▼
Scroll to page 2
of
24
‘ CANADA FORMULE NO. 3320-217 a MANUEL X MODELE 20610 — 0000001 & PLUS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN TONDEUSE 21” (0.533m) A ENSACHAGE ARRIERE \_ GENRE À POUSSER, À DÉMARRAGE À RAPPEL / Afin d'assurer le maximum de sécurité, de profiter du rendement optimal et de bien connaítre votre tondeuse, il est indispensable que vous lisiez et compreniez le contenu de ce manuel avant méme de mettre le moteur en marche. Il en va de même pour toute autre personne appelée à utiliser la tondeuse. Accordez une attention parti- culière aux instructions signalées par ce symbole de sécurité. Ne pas respecter ces instructions, c’est risquer de se blesser. AVANT-PROPOS La tondeuse a ensachage arriére, la plus innovatrice des tondeuses auto- motrices, vous apporte une efficacité et une commodité inégalées pour la tonte de gazon. Si vous la montez, l'utilisez et l'entretenez correctement, elle vous donnera pendant longtemps un service de tout repos. Lisez ce manuel attentivement pour bien vous familiariser avec les Instruc- tions de sécurité, de montage, d'utilisation et d'entretien. Ce manuel comporte six sections principales: Instructions de sécurité Instructions de montage Préparation pour la mise en marche Commandes Instructions pour l'utilisation Entretien Bo Ala = Vous remarquerez qu'on insiste sur certaines instructions de sécurité, certaines données techniques et certains renseignements généraux. Les mots DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION identifient les messages ayant trait à la sécurité. Chaque fois que le symbole de sécurité est utilisé, il est suivi d'un message de sécurité; vous devez donc vous reporter aux règles de sécurité aux pages 3 et 4 pour des renseignements complets. La mention AVIS IMPORTANT signale des renseignements spéciaux d'ordre mécanique et l'indication REMARQUE fait ressortir des renseigne- ments généraux méritant une attention particulière. di jamais vous avez besoin d'aide quant à la sécurité, l’assemblage, l'utili- sation et l'entretien de votre tondeuse, communiquez avec le concessionnaire ou le distributeur TORO dans votre localité. Vous trouverez leur adresse aux pages jaunes de l'annuaire du téléphone. En plus de mettre à votre dis- position des techniciens d'entretien compétents, le concessionnaire et le distributeur peuvent vous offrir d’autres produits TORO de même que des accessoires et des pièces de rechange approuvés par l’usine. Faites en sorte que votre tondeuse TORO demeure un appareil TORO d'un bout à l’autre. N'utilisez que des pièces et accessoires TORO authentiques. TABLE DES MATIÈRES Page Page Règles de sécurité ............eooccco.o. 3-4 Utilisation sans le sac. ............... . 12 Décalques de sécurité .................. 4 Utilisation de l'orifice de lavage. . . . . . .. | 12 Pieces detacheRS === со wn aveu Eu NES à 5 Entretien ............... 13-18 Instructions de montagé . :. :...... 2. 5-6 Lubrification..................... .. 13 Installation: dE ION « vows ox re rus 5 Entretien du filtre á air .............. 13 Installation de la commande des gaz . . . .. 6 Remplacement de la bougie d'allumage... 14 Assemblage du sac à la tondeuse ......…. 6 Vidange de l'essence du réservoir... .. 15 Préparation pour la mise en marche......…. 7-8 Vidange de I'huile du carter. ........... 15 Remplissage du carter d’huile .......... i Inspection de la lame. ............... 15 Remplissage du réservoir d'essence ...... 7 Affütage ou remplacement de la lame.... 16 Commandes. .............. "ree... . 8 Nettoyage du carter de la tondeuse . . . . . 17 Instructions pour l'utilisation ............ 9-13 Réglage de la commande des gaz. ....... 17 Réglage de la hauteur de tonte ......... 9 Preparation de la tondeuse pour Mise en marche et arrét du moteur ...... 9 l’entrepoSage .. 17 Caracteristiques de fonctionnement Identification et commande ............ . 18 etconseils . ................... ..... 10 Recherche et élimination des pannes....... 19-20 Ensachage ......................... 10 Dossier d’entretien .................... 21-23 La garantie Toro. ..... Ce Couverture arrière TOUS DROITS RÉSERVÉS PAR 2 The Toro Company — 1979 MINNEAPOLIS, MN 55420 — U.S.A. A RÈGLES DE SÉCURITÉ Le propriétaire ou l'utilisateur risque d'être blessé si la tondeuse n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire tout risque de blessure, observez les règles de sécurité indiquées ci-dessous. AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE 1. N'utilisez la tondeuse qu'après avoir lu ce manuel .Vous pouvez obtenir un manuel de remplacement en envoyant les numéros de modèle et de série complets à: The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Minneapolis, Minnesota 55420; Attn: Publications. Ne permettez jamais que la tondeuse solt utilisée par des enfants ou par des adultes qui n'auront pas reçu les instructions nécessaires. Familiarisez-vous avec les commandes et sachez arrêter le moteur rapidement. Gardez tout le monde, surtout les enfants et les animaux familiers, à distance sûre de la tondeuse en service. Enlevez les bâtons, les pierres, les fils métalliques et autres débris de la surface à tondre. Gardez toutes les gardes et autres dispositifs de sécurité en place. Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez-la pour tout indice de dommage et d'usure anormale. Si un protecteur, un dispositif de sécurité ou un décalque est défectueux ou endommagé, réparez-le ou remplacez-le avant de commencer à tondre. Portez un pantalon et des chaussures solides. N'utilisez pas la tondeuse lorsque vous portez simplement des sandales, des souliers de ten nis, des espadrilles ou un short. Ne portez pas de vêtements amples qui pourraient s'emmêler dans les pièces en mouvement. Si l'herbe est haute, réglez d’abord la hauteur de tonte au maximum. Après la première tonte, examinez de nouveau le terrain et enlevez tous les débris. Baissez ensuite la hauteur de tonte et tondez le gazon de nouveau. Comme l'essence est très inflammable, mani- pulez-la avec soin. A. Utilisez un bidon à essence approuvé. B. Ne mettez pas d'essence dans le réservoir lorsque le moteur fonctionne ou lorsqu'il est chaud. C. Ne fumez pas lorsque vous manipulez l'essence. D. Remplissez le réservoir d'essence à l'exté- rieur et jusqu'à environ 1/2 pouce du bord supérieur du réservoir, non jusqu'au goulot. E. Essuyez toute essence répandue. PENDANT L'UTILISATION DE LA MACHINE 9. La tonte du gazon avec une tondeuse rotative demande de l'attention. Marchez toujours de pied ferme, en gardant votre équilibre et une maîtrise parfaite de la machine. 10. Tondez le gazon durant le jour ou lorsque vous disposez d’un éclairage artificiel convenable. Dans les pentes, tondez d'un côté à l’autre. Evitez les pentes lorsque la pelouse est mouillée. 11. Gardez votre visage, vos mains et vos pieds à distance du carter de la tondeuse et de la lame lorsque le moteur esten marche. Restez derrière le guidon jusqu’à ce que le moteur soit arrêté. 12. Lorsque vous utilisez la tondeuse sans le sac, la porte de I'éjecteur doit rester fermée. Lorsque vous ensachez l'herbe coupée, vous devez arrêter le moteur et fermer la porte de l'éjecteur avant d'enlever et de vider le sac. 13. Si l'éjecteur est bloqué, arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. Débranchez le fil haute tension de la bougie et enlevez l’obstruction avec un bâton. 14. Comme la lame continue à tourner pendant quelques secondes après que la commande des gaz a été placée en position STOP, restez derrière le guidon jusqu'à ce que toutes les pièces en mouvement se soient arrétées. 15. Si la lame frappe un objet solide ou si la ton- deuse vibre de façon anormale, arrêtez le moteur immédiatement et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. Débranchez le fil haute tension de la bougie et tenez le fil éloigné de la bougie pour pré- venir un démarrage accidentel. Assurez-vous que la tondeuse n'est pas endommagée, que la lame n'est pas pliée, qu'il n'y a pas d'obstacle ni de pièces desserrées. Réparez la tondeuse avant de l'utiliser de nouveau. 16. Arrêtez le moteur avant de régler la hauteur de tonte. 17. Si vous devez traverser une allée, un chemin ou un trottoir en gravier, arrêtez le moteur pour éviter tout danger de projection de sable ou de pierres. 18. Avant de quitter votre position de conduite - derrière le guidon - arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. Débranchez le fil haute tension de la bougie si vous devez laisser la tondeuse non sur- veillée. 19. Ne touchez aucune pièce du moteur pendant qu'il fonctionne ou immédiatement après qu'il aura été arrêté car il sera encore assez chaud pour vous brûler. 20. Avant d'effectuer tout travail d'entretien ou de réparation sur la tondeuse, arrêtez le moteur et débranchez le fil haute tension de la bougie. Tenez le fil éloigné de la bougie pour prévenir un démarrage accidentel. A REGLES DE SÉCURITÉ ENTRETIEN 21. Pour étre súr que la tondeuse est en bon état de fonctionnement, vérifiez-la souvent et gardez tous les boulons, écrous et vis serrés. Assurez-vous que le boulon de la lame soit serré a 50 Ib-pi (68 N.m) et que les boulons de montage du moteur soient serrés à 16 Ib-pi. (21.7 N'm). 22. N'effectuez que les services d'entretien décrits dans ce manuel. Si des réparations majeures simposent ou si vous désirez de l’aide, com- muniquez avec un concessionnaire-réparateur TORO. 23. Si vous devez incliner la tondeuse pour faire une réparation ou un réglage, vidangez |'essence du réservoir. 24. Si une garde, un dispositif de sécurité ou un décalque de sécurité s'endommage, remplacez la (les) pièce(s) défectueuse(s) avant d'utiliser la tondeuse. 25. Pour éviter tout risque d'incendie, enlevez toute accumulation de graisse, d'herbe, de feuilles et de saleté sur la tondeuse. décalque endommagé. 26. Le sac à herbe doit toujours être en bon état; par conséquent, vérifiez-le avant chaque utilisation pour vous assurer qu'il n’est ni déchiré ni endom- magé. Remplacez un sac à herbe défectueux. 21. Laissez toujours refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse dans un garage ou une remise. Ne remisez pas la tondeuse dans un endroit où une flamme ou des étincelles pourraient enflammer les vapeurs d'essence. 28. Ne poussez pas le moteur à une allure excessive en changeant les réglages du régulateur. Le régime recommandé du moteur est de 2650 tr/mn. Pour fins de sécurité et de précision, faites vérifier le régime du moteur par un concessionnaire TORO, à l’aide d’un tachymètre. 29. Lors de la fabrication, la tondeuse était con- forme aux normes de sécurité en vigueur pour les tondeuses rotatives. Pour vous assurer les conditions optimales de rendement et de sécurité, achetez toujours des piéces de rechange et des accessoires TORO authentiques. Les piéces de rechange et accessoires fabriqués par d'autres manufacturiers peuvent résulter en un manque de conformité aux normes de sécurité, ce qui pourrait être dangereux. DÉCALQUES DE SÉCURITÉ Des décalques de sécurité et des instructions sont affichés bien à la vue de l'utilisateur et près de tout secteur de danger possible. Remplacez tout 7 DANGER SOYEZ PRUDENT: STOP ENGINE BEFORE: BE CAREFUL: LEAVING OPERATOR POSITION KEEP BYSTANDERS FROM AREA HANDLING GRASS CATCHER. BEING MOWED. CLEARING CHUTE. KEEP ALL GUARDS IN PLACE. CHANGING HEIGHT OF CUT REMOVE ALL DEBRIS FROM AREA. KEEP HANDS & FEET AWAY FROM MOVING PARTS. READ & UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL BEFORE OPERATING THIS MACHINE. FREE REPLACEMENT MANUAL AVAILABLE BY SENDING MODEL & SERIAL NUMBER TO: ARRETEZ LE MOTEUR TENEZ TOUTES PERSONNES À T L'ECART DU LIEU DE TRAVAIL AVANT DE: GARDEZ TOUS LES QUIT TER VOTRE RTE PROTECTEURS EN PLACE. MANIPULER LE SAC A HERBE. ENLEVEZ TOUS LES DEBRIS DEBLOQUER L'EJECTEUR, TENEZ VOS MAINS ET VOS CHANGER LA HAUTEUR DE PIEDS LOIN DES PIECES COUPE. MOBILES. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DANS LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE, POUR OBTENIR UN MANUEL DE REMPLACEMENT GRATUIT, ENVOYEZ LE NO DE MODELE ET LE NO DE SERIE A: THETORO CO., 8111 LYNDALE AVE., MINNEAPOLIS, MINN. 55420 | À CAUTION DO NOT OPERATE UNLESS BAG IS IN PLACE OR REAR DOOR IS CLOSED. DOOR POSITION AX J SWING DOOR BACK AND FORTH TO CLOSE. A ATTENTION NE PAS UTILISER LA TONDEUSE A MOINS QUE LE SAC A HERBE NE SOIT EN PLACE OU LA PORTE ARRIERE FERMEE. POSITION DE LA PORTE Y OUVERTE +- e FAIRE OSCILLER LA PORTE D'AVANT EN ARRIERE POUR LA FERMER. _— DONNEES Moteur Tecumseh de 10 po. cu (164 cc): Le modèle TNT 100, type 10049B, est utilisé. Moteur 4 temps, refroidi par air, avec puissance de couple de 4.5 Ib/pi (6.1 Nm) à 2650 tr/mn. Réservoir à essence à contenance de 1.3 pinte (1.23 1) et carter à contenance de 21 oz (0.621 1). Filtre à air en polyuréthane de type amovible et nettoyable. La tondeuse est équipée d'un démarreur à rappel à tirage facile. Carter de tondeuse:Alliage d'aluminium matricé de conception aérodynamique à possibilité d'ensachage arrière ou de paillage. Largeur de tonte de 21 pouces (0.533 m). Lame de coupe: 21 pouces (0.533 m) de longueur, traitée à chaud pour la rendre plus dure. Vitesse de bout de lame. 14,570 pi/min. (74.02 m/sec.) a régime de moteur de 2650 tr/mn. Guidon repliable: Deux sections de guidon en tube d'acier soudé jauge 16, de 7/8 pouce (22mm) de diamètre, chromé. Le guidon est réglable à trois positions d'utilisation. La section supérieure est repliable pour faciliter | entreposage. Commande des gaz: Montée sur le cóté gauche du guidon. Cette commande manuelle est raccordée au carburateur dont elle règle le débit. Elle com- TECHNIQUES porte quatre positions: STOP (arrét) SLOW (lent) START (démarrage) et FAST (rapide). Roues: Les roues en polypropylène ont des douilles en métal aggloméré. Pneus: Bandages semi-pneumatiques de 8 po. (20.3cm) x 1.75 po (4.5 cm) á l'avant et á l'arriére, type à semelle losangée. Hauteur de tonte: La hauteur de tonte est réglable à 5 différentes positions approximatives: 1 po. (25 mm): 1-1/2 po. (38 mm); 2 po. (51 mm); 2-1/2 po.(64mm); et 3 po. (76mm). Un réglage de 1/2 po. (12.7 mm) est possible sur les roues avant seulement. Dimensions: La largeur totale est de 21-3/4 pouces (0.553 m) (environ). La longueur totale, sans le guidon, est de 30-1/8 pouces (0.765 m) (environ). La hauteur, sans le guidon, et avec roues réglées a 1 pouce (25 mm) est de 14 pouces (0.356 m) (environ). Poids: Le poids à vide de la tondeuse, y compris le dispositif d’ensachage, est approximativement 74 Ib (33.57 kg). PIÈCES DÉTACHÉES Retirez soigneusement la tondeuse et les autres pie vous avez reçu toutes les pièces. ces de la boîte. À l'aide du tableau cidessous, voyez si PIÈCES QTÉ INSTALLATION Vis à tête 1 Installer la commande des gaz, page 6 Ecrou 1 Installer la commande des gaz, page 6 Sac 1 Assembler a la tondeuse Manuel d'entretien 1 Le lire avant d'utiliser la tondeuse. Carte d'enregistrement 1 La remplir et l'envoyer à la compagnie TORO: INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION DU GUIDON Outils requis: Aucun 1. Ouvrez le dessus de la boîte, desserrez les boutons du guidon, levez la section supérieure du guidon et enlevez les garnitures intérieures. 2. Coupez le bout de la boîte du côté avant de la tondeuse et roulez la tondeuse hors de la boîte. 3. Levez la section supérieure du guidon, enlevez le sac et alignez la section supérieure du guidon avec la section inférieure (Fig. 1). 4. Desserrez et enlevez successivement chaque bouton et boulon de guidon à tête cintrée. Alignez le trou de la barre d'enclenchement du guidon avec les trous dans les sections supérieure et inférieure du guidon et installez le boulon et le bouton du guidon avec le bouton du côté extérieur (Fig. 2). Assurez- Figure 1 1. Sac 3. Section inférieure du guidon 2. Section supérieure du guidon 4, Bouton INSTRUCTIONS DE MONTAGE vous que les boulons du guidon sont au méme endroit sur chaque barre d'enclenchement. Remarque: Le quidon peut être réglé à la hauteur la plus confortable pour l'opérateur. Tenez-vous debout derrière la tondeuse pour déterminer la hauteur. Desserrez chaque bouton et poussez le boulon de guidon à tête cintrée vers l'intérieur pour le dégager des crans dans la barre d'enclen- chement. Déplacez la barre vers l'avant ou l'arrière de facon à obtenir la hauteur désirée. LE yO E Figure 2 3. Barre d'enclenchement d. Pince de câble 1. Bouton 2. Boulon de guidon a téte cintrée INSTALLATION DE LA COMMANDE DES GAZ Outils requis: clé de 7/16 pouce 1. Montez la commande des gaz contre l’intérieur du guidon avec le câble de commande sur le côté avant du guidon. Introduisez la vis à tête de montage dans le trou à l'extérieur du guidon, puis à travers la commande des gaz. Posez et serrez l‘écrou pour fixer l'assemblage (Fig.3). 2. Enlevez la pince de câble du guidon et réinstallez-la après avoir fixé le câble d'accélérateur dans la pince. Pour empêcher la pince d’accrocher Figure 3 1. Commande des gaz 2. Visa tête le sac, installez la pince de facon que le câble suive le côté intérieur de guidon. ASSEMBLAGE DU SAC A LA TONDEUSE Outils requis: Aucun 1. _ Assurez-vous que la poignée de la porte de l'éjecteur soit complètement poussée vers l’avant et enclenchée en place (Fig. 4). Figure 4 1. Poignée de porte d'éjection 2. Goujon de montage 2. Glissez le trou guide dans le cadre supérieur du sac sur le goujon de montage sur le carter de la tondeuse (Fig. 4); puis posez l'arrière du cadre du sac sur les axes de guidon. 3. Tirez le levier de blocage jusqu'à ce qu'il se dégage du cran d'arrêt du sac (Fig. 5). Déplacez ensuite la poignée vers l'arrière jusqu'à ce que le levier de blocage s'enclenche dans le cran à l'arrière du loquet (Fig. 5). La porte de l’éjecteur dans le carter de la tondeuse se trouve alors ouverte. Figure 5 1. Poignée de porte d'éjection 2 Levier de blocage 3. Cran PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE REMPLISSAGE DU CARTER D'HUILE Outils requis: Entonnoir et chiffon propre Aucune huile n'a été mise dans le carter du moteur lorsque celui-ci a été expédié de l’usine. Si vous faites démarrer le moteur avant d’avoir ajouté de l'huile au carter, vous risquez de l'endommager sérieusement. Par conséquent, avant de faire démarrer le moteur pour la première fois: 1. Placez la tondeuse sur une surface plane. 2. Nettoyez la surface autour de la jauge de niveau d'huile pour éviter que des matières étrangères pénètrent dans le trou de remplissage lorsque vous enlevez la jauge. 3. Enlevez la jauge de niveau d'huile en tournant le bouchon de 1/4 de tour vers la gauche (Fig. 6). Figure 6 1. Jauge de niveau d'huile 4 Versez lentement environ 21 onces (0.621 |) d'huile dans le goulot de remplissage. Le moteur utilise toute huile détergente de haute qualité por- tant la classification de service де ГАР! - М5, 5С, SD ou SE. On recommande d'utiliser de l'huile SAE 10W-30 ou 10W-40. 6. Essuyez le bout de la jauge et introduisez-la dans le goulot de remplissage. Tournez le bouchon de 1/4 de tour vers la droite. Retirez ensuite la jauge et vérifiez les niveaux d'huile indiqués sur la jauge (Fig. 7). Si le niveau d'huile est bas, n‘ajoutez que suffisamment d'huile pour amener le niveau à la marque "FULL" sur la jauge. N'AJOUTEZ PAS D'HUILE AU-DELA DE CETTE MARQUE CAR LE MOTEUR RISQUERAIT DE S'ENDOMMAGER AU DÉMARRAGE. 6. Introduisez la jauge dans le goulot de rem- plissage et tournez le bouchon de 1/4 de tour vers la droite pour l’enclencher. Remarque: Vérifiez le niveau d'huile après toutes les cing heures d'utilisation ou chaque fois que vous utilisez la tondeuse. Au début, changez l'huile après les 2 premières heures d'utilisation; par la suite, dans les conditions normales, changez l'huile Ш Figure 7 1. Goulot de remplissage 2. Indication de niveau sur la jauge 3. Bouchon apres toutes les 25 heures d'utilisation. Changez l'huile plus souvent, cependant, lorsque vous utilisez la tondeuse dans des conditions poussiéreuses. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE Outils requis: Entonnoir et chiffon propre 1. Nettoyez autour du bouchon du réservoir à essence et enlevez le bouchon (Fig. 8). Figure 8 1. Bouchon PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE 2. Remplissez le réservoir jusqu'à 1/2 pouce (13 mm) du haut du réservoir avec de l'essence sans plomb. Remettez le bouchon solidement sur le réservoir. Remarque: Si vous ne pouvez pas vous procurer de l'essence sans plomb, vous pouvez utiliser de l'essence ordinaire contenant du plomb. 3. Essuyez l'essence répandue. AVIS IMPORTANT: On recommande d'utiliser de l'essence sans plomb. Ne mélangez pas l'huile et n'utilisez jamais de l'essence “premium”, des ad- ditifs ni de l'essence blanche car vous risqueriez d’endommager le moteur. A Utilisez toujours un bidon propre et approuvé pour lessence et gardez-le bien bouché pour empécher les vapeurs de s'échapper. Pour assurer une bonne volatilité, n'achetez pas plus d'essence que pour 30 jours et remisez-la dans un endroit frais, bien aéré; jamais dans la maison ou le sous- sol. A ATTENTION L'essence est un carburant très inflammable destiné aux moteurs à combustion interne, et il n’est pas recommandé de l‘utiliser à d'autres fins. Manipulez-la toujours avec soin. Comme beaucoup d'enfants aiment l'odeur de l'essence, gardez-la hors de leur portée car les vapeurs sont explosives et nocives lorsqu'elles sont aspirées. Faites le plein à l'extérieur, et utilisez un enton- noir ou un bec pour éviter de renverser l’essence. Essuyez toute essence répandue. Faites toujours le plein d'essence quand le moteur est arrêté et refroidi. Remplissez le réservoir jusqu'à environ 1/2 pouce (13 mm) du haut afin de laisser l’espace nécessaire à l'expansion de |'essence. Lorsque vous ajoutez de l'essence au réservoir, tenez-vous loin des flammes nues et des étincelles électriques, et ne fumez pas. COMMANDES Commande des Gaz: La commande des gaz (Fig. 9) comporte 4 positions: STOP (arrêt), SLOW (lent) FAST (rapide) et START (démarrage). Placez la commande à la position “DEMARRAGE” pour mettre le moteur en marche. Déplacez le levier entre les positions “lent” et “rapide” pour varier les vitesses. Pour arrêter le moteur, ramenez la commande des gaz à la position d'ARRET (stop). Figure 9 1. Commande des gaz Démarreur à rappel (Fig. 10) — Tirez le cordon de tirage facile pour mettre le moteur en marche. Dispositifs de régiage de hauteur de tonte (Fig. 11). La tonte est réglable à 5 hauteurs différentes: 1 pouce (25 mm), 1-1/2 pouce (38 mm), 2 pouces (51 mm), 2-1/2 pouces (64 mm), ou 3 pouces (76 mm). En outre, les roues avant ont un réglage de 1/2 pouce (13 mm) que l’on peut utiliser avec le réglage de 1 pouce (25 mm) aux roues arrière. Pour tondre du chaume ou de l'herbe épaisse, relevez les roues arrière d’un cran plus haut que les roues avant pour donner le maximum de puissance a la lame. 8 Figure 10 1. Démarreur à rappel Figure 11 1. Dispositif de réglage de hauteur de tonte INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE La hauteur de tonte est réglable de 1 à 3 pouces (25 - 76 mm), par tranches de 1/2 pouce (13 mm). et les lettres moulées dans le carter représentent chacune une tranche graduée. A = 1 pouce (25 mm) B = 1-1/2 pouce (38 mm) C = 2 pouces (51 mm) D = 2-1/2 pouces (64 mm) E = 3 pouces (76 mm) 1. À Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de régler la hauteur de tonte car tout contact avec la lame pourrait vous infliger une blessure. 2. Posez votre pouce contre le dispositif de ré- glage de hauteur de tonte et vos doigts à l'exté- rieur de la roue (Fig. 11). 3. Relevez la tondeuse jusqu’à ce que la roue soit au-dessus du sol. Pressez le dispositif de réglage de hauteur de tonte vers la roue pour dégager sa tige de blocage du cran dans le carter de la tondeuse. Faites pivoter ensuite la roue et le dispositif de réglage à la hauteur de tonte désirée et relâchez le dispositif afin que sa tige de blocage s'engage dans le cran dans le carter. || 4. Pour établir le réglage a 1/2 pouce (13 mm) sur les roues avant, déplacez les dispositifs de réglage de hauteur de tonte vers l'arrière au-delà de la position "’A”’ jusqu'à ce que la tige s'engage dans le trou dans le carter. MISE EN MARCHE/ARRÊT DU MOTEUR 1. Assurez-vous que le fil haute tension est branché sur la bougie d'allumage. 2 Avancez la commande des gaz à la position “START” (démarrage) (Fig. 12). 3. Posez un pied sur le repose-pied du côté gauche de la tondeuse (Fig. 13) et veillez à ne pas placer l'autre pied sous le carter de la tondeuse. Tirez le Figure 12 1. Commande des gaz cordon du démarreur jusqu'à ce que vous sentiez une prise ferme puis tirez le cordon vigoureusement pour mettre le moteur en marche. Réglez la vitesse au régime désiré. Comme le carburateur comporte une cuvette d'amorçage qui fournit une charge enrichie pour le démarrage, attendez environ 10 secondes après avoir donné deux ou trois coups de ficelle. Si vous n'accordez pas 10 secondes entre les essais de démarrage, la cuvette d'amorçage ne se remplira pas et vous risquerez d'avoir de la difficulté à mettre le moteur en marche. La tondeuse est également munie d'une poire d'amorçage pour aider au démarrage par temps froid - température au- dessous de 500F (100C). Si la température est au- dessous de 500F (100С), pressez la poire une fois (Fig. 14) et procédez comme pour une mise en marche normale. Ne tirez pas le cordon jusqu'au bout et ne le laissez pas revenir brusquement car vous risqueriez d'endommager le mécanisme du démarreur ou de briser le cordon. Figure 13 1. Démarreur à rappel EE 0 dE o FINA DEL PL т Figure 14 1. Amorceur INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION 4. Pour arréter le moteur, ramenez la commande des gaz á la position d'arrét (STOP) (Fig. 15). Figure 15 7. Commande des gaz 5. Débranchez le fil haute tension de la bougie d'allumage pour prévenir une mise en marche acci- dentelle lorsque la tondeuse est laissée sans surveil- lance ou n'est pas utilisée. CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT ET CONSEILS SUR L'UTILISATION La tondeuse à ensachage arrière est pourvue d'un moteur de 10 po. cu. (164 cc) qui donne à la lame la force de rotation nécessaire pour produire une tonte nette et uniforme. La tondeuse peut être utilisée avec ou sans le sac à herbe: voir ‘“’Ensachage’’ à la page 10 et ‘Utilisation de la tondeuse sans le sac” á la page 12. Pour faire l'ensachage, vous devez ouvrir la porte d'ejection dans le carter de la tondeuse, et pour tondre sans sac, vous devez la fermer. Pour ensacher l’herbe avec la tondeuse, installez le sac, ouvrez la porte d'éjection dans le carter de la tondeuse et mettez le moteur en marche. Remar- quez que le sac à herbe se gonfle sur les côtés et en haut. Ce gonflement est créé par les courants d'air passant dans le sac, lesquels sont produits par la lame. À mesure que l'herbe est coupée et éjectée dans le sac de 2-1/2 boisseaux (030.0) 1), les cou- rants d'air passant à travers le sac diminuent gradu- ellement à mesure que le sac se remplit. Lorsque le sac est gonflé, vous pouvez couper l'herbe. Mais arrêtez le moteur et videz le sac lorsqu'il n'est plus gonflé. Comme la tondeuse est pourvue d'une garde de sécurité arrière (Fig. 16), vos pieds sont protégés contre des objets qui pourraient être projetés vers l'arrière et la possibilité de contact avec la lame. Grâce à sa flexibilité, elle ne nuit aucunement à la manoeuvrabilite de la tondeuse. N'enlevez jamais cette garde arrière car c'est un dispositif de sécurité conçu pour votre protection. Si jamais la garde s'endommage, remplacez-la avant de réutiliser la tondeuse. Après avoir utilisé la tondeuse, vous devez la net- toyer et la préparer pour la prochaine tonte. Utili- sez l'orifice de lavage pour nettoyer le dessous du 10 Figure 16 1. Garde de sécurité arrière carter. Ayez soin, cependant, de ne pas projeter d'eau directement sur le moteur ou sur les con- nexions électriques car vous risqueriez de les endommager. Vérifiez souvent le filtre á air et la lame, et assurez-vous que le boulon de la lame est serré à 50 Ib-pi. (68 N'm). L'huile dans le carter doit étre changée aprés les 2 premiéres heures d'utilisation et aprés toutes les 25 heures par la suite. Assurez-vous que le niveau d'huile soit tou- jours dans la marge ACCEPTABLE indiquée sur la jauge; ne remplissez jamais, cependant, au-delà de la marque “FULL” car ceci pourrait endommager le moteur. Lorsque vous utilisez la tondeuse, ou effectuez un réglage ou un service d'entretien, rappelez-vous les instructions de sécurité qui se trouvent au début du manuel. C'est de vous que dépend une utilisation sûre. ENSACHAGE La tondeuse à ensachage arrière éjecte les débris de tonte dans un grand sac de 2-1/2 boisseaux (30.01 ) et comme l'ensachage se fait à l'arrière, les deux côtés de ia tondeuse peuvent être utilisés pour tondre en bordure. L'ensachage se fait plus effica- cement lorsque le moteur tourne à son régime maxi- mum et que l'on ne coupe qu'environ 1/3 de la longueur du brin d'herbe. Si l’on coupe une quantité d'herbe excessive, la tondeuse peut s'engorger et le moteur peut s'étouffer. Si l'herbe est haute, réglez la tondeuse à sa hauteur de tonte maximum, puis tondez. Baissez ensuite la hauteur de tonte et tondez la pelouse à nouveau. ATTENTION Le sac à herbe est fabriqué d'une matière qui attrapera et retiendra la plupart des corps étrangers, comme des petites pierres et autres débris semblables. La matière du sac est néanmoins sujette à se détériorer et à s'user à l'usage normal. Vérifiez donc le sac fréquemment, et s’il est défectueux, remplacez-le par un sac TORO authentique portant un avertissement comme celui-ci. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Pour ensacher |'herbe avec la tondeuse: 1. À Assurez-vous que le moteur est arrêté et que la lame ne tourne pas. 9 Assurez-vous que la poignée de la porte d'éjec- tion est complètement poussée vers l'avant et que le levier de déclenchement est dégagé du cran d'arrêt (Fig. 17). La porte d'éjection du carter de la tondeuse est alors fermée. Figure 17 1. Poignée 2, Porte d'ejection 3. Fermez la porte du sac à herbe. Glissez le trou guide dans le cadre supérieur du sac sur le goujon de montage sur le carter de la tondeuse (Fig. 18); puis posez |‘arriére du cadre du sac sur les axes du guidon. Figure 18 1. Poignée de porte d'éjection 2. Goujon de montage 4. Tirez le levier de déclenchement jusqu'à ce qu'il se dégage du cran d'arrêt du sac. Déplacez ensuite la poignée vers l'arrière jusqu'à ce qu’elle s‘enclenche dans le cran à l’arrière du loquet (Fig. 19). La porte d’éjection dans le carter de la tondeuse se trouve alors ouverte, et la tondeuse est prête à ensacher l'herbe. Figure 19 1. Poignée de porte d'éjection 2, Levier de déclenchement 3. Cran 5. 4 Lorsque vous devez vider le sac,arrétez le moteur et attendez que toutes les pieces se soient arrétées. Poussez la poignée de porte d'éjection vers lavant jusqu'á ce qu'elle s'encienche dans le cran d’arrét. Enlevez ensuite le sac en levant directement vers le haut pour empécher les débris d'herbe de tomber hors du sac (Fig. 20). Figure 20 AVIS IMPORTANT: Si l’éjecteur est entravé par des débris de tonte et empêche la porte d'éjection de la tondeuse de fermer, faites osciller la porte d'éjection délicatement dans les deux sens jusqu'à ce que les débris d'herbe soient poussés dans le sac et que la porte d'éjection soit fermée compiète- ment. NE FORCEZ PAS LA PORTE D'ÉJECTION POUR LA FERMER car l'herbe coupée compactée pourrait endommager la porte ou la poignée. 11 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ATTENTION N'ouvrez jamais la porte d'éjection lorsque vous enlevez le sac à herbe de la tondeuse et que le moteur est en marche. L'herbe coupée et les autres débris seront éjectés avec une force suffisante pour vous blesser. 6. Pour vider le sac, saisissez la poignée à l'arrière du sac et ouvrez la porte à la partie avant du sac. Lorsque vous secouez le sac, inclinez-le vers l'avant de façon à laisser sortir l'herbe graduellement (Fig. 21). N'essayez pas de verser toute l'herbe à la fois. 7. Réinstallez le sac en répétant les étapes 3 et 4. ad E A | ve £ ) a = | = В ож, я = ЧА = a E a 3 ' Figure 21 UTILISATION DE LA TONDEUSE SANS LE SAC La tondeuse a ensachage arriere peut étre utilisee pour déchiqueter les feuilles et l'herbe sèche. Cependant, elle fait un travail plus efficace lorsque environ 1/4 seulement de la longueur du brin d'herbe est coupé. Au cours du broyage, la lame déchiquette l'herbe coupée en très fines particules qui sont ensuite déposées sur le gazon. Ces fines particules d'herbe se décomposent éventuellement. Pour utiliser la tondeuse sans le sac: 1. A Assurez-vous que le moteur soit arrété et que la lame ne tourne pas. 12 2. Tirez le levier de déclenchement et poussez la poignée de porte d'éjection complètement vers l‘avant puis relâchez le levier pour l'engager dans le cran d'arrêt (Fig. 22). La porte d'éjection du carter de la tondeuse est alors fermée et la tondeuse est préte a étre utilisée. Figure 22 1. Poignée 2. Porte d'éjection Remarque: Vous pouvez, si désiré, laisser le sac attache à la tondeuse pendant le déchiquetage. ATTENTION N ouvrez jamais ia porte d'éjection lorsque vous utilisez la tondeuse sans le sac car les particules d'herbe et les autres débris peuvent être éjectés avec une force suffisante pour vous blesser. UTILISATION DE L'ORIFICE DE LAVAGE Après avoir utilisé la tondeuse, vous devez nettoyer le dessous du carter pour empêcher l'accumulation des débris de tonte. Pour nettoyer le dessous du carter de la tondeuse, utilisez l’orifice de lavage. 1. A Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement soient arrêtées. Fermez la porte d'éjection pour prévenir l'écoulement de l’eau lorsque vous utilisez l'orifice de lavage. 2. Réglez la hauteur de tonte à la position “A” et ouvrez l'orifice de lavage. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION 3. Mettez le moteur en marche. Insérez le bout du tuyau, sans la lance, dans l’orifice de lavage (Fig 23). Utilisez une pression d'eau moyenne, laissez l'eau couler et le moteur fonctionner pendant environ deux minutes. L'action créée par la rotation de la lame et l’eau chasse les débris accumulés sur le dessous du carter de la tondeuse. Lorsque l'herbe a complètement été évacuée et que l'eau est de nouveau claire, arrêtez le moteur. Débranchez le fil de haute tension de la bougie une fois que toutes les pièces sont arrêtées. Remarque: Les débris de tonte secs et collés doivent être enlevés à l’aide d'un grattoir: voir ‘Nettoyage du carter de la tondeuse””, page 17. 4. Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec pour enlever l'excès d'eau. Figure 23 1. Tuyau sans lance 2. Orifice de lavage ENTRETIEN ATTENTION Pour éviter tout risque d'accident, n'effectuez jamais de réglage ou de service d'entretien pendant que le moteur est en marche. Dé- branchez le fil haute tension (Fig. 24) de la bougie pour prévenir un démarrage acci- dentel. Figure 24 1. Bougie d'allumage 2, Fil haute tension LUBRIFICATION Outils requis: Chiffon propre et huile légère à machine. 1. Après toutes les 25 heures d'utilisation ou à la fin de la saison de tonte, appliquez 2 ou 3 gouttes d'huile légère sur l’intérieur de tous les boulons de roues (Fig. 25). Faites tourner la roue pour distri- buer l'huile dans les coussinets de la roue, Essuyez tout excès d'huile. Figure 25 ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Outils requis: Solution de détergent liquide et d'eau, chiffon propre et huile à moteur. L'élément du filtre à air doit être nettoyé après toutes les 25 heures d'utilisation du moteur dans des conditions d'air propre. Cependant, lorsque la tondeuse est utilisée dans des conditions poussi- éreuses, l'élément doit être nettoyé plus souvent. 1. ÆÀ Assurez-vous que le moteur est arrêté et que le fil haute tension est débranché de la bougie. 13 ENTRETIEN 2. Placez vos doigts sous le cóté droit du couvercle 4. Installez le couvercle sur le boîtier du filtre à et levez-le (Fig. 26). Nettoyez l'intérieur et l’exté- air. Assurez-vous que le couvercle est bien enclenché rieur du couvercle s'il est encrassé. en place et bien calé sur le boîtier du filtre à air. AVIS IMPORTANT: Ne faites pas fonctionner le moteur sans l'élément du filtre à air car il pourrait subir des dommages graves. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE Outils requis: Douille de bougie de 13/16", outil de réglage de l'écartement des électrodes et chiffon propre. On recommande d'utiliser une bougie Champion RJ-17LM ou équivalente, et l’écartement des élec- trodes doit être de 0.030” (0.762 mm). Comme l'écartement entre les électrodes de la bougie s'agrandit graduellement au cours de l'utilisation 3. Examinez le dessus de l'élément du filtre à air normale du moteur, enlevez la bougie après toutes (Fig 27). S'il est encrassé, l'élément doit être enlevé les 25 heures d'utilisation du moteur et vérifiez-la. du boîtier du filtre à air (Fig. 27) et nettoyé. Remarque. Assurez-vous de ne pas laisser de saleté 1. A Assurez-vous que le moteur soit arrété pénétrer dans le boîtier du filtre à air. puis débranchez le fil haute tension de la bougie. A. LAVEZ l'élément dans une solution de savon 2. Nettoyez la surface autour de la bougie afin qu'- liquide et d’eau tiède. Pressez l'élément pour extir- aucun corps étranger ne tombe dans le cylindre lors per la saleté. Ne tordez pas l'élément car il pour- de l‘enlèvement de la bougie. Enlevez la bougie de rait se déchirer. la culasse (Fig. 28). B. ASSÉCHEZ l'élément en l’enveloppant dans un chiffon propre. Pressez le chiffon et l'élément jusqu'à ce que l'élément soit sec. C. SATUREZ l'élément d'huile à moteur. | l'élément pour enlever l'excès d'huile et répandre l'huile dans tout l'élément. Il est préférable que lé lément soit humide. y D D J = D = U = с cn a CD MN D. Remettez l'élément dans le boítier du filtre á air (Fig. 27). Figure 28 1. Bougie 2. Fil haute tension at AVIS IMPORTANT: Une bougie fendillée, sale ou encrassée doit être remplacée. On ne doit pas net- E toyer les électrodes au jet de sable, ni les gratter, SE ou les nettoyer avec une brosse métallique, car des E Figure 27 impuretés pourraient se dégager de la bougie et og tomber dans le cylindre. Ceci endommagerait pro- 2 Boftier du filtre à air bablement le moteur. 14 ENTRETIEN 3. Réglez l’écartement des électrodes à 0.030 pouce (0.762mm) (Fig.29). Installez la bougie réglée avec son joint et serrez-la à 15 Ib-pi (20.4 N'm). Si vous ne disposez pas d'une clé dynamométrique, serrez la bougie fermement. 0.030 in. (0.762 mm) Figure 29 VIDANGE DE L'ESSENCE Outils requis: pinces, bac à vidange peu profond et chiffon propre. ls: A Assurez-vous que le moteur soit arrêté et que le fil haute tension soit débranché de la bougie. 9 Placez un bac à vidange peu profond, propre, sous le réservoir à essence (Fig. 30). 3. Comprimez les bouts du collier qui serre la conduite d'essence sur le raccord du réservoir (Fig. 30), puis glissez-le le long de la conduite. nt Figure 30 1. Réservoir à essence 2. Collier 3, Conduite d'essence 4. Retirez soigneusement la conduite d'essence du raccord pour laisser l'essence s’écouler dans le bac. 5. Après avoir vidangé l'essence, raccordez la conduite d'essence au réservoir et fixez-la en place avec le collier. VIDANGE DE L'HUILE DU CARTER Outils requis: chiffon propre, bac à vidange peu profond, petit entonnoir et clé de 1/2 pouce. Vidangez l’huile après les 2 premières heures d'utili- sation du moteur et après toutes les 25 heures par la suite. Comme de l’huile chaude s'écoule mieux et entraîne plus de contaminants que de l'huile froide, faites fonctionner le moteur pendant quelques minutes avant de vidanger l'huile, Utilisez l'une des 2 méthodes suivantes pour vidanger l'huile: 1. £à Assurez-vous que le moteur est arrêté et que le fil haute tension est débranché de la bougie. Enlevez également le sac à herbe. 2. ÁNVidangez l'essence du réservoir à essence pour éviter un danger d'accident. 3. Basculez la tondeuse sur son côté gauche, enlevez le bouchon de vidange (Fig. 31) du fond du carter de moteur, inclinez la tondeuse au-dessus du bac et laissez l’huile s'écouler dans le bac. one E РН TUN - ga ann ВВ Figure 31 1. Bouchon de vidange 4. Après que l|'huile est vidangée, reposez le bouchon de vidange et remplissez le moteur d'huile: voir l'étape n° 5. 5. Placez la tondeuse sur une surface plane et de niveau et remplissez le carter d'huile jusqu'à la marque “FULL” sur la jauge: voir ““Remplissage du carter d'huile”, page /. INSPECTION DE LA LAME DE TONTE Outils requis. Aucun 1. À Assurez-vous que le moteur est arrêté et que le fil haute tension est débranché de la bougie. 2. A\ Vidangez l'essence du réservoir a essence, voir la section ‘’Vidange de l'essence’, page 15. 15 ENTRETIEN 3. Inclinez la tondeuse sur son côté gauche (Fig. 32), qui est le côté de la bougie. Evitez de faire AIGUISAGE OU REMPLACEMENT DE LA LAME tourner la lame lorsque la tondeuse est inclinée car ceci pourrait provoquer des difficultés de démarrage. Outils requis: chiffon propre, douille ou clé de 5/8 pouce et une lime. 1.A Assurez-vous que le moteur est arrété et que le fil haute tension est débranché de la bougie. 2. A Vidangez l'essence du réservoir à essence: voir “Vidange de l’essence’’, page 15. 3. Inclinez la tondeuse sur son côté gauche, qui est le côté de la bougie. Evitez de faire tourner la lame de la tondeuse lorsque celle-ci est inclinée car ceci pourrait provoquer des difficultés de démarrage. 4 Saisissez le bout de la lame en vous servant d’un chiffon ou d'un gant bien rembourré. Enlevez la vis à tête, la rondelle de blocage et la lame (Fig. 34). Figure 32 4. Examinez soigneusement les taillants de la lame, surtout là où les sections planes et courbes de la lame se rejoignent (Fig. 33A). Comme le sable et les matières abrasives peuvent user le métal qui joint les sections planes et courbes de la lame, vérifiez la lame avant d'utiliser la tondeuse. S'il y a de l'usure (Fig. 33B), remplacez la lame: voir “Aiguisage ou remplacement de la lame”, page 16. Figure 34 1, Vis à tête, rondelle de blocage et dispositif anti-scalpage Remarque: Pour obtenir un rendement optimum de votre tondeuse, installez une nouvelle lame au début de la saison de tonte. Au cours de l’année, enlevez les petites écorchures à la lime pour con- server un bon taillant. 5. A l'aide d'une lime, aiguisez le taillant aux deux extrémités de la lame (Fig. 35). AVIS IMPORTANT: Aiguisez le côté supérieur de la lame et maintenez l'angle de coupe d'origine pour assurer un taillant bien tranchant (Fig. 35). La lame restera équilibrée si vous enlevez la même quantité de métal aux deux extrémités de la lame. Figure 33 1. Section Plane de la lame 2, Pale 3. Usure 4. Fente formée ATTENTION Si l’on permet à la lame de s’user, une fente se produira entre la pale et la partie plane de la lame (Fig. 33C). Un morceau brisé pourrait éventuellement se détacher et être projeté du dessous du carter, représentant un danger de blessure sérieuse pour vous-même ou pour autrui. Figure 35 1, Aiguisez à l'angle d'origine 16 ENTRETIEN 6. Vérifiez l'équilibre de la lame en la mettant sur une équilibreuse de lame. Une lame éguilibrée restera en position horizontale sur l’équilibreuse. Par contre, une lame déséquilibrée s'inclinera du côté le plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, enlevez avec une lime un peu plus de métal du taillant sur le côté “lourd” de la lame. Vérifiez de nouveau l'équilibre de la lame. Remarque: Vous pouvez vous procurer une équi- libreuse de lame peu coûteuse chez un quincaillier. 7. Installez la lame aiguisée, équilibrée et le dis- positif anti-scalpage à l’aide de la rondelle de blocage et de la vis à tête. Pour que la lame soit installée correctement, la pale doit être orientée vers le haut du carter de la tondeuse. Serrez le boulon à 50 |b-pi (68 N'm). 8. Remettez la tondeuse à l'endroit sur ses roues. NETTOYAGE DU CARTER DE LA TONDEUSE Outils requis: grattoir en bois Pour assurer une bonne tonte et un ensachage efficace de l'herbe, gardez le dessous du carter de la tondeuse et l'intérieur de l'éjecteur toujours propres. 1. Æà Assurez-vous que le moteur est arrêté et que le fil haute tension est débranché de la bougie. 2. ÁNVidangez l‘essence du réservoir á essence:voir "Vidange de |'essence”, page 15. 3. Inclinez la tondeuse sur son côté gauche (Fig. 36), qui est le côté de la bougie. Evitez de faire tourner la lame lorsque la tondeuse est inclinée car ceci pourrait provoquer des difficultés de démarrage. Figure 36 4. Avec un tuyau d'arrosage, enlevez les débris de tonte et la saleté qui se trouvent collés au carter. Utilisez un grattoir pour enlever toute l'herbe que l'eau n'a pas chassée. 5 Remettez la tondeuse à l'endroit sur ses roues. RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ Outils requis: un tournevis à lame en croix ou une douille hexagonale de 1/4 pouce. || peut être nécessaire de régler la commande des gaz si le moteur ne démarre pas ou ne s'arrête pas. Chaque fois que vous installez un nouveau câble, vous devez régler la commande des gaz. 1.4 Assurez-vous que le moteur est arrété et que le fil haute tension est débranché de la bougie. 2. Fermez la porte dans le carter de la tondeuse et enlevez le sac. 3. Placez le levier de commande des gaz en position d'arrét (STOP). 4. Desserrez la vis du serre-cáble jusqu'á ce que le câble de commande des gaz puisse glisser librement (Fig. 37). 5, Déplacez le bras de commande du carburateur vers la gauche jusqu'à ce qu'il vienne en contact avec le support de connexion a la masse (Fig. 37). Tirez le câble de commande des gaz légèrement pour enlever tout le jeu et serrez la vis du serre-câble pour bloquer l'ajustement. Ll TE Pi PIE Es SA, Sa. Figure 37 1. Câble de commande 2 Vis 3. Bras de commande PRÉPARATION DE LA TONDEUSE POUR L'ENTREPOSAGE 1. Vidangez l'essence du réservoir à essence et de la conduite d'essence: voir “Vidange d'essence”, page 15. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui- même par faute d'essence. Remarque: L'essence doit être épuisée au complet pour empêcher la formation de vernis gommeux dans le carburateur, la conduite d'essence et le réservoir. La formation de tels dépôts provoquerait des difficultés de démarrage et un mauvais fonction- nement du moteur. 17 ENTRETIEN 2. Débranchez le fil haute tension de la bougie et nettoyez autour de la bougie pour éviter que des corps étrangers tombent dans le cylindre lors de l'enlèvement de la bougie. Enlevez la bougie de la culasse et versez deux cuillerées à table d'huile à moteur 10W-40 dans le trou de la bougie. Tirez le cordon du démarreur lentement pour répartir l'huile à l’intérieur du cylindre. Installez ensuite la bougie et serrez-la à 15 Ib-pi (20.4 N'm). Si vous ne dis- posez pas d'une clé dynamométrique, serrez la bougie fermement. NE BRANCHEZ PAS LE FIL HAUTE TENSION SUR LA BOUGIE. 3. Inclinez la tondeuse sur son côté gauche, enlevez le bouchon de vidange du dessous du carter, abais- sez la tondeuse au-dessus du bac de vidange et laissez l'huile s’écouler dans le bac (Fig. 38). Lorsque l'huile sera complètement vidangée, instal- lez le bouchon de vidange mais ne mettez pas d'huile dans le carter avant d'avoir complété les étapes 4 à 9. у” Figure 38 1. Bouchon de vidange 4. Débarrassez l'extérieur du cylindre, les ailettes de la culasse et le carter du souffleur de toute accumulation de saleté et de débris de tonte. Enlevez également l'herbe coupée et la saleté des pièces extérieures du moteur, de la coiffe du moteur et du dessus du carter de la tondeuse. 5. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse: voir ‘Nettoyage du carter de la tondeuse”, page 17. 6. Vérifiez l'état de la lame et de la vis à tête de la lame: voir “Inspection de la lame de tonte’’, page 15. 7. Vérifiez et serrez tous les boulons, écrous, vis et pieces d'accouplement. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 8. Lubrifiez les coussinets des roues: voir ‘’Lubri- fication", page 13. 9. Lavez l'élément du filtre à air dans une solution de détergent et d'eau et ajoutez de l'huile à l'élé- ment: voir “Entretien du filtre á air”, page 13. 10. Remplissez le carter d'huile: voir “Remplissage du carter d'huile”, page 7. 11. Retouchez avec de la peinture toutes les sur- faces rouillées ou écaillées. Sablez bien les surfaces avant de les peindre. Remarque: Vous pouvez vous procurer de la pein- ture a retouche TORO Re-Kote chez tout conces- sionnaire-réparateur autorisé TORO. Cette peinture en aérosol sèche en quelques minutes en un fini lustré comme celui de l'usine. 12. Remisez la tondeuse dans un endroit propre et sec. Vous pouvez replier la section supérieure du guidon pour ranger la tondeuse plus commodément dans un espace restreint. Couvrez la tondeuse pour la protéger et la conserver propre. IDENTIFICATION ET COMMANDE NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE La tondeuse à ensachage arrière possède deux numéros d'identification: un numéro de modèle et un numéro de série. Les deux numéros sont estampés sur un décalque (Fig. 39) situé sur l'arrière du carter de la tondeuse, près de la porte d'éjection. Dans toute correspondance au sujet de la tondeuse, précisez les numéros de modèle et de série pour vous assurer de recevoir les bons renseignements et les pièces de rechange qui conviennent à votre machine. Lorsque vous commandez des pièces de rechange d'un concessionnaire TORO, veuillez lui fournir les renseignements suivants: 18 1. Numéros de modèle et de série de la tondeuse. Remarque: Si vous utilisez un cataloque de pièces, n'indiquez pas le numéro de repère de la pièce: indi- quez le NUMERO DE PIÈCE. Figure 39 1. Numeros de modèle et de série RECHERCHE ET ELIMINATION DES PANNES Le moteur ne 1. Commande des gaz non en position 1, Placer la commande des gaz a “Start.” démarre pas. Start”. 2. Réservoir d'essence vide. 2. Remplir le réservoir d'essence: voir “ Remplissage du réservoir d'essence”, page 7. 3. Elément du filtre à air encrassé. 3. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir ‘Entretien du filtre à air”, page 13. 4. Bougie desserrée. 4, Serrer la bougie à 15 Ib-pi (20.4 Nm). 5. Fil haute tension desserré ou débranché | 5. Brancher le fil haute tension sur la bougie. de la bougie. 6. Ecartement des électrodes de la bougie | 6. Régler l’écartement des électrodes à .030 pouce incorrectement réglé. (0.762 mm). 7. Bougie défectueuse. 7. Installer une nouvelle bougie après en avoir réglé l'écartement: voir ‘Remplacement de la bougie”, page 14. 8. Carburateur noyé. 8. Enlever l’élément du filtre à air et tirer continuelle- ment le câble du démarreur jusqu'à ce que le carbura- teur se dégorge et que le moteur se mette en marche. Dès que le moteur se met en marche, l'arrêter et installer l'élément du filtre à air. 9. Boulon de lame desserré. 9, Serrer le boulon de la lame á 50 Ib-pi (68 N-m). 10. Contacts ou condensateur défecteux. |10. Voir le concessionnaire TORO. Le moteur est 1. Eau ou saleté dans le réservoir a 1. Vider et nettoyer le réservoir á essence. Remplir le difficile á mettre essence. réservoir d'essence propre et fraiche: voir ““Remplis- en marche ou sage du réservoir d'essence’, page 7. manque de puis- 2. Trou d'aération dans le bouchon du 2. Nettoyer ou remplacer le bouchon du réservoir à sance. réservoir à essence bouché. essence. 3. Filtre à air encrassé. 3. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir “Entretien du filtre á air”, page 13. 4. Boulon de la lame desserré. 4, Serrer le boulon de la lame á 50 Ib-pi. (68 N-m) Le moteur fonc- 1. Bougie défectueuse. 1. Installer une nouvelle bougie a écartment correcte- tionne irréguliére- ment réglé: voir “Remplacement de la bougie”, ment. page 14. 9 Ecartement des électrodes de la bougie | 2. Régler l'écartement des électrodes à 0.030 pouce incorrectement réglé. (0.762 mm). 3. Filtre à air encrassé. 3. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir ‘Entretien du filtre à air”, page 13. Le moteur tourne 1. Filtre à air encrassé. 1. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir “Entretien du irrégulièrement au filtre á air”, page 13. ralenti. 2, Niveau d'huile dans le carter trop bas. | 2. Ajouter de l'huile au carter: voir “Remplissage du carter”, page 7. 3. Fentes d'aération dans la coiffe du 3, Enlever les obstructions dans les fentes. moteur obstruées. 4. Ailettes de refroidissement et passages | 4. Enlever les obstructions dans les ailettes de refroidis- d'air sous le carter du souffleur du sement et les passages d'air. moteur obstrués. Le moteur a des 1. Les électrodes de la bougie ne sont pas | 1. Régler l'écartment à 0.030 pouce (0.762 mm) ratés à haute assez écartées. vitesse 19 RECHERCHE ET ELIMINATION DES PANNES Le moteur surchauffe. . Le courant d'air frais est restreint. 1. . Le niveau d'huile dans le carter est bas. | 2. . Utilisation d'une bougie non appropriée.! 3. Remarque: Dans le cas de n'importe quelle de ces causes, il vous faudra peutêtre consulter un con- cessionnaire-réparateur TORO. Enlever toute obstruction dans les fentes de la coiffe, du carter du souffleur, des passages d'air, et des ailettes de refroidissement sur le moteur. Ajouter de l'huile au carter: voir ‘Remplissage du carter”, page 7. Installer une bougie Champion RJ-17LM aprés avoir réglé les électrodes à 0.030 pouce (0.762 mm). Le moteur vibre de façon anormale. 1. Boulon de la lame desserré. I . Lame desequilibree, 2. Serrer le boulon de la lame á 50 Ib-pi; (68 N-m) Aiguiser la lame et vérifier l'équilibre: avoir “Aiguisage ou remplacement de la lame”, page 16. Remplacer la lame si on ne peut l’équilibrer correctement. 20 DOSSIER D'ENTRETIEN à 5 À . Entreti ; Date Heures |Changement| Entretien du Lubrification Aiguisage Remisage n a en Bougie d'usage d'huile filtre à air de la lame d'hiver printemps | d'allumage 21 DOSSIER D'ENTRETIEN Date Heures |Changement| Entretien du | Lubrification | Aiguisage | Remisage animation Bougie d'usage d'huile filtre à air de la lame d'hiver printemps | d'allumage DOSSIER D'ENTRETIEN Date Heures d'usage Changement d'huile Entretien du filtre a air Lubrification Aiguisage de la lame Remisage d'hiver Entretien du printemps Bougie d'allumage 23 ААА АДА VV VV 000A LAVAL A COMUNI UNNE AV OV == VW, A La Garantie de Toro Garantie limitée d'un an La compagnie Toro promet de réparer tout produit TORO défectueux en matière première ou en fabrication. Les périodes de garantie à compter de la date d'achat sont les suivantes: Produits pour propriétés privées (résidentiels) 1 an Produits pour propriétés privées affectés à des applications commerciales 45 jours Les frais de pièces et de main-d'oeuvre sont compris, mais le client assume les frais de transport. Il suffit de retourner tout produit pour propriétés privées à un concessionnaire-réparateur TORO ou au distributeur TORO. Si vous jugez qu'un produit est défectueux et si vous voulez vous prévaloir de la garantie Toro, voici comment procéder: 1. Communiquez avec n'importe quel concessionnaire- réparateur autorisé TORO, maître réparateur TORO ou distributeur TORO (voyez à cet égard les Pages Jaunes de votre annuaire téléphonique). 2. || vous invitera a lui retourner le produit ou vous recommandera un autre poste de réparation autorisé TORO qui pourrait étre plus commode. 3. Apportez le produit ainsi que votre commande originale d'achat ou toute autre preuve de la date d'achat au concessionnaire-réparateur. 4, Le concessionnaire examinera le produit, vous dira s'il est défectueux ou non et, s'il l'est, exécutera toutes les réparations nécessaires pour corriger la défectuosité, sans qu'il vous en coûte un sou. Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de l'analyse qu'a faite le concessionnaire ou de l'entretien qu'il a exécuté, nous vous invitons à communiquer avec nous à l'adresse suivante: TORO Cus tamar Carviea ГУ лоте + ее + ERE L A EVO rs Aa EN ernie 8111 Lyndale Avenue South Minneapolis, Minnesota 55420 La correction ci-dessus des défectuosités par un con- cessionnaire-réparateur autorisé TORO est le seul remêde que puisse obtenir l'acheteur pour quelque défectuosité que ce soit. IL N'EXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EX- PRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE QUANT AU CARACTERE MARCHAND OU A L'ADAPTATION À L'USAGE SE LIMITE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. Des États ne permettent pas de limiter la période de durée de la garantie tacite de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas. La garantie ne s'applique qu'aux piéces et composants qui sont défectueux et n'englobe pas. les réparations rendues nécessaires par l'usure normale, l’usage abusif, les accidents ou le manque d'entretien approprié. L'entretien courant et périodique de la machine de façon à la maintenir en bon état de fonctionnement incombe au propriétaire. Toute réparation remboursable en vertu de la garantie Toro doit être exécutée par un concessionnaire- réparateur autorisé TORO qui se sert de pièces de rechange approuvées par Toro. Toute réparation ou tentative de réparation effectuée par quiconque d'autre qu'un cóncessionnaire- réparateur autorisé TORO n'est pas remboursable en vertu de la garantie Toro. De plus, ces tentatives non autorisées peuvent provoquer d'autres défauts de fonctionnement dont la correction n'est pas englobée par la garantie. La compagnie Toro n'est pas dommages indirects a responsable des 5 + в accidentels ou consécutifs qui sont relies a l'usage du produit, y compris les frais ou dépenses encourus pour fournir une machine ou un service de rechange pendant les périodes de mauvais fonctionnement ou de non-usage. Certains Etats ne permettent pas d'exclure les dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits juri- diques définis et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient d'un Etat à un autre. = EAN NOACK OT ANTENNEN NN a VN NIV III RG и Y il НН Les acheteurs de produits TORO exportés des Etats-Unis ou du Canada devront se mettre en rapport avec leur distributeur ou concessionnaire TORO pour obtenir les conditions de garantie en vigueur dans leur pays, leur province ou leur état. Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas satisfait des services rendus par votre distributeur, ou s'il vous est difficile d'obtenir des renseignements sur votre garantie, communiquez avec votre importateur TORO. Si toutes ces mesures échouaient, vous pourriez communiquer directement avec nous à la Société TORO. Compliance with Radio Interference Regulations Certified. Certifié conforme au reglement sur le brouillage radioelectrique. Imprimé aux E.-U.