Mac Allister MSP900 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Mac Allister MSP900 Mode d'emploi | Fixfr
Notice originale_MNL_MSP900_FR_V05_111012
Pompe d’arrosage
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 1
MSP900
Réf: 514025
10/12/11 10:23:06 AM
FR
C’est
parti...
Ce mode d’emploi est important pour votre sécurité. Lisez-le attentivement
dans son intégralité avant d’utiliser l’appareil, et conservez-le pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Pour commencer...
03
Avant de commencer
Sécurité
03
09
Et dans le détail...
10
Fonctions de l’appareil
Utilisation
Entretien et maintenance
Dépannage
Mise au rebut et recyclage
Informations techniques et légales
Garantie
Déclaration de Conformité CE
11
12
13
16
17
18
22
23
02
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 2
10/12/11 10:23:06 AM
MSP900 by Mac Allister
Avant de commencer
FR
3
4 5
6
Pour commencer...
Le produit
9
78
10
2
1
11
12
13
14
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Bouchon de vidange
2UL¿FHG¶HQWUpH
Bouchon de remplissage
2UL¿FHGHVRUWLH
Réservoir (tête de pompe)
Poignée
Boîtier de commande
Moteur
15
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
16
Interrupteur marche/arrêt
Câble et prise mâle
Socle
Filtre
Tuyau
Connecteur
Adaptateur
Raccord rapide
03
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 3
10/12/11 10:23:07 AM
FR
MSP900 by Mac Allister
Avant de commencer
Pour commencer...
Déballage
> Sortez les pièces de l’emballage et posez-les sur une surface
plane et stable.
> Enlevez tous les matériaux d’emballage ainsi que les
accessoires de livraison, le cas échéant.
> 9pUL¿H]TXHOHSURGXLWHVWFRPSOHWHWHQERQpWDW6LO¶XQHGHV
pièces est manquante ou endommagée, n’utilisez pas l’appareil
et contactez le magasin d’achat. L’utilisation d’un produit
incomplet ou endommagé peut représenter un danger à la fois
pour les biens et pour les personnes.
> 9pUL¿H]TXHYRXVGLVSRVH]GHWRXVOHVDFFHVVRLUHVQpFHVVDLUHV
au fonctionnement et à l’utilisation de l’appareil. Les accessoires
incluent notamment les équipements de protection personnelle.
Accessoires requis
(Non fournis)
Tournevis
Montage
04
Utilisé avec les accessoires fournis, cet appareil permet de pomper
l’eau des puits.
L’appareil doit impérativement être débranché pendant
l’installation.
> 3ODFH]O¶DSSDUHLOGDQVXQHPSODFHPHQWVHFVXI¿VDPPHQWDpUp
étanche (ou imperméable), dans une température ambiante
inférieure à 40°C.
> /DLVVH] XQ HVSDFH DXWRXU GH O¶DSSDUHLO D¿Q GH SHUPHWWUH XQH
YHQWLODWLRQVXI¿VDQWH
> ÐWH] OHV ERXFKRQV GH SURWHFWLRQ GHV RUL¿FHV G¶HQWUpH HW GH
sortie. Gardez-les à portée de main: vous en aurez besoin pour
ranger l’appareil.
> $¿QTXHOHV\VWqPHIRQFWLRQQHFRUUHFWHPHQWLOHVWLQGLVSHQVDEOH
que toutes les connexions ainsi que les tubes/tuyaux soient
parfaitement hermétiques.
> Les connecteurs/adaptateurs doivent impérativement être
équipés de joints/bagues d’étanchéité et serrés à la main.
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 4
10/12/11 10:23:07 AM
Avant de commencer
> Avant de ranger la pompe, il est recommandé de vider toute
l’eau contenue dans le réservoir.
Tuyau
Le tuyau fourni [13] peut
servir aussi bien à aspirer
qu’à refouler.
Mode aspiration:
Montez le connecteur [14]
VXUO¶RUL¿FHG¶HQWUpH>@)LJ
1).
Fig. 1
Mode refoulement:
> 'pYHUURXLOOH] OH ¿OWUH >@ VLWXp DX ERXW GX WX\DX SXLV {WH]OH
(Fig. 2).
> Montez le raccord rapide [16] sur le tuyau [13] (Fig. 3).
> 0RQWH]O¶DGDSWDWHXU>@VXUO¶RUL¿FHGHVRUWLH>@)LJ
> Reliez le raccord rapide [16] à l’adaptateur [15] (Fig. 5).
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
FR
Pour commencer...
MSP900 by Mac Allister
05
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 5
10/12/11 10:23:08 AM
FR
MSP900 by Mac Allister
Avant de commencer
Pour commencer...
Installation
> 8WLOLVH]XQWX\DXG¶DVSLUDWLRQ'GHPrPHGLDPqWUHTXHO¶RUL¿FH
d’entrée [2]. Si la hauteur d’aspiration (HA) est supérieure à 4 m,
utilisez un tuyau de diamètre plus grand.
> /H WX\DX G¶DVSLUDWLRQ ' GRLW rWUH LPSHUPpDEOH D¿Q G¶pYLWHU
la formation de bulles d’air susceptibles de perturber le
fonctionnement de l’appareil, faites en sorte que le tuyau ne
comporte pas de coudes ni de siphons.
> 8QFODSHWGHSLHG(PXQLG¶XQ¿OWUH)GRLWrWUHPRQWpDXERXW
du tuyau d’aspiration, à environ 30 cm sous la surface de l’eau
(HI).
> Le tuyau de refoulement (C) doit être de diamètre supérieur ou
pJDOjFHOXLGHO¶RUL¿FHGHVRUWLH>@D¿QGHUpGXLUHOHVSHUWHV
par frottement.
> $¿Q G¶pYLWHU WRXW ULVTXH GH VXUSUHVVLRQ SRXYDQW HQGRPPDJHU
l’appareil, il est recommandé de monter un clapet anti-retour (B)
directement sur le tuyau de refoulement (C).
> Montez un clapet d’isolation (A) derrière le clapet anti-retour; les
manipulations d’entretien en seront facilitées.
> Les tuyaux doivent être disposés de manière à ce qu’ils ne
risquent pas de se balancer, de frotter contre un objet ou d’être
comprimés; le fonctionnement de l’appareil en serait affecté.
> Le trajet du tuyau doit être le plus droit et le plus court possible.
Il ne doit pas comporter un nombre excessif de coudes.
Description:
C
AB
4
3 5
2
1
D
HA
HI
E
F
1 – Bouchon de vidange (évacuation)
±2UL¿FHG¶HQWUpHDVSLUDWLRQ
3 – Bouchon de remplissage (amorçage)
±2UL¿FHGHVRUWLHUHIRXOHPHQW
5 – Réservoir
A – Clapet d’isolation
B – Clapet anti-retour
C – Tuyau de refoulement
D – Tuyau d’aspiration
E – Clapet de pied
F – Filtre
Fig. 6
06
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 6
10/12/11 10:23:08 AM
Avant de commencer
,QVWDOODWLRQ¿[H
> (QFDVG¶LQVWDOODWLRQSHUPDQHQWHO¶DSSDUHLOGRLWrWUH¿[pVXUVD
surface de support. La meilleure méthode consiste à le relier au
V\VWqPHGHFDQDOLVDWLRQVSDUO¶LQWHUPpGLDLUHG¶XQWX\DXÀH[LEOH
FHD¿QGHPLQLPLVHUODWUDQVPLVVLRQGHVYLEUDWLRQV,PPRELOLVH]
O¶DSSDUHLO HQ ¿[DQW OH VRFOH DYHF GHV VXSSRUWV DGpTXDWV
$¿Q GH PLQLPLVHU OHV YLEUDWLRQV PHWWH] TXHOTXH FKRVH VRXV
l’appareil (ex: une plaque en caoutchouc). La surface choisie
GRLW rWUH SODQH VqFKH HW VROLGH D¿Q GH JDUDQWLU OD VWDELOLWp GH
l’installation.
> ,O HVW UHFRPPDQGp GH PRQWHU XQ FODSHW DQWLUHWRXU D¿Q
d’arrêter l’écoulement une fois l’appareil éteint. Ainsi, l’appareil
n’aura pas besoin de s’amorcer, d’accumuler de la pression
et de remplir les tubes lors de chaque démarrage. Ce type
de montage permet de minimiser l’usure et d’économiser du
temps et de l’énergie. En outre, il est recommandé d’utiliser des
DWWDFKHVjGpJDJHPHQWUDSLGHDX[HQGURLWVDSSURSULpVD¿QGH
pouvoir séparer rapidement l’appareil de la tuyauterie pour les
manipulations de nettoyage et/ou d’entretien (ou pour le ranger
avant l’hiver).
> En cas d’installation permanente, la prise de l’appareil doit rester
visible et facilement accessible en permanence. N’oubliez pas
que l’eau et les équipements reliés à l’appareil ajoutent du poids
à celui-ci.
FR
Pour commencer...
MSP900 by Mac Allister
Amorçage
> Avant de démarrer l’appareil, vous devez
d’abord remplir d’eau le réservoir [5]. Ôtez
le bouchon de remplissage [3] et remplissez
lentement le réservoir. Utilisez un entonnoir si
nécessaire.
> Faites attention à ne pas faire déborder l’eau.
Remettez le bouchon en place.
> Répétez cette procédure avant chaque
démarrage de l’appareil, après l’avoir laissé
rangé pendant l’hiver et chaque fois qu’il a
été vidé pour quelque raison que ce soit. Cet
appareil est conçu pour fonctionner avec un
débit d’eau continu et peut être endommagé
VLOHÀX[HVWLQWHUURPSX
Fig. 7
07
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 7
10/12/11 10:23:08 AM
FR
MSP900 by Mac Allister
Avant de commencer
Pour commencer...
Branchement de l’appareil
> Assurez-vous que l’appareil et les canalisations sont remplis
d’eau.
> Branchez la prise mâle [10] sur une prise de courant adéquate.
ATTENTION! 9pUL¿H]ODWHQVLRQHWO¶LQWHQVLWpGHODSULVHGH
courant ! L’intensité et la tension doivent correspondre à
celles indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil.
> Votre produit est maintenant prêt à l’emploi.
REMARQUE: Avant de brancher l’appareil, demandez à
XQpOHFWULFLHQTXDOL¿pGHYpUL¿HUTXHOHFRQGXFWHXUGHPLVH
à la terre et le disjoncteur différentiel sont conformes aux
normes de sécurité locales et fonctionnent normalement.
08
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 8
10/12/11 10:23:08 AM
MSP900 by Mac Allister
Sécurité
FR
Avant de commencer, vous devez avoir lu et compris le
mode d’emploi dans son intégralité.
L’utilisation de cet appareil est complexe; vous devez donc
impérativement être en forme, à la fois physiquement et
mentalement, pour pouvoir l’utiliser de manière sûre.
9pUL¿H] TXH YRXV GLVSRVH] GH WRXV OHV DFFHVVRLUHV
nécessaires au fonctionnement et à l’utilisation de
l’appareil.
Munissez-vous d’équipements de protection adéquats.
Aucune personne non autorisée (notamment les enfants) ni
aucun animal ne doit entrer dans la zone de travail ou rester
à proximité.
Pour commencer...
Veuillez prendre note des points suivants :
Faites en sorte que l’appareil reste toujours en bon état.
Assurez-vous que les accessoires et les dispositifs de
sécurité sont montés correctement.
Avant d’utiliser l’appareil, n’oubliez pas d’enlever tous les
outils utilisés pour le montage.
Cet appareil doit faire l’objet d’examens réguliers ; ne
l’utilisez pas si vous avez le moindre doute concernant son
état de marche.
ATTENTION ! Pour votre sécurité et celle des autres, lisez
les mises en garde de la section «En détails – Informations
techniques et légales – Mises en garde», et suivez-les à
la lettre.
09
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 9
10/12/11 10:23:09 AM
MSP900 by Mac Allister
Et dans
le détail...
Fonctions de l’appareil
11
Utilisation
12
Entretien et maintenance
13
Dépannage
16
Mise au rebut et recyclage
17
Informations techniques et légales
18
Garantie
22
Déclaration de Conformité CE
23
Et dans le détail...
FR
10
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 10
10/12/11 10:23:09 AM
MSP900 by Mac Allister
Fonctions de l'appareil
FR
> Cette pompe d’arrosage d’une puissance nominale de 1100
W est conçue pour le refoulement de l’eau à une température
maximale de 35°C. Utilisé avec les accessoires adéquats, cet
appareil permet de pomper l’eau des puits et des citernes,
pour arroser les pelouses ou pour nettoyer les trottoirs et les
terrasses.
> Cet appareil ne convient pas à la circulation d’eau sur une longue
durée (ex : bassin, aquarium, piscine), et ne peut pas servir à
aspirer d’autres liquides (ex : carburants, liquides de nettoyage
et autres produits chimiques).
> Cet appareil est conçu pour une utilisation privée uniquement.
Il n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Ne l’utilisez
pas pour d’autres travaux que ceux décrits dans le mode
d’emploi.
Protection thermique
Cet appareil est équipé d’un coupe-circuit thermique. En cas de
surchauffe du moteur résultant d’un fonctionnement en surcharge
HQWUpHG¶HDXERXFKpHQLYHDXG¶HDXLQVXI¿VDQWRXDEVHQFHG¶HDX
l’interrupteur du moteur éteint l’appareil automatiquement. Après un
intervalle de refroidissement, l’appareil se rallume automatiquement.
Si l’interrupteur du moteur se déclenche, il est indispensable de
GpEUDQFKHU OD SRPSH SXLV G¶LGHQWL¿HU HW pOLPLQHU OD FDXVH GX
problème avant de remettre l’appareil en marche.
Et dans le détail...
Domaine d’utilisation
11
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 11
10/12/11 10:23:09 AM
FR
MSP900 by Mac Allister
Utilisation
Et dans le détail...
Utilisation
> Ouvrez le clapet d’isolation (Fig. 6, A) et faites couler l’eau du
robinet dans le tuyau de manière à le vider de son air.
> Branchez la prise mâle sur une prise de courant adéquate.
> La quantité d’eau à utiliser dépend de la longueur et du diamètre
du tuyau d’aspiration.
> Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période,
suivez les étapes de la section «Amorçage».
Après usage
> Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
> Examinez l’appareil, nettoyez-le puis rangez-le de la manière
décrite ci-dessous.
12
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 12
10/12/11 10:23:09 AM
MSP900 by Mac Allister
Entretien et maintenance
FR
Règles d’or pour l’entretien
> L’appareil doit rester propre. Nettoyez-le après chaque utilisation
et avant de le ranger.
> Un nettoyage régulier et approfondi permet d’assurer la sécurité
d’utilisation de l’appareil et contribue à prolonger sa durée de
vie.
> $YDQW FKDTXH XWLOLVDWLRQ H[DPLQH] O¶DSSDUHLO D¿Q GH YRXV
assurer qu’il n’est pas usé ou endommagé. Ne l’utilisez pas si
des pièces sont cassées ou endommagées.
ATTENTION ! N’essayez pas d’effectuer d’autres
manipulations de réparation et d’entretien que celles
décrites dans le mode d’emploi! Toute autre manipulation
GRLWrWUHHIIHFWXpHSDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿p
Nettoyage général
> Nettoyez l’appareil avec un chiffon mouillé imbibé de savon à
S+ QHXWUH 3RXU OHV HQGURLWV GLI¿FLOHV j DWWHLQGUH XWLOLVH] XQH
brosse.
> Enlevez les poussières tenaces avec de l’air comprimé
(max. 3 bars).
Et dans le détail...
ATTENTION ! Éteignez l’appareil, débranchez-le et
laissez-le refroidir avant de l’examiner et d’effectuer toute
manipulation de nettoyage ou d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez pas de substances chimiques,
alcalines ou abrasives, ni de détergents ou de désinfectants
caustiques ; ceux-ci sont de nature à endommager les
surfaces de l’appareil.
> Examinez l’appareil pour voir si certaines pièces sont usées ou
endommagées. Changez les pièces usées ou adressez-vous à
un centre de réparation agréé pour faire réparer l’appareil avant
de le réutiliser.
> ,QVSHFWH] UpJXOLqUHPHQW O¶DSSDUHLO D¿Q GH UHSpUHU WRXW GpIDXW
YLVLEOH WXEH GHVVHUUp GpORJp RX HQGRPPDJp ¿[DWLRQV
desserrées, pièces usées ou endommagées etc.).
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 13
13
10/12/11 10:23:09 AM
FR
MSP900 by Mac Allister
Entretien et maintenance
Câble d’alimentation
> Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
TXDOL¿FDWLRQVLPLODLUHD¿QG¶pYLWHUXQGDQJHU
Et dans le détail...
Réparation
> Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée
par l’utilisateur. Faites examiner et réparer l’appareil par un
VSpFLDOLVWHTXDOL¿p
Rangement
> 'pEUDQFKH] O¶DSSDUHLO GX URELQHW {WH] OH ERXFKRQ GH YLGDQJH
[1] de manière à vider complètement le réservoir, puis remettez
le bouchon en place.
> 5HPHWWH] HQ SODFH OHV ERXFKRQV GH SURWHFWLRQ GHV RUL¿FHV
d’entrée et de sortie.
> Nettoyez l’appareil (voir plus haut).
> Rangez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sec,
sombre, bien aéré et à l’abri du gel.
> L’appareil doit toujours être rangé dans un endroit hors de
portée des enfants. Dans l’idéal, la température de la pièce
dans laquelle l’appareil est rangé doit être comprise entre 10
et 30°C.
> Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans son
emballage d’origine ou de le recouvrir avec un tissu ou une
EkFKHD¿QGHOHSURWpJHUFRQWUHODSRXVVLqUH
14
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 14
10/12/11 10:23:09 AM
MSP900 by Mac Allister
Entretien et maintenance
FR
> Débranchez l’appareil.
> Portez toujours l’appareil en le tenant par la poignée [6].
> Protégez l’appareil contre les risques de chocs ou de fortes
vibrations auxquels il pourrait être soumis lors d’un déplacement
en véhicule.
> Maintenez-le bien en place de manière à ce qu’il ne puisse ni
glisser ni tomber.
Et dans le détail...
Transport
15
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 15
10/12/11 10:23:09 AM
FR
MSP900 by Mac Allister
Dépannage
Dépannage
Et dans le détail...
Les dommages, défauts ou dysfonctionnements supposés sont
souvent liés à des causes que l’utilisateur peut éliminer par luimême. Il est donc recommandé de consulter cette section en cas
de besoin. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu
rapidement.
ATTENTION ! N’essayez pas d’effectuer d’autres
manipulations que celles décrites dans le mode d’emploi!
Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème par vousPrPH WRXWHV OHV DXWUHV PDQLSXODWLRQV GH FRQWU{OH
d’entretien et de réparation devront être effectuées par
un centre de réparation agréé ou par une personne de
TXDOL¿FDWLRQpTXLYDOHQWH
Problème
Cause possible
Solution
1.1 L’appareil n’est pas 9pUL¿H]TXH
branché
l’appareil est bien
branché
/HÀRWWHXUQ¶DOOXPH 1.2 Faites-le réparer
pas l’appareil
par un spécialiste
TXDOL¿p
1.3 Le disjoncteur
1.3 Inspectez le circuit
différentiel est
activé
'pELWLQVXI¿VDQW 2.1 La capacité
2.1 Nettoyez l’appareil
de pompage
et changez les
pas de débit
est réduite par
pièces usées
l’accumulation de
déchets ou d’eaux
abrasives
2.2 Tube/tuyau bouché 2.2 Débouchez le
tube/tuyau
1.
L’appareil ne
démarre pas
3.
L’appareil
3.1 Le coupe-circuit
3.1 Enlevez l’objet
thermique a arrêté
à l’origine du
s’éteint au bout
l’appareil en raison
blocage
d’un laps de
d’un blocage
temps très court
3.2 Le coupe-circuit
3.2 La température de
thermique a
l’eau ne doit pas
arrêté l’appareil
être supérieure à
parce que l’eau
35°C (température
est trop chaude
ambiante)
(température
ambiante)
3.3 L’hélice est bloquée 3.3 Enlevez l’objet
par un objet
à l’origine du
blocage
16
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 16
10/12/11 10:23:09 AM
MSP900 by Mac Allister
Mise au rebut et recyclage
FR
Mise au rebut et recyclage
Et dans le détail...
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté
DYHFOHVRUGXUHVPpQDJqUHV$¿QG¶pYLWHUWRXWHQXLVDQFH
possible pour l’environnement et la santé humaine causée
SDU OHV GpFKHWV QRQ FRQWU{OpV UHF\FOH] FH SURGXLW GH
PDQLqUH UHVSRQVDEOH D¿Q GH FRQWULEXHU j OD UpXWLOLVDWLRQ
des ressources matérielles.
17
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 17
10/12/11 10:23:09 AM
FR
MSP900 by Mac Allister
Informations techniques
et légales
Et dans le détail...
6SpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV
Généralités
> Tension nominale
> Puissance absorbée nominale
> Débit Qmax
> Hauteur totale Hmax
> Hauteur d’aspiration
> Température de l’eau
> Température ambiante
> Taille maximale des particules
> Classe de protection
> Indice de protection
> Poids net
> Dimensions
> Embout d’entrée
> Embout de sortie
> Longueur du cordon d’alimentation
> Niveau de pression acoustique
mesurée LWA
> Niveau de pressance acoustique
garantie LWA
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
230 V~, 50 Hz
900 W
max. 4000 l/h
max. 42 m
max. 8 m
max. 35°C
max. 40°C
1 mm
I
IPX4
10,5 kg
395 x 385 x 300 mm
30,93 mm (IG) (1“)
30,93 mm (IG) (1“)
1,5 m
81,69 dB(A)
(K = 2,83 dB)
: 85 dB(A)
Symboles
Sur l’appareil, sur la plaque signalétique et dans le mode d’emploi,
vous trouverez entre autres les symboles et abréviations suivants.
Familiarisez-vous avec leur VLJQL¿FDWLRQ D¿Q de réduire les risques
de dommages corporels et matériels.
18
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 18
10/12/11 10:23:09 AM
V~
W
Hz
mA
m
mm
l
l/h
cm³
kg
°C
IPX4
RyyWxx
Informations techniques
et légales
Volt, (tension alternative)
Watt
Hertz
Milliampères
Mètres
Millimètres
Litres
Litres/heure
Centimètres cubes
Kilogrammes
Degrés centigrades
Protégé contre les projections d’eau de toutes
directions.
Code de date de fabrication; année de fabrication
(20yy) et semaine de fabrication (Wxx); “R”:
Conforme à la directive 2002/95/EC sur les
restrictions d’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques.
Attention/danger.
Lisez le mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux directives européennes
applicables et a subi un test de conformité avec les
directives en question.
Débit maximum
FR
Et dans le détail...
MSP900 by Mac Allister
Hauteur max. d’aspiration/hauteur totale
XX m
XX m
XXXX
Taille maximale des particules
XX
19
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 19
10/12/11 10:23:10 AM
FR
MSP900 by Mac Allister
Informations techniques
et légales
Mises en garde
Et dans le détail...
ATTENTION! Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements
et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
DWPRVSKqUH H[SORVLYH SDU H[HPSOH HQ SUpVHQFH GH
OLTXLGHVLQÀDPPDEOHVGHJD]RXGHSRXVVLqUHV Les outils
pOHFWULTXHV SURGXLVHQW GHV pWLQFHOOHV TXL SHXYHQW HQÀDPPHU
les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
IDLUHSHUGUHOHFRQWU{OHGHO¶RXWLO
2. Sécurité électrique
a) ,OIDXWTXHOHV¿FKHVGHO¶RXWLOpOHFWULTXHVRLHQWDGDSWpHV
DX VRFOH 1H MDPDLV PRGL¿HU OD ¿FKH GH TXHOTXH IDoRQ
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. 'HV ¿FKHV QRQ PRGL¿pHV HW GHV
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
20
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 20
10/12/11 10:23:10 AM
b)
c)
d)
e)
f)
Informations techniques
et légales
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
WHUUHWHOOHVTXHOHVWX\DX[OHVUDGLDWHXUVOHVFXLVLQLqUHVHW
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique
si votre corps est relié à la terre.
1H SDV H[SRVHU OHV RXWLOV j OD SOXLH RX j GHV FRQGLWLRQV
humides. La penetration d‘eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
SRXU SRUWHU WLUHU RX GpEUDQFKHU O¶RXWLO 0DLQWHQLU OH
FRUGRQjO¶pFDUWGHODFKDOHXUGXOXEUL¿DQWGHVDUrWHVRX
des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
/RUVTX¶RQ XWLOLVH XQ RXWLO j O¶H[WpULHXU XWLOLVHU XQ
SURORQJDWHXU DGDSWp j O¶XWLOLVDWLRQ H[WpULHXUH L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
LQpYLWDEOH XWLOLVHU XQH DOLPHQWDWLRQ SURWpJpH SDU XQ
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) 5HVWHU YLJLODQW UHJDUGHU FH TXH YRXV rWHV HQ WUDLQ GH
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de
O¶RXWLO1HSDVXWLOLVHUXQRXWLOORUVTXHYRXVrWHVIDWLJXpRX
VRXVO¶HPSULVHGHGURJXHVG¶DOFRRORXGHPpGLFDPHQWV
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une
SURWHFWLRQ SRXU OHV \HX[ Les équipements de sécurité
tels que les masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront
les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
O¶LQWHUUXSWHXUHVWHQSRVLWLRQDUUrWDYDQWGHEUDQFKHUO¶RXWLO
DXVHFWHXUHWRXDXEORFGHEDWWHULHVGHOHUDPDVVHURXGH
le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche
est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. 8QH FOp ODLVVpH ¿[pH VXU XQH SDUWLH WRXUQDQWH GH
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 21
FR
Et dans le détail...
MSP900 by Mac Allister
21
10/12/11 10:23:10 AM
FR
MSP900 by Mac Allister
Informations techniques
et légales
Mises en garde
e)
Et dans le détail...
f)
g)
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre
adaptés à tout moment.&HODSHUPHWXQPHLOOHXUFRQWU{OHGH
l’outil dans des situations inattendues.
6¶KDELOOHUGHPDQLqUHDGDSWpH1HSDVSRUWHUGHYrWHPHQWV
DPSOHV RX GH ELMRX[ *DUGHU OHV FKHYHX[ OHV YrWHPHQWV
et les gants à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
G¶pTXLSHPHQWV SRXU O¶H[WUDFWLRQ HW OD UpFXSpUDWLRQ GHV
SRXVVLqUHVV¶DVVXUHUTX¶LOVVRQWFRQQHFWpVHWFRUUHFWHPHQW
utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
SDVVHUGHO¶pWDWGHPDUFKHjDUUrWHWYLFHYHUVDTout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux
et il faut le réparer.
c) 'pEUDQFKHUOD¿FKHGHODVRXUFHG¶DOLPHQWDWLRQHQFRXUDQW
HWRX OH EORF GH EDWWHULHV GH O¶RXWLO DYDQW WRXW UpJODJH
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
d) &RQVHUYHUOHVRXWLOVjO¶DUUrWKRUVGHODSRUWpHGHVHQIDQWV
et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
e) 2EVHUYHUODPDLQWHQDQFHGHO¶RXWLO9pUL¿HUTX¶LOQ¶\DSDV
GHPDXYDLVDOLJQHPHQWRXGHEORFDJHGHVSDUWLHVPRELOHV
des pièces cassées ou toute autre condition pouvant
DIIHFWHUOHIRQFWLRQQHPHQWGHO¶RXWLO(QFDVGHGRPPDJHV
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
22
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 22
10/12/11 10:23:10 AM
MSP900 by Mac Allister
g)
FR
Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec
des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
EORTXHUHWVRQWSOXVIDFLOHVjFRQWU{OHU
8WLOLVHU O¶RXWLO OHV DFFHVVRLUHV HW OHV ODPHV HWF
FRQIRUPpPHQW j FHV LQVWUXFWLRQV HQ WHQDQW FRPSWH GHV
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) )DLUH HQWUHWHQLU O¶RXWLO SDU XQ UpSDUDWHXU TXDOL¿p XWLOLVDQW
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
0LVHVHQJDUGHVSpFL¿TXHVDX[SRPSHV
> Ce produit doit être alimenté par l’intermédiaire d’un disjoncteur
différentiel dont le seuil de coupure n’excède pas 30mA.
> 3UHQH]OHVPHVXUHVQpFHVVDLUHVD¿QTXHFHWDSSDUHLOUHVWHKRUV
de portée des enfants.
> Cet appareil ne doit pas être utilisé si une personne se trouve
dans l’eau.
> Assurez-vous qu’aucun animal aquatique (ex : poisson) ne
risque d’être happé par l’appareil.
> Les connexions électriques doivent rester à l’abri de l’humidité.
> L’appareil doit être protégé contre le gel et ne doit jamais
fonctionner à vide; cela pourrait l’endommager gravement.
> Aucun liquide abrasif ou corrosif ne doit passer dans l’appareil.
> Le câble d’alimentation ne doit pas être utilisé pour porter ou
attacher l’appareil.
> L’appareil ne doit pas être installé dans une pièce où se trouvent
GHVSURGXLWVLQÀDPPDEOHVRXH[SORVLIV
> Cet appareil ne doit pas être relié directement à une canalisation
d’eau courante; il ne peut pas servir à distribuer de l’eau
potable.
Et dans le détail...
f)
Informations techniques
et légales
23
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 23
10/12/11 10:23:10 AM
FR
MSP900 by Mac Allister
Garantie
Et dans le détail...
Garantie
Le constructeur garantit sa machine pendant 36 mois à compter de
la date d’achat. Les machines destinées à la location ne sont pas
couvertes par la présente garantie.
Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces
reconnues défectueuses par un défaut ou un vise de fabrication.
En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement
du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects.
Cette garantie ne couvre pas :
‡ une utilisation anormale
‡ un manque d’entretien
‡ XQHXWLOLVDWLRQjGHV¿QVSURIHVVLRQQHOOHV
‡ le montage, le réglage et la mise en route de l’appareil
‡ tout dégât ou perte survenant pendant un transport ou
déplacement
‡ les frais de port et d’emballage du matériel. Dans tous les
cas ceux-ci restent à la charge du client. Tout envoie chez un
réparateur en port dû sera refusé.
‡ les pièces dites d’usure (piles/accus/batteries/courroies/lames,
VXSSRUWGHODPHFkEOHVURXHVGpÀHFWHXUVDPSRXOHVVDFV
¿OWUHVWpOpFRPPDQGHVHWF
Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en
FDV GH PRGL¿FDWLRQ DSSRUWpH j OD PDFKLQH VDQV O¶DXWRULVDWLRQ GX
constructeur ou bien en cas de montage de pièces n’étant pas
d’origine.
Le constructeur décline toute responsabilité en matière de
responsabilité civile découlant d’un emploi abusif ou non conforme
aux normes d’emploi et d’entretien de la machine.
L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande est
adressée au service après-vente agréé accompagnée de la carte
de garantie dûment complété et du ticket de caisse.
$XVVLW{WDSUqVO¶DFKDWQRXVYRXVFRQVHLOORQVGHYpUL¿HUO¶pWDWLQWDFW
du produit et de lire attentivement la notice avant son utilisation.
'DQVWRXWHGHPDQGHGHSLqFHVGHUHFKDQJHRQGHYUDVSpFL¿HUOH
modèle exact de la machine, l’année de fabrication et le numéro de
série de l’appareil.
NOTA BENE: Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine.
24
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 24
10/12/11 10:23:10 AM
MSP900 by Mac Allister
Déclaration de Conformité CE
FR
Déclaration de Conformité CE
Et dans le détail...
Déclare que la machine désignée ci-dessous:
Pompe d’arrosage MSP900
Importé par Castorama France BP101 - 59175 Templemars
Est conforme aux dispositions des directives européennes
suivantes :
Directive Basse Tension (2006/95/CE) et amendements
Directive Compatibilité Electromagnétique (2004/108/EC) et
amendements
Directive Bruit 2000/14/EC & 2005/88/CE
3URFpGpG¶pYDOXDWLRQGHFRQIRUPLWpHWRUJDQLVPHQRWL¿p
concermant la directive 2000/14/EC: ANNEXE V, TÜV Rheinland
Niveau de pression acoustique mesurée : 81,69 dB(A)
Niveau de pressance acoustique garantie: 85 dB(A)
Est conforme aux dispositions des normes harmonisées
suivantes :
EN60335-1
EN60335-2-41
EN50366
EN62233
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
Cette déclaration couvre les machines dont le numéro de série est
compris entre 00001 et 20000
Dominique Dole
Directeur Qualité et Expertise
Fait à: Templemars
Date: 30/09/2011
25
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 25
10/12/11 10:23:10 AM
FR
www.castorama.fr
Service consommateur Castorama
BP101- 59175 Templemars
N° Azur
0810 104 104
PRIX D’UN APPEL LOCAL DEPUIS UN POSTE FIXE
MNL_MSP900_DFT_FR_V05_111012.indd 26
10/12/11 10:23:10 AM

Manuels associés