▼
Scroll to page 2
of
30
Jeica Notice d'utilisation LEICA R6.2 Mous vous spubailons beaucoup de joie er de succès avec voire nouveau LEICA®. L'Acsilémis Leica vous propose Un service supplémentnire, Ce mode d'emploi si Imprime sur ade Supder blanchö sans addition de chlore. Son processus de fisricalion, IES Coûtzcx, &t eamplilement exempt de chiore el aude à Éviter la pollution des caus et ménage de ce disl l'environnement L'Académie Leica, À côté de produits aux perfor- Mánces les plus élevées, alinat de l'observation à lx reproduction, nous proposans depuis de nombreuses pnnées un service particulier, l'Académie Leica, dans laquelle sont tenus fépulièrement des slaces pratiques et séminaires du COUrS desquels sont cirscignés et transmis le sivoir-féice photographique Leica duns le domaine de lu phocographie, dé la projection et des lechniques d'ugrandissement, Elle répond au désir de nombreux photographes passionnés, débutantes et experimentes, Les cours, qui allient hevreusement théorie et ARLENE, organises dans les locaux modernes le nobré Usine de Sole, sont tenus par une équipe dc spécnlisies en photographie. — Leyre programme, tés varié el Innévatif, couvre la photographie génémie ec les disciplines Special sees, Le tout est cong pour maintentr l'attention des participanis, leur apporter un maximum d'inlormalions, el les initier à ces petils «trucs utiles dans la pratique phocsgraphique. Toue renseignements complémeniaires, Programmes el lormnelnires d'inscription sont cbtemnoics auprès de: Leica Camers GmbH, Leica Axndemie, Oekar-Harnnck-Sirasse 11, T1-6336 Solms, l'éléphone +44 64.42 208-471. Table des malières Breve descriplica Fisalon de le enuriée Mesiags dl démocioge d'un objectif Mizz en place él eontróle des siles Lévièr d'armentset rapide Mise gn alas dis Nim Héglage de la sensibitité be Alm Каст сёл «М Mimet déchargement de l'appareil Les méthodes de mesure de P'evposition Le mesure Intégrale à grand champ LI mesuro selectivo sensibilité de ОЗЕРЫ Мы Diagsaimme de trovole edi goscmèlre Misc en circur de eyabime de mestere Texposilean etnia de La Melernde de messiro Mio en circalt de la niésiane Mise hess circuit de la mesure Bague de réglage des teraps de pose Regine: de [a bonnes comhiciassun tempe de poserdiapitremo mesure Aaliapiragme cuven Mesure E dinplizame reel Comino de travail du posemèlro Dépassemsent du domaine de mestiré Correclhions de l'exposition (Override] Le viscur, contre de composición EL de conimile telairago d'appoint Réglage de l'ocilairs Lelilles correcisices Ога Usculestion de "еси аи ге page LiL, FT El dl FE „= o FES Mise au poird avec le verre universel Viernes de misc au polí interchenpcables Levier de contrök dé la profondeur de ehsmp Echelle slo profondeur de cliomp des okéccrils Filetnze poor déefencheur souple Несс du mouvement de mamar Retardaicir Expositions nroltiplés Cellsation de Hashes Mesure TTL зе Nash Faraseeile Comment tenir conectement l'appareil Lrsposilion Ces bogses sur les ahjeciifs LETCA-H Kap hr A préstlcición Utilésezice es chjoctils et des décessuires déji acpaie Objéctilé LEICA M sur le LEICA Rô.2 Les fillres el dor utilizacion Comicils pour Veninetien Diack EntrisScment motor|se Feignte pour les moleurs Apperoil de соты! = ато с Dosalnieur H-F LEICA RB Lik ес! 5 interchangeal: les Plèces de rechange Vorres de mése ais prin ABS Prejeclours Jumelles Sersice après-vente Panny Lechnigoes Ides Face Ls my may iy Cl 16 2021 7 23 TER 40 mE ZB EBrtre deseripdion {D Fenêrre d'éclairage des lernps d'éexcosicion Fentire de lecture de Schelle los diapisrigmes (D DEL diode luminescentes du déclencheur 4 ГЕО Пс WL) Prise de contact pour Nashes i cible 2) Ceillet «le fixation dé lu coarmie Levicr de profocilenr de champ Déblocage du vena Lage à Batoncetie Déclercheur à cetardément élecirognique Hzæccord pourris préssieciion Ви mouvement du mini dû Eclairage d'appoine ПА Басаев de réglage de la ditlance Echelle de profondeur de champ Régie rouge dé position de l'objectif Hague de présélection de diaphneme Бом de verrouillage des corrections d exposition (Override) Fenêtre € contrôle de la sensibilird de fl (30 Lovier de déplacement de l’overriilé Echelle pour les eorreciions d'exposition (Ouvertiés] (D Hague de régleac de la sensibilité de film MO Marivelle replinble de rembobinege CD Bouton de verrouillage de la sensibilité de film (ISO) et bouton de contrôle des piles (C) @) DEL (diode luminescente) de contrôle des piles 63) Glissiére porte-accessoire avec contacts pour flashes (3) Fenétre de lecture de la méthode de mesure sélectionnée Repère du plan du film Bouton de déclenchement 34 avec filetage pour déclencheur flexible Bague de réglage des temps de pose Levier d’armement rapide de du rer Fobturateur et d'entrainement du film Compteur d'images automatique Sélecteur de la méthode de mesure avec touche de verrouillage Bouton d'occultation de l'oculaire Molette de réglage de l’oculaire 36 37 38 39 36 Oculaire du viseur avec adaptation pour lentille correctrice Fenêtre d'identification du film chargé Contacts pour le dos-dateur sans cáble (visible quand le dos de l’appareil est ouvert) 6D) Raccords pour lentrainement motorisé Bouchon du logement de piles Ecrou de pied A 4 10 Bouton de débrayage pour le rembobinage du film et pour les expositions multiples WI Index Activation du systéme du mesure de l'expositon Agrandisseur page 14 45 Appareil électronique de commande RC LEICA 43 Brève description Comment tenir correctement l'appareil Conseils pour l’entretien Corrections de l’exposition (Override) Dépassement du domaine de mesure Diagramme de travail du posemètre Diaphragme à présélection Disposition des bagues sur les objectifs LEICA Domaine de travail du posemètre Données techniques Dos-dateur DB-2 LEICA R Echelle de profondeur de champ des objectifs Eclairage d'appoint Entraînement motorisé Expositions multiples Filtres et leur utilisation Fixation de la courroie Jumelles Lentilles correctrices Levier d'armement rapide Levier de contrôle de la profonduer de champ Mesure à diaphragme ouvert Mesure à diaphragme réel Mesure TTL au flash Mesure intégrale à grand champ Mesure sélective Méthodes de mesure de l’exposition Mise au point avec le verre universel Mise en place et conirôle des piles Mise en place du film П/У] 35 40 18 17 12 35 35 17 46 44 27 22 42 29 37 2 45 23 6 27 16 16 30 11 11 10 25 4 7 Mise hors circuit du systéme de mesure de l'exposition Molette de réglage du temps de pose Montage et démontage d'un objectif Objectifs interchangeable Objectifs LEICA M sur le LEICA R6.2 Occultation de l'oculaire Oeillère Parasoleils Pièces de rechange Poignée pour les moteurs Préselection du mouvement du miroir Projecteurs Raccord pour déclencheur souple Raccord pour flash par la prise coaxiale et contact central Rembobinage de film et déchargement de l'appareil Réglage de la bonne combinaison temps de pose/diaphragme Réglage de la sensibilité de film Réglage de l’oculaire Retardateur Sacs Sélection des méthodes de mesure Verres de mise au point interchangeables Viseur, centre de composition et de contrôle page 14 15 44 36 24 24 34 44 43 28 45 28 33 16 23 29 41 15 44 20 Fixation de la courroie Ln courroie 66 fixe sur les acillotsG*de l'appareil. ® Faire cléser en arrière de l'extrémité de La courroie les coulisses de sécurité (ill, at @ Enlever [cs ciochels métalliques de la courtole [ll Bb al cl. 8 Iniroduire les crochets métalliques «dans les oeillets © Encefaisantil fut aire attention i ce que lu partic coudée des crozhels sedl bien роза (EL del ej. ® Easier la courrnie § travers 'owveriure dinej qu'à travers le resserremenl de Unttache métallique (LÉ, € el hi, @ Cilisser cnatile les coulisses de sécurité com- EEE AS crochets mélalliques 111.1 =l py " Montage d'an abjectif Sur le LEICA Ré, 1 ne peuvent être montés que des objectifs possédant Is come de commande pour appureils LEICA 8 {waar page 36), san l'apporeil paut étre enclommagé. Les objectifs LEICA E se monient de [a façon duivanle quels que soient les réglages de la distance el co diaplirapote: Saisir 'objectil par sz bague Пх= E), Placer Mob jectif de façon à ce que le point rouge @ de sa monture comcide avec lc déblocape Gr du ver- reuillage de [a biteamelte. Verrouiller l'éhjcetif par une légere об vers la drole, jusqu'à ce que Le claquement du vecronillage se fasse стена те. Demontage don objectif Snisir l'objectif par in bague Fixe dE Appuyer sur le déblocage du verrovillage de In Богине ©), tourer Fobjectil vers la gauche <i le serie. Sc placer 4 Momibre fau moins célle de san propre corps] pour chançer d'otsectif! Mise en place el contróle des piles Le LEICA R6.2 déit élte alimenté en énergie Électrique pour la mesure 1e l'exposition, le relardateur électronique, les alfichazes par DEL duns le viseur el pour l'éclairage d'appodsl pat deux pcles-boutons à l'oxyde d'argentou une pile du Tellier (voir types i lo page 5), l'our placer les piles, dévisser ke bouchon 39 sur le boitier au moven d'une pièce dé monnaie. Essuyer les pales avec wn chillon propre pour clover coute trice éveniyelle d'oxvdalion dec contacts et les introduire dans le bouchon, en reapoctant Lo sons indigue. Esxsumme reviiser le bouchon avec los jules sur be fiona ile l'appareil, Avant de commencer à photographier, en parti culter quand l'appérésl n'a pas ote utilisé depuir un ceca Lomox, vérifier l'état des piles, Four celu appuyer sur le bouton EU pendant env, 5 secondes, Lu diode rouge 2й plaéée devant le véto s'allume si les piles sant bonnes. Si ln с бе но ные diminue visiblement pendant ces $ secondes, c'est que Ios piles seal pres d'Elre épuisées, 11 fui dans ce cas les remplaccr 2USSiró gue possiqle, al la diode ne s'ollume pas, cela peut être di au fail gue les piles sont axvdies d Vextériear. 1 SUE alas de les essuver. St l'on appuie sur le bouton de contrôle des piles ED l'appareil est mis en cireuis et les diodes s'al- Tuite! das le visèur. Piles à oxyde d'argoni wttlisables Фан le LEICA 66.7 Nuria EIST 0000 141 Evorcady IPR To wlaxell =H + Salbonal CR él Thilina 357 Haiy-0-vie Fases 137 sant ЗН +4 Lois LHX 6 Varla Y T6 PX Files zu Па utilisablas dans le LEICA Ra. Duracell DL 4 М Phelips ско" M Ucar 2176 Faria EE AM Ав? “Sortie fes piles de l'appareil quand on n'utilise pas celus-ci pendant en certain temps. lemparant! 51 Pon a adaid ws Moloe-Winder ou Un Motor-Dave, l'appareil est alimentó partes piles de otoqeur, €, à d il d'est pas possible ce comirôler l'étnt des miles de l'appareil. Pour véri- fier = l'alimentation s'offechue correcternent par l'iotécniéèdianire des pilts du moteur, ppuyer sur le houton de conirite des piles ÓN el meltre en fonction ls syvsdème d'exposition, p, cx en appuvant suriatouëhe de déblocage du sélecteur de mehade dé miésuré (vcar p. Lé], Celà n'assuré pas le contrôle des piles pour les fonctions «hu ПОС, Imitruclions poor la conservelino cé l'utilisation des piles: Conserver les piles dans un endroit frais et sce. he pas associer uné que neuve el orté pit ayant deja servi, Ne pas dssocter deux piles de marques difé- Poe, Les files mé sont pas réchatgéablés, les piles contiennent des prodolis necifs, très polluants pour l'environnement, c'est pourquoi il Faut remedre Les piles sees am commer cant lee qui um nchitle dex piles neuves, Levier d'armement rupide Le Jevier d'armemenl ripide ES entraíne le film. arme lobtamicar ci commande Le compteur d'images 70. En position d'allents füppareil preg a Etre ec lenchél le pouce peut s'appuyer derrière fe levier ct maintenir ainsi fermement l'appareil. En cas d'utilisation du Molos-Winder «a du Moller Drive, voir les modes d'emplal de ces MICCESSOÎTES = = ПОМ élu lar co lara a Vise on place do film Durrir Lc dos de Vaprarci” co tirant vers le haat la сие] me. Ls das auvre do lui-merto quand aa a sermanté ln resistance d'un ressort, Le compieur d'images revient à 050 {Start} Coreci [acorceci Saisir le cartouche comme le montre la Figure, la couche sensible diripées vers soi. [ntrodusre l’a- races du [bm ehliguement, a partic du haut. dans une des lentes de la bobine réceplrics; il faut que l'omacce soit prise complélement pur une des [anguëetlte ce SDR LIM Ji cons bn dan- puellé voisié. “= même procédé 2vçc le dr Enaja-Back Placer abces la carlauche dans Je logement véde. Puur celn relever complétement la manivelle. Repousser la manivelle quart [à cartouche si en place, Le bord du lm doit étre parallèle aux rails de poiduge et les Cents du pignon doivent péné- trer dans |es perfomtions quand on actionne le levier d'armement, Foire avancer le fila d'une longueur d'image, à l'aide du levier d'armement rapide, afin qu'il sait hien tenda et que la fente de la cartôcche ne soit pas relevée, Pour s'assurer que le film est logjours mis nt place duns les même conditions 4m. ex. 411 ésl reliré olors qu'il éstexposéenpartis seulement pour être reeds en place ullérieure- ment) il est recommandé d'armer l'éhivratour à l'aide du levier d'armement rapide et de déslen- cher avant de placer Le film Refermer le boitier co appoyænt sur |e des pour le verrouiller, Déclencher l'uppureil. Armes à rouveau #1 déclencher, Réarmer. L'apparesl #5! alors pred pour prendre la premiere pheio, Le compteur d'images € indique u1u, Ce comptèui peut ailer susqu'andée, Les chiffres a de of «360, correspondant aux différentes lorgeeurs de films, sent gravés on rouge. Important! Charger l'apporcil à l'ombre, am moins celle de son prupre corps, Les ravois du soleil péuvent таб ет М film se acteignent In fente de [a cartouche, Réplage de [a sensibilité de film, Pour régler [2 sensibilité de für ca (50. applyer sur les hauton el Conrmor sintultanément la bogue de réglage 4) jusqu'à ce que In valeur soulaitée gppacaisse dans les enêtres @, Toutes |193 valéturs 150 sont diviséss, p. ex, ISC) 100,775: allichage inféreur — 100rafhekage supérieur = 215, Le domaine de réglage va de 127175 [50 4 20036 [840 Rembobinaze da film el déchargoment de l'appareil Cuand tout Le flan est imprassionné on ne pest plus sctionner le levier d'armement, Avant di décharger Vapporcil tl faui rembobiner le Mb dans la corowehs, Four cela appuyer sur le honten de débeayage silué sous le boitier, déployer Lx munivelle de rembobinage E? €: La towrner dons le sens de Ia Néche jusqua’a oe que Von ressenle une légère résistance, qu'il баш valncre polis degazer Famerce de In hobine etcenirice. Ouvrir alors le doc de l'apparcil en Итати! la manivelle vers 1c haul el entever la cartouche, Manipulation avec le HOTOR-MINDER-R ou MOTOR-DEIVE-R montés sous l'apparelt: voir le made d'emploi de ces accessodrés. aleside SilEgrale В ал ЕЙ Les méihndes ceommutahles de mesore de P'ex- posición Le LEA EL6:7 a der ayatórnie de mcaurc de Eex- position à deux métheides, commultotlhes: CD] La mesure initerale à prand champ O La niesture selechive Mesure ест 6 Е La mesure de l'exposition s'elloctie à travers l'objectif, La cellule de mesure est une pholos diode au sifietum, disposes au fond du beter, dans un endet a Fabri de Ea lumière diffusé. Nuns le cas des objects poor LEICA К а présélection du diaphrapme, In mesure 2 lieu d dizpfhicagme grond wert. Le symbole de la méthode de mesure emplevée est affiché Cans La fencire Gba chlé du sélecteur de [2 mélhadu Jde mesure 20, ei dans le viseur apparait, en bos à wach, lo symboles de In méthode de mesure sélechiimmée, Mesure entépeale & peas Chap Li plupatt des sujets sont composés de détails de clnrtés différentes, La rélexton do ces sujels norotaux correspond à la réllexion d'un pris d'in- 1ensilé moyenne, c'est-à-dire 18% de réflexion, C'esl sur cette valeur que les posométres sont étalonnés En régie générale, les détails de clociés clhiféren- les sori unidormement répartis eur l'onsemhb'e du sojel. Dons ce cas où choisit la mesure inte’ grads & grand champ, Mesure séleciive C'est celle mélhade qu'il ut uud CHOISIE quand dans Ie sujet 11 y à Ce grandes dilférences de clarté &t qu'il est nécessaire d'exposer avec pré- cisio un ЕН dd lemon. Comme le champ tbe mesure est circonscrl dans Le viseur parle grand cercle central, 11 est possible de mesursrt execiement le deal le plus impor- tank du mobil. Le chomp de mesure plz méme dimension eb la mimo clarió pour toutes les focales et pour tous les verres dé misé au point. Sensibilité du posemètre Le domaine de mesure dans la méthode intégrale s’étend de 0,063 cd/m? (Candela/m?) au diaph- ragme 1,4 jusqu’à 125000 cd/m? au diaphragme 22. Ce qui signifie en valeurs d’exposition (EV): pour ISO 100/21° de -1 à +20, c’est-à-dire de la combinaison diaphragme 1,4/4s à la combinai- son diaphragme 22/ !/2000 s de seconde. Pour la méthode sélective le domaine de mesure s'étend de 0,25 cd/m? au diaphragme 1,4 à 125000 cd/m“ au diaphragme 22, pour le dia- phragme 1,4. Ce qui représente en valeurs d'exposition (EV): pour ISO 100/21°, de +1 à +20, c’est-à-dire de la combinaison 1,4 / 1s à la combinaison dia- phragme 22/ 1/2000 de seconde. Le diagramme de mesure permet de lire toutes les données importantes du système de mesure du LEICA R6.2, telles que p. ex. la sensibilité et le domaine de mesure. Diagramme de travail du posemètre sur la représentation graphique sont reconnais- sables les relations entre la sensibilité du film (Sv = speed value) et la valeur de luminosité (By = brightness value) d’une part et la relation entre le temps d'exposition (Tv = time value) et la valeur de diaphragme (Av = aperture value) d’autre part; chaque fois avec les valeurs d’exposition (Ev = exposure value) qui en résultent. Pour cela on a deux diagrammes qui sont reliés par des lignes diagonales, correspondant aux valeurs d’exposition (Ev). Dans le diagramme de droite on peut lire la valeur de luminosité (Bv), qui sera prise en considération par le domaine de mesure du posemètre. Les surfaces en gris dégradé indi- quent les différents domaines dont il est tenu compte en mesure sélective (O) et en mesure inte- “grale à grand champ ((). Les valeurs de sensibi- lité de film (Sv) sont indiquées en haut, en valeurs ISO. Le diagramme de gauche représente le domaine de travail de l’appareil. Dans la rangée des temps de pose (Tv), le domaine des temps longs de 1-60 s est sur fond gris. En-dessous on peut lire les valeurs de diaphragme (Av). Un exemple permet de voir les connexions des valeurs isolées, les unes par rapport aux autres: en partant de la donnée de sensibilité de film (ici: ISO 400/27°), on suit la ligne verticale jusqu’au point d’intersection avec la ligne horizontale correspondant à la luminosité (ici: 0,5 cd/m?, ce qui correspond à la lumière régnant la nuit). La diagonale passant par cette intersection conduit à la valeur d'exposition correspondante (ici: Ev 4). Cette valeur d’exposition peut se transposer en différentes combinaisons de valeurs de dia- phragme et temps de pose. Les points d’intersec- tion des lignes verticales (Av) et horizontales (Tv) doivent, pour une exposition correcte, se trouver sur la diagonale (Ev) (ici: A = diaph- ragme 2; 1/45 ou B = diaphragme 4:1 Sou C= diaphragme 16; 15s) ta oF Y” Os 2 2 DS 8 8 100/21 200/24° 400/277 800/30 1800/23 3200/38" во 63 30 125 15 250 8 500 a 1000 a 2000 1 4000 à 1/2 8000 174 16000 Tv 1/8 32000 1/15 83000 1/30 125000 Ha cd/m? 1/1000 1/2000 Y 14 0,083 0,125 0,25 ©) Mise en circuit du posemètre et sélection de la méthode de mesure de l’exposition. La méthode de mesure de l’exposition souhaitée est réglée en pressant la touche de déverrouillage et en tournant simultanément le sélecteur Éd: de la position OFF (fenêtre de contrôle @9) en pas- sant de la mesure sélective (O) à la mesure inte- “grale ((). La commutation entre sélectif et intégral se fait d’une butée à l’autre. La méthode de mesure sélectionnée est visible en tant que symbole dans la fenêtre de contrôle. Le posemètre est misen circuit parla sélection de la méthode de mesure (voir activation du système de mesure). Activation du système de mesure de l’exposition - Lorsque le sélecteur est positionné sur l’une des deux méthodes de mesure on peut activer le système de mesure de l’exposition du LEICA R6.2 par une légère pression sur le déclencheur , par une pression sur la touche de verrouillage du sélecteur 6D ou sur le bouton de test pour les piles €, L'affichage DEL s'allume dans le viseur. Lorsqu'on relâche la touche correspondante, l’affichage DEL reste encore allumée pendant environ 12 secondes quand l’obturateur est armé. Après le défilement de l’obturateur, l’alimenta- tion électrique est immédiatement interrompue si aucune pression n’est effectuée sur l’un des commutateurs. Lactivation du système d'exposition est indiquée par l'allumage constant d’une ou deux DEL de la balance lumineuse. Par très faible lumière, près des limites de mesure du pose- mètre, cela peut très bien durer 2 à 3 secondes avant que la mesure se stabilise et que le bon réglage s'affiche. Mise hors circuit du posemètre En position mesure sélective 69 du sélecteur, en peut débrancher le posemêtre en réappuvant une nouvelle fois sur la touche de verrouillage et en tournant le sélecteur sur la position OFF. Mollette de réglage des temps de pose Au moyen de la molette il est possible de régler les temps de pose de !/2000 s jusque | s. Il s'encrante sur toutes les valeurs de temps de pose gravées. Il n’est pas possible de régler des valeurs intermédiaires. En «B» l’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur est poussé. Sur cette position il n’est pas possible d'effectuer de mesure de l’ex- position! Réglage de la bonne combinaison temps de pose/diaphragme Pour une exposition correcte, l’obturateur doit être entièrement armé et la molette de réglage de lemps de pose doit se trouver sur la position crantée d'une vitesse. Activer le posemétre et en tournant la molette €?) de réglage des temps de pose et/ou la bague de présélection des diaphragmes de l’objectif (9 allumer la DEL circulaire au centre de la balance lumineuse. Les deux DEL triangulaires de la balance limi- neuse indiquent soit une sous-ou sur-exposition, ainsi que la direction dans laquelle il faut tourner la molette des vitesses et/ou la bague des dia- phragmes de l'objectif pour avoir la bonne ех- position: > sous-exposition d'au moins une valeur de diaphragme: sens de la rotation vers la droite > e sous-exposition d'une demi-valeur de dia- phragme: sens de la rotation vers la droite. @ bonne exposition O <q sur-exposition d'une demi-valeur: sens de la rotation vers la gauche sur-exposition d'au moins une valeur de diaphragme: sens de la rotation vers la gauche Mesure à diaphragme ouvert Les objectifs LEICA R sont munis d'une présélection automatique du diaphragme. Cela signifie que la mesure de l’exposition s’effectue toujours à diaphragme ouvert - quelle que soit la valeur de diaphragme sélectionnée. Mesure à diaphragme réel Certains objectifs ou accessoires ne sont pas munis de la présélection automatique du dia- phragme. Ce sont par exemple les objectifs permettant une compensation de la perspective, les objectifs «à tir rapide» de longue focale p. ex. TELYT-R 6,8/400 mm et 6,8/560 mm. L'exposi- tion doit alors étre mesurée avec le diaphragme sélectionné pour prendre la photo (diaphragme reel). Dans ce cas, la cellule de mesure du LEICA R 6.2 reçoit plus ou moins de lumière, selon le réglage du diaphragme. Important! Pendant la mesure de l’exposition, ne pas actionner le levier de contrôle de la profondeur de champ, car le résultat serait faussé. Domaine de travail du posemètre Le domaine d'efficacité du posemètre du LEICA R6.2 dépend de la sensibilité de la photo-diode, du réglage de rapidité du film et de la luminosité de l'objectifainsi que des temps de pose réglables sur lappareil et sur la bague de présélection des diaphragmes de l’objectif (voir le diagramme de travail du posemetre, page 17). Selon I'objectif utilisé on aura un diaphragme qui pourra varier de la plus grande ouverture 1.4 a la plus petite ouverture 32. Si par très faible lumière et au diaphragme fermé un réglage de l'exposition n’est pas réalisable, alors on pourra tout aussi bien mesurer à pleine ouverture du diaphragme et transférer la mesure sur une autre valeur de diaphragme et exposer à ce moment sur «B» (voir diagramme de travail). Si un réglage n’est pas possible par faible lumino- sité et l’utilisation d’un film de faible sensibilité, alors il sera possible de mesurer en réglant une plus grande sensibilité de film. Par un simple calcul on pourra alors effectuer une exposition longue avec «B». Attention: ne pas oublier ensuite de remettre le réglage de la sensibilité du film sur la valeur initiale. Dépassement du domaine de mesure Le domaine de mesure de la diode photo-électri- que de l'appareil a une courbe caractéristique linéaire. Si en cas de très faible lumière le domaine de mesure est dépassé, il n'y a plus linéarité et l’appareil ne peut plus former un temps de pose correct. Les valeurs de temps de pose alors affichées dans le viseur conduiraient à de mauvais résultats. C’est pourquoi un signal dans le viseur alerte l'utilisateur que le domaine de mesure est dépassé: une ou plusieurs DEL de la balance lumineuse clignotent. Corrections de "exposition (Override) Les posemetres sont étalonnés pour un gris moyen, correspondant à la clarté d'un motif photographique normal. Si le motif mesuré ne remplit pas cette condition il faut procéder à une correction de l’exposition. Les corrections s'appliquent surtout 4 la mesure intégrale à grand champ. Dans le cas de la mesure sélective on peut, en règle générale, trouver dans l’ensemble du sujet un détail de gris moyen que l’on peut mesurer grâce au petit champ de mesure exactement défini. En règle générale, des corrections de l'exposition seront effectuées pour modifier le réglage du temps de pose ou du diaphragme après que l’équilibrage a été fait. Avec l'override il est possible de corriger la valeur de mesure du posemètre de façon que lors de l’équilibrage de la mesure il est déjà tenu compte de cette correction. Exemple de correction «+» Dans le cas de sujets très clairs, comme p. ex. un paysage enneigé ou une plage, le posemètre indiquera un temps de pose trop court en raison de la grande réflexion de la lumière, et la photo sera sous-exposée! Il faut donc augmenter le temps de pose, p. ex. le porter de 1/500 4 1/125 de seconde. Il faudra donc effectuer une correction «+ 2». Exemple de correction «-» Dans le cas de sujets très sombres, qui ne réfléchissent que peu de lumière, le posemètre indiquera un temps de pose trop long, et la photo sera sur-exposée! Il faut donc diminuer le temps de pose, p. ex. le porter de 1/60 4 1/125 de seconde. Correction «=1», Pour régler la correction on appuie sur le bouton de verrouillage @ et on déplace l'échelle (8 parle levier © sur la valeur désirée. Le bouton © une fois appuyé, peut être bloqué par une rotation vers la gauche. La position «0» est obtenue quand le levier (7 s’adapte parfaitement à la forme de l'appareil. On peut régler la valeur +/-2.,aveccrantage pour chaque tiers de valeur. Aux deux extrémités de l'échelle de réglage de la rapidité de film en ISO les corrections ne sont possibles que dans certains limites. Pour indiquer qu’une correction de l’override a été faite, le symbole de la méthode de mesure clignotera dans le viseur du LEICA R6.2. Le viseur, centre de composition et de contrôle Le viseur du LEICA R6.2 est un centre de composition de l'image et de contrôle pour toutes les données importantes: Le netteté, le cadrage, la perspective et la pro- fondeur de champ se vérifient facilement (voir page 27), le champ de la mesure sélective est nettement circonserit par le plus grand des deux cercles, au centre du viseur. Le champ embrassé par le viseur correspond à 92% du format de l’image sur le film, son grossissement est de 0,8 (réglage de l’oculaire 0 dioptrie) pour un objectif de 50 mm mis au point à l’infini. Toutes les données nécessaires sont affichées dans le viseur. Les diodes s’allument quand on appuie sur la touche de déblocage du sélecteur de la méthode de mesure, sur le bouton de contrôle des piles ou légèrement sur le déclencheur. Quand l’obturateur est armé, les diodes restent encore allumées pendant 12 s. environ, après que le déclencheur ou la touche correspondante a été relâché. Pour faciliter la lecture des données, seules s'affichent celles qui sont nécessaires pour l’information de l’utilisateur. sur l'illustration de la page ci-contre sont repro- duites toutes les informations visibles dans le viseur. L’illustration montre le verre de mise au point universel. Dans le viseur, en bas à gauche, le signal # signale le recyclage du flash et confirme que l’exposition au flash a bien été effectuée, quand des flashes du système SCA 300 ou SCA 500 sont utilisés (voir page 30). A cote a droite se trouvent les allichages des méthodes de mesure choisies, (O) sélectif et (L)) intégral. Plus loin à droite se trouvent les trois DEL de la balance lumineuse. Au centre dans le bas de cadre du viseur est repris le diaphragme réglé sur l’objectif, ainsi que le temps de pose réglé. Ces deux indications peuvent être éclairées par un éclairage d'appoint (voir page 22). 20 - 100 @< Eclairage d'appoint Pour pouvoir lire par obscurité les indications du temps de pose et du diaphragme réglés, il est possible de commuter un éclairage d’appoint. En bas à gauche du boîtier du miroir se trouve le commutateur (D. Le symbole O indique que l’éclairage d’appoint est éteint, Pour l’allumer il faut pousser le commutateur vers le bas, le symbole { est visible. L’éclairage d’appoint sera activé lorsque le posemètre est branché par une légère pression sur le déclencheur, sur la touche de verrouillage du sélecteur ou du bouton pour tester les piles. La lumière rouge est visible à l'extérieur de l’appareil dans la fenêtre d’illumi- nation des temps de pose U)et dans la fenêtre de lecture de la valeur de diaphragme réglée sur la bague de l’objectif(@. Après que l’un de cec trois 22 commutateurs aura été relâché, l’éclairage restera encore allumé pendant environ 12 secondes avant de s'éteindre automatiquement. à condition que l’obturateur soit armé. L’éclairage d'appoint peut aussi être commuté en «В». Pour économiser le courant des piles, il faut éviter de brancher inutilement cet éclairage. LEICA CAMERA | GEAMANY Réglage de l’oculaire Pour mettre pleinement à profit les possibilités du LEICA R6.2 et les performances des objectifs LEICA R, il faut bien voir l’image dans le viseur. Pour cette raison le viseur peut être réglé de z 2 dioptries, ce qui permet au photographe d’adapter exactement l’oculaire à sa vue. Pour cela tirer à soi et tourner la molette se trouvant en haut à gauche de l'oculaire jusqu’en position de réglage. Tourner ensuite la molette jusqu’à ce que les limites du champ de mesure sélective soient bien nettes et contras- tées. Pour ne pas être gêné par des détails d’un motif, il est conseillé de dérégler l’objectif, p. ex. régler sur la distance minimum et regarder avec l'appareil en direction du ciel. Réappuyer alors 23 sur la molette pour la remettre en position normale. Le réglage de l’oculaire est alors fixé. En position normale la molette se laisse tourner librement, ce n’est qu’en position de réglage qu'on sent nettement les crantages. Lentilles correctrices 51 1е domaine du réglage de l'oculaire de = 2 dioptries ne suffit pas pour un réglage optimal, des lentilles correctrices sont disponibles de + ou - 0,5/1,0/1,5/ 2,0/3,0 dioptries. Les lentilles correctrices sont tenues par un support spécial ou par l’oeilleton, qui sont glissés sur la monture de l’oculaire. Un cran de sécurité empêche de les perdre. LEICA CAMERA B GERMANY Oeillere L'oeillére souple, à crantage (No. de code 14215) empêche à l’oeil de recevoir la lumière parasite. L'image paraît plus brillante et peut être mieux observée. “\Aitention: Si le volet d'occultation n'est pas complètement dégagé, cela peut masquer les affichages dans le bas du viseur. 24 Occultation de l’oculaire La photo-diode au silicium du posemètre du LEICA R6.2 se trouve au fond de l'appareil, à l’abri de la lumière. C’est pourquoi la lumière entrant dans l’oculaire ne peut influencer le résultat de la mesure que dans des cas extrêmes, p. ex. quand l'utilisateur travaille sur pied sans avoir son oeil derrière l’oculaire et que la lumière du soleil ou d’un projecteur tombe directement dans l’oculaire. A gauche de l’oculaire se trouve un bouton Éd avec lequel on provoque en le tournant dans le sens de la flèche, l’occultation de l’oculaire. Le présence du volet d’occultation*) est indiquée par un triangle blanc visible dans l’oculaire. Mise au point avec le verre universel Le LEICA R6.2 est fourni normalement avec le verre universel. Il donne une image claire, bien contrastée et est par conséquent universel pour la majorité des applications photographiques. On règle la netteté de l’image en tournant la bague de réglage de distance © sur l’objectif. Quand la mise au point n’est pas exacte, les lignes du sujet sont rompues et décalées à l’intérieur du stigmométre central. Autour du stigmomètre central se trouve un anneau de microprismes. Cet anneau sert à mettre au point les objets ne présentant pas de contours ou de lignes bien visibles: l’image scintille tant que la mise au point n’est pas bonne. Le cercle extérieur de cet anneau définit en outre le champ de la mesure sélective. Le reste de la surface du verre est mat et permet de faire la mise au point avec les objectifs de longue focale, ou pour les sujets rapprochés. Verres de mise au point interchangeables Outre le verre universel, il existe pour le LEICA R6.2 quatre autres verres de mise au point. Ils sont contenus chacun dans un étui, avec une pince et un petit pinceau de dépoussierrage. Important! Ne manipuler les verres qu’en les saisissant avec la pince (voir le mode d'emploi «Verres de mise au point interchangeables»). Ne jamais y toucher avec les doigts! 26 4 5 Certains travaux exigent des systémes «sur mesure» pour leur exécution rapide et précise. C’est pourquoi il existe pour le LEICA R6.2 quatre verres spéciaux: le verre entièrement dépoli (n°2) pour les sujets très rapprochés ou les très longues focales. Le verre à microprismes (n° 3) pour apprécier plus facilement la construction de l’image. Le verre dépoli avec quadrillage (n° 4) pour les photos d'architecture et les repro- ductions possède aussi des repères pour la dia- positives servant 4 étre reproduites sur un écran TV, Le verre clair (n° 5) pour la photographie scientifique. p. ex. avec un microscope ou une lunette astronomique. Levier de profondeur de champ Le LEICA R6.2 mesure l'exposition avec le diaphragme de l’objectif ouvert en grand. Si on actionne le levier ®le diaphragme se ferme sur la valeur pré-sélectionnée, permettant de juger l’effet de la répartition du flou et de la netteté sur l’image. C’est particulièrement utile pour les sujets rapprochés. Important! Pendant la mesure de l'exposition et lors de la présélection du mouvement du miroir (voir pages 14 et 28), ne pas appuyer sur le levier, sinon le résultat serait faussé. 27 6 8 10 15 25 © 2 3 5 10 o ALL 6115628 1% 2856 1116 1 228568 1 16 Echelle de profondeur de champ des objectifs L’échelle de profondeur de champ © indique les limites de la zone de netteté, suivant la distance de mise au point. Si p. ex. l'objectif SUMMI- CRON”-R 1:2/50 mm est réglé sur 5 m, la netteté s'étendra, pour le diaphragme réglé à 11, de 3m à 20 menviron. Mais si on diaphragme seulement à 4, elle ne s'étendra que de 4 m à 8 m environ. Pour plus de précisions sur la profondeur de champ pour toutes les focales, consulter la table n° 920003. Raccord pour déclencheur souple Le bouton de déclenchement @ de l'appareil possède en son centre un filetage normé permettant d'y visser des déclencheurs souples. Présélection du mouvement du miroir Au moyen d’un déclencheur souple raccordé en © , il est possible de relever le miroir avant l’exposition. Cela ferme également le dia- 28 phragme automatique sur la valeur préréglée. Le présélection du mouvement du miroir s'effectue par une action sur le déclencheur souple. Le défilement de l’obturateur sera alors enclenché séparément au moyen du bouton de déclenche- ment de l'appareil (avec ou sans déclencheur souple). Après que l’exposition a été effectuée, le miroir el le diaphragme automatique se remettent dans leur position initiale. Une remise manuelle au point initial n’est pas possible. Avant chaque nouvelle prise du vue il faudra relever le miroir. Lors du relevage du miroir par la présélection du mouvement, il ne sera pas possible d’effectuer de déclenchement électro-magnétique de l’obtura- teur, comme p. ex. lors du déclenchement par le retardateur ou les moteurs. Le levier de contrôle de la profondeur de champ ne peut pas être actionné lors de la présélection du mouvement du miroir, car sinon il est possible que l’obturateur soit également déclenché. La présélection du mouvement du miroir et ensuite le déclenchement ne sont pas possibles avec un déclencheur souple double. Retardateur Lorsque l’obturateur est armé, la rotation du bouton Odans le sens des aiguilles d’une montre (direction de la flèche), sur env. 30°, permet d’ar- mer le déclencheur à retardement. Il est possible d’annuler le retardateur en remettant le bouton sur sa position initiale. Quand le sélécteur se trouve sur la position O ou [, le processus de 'auto-déclenchement (env. 9 $) démarre par une pression sur la touche de verrouillage du sélecteur ou par une légère pression sur le déclencheur. L'appareil est en circuit jusqu’à la prise de vue. Un signal optique indique le déroulement du processus. La DEL ®s’allume et clignote d’abord puis reste allumée pendant les deux dernières secondes avant le déclenchement. Pendant tout la durée de la phase du processus il 29 est possible de l’interrompre en remettant le bou- ton ©sur sa position initiale ou de recommencer le procédé en réappuyant sur le déclencheur. Expositions multiples Prendre la première photo. Appuyer sur le bouton de débravage 69. Actionner le levier d’armement rapide. On peut alors prendre une deuxième photo en surimpression sur la première. Le mouvement du levier d'armement fait reprendre au bouton @ sa position initiale. Si l’on veut encore prendre d’autres photos en surimpression sur la première il faut donc chaque fois appuyer sur le bouton E. Expositions multiples avec le Motor-Winder ou le Motor-Drive: voir leur mode d’emploi respectif. Utilisation de flashes Le LEICA R6.2 possède un système de mesure de l’exposition au flash à travers l’objectif (mesure d’exposition TTL). La mesure se fait par l’intermédiaire d’une photodiode au silicium, qui se trouve à côté de la cellule de mesure pour la méthode sélective et intégrale, en un endroit pro- tégé des rayons de lumière, au fond de l'appareil (voir p. 10). Avec des flashes électroniques, qui répondent aux normes techniques du «System-Camera- Adaption» 300 ou 500, dénommés SCA 300 ou SCA 500, une mesure de l’éclair du flash s’effectue à travers l’objectif. Le recyclage du flash est également indiqué dans le viseur. Immédiatement après que l’éclair a été déclenché, un signal de contrôle informe si la lumière de l’éclair a été suffisante pour une exposition correcte. Avec les adaptateurs SCA 350 ou 550 le recyclage du flash sera affiché. La mesure de l’éclair s’effectue dans ce cas par le senseur du flash; le contrôle de l’exposition correcte pourra être lue sur le flash. En outre, on peut utiliser tous les flashes en vente dans le commerce, á fiches normalisées (contact coaxial) ou á contact central de patin. Il est décommandé de brancher simultanément des flashes possédant des tensions d'allumage différents (p. ex. sans commande par Thyristor) aux deux contacts car cela pourrait causer des perturbations. 30 La vitesse de sychronisation de flash sera réglée sur la molette des temps de pose: il est possible de régler la vitesse de synchronisation la plus courte «X» = 1100 s pour les flashes électroniques ou alors un temps d’exposition entre 60s et 1s ou «B». Avec des flashes ne possédant pas la commande TTL (non-conformes au système) il faut régler le diaphragme de l’objectif sur la valeur convenant au flash (voir mode d'emploi du flash). Mesure d’exposition TTL au flash La glissiére porte-accessoire du LEICA R6.2 est munie d’un contact concentrique et de contacts supplémentaires de commande pour les flashes électroniques avec adaptateur SCA 351 ou SCA 551. La mesure de l'exposition se fait a travers l’objectif, quand le flash est réglé sur «TTL». Tous les diaphragmes réglables sur l’objectif peuvent être utilisés dans les limites du domaine du flash (voir mode d’emploi du flash). = Quand la mesure de l’exposition est activée (voir page 14), le recyclage des flashes conformes au système SCA 350 ou 550, utilisés avec les adapta- teurs SCA 351 ou 551, sera affiché: En réglage sur «X», par un lent clignotement au cycle de 2 Hz du symbole # en bas a gauche dans le viseur. Réglé sur «B» ou un temps de pose entre 1s et 1/60 s, le symbole / restera allumé en continu. Avec les adaptateurs SCA 351 et SCA 551, il est possible de contrôler après que la prise de vue a été effectuée, si la puissance de l’éclair a été suffi- sante pour une exposition correcte. Pour cela il suffit de garder la pression de son doigt sur le bouton de déclenchement de l'appareil: Réglage sur «X» La puissance de l’éclair était suffisante, le condensateur n’est que faiblement déchargé = clignotement lent au cycle de 2 Hz (flash immé- diatement recyclé). 31 La puissance de l’éclair était suffisante mais le condensateur s’est déchargé plus fort, le flash sera recyclé en 2 s. = clignotement rapide à & Hz, suivi de l’indication que le flash est recyclé par clignotement à 2 Hz. La puissance de l'éclair était suffisante mais le condensateur s’est largement déchargé = cligno- tement rapide à 8 Hz durant 2 s, ensuite la diode reste éteinte jusqu’au recyclage du flash indiqué par son clignotement lent à 2 Hz. La puissance de l’éclair n’était pas suffisante, le condensateur est totalement déchargé — la diode reste éteinte et ne se rallume pour clignoter à 2 Hz qu’après que le flash est recyclé (voir tableau). Lors du réglage sur «B» ou un temps de pose situé entre 1 s et 1/60, le symbole # reste allumé en continu après que la prise de vue a été faite et que la puissance de l’éclair était suffisante (voir tableau). Lors d’un temps de pose trop court pour la synchro- nisation du flash (1/125 s 4 1/2000 8), le symbole / restera éteint. Attention! La sensibilité de film réglée sur l’appareil (voir p. 9) s’applique aussi à la mesure d’exposition TTL au flash. Le réglage sur le flash n’est pas pris en considération. Affichages visibles dans le viseur du LEICA R6.2, lors de l’utilisation de flashes conformes aux systèmes SCA 300 et SCA 500: Réglage sur la bague des temps de pose Avant la prise de vue (avec SCA 351/551 et avec SCA 350/550) Après le prise de vue (avec SCA 351/551) Flash est recyclé: Lumière était suffisante: Lumière n’était pas suffisante: recyclage recyclage recyclage immédiat après 2 s après un temps plus long X # clignote à 2 Hz / clignote # clignote # clignote éteint + 2 Hz à 2 Hz 2s à 8 Hz — 25 а 8 Hz — +2 Hz — éteint + 2 Hz 1 - Véos # allumé # allumé # allumé # allumé allumé 2s — éteint —allumé 1125 - ооо 5 | # éteint 7 éteint 32 Correction de la mesure TTL au flash Indépendamment de la méthode de mesure sélectionnée, la mesure sera toujours intégrale. La lumière réflétée par l’émulsion du film est captée par une cellule au silicium, qui se trouve à côté de la cellule servant à lamesure commutable intégrale ou sélective (voir page 10). Comme la plupart des émulsions des films 35 mm, malgré leur aspect différent, ont presque tous le même dégré de réflexion, on aura en règle générale une mesure et exposition correcte. Une correction de l'exposition pourra exceptionnelement être effectuée au moyen de l’override. Les films inversibles à développement instantané de Polaroid exigent p. ex. une correction de 4 à 5 crans vers - de l’override. Des corrections au moyen de l’override sont également nécessaires quand les sujets pris au flash sont composés en majorité de détails très clairs ou très sombres (voir «Corrections de I’exposition - Override», page 18). Attention! Sur certains flashes électroniques l’affichage du recyclage du flash se produit déjà à 70% de l’énergie. Si on photographie avec ces flashes immédiatement après l’apparition de l’affichage et que la pleine énergie du flash est nécessaire, cela aura pour résultat une sous- exposition. Dans de pareilles situations il est con- seillé de flasher seulement quelques secondes après l’apparition de l’affichage du recyclage. 33 Flashes traditionnels le raccord au LEICA R6.2 se fait soit par la prise coaxiale soit par le contact central. Raccord par câble Tous les flashes électroniques en vente dans le commerce et les dispositifs de flash pour studio avec des fiches normalisées peuvent être utilisés sur le LEICA R6.2. Le raccord s’effectue par le cáble de synchronisa- tion branché au contact (D (prise X) au côté gauche du dôme de prisme. À l’aide d’une prise multiple (en vente dans le commerce) il est pos- sible de raccorder plusieurs flashes au contact X. Il est décommandé de brancher simultanément des flashes possédant des tensions d'allumage diffé- rents (p. ex. sans commande par Thyristor) aux deux contacts car cela risque de provoquer des per- turbations. Raccord au contact central Tous les flashes électroniques traditionnels à contact central, ainsi que des systèmes pour stu- dios possédant les prises flash normées peuvent être branchés par l’intermédiaire du contact «X» dans la glissière porte-accessoire. BOE 10 75 mm 1215 2 3510 A ol ELEY A JULI REIL EERE Parasoleils Pour tous les objectifs LEICA R il existe des parasoleils appropriés. Ils doivent toujours être utilisés, car les parasoleils protègent efficace- ment l’objectif contre toute lumière parasite, ainsi que contre les gouttes de pluie et le contact des doigts de l'utilisateur. La plupart des objectifs LEICA R sont munis d'un parasoleil monté à demeure, extensible. Pour certains objectifs, le parasoleil est amovible. On le pose sur l’objectif en faisant coïncider les deux points blancs, et on le verrouille par une rotation vers la droite. Pour le déverrouiller, soulever un peu le parasoleil et le tourner vers la gauche. Le parasoleil de ces objectifs sert également d’adaptateur pour les filtres des séries normalisées. Le parasoleil vissable du PC-SUPER-ANGU- LON-K 1:2,8/25 mm sert également d'adaptateur pour des filtres spéciaux pour objectifs grand angulaires, de la taille 67 EW. fast y Е 25 10. <= Е yp 30 1611 дай an SS я > 16 2284568 1155 (==) Disposition des bagues sur les objectifs LEICA R” Sur tous les objectifs LEICA R avec présélection du diaphragme, la disposition réciproque des bagues est la même: on trouve dans le même ordre la bague de présélection du diaphragme la bague fixe avec l’échelle de profondeur de champ (2 et la bague de mise au point avec les échelles de distance (D. Les doigts de la main gauche retrouvent ainsi facilement les bagues de commande quel que soit l’objectif, pour leur réglage rapide et précis. 35 Diaphragme à présélection La plupart des objectifs LEICA R sont munis d’une présélection du diaphragme. Cela signifie que l’image dans le viseur est toujours observée avec le diaphragme grand ouvert, donc avec la plus grande clarté. C’est seulement immédiate- ment avant la prise de la photo, ou quand on appuie sur le levier de profondeur de champ, que le diaphragme se ferme sur la valeur présélec- tionnée. Pour les objectifs PC-SUPER-ANGU- LON®-R 1:2,8/28 mm, PA-CURTAGON”-R 1:4/35 mm, TELYT*-R 1:6,8/400 mm, MR- TELYT-R 1:8/500 mm, TELYT-R 1:6,8/560 mm und TELYT-R 1:6,3/800 mm, ainsi que le dispositif à soufflet et la combinaison des bagues intermédiaires, vour «Mesure à diaphragme réel», page 16. Instructions pour l’utilisation des objectifs et accessoires LEICA R Tous les objectifs et accessoires du programme LEICA R s'adaptent sans transformation sur le LEICA R6.2. Les objectifs et accessoires des modèles LEICA- FLEX" (sans came de commande) ne doivent pas être utilisés sous risque d'endommager le LEICA R6.2, Ils peuvent être transformés par LL] Lana. в tr Жк! E 4 > Ta a [e o e fis l’adjonction d’une came (voir ill.) pour l’applica- tion des méthodes de mesure du LEICA R6.2. Les possibilités d'utilisation des objectifs ainsi modifiés, sur les modeles LEICAFLEX, sont pleinement conservées. Les objectifs LEICA M sur le LEICA R6.2 Tous les objectifs pour LEICA M destinés à être utilisés avec la chambre VISOFLEX peuvent également se monter sur le LEICA R6.2. Les conditions d’utilisation, p. ex. les distances des sujets et les dimensions des champs-objets sont les mémes que dans le cas de "utilisation sur la VISOFLEX. Un adaptateur (No. de code 14167) assure la liaison entre les deux systèmes Leica. Il n’y a pas de présélection de diaphragme sur ces objectifs, la mesure de l’exposition s'effectue à diaphragme réel (voir page 16). Filtres Sur les objectifs LEICA R avec parasoleil monté à demeure on peut utiliser les filtres à pas de vis ou les filtres de série. Pour ces derniers il existe des adaptateurs disponibles dans le commerce. Les filtres à pas de vis sont préférables aux autres. En particulier pour les filtres de polarisation circulaire, en raison de leur plus grande facilité d'utilisation. 37 Dans le cas des objectifs avec parasoleil amovible, ce sont les filtres de série qui sont conseillés. Car dans ce cas le parasoleil sert en même temps d’adaptateur de filtre. Le filtre est d’abord placé sur l’objectif (ceci ne s'applique pas à PELMARIT®-R 1:2,8/19 mm). Pour la rotation des filtres de polarisation circulaire, les parasoleils amovibles des objectifs ELMARIT-R 1:2,8/24 mm, ELMARIT-R 1:2,8/28 mm et PA- CURTAGON-R 1:4/35 mm comportent un dispositif de rotation. Avec le PC-SUPER- ANGULON-R 1:2,8/28 mm il faut remplacer le parasoleil par le filtre de polarisation circulaire spécial au pas de vis de 67 EW. Les filtres et les adaptateurs sont facilement dévis- sables si on saisit le bord de la monture entre deux doigts en un seul point, afin de ne pas la déformer élastiquement. Utilisation de filtres Avec la mesure de l’exposition à travers l’objec- tif, l’absorption de lumière due à la présence d’un filtre est en principe prise en compte. Mais les dif- férents films n’ont pas tous la même répartition spectrale de sensibilité. Avec des filtres très denses il peut se produire des différences dans les résultats par rapport à l’exposition mesurée. C’est ainsi que pour les filtres orangé il faut en règle générale augmenter le temps de pose d’un valeur équivalente à un degré de diaphragme, et pour les filtres rouges deux degrés en moyenne. Il n’est pas possible de donner des indications plus précises car la sensibilité au rouge des films noir et blanc est très variable suivant leur type et leur marque. 38 Pour les filtres de polarisation circulaire tels que nous les fournissons pour nos objectifs, la mesure de l’exposition peut être faite comme pour les filtres normaux, aussi bien par la méthode intégrale que par la méthode sélective. Nous ne conseillons pas l’emploi de filtres de polarisation linéaire. Ils donnent lieu à de grandes différences dans les mesures car le traite- ment à couches multiples très efficace du miroir principal semi-transparent joue le rôle d’un puis- sant polariseur. Cela se vérifie aussi bien pour la position d'extinction que pour la position de transmission des filtres. Comment tenir correctement l’appareil Pour assurer une bonne stabilité en trois points, tenir l'appareil avec la main droite. L’index se place sur le bouton de déclenchement, le pouce sur le levier d’armement rapide. La main gauche soutient l’objectif par en-dessous. 39 Pour passer du format en largeur au format en hauteur, on tourne simplement l’appareil. Les mains conservent leur position initiale, prêtes à actionner le levier d’armement et à faire la mise au point. Conseils pour l’entretien du LEICA R6.2 et de ses objectifs Pour enlever la poussière sur le miroir, le mieux est d’utiliser avec précaution un petit pinceau très souple, que l’on trempera dans le l’éther pour le dégraisser. Mais il faut qu’il soit bien sec quand on l’utilise. On veillera particulièrement à ne pas endomma- ger la surface du verre de mise au point, p. ex par la virole du pinceau. Ne pas «souffler» dans le logement du miroir, ce qui ferait pénétrer de la poussière à l’intérieur de l’appareil. La poussière pouvant se trouver sur les faces extérieures des lentilles des objectifs sera enlevée au moyen d’un pinceau souple ou d’un chiffon doux et sec. Ne pas employer de chiffons spéciaux comme ceux que l’on utilise pour essuyer les verres de lunettes: ils sont en effet imprégnés de produits chimiques susceptibles d'attaquer les verres des objectifs (le verre pour lunette a une composition différente des verres utilisés pour la fabrication des objectifs de hautes performances). 40 Sous des conditions défavorables, p. ex. au bord de la mer ou dans des pays tropicaux, il est bon de laisser à demeure sur l’objectif un filtre anti-UV incolore qui protègera la lentille frontale contre tout atteinte, telle que les projections d’eau de mer ou le sable. Mais il peut résulter de la présence de ce filtre, quand la lumière arrive sous un certain angle ou en contrejour, des reflets parasites qui nuisent à la qualité des photos. Le parasoleil peut protéger également l’objectif contre la pluie ou le contact indésirable des doigts. L’objectifse comporte comme une loupe: si on le dirige vers le soleil, il peut se produire des dommages dans l’appareil, par échauffement. Il faut donc munir toujours l’objectif de son bouchon, ou conserver l’appareil dans son sac, à l’ombre. | Chaque objectif porte, outre la désignation de son type, son numéro de fabrication «person- nel«, N’oubliez pas de noter ce numéro, ainsi que celui de l'appareil qui est gravé sur la semelle de votre LEICA R 6.2. Cela peut être très utile en cas de perte ou de vol. Sacs Pour le LEICA R6.2 il existe deux sacs «Tout prêt», l’un avec partie avant normale et le second avec partie avant saillante! Cette partie antérieure s’enlève en glissant vers le haut le bouton pression, au dos du sac. Il existe aussi un autre sac «tout prêt» destiné aux LEICA R munis de l’objectif VARIO-ELMAR-R 1:3,5-4,5/28-70 mm. Les trois modèles de sacs s’utilisent avec les objectifs suivants: 41 Sac avec = Sac avec Sac pour partie partie VARIO-ELMAR normale avant 28-70 mm saillanté No. de code No. de code No. de code 14510 14515 14520 1:2,8/16 mm - oul oul 1:2,8/19mm - oui! oui 1:4,0/21 mm oui! oul oul 1:2,8/24 mm oui! oui! oui 1:2,8/28 mm oui"! oui oui 1:1,4/35 mm - oui oui 1:2,0/35 mm oui?) oui oui 1:2,8/35 mm oui! oui oui PA 4/35 mm oui! oui oui 1:1,4/50 mm oui oui oui 1:2,0/50 mm oui oui oui 1:2,8/60 mm - oui oui 1:1,4/80 mm - oul oui 1:2,0/90 mm - oul oui 1:2,8/90 mm - oui oui 35-70 mm - oul oui 28-70 mm - - oui D sans parasoleil 2) à partir du No. 2791417 3) à partir du No. 2928901 [| existe en outre diverses sacoches pour contenir des équipements comportant plusieurs objectifs et accessoires. MOTOR-WINDER R MOTOR-DRIVE R Le MOTOR-WINDER R et le MOTOR-DRIVE R se chargent d’entrainer le film et d'armer l'obturateur sur la LEICA R6.2. Avec le Winder on peut prendre jusqu’a 2 photos 4 la seconde, et avec le Drive jusqu’à 4 photos à la seconde. Le Drive est commutable sur la cadence de 2 photos à la seconde et sur la prise photo par photo. Tous les temps de pose peuvent être utilisés. Le Winder est alimenté par 6 piles alcalines ou accus NC, alors que le Drive nécessite 10 de ces piles ou accus. 42 Si le déclenchement s’effectue par le déclen- cheur du Winder ou du Drive, alors il faut que le posemètre du LEICA R6.2 soit mis sous circuit. Lorsque le posemètre de l’appareil est débranché (OFF) le fonctionnement des moteurs n’est assuré que quand on déclenche au moyen du déc- lencheur de l’appareil. MOTOR-WINDER R, No. de code 14208 MOTOR-DRIVE R, No. de code 14310 Poignée pour les entraineurs motorisés Avec la poignée a dragonne de cuir réglable, le LEICA R6.2 muni du Winder ou du Drive est tenu d’une façon à la fois sûre et commode. Poignée, No. de code 14308 43 Appareil de commande électronique RC LEICAR Cet appareil maniable est un déclencheur à distance, avec affichage numérique lumineux du nombre de photos prises, et un émetteur de signaux pour le déclenchement automatique à des intervalles de temps réglables entre 2 photos à la seconde et 1 photo toutes les 10 minutes. Le RC LEICA R se branche sur le MOTOR- WINDER R ou sur le MOTOR-DRIVE R. RC LEICA R, No. de code 14277 ва е LEICA R Dos-dateur DB 2 LEICA R Le DB 2 LEICA R est un dos amovible pour la surimpression de données sur le film pendant l’exposition, commandé par quartz et micro- processeur. Le DB 2 LEICA R se monte à la place du dos LEICA R6.2. Le contact s’effectue sans câble. On peul impressionner: Jour, heure, minute. Calendrier automatique jusqu’au 31.12.2099 avec le jour, le mois, l’année dans l’ordre défini par l’utilisateur. Des numéros jusqu'à 999999, Numérotage des prises de vue par addition ou soustraction. 44 Les données s'inscrivent dans le coin inférieur droit de l’image (dans le format en largeur). Data-Back DB 2 LEICA R No. de code 14216 Objectifs interchangeables Le systeme LEICA R s'adapte de la meilleure façon à toutes les applications pouvant se pré- senter en photographie. La vaste gamme des objectifs va du fisheye au zoom et objectifs à compensation de la perspective, du super grand angle sans deformation de 15 mm au tele de 80 mm. Pièces de rechange pour le LEICA R6.2 Bouchon de boîtier 14103 Courroie 14253 Bouchon de prise de flash 14315 Verre universel de mise au point 14303 Verres de mise au point Verre entièrement dépoli 14304 Verre à microprismes 14305 Verre dépoli avec quadrillage 14306 Verre clair avec réticule 14307 Agrandisseurs Un appareil de grande classe comme le LEICA R.6.2 exige, pour l’exploitation de ses clichés, des matériels de grande classe. Pour les agrandisse- ments nous proposons l’agrandisseur à mise au point automatique LEICA V35. Projecteurs Pour la projection nous proposons toute une série de projecteurs, suivant l’utilisation en- visagée. Les projecteurs LEICA P2000 et les modèles LEICA P150, LEICA P155 et LEICA P255 offrent tous le plus grand confort d’utilisa- tion et de nombreuses possibilités d'extension d'emploi. La caractéristique commune la plus importante de tous les projecteurs LEICA, est une qualité optique optimale. Jumelles La grande force des jumelles LEICA, c'est leur optique. Elle est fabriquée avec les mêmes varié- tés de verres de haut niveau que les célèbres objectifs du LEICA. Les performances optiques, le pouvoir résolvant élevé et la clarté exception- nelle des jumelles fournissent des images avec un «relief» étonnant même par faibles contrastes. 45 Service après-vente Pour la maintenance de votre appareil, l’atelier de service après-vente de la Représentation Leica de votre région (voir Certificat de garantie) se tient à votre disposition. Veuillez vous adresser à votre Centre Conseil Leica. Données technique Type d'appareil: Appareil reflex-mono-objectif compact pour le format 24x36 mm, avec obturateur commandé mécaniquement et mesure de l'exposition á travers l'objectif. Obturateur: Obturateur focal à lamelles de construction compacte. Défilement vertical. Temps de pose: crantés aux valeurs de 1 à !/2000 5 et «B», ainsi que , X* = !/100 s pour la synchronisation de flashes électroniques, Réglage du temps de pose: par la molette de réglage, surélevée de 6,5 mm et particulièrement maniable. Le bouton de déclenchement se trouve au centre de la molette de réglage. Monture d'objectif: Baionnette LEICA R. Objectifs: Plus de 30 objectifs LEICA R 15-800 mm de focale. Mise en circuit de l'appareil: (après avoir réglé le sélec- teur de la position OFF sur une des deux méthodes de mesure de l’exposition) par pression sur le bouton de déclenchement, par pression sur la touche de déver- rouillage du sélecteur ou par pression sur latouche test- piles (les DEL dans le viseur s'allument - le posemétre est activé). Par pression sur la touche de déclenche- ment des Motor-Winder/Motor-Drive. Après qu’un des commutateurs de mise en circuit a été relâché, les affichages restent encore en circuit pendant environ 12 secondes lorsque l’obturateur est armé, ensuite extinction automatique. Mise hors circuit du système de mesure: Lorsque le sélecteur se trouve en position «mesure sélective» il faut appuyer une nouvelle fois sur la touche de déver- rouillage et tourner le sélecteur sur «OFF». 46 Méthodes de mesure de l’exposition: Mesure sélective et intégrale à travers l’objectif. Réglables au moyen du sélecteur dans les deux positions en butée à gauche ou à droite. Mesure à pleine ouverture du diaphragme avec les objectifs LEICA R à présélection du diaphragme et mesure au diaphragme réel avec les objectifs et acces- soires ne possédant pas de présélection du diaphragme. Indication de la méthode de mesure choisie: Par des sym- boles visibles dans la fenêtre à gauche de la molette de réglage des temps de pose et aussi dans le viseur. Réglage du temps de pose et du diaphragme: Réglage manuel, soit par présélection du diaphragme et réglage du temps de pose ou par présélection du temps de pose et réglage du diaphragme jusqu’à ce que la DEL circu- laire au centre de la balance lumineuse indique le bon réglage. Les deux DEL triangulaires de la balance lumi- neuse indiquent seules ou en combinaison avec la DEL centrale, soit une sous ou sur-exposition, ainsi que la direction dans laquelle il faut tourner la molette des temps de pose et/ou la bague des diaphragmes pour avoir la bonne exposition. Affichage du réglage du temps de pose et diaphragme: par une balance lumineuse dans le viseur. Cellule de mesure: Photodiode au silicium, placée dans le fond du boîtier, protégée contre toute lumière para- site. Pour la mesure sélective une lentille convergente se place devant la photodiode (s'effectue automatique- ment par le sélecteur). Mesure sélective: Diamètre du champ de mesure: 7 mm. Indication du champ de mesure dans le viseur. Mesure intégrale: Mesure intégrale à grand-champ avec prédominance de la mesure au centre. Domaine de mesure: En mesure sélective de 0,25 cd/m? jusqu’à 125000 cd/m? au diaphragme 1,4, c’est-à-dire en ISO 100/21° de +1 jusqu’à +20 IL ou 1s. au dia- phragme 1,4 bis 1/2000s. au diaphragme 22. En mesure intégrale de 0,063 cd/m? jusqu’à 125000 cd/m? au diaphragme 1,4, c’est-à-dire en ISO 100/ 21° de -1 jusqu’à +20 IL ou 45. au diaphragme 1,4 jusqu’à !/2000s. au diaphragme 22. Règlage de la sensibilité du film: ISO 12/12° jusqu’à ISO 3200/36°, Correction de l’exposition (override): Plus/moins 2 valeurs de diaphragme en crans 1/3 de degré. Aux valeurs extrêmes de l’échelle ISO des corrections ne seront possibles que de façon limitée. Lorsque une cor- rection à été faite, un signal clignote dans le viseur. Alimentation électrique: Deux piles à l’oxyde d'argent ou une pile au lithium. Le contrôle des piles s’effectue par un bouton test. Système de visée: Pentaprisme fixe. Cinq verres de mise au point interchangeables. Oculaire de visée: Correction par molette de réglage de +2 à -2 dioptries. Fermeture de l’oculaire incorporée. Occultation de l’oculaire incorporée. Monture d’ocu- laire avec cran d’arrêt pour lentilles correctrices, oeil- lère et viseur d'angle. Couverture du viseur: 23 x 34,6 mm = 92% du format du négatif. Grossissement de l’image de visée: 0,8 x 4 0 dioptries avec 50 mm. Affichages dans le viseur: Tous les affichages sont placés en-dessous de l'image de visée. Indications visibles dans le viseur: Le diaphragme réglé sur l'objectif, Le temps de pose réglé sur l’appareil. 47 „ Eclairage d'appoint: En cas de besoin les indications du diaphragme et du temps de pose réglés peuvent être éclairés. L’éclairage d’appoint ne s’allume que quand le posemetre est mis en circuit. Affichages par DEL (lorsque le posemètre est mis en cir- cuit): Symboles de la méthode de mesure sélectionnée. Balance lumineuse. Recyclage du flash et contrôle de l’exposition par clignotement du symbole du flash. Affichages de rappel par DEL dans le viseur: En cas de correction plus/moins. Lorsque le domaine de mesure du posemétre est dépassé. Synchronisation du flash: Prise coaxiale (X) standard pour flashes 4 lampes et électroniques, placée sur le côté du dôme du prisme. Contact central (X) dans la glissière porte-accessoire. Mesure TTL au flash: Avec des flashes électroniques, qui disposent de la technique du «System-Camera- Adaption 300 ou 500», appelé SCA 300 ou SCA 500, la mesure de l'exposition à travers l’objectif s'effectue en combinaison avec l’adaptateur SCA 351 ou SCA 551. Réglages sur la molette des temps de pose lorsqu'un flash est utilisé: «X» = !/100 s et tous les temps de pose de | s à 1/60 5 её «В», Correction de I’exposition (override) en mesure TTL au flash: Plus/moins 2 valeurs de diaphragme. Crantage pour chaque !4 de degré, Une correction est indiquée par le clignotement d’un diode triangulaire rouge dans le viseur. Cellule de mesure pour la mesure TTL au flash: Photo- diode au silicium placée dans le fond du boîtier, à côté de la cellule de mesure servant à la mesure de l'exposition. Domaine de sensibilité de film pour la mesure TTL au flash: ISO 12/12° à ISO 3200/36°, Système du miroir relevable: Miroir relevable semi- transparent traité avec 17 couches superposées (70% de réflexion, 30% de transmission). Derrière le miroir est placé un réflecteur Fresnel pour la mesure sélective et la mesure intégrale (1345 micro-réflecteurs du réflec- teur Fresnel concentrent la lumière sur la cellule de mesure). Miroir pivotant à mouvement doux et libre de vibra- tions. Pré-déclenchement du miroir: Par l’intermédiaire d’un raccord pour déclencheur fMexible il est possible de relever le miroiret de fermer le diaphragme surla valeur présélectionnée, sans que l’obturateur soit déclenché. L'obturateur ne peut être déclenché qu'au moyen du bouton de déclenchement de l'appareil, que ce soit avec ou sans déclencheur flexible. Entraînement du film: Par levier d’armement rapide (course 1309) ou, au choix, par entraînement motorisé du film avec MOTOR-WINDER R (2 images/s.) ou MOTOR-DRIVE R (commutable 4 images/s., 2 images/s. et image par image). Indication du plan du film: Par symbole sur la partie supérieure de l’appareil. Compteur d'images: Comptage progressif. La remise sur zéro se fait automatiquement par ouverture du dos. Expositions multiples: En poussant le bouton de déver- rouillage pour le rembobinage du film. Remise au point mort, automatiquement en réarmant l’obturateur. Le compteur d'images est bloqué. Autant d'expositions multiples que désirées sont possibles. Des expositions multiples sont également réalisables avec l’entraîne- ment motorisé. Rembobinage du film: Manivelle de rembobinage escamotable placée à gauche sur la partie supérieure de l'appareil. ’ 48 Déclencheur: Bouton de déclenchement avec taraudage normé pour les déclencheurs souples. Mise en circuit du posemètre (les DEL dans le viseur s’allument) en pressant de 0,3 mm (mi-course) le déclencheur. Dé- clenchement après 1,6 mm. Retardateur: (électro-magnétique) Durée de retarde- ment d'environ 9 s. Indication par DEL clignotante rouge sur la partie frontale de l'appareil. Boîtier: Aluminium moulé sous pression. Carter supé- rieur = 1 mm de zinc moulé sous pression. Carter infé- rieur = (,8 mm en laiton. Dos avec partie saillante pour le pouce de la main droite et fenêtre (permettant de voir si un film est chargé et quel genre de film est dans l'appareil); échangeable contre un dos dateur. Contacts électriques pour dos-dateur DBE-2 LEICA R. Le levier de contrôle de la profondeur de champ, placé à droite de la fixation de l’objectif, permet de juger de façon visuelle la profondeur de champ. Ecrou de pied = A 1/4, DIN 4503 (1/4”). Anneaux latéraux pour la cour- roie. Raccord mécanique et contacts électriques pour MOTOR-WINDER R/ MOTOR-DRIVE R. Chromage noir ou argenté. Dimensions et poids (sans objectif): Hauteur 89,1 mm - longeur 138,5 mm - épaisseur totale 62,2 mm (épais- seur du boîtier seul 32,2), poids = 625 g. ® > = Marque déposée Sous réserve de modifications. Marque du Groupe Leica Camera Leica Camera GmbH, Oskar-Barnack-Strasse 11, D-6336 Solms Téléphone + 49 6442/208-0, Téléfax +49 6442/208-333, Télex 482610 léica d frz. 930424 /dt. 930422 /engl. 930423 / Printed in Germany 1/92/FLW/B.