Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FORM NO. 3320-561
MODELE NO. 26680-0000001
ET AU-DESSUS
MODELE NO. 26680WG-0000001
ET AU-DESSUS
MANUEL
D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
ENSACHEUR ARRIERE DE 53 CM
A) REGLES DE SECURITE
AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
1. Lisez soigneusement ce manuel avant
d'utiliser la tondeuse. Familiarisez-vous avec
les commandes et l'utilisation correcte de la
tondeuse. Ne permettez jamais que la ton-
deuse soit utilisée par des enfants ou par des
adultes qui n'auront pas recu les instructions
nécessaires.
2. Tenez tout le monde, surtout les enfants et
les animaux familiers, à distance sûre de la
tondeuse en service. Inspectez minutieuse-
ment la surface à tondre. Enlevez les batons,
les pierres, les fils métalliques et les debris.
3. Portez un pantalon et des chaussures
solides. N'utilisez pas la tondeuse quand vous
portez des sandales ou si vous êtes pieds-nus.
4. Vérifiez le niveau de carburant avant de
mettre le moteur en marche. Ne remplissez
pas le réservoir à l'intérieur, quand le moteur
est en marche, ou avant de laisser refroidir le
moteur pendant plusieurs minutes aprés qu'il
ait été arrêté. Essuyez toute essence répandue
avant de mettre le moteur en marche.
5. Gardez toutes les gardes, tous les ecrans de
protection et dispositifs de sécurité en place.
Réparez ou remplacez toute piéce défectueuse
ou endommagée.
PENDANT L'UTILISATION DE LA
TONDEUSE
6. Ne faites par marcher le moteur à l'in-
térieur.
/. Marchez toujours de pied ferme. Tenez
solidement le quidon et marchez, ne courez
jamais. N'utilisez jamais la tondeuse si l'herbe
est mouillée. Tondez le gazon durant le jour
seulement ou sous un bon éclairage artificiel.
8. Dans les pentes, tondez d'un côté à l’autre,
jamais de bas en haut et de haut en bas.
Agissez avec grande prudence en changeant
de direction sur les pentes. No tondez pas de
pentes trop raides.
9. Tenez votre visage, vos mains et vos pieds à
distance du carter de la tondeuse et de la lame
lorsque le moteur est en marche. Restez
derriére le quidon jusqu'à ce que le moteur se
soit arrêté et tenez-vous à l'écart des orifices
d'évacuation à tous moments,
10. Lorsque vous faites du paillis, veillez à
ce que le porte de la chute soit bien fermée.
Lorsque vous ensachez de l'herbe, arrêtez le
moteur avant de retirer le sac et de le vider.
11. Arrêtez le moteur et attendez que toutes
les pièces en mouvement se soient arrêtéez
avant de déboucher la chute d'éjection,
12. La lame continue de tourner pendant quel-
ques secondes. Rester derrière le guidon jusqu'à
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
13. Si la lame frappe un corps étranger ou si la
tondeuse vibre de façon anormale, arrêtez le
moteur et retirez le fil métallique de la bougie.
Vérifiez la tondeuse pour vous assurer qu'elle
n'est pas emdommagée avant d'utiliser la ton-
deuse de noveau.
14. Arrêtez le moteur avant de régler la hauter
de tonte.
15. Arrêtez la lame avant de traverser une
allée, un chemin ou un trottoir en gravier.
16. Arrêtez le moteur avant de quitter votre
position de conduite — derrière le guidon
Débranchez le fil de haute tension de la bougie
si vous devez laisser la tondeuse sans sur-
veillance.
17. Ne touchez pas au pot d'échappement ou
au moteur pendant qu'il fonctionne ou im-
médiatement aprés qu'il aura été arrété parce
que le pot d'échappement et le moteur seront
encore assez chauds pour causer des brúlures.
ENTRETIEN
18. N'effectuez que les services d'entretien
décrits dans ce manuel, Si des réparations
majeures sont nécessaires ou si vous dé-
sirez de l'aide, contactez un concessionnaire-
réparatuer TORO,
did [en
REGLES DE SECURITE
19, Avant de nettoyer, d'inspecter, de réparer
ou de régler la tondeuse, arrêtez la tondeuse et
débranchez le fil de haute tension de la bougie.
Tenez le fil à l'écart de la bougie pour prévenir
un démarrage accidentel.
20. Pour vous assurer que la tondeuse est en
bon état de fonctionnement, vérifiez souvent
tous le boulons, écrous et vis et gardez-les bien
serréz. Assurez-vous que le écrous de la lame
sont serrés à 25-33 pieds-livres (34-45 N.m).
21. Pour réduire les risques d'incendie, en-
levez toute accumulation de graisse, d'herbe,
de feuilles et se saleté sur la tondeuse,
22. Pour réduire les risques d'incendie, en-
levez toute accumulation de graisse, d'herbe,
de feuilles et de saleté sur le moteur.
23. Laissez refroidir le moteur avant de ranger
la tondeuse dans un garage ou une remise. Ne
rangez pas la tondeuse dans un endroit où une
flamme ou des étincelles pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
24. Ne poussez pas le moteur à une vitesse
excessive en changeant les réglages du régu-
lateur.
25, Lors de |a fabrication, la tondeuse était
conforme aux normes de sécurité en vigeur
pour les tondeuses rotatives. Pour vous as-
surer les conditions optimales de rendement
et de sécurité, achetez toujours des pièces de
rechange et des accessoires TORO authen-
tiques. Les pièces de rechange et accessoires
fabriqués par d'autres fabricants peuvent
résulter en un manque de conformité aux
normes de sécurité, ce qui pourrait être
dangereux.
GLOSSAIRE DES SIGNES
A rie Acura WB Poser le pied oo bry
du demarrage
Me pas approaches les many et
las pitt de la lame en movement
13
AN
a les disposa: de
protechón en place
N ten
LEY ICA
Couper le moteur avant de
Qquiber la condusté
oia
Ne Par approcher
les mana © moteur
=
@
» *
В: Mir jarras muvrir la porte de
а A x l'éjpcteur de là tondeuse lorsque Lite #4 avt
Thy BE MOT A pa marches À mang
Me laisses approcher pertonñi
de la sone eñ Eréiët d'être ondue
цы un tt à hethe Ou ie chute
d'éjectoon de coté ie toi! aétrochèlri
Vedra dio Tea
¡Commánds des gar!
Contac mas Contact coupe
=
© a mov:
Commande de action Commande de [act
en posan d embrayage = en poxtion de débrdyage Lent Pant mare
TABLE DES MATIERES
Page
Instructionsde montage . . ............. 3
Avant la mise en marche. ............. 4
Instructions pour l'utilisation.......... 5-7
ENtretief= "5 uu do Tue we on Ba wi 8-11
Entretien du filtre &air. . ........... .8
Remplacement de la bougie. . ......... 8
Vidange de l'essence. . .............. 8
Réglage de la commande des gaz. . . . .. 8-9
Page
Réglage de la commande de roues. . ..... 9
Inspection, retrait, aiguisage de la lame . .9-10
LUDENICALIÓN =>=—on os çà Evans IE à 10
Nettoyage du carter de la tondeuse. . . . . 11
Préparation de la tondeuse pour le
remissage. ......224242 444440 . 11
Arrete-etincelles facutlatif. ............ 12
Identification du produit ............. 12
Soutein du service Toro .........recora 12
FR-2
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
POUR INSTALLER LE MANCHERON ET
LE SAC
1. Ecartez les mancherons et glissez-les sur les
tenons de montage du carter de la tondeuse
(Fig. 1).
GUIDON
ET LOQUET
ENGAGES
_
Vi
ATTACHE
к, IN CABLE
&
RONDELLE
7
wie A
UT
eno
DE MONTAGE
CONTRE-ECROU
Figure 1
2. Attachez chaque côté du guidon aux tenons
de montage a l'aide d'une rondelle et d'un
contre-écrou (Fig. 1).
3. Actionnez les loquets du guidon vers l'intérieur,
puis orientez le guidon vers le haut ou vers le
bas afin d'enclencher les tenons dans l’orifice
du milieu des deux loquets (Fig. 1).
; PORTE DE
| CHEVILLES DE 3 yr.
= CHARNIERE
Figure 2
4, La hauteur du guidon peut être ajustée en
position désirée en changeant les tenons du
guidon d'orifices de loquet.
5, Attachez les cábles de commande de chaque
cóté du guidon á environ 75 mm au-dessus du
tenon de guidon (Fig. 1).
6. Pour installer le sac a herbe, levez la porte de
la chute et accrochez l'armature du sac sur les
chevilles de charniére (Fig. 2). Laissez le sac
reposer sur le carter de la tondeuse par-dessus
l'ouverture de la chute. Fermez la porte et veillez
à ce qu'elle s'adapte bien sur le haut de l'ouver-
ture du sac (Fig. 3).
PORTE
DE CHUTE
FERMEE
ra
— ‘ AA e
=r mm
Figure 3
7. Fixez le levier de commande a la barre de
commande à l’aide d’une vis à tête et d'un écrou
de blocage (Fig. 4).
-
Figure 4
FR-3
AVANT LA MISE EN MARCHE
enfants.
am el ee a me me me im i i ie on a a
Обь Чу лед д ag gl Ng NE Нй
MELANGEZ L'ESSENCE ET L'HUILE (Fig. 5)
Ce produit utilise un moteur á deux-cycles qui
requiert un mélange d'essence et d'huile a
deux-cycles (rapport essence/huile 50:1). Le
défaut d'employer le mélange de carburant
convenable endommagera serieusement le
moteur.
1. HUILE — Pour obtenir la meilleure per-
formance, employez de I'huile TORO a deux-
cycles disponible chez votre concessionnaire
TORO. Une huile a deux-cycles approuvee
BIA TC-W provenant d'une société pétrolière
de renom peut y être substituée. N'EMPLOYEZ
JAMAIS D'HUILE DE VOITURE À 4-CYCLES
TELLE QUE LA SAE 30 OU 10W30.
2. ESSENCE—LA SOCIETE TORO RECOM-
MANDE FORTEMENT L'EMPLOI D'ESSENCE
ORDINAIRE SANS PLOMB FRAICHE POUR
LES PRODUITS TORO ALIMENTES À L'ES-
SENCE. L'ESSENCE SANS PLOMB BRULE
AVEC MOINS DE GAZ D'ECHAPPEMENT
NOCIFS, AUGMENTE LA DUREE DE VIE DU
MOTEUR ET AMELIORE LE DEMARRAGE PAR
A DANGER: L'essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines
conditions. Ne fumez pas lorsque vous manipulez l'essence et tenez le carburant à l'écart
de flammes ou d’étincelles. N'achetez jamais une provision d'essence pour plus de 30
jours. Entreposez l'essence dans un récipient approuvé et tenez-le hors de la portée des
Faites le remplissage d'essence à l'extérieur et seulement quand le moteur est froid.
Remplissez le réservoir jusqu'à environ 1/4" à 1/2" (6 à 13 mm) du bord supérieur. Cet
espace permet la dilatation du carburant. Servez-vous d'un entonnoir ou d'un bec"verseur”
pour éviter de répandre l'essence. Essuyez toute essence répandue.
REDUCTION DES DEPOTS S'ACCUMULANT
DANS LA CHAMBRE DE COMBUSTION.
L'ESSENCE AVEC PLOMB PEUT ETRE UTI-
LISEE SI L'ON NE DISPOSE PAS D'ES-
SENCE SANS PLOMB.
NOTE: NE JAMAIS UTILISER DE METHANOL,
D'ESSENCE CONTENANT DU METHANOL,
DE GASOHOL CONTENANT PLUS DE 10%
D'ETHANOL, DE SUPER OU D'ESSENCE
BLANCHE PARCE QU'ILS POURRAIENT EN-
DOMMAGER LE SYSTEME DE CARBURANT
DU MOTEUR.
3. MELANGE — Dans un récipient d'essence
approuvé, mélangez soigneusement la quantité
prescrite d'essence et d'huile à deux-cycles
(reportez-vous au tableau de mélange de car-
burant.) Ne mélangez pas le carburant dans le
réservoir de la tondeuse. POUR OBTENIR UN
BON MELANGE, L'HUILE DEVRAIT ETRE À
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
4. Remplissez le réservoir jusqu'à 1/4" à 1/2"
(6 à 13 mm) du haut du réservoir. Bouchez
solidement le réservoir.
50:1
Tableau De Melange De Carburant
Unité de
mesure Essence — Huile
Gallon américain 1gallon 26 oz.
Gallon imperial 1 gallon 3 oz.
Litre 1 litre 20 ml
Ajoutez l'huile Bouchez et secouez Ajoutez la
à une petite le récipient quantité d'essence
quantité d'essence.
pour mélanger.
Figure 5
FR-4
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
VERSATILITE DE TONTE 4-IN-1
SAC ARRIERE — Ensachez l'herbe luxuriante
au printemps pour garder votre pelouse nette
de l'herbe coupée formant chaume.
PAILLIS — En été, lorsque l'herbe pousse plus
lentement et qu'elle est plus sèche, faites du
paillis en retirant le sac à herbe et en fermant la
porte de la chute (Fig. 6).
e NN N
; come
CHUTE
$
с
Figure 6
EJECTION DE COTE — Dispersez |'herbe
coupée au moyen de la chute d'éjection de
côte à montage arrière facultative qui s'installe
en quelques secondes. Son emplacement,
entre le quidon, vous permet de couper des
deuz côtes (Fig. 7).
Figure 7
ENLEVEMENT DE CHAUME — Au fur et a
mesure que les dents à ressort sur l'enleveur
de chaume Toro facultatif raclent et vibrent
à travers l'herbe, le chaume est dégagé et aspiré
commodément dans le sac (Fig. 8).
ACCESSOIRE
D'ENLEVEMENT DE CHAUME
Fiqure 8
CONSEILS POUR L'UTILISATION
1. AVANT CHAQUE TONTE — Assuresvous que
la direction auto-propulsée et la barre de com-
mande fonctionnent adéquatement. Lorsque
la barre de commande est relâchée, la direc-
tion auto-propulsée est conçue de manière à
s'arrêter.
2. COUPE ET ENSACHAGE — On obtient
les résultats les meilleurs lorsque le moteur
marche à son régime maximum et qu'on ne
coupe qu'un tiers de la longueur du brin d'herbe.
Si on doit couper de l'herbe longue, on utilisera
le réglage de hauter de coupe le plus élevé une
première fois. Puis on recoupera l'herbe à un
réglage plus normal. Si on coupe de l'herbe
trop longue, la tondeuse risque de s'engorger
et le moteur risque de caler.
En cas de coupe dans des conditions sèches et
poussiéreuses, mettez la commande des gaz sur
vitesse réduite afin que la tondeuse dégage moins
de poussière.
3. AFFUTEZ LÀ LAME — Commencez chaque
saison de tonte avec une lame bien tranchante.
Limez les breches de temps à autre.
DEMARRAGE, ARRET ET AUTO-
PROPULSION
1. COMMANDES — Le commutateur a clé de
contact (modéle á démarrage par clé de contact),
la commande des gaz, le contrôle de vitesse au
sol et la barre de commande d'auto-propulsion
se trouvent sur le mancheron supérieur (Fig. 9).
Le démarreur manuel se trouve sur le dessus du
moteur.
2. Branchez le câble de haute tension dans la
bougie et, sur les modèles auto-propulsés,
placez le controle de vitesse au sol en position
“N" (Fig. 9).
FR-5
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
MANCHE DE CONTROLE
DES MODELES AUTO-
5 FROPULSES
Ди
A GAZ Re
<
== =
> sa
Tan = Ш “а %
>)
Figure 9
3. DEMARRAGE MANUEL — Placez la
commande des gaz en position ETRANGLEUR
(CHOKE). Couvrez l'orifice au centre de l’amor-
ceur avec le pouce et appuyez une seule (Fig. 13).
Tirez le démarreur manuel monté sur le moteur
et réglez la commande des gaz selon le besoin
quand le moteur démarre.
Note: L'étrangleur et l'amorceur ne sont
habituellement pas nécessaires pour le démarrage
d'un moteur chaud.
4. UTILISATION EN TRACTION (Modèles auto-
propulsés) — Placez le contrôle de vitesse au
sol au réglage désiré et comprimiz la barre
de commande contre le mancheron pour
entrainer.
La vitesse au sol varie en fonction de l'espace
entre la barre de commande et le mancheron
(Fig. 10).
REMARQUE: Les rouse motrices sont équipées
d'embrayages à roue libre qui permettent à
la tondeuse d'être plus aisément tirée en arrière
lorsque la commande de roues est désengagée.
Four être désembrayée, la tondeuse doit être
poussée en avant d'environ 25 mm une fois
qu'elle ne fonctionne plus sur roue motrice.
VITESSE
VARIABLE
Figure 10
5. ARRET (Fig. 9) Reláchex la barre de
commande pour arrêter l'entraînement. Placez
le contrôle de vitesse au sol en position "N” sur
les modéles auto-propulsés, Pour arréter le
moteur, placez le commande des gaz en position
OFF (ARRET). Retirez la clé du commutateur
ou débranchez le cáble de la bougie si la tondeuse
n'est pas en usage ou n'est pas surveillée.
EMPLOI DE SAC A HERBE
Laissez le sac en place lorsque vous ensachez
ou faites du paillis.
1. Arrêtez le moteur et attendez que toutes le
pièces en mouvement se soient arrétées.
2. POSE DU SAC — Levez la porte de la chute
et accrochez |'armature du sac sur les chevilles
de charniére (Fig. 11). Laissez le sac reposer sur
le carter de la tondeuse par-dessus l'ouverture
de la chute. Fermez la ports et veillez à ce
qu'elle s'adapte bien sur le haute de l'ouverture
du sac.
3. VERIFICATION DU SAC — Pour vous
rendre compte si le sac à herbe est plein, relâchez
la barre de commande et attendez que la lame
s'arrète. Ouvrez la porte de la chute et vérifiez
le sac.
4. POUR RETIRER LE SAC — Arrêter le moteur
et attendre l‘arrêt de toutes les piêces mobiles.
As
т > ”
E
>
À ELEMENT — NN
EN Me AN
T a
AMET 4 |
DU SAC y A
as er d y T PORTE DE
Pi CHEVILLES hA— LA CHUTE
DE CHARNIERE : a
Figure 11
Pour votre protection, gardez vos distances du
carter de la tondeuse car le moteur tourne tou-
jours. Ouvrez la porte de la chute. Sans lâcher
cette dernière, saisissez la poignée du sac à
herbe et soulevez celui-ci. Laissez la porte de la
chute se fermer toute seule.
5. VIDAGE DU SAC — Saisissez la poignée de
l'armature du sac et l'arrière du sac. Soulevez
peu à peu l'arrière du sac tout en le secouant
pour l'aider à se vider.
FR-6
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
A ATTENTION
N'ouvrez jamais la porte de la chute de la
tondeuse lorsque le moteur est en marche,
parce que l'herbe coupée et les débris sont
éjectés avec assez de force pour blesser
quelqu'un.
Le tissu du sac à herbe peut recevoir et
contenir la plupart des corps étrangers, tels
que cailloux et débris similaires. Toutefois le
tissu du sac est sujet à l'usure et à la détériora-
tion normales. Vérifiez donc le sac fréquem-
ment et, s'il est défectueux, installez un sac
de remplacement TORO, authentique, qui
porte cet avertissement ou un avertissement
similaire.
Se i eam
E
AA
el a”
Se le RL LR RR he he ie Ee ie SE de CER iE а
E E TEE WOW OW OW OWT OW О со ЧР со о
Remarque: Si le sac á herbe est trop plein, de
I"herbe coupée peut rester dans l'ouverture de
la chute lorsque l'on enlève le sac. Normalement,
elle devraitêtre souflée dans le sac lorsque celui-ci
est remis en place et la leme est engagée. Si
l'ouverture de la chute est toujours obstruée,
arrétez le moteur et attendez que toutes les piéces
mobiles se soient arrétées avant d'essayer de
dégager des brins d'herbe á l'intérieur de la
tondeuse,
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE
Trois lettres moulées dans le carter représentent
les positions de réglage de hauteur de coupe. Le
losange entre chaque position représente un
incrément d'un demi-pouce (13 mm).
1. Arrêtez le moteur.
2. Four faire le réglage plus facilement, soulevez
le carter de façon que la roue ne touche pas
le sol. Serrez le levier de réglage vers la roue et
a и A
| , E
7 ъ |
+ KN Y
' ^
Во 7
и”
LT —
1=1" (25 mm)
&®=1%" (38 mm)
2=2" (51 mm)
&=2%" (64 mm)
3=3" (76 mm)
Figure 12
déplacez à l'ajustement désiré (Fig. 12). Assurez-
vous que la cheville du levier de réglage s'engage
dans l'encoche du carter. Réglez toutes les
roues à la même hauteur.
Remarque: Les roues avant peuvent être ajustées
par incréments de 13 mm.
Poussez le levier de réglage au-delà de la position
1" (25 mm) et laissez la cheville s'emboîter dans
l'encoche du carter.
3. Lorsqu'une puissance maximum est requise
ou lorsque vous travaillez sur sol spongieux et
que les roues arrière s'enfoncent dans le gazon,
augmentez le réglage des roues arrière d'un
incrément. Assurez-vous que les roues sont
toutes réglées de la même façon lorsque vous
reprenez la coupe dans des conditions normales,
afin d'assurer les meilleurs résultats possibles,
FR-7
ENTRETIEN
Se ie a = J me me ome ome aie aie alle ie ale aie alle ale lh al aie in le aie al i ai бы
OWE OWE Wr OWE WE Wr Wm Wr WE WE WE We Wr mr we EP HE Ee TE EE WE Ee EP EP ee a EP
CAUTION
Débranchez le fil métallique de la bougie
d'allumage avant de faire des réglages ou
un travail d'entretien.
¿Dt ali ali Maa Ee am i
“E gl a a
inicia io ico A
Li de a wg ww
FA A
—" a“
Sis. Ala Sh dial Ae oi SER SL BL EL GL BL BL LBL me lc an
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
Normalement, nettoyez le filtre á air aprés
toutes les 25 heures d'utilisation. Des nettoyages
plus fréquents sont nécessaires quand la ton-
deuse est employée sans des conditions de
poussière ou de saleté.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le câble
de la bougie (Fig. 13).
2. Soulevez les languettes du dessus du couvercle
du filtre à air et faites pivoter le couvercle.
Nettoyez soigneusement le couvercle (Fig. 13).
3. Si l'extérieur de l'élément en mousse est sale,
retirez-le complètement du boîtier du filtre à air.
Fil de la
bougie
d'allumage
Elément
en mousse
Amorceur
Couvercle
Figure 13
Nettoyez-le soigneusement (Fig. 13).
A. LAVEZ l'élément en mousse dans une solu-
tion de savon liquide et d'eau tiède. Pressez
l'élément pour extirper la saleté. Ne tordez
pas l'élément car il pourrait se déchirer.
Rincer abondamment à l'eau claire.
B. SECHEZ l'élément en l'enveloppant dans
un chiffon propre. Pressez le chiffon et
l'élément pour ‘e sécher.
C. SATUREZ l'élément de 5 cuillerées à café
(25 ml) d'huile - moteur SAE30. Pressez
l'élément pour enlever l'excès d'huile et
répandre l'huile uniformément. || est désir-
able que l'élément soit humide.
4. Installez l'élément et le couvercle du boîtier
du filtre à air,
IMPORTANT: Ne faites pas fonctionner le
moteur sans l'élément de filtre à air car ||
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
Employez une bougie NGK BPMR4A ou son
équivalent. L'écartement convenable des élec-
trodes est da 0.032" (0.813 mm). Retirez la
bougie aprés toutes les 25 heures d'utilisation
et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de
haute tension de la bougie (Fig. 13).
2. Nettoyez la surface autour de la bougie et
enlevez la bougie de la culasse.
IMPORTANT: Remplacez une bougie fen-
dillée, viciée ou sale. Ne nettoyez pas les
électrodes au jet de sable, ne les grattez pas et
ne les nettoyez pas, car des inpuretés pour-
raient entrer dans le cylindre et endommager
le moteur.
3. Réglez l'écartement des électrodes a 0.032”
(0.813 mm) (Fig. 14). Installez la bougie réglée
avec son joint. Serrez-la à 10 ft-Ib. (13.6 N-m).
| 0.032"
(0.813 mm)
Figure 14
VIDANGE DE L'ESSENCE
1, Arrétez le moteur et débranchez le cáble de
la bougie (Fig. 13).
2. Enlevez le bouchon du réservoir d'essence et
utilisez un siphon de type pompe pour vidanger
l'essence dans un bidon d'essence propre.
Remarque. Ceci est la seule procédure de
vidange recommandée.
REGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
|| peut être nécessaire de régler la commande
des gaz si le moteur ne démarre pas ou ne
s'arrête pas. Chaque fois que vous installez un
noveau câble de commande, vous devez régler
la commande des gaz.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le câble de
la bougie (Fig. 13).
2. Placer la commande en position FAST (rapide).
3. Desserrer la vis du collier du câble des gaz
jusqu'à ce que celui-ci puisse glisser (Fig. 14).
4, Aligner les trous de levier de commande sur
ceux du support de montage. Resserrer la vis du
collier afin d'assujettir le câble ainsi régié.
FR-8
ENTRETIEN
|
SUPPORT DE LA y
| J DE
LA COMMANDE
DES GAS
ORIFICES
ALIGNES
Vis DU
SERRE-CABLE
Figure 15
REGLAGE DE LA COMMANDE DE
ROUES
Si la tondeuse ne se propulse pas ou a tendance
a ramper en avant lorsque la commande n'est
pas embrayée, le câble de commande de traction
des roues doit être réglé.
1. Arrêtez |le moteur et retirez la clé de contact.
2. Desserrez le contre-écrou inférieur sur le câble
de traction des roues (Fig. 16).
3. Levez la barre de commande jusqu'à ce qu'une
résistance se fasse sentir. La barre de commande
doit de trouver à 38 mm du guidon lorsque le
réglage est correct (Fig. 17).
4. Faites monter le contre-écrou supérieur pour
augmenter |'espacement entre la barre de com-
mande et le guidon, et faites-le descendre pour
diminuer cet espacement.
5. Reprenez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que le
réglage soit correct.
6. Serrez le contre-écrou inférieur afin de bloquer
le reglage.
7
CONTRE-ECROUS
CABLE DE
TRACTION
DES ROUES
Figure 16
Figure 17
INSPECTION, RETRAIT, AIGUISAGE
DE LA LAME
1. Arrétez le moteur et enlevez la clé du com-
mutateur ou débranchez la cáble de la bougie
(Fig. 13).
2. Vidanges l'essence du réservoir d'essence:
consultez la section sur la vidange d'essence,
pageB.
3. Faites basculer la tondeuse sur son côté
droit. Evitez de tourner la lame. Des problèmes
de démarrage peuvent en résulter.
4. INSPECTION DE LA LAME — Examinez
soigneusement la lame pour en vérifier le
tranchant et l'usure surtout là où les sections
planes et courbes se rejoinent (Fig. 18A).
Comme le sable et les matières abrasives peuvent
user le métal qui joint les sections planes et
courbes de la lame, verifiez la lame avant d'utiliser
la tondeuse. Si une fente ou de l'usure est
constatée (Fig. 18B & C), remplacez la lame.
Voir section 5.
5. RETRAIT DE LA LAME — Saisissez |'ex-
trémité de la lame en vous servant d'un chiffon
ou d’un gant bien rembourré. Retirer le boulon,
la rondelle de sécurité la lame et sa fixation (Fig.
19).
Remarque: Pour obtenir un rendement opti-
mum, installez une nouvelle lame au début de
la saison de tonte. Au cours de l'année,
FR-9
ENTRETIEN
enlevez les petites breches a la
conserver un bon tranchant.
6. AIGUISAGE DE LA LAME — A l'aide d'une
lime, aiguisez le tranchant aux deux extrémités
de la lame (Fig. 20). La lame restera équilibrée
si vous enlevez la même quantité de métal des
deux extrémitée de la lame.
lime pour
SECTION PLANE
DE LA LAME
A L ae ree \ PALE
r _ _ ===
PALE
= эй “2
- USURE
— LS
* PALE
с 3 el a ==
f | FENTE
FORMEE
Figure 18
IMPORTANT: Vérifiez l'équilibre de la lame en
le mettant sur une équilibreuse de lame. Une
équilibreuse bon marché peut se trouver dans
une quincaillerie. Une lame équilibrée restera
en position horizontale et une lame qui n'est
pas équilibrée penchera sur le cóté lourd, Si la
lame n'est pas équilibrée, enlevez un peu plus
de métal du tranchant sur le côté lourd à l'aide
d'une lime.
FIXATION DE eC) „о
LA LAME
RONDELLE DE
«4— VERROUILLAGE
BOULON
< DE LAME
Figure 19
7. Remonter la fixation de lame et une lame
aiguisée et équilibrée, fixer avec la rondelle de
butée et le boulon. La pale de la lame doit être
dirigée vers le haut du carter de la tondeuse
- pour que l'installation soit correcte. Serrez les
écrous de lame à 25-33 pieds-livres.
==
AIGUISEZ À CET
ANGLE SEULEMENT
MN
„О
ний
Figure 20
E si:
a a N a a a a a Pe Pi ar ай ой? ей у
>
=
=
m
<
=
O
<
р
J
J
F
: Si on laisse la lame s'user, une fente peut
| se former près de la pale. Un morceau
y brisé pourrait éventuellement se dé-
| tacher et présenter un danger de bles-
| sure grave pour vous ou autrui.
A ER ie a ie le i le le A
LUBRIFICATION
Après toutes les 25 heures d'utilisation ou à
la fin de la saison, les roues avant et arriére
doivent être lubrifiées.
1. Appliquez 2 à 3 gouttes d'huile légère sur
l'intérieur et l'extérieur de tous les boulons de
roue. Faites tourner les roues pour répartir
l'huile dans les coussinets. Essuyvez l'excédent
d'huile.
2, Places les leviers de hauter de coupe des roues
arrière en position “2”. Essuyez les grassieurs
avec un chiffon propre (Fig. 21). Placez le
pistolet graisseur sur le graisseur et appliquez
délicatement 2 á 3 pompes de graissage a base
de lithium á usages multiples no. 2.
AM % 114
dl —
|
\ GRASSEUR
ОЕ
=
x
Sp =]
Figure 21
Se a i ie ae a ie al le сл.
Sle Ne a i EN ae
EE a ge ae a.
FR-10
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU CARTER DE
LA TONDEUSE
Pour assurer la meilleure performance pos-
sible, gardez le dessous du carter de la ton-
deuse et le déflecteur d'herbe toujours propres.
1. Vidangez le carburant du réservoir.
2. Inclinez la tondeuse sur le côté gauche
(Fig. 22).
3. Avec un tuyau d'arrosage, enlevez la saleté
et les débris de tonte. Servez-vous d'un grattoir
en bois pour enlever les débris restants. Evitez
les barbes et les lames bien tranchantes.
—
—
Figure 23
4. Nettoyez la porte de la chute et les charniéres
des brins d'herbe coupée ou débris qui risquent
d'empécher le bon fonctionnement de cette
porte. Veillez à ne pas abîmer l'élément en
mousse lorsque vous nettoyez la porte.
5. Retirez le panneau d'accés et nettoyez la
région autour de la boîte d'engrenages (Fig. 23).
PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR
LE REMISAGE
1. Vidangez le carburant: Voir "Vidange du
Carburant” page &. Puis mettez le moteur en
marche et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à
ce que le moteur s'arrête. Si le carburant n'est
pas complètement vidangé, des dépôts gom-
meux de vernis se formeront et provoqueront
un mauvais fonctionnement du moteur et
même des problèmes de démarrage.
2. Retirez la bougie et versez deux cuillerées à
soupe d'huile TORO à deuz-cycles dans le trou
du cylindre. Tirez le cordon du démarreur lente-
ment pour répartir l'huile à l’intérieur du
cylindre. Installez la bougie et serrez-la à 10 ft-Ib
(13.6 N-m). NE BRANCHEZ PAS LE FIL
DE SUR LA BOUGIE.
3. Nettoyez le dessous du carter: Voir "Netto-
yage du Carter de la Tondeuse"'-
4, Vérifiez l'état de la lame. Voir “Inspection/
Retrait/Aiguisage de la Lame”.
E5 .errez tous les boulons, écrous et vis.
6. Débarrassez le cylindre, les ailettes de la
culasse et le carter du souffleur de toute salete
et débris de tonte. Enlevez également |'herbe,
la saleté et la crasse des pièces entérieures du
moteur, de la coiffe du moteur et du dessous
du carter de la tondeuse,
7. Nettoyez le filtre à air: reportez-vous à
‘Entretien du Filtre à Air, page 8.
8. Lubrifiez les roues: reportez-vous à la
Lubrification.
9. Retouches avec de la peinture toutes les
surfaces rouillées ou écailées. La peinture
TORO Re-Kote est disponible chez votre
concessionnaire TORO.
10. Remisez la tondeuse dans une endroit
propre et sac. Couvrez la tondeuse pour la
protéger et la garder propre.
FR-11
ARRETE-ETINCELLES FACULTATIF — PIECE #81-0200
Si un arrete-etincelle est necessaire en raison de reglements federaux. d'etat. ou locaux. 1l peut
être obtenu chez votre concessionnaire autorise TORO local Srlatonduese est utilisee dans une
forêt. des broussailles ou un terrain couvert d'herbe en Californie sans un arrete-etincelles
fonctionnant convenablement l'utilisateur esten violation de la loi de l'etat Section 4442 du Code
de Ressources publiques
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Un decalque indiquant le numero du modele et un numero de serie est place a | arriere du carter de
la tondeuse pres de la porte dejection Mentionnez toujours les numeros specifiques de ce
decalque dans votre correspondance ou Si vous aves besoin de pieces de rechange
SOUTIEN DU SERVICE TORO
S1 vous avez jamais besoin d'aide — concernant |a securite, le montage. l'utilisation et | entretien
ou la recherche et |l'elimination des pannes. contactez votre Concessionnaire ou Distributeur
TORO local Voyez les “Pages Jaunes’ pour obtenir de l'aide En plus de leurs techniciens
qualifies le concessionnaire et le distributeur ont des accessoires d'usine approuves et des
pieces de rechange Gardez votre TORO entierement TORO Achetez les pieces de rechange et les
accessoires authentiques
FR-12
FR-13
FR-14

Manuels associés