VOIGTLANDER Vitoret DR Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
VOIGTLANDER Vitoret DR Mode d'emploi | Fixfr
 mr ай
|
| E
e
[HEATH
dat à
MODE D'EMPLOI
NI TT a
VITORET
24 x 36 - 35 mm
DR
10
11
12
13
14
15
Bague de mise au point avec
échelle métrique et repéres
pour une mise au point sim-
plifiée
Echelle des diaphragmes pour
la lecture de la profondeur de
champ
Bague des vitesses de l'obtu-
rateur
Bague de commande du dia-
phragme
Verrous du dos
Bouton de rebobinage avec
manivelle escamotable
Déclencheur
Fenêtre lenticulés du pose-
metre
Posemétre incorporé, mais non
couplé, donnant lecture des
diaphragmes et des temps de
pose
Levier davancement du film
et d'armement de l'obturatéur
(à l'arrière du carter, ne pas
visible sur la gravure]
Bouton de débrayage pour le
rebobinage
Alvéole pour le déclencheur
souple et pour un rétardeur
Prise pour flash
Compteur d'images
Ecrou de pled
Le posemétre incorporé
vous donne la possibilité de déterminer aisément
l& diaphragme approprié pour toutes les vitesses
de l'obturateur.
Pour l'utilisation du posemêtre tournez d'abord le
disque à l'aide de la partie strièé (©) jusqu'à ce
que le nombre indicatif de la sensibilité (par ex.
18 DIN ou 50 ASA) apparaisse dans la fenétre d
ou f respectivement. Dirigez ensuite l'appareil vers
le sujet à photographier ét tournez la baque
moletée jusqu'au moment où les deux aiguilles du
posemétre se superposent (fenêtre a). En regard
des vitesses d'exposition (€) vous pouvez main-
tenant lire les diaphragmes correspondants que
vous devez ensuite adopter tous deux pour les
réglages de l'obturateur.
Temps de pose
Toumez la bague des vitesses (3) afin d'amener le
nambre de la vitesse face à l'index rouge. Les
divers temps ("im, 1115, "es, Ve de sec.) s'obtien-
nent en appuyant sur la touche de déclenchement,
En position « B = I"'obturateur reste ouvert tant que
dure la pression exercée sur le déclencheur. Pour
la prise de vue || est cependant nécéssaire de
visser, dans ce ces, l'appareil sur un pled ou de
le poser solidement. L'emploi d'un déclencheur
souple qui se visse dans l'aivéole (12) est à
recommander.
Diaphragme
Saisissez la bâque dé commande (4) du diaphragme
par les deux tenons noirs pour mettre le nombre
voulu en regard de index.
Le posemetre incorporé
vous donne la possibilité de déterminer aisément
le diaphragme approprié pour toutes les vitesses
de l'obturateur.
Pour l'utilisation du posemètre tournez d'abord le
disque à l'aide de la partie striée (e) jusqu'à ce
que le nombre indicatif de la sensibilité (par ex.
18 DIN ou 50 ASA) apparaisse dans la fenêtre d
ou f respectivement. Dirigez ensuité l'appareil vers
le sujet à photographier et tournez la baque
moletée jusqu'au moment où les deux aiqullles du
posemétre se superposent (fenêtre a). regard
des vitesses d'exposition (c) vous pouvez main-
tenant lire les diaphragmes correspondants due
vous devez ensuite adopter tous deux pour les
réglagés de l’obturateur.
Temps de pose
Tournez la bague des vitesses © afin damener le
nombre de la vitesse face a lindex rouge. Les
divers temps [ses "is, Vie, Vie de sec.) s'obtien-
nent en appuyant sur la touche de déclenchement.
En position « B « l'obturateur reste ouvert tant que
dure la pression exercée sur le déclencheur. Four
la prise de vue il est cépendant nécessaire de
visser, dans ce cas, l'appareil sur un pled ou de
l& poser solidement, L'emploi d'un déclencheur
souple qui se visse dans l'alvéole (12) est à
recommander.
Diaphragme
Saisissez la bague de commande (4) du diaphragme
par les deux tenons noirs pour mettre le nombre
voulu &n regard de l'index.
Mise au point
Au centre du champ de visée se trouve le champ
de telemétrage sous forme d'un carré clair. Tant
que le réglage n'est pas au point le sujet apparait
dans le champ de télémétrage avec des doubles
contours.
Pour mettre l'objectif au point, faites disparaître
ces doubles contours en tournant la bague de
commande (1).
rr ^\
Po À
|
4
|| est naturellement possible d'effectuer la mise au
point aussi au moyen de l'échelle des distances
ou à l'aide des repères pour la misé au point
simplifiée: @ (1,30m) = portrait, Y (3,30 т) =
groupe, © (10m) = paysage.
Le viseur à cadre lumineux
délimite clairement cé que sera reproduit sur le
film en grandeur naturelle.
Le champ de visée se déplace légèrement lorsque
la photo est prise à uné courte distance. Lés petits
traits dans deux angles du cadre marquant la déli-
mitation pour des sujets distants de 1 à 2 métros,
la wvup prise en hauteur ou en largeur.
Le levier d'anvancement du film
doit étre acHónné 8 fond. Il arme en même temps
l'obturateur et fait fonctionner |& compteur d'images.
Un système de blocage empêché les doubles
expositions.
Déclencher
doit toujours se faire de manière ferme sans à-
coups pour ne pas « bouger = les images.
Diaphragme et profondeur de champ
La zone de netteté dit profondeur de champ.
s étend de déux points en avant et en arrière du
plan de mise au point Indiqués sur l'échelle des
distances par les deux nombres Identiques de dia-
phragme à gauche et à droite de l'index À sur
l'échelle (2.
Retenez: aux petits nombres de diaphragme (2,8
cu 4) correspond une profondeur da champ moins
étendue, mais des nombres plus élevés (11 ou 16)
indiquent une étendué plus grande de la netteté.
Photos au flash
L'appareil est muni d'une synchronisation X. La
connection du flash se fait par la prise (13). Les
ampoules flash XM-1, PF-1 ou AG-1 sont á utiliser
avec la vitesse de "/» de seconde tandis que les
flash électroniques permettent l'emploi de toutes
les vitesses jusqu'au ‘faë de sec.
Le diaphragme à employer est détorminé an partant de
« nombrég-guide = indiqués pour les divers flash par
leurs fabricants. La division d'un nombré-quide par la
distance entre flash ег sujet (en mètre) donne le nombre
du diaphragme.
Accessoires pratiques
à Filtres Voigtlander pour la photographie en noir-
et-blanc et en couleur existent avec des couleurs
et Intensités diverses.
®* Pour la photographie à dés courtes distances nous
vous recommandons le dispositif PROXIMETER.
* Le parasoleil Voigtiänder écarte les rayons
pouvant diminuer brilllance et netteté des photos.
a peut protéger également l'objectif contre plule
naige,
Chargement avec un film
* Pressez sur les deux verrous (5), ouvrez le dos
el tirez le bouton de rebobinage (6) complétement
comme indigué par la figure I.
® Accrochez le film avec un trou de la perforation
sur le crochet de la bobine réceptrice (16) — tirez
le film par dessus le couloir du film et placez la
cartouche dans son logement — repoussez ensuite
complètement le bouton de rebobinage (figure II).
# Appuyez sur le bouton (11) et toumez la bobine
réceptrice par sa couronne moletée jusqu'à cé que
les deux perforations du film viennent sur les
dentures du rouleau transporteur (17} comme
montré par la figure III. Fermez le dos.
* Tournez le bouton strié du compteur d'images
(14 ix Jus u'à ce que le signe +, en cas d'emploi d'un
Im d 5 96 poses Ou jusqu'au © pour une cartouche
de 20 es, vienne en regard du point d'index
rouge. Le compteur indique après l'avancement du
Film le nombre des vues restant á faire.
Contrôle de l'avancement du film
Lorsque l'appareil a été chargé correctement, le
bauten de rebobinage &st entrainé par l'avance-
ment du film (en sens inverse par rapport à
la flèche), Toutefois, le bouton de rebobinage
n'est entrainé qu'à partir de |a Jême ou de la
Gème vue suivant là tension des spires du film.
Déchargement de l'appareil
Appuyez sur le bouton (11)et saisissez la manivelle
du bouton de rebobinage (6) et tournez-le à droite
jusqu'à ce que le signe Ÿ ou © apparaisse de
nouveau dans la fenêtre du compteur. Láchez en-
suite le bouton (11), ouvrez le dos, tirez le bouton
de rehobinage et sortez la cartouche de son
logement.
Echange de films partiellement exposés
Notez le dernler numéro de vue, enlevez le film
comme décrit cl-dessus. Le nouveau chargement
se fait de manière habituelle. Appuyez ensulte sur
le déclencheur, puis lâchez-le et appuyez encore
une fois et maintenez-le en cette position. Apres
cela, faites fonctionner l'avancement du film jusqu ä
ce que le compteur indique le numéro noté pré-
alablement. Lächez le déclencheur et faites fonc-
tionner le levier d'avancement une nouvelle fois et
vous pouvez ensuite continuer prendre des photos.
Certificat de garantie
Cet appareil — comme d'ailleurs tous les produits
Voigtländer — est au bénéfice d'une garantie,
attestée par un « CEATIFICAT DE GARANTIE =.
Au moment de l'achat, veillez à ce que votre
fournisseur remplisse exactement et complètement
Celle pièce avant de vous la remettre, etla munisse
de son timbre. Seul un cértificat dûment rempli et
timbré vous donne l'assurance que, dans le délai
que nous avons fixé, tel qu'il est porté sur le certi-
ficat, toute réparation couverte par |s garantie sera
exécutée sang frais, soit dans un de nos
ateliers de réparation sous contrat, soit directe-
ment en noire using,
Il est expressément recommandé de consarver
avec soin la « CERTIFICAT DE GARANTIE =, mème
après l'expiration du délal de garantie. En effet, le
numéro dé l'appareil et selon le cas, |e numéro de
l'objectif figurent sur le certificat; si vous véniez
à perdre votre appareil, la connaissance de ces
numéros vous alderalt certainement à récupérer
votre bien.
El pour la projection de vos belles
diapositives choisissez un projecteur
Voigtländer dont la qualité
et la présentation ne cédent
en rien aux appareils Voigtlinder.
17309 - 1d Af 766 Irz. / 06
Sous résarves de modifications
Imprimé an Allemagne

Manuels associés