Mode d'emploi | Tartarini OS/80X Actionneurs Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Mode d'emploi | Tartarini OS/80X Actionneurs Manuel utilisateur | Fixfr
Série OS/80X
Notice Technique
D103650XFR2
Janvier 2015
- Rev. 00
Types OS/80X, OS/84X et OS/88X Actionneurs
SOMMAIRE
Généralités.......................................................................... 1
Caractéristiques.................................................................. 1
Marquage............................................................................ 2
Dimensions et Masses........................................................ 2
Installation........................................................................... 3
Mise en Service................................................................... 3
Contrôles Périodiques......................................................... 3
Statut SEP .......................................................................... 3
Exigences ATEX ................................................................. 3
Maintenance........................................................................ 4
Figure 1. Type OS/80X-BP
Exploitation.......................................................................... 5
Pièces de Rechange........................................................... 6
Schémas............................................................................. 7
Version renforcée disponible pour usage avec clapet de
sécurité Type BM6X ou BM5 DN 150 (e.g. OS/80X-BP-R).
GÉNÉRALITÉS
La gamme complète des actionneurs OS/80X peut être
installés sur les produits suivants :
Principe de la Notice
Le présent manuel fournit des instructions pour l’installation,
le démarrage, la maintenance et la commande de pièces de
rechange pour les actionneurs de la Série OS/80X.
Description Produit
Les actionneurs Type OS/80X sont conçus pour contrôler
des détendeurs et clapets de sécurité. Les types suivants
sont disponibles :
• OS/80X
Actionneur à membrane pour pression mini et/ou maxi.
Versions disponibles : BP, BPA-D, MPA-D et APA-D
• OS/84X-OS/88X
Actionneur à piston pour pression mini et/ou maxi.
• OS/80X-PN
Actionneur à membrane pour pression mini et/ou maxi,
contrôle par un pilote de la Série PRX.
• OS/84X-PN
Actionneur à piston pour pression mini et/ou mini, contrôle
par un pilote de la Série PRX-PN.
TM
Série BFL - Série Cronos - Série BM5 - Série BM6X
Ce produit a été conçu pour être utilisé avec des gaz
combustibles de 1ère et 2ème famille suivant EN 437 et avec
d’autres gaz non combustibles et non agressifs. Pour tous les
autres gaz, autre que le gaz naturel, veuillez nous contacter.
Caractéristiques
Tableau 1. Caractéristiques Techniques
Modèle
Résistance
Corps de
Servomoteur
(bar)
OS/80X-BP
5
OS/80X-BPA-D
20
Plage de
Surpression
Wdo (bar)
Plage de
Sous-Pression Matériaux
Wdu (bar)
Corps
Min.
Max.
Min.
Max.
0,03
2
0,01
0,60
OS/80X-MPA-D
0,50
5
0,25
4
OS/80X-APA-D
2
10
0,30
7
OS/84X
Aluminium
Acier
5
41
4
16
18
80
8
70
OS/80X-PN
0,5
40
0,5
40
Acier
OS/84X-PN
30
80
30
80
Laiton
OS/88X
100
Raccordements : Taraudé 1/4” NPT Femelle.
Laiton
Série OS/80X
MARQUAGE
APPARECCHIO TIPO / DEVICE TYPE
BOLOGNA ITALY
O.M.T.
Note 1
MATRICOLA
SERIAL Nr.
ANNO
YEAR
NORME ARMONIZ.
HARMONIZED STD.
CLASSE DI PERDITA
LEAKAGE CLASS
CLASSE FUNZIONALE
FUNCTIONAL CLASS
FLUIDO GRUPPO
FLUID GROUP
DN1
Note 2
DN2
EN
TS
Note 3
Wa
Wao
Wau
Cg
1
pmax
Note 4
Note 5
Note 5
bar
bar
bar
pao
PS
bar covers
PS
°C body
bar
bar
-
bar PT=
1.5
x PS bar
Figure 2. Marquage de l’Actionneur de la Série OS/80X
Note 1 : Voir “Caractéristiques”
Note 2 : Année de Fabrication
Note 3 : Classe 1 : - 10 ° à 60 °C
Classe 2 : - 20 ° à 60 °C
Note 4 : Point de consigne spécifique selon commande
Note 5 : Voir “Caractéristiques”
DIMENSIONS ET MASSES
205
80
OFF
RI ARMO
OS/80X
ERGENZA
EM
E
ME
C
Y
RE S E T
270
ON
RGE N
155
Masses de la Gamme Complète OS/80X : jusqu’à 7,5 kg
Figure 3. Dimensions (mm) de la Série OS/80X
2
Série OS/80X
Installation
Contrôle de l’Etanchéité de la Vanne
a. Installer l’actionneur dans une zone abritée et le protéger
des intempéries.
a. Fermer lentement la vanne située en aval.
b. Vérifier que les données figurant sur la plaque
signalétique sont compatibles avec les conditions de
service effectives.
c. S’assurer que l’actionneur est installé verticalement, c’està-dire vis (rep. 49) sur le dessus.
PRECAUTION
Le montage de l’actionneur d’une autre
manière que celle indiquée risque de
compromettre son fonctionnement.
d. Effectuer la connexion de la sortie de gaz (A). Elle
doit être dérivée de la canalisation de commande de
pression, en ligne droite, de préférence à l’écart de tout
étranglement, courbe ou dérivation, afin d’éviter les
turbulences susceptibles d’altérer les points de consigne
de pression de déclenchement.
b. Appuyer sur le bouton «EMERGENCY». Cette action
entraîne la fermeture immédiate du clapet de sécurité.
c. Desserrer un raccord sur la ligne aval du clapet de
sécurité ou du régulateur. Vérifier le raccord à l’eau
savonneuse pour s’assurer de l’absence de fuites. En cas
de fuite procéder aux réparations nécessaires.
Statut SEP
Emerson Process certifie que ce produit est conforme à la
directive des équipements sous pression (DESP) 97/23/EC
article 3 section 3 et a été conçu et fabriquer en application
des techniques correctes.
Aux termes de l’article 3 section 3, ce produit “SEP” n’a pas
à porter le marquage CE.
Exigences ATEX
MISE EN SERVICE
a. Manoeuvrer le levier pour actionner le clapet de sécurité
en tournant la broche de réarmement (rep. 6) dans le
sens indiqué par la flèche.
b. Attendre que la pression commandée se stabilise et
relâcher alors lentement le levier.
c. Répéter cette procédure et s’assurer que les leviers
maintiennent l’actionneur correctement réglé et que le
levier (rep. 33) est en position horizontale.
CONTRÔLES PÉRIODIQUES
Il est recommandé de contrôler périodiquement l’efficacité
de l’actionneur.
Essai de Coupure
a. Couper le circuit au moyen des vannes d’entrée et de
sortie et déconnecter la canalisation de commande
de pression (A). L’actionneur doit couper à la pression
minimale (s’il est réglé de cette manière seulement).
b. A travers la connexion de commande de pression, utiliser
une petite pompe ou autre moyen approprié pour élever
la pression à son niveau normal de fonctionnement.
Réarmer l’actionneur après coupure à l’étape a.
c. Simuler l’augmentation de la pression jusqu’à atteindre la
valeur de coupure à la pression maximale.
d. Connecter l’actionneur à commande de pression
(A) et régler de nouveau le circuit aux conditions de
fonctionnement en suivant les instructions de la section
Démarrage.
!
AVERTISSEMENT
Si les dispositions des normes EN 12186 et
EN 12279, les réglementations nationales, le
cas échéant, les spécifications et les recommandations du fabricant ne sont pas mises en
pratique avant l’installation, et si la purge de
gaz inerte n’est pas effectuée avant les opérations de mise en service et mise à l’arrêt de
l’équipement, un potentiel interne et externe
des atmosphères explosives peuvent être présentes dans les équipements et installations.
Si la présence de matières étrangères dans les conduites
est possible et une purge par gaz inerte n’est pas effectué, la
procédure suivante est recommandée pour éviter toute source
d’inflammation externe possible à l’intérieur de l’équipement
en raison des étincelles générées par la mécanique :
• drainage de la zone de sécurité par le biais de vidange de
matières étrangères, le cas échéant, par les flux de gaz
combustible à faible vitesse dans la conduite du travail (5 m/sec)
En tout cas,
• les dispositions des directives 1999/92/CE et 89/655/EC
sont exécutées par la régulation de la pression de
gaz/station de mesure/d’installation par l’utilisateur final
• en vue de prévenir et protéger contre les explosions, les
techniques et/ou des mesures appropriées à la nature de
l’opération doivent être prises, par exemple :
- remplissage / épuisement de gaz de volume interne de
la partie isolée où l’ensemble de l’installation à l’air libre
de zone de sécurité – Article 7.5.2 de la norme
EN 12186 et Article 7.4 de la norme EN 12279 ;
- la surveillance des paramètres supplémentaires de gaz
d’échappement de la zone de sécurité ;
3
Série OS/80X
- la connexion à la tuyauterie aval des parties isolées ou
l’ensemble de l’installation
• les dispositions de l’Article 9.3 des normes EN 12186
et 12279 doivent être appliquées par la régulation de
la pression de gaz/station de mesure/d’installation, par
l’utilisateur final
• un essai d’étanchéité extérieure doit être effectué après
chaque remontage, sur site, en utilisant les essais de
pression conformément aux règles nationales
b. Remplacer le joint torique (rep. 67) et le gaco flex
(rep. 66).
c. Procéder au remontage dans l’ordre inverse du
démontage.
Maintenance Générale
a. Déposer les vis (rep. 40) et le carter (rep. 47).
une vérification périodique / entretien de surveillance doit être
effectuée en respectant les réglementations nationales, le cas
échéant, les recommandations spécifiques du fabricant.
b. Déposer les goujons (rep. 12) et la douille (rep. 13).
Maintenance
d. Déposer les écrous (rep. 18), les leviers (rep. 20 et 36) et
ressorts (rep. 37 et 21).
L’entretien courant de l’actionneur comporte de
simples contrôles périodiques de la membrane sur le
Type OS/80X (et du piston Gacoflex sur le Type OS/84X)
et du déplacement des leviers, c’est-à-dire qu’ils doivent se
déplacer librement avec un minimum de frottement. Lubrifier
si nécessaire les axes avec de la graisse “Molykote 55 M”.
e. Déposer l’écrou (rep. 30), la vis (rep. 29) et le levier
(rep. 33).
!
AVERTISSEMENT
La maintenance doit être effectuée par du
personnel qualifié pour assurer un entretien
de bonne qualité. Contacter les techniciens
du support technique ou un distributeur
agréé pour toute information.
Avant de procéder à la maintenance,
déconnecter le raccord d’impulsion (A)
pour être certain qu’il n’y a pas de gaz sous
pression dans le pilote.
Lorsque les opérations de maintenance sont
terminées, vérifier l’étanchéité avec de la
mousse.
Replacement de la Membrane Type OS/80X
c. Extraire la broche (rep. 6), le levier équipé (rep. 17 et 2) et
la bague de calage (rep. 15). Laver les pièces, remplacer
celles qui sont usées.
f. Déposer la vis de registre de pression minimale (rep. 49),
la bague de registre de pression maximale (rep. 50) et les
ressorts (rep. 53 et 54).
g. Déposer le capot (rep. 61) sur le modèle OS/80X, ou
le corps (rep. 60) sur les Types OS/84X et OS/88X et
procéder comme indiqué dans la section Remplacement
de la Membrane/Remplacement du Joint Torique.
h. Déposer l’écrou (rep. 70) et l’écrou de blocage (rep. 69)
puis faire glisser la tige équipée (rep. 57) pour l’extraire.
i. Desserrer le goujon (rep. 3), dévisser la bague (rep. 9),
déposer le porte-billes (rep. 5) et vérifier l’état d’usure des
joints (rep. 4 et 8).
j. Nettoyer toutes les pièces à l’essence et remplacer celles
qui sont usées.
Remontage
Remonter toutes les pièces dans l’ordre inverse de celui
indiqué à la section Maintenance. S’assurer au fur et à
mesure que toutes les pièces se déplacent librement et sans
frottement. Les lubrifier si nécessaire à la graisse Molykote
55 M. Ne pas oublier de :
b. Remplacer la membrane (rep. 62).
a. Réduire l’espace entre les écrous (rep. 30 et 18) de sorte
que les leviers (rep. 33, 36 et 20) aient un jeu minimal
mais puissent se déplacer librement sans frottement.
c. Pour remonter la membrane, l’enduire de graisse, la
mettre en place autour du bord du capot (rep. 61) et
serrer les vis (rep. 27) uniformément pour assurer une
bonne étanchéité.
b. Avant de monter le ressort de pression minimale
(rep. 54), repérer la position du levier (rep. 33) au moyen
de l’écrou (rep. 70), en le bloquant en place au moyen de
l’écrou de blocage (rep. 69).
a. Déposer les vis (rep. 27) et le capot (rep. 61).
Replacement du Joint Torique Types
OS/84X et OS/88X
a. Retirer le bouchon (rep. 61) et extraire le piston (rep. 68)
du corps (rep. 60).
4
Note
Le levier (rep. 33) est en position correcte
lorsqu’il est exactement horizontal et au
centre de la gorge du levier (rep. 36).
Série OS/80X
c. Remonter ensuite le levier équipé (rep. 17 et 2), les billes
(rep. 10), en les maintenant dans leur siège au moyen
de graisse, et la tige (rep. 6) qui doit être tournée de telle
manière que les billes se logent dans leur siège. La tige et
le levier équipé doivent maintenant être serrés fermement
l’un sur l’autre.
i. Réarmer le pilote et élever la pression jusqu’à atteindre le
niveau de coupure à la pression maximale.
d. Remonter la douille (rep. 13), s’assurer que les goujons
sont bien positionnés dans les gorges de la tige (rep. 6).
k. Répéter les procédures (h) et (i) ci-dessus, en reprenant
les réglages si nécessaire.
j. Utiliser l’écrou à oeil (rep. 50) pour décompresser
lentement le ressort (rep. 53) jusqu’à atteindre le point de
coupure.
e. Vérifier à plusieurs reprises si le pilote se réarme
correctement et enfin remonter le ressort de pression
minimale (rep. 54).
Note
Lorsque le réglage de pression minimale ou
maximale n’est pas nécessaire, omettre les
étapes correspondantes.
f. Toujours vérifier l’armement du pilote.
Réglage Minimum et Maximum
a. S’assurer que le levier (rep. 33) est en position horizontale
lorsque le pilote est réarmé. Utiliser si nécessaire l’écrou
et l’écrou de blocage (rep. 69 et 70) pour ajuster (voir
étape b, section Remontage).
b. Utiliser l’écrou à oeil (rep. 50) pour compresser
entièrement le ressort de pression maximale (rep. 53).
Desserrer la vis (rep. 49) pour décompresser entièrement
le ressort de pression minimale (rep. 54).
c. Déconnecter la canalisation de commande de pression (A).
d. A travers la connexion de commande de pression, utiliser
une petite pompe ou autre moyen approprié pour élever la
pression au niveau de fonctionnement normal.
e. Réarmer le pilote et réduire la pression jusqu’à atteindre
la valeur de coupure à la pression minimale.
f. Utiliser le registre (rep. 49) pour compresser le ressort
(rep. 54) lentement jusqu’à ce que le pilote déclenche.
g. Répéter les procédures (d) et (e) ci-dessus en reprenant
les réglages si nécessaire.
h. Ramener la pression aux valeurs normales.
EXPLOITATION
Tableau 2. Recherche de Pannes de l’Actionneur Type OS/80X
SYMPTÔMES
L’actionneur ne reste pas armé
Cause
ACTIONS
L’entrée d’impulsion de l’actionneur (A) n’est
pas connectée correctement
Vérifier connexions (A)
La pression aval coïncide avec les réglages de
pression maximale ou minimale du clapet de
sécurité
Vérifier les réglages du clapet de sécurité
La membrane (rep. 62) est endommagée
(Gaco flex (rep. 66) sur Types OS/84X et
OS/88X)
Remplacer
5
Série OS/80X
PIÈCES DE RECHANGE
Actionneur Type OS/80X (Figure 4)
Repère
Repère
6
Descriptif
Descriptif
56
Bague Seeger
1
Plaque
57
Bloc tige
2
Douille de déclenchement
58
Ressort
3
Vis
59
Bloc tige porte plaque
4*
Joint plat
60
Capot supérieur
5
Porte billes
61
Capot inférieur
6
Broche
62*
Membrane
7
Galet
63
Vis
8*
Joint torique
64
Block
9
Ecrou de rechargement
10
Gallet à billes
11
Gallet
12
Vis
13
Douille de rechargement
14*
Joint torique
15
Bague
17
Bloc levier de rechargement
18
Ecrou autobloquant
19
Rondelle
20
Levier de rappel
21
Ressort
22
Pivot
24
Etiquette
26
Ecrou
27
Vis
28
Broche de rechargement
29
Vis
30
Ecrou autobloquant
31
Rondelle
32
Pivot de plaque
33
Levier
34
Vis
35
Cône
36
Levier de déclenchement
37
Ressort
38
Bouchon
39
Goupille de verrouillage
40
Vis
41
Broche d’indicateur
42
Indicateur tout-ou-rien
43
Bouton
44*
Joint torique
45
Ressort
46
Joint plat
47
Carter
48
Vis
49
Vis de réglage de pression minimale
50
Ecrou de réglage de pression maximale
51
Tuyauterie équipée
52
Rondelle
53
Ressort
54
Ressort
55
Bloc porte ressort inférieur
65*
Joint torique
66*
Gaco flex
67*
Joint torique
68
Piston
69
Ecrou
70
Ecrou de blocage
71
Microrupteur
73*
Joint plat
(seulement pour BP, BPA-D, MPA-D)
74
Filtre
Les pièces en caoutchouc indiqués par un astérix font partie du kit et
sont de 1ère nécessité
Pour commander un kit veuillez nous indiquer le type de l’actionneur
concerné et son numéro de série.
Série OS/80X
SCHÈMAS
40
71
Détaille type os/80x avec microrupteur
Section d-d
20 21 22
19
18
OFF
ON
1
17
2
3
4
5
RIA RMO
OS
80X
EM
6
7
RESET
E
8
ERGENZA
ME
RGENC
Y
15
9
10
14 13 12 11
section C-C
LM/1389
Figure 4. Actionneur Pilote Type OS/80X (Version Standard)
7
Série OS/80X
41 42
43 44 45
19 18
29
30
31
32
37 35 34 26
38 22
section a-a
46 47 48 49 50 51
C
39
B
36
52
53
D
54
D
52
A
24
55
33
OMT
28
70
56
69
57
48
58
73
59
60
A
62
61
C
27 26
B
A
LM/1389
Figure 4. Actionneur Pilote Type OS/80X (Version Standard) (suite)
8
section b-b
Série OS/80X
65 34 59 63 64 60 62 61 74
65 34 59 63 64 60 62 61 74
27
73
27
détaille os/80x-apa-d
détaille os/80x-mpa-d
34 59 63 64 60 66 67
65 34 59 63 64 60 62 61 74
73
27
68
détaille os/80x-Bpa-d
61
détaille os/84x
34 59 63 64 60 66 67
68
61
détaille os/88x
LM/1389
Figure 4. Actionneur Pilote Type OS/80X (Version Standard) (suite)
9
Série OS/80X
10
Série OS/80X
11
Série OS/80X
Industrial Regulators
Natural Gas Technologies
TESCOM
Emerson Process Management
Regulator Technologies, Inc.
Emerson Process Management
Regulator Technologies, Inc.
Emerson Process Management
Tescom Corporation
USA - Siège Social
McKinney, Texas 75070, Etats Unis
Tél : +1 800 558 5853
Hors U.S. +1 972 548 3574
USA - Siège Social
McKinney, Texas 75070, Etats Unis
Tél : +1 800 558 5853
Hors U.S. +1 972 548 3574
USA - Siège Social
Elk River, Minnesota 55330-2445, Etats Unis
Tél : +1 763 241 3238
+1 800 447 1250
Asie-Pacifique
Shanghai 201206, Chine
Tél : +86 21 2892 9000
Asie-Pacifique
Singapore 128461, Singapore
Tél : +65 6777 8337
Europe
Selmsdorf 23923, Allemagne
Tél : +49 38823 31 287
Europe
I-40013 Castel Maggiore (Bologna), Italie
Tél : +39 051 419 0611
Europe
O.M.T. Tartarini s.r.l. Via P. Fabbri 1,
I-40013 Castel Maggiore (Bologna), Italie
Tél : +39 051 419 0611
Francel SAS, 3 ave Victor Hugo, CS 80125
Chartres 28008, France
Tél : +33 (0)2 37 33 47 00
Asie-Pacifique
Shangai 201206, Chine
Tél : +86 21 2892 9499
Moyen Orient et Afrique
Dubai, United Arab Emirates
Tél : +971 4811 8100
Moyen Orient et Afrique
Dubai, United Arab Emirates
Tél : +971 4811 8100
Pour plus d’informations visiter : www.emersonprocess.com/regulators
Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque de service de Emerson Electric Co. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Tartarini est une marque
appartenant à O.M.T. Officina Meccanica Tartarini s.r.l., une succursale d’Emerson Process Management.
Les renseignements contenus dans cette publication sont présentés uniquement à titre informatif et, bien que tout ait été fait pour assurer leur exactitude, ils ne doivent pas être interprétés comme
des garanties, expresses ou tacites, en ce qui concerne les produits ou services décrits ici ou leur usage ou applicabilité. Nous nous réservons le droit de modifier ou d’améliorer la conception ou les
spécifications de ces produits à n’importe quel moment, sans préavis.
Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc., décline toute responsabilité en ce qui concerne la sélection, l’utilisation ou la maintenance d’un produit. La responsabilité de la sélection,
de l’utilisation et de la maintenance de tout produit Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc., incombe uniquement à l’utilisateur.
O.M.T. Officina Meccanica Tartarini S.R.L., R.E.A 184221 BO Cod. Fisc. 00623720372 Part. IVA 00519501209 N° IVA CEE IT 00519501209,
Cap. Soc. 1.548 000 Euro i.v. R.I. 00623720372 - M BO 020330
Francel SAS, SIRET 552 068 637 00057 APE 2651B, N° TVA : FR84552068637, RCS Chartres B 552 068 637, SAS capital 534 400 Euro
©Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc., 2015; Tous droits réservés

Manuels associés