Mode d'emploi | Tartarini Série RP Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Mode d'emploi | Tartarini Série RP Manuel utilisateur | Fixfr
Notice Technique
D103677XFR2
Type RP
Décembre 2016
Régulateurs à Action Directe Série RP
SOMMAIRE
Généralités ......................................................................... 1
Catégories DESP et Groupe de Fluides.............................. 2
Spécifications ..................................................................... 2
Marquage ........................................................................... 2
Protection en Cas de Surpression ...................................... 3
Transport et manutention.................................................... 3
Exigences ATEX.................................................................. 3
Dispositif de Sécurité .......................................................... 3
Dimensions et Masses ....................................................... 4
Fonctionnement .................................................................. 5
Installation .......................................................................... 6
Mise en Service .................................................................. 6
Réglage .............................................................................. 7
Arrêt .................................................................................... 7
Vérifications Périodiques .................................................... 7
Maintenance ....................................................................... 7
Pièces de Rechange .......................................................... 8
Exploitation ......................................................................... 8
Nomenclature ..................................................................... 9
Figure 1. Régulateur Type RP/011/66
Ce produit a été conçu pour être utilisé avec des gaz
combustibles de 1er et 2ème famille selon la norme EN 437, et
avec d’autres gaz non combustibles et non agressifs. Pour tout
autre gaz, autre que le gaz naturel, veuillez nous contacter.
Les versions suivants sont disponibles :
GÉNÉRALITÉS
Principe de la Notice
La présente notice fournit des instructions pour l’installation,
la mise en service, la maintenance et la commande de
pièces de rechange pour les régulateurs à action directe de
la série RP.
Description Produit
Les régulateurs de la série RP sont des régulateurs à action
directe par ressort et sont équipés d’un clapet non équilibré.
Les régulateurs RP sont normalement livrés avec un
dispositif de sécurité ainsi qu’un filtre intégré. Ils peuvent
être livrés également équipés d’un clapet de sécurité par
mini, et/ou maxi de pression.
Les caractéristiques techniques et fonctionnelles des
régulateurs de la série RP sont particulièrement adaptés
aux applications où les variations de pression sont subites
et pour celles où la coupure du gaz est contrôlée par une
vanne “tout ou rien” comme c’est le cas pour les brûleurs
industriels ou domestiques.
RP/011 • RP/022 • RP/033: Régulateur
RP/011/66 • RP/022/66 • RP/033/66: Régulateur avec clapet
de sécurité
Tous les appareils à pression de gaz (régulateurs et clapets
de sécurité) utilisés dans les assemblages seront conformes
aux normes EN 12186 et EN 12279.
Les régulateurs FO (Fail-to-Open) ne peuvent pas être
utiliser comme accessoire de sécurité pour protéger
l’équipement à l’aval selon la Directive d’Équipements Sous
Pression DESP 2014/68/UE.
Dans les régulateurs de pression produits par Emerson il
faut utiliser les accessoires à pression complémentaires
(dispositif de sécurité, pilote ou filtre) produits et étiquetés
par Emerson.
Emerson n’est pas responsable des éventuels
dysfonctionnements dérivant de l’utilisation d’accessoires à
pression complémentaires (dispositif de sécurité, pilote ou
filtre) qu’elle ne fabrique pas.
Lorsque les parties sous pression d’une éventuelle clapet de
sécurité intégral ou d’un pilote ont des pressions maximales
autorisées différentes, le type de clapet de sécurité est de
résistance différentielle.
Type RP
CATÉGORIES DESP ET GROUPE DE
FLUIDES
Pression d’Utilisation Maxi
Selon la norme EN 14382, ce n’est que dans une
configuration de Classe A à résistance intégrée (à la fois
dans les configurations de protection contre les surpressions
et les sous-pressions) que le clapet de sécurité intégré
éventuel peut être classé comme un accessoire de sécurité
selon la DESP (Directive d’Équipements Sous Pression)
2014/68-UE.
Température de Service Mini/Maxi (TS)
La PS minimale entre le clapet de sécurité et le pilote doit
être la PS de l’accessoire de sécurité conforme à la norme
EN 14382 pour les types à résistance intégrée.
Les caractéristiques techniques de l’équipement aval
protégé par un éventuel clapet de sécurité intégré (en
configurations à résistance intégrée et de Classe A) doivent
être classées conformément à la directive relative aux
équipements sous pression DESP 2014/68/UE.
ableau 1. Catégorie DESP pour les Régulateurs de la Série RP
TAILLE APPAREIL
CATÉGORIE
RP/011
AVEC OU SANS CLAPET DE SÉCURITÉ
SEP
RP/022 E RP/033
AVEC OU SANS CLAPET DE SÉCURITÉ
GROUPE
FLUIDE
1
I
Les accessoires sous pression intégrés (pilotes OS/66)
conformes aux Directives d’Équipements Sous Pression
(DESP) 2014/68-UE, Article 4, Section 3, ont été conçus
et fabriqués conformément aux bonnes pratiques du génie
mécanique (SEP, Sound Engineering Practice).
Selon l’Article 4, Section 3, ces produits « SEP » ne doivent
pas porter le marquage CE.
SPÉCIFICATIONS
Diamètre du Corps et Type de Raccordement
Connexions Filetées
RP/011: 1 x 1-1/4” BSP
RP/022: 1-1/4 x 2” BSP
RP/033: 2 x 3” BSP
RP/011-FS: DN 25 x 32 PN 16, 25, 40 / CL150, CL300
RP/022-FS: DN 32 x 50 PN 16, 25, 40 / CL150, CL300
RP/033-FS: DN 50 x 80 PN 16, 25, 40 / CL150, CL300
AVERTISSEMENT
L’utilisateur doit s’assurer que les limites de
pression et de température indiquées dans
cette notice, ainsi que les limites indiquées
dans les différents standards et codes, ne
soient pas dépassées.
2
Voir marquage
Caractéristiques Fonctionnelles
Précision
AC : jusqu’à ± 5 %­
Classe de Surpression à la Fermeture SG : jusqu’à + 10 %
Dispositif de Sécurité
Précision
Temps de réponse
AG : ± 5 %
ta : ≤ 1 second
Orifice
12,7 - 16 - 20 mm
Température
Version Standard :
Version Basse Température :
Travaillant -10° à 60° C
Travaillant -20° à 60° C
Matériaux
Couvercles:
Aluminium
Corps RP/011/022/033: Fonte
Corps RP/022/033:
Acier
Membrane:
Nitrile (NBR)
MARQUAGE
BOLOGNA ITALY
TARTARINI
APPARECCHIO TIPO / DEVICE TYPE
Notified
body
/ Note 2
MATRICOLA / ANNO
SERIAL Nr. / YEAR
REAZIONE
FAIL OPEN
FAIL SAFE MODE
NORME ARMONIZ.
HARMONIZED STD.
CLASSE DI PERDITA
LEAKAGE CLASS
CLASSE FUNZIONALE
FUNCTIONAL CLASS
FLUIDO GRUPPO
FLUID GROUP
X
FAIL CLOSE
EN
TIPO
TYPE
Note 3
pmax
°C
DN1
DN2
Wds
bar
Wdso
bar
Wdsu
Cg
1
TS
Note 1
xxxx
TM
PS
Note 4
bar
bar
DN seat
DN sede
bar
PSD
pdo
Bar PT=
1.5
bar
x PS bar
Figure 2. Type de Marquage de la Série RP
Note 1 : Voir “Spécifications”
Note 2 : Année de construction
Connexions à Brides
!
19,6 bar
Note 3 : Classe 1 : - 10 ° / 60 °C
Classe 2 : - 20 ° / 60 °C
Note 4: PN 16 PS = 16 bar - PN 25 PS = 20 bar
PN 40 PS = 20 bar - CL150 PS = 19.3 bar
CL300 PS = 20 bar
PROTECTION EN CAS DE SURPRESSION
Les pressions maximales admissibles recommandées sont
estampillées sur la plaque signalétique du régulateur.
Si l’appareil n’est pas équipé d’un dispositif de sécurité
intégré, une protection contre la surpression est nécessaire
si la pression de sortie est supérieure à la pression
Type RP/
maximale de fonctionnement réel. Une protection contre
les surpressions doit également être prévue si la pression
d’entrée du régulateur est supérieure à la pression
d’entrée maximale de fonctionnement. Après un éventuel
déclenchement du dispositif de sécurité, la pression aval
doit rester dans la plage de pression de service maximale
pour éviter des contre-pressions anormales qui peuvent
endommager le pilote du dispositif.
Une protection contre les surpressions en aval doit être
également prévue si la pression de sortie du dispositif de
sécurité est supérieure à la pression de service du pilote du
dispositif (type résistance différentielle).
Le fonctionnement du régulateur en dessous des limites de
pression maximum n’exclut pas la possibilité de dommages
provenant de sources externes ou de débris dans la ligne.
Le régulateur doit être contrôlé après tout incident de
surpression.
TRANSPORT ET MANUTENTION
Les procédures particulières de transport et de manutention
doivent être respectées pour éviter tout dommage des éléments
sous pression par des chocs ou des contraintes anormales.
et Article 7.4 de la norme EN 12279 ; la surveillance des
paramètres supplémentaires de gaz d’échappement de
la zone de sécurité ; la connexion à la tuyauterie aval des
parties isolées ou l’ensemble de l’installation)
• les dispositions de l’Article 9.3 des normes EN 12186
et 12279 doivent être appliquées par la régulation de
la pression de gaz/station de mesure/installation, par
l’utilisateur final
• un essai d’étanchéité extérieure doit être effectué après
chaque remontage, sur site, en utilisant les essais de
pression conformément aux règles nationales
• en cas de rupture accidentelle de la membrane des
régulateurs à ressort, le débit maximum de gaz qui doit
être évacué vers l’extérieur peut être calculé à l’aide de
la formule du dimensionnement des gaz, en établissant
la pression amont = point de consigne du régulateur, la
pression aval = pression atmosphérique et le DN de sortie
sur le couvercle supérieur du régulateur = 16 mm (Cg = 280)
• une vérification périodique/entretien de surveillance
doit être effectuée en respectant les réglementations
nationales, le cas échéant, les recommandations
spécifiques du fabricant.
S’assurer que les impulsions et accessoires sont protégés
des chocs ou des contraintes anormales.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
EXIGENCES ATEX
La série RP avec clapet de sécurité intégré peut être
équipée d’un dispositif de sécurité de la série OS/66.
Si les dispositions des normes EN 12186 et EN 12279,
les réglementations nationales, le cas échéant, les
spécifications et les recommandations du fabricant ne sont
pas mises en pratique avant l’installation, et si la purge de
gaz inerte n’est pas effectuée avant les opérations de mise
en service et mise à l’arrêt de l’équipement, un potentiel
interne et externe des atmosphères explosives peuvent être
présentes dans les équipements et installations.
Si la présence de matières étrangères dans les conduites
est possible et une purge par gaz inerte n’est pas effectué,
la procédure suivante est recommandée pour éviter
toute source d’inflammation externe possible à l’intérieur
de l’équipement en raison des étincelles générer par la
mécanique :
• drainage de la zone de sécurité par le biais de vidange de
matières étrangères, le cas échéant, par les fl ux de gaz
combustible à faible vitesse dans la conduite du travail
(5 m/sec)
Figure 3. Dispositif de Sécurité OS/66
Table 2. Spécifications OS/66
MODÈLE
RÉSISTANCE
DU CORPS
bar
PLAGE DE TARAGE
DE SURPRESSION
Wdo bar
En tout cas,
• les dispositions des directives 1999/92/CE et 89/655/EC
sont exécutées par la régulation de la pression de gaz/
station de mesure/installation par l’utilisateur final en vue
de prévenir et protéger contre les explosions,
• les techniques et/ou des mesures appropriées à la
nature de l’opération doivent être prises (par exemple
remplissage/épuisement de gaz de volume interne de la
partie isolée où l’ensemble de l’installation à l’air libre de
zone de sécurité – Article 7.5.2 de la norme EN 12186
PLAGE DE TARAGE
DE SOUS PRESSION
Wdu bar
Mini.
Maxi.
Mini.
Maxi.
OS/66
6
0,022
0,6
0,007
0,45
OS/66-AP
6
0,2
5
0,1
2,5
Matériaux
Corps :
Aluminium
Capot :
Acier
Membrane : Nitrile NBR
Pour plus d’informations voir la notice D103657XFR2.
3
Type RP
DIMENSIONS ET MASSES
RP/011 · RP/022 · RP/033
Sans Clapet de Sécurité
RP/011/66 · RP/022/66 · RP/033/66
Avec Clapet de Sécurité
H
D
D
B
B
B1
ØC
B1
ØC
75
Ø 125
A
I
I
160
I1 - I2*
I1 - I2*
Figure 4. Dimensions (mm) de la Série RP
Type
DN
Entrée
Sortie
A
B
B1
C
D
I
I1*
I2*
H
Masses
Kg
RP/011
1"
1 1/4"
50
280
120
206
102
135
185
195
-
6,5
RP/011/66
1"
1 1/4"
-
280
120
206
102
135
185
195
125
7,7
RP/022
1 1/4"
2"
50
300
120
266
106
135
185
200
-
10,5
RP/022/66
1 1/4"
2"
-
300
120
266
106
135
185
200
125
11,7
RP/033
2"
3"
70
300
120
266
120
160
230
270
-
13
RP/033/66
2"
3"
-
300
120
266
120
160
230
270
142
14,2
* I1 Connexions à Brides PN 16-25-40 • I2 Connexions à Brides CL 300
4
Type RP/
FONCTIONNEMENT
M
D
L
I
S
O
Figure 5. Schéma de Fonctionnement de la Série RP
Les variations de la membrane (D) sont transmises au clapet (O) par l’intermédiaire d’une tige (S) et d’un levier (L). La pression de
sortie agit sur la membrane (D) par l’intermédiaire de la prise d’impulsion (I), ce qui crée une force contraire à celle du ressort (M).
La pression exercée par le gaz sur la membrane tend à fermer la vanne, alors que la pression du ressort tend à l’ouvrir. Dans les
conditions normales, l’équilibre entre ces deux actions contraires positionne le clapet de façon à assurer une pression constante et
donc le débit en aval.
Toute variation de débit, causant une augmentation ou une baisse de la pression par rapport à la pression préétablie, déclenche
l’équipage mobile qui se trouve alors un nouvel équilibre, ce qui rétablit la pression.
Pour le principe de fonctionnement du dispositif de sécurité OS/66 voir la notice technique D103657XFR2.
5
Type RP
INSTALLATION
• S’assurer que les caractéristiques mentionnées sur
la plaque du régulateur soient compatibles avec les
exigences de l’emploi.
• S’assurer que le régulateur soit monté selon le sens du
flux indiqué par la flèche.
!
AVERTISSEMENTS
Un régulateur ne doit être installé et
entretenu que par du personnel qualifié.
Les régulateurs doivent être installés,
exploité et entretenus conformément
aux codes et règlements internationaux
applicables.
Si du fluide s’échappe du régulateur ou si
une fuite se forme dans le circuit, prévoir
une intervention d’entretien sans délai.
Le non retrait immédiat du régulateur
du service peut provoquer une situation
susceptible d’être dangereuse.
Des accidents corporels, dommages
matériels ou fuites dus à l’échappement
de fluide ou à l’éclatement de pièces sous
pression peuvent se produire si ce régulateur
est soumis à une pression excessive ou
installé à un endroit où les conditions
de service peuvent dépasser les limites
énoncées dans la section Caractéristiques,
ou bien où les conditions dépassent les
valeurs nominales des canalisations ou
raccords de canalisations voisins.
Pour éviter ces accidents corporels ou
dommages, prévoir des dispositifs de
décharge ou de limitation de pression
(comme exigé par le code, la réglementation
ou la norme applicable) pour éviter que les
conditions de service dépassent les limites.
De plus, des dommages physiques au
régulateur peuvent entraîner des accidents
corporels et des dommages matériels dus à
l’échappement de fluide.
Pour éviter ces accidents corporels ou
dommages, installer le régulateur en lieu sûr.
Avant de procéder à l’installation, vérifier si
les conditions de service sont compatibles
avec les limitations d’utilisation et si le
réglage du pilote ou de l’éventuel clapet de
sécurité intégré est conforme aux conditions
de service de l’équipement protégé.
Tous les moyens de mise à l’air libre doivent
être prévus dans les ensembles où les
équipements sous pression sont installés
(normes EN 12186 et 12279).
6
Tous les moyens de vidange doivent être
prévus pour les équipements installés
devant les régulateurs et les clapets de
sécurité (normes EN 12186 et 12279).
Selon les normes EN 12186 et 12279, lorsque
ce produit est utilisé :
• Prévoir une protection cathodique et
un isolement électrique pour éviter la
corrosion.
• Conformément à la clause 7.3/7.2 des
normes ci-dessus mentionnées, le gaz
doit être nettoyé au moyen de filtres/
séparateurs/épurateurs pour éviter tout
risque technique et risque raisonnable
d’érosion ou d’abrasion des pièces sous
pression.
Tous les équipements sous pression doivent
être installés dans une zone non sismique et
ne doivent pas être exposés au feu ou aux
effets de la foudre.
Toutes les canalisations doivent être
nettoyées avant installation du régulateur
et on vérifiera que le régulateur n’est pas
endommagé ou ne contient pas de corps
étrangers après transport.
Utiliser des joints de ligne appropriés et
des pratiques de pose de canalisation et de
boulonnage approuvées.
Installer le régulateur en position horizontale
et vérifier que l’écoulement à travers le corps
se fait dans le sens indiqué par la flèche
figurant sur celui-ci.
L’installation doit être réalisée de manière
à éviter d’appliquer une force de pression
sur le corps, en utilisant des moyens de
raccordement appropriés en fonction
des dimensions des équipements et des
conditions de service.
L’utilisateur doit contrôler et assurer une
protection adaptée à l’environnement
spécifique de l’ensemble.
Il est important que le régulateur soit installé
de telle manière que l’orifice de mise à l’air
libre ménagé dans le carter du ressort soit
dégagé en permanence.
Pour les installations en extérieur, le
régulateur doit être implanté à distance du
passage de véhicules et positionné de telle
manière que l’eau, la glace et autres corps
étrangers ne puissent pas pénétrer dans le
carter du ressort à travers l’orifice de mise à
l’air libre.
Éviter de placer le régulateur à l’aplomb
d’avancées de toitures ou sous un
dégorgeoir et s’assurer qu’il est au-dessus
du niveau de neige prévisible.
Type RP/
MISE EN SERVICE
Vérification du Régulateur
Le régulateur et / ou dispositif de sécurité est réglé en usine
approximativement au milieu de la plage du ressort pour
la pression requise, donc un ajustement initial pourra être
nécessaire pour donner des résultats escomptés.
Fermer lentement la vanne d’arrêt de sortie et vérifier la
pression dans la tuyauterie entre le régulateur et la vanne.
Avec une installation correctement réalisée et les soupapes
correctement réglées, ouvrir lentement les vannes de la
conduite en amont et en aval.
a. Entrouvrir la vanne d’arrêt de sortie.
b. Pour les appareils avec clapet de sécurité, ré enclencher
le clapet en dévissant le capuchon (C) en premier, puis
en le vissant sur la tige, ensuite tirer ce capuchon vers
l’extérieur jusqu’à un déclic se fasse entendre, indiquant
que les billes soient dûment engagées.
Si le système fonctionne correctement, une augmentation
de la pression aval sera observé due à la pression de
fermeture, la pression se stabilisera par la suite.
Si au contraire, la pression aval continu d’augmenter, le
système ne fonctionne pas correctement due à la mauvaise
étanchéité du disque clapet. Dans ce cas, fermer la vanne
en amont du régulateur et procéder à une maintenance.
Vérification du Dispositif de Sécurité
Voir la notice technique D103657XFR2.
c. Entrouvrir très lentement la vanne d’arrêt d’entrée.
d. Attendre que la pression de sortie soit stable.
e. Ouvrir entièrement et très lentement les vannes d’entrée
et de sortie.
RÉGLAGE
Pour modifier la pression aval tourner l’écrou de réglage
(rep. 1) dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la pression et dans le sens inverse pour la
diminuer.
Vérifier la valeur de la pression en utilisant un manomètre avec
une échelle appropriée.
ARRÊT
!
AVERTISSEMENTS
Pour éviter les blessures corporelles ou
les détériorations des équipements, ne pas
entreprendre de travaux de maintenance ou
de démontage sans isoler préalablement le
régulateur de la pression du circuit et purger
totalement la pression interne.
En cas de démontage des pièces
principaux soumis à des pressions pour
des inspections et des procédures de
maintenance, vérifier qu’il y a une étanchéité
externe et interne parfaite conformément à la
réglementation applicable.
VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES
PRECAUTION
Pour une performance maximale du
régulateur et du dispositif de sécurité, des
vérifications régulières et minutieuses
doivent être faites.
MAINTENANCE (Figure 6)
!
AVERTISSEMENTS
Faire appel à un gazier expérimenté pour
intervenir sur l’équipement. Seule une
personne qualifiée sera habilitée à maintenir
ou réparer le régulateur.
En raison de l’usure ou des détériorations normales
susceptibles d’être provoquées par des sources extérieures,
le régulateur doit être inspecté et maintenu périodiquement.
La fréquence d’inspection et de remplacement des pièces
dépend de la rigueur des conditions d’utilisation, les résultats
des essais annuels, ainsi que des codes et réglementations
en vigueur.
En conformité avec les codes nationaux ou industriels,
les normes et les réglementations / recommandations
en vigueur, tous les dangers couverts par des essais
spécifiques à l’issue de l’assemblage final et avant
l’application du marquage CE, seront également appliqués
après chaque remontage ultérieur sur le site d’installation
afin de s’assurer que les équipements seront sécurisés
pendant toute leur durée de vie.
Avant de procéder à toute opération d’entretien, fermer les
vannes à l’amont et à l’aval du régulateur, également veiller à
ce qu’il n’y a pas de gaz sous pression à l’intérieur du corps en
desserrant les connexions amont et aval.
Une fois terminé, vérifier qu’il y a une fermeture étanche
parfaite.
Maintenance Générale
a. Retirer la vis de réglage (1), l’écrou de blocage (2), la
platine (4) et les ressorts (5 et 6) ; dévisser les vis (48) et
enlever le couvercle supérieur (7).
b. Démonter l’ensemble membrane, en dévissant l’écrou (8),
enlever les platines (49 et 51), remplacer la membrane
(47) et le joint d’étanchéité (46).
7
Type RP
c. Dévisser la vis (60) et démonter le couvercle inférieur (42)
du corps (40).
Vérifier que le régulateur à action directe soit correctement
déverrouillé (voir Mise en service point b).
d. Dévisser la vis (20), démonter le support de patin (21),
remplacer le support (22) et le joint d’étanchéité (41).
Voir le mode d’emploi D103657X012 pour
la maintenance du régulateur à action directe.
e. Dévisser la vis (52), enlever l’ensemble levier, et vérifier
les pièces et en cas de signes d’usure, les remplacer.
Remontage
Lors du remontage lubrifier tout les joints avec du
“MOLYKOTE 55 M” en prenant des précautions de ne pas
les abîmer.
f. Versions sans dispositif d’arrêt :
dévisser le bouchon (68), démonter le filtre (37) et le
siège (38), s’il est usé ou présente des entailles, le
remplacer. Remplacer les joints toriques (34 et 39).
Remonter en effectuant les opérations dans l’ordre inverse.
Versions avec dispositif d’arrêt :
retirer la prise d’impulsion (A) et desserrer les chevilles
(G) et retirer le régulateur à action directe OS/66.
Dévisser le bouchon (29), démonter le filtre (37) et le
siège (38), s’il est usé ou présente des entailles, le
remplacer. Remplacer les joints toriques (34 et 39).
Assurez-vous que les pièces se déplacent librement et sans
frottement.
Ensuite :
a. Pour assembler correctement la membrane (47), lubrifier
avec un peu de graisse, puis la monter dans le coffret du
couvercle inférieur (42).
Maintenance du régulateur à action
directe (le cas échéant)
b. Toutes les vis doivent être bien serrées de manière à
garantir une bonne étanchéité.
c. Le cas échéant, vérifier que le régulateur à action directe
soit correctement déverrouillé (voir Mise en service point
b).
a. Déclencher le régulateur à action directe OS/66 et retirer
la prise d’impulsion (A).
b. Desserrer les chevilles (G) et retirer le OS/66.
d. Vérifier s’il y a des fuites en utilisant de l’eau savonneuse.
c. Dévisser le bouchon (29) et vérifier la tige (28). En cas
d’usure, remplacer la tige en dévissant le support patin
(33) et démonter les différents composants.
PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces de rechange doivent être stockées selon
les procédures appropriées et conformément aux
réglementations nationales standards pour éviter des
dommages ou leur vieillissement.
d. Nettoyer et vérifier soigneusement tous les composants,
et les remplacer en cas d’usure.
e. Lubrifier les pièces mobiles et assembler à nouveau les
composants en répétant les étapes décrites ci-dessus
dans le sens inverse.
EXPLOITATION
SYMPTÔMES
Le régulateur ne s’ouvre pas
Perte de pression à l’aval du régulateur
Augmentation de la pression aval côté régulateur ou
déclenchement de l’appareil de sécurité
(soupape ou clapet de sécurité)
Mauvaise fonctionnement du clapet de sécurité
8
Tableau 3. Exploitation de la Série RP
CAUSE
ACTIONS
Sous pression à l’amont
Vérifier l’alimentation de l’appareil
Le clapet de sécurité n’est pas réarmé
Réarmer manuellement le clapet de sécurité
Pression amont est insuffisante
Vérifier l’alimentation de l’appareil
Niveau de débit du réseau supérieur à celui que peut
fournir le régulateur
Vérifier le dimensionnement de l’appareil
Filtre à l’amont est obstrué
Nettoyer ou remplacer
Joints d’étanchéité sont endommagés
Remplacer
Dépôts de crasse sur le clapet d’étanchéité obstruent
la positionnement correct du manchon
Nettoyer ou remplacer
Membrane est endommagée
Remplacer
Joint torique et/ou patin clapet est usé
Remplacer
Siège clapet est endommagé
Remplacer
Type RP/
NOMENCLATURE
Rep.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10*
11
12
13
14
15
16
17
18
19*
20
21
22*
23
24
25
26
27*
28
29
30*
31
32
33
34*
35
36
37
38
39*
40
41*
42
43
44
45
46*
47*
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
1
Description
Vis de réglage
Écrou de blocage
Ressort de réglage
Platine
Ressort
Ressort
Couvercle supérieur
Écrou autobloquant
Platine
Joint d’étanchéité
Tige de fourche
Bague élastique
Goupille
Bague élastique
Ressort
Raccord
Tuyau
Ensemble tige
Joint d’étanchéité
Vis
Support patin
Patin
Tuyau
Raccord
Raccord coudé
Régulateur à action directe OS/66
Joint torique
Tige
Bouchon
Joint torique
Suspension à ressort à action directe
Ressort
Support patin
Joint torique
Ensemble patin
Bague élastique
Filtre
Siège
Joint torique
Corps
Joint d’étanchéité
Couvercle inférieur
Goupille
Écrou
Rondelle
Joint d’étanchéité
Membrane
Vis
Platine
Platine
Platine
Vis
Rondelle
Support
Levier
Aiguille
Aiguille
Levier fourche
Étiquette
Vis
Platine
Joint torique
Moyeu
Bride
Bride
Moyeu
Joint torique
Bouchon
Bouchon
2
3
4
5
51
6
50
7
49
8
48
9
47
10
46
45
44
43
12
11
42
12
41
13
40
14
39
15
38
16
37
17
36
18
35
19
34
20
33
21
32
31
G
30
A
29
23
24
25
28
26
27
* Pièces en caoutchouc de 1er nécessité et en kit
Pour commander un kit veuillez nous communiquer le type de régulateur
et son numéro de série.
22
C
Figure 6. Régulateurs Série RP
LM/1391
9
Type RP
59
58
57
60
56
55
54
53
52
LM/1391
Figure 6. Régulateurs Série RP (suite)
10
Type RP/
VERSION SANS CLAPET DE SÉCURITÉ
34
68
69
VERSION AVEC CONNEXIONS À BRIDES
65
64
66
63
67
62
VERSION AVEC PRESSION DE SORTIE > 2 BAR
47 49 50 51
61
48
LM/1391
Figure 6. Régulateurs Série RP (suite)
11
Type RP
[email protected]
Facebook.com/EmersonAutomationSolutions
Tartarini-NaturalGas.com
LinkedIn.com/company/emerson-automation-solutions
Twitter.com/emr_automation
Emerson Process Management
Regulator Technologies
Amériques
McKinney, Texas 75070 États Unis
T +1 800 558 5853
+1 972 548 3574
Asie-Pacifique
Singapour 128461, Singapour
T +65 6770 8337
Europe
Bologna 40013, Italie
T +39 051 419 0611
Moyen Orient et Afrique
Dubai, Émirats Arabes Unis
T +971 4 811 8100
O.M.T. Officina Meccanica Tartarini S.R.L., Via P. Fabbri 1, I-40013 Castel Maggiore (Bologna), Italie
R.E.A 184221 BO Cod. Fisc. 00623720372 Part. IVA 00519501209 N° IVA CEE IT 00519501209,
Cap. Soc. 1.548 000 Euro i.v. R.I. 00623720372 - M BO 020330
Francel SAS, 3 Avenue Victor Hugo,CS 80125, Chartres 28008, France
SIRET 552 068 637 00057 APE 2651B, N° TVA : FR84552068637, RCS Chartres B 552 068 637,
SAS capital 534 400 Euro
D103677XFR2 © 2016 Emerson Process Management Regulator
Technologies, Inc. Tous droits réservés. 11/16.
Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque
de service de Emerson Electric Co. Toutes les autres marques
appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Tartarini est une marque
appartenant à O.M.T. Officina Meccanica Tartarini s.r.l., une succursale
d’Emerson Automation Solutions.
Les renseignements contenus dans cette publication sont présentés
uniquement à titre informatif et, bien que tout ait été fait pour assurer
leur exactitude, ils ne doivent pas être interprétés comme des garanties,
expresses ou tacites, en ce qui concerne les produits ou services
décrits ici ou leur usage ou applicabilité. Nous nous réservons le droit
de modifier ou d’améliorer la conception ou les spécifications de ces
produits à n’importe quel moment, sans préavis.
Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc., décline
toute responsabilité en ce qui concerne la sélection, l’utilisation ou la
maintenance d’un produit. La responsabilité de la sélection, de l’utilisation
et de la maintenance de tout produit Emerson Process Management
Regulator Technologies, Inc., incombe uniquement à l’utilisateur.

Manuels associés