Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
 CANADA FORMULE NO. 3320-219 Rev. A
7 O
MODELE 20765 — 0000001 A - т
1000001 ET PLUS ,
ET D'ENTRETIEN
TONDEUSE 21” (0.533m) A ENSACHAGE ARRIERE
Ne AUTOMOTRICES ET GENRE À POUSSER, À DÉMARRAGE À RAPPEL J
Afin d'assurer le maximum de sécurité, de profiter
du rendement optimal et de bien connaitre votre
tondeuse, il est indispensable que vous lisiez et
compreniez le contenu de ce manuel avant méme
de mettre le moteur en marche. I! en va de même
pour toute autre personne appelée à utiliser la
tondeuse. Accordez une attention parti-
Y Er aux instructions signalées par ce
symbole de sécurité. Ne pas respecter ces
instructions, c'est risquer de se blesser.
AVANT-PROPOS
La tondeuse a ensachage arriére, la plus innovatrice des tondeuses auto-
motrices, vous apporte une efficacité et une commodité inégalées pour la
tonte de gazon. Si vous la montez, l‘utilisez et l’entretenez correctement,
elle vous donnera pendant longtemps un service de tout repos. -
Lisez ce manuel attentivement pour bien vous familiariser avec les instruc-
tions de sécurité, de montage, d'utilisation et d'entretien. Ce manuel
i a aR BE ls =
comporte six sections principales:
Instructions de sécurité
Instructions de montage
Préparation pour la mise en marche
Commandes
Instructions pour l'utilisation
Entretien
DON
Vous remarquerez qu'on insiste sur certaines instructions de sécurité,
certaines données techniques et certains renseignements généraux, Les mots
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION identifient les messages
ayant trait à la sécurité. Chaque fois que le symbole de sécurité est utilisé,
il est suivi d'un message de sécurité; vous devez donc vous reporter aux
regles de sécurité aux pages 3 et 4 pour des renseignements complets.
La mention AVIS IMPORTANT signale des renseignements spéciaux
d'ordre mécanique et l'indication REMARQUE fait ressortir des renseigne-
ments généraux méritant une attention particulière.
Si jamais vous avez besoin d'aide quant à la sécurité, l‘assemblage, l’utili-
sation et l'entretien de votre tondeuse, communiquez avec le concessionnaire
ou le distributeur TORO dans votre localité. Vous trouverez leur adresse
aux pages jaunes de l'annuaire du téléphone. En plus de mettre à votre dis-
position des techniciens d'entretien compétents, le concessionnaire et le
distributeur peuvent vous offrir d'autres produits TORO de même que des
accessoires et des pièces de rechange approuvés par l'usine. Faites en sorte
que votre tondeuse TORO demeure un appareil TORO d'un bout à l’autre.
N'utilisez que des pièces et accessoires TORO authentiques.
TABLE DES MATIÈRES
Règles de sécurité
Décalques de sécurité
Données Techniques
Pièces détachées
Instructions de montage 2,
Préparation pour la mise en marche
Remplissage du carter d'huile
Remplissage du réservoir d'essence
Commandes ww 8
Instructions pour l'utilisation
Réglage de la hauteur de tonte
Caractéristiques de fonctionnement
et conseils ‚
Ensachage a
Utilisation sans le sac
Mise en marche et arrét du moteur
Pour arréter le moteur a
Utilisation de l'orifice de lavage
Entretien
Lubrification
Page
3-4 Entretien du filtre á air GE ag
4 Remplacement de la bougie d'allumage
5 Vidange de l'essence du réservoir
5 Vidange de |'huile du carter-moteur
6-7 Inspection de la lame de tonte
8 Aiguisage ou remplacement de la lame
8 Nettoyage du carter de la tondeuse
8 Réglage du carburateur 2.
. 9 Réglage de la commande des qaz
9-13 Inspection de la boîte d’engrenages
9 Réglage de la commande de traction
Réglage de la déclenche à rappel
10 de la traction к
10 Pour Augmenter la traction
12 Préparation de la tondeuse pour
12 l'entreposage
13 Identification et commande |
. 13 Recherche et élimination des pannes
14-23 Dossier d'entretien РН Е
14 La garantie Toro . . . . . Couverture
TOUS DROITS RESERVES PAR
The Toro Company — 1980, Rev. 1980
MINNEAPOLIS, MN 55420 — U S.A,
22
23
. 24
25-27
arriere
A) RÈGLES DE SÉCURITÉ
Le propriétaire ou l‘utilisateur risque d'être blessé
si la tondeuse n'est pas utilisée ou entretenue
correctement. Pour réduire tout risque de blessure,
observez les règles de sécurité indiquées ci-dessous.
AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
1. N'utilisez la tondeuse qu'après avoir lu ce
manuel. Vous pouvez obtenir un manuel de rem-
placement en envoyant les numéros de modèle et
de série complets à: The Toro Company, 8111
Lyndale Avenue South, Minneapolis, Minnesota
55420; Attn: Publications.
2. Ne permettez jamais que la tondeuse soit
utilisée par des enfants, ou par des adultes qui
n'auront pas reçu les instructions nécessaires.
3. Familiarisez-vous avec les commandes et sachez
arrêter le moteur rapidement.
4. Gardez tout le monde, surtout les enfants et les
animaux familiers, à distance sûre de la tondeuse
en service. Enlevez les bâtons, les pierres, les fils
métalliques et autres débris de la surface à tondre.
5. Gardez toutes les gardes et autres dispositifs de
sécurité en place. Avant d'utiliser la tondeuse,
vérifiez-la pour tout indice de dommage et d'usure
anormale. Si un protecteur, un dispositif de
sécurité ou un décalque est défectueux ou en-
dommagé, réparez-le ou remplacez-le avant de
commencer à tondre.
6. Portez un pantalon et des chaussures solides.
N'utilisez pas la tondeuse lorsque vous portez
simplement des sandales, des souliers de tennis,
des espadrilles ou un short. Ne portez pas de
vêtements amples qui pourraient s'emméler dans
les pièces en mouvement.
7. Si l'herbe est haute, réglez d'abord la hauteur
de tonte au maximum. Après la première tonte,
examinez de nouveau le terrain et enlevez tous les
débris. Baissez ensuite la hauteur de tonte et
tondez le gazon de nouveau.
8. Comme l'essence est très inflammable, mani-
pulez-la avec soin.
A. Utilisez un bidon à essence approuvé.
B. Ne mettez pas d'essence dans le réservoir
lorsque le moteur fonctionne ou lorsqu'il
est chaud.
C. Ne fumez pas lorsque vous manipulez
l'essence.
D. Remplissez le réservoir d'essence à l'exté-
rieur et jusqu'à environ 1/2 pouce du bord
supérieur du réservoir, non jusqu'au goulot.
E. Essuyez toute essence répandue.
PENDANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
9. La tonte du gazon avec une tondeuse rotative
demande de l'attention. Marchez toujours de pied
ferme, en gardant votre équilibre et une maîtrise
parfaite de la machine.
10. Tondez le gazon durant le jour ou lorsque vous
disposez d’un éclairage artificiel convenable. Dans
les pentes, tondez d'un côté à l'autre. Evitez les
pentes lorsque la pelouse est mouillée.
11. Gardez votre visage, vos mains et vos pieds à
distance du carter de la tondeuse et de la lame
lorsque le moteur est en marche. Restez derrière
le guidon jusqu'à ce que le moteur soit arrêté.
12. Lorsque vous utilisez la tondeuse sans le sac, la
porte de l'éjecteur doit rester fermée. Lorsque vous
ensachez l'herbe coupée, vous devez arrêter le
moteur et fermer la porte de l'éjecteur avant
d'enlever et de vider le sac.
13. Si l'éjecteur est bloqué, arrêtez le moteur et
attendez que toutes les pièces en mouvement se
soient arrétées. Débranchez le fil haute tension de
la bougie et enlevez l’obstruction avec un bâton.
14. Comme la lame continue à tourner pendant
guelques secondes aprés que la commande des
gaz a été placée en position ARRET, restez derriére
le guidon jusqu'à ce que toutes les pièces en
mouvement se soient arrêtées.
15.Si la lame frappe un objet solide ou si la
tondeuse vibre de façon anormale, arrêtez le
moteur immédiatement et attendez que toutes les
pièces en mouvement se soient arrêtées. Dé-
branchez le fil haute tension de la bougie et tenez
le fil éloigné de la bougie pour prévenir un dé-
marrage accidentel. Assurez-vous que la tondeuse
n’est pas endommagée, que la lame n'est pas tordue,
qu'il n'y a pas d'obstacle ni de pièces desserrées.
Réparez la tondeuse avant de l'utiliser de nouveau.
16. Arrêtez le moteur avant de régler la hauteur de
tonte.
17. Si vous devez traverser une allée, un chemin ou
un trottoir en gravier, arrêtez le moteur pour
éviter tout danger de projection de sable ou de
pierres.
18. Avant de quitter votre position de conduite —
derrière le guidon — arrêtez le moteur et attendez
que toutes les pièces en mouvement se soient
arrêtées. Débranchez le fil haute tension de la
bougie si vous devez laisser la tondeuse non sur-
veillée,
19. Ne touchez aucune piéce du moteur pendant
qu'il fonctionne ou immédiatement après qu'il
aura été arrêté car il sera encore assez chaud pour
vous brûler.
20. Avant d'effectuer tout travail d'entretien ou de
réparation sur la tondeuse, arrêtez le moteur et
débranchez le fil haute tension de la bougie. Tenez
le fil éloigné de la bougie pour prévenir un dé-
marrage accidentel.
A RÈGLES DE SÉCURITÉ
ENTRETIEN
21. Pour être sûr que la tondeuse est en bon état de
fonctionnement, vérifiez-la souvent et gardez tous
les boulons, écrous et vis serrés. Assurez-vous que
le boulon de la lame soit serré à 50 Ib-pi (68 N-m)
et que les boulons de montage du moteur soient
serrés à 16 Ib-pi (22 N-m).
22. N'effectuez que les services d'entretien décrits
dans ce manuel. Si des réparations majeures
simposent ou si vous désirez de l'aide, com-
muniquez avec un concessionnaire-réparateur
TORO.
23. Si vous devez incliner la tondeuse pour faire
une réparation ou un réglage, vidangez l'essence du
réservoir.
24. Si une garde, un dispositif de sécurité ou un
décalque de sécurité s'endommage, remplacez la
(les) piéce(s) défectueuse(s) avant d'utiliser la
tondeuse.
25. Pour réduire les risques d'incendie, enlevez
toute accumulation de graisse, d'herbe, de feuilles
et de saleté sur la tondeuse.
decalque endommagé.
ÁN DANGER
STOP ENGINE BEFORE: BE CAREFUL:
LEAVING OPERATOR POSITION.
HANDLING GRASS CATCHER.
CLEARING CHUTE.
CHANGING HEIGHT OF CUT.
BEING MOWED.
KEEP ALL GUARDS TN PLACE.
REMOVE ALL DEBRIS FROM
AREA.
KEEP HANDS & FEET AWAY
FROM MOVING PARTS.
READ & UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL BEFORE OPERATING THIS
MACHINE. FREE REPLACEMENT MANUAL AVAILABLE BY SENDING MODEL
& SERIAL NUMBER TO:
KEEP BYSTANDERS FROM AREA
26. La sac à herbe doit toujours être en bon état:
par conséquent, vérifiez-le avant chaque utilisation
pour vous assurer qu'il n'est ni déchiré ni endom-
magé. Remplacez un sac à herbe défectueux.
27. Laissez toujours refroidir le moteur avant de
ranger la tondeuse dans un garage ou une remise.
Ne remisez pas la tondeuse dans un endroit où une
flamme ou des étincelles pourraient enflammer les
vapeurs d'essence.
28. Ne poussez pas le moteur à une allure excessive
en changeant les réglages du régulateur. Le régime
recommandé du moteur est de 2650 tr/mn. Pour
fins de sécurité et de précision, faites vérifier le
régime du moteur par un concessionnaire TORO,
à l'aide d'un tachymètre.
29. Lors de la fabrication, la tondeuse était con-
forme aux normes de sécurité en vigueur pour les
tondeuses rotatives. Pour vous assurer les con-
ditions optimales de rendement et de sécurité,
achetez toujours des pièces de rechange et des
accessoires TORO authentiques. Les pièces de
rechange et accessoires fabriqués par d'autres
manufacturiers peuvent résulter en un manque de
conformité aux normes de sécurité, ce qui pourrait
être dangereux.
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
Des décalques de sécurité et des instructions sont affichés bien à la vue de
l'utilisateur et près de tout secteur de danger possible. Remplacez tout
SOYEZ PRUDENT:
TENEZ TOUTES PERSONNES A
L'ECART DU LIEU DE TRAVAIL.
GARDEZ TOUS LES
PROTECTEURS EN PLACE.
ENLEVEZ TOUS LES DÉBRIS.
UT EAS
PIEDS LOIN DES PIECES
MOBILES.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DANS LE MANUEL AVANT
D'UTILISER CETTE MACHINE. POUR OBTENIR UN MANUEL DE
oll sl ENT GRATUIT, ENVOYEZ LE NO DE MODELE ET LE NO DE
SÉRIE À:
ARRÊTEZ LE MOTEUR
AVANT DE:
QUITTER VOTRE POSITION.
MANIPULER LE SAC A HERBE.
DEBLOQUER L'EJECTEUR.
CHANGER LA HAUTEUR DE
mag
THE TORO CO., 8111 LYNDALE AVE., MINNEAPOLIS, MINN. 55420
A CAUTION
DO NOT OPERATE UNLESSBAG
IS IN PLACE OR REAR DOOR IS
CLOSED.
DOOR POSITION
fa
a Arcs
SWING DOOR BACK AND FORTH
TO CLOSE.
SEE OWNER'S MANUAL
FOR COMPLETE INSTRUCTIONS.
ENGINE OIL Use SAE 10W40 oil, class MS. SC. SD or SE only
A ATTENTION
NE PAS UTILISER LA TONDEUSE À MOINS
QUE LE SAC A HERBE NE SOIT EN PLACE
QU LA PORTE ARRIERE FERMEE.
POSITIONDELA PORTE “€
Fade. SIP ЕН
FAIRE OSCILLER LA PORTE
D'AVANT EN ARRIERE
POUR LA FERMER.
VOIR LE MANUEL D'ENTRETIEN
POUR DES INSTRUCTIONS COMPLETES.
HUILE A MOTEUR _N'uliliser que de I'huile a moteur SAE 10W40, classifica.
ith engine level, fill crankcase to full mark on dipstick Change oil tion MS. SC, SD ou SE. S'assurer que le moteur &st de niveau, at remplir le
after first 2 hours and every 25 hours. Check oil level every 5 hours
carter jusqu'a la marque de plein sur la jauge. Changer I'huile apres les 2 pre-
mières heures d'utilisation el toutes les 25 heures par la suite. Verifier le niveau
d'huile TEE ADE ETA
SPARK PLUG GAP— 030in,
AIRCLEANER Clean and re-oil foam element every 25 hours —
more often under dusty condilions. Wash in detergent and water
Dry thoroughly and re-oil. Squeeze foam to distribute oil evenly, *
ECARTEMENT DES ELECTRODES DE LA BOUGIE~ 030 ро
FILTRE A AIR Nettoyer et huiler l'elément mousse toutes les 25 heures — plus souvent
lorsquiil est utilize Ed a l' eau et du detergent. secher
soigneusement. huiler. puis presser I'element mousse pour repartir hulle uniformement
DONNEES TECHNIQUES
Moteur: Briggs & Stratton de 9,02 po. cu.
(147,8 cc). quatre temps, refroidi par air,
fournit un couple de 5,0 Ib/pi (6,8 N'm) a 2700
tr/mn. La contenance du réservoir a essence est
de 1 pinte (0,946 |.), et celle du carter-moteur
est de 20 onces (0,592 |.). Le filtre à air est en
polyuréthane, de type amovile et nettoyable. Le
démarreur à rappel a une poignée ‘bout des
doigts‘ facile à tirer.
Carter de tondeuse: En alliage d'aluminium moulé,
ce carter possède une chambre de collection
spiralée, avec possibilité d'ensachage arrière ou de
broyage de l'herbe tondue. La largeur de tonte est
de 21 pouces (0,533 m.).
Lame de coupe: 21 pouces (0.533 m) de longueur,
traitée à chaud pour la rendre plus dure.
Vitesse de bout de lame: 14,845 pi/min. (75.413
m/sec.) a régime de moteur de 2700 tr/mn.
Guidon repliable: En deux moitiés séparables
(mancherons supérieur et inférieur), en tube
d'acier soudé jauge 16 (1,65 mm) de 7/8 pouce
(22 mm) de diamètre, chromé. Ce guidon peut se
régler à trois positions différentes de tonte.
Commande des gaz: La manette est montée sur le
côté gauche du mancheron supérieur et comporte
quatre positions: ARRET, |, ll et III.
Commande de traction: Elle est montée sur le
côté gauche du mancheron supérieur. Cette
commande manuelle est raccordée, dans la boîte
d'engrenages, á un embrayage a machoires
spiralées qu'elle fait fonctionner. Elle possède deux
positions: EMBRAYAGE et DÉBRAYAGE.
Entraînement de traction: Sur roues avant, il se
fait par courroie en V à section 3L spéciale qui
relie la boîte d’engrenages avant à un arbre trans-
metteur sur le moteur. La démultiplication du
moteur à la boîte d'engrenages est de 0,98:1.
Boîte d'engrenages: Elle est en aluminium moulé.
La démultiplication de l'entrée à la sortie est de
6,25:1. Emploie 1,5 once de lubrifiant à en-
grenages SAE 80W/90EP, A.P.l. GL-5, GL-6.
Roues: Les roues en polypropyléne ont des douilles
en métal aggloméré.
Démultiplication des roues avant: Elle est de 3:1.
Démultiplication du moteur aux roues avant: Elle
est de 18,375:1.
Pneus: Bandages semi-pneumatiques de 8 po.
(20.3 cm) x 1.75 po (4.5 cm) à l’avant et à l'arrière,
type à semelle losangée.
Vitesse au soi: Elle est de 3,9 km/hr à un régime du
moteur de 2100 tr/mn, de 5,2 km/hr à un régime
de 2500 tr/mn, et de 5,5 km/hr à 2650 tr/mn.
Hauteur de tonte: La hauteur de tonte est réglable
à 5 différentes positions approximatives: 1 po.
(25 mm); 1-1/2 po. (38 mm); 2 po. (51 mm); 2-1/2
po. (64 mm); et 3 po. (76 mm).
Dimensions:
La largeur totale est de 21-3/4 pouces (0.553 m)
environ).
La longueur totale, sans le guidon, est de 33-1/4
pouces (0.845 m)(environ).
La hauteur, sans le guidon, et avec roues
réglées à 1 pouce (25 mm) est de 14 pouces
(0.356 m) (environ).
Poids: La poids á vide de la tondeuse, y compris le
dispositif d'ensachage, est approximativement
74-1/2 Ib. (331.4 N).
PIECES DÉTACHÉES
Retirez soigneusement la tondeuse et les autres pièces de la boîte. A l'aide du tableau ci-dessous, voyez si
vous avez reçu toutes les pièces.
Pièce Quantité Utilisation
Mancheron Inférieur 1 ,
Goupille en Epingle a Cheveux ” Pose du Mancheron Inférieur, Page 6.
Mancheron Supérieur 1
Boulon de Poignée, a Téte Cintrée 2
Bouton 2 Pose du Mancheron Supérieur
Vis à Tête de 1/4 - 20 x 2-1/2 1 et des Commandes, Page 6.
Ecrou de Blocage 1
Pinces Serre-Cáble 2
Sac a Herbe 1
Cadre Supérieur du Sac 1 Assemblage du Sac et
Vis á Téte 3 du Cadre de Sac, page 7.
Ecrou de Blocage 3
Manuel d'Utilisation et d'Entretien 1 A Lire avant d'Utiliser la Tondeuse.
Carte d'Enregistrement 1 A Remplir et Envoyer á The Toro Co.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
POSE DU MANCHERON INFERIEUR
1. Pressez les extrémités du mancheron inférieur
l’une vers l'autre et installez le mancheron sur les
goupilles-pivots. Glissez les goupilles en épingle à
cheveux à travers les deux goupilles-pivots (Fig. 1).
Figure 1
4. Ergot
5. Goupille en épingle à cheveux
1. Mancheron
2. Goupille-pivot
3. Barre de verrouillage
2. Tirez les barres de verrouillage vers l'arrière
jusqu'à ce que les ergots du mancheron s'engagent
dans les trous au bout des barres (Fig. 1).
Remarque: Si les barres de verrouillage ne de-
meurent pas engagées sur les ergots, forcez ces
barres vers l'extérieur jusqu'à ce que l'engagement
soit maintenu.
POSE DU MANCHERON SUPÉRIEUR ET DES
COMMANDES
1. Le mancheron supérieur peut être réglé à des
hauteurs différentes pour assurer le maximum de
confort à l'utilisateur. Pour monter le mancheron
supérieur sur le mancheron inférieur, alignez leurs
trous de montage et fixez les mancherons l’un sur
l'autre à l'aide de deux boulons à tête cintrée et
de deux boutons (Fig. 2). Ces boutons devront
être installés sur la face externe des mancherons.
A EE
a nid
à a pe de я `® 1
ar À
\
Figure 2
1. Boulons a téte cintrée 2. Boutons
2. Montez la commande de traction contre la face
externe du mancheron supérieur et la commande
des gaz contre la face interne. Introduisez la vis
à tête à travers les commandes et le mancheron, de
sa face externe vers sa face interne, puis serrez
l’écrou de blocage pour maintenir l'assemblage en
place (Fig. 3). Ne serrez pas trop fort pour ne pas
risquer d'endommager les commandes ou le
mancheron. Veillez à ce que les câbles des
commandes de traction et des gaz soient bien
acheminés sur le dessus des mancherons supérieur
et inférieur.
Figure 3
1. Commande de traction
2. Commande des gaz
3. Vis à tête
Figure 4
1. Commande de traction
2. Commande des gaz
3. Acheminement des cébles de traction et des gaz
4. Pince serre-cäble
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ASSEMBLAGE DU SAC ET DE SON CADRE
1. Placez le sac de facon a ce que son fond rigide
soit en contact avec le sol.
2. Ouvrez la porte du sac. Glissez le cadre
supérieur dans le sac et fixez-le sur l'intérieur du
cadre avant à l’aide de trois vis à tête et écrous de
blocage (Fig. 5).
Figure 5
1. Cadre supérieur 3. Ecrous de blocage
2. Vis à tête
Figure 6
1. Rebord de la porte sur l'extérieur du cadre
Remarque: Serrez les écrous, et non les vis à tête,
quand vous installez ces vis et écrous de blocage. Si
vous serrez les vis, vous tordez le sac et risquez de
le déchirer.
3. Fermez la porte du sac. Le haut et les côtés de
cette porte doivent s'emboîter sur l'extérieur du
cadre (Fig. 6).
4. Assurez-vous que la poignée de la porte
d’éjection est a fond vers l'avant et bloquée dans
cette position (Fig. 7).
5, Glissez le trou-guide, à l'avant du cadre
supérieur, sur l'ergot situé sur le carter de la
tondeuse (Fig. 7), puis calez l'arriére du cadre sur
la traverse du mancheron inférieur.
Figure 7
1. Ergot 4. Poignée de la porté d'éjection
2. Cadre du sac 5. Sac
J. Levier de déclenchement
6. Pressez sur le levier de déclenchement jusqu'à
ce qu'il se dégage du cran d'arrét (Fig. 7). Tirez
alors la poignée vers l'arrière jusqu'à ce que le
levier de déclenchement s'engage dans le cran à
l'arrière de la plaquette de verrouillage (Fig. 8). La
porte d'éjection du carter de la tondeuse est
maintenant ouverte.
Figure 8
1. Poignée de la porte d'éjection
2. Levier de déclenchement
3. Cran
PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
REMPLISSAGE DU CARTER D'HUILE
Aucune huile n'a été mise dans le carter du moteur
lorsque celui-ci a été expédié de l'usine. Si vous
faites démarrer le moteur avant d'avoir ajouté de
l'huile au carter, vous risquez de l'endommager
sérieusement. Par conséquent, avant de faire
demarrer ie moteur pour ia première fois:
1. Placez la tondeuse sur une surface plane.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge de niveau
d'huile pour éviter que des matières étrangères
pénètrent dans le trou de remplissage lorsque vous
enlevez la jauge.
3. Enlevez la jauge de niveau d'huile en tournant
le bouchon de 1/4 de tour vers la gauche (Fig. 9).
Figure 9
1. Goulot de remplissage 2. Marques a lire sur la jauge
4. Versez lentement environ 20 onces (0.591 |)
d'huile dans le goulot de remplissage. Le moteur
utilise toute huile détergente de haute qualité por-
tant la classification de service de l'API - MS, SC,
SD ou SE. On recommande d'utiliser de l'huile
SAE 10W-30 ou 10W-40.
5. Essuyez le bout de la jauge et introduisez-la
dans le goulot de remplissage. Tournez le bouchon
de 1/4 de tour vers la droite. Retirez ensuite la
jauge et vérifiez les niveaux d'huile indiqués sur la
jauge (Fig. 9). Si le niveau d'huile est bas,
n'ajoutez que suffisamment d'huile pour amener
le niveau à la marque “PLEIN” sur la jauge.
N'AJOUTEZ PAS D'HUILE AU-DELA DE CETTE
MARQUE CAR LE MOTEUR RISQUERAIT DE
S'ENDOMMAGER AU DÉMARRAGE.
6. introduisez la jauge dans le goulot de rem-
plissage et tournez le bouchon de 1/4 de tour vers
la droite pour l'enclencher.
Remarque: Vérifiez le niveau d'huile après toutes
les cinq heures d'utilisation ou chaque fois que
vous utilisez la tondeuse. Au début, changez l'huile
après les 2 premières heures d'utilisation; par la
suite, dans les conditions normales, changez l'huile
après toutes les 25 heures d'utilisation. Changez
l‘huile plus souvent, cependant, lorsque vous utili-
sez la tondeuse dans des conditions poussiéreuses.
8
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE
1, Nettoyez autour du bouchon du réservoir à
essence et enlevez le bouchon (Fig. 10).
2. Remplissez le réservoir jusqu'à 1/2 pouce
(13 mm) du haut du réservoir avec de l'essence sans
plomb. Remettez le bouchon solidement sur le
réservoir.
3. Essuyez l'essence répandue.
AVIS IMPORTANT: On recommande d'utiliser de
l'essence sans plomb. Si vous ne pouvez pas vous
procurer de l'essence sans plomb, vous pouvez
utiliser de l'essence ordinaire contenant du plomb.
Ne mélangez pas l'huile et n‘utilisez jamais de
l'essence ‘premium’, des additifs ni de l'essence
blanche car vous risqueriez d'endommager le
moteur.
F igure 10
1. Trou de remplissage 12. Bouchon du réservoir d'essence
A ATTENTION
L'essence est un carburant très inflamm-
able destiné aux moteurs à combustion
interne, et il n'est pas recommandé de
l'utiliser à d'autres fins. Manipulez-la
toujours avec soin. Comme beaucoup
d'enfants aiment l'odeur de l'essence,
gardez-la hors de leur portée car les
vapeurs sont explosives et nocives
lorsqu'elles sont aspirées.
A Pour assurer une bonne volatilité, ne faites pas
provision d'essence pour plus de 30 jours, et
entreposez-la dans un endroit frais et bien aéré,
jamais dans la maison ou le sous-sol. Servez-vous
toujours d'un récipient propre et approuvé pour
l'essence, et gardez toujours le bouchon bien fermé
pour empêcher les vapeurs de s'échapper du
récipient.
Faites le plein à l'extérieur, et utilisez un enton-
noir ou un bec pour éviter de renverser l'essence.
Essuyez toute essence répandue. Faites toujours
le plein d'essence quand le moteur est arrêté et
refroidi. Remplissez le réservoir jusqu’à environ
1/2 pouce (13 mm) du haut afin de laisser l’espace
nécessaire à l'expansion de l'essence. Lorsque vous
ajoutez de l'essence au réservoir, tenez-vous loin
des flammes nues et des étincelles électriques, et ne
fumez pas.
COMMANDES
Commande des gaz (Fig. 11) — La commande des
gaz sert a arréter le moteur. On l'utilise également
pour contrôler les vitesses de la lame. Lorsqu’on
déplace la commande vers l'avant on augmente le
régime du moteur et lorsqu'on la tire vers l'arrière,
on diminue le régime. Lorsque la commande est en
position Ill, le moteur tourne à son régime
maximum.
Figure 12
1. Démarreur a rappel
Dispositifs de réglage de hauteur de tonte (Fig. 13).
La tonte est réglable á 5 hauteurs différentes: 1
pouce (25 mm), 1-1/2 pouce (38 mm), 2 pouces
(51 mm), 2-1/2 pouces (64 mm), ou 3 pouces
(76 mm). En outre, les roues avant ont un réglage
de 1/2 pouce (13 mm) que l’on peut utiliser avec le
réglage de 1 pouce (25 mm) aux roues arrière. Pour
tondre du chaume ou de l'herbe épaisse, relevez les
roues arrière d’un cran plus haut que les roues
avant pour donner le maximum de puissance à la
Figure 11 lame.
1. Commande des gaz
2. Commande de traction
Commande de traction (Fig. 11) — Cette com-
mande possède deux positions: EMBRAYAGE et
DÉBRAYAGE. Poussez le levier vers la droite et
l'avant pour embrayer les roues avant. Tirez-le
vers l'arrière en position de détente pour débrayer
les roues avant. La détente maintient la commande
de traction dans sa position de Débrayage. La
commande de traction doit se trouver dans cette
position de détente DÉBRAYAGE pour que vous
puissiez mettre le moteur en marche.
Figure 13
Démarreur à rappel (Fig. 12) — Tirez le cordon de 1. Dlspanieif de régisg ©? Eur De Sorte
tirage facile pour mettre le moteur en marche. - 3. Haut
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE 1. ÆÀ Assurez-vous que le moteur est arrêté avant
de régler la hauteur de tonte car tout contact avec
La hauteur de tonte est réglable de 1 à 3 pouces la lame pourrait vous infliger une blessure.
(25 - 76 mm), par tranches de 1/2 pouce (13 mm). LL
et les lettres moulées dans le carter représentent 2. Posez votre pouce contre le dispositif de ré-
glage de hauteur de tonte et vos doigts à l'exté-
chacune une tranche graduée.
rieur de la roue (Fig. 13).
a = 1 pouce (25 mm)
b = 1-1/2 pouce (38 mm) 3. Relevez la tondeuse jusqu'à ce que la roue soit
c = 2 pouces (51 mm) au-dessus du sol. Pressez le dispositif de réglage de
d = 2-1/2 pouces (64 mm) hauteur de tonte vers la roue pour dégager sa tige
e = 3 pouces (76 mm) de blocage du cran dans le carter de la tondeuse.
9
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
Faites pivoter ensuite la roue et le dispositif de
réglage á la hauteur de tonte désirée et reláchez le
dispositif afin que sa tige de blocage s'engage dans
le cran dans le carter.
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
ET CONSEILS SUR L'UTILISATION
La tondeuse á ensachage arriére est pourvue d'un
moteur de 9.02 po. cu. (147.8 cc) qui donne à la
lame la force de rotation nécessaire pour produire
une tonte nette et uniforme.
La tondeuse peut être utilisée avec ou sans le sac à
herbe: voir “Ensachage” á la page 10 et “Utilisation
de la tondeuse sans le sac’’ à la page 12. Pour faire
I"ensachage, vous devez ouvrir la porte d'éjection
dans le carter de la tondeuse, et pour tondre sans
sac, vous devez la fermer.
Pour ensacher l'herbe avec la tondeuse, installez le
sac, ouvrez la porte d'éjection dans le carter de la
tondeuse et mettez le moteur en marche. Remar-
quez que le sac à herbe se gonfle sur les côtés et en
haut. Ce gonflement est créé par les courants d'air
passant dans le sac, lesquels sont produits par la
lame. À mesure que l'herbe est coupée et éjectée
dans le sac, les courants d'air passant à travers le
sac diminuent graduellement à mesure que le sac se
remplit. Lorsque le sac est gonflé, vous pouvez
couper l'herbe. Mais arrêtez le moteur et videz le
sac lorsqu'il n’est plus gonflé.
Comme la tondeuse est pourvue d’une garde de
sécurité arrière (Fig. 14), vos pieds sont protégés
contre des objets qui pourraient être projetés vers
l'arrière et la possibilité de contact avec la lame.
Gráce a sa flexibilité, elle ne nuit aucunement á
la manoeuvrabilité de la tondeuse. N'enlevez jamais
cette garde arriére car c'est un dispositif de sécurité
concu pour votre protection. Si jamais la garde
s'endommage, remplacez-la avant de réutiliser la
tondeuse.
Figure 14
1. Garde de sécurité arriére
Apres avoir utilisé la tondeuse, vous devez la net-
toyer et la préparer pour la prochaine tonte. Utili-
sez l'orifice de lavage pour nettoyer le dessous du
carter. Ayez soin, cependant, de ne pas projeter
d'eau directement sur le moteur ou sur les con-
10
nexions électriques car vous risqueriez de les
endommager. Vérifiez souvent le filtre à air et la
lame, et assurez-vous que le boulon de la lame est
serré à 50 Ib-pi. (68 N-m). L'huile dans le carter
doit étre changée aprés les 2 premiéres heures
d'utilisation et après toutes les 25 heures par la
suite. Assurez-vous que le niveau d'huile soit tou-
jours dans la marge ACCEPTABLE indiquée sur la
jauge; ne remplissez jamais, cependant, au-delà de
la marque “PLEIN” car ceci pourrait endommager
le moteur.
Le filtre à air doit être nettoyé après toutes les 25
heures de marche du moteur. Vérifiez ce filtre plus
fréquemment encore si vous utilisez votre tondeuse
dans des conditions malpropres ou poussiéreuses.
Lorsque vous utilisez la tondeuse, ou effectuez un
réglage ou un service d'entretien, rappelez-vous les
instructions de sécurité qui se trouvent au début
du manuel. C’est de vous que dépend une utilisation
sûre.
ENSACHAGE
La tondeuse à ensachage arrière éjecte les débris de
tonte dans un grand sac de 2-1/4 boisseaux
(0.079 m°) et comme l’ensachage se fait à l'arrière,
les deux côtés de la tondeuse peuvent être utilisés
pour tondre en bordure. L'ensachage se fait plus
efficacement lorsque le moteur tourne à son
régime maximum et que l’on ne coupe qu'environ
1/3 de la longueur du brin d'herbe. Si l’on coupe
une quantité d'herbe excessive, la tondeuse peut
s‘engorger et le moteur peut s'étouffer. Si l'herbe
est haute, réglez la tondeuse à sa hauteur de tonte
maximum, puis tondez. Baissez ensuite la hauteur
de tonte et tondez la pelouse à nouveau.
A ATTENTION
Le sac à herbe est fabriqué d’une matière
qui attrapera et retiendra la plupart des
corps étrangers, comme des petites
pierres et autres débris semblables. La
matière du sac est néanmoins sujette à se
détériorer et á s'user à l'usage normal.
Vérifiez donc le sac fréquemment, et s'il
est défectueux, remplacez-le par un sac
TORO authentique portant un avertisse-
ment comme celui-ci.
Pour ensacher l'herbe avec la tondeuse:
1. A Assurez-vous que le moteur est arrété et que
la lame ne tourne pas.
2. Assurez-vous que la poignée de la porte d'éjec-
tion est complètement poussée vers l’avant et que
le levier de déclenchement est dégagé du cran
d'arrêt (Fig. 15). La porte d'éjection du carter de la
tondeuse est alors fermée.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
b. A Lorsque vous devez vider le sac, arrétez le
moteur et attendez que toutes les piéces se soient
arrétées, Poussez la poignée de porte d'éjection vers
l'avant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans le cran
d'arrét. Enlevez ensuite le sac en levant directement
vers le haut pour empécher les débris d'herbe de
tomber hors du sac (Fig. 18).
Figure 15
1. Poignée 2. Porte d'éjection
3. Glissez le trou-guide du cadre supérieur du sac
sur l’ergot situé sur le carter de la tondeuse (Fig.
16), puis calez l'arrière du cadre du sac sur la
traverse du mancheron inférieur (Fig. 18).
Figure 18
AVIS IMPORTANT: Si l'éjecteur est entravé par
des débris de tonte et empéche la porte d'éjection
de la tondeuse de fermer, faites osciller la porte
d'éjection délicatement dans les deux sens jusqu'à
Wr. ce que les débris d'herbe soient poussés dans le sac
Figure 16 et que la porte d'éjection soit fermée compléte-
ment. NE FORCEZ PAS LA PORTE D'EJECTION
Е oda В a аа POUR LA FERMER car l'herbe coupée compactée
pourrait endommager la porte ou la poignée.
A ATTENTION
N'ouvrez jamais la porte d'éjection lors-
que vous enlevez le sac á herbe de la
tondeuse et que le moteur est en marche.
L'herbe coupée et les autres débris seront
éjectés avec une force suffisante pour
vous blesser.
4. Pressez sur le levier de déclenchement jusqu'à
ce qu'il se dégage de la fente d'arrét du sac. Tirez
ensuite la poignée vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle se
bloque dans le cran à l'arrière de la plaquette de
verrouillage (Fig. 17). La porte d'éjection dans le
carter de la tondeuse est maintenant ouverte, et la
tondeuse est prête pour l'ensachage de l'herbe.
6. Pour vider le sac, saisissez la poignée à l'arrière
du sac et ouvrez la porte à la partie avant du sac.
Lorsque vous secouez le sac, inclinez-le vers l'avant
de façon à laisser sortir l'herbe graduellement
(Fig. 19). N'essayez pas de verser toute l'herbe à
Figure 17 la fois.
1. Levier de déclenchement 3. Cran у. и ,
2, Poignée de porte d'éjection 7. Réinstallez le sac en répétant les étapes 3 et 4.
11
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
Figure 19
UTILISATION DE LA TONDEUSE SANS LE SAC
La tondeuse á ensachage arriére peut étre utilisée
pour déchiqueter les feuilles et l'herbe sèche.
Cependant, elle fait un travail plus efficace lorsque
environ 1/4 seulement de la longueur du brin
d'herbe est coupé. Au cours du broyage, la lame
dechiquette l'herbe coupée en très fines particules
qui sont ensuite déposées sur le gazon. Ces fines
particules d'herbe se décomposent éventuellement.
Pour utiliser la tondeuse sans le sac:
1. A Assurez-vous que le moteur soit arrété et
que la lame ne tourne pas.
2. Tirez le levier de déclenchement et poussez la
poignée de porte d'éjection complètement vers
l'avant puis relâchez le levier pour l'engager dans le
cran d'arrêt (Fig. 20). La porte d'éjection du carter
de la tondeuse est alors fermée et la tondeuse est
prête à être utilisée.
Figure 20
1. Levier de déclenchement 3. Porte d'éjection
2. Poignée
12
Remarque: Vous pouvez, si désiré, laisser le sac
attache a la tondeuse pendant le déchiquetage.
ATTENTION
N ouvrez jamais la porte d'éjection iors-
que vous utilisez la tondeuse sans le sac
car les particules d'herbe et les autres
débris peuvent étre éjectés avec une
force suffisante pour vous blesser.
MISE EN MARCHE/ARRET DU MOTEUR
Pour Mettre Le Moteur En Marche:
1. Branchez le fil de haute tension sur la bougie.
2. Amenez la commande de traction en position
de détente DÉBRAYAGE et mettez la manette des
gaz en position Ill.
Figure 21
1. Commande des gaz
3. Placez un pied sur |'appuie-pied situé sur la
gauche du carter de la tondeuse et écartez bien
l’autre pied du dessous du carter. Tirez sur la
poignée du démarreur jusqu'à ce que vous sentiez
une prise ferme. Tirez ensuite vigoureusement pour
mettre le moteur en marche. Laissez le cordon du
démarreur revenir lentement en bas.
Figure 22
1. Démarreur a rappel
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
IMPORTANT: Ne tirez pas le cordon a rappel
complètement jusqu'à sa limite, et ne lâchez pas la
poignée du démarreur quand le cordon est tiré car
vous risqueriez d'endommager le mécanisme du
démarreur ou de casser le cordon.
4. Une fois que le moteur a démarré et tourne
régulièrement, réglez la manette des gaz à la
vitesse désirée.
POUR ARRÊTER LE MOTEUR
1. Amenez la commande de traction en position
de détente DÉBRAYAGE et la manette des gaz en
position ARRÊT.
2. Restez derrière le guidon jusqu'à ce que toutes
les pièces se soient immobilisées.
Figure 23
1, Commande des gaz
3. Débranchez le fil à haute tension de la bougie
pour empêcher un démarrage accidentel quand la
tondeuse n'est pas utilisée ou est laissée sans
surveillance.
UTILISATION DE L'ORIFICE DE LAVAGE
Après avoir utilisé la tondeuse, vous devez nettoyer
le dessous du carter pour empêcher l'accumulation
des débris de tonte. Pour nettoyer le dessous du
carter de la tondeuse, utilisez l’orifice de lavage.
1. A Arrétez le moteur et attendez que toutes les
pièces en mouvement soient arrêtées. Fermez la
porte d'éjection et enlevez le sac pour prévenir
l'écoulement de l'eau lorsque vous utilisez l'orifice
de lavage.
2. Réglez la hauteur de tonte a la position “a” et
ouvrez l'orifice de lavage.
A ATTENTION
Faites attention quand vous nettoyez le
pourtour du silencieux: il est trés chaud
et pourrait vous brûler.
= us si aie ae a 0 A ai Ч
"ge a E a EP wa FO CEP age ape CEP
3. Mettez le moteur en marche. Insérez le bout du
tuyau, sans la lance, dans l'orifice de lavage
(Fig. 24). Utilisez une pression d'eau moyenne,
laissez l’eau couler et le moteur fonctionner pen-
dant environ deux minutes. L'action créée par la
rotation de la lame et l’eau chasse les débris
accumulés sur le dessous du carter de la tondeuse.
Lorsque l'herbe a complètement été évacuée et
que l’eau est de nouveau claire, arrêtez le moteur.
Débranchez le fil de haute tension de la bougie une
fois que toutes les pièces sont arrêtées.
Le he
i
Figure 24
Remarque: Les débris de tonte secs et collés
doivent être enlevés à l'aide d'un grattoir: voir
"Nettoyage du carter de la tondeuse", page 18.
4. Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec pour
enlever l'excès d'eau.
13
ENTRETIEN
ATTENTION
Pour réduire les risques d'accident,
n’effectuez jamais de réglage ou de
service d'entretien pendant que le
moteur est en marche. Débranchez le fil
haute tension (Fig. 25) de la bougie pour
prévenir un démarrage accidentel.
Figure 25
1. Bougie d'allumage 2. Fil a haute tension dans le cran
LUBRIFICATION
Roues, Commandes et Cables:
1. A la fin de la saison de tonte, ou aprés toutes
les 25 heures d'utilisation si vous vous servez
beaucoup de votre tondeuse, appliquez 2 ou 3
gouttes d'huile légère sur l'intérieur de tous les
boulons de roues (Fig. 26). Faites tourner la roue
pour distribuer l'huile dans les coussinets. Essuyez
tout excès d'huile.
Figure 26
2. Les cábles des commandes de traction et des
gaz doivent étre lubrifiés a la fin de la saison de
tonte, ou á toutes les 25 heures d'utilisation si
vous vous servez beaucoup de votre tondeuse.
Appliquez une huile légère sur le câble (Fig. 27),
particulièrement là où il est courbé. Faites égale-
ment gicler de l'huile sur le câble à l'endroit
ou il pénètre dans le logement de commande
des gaz. Faites fonctionner les commandes
pour y distribuer l'huile. Essuyez l'excès d'huile.
14
Figure 27
Lubrification Des Pivots Avant:
1. Pour prolonger leur vie et éviter les problémes,
graissez les coussinets des pivots avant à la fin de la
saison de tonte ou a toute les 25 heures d'utilisation
si vous vous servez beaucoup de votre tondeuse.
Remarque: Vous devez employer soit un tube de
lubrifiant pour bras pivotant auto-moteur, Piéce
TORO No. 37-1520, soit un pistolet graisseur muni
d'un raccord conique et rempli de graisse No. 2
a toutes fins a base de Lithium. Vous pouvez vous
procurer le tube chez votre concessionnaire TORO
local, et le pistolet graisseur et autre matériel chez
un fournisseur local de produits automobiles.
A. Débranchez le fil à haute tension de la
bougie et accrochez-en l'extrémité dans le
cran (Fig. 25).
Soulevez l'avant de la tondeuse jusqu'à ce
que la roue ne touche plus au sol. Pressez le
dispositif de réglage de la hauteur de tonte
vers la roue jusqu'à ce que la goupille se
dégage du carter. Faites alors pivoter la roue
et le dispositif de réglage jusqu'á ce que ce
dernier se trouve au-dessous du bord avant
du carter et repose-contre-la-saillie-moulée
inférieure (Fig. 28).
4 | # Le À
Р1диге 28
1. Dispositif de réglage de la hauteur de tonte
2. Saillie moulde 3. Trou du pivot
Soulevez l'avant de la tondeuse encore plus
haut et repérez le trou dans le logement du
pivot (Fig. 28). Insérez le bout pointu du
tube dans ce trou et appliquez la graisse
jusqu'á ce que vous puissiez en voir couler
le superflu entre le pivot et l'arbre moteur.
Ramenez le dispositif de réglage de la
hauteur de tonte à sa position originale.
Répétez ce graissage sur l’autre pivot avant.
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
L'élément du filtre á air doit étre nettoyé aprés
toutes les 25 heures d'utilisation du moteur dans
des conditions d'air propre. Cependant, lorsque la
tondeuse est utilisée dans des conditions poussi-
éreuses, l'élément doit être nettoyé plus souvent.
1. A Assurez-vous que le moteur est arrêté, que la
commande de traction est en position DEBRAYEE,
et que le fil de haute tension est débranché de la
bougie.
2. Enlevez la vis et le couvercle pour découvrir le
filtre á air. Enlevez le couvercle (Fig. 29) et enlevez
la saleté sur les surfaces intérieure et extérieure.
Figure 29
1. Vis du filtre air 2. Couvercle du filtre á air
3. Examinez le dessus de l'élément du filtre à air
(Fig. 30). S'il est encrassé, l'élément doit être en-
levé du boîtier du filtre à air (Fig. 30) et nettoyé.
A. LAVEZ l'élément dans une solution de
savon liquide et d'eau. Pressez l'élément
pour extirper la saleté. Ne tordez pas
l'élément car il pourrait se déchirer.
B. ASSÉCHEZ l'élément en l’enveloppant
dans un chiffon propre. Pressez le chiffon
et l'élément jusqu'à ce que l'élément soit
sec.
C. Saturez l'élément en y ajoutant 5 cuil-
lerées à thé d'huile SAE 30, et pressez-le
pour répandre l’huile dans tout l'élément.
|| est préférable que l'élément soit humide.
D. Placez l'élément et l’entretoise dans le
boîtier du filtre à air (Fig. 30). Assurez-
vous que le bord étroit de l'entretoise soit
parallèle au côté du boîtier du filtre à air.
4. Installez le couvercle sur le boîtier du filtre à
air et assurez-vous que le couvercle et l'élément
forment un joint étanche. Installez le filtre à air sur
le dessus du carburateur à l'aide de la longue vis
(Fig. 29).
Figure 30
1. Élément du filtre à air
2, Boftier du filtre a air
AVIS IMPORTANT: Ne faites pas fonctionner le
moteur sans l'élément du filtre à air car il pourrait
subir des dommages graves.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
On recommande d'utiliser une bougie Champion
RJ-8 ou équivalente, et l'écartment des électrodes
doit être de 0.030" (0.762 mm). Comme l'écarte-
ment entre les électrodes de la bougie s'agrandit
graduellement au cours de l’utilisation normale du
moteur, enlevez la bougie après toutes les 25 heures
d'utilisation du moteur et vérifiez-la.
1. Assurez-vous que le moteur soit arrété puis
débranchez le fil haute tension de la bougie.
2. Nettoyez la surface autour de la bougie afin
qu'aucun corps étranger ne tombe dans le cylindre
lors de l'enlèvement de la bougie. Enlevez la bougie
de la culasse (Fig. 31).
1. Fil à haute tension dans le cran
2. Bougie
15
ENTRETIEN
AVIS IMPORTANT: Une bougie fendillée, sale ou
encrassée doit étre remplacée. On ne doit pas net-
toyer les électrodes au jet de sable, ni les gratter,
ou les nettoyer avec une brosse métallique, car des
impuretés pourraient se dégager de la bougie et
tomber dans le cylindre. Ceci endommagerait pro-
bablement le moteur.
3. Réglez l'écartement des électrodes à 0.030
pouce (0.762 mm) (Fig. 32). Installez la bougie
réglée avec son joint et serrez-la à 15 Ib-pi (20.4
N'm). Si vous ne disposez pas d'une clé dyna-
mométrique, serrez la bougie fermement.
0.030"
(0.76 mm)
Figure 32
VIDANGE DE L'ESSENCE DU RESERVOIR
A ATTENTION
L'essence étant exrémement inflam-
mable, vidangez-la à l'extérieur et as-
surez-vous que le moteur est froid pour
éviter les risques d'incendie. Essuyez
toute essence répandue. Ne vidangez pas
l’essence pres d'une flamme nue ou dans
un endroit ou une étincelle risquerait
d'enflammer les vapeurs. Ne fumez ni
cigarette, ni cigare, ni pipe quand vous
manipulez l'essence.
1. Assurez-vous que le moteur est arrété, la
commande de traction en position de détente
DEBRAYAGE et le fil à haute tension débranché
de la bougie.
2. Enlevez le bouchon du réservoir.
3. A l'aide d’un siphon genre pompe, vidangez
l'essence dans un bidon propre. C'est là la seule
méthode de vidange recommandée.
VIDANGE DE L'HUILE DU CARTER-MOTEUR
Pour éviter qu’un niveau trop bas ne cause l'usure
prématurée du moteur, vérifiez le niveau de l'huile
16
dans le carter-moteur après toutes les cinq heures
d'opération ou chaque fois que vous utilisez
votre tondeuse. Changez l'huile après les deux pre-
mières heures de tonte. Par la suite, dans des con-
ditions normales, vous la changerez à toutes les
25 heures de tonte. Cependant, vous devrez la
changer plus souvent si vous opérez dans des condi-
tions poussiéreuses ou sur terrain sabieux, sinon ie
moteur se trouvera endommagé. Si possible, faites
fonctionner le moteur juste avant de changer l'huile,
car l'huile chaude coule mieux et entraîne plus
d'impuretés que l'huile froide.
1, Débranchez le fil à haute tension de la bougie.
Assurez-vous qu'il ne pourra pas entrer accidentel-
lement en contact avec la bougie (Fig. 31).
2. Vidangez l'essence du réservoir pour éviter
tout risque.
3. Basculez la tondeuse sur son côté droit et
enlevez le bouchon de vidange d'huile (Fig. 33).
Figure 33
1. Bouchon de vidange d'huile
4. Redressez ¡a tondeuse au-dessus d‘un bac de
vidange et laissez l'huile s'écouler dans le bac.
5. Basculez la tondeuse sur son côté droit, re-
mettez le bouchon de vidange en place, puis re-
dressez la tondeuse.
G. Ajoutez de l'huile à moteur. Voir ‘’Remplissage
du Carter d'Huile”, page 8.
INSPECTION DE LA LAME DE TONTE
1. A Assurez-vous que le moteur est arrêté et que
le fil haute tension est débranché de la bougie.
2. A Vidangez l'essence du réservoir à essence;
voir la section “Vidange de |'Essence”, page 16.
3. Inclinez la tondeuse sur son côté droit (Fig.
34), qui est le côté opposé à la bougie et laissez-
la un moment dans cette position. Evitez de faire
tourner la lame lorsque la tondeuse est inclinée
car ceci pourrait provoquer des difficultés de
démarrage.
ENTRETIEN
AIGUISAGE OU REMPLACEMENT DE LA LAME
Lu А Assurez-vous que le moteur est arrété et que
le fil haute tension est débranché de la bougie.
Lu A Vidangez l'essence du réservoir à essence:
voir “Vidange de |'Essence”, page 16.
3. Inclinez la tondeuse sur son côté droit, qui est
le côté opposé à la bougie et laissez-la un moment
dans cette position. Evitez de faire tourner la lame
de la tondeuse lorsque celle-ci est inclinée car
ceci pourrait provoquer des difficultés de dé-
marrage.
4. Saisissez le bout de la lame en vous servant d'un
chiffon ou d'un gant bien rembourré. Enlevez la
Figure 34 vis à tête, la rondelle de blocage et la lame (Fig. 36).
4. Examinez soigneusement les taillants de la lame,
surtout là où les sections planes et courbes de la
lame se rejoignent (Fig. 35A). Comme le sable et
les matières abrasives peuvent user le métal qui
joint les sections planes et courbes de la lame,
vérifiez la lame avant d'utiliser la tondeuse. S'il y
a de l’usure (Fig. 35B), remplacez la lame: voir
"Aiguisage ou Remplacement de la Lame”,
page 17.
Figure 36
1. Vis a téte et rondelle de blocage
® — Remarque: Pour obtenir un rendement optimum
on de votre tondeuse, installez une nouvelle lame au
début de la saison de tonte. Au cours de l'année,
enlevez les petites écorchures à la lime pour con-
server un bon taillant.
5, A l'aide d’une lime, aiguisez le taillant aux deux
extrémités de la lame (Fig. 37).
Figure 35 AVIS IMPORTANT: Aiguisez le côté supérieur de
E E. plane de la lame = Je nas la lame et maintenez l’angle de coupe d'origine
- pour assurer un taillant bien tranchant (Fig. 37).
La lame restera équilibrée si vous enlevez la méme
quantité de métal aux deux extrémités de la lame.
ATTENTION
Si Fon permet á la lame de s user, une
fente se produira entre la pale et la partie
plane de la lame (Fig. 35C). Un morceau
brisé pourrait éventuellement se détacher a
et étre projeté du dessous du carter,
représentant un danger de blessure séri-
euse pour vous-méme ou pour autrui. Figure 37
1. Aiguisez à l'angle d'origine
17
ENTRETIEN
#
6. Vérifiez l'équilibre de la lame en la mettant sur
une équilibreuse de lame. Une lame équilibrée
restera en position horizontale sur l’équilibreuse.
Par contre, une lame déséquilibrée s’inclinera du
côté le plus lourd. Si la lame n'est pas équilibrée,
enlevez avec une lime un peu plus de métal du
taillant sur le cóté “lourd” de la lame. Vérifiez de
nouveau l'équilibre de la lame.
Remarque: Vous pouvez vous procurer une équi-
libreuse de lame peu coûteuse chez un quincaillier.
7. Installez la lame aiguisée et équilibrée à l’aide
de la rondelle de blocage et de la vis à tête. Pour que
la lame soit installée correctement, la pale doit
être orientée vers le haut du carter de la tondeuse.
Serrez le boulon à 50 Ib-pi (68 N-m).
8. Remettez la tondeuse à l'endroit sur ses roues.
NETTOYAGE DU CARTER DE LA TONDEUSE
Pour assurer une bonne tonte et un ensachage
efficace de l'herbe, gardez le dessous du carter de la
tondeuse et l'intérieur de l'éjecteur toujours
propres.
1. A Assurez-vous que le moteur est arrêté, la
commande de traction en position de détente
DÉBRAYAGE et le fil à haute tension débranché
de la bougie.
2. A Vidangez l'essence du réservoir à essence:
voir ‘Vidange de |'Essence”, page 16.
3. |Inclinez la tondeuse sur son côté droit (Fig.
38), qui est le côté opposé à la bougie et laissez-la
dans cette position un moment seulement. Evitez
de faire tourner la lame lorsque la tondeuse est
inclinée car ceci pourrait provoquer des difficultés
de démarrage.
Figure 38
4. Avec un tuyau d'arrosage, enlevez les débris de
tonte et la saleté qui se trouvent collés au carter.
Utilisez un grattoir en bois pour enlever toute
l'herbe que l’eau n'a pas chassée.
5. Remettez la tondeuse à l'endroit sur ses roues.
18
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé à l'usine, mais il peut
avoir besoin d'être ajusté à l’occasion. Toutefois,
ne faites pas inutilement de réglage du carburateur
car les réglages de l'usine sont généralement satis-
faisants. Un ajustement peut être nécessaire pour
compenser les différences dans le carburant, la tem
WED I вл Е, IQ LOI II
pérature et l'altitude.
IMPORTANT: Le filtre à air doit être en place sur
le moteur lorsque vous réglez le carburateur. La vis
de montage du filtre à air doit également être
posée lorsque vous faites fonctionner le moteur.
Pour obtenir un bon réglage du carburateur, le
réservoir à essence doit être à demi-rempli.
Remarque: On peut enlever le couvercle sur le
moteur pour faciliter l'accès au carburateur.
1. Pointeau (Fig. 39) — Fermez le pointeau en le
vissant délicatement vers la droite.
IMPORTANT: Ne serrez pas trop le pointeau car
vous risqueriez d'endommager le pointeau et son
siège.
Figure 39
1. Pointeau
2. Vis de réglage de ralenti
2. Ouvrez le pointeau en le dévissant (vers la
gauche) de 1-1/2 tour.
Remarque: Le réglage du pointeau est approximatif.
Il permet toutefois de mettre le moteur en marche
pour ensuite mettre le carburateur au point.
3. Mettez le moteur en marche et laissez-le se
réchauffer environ deux minutes. Poussez la com-
mande des gaz en position III.
ATTENTION
Le moteur doit étre en marche pour
qu'on puisse faire le réglage final du car-
burateur. Pour éviter un risque de bles-
sure, tenez les mains, les pieds, la figure
ou quelque partie du corps que ce soit
éloignés de la lame, du dessous du carter
et de l'éjecteur.
ENTRETIEN
4. Vissez le pointeau en le tournant vers la droite
de 1/8 de tour à la fois, jusqu’à ce que le moteur
commence à tourner plus lentement. Accordez au
moteur le temps de réagir après chaque 1/8 de tour.
5. Dévissez le pointeau de 1/8 de tour à la fois
jusqu’à ce que le moteur commence à tourner
irrégulièrement. Laissez le moteur réagir après
chaque 1/8 de tour.
6. Vissez le pointeau en le tournant vers la droite
très lentement jusqu'à ce que le moteur se mette
à tourner régulièrement. Ce réglage, effectué sans
charge, peut être un peu riche, mais un mélange
légèrement riche assurera le bon fonctionnement
quand le moteur sera sous charge.
7. Poussez la commande des gaz en position |.
Ajustez la vis de réglage de ralenti jusqu'à ce que
le moteur tourne au ralenti à 1750 tr/mn.
Remarque: Tournez la vis de réglage de ralenti vers
la droite pour augmenter le régime au ralenti, et
vers la gauche pour le diminuer.
8. Vérifiez le réglage du carburateur en faisant
passer subitement la commande des gaz de la posi-
tion | à la position Ill. Le moteur devrait
accélérer sans hésitation. Si le moteur a ten-
dance à s'étouffer ou à s'arrêter complètement,
dévissez le pointeau de 1/8 de tour jusqu'à ce que
le moteur accélère doucement.
9. ÁA Une fois le carburateur réglé, arrétez le
moteur. Si vous n'utilisez pas la tondeuse immé-
diatement, débranchez le fil de haute tension de
la bougie et accrochez-en l'extrémité dans le trou
cranté pour prévenir un démarrage accidentel.
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
|| peut être nécessaire de régler la commande des
gaz si le moteur refuse de démarrer ou se d'arrêter,
ou si cette commande des gaz a été remplacée.
1. Débranchez le fil à haute tension de la bougie
et accrochez-en l'extrémité dans le trou cranté.
Amenez la manette des gaz, montée sur le guidon,
en position ARRÊT (Fig. 40).
2. Desserrez la vis du serre-câble jusqu'à ce que le
câble puisse glisser librement (Fig. 40).
3. Déplacez le bras de commande des gaz vers la
droite jusqu'à ce qu'il entre en contact avec le
support de connexion à la masse.
4. Tirez légèrement sur le câble de commande des
gaz pour en éliminer tout jeu, puis serrez la vis de la
pince serre-câble.
5. Si vous devez utiliser votre tondeuse immédiate-
ment, branchez le fil à haute tension sur la bougie.
Sinon, laissez-le débranché pour éviter tout dé-
marrage accidentel.
æ
Jie
Vis
Câble de commande des gaz
Bras de commande
60 № ==
INSPECTION DE LA BOÍTE D'ENGRENAGES
La boíte d'engrenages a été remplie d'huile et
scellée a l'usine, mais vous devrez l'examiner
périodiquement pour y déceler toutes fuites
d'huile entre |'essieu et les parois de la boîte
(Fig. 41). Si vous découvrez une fuite d'huile
excessive ou continue, faites examiner votre
tondeuse par un service d'entretien TORO autorisé.
|| pourrait aussi se produire de légères fuites
difficiles à déceler. Pour cette raison, vérifiez le
niveau de l'huile dans la boîte d'engrenages au
moins à toutes les 25 heures de tonte.
Figure 41
1. Débranchez le fil à haute tension de la bougie
et accrochez-en l'extrémité dans le trou cranté.
2. Enlevez les trois vis qui maintiennent le
couvercle POW-R-DRIVE et retirez ce couvercle.
3. Réglez le hauteur de tonte sur les quatre roues
en position “e” et enlevez l'assemblage de la vis
d'arrét et du support.
19
ENTRETIEN
Figure 42
1. Assemblage de la vis d'arrêt et du support
2. Boulon de montage du support
4. Basculez la bofte d'engrenages vers le haut,
enlevez la courroie de la poulie, nettoyez le
pourtour du bouchon de plastique et sortez ce
dernier de la boíte d'engrenages (Fig. 43).
Figure 43
1. Courroie et poulie
2. Bouchon de plastique
%
5. Placez la tondeuse sur une surface a niveau,
puis inclinez la boíte d'engrenages vers l'avant
jusqu'á ce qu'elle soit bien á niveau. L'huile á
engrenages coulera par le trou de la boîte si
celle-ci est suffisamment remplie (Fig. 44). Si vous
n'observez aucun écoulement d'huile, ajoutez-en
dans la bofte d'engrenages: passez à l'étape 6.
Figure 44
1. Bofte d'engrengages mise à niveau
2. Trou de vérification du niveau d'huile
20
6. Inclinez la boîte d’engrenages vers le haut et
ajoutez-y, par le trou de vérification du niveau
d'huile, de l'huile á engrenages SAE 80W/90 E.P.,
de classification A.P.I. GL-5, GL-6 (Fig. 45).
Continuez à ajouter l'huile jusqu'à ce qu'elle
déborde quand la boîte est remise à niveau.
Figure 45
1. Ajoutez l'huile à engrenages ici
Remarque: N'utilisez que le type d'huile à en-
grenages recommandé. Si vous y substituez une
autre huile à engrenages, vous causerez l'usure pré-
maturée des éléments de la boîte d'engrenages.
Vous pouvez utiliser un applicateur d'huile du
genre Plews, ou tout autre applicateur à bout
mince, pour ajouter |'huile d'engrenages dans la
boîte. Nettoyez soigneusement l’applicateur avant
de le remplir d'huile pour éviter de contaminer la
boîte d'engrenages.
1. Remettez le bouchon de plastique en place.
Évitez de trop le serrer afin de ne pas en arracher
le filet.
8. Installez la courroie en place, tournez la boîte
d'engrenages vers l'avant et posez l'assemblage de
la vis d'arrêt et du support (Fig. 42).
9. Installez le couvercle POW-R-DRIVE et réglez
la hauteur de tonte à votre gré.
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DE TRACTION
Un réglage peut être indiqué si la commande de
traction n'embraye ou ne débraye pas les roues
avant.
1. Assurez-vous que le moteur est arrêté et que le
fil à haute tension est débranché de la bougie et
accroché dans le trou cranté.
2. Enlevez les trois vis qui maintiennent le
couvercle POW-R-DRIVE, et retirez ce couvercle.
Remarque: Vérifiez que la vis d'arrêt (Fig. 46) se
trouve bien en contact avec la patte située à l'avant
de la boîte d'engrenages. S'il n'y a pas contact,
desserrez le contre-écrou et ajustez la vis d'arrêt:
elle immobilise la boîte d'engrenages.
3. Desserrez la vis qui maintient le câble jusqu'à
ce que ce dernier puisse glisser librement (Fig. 46).
ENTRETIEN
vue
ME
e
4, Cáble
5. Bras
1. Vis d'arrêt
2 Patte
3. Vis de retenue
4, Déplacez la commande de traction vers l'arrière,
en position de détente DEBRAY AGE.
5. Poussez le bras de déplacement le plus possible
vers l'arriére et maintenez-le dans cette position.
Tirez le cáble et le fil de commande vers l'arrière
pour en éliminer le jeu, puis fixez le cáble en place
en serrant sa vis de retenue (Fig. 46). Remettez
alors le couvercle POW-R-DRIVE en place a l'aide
des trois vis.
6. Réglez la déclenche de la traction: voir
‘Réglage de la Déclenche a Rappel de la Traction",
page 21.
REGLAGE DE LA DECLENCHE
A RAPPEL DE LA TRACTION
À l'avant du moteur se trouve un bras de déclenche-
ment à rappel. De concert avec la commande de
traction, il déclenche le démarreur à rappel pour
que le moteur ne puisse pas être mis en marche
quand la commande de traction est en position
EMBRAYAGE. Ce dispositif de déclenchement ne
devrait pas avoir besoin d'être réglé, à moins que
le câble et le fil de commande de traction n'aient
été remplacés après rupture.
1. A Assurez-vous que le moteur est arrété et le
fil à haute tension débranché de la bougie.
2. Réglez la commande de traction: voir ‘Réglage
de la Commande de Traction", étapes 1-5, page 20.
3. Assurez-vous que le levier de commande de
traction, monté sur le guidon, est en position
DEBRAYAGE.
4. Desserrez la vis du serre-cdble pour que le
cáble puisse glisser librement (Fig. 47).
em A
Figure 47
1. Pince serrecáble et vis
2. Cáble
3. Bras d'interconnexion
4. Levier à cames
5. Saisissez la poignée du démarreur et tirez-la
lentement jusqu'à ce que le bras de déclenchement
(interconnexion) sorte du logement. Maintenez la
poignée du démarreur levée dans cette position
pour que le bras de déclenchement reste sorti.
6. Déplacez le levier à cames de façon à ce que
le bras de déclenchement soit en contact avec le
creux du ‘’V’’ formé au bout du levier à cames.
En maintenant ce levier et le bras de déclenche-
ment dans cette position, relâchez la poignée du
démarreur à rappel, puis serrez la vis du serre-
câble.
7. Vérifiez le réglage en amenant la commande de
traction en position EMBRAYAGE. Tirez main-
tenant lentement sur la poignée du démarreur:
elle devrait se tirer très facilement, et le moteur ne
devrait pas tourner. S'il le fait, recommencez le
réglage.
8. Si vous voulez utiliser votre tondeuse im-
médiatement, branchez le fil a haute tension sur
la bougie. Sinon, laissez-le débranché pour éviter
tout démarrage accidentel.
POUR AUGMENTER LA TRACTION
La traction peut étre augmentée en reculant les
roues arriére. Ce sera un avantage quand vous
devrez ensacher de l'herbe très humide ou épaisse,
plus lourde que l'herbe sèche normale.
Figure
1. Boulon pivot
2. Ecrou de blocage
3. Bras pivot
21
ENTRETIEN
1. Débranchez le fil á haute tension de la bougie.
2. Desserrez le boulon pivot et |'écrou de blocage
(Fig. 48) jusqu'à ce que |'écrou se trouve au bout
du boulon.
3. Tirez la roue avec le bras pivot vers l'extérieur,
puis déplacez-ia vers l'arrière, en maintenant la
position du bras ressort (Fig. 49).
©
ue DE LA ROUE ARRIÈRE
Figure 49
1. Bras pivot
2. Bras ressort
4. Quand la patte du bras pivot s'engage dans la
fente du bras ressort, serrez le boulon pivot et
son écrou de blocage (Fig. 48).
IMPORTANT: Assurez-vous que la patte du bras
pivot est bien engagée dans la fente du bras
ressort. Si ces piéces ne sont pas bien calées, le bras
ressort sera coincé entre la téte du boulon pivot
et le carter de la tondeuse.
5. Une fois les roues arriére reculées pour plus de
traction, les lettres indiquant les hauteurs de
tonte ne correspondront plus. Pour faire cor-
respondre les réglages des hauteurs de tonte, con-
sultez le tableau d'égalisation ci-dessous.
IMPORTANT: Un réglage incorrect des hauteurs de
tonte décalera l'angle d'attaque de la lame, causant
une perte de puissance et une mauvaise qualité de
tonte.
Réglage Sur
Roues Arrière
Réglage Sur
Roues Avant
ä 1" (25 mm) e
b 1-1/2" (38 mm) d
e 2 (51 mm) с
d 2-1/2" (64 mm) b
e 3" (76 mm) a
PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR
L'ENTREPOSAGE
1. Vidangez l'essence du réservoir à essence et de
la conduite d'essence: voir “Vidange d Essence”,
22
page 16. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-
même par faute d'essence.
Remarque: L'essence doit être épuisée au complet
pour empêcher la formation de vernis gommeux
dans le carburateur, la conduite d'essence et le
réservoir. La formation de teis dépôts provoquerait
des difficultés de démarrage et un mauvais fonction-
nement du moteur.
2. Débranchez le fil haute tension de la bougie et
nettoyez autour de la bougie pour éviter que des
corps étrangers tombent dans le cylindre lors de
l'enlèvement de la bougie. Enlevez la bougie de la
culasse et versez deux cuillerées à table d’huile à
moteur 1O0W-40 dans le trou de la bougie. Tirez le
cordon du démarreur lentement pour répartir
l’huile à l'intérieur du cylindre. Installez ensuite la
bougie et serrez-la à 15 Ib-pi (20.4 N'm). Si vous
ne disposez pas d'une clé dynamométrique, serrez
la bougie fermement. NE BRANCHEZ PAS LE FIL
HAUTE TENSION SUR LA BOUGIE.
3. Basculez la tondeuse sur son côté gauche, en-
levez le bouchon de vidange du dessous du moteur
et laissez l'huile s'écouler dans le bac de vidange.
Quand toute l'huile sera drainée, remettez le
bouchon de vidange en place, mais ne remplissez
pas d'huile le carter-moteur à ce moment.
Figure 50
4. Débarrassez l'extérieur du cylindre, les ailettes
de la culasse et le carter du souffleur de toute
accumulation de saleté et de débris de tonte. En-
levez également l'herbe coupée et la saleté des
pièces extérieures du moteur, de la coiffe du
moteur et du dessus du carter de la tondeuse.
5. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse:
voir “Nettoyage du Carter de la Tondeuse’, page 18.
6. Vérifiez l’état de la lame et de la vis à tête de la
lame: voir “Inspection de la Lame de Tonte”, page
16.
7. Vérifiez et serrez tous les boulons, écrous, vis
et piéces d'accouplement. Réparez ou remplacez
toute piéce endommagée.
ENTRETIEN
8. Lubrifiez les coussinets de roues et le câble de
commande des gaz avec de l'huile: voir “’Lubri-
fication”, page 14. Lubrifiez les pivots de |'essieu
avant avec de la graisse, et vérifiez le niveau de
I'huile dans la boíte d'engrenages.
9. Lavez l'élément du filtre à air dans une solution
de détergent et d'eau et ajoutez de l'huile à
l'élément: vour ‘’Entretien du Filtre à air”’, page 15.
10. Remplissez le carter d'huile: voir ‘’Remplissage
du Carter d'Huile”, page 8.
11. Retouchez avec de la peinture toutes les
surfaces rouillées ou écaillées. Sablez bien les
surfaces avant de les peindre.
Remarque: Vous pouvez vous procurer de la pein-
ture a retouche TORO Re-Kote chez tout con-
cessionnaire-réparateur autorisé TORO. Cette
peinture en aérosol séche en quelques minutes en
un fini lustré comme celui de l'usine.
12. Remisez la tondeuse dans un endroit propre et
sec. Vous pouvez replier la section supérieure du
guidon pour ranger la tondeuse plus commodément
dans un espace restreint. Couvrez la tondeuse pour
la protéger et la conserver propre.
13. Le guidon peut se replier pour faciliter l'entre-
posage (Fig. 51).
Remarque: Assurez-vous que le mancheron
supérieur est en bonne position et ses boutons bien
serrés avant de vous re-servir de votre tondeuse.
Figure 51
IDENTIFICATION ET COMMANDE
NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
La tondeuse à ensachage arrière possède deux
numéros d'identification: un numéro de modèle
et un numéro de série. Les deux numéros sont
estampés sur un décalque situé sur l'arrière du
carter de la tondeuse. Dans toute correspondance
au sujet de la tondeuse, précisez les numéros de
modèle et de série pour vous assurer de recevoir
les bons renseignements et les pièces de rechange
qui conviennent à votre machine.
Lorsque vous commandez des pièces de rechange
d'un concessionnaire TORO, veuillez lui fournir
les renseignements suivants:
1. Numéros de modèle et de série de la tondeuse.
Remarque: Si vous utilisez un cataloque de pièces,
n'indiquez pas le numéro de repère de la pièce; indi-
quez le NUMERO DE PIECE.
23
RECHERCHE ET ELIMINATION DES PANNES
PROBLEME
CAUSES POSSIBLES
CORRECTION
ratés a haute
vitesse
assez ecartees.
Le moteur ne 1. Commande des gaz non en position 1. Placer la commande des gaz en position 111.
démarre pas. marche.
2. Réservoir d'essence vide. 2. Remplir le réservoir d'essence: voir ‘“Remplissage du
réservoir d'essence”, page 8.
3. Elément du filtre à air encrassé. 3. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir “Entretien du
filtre á air”, page 15.
Bougie desserrée. 4, Serrer la bougie à 15 Ib-pi (20.4 Nm).
Fil haute tension desserré ou débranché | 5. Brancher le fil haute tension sur la bougie.
de la bougie.
6. Ecartement des électrodes de la bougie | 6. Régler l’écartement des électrodes à .030 pouce
incorrectement réglé. (0.762 mm).
7, Bougie défectueuse. 7. Installer une nouvelle bougie après en avoir réglé
l‘écartement: voir “Remplacement de la bougie”,
page 15.
8. Carburateur noyé. 8. Enlever l'élément du filtre à air et tirer continuelle-
ment le câble du démarreur jusqu'à ce que le carbura-
teur se dégorge et que le moteur se mette en marche.
Dès que le moteur se met en marche, l'arrêter et
installer l'élément du filtre à air.
9. Boulon de lame desserré. 9. Serrer le boulon de la lame á 50 Ib-pi (68 N-m).
10. Contacts ou condensateur défecteux. 10. Voir le concessionnaire TORO.
Le moteur est 1. Eau ou saleté dans le réservoir a 1. Vider et nettoyer le réservoir á essence. Remplir le
difficile á mettre essence, réservoir d'essence propre et fraîche: voir “Remplis-
en marche ou sage du réservoir d'essence”, page 8.
manque de puis- 2. Trou d'aération dans le bouchon du 2. Nettoyer ou remplacer le bouchon du réservoir à
Sans: réservoir à essence bouché. essence.
3. Filtre à air encrassé. 3. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir ‘’Entretien du
filtre a air”, page 15.
4. Boulon de la lame desserré. 4, Serrer le boulon de la lame á 50 Ib-pi. (68 N-m)
Le moteur fonc- 1. Bougie défectueuse. 1. Installer une nouvelle bougie a écartment correcte-
tionne irréguliére- ment réglé: voir “Remplacement de la bougie”,
ment. page 15.
2. Ecartement des électrodes de la bougie | 2. Régler l'écartement des électrodes à 0.030 pouce
incorrectement réglé. (0.762 mm).
3. Filtre à air encrassé. 3. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir ‘Entretien
du filtre à air”, page 15.
4. Carburateur mal réglé 4. Régler le carburateur: voir ‘Réglage
du carburateur," page 18.
Le moteur tourne 1. Filtre à air encrassé. 1. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir ‘Entretien du
irrégulièrement au filtre a air”, page 13.
ratenti. 2, Niveau d'huile dans le carter trop bas. 2. Ajouter de l'huile au carter: voir ‘’Remplissage du
carter”, page 8.
3. Ailettes de refroidissement et passages | 3. Enlever les obstructions dans les ailettes de refroidis-
d'air sous le carter du souffleur du sement et les passages d'air.
moteur obstrués,
Le moteur a des 1. Les électrodes de la bougie ne sont pas | 1. Régler l'écartement à 0.030 pouce (0.762 mm)
24
RECHERCHE ET ELIMINATION DES PANNES
PROBLEME CAUSES POSSIBLES CORRECTION
Le moteur , Le courant d'air frais est restreint. 1. Enlever toute obstruction dans les fentes de la coiffe,
surchauffe. du carter du souffleur, des passages d'air, et des
. Le niveau d'huile dans le carter est bas. | 2.
. Utilisation d’une bougie non appropriée. 3.
ailettes de refroidissement sur le moteur.
Ajouter de l'huile au carter: voir “Remplissage du
carter’’, page 8.
Installer une bougie Champion RJ-8 aprés avoir
réglé les électrodes á 0.030 pouce (0.762 mm).
Le moteur vibre
de facon anormale.
. Boulon de la lame desserré.
. Lame déséquilibrée.
. Serrer le boulon de la lame à 50 Ib-pi; (68 N-m)
Aiguiser la lame et vérifier l'équilibre: voir
“Aiqguisage ou remplacement de la lame”, page 17.
Remplacer la lame si on ne peut l'équilibrer
correctement,
DOSSIER D'ENTRETIEN
Heures
Date
d'usage
Changement
d'huile
Entretien du
filtre à air
Lubrification
Entretien
du
printemps
Bougie
d'allumage
Remisage
d'hiver
Aiguisage
de la lame
25
DOSSIER D'ENTRETIEN
Date ни Changement Entretien du Lubrification | Aiguisage Remisage ie Sie Bougie
usage d'huile filtre à air de la lame d'hiver printemps d'allumage
26
DOSSIER D'ENTRETIEN
Date
Heures
d'usage
Changement
d'huile
Entretien du
filtre à air
Lubrification
Aiguisage
de la lame
Remisage
d'hiver
Entretien
du
printemps
Bougie
d'allumage
27
:
VOI
ALO:
ee PUY VVVVVVD VV VV VV VOY VY
=
VY
VOL WEE OIDO OUEN
La Garantie de Toro
Garantie limitée d'un an
La compagnie Toro promet de réparer tout produit TORO défectueux en matiére
première ou en fabrication. Les périodes de garantie à compter de la date d'achat
sont les suivantes:
Produits pour propriétés privées (résidentiels)
1 an
Produits pour propriétés privées affectés a des
applications commerciales
45 jours
Les frais de pieces et de main-d oeuvre sont compris, mais le client assume les frais
de transport. Il suffit de retourner tout produit pour propriétés privées à un
concessionnaire-réparateur TORO ou au distributeur TORO.
Si vous jugez qu'un produit est défectueux et si vous
voulez vous prévaloir de la garantie Toro, voici
comment procéder:
1. Communiquez avec n'importe quel concessionnaire-
réparateur autorisé TORO, maître réparateur TORO
ou distributeur TORO (voyez à cet égard les Pages
Jaunes de votre annuaire téléphonique).
2. || vous invitera à lui retourner le produit ou vous
recommandera un autre poste de réparation autorisé
TORO qui pourrait étre plus commode.
3. Apportez le produit ainsi que votre commande
originale d'achat ou toute autre preuve de la date
d'achat au concessionnaire-réparateur.
4. Le concessionnaire examinera le produit, vous dira
s'il est défectueux ou non et, s'il l'est, exécutera
toutes les réparations nécessaires pour corriger la
défectuosité, sans qu'il vous en coûte un sou.
Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de
l'analyse qu'a faite le concessionnaire ou de
l'entretien qu'il a exécuté, nous vous invitons à
communiquer avec nous à l'adresse suivante:
TORO Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Minneapolis, Minnesota 55420
La correction ci-dessus des défectuosités par un con-
cessionnaire-réparateur autorisé TORO est le seul
remède que puisse obtenir l'acheteur pour quelque
défectuosité que ce soit.
IL N'EXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EX-
PRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE QUANT AU
CARACTÈRE MARCHAND OU AL ADAPTATION
A L'USAGE SE LIMITE A LA DUREE DE LA
GARANTIE EXPRESSE.
FIV NAVKANANANANANNANNATNIANNANNANA
Des Etats ne permettent pas de limiter la période de
durée de la garantie tacite de sorte que la limitation
ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas.
La garantie ne s'applique qu'aux pièces et composants
qui sont défectueux et n'englobe pas les réparations
rendues nécessaires par l'usure normale, l'usage abusif,
les accidents ou le manque d'entretien approprié.
L'entretien courant et périodique de la machine de
façon à la maintenir en bon état de fonctionnement
incombe au propriétaire.
Toute réparation remboursable en vertu de la garantie
Toro doit être exécutée par un concessionnaire-
réparateur autorisé TORO qui se sert de pièces de
rechange approuvées par Toro.
Toute réparation ou tentative de réparation effectuée
par quiconque d'autre qu'un côncessionnaire-
réparateur autorisé TORO n'est pas remboursable en
vertu de la garantie Toro. De plus, ces tentatives non
autorisées peuvent provoquer d'autres défauts de
fonctionnement dont la correction n'est pas englobée
par la garantie.
La compagnie Toro n’est pas responsable des
dommages indirects, accidenteis ou consécutifs qui
sont reliés à l'usage du produit, y compris les frais
ou dépenses encourus pour fournir une machine ou un
service de rechange pendant les périodes de mauvais
fonctionnement ou de non-usage.
Certains Etats ne permettent pas d'exclure les
dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que
l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans
votre cas.
La présente garantie vous accorde des droits juri-
diques définis et vous pouvez avoir d'autres droits qui
varient d'un État á un autre.
A: ainia:
N +
AIT
van
¡NIÑA
=
VTA
VA
VANNNTATANTAANAINANAANNNANNANNNNNANNANAN
224
Les acheteurs de produits TORO exportés des Etats-Unis ou du Canada devront se mettre en rapport avec leur
distributeur ou concessionnaire TORO pour obtenir les conditions de garantie en vigueur dans leur pays, leur
province ou leur état. Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'étes pas satisfait des services rendus par votre
distributeur, ou sil vous est difficile d'obtenir des renseignements sur votre garantie, communiquez avec votre
importateur TORO. Si toutes ces mesures échouaient, vous pourriez communiquer directement avec nous á la
Société TORO.
Compliance with Radio Interference Regulations Certified.
Certifié conforme au reglement sur le brouillage radioelectrique.
Imprimé aux E.-U.

Manuels associés