Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FORM NO. 3320-566
MODELE NO. 26683-0000001
ET AU-DESSUS
MANUEL
D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
| ENSACHEUR ARRIERE DE 53 CM
À REGLES DE SECURITE
AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
1. Lisez soigneusement ce manuel avant
d'utiliser la tondeuse. Familiarisez-vous avec
les commandes et l’utilisation correcte de la
tondeuse. Ne permettez jamais que la ton-
deuse soit utilisée par des enfants ou par des
adultes qui n'auront pas recu les instructions
nécessaires.
7 Tenez tout le monde, surtout les enfants et
les animaux familiers, à distance sûre de la
tondeuse en service. Inspectez minutieuse-
ment la surface à tondre. Enlevez les bâtons,
les pierres, les fils métalliques et les debris.
3. Portez un pantalon et des chaussures
solides. N'utilisez pas la tondeuse quand vous
portez des sandales ou si vous êtes pieds-nus.
4. Vérifiez le niveau de carburant avant de
mettre le moteur en marche. Ne remplissez
pas le réservoir à l'intérieur, quand le moteur
est en marche, ou avant de laisser refroidir le
moteur pendant plusieurs minutes aprés qu'il
ait été arrêté. Essuyez toute essence répandue
avant de mettre le moteur en marche.
5. Gardez toutes les gardes, tous les ecrans de
protection et dispositifs de sécurité en place,
Réparez ou remplacez toute piece défectueuse
ou endommagée.
PENDANT L'UTILISATION DE LA
TONDEUSE
6. La lame et la direction de traction sont
conçues pour s'arrêter lorsque la barre de com-
mande est relâchée. Avant d'utiliser la tondeuse,
assurez-vous à chaque fois que la commande et le
dispositif de freinage fonctionnent correctement
7. Ne faites par marcher le moteur à l'in-
térieur.
8. Marchez toujours de pied ferme. Tenez
solidement le guidon et marchez, ne courez
jamais. N'utilisez jamais la tondeuse si l'herbe
est mouillée, Tondez le gazon durant le jour
seulement ou sous un bon éclairage artificiel.
9, Dans les pentes, tondez d'un côté à l'autre,
jamais de bas en haut et de haut en bas.
Agissez avec grande prudence en changeant
de direction sur les pentes. No tondez pas de
pentes trop raides.
10. Toujours porter des lunettes de protection
afin de se protéger contre les objets divers qui
risquent d'être projetés par la tondeuse. Tenez
votre visage, vos mains et vos pieds à distance
du carter de la tondeuse et de la lame lorsque
le moteur est en marche. Restez derriére le
guidon jusqu'à ce que le moteur se soit arrêté
et tenez-vous à l'écart des orifices d'évacua-
tion à tous moments.
11. Lorsque vous faites du paillis, veillez à
ce que le porte de la chute soit bien fermée.
Lorsque vous ensachez de l'herbe, arrêtez le
moteur avant de retirer le sac et de le vider.
12. Arrêtez le moteur et attendez que toutes
les pièces en mouvement se soient arrêtéez
avant de déboucher la chute d'éjection.
13. Comme la lame continue à tourner pen-
dant quelques secondes après que la barre de
commande a été relâcjée, restez derrière le
guidon jusqu'à ce que toutes les piéces en
mouvement se soient arrêtées.
14. Si la lame frappe un corps étranger ou si la
tondeuse vibre de façon anormale, arrêtez le
moteur et retirez le fil métallique de la bougie.
Vérifiez la tondeuse pour vous assurer qu'elle
n'est pas emdommagée avant d'utiliser la ton-
deuse de noveau.
15. Arrêtez le moteur avant de régler la hauter
de tonte.
16. Arrêtez la lame avant de traverser Une
allée, un chemin ou un trottoir en gravier.
17. Arrêtez le moteur avant de quitter votre
position de conduite — derrière le guidon
Débranchez le fil de haute tension de la bougie
si vous devez laisser la tondeuse sans sur-
veillance,
18. Ne touchez pas au pot d'échappement ou
au moteur pendant qu'il fonctionne ou Im-
médiatement aprés qu'il aura été arrété parce
que le pot d'échappement et le moteur seront
encore assez chauds pour causer des brúlures.
ENTRETIEN
19. N'effectuez que les services d'entretien
décrits dans ce manuel, Si des réparations
majeures sont nécessaires ou si vous dé-
sirez de l'aide, contactez un concessionnaire-
réparatuer TORO.
REGLES DE SECURITE
20. Avant de nettoyer, d'inspecter, de réparer
ou de régler la tondeuse, arrétez la tondeuse et
débranchez le fil de haute tension de la bougie.
Tenez le fil à l'écart de la bougie pour prévenir
un démarrage accidentel.
21. Pour vous assurer que la tondeuse est en
bon êtat de fonctionnement, vérifiez souvent
tous ie boulons, écrous et vis et gardez-les
bien serrés.. Assurez-vous que le écrous de la lame
sont serrés á 25-33 pieds-livres (34-45 N.m).
22. Pour réduire les risques d'incendie, en-
levez toute accumulation de graisse, d'herbe,
de feuilles et se saleté sur la tondeuse,
23. Pour réduire les risques d'incendie, en-
levez toute accumulation de graisse, d'herbe,
de feuilles et de saleté sur le moteur.
24. Laissez refroidir le moteur avant de ranger
la tondeuse dans un garage ou une remise. Ne
rangez pas la tondeuse dans un endroit où une
flamme ou des étincelles pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
25. Ne poussez pas le moteur à une vitesse
excessive en changeant les réglages du régu-
lateur.
26. Lors de la fabrication, la tondeuse était
conforme aux normes de sécurité en vigeur
pour les tondeuses rotatives. Pour vous as-
surer les conditions optimales de rendement
et de sécurité, achetez toujours des pièces de
rechange et des accessoires TORO authen-
tiques. Les pièces de rechange et accessoires
fabriqués par d'autres fabricants peuvent
résulter en un manque de conformité aux
normes de sécurité, ce qui pourrait être
dangereux,
GLOSSAIRE DES SIGNES
A cure Шо, ® a le peed ico borg
du démarrage
Ne pat approcher les mains et
let predy de ls lame en movement
Me Pas approcher “Ea
les mars © rrage mote
@
Lore 21 atsomiler
le mara
Ne jamais ouvir La porte de
l'éecteus de [a tondeuse Éorsque
le moteur est en marche, à mme
qu'un sac à herbe ow une chute
d'épéttion de coté ne sort attrochéiel
Vedette du moteur
2) mands des garl
Contact coupé
E
E
=
ой pe. À
Ne laisser approcher personne
de la rone en train d'être tondue
Contact mis
Cm les dispourtifs de „=
4 protection en place Faute
N en = der
o Te E: Commande de tracteór 8 ractign
Fou! Tx soit Nemo de en position d'embrayage — en posibon de débrayage Lenk Rapide Bara mart
| Page Page
Instructions demontage. .............. 3 Reglage du freindelame ........... 11-12
Avant la mise en marche. ...........e.. 4 Nettoyage des elements de protection
Instructions pour l'utilisation. . ........ 5-8 de l'embrayage du frein de lame . 12-13
Entretien... .. TEL TOT 8-14 Nettoyage du carter de la tondeuse. . . . .13
Entretien du filtre à air. . . pr BE 8 Préparation de la tondeuse pour le
Remplacement de la bougie allumage. 8-9 Cs A E 14
Vidange de Esseñoe: + sua du pu a 9 Équipement en option ............. 14-15
Réglage de la commande de roues. . . . . .. 9 Identification du pruduit ......... ....15
Inspection, retrait, aiguisage de la lame 10-11 Soutein du service Toro + ua ua aa y EA 15
СОБРАНИЙ докл vin ws ssa EN NN 11
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
POUR INSTALLER LE MANCHERON ET
LE SAC
1. Ecartez les mancherons et glissez-les sur les
tenons de montage du carter de la tondeuse
(Fig. 1).
GUIDON
ET LOQUET
ATTACHE
CABLE
RONDELLE
CONTRE-ECROU
TENON
7 РЕ MONTAGE
Figure 1
2. Attachez chaque côté du guidon aux tenons
de montage à l’aide d’une rondelle et d'un
contre-écrou (Fig. 1).
3. Actionnez les loquets du guidon vers l'intérieur,
puis orientez le guidon vers le haut ou vers le
Y /
e PORTE DE
a CHEVILLES DE LA CHUTE |
—— CHARNIERE —
Figure 2
bas afin d’enclencher les tenons dans l'orifice
du milieu des deux loquets (Fig. 1).
4, La hauteur du guidon peut étre ajustée en
position désirée en changeant les tenons du
guidon d'orifices de loquet.
5. Fixer les cábles de commande de chaque
côté du guidon à environ 3 pouces (3,5 cm) au-
dessus du goujon de montage au moyen du
collier (Fig. 1).
6. Pour installer le sac á herbe, levez la porte de
la chute et accrochez l'armature du sac sur les
chevilles de charniére (Fig. 2). Laissez le sac
reposer sur le carter de la tondeuse par-dessus
l'ouverture de la chute. Fermez la porte et veillez
à ce qu'elle s'adapte bien sur le haut de I'ouver-
ture du sac (Fig. 3).
ES
PORTE
DE CHUTE
FERMEE © ÿ
AVANT LA MISE EN MARCHE
des enfants.
A ale. ale. ale. 0 ale. aie. die aie. 05 ale ale. бы, le. ale ale. al
moteur en marche.
2e iz 2900 Оооо Ee BE GE EM Ne Ee ge in oa am
DANGER: L'essence est un produit extrêmement inflammable et explosif dans cer-
taines conditions. Ne fumez pas en manipulant le carburant et tenez le carburant à l'écart
des flammes nues et des étincelles. N'achetez jamais un approvisionnement d'essence de
plus de 30 jours et conservez-la dans un récipient approuvé. Gardez l'essence hors de portée
Refaites le plein à l'extérieur et seulement lorsque le moteur est froid. Ne pas remplir le rés-
ervoir complètement. Le niveau du carburant doit se trouver à 1/4 de pouce (6 mm) du bas
du tube de remplissage et non pas dans ce tube. Cet espace permet au carburant de se dila-
ter. Utilisez un entonnoir ou un bec verseur pour éviter de répandre inutilement l'essence.
Essuyez toute essence répandue. Assurez-vous que la région est sèche avant de mettre le
MELANGE D'ESSENCE ET D'HUILE (Fig. 4)
1. HUILE APPROUVÉE — Pour obtenir les
meilleures performances du moteur, et pour vous
simplifier la tâche, mélangez 5,2 oz (150 ml) et
2 gallons (7,5 |) d'essence sans plomb. On peut
utiliser de l'essence ordinaire normale si l'essence
sans plomb n'est pas disponible.
L'huile à deux cycles Toro a été formulée spéci-
alement pour offrir une lubrification supérieure,
faciliter le démarrage et prolonger la vie du
moteur. Si cette huile n’est pas disponible,
mélangez 2 gallons (7,5 |) d'essence et 5,2 oz (150
mi) d'une autre huile à 2 cycles de qualité portant
la certification NMMA/BIA-TCW imprimée sur
l'étiquette.
IMPORTANT: VOUS POUVEZ ÉGALEMENT
UTILISER L'HUILE À DEUX CYCLES TORO
“EASY MIX” (UNE BOUTEILLE DE 3,2 OZ
(89,6 ML) PAR GALLON D'ESSENCE — MÉ-
LANGE 40:1) POUR CE MOTEUR TORO
DEUX CYCLES. N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILE
AUTOMOBILE (TEL QUE SAE 30, 10W30,
ETC.), D'HUILE À DEUX CYCLES QUI N'EST
PAS CERTIFIÉE NMMA/BIA-TCW, NI DE
MÉLANGE ESSENCE/HUILE DANS LES
MAUVAISES PROPORTIONS, CAR CELA
RISQUE D'ENDOMMAGER LE MOTEUR ET
ESP ES ES i Jl i i i i J A A AU
"a" aa". "E ee i i Re ile Re le a a Y Y Y Y Y Y Y Y "Y
== ESO RE RE CEP EF CEP EF EF MEF EP E” Ny Na” "Na" Na wr wr we wr wr Ww we wr wr we wre
ANNULE LA GARANTIE TORO,
2. Pour mélanger l'essence et l'huile — Versez la
quantité prescrite d'huile à deux temps dans un
récipient approuvé pour l'essence (de préférence
en plastique et non en métal) et ajoutez environ
2 litres d'essence. Mettez la bouchon du récipient
et secouez bien pour mélanger. Ôtez le bouchon
et ajoutez le reste de l'essence.
IMPORTANT: UTILISEZ JAMAIS DE MÉTH-
ANOL, D'ESSENCE CONTENANT DU MÉTH-
ANOL, DE GASOHOL CONTENANT PLUS DE
10% D'ÉTHANOL, SE SUPER, NI D'ESSENCE
BLANCHE, CAR CELA RISQUERAIT D'EN-
DOMMAGER LE SYSTÈME D'ALIMENTA-
TION EN CARBURANT.
N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS AUTRE QUE
CEUX FABRIQUÉS POUR LA STABILISA-
TION DU CARBURANT PENDANT LE
STOCKAGE (TEL QUE LE PRÉSERVIT DE
TORO OU UN PRODUIT SIMILAIRE). N'UTI-
LISEZ PAS D'ADDITIFS POUR AMÉLIORER
LES PERFORMANCES OU AUGMENTER LA
PUISSANCE DE LA MACHINE.
NOTE: Ne mélangez pas l'essence et l'huile dans
le réservoir de la déneigeuse, L'huile se mélange
mieux et plus faciliment lorsqu'elle est à la
température de la pièce.
50:1 TABLEAU DE MÉLANGE ESSENCE/L'HUILE
Essence
1 gallon (3,785 1)
2 gallons (7,57 |)
GALLONS AMÉRICAINS
Huile
2,807 (78,4 ml)
5,2 oz (150 ml)
I
Versez l'huile dans
une petite quantité
d'essence
Mettez le bouchon et secouez
bien pour mélanger
Ill
Ajoutez le reste de
d'essence
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
CONSEILS POUR L'UTILISATION
1. AVANT CHAQUE TONTE - Assurez-vous
que le frein de lame, la direction auto-propul-
sée et la barre de commande fonctionnent
adéquatement. Lorsque la barre de com-
mande est reláchée, la lame et la direction
auto-propulsée sont congues pour s'attéter.
2. COUPE ET ENSACHAGE - On obtient les
résultats les meilleurs lorsque le moteur
marche à son régime maximum et qu'on ne
coupe qu'un tiers de la longueur du brin
d'herbe. Si on doit couper de l'herbe longue,
on utilisera le réglage de hauter de coupe le
plus élevé une première fois. Puis on recou-
pera l‘’herbe à un réglage plus normal. Si on
coupe de l'herbe trop longue, la tondeuse ris-
que de s'engorger et le moteur risque de caler.
En cas de coupe dans des conditions sèches et
poussiéreuses, mettez la commande des gaz
sur vitesse réduite afin que la tondeuse
dégage moins de poussière.
3. PAILLIS — En été, lorsque l'herbe pousse
plus lentement et qu’elle est plus sèche, faites
du paillis en retirant le sac à herbe et en fer-
mant la porte de la chute (Fig. 5).
Figure 5
4. AFFUTEZ LA LAME — Commencez chaque
saison de tonte avec une lame bien tranchante.
Limez les brèches de temps à autre.
DEMARRAGE, ARRET ET AUTO-
PROPULSION
1. COMMANDES - La commande des gaz, le
contrôle de vitesse au sol et la barre de com-
mande d'auto-propulsion se trouvent sur le
mancheron supérieur (Fig. 6). Le démarreur
manual se trouve sur le dessus du moteur (Fig.
7).
2. Branchez le câble de haute tension dans la
bougie et, placez le contrôle de vitesse au sol
en position “N” (Fig. 6).
— MANCHE DE CONTROLE
2 ___ “DES MODELES AUTO-
U SA PROPULSÉS
- == - = >. . ; |
DES GAZ *
N
a
не
=
Figure 6
3. DAMARRAGE MANUEL — Placez la com-
mande des gaz en position ETRANGLEUR
(CHOKE). Couvrez l'orifice au centre de l'a-
morceur avec le pouce et appuyez une seule.
Assurer sa position et maintenir fermement la
tondeuse en plaçant le pied sur le côté supé-
rieur gauche du carter à l'endroit indiqué
“PLACE FOOT HERE WHEN STARTING" (pla-
cer le pied ici pour le démarrage). Tirez le
démarreur manuel monté sur le moteur (Fig.
7) et réglez la commande des gaz selon le
besoin quand le moteur démarre.
Note: L'étrangleur et l'amorceur ne sont habi-
tuellement pas nécessaires pour le démarrage
d'un moteur chaud.
DÉMARREUR
DE RAPPEL
NX x & =
(Bi Ce
a e O)
T
Le
Figure 7
4. FONCTIONNEMENT DE LA LAME ET UTIL-
ISATION EN TRACTION (Fig. 8) — Positionnez
la barre de commande en “A” et levez-la pour
engager la lame “B”. Comprimez la barre de
commande contre le mancheron "C” pour
entrainer. La vitesse au sol varie en fonction de
FN
1
Ll
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
l'espace entre la barre de commande et la
mancheron. Pour désembrayer la direction de
traction, mais garder la lame engagée,
relâchez graduellement la barre de com-
mande jusqu'en position intermédiaire. Pour
obtenir l'auto-propulsion avec la lame désen-
gagée, il suffit de comprimer la barre de com-
mande contre le mancheron, afin d'éliminer
tout jeu vers le bas nécessaire â l'engagement
de la lame.
REMARQUE: Les rouse motrices sont équipées
d'embrayages à roue libre qui permettent à
la tondeuse d'être plus aisément tirée en arrière
lorsque la commande de roues est désengagée.
Pour être désembrayée, la tondeuse doit être
poussée en avant d'environ 25 mm une fois
qu'elle ne fonctionne plus sur roue motrice.
5. ARRET (Fig. 6) — Reláchez la barre de com-
mande pour arrêter l'entraînement de traction
et la lame. Placez le contrôle de vitesse au sol
en position “N". Pour arrêter le moteur, placez
la commande des gaz en position OFF
(ARRET). Retirez la clé du commutateur ou
débranchez le câble de la bougie si la ton-
deuse n'est pas en usage ou n'est pas
surveillée.
VITESSE “С”
VARIABLE
POSITION
INTERMÉDIAIRE
~~}
В”
Figure 8
EMPLOI DE SAC A HERBE
Laissez le sac en place lorsque vous ensachez
ou faites du paillis.
1. Arrêtez le moteur et attendez que toutes le
pièces en mouvement se soient arrêtées.
2. POSE DU SAC - Levez la porte de la chute
et accrochez l'armature du sac sur |es chevilles
de charnière (Fig. 9). Laissez le sac reposer sur
le carter de la tondeuse par-dessus l'ouverture
de la chute. Fermez la ports et veillez à ce
qu'elle s'adapte bien sur le haute de l’ouver-
ture du sac.
3. VERIFICATION DU SAC - Pour vous rendre
compte si le sac à herbe est plein, relâchez la
barre de commande et attendez que la lame
s'arrête. Palper le sac afin de déterminer s'il a
besoin d'être vidé.
м 3 hs ie
% nx A
N O J a
“ED
N A
PORTE DE
Es ue CHEVILLES ~. LA CHUTE
— DE CHARNIERE y ==
4. RETRAIT DU SAC - Arrêtez le moteur et
attendez que toutes le pièces en mouvement
se soient arrêtées. Ouvrez la porte de la chute.
sans lâcher cette dernière, saisissez la poig-
née du sac à herbe et soulevez celui-ci. Laissez
la porte de la chute se fermer toute seule. Pour
votre protection, gardez vos distances du
carter de la tondeuse car le moteur tourne
toujours.
A ATTENTION
N'ouvrez jamais la porte de la chute de la
tondeuse lorsque le moteur est en marche,
parce que l'herbe coupée et les débris sont
éjectés avec assez de force pour blesser
quelqu'un.
Le tissu du sac à herbe peut recevoir et
contenir la plupart des corps étrangers, tels
que cailloux et débris similaires. Toutefois le
tissu du sac est sujet à l’usure et à la détériora-
tion normales. Vérifiez donc le sac fréquem-
ment et, s'il est défectueux, installez un sac
de remplacement TORO, authentique, qui
porte cet avertissement ou un avertissement
similaire.
5. VIDAGE DU SAC — Saisissez la poignée de
l'armature du sac et l'arrière du sac. Soulevez
peu à peu l'arrière du sac tout en le secouant
pour l'aider à se vider.
Remarque: Si le sac à herbe est trop plein, de
l’herbe coupée peut rester dans l'ouverture de
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
la chute lorsque l’on enlève le sac. Normalement,
elle devraitêtre souflée dans le sac lorsque celui-ci
est remis en place et la leme est engagée. Si
l'ouverture de la chute est toujours obstruée,
arrétez le moteur et attendez que toutes les piéces
mobiles se soient arrêtées avant d'essayer de
dégager des brins d'herbe à l’intérieur de la
tondeuse.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE
Trois lettres moulées dans le carter représentent
les positions de réglage de hauteur de coupe. Le
losange entre chaque position représente un
incrément d'un demi-pouce (13 mm).
1. Arrêtez le moteur.
da da e di il ie a i i AN TT TN TT TT
aaa a ag a a a a An
A ATTENTION
Ne pas régler la hauteur de coupe pen-
dant que le moteur tourne.
tN Re
ee a a a i. Ne ie i
“EE PF E a" ar
EEE sE a lll alli я
a a hhh iii
Ф=2%'' (64 тт)
3=3" (76 mm)
Figure 10
2. Pour faire le réglage plus facilement, sou-
levez le carter de facon que la roue ne touche
pas le sol. Serrez le levier de réglage vers la
roue et déplacez à l'ajustement désiré (Fig. 10).
Assurezvous que la cheville du levier de
réglage s'engage dans l'encoche du carter.
Réglez toutes les roues à la même hauteur.
Remarque: Les roues avant peuvent être ajustées
par incréments de 13 mm.
Poussez le levier de réglage au-delà de la position
1°’ (25 mm) et laissez la cheville s'emboîter dans
l’encoche du carter.
3. Lorsqu'une puissance maximum est requise
ou lorsque vous travaillez sur sol spongieux et
que les roues arrière s'enfoncent dans le gazon,
augmentez le réglage des roues arrière d'un
incrément. Assurez-vous que les roues sont
toutes réglées de la même façon lorsque vous
reprenez la coupe dans des conditions normales,
afin d'assurer les meilleurs résultats possibles.
VERIFIER LE FONCTIONNEMENT DE LA
BARRE DE COMMANDE
La barre de commande devra être vérifiée périodi-
quement, au moins au début de chaque saison de
tonte, afin de s'assurer que le mécanisme
d'embrayage du frein de lame (EFL) fonctionne
correctement.
1. Démarrer le moteur; voir les instructions page
5.
2. Pousser la barre de commande sur la position
la plus basse, comme illustré (Fig. 11) afin de
“verrouiller” le mécanisme avant d'engager la lame
3. Relever la barre de commande jusqu'à la
position normale ‘lame engagée”, environ 5 cm
(2 pouces) en dessous du guidon. Le bruit de
"ventilateur” et le gonflage du sac indiquent que
la lame de la tondeuse est embrayée at tourne.
4. Relâcher la barre de commande. Un "claque-
ment’’ devrait se produire et la lame s'arrêter
dans les trois secondes. Dans le cas contraire,
ne plus utiliser la tondeuse jusqu'à ce qu'elle
ait été réparée par un réparateur TORO agréé.
Si votre machine s'arrête dans les trois secondes
comme prévu, le système EFL fonctionne cor-
rectement. Toutfois, passer à l'étape 5 afin de
détecter une détérioration éventuelle du système
avant que celle-ci ne risque d'affecter le fonct-
ionnement normal.
BARRE DE
COMMANDE
Figure 11
5. Si nécessaire, démarrer le moteur.
6. Pousser la barre de commande sur la position
la plus basse afin de verrouiller le mécanisme
(Fig. 11).
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
7. Relever lentement la barre de commande
jusqu'à ce que le sac commence tout juste à
gonfler (environ 13 cm (5 pouces) au dessous
du guidon) (Fig. 11). Ceci indique que la lame
est engagée et a commencé de tourner.
Remarque: La position intermédiaire n’est pas
la position naturelle” de la barre de commande.
Elle s'est toutefois avérée très utile pour détecter
les premiers signes de grippage du mécanisme
EFL, ce qui pourrait par le suite rendre l’uti-
lisation de la tondeuse dangereuse.
8. Relâcher la barre de commande.
Remarque: si un claquement” se produit et
que le sac se dégonfle immédiament, la barre ce
commande a été trop relevée. Répéter les étapes
6, 7 et 8 sans toutefois relever la barre autant
que précédemment.
Si la barre de commande "décroche” et que la
lame ne s'arrête pas rapidement, il est possible
que le mécanisme soit détérioré ce qui peut
rendre le fonctionnement dangereux. Faire
inspecter la tondeuse par un réparateur TORO
agréé.
ATTENTION: si la barre décroche’ et que la
lame ne cesse pas rapidement de tourner, arrêter
la lame avant de couper le moteur. Pour ce faire,
relever la barre de commande jusqu'à la position
normale et la relâcher.
ENTRETIEN
di ie a Ge Ge Ee ie Be ee ame ie ome ile aie ale ie ale ai ile al i al ai aie ai le aie ae ale alle
CAUTION
Débrancher le fil de bougie avant de pro-
céder à des opérations d'entretien ou de
réglage.
E 0 ат а,
Aa PP
Sle ame ame ie ail Ee с ae
gag ae a yw owe we owe
lA A i бы ha i = — su us uns us RL us ue Ee me SEL SE am ae ie cme oe pL oS Se pn a
Bi ag ag gt Ta NE Rr Ng OW a a a a a a eR ge Wag ge 0 WE NE NEN a ЧБ
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
Normalement, nettoyez le filtre á air aprés
toutes les 25 heures d'utilisation. Des nettoyages
plus fréquents sont nécessaires quand la ton-
deuse est employée dans des conditions de
poussiére ou de saleté.
1. Arrétez le moteur et débranchez le cáble
de la bougie.
2. Soulevez les languettes du dessus du cou-
vercle du filtre a air et faites pivoter le couver-
cle. Nettoyez a fond le couvercle (Fig. 12).
3. Si l'exterieur de l'élément en mousse est
sale, enlevez-le de l'unité de filtre — air (Fig.
12). Nettoyez à fond.
A. LAVEZ l'élément en mousse dans une solu-
tion de savon liquide et d'eau tiède. Pressez
l'élément pour extirper la saleté. Ne tordez
pas l'élément car il pourrait se déchirer.
B. SECHEZ l'élément en l'enveloppant dans
un chiffon propre. Pressez le chiffon et
l'élément pour “e sécher.
C. SATUREZ l'élément de 5 cuillerées à café
(25 ml) d'huile — moteur SAE 10W30. Pres-
sez l'élément pour enlever l'excès d'huile
et répandre l'huile uniformément. |! est
désirable que l'élément soit humide.
Fii de la
bougie
d'allumage
Elément
en mousse
Amorceur
Couvercle
Figure 12
4. Installez l'élément et le couvercle du boîtier
du filtre à air.
IMPORTANT: Ne faites pas fonctionner le
moteur sans l'élément de filtre à air car il
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
Employez une bougie NGK BPMR4A ou son
équivalent. L'écartement convenable des
électrodes est da 0.032" (0.813 mm). Retirez la
bougie après toutes les 25 heures d'utilisation
et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de
haute tension de la bougie.
2. Nettoyez la surface autour de la bougie et
enlevez la bougie de la culasse.
ENTRETIEN
IMPORTANT: Remplacez une bougie fen-
dillée, viciée ou sale. Ne nettoyez pas les
électrodes au jet de sable, ne les grattez pas et
ne les nettoyez pas, car des inpuretés pour-
raient entrer dans le cylindre et endommager
le moteur.
3. Réglez l'écartement des électrodes à 0.032"
(0.813 mm) (Fig. 13). Installez la bougie réglée
avec son joint. Serrez-la à 15 ft-Ib. (20,4 N-m).
О
Figure 13
VIDANGE DE L'ESSENCE
1. Arrétez le moteur et débranchez le cable de
la bougie (Fig. 12).
2. Enlevez le bouchon du réservoir d'essence et
utilisez un siphon de type pompe pour vidanger
l'essence dans un bidon d'essence propre.
Remarque. Ceci est la seule procédure de
vidange recommandée.
REGLAGE DE LA COMMANDE DE
ROUES
Si la tondeuse ne se propulse pas ou a tendance
à ramper en avant lorsque la commande n'est
pas embrayée, le câble de commande de traction
des roues doit être réglé.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le câble de
la bougie.
2. Desserrez le contre-écrou inférieur sur le
câble de traction des roues (Fig. 14).
3. Levez la barre de commande jusqu'à ce
qu'une résistance se fasse sentir. La barre de
commande doit se trouver à 38 mm du guidon
lorsque le réglage est correct (Fig. 15).
4. Faites monter |e contre-écrou supérieur pour
augmenter l’espacement entre la barre de com-
CONTRE-ECROUS
CABLE DE
TRACTION
DES ROQUES
Figure 14
Figure 15
mande et le quidon, et faites-le descendre pour
diminuer cet espacement.
5, Reprenez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que le
réglage soit correct.
6. Serrez le contre-écrou inférieur afin de bloquer
le réglage.
ENTRETIEN
INSPECTION, RETRAIT, AIGUISAGE
DE LA LAME
1. Arrétez le moteur et enlevez la clé du com-
mutateur ou débranchez le cable de la bougie
(Fig. 12).
2. Vidanges l'essence du réservoir d'essence:
consultez la section sur la vidange d'essence,
page 9.
3. Faites basculer la tondeuse sur son côté
droit (Fig. 16).
= ww
COUPELLE =
ANTI-DECHETS =
ECROUS
DE LAME
Figure 16
4. INSPECTION DE LA LAME — Examinez
soigneusement la lame pour en vérifier le
tranchant et l'usure surtout là où les sections
planes et courbes se rejoinent (Fig. 17A).
Comme le sable et les matiéres abrasives peu-
vent user le métal qui joint les sections planes
et courbes de la lame, verifiez la lame avant
d'utiliser la tondeuse. Si une fente ou de
l‘usure est constatée (Fig. 17B et C), remplacez
la lame. Voir section 5.
5. RETRAIT DE LA LAME — Saisissez l'extrém-
ité de la lame en vous servant d'un chiffon ou
d'un gant bien rembourré. Retirez les écrous
de lame, la coupelle anti-debris, la lame, l'en-
tretoise de lame et le filtre rotatif (Fig. 16 et 18).
Remarque: Pour obtenir un rendement opti-
mum, installez une nouvelle lame au début de
FA A о боб, ты ть ть т ть ит U Ss a
NN Na al al gl Nag Nag Wg gl gl al Ч Ч ee EE
Si on laisse la lame s'user, une fente peut
se former près de la pale. Un morceau
brisé pourrait éventuellement se dé-
lacher et présenter un danger de bies-
sure grave pour vous ou autrui.
DT LE eT Es ee асе
“ооо чье щас ой Pe ой
боль ER сть ть, сво, ов ть ть бы, бы sm
ie i il ie a Ge gn me ie ос
a Sa a Na pl gl ga ag gg
10
SECTION PLANE
DE LA LAME
W
Of e \ PALE |
€ PALE
i FENTE
FORMEE
Figure 17
FILTRE pu
ROTATIF (E
ENTRETOISE
DE LAME
Je a
LAME ——y
COUPELLE
ANTI-DECHETS
® ECROUS
DE LAME
Figure 18
la saison de tonte. Au cours de l'année,
enlevez les petites brèches à la lime pour
conserver un bon tranchant.
6. AIGUISAGE DE LA LAME - A l'aide d'une
lime, aiguisez le tranchant aux deux extrêm-
ités de la lame (Fig. 19). La lame restera équi-
librée si vous enlevez la même quantité de
métal des deux extrémités de la lame.
AIGUISEZ À CET |
ANGLE SEULEMENT
| Fa ||
Figure 19
IMPORTANT: Vérifiez l'équilibre de la lame en
le mettant sur une équilibreuse de lame. Une
ENTRETIEN
équilibreuse bon marché peut se trouver dans
une quincaillerie. Une lame équilibrée restera
en position horizontale et une lame qui n'est
pas équilibrée penchera sur le cóté lourd. Si la
lame n'est pas équilibrée, enlevez un peu plus
de métal du tranchant sur le côté lourd à l'aide
d'une lime.
7. Posez le filtre rotatif (à l'extérieur de la bride
dirigée vers l'opposé du carter), l'entretoise de
lame, la lame aiguisée et équilibrée, la coupelle
anti-débris et les écrous de lame. La pale de la
lame doit être dirigée vers le haut du carter de
la tondeuse pour que l'installation soit correcte.
Serrez |es écrous de lame à 25-33 pieds-livres.
LUBRIFICATION
Après toutes les 25 heures d'utilisation ou à
la fin de la saison, les roues avant et arriére
doivent être lubrifiées,
1. Appliquez 2 à 3 gouttes d'huile légère sur
l'intérieur et l'extérieur de tous |es boulons de
roue. Faites tourner les roues pour répartir
l'huile dans les coussinets. Essuyez l'excédent
d'huile.
2. Places les leviers de hauter de coupe des
roues arrière en position “2”, Essuyez les gras-
sieurs avec un chiffon propre (Fig. 20). Placez
le pistolet graisseur sur le graisseur et appli-
quez délicatement 2 à 3 pompes de graissage
à base de lithium à usages multiples no. 2.
ET
NE
E
N
O >
TT
Figure 20
REGLAGE DU FREIN DE LAME
1. Arrétez le moteur. Enlevez le fil de la bougie
(Fig 12).
2. Retirez les (2) vis qui tiennent le panneau de
filtre á la partie supérieure du carter de la ton-
deuse (Fig. 21). Retirez le panneau.
3. Déplacez la barre de commande vers le bas
et soulevez-la contre le guidon. Une fois la
barre de commande contre le guidon,
11
mesurez la longueur du ressort (L) comme
illustré à la figure 22.
PANNEAU
DE FILTRE
On
у
|
|
|
о
=
Figure 21
4. Si la longueur du ressort est supérieure a
3 cm, un réglage sera nécessaire.
RACCORD —
EN PLASTIQUE &
RACCORD
DU CABLE
Figure 22
5. Pour effecteur ce réglage, desserrez le
contre-écrou inférieur du cable de frein de
lame (fig. 23) et ajustez le contre-écrou infér-
leur jusqu'à ce que la longueur du ressort se
rapproche le plus possible de 2,5 cm sans tou-
tefois y être inférieure (voir remarque ci-
dessous).
REMARQUE: Si le contre-écrou supérieur est
ajusté trop haut, le bout du câble est susceptible
d'écraser le raccord en plastique lorsque la barre
de commande est ramenée contre le guidon. Si
le ressort ne peut être ajusté à moins de 3 cm
sans que le bout du câble entre en contact avec
le raccord en plastique, on peut en déduire que
la courroie d'embrayage est usée et doit être
remplacée. Une fois la nouvelle courroie installée,
réglez le câble suivant la procédure ci-dessus.
ENTRETIEN
CABLE DE
FREIN DE
LAME
CONTRE-ECROUS
Figure 23
6. Serrez le contre-écrou
bloquer le réglage.
NETTOYAGE DES ELEMENTS DE
PROTECTION DE L'EMBRAYAGE DU
FREIN DE LAME
Pour conserver à la tondeuse ses qualités de per-
formance et empêcher la dégradation des pièces,
les éléments de protection de l'EFL (embrayage
du frein de lame) ainsi que la zone derrière le
panneau de filtre doivent être nettoyés périodi-
quement, au moins à la fin de chaque saison de
tonte.
NETTOYAGE DERAIERE LE PANNEAU
DE FILTRE
1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de haute
tension de la bougie.
2. Retirer les (2) vis auto-taraudeuses de 1,27 cm
(1-2 pouce) fixant la panneau de filtre au tablier
de la tondeuse et le retirer (Fig. 24).
Mel TO Tr]
TY
inférieur afin de
PANNEAU
DE FILTRE
Figure 24
Remarque: retirer les (2) vis auto-taraudeuses
du réservoir de carburant et retirer ce dernier
afin de faciliter l‘accès aux vis de fixation du
panneau de filtre.
3. Retirer le panneau vertical situé devant la
ion en le tirant droit vers le haut (Fig.
25).
e
Figure 25
4. Eliminer tous les débris qui ont pu s'accumuler
dans la zone derriére le panneau (Fig. 26).
Figure 26
5. Remonter le panneau vertical. L'assujettir
au tablier de la tondeuse au moyen des (2) vis
auto-taraudeuses de 1,27 em (1/2 pouce).
6. Rebrancher le fil de la bougie.
NETTOYAGE DE L'ELEMENT DE
PROTECTION DE L'EMBRAYAGE DU
FREIN DE LAME
1. Arrétez le moteur et débranchez le fil de
haute tension de la bougie.
2. Vidangez le carburant du réservoir.
3. Inclinez la tondeuse sur le côté gauche.
4. Retirer les (2) écrous de lame, l‘entretoise de
lame, la coupelle anti-déchets et les (4) écrous
fixant le panneau de filtre au tablier de la ton-
deuse (Fig. 27 et 28).
5. Brosser ou rácler les déchets à l'intérieur du
panneau de filtre,
6. Remonter le panneau de filtre au moyen des
(4) écrous, l‘entretoise de lame, la lame, la
coupelle anti-déchets et les (2) écrous de lame.
ENTRETIEN
BOULON
= COUPELLE ——
7 ANTI-DECHETES
ELEMENT DE
PROTECTION
DE L'EFL
ECROUS DE
LA LAME
LAME
Figure 27
7. Rebrancher le fil de la bougie.
FILTRE
ROTATIF
ENTRETOISE
DE LAME
COUPELLE
LAME ANTI-DECHETES
ECROUS
DE LAME
©
Figure 28
NETTOYAGE DU CARTER DE
LA TONDEUSE
Pour assurer la meilleure performance pos-
sible, gardez le dessous du carter de la ton-
deuse et le déflecteur d'herbe toujours propres.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le câble de
la bougie.
2. Vidangez le carburant du réservoir.
3. Inclinez la tondeuse sur le côté gauche (Fig.
29).
4. Avec un tuyau d'arrosage, enlevez la saleté
et les débris de tonte. Servez-vous d'un grat-
toir en bois pour enlever les débris restants.
Evitez les barbes et les lames bien
tranchantes.
5. Nettoyez la porte de la chute et les char-
nières des brins d'herbe coupée qui dèbris qui
risquent d'empêcher le bon fonctionnement
13
de cette porte. Veillez à ne pas abîmer l'élé-
ment en mousse lorsque vous nettoyez la
porte.
Figure 29
6. Retirer le panneau de filtre sur le carter de
la tondeuse et nettoyer le au tour du mécanisme
de frein de lame (Fig. 30 et 31).
Nu
NN
N—
5
\ VIS
\
%
Figure 30
PANNEAU
DE FILTRE
er 9
TE
Figure 31
ENTRETIEN
PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR
LE REMISAGE
1. Pour l'entreposage à long terme, il est
recommandé de vidanger le réservoir de car-
burant. Se conformer aux instructions de la
page 9.Une fois le réservoir vide, laisser tour-
ner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il s'ar-
rête faute de carburant. Si le réservoir n'est
pas vidé, un dépôt de gomme se formera et
causera des performances médiocres ou des
problèmes de démarrage. Le carburant ne
peut être entreposé que si on lui mélange un
agent de conservation tel que le produit Pres-
ervit de TORO. Ce produit devra être ajouté
dans les proportions recommandées sur le
récipient.
2. Vidangez l'huile du carter et ne remplissez
pas immédiatement.
3. Nettoyez le dessous du carter: Voir “Net-
toyage du Carter de la Tondeuse”, page 13.
4, Nettoyer les éléments de protection de
l'EFL: se reporter au paragraphe Nettoyage
des éléments de protection de l'embrayage du
frein de lame, page 12.
5. Vérifiez l'état de la lame. Voir "Inspection/
Retrait/Aiguisage de la Lame”, page 10.
6. Serrez tous les boulons, écrous et vis.
7. Débarrassez le cylindre, les ailettes de la
culasse et le carter du souffleur de toute saleté
et débris de tonte. Enlevez également l'herbe,
la saleté et la crasse des pièces entérieures du
moteur, de la coiffe du moteur et du dessous
du carter de la tondeuse,
8. Nettoyez le filtre à air: reportez-vous à
l'Entretien du Filtre à Air, page 8.
9. Lubrifiez les roues:
Lubrification, page 11.
10. Remplissez le carter d'huile.
11. Retouches avec de la peinture toutes les
surfaces rouillées ou écailées. La peinture
TORO Re-Kote est disponible chez votre
concessionnaire TORO.
12. Remisez la tondeuse dans une endroit
propre et sac. Couvrez la tondeuse pour la
protéger et la garder propre.
reportez-vous à la
ÉQUIPEMENT EN OPTION
Pour les applications spéciales, les acces-
soires suivants sont disponibles chez votre
concessionnaire TORO agréé.
1. Kit d'éjection de côté, modèle N° 59112 —
Se monte en quelques secondes. Se fixe à l'ar-
rière, à la place du sac à herbe. Disperse les
déchets en coupant de chaque côté (Fig. 32).
CHUTE
D'ÉJECTION
DE CÔTÉ
Figure 32
2. Kitde déchaumeuse, modéle N” 59131 — Se
monte en quelques minutes. Se fixe à l'avant
pour permettre une bonne manœuvrabilité.
Les fourchons à ressort soulèvent le chaume
14
qui est alors aisément aspiré dans le sac à
herbe (Fig. 33) et peut êtrè jeté facilement.
ACCESSOIRE D'ENLEVEMENT
DE CHAUME
Figure 33
3. Kit de déchiqueteur de feuilles, modèle N°
59180 — Se monte au-dessous de la tondeuse
en quelques minutes sans avoir à retirer la
lame. Les feuilles sont déchiquetées en menus
morceaux qui peuvent facilement être aspirés
dans le sac à herbe et facilement jetés (Fig. 34).
4. Pare-étincelles, pièce N° 56-6730 - Si un
arréte-étincelle est nécessaire en raison de
réglements fédéraux, d'état, ou locaux, il peut
être obtenu chez votre concessionnaire
EQUIPEMENT EN OPTION
autroisé TORO local. Si la tonduese est uitili-
sée dans une forét, des broussailles ou un ter-
rain couvert d'herbe en Californie sans un
arrête-étincelles fonctionnant convenable-
ment, l'utilisateur est en violation de la loi de
l'état. Section 4442 du Code de Ressources
publiques.
DECHIQUETEUR DE FEUILLES
Figure 34
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Un décalque indiquant le numero du modele et un numero de série est place a l'arriere du carter de
la tondeuse. prés de la porte d'éjection Mentionnez toujours les numéros spécifiques de ce
décalque dans votre correspondance Ou Si vous aves besoin de piéces de rechange.
SOUTIEN DU SERVICE TORO
Si vous avez jamais besoin d'aide — concernant la securité. le montage. l'utilisation et l'entretien
ou la recherche et l'élimination des pannes. contactez votre Concessionnaire ou Distributeur
TORO local Voyez les ‘Pages Jaunes’ pour obtenir de l'aide En plus de leurs techniciens
qualifies, le concessionnaire et le distributeur ont des accessoires d'usine approuves et des
pièces de rechange Gardez votre TORO entièrement TORO Achetez les pièces de rechange et les
accessoires authentiques
15
Ll
LESOS лап
“S6OSSSJI9EP pue sed juewedejda: OYOL suINUeB Áng *OYOL ¡e OJOL INOÁ deey
"sed jueweodejde: pue seossejoe pero.dde Á1ojoej eney 10IJNSIP pue 1ejeep
84} 'SUBlSIUU9e) eDIAJES Pelis 0) LONIPPe U| -eduelsisse 10j ,SEÑEd MOJSA,, eUl Ol
J8JSH "JOINQUISIQ 10 Jejeeg eSINIeS OYOL peziloUyIny |ed0| ey) 10Bju0D ‘pepesu 18ne
Si — Bunoousejgnos) Jo ‘edueusiuiew ‘uonesado 'dn-jes *Ájajes GBuluseduoo — diay y
LdoddfS 391AH3S OYOL
'pepesu sele sed jueweoejdes usuym 10
eduepuodse.Jo9 ul ¡P0ep si) LO sIequNu olyideds 0) 1ejel sÁemiy '100p eBSieyosip
au] Jesu ‘Buisnoy земош jo eel Je peledo| si ¡e0ep Jequnu jeues e pue jepou y
NOLLVOIILNadI LONdOHd
b£ @1N61-4
H3003YHS dY31
‘apo”n seo:nos
-8Y OIJGNd Zttt UOIDES ‘Me| 91815
GUIJEJOIA si JojeJedo su) 'jojseJie y.eds
Bunesaedo ÁJedo.d e ¡nouyjim puej pele
-AOO SSEJS JO 'Usniq “jseloj elLIONIEO
Aue uo pejesedo si jJemoul | *1ejeeg
82IA18S ОНО региощи\у |8220| пол
Je peseyond eq Áeuwl y “suonenbe.
¡2Jepe; 1O 'ejejs ‘Jeoo| JO esnedeg
peJinbes si 10]SeJIe yJeds e )—0€£29-96
"ON HEd “108811 YJEdS ‘+
‘(yg B14) ¡esodsip jueuenuoo pue
Deq sselB ojul Buiwnnoea ues|d 101
sejeid ¡pus ojui sesnee| spelUS *epeja
JO [eAows. Buiinbeds INOYIM SejNuILU ul
земош JO episiepun uo sijeisui—O8 166
"ON ISPOW “HA 10ppe1ys jee 'E
IN3INdINO3 TVNOILdO

Manuels associés