Toyota Prius + 2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
639 Des pages
Toyota Prius + 2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
PRIUS v
本冊
表紙2‑3
北米D
Votre concessionnaire Toyota
Votre concessionnaire Toyota assurera un entretien de qualité
et vous fournira toute l'assistance nécessaire.
S'il n'y a pas de concessionnaire Toyota près de chez vous,
téléphonez au numéro suivant :
■ CONDUCTEURS EN PROVENANCE DES ÉTATS-UNIS
●
●
Aux États-Unis (continent) ou au Canada :
Toyota Customer Experience Center
1-800-331-4331 (appel gratuit)
À Hawaii :
Servco Automotive Customer Services
1-888-272-5515 (appel gratuit)
■ CONDUCTEURS CANADIENS
●
Au Canada ou aux États-Unis (continent) :
Centre d'interaction avec la clientèle Toyota
1-888-TOYOTA-8 ou 1-888-869-6828 (appel gratuit)
Vous trouverez de plus amples renseignements sur nos sites
Web.
● États-Unis (continent) : www.toyota.com
● Hawaii : www.toyotahawaii.com
● Canada : www.toyota.ca
©2014 TOYOTA MOTOR CORPORATION
Tous droits réservés. La présente publication ne peut être ni
reproduite ni copiée, intégralement ou partiellement, sans le
consentement écrit de Toyota Motor Corporation.
PRIUS v_OM_OM47887D-2_(D)
Index visuel
1 Pour la sécurité
2
Bloc
d’instrumentation
Fonctionnement
3 de chaque
composant
Recherche par illustration
Assurez-vous de lire ces sections
Comment interpréter les jauges et les compteurs,
les différentes lampes témoins, les divers voyants,
etc.
Ouverture et fermeture des portières et des
glaces, réglages avant la conduite, etc.
4 Conduite
Manœuvres et conseils indispensables à la
conduite
5 Système audio
Fonctionnement du système audio
6
Caractéristiques
intérieures
Utilisation des caractéristiques intérieures, etc.
7
Entretien et
nettoyage
Nettoyage de votre véhicule et procédures
d’entretien
8
En cas de
problème
Que faire en cas de défaillance ou d’urgence
9
Caractéristiques
du véhicule
Caractéristiques du véhicule, fonctions
personnalisables, etc.
Index
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
2
TABLE DES MATIÈRES
À titre d’information........................ 8
Lecture de ce manuel .................. 14
Méthodes de recherche ............... 15
Index visuel.................................. 16
2 Bloc d’instrumentation
2.
1 Pour la sécurité
1-1. Pour une utilisation
sécuritaire
Avant de conduire ............... 28
Pour une conduite
sécuritaire ......................... 30
Ceintures de sécurité .......... 32
Coussins gonflables
SRS................................... 42
Système de classification
de l’occupant du siège du
passager avant ................. 55
Informations sur la sécurité
des enfants ....................... 61
Dispositifs de retenue
pour enfants ...................... 62
Installation de dispositifs
de retenue pour enfants.... 66
Précautions relatives aux
gaz d’échappement........... 76
1-2. Système hybride
Caractéristiques du
système hybride................ 77
Précautions relatives au
système hybride................ 82
1-3. Système de dissuasion
de vol
Système immobilisateur ...... 89
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3
Bloc d’instrumentation
Lampes témoins et
voyants .............................. 92
Jauges et compteurs ........... 97
Écran multifonction ............ 106
Écran de consommation/
de contrôle d’énergie ....... 114
Fonctionnement de
chaque composant
3-1. Informations sur les clés
Clés ................................... 122
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
Portières ............................ 126
Hayon ................................ 131
Système Smart key ........... 136
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant...................... 145
Sièges arrière .................... 149
Appuis-tête ........................ 152
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant ................................ 154
Rétroviseur intérieur .......... 156
Rétroviseurs extérieurs...... 158
3-5. Ouverture et fermeture
des glaces
Glaces assistées ............... 160
3
4 Conduite
4-1. Avant de conduire
Conduite du véhicule......... 164
Chargement et bagages.... 173
Limites de charge du
véhicule........................... 177
Traction d’une
remorque......................... 178
Remorquage avec les
quatre roues au sol ......... 179
4-2. Procédures liées à la
conduite
Contacteur d’alimentation
(allumage) ....................... 180
Mode de conduite EV........ 186
Transmission hybride ........ 189
Levier de commande des
clignotants....................... 196
Frein de stationnement ..... 197
4-3. Fonctionnement des phares
et des essuie-glaces
Contacteur des phares...... 198
Fonction automatique des
feux de route ................... 203
Contacteur des phares
antibrouillards.................. 209
Essuie-glaces et
lave-glace avant.............. 211
Essuie-glace et lave-glace
de la lunette arrière ......... 214
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-4. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant ..... 216
4-5. Utilisation des systèmes
d’assistance à la conduite
Régulateur de vitesse........ 220
Régulateur de vitesse
dynamique à radar .......... 224
LDA (système
d’avertissement
de sortie de voie)............. 238
Système de moniteur
de rétrovision................... 247
Contacteur de sélection
du mode de conduite....... 258
Systèmes d’assistance
à la conduite .................... 259
PCS (système de
sécurité préventive) ......... 266
4-6. Conseils relatifs à la
conduite
Conseils relatifs à la
conduite d’un véhicule
hybride............................. 274
Conseils pour la
conduite en hiver ............. 277
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
TABLE DES MATIÈRES
5 Système audio
5-1. Opérations de base
Types de systèmes
audio ............................... 284
Système audio .................. 285
Utilisation des contacteurs
audio au volant................ 288
Port AUX/Port USB ........... 289
Opérations audio de
base ................................ 290
5-2. Configuration
Menu de configuration....... 292
Paramètres généraux........ 293
Paramètres audio.............. 295
Paramètres d’affichage ..... 297
Paramètres de la voix ....... 300
5-3. Utilisation du système
multimédia
Sélection de la source
audio ............................... 301
Fonctionnement de
l’écran de liste ................. 302
Utilisation optimale du
système audio................. 304
Réglage de l’écran
audio ............................... 305
5-4. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la
radio ................................ 306
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-5. Lecture d’un CD audio et
de disques MP3/WMA/AAC
Fonctionnement du
lecteur de CD .................. 308
5-6. Utilisation d’un dispositif
externe
Écoute d’un iPod ............... 314
Écoute du contenu
d’une clé USB.................. 319
Utilisation du port AUX ...... 324
VTR ................................... 325
5-7. Connexion Bluetooth®
Avant d’utiliser la
communication sans fil .... 326
Enregistrement d’un
lecteur audio Bluetooth®
pour la première fois........ 328
Enregistrement d’un
téléphone Bluetooth®
pour la première fois........ 329
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth® ........ 330
Connexion d’un
dispositif Bluetooth® ........ 332
Affichage des détails d’un
dispositif Bluetooth® ........ 334
Paramètres détaillés
du système Bluetooth® .... 335
5-8. Audio Bluetooth®
Écoute d’un lecteur
audio Bluetooth® ............. 337
5
5-9. Téléphone Bluetooth®
Utilisation d’un
téléphone Bluetooth® ...... 339
Faire un appel ................... 342
Recevoir un appel ............. 345
Parler au téléphone........... 346
Fonction message du
téléphone Bluetooth® ...... 349
Utilisation des
contacteurs au volant...... 353
Paramètres du
téléphone Bluetooth® ...... 354
Paramètres des
contacts/de l’historique
des appels....................... 356
Que faire si...
(Dépannage) ................... 365
5-10. Bluetooth®
Bluetooth® ......................... 369
5-11. Utilisation du système
de commande vocale
Système de commande
vocale.............................. 375
6
Caractéristiques
intérieures
6-1. Utilisation du climatiseur
et du désembueur
Climatiseur
automatique..................... 380
Utilisation des contacteurs
au volant de commande
à distance de la
température ..................... 388
Sièges chauffants .............. 389
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs.......................... 390
• Éclairage intérieur
avant ............................. 391
1
2
3
4
5
• Éclairage de lecture
avant ............................. 391
• Éclairage intérieur
arrière............................ 392
6
7
8
9
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6
TABLE DES MATIÈRES
6-3. Utilisation des dispositifs de
rangement
Liste des dispositifs de
rangement....................... 393
• Boîtes à gants............... 394
• Bloc central ................... 394
• Porte-gobelets/
porte-bouteilles/
vide-poches de
portière.......................... 395
• Compartiments
auxiliaires ...................... 397
• Porte-cartes .................. 397
Caractéristiques du
compartiment de
charge ............................. 398
6-4. Utilisation des autres
caractéristiques intérieures
Autres caractéristiques
intérieures ....................... 402
• Pare-soleil ..................... 402
• Miroirs de pare-soleil .... 402
• Montre de bord ............. 403
• Prise de courant............ 403
• Accoudoir...................... 404
• Poignées de
maintien ........................ 405
• Écrans pare-soleil
du toit panoramique ...... 406
Ouvre-porte de garage...... 409
Safety Connect.................. 416
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7 Entretien et nettoyage
7-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule...... 424
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule....... 428
7-2. Entretien
Procédures d’entretien ...... 431
Entretien général ............... 434
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution ..................... 437
7-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même ..... 438
Capot ................................. 441
Positionnement d’un cric
rouleur ............................. 443
Compartiment moteur........ 445
Batterie de 12 volts............ 459
Pneus ................................ 464
Pression de gonflage des
pneus............................... 474
Roues ................................ 477
Filtre du climatiseur ........... 480
Remplacement de la lame
d’essuie-glace ................. 482
Pile de la clé à puce .......... 484
Vérification et
remplacement des
fusibles ............................ 486
Ampoules........................... 489
7
8 En cas de problème
8-1. Informations essentielles
Feux de détresse .............. 504
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence.............. 505
8-2. Procédures en cas
d’urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué......................... 506
Si vous croyez qu’il y a
un problème .................... 512
Si une lampe témoin
s’allume ou si un
avertisseur sonore
retentit ............................. 513
Si un message
d’avertissement
s’affiche........................... 528
En cas de crevaison.......... 548
Si le système hybride
ne démarre pas............... 562
Si la clé à puce ne
fonctionne pas
correctement ................... 564
Si la batterie de 12 volts
est déchargée ................. 566
Si votre véhicule
surchauffe ....................... 571
Si le véhicule
s’est enlisé ...................... 576
9
Caractéristiques du
véhicule
9-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) ..................... 580
Informations sur le
carburant ......................... 590
Informations sur les
pneus............................... 593
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............. 605
3
9-3. Initialisation
Éléments à initialiser.......... 613
4
Index
Que faire si... (Dépannage)........ 616
Index alphabétique..................... 619
5
6
7
8
9
Pour les véhicules dotés d’un système de navigation, reportez-vous
au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”
pour plus d’informations sur la liste d’équipements présentée ci-dessous.
• Système de navigation
1
• Système audio/vidéo
8
À titre d’information
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous les
équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois
trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas installés sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment
de son impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à tout
moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne la couleur et l’équipement.
Bruit provenant de dessous le véhicule après avoir coupé le système hybride
Cinq heures environ après que le système hybride a été coupé, il est possible
que vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient de dessous le véhicule. Il s’agit du bruit d’une vérification d’absence de fuites de
carburant par évaporation, et ce n’est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché, pour les véhicules Toyota, une gamme
importante de pièces détachées et d’accessoires qui ne sont pas d’origine. Il
est important de savoir que Toyota ne garantit pas ces produits et n’est pas
responsable de leurs performances, ni de leur réparation ou de leur remplacement. De plus, Toyota n’est pas responsable des dommages qu’ils pourraient occasionner à votre Toyota, ni des effets préjudiciables qu’ils
pourraient lui causer.
Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des produits d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou la
longévité du véhicule et même de contrevenir à la réglementation en vigueur.
En outre, les dommages ou les problèmes de performance résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
9
Installation d’un émetteur-récepteur radio
L’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhicule est susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que :
● Système d’injection multipoint/système d’injection multipoint séquentielle
● Régulateur de vitesse à radar
● Régulateur de vitesse
● Freins antiblocage
● Système de coussins gonflables SRS
● Dispositif de tension des ceintures de sécurité
Assurez-vous de vous informer auprès de votre concessionnaire Toyota sur
les précautions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour l’installation d’un émetteur-récepteur radio.
Les pièces et les câbles à haute tension des véhicules hybrides émettent
approximativement la même quantité d’ondes électromagnétiques que les
véhicules à essence traditionnels ou que les appareils électroniques domestiques, malgré leur blindage électromagnétique.
La réception de l’émetteur-récepteur radio pourrait être accompagnée de
bruit indésirable.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
10
Enregistrements des données du véhicule
Votre véhicule Toyota est doté de plusieurs ordinateurs sophistiqués qui
enregistrent certaines données, par exemple :
• Régime moteur
• Vitesse du moteur électrique (vitesse du moteur de traction)
• État de l’accélérateur
• État des freins
• Vitesse du véhicule
• Position de changement de vitesse
• État de la batterie hybride (batterie de traction)
Les données enregistrées varient selon le modèle du véhicule et les options
qui y sont installées. De plus, ces ordinateurs n’enregistrent pas les conversations et les sons, ni les images.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces ordinateurs pour
diagnostiquer des défaillances, effectuer des tâches de recherche et de
développement, et améliorer la qualité.
Toyota ne communiquera les données enregistrées à un tiers que dans les
cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule ou le locataire (si le véhicule est loué) a
donné son accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal
ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires
• À des fins de recherches dans lesquelles les données ne sont pas liées à
un véhicule ni à un propriétaire particulier
● Utilisation des données recueillies par le biais de Safety Connect (ÉtatsUnis [continent] uniquement)
Si votre véhicule Toyota est doté de la technologie Safety Connect et que
vous êtes abonné à ces services, veuillez vous reporter au contrat de service
d’abonnement télématique Safety Connect pour en savoir davantage au sujet
des données recueillies et de leur utilisation.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
11
Enregistreur de données d’événement
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données d’événement (EDR). Le
but premier d’un EDR est d’enregistrer des données qui permettront de
mieux comprendre comment les différents systèmes du véhicule se sont
comportés, lors de certaines situations d’accident ou d’accident évité, comme
le déploiement d’un coussin gonflable ou un impact avec un obstacle sur la
route. L’EDR est conçu pour enregistrer les données relatives à la dynamique
du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, habituellement 30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données comme :
• la manière dont fonctionnaient les différents systèmes de votre véhicule;
• le bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et du passager;
• le cas échéant, l’importance de l’enfoncement de la pédale d’accélérateur et/ou de la pédale de frein par le conducteur; et
• la vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les collisions et les blessures se produisent.
REMARQUE : L’EDR de votre véhicule n’enregistre des données qu’en cas
d’accident notable; l’EDR n’enregistre aucune donnée dans des conditions
de conduite normales et aucune donnée personnelle (par ex., nom, sexe, âge
et lieu de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres parties, notamment les forces de l’ordre, pourraient combiner les données de l’EDR aux
données d’identification personnelles relevées habituellement lors d’une
enquête d’accident.
Pour lire les données enregistrées par l’EDR, un équipement particulier est
requis, et l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du fabricant
du véhicule, d’autres parties qui possèdent l’équipement nécessaire, notamment les forces de l’ordre, peuvent lire les données si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR.
● Divulgation des données de l’EDR
Toyota ne communiquera à un tiers les données enregistrées par un EDR
que dans les cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule (ou le locataire si le véhicule est loué) a
donné son accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal
ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires
Cependant, au besoin, Toyota peut prendre les décisions suivantes :
• Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité des
véhicules
• Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans
dévoiler aucun détail sur le véhicule ni sur son propriétaire
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
12
Mise à la casse de votre Toyota
Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de
sécurité qui équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les dispositifs de tension des ceintures de sécurité encore opérationnels, cela peut
provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les
coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de sécurité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé ou chez
votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
Produits composés de perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement.
Visitez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de composants.
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales pendant la conduite
Conduite avec facultés affaiblies : Ne conduisez jamais votre véhicule si
vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de drogues.
L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent votre jugement et diminuent la coordination, ce qui pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive : Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur : Portez toujours toute votre attention sur la conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture, pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule entre les mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient arriver à faire démarrer le véhicule ou à faire passer
la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en
jouant avec les glaces ou avec d’autres accessoires du véhicule. De plus,
l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à
l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
13
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
14
Lecture de ce manuel
AVERTISSEMENT :
Concerne quelque chose qui, si on l’ignore, peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
NOTE :
Concerne quelque chose qui, si on l’ignore, peut entraîner une
défaillance du véhicule ou de son équipement, ou les endommager.
1 2 3
Indique les procédures de fonctionnement ou d’utilisation.
Suivez les étapes dans l’ordre indiqué.
Indique l’action à effectuer
(pousser, tourner, etc.) pour
faire fonctionner les contacteurs et autres dispositifs.
Indique le résultat d’une
opération (par ex., un couvercle s’ouvre).
Indique la position ou le
composant qui fait l’objet
d’une explication.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas
faire” ou “À éviter”.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
15
Méthodes de recherche
■ Recherche par nom
• Index alphabétique......P. 619
■ Recherche par position du
composant
• Index visuel ...................P. 16
■ Recherche par symptôme ou
par son
• Que faire si...
(Dépannage) ...............P. 616
■ Recherche par titre
• Table des matières ..........P. 2
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
16
Index visuel
Index visuel
■ Extérieur
La forme des phares pourrait être différente selon le modèle, etc. (→P. 489)
1 Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 126
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture/fermeture des glaces de portière . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage/déverrouillage à l’aide de la clé mécanique . . . . .
Lampes témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P. 126
P. 160
P. 564
P. 517
2 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 131
Ouverture depuis l’extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 131
Lampes témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 517
3 Rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Réglage de l’inclinaison du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Désembuage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 383
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Index visuel
17
4 Essuie-glaces avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 211
Précautions relatives à l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 277
5 Panneau de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 216
Méthode de remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 216
Type de carburant/capacité du réservoir de carburant . . . . . . P. 582
6 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 464
Dimensions des pneus/pression de gonflage des pneus . . . P. 588
Pneus d’hiver/chaîne antidérapante . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 277
Vérification/permutation/système témoin de basse
pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 464
Gestion des crevaisons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 548
7 Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441
Couvercle du compartiment moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 446
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 583
Gestion des surchauffes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 571
Ampoules des feux extérieurs et des phares
(Méthode de remplacement : P. 489, Watts : P. 589)
8 Phares/feux de stationnement/phares de jour*/
feux de gabarit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
9 Phares antibrouillards* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 209
10 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 196
11 Feux d’arrêt/feux arrière
Dispositif d’assistance pour démarrage en côte . . . . . . . . . . . P. 260
12 Éclairage de la plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . P. 198
13 Feux de recul
Déplacement du levier sélecteur de vitesses en position R. . . P. 189
* : Si le véhicule en est doté
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
18
Index visuel
■ Tableau de bord
1 Contacteur d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
Démarrage du système hybride/changement de
mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180, 182
Arrêt d’urgence du système hybride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 505
Lorsque le système hybride ne démarre pas. . . . . . . . . . . . . . P. 562
Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 543
2 Levier sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 189
Déplacement de la position de changement de vitesse . . . . . P. 189
Précautions relatives au remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 506
3 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 97
Lecture des compteurs/réglage de l’éclairage du tableau
de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 97, 100
Lampes témoins/voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 92
Lorsque les lampes témoins s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 513
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Index visuel
19
4 Écran multifonction*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 106
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 106
Contrôle d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 108, 114
Lorsque des messages d’avertissement s’affichent . . . . . . . . P. 528
5 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197
Engagement/relâchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197
Précautions relatives à l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 277
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 513
6 Levier de commande des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 196
Contacteur des phares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
Phares/feux de stationnement/feux arrière/
phares de jour*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
Phares antibrouillards*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 209
7 Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant . . . . . . P. 211
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 211
Ajout de liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 457
8 Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 504
9 Contacteur du dispositif d’ouverture du panneau de
réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
10 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441
11 Levier de déverrouillage de la direction inclinable et
télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154
12 Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 380
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 380
Désembueur de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 383
13 Système audio Entune (Entune Audio)*1 . . . . . . . . . . . . . . P. 284
Système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 285
Système mains libres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 339
Système audio haut de gamme Entune avec navigation
(Entune Premium Audio with Navigation)*1, 2
14 Contacteur de position P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191
*
2
*1 : Si le véhicule en est doté
: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE”.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
20
Index visuel
■ Contacteurs
1 Contacteurs des rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . P. 158
2 Contacteur de verrouillage des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . P. 160
3 Contacteur de verrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . P. 128
4 Contacteurs de glaces assistées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 160
5 Contacteur VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 261
6 Molette de commande d’éclairage du tableau de bord . . . P. 100
7 Contacteur LDA (système d’avertissement de sortie de
voie)*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 239
8 Contacteur de la fonction automatique des feux de
route* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
9 Contacteur PCS (système de sécurité préventive)* . . . . . . P. 267
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Index visuel
21
1 Bouton MPH ou km/h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 99
2 Boutons de réglage de la montre de bord. . . . . . . . . . . . . . P. 403
3 Contacteur de remise à zéro du système témoin de
basse pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 466
* : Si le véhicule en est doté
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
22
Index visuel
1 Contacteurs de télécommande du système audio*1 . . . . . P. 288
2 Contacteurs de commande des compteurs*2 . . . . . . . . . . . P. 106
3 Contacteurs de commande à distance de la
température*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 388
4 Bouton DISP*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 100
5 Bouton TRIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 99
6 Contacteur du régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220
Régulateur de vitesse dynamique à radar*2 . . . . . . . . . . . . . . P. 224
7 Bouton de distance de véhicule à véhicule*2 . . . . . . . . . . . P. 227
8 Contacteurs téléphoniques*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 353
9 Contacteur de communication*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 353
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Index visuel
23
1 Contacteurs des sièges chauffants*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 389
2 Contacteur du mode de conduite EV . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
3 Contacteurs de sélection du mode de conduite . . . . . . . . . P. 258
*1 : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU
*
2
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
PROPRIÉTAIRE”.
: Si le véhicule en est doté
24
Index visuel
■ Intérieur
1 Coussins gonflables SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 42
2 Tapis protecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 28
3 Sièges avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 145
4 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149
5 Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 152
6 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 32
7 Bloc central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394
8 Boutons intérieurs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 128
9 Porte-gobelets/porte-bouteilles/vide-poches de
portière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 395
10 Compartiments auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 397
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Index visuel
25
1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 156
2 Pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 402
3 Miroirs de pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 402
4 Éclairage intérieur*2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 390
Éclairage de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 390
5 Contacteur de l’écran pare-soleil du toit
panoramique*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 406
6 Bouton “SOS”*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 416
7 Contacteurs d’ouvre-porte de garage*1 . . . . . . . . . . . . . . . P. 409
*1 : Si le véhicule en est doté
*2 : L’illustration montre l’avant, mais le véhicule
en est également doté à l’arrière.
*3 : Pour les véhicules dotés d’un toit panoramique,
le bouton pourrait être d’une forme différente.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
26
Index visuel
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
27
Pour la sécurité
1
1-1. Pour une utilisation
sécuritaire
Avant de conduire ............... 28
Pour une conduite
sécuritaire ......................... 30
Ceintures de sécurité .......... 32
Coussins gonflables
SRS .................................. 42
Système de classification
de l’occupant du siège du
passager avant ................. 55
Informations sur la sécurité
des enfants ....................... 61
Dispositifs de retenue
pour enfants ...................... 62
Installation de dispositifs
de retenue pour enfants.... 66
Précautions relatives aux
gaz d’échappement .......... 76
1-2. Système hybride
Caractéristiques du
système hybride................ 77
Précautions relatives au
système hybride................ 82
1-3. Système de dissuasion
de vol
Système immobilisateur...... 89
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
28
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Avant de conduire
Tapis protecteur
Utilisez uniquement les tapis protecteurs conçus spécialement pour
les véhicules dont le modèle et l’année correspondent à votre véhicule. Fixez-les solidement sur la moquette.
1
Insérez les crochets de blocage
(attaches) dans les œillets du
tapis protecteur.
2
Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de blocage
(attache) pour bien fixer les
tapis protecteurs.
* : Alignez toujours les repères
*
.
La forme des crochets de blocage (attaches) peut différer de ce qui est
illustré.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
29
AVERTISSEMENT
● Vérifiez que le tapis protecteur est installé solidement au bon endroit avec
tous les crochets de blocage (attaches)
fournis. Il est particulièrement important
d’effectuer cette vérification après avoir
nettoyé le plancher.
● Tandis que le système hybride est
arrêté et que vous êtes en position de
changement de vitesse P, enfoncez
complètement chaque pédale jusqu’au
plancher pour vous assurer que le tapis
protecteur n’entrave pas son fonctionnement.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner le déplacement du tapis protecteur du conducteur et entraver éventuellement le fonctionnement des pédales lors de la
conduite. Une vitesse élevée imprévue pourrait en découler ou cela pourrait
rendre le véhicule difficile à arrêter. Cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous installez le tapis protecteur du conducteur
● N’utilisez pas de tapis protecteurs conçus pour des véhicules dont le
modèle ou l’année ne correspondent pas au vôtre, même s’il s’agit de
tapis protecteurs Toyota d’origine.
● N’utilisez que des tapis protecteurs conçus pour le siège du conducteur.
● Installez toujours le tapis protecteur solidement à l’aide des crochets de
blocage (attaches) fournis.
● N’utilisez jamais plus d’un tapis protecteur au même endroit.
● N’installez jamais le tapis protecteur à l’envers.
■ Avant de conduire
30
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Pour une conduite sécuritaire
Pour une conduite sécuritaire, réglez le siège et les rétroviseurs
à une position appropriée avant de conduire.
Posture adaptée à la conduite
1
Réglez l’inclinaison du dossier
de manière à être assis le dos
droit et sans devoir vous pencher en avant pour tourner le
volant. (→P. 145)
2
Réglez le siège de manière à
pouvoir enfoncer complètement
les pédales. Vos bras doivent
être légèrement pliés au niveau
du coude lorsque vous tenez le
volant. (→P. 145)
3
Verrouillez l’appui-tête afin que son centre soit le plus près possible
du haut de vos oreilles. (→P. 152)
4
Portez la ceinture de sécurité correctement. (→P. 32)
Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les occupants
portent leur ceinture de sécurité. (→P. 32)
Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à
ce qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 62)
Réglage des rétroviseurs
Assurez-vous de pouvoir voir distinctement en arrière en réglant correctement le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs.
(→P. 156, 158)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
31
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez pas la position du siège du conducteur pendant que vous conduisez.
Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier.
Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête.
● Ne placez aucun objet sous les sièges avant.
Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher
de bien se verrouiller. Cela pourrait provoquer un accident, et le mécanisme de réglage pourrait également être endommagé.
● Lorsque vous conduisez sur de longues distances, faites des pauses
régulières avant de commencer à ressentir de la fatigue.
Par ailleurs, si vous vous sentez fatigué ou somnolent pendant que vous
conduisez, ne vous forcez pas à poursuivre votre route; faites immédiatement une pause.
32
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Ceintures de sécurité
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les occupants portent leur ceinture de sécurité.
Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
● Tirez sur la ceinture épaulière
jusqu’à ce qu’elle recouvre
entièrement l’épaule; elle ne
doit cependant pas toucher le
cou ni glisser de l’épaule.
● Placez la ceinture abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
● Réglez la position du dossier. Tenez-vous assis bien au fond du
siège, le dos droit.
● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité (sauf celle du
siège central arrière)
1
Pour boucler la ceinture de
sécurité, poussez la languette
dans la boucle jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
2
Pour détacher la ceinture de
sécurité, appuyez sur le bouton
de déverrouillage en gardant
une main sur la languette.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Bouton de
déverrouillage
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
33
Bouclage de la ceinture de sécurité (siège central arrière)
1
Appuyez sur la languette de la
ceinture pour la déverrouiller,
puis tirez sur la ceinture de
sécurité pour la sortir.
1
Pour la sécurité
2
Bouclez la ceinture en insérant
la languette B dans la boucle B,
jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
Languette B
Boucle B
3
Bouclez la ceinture en insérant
la languette A dans la boucle A,
jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
Languette A
Boucle A
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
34
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Débouclage de la ceinture de sécurité (siège central arrière)
1
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle A
en gardant une main sur la languette A, puis relâchez la ceinture.
Languette A
Bouton de
déverrouillage
Boucle A
2
Utilisez la languette A ou un
autre instrument semblable
pour appuyer sur le bouton sur
la boucle B, puis désengagez la
languette B.
Languette B
Languette A
Boucle B
3
Placez les languettes A et B
l’une sur l’autre, puis insérezles dans le dispositif de retenue.
Dispositif de
retenue
Languette A
Insérez les languettes fermement.
Languette B
4
Rangez la boucle B.
Boucle B
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
35
Réglage de la hauteur de l’ancrage de la ceinture épaulière (sièges avant)
Poussez l’ancrage de la ceinture épaulière vers le bas, tout
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
2
Poussez l’ancrage de la ceinture épaulière vers le haut.
Déplacez vers le haut et vers le
bas le dispositif de réglage de la
hauteur, jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Guide de ceinture de sécurité (siège central arrière)
Si la ceinture épaulière est trop près du cou d’une personne, utilisez le
guide de ceinture de sécurité.
1
Retirez le guide de la poche du
dossier.
2
Faites glisser la ceinture audelà de la fente du guide.
L’élastique doit être placé derrière
la ceinture de sécurité.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
1
36
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
3
Bouclez la ceinture de sécurité
et placez-la afin de ne pas ressentir d’inconfort.
Dispositifs de tension des ceintures de sécurité (sièges avant)
Les dispositifs de tension servent
à rétracter les ceintures de sécurité afin d’immobiliser rapidement
les occupants lorsque le véhicule
subit certains types de collisions
frontales ou latérales violentes.
Les dispositifs de tension ne s’activent pas en cas de collision frontale mineure, de collision latérale
mineure, de collision arrière ou si
le véhicule fait des tonneaux.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
37
Si vous ne parvenez pas à boucler de
façon sécuritaire votre ceinture de sécurité parce qu’elle est trop courte, vous
pouvez vous procurer gratuitement une
rallonge de ceinture de sécurité personnalisée chez votre concessionnaire
Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
■ Rétracteur à blocage d’urgence (ELR)
Le rétracteur bloquera la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il
peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement
vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le
déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement.
■ Rétracteur à blocage automatique (ALR)
Lorsque la ceinture épaulière d’un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, elle reste verrouillée dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet de retenir solidement le dispositif de retenue pour enfants (CRS). Pour libérer de nouveau la ceinture,
rétractez-la complètement, puis déroulez-la encore une fois. (→P. 66)
■ Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues
pour des personnes de taille adulte.
● Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du
véhicule. (→P. 62)
● Lorsque l’enfant est assez grand pour porter correctement la ceinture de
sécurité du véhicule, suivez les directives relatives à l’utilisation des ceintures de sécurité. (→P. 32)
■ Remplacement de la ceinture après l’activation du dispositif de tension
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension
s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions subséquentes.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
38
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Assurez-vous que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Portez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, y
compris des enfants.
● Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent toujours une ceinture de sécurité et/ou un dispositif de retenue pour enfants
adéquat.
● N’inclinez pas le siège au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer une
position assise adéquate. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque
les occupants sont assis bien au fond du siège, le dos droit.
● Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
● Portez toujours votre ceinture de sécurité basse et ajustée serrée sur vos
hanches.
● Lorsque vous utilisez les ceintures de sécurité des sièges latéraux arrière,
assurez-vous qu’elles ne sont pas rangées dans leur dispositif de suspension. (→P. 150)
■ Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du siège central arrière
N’utilisez pas la ceinture de sécurité du
siège central arrière si l’une des boucles
est retirée.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
39
AVERTISSEMENT
■ Femmes enceintes
■ Personnes malades
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (→P. 32)
■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Ne laissez pas d’enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroulait autour du cou d’un enfant, elle risquerait de provoquer
un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produisait et si la boucle ne pouvait pas être détachée,
des ciseaux devraient être utilisés pour couper la ceinture.
■ Dispositifs de tension des ceintures de sécurité
● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Cela disperserait le poids du passager, ce qui empêcherait le capteur de le détecter correctement. Cela pourrait empêcher l’activation du
dispositif de tension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant
en cas de collision.
● Si le dispositif de tension s’est activé, la lampe témoin SRS s’allume. Dans
ce cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et elle doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
Demandez l’avis de votre médecin et
portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (→P. 32)
Les femmes enceintes devraient placer
la ceinture abdominale le plus bas possible sur les hanches, comme les autres
occupants, et dérouler la ceinture épaulière entièrement par-dessus l’épaule,
tout en évitant que la ceinture ne vienne
en contact avec la partie renflée de
l’abdomen.
Si la ceinture de sécurité n’était pas correctement placée, la femme enceinte de
même que le fœtus pourraient subir des
blessures graves, voire mortelles, en cas
de freinage brusque ou de collision.
40
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
■ Ancrage de la ceinture épaulière réglable
Assurez-vous toujours que la ceinture épaulière passe au centre de votre
épaule. La ceinture ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de l’épaule.
Négliger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et
occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou
de dérapage brusques, ou d’accident. (→P. 35)
■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité
● Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se coincer dans la portière, car cela pourrait l’endommager.
● Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Vérifiez qu’il
n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées. N’utilisez
pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle ne soit remplacée. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent pas protéger les
occupants contre les blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées et que la
ceinture n’est pas vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le
module du siège, y compris les ceintures, même s’il n’y a pas de dommages apparents.
● Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ni de
mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer par votre concessionnaire Toyota toutes les réparations nécessaires. Une manipulation
inappropriée du dispositif de tension pourrait entraîner un défaut de fonctionnement, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Utilisation du guide de ceinture de sécurité
Si vous négligez les précautions suivantes, la ceinture de sécurité risque de
perdre son efficacité en cas d’accident, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle est bien à plat.
L’élastique doit être placé derrière la ceinture, et le guide devant.
● Pour réduire les risques de blessures en cas de freinage ou de dérapage
brusques, ou d’accident, retirez le guide et laissez-le dans sa pochette
lorsqu’il n’est pas utilisé.
● Assurez-vous toujours que la ceinture épaulière passe au centre de
l’épaule. La ceinture ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de
l’épaule.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
41
AVERTISSEMENT
NOTE
■ Lorsque vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle sur la rallonge et non sur celui de la ceinture de sécurité.
Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule ainsi
qu’à la rallonge elle-même.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
■ Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
● Ne portez pas la rallonge de ceinture de sécurité si vous pouvez boucler la
ceinture sans celle-ci.
● Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas
la rallonge de ceinture de sécurité, car la ceinture ne maintiendrait pas
correctement le dispositif de retenue pour enfants, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
● La rallonge personnalisée pourrait ne pas être sécuritaire si elle était utilisée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux
pour lesquels elle a été prévue.
42
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit certains types d’impacts violents pouvant blesser gravement les occupants. Ils fonctionnent de concert avec les ceintures de sécurité afin de réduire les risques de blessures graves,
voire mortelles.
◆ Coussins gonflables SRS avant
1 Coussin gonflable SRS du conducteur/coussin gonflable SRS du
passager avant
Peuvent aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur et du
passager avant contre les impacts avec des composants intérieurs
2 Coussin gonflable SRS de protection des genoux du conducteur
Peut aider à protéger le conducteur
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
43
◆ Coussins gonflables SRS latéraux et en rideau
3 Coussins gonflables SRS latéraux
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges
avant
4 Coussins gonflables SRS en rideau
Peuvent aider à protéger principalement la tête des occupants
des sièges latéraux
1
Pour la sécurité
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
44
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Composants du système de coussins gonflables SRS
1
Capteurs d’impact avant
2
Capteurs d’impact latéral (portière avant)
11 Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité du passager
avant
Coussin gonflable du passager 12 Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur
avant
4 Voyants “AIR BAG ON” et “AIR 13 Capteur de position du siège
du conducteur
BAG OFF”
3
5
Lampe témoin SRS
6
Capteurs
(avant)
d’impact
14 Coussin gonflable du conduc-
latéral
teur
15 Coussin gonflable de protec-
tion des genoux du conducLimiteurs de force et dispositifs
teur
de tension des ceintures de
16 Système de classification de
sécurité
l’occupant du siège du passa8 Coussins gonflables latéraux
ger avant (ECU et capteurs)
9 Coussins gonflables en rideau
17 Module de capteur de coussin
10 Capteurs
d’impact
latéral
gonflable
(arrière)
7
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
45
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS
dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules
à moteur américains (FMVSS208). Le module de capteur de coussin
gonflable (ECU) contrôle le déploiement des coussins gonflables en
fonction des informations obtenues des capteurs et d’autres éléments
affichés dans le diagramme des composants du système ci-dessus.
Ces informations comprennent des données relatives à la gravité de
l’accident et aux occupants. Au moment du déploiement des coussins
gonflables, une réaction chimique se produit dans les gonfleurs de
coussin gonflable et les coussins gonflables se remplissent rapidement d’un gaz non toxique pour aider à limiter le mouvement des
occupants.
46
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins gonflables SRS.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être utilisés avec les ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonflable. La
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), aux États-Unis,
fait les recommandations suivantes :
La zone à risque du coussin gonflable du conducteur couvre 2 à 3 in. (50
à 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable. Pour assurer
une marge de sécurité suffisante, restez à 10 in. (250 mm) du coussin
gonflable. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à
votre sternum. Si maintenant vous vous tenez assis à moins de 10 in.
(250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs
manières :
• Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre
encore aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules soient conçus différemment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm), même si
leur siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en inclinant
un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant est moindre après avoir incliné le dossier de votre siège, utilisez un coussin
ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez le siège si
cette option est disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela
vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers votre tête et vers votre cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la
NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales et du volant, ainsi que la
vue sur les commandes du tableau de bord.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
47
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec
une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.
● Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité
doit être correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue pour
enfants. Toyota recommande vivement de placer et d’attacher correctement tous les bébés et tous les enfants sur les sièges arrière du véhicule à
l’aide de dispositifs de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sécuritaires pour les bébés et les enfants que le siège du passager avant.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
● Si la rallonge de ceinture de sécurité a
été reliée à la boucle des ceintures de
sécurité des sièges avant sans avoir
aussi été attachée à la plaque de blocage des ceintures de sécurité, les
coussins gonflables SRS avant considéreront que le conducteur et le passager avant portent tout de même leur
ceinture de sécurité même si les ceintures de sécurité ne sont pas attachées.
Les coussins gonflables SRS avant
peuvent alors ne pas s’activer correctement lors d’une collision, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de collision.
Assurez-vous de toujours porter la ceinture de sécurité avec la rallonge de
ceinture de sécurité.
48
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas sur la
planche de bord.
● Ne laissez pas un enfant se tenir face
au coussin gonflable SRS du passager
avant ni s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
● Ne laissez pas les occupants des sièges avant tenir des objets sur leurs
genoux.
● Ne vous appuyez pas sur la portière ou
sur le brancard de pavillon, ni sur les
montants avant, latéraux ou arrière.
● Ne laissez personne s’agenouiller face
à la portière sur le siège du passager ni
sortir la tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
49
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Ne fixez rien sur des zones telles que
les portières, le pare-brise, les glaces
de portières, les montants avant ou
arrière, le brancard de pavillon et la poignée de maintien.
● N’accrochez pas de cintres ni d’objets rigides sur les crochets porte-vêtements. Tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et vous
occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement
des coussins gonflables SRS en rideau.
● Si un recouvrement de vinyle est placé sur la zone de déploiement du
coussin gonflable SRS de protection des genoux, veillez à le retirer.
● N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les coussins gonflables SRS latéraux se déploient, car ces accessoires pourraient
entraver le déploiement des coussins gonflables. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins gonflables latéraux de se déployer correctement, rendre le système inopérant ou provoquer accidentellement le
déploiement des coussins gonflables latéraux, occasionnant des blessures graves, voire mortelles.
● Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à l’emplacement des composants des coussins gonflables SRS.
Cela peut provoquer un mauvais fonctionnement des coussins gonflables
SRS.
● Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédiatement après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
● Ne fixez et n’appuyez rien sur des
zones telles que la planche de bord, le
tampon de volant ou encore la partie
inférieure du tableau de bord.
Ces objets peuvent se transformer en
projectiles lorsque les coussins gonflables SRS du conducteur, du passager
avant et de protection des genoux se
déploient.
50
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air,
ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que
possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées.
● Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, tels que
le tampon de volant et les garnitures des montants avant et arrière, sont
endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre concessionnaire
Toyota.
● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Cela disperserait le poids du passager, ce qui empêcherait le capteur de le détecter correctement. Cela pourrait empêcher le déploiement
des coussins gonflables SRS du passager avant en cas de collision.
■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et n’effectuez aucune des modifications suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Toyota. Les
coussins gonflables SRS pourraient fonctionner de manière incorrecte ou
se déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS
● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du tableau
de bord, de la planche de bord, des sièges ou du capitonnage des sièges,
des montants avant, latéraux et arrière, ou des brancards de pavillon
● Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant ou du
côté de l’habitacle
● Installation d’une protection de calandre (barre safari, barre kangourou,
etc.), de lames de déneigement ou de treuils
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-récepteur radio
ou un lecteur de CD
● Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques
réduites
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
51
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
■ Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent)
● Le contact avec un coussin gonflable SRS qui se déploie (se gonfle) peut
causer des ecchymoses ou de légères abrasions.
● Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira.
● Des parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, couvercle de
coussin gonflable et gonfleur de coussin gonflable), les sièges avant, des
parties des montants avant et arrière, ainsi que les brancards de pavillon
pourraient être chauds pendant plusieurs minutes. Le coussin gonflable luimême pourrait également être chaud.
● Le pare-brise pourrait se fissurer.
● Aux abonnés de Safety Connect : si les coussins gonflables SRS se
déploient, ou en cas de collision violente à l’arrière du véhicule, le système
est conçu de sorte à envoyer un appel d’urgence au centre d’assistance
pour l’aviser de la position du véhicule (sans que vous ayez à appuyer sur le
bouton “SOS”); un préposé tentera alors de parler aux occupants afin de
vérifier le niveau d’urgence et d’assistance requis. Si les occupants ne sont
pas en mesure de communiquer, le préposé considérera automatiquement
l’appel comme étant une urgence et il participera à l’envoi des services
d’urgence requis. (→P. 416)
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS avant)
● Les coussins gonflables SRS avant se déploient lors d’un impact qui dépasse
le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à une collision
frontale contre une paroi fixe et indéformable, à environ 12 - 18 mph [20 30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élèvera considérablement dans les situations suivantes :
• Si le véhicule heurte un obstacle pouvant se déplacer ou se déformer
sous l’impact, par exemple un véhicule garé ou un panneau de signalisation
• Si le véhicule est impliqué dans une collision dite d’encastrement, par
exemple une collision où l’avant du véhicule s’encastre ou passe sous le
plateau d’un camion
● En fonction du type de collision, il se peut que seuls les dispositifs de tension des ceintures de sécurité s’activent.
● Les coussins gonflables SRS avant du passager avant ne se déploieront
pas si le siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si
aucun passager n’occupait ce siège, les coussins gonflables SRS avant du
passager avant pourraient quand même se déployer si l’on y déposait des
bagages. (→P. 55)
52
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS latéraux et en rideau)
● Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploieront lors d’un
impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à la force d’impact produite par un véhicule d’environ 3300 lb.
[1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle d’un véhicule arrivant d’une
direction perpendiculaire à lui, à une vitesse d’environ 12 à 18 mph [20 à
30 km/h]).
● Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau peuvent également se
déployer en cas de collision frontale violente.
■ Circonstances susceptibles d’entraîner le déploiement (le gonflage) des
coussins gonflables SRS, autres qu’une collision
Les coussins gonflables SRS avant et les coussins gonflables SRS latéraux
et en rideau peuvent aussi se déployer en cas de choc violent sur le soubassement de votre véhicule. Le schéma illustre quelques exemples.
● Heurter une bordure, un trottoir ou une
surface dure
● Passer au-dessus d’un trou profond ou y
tomber
● Subir une réception brutale ou une chute
■ Types de collisions susceptibles de ne pas entraîner le déploiement des
coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS avant)
Les coussins gonflables SRS avant ne se déploient généralement pas si le
véhicule est impliqué dans une collision latérale ou arrière, s’il fait des tonneaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse. Toutefois, chaque fois
qu’une collision, quelle qu’elle soit, provoque un ralentissement avant suffisant du véhicule, les coussins gonflables SRS avant peuvent se déployer.
● Collision latérale
● Collision arrière
● Tonneaux
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
53
■ Types de collisions susceptibles de ne pas entraîner le déploiement des
coussins gonflables SRS
(coussins gonflables SRS latéraux et en rideau)
Il est possible que les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau ne
s’activent pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si cette collision latérale ne se produit pas à la hauteur de l’habitacle.
Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau ne se déploient généralement pas si le véhicule est impliqué dans une collision arrière, s’il fait des tonneaux, ou s’il est impliqué dans une collision latérale ou frontale à faible
vitesse.
● Collision arrière
● Tonneaux
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
● Collision latérale contre la carrosserie
du véhicule mais pas à la hauteur de
l’habitacle
● Collision latérale en oblique
54
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
■ À quel moment contacter votre concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, le véhicule devra faire l’objet d’une vérification et/ou
d’une réparation. Contactez au plus vite votre concessionnaire Toyota.
● L’un des coussins gonflables SRS s’est déployé.
● L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou a subi un impact trop faible
pour déclencher le déploiement des
coussins gonflables SRS avant.
● Une portière ou sa zone environnante
est endommagée ou déformée en partie,
ou le véhicule a subi un impact trop faible pour déclencher le déploiement des
coussins gonflables SRS latéraux et en
rideau.
● Le rembourrage du volant, la planche de
bord autour du coussin gonflable du
passager avant ou la partie inférieure du
tableau de bord côté conducteur sont
éraflés, fissurés ou endommagés d’une
quelconque manière.
● La surface du siège où se trouve le
coussin gonflable latéral est éraflée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière.
● La partie des garnitures (rembourrage)
des montants avant, des montants
arrière ou du brancard de pavillon où se
trouvent les coussins gonflables en
rideau est éraflée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
55
Système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
Votre véhicule est doté d’un système de classification de l’occupant du siège du passager avant. Ce système détecte les conditions du siège du passager avant et active ou désactive les
dispositifs destinés au passager avant.
1
Pour la sécurité
1
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité
2
Lampe témoin SRS
3
Voyant “AIR BAG OFF”
4
Voyant “AIR BAG ON”
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
56
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Condition et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège du passager avant
■ Adulte*1
Voyants
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
ON”
Lampe témoin SRS
Désactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité
Désactivé*2
ou
clignotant*3
Voyant/
lampe témoin
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral du siège du passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable en rideau du côté du passager avant
Activé
Dispositif de tension de ceinture de sécurité
du passager avant
■ Enfant*4 ou dispositif de retenue pour enfants*5
Voyants
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”*6
Lampe témoin SRS
Désactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité
Désactivé*2
ou
clignotant*3
Coussin gonflable du passager avant
Désactivé
Voyant/
lampe témoin
Coussin gonflable latéral du siège du passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable en rideau du côté du passager avant
Dispositif de tension de ceinture de sécurité
du passager avant
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Activé
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
57
■ Inoccupé
Voyants
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Voyant/
lampe témoin
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité
Désactivé
Coussin gonflable du passager avant
Désactivé
Coussin gonflable en rideau du côté du passager avant
Dispositif de tension de ceinture de sécurité
du passager avant
1
Activé
Activé*7 ou
désactivé*8
■ Le système subit une défaillance
Voyants
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Voyant/
lampe témoin
“AIR BAG
OFF”
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité
Activé
Coussin gonflable du passager avant
Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable en rideau du côté du passager avant
Dispositif de tension de ceinture de sécurité
du passager avant
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Activé
Pour la sécurité
Coussin gonflable latéral du siège du passager avant
Dispositifs
Éteint
58
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
*1 : Le
système considère une personne de taille adulte comme étant un
adulte. Lorsqu’un adulte de petite taille s’assied sur le siège du passager
avant, le système peut considérer cette personne comme étant un enfant
selon son physique et sa posture.
*2 : Si le passager avant porte sa ceinture de sécurité.
*3 : Si le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
*4 : Lorsqu’un enfant trop grand pour le dispositif de retenue
pour enfants
s’assied sur le siège du passager avant, le système peut le considérer
comme un adulte selon son physique et sa posture.
*5 : N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant. Un dispositif de retenue pour enfants
de type face à la route ne doit être installé sur le siège du passager avant
qu’en cas de nécessité absolue. (→P. 62)
*6 : Si le voyant n’est pas allumé, reportez-vous à ce manuel pour savoir comment installer correctement le dispositif de retenue pour enfants. (→P. 66)
* : En cas de collision latérale.
*8 : En cas de collision frontale.
7
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
59
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
Observez les précautions suivantes concernant le système de classification
de l’occupant du siège du passager avant.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Portez la ceinture de sécurité correctement.
● Avant que quelqu’un ne s’asseye sur le siège du passager avant, assurezvous que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n’est
pas restée insérée dans la boucle.
● Lorsque vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité du siège du passager avant, assurez-vous que le voyant “AIR BAG OFF” n’est pas allumé.
Si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé, décrochez la languette de la rallonge de la boucle de ceinture de sécurité, puis raccrochez la ceinture de
sécurité. Raccrochez la rallonge de ceinture de sécurité après vous être
assuré que le voyant “AIR BAG ON” est allumé. Si vous utilisez la rallonge
de ceinture de sécurité alors que le voyant “AIR BAG OFF” est allumé, les
coussins gonflables SRS du passager avant ne s’activeront pas, ce qui
pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
● Ne placez pas de charge importante sur le siège ni dans les accessoires
du passager avant (par ex. la poche du dossier).
● N’appliquez pas de pression sur le siège du passager avant en appuyant
vos mains ou vos pieds sur son dossier depuis le siège du passager
arrière.
● Ne permettez pas à un passager arrière de soulever le siège du passager
avant avec ses pieds ni d’appuyer sur le dossier avec ses jambes.
● Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant.
60
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
● N’inclinez pas le dossier du passager avant jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le siège arrière. Le voyant “AIR BAG OFF” pourrait alors s’allumer, ce qui indique que les coussins gonflables SRS du passager avant
ne s’activeront pas en cas d’accident grave. Si le dossier entre en contact
avec le siège arrière, ramenez-le à une position plus avancée, de sorte à
éviter ce contact. Laissez le dossier du passager avant le plus droit possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison trop prononcée
du dossier pourrait réduire l’efficacité du système de ceintures de sécurité.
● Si un adulte est assis sur le siège du passager avant, le voyant “AIR BAG
ON” s’allume. Si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé, demandez au passager de s’asseoir droit, bien au fond du siège, avec les pieds au sol et de
porter sa ceinture de sécurité correctement. Si le voyant “AIR BAG OFF”
reste allumé, demandez au passager de s’asseoir sur le siège arrière ou,
si cela n’est pas possible, déplacez le siège du passager avant complètement vers l’arrière.
● Lorsque l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants de type face à
la route sur le siège du passager avant est inévitable, installez-le de la
manière appropriée. (→P. 66)
● Ne modifiez pas et n’enlevez pas les sièges avant.
● Ne donnez pas de coups de pied sur le siège du passager avant et ne le
soumettez pas à un impact brutal. Sinon, la lampe témoin SRS pourrait
s’allumer pour signaler une défaillance du système de classification de
l’occupant du siège du passager avant. Dans ce cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Les dispositifs de retenue pour enfants installés sur les sièges arrière ne
devraient pas entrer en contact avec les dossiers des sièges avant.
● N’utilisez pas d’accessoires de siège recouvrant la surface du coussin de
siège, par exemple un coussin ou un couvre-siège.
● Ne modifiez pas et ne remplacez pas le capitonnage des sièges avant.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
61
Informations sur la sécurité des enfants
Observez les précautions suivantes lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule.
Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant
jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter correctement la
ceinture de sécurité du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule entre les mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient arriver à faire démarrer le véhicule ou à faire passer
la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en
jouant avec les glaces ou avec d’autres accessoires du véhicule. De plus,
l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à
l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Pour la sécurité
● Il est recommandé que les enfants s’asseyent sur les sièges arrière
pour éviter tout contact accidentel avec le levier sélecteur de vitesses, le contacteur d’essuie-glace, etc.
● Utilisez le verrou de protection pour enfants aux portières arrière ou
le contacteur de verrouillage des glaces pour éviter que les enfants
n’ouvrent la portière pendant que le véhicule roule ou n’actionnent
la glace assistée accidentellement. (→P. 129, 160)
● Ne laissez pas de jeunes enfants actionner des équipements pouvant leur coincer des parties du corps, par exemple les glaces
assistées, le capot, le hayon, les sièges, etc.
1
62
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Dispositifs de retenue pour enfants
Un dispositif de retenue pour enfants en bas âge ou pour bébés
doit être correctement fixé sur le siège à l’aide des ancrages
LATCH ou de la ceinture abdominale deux points ou trois points.
La législation des 50 États des États-Unis et celle du Canada
imposent désormais l’utilisation de dispositifs de retenue pour
enfants.
Éléments à retenir
Des études ont démontré que l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants sur un siège arrière est beaucoup plus sécuritaire que
sur le siège du passager avant.
● Choisissez un dispositif de retenue pour enfants qui s’adapte à
votre véhicule et qui convient à l’âge et à la taille de l’enfant.
● Pour plus de détails sur l’installation, suivez les directives fournies
avec le dispositif de retenue pour enfants.
Ce manuel contient des directives générales d’installation. (→P. 66)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
63
Types de dispositifs de retenue pour enfants
Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés sous les 3 types
suivants, en fonction de l’âge et de la taille de l’enfant.
X
Siège pour bébé/siège modulable  de type dos à la route
X
Siège modulable  de type
face à la route
1
Pour la sécurité
X
Siège de rehausse
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le siège
du passager avant
Lorsque vous devez utiliser un dispositif de retenue pour enfants sur le siège
du passager avant, faites les réglages suivants :
● Réglez le dossier à la position la plus
verticale possible
● Réglez le coussin de siège complètement vers l’arrière
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
64
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
■ Choix d’un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant
● Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du
véhicule.
● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un dispositif de retenue
pour enfants, asseyez-le sur un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 32)
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfants
● Pour être protégé de façon efficace en cas d’accident ou de freinage brusque, un enfant doit être correctement retenu à l’aide d’une ceinture de
sécurité ou d’un dispositif de retenue pour enfants, en fonction de son âge
et de sa taille. Tenir un enfant dans vos bras ne peut pas remplacer un dispositif de retenue pour enfants. En cas d’accident, l’enfant pourrait être
projeté contre le pare-brise ou être écrasé entre l’habitacle et vous.
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue pour
enfants adapté à la stature de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon
les statistiques en matière d’accidents, l’enfant est plus en sécurité
lorsqu’il est correctement assis dans un dispositif de retenue pour enfants
installé sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant.
● N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant, même si le voyant “AIR BAG OFF”
est allumé. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement du
coussin gonflable du passager avant pourraient infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de retenue pour enfants de
type dos à la route était installé sur le siège du passager avant.
● Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne doit être
installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. Un
dispositif de retenue pour enfants qui nécessite une courroie supérieure
ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant, étant donné qu’il n’y
a pas d’ancrage de courroie supérieure pour le siège du passager avant.
Même si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé, réglez le dossier à la position la plus verticale possible et reculez toujours le siège au maximum, car
le coussin gonflable du passager avant peut se déployer avec une vitesse
et une force considérables. Autrement, l’enfant risque de subir des blessures graves, voire mortelles.
● N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous installez un
dispositif de retenue pour enfants sur le siège du passager avant ou sur le
siège arrière. Si vous fixez un dispositif de retenue pour enfants lorsque la
rallonge de ceinture de sécurité est reliée à la ceinture de sécurité, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas correctement le dispositif de retenue
pour enfants, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
65
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
■ Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfants
● Ne laissez pas l’enfant, même s’il est assis dans un dispositif de retenue
pour enfants, reposer la tête ou une autre partie du corps contre la portière
ou la zone du siège, du montant avant, du montant arrière ou des brancards de pavillon desquels un coussin gonflable SRS latéral ou un coussin
gonflable SRS en rideau est susceptible de se déployer. La situation
s’avérerait dangereuse si les coussins gonflables SRS latéraux ou en
rideau se déployaient, et l’impact pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant.
● Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation
fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurezvous que le dispositif est correctement fixé. S’il n’est pas correctement
fixé, il risque d’infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en
cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Ne laissez pas d’enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroulait autour du cou d’un enfant, elle risquerait de provoquer
un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produisait et si la boucle ne pouvait pas être détachée,
des ciseaux devraient être utilisés pour couper la ceinture.
■ Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas utilisé
● Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le
siège, même s’il n’est pas utilisé. Ne rangez pas le dispositif de retenue
pour enfants non fixé dans l’habitacle.
● Si vous devez détacher le dispositif de retenue pour enfants, sortez-le du
véhicule ou rangez-le correctement dans le compartiment de charge. Vous
éviterez ainsi les blessures qu’il pourrait infliger aux passagers en cas
d’arrêt ou de dérapage brusques, ou d’accident.
66
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Installation de dispositifs de retenue pour
enfants
Suivez les directives fournies par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants. Fixez solidement les dispositifs de retenue pour enfants aux sièges à l’aide des ancrages LATCH ou
d’une ceinture de sécurité. Lorsque vous installez un dispositif
de retenue pour enfants, fixez la courroie supérieure.
La ceinture abdominale/épaulière peut être utilisée si votre dispositif de retenue pour enfants n’est pas compatible avec le système LATCH (ancrages inférieurs et supérieurs pour siège
d’enfant).
Ancrages LATCH pour dispositifs
de retenue pour enfants
Les sièges latéraux arrière disposent d’ancrages LATCH. (Des boutons indiquant l’emplacement des
points d’ancrage sont fixés sur les
sièges.)
Ceintures de sécurité dotées d’un
mécanisme de verrouillage de dispositif de retenue pour enfants
(ceintures ALR/ELR, sauf celle du
conducteur) (→P. 32)
Supports d’ancrage (pour la courroie supérieure)
Chaque siège arrière dispose d’un
support d’ancrage.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
67
Installation à l’aide du système LATCH
1
Réglage de l’inclinaison du dossier.
2
Soulevez l’appui-tête.
Si le dispositif de retenue pour
enfants était installé, il pourrait
gêner l’appui-tête. Dans ce cas,
retirez l’appui-tête.
3
Ouvrez les pièces de fixation
situées dans la partie inférieure
du dossier.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
Tout en tirant sur le levier, repliez le
dossier vers l’avant, puis ramenezle vers l’arrière jusqu’à la première
position de verrouillage (la plus
droite), jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
68
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
X
Type A
4
Fixez les crochets des courroies inférieures aux ancrages
LATCH. Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une
courroie supérieure, la courroie
supérieure doit être fixée à
l’ancrage de courroie supérieure.
Pour le Canada :
Lorsque ce symbole figure sur
un dispositif de retenue pour
enfants, il indique la présence
d’un système de fixation inférieur.
X
Type B
4
Fixez les boucles aux ancrages
LATCH. Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une
courroie supérieure, la courroie
supérieure doit être fixée à
l’ancrage de courroie supérieure.
Canada
uniquement
Pour le Canada :
Lorsque ce symbole figure sur
un dispositif de retenue pour
enfants, il indique la présence
d’un système de fixation inférieur.
Canada
uniquement
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
69
Installation de dispositifs de retenue pour enfants à l’aide d’une
ceinture de sécurité (ceinture avec fonction de verrouillage du
dispositif de retenue pour enfants)
■ Siège pour bébé/siège modulable  de type dos à la route
1
Réglage de l’inclinaison du
dossier.
2
Placez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège
arrière, dos à la route.
3
Passez la ceinture de sécurité dans le dispositif de retenue pour enfants et insérez
la languette dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
de sécurité n’est pas vrillée.
4
Déroulez complètement la
ceinture épaulière, puis laissez-la s’enrouler afin d’activer le mode de verrouillage.
En mode de verrouillage, la
ceinture ne peut pas être
déroulée.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Pour la sécurité
Tout en tirant sur le levier,
repliez le dossier vers l’avant,
puis ramenez-le vers l’arrière
jusqu’à la première position de
verrouillage (la plus droite),
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
1
70
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
5
Tout en poussant le dispositif de retenue pour enfants
bien au fond du siège arrière,
laissez la ceinture épaulière
s’enrouler jusqu’à ce que le
dispositif de retenue pour
enfants soit bien en place.
Une fois que la ceinture épaulière s’est enroulée jusqu’au
point où il n’y a plus de jeu, tirez
sur celle-ci pour vérifier qu’elle
ne peut pas être déroulée.
■ Siège modulable  de type face à la route
1
Réglage de l’inclinaison du
dossier.
Tout en tirant sur le levier,
repliez le dossier vers l’avant,
puis ramenez-le vers l’arrière
jusqu’à la première position de
verrouillage (la plus droite),
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2
Placez le dispositif de retenue pour enfants sur le
siège, face à la route.
3
Passez la ceinture de sécurité dans le dispositif de retenue pour enfants et insérez
la languette dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
de sécurité n’est pas vrillée.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
4
Déroulez complètement la
ceinture épaulière, puis laissez-la s’enrouler afin d’activer le mode de verrouillage.
En mode de verrouillage, la
ceinture ne peut pas être
déroulée.
Tout en poussant le dispositif de retenue pour enfants au
fond du siège arrière, laissez
la ceinture épaulière s’enrouler jusqu’à ce que le dispositif
de retenue pour enfants soit
bien en place.
Une fois que la ceinture épaulière s’est enroulée jusqu’au
point où il n’y a plus de jeu, tirez
sur celle-ci pour vérifier qu’elle
ne peut pas être déroulée.
6
Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie
supérieure, la courroie supérieure doit être fixée à l’ancrage de
courroie supérieure. (→P. 73)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
5
71
72
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
■ Siège de rehausse
1
Réglage de l’inclinaison du
dossier.
Tout en tirant sur le levier,
repliez le dossier vers l’avant,
puis ramenez-le vers l’arrière
jusqu’à la première position de
verrouillage (la plus droite),
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2
Placez le dispositif de retenue pour enfants sur le
siège, face à la route.
3
Asseyez l’enfant dans le dispositif de retenue pour
enfants. Fixez la ceinture de
sécurité sur le dispositif de
retenue pour enfants conformément aux directives du
fabricant, puis insérez la languette dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture de
sécurité n’est pas vrillée.
Vérifiez que la ceinture épaulière est placée correctement sur l’épaule
de l’enfant et que la ceinture abdominale est le plus bas possible.
(→P. 32)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
73
Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide
d’une ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et enroulez
complètement la ceinture de
sécurité.
1
Fixez le dispositif de retenue
pour enfants à l’aide de la ceinture de sécurité ou des ancrages LATCH, puis soulevez
l’appui-tête.
2
Fixez le crochet au support
d’ancrage et tendez la courroie
supérieure.
Assurez-vous que la courroie
supérieure est bien fixée.
3
Sièges latéraux uniquement :
Réglez l’appui-tête à sa position la plus basse tout en
appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Pour la sécurité
Dispositifs de retenue pour enfants avec courroie supérieure
1
74
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
■ Lois et réglementations relatives aux ancrages
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Vous pouvez utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux
normes FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un siège de rehausse
Pour éviter que la ceinture de sécurité ne passe en mode de verrouillage
ALR, ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière. Le mode ALR ne
peut que resserrer la ceinture. Cela pourrait blesser l’enfant ou lui causer
de l’inconfort. (→P. 37)
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Suivez les directives du manuel d’installation du dispositif de retenue pour
enfants et fixez celui-ci en place de manière sécuritaire.
Si le dispositif de retenue pour enfants n’était pas fixé correctement en
place, l’enfant ou les autres passagers pourraient subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou
d’accident.
● Si le siège du conducteur entrave le dispositif de retenue pour enfants et ne
permet pas de fixer celui-ci correctement, fixez le dispositif de retenue pour
enfants au siège arrière droit.
● Réglez le siège du passager avant afin
qu’il ne gêne pas le dispositif de retenue pour enfants.
● Ne placez un dispositif de retenue pour
enfants de type face à la route sur le
siège avant qu’en cas de nécessité
absolue. Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants de type
face à la route sur le siège du passager
avant, reculez le siège le plus loin possible même si le voyant “AIR BAG OFF”
est allumé. Si vous négligiez cette précaution, le déploiement (gonflage) des
coussins gonflables pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
75
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
● Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le siège
central arrière, réglez les deux coussins de siège à la même position et alignez les deux dossiers selon le même angle d’inclinaison. L’angle d’inclinaison des dossiers doit être identique. Sinon, le dispositif de retenue pour
enfants ne peut pas être fixé de façon sécuritaire, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
● Lorsque vous utilisez le système LATCH, déplacez le siège le plus loin
possible vers l’arrière et réglez le dossier à la position la plus verticale
possible.
● Lors de l’installation d’un siège de rehausse, assurez-vous toujours que la
ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La ceinture
doit être tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais pas au point de tomber de
son épaule. Si vous négligiez cette précaution, un freinage ou un dérapage brusques, ou un accident pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées correctement et que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
● Remuez le dispositif de retenue pour enfants dans tous les sens (vers la
gauche, vers la droite, vers l’avant et vers l’arrière) pour vous assurer qu’il
est installé de manière sécuritaire.
● Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne
réglez jamais le siège.
● Suivez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra
pas correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas
de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
■ Pour fixer correctement un dispositif de retenue pour enfants aux
ancrages
Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de
corps étrangers près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas
coincée derrière le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous que le
dispositif de retenue pour enfants est fixé de manière sécuritaire, sinon
l’enfant ou les autres passagers risquent de subir des blessures graves,
voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
76
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Précautions relatives aux gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent une substance nocive pour
le corps humain si elle est inhalée.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz
dangereux qui est incolore et inodore. Observez les précautions suivantes.
Si vous les négligiez, des gaz d’échappement pourraient pénétrer dans le
véhicule et provoquer un accident dû à un étourdissement, ou même entraîner la mort ou un grave danger pour la santé.
■ Points importants pendant la conduite
● Gardez le hayon fermé.
● Si vous sentez des gaz d’échappement dans le véhicule, même lorsque le
hayon est fermé, ouvrez les glaces et faites vérifier le véhicule chez votre
concessionnaire Toyota le plus tôt possible.
■ Lorsque vous garez le véhicule
● Si le véhicule se trouve dans un endroit mal aéré ou fermé, par exemple
dans un garage, arrêtez le système hybride.
● Ne quittez pas le véhicule pendant une longue période en laissant le système hybride en marche.
Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un
endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement n’entrent pas
à l’intérieur du véhicule.
● Ne laissez pas le système hybride en marche dans des endroits où la
neige peut s’accumuler ni où il neige. Si de la neige s’accumulait autour du
véhicule pendant que le système hybride fonctionne, les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur du véhicule.
■ Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit être vérifié régulièrement. Si vous remarquez une perforation ou une fissure à cause de la corrosion, un joint
endommagé ou un bruit d’échappement anormal, assurez-vous de faire
vérifier et réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-2. Système hybride
77
Caractéristiques du système hybride
Votre véhicule est un véhicule hybride. Ses caractéristiques
sont différentes de celles des véhicules traditionnels. Assurezvous de bien connaître les caractéristiques de votre véhicule et
utilisez-le avec soin.
L’illustration est un exemple servant à des fins d’explication; elle peut
différer de la réalité.
1
Moteur à essence
2
Moteur électrique (moteur de traction)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Pour la sécurité
Le système hybride utilise un moteur à essence et un moteur
électrique (moteur de traction) en fonction des conditions de
conduite, améliorant ainsi l’efficacité du carburant et réduisant
les émissions de gaz d’échappement.
1
78
1-2. Système hybride
◆ Lorsque le véhicule est arrêté/lors de la mise en route
Le moteur à essence s’arrête* lorsque le véhicule est arrêté. Lors
de la mise en route, le moteur électrique (moteur de traction) propulse le véhicule. À basse vitesse ou lors de la descente d’une
pente douce, le moteur à essence s’arrête* et le moteur électrique
(moteur de traction) prend la relève.
En position de changement de vitesse N, la batterie hybride (batterie de traction) n’est pas chargée.
* : Lorsque la batterie hybride (batterie de traction) a besoin d’être rechargée
ou que le moteur se réchauffe, etc., le moteur à essence ne s’arrête pas
automatiquement. (→P. 79)
◆ Pendant la conduite normale
Le moteur à essence est utilisé le plus souvent. Le moteur électrique (moteur de traction) charge la batterie hybride (batterie de traction) au besoin.
◆ Lors d’accélérations brusques
Lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée profondément, la
puissance de la batterie hybride (batterie de traction) s’ajoute à
celle du moteur à essence par le biais du moteur électrique (moteur
de traction).
◆ Lors du freinage (freinage à récupération d’énergie)
Les roues actionnent le moteur électrique (moteur de traction) qui
fait alors office de générateur afin de charger la batterie hybride
(batterie de traction).
Système de notification de proximité de véhicule
Lorsque vous roulez avec le moteur à essence coupé, un son retentit pour aviser les personnes à proximité de l’approche du véhicule;
le volume de ce son varie en fonction de la vitesse du véhicule. Le
son cesse lorsque la vitesse du véhicule dépasse environ 15 mph
(25 km/h).
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-2. Système hybride
79
L’indicateur du système hybride indique la
puissance de sortie du système hybride et
de la charge par récupération d’énergie.
(→P. 104)
■ Circonstances dans lesquelles il est possible que le moteur à essence
ne s’arrête pas
Le moteur à essence démarre et s’arrête automatiquement. Cependant, il
pourrait ne pas s’arrêter automatiquement dans les circonstances suivantes :
● Pendant la mise à température du moteur à essence
● Pendant l’opération de charge de la batterie hybride (batterie de traction)
● Lorsque la température de la batterie hybride (batterie de traction) est élevée ou basse
● Lorsque la chaufferette est activée
■ Charge de la batterie hybride (batterie de traction)
Puisque le moteur à essence recharge la batterie hybride (batterie de traction), il n’est pas nécessaire de recharger la batterie à l’aide d’une alimentation externe. Cependant, si le véhicule reste garé pendant une longue
période de temps, la batterie hybride (batterie de traction) se déchargera lentement. C’est pourquoi vous devez faire rouler le véhicule au moins une fois
tous les deux ou trois mois pendant au moins 30 minutes ou 10 miles
(16 km). Si la batterie hybride (batterie de traction) se décharge complètement et qu’il vous est impossible de faire démarrer le système hybride, contactez votre concessionnaire Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
■ Freinage à récupération d’énergie
Dans les situations suivantes, l’énergie cinétique est convertie en énergie
électrique, et la force de décélération peut être obtenue en même temps que
l’on recharge la batterie hybride (batterie de traction).
● Vous relâchez la pédale d’accélérateur pendant que le véhicule roule et que
la position de changement de vitesse est D ou B.
● Vous enfoncez la pédale de frein pendant que le véhicule roule et que la
position de changement de vitesse est D ou B.
■ Indicateur du système hybride
80
1-2. Système hybride
■ Charge de la batterie de 12 volts
→P. 568
■ Si la batterie de 12 volts s’est déchargée, ou si la borne a été retirée et
réinstallée lors d’un remplacement, etc.
Il se peut que le moteur à essence ne s’arrête pas, même si le véhicule fonctionne sous la batterie hybride (batterie de traction). Si cela se poursuit pendant quelques jours, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Bruits et vibrations propres à un véhicule hybride
Même si le véhicule est en mesure de se déplacer et que le voyant “READY”
est allumé, il se peut que le moteur ne génère aucun bruit ni aucune vibration
de fonctionnement. Pour des raisons de sécurité, engagez le frein de stationnement et assurez-vous de passer en position de changement de vitesse P
lorsque le véhicule est garé.
Les vibrations et les bruits suivants peuvent être générés par le fonctionnement du système hybride; ils n’indiquent pas une défaillance :
● Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement du moteur provenant du
compartiment moteur.
● Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement de la batterie hybride
(batterie de traction) lorsque le système hybride démarre ou s’arrête.
● Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement des relais de la batterie
hybride (batterie de traction), comme un déclic ou un léger cliquetis, provenant de derrière les sièges arrière lorsque le système hybride démarre ou
s’arrête.
● Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement du système hybride
lorsque le hayon est ouvert.
● Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement de la transmission lorsque le moteur à essence démarre ou s’arrête, lorsque vous roulez à basse
vitesse ou lors d’un ralenti.
● Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement du moteur lors d’accélérations brusques.
● Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement du freinage à récupération d’énergie, lorsque vous appuyez sur la pédale de frein ou au fur et à
mesure que vous relâchez la pédale d’accélérateur.
● Vous pouvez ressentir des vibrations au démarrage ou à l’arrêt du moteur à
essence.
● Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement du ventilateur de refroidissement provenant de l’évent d’admission d’air situé sous le siège arrière.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-2. Système hybride
81
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
■ Système de notification de proximité de véhicule
Dans les cas suivants, il peut être difficile pour les personnes à proximité
d’entendre le système de notification de proximité de véhicule.
● Dans les zones très bruyantes
● S’il vente ou s’il pleut
De plus, comme le système de notification de proximité de véhicule est installé à l’avant du véhicule, il peut être plus difficile à entendre pour les personnes situées derrière le véhicule que pour celles situées devant celui-ci.
■ Entretien, réparation, recyclage et mise au rebut
Contactez votre concessionnaire Toyota pour ce qui a trait à l’entretien, aux
réparations, au recyclage et à la mise au rebut. Ne mettez pas le véhicule au
rebut vous-même.
82
1-2. Système hybride
Précautions relatives au système hybride
Soyez prudent lorsque vous manipulez le système hybride; il
s’agit d’un système à haute tension (environ 650 V au maximum)
et les pièces qu’il contient deviennent brûlantes lorsque le système hybride est en cours de fonctionnement. Respectez les étiquettes d’avertissement présentes sur le véhicule.
L’illustration est un exemple servant à des fins d’explication; elle peut
différer de la réalité.
1
Étiquette d’avertissement
2
Prise de service
3
Batterie hybride (batterie de 6 Unité de commande électrique
7 Compresseur du climatiseur
traction)
4
Câbles
à
(orange)
haute
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5 Moteur électrique (moteur de
traction)
tension
1-2. Système hybride
83
Évent d’admission d’air de la batterie hybride (batterie de traction)
Système de coupure d’urgence
Lorsqu’une certaine force d’impact est détectée par le capteur
d’impact, le système de coupure d’urgence coupe le courant à haute
tension et arrête la pompe à carburant afin de réduire le risque d’électrocution et les fuites de carburant. Si le système de coupure
d’urgence s’active, il sera impossible de faire redémarrer votre véhicule. Pour faire redémarrer le système hybride, contactez votre concessionnaire Toyota.
Message d’avertissement du système hybride (véhicules dotés
d’un écran multifonction)
Un message s’affiche automatiquement lorsqu’une défaillance se produit dans le système hybride ou si une manœuvre inadéquate est tentée.
Si un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran multifonction,
lisez ce message et suivez les
directives. (→P. 528)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
Un évent d’admission d’air visant
à refroidir la batterie hybride (batterie de traction) est situé sous le
siège arrière. Si l’évent était obstrué, la batterie hybride (batterie
de traction) pourrait surchauffer,
ce qui en diminuerait le rendement.
84
1-2. Système hybride
■ Si une lampe témoin s’allume ou qu’un message d’avertissement s’affiche, ou si la batterie de 12 volts est débranchée
Il se peut que le système hybride ne démarre pas. Dans ce cas, essayez de
faire redémarrer le système. Si le voyant “READY” ne s’allume pas, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Panne de carburant
Lorsque le véhicule tombe en panne de carburant et qu’il est impossible de
faire démarrer le système hybride, ajoutez une quantité d’essence suffisante
pour que la lampe témoin de basse réserve de carburant (→P. 517) s’éteigne.
Si le réservoir ne contient qu’une petite quantité de carburant, il se peut que
le système hybride ne soit pas en mesure de démarrer. (La quantité habituelle de carburant est d’environ 1,8 gal. [7 L, 1,5 Imp.gal.], lorsque le véhicule est sur une surface plane. Cette valeur peut varier lorsque le véhicule
est dans une pente. Ajoutez un peu plus de carburant lorsque le véhicule est
incliné.)
■ Ondes électromagnétiques
● Les pièces et les câbles à haute tension des véhicules hybrides sont dotés
d’un blindage électromagnétique, et par conséquent, ils émettent approximativement la même quantité d’ondes électromagnétiques que les véhicules à essence traditionnels ou que les appareils électroniques domestiques.
● Votre véhicule pourrait causer une interférence sonore avec des pièces de
radio fabriquées par des tiers.
■ Batterie hybride (batterie de traction)
La durée de vie de la batterie hybride (batterie de traction) est limitée. La
durée de vie de la batterie hybride (batterie de traction) peut varier selon
votre style de conduite et les conditions de conduite.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-2. Système hybride
85
AVERTISSEMENT
● Ne tentez jamais d’ouvrir l’orifice
d’accès à la prise de service située
dans le compartiment de charge. La
prise de service ne sert qu’à l’entretien
du véhicule et pourrait être sous haute
tension.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
■ Précautions relatives aux composants sous haute tension
Ce véhicule est doté de systèmes CC et CA à haute tension, ainsi que d’un
système de 12 volts. Les hautes tensions CC et CA sont très dangereuses;
elles peuvent causer de graves brûlures et des décharges électriques susceptibles d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Vous ne devez jamais toucher, désassembler, enlever ou remplacer les
pièces et les câbles à haute tension, ni leurs connecteurs.
● Comme il utilise du courant à haute tension, le système hybride deviendra
chaud une fois qu’il aura démarré. Faites attention à la haute tension et à
la température élevée, et respectez toujours les étiquettes d’avertissement présentes sur le véhicule.
86
1-2. Système hybride
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux accidents de la route
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures
graves, voire mortelles :
● Rangez le véhicule sur le bas-côté de la route, engagez le frein de stationnement, passez en position de changement de vitesse P, puis désactivez
le système hybride.
● Ne touchez pas aux pièces, aux câbles ni aux connecteurs à haute tension.
● Si des fils électriques sont à découvert à l’intérieur ou à l’extérieur de votre
véhicule, il y a un risque de décharge électrique. Ne touchez jamais aux
fils électriques à découvert.
● En cas de fuite de liquide, ne touchez pas au liquide, car il pourrait contenir un électrolyte fortement alcalin provenant de la batterie hybride (batterie de traction). Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec le
liquide, rincez-les immédiatement à grande eau ou, si possible, avec une
solution d’acide borique. Consultez immédiatement un médecin.
● Si un incendie survient à l’intérieur du véhicule hybride, sortez du véhicule
au plus vite. N’utilisez jamais d’extincteur non conçu pour les incendies
électriques. Même l’utilisation d’une petite quantité d’eau pourrait s’avérer
dangereuse.
● Si votre véhicule doit être remorqué, les roues avant doivent être soulevées. Si les roues reliées au moteur électrique (moteur de traction) étaient
au sol pendant le remorquage, le moteur pourrait continuer à produire de
l’électricité. Cela pourrait provoquer un incendie. (→P. 506)
● Vérifiez attentivement le sol sous le véhicule. Si du liquide a coulé sur le
sol, le système d’alimentation est peut-être endommagé. Sortez du véhicule au plus vite.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-2. Système hybride
87
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1
Pour la sécurité
■ Batterie hybride (batterie de traction)
● Assurez-vous de ne jamais revendre, céder ni modifier la batterie hybride.
Pour éviter tout accident, les batteries hybrides qui ont été retirées d’un
véhicule mis au rebut sont récupérées par l’entremise du concessionnaire
Toyota. Ne mettez pas la batterie au rebut vous-même.
Si la batterie n’était pas récupérée correctement, les situations suivantes
pourraient se produire, ce qui pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles :
• Il est possible que la batterie hybride soit mise au rebut ou jetée de
manière illégale, ce qui constituerait un risque pour l’environnement, ou
que quelqu’un touche à une pièce sous haute tension, ce qui pourrait
occasionner une décharge électrique.
• La batterie hybride est conçue pour être utilisée uniquement avec votre
véhicule hybride. Si la batterie hybride est utilisée en dehors de votre
véhicule, ou si elle est modifiée de quelque façon que ce soit, un accident tel qu’une décharge électrique, une émission de chaleur ou de
fumée, une explosion ou une fuite d’électrolyte peut se produire.
Lorsque vous vendez ou cédez votre véhicule, les risques d’accident sont
très élevés, car la personne qui réceptionne le véhicule peut ne pas être
consciente de ces dangers.
● Si vous mettez votre véhicule au rebut sans retirer la batterie hybride, il y a
un risque qu’une personne subisse une violente décharge électrique si
elle touche aux pièces ou aux câbles à haute tension et à leurs connecteurs. Si vous devez mettre votre véhicule au rebut, vous devez demander
à votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de se charger de la mise au rebut de la batterie hybride. Si la batterie hybride n’était
pas mise au rebut de la manière appropriée, elle pourrait provoquer une
décharge électrique susceptible de causer des blessures graves, voire
mortelles.
88
1-2. Système hybride
NOTE
■ Évent d’admission d’air de la batterie hybride (batterie de traction)
● Ne placez pas d’objets qui obstrueront l’évent d’admission d’air. La batterie hybride (batterie de traction) pourrait surchauffer et être endommagée.
● Nettoyez régulièrement l’évent d’admission d’air pour éviter une surchauffe de la batterie hybride (batterie de traction).
● Ne laissez pas de l’eau ni de corps étrangers pénétrer dans l’évent
d’admission d’air, cela pourrait provoquer un court-circuit et endommager
la batterie hybride (batterie de traction).
● Ne transportez pas de grande quantité d’eau, par exemple des bouteilles
pour rafraîchisseur d’eau, dans le véhicule. Si de l’eau giclait sur la batterie hybride (batterie de traction), celle-ci pourrait être endommagée. Faites
vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
1-3. Système de dissuasion de vol
89
Système immobilisateur
Les clés du véhicule sont dotées de puces de transpondeur intégrées qui empêchent le système hybride de démarrer si une clé
n’a pas été enregistrée auparavant dans l’ordinateur de bord du
véhicule.
Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule, mais
il ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les types de vols
de véhicules.
Une fois que le contacteur d’alimentation est désactivé, le voyant
clignote pour indiquer que le système est en fonction.
Une fois que le contacteur d’alimentation est placé en mode
ACCESSORY ou ON, le voyant
cesse de clignoter pour indiquer
que le système a été annulé.
■ Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système immobilisateur sans entretien.
■ Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système
● Si la poignée de la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est très près d’une clé enregistrée d’un système de sécurité (clé
dotée d’une puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule ou en contact avec celle-ci
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Pour la sécurité
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous
le quittez.
1
90
1-3. Système de dissuasion de vol
■ Homologation du système immobilisateur
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, à Guam, à
Saipan et à Porto Rico
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
NOTE
■ Pour assurer un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas et ne retirez pas le système. En cas de modification ou de
retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
91
Bloc d’instrumentation
2
2.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Bloc d’instrumentation
Lampes témoins et
voyants ............................. 92
Jauges et compteurs........... 97
Écran multifonction ........... 106
Écran de consommation/
de contrôle d’énergie ...... 114
92
2. Bloc d’instrumentation
Lampes témoins et voyants
Les lampes témoins et les voyants du bloc d’instrumentation et
du panneau central informent le conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule.
À des fins explicatives, toutes les lampes témoins et tous les
voyants sont allumés sur l’illustration suivante.
X
Véhicules non dotés de l’écran multifonction
X
Véhicules dotés de l’écran multifonction
Les unités de mesure utilisées sur le compteur et certains voyants
peuvent varier selon la zone de vente.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
93
Lampes témoins
Les lampes témoins informent le conducteur des défaillances dans
l’un ou l’autre des systèmes du véhicule.
*1
(États-Unis)
*1
*1
(Jaune)
*1
*1
(Si le véhicule
en est doté)
*1
(Si le véhicule
en est doté)
*1
(États-Unis)
*1
(Canada)
Lampe témoin du
système de freinage
(→P. 513)
Lampe témoin du
système de freinage
(→P. 513)
Lampe témoin du
système de charge
(→P. 513)
Lampe témoin de faible
pression d’huile moteur
(→P. 513)
Lampe témoin du
système hybride
(→P. 514)
Témoin de mauvais
fonctionnement
(→P. 514)
Témoin de mauvais
fonctionnement
(→P. 514)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
*1
Lampe témoin “ABS”
(→P. 514)
(États-Unis)
*1
(Canada)
*1
Lampe témoin “ABS”
(→P. 514)
Lampe témoin de la
direction assistée
électrique (→P. 514)
*1, 2
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin PCS
(→P. 515)
*1
Voyant de dérapage
(→P. 515)
*1
Lampe témoin de haute
température du liquide
de refroidissement
(→P. 517)
*1
Lampe témoin du
système de verrouillage
de stationnement
(→P. 515)
(Si le véhicule
en est doté)
(Si le véhicule
en est doté)
Message
d’avertissement du
système de verrouillage
de stationnement
(→P. 516)
2
Bloc d’instrumentation
(Canada)
(Rouge)
Lampe témoin du
système de freinage
(→P. 513)
94
2. Bloc d’instrumentation
*1
*1
Lampe témoin SRS
(→P. 514)
*1
(Si le véhicule
en est doté)
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin des
phares à DEL (→P. 516)
*1
Lampe témoin du
système d’ajustement
automatique des phares (États-Unis)
(→P. 517)
(Si le véhicule
Lampe témoin de rappel
d’entretien requis
(→P. 518)
en est doté)
*1
(Clignote)
(Si le véhicule
en est doté)
*1
Voyant de demande de
position P (→P. 516)
Lampe témoin de
pression des pneus
(→P. 518)
Lampe témoin de
surchauffe du système
hybride (→P. 516)
Lampe témoin de
portière ouverte
(→P. 517)
Voyant du régulateur de
vitesse (→P. 517)
Lampe témoin de basse
réserve de carburant
(→P. 517)
Lampe témoin principale
(→P. 518)
Lampe témoin de
rappel de ceinture de
sécurité (→P. 517)
Allez à lampe témoin
d’entretien (→P. 519)
Lampe témoin du
système Smart key
(→P. 525)
*1
(États-Unis)
(Si le véhicule
en est doté)
(Jaune)
(Si le véhicule
en est doté)
*1
(Si le véhicule
en est doté)
*1
(Si le véhicule
en est doté)
(Si le véhicule
en est doté)
*1 : Ces lampes s’allument lorsque le contacteur d’alimentation est placé en
mode ON pour indiquer qu’une vérification de système est en cours.
Elles s’éteindront après l’activation du système hybride ou au bout de
quelques secondes. Si les lampes ne s’allument pas ou si elles s’éteignent, cela peut indiquer la défaillance d’un système. Faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
*2 : La lampe clignote pour indiquer une défaillance.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
95
Voyants
Les voyants informent le conducteur de l’état de fonctionnement des
différents systèmes du véhicule.
Voyant de clignotant
(→P. 196)
(États-Unis)
(Vert)
(Si le véhicule
en est doté)
Voyant des feux arrière
(→P. 198)
Voyant des feux de
route (→P. 200)
Voyant du régulateur de
vitesse à radar
(→P. 224)
Voyant “SET”
(→P. 220, 224)
*1, 2
Voyant des phares
antibrouillards (→P. 209) (Si le véhicule
Voyant de dérapage
(→P. 260)
Voyant EV (→P. 102)
en est doté)
Voyant de sécurité
(→P. 89)
Voyant de mode de
conduite EV (→P. 186)
Voyant “READY”
(→P. 180)
Indicateurs de position
de changement de
vitesse (→P. 189)
*1
(Si le véhicule
en est doté)
*1, 3
Voyant de conduite
Eco (→P. 102)
Voyant “ECO MODE”
(→P. 258)
Voyant “PWR MODE”
(→P. 258)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
(Si le véhicule
en est doté)
*4
Lampe témoin PCS
(→P. 267)
Voyant
“AIR BAG ON/OFF”
(→P. 55)
Voyant VSC OFF
(→P. 261)
2
Bloc d’instrumentation
(Canada)
Voyant des phares
(→P. 198)
Voyant du régulateur de
vitesse (→P. 220, 224)
96
2. Bloc d’instrumentation
(Si le véhicule
en est doté)
(Si le véhicule
en est doté)
Voyant “TRAC OFF”
(→P. 261)
(Si le véhicule
en est doté)
Voyant de la fonction
automatique des feux de
route (→P. 203)
Voyants LDA (→P. 239)
*1 : Ces lampes s’allument lorsque le contacteur d’alimentation est placé en
mode ON pour indiquer qu’une vérification de système est en cours.
Elles s’éteindront après l’activation du système hybride ou au bout de
quelques secondes. Si les lampes ne s’allument pas ou si elles s’éteignent, cela peut indiquer la défaillance d’un système. Faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
*2 : La lampe clignote pour indiquer que le système est en fonction.
*3 : La lampe s’allume lorsque le système est désactivé.
*4 : Cette lampe s’allume sur le panneau central.
AVERTISSEMENT
■ Si la lampe témoin d’un des systèmes de sécurité ne s’allume pas
Si l’une des lampes témoins de sécurité, par exemple la lampe témoin ABS
ou la lampe témoin SRS, ne s’allumait pas lorsque vous faites démarrer le
système hybride, cela pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas en
mesure d’assurer votre protection en cas d’accident, ce qui serait susceptible de vous occasionner des blessures graves, voire mortelles. Faites
immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota si
cela se produit.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
97
Jauges et compteurs
X
Véhicules non dotés de l’écran multifonction
2
Véhicules dotés de l’écran multifonction
Les unités de mesure utilisées sur les compteurs peuvent varier selon
la zone de vente.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Bloc d’instrumentation
X
98
1
2. Bloc d’instrumentation
Indicateur du système hybride
Affiche la puissance du système hybride ou le niveau de récupération
2
Indicateur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule
3
Indicateurs de position de changement de vitesse
Affiche la position de changement de vitesse sélectionnée. (→P. 189)
4
Jauge de niveau d’essence
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir
5
État de la batterie hybride (batterie de traction)
La charge résiduelle de la batterie hybride (batterie de traction) est indiquée par 8 barres.
6
Montre de bord
Affiche l’heure. (Procédure de réglage : →P. 403)
7
Affichage de l’odomètre et du compteur journalier
Odomètre :
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule
Compteur journalier :
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro du compteur. Vous pouvez utiliser les compteurs journaliers “A” et “B”
individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes.
Affichage des informations de croisière
Affiche la consommation de carburant, etc.
9 Écran multifonction
8
Présente au conducteur diverses données liées à la conduite (→P. 106)
Affiche des messages d’avertissement en cas de défaillance (→P. 528)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
99
Bouton MPH ou km/h
Vous pouvez sélectionner l’unité de vitesse.
Appuyez sur le bouton pour faire
basculer l’affichage entre MPH et
km/h.
2
Bascule l’affichage entre l’odomètre et le compteur journalier. Lorsque le compteur journalier est
affiché, il sera remis à zéro si
vous maintenez le bouton TRIP
enfoncé.
• Pendant que l’odomètre est affiché, ou lorsque l’odomètre/le
compteur journalier ne sont pas
affichés,
la
consommation
moyenne de carburant de la dernière remise à zéro s’affiche.
• Pendant que le compteur journalier est affiché, la consommation
moyenne de carburant s’affiche
en fonction de la distance au
compteur journalier depuis la dernière remise à zéro.
• Lorsque la consommation moyenne de carburant est affichée sur le
compteur journalier, vous pouvez remettre à zéro cette fonction en
appuyant sur le bouton TRIP pendant plus de 1 seconde.
Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme référence.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Bloc d’instrumentation
Changement d’affichage
100
2. Bloc d’instrumentation
Commande d’éclairage du tableau de bord
Vous pouvez régler la luminosité de l’éclairage du tableau de bord en
tournant la molette.
1
Plus lumineux
2
Plus sombre
Lorsque le contacteur des phares
est placé en position ON, la luminosité est légèrement réduite sauf
si vous tournez la molette de commande complètement vers le haut.
Affichage des informations de croisière (véhicules non dotés de
l’écran multifonction)
Il est possible de passer d’un élément affiché à l’autre en appuyant
sur le bouton DISP.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
101
■ Consommation actuelle de carburant
Affiche la consommation instantanée de carburant.
■ Consommation moyenne de carburant
La consommation moyenne de carburant s’affiche à la fois sur
l’odomètre et sur le compteur journalier.
Lorsque la consommation moyenne de carburant est affichée sur
l’odomètre, vous pouvez remettre à zéro cette fonction en appuyant
sur le bouton DISP pendant plus de 1 seconde.
Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme
référence.
Affiche la distance maximale (estimée) pouvant être parcourue
avec la quantité de carburant résiduelle dans le réservoir.
• Cette distance est calculée en fonction de votre consommation
moyenne de carburant.
C’est pourquoi il peut y avoir un écart entre la distance réelle
pouvant être parcourue et celle affichée.
• Si l’on n’ajoute qu’un peu de carburant au réservoir, il se peut
que l’affichage ne soit pas mis à jour.
Lorsque vous faites le plein, désactivez le contacteur d’alimentation. Si vous faites le plein sans désactiver le contacteur d’alimentation, il se peut que l’affichage ne soit pas mis à jour.
■ Écran “SET”
Vous pouvez configurer les éléments affichés sur l’indicateur du
système hybride. (→P. 103)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Bloc d’instrumentation
■ Autonomie
2
102
2. Bloc d’instrumentation
Indicateur du système hybride
L’indicateur du système hybride affiche la puissance de sortie du système hybride et de la charge par récupération d’énergie, et offre une
assistance pour une conduite écologique en fonction des conditions
de conduite et de l’accélération.
■ Nom et signification de chaque icône
1 Voyant
de conduite Eco
(véhicules non dotés de
l’écran multifonction)
S’allume lorsque le véhicule
roule de manière écologique.
2 Indicateur
du
système
hybride
→P. 104
3 Voyant EV
Le voyant EV s’allume lorsque
vous conduisez le véhicule en
utilisant seulement le moteur
électrique (moteur de traction)
ou que le moteur à essence est
arrêté.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
103
Modification des paramètres de l’indicateur du système hybride
(véhicules non dotés de l’écran multifonction)
Vous pouvez modifier les éléments affichés sur l’indicateur du système hybride en appuyant sur le bouton DISP. Arrêtez complètement
le véhicule et engagez le frein de stationnement, puis appuyez sur le
contacteur de position P.
1
L’affichage “SET” et l’indicateur du
système hybride clignoteront.
2
Pendant le clignotement de
l’affichage, appuyez sur le bouton DISP pour sélectionner les
éléments à afficher.
Les éléments d’affichage clignoteront.
1 Afficher tout
2 Afficher l’indicateur du sys-
tème hybride et le voyant EV
3 Afficher uniquement l’indica-
teur du système hybride
4 Ne rien afficher
5 Afficher
uniquement
voyant de conduite Eco
3
le
Pour terminer la configuration, maintenez le bouton DISP enfoncé
pendant 1 seconde ou plus.
Si vous ne terminez pas la configuration en maintenant le bouton DISP
enfoncé pendant 1 seconde ou plus, ou si vous n’activez aucune fonction
pendant environ 10 secondes, vous reviendrez à l’écran précédent et les
paramètres seront perdus.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2
Bloc d’instrumentation
Appuyez sur le bouton DISP
pour afficher l’écran “SET” sur
l’écran d’informations de croisière, puis maintenez le bouton
DISP enfoncé pendant 1
seconde ou plus.
104
2. Bloc d’instrumentation
■ Les compteurs et l’affichage s’allument lorsque
Le contacteur d’alimentation est en mode ON.
■ Indicateur du système hybride
1
Zone de charge :
Indique que l’énergie est récupérée par
l’intermédiaire du système de freinage à
récupération d’énergie.
2
Zone Eco :
Indique que le véhicule roule de
manière écologique.
3
Zone Eco hybride :
Indique que la puissance du moteur à
essence n’est pas utilisée très souvent.
Le moteur à essence s’arrêtera et redémarrera automatiquement dans certaines conditions.
4
Zone de puissance :
Indique un dépassement de la plage de
conduite écologique (pendant la conduite à pleine puissance, etc.)
● En gardant l’indicateur à l’intérieur de la zone Eco, vous pouvez conduire de
manière plus écologique.
● La zone de charge indique l’état de récupération*. L’énergie récupérée servira à charger la batterie hybride (batterie de traction).
* : Dans
ce manuel, le terme “récupération” se rapporte à la conversion de
l’énergie créée par le mouvement du véhicule en énergie électrique.
■ Voyant de conduite Eco (véhicules non dotés de l’écran multifonction)
● Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies et que vous conduisez de manière écologique, la lampe s’allume :
• Conduite en position de changement de vitesse D
• Le mode de conduite normal ou le mode de conduite Eco est sélectionné,
et le mode de conduite EV n’est pas utilisé (→P. 186, 258)
• La vitesse du véhicule est d’environ 80 mph (130 km/h) ou moins.
● Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage du voyant de conduite Eco.
(→P. 103)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
105
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le moteur et ses composants
Le moteur peut être en train de surchauffer si la lampe témoin de haute
température du liquide de refroidissement s’allume ou clignote. Dans ce
cas, arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire, laissez
le moteur refroidir complètement, puis vérifiez-le. (→P. 571)
■ Affichage des informations de croisière à basses températures
Laissez l’intérieur du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran d’informations à cristaux liquides. À des températures très basses, la réponse du
moniteur d’affichage des informations peut être lente et les modifications à
l’écran peuvent être retardées.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2
Bloc d’instrumentation
■ Affichage de la charge résiduelle de la batterie hybride (batterie de traction)
Le niveau de charge de la batterie hybride (batterie de traction) est contrôlé
automatiquement par le système hybride. C’est pourquoi le niveau de charge
affiché de la batterie hybride (batterie de traction) pourrait ne pas atteindre le
niveau le plus élevé (niveau 8), même si l’électricité est récupérée par le freinage à récupération d’énergie ou générée par le moteur à essence. Toutefois, cela n’est pas le signe d’une anomalie.
■ Régime moteur
Sur les véhicules hybrides, le régime moteur est contrôlé avec précision afin
d’aider à améliorer la consommation de carburant, de réduire les émissions
de gaz d’échappement, etc.
■ Luminosité de l’éclairage du tableau de bord
Si le contacteur des phares est placé sur ON alors que la zone environnante
est sombre, l’éclairage du tableau de bord s’atténuera.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie de 12
volts
L’affichage de la consommation de carburant et la vitesse moyenne du véhicule seront remis à zéro.
106
2. Bloc d’instrumentation
Écran multifonction∗
Éléments affichés
L’écran multifonction présente au conducteur diverses données liées
au véhicule.
1
Écran multifonction
2
Contacteurs de commande des
compteurs
3
Sélectionner un élément/changer de page
4
Entrer/Définir
5
Retour à l’écran précédent
● Icônes du menu
Affiche les informations suivantes lorsqu’une icône est sélectionnée.
Certaines informations peuvent s’afficher automatiquement en
fonction de la situation.
Informations sur la conduite
Sélectionnez ce bouton pour afficher diverses données de conduite.
(→P. 108)
Affichage lié au système de navigation (si le véhicule en est
doté)
Sélectionnez ce bouton pour afficher les informations suivantes liées
au système de navigation.
• Guidage routier
• Affichage de la boussole (affichage Nord vers le haut/affichage
Sens du déplacement vers le haut)
Affichage lié au système audio (si le véhicule en est doté)
Sélectionnez ce bouton pour permettre la sélection d’une source
audio ou d’une plage sur l’écran à l’aide des contacteurs de commande des compteurs.
∗ : Si le véhicule en est doté
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
107
Montre de bord
Afficher l’heure actuelle sur l’écran.
Régulateur de vitesse/régulateur de vitesse dynamique à
radar (si le véhicule en est doté)
Lorsque le système est utilisé, sélectionnez ce bouton pour afficher
les informations du régulateur de vitesse/du régulateur de vitesse
dynamique à radar. (→P. 220, 224)
L’icône affichée change selon le système utilisé.
Sélectionnez ce bouton pour afficher les messages d’avertissement
et les mesures à prendre si une défaillance est détectée. (→P. 528)
Affichage des paramètres
Sélectionnez ce bouton pour changer les paramètres d’affichage des
compteurs. (→P. 605)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Bloc d’instrumentation
Affichage de message d’avertissement
2
108
2. Bloc d’instrumentation
Informations sur la conduite
Il est possible de passer d’un élément affiché à l’autre en appuyant
sur le contacteur de commande du compteur
tionner
et en appuyant sur
ou
ou
pour sélec-
.
■ Contrôle d’énergie
La condition actuelle du système hybride du véhicule s’affiche.
(→P. 109)
■ Indicateur du système hybride
Les conditions de la puissance de sortie du système hybride et de
la charge par récupération d’énergie s’affichent. (→P. 102)
■ Score Eco/Indicateur du système hybride
Le compte total de la conduite Eco s’affiche. (→P. 111)
■ Consommation de carburant et consommation de carburant
instantanée par minute
La consommation de carburant et la consommation de carburant
instantanée par minute s’affichent. (→P. 111)
■ Distance à parcourir avant la panne sèche/Vitesse moyenne du
véhicule après le démarrage du système hybride/Consommation moyenne de carburant après le démarrage du système
hybride
L’autonomie possible estimée en fonction de la quantité résiduelle
de carburant, la vitesse moyenne du véhicule après le démarrage
du système hybride et la consommation moyenne de carburant
s’affichent. (→P. 112)
■ Affichage OFF
L’affichage OFF s’active.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
109
Comment lire le contrôle d’énergie
Contrôle d’énergie
Lorsque le véhicule est alimenté par le moteur électrique
(moteur de traction)
2
Lorsque le véhicule est alimenté par le moteur à essence
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Bloc d’instrumentation
Lorsque le véhicule est alimenté à la fois par le moteur à
essence et par le moteur électrique (moteur de traction)
110
2. Bloc d’instrumentation
Contrôle d’énergie
Lorsque le véhicule charge la
batterie hybride (batterie de
traction)
Lorsqu’il n’y a aucune circulation d’énergie
Faible
Élevé
État de la batterie hybride (batterie de traction)
Ces illustrations sont présentées à titre d’exemple seulement; en
conditions réelles, elles peuvent être légèrement différentes.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
111
Comment lire l’Score Eco
Affiche le compte total de la conduite Eco afin d’aider à améliorer les
techniques de conduite Eco du client et l’économie de carburant du
véhicule.
1
Score
Fait le total des comptes d’Accélérer, Croisière Eco et Décélérer et
affiche le résultat.
Accélérer
3
Croisière Eco
4
Décélérer
Comment lire la consommation de carburant et la consommation de carburant instantanée par minute
1
Consommation de carburant au
cours des 10 dernières minutes
2
Consommation actuelle de carburant
3
Énergie récupérée au cours
des 10 dernières minutes
Un symbole indique 30 Wh.
Jusqu’à 10 symboles peuvent
s’afficher.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2
Bloc d’instrumentation
2
112
2. Bloc d’instrumentation
Comment lire la distance à parcourir avant la panne sèche/la
vitesse moyenne du véhicule après le démarrage du système
hybride/la consommation moyenne de carburant après le démarrage du système hybride
1
Distance à parcourir avant la
panne sèche
• Comme elle est calculée en
fonction de la consommation
moyenne de carburant dans le
passé, il se peut que la distance
réelle pouvant être parcourue ne
soit pas celle affichée.
• Utilisez
la
consommation
moyenne de carburant affichée
comme référence.
2
Vitesse moyenne du véhicule après le démarrage du système
hybride
3
Consommation moyenne de carburant après le démarrage du système hybride
• Si l’on n’ajoute qu’un peu de carburant au réservoir, il se peut que l’affichage ne soit pas mis à jour.
Lorsque vous faites le plein, désactivez le contacteur d’alimentation. Si
vous faites le plein sans désactiver le contacteur d’alimentation, il se
peut que l’affichage ne soit pas mis à jour.
• Ces illustrations sont présentées à titre d’exemple seulement; en conditions réelles, elles peuvent être légèrement différentes.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
113
1
Appuyez sur
ou sur
pour sélectionner
2
Appuyez sur
sur le contacteur de commande du compteur
, puis appuyez sur
ou sur
du compteur, appuyez sur
.
pour sélectionner l’initialisation des paramètres
, puis sélectionnez “OUI”.
■ Personnalisation
Vous pouvez modifier les paramètres du compteur.
(Fonctions personnalisables : →P. 605)
NOTE
■ Écran multifonction à basses températures
Laissez l’intérieur du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran d’informations à cristaux liquides. À des températures très basses, la réponse du
moniteur d’affichage des informations peut être lente et les modifications à
l’écran peuvent être retardées.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2
Bloc d’instrumentation
■ Affichage de vérification du système
Après avoir fait passer le contacteur d’alimentation en mode ON, l’image
d’ouverture s’affiche pendant la vérification du fonctionnement du système.
Une fois la vérification du système terminée, l’écran normal s’affiche de nouveau.
■ Affichage contextuel
Lorsqu’un système qui prend en charge les affichages contextuels (par
exemple le climatiseur) est en fonction, un affichage contextuel s’affiche provisoirement.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie de 12
volts
L’affichage de la consommation de carburant et la vitesse moyenne du véhicule seront remis à zéro.
■ Écran à cristaux liquides
De petites taches ou des taches claires peuvent apparaître sur l’écran. Ce
phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides; il n’y a aucun
risque à continuer d’utiliser l’écran.
■ Initialisation des paramètres d’affichage du compteur
114
2. Bloc d’instrumentation
Écran de consommation/de contrôle d’énergie
Vous pouvez afficher l’état de votre système hybride sur l’écran
du système audio.
Système audio
Contrôle d’énergie
X
Système audio doté d’un bouton “CAR”
Appuyez sur “CAR”.
Si l’écran “Infos sur le trajet” ou
“Historique” s’affiche, sélectionnez
“Énergie”.
X
Système audio doté d’un bouton “APPS”
1
Appuyez sur “APPS”.
2
Sélectionnez “Eco” sur l’écran “APPS”.
Si l’écran “Infos sur le trajet” ou “Historique” s’affiche, sélectionnez “Énergie”.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
115
Écran du système audio
Lorsque le véhicule est alimenté par le moteur électrique
(moteur de traction)
2
Lorsque le véhicule est alimenté par le moteur à essence
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Bloc d’instrumentation
Lorsque le véhicule est alimenté à la fois par le moteur à
essence et par le moteur électrique (moteur de traction)
116
2. Bloc d’instrumentation
Écran du système audio
Lorsque le véhicule charge la
batterie hybride (batterie de
traction)
Lorsqu’il n’y a aucune circulation d’énergie
Faible
Plein
État de la batterie hybride (batterie de traction)
Ces illustrations sont présentées à titre d’exemple seulement; en
conditions réelles, elles peuvent être légèrement différentes.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
117
Informations de croisière
X
Système audio doté d’un bouton “CAR”
1
Appuyez sur le bouton “CAR”. (→P. 114)
X
Système audio doté d’un bouton “APPS”
1
Appuyez sur le bouton “APPS”. (→P. 114)
2
Sélectionnez “ECO” sur l’écran
“APPS”
1 Remise à zéro des données
de consommation
2 Consommation de carburant au cours des 15 dernières minutes
3 Énergie récupérée au cours des 15 dernières minutes Un sym-
bole indique 30 Wh. Jusqu’à 5 symboles peuvent s’afficher.
4 Autonomie (→P. 119)
5 Temps écoulé depuis le démarrage du système hybride.
6 Vitesse moyenne du véhicule depuis le démarrage du système
hybride.
La consommation moyenne de carburant des 15 dernières minutes
est divisée par couleur entre les anciennes moyennes et les
moyennes atteintes depuis la dernière fois où le contacteur d’alimentation a été placé en mode ON. Utilisez la consommation
moyenne de carburant affichée comme référence.
L’image n’est présentée qu’à titre d’exemple.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2
Bloc d’instrumentation
Si l’écran “Moniteur d’énergie”
s’affiche, effleurez “Infos sur le trajet”.
Si l’écran “Historique” s’affiche,
effleurez “Infos trajet”.
118
2. Bloc d’instrumentation
Antécédents
X
Système audio doté d’un bouton “CAR”
1
Appuyez sur le bouton “CAR”. (→P. 114)
X
Système audio doté d’un bouton “APPS”
1
Appuyez sur le bouton “APPS”. (→P. 114)
2
Sélectionnez “ECO” sur l’écran
“APPS”.
Si l’écran “Moniteur d’énergie”
s’affiche, effleurez “Historique”.
Si l’écran “Infos sur le trajet” s’affiche, effleurez “Historique”.
1 Meilleure consommation de
carburant enregistrée
2 Remise à zéro des données des antécédents
3 Consommation moyenne de carburant
4 Antécédents précédents de consommation de carburant
5 Mise à jour des données de consommation moyenne de carbu-
rant
L’historique de consommation moyenne de carburant est divisé par
couleur entre les anciennes moyennes et la consommation
moyenne de carburant depuis la dernière mise à jour. Utilisez la
consommation moyenne de carburant affichée comme référence.
L’image n’est présentée qu’à titre d’exemple.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
119
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
2
Bloc d’instrumentation
■ Mise à jour des données des antécédents
Mettez à jour la consommation moyenne de carburant en sélectionnant “MÀJ”
pour mesurer de nouveau la consommation actuelle de carburant.
■ Remise à zéro des données
Vous pouvez supprimer les données de consommation de carburant en
sélectionnant “Dégagé”.
■ Autonomie
Affiche la distance maximale (estimée) pouvant être parcourue avec la quantité de carburant résiduelle dans le réservoir.
Cette distance est calculée en fonction de votre consommation moyenne de
carburant.
C’est pourquoi il peut y avoir un écart entre la distance réelle pouvant être
parcourue et celle affichée.
120
2. Bloc d’instrumentation
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
121
Fonctionnement de
chaque composant
3
3-1. Informations sur les clés
Clés................................... 122
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
Portières............................ 126
Hayon................................ 131
Système Smart key........... 136
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ..................... 145
Sièges arrière.................... 149
Appuis-tête........................ 152
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant................................ 154
Rétroviseur intérieur.......... 156
Rétroviseurs extérieurs ..... 158
3-5. Ouverture et fermeture
des glaces
Glaces assistées............... 160
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
122
3-1. Informations sur les clés
Clés
Les clés
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
1
Clés à puce
• Fonctionnement du système
Smart key (→P. 136)
• Fonctionnement de la télécommande
2
Clés mécaniques
3
Plaquette portant le numéro de
clé
Télécommande
1
Verrouille toutes les portières
(→P. 126)
Vérifiez que la portière est verrouillée de manière sécuritaire.
2
Déverrouille toutes les portières
(→P. 126)
3
Fait retentir l’alarme (→P. 123)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3-1. Informations sur les clés
123
Utilisation de la clé mécanique
Pour sortir la clé mécanique,
appuyez sur le bouton de déverrouillage et sortez la clé.
Après avoir utilisé la clé mécanique, rangez-la dans la clé à puce.
Transportez la clé mécanique avec
la clé à puce. Si la pile de la clé à
puce est déchargée ou si la fonction d’ouverture ne fonctionne pas
correctement, vous devrez utiliser
la clé mécanique. (→P. 564)
■ Mode panique
■ Si vous perdez vos clés mécaniques
Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés mécaniques d’origine en utilisant une autre clé mécanique ainsi que le numéro inscrit sur votre plaquette portant le numéro de clé. Conservez cette plaquette
en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille; ne la laissez pas à l’intérieur
du véhicule.
■ Lorsque vous voyagez à bord d’un avion
Si vous montez dans un avion avec une clé à puce sur vous, assurez-vous
de ne pas appuyer sur les boutons de la clé à puce lorsque vous êtes à bord.
Si vous transportez une clé à puce dans votre sac ou ailleurs, assurez-vous
que rien ne peut appuyer sur les boutons accidentellement. Si un bouton est
actionné, la clé à puce émettra des ondes radio qui pourraient nuire au fonctionnement de l’avion.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Fonctionnement de chaque composant
Si vous appuyez sur
pendant un
peu plus d’une seconde, une alarme
retentira par intermittence et les feux du
véhicule clignoteront pour dissuader quiconque de tenter de pénétrer dans votre
véhicule ou de l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la clé à puce.
3
124
3-1. Informations sur les clés
■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce
● La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans.
● Si la charge de la batterie s’affaiblit, une alarme retentira dans l’habitacle et
un message s’affichera sur l’écran multifonction (si le véhicule en est doté)
lorsque le système hybride s’arrêtera. (→P. 547)
● Comme la clé à puce reçoit constamment des ondes radio, la pile se
décharge même si vous n’utilisez pas la clé à puce. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé à puce est peut-être à plat. Remplacez
la pile au besoin. (→P. 484)
• Le système Smart key ou la télécommande ne fonctionne pas.
• La zone de détection rétrécit.
• Le voyant DEL situé sur la surface de la clé ne s’allume pas.
● Pour éviter des dommages sérieux, ne laissez pas la clé à puce à moins de
3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants qui génèrent un champ magnétique :
• Téléviseurs
• Ordinateurs personnels
• Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de pile
• Téléphones cellulaires ou téléphones sans fil en cours de charge
• Cuisinières à induction
• Lampes de table
■ Remplacement de la pile
→P. 484
■ Si l’on utilise une mauvaise clé
Le barillet tourne dans le vide pour protéger le mécanisme intérieur.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3-1. Informations sur les clés
125
NOTE
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
■ Pour éviter d’endommager les clés
● Ne laissez pas les clés tomber par terre, ne les exposez pas à des chocs
violents et ne les pliez pas.
● N’exposez pas les clés à des températures élevées sur de longues périodes.
● Ne mouillez pas les clés, ne les lavez pas aux ultrasons, etc.
● Ne fixez pas d’objets métalliques ou magnétiques sur les clés et ne placez
pas celles-ci à proximité de tels objets.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne fixez pas d’autocollants ni d’autres objets sur la surface de la clé à
puce.
● Ne placez pas les clés à proximité d’objets générant des champs magnétiques, tels que les téléviseurs, les systèmes audio, les cuisinières à induction ou les appareils médicaux électriques, par exemple les appareils
thérapeutiques à basse fréquence.
■ Lorsque vous portez la clé à puce sur vous
N’approchez pas la clé à puce à moins de 3,9 in. (10 cm) d’un appareil électrique en marche. Les ondes radio émises par les appareils électriques
situés à moins de 3,9 in. (10 cm) de la clé à puce peuvent interférer avec
celle-ci, l’empêchant ainsi de fonctionner correctement.
■ En cas de défaillance du système Smart Key ou d’autres problèmes
liés à la clé
Apportez votre véhicule ainsi que toutes les clés à puce qui vous ont été
fournies avec votre véhicule à votre concessionnaire Toyota.
■ Si vous perdez une clé à puce
Si la clé à puce reste introuvable, les risques de vol du véhicule augmenteront considérablement. Rendez-vous immédiatement chez votre concessionnaire Toyota avec toutes les autres clés à puce qui vous ont été
fournies avec votre véhicule.
126
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Portières
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule à l’aide de la
fonction d’ouverture, de la télécommande ou du contacteur de
verrouillage des portières.
Déverrouillage et verrouillage des portières depuis l’extérieur du
véhicule
◆ Système Smart key
Ayez la clé à puce sur vous pour activer cette fonction.
1 Pour déverrouiller la portière,
saisissez la poignée de la
portière du conducteur ou de
celle du passager avant avec
le capteur (si le véhicule en
est doté).
Assurez-vous de toucher le capteur situé à l’arrière de la poignée.
Pendant les 3 secondes suivant le verrouillage des portières, il est
impossible de les déverrouiller.
2 Pour verrouiller les portières, touchez le capteur de verrouillage
(l’indentation située sur la partie supérieure de la poignée de portière avant).
Vérifiez que la portière est verrouillée de manière sécuritaire.
◆ Télécommande
1 Verrouille toutes les portières
Vérifiez que la portière est verrouillée de manière sécuritaire.
2 Déverrouille toutes les portiè-
res
Si vous appuyez sur le bouton,
la portière du conducteur se
déverrouille. Si vous appuyez
de nouveau sur le bouton dans
les 3 secondes suivantes, les
autres portières se déverrouillent.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
127
■ Signaux de fonctionnement
Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indiquer
que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées : une fois;
Déverrouillées : deux fois)
■ Caractéristique de sécurité
Si une portière n’est pas ouverte approximativement dans les 60 secondes
qui suivent le déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera de nouveau le véhicule automatiquement.
■ Lorsqu’il est impossible de verrouiller la portière à l’aide du capteur de
verrouillage situé sur la partie supérieure de la poignée de portière
S’il est impossible de verrouiller la portière même en touchant la zone supérieure du capteur, essayez de toucher en
même temps les zones supérieure et inférieure du capteur.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Fonctionnement de chaque composant
■ Avertisseur sonore de verrouillage des portières
Si une portière est mal fermée et que vous tentez de verrouiller les portières,
un avertisseur sonore retentira de manière continue pendant 5 secondes.
Fermez correctement la portière pour interrompre l’avertisseur sonore, puis
verrouillez de nouveau le véhicule.
■ Si le système Smart key ou la télécommande ne fonctionne pas correctement
● Utilisez la clé mécanique pour verrouiller et déverrouiller les portières.
(→P. 564)
● Si la pile de la clé est déchargée, remplacez-la par une pile neuve.
(→P. 484)
3
128
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Verrouillage et déverrouillage des portières depuis l’intérieur du
véhicule
◆ Contacteur de verrouillage des portières
1 Verrouille toutes les portières
2 Déverrouille toutes les portiè-
res
◆ Boutons intérieurs de verrouillage
1 Verrouille la portière
2 Déverrouille la portière
Vous pouvez ouvrir les portières
avant en tirant la poignée intérieure même si les boutons de
verrouillage sont en position de
verrouillage.
Verrouillage des portières avant sans clé depuis l’extérieur du
véhicule
1
Placez le bouton intérieur de verrouillage en position de verrouillage.
2
Fermez la portière.
Vous ne pouvez pas verrouiller la portière si le contacteur d’alimentation est en mode ACCESSORY ou ON, ou si la clé à puce est à l’intérieur du véhicule.
Il se peut que la clé ne soit pas détectée correctement et que la portière
soit verrouillée.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
129
Verrou de protection pour enfants aux portières arrière
Si le verrou est enclenché, il est
impossible d’ouvrir la portière
depuis l’intérieur du véhicule.
1
Déverrouillage
2
Verrouillage
Vous pouvez enclencher ces verrous afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir les portières arrière. Poussez les contacteurs de chacune
des portières arrière vers le bas
pour verrouiller les deux portières
arrière.
3
Les fonctions suivantes peuvent être réglées ou annulées :
Pour obtenir des directives relatives à la personnalisation, reportez-vous à
la P. 605.
Fonction
Fonctionnement
Fonction de verrouillage des Passer dans une position de changement
portières liée à la position de de vitesse autre que P verrouille toutes
changement de vitesse
les portières.
Fonction de déverrouillage des
Passer en position de changement de
portières liée à la position de
vitesse P déverrouille toutes les portières.
changement de vitesse
Fonction de verrouillage des Toutes les portières se verrouillent lorsportières liée à la vitesse du que la vitesse du véhicule atteint environ
véhicule
12 mph (20 km/h) ou plus.
Toutes les portières se déverrouillent lorsFonction de déverrouillage des que la portière du conducteur est ouverte
portières liée à la portière du dans les 45 secondes environ qui suivent
conducteur
la désactivation du contacteur d’alimentation.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage à l’aide d’une clé) peuvent
être modifiés.
(Fonctions personnalisables : →P. 605)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Fonctionnement de chaque composant
Systèmes de verrouillage et de déverrouillage automatiques des
portières
130
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter un accident
Observez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et qu’un occupant
soit éjecté à l’extérieur du véhicule, ce qui pourrait lui occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées et verrouillées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières pendant la conduite.
Soyez particulièrement prudent en ce qui concerne les portières avant;
celles-ci peuvent s’ouvrir, même si les boutons intérieurs de verrouillage
sont en position de verrouillage.
● Lorsque des enfants sont assis sur les sièges arrière, enclenchez les verrous de protection pour enfants aux portières arrière.
■ Lorsque vous ouvrez ou fermez une portière
Vérifiez la zone environnante du véhicule pour voir par exemple s’il est sur
un plan incliné, s’il y a suffisamment d’espace pour que la portière s’ouvre
ou s’il vente fort. Lorsque vous ouvrez ou fermez la portière, tenez fermement la poignée de portière pour être prêt en cas de mouvement imprévu.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
131
Hayon
Vous pouvez déverrouiller/verrouiller et ouvrir le hayon en procédant comme suit.
◆ Système Smart key (si le véhicule en est doté)
Ayez la clé à puce sur vous pour activer cette fonction.
1 Verrouille toutes les portières
Vérifiez que la portière est verrouillée de manière sécuritaire.
2 Déverrouille toutes les portiè-
3
res
◆ Télécommande
→P. 122
◆ Contacteur de verrouillage des portières
→P. 128
Ouverture du hayon depuis l’extérieur du véhicule
Soulevez le hayon tout en poussant vers le haut le contacteur du
dispositif d’ouverture du hayon.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Fonctionnement de chaque composant
Pendant les 3 secondes suivant
le verrouillage des portières, il
est impossible de les déverrouiller.
132
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Lorsque vous fermez le hayon
Abaissez le hayon à l’aide de sa
poignée, puis de l’extérieur, assurez-vous de pousser sur le hayon
vers le bas pour le fermer.
Lorsque vous fermez le hayon à
l’aide de la poignée, faites attention de ne pas le tirer latéralement.
■ Éclairage du compartiment de charge
Si le contacteur d’éclairage du compartiment de charge est activé, l’éclairage
du compartiment de charge s’allume lorsque vous ouvrez le hayon.
1
Désactivé
2
Activé
Lorsque le contacteur d’alimentation est
désactivé, l’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 20 minutes.
■ Si le dispositif d’ouverture du hayon ne fonctionne pas
Vous pouvez déverrouiller le hayon de l’intérieur.
1
Retirez le couvercle.
Pour éviter tout dommage, couvrez la
pointe du tournevis d’un chiffon.
2
Poussez le levier.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
133
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Avant de conduire
● Assurez-vous que le hayon est bien fermé. Si le hayon était mal fermé, il
pourrait s’ouvrir de manière imprévue pendant que vous conduisez et
heurter des objets à proximité, ou des bagages pourraient être projetés à
l’extérieur du compartiment de charge, ce qui provoquerait un accident.
● Ne laissez pas d’enfants jouer dans le compartiment de charge.
Si un enfant se retrouvait enfermé accidentellement dans le compartiment
de charge, il pourrait être victime d’épuisement dû à la chaleur ou subir
d’autres blessures.
● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon.
Il pourrait alors provoquer une ouverture imprévue du hayon ou se coincer
les mains, la tête ou le cou pendant la fermeture du hayon.
■ Points importants pendant la conduite
● Gardez le hayon fermé pendant que vous conduisez.
Si vous laissiez le hayon ouvert, il pourrait heurter des objets à proximité,
ou des bagages pourraient être projetés à l’extérieur du compartiment de
charge, ce qui provoquerait un accident.
● Ne laissez jamais personne s’asseoir dans le compartiment de charge. En
cas de freinage ou de dérapage brusques, ou de collision, elle serait susceptible de subir des blessures graves, voire mortelles.
134
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
AVERTISSEMENT
■ Fonctionnement du hayon
Observez les précautions suivantes.
Si vous les négligiez, une partie du corps pourrait se coincer, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Avant d’ouvrir le hayon, enlevez toute matière lourde, comme la neige ou
la glace, pouvant le recouvrir. Si vous négligiez de le faire, le hayon pourrait se refermer brusquement une fois qu’il est ouvert.
● Lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon, vérifiez attentivement la zone
environnante pour vous assurer d’effectuer cette manœuvre en toute
sécurité.
● Si une personne se trouve à proximité, assurez-vous qu’elle est en sécurité et avisez-la que le hayon est sur le point de s’ouvrir ou de se fermer.
● Soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon par temps venteux; un vent fort pourrait provoquer un mouvement brusque de ce dernier.
● S’il n’était pas entièrement ouvert, le
hayon pourrait se refermer brusquement. Il est plus difficile d’ouvrir ou de
fermer le hayon sur un plan incliné que
sur une surface plane; méfiez-vous par
conséquent des mouvements imprévus
du hayon lorsque le véhicule est en
pente. Avant d’utiliser le compartiment
de charge, assurez-vous que le hayon
est entièrement ouvert et sécuritaire.
● Soyez particulièrement prudent lorsque
vous fermez le hayon afin d’éviter de
vous coincer les doigts ou une autre
partie du corps.
● Lorsque vous fermez le hayon, assurez-vous d’appliquer une légère pression sur sa surface extérieure. Si vous
utilisiez la poignée du hayon pour fermer entièrement le hayon, vous pourriez vous coincer les mains ou les bras.
● Ne fermez pas le hayon en tirant sur son support d’amortisseur et ne vous
pendez pas au support d’amortisseur du hayon.
Vous pourriez alors vous coincer les mains ou briser le support d’amortisseur du hayon, et provoquer un accident.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
135
AVERTISSEMENT
● Si vous fixiez un support à vélo ou un autre objet lourd de ce type au
hayon, celui-ci pourrait se refermer brusquement après son ouverture et
infliger des blessures à quelqu’un en lui coinçant les mains, la tête ou le
cou. Lorsque vous fixez un accessoire au hayon, l’utilisation de pièces
d’origine Toyota est recommandée.
NOTE
■ Supports d’amortisseur du hayon
Le hayon est doté de supports d’amortisseur qui le maintiennent en place.
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager les supports d’amortisseur du hayon et
provoquer une défaillance.
Supports d’amortisseur
● Ne placez pas votre main sur le support d’amortisseur et n’y appliquez pas
de pression latérale.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Fonctionnement de chaque composant
● Ne fixez aucun corps étranger, par
exemple des autocollants, des feuilles
de plastique ou des adhésifs, aux supports d’amortisseur.
● Ne touchez pas aux supports d’amortisseur avec des gants ou d’autres objets
en tissu.
● Ne fixez aucun accessoire autre que
des pièces d’origine Toyota au hayon.
3
136
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Système Smart key
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en
portant la clé à puce sur vous, par exemple dans votre poche. Le
conducteur devrait toujours garder la clé à puce sur lui.
● Déverrouille et verrouille les portières (→P. 126)
● Déverrouille et verrouille le hayon (→P. 131)
● Met en marche et arrête le système hybride (→P. 180)
■ Emplacement des antennes
1
Antennes à l’extérieur de l’habitacle
(côté conducteur)
2
Antennes à l’extérieur de l’habitacle
(côté passager avant)*
3
Antennes à l’intérieur de l’habitacle
4
Antenne à l’intérieur du compartiment
de charge
5
Antenne à l’extérieur du compartiment
de charge*
* : Si le véhicule en est doté
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
137
■ Portée réelle (zones à l’intérieur desquelles la clé à puce est détectée)
Lorsqu’on verrouille ou que l’on
déverrouille les portières
Il est possible de faire fonctionner le
système lorsque la clé à puce est à
moins de 2,3 ft. (0,7 m) environ de la
poignée de la portière du conducteur,
de la poignée de la portière du passager avant* et du contacteur du dispositif d’ouverture du hayon*. (Seules
les portières qui détectent la clé fonctionneront.)
* : Si le véhicule en est doté
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
Lorsqu’on fait démarrer le système hybride ou que l’on change le mode
du contacteur d’alimentation
On peut faire fonctionner le système lorsque la clé à puce est à l’intérieur
du véhicule.
138
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Alarmes et messages d’avertissement
X Véhicules non dotés de l’écran multifonction
L’avertisseur sonore retentit et la lampe témoin s’allume pour vous protéger
contre les accidents imprévus provoqués par une fausse manœuvre ou le vol
du véhicule. Lorsque la lampe témoin s’allume, prenez les mesures appropriées en fonction de la situation. (→P. 525)
X Véhicules dotés de l’écran multifonction
Une alarme qui retentit et un message d’avertissement qui s’affiche sur
l’écran multifonction servent à vous protéger contre les accidents imprévus et
le vol du véhicule provoqués par une fausse manœuvre. Lorsqu’un message
d’avertissement s’affiche, prenez les mesures pertinentes en fonction de
celui-ci. (→P. 528)
Lorsque seule une alarme retentit, les circonstances et les mesures correctives sont les suivantes.
Alarme
Situation
Mesure corrective
Véhicules non dotés de
l’écran multifonction : Tentative de verrouillage des portières à l’aide de la fonction
d’ouverture alors que la clé
à puce se trouve toujours
dans l’habitacle.
Sortez la clé à puce de
Véhicules non dotés de l’habitacle, puis verL’alarme
exté- l’écran multifonction : Tenta- rouillez les portières de
rieure retentit une tive de verrouillage de l’une nouveau.
fois pendant 5 des portières avant en
secondes
ouvrant une portière et en
activant le bouton intérieur
de verrouillage, puis en fermant la portière, alors que la
clé à puce était toujours à
l’intérieur du véhicule.
Tentative de verrouillage
Fermez toutes les pordu véhicule alors qu’une tières, puis verrouillezportière était ouverte.
les de nouveau.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Alarme
Situation
139
Mesure corrective
Désactivez le contacteur d’alimentation et
fermez la portière du
conducteur.
La portière du conducteur
est ouverte alors que le
véhicule est en position de
changement de vitesse R.
Fermez la portière du
conducteur, passez en
position de changement de vitesse P ou
désactivez le contacteur d’alimentation.
■ Fonction d’économie d’énergie
La fonction d’économie d’énergie sera activée pour éviter que la pile de la clé
à puce et la batterie de 12 volts ne se déchargent si le véhicule n’est pas utilisé pendant une longue période.
● Dans les situations suivantes, un peu de temps pourrait s’écouler avant que
le système Smart key ne déverrouille les portières.
• La clé à puce est restée éloignée à environ 6 ft. (2 m) du véhicule pendant 10 minutes ou plus.
• Le système Smart key n’a pas été utilisé depuis 5 jours ou plus.
● Si le système Smart key n’a pas été utilisé depuis 14 jours ou plus, les portières ne peuvent plus être déverrouillées depuis n’importe quelle portière
sauf depuis celle du conducteur. Dans ce cas, saisissez fermement la poignée de la portière du conducteur, ou utilisez la télécommande ou la clé
mécanique pour déverrouiller les portières.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
Le contacteur d’alimentation a été
placé en mode ACCESSORY
alors que la portière du conducteur était ouverte (la portière du conducteur a été
L’alarme
inté- ouverte
rieure retentit à alors que le contacteur d’alimentation était
répétition
en mode ACCESSORY).
140
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système Smart key, la télécommande et le système d’immobilisation du
moteur utilisent des ondes radio faibles. Dans les situations suivantes, les
communications entre la clé à puce et le véhicule peuvent être perturbées, ce
qui empêchera le système Smart key, la télécommande et le système immobilisateur de fonctionner correctement.
(Mesures alternatives : →P. 564)
● Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
● À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale électrique,
d’une station-service, d’une station de radio, d’un écran géant, d’un aéroport
ou d’une autre installation générant de puissantes ondes radio ou des parasites électriques
● Lorsqu’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire, un téléphone sans fil ou d’autres dispositifs de communication sans fil
● Lorsque la clé à puce entre en contact avec l’un des objets métalliques suivants ou est couverte par l’un d’eux
• Des cartes auxquelles est fixée une feuille d’aluminium
• Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium à l’intérieur
• Des portefeuilles ou des sacs métalliques
• Des pièces de monnaie
• Des manchons comportant du métal
• Des supports comme les CD et les DVD
● Lorsqu’une autre télécommande (émettrice d’ondes radio) est utilisée à
proximité
● Lorsqu’on transporte la clé à puce avec les appareils émetteurs d’ondes
radio suivants
• La clé à puce d’un autre véhicule ou une télécommande émettant des
ondes radio
• Des ordinateurs personnels ou des assistants numériques personnels
(ANP)
• Des lecteurs audio numériques
• Des systèmes de jeu portatifs
● Si un produit teintant pour glace contenant du métal est appliqué sur la
lunette arrière ou si des objets métalliques y sont fixés
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
141
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
■ Remarque relative à la fonction d’ouverture
● Même lorsque la clé à puce est à portée réelle (zones de détection), il se
peut que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants :
• Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portières, la clé à puce est
trop près de la glace ou de la poignée extérieure de la portière, près du
sol ou à un endroit élevé.
• Lors de l’ouverture du hayon, la clé à puce est près du sol, à un endroit
élevé ou trop près du centre du pare-chocs arrière.
• Lors du démarrage du système hybride ou d’un changement de mode du
contacteur d’alimentation, la clé à puce est sur le tableau de bord, dans le
compartiment de charge, sur le plancher, dans les vide-poches de portière ou dans la boîte à gants.
● Ne laissez pas la clé à puce sur la partie supérieure du tableau de bord ni à
proximité des vide-poches de portière lorsque vous quittez le véhicule. En
fonction de la qualité de réception des ondes radio, l’antenne située à l’extérieur de l’habitacle pourrait la détecter et la portière pourrait alors devenir
verrouillable depuis l’extérieur du véhicule, coinçant le cas échéant la clé à
puce à l’intérieur du véhicule.
● Tant que la clé à puce est à portée réelle, n’importe qui peut déverrouiller ou
verrouiller les portières.
● Même si la clé à puce n’était pas à l’intérieur du véhicule mais près d’une
glace, il pourrait être possible de faire démarrer le système hybride.
● Lorsque la clé à puce est à portée réelle, les portières peuvent se déverrouiller si une grande quantité d’eau éclabousse la poignée de portière, par
exemple lorsqu’il pleut ou si vous êtes dans un lave-auto. (La portière se
verrouillera automatiquement au bout d’environ 60 secondes si les portières
ne sont pas ouvertes et refermées.)
● Si l’on utilise la télécommande pour verrouiller les portières lorsque la clé à
puce est à proximité du véhicule, il se peut que la fonction d’ouverture ne
déverrouille pas les portières. (Utilisez la télécommande pour déverrouiller
les portières.)
● Toucher le capteur de verrouillage de poignée de portière lorsqu’on porte
des gants peut retarder ou empêcher l’opération de verrouillage. Retirez vos
gants, puis touchez de nouveau le capteur de verrouillage.
● Lorsque le verrouillage est exécuté en utilisant le capteur de verrouillage,
des signaux de reconnaissance sont émis jusqu’à deux fois de suite. Après
cela, aucun signal de reconnaissance ne sera émis.
● Si la poignée de portière se mouille alors que la clé à puce se trouve à portée réelle, la portière peut se déverrouiller et se verrouiller à répétition. Placez la clé à une distance de 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule lorsque vous le
faites laver. (Faites attention à ne pas vous faire voler la clé.)
● Si la clé à puce est à l’intérieur du véhicule et que la poignée d’une portière
se mouille pendant le lavage de la voiture, un message peut s’afficher sur
l’écran multifonction (si le véhicule en est doté) et un avertisseur sonore
retentira à l’extérieur du véhicule. Pour désactiver l’alarme, verrouillez toutes les portières.
142
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
● Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s’il entre
en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur
de verrouillage et essayez de le faire fonctionner de nouveau, ou utilisez le
capteur de verrouillage situé sur la partie inférieure de la poignée de portière.
● Une arrivée soudaine à portée réelle ou la manipulation de la poignée de
portière peut empêcher le déverrouillage des portières. Dans ce cas, remettez la poignée de portière à sa position initiale et vérifiez si les portières se
déverrouillent avant de tirer de nouveau sur la poignée de portière.
● Si une autre clé à puce se trouve dans la zone de détection, un peu plus de
temps peut être nécessaire pour déverrouiller les portières après avoir saisi
la poignée de portière.
● Les ongles peuvent érafler la portière lors du maniement de la poignée de
portière. Veillez à ne pas vous casser les ongles ni endommager la surface
de la portière.
■ Lorsqu’on n’utilise pas le véhicule pendant une longue période
● Pour prévenir le vol du véhicule, ne laissez pas la clé à puce à moins de 6 ft.
(2 m) du véhicule.
● Le système Smart key peut être désactivé à l’avance. (→P. 605)
■ Pour faire fonctionner le système correctement
Assurez-vous d’avoir la clé à puce sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. Lorsque vous faites fonctionner le système de l’extérieur du véhicule, n’approchez pas la clé à puce trop près de celui-ci.
Selon votre position et votre façon de tenir la clé à puce, il se peut que le système ne la détecte pas correctement et ne fonctionne pas correctement.
(L’alarme peut se déclencher accidentellement ou la fonction de prévention
de verrouillage des portières peut ne pas fonctionner.)
■ Si le système Smart key ne fonctionne pas correctement
● Verrouillage et déverrouillage des portières : Utilisez la clé mécanique.
(→P. 564)
● Démarrage du système hybride : →P. 565
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. le système Smart key) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : →P. 605)
■ Si le système Smart key a été désactivé lors d’un réglage personnalisé
● Déverrouillage et verrouillage des portières :
Utilisez la télécommande ou la clé mécanique. (→P. 126, 564)
● Démarrage du système hybride et changement de mode du contacteur d’alimentation : →P. 565
● Arrêt du système hybride : →P. 181
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
143
■ Homologation du système Smart key
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, à Guam, à
Saipan et à Porto Rico
*
*
* : Pour les États-Unis (continent) uniquement
3
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Fonctionnement de chaque composant
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
144
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à l’interférence avec des appareils électroniques
● Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur de resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique
implantable devraient se tenir à l’écart des antennes du système Smart
key. (→P. 136)
Les ondes radio pourraient nuire au fonctionnement de tels appareils. Si
nécessaire, la fonction d’ouverture peut être désactivée. Adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, par exemple sur la fréquence des ondes radio et sur leur séquence d’émission. Consultez
ensuite votre médecin pour savoir si vous devriez désactiver la fonction
d’ouverture.
● Les utilisateurs de tout appareil médical électrique autre que les stimulateurs cardiaques implantables, les stimulateurs de resynchronisation cardiaque ou les défibrillateurs automatiques implantables devraient
consulter le fabricant de l’appareil à propos du fonctionnement de ce dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio.
Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur de tels appareils
médicaux.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour plus de détails sur la
désactivation de la fonction d’ouverture.
Sur les véhicules dotés du système audio Entune (Entune Audio) ou du
système audio haut de gamme Entune avec navigation (Entune Premium
Audio with Navigation), vous pouvez vous-même désactiver la fonction
d’ouverture. (→P. 605)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3-3. Réglage des sièges
145
Sièges avant
Procédure de réglage
Siège à réglage manuel
1
Levier de réglage de position
du siège
2
Levier de réglage d’inclinaison
du dossier
3
Levier de réglage de la hauteur
(côté conducteur)
4
Contacteur de réglage de soutien lombaire (côté conducteur)
X
Siège à réglage assisté (côté conducteur)
1
Contacteur de réglage de position du siège
2
Contacteur de réglage de l’inclinaison du coussin de siège
(avant)
3
Contacteur de réglage de la
hauteur
4
Contacteur de réglage d’inclinaison du dossier
5
Contacteur de réglage de soutien lombaire
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
X
146
3-3. Réglage des sièges
Abaissement des dossiers
■ Avant d’abaisser les dossiers
1
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire.
Engagez fermement le frein de stationnement et passez en position de
changement de vitesse P. (→P. 191)
2
Faites coulisser les sièges arrière le plus loin possible vers
l’arrière. (→P. 149)
■ Abaissement des dossiers
1
Avancez le siège avant et
retirez l’appui-tête. (→P. 152)
2
Inclinez le dossier du siège
avant à la même hauteur que
le coussin du siège arrière.
3
Pour relever les dossiers, inversez la procédure.
Une fois les sièges ramenés à leur position initiale, assurez-vous de
replacer les appuis-tête.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3-3. Réglage des sièges
147
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
■ Lorsque vous réglez la position du siège
● Lorsque vous réglez la position du siège, veillez à ce que le mouvement
du siège ne blesse pas les autres passagers.
● Ne placez pas vos mains sous le siège ni près de pièces en mouvement
afin d’éviter les blessures.
Les doigts et les mains peuvent se coincer dans le mécanisme du siège.
■ Réglage des sièges
● N’inclinez pas le siège plus que nécessaire, vous réduirez ainsi les risques
de glisser sous la ceinture abdominale lors d’une collision.
Si le siège était trop incliné, la ceinture abdominale pourrait glisser sur les
hanches et appliquer une force exagérée directement sur l’abdomen, ou
votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le risque
de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
Vous ne devriez effectuer aucun réglage pendant que vous conduisez, car
le siège pourrait se déplacer de façon inopinée et provoquer la perte de
contrôle du véhicule.
● Sièges à réglage manuel : Après avoir réglé le siège, assurez-vous qu’il
est bien verrouillé.
● Lors du relèvement des sièges en position verticale, veillez à ne pas coincer les ceintures de sécurité.
■ Abaissement des sièges
Observez les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● N’abaissez pas les sièges pendant que vous conduisez.
● Sur une surface plane, engagez fermement le frein de stationnement et
passez en position de changement de vitesse P.
● N’abaissez pas les sièges s’ils sont occupés.
● Veillez à ne pas vous coincer les mains ni les pieds dans les pièces mobiles des sièges pendant que vous les abaissez.
● Ne laissez pas les enfants abaisser les sièges.
● Ne roulez pas avec des passagers assis sur le dossier abaissé ou dans le
compartiment de charge.
● Ne roulez pas avec des bagages ou des passagers installés sur les sièges
abaissés.
● Ne laissez pas d’enfants entrer dans le compartiment de charge.
● Une fois les sièges abaissés, secouez-les doucement pour vous assurer
qu’ils sont bien arrimés.
● Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas coincées entre les
sièges.
148
3-3. Réglage des sièges
NOTE
■ Abaissement des sièges
● Sièges à réglage manuel : Lorsque vous relevez le dossier, ajustez-en
l’inclinaison tout en le retenant.
● Ne vous déplacez pas sur les sièges abaissés. De plus, lorsque vous
grimpez sur un siège, déplacez-vous prudemment et marchez sur le centre du siège.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3-3. Réglage des sièges
149
Sièges arrière
Procédure de réglage
1
Levier de réglage d’inclinaison
du dossier
2
Levier de réglage de position
du siège
3
1
Garez le véhicule dans un endroit sécuritaire.
Engagez fermement le frein de stationnement et passez en position de
changement de vitesse P. (→P. 191)
2
Réglez la position du siège avant et l’inclinaison du dossier.
(→P. 145)
Selon la position du siège avant, si vous en rabattez le dossier vers
l’arrière, il peut gêner le fonctionnement du siège arrière.
3
Désengagez la ceinture de sécurité centrale arrière et rangez-la.
(→P. 34)
Cette étape est superflue si l’opération ne concerne que le siège du conducteur.
4
Abaissez l’appui-tête du siège arrière. (→P. 152)
5
Véhicules dotés d’un accoudoir : Rangez l’accoudoir du siège
arrière, s’il est sorti. (→P. 404)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Fonctionnement de chaque composant
Avant de rabattre les dossiers
150
3-3. Réglage des sièges
Rabattement des dossiers
Tirez le levier de réglage d’inclinaison du dossier.
Pour relever les dossiers des sièges arrière à leur position d’origine,
soulevez-les jusqu’à ce qu’ils se
verrouillent.
■ Réglage vers l’avant et vers l’arrière de la position du siège du conducteur
Le siège du conducteur peut être avancé
plus loin que celui du passager, ce qui
simplifie le chargement et le déchargement de bagages du compartiment de
charge.
Le siège ne peut pas être verrouillé s’il
est avancé au maximum. Une fois l’opération terminée, ramenez le siège à une
position verrouillable et fixez-le fermement en place.
■ Dispositifs de suspension de ceinture de sécurité
Rangez les ceintures de sécurité des sièges latéraux dans leur dispositif de suspension lorsque vous n’utilisez pas les
ceintures.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3-3. Réglage des sièges
151
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
■ Lorsque vous rabattez les dossiers
Observez les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Ne rabattez pas les dossiers pendant que vous conduisez.
● Arrêtez le véhicule sur une surface plane, engagez fermement le frein de
stationnement, puis passez en position de changement de vitesse P.
● Ne laissez personne s’asseoir sur un dossier rabattu ni dans le compartiment de charge pendant que vous conduisez.
● Ne laissez pas d’enfants entrer dans le compartiment de charge.
● Ne manipulez pas le siège arrière s’il est occupé.
● Veillez à ne pas vous coincer les mains ni les pieds dans les pièces mobiles des sièges pendant l’opération.
● Ne laissez pas d’enfants faire fonctionner le siège.
● Une fois l’opération terminée, secouez doucement le siège pour vous
assurer qu’il est bien arrimé.
■ Réglage de l’inclinaison
● Afin de réduire les risques de glisser sous la ceinture abdominale lors
d’une collision, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège était trop incliné, la ceinture abdominale pourrait glisser sur les
hanches et exercer une force exagérée directement sur l’abdomen, ou
votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le risque
de blessures graves, voire mortelles en cas d’accident.
Vous ne devriez effectuer aucun réglage pendant que vous conduisez, car
le siège pourrait se déplacer de façon inopinée et provoquer la perte de
contrôle du véhicule.
● Après avoir réglé le siège, assurez-vous qu’il est bien verrouillé.
■ Après le relèvement du dossier en position verticale
Observez les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que le dossier est bien verrouillé en place en le poussant
légèrement d’avant en arrière.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ni coincées dans
le dossier.
● Réengagez la ceinture de sécurité centrale arrière si vous l’avez désengagée. (→P. 33)
● Si la ceinture de sécurité a été rangée à l’aide du dispositif de suspension
de ceinture de sécurité, assurez-vous de l’avoir retirée de ce dispositif.
(→P. 150)
152
3-3. Réglage des sièges
Appuis-tête
Des appuis-tête sont fournis pour tous les sièges.
1
Vers le haut
Tirez les appuis-tête vers le haut.
2
Vers le bas
Poussez l’appui-tête vers le bas
tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
■ Retrait des appuis-tête
Tirez l’appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de
déverrouillage
■ Installation des appuis-tête
Alignez l’appui-tête sur les orifices d’installation tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage, puis poussez-le vers le
bas jusqu’à la position de verrouillage.
Lorsque vous abaissez l’appui-tête, maintenez le bouton de déverrouillage
enfoncé.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Bouton de
déverrouillage
3-3. Réglage des sièges
153
■ Réglage de la hauteur des appuis-tête (sièges avant)
Assurez-vous de régler les appuis-tête
afin que leur centre soit le plus près possible du haut de vos oreilles.
■ Réglage de l’appui-tête du siège central arrière
Lorsque vous utilisez l’appui-tête, soulevez-le toujours d’une position au-dessus de sa position de repos.
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Fonctionnement de chaque composant
■ Précautions relatives aux appuis-tête
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les appuis-tête. Les
négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez les appuis-tête conçus spécialement pour chaque siège.
● Réglez toujours les appuis-tête à la position adéquate.
● Après avoir réglé les appuis-tête, poussez-les vers le bas pour vous assurer qu’ils sont bien verrouillés.
● Ne conduisez pas sans appui-tête.
3
154
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Volant
Procédure de réglage
1
Tenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
2
Réglez le volant à la position
idéale en le déplaçant horizontalement et verticalement.
Après le réglage, tirez le levier vers
le haut pour bien verrouiller le
volant.
Klaxon
Pour klaxonner, appuyez sur le
repère
ou près de celui-ci.
■ Après avoir réglé le volant
Assurez-vous que le volant est bien verrouillé.
Le klaxon risque de ne pas retentir si le volant n’est pas bien verrouillé.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
155
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez.
Vous pourriez alors faire une fausse manœuvre et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Après avoir réglé le volant
Assurez-vous que le volant est bien verrouillé.
Dans le cas contraire, le volant pourrait se déplacer brusquement, ce qui
peut provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
3
Fonctionnement de chaque composant
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
156
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
La position du rétroviseur peut être réglée afin d’offrir une vue
arrière suffisante.
Réglage de la hauteur du rétroviseur intérieur (véhicules dotés
d’un rétroviseur manuel intérieur antireflet)
Vous pouvez régler la hauteur du rétroviseur afin qu’elle convienne à
votre position de conduite.
Pour régler la hauteur du rétroviseur, déplacez-le vers le haut et
vers le bas.
Fonction antireflet
X
Rétroviseur manuel intérieur antireflet
Vous pouvez réduire le reflet des phares des véhicules qui vous suivent en actionnant le levier.
1
Position normale
2
Position antireflet
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
X
157
Rétroviseur automatique intérieur antireflet
Le rétroviseur réagit selon l’intensité de la lumière des phares des
véhicules qui vous suivent et réduit automatiquement la lumière réfléchie.
Changement du mode de la fonction antireflet automatique
1
Activé
2
Désactivé
Voyant
■ Pour éviter les erreurs de capteur (véhicules dotés d’un rétroviseur
automatique intérieur antireflet)
Pour assurer le fonctionnement adéquat
des capteurs, ne les touchez pas et ne les
recouvrez pas.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du rétroviseur pendant que vous conduisez.
Vous pourriez alors faire une fausse manœuvre et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
Lorsque la fonction antireflet automatique est en mode ON, le voyant
s’allume.
La fonction est réglée au mode ON
chaque fois que le contacteur d’alimentation est placé en mode ON.
Une pression sur le bouton place la
fonction en mode OFF. (Le voyant
s’éteint également.)
158
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Procédure de réglage
1
Pour sélectionner le rétroviseur
à régler, appuyez sur le contacteur.
1 Gauche
2 Droite
2
Pour régler le rétroviseur,
appuyez sur le contacteur.
1 Vers le haut
2 Vers la droite
3 Vers le bas
4 Vers la gauche
Rabattement des rétroviseurs
Poussez le rétroviseur
l’arrière du véhicule.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
vers
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
159
■ Vous pouvez régler l’inclinaison du rétroviseur lorsque
Le contacteur d’alimentation est en mode ACCESSORY ou ON.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués
Vous pouvez désembuer les rétroviseurs extérieurs en utilisant les désembueurs des rétroviseurs extérieurs. Activez le désembueur de lunette arrière
pour activer les désembueurs des rétroviseurs extérieurs. (→P. 383)
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
■ Points importants pendant la conduite
Observez les précautions suivantes lorsque vous conduisez.
Les négliger pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer un accident, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Ne réglez pas les rétroviseurs pendant que vous conduisez.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
● Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager doivent tous
deux être déployés et correctement réglés avant que le conducteur
prenne la route.
■ Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement
Pour éviter des risques de blessure et de défaillance du rétroviseur, veillez
à ne pas vous coincer la main dans le rétroviseur en mouvement.
■ Pendant le fonctionnement des désembueurs des rétroviseurs extérieurs
Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très
chaude et vous brûler.
160
3-5. Ouverture et fermeture des glaces
Glaces assistées
Procédures d’ouverture et de fermeture
Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces assistées à l’aide des contacteurs.
L’activation du contacteur permet de déplacer la glace comme suit :
1
Fermeture
2
Fermeture express*
3
Ouverture
4
Ouverture express*
* : Pour
arrêter la glace à mi-course,
actionnez le contacteur dans la
direction opposée.
Contacteur de verrouillage des glaces
Appuyez sur le contacteur pour
verrouiller les glaces des passagers.
Ce contacteur sert à empêcher les
enfants d’ouvrir ou de fermer accidentellement une glace de passager.
Appuyez de nouveau sur le contacteur pour déverrouiller les glaces
des passagers.
■ Les glaces assistées peuvent être actionnées lorsque
Le contacteur d’alimentation est en mode ON.
■ Fonctionnement des glaces assistées après la désactivation du système
hybride
Même si le contacteur d’alimentation a été placé en mode ACCESSORY ou
désactivé, vous pouvez actionner les glaces assistées pendant environ 45
secondes. Cependant, une fois que l’une des deux portières avant est
ouverte, elles ne peuvent plus être actionnées.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3-5. Ouverture et fermeture des glaces
161
1
Placez le contacteur d’alimentation en mode ON.
2
Maintenez le contacteur de glace assistée tiré dans la position de fermeture
express et fermez complètement la glace de la portière.
3
Relâchez le contacteur de glace assistée pendant un instant, puis recommencez à maintenir le contacteur tiré dans la position de fermeture express
pendant environ 4 secondes.
4
Maintenez le contacteur de glace assistée enfoncé dans la position
d’ouverture express et après l’ouverture complète de la glace de la portière, continuez de maintenir le contacteur enfoncé pendant 1 seconde supplémentaire ou plus.
5
Maintenez le contacteur de glace assistée tiré dans la position de fermeture
express encore une fois, et après la fermeture complète de la glace de la
portière, continuez de maintenir le contacteur tiré pendant 1 seconde supplémentaire ou plus.
Si vous relâchez le contacteur pendant le déplacement de la glace, recommencez l’opération depuis le début.
Si le mouvement de la glace ne s’inverse pas, et si vous ne pouvez ni la fermer ni l’ouvrir complètement, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
■ Fonction de protection anti-obstruction vers le haut
Si un objet se coince entre la glace et son encadrement, le mouvement de la
glace s’interrompt et elle s’ouvre légèrement.
■ Fonction de protection anti-obstruction vers le bas
Lorsque la glace s’ouvre, si une défaillance causée par un corps étranger
dans la portière entraîne son blocage, l’opération s’arrête.
■ Lorsque l’ouverture et la fermeture de la glace sont impossibles
Lorsque la fonction de protection anti-obstruction vers le haut ou vers le bas
ne fonctionne pas normalement, ou que la glace d’une portière ne peut être ni
ouverte ni fermée complètement, effectuez les opérations suivantes à l’aide
du contacteur de glace assistée de cette portière.
● Arrêtez le véhicule, le contacteur d’alimentation étant en mode ON, actionnez de manière continue le contacteur de glace assistée dans la position de
fermeture express dans les 4 secondes suivant l’activation de la fonction de
protection anti-obstruction vers le haut ou vers le bas. Autrement, en actionnant de manière continue le contacteur de glace assistée dans la position
d’ouverture express, vous pouvez ouvrir et fermer la glace de la portière.
● Si vous ne pouvez ni ouvrir ni fermer la glace de la portière même lorsque
vous effectuez les opérations ci-dessus, exécutez la procédure suivante
pour l’initialisation de la fonction.
162
3-5. Ouverture et fermeture des glaces
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Fermeture des glaces
● Le conducteur est responsable de l’utilisation des glaces assistées, y
compris pour les passagers. Pour éviter tout fonctionnement accidentel,
en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant faire fonctionner les
glaces assistées. Les enfants et les autres passagers pourraient coincer
une partie de leur corps dans les glaces assistées. De plus, lorsque vous
roulez avec un enfant, il est recommandé d’utiliser le contacteur de verrouillage des glaces. (→P. 160)
● Assurez-vous qu’aucun passager n’est
dans une position où une partie de son
corps pourrait se trouver coincée par
une glace en mouvement.
● Lorsque vous quittez le véhicule, désactivez le contacteur d’alimentation,
prenez la clé et emmenez l’enfant avec vous. L’enfant pourrait notamment
faire des bêtises et actionner accidentellement un mécanisme, ce qui
serait susceptible de provoquer un accident.
■ Fonction de protection anti-obstruction vers le haut
● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps dans le but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction vers le haut.
● La fonction de protection anti-obstruction vers le haut peut ne pas se
déclencher si quelque chose se coince juste avant la fermeture complète
de la glace.
■ Fonction de protection anti-obstruction vers le bas
● Ne laissez jamais les passagers utiliser leurs mains, leurs bras, des vêtements, etc. afin d’activer intentionnellement la fonction de protection antiobstruction vers le bas.
● La fonction de protection anti-obstruction vers le bas peut ne pas se
déclencher si un corps étranger se coince juste avant l’ouverture complète
de la glace. Veillez à ne pas coincer vos mains, vos bras, des vêtements,
etc. dans la glace.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
163
Conduite
4-1. Avant de conduire
Conduite du véhicule ........ 164
Chargement et bagages ... 173
Limites de charge du
véhicule........................... 177
Traction d’une
remorque......................... 178
Remorquage avec les
quatre roues au sol ......... 179
4-2. Procédures liées à la
conduite
Contacteur d’alimentation
(allumage) ....................... 180
Mode de conduite EV........ 186
Transmission hybride ........ 189
Levier de commande des
clignotants....................... 196
Frein de stationnement ..... 197
4
4-3. Fonctionnement des phares
et des essuie-glaces
Contacteur des phares...... 198
Fonction automatique des
feux de route ................... 203
Contacteur des phares
antibrouillards ................. 209
Essuie-glaces et
lave-glace avant.............. 211
Essuie-glace et lave-glace
de la lunette arrière ......... 214
4-4. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant..... 216
4-5. Utilisation des systèmes
d’assistance à la conduite
Régulateur de vitesse ....... 220
Régulateur de vitesse
dynamique à radar .......... 224
LDA (système
d’avertissement
de sortie de voie) ............ 238
Système de moniteur
de rétrovision .................. 247
Contacteur de sélection
du mode de conduite ...... 258
Systèmes d’assistance
à la conduite ................... 259
PCS (système de
sécurité préventive) ........ 266
4-6. Conseils relatifs à la
conduite
Conseils relatifs à la
conduite d’un véhicule
hybride ............................ 274
Conseils pour la
conduite en hiver ............ 277
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
164
4-1. Avant de conduire
Conduite du véhicule
Pour vous assurer d’une conduite sécuritaire, veuillez observer
les procédures suivantes :
Démarrage du système hybride
→P. 180
Conduite
1
Avec la pédale de frein enfoncée, passez en position de changement de vitesse D. (→P. 189)
Vérifiez que D est affiché sur l’indicateur de position de changement de vitesse.
2
Relâchez le frein de stationnement. (→P. 197)
3
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le véhicule accélère.
Arrêt
1
Étant en position de changement de vitesse D, enfoncez la pédale
de frein.
2
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si vous devez arrêter le véhicule pour une longue période, passez en position de changement de vitesse P. (→P. 191)
Stationnement du véhicule
1
Arrêtez le véhicule complètement.
2
Engagez le frein de stationnement. (→P. 197)
3
Passez en position de changement de vitesse P. (→P. 191)
Vérifiez que P est affiché sur l’indicateur de position de changement de
vitesse.
4
Appuyez sur le contacteur d’alimentation pour arrêter le système
hybride.
5
Relâchez lentement la pédale de frein.
6
Verrouillez la portière en vous assurant que la clé à puce est en
votre possession.
Si vous garez le véhicule dans une côte, bloquez les roues autant que
nécessaire.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-1. Avant de conduire
165
Démarrage en côte
1
Avec la pédale de frein enfoncée, engagez fermement le frein de
stationnement, puis passez en position de changement de vitesse
D.
2
Relâchez la pédale de frein, puis appuyez doucement sur la pédale
d’accélérateur.
3
Relâchez le frein de stationnement.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
■ Lors d’un démarrage en côte
Le dispositif d’assistance pour démarrage en côte s’activera. (→P. 260)
■ Pour une conduite écoénergétique
Gardez à l’esprit que les véhicules hybrides sont similaires aux véhicules traditionnels, et qu’il est nécessaire de s’abstenir de toute action telle que des
accélérations soudaines, etc. (→P. 274)
■ Conduite sous la pluie
● Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les glaces
peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante.
● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir, car la chaussée est
encore plus glissante.
● Évitez les vitesses élevées lorsque vous conduisez sur une autoroute sous
la pluie, car une couche d’eau peut se former entre les pneus et la chaussée, empêchant la direction et les freins de fonctionner correctement.
■ Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les précautions suivantes :
● Pendant les 200 premiers miles (300 km) :
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 1000 premiers miles (1600 km) :
• Ne roulez pas à une vitesse trop élevée.
• Évitez les accélérations brusques.
• Ne roulez pas à une vitesse constante pendant de longues périodes.
■ Système de frein de stationnement de type à tambour intégré dans le
disque
Votre véhicule est doté d’un système de frein de stationnement de type à
tambour intégré dans le disque. Ce type de système de freinage nécessite un
réglage des segments de frein de manière périodique ou à chaque remplacement des segments de frein et/ou du tambour du frein de stationnement.
Confiez l’exécution de ce réglage à votre concessionnaire Toyota.
■ Fonctionnement de votre véhicule à l’étranger
Respectez la législation pertinente sur l’immatriculation des véhicules et vérifiez si vous pouvez vous procurer le carburant adéquat. (→P. 582)
166
4-1. Avant de conduire
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors du démarrage du véhicule
Gardez toujours votre pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est
arrêté et que le voyant “READY” est allumé. Cela empêche le véhicule
d’avancer.
■ Pendant la conduite du véhicule
● Ne conduisez pas si vous n’êtes pas certain de l’emplacement des pédales de frein et d’accélérateur; vous éviterez ainsi d’appuyer sur la mauvaise pédale.
• Si vous appuyez accidentellement sur la pédale d’accélérateur plutôt
que sur la pédale de frein, il se produira une accélération soudaine qui
pourrait provoquer un accident.
• Lors d’une marche arrière, vous pourriez faire pivoter votre corps ce qui
rendrait l’utilisation des pédales difficile. Assurez-vous d’utiliser les
pédales correctement.
• Assurez-vous d’adopter une posture adaptée à la conduite, même lorsque vous conduisez sur une courte distance. Ceci vous permettra
d’enfoncer la pédale de frein et la pédale d’accélérateur correctement.
• Enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Si vous enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied gauche, ceci peut allonger
le temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un accident.
● Le conducteur devrait faire particulièrement attention aux piétons lorsque
le véhicule n’est alimenté que par le moteur électrique (moteur de traction). Comme il n’y a pas de bruit de moteur, les piétons pourraient se
méprendre sur le déplacement du véhicule. Même si le véhicule est doté
d’un système de notification de proximité de véhicule, conduisez avec prudence, car les piétons à proximité pourraient ne pas entendre le son émis
si la zone environnante est bruyante et ainsi ne pas remarquer le véhicule.
● Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’arrêtez pas le véhicule à
proximité de celles-ci.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être brûlants. Ces éléments chauds peuvent provoquer un incendie si des matières inflammables se trouvent à proximité.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-1. Avant de conduire
167
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Pendant la conduite du véhicule
● Pendant la conduite normale, ne coupez pas le système hybride. Si vous
coupez le système hybride pendant que vous conduisez, vous ne perdrez
pas le contrôle de la direction ni des freins. Cependant, la direction assistée cessera de fonctionner. Il sera alors plus difficile de tourner le volant
avec douceur. Vous devriez par conséquent arrêter le véhicule sur le bascôté dès que vous pourrez le faire de façon sécuritaire.
En cas d’urgence, notamment s’il devient impossible d’arrêter le véhicule
normalement : →P. 505
● Utilisez le freinage moteur (position de changement de vitesse B au lieu
de D) pour garder une vitesse sécuritaire lorsque vous descendez une
pente abrupte.
Si vous utilisez les freins sans arrêt, ils surchaufferont et perdront de leur
efficacité. (→P. 190)
● Ne réglez pas la position du volant, du siège ni du rétroviseur intérieur ou
des rétroviseurs extérieurs pendant que vous conduisez.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Assurez-vous toujours que tous les passagers gardent à l’intérieur du
véhicule leurs bras, leur tête et toute autre partie de leur corps.
● Ne dépassez pas la vitesse limite. Ne conduisez pas à plus de 85 mph
(140 km/h), même si la législation relative à la vitesse limite le permet, à
moins que votre véhicule ne soit équipé de pneus adaptés à la conduite à
vitesse élevée. Conduire à une vitesse supérieure à 85 mph (140 km/h)
peut provoquer l’éclatement d’un pneu, une perte de contrôle du véhicule
et des blessures éventuelles. Avant de conduire à de telles vitesses, assurez-vous de consulter un vendeur de pneus afin de déterminer si vos
pneus sont ou non adaptés à la conduite à grande vitesse.
■ Lorsque vous roulez sur des chaussées glissantes
● Si vous freinez, accélérez ou manœuvrez la direction de façon brusque,
les pneus peuvent patiner et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
● Une accélération brusque, un freinage moteur dû à un changement de
vitesse ou des changements rapides du régime moteur pourraient faire
déraper le véhicule et provoquer un accident.
● Après avoir roulé dans une flaque d’eau, enfoncez la pédale de frein pour
vous assurer que les freins fonctionnent normalement. Des plaquettes de
frein mouillées pourraient nuire au bon fonctionnement des freins. Si les
freins sont mouillés d’un seul côté du véhicule et ne fonctionnent plus correctement, cela peut nuire à la direction.
168
4-1. Avant de conduire
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors du passage à une autre position de changement de vitesse
● Ne laissez pas le véhicule reculer alors que la position de changement de
vitesse sélectionnée est une position de conduite en marche avant, ni
avancer en position de changement de vitesse R.
Cela pourrait provoquer un accident ou endommager le véhicule.
● Ne passez pas en position de changement de vitesse P pendant que le
véhicule est en mouvement.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Ne passez pas en position de changement de vitesse R pendant que le
véhicule avance.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Ne passez pas en position de changement de vitesse D pendant que le
véhicule recule.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Si vous passez en position de changement de vitesse N pendant que le
véhicule est en mouvement, le système hybride se désengagera. Le freinage moteur ne peut pas être utilisé lorsque le système hybride est désengagé.
● Veillez à ne pas changer la position de changement de vitesse pendant
que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Passer en position de changement de vitesse autre que P ou N peut
entraîner une accélération inattendue et rapide du véhicule qui pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves
voire mortelles.
Une fois la position de changement de vitesse changée, assurez-vous de
vérifier la position de changement de vitesse actuelle affichée sur l’indicateur de position de changement de vitesse à l’intérieur du compteur.
■ Si vous entendez un grincement ou un grattement (indicateurs d’usure
limite de plaquette de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire Toyota dès que possible.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être
endommagé.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les plaquettes de frein et/
ou les disques de frein présentent une usure excessive.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-1. Avant de conduire
169
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque le véhicule est arrêté
● N’appuyez pas inutilement sur la pédale d’accélérateur.
Si la position de changement de vitesse est autre que P ou N, il est possible que le véhicule accélère brutalement et de manière imprévue et provoque un accident.
● Pour éviter les accidents provoqués par un déplacement du véhicule, gardez toujours la pédale de frein enfoncée lorsque le voyant “READY” est
allumé alors que le véhicule est arrêté, et engagez le frein de stationnement au besoin.
● Pour empêcher le véhicule d’avancer ou de reculer et de provoquer ainsi
un accident, lorsqu’il est arrêté dans une pente, gardez toujours la pédale
de frein enfoncée et engagez correctement le frein de stationnement au
besoin.
● Évitez d’emballer le moteur.
Si vous emballiez le moteur lorsque le véhicule est arrêté, le système
d’échappement pourrait surchauffer et provoquer un incendie si des
matières inflammables étaient à proximité.
■ Lorsque le véhicule est garé
● Ne laissez pas de lunettes, de briquets, d’atomiseurs ni de cannettes de
boissons gazeuses dans le véhicule en plein soleil.
Cela pourrait avoir les conséquences suivantes :
• Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’un atomiseur et déclencher
un incendie.
• La température intérieure du véhicule pourrait déformer ou fêler les lentilles de plastique ou les matières plastiques des lunettes.
• Les cannettes de boissons gazeuses pourraient se briser et le liquide
qui y est contenu se répandre à l’intérieur du véhicule et provoquer
aussi un court-circuit dans les composants électriques du véhicule.
● Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si un briquet se trouve dans
un endroit comme la boîte à gants ou sur le plancher, il risque de s’allumer
accidentellement lorsque vous rangez des bagages ou réglez le siège et
provoquer un incendie.
● Ne fixez pas de disques adhésifs sur le pare-brise ou sur les glaces. Ne placez pas de contenants comme des purificateurs d’air sur le tableau de bord
ou sur la planche de bord. Des disques adhésifs ou des contenants peuvent
agir comme des lentilles et provoquer un incendie dans le véhicule.
● Ne laissez pas de portière ni de glace ouverte si un film métallisé, par
exemple un film argenté, a été apposé sur le verre courbé. La réflexion du
soleil pourrait faire réagir le verre comme une lentille et provoquer un
incendie.
170
4-1. Avant de conduire
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque le véhicule est garé
● Engagez toujours le frein de stationnement, passez en position de changement de vitesse P, arrêtez le système hybride et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le voyant “READY”
est allumé.
● Ne touchez pas au tuyau d’échappement lorsque le voyant “READY” est
allumé ni immédiatement après avoir désactivé le système hybride.
Cela pourrait occasionner des brûlures.
■ Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le système hybride. Sinon, si vous déplaciez accidentellement le levier sélecteur de vitesses ou si vous appuyiez sur la pédale
d’accélérateur, cela pourrait provoquer un accident ou un incendie en raison d’une surchauffe du système hybride. En outre, si le véhicule était garé
dans un endroit mal aéré, les gaz d’échappement pourraient se concentrer
et pénétrer dans le véhicule, entraînant la mort ou constituant un grave danger pour la santé.
■ Lorsque vous freinez
● Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et, de
ce fait, un côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il
se peut que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le
véhicule.
● Si la fonction d’assistance à commande électronique est inopérante, ne
suivez pas les autres véhicules de près et évitez les pentes ou les virages
serrés qui requièrent l’utilisation des freins.
Il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez enfoncer plus
fermement que d’habitude la pédale de frein. La distance de freinage sera
aussi plus longue. Faites réparer les freins immédiatement.
● Le système de freinage est composé d’au moins 2 systèmes hydrauliques
distincts; si l’un des systèmes ne répond pas, les autres fonctionneront
quand même. Dans ce cas, vous devrez enfoncer plus fermement que
d’habitude la pédale de frein et la distance de freinage augmentera. Faites
réparer les freins immédiatement.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-1. Avant de conduire
171
NOTE
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
■ Pendant la conduite du véhicule
● N’appuyez pas simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la
pédale de frein lorsque vous conduisez, car cela risque de restreindre le
couple moteur.
● N’utilisez pas la pédale d’accélérateur ou n’appuyez pas simultanément
sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de frein pour retenir le véhicule dans une côte.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Passez toujours en position de changement de vitesse P. Sinon, le véhicule
pourrait se mettre en mouvement ou accélérer brusquement si vous
appuyiez accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
■ Prévention des dommages aux pièces du véhicule
● Ne tournez pas le volant à fond dans une direction ou dans l’autre et ne le
maintenez pas dans cette position pendant une longue période.
Cela pourrait endommager le moteur de la direction assistée.
● Lorsque vous roulez sur une route cahoteuse, conduisez le plus lentement
possible pour éviter d’endommager les roues, le dessous du véhicule, etc.
■ Si vous avez une crevaison pendant que vous roulez
Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations suivantes. Maintenez fermement le volant et enfoncez graduellement la pédale
de frein pour ralentir le véhicule.
● Vous aurez peut-être de la difficulté à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule émettra des vibrations ou des bruits inhabituels.
● Le véhicule penchera de manière inhabituelle.
Informations sur les mesures à prendre en cas de crevaison : →P. 548
172
4-1. Avant de conduire
NOTE
■ Lorsque des routes sont inondées
Ne roulez pas sur une route qui est inondée, par exemple à la suite de fortes pluies. Cela pourrait causer les dommages graves suivants au
véhicule :
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les composants électriques
● Dommages au moteur à cause de l’immersion
Si vous roulez sur une route inondée et que le véhicule vient à être inondé,
assurez-vous de faire vérifier par votre concessionnaire Toyota les éléments suivants :
● Fonction de freinage
● Changements de quantité et de qualité de l’huile et des liquides utilisés
pour le moteur, la transmission hybride, etc.
● État des lubrifiants des roulements et des rotules de suspension (si possible), et fonctionnement de toutes les rotules, de tous les roulements, etc.
Si le système de commande de changement de vitesse est endommagé à
la suite d’une inondation, il se peut qu’il soit impossible de passer en position de changement de vitesse P ou de passer de P à une autre position de
changement de vitesse. S’il est impossible de changer la position de changement de vitesse, en passant de P à une autre position de changement de
vitesse, les roues avant se bloqueront et le véhicule ne pourra pas être
remorqué avec les roues avant au sol, car les roues avant peuvent être bloquées. Dans ce cas, transportez le véhicule en soulevant ses deux roues
avant ou les quatre roues.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-1. Avant de conduire
173
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes sur les précautions relatives au rangement, à la capacité de chargement et à la charge.
Capacité et répartition
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité totale de charge) — (Poids
total des occupants)
Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte 
(1) Repérez l’avis “Le poids combiné des occupants et du chargement
ne devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque de
votre véhicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat obtenu équivaut à la capacité de chargement et de
charge de bagages disponible.
Par exemple, si la somme “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il va y avoir
dans votre véhicule cinq passagers de 150 lb chacun, la capacité
de chargement et de charge de bagages disponible sera de 650
lbs. (1400 − 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminez le poids combiné du chargement et des bagages placés dans le véhicule. Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des
raisons de sécurité, la capacité de chargement et de charge de
bagages disponible calculée à l’étape 4.
(6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera transféré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer quelle
sera l’ampleur de la réduction de la capacité de chargement et de
charge de bagages disponible de votre véhicule. (→P. 177)
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre
véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une remorque.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
vont prendre place dans votre véhicule.
174
4-1. Avant de conduire
Formule mathématique pour votre véhicule
1
Capacité de chargement
2
Capacité totale de charge
(capacité de charge du véhicule) (→P. 580)
Lorsque 2 personnes, dont le poids combiné est de A lb. (kg), voyagent dans votre véhicule qui a une capacité totale de charge (capacité
de charge du véhicule) de B lb. (kg), la capacité de chargement et de
charge de bagages disponible sera C lb. (kg) comme suit :
B*2 lb. (kg) − A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg)
*1 : A = poids des occupants
*2 : B = capacité totale de charge
*3 : C = capacité de chargement et de charge de bagages disponible
Dans ce cas, si 3 passagers supplémentaires dont le poids combiné
est de D lb. (kg) prennent place dans le véhicule, la capacité de chargement et de charge de bagages disponible sera réduite à E lb. (kg) de
la manière suivante :
C lb. (kg) − D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg)
*4 : D = poids des occupants supplémentaires
*5 : E = capacité de chargement et de charge de bagages disponible
Comme le montre l’exemple ci-dessus, si le nombre d’occupants augmente, la capacité de chargement et de charge de bagages sera
réduite d’un montant équivalent au poids ajouté en raison des occupants supplémentaires. En d’autres termes, si une augmentation du
nombre d’occupants entraîne un excédent de la capacité totale de
charge (poids combiné des occupants plus la capacité de chargement
et de charge de bagages), vous devrez réduire le poids du chargement et des bagages placés dans le véhicule.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-1. Avant de conduire
175
AVERTISSEMENT
■ Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment de
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
charge
Les objets suivants pourraient provoquer un incendie s’ils étaient rangés dans le compartiment de charge :
● Récipients contenant de l’essence
● Contenants pressurisés
■ Précautions relatives au rangement
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait empêcher d’enfoncer correctement les pédales,
obstruer la vision du conducteur ou être à l’origine d’objets heurtant le
conducteur ou les passagers, et provoquer éventuellement un accident.
● Dans la mesure du possible, rangez le chargement et les bagages
dans le compartiment de charge.
● N’empilez pas d’objets ni de bagages dans le compartiment de charge
à une hauteur supérieure aux dossiers.
● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, ne placez pas de longs articles directement derrière les sièges avant.
● Ne laissez jamais personne voyager dans le compartiment de charge.
Il n’est pas conçu pour recevoir des passagers. Les passagers
devraient s’asseoir sur leur siège et boucler correctement leur ceinture
de sécurité.
● Ne placez pas de chargement ni de bagages aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège du passager avant ou sur les sièges arrière (lorsqu’on
empile des objets)
• Sur le couvre-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
● Fixez bien tous les objets dans l’habitacle.
■ Capacité et répartition
● Ne dépassez pas la charge maximale sur les essieux ni le poids nominal total du véhicule.
● Même si la somme du poids des occupants et du poids du chargement
est inférieure à la capacité totale de charge, répartissez également la
charge. Un chargement incorrect pourrait entraîner une détérioration
des commandes de direction ou des freins susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
176
4-1. Avant de conduire
NOTE
■ Si vous chargez des bagages sur le toit (véhicules dotés d’un toit
panoramique)
Observez les précautions suivantes. Négliger de les observer pourrait
avoir pour conséquence des dommages au porte-bagages de toit, la
déformation de celui-ci ou sa chute.
● N’installez pas un porte-bagages de
toit qui entrave le toit panoramique.
● Ne chargez pas de bagages directe-
ment sur le toit panoramique.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-1. Avant de conduire
177
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité
totale de charge, le nombre de sièges, la capacité de remorquage et la capacité de chargement.
◆ Capacité totale de charge (capacité de charge du véhicule) :
→P. 580
La capacité totale de charge équivaut au poids combiné des occupants, du chargement et des bagages.
◆ Nombre de sièges : 5 occupants (avant 2, arrière 3)
Le nombre de sièges équivaut au nombre maximum d’occupants,
dont le poids moyen est estimé à 150 lb. (68 kg) par personne.
4
◆ Capacité de remorquage
◆ Capacité de chargement
La capacité de chargement peut augmenter ou diminuer en fonction du poids et du nombre d’occupants.
■ Capacité totale de charge et nombre de sièges
Ces renseignements se retrouvent également sur l’étiquette d’information
sur la charge et les pneus. (→P. 474)
AVERTISSEMENT
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez pas le véhicule.
Cela peut non seulement endommager les pneus, mais aussi réduire la
maniabilité de la direction et la capacité de freinage, ce qui peut provoquer un accident.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Conduite
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec
votre véhicule.
178
4-1. Avant de conduire
Traction d’une remorque
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec
votre véhicule. Toyota déconseille également d’installer un attelage de remorquage ou d’utiliser un support de remorquage
pour fauteuil roulant, scooter, bicyclette, etc. Votre véhicule
n’est pas conçu pour la traction d’une remorque, ni pour le
transport sur support.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-1. Avant de conduire
179
Remorquage avec les quatre roues au sol
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues
au sol) par une autocaravane.
NOTE
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Conduite
■ Pour éviter d’endommager sérieusement votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule en laissant les quatre roues au sol.
4
180
4-2. Procédures liées à la conduite
Contacteur d’alimentation (allumage)
Effectuer l’une des opérations suivantes lorsque la clé à puce
est en votre possession provoquera le démarrage du système
hybride ou un changement de mode du contacteur d’alimentation.
Démarrage du système hybride
1
Vérifiez que le frein de stationnement est engagé.
2
Enfoncez fermement la pédale de frein.
Vérifiez que le voyant du contacteur d’alimentation devient vert. Si le
voyant ne devient pas vert, il sera impossible de faire démarrer le système
hybride.
En position de changement de vitesse N, le système hybride ne peut pas
démarrer. Lorsque vous faites démarrer le système hybride, passez en
position de changement de vitesse P. (→P. 191)
3
Appuyez sur le contacteur d’alimentation.
Si le voyant “READY” s’allume, le
système hybride fonctionnera normalement.
Continuez de maintenir la pédale
de frein enfoncée jusqu’à ce que le
voyant “READY” soit allumé.
Vous pouvez faire démarrer le système hybride à partir de n’importe
quel mode du contacteur d’alimentation.
4
Vérifiez que le voyant “READY” est allumé.
Si le voyant “READY” passe d’une lumière clignotante à une lumière fixe et
que l’avertisseur sonore retentit, le démarrage du système hybride est normal.
Le véhicule ne se déplace pas lorsque le voyant “READY” est désactivé.
Le véhicule peut se déplacer lorsque le voyant “READY” est activé même
si le moteur est arrêté. (Le moteur à essence démarre ou s’arrête automatiquement en fonction de l’état du véhicule.)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
181
Arrêt du système hybride
1
Arrêtez le véhicule complètement.
2
Engagez le frein de stationnement. (→P. 197)
3
Passez en position de changement de vitesse P. (→P. 191)
Vérifiez que P est affiché sur l’indicateur de position de changement
de vitesse. (→P. 189)
4
Appuyez sur le contacteur d’alimentation.
Le système hybride s’arrêtera et l’affichage du compteur s’éteindra.
5
Relâchez lentement la pédale de frein et vérifiez que le voyant sur
le contacteur d’alimentation est éteint.
4
Conduite
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
182
4-2. Procédures liées à la conduite
Changement de mode du contacteur d’alimentation
Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le contacteur d’alimentation avec la pédale de frein relâchée. (Le mode change chaque
fois que vous appuyez sur le contacteur.)
1
Désactivé
Vous pouvez utiliser les feux de
détresse.
2
Mode ACCESSORY
Vous pouvez utiliser certains composants électriques, par exemple
le système audio.
Le voyant du contacteur d’alimentation devient ambre.
3
Mode ON
Vous pouvez utiliser tous les composants électriques.
Le voyant du contacteur d’alimentation devient ambre.
■ Fonction de désactivation automatique du contacteur d’alimentation
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en mode ON (le système hybride ne fonctionne pas) pendant plus
d’une heure en position de changement de vitesse P, le contacteur d’alimentation se désactivera automatiquement. Néanmoins, cette fonction ne peut
pas empêcher totalement la batterie de 12 volts de se décharger. Lorsque le
système hybride ne fonctionne pas, ne laissez pas le véhicule avec le contacteur d’alimentation en mode ACCESSORY ou ON sur une longue période de
temps.
■ Bruits et vibrations propres à un véhicule hybride
→P. 80
■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce
→P. 124
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
183
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
■ Lorsque la température ambiante est basse, par exemple lors de conditions de conduite hivernales
Lors du démarrage du système hybride, le voyant “READY” pourrait clignoter
pendant un long moment. Laissez le véhicule comme il est jusqu’à ce que le
voyant “READY” devienne fixe. En effet, lorsqu’il devient fixe, cela signifie
que le véhicule est en mesure de se déplacer.
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
→P. 140
■ Remarque relative à la fonction d’ouverture
→P. 141
■ Si le système hybride ne démarre pas
Le système immobilisateur n’a peut-être pas été désactivé. (→P. 89)
Contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Lorsque le voyant du contacteur d’alimentation clignote de couleur
ambre
Le système est peut-être défaillant. Faites immédiatement vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
■ Si le voyant “READY” ne s’allume pas
Si le voyant “READY” ne s’allume pas même après avoir effectué correctement les procédures de démarrage du véhicule, contactez immédiatement
votre concessionnaire Toyota.
■ Si le système hybride subit une défaillance
→P. 514, 530
■ Si la pile de la clé à puce est à plat
→P. 484
■ Fonctionnement du contacteur d’alimentation
● Pour faire fonctionner le contacteur d’alimentation, une seule pression
ferme et brève est suffisante. Si vous appuyiez sur le contacteur de façon
incorrecte, le système hybride pourrait ne pas démarrer ou le mode du contacteur d’alimentation pourrait ne pas changer. Il n’est pas nécessaire de
maintenir le contacteur enfoncé.
● Dans certaines situations, si vous tentez de faire redémarrer le système
hybride immédiatement après avoir désactivé le contacteur d’alimentation, il
ne démarrera peut-être pas. Après avoir désactivé le contacteur d’alimentation, veuillez patienter quelques secondes avant de faire redémarrer le système hybride.
■ Fonction de sélection automatique de la position P
→P. 193
■ Lorsque le système de commande de changement de vitesse subit une
défaillance
Vous ne pouvez pas désactiver le contacteur d’alimentation. En pareil cas, le
contacteur peut être désactivé après avoir engagé le frein de stationnement.
Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
184
4-2. Procédures liées à la conduite
■ Affichage du compteur
Lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé, chaque affichage s’éteint
comme suit.
● L’indicateur de position de changement de vitesse s’éteindra au bout d’environ 2 secondes.
● Le rapport de déplacement EV et la consommation moyenne de carburant
après le démarrage du système hybride se désactiveront au bout d’environ
6 secondes.
● L’odomètre, la montre de bord, etc. s’éteindront au bout d’environ 30 secondes.
(Chaque affichage s’éteindra aussi immédiatement si une portière est verrouillée avant que 30 secondes se soient écoulées.)
AVERTISSEMENT
■ Lors du démarrage du système hybride
Ne faites démarrer le système hybride qu’après vous être assis sur le siège
du conducteur. N’appuyez en aucun cas sur la pédale d’accélérateur pendant que vous faites démarrer le système hybride.
Cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Arrêt du système hybride en cas d’urgence
En cas d’urgence, si vous voulez arrêter le système hybride pendant que le
véhicule roule, maintenez le contacteur d’alimentation enfoncé pendant
plus de 2 secondes, ou appuyez brièvement sur celui-ci 3 fois de suite ou
plus. (→P. 505)
Cependant, ne touchez pas au contacteur d’alimentation pendant que vous
conduisez, sauf en cas d’urgence. Si vous coupez le système hybride pendant que vous conduisez, vous ne perdrez pas le contrôle de la direction ni
des freins. Cependant, la direction assistée cessera de fonctionner. Il sera
alors plus difficile de tourner le volant sans à-coups. Vous devriez par conséquent arrêter le véhicule sur le bas-côté dès que vous pourrez le faire de
façon sécuritaire.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
185
NOTE
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
● Si le système hybride est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur d’alimentation en mode ACCESSORY ou ON sur une longue période de temps.
● Si le système hybride est désactivé, mais que le voyant sur le contacteur
d’alimentation est allumé, cela indique que le contacteur d’alimentation est
toujours activé. Lorsque vous quittez le véhicule, vérifiez toujours que le
contacteur d’alimentation est désactivé.
■ Lors du démarrage du système hybride
Si le système hybride démarre difficilement, faites immédiatement vérifier
votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes indiquant une défaillance du contacteur d’alimentation
Si le contacteur d’alimentation semble fonctionner d’une manière légèrement différente qu’à l’habitude, par exemple s’il est légèrement coincé, il
peut y avoir une défaillance. Contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
4
Conduite
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
186
4-2. Procédures liées à la conduite
Mode de conduite EV
En mode de conduite EV, l’énergie électrique est fournie par la
batterie hybride (batterie de traction), et seul le moteur électrique (moteur de traction) est utilisé pour faire rouler le véhicule.
Ce mode vous permet de conduire dans des zones résidentielles
tard dans la nuit, dans des parcs de stationnement intérieurs,
etc., sans vous soucier des bruits ni des émissions de gaz
d’échappement.
Active/désactive le mode de conduite EV
Lorsque le mode de conduite EV
est activé, le voyant de mode de
conduite EV s’allume. Si vous
appuyez sur le contacteur alors
que le mode de conduite EV est
actif, le véhicule repassera en
mode de conduite normal (utilisation du moteur à essence et du
moteur électrique [moteur de traction]).
■ Circonstances empêchant l’activation du mode de conduite EV
Il se peut qu’il soit impossible d’activer le mode de conduite EV dans les circonstances suivantes. S’il est impossible de l’activer, un avertisseur sonore
retentira et un message s’affichera sur l’écran multifonction.
● La température du système hybride est élevée.
Le véhicule est resté exposé au soleil, a gravi une côte, a roulé à vitesse
élevée, etc.
● La température du système hybride est basse.
Le véhicule est resté longtemps exposé à des températures inférieures à
68 °F (20 °C), etc.
● Le moteur à essence est en phase de mise en température.
● La batterie hybride (batterie de traction) est faible.
La charge résiduelle de la batterie indiquée sur l’écran de contrôle d’énergie
est basse. (→P. 108, 114)
● La vitesse du véhicule est élevée.
● Vous appuyez fermement sur la pédale d’accélérateur, le véhicule est dans
une côte, etc.
● Le désembueur de pare-brise est en cours d’utilisation.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
187
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
■ Passage au mode de conduite EV lorsque le moteur à essence est froid
Si vous faites démarrer le système hybride alors que le moteur à essence est
froid, le moteur à essence démarrera automatiquement après un petit
moment afin de se réchauffer. Dans ce cas, vous ne pourrez plus passer au
mode de conduite EV.
Pour passer au mode de conduite EV, appuyez sur le contacteur du mode de
conduite EV une fois que le système hybride a démarré et que le voyant
“READY” est allumé, et avant que le moteur à essence démarre.
■ Annulation automatique du mode de conduite EV
Lorsque vous conduisez en mode de conduite EV, le moteur à essence peut
redémarrer automatiquement dans les cas suivants. Lorsque le mode de
conduite EV est annulé, un avertisseur sonore retentit et le voyant de mode
de conduite EV clignote, puis s’éteint.
● La batterie hybride (batterie de traction) devient faible.
La charge résiduelle de la batterie indiquée sur l’écran de contrôle d’énergie
est basse. (→P. 108, 114)
● La vitesse du véhicule est élevée.
● Vous appuyez fermement sur la pédale d’accélérateur, le véhicule est dans
une côte, etc.
Lorsqu’il est possible d’informer à l’avance le conducteur de l’annulation
automatique, un préavis s’affiche sur l’écran multifonction.
■ Distance de déplacement possible en mode de conduite EV
La distance de déplacement possible en mode de conduite EV varie de quelques centaines de mètres à environ 0,6 mile (1 km). Toutefois, en fonction
des conditions du véhicule, le mode de conduite EV ne peut pas être utilisé
dans certaines circonstances. (La distance de déplacement possible dépend
du niveau de charge de la batterie hybride [batterie de traction] et des conditions de conduite.)
■ Changement de mode de conduite sous le mode de conduite EV
Vous pouvez utiliser le mode de conduite EV conjointement avec le mode de
conduite Eco et le mode Power.
Cependant, le mode de conduite EV peut être annulé automatiquement
lorsqu’il est utilisé conjointement avec le mode Power.
■ Économie de carburant
Le système hybride est conçu pour consommer le moins de carburant possible en conduite normale (lorsque vous utilisez le moteur à essence et le
moteur électrique [moteur de traction]). Si vous abusez de la conduite en
mode EV, la consommation de carburant pourrait augmenter.
188
4-2. Procédures liées à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Lorsque vous conduisez en mode de conduite EV, soyez particulièrement
attentif à la zone entourant le véhicule. Comme le moteur n’émet aucun
bruit, les piétons, les cyclistes et les autres personnes ou véhicules à proximité n’auront peut-être pas conscience que votre véhicule démarre ou
s’approche d’eux; soyez donc particulièrement prudent lorsque vous conduisez.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
189
Transmission hybride
Déplacement du levier sélecteur de vitesses
4
Levier sélecteur de vitesses
Déplacez le levier sélecteur de vitesses en douceur et assurez-vous que le
changement de vitesse est correct.
Relâchez le levier sélecteur de vitesses après chaque opération de changement de vitesse pour lui permettre de revenir en position .
Lorsque vous passez en position de changement de vitesse D ou
R, déplacez le levier sélecteur de vitesses le long de son guide.
Pour passer en position de changement de vitesse N, faites glisser le levier sélecteur de vitesses vers la gauche et maintenez-le
à cette position. La position de changement de vitesse passera à
N.
Pour passer en position de changement de vitesse B, tirez le
levier sélecteur de vitesses vers le bas. Le passage en position
de changement de vitesse B n’est possible que lorsque la position
de changement de vitesse D est sélectionnée.
Lorsque vous passez de la position de changement de vitesse P à la position de changement de vitesse N, D ou R, de la position de changement de
vitesse D à la position de changement de vitesse R, ou de la position de
changement de vitesse R à la position de changement de vitesse D, assurez-vous que la pédale de frein est bien enfoncée et que le véhicule est
immobilisé.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Conduite
1
190
2
4-2. Procédures liées à la conduite
Indicateur de position de changement de vitesse
La position du cadre sur l’indicateur de position de changement de vitesse
change en fonction de la position de changement de vitesse actuelle.
Lorsqu’une position de changement de vitesse autre que D ou B est sélectionnée, la flèche vers le B et l’indicateur de position B disparaissent de
l’indicateur de position de changement de vitesse.
Lorsque vous sélectionnez la position de changement de vitesse,
assurez-vous que la position de changement de vitesse a bien été
changée pour celle souhaitée en vérifiant l’indicateur de position de
changement de vitesse présent sur le bloc d’instrumentation.
Fonctions associées aux positions de changement de vitesse
Position de changement de vitesse
But ou fonction
P
Stationnement du véhicule/démarrage du système
hybride
R
Marche arrière
N
Point mort
(État dans lequel la puissance n’est pas transmise)
D
Conduite normale*
B
Utilisation du freinage moteur ou d’un freinage puissant lorsque la pédale d’accélérateur a été relâchée
dans des pentes abruptes, etc.
* : En général, la position D devrait être utilisée pour faire des économies de
carburant et pour diminuer le bruit.
Sélection d’un mode de conduite
→P. 258
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
191
Contacteur de position P
■ Lorsque vous passez en position de changement de vitesse P
Arrêtez complètement le véhicule et engagez le frein de stationnement, puis appuyez sur le
contacteur de position P.
Lorsque vous changez la position de changement de vitesse
pour P, le voyant du contacteur
s’allume.
Vérifiez que la position P est
allumée sur l’indicateur de position de changement de vitesse.
■ Passage de la position de changement de vitesse P aux autres
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
positions
● Tout en enfonçant fermement la pédale de frein, actionnez le
levier sélecteur de vitesses. Si vous actionnez le levier sélecteur
de vitesses sans enfoncer la pédale de frein, l’avertisseur sonore
retentira et l’opération de changement de vitesse sera annulée.
● Lorsque vous sélectionnez la position de changement de
vitesse, assurez-vous que la position de changement de vitesse
a bien été changée pour celle souhaitée en vérifiant l’indicateur
de position de changement de vitesse présent sur le bloc d’instrumentation.
● Il est impossible de passer directement de la position de changement de vitesse P à la position B.
192
4-2. Procédures liées à la conduite
■ Informations relatives aux positions de changement de vitesse
● Lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé, vous ne pouvez pas
changer la position de changement de vitesse.
● Lorsque le contacteur d’alimentation est en mode ON (le système hybride
ne fonctionne pas), vous ne pouvez passer qu’en position de changement
de vitesse N. La position de changement de vitesse passera à N, même si
le levier sélecteur de vitesses est placé en position D ou R et maintenu dans
cette position.
● Lorsque le voyant “READY” est allumé, vous pouvez passer de la position
de changement de vitesse P à la position D, N ou R.
● Lorsque le voyant “READY” clignote, il est impossible de passer de P à une
autre position de changement de vitesse, même en actionnant le levier
sélecteur de vitesses. Attendez que le voyant “READY” passe d’une lumière
clignotante à une lumière fixe, puis actionnez de nouveau le levier sélecteur
de vitesses.
● Vous ne pouvez passer en position de changement de vitesse B que depuis
la position D directement.
De plus, si vous tentez de changer de position de changement de vitesse en
déplaçant le levier sélecteur de vitesses ou en appuyant sur le contacteur de
position P dans l’une des situations suivantes, l’avertisseur sonore retentira
et l’opération de changement de vitesse sera annulée ou la position de changement de vitesse passera automatiquement à N. Lorsque cela se produit,
sélectionnez une position de changement de vitesse appropriée.
● Situations dans lesquelles l’opération de changement de vitesse sera annulée :
• Lorsque vous tentez de passer de la position de changement de vitesse
P à une autre position en déplaçant le levier sélecteur de vitesses sans
enfoncer la pédale de frein.
• Lorsque vous tentez de passer de la position de changement de vitesse
P ou N à la position B en déplaçant le levier sélecteur de vitesses.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
193
● Situations dans lesquelles la position de changement de vitesse passera
automatiquement à N :
• Lorsque vous appuyez sur le contacteur de position P pendant que le
véhicule est en mouvement.*1
• Lorsque vous tentez de sélectionner la position R en déplaçant le levier
sélecteur de vitesses pendant que le véhicule avance.*2
• Lorsque vous tentez de sélectionner la position D en déplaçant le levier
sélecteur de vitesses pendant que le véhicule recule.*3
• Lorsque vous tentez de passer de la position de changement de vitesse
R à la position B en déplaçant le levier sélecteur de vitesses.
*1 : Il
est possible de passer en position de changement de vitesse P
lorsqu’on roule à une vitesse extrêmement basse.
*2 : Il
est possible de passer en position de changement de vitesse R
lorsqu’on roule à basse vitesse.
*3 : Il
est possible de passer en position de changement de vitesse D
lorsqu’on roule à basse vitesse.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
■ Avertisseur sonore de marche arrière
Lorsque vous passez en position de changement de vitesse R, un avertisseur
sonore retentit pour vous rappeler que la position de changement de vitesse
est R.
■ À propos du freinage moteur
Lorsque la position de changement de vitesse B est sélectionnée, le relâchement de la pédale d’accélérateur activera le freinage moteur.
• Lorsque vous conduisez le véhicule à vitesse élevée, vous pourrez ressentir que le freinage moteur entraîne une décélération moins importante
qu’avec les véhicules traditionnels fonctionnant à l’essence.
• Le véhicule peut accélérer même lorsque la position de changement de
vitesse B est sélectionnée.
Si vous conduisez constamment le véhicule en position B, vous augmenterez
votre consommation de carburant. En général, sélectionnez la position D.
■ Fonction de sélection automatique de la position P
Lorsque la position de changement de vitesse est autre que P, si vous
appuyez sur le contacteur d’alimentation alors que le véhicule est complètement arrêté, la position de changement de vitesse changera automatiquement pour P, puis le contacteur d’alimentation se désactivera.
194
4-2. Procédures liées à la conduite
■ S’il est impossible de passer de la position de changement de vitesse P
à une autre position
Il se peut que la batterie de 12 volts soit déchargée. Dans ce cas, vérifiez la
batterie de 12 volts. (→P. 566)
■ Après avoir rechargé/rebranché la batterie de 12 volts
→P. 461
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. l’avertisseur sonore de marche arrière) peuvent être
modifiés.
(Fonctions personnalisables : →P. 605)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous roulez sur des chaussées glissantes
N’accélérez pas et ne changez pas de position de changement de vitesse
brusquement.
Les changements brusques de freinage moteur peuvent faire patiner ou
déraper le véhicule et provoquer un accident.
■ En ce qui a trait au levier sélecteur de vitesses
N’enlevez pas le pommeau du levier sélecteur de vitesses et n’utilisez rien
d’autre qu’un pommeau de levier sélecteur de vitesses d’origine Toyota. De
plus, n’accrochez rien sur le levier sélecteur de vitesses.
Cela pourrait empêcher le levier sélecteur de vitesses de revenir à sa position d’origine et provoquer un accident pendant que le véhicule roule.
■ Contacteur de position P
N’appuyez pas sur le contacteur de position P pendant que le véhicule se
déplace.
Si vous appuyiez sur le contacteur de position P lorsque vous conduisez à
très basse vitesse (par exemple, juste avant d’arrêter le véhicule), le véhicule pourrait s’arrêter brusquement lors du passage en position de changement de vitesse P, ce qui risquerait de provoquer un accident.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
195
NOTE
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
■ Charge de la batterie hybride (batterie de traction)
En position de changement de vitesse N, la batterie hybride (batterie de
traction) ne sera pas chargée. Pour éviter que la batterie ne se décharge,
évitez de laisser sélectionnée la position N pendant une longue période.
■ Situations dans lesquelles des défaillances du système de commande
de changement de vitesse sont possibles
Si l’une des situations suivantes se produit, des défaillances du système de
commande de changement de vitesse sont possibles.
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire et sur une
surface plane, engagez le frein de stationnement, puis contactez votre concessionnaire Toyota.
● Véhicules non dotés de l’écran multifonction :
Lorsque le message d’avertissement “WHEN PARKING, APPLY PARKING BRAKE SECURELY LORSQUE VS VS STATIONNEZ, APPLIQUEZ FERMEMENT FREIN STAT.” s’affiche sur le bloc d’instrumentation.
(→P. 516)
● Véhicules non dotés de l’écran multifonction :
Lorsque la lampe témoin du système de verrouillage de stationnement est
allumée.
● Véhicules dotés de l’écran multifonction :
Lorsqu’un message d’avertissement au sujet du système de commande
de changement de vitesse s’affiche sur l’écran multifonction. (→P. 530)
● Lorsque tout est allumé, sauf le cadre de sélection de l’indicateur de la
position de changement de vitesse.
● Lorsque l’indicateur de position de changement de vitesse reste éteint.
■ Remarques concernant le levier sélecteur de vitesses et le fonctionnement du contacteur de position P
Évitez d’actionner à répétition et en succession rapide le levier sélecteur de
vitesses et le contacteur de position P.
La fonction de protection du système peut s’activer et empêcher temporairement le passage en toute autre position de changement de vitesse que P.
Si cela se produit, veuillez patienter environ 20 secondes avant de tenter de
nouveau de changer la position de changement de vitesse.
196
4-2. Procédures liées à la conduite
Levier de commande des clignotants
Directives de fonctionnement
1
Virage à droite
2
Changement de voie vers la
droite (déplacez le levier à micourse, puis relâchez-le)
Le clignotant de droite clignotera
jusqu’à ce que vous relâchiez le
levier.
3
Changement de voie vers la
gauche (déplacez le levier à micourse, puis relâchez-le)
Le clignotant de gauche clignotera
jusqu’à ce que vous relâchiez le
levier.
4
Virage à gauche
■ Les clignotants peuvent être actionnés lorsque
Le contacteur d’alimentation est en mode ON.
■ Si le voyant clignote plus rapidement qu’à l’habitude
Vérifiez si une ampoule du clignotant avant ou arrière n’est pas brûlée.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
197
Frein de stationnement
Directives de fonctionnement
Pour engager le frein de stationnement, appuyez à fond sur la
pédale de frein de stationnement
avec votre pied gauche, tout en
appuyant sur la pédale de frein
avec votre pied droit.
(Le frein de stationnement est
relâché si vous appuyez de nouveau sur la pédale.)
(États-Unis)
(Canada)
NOTE
■ Avant de conduire
Relâchez complètement le frein de stationnement.
Conduire le véhicule alors que le frein de stationnement est engagé entraînera une surchauffe des composants des freins, ce qui peut nuire au rendement des freins et les user prématurément.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
■ Avertisseur sonore de frein de stationnement engagé
→P. 519
■ Utilisation pendant l’hiver
→P. 277
198
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Contacteur des phares
Les phares peuvent être actionnés manuellement ou automatiquement.
Directives de fonctionnement
Si vous tournez l’extrémité du levier, les phares s’allument comme
suit :
X
États-Unis (type A)
1
Les phares
s’éteignent.
de
jour
2
Les phares
s’allument.
de
jour
3
Les feux de gabarit, les
feux de stationnement,
les feux arrière, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation,
les
phares de jour et l’éclairage du tableau de bord
s’allument.
4
Les phares et toutes les
lumières énumérées cidessus (sauf les phares de jour) s’allument.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
X
États-Unis (type B)
Les phares de jour
s’éteignent.
1
2
(si le véhicule
en est doté)
3
Les phares, les feux de
stationnement, les phares de jour et toutes les
lumières
connexes
s’allument et s’éteignent
automatiquement
(lorsque
le
contacteur d’alimentation est en mode ON).
Les feux de gabarit, les
feux de stationnement,
les feux arrière, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation, les
phares de jour et
l’éclairage du tableau
de bord s’allument.
Les phares et toutes les lumières énumérées ci-dessus
(sauf les phares de jour) s’allument.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
4
199
200
X
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Canada
1
Les phares
s’allument.
2
Les feux de gabarit, les
feux de stationnement,
les feux arrière, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation,
les
phares de jour et l’éclairage du tableau de bord
s’allument.
3
Les phares et toutes les
lumières énumérées cidessus (sauf les phares de jour) s’allument.
4
(si le véhicule
en est doté)
de
jour
Les phares, les feux de stationnement, les phares de jour
et toutes les lumières connexes s’allument et s’éteignent
automatiquement (lorsque le contacteur d’alimentation est
en mode ON).
Allumage des feux de route
1
Lorsque les phares sont allumés, poussez le levier vers
l’avant pour allumer les feux de
route.
Ramenez le levier vers vous à la
position centrale pour éteindre les
feux de route.
2
Pour faire un appel de phares,
tirez le levier vers vous et relâchez-le.
Vous pouvez faire un appel de phares lorsque les phares sont allumés ou
éteints.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
201
■ Système des phares de jour
● Au démarrage du système hybride et lorsque le frein de stationnement est
relâché, les phares de jour s’allument automatiquement (à une intensité
réduite) afin que les autres conducteurs puissent mieux voir votre véhicule.
Les phares de jour ne sont pas conçus pour être utilisés la nuit.
Pour les États-Unis : Vous pouvez éteindre les phares de jour en actionnant
le contacteur des phares.
● Par rapport aux phares, le système des phares de jour offre une plus
grande longévité et consomme moins d’électricité, ainsi il peut contribuer à
réduire la consommation de carburant.
■ Capteur de commande des phares (si le véhicule en est doté)
■ Système automatique d’extinction des phares
● Lorsque les phares s’allument : Les phares et les feux arrière s’éteignent 30
secondes après l’ouverture et la fermeture d’une portière si le contacteur
d’alimentation est placé en mode ACCESSORY ou s’il est désactivé. (Une
fois toutes les portières verrouillées, les phares s’éteignent immédiatement
si l’on appuie sur
sur la clé.)
● Lorsque seuls les feux arrière s’allument : Les feux arrière s’éteignent automatiquement si le contacteur d’alimentation est placé en mode ACCESSORY ou s’il est désactivé et que la portière du conducteur est ouverte.
Pour rallumer les phares, placez le contacteur d’alimentation en mode ON,
ou désactivez le contacteur des phares une fois, puis retournez-le en position
ou
.
■ Système d’ajustement automatique des phares (si le véhicule en est
doté)
L’inclinaison des phares est automatiquement ajustée en fonction du nombre
de passagers et du chargement du véhicule afin que les phares n’éblouissent
pas les autres conducteurs sur la route.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
Il se peut que le capteur ne fonctionne
pas correctement si l’on place un objet
sur celui-ci ou si un objet fixé au parebrise le bloque.
Dans ce cas, l’interférence causée à la
détection de la lumière ambiante par le
capteur pourrait nuire au fonctionnement
du système de phares automatique.
Le climatiseur pourrait aussi cesser de
fonctionner.
202
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. la sensibilité du capteur d’éclairage) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : →P. 605)
NOTE
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
système hybride est éteint.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
203
Fonction automatique des feux de route∗
La fonction automatique des feux de route utilise un capteur de
caméra interne pour évaluer l’intensité lumineuse des réverbères, des phares des véhicules qui viennent en sens inverse ou
qui vous précèdent, etc.; au besoin, elle allume ou éteint automatiquement les feux de route.
Activation de la fonction automatique des feux de route
1
Le contacteur des phares étant
en position
ou
, poussez le levier vers l’avant.
4
Conduite
2
Appuyez sur le contacteur de la
fonction automatique des feux
de route.
Le voyant de la fonction automatique des feux de route s’allumera
pour indiquer que le système est
actif lorsque les phares s’allumeront automatiquement.
∗ : Si le véhicule en est doté
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
204
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Conditions d’activation/de désactivation de la fonction automatique des feux de route
Lorsque toutes les conditions suivantes seront remplies, les feux de
route seront automatiquement allumés (au bout d’environ 1
seconde) :
● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 21 mph (34 km/h).
● La zone à l’avant du véhicule est sombre.
● Il n’y a aucun véhicule venant en sens inverse ou vous précédant
dont les phares ou les feux arrière sont allumés.
● Il y a quelques réverbères à l’avant, sur la route.
Si l’une des conditions suivantes est remplie, les feux de route s’éteindront automatiquement :
● La vitesse du véhicule descend en dessous d’environ 17 mph
(27 km/h).
● La zone à l’avant du véhicule n’est pas sombre.
● Les phares ou les feux arrière des véhicules venant en sens
inverse ou vous précédant sont allumés.
● Il y a de nombreux réverbères à l’avant, sur la route.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
205
Allumer/éteindre les feux de route manuellement
■ Passage aux feux de croisement
Tirez le levier jusqu’à sa position d’origine.
Le voyant de la fonction automatique des feux de route
s’éteindra.
Pour réactiver la fonction automatique des feux de route,
poussez le levier vers l’avant.
■ Passage aux feux de route
Appuyez sur le contacteur de la
fonction automatique des feux
de route.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Conduite
Le voyant de la fonction automatique des feux de route
s’éteindra et celui des feux de
route s’allumera.
Pour réactiver la fonction automatique des feux de route,
appuyez sur le contacteur.
4
206
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
■ La fonction automatique des feux de route peut être actionnée lorsque
Le contacteur d’alimentation est en mode ON.
■ Informations sur la détection par le capteur de la caméra
● Les feux de route pourraient ne pas s’éteindre automatiquement dans les
circonstances suivantes :
• Lorsque les véhicules qui viennent en sens inverse surgissent soudainement d’un virage
• Lorsqu’un véhicule vous coupe la route
• Lorsque les véhicules qui viennent en sens inverse ou qui vous précèdent sont masqués en raison de virages répétés, des bandes de séparation de la route ou d’arbres longeant la route
• Lorsque les véhicules qui viennent en sens inverse surgissent de la voie
éloignée sur une route large
• Lorsque les véhicules qui viennent en sens inverse ou qui vous précèdent n’ont aucun feu allumé
● Les feux de route peuvent s’éteindre si le système détecte un véhicule
venant en sens inverse qui utilise des phares antibrouillards sans que ses
phares réguliers soient allumés.
● L’éclairage résidentiel, les réverbères, les feux de circulation et les panneaux d’affichage ou les signaux lumineux peuvent causer la désactivation
des feux de route.
● Les facteurs suivants peuvent influer sur le temps nécessaire avant que les
feux de route ne s’allument ou ne s’éteignent :
• L’intensité des phares, des phares antibrouillards et des feux arrière des
véhicules qui viennent en sens inverse ou qui vous précèdent
• Le mouvement et la direction des véhicules qui viennent en sens inverse
ou qui vous précèdent
• Lorsqu’un véhicule qui vient en sens inverse ou qui vous précède a un
seul phare qui fonctionne
• Lorsqu’un véhicule qui vient en sens inverse ou qui vous précède est un
véhicule à deux roues
• Les conditions de la route (côte, virage, état de la chaussée, etc.)
• Le nombre de passagers et la quantité de bagages
● Les feux de route peuvent s’allumer ou s’éteindre lorsque le conducteur ne
s’y attend pas.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
207
AVERTISSEMENT
■ Limites de la fonction automatique des feux de route
Ne vous fiez pas à la fonction automatique des feux de route. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement et
d’allumer ou d’éteindre les feux de route manuellement au besoin.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
● Dans les situations ci-dessous, le système pourrait ne pas être en mesure
de détecter correctement les niveaux d’intensité de la lumière environnante
et les feux de route pourraient éblouir des piétons à proximité. Par conséquent, vous devriez envisager d’allumer ou d’éteindre les feux de route
manuellement plutôt que de vous fier à la fonction automatique des feux de
route.
• Lorsque le temps est mauvais (pluie, neige, brouillard, tempête de sable,
etc.)
• Le pare-brise est obstrué par du brouillard, de la buée, de la glace, de la
saleté, etc.
• Le pare-brise est fêlé ou endommagé.
• Le rétroviseur intérieur ou le capteur de la caméra sont déformés ou
sales.
• La température du capteur de la caméra est extrêmement élevée.
• Les niveaux d’intensité de la lumière environnante sont identiques à ceux
des phares, des feux arrière ou des phares antibrouillards.
• Les phares des véhicules qui vous précèdent sont éteints, sont sales,
changent de couleur ou sont mal alignés.
• Lorsque vous roulez dans une zone tantôt claire, tantôt obscure.
• Lorsque vous roulez fréquemment et à maintes reprises sur des routes
pentues ou dont la chaussée est rude, accidentée ou inégale (par exemple des routes pavées de pierres, des pistes en gravier, etc.).
• Lorsque vous roulez fréquemment et à maintes reprises sur des routes
comportant de nombreux virages ou sur des routes sinueuses.
• Il y a un objet très réfléchissant à l’avant du véhicule, par exemple un
panneau de signalisation ou un miroir.
• L’arrière d’un véhicule qui vous précède, par exemple le conteneur d’un
camion, est très réfléchissant.
• Les phares du véhicule sont endommagés ou sales.
• Le véhicule gîte ou s’incline en raison d’un pneu crevé, de la traction
d’une remorque, etc.
• Les phares basculent à maintes reprises entre les feux de route et les
feux de croisement de manière anormale.
• Le conducteur estime que les feux de route peuvent causer des problèmes aux autres conducteurs ou aux piétons à proximité, ou les incommoder.
208
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
NOTE
■ Remarques relatives à l’utilisation de la fonction automatique des feux
de route
Observez les précautions suivantes pour
vous assurer que la fonction automatique
des feux de route fonctionne correctement.
● Ne touchez pas au capteur de la
caméra.
● Ne soumettez pas le rétroviseur intérieur ni le capteur de la caméra à un
choc violent.
● Ne démontez pas le capteur de la caméra.
● Ne renversez pas de liquide sur le capteur de la caméra.
● N’appliquez pas de produits teintants pour glaces ni d’autocollants sur le
capteur de la caméra ou sur la zone du pare-brise à proximité de ce capteur.
● Ne placez aucun objet sur la planche de bord. Il se peut que le capteur de
la caméra prenne les objets réfléchis dans le pare-brise pour des réverbères, pour les phares d’autres véhicules, etc.
● N’installez pas de vignette de stationnement ni d’autres accessoires à
proximité ou autour du rétroviseur intérieur et du capteur de la caméra.
● Ne surchargez pas le véhicule.
● Ne modifiez pas le véhicule.
● Ne remplacez pas le pare-brise par un pare-brise qui n’est pas d’origine.
Contactez votre concessionnaire Toyota.
● Ne remplacez pas les phares par des phares qui ne sont pas d’origine.
Contactez votre concessionnaire Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
209
Contacteur des phares antibrouillards∗
Les phares antibrouillards assurent une visibilité excellente en
conditions de conduite difficiles, notamment lorsqu’il pleut ou
qu’il y a du brouillard.
Directives de fonctionnement
X
Type A
1
Éteint les phares antibrouillards
2
Allume les phares antibrouillards
4
Conduite
∗ : Si le véhicule en est doté
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
210
X
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Type B
1
Éteint les phares antibrouillards
2
Allume les phares antibrouillards
■ Les phares antibrouillards peuvent être utilisés lorsque
Les phares sont allumés en position de feux de croisement.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
système hybride est éteint.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
211
Essuie-glaces et lave-glace avant
Fonctionnement du levier des essuie-glaces
Vous sélectionnez le fonctionnement des essuie-glaces en déplaçant
le levier comme suit.
X
Type A
1
Balayage intermittent
2
Balayage lent
3
Balayage rapide
4
Fonctionnement temporaire
4
Conduite
Vous pouvez régler l’intervalle de balayage des essuie-glaces lorsque
le balayage intermittent est sélectionné.
5
Augmente la fréquence de
balayage
intermittent
des
essuie-glaces avant
6
Diminue la fréquence de
balayage
intermittent
des
essuie-glaces avant
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
212
7
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Fonctionnement jumelé du
lave-glace et de l’essuie-glace
Une fois le liquide de lave-glace
projeté sur le pare-brise, les
essuie-glaces effectueront automatiquement quelques balayages.
X
Type B
1
Balayage intermittent
2
Balayage lent
3
Balayage rapide
4
Fonctionnement temporaire
Vous pouvez régler l’intervalle de balayage des essuie-glaces lorsque
le balayage intermittent est sélectionné.
5
Augmente la fréquence de
balayage
intermittent
des
essuie-glaces avant
6
Diminue la fréquence de
balayage
intermittent
des
essuie-glaces avant
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
7
213
Fonctionnement jumelé du
lave-glace et de l’essuie-glace
Une fois le liquide de lave-glace
projeté sur le pare-brise, les
essuie-glaces effectueront automatiquement quelques balayages.
■ Les essuie-glaces et le lave-glace avant peuvent être actionnés lorsque
Le contacteur d’alimentation est en mode ON.
■ Si le liquide de lave-glace avant ne gicle pas
Si le réservoir du liquide de lave-glace n’est pas vide, vérifiez que les gicleurs
du lave-glace ne sont pas obstrués.
AVERTISSEMENT
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, car ils pourraient endommager le parebrise.
■ Lorsque le réservoir du liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas sans cesse le contacteur, car cela pourrait entraîner une
surchauffe de la pompe du liquide de lave-glace.
■ Lorsqu’un gicleur est obstrué
Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota.
N’essayez pas de le nettoyer à l’aide d’une aiguille ou d’un autre objet. Le
gicleur sera endommagé.
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas les essuie-glaces fonctionner plus longtemps qu’il ne faut
lorsque le système hybride est éteint.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Conduite
■ Précautions relatives à l’utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu’il fait froid, attendez que le pare-brise se réchauffe avant d’utiliser le
liquide de lave-glace. Le liquide peut geler sur le pare-brise et entraîner une
réduction de la visibilité. Cela pourrait provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
4
214
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace de la lunette
arrière
Fonctionnement du levier des essuie-glaces
Si vous tournez l’extrémité du levier, l’essuie-glace et le lave-glace de
la lunette arrière s’activent.
X
Type A
1
Balayage intermittent
2
Balayage normal
3
Fonctionnement
du lave-glace
l’essuie-glace
jumelé
et de
4
Fonctionnement
du lave-glace
l’essuie-glace
jumelé
et de
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
X
215
Type B
1
Balayage intermittent
2
Balayage normal
3
Fonctionnement
du lave-glace
l’essuie-glace
jumelé
et de
4
Fonctionnement
du lave-glace
l’essuie-glace
jumelé
et de
4
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est sèche
N’utilisez pas l’essuie-glace, car il pourrait endommager la lunette arrière.
■ Lorsque le réservoir du liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas sans cesse le contacteur, car cela pourrait entraîner une
surchauffe de la pompe du liquide de lave-glace.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Conduite
■ L’essuie-glace et le lave-glace de la lunette arrière peuvent être actionnés lorsque
Le contacteur d’alimentation est en mode ON.
■ Si le liquide de lave-glace ne gicle pas
Si le réservoir du liquide de lave-glace n’est pas vide, vérifiez que les gicleurs
du lave-glace ne sont pas obstrués.
216
4-4. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant.
Avant de faire le plein
● Fermez toutes les portières et toutes les glaces, puis désactivez le
contacteur d’alimentation.
● Vérifiez le type de carburant.
■ Types de carburant
Essence sans plomb (Indice d’octane 87 [Indice d’octane recherche 91] ou
supérieur)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-4. Remplissage du réservoir
217
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
■ Lorsque vous faites le plein
Observez les précautions suivantes lorsque vous faites le plein. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Après être sorti du véhicule et avant d’ouvrir le panneau de réservoir, touchez une surface métallique non peinte pour éliminer toute trace d’électricité statique. Il est important d’éliminer l’électricité statique avant de faire
le plein, car les étincelles provoquées par une décharge d’électricité statique pourraient enflammer les vapeurs de carburant lors du plein.
● Maintenez toujours une prise sur le bouchon du réservoir de carburant et
tournez-le lentement pour le retirer.
Au moment du desserrement du bouchon du réservoir de carburant, vous
entendrez peut-être un son d’échappement d’air. Attendez que ce son
s’arrête avant d’enlever complètement le bouchon. Lors de fortes chaleurs, de l’essence sous pression pourrait jaillir du goulot de remplissage
de carburant et causer une blessure.
● Ne permettez pas à quelqu’un n’ayant pas éliminé l’électricité statique de
sa personne de s’approcher d’un réservoir de carburant ouvert.
● N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives si elles sont inhalées.
● Ne fumez pas pendant que vous faites le plein.
Sinon le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
● Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet
chargés d’électricité statique.
L’électricité statique pourrait alors s’accumuler ce qui entraînerait un risque d’incendie.
218
4-4. Remplissage du réservoir
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous faites le plein
Observez les précautions suivantes pour éviter un débordement de carburant du réservoir de carburant :
● Insérez de manière sécuritaire le pistolet dans le goulot de remplissage de
carburant
● Cessez de remplir le réservoir lorsque le pistolet s’arrête automatiquement
en faisant un bruit sec
● Ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras bord
NOTE
■ Remplissage du réservoir
Ne renversez pas de carburant pendant le remplissage du réservoir.
Sinon, cela pourrait endommager le véhicule, notamment entraîner un fonctionnement anormal du système antipollution, nuire aux composants du
système d’alimentation ou détériorer la peinture du véhicule.
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
1
Tirez le dispositif d’ouverture
vers le haut pour ouvrir le panneau de réservoir.
2
Tournez lentement le bouchon
du réservoir de carburant pour
l’ouvrir, puis accrochez-le à
l’arrière du panneau de réservoir.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-4. Remplissage du réservoir
219
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
Après avoir fait le plein, replacez
le bouchon du réservoir de carburant et tournez-le jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic. Une fois
relâché, le bouchon tournera légèrement dans la direction opposée.
AVERTISSEMENT
■ Lors du remplacement du bouchon du réservoir de carburant
Utilisez uniquement un bouchon de réservoir de carburant d’origine Toyota
conçu pour votre véhicule. L’utilisation d’autres bouchons pourrait causer
un incendie ou d’autres incidents pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
4
Conduite
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
220
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Régulateur de vitesse∗
Résumé des fonctions
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse sélectionnée sans appuyer sur la pédale d’accélérateur.
1
Voyant
2
Contacteur du régulateur de
vitesse
Réglage de la vitesse du véhicule
1
Appuyez sur le bouton “ONOFF” pour activer le régulateur
de vitesse.
Le voyant du régulateur de vitesse
s’allumera.
Appuyez de nouveau sur le bouton
pour désactiver le régulateur de
vitesse.
2
Accélérez
ou
ralentissez
jusqu’à la vitesse souhaitée,
puis poussez le levier vers le
bas pour sélectionner la
vitesse.
Le voyant “SET” s’allumera.
La vitesse à laquelle le véhicule
roule au moment où le levier est
relâché devient la vitesse sélectionnée.
∗ : Si le véhicule en est doté
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
221
Réglage de la vitesse sélectionnée
Pour changer la vitesse sélectionnée, actionnez le levier jusqu’à
l’obtention de la vitesse souhaitée.
1
Augmente la vitesse
2
Réduit la vitesse
Réglage précis : Déplacez momentanément le levier dans la direction
souhaitée.
Réglage large : Maintenez le levier
dans la direction souhaitée.
La vitesse sélectionnée sera augmentée ou réduite comme suit :
Réglage précis : D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque déplacement du
levier.
Réglage large : La vitesse sélectionnée peut être augmentée ou réduite de
manière continue, jusqu’au relâchement du levier.
1
Si vous tirez le levier vers vous,
vous annulez la régulation à
vitesse constante.
Le réglage de la vitesse est aussi
annulé si l’on freine.
2
Si vous poussez le levier vers
le haut, vous restaurez la régulation à vitesse constante.
La vitesse sélectionnée ne pourra
être restaurée que si le véhicule
roule à une vitesse supérieure à
25 mph (40 km/h) environ.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Conduite
Annulation et restauration de la régulation à vitesse constante
4
222
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
■ Le régulateur de vitesse peut être activé lorsque
● La position de changement de vitesse est D.
● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 25 mph (40 km/h).
■ Accélération après le réglage de la vitesse du véhicule
● On peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule
revient à la vitesse sélectionnée.
● Vous pouvez même augmenter la vitesse sélectionnée sans désactiver le
régulateur de vitesse; accélérez d’abord jusqu’à la vitesse souhaitée, puis
poussez le levier vers le bas pour sélectionner la nouvelle vitesse.
■ Annulation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse sera annulé dans les situations suivantes.
● La vitesse réelle du véhicule est d’environ plus de 10 mph (16 km/h) inférieure à la vitesse présélectionnée.
À ce moment-là, la vitesse présélectionnée n’est pas conservée.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 25 mph (40 km/h).
● Le système VSC amélioré est activé.
■ Si le voyant du régulateur de vitesse s’allume en jaune (véhicules non
dotés de l’écran multifonction)
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis
appuyez de nouveau sur le bouton pour réactiver.
S’il est impossible de sélectionner la vitesse de croisière ou si le régulateur
de vitesse s’annule dès sa mise en marche, il se peut que le système soit
défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Si le message d’avertissement du régulateur de vitesse s’affiche (véhicules dotés de l’écran multifonction)
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis
appuyez de nouveau sur le bouton pour réactiver.
S’il est impossible de sélectionner la vitesse de croisière ou si le régulateur
de vitesse s’annule dès sa mise en marche, il se peut que le système soit
défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
223
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter d’activer accidentellement le régulateur de vitesse
Lorsque vous ne l’utilisez pas, désactivez le régulateur de vitesse à l’aide
du bouton “ON-OFF”.
■ Situations ne convenant pas à l’utilisation du régulateur de vitesse
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Sinon, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Lorsque la circulation est dense
● Sur les routes comportant des virages serrés
● Sur les routes sinueuses
● Sur les routes glissantes, comme celles qui sont couvertes d’eau, de glace
ou de neige
● Dans des pentes abruptes
Lorsque vous descendez une pente abrupte, la vitesse du véhicule pourrait excéder la vitesse sélectionnée.
● Lors d’un remorquage d’urgence
4
Conduite
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
224
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Régulateur de vitesse dynamique à radar∗
Résumé des fonctions
Le régulateur de vitesse dynamique à radar est un complément intéressant au régulateur de vitesse traditionnel, car il offre un mode de
commande de la distance de véhicule à véhicule. En mode de commande de la distance de véhicule à véhicule, le véhicule accélère ou
ralentit automatiquement de façon à maintenir une distance prédéfinie
derrière le véhicule qui le précède.
1
Bouton de distance de
véhicule à véhicule
2
Voyants
3
Vitesse sélectionnée
4
Affichage
5
Contacteur du régulateur de
vitesse
∗ : Si le véhicule en est doté
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
225
Réglage de la vitesse du véhicule (mode de commande de la distance de véhicule à véhicule)
1
Appuyez sur le bouton “ONOFF” pour activer le régulateur
de vitesse.
Le voyant du régulateur de vitesse
à radar s’allumera.
Appuyez de nouveau sur le bouton
pour désactiver le régulateur de
vitesse.
2
Accélérez
ou
ralentissez
jusqu’à la vitesse souhaitée,
puis poussez le levier vers le
bas pour sélectionner la
vitesse.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Conduite
Le voyant “SET” s’allumera. La
vitesse à laquelle le véhicule roule
au moment où le levier est relâché
devient la vitesse sélectionnée.
4
226
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Réglage de la vitesse sélectionnée
Pour changer la vitesse sélectionnée, actionnez le levier jusqu’à l’affichage de la vitesse souhaitée.
1
Augmente la vitesse
2
Réduit la vitesse
Réglage précis : Déplacez momentanément le levier dans la direction
souhaitée.
Réglage large : Maintenez le levier
dans la direction souhaitée.
En mode de commande de la distance de véhicule à véhicule, la vitesse
sélectionnée sera augmentée ou réduite comme suit :
X Lorsque la vitesse sélectionnée s’affiche en “MPH”
Réglage précis : D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque déplacement du
levier
Réglage large : D’environ 5 mph (8 km/h) pour chaque 0,75 seconde que
le levier est maintenu
X Lorsque la vitesse sélectionnée s’affiche en “km/h”
Réglage précis : D’environ 0,6 mph (1 km/h) à chaque déplacement du
levier
Réglage large : D’environ 3,1 mph (5 km/h) pour chaque 0,75 seconde
que le levier est maintenu
En mode de régulation à vitesse constante (→P. 231), la vitesse sélectionnée sera augmentée ou réduite comme suit :
Réglage précis : D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque déplacement du
levier
Réglage large : La vitesse sélectionnée peut être augmentée ou réduite de
manière continue, jusqu’au relâchement du levier.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
227
Modification de la distance de véhicule à véhicule
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la distance de véhicule
à véhicule est modifiée comme suit :
1
Longue
2
Moyenne
3
Courte
Repère du véhicule qui vous
précède
La distance de véhicule à véhicule
est automatiquement réglée en
mode Longue lorsque le contacteur d’alimentation est placé en
mode ON.
Si un véhicule vous précède, le
repère de ce véhicule sera aussi
affiché.
4
Sélectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Prenez note
que les distances affichées correspondent à une vitesse de 50 mph
(80 km/h). La distance de véhicule à véhicule augmente ou diminue
en fonction de la vitesse du véhicule.
Options de distance
Distance de véhicule à véhicule
Longue
Environ 160 ft. (50 m)
Moyenne
Environ 130 ft. (40 m)
Courte
Environ 100 ft. (30 m)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Conduite
Réglages de la distance de véhicule à véhicule
228
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Annulation et restauration de la vitesse sélectionnée
1
Si vous tirez le levier vers vous,
vous annulez le régulateur de
vitesse.
Le réglage de la vitesse est aussi
annulé si l’on freine.
2
Si vous poussez le levier vers
le haut, vous restaurez le régulateur de vitesse et revenez à la
vitesse sélectionnée.
La vitesse sélectionnée ne pourra être restaurée que si le véhicule roule à
une vitesse supérieure à 25 mph (40 km/h) environ.
Conduite en mode de commande de la distance de véhicule à
véhicule
Ce mode utilise un capteur radar pour détecter la présence de véhicules vous précédant d’environ 400 ft. (120 m) et évaluer la distance de
véhicule à véhicule actuelle; il fonctionne de sorte à maintenir une distance convenable entre votre véhicule et celui qui vous précède.
Prenez note que la distance de véhicule à véhicule diminuera si vous descendez une longue pente.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
1
229
Exemple de conduite en mode de régulation à vitesse constante
Lorsqu’aucun véhicule ne vous précède
Le véhicule roule à la vitesse sélectionnée par le conducteur. On peut également sélectionner la distance de véhicule à véhicule en utilisant la commande de la distance de véhicule à véhicule.
2
Exemple de ralentissement de la vitesse de croisière
Lorsque le véhicule qui vous précède roule moins vite que la
vitesse sélectionnée
Lorsque le système détecte un véhicule roulant devant vous, il fait automatiquement ralentir votre véhicule. Si une diminution plus importante de
vitesse est requise, le système utilise les freins. Un signal sonore vous
avertit lorsque le système ne peut pas ralentir suffisamment pour empêcher votre véhicule de se rapprocher trop de celui qui vous précède.
3
Exemple de régulation de la vitesse en mode suivi du véhicule
Lorsqu’on suit un véhicule roulant à une vitesse inférieure à celle
sélectionnée
4
Exemple d’accélération
Lorsqu’il n’y a plus de véhicule vous précédant dans la même voie
et roulant à une vitesse inférieure à celle sélectionnée
Le système accélère jusqu’à la vitesse sélectionnée. Le système revient
ensuite en mode de régulation à vitesse constante.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
Tout en s’ajustant aux variations de la vitesse du véhicule qui vous précède pour maintenir la distance de véhicule à véhicule sélectionnée par le
conducteur, le système conserve la régulation de la vitesse en mode suivi
de véhicule.
230
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Avertisseur d’approche
Lorsque votre véhicule est trop près d’un véhicule qui le précède et
que le régulateur de vitesse n’est pas en mesure de ralentir automatiquement à une vitesse suffisante, l’affichage clignote et l’avertisseur
sonore retentit pour avertir le conducteur. Ceci pourrait se produire si
un autre conducteur vous coupait la route pendant que vous suivez
un autre véhicule. Freinez pour vous assurer de maintenir une distance suffisante de véhicule à véhicule.
■ Circonstances dans lesquelles des avertissements pourraient
ne pas être émis
Dans les circonstances suivantes, il se peut que les avertissements
ne surviennent pas :
● Lorsque la vitesse du véhicule qui vous précède correspond à
celle de votre véhicule ou la dépasse
● Lorsque le véhicule qui vous précède roule à une vitesse extrêmement basse
● Tout de suite après avoir sélectionné la vitesse de croisière
● Au moment où la pédale d’accélérateur est enfoncée
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
231
Sélection du mode traditionnel de régulation à vitesse constante
Le mode de régulation à vitesse constante est différent du mode de
commande de la distance de véhicule à véhicule. Lorsque vous utilisez le mode de régulation à vitesse constante, votre véhicule maintient la vitesse sélectionnée, qu’il y ait ou non d’autres véhicules vous
précédant dans votre voie.
1
Appuyez sur le bouton “ONOFF” pour activer le régulateur
de vitesse.
Appuyez de nouveau sur le bouton
pour désactiver le régulateur de
vitesse.
2
Le voyant du régulateur de vitesse s’allumera.
Lorsque le véhicule est en mode de régulation à vitesse constante, poussez de nouveau le levier vers l’avant et maintenez-le dans cette position
pendant environ 1 seconde pour revenir au mode de commande de la distance de véhicule à véhicule.
Une fois que vous avez sélectionné la vitesse souhaitée, vous ne pouvez
plus revenir au mode de commande de la distance de véhicule à véhicule.
Si le contacteur d’alimentation est désactivé, puis replacé en mode ON, le
véhicule repassera automatiquement en mode de commande de la distance de véhicule à véhicule.
Réglage de la sélection de la vitesse : →P. 226
Annulation et restauration de la vitesse sélectionnée : →P. 228
■ Vous pouvez activer le régulateur de vitesse dynamique à radar lorsque
● La position de changement de vitesse est D.
● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 30 mph (50 km/h).
■ Accélération après le réglage de la vitesse du véhicule
Le véhicule peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule
revient à la vitesse sélectionnée. Cependant, en mode de commande de la
distance de véhicule à véhicule, la vitesse de votre véhicule peut diminuer en
deçà de la vitesse sélectionnée pour conserver l’écart avec le véhicule qui
vous précède.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
Passez en mode de régulation
à vitesse constante.
(Gardez le levier poussé vers
l’avant pendant environ une
seconde.)
232
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
■ Vitesse sélectionnée
En fonction des conditions de conduite, il pourrait être impossible de maintenir la vitesse sélectionnée.
■ Annulation automatique de la commande de la distance de véhicule à
véhicule
Dans les cas suivants, la commande de la distance de véhicule à véhicule est
annulée automatiquement :
● La vitesse réelle du véhicule descend en dessous d’environ 25 mph
(40 km/h).
● Le système VSC amélioré est activé.
● Le capteur ne peut pas fonctionner normalement parce qu’il est recouvert
d’une manière quelconque.
● Les essuie-glaces avant fonctionnent à vitesse élevée. (lorsque le contacteur d’essuie-glaces est réglé à la position de balayage rapide).
Si la commande de la distance de véhicule à véhicule est annulée automatiquement pour toute autre raison, il se peut que le système soit défectueux.
Contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Annulation automatique de la régulation à vitesse constante
Le régulateur de vitesse sera annulé dans les cas suivants :
● La vitesse réelle du véhicule est d’environ plus de 10 mph (16 km/h) inférieure à la vitesse sélectionnée du véhicule.
À ce moment-là, la vitesse sélectionnée n’est pas conservée.
● La vitesse réelle du véhicule descend en dessous d’environ 25 mph (40 km/h).
● Le système VSC amélioré est activé.
■ Capteur radar et protection de calandre
Gardez toujours propres le capteur et la protection de calandre pour vous
assurer que la commande de la distance de véhicule à véhicule fonctionne
correctement. (Certains obstacles, notamment la neige, la glace et les objets
de plastique, ne peuvent pas être détectés par le capteur.)
Le régulateur de vitesse dynamique à radar (mode de commande de la distance de véhicule à véhicule) est annulé en cas de détection d’un obstacle.
(Le mode de régulation à vitesse constante peut être utilisé.)
1
Protection de calandre
2
Capteur radar
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
233
■ Lampes témoins, messages d’avertissement et avertisseurs sonores du
régulateur de vitesse dynamique à radar
Les lampes témoins, les messages d’avertissement et les avertisseurs sonores servent à indiquer une défaillance du système ou à informer le conducteur de la nécessité d’adopter une conduite prudente. (→P. 531)
■ Homologation du régulateur de vitesse dynamique à radar
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
4
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
Conduite
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
234
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Avant d’utiliser le régulateur de vitesse dynamique à radar
Ne vous fiez pas aveuglément à la commande de la distance de véhicule à
véhicule.
Soyez conscient de la vitesse sélectionnée. Si l’accélération/le ralentissement automatiques ne sont pas appropriés aux circonstances, ajustez la
vitesse du véhicule ainsi que la distance vous séparant du véhicule qui vous
précède en freinant ou d’une autre manière.
■ Précautions relatives aux systèmes d’assistance à la conduite
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Aide au conducteur dans l’estimation de la distance de suivi
Le régulateur de vitesse dynamique à radar ne vise qu’à aider le conducteur à estimer la distance entre son véhicule et un véhicule particulier qui
le précède. Il ne s’agit pas d’un système qui permet de conduire de façon
négligente ou de manière distraite, et il ne peut pas aider le conducteur
dans des conditions de visibilité réduite. Le conducteur doit quand même
surveiller très attentivement les alentours du véhicule.
● Aide au conducteur dans l’estimation de la distance de suivi adéquate
Le régulateur de vitesse dynamique à radar estime si la distance séparant
le véhicule du conducteur et un véhicule particulier qui le précède est adéquate ou non. Il n’est pas en mesure de juger d’autres éléments de conduite. Aussi est-il primordial que le conducteur reste vigilant et en mesure
d’estimer s’il y a ou non une possibilité de danger dans toute situation donnée.
● Aide au conducteur dans l’utilisation du véhicule
Le régulateur de vitesse dynamique à radar ne peut pas prévenir ni éviter
une collision avec un véhicule qui roule devant. Par conséquent, s’il y a le
moindre danger, le conducteur doit lui-même prendre immédiatement le
contrôle du véhicule et agir de sorte à assurer la sécurité de toutes les
personnes impliquées.
■ Pour éviter l’activation intempestive du régulateur de vitesse
Lorsque vous ne l’utilisez pas, désactivez le régulateur de vitesse à l’aide
du bouton “ON-OFF”.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
235
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
■ Situations ne convenant pas à l’utilisation du régulateur de vitesse
dynamique à radar
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dynamique à radar dans les situations
suivantes.
Sinon, vous pourriez perdre le contrôle de la vitesse du véhicule et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Sauf sur les autoroutes ou les routes express
● Lorsque la circulation est dense
● Sur les routes comportant des virages serrés
● Sur les routes sinueuses
● Sur les routes glissantes, comme celles qui sont couvertes d’eau, de glace
ou de neige
● Dans les pentes abruptes ou lorsqu’il y a des variations subites dans la
déclivité des côtes
Lorsque vous descendez une pente abrupte, la vitesse du véhicule pourrait excéder la vitesse sélectionnée.
● Dans les entrées des autoroutes
● Lorsque les conditions atmosphériques sont tellement mauvaises qu’elles
peuvent empêcher le fonctionnement adéquat du capteur (brouillard,
neige, tempête de sable, forte pluie, etc.)
● Lorsqu’un avertisseur sonore d’approche retentit fréquemment
236
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Lorsqu’il y a un risque que le capteur ne détecte pas correctement le
véhicule qui vous précède
Engagez les freins (ou appuyez sur la pédale d’accélérateur) au besoin
lorsque l’un des types de véhicule suivants vous précède.
Comme le capteur pourrait ne pas être en mesure de détecter correctement
ces types de véhicule, l’avertisseur d’approche (→P. 230) ne se déclenchera pas, ce qui pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
● Les véhicules qui vous coupent brusquement la route
● Les véhicules qui roulent à basse vitesse
● Les véhicules qui ne circulent pas dans la même voie
● Les véhicules dont l’arrière est petit (les remorques sans charge, etc.)
● Les motocyclettes circulant dans la même voie
● Lorsque les projections d’eau ou de neige des véhicules à proximité nuisent à la détection du capteur
● Lorsque l’avant du véhicule est relevé
(en raison d’une charge lourde dans le
compartiment de charge, etc.)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
237
AVERTISSEMENT
■ Circonstances pouvant nuire au fonctionnement de la commande de
distance de véhicule à véhicule
Engagez les freins (ou appuyez sur la pédale d’accélérateur) au besoin
dans les circonstances suivantes, car le capteur radar peut ne pas être en
mesure de détecter correctement les véhicules qui vous précèdent, ce qui
pourrait provoquer un accident grave, voire mortel :
● Lorsque la route est sinueuse ou que
les voies sont étroites
Accélérez
Accélérez
Ralentissez
● Lorsque le volant est instable ou si
votre position dans la voie est incertaine
4
Conduite
● Lorsque le véhicule qui vous précède ralentit subitement
■ Gestion du capteur radar
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le régulateur de
vitesse peut fonctionner correctement.
Sinon, le système pourrait ne pas fonctionner correctement et provoquer un
accident.
● Gardez le capteur et la protection de calandre propres en tout temps.
Nettoyez le capteur et la protection de calandre avec un chiffon doux pour
ne pas les marquer ni les endommager.
● N’exposez pas le capteur ni la zone environnante à un choc violent.
Même un léger déplacement du capteur pourrait entraîner une défaillance
du système ou affecter sa précision. Si le capteur ou la zone environnante
subit un choc violent, faites toujours vérifier et ajuster cette zone par un
concessionnaire Toyota.
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne fixez pas d’accessoires ni d’autocollants sur le capteur, la protection de
calandre ou la zone environnante.
● Ne modifiez pas le capteur ni la protection de calandre et ne les peignez
pas.
● Ne les remplacez pas par des pièces qui ne sont pas d’origine.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
238
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
LDA (système d’avertissement de sortie de
voie)∗
Résumé de la fonction
Lorsque vous conduisez sur une route disposant de marqueurs de
voie, ce système reconnaît les marqueurs de voie à l’aide d’une
caméra servant de capteur afin d’alerter le conducteur quand le véhicule a dévié de sa voie. Si le système estime que le véhicule a dévié
de sa voie, il alerte le conducteur à l’aide d’un avertisseur sonore et
d’indications sur l’écran multifonction.
Capteur de la caméra
1
Affichage
2
Voyant
3
Contacteur LDA
∗ : Si le véhicule en est doté
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
239
Fonction d’avertissement de sortie de voie
Avertisseur sonore d’alerte
Lorsque le système estime que le véhicule a dévié de sa voie de circulation actuelle, un avertisseur sonore d’alerte retentit et il lance des
mises en garde à partir de l’écran d’affichage de l’écran multifonction.
Lorsque l’avertisseur sonore d’alerte retentit, veuillez vérifier la situation
routière environnante et vous rapprocher du centre des marqueurs de voie
blancs (jaunes) en manœuvrant le volant de façon sécuritaire.
Appuyez sur le contacteur LDA
pour activer le système LDA.
Le voyant LDA s’allumera et les
lignes marquant la voie s’afficheront sur l’écran multifonction.
Appuyez de nouveau sur le contacteur pour désactiver le système
LDA.
Le système LDA restera activé ou
désactivé même si le contacteur
d’alimentation est désactivé.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Conduite
Activation du système LDA
4
240
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Conditions d’utilisation de la fonction
Lorsque les conditions suivantes sont remplies, la fonction est opérationnelle.
Lorsque la fonction d’avertissement de sortie de voie est opérationnelle, les lignes marquant la voie s’affichent sur l’écran multifonction.
(→P. 241)
● Lorsque le système LDA est activé. (→P. 239)
● Lorsque la vitesse du véhicule est d’environ 32 mph (50 km/h) ou
plus.
● Lorsque le système reconnaît les marqueurs de voie blancs (jaunes).
● Lorsque la largeur de la voie est supérieure à environ 8,2 ft.
(2,5 m).
● Lorsque le levier de commande des clignotants ne fonctionne pas.
● Lorsque vous conduisez en ligne droite ou dans une courbe dont le
rayon est supérieur à environ 328 ft. (100 m)
● Lorsqu’une anomalie du système n’est pas détectée. (→P. 242)
Annulation temporaire de la fonction
Dans chacune des situations suivantes, la fonction d’avertissement
de sortie de voie sera temporairement annulée. Lorsque les conditions dans lesquelles l’annulation sera survenue s’amélioreront, la
fonction sera réactivée.
● La vitesse du véhicule sort des plages opérationnelles de la fonction
● Le levier de commande des clignotants est actionné
● Lorsque le système n’arrive pas à reconnaître les marqueurs de
voie pendant que vous conduisez
● Tout de suite après le fonctionnement du système d’avertissement
de sortie de voie
La fonction d’avertissement de sortie de voie ne sera plus opérationnelle pendant plusieurs secondes après son activation, même
si le véhicule quitte de nouveau la voie.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
241
Indications affichées sur l’écran multifonction
Lorsque l’intérieur des deux lignes
devient blanc :
Cela indique que le système a
reconnu les marqueurs de voie
gauche et droit.
Si le véhicule dévie de sa voie de
circulation, l’affichage de la ligne
du côté où le véhicule a dévié clignotera en ambre. (→P. 239)
Lorsque l’intérieur de l’une des
lignes marquant la voie devient
blanc :
Cela indique que le système a
reconnu le marqueur de voie du
côté marqué en blanc.
Lorsque l’intérieur des deux lignes
marquant la voie est noir :
Cela indique que le système n’a
reconnu aucun marqueur de voie
ou que le système LDA est temporairement annulé.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Conduite
Si le véhicule dévie à partir du côté
d’une voie ayant des marqueurs de
voie reconnus, la ligne marquant la
voie clignotera en ambre.
(→P. 239)
4
242
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
■ Voyant LDA
Même si vous avez appuyé sur le contacteur LDA, lorsque le voyant LDA ne
s’allume pas, il se peut que le système soit défectueux. Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Avertisseur sonore d’alerte pour l’avertissement de sortie de voie
Selon le niveau sonore du système audio ou le bruit du ventilateur du climatiseur lorsque le système audio ou le climatiseur sont en marche, il peut être
difficile d’entendre l’avertisseur sonore d’alerte.
■ Si le véhicule est resté garé au soleil
Il se peut que le système LDA ne soit pas disponible et qu’un message
d’avertissement s’affiche pendant un certain temps lorsque vous commencez
à rouler. Lorsque la température de l’habitacle descend et que celle autour du
capteur de la caméra (→P. 238) devient adéquate pour son fonctionnement,
activez de nouveau le contacteur LDA après un petit moment.
■ Si des marqueurs de voie ne se trouvent que d’un seul côté du véhicule
La fonction d’avertissement de sortie de voie ne sera pas opérationnelle du
côté où les marqueurs de voie ne pourront pas être reconnus.
■ Circonstances dans lesquelles il est possible que la fonction ne fonctionne pas correctement
Dans les situations suivantes, le capteur de la caméra pourrait ne pas être en
mesure de reconnaître les marqueurs de voie, provoquant ainsi un fonctionnement inadéquat de la fonction d’avertissement de sortie de voie. Toutefois,
cela n’est pas le signe d’une anomalie.
● Lorsqu’il y a sur la route des ombres parallèles aux marqueurs de voie, ou si
une ombre couvre les marqueurs de voie
● Lorsque vous roulez dans une zone sans marqueurs de voie, par exemple
un poste de péage, un croisement ou avant un poste de vérification de
billets
● Lorsque les marqueurs de voie sont endommagés ou s’il s’agit de plots
(plots réfléchissants) ou de bornes
● Lorsque les marqueurs de voie sont masqués ou partiellement masqués par
du sable, de la saleté, etc.
● Lorsque vous roulez sur une chaussée qui est mouillée en raison de la
pluie, d’une averse récente, d’un mauvais écoulement des eaux, etc.
● Lorsque les marqueurs de voie sont jaunes (le système peut avoir plus de
difficulté à les reconnaître que les marqueurs blancs)
● Lorsque les marqueurs de voie sont sur une bordure de trottoir, etc.
● Lorsque vous roulez sur une chaussée particulièrement brillante, comme le
béton
● Lorsque vous roulez sur une chaussée qui est brillante en raison de la
lumière réfléchie
● Lorsque vous roulez dans un endroit où la lumière ambiante change rapidement, comme l’entrée ou la sortie d’un tunnel
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
243
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
● Lorsque le soleil ou la lumière des phares des véhicules venant en sens
inverse éclairent directement la lentille de la caméra
● Lorsque vous roulez sur des routes qui ont des bretelles d’accès ou de sortie
● Lorsque vous roulez sur des routes sinueuses ou à chaussée inégale
● Lorsque vous roulez sur des routes accidentées ou non pavées
● Lorsque vous négociez un virage serré
● Lorsque les marqueurs de voie sont extrêmement étroits ou extrêmement
larges
● Lorsque le véhicule penche beaucoup d’un côté en raison d’une charge
lourde ou d’une pression de gonflage des pneus inadéquate
● Lorsque la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède est extrêmement courte
● Lorsque le véhicule subit de forts cahots, par exemple en roulant sur une
route extrêmement accidentée ou sur un joint sur la chaussée
● Lorsque, de nuit, la luminosité des phares est réduite en raison de saletés
sur la lentille, ou lorsqu’il y a un mauvais alignement des phares
■ Lorsque vous changez les pneus
Selon les pneus utilisés, il pourrait être impossible de garder un rendement
convenable.
■ Messages d’avertissement du système LDA
Les messages d’avertissement servent à indiquer une défaillance du système ou à informer le conducteur de la nécessité d’adopter une conduite prudente. Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, lisez
ce message et suivez les directives.
De plus, même si un message d’avertissement s’affiche, il ne fera pas obstacle à une conduite normale.
244
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Avant d’utiliser le système LDA
Ne vous fiez pas aveuglément au système LDA. Le système LDA ne conduit pas le véhicule automatiquement et ne réduit pas le niveau d’attention
dont vous devez faire preuve. Le conducteur doit donc toujours assumer
l’entière responsabilité en ce qui concerne la compréhension de son environnement, l’utilisation du volant pour rectifier la trajectoire et la sécurité de
la conduite. De plus, reposez-vous de temps en temps pour éloigner la fatigue résultant d’une conduite sur une longue période, etc.
Une conduite inappropriée ou négligente pourrait provoquer un accident
imprévu.
■ Pour éviter d’activer accidentellement le système LDA
Lorsque vous ne l’utilisez pas, désactivez le système LDA à l’aide du contacteur LDA. (→P. 239)
■ Situations ne convenant pas à l’utilisation du système LDA
N’utilisez pas le système LDA dans les situations suivantes.
Sinon, le système pourrait ne pas fonctionner correctement et provoquer un
accident.
● Lorsque vous roulez avec des chaînes antidérapantes, un pneu de
secours ou un équipement similaire
● Lorsqu’il y a des objets ou des structures le long de la route, susceptibles
d’être confondus avec des marqueurs de voie (par exemple des glissières
de sécurité, une bordure de trottoir, des piquets réflecteurs, etc.)
● Lorsque vous roulez sur des routes enneigées
● Lorsque les marqueurs de voie sur la chaussée sont difficiles à voir en raison de la pluie, de la neige, du brouillard, du sable, de la saleté, etc.
● Lorsqu’il y a des lignes visibles sur la chaussée, à la suite de travaux routiers, ou si des traces d’anciens marqueurs de voie sont toujours visibles
sur la route
● Lorsque vous roulez dans des zones de travaux
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
245
NOTE
● Ne fixez pas d’autocollants ni d’autres
objets sur le pare-brise à proximité du
capteur de la caméra.
● Ne renversez pas de liquide sur le capteur de la caméra.
● N’appliquez pas de produits teintants pour glaces sur le pare-brise.
● N’installez pas d’antenne devant la lentille de la caméra.
● Si le pare-brise est embué devant la caméra de reconnaissance de voie,
utilisez le désembueur de pare-brise pour éliminer la buée de cette zone.
(→P. 383)
Lorsqu’il fait froid et que vous utilisez le chauffage avec l’air dirigé vers les
pieds, la partie supérieure du pare-brise peut s’embuer. Ceci nuira à la
qualité des images.
● Ne rayez pas la lentille de la caméra et gardez-la propre.
Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise, prenez soin de ne pas
laisser de nettoyant pour vitres, etc., sur la lentille. De plus, ne touchez
pas à la lentille.
Pour faire réparer la lentille, contactez votre concessionnaire Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
■ Pour éviter tout dommage au système LDA ou un fonctionnement
incorrect de celui-ci
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système LDA
fonctionne correctement
● Ne modifiez pas les phares et ne fixez pas d’autocollants sur ceux-ci.
● Ne modifiez pas la suspension. Lorsque vous effectuez un remplacement,
contactez votre concessionnaire Toyota.
● N’installez rien et ne placez rien sur le capot ou sur la calandre. De plus,
n’installez pas de protection de calandre (barre safari, barre kangourou,
etc.).
● Si votre pare-brise doit être réparé, contactez votre concessionnaire
Toyota.
■ Capteur de la caméra
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système LDA
fonctionne correctement
● Gardez le pare-brise propre en tout temps.
La présence de saleté, de gouttes de pluie, de condensation ou de glace
sur le pare-brise pourrait nuire au rendement du système.
246
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
NOTE
● Ne changez pas la position de pose ni l’orientation du capteur de la
caméra et ne le retirez pas.
L’orientation du capteur de la caméra a été réglée avec précision.
● Ne soumettez pas le capteur de la caméra à un choc violent ni à une force
intense et ne le démontez pas.
● Lors du remplacement du pare-brise, contactez votre concessionnaire
Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
247
Système de moniteur de rétrovision∗
Le système de moniteur de rétrovision aide le conducteur en
affichant une image de la zone à l’arrière du véhicule avec des
lignes de guidage fixes à l’écran pendant la marche arrière, par
exemple lorsque vous garez le véhicule.
Les illustrations d’écran utilisées dans ce texte ne servent qu’à des
fins d’exemple et peuvent différer des images réellement affichées à
l’écran.
L’image arrière s’affiche lorsque le levier sélecteur de vitesses est en
position R et que le contacteur d’alimentation est en mode ON.
Le système de moniteur de rétrovision est désactivé lorsque le levier
sélecteur de vitesses est placé dans une position autre que R.
4
Conduite
∗ : Si le véhicule en est doté
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
248
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Utilisation du système de moniteur de rétrovision
■ Description de l’écran
L’écran du système de moniteur de rétrovision s’affichera si le
levier sélecteur de vitesses est placé en position R alors que le
contacteur d’alimentation est en mode ON.
1
Ligne de guidage d’extension de largeur du véhicule
Affiche une trajectoire de guidage lorsque le véhicule recule en ligne
droite.
La largeur affichée est plus grande que la largeur réelle du véhicule.
2
Ligne de guidage du centre du véhicule
Cette ligne représente le centre du véhicule estimé sur le sol.
3
Ligne de guidage de distance
Affiche un point situé à environ 0,5 m (1,5 ft.) (rouge) de l’extrémité du
pare-chocs.
4
Ligne de guidage de distance
Affiche un point situé à environ 1 m (3 ft.) (bleu) de l’extrémité du parechocs.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
249
Précautions relatives au système de moniteur de rétrovision
■ Zone affichée à l’écran
Le système de moniteur de
rétrovision affiche une image
de la vue de la zone à l’arrière
du véhicule à partir du parechocs.
La procédure de réglage de
l’image de l’écran du système
de moniteur de rétrovision est
la même que celle du réglage
de l’écran. (→P. 298)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
• La zone affichée à l’écran peut
Coins du pare-chocs
varier selon l’orientation du véhicule.
• Les objets proches des coins du pare-chocs ou situés sous le parechocs ne sont pas affichés.
• La caméra utilise une lentille spéciale. Les distances représentées sur
l’image affichée à l’écran diffèrent des distances réelles.
• Il se peut que le moniteur n’affiche pas les objets situés plus haut que la
caméra.
250
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
■ Caméra du système de moniteur de rétrovision
La caméra du système de
moniteur de rétrovision est
située comme indiqué sur
l’illustration.
● Utilisation de la caméra
L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité lorsque la lentille est sale. Si des gouttes d’eau, de la neige
ou de la boue adhèrent à la lentille, rincez d’abord sa surface à
l’eau, puis essuyez-la à l’aide d’un chiffon doux. Si la lentille est
extrêmement sale, lavez-la avec un produit nettoyant doux, puis
rincez-la.
■ Différences entre l’écran et la véritable route
Il se peut que les lignes de guidage de distance et les lignes de guidage de largeur du véhicule ne soient pas réellement parallèles aux
lignes de démarcation de l’espace de stationnement, même si elles
semblent l’être. Assurez-vous de procéder à une vérification
visuelle.
Il se peut que les distances entre les lignes de guidage de largeur
du véhicule et les lignes de démarcation gauche et droite de
l’espace de stationnement ne soient pas égales, même si elles
semblent l’être. Assurez-vous de procéder à une vérification
visuelle.
Les lignes de guidage de distance se rapportent à des chaussées
planes. Dans tous les cas suivants, il existe une marge d’erreur
entre les lignes de guidage fixes affichées à l’écran et la distance/
trajectoire réelle sur la route.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
251
● Lorsque le sol derrière le véhicule monte brusquement
Les lignes de guidage de distance semblent plus près du
véhicule qu’en réalité. C’est
pourquoi les objets semblent
plus éloignés qu’ils ne le sont
en réalité. De la même
manière, il existe une marge
d’erreur entre les lignes de
guidage et la distance/trajectoire réelle sur la route.
4
Les lignes de guidage de distance semblent plus éloignées du véhicule qu’en
réalité. C’est pourquoi les
objets semblent plus près
qu’ils ne le sont en réalité. De
la même manière, il existe
une marge d’erreur entre les
lignes de guidage et la distance/trajectoire réelle sur la
route.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Conduite
● Lorsque le sol derrière le véhicule descend brusquement
252
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
● Lorsqu’une partie du véhicule est affaissée
Lorsqu’une partie du véhicule est affaissée en raison
du nombre de passagers ou
de la répartition de la charge,
il y a une marge d’erreur
entre les lignes de guidage
fixes affichées à l’écran et la
distance/trajectoire réelle sur
la route.
Une marge d’erreur
■ Lorsque le véhicule approche d’objets tridimensionnels
Les lignes de guidage de distance sont affichées en fonction des
objets à surface plane (comme la route). Il est impossible d’estimer
la position des objets tridimensionnels (comme les véhicules) à
l’aide des lignes de guidage de largeur du véhicule et des lignes de
guidage de distance. Lorsque vous approchez d’un objet tridimensionnel dont une partie dépasse vers l’extérieur (comme le plateau
d’un camion), soyez attentif aux éléments suivants.
● Lignes de guidage de largeur du véhicule
Procédez à une vérification
visuelle des zones entourant
le véhicule et derrière celuici. Dans l’exemple illustré cidessous, le camion semble
se trouver en dehors des
lignes de guidage de largeur
du véhicule et le véhicule ne
donne pas l’impression de le
heurter. Toutefois, l’arrière du
camion peut en réalité chevaucher les lignes de guidage de largeur du véhicule.
En fait, si vous reculez en
suivant les lignes de guidage de largeur du véhicule,
le véhicule risque de heurter
le camion.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
253
● Lignes de guidage de distance
Procédez à une vérification
visuelle des zones entourant
le véhicule et derrière celuici. À l’écran, il semble qu’un
camion est garé au point 2 .
Cependant, en réalité, si
vous reculez jusqu’au point
1 ,
vous heurterez le
camion. À l’écran, il semble
que 1 est plus près et que
3 est plus loin. Cependant,
en réalité, la distance jusqu’à
1 et 3 est la même, et 2
est plus loin que 1 et 3 .
4
Conduite
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
254
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Ce que vous devriez savoir
■ Si vous remarquez un quelconque symptôme
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, reportez-vous à la
cause probable et à la solution, puis procédez à une nouvelle vérification.
Si la solution n’arrive pas à éliminer le symptôme, faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Cause probable
Solution
‰ L’image est difficile à voir
• Le véhicule est dans un endroit
sombre
• La température autour de la lentille est élevée ou basse
• La température extérieure est
basse
• Il y a des gouttes d’eau sur la
caméra
• Il pleut ou il y a de l’humidité
• Une substance étrangère (boue,
etc.) adhère à la caméra
• Le soleil ou la lumière des phares
éclaire directement la caméra
• Le véhicule se trouve sous un
éclairage fluorescent, au sodium,
au mercure, etc.
Si cela se produit pour ces raisons,
cela n’indique pas une anomalie.
Faites marche arrière tout en vérifiant visuellement la zone autour du
véhicule. (Lorsque les conditions
seront meilleures, utilisez à nouveau
le moniteur.)
La procédure de réglage de la qualité de l’image du système de moniteur de rétrovision est la même que
celle du réglage de l’écran.
‰ L’image est imprécise
Rincez la lentille de la caméra à
De la saleté ou une substance
l’eau, puis essuyez-la complètement
étrangère (comme des gouttes
à l’aide d’un chiffon doux.
d’eau, de la neige, de la boue, etc.)
S’il s’agit de saleté tenace, lavez-la
adhère à la caméra.
à l’aide d’un savon doux.
‰ L’image est mal alignée
La caméra ou sa zone environnante Faites vérifier le véhicule par votre
a subi un choc violent.
concessionnaire Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Cause probable
255
Solution
‰ Les lignes de guidage fixes sont très mal alignées
La caméra est mal alignée par rap- Faites vérifier le véhicule par votre
port à sa position normale.
concessionnaire Toyota.
• Le véhicule est incliné (il y a une
charge lourde dans le véhicule, la
pression des pneus est basse en
raison d’une crevaison, etc.)
• Le véhicule roule sur une pente.
Si cela se produit pour ces raisons,
cela n’indique pas une anomalie.
Faites marche arrière tout en vérifiant visuellement la zone autour du
véhicule.
4
Conduite
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
256
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous utilisez le système de moniteur de rétrovision
Le système de moniteur de rétrovision est un dispositif supplémentaire destiné à aider le conducteur lors d’une marche arrière. Lors d’une marche
arrière, assurez-vous de vérifier visuellement la situation tout autour du
véhicule, à la fois directement et à l’aide des rétroviseurs, avant d’effectuer
la manœuvre.
Observez les précautions suivantes afin d’éviter un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Lors d’une marche arrière, ne vous fiez jamais totalement au système de
moniteur de rétrovision. L’image et la position des lignes de guidage affichées à l’écran peuvent ne pas refléter la situation réelle.
Soyez prudent, exactement comme vous le seriez au moment d’effectuer
une marche arrière avec n’importe quel autre véhicule.
● Assurez-vous de reculer lentement, en appuyant sur la pédale de frein
pour contrôler la vitesse du véhicule.
● Les instructions fournies ne représentent que des lignes directrices.
Lorsque vous vous garez, le moment et la manière de tourner le volant
varient selon la circulation, l’état de la chaussée, l’état du véhicule, etc.
Vous devez être parfaitement conscient de cela avant d’utiliser le système
de moniteur de rétrovision.
● Lorsque vous vous garez, assurez-vous de vérifier avant de commencer
votre manœuvre que l’espace de stationnement est suffisant pour
accueillir votre véhicule.
● N’utilisez pas le système de moniteur de rétrovision dans les cas
suivants :
• Sur des chaussées verglacées, glissantes ou enneigées
• Lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes ou des pneus de
secours
• Lorsque le hayon n’est pas complètement fermé
• Sur des routes qui ne sont pas planes ou droites, par exemple des virages ou des pentes
● Sous des températures basses, l’écran peut s’assombrir ou l’image
s’estomper. Lorsque le véhicule est en mouvement, l’image peut se déformer ou il peut vous être impossible de la voir à l’écran. Assurez-vous de
vérifier visuellement la situation tout autour du véhicule, à la fois directement et à l’aide des rétroviseurs, avant d’effectuer la manœuvre.
● Si vous changez la dimension des pneus, il est possible qu’un changement se produise au niveau de la position des lignes de guidage fixes affichées à l’écran.
● La caméra utilise une lentille spéciale. Les distances entre les objets et les
piétons apparaissant sur l’image à l’écran ne sont pas les mêmes que les
distances réelles. (→P. 250)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
257
NOTE
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
■ Procédure d’utilisation de la caméra
● Il se peut que le système de moniteur de rétrovision ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants.
• En cas d’impact à l’arrière du véhicule, la position et l’angle d’installation de la caméra risquent d’être perturbés.
• La caméra est étanche. Ne tentez pas de la retirer, de la démonter, ni
de la modifier. Cela pourrait nuire à son bon fonctionnement.
• Ne frottez pas vigoureusement la lentille de la caméra. L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité lorsque la lentille
est rayée.
• Ne laissez pas du solvant organique, de la cire pour voiture, du produit
de nettoyage pour vitres ou de l’enduit pour vitres se coller sur la
caméra. Si cela se produit, nettoyez la caméra dès que possible.
• Lorsque la température change rapidement, notamment en cas de
déversement d’eau chaude sur le véhicule par temps froid, il est possible que le système ne fonctionne plus normalement.
• Lorsque vous lavez le véhicule, ne dirigez pas de jets d’eau violents sur
la caméra ni sur les zones avoisinantes. Cela pourrait provoquer une
défaillance de la caméra.
● N’exposez pas la caméra à un choc violent, car cela pourrait provoquer
une défaillance. Si cela se produit, faites vérifier le véhicule dès que possible par votre concessionnaire Toyota.
258
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Contacteur de sélection du mode de conduite
Vous pouvez sélectionner les modes de conduite pour adapter
le véhicule aux conditions de conduite.
1
Mode de conduite Eco*
Idéal pour améliorer l’économie de
carburant, car le couple correspondant à l’effort exercé sur la pédale
d’accélérateur peut être produit
plus facilement que dans des conditions normales, et le climatiseur
(chauffage/refroidissement) fonctionnera le moins possible.
Lorsque vous appuyez sur le contacteur “ECO”, le voyant “ECO MODE”
s’allume sur le bloc d’instrumentation.
2
Mode Power*
Utilisez-le lorsque des niveaux élevés de réponse et de sensation sont
souhaités, comme en cas de conduite en régions montagneuses ou de
dépassement.
Lorsque vous appuyez sur le contacteur du “PWR”, le voyant “PWR
MODE” s’allume sur le bloc d’instrumentation.
* : Lorsque le mode de conduite Eco et le mode d’alimentation sont annulés,
le système utilise le mode normal pour la conduite quotidienne optimale.
■ Fonctionnement du climatiseur en mode de conduite Eco
Afin d’améliorer l’efficacité énergétique, le mode de conduite Eco commande
les opérations de chauffage/refroidissement, ainsi que la vitesse du ventilateur du climatiseur (→P. 386). Afin d’améliorer le rendement du climatiseur,
réglez la vitesse du ventilateur ou désactivez le mode de conduite Eco.
■ Lorsque vous annulez le mode de conduite Eco/mode Power
● Appuyez de nouveau sur le contacteur. De plus, le mode Power sera automatiquement annulé si vous désactivez le contacteur d’alimentation.
Cependant, le mode de conduite Eco ne sera pas annulé automatiquement
tant que vous n’aurez pas appuyé sur le contacteur, même si le contacteur
d’alimentation est désactivé.
● En mode de conduite Eco, si vous appuyez sur le contacteur “PWR” ou que
vous inversez l’opération, le véhicule passera au mode de conduite dont le
contacteur a été enfoncé le dernier.
■ Changement de mode de conduite sous le mode de conduite EV
→P. 187
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
259
Systèmes d’assistance à la conduite
Pour aider à améliorer la sécurité de la conduite et la performance, les systèmes suivants s’activent automatiquement en
réponse aux différentes situations de conduite. Soyez cependant conscient qu’il s’agit de systèmes complémentaires et qu’il
ne faut pas s’y fier aveuglément lorsqu’on conduit le véhicule.
◆ ECB (système de freinage à commande électronique)
Le système de freinage à commande électronique génère une
puissance de freinage correspondant au fonctionnement des freins
◆ ABS (freins antiblocage)
Aide à prévenir le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou
d’un freinage sur une chaussée glissante
Génère une plus grande force de freinage sur pression de la
pédale de frein lorsque le système détecte une situation de freinage d’urgence
◆ VSC (dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage lors d’un coup de volant
soudain ou lors d’un virage sur une chaussée glissante
◆ TRAC (régulateur de traction)
Aide à maintenir la force motrice et évite le patinage des roues
motrices lorsque le véhicule démarre ou accélère sur une chaussée glissante
◆ EPS (direction assistée électrique)
Utilise un moteur électrique pour réduire l’effort demandé pour tourner le volant
◆ VSC amélioré (dispositif amélioré de contrôle de la stabilité du
véhicule)
Permet une collaboration des systèmes ABS, TRAC, VSC et EPS.
Aide à maintenir une stabilité directionnelle en cas de dérapage sur
une chaussée glissante, en contrôlant le rendement de la direction.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Conduite
◆ Assistance au freinage
4
260
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
◆ Dispositif d’assistance pour démarrage en côte
Aide à empêcher le véhicule de reculer lorsqu’on démarre sur un
plan incliné ou dans une côte glissante
◆ PCS (système de sécurité préventive) (si le véhicule en est
doté)
→P. 266
Lorsque les systèmes VSC/TRAC/ABS sont en fonction
Le voyant de dérapage clignotera
lorsque les systèmes VSC/TRAC/
ABS seront en fonction.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
261
Désactivation du système TRAC
Si le véhicule est enlisé dans la boue, la saleté ou la neige, le système TRAC peut réduire la puissance transmise du système hybride
aux roues. En appuyant sur
pour désactiver le système, il est
possible que vous puissiez dégager le véhicule plus facilement en le
faisant bouger d’avant en arrière.
X
Véhicules non dotés de l’écran multifonction
Pour désactiver le système
TRAC, appuyez brièvement sur
, puis relâchez.
Le voyant “TRAC OFF” s’allumera.
Appuyez de nouveau sur
pour
Véhicules dotés de l’écran multifonction
Pour désactiver le système
TRAC, appuyez brièvement sur
, puis relâchez.
Le message s’affichera sur l’écran
multifonction. Appuyez de nouveau
sur
pour réactiver le système.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Conduite
réactiver le système.
X
4
262
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
■ Désactivation des systèmes TRAC/VSC
Pour désactiver les systèmes TRAC/VSC, maintenez
enfoncé pendant
plus de 3 secondes alors que le véhicule est arrêté.
X Véhicules non dotés de l’écran multifonction
Les voyants “TRAC OFF” et VSC OFF s’allumeront.
X Véhicules dotés de l’écran multifonction
Le voyant VSC OFF s’allumera et le message s’affichera sur l’écran multifonction.*
Appuyez de nouveau sur
pour réactiver les systèmes.
* : Sur les véhicules dotés d’un système de sécurité préventive, l’assistance
au freinage à action préventive et le freinage à action préventive seront
également désactivés. La lampe témoin PCS s’allumera et le message
s’affichera sur l’écran multifonction. (→P. 515)
■ Lorsque le voyant “TRAC OFF” s’allume/le message s’affiche sur l’écran
multifonction indiquant que le système TRAC a été désactivé même si
vous n’avez pas appuyé sur le contacteur VSC OFF
Le système TRAC ne peut pas être utilisé. Contactez votre concessionnaire
Toyota.
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’assistance au
freinage, VSC, TRAC et dispositif d’assistance pour démarrage en côte
L’une ou l’autre des situations suivantes peut se produire lorsque les systèmes ci-dessus sont en fonction. Aucune d’entre elles n’indique une
défaillance.
● Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie du véhicule et du
volant.
● Vous pouvez entendre un bruit de moteur une fois le véhicule arrêté.
● Une fois l’ABS activé, la pédale de frein peut générer de légères impulsions.
● Une fois l’ABS activé, il se peut que la pédale de frein s’abaisse un peu.
■ Bruit de fonctionnement de l’ECB
Vous pouvez entendre le bruit de fonctionnement de l’ECB dans les cas suivants, mais il n’indique pas une défaillance du système.
● Vous pouvez entendre le bruit de fonctionnement dans le compartiment
moteur lorsque vous actionnez la pédale de frein.
● Vous pouvez entendre le bruit du moteur du système de freinage à l’avant
du véhicule lorsque la portière du conducteur est ouverte.
● Vous pouvez entendre le bruit de fonctionnement dans le compartiment
moteur lorsque 1 ou 2 minutes se sont écoulées après l’arrêt du système
hybride.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
263
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
■ Bruit de fonctionnement de l’EPS
Lorsque vous tournez le volant, un bruit de moteur (ronronnement) peut être
audible. Cela n’indique pas une défaillance.
■ Efficacité réduite du système EPS
Lorsque vous tournez fréquemment le volant sur une longue période de
temps, l’efficacité du système EPS est réduite pour en éviter une surchauffe.
Le volant peut alors sembler plus lourd qu’à l’habitude. Si cela se produit, évitez de tourner trop fréquemment le volant, ou arrêtez le véhicule et désactivez le système hybride. Le système EPS devrait revenir à la normale en 10
minutes.
■ Réactivation automatique du système TRAC
Après avoir été désactivé, le système TRAC se réactivera automatiquement
dans les circonstances suivantes :
● Lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé
● Le système TRAC s’active lorsque la vitesse du véhicule augmente
■ Lampe témoin de la direction assistée électrique (avertisseur sonore)
→P. 514
■ Conditions de fonctionnement du dispositif d’assistance pour démarrage en côte
Lorsque les quatre conditions suivantes seront remplies, le dispositif d’assistance pour démarrage en côte fonctionnera :
● La position de changement de vitesse est dans une position autre que P ou
N (lors du démarrage en côte, vers l’avant/vers l’arrière).
● Le véhicule est arrêté.
● La pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée.
● Le frein de stationnement n’est pas engagé.
■ Annulation automatique du dispositif d’assistance pour démarrage en
côte
Le dispositif d’assistance pour démarrage en côte se désactivera dans chacune des situations suivantes :
● Passez en position de changement de vitesse P ou N.
● La pédale d’accélérateur est enfoncée.
● Le frein de stationnement est engagé.
● Il s’est écoulé environ 2 secondes depuis le relâchement de la pédale de
frein.
264
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
■ L’ABS ne fonctionne pas correctement lorsque
● Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées (tels des pneus
excessivement usés sur une chaussée enneigée).
● Le véhicule fait de l’aquaplanage alors qu’il roule à vitesse élevée sur une
route mouillée ou glissante.
■ La distance d’arrêt peut être plus élevée qu’à l’habitude lorsque l’ABS
est activé
L’ABS n’est pas conçu pour réduire la distance d’arrêt du véhicule. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui vous
précède, surtout dans les situations suivantes :
● Lorsque vous conduisez sur une chaussée recouverte de terre, de gravier
ou de neige
● Lorsque vous conduisez avec des chaînes antidérapantes
● Lorsque vous roulez sur des routes cahoteuses
● Lorsque vous conduisez sur des routes où il y a des nids-de-poule ou à
surface inégale
■ Le système TRAC peut ne pas fonctionner efficacement lorsque
Même si le système TRAC est en fonction, vous ne pourrez peut-être pas
parvenir à garder le contrôle de la direction et de la puissance si vous conduisez sur une chaussée glissante.
Conduisez prudemment dans des conditions où vous risquez de déraper et
de perdre de la puissance.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
265
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
■ Le dispositif d’assistance pour démarrage en côte ne fonctionne pas
correctement lorsque
● Ne vous fiez pas aveuglément au dispositif d’assistance pour démarrage
en côte. Le dispositif d’assistance pour démarrage en côte pourrait ne pas
fonctionner correctement dans des pentes abruptes et sur des routes glacées.
● Contrairement au frein de stationnement, le dispositif d’assistance pour
démarrage en côte n’est pas conçu pour garder le véhicule à l’arrêt pendant une longue période. N’essayez pas d’utiliser le dispositif d’assistance
pour démarrage en côte pour garder le véhicule à l’arrêt sur un plan
incliné, car cela risquerait de provoquer un accident.
■ Lorsque le VSC est activé
Le voyant de dérapage clignote. Conduisez toujours prudemment. Une conduite irréfléchie pourrait provoquer un accident. Soyez particulièrement prudent lorsque le voyant clignote.
■ Lorsque le système TRAC/VSC est désactivé
Soyez particulièrement prudent et conduisez à une vitesse adaptée aux
conditions routières. Comme le système TRAC/VSC aide à assurer la stabilité du véhicule et la puissance de conduite, ne le désactivez pas sans motif
sérieux.
■ Remplacement des pneus
Assurez-vous que tous les pneus ont la taille prescrite, qu’ils sont tous de la
même marque, et qu’ils ont tous la même sculpture de bande de roulement
et la même capacité totale de charge. De plus, assurez-vous que les pneus
sont gonflés au niveau de pression de gonflage des pneus recommandé.
Les systèmes ABS, VSC et TRAC ne fonctionneront pas correctement si
différents types de pneus sont installés sur le véhicule.
Pour plus d’informations sur le remplacement des pneus ou des roues, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Gestion des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus avec un quelconque problème ou la modification de la
suspension aura une incidence sur les systèmes d’assistance à la conduite
et pourra même causer la défaillance de l’un d’eux.
266
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
PCS (système de sécurité préventive)∗
Lorsque le capteur radar détecte un risque de collision frontale,
les freins sont engagés automatiquement pour atténuer
l’impact, ainsi que pour réduire les dommages au véhicule.
Vous pouvez modifier le moment de l’alerte du système de sécurité
préventive ou l’activer/le désactiver, le cas échéant, en actionnant le
contacteur. (→P. 267)
◆ Avertissement du système de sécurité préventive
Lorsqu’un risque élevé de collision
frontale est détecté, un avertisseur
sonore retentit et un message
s’affiche sur l’écran multifonction
pour demander instamment au
conducteur
d’effectuer
une
manœuvre d’évitement.
◆ Assistance au freinage à action préventive
En cas de risque élevé de collision frontale, le système applique une force
de freinage plus élevée en fonction de la pression exercée sur la pédale
de frein.
◆ Freinage à action préventive
En cas de risque élevé de collision frontale, le système en avertit le conducteur à l’aide d’un affichage d’avertissement et d’un avertisseur sonore.
S’il juge qu’une collision est inévitable, les freins sont automatiquement
engagés pour réduire la vitesse de collision.
∗ : Si le véhicule en est doté
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
267
Changement du système de sécurité préventive
■ Changement du moment de l’alerte du système de sécurité
préventive
Chaque fois que vous appuyez
sur le contacteur PCS, la
réponse à la distance change
comme suit.
1 Éloigné
2 Mi-distance*
3 Proche
* : Réglage par défaut
4
Appuyez sur le contacteur PCS
pendant 3 secondes ou plus.
La lampe témoin PCS s’allume
et un message s’affiche sur
l’écran multifonction.
Pour
activer
le
système,
appuyez de nouveau sur le contacteur PCS. Le système est
réglé sur ON chaque fois que le
contacteur d’alimentation est
placé en mode ON.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Conduite
■ Désactivation du système de sécurité préventive
268
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Capteur radar
Le capteur radar détecte les véhicules ou les autres obstacles à
l’avant, sur la route ou près de
celle-ci, et estime si une collision
est imminente en fonction de la
position, de la vitesse et de la
direction des obstacles.
■ Le système de sécurité préventive est opérationnel lorsque
Le système de sécurité préventive est activé (→P. 267) et les conditions suivantes sont respectées :
● Avertissement du système de sécurité préventive :
• La vitesse du véhicule est supérieure à environ 10 mph (15 km/h).
• La vitesse à laquelle votre véhicule se rapproche de l’obstacle ou du
véhicule qui vous précède est supérieure à environ 7 mph (10 km/h).
● Assistance au freinage à action préventive :
• Le système VSC n’est pas désactivé.
• La vitesse du véhicule est supérieure à environ 19 mph (30 km/h).
• La vitesse à laquelle votre véhicule se rapproche de l’obstacle ou du
véhicule qui vous précède est supérieure à environ 19 mph (30 km/h).
• La pédale de frein est enfoncée.
● Freinage à action préventive :
• Le système VSC n’est pas désactivé.
• La vitesse du véhicule est supérieure à environ 10 mph (15 km/h).
• La vitesse à laquelle votre véhicule se rapproche de l’obstacle ou du
véhicule qui vous précède est supérieure à environ 7 mph (10 km/h).
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
269
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
■ Conditions pouvant déclencher le système, même s’il n’y a aucun risque
de collision
Si les éléments suivants obstruent le devant du capteur, le système considérera qu’une collision est peut-être possible et il s’actionnera.
● Lorsque vous dépassez un véhicule lors d’un virage à gauche ou à droite,
ou lorsque vous dépassez un véhicule dans une voie opposée.
● Lorsque le véhicule s’approche rapidement d’un objet situé devant lui (par
exemple, un autre véhicule, un poste de péage, etc.)
● Lorsque vous grimpez une côte abrupte, etc., et que des structures surplombent la route (panneaux d’affichage, plafonds bas, lampadaires, etc.)
● Lorsque vous traversez des passages étroits ou que vous conduisez dans
des endroits ayant des plafonds bas (ponts, tunnels, passages aériens, etc.)
● Lorsque vous roulez sur une chaussée inégale
● Lorsque des objets en métal se trouvent sur la chaussée causant des différences de niveau ou des saillies dans la route
● Lorsqu’un changement extrême de la hauteur du véhicule survient
● Lorsque le capteur radar se déplace de sa position d’origine à cause d’un
choc violent dans la zone qui l’entoure.
● Lorsqu’il y a un obstacle sur le côté de l’entrée d’une bordure de route (glissières de sécurité, etc.)
● Lorsque l’avant de votre véhicule est relevé (en raison de l’entreposage
d’une charge lourde dans le compartiment de charge)
Lorsque le système s’active dans les circonstances énumérées ci-dessus, il
se peut aussi que les freins réagissent avec plus de puissance qu’à l’habitude.
■ Obstacles non détectés
Le capteur ne peut pas détecter les obstacles en plastique, par exemple les
cônes de signalisation. Il peut aussi arriver que le capteur ne puisse pas
détecter les piétons, les animaux, les vélos, les motocyclettes, les arbres ou
les bancs de neige.
270
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
■ Circonstances empêchant le système de sécurité préventive de fonctionner correctement
Le système pourrait ne pas fonctionner correctement, notamment dans les
situations suivantes :
● Sur des routes comportant des virages serrés ou une chaussée inégale
● Si un véhicule se déplace brusquement devant le vôtre, par exemple à une
intersection
● Si un véhicule vous coupe brusquement la route, par exemple lors d’un
dépassement
● Si les conditions météorologiques sont défavorables, par exemple en cas de
pluie forte, de brouillard, de neige ou de tempête de sable
● Lorsque votre véhicule dérape alors que le système VSC est désactivé
● Lorsqu’un changement extrême de la hauteur du véhicule survient
● Lorsque le capteur radar se déplace de sa position d’origine à cause d’un
choc violent dans la zone qui l’entoure
● En raison du fait de tourner grandement le volant lorsqu’un obstacle surgit
brusquement devant
■ Annulation automatique du système de sécurité préventive
Le système de sécurité préventive se désactivera automatiquement si une
défaillance survient, par exemple lorsque le capteur est sale, et qu’il n’arrive
plus à détecter les obstacles. Dans ce cas, le système ne s’activera pas,
même s’il y a un risque de collision.
■ Lorsque le système subit une défaillance ou s’il est provisoirement inutilisable
La lampe témoin PCS clignote et un message d’avertissement s’affiche sur
l’écran multifonction. Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran
multifonction, lisez ce message et suivez les directives. (→P. 513, 528)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
271
■ Homologation du système de sécurité préventive
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
4
Conduite
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
272
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Limites du système de sécurité préventive
Il incombe au conducteur de conduire de manière sécuritaire. Le conducteur devrait être attentif à ce qui l’entoure et s’efforcer d’avoir une conduite
sécuritaire.
Ne comptez pas sur le système de sécurité préventive pour remplacer un
freinage normal. Ce système n’évite pas les collisions ou ne les diminue
pas en toute circonstance.
Compter aveuglément sur le système et lui confier la sécurité peut provoquer un accident inattendu susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
Bien que le système soit conçu dans le but d’offrir une assistance pour éviter les collisions ou pour atténuer les dommages d’une collision, le résultat
varie en fonction de diverses conditions. (→P. 268)
Par conséquent, il n’offre pas toujours la même efficacité. De plus, selon les
conditions d’utilisation du conducteur, le freinage à action préventive ne
fonctionne pas. Lorsque le conducteur a posé le pied sur la pédale de frein
et qu’il actionne le volant, le système considère que le conducteur est en
train d’effectuer une manœuvre d’évitement et il se peut que le freinage
automatique ne fonctionne pas.
■ Gestion du capteur radar
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système de
sécurité préventive peut fonctionner correctement.
Sinon, le système pourrait ne pas fonctionner correctement et provoquer un
accident.
● Gardez le capteur et la protection de calandre propres en tout temps.
Nettoyez le capteur et la protection de calandre avec un chiffon doux pour
ne pas les marquer ni les endommager.
● N’exposez pas le capteur ni la zone environnante à un choc violent.
Même un léger déplacement du capteur pourrait entraîner une défaillance
du système ou affecter sa précision. Si le capteur ou la zone environnante
subit un choc violent, faites toujours vérifier et ajuster cette zone par votre
concessionnaire Toyota.
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne fixez pas d’accessoires ni d’autocollants sur le capteur, la protection de
calandre ou la zone environnante.
● Ne modifiez pas le capteur ni la protection de calandre et ne les peignez
pas.
● S’il est nécessaire de remplacer le capteur radar, contactez votre concessionnaire Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
273
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
■ Précautions relatives aux dispositifs d’aide du système
À l’aide d’alarmes et d’un contrôle des freins, le système de sécurité préventive est conçu pour aider le conducteur à éviter les collisions selon le
principe REGARDER-JUGER-AGIR. Il y a des limites au niveau d’assistance que le système peut vous offrir; par conséquent, n’oubliez pas les
importants points suivants.
● Aide au conducteur dans la surveillance de la route
Le système de sécurité préventive ne peut détecter que les obstacles
situés directement à l’avant du véhicule, et seulement ceux qui se trouvent
à une distance limitée. Il ne s’agit pas d’un système qui permet de conduire de façon négligente ou de manière distraite, et il ne peut pas aider le
conducteur dans des conditions de visibilité réduite. Le conducteur doit
quand même surveiller très attentivement les alentours du véhicule.
● Aide au jugement du conducteur
Lorsqu’il tente d’évaluer la probabilité d’une collision, les seules données
dont dispose le système de sécurité préventive proviennent des obstacles
détectés qui sont situés directement devant le véhicule. Aussi est-il primordial que le conducteur reste vigilant et en mesure d’estimer s’il y a ou
non un risque de collision dans toute situation donnée.
● Aide à l’action du conducteur
La fonction d’assistance au freinage du système de sécurité préventive est
conçue pour aider à atténuer la gravité d’une collision et par conséquent
elle ne s’active que si le système a jugé qu’une collision était inévitable.
Ce système, sans les manœuvres appropriées du conducteur, n’est pas
en mesure par lui-même et automatiquement d’éviter une collision ni
d’arrêter le véhicule en toute sécurité. C’est pourquoi le conducteur confronté à une situation dangereuse doit lui-même agir immédiatement pour
assurer la sécurité de toutes les personnes impliquées.
274
4-6. Conseils relatifs à la conduite
Conseils relatifs à la conduite d’un véhicule
hybride
Pour une conduite économique et écologique, soyez attentif aux
éléments suivants :
◆ Utilisation du mode de conduite Eco
Lorsque vous utilisez le mode de conduite Eco, le couple correspondant à l’effort exercé sur la pédale d’accélérateur peut être produit plus facilement que dans des conditions normales. De plus, le
climatiseur (chauffage/refroidissement) fonctionnera le moins possible, améliorant l’économie de carburant. (→P. 258)
◆ Utilisation de l’indicateur du système hybride
Il est possible d’avoir une conduite écologique en gardant l’indicateur du système hybride à l’intérieur de la zone Eco. (→P. 104)
◆ Fonctionnement de la position de changement de vitesse
Passez en position de changement de vitesse D lorsque le véhicule
est arrêté aux feux de circulation, lorsque vous conduisez dans une
circulation dense, etc. Passez en position de changement de
vitesse P lorsque vous garez le véhicule. Lorsque vous utilisez la
position N, cela n’améliore pas la consommation de carburant. En
position N, le moteur à essence fonctionne, mais l’électricité ne
peut pas être produite. De plus, lorsque vous utilisez le climatiseur,
etc., l’énergie de la batterie hybride (batterie de traction) est consommée.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-6. Conseils relatifs à la conduite
275
◆ Fonctionnement de la pédale d’accélérateur/de la pédale de
frein
● Conduisez votre véhicule en douceur. Évitez les accélérations et
les décélérations brusques. Pour profiter plus des avantages du
moteur électrique (moteur de traction) sans avoir à utiliser la
puissance du moteur à essence, il vaut mieux accélérer ou décélérer graduellement.
● Évitez les accélérations à répétition. Les accélérations à répétition consomment l’énergie de la batterie hybride (batterie de
traction), ce qui entraîne une piètre consommation de carburant.
Vous pouvez récupérer l’énergie de la batterie en conduisant
avec la pédale d’accélérateur légèrement relâchée.
◆ Lorsque vous freinez
Assurez-vous d’actionner les freins doucement et en temps opportun. Vous pouvez récupérer une plus grande quantité d’énergie
électrique lorsque vous ralentissez.
Les accélérations et les décélérations à répétition, ainsi que les longues attentes aux feux de circulation entraîneront une piètre consommation de carburant. Vérifiez les bulletins de circulation avant
de partir et évitez le plus possible les ralentissements. Lorsque
vous conduisez dans un embouteillage, relâchez doucement la
pédale de frein afin de permettre au véhicule d’avancer lentement,
tout en évitant une surutilisation de la pédale d’accélérateur. Cela
pourrait contribuer à réduire la consommation d’essence.
◆ Conduite sur autoroute
Contrôlez le véhicule et maintenez-le à une vitesse constante.
Avant d’effectuer un arrêt à un poste de péage ou similaire, anticipez l’arrêt afin de relâcher progressivement l’accélérateur et de
freiner doucement. Vous pouvez récupérer une plus grande quantité d’énergie électrique lorsque vous ralentissez.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Conduite
◆ Ralentissements
4
276
4-6. Conseils relatifs à la conduite
◆ Climatiseur
N’utilisez le climatiseur que lorsque cela est nécessaire. Cela pourrait contribuer à réduire la consommation d’essence.
En été : Utilisez le mode Recirculation d’air, lorsque la température
ambiante est élevée. Cela contribuera à réduire la demande sur le
climatiseur ainsi que la consommation de carburant.
En hiver : Comme le moteur à essence ne s’arrêtera pas automatiquement tant qu’il ne sera pas chaud et que l’intérieur du véhicule
ne sera pas réchauffé, il consommera du carburant. Vous pouvez
réduire la consommation de carburant en évitant de surutiliser la
chaufferette.
◆ Vérification de la pression de gonflage des pneus
Assurez-vous de vérifier la pression de gonflage des pneus fréquemment. Une pression de gonflage des pneus inadéquate peut
entraîner une piètre consommation de carburant.
De plus, comme les pneus neige peuvent générer beaucoup de
friction, les utiliser sur des routes sèches peut entraîner une piètre
consommation de carburant. Utilisez des pneus qui conviennent à
la saison.
◆ Bagages
Le transport de bagages lourds entraînera une piètre consommation de carburant. Évitez de transporter des bagages superflus.
L’installation d’un gros porte-bagages de toit entraînera également
une piètre consommation de carburant.
◆ Mise en température avant la conduite
Comme le moteur à essence démarre et s’arrête automatiquement
lorsqu’il est froid, il est inutile de le mettre en température. De plus,
la conduite fréquente sur de courtes distances provoquera des
mises en température à répétition, ce qui peut entraîner une consommation accrue de carburant.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-6. Conseils relatifs à la conduite
277
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires
avant de le conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en
fonction des conditions atmosphériques qui prévalent.
Préparation pour l’hiver
Assurez-vous que les pneus sont tous de dimension et de marque identiques, et que les chaînes correspondent à la dimension des pneus.
Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite :
● N’essayez pas de forcer pour ouvrir une glace ou pour déplacer un
essuie-glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites couler de
l’eau chaude sur la surface gelée. Essuyez immédiatement l’eau
qui a coulé pour l’empêcher de geler.
● Pour que le ventilateur du système de commande de la température fonctionne correctement, retirez la neige accumulée dans les
évents de l’entrée d’air situés devant le pare-brise.
● Vérifiez si de la glace ou de la neige s’est accumulée sur les feux,
sur le toit du véhicule, sur le châssis, autour des pneus ou sur les
freins, et enlevez-la.
● Retirez la neige ou la boue de dessous vos chaussures avant
d’entrer dans le véhicule.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
● Utilisez les liquides qui conviennent aux températures extérieures
qui prévalent.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de commande
électrique
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier l’état de la batterie de 12 volts par un technicien
agréé.
● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de chaînes
antidérapantes pour les pneus avant.
278
4-6. Conseils relatifs à la conduite
Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement, conservez une distance de sécurité entre votre
véhicule et celui qui vous précède, et conduisez plus lentement, à une
vitesse adaptée aux conditions routières.
Lorsque vous garez le véhicule
Garez le véhicule, passez en position de changement de vitesse P,
puis bloquez les roues sans engager le frein de stationnement. Le
frein de stationnement pourrait geler et il serait alors impossible de le
relâcher.
Choix des chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez des chaînes antidérapantes, utilisez la bonne
dimension. La dimension des chaînes est réglementée pour chaque
dimension de pneu.
X
Chaînes latérales
1
0,12 in. (3,0 mm)
2
1,18 in. (30,0 mm)
3
0,39 in. (10,0 mm)
X
Chaînes transversales
4
0,16 in. (4,0 mm)
5
0,98 in. (25,0 mm)
6
0,55 in. (14,0 mm)
Réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapantes
La réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapantes
varie en fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous
toujours sur la réglementation locale avant d’installer les chaînes.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-6. Conseils relatifs à la conduite
279
■ Installation de chaînes antidérapantes
Observez les précautions suivantes lorsque vous installez ou retirez les chaînes :
● Installez et retirez les chaînes antidérapantes dans un endroit sécuritaire.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant uniquement. N’installez pas de chaînes antidérapantes sur les pneus arrière.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant en les serrant le
plus possible. Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 à 1/2 mile
(0,5 à 1,0 km).
● Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies lors de leur
achat.
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4
Conduite
■ Conduite avec des pneus neige
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez des pneus de la dimension prescrite.
● Gardez la pression d’air au niveau recommandé.
● Ne dépassez pas 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus neige
utilisé.
● Les pneus neige doivent être installés impérativement sur les quatre
roues.
■ Conduite avec des chaînes antidérapantes
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire du véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes utilisées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus basse des deux vitesses.
● Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-depoule.
● Évitez les accélérations soudaines, les braquages du volant et les freinages brusques, ainsi que les changements de vitesse brusques qui provoquent un freinage moteur soudain.
● Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez suffisamment à l’approche d’un virage.
● N’utilisez pas le système LDA (système d’avertissement de sortie de voie).
■ Lorsque vous garez le véhicule
Lorsque vous garez le véhicule sans engager le frein de stationnement,
assurez-vous de caler les roues. Si vous ne caliez pas les roues, le véhicule
pourrait se déplacer de façon inopinée et provoquer un accident.
280
4-6. Conseils relatifs à la conduite
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire
Toyota ou par un détaillant de pneus reconnu.
Le retrait ou l’installation de pneus neige a en effet une incidence sur le
fonctionnement des capteurs de pression de pneu et des émetteurs.
■ Installation de chaînes antidérapantes
Il se peut que les capteurs de pression de pneu et les émetteurs ne fonctionnent pas correctement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
4-6. Conseils relatifs à la conduite
281
4
Conduite
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
282
5-1. Opérations de base
Types de systèmes
audio ............................... 284
Système audio .................. 285
Utilisation des contacteurs
audio au volant ............... 288
Port AUX/Port USB ........... 289
Opérations audio de
base ................................ 290
5-2. Configuration
Menu de configuration ...... 292
Paramètres généraux ....... 293
Paramètres audio.............. 295
Paramètres d’affichage ..... 297
Paramètres de la voix ....... 300
5-3. Utilisation du système
multimédia
Sélection de la source
audio ............................... 301
Fonctionnement de
l’écran de liste ................. 302
Utilisation optimale du
système audio................. 304
Réglage de l’écran
audio ............................... 305
5-4. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la
radio ................................ 306
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
283
Système audio
5-5. Lecture d’un CD audio et
de disques MP3/WMA/AAC
Fonctionnement du
lecteur de CD .................. 308
5-6. Utilisation d’un dispositif
externe
Écoute d’un iPod ............... 314
Écoute du contenu
d’une clé USB ................. 319
Utilisation du port AUX ...... 324
VTR ................................... 325
5-7. Connexion Bluetooth®
Avant d’utiliser la
communication sans fil.... 326
Enregistrement d’un
lecteur audio Bluetooth®
pour la première fois ....... 328
Enregistrement d’un
téléphone Bluetooth®
pour la première fois ....... 329
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth® ........ 330
Connexion d’un
dispositif Bluetooth® ........ 332
Affichage des détails d’un
dispositif Bluetooth® ........ 334
Paramètres détaillés
du système Bluetooth® ... 335
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5
5-8. Audio Bluetooth®
Écoute d’un lecteur
audio Bluetooth® ............. 337
5-9. Téléphone Bluetooth®
Utilisation d’un
téléphone Bluetooth® ...... 339
Faire un appel ................... 342
Recevoir un appel ............. 345
Parler au téléphone........... 346
Fonction message du
téléphone Bluetooth® ...... 349
Utilisation des
contacteurs au volant...... 353
Paramètres du
téléphone Bluetooth® ...... 354
Paramètres des
contacts/de l’historique
des appels ...................... 356
Que faire si...
(Dépannage) ................... 365
5-10. Bluetooth®
Bluetooth® ......................... 369
5-11. Utilisation du système
de commande vocale
Système de commande
vocale ............................. 375
284
5-1. Opérations de base
Types de systèmes audio
X
Système audio Entune (Entune Audio)
→P. 285
X
Système audio haut de gamme Entune avec navigation (Entune
Premium Audio with Navigation)
Si votre véhicule est doté d’un système de navigation, reportez-vous
au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
■ Utilisation de téléphones cellulaires
Vous pouvez entendre des interférences dans les haut-parleurs du système
audio si un téléphone cellulaire est utilisé à l’intérieur du véhicule ou près de
celui-ci lorsque le système audio fonctionne.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque
le système hybride est éteint.
■ Pour éviter d’endommager le système audio
Veillez à ne pas renverser de boissons ni d’autres liquides sur le système
audio.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-1. Opérations de base
285
Système audio∗
Des opérations comme l’écoute du système audio, l’utilisation
d’un téléphone mains libres, la confirmation des informations
du véhicule et la modification des paramètres du système audio
sont lancées à l’aide des boutons suivants.
Boutons de fonctionnement du système audio
5
Bouton “AUDIO”
Affiche l’écran “Sélectionner source audio” ou l’écran principal du
système audio. (→P. 301)
2
Bouton “SETUP”
Appuyez sur ce bouton pour personnaliser les paramètres des
fonctions. (→P. 292)
3
Bouton “CAR”
Appuyez sur ce bouton pour accéder aux informations du véhicule.
(→P. 114)
4
Bouton
Appuyez sur ce bouton pour accéder au système mains libres
Bluetooth® . (→P. 339)
∗ : Si le véhicule en est doté
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
1
286
5-1. Opérations de base
Fonctionnement de l’écran tactile
En effleurant l’écran avec votre doigt, vous pouvez commander le
système audio, etc.
■ Effleurez
Effleurez rapidement, puis relâchez une fois.
● Modification et sélection des différents paramètres
■ Faites glisser*
Effleurez l’écran avec votre doigt, puis déplacez l’écran à la position souhaitée.
● Défilement des listes
● Utilisation des barres de défilement dans les listes
■ Feuilletez*
Effleurez l’écran avec votre doigt, puis déplacez rapidement l’écran
en promenant votre doigt comme si vous feuilletiez un livre.
● Défilement de la page d’écran principal
● Retour à l’écran de menu à partir de l’écran de sous-menu
(écran un niveau en dessous)
* : Les
opérations ci-dessus ne peuvent pas être effectuées sur tous les
écrans.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-1. Opérations de base
287
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’écran tactile
● Pour éviter d’endommager l’écran, effleurez légèrement les boutons
d’écran avec votre doigt.
● N’utilisez rien d’autre que votre doigt pour effleurer l’écran.
● Essuyez les traces de doigt à l’aide d’un chiffon spécial pour écran. N’utilisez pas de nettoyants chimiques pour nettoyer l’écran, car ils pourraient
endommager l’écran tactile.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5
Système audio
■ Contacteurs tactiles capacitifs
Le panneau de commande utilise des capteurs tactiles capacitifs.
Dans les cas suivants, un fonctionnement incorrect ou un défaut de réponse
peut se produire.
● Si la zone en fonction est sale ou si du liquide s’y est collé, un fonctionnement incorrect ou un défaut de réponse peut se produire.
● Si la zone en fonction reçoit des ondes électromagnétiques, un fonctionnement incorrect ou un défaut de réponse peut se produire.
● Si vous portez des gants pendant l’opération, un défaut de réponse peut se
produire.
● Si vous utilisez vos ongles pour faire fonctionner le système, un défaut de
réponse peut se produire.
● Si vous utilisez un stylet tactile pour faire fonctionner le système, un défaut
de réponse peut se produire.
● Si la paume de votre main effleure la zone en fonction, un fonctionnement
incorrect peut se produire.
● Si les opérations sont exécutées rapidement, un défaut de réponse peut se
produire.
■ Lors de l’utilisation de l’écran tactile
● Lorsque l’écran est froid, il est possible que l’image affichée s’obscurcisse
ou que le système semble fonctionner un peu plus lentement que d’habitude.
● L’écran peut sembler sombre et être difficile à voir si vous le regardez à travers des lunettes de soleil. Changez votre angle de vision, réglez l’affichage
sur l’écran “Paramètres d’affichage” (→P. 297) ou enlevez vos lunettes de
soleil.
● Il se peut que l’animation soit saccadée si vous feuilletez en haute altitude.
288
5-1. Opérations de base
Utilisation des contacteurs audio au volant
Certaines fonctions audio peuvent être commandées à l’aide
des contacteurs au volant.
Il se peut que le fonctionnement diffère selon le type de système
audio ou de système de navigation. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel fourni avec le système audio ou le système
de navigation.
1
Contacteur de volume
• Appuyez : Augmente/diminue le volume
• Maintenez enfoncé : Augmente/diminue le volume de
façon continue
2
Contacteur du curseur (mode
Radio)
• Appuyez : Sélectionne une station de radio
• Maintenez enfoncé : Recherche une station qui émet à une fréquence plus élevée ou plus basse
Contacteur du curseur (CD, disque MP3/WMA, Bluetooth®, mode
iPod ou USB)
• Appuyez : Sélectionne une plage/un fichier/une chanson
• Maintenez enfoncé : Recherche rapide suivant/précédent
3
Contacteur “MODE”
• Appuyez : Met le système en marche, sélectionne une source
audio
• Maintenez enfoncé : Éteint le système
■ Annulation de la sélection automatique d’une station de radio
Appuyez de nouveau sur le bouton “∧” ou “∨”.
AVERTISSEMENT
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez les contacteurs audio au
volant.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-1. Opérations de base
289
Port AUX/Port USB
Branchez un iPod, une clé USB ou un lecteur audio portatif au
port AUX/port USB comme indiqué ci-dessous. Sélectionnez
“iPod”, “USB”, “AUX” ou “A/V” sur l’écran de sélection de la
source audio et vous pourrez faire fonctionner le dispositif au
moyen du système audio.
Branchement au port AUX/port USB
■ iPod
Ouvrez le couvercle et branchez un iPod à l’aide d’un câble
iPod.
Si ce n’est pas encore fait, mettez l’iPod sous tension.
5
Ouvrez le couvercle et branchez la clé USB.
Si ce n’est pas déjà fait, mettez la clé USB sous tension.
■ Lecteur audio portatif
Ouvrez le couvercle et branchez le lecteur audio portatif.
Si ce n’est pas déjà fait, mettez le lecteur audio portatif sous tension.
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas d’appareil et ne manipulez pas les commandes d’un appareil.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
■ Clé USB
290
5-1. Opérations de base
Opérations audio de base
Les opérations audio de base et les fonctions communes à chaque mode sont expliquées dans cette section.
Fonctionnement du système audio
1
Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le système audio,
et tournez-le pour régler le volume.
2
Insérez un disque dans la fente de chargement.
3
Tournez ce bouton pour sélectionner les bandes de stations de
radio, des plages et des fichiers. Vous pouvez également utiliser le
bouton pour sélectionner des articles dans les listes affichées.
4
Appuyez sur ce bouton pour mettre en pause ou pour reprendre la
lecture de musique.
5
Appuyez sur le bouton “∧” ou “∨” pour rechercher une station de
radio d’une fréquence plus élevée ou plus basse, ou pour accéder
à la plage souhaitée ou au fichier désiré.
6
: Sélectionnez ce bouton pour mettre en pause la musique.
: Sélectionnez ce bouton pour reprendre la lecture de la musique.
7
Appuyez sur ce bouton pour éjecter un disque.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-1. Opérations de base
291
Lecture aléatoire
Sélectionnez
pour activer/désactiver cette fonction.
Répétition de lecture
Sélectionnez
pour activer/désactiver cette fonction.
■ Homologation
ATTENTION :
CE PRODUIT EST UN PRODUIT LASER DE CLASSE Ι. TOUTE TENTATIVE DE MODIFICATION, DE RÉGLAGE OU D’OPÉRATION AUTRE QUE
CELLES INDIQUÉES DANS LE PRÉSENT MANUEL POURRAIT VOUS
EXPOSER À DES RADIATIONS NOCIVES POUR LA SANTÉ. N’OUVREZ
PAS LES COUVERCLES ET N’EFFECTUEZ AUCUNE RÉPARATION
VOUS-MÊME. CONFIEZ L’ENTRETIEN ET LES RÉPARATIONS À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
5
Système audio
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
292
5-2. Configuration
Menu de configuration
Vous pouvez régler les paramètres du système audio selon vos
besoins.
Affichez l’écran “Configuration”
Appuyez sur le bouton “SETUP” pour afficher l’écran “Configuration”.
1
Sélectionnez ce bouton pour
régler les paramètres des sons
de fonctionnement, de l’animation de l’écran, etc. (→P. 293)
2
Sélectionnez ce bouton pour
configurer les paramètres de la
voix. (→P. 300)
3
Sélectionnez ce bouton pour
régler les paramètres du contraste et de la luminosité de
l’écran. (→P. 297)
4
Sélectionnez ce bouton pour régler les paramètres de l’enregistrement, de la suppression, de la connexion et de la déconnexion des
dispositifs Bluetooth®. (→P. 327)
5
Sélectionnez ce bouton pour régler les paramètres des contacts,
des messages, etc. (→P. 354)
6
Sélectionnez ce bouton pour configurer les paramètres audio.
(→P. 295)
7
Sélectionnez ce bouton pour éteindre l’écran.
8
Sélectionnez ce bouton pour configurer la personnalisation du véhicule. (→P. 605)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-2. Configuration
293
Paramètres généraux
Vous pouvez configurer les sons de fonctionnement, l’animation
de l’écran, etc.
Écran des paramètres généraux
1
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2
Sélectionnez “Général”
l’écran “Configuration”.
sur
1 Vous
pouvez sélectionner
“English”,
“Français”
ou
“Español”.
2 Sélectionnez ce bouton pour
changer l’unité de mesure
utilisée pour la distance. (Si
le véhicule en est doté)
5
3 Vous pouvez activer/désacti-
4 Sélectionnez ce bouton pour changer la couleur de l’écran.
5 Sélectionnez ce bouton pour changer la disposition du clavier.
6 Sélectionnez ce bouton pour changer la sensibilité des capteurs
capacitifs des boutons d’écran.
7 Vous pouvez activer/désactiver l’effet d’animation de l’écran.
8 Sélectionnez ce bouton pour supprimer les données personnel-
les. (→P. 294)
9 Sélectionnez ce bouton pour mettre à jour les versions des pro-
grammes. Pour plus de détails, contactez votre concessionnaire
Toyota.
10 Sélectionnez ce bouton pour afficher les informations logicielles.
Vous y trouverez les notes relatives aux logiciels tiers utilisés
dans ce produit. (Cela comprend la marche à suivre pour obtenir
ces logiciels, le cas échéant.)
■ Pour retourner aux paramètres par défaut du volume
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
ver les signaux sonores.
294
5-2. Configuration
Suppression des données personnelles
1
2
Sélectionnez “Supprimer
“Paramètres généraux”.
Sélectionnez “Supprimer”.
les
données
perso.”
sur
l’écran
Soyez prudents, car une fois supprimées, les données ne peuvent plus
être récupérées.
3
Un écran de confirmation s’affichera. Sélectionnez “Oui”.
Les données personnelles suivantes seront supprimées ou réinitialisées à leurs valeurs par défaut.
• Paramètres généraux
• Paramètres audio
• Paramètres du téléphone
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-2. Configuration
295
Paramètres audio
Vous pouvez configurer le fonctionnement de la radio, les
pochettes, etc.
Écran des paramètres audio
1
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2
Sélectionnez “Audio” sur l’écran “Configuration”.
1 Nombre de stations de radio
présélectionnées
Sélectionnez le nombre de
stations de radio présélectionnées.
2 Sélectionnez l’entrée audio
de la vidéo.
3 Sélectionnez le signal vidéo.
5
4 Activation/désactivation de l’affichage de la pochette.
Entrée du son vidéo de iPod
1
Sélectionnez “Entrée du son vidéo de iPod” sur l’écran “Paramètres
audio”.
2
Sélectionnez un bouton d’écran
pour configurer ce paramètre.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
5 Correcteur automatique de niveau sonore. (→P. 296)
296
5-2. Configuration
Mode d’entrée vidéo
1
Sélectionnez “Mode d’entrée vidéo” sur l’écran “Paramètres audio”.
(→P. 295)
2
Sélectionnez un bouton d’écran
pour configurer ce paramètre.
Ajusteur automatique de son (ASL)
1
Sélectionnez “Ajusteur automatique de son” sur l’écran “Paramètres audio”.
2
Sélectionnez un bouton d’écran
pour configurer ce paramètre.
■ À propos du correcteur automatique de niveau sonore (ASL)
L’ASL règle automatiquement le volume et la tonalité en fonction de la vitesse
du véhicule.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-2. Configuration
297
Paramètres d’affichage
Vous pouvez configurer les réglages de la luminosité, du contraste, de la couleur et du ton de l’écran.
Écran des paramètres d’affichage
1
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2
Sélectionnez “Affichage” sur l’écran “Configuration”.
1 Réglez le contraste/la lumi-
nosité de l’écran.
2 Réglez
le contraste de
l’écran/la luminosité de la
caméra du système de moniteur de rétrovision.
3 Réglez
le contraste de
l’écran/la luminosité/le ton/la
couleur de la vidéo.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
4 Passez au mode jour.
5
298
5-2. Configuration
Réglage de la luminosité, du contraste du ton et de la couleur
Vous pouvez régler la luminosité, le contraste, le ton et la couleur de
l’écran.
1
Sélectionnez “Général”, “Caméra” ou “Vidéo”.
2
Sélectionnez l’élément souhaité.
X
Général
X
Vidéo
X
Caméra
“-”
“+”
“Luminosité”
Plus sombre
Plus lumineux
“Contraste”
Plus faible
Plus fort
“Tonalité”
Plus faible
Plus fort
“R”
“V”
Rouge
Vert
“Couleur”
Vous ne pouvez régler les éléments suivants que sur l’écran “Affichage(vidéo)” : “Tonalité” et “Couleur”.
3
Sélectionnez “OK”.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-2. Configuration
299
Mode jour
Lorsque les phares sont allumés, la luminosité de l’écran s’atténue.
Vous pouvez toutefois faire passer l’écran en mode jour en sélectionnant “Mode jour”.
Lorsque les phares sont allumés, l’écran reste en mode jour jusqu’à ce
que “Mode jour” soit de nouveau sélectionné.
5
Système audio
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
300
5-2. Configuration
Paramètres de la voix
Cet écran sert de guide pour le réglage des systèmes de commande vocale.
1
Réglez le volume de l’orientation vocale.
2
Réglez les messages de commande vocale “Élevé”, “Faible”
ou “Arrêt”.
3
Activez la formation de la
reconnaissance vocale.
(→P. 375)
Le système demandera à l’utilisateur de dire 10 exemples de phrase. Cela
permettra au système de commande vocale de s’adapter à l’accent de
l’utilisateur.
4
Activez/désactivez l’interruption des messages de commande
vocale.
5
Tutoriel de reconnaissance vocale.
■ Pour retourner aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-3. Utilisation du système multimédia
301
Sélection de la source audio
Le passage d’une source audio à une autre par exemple la radio
et le CD est expliqué dans cette section.
Changement de source audio
1
Appuyez sur le bouton “AUDIO” pour afficher l’écran de sélection
de la source audio.
Si l’écran de sélection de la source audio ne s’affiche pas, appuyez de
nouveau sur le bouton “AUDIO”.
2
Sélectionnez la source audio
souhaitée.
1 Sélectionnez la source audio
souhaitée, puis sélectionnez
ou
pour la réorganiser.
Chaque fois que vous appuyez sur le contacteur “MODE”, la source
audio est modifiée.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
Utilisation des contacteurs au volant pour changer la source
audio
5
302
5-3. Utilisation du système multimédia
Fonctionnement de l’écran de liste
Lorsqu’un écran de liste est affiché, utilisez les boutons appropriés pour parcourir la liste.
Procédure de navigation dans la liste
: Sélectionnez ce bouton
pour faire défiler la liste
jusqu’à la page suivante
ou précédente.
: Si
apparaît à la droite des
titres, cela signifie que les
titres complets sont trop
longs pour s’afficher en
entier à l’écran. Sélectionnez ce bouton pour faire défiler le titre.
Tournez le bouton “TUNE SCROLL” pour déplacer la boîte du curseur
afin de sélectionner l’élément souhaité dans la liste, puis appuyez sur
le bouton “TUNE SCROLL” pour le lire. La plage en cours de lecture
est mise en surbrillance.
Pour revenir à l’écran principal, sélectionnez “Lecture en cours” sur
l’écran de liste.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-3. Utilisation du système multimédia
303
Sélection, avance rapide et retour en arrière des plages/des
fichiers/des chansons
■ Sélection d’une plage/d’un fichier/d’une chanson
Appuyez sur le côté “∧” ou “∨” du bouton “SEEK/TRACK”, ou tournez le bouton “TUNE SCROLL” pour sélectionner le numéro de
plage/de fichier/de chanson souhaité.
Pour une avance rapide ou un retour en arrière, maintenez enfoncé
le côté “∧” ou “∨” du bouton “SEEK/TRACK”.
■ Sélection d’une plage/d’un fichier/d’une chanson dans la liste
des plages/des fichiers/des chansons
1
Sélectionnez “Parcourir” ou une pochette.
2
Sélectionnez le mode de lecture souhaité. (USB et iPod)
3
Sélectionnez la plage/le
fichier/la chanson souhaités.
5
Selon l’appareil audio, il s’affiche ce qui suit.
Source audio
CD audio
Plage
Disque MP3/WMA/AAC
Bluetooth
Nom de la liste
®
Dossier, Fichier
Album, Plage
USB
Artistes, Albums, Chansons,
Genres, Compositeurs
iPod
Artistes, Albums, Chansons,
Genres, Compositeurs,
Livres audio, Vidéos
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
Vous pouvez sélectionner le dossier, lorsqu’un disque MP3/WMA/
AAC ou une clé USB sont utilisés. Vous pouvez sélectionner l’album,
lorsqu’un dispositif Bluetooth® ou un iPod est utilisé.
304
5-3. Utilisation du système multimédia
Utilisation optimale du système audio
Vous pouvez régler la qualité sonore (Aigus/Médiums/Graves) et
l’équilibrage, sur l’écran “Paramètres du son”.
Procédure pour régler les paramètres audio et la qualité sonore
Sélectionnez “-” ou “+”
pour régler les aigus, les
médiums et les graves à
un niveau situé entre -5
et 5.
1
2
3
4
5
Sélectionnez “Avant” ou
“Arrière” pour régler l’équilibrage sonore avant/arrière.
6
7
Sélectionnez “G” ou “D” pour
régler l’équilibrage sonore
gauche/droite.
■ La qualité sonore est réglée de manière individuelle
Le niveau des aigus, des médiums et des graves peut être réglé séparément
pour chaque mode audio.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-3. Utilisation du système multimédia
305
Réglage de l’écran audio
Vous pouvez configurer la taille de l’écran et les réglages de
l’affichage.
Paramètres de taille de l’écran
Vous pouvez sélectionner la taille de l’écran pour chaque type de support.
1
Sélectionnez “Format d’écran” sur l’écran de commande vidéo de
l’iPod ou sur l’écran de commande du VTR. (→P. 314, 325)
2
Sélectionnez l’élément que vous souhaitez régler.
1 Afficher un écran 4:3, avec
les deux côtés en noir.
2 Élargir l’image
horizontalement et verticalement en
plein écran.
5
3 Élargir l’image verticalement
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
et horizontalement, dans les
mêmes proportions.
306
5-4. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la radio
Pour commencer l’écoute de la radio, sélectionnez “AM” ou
“FM” sur l’écran de sélection de la source audio.
Écran de commande audio
Si vous appuyez sur le bouton “AUDIO”, l’écran de commande audio
s’affichera à partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
1
L’écran de sélection de la
source audio s’affiche
2
Stations présélectionnées
3
Recherche des stations disponibles
4
Sélectionnez ce bouton pour
afficher une liste des stations
disponibles
5
Réglage du son (→P. 304)
Sélection d’une station
Syntonisez la station souhaitée en utilisant l’une des méthodes suivantes.
■ Recherche de station
Appuyez sur le côté “∧” ou “∨” du bouton “SEEK/TRACK”.
La radio commencera à rechercher une station émettant à la fréquence plus élevée ou plus basse la plus proche et elle s’arrêtera
dès qu’elle l’aura trouvée.
■ Syntonisation manuelle
Tournez le bouton “TUNE SCROLL”.
■ Stations présélectionnées
Sélectionnez la station présélectionnée souhaitée.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-4. Utilisation de la radio
307
Réglage des stations présélectionnées
1
Recherchez vos stations favorites en tournant le bouton “TUNE
SCROLL” ou en appuyant sur le côté “∧” ou “∨” du bouton “SEEK/
TRACK”.
2
Sélectionnez “(aj. nouv.)”.
Pour changer de station présélectionnée, sélectionnez un bouton de présélection et maintenez votre doigt dessus.
3
Sélectionnez “Oui”.
4
Sélectionnez “OK” après avoir défini la nouvelle station présélectionnée.
■ Mise à jour de la liste des stations
Sélectionnez “Actualiser” sur l’écran “Liste de stations”.
Pour annuler la mise à jour, sélectionnez “Annuler actualisation”.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5
Système audio
■ Sensibilité de la réception
● Maintenir une réception radio parfaite en tout temps est difficile en raison du
changement continuel de position de l’antenne, des différences d’intensité
du signal et des objets environnants, tels que des trains, des émetteurs, etc.
● L’antenne radio est montée sur le toit. Il est possible d’enlever l’antenne de
la base en la faisant tourner.
308
5-5. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
Fonctionnement du lecteur de CD
Pour commencer l’écoute d’un CD, insérez un disque ou sélectionnez “CD” sur l’écran de sélection de la source audio si un
disque est déjà inséré.
Écran de commande audio
Si vous appuyez sur le bouton “AUDIO”, l’écran de commande audio
s’affichera à partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
1
L’écran de sélection de la
source audio s’affiche
2
Affichage de la liste des plages/
des fichiers
3
Lecture aléatoire (→P. 291)
4
Répétition de lecture (→P. 291)
5
Pause
Sélectionnez
dre la lecture.
6
pour repren-
Réglage du son (→P. 304)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-5. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
309
■ Affichage du titre et du nom de l’artiste
Si un disque CD-TEXT est inséré, le titre du disque et celui de la plage seront
affichés.
■ Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau ci-dessous et prenez les mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu, apportez le
véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
Message
Cause
Mesures correctives
“Vérifiez le disque”
• Le disque est sale ou
• Nettoyez le disque.
endommagé.
• Insérez le disque cor• Le disque est inséré
rectement.
à l’envers.
• Vérifiez si le disque
• Le disque ne peut
peut être lu par le lecpas être lu par le lecteur.
teur.
“Erreur de DISC”
Le système subit une
Éjectez le disque.
défaillance.
“Aucun fichier musical Le disque ne contient
Éjectez le disque.
trouvé.”
aucune donnée lisible.
Les CD protégés contre la copie pourraient ne pas fonctionner correctement.
■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes, la lecture s’arrête automatiquement
lorsqu’un problème est détecté.
■ Si un disque est laissé dans le lecteur de CD ou en position d’éjection
pendant une longue période
Le disque pourrait être endommagé et ne plus fonctionner correctement.
■ Nettoyeur à lentilles
N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le lecteur de CD.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
■ Disques compatibles
Vous pouvez utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous.
Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement
ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est rayé, sale ou endommagé.
5
310
5-5. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
■ Fichiers MP3, WMA et AAC
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio normalisé.
Les fichiers peuvent être compressés à environ 1/10 de leur taille d’origine à
l’aide de la compression MP3.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au
point par Microsoft.
Les données compressées à l’aide de ce format ont une taille plus petite
qu’avec le format MP3.
AAC est l’abréviation de Advanced Audio Coding et fait référence à une
norme de compression audio utilisée avec MPEG2 et MPEG4.
Il existe certaines limites en ce qui concerne les fichiers MP3, WMA et AAC,
et la compatibilité des supports/formats.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3 : 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3 : 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles avec le débit binaire variable
[VBR])
MPEG1 LAYER3 : 32-320 (kbps)
MPEG2 LSF LAYER3 : 8-160 (kbps)
• Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo combinée (joint stereo),
double canal (dual channel) et mono
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA ver. 7, 8, 9 (compatible uniquement avec la norme Windows Media
Audio)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la lecture 2
canaux)
Ver. 7, 8 : CBR 48-192 (kbps)
Ver. 9 : CBR 48-320 (kbps)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-5. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
311
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5
Système audio
● Compatibilité des fichiers AAC
• Normes compatibles
MPEG4/AAC-LC
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
16-320 (kbps)
Modes de canal compatibles : 1 canal et 2 canaux
● Supports compatibles
Pour la lecture des fichiers MP3, WMA et AAC, vous pouvez utiliser comme
supports les disques CD-R et CD-RW.
Dans certains cas, si le disque CD-R ou CD-RW n’était pas finalisé, la lecture pourrait s’avérer impossible. Il se peut que la lecture soit impossible ou
que l’enregistrement audio saute si le disque est rayé ou s’il y a des traces
de doigts à sa surface.
● Formats de disque compatibles
Les formats de disque suivants peuvent être utilisés.
• Formats de disque : CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier : ISO9660 niveau 1, niveau 2, (Romeo, Joliet)
UDF (2.01 ou inférieure)
Les fichiers MP3, WMA et AAC écrits dans un format autre que ceux indiqués ci-dessus pourraient être illisibles; les noms de leurs fichiers et de
leurs dossiers pourraient également ne pas s’afficher correctement.
On note les normes et limites techniques suivantes.
• Taille maximale de l’arborescence : 8 niveaux (incluant le dossier racine)
• Longueur maximale des noms de dossiers/noms de fichiers : 32 caractères
• Nombre maximal de dossiers : 192 (incluant le dossier racine)
• Nombre maximal de fichiers par disque : 255
● Noms des fichiers
Seuls les fichiers portant l’extension .mp3, .wma ou .m4a peuvent être
reconnus et lus comme étant au format MP3/WMA/AAC.
● Disques contenant des enregistrements multisessions
Le système audio étant compatible avec les disques multisessions, il est
donc possible de lire des disques qui contiennent des fichiers MP3, WMA
et AAC. Toutefois, seule la première session peut être lue.
312
5-5. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
● Étiquettes ID3, WMA et AAC
Il est possible d’ajouter des étiquettes ID3 aux fichiers MP3, qui peuvent
comprendre, entre autres choses, le titre de la plage, le nom de l’artiste,
etc.
Le système est compatible avec les étiquettes ID3 ver. 1.0, 1.1, et ver. 2.2
et 2.3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 ver. 1.0 et 1.1.)
Il est possible d’ajouter des étiquettes WMA aux fichiers WMA. À l’instar
des étiquettes ID3, elles peuvent comprendre, entre autres choses, le titre
de la plage ainsi que le nom de l’artiste.
Il est possible d’ajouter des étiquettes AAC aux fichiers AAC. À l’instar des
étiquettes ID3, elles peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de la
plage ainsi que le nom de l’artiste.
● Lecture des fichiers MP3, WMA et AAC
Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3, WMA ou AAC est inséré, le
lecteur vérifie en premier tous les fichiers du disque. Une fois cette vérification terminée, la lecture du premier fichier MP3, WMA ou AAC débute. Pour
accélérer cette vérification des fichiers, nous vous recommandons de
n’enregistrer sur le disque que des fichiers en format MP3, WMA ou AAC,
et de ne pas créer de dossiers inutiles.
Les disques qui contiennent un mélange de données musicales en format
traditionnel et de données musicales en format MP3, WMA ou AAC ne peuvent pas être lus.
● Extensions
Si les extensions de fichier .mp3, .wma et .m4a sont utilisées pour des
fichiers autres que des fichiers en format MP3, WMA et AAC, ils pourraient
être reconnus et lus par erreur comme étant des fichiers MP3, WMA et
AAC. La reproduction sonore sera alors déformée, ce qui pourrait endommager les haut-parleurs.
● Lecture
• Pour lire les fichiers MP3 avec une qualité sonore constante, nous
recommandons d’utiliser un débit binaire constant d’au moins 128 kbps
et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas, selon les caractéristiques du disque, la lecture de disque CD-R ou CD-RW pourrait s’avérer impossible.
• Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou de logiciels
commerciaux pour encoder des fichiers MP3, WMA et AAC; selon les
paramètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore
pourrait être médiocre ou des parasites pourraient être présents au début
de la lecture. Dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer totalement impossible.
• Lorsque le disque contient des fichiers enregistrés dans un format autre
que MP3, WMA ou AAC, le lecteur pourrait prendre davantage de temps
pour reconnaître le disque et, dans certains cas, la lecture pourrait même
s’avérer totalement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-5. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
313
NOTE
■ Disques et adaptateurs à ne pas utiliser
N’utilisez pas les types de CD suivants.
N’utilisez également pas d’adaptateurs de CD de 3 in. (8 cm) ni de disques
doubles ou de disques imprimables.
Cela pourrait endommager le lecteur de CD et/ou la fonction d’insertion/
éjection de CD.
5
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
● Des disques dont le diamètre n’est pas de 4,7 in. (12 cm).
● Des disques de mauvaise qualité ou déformés.
● Des disques avec une zone d’enregistrement transparente ou translucide.
● Des disques sur lesquels on a apposé du ruban adhésif, des autocollants
ou des étiquettes CD-R, ou dont l’étiquette a été enlevée.
■ Précautions relatives au lecteur
Si vous négligiez les précautions qui suivent, les disques ou le lecteur luimême pourraient être endommagés.
● N’insérez aucun objet autre que des disques dans la fente de chargement
de disque.
● Ne lubrifiez pas le lecteur.
● Rangez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil.
● N’essayez jamais de démonter le lecteur.
314
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
Écoute d’un iPod
En branchant un iPod, vous pouvez écouter de la musique dans
les haut-parleurs du véhicule.
Sélectionnez “iPod” sur l’écran de sélection de la source audio.
Branchement d’un iPod
→P. 289
Écran de commande
Si vous appuyez sur le bouton “AUDIO”, l’écran de commande audio
s’affichera à partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
X
Audio iPod
1
L’écran de sélection de la 8 Affichage de la pochette*1
Affichage de la liste des plasource audio s’affiche
ges*1
Affiche la progression
Pour revenir à l’écran princiRéglage du son (→P. 304)
pal, sélectionnez “Lecture en
Pause
cours” sur l’écran de liste.
Sélectionnez
pour repren9 Modifiez la taille de l’écran*2
dre la lecture.
(→P. 305)
Répétition de lecture*1
10 Affichage de la vidéo en plein
(→P. 315)
écran*2
Lecture aléatoire*1 (→P. 315)
2
3
4
5
6
7
Sélection du mode de lecture
(→P. 315)
Pour revenir à l’écran principal,
sélectionnez “Lecture en cours”
sur l’écran de liste.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
X
Vidéo iPod
*1 : audio iPod uniquement
*2 : vidéo iPod uniquement
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
315
Sélection d’un mode de lecture
1
Sélectionnez “Parcourir” à l’écran.
2
Sélectionnez le mode de lecture souhaité. Ensuite, sélectionnez
une chanson. Le mode de lecture sélectionné sera utilisé.
Lecture aléatoire
Sélectionnez
pour activer/désactiver cette fonction.
Répétition de lecture
Sélectionnez
pour activer/désactiver cette fonction.
5
Système audio
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
316
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
■ À propos de iPod
● “Made for iPod” et “Made for iPhone” indiquent qu’un accessoire électronique a été conçu spécialement pour se brancher respectivement à un iPod
ou à un iPhone, et qu’il a été certifié par le fabricant pour répondre aux normes de performance d’Apple.
● Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa
conformité réglementaire ou aux normes de sécurité. Veuillez prendre note
que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut avoir un
impact sur le rendement de la connexion sans fil.
● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques de
commerce d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Lightning est une marque de commerce d’Apple Inc.
■ Pochette d’iPod
● Selon le modèle d’iPod et les chansons qui y sont contenues, la pochette
iPod peut être affichée.
● Vous pouvez activer/désactiver cette fonction. (→P. 295)
● L’affichage de la pochette iPod peut demander un certain temps et vous ne
pourrez pas utiliser l’iPod pendant ce temps.
● Seules les pochettes iPod enregistrées sous le format JPEG peuvent être
affichées.
■ Fonctions iPod
● Lorsqu’un iPod est branché et que vous faites passer le mode de la source
audio à iPod, l’iPod reprend sa lecture au point exact où il a été arrêté lors
de sa dernière utilisation.
● Selon le modèle d’iPod raccordé au système, il se peut que certaines fonctions ne soient pas disponibles. Si une fonction n’est pas disponible en raison d’une défaillance (et non en raison d’une caractéristique du système), le
problème peut être résolu en débranchant l’appareil, puis en le rebranchant.
● Lorsque l’iPod est raccordé au système, il est impossible de le faire fonctionner au moyen de ses propres commandes. Vous devez plutôt utiliser les
commandes du système audio du véhicule.
● Si la charge de sa batterie est très faible, il est possible que l’iPod ne fonctionne pas. Dans ce cas, rechargez l’iPod avant de l’utiliser.
● Modèles compatibles (→P. 318)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
317
■ Problèmes relatifs à un iPod
Pour résoudre la majorité des problèmes qui surviennent lors de l’utilisation
de votre iPod, débranchez votre iPod du connecteur iPod de votre véhicule,
puis rebranchez-le et réinitialisez-le. Pour apprendre comment réinitialiser
votre iPod, reportez-vous à son manuel d’utilisation.
■ Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau ci-dessous et prenez les mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu, apportez le
véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
Message
Cause/Mesures correctives
“Erreur de connexion.
Consultez le Manuel
du propriétaire pour
voir comment connecter
l’iPod.”
Cela indique un problème au niveau de l’iPod
ou de son branchement.
“Aucun fichier musical
trouvé.”
Cela indique qu’il n’y a aucune donnée musicale sur l’iPod.
“Aucune vidéo trouvée.”
Cela indique qu’il n’y a aucun fichier vidéo sur
l’iPod.
Cela indique que des chansons sont introuvables sur l’iPod.
“Vérifiez la version du
micrologiciel de l’iPod.”
Cela indique que la version du logiciel n’est
pas compatible.
Veuillez vérifier la liste des modèles compatibles. (→P. 318)
“Échec d’autorisation de
l’iPod.”
Cela indique que le système audio à affichage
n’a pas autorisé l’utilisation de l’iPod.
Veuillez vérifier votre iPod.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5
Système audio
“Aucune chanson
disponible pour la lecture.
Ajoutez des fichiers
compatibles à votre
appareil iPod.”
318
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
■ Modèles compatibles
Vous pouvez utiliser les modèles d’appareil suivants avec ce système :
iPod®, iPod nano®, iPod classic®, iPod touch® et iPhone®.
● Conçu pour
• iPod touch (5e génération)*
• iPod touch (4e génération)
• iPod touch (3e génération)
• iPod touch (2e génération)
• iPod touch (1re génération)
• iPod classic
• iPod avec vidéo
• iPod nano (7e génération)*
• iPod nano (6e génération)*
• iPod nano (5e génération)
• iPod nano (4e génération)
• iPod nano (3e génération)
• iPod nano (2e génération)*
• iPod nano (1re génération)*
• iPhone 5*
• iPhone 4S
• iPhone 4
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
* : vidéo iPod pas pris en charge
Selon les différences entre les modèles, les versions du logiciel, etc., il se
peut que certains modèles ne soient pas compatibles avec ce système.
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas d’iPod et ne manipulez pas les commandes.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’iPod ou son connecteur
● Ne laissez pas l’iPod dans le véhicule. La température pourrait augmenter
dans l’habitacle.
● N’appuyez pas sur l’iPod pendant qu’il est branché et n’y appliquez pas de
pression indue.
● N’insérez pas de corps étrangers dans le port.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
319
Écoute du contenu d’une clé USB
En branchant une clé USB, vous pouvez écouter de la musique
dans les haut-parleurs du véhicule.
Effleurez “USB” sur l’écran de sélection de la source audio.
Branchement d’une clé USB
→P. 289
Écran de commande audio
Si vous appuyez sur le bouton “AUDIO”, l’écran de commande audio
s’affichera à partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
1
L’écran de sélection de la
source audio s’affiche
2
Affiche la pochette
3
Sélection du mode de lecture
(→P. 319)
5
4
Lecture aléatoire (→P. 291)
5
Répétition de lecture (→P. 291)
6
Pause
Sélectionnez
Système audio
7
pour reprendre la lecture.
Réglage du son (→P. 304)
Sélection d’un mode de lecture
1
Sélectionnez “Parcourir” à l’écran.
2
Sélectionnez le mode de lecture souhaité. Ensuite, sélectionnez
une chanson. Le mode de lecture sélectionné sera utilisé.
■ Affichage de la liste des éléments en cours de lecture
Effleurez l’affichage de la pochette.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
320
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
■ Fonctions d’une clé USB
● Selon le modèle de clé USB connecté au système, il se peut que l’appareil
lui-même ne fonctionne pas ou que certaines fonctions ne soient pas disponibles. Si l’appareil ne fonctionnait pas ou si une fonction n’était pas disponible en raison d’une défaillance (et non en raison d’une caractéristique du
système), le problème pourrait être résolu en débranchant l’appareil, puis
en le rebranchant.
● Si la clé USB ne fonctionne toujours pas après l’avoir débranchée et rebranchée, formatez-la.
■ Messages d’erreur des clés USB
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau ci-dessous et prenez les mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu, apportez le
véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
Message
Cause/Mesures correctives
“Erreur de connexion.
Consultez le Manuel
du propriétaire pour voir
comment connecter
l’appareil USB.”
Cela indique un problème au niveau de la
clé USB ou de son branchement.
“Aucun fichier musical
trouvé.”
Cela indique qu’aucun fichier MP3/WMA/
AAC n’est présent sur la clé USB.
■ Clé USB
● Appareils compatibles
Clés USB pouvant servir à la lecture de fichiers MP3, WMA et AAC.
● Formats d’appareil compatibles
Vous pouvez utiliser les formats d’appareil suivants :
• Format de communication USB : USB2.0 HS (480 Mbps) et FS
(12 Mbps)
• Format de système de fichiers : FAT16/32 (Windows)
• Classe de correspondance : Classe de mémoire de masse
Les fichiers MP3, WMA et AAC écrits pour un appareil dans un format
autre que ceux indiqués ci-dessus pourraient être illisibles; les noms de
leurs fichiers et de leurs dossiers pourraient également ne pas s’afficher
correctement.
On note les normes et limites techniques suivantes :
• Taille maximale de l’arborescence : 8 niveaux
• Nombre maximal de dossiers dans un appareil : 3000 (incluant le dossier
racine)
• Nombre maximal de fichiers dans un appareil : 9999
• Nombre maximal de fichiers par dossier : 255
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
321
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5
Système audio
● Fichiers MP3, WMA et AAC
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio normalisé.
Les fichiers peuvent être compressés à environ 1/10 de leur taille d’origine
à l’aide de la compression MP3.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au
point par Microsoft. Les données compressées à l’aide de ce format ont
une taille plus petite qu’avec le format MP3.
Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de
Microsoft Corporation et de tiers. L’utilisation ou la distribution d’une telle
technologie hors de ce produit est interdite sans licence accordée par
Microsoft ou une filiale Microsoft autorisée et par des tiers.
AAC est l’abréviation de Advanced Audio Coding et fait référence à une
norme de compression audio utilisée avec MPEG2 et MPEG4.
Il existe certaines limites en ce qui concerne les fichiers MP3, WMA et
AAC, et la compatibilité des supports/formats.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III,
MPEG2.5)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III : 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III : 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles avec le débit binaire variable
[VBR])
MPEG1 AUDIO LAYERII, III : 32-320 (kbps)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III : 8-160 (kbps)
• Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo combinée (joint stereo),
double canal (dual channel) et mono
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA ver. 7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 48-320 (kbps, VBR)
● Compatibilité des fichiers AAC
• Normes compatibles
MPEG4/AAC-LC
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
16-320 (kbps)
• Modes de canal compatibles : 1 canal et 2 canaux
322
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
● Noms des fichiers
Seuls les fichiers portant l’extension .mp3, .wma ou .m4a peuvent être
reconnus et lus comme étant au format MP3/WMA/AAC.
● Étiquettes ID3, WMA et AAC
Il est possible d’ajouter des étiquettes ID3 aux fichiers MP3, qui peuvent
comprendre, entre autres choses, le titre de la plage, le nom de l’artiste,
etc.
Le système est compatible avec les étiquettes ID3 ver. 1.0, 1.1, et ver. 2.2,
2.3, 2.4. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 ver. 1.0 et 1.1.)
Il est possible d’ajouter des étiquettes WMA aux fichiers WMA. À l’instar
des étiquettes ID3, elles peuvent comprendre, entre autres choses, le titre
de la plage ainsi que le nom de l’artiste.
Il est possible d’ajouter des étiquettes AAC aux fichiers AAC. À l’instar des
étiquettes ID3, elles peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de la
plage ainsi que le nom de l’artiste.
● Lecture des fichiers MP3, WMA et AAC
• Lorsqu’un appareil contenant des fichiers MP3, WMA et AAC est branché, tous les fichiers de la clé USB sont vérifiés. Une fois cette vérification terminée, la lecture du premier fichier MP3, WMA ou AAC débute.
Pour accélérer cette vérification des fichiers, nous vous recommandons
de n’inclure que des fichiers en format MP3, WMA et AAC, et de ne pas
créer de dossiers inutiles.
• Lorsqu’une clé USB est branchée et que vous faites passer le mode de la
source audio à Clé USB, la clé USB commence sa lecture au premier
fichier du premier dossier. Si le même appareil est retiré, puis rebranché
(et que son contenu n’a pas changé), la clé USB reprendra sa lecture au
point exact où elle a été arrêtée lors de sa dernière utilisation.
● Extensions
Si les extensions de fichier .mp3, .wma et .m4a sont utilisées pour des
fichiers autres que des fichiers en format MP3, WMA et AAC, ils seront
sautés (non lus).
● Lecture
• Pour lire les fichiers MP3 avec une qualité sonore constante, nous
recommandons d’utiliser un débit binaire constant d’au moins 128 kbps
et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou de logiciels
commerciaux pour encoder des fichiers MP3, WMA et AAC; selon les
paramètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore
pourrait être médiocre ou des parasites pourraient être présents au début
de la lecture. Dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer totalement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
323
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas de clé USB et ne manipulez pas les commandes de
l’appareil.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la clé USB ou son connecteur
● Ne laissez pas la clé USB dans le véhicule. La température pourrait augmenter dans l’habitacle.
● N’appuyez pas sur la clé USB pendant qu’elle est branchée et n’y appliquez pas de pression indue.
● N’insérez pas de corps étrangers dans le port.
5
Système audio
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
324
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
Utilisation du port AUX
Pour utiliser le port AUX, branchez un lecteur portatif, appuyez
sur le bouton “AUDIO”, puis sélectionnez “AUX” ou “A/V” pour
afficher l’écran de commande audio.
Branchement d’un lecteur audio portatif
→P. 289
■ Fonctionnement des lecteurs audio portatifs branchés au système audio
Vous pouvez régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule.
Tous les autres réglages doivent être effectués directement sur le lecteur
audio portatif.
■ Lors de l’utilisation d’un lecteur audio portatif branché dans la prise de
courant
Il peut y avoir des parasites pendant la lecture. Utilisez la source d’alimentation du lecteur audio portatif.
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas de lecteur audio portatif et ne manipulez pas les commandes de l’appareil.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-6. Utilisation d’un dispositif externe
325
VTR
Écran de commande
Connectez un dispositif au port AUX. (→P. 289)
Appuyez sur le bouton “AUDIO” pour afficher l’écran de commande
audio. Sélectionnez “Source”, puis “A/V”.
1
L’écran de sélection de la
source audio s’affiche
2
Réglage du son (→P. 304)
3
Affichage du VTR en plein
écran
4
Modifiez la taille de l’écran
(→P. 305)
5
Système audio
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
326
5-7. Connexion Bluetooth®
Avant d’utiliser la communication sans fil
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes en utilisant la
communication sans fil Bluetooth® :
■ Vous pouvez faire fonctionner un lecteur audio portatif et
écouter son contenu à l’aide du système audio
■ Vous pouvez effectuer des appels en mains libres à l’aide
d’un téléphone cellulaire
Pour utiliser la communication sans fil, enregistrez un dispositif
Bluetooth® et connectez-le en procédant comme suit.
Procédure d’enregistrement/de connexion du dispositif
1. Enregistrez le dispositif Bluetooth® qui sera utilisé avec le
système audio (→P. 328, 329, 330)
2. Connectez le dispositif Bluetooth® qui sera utilisé
(→P. 332)
Utilisé pour la lecture audio
Utilisé pour
mains libres
3. Établissez la connexion
Bluetooth® (→P. 332)
3. Établissez la connexion
Bluetooth® (→P. 332)
4. Vérifiez l’état de la connexion (→P. 337)
4. Vérifiez l’état de la connexion (→P. 341)
5. Utilisez l’audio Bluetooth®
(→P. 337)
5. Utilisez le téléphone
Bluetooth® (→P. 342)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
le
système
5-7. Connexion Bluetooth®
327
Enregistrement et connexion à partir de l’écran “Configuration
du Bluetooth*”
Pour afficher l’écran illustré ci-dessous, appuyez sur le bouton
“SETUP”, puis sélectionnez “Bluetooth*” sur l’écran “Configuration”.
1
Sélectionnez ce bouton pour
connecter le dispositif qui sera
utilisé avec le système audio.
(→P. 332)
2
Sélectionnez ce bouton pour
supprimer les dispositifs enregistrés. (→P. 331)
3
Sélectionnez ce bouton pour
configurer
les
paramètres
détaillés
du
système
®
Bluetooth . (→P. 335)
4
Sélectionnez ce bouton pour enregistrer un dispositif Bluetooth®
qui sera utilisé avec le système audio. (→P. 330)
5
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Système audio
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
328
5-7. Connexion Bluetooth®
Enregistrement d’un lecteur audio
Bluetooth® pour la première fois
Pour utiliser l’audio Bluetooth®, vous devez enregistrer un lecteur audio dans le système.
Une fois que le lecteur a été enregistré, il est possible d’utiliser
l’audio Bluetooth®.
Pour plus de détails sur l’enregistrement d’un dispositif
Bluetooth® (→P. 330)
1
Activez le paramètre de connexion Bluetooth® de votre lecteur
audio.
2
Appuyez sur le bouton “AUDIO”.
3
Sélectionnez “
4
Sélectionnez “Sélectionner appareil”.
5
Procédez tel qu’indiqué à la section “Procédure d’enregistrement
d’un dispositif Bluetooth®”, à partir de l’étape 2 . (→P. 330)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Audio”.
5-7. Connexion Bluetooth®
329
Enregistrement d’un téléphone Bluetooth®
pour la première fois
Pour utiliser le système mains libres, vous devez enregistrer un
téléphone Bluetooth® dans le système.
Une fois que le téléphone a été enregistré, il est possible d’utiliser le système mains libres.
Pour plus de détails sur l’enregistrement d’un dispositif
Bluetooth® (→P. 330)
1
Activez le paramètre de connexion Bluetooth® de votre téléphone
cellulaire.
2
Appuyez sur le bouton “
3
Sélectionnez “OK” pour enregistrer un téléphone.
4
Procédez tel qu’indiqué à la section “Procédure d’enregistrement
d’un dispositif Bluetooth®”, à partir de l’étape 3 . (→P. 330)
”.
5
Système audio
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
330
5-7. Connexion Bluetooth®
Enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
Vous pouvez enregistrer en même temps les téléphones (HFP) et
les lecteurs audio portatifs (AVP) compatibles Bluetooth®. Vous
pouvez enregistrer jusqu’à 5 dispositifs Bluetooth®.
Procédure d’enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
1
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 327)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
2
Sélectionnez “Ajouter”.
3
Lorsque cet écran s’affichera,
vous y trouverez un nom de
dispositif. Recherchez ce nom
sur l’écran de votre dispositif
Bluetooth®.
Pour plus de détails sur le fonctionnement du dispositif Bluetooth®,
reportez-vous au manuel qui
l’accompagne.
Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez “Annuler”.
4
Enregistrez le dispositif Bluetooth® en utilisant votre dispositif
Bluetooth®.
Un code NIP n’est pas requis pour les dispositifs Bluetooth® compatibles
SSP (Secure Simple Pairing). Selon le type de dispositif Bluetooth® connecté, un message confirmant l’enregistrement pourrait s’afficher à l’écran
du dispositif Bluetooth®. Lisez ce message, puis manipulez votre dispositif
Bluetooth® en conséquence.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-7. Connexion Bluetooth®
331
5
Vérifiez que l’écran suivant est
affiché une fois l’enregistrement
terminé.
6
Sélectionnez “OK” lorsque l’état de la connexion passe de
“Connexion...” à “Connecté”.
Si un message d’erreur s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour
essayer de nouveau.
Vous pouvez effectuer l’enregistrement à partir d’écrans autres que
l’écran “Configuration du Bluetooth*”.
■ Lorsque vous effectuez l’enregistrement à partir de l’écran
“Bluetooth* Audio”
Affichez l’écran “Bluetooth* Audio”. (→P. 301)
2
Sélectionnez “Sélectionner appareil”.
3
Procédez tel qu’indiqué à la section “Procédure d’enregistrement
d’un dispositif Bluetooth®”, à partir de l’étape 2 . (→P. 330)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Suppression d’un dispositif Bluetooth®
1
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 327)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
2
Sélectionnez “Supprimer”.
3
Sélectionnez le dispositif souhaité.
4
Un message de confirmation s’affichera; sélectionnez “Oui” pour
supprimer le dispositif.
5
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération
terminée.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5
Système audio
1
332
5-7. Connexion Bluetooth®
Connexion d’un dispositif Bluetooth®
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 dispositifs Bluetooth® (téléphones [HFP] et lecteurs audio [AVP]).
Si plus de 1 dispositif Bluetooth® a été enregistré, sélectionnez
le dispositif auquel se connecter.
1
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2
Sélectionnez “Bluetooth*”.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
3
Sélectionnez le dispositif à connecter.
Les icônes des profils pris en
charge s’afficheront.
1 Téléphone
2 Lecteur audio
L’icône de profil d’un appareil connecté s’affichera en couleurs.
Si vous sélectionnez l’icône d’un profil qui n’est pas actuellement connecté, la connexion basculera vers cette fonction.
Connexion automatique
Pour activer le mode de connexion automatique, activez l’option
“Alimentation Bluetooth*”. (→P. 335)
Lorsque vous enregistrez un téléphone, la connexion automatique est
activée. Utilisez toujours ce mode, et laissez le téléphone Bluetooth®
dans un endroit où une connexion peut s’établir.
Après avoir été allumé, le système audio recherche à proximité un téléphone cellulaire enregistré.
Le système établit ensuite automatiquement une connexion avec le dernier téléphone connecté. Enfin, le résultat de la connexion s’affiche.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-7. Connexion Bluetooth®
333
Connexion manuelle
Lorsque la connexion automatique a échoué, ou si le bouton
“Alimentation Bluetooth*” est désactivé, vous devez établir la connexion Bluetooth® manuellement.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
1
Procédez tel qu’indiqué à la section “Connexion d’un dispositif
Bluetooth®”, à partir de l’étape 1 . (→P. 332)
Connexion d’un lecteur audio Bluetooth®
X
Enregistrement d’un dispositif supplémentaire
1
Sélectionnez “Sélectionner appareil” sur l’écran de commande
audio Bluetooth®.
2
Pour plus d’informations : →P. 330
X
Sélection d’un dispositif enregistré
1
Sélectionnez “Sélectionner appareil” sur l’écran de commande
audio Bluetooth®.
2
Pour plus d’informations : →P. 332
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
■ Reconnexion d’un téléphone Bluetooth®
Si le système ne parvient pas à se connecter parce que le signal est trop faible, il tentera automatiquement de se connecter à nouveau.
5
334
5-7. Connexion Bluetooth®
Affichage des détails d’un dispositif
Bluetooth®
Vous pouvez confirmer et modifier les détails du dispositif enregistré.
État de l’enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
1
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 327)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
2
Sélectionnez le dispositif.
3
Sélectionnez “Infos sur l’appareil”.
4
L’écran suivant s’affiche :
1 Changement du nom du dis-
positif
2 Changement de la méthode
de connexion (→P. 334)
3 Adresse Bluetooth®
4 Affichage de votre numéro
de téléphone
Selon le modèle du téléphone, il se peut que le
numéro ne s’affiche pas.
5 Profil de compatibilité du dispositif
6 Restauration des paramètres par défaut
Changement de la méthode de connexion
1
Sélectionnez “Connecter un lecteur audio à partir de”.
2
Sélectionnez “Véhicule” ou “Appareil”.
“Véhicule” : Connectez le système audio au lecteur audio portatif.
“Appareil” : Connectez le lecteur audio portatif au système audio
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-7. Connexion Bluetooth®
335
Paramètres détaillés du système
Bluetooth®
Vous pouvez confirmer et modifier les paramètres Bluetooth®
détaillés.
Procédure de vérification et de modification des paramètres
Bluetooth® détaillés
1
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 327)
2
Sélectionnez “Paramètres système”.
3
L’écran suivant s’affiche :
1 Activation/désactivation
l’alimentation Bluetooth®
de
Vous pouvez activer/désactiver
la fonction Bluetooth®.
2 Changement
Bluetooth®
du
nom
(→P. 336)
4 Adresse Bluetooth®
5 Affichage de l’état du télé-
phone
Sélectionnez ce bouton pour
activer/désactiver l’affichage de
l’état de la connexion du téléphone.
6 Affichage de l’état du lecteur audio
Sélectionnez ce bouton pour activer/désactiver l’affichage de l’état de la
connexion du lecteur audio.
7 Profil de compatibilité du système
8 Restauration des paramètres par défaut
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
3 Changement du code NIP
5
336
5-7. Connexion Bluetooth®
Modification du NIP Bluetooth*
Vous pouvez changer le code NIP vous servant à enregistrer vos dispositifs Bluetooth® dans le système.
1
Sélectionnez “NIP du Bluetooth*”.
2
Saisissez un code NIP, puis sélectionnez “OK”.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-8. Audio Bluetooth®
337
Écoute d’un lecteur audio Bluetooth®
Le système audio Bluetooth® permet à un utilisateur d’écouter
dans les haut-parleurs du véhicule de la musique provenant
d’un lecteur portatif par l’intermédiaire d’une connexion sans fil.
Lorsqu’un dispositif Bluetooth® ne parvient pas à se connecter, vérifiez l’état de la connexion sur l’écran “Bluetooth* Audio”. Si le dispositif ne s’est pas connecté, enregistrez-le ou établissez de nouveau
sa connexion. (→P. 332)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Affichage de l’état
L’écran vous permet de vérifier l’état d’un certain nombre d’éléments,
dont l’intensité du signal et le niveau de charge de la batterie.
1
État de la connexion
2
Niveau de charge de la batterie
5
Indicateurs
État de la connexion
Niveau de charge de la
batterie
Système audio
Selon l’appareil connecté, il se
peut que l’indicateur de charge de
la batterie ne s’affiche pas.
État
Bon
Non connecté
Plein
Vide
L’écran peut différer de ceux illustrés dans ce manuel.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
338
5-8. Audio Bluetooth®
Écoute d’un lecteur audio Bluetooth®
Sélectionnez
ou
pour lancer la lecture/mettre en pause.
Pour plus de détails sur les procédures d’utilisation de l’écran
“Bluetooth* Audio”, reportez-vous à la section Opérations audio de
base. (→P. 290)
Pour plus de détails sur la façon de sélectionner une plage ou un
album, reportez-vous à la section Sélection, avance rapide et retour
en arrière des plages/des fichiers/des chansons. (→P. 303)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
339
Utilisation d’un téléphone Bluetooth®
Le système mains libres vous permet d’utiliser votre téléphone
cellulaire sans retirer vos mains du volant.
Ce système prend en charge Bluetooth®. Bluetooth® est un protocole de transfert de données sans fil qui permet aux téléphones cellulaires de se connecter sans fil au système mains libres
pour faire et recevoir des appels.
Avant de faire un appel téléphonique, vérifiez l’état de la connexion,
le niveau de charge de la batterie, la zone d’appel et l’intensité du
signal. (→P. 341)
Si un dispositif Bluetooth® ne parvient pas se connecter, vérifiez
l’état de la connexion sur l’écran du téléphone. Si le dispositif ne
s’est pas connecté, enregistrez-le ou établissez de nouveau la connexion. (→P. 332)
Écran du téléphone
En sélectionnant les 4 onglets, vous aurez accès aux différentes
options des écrans qui s’offrent à vous.
1
Nom du dispositif
2
État de la connexion Bluetooth®
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
Pour afficher l’écran illustré ci-dessous, appuyez sur le contacteur
sur le volant ou sur le bouton
.
5
340
5-9. Téléphone Bluetooth®
◆ Contacteur téléphonique
→P. 353
◆ Microphone
Vous utilisez le microphone intégré du véhicule lorsque vous parlez
au téléphone.
Vous entendez la voix de votre interlocuteur à l’aide des hautparleurs avant.
Pour utiliser le système mains libres, vous devez enregistrer votre
téléphone Bluetooth® dans le système. (→P. 330)
X
Véhicules non dotés d’un toit
panoramique
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
X
Véhicules dotés
panoramique
d’un
toit
5-9. Téléphone Bluetooth®
341
Affichage de l’état
L’écran du téléphone vous permet de vérifier l’état d’un certain nombre d’éléments, dont l’intensité du signal et le niveau de charge de la
batterie.
1
État de la connexion
2
Intensité du signal
“Rm” s’affiche lorsque vous recevez un appel dans une zone d’itinérance. En itinérance, “Rm”
s’affiche en haut à gauche sur
l’icône.
3
Niveau de charge de la batterie
Indicateurs
État de la connexion
Niveau de charge de la
batterie
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Bon
Mauvais
Non connecté
Excellente
Mauvaise
5
Plein
Vide
Système audio
Intensité du signal
État
342
5-9. Téléphone Bluetooth®
Faire un appel
Une fois qu’un téléphone Bluetooth® est enregistré, vous pouvez faire un appel en procédant comme suit :
Composition
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 339)
2
Sélectionnez l’onglet “Clavier”, puis entrez un numéro de téléphone.
Pour supprimer le numéro de téléphone saisi, sélectionnez
.
Pour le premier chiffre, vous pouvez entrer “+” en sélectionnant “∗” pendant un certain temps.
3
Appuyez sur le contacteur
sur le volant ou sélectionnez
.
Composition à partir de la liste des contacts
Vous pouvez composer un numéro de téléphone à partir des données
des contacts importées de votre téléphone cellulaire. Le système dispose d’une liste des contacts pour chaque téléphone enregistré. Chaque liste des contacts peut contenir un maximum de 2500 contacts.
(→P. 342)
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 339)
2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
3
Sélectionnez dans la liste le contact que vous souhaitez appeler.
4
Sélectionnez le numéro, puis appuyez sur le contacteur
volant ou sélectionnez
.
sur le
Lorsque le contact est vide
Vous pouvez transférer vers le système les numéros de téléphone
stockés dans un téléphone Bluetooth®.
Le mode de fonctionnement diffère selon que le téléphone Bluetooth®
est compatible ou non avec le profil PBAP (Phone Book Access
Profile). Si le téléphone cellulaire ne prend pas en charge les services
PBAP ou OPP (Object Push Profile), vous ne pouvez pas transférer
les contacts.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
1
Appuyez sur le contacteur
343
sur le volant.
Un message s’affichera si l’annuaire est vide.
X
2
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP si
“Transfert automatique” est désactivé
Sélectionnez l’élément souhaité.
1 Sélectionnez ce bouton pour
transférer de nouveaux contacts depuis un téléphone
cellulaire.
Sélectionnez
“Toujours”,
puis
activez
“Transfert automatique”.
2 Sélectionnez ce bouton pour
ne transférer qu’une seule
fois tous les contacts du téléphone cellulaire connecté.
3 Sélectionnez ce bouton pour annuler le transfert.
X
Sélectionnez l’élément souhaité.
1 Sélectionnez ce bouton pour
transférer les contacts à partir du téléphone cellulaire
connecté.
Procédez tel qu’indiqué à la section “Mise à jour des contacts à
partir du téléphone”, à partir de
2 . (→P. 357)
2 Sélectionnez ce bouton pour
ajouter un contact manuellement.
Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un contact dans
la liste des contacts”, à partir de l’étape 2 . (→P. 358)
3 Sélectionnez ce bouton pour annuler le transfert.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5
Système audio
2
Pour les téléphones Bluetooth® incompatibles avec le profil PBAP
mais compatibles avec le profil OPP
344
5-9. Téléphone Bluetooth®
Composition à l’aide de la liste des favoris
Vous pouvez faire un appel en utilisant des numéros enregistrés dans
le contact.
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 339)
2
Sélectionnez l’onglet “Favoris”.
3
Sélectionnez le numéro que vous souhaitez composer.
Composition à partir de l’historique des appels
Vous pouvez faire un appel à partir de l’historique des appels qui comporte les 3 fonctions ci-dessous.
: les appels que vous avez manqués
: les appels que vous avez reçus
: les appels que vous avez effectués
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 339)
2
Sélectionnez l’onglet “Historique d’appels”.
3
Sélectionnez
X
Lorsque
4
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
X
Lorsque le contact souhaité est sélectionné
4
Sélectionnez le numéro souhaité.
5
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
ou l’entrée souhaitée dans la liste.
est sélectionné
■ Historique des appels
● Si le numéro d’un appel fait ou reçu est enregistré dans le contact, le nom
correspondant sera affiché dans l’historique des appels.
● Si vous faites plusieurs appels au même numéro, seul l’appel le plus récent
figurera dans l’historique des appels.
■ Appels internationaux
Selon le type de téléphone mobile utilisé, vous pourriez ne pas être en
mesure d’effectuer des appels internationaux.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
345
5-9. Téléphone Bluetooth®
Recevoir un appel
Lorsque vous recevez un appel, l’écran suivant est affiché et un
son est émis.
Pour répondre au téléphone
Appuyez sur le contacteur
le volant ou sélectionnez
sur
.
Pour refuser un appel
Appuyez sur le contacteur
sur le volant ou sélectionnez
.
Tournez le bouton “PWR VOL”. Vous pouvez également régler le
volume à l’aide des contacteurs au volant.
■ Appels internationaux
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, les numéros des appels internationaux reçus pourraient ne pas s’afficher correctement.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
Pour régler le volume des appels entrants
5
346
5-9. Téléphone Bluetooth®
Parler au téléphone
L’écran suivant s’affiche lorsqu’un appel est en cours.
Pour régler le volume de l’appel
Sélectionnez “+” ou “-”. Vous pouvez également régler le volume à
l’aide des contacteurs au volant ou du bouton de volume.
Pour empêcher votre interlocuteur de vous entendre parler
Sélectionnez “Sourdine”.
Entrée de tonalités
Lorsque vous utilisez des services téléphoniques tels qu’un répondeur ou une banque, vous pouvez enregistrer dans le contact des
numéros de téléphone et des codes numériques.
1
Sélectionnez “0-9”.
2
Saisissez le numéro.
■ Tonalités de libération
“Tonalités d’envoi” apparaît lorsqu’au moins une tonalité continue
contenant un (w) est enregistrée dans la liste des contacts.
1
Sélectionnez “Tonalités d’envoi”.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
347
■ Tonalités de libération
● Une tonalité continue est une chaîne de caractères composée de chiffres et
du caractère p ou w. (par ex. 056133w0123p#1∗)
● Lorsque la tonalité de pause “p” est utilisée, après 2 secondes, les tonalités
sont envoyées automatiquement jusqu’à la prochaine tonalité de pause.
Lorsque la tonalité de pause “w” est utilisée, après une intervention de l’utilisateur, les tonalités sont envoyées automatiquement jusqu’à la prochaine
tonalité de pause.
● Vous pouvez utiliser les tonalités de libération pour automatiser le fonctionnement de certains services téléphoniques, comme un répondeur ou un
service bancaire. Vous pouvez enregistrer, dans la liste des contacts, un
numéro de téléphone qui comprend des tonalités continues.
● Vous pouvez utiliser une commande vocale pour envoyer des tonalités
après une tonalité de pause “w” pendant un appel.
5
Système audio
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
348
5-9. Téléphone Bluetooth®
Pour transférer un appel
Sélectionnez “Mode combiné” pour passer en mode mains libres.
Sélectionnez “Mode combiné” pour sortir du mode mains libres.
Réglage du volume de transmission
1
Sélectionnez “Volume de transmission”.
2
Sélectionnez le niveau du volume de transmission souhaité.
3
Sélectionnez “OK”.
Pour raccrocher
Appuyez sur le contacteur
sur le volant ou sélectionnez
.
Appel en attente
Lorsqu’un appel est interrompu par un tiers pendant une conversation, un message d’appel entrant s’affiche.
Pour parler avec le tiers :
• Appuyez sur le contacteur
sur le volant.
• Sélectionnez
.
Pour refuser l’appel :
• Appuyez sur le contacteur
sur le volant.
• Sélectionnez
.
Chaque fois que vous appuyez sur le contacteur
sur le volant ou
que vous sélectionnez
pendant qu’un appel est en attente, vous
êtes transféré au tiers.
■ Transferts d’appels
● Lorsque vous passez du téléphone cellulaire au mode mains libres, l’écran
mains libres s’affiche et vous pouvez l’utiliser.
● La méthode de transfert et son fonctionnement peuvent varier selon le téléphone cellulaire utilisé.
● Pour de plus amples informations sur le fonctionnement du téléphone cellulaire, reportez-vous à son manuel d’utilisation.
■ Procédure d’utilisation de la fonction d’appel en attente
La procédure d’utilisation de la fonction d’appel en attente peut varier selon
votre modèle de téléphone cellulaire et votre fournisseur de services.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
349
Fonction message du téléphone Bluetooth®
Vous pouvez transférer les messages reçus sur le téléphone
Bluetooth® connecté, ce qui vous permet de les vérifier et d’y
répondre en utilisant le système audio.
Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il est possible
que les messages reçus ne soient pas transférés à la boîte de
réception.
Si le téléphone ne prend pas en charge la fonction message,
vous ne pouvez pas utiliser cette fonction.
Affichage de l’écran de la boîte de réception
1
Appuyez sur le bouton
2
Sélectionnez
.
.
Réception d’un message
1
Sélectionnez ce bouton pour
lire le message.
2
Sélectionnez ce bouton pour
refuser le message.
3
Sélectionnez ce bouton pour
appeler l’expéditeur du message.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
Lorsqu’un courriel/SMS/MMS est reçu, l’écran de message entrant
s’affiche, accompagné d’un signal sonore, et vous pouvez l’utiliser.
5
350
5-9. Téléphone Bluetooth®
■ Réception d’un message
● Selon le téléphone cellulaire utilisé pour recevoir les messages ou l’état de
son enregistrement dans le système audio, il est possible que certaines
informations ne s’affichent pas.
● L’écran contextuel peut s’afficher pour les courriels et les SMS/MMS
entrants dans les circonstances suivantes :
Courriels :
• “Affichage des E-mail entrants” est réglé sur “Plein écran”. (→P. 363)
• “Fenêtre d’avis de E-mail” est activé. (→P. 363)
SMS/MMS :
• “Affichage des SMS/MMS entrants” est réglé sur “Plein écran”. (→P. 363)
• “Fenêtre d’avis de SMS/MMS” est activé. (→P. 363)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
351
Vérification des messages
1
Affichez l’écran de la boîte de réception. (→P. 349)
2
Sélectionnez le message souhaité dans la liste.
3
Vérifiez que le message est affiché.
1 Courriels
: Sélectionnez
“Marquer comme non lu” ou
“Marquer comme lu” pour
marquer le message comme
non lu ou comme lu sur
l’écran de la boîte de réception.
Cette fonction est disponible
lorsque “Mettre à jour l’état de
lecture sur le téléphone” est
activé. (→P. 363)
2 Sélectionnez ce bouton pour appeler l’expéditeur.
3 Sélectionnez ce bouton pour que le système lise les messages.
Pour annuler cette fonction, sélectionnez “Arrêter”.
message suivant.
5 Sélectionnez ce bouton pour répondre au message.
■ Vérifiez les messages
● Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il est possible que d’autres
étapes soient nécessaires sur le téléphone.
● Les messages sont affichés dans le dossier de l’adresse de courriel enregistrée du téléphone Bluetooth® connecté.
Sélectionnez l’onglet correspondant au dossier que vous souhaitez afficher.
● Seuls les messages reçus sur le téléphone Bluetooth® connecté peuvent
être affichés.
● Le contenu du message ne s’affiche pas pendant que vous conduisez.
● Lorsque “Lecture automatique du message” est activé, les messages sont
lus automatiquement. (→P. 363)
● Tournez le bouton “PWR VOL” ou utilisez le contacteur de volume sur le
volant pour régler le volume de lecture du message.
● La fonction de lecture du message est disponible même pendant la conduite.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
4 Sélectionnez ce bouton pour afficher le message précédent ou le
5
352
5-9. Téléphone Bluetooth®
Réponse à un message
1
Affichez l’écran de la boîte de réception. (→P. 349)
2
Sélectionnez le message souhaité dans la liste.
3
Sélectionnez “Message rapide”.
4
Sélectionnez le message souhaité.
5
Sélectionnez “Envoyer”.
Si un message d’erreur s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour
essayer de nouveau.
■ Modification du message de réponse rapide
1
Sélectionnez “Message rapide”.
2
Sélectionnez le bouton
vous souhaitez modifier.
3
Sélectionnez “OK” lorsque la modification est terminée.
qui correspond au message que
Appel de l’expéditeur d’un message
Vous pouvez effectuer des appels vers le numéro de téléphone de
l’expéditeur d’un courriel/SMS/MMS.
1
Affichez l’écran de la boîte de réception. (→P. 349)
2
Sélectionnez le message souhaité.
3
Sélectionnez
4
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
.
■ Composition d’un numéro contenu dans un message
Vous pouvez effectuer des appels vers un numéro de téléphone
contenu dans le corps d’un message.
Vous ne pouvez pas effectuer cette action pendant que vous conduisez.
1
Affichez l’écran de la boîte de réception. (→P. 349)
2
Sélectionnez le message souhaité.
3
Sélectionnez le corps du message.
4
Sélectionnez le bouton
5
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
qui correspond au numéro souhaité.
■ Composition à partir de l’écran de message entrant
→P. 348
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
353
Utilisation des contacteurs au volant
Vous pouvez utiliser les contacteurs au volant pour faire fonctionner un téléphone cellulaire connecté.
Utilisation d’un téléphone à l’aide des contacteurs au volant
1
Contacteur de volume
• Augmenter/diminuer le volume
• Maintenez enfoncé :
Augmenter/diminuer le volume
de façon continue
2
Contacteur de raccrochage
• Mettre fin à un appel
• Refuser un appel
3
Contacteur de décrochage
• Faire un appel
• Recevoir un appel
• Afficher l’écran “Téléphone”
5
Système audio
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
354
5-9. Téléphone Bluetooth®
Paramètres du téléphone Bluetooth®
Vous pouvez régler les paramètres du système mains libres
selon vos besoins.
Écran “Paramètres téléphone/messages”
Pour afficher l’écran illustré ci-dessous, appuyez sur le bouton
“SETUP”, puis sélectionnez “Téléphone” sur l’écran “Configuration”.
1
Configuration de la connexion
du téléphone (→P. 330)
2
Réglage du son (→P. 355)
3
Paramètres des contacts/de
l’historique des appels
(→P. 356)
4
Configuration des paramètres
des messages (→P. 363)
5
Configuration de l’affichage du téléphone (→P. 364)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
355
Paramètres de son
1
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 354)
2
Sélectionnez “Paramètres du son” sur l’écran “Paramètres
téléphone/messages”.
1 Réglez la sonnerie souhai-
tée.
2 Réglez le volume de la son-
nerie.
3 Réglez le volume de lecture
du message.
4 Réglez la tonalité souhaitée
pour un SMS/MMS entrant.
5 Réglez le volume de la tona-
lité des SMS/MMS entrants.
6 Réglez la tonalité pour un
courriel entrant.
5
7 Réglez le volume de la tonalité des courriels entrants.
■ Pour retourner aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
8 Réglez le volume par défaut de la voix de votre interlocuteur.
356
5-9. Téléphone Bluetooth®
Paramètres des contacts/de l’historique
des appels
Vous pouvez transférer le contact d’un téléphone Bluetooth® vers le
système. Vous pouvez également ajouter, modifier et supprimer le
contact.
Vous pouvez supprimer l’historique des appels et modifier les contacts ainsi que les favoris.
1
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 354)
2
Sélectionnez “Paramètres contacts/historique d’appels”.
3
Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer.
1 Pour
les
téléphones
Bluetooth® compatibles avec
le profil PBAP, sélectionnez
ce bouton pour activer/
désactiver le transfert automatique du contact/de l’historique. Lorsque l’option est
activée, les données des
contacts et l’historique du
téléphone sont automatiquement transférés.
2 Sélectionnez ce bouton pour
mettre à jour les contacts à
partir du téléphone connecté.
(→P. 357)
3 Sélectionnez ce bouton pour trier les contacts par prénom ou par
nom.
4 Sélectionnez ce bouton pour ajouter des contacts à la liste des
favoris. (→P. 360)
5 Sélectionnez ce bouton pour supprimer des contacts de la liste
des favoris. (→P. 362)
6 Sélectionnez ce bouton pour effacer les contacts de l’historique
des appels.*
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
357
7 Sélectionnez ce bouton pour ajouter des contacts à la liste des
contacts.* (→P. 358)
8 Sélectionnez ce bouton pour modifier des contacts dans la liste
des contacts.* (→P. 359)
9 Sélectionnez ce bouton pour supprimer des contacts de la liste
des contacts.* (→P. 360)
10 Sélectionnez ce bouton pour réinitialiser tous les éléments de
réglage.
* : Uniquement pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil
PBAP, cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est
désactivé. (→P. 356)
Mise à jour des contacts à partir du téléphone
Le mode de fonctionnement diffère selon que le téléphone Bluetooth®
est compatible avec le profil PBAP ou incompatible avec le profil
PBAP mais compatible avec le profil OPP.
Si votre téléphone cellulaire n’est pas compatible avec les profils
PBAP ou OPP, les contacts ne peuvent pas être transférés.
5
■ Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil
1
Sélectionnez “Mettre à jour les contacts du téléphone”.
2
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée.
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, il se peut que cette opération ne soit pas nécessaire.
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, une authentification OBEX
peut être requise lorsque vous transférez les données des contacts.
Entrez “1234” sur le téléphone Bluetooth®.
Si un autre dispositif Bluetooth® est connecté lorsque vous transférez les
données des contacts, selon le type de téléphone utilisé, vous devrez
peut-être déconnecter le dispositif Bluetooth® connecté.
Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il est possible que
d’autres étapes soient nécessaires sur le téléphone.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
PBAP
358
5-9. Téléphone Bluetooth®
■ Pour les téléphones Bluetooth® incompatibles avec le profil
PBAP mais compatibles avec le profil OPP
1
Sélectionnez “Mettre à jour les contacts du téléphone”.
2
Transférez les données des contacts vers le système à l’aide
d’un téléphone Bluetooth®.
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, il se peut que cette opération ne soit pas nécessaire.
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, une authentification OBEX
peut être requise lorsque vous transférez les données des contacts.
Entrez “1234” sur le téléphone Bluetooth®.
Pour annuler cette fonction, sélectionnez “Annuler”.
3
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée.
■ Autre méthode de mise à jour des contacts (depuis l’écran
“Historique appels”)
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP,
cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est
désactivé. (→P. 356)
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 339)
2
Sélectionnez l’onglet “Historique d’appels”, puis sélectionnez un
contact qui n’est pas déjà enregistré dans la liste des contacts.
3
Sélectionnez “Mettre à jour contact”.
4
Sélectionnez le contact souhaité.
5
Sélectionnez le type du numéro de téléphone.
Enregistrement d’un contact dans la liste des contacts
Vous pouvez enregistrer les données d’un nouveau contact. Vous
pouvez enregistrer jusqu’à 4 numéros par personne. Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP, cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé. (→P. 356)
1
Sélectionnez “Nouveau contact”.
2
Entrez le nom, puis sélectionnez “OK”.
3
Entrez le numéro de téléphone, puis sélectionnez “OK”.
4
Sélectionnez le type du numéro de téléphone.
5
Pour ajouter un autre numéro pour ce contact, sélectionnez “Oui”.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
359
■ Autre méthode d’enregistrement d’un contact (depuis l’écran
“Historique appels”)
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 339)
2
Sélectionnez l’onglet “Historique d’appels”, puis sélectionnez un
contact qui n’est pas déjà enregistré dans la liste des contacts.
3
Sélectionnez “Ajouter aux contacts”.
4
Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un contact
dans la liste des contacts”, à partir de l’étape 3 . (→P. 358)
Modification des données d’un contact
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP, cette
fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé.
(→P. 356)
1
Sélectionnez “Modifier les contacts”.
2
Sélectionnez le contact souhaité.
3
Sélectionnez le bouton
souhaité.
qui correspond au nom ou au numéro
Pour modifier le nom
4
Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un contact
dans la liste des contacts”, à partir de l’étape 2 . (→P. 358)
X
Pour modifier le numéro
4
Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un contact
dans la liste des contacts”, à partir de l’étape 3 . (→P. 358)
■ Autre méthode de modification des contacts (depuis l’écran
“Détails du contact”)
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 339)
2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Historique d’appels” ou
“Favoris”, puis sélectionnez le contact souhaité.
3
Sélectionnez “Modifier les contacts”.
“Adresses E-mail” : Sélectionnez ce bouton pour afficher toutes les
adresses de courriel enregistrées du contact.
4
Procédez tel qu’indiqué à la section “Modification des données
d’un contact”, à partir de 4 . (→P. 359)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
X
5
360
5-9. Téléphone Bluetooth®
Suppression des données d’un contact
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP, cette
fonction est disponible lorsque “Transfert automatique” est désactivé.
(→P. 356)
1
Sélectionnez “Supprimer contacts”.
2
Sélectionnez le contact souhaité, puis sélectionnez “Supprimer”.
3
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche.
■ Autre méthode de suppression d’un contact (depuis l’écran
“Détails du contact”)
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 339)
2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Historique d’appels” ou
“Favoris”, puis sélectionnez le contact souhaité.
3
Sélectionnez “Modifier les contacts”.
4
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche.
Configuration de la liste de favoris
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 15 contacts (jusqu’à 4 numéros par
contact) dans la liste des favoris.
■ Enregistrement de contacts dans la liste des favoris
1
Sélectionnez “Ajouter un favori”.
2
Sélectionnez le contact que vous souhaitez ajouter à la liste des
favoris.
Les contacts estompés sont déjà enregistrés comme favori.
3
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
361
X
Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des favoris
1
Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des favoris, il est nécessaire de remplacer l’un d’eux.
Pour remplacer un contact, sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de
confirmation s’affiche.
2
Sélectionnez le contact à remplacer.
3
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération
terminée.
X
Autre méthode d’enregistrement de contacts dans la liste des favoris (depuis l’écran “Contacts”)
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 339)
2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
3
Sélectionnez
au début du nom du contact que vous souhaitez
enregistrer dans la liste des favoris.
Lorsque le contact est sélectionné,
gistré dans la liste des favoris.
devient
, et le contact est enre-
Autre méthode d’enregistrement de contacts dans la liste des favoris (depuis l’écran “Détails du contact”)
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 339)
2
Sélectionnez l’onglet “Contacts” ou “Historique d’appels”, puis
sélectionnez le contact souhaité.
3
Sélectionnez “Ajouter un favori”.
4
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération
terminée.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
X
5
362
5-9. Téléphone Bluetooth®
■ Suppression de contacts dans la liste des favoris
1
Sélectionnez “Supprimer un favori”.
2
Sélectionnez
“Supprimer”.
3
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche.
4
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée.
les
contacts
souhaités,
puis
sélectionnez
X
Autre méthode de suppression de contacts dans la liste des favoris
(depuis l’écran “Contacts”)
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 339)
2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
3
Sélectionnez
au début du nom du contact que vous souhaitez
supprimer de la liste des favoris.
Lorsque le contact est sélectionné,
primé de la liste.
devient
, et le contact est sup-
X
Autre méthode de suppression de contacts dans la liste des favoris
(depuis l’écran “Détails du contact”)
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 339)
2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Historique d’appels” ou “Favoris”,
puis sélectionnez le contact que vous souhaitez supprimer.
3
Sélectionnez “Supprimer un favori”.
4
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche.
5
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération
terminée.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
363
Paramètres des messages
1
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 354)
2
Sélectionnez “Paramètres messagerie”.
3
Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer.
1 Activez/désactivez le trans-
fert automatique des messages.
2 Activez/désactivez la lecture
automatique des messages.
3 Activez/désactivez la notifi-
cation de SMS/MMS.
4 Activez/désactivez la notifi-
cation de courriel.
5 Activez/désactivez l’ajout de
la signature du véhicule aux
messages sortants.
5
6 Activez/désactivez la mise à jour de l’état lu des messages sur le
7 Changez l’affichage des SMS/MMS entrants.
“Plein écran” : Lorsqu’un SMS/MMS est reçu, l’écran des SMS/MMS
entrants est affiché et vous pouvez l’utiliser.
“Déroulant” : Lorsqu’un SMS/MMS est reçu, un message s’affiche en
haut de l’écran.
8 Changez l’affichage des courriels entrants.
“Plein écran” : Lorsqu’un courriel est reçu, l’écran des courriels entrants
est affiché et vous pouvez l’utiliser.
“Déroulant” : Lorsqu’un courriel est reçu, un message s’affiche en haut
de l’écran.
9 Activez/désactivez l’affichage du nom des comptes de message-
rie sur l’onglet de la boîte de réception.
Lorsque l’option est activée, le nom des comptes de messagerie utilisés
sur le téléphone cellulaire est affiché.
■ Pour retourner aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
téléphone.
364
5-9. Téléphone Bluetooth®
■ Autre
méthode
messagerie”.
d’affichage
de
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 339)
2
Sélectionnez
3
Sélectionnez “Paramètres”.
4
Sélectionnez “Paramètres messagerie”.
l’écran
“Paramètres
.
Paramètres d’affichage du téléphone
1
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 354)
2
Sélectionnez “Paramètres affichage téléphone”.
3
Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer.
1 Changez
l’affichage
appels entrants.
des
“Plein écran” : Lorsqu’un appel
est reçu, l’écran du mode mains
libres est affiché et vous pouvez
l’utiliser.
“Déroulant” : Un message s’affiche en haut de l’écran.
2 Activez/désactivez l’affichage
du message de fin du transfert de l’historique/des contacts.
■ Pour retourner aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
365
Que faire si... (Dépannage)
S’il y a un problème au niveau du système mains libres ou du dispositif Bluetooth®, vérifiez avant tout le tableau ci-dessous.
X
Lorsque vous utilisez le système mains libres avec un dispositif
Bluetooth®
Le système mains libres ou le dispositif Bluetooth® ne fonctionnent pas.
Il est possible que le dispositif connecté ne soit pas un téléphone cellulaire
compatible Bluetooth®.
→ Pour une liste des dispositifs dont le fonctionnement a été confirmé avec ce système, informez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota ou consultez le site Web suivant :
http://www.toyota.com/entune/
Il est possible que la version de la fonction Bluetooth du téléphone cellulaire connecté soit antérieure à la version indiquée.
→ Utilisez un téléphone cellulaire doté de Bluetooth version 2.0 ou
supérieure (recommandé : ver. 3.0 avec EDR ou supérieure).
(→P. 371)
5
Système audio
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
366
X
5-9. Téléphone Bluetooth®
Lors de l’enregistrement/la connexion d’un téléphone cellulaire
Il est impossible d’enregistrer un téléphone cellulaire.
Un code d’accès erroné a été entré sur le téléphone cellulaire.
→ Entrez un code d’accès valide sur le téléphone cellulaire.
La procédure d’enregistrement est inachevée sur le téléphone cellulaire.
→ Achevez la procédure d’enregistrement sur le téléphone cellulaire
(approuvez l’enregistrement sur le téléphone).
Ce système ou le téléphone cellulaire contiennent toujours d’anciennes
informations d’enregistrement.
→ Supprimez les informations d’enregistrement existantes de ce système et du téléphone cellulaire, puis enregistrez le téléphone cellulaire que vous souhaitez connecter à ce système. (→P. 331)
Il est impossible d’établir une connexion Bluetooth®.
Un autre dispositif Bluetooth® est déjà connecté.
→ Établissez manuellement la connexion entre le téléphone cellulaire
que vous souhaitez utiliser et le système. (→P. 333)
La fonction Bluetooth® n’est pas activée sur le téléphone cellulaire.
→ Activez la fonction Bluetooth® sur le téléphone cellulaire.
L’établissement automatique d’une connexion Bluetooth® est désactivé sur
ce système.
→ Activez l’établissement automatique d’une connexion Bluetooth®
sur ce système lorsque le système audio est allumé. (→P. 332)
Le message “Vérifiez les paramètres de votre appareil.” est affiché.
La fonction Bluetooth® n’est pas activée sur le téléphone cellulaire.
→ Activez la fonction Bluetooth® sur le téléphone cellulaire.
Ce système ou le téléphone cellulaire contiennent toujours d’anciennes
informations d’enregistrement.
→ Supprimez les informations d’enregistrement existantes de ce système et du téléphone cellulaire, puis enregistrez le téléphone cellulaire que vous souhaitez connecter à ce système. (→P. 331)
X
Lors de la composition/la réception d’un appel
Il est impossible de composer/de recevoir un appel.
Votre véhicule est dans une zone “Hors de la zone de service cellulaire.
Veuillez réessayer plus tard.”.
→ Déplacez le véhicule afin que “Hors de la zone de service cellulaire.
Veuillez réessayer plus tard.” ne soit plus affiché.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
X
367
Lorsque vous utilisez l’annuaire
Il est impossible de transférer manuellement/automatiquement les données
de l’annuaire.
Il est possible que la version du profil du téléphone cellulaire connecté ne
soit pas compatible avec le transfert des données de l’annuaire.
→ Pour une liste des dispositifs dont le fonctionnement a été confirmé avec ce système, informez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota ou consultez le site Web suivant :
http://www.toyota.com/entune/
La fonction de transfert automatique d’annuaire est désactivée sur ce système.
→ Activez la fonction de transfert automatique d’annuaire sur ce système. (→P. 356)
Le code d’accès n’a pas été entré sur le téléphone cellulaire.
→ Entrez le code d’accès sur le téléphone cellulaire si le système
vous le demande (code d’accès par défaut : 1234).
La procédure de transfert est inachevée sur le téléphone cellulaire.
→ Achevez la procédure de transfert sur le téléphone cellulaire
(approuvez le transfert sur le téléphone).
5
Il est impossible de modifier les données de l’annuaire.
X
Lorsque vous utilisez la fonction message Bluetooth®
Il est impossible d’afficher les messages.
Le transfert des messages n’est pas activé sur le téléphone cellulaire.
→ Activez le transfert des messages sur le téléphone cellulaire
(approuvez le transfert des messages sur le téléphone).
La fonction de transfert automatique est désactivée sur ce système.
→ Activez la fonction de transfert automatique sur ce système.
(→P. 363)
Les notifications de nouveaux messages ne sont pas affichées.
La notification de réception des SMS/MMS/courriels est désactivée sur ce
système.
→ Activez la notification de réception des SMS/MMS/courriels sur ce
système. (→P. 363)
La fonction de transfert automatique des messages n’est pas activée sur le
téléphone cellulaire.
→ Activez la fonction de transfert automatique sur le téléphone cellulaire.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
La fonction de transfert automatique d’annuaire est activée sur ce système.
→ Désactivez la fonction de transfert automatique d’annuaire sur ce
système. (→P. 356)
368
X
5-9. Téléphone Bluetooth®
Dans d’autres situations
Malgré tous vos efforts, le symptôme persiste.
Le téléphone cellulaire est trop éloigné du système.
→ Rapprochez le téléphone cellulaire du système.
Il est probable que le symptôme soit causé par le téléphone cellulaire.
→ Éteignez le téléphone cellulaire, retirez la batterie, réinstallez-la,
puis rallumez le téléphone cellulaire.
→ Activez la connexion Bluetooth® du téléphone cellulaire.
→ Arrêtez le logiciel de sécurité du téléphone cellulaire, puis fermez
toutes les applications.
→ Avant d’utiliser une application installée sur le téléphone cellulaire,
vérifiez soigneusement sa provenance et la façon dont son fonctionnement pourrait nuire à ce système.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-10. Bluetooth®
369
Bluetooth®
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5
Système audio
■ Lorsque vous utilisez le système audio Bluetooth®
● Il est possible que le système ne fonctionne pas dans les conditions suivantes.
• Si le lecteur audio portatif est éteint
• Si le lecteur audio portatif n’est pas connecté
• Si la batterie du lecteur audio portatif est faible
● Il pourrait y avoir un délai si la connexion d’un téléphone cellulaire est établie pendant la lecture audio Bluetooth®.
● Selon le modèle du lecteur audio portatif connecté au système, il se peut
que le fonctionnement diffère légèrement et que certaines fonctions ne
soient pas disponibles.
■ Lorsque vous utilisez le système mains libres
● Le son du système audio est coupé pendant un appel.
● Si vous parlez en même temps, il est possible que votre interlocuteur vous
entende difficilement et vice-versa.
● Si le volume de l’appel reçu est trop élevé, un écho peut être audible.
Si le téléphone Bluetooth® est trop près du système, la qualité sonore et
l’état de la connexion pourraient se détériorer.
● Il est possible que vous n’entendiez pas votre interlocuteur dans les cas suivants :
• Lorsque vous roulez sur des routes non pavées
• Lorsque vous conduisez à grande vitesse
• Si une glace est ouverte
• Si le climatiseur est dirigé directement sur le microphone
• Si le réseau du téléphone cellulaire produit des interférences
■ Le système ne fonctionnera pas dans les conditions suivantes
● Si vous utilisez un téléphone cellulaire qui n’est pas compatible avec
Bluetooth®
● Si le téléphone cellulaire est éteint
● Si vous n’êtes pas dans une zone de couverture cellulaire
● Si le téléphone cellulaire n’est pas connecté
● Si la batterie du téléphone cellulaire est faible
● Lorsque les appels sortants sont contrôlés, en raison d’un trafic important
sur les lignes téléphoniques, etc.
● Lorsqu’il est impossible d’utiliser le téléphone cellulaire
● Lorsque les données des contacts sont transférées depuis le téléphone cellulaire
370
5-10. Bluetooth®
■ Antenne Bluetooth®
L’antenne est intégrée à l’affichage.
Si le dispositif Bluetooth® est derrière le siège, dans la boîte à gants ou dans
le bloc central, ou s’il est en contact avec des objets métalliques ou couvert
par ceux-ci, l’état de la connexion peut se dégrader.
■ Niveau de charge de la batterie/État du signal
● Les données affichées à l’écran peuvent différer quelque peu de celles affichées sur le lecteur audio portatif ou sur le téléphone cellulaire.
● Ce système ne possède pas de chargeur.
● La charge de la batterie du lecteur audio portatif ou de celle du téléphone
Bluetooth® s’épuise rapidement lorsque la connexion Bluetooth® est établie
avec ces dispositifs.
■ Lorsque vous utilisez le système audio Bluetooth® et le système mains
libres en même temps
Les problèmes suivants pourraient survenir.
● La connexion audio Bluetooth® risque d’être rompue.
● Vous pourriez entendre du bruit pendant la lecture audio Bluetooth®.
■ À propos des contacts de ce système
Les données suivantes sont enregistrées pour chaque téléphone cellulaire
enregistré. Lorsqu’un autre téléphone établit une connexion, vous ne pouvez
pas lire les données enregistrées.
● Données des contacts
● Historique des appels
● Favoris
● Message
Lorsque vous supprimez un téléphone Bluetooth® du système, les données
indiquées ci-dessus sont également supprimées.
■ À propos de Bluetooth®
Le mot-symbole et les logos Bluetooth®
sont des marques déposées appartenant
à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de
ces marques par Panasonic Corporation
est faite sous licence. Les autres marques
de commerce et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-10. Bluetooth®
371
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5
Système audio
■ Modèles compatibles
Le système audio Bluetooth® prend en charge les lecteurs audio portatifs qui
respectent les spécifications suivantes.
● Spécifications Bluetooth® :
ver. 2.0 ou supérieure (Recommandé : ver. 3.0+EDR ou supérieure)
● Profils :
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) ver. 1.0 ou supérieure
(Recommandé : ver. 1.2 ou supérieure)
Il s’agit d’un profil permettant de transmettre un son stéréo ou de haute
qualité au système audio.
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) ver. 1.0 ou supérieure
(Recommandé : ver. 1.4 ou supérieure)
Il s’agit d’un profil permettant de commander à distance l’équipement A/V.
Veuillez noter cependant que certaines fonctions pourraient être limitées
selon le modèle du lecteur audio portatif connecté.
Le système mains libres prend en charge les téléphones cellulaires qui respectent les spécifications suivantes.
● Spécifications Bluetooth® :
ver. 2.0 ou supérieure (Recommandé : ver. 3.0+EDR ou supérieure)
● Profils :
• HFP (Hands Free Profile) ver. 1.0 ou supérieure (Recommandé : ver. 1.6
ou supérieure)
Il s’agit d’un profil permettant les appels téléphoniques en mains libres
lorsque vous utilisez un téléphone cellulaire ou un casque d’écoute. Il
comporte des fonctions d’appel sortant et entrant.
• OPP (Object Push Profile) ver. 1.1 ou supérieure (Recommandé : ver.
1.2)
Il s’agit d’un profil permettant de transférer les données des contacts.
Lorsqu’un téléphone cellulaire compatible Bluetooth® prend en charge
les profils PBAP et OPP, le profil OPP ne peut pas être utilisé.
• PBAP (Phone Book Access Profile) ver. 1.0 ou supérieure (Recommandé
: ver. 1.1)
Il s’agit d’un profil permettant de transférer les données des contacts.
• MAP (Message Access Profile) ver.1.0 ou supérieure
Il s’agit d’un profil permettant d’utiliser la messagerie du téléphone.
Si le téléphone cellulaire ne prend pas en charge le service HFP, vous ne
pouvez pas l’enregistrer dans le système mains libres. Les services OPP,
PBAP ou MAP doivent être sélectionnés séparément.
372
5-10. Bluetooth®
■ Homologations de Bluetooth
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-10. Bluetooth®
373
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
5
Système audio
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
374
5-10. Bluetooth®
■ Reconnexion du lecteur audio portatif
Le système reconnecte automatiquement le lecteur audio portatif s’il est
déconnecté à cause d’une réception trop faible.
Si vous avez déconnecté le lecteur audio portatif vous-même, procédez
comme suit pour rétablir la connexion :
● Sélectionnez de nouveau le lecteur audio portatif
● Entrez le lecteur audio portatif
■ Lorsque vous vendez votre véhicule
Assurez-vous de supprimer vos données personnelles. (→P. 294)
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
N’utilisez pas le lecteur audio portatif ni le téléphone cellulaire, et ne connectez pas de dispositifs au système Bluetooth®.
■ Précautions relatives à l’interférence avec des appareils électroniques
● Des antennes Bluetooth® sont installées sur votre composant audio. Les
personnes qui portent un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur de resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique
implantable devraient se tenir à une distance raisonnable des antennes
Bluetooth®. Les ondes radio pourraient nuire au fonctionnement de tels
appareils.
● Avant d’utiliser des dispositifs Bluetooth®, les utilisateurs de tout appareil
médical électrique autre que les stimulateurs cardiaques implantables, les
stimulateurs de resynchronisation cardiaque ou les défibrillateurs automatiques implantables devraient consulter le fabricant de l’appareil à propos
du fonctionnement de ce dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio. Les
ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur de tels appareils
médicaux.
NOTE
■ Lorsque vous quittez le véhicule
Ne laissez pas votre lecteur audio portatif ni votre téléphone cellulaire dans
le véhicule. La température pourrait augmenter dans l’habitacle et endommager le lecteur audio portatif ou le téléphone cellulaire.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-11. Utilisation du système de commande vocale
375
Système de commande vocale
Le système de commande vocale vous permet de faire fonctionner le système mains libres à l’aide de commandes vocales.
Utilisation du système de commande vocale
1
Appuyez sur le contacteur de
communication.
Pour annuler le système de commande vocale, maintenez le contacteur de communication enfoncé.
2
Après le signal sonore, dites la commande souhaitée.
Sur l’écran de liste, vous pouvez sélectionner la commande souhaitée.
■ Amélioration de la reconnaissance vocale
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Système audio
Afin d’améliorer la reconnaissance vocale, sélectionnez “Amélioration de la reconnaissance vocale” sur l’écran “Paramètres vocaux”.
(→P. 300)
5
376
5-11. Utilisation du système de commande vocale
■ Microphone
→P. 340
■ Lorsque vous utilisez le microphone
● Il n’est pas nécessaire de parler directement dans le microphone lorsque
vous dites une commande.
● Lorsque “Interruption des commandes vocales” est activé, il n’est pas
nécessaire d’attendre le signal sonore de confirmation avant de dire une
commande.
(→P. 300)
● Il se peut que des commandes vocales ne soient pas reconnues si :
• Vous parlez trop rapidement.
• Vous parlez à voix basse ou trop fort.
• Les glaces sont ouvertes.
• Les passagers parlent pendant que vous dites les commandes vocales.
• La vitesse du climatiseur est réglée à une puissance élevée.
• Les évents du climatiseur sont orientés vers le microphone.
● Dans les circonstances suivantes, il se peut que le système ne reconnaisse
pas la commande correctement; il pourrait alors s’avérer impossible d’utiliser les commandes vocales :
• La commande est erronée ou ambiguë. Il convient de noter que le système pourrait avoir de la difficulté à reconnaître certains mots, certains
accents ou certaines formes linguistiques.
• Il y a un bruit ambiant trop fort, comme le bruit du vent.
• Après avoir placé le contacteur d’alimentation en mode ACCESSORY ou
ON, il peut s’écouler un certain temps avant qu’il ne soit possible d’utiliser
les commandes vocales pour appeler un contact, surtout lorsque le téléphone comporte beaucoup de contacts.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
5-11. Utilisation du système de commande vocale
377
Reconnaissance de la voix naturelle
La technologie de reconnaissance de la voix naturelle permet à ce
système de reconnaître une commande dite d’une voix naturelle.
Cependant, le système ne peut pas reconnaître toutes les variations
de chaque commande.
Dans certaines situations, vous pouvez omettre la commande de la
procédure et énoncer directement l’opération souhaitée.
Les commandes vocales ne sont pas toutes affichées dans le menu
abrégé.
Cette fonction n’est disponible qu’en anglais, en espagnol et en français.
■ Exemples d’expressions pour chaque fonction
Commande
Exemples d’expressions
“Call <nom>
<type>”
Get me <Robert Brown>.
Call <contact> <type de téléphone>.
“Composer
<numéro>”
Call <3334445555>.
5
Système audio
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
378
5-11. Utilisation du système de commande vocale
Liste des commandes
Quelques commandes vocales identifiables sont décrites ci-dessous
à titre d’exemple, ainsi que leur action.
X
De base
Commande
Action
“Aide”
Demande à l’orientation vocale de proposer des
exemples des commandes et des procédures d’utilisation
“Retourner”
Retourne à l’écran précédent
X
Téléphone
Commande
Action
“Recomposer”
Passe un appel au numéro de téléphone du dernier
appel sortant
“Rappeler”
Passe un appel au numéro de téléphone du dernier
appel entrant
“Afficher les
appels récents”
Affiche l’écran de l’historique des appels
“Appeler <numéro
de téléphone>”
Passe un appel au numéro de téléphone dicté
“Appeler <nom du
contact> <type de
téléphone>”
Passe un appel au type de téléphone dicté du contact
de l’annuaire
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
379
Caractéristiques
intérieures
6-1. Utilisation du climatiseur
et du désembueur
Climatiseur
automatique .................... 380
Utilisation des contacteurs
au volant de commande
à distance de la
température..................... 388
Sièges chauffants ............. 389
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs ......................... 390
• Éclairage intérieur
avant ............................. 391
• Éclairage de lecture
avant ............................. 391
• Éclairage intérieur
arrière ........................... 392
6
6-3. Utilisation des dispositifs de
rangement
Liste des dispositifs de
rangement....................... 393
• Boîtes à gants............... 394
• Bloc central ................... 394
• Porte-gobelets/
porte-bouteilles/
vide-poches de
portière.......................... 395
• Compartiments
auxiliaires...................... 397
• Porte-cartes .................. 397
Caractéristiques du
compartiment de
charge ............................. 398
6-4. Utilisation des autres
caractéristiques intérieures
Autres caractéristiques
intérieures ....................... 402
• Pare-soleil..................... 402
• Miroirs de pare-soleil .... 402
• Montre de bord ............. 403
• Prise de courant............ 403
• Accoudoir...................... 404
• Poignées de
maintien ........................ 405
• Écrans pare-soleil
du toit panoramique ...... 406
Ouvre-porte de garage...... 409
Safety Connect ................. 416
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
380
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Climatiseur automatique
Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du réglage de la température.
Panneau de commande
■ Changement de fonction et modification des paramètres
1
Déplacez
vers la
gauche et vers la droite pour
sélectionner la fonction.
La fonction actuellement en
cours de configuration sera
entourée d’un cadre.
Les flèches affichées de chaque
côté de ce cadre indiquent les
directions dans lesquelles le
cadre peut être déplacé.
2
1
Vitesse du ventilateur
2
Réglage de la température
3
Mode de débit d’air
Tournez
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
pour ajuster/sélectionner le réglage.
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
381
■ Changement du mode de débit d’air
1 L’air est dirigé vers le haut du
corps.
2 L’air est dirigé vers le haut du
corps et vers les pieds.
3 L’air est dirigé vers les pieds.
4 L’air est dirigé vers les pieds
et le désembueur du parebrise est activé.
6
Caractéristiques intérieures
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
382
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Utilisation du climatiseur automatique
1
Appuyez sur
*
.
Le climatiseur s’active. Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur
sont réglées automatiquement en fonction du réglage de la température.
Pour faire passer le climatiseur (fonctions de rafraîchissement/de déshumidification) sur ON ou OFF, appuyez sur
. (À chaque pression
sur le bouton, le système bascule entre ON et OFF.)
* : Lorsque vous appuyez sur
(
2
, la température actuellement affichée
) est automatiquement sélectionnée.
Tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour aug-
menter la température ou dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre pour la diminuer.
■ Voyant du mode automatique
Si le réglage de la vitesse du ventilateur ou le mode de débit d’air
sont actionnés, le voyant du mode automatique s’éteint. Cependant, le mode automatique est conservé pour toutes les fonctions
autres que celles qui ont été actionnées.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
383
Autres fonctions
■ Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air et
inversement
Appuyez sur
.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le système bascule entre
le mode Recirculation d’air et le mode Air extérieur.
Le voyant sur
s’allume lorsque le mode Recirculation d’air est
sélectionné.
■ Désembuage du pare-brise
Les désembueurs permettent de désembuer le pare-brise et les
glaces latérales avant.
Appuyez sur
.
Si le mode Recirculation d’air est utilisé, réglez le bouton
sur le
mode Air extérieur. (Le mode pourrait changer automatiquement.)
Pour désembuer le pare-brise et les glaces latérales rapidement, augmentez le débit d’air et la température.
Pour revenir au mode précédent, appuyez de nouveau sur
lors-
6
que le pare-brise est désembué.
rieurs
Les désembueurs permettent de désembuer la lunette arrière et
d’éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs
extérieurs.
Appuyez sur
.
Les désembueurs se désactiveront automatiquement après un moment.
■ Filtre à micro-poussière et pollen
Le pollen est éliminé de l’air et l’air est dirigé vers le haut du corps.
Appuyez sur
.
Pour empêcher que le pare-brise ne s’embue lorsque l’air extérieur est
froid, il se peut que la fonction de déshumidification s’active.
Le pollen est filtré, même si le filtre à micro-poussière et pollen est
désactivé.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Caractéristiques intérieures
■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs exté-
384
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Sorties d’air
■ Emplacement des sorties d’air
Les sorties d’air et le débit d’air
changent en fonction du mode
de débit d’air sélectionné.
■ Réglage de la position, et ouverture et fermeture des sorties
d’air
X
Central
1
Dirigez l’air vers la gauche ou 1 Dirigez l’air vers la gauche ou
vers la droite, vers le haut ou
vers la droite, vers le haut ou
vers le bas.
vers le bas.
2
Pour fermer l’évent, déplacez le 2 Pour fermer l’évent, déplacez
le bouton dans la direction
bouton dans la direction indiindiquée par la flèche jusqu’à
quée par la flèche jusqu’à ce
ce que vous entendiez un
que vous entendiez un déclic.
déclic.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
X
Latéral
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
385
■ Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur est ajustée automatiquement en fonction du réglage
de la température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, immédiatement après avoir appuyé sur le bouton “AUTO”, le
ventilateur peut s’arrêter quelques instants pendant que l’air est réchauffé ou
refroidi.
■ Lorsque la température extérieure est supérieure à 75 °F (24 °C) et que le
climatiseur est activé
● Pour réduire sa consommation d’énergie, le climatiseur peut passer automatiquement au mode Recirculation d’air.
Cette mesure peut également réduire la consommation de carburant.
● Le mode Recirculation d’air est sélectionné par défaut lorsque le contacteur
d’alimentation est placé en mode ON.
● Il est possible en tout temps de passer au mode Air extérieur en appuyant
sur
.
■ Après avoir appuyé sur
nels ou dans une circulation dense, réglez le bouton
sur le mode
Recirculation d’air. Il s’agit d’une manière efficace d’éviter que l’air extérieur
ne pénètre à l’intérieur du véhicule. Le mode Recirculation d’air permet également de rafraîchir efficacement l’intérieur du véhicule au cours de l’opération de refroidissement.
● Le mode Air extérieur/Recirculation d’air peut changer automatiquement
selon le réglage de la température ou selon la température intérieure.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6
Caractéristiques intérieures
Le cadre de sélection passera automatiquement sur l’affichage de la vitesse
du ventilateur.
■ Formation de buée sur les glaces
● De la buée se forme facilement sur les glaces lorsque le taux d’humidité est
élevé à l’intérieur du véhicule. Appuyez sur le bouton “A/C” pour déshumidifier l’air provenant des sorties d’air et désembuer le pare-brise efficacement.
● Si vous désactivez le bouton “A/C”, les glaces risquent de s’embuer plus
facilement.
● Les glaces risquent de s’embuer si vous utilisez le mode Recirculation d’air.
■ Mode Air extérieur/Recirculation d’air
● Lorsque vous conduisez sur des routes poussiéreuses comme dans les tun-
386
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
■ Affichage de la température extérieure
Dans les circonstances suivantes, il se
peut que la température extérieure affichée ne soit pas exacte ou que le changement de température à l’écran
demande plus de temps qu’à l’habitude.
● Lorsque le véhicule est arrêté ou que
vous roulez à basse vitesse (moins de
16 mph [25 km/h])
● Lorsque la température extérieure change subitement (à l’entrée ou à la
sortie d’un garage, d’un tunnel, etc.)
■ Lorsque la température extérieure est basse
Il se peut que la fonction de déshumidification ne s’active pas, même si vous
appuyez sur le bouton “A/C”.
■ Fonctionnement du climatiseur en mode de conduite Eco
● En mode de conduite Eco, le climatiseur sera commandé comme suit afin
d’optimiser la consommation de carburant
• Contrôle du régime moteur et du fonctionnement du compresseur du climatiseur afin de limiter le chauffage ou le refroidissement
• Limitation de la vitesse du ventilateur lorsque le mode automatique est
sélectionné
● Afin d’améliorer le rendement du climatiseur, effectuez les opérations suivantes
• Réglez la vitesse du ventilateur
• Désactivez le mode de conduite Eco
• Personnalisez la commande du climatiseur en mode de conduite Eco.
(→P. 611)
■ Odeurs du ventilateur et du climatiseur
● Pour permettre à l’air extérieur d’entrer, réglez le climatiseur en mode Air
extérieur.
● Durant l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de l’extérieur
du véhicule peuvent pénétrer dans le climatiseur et s’y accumuler. Des
odeurs peuvent alors émaner des évents.
● Pour réduire l’émission éventuelle d’odeurs :
• Il est recommandé de régler le climatiseur sur le mode Air extérieur avant
de couper le moteur du véhicule.
• Immédiatement après le démarrage du climatiseur en mode automatique, il se peut que le démarrage du ventilateur soit légèrement retardé.
■ Filtre du climatiseur
→P. 480
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
387
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. le fonctionnement du changement automatique A/C)
peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : →P. 605)
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
● N’utilisez pas
pendant la climatisation en période d’extrême humi-
dité. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du parebrise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de diminuer
ainsi votre visibilité.
● Ne placez aucun objet sur le tableau de
bord qui pourrait recouvrir les sorties
d’air. Sinon, cela pourrait bloquer le
débit d’air, et empêcher les désembueurs de pare-brise de fonctionner
correctement.
■ Pour éviter des brûlures
Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs lorsque les désembueurs des
rétroviseurs extérieurs sont activés.
6
NOTE
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Caractéristiques intérieures
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
système hybride est éteint.
388
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Utilisation des contacteurs au volant de
commande à distance de la température∗
Certaines fonctions du climatiseur peuvent être commandées à
partir des contacteurs au volant.
1
Commande de température
2
Mode Air extérieur ou Recirculation d’air
Réglage de la température
Appuyez sur le côté “∧” de
pour augmenter la température, et
sur le côté “∨” pour la diminuer.
Basculement entre les modes Air extérieur et Recirculation d’air
Appuyez sur
.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le système bascule entre le
mode Air extérieur et le mode Recirculation d’air.
■ Lorsque vous réglez la température à l’aide des contacteurs au volant
La température changera, mais non la position du cadre de sélection sur
l’écran du climatiseur.
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire les risques d’accident
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez les contacteurs du climatiseur au volant.
∗ : Si le véhicule en est doté
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
389
Sièges chauffants∗
1
Réchauffe le siège avant gauche
2
Réchauffe le siège avant droit
Le voyant s’allume.
● Vous pouvez utiliser les sièges chauffants lorsque le contacteur d’alimentation est en mode ON.
● Lorsque vous n’utilisez pas cette fonction, désactivez le contacteur. Le
voyant s’éteint.
AVERTISSEMENT
NOTE
● Ne placez pas sur le siège des objets lourds dont la surface est irrégulière
et ne plantez pas d’objets pointus dans le siège tels que des aiguilles, des
clous, etc.
● Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge, n’utilisez pas les
fonctions lorsque le système hybride est éteint.
∗ : Si le véhicule en est doté
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6
Caractéristiques intérieures
● Prenez soin d’éviter que les personnes suivantes ne se blessent en
entrant en contact avec les sièges lorsque leur dispositif de chauffage est
activé :
• Bébés, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou personnes aux
prises avec des difficultés physiques
• Personnes à la peau sensible
• Personnes très fatiguées
• Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui provoquent une somnolence (somnifères, médicaments contre le rhume,
etc.)
● Observez les précautions suivantes pour éviter des brûlures légères ou
une surchauffe du système :
• Ne recouvrez pas les sièges chauffants d’une couverture ou d’un coussin.
• N’utilisez pas les sièges chauffants plus que nécessaire.
390
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Liste des éclairages intérieurs
1
Éclairage intérieur arrière (→P. 392)
2
Éclairage intérieur/de lecture avant (→P. 391)
3
Éclairage du contacteur d’alimentation
4
Éclairage du levier sélecteur de vitesses
5
Éclairage de plancher (si le véhicule en est doté)
6
Éclairage d’accueil aux portières avant
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
391
Éclairage intérieur avant
X
Véhicules non dotés d’un toit
panoramique
X
Véhicules dotés
panoramique
d’un
toit
1
Éteint l’éclairage
1 Éteint l’éclairage
2
Active la position de portière
2 Active la position de portière
3
Allume l’éclairage
3 Allume l’éclairage
Éclairage de lecture avant
X
Véhicules non dotés d’un toit
panoramique
X
Véhicules dotés
panoramique
d’un
toit
6
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Allume/éteint l’éclairage
Caractéristiques intérieures
Allume/éteint l’éclairage
392
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur arrière
1
Active la position de portière
Lorsque le contacteur principal
d’éclairage intérieur/de lecture est
en position désactivée, l’éclairage
intérieur arrière ne s’allume pas,
même si la portière est ouverte et
que le contacteur d’éclairage intérieur arrière est en position de portière.
2
Allume l’éclairage
● Système d’éclairage d’accueil : Les éclairages s’allument et s’éteignent
automatiquement lorsque la clé à puce est détectée, lorsque les portières
sont verrouillées ou déverrouillées, lorsque les portières sont ouvertes ou
fermées et selon le mode du contacteur d’alimentation.
● Si l’éclairage intérieur reste allumé alors que le contacteur d’alimentation est
désactivé, il s’éteindra automatiquement au bout de 20 minutes.
● Les réglages (par ex. le temps écoulé avant que les éclairages ne s’éteignent) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : →P. 605)
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge, ne laissez pas les
éclairages allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le système hybride
est éteint.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
393
Liste des dispositifs de rangement
Porte-cartes (→P. 397)
4 Boîte à gants (→P. 394)
2
Compartiments auxiliaires
(→P. 397)
5 Porte-bouteilles/vide-poches
Porte-gobelets (→P. 395)
6 Bloc central (→P. 394)
3
de portière (→P. 395)
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas de lunettes, de briquets ni d’atomiseurs dans les espaces
de rangement, car les problèmes suivants risqueraient de se produire en
cas de température élevée dans l’habitacle :
• Les lunettes pourraient être déformées par la chaleur ou se fissurer si
elles entraient en contact avec d’autres articles rangés.
• Les briquets ou les atomiseurs pourraient exploser. S’ils entraient en
contact avec d’autres articles rangés, le briquet pourrait s’enflammer et
l’atomiseur pourrait laisser du gaz s’échapper et provoquer un incendie.
● Lorsque vous conduisez ou que les compartiments de rangement ne sont
pas utilisés, gardez les couvercles fermés.
En cas de freinage ou de dérapage brusques, un occupant qui heurterait
un couvercle ouvert ou se ferait frapper par les objets qui sont rangés
dans un compartiment risquerait de provoquer un accident.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6
Caractéristiques intérieures
1
394
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Boîtes à gants
X
Boîte à gants supérieure
Tirez le levier vers le haut.
X
Boîte à gants inférieure
Tirez le levier vers le haut.
Bloc central
Appuyez sur le bouton pour ouvrir
le couvercle.
Vous pouvez ouvrir le couvercle en
appuyant sur le bouton avant ou
sur le bouton arrière.
● Si vous ouvrez la boîte à gants inférieure lorsque les feux de stationnement
sont allumés, la lumière s’allume.
● Le plateau glisse vers l’avant/l’arrière et
il peut être enlevé.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
395
Porte-gobelets/porte-bouteilles/vide-poches de portière
■ Porte-gobelets
X
Côté passager avant
Appuyez sur le couvercle.
X
Bloc central (avant)
1 Type A
2 Type B
Tirez sur le contenant.
X
Bloc central (arrière)
6
Lors de la fermeture, rangez le
porte-gobelet avant de fermer la
trappe.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Caractéristiques intérieures
Ouvrez la trappe et ajustez le
porte-gobelet.
396
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
■ Porte-bouteilles/vide-poches de portière
X
Portières avant
X
Portières arrière
● Porte-gobelet de type B sur le bloc central (côté avant) : Si vous retirez le plateau intérieur, vous pouvez utiliser le
porte-gobelet pour ranger de petits
objets.
● Lorsque vous y rangez une bouteille, fermez le bouchon.
● En raison de leur taille ou de leur forme, il pourrait s’avérer impossible d’y
ranger certaines bouteilles.
AVERTISSEMENT
Ne placez aucun objet autre que des gobelets ou des cannettes en aluminium dans les porte-gobelets.
En cas d’accident ou de freinage brusque, les autres objets pourraient être
projetés hors des supports et occasionner des blessures. Si possible, placez un couvercle sur les boissons chaudes pour éviter les brûlures.
NOTE
Mettez le bouchon en place avant de ranger une bouteille. Ne placez pas
de bouteilles ouvertes, ni de verres ou de gobelets en papier pleins, dans
les porte-bouteilles.
Leur contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se casser.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
397
Compartiments auxiliaires
X
Type A (si le véhicule en est
doté)
X
Type B
Appuyez sur le couvercle.
La console au plafond est utile
pour ranger temporairement des
objets de petite taille.
AVERTISSEMENT
Ne rangez pas d’objets d’un poids supérieur à 0,44 lb (200 g.).
Cela pourrait entraîner l’ouverture du compartiment auxiliaire et la chute
des objets qui s’y trouvent, et provoquer un accident. (type A)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Caractéristiques intérieures
Porte-cartes
6
398
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Caractéristiques du compartiment de
charge
Crochets de rétention
Soulevez le crochet à utiliser.
Les crochets de rétention servent à
fixer les objets en vrac.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
399
Compartiments auxiliaires
X
Central
Tirez le levier vers le haut pour
soulever la plaque de coffre.
X
Derrière les sièges arrière
Vous pouvez ranger des parapluies (d’une longueur de moins
de 30 in. [77 cm]).
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Latéral
Soulevez la plaque de coffre
centrale, puis soulevez les plaques de coffre latérales.
Soulevez les plaques de coffre
latérales à partir du côté avant du
véhicule pour éviter de heurter le
crochet de rétention.
6
Caractéristiques intérieures
Lorsque vous utilisez le compartiment auxiliaire situé à l’avant du
véhicule, repliez la plaque de coffre, puis prenez-la afin de la déplacer vers l’avant du véhicule.
X
400
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Couvre-bagages
■ Installation du couvre-bagages
Le
couvre-bagages
étant
rétracté, insérez l’un de ses
côtés dans le logement prévu à
cet effet, puis l’autre côté en le
remontant.
■ Utilisation du couvre-bagages
Tirez le couvre-bagages pour le
dérouler, puis fixez-le aux supports en forme de crochet.
Fixez les crochets aux appuistête.
■ Retrait du couvre-bagages
Rétractez le couvre-bagages et
libérez les deux extrémités,
puis soulevez-le.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
401
■ Rangement du couvre-bagages
1
Soulevez la plaque de coffre
centrale, puis retirez les plaques de coffre latérales.
2
Repliez les parties intérieures avec les crochets d’installation des appuis-tête, puis
fixez-les
bien.
Rangez
ensuite le tout dans les compartiments auxiliaires.
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6
Caractéristiques intérieures
● Pour éviter tout risque de blessure, remettez toujours les crochets de
rétention en position de repos lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
● Si vous enlevez les plaques de coffre, replacez-les à leur position d’origine
avant de prendre la route. En cas de freinage brusque, un occupant qui
heurterait les plaques de coffre ou se ferait frapper par les objets qui sont
rangés dans le compartiment auxiliaire risquerait de provoquer un accident.
● Ne laissez pas d’enfants grimper sur le couvre-bagages. Cela pourrait
endommager le couvre-bagages et éventuellement causer à l’enfant des
blessures graves, voire mortelles.
402
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Autres caractéristiques intérieures
Pare-soleil
1
Pour régler le pare-soleil en
position avant, abaissez-le.
2
Pour régler le pare-soleil en
position latérale, abaissez-le,
décrochez-le, puis faites-le
pivoter sur le côté.
Miroirs de pare-soleil
Faites glisser
l’ouvrir.
le
cache
pour
Lorsque vous ouvrez le cache,
l’éclairage s’allume automatiquement.
Si l’éclairage de courtoisie reste allumé alors que le contacteur d’alimentation
est désactivé, il s’éteindra automatiquement au bout de 20 minutes.
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge, ne laissez pas l’éclairage de courtoisie allumé trop longtemps lorsque le système hybride est
éteint.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
403
Montre de bord
Appuyez sur les boutons pour régler la montre de bord.
1
Permet de régler l’heure
2
Permet de régler les minutes
3
Arrondit à l’heure la plus proche*
* : par ex. 1:00 à 1:29→1:00
1:30 à 1:59→2:00
● La montre de bord s’affiche lorsque le contacteur d’alimentation est en
mode ACCESSORY ou ON.
● Même après avoir désactivé le contacteur d’alimentation, l’heure continuera
de s’afficher pendant environ 30 secondes, ou jusqu’à ce qu’une portière
soit verrouillée.
Prise de courant
Veuillez utiliser cette source d’alimentation pour les appareils électroniques qui utilisent moins de 12 V CC/10 A (consommation électrique
de 120 W).
X
Avant
X
6
Arrière
Caractéristiques intérieures
Ouvrez le couvercle.
Ouvrez le couvercle.
Vous pouvez utiliser la prise de courant lorsque le contacteur d’alimentation
est en mode ACCESSORY ou ON.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
404
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
NOTE
● Pour éviter d’endommager la prise de courant, refermez le couvercle de la
prise de courant lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
Les corps étrangers ou les liquides qui pénètrent dans la prise de courant
risquent de provoquer un court-circuit.
● Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge, n’utilisez pas la
prise de courant plus longtemps qu’il ne faut lorsque le système hybride
est éteint.
Accoudoir (si le véhicule en est doté pour les sièges arrière)
Abaissez l’accoudoir pour l’utiliser.
NOTE
Pour éviter d’endommager l’accoudoir, n’exercez pas une trop forte pression dessus.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
405
Poignées de maintien
Une poignée de maintien installée
au plafond peut être utilisée pour
vous soutenir lorsque vous êtes
assis sur le siège.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la poignée de maintien lorsque vous entrez ou sortez du véhicule ni pour vous lever de votre siège.
NOTE
Pour éviter de l’endommager, n’accrochez aucun objet lourd sur la poignée
de maintien et n’y placez pas de charge lourde.
6
Caractéristiques intérieures
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
406
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Écrans pare-soleil du toit panoramique (si le véhicule en est
doté)
Utilisez les contacteurs situés au
plafond pour ouvrir/fermer les
écrans pare-soleil du toit panoramique.
1
Ouverture*
2
Fermeture*
* : Pour arrêter à mi-course, appuyez
légèrement sur le contacteur.
■ Les écrans pare-soleil du toit panoramique peuvent être actionnés lorsque
Le contacteur d’alimentation est en mode ON.
■ Fonction de protection anti-obstruction
● Si le système détecte un objet entre l’un des écrans pare-soleil du toit panoramique et son encadrement pendant sa fermeture, le mouvement s’interrompt et les écrans pare-soleil du toit panoramique s’ouvrent légèrement.
● Si la fonction de protection anti-obstruction a été activée, même si vous
appuyez de nouveau sur le côté “CLOSE” du contacteur, les écrans paresoleil ne bougeront pas dans la direction de fermeture tant que le mouvement en sens inverse n’aura pas complètement cessé.
● Selon les conditions de conduite et l’environnement, les écrans pare-soleil
du toit panoramique peuvent entrer en collision avec un objet quelconque et
s’actionner en sens inverse.
■ Fonction de fermeture automatique liée au verrouillage des portières
S’active lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé et que les portières sont verrouillées de l’intérieur ou de l’extérieur du véhicule à l’aide de la
télécommande, ou de l’extérieur du véhicule à l’aide du système Smart Key
ou de la clé mécanique.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
407
■ Si les écrans pare-soleil du toit panoramique ne se ferment pas normalement
Effectuez les opérations suivantes.
1
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire.
2
Les écrans pare-soleil du toit panoramique étant arrêtés, maintenez le côté
“CLOSE” du contacteur enfoncé pendant 10 secondes ou plus (jusqu’à ce
que les écrans pare-soleil du toit panoramique soient complètement fermés).
Si les écrans pare-soleil du toit panoramique continuent à se fermer, mais se
rouvrent ensuite légèrement, même après avoir suivi correctement la procédure ci-dessus, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation
Vous pouvez désactiver la fonction de fermeture automatique liée au verrouillage des portières.
(Fonctions personnalisables : →P. 605)
6
Caractéristiques intérieures
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
408
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous fermez les écrans pare-soleil du toit panoramique
● Assurez-vous qu’aucun passager n’est
dans une position où une partie de son
corps pourrait se trouver coincée par
les écrans pare-soleil du toit panoramique en mouvement.
● Ne laissez pas d’enfants faire fonctionner les écrans pare-soleil du toit panoramique.
Le fait de fermer les écrans pare-soleil
du toit panoramique sur une personne
pourrait lui occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
■ Fonction de protection anti-obstruction
● Ne tentez jamais de coincer une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher si
quelque chose se coince juste avant la fermeture complète des écrans
pare-soleil du toit panoramique.
■ Pour éviter des brûlures ou des blessures
Ne touchez pas aux interstices situés entre la face inférieure du toit et les
écrans pare-soleil du toit panoramique.
Vous risquez de vous y coincer la main et de vous blesser. De plus, si le
véhicule est immobilisé pendant une longue période de temps à la lumière
directe du soleil, la face inférieure du toit peut devenir brûlante et occasionner des brûlures.
NOTE
Le toit panoramique est composé de résine. Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager le toit.
● Lorsque vous nettoyez le toit, utilisez un savon et un chiffon doux (ou une
éponge) pour enlever la saleté, puis rincez le toit à grande eau. (→P. 427)
● Lorsque vous chargez des bagages sur le toit, assurez-vous d’utiliser un
porte-bagages de toit conçu pour ce véhicule. (→P. 176)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
409
Ouvre-porte de garage∗
L’ouvre-porte de garage peut être programmé pour actionner,
entre autres, des portes de garage, des grilles, des portes
d’entrée, des verrous de porte, des systèmes d’éclairage, des
systèmes de sécurité et d’autres dispositifs.
L’ouvre-porte de garage (HomeLink® Universal Transceiver) est fabriqué sous licence de HomeLink®.
Programmation du HomeLink® (pour les propriétaires aux ÉtatsUnis)
L’émetteur-récepteur compatible HomeLink® de votre véhicule comporte 3 boutons qui peuvent être programmés pour actionner 3 dispositifs différents. Reportez-vous ci-dessous à la méthode de
programmation pertinente au dispositif.
1
Boutons
2
Voyant
6
Caractéristiques intérieures
∗ : Si le véhicule en est doté
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
410
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
■ Programmation du HomeLink®
1
Pointez la télécommande du
dispositif vers les boutons du
HomeLink®, à une distance
de 1 à 3 in. (25 à 75 mm).
Observez le voyant du HomeLink® pendant la programmation.
2
Maintenez
simultanément
enfoncés l’un des boutons du
HomeLink® et le bouton de
l’émetteur. Lorsque le voyant
du HomeLink® passe d’un
clignotement lent à un clignotement rapide, vous pouvez
relâcher les deux boutons.
Si le voyant du HomeLink®
s’allume mais ne clignote pas,
ou clignote rapidement pendant
2 secondes et reste allumé, le
bouton du HomeLink® est déjà
programmé. Utilisez les autres
boutons ou suivez les directives
de la section intitulée “Reprogrammation d’un bouton du
HomeLink®”. (→P. 414)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
3
411
Vérifiez le fonctionnement du
HomeLink® en appuyant sur
le bouton que vous venez de
programmer.
Si un bouton du HomeLink® a
été programmé pour une porte
de garage, assurez-vous que
cette dernière s’ouvre et se
ferme. Si la porte du garage ne
fonctionne pas, vérifiez si votre
télécommande est du type à
code rotatif. Maintenez enfoncé
le bouton programmé du HomeLink®. La télécommande est du
type à code rotatif si le voyant
du HomeLink® clignote rapidement pendant 2 secondes, puis
reste allumé. Si votre télécommande est du type à code rotatif, passez à la section
“Programmation d’un système à
code rotatif”.
4
Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons
du HomeLink® pour programmer un autre dispositif.
6
Caractéristiques intérieures
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
412
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
■ Programmation d’un système à code rotatif (pour les proprié-
taires aux États-Unis)
Si votre dispositif est doté d’une fonction de code rotatif, suivez les
directives du paragraphe “Programmation du HomeLink®” avant de
passer aux étapes ci-dessous.
1
Repérez le bouton d’apprentissage sur le moteur de l’ouvreporte de garage situé au plafond. L’emplacement exact du bouton et sa couleur peuvent varier en fonction de la marque du
moteur de l’ouvre-porte de garage.
Vous trouverez l’emplacement du bouton d’apprentissage dans le mode
d’emploi fourni par le fabricant de l’ouvre-porte de garage.
2
Appuyez sur le bouton d’apprentissage.
Après cela, vous disposez de 30 secondes pour commencer l’étape 3
ci-dessous.
3
Maintenez le bouton du HomeLink® programmé enfoncé pendant 2 secondes, puis relâchez-le. Répétez cette étape une nouvelle fois. La porte du garage peut s’ouvrir.
Si la porte du garage s’ouvre, la programmation est terminée. Si la porte
ne s’ouvre pas, maintenez le bouton enfoncé une troisième fois, puis
relâchez-le après 2 secondes. Après avoir appuyé une troisième fois
sur le bouton, la programmation s’achève par l’ouverture de la porte du
garage.
Le moteur de l’ouvre-porte de garage situé au plafond devrait à présent
reconnaître le signal du HomeLink® et faire fonctionner la porte du
garage.
4
Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons
du HomeLink® pour programmer un autre système à code rotatif.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
413
■ Programmation d’une grille d’entrée (pour les propriétaires
aux États-Unis)/Programmation d’un dispositif en vente sur le
marché canadien
1
Tenez la télécommande à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75 mm)
des boutons du HomeLink®.
Observez le voyant du HomeLink® pendant la programmation.
2
Maintenez le bouton du HomeLink® sélectionné enfoncé.
3
Enfoncez et relâchez plusieurs fois (cycle) le bouton de la télécommande à intervalles de 2 secondes jusqu’à ce que l’étape 4
soit achevée.
4
Lorsque le voyant du HomeLink® commence à clignoter rapidement, relâchez les boutons.
5
Vérifiez le fonctionnement du HomeLink® en appuyant sur le
bouton que vous venez de programmer. Assurez-vous que la
grille ou le dispositif fonctionne correctement.
6
Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons
du HomeLink® pour programmer un autre dispositif.
■ Programmation d’autres dispositifs
Pour programmer d’autres dispositifs tels que des systèmes de
sécurité à domicile, des verrous de porte et un éclairage, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
Vous ne pouvez pas effacer la programmation des boutons du
HomeLink®, mais vous pouvez les reprogrammer. Pour reprogrammer un bouton, suivez les directives de la section intitulée “Reprogrammation d’un bouton du HomeLink®”.
Fonctionnement du HomeLink®
Appuyez sur le bouton approprié du HomeLink®. Le voyant du HomeLink® devrait s’allumer.
Tant que le bouton reste enfoncé, l’émetteur-récepteur compatible HomeLink® de votre véhicule continue à envoyer un signal pendant un maximum de 20 secondes.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Caractéristiques intérieures
■ Reprogrammation d’un bouton
6
414
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Reprogrammation d’un bouton du HomeLink®
Maintenez enfoncé le bouton du HomeLink® souhaité. Au bout de 20
secondes, le voyant du HomeLink® passera à un clignotement lent.
Continuez d’appuyer sur le bouton du HomeLink® et maintenez le
bouton de l’émetteur enfoncé jusqu’à ce que le voyant du HomeLink®
passe d’un clignotement lent à un clignotement rapide. Relâchez les
boutons.
Effacement de la mémoire générale du HomeLink® (les trois programmes)
Maintenez les 2 boutons externes
enfoncés pendant 10 secondes
jusqu’à ce que le voyant clignote.
Si vous vendez votre véhicule,
assurez-vous d’effacer les programmes enregistrés dans la
mémoire du HomeLink®.
■ Avant de programmer
● Installez une nouvelle pile dans la télécommande.
● Le côté pile de la télécommande doit être orienté du côté opposé au bouton
du HomeLink®.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
415
■ Homologation de l’ouvre-porte de garage
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID : NZLOBIHL4
REMARQUE :
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en
mesure d’accepter toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC :
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE :
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
■ Lorsque vous avez besoin d’aide
Visitez le site Web www.homelink.com ou téléphonez au 1-800-355-3515.
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Caractéristiques intérieures
■ Programmation d’une porte de garage ou d’une autre télécommande
Pour éviter toute blessure ou tout dégât potentiel, assurez-vous qu’il n’y a
personne ni aucun objet à proximité de la porte de garage ou des autres
dispositifs en fonction.
■ Conformité aux normes fédérales en matière de sécurité
N’utilisez pas l’émetteur-récepteur compatible HomeLink® avec un ouvreporte de garage ou un dispositif dépourvus des fonctions d’arrêt et de retour
d’urgence prévues par les normes de sécurité fédérales.
Cela inclut toute porte de garage incapable de détecter un objet l’obstruant.
Une porte ou un dispositif dépourvus de ces fonctionnalités augmentent le
risque de blessures graves, voire mortelles.
6
416
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Safety Connect∗
Safety Connect est un service télématique fonctionnant sur la
base d’un abonnement qui utilise les données du système de
géo-positionnement par satellite (GPS) et la technologie cellulaire intégrée pour offrir des fonctions de sécurité à ses abonnés. Safety Connect s’appuie sur le centre d’assistance désigné
de Toyota qui est en service 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est accessible par abonnement et
destiné aux véhicules sélectionnés, dotés d’équipement télématique.
En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d’être lié
par le contrat de service d’abonnement télématique et ses
modalités et conditions, qui sont en vigueur et modifiées de
temps à autre, et dont une copie est à votre disposition sur
Toyota.com. Toute utilisation du service Safety Connect est dès
lors soumise à l’application de ces modalités et conditions.
Composants du système
1
Microphone
2
Voyants DEL
3
Bouton “SOS”
∗ : Si le véhicule en est doté
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
417
Services
Les abonnés ont accès aux services Safety Connect suivants :
● Notification automatique en cas de collision*
Aide les conducteurs à recevoir une réponse adéquate de la part
des fournisseurs de services d’urgence. (→P. 419)
*:
Brevet américain no 7.508.298 B2
● Localisation de véhicule volé
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. (→P. 419)
● Bouton d’assistance d’urgence (SOS)
Permet aux conducteurs de communiquer avec le centre d’assistance. (→P. 419)
● Assistance routière améliorée
Procure aux conducteurs divers services d’assistance routière.
(→P. 420)
Abonnement
Après avoir signé le contrat de service d’abonnement télématique et
une fois inscrit, vous pouvez commencer à recevoir les services.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6
Caractéristiques intérieures
Diverses durées d’abonnement sont proposées à la vente. Pour plus
de détails sur l’abonnement, contactez votre concessionnaire Toyota,
téléphonez au 1-800-25-TOYOTA (1-800-255-3987) ou appuyez sur
le bouton “SOS” de votre véhicule.
418
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
■ Information sur les services Safety Connect
● Il ne sera pas possible de faire des appels téléphoniques en utilisant la technologie Bluetooth® du véhicule lors de la connexion Safety Connect.
● Safety Connect est disponible depuis l’automne 2009 sur des modèles
Toyota sélectionnés. Le contact avec le centre d’assistance Safety Connect
dépend de l’état opérationnel de l’équipement télématique, de la disponibilité de la connexion cellulaire, et de la réception du signal GPS, lesquels
peuvent restreindre la capacité de joindre le centre d’assistance ou de recevoir l’aide des services d’urgence. Inscription et contrat de service d’abonnement télématique obligatoires. Diverses durées d’abonnement sont
proposées; les frais varient selon la durée d’abonnement choisie.
● Les services de notification automatique en cas de collision, d’assistance
d’urgence, de localisation de véhicule volé et d’assistance routière améliorée fonctionneront aux États-Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, ainsi
qu’au Canada. Aucun service Safety Connect ne fonctionnera à l’extérieur
des États-Unis, à l’exception du Canada.
● Les services Safety Connect ne sont pas soumis à l’article 255 du Telecommunications Act, et l’équipement n’est pas compatible avec le système ATS.
■ Langues
Le centre d’assistance Safety Connect offrira une assistance dans plusieurs
langues. Le système Safety Connect offrira des messages vocaux en anglais
et en espagnol. Lorsque vous vous inscrivez, veuillez préciser la langue choisie.
■ Lorsque vous contactez le centre d’assistance
Il peut s’avérer impossible de contacter le centre d’assistance si le réseau est
occupé.
Voyants DEL de Safety Connect
Lorsque le contacteur d’alimentation est placé en mode ON, le voyant
rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, le voyant
vert s’allume, signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des voyants indiquent des conditions d’utilisation particulières du système :
● Voyant vert allumé = Service actif
● Voyant vert clignotant = Appel Safety Connect en cours
● Voyant rouge (sauf au démarrage du véhicule) = Défaillance du
système (contactez votre concessionnaire Toyota)
● Aucun voyant (éteint) = Service Safety Connect inactif
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
419
Services Safety Connect
■ Notification automatique en cas de collision
En cas de déploiement de l’un des coussins gonflables ou de collision arrière grave, le système est conçu pour appeler automatiquement le centre d’assistance. Le préposé en service reçoit la
position du véhicule; il tente alors de parler avec ses occupants afin
d’évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants ne sont pas en
mesure de communiquer, le préposé considérera automatiquement
l’appel comme étant une urgence. Il communiquera avec le fournisseur de services d’urgence le plus proche afin de décrire la situation et lui demandera d’envoyer de l’aide sur place.
■ Localisation de véhicule volé
Si votre véhicule est volé, Safety Connect pourra travailler avec les
autorités locales afin de les aider à le repérer et à le récupérer.
Une fois le rapport de police rempli, téléphonez au centre d’assistance Safety Connect au 1-800-25-TOYOTA (1-800-255-3987) et
suivez les directives de Safety Connect pour amorcer ce service.
■ Bouton d’assistance d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence sur la route, appuyez sur le bouton “SOS” pour
joindre le centre d’assistance Safety Connect. Le préposé en service déterminera la position de votre véhicule, évaluera le niveau
d’urgence et enverra l’aide nécessaire.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au préposé du centre d’assistance que vous n’êtes pas en situation d’urgence.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6
Caractéristiques intérieures
En plus d’aider à l’application de la loi avec la récupération d’un
véhicule volé, les données de localisation d’un véhicule doté de
Safety Connect peuvent, dans certains cas, être partagées avec
des tiers afin de localiser votre véhicule. De plus amples informations sont disponibles sur Toyota.com.
420
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
■ Assistance routière améliorée
L’assistance routière améliorée ajoute des données GPS au service d’assistance routière de Toyota déjà inclus dans la garantie.
Les abonnés peuvent appuyer sur le bouton “SOS” afin de joindre
un préposé du centre d’assistance Safety Connect qui pourra les
aider avec un grand nombre de problèmes, tels que : remorquage,
pneu à plat, livraison de carburant, etc. Pour une description des
services d’assistance routière et de leurs limites, veuillez consulter
les modalités et conditions de Safety Connect qui sont disponibles
sur Toyota.com.
Informations sur la sécurité concernant Safety Connect
Important! Lisez ces informations avant d’utiliser Safety Connect.
■ Exposition aux radiations des signaux radioélectriques
Le système Safety Connect installé sur votre véhicule est un émetteur et un récepteur à faible puissance radioélectrique. Il reçoit et
émet également des signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a
adopté des lignes directrices et des niveaux de sécurité concernant
l’exposition aux RF pour les téléphones mobiles sans fil. Ces lignes
directrices sont compatibles avec les normes de sécurité déjà établies par les organisations américaines et internationales de normalisation suivantes.
● ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992]
● NCRP (National Council on Radiation Protection and Measurement) Report 86 [1986]
● ICNIRP (Commission internationale de protection contre les
rayonnements non ionisants) [1996]
Ces normes s’appuient sur des évaluations complètes des publications scientifiques pertinentes, tenues régulièrement. Plus de 120
scientifiques, ingénieurs et médecins provenant d’universités,
d’agences de santé gouvernementales et de l’industrie ont revu le
corpus de recherche disponible afin d’établir la norme ANSI
(C95.1).
La conception du système Safety Connect est conforme aux lignes
directrices de la FCC ainsi qu’à ces normes.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
421
■ Homologation de Safety Connect
FCC ID : O6Y-CDMRF101
FCC ID : XOECDMRF101B
FCC ID : N7NGTM2
AVERTISSEMENT FCC :
Cet équipement se conforme aux limites d’exposition aux radiations établies
par la FCC pour un environnement non contrôlé ainsi qu’aux directives
d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) émises par la FCC dans
les annexes C à OET65. Lorsque vous installez ou utilisez cet équipement, il
doit y avoir une distance minimale de 20 cm entre l’antenne et le corps (à
l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
6
Caractéristiques intérieures
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
422
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
423
Entretien et nettoyage
7
7-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ..... 424
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule ...... 428
7-2. Entretien
Procédures d’entretien...... 431
Entretien général............... 434
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution..................... 437
7-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même .... 438
Capot ................................ 441
Positionnement d’un cric
rouleur............................. 443
Compartiment moteur ....... 445
Batterie de 12 volts ........... 459
Pneus................................ 464
Pression de gonflage des
pneus .............................. 474
Roues................................ 477
Filtre du climatiseur........... 480
Remplacement de la lame
d’essuie-glace ................. 482
Pile de la clé à puce.......... 484
Vérification et
remplacement des
fusibles............................ 486
Ampoules .......................... 489
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
424
7-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de l’extérieur du
véhicule
Procédez comme suit pour protéger le véhicule et le garder en
excellente condition :
● Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, en allant de haut en
bas, les passages de roue et le dessous du véhicule.
● Lavez la carrosserie du véhicule à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux, par exemple une peau de chamois.
● Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et rincez
abondamment à l’eau.
● Essuyez toute l’eau.
● Cirez le véhicule lorsque l’efficacité de la couche hydrofuge diminue.
Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez de
la cire lorsque la carrosserie du véhicule est froide.
■ Lave-autos automatiques
● Rabattez les rétroviseurs et retirez l’antenne avant de laver le véhicule.
Commencez le lavage du véhicule à partir de l’avant. Assurez-vous de
réinstaller l’antenne et de déployer les rétroviseurs avant de conduire.
● Les brosses utilisées dans les lave-autos automatiques peuvent rayer la
surface du véhicule et en endommager la peinture.
● Il se peut que l’antenne de toit et l’aileron arrière ne soient pas lavables
dans certains lave-autos automatiques. Il pourrait y avoir également un risque accru de dommages au véhicule.
■ Lave-autos à haute pression
● Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto venir trop près des glaces.
● Avant d’utiliser le lave-auto, vérifiez que le panneau de réservoir de votre
véhicule est bien fermé.
■ Remarque relative au système Smart key
Si la poignée de portière se mouille alors que la clé à puce se trouve à portée
réelle, la portière peut se déverrouiller et se verrouiller à répétition. Placez la
clé à une distance de 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule lorsque vous le faites
laver. (Faites attention à ne pas vous faire voler la clé.)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-1. Entretien et nettoyage
425
■ Jantes en aluminium
● Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre. N’utilisez
pas de brosses à poils durs ni de nettoyants abrasifs. N’utilisez pas de nettoyants chimiques forts ou corrosifs.
Utilisez le même détersif doux et la cire dont vous vous êtes servi sur la
peinture.
● N’utilisez pas de détersif sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par exemple après avoir roulé sur une longue distance par temps chaud.
● Éliminez le détersif des roues immédiatement après en avoir utilisé.
■ Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des nettoyants abrasifs.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous lavez le véhicule
Ne répandez pas d’eau à l’intérieur du compartiment moteur. Les composants électriques, notamment, risqueraient de s’enflammer.
■ Précautions relatives au tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement peuvent rendre le tuyau d’échappement passablement chaud.
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher au tuyau d’échappement tant qu’il n’a pas suffisamment refroidi, sinon vous risquez de vous
brûler.
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
426
7-1. Entretien et nettoyage
NOTE
■ Pour éviter les dommages à la peinture et la corrosion sur la carrosserie et les composants (jantes en aluminium, etc.)
● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants :
• Après avoir roulé au bord de la mer
• Après avoir roulé sur des routes salées
• Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosserie
• Si des insectes morts, ou des excréments d’insectes ou d’oiseaux se
trouvent sur la carrosserie
• Après avoir conduit dans une région contaminée par de la suie, de la
poussière huileuse, de la poussière minière ou métallique, ou des substances chimiques
• Si le véhicule se retrouve couvert de beaucoup de poussière ou de
boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus
sur la carrosserie
● Si la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
● Afin d’empêcher que les roues ne soient corrodées, éliminez toute saleté
et rangez les roues que vous avez retirées dans un endroit peu humide.
■ Nettoyage des feux extérieurs
● Nettoyez-les soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et
ne les frottez pas avec une brosse dure.
Cela pourrait endommager la surface des feux.
● N’appliquez pas de cire sur la surface des feux.
La cire risque d’endommager les lentilles.
■ Précautions relatives à l’installation et au retrait de l’antenne
● Avant de conduire, assurez-vous que l’antenne est installée.
● Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple avant d’entrer dans un laveauto automatique, assurez-vous de la ranger dans un endroit convenable,
afin de ne pas la perdre. De plus, avant de reprendre la route, assurezvous de l’avoir réinstallée à sa position d’origine.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-1. Entretien et nettoyage
427
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le toit panoramique (si le véhicule en est
doté)
Observez les précautions suivantes. Sinon, la surface du toit panoramique
pourrait être endommagée ou la détérioration de son revêtement pourrait
s’accélérer.
● Avant de laver le véhicule, rincez-le à l’eau pour enlever toute poussière,
tout sable ou tout corps étranger.
● N’utilisez pas de brosses rugueuses, de brosses dures, ni d’objets pointus
pour laver le toit. N’utilisez que des chiffons doux ou des éponges.
● Pour enlever la saleté, utilisez un savon doux et évitez les produits à base
d’huile (comme les enduits pour vitres ou les cires pour voiture), les produits à base d’alcool (comme les nettoyants pour vitres) ou les produits de
nettoyage abrasifs.
Une fois le nettoyage terminé, rincez à l’eau pour enlever tout le savon
résiduel.
● S’il y a de l’oxyde de fer sur le véhicule, nettoyez celui-ci avec de l’eau,
tout en le séchant doucement, sans le frotter.
● Ne fixez pas de ventouses ni d’objets collants, par exemple des autocollants, sur le toit panoramique.
Dès que vous aurez lu le contenu de l’étiquette d’information apposée sur
le toit panoramique, retirez celle-ci du toit.
● Si de la neige s’est accumulée sur le toit, enlevez-la, en prenant soin de
ne pas érafler le toit.
Si le toit est givré ou glacé, évitez d’utiliser un grattoir ou un agent de
déglaçage.
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
428
7-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de l’intérieur du
véhicule
Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de
votre véhicule et à le garder en excellente condition :
Protection de l’intérieur du véhicule
Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière. Essuyez
les surfaces sales avec un chiffon humecté d’eau tiède.
Nettoyage des surfaces en cuir
● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
● Enlevez le reste de saleté et de poussière avec un tissu doux
humecté d’un détersif dilué.
Utilisez une solution aqueuse diluée avec environ 5 % de détersif neutre
pour lainages.
● Tordez le chiffon pour en enlever l’excès d’eau et faites disparaître
toute trace résiduelle de détersif.
● Essuyez la surface avec un chiffon sec et doux pour enlever l’humidité résiduelle. Laissez le cuir sécher dans un endroit à l’abri du
soleil et aéré.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-1. Entretien et nettoyage
429
Nettoyage des surfaces en cuir synthétique
● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
● Appliquez une solution de savon doux sur le cuir synthétique avec
une éponge ou un chiffon doux.
● Laissez reposer la solution pendant quelques minutes. Enlevez la
saleté et faites disparaître la solution avec un chiffon humide propre.
■ Entretien des surfaces en cuir
Toyota recommande de nettoyer l’intérieur du véhicule au moins deux fois par
année pour en conserver la qualité de finition.
■ Nettoyage des tapis
Plusieurs types de nettoyants moussants sont vendus dans le commerce.
Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en cercles concentriques. N’utilisez pas d’eau. Essuyez les surfaces sales et laissez-les sécher. Vous obtiendrez d’excellents résultats en gardant les tapis le
plus sec possible.
■ Ceintures de sécurité
Avec un chiffon ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau
tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles ne
présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures.
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7
Entretien et nettoyage
■ Présence d’eau dans le véhicule
● N’éclaboussez pas l’intérieur du véhicule et n’y renversez pas de liquide,
par exemple sur le plancher, dans les évents d’admission d’air de la batterie hybride (batterie de traction) et dans le compartiment de charge.
La batterie hybride (batterie de traction), les composants électriques, etc.
risquent alors d’être endommagés ou de s’enflammer.
● Ne mouillez pas les composants SRS ni le câblage à l’intérieur du véhicule. (→P. 44)
Une défaillance du système électrique peut entraîner le déploiement ou un
mauvais fonctionnement des coussins gonflables, ce qui est susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Nettoyage de l’intérieur du véhicule (particulièrement du tableau de
bord)
N’utilisez pas de cire ni de nettoyant de polissage. En se réfléchissant sur le
pare-brise, le tableau de bord pourrait fausser la vision du conducteur et
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
430
7-1. Entretien et nettoyage
NOTE
■ Détersifs
● N’utilisez pas les types de détersifs suivants; ces substances pourraient
décolorer l’intérieur du véhicule ou laisser des traces sur la peinture ou
l’endommager :
• Surfaces autres que les sièges : Substances organiques, notamment
du benzène, de l’essence, des solutions alcalines ou acides, de la teinture ou de l’eau de Javel
• Sièges : Solutions alcalines ou acides, notamment du solvant, du benzène ou de l’alcool
● N’utilisez pas de cire ni de nettoyant de polissage. Ces produits pourraient
endommager la surface peinte du tableau de bord ou d’autres éléments à
l’intérieur du véhicule.
■ Protection des surfaces en cuir contre les dommages
Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager ou de détériorer les surfaces en cuir :
● Enlevez immédiatement toute saleté ou poussière des surfaces en cuir.
● N’exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil sur de longues
périodes. Garez le véhicule à l’ombre, surtout pendant l’été.
● Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou qui contiennent de la cire
sur le capitonnage, car ils pourraient coller à la surface en cuir si la température à l’intérieur du véhicule augmentait beaucoup.
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule avec de l’eau.
Si de l’eau entrait en contact avec les composants électriques situés audessus ou en dessous du plancher du véhicule, les systèmes du véhicule,
notamment le système audio, pourraient être endommagés. L’eau pourrait
aussi faire rouiller la carrosserie.
■ Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise (véhicules dotés du
système LDA [système d’avertissement de sortie de voie] et de la fonction automatique des feux de route)
Veillez à ne pas toucher le capteur de la caméra (→P. 238).
Si vous érafliez ou heurtiez accidentellement la caméra, le système LDA et
la fonction automatique des feux de route pourraient ne plus fonctionner
correctement ou subir une défaillance.
■ Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière
● N’utilisez pas de nettoyant pour vitres sur la lunette arrière; cela pourrait
endommager les fils chauffants du désembueur de lunette arrière. Utilisez
un chiffon humecté d’eau tiède pour essuyer doucement la lunette.
Essuyez la lunette en un mouvement parallèle aux fils chauffants.
● Veillez à ne pas rayer ni endommager les fils chauffants.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-2. Entretien
431
Procédures d’entretien
Afin d’assurer une conduite sûre et économique, les entretiens
périodiques et les soins quotidiens sont essentiels. Il incombe
au propriétaire d’effectuer des vérifications régulières. Toyota
recommande les procédures d’entretien suivantes :
Entretien général
L’entretien général devrait être effectué chaque jour. Vous pouvez
vous en charger ou le confier à un concessionnaire Toyota.
Programme d’entretien
Le programme d’entretien devrait être effectué conformément au
calendrier d’entretien prévu.
Pour plus de détails sur les entretiens prescrits et leur périodicité, reportezvous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel
du propriétaire”.
Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines procédures d’entretien.
Gardez toutefois à l’esprit que les opérations d’entretien à réaliser soimême peuvent avoir une incidence sur les termes de la garantie.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7
Entretien et nettoyage
Il est conseillé d’utiliser les manuels de réparation Toyota.
Pour plus de détails sur la garantie, reportez-vous au “Carnet d’information
sur la garantie du propriétaire” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”.
432
7-2. Entretien
■ Réparation ou remplacement
Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces Toyota d’origine pour
les réparations afin d’assurer le rendement optimal de chaque système. Si
vous utilisez des pièces d’une marque autre que Toyota ou si les réparations
ne sont pas assurées par un concessionnaire Toyota, veuillez vérifier les termes de la garantie.
■ Réinitialisation de la lampe témoin de rappel d’entretien requis/du message indiquant que l’entretien est requis (États-Unis uniquement)
Après avoir effectué les travaux d’entretien requis conformément au programme d’entretien, veuillez réinitialiser la lampe témoin de rappel/le message.
Pour réinitialiser la lampe témoin de rappel/le message, suivez les procédures décrites ci-dessous :
1
Lorsque le système hybride est en fonction, passez à l’affichage du compteur journalier “A” (→P. 97).
2
Désactivez le contacteur d’alimentation.
3
Tout en appuyant sur le bouton MPH ou km/h (→P. 99), placez le contacteur d’alimentation en mode ON (mais ne faites pas démarrer le système
hybride, sinon le mode de remise à zéro sera annulé). Maintenez le bouton
enfoncé jusqu’à ce que le compteur journalier affiche “000000” et que le
voyant cesse de clignoter pour indiquer que la remise à zéro est terminée.
■ Laissez un concessionnaire Toyota effectuer les inspections et les réparations
● Les mécaniciens de Toyota sont des spécialistes qui ont suivi une formation
adaptée. Ils sont tenus au courant des dernières nouveautés en matière
d’entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de tous les systèmes de votre véhicule.
● Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien effectué
est couvert par la garantie. Si un quelconque problème survient pendant
que le véhicule est sous garantie, votre concessionnaire Toyota y remédiera
rapidement.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-2. Entretien
433
AVERTISSEMENT
■ Si votre véhicule n’est pas correctement entretenu
Un mauvais entretien pourrait endommager sérieusement le véhicule, et
provoquer éventuellement des blessures graves, voire mortelles.
■ Manipulation de la batterie de 12 volts
● Les gaz d’échappement, certains composants de ces gaz et un grand
nombre de composants des automobiles contiennent ou émettent des
substances chimiques considérées par l’État de Californie comme étant à
l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Travaillez dans un local bien aéré.
● Les huiles, les carburants et les liquides utilisés dans les véhicules ainsi
que les déchets provenant de l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques considérées par l’État de Californie
comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et
d’autres problèmes liés à la reproduction. Évitez toute exposition à ces
matières et lavez immédiatement toute zone contaminée.
● Les bornes de la batterie de 12 volts et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb connus pour causer des dommages cérébraux. Lavez-vous les mains après leur manipulation.
(→P. 459)
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
434
7-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés
aux intervalles prescrits dans le “Carnet d’information sur la
garantie du propriétaire” ou dans le “Supplément au manuel du
propriétaire/Guide du programme d’entretien”. Lorsque vous
rencontrez un problème, nous vous recommandons de demander l’avis de votre concessionnaire Toyota ou d’un garagiste
compétent.
Compartiment moteur
Éléments
Liquide de frein
Points de vérification
Le niveau du liquide de frein est-il correct?
(→P. 454)
Liquide de refroidisseLe niveau du liquide de refroidissement du
ment
du
moteur/de
moteur/de l’unité de commande électrique est-il
l’unité de commande
correct?
(→P. 451)
électrique
Huile moteur
Le niveau de l’huile moteur est-il correct?
(→P. 447)
Système d’échappement
Il ne devrait pas y avoir d’émanations ni de
bruits étranges.
Radiateur/condenseur
Il ne devrait pas y avoir de corps étrangers dans
le radiateur ni dans le condenseur. (→P. 453)
Liquide de lave-glace
Le niveau du liquide de lave-glace est-il adéquat?
(→P. 457)
Compartiment de charge
Éléments
Batterie de 12 volts
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Points de vérification
Vérifiez les branchements.
(→P. 459)
7-2. Entretien
435
Intérieur du véhicule
Éléments
Pédale d’accélérateur
Points de vérification
• La pédale d’accélérateur devrait s’enfoncer
librement (sans effort irrégulier de la pédale ni
accrochage).
Mécanisme de station- • Lorsqu’il est garé dans une pente et qu’il est
nement de la transmisen position de changement de vitesse P, le
sion hybride
véhicule est-il arrêté de manière sécuritaire?
Freins
• Le véhicule ne devrait pas tirer d’un côté lorsque vous freinez.
• Les freins devraient être efficaces.
• La pédale de frein ne devrait pas être molle.
• La pédale de frein ne devrait pas descendre
trop près du plancher lorsque vous freinez.
Appuis-tête
• Les appuis-tête se déplacent-ils librement et
se verrouillent-ils de manière sécuritaire?
Voyants/avertisseurs
sonores
• Les voyants et les avertisseurs sonores fonctionnent-ils correctement?
Feux/Éclairages
• Tous les feux s’allument-ils correctement?
Frein de stationnement
• La pédale de frein de stationnement
s’enfonce-t-elle librement?
• Lorsqu’il est garé dans une pente et que le
frein de stationnement est engagé, le véhicule
est-il immobilisé de manière sécuritaire?
Ceintures de sécurité
• Les ceintures de sécurité fonctionnent-elles
librement?
• Les ceintures de sécurité ne devraient pas
être endommagées.
Sièges
• Les dispositifs de réglage des sièges fonctionnent-ils correctement?
Volant
• Le volant tourne-t-il librement?
• Le jeu du volant est-il correct?
• Aucun bruit inhabituel ne devrait provenir du
volant.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7
Entretien et nettoyage
Pédale de frein
• La pédale de frein s’enfonce-t-elle librement?
• La garde entre la pédale de frein et le plancher est-elle correcte?
(→P. 587)
• Le jeu de la pédale de frein est-il correct?
(→P. 587)
436
7-2. Entretien
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de vérification
Portières
• Les portières fonctionnent-elles librement?
Capot
• Le système de verrouillage du capot fonctionne-t-il correctement?
Fuites de liquide
• Il ne devrait y avoir aucune trace de fuite de
liquide là où le véhicule a été garé.
Pneus
• La pression de gonflage des pneus est-elle
correcte?
• Les pneus ne devraient pas être endommagés ni trop usés.
• Les pneus ont-ils été permutés conformément au programme d’entretien?
• Les écrous de roue ne devraient pas être
lâches.
Essuie-glaces avant/
essuie-glace
de
lunette arrière
• Les balais d’essuie-glaces ne devraient pas
montrer de signes de craquelure, de séparation, d’usure, de contamination ou de déforla
mation.
• Les balais d’essuie-glaces devraient nettoyer
le pare-brise/la lunette arrière complètement,
sans faire de stries ni de manques.
AVERTISSEMENT
■ Si le système hybride est en marche
Coupez le système hybride et assurez-vous d’être dans un endroit aéré
avant d’entreprendre les vérifications d’entretien.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-2. Entretien
437
Programmes de vérification et d’entretien
du système antipollution
Dans certains États, il existe des programmes de vérification du
système antipollution des véhicules. Ces programmes incluent
la vérification de l’OBD (système de diagnostic de bord). Le système OBD contrôle le fonctionnement du système antipollution.
Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume
Le système OBD détecte un problème dans le système antipollution.
Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipollution et peut avoir besoin d’être réparé. Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu’il répare le véhicule.
Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système
antipollution dans les situations suivantes :
● Lorsque la batterie de 12 volts est débranchée ou déchargée
Les codes de disponibilité qui sont automatiquement enregistrés
pendant la conduite normale sont effacés.
De plus, en fonction de vos habitudes de conduite, il se peut que
les codes de disponibilité ne soient pas complètement enregistrés.
● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est desserré
Lorsque le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé
après avoir effectué quelques trajets
Le code d’erreur dans le système OBD ne s’effacera pas avant au
moins 40 trajets du véhicule.
Si votre véhicule ne réussit pas le contrôle du système antipollution
Contactez votre concessionnaire Toyota afin qu’il prépare le véhicule
pour un nouveau contrôle.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Entretien et nettoyage
Le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pour indiquer un
problème temporaire; votre véhicule risque de ne pas réussir le
contrôle du système antipollution.
7
438
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même
Si vous procédez vous-même à l’entretien, assurez-vous de suivre correctement la procédure indiquée dans ces sections.
Éléments
État de la batterie
de 12 volts
(→P. 459)
Pièces et outils
• Graisse
• Clé standard (pour boulons du collier de borne)
• Liquide de frein FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE J1703
Niveau de liquide • Chiffon ou serviette en papier
de frein (→P. 454)
• Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de liquide de
frein uniquement)
• “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) ou un liquide
de refroidissement longue durée de haute qualité
équivalent à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides organiques et
exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate
Niveau de liquide
de
refroidissement du moteur/
de l’unité de commande électrique
(→P. 451)
Pour les États-Unis :
Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long
Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) est composé de 50 % de liquide
de refroidissement et de 50 % d’eau déionisée.
Pour le Canada :
Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long
Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) est composé de 55 % de liquide
de refroidissement et de 45 % d’eau déionisée.
• Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de liquide de
refroidissement uniquement)
• “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine
Toyota) ou produit équivalent
Niveau
d’huile
• Chiffon ou serviette en papier
moteur (→P. 447)
• Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint d’huile moteur
uniquement)
Fusibles
(→P. 486)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
• Fusible d’intensité identique à celle du fusible d’origine
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Éléments
Ampoules
(→P. 489)
439
Pièces et outils
• Ampoule d’un numéro et d’une puissance (watt)
identiques à ceux de l’ampoule d’origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis à tête plate
• Clé
Radiateur et condenseur
(→P. 453)
Pression de gon• Manomètre
flage des pneus
pneus
(→P. 474)

pour
• Source d’air comprimé
• Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (à
utiliser en hiver)
Liquide de laveglace (→P. 457)
• Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint d’eau ou de
liquide de lave-glace uniquement)
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
440
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur contient plusieurs mécanismes et liquides pouvant
se déplacer soudainement, devenir chauds ou se charger électriquement.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions
suivantes.
■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
● Assurez-vous que le voyant du contacteur d’alimentation et le voyant
“READY” sont tous deux éteints.
● Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du ventilateur en
marche.
● Immédiatement après avoir roulé, prenez soin de ne pas toucher au
moteur, ni à l’unité de commande électrique, ni au radiateur, ni au collecteur d’échappement, etc.; ces composants pourraient être chauds. L’huile
et les autres liquides peuvent aussi être chauds.
● Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier et
des chiffons, dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas, ne provoquez pas d’étincelles et évitez toute flamme nue à
proximité du carburant. Les vapeurs de carburant sont inflammables.
■ Lorsque vous travaillez près des ventilateurs de refroidissement électriques ou de la calandre
Assurez-vous que le contacteur d’alimentation est désactivé.
Lorsque le contacteur d’alimentation est en mode ON, les ventilateurs de
refroidissement électriques peuvent démarrer automatiquement si le climatiseur fonctionne et/ou si la température du liquide de refroidissement du
moteur est élevée. (→P. 453)
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour éviter que des projections ou des
chutes de matériaux, de liquides ou autre n’atteignent vos yeux.
NOTE
■ Si vous retirez le filtre à air
Si vous conduisez sans le filtre à air du moteur, la poussière de l’air peut
provoquer une usure excessive du moteur.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
441
Capot
Déverrouillez le mécanisme depuis l’intérieur du véhicule pour
ouvrir le capot.
1
Tirez le levier de déverrouillage
du capot.
Le capot se soulèvera légèrement.
Levez le levier du crochet auxiliaire et soulevez le capot.
3
Maintenez le capot ouvert en
insérant l’extrémité de la tige de
maintien à l’endroit prévu à cet
effet.
Le logement supérieur sert à une
ouverture normale du capot, tandis
que le logement inférieur sert à
une ouverture plus large.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7
Entretien et nettoyage
2
442
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
■ Vérification avant de conduire
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot n’était pas bien verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le véhicule est en mouvement et provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Après avoir inséré l’extrémité de la tige de maintien à l’endroit prévu à
cet effet
Assurez-vous que la tige retient bien le capot et l’empêche de vous tomber
sur la tête ou sur une autre partie de votre corps.
NOTE
■ Lorsque vous fermez le capot
Avant de fermer le capot, assurez-vous de replacer la tige de maintien dans
son logement. Si vous fermiez le capot sans avoir rabattu la tige de maintien correctement, le capot pourrait se plier.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
443
Positionnement d’un cric rouleur
Lorsque vous utilisez un cric rouleur, suivez les directives du
manuel fourni avec le cric et effectuez l’opération de façon sécuritaire.
Lorsque vous soulevez votre véhicule avec un cric rouleur, placez ce dernier correctement. Une position incorrecte du cric
pourrait endommager votre véhicule ou causer des blessures.
◆ Avant
◆ Arrière
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
444
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
Lorsque vous levez le véhicule, ne placez
pas le cric rouleur sous la suspension
arrière.
Suspension arrière
Avant
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
445
Compartiment moteur
Réservoir de liquide de refroi- 5 Réservoir de liquide de frein
dissement du moteur
(→P. 454)
(→P. 451)
6 Boîte à fusibles
(→P. 486)
2 Jauge de niveau d’huile moteur 7 Radiateur
(→P. 453)
(→P. 447)
8 Condenseur
(→P. 453)
3 Bouchon
de
remplissage
9 Ventilateurs de refroidissed’huile moteur
(→P. 449)
ment électriques
4 Réservoir de liquide de refroi10 Réservoir du liquide de lavedissement de l’unité de comglace
(→P. 457)
mande électrique (→P. 451)
1
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Entretien et nettoyage
■ Batterie de 12 volts
→P. 459
7
446
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Couvercle du compartiment moteur
■ Retrait du couvercle du compartiment moteur
■ Installation des attaches
1 Poussez la partie centrale
vers le haut
2 Insérez
3 Appuyez
NOTE
■ Après avoir installé le couvercle du compartiment moteur
Assurez-vous que le couvercle est solidement fixé dans sa position d’origine.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
447
Huile moteur
Amenez le moteur à sa température de fonctionnement, puis coupezle et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Vérification de l’huile moteur
1
Garez le véhicule sur un sol parfaitement horizontal. Après avoir
réchauffé le moteur, puis coupé le système hybride, attendez
plus de 5 minutes pour que l’huile se soit stabilisée dans le carter.
2
En tenant un chiffon à son
extrémité, tirez la jauge
d’huile.
3
Essuyez la jauge d’huile afin qu’elle soit propre.
4
Jauge d’huile plate : Réinsérez la jauge d’huile dans son logement jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7
Entretien et nettoyage
Jauge d’huile non plate :
Réinsérez la jauge d’huile
dans son logement jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place,
en orientant les parties
saillantes ( 1 sur l’illustration) vers le moteur.
448
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
5
X
En tenant un chiffon à son extrémité, tirez la jauge d’huile et vérifiez le niveau d’huile.
1
Bas
2
Normal
3
Excessif
Jauge d’huile plate
X
Jauge d’huile non plate
Côté servant
à mesurer
La forme de la jauge d’huile pourrait être différente selon le type de véhicule ou de moteur.
6
Essuyez la jauge d’huile et réinsérez-la dans son logement
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
449
■ Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le
repère minimum ou près de
celui-ci, ajoutez de l’huile
moteur du même type que celle
qui se trouve déjà dans le
moteur.
Avant d’ajouter l’huile, assurez-vous d’en vérifier le type et préparez le matériel nécessaire.
Choix de l’huile moteur
→P. 584
Quantité d’huile
(Bas → Plein)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp.qt.)
Éléments
Entonnoir propre
1
Retirez le bouchon de remplissage d’huile moteur en le tournant
dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.
2
Ajoutez l’huile moteur lentement, tout en vérifiant la jauge d’huile.
3
Remettez le bouchon de remplissage d’huile moteur en place, en
le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7
Entretien et nettoyage
■ Consommation d’huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur sera consommée pendant la conduite.
Dans les circonstances suivantes, il se peut que la consommation d’huile
moteur augmente et qu’il soit nécessaire d’en ajouter entre les intervalles de
vidanges d’huile prévus.
● Lorsque le moteur est neuf, par exemple immédiatement après avoir acheté
le véhicule ou remplacé le moteur
● Si une huile de mauvaise qualité ou de viscosité inadéquate est utilisée
● Lorsque vous roulez à haut régime ou avec une charge lourde, ou lorsque
vous accélérez ou ralentissez fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur tourner au ralenti pendant une longue
période, ou lorsque vous roulez fréquemment dans une circulation dense
450
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
■ Huile moteur usagée
● L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent
de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un
cancer de la peau. Évitez dès lors tout contact prolongé et répété avec de
l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur, lavez-vous
soigneusement la peau à l’eau et au savon.
● Ne jetez l’huile et les filtres usagés que de manière sécuritaire et appropriée. Ne jetez pas l’huile et les filtres usagés aux ordures, dans les
égouts ou sur le sol. Pour plus d’informations sur le recyclage ou la mise
au rebut, communiquez avec votre concessionnaire Toyota, une stationservice ou un magasin d’accessoires pour automobiles.
● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager gravement le moteur
Vérifiez le niveau d’huile régulièrement.
■ Lorsque vous procédez à la vidange d’huile moteur
● Veillez à ne pas faire tomber d’huile moteur sur les composants du véhicule.
● Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait endommager le
moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge d’huile chaque fois que vous faites le
plein.
● Assurez-vous de bien visser le bouchon de remplissage d’huile moteur.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
451
Liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre
les repères de pleine contenance (“FULL” ou “F”) et de basse contenance (“LOW” ou “L”) du réservoir lorsque le système hybride est
froid.
■ Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
1 Bouchon du réservoir
2 Repère “FULL” (plein)
3 Repère “LOW” (bas)
Si le niveau se situe sur le
repère “LOW” ou sous celui-ci,
ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère “FULL”.
(→P. 571)
■ Réservoir de liquide de refroidissement de l’unité de com-
mande électrique
1 Bouchon du réservoir
2 Repère “F”
3 Repère “L”
Si le niveau se situe sur le
repère “L” ou sous celui-ci, ajoutez du liquide de refroidissement
jusqu’au repère “F”. (→P. 571)
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
452
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement longue
durée de haute qualité équivalent à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de
nitrite et de borate.
États-Unis :
Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de
refroidissement super longue durée Toyota) contient 50 % de liquide de refroidissement et 50 % d’eau déionisée. (Température minimale : -31 °F [-35 °C])
Canada :
Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de
refroidissement super longue durée Toyota) contient 55 % de liquide de refroidissement et 45 % d’eau déionisée. (Température minimale : -44 °F [-42 °C])
Pour plus de détails sur le liquide de refroidissement, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu après avoir
rempli le réservoir
Vérifiez visuellement le radiateur, les durites, les bouchons du réservoir de
liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de commande électrique, le
robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne détectez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
de vérifier le bouchon et l’étanchéité du système de refroidissement.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le système hybride est chaud
N’enlevez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du
moteur/de l’unité de commande électrique.
Le système de refroidissement pourrait être sous pression et projeter du
liquide chaud si vous enleviez le bouchon, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures graves, comme des brûlures.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est constitué ni entièrement d’eau, ni entièrement d’antigel. On doit utiliser un mélange adéquat d’eau et d’antigel pour
assurer une lubrification adéquate, une protection contre la corrosion et le
refroidissement du moteur. Assurez-vous de lire attentivement l’étiquette du
contenant de l’antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Assurez-vous de le nettoyer à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la peinture.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
453
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps étranger.
Si l’une des pièces ci-dessus est très sale ou si vous avez des doutes
sur son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier
votre véhicule.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le système hybride est chaud
Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur; ces pièces pourraient être
chaudes et vous causer des blessures graves, comme des brûlures.
■ Lorsque les ventilateurs de refroidissement électriques fonctionnent
Ne touchez pas au compartiment moteur.
Lorsque le contacteur d’alimentation est en mode ON, les ventilateurs de
refroidissement électriques risquent de démarrer automatiquement si le climatiseur fonctionne et/ou si la température du liquide de refroidissement du
moteur est élevée. Assurez-vous que le contacteur d’alimentation est
désactivé lorsque vous travaillez à proximité des ventilateurs de refroidissement électriques ou de la calandre.
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
454
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Liquide de frein
■ Vérification du niveau de liquide
Le niveau de liquide de frein
doit se situer entre les repères
“MAX” et “MIN” du réservoir.
■ Ajout de liquide
1
Faites glisser la bande en
caoutchouc et soulevez-la
pour la retirer en partie tel
qu’illustré.
2
Décrochez les griffes et retirez le cache.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
455
3
Retirez le bouchon du réservoir.
4
Ajoutez du liquide de frein tout en vérifiant le niveau de liquide.
Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer le matériel
nécessaire.
Type de liquide
Liquide de frein FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE
J1703
Éléments
Entonnoir propre
■ Le liquide de frein peut absorber l’humidité de l’air
Trop d’humidité dans le liquide de frein peut entraîner une perte dangereuse
de l’efficacité des freins. N’utilisez que du liquide de frein neuf.
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
456
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Soyez prudent : le liquide de frein peut vous blesser aux mains et aux yeux,
en plus d’endommager la peinture.
Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux,
rincez-les immédiatement à l’eau claire.
Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
NOTE
■ Si le niveau du liquide de frein est bas ou élevé
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de frein sont usées ou que le niveau de liquide dans l’accumulateur est élevé.
Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela peut être le signe d’un problème grave.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
457
Liquide de lave-glace
1
Ouvrez le couvercle.
2
Vérifiez le niveau de liquide de
lave-glace sur la jauge de
niveau.
1 “NORMAL”
2 “LOW”
3
Si le liquide de lave-glace est
au niveau “LOW”, ajoutez du
liquide de lave-glace.
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
458
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le système hybride est chaud
ou en marche, car le liquide de lave-glace contient de l’alcool et peut prendre feu s’il est renversé sur le moteur, etc.
NOTE
■ N’utilisez pas de liquide autre que du liquide de lave-glace
N’utilisez pas de l’eau savonneuse ni de l’antigel moteur à la place du
liquide de lave-glace.
Sinon, vous pourriez rayer la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Au besoin, diluez le liquide de lave-glace avec de l’eau.
Reportez-vous aux températures de gel affichées sur l’étiquette du bidon de
liquide de lave-glace.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
459
Batterie de 12 volts
Emplacement
La batterie de 12 volts est située
dans le côté droit du compartiment de charge.
Retrait du couvercle d’entretien de la batterie de 12 volts
1
Ouvrez les plaques de coffre centrale et du côté droit. (→P. 399)
2
Retirez le compartiment auxiliaire central. (→P. 551)
3
Retirez le compartiment auxiliaire de droite.
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
460
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Extérieur
Assurez-vous que les bornes de la batterie de 12 volts ne sont ni corrodées ni desserrées, que le boîtier de la batterie n’est pas fissuré et
que les brides de maintien ne sont pas desserrées.
1
Bornes
2
Bride de maintien
■ Avant de recharger la batterie
Pendant la recharge, la batterie de 12 volts produit de l’hydrogène, un gaz
inflammable et explosif. Par conséquent, observez les précautions suivantes
avant de recharger la batterie :
● Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie de 12 volts du véhicule,
assurez-vous de débrancher le câble de masse.
● Assurez-vous que le contacteur d’alimentation du chargeur est désactivé
avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batterie
de 12 volts.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
461
■ Après avoir rechargé/rebranché la batterie de 12 volts
● Il pourrait être impossible de déverrouiller les portières à l’aide du système
Smart key immédiatement après avoir rebranché la batterie de 12 volts. Si
cela vous arrive, utilisez la télécommande ou la clé mécanique pour verrouiller/déverrouiller les portières.
● Faites démarrer le système hybride avec le contacteur d’alimentation en
mode ACCESSORY. Il se peut que le système hybride ne démarre pas si le
contacteur d’alimentation est désactivé. Cependant, le système hybride
fonctionnera normalement à partir de la deuxième tentative.
● Le mode du contacteur d’alimentation est mémorisé par le véhicule. Si la
batterie de 12 volts est rebranchée, le véhicule replacera le mode du contacteur d’alimentation dans l’état où il était avant qu’elle soit débranchée.
Assurez-vous de couper l’alimentation avant de débrancher la batterie de
12 volts. Soyez extrêmement prudent lorsque vous rebrancherez la batterie
de 12 volts si vous ignorez quel était le mode du contacteur d’alimentation
avant son débranchement.
● Faites redémarrer le système hybride, appuyez sur la pédale de frein, et
vérifiez qu’il est possible de passer toutes les positions de changement de
vitesse.
Si le système ne démarre toujours pas même après avoir essayé toutes les
méthodes ci-dessus à plusieurs reprises, contactez votre concessionnaire
Toyota.
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
462
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
■ Éléments chimiques contenus dans la batterie de 12 volts
La batterie de 12 volts contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et
corrosif, et elle peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie de 12 volts ou sur
celle-ci, observez les précautions suivantes pour réduire les risques de
blessures graves, voire mortelles :
● Ne provoquez pas d’étincelles en touchant les bornes de la batterie de 12
volts avec des outils.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie de
12 volts.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● Ne jamais inhaler ni ingérer de l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie de 12 volts.
● Éloignez les enfants de la batterie de 12 volts.
■ Endroit où recharger la batterie de 12 volts en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie de 12 volts dans un endroit dégagé. Ne
rechargez pas la batterie de 12-volts dans un garage ni dans un endroit
fermé insuffisamment ventilé.
■ Comment recharger la batterie de 12 volts
Effectuez uniquement une recharge lente (4,2 A maximum). À une puissance plus élevée, la batterie de 12 volts pourrait exploser.
■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
● Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux
Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et
consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la
zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le transfert au centre
médical le plus proche.
● Si de l’électrolyte entre en contact avec votre peau
Lavez à fond la zone touchée. Si vous ressentez une douleur ou une brûlure, consultez un médecin immédiatement.
● Si de l’électrolyte souille vos vêtements
Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec votre peau.
Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la procédure ci-dessus
au besoin.
● Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Consultez un médecin immédiatement en urgence.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
463
AVERTISSEMENT
■ Lors du remplacement de la batterie de 12 volts
Utilisez une batterie de 12 volts prévue pour ce véhicule. Négliger de le
faire pourrait entraîner l’infiltration de gaz (hydrogène) dans l’habitacle et
provoquer un incendie ou une explosion.
Pour le remplacement de la batterie de 12 volts, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Lors du débranchement de la batterie de 12 volts
Ne déconnectez pas la borne négative (-)
sur le côté de la carrosserie tel qu’illustré.
La borne négative (-) déconnectée pourrait entrer en contact avec la borne positive (+), ce qui pourrait provoquer un
court-circuit et causer des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie de 12 volts
Ne rechargez jamais la batterie de 12 volts lorsque le système hybride est
en marche. Veillez aussi à couper l’alimentation électrique de tous les
accessoires.
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
464
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pneus
Remplacez les pneus ou effectuez leur permutation en suivant le
calendrier d’entretien et les indicateurs d’usure moulés.
Vérification des pneus
1
Bande de roulement neuve
2
Indicateur d’usure moulé
3
Bande de roulement usée
L’emplacement des indicateurs
d’usure moulés se voit aux repères “TWI” ou “∆” moulés sur le
flanc de chaque pneu.
Vérifiez l’état et la pression du
pneu de secours s’il n’a pas été
permuté.
Permutation des pneus
Permutez les pneus dans l’ordre
indiqué.
Pour obtenir une usure uniforme
des pneus et prolonger leur longévité, Toyota vous recommande de permuter vos pneus
chaque fois qu’ils sont vérifiés.
Après la permutation des pneus,
n’oubliez pas d’initialiser le système témoin de basse pression
des pneus.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Avant
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
465
Système témoin de basse pression des pneus
Votre véhicule est doté d’un système témoin de basse pression des
pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs pour
détecter une basse pression de gonflage des pneus avant qu’un problème grave ne survienne.
Si la pression des pneus tombe sous un seuil prédéfini, le conducteur
en est averti par une lampe témoin. (→P. 518)
Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de pression
ni d’émetteur.
◆ Installation des capteurs de pression de pneu et des émetteurs
Lorsque vous remplacez les pneus ou les roues, assurez-vous
également d’installer les capteurs de pression de pneu et les émetteurs.
Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pression et de
nouveaux émetteurs, leurs codes d’identification doivent être enregistrés dans l’ordinateur du système témoin de basse pression des
pneus et ce système doit être initialisé. Faites enregistrer les codes
d’identification des capteurs de pression et des émetteurs par votre
concessionnaire Toyota. (→P. 466)
◆ Initialisation du système témoin de basse pression des pneus
■ Le système témoin de basse pression des pneus doit être ini-
Lorsque le système témoin de basse pression des pneus est initialisé, la pression de gonflage des pneus actuelle sert de référence.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7
Entretien et nettoyage
tialisé dans les cas suivants :
● Lorsque vous permutez des pneus dont la pression de gonflage
est différente pour les pneus avant et les pneus arrière
● Lorsque vous changez la dimension des pneus
466
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Comment initialiser le système témoin de basse pression des
pneus
1
Garez le véhicule dans un endroit sécuritaire et désactivez le
contacteur d’alimentation.
Il est impossible de procéder à l’initialisation lorsque le véhicule est en
mouvement.
2
Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit
pour les pneus à froid. (→P. 588)
Assurez-vous de bien régler la pression de gonflage des pneus au
niveau prescrit pour les pneus à froid. Le système témoin de basse
pression des pneus fonctionnera selon ce niveau de pression.
3
Placez le contacteur d’alimentation en mode ON.
4
Maintenez le contacteur de
remise à zéro du système
témoin de basse pression
des pneus enfoncé jusqu’à
ce que la lampe témoin de
pression des pneus clignote
lentement 3 fois.
5
Patientez quelques minutes en gardant le contacteur d’alimentation en mode ON, puis désactivez le contacteur d’alimentation.
◆ Enregistrement de codes d’identification
Le capteur de pression de pneu et l’émetteur sont dotés d’un code
d’identification unique. Lorsque vous remplacez le capteur de pression et l’émetteur d’un pneu, vous devez enregistrer le code d’identification. Faites enregistrer le code d’identification par votre
concessionnaire Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
467
■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus devraient être remplacés :
● Si le pneu est endommagé, par exemple s’il présente des coupures, des
entailles, des fissures suffisamment profondes pour exposer la trame, ou si
des renflements trahissent la présence de dommages internes.
● Si un pneu se dégonfle souvent, ou si la dimension ou l’emplacement d’une
entaille ou d’autres dommages empêchent de le réparer correctement.
En cas de doute, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
■ Remplacement des pneus et des roues
Si le code d’identification du capteur de pression de pneu et de l’émetteur
n’est pas enregistré, le système témoin de basse pression des pneus ne
fonctionnera pas correctement. Au bout d’environ 20 minutes de conduite, la
lampe témoin de pression des pneus clignotera pendant 1 minute, puis restera allumée pour signaler une défaillance du système.
■ Longévité des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien compétent,
même s’il n’a jamais ou très peu été utilisé ou s’il ne présente aucun dommage apparent.
■ Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus
Le système témoin de basse pression des pneus ne remplace pas une vérification de routine de la pression de gonflage des pneus. Assurez-vous
d’inclure la vérification de la pression de gonflage des pneus dans votre routine quotidienne de vérification du véhicule.
■ Charge maximale du pneu
Vérifiez que la charge maximale du pneu de remplacement est supérieure à
la moitié du poids technique maximal sous essieu (PTME) de l’essieu avant
ou de l’essieu arrière, en prenant la plus grande charge des deux.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Entretien et nettoyage
Pour le PTME, reportez-vous à l’étiquette
d’homologation. Pour connaître la charge
maximale du pneu, reportez-vous à la
limite de charge à la pression de gonflage
maximale des pneus à froid inscrite sur le
flanc du pneu. (→P. 593)
7
468
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Types de pneus
● Pneus d’été
Les pneus d’été sont conçus pour la conduite à grande vitesse et sont dès
lors les mieux adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Les
pneus d’été n’ont pas la même capacité de traction que les pneus neige. Ils
ne conviennent donc pas pour la conduite sur route enneigée ou verglacée.
Nous vous recommandons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur des
routes enneigées ou verglacées. Lorsque vous installez des pneus neige,
assurez-vous de remplacer les quatre pneus.
● Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons fournissent une meilleure traction sur la neige,
s’adaptent à la plupart des conditions hivernales tout en pouvant être utilisés le reste de l’année. Toutefois, en cas de neige épaisse ou poudreuse,
la capacité de traction des pneus toutes saisons est inadéquate par rapport
à celle des pneus neige. De plus, sur autoroute, les performances d’accélération et de tenue de route des pneus toutes saisons sont inférieures à celles des pneus d’été.
● Pneus neige
Nous vous recommandons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur des
routes enneigées ou verglacées. Si vous devez installer des pneus neige,
choisissez-les de même dimension, structure et capacité de charge que les
pneus d’origine de votre véhicule. Votre véhicule est équipé d’origine de
pneus radiaux. Veillez à ce que les pneus neige utilisés aient aussi une carcasse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné sur la réglementation locale en vigueur et sur les éventuelles
interdictions. Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues.
(→P. 277)
■ Si la bande de roulement des pneus neige est inférieure à 0,16 in. (4 mm)
Les pneus neige ne sont plus efficaces.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
469
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7
Entretien et nettoyage
■ Circonstances dans lesquelles le système témoin de basse pression des
pneus pourrait ne pas fonctionner correctement
● Dans les cas suivants, le système témoin de basse pression des pneus
pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées.
• Lorsqu’un pneu de remplacement est utilisé, il se peut que le système ne
fonctionne pas correctement en raison de la structure du pneu de remplacement.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas de la dimension prescrite.
• Des chaînes antidérapantes, etc. sont installées sur les pneus.
• Un pneu à mobilité continue accepté est installé sur le véhicule.
• Si l’on applique un produit teintant pour glace qui nuit aux signaux des
ondes radio.
• S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulièrement
autour des roues ou des passages de roue.
• Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que le
niveau recommandé.
• Si une roue qui n’est pas dotée de capteurs de pression de pneu ni
d’émetteur est utilisée.
• Si le code d’identification des capteurs de pression de pneu et des émetteurs n’est pas enregistré dans l’ordinateur du système témoin de basse
pression des pneus.
● Le rendement du système pourrait être amoindri dans les situations suivantes.
• À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station de radio, d’un écran géant, d’un
aéroport ou d’une autre installation générant de puissantes ondes radio
ou des parasites électriques
• Lorsqu’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire, un téléphone sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil
● Lorsque le véhicule est garé, le temps nécessaire pour démarrer ou terminer l’avertissement pourrait être plus long.
● Lorsque la pression de gonflage d’un pneu décroît rapidement, par exemple
en cas d’éclatement du pneu, il se peut que l’avertissement ne soit pas
émis.
470
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Opération d’initialisation
● Assurez-vous de procéder à l’initialisation du système après avoir réglé la
pression de gonflage des pneus.
Assurez-vous également que les pneus sont froids avant de procéder à l’initialisation du système ou au réglage de la pression de gonflage des pneus.
● Si vous avez accidentellement désactivé le contacteur d’alimentation pendant l’initialisation, il n’est pas nécessaire d’appuyer de nouveau sur le contacteur de remise à zéro; l’initialisation reprendra automatiquement la
prochaine fois que vous placerez le contacteur d’alimentation en mode ON.
● Si vous appuyez accidentellement sur le contacteur de remise à zéro
lorsqu’une initialisation n’est pas nécessaire, réglez la pression de gonflage
des pneus au niveau spécifié quand les pneus sont froids, puis procédez à
une nouvelle initialisation.
■ Si l’initialisation du système témoin de basse pression des pneus a
échoué
L’initialisation s’effectue en quelques minutes. Toutefois, dans les cas suivants, les réglages n’ont pas été enregistrés et le système ne fonctionnera
pas correctement. Si l’enregistrement des réglages de pression de gonflage
des pneus échoue après de nouvelles tentatives, faites vérifier le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
● Lorsque vous appuyez sur le contacteur de remise à zéro du système
témoin de basse pression des pneus, la lampe témoin de pression des
pneus ne clignote pas 3 fois.
● Une fois la procédure d’initialisation effectuée, la lampe témoin de pression
des pneus clignote pendant 1 minute, puis reste allumée après 20 minutes
de conduite.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
471
■ Homologation du système témoin de basse pression des pneus
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Guam, à Saipan et à
Porto Rico
FCC ID : PAXPMV107J
FCC ID : HYQ13BDE
REMARQUE :
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC :
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
NOTE :
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
472
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident.
Les négliger pourrait endommager certaines parties du groupe motopropulseur et avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route, ce qui
pourrait entraîner un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles ou de sculptures de
bande de roulement différents.
Ne mélangez également pas des pneus dont les indicateurs d’usure moulés sont visiblement différents.
● N’utilisez pas des pneus de dimensions autres que celles recommandées
par Toyota.
● Ne mélangez pas des pneus de conception différente (radiaux, ceinturés
ou à nappes croisées).
● Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige.
● N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule.
N’utilisez pas de pneus si vous ne connaissez pas leur historique d’utilisation.
■ Lorsque vous initialisez le système témoin de basse pression des
pneus
N’appuyez pas sur le contacteur de remise à zéro du système témoin de
basse pression des pneus sans avoir d’abord réglé la pression de gonflage
des pneus au niveau prescrit. Sinon, la lampe témoin de pression des
pneus risque de ne pas s’allumer même si la pression de gonflage des
pneus est faible ou de s’allumer quand la pression de gonflage des pneus
est normale.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
473
NOTE
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7
Entretien et nettoyage
■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs de
pression de pneu, des émetteurs et des capuchons de valves de pneu
● Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs de
pression et les émetteurs, contactez votre concessionnaire Toyota, car les
capteurs de pression et les émetteurs pourraient être endommagés s’ils
n’étaient pas manipulés correctement.
● Assurez-vous d’installer les capuchons de valves de pneu. Si vous n’installiez pas les capuchons de valves de pneu, de l’eau pourrait pénétrer
dans les capteurs de pression des pneus et ceux-ci pourraient rester collés.
● Lorsque vous remplacez les capuchons de valves de pneu, n’utilisez que
les capuchons indiqués. Sinon, ceux-ci pourraient se coincer.
■ Pour éviter d’endommager les capteurs de pression de pneu et les
émetteurs
Lorsqu’un pneu est réparé avec un produit d’étanchéité liquide, il se peut
que le capteur de pression de pneu et l’émetteur ne fonctionnent pas correctement. Si un produit d’étanchéité liquide est utilisé, contactez au plus
vite votre concessionnaire Toyota ou un garagiste compétent. Lorsque vous
remplacez le pneu, assurez-vous de bien remplacer également le capteur
de pression de pneu et l’émetteur. (→P. 465)
■ Conduite sur des routes accidentées
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous conduisez sur une route où il y
a des nids-de-poule ou à surface inégale.
Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de gonflage
des pneus, réduisant ainsi leurs propriétés d’amortissement. De plus, conduire sur des routes accidentées peut endommager les pneus ainsi que les
roues et la carrosserie du véhicule.
■ Si la pression de gonflage de chacun des pneus baisse pendant la conduite
Ne poursuivez pas votre route; vous pourriez endommager vos pneus ou
vos roues de façon permanente.
474
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pression de gonflage des pneus
Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des
pneus à froid recommandée et la
dimension des pneus sont inscrites sur l’étiquette d’information sur
la charge et les pneus. (→P. 588)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
475
Procédure de vérification et de réglage
1
Valve du pneu
2
Manomètre pour pneus
1
Retirez le capuchon de valve de pneu.
2
Appuyez la pointe du manomètre pour pneus sur la valve du pneu.
3
Consultez la pression indiquée par les graduations du manomètre.
4
Si la pression de gonflage du pneu n’est pas conforme au niveau
recommandé, ajustez-la.
Si vous ajoutez trop d’air, appuyez sur le centre de la valve pour en
laisser sortir.
5
Après avoir terminé la mesure et le réglage de la pression de gonflage du pneu, mettez de l’eau savonneuse sur la valve pour vérifier
la présence éventuelle de fuites.
6
Remettez en place le capuchon de valve de pneu.
■ Intervalle de vérification de la pression de gonflage des pneus
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7
Entretien et nettoyage
Vous devriez vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux
semaines ou au moins une fois par mois.
N’oubliez pas de vérifier également le pneu de secours.
■ Effets d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus dont la pression de gonflage est incorrecte pourrait entraîner les conséquences suivantes :
● Augmentation de la consommation de carburant
● Conduite moins confortable et mauvaise tenue de route
● Réduction de la longévité des pneus en raison de l’usure
● Diminution de la sécurité
● Dommages au groupe motopropulseur
Si un pneu se dégonfle fréquemment, faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota.
476
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Directives de vérification de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, respectez les
directives suivantes :
● Ne procédez à la vérification que lorsque les pneus sont froids.
Vous obtiendrez une lecture précise de la pression de gonflage des
pneus à froid si le véhicule est resté immobilisé pendant au moins 3
heures ou s’il n’a pas parcouru plus de 1 mile (1,5 km).
● Utilisez toujours un manomètre pour pneus.
Il est difficile d’évaluer si un pneu est gonflé correctement en se fiant
seulement à son apparence.
● Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée
juste après avoir roulé, car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne
réduisez pas la pression de gonflage des pneus après avoir roulé.
● Ne dépassez jamais la capacité de charge du véhicule.
Le poids des occupants et des bagages devrait être réparti de manière à
ne pas déséquilibrer le véhicule.
AVERTISSEMENT
■ Une pression de gonflage adéquate est essentielle pour préserver
la performance des pneus
Maintenez vos pneus gonflés correctement.
Si les pneus n’étaient pas gonflés correctement, les situations suivantes
pourraient se produire ce qui risquerait de provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles :
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité d’éclatement due à la surchauffe des pneus
● Fuite d’air entre le pneu et la roue
● Jante voilée et/ou pneu endommagé
● Risque plus élevé d’endommager les pneus pendant la conduite (à
cause des dangers de la route, des joints de dilatation, des bordures
marquées de la route, etc.)
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et réglez la pression de gonflage des pneus
Assurez-vous de remettre les capuchons de valve de pneu.
Si un capuchon de valve n’est pas installé, de la poussière ou de l’humidité peut pénétrer dans la valve et causer une fuite d’air, provoquant
ainsi une baisse de la pression de gonflage des pneus.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
477
Roues
Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devez la
remplacer. Sinon, le pneu pourrait s’en détacher ou provoquer
une perte de contrôle.
Choix des roues
Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles roues
aient une capacité de charge, un diamètre, une largeur et un déport
interne* de jante identiques aux anciennes.
Des roues de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire Toyota.
* : Habituellement appelé “déport interne”.
Toyota ne recommande pas l’utilisation :
● De roues de dimensions ou de types différents
● De roues usagées
● De roues voilées qui ont été réparées
Précautions à prendre avec les jantes en aluminium
■ Lorsque vous remplacez les roues
Les roues de votre véhicule sont dotées d’un système témoin de basse
pression des pneus qui utilise des capteurs de pression de pneu et des
émetteurs pour détecter une basse pression de gonflage des pneus
avant qu’un problème grave ne survienne. Lorsque vous remplacez les
roues, assurez-vous également d’installer les capteurs de pression de
pneu et les émetteurs. (→P. 465)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7
Entretien et nettoyage
● Utilisez exclusivement les écrous de roue et la clé Toyota prévus
pour les jantes en aluminium de votre véhicule.
● Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, vérifiez que
les écrous de roue sont bien serrés après avoir parcouru
1000 miles (1600 km).
● Si vous utilisez des chaînes antidérapantes, veillez à ne pas
endommager les jantes en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des contrepoids
Toyota ou équivalents et un maillet en plastique ou en caoutchouc.
478
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous remplacez les roues
● N’utilisez pas de roues de dimensions autres que celles recomman-
dées dans le Manuel du propriétaire, car cela pourrait provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
● N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite à une roue
prévue pour des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
■ Lorsque vous installez les écrous de roue
● Assurez-vous d’installer les écrous de
roue avec les extrémités coniques
orientées vers l’intérieur. Si les extrémités coniques étaient orientées vers
l’extérieur lors de l’installation des
écrous, la roue pourrait se briser et
vous risqueriez de perdre la roue pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
Partie
conique
● N’utilisez jamais d’huile ni de graisse sur les boulons ou les écrous de
roue.
L’huile ou la graisse peuvent entraîner un serrement excessif des
écrous de roue, ce qui risque d’endommager le boulon ou la jante. De
plus, l’huile ou la graisse peuvent entraîner un desserrement des
écrous de roue et la roue risque alors de se détacher, provoquant ainsi
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles. Essuyez toute trace d’huile ou de graisse présente sur les
boulons ou les écrous de roue.
■ L’utilisation de roues défectueuses est interdite
N’utilisez pas de roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait entraîner une fuite d’air du pneu pendant la conduite et
provoquer éventuellement un accident.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
479
NOTE
■ Remplacement des capteurs de pression de pneu et des émetteurs
● La réparation ou le remplacement d’un pneu ayant une incidence sur
les capteurs de pression de pneu et sur les émetteurs, demandez à
votre concessionnaire Toyota ou à un autre garagiste compétent de
s’en charger. De plus, assurez-vous d’acheter vos capteurs de pression de pneu et vos émetteurs chez votre concessionnaire Toyota.
● Assurez-vous que votre véhicule n’utilise que des pièces d’origine
Toyota.
Les capteurs de pression de pneu et les émetteurs pourraient ne pas
fonctionner correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
480
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Filtre du climatiseur
Le filtre du climatiseur doit être remplacé régulièrement pour
assurer l’efficacité du climatiseur.
Méthode de retrait
1
Désactivez le contacteur d’alimentation.
2
Ouvrez la boîte à gants inférieure et retirez le couvercle de
remplacement du filtre.
3
Retirez le couvercle du filtre.
4
Faites coulisser le filtre et tirezle vers l’extérieur. Remplacezle par un nouveau.
Les repères “↑UP” indiqués sur le
filtre doivent pointer vers le haut.
5
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
481
■ Intervalle de vérification
Vérifiez et remplacez le filtre du climatiseur conformément au programme
d’entretien prévu. Dans des zones poussiéreuses ou des zones où la circulation est dense, il est possible que le remplacement doive être devancé. (Pour
plus d’informations sur les entretiens prescrits, veuillez vous reporter au
“Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”.)
■ Si le débit d’air des évents diminue de façon considérable
Le filtre est peut-être encrassé. Vérifiez le filtre et procédez à son remplacement si nécessaire.
NOTE
■ Lors de l’utilisation du climatiseur
Assurez-vous qu’un filtre est toujours installé.
Le climatiseur pourrait être endommagé si vous l’utilisiez sans un filtre.
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
482
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Remplacement de la lame d’essuie-glace
Procédure de remplacement
■ Avant
1
Retirez la butée, soulevez
légèrement le bras d’essuieglace, puis faites coulisser le
balai d’essuie-glace pour le
retirer.
Abaissez lentement le bras
d’essuie-glace jusqu’à ce qu’il
touche le pare-brise.
2
Faites coulisser la lame
d’essuie-glace vers l’extérieur.
3
Installez à la lame d’essuieglace de remplacement les 2
plaques de métal provenant
de la lame d’essuie-glace
retirée.
Installez les plaques de métal
de telle sorte que les découpes
soient tournées vers l’intérieur.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
483
Lors de l’installation, insérez
la lame d’essuie-glace dans
la direction opposée à celle
utilisée lors de la procédure
de retrait jusqu’à ce que la
lame d’essuie-glace soit verrouillée et ne bouge plus.
Vérifiez dans quelle direction la
lame d’essuie-glace est tournée
avant l’installation.
Après l’installation de la lame d’essuie-glace, installez le balai d’essuieglace sur le bras d’essuie-glace et fixez la butée.
■ Arrière
1
L’essuie-glace étant déployé,
retirez la lame d’essuieglace.
Installez à la lame d’essuieglace de remplacement les 2
plaques de métal provenant de
la lame d’essuie-glace retirée de
telle sorte que les découpes
soient tournées vers l’intérieur.
2
Lors de l’installation, insérez
la lame d’essuie-glace tel
qu’indiqué sur l’illustration.
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
484
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pile de la clé à puce
Si la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve.
Vous devrez disposer des éléments suivants :
● Tournevis à tête plate
● Pile au lithium CR1632
Remplacement de la pile
1
Sortez la clé mécanique.
2
Retirez le couvercle.
Pour éviter d’endommager la clé,
couvrez la pointe du tournevis d’un
chiffon.
3
Retirez la pile vide.
Insérez une pile neuve avec la
borne “+” vers le haut.
ITO43P194
4
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
485
■ Utilisez une pile au lithium de type CR1632
● Vous pouvez acheter des piles chez votre concessionnaire Toyota, dans un
magasin d’appareils électriques ou dans un magasin d’appareils photographiques.
● Ne remplacez la pile que par une pile identique ou équivalente recommandée par le fabricant.
● Mettez les piles usagées au rebut en respectant la législation locale en
vigueur.
■ Si la pile de la clé à puce est à plat
Vous pourriez remarquer les problèmes suivants :
● Le système Smart key et la télécommande ne fonctionneront pas correctement.
● La portée opérationnelle sera réduite.
AVERTISSEMENT
■ Pile et pièces connexes retirées
Ces pièces sont petites et pourraient provoquer un étouffement si un enfant
les avalait. Tenir à l’écart des enfants. Négliger cette précaution pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7
Entretien et nettoyage
■ Pour permettre un fonctionnement normal après le remplacement de la
pile
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident :
● Ne remplacez la pile qu’avec les mains sèches.
L’humidité pourrait faire rouiller la pile.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun autre composant à l’intérieur de la télécommande.
● Ne pliez pas les bornes de la pile.
486
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Si certains composants électriques ne fonctionnent pas, il se
peut qu’un fusible ait grillé. Si cela se produit, vérifiez et remplacez les fusibles en question.
1
Désactivez le contacteur d’alimentation.
2
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
X
Compartiment moteur
X
Poussez la languette et soulevez le couvercle.
Retirez le couvercle.
Lors de la fermeture, accrochez
d’abord le couvercle aux deux
languettes arrière.
3
Retirez le fusible.
Seuls les fusibles de type A
peuvent être retirés à l’aide de
l’extracteur.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Tableau de bord côté gauche
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
487
Vérifiez si le fusible a grillé.
1 Fusible normal
2 Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d’une intensité adéquate.
L’intensité est indiquée sur le couvercle de la boîte à fusibles.
X
Type A
X
Type C
X
Type B
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
488
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Après avoir remplacé un fusible
● Si les éclairages ne s’allument toujours pas après le remplacement du fusible, il faudra peut-être remplacer une ampoule. (→P. 489)
● Si le fusible que vous avez remplacé grille de nouveau, faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge dans l’un des circuits
Les fusibles sont conçus pour griller afin de protéger le faisceau de câblage
contre tout dommage.
■ Lorsque vous remplacez des ampoules
Toyota vous recommande l’utilisation de produits d’origine Toyota conçus
pour ce véhicule.
Certaines ampoules sont branchées à des circuits conçus pour éviter des
surcharges. Par conséquent, des pièces qui ne sont pas d’origine ou qui ne
sont pas conçues pour ce véhicule pourraient s’avérer inutilisables.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout risque de panne du système et d’incendie du véhicule
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager le véhicule et, éventuellement, provoquer un incendie ou occasionner des blessures.
● N’utilisez jamais de fusible d’une intensité supérieure à celle prescrite ni
d’autre objet qui ne soit pas un fusible.
● Utilisez toujours un fusible Toyota d’origine ou un fusible équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un simple câble, même provisoirement.
● Ne modifiez pas les fusibles ni les boîtes à fusibles.
■ Boîte à fusibles près de l’unité de commande électrique
Ne vérifiez et ne remplacez jamais les fusibles, car des pièces et du
câblage sous haute tension se trouvent à proximité de la boîte à fusibles.
Cela pourrait provoquer une décharge électrique susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Avant de remplacer un fusible
Demandez à votre concessionnaire Toyota de trouver l’origine de la surcharge électrique et de faire la réparation dès que possible.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
489
Ampoules
Vous pouvez remplacer les ampoules suivantes vous-même. Le
niveau de difficulté du remplacement varie selon l’ampoule. Si
un remplacement d’ampoule est nécessaire, mais difficile à
effectuer, contactez votre concessionnaire Toyota.
Pour plus d’informations sur le remplacement des autres
ampoules, contactez votre concessionnaire Toyota.
Préparation pour le remplacement d’une ampoule
Vérifiez la puissance (watts) de l’ampoule que vous allez remplacer.
(→P. 589)
Retrait du couvercle du compartiment moteur
→P. 446
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
490
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Emplacement des ampoules
■ Avant
X
Véhicules dotés de phares à
halogène
X
1
Clignotant avant
1 Phare antibrouillard
2
Phare antibrouillard
2 Clignotant avant
3
Feu de route/phares de jour
4
Feu de croisement
5
Feu de gabarit avant
6
Feu de stationnement
■ Arrière
1 Éclairage
de la
d’immatriculation
2 Feu de recul
3 Clignotant arrière
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
plaque
Véhicules dotés de phares à
DEL
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
491
Remplacement des ampoules
■ Feux de croisement (phares à halogène)
1
Retirez la base de l’ampoule
en la tournant dans le sens
contraire à celui des aiguilles
d’une montre.
2
Débranchez le connecteur
tout en appuyant sur le dispositif de déverrouillage.
3
Remplacez l’ampoule et installez la base de l’ampoule.
7
Tournez et fixez la base de
l’ampoule.
Entretien et nettoyage
4
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur les orifices de
l’assemblage, puis insérez la
pièce.
Remuez délicatement la base
de l’ampoule pour vérifier qu’elle
n’est pas desserrée, allumez les
feux de croisement une fois,
puis
vérifiez
visuellement
qu’aucune lumière ne filtre de
l’assemblage.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
492
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Feux de route/phares de jour (phares à halogène)
1
Tournez le couvercle dans le
sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre, puis
retirez-le.
2
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
3
Débranchez le connecteur
tout en tirant le dispositif de
déverrouillage.
4
Vérifiez si le joint torique du
couvercle ne s’est pas détaché.
Si le joint torique s’est détaché,
replacez-le correctement.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
5
Remplacez l’ampoule et fixez
le connecteur.
6
Installez
la
l’ampoule.
base
493
de
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur les orifices de
l’assemblage, puis insérez la
pièce. Tournez la base de
l’ampoule dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la
fixer.
Remuez délicatement la base
de l’ampoule pour vérifier qu’elle
n’est pas desserrée, allumez les
feux de route une fois, puis vérifiez visuellement qu’aucune
lumière ne filtre du couvercle.
7
7
Alignez ensemble le repère
du couvercle et celui du module,
puis insérez le couvercle et tournez-le.
Le repère de positionnement
figure à l’extérieur du module.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Entretien et nettoyage
Installez le couvercle et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre.
494
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Feux de stationnement (phares à halogène)
1
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
2
Retirez l’ampoule.
3
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
495
■ Feux de gabarit avant (phares à halogène)
1
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
2
Retirez l’ampoule.
3
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
496
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Phare antibrouillard à halogène (si le véhicule en est doté)
1
Retirez les boulons de doublure d’aile, puis tirez la doublure d’aile vers le bas.
2
Débranchez le connecteur
tout en appuyant sur le dispositif de déverrouillage.
3
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
497
Fixez la nouvelle ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur les orifices de
l’assemblage, puis insérez la
pièce. Tournez-la dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la fixer.
5
Fixez le connecteur.
Après avoir installé le connecteur,
remuez délicatement la base de
l’ampoule pour vérifier qu’elle n’est
pas desserrée, allumez les phares
antibrouillards une fois, puis vérifiez
visuellement
qu’aucune
lumière ne filtre de l’assemblage.
6
Réinstallez les boulons de doublure d’aile.
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
498
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Clignotants avant
1
Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre.
X
Véhicules dotés de phares à
halogène
2
Retirez l’ampoule.
3
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
X
Véhicules dotés de phares à
DEL
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
499
■ Clignotants arrière et feux de recul
1
Ouvrez le hayon et retirez les
couvercles.
Pour éviter tout dommage, couvrez la pointe du tournevis d’un
chiffon.
2
3
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
1
Clignotant arrière
2
Feu de recul
Retirez l’ampoule.
1
Clignotant arrière
2
Feu de recul
7
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Entretien et nettoyage
4
500
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Éclairage de la plaque d’immatriculation
1
Ouvrez le hayon et retirez le
couvercle.
Pour éviter tout dommage, couvrez la pointe du tournevis d’un
chiffon.
2
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
3
Retirez l’ampoule.
ITO43P150
4
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
501
■ Remplacement des ampoules suivantes
Si l’une des lampes suivantes a brûlé, faites-la remplacer par votre
concessionnaire Toyota.
● Phares à DEL
● Feux de gabarit avant (phares à DEL)
● Feux de stationnement (phares à DEL)
● Phares de jour (phares à DEL)
● Feux d’arrêt/feux arrière
● Feux de gabarit arrière
● Feu d’arrêt surélevé
■ Ampoules DEL
Les phares à DEL, les feux de gabarit avant, les feux de stationnement, les
phares de jour, les feux d’arrêt, les feux arrière, les feux de gabarit arrière et
le feu d’arrêt surélevé sont composés de plusieurs DEL. Si une DEL grille,
apportez votre véhicule chez votre concessionnaire Toyota pour faire remplacer la lampe.
■ Accumulation de condensation du côté intérieur de la lentille
L’accumulation temporaire de condensation du côté intérieur de la lentille de
phare n’est pas le signe d’une anomalie. Dans les cas suivants, contactez
votre concessionnaire Toyota pour plus d’informations :
● De grosses gouttes d’eau s’accumulent du côté intérieur de la lentille.
● De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare.
■ Lorsque vous remplacez des ampoules
→P. 488
7
Entretien et nettoyage
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
502
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
AVERTISSEMENT
■ Remplacement des ampoules
● Assurez-vous d’arrêter le système hybride, puis éteignez les feux. Ne tentez jamais de remplacer l’ampoule immédiatement après avoir éteint les
feux.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient provoquer des brûlures.
● Ne touchez pas la partie en verre de l’ampoule à mains nues. Si vous
n’avez pas d’autre choix que de tenir la partie en verre, utilisez un chiffon
propre et sec pour éviter que de l’humidité et tout corps gras n’entrent en
contact avec l’ampoule.
De plus, si l’ampoule était rayée ou si vous la laissiez tomber, elle pourrait
exploser ou se fissurer.
● Installez complètement les ampoules et toute pièce utilisée pour les immobiliser. Si vous ne le faites pas, la chaleur risque d’occasionner des dommages ou un incendie, ou de l’eau risque de pénétrer dans le phare. Cela
pourrait endommager les phares ou provoquer l’accumulation de condensation sur la lentille.
● Ne tentez jamais de réparer ni de démonter les ampoules, les connecteurs, les circuits électriques ou tout autre composant.
Vous risqueriez alors de vous électrocuter et de subir des blessures graves, voire mortelles.
■ Pour éviter tout dommage ou incendie
● Assurez-vous que les ampoules sont bien en place et verrouillées.
● Pour éviter les dommages dus à la chaleur, vérifiez la puissance (watts)
de l’ampoule avant de l’installer.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
503
En cas de problème
8
8-1. Informations essentielles
Feux de détresse .............. 504
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence.............. 505
8-2. Procédures en cas
d’urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué ........................ 506
Si vous croyez qu’il y a
un problème .................... 512
Si une lampe témoin
s’allume ou si un
avertisseur sonore
retentit ............................. 513
Si un message
d’avertissement
s’affiche........................... 528
En cas de crevaison.......... 548
Si le système hybride
ne démarre pas............... 562
Si la clé à puce ne
fonctionne pas
correctement ................... 564
Si la batterie de 12 volts
est déchargée ................. 566
Si votre véhicule
surchauffe ....................... 571
Si le véhicule
s’est enlisé ...................... 576
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
504
8-1. Informations essentielles
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à avertir les autres conducteurs
lorsque vous devez arrêter le véhicule sur la route, par exemple
à cause d’une panne.
Appuyez sur le contacteur.
Tous les clignotants fonctionneront
simultanément. Pour les éteindre,
appuyez de nouveau sur le contacteur.
■ Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant une longue période de temps
alors que le système hybride ne fonctionne pas (quand le voyant “READY”
est éteint), il se peut que la batterie de 12 volts se décharge.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-1. Informations essentielles
505
Si votre véhicule doit être arrêté d’urgence
Uniquement en cas d’urgence, notamment s’il devient impossible d’arrêter le véhicule normalement, procédez comme suit
pour arrêter le véhicule :
1
Enfoncez fermement et sans interruption la pédale de frein avec
vos deux pieds.
Ne pompez pas la pédale de frein à répétition, car cela augmentera l’effort
nécessaire pour ralentir le véhicule.
2
Passez en position de changement de vitesse N.
X
Si vous passez en position de changement de vitesse N
3
Ralentissez, puis arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire sur
le bord de la route.
4
Arrêtez le système hybride.
X
S’il est impossible de passer en position de changement de vitesse
N
3
Continuez d’enfoncer la pédale de frein avec vos deux pieds pour
réduire le plus possible la vitesse du véhicule.
4
Pour arrêter
le
système
hybride, maintenez le contacteur d’alimentation enfoncé
pendant 2 secondes ou plus, ou
appuyez brièvement sur celui-ci
3 fois de suite ou plus.
8
5
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire sur le bord de la
route.
AVERTISSEMENT
■ Si le système hybride doit être coupé pendant la conduite
La direction assistée cessera de fonctionner, rendant ainsi le volant plus difficile à tourner. Ralentissez le plus possible avant de couper le système
hybride.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
En cas de problème
Maintenez enfoncé pendant 2 secondes ou plus, ou
appuyez brièvement 3 fois de suite ou plus
506
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule doit être remorqué
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons
de faire appel à votre concessionnaire Toyota ou à un dépanneur
professionnel avec une dépanneuse à paniers ou une dépanneuse à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les
types de remorquage et respectez toutes les lois provinciales et
locales.
Situations dans lesquelles votre véhicule ne peut pas être
remorqué par un autre véhicule
Dans les situations suivantes, votre véhicule ne peut pas être remorqué par un autre véhicule à l’aide de câbles ou de chaînes, car les
roues avant pourraient être bloquées par le verrouillage de stationnement. Contactez votre concessionnaire Toyota ou un dépanneur professionnel.
● Le système de commande de changement de vitesse subit une
défaillance. (→P. 515, 530)
● Le système immobilisateur subit une défaillance. (→P. 89)
● Le système Smart key subit une défaillance. (→P. 564)
● La batterie de 12 volts est déchargée. (→P. 566)
Situations dans lesquelles vous devez contacter un concessionnaire avant de procéder au remorquage
Les éléments suivants pourraient indiquer un problème de transmission hybride. Contactez votre concessionnaire Toyota ou un dépanneur professionnel avant de procéder au remorquage.
● La lampe témoin du système hybride s’allume ou le message
d’avertissement du système hybride s’affiche sur l’écran multifonction et le véhicule ne bouge pas.
● Le véhicule émet un bruit inhabituel.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
507
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Pour éviter d’endommager la carrosserie du véhicule, ne remorquez pas votre véhicule avec une
dépanneuse à palan.
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
X
Par l’avant
Relâchez le frein de stationnement.
X
Par l’arrière
Placez un panier remorque sous
les roues avant.
8
En cas de problème
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
508
8-2. Procédures en cas d’urgence
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Si votre Toyota est transportée sur
une dépanneuse à plateau, elle
doit être arrimée en utilisant les
points d’arrimage illustrés ci-contre.
Si vous utilisez des chaînes ou
des câbles pour arrimer votre
véhicule, les angles représentés
en noir doivent être de 45°.
Ne serrez pas trop l’arrimage
sinon le véhicule pourrait être
endommagé.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
509
Remorquage d’urgence
Si aucune dépanneuse n’est disponible en cas d’urgence, vous pouvez temporairement remorquer votre véhicule à l’aide d’un câble ou
d’une chaîne, fixés à l’œillet de remorquage d’urgence. Cela ne
devrait être tenté que sur des routes à revêtement dur, sur de courtes
distances et à faible vitesse.
Le conducteur doit se trouver dans le véhicule pour diriger les roues
et actionner les freins. Les roues, le groupe motopropulseur, les
essieux, la direction et les freins du véhicule doivent être en bon état.
Procédure de remorquage d’urgence
1
Sortez l’œillet de remorquage d’urgence. (→P. 549)
2
Retirez le couvercle de l’œillet à
l’aide d’un tournevis à tête
plate.
Pour protéger la carrosserie du
véhicule, placez un chiffon entre
celle-ci et le tournevis, comme indiqué sur le schéma.
3
Insérez l’œillet de remorquage
d’urgence dans l’orifice et serrez-le partiellement à la main.
8
Serrez correctement l’œillet de
remorquage d’urgence à l’aide
d’une clé pour écrous de roue
ou d’une barre robuste en
métal.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
En cas de problème
4
510
5
8-2. Procédures en cas d’urgence
Fixez correctement un câble ou une chaîne à l’œillet de remorquage d’urgence.
Veillez à ne pas endommager la carrosserie du véhicule.
6
Montez dans le véhicule qui doit être remorqué, puis faites démarrer le système hybride.
Si le système hybride ne démarre pas, placez le contacteur d’alimentation
en mode ON.
7
Passez en position de changement de vitesse N, puis relâchez le
frein de stationnement.
■ Pendant le remorquage
Si le système hybride est désactivé, le système d’assistance au freinage et la
direction assistée ne fonctionneront pas. Le maniement de la direction et le
freinage seront alors plus difficiles.
■ Clé pour écrous de roue
La clé pour écrous de roue est rangée dans le compartiment de charge.
(→P. 549)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
511
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous faites remorquer le véhicule
Assurez-vous de transporter le véhicule
en soulevant les roues avant ou les quatre roues du sol. Si le véhicule était
remorqué en laissant les roues avant au
sol, cela pourrait endommager le groupe
motopropulseur et les pièces connexes,
ou le moteur pourrait générer de l’électricité et provoquer un incendie selon la
nature des dommages ou de la
défaillance.
■ Pendant le remorquage
● Lorsque vous utilisez des câbles ou des chaînes pour le remorquage, évitez notamment les démarrages brusques susceptibles de soumettre
l’œillet de remorquage d’urgence, les câbles ou les chaînes à des contraintes excessives. Cela pourrait endommager l’œillet de remorquage
d’urgence, les câbles ou les chaînes. Des débris pourraient alors heurter
des personnes et occasionner de graves dommages.
● Ne désactivez pas le contacteur d’alimentation.
Cela pourrait provoquer un accident, car les roues avant seront bloquées
par le verrouillage de stationnement.
■ Installation de l’œillet de remorquage d’urgence sur le véhicule
Assurez-vous que l’œillet de remorquage d’urgence est installé correctement.
Si ce n’était pas le cas, il pourrait se desserrer pendant le remorquage.
8
NOTE
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
En cas de problème
■ Pour éviter d’endommager le véhicule lors d’un remorquage à l’aide
d’une dépanneuse à paniers
Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté
opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Si la garde au sol était
insuffisante, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remorquage.
■ Pour éviter d’endommager la carrosserie du véhicule lors d’un remorquage à l’aide d’une dépanneuse à palan
N’utilisez pas de dépanneuse à palan, que ce soit pour remorquer le véhicule par l’avant ou par l’arrière.
512
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si vous croyez qu’il y a un problème
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule
a probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Contactez au plus vite votre concessionnaire Toyota.
Symptômes visibles
● Fuites sous le véhicule
(Il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après usage.)
● Pneus dégonflés ou avec une usure inégale
● Lampe témoin de haute température du liquide de refroidissement
clignotante ou allumée
Symptômes sonores
●
●
●
●
Bruit d’échappement anormal
Crissement excessif des pneus dans les virages
Bruits anormaux du système de suspension
Cliquetis ou autres bruits anormaux du système hybride
Symptômes en cours de fonctionnement
●
●
●
●
Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
Perte de puissance notable
Déviation latérale importante du véhicule lorsque vous freinez
Déviation latérale importante du véhicule lorsque vous roulez sur
une route plane
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale touchant
presque le plancher
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
513
Si une lampe témoin s’allume ou si un avertisseur sonore retentit
Si une lampe témoin s’allume ou clignote, effectuez avec calme
les opérations suivantes. Si une lampe s’allume ou clignote,
mais s’éteint ensuite, cela n’est pas forcément le signe d’une
défaillance du système. Cependant, si cela se reproduit, faites
vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Liste des lampes témoins et des avertisseurs sonores
Lampe
témoin
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
(États-Unis)
Lampe témoin du système de freinage et avertisseur
sonore (voyant rouge)*1
Indique que :
• le niveau de liquide de frein est bas, ou
• le système de freinage subit une défaillance.
→ Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sécuritaire et contactez votre concessionnaire
Toyota. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler.
Cette lampe s’allume également lorsque le frein de stationnement n’est pas relâché. Si la lampe s’éteint après
avoir relâché complètement le frein de stationnement,
cela signifie que le système fonctionne correctement.
(Canada)
Lampe témoin du système de charge
Indique une défaillance au niveau du système de charge
du véhicule
→ Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sécuritaire et contactez votre concessionnaire
Toyota.
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin de faible pression d’huile moteur
Indique que la pression d’huile moteur est trop basse
→ Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sécuritaire et contactez votre concessionnaire
Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8
En cas de problème
Lampe témoin du système de freinage (voyant jaune)
Indique une défaillance de l’un des systèmes suivants :
• système de freinage à récupération d’énergie, ou
• système de freinage à commande électronique.
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
514
8-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe
témoin
(Si le véhicule
en est doté)
(États-Unis)
(Canada)
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
Lampe témoin du système hybride (avertisseur sonore)
Indique une défaillance du système hybride
→ Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sécuritaire et contactez votre concessionnaire
Toyota.
Témoin de mauvais fonctionnement
Indique une défaillance de l’un des systèmes suivants :
• système hybride,
• système électronique de gestion du moteur, ou
• système de commande électronique du papillon des
gaz.
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoin SRS
Indique une défaillance de l’un des systèmes suivants :
• système de coussins gonflables SRS,
• système de classification de l’occupant du siège du passager avant, ou
• dispositif de tension des ceintures de sécurité.
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
(États-Unis)
(Canada)
Lampe témoin ABS
Indique une défaillance de l’un des systèmes suivants :
• système ABS, ou
• système d’assistance au freinage.
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoin de la direction assistée électrique (avertisseur sonore)
Indique une défaillance du système EPS
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe
témoin
(Clignote)
(Si le véhicule
en est doté)
515
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
Lampe témoin PCS
Indique une défaillance du système de sécurité préventive
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
La lampe témoin réagit comme suit, même si le système
ne subit pas de défaillance :
• La lampe s’allume lorsque les systèmes TRAC et VSC
sont désactivés. (→P. 262)
• La lampe s’allume lorsque le système de sécurité préventive est désactivé. (→P. 267)
• La lampe clignote lorsque le système est provisoirement
inutilisable.
Voyant de dérapage
Indique une défaillance de l’un des systèmes suivants :
• système VSC,
• système TRAC, ou
• dispositif d’assistance pour démarrage en côte.
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
La lampe clignote lorsque les systèmes mentionnés cidessus et/ou l’ABS sont en fonction.
(Si le véhicule
en est doté)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8
En cas de problème
Lampe témoin du système de verrouillage de stationnement (avertisseur sonore)
Indique une défaillance du système de commande de
changement de vitesse
• Dans ce cas, il se peut que le mécanisme de verrouillage de stationnement ne fonctionne pas. Lorsque
vous garez le véhicule, choisissez une surface plane et
engagez correctement le frein de stationnement.
• Vous ne pouvez pas désactiver le contacteur d’alimentation. Si cela se produit, engager le frein de stationnement permettra de désactiver le contacteur.
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
516
8-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe
témoin
(Si le véhicule
en est doté)
(Si le véhicule
en est doté)
(Clignote)
(Si le véhicule
en est doté)
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
Message d’avertissement du système de verrouillage de
stationnement (avertisseur sonore)
Indique une défaillance du système de commande de
changement de vitesse lorsque le véhicule est arrêté
• Dans ce cas, il se peut que le mécanisme de verrouillage de stationnement ne fonctionne pas. Lorsque
vous garez le véhicule, choisissez une surface plane et
engagez correctement le frein de stationnement.
• Vous ne pouvez pas désactiver le contacteur d’alimentation. Si cela se produit, engager le frein de stationnement permettra de désactiver le contacteur.
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoin des phares à DEL
Indique une défaillance des phares à DEL
Normalement, les phares à DEL ne s’allumeront pas en
cas de défaillance; cependant, selon la nature du problème, ils pourront peut-être s’allumer.
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Voyant de demande de position P (avertisseur sonore)
La charge résiduelle de la batterie hybride (batterie de
traction) a baissé parce que vous êtes resté longtemps en
position de changement de vitesse N
→ Comme la batterie ne peut pas se recharger en position de changement de vitesse N, passez en position
de changement de vitesse P lorsque vous garez le
véhicule pour une longue période de temps.
• La portière du conducteur a été ouverte alors que le
véhicule était en position de changement de vitesse N,
D ou B
• Tentative de démarrage du système hybride alors que la
position de changement de vitesse était autre que P
→ Passez en position de changement de vitesse P.
Lampe témoin de surchauffe du système hybride (avertisseur sonore)
Le système hybride a surchauffé
Cette lampe peut s’allumer lorsque vous roulez dans des
conditions de conduite difficiles et la puissance du système hybride peut diminuer provisoirement afin de protéger le système. (Par exemple, lorsque vous gravissez une
côte longue et abrupte ou que vous gravissez une côte
abrupte en marche arrière.)
→ Arrêtez-vous et vérifiez. (→P. 571)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe
témoin
(Si le véhicule
en est doté)
(Seul le cadre
extérieur clignote)
(Si le véhicule
en est doté)
517
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
Voyant du régulateur de vitesse (voyant jaune)
Indique une défaillance du régulateur de vitesse
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoin de faible charge de la batterie hybride
(batterie de traction) (avertisseur sonore)
La charge de la batterie hybride (batterie de traction) a
baissé parce que vous êtes resté longtemps en position
de changement de vitesse N
→ Comme la batterie ne peut pas se recharger en position de changement de vitesse N, passez en position
de changement de vitesse P lorsque vous garez le
véhicule pour une longue période de temps.
Lampe témoin de haute température du liquide de
refroidissement
Passe d’une lumière clignotante à une lumière fixe lorsque
la température du liquide de refroidissement du moteur
augmente
→ Arrêtez-vous et vérifiez. (→P. 571)
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin du système d’ajustement automatique
des phares
Indique une défaillance du système d’ajustement automatique des phares
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoin de portière ouverte (avertisseur
sonore)*2
Indique qu’une portière est mal fermée
→ Vérifiez que toutes les portières sont bien fermées.
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité (avertisseur sonore)*3
Rappelle au conducteur et/ou au passager avant de boucler leur ceinture de sécurité
→ Bouclez la ceinture de sécurité.
Si le siège du passager avant est occupé, la ceinture
de sécurité du passager avant doit aussi être bouclée
pour que la lampe témoin s’éteigne et que l’avertisseur sonore s’arrête.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
En cas de problème
Lampe témoin de basse réserve de carburant
Indique que la quantité de carburant résiduelle est d’environ 1,6 gal. (6,0 L, 1,3 Imp.gal.) ou moins
→ Faites le plein du véhicule.
8
518
8-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe
témoin
(Si le véhicule
en est doté)
(États-Unis)
(Si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
Lampe témoin principale
Un avertisseur sonore retentit et la lampe témoin s’allume
et clignote pour indiquer que le système d’avertissement
principal a détecté une défaillance.
→ P. 528
Lampe témoin de rappel d’entretien requis
Indique que des travaux d’entretien sont requis pour la
distance parcourue, conformément au programme
d’entretien.*1
S’allume pendant environ 3 secondes, puis clignote pendant approximativement 15 secondes après qu’environ
4500 miles (7200 km) ont été parcourus après une réinitialisation de la lampe témoin de rappel.
→ Au besoin, effectuez les travaux d’entretien.
S’allume et reste allumée si la distance parcourue
dépasse les 5000 miles (8000 km) après une réinitialisation de la lampe témoin de rappel. (Le voyant ne fonctionnera pas correctement si la lampe témoin de rappel n’a
pas été réinitialisée.)
→ Effectuez les travaux d’entretien nécessaires.
Veuillez réinitialiser la lampe témoin de rappel après
avoir effectué l’entretien. (→P. 432)
Lampe témoin de pression des pneus
Lorsque la lampe s’allume :
Faible pression de gonflage des pneus, par exemple en
raison de
• Causes naturelles (→P. 521)
• Crevaison (→P. 548)
→ Réglez la pression de gonflage des pneus au
niveau recommandé.
La lampe s’éteindra au bout de quelques minutes.
Si la lampe ne s’éteint pas même après avoir réglé
la pression de gonflage des pneus, faites vérifier le
système par votre concessionnaire Toyota.
Lorsque la lampe s’allume après avoir clignoté pendant
1 minute :
Défaillance du système témoin de basse pression des
pneus (→P. 521)
→ Faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
519
*1 : Avertisseur sonore du système de freinage :
Lorsqu’il y a un problème potentiel susceptible de nuire au rendement des
freins, la lampe témoin s’allume et un avertisseur sonore retentit.
Avertisseur sonore de frein de stationnement engagé :
Un avertisseur sonore retentira si le véhicule roule à une vitesse d’environ
3 mph (5 km/h) ou plus.
*2 : Avertisseur sonore de portière ouverte :
L’avertisseur sonore de portière ouverte retentit pour indiquer qu’une ou
plusieurs portières sont mal fermées (le véhicule doit avoir atteint une
vitesse de 3 mph [5 km/h]).
*3 : Avertisseur sonore de ceinture de sécurité :
L’avertisseur sonore de ceinture de sécurité retentit pour avertir le conducteur et/ou le passager avant que la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
Si la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée, l’avertisseur
retentira pendant 6 secondes après que le contacteur d’alimentation a été
placé en mode ON. Si le véhicule atteint une vitesse de 12 mph (20 km/h),
l’avertisseur sonore retentira une fois. Si la ceinture de sécurité n’est toujours pas bouclée au bout de 30 secondes, l’avertisseur sonore retentira
de manière intermittente pendant 10 secondes. Par la suite, si la ceinture
de sécurité n’est toujours pas bouclée, l’avertisseur sonore retentira dans
une autre tonalité pendant 20 secondes supplémentaires.
Autre lampe témoin
Effectuer l’action correspondante désactive la lampe témoin.
Lampe
témoin
Allez à la lampe témoin d’entretien
Indique que l’entretien du composant de refroidissement
de la batterie hybride (batterie de traction) est requis
Il se peut que le filtre soit encrassé, que l’évent d’admission d’air soit obstrué ou que le conduit ne soit pas hermétique.
→ Faites effectuer l’entretien du composant de refroidissement de la batterie hybride (batterie de traction)
chez votre concessionnaire Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8
En cas de problème
(si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
520
8-2. Procédures en cas d’urgence
■ Lampe témoin SRS
Ce système de lampes témoins surveille le module de capteur de coussin
gonflable, les capteurs d’impact avant, les capteurs d’impact latéral (avant),
les capteurs d’impact latéral (portière avant), les capteurs d’impact latéral
(arrière), le capteur de position du siège du conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur, le système de classification de
l’occupant du siège du passager avant (ECU et capteurs), le voyant “AIR
BAG ON”, le voyant “AIR BAG OFF”, le contacteur de boucle de ceinture de
sécurité du passager avant, les modules des dispositifs de tension des ceintures de sécurité, les coussins gonflables, le câblage d’interconnexion et l’alimentation électrique. (→P. 42)
■ Capteur de détection du passager avant, rappel de ceinture de sécurité
et avertisseur sonore
● Si des bagages sont posés sur le siège du passager avant, le capteur de
détection du passager avant peut provoquer le clignotement de la lampe
témoin et le déclenchement de l’avertisseur sonore, même si aucun passager n’est assis sur le siège.
● Si un coussin était placé sur le siège, le capteur pourrait ne pas détecter la
présence du passager et la lampe témoin pourrait ne pas fonctionner correctement.
■ Lampe témoin de la direction assistée électrique (avertisseur sonore)
Lorsque la charge de la batterie de 12 volts devient insuffisante ou que la tension baisse temporairement, la lampe témoin de la direction assistée électrique peut s’allumer et l’avertisseur sonore peut retentir.
■ Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pendant la conduite
Vérifiez tout d’abord les points suivants :
● Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c’est le cas, remplissez le réservoir de carburant immédiatement.
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c’est le cas, serrez-le correctement.
Le témoin de mauvais fonctionnement s’éteint après avoir effectué plusieurs
trajets.
Si le témoin de mauvais fonctionnement ne s’éteint pas, même après quelques trajets, contactez au plus vite votre concessionnaire Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
521
■ Lorsque la lampe témoin de pression des pneus s’allume
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez-les à la pression
prescrite. La lampe témoin de pression des pneus ne s’éteindra pas si
vous appuyez sur le contacteur de remise à zéro du système témoin de
basse pression des pneus.
■ La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des causes naturelles
La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des causes
naturelles comme des fuites d’air ou des changements de pression de
gonflage des pneus dus à une variation de température. Dans ce cas, si
vous réglez la pression de gonflage des pneus, la lampe témoin s’éteindra (au bout de quelques minutes).
■ Lorsque vous remplacez un pneu par un pneu de secours
Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de pression ni
d’émetteur. En cas de crevaison, la lampe témoin de pression des pneus
ne s’éteindra pas, même si vous remplacez le pneu crevé par le pneu de
secours. Remplacez le pneu de secours par le pneu réparé, puis gonflez
le pneu à la bonne pression. La lampe témoin de pression des pneus
s’éteindra au bout de quelques minutes.
■ Si le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionne
pas
→P. 469
■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume fréquemment
après avoir clignoté pendant 1 minute
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume fréquemment après
avoir clignoté pendant 1 minute lorsque le contacteur d’alimentation est
placé en mode ON, faites-la vérifier par votre concessionnaire Toyota.
■ Avertisseur sonore
Dans certains cas, l’avertisseur sonore peut être inaudible en raison d’un
environnement bruyant ou de musique.
8
En cas de problème
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
522
8-2. Procédures en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Si les lampes témoins du système ABS et du système de freinage restent toutes les deux allumées
Arrêtez immédiatement votre véhicule dans un endroit sécuritaire et contactez votre concessionnaire Toyota. Le véhicule deviendra très instable pendant le freinage et le système ABS pourrait ne pas fonctionner; cela pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Lorsque la lampe témoin de la direction assistée électrique s’allume
Le volant peut présenter une très grande résistance.
Si le volant présente plus de résistance qu’à l’habitude lorsque vous le tournez, tenez-le fermement et faites-le tourner en utilisant une plus grande
force qu’en situation normale.
■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Arrêtez votre véhicule dans un endroit sécuritaire dès que possible.
Réglez la pression de gonflage des pneus immédiatement.
● Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume même après le
réglage de la pression de gonflage des pneus, vous avez sans doute
une crevaison. Vérifiez les pneus. Si vous avez une crevaison, remplacez le pneu crevé par le pneu de secours et faites réparer le pneu
crevé par le concessionnaire Toyota le plus proche.
● Évitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration
des pneus du véhicule pourrait vous faire perdre la maîtrise de la
direction ou des freins.
■ En cas d’éclatement de pneu ou de fuite d’air subite
Le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas s’activer immédiatement.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
523
AVERTISSEMENT
■ Entretien des pneus
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si le véhicule en est doté),
devrait être vérifié à froid mensuellement et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule et indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus
(étiquette d’information sur la charge et les pneus). (Si votre véhicule
est équipé de pneus dont les dimensions sont différentes de celles indiquées sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus [étiquette d’information sur la charge et les pneus],
vous devrez déterminer la pression de gonflage adéquate pour ces
pneus.)
Comme mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été doté
d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS-système
témoin de basse pression des pneus) qui active un témoin de basse
pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus) lorsqu’au
moins un de vos pneus est sous-gonflé de manière significative. En
conséquence, lorsque le témoin de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus) s’allume, vous devez vous arrêter et
vérifier vos pneus le plus rapidement possible, puis les gonfler à la pression adéquate. Conduire avec un pneu sous-gonflé de manière significative entraîne sa surchauffe et peut provoquer une défaillance du
pneu. Le sous-gonflage augmente aussi la consommation de carburant,
réduit la durée de vie de la bande de roulement du pneu et peut avoir
une incidence sur la tenue de route et sur la capacité de freinage du
véhicule.
Prenez note que le système TPMS (système témoin de basse pression
des pneus) ne remplace pas un entretien adéquat des pneus; le conducteur est responsable de maintenir une pression de pneus adéquate,
même si le sous-gonflage n’a pas atteint un niveau suffisant pour
déclencher le témoin TPMS de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus).
8
En cas de problème
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
524
8-2. Procédures en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin de mauvais fonctionnement
du système TPMS (système témoin de basse pression des pneus) servant à indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le
témoin de mauvais fonctionnement du système TPMS (système témoin
de basse pression des pneus) est combiné au témoin de basse pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus). Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin clignote pendant environ une
minute, puis reste continuellement allumé. Cette séquence se poursuivra aux prochains démarrages du véhicule, tant que la défaillance persistera. Lorsque le témoin de mauvais fonctionnement est allumé, il se
peut que le système ne soit pas en mesure de détecter ou de signaler
une basse pression des pneus tel que prévu.
Plusieurs raisons peuvent expliquer la survenance d’une défaillance du
système TPMS (système témoin de basse pression des pneus), notamment l’installation sur le véhicule de pneus ou de roues de remplacement qui empêcheraient le fonctionnement adéquat du TPMS (système
témoin de basse pression des pneus). Après avoir remplacé un ou plusieurs pneus, ou une ou plusieurs roues, vérifiez toujours le témoin de
mauvais fonctionnement du système TPMS (système témoin de basse
pression des pneus) afin de vous assurer que ce remplacement ou
cette substitution des pneus ou des roues permet au TPMS (système
témoin de basse pression des pneus) de continuer à fonctionner correctement.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système témoin de basse
pression des pneus
N’installez pas de pneus d’une spécification différente ou d’un autre
fabricant, car le système témoin de basse pression des pneus risque de
ne pas fonctionner correctement.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
525
Suivez les mesures correctives. (véhicules non dotés de l’écran
multifonction)
Une fois le problème corrigé, vérifiez que la lampe témoin s’éteint.
Avertis- Avertisseur
seur
sonore sonore
intéextérieur
rieur
Lampe
témoin
Détails
Mesure corrective
La clé à puce
n’est pas détectée
lorsque vous tentez
de
faire
démarrer le système hybride.
Faites démarrer le système hybride alors que
la clé à puce est à
proximité.
Confirmez l’emplacement de la clé à puce.
(→P. 136)
Une
fois

PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
On a appuyé sur
le contacteur d’alimentation
alors
que la clé à puce
n’avait pas été
détectée à l’intérieur du véhicule.
Si la lampe témoin ne
s’éteint pas même si la
clé à puce est à portée
de fonctionnement, touchez le contacteur d’alimentation avec la clé à
puce, tout en enfonçant
la pédale de frein
(→P. 564)
La transmission entre
la clé à puce et le
véhicule est bloquée, ou la pile de la
clé à puce est à plat.
Vous avez commencé à conduire le véhicule
Confirmez l’emplacesans
que
la
ment de la clé à puce.
bonne clé à puce
soit à l’intérieur de
celui-ci.
8
En cas de problème
Une
fois

526
8-2. Procédures en cas d’urgence
Avertis- Avertisseur
seur
sonore sonore
intéextérieur
rieur
Lampe
témoin
Détails
Mesure corrective
La clé à puce a
été sortie du véhicule et une portière autre que
celle du conducRapportez la clé à puce
teur a été ouverte,
dans le véhicule.
puis fermée alors
que le contacteur
d’alimentation
n’était pas désactivé.
Une
fois

3 fois
En permanen
ce
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
La clé à puce a
été sortie du véhicule et la portière
du conducteur a
été ouverte, puis
fermée, sans que
le contacteur d’alimentation ait été
désactivé, alors
que vous étiez en
position de changement de vitesse
P.
Désactivez le contacteur d’alimentation ou
rapportez la clé à puce
dans le véhicule.
Tentative de sortie
du véhicule avec
la clé à puce et de
verrouillage des
portières
sans
désactiver
d’abord le contacteur d’alimentation.
Désactivez le contacteur
d’alimentation,
puis verrouillez de nouveau les portières.
8-2. Procédures en cas d’urgence
Avertis- Avertisseur
seur
sonore sonore
intéextérieur
rieur
En per- En permanen manen
ce
ce
Lampe
témoin
Détails
527
Mesure corrective
La clé à puce a
été sortie du véhicule et la portière
du conducteur a
• Passez en position
été ouverte, puis
de changement de
fermée, sans que
vitesse P.
le contacteur d’ali• Rapportez la clé à
mentation ait été
puce dans le véhidésactivé, alors
cule.
que vous étiez en
position de changement de vitesse
autre que P.
8
En cas de problème
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
528
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si un message d’avertissement s’affiche
Si un avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, vous
devez rester calme et prendre les mesures suivantes :
1
Lampe témoin principale
La lampe témoin principale
s’allume ou clignote aussi pour
signaler qu’un message est
actuellement affiché sur l’écran
multifonction.
2
Écran multifonction
Si l’une des lampes témoins s’allume encore après avoir pris les
mesures suivantes, contactez votre concessionnaire Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
529
Liste des messages d’avertissement et des avertisseurs sonores
Message d’avertissement
(Clignote)
Détails/Opérations à effectuer
Indique que :
• il y a un risque élevé de collision frontale,
ou
• le freinage à action préventive est en fonction
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Freinez pour ralentir le véhicule.
(Si le véhicule en est doté)
(Si le véhicule en est doté)
(Si le véhicule en est doté)
(Clignote)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Indique l’avertissement de sortie de voie (lorsque
la commande du système LDA est en fonction)
Lorsque le véhicule dévie de sa voie, la ligne du
côté où le véhicule dévie clignote en ambre.
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Après avoir vérifié que la zone environnante est sécuritaire, manœuvrez le volant
et ramenez le véhicule à l’intérieur de la
voie.
Indique que la pédale d’accélérateur est enfoncée alors que vous êtes en position de changement de vitesse N
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Relâchez la pédale d’accélérateur et passez
en position de changement de vitesse D ou
R.
Indique que la pédale d’accélérateur est enfoncée pour immobiliser le véhicule dans une côte,
etc.
Un avertisseur sonore retentit également. Si
cela se poursuit, le système hybride peut surchauffer.
→ Relâchez la pédale d’accélérateur, puis
appuyez sur la pédale de frein.
8
En cas de problème
(Clignote)
Indique que votre véhicule se rapproche de celui
qui le précède (en mode de commande de la distance de véhicule à véhicule)
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Freinez pour ralentir le véhicule.
530
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message d’avertissement
(Clignote)
Détails/Opérations à effectuer
Indique que la charge de la batterie hybride (batterie de traction) a baissé, car le véhicule est en
position de changement de vitesse N depuis un
long moment
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites redémarrer le système hybride lorsque vous faites démarrer le véhicule.
Indique une défaillance du système de commande de changement de vitesse
Dans ce cas, il se peut que le mécanisme de
verrouillage de stationnement ne fonctionne
pas. Lorsque vous garez le véhicule, choisissez une surface plane et engagez correctement le frein de stationnement. Il se peut
également qu’il soit impossible de désactiver le
contacteur d’alimentation. Si cela se produit,
engager le frein de stationnement permettra de
désactiver le contacteur. Un avertisseur sonore
retentit également.
→ Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Indique une défaillance du système hybride
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Arrêtez immédiatement le véhicule dans un
endroit sécuritaire et contactez votre concessionnaire Toyota.
(Clignote)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Indique que la charge de la batterie hybride (batterie de traction) est faible
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une
longue période, passez en position de
changement de vitesse P. La batterie ne
sera pas chargée en position de changement de vitesse N.
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message d’avertissement
531
Détails/Opérations à effectuer
Indique que le capteur du régulateur de vitesse à
radar est sale ou couvert de glace
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Nettoyez le capteur.
(Si le véhicule en est doté)
(Si le véhicule en est doté)
(Si le véhicule en est doté)
Indique que le régulateur de vitesse dynamique à
radar ne parvient pas à déterminer la distance de
véhicule à véhicule
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Si les essuie-glaces avant sont en marche,
arrêtez-les ou mettez-les en mode intermittent ou lent.
Indique une défaillance de l’un des systèmes suivants :
• régulateur de vitesse, ou
• régulateur de vitesse dynamique à radar.
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour
désactiver le système, puis appuyez de nouveau
sur le bouton pour le réactiver.
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
(Si le véhicule en est doté)
(Si le véhicule en est doté)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Indique que le système LDA s’arrête temporairement (la température du capteur blanc de la
caméra est supérieure à la plage de fonctionnement)
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites redémarrer le système LDA après
avoir roulé quelque temps
8
En cas de problème
Indique que le système LDA subit une défaillance
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
532
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message d’avertissement
Détails/Opérations à effectuer
Indique une défaillance du système de sécurité
préventive
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
(Clignote)
(Si le véhicule en est doté)
Indique une défaillance de la pression d’huile
moteur
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
Indique que le système hybride a surchauffé
Ce message peut s’afficher lorsque vous roulez
dans des conditions de conduite difficiles et la
puissance du système hybride peut diminuer
provisoirement afin de protéger le système.
(Par exemple, lorsque vous gravissez une côte
longue et abrupte ou que vous gravissez une
côte abrupte en marche arrière.)
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Arrêtez-vous et vérifiez. (→P. 571)
Indique une défaillance de la fonction automatique des feux de route
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
(Si le véhicule en est doté)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message d’avertissement
(Clignote)
533
Détails/Opérations à effectuer
Indique une charge insuffisante de la batterie de
12 volts
→ Quelques secondes* après la disparition
du message : Maintenez le système
hybride en fonction pendant environ 15
minutes ou plus pour recharger la batterie
de 12 volts.
→ Si le message ne s’efface pas : Faites
démarrer le système hybride en suivant la
procédure “Si la batterie de 12 volts est
déchargée” (→P. 566).
* : Ceci s’affiche pendant environ 6 secondes.
(États-Unis uniquement)
(États-Unis uniquement)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Indique que tous les travaux d’entretien requis
pour la distance parcourue, conformément au
programme d’entretien*, doivent être effectués.
S’allume après qu’environ 5000 miles
(8000 km) ont été parcourus après une réinitialisation du message. (Le voyant ne fonctionnera pas correctement si le message n’a pas
été réinitialisé.)
→ Effectuez les travaux d’entretien nécessaires. Veuillez réinitialiser le message après
avoir effectué l’entretien. (→P. 432)
On a appuyé sur le contacteur de la fonction
automatique des feux de route alors que les feux
de croisement étaient allumés.
→ Allumez les feux de route avant d’appuyer
sur le contacteur de la fonction automatique des feux de route.
8
En cas de problème
(Si le véhicule en est doté)
Indique que tous les travaux d’entretien requis
pour la distance parcourue, conformément au
programme d’entretien*, devraient bientôt être
effectués.
S’allume après qu’environ 4500 miles
(7200 km) ont été parcourus après une réinitialisation du message.
→ Au besoin, effectuez les travaux d’entretien.
534
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message d’avertissement
Détails/Opérations à effectuer
Indique que depuis la désactivation du système
VSC (dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule), le système de freinage à action préventive
est arrêté.
→ Activez le système VSC. (→P. 262)
(Si le véhicule en est doté)
Indique que le système de sécurité préventive
n’est pas actuellement fonctionnel
→ Vérifiez la protection de calandre et le capteur et nettoyez-les s’ils sont sales.
(Clignote)
(Si le véhicule en est doté)
* : Reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément
au manuel du propriétaire” pour plus de détails sur l’intervalle d’entretien
de votre véhicule.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message d’avertissement
535
Détails/Opérations à effectuer
Moment de la vérification ou du remplacement de
la batterie hybride (batterie de traction).
→ Faites immédiatement vérifier la batterie
hybride (batterie de traction) par votre concessionnaire Toyota.
Le redémarrage du système hybride sera bientôt
désactivé.
→ Si vous continuez à utiliser le véhicule
dans cet état, il vous sera bientôt impossible de faire redémarrer le système hybride.
Faites immédiatement vérifier la batterie
hybride (batterie de traction) par votre concessionnaire Toyota.
Indique qu’il est impossible de faire redémarrer le
système hybride.
→ Contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
(Clignote)
Tentative de changement de la position de changement de vitesse alors que la tension de la batterie de 12 volts était faible.
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Chargez ou remplacez la batterie de 12
volts.
(Clignote)
Tentative de changement de la position de changement de vitesse pour B alors que la position de
changement de vitesse était P ou N.
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Changez la position de changement de
vitesse pour D, et changez-la ensuite pour
B.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8
En cas de problème
(Clignote)
Le levier sélecteur de vitesses et le contacteur de
position P ont été actionnés à répétition et en
succession rapide.
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Patientez environ 20 secondes avant de
passer dans une autre position de changement de vitesse.
536
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message d’avertissement
Détails/Opérations à effectuer
Tentative de changement de la position de changement de vitesse pour R, D ou B avec le contacteur d’alimentation activé (voyant READY éteint).
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Après avoir fait démarrer le système
hybride, changez la position de changement de vitesse pour R, D ou B*.
* : Lorsque vous changez la position de chan(Clignote)
Dummy
No.905
II72WG146
(Clignote)
(Clignote)
(Clignote)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
gement de vitesse pour B, changez-la tout
d’abord pour D, et changez-la ensuite pour
B.
Tentative de changement de la position de changement de vitesse P pour une autre position avec
la pédale de frein relâchée.
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Lorsque vous changez la position de changement de vitesse P pour une autre position, enfoncez la pédale de frein.
Tentative de changement de la position de changement de vitesse pour B alors que la position de
changement de vitesse était R.
Un avertisseur sonore retentit également.
La position de changement de vitesse est passée automatiquement à N.
→ Changez la position de changement de
vitesse pour D, et changez-la ensuite pour
B.
Tentative de changement de la position de changement de vitesse pour D alors que le véhicule
recule.
Un avertisseur sonore retentit également.
La position de changement de vitesse est passée automatiquement à N.
→ Arrêtez le véhicule, puis changez la position de changement de vitesse.
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message d’avertissement
(Clignote)
(Clignote)
537
Détails/Opérations à effectuer
Tentative de changement de la position de changement de vitesse pour R alors que le véhicule
avance.
Un avertisseur sonore retentit également.
La position de changement de vitesse est passée automatiquement à N.
→ Arrêtez le véhicule, puis changez la position de changement de vitesse.
Indique que le contacteur de position P a été
actionné pendant que le véhicule était en mouvement.
Un avertisseur sonore retentit également.
La position de changement de vitesse est passée automatiquement à N.
→ Pour passer en position de changement de
vitesse P, arrêtez complètement le véhicule
et appuyez sur le contacteur de position P.
→ Pour continuer à conduire, passez en position de changement de vitesse D ou R.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8
En cas de problème
Charge insuffisante de la batterie de 12 volts
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Rechargez ou remplacez la batterie de 12
volts.
• Il se peut que le système hybride ne soit
pas en mesure de démarrer.
• Il se peut que le mécanisme de verrouillage
de stationnement ne fonctionne pas. Lorsque vous garez le véhicule, choisissez un
endroit plat et engagez correctement le
frein de stationnement.
• Il se peut que vous ne puissiez pas désactiver le contacteur d’alimentation. Dans ce
cas, vous pouvez désactiver le contacteur
d’alimentation en engageant le frein de stationnement.
• Après avoir chargé la batterie de 12 volts, il
se peut que le message continue de s’afficher jusqu’à ce que vous passiez de P à
une autre position de changement de
vitesse.
538
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message d’avertissement
Détails/Opérations à effectuer
Défaillance du système de commande de changement de vitesse
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
• Il se peut que le système hybride ne soit
pas en mesure de démarrer.
• Il se peut que le mécanisme de verrouillage
de stationnement ne fonctionne pas. Lorsque vous garez le véhicule, choisissez un
endroit plat et engagez correctement le
frein de stationnement.
• Il se peut que vous ne puissiez pas désactiver le contacteur d’alimentation. Dans ce
cas, vous pouvez désactiver le contacteur
d’alimentation en engageant le frein de stationnement.
Défaillance du système de commande de changement de vitesse
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota. Si le
véhicule n’est pas vérifié, il se peut que les
systèmes du véhicule cessent de fonctionner normalement.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message d’avertissement
539
Détails/Opérations à effectuer
Défaillance de la communication du système de
commande de changement de vitesse
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
• Il se peut que le système hybride ne soit
pas en mesure de démarrer.
• Peut ne pas pouvoir passer à la position P.
Lorsque vous garez le véhicule, choisissez
un endroit plat et engagez correctement le
frein de stationnement.
• Il se peut que la fonction de sélection automatique de la position P (→P. 193) ne fonctionne pas. Avant de désactiver le
contacteur d’alimentation, appuyez correctement sur le contacteur de position P, et
assurez-vous que le véhicule est en position de changement de vitesse P en vérifiant les voyants de position de
changement de vitesse ou de fonctionnement du contacteur de position P.
• Il se peut que vous ne puissiez pas désactiver le contacteur d’alimentation. Dans ce
cas, vous pouvez désactiver le contacteur
d’alimentation en engageant le frein de stationnement.
(Si le véhicule en est doté)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8
En cas de problème
(S’allume
ou clignote)
Indique une défaillance du système de phares à
DEL
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
540
8-2. Procédures en cas d’urgence
Autres messages affichés
Effectuer l’action correspondante désactive les messages.
Message affiché
Détails/Opérations à effectuer
L’entretien du composant de refroidissement de
la batterie hybride (batterie de traction) est requis
Il se peut que le filtre soit encrassé, que l’évent
d’admission d’air soit obstrué ou que le conduit
ne soit pas hermétique.
→ Faites effectuer l’entretien du composant
de refroidissement de la batterie hybride
(batterie de traction) chez votre concessionnaire Toyota.
Indique que le mode de conduite EV n’est pas
disponible*
Il se peut que le motif pour lequel le mode de
conduite EV n’est pas disponible (le moteur
tourne au ralenti, la charge de la batterie est
faible, la vitesse du véhicule est supérieure à la
vitesse de fonctionnement du mode de conduite EV, vous appuyez trop fort sur la pédale
d’accélérateur) soit affiché.
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Utilisez le mode de conduite EV quand il
deviendra disponible.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message affiché
541
Détails/Opérations à effectuer
Indique que le mode de conduite EV a été automatiquement annulé*
Il se peut que le motif pour lequel le mode de
conduite EV n’est pas disponible (la charge de
la batterie est faible, la vitesse du véhicule est
supérieure à la vitesse de fonctionnement du
mode de conduite EV, vous appuyez trop fort
sur la pédale d’accélérateur) soit affiché.
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites rouler le véhicule pendant un certain
temps.
(Clignote
3 fois)
Comme la vitesse du véhicule est d’environ 32 mph
(50 km/h) ou moins, le système LDA n’est pas disponible
(Si le véhicule en est doté)
→ Conduite à une vitesse de 32 mph (50 km/h)
ou plus
* : Pour les conditions de fonctionnement du mode de conduite EV (→P. 186).
8
En cas de problème
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
542
8-2. Procédures en cas d’urgence
■ Messages d’avertissement
Les illustrations des messages d’avertissement utilisées ne servent qu’à des
fins d’exemple et peuvent différer des images réellement affichées sur l’écran
multifonction.
■ Message d’avertissement en mode régulateur de vitesse à radar (si le
véhicule en est doté)
Dans les situations suivantes, le message d’avertissement pourrait ne pas
s’afficher, même si la distance de véhicule à véhicule diminuait :
● Lorsque votre véhicule et celui qui le précède circulent à la même vitesse ou
que le véhicule qui vous précède roule plus vite que le vôtre
● Lorsque le véhicule qui vous précède roule à une vitesse très basse
● Tout de suite après avoir sélectionné la vitesse de croisière
● Au moment où la pédale d’accélérateur est enfoncée
■ La fonction d’avertissement de sortie de voie LDA (si le véhicule en est
doté)
Dans la situation suivante, le message d’avertissement ne s’affichera pas,
même si vous coupez une ligne marquant la voie.
● Lorsque la vitesse du véhicule sort de la plage opérationnelle des fonctions
du système LDA
● Lorsque le système n’arrive pas à reconnaître les lignes marquant la voie
■ Avertisseur sonore
→P. 521
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
Avertis- Avertisseur
seur
sonore sonore
intérieur extérieur

En
permane
nce
Message
d’avertissement
Détails/Opérations à effectuer

L’alimentation a été coupée par
la fonction de désactivation
automatique du contacteur
d’alimentation.
→ Au prochain démarrage du
système hybride, faites-le
fonctionner pendant environ 5 minutes afin de
recharger la batterie de 12
volts.

La portière du conducteur a été
ouverte, sans que le contacteur
d’alimentation ait été désactivé, alors qu’une position de
changement de vitesse autre
que P était sélectionnée.
→ Passez en position de
changement de vitesse P.
(Clignote)
En
permane
nce
543
En
permane
nce
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8
En cas de problème
(Clignote)
La clé à puce a été sortie du
véhicule et la portière du conducteur a été ouverte, puis fermée, sans que le contacteur
d’alimentation ait été désactivé, alors que vous étiez en
position de changement de
vitesse autre que P.
→ Passez en position de
changement de vitesse P.
→ Rapportez la clé à puce
dans le véhicule.
544
8-2. Procédures en cas d’urgence
Avertis- Avertisseur
seur
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message
d’avertissement
Détails/Opérations à effectuer
Tentative de démarrage du système hybride en l’absence de la
clé à puce, ou la clé à puce ne
fonctionnait pas normalement.
→ Faites démarrer le système
hybride alors que la clé à
puce est à proximité.

(Clignote)
Tentative de conduite du véhicule alors que la clé habituelle
n’était pas à l’intérieur du véhicule.
→ Vérifiez si la clé à puce est
bien à l’intérieur du véhicule.
La clé à puce a été sortie du
véhicule et une portière autre
que celle du conducteur a été
ouverte, puis fermée alors que
le contacteur d’alimentation
n’était pas désactivé.
→ Rapportez la clé à puce
dans le véhicule.
Une
fois
3 fois
(Clignote)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
La clé à puce a été sortie du
véhicule et la portière du conducteur a été ouverte, puis fermée, sans que le contacteur
d’alimentation ait été désactivé, alors que vous étiez en
position de changement de
vitesse P.
→ Désactivez le contacteur
d’alimentation.
→ Rapportez la clé à puce
dans le véhicule.
8-2. Procédures en cas d’urgence
Avertis- Avertisseur
seur
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message
d’avertissement
Retentit une
fois
pendant 5
secondes
(Affichage en alternance)
545
Détails/Opérations à effectuer
Tentative de sortie du véhicule
avec la clé à puce et de verrouillage des portières sans
désactiver d’abord le contacteur d’alimentation.
→ Désactivez le contacteur
d’alimentation, puis verrouillez de nouveau les
portières.
(Clignote)
Une
fois

(Clignote)
(Clignote)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
• Tentative de verrouillage des
portières à l’aide du système
Smart key alors que la clé à
puce était toujours à l’intérieur du véhicule.
• Tentative de verrouillage de
l’une des portières avant en
ouvrant une portière et en
activant le bouton intérieur de
verrouillage, puis en fermant
la portière, alors que la clé à
puce était toujours à l’intérieur du véhicule.
→ Sortez la clé à puce du
véhicule, puis verrouillez
de nouveau les portières.
8
En cas de problème
Une
fois
Retentit une
fois
pendant 5
secondes
Tentative de désactivation du
contacteur d’alimentation alors
que le levier sélecteur de vitesses n’était pas en position P.
→ Pour couper le système
hybride, passez d’abord en
position de changement
de vitesse P, puis désactivez le contacteur d’alimentation.
546
8-2. Procédures en cas d’urgence
Avertis- Avertisseur
seur
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message
d’avertissement

(Clignote)
Une
fois
Détails/Opérations à effectuer
• Lorsque les portières ont été
déverrouillées à l’aide de la
clé mécanique et qu’on a
appuyé ensuite sur le contacteur d’alimentation, la clé à
puce n’a pas été détectée à
l’intérieur du véhicule.
• La clé à puce n’a pas été
détectée dans le véhicule,
même après avoir appuyé
deux fois de suite sur le contacteur d’alimentation.
→ Touchez le contacteur
d’alimentation avec la clé à
puce, tout en appuyant sur
la pédale de frein.
La portière du conducteur a été
ouverte et fermée alors que le
contacteur d’alimentation, qui
était désactivé, a été placé
deux fois en mode ACCESSORY sans avoir fait démarrer
le système hybride.
→ Appuyez sur le contacteur
d’alimentation
tout
en
appuyant sur la pédale de
frein.

(Clignote)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Pendant une procédure de
démarrage du système hybride
alors que la clé à puce ne
fonctionnait pas correctement
(→P. 565), le contacteur d’alimentation a été touché par la
clé à puce.
→ Appuyez sur le contacteur
d’alimentation dans les 10
secondes
suivant
le
déclenchement de l’avertisseur sonore.
8-2. Procédures en cas d’urgence
Avertis- Avertisseur
seur
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message
d’avertissement

(Clignote)
Une
fois

547
Détails/Opérations à effectuer
Tentative de démarrage du système hybride en position de
changement de vitesse N.
→ Passez en position de
changement de vitesse P,
puis faites démarrer le système hybride.
La pile de la clé à puce est faible.
→ Remplacez la pile de la clé
à puce. (→P. 484)
■ Messages d’avertissement
→P. 542
■ Avertisseur sonore
→P. 521
8
En cas de problème
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
548
8-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de crevaison
Votre véhicule est doté d’un pneu de secours. Vous pouvez remplacer le pneu crevé par le pneu de secours.
Pour plus de détails sur les pneus : →P. 464
AVERTISSEMENT
■ En cas de crevaison
Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
Le fait de rouler avec un pneu crevé, même sur une courte distance,
peut endommager irrémédiablement le pneu et la roue ce qui pourrait
provoquer un accident.
Avant de lever le véhicule à l’aide du cric
●
●
●
●
●
Arrêtez le véhicule sur une surface dure et plane.
Engagez le frein de stationnement.
Passez en position de changement de vitesse P.
Arrêtez le système hybride.
Allumez les feux de détresse. (→P. 504)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
549
Emplacement du pneu de secours, du cric et des outils
1
Poignée de cric
4 Pneu de secours
2
Œillet de remorquage
d’urgence
5 Cric
3
Clé pour écrous de roue
8
En cas de problème
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
550
8-2. Procédures en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Utilisation du cric
Observez les précautions suivantes.
Une utilisation inadéquate du cric pourrait provoquer la chute soudaine
du véhicule hors du cric et occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● N’utilisez le cric que pour remplacer des pneus ou installer/retirer des
chaînes antidérapantes.
● N’utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu
crevé.
Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule, et n’utilisez pas de cric provenant d’un autre véhicule pour remplacer des pneus sur ce véhicule.
● Placez le cric correctement sur son point de levage.
● Ne placez aucune partie de votre corps sous le véhicule pendant qu’il
est supporté par le cric.
● Ne faites pas démarrer le système hybride et ne conduisez pas le
véhicule lorsqu’il est supporté par le cric.
● Ne levez pas le véhicule avec un passager à l’intérieur.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le
cric.
● Ne soulevez le véhicule qu’à la hauteur nécessaire pour remplacer le
pneu.
● Si vous devez aller sous le véhicule, utilisez un système de levage
spécial pour automobile.
● Lorsque vous abaissez le véhicule, assurez-vous qu’il n’y a personne
à proximité. S’il y a des gens à proximité, avertissez-les à voix haute
avant d’abaisser le véhicule.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
551
Sortie du cric
1
Ouvrez la plaque de coffre, puis
déplacez-la vers l’avant du
véhicule.
2
Retirez la plaque de coffre latérale du côté gauche, puis retirez
les
compartiments
auxiliaires centraux.
3
Sortez le cric.
8
En cas de problème
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
552
8-2. Procédures en cas d’urgence
Sortie du pneu de secours
1
Retirez les plaques de coffre et les compartiments auxiliaires centraux. (→P. 551)
2
Sortez le porte-outil du véhicule, puis desserrez la pièce de
fixation centrale qui retient le
pneu de secours.
AVERTISSEMENT
■ Prise de service
Veillez à ne pas heurter la prise de service lorsque vous rangez ou sortez le porte-outil ou le pneu de secours. (→P. 82)
■ Lorsque vous rangez le pneu de secours
Veillez à ne pas vous coincer les doigts ni d’autres parties de votre
corps entre le pneu de secours et la carrosserie du véhicule.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
553
Remplacement d’un pneu crevé
1
Calez les pneus.
Crevaison
Avant
Arrière
2
Emplacements des cales de roue
Côté gauche
Derrière le pneu arrière droit
Côté droit
Derrière le pneu arrière gauche
Côté gauche
Devant le pneu avant droit
Côté droit
Devant le pneu avant gauche
Pour les véhicules dotés de
roues de 16 pouces, enlevez
l’enjoliveur de roue à l’aide de
la clé.
Pour éviter de l’endommager,
couvrez l’extrémité de la clé d’un
chiffon.
3
Desserrez
légèrement
les
écrous de roue (un tour de clé).
8
En cas de problème
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
554
4
8-2. Procédures en cas d’urgence
Tournez à la main la partie A
du cric jusqu’à ce que l’encoche
du cric atteigne le point de
levage.
Les guides des points de levage
sont situés sous le bas de caisse.
Ils indiquent la position des
points de levage.
5
Soulevez le véhicule jusqu’à ce
que le pneu soit légèrement
décollé du sol.
6
Retirez tous les écrous de roue,
puis le pneu.
Lorsque vous déposez le pneu
au sol placez le pneu de façon à
ce que la jante soit tournée vers
le haut, afin d’éviter de rayer sa
surface.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
555
AVERTISSEMENT
■ Remplacement d’un pneu crevé
● Ne touchez pas aux jantes ni à la zone autour des freins lorsque le
véhicule vient tout juste de rouler.
Lorsque le véhicule a roulé, les jantes et la zone autour des freins sont
brûlantes. Si vous les touchez avec vos mains, vos pieds ou une autre
partie de votre corps pendant que vous changez un pneu ou autre,
vous risquez de vous brûler.
● Si vous négligiez ces précautions, les écrous de roue pourraient se
desserrer et le pneu pourrait tomber, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
• Après avoir changé les roues, faites serrer les écrous de roue dès
que possible à 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) à l’aide d’une clé
dynamométrique.
• Lorsque vous installez un pneu, n’utilisez que des écrous de roue
conçus spécialement pour cette roue.
• S’il y a une fissure ou une déformation sur les boulons, les filets
d’écrou ou les trous des boulons des roues, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
• Lorsque vous installez les écrous de roue, assurez-vous de les installer avec l’extrémité conique orientée vers l’intérieur. (→P. 478)
8
En cas de problème
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
556
8-2. Procédures en cas d’urgence
Installation du pneu de secours
1
Retirez toute souillure ou tout
corps étranger de la surface de
contact de la roue.
Si un corps étranger se retrouvait
sur la surface de contact de la
roue, les écrous de roue pourraient se desserrer pendant que
le véhicule est en mouvement,
provoquant le détachement du
pneu.
2 Installez le pneu de secours et serrez légèrement chaque écrou de
roue à la main de façon à peu près égale.
Lorsque vous remplacez une
jante en aluminium par une
jante en acier (y compris un
pneu de secours compact), serrez les écrous de roue jusqu’à
ce que la partie conique vienne
en contact lâche avec la plaque
de jante.
Lorsque vous remplacez une
jante en aluminium par une
jante en aluminium, serrez les
écrous de roue jusqu’à ce que
les rondelles viennent en contact avec la jante.
Partie conique
Plaque de
jante
Jante
Rondelle
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
3
Abaissez le véhicule.
4
Serrez
fermement
chaque
écrou de roue deux à trois fois
dans l’ordre indiqué sur l’illustration.
557
Couple de serrage :
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
5
Pour les véhicules dotés de
roues de 16 pouces, réinstallez
l’enjoliveur de roue.*
Tel qu’illustré, alignez la découpe
de l’enjoliveur de roue avec la
tige de soupape.
* : L’enjoliveur de roue ne peut pas
être installé sur le pneu de
secours compact.
6
Rangez le pneu crevé, le cric et tous les outils.
8
En cas de problème
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
558
8-2. Procédures en cas d’urgence
Rangement du pneu crevé
1
Pour les véhicules dotés de
roues de 17 pouces : Avant de
ranger le pneu crevé, retirez
l’enjoliveur de roue du centre
en poussant du côté opposé.
2
Placez le pneu crevé sur la plaque de coffre, puis passez la
ceinture dans le crochet de
rétention inférieur droit, puis
dans l’orifice situé au centre du
pneu.
3
Passez la ceinture dans le crochet de rétention inférieur gauche.
4
Passez la ceinture dans la boucle et serrez le pneu fermement. Vérifiez que la ceinture
est retenue de façon sécuritaire
par la boucle.
La ceinture ne peut pas être attachée de façon sécuritaire si la
boucle est face à la mauvaise
direction.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
559
■ Pneu de secours compact
● Le pneu de secours compact est identifié par l’étiquette “TEMPORARY
USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT) sur le flanc du
pneu.
N’utilisez le pneu de secours compact que de manière provisoire, et
seulement lors d’une urgence.
● Assurez-vous de vérifier la pression de gonflage du pneu de secours
compact. (→P. 588)
■ Après avoir terminé le changement de pneu
Vous devez réinitialiser le système témoin de basse pression des pneus.
(→P. 465)
■ Lorsque vous utilisez le pneu de secours compact
Comme le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de
pression ni d’émetteur, le système témoin de basse pression des pneus
ne vous avertira pas en cas de basse pression de gonflage de ce pneu.
De même, si vous remplacez le pneu de secours compact une fois que la
lampe témoin de pression des pneus s’est allumée, la lampe restera allumée.
■ Lorsque le pneu de secours compact est utilisé
Le véhicule est plus bas lorsque vous roulez avec le pneu de secours
compact que lorsque vous le faites avec les pneus standard.
■ Si vous avez une crevaison à l’avant sur une route enneigée ou verglacée
Installez le pneu de secours compact sur l’une des roues arrière du véhicule. Procédez comme suit et installez les chaînes antidérapantes sur les
pneus avant :
1
Remplacez un pneu arrière par le pneu de secours compact.
2
Remplacez le pneu crevé avant par le pneu qui a été retiré de l’arrière
du véhicule.
3
Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
8
En cas de problème
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
560
8-2. Procédures en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous utilisez le pneu de secours compact
● N’oubliez pas que le pneu de secours fourni est conçu spécialement
pour être utilisé sur votre véhicule. N’utilisez pas votre pneu de
secours sur un autre véhicule.
● N’utilisez pas plus d’un seul pneu de secours compact à la fois.
● Remplacez le pneu de secours par un pneu standard dans les plus
brefs délais.
● Évitez les accélérations soudaines, les braquages du volant et les freinages brusques, ainsi que les changements de vitesse brusques qui
provoquent un freinage moteur soudain.
■ Lorsque le pneu de secours compact est utilisé
La vitesse du véhicule pourrait ne pas être correctement détectée, et les
systèmes suivants pourraient ne pas fonctionner correctement :
•
•
•
•
•
ABS et assistance au freinage
VSC
TRAC
Régulateur de vitesse*
Régulateur de vitesse dynamique à radar*
• Système de sécurité préventive*
• EPS
• Système de moniteur de rétrovision*
• LDA (système d’avertissement
de sortie de voie)*
• Système de navigation*
* : Si le véhicule en est doté
■ Vitesse limite lorsque vous utilisez le pneu de secours compact
Lorsqu’un pneu de secours compact est installé sur le véhicule, ne roulez pas à plus de 50 mph (80 km/h).
Le pneu de secours compact n’est pas conçu pour rouler à vitesse élevée. Si cette précaution était négligée, cela pourrait provoquer un accident susceptible de causer des blessures graves, voire mortelles.
■ Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de conduire, assurez-vous que tous les outils et le cric sont bien
en place dans leur emplacement d’entreposage afin de réduire les risques de blessure en cas de collision ou de freinage brusque.
■ Lorsque vous rangez le pneu crevé
● Assurez-vous que les dossiers des sièges arrière sont dans leur position d’origine.
● Fixez-le à l’aide d’une ceinture d’arrimage de pneu. Sinon, le pneu
crevé risquerait de se détacher en cas de freinage brusque ou d’accident, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
561
NOTE
■ Soyez prudent lorsque vous roulez sur une route cahoteuse alors
que le pneu de secours compact est installé sur le véhicule
Le véhicule est plus bas lorsque vous roulez avec le pneu de secours
compact que lorsque vous le faites avec les pneus standard. Soyez prudent lorsque vous roulez sur des chaussées inégales.
■ Conduite avec des chaînes antidérapantes et le pneu de secours
compact
N’installez pas de chaînes antidérapantes sur le pneu de secours compact.
Des chaînes antidérapantes pourraient endommager la carrosserie du
véhicule et nuire aux performances de conduite.
8
En cas de problème
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
562
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si le système hybride ne démarre pas
Les motifs pour lesquels le système hybride ne démarre pas
peuvent varier selon les circonstances. Vérifiez les éléments
suivants et appliquez la procédure pertinente :
Le système hybride ne démarre pas, même après avoir suivi la
procédure de démarrage prescrite. (→P. 180)
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants :
● La clé à puce ne fonctionne peut-être pas correctement.* (→P. 564)
● Le niveau de carburant dans le réservoir du véhicule est peut-être
insuffisant.
Faites le plein du véhicule. (→P. 84)
● Il peut s’agir d’une défaillance du système immobilisateur.*
(→P. 89)
● Il peut s’agir d’une défaillance du système de commande de changement de vitesse.* (→P. 183, 515, 530)
● La défaillance du système hybride est peut-être due à un problème
électrique, par exemple un affaiblissement de la pile de la clé à
puce ou un fusible grillé. Cependant, selon le type de défaillance,
vous pouvez utiliser une mesure transitoire pour faire démarrer le
système hybride. (→P. 563)
* : Il
sera peut-être impossible de passer à une position de changement de
vitesse autre que P.
L’éclairage intérieur et les phares sont faibles, ou le klaxon
n’émet aucun bruit ou émet un bruit faible.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants :
● La batterie de 12 volts est peut-être déchargée. (→P. 566)
● Les branchements des bornes de la batterie de 12 volts sont peutêtre desserrés ou corrodés. (→P. 459)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
563
L’éclairage intérieur et les phares ne s’allument pas, ou le klaxon
n’émet aucun bruit.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants :
● La batterie de 12 volts est peut-être déchargée. (→P. 566)
● Au moins une des deux bornes de la batterie de 12 volts est peutêtre débranchée. (→P. 459)
Contactez votre concessionnaire Toyota si le problème ne peut pas
être réparé, ou si la procédure de réparation n’est pas connue.
Fonction de démarrage d’urgence
Lorsque le système hybride ne démarre pas et que le contacteur d’alimentation fonctionne normalement, vous pouvez utiliser la procédure
suivante comme mesure transitoire pour le faire démarrer.
Sauf en cas d’urgence, n’utilisez pas cette procédure de démarrage.
1
Engagez le frein de stationnement.
2
Placez le contacteur d’alimentation en mode ACCESSORY.
3
Maintenez le contacteur d’alimentation enfoncé pendant environ 15
secondes tout en appuyant fermement sur la pédale de frein.
Même si les étapes ci-dessus permettent de faire démarrer le système hybride, celui-ci est peut-être défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
8
En cas de problème
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
564
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si la clé à puce ne fonctionne pas
correctement
Si la communication entre la clé à puce et le véhicule est rompue (→P. 140) ou s’il est impossible d’utiliser la clé à puce
parce que sa pile est à plat, vous ne pouvez pas utiliser le système Smart key ni la télécommande. Dans ces circonstances,
vous pouvez ouvrir les portières et faire démarrer le système
hybride, à l’aide de la procédure décrite ci-dessous.
Verrouillage et déverrouillage des portières
Utilisez la clé mécanique (→P. 123)
pour effectuer les opérations suivantes :
1
Verrouille toutes les portières
2
Déverrouille la portière
Si vous tournez la clé vers l’arrière,
la portière du conducteur se déverrouille. Si vous tournez de nouveau
la clé une fois dans les 3 secondes
suivantes, les autres portières se
déverrouillent.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
565
Démarrage du système hybride
1
Enfoncez la pédale de frein.
2
Touchez le contacteur d’alimentation avec le côté de la clé à
puce portant l’emblème de
Toyota.
Si l’une des portières est ouverte
ou fermée alors que la clé touche
au contacteur, une alarme retentira
pour indiquer que la fonction de
démarrage ne peut pas détecter la
clé à puce.
3
Appuyez sur le contacteur d’alimentation dans les 10 secondes qui
suivent le déclenchement de l’avertisseur sonore, tout en maintenant la pédale de frein enfoncée.
Si vous n’arrivez toujours pas à faire fonctionner le système hybride,
contactez votre concessionnaire Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8
En cas de problème
■ Arrêt du système hybride
Engagez le frein de stationnement, passez en position de changement de
vitesse P, puis appuyez sur le contacteur d’alimentation comme vous le faites
habituellement pour arrêter le système hybride.
■ Remplacement de la pile de la clé
Comme cette procédure constitue une mesure provisoire, nous vous conseillons de remplacer immédiatement la pile de la clé à puce lorsqu’elle est à
plat. (→P. 484)
■ Changement de mode du contacteur d’alimentation
Dans les 10 secondes suivant le déclenchement de l’avertisseur sonore, relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contacteur d’alimentation.
Le système hybride ne démarre pas et les modes changent chaque fois que
vous appuyez sur le contacteur. (→P. 182)
566
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si la batterie de 12 volts est déchargée
La procédure suivante vous permettra de faire démarrer le système hybride si la batterie de 12 volts du véhicule est déchargée.
Vous pouvez également vous adresser à votre concessionnaire
Toyota ou à un garage compétent.
Si vous avez des câbles de démarrage et accès à un second véhicule
muni d’une batterie de 12 volts, vous pouvez faire démarrer le moteur
en suivant les étapes ci-dessous.
1
Ouvrez le capot (→P. 441) et le
couvercle de la boîte à fusibles.
Lors de la fermeture, accrochez
d’abord le couvercle aux deux languettes arrière.
2
Ouvrez le couvercle de la borne
unique de démarrage-secours.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
3
567
Branchez les câbles de démarrage selon la procédure suivante :
1 Branchez une pince du câble positif de démarrage à la borne
unique de démarrage-secours de votre véhicule.
2 Branchez la pince de l’autre extrémité du câble positif à la borne
positive (+) de la batterie de l’autre véhicule.
3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la
batterie de l’autre véhicule.
4 Branchez la pince de l’autre extrémité du câble négatif sur un
point métallique solide, fixe et non peint, loin de la borne unique
de démarrage-secours et de toute pièce mobile, comme indiqué
sur le schéma.
4
5
Faites démarrer le moteur de l’autre véhicule. Pour recharger la
batterie de 12 volts de votre véhicule, augmentez légèrement le
régime moteur et maintenez-le ainsi pendant environ 5 minutes.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
En cas de problème
Maintenez le régime moteur de l’autre véhicule et faites démarrer le
système hybride de votre véhicule en plaçant le contacteur d’alimentation en mode ON.
8
568
8-2. Procédures en cas d’urgence
6
Assurez-vous que le voyant “READY” s’allume. Si le voyant ne
s’allume pas, contactez votre concessionnaire Toyota.
7
Une fois que le système hybride a démarré, retirez les câbles de
démarrage en suivant l’ordre exact inverse de celui dans lequel ils
ont été branchés.
8
Fermez le couvercle de la borne unique de démarrage-secours,
puis réinstallez le couvercle de la boîte à fusibles à sa position
d’origine.
Lors de l’installation, accrochez d’abord le couvercle de la boîte à fusibles
aux deux languettes arrière.
Une fois que le système hybride a démarré, faites vérifier le véhicule
dès que possible par votre concessionnaire Toyota.
■ Démarrage du système hybride lorsque la batterie de 12 volts est à plat
Vous ne pouvez pas faire démarrer le système hybride en poussant le véhicule.
■ Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
● Éteignez les phares et le système audio lorsque le système hybride est à
l’arrêt.
● Éteignez tous les composants électriques superflus lorsque le véhicule
roule à basse vitesse pendant une période prolongée, par exemple lorsque
la circulation est dense.
■ Lorsque la batterie de 12 volts est retirée ou déchargée
● Il se peut que le système hybride ne démarre pas. (→P. 461)
● Si la batterie de 12 volts se décharge en position de changement de vitesse
P, il se peut qu’il soit impossible de passer à une autre position de changement de vitesse. Dans ce cas, le véhicule ne peut pas être remorqué sans
soulever les deux roues avant, car elles sont verrouillées. (→P. 506)
● Lorsque la batterie de 12 volts est reconnectée, faites démarrer le système
hybride et vérifiez qu’il est possible d’utiliser toutes les positions de changement de vitesse à l’aide de l’indicateur de position de changement de
vitesse.
■ Charge de la batterie de 12 volts
De façon naturelle et à cause de la consommation excessive de certains
appareils électriques, l’électricité contenue dans la batterie de 12 volts se
déchargera progressivement même lorsque le véhicule ne sera pas utilisé. Si
le véhicule est immobilisé pendant une longue période de temps, il est possible que la batterie de 12 volts se décharge et que le système hybride ne soit
pas en mesure de démarrer. (La batterie de 12 volts se recharge automatiquement lorsque le système hybride est en marche.)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
569
AVERTISSEMENT
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8
En cas de problème
■ Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie de 12 volts
Observez les précautions suivantes pour éviter d’enflammer accidentellement le gaz inflammable qui peut s’échapper de la batterie de 12 volts :
● Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la borne
adéquate et qu’il ne touche pas accidentellement d’autres pièces que la
borne voulue.
● Ne laissez pas l’autre pince du câble de démarrage branchée sur la borne
positive “+” entrer en contact avec toute autre pièce ou surface métallique
à proximité, comme des brides ou du métal non peint.
● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact les unes avec les autres.
● Ne fumez pas, n’utilisez pas d’allumettes ni de briquets, et ne laissez pas
de flamme nue, à proximité de la batterie de 12 volts.
■ Précautions relatives à la batterie de 12 volts
La batterie de 12 volts contient de l’électrolyte, un élément toxique, acide et
corrosif. Les pièces connexes contiennent du plomb et des composés de
plomb. Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie de 12 volts :
● Lorsque vous effectuez une intervention au niveau de la batterie de 12
volts, portez toujours des lunettes de protection et veillez à ne pas laisser
l’électrolyte (acide) de la batterie entrer en contact avec votre peau, vos
vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas par-dessus la batterie de 12 volts.
● Si votre peau ou vos yeux sont en contact avec l’électrolyte de la batterie,
rincez immédiatement à l’eau la zone touchée et consultez un médecin.
Posez une éponge ou un chiffon humides sur la zone touchée jusqu’à
l’arrivée des secours.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et les autres pièces de la batterie de 12 volts.
● Ne laissez pas d’enfants s’approcher de la batterie de 12 volts.
■ Après avoir rechargé la batterie de 12 volts
Faites vérifier la batterie de 12 volts dès que possible par votre concessionnaire Toyota.
Si la batterie de 12 volts se détériore et que vous continuez à l’utiliser régulièrement, elle peut émettre un gaz malodorant susceptible de nuire à la
santé des passagers.
■ Lors du remplacement de la batterie de 12 volts
→P. 463
570
8-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Manipulation des câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, assurez-vous qu’ils ne
s’emmêlent pas dans les ventilateurs de refroidissement, etc.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule
Vous devez utiliser la borne unique de démarrage-secours lorsque vous
chargez la batterie de 12 volts depuis un autre véhicule en cas d’urgence.
Vous ne pouvez pas l’utiliser pour le démarrage-secours d’un autre véhicule.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
571
Si votre véhicule surchauffe
Les éléments suivants pourraient indiquer un problème de surchauffe de votre véhicule.
● La lampe témoin de haute température du liquide de refroidissement (→P. 517) s’allume ou clignote, ou vous subissez une perte
de puissance du système hybride. (Par exemple, la vitesse du
véhicule n’augmente pas.)
● Véhicules non dotés de l’écran multifonction : La lampe témoin de
surchauffe du système hybride (→P. 516) s’allume.
● Véhicules dotés de l’écran multifonction : Le message d’avertissement indiquant une surchauffe s’affiche sur l’écran multifonction. (→P. 532)
● De la vapeur s’échappe du dessous du capot.
Mesures correctives
■ Si la lampe témoin de haute température du liquide de refroi-
dissement s’allume ou clignote
1
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire et coupez le climatiseur, puis arrêtez le système hybride.
2
Si vous voyez de la vapeur :
Une fois que la quantité de vapeur aura diminué, soulevez le capot avec
précaution.
Si vous ne voyez pas de vapeur :
Soulevez le capot avec précaution.
Une fois le système hybride refroidi suffisamment, vérifiez la présence de fuites éventuelles dans les durites et dans le faisceau
du radiateur (radiateur).
1
Radiateur
2
Ventilateurs de refroidissement
Si une grande quantité de
liquide de refroidissement
fuit, contactez immédiatement votre concessionnaire
Toyota.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
En cas de problème
3
8
572
8-2. Procédures en cas d’urgence
4
5
Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe
entre les repères “FULL” et “LOW” du réservoir.
1
Réservoir
2
Repère “FULL” (plein)
3
Repère “LOW” (bas)
Ajoutez du liquide de refroidissement au besoin.
En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser de l’eau si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement.
6
Faites démarrer le système hybride et activez le climatiseur pour
vérifier que les ventilateurs de refroidissement du radiateur fonctionnent et pour vérifier la présence de fuites de liquide de refroidissement dans le radiateur ou les durites.
Les ventilateurs fonctionnent lorsque le climatiseur est activé immédiatement après un démarrage à froid. Assurez-vous que les ventilateurs
fonctionnent en vérifiant le bruit du ventilateur et le débit d’air. S’il est
difficile d’effectuer ces vérifications, activez et désactivez le climatiseur
à répétition. (Les ventilateurs peuvent ne pas fonctionner si la température est sous le point de congélation.)
7
Si les ventilateurs ne fonctionnent pas :
Arrêtez immédiatement le système hybride et contactez votre
concessionnaire Toyota.
Si les ventilateurs fonctionnent :
Faites vérifier le véhicule par le concessionnaire Toyota le plus
proche.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
573
■ Si la lampe témoin de surchauffe du système hybride s’allume
ou que le message d’avertissement indiquant une surchauffe
s’affiche sur l’écran multifonction
1
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire.
2
Arrêtez le système hybride et soulevez le capot avec précaution.
3
Une fois le système hybride refroidi, vérifiez la présence de fuites
éventuelles dans les durites et dans le faisceau du radiateur
(radiateur).
1
Radiateur
2
Ventilateurs de refroidissement
Si une grande quantité de
liquide de refroidissement
fuit, contactez immédiatement votre concessionnaire
Toyota.
4
Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe
entre les repères “F” et “L” du réservoir.
1
Réservoir
2
Repère “F”
3
Repère “L”
8
Ajoutez du liquide de refroidissement au besoin.
En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser de l’eau si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement.
Si de l’eau a été ajoutée lors
d’une urgence, faites vérifier le
véhicule chez votre concessionnaire Toyota dès que possible.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
En cas de problème
5
574
8-2. Procédures en cas d’urgence
6
Après avoir arrêté le système hybride et avoir attendu 5 minutes
ou plus, faites démarrer le système hybride et vérifiez le bloc
d’instrumentation ou l’écran multifonction.
Si la lampe témoin de surchauffe du système hybride ne s’éteint
pas ou que le message ne s’efface pas :
Arrêtez le système hybride et contactez votre concessionnaire
Toyota.
Si la lampe témoin de surchauffe du système hybride ne s’allume
pas ou que le message n’est pas affiché :
La température du système hybride a baissé et vous pouvez
conduire le véhicule normalement.
Cependant, si la lampe témoin se rallume fréquemment ou que le message s’affiche de nouveau fréquemment, contactez votre concessionnaire Toyota.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous vérifiez le dessous du capot de votre véhicule
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, comme des brûlures.
● Si de la vapeur s’échappe du dessous du capot, n’ouvrez le capot que
lorsque la vapeur s’est entièrement dissipée. Il est possible que le compartiment moteur soit très chaud.
● Après avoir coupé le système hybride, vérifiez que le voyant du contacteur
d’alimentation et le voyant “READY” sont éteints.
Lorsque le système hybride est en marche, le moteur à essence peut
démarrer automatiquement, ou le ventilateur de refroidissement peut se
mettre en marche subitement même si le moteur à essence s’arrête. Ne
touchez pas aux pièces en rotation, comme le ventilateur, et ne vous en
approchez pas; les doigts ou les vêtements (en particulier une cravate, un
foulard ou un cache-nez) pourraient se coincer, ce qui pourrait occasionner des blessures graves.
● Ne desserrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement
pendant que le système hybride et le radiateur sont chauds.
De la vapeur ou du liquide de refroidissement très chauds pourraient
gicler.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
575
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement au moteur/à l’unité
de commande électrique
Ajoutez le liquide de refroidissement lentement, après que le système
hybride a refroidi suffisamment. En ajoutant trop rapidement du liquide de
refroidissement froid dans un système hybride chaud, vous pouvez endommager le système hybride.
■ Pour éviter d’endommager le système de refroidissement
Observez les précautions suivantes :
● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (comme du sable, de la poussière, etc.).
● N’utilisez aucun additif de liquide de refroidissement.
8
En cas de problème
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
576
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si le véhicule s’est enlisé
Procédez comme suit si les pneus patinent ou si le véhicule
s’est enlisé dans de la boue, de la saleté ou de la neige :
1
Engagez le frein de stationnement et passez en position de changement de vitesse P. Arrêtez le système hybride.
2
Retirez la boue, la neige ou le sable accumulés autour du pneu
enlisé.
3
Placez un bout de bois, des pierres ou tout autre élément susceptible de pouvoir permettre une traction en dessous des pneus.
4
Faites redémarrer le système hybride.
5
Passez en position de changement de vitesse D ou R, relâchez le
frein de stationnement, puis appuyez doucement sur l’accélérateur
pour dégager le véhicule.
■ Lorsqu’il est difficile de dégager le véhicule
X Véhicules
Appuyez sur
pour désactiver le sys-
non dotés de
l’écran multifonction
tème TRAC. (→P. 261)
X Véhicules dotés de l’écran
multifonction
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
577
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous tentez de dégager un véhicule enlisé
Si vous choisissez de pousser le véhicule vers l’avant et vers l’arrière pour
le dégager, assurez-vous que la zone environnante est libre afin d’éviter de
heurter d’autres véhicules, des objets ou des personnes. En se dégageant,
le véhicule pourrait également se déplacer vers l’avant ou vers l’arrière
dans un mouvement brusque et soudain. Soyez très prudent.
■ Lorsque vous changez la position de changement de vitesse
Veillez à ne pas changer la position de changement de vitesse pendant que
vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Passer en position de changement de vitesse autre que P ou N risque
d’entraîner une accélération brusque du véhicule et de provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la transmission hybride et d’autres composants
● Évitez de faire patiner les roues et d’appuyer sur la pédale d’accélérateur
plus que nécessaire.
● Si les tentatives pour dégager le véhicule demeurent malgré tout infructueuses, envisagez d’autres solutions comme, par exemple, le remorquage.
8
En cas de problème
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
578
8-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
579
Caractéristiques du
véhicule
9
9-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) .................... 580
Informations sur le
carburant......................... 590
Informations sur les
pneus .............................. 593
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............. 605
9-3. Initialisation
Éléments à initialiser ......... 613
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
580
9-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien (carburant, niveau
d’huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale
182,9 in. (4645 mm)
182,3 in. (4630 mm)*1
Largeur totale
69,9 in. (1775 mm)
Hauteur totale*2
62,0 in. (1575 mm)*3
63,0 in. (1600 mm)*4
Empattement
109,4 in. (2780 mm)
Avant
60,6 in. (1540 mm)*5
60,2 in. (1530 mm)*6
Arrière
60,8 in. (1545 mm)*5
60,4 in. (1535 mm)*6
Voie
Capacité de charge du véhicule
(occupants + bagages)
885 lb. (400 kg)
*1 : Grade 2 uniquement
*2 : Tare du véhicule
*3 : Véhicules non dotés d’un toit panoramique
*4 : Véhicules dotés d’un toit panoramique
*5 : Véhicules dotés de pneus de 16 pouces
*6 : Véhicules dotés de pneus de 17 pouces
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
9-1. Caractéristiques
581
Identification du véhicule
■ Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identification légale de votre véhicule. Il s’agit du principal numéro d’identification de votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule.
Ce numéro est estampillé sur le
côté supérieur gauche du
tableau de bord.
Ce numéro se trouve aussi sur
l’étiquette d’homologation.
Ce numéro est également
estampillé sous le siège avant
droit.
9
Caractéristiques du véhicule
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
582
9-1. Caractéristiques
■ Numéro du moteur
Le numéro du moteur est
estampillé sur le bloc moteur,
comme indiqué sur le schéma.
Moteur
Modèle
1,8 L, 4 cylindres (2ZR-FXE)
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
3,17 × 3,48 in. (80,5 × 88,3 mm)
Cylindrée
109,7 cu.in. (1798 cm3)
Jeu des soupapes
Réglage automatique
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d’octane
87 (Indice d’octane recherche 91) ou supérieur
Capacité du réservoir de car11,9 gal. (45 L, 9,9 Imp.gal.)
burant (Référence)
Moteur électrique (moteur de traction)
Type
Moteur à aimant permanent
Puissance maximale
60 kW
Couple maximal
153 ft•lbf (207 N•m, 21,1 kgf•m)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
9-1. Caractéristiques
583
Batterie hybride (batterie de traction)
Type
Batterie à hydrure métallique de nickel
Tension
7,2 V/module
Capacité
6,5 Ah (3HR)
Quantité
28 modules
Tension totale
201,6 V
Système de lubrification
Quantité d’huile
(Vidange et remplissage —
Référence*)
Avec filtre
Sans filtre
4,4 qt. (4,2 L, 3,7 Imp.qt.)
4,1 qt. (3,9 L, 3,4 Imp.qt.)
* : La quantité d’huile moteur est indiquée comme référence à des fins de
vidange d’huile moteur. Réchauffez le moteur et désactivez le système
hybride, attendez plus de 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la
jauge d’huile.
9
Caractéristiques du véhicule
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
584
9-1. Caractéristiques
■ Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil”
(huile moteur d’origine Toyota). Utilisez de l’huile “Toyota Genuine
Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota, ou
une huile équivalente correspondant au grade et à la viscosité cidessous.
Grade d’huile : Huile moteur multigrade ILSAC GF-5
Viscosité recommandée : SAE 0W-20
La viscosité SAE 0W-20 est le
meilleur choix pour faire des
économies de carburant et pour
le démarrage à froid en hiver.
Si vous ne pouvez pas vous
procurer de l’huile SAE 0W-20,
vous pouvez utiliser de l’huile
SAE 5W-20. Toutefois, elle doit
être remplacée par de l’huile
SAE 0W-20 lors de la vidange
suivante.
Température extérieure
Viscosité de l’huile (on prend ici comme exemple l’huile 0W-20) :
• Le 0W de la mention 0W-20 indique la caractéristique de l’huile
permettant de démarrer à froid. Les huiles dont la valeur avant le
W est plus basse facilitent le démarrage du moteur à basse température.
• Le 20 de la mention 0W-20 indique la caractéristique de viscosité
de l’huile à température élevée. Une huile avec une viscosité
plus élevée (ayant une valeur plus élevée) peut mieux convenir
si le véhicule est utilisé à des vitesses élevées ou sous des conditions de charge extrême.
Comment lire l’étiquette d’un récipient d’huile :
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
9-1. Caractéristiques
585
Pour vous aider à choisir l’huile
que vous devriez utiliser, le
symbole d’homologation du
International Lubricant Specification Advisory Committee
(ILSAC) est apposé sur certains récipients d’huile moteur.
9
Caractéristiques du véhicule
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
586
9-1. Caractéristiques
Système de refroidissement
Moteur à
7,3 qt. (6,9 L, 6,1 Imp.qt.)
essence
Capacité
Unité de
commande
électrique
2,9 qt. (2,7 L, 2,4 Imp.qt.)
Utilisez l’un des types suivants :
• “Toyota Super Long Life Coolant”
(liquide de refroidissement super longue durée Toyota)
• Un liquide de refroidissement longue
Type de liquide de refroidisdurée de haute qualité équivalent, à
sement
base d’éthylène glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de
nitrite et de borate
N’utilisez pas d’eau pure seule.
Système d’allumage (bougie d’allumage)
Marque
DENSO SC20HR11
Écartement
0,043 in. (1,1 mm)
NOTE
■ Bougies d’allumage à électrode en iridium
N’utilisez que des bougies d’allumage à électrode en iridium. Ne réglez pas
l’écartement des bougies d’allumage.
Système électrique
Batterie de 12 volts
Tension à
(20 °C) :
vide
Intensité de charge
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
à
12,5 V ou plus : Pleine charge
68 °F 11,0 — 12,4 V : Mi-charge
10,9 V ou moins : Déchargée
(Tension mesurée 30 secondes après avoir
coupé le système hybride et éteint tous les
feux.)
4,2 A max.
9-1. Caractéristiques
587
Transmission
Quantité de liquide*
3,6 qt. (3,4 L, 3,0 Imp.qt.)
Type de liquide
“Toyota Genuine ATF WS” (liquide de transmission automatique Toyota WS)
* : La quantité de liquide est indiquée comme référence.
Si un liquide doit être remplacé, contactez votre concessionnaire Toyota.
NOTE
■ Type de liquide de transmission
L’utilisation d’un liquide de transmission autre que le “Toyota Genuine ATF
WS” (liquide de transmission automatique Toyota WS) peut entraver le passage des rapports, occasionner un blocage de la transmission et provoquer
des vibrations, puis finalement des dommages à la transmission de votre
véhicule.
Freins
Garde à la pédale*1
2,94 in. (74,8 mm) min.
Jeu de la pédale
0,04 — 0,24 in. (1,0 — 6,0 mm)
Limite d’usure des plaquet0,04 in. (1,0 mm)
tes de frein
Limite d’usure de la garniture
0,04 in. (1,0 mm)
de frein de stationnement
Course de la pédale de frein
8 — 11 crans
de stationnement*2
Type de liquide
FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE J1703
*1 : Garde
minimale à la pédale lorsque la pédale est enfoncée avec une
force de 44,1 lbf (196 N, 20,0 kgf) alors que le système hybride est en
marche.
avec une force de 67,5 lbf (300 N, 30,6 kgf).
Direction
Jeu
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Moins de 1,2 in. (30 mm)
Caractéristiques du véhicule
*2 : Course de la pédale de frein de stationnement lorsqu’elle est enfoncée
9
588
9-1. Caractéristiques
Pneus et roues
X
Type A
Dimensions des pneus
P205/60R16 91V
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus à froid recommandée)
X Pneu avant
35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)
X Pneu arrière
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)
Dimensions de la roue
16 × 6 1/2J
Couple de serrage
écrous de roue
X
des
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Type B
Dimensions des pneus
P215/50R17 90W
X Pneu avant
Pression de gonflage des
33
psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)
pneus
(Pression de gonflage des X Pneu arrière
pneus à froid recommandée)
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
17 × 7J
Dimensions de la roue
Couple de serrage
écrous de roue
X
des
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Pneu de secours compact
Dimensions des pneus
T135/70D17 102M
Pression de gonflage des
pneus
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)
(Pression de gonflage des
pneus à froid recommandée)
17 × 4T
Dimensions de la roue
Couple de serrage
écrous de roue
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
des
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
589
9-1. Caractéristiques
Ampoules
Numéro
d’ampoule
W
Type
Phares à halogène*
Feux de croisement
Feux de route
H11
HB3
55
60
A
B
Phares antibrouillards*
H16
19
C
7444NA
WY21W
28
21
D
D
Feux de gabarit avant (véhicules dotés de phares à
halogène)
W5W
5
E
Feux de stationnement (véhicules dotés de phares à
halogène)
W5W
5
E
WY21W
21
D
W21W
21
E
W5W
5
E
Éclairage de courtoisie

8
E
Éclairage intérieur/de lecture
Véhicules non dotés
d’un toit panoramique
Véhicules dotés
d’un toit panoramique

5
E

8
E
Éclairage intérieur arrière

8
F
Éclairage d’accueil aux portières

5
E
9
Éclairage du compartiment
de charge

5
F
Caractéristiques du véhicule
Ampoules
Clignotants avant
Phares à halogène
Phares à DEL
Extérieur
Clignotants arrière
Feux de recul
Éclairage de la
d’immatriculation
Intérieur
plaque
B : Ampoules halogènes HB3
E : Ampoules à base cunéiforme
(transparentes)
C : Ampoules halogènes H16
F : Ampoules à double base
A : Ampoules halogènes H11
D : Ampoules
(ambrées)
à
base
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
cunéiforme
*:
Si le véhicule en est doté
590
9-1. Caractéristiques
Informations sur le carburant
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb.
Choisissez l’indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91)
ou supérieur. L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice
d’octane inférieur à 87 risque de provoquer un cognement persistant du moteur. À long terme, ce cognement peut endommager le moteur.
Utilisez de l’essence répondant au moins aux normes ASTM D4814
(États-Unis).
■ Ouverture du réservoir de carburant conçue pour de l’essence sans
plomb
Pour aider à prévenir l’utilisation de carburants non recommandés, votre
véhicule est doté d’une ouverture du réservoir de carburant qui n’accepte que
les pistolets spéciaux des pompes à carburant sans plomb.
■ Qualité d’essence
Exceptionnellement, des problèmes de maniabilité peuvent être causés par
la marque d’essence que vous utilisez. Si les problèmes de maniabilité persistent, essayez de changer de marque d’essence. Si cette mesure ne corrige pas le problème, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Si le moteur cogne
● Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
● Il se peut que vous entendiez parfois des cognements légers et de courte
durée lorsque vous accélérez ou montez une côte. Cela est normal et ne
doit pas vous inquiéter.
■ Normes de qualité d’essence
● Les fabricants automobiles des États-Unis, d’Europe et du Japon ont établi
une norme en matière de qualité du carburant, la Charte mondiale des carburants (World-Wide Fuel Charter – WWFC), qui doit être respectée dans le
monde entier.
● La Charte WWFC établit quatre catégories de carburants en fonction de différents seuils d’émission de gaz polluants. La catégorie 4 a été adoptée aux
États-Unis.
● La Charte WWFC permet d’améliorer la qualité de l’air en encourageant la
diminution de gaz polluants et de mieux satisfaire le client grâce à l’amélioration des performances de son véhicule.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
9-1. Caractéristiques
591
■ Recommandation de l’utilisation d’essence contenant des additifs détergents
● Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs détergents pour éviter l’accumulation de dépôts dans le moteur.
● Tous les types d’essence vendus aux États-Unis contiennent un minimum
d’additifs détergents pour nettoyer et/ou maintenir propres les systèmes
d’admission, conformément au programme de la plus faible concentration
d’additifs de l’EPA.
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’essences détergentes de catégorie supérieure. Pour plus d’informations sur les essences détergentes de
catégorie supérieure et pour une liste de négociants, veuillez visiter le site
Web officiel www.toptiergas.com.
■ Recommandation de l’utilisation d’essences à combustion plus propre
Les essences à combustion plus propre, y compris celles dont la formule a
été repensée et qui contiennent des composés oxygénés comme l’éthanol ou
le MTBE (éther méthyl-tertiobutylique), sont largement disponibles sur le
marché.
Toyota recommande l’utilisation d’essences à combustion plus propre et
d’essences à la formule améliorée issues de mélanges. Ces types d’essences procurent d’excellentes performances du véhicule, réduisent les émissions du véhicule et améliorent la qualité de l’air.
■ Non-recommandation de l’utilisation d’essence mélangée
● Utilisez seulement de l’essence qui ne
contient pas plus de 15 % d’éthanol.
N’UTILISEZ PAS de carburant Flex-fuel
ni d’essence qui pourrait contenir plus
de 15 % d’éthanol, y compris des pompes qui portent la mention E30, E50,
E85 (il s’agit seulement de quelques
exemples de carburants contenant plus
de 15 % d’éthanol).
N’UTILISEZ PAS
d’essence contenant
plus de 15 % d’éthanol.
(30 % d’éthanol)
(50 % d’éthanol)
(85 % d’éthanol)
9
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Caractéristiques du véhicule
● Si vous utilisez de l’essence-alcool dans votre véhicule, assurez-vous que
son indice d’octane est supérieur ou égal à 87.
● Toyota ne recommande pas l’utilisation d’essence contenant du méthanol.
592
9-1. Caractéristiques
■ Non-recommandation de l’utilisation d’essence contenant du MMT
Certains types d’essences contiennent un additif servant à augmenter l’indice
d’octane. Il s’agit du méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT).
Toyota ne recommande pas l’utilisation d’essence contenant du MMT. L’utilisation d’essence contenant du MMT peut nuire à votre système antipollution.
Le témoin de mauvais fonctionnement pourrait s’allumer sur le bloc d’instrumentation. Si c’est le cas, contactez votre concessionnaire Toyota pour effectuer l’entretien.
NOTE
■ Remarque relative à la qualité du carburant
● N’utilisez pas de carburants inadéquats. L’utilisation de carburants inadéquats endommagera le moteur.
● N’utilisez pas d’essence avec plomb.
L’essence avec plomb peut endommager le convertisseur catalytique à
trois voies de votre véhicule, ce qui entraînera une défaillance du système
antipollution.
● N’utilisez pas d’essence-alcool autre que celle mentionnée ci-dessus.
D’autres types d’essence-alcool risquent d’endommager le système d’alimentation ou de nuire aux performances du véhicule.
● L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à
l’indice recommandé provoquera un cognement persistant du moteur.
Si le cognement s’intensifie, le moteur risque de subir des dommages.
■ Maniabilité altérée en raison du carburant utilisé
Si vous constatez une détérioration de la maniabilité (mauvais démarrage à
chaud, vaporisation, cognement du moteur, etc.) après l’utilisation d’un
autre type de carburant, cessez d’utiliser ce type de carburant.
■ Lorsque vous faites le plein d’essence-alcool
Veillez à ne pas renverser de l’essence-alcool. Cela pourrait endommager
la peinture de votre véhicule.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
9-1. Caractéristiques
593
Informations sur les pneus
Symboles caractéristiques des pneus
X
Pneu de grandeur normale
X
Pneu de secours compact
9
Caractéristiques du véhicule
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
594
9-1. Caractéristiques
1
Dimensions des pneus
(→P. 595)
2
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN)
(→P. 595)
3
Emplacement des indicateurs d’usure moulés
(→P. 464)
4
Composition des plis et matériaux utilisés
Les plis sont des couches de fils câblés disposées parallèlement dans une
gaine de caoutchouc. Les fils câblés sont les brins qui forment les plis du
pneu.
5
Pneus d’été ou pneus toutes saisons
(→P. 468)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Un pneu ne
portant pas la mention “M+S” est un pneu d’été.
6
Pneus radiaux ou pneus à nappes croisées
Un pneu radial porte la mention “RADIAL” sur le flanc. Un pneu ne portant
pas la mention “RADIAL” est un pneu à nappes croisées.
7
PNEU SANS CHAMBRE À AIR ou PNEU AVEC CHAMBRE À AIR
Dans un pneu sans chambre à air, l’air est directement insufflé dans le
pneu. Dans un pneu avec chambre à air, celle-ci maintient la pression
d’air.
8
Limite de charge à la pression maximale de gonflage des pneus à
froid
(→P. 467)
9
Pression maximale de gonflage des pneus à froid
(→P. 588)
Il s’agit de la pression à laquelle un pneu peut être gonflé.
10 Classification relative à la qualité des pneus
Pour plus de détails, reportez-vous à la section “Classification relative à la
qualité des pneus”, un peu plus loin dans ce chapitre.
11 “TEMPORARY USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUE-
MENT)
Un pneu de secours compact est identifié par la mention “TEMPORARY
USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT) moulée sur son flanc.
Ce pneu a été conçu uniquement pour une utilisation provisoire en cas
d’urgence.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
9-1. Caractéristiques
595
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) types
1
Symbole DOT*
2
Numéro d’identification du pneu
(TIN)
3
Symbole d’identification
fabricant du pneu
4
Code de dimension du pneu
5
Code optionnel du fabricant
relatif au type de pneu (3 ou 4
lettres)
6
Semaine de fabrication
7
Année de fabrication
du
* : Le symbole DOT (Department of Transport - ministère des Transports) certifie que le pneu est conforme aux normes fédérales applicables en
matière de sécurité des véhicules.
Dimensions des pneus
■ Informations relatives aux dimensions types des pneus
L’illustration indique les dimensions types des pneus.
1 Usage du pneu
(P = Voiture de tourisme,
T = Usage provisoire)
2 Grosseur de boudin (millimè-
tres)
3 Rapport d’aspect
4 Code de construction du pneu (R = Pneu radial, D = Pneu diago-
nal)
5 Diamètre de roue (pouces)
6 Indice de charge (2 ou 3 chiffres)
7 Code de vitesse (une lettre)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
9
Caractéristiques du véhicule
(rapport entre la hauteur du
pneu et la grosseur de boudin)
596
9-1. Caractéristiques
■ Dimensions du pneu
1 Grosseur de boudin
2 Hauteur du pneu
3 Diamètre de roue
Noms des parties du pneu
1
Talon
2
Flanc
3
Épaulement
4
Bande de roulement
5
Ceinture
6
Calandrage intérieur
7
Renfort en caoutchouc
8
Carcasse
9
Garniture de jante
10 Tringle
11 Bandelette talon
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
9-1. Caractéristiques
597
Classification relative à la qualité des pneus
Les informations réunies dans ce chapitre ont été préparées conformément aux réglementations publiées par la National Highway Traffic
Safety Administration du ministère des Transports des États-Unis.
On y retrouve une classification relative à la qualité des pneus pour
les acheteurs ou acheteurs éventuels de véhicules Toyota.
Votre concessionnaire Toyota répondra à toutes les questions que vous
pourriez vous poser à la lecture de ces informations.
■ Catégories de qualité DOT
Tous les pneus des voitures de tourisme doivent être conformes
aux prescriptions de sécurité fédérales (Federal Safety Requirements) ainsi qu’à ces catégories. Les catégories de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement de la
bande de roulement et la grosseur de boudin maximale.
Par exemple : Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Temperature (température) A
■ Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est établi selon un classement comparatif relatif au taux d’usure du pneu lorsqu’il est testé
sous contrôle lors d’un programme de tests spécifiques du gouvernement.
Par exemple, un pneu d’indice 150 s’use une fois et demie (1 - 1/2) plus
vite qu’un pneu d’indice 100 lors du programme de tests du gouvernement.
Les performances relatives des pneus dépendent cependant des conditions d’utilisation réelles. Les performances peuvent varier de manière
significative par rapport à la norme, en fonction des habitudes de conduite, des méthodes de réparation, ainsi que des différences de conditions routières et de conditions atmosphériques.
9
Caractéristiques du véhicule
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
598
9-1. Caractéristiques
■ Traction AA, A, B, C
Les catégories d’adhérence sont, par ordre décroissant, AA, A, B et
C, et elles représentent la capacité du pneu à s’arrêter sur un revêtement humide, telle que mesurée dans des conditions contrôlées,
sur les surfaces en asphalte et en béton des tests spécifiques du
gouvernement.
Un pneu de catégorie C a probablement des performances de traction
médiocres.
Avertissement : La catégorie d’adhérence est attribuée à ce pneu sur la
base des tests de traction lors du freinage (en ligne droite) et ne comprend pas la traction dans les virages.
■ Température A, B, C
Les catégories de température sont A (la plus élevée), B et C, et
représentent la résistance du pneu à la production de chaleur et sa
capacité à dissiper la chaleur, lors de tests réalisés dans des conditions contrôlées sur une roue d’essai spécifique d’un laboratoire
intérieur.
Une haute température soutenue peut altérer le matériau du pneu et
écourter sa durée de vie; une température excessive peut mener à une
défaillance soudaine du pneu.
La catégorie C correspond à un niveau de performances que tous les
pneus de voitures de tourisme doivent atteindre, conformément à la
norme fédérale n° 109 sur la sécurité des véhicules à moteur.
Les catégories B et A représentent des niveaux de performances plus
élevés que la norme minimale exigée par la loi, obtenus sur une roue
d’essai en laboratoire.
Avertissement : Les catégories de température sont établies pour un
pneu correctement gonflé et qui ne supporte pas une charge excessive.
Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une charge excessive peuvent, ensemble ou séparément, occasionner une hausse de température et une possible défaillance du pneu.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
9-1. Caractéristiques
599
Glossaire de termes relatifs aux pneus
Terminologie relative aux
pneus
Signification
Pression de gonflage des pneus lorsque le véhiPression de gonflage cule a été garé pendant trois heures ou plus, ou
des pneus à froid
qu’il n’a pas parcouru plus de 1 mile (1,5 km)
dans ces conditions
Pression de gonflage à froid maximale à laquelle
Pression de gonflage
un pneu peut être gonflé. Elle est indiquée sur le
maximale
flanc du pneu
Pression de gonflage Pression de gonflage des pneus à froid recomrecommandée
mandée par le fabricant
Poids des accessoires
Poids combiné (en plus des éléments standard
pouvant être remplacés) de la transmission
automatique, de la direction assistée, des freins
assistés, des glaces assistées, des sièges à
réglage assisté, de la radio et du chauffage,
dans la mesure où ces éléments font partie de
l’équipement de série (qu’ils soient installés ou
non)
Poids à vide
Poids d’un véhicule à moteur avec équipement
de série et réservoirs de carburant, d’huile et de
liquide de refroidissement pleins. Ce poids comprend aussi, le cas échéant, le climatiseur et le
poids d’un moteur optionnel dépassant le poids
du moteur de série
La somme des éléments suivants :
(a) Poids à vide
Poids du véhicule en (b) Poids des accessoires
pleine charge
(c) Capacité de charge du véhicule
(d) Poids des options prévues par le constructeur
Répartition des occupants dans le véhicule telle
Répartition des occuque stipulée dans la troisième colonne du
pants
tableau 1* ci-dessous
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Caractéristiques du véhicule
150 lb. (68 kg) multiplié par le nombre d’occuPoids normal des occupants mentionné dans la deuxième colonne du
pants
tableau 1* ci-après
9
600
9-1. Caractéristiques
Terminologie relative aux
pneus
Signification
Le poids combiné des options normales prévues
par le constructeur, dont le poids excède de 5 lb.
(2,3 kg) les éléments standard qu’elles remplacent et qui n’ont pas été prises en compte dans
Poids des options préle poids à vide ou le poids des accessoires. Elles
vues par le constructeur
comprennent les freins renforcés, les stabilisateurs (“ride-levelers”), le porte-bagages de toit,
la batterie de 12 volts à grande capacité et les
garnitures spéciales
Jante
Support métallique d’un pneu ou d’un ensemble
pneu/chambre à air où vient se loger le talon du
pneu
Diamètre de jante
(Diamètre de roue)
Diamètre nominal de la portée du talon
Désignation de la jante
Diamètre et largeur de la jante
Type de jante
Désignation utilisée par les constructeurs automobiles pour une jante en fonction du style ou
du code
Largeur de jante
Distance nominale entre les rebords de la jante
Capacité de charge du
Charge nominale du chargement et des bagavéhicule
ges, plus 150 lb. (68 kg), multiplié par le nombre
(capacité
totale
de
de sièges du véhicule
charge)
Charge sur un seul pneu, déterminée en réparCharge maximale du
tissant le poids du véhicule en pleine charge sur
véhicule sur le pneu
chaque essieu et en divisant par deux
Charge sur un seul pneu, déterminée en répartissant le poids à vide, le poids des accessoires
Charge normale du
et le poids normal des occupants sur chaque
véhicule sur le pneu
essieu (en fonction du tableau 1* ci-dessous) et
en divisant par deux
Côté au vent
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
Partie du pneu constituée de tringles en acier
enveloppées ou renforcées de plis de fils câblés,
et dont la forme s’ajuste à la jante
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
9-1. Caractéristiques
Terminologie relative aux
pneus
Séparation du talon
601
Signification
Rupture du lien entre les composants du talon
Pneu gonflable dans lequel les plis de fils câblés
s’étendant aux talons sont couchés selon des
Pneu à nappes croisées
angles alternes nettement inférieurs à 90 degrés
par rapport à l’axe de la bande de roulement
Structure du pneu, à l’exception de la bande de
roulement et la gomme de flanc qui, lorsqu’elle
est gonflée, porte la charge
Arrachement
Décrochage de morceaux de la bande de roulement ou du flanc
Fil câblé
Brins qui forment les plis du pneu
Séparation de fil câblé
Séparation des fils câblés des composés de
caoutchouc adjacents
Craquelure
Toute séparation à l’intérieur de la bande de roulement, du flanc ou du calandrage intérieur du
pneu s’étendant au matériau du fil câblé
CT
Système comportant un pneu gonflable avec un
pneu à rebord inversé et une jante, dans lequel
la jante est conçue avec des rebords pointant
vers l’intérieur en coupe radiale et le pneu est
conçu pour s’ajuster à la surface intérieure de la
jante, de façon à recouvrir ses rebords à l’intérieur de l’espace vide du pneu
Pneu à charge lourde
Pneu conçu pour supporter des charges plus
importantes que les pneus standard et à des
pressions de gonflage supérieures
Rainure
Espace compris entre deux nervures de bande
de roulement
Calandrage intérieur
Couche(s) formant la surface intérieure d’un
pneu sans chambre à air et dans lequel est
incorporé le support de gonflage
Séparation du
drage intérieur
calan- Séparation du calandrage intérieur du matériau
du fil câblé à l’intérieur de la carcasse
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
9
Caractéristiques du véhicule
Carcasse
602
9-1. Caractéristiques
Terminologie relative aux
pneus
Flanc extérieur
Signification
(a) Flanc blanc ou flanc portant des inscriptions
en blanc ou des renseignements sur le fabricant, la marque et/ou le modèle et dont les
lettres sont plus en relief que sur l’autre flanc
du pneu, ou
(b) Flanc spécial d’un pneu asymétrique qui doit
toujours se trouver du côté extérieur
lorsqu’on installe le pneu sur un véhicule
Pneu conçu par son fabricant pour être utilisé
Pneu de camion léger
principalement sur des camions légers ou des
(LT)
véhicules de tourisme à usage multiple
Limite de charge
Charge maximale qu’un pneu est censé accepter à une pression de gonflage donnée
Limite de charge maxi- Limite de charge d’un pneu à sa pression de
male
gonflage maximale autorisée
Pression de gonflage Pression de gonflage à froid maximale à laquelle
maximale autorisée
un pneu peut être gonflé
Jante de mesure
Jante sur laquelle un pneu est monté selon des
exigences de dimension physique
Soudure ouverte
Toute séparation à n’importe quelle jonction de
la bande de roulement, du flanc ou du calandrage intérieur s’étendant au matériau du fil
câblé
Diamètre extérieur
Diamètre global d’un pneu neuf gonflé
Largeur totale
Distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé, incluant
les dénivellations causées par l’étiquetage, les
ornements, ou les bandes ou nervures protectrices
Pneu conçu pour être utilisé sur les voitures de
Pneu de voiture de tou- tourisme, les véhicules de tourisme à usage mulrisme
tiple et les camions dont le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) est de 10.000 lb. ou moins.
Pli
Couche de fils câblés disposés parallèlement
dans une gaine de caoutchouc
Décollement entre nap- Séparation du composé en caoutchouc entre
pes
des plis adjacents
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
9-1. Caractéristiques
Terminologie relative aux
pneus
Pneu gonflable
603
Signification
Dispositif mécanique composé de caoutchouc,
de produits chimiques, de tissu et d’acier ou
d’autres matériaux qui, une fois installé sur une
roue automobile, fournit de la traction et contient
le gaz ou le liquide supportant la charge
Pneu gonflable dans lequel les fils câblés des
plis s’étendant aux talons sont couchés selon un
Pneu à carcasse radiale
angle sensiblement égal à 90 degrés par rapport
à l’axe de la bande de roulement
Pneu renforcé
Pneu conçu pour supporter des charges plus
importantes que les pneus standard et à des
pressions de gonflage supérieures
Grosseur de boudin
Distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
excluant les dénivellations causées par l’étiquetage, les ornements ou les bandes protectrices
Flanc
Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon
Séparation du flanc
Séparation du composé en caoutchouc du matériau du fil câblé dans le flanc
Pneu neige
Pneu pouvant atteindre un indice de traction de
110 ou plus, en comparant son rendement au
pneu d’essai de référence de la norme ASTM E1136 lors du test de traction dans la neige, tel
que décrit dans la norme “ASTM F-1805-00,
Standard Test Method for Single Wheel Driving
Traction in a Straight Line on Snow-and IceCovered Surfaces”, et qui est marqué du symbole Alpine (
flancs
) sur au moins l’un de ses
Jante sur laquelle un pneu est posé en vue de le
tester; il peut s’agir de n’importe quelle jante
répertoriée comme convenant à ce pneu
Bande de roulement
Partie du pneu venant en contact avec la surface
de la route
Nervure de bande de Section de la bande de roulement qui fait le tour
roulement
du pneu
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Caractéristiques du véhicule
Jante d’essai
9
604
9-1. Caractéristiques
Terminologie relative aux
pneus
Décollement
de
bande de roulement
Signification
la Écartement de la bande de roulement de la carcasse du pneu
Saillies des rainures principales conçues pour
identifier visuellement le niveau d’usure de la
bande de roulement
Indicateurs
moulés (TWI)
d’usure
Dispositif de
des roues
retenue Dispositif servant à retenir correctement la roue
et le pneu pendant les tests
* : Tableau 1  Charge et répartition des occupants dans un véhicule normalement chargé, en fonction du nombre de sièges disponibles
Nombre de sièges disponibles, nombre
d’occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d’occupants
Répartition des occupants dans un véhicule
normalement chargé
De 2 à 4
2
2 à l’avant
De 5 à 10
3
2 à l’avant, 1 sur la
deuxième rangée de
sièges
5
2 à l’avant, 1 sur la
deuxième rangée de
sièges, 1 sur la troisième rangée de sièges, 1 sur la quatrième
rangée de sièges
7
2 à l’avant, 2 sur la
deuxième rangée de
sièges, 2 sur la troisième rangée de sièges, 1 sur la quatrième
rangée de sièges
De 11 à 15
De 16 à 20
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
9-2. Personnalisation
605
Fonctions personnalisables
Votre véhicule comporte différentes fonctions électroniques personnalisables à votre convenance. Ces fonctions peuvent être
configurées à l’aide de l’écran multifonction, du système audio
Entune (Entune Audio) ou du système audio haut de gamme
Entune avec navigation (Entune Premium Audio with Navigation), ou encore chez votre concessionnaire Toyota.
La personnalisation de certaines fonctions entraîne automatiquement la modification d’autres fonctions. Pour plus de détails, contactez votre concessionnaire Toyota.
Personnalisation des fonctions du véhicule
Lorsque vous personnalisez des fonctions du véhicule, assurez-vous
que le véhicule est garé dans un endroit sécuritaire en position de
changement de vitesse P et que le frein de stationnement est engagé.
■ Changement à l’aide de l’écran multifonction (si le véhicule en
est doté)
1
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur
, sélectionnez
, puis appuyez sur
ou
.
2
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur
, sélectionnez l’élément, puis appuyez sur
.
ou
3
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur
, sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur
.
ou
Pour revenir à l’écran précédent ou pour quitter le mode de personnalisation, appuyez sur
.
9
■ Changement à l’aide du système audio Entune (Entune Audio)
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2
Sélectionnez “Véhicule” sur l’écran “Configuration”, puis sélectionnez “Personnalisation du véhicule”.
Vous pouvez modifier différents paramètres. Pour plus de détails,
reportez-vous à la liste des paramètres modifiables.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Caractéristiques du véhicule
1
606
9-2. Personnalisation
■ Changement à l’aide du système audio haut de gamme Entune
avec navigation (Entune Premium Audio with Navigation)
1
Appuyez sur le bouton “APPS” du système de navigation/multimédia.
2
Sélectionnez “Configuration” sur l’écran “APPS”.
3
Sélectionnez “Véhicule” sur l’écran “Configuration”, puis sélectionnez “Personnalisation du véhicule”.
Vous pouvez modifier différents paramètres. Pour plus de détails,
reportez-vous à la liste des paramètres modifiables.
Fonctions personnalisables
1
Véhicules dotés d’un écran multifonction : Paramètres modifiables
à l’aide de l’écran multifonction
2
Véhicules dotés d’un système audio Entune (Entune Audio) ou d’un
système audio haut de gamme Entune avec navigation (Entune
Premium Audio with Navigation) : Paramètres modifiables à l’aide
du système audio Entune (Entune Audio) ou du système audio haut
de gamme Entune avec navigation (Entune Premium Audio with
Navigation)
3
Paramètres modifiables par votre concessionnaire Toyota
Définition des symboles : O = Disponible, – = Non disponible
■ Verrouillage des portières (→P. 126, 564)
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Verrouillage automatique
des portières
Lié à la position
de changement
de vitesse
Lié à la vitesse
–
O
O
Désactivé
–
O
O
Déverrouillage automatique des portières
Lié à la position
de changement
de vitesse
Lié à la portière
du conducteur
–
O
O
Désactivé
–
O
O
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
607
9-2. Personnalisation
■ Système Smart key et télécommande (→P. 136, 122)
Fonction
Réglage
par défaut
Signal de fonctionnement
(avertisseur
sonore)
7
Signal de fonctionnement (feux de détresse)
Activé
Avertisseur sonore de
rappel
de
portière
ouverte (lors du verrouillage du véhicule)
Activé
Temps écoulé avant
l’activation de la fonction de verrouillage automatique des portières si
une portière n’est pas
ouverte après avoir été
déverrouillée
Réglage
personnalisé
1
2
3
–
O
O
Désactivé
–
O
O
Désactivé
–
–
O
–
O
O
1
2
3
Portière du con- Toutes les portiè–
ducteur
res
O
O
Désactivé
1à6
Désactivé
60 secondes
30 secondes
120 secondes
■ Système Smart key (→P. 136)
Fonction
Déverrouillage
intelligent des portières
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Système Smart key
Activé
Désactivé
–
O
O
Nombre de verrouillages consécutifs des portières
2 fois
À volonté
–
–
O
9
Caractéristiques du véhicule
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
608
9-2. Personnalisation
■ Télécommande (→P. 122)
Fonction
Télécommande
Fonctionnement
déverrouillage
Fonction
panique
d’alarme
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Activé
Désactivé
–
–
O
Une fois pour
déverrouiller
toutes les portières
–
O
O
Désactivé
–
–
O
Une fois pour
déverrouiller la
portière du condu
ducteur,
deux
fois pour déverrouiller
toutes
les portières
de
Activé
■ Système de commande automatique des phares (→P. 198)
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
–
O
O
–
O
O
Désactivé
Temps écoulé avant que
les phares ne s’éteignent
30 secondes
60 secondes
90 secondes
Sensibilité du capteur de
lumière
Phares de jour*2
Niveau 0
Niveaux -2 à 2
Activé
Désactivé
– O*1 O
*1 : Système
audio haut de gamme Entune avec navigation (Entune Premium Audio with Navigation) uniquement.
*2 : Cette fonction n’est pas personnalisable sur les véhicules commercialisés au Canada.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
609
9-2. Personnalisation
■ Éclairage (→P. 390)
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
–
O
O
Désactivé
Temps écoulé avant que
l’éclairage intérieur ne
s’éteigne
15 secondes
Fonctionnement après
avoir désactivé le contacteur d’alimentation
Activé
Désactivé
–
–
O
Fonctionnement lorsque
les portières sont déverrouillées à l’aide du système Smart key, de la
télécommande ou de la
clé mécanique
Activé
Désactivé
–
–
O
Fonctionnement lorsque
vous portez la clé à puce
sur vous et approchez
du véhicule
Activé
Désactivé
–
–
O
Éclairage de plancher
Activé
Désactivé
–
–
O
Commande de l’éclairage de plancher
Activé
Désactivé
–
–
O
7,5 secondes
30 secondes
9
Caractéristiques du véhicule
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
610
9-2. Personnalisation
■ Bloc d’instrumentation (→P. 97)
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Sensibilité du capteur
pour atténuer la luminosité du bloc d’instrumentation en fonction de la
luminosité extérieure
Standard
-2 à 2
–
–
O
Sensibilité du capteur
pour rétablir la luminosité initiale du bloc d’instrumentation en fonction
de la luminosité extérieure
Standard
-2 à 2
–
–
O
O
–
O
O
–
O
O
–
O
Langue
Anglais
Français
Espagnol
km (km/L)
Unités
(sauf pour le Canada)
miles
(MPG USA)
km
(L/100km)
miles
(MPG Imperial)
Affichage contextuel
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Activé
Désactivé
611
9-2. Personnalisation
■ Climatiseur automatique (→P. 380)
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Fonctionnement
du
changement automatique A/C
Désactivé
Activé
–
O
O
Fonctionnement
du
chauffage/refroidissement réduit en mode de
conduite Eco
Activé
Désactivé
–
–
O
Passage du mode Air
extérieur au mode Recirculation d’air et inversement
lié
au
fonctionnement du changement automatique A/C
Activé
Désactivé
–
–
O
■ Écrans pare-soleil du toit panoramique* (→P. 406)
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Fonction de fermeture
automatique liée au verrouillage des portières
Activé
Désactivé
–
–
O
* : Si le véhicule en est doté
■ Rappel de ceinture de sécurité (→P. 517)
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Avertisseur sonore de
rappel de ceinture de
sécurité lié à la vitesse
du véhicule
Activé
Désactivé
–
–
O
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Signal
(avertisseur
sonore) lorsque vous
êtes en position de
changement de vitesse
R
Intermittent
Une fois
–
–
O
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Caractéristiques du véhicule
■ Avertisseur sonore de marche arrière (→P. 193)
9
612
9-2. Personnalisation
■ Personnalisation du véhicule
● Lorsque la fonction de verrouillage des portières liée à la vitesse du véhicule et la fonction de verrouillage des portières liée à la position de changement de vitesse sont toutes les deux activées, le verrou de portière
fonctionne comme suit.
• Si vous passez dans une position de changement de vitesse autre que P,
toutes les portières seront verrouillées.
• Si vous faites démarrer le véhicule alors que toutes les portières sont verrouillées, la fonction de verrouillage des portières liée à la vitesse du
véhicule sera inopérante.
• Si vous faites démarrer le véhicule alors qu’aucune portière n’est déverrouillée, la fonction de verrouillage des portières liée à la vitesse du véhicule sera opérationnelle.
● Lorsque le système Smart key est désactivé, vous ne pouvez pas personnaliser le déverrouillage intelligent des portières.
● Lorsque les portières restent fermées après leur déverrouillage et que la
fonction de verrouillage automatique des portières est activée, les signaux
sont générés conformément aux réglages du signal de fonctionnement
(avertisseur sonore) et du signal de fonctionnement (feux de détresse).
■ Dans les situations suivantes, le mode de personnalisation se désactivera automatiquement.
● Un message d’avertissement apparaît une fois que l’écran du mode de personnalisation est affiché.
● Le contacteur d’alimentation est désactivé.
● Le véhicule commence à se déplacer alors que l’écran du mode de personnalisation est affiché.
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à la personnalisation
Comme le système hybride doit être en marche pendant la personnalisation, assurez-vous que le véhicule est garé dans un endroit où l’aération est
adéquate. Dans un endroit fermé, comme un garage, les gaz d’échappement, y compris le dangereux monoxyde de carbone (CO), pourraient
s’accumuler et pénétrer dans le véhicule. Cela pourrait entraîner la mort ou
constituer un grave danger pour la santé.
NOTE
■ Pendant la personnalisation
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge, assurez-vous que le
système hybride est en marche pendant que vous personnalisez les fonctions.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
9-3. Initialisation
613
Éléments à initialiser
Les éléments suivants doivent être initialisés afin que le système fonctionne normalement, par exemple après que la batterie
de 12 volts a été rebranchée ou une fois les travaux d’entretien
effectués sur le véhicule.
Élément
Moment de l’initialisation
Référence
• Lampe témoin de
rappel
d’entretien
Après avoir effectué les travaux
requis
• Message indiquant d’entretien
que l’entretien est
requis
P. 432
• Lorsque vous permutez des
pneus dont la pression de gonSystème témoin de
flage est différente pour les
basse pression des
pneus avant et les pneus arrière
pneus
• Lorsque vous changez la
dimension des pneus
P. 465
9
Caractéristiques du véhicule
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
614
9-3. Initialisation
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
615
Index
Que faire si... (Dépannage) ....... 616
Index alphabétique .................... 619
Pour les véhicules dotés d’un système de navigation, reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE” pour plus d’informations sur la liste d’équipements présentée ci-dessous.
• Système de navigation
• Système audio/vidéo
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
616
Que faire si... (Dépannage)
Que faire si... (Dépannage)
En cas de problème, vérifiez les éléments suivants avant de contacter votre concessionnaire Toyota.
Il est impossible de verrouiller, de déverrouiller, d’ouvrir ou de
fermer les portières
Vous perdez vos clés
● Si vous perdez vos clés mécaniques, votre concessionnaire Toyota peut
vous fabriquer de nouvelles clés mécaniques d’origine. (→P. 123)
● Si vous perdez vos clés à puce, les risques de vol du véhicule augmente-
ront considérablement. Contactez immédiatement votre concessionnaire
Toyota. (→P. 125)
Il est impossible de verrouiller ou de déverrouiller les portières
● La pile de la clé à puce est-elle faible ou à plat? (→P. 484)
● Le contacteur d’alimentation est-il en mode ON?
Lorsque vous verrouillez les portières, désactivez le contacteur d’alimentation. (→P. 181)
● Avez-vous laissé la clé à puce à l’intérieur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portières, assurez-vous que la clé à puce est
en votre possession.
● Il se peut que la fonction ne réponde pas adéquatement en raison des
ondes radio. (→P. 140)
Il est impossible d’ouvrir la portière arrière
● Le verrou de protection pour enfants est-il enclenché?
Si le verrou est enclenché, il est impossible d’ouvrir la portière arrière
depuis l’intérieur du véhicule. Ouvrez la portière arrière depuis l’extérieur,
puis déverrouillez le verrou de protection pour enfants. (→P. 129)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Que faire si... (Dépannage)
617
Si vous croyez qu’il y a un problème
Le système hybride ne démarre pas
● Avez-vous appuyé sur le contacteur d’alimentation tout en enfonçant fermement la pédale de frein? (→P. 180)
● Le véhicule est-il en position de changement de vitesse P? (→P. 191)
● La clé à puce est-elle à un endroit où le système peut la détecter à l’intérieur du véhicule? (→P. 136)
● La pile de la clé à puce est-elle faible ou à plat?
Dans ce cas, vous pouvez faire démarrer le système hybride de manière
provisoire. (→P. 565)
● La batterie de 12 volts est-elle déchargée? (→P. 566)
Vous n’arrivez pas à ouvrir ni à fermer les glaces à l’aide des
contacteurs de glaces assistées
● Le contacteur de verrouillage des glaces est-il enfoncé?
Si le contacteur de verrouillage des glaces est enfoncé, il est impossible
d’actionner les glaces assistées, sauf celle du conducteur. (→P. 160)
Le contacteur d’alimentation se désactive automatiquement
● La fonction de désactivation automatique du contacteur d’alimentation
s’activera si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY ou ON (le système hybride ne fonctionne pas) pendant un certain temps. (→P. 182)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
618
Que faire si... (Dépannage)
Un avertisseur sonore retentit pendant que vous conduisez
● La lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et le passager avant ont-ils bouclé leur ceinture de sécurité? (→P. 517)
● Le voyant de frein de stationnement est allumé
Le frein de stationnement est-il relâché? (→P. 197)
Selon les circonstances, d’autres types d’avertisseurs sonores peuvent aussi
retentir. (→P. 513, 528)
Un avertisseur sonore retentit lorsque vous quittez le véhicule
● Avez-vous laissé la clé à puce à l’intérieur du véhicule?
Véhicules non dotés de l’écran multifonction : →P. 138
Véhicules dotés de l’écran multifonction : →P. 545
Une lampe témoin s’allume ou un message d’avertissement
s’affiche
● Lorsqu’une lampe témoin s’allume ou qu’un message d’avertissement
s’affiche, reportez-vous aux pages P. 513, 528.
Lorsqu’un problème est survenu
En cas de crevaison
● Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire, puis remplacez le pneu
crevé par le pneu de secours. (→P. 548)
Le véhicule s’est enlisé
● Essayez la procédure utilisée lorsque le véhicule s’est enlisé dans de la
boue, de la saleté ou de la neige. (→P. 576)
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Index alphabétique
619
Index alphabétique
A A/C ............................................ 380
Climatiseur automatique ....... 380
Contacteurs de
commande à distance
de la température ............... 388
Filtre à micro-poussière
et pollen.............................. 383
Filtre du climatiseur............... 480
ABS (freins antiblocage)......... 259
Fonction ................................ 259
Lampe témoin ....................... 514
Accoudoir................................. 404
Affichage
Contrôle d’énergie ........ 108, 114
Écran multifonction ............... 106
Informations de croisière ...... 100
Informations sur la
conduite.............................. 108
LDA (système
d’avertissement de
sortie de voie)..................... 238
Messages
d’avertissement .................. 528
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ............. 224
Affichage de la température
extérieure ............................... 386
Ampoules
Puissance ............................. 589
Remplacement...................... 489
Antenne
Radio .................................... 307
Système Smart key............... 136
Appuis-tête............................... 152
Assistance au freinage ........... 259
Audio Bluetooth® .................... 337
Avertisseur d’approche .......... 230
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Avertisseurs sonores
Avertissement du système
de sécurité préventive ........ 266
Avertisseur d’approche......... 230
Passage à un rapport
inférieur .............................. 192
Portière ouverte .................... 517
Rappel de ceinture de
sécurité............................... 517
Rappel de ceinture de
sécurité du conducteur....... 517
Rappel de ceinture de
sécurité du passager
avant .................................. 517
Régulateur de vitesse
à radar................................ 230
Sortie de voie........................ 239
Système de freinage............. 513
B Batterie (batterie de 12 volts)
Lampe témoin....................... 513
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................ 277
Si la batterie de 12 volts
est déchargée .................... 566
Vérification de la batterie ...... 459
Batterie
(batterie de traction) ............... 82
Batterie hybride
(batterie de traction)
Caractéristiques.................... 583
Emplacement.......................... 82
Bloc central.............................. 394
Bluetooth® ............................... 369
Communication sans fil ........ 326
Enregistrement/suppression
d’un dispositif Bluetooth® ... 330
Système audio...................... 337
Système mains libres
(pour téléphone
cellulaire)............................ 339
Sélection d’un dispositif
Bluetooth® .......................... 332
620
Index alphabétique
Bougie d’allumage................... 586
Bouton “SOS”.......................... 416
Bouton de télécommande....... 122
Mode panique ....................... 123
Remplacement de la pile ...... 484
Verrouillage/déverrouillage ... 122
Boîte à gants ............................ 394
Bruit provenant de dessous
le véhicule.................................. 8
C Capacité de chargement ......... 177
Capacité totale de charge ....... 580
Capot ........................................ 441
Capteur
Capteur radar................ 232, 268
Fonction automatique des
feux de route ...................... 203
LDA
(système d’avertissement
de sortie de voie)................ 238
Rétroviseur intérieur ............. 157
Système de phares
automatique........................ 201
Caractéristiques ...................... 580
Carburant
Capacité................................ 582
Informations .......................... 590
Informations pour la
station-service .................... 636
Jauge de niveau d’essence .... 98
Lampe témoin ....................... 517
Remplissage du réservoir ..... 216
Type...................................... 582
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Ceintures de sécurité................ 32
Dispositifs de tension des
ceintures de sécurité ............ 36
Femmes enceintes,
utilisation adéquate de la
ceinture de sécurité.............. 39
Guide de ceinture de
sécurité................................. 35
Installation du dispositif de
retenue pour enfants ............ 69
Lampe témoin de rappel et
avertisseur sonore.............. 517
Lampe témoin SRS .............. 514
Nettoyage et entretien de la
ceinture de sécurité............ 429
Port de la ceinture de
sécurité................................. 32
Port de la ceinture de
sécurité par les enfants ........ 37
Rallonge de ceinture de
sécurité................................. 37
Réglage de la ceinture de
sécurité................................. 35
Rétracteur à blocage
automatique ......................... 37
Rétracteur à blocage
d’urgence ............................. 37
Chaînes .................................... 278
Chauffage
Climatiseur automatique....... 380
Rétroviseurs extérieurs......... 383
Sièges chauffants ................. 389
Clé à puce
Remplacement de la pile ...... 484
Si la clé à puce ne fonctionne
pas correctement ............... 564
Clé USB .................................... 319
Index alphabétique
Clés ........................................... 122
Avertisseur sonore................ 138
Bouton de télécommande..... 122
Clé à puce............................. 122
Clé mécanique...................... 122
Clés....................................... 122
Contacteur d’alimentation ..... 180
Contacteur du moteur ........... 180
Plaquette portant le
numéro de clé..................... 122
Remplacement de la pile ...... 484
Si la clé à puce ne fonctionne
pas correctement................ 564
Si vous perdez vos clés ........ 125
Système d’accueil sans clé... 122
Clignotants
Levier de commande des
clignotants .......................... 196
Puissance ............................. 589
Remplacement des
ampoules.................... 498, 499
Clignotants arrière
Levier de commande des
clignotants .......................... 196
Puissance ............................. 589
Remplacement des
ampoules............................ 499
Clignotants avant
Levier de commande des
clignotants .......................... 196
Puissance ............................. 589
Remplacement des
ampoules............................ 498
Climatiseur ............................... 380
Climatiseur automatique ....... 380
Contacteurs de
commande à distance
de la température ............... 388
Filtre à micro-poussière et
pollen.................................. 383
Filtre du climatiseur............... 480
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
621
Climatiseur automatique
Climatiseur automatique....... 380
Filtre du climatiseur .............. 480
Commande à distance de la
température ........................... 388
Commande d’éclairage
du tableau de bord................ 100
Communication sans fil.......... 326
Compartiments
auxiliaires ...................... 397, 399
Compteur
Commande d’éclairage
du tableau de bord ............. 100
Compteurs .............................. 97
Écran multifonction ............... 106
Lampes témoins ................... 513
Messages d’avertissement ... 528
Voyants................................... 92
Compteurs journaliers .............. 98
Condenseur ............................. 453
Conduite
Conduite sous la pluie .......... 165
Conseils pour la conduite
en hiver .............................. 277
Conseils relatifs à la
conduite d’un véhicule
hybride ............................... 274
Conseils relatifs à la
période de rodage .............. 165
Contacteur de sélection du
mode de conduite............... 258
Posture adéquate ................... 30
Procédures ........................... 164
Conseils pour la conduite
en hiver .................................. 277
Conseils relatifs à la période
de rodage............................... 165
Console au plafond ................. 397
622
Index alphabétique
Contacteur
Bouton “SOS” ....................... 416
Bouton de distance de
véhicule à véhicule ............. 227
Bouton DISP ......................... 100
Bouton MPH ou km/h.............. 99
Bouton TRIP ........................... 99
Boutons de réglage de la
montre de bord ................... 403
Contacteur d’alimentation ..... 180
Contacteur d’allumage.......... 180
Contacteur d’essuie-glace
et de lave-glace de la
lunette arrière ..................... 214
Contacteur d’essuie-glaces
et de lave-glace avant ........ 211
Contacteur de
communication ................... 353
Contacteur de glace
assistée .............................. 160
Contacteur de la fonction
automatique des feux
de route .............................. 203
Contacteur de remise à zéro
du système témoin de
basse pression
des pneus........................... 466
Contacteur de sélection du
mode de conduite............... 258
Contacteur de verrouillage
des glaces .......................... 160
Contacteur de verrouillage
des portières....................... 128
Contacteur des désembueurs
de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs........ 383
Contacteur des feux de
détresse.............................. 504
Contacteur des phares
antibrouillards ..................... 209
Contacteur du mode de
conduite EV ........................ 186
Contacteur du moteur ........... 180
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Contacteur du régulateur de
vitesse ........................ 220, 224
Contacteur PCS.................... 267
Contacteur VSC OFF ........... 261
Contacteurs d’ouvre-porte
de garage ........................... 409
Contacteurs de commande
à distance de la
température........................ 388
Contacteurs de commande
des compteurs.................... 106
Contacteurs de
télécommande du
système audio .................... 288
Contacteurs des phares ....... 198
Contacteurs des
rétroviseurs extérieurs........ 158
Contacteurs des sièges
chauffants........................... 389
Contacteurs téléphoniques... 353
Écrans pare-soleil du toit
panoramique ...................... 406
LDA
(système d’avertissement
de sortie de voie)................ 238
Contacteur d’alimentation ...... 180
Changement de mode du
contacteur d’alimentation ... 182
Démarrage du système
hybride ............................... 180
Fonction de désactivation
automatique du contacteur
d’alimentation ..................... 182
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence ................. 505
Index alphabétique
Contacteur d’allumage
(contacteur
d’alimentation)....................... 180
Changement de mode du
contacteur d’alimentation ... 182
Démarrage du système
hybride................................ 180
Fonction de désactivation
automatique du contacteur
d’alimentation ..................... 182
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence ................. 505
Contacteur de
communication...................... 353
Contacteur de position P ........ 191
Contacteur de verrouillage
des glaces.............................. 160
Contacteur du moteur ............. 180
Changement de mode du
contacteur d’alimentation ... 182
Démarrage du système
hybride................................ 180
Fonction de désactivation
automatique du contacteur
d’alimentation ..................... 182
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence ................. 505
Contacteur téléphonique ........ 353
Contrôle d’énergie........... 108, 114
Contrôle de la luminosité
Commande d’éclairage
du tableau de bord ............. 100
Contrôle du système
antipollution........................... 437
Courroie supérieure .................. 73
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
623
Coussins gonflables ................. 42
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables ....... 51
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables
en rideau .............................. 51
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables
latéraux ................................ 51
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables
latéraux et en rideau ............ 51
Coussins gonflables SRS ....... 42
Emplacement des coussins
gonflables............................. 42
Lampe témoin des coussins
gonflables........................... 514
Modification et mise au rebut
des coussins gonflables ....... 50
Posture adaptée à la
conduite................................ 30
Précautions générales
relatives aux coussins
gonflables............................. 46
Précautions relatives aux
coussins gonflables en
rideau ................................... 49
Précautions relatives aux
coussins gonflables
latéraux ................................ 48
Précautions relatives aux
coussins gonflables latéraux
et en rideau .......................... 49
Précautions relatives aux
coussins gonflables pour
vos enfants........................... 46
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant..................... 55
Coussins gonflables de
protection des genoux ........... 42
Coussins gonflables
en rideau .................................. 42
624
Index alphabétique
Coussins gonflables
latéraux .................................... 42
Coussins gonflables SRS ......... 42
Couvre-bagages ...................... 400
Crevaison ................................. 548
Cric
Positionnement d’un
cric rouleur.......................... 443
Véhicule doté d’un cric.......... 549
Crochets
Crochets de blocage
(tapis protecteur) .................. 28
Crochets de rétention ........... 398
Crochets de rétention ............. 398
D Dimension ................................ 580
Direction assistée
(direction assistée
électrique) .............................. 259
Lampe témoin ....................... 514
Direction assistée
électrique (EPS)
Fonction ................................ 259
Lampe témoin ....................... 514
Dispositif d’assistance pour
démarrage en côte ................ 260
Dispositif d’ouverture
Capot .................................... 441
Panneau de réservoir ........... 218
Dispositif de contrôle de la
stabilité du véhicule (VSC) ... 259
Dispositif de rangement.......... 393
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Dispositif de retenue pour
enfants ..................................... 62
Installation du CRS à l’aide
de la ceinture de sécurité ..... 69
Installation du CRS à l’aide
de la courroie supérieure ..... 73
Installation du CRS à l’aide
du système LATCH .............. 67
Siège de rehausse,
installation ............................ 72
Siège modulable,
définition............................... 63
Siège modulable,
installation ............................ 70
Siège pour bébé,
définition............................... 63
Siège pour bébé,
installation ............................ 69
Sièges de rehausse,
définition............................... 63
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant................ 55
Système LATCH..................... 66
Disque MP3 .............................. 308
Disque WMA ............................ 308
Dépannage ............................... 616
Désembueur
Lunette arrière ...................... 383
Pare-brise ............................. 383
Rétroviseurs extérieurs......... 383
Désembueur de lunette
arrière..................................... 383
Index alphabétique
E ECB
(système de freinage à
commande électronique)...... 259
Éclairage
Contacteur des phares ......... 198
Contacteur des phares
antibrouillards ..................... 209
Fonction automatique des
feux de route ...................... 203
Levier de commande des
clignotants .......................... 196
Liste des éclairages
intérieurs............................. 390
Puissance ............................. 589
Remplacement des
ampoules............................ 489
Système d’éclairage
d’accueil ............................. 392
Éclairage d’accueil aux
portières ............................. 390
Éclairage de courtoisie ......... 402
Éclairage de lecture .............. 391
Éclairage du compartiment
de charge ........................... 132
Éclairage du contacteur
d’alimentation ..................... 390
Éclairage du levier sélecteur
de vitesses ......................... 390
Éclairage intérieur......... 391, 392
Éclairage d’accueil aux
portières................................. 390
Emplacement........................ 390
Puissance ............................. 589
Éclairage de courtoisie
Puissance ............................. 589
Éclairage de courtoisie ......... 402
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
Contacteur des phares ......... 198
Puissance ............................. 589
Remplacement des
ampoules............................ 500
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
625
Éclairage de lecture ................ 390
Contacteur ............................ 391
Puissance ............................. 589
Éclairage de plancher ............. 390
Éclairage du contacteur
d’alimentation........................ 390
Éclairage du contacteur
d’allumage (éclairage du
contacteur d’alimentation) ... 390
Éclairage du contacteur du
moteur (éclairage du
contacteur d’alimentation) ... 390
Éclairage du levier sélecteur
de vitesses............................. 390
Éclairage intérieur ................... 390
Contacteur .................... 391, 392
Puissance ............................. 589
Écran de consommation......... 114
Écran multifonction
Contrôle d’énergie ................ 108
Informations sur la
conduite.............................. 108
Langue.................................. 605
LDA
(système d’avertissement
de sortie de voie)................ 238
Messages
d’avertissement .................. 528
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ............. 224
Écran pare-soleil
Écrans pare-soleil du toit
panoramique ...................... 406
EDR
(enregistreur de données
d’événement)........................... 11
Enlisement
Si le véhicule s’est enlisé...... 576
Enregistrements des données
du véhicule .............................. 10
Enregistreur de données
d’événement (EDR) ................. 11
Entrée audio............................. 289
626
Index alphabétique
Entretien
Capteur radar................ 237, 272
Ceintures de sécurité............ 429
Données sur l’entretien......... 580
Entretien général .................. 434
Extérieur ............................... 424
Intérieur................................. 428
Jantes en aluminium............. 425
Opérations d’entretien à
réaliser soi-même............... 438
Procédures d’entretien.......... 431
Toit panoramique.................. 427
EPS
(direction assistée électrique)
Fonction ................................ 259
Lampe témoin ....................... 514
Essuie-glace de la lunette
arrière ..................................... 214
Essuie-glaces avant ................ 211
Évent d’admission d’air ............ 83
Évent d’admission d’air
de la batterie hybride
(batterie de traction) ............... 83
F Feu d’arrêt surélevé
Remplacement...................... 501
Feux arrière
Contacteur des phares ......... 198
Remplacement des
ampoules............................ 501
Feux d’arrêt/feux arrière ......... 501
Feux de détresse ..................... 504
Feux de gabarit
Contacteur des phares ......... 198
Puissance ............................. 589
Remplacement des
ampoules.................... 495, 501
Feux de gabarit arrière
Contacteur des phares ......... 198
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Feux de gabarit avant
Contacteur des phares ......... 198
Puissance ............................. 589
Remplacement des
ampoules............................ 495
Feux de recul
Puissance ............................. 589
Remplacement des
ampoules............................ 499
Feux de stationnement
Contacteur des phares ......... 198
Puissance ............................. 589
Remplacement des
ampoules.................... 494, 501
Filtre à micro-poussière
et pollen ................................. 383
Filtre du climatiseur ................ 480
Fonction automatique des
feux de route ......................... 203
Fonction de protection
anti-obstruction
Glaces assistées .................. 161
Écrans pare-soleil du toit
panoramique ...................... 406
Fonctions personnalisables... 605
Frein
Frein de stationnement......... 197
Freinage à récupération
d’énergie .............................. 79
Lampe témoin....................... 513
Liquide .................................. 587
Frein de stationnement
Avertisseur sonore de frein
de stationnement engagé... 519
Fonctionnement.................... 197
Freinage à récupération
d’énergie .................................. 79
Freins antiblocage (ABS)........ 259
Fonction................................ 259
Lampe témoin....................... 514
Fusibles.................................... 486
Index alphabétique
G Glaces
Désembueur de lunette
arrière ................................. 383
Glaces assistées................... 160
Lave-glace .................... 211, 214
Glaces assistées
Contacteur de verrouillage
des glaces .......................... 160
Fonction de protection
anti-obstruction................... 161
Fonctionnement .................... 160
H Hayon........................................ 131
Huile
Huile moteur ......................... 583
Huile moteur
Capacité................................ 583
Lampe témoin de pression
d’huile ................................. 513
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................ 277
Vérification ............................ 447
I
Identification
Moteur................................... 582
Véhicule ................................ 581
Indicateur de vitesse ................. 98
Indicateur du système
hybride ................................... 104
Informations de croisière........ 100
Informations pour la
station-service....................... 636
Informations sur la
conduite ................................. 108
Informations sur les pneus..... 593
Initialisation
Données sur l’entretien......... 432
Éléments à initialiser............. 613
Système témoin de basse
pression des pneus ............ 466
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
627
J Jauges ........................................ 97
K Klaxon ...................................... 154
L Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
conducteur ............................ 517
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
passager avant...................... 517
Lampe témoin de température
du liquide de refroidissement
du moteur .............................. 517
628
Index alphabétique
Lampes témoins
ABS....................................... 514
Basse réserve de
carburant ............................ 517
Direction assistée
électrique............................ 514
Faible pression d’huile
moteur ................................ 513
Haute température du liquide
de refroidissement.............. 517
Lampe témoin de faible
charge de la batterie hybride
(batterie de traction) ........... 517
Lampe témoin de rappel
d’entretien requis................ 518
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité ............ 517
Lampe témoin des phares
à DEL ................................. 516
Lampe témoin du système
de verrouillage de
stationnement..................... 515
Lampe témoin principale....... 518
PCS ...................................... 515
Portière ouverte .................... 517
Pression des pneus .............. 518
Rappel de ceinture de
sécurité du conducteur ....... 517
Rappel de ceinture de
sécurité du passager
avant................................... 517
Régulateur de vitesse ........... 517
SRS ...................................... 514
Système d’ajustement
automatique des phares..... 517
Système de charge............... 513
Système de freinage............. 513
Système électronique de
gestion du moteur............... 514
Système hybride ................... 514
Témoin de mauvais
fonctionnement................... 514
Voyant de dérapage ............. 515
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Langue
(écran multifonction) ............ 605
Lavage et cirage ...................... 424
Lave-glace
Contacteur .................... 211, 214
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................ 277
Vérification............................ 457
LDA
(système d’avertissement
de sortie de voie) .................. 238
Lecteur de CD .......................... 308
Levier
Levier de commande des
clignotants .......................... 196
Levier de déverrouillage du
capot .................................. 441
Levier des essuie-glaces ...... 211
Levier du crochet
auxiliaire ............................. 441
Levier sélecteur de
vitesses .............................. 189
Levier sélecteur de
vitesses.................................. 189
Liquide
Frein ..................................... 587
Lave-glace ............................ 457
Transmission ........................ 587
Liquide de refroidissement
Capacité ............................... 586
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................ 277
Vérification............................ 451
Liquide de refroidissement de
l’unité de commande
électrique
Capacité ............................... 586
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................ 277
Radiateur .............................. 453
Vérification............................ 451
Index alphabétique
Liquide de refroidissement
du moteur
Capacité................................ 586
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................ 277
Vérification ............................ 451
M Messages d’avertissement ..... 528
Microphone .............................. 340
Miroirs de pare-soleil .............. 402
Éclairage de courtoisie ......... 402
Mode de conduite Eco ............ 258
Mode de conduite EV .............. 186
Mode panique .......................... 123
Montre de bord .................. 98, 403
Moteur
Capot .................................... 441
Compartiment ....................... 445
Contacteur d’alimentation ..... 180
Contacteur d’allumage
(contacteur
d’alimentation) .................... 180
Contacteur du moteur ........... 180
Démarrage du système
hybride................................ 180
Mode Accessory ................... 182
Numéro d’identification ......... 582
Précautions relatives aux
gaz d’échappement .............. 76
Si le système hybride ne
démarre pas ....................... 562
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence ................. 505
Surchauffe ............................ 571
Moteur électrique
Caractéristiques.................... 582
Emplacement.......................... 77
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
629
N Nettoyage
Capteur radar ............... 237, 272
Ceintures de sécurité............ 429
Extérieur ............................... 424
Intérieur ................................ 428
Jantes en aluminium............. 425
Toit panoramique.................. 427
Nombre de sièges ................... 177
Numéro d’identification du
véhicule.................................. 581
O Odomètre ................................... 98
Opérations d’entretien à
réaliser soi-même ................. 438
Outils ........................................ 549
Ouvre-porte de garage............ 409
P Panneau de réservoir.............. 216
Pare-soleil ................................ 402
PCS (système de sécurité
préventive)
Contacteur PCS.................... 267
Fonction................................ 266
Lampe témoin....................... 515
Message
d’avertissement .......... 532, 534
Phares ...................................... 198
Contacteur des phares ......... 198
Fonction automatique des
feux de route ...................... 203
Puissance ............................. 589
Remplacement des
ampoules ........... 491, 492, 501
Système d’ajustement
automatique des phares..... 201
Phares antibrouillards
Contacteur ............................ 209
Puissance ............................. 589
Remplacement des
ampoules............................ 496
630
Index alphabétique
Phares antibrouillards avant
Contacteur ............................ 209
Puissance ............................. 589
Remplacement des
ampoules............................ 496
Pneu de secours
Emplacement de
rangement .......................... 549
Pression de gonflage ............ 588
Pneus........................................ 464
Chaînes ................................ 278
Classification relative à la
qualité des pneus ............... 597
Dimensions ........................... 588
En cas de crevaison ............. 548
Glossaire............................... 599
Lampe témoin ....................... 518
Numéro d’identification
du pneu .............................. 595
Permutation des pneus......... 464
Pneu de secours........... 548, 588
Pneus neige.......................... 277
Pression de gonflage ............ 474
Remplacement...................... 548
Système témoin de basse
pression des pneus ............ 465
Vérification ............................ 464
Pneus neige ............................. 277
Poids
Capacité de chargement....... 177
Limites de charge ................. 580
Poignée de cric ........................ 549
Poignées de maintien.............. 405
Port AUX................................... 289
Port USB................................... 289
Porte-bouteilles ....................... 395
Porte-cartes.............................. 397
Porte-gobelets ......................... 395
Portières ................................... 126
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Portières
Avertisseur sonore de
portière ouverte .................. 517
Glaces de portière ................ 160
Hayon ................................... 131
Lampe témoin de portière
ouverte ............................... 517
Portières ............................... 126
Rétroviseurs extérieurs......... 158
Système de verrouillage et de
déverrouillage automatiques
des portières ...................... 129
Verrou de portière................. 126
Verrous de protection pour
enfants aux portières
arrière................................. 129
Portières avant ........................ 126
Précautions relatives au
rangement.............................. 393
Précautions relatives aux
accidents de la route .............. 86
Précautions relatives aux
gaz d’échappement................. 76
Pression de gonflage des pneus
Données sur l’entretien......... 588
Lampe témoin....................... 518
Prises de courant .................... 403
Q Que faire si... (Dépannage) ..... 616
Index alphabétique
R Radiateur .................................. 453
Radio......................................... 306
Régulateur de traction ............ 259
Régulateur de vitesse
Messages d’avertissement ... 531
Régulateur de vitesse ........... 220
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ............. 224
Régulateur de vitesse à radar
(régulateur de vitesse
dynamique à radar) ............... 224
Régulateur de vitesse
dynamique à radar
Fonction ................................ 224
Message
d’avertissement .................. 531
Réinitialisation de la lampe
témoin de rappel d’entretien
requis ..................................... 432
Réinitialisation du message
indiquant que l’entretien
est requis ............................... 432
Remorquage
Œillet de remorquage
d’urgence............................ 509
Remorquage avec les quatre
roues au sol........................ 179
Remorquage d’urgence ........ 506
Traction d’une remorque....... 178
Remorquage avec les quatre
roues au sol ........................... 179
Remplacement
Ampoules.............................. 489
Fusibles ................................ 486
Pile de la clé à puce.............. 484
Pneus.................................... 548
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
631
Remplissage du réservoir ...... 216
Capacité ............................... 582
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant ........ 218
Types de carburant............... 582
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur ............. 156
Rétroviseurs extérieurs......... 158
Rétroviseur intérieur ............... 156
Rétroviseurs
Désembueurs des
rétroviseurs extérieurs........ 383
Miroirs de pare-soleil ............ 402
Rétroviseur intérieur ............. 156
Rétroviseurs extérieurs......... 158
Rétroviseurs extérieurs .......... 158
Chauffage ............................. 383
Désembueurs des
rétroviseurs extérieurs........ 383
Rabattement ......................... 158
Réglage ................................ 158
Roues ....................................... 477
Dimensions........................... 588
Remplacement des roues..... 548
632
Index alphabétique
S Safety Connect ........................ 416
Sécurité des enfants ................. 61
Contacteur de verrouillage
des glaces assistées .......... 160
Dispositif de retenue pour
enfants.................................. 62
Installation de dispositifs de
retenue pour enfants ............ 66
Port de la ceinture de sécurité
par les enfants...................... 37
Précautions relatives à la
batterie de 12 volts ............. 462
Précautions relatives à la
rallonge de ceinture de
sécurité................................. 41
Précautions relatives au
hayon.................................. 133
Précautions relatives aux
ceintures de sécurité ............ 39
Précautions relatives aux
coussins gonflables .............. 46
Précautions relatives aux
glaces assistées ................. 162
Précautions relatives aux
piles retirées de la clé......... 485
Précautions relatives aux
sièges chauffants ............... 389
Verrous de protection pour
enfants aux portières
arrière ................................. 129
Sièges
Appui-tête ............................. 152
Installation des sièges pour
enfants/du dispositif de
retenue pour enfants ...... 62, 66
Nettoyage ............................. 428
Position assise adéquate........ 30
Précautions relatives au
réglage ............................... 147
Réglage ........................ 145, 149
Sièges avant ......................... 145
Sièges chauffants ................. 389
Sièges arrière........................... 149
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
Sièges avant ............................ 145
Appuis-tête ........................... 152
Nettoyage ............................. 428
Posture adaptée à la
conduite................................ 30
Réglage ................................ 145
Sièges chauffants ................. 389
Sièges chauffants.................... 389
Supports d’ancrage................... 66
Surchauffe................................ 571
Surchauffe, moteur ................. 571
Système audio
(Entune Audio) ...................... 285
Antenne ................................ 307
Audio Bluetooth® .................. 337
Clé USB................................ 319
Contacteurs audio
au volant............................. 288
Disque MP3/WMA ................ 308
Entrée audio ......................... 289
iPod ...................................... 314
Lecteur de CD ...................... 308
Lecteur de musique
portatif ................................ 289
Opérations audio de base .... 290
Port AUX............................... 324
Radio .................................... 306
Utilisation optimale ............... 304
Système audio
(Entune Premium Audio
with Navigation)*
Système d’accueil sans clé
Système Smart key .............. 136
Télécommande..................... 122
Système d’ajustement
automatique des phares....... 201
Système d’éclairage
d’accueil................................. 392
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant .................. 55
Système de commande
automatique des phares....... 201
Index alphabétique
Système de commande
vocale ..................................... 375
Contacteurs .......................... 353
Microphone ........................... 340
Système de dissuasion de vol
Système immobilisateur.......... 89
Système de freinage à
commande
électronique (ECB)................ 259
Système de moniteur de
rétrovision.............................. 247
Système de navigation*
Système de notification de
proximité de véhicule ............. 78
Système de
refroidissement ..................... 451
Surchauffe du système
hybride................................ 571
Système de sécurité
préventive (PCS)
Contacteur PCS.................... 267
Fonction ................................ 266
Lampe témoin ....................... 515
Message
d’avertissement .......... 532, 534
Système des phares de jour... 201
633
Système hybride........................ 77
Composants sous haute
tension.................................. 82
Conseils relatifs à la
conduite d’un véhicule
hybride ............................... 274
Contacteur d’alimentation..... 180
Démarrage du système
hybride ............................... 180
Freinage à récupération
d’énergie .............................. 79
Indicateur du système
hybride ............................... 104
Mode de conduite EV ........... 186
Précautions relatives au
système hybride ................... 82
Si le système hybride ne
démarre pas ....................... 562
Surchauffe ............................ 571
Système de coupure
d’urgence ............................. 83
Système de notification de
proximité de véhicule ........... 78
Écran de consommation/
de contrôle
d’énergie .................... 108, 114
Système immobilisateur ........... 89
Système LATCH ........................ 66
Système mains libres
(pour téléphone cellulaire) ... 339
Système Smart key ................. 136
Démarrage du système
hybride ............................... 180
Emplacement des
antennes ............................ 136
Fonctions d’ouverture ........... 131
Message d’avertissement..... 543
* : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL
DU PROPRIÉTAIRE”.
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
634
Index alphabétique
Système témoin de basse
pression des pneus
Contacteur de remise à zéro
du système témoin de
basse pression des
pneus.................................. 466
Enregistrement de codes
d’identification..................... 466
Fonction ................................ 465
Initialisation ........................... 465
Installation des capteurs de
pression de pneu et des
émetteurs ........................... 465
Lampe témoin ....................... 518
Systèmes de verrouillage et
de déverrouillage
automatiques des
portières................................. 129
T Tapis protecteurs ...................... 28
Téléphone Bluetooth® ............. 339
Composition d’un appel ........ 342
En cours d’appel ................... 346
Fonction message ................ 349
Gestion des contacts ............ 356
Paramètres du téléphone ..... 354
Réception d’un appel ............ 345
Suppression de l’historique
des appels .......................... 360
Témoin de mauvais
fonctionnement ..................... 514
TRAC (régulateur de traction)
Contacteur VSC OFF............ 261
Fonction ................................ 259
Traction d’une remorque ........ 178
Transmission
Contacteur de position P ...... 191
Contacteur de sélection du
mode de conduite............... 258
Sélection d’un mode de
conduite.............................. 258
Transmission hybride............ 189
Transmission hybride ............. 189
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
U Urgence, en cas de
En cas de crevaison ............. 548
Si la batterie de 12 volts
est déchargée .................... 566
Si la clé à puce ne fonctionne
pas correctement ............... 564
Si le système hybride ne
démarre pas ....................... 562
Si un avertisseur sonore
retentit ................................ 513
Si un message
d’avertissement s’affiche.... 528
Si une lampe témoin
s’allume .............................. 513
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence ................. 505
Si votre véhicule doit être
remorqué............................ 506
Si votre véhicule s’est
enlisé.................................. 576
Si votre véhicule
surchauffe .......................... 571
Si vous croyez qu’il y a un
problème ............................ 512
Si vous perdez vos clés........ 125
Index alphabétique
V Verrouillage de
stationnement........................ 191
Verrous de protection
pour enfants .......................... 129
Vitre des glaces ....................... 160
Volant
Bouton DISP ......................... 100
Bouton TRIP ........................... 99
Contacteurs audio................. 288
Contacteurs de commande
des compteurs.................... 106
Contacteurs
téléphoniques ..................... 353
Réglage ................................ 154
Voyant EV................................. 102
Voyants....................................... 92
Voyants de rappel
d’entretien................................ 92
VSC (dispositif de contrôle
de la stabilité du véhicule) ... 259
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
635
636
INFORMATIONS POUR LA STATION-SERVICE
Levier du crochet
auxiliaire
Panneau de réservoir
P. 441
P. 218
Levier de
déverrouillage du
capot
Contacteur du
dispositif d’ouverture
du panneau de
réservoir
Pression de gonflage
des pneus
P. 441
P. 218
P. 588
Capacité du
réservoir de
carburant
(Référence)
11,9 gal. (45 L, 9,9 Imp.gal.)
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Pression de
gonflage des
pneus à froid
Quantité d’huile
moteur
(Vidange et
remplissage —
référence)
Type d’huile moteur
PRIUS v_OM_OM47887D_(D)
P. 582
P. 588
Avec filtre
Sans filtre
4,4 qt. (4,2 L, 3,7 Imp.qt.)
4,1 qt. (3,9 L, 3,4 Imp.qt.)
“Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota) ou produit équivalent
Grade d’huile : Huile moteur multigrade ILSAC
GF-5
P. 583

Manuels associés