▼
Scroll to page 2
of
48
INF ALIS я СКН АТ NOMENCLATI JRL Fenétre ADR verrouillage du sélecteur de vitesse (lecture directe de I'ouvertu re) Levier de couplage photométrique Déverrouillage du levier dé couplage Prise synchro flash (avec protection) Déclencheur Couronne du déclencheur CEillet pour courroie Contrôle de profondeur de champ Autodéclencheur/ Verrouillage de mémoire Ecpère de fixation de l'objectif Déverrouillage de | ‘objectif Miroir Déverrouillagé du verre de visée Platine de fixation d'objectif Fixation pour pied Couvercle du logement piles Couplage obturateur/moteur Liaison mécanique m oteu r Bouton de dé brayage de l'entraînement Liaison éléctrique moteur Mémo-f ir Reptre de profondeur de champ Bague de mise au point Bague de dia phragme Index de couplage photométrique Repère de compensation d'exposition Repère d'ouverture/de distance Fourchette de couplage photométrique Echellé de compensation d'exposition Eu —— — == ==, Manivelle de rebobinage Bouton de rebobinage Verrouillage du dos Képère de sensibilité Echelle des sensibilités (ASA) [ Couronne de compensation d'exposition | Levier ét témoin de contrôle d'alimentation Verrouillage de la sensibilité _ Echelle ADR Contact direct Re père de vitesse d'obturation Echelle des vitesses d 'obturation Compteur de vues + Levier de surimpression Levier d'armement Repère dé mise sous tension du posemetre Griffe porte-accessoires Repère du plan-film Oculaire de visée (avec témoin de recyclage de flash] Contact du témoin dé flash 7 SOMMAIRE AVANT PrOPOS « «hi renee eee 5 РГЕрава от: sg ea ea dE 6 Mise en place des piles . ................ 6 Controlegdas miles... rara de CRA 6 Chargement du boltier. . ............... 7 Avant de photographier . ............... 8 Affichage de la sensibilité du film. ......... 9 En a ELSA a Deer 9 Fonctionnement des commandes . . , ........ 10 Affichage de la vitesse d'obturation. .......10 Levier d'armement... . 2.7: 0 ОВ 12 Compteur -de vues 7e 12 Autodéclencheur... oo vi ria oie seas 13 Verrouillage de mémoire. . . ............ 14 Dechargement du boftier. ..... t LL. 15 TENUC-ANTDONMEF 5. Ja 16 Declenchemen 7. dur hn sh TE 17 Déclenchement par cáble ......... ..... 17 SEAT OI Exe + neo ra SET A E 18 Prises de vues en infrarouge. ............ 20 Repère du plan-Film, .-. .e=5 1:25 a. 20 Frofondeur de champ. . . au... es... 21 Contróle de la profondeur de champ. ...... 21 Reperes de profondeur de champ ......... 22 Mesure de l'exposition .........ee_.eoocee., 24 Reglage automatique de la vitesse. ........ 24 Reéglage manuel de la vitesse ............ 26 Contróle de I'exposition. .............. 27 Gamme de couplage. .......... 28 Situation à contraste élevé. .......e.eo.. 28 Mesure a ouvertureréelle . ............... 30 Compensation de "exposition . ............ 32 Gamme de couplage IL du boítier. . ......... 33 SUID ESS OE, dean E 36 Synchronisation de flash. . ........ cot... 37 Temolnderecyclape . .. -... ei... 38 Precautions et'entretien .-........ ...e.... 39 Changementd’objectif, . ................ 40 Changement de verre de visée. ............. 41 Tableau des verres de visée ..........eo. 42 Tableau de compatibilité verre/objectif .. . 43 CERROS ee a ANA EE eue 44 Bardcteristigues:s AE e RO то, 47 AVANT-PROPOS Le Nikon FE est un réflex 24 x 36 compact qui présente une foule de caractéristiques remarquables: réglage auto- matique de la vitesse, de 1/1000 à 8 secondes; interchange- abilité des verres de visée; entraînement du film jusqu'à une fréquence de 3,5 images/seconde grâce au moteur MD-12 disponible en option; synchronisation automati- que avec le flash 5B-10, également disponible en option (aussitót le SB-10 monté sur la griffe porte-accessoires et le posemétre sous tension, la vitesse d'obturation en position ‘‘automatique” se règle d'elle-même au 1/90 seconde). Le FE accepte enfin pratiquement tous les accessoires du Système Nikon=le plus complet jamais créé en photographie. Pour tirer le maximum de ce boîtier, nous vous conseil lons d'étudier soigneusement les instructions de ce manuel, et de faire quelques essais avant même de le charger. Conservez ce document sous la main pour pouvoir vous y référer jusqu'à ce que vous maitrisiez le fonctionnement du boîtier. Les quelques minutes que vous allez passer à vous familiariser avec lui vous assure- | ront les meilleurs résultats et accroîtront votre plaisir de photographier. PREPARATION Mise en place des piles Le posemètre et les circuits électroniques de l’obturateur du Nikon FE sont alimentés par deux piles “bouton” 1,55V à l’oxyde d'argent ou une pile de 3V au lithium. Elles se montent dans un conteneur qui est ensuite intro- duit dans le logement situé sous la semelle du boîtier, Four mettre les piles en place, dévissez tout d'abord le couvercle en le tournant dans le sens horaire inversé, au moyen d'une piece de monnaie ou de tout autre objet similaire, jusqu'à ce qu'il puisse être dégagé. Puis mettez la pile, ou les deux piles l’une sur l’autre, dans le conte- neur en veillant à ce que les pôles + et — correspondent aux repères indiqués. Apres avoir ainsi monté les piles correctement, replacez le couvercle et assurez le contact en le revissant dans le sens horaire jusqu'en fin de course. Il est conseillé de retirer les piles lorsque le boîtier doit rester inutilisé pendant une longue période, afin d'éviter toute fuité à l'intérieur du boîtier; pour plus d'infor- mations, reportez-vous aux conseils d’entretien, page 39. Contrôle des piles Pour contrôler l'état des piles, poussez le levier de con- trôle d'alimentation vers le bas. Si le témoin lumineux ne s'allume pas, vérifiez le positionnement des piles et faites les rectifications éventuellement nécessaires. Si la lampe persiste 4 ne pas s'allumer, remplacez les piles. Attention: 1] Quand le boitier reste inutilisé, il est essentiel que le levier d'armement soit répoussé à fond. Ce levier sert en effet aussi a interrupteur au posemètre, el le laisser dégagé provoque l'épuisement des piles en l'espace de quelques jours. 2) 3 Lorsque l'appareil est couplé à l'élément moteur MD-12, veillez à ce que ce dernier se trouve bien en position “OFF” quand son utilisation n'est pas réquise, de manière à éviter l'épuisement des pilés assurant, respectivement, l'alimenta- tion de l'appareil et de l'élément moteur. "Teal" sans piles dans l'appareil, ou avec de piles usées, seuls les réglages “M90“ et ‘B' fonctionnent. Si vous déclenchez alors qu'une autre vitéssé est affichée, l'obturateur ne s'ouvrira pas ou le miroir restera en position haute, Dans ce dernier cas, amenez le barillét des vitesses sur МЭО" её № miroir re- préndra sa position normale, Mettez de nouvelles piles en placé. Pour éviter de perdre une vue, armez en actionnant le levier de surimpression, Chargement du boitier Tout d'abord, ouvrez le dos du boitier en glissant le verrouillage de sécurité vers l'arrière et en soulevant le bouton de rebobinage a fond. Mettez la cartouche dans son logement, sur le côté gauche, l'amorce placée sur les rails. Repoussez le bouton de rebobinage pour maintenir la cartouche en place. Tirez la languette d’amorce suffisamment pour en intro- duire l'extrémité dans l’une des fentes de l'enrouleuse. Tournez l’enrouleuse comme l'indique l'illustration jusqu'à ce que le film passe sous la bobine en présentant le côté émulsion (côté mat). Vérifiez que les perforations du film sont bien engagées sur les dents du cabestan. Si nécessaire, actionnez l'obturateur en déclenchant, et manœuvrez lentement le levier d'armement pour vous assurer que l'amorce s'enroule doucement et que les perforations du film s'engagent correctement. Lorsque vous êtes sûr que le film a été correctement introduit et se déplace bien le long des rails, refermez le dos du boîtier en appuyant jusqu'au déclic. PREPARATION suite Avant de photographier Sortez la manivelle de rebobinage et tournez doucement dans la direction indiquée par la fléche gravée jusqu'á ce que vous sentiez une légère résistance, signe que le jeu du film dans la cartouche a été rattrapé. Rentrez la manivelle. Armez (voir page 19 les instructions d'arme- ment) et déclenchez deux fois “à blanc” pour éliminer l'amorce du film voilée pendant le chargement, Chaque fois que vous armez, la manivelle de rebobinage doit tourner dans le sens inverse de la flèche, Ceci témoigne que le film à été correctement chargé et qu'il avance. Après les déclenchements, vérifiez que le compteur de vues est a zéro; puis armez une nouvelle fois. Le boîtier est prét pour la premiere vue. Remarque: Avant de déclencher "a blanc," affichez une vitesse manuelle sur le barillet, plutôt que lé réglage “AUTO.” Cela évitera un temps d'obturation très lent si vous opérez avec le bouchon sur l'objectif. Pensez ensuite 3 afficher la position "AUTO" si vous voulez opérer en mode automatique, — Chargement | 6 S du film —— l'exposition Ш "5 a blanc | Ad 2 “exposition 1" Osa blanc ——— | Pour la 17 | «2 O*Jexposition | Affichage de la sensibilité du film Pour assurer des mesures correctes, le posemétre doit être ajusté à la sensibilité du film utilisé (c'est-à-dire à la sensibilité de réponse de ce film pendant l'exposition à la lumière). À cet effet, le boîtier est doté d’une échelle des sensibilités (ASA), avec un verrouillage de sécurité qui évite tout déréglage involontaire pendant la prise de vues. Pour afficher la sensibilité, appuyez sur le bouton dé verrouillage correspondant et, tout en le maintenant enfoncé, tournez la couronne jusqu'à amener la sensibilité voulue face au repère rouge. Lâchez ensuite le bouton de verrouillage et vérifiez que la couronne est fermement ancrée en place. Le posemêtre a uné gamme de sensibili- tés de 12 à 4000 ASA, L'échelle comporte deux points entre chaque valeur, correspondant aux valeurs inter- médiaires, soit 64, 80, 125, etc. Le schéma ci-dessous indique la valeur de toutes les positions intermédiaires, Mémo-film Un mémo-film est fixé au dos du boitier, Vous pouvez l'utiliser par exemple pour conserver la partie supérieure de l'emballage du film afin de vous souvenir du type de film chargé, de la sensibilité et du nombre de vues disponibles, FONCTIONNEMENT DES COMMANDES Affichage de la vitesse d'obturation Le Nikon FE permet le réglage automatique ou manuel de la vitesse d'obturation, avant ou après l'armement. Sur le barillet situé à droite du viseur figurent une posi- tion AUTO et toutes les vitesses de & secondes à 1/1000 seconde, Four un réglage automatique de la vitesse, tournez le barillet dans le sens horaire jusqu'à ce que la position AUTO, gravée en vert, vienne coïncider avec le repère correspondant, visible sur le carter. Un verrouil- lage interdit dès lors un glissement accidentel sur une autre position pendant la prise de vues, Pour débrayer l'automatisme et afficher manuellement votre vitesse, appuyez sur le poussoir de déverrouillage, au centré du barillet, et, tout en le maintenant enfoncé, tournez le barillet dans le sens horaire inversé. Les chiffres blancs de l'échelle, de 2 & 1000, indiquent des fractions de seconde, les autres, de 1 à 8, des secondes. 10 A la position “M90” correspond une vitesse d'obturation | mécanique de 1/90 seconde, indépendante de l’alimenta- tion électrique du boîtier. À cette position (et en pose “B"), le FE peut opérer, même sans piles ou avec des piles usées. Vous pouvez aussi régler le FE sur “Man” chaque fois que vous voulez une obturation de 1/90 seconde juste (prise de vues au flash électronique, etc.). En position B, I'obturateur reste ouvert tant que le dé- clencheur est maintenu enfoncé. B est aussi une vitesse mécanique, de sorte que les piles ne s'usent pas au Cours d’une exposition longue. Enfin, vous remarquerez que la position 125 est gravée en rouge: elle correspond au 1/125 seconde, la vitesse d'obturation la plus rapide utilisable pour synchroniser un flash électronique. (Reportez-vous à la page 37 pour plus de détails sur la photographie au flash.) FONCTIONNEMENT DES COMMANDES suite — Levier d'armement Le levier d'armement assure simultanément trois fonc- tions: il fait avancer le film, arme l’obturateur et actionne le compteur. Il sert également de commutateur d'alimen- tation du posemétre, Pour faire avancer le film, manceuvrez le levier d'arme- ment au moyen du pouce droit jusqu'en fin de course. Cette opération libère le dispositif de sécurité de l'obtu- rateur el entraîne le film d'une vue. Le levier revient automatiquement en position dégagée de 30° lorsqu'il est reläché en fin de course. Le levier d'armement met le posemètre sous tension lors- qu'il est en position dégagée (point rouge visible), II en coupe l'alimentation lorsqu'il est repoussé contre le boîtier. Un coup d'œil dans le viseur vous permettra d'ailleurs de constater que l’aiguille repose alors tout en bas de l'échelle des vitesses. Dans cette position, il empêche aussi tout déclenchement accidentel si l'obtura- teur a été armé. Compteur de vues Le compteur de vues est actionné chaque fois que le levier d'armement effectue une course complète. Il indique le nombre de vues déjà exposées. Il revient automatiquement à S (départ), deux positions avant O, lorsque vous ouvrez le dos pour retirer une cartouche exposée ou en mettre une autre. Le disque est gradué jusqu'à 36, les nombres impairs étant indiqués par dés points et les nombres pairs par des chiffres. Tous les chiffres sont en blanc, sauf 12, 20 et 36, en rouge, pour le nombre maximum de vues disponibles avec les cartou- ches standard. Autodeclencheur L'autodéclencheur incorporé permet le déclenchement de l'obturateur avec un délai de 8 4 14 secondes. Pour photographier avec l'autodéclencheur, affichez tout d’abord la vitesse et l'ouverture, actionnez le levier d'armement et armez l'autodéclencheur en tournant le levier vers le bas. Puis déclenchez: l’autodéclencheur démarre sa course (le miroir se relève pour ne retomber qu’à la fin du cycle). L'une des caractéristiques uniques de l'autodéclencheur du FE est que la manœuvre peut être ‘annulée. En d'autres termes, si vous voulez ne pas faire usage de l’autodéclencheur après avoir abaissé le levier, il vous suffit de le ramener en position haute et de revenir au fonctionnement normal du boîtier, L'auto- déclencheur fonctionne à toutes les vitesses, sauf la pose BE. Le recours à ce mode de déclenchement est particu- lièrement recommandé en proxiphotographie pour prévenir toute vibration susceptible d'altérer la qualité de l'image. Remarque: Lorsque vous recouréz à l'autodéclencheur en réglage automatique de la vitesse, obturez l'oculaire de visée du main; cela y interdit toute entrée de lumière susceptible de fausser la lecture de la cellule, 13 FONCTIONNEMENT DES COMMANDES—suite Verrouillage de mémoire Le verrouillage de mémoire, très facile d'accès, garantit au photographe une exposition correcte, même en cas de fort contraste. II lui permet en effet de “figer” une mesure de lumière faite tout contre le sujet ou sur la partie intéressante d'un vaste paysage par exemple. Pour cela, visez et faites votre réglage d'exposition sur ce qui vous intéresse; puis, poussez le levier de l'autodéclencheur vers l'objectif jusqu'après le déclenchement. Les infor- mations du posemétre sont conservées tant que vous maintenez le levier dans cette position. Vous pouvez ainsi exposer plusieurs vues avec le même réglage. Vous pouvez aussi alors modifier l'ouverture sans que cela af- fecte la vitesse d'obturation enregistrée. (cf “Situations 3 contraste élevé,” page 28, pour plus de détails sur l’uti- lisation du verrouillage de mémoire.) "DECHARGEMENT DU BOITIER _ Lorsque le compteur indique que la derniére vue a été exposée, ou lorsque le levier d'armement ne peut plus étre actionné, la totalité du film a été exposée et la cartouche peut être retirée. Pour décharger le boîtier, appuyez sur le bouton de débrayage situé sous la semelle du boîtier, puis sortez la manivelle de rebobinage et tournez dans le sens de la flèche régulièrement et sans à-coups. Lorsque toute résis- tance cesse, c'est que l'amorce s'est libérée de l'enrou- leuse. Ouvrez le dos en poussant le verrouillage de sécurité vers l'arrière et en tirant le bouton de rebobinage vers le haut jusqu'en fin de course; retirez alors la cartouche, Notez que lorsque le levier d'armement est actionné pour la vue suivante (avec le film suivant), la bouton de débrayage revient en place pour que le mécanisme d'entraînement soit embrayé à nouveau. N'appuyez pas sur le bouton de débrayage pendant l'armement, sinon le film n’avancerait pas et il en résul- terait un chevauchement de deux vues. Notez également que le dos peut être détaché du boîtier par pression sur le verrouillage de la charnière. TENUE DU BOITIER La mauvaise tenue du boîtier est l'une des causes les plus courantes de photos floues, spécialement aux vitesses lentes. Pour l’éviter, il vous faut apprendre à bien tenir le boîtier et à déclencher sans à-coups. Placez les doigts de la main droite sur le boîtier pour que l'index trouve bien sa place sur le déclencheur et que le pouce sé glisse entre le levier d'armement et le boîtier. Amenez le boîtier à la hauteur de l'œil de manière à fégarder au centre du viseur. Saisissez le boîtier de la main gauche pour améliorer le maintien, le pouce et le majeur venant se placer sur la bague des distances. De cette manière, le boîtier est convenablement tenu, et il peut facilement être pivoté pour passer du cadrage hori- zontal au cadrage vertical. 16 DECLENCHEMENT Pour obtenir des photos nettes, il est tout aussi important de bien effectuer le déclenchement que de bien tenir le boitier. Pour bien déclencher l'obturateur, tenez le boi- tier fermement et appuyez sur le déclencheur avec une pression douce et continue. Détendez-vous le plus pos- sible—un geste trop sec de l'index sur le déclencheur ferait bouger le boîtier et vous donnerait une photo floue. Déclenchement par cáble Le déclencheur peut également étre actionné au moyen d'un déclencheur souple, ou de tout autre accessoire similaire. Four ce faire, vissez l'embout fileté du déclen- cheur souple sur la monture située autour du déclencheur ou à l'intérieur de celui-ci (suivant le type). L'obturateur peut alors être actionné par pression sur le poussoir du déclencheur souple. Cette manière de procéder est parti- culièrement recommandée dans les situations spéciales, comme la photomicrographie et les poses longues, lorsqu'un déclenchement sans vibrations est de la plus haute importance. Important: Si le Nikon FE est installé sur un pied photo à large plaque d'appui, le contact entre l'objectif et la plaqué peut gêner tout réglage de la bague d'ouverture de l'objectif. Si le cas se produit, utiliser l'adaptateur spécial pour pied photo (fourni avec l'appareil} qui sera intercalé entré la plaque d'appui du pied et le boiltiër. MISE AU POINT Lorsque le FE est utilisé avec un objectif Nikkor doté de la présélection automatique de diaphragme, la mise au point s'effectue à pleine ouverture. De ce fait, le verre de visée vous transmet les images les plus lumineuses pos- sible, ce qui facilite la composition et la mise au point. Trois types de verres de visée sont disponibles pour le Nikon FE (pour changer de verre, reportez-vous à la page 41). Le verre K reste le verre standard qui équipe le boî- tier FE. Il comprend trois éléments vous aidant à mettre au point: un stignométre central, une couronne de microprismes et un dépoli fin. Pour mettre au point avec le stigmomêtre central, tournez la bague des distances de l'objectif jusqu'à ce que les deux moitiés d'image du stigmomètre coïncident par- faitement pour former une seule image. Pour mettre au point avec la couronne dé microprismes, tournez la bague des distances jusqu'à ce que l'image vue à travers les microprismes apparaisse clairé et discernable. Avec le dépoli, tournez la bague des distances jusqu'à ce que l'image vue dans le viseur apparaisse la plus nette et contrastée possible. Le stigmomètre est considéré comme le moyen le plus indiqué d'obtenir une mise au point précise et exacte, alors que les microprismes sont l'idéal pour une mise au point rapide en photographie sportive par exemple. Enfin, le dépoli est parfait pour la téléphotographie, la proxiphotographie et la photomacrographie. Vous pouvez également "dégrossir” la mise au point au moyen de l'échelle des distances, gravée en mètres et en pieds sur le barillet de l'objectif. || vous suffit de tourner la bague des distances pour faire coïncider la distance sujet-boîtier, mesurée ou estimée, avec le repère des dis- tances gravé sur le barillet. Cette technique est utile pour des situations où le sujet est très mobile ou bien lorsque le temps manque pour mettre au point à travers le viseur, 19 MISE AU POINT—suite Prises de vues en infrarouge En lumière infrarouge, le plan de la plus grande netteté est légérement décalé par rapport à celui de la lumière visible, tel qu'il est percu dans le viseur du boîtier, Pour compenser ce phénomène, il convient, avec les films infrarouge noir et blanc, tout d'abord de mettre au point dans le viseur, puis de tourner la bague des distances dans le sens horaire inversé jusqu'à ce que la distance choisie coïncide avec le point (ou la ligne) rouge gravé sur le barillet. Par exemple, sur la photo ci-dessous, l'objectif est réglé pour une prise de vue en infrarouge sur l'infini (). Notez que cette compensation n’est nécessaire, ni avec les films infrarouge couleur, ni avec les objectifs de focale inférieure ou égale à 50mm dia- phragmés à f/8 ou plus, du fait de la profondeur de champ obtenue, Il existe certains objectifs Nikkor pour lesquels cette compensation de la mise au point en infra- rouge n'est pas nécessaire. Référez-vous a leurs manuels d'utilisation pour plus de détails. 20 ai" ES EE SE Repére du plan-film Four obtenir les meilleurs résultats dans des situations critiques, comme la proxi- et la reprophotographie, il est nécessaire de déterminer avec exactitude la distance entre le sujet et le film. Le Nikon FE est donc doté d'un repère de plan-film (-Æ) qui correspond exactement à la position du film, situé à 46,5mm de la face avant de la platine de fixation de l'objectif. (Bord avant de la monturé de l'objectif) TT — Й | | 1 = E p= = Ei = LE + Quand vous faites le point sur votre sujet, vous pouvez constater que le sujet n'est pas seul à être net, mais que des sujets situés devant ou derrière lui apparaissent également nets. Cette “zone” de netteté est appelée ‘profondeur de champ.’ La profondeur de champ est une valeur relative. Elle dépend de la distance entre le sujet et le boîtier, ainsi que de l'ouverture affichée. Enfin, un troisième facteur affecte encore la profondeur de champ apparente, à savoir la focale de l'objectif; c'est- s.dire que plus l'objectif a une longue focale, plus là profondeur de champ apparaît faible et vice versa. De la même manière, plus l'ouverture est grande, plus la zone de profondeur de champ est étroite; et plus vous appro- chez de votre sujet, plus elle se rétrécit aussi, et vice versa. Dans tous les cas, vous constaterez que la profon- deur de champ est plus importante derrière le sujet que devant lui; ceci permet de choisir le degré de flou que ‘on veut donner aux éléments constituant l'arrière plan de la photo, technique très utilisée par le photographe créatif. Contrôle de la profondeur de champ La plupart des objectifs Nikkor que vous utiliserez avec le Nikon FE sont “automatique.” Cela signifie que le diaphragme de l'objectif reste ouvert а sa valeur maxi male pendant la visée, la mise au point et l'analyse de la lumière. Ce n’est que lorsque vous appuyés sur le déclencheur que le mécanisme du boîtier ramène le diaphragme à la valeur affichée, automatiquement, “PROFONDEUR DE CHAMP Pour controler la profondeur de champ avant la prise de vue, il est donc nécessaire de diaphragmer l'objectif manuellement. Ceci s'effectue en appuyant légèrement du doigt sur le bouton de contrôle de profondeur de champ. À condition naturellement que l'objectif ne soit pas présélectionné sur sa plus grande ouverture, celle pression ferme le diaphragme à la valeur choisie, Vous pouvez alors constater quels sont les éléments situés devant et derrière le sujet principal qui apparaîtront nets sur la photographie—meme si certains ne semblaient pas nets avant d'actionner le bouton de contrôle. Cette manœuvre a pour effet secondaire d'assombrir l'image vue dans le viseur (plus le diaphragme est fermé, plus l'image est sombre); ceci est normal et n'a rien de préoccupant. Attention toutefois, l'exposition corrècte “automatique” ne pourra être obtenue si vous maintènez la pression sur le levier pendant le déclenchement. Vous pouvez décléncher avec le levier de profondeur de champ poussé, mais il faut alors qu'il soit poussé à fond. Sinon, l'obturateur risque de ne pas fonctionner. 21 PROFONDEUR DE CHAMP suite Repères de profondeur de champ Les objectifs Nikkor présentent également un système de repérage de la profondeur de champ, à l'aide de trois échelles gravées sur le barillet de l'objectif. La première échelle est celle du diaphragme, avec les valeurs gravées en différentes couleurs. La seconde est constituée de paires de traits, dont le code coloré est identique à celui des ouvertures. La troisième est celle des distances, graduée en mètres et en pieds, Pour déterminer la profondeur de champ, notez la couleur de l'ouverture présélectionnée, Les limites de la profondeur de champ correspondante sont en regard des traits gravés dans la même couleur sur le fût de l'objectif. Exemple: Ouverture: 16 Couleur: Bleue Distance de mise au point: 5m Dans cet exemple, la limite arrière de profondeur de champ est l'infini (se). C’est la distance figurant en face du trait bleu sur la seconde échelle, lequel trait bleu est gravé dans la couleur de l'ouverture choisie: f/16, De même, la limite avant de la profondeur de champ est approximativement de 2,70m, bien que cette valeur précise ne figure pas sur l'échelle des distances, Notez que pour déterminer exactement là profondeur de champ, il est conseillé de se reporter aux tables fournies dans le manuel d'utilisation de l'objectif Nikkor employé. 22 == e Objectif réglé á 4 Ob jectif pe a in 6 Sujet principal net, profondeur de champ de part Profondeur de champ énorme; sujet principal, et d'autne faible, premier plan et arrière plan nets, 23 MESURE DE L'EXPOSITION Le Nikon FE est doté d'un systéme d'analyse de la lumière derrière l'objectif (TTL), à prépondérance cen- trale, à pleine ouverture. Le posemètre analyse la lumière sur toute la surface du verre de visée, mais accorde une importance plus grande à la zone comprise dans le cercle central de 12mm de diamètre. Ceci vous permet de faire une analyse plus précise de la zone où se trouve habi- tuellement le sujet principal et l'exposition globale de la photo s'en trouve plus équilibrée. 24 Réglage automatique de la vitesse Avec le barillet des vitesses en position “AUTO,” le Nikon FE détermine et régle automatiquement la vitesse d'obturation pour une exposition correcte en fonction de l’ouverture de l'objectif et de l’éclairement du sujet. Grâce à la visualisation dans le viseur des données d'ex- position, le photographe a le contrôle permanent de l'exposition durant la visée et la mise au point. Et si l'ouverture où là lumière se trouvent modifiées, la vitesse change pour compenser. En automatique, positionnez donc sur “AUTO” le barillet des vitesses (l'aiguille verte du viseur reste alors sur A") et choisissez votre ouverture, Mettez au point. Dans le viseur, l'aiguille noire vous indique la vitesse à laquelle se fera la prise de vue, Si vous jugez cette vitesse trop lente ou trop rapide pour votre sujet, il vous suffit de modifier l'ouverture jusqu'à obtenir une vitesse adé- quate. Déclenchez. Tant que l'aiguille reste comprise dans la zone normale et que la gamme IL est respectée, l'exposition réglée par l'automatisme du boîtier est correcte. | 25 MESURE DE L'EXPOSITION—suite Réglage manuel de là vitesse L'automatisme du Nikon FE est débravable. Vous pôuvez donc afficher manuellement telle ou telle vitesse. En manuel, pour obtenir une exposition correcte, procédez comme suit: mettez le posemétre sous tension et tournez le barillet des vitesses jusqu'á ce que l'aiguille verte du viseur soit en regard de la vitesse souhaitée; puis, tournez la bague du diaphragme jusqu'à superposer l'aiguille noire à l'aiguille verte. Si vous désirez faire une photo délibérément sousexposée ou surexposée, tournez le barillet des vitesses pour amener l'aiguille verte sur un chiffre supérieur (sousexposition) ou inférieur (surexposi- tion) à celui indiqué par l’aiguille noire, Reportez-vous aux exemples ci-contre, | 1059 900 500 00 250 Gl 30 0 1% 15 В 4 2 i 2 5 в Sousexposition Surexposition d'une valeur d'une valeur | & 4 = | | 2 ä 26 Contrôle de l'exposition La quantité de lumière qui atteint le film est dêter- minée par la combinaison ouverture de l'objectif/ vitesse d'obturation. Bien entendu, puisque les deux sont en corrélation, diverses combinaisons peuvent donner la même exposition. Un changement d'une valeur (ouverture ou vitesse d'obturation) diminue de moitié ou double l'exposition. Par exemple, une vitesse d'1/125 sec. laisse passer deux fois plus de lumière qu'une vitesse d'1/250 sec, et deux fois moins qu'une vitesse d'1/60 sec.; une ouverture de f/11 deux fois plus de lumière que f/16 et deux fois moins de f/8. En conséquence, si l’exposition pour une prise de vue est correcte à 1/125 sec. et f/11, elle le sera aussi à 1/60 sec. et 1/16 ou 1/250 sec. et f/8. La combinaison con- venant le mieux dépendra du résultat recherché. Pour “geler” le mouvement, choisissez un temps de pose court. Pour obtenir un flou voulu, utilisez des vitesses lentes. Une petite ouverture donne une grande pro- fondeur de champ, tandis qu'une grande ouverture laisse le sujet central seul net. Le choix judicieux de la vitesse d'obturation et de l'ouverture fait souvent touté la différence entre une photo banale et une photo intéressante. 27 MESURE DE L'EXPOSITION—suite Gamme de couplage Si l'aiguille noire du viseur refuse de quitter les positions “A” ou “M/B" en fonctionnement automatique (ou de rejoindre l’aiguille verte en manuel), même aprês essai de toutes les combinaisons ouverture/vitesse possible, la lumière est soit trop vive, soit trop faible pour la gamme de couplage du posemètre, Afin de pallier à cette situa- tion, on peut avoir recours à plusieurs solutions: adapter sur l'objectif un filtre gris neutre afin de réduire la quan- tité de lumière frappant le film; ou utiliser un éclairage d'appoint (flash électronique, par exemple) pour aug- menter l'éclairement du sujet. N'oubliez pas non plus que l'objectif utilisé peut dans une large mesure influen- cer l'aptitude à la prise de vue en lumière vive ou en lumière faible. Par exemple, un objectif de 50mm f/1,4 (sensibilité du film 100 ASA) reste couplé de IL 1 (F/1,4, 1 sec.) à IL 18 (f/16, 1/1000 sec.), offrant d'excel- lentes performances en lumière faible; par contre, un objectif de 135mm f/2,8 (film de 100 ASA) reste couplé de IL 3 à IL 20 (f/32, 1/1000 sec.). Il importe donc de choisir soigneusement l'objectif en fonction des con- ditions d'éclairement. 28 Situations à contraste élevé Lorsqu'il existe des différences substantielles d'éclaire- ment entre le sujet principal et le fond, des plages bril- lantes ou sombres sans réelle importance peuvent influ- encer de façon fâcheuse la valeur indiquée, et donc l'exposition définitive. Afin d'éviter la sur- ou sous exposition du sujet principal dans ces conditions de prise de vues, il faut d'une façon où d'une autre pouvoir y pallier. Heureusement, le système de mesure de la lumière derrière l'objectif, par le biais de sa prépondérance cen- trale (et le verrouillage de mémoire en automatique) simplifient les réglages, permettant à l'opérateur de tra- vailler plus vite et d'obtenir des résultats plus précis. Pour compenser un arrière-plan soit trop lumineux soit trop sombre, amenez le sujet principal au centre du verre de visée pendant l'analyse de la lumière; de cette sorte, la mesure se fera sur le sujet principal. Puis, après avoir effectué le réglage de l'ouverture et de la vitesse d'obtu- ration (et poussé le verrouillage de mémoire, en auto- matique), recadrez pour obtenir la composition désirée de l'image et déclenchez sans réajuster les réglages du boîtier. Par exemple, lorsque vous photographiez un paysage, il est souvent utile de viser légèrement vers le bas pendant la mesure de l'exposition, pour éliminer les effets sur la cellule de la luminosité du ciel; en l'absence de cette compensation, le paysage risque de paraître sous-exposé sur l'image finale. De même, pour les sujets à contré-jour, il peut être nécessaire de se rapprocher du sujèt pour assurer une lecture correcte. * La mesure de "exposition, lorsqu’il existe une # Four obtenir une exposition correcte, effec- plage brillante au centre, se traduira par une tuez vos réglages sur le sujet principal, puis sous-exposition du sujet principal, recadrez et declenchez, 29 MESURE A OUVERTURE REELLE La vaste gamme des objectifs utilisables avec le Nikon FE comprend certains modeles qui ne sont dotés ni de l'automatisme du couplage photométrique (Al), ni de la présélection automatique du diaphragme, deux condi- tions sine qua non pour bénéficier de la mesure de l'ex- position à pleine ouverture. Le Nikon FE peut toutefois assurer le contrôle de l'exposition avec ces objectifs, mais à ouverture réelle, Notez qu'avant de mettre en place un objectif de ce type, il vous faut verrouiller le levier de couplage photométrique en position haute (pour le manœuvrer, appuyez d'abord sur le poussoir de déverrouillage correspondant; évitez toute manœuvre brutale où excessive). Une fois le levier réglé de la sorte, montez l'objectif où l'ensemble objectif/accessoire sur le boîtier, mettez le posemêtre sous tension (en dégageant le levier d'armement), puis réglez les commandes jusqu'à obtenir l'exposition corrécte comme suit: Pour les objectifs ou accessoires dépourvus de la présélection automatique du diaphragme et de l'index de couplage photométrique (par exemple soufflets, bagues allonge, objectif à présélection manuelle) En mode automatique: Affichez la position “AUTO” sur le barillet. Faites la mise au point et fermez le diaphragme manuellement jusqu'à ce que là vitesse désirée soit affi- chée dans le viseur, En mode manuel: Faites la mise au point. Puis réglez la vitesse ou l'ouverture jusqu'à ce que les aiguilles du viseur coincident. 30 Pour les objectifs à présélection automatique de diaphragme, mais sans index de couplage photo- métrique En mode automatique: Appuyez sur le levier de contrôle de profondeur de champ afin d'amener le diaphragme à ouverture réelle. Puis actionnez la bague du diaphragme jusqu'à ce que l'aiguille noire du viseur indique la vitesse désirée. Déclenchez tout en maintenant enfoncés les leviers de verrouillage de mémoire et de contrôle de profondeur de champ. Vous pouvez aussi libérer le levier de contrôle de profondeur de champ avant le déclenche- ment; gardez dans ce cas le verrouillage de mémoire jusqu'à la fin de l'exposition. En mode manuel: Affichez la vitesse désirée, appuyez sur le levier de contrôle de profondeur de champ; tout en maintenant votre pression, tournez la bague du dia- phragme jusqu’a ce que les aiguilles du viseur coincident. Vous pouvez libérer ce levier avant de déclencher. Pour les objectifs à ouverture fixe comme les Reflex-Nikkor, en photomicrographie et astro- photographie En mode automatique: L'ouverture de l'objectif étant fixe, aucun réglage n'est nécessaire. En mode manuel: Agissez sur le barillet des vitesses jusqu'à ce que les aiguilles du viseur coincident. Si le posemétre indique une surexposition à toutes les vitesses, mettez un filtre neutre ou choisissez une émul- sion moins sensible. Si au contraire il y à sous-exposition constante, il faut un éclairage d'appoint ou une émulsion plus rapide. 31 COMPENSATION DE L'EXPOSITON Des corrections d'exposition peuvent s'avérer nécessaires lors de l'utilisation de certains types de film, pour la re- procopie ou la photomicrographie; le degré de correction nécessaire sera toutefois fonction du type de film et de l'application spécifique. Le tableau ci-dessous indique, en valeurs, les corrections d'exposition nécessaires selon les films et les types de prise de vues, La compensation peut s'effectuer en modifiant soit la vitesse d'obturation, soit l'ouverture, de la valeur indiquée. Cette compensa- tion peut également s'effectuer à l'aide de la couronne spéciale prêvue à cet effet. Pour la régler, il vous suffit de la soulever et de là tourner jusqu'à ce que le repère soit en régard de la valeur correspondant à la compensation désirée. Dans l'exemple, le repère est en position +1: c'est la compensation nécessaire en photomicrographie avec un film panchromatique. Avec le FE, vous pouvez corriger l'exposition par demi-valeurs, de +2 IL à —2 IL. Toutefois, si vous affichez une sensibilité de 3200 ou 4000 ASA, la compensation n'est possible que jusqu'à —1 IL: si vous opérez à 12 ASA, jusqu'à +1 IL, Original Reproduction de documents «i reproduction de diapos. = | = Photo M, & E, Caractères | Caractères micrographie Type OL du sujéts sf | où ujers à) de film couleur fond claïr fond sombre Fanchro 3 | Aucune usage compensation | о me = général nécessaire | ыы Yarur E 37 Attention: En photographie générale avec le Nikon FE, veillez a toujours laisser la couronne de compensation en position 0; sinon, il en résultéra une exposition incorrecte, GAMME DE COUPLAGE IL DU BOITIER Le posemétre du Nikon FE ne répond qu'aux vitesses comprises dans la plage de couplage IL qui varie selon l'ouverture et la sensibilité (ASA). Le tableau de la page 35 montre les rapports entre l'ouverture du diaphragme, la vitesse et la sensibilité du film, en indiquant pour chaque combinaison ouverture/ sensibilité la vitesse la plus lente possible. Une lecture attentive des instructions qui suivent vous assurera automatiquement une exposition précise pour toute exposition faite dans les limites de couplage de votre Nikon FE. # Prises de vues en automatique à pleine ouverture Par exemple: Avec un objectif f/1,4 et pour une sen- sibilité de 100 ASA, l'obturateur du FE fonctionnera jusqu'à 1 seconde, et jusqu’à une vitesse proportionnelle- ment plus lente si l'ouverture est plus petite. Avec une sensibilité de 25 ASA, vous êtes assurés d'une vitesse d'au moins 4 secondes, quelle que soit l'ouverture, pourvu que l'analyse de la lumière soit faite à pleine ouverture (reportez-vous au tableau). Pour une sensibilité de 400 ASA à f/1,4, la vitesse d'obturation la plus lente est 1/4 seconde. Elle diminue ensuite progressivement jusqu'à & secondes à f/8. = Prises de vues en automatique “à ouverture réelle” Lorsque l'on insère un soufflet ou un autre accessoire de photomacrographie qui découple l'objectif et le posemetre, il faut mesurer la lumière par la méthode “3 ouverture réelle.” Celle-ci exige une certaine précaution. La distance objectif/film étant allongée, la plage de couplage IL s'en trouve proportionnellement modifiée. Par exemple: avec un objectif d'ouverture maximale f/2 et au rapport de reproduction 2:1 a grandeur nature), l'ouverture réelle est f/5,6. Pour f/8, l'ouverture réelle est 1/22, Pour des prises de vues par faible éclairement, il est souhaitable d'employer un film très sensible (160 ASA ou plus). Avec un film Tri-X, à 400 ASA et pour f/8 (ouverture réelle), la vitesse d'obturation va de 1/4 sec. à 1/1000 sec. Si le niveau de lumière descend sous IL 6, Il sort de la plage de couplage du posemêtre. Tableau Vitesse d'obturation la plus lente a pleine ouverture pour tout objectif tesse d'obturation us lente Sensibilité ASA la 171 ] 33 GAMME DE COUPLAGE IL DU BOITIER— suite. ® Comment lire le tableau de la gamme de couplage IL Mesure de l'exposition à pleine ouverture Exemple: Ouverture maximale de l'objectif: £/1,4 Sensibilité du film: 100 ASA Ouverture affichée: f/5,6 En vous reportant à la colonne f/1,4 de la section À et aux valeurs IL données pour 100 ASA dans la section D, vous constaterez que la gamme IL pour un objectif d'ouverture f/1,4 à 100 ASA va de 1 à 18. Réportez-vous maintenant à la section E et relevez l'indication f/5,6 pour 100 ASA, Descendez en diagonale jusqu'à ce que la ligne saillante coupe la ligne verticale “B secondes” (la vitesse la plus lente du FE) de la section C. De cette intersection, suivez la ligne horizontale qui mène à la valeur IL pour 100 ASA, dans la section D: vous obtenez une valeur JL de 2. Repartez de l'indication f/5,6 pour 100 ASA dans la section B, descendez en diagonale jusqu'a ce que la ligne saillante coupe cette fois la ligne verticale “1/1000 seconde” (la vitesse la plus rapide du FE) de la section C. Suivez alors la ligne horizontale qui mene a la valeur IL pour 100 ASA, dans la section D: vous lisez IL 15. Ceci veut dire qu'une ouverture de f/5,6 à 100 ASA, avec une vitesse de 8 à 1/1000 seconde, a une gamme IL effective comprise entre 2 et 15, ce qui se situé nettement à l’intérieur de la plage IL 1—IL 18 du FE. La zone comprise entre les lignes grasses dans la section C montre la gamme de couplage pour un objectif d'ouverture f/1,4 et un film de 100 ASA, en mesure а pleine ouverture, 34 Mesure de l’exposition à ouverture réelle Exemple: Sensibilité du film: 100 ASA Ouverture affichée: f/8 La procédure est la même. La colonne f/& de la section A et les valeurs IL données pour 100 ASA dans la section D vous indiquent une gamme d'IL 6 à IL 23 pour f/8. Reportez-vous maintenant à la section B et relevez l'indication f/8 pour 100 ASA. Descendez en diagonale jusqu'à ce que la ligne saillante coupe la ligne verticale "8 secondes” de la section C. De cette intersection, suivez la ligne horizontale qui mène à la valeur IL pour 100 ASA, dans la section D: vous obtenez une valeur IL de 3. Cela signifie qu'une ouverture de f/8 à 100 ASA, avec Une vitesse de & secondes, donne une valeur IL qui sort de la plage de mesure. Pour trouver la vitesse la plus lente possible, suivez l'indication f/8 pour 100 ASA dans la section B et descendez en diagonale jusqu'à couper la ligne horizontale de la section C qui mène à la valeur IL b pour 100 ASA, dans la section D: vous constaterez que la vitesse la plus lente possible est 1 seconde, Autrement dit, à f/8 et 100 ASA, la plage des vitesses compatible avec la gamme de couplage va de 1 à 1/1000 seconde, cé qui à une gamme IL effective comprise entre 6 et 16 (repérée par la ligne brisée de la section C)—bien à l’intérieur de la plage de couplage. Dans la pratique, seuls les deux extrêmes nécessitent généralement quelques précautions. La gamme de cou- plage du Mikon FE englobe la plupart des conditions d'éclairement que vous rencontrerez, et ce n’est qu'en lumière très faible ou très violente qu'il vous faudra un peu attention. ndications gamme IL Section A Ouverture affichée Tableau de la plage de couplage IL Section D ASA Gammes de couplage IL +4— Section C Section B 35 SURIMPRESSIONS _ Les surimpressions volontaires (deux expositions de la même vue où plus) pour obtenir des effets spéciaux sont très faciles à réaliser avec le Nikon FE. Tout d'abord, faites la première exposition, Puis poussez le lévier de surimpression vers l'arrière, jusqu’en butée et, tout en le maintenant ainsi, manceuvrez le levier d'armement. Le maintien de la pression sur le levier de surimpression n'est en fait nécessaire qu'au début de l'armement. Répêtez cette procédure pour chaque nouvelle exposi- tion de la même vue. Lorsque vous avez effectué le nombre d'expositions souhaitées, lâchez le levier de surimpression et actionnez le levier d'armement une fois de plus. Notez que pendant la surimpression, la vitesse d'obturation et l'ouverture de l'objectif peuvent être librement changées; d'autre part, le compteur de vues reste à la même valeur tant que le levier de surimpression est maintenu, ce qui est un moyen commode de s'assurer que la surimpression s'effectue correctement, 36 SYNCHRONISATION DE FLASH Le Nikon FE est étudié pour la synchronisation jusqu'au 1/125 seconde avec les flashes électroniques, jusqu'au 1/30 seconde avec les flashes magnésiques. Vous pouvez monter sur la griffe porte accessoires tous les flashes électroniques à monture de type 150, comme les 5B-4, SB-8E, SE-9 et SB-10 Nikon, L'adaptateur AS-2 permet la fixation et la connexion directe, sur le FE, d'autres flashes comme les BC-7 et SB-7E Nikon. Le tableau ci- dessous vous indique la plage de synchronisation avec le FE. ‘ное бобы га Но [ee] Type de Tampe [zn EDO | | a | 6/40 | 0718 (178 | [17 | E | 7 |8[3 [A |E | Filirih Вены, Fr м М И ] Conviasa [Ne comientpar Attention: Pour photographier au flash, il est recommandé de choisir un flash électronique Nikon alimenté par une faibel tension. L'utilisation d'autres flashes opérant à partir de tensions élevées risque d'endommager les circuits de l'appareil. La garantie Nikon ne couve pas les dommages résultant d'une telle utilisation. 37 SYNCHRONISATION DE FLASH—suite Témoin de recyclage Un témoin lumineux de recyclage est incorporé à l'ocu- laire du FE. || facilite les prises de vues avec le flash 5B-10 Nikon car il n'oblige pas l'opérateur à éloigner l'oeil du viseur pour contrôler si le flash est prêt à être déclenché. Ce témoin (qui brille franchement si le flash est prêt, et qui reste éteint ou ne s’éclaire que faiblement dans le cas contraire) est en effet visible pendant la visée Meme, En réglage automatique de la vitesse (position “AUTO"), le simple fait de monter le SB-10 sur le boitier FE et de mettre le flash sous tension régle la vitesse d'obturation au 1/90 seconde. Il est inutile de revenir en mode manuel. L'obturateur opere normalement en mode auto- matique dés que le flash n'est plus sous tension (position OFF). Attention: Ces avantages né sont possibles qu'avec "ensemble FE/SB-10. Par ailleurs, attendez toujours que le témoin dé récy- clage brille franchement pour déclencher. 38 Le témoin s'allume également dès que le flash est recyclé, si vous opérez en mode manuel, à toute vitesse inférieure ou égale au 1/125 seconde, Vous pouvez alors déclencher. Enfin, le témoin sert également de signal d'avertissement. En effet, quand le flash n'est pas prêt, le témoin ne s'allume pas; mais même s'il est prêt, le témoin clignote pour vous avertir que la vitesse d'obturation affichée se situe en dehors de la plage de synchronisation. Dans ce cas, ramenez la vitesse entre 1/125 seconde et 1 seconde, sur les positions M90 ou B, ou encore passez en mode automatique. Remarque: En cas d'utilisation d'un flash électronique autre que le Bloc Nikon Speedlight SB-10 avec le FE en mode automatique, il est recommandé, pour la parfaite synchronisation de la photo- graphie, d'ajuster la bague d'ouverture de manitre 4 amener l'aiguille du viseur sur une vitesse inféricure à 1/60 seconde, même si la synchronisation=X est prévue pour 1/125 seconde ou au-dessous, La photodiode à silicon du FE répondant instantané- ment au moindre changément de lumière, il est en effet recom- mandé de se laisser quelque latitudé. PRECAUTIONS ET ENTRETIEN Bien que de construction robuste, votre Mikon FE est un instru- ment optique de précision, et le manque de soin et les traite- ments brutaux peuvent entraîner des dommages irréparables. En observant les conseils suivants, votre boîtier fonctionnera tou- jours aussi parfaitement que le jour où vous l'avez acheté. Souvenez-vous que les commandés du boîtier sont prévues pour étre actionnées avec un minimum de pression. Si vous vous rendez compté que vous forcez, dites-vous bien que vous êtes en train de commettre quelque erreur. Protégez toutes les surfaces des objectifs ct du prisme de la poussière, des taches et des empreintes de doigts. Non seule- ment céla gêne la visée, mails d'une manière générale cela affécte les qualités optiques des éléments, Four toutes les surfaces, utilisez un pinceau doux avec poire soufflante ou du papier optique imbibé d'alcool pur, N'utilisez jamais les papièrs optiques à sec—cela rayerait votre objectif. D'une manière générale, évitez les liquides nettoyants et les papiers optiques contenant des silicones (comme les papiers à lunettes), En chargeant ou en déchargeant le film, vérifiez que l'in- térieur du boîtier ne comporte pas de poussières, de sable ou de débris de film. Utilisez un pinceau doux ou une poire pour retirer ces corps étrangers. Evitéz de toucher toutes les surfaces internes, et en particulier le mécanisme de l'obtu- rateur et le presseur. En montant et en retirant les objectifs, veillez à cé qu'aucun corps étranger ne pénétre dans le boitier. Faites particulitre- ment attention à ne pas endommager la partié arrière de l'ob- jéctif. Utilisez un pinceau doux 0U une poire pour le nettoy- age. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer toutes les parties externes du boitier. Si de la condensation se produit sur les surfaces de l'objectif (lorsque l'appareil est exposé à des changements soudains de température ou 4 une forte humidité), laissez le boîtier sécher entièrement à température ambiante sans utiliser quoi que ce soit, avant de là ranger dans un endroit frais et sec. Si vous laissez tomber votre boîtier accidentellement sur le sol ou dans l'eau, amenez-le dun revendeur agréé Nikon où à un Service Après-Vente agréé Nikon. Il est conseillé de conserver le boîtier dans un sac où dans un étui lorsque vous ne vous en servez pas. Dans ce cas, assurez- vous que l'obturateur ou le retardateur n'est pas armé. De même, ne laissez pas de film dans le boitier lorsque vous le rangez pour une longue période, - Me Jubrifiez aucune partie du boîtièr vous-même. Tous ces travaux doivent être effectués par un révendeur où un Service Après-Vente agréés Nikon. Il et conseillé de tester le bon fonctionnement de votre boï- tier avant de le reprendre pour une prise de vue importante. Four que votre boîtier vous donne toutes satisfactions à tout moment, observez les conseils suivants quant aux piles: (1) Mettez les piles correctément en place. (2) Nettoyez-les périodiquement avec un chiffon sec. (3) Retirez-les lorsque le boîtier est rangé pour une longue période. (4) Conservez les piles inutilisées dans un endroit frais et sec. (5) Remplacez rapidement les piles usagées pour Éviter toute fuite à l'inté- rieur du boîtier. Par ailléurs, les piles usagées ne doivent jamais être jetées au feu et elles doivent être tenues hors de portée des enfants. Four plus de détails sur les performances de chaque marque de pile, référez-vous aux documents fournis par les fabricants. 39 CHANGEMENT D'OBJECTIF Pour monter un objectif doté d'un index de couplage photométrique (Al), vérifiez tout d'abord que le levier de couplage du boítier est en position basse. Placez l'objectif dans la monture à baïonnette en faisant coincider les repères de fixation de l'objectif et du boîtier. Puis tournez l'objectif dans le sens horaire in- versé jusqu'à encliquetage. L'ouverture maximale de l'objectif est automatiquement enregistrée par le pose- mêtre dès ce moment. Pour monter un objectif dépourvu d'index de couplage photométrique (non-Al), vérifiez tout d'abord que le levier de couplage du boîtier est relevé. Pour ce faire: appuyez sur le poussoir de déverrouillage du levier et relevez ce même levier manuellement. La suite de l'opération est la même que ci-contre. Rappelez-vous que la mesure de l'exposition à ouverture réelle est nécessaire avec les objectifs de ce type (voir page 30). Pour retirer l'objectif du boîtier, appuyez sur le bouton de déverrquillage de l'objectif et, tout en maintenant cette pression, tournez l'objectif dans le sens horaire. Retirez l'objectif dès qu'il est libéré. Kemarque: Le Nikon Fisheye 6mm 1/56 et OP 10mm f/5,6 ne peut pas être utilisé avec le Nikon FE, l'appareil ne possédant раз № dispositif permettant le blocage du miroir en position “supérieure,”' CHANGEMENT DE VERRE DE VISEE | | Y Trois verres de visée différents sont disponibles pour le Nikon FE, chacun conçu pour des besoins spécifiques, Le verre К constitue l'équipement standard du FE. Une fois l'objectif séparé du boîtier, vous pouvez aper- cevoir, au-dessus du miroir, le poussoir de verrouillage du verre de visée. Insérer la pointe de la paire de pinces (fournie avec le verre de visée accessoire) sous ce pous- soir et le tirer vers l'extérieur pour déverrouiller le support du verre de visée. Pour extraire le verre de visée de son support, il suffit de saisir le petit ergot au moyen de la paire de pinces. Pour éviter toute trace de doigt sur les surfaces du verre, n'enlevez pas le verre avec les doigts. Pour mettre en place un nouveau verre de visée, posi- tionnez-le avec precaution, face plane vers le bas et ergot côté extérieur droit. Poussez ensuite la face avant du support vers le haut jusqu'à son verrouillage en place. 41 CHANGEMENT DE VERRE DE VISEE— suite Tableau des verres de visée Vous trouverez ci-dessous la description des verres de visée dispo- nibles pour le Nikon FE, avec leurs caractéristiques optiques et leurs applications spécifiques, Type K: Dépoli de Fresnel avec stigmométre central horizontal (é3mm)er couronne de microprismes (largeur 1mm). La combinaison stigmométre/ mMicroprismes permet une mise au point rapide et précise, surtout avec les objectifs à grande ouverture maximale. Le cercle repéré de 1 2mm corres- pond à la zone de prépondérance photométrique. Excellent en photo- graphic générale, le verre K est l'Équipement standard de tous les boitiers Nikon. 42 Type B: Dépoli de Fresnel avec dépali fin dans le cercle central de 412mm. L'absence de stigmométre etfou microprismes aide la visée el la mise au point, en particulier avec les Ultra-grands-angulaires ét les super-téléobjec- tifs. Le cercle de 412mm correspond à la zone de prépondérance photo- métrique, Le verre B convient 4 tous les objectifs, mais plus spécialement aux ‘objectifs à faible ouverture maximale, comme les Reflex-Nikkors, et en photomacrographie. Type E: Dépoli de Fresnel avec dépoli fin dans le cercle central de d12mm el quadrillage, Le cercle central de @12mm correspond à la zone de pri pondérance photométrique, Le verre E convient à tous les objectifs, € tout particuliérement en reprophotographie de précision et en architecture avec les PC-Nikkor, Tableau de compatibilité verre/objectif uChoix d'une combinaison veu om É = O=Excellent O=Acceptable L'image est brillante sur lensemble du champ, sauf dans la zone cen- trale (stigmométre, mi- croprismes ou réticule). Faites la mise au point sur le dépoli qui l'en- toure, # mise au point interne (IF) re le] #Mesure de l'exposition B 1 « | O=A pleine ouverture O= A ouverture reelle Estar B ar # mise au point interne (IF) 43 ACCESSOIRES Moteur MD-12 C'est le moteur compact du Nikon FE. Construit en métal avec une finition noire très soignée, le MD-12 se fixe en quelques secondes sur le FE, sans modification du boîtier. Fonctionnement vue par vue et séquentiel, avec une fréquence maximale de 3,5 images par seconde, du 1/125 au 1/1000 seconde. Fréquence réglée auto- matiquement d'après la vitesse d'obturation, L'intégration des piles d'alimentation dans le moteur permet de réduire à la fois les dimensions et le. poids. Le moteur est doté d'une prise dé commande à distance permettant d'utiliser les accessoires Nikon correspon- dants, comme l'intervallométre MT-1, la radiocommande MW-1, et la télécommande optique ML-1. 44 — om Wm mn F2 \os dateur MF-12 avec conteneur de piles DB-3 isponible en option Avec le MF-12, il vous est possible d'enregistrer la date à laquelle vous avez pris vos photographies. || vous suffit de remplacer le dos du FE par le MF-12, de sélectionner l'année, le mois, le jour ou la date, l'heure et la minute et de prendre votre photographie. Ces données seront enregistrées dans la coin inférieur droit de la photographie. Le dos MF-12 fonctionne à partir de deux piles de 1,55V a l'oxyde d'argent mais peut egalement fonctionner avec le conteneur de piles DB-3 disponible en option ét qui contient deux piles "AAA" dd EN] de 1,5V. Egalement disponible en option pour être utilisé en combinaison avec le MF-12 et le FE, il existe ETT LA] = EC Tf TIT une base d'étui d'appareil, le CF-15D. IE = E а Da Remarque: Le CF-15D ne peut pas étre utilisé lorsque le DB-3 st fixé au dos dateur MF-12. 45 ACCESSOIRES — suite TES | El Etuis Recommandés pour ranger le boîtier et les objectifs. Différentes tailles disponibles pour la plupart des objec- tifs Nikkor. Parasoleils Recommandés pour éviter que les rayons parasites n'atteignent la lentille frontale et ne créent des ré flexions; très utiles également pour protéger l’objectif. Divers modèles adaptés à tous les objectifs Nikkor. Filtres Large gamme pour toutes les applications de la photo- graphie couleur ou noir et blanc. Ces filtres sont spéciale- ment étudiés pour les objectifs Nikkor. Très utiles égale- ment pour protéger la lentille frontale de l'objectif. Correcteurs de visée Neuf correcteurs de visée permettent aux photographes en ayant besoin de viser et de mettre au point sans lunettes. Correcteurs disponibles: —5, —4, —3, —2, 0, +0,5, +1, +2 et +3 dioptries, chaque valeur représentant la valeur combinée correcteur de visée/viseur. L E 46 CARACTERISTIQUES irmat de | inture de flashes électroniques 1/30 — E sc, pe: Reflex mono-objectif 24 x 36 image: 24mm x 36mm (format 35mm standard) l'objectif: Baïonnette Nikon F ‘ctifs disponibles: Nikkor 50mm f/1,4, f/2, ou 55mm f/1,2 comme objectif standard: plus de 50 objectifs Nikkor inter- changeables au total rurateur: Focal à translation verticale. Vitesses de 8 4 17/1000 seconde, B et M90 (mécanique, 1/90 sec.); gamme de § sec, a 1/1000 sec, en automatique; gamme de 8 sec. 4 1/1000 sec. plus B et M90 en manuel; indication de la vitesse dans le viseur; déclenchement par déclencheur ou autôdéclencheur [retardateur) chronisation de flash: Griffe porte-accessoires standard avec contact de synchronisation (hors circuit en l'absence du flash) pour les flashes électroniques: témoin lumineux incor- poré pour "utilisation du flash SB-10 Nikon (optionnel), sert aussi d'avertisseur en cas d'erreur de synchronisation; pl liletée nchronisation: 1/125 ~ 8 sec., plus B e1 M90 avec les plus B avec les flashes magnésiques; synchronisation automatique au 1/90 sec, avec i 56-10, en mode automatique, dès la mise sous tension du lash fe porté-accéssoires: Туре ISO; avec contact direct, hors circuit en l'absence de flash; témoin lumineux pour wtilisa- tion avec le SB-10 Nikon ystième de visée: Viseur à pentaprisme fixe: indication dans le viseur de la vitesse d'obturation sélectionnée—et de l'ouver- ture choisie lorsque l'objectif monté sur le boîtiér est doté de l'automatisme du couplage photométrique Al et d'une échelle des ouvertures pour système ADR de lecturé directe Verre de visée: Dépoli de Fresnel avec stiomomèêtré central et couronne de microprismes (type K Nikon); deux autres verres en option (types Bet E Nikon) “roir: À retour instantané automatique lodéclencheur: Réglage d'environ 8 a 14 secondes; sélection annulable; sert aussi de verrouillage de mémoire Mesure de l'exposition: Mesure derrière l'objectif, à prépon- dérancé centrale, à pleine ouverture avec les objectifs Nikkor dotés de l'index de couplage photométrique; mesure a ouver- ture réelle avec les autres objectifs; deux photodiodes au silicium (SPD); réglage de l'exposition automatique ou par superposition de deux aiguilles; posemètre couplé à la fois au diaphragme de l'objectif et au sélecteur des vitesses; alimenta tion du posemétre par deux piles 1,55V à l'oxyde d'argent ou une pile de 3V au lithium Gamme de couplage: IL 1 all 18 (Fe f/1,4 1 sec. — f/16, 1/1000 sec.) avec 5Ümm f/1,4 à 100 ASA; levier de couplage photo- métrique, escamota ble, pour uk sation d'objectifs Nikkor Al ¢t non-Al; couplage possible de f/1,2 à 1/32; gamme de sensi- bilités de 12à 4000 ASA; compensation @' exposition de +2 IL a =2 IL (—1 IL à 3200 et 4000 ASA; +1 IL à 12 ASA) Armement: Par levier à course unique Ene d'armement: 1355, angle de dégagement: 30°); sert aussi 4 la mise sous hors tension du posemétre; armement automatique. possible par moteur MD-12 Compteur de vues: Type additif: revient automatiquement a “5, * deux vues avant "Ü, lorsqu'on ouvre le dos du boîtier Rebobinage: Manuel par manivelle Contrôle de profondeur de champ: Par levier à l'avant du boîtier Dos: Monté sur charnières, dégageant entièrement l'arrière du boîtier; amovible; mémo-film Dimensions: Env, 142mm x 89,5mm x 57,5mm Poids: Env. 590g (nu) Autres caractéristiques: Surimpression et motorisation 47