Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
 ‘ CANADA FORMULE NO. 3320-217
a MANUEL X
MODELE 20610 — 0000001 & PLUS D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
TONDEUSE 21” (0.533m) A ENSACHAGE ARRIERE
\_ GENRE À POUSSER, À DÉMARRAGE À RAPPEL /
Afin d'assurer le maximum de sécurité, de profiter
du rendement optimal et de bien connaítre votre
tondeuse, il est indispensable que vous lisiez et
compreniez le contenu de ce manuel avant méme
de mettre le moteur en marche. Il en va de même
pour toute autre personne appelée à utiliser la
tondeuse. Accordez une attention parti-
culière aux instructions signalées par ce
symbole de sécurité. Ne pas respecter ces
instructions, c’est risquer de se blesser.
AVANT-PROPOS
La tondeuse a ensachage arriére, la plus innovatrice des tondeuses auto-
motrices, vous apporte une efficacité et une commodité inégalées pour la
tonte de gazon. Si vous la montez, l'utilisez et l'entretenez correctement,
elle vous donnera pendant longtemps un service de tout repos.
Lisez ce manuel attentivement pour bien vous familiariser avec les Instruc-
tions de sécurité, de montage, d'utilisation et d'entretien. Ce manuel
comporte six sections principales:
Instructions de sécurité
Instructions de montage
Préparation pour la mise en marche
Commandes
Instructions pour l'utilisation
Entretien
Bo Ala =
Vous remarquerez qu'on insiste sur certaines instructions de sécurité,
certaines données techniques et certains renseignements généraux. Les mots
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION identifient les messages
ayant trait à la sécurité. Chaque fois que le symbole de sécurité est utilisé,
il est suivi d'un message de sécurité; vous devez donc vous reporter aux
règles de sécurité aux pages 3 et 4 pour des renseignements complets.
La mention AVIS IMPORTANT signale des renseignements spéciaux
d'ordre mécanique et l'indication REMARQUE fait ressortir des renseigne-
ments généraux méritant une attention particulière.
di jamais vous avez besoin d'aide quant à la sécurité, l’assemblage, l'utili-
sation et l'entretien de votre tondeuse, communiquez avec le concessionnaire
ou le distributeur TORO dans votre localité. Vous trouverez leur adresse
aux pages jaunes de l'annuaire du téléphone. En plus de mettre à votre dis-
position des techniciens d'entretien compétents, le concessionnaire et le
distributeur peuvent vous offrir d’autres produits TORO de même que des
accessoires et des pièces de rechange approuvés par l’usine. Faites en sorte
que votre tondeuse TORO demeure un appareil TORO d'un bout à l’autre.
N'utilisez que des pièces et accessoires TORO authentiques.
TABLE DES MATIÈRES
Page Page
Règles de sécurité ............eooccco.o. 3-4 Utilisation sans le sac. ............... . 12
Décalques de sécurité .................. 4 Utilisation de l'orifice de lavage. . . . . . .. | 12
Pieces detacheRS === со wn aveu Eu NES à 5 Entretien ............... 13-18
Instructions de montagé . :. :...... 2. 5-6 Lubrification..................... .. 13
Installation: dE ION « vows ox re rus 5 Entretien du filtre á air .............. 13
Installation de la commande des gaz . . . .. 6 Remplacement de la bougie d'allumage... 14
Assemblage du sac à la tondeuse ......…. 6 Vidange de l'essence du réservoir... .. 15
Préparation pour la mise en marche......…. 7-8 Vidange de I'huile du carter. ........... 15
Remplissage du carter d’huile .......... i Inspection de la lame. ............... 15
Remplissage du réservoir d'essence ...... 7 Affütage ou remplacement de la lame.... 16
Commandes. .............. "ree... . 8 Nettoyage du carter de la tondeuse . . . . . 17
Instructions pour l'utilisation ............ 9-13 Réglage de la commande des gaz. ....... 17
Réglage de la hauteur de tonte ......... 9 Preparation de la tondeuse pour
Mise en marche et arrét du moteur ...... 9 l’entrepoSage .. 17
Caracteristiques de fonctionnement Identification et commande ............ . 18
etconseils . ................... ..... 10 Recherche et élimination des pannes....... 19-20
Ensachage ......................... 10 Dossier d’entretien .................... 21-23
La garantie Toro. ..... Ce Couverture arrière
TOUS DROITS RÉSERVÉS PAR
2 The Toro Company — 1979
MINNEAPOLIS, MN 55420 — U.S.A.
A RÈGLES DE SÉCURITÉ
Le propriétaire ou l'utilisateur risque d'être blessé
si la tondeuse n'est pas utilisée ou entretenue
correctement. Pour réduire tout risque de blessure,
observez les règles de sécurité indiquées ci-dessous.
AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
1.
N'utilisez la tondeuse qu'après avoir lu ce
manuel .Vous pouvez obtenir un manuel de
remplacement en envoyant les numéros de
modèle et de série complets à: The Toro
Company, 8111 Lyndale Avenue South,
Minneapolis, Minnesota 55420;
Attn: Publications.
Ne permettez jamais que la tondeuse solt
utilisée par des enfants ou par des adultes qui
n'auront pas reçu les instructions nécessaires.
Familiarisez-vous avec les commandes et sachez
arrêter le moteur rapidement.
Gardez tout le monde, surtout les enfants et les
animaux familiers, à distance sûre de la tondeuse
en service. Enlevez les bâtons, les pierres, les fils
métalliques et autres débris de la surface à
tondre.
Gardez toutes les gardes et autres dispositifs de
sécurité en place. Avant d'utiliser la tondeuse,
vérifiez-la pour tout indice de dommage et
d'usure anormale. Si un protecteur, un dispositif
de sécurité ou un décalque est défectueux ou
endommagé, réparez-le ou remplacez-le avant
de commencer à tondre.
Portez un pantalon et des chaussures solides.
N'utilisez pas la tondeuse lorsque vous portez
simplement des sandales, des souliers de ten nis,
des espadrilles ou un short. Ne portez pas de
vêtements amples qui pourraient s'emmêler
dans les pièces en mouvement.
Si l'herbe est haute, réglez d’abord la hauteur
de tonte au maximum. Après la première tonte,
examinez de nouveau le terrain et enlevez tous
les débris. Baissez ensuite la hauteur de tonte et
tondez le gazon de nouveau.
Comme l'essence est très inflammable, mani-
pulez-la avec soin.
A. Utilisez un bidon à essence approuvé.
B. Ne mettez pas d'essence dans le réservoir
lorsque le moteur fonctionne ou lorsqu'il
est chaud.
C. Ne fumez pas lorsque vous manipulez
l'essence.
D. Remplissez le réservoir d'essence à l'exté-
rieur et jusqu'à environ 1/2 pouce du bord
supérieur du réservoir, non jusqu'au goulot.
E. Essuyez toute essence répandue.
PENDANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
9. La tonte du gazon avec une tondeuse rotative
demande de l'attention. Marchez toujours de
pied ferme, en gardant votre équilibre et une
maîtrise parfaite de la machine.
10. Tondez le gazon durant le jour ou lorsque vous
disposez d’un éclairage artificiel convenable.
Dans les pentes, tondez d'un côté à l’autre.
Evitez les pentes lorsque la pelouse est mouillée.
11. Gardez votre visage, vos mains et vos pieds à
distance du carter de la tondeuse et de la lame
lorsque le moteur esten marche. Restez derrière
le guidon jusqu’à ce que le moteur soit arrêté.
12. Lorsque vous utilisez la tondeuse sans le sac, la
porte de I'éjecteur doit rester fermée. Lorsque
vous ensachez l'herbe coupée, vous devez
arrêter le moteur et fermer la porte de l'éjecteur
avant d'enlever et de vider le sac.
13. Si l'éjecteur est bloqué, arrêtez le moteur et
attendez que toutes les pièces en mouvement se
soient arrêtées. Débranchez le fil haute tension
de la bougie et enlevez l’obstruction avec un
bâton.
14. Comme la lame continue à tourner pendant
quelques secondes après que la commande des
gaz a été placée en position STOP, restez derrière
le guidon jusqu'à ce que toutes les pièces en
mouvement se soient arrétées.
15. Si la lame frappe un objet solide ou si la ton-
deuse vibre de façon anormale, arrêtez le
moteur immédiatement et attendez que toutes
les pièces en mouvement se soient arrêtées.
Débranchez le fil haute tension de la bougie
et tenez le fil éloigné de la bougie pour pré-
venir un démarrage accidentel. Assurez-vous que
la tondeuse n'est pas endommagée, que la lame
n'est pas pliée, qu'il n'y a pas d'obstacle ni de
pièces desserrées. Réparez la tondeuse avant de
l'utiliser de nouveau.
16. Arrêtez le moteur avant de régler la hauteur de
tonte.
17. Si vous devez traverser une allée, un chemin ou
un trottoir en gravier, arrêtez le moteur pour
éviter tout danger de projection de sable ou de
pierres.
18. Avant de quitter votre position de conduite -
derrière le guidon - arrêtez le moteur et attendez
que toutes les pièces en mouvement se soient
arrêtées. Débranchez le fil haute tension de la
bougie si vous devez laisser la tondeuse non sur-
veillée.
19. Ne touchez aucune pièce du moteur pendant
qu'il fonctionne ou immédiatement après qu'il
aura été arrêté car il sera encore assez chaud
pour vous brûler.
20. Avant d'effectuer tout travail d'entretien ou de
réparation sur la tondeuse, arrêtez le moteur et
débranchez le fil haute tension de la bougie.
Tenez le fil éloigné de la bougie pour prévenir
un démarrage accidentel.
A REGLES DE SÉCURITÉ
ENTRETIEN
21. Pour étre súr que la tondeuse est en bon état de
fonctionnement, vérifiez-la souvent et gardez tous
les boulons, écrous et vis serrés. Assurez-vous que
le boulon de la lame soit serré a 50 Ib-pi (68 N.m)
et que les boulons de montage du moteur soient
serrés à 16 Ib-pi. (21.7 N'm).
22. N'effectuez que les services d'entretien décrits
dans ce manuel. Si des réparations majeures
simposent ou si vous désirez de l’aide, com-
muniquez avec un concessionnaire-réparateur
TORO.
23. Si vous devez incliner la tondeuse pour faire une
réparation ou un réglage, vidangez |'essence du
réservoir.
24. Si une garde, un dispositif de sécurité ou un
décalque de sécurité s'endommage, remplacez la
(les) pièce(s) défectueuse(s) avant d'utiliser la
tondeuse.
25. Pour éviter tout risque d'incendie, enlevez toute
accumulation de graisse, d'herbe, de feuilles et de
saleté sur la tondeuse.
décalque endommagé.
26. Le sac à herbe doit toujours être en bon état;
par conséquent, vérifiez-le avant chaque utilisation
pour vous assurer qu'il n’est ni déchiré ni endom-
magé. Remplacez un sac à herbe défectueux.
21. Laissez toujours refroidir le moteur avant de
ranger la tondeuse dans un garage ou une remise.
Ne remisez pas la tondeuse dans un endroit où une
flamme ou des étincelles pourraient enflammer les
vapeurs d'essence.
28. Ne poussez pas le moteur à une allure excessive
en changeant les réglages du régulateur. Le régime
recommandé du moteur est de 2650 tr/mn. Pour
fins de sécurité et de précision, faites vérifier le
régime du moteur par un concessionnaire TORO,
à l’aide d’un tachymètre.
29. Lors de la fabrication, la tondeuse était con-
forme aux normes de sécurité en vigueur pour les
tondeuses rotatives. Pour vous assurer les conditions
optimales de rendement et de sécurité, achetez
toujours des piéces de rechange et des accessoires
TORO authentiques. Les piéces de rechange et
accessoires fabriqués par d'autres manufacturiers
peuvent résulter en un manque de conformité aux
normes de sécurité, ce qui pourrait être dangereux.
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
Des décalques de sécurité et des instructions sont affichés bien à la vue de
l'utilisateur et près de tout secteur de danger possible. Remplacez tout
7 DANGER SOYEZ PRUDENT:
STOP ENGINE BEFORE: BE CAREFUL:
LEAVING OPERATOR POSITION KEEP BYSTANDERS FROM AREA
HANDLING GRASS CATCHER. BEING MOWED.
CLEARING CHUTE. KEEP ALL GUARDS IN PLACE.
CHANGING HEIGHT OF CUT REMOVE ALL DEBRIS FROM
AREA.
KEEP HANDS & FEET AWAY
FROM MOVING PARTS.
READ & UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL BEFORE OPERATING THIS
MACHINE. FREE REPLACEMENT MANUAL AVAILABLE BY SENDING MODEL
& SERIAL NUMBER TO:
ARRETEZ LE MOTEUR TENEZ TOUTES PERSONNES À
T
L'ECART DU LIEU DE TRAVAIL
AVANT DE: GARDEZ TOUS LES
QUIT TER VOTRE RTE PROTECTEURS EN PLACE.
MANIPULER LE SAC A HERBE. ENLEVEZ TOUS LES DEBRIS
DEBLOQUER L'EJECTEUR, TENEZ VOS MAINS ET VOS
CHANGER LA HAUTEUR DE PIEDS LOIN DES PIECES
COUPE. MOBILES.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DANS LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CETTE MACHINE, POUR OBTENIR UN MANUEL DE
REMPLACEMENT GRATUIT, ENVOYEZ LE NO DE MODELE ET LE NO DE
SERIE A:
THETORO CO., 8111 LYNDALE AVE., MINNEAPOLIS, MINN. 55420
| À CAUTION
DO NOT OPERATE UNLESS BAG
IS IN PLACE OR REAR DOOR IS
CLOSED.
DOOR POSITION
AX J
SWING DOOR BACK AND FORTH
TO CLOSE.
A ATTENTION
NE PAS UTILISER LA TONDEUSE A MOINS
QUE LE SAC A HERBE NE SOIT EN PLACE
OU LA PORTE ARRIERE FERMEE.
POSITION DE LA PORTE Y
OUVERTE +- e
FAIRE OSCILLER LA PORTE
D'AVANT EN ARRIERE
POUR LA FERMER.
_—
DONNEES
Moteur Tecumseh de 10 po. cu (164 cc): Le
modèle TNT 100, type 10049B, est utilisé. Moteur
4 temps, refroidi par air, avec puissance de couple
de 4.5 Ib/pi (6.1 Nm) à 2650 tr/mn. Réservoir à
essence à contenance de 1.3 pinte (1.23 1) et carter
à contenance de 21 oz (0.621 1). Filtre à air en
polyuréthane de type amovible et nettoyable. La
tondeuse est équipée d'un démarreur à rappel à
tirage facile.
Carter de tondeuse:Alliage d'aluminium matricé de
conception aérodynamique à possibilité d'ensachage
arrière ou de paillage. Largeur de tonte de 21
pouces (0.533 m).
Lame de coupe: 21 pouces (0.533 m) de longueur,
traitée à chaud pour la rendre plus dure.
Vitesse de bout de lame. 14,570 pi/min. (74.02
m/sec.) a régime de moteur de 2650 tr/mn.
Guidon repliable: Deux sections de guidon en tube
d'acier soudé jauge 16, de 7/8 pouce (22mm) de
diamètre, chromé. Le guidon est réglable à trois
positions d'utilisation. La section supérieure est
repliable pour faciliter | entreposage.
Commande des gaz: Montée sur le cóté gauche du
guidon. Cette commande manuelle est raccordée
au carburateur dont elle règle le débit. Elle com-
TECHNIQUES
porte quatre positions: STOP (arrét) SLOW (lent)
START (démarrage) et FAST (rapide).
Roues: Les roues en polypropylène ont des douilles
en métal aggloméré.
Pneus: Bandages semi-pneumatiques de 8 po.
(20.3cm) x 1.75 po (4.5 cm) á l'avant et á l'arriére,
type à semelle losangée.
Hauteur de tonte: La hauteur de tonte est réglable
à 5 différentes positions approximatives: 1 po.
(25 mm): 1-1/2 po. (38 mm); 2 po. (51 mm); 2-1/2
po.(64mm); et 3 po. (76mm). Un réglage de 1/2 po.
(12.7 mm) est possible sur les roues avant
seulement.
Dimensions:
La largeur totale est de 21-3/4 pouces (0.553 m)
(environ).
La longueur totale, sans le guidon, est de 30-1/8
pouces (0.765 m) (environ).
La hauteur, sans le guidon, et avec roues
réglées a 1 pouce (25 mm) est de 14 pouces
(0.356 m) (environ).
Poids: Le poids à vide de la tondeuse, y compris le
dispositif d’ensachage, est approximativement 74 Ib
(33.57 kg).
PIÈCES DÉTACHÉES
Retirez soigneusement la tondeuse et les autres pie
vous avez reçu toutes les pièces.
ces de la boîte. À l'aide du tableau cidessous, voyez si
PIÈCES QTÉ INSTALLATION
Vis à tête 1 Installer la commande des gaz, page 6
Ecrou 1 Installer la commande des gaz, page 6
Sac 1 Assembler a la tondeuse
Manuel d'entretien 1 Le lire avant d'utiliser la tondeuse.
Carte d'enregistrement 1 La remplir et l'envoyer à la compagnie
TORO:
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DU GUIDON
Outils requis: Aucun
1. Ouvrez le dessus de la boîte, desserrez les
boutons du guidon, levez la section supérieure du
guidon et enlevez les garnitures intérieures.
2. Coupez le bout de la boîte du côté avant de la
tondeuse et roulez la tondeuse hors de la boîte.
3. Levez la section supérieure du guidon, enlevez
le sac et alignez la section supérieure du guidon
avec la section inférieure (Fig. 1).
4. Desserrez et enlevez successivement chaque
bouton et boulon de guidon à tête cintrée. Alignez
le trou de la barre d'enclenchement du guidon avec
les trous dans les sections supérieure et inférieure du
guidon et installez le boulon et le bouton du guidon
avec le bouton du côté extérieur (Fig. 2). Assurez-
Figure 1
1. Sac 3. Section inférieure du guidon
2. Section supérieure du guidon 4, Bouton
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
vous que les boulons du guidon sont au méme
endroit sur chaque barre d'enclenchement.
Remarque: Le quidon peut être réglé à la hauteur
la plus confortable pour l'opérateur. Tenez-vous
debout derrière la tondeuse pour déterminer la
hauteur. Desserrez chaque bouton et poussez le
boulon de guidon à tête cintrée vers l'intérieur
pour le dégager des crans dans la barre d'enclen-
chement. Déplacez la barre vers l'avant ou l'arrière
de facon à obtenir la hauteur désirée.
LE
yO
E
Figure 2
3. Barre d'enclenchement
d. Pince de câble
1. Bouton
2. Boulon de guidon a téte cintrée
INSTALLATION DE LA COMMANDE DES GAZ
Outils requis: clé de 7/16 pouce
1. Montez la commande des gaz contre l’intérieur
du guidon avec le câble de commande sur le côté
avant du guidon. Introduisez la vis à tête de
montage dans le trou à l'extérieur du guidon, puis
à travers la commande des gaz. Posez et serrez
l‘écrou pour fixer l'assemblage (Fig.3).
2. Enlevez la pince de câble du guidon et
réinstallez-la après avoir fixé le câble d'accélérateur
dans la pince. Pour empêcher la pince d’accrocher
Figure 3
1. Commande des gaz
2. Visa tête
le sac, installez la pince de facon que le câble suive
le côté intérieur de guidon.
ASSEMBLAGE DU SAC A LA TONDEUSE
Outils requis: Aucun
1. _ Assurez-vous que la poignée de la porte de
l'éjecteur soit complètement poussée vers l’avant
et enclenchée en place (Fig. 4).
Figure 4
1. Poignée de porte d'éjection
2. Goujon de montage
2. Glissez le trou guide dans le cadre supérieur du
sac sur le goujon de montage sur le carter de la
tondeuse (Fig. 4); puis posez l'arrière du cadre du
sac sur les axes de guidon.
3. Tirez le levier de blocage jusqu'à ce qu'il se
dégage du cran d'arrêt du sac (Fig. 5). Déplacez
ensuite la poignée vers l'arrière jusqu'à ce que le
levier de blocage s'enclenche dans le cran à l'arrière
du loquet (Fig. 5). La porte de l’éjecteur dans le
carter de la tondeuse se trouve alors ouverte.
Figure 5
1. Poignée de porte d'éjection
2 Levier de blocage
3. Cran
PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
REMPLISSAGE DU CARTER D'HUILE
Outils requis: Entonnoir et chiffon propre
Aucune huile n'a été mise dans le carter du moteur
lorsque celui-ci a été expédié de l’usine. Si vous
faites démarrer le moteur avant d’avoir ajouté de
l'huile au carter, vous risquez de l'endommager
sérieusement. Par conséquent, avant de faire
démarrer le moteur pour la première fois:
1. Placez la tondeuse sur une surface plane.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge de niveau
d'huile pour éviter que des matières étrangères
pénètrent dans le trou de remplissage lorsque vous
enlevez la jauge.
3. Enlevez la jauge de niveau d'huile en tournant
le bouchon de 1/4 de tour vers la gauche (Fig. 6).
Figure 6
1. Jauge de niveau d'huile
4 Versez lentement environ 21 onces (0.621 |)
d'huile dans le goulot de remplissage. Le moteur
utilise toute huile détergente de haute qualité por-
tant la classification de service де ГАР! - М5, 5С,
SD ou SE. On recommande d'utiliser de l'huile
SAE 10W-30 ou 10W-40.
6. Essuyez le bout de la jauge et introduisez-la
dans le goulot de remplissage. Tournez le bouchon
de 1/4 de tour vers la droite. Retirez ensuite la
jauge et vérifiez les niveaux d'huile indiqués sur la
jauge (Fig. 7). Si le niveau d'huile est bas,
n‘ajoutez que suffisamment d'huile pour amener
le niveau à la marque "FULL" sur la jauge.
N'AJOUTEZ PAS D'HUILE AU-DELA DE CETTE
MARQUE CAR LE MOTEUR RISQUERAIT DE
S'ENDOMMAGER AU DÉMARRAGE.
6. Introduisez la jauge dans le goulot de rem-
plissage et tournez le bouchon de 1/4 de tour vers
la droite pour l’enclencher.
Remarque: Vérifiez le niveau d'huile après toutes
les cing heures d'utilisation ou chaque fois que
vous utilisez la tondeuse. Au début, changez l'huile
après les 2 premières heures d'utilisation; par la
suite, dans les conditions normales, changez l'huile
Ш Figure 7
1. Goulot de remplissage
2. Indication de niveau sur la jauge
3. Bouchon
apres toutes les 25 heures d'utilisation. Changez
l'huile plus souvent, cependant, lorsque vous utilisez
la tondeuse dans des conditions poussiéreuses.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE
Outils requis: Entonnoir et chiffon propre
1. Nettoyez autour du bouchon du réservoir à
essence et enlevez le bouchon (Fig. 8).
Figure 8
1. Bouchon
PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
2. Remplissez le réservoir jusqu'à 1/2 pouce
(13 mm) du haut du réservoir avec de l'essence sans
plomb. Remettez le bouchon solidement sur le
réservoir.
Remarque: Si vous ne pouvez pas vous procurer de
l'essence sans plomb, vous pouvez utiliser de
l'essence ordinaire contenant du plomb.
3. Essuyez l'essence répandue.
AVIS IMPORTANT: On recommande d'utiliser de
l'essence sans plomb. Ne mélangez pas l'huile et
n'utilisez jamais de l'essence “premium”, des ad-
ditifs ni de l'essence blanche car vous risqueriez
d’endommager le moteur.
A Utilisez toujours un bidon propre et approuvé
pour lessence et gardez-le bien bouché pour
empécher les vapeurs de s'échapper. Pour assurer
une bonne volatilité, n'achetez pas plus d'essence
que pour 30 jours et remisez-la dans un endroit
frais, bien aéré; jamais dans la maison ou le sous-
sol.
A ATTENTION
L'essence est un carburant très inflammable
destiné aux moteurs à combustion interne,
et il n’est pas recommandé de l‘utiliser à
d'autres fins. Manipulez-la toujours avec
soin. Comme beaucoup d'enfants aiment
l'odeur de l'essence, gardez-la hors de leur
portée car les vapeurs sont explosives et
nocives lorsqu'elles sont aspirées.
Faites le plein à l'extérieur, et utilisez un enton-
noir ou un bec pour éviter de renverser l’essence.
Essuyez toute essence répandue. Faites toujours
le plein d'essence quand le moteur est arrêté et
refroidi. Remplissez le réservoir jusqu'à environ
1/2 pouce (13 mm) du haut afin de laisser l’espace
nécessaire à l'expansion de |'essence. Lorsque vous
ajoutez de l'essence au réservoir, tenez-vous loin
des flammes nues et des étincelles électriques, et ne
fumez pas.
COMMANDES
Commande des Gaz: La commande des gaz
(Fig. 9) comporte 4 positions: STOP (arrêt),
SLOW (lent) FAST (rapide) et START (démarrage).
Placez la commande à la position “DEMARRAGE”
pour mettre le moteur en marche. Déplacez le
levier entre les positions “lent” et “rapide” pour
varier les vitesses. Pour arrêter le moteur, ramenez
la commande des gaz à la position d'ARRET (stop).
Figure 9
1. Commande des gaz
Démarreur à rappel (Fig. 10) — Tirez le cordon de
tirage facile pour mettre le moteur en marche.
Dispositifs de régiage de hauteur de tonte (Fig. 11).
La tonte est réglable à 5 hauteurs différentes: 1
pouce (25 mm), 1-1/2 pouce (38 mm), 2 pouces
(51 mm), 2-1/2 pouces (64 mm), ou 3 pouces
(76 mm). En outre, les roues avant ont un réglage
de 1/2 pouce (13 mm) que l’on peut utiliser avec le
réglage de 1 pouce (25 mm) aux roues arrière. Pour
tondre du chaume ou de l'herbe épaisse, relevez les
roues arrière d’un cran plus haut que les roues
avant pour donner le maximum de puissance a la
lame.
8
Figure 10
1. Démarreur à rappel
Figure 11
1. Dispositif de réglage de hauteur de tonte
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE
La hauteur de tonte est réglable de 1 à 3 pouces
(25 - 76 mm), par tranches de 1/2 pouce (13 mm).
et les lettres moulées dans le carter représentent
chacune une tranche graduée.
A = 1 pouce (25 mm)
B = 1-1/2 pouce (38 mm)
C = 2 pouces (51 mm)
D = 2-1/2 pouces (64 mm)
E = 3 pouces (76 mm)
1. À Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de
régler la hauteur de tonte car tout contact avec la
lame pourrait vous infliger une blessure.
2. Posez votre pouce contre le dispositif de ré-
glage de hauteur de tonte et vos doigts à l'exté-
rieur de la roue (Fig. 11).
3. Relevez la tondeuse jusqu’à ce que la roue soit
au-dessus du sol. Pressez le dispositif de réglage de
hauteur de tonte vers la roue pour dégager sa tige
de blocage du cran dans le carter de la tondeuse.
Faites pivoter ensuite la roue et le dispositif de
réglage à la hauteur de tonte désirée et relâchez le
dispositif afin que sa tige de blocage s'engage dans
le cran dans le carter.
||
4. Pour établir le réglage a 1/2 pouce (13 mm) sur
les roues avant, déplacez les dispositifs de réglage
de hauteur de tonte vers l'arrière au-delà de la
position "’A”’ jusqu'à ce que la tige s'engage dans le
trou dans le carter.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DU MOTEUR
1. Assurez-vous que le fil haute tension est branché
sur la bougie d'allumage.
2 Avancez la commande des gaz à la position
“START” (démarrage) (Fig. 12).
3. Posez un pied sur le repose-pied du côté gauche
de la tondeuse (Fig. 13) et veillez à ne pas placer
l'autre pied sous le carter de la tondeuse. Tirez le
Figure 12
1. Commande des gaz
cordon du démarreur jusqu'à ce que vous sentiez
une prise ferme puis tirez le cordon vigoureusement
pour mettre le moteur en marche. Réglez la vitesse
au régime désiré. Comme le carburateur comporte
une cuvette d'amorçage qui fournit une charge
enrichie pour le démarrage, attendez environ 10
secondes après avoir donné deux ou trois coups de
ficelle. Si vous n'accordez pas 10 secondes entre les
essais de démarrage, la cuvette d'amorçage ne se
remplira pas et vous risquerez d'avoir de la difficulté
à mettre le moteur en marche. La tondeuse est
également munie d'une poire d'amorçage pour aider
au démarrage par temps froid - température au-
dessous de 500F (100C). Si la température est au-
dessous de 500F (100С), pressez la poire une fois
(Fig. 14) et procédez comme pour une mise en
marche normale. Ne tirez pas le cordon jusqu'au
bout et ne le laissez pas revenir brusquement car
vous risqueriez d'endommager le mécanisme du
démarreur ou de briser le cordon.
Figure 13
1. Démarreur à rappel
EE 0 dE o
FINA DEL PL т
Figure 14
1. Amorceur
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
4. Pour arréter le moteur, ramenez la commande
des gaz á la position d'arrét (STOP) (Fig. 15).
Figure 15
7. Commande des gaz
5. Débranchez le fil haute tension de la bougie
d'allumage pour prévenir une mise en marche acci-
dentelle lorsque la tondeuse est laissée sans surveil-
lance ou n'est pas utilisée.
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
ET CONSEILS SUR L'UTILISATION
La tondeuse à ensachage arrière est pourvue d'un
moteur de 10 po. cu. (164 cc) qui donne à la lame
la force de rotation nécessaire pour produire une
tonte nette et uniforme.
La tondeuse peut être utilisée avec ou sans le sac à
herbe: voir ‘“’Ensachage’’ à la page 10 et ‘Utilisation
de la tondeuse sans le sac” á la page 12. Pour faire
l'ensachage, vous devez ouvrir la porte d'ejection
dans le carter de la tondeuse, et pour tondre sans
sac, vous devez la fermer.
Pour ensacher l’herbe avec la tondeuse, installez le
sac, ouvrez la porte d'éjection dans le carter de la
tondeuse et mettez le moteur en marche. Remar-
quez que le sac à herbe se gonfle sur les côtés et en
haut. Ce gonflement est créé par les courants d'air
passant dans le sac, lesquels sont produits par la
lame. À mesure que l'herbe est coupée et éjectée
dans le sac de 2-1/2 boisseaux (030.0) 1), les cou-
rants d'air passant à travers le sac diminuent gradu-
ellement à mesure que le sac se remplit. Lorsque
le sac est gonflé, vous pouvez couper l'herbe. Mais
arrêtez le moteur et videz le sac lorsqu'il n'est plus
gonflé.
Comme la tondeuse est pourvue d'une garde de
sécurité arrière (Fig. 16), vos pieds sont protégés
contre des objets qui pourraient être projetés vers
l'arrière et la possibilité de contact avec la lame.
Grâce à sa flexibilité, elle ne nuit aucunement à
la manoeuvrabilite de la tondeuse. N'enlevez
jamais cette garde arrière car c'est un dispositif de
sécurité conçu pour votre protection. Si jamais
la garde s'endommage, remplacez-la avant de
réutiliser la tondeuse.
Après avoir utilisé la tondeuse, vous devez la net-
toyer et la préparer pour la prochaine tonte. Utili-
sez l'orifice de lavage pour nettoyer le dessous du
10
Figure 16
1. Garde de sécurité arrière
carter. Ayez soin, cependant, de ne pas projeter
d'eau directement sur le moteur ou sur les con-
nexions électriques car vous risqueriez de les
endommager. Vérifiez souvent le filtre á air et la
lame, et assurez-vous que le boulon de la lame est
serré à 50 Ib-pi. (68 N'm). L'huile dans le carter
doit étre changée aprés les 2 premiéres heures
d'utilisation et aprés toutes les 25 heures par la
suite. Assurez-vous que le niveau d'huile soit tou-
jours dans la marge ACCEPTABLE indiquée sur la
jauge; ne remplissez jamais, cependant, au-delà de
la marque “FULL” car ceci pourrait endommager
le moteur.
Lorsque vous utilisez la tondeuse, ou effectuez un
réglage ou un service d'entretien, rappelez-vous les
instructions de sécurité qui se trouvent au début
du manuel. C'est de vous que dépend une utilisation
sûre.
ENSACHAGE
La tondeuse à ensachage arrière éjecte les débris de
tonte dans un grand sac de 2-1/2 boisseaux (30.01 )
et comme l'ensachage se fait à l'arrière, les deux
côtés de ia tondeuse peuvent être utilisés pour
tondre en bordure. L'ensachage se fait plus effica-
cement lorsque le moteur tourne à son régime maxi-
mum et que l'on ne coupe qu'environ 1/3 de la
longueur du brin d'herbe. Si l’on coupe une quantité
d'herbe excessive, la tondeuse peut s'engorger et le
moteur peut s'étouffer. Si l'herbe est haute, réglez
la tondeuse à sa hauteur de tonte maximum, puis
tondez. Baissez ensuite la hauteur de tonte et
tondez la pelouse à nouveau.
ATTENTION
Le sac à herbe est fabriqué d'une matière qui
attrapera et retiendra la plupart des corps
étrangers, comme des petites pierres et
autres débris semblables. La matière du sac
est néanmoins sujette à se détériorer et à
s'user à l'usage normal. Vérifiez donc le
sac fréquemment, et s’il est défectueux,
remplacez-le par un sac TORO authentique
portant un avertissement comme celui-ci.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
Pour ensacher |'herbe avec la tondeuse:
1. À Assurez-vous que le moteur est arrêté et que
la lame ne tourne pas.
9 Assurez-vous que la poignée de la porte d'éjec-
tion est complètement poussée vers l'avant et que
le levier de déclenchement est dégagé du cran
d'arrêt (Fig. 17). La porte d'éjection du carter de la
tondeuse est alors fermée.
Figure 17
1. Poignée
2, Porte d'ejection
3. Fermez la porte du sac à herbe. Glissez le trou
guide dans le cadre supérieur du sac sur le goujon
de montage sur le carter de la tondeuse (Fig. 18);
puis posez |‘arriére du cadre du sac sur les axes du
guidon.
Figure 18
1. Poignée de porte d'éjection
2. Goujon de montage
4. Tirez le levier de déclenchement jusqu'à ce qu'il
se dégage du cran d'arrêt du sac. Déplacez ensuite
la poignée vers l'arrière jusqu'à ce qu’elle s‘enclenche
dans le cran à l’arrière du loquet (Fig. 19). La porte
d’éjection dans le carter de la tondeuse se trouve
alors ouverte, et la tondeuse est prête à ensacher
l'herbe.
Figure 19
1. Poignée de porte d'éjection
2, Levier de déclenchement
3. Cran
5. 4 Lorsque vous devez vider le sac,arrétez le
moteur et attendez que toutes les pieces se soient
arrétées. Poussez la poignée de porte d'éjection vers
lavant jusqu'á ce qu'elle s'encienche dans le cran
d’arrét. Enlevez ensuite le sac en levant directement
vers le haut pour empécher les débris d'herbe de
tomber hors du sac (Fig. 20).
Figure 20
AVIS IMPORTANT: Si l’éjecteur est entravé par
des débris de tonte et empêche la porte d'éjection
de la tondeuse de fermer, faites osciller la porte
d'éjection délicatement dans les deux sens jusqu'à
ce que les débris d'herbe soient poussés dans le sac
et que la porte d'éjection soit fermée compiète-
ment. NE FORCEZ PAS LA PORTE D'ÉJECTION
POUR LA FERMER car l'herbe coupée compactée
pourrait endommager la porte ou la poignée.
11
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
ATTENTION
N'ouvrez jamais la porte d'éjection lorsque
vous enlevez le sac à herbe de la tondeuse et
que le moteur est en marche. L'herbe coupée
et les autres débris seront éjectés avec une
force suffisante pour vous blesser.
6. Pour vider le sac, saisissez la poignée à l'arrière
du sac et ouvrez la porte à la partie avant du sac.
Lorsque vous secouez le sac, inclinez-le vers l'avant
de façon à laisser sortir l'herbe graduellement (Fig.
21). N'essayez pas de verser toute l'herbe à la fois.
7. Réinstallez le sac en répétant les étapes 3 et 4.
ad
E A |
ve £ )
a
= | = В
ож, я =
ЧА =
a
E a
3
'
Figure 21
UTILISATION DE LA TONDEUSE SANS LE SAC
La tondeuse a ensachage arriere peut étre utilisee
pour déchiqueter les feuilles et l'herbe sèche.
Cependant, elle fait un travail plus efficace lorsque
environ 1/4 seulement de la longueur du brin
d'herbe est coupé. Au cours du broyage, la lame
déchiquette l'herbe coupée en très fines particules
qui sont ensuite déposées sur le gazon. Ces fines
particules d'herbe se décomposent éventuellement.
Pour utiliser la tondeuse sans le sac:
1. A Assurez-vous que le moteur soit arrété et
que la lame ne tourne pas.
12
2. Tirez le levier de déclenchement et poussez la
poignée de porte d'éjection complètement vers
l‘avant puis relâchez le levier pour l'engager dans le
cran d'arrêt (Fig. 22). La porte d'éjection du carter
de la tondeuse est alors fermée et la tondeuse est
préte a étre utilisée.
Figure 22
1. Poignée
2. Porte d'éjection
Remarque: Vous pouvez, si désiré, laisser le sac
attache à la tondeuse pendant le déchiquetage.
ATTENTION
N ouvrez jamais ia porte d'éjection lorsque
vous utilisez la tondeuse sans le sac car les
particules d'herbe et les autres débris peuvent
être éjectés avec une force suffisante pour
vous blesser.
UTILISATION DE L'ORIFICE DE LAVAGE
Après avoir utilisé la tondeuse, vous devez nettoyer
le dessous du carter pour empêcher l'accumulation
des débris de tonte. Pour nettoyer le dessous du
carter de la tondeuse, utilisez l’orifice de lavage.
1. A Arrêtez le moteur et attendez que toutes les
pièces en mouvement soient arrêtées. Fermez la
porte d'éjection pour prévenir l'écoulement de l’eau
lorsque vous utilisez l'orifice de lavage.
2. Réglez la hauteur de tonte à la position “A” et
ouvrez l'orifice de lavage.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
3. Mettez le moteur en marche. Insérez le bout du
tuyau, sans la lance, dans l’orifice de lavage (Fig 23).
Utilisez une pression d'eau moyenne, laissez l'eau
couler et le moteur fonctionner pendant environ
deux minutes. L'action créée par la rotation de la
lame et l’eau chasse les débris accumulés sur le
dessous du carter de la tondeuse. Lorsque l'herbe a
complètement été évacuée et que l'eau est de
nouveau claire, arrêtez le moteur. Débranchez le fil
de haute tension de la bougie une fois que toutes
les pièces sont arrêtées.
Remarque: Les débris de tonte secs et collés doivent
être enlevés à l’aide d'un grattoir: voir ‘Nettoyage
du carter de la tondeuse””, page 17.
4. Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec pour
enlever l'excès d'eau.
Figure 23
1. Tuyau sans lance
2. Orifice de lavage
ENTRETIEN
ATTENTION
Pour éviter tout risque d'accident, n'effectuez
jamais de réglage ou de service d'entretien
pendant que le moteur est en marche. Dé-
branchez le fil haute tension (Fig. 24) de la
bougie pour prévenir un démarrage acci-
dentel.
Figure 24
1. Bougie d'allumage
2, Fil haute tension
LUBRIFICATION
Outils requis: Chiffon propre et huile légère à
machine.
1. Après toutes les 25 heures d'utilisation ou à la
fin de la saison de tonte, appliquez 2 ou 3 gouttes
d'huile légère sur l’intérieur de tous les boulons de
roues (Fig. 25). Faites tourner la roue pour distri-
buer l'huile dans les coussinets de la roue, Essuyez
tout excès d'huile.
Figure 25
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Outils requis: Solution de détergent liquide et
d'eau, chiffon propre et huile à moteur.
L'élément du filtre à air doit être nettoyé après
toutes les 25 heures d'utilisation du moteur dans
des conditions d'air propre. Cependant, lorsque la
tondeuse est utilisée dans des conditions poussi-
éreuses, l'élément doit être nettoyé plus souvent.
1. ÆÀ Assurez-vous que le moteur est arrêté et que
le fil haute tension est débranché de la bougie.
13
ENTRETIEN
2. Placez vos doigts sous le cóté droit du couvercle 4. Installez le couvercle sur le boîtier du filtre à
et levez-le (Fig. 26). Nettoyez l'intérieur et l’exté- air. Assurez-vous que le couvercle est bien enclenché
rieur du couvercle s'il est encrassé. en place et bien calé sur le boîtier du filtre à air.
AVIS IMPORTANT: Ne faites pas fonctionner le
moteur sans l'élément du filtre à air car il pourrait
subir des dommages graves.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
Outils requis: Douille de bougie de 13/16", outil
de réglage de l'écartement des électrodes et chiffon
propre.
On recommande d'utiliser une bougie Champion
RJ-17LM ou équivalente, et l’écartement des élec-
trodes doit être de 0.030” (0.762 mm). Comme
l'écartement entre les électrodes de la bougie
s'agrandit graduellement au cours de l'utilisation
3. Examinez le dessus de l'élément du filtre à air normale du moteur, enlevez la bougie après toutes
(Fig 27). S'il est encrassé, l'élément doit être enlevé les 25 heures d'utilisation du moteur et vérifiez-la.
du boîtier du filtre à air (Fig. 27) et nettoyé.
Remarque. Assurez-vous de ne pas laisser de saleté 1. A Assurez-vous que le moteur soit arrété
pénétrer dans le boîtier du filtre à air. puis débranchez le fil haute tension de la bougie.
A. LAVEZ l'élément dans une solution de savon 2. Nettoyez la surface autour de la bougie afin qu'-
liquide et d’eau tiède. Pressez l'élément pour extir- aucun corps étranger ne tombe dans le cylindre lors
per la saleté. Ne tordez pas l'élément car il pour- de l‘enlèvement de la bougie. Enlevez la bougie de
rait se déchirer. la culasse (Fig. 28).
B. ASSÉCHEZ l'élément en l’enveloppant dans un
chiffon propre. Pressez le chiffon et l'élément
jusqu'à ce que l'élément soit sec.
C. SATUREZ l'élément d'huile à moteur. |
l'élément pour enlever l'excès d'huile et répandre
l'huile dans tout l'élément. Il est préférable que
lé
lément soit humide.
y
D
D
J
=
D
=
U
=
с
cn
a
CD
MN
D. Remettez l'élément dans le boítier du filtre á
air (Fig. 27).
Figure 28
1. Bougie
2. Fil haute tension
at
AVIS IMPORTANT: Une bougie fendillée, sale ou
encrassée doit être remplacée. On ne doit pas net-
E toyer les électrodes au jet de sable, ni les gratter,
SE ou les nettoyer avec une brosse métallique, car des
E
Figure 27 impuretés pourraient se dégager de la bougie et
og tomber dans le cylindre. Ceci endommagerait pro-
2 Boftier du filtre à air bablement le moteur.
14
ENTRETIEN
3. Réglez l’écartement des électrodes à 0.030
pouce (0.762mm) (Fig.29). Installez la bougie réglée
avec son joint et serrez-la à 15 Ib-pi (20.4 N'm). Si
vous ne disposez pas d'une clé dynamométrique,
serrez la bougie fermement.
0.030 in.
(0.762 mm)
Figure 29
VIDANGE DE L'ESSENCE
Outils requis: pinces, bac à vidange peu profond et
chiffon propre.
ls: A Assurez-vous que le moteur soit arrêté et que
le fil haute tension soit débranché de la bougie.
9 Placez un bac à vidange peu profond, propre,
sous le réservoir à essence (Fig. 30).
3. Comprimez les bouts du collier qui serre la
conduite d'essence sur le raccord du réservoir
(Fig. 30), puis glissez-le le long de la conduite.
nt
Figure 30
1. Réservoir à essence
2. Collier
3, Conduite d'essence
4. Retirez soigneusement la conduite d'essence du
raccord pour laisser l'essence s’écouler dans le bac.
5. Après avoir vidangé l'essence, raccordez la
conduite d'essence au réservoir et fixez-la en place
avec le collier.
VIDANGE DE L'HUILE DU CARTER
Outils requis: chiffon propre, bac à vidange peu
profond, petit entonnoir et clé de 1/2 pouce.
Vidangez l’huile après les 2 premières heures d'utili-
sation du moteur et après toutes les 25 heures par
la suite. Comme de l’huile chaude s'écoule mieux
et entraîne plus de contaminants que de l'huile
froide, faites fonctionner le moteur pendant
quelques minutes avant de vidanger l'huile, Utilisez
l'une des 2 méthodes suivantes pour vidanger
l'huile:
1. £à Assurez-vous que le moteur est arrêté et que
le fil haute tension est débranché de la bougie.
Enlevez également le sac à herbe.
2. ÁNVidangez l'essence du réservoir à essence pour
éviter un danger d'accident.
3. Basculez la tondeuse sur son côté gauche,
enlevez le bouchon de vidange (Fig. 31) du fond du
carter de moteur, inclinez la tondeuse au-dessus du
bac et laissez l’huile s'écouler dans le bac.
one E РН TUN -
ga ann ВВ
Figure 31
1. Bouchon de vidange
4. Après que l|'huile est vidangée, reposez le
bouchon de vidange et remplissez le moteur d'huile:
voir l'étape n° 5.
5. Placez la tondeuse sur une surface plane et de
niveau et remplissez le carter d'huile jusqu'à la
marque “FULL” sur la jauge: voir ““Remplissage
du carter d'huile”, page /.
INSPECTION DE LA LAME DE TONTE
Outils requis. Aucun
1. À Assurez-vous que le moteur est arrêté et que
le fil haute tension est débranché de la bougie.
2. A\ Vidangez l'essence du réservoir a essence,
voir la section ‘’Vidange de l'essence’, page 15.
15
ENTRETIEN
3. Inclinez la tondeuse sur son côté gauche (Fig.
32), qui est le côté de la bougie. Evitez de faire
AIGUISAGE OU REMPLACEMENT DE LA
LAME
tourner la lame lorsque la tondeuse est inclinée car
ceci pourrait provoquer des difficultés de démarrage. Outils requis: chiffon propre, douille ou clé de 5/8
pouce et une lime.
1.A Assurez-vous que le moteur est arrété et que
le fil haute tension est débranché de la bougie.
2. A Vidangez l'essence du réservoir à essence: voir
“Vidange de l’essence’’, page 15.
3. Inclinez la tondeuse sur son côté gauche, qui
est le côté de la bougie. Evitez de faire tourner la
lame de la tondeuse lorsque celle-ci est inclinée car
ceci pourrait provoquer des difficultés de démarrage.
4 Saisissez le bout de la lame en vous servant d’un
chiffon ou d'un gant bien rembourré. Enlevez la
vis à tête, la rondelle de blocage et la lame (Fig. 34).
Figure 32
4. Examinez soigneusement les taillants de la lame,
surtout là où les sections planes et courbes de la
lame se rejoignent (Fig. 33A). Comme le sable et
les matières abrasives peuvent user le métal qui
joint les sections planes et courbes de la lame,
vérifiez la lame avant d'utiliser la tondeuse. S'il y
a de l'usure (Fig. 33B), remplacez la lame: voir
“Aiguisage ou remplacement de la lame”, page 16.
Figure 34
1, Vis à tête, rondelle de blocage et dispositif anti-scalpage
Remarque: Pour obtenir un rendement optimum
de votre tondeuse, installez une nouvelle lame au
début de la saison de tonte. Au cours de l’année,
enlevez les petites écorchures à la lime pour con-
server un bon taillant.
5. A l'aide d'une lime, aiguisez le taillant aux
deux extrémités de la lame (Fig. 35).
AVIS IMPORTANT: Aiguisez le côté supérieur de
la lame et maintenez l'angle de coupe d'origine
pour assurer un taillant bien tranchant (Fig. 35).
La lame restera équilibrée si vous enlevez la même
quantité de métal aux deux extrémités de la lame.
Figure 33
1. Section Plane de la lame
2, Pale
3. Usure
4. Fente formée
ATTENTION
Si l’on permet à la lame de s’user, une
fente se produira entre la pale et la partie
plane de la lame (Fig. 33C). Un morceau
brisé pourrait éventuellement se détacher
et être projeté du dessous du carter,
représentant un danger de blessure sérieuse
pour vous-même ou pour autrui.
Figure 35
1, Aiguisez à l'angle d'origine
16
ENTRETIEN
6. Vérifiez l'équilibre de la lame en la mettant sur
une équilibreuse de lame. Une lame éguilibrée restera
en position horizontale sur l’équilibreuse. Par
contre, une lame déséquilibrée s'inclinera du côté
le plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, enlevez
avec une lime un peu plus de métal du taillant sur
le côté “lourd” de la lame. Vérifiez de nouveau
l'équilibre de la lame.
Remarque: Vous pouvez vous procurer une équi-
libreuse de lame peu coûteuse chez un quincaillier.
7. Installez la lame aiguisée, équilibrée et le dis-
positif anti-scalpage à l’aide de la rondelle de
blocage et de la vis à tête. Pour que la lame soit
installée correctement, la pale doit être orientée
vers le haut du carter de la tondeuse. Serrez le
boulon à 50 |b-pi (68 N'm).
8. Remettez la tondeuse à l'endroit sur ses roues.
NETTOYAGE DU CARTER DE LA TONDEUSE
Outils requis: grattoir en bois
Pour assurer une bonne tonte et un ensachage
efficace de l'herbe, gardez le dessous du carter de la
tondeuse et l'intérieur de l'éjecteur toujours propres.
1. Æà Assurez-vous que le moteur est arrêté et que
le fil haute tension est débranché de la bougie.
2. ÁNVidangez l‘essence du réservoir á essence:voir
"Vidange de |'essence”, page 15.
3. Inclinez la tondeuse sur son côté gauche (Fig.
36), qui est le côté de la bougie. Evitez de faire
tourner la lame lorsque la tondeuse est inclinée car
ceci pourrait provoquer des difficultés de démarrage.
Figure 36
4. Avec un tuyau d'arrosage, enlevez les débris de
tonte et la saleté qui se trouvent collés au carter.
Utilisez un grattoir pour enlever toute l'herbe que
l'eau n'a pas chassée.
5 Remettez la tondeuse à l'endroit sur ses roues.
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
Outils requis: un tournevis à lame en croix ou une
douille hexagonale de 1/4 pouce.
|| peut être nécessaire de régler la commande des
gaz si le moteur ne démarre pas ou ne s'arrête pas.
Chaque fois que vous installez un nouveau câble,
vous devez régler la commande des gaz.
1.4 Assurez-vous que le moteur est arrété et que
le fil haute tension est débranché de la bougie.
2. Fermez la porte dans le carter de la tondeuse et
enlevez le sac.
3. Placez le levier de commande des gaz en position
d'arrét (STOP).
4. Desserrez la vis du serre-cáble jusqu'á ce que le
câble de commande des gaz puisse glisser librement
(Fig. 37).
5, Déplacez le bras de commande du carburateur
vers la gauche jusqu'à ce qu'il vienne en contact avec
le support de connexion a la masse (Fig. 37). Tirez
le câble de commande des gaz légèrement pour
enlever tout le jeu et serrez la vis du serre-câble
pour bloquer l'ajustement.
Ll TE
Pi PIE Es SA, Sa.
Figure 37
1. Câble de commande
2 Vis
3. Bras de commande
PRÉPARATION DE LA TONDEUSE POUR
L'ENTREPOSAGE
1. Vidangez l'essence du réservoir à essence et de
la conduite d'essence: voir “Vidange d'essence”,
page 15. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-
même par faute d'essence.
Remarque: L'essence doit être épuisée au complet
pour empêcher la formation de vernis gommeux
dans le carburateur, la conduite d'essence et le
réservoir. La formation de tels dépôts provoquerait
des difficultés de démarrage et un mauvais fonction-
nement du moteur.
17
ENTRETIEN
2. Débranchez le fil haute tension de la bougie et
nettoyez autour de la bougie pour éviter que des
corps étrangers tombent dans le cylindre lors de
l'enlèvement de la bougie. Enlevez la bougie de la
culasse et versez deux cuillerées à table d'huile à
moteur 10W-40 dans le trou de la bougie. Tirez le
cordon du démarreur lentement pour répartir l'huile
à l’intérieur du cylindre. Installez ensuite la bougie
et serrez-la à 15 Ib-pi (20.4 N'm). Si vous ne dis-
posez pas d'une clé dynamométrique, serrez la
bougie fermement. NE BRANCHEZ PAS LE FIL
HAUTE TENSION SUR LA BOUGIE.
3. Inclinez la tondeuse sur son côté gauche, enlevez
le bouchon de vidange du dessous du carter, abais-
sez la tondeuse au-dessus du bac de vidange et
laissez l'huile s’écouler dans le bac (Fig. 38).
Lorsque l'huile sera complètement vidangée, instal-
lez le bouchon de vidange mais ne mettez pas
d'huile dans le carter avant d'avoir complété les
étapes 4 à 9.
у”
Figure 38
1. Bouchon de vidange
4. Débarrassez l'extérieur du cylindre, les ailettes
de la culasse et le carter du souffleur de toute
accumulation de saleté et de débris de tonte. Enlevez
également l'herbe coupée et la saleté des pièces
extérieures du moteur, de la coiffe du moteur et
du dessus du carter de la tondeuse.
5. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse:
voir ‘Nettoyage du carter de la tondeuse”, page 17.
6. Vérifiez l'état de la lame et de la vis à tête de la
lame: voir “Inspection de la lame de tonte’’, page
15.
7. Vérifiez et serrez tous les boulons, écrous, vis
et pieces d'accouplement. Réparez ou remplacez
toute pièce endommagée.
8. Lubrifiez les coussinets des roues: voir ‘’Lubri-
fication", page 13.
9. Lavez l'élément du filtre à air dans une solution
de détergent et d'eau et ajoutez de l'huile à l'élé-
ment: voir “Entretien du filtre á air”, page 13.
10. Remplissez le carter d'huile: voir “Remplissage
du carter d'huile”, page 7.
11. Retouchez avec de la peinture toutes les sur-
faces rouillées ou écaillées. Sablez bien les surfaces
avant de les peindre.
Remarque: Vous pouvez vous procurer de la pein-
ture a retouche TORO Re-Kote chez tout conces-
sionnaire-réparateur autorisé TORO. Cette peinture
en aérosol sèche en quelques minutes en un fini
lustré comme celui de l'usine.
12. Remisez la tondeuse dans un endroit propre et
sec. Vous pouvez replier la section supérieure du
guidon pour ranger la tondeuse plus commodément
dans un espace restreint. Couvrez la tondeuse pour
la protéger et la conserver propre.
IDENTIFICATION ET COMMANDE
NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
La tondeuse à ensachage arrière possède deux
numéros d'identification: un numéro de modèle
et un numéro de série. Les deux numéros sont
estampés sur un décalque (Fig. 39) situé sur l'arrière
du carter de la tondeuse, près de la porte d'éjection.
Dans toute correspondance au sujet de la tondeuse,
précisez les numéros de modèle et de série pour
vous assurer de recevoir les bons renseignements
et les pièces de rechange qui conviennent à votre
machine.
Lorsque vous commandez des pièces de rechange
d'un concessionnaire TORO, veuillez lui fournir les
renseignements suivants:
18
1. Numéros de modèle et de série de la tondeuse.
Remarque: Si vous utilisez un cataloque de pièces,
n'indiquez pas le numéro de repère de la pièce: indi-
quez le NUMERO DE PIÈCE.
Figure 39
1. Numeros de modèle et de série
RECHERCHE ET ELIMINATION DES PANNES
Le moteur ne 1. Commande des gaz non en position 1, Placer la commande des gaz a “Start.”
démarre pas. Start”.
2. Réservoir d'essence vide. 2. Remplir le réservoir d'essence: voir “ Remplissage du
réservoir d'essence”, page 7.
3. Elément du filtre à air encrassé. 3. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir ‘Entretien du
filtre à air”, page 13.
4. Bougie desserrée. 4, Serrer la bougie à 15 Ib-pi (20.4 Nm).
5. Fil haute tension desserré ou débranché | 5. Brancher le fil haute tension sur la bougie.
de la bougie.
6. Ecartement des électrodes de la bougie | 6. Régler l’écartement des électrodes à .030 pouce
incorrectement réglé. (0.762 mm).
7. Bougie défectueuse. 7. Installer une nouvelle bougie après en avoir réglé
l'écartement: voir ‘Remplacement de la bougie”,
page 14.
8. Carburateur noyé. 8. Enlever l’élément du filtre à air et tirer continuelle-
ment le câble du démarreur jusqu'à ce que le carbura-
teur se dégorge et que le moteur se mette en marche.
Dès que le moteur se met en marche, l'arrêter et
installer l'élément du filtre à air.
9. Boulon de lame desserré. 9, Serrer le boulon de la lame á 50 Ib-pi (68 N-m).
10. Contacts ou condensateur défecteux. |10. Voir le concessionnaire TORO.
Le moteur est 1. Eau ou saleté dans le réservoir a 1. Vider et nettoyer le réservoir á essence. Remplir le
difficile á mettre essence. réservoir d'essence propre et fraiche: voir ““Remplis-
en marche ou sage du réservoir d'essence’, page 7.
manque de puis- 2. Trou d'aération dans le bouchon du 2. Nettoyer ou remplacer le bouchon du réservoir à
sance. réservoir à essence bouché. essence.
3. Filtre à air encrassé. 3. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir “Entretien du
filtre á air”, page 13.
4. Boulon de la lame desserré. 4, Serrer le boulon de la lame á 50 Ib-pi. (68 N-m)
Le moteur fonc- 1. Bougie défectueuse. 1. Installer une nouvelle bougie a écartment correcte-
tionne irréguliére- ment réglé: voir “Remplacement de la bougie”,
ment. page 14.
9 Ecartement des électrodes de la bougie | 2. Régler l'écartement des électrodes à 0.030 pouce
incorrectement réglé. (0.762 mm).
3. Filtre à air encrassé. 3. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir ‘Entretien
du filtre à air”, page 13.
Le moteur tourne 1. Filtre à air encrassé. 1. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir “Entretien du
irrégulièrement au filtre á air”, page 13.
ralenti. 2, Niveau d'huile dans le carter trop bas. | 2. Ajouter de l'huile au carter: voir “Remplissage du
carter”, page 7.
3. Fentes d'aération dans la coiffe du 3, Enlever les obstructions dans les fentes.
moteur obstruées.
4. Ailettes de refroidissement et passages | 4. Enlever les obstructions dans les ailettes de refroidis-
d'air sous le carter du souffleur du sement et les passages d'air.
moteur obstrués.
Le moteur a des 1. Les électrodes de la bougie ne sont pas | 1. Régler l'écartment à 0.030 pouce (0.762 mm)
ratés à haute assez écartées.
vitesse
19
RECHERCHE ET ELIMINATION DES PANNES
Le moteur
surchauffe.
. Le courant d'air frais est restreint. 1.
. Le niveau d'huile dans le carter est bas. | 2.
. Utilisation d'une bougie non appropriée.! 3.
Remarque: Dans le cas de n'importe
quelle de ces causes, il vous faudra
peutêtre consulter un con-
cessionnaire-réparateur TORO.
Enlever toute obstruction dans les fentes de la coiffe,
du carter du souffleur, des passages d'air, et des
ailettes de refroidissement sur le moteur.
Ajouter de l'huile au carter: voir ‘Remplissage du
carter”, page 7.
Installer une bougie Champion RJ-17LM aprés avoir
réglé les électrodes à 0.030 pouce (0.762 mm).
Le moteur vibre
de façon anormale.
1. Boulon de la lame desserré. I
. Lame desequilibree, 2.
Serrer le boulon de la lame á 50 Ib-pi; (68 N-m)
Aiguiser la lame et vérifier l'équilibre: avoir
“Aiguisage ou remplacement de la lame”, page 16.
Remplacer la lame si on ne peut l’équilibrer
correctement.
20
DOSSIER D'ENTRETIEN
à 5 À . Entreti ;
Date Heures |Changement| Entretien du Lubrification Aiguisage Remisage n a en Bougie
d'usage d'huile filtre à air de la lame d'hiver printemps | d'allumage
21
DOSSIER D'ENTRETIEN
Date Heures |Changement| Entretien du | Lubrification | Aiguisage | Remisage animation Bougie
d'usage d'huile filtre à air de la lame d'hiver printemps | d'allumage
DOSSIER D'ENTRETIEN
Date
Heures
d'usage
Changement
d'huile
Entretien du
filtre a air
Lubrification
Aiguisage
de la lame
Remisage
d'hiver
Entretien
du
printemps
Bougie
d'allumage
23
ААА АДА VV VV 000A LAVAL
A
COMUNI UNNE AV OV
==
VW,
A
La Garantie de Toro
Garantie limitée d'un an
La compagnie Toro promet de réparer tout produit TORO défectueux en matière
première ou en fabrication. Les périodes de garantie à compter de la date d'achat
sont les suivantes:
Produits pour propriétés privées (résidentiels)
1 an
Produits pour propriétés privées affectés à des
applications commerciales
45 jours
Les frais de pièces et de main-d'oeuvre sont compris, mais le client assume les frais
de transport. Il suffit de retourner tout produit pour propriétés privées à un
concessionnaire-réparateur TORO ou au distributeur TORO.
Si vous jugez qu'un produit est défectueux et si vous
voulez vous prévaloir de la garantie Toro, voici
comment procéder:
1. Communiquez avec n'importe quel concessionnaire-
réparateur autorisé TORO, maître réparateur TORO
ou distributeur TORO (voyez à cet égard les Pages
Jaunes de votre annuaire téléphonique).
2. || vous invitera a lui retourner le produit ou vous
recommandera un autre poste de réparation autorisé
TORO qui pourrait étre plus commode.
3. Apportez le produit ainsi que votre commande
originale d'achat ou toute autre preuve de la date
d'achat au concessionnaire-réparateur.
4, Le concessionnaire examinera le produit, vous dira
s'il est défectueux ou non et, s'il l'est, exécutera
toutes les réparations nécessaires pour corriger la
défectuosité, sans qu'il vous en coûte un sou.
Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de
l'analyse qu'a faite le concessionnaire ou de
l'entretien qu'il a exécuté, nous vous invitons à
communiquer avec nous à l'adresse suivante:
TORO Cus
tamar Carviea ГУ лоте + ее +
ERE L
A EVO rs Aa EN ernie
8111 Lyndale Avenue South
Minneapolis, Minnesota 55420
La correction ci-dessus des défectuosités par un con-
cessionnaire-réparateur autorisé TORO est le seul
remêde que puisse obtenir l'acheteur pour quelque
défectuosité que ce soit.
IL N'EXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EX-
PRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE QUANT AU
CARACTERE MARCHAND OU A L'ADAPTATION
À L'USAGE SE LIMITE À LA DURÉE DE LA
GARANTIE EXPRESSE.
Des États ne permettent pas de limiter la période de
durée de la garantie tacite de sorte que la limitation
ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas.
La garantie ne s'applique qu'aux piéces et composants
qui sont défectueux et n'englobe pas. les réparations
rendues nécessaires par l'usure normale, l’usage abusif,
les accidents ou le manque d'entretien approprié.
L'entretien courant et périodique de la machine de
façon à la maintenir en bon état de fonctionnement
incombe au propriétaire.
Toute réparation remboursable en vertu de la garantie
Toro doit être exécutée par un concessionnaire-
réparateur autorisé TORO qui se sert de pièces de
rechange approuvées par Toro.
Toute réparation ou tentative de réparation effectuée
par quiconque d'autre qu'un cóncessionnaire-
réparateur autorisé TORO n'est pas remboursable en
vertu de la garantie Toro. De plus, ces tentatives non
autorisées peuvent provoquer d'autres défauts de
fonctionnement dont la correction n'est pas englobée
par la garantie.
La compagnie Toro n'est pas
dommages indirects
a
responsable des
5 + в
accidentels ou consécutifs qui
sont relies a l'usage du produit, y compris les frais
ou dépenses encourus pour fournir une machine ou un
service de rechange pendant les périodes de mauvais
fonctionnement ou de non-usage.
Certains Etats ne permettent pas d'exclure les
dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que
l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans
votre cas.
La présente garantie vous accorde des droits juri-
diques définis et vous pouvez avoir d'autres droits qui
varient d'un Etat à un autre.
=
EAN NOACK
OT ANTENNEN NN
a
VN NIV III RG
и
Y
il
НН
Les acheteurs de produits TORO exportés des Etats-Unis ou du Canada devront se mettre en rapport avec leur
distributeur ou concessionnaire TORO pour obtenir les conditions de garantie en vigueur dans leur pays, leur
province ou leur état. Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas satisfait des services rendus par votre
distributeur, ou s'il vous est difficile d'obtenir des renseignements sur votre garantie, communiquez avec votre
importateur TORO. Si toutes ces mesures échouaient, vous pourriez communiquer directement avec nous à la
Société TORO.
Compliance with Radio Interference Regulations Certified.
Certifié conforme au reglement sur le brouillage radioelectrique.
Imprimé aux E.-U.

Manuels associés