▼
Scroll to page 2
of
4
mr ай | | E e [HEATH dat à MODE D'EMPLOI NI TT a VITORET 24 x 36 - 35 mm DR 10 11 12 13 14 15 Bague de mise au point avec échelle métrique et repéres pour une mise au point sim- plifiée Echelle des diaphragmes pour la lecture de la profondeur de champ Bague des vitesses de l'obtu- rateur Bague de commande du dia- phragme Verrous du dos Bouton de rebobinage avec manivelle escamotable Déclencheur Fenêtre lenticulés du pose- metre Posemétre incorporé, mais non couplé, donnant lecture des diaphragmes et des temps de pose Levier davancement du film et d'armement de l'obturatéur (à l'arrière du carter, ne pas visible sur la gravure] Bouton de débrayage pour le rebobinage Alvéole pour le déclencheur souple et pour un rétardeur Prise pour flash Compteur d'images Ecrou de pled Le posemétre incorporé vous donne la possibilité de déterminer aisément l& diaphragme approprié pour toutes les vitesses de l'obturateur. Pour l'utilisation du posemêtre tournez d'abord le disque à l'aide de la partie strièé (©) jusqu'à ce que le nombre indicatif de la sensibilité (par ex. 18 DIN ou 50 ASA) apparaisse dans la fenétre d ou f respectivement. Dirigez ensuite l'appareil vers le sujet à photographier ét tournez la baque moletée jusqu'au moment où les deux aiguilles du posemétre se superposent (fenêtre a). En regard des vitesses d'exposition (€) vous pouvez main- tenant lire les diaphragmes correspondants que vous devez ensuite adopter tous deux pour les réglages de l'obturateur. Temps de pose Toumez la bague des vitesses (3) afin d'amener le nambre de la vitesse face à l'index rouge. Les divers temps ("im, 1115, "es, Ve de sec.) s'obtien- nent en appuyant sur la touche de déclenchement, En position « B = I"'obturateur reste ouvert tant que dure la pression exercée sur le déclencheur. Pour la prise de vue || est cependant nécéssaire de visser, dans ce ces, l'appareil sur un pled ou de le poser solidement. L'emploi d'un déclencheur souple qui se visse dans l'aivéole (12) est à recommander. Diaphragme Saisissez la bâque dé commande (4) du diaphragme par les deux tenons noirs pour mettre le nombre voulu en regard de index. Le posemetre incorporé vous donne la possibilité de déterminer aisément le diaphragme approprié pour toutes les vitesses de l'obturateur. Pour l'utilisation du posemètre tournez d'abord le disque à l'aide de la partie striée (e) jusqu'à ce que le nombre indicatif de la sensibilité (par ex. 18 DIN ou 50 ASA) apparaisse dans la fenêtre d ou f respectivement. Dirigez ensuité l'appareil vers le sujet à photographier et tournez la baque moletée jusqu'au moment où les deux aiqullles du posemétre se superposent (fenêtre a). regard des vitesses d'exposition (c) vous pouvez main- tenant lire les diaphragmes correspondants due vous devez ensuite adopter tous deux pour les réglagés de l’obturateur. Temps de pose Tournez la bague des vitesses © afin damener le nombre de la vitesse face a lindex rouge. Les divers temps [ses "is, Vie, Vie de sec.) s'obtien- nent en appuyant sur la touche de déclenchement. En position « B « l'obturateur reste ouvert tant que dure la pression exercée sur le déclencheur. Four la prise de vue il est cépendant nécessaire de visser, dans ce cas, l'appareil sur un pled ou de l& poser solidement, L'emploi d'un déclencheur souple qui se visse dans l'alvéole (12) est à recommander. Diaphragme Saisissez la bague de commande (4) du diaphragme par les deux tenons noirs pour mettre le nombre voulu &n regard de l'index. Mise au point Au centre du champ de visée se trouve le champ de telemétrage sous forme d'un carré clair. Tant que le réglage n'est pas au point le sujet apparait dans le champ de télémétrage avec des doubles contours. Pour mettre l'objectif au point, faites disparaître ces doubles contours en tournant la bague de commande (1). rr ^\ Po À | 4 || est naturellement possible d'effectuer la mise au point aussi au moyen de l'échelle des distances ou à l'aide des repères pour la misé au point simplifiée: @ (1,30m) = portrait, Y (3,30 т) = groupe, © (10m) = paysage. Le viseur à cadre lumineux délimite clairement cé que sera reproduit sur le film en grandeur naturelle. Le champ de visée se déplace légèrement lorsque la photo est prise à uné courte distance. Lés petits traits dans deux angles du cadre marquant la déli- mitation pour des sujets distants de 1 à 2 métros, la wvup prise en hauteur ou en largeur. Le levier d'anvancement du film doit étre acHónné 8 fond. Il arme en même temps l'obturateur et fait fonctionner |& compteur d'images. Un système de blocage empêché les doubles expositions. Déclencher doit toujours se faire de manière ferme sans à- coups pour ne pas « bouger = les images. Diaphragme et profondeur de champ La zone de netteté dit profondeur de champ. s étend de déux points en avant et en arrière du plan de mise au point Indiqués sur l'échelle des distances par les deux nombres Identiques de dia- phragme à gauche et à droite de l'index À sur l'échelle (2. Retenez: aux petits nombres de diaphragme (2,8 cu 4) correspond une profondeur da champ moins étendue, mais des nombres plus élevés (11 ou 16) indiquent une étendué plus grande de la netteté. Photos au flash L'appareil est muni d'une synchronisation X. La connection du flash se fait par la prise (13). Les ampoules flash XM-1, PF-1 ou AG-1 sont á utiliser avec la vitesse de "/» de seconde tandis que les flash électroniques permettent l'emploi de toutes les vitesses jusqu'au ‘faë de sec. Le diaphragme à employer est détorminé an partant de « nombrég-guide = indiqués pour les divers flash par leurs fabricants. La division d'un nombré-quide par la distance entre flash ег sujet (en mètre) donne le nombre du diaphragme. Accessoires pratiques à Filtres Voigtlander pour la photographie en noir- et-blanc et en couleur existent avec des couleurs et Intensités diverses. ®* Pour la photographie à dés courtes distances nous vous recommandons le dispositif PROXIMETER. * Le parasoleil Voigtiänder écarte les rayons pouvant diminuer brilllance et netteté des photos. a peut protéger également l'objectif contre plule naige, Chargement avec un film * Pressez sur les deux verrous (5), ouvrez le dos el tirez le bouton de rebobinage (6) complétement comme indigué par la figure I. ® Accrochez le film avec un trou de la perforation sur le crochet de la bobine réceptrice (16) — tirez le film par dessus le couloir du film et placez la cartouche dans son logement — repoussez ensuite complètement le bouton de rebobinage (figure II). # Appuyez sur le bouton (11) et toumez la bobine réceptrice par sa couronne moletée jusqu'à cé que les deux perforations du film viennent sur les dentures du rouleau transporteur (17} comme montré par la figure III. Fermez le dos. * Tournez le bouton strié du compteur d'images (14 ix Jus u'à ce que le signe +, en cas d'emploi d'un Im d 5 96 poses Ou jusqu'au © pour une cartouche de 20 es, vienne en regard du point d'index rouge. Le compteur indique après l'avancement du Film le nombre des vues restant á faire. Contrôle de l'avancement du film Lorsque l'appareil a été chargé correctement, le bauten de rebobinage &st entrainé par l'avance- ment du film (en sens inverse par rapport à la flèche), Toutefois, le bouton de rebobinage n'est entrainé qu'à partir de |a Jême ou de la Gème vue suivant là tension des spires du film. Déchargement de l'appareil Appuyez sur le bouton (11)et saisissez la manivelle du bouton de rebobinage (6) et tournez-le à droite jusqu'à ce que le signe Ÿ ou © apparaisse de nouveau dans la fenêtre du compteur. Láchez en- suite le bouton (11), ouvrez le dos, tirez le bouton de rehobinage et sortez la cartouche de son logement. Echange de films partiellement exposés Notez le dernler numéro de vue, enlevez le film comme décrit cl-dessus. Le nouveau chargement se fait de manière habituelle. Appuyez ensulte sur le déclencheur, puis lâchez-le et appuyez encore une fois et maintenez-le en cette position. Apres cela, faites fonctionner l'avancement du film jusqu ä ce que le compteur indique le numéro noté pré- alablement. Lächez le déclencheur et faites fonc- tionner le levier d'avancement une nouvelle fois et vous pouvez ensuite continuer prendre des photos. Certificat de garantie Cet appareil — comme d'ailleurs tous les produits Voigtländer — est au bénéfice d'une garantie, attestée par un « CEATIFICAT DE GARANTIE =. Au moment de l'achat, veillez à ce que votre fournisseur remplisse exactement et complètement Celle pièce avant de vous la remettre, etla munisse de son timbre. Seul un cértificat dûment rempli et timbré vous donne l'assurance que, dans le délai que nous avons fixé, tel qu'il est porté sur le certi- ficat, toute réparation couverte par |s garantie sera exécutée sang frais, soit dans un de nos ateliers de réparation sous contrat, soit directe- ment en noire using, Il est expressément recommandé de consarver avec soin la « CERTIFICAT DE GARANTIE =, mème après l'expiration du délal de garantie. En effet, le numéro dé l'appareil et selon le cas, |e numéro de l'objectif figurent sur le certificat; si vous véniez à perdre votre appareil, la connaissance de ces numéros vous alderalt certainement à récupérer votre bien. El pour la projection de vos belles diapositives choisissez un projecteur Voigtländer dont la qualité et la présentation ne cédent en rien aux appareils Voigtlinder. 17309 - 1d Af 766 Irz. / 06 Sous résarves de modifications Imprimé an Allemagne