Toyota RAV4 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
786 Des pages
Toyota RAV4 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
Index visuel
1 Pour la sécurité
2
Bloc
d’instrumentation
Fonctionnement
3 de chaque
composant
Recherche par illustration
Assurez-vous de lire ces sections
Comment interpréter les jauges et les compteurs,
les différentes lampes témoins, les divers voyants,
etc.
Ouverture et fermeture des portières et des
glaces, réglages avant la conduite, etc.
4 Conduite
Manœuvres et conseils indispensables à la
conduite
5 Système audio
Fonctionnement du système audio
6
Caractéristiques
intérieures
Utilisation des caractéristiques intérieures, etc.
7
Entretien et
nettoyage
Nettoyage de votre véhicule et procédures
d’entretien
8
En cas de
problème
Que faire en cas de défaillance ou d’urgence
9
Caractéristiques
du véhicule
Caractéristiques du véhicule, fonctions
personnalisables, etc.
Index
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
2
TABLE DES MATIÈRES
À titre d’information...................... 10
Lecture de ce manuel .................. 14
Méthodes de recherche ............... 15
Index visuel.................................. 16
2 Bloc d’instrumentation
2.
1 Pour la sécurité
1-1. Pour une utilisation
sécuritaire
Avant de conduire ............... 26
Pour une conduite
sécuritaire ......................... 28
Ceintures de sécurité .......... 30
Coussins gonflables
SRS................................... 38
Système de classification
de l’occupant du siège du
passager avant ................. 52
Informations relatives à la
sécurité des enfants.......... 59
Dispositifs de retenue
pour enfants ...................... 60
Installation de dispositifs
de retenue pour
enfants .............................. 64
Précautions relatives aux
gaz d’échappement........... 76
1-2. Système de dissuasion
de vol
Système immobilisateur
du moteur.......................... 77
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3
Bloc d’instrumentation
Lampes témoins
et voyants .......................... 82
Jauges et compteurs ........... 90
Écran multifonction
(avec affichage
monochrome) .................... 94
Écran multifonction
(avec affichage en
couleur) ............................. 97
Informations sur la
consommation
de carburant .................... 103
Fonctionnement de
chaque composant
3-1. Informations sur les clés
Clés ................................... 108
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
Portières ............................ 117
Hayon ................................ 124
Système Smart key ........... 138
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant...................... 147
Sièges arrière .................... 149
Mémorisation de la
position de conduite ........ 152
Appuis-tête ........................ 154
3
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant ................................ 157
Rétroviseur intérieur.......... 159
Rétroviseurs extérieurs ..... 161
3-5. Ouverture et fermeture
des glaces et du panneau
de toit transparent
Glaces assistées ............... 164
Panneau de toit
transparent...................... 168
4 Conduite
4-1. Avant de conduire
Conduite du véhicule......... 174
Chargement et bagages.... 184
Limites de charge du
véhicule........................... 188
Traction d’une
remorque......................... 189
Remorquage avec les
quatre roues au sol ......... 204
4-2. Procédures liées à la
conduite
Contacteur du moteur
(allumage) (véhicules non
dotés du système
Smart key) ....................... 205
Contacteur du moteur
(allumage) (véhicules
dotés du système
Smart key) ....................... 208
Transmission
automatique..................... 214
Levier de commande
des clignotants ................ 223
Frein de stationnement...... 224
4-3. Fonctionnement des
phares et des
essuie-glaces
Contacteur des phares ...... 225
Fonction automatique des
feux de route ................... 230
Contacteur des phares
antibrouillards .................. 235
Essuie-glaces et
lave-glace avant .............. 236
Essuie-glace et lave-glace
de la lunette arrière ......... 240
4-4. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant ..... 243
1
2
3
4
5
6
7
8
9
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
TABLE DES MATIÈRES
4-5. Utilisation des systèmes
d’assistance à la conduite
Toyota Safety Sense P ..... 246
PCS (système de sécurité
préventive) ...................... 253
LDA (système
d’avertissement de sortie
de voie avec contrôle
de la direction) ................ 269
Régulateur de vitesse
dynamique à radar .......... 279
Régulateur de vitesse ....... 294
Système intuitif d’aide au
stationnement ................. 299
Système de moniteur
de rétrovision .................. 309
Contacteur de verrouillage
du système à traction
intégrale (modèles à
traction intégrale) ............ 320
Systèmes d’assistance
à la conduite.................... 321
BSM (moniteur d’angle
mort)................................ 329
• La fonction Moniteur
d’angle mort .................. 333
• La fonction Alerte de
trafic transversal
arrière ........................... 337
4-6. Conseils relatifs à la
conduite
Conseils pour la conduite
en hiver ........................... 340
Précautions relatives aux
véhicules utilitaires.......... 344
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5 Système audio
5-1. Opérations de base
Types de systèmes
audio................................ 352
Utilisation des contacteurs
audio au volant ................ 355
Port AUX/Port USB............ 358
5-2. Utilisation du système
audio
Utilisation optimale du
système audio ................. 360
5-3. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la
radio ................................ 362
5-4. Lecture de CD audio et
de disques MP3/WMA
Fonctionnement du
lecteur de CD .................. 364
5-5. Utilisation d’un
dispositif externe
Écoute d’un iPod ............... 374
Écoute du contenu d’un
périphérique de
stockage USB.................. 381
Utilisation du port AUX ...... 387
5-6. Utilisation de dispositifs
Bluetooth®
Système audio/
téléphone Bluetooth® ...... 388
Utilisation des contacteurs
au volant.......................... 393
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth® ........ 394
5
5-7. Menu “SETUP”
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “Bluetooth*”) ........ 395
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “PHONE”) ............ 400
5-8. Audio Bluetooth®
Fonctionnement d’un
lecteur portatif
Bluetooth® ....................... 405
5-9. Téléphone Bluetooth®
Composition d’un appel..... 408
Lors de la réception
d’un appel ....................... 410
En cours d’appel ............... 411
5-10. Bluetooth®
Bluetooth® ......................... 413
5-11. Utilisation du système audio
Entune (Entune Audio)
Système audio
(Entune Audio) ................ 416
5-12. Opérations de base
Fonctionnement du
système audio Entune
(Entune Audio) ................ 418
Contacteurs audio au
volant .............................. 421
Port AUX/Port USB ........... 423
Opérations audio de
base ................................ 424
5-13. Configuration
Menu de configuration ....... 426
Paramètres généraux ........ 427
Paramètres audio .............. 430
Paramètres d’affichage...... 431
Paramètres de la voix........ 433
5-14. Utilisation du système audio
Sélection de la source
audio................................ 434
Fonctionnement de l’écran
de liste ............................. 435
Utilisation optimale du
système audio ................. 437
5-15. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la
radio ................................ 438
5-16. Lecture d’un CD audio et
de disques MP3/WMA/AAC
Fonctionnement du
lecteur de CD .................. 440
Informations sur les
lecteurs de CD et les
disques ............................ 441
5-17. Utilisation d’un dispositif
externe
Fonctionnement du
lecteur iPod ..................... 448
Fonctionnement du lecteur
de périphérique de
stockage USB.................. 453
Utilisation du port AUX ...... 459
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
TABLE DES MATIÈRES
5-18. Connexion Bluetooth®
Avant d’utiliser la
communication
sans fil............................. 460
Enregistrement d’un
lecteur audio Bluetooth®
pour la première fois ....... 463
Enregistrement d’un
téléphone Bluetooth®
pour la première fois ....... 464
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth® ........ 465
Connexion d’un
dispositif Bluetooth® ........ 467
Affichage des détails
d’un dispositif
Bluetooth® ....................... 470
Paramètres Bluetooth®
détaillés........................... 471
5-19. Audio Bluetooth®
Écoute d’un lecteur audio
Bluetooth® ....................... 473
5-20. Téléphone Bluetooth®
Utilisation d’un téléphone
Bluetooth® ....................... 475
Faire un appel ................... 477
Réception d’un appel ........ 480
En cours d’appel ............... 481
Fonction message du
téléphone Bluetooth® ...... 484
Utilisation des contacteurs
au volant ......................... 489
Paramètres du téléphone
Bluetooth® ....................... 490
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-21. Annuaire
Paramètres des
contacts/de l’historique
des appels ....................... 492
5-22. Bluetooth®
Que faire si...
(Dépannage) ................... 503
Bluetooth® ......................... 507
5-23. Autres fonctions
Système de commande
vocale .............................. 513
6
Caractéristiques
intérieures
6-1. Utilisation du climatiseur
et du désembueur
Climatiseur manuel............ 520
Climatiseur
automatique..................... 526
Volant chauffant/
sièges chauffants ............ 535
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs.......................... 537
• Éclairage intérieur ......... 538
• Éclairage de lecture ...... 538
7
6-3. Utilisation des dispositifs
de rangement
Liste des dispositifs de
rangement....................... 540
• Boîte à gants................. 541
• Bloc central ................... 541
• Porte-gobelets .............. 543
• Porte-bouteilles ............. 543
• Compartiment
auxiliaire........................ 544
Caractéristiques du
compartiment de
charge ............................. 545
6-4. Utilisation des autres
caractéristiques
intérieures
Autres caractéristiques
intérieures ....................... 556
• Pare-soleil ..................... 556
• Miroirs de pare-soleil .... 556
• Prises de courant .......... 557
• Accoudoir...................... 558
• Crochets
porte-vêtements ............ 558
• Poignées de maintien ... 559
Ouvre-porte de garage...... 560
Boussole ........................... 568
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7 Entretien et nettoyage
7-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection
de l’extérieur du
véhicule ........................... 574
Nettoyage et protection
de l’intérieur du
véhicule ........................... 577
7-2. Entretien
Procédures d’entretien ...... 580
Entretien général ............... 583
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution ..................... 586
7-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même ..... 587
Capot ................................. 590
Positionnement d’un cric
rouleur ............................. 592
Compartiment moteur........ 593
Pneus ................................ 605
Pression de gonflage
des pneus........................ 617
Roues ................................ 621
Filtre du climatiseur ........... 624
Pile de la télécommande/
clé à puce ........................ 626
Vérification et
remplacement
des fusibles ..................... 629
Ampoules........................... 632
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
TABLE DES MATIÈRES
8 En cas de problème
8-1. Informations essentielles
Feux de détresse .............. 648
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence.............. 649
8-2. Procédures en cas
d’urgence
Si votre véhicule
doit être remorqué........... 651
Si vous croyez qu’il y a
un problème .................... 657
Système de coupure de
la pompe à carburant ...... 658
Si une lampe témoin
s’allume ou si un
avertisseur sonore
retentit ............................. 659
Si un message
d’avertissement s’affiche
(écran multifonction
avec affichage en
couleur uniquement) ....... 673
En cas de crevaison.......... 691
Si le moteur ne démarre
pas .................................. 705
S’il est impossible de
déplacer le levier
sélecteur de vitesses
de la position P ............... 707
Si la clé à puce ne fonctionne
pas correctement
(véhicules dotés du
système Smart key) ........ 708
Si la batterie du véhicule
est déchargée ................. 710
Si votre véhicule
surchauffe ....................... 714
Si le véhicule s’est
enlisé............................... 718
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
9
Caractéristiques du
véhicule
9-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) ..................... 722
Informations sur le
carburant ......................... 731
Informations sur les
pneus............................... 734
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............. 748
9-3. Initialisation
Éléments à initialiser.......... 758
9
Index
Que faire si... (Dépannage) ....... 760
Index alphabétique .................... 764
1
2
3
4
5
6
7
8
Pour les véhicules dotés d’un système audio haut de gamme
Entune avec navigation (Entune Premium Audio with Navigation) ou
d’un système audio plus Entune (Entune Audio Plus), reportez-vous
au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE” pour plus d’informations sur la liste d’équipements
présentée ci-dessous.
• Système de navigation
• Système audio
• Système de moniteur
rétrovision
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
de
• Moniteur du système d’aide
au stationnement Toyota
• Moniteur à vue panoramique
9
10
À titre d’information
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et à tous les équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois trouver
des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas installés
sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment
de son impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à tout
moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne l’équipement.
Bruit provenant de dessous le véhicule après avoir coupé le
moteur
Cinq heures environ après que le moteur a été coupé, il est possible que
vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient de dessous le
véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites de carburant
par évaporation, et ce n’est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas
d’origine. Toyota ne garantit pas ces produits et n’est pas responsable de
leurs performances, ni de leur réparation ou de leur remplacement. De plus,
Toyota n’est pas responsable des dommages qu’ils pourraient occasionner à
votre Toyota, ni des effets préjudiciables qu’ils pourraient lui causer.
Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des produits d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou la
longévité du véhicule et même de contrevenir à la réglementation en vigueur.
En outre, les dommages ou les problèmes de performance résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
11
Installation d’un émetteur-récepteur radio
L’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhicule est susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que :
● Système d’injection multipoint/système d’injection multipoint séquentielle
● Régulateur de vitesse dynamique à radar
● Régulateur de vitesse
● Freins antiblocage
● Système de coussins gonflables SRS
● Dispositif de tension des ceintures de sécurité
Assurez-vous de vous informer auprès de votre concessionnaire Toyota sur
les précautions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour l’installation d’un émetteur-récepteur radio.
Enregistrements des données du véhicule
Votre véhicule Toyota est doté de plusieurs ordinateurs sophistiqués qui
enregistrent certaines informations, par exemple :
• Régime moteur
• État de l’accélérateur
• État des freins
• Vitesse du véhicule
• Position de changement de vitesse
Les données enregistrées varient selon le modèle du véhicule et les options
qui y sont installées. De plus, ces ordinateurs n’enregistrent pas les conversations et les sons, ni des images de l’intérieur du véhicule.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces ordinateurs pour
diagnostiquer des défaillances, effectuer des tâches de recherche et de
développement, et améliorer la qualité.
Toyota ne communiquera les données enregistrées à un tiers que dans les
cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule ou le locataire (si le véhicule est loué) a
donné son accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal
ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires
• À des fins de recherches dans lesquelles les données ne sont pas liées à
un véhicule ni à un propriétaire particulier
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
12
Enregistreur de données d’événement
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données d’événement (EDR). Le
but premier d’un EDR est d’enregistrer des données qui permettront de
mieux comprendre comment les différents systèmes du véhicule se sont
comportés, lors de certaines situations d’accident ou d’accident évité, comme
le déploiement d’un coussin gonflable ou un impact avec un obstacle sur la
route. L’EDR est conçu pour enregistrer les données relatives à la dynamique
du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, habituellement 30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données comme :
• la manière dont fonctionnaient les différents systèmes de votre véhicule;
• le bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et du passager;
• le cas échéant, l’importance de l’enfoncement de la pédale d’accélérateur et/ou de la pédale de frein par le conducteur; et
• la vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les collisions et les blessures se produisent.
REMARQUE : L’EDR de votre véhicule n’enregistre des données qu’en cas
d’accident notable; l’EDR n’enregistre aucune donnée dans des conditions
de conduite normales et aucune donnée personnelle (par ex., nom, sexe, âge
et lieu de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres parties, notamment les forces de l’ordre, pourraient combiner les données de l’EDR aux
données d’identification personnelles relevées habituellement lors d’une
enquête d’accident. Pour lire les données enregistrées par l’EDR, un équipement particulier est requis, et l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire.
En plus du fabricant du véhicule, d’autres parties qui possèdent l’équipement
nécessaire, notamment les forces de l’ordre, peuvent lire les données si elles
ont accès au véhicule ou à l’EDR.
● Divulgation des données de l’EDR
Toyota ne communiquera à un tiers les données enregistrées par un EDR
que dans les cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule (ou le locataire si le véhicule est loué) a
donné son accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal
ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires
Cependant, au besoin, Toyota peut prendre les décisions suivantes :
• Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité des
véhicules
• Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans
dévoiler aucun détail sur le véhicule ni sur son propriétaire
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
13
Mise à la casse de votre Toyota
Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de
sécurité qui équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les dispositifs de tension des ceintures de sécurité encore opérationnels, ils
risquent de provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez
à ce que les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de sécurité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation
agréé ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre le véhicule à la
casse.
Produits composés de perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement.
Visitez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de composants.
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales pendant la conduite
Conduite avec facultés affaiblies : Ne conduisez jamais votre véhicule si
vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de drogues.
L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent votre jugement et diminuent la coordination, ce qui peut provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive : Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur : Portez toujours toute votre attention sur la conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture, pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule entre les mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient arriver à faire démarrer le véhicule ou à faire passer
la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en
jouant avec les glaces, le panneau de toit transparent ou avec d’autres
accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des températures très
chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale
aux enfants.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
14
Lecture de ce manuel
AVERTISSEMENT :
Concerne quelque chose qui, si on l’ignore, peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
NOTE :
Concerne quelque chose qui, si on l’ignore, peut entraîner une
défaillance du véhicule ou de son équipement, ou les endommager.
1 2 3
Indique les procédures de fonctionnement ou d’utilisation.
Suivez les étapes dans l’ordre indiqué.
Indique l’action à effectuer
(pousser, tourner, etc.) pour
faire fonctionner les contacteurs et autres dispositifs.
Indique le résultat d’une
opération (par ex., un couvercle s’ouvre).
Indique la position ou le
composant qui fait l’objet
d’une explication.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas
faire” ou “À éviter”.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
15
Méthodes de recherche
■ Recherche par nom
• Index alphabétique.......P.764
■ Recherche par position
du composant
• Index visuel ....................P.16
■ Recherche par symptôme
ou par son
• Que faire si...
(Dépannage) ................P.760
■ Recherche par titre
• Table des matières ...........P.2
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
16
Index visuel
Index visuel
■ Extérieur
1 Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P.117
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P.117
Ouverture/fermeture des glaces de portière . . . . . . . . . . . . . . .P.164
Verrouillage/déverrouillage à l’aide de la clé mécanique* . . . . .P.708
Lampes témoins/message d’avertissement. . . . . . . . . . . .P.660, 675
2 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.124
Ouverture depuis l’intérieur de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . .P.125
Ouverture depuis l’extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.126
Lampes témoins/message d’avertissement. . . . . . . . . . . .P.660, 675
3 Rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.161
Réglage de l’inclinaison du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.161
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.161
Désembuage des rétroviseurs* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.522, 529
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Index visuel
17
4 Essuie-glaces avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.236
Précautions relatives à l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.340
Pour éviter le gel (dégivreur d’essuie-glace avant)* . . . . .P.522, 529
5 Panneau de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.243
Méthode de remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.243
Type de carburant/capacité du réservoir de carburant . . . . . . .P.724
6 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P.605
Dimensions des pneus/pression de gonflage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus d’hiver/chaîne antidérapante . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification/permutation/système témoin de basse
pression des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion des crevaisons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P.729
P.340
P.605
P.691
7 Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.590
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.590
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.725
Gestion des surchauffes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.714
Ampoules des feux extérieurs et des phares
(Méthode de remplacement : P.632, Watts : P.730)
8 Phares/phares de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.225
9 Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.225
10 Phares antibrouillards* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.235
11 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.223
12 Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.225
13 Feux d’arrêt/feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.225
Dispositif d’assistance pour démarrage en côte . . . . . . . . . . . .P.321
14 Éclairage de la plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . .P.225
15 Feux de recul
Déplacement du levier sélecteur de vitesses
en position R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P.214
16 Feux de gabarit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.225
* : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
18
Index visuel
■ Tableau de bord
1 Contacteur du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.205, 208
Démarrage du moteur/changement de mode . . . . . . . . . .P.205, 209
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.649
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.705
Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.685
2 Levier sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.214
Déplacement de la position de changement de vitesse . . . . . .P.214
Précautions relatives au remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.651
Lorsqu’il est impossible de déplacer le levier sélecteur
de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.707
3 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.90
Lecture des compteurs/réglage de l’éclairage du tableau
de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.90
Lampes témoins/voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.82
Lorsque les lampes témoins s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.659
4 Écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.94, 97
Lorsque des messages d’avertissement s’affichent . . . . . . . . .P.673
5 Levier de frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.224
Engagement/relâchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.224
Précautions relatives à l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.341
Avertisseur sonore/message d’avertissement . . . . . . . . . . . . . .P.676
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Index visuel
19
6 Levier de commande des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.223
Contacteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.225
Phares/feux de stationnement/feux arrière/phares de jour . . . .P.225
Phares antibrouillards*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.235
7 Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant . . . . . . .P.236
Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace de la lunette
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.240
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.236, 240
Ajout de liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.604
Lampe témoin/message d’avertissement . . . . . . . . . . . . .P.662, 683
8 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.590
9 Climatiseur manuel*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.520
Climatiseur automatique*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.526
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P.520,526
Désembueur de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.522, 529
10 Système audio*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.352
Entune Audio*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.352, 416
Système audio plus Entune (Entune Audio Plus)/
système audio haut de gamme Entune avec navigation
(Entune Premium Audio with Navigation)*1, 2
11 Contacteur du dispositif d’ouverture du panneau
de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.245
*
2
*1 : Si le véhicule en est doté
: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
20
Index visuel
■ Contacteurs
1 Contacteurs des rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . .P.161
2 Molette de commande d’éclairage du tableau de bord . . . . .P.92
3 Contacteur LDA
(système d’avertissement de sortie de voie avec
contrôle de la direction)*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.269
4 Contacteur de volant chauffant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.535
5 Contacteur de verrouillage du système à traction
intégrale*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.320
6 Contacteur du hayon à commande assistée*1 . . . . . . . . . . .P.125
7 Contacteurs de mémorisation de la position de
conduite*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.152
8 Contacteurs de glaces assistées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.164
9 Contacteur de verrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . .P.120
10 Contacteur de verrouillage des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . .P.164
11 Contacteur de remise à zéro du système témoin de basse
pression des pneus*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.608
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Index visuel
21
1 Contacteurs de télécommande du système
audio*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.355, 421
Contacteurs téléphoniques*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.393, 489
2 Palettes de changement de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.217
3 Contacteurs de commande des compteurs*1 . . . . . . . . . . . . .P.98
4 Bouton “DISP”*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.94
Bouton de distance de véhicule à véhicule*1 . . . . . . . . . . . .P.279
5 Contacteur du régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.294
Régulateur de vitesse dynamique à radar*1 . . . . . . . . . . . . . . .P.279
6 Levier de déverrouillage de la direction inclinable et
télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.157
7 Contacteur de communication*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.513
*
2
*1 : Si le véhicule en est doté
: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
22
Index visuel
1 Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.648
2 Contacteur du système intuitif d’aide au
stationnement*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.299
Contacteur du moniteur à vue panoramique*1, 2
3 Contacteur VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.323
4 Contacteurs de sélection du mode de conduite . . . . . . . . . .P.216
5 Contacteurs des sièges chauffants*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.535
6 Contacteur du dégivreur d’essuie-glace avant*1 . . . . .P.522, 529
7 Port AUX/Port USB*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.381, 387, 423
8 Prises de courant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.557
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Index visuel
23
■ Intérieur
1 Coussins gonflables SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.38
2 Tapis protecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.26
3 Sièges avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.147
4 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.149
5 Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.154
6 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.30
7 Bloc central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.541
8 Boutons intérieurs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.120
9 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.543
10 Porte-bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.543
11 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.559
*
2
*1 : Si le véhicule en est doté
: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
24
Index visuel
1 Compartiment auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.544
2 Éclairage intérieur*1/Éclairage de lecture . . . . . . . . . . . . . . .P.538
3 Contacteurs du panneau de toit transparent*2 . . . . . . . . . . .P.168
4 Miroirs de pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.556
5 Pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.556
6 Boussole*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.568
7 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.159
8 Contacteurs d’ouvre-porte de garage*2 . . . . . . . . . . . . . . . .P.560
*1 : L’illustration montre l’avant, mais le véhicule en est également doté à
*
2
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
l’arrière.
: Si le véhicule en est doté
25
Pour la sécurité
1
1-1. Pour une utilisation
sécuritaire
Avant de conduire ............... 26
Pour une conduite
sécuritaire ......................... 28
Ceintures de sécurité .......... 30
Coussins gonflables
SRS .................................. 38
Système de classification
de l’occupant du siège du
passager avant ................. 52
Informations relatives à la
sécurité des enfants.......... 59
Dispositifs de retenue
pour enfants ...................... 60
Installation de dispositifs
de retenue pour
enfants .............................. 64
Précautions relatives aux
gaz d’échappement .......... 76
1-2. Système de dissuasion
de vol
Système immobilisateur
du moteur.......................... 77
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
26
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Avant de conduire
Tapis protecteur
Utilisez uniquement les tapis protecteurs conçus spécialement pour
les véhicules dont le modèle et l’année correspondent à votre véhicule. Fixez-les solidement sur la moquette.
1
Insérez les crochets de blocage
(attaches) dans les œillets du
tapis protecteur.
2
Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de blocage
(attache) pour bien fixer les
tapis protecteurs.
* : Alignez toujours les repères
*
.
La forme des crochets de blocage (attaches) peut différer de ce qui est
illustré.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
27
AVERTISSEMENT
● Vérifiez que le tapis protecteur est installé solidement au bon endroit avec
tous les crochets de blocage (attaches)
fournis. Il est particulièrement important
d’effectuer cette vérification après avoir
nettoyé le plancher.
● Tandis que le moteur est arrêté et que
le levier sélecteur de vitesses est en
position P, enfoncez complètement chaque pédale jusqu’au plancher pour vous
assurer que le tapis protecteur
n’entrave pas leur fonctionnement.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1
Pour la sécurité
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner le déplacement du tapis protecteur du conducteur et entraver le fonctionnement des pédales lors de la conduite. Une
vitesse élevée imprévue pourrait en découler ou cela pourrait rendre le véhicule difficile à arrêter. Cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous installez le tapis protecteur du conducteur
● N’utilisez pas de tapis protecteurs conçus pour des véhicules dont le
modèle ou l’année ne correspondent pas au vôtre, même s’il s’agit de
tapis protecteurs Toyota d’origine.
● N’utilisez que des tapis protecteurs conçus pour le siège du conducteur.
● Installez toujours le tapis protecteur solidement à l’aide des crochets de
blocage (attaches) fournis.
● N’installez jamais plus d’un tapis protecteur au même endroit.
● N’installez jamais le tapis protecteur à l’envers.
■ Avant de conduire
28
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Pour une conduite sécuritaire
Pour une conduite sécuritaire, réglez le siège et les rétroviseurs
à une position appropriée avant de conduire.
Posture adaptée à la conduite
1
Réglez l’inclinaison du dossier
de manière à être assis le dos
droit et sans devoir vous pencher en avant pour tourner le
volant. (→P.147)
2
Réglez le siège de manière à
pouvoir enfoncer complètement
les pédales. Vos bras doivent
être légèrement pliés au niveau
du coude lorsque vous tenez le
volant. (→P.147)
3
Verrouillez l’appui-tête afin que son centre soit le plus près possible
du haut de vos oreilles. (→P.154)
4
Portez la ceinture de sécurité correctement. (→P.30)
Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les occupants
portent leur ceinture de sécurité. (→P.30)
Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à
ce qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P.60)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
29
Réglage des rétroviseurs
Assurez-vous de pouvoir voir distinctement en arrière en réglant correctement le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs.
(→P.159, 161)
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1
Pour la sécurité
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez pas la position du siège du conducteur pendant que vous conduisez.
Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier.
Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête.
● Ne placez aucun objet sous les sièges avant.
Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher
de bien se verrouiller. Cela pourrait provoquer un accident, et le mécanisme de réglage pourrait également être endommagé.
● Lorsque vous conduisez sur de longues distances, faites des pauses
régulières avant de commencer à ressentir de la fatigue.
Par ailleurs, si vous vous sentez fatigué ou somnolent pendant que vous
conduisez, ne vous forcez pas à poursuivre votre route; faites immédiatement une pause.
30
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Ceintures de sécurité
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les occupants portent leur ceinture de sécurité.
Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
● Tirez sur la ceinture épaulière
jusqu’à ce qu’elle recouvre
entièrement l’épaule; elle ne
doit cependant pas toucher le
cou ni glisser de l’épaule.
● Placez la ceinture abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
● Réglez la position du dossier. Tenez-vous assis bien au fond du
siège, le dos droit.
● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité (sauf celle du
siège central arrière)
1
Pour boucler la ceinture de
sécurité, poussez la languette
dans la boucle jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
2
Pour détacher la ceinture de
sécurité, appuyez sur le bouton
de déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
31
Bouclage de la ceinture de sécurité (du siège central arrière)
1
Appuyez sur la languette “B”
pour la libérer. Ensuite, tirez la
ceinture de sécurité pour la
faire descendre vers l’arrière du
coussin du siège arrière.
Languette “B”
1
Pour la sécurité
2
Poussez la languette “A” dans
la boucle “A” jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Languette “A”
Boucle “A”
3
Poussez la languette “B” dans
la boucle “B” jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Languette “B”
Boucle “B”
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
32
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Débouclage et rangement de la ceinture de sécurité (du siège
central arrière)
1
Pour déverrouiller la boucle “B”
en forme de crochet, appuyez
sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
2
Pour déverrouiller la languette “A” en forme de crochet, insérez la languette “B”,
la télécommande ou la clé
mécanique (→P.108) dans
l’orifice de la boucle.
Lorsque vous détachez la ceinture
de sécurité, enroulez-la lentement.
3
Rangez les languettes dans le
dispositif de retenue.
1 Placez les languettes “A” et
“B” ensemble, puis rangezles dans le dispositif de retenue.
2 Insérez les languettes com-
plètement et jusqu’au bout.
3 Poussez la languette vers le
bas jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic de verrouillage.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
33
Réglage de la hauteur de l’ancrage de la ceinture épaulière (sièges avant)
Poussez l’ancrage de la ceinture épaulière vers le bas, tout
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
2
Poussez l’ancrage de la ceinture épaulière vers le haut.
Déplacez vers le haut et vers le
bas le dispositif de réglage de la
hauteur, jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Dispositifs de tension des ceintures de sécurité (sièges avant)
Les dispositifs de tension servent
à rétracter les ceintures de sécurité afin d’immobiliser rapidement
les occupants lorsque le véhicule
subit certains types de collisions
frontales ou latérales violentes, ou
fait des tonneaux.
Les dispositifs de tension ne s’activent pas en cas de collision frontale mineure, de collision latérale
mineure ou de collision arrière.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1
Pour la sécurité
1
34
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
■ Rétracteur à blocage d’urgence (ELR)
Le rétracteur bloquera la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il
peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement
vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le
déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement.
■ Rétracteur à blocage automatique (ALR)
Lorsque la ceinture épaulière d’un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, elle reste verrouillée dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet de retenir solidement le dispositif de retenue pour enfants (CRS). Pour libérer de nouveau la ceinture,
rétractez-la complètement, puis déroulez-la encore une fois. (→P.64)
■ Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues
pour des personnes de taille adulte.
● Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du
véhicule. (→P.60)
● Lorsque l’enfant est assez grand pour porter correctement la ceinture de
sécurité du véhicule, suivez les directives relatives à l’utilisation des ceintures de sécurité. (→P.30)
■ Remplacement de la ceinture après l’activation du dispositif de tension
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension
s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions subséquentes.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si vous ne parvenez pas à boucler de
façon sécuritaire votre ceinture de sécurité parce qu’elle est trop courte, vous
pouvez vous procurer gratuitement une
rallonge de ceinture de sécurité personnalisée chez votre concessionnaire
Toyota.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
35
AVERTISSEMENT
Demandez l’avis de votre médecin et
portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (→P.30)
Les femmes enceintes devraient placer
la ceinture abdominale le plus bas possible sur les hanches, comme les autres
occupants, et dérouler la ceinture épaulière entièrement par-dessus l’épaule,
tout en évitant que la ceinture ne vienne
en contact avec la partie renflée de
l’abdomen.
Si la ceinture de sécurité n’était pas correctement placée, en cas de freinage
brusque ou de collision, la femme
enceinte de même que le fœtus pourraient subir des blessures graves, voire
mortelles.
■ Personnes malades
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (→P.30)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1
Pour la sécurité
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Assurez-vous que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Portez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, y
compris des enfants.
● Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent toujours une ceinture de sécurité et/ou un dispositif de retenue pour enfants
adéquat.
● N’inclinez pas le siège au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer une
position assise adéquate. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque
les occupants sont assis bien au fond du siège, le dos droit.
● Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
● Portez toujours votre ceinture de sécurité basse et ajustée serrée sur vos
hanches.
■ Femmes enceintes
36
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroulait autour du cou d’un enfant, elle risquerait de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produisait et si la boucle ne pouvait pas être détachée,
des ciseaux devraient être utilisés pour couper la ceinture.
■ Dispositifs de tension des ceintures de sécurité
● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant.
Un tel objet disperserait le poids du passager, ce qui empêcherait le capteur de le détecter correctement. Cela pourrait empêcher l’activation du
dispositif de tension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant
en cas de collision.
● Si le dispositif de tension s’est activé, la lampe témoin SRS s’allume. Dans
ce cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et elle doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■ Ancrage de la ceinture épaulière réglable
Assurez-vous toujours que la ceinture épaulière passe au centre de votre
épaule. La ceinture ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de l’épaule.
Négliger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et
occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou
de dérapage brusques, ou d’accident. (→P.33)
■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité
● Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se coincer dans la portière, car cela pourrait l’endommager.
● Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Vérifiez qu’il
n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées. N’utilisez
pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle ne soit remplacée. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent pas protéger les
occupants contre les blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées et que la
ceinture n’est pas vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le
module du siège, y compris les ceintures, même s’il n’y a pas de dommages apparents.
● Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ni de
mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer par votre concessionnaire Toyota toutes les réparations nécessaires. Une manipulation
inappropriée du dispositif de tension pourrait entraîner un défaut de fonctionnement, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
37
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité centrale arrière
N’utilisez pas la ceinture de sécurité du
siège central arrière si l’une des boucles
est retirée. Attacher une seule boucle
pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage
ou de dérapage brusques, ou d’accident.
NOTE
■ Lorsque vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle sur la rallonge et non sur celui de la ceinture de sécurité.
Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule ainsi
qu’à la rallonge elle-même.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Pour la sécurité
■ Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
● Ne portez pas la rallonge de ceinture de sécurité si vous pouvez boucler la
ceinture sans celle-ci.
● Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas
la rallonge de ceinture de sécurité, car la ceinture ne maintiendrait pas
correctement le dispositif de retenue pour enfants, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
● La rallonge personnalisée pourrait ne pas être sécuritaire si elle était utilisée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux
pour lesquels elle a été prévue.
1
38
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit certains types d’impacts violents pouvant blesser gravement les occupants. Ils fonctionnent de concert avec les ceintures de sécurité afin de réduire les risques de blessures graves,
voire mortelles.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
39
◆ Coussins gonflables SRS avant
1 Coussin gonflable SRS du conducteur/coussin gonflable SRS du
passager avant
Peuvent aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur et du
passager avant contre les impacts avec des composants intérieurs
2 Coussin gonflable SRS de protection des genoux du conducteur
1
Peut aider à protéger le conducteur
Peut aider à retenir le passager avant
◆ Coussins gonflables SRS latéraux et en rideau
4 Coussins gonflables SRS latéraux
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges
avant
5 Coussins gonflables SRS en rideau
● Peuvent aider à protéger principalement la tête des occupants
des sièges latéraux
● Peuvent aider à empêcher les occupants d’être éjectés du
véhicule en cas de tonneaux
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Pour la sécurité
3 Coussin gonflable SRS du coussin de siège
40
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Composants du système de coussins gonflables SRS
1
2
Capteurs d’impact latéral (portières avant)
10 Capteurs
Coussin gonflable du passager avant
11 Limiteurs de force et disposi-
d’impact
latéral
(arrière)
tifs de tension des ceintures
de sécurité
3
Coussins gonflables en rideau
4
Coussin gonflable du coussin
de siège du passager avant
12 Capteur de position du siège
5
Coussins gonflables latéraux
13 Contacteur de boucle de cein-
6
Voyants “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
14 Coussin gonflable de protec-
7
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager
avant
15 Capteurs d’impact avant
8
Lampe témoin SRS
16 Système de classification de
9
Coussin gonflable du conducteur
du conducteur
ture de sécurité du conducteur
tion des genoux du conducteur
l’occupant du siège du passager avant (ECU et capteurs)
17 Module de capteur de coussin
gonflable
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
41
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1
Pour la sécurité
Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS
dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules
à moteur américains (FMVSS208). Le module de capteur de coussin
gonflable (ECU) contrôle le déploiement des coussins gonflables en
fonction des informations obtenues des capteurs et d’autres éléments
affichés dans le diagramme des composants du système ci-dessus.
Ces informations comprennent des données relatives à la gravité de
l’accident et aux occupants. Au moment du déploiement des coussins
gonflables, une réaction chimique se produit dans les gonfleurs de
coussin gonflable et les coussins gonflables se remplissent rapidement d’un gaz non toxique pour aider à limiter le mouvement des
occupants.
42
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins gonflables SRS.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être utilisés avec les ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonflable. La
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), aux États-Unis,
fait les recommandations suivantes :
La zone à risque du coussin gonflable du conducteur couvre 2 à 3 in. (50
à 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable. Pour assurer
une marge de sécurité suffisante, restez à 10 in. (250 mm) du coussin
gonflable. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à
votre sternum. Si maintenant vous vous tenez assis à moins de 10 in.
(250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs
manières :
• Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre
encore aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Même si les véhicules sont conçus différemment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm), même si
leur siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en inclinant
un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant est moindre après avoir incliné le dossier de votre siège, utilisez un coussin
ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez le siège si
cette option est disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela
vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers votre tête et vers votre cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la
NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales et du volant, ainsi que la
vue sur les commandes du tableau de bord.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
43
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec
une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.
● Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité
doit être correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue pour
enfants. Toyota recommande vivement de placer et d’attacher correctement tous les bébés et tous les enfants sur les sièges arrière du véhicule à
l’aide de dispositifs de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sécuritaires pour les bébés et les enfants que le siège du passager avant.
(→P.60)
● Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas sur la
planche de bord.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1
Pour la sécurité
● Si la rallonge de ceinture de sécurité a
été reliée à la boucle des ceintures de
sécurité des sièges avant sans avoir
aussi été attachée à la plaque de blocage des ceintures de sécurité, les
coussins gonflables SRS avant considéreront que le conducteur et le passager avant portent tout de même leur
ceinture de sécurité même si les ceintures de sécurité ne sont pas attachées.
Les coussins gonflables SRS avant
peuvent alors ne pas s’activer correctement lors d’une collision, ce qui représente un risque de blessures graves,
voire mortelles. Assurez-vous de toujours porter la ceinture de sécurité avec
la rallonge de ceinture de sécurité.
44
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Ne laissez pas un enfant se tenir face
au coussin gonflable SRS du passager
avant ni s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
● Ne laissez pas les occupants des sièges avant tenir des objets sur leurs
genoux.
● Ne vous appuyez pas sur la portière ou
sur le brancard de pavillon, ni sur les
montants avant, latéraux ou arrière.
● Ne laissez personne s’agenouiller face
à la portière sur le siège du passager ni
sortir la tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
● Ne fixez rien et n’appuyez rien sur des
zones telles que la planche de bord, le
tampon de volant et la partie inférieure
du tableau de bord.
Ces objets peuvent se transformer en
projectiles lorsque les coussins gonflables SRS du conducteur, du passager
avant ou de protection des genoux se
déploient.
● Ne fixez rien sur des zones telles que
les portières, le pare-brise, les glaces
de portières, les montants avant ou
arrière, le brancard de pavillon et la poignée de maintien.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
45
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● N’accrochez pas de cintres ni d’objets rigides sur les crochets porte-vêtements. Tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et vous
occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement
des coussins gonflables SRS en rideau.
● Si un recouvrement de vinyle est placé sur la zone de déploiement du
coussin gonflable SRS de protection des genoux, veillez à le retirer.
● N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les coussins gonflables SRS latéraux et le coussin gonflable SRS du coussin de
siège se déploient, car ces accessoires pourraient entraver le déploiement
des coussins SRS. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins
gonflables latéraux et le coussin gonflable du coussin de siège de se
déployer correctement, rendre le système inopérant ou provoquer accidentellement le déploiement des coussins gonflables latéraux et du coussin gonflable du coussin de siège, occasionnant des blessures graves,
voire mortelles.
● Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à l’emplacement des composants des coussins gonflables SRS.
Vous risquez de provoquer un mauvais fonctionnement des coussins gonflables SRS.
● Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédiatement après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds.
● Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air,
ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que
possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1
Pour la sécurité
● Véhicules non dotés du système Smart
key : N’accrochez pas d’objets lourds,
pointus ou durs, par exemple des clés
ou des accessoires, à la clé. Ces objets
pourraient empêcher le déploiement du
coussin gonflable SRS de protection
des genoux ou être projetés violemment dans l’assise du siège du conducteur par la force du déploiement, et
donc présenter un danger.
46
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, tels que
le tampon de volant et les garnitures des montants avant et arrière, sont
endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre concessionnaire
Toyota.
● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Cela disperserait le poids du passager, ce qui empêcherait le capteur de le détecter correctement. Cela pourrait empêcher le déploiement
des coussins gonflables SRS du passager avant en cas de collision.
■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et n’effectuez aucune des modifications suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Toyota. Les
coussins gonflables SRS pourraient fonctionner de manière incorrecte ou
se déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS
● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du tableau
de bord, de la planche de bord, des sièges ou du capitonnage des sièges,
des montants avant, latéraux et arrière ou des brancards de pavillon
● Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant ou du
côté de l’habitacle
● Installation d’une protection de calandre (barre safari, barre kangourou,
etc.), de lames de déneigement, de treuils ou d’un porte-bagages de toit
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-récepteur radio
ou un lecteur de CD
● Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques
réduites
■ Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent)
● Les coussins gonflables SRS peuvent causer de légères abrasions, des
brûlures, des ecchymoses, etc. à cause des gaz chauds qui entraînent une
vitesse de déploiement (gonflement) très élevée.
● Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira.
● Des parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, couvercle de
coussin gonflable et gonfleur de coussin gonflable), les sièges avant, des
parties des montants avant et arrière, ainsi que les brancards de pavillon
pourraient être chauds pendant plusieurs minutes. Le coussin gonflable luimême pourrait également être chaud.
● Le pare-brise pourrait se fissurer.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
47
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1
Pour la sécurité
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS avant)
● Les coussins gonflables SRS avant se déploient lors d’un impact qui
dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à une
collision frontale contre une paroi fixe et indéformable, à environ 12 - 18 mph
[20 - 30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élèvera considérablement dans les situations suivantes :
• Si le véhicule heurte un obstacle pouvant se déplacer ou se déformer
sous l’impact, par exemple un véhicule à l’arrêt ou un panneau de signalisation
• Si le véhicule est impliqué dans une collision dite d’encastrement, par
exemple une collision où l’avant du véhicule s’encastre ou passe sous le
plateau d’un camion
● En fonction du type de collision, il se peut que seuls les dispositifs de tension des ceintures de sécurité s’activent.
● Les coussins gonflables SRS avant du passager avant ne se déploieront
pas si le siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si
aucun passager n’occupait ce siège, les coussins gonflables SRS avant du
passager avant pourraient quand même se déployer si l’on y déposait des
bagages. (→P.52)
● Le coussin gonflable SRS du coussin de siège du siège du passager avant
ne se déploiera pas si l’occupant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS latéraux et en rideau)
● Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploient lors d’un
impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à la force d’impact produite par un véhicule d’environ 3300 lb. [1500 kg]
entrant en collision avec l’habitacle d’un véhicule arrivant d’une direction perpendiculaire à lui, à une vitesse d’environ 12 à 18 mph [20 à 30 km/h]).
● Les coussins gonflables SRS en rideau se déploieront en cas de tonneaux.
● Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau peuvent également se
déployer en cas de collision frontale violente.
48
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
■ Circonstances susceptibles d’entraîner le déploiement (le gonflage) des
coussins gonflables SRS, autres qu’une collision
Les coussins gonflables SRS avant, et les coussins gonflables SRS latéraux
et en rideau, peuvent aussi se déployer en cas de choc violent sur le soubassement de votre véhicule. Le schéma illustre quelques exemples.
● Heurter une bordure, un trottoir ou une
surface dure
● Passer au-dessus d’un trou profond ou y
tomber
● Subir une réception brutale ou une chute
Les coussins gonflables SRS en rideau peuvent aussi se déployer dans les
cas illustrés ci-contre.
● L’angle de renversement du véhicule est
marginal
● Le véhicule dérape et heurte une bordure de trottoir
■ Types de collisions susceptibles de ne pas entraîner le déploiement des
coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS avant)
Les coussins gonflables SRS avant ne se déploient généralement pas si le
véhicule est impliqué dans une collision latérale ou arrière, s’il fait des tonneaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse. Toutefois, chaque fois
qu’une collision, quelle qu’elle soit, provoque un ralentissement avant suffisant du véhicule, les coussins gonflables SRS avant peuvent se déployer.
● Collision latérale
● Collision arrière
● Tonneaux
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
49
■ Types de collisions susceptibles de ne pas entraîner le déploiement des
coussins gonflables SRS (coussins gonflables SRS latéraux et en
rideau)
Il est possible que les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau ne
s’activent pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si cette collision latérale ne se produit pas à la hauteur de l’habitacle.
● Collision latérale extérieure à l’habitacle
● Collision latérale en oblique
● Collision arrière
● Tonneaux
Les coussins gonflables SRS en rideau ne se déploient généralement pas si
le véhicule est impliqué dans une collision arrière, s’il bascule vers l’avant ou
en cas de collision frontale ou latérale à faible vitesse.
● Collision arrière
● Basculement avant
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Pour la sécurité
Les coussins gonflables SRS latéraux ne se déploient généralement pas si le
véhicule est impliqué dans une collision arrière, s’il fait des tonneaux, ou s’il
est impliqué dans une collision latérale ou frontale à faible vitesse.
1
50
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
■ À quel moment contacter votre concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, le véhicule devra faire l’objet d’une vérification et/ou
d’une réparation. Contactez au plus vite votre concessionnaire Toyota.
● L’un des coussins gonflables SRS s’est déployé.
● L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou a subi un impact trop faible
pour déclencher le déploiement des
coussins gonflables SRS avant.
● Une portière ou sa zone environnante
est endommagée ou déformée en partie,
ou le véhicule a subi un impact trop faible pour déclencher le déploiement des
coussins gonflables SRS latéraux et en
rideau.
● Le rembourrage du volant, la planche de
bord autour du coussin gonflable du
passager avant ou la partie inférieure du
tableau de bord sont éraflés, fissurés ou
endommagés
d’une
quelconque
manière.
● La surface du coussin de siège du passager avant est éraflée, fissurée ou
endommagée
d’une
quelconque
manière.
● La surface du siège où se trouve le
coussin gonflable latéral est éraflée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
51
● La partie des garnitures (rembourrage)
des montants avant, des montants
arrière ou du brancard de pavillon où se
trouvent les coussins gonflables en
rideau est éraflée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière.
1
Pour la sécurité
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
52
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
Votre véhicule est doté d’un système de classification de l’occupant du siège du passager avant. Ce système détecte les conditions du siège du passager avant et active ou désactive les
dispositifs destinés au passager avant.
1
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité
2
Lampe témoin SRS
3
Voyant “AIR BAG OFF”
4
Voyant “AIR BAG ON”
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
53
Condition et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège du passager avant
■ Adulte*1
“AIR BAG ON”
Lampe témoin SRS
Désactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité
Désactivé*2 ou
clignotant*3
Voyant/
lampe témoin
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral
du siège du passager avant
Activé
Coussin gonflable en rideau
du côté du passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable du coussin de siège du
passager avant
Activé*2
ou
désactivé*3
Limiteur de force et dispositif de tension
de la ceinture de sécurité du passager
avant
Activé
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1
Pour la sécurité
Voyants
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
54
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
■ Enfant*4
Voyants
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG OFF”
ou
“AIR BAG ON”*4
Lampe témoin SRS
Désactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité
Désactivé*2 ou
clignotant*3
Coussin gonflable du passager avant
Désactivé ou
activé*4
Voyant/
lampe témoin
Coussin gonflable latéral
du siège du passager avant
Activé
Coussin gonflable en rideau
du côté du passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable du coussin de siège du
passager avant
Désactivé ou
activé*2, 4
Limiteur de force et dispositif de tension
de la ceinture de sécurité du passager
avant
Activé
■ Dispositif de retenue pour enfants avec un bébé*5
Voyants
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”*6
Lampe témoin SRS
Désactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité
Désactivé*2 ou
clignotant*3
Coussin gonflable du passager avant
Désactivé
Voyant/
lampe témoin
Coussin gonflable latéral
du siège du passager avant
Coussin gonflable en rideau
du côté du passager avant
Dispositifs
Activé
Coussin gonflable du coussin de siège du
passager avant
Désactivé
Limiteur de force et dispositif de tension
de la ceinture de sécurité du passager
avant
Activé
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
55
■ Inoccupé
Voyants
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Voyant/
lampe témoin
“AIR BAG OFF”
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité
Coussin gonflable latéral
du siège du passager avant
Coussin gonflable en rideau
du côté du passager avant
Dispositifs
1
Désactivé
Activé
Coussin gonflable du coussin de siège du
passager avant
Désactivé
Limiteur de force et dispositif de tension
de la ceinture de sécurité du passager
avant
Activé
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Pour la sécurité
Coussin gonflable du passager avant
Désactivé
56
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
■ Le système subit une défaillance
Voyants
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Voyant/
lampe témoin
“AIR BAG OFF”
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral
du siège du passager avant
Coussin gonflable en rideau
du côté du passager avant
Dispositifs
Activé
Désactivé
Activé
Coussin gonflable du coussin de siège du
passager avant
Désactivé
Limiteur de force et dispositif de tension
de la ceinture de sécurité du passager
avant
Activé
*1 : Le
système considère une personne de taille adulte comme étant un
adulte. Lorsqu’un adulte de petite taille s’assied sur le siège du passager avant, le système peut ne pas considérer cette personne comme
étant un adulte selon son physique et sa posture.
*2 : Si le passager avant porte sa ceinture de sécurité.
*3 : Si le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
*4 : Dans le cas de certains enfants, ou encore s’il s’agit d’un enfant assis
dans un siège, dans un siège de rehausse ou dans un siège modulable,
le système peut ne pas considérer cette personne comme étant un
enfant. Le physique ou la posture peuvent être parmi les facteurs susceptibles de nuire à la détection.
*5 : N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant. Un dispositif de retenue pour
enfants de type face à la route ne doit être installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. (→P.60)
*6 : Si le voyant n’est pas allumé, reportez-vous
à ce manuel pour savoir
comment installer correctement le dispositif de retenue pour enfants.
(→P.64)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
57
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1
Pour la sécurité
■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
Observez les précautions suivantes concernant le système de classification
de l’occupant du siège du passager avant.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Portez la ceinture de sécurité correctement.
● Avant que quelqu’un ne s’asseye sur le siège du passager avant, assurezvous que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n’est
pas restée insérée dans la boucle.
● Lorsque vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité du siège du passager avant, assurez-vous que le voyant “AIR BAG OFF” n’est pas allumé.
Si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé, décrochez la languette de la rallonge de la boucle de ceinture de sécurité, puis raccrochez la ceinture de
sécurité. Raccrochez la rallonge de ceinture de sécurité après vous être
assuré que le voyant “AIR BAG ON” est allumé. Si vous utilisez la rallonge
de ceinture de sécurité alors que le voyant “AIR BAG OFF” est allumé, les
coussins gonflables SRS du passager avant ne s’activeront pas, ce qui
pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
● Ne placez pas de charge importante sur le siège ni dans les accessoires
du passager avant (par ex. les poches du dossier).
● N’appliquez pas de pression sur le siège du passager avant en appuyant
vos mains ou vos pieds sur son dossier depuis le siège du passager
arrière.
● Ne permettez pas à un passager arrière de soulever le siège du passager
avant avec ses pieds ni d’appuyer sur le dossier avec ses jambes.
● Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant.
58
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
● N’inclinez pas le dossier du passager avant jusqu’à ce qu’il vienne en contact avec le siège arrière. Le voyant “AIR BAG OFF” pourrait alors s’allumer, ce qui indique que les coussins gonflables SRS du passager avant
ne s’activeront pas en cas d’accident grave. Si le dossier entre en contact
avec le siège arrière, ramenez-le à une position plus avancée, de sorte à
éviter ce contact. Laissez le dossier du passager avant le plus droit possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison trop prononcée
du dossier pourrait réduire l’efficacité du système de ceintures de sécurité.
● Si un adulte est assis sur le siège du passager avant, le voyant “AIR BAG
ON” s’allume. Si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé, demandez au passager de s’asseoir droit, bien au fond du siège, avec les pieds au sol et de
porter sa ceinture de sécurité correctement. Si le voyant “AIR BAG OFF”
reste allumé, demandez au passager de s’asseoir sur le siège arrière ou si
cela est impossible, déplacez le siège du passager avant complètement
vers l’arrière.
● Lorsque l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants de type face à
la route sur le siège du passager avant est inévitable, installez-le de la
manière appropriée. (→P.64)
● Ne modifiez pas et n’enlevez pas les sièges avant.
● Ne donnez pas de coups de pied sur le siège du passager avant et ne le
soumettez pas à un impact brutal. Sinon, la lampe témoin SRS pourrait
s’allumer pour signaler une défaillance du système de classification de
l’occupant du siège du passager avant. Dans ce cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Les dispositifs de retenue pour enfants installés sur les sièges arrière ne
devraient pas entrer en contact avec les dossiers des sièges avant.
● N’utilisez pas d’accessoires de siège recouvrant la surface du coussin de
siège, par exemple un coussin ou un couvre-siège.
● Ne modifiez pas et ne remplacez pas le capitonnage en tissu des sièges
avant.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
59
Informations relatives à la sécurité des
enfants
● Il est recommandé que les enfants s’asseyent sur les sièges arrière
pour éviter tout contact accidentel avec le levier sélecteur de vitesses, le contacteur d’essuie-glace, etc.
● Utilisez le verrou de protection pour enfants aux portières arrière ou
le contacteur de verrouillage des glaces pour éviter que les enfants
n’ouvrent la portière pendant que le véhicule roule ou n’actionnent
la glace assistée accidentellement. (→P.121, 164)
● Ne laissez pas de jeunes enfants actionner des équipements pouvant leur coincer des parties du corps, par exemple les glaces
assistées, le capot, le hayon, les sièges, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule entre les mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient arriver à faire démarrer le véhicule ou à faire passer
la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en
jouant avec les glaces, le panneau de toit transparent (si le véhicule en est
doté) ou avec d’autres accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des
températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule
pourrait être fatale aux enfants.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1
Pour la sécurité
Observez les précautions suivantes lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule.
Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant
jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter correctement la
ceinture de sécurité du véhicule.
60
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Dispositifs de retenue pour enfants
Un dispositif de retenue pour enfants en bas âge ou pour bébés
doit être correctement fixé sur le siège à l’aide des ancrages
LATCH ou de la ceinture abdominale deux points ou trois points.
La législation des 50 États des États-Unis et celle du Canada
imposent désormais l’utilisation de dispositifs de retenue pour
enfants.
Éléments à retenir
Les études ont démontré que l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants sur un siège arrière est beaucoup plus sécuritaire que
sur le siège du passager avant.
● Choisissez un dispositif de retenue pour enfants qui s’adapte à
votre véhicule et qui convient à l’âge et à la taille de l’enfant.
● Pour en savoir davantage sur l’installation, suivez les directives
fournies avec le dispositif de retenue pour enfants.
Ce manuel contient des directives générales d’installation. (→P.64)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
61
Types de dispositifs de retenue pour enfants
Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés sous les 3 types
suivants, en fonction de l’âge et de la taille de l’enfant :
X
Siège pour bébé/siège modulable  de type dos à la route
X
Siège modulable  de type
face à la route
1
Pour la sécurité
X
Siège de rehausse
■ Choix d’un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant
● Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du
véhicule.
● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un dispositif de retenue
pour enfants, asseyez-le sur un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (→P.30)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
62
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfants
● Pour être protégé de façon efficace en cas d’accident ou de freinage brusque, un enfant doit être correctement retenu à l’aide d’une ceinture de
sécurité ou d’un dispositif de retenue pour enfants, en fonction de son âge
et de sa taille. Tenir un enfant dans vos bras ne peut pas remplacer un dispositif de retenue pour enfants. En cas d’accident, l’enfant pourrait être
projeté contre le pare-brise ou être écrasé entre l’habitacle et vous. Cela
risque d’infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue pour
enfants adapté à la stature de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon
les statistiques en matière d’accidents, l’enfant est plus en sécurité
lorsqu’il est correctement assis dans un dispositif de retenue pour enfants
installé sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant.
● N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant, même si le voyant “AIR BAG OFF”
est allumé.
En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement du coussin gonflable du passager avant pourraient infliger à l’enfant des blessures graves,
voire mortelles, si le dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route était installé sur le siège du passager avant.
● Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne doit être
installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. Un
dispositif de retenue pour enfants qui nécessite une courroie supérieure
ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant, étant donné qu’il n’y
a pas d’ancrage de courroie supérieure pour le siège du passager avant.
Même si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé, reculez toujours le siège au
maximum, car le coussin gonflable du passager avant peut se déployer
avec une vitesse et une force considérables. Autrement, l’enfant risque de
subir des blessures graves, voire mortelles.
● N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour fixer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège du passager avant ou sur le siège
arrière. Si vous fixez un dispositif de retenue pour enfants lorsque la rallonge de ceinture de sécurité est reliée à la ceinture de sécurité, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas correctement le dispositif de retenue
pour enfants, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
63
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1
Pour la sécurité
■ Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfants
● Ne laissez pas l’enfant, même si l’enfant est assis dans un dispositif de
retenue pour enfants, reposer la tête ou une autre partie du corps contre la
portière ou la zone du siège, du montant avant, du montant arrière ou des
brancards de pavillon desquels un coussin gonflable SRS latéral ou un
coussin gonflable SRS en rideau est susceptible de se déployer. La situation s’avérerait dangereuse si le coussin gonflable SRS latéral ou en
rideau se déployait, et l’impact pourrait provoquer des blessures graves,
voire mortelles, à l’enfant.
● Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation
fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurezvous que le dispositif est correctement fixé. S’il n’est pas correctement
fixé, il risque d’infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en
cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroulait autour du cou d’un enfant, elle risquerait de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produisait et si la boucle ne pouvait pas être détachée,
des ciseaux devraient être utilisés pour couper la ceinture.
■ Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas utilisé
● Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le
siège, même s’il n’est pas utilisé. Ne rangez pas le dispositif de retenue
pour enfants non fixé dans l’habitacle.
● Si vous devez détacher le dispositif de retenue pour enfants, sortez-le du
véhicule ou rangez-le correctement dans le compartiment de charge. Vous
éviterez ainsi les blessures qu’il pourrait infliger aux passagers en cas
d’arrêt ou de dérapage brusques, ou d’accident.
64
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Installation de dispositifs de retenue pour
enfants
Suivez les directives fournies par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants. Fixez solidement les dispositifs de retenue pour enfants aux sièges à l’aide des ancrages LATCH ou
d’une ceinture de sécurité. Lorsque vous installez un dispositif
de retenue pour enfants, fixez la courroie supérieure.
La ceinture abdominale/épaulière peut être utilisée si votre dispositif de retenue pour enfants n’est pas compatible avec le système LATCH (ancrages inférieurs et supérieurs pour siège
d’enfant).
Ancrages LATCH pour dispositifs
de retenue pour enfants
Les sièges latéraux arrière disposent d’ancrages LATCH. (Des boutons indiquant l’emplacement des
points d’ancrage sont fixés sur les
sièges.)
Ceintures de sécurité dotées d’un
mécanisme de verrouillage de dispositif de retenue pour enfants
(ceintures ALR/ELR, sauf celle du
conducteur) (→P.34)
Support d’ancrage (pour la courroie supérieure)
Chaque siège arrière dispose d’un
support d’ancrage. (Étiquettes
signalant l’emplacement du support d’ancrage.)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
65
Installation à l’aide du système LATCH
1
Si le dispositif de retenue pour
enfants est doté d’une courroie
supérieure, réglez l’appui-tête à
sa position la plus haute.
(→P.154)
1
Augmentez légèrement l’espace entre le coussin de siège et le
dossier.
X
Type A
3
Fixez les crochets des courroies inférieures aux ancrages
LATCH.
Si le dispositif de retenue pour
enfants est doté d’une courroie
supérieure, la courroie supérieure doit être fixée à l’ancrage
de courroie supérieure.
Lorsque vous installez le dispositif de retenue pour enfants
avec l’appui-tête relevé, assurez-vous de faire passer la
courroie
supérieure
sous
l’appui-tête.
Pour le Canada :
Lorsque ce symbole figure sur
un dispositif de retenue pour
enfants, il indique la présence
d’un système de fixation inférieur.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Canada uniquement
Pour la sécurité
2
66
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
X
Type B
3
Fixez les boucles aux ancrages
LATCH.
Si le dispositif de retenue pour
enfants est doté d’une courroie
supérieure, la courroie supérieure doit être fixée à l’ancrage
de courroie supérieure.
Lorsque vous installez le dispositif de retenue pour enfants
avec l’appui-tête relevé, assurez-vous de faire passer la
courroie
supérieure
sous
l’appui-tête.
Pour le Canada :
Lorsque ce symbole figure sur
un dispositif de retenue pour
enfants, il indique la présence
d’un système de fixation inférieur.
4
Canada uniquement
S’il y a un espace entre le dispositif de retenue pour enfants et le
dossier, réglez le dossier jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en contact avec le dispositif de retenue pour enfants. (→P.149)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
67
Installation de dispositifs de retenue pour enfants à l’aide d’une
ceinture de sécurité (ceinture avec fonction de verrouillage du
dispositif de retenue pour enfants)
■ Siège pour bébé/siège modulable  de type dos à la route
1
1
Position d’inclinaison complète
2
8e position de verrouillage
Si votre dispositif de retenue pour enfants est gêné par un appuitête et ne peut pas être installé correctement, installez-le après
avoir retiré l’appui-tête. (→P.154)
2
Placez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège
arrière, dos à la route.
3
Passez la ceinture de sécurité dans le dispositif de retenue pour enfants et insérez
la languette dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
de sécurité n’est pas vrillée.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1
Pour la sécurité
Réglez le dossier à la 8e
position de verrouillage en
partant de la position d’inclinaison complète. (→P.149)
68
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
4
Déroulez complètement la
ceinture épaulière, puis laissez-la s’enrouler afin d’activer le mode de verrouillage.
En mode de verrouillage, la
ceinture ne peut pas être
déroulée.
5
Tout en poussant le dispositif de retenue pour enfants
bien au fond du siège arrière,
laissez la ceinture épaulière
s’enrouler jusqu’à ce que le
dispositif de retenue pour
enfants soit bien en place.
Une fois que la ceinture épaulière s’est enroulée jusqu’au
point où il n’y a plus de jeu, tirez
sur celle-ci pour vérifier qu’elle
ne peut pas être déroulée.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
69
■ Siège modulable  de type face à la route
1
Réglez le dossier à la 8e
position de verrouillage en
partant de la position d’inclinaison complète. (→P.149)
Position d’inclinaison complète
2
8e position de verrouillage
Si votre dispositif de retenue pour enfants est gêné par un appuitête et ne peut pas être installé correctement, installez-le après
avoir retiré l’appui-tête. (→P.154)
2
Placez le dispositif de retenue pour enfants sur le
siège, face à la route.
3
Passez la ceinture de sécurité dans le dispositif de retenue pour enfants et insérez
la languette dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
de sécurité n’est pas vrillée.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1
Pour la sécurité
1
70
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
4
Déroulez complètement la
ceinture épaulière, puis laissez-la s’enrouler afin d’activer le mode de verrouillage.
En mode de verrouillage, la
ceinture ne peut pas être
déroulée.
5
Tout en poussant le dispositif de retenue pour enfants
bien au fond du siège arrière,
laissez la ceinture épaulière
s’enrouler jusqu’à ce que le
dispositif de retenue pour
enfants soit bien en place.
Une fois que la ceinture épaulière s’est enroulée jusqu’au
point où il n’y a plus de jeu, tirez
sur celle-ci pour vérifier qu’elle
ne peut pas être déroulée.
6
Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie
supérieure, la courroie supérieure doit être fixée à l’ancrage de
courroie supérieure. (→P.72)
■ Siège de rehausse
1
Réglez le dossier à la 8e
position de verrouillage en
partant de la position d’inclinaison complète. (→P.149)
1
Position d’inclinaison complète
2
8e position de verrouillage
Si votre dispositif de retenue pour enfants est gêné par un appuitête et ne peut pas être installé correctement, installez-le après
avoir retiré l’appui-tête. (→P.154)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
71
2
Placez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège, face à la
route.
X
De type siège de rehausse
X
De type dossier élevé
1
Asseyez l’enfant dans le dispositif de retenue pour
enfants. Fixez la ceinture de
sécurité sur le dispositif de
retenue pour enfants conformément aux directives du
fabricant, puis insérez la languette dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture de
sécurité n’est pas vrillée.
Vérifiez que la ceinture épaulière est placée correctement sur l’épaule
de l’enfant et que la ceinture abdominale est le plus bas possible.
(→P.30)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Pour la sécurité
3
72
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide
d’une ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et enroulez
complètement la ceinture de
sécurité.
Dispositifs de retenue pour enfants avec courroie supérieure
1
Fixez le dispositif de retenue
pour enfants à l’aide de la ceinture de sécurité ou des ancrages LATCH.
2
Fixez le crochet au support
d’ancrage et tendez la courroie
supérieure.
Courroie supérieure
Assurez-vous que la courroie
supérieure est bien fixée.
Faites passer la courroie supérieure sous l’appui-tête.
■ Lois et réglementations relatives aux ancrages
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
On peut utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux normes
FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
73
AVERTISSEMENT
● Si le siège du conducteur entrave le dispositif de retenue pour enfants et ne
permet pas de fixer celui-ci correctement, fixez le dispositif de retenue pour
enfants au siège arrière droit.
● Réglez le siège du passager avant afin
qu’il ne gêne pas le dispositif de retenue pour enfants.
● Ne placez un dispositif de retenue pour
enfants de type face à la route sur le
siège avant qu’en cas de nécessité
absolue. Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants de type
face à la route sur le siège du passager
avant, reculez le siège le plus loin possible même si le voyant “AIR BAG OFF”
est allumé. Si vous négligiez cette précaution, le déploiement (gonflage) des
coussins gonflables pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1
Pour la sécurité
■ Lorsque vous installez un siège de rehausse
Pour éviter que la ceinture de sécurité ne passe en mode de verrouillage
ALR, ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière. Le mode ALR ne
peut que resserrer la ceinture. Cela pourrait blesser l’enfant ou lui causer
de l’inconfort. (→P.34)
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Suivez les directives du manuel d’installation du dispositif de retenue pour
enfants et fixez celui-ci en place de manière sécuritaire.
Si le dispositif de retenue pour enfants n’était pas fixé correctement en
place, l’enfant ou les autres passagers pourraient subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou
d’accident.
74
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
● Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le siège
central arrière, réglez les deux dossiers à la même inclinaison. Sinon, le
dispositif de retenue pour enfants ne peut pas être correctement fixé, ce
qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
● Lors de l’installation d’un siège de rehausse, assurez-vous toujours que la
ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La ceinture
doit être tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais pas au point de tomber de
son épaule. Si vous négligiez cette précaution, un freinage ou un dérapage brusques, ou un accident pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées correctement et que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
● Remuez le dispositif de retenue pour enfants dans tous les sens (vers la
gauche, vers la droite, vers l’avant et vers l’arrière) pour vous assurer qu’il
est installé de manière sécuritaire.
● Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne
réglez jamais le siège.
● Suivez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
● Lorsque vous fixez certains types de dispositifs de retenue pour enfants
sur les sièges arrière, vous pourriez ne pas être en mesure d’utiliser correctement les ceintures de sécurité des places situées à côté du dispositif
sans gêner ce dernier ou réduire l’efficacité des ceintures de sécurité.
Assurez-vous que votre ceinture de sécurité est bien ajustée lorsqu’elle
passe au centre de votre épaule et au bas de vos hanches. Si ce n’est pas
le cas ou si elle gêne le dispositif de retenue pour enfants, changez de
place. Négliger de le faire pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra
pas correctement le dispositif de retenue pour enfants, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
75
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1
Pour la sécurité
■ Pour fixer correctement un dispositif de retenue pour enfants aux
ancrages
Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de
corps étrangers près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas
coincée derrière le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous que le
dispositif de retenue pour enfants est fixé de manière sécuritaire, sinon
l’enfant ou les autres passagers risquent de subir des blessures graves,
voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
76
1-1. Pour une utilisation sécuritaire
Précautions relatives aux gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent une substance nocive pour
le corps humain si elle est inhalée.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz
dangereux qui est incolore et inodore. Observez les précautions suivantes.
Si vous les négligiez, des gaz d’échappement pourraient pénétrer dans le
véhicule et provoquer un accident dû à un étourdissement, ou même entraîner la mort ou un grave danger pour la santé.
■ Points importants pendant la conduite
● Gardez le hayon fermé.
● Si vous sentez des gaz d’échappement dans le véhicule, même lorsque le
hayon est fermé, ouvrez les glaces et faites vérifier le véhicule chez votre
concessionnaire Toyota le plus tôt possible.
■ Lorsque vous garez le véhicule
● Si le véhicule se trouve dans un endroit mal aéré ou fermé, par exemple
dans un garage, arrêtez le moteur.
● Ne quittez pas le véhicule pendant une longue période en laissant le
moteur en marche.
Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un
endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement n’entrent pas
à l’intérieur du véhicule.
● Ne laissez pas le moteur en marche dans des endroits où la neige peut
s’accumuler ni où il neige. Si de la neige s’accumulait autour du véhicule
pendant que le moteur est en marche, les gaz d’échappement pourraient
s’accumuler et pénétrer à l’intérieur du véhicule.
■ Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit être vérifié régulièrement. Si vous remarquez une perforation ou une fissure à cause de la corrosion, un joint
endommagé ou un bruit anormal, assurez-vous de faire vérifier et réparer le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-2. Système de dissuasion de vol
77
Système immobilisateur du moteur
Les clés du véhicule sont dotées de puces de transpondeur intégrées qui empêchent le moteur de démarrer si une clé n’a pas
été enregistrée auparavant dans l’ordinateur de bord du véhicule.
Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule, mais
il ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les types de vols
de véhicules.
X
Véhicules non dotés du système Smart key
Une fois que la clé a été retirée du
contacteur du moteur, le voyant
clignote pour indiquer que le système est en fonction.
Une fois que la clé enregistrée a
été insérée dans le contacteur du
moteur, le voyant cesse de clignoter pour indiquer que le système a
été annulé.
X
Véhicules dotés du système Smart key
Une fois que le contacteur du moteur a été désactivé, le voyant clignote pour indiquer que le système est en fonction.
Une fois que le contacteur du moteur a été placé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, le voyant cesse de clignoter pour indiquer
que le système a été annulé.
■ Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système immobilisateur du moteur sans entretien.
■ Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système
● Si la poignée de la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est très près d’une clé d’un système de sécurité (clé dotée d’une
puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule ou en contact avec
celle-ci
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Pour la sécurité
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous
le quittez.
1
78
1-2. Système de dissuasion de vol
■ Homologation
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
Véhicules non dotés du système Smart key :
Véhicules dotés du système Smart key :
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1-2. Système de dissuasion de vol
79
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
■ Homologation du système immobilisateur du moteur
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable
de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
NOTE
■ Pour assurer un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas et n’enlevez pas le système. En cas de modification ou de
retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
80
1-2. Système de dissuasion de vol
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
81
Bloc d’instrumentation
2
2.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Bloc d’instrumentation
Lampes témoins
et voyants ......................... 82
Jauges et compteurs........... 90
Écran multifonction
(avec affichage
monochrome).................... 94
Écran multifonction
(avec affichage en
couleur) ............................. 97
Informations sur la
consommation
de carburant.................... 103
82
2. Bloc d’instrumentation
Lampes témoins et voyants
Les lampes témoins et les voyants du bloc d’instrumentation et
du panneau central informent le conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule.
À des fins explicatives, toutes les lampes témoins et tous les
voyants sont allumés sur les illustrations suivantes.
X
Véhicules dotés de l’affichage monochrome
X
Véhicules dotés de l’affichage en couleurs
Les unités de mesure utilisées sur les compteurs et certains voyants peuvent varier selon la zone de vente.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
83
Lampes témoins
Les lampes témoins informent le conducteur des défaillances au
niveau des systèmes du véhicule indiqués.
*1
(ÉtatsUnis)
*1
*1
(si le véhicule
en est doté)
*1
(ÉtatsUnis)
*1
(Canada)
*1
(si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin du
système de freinage
(→P.659)
Lampe témoin du
système de charge
(→P.659)
Témoin de mauvais
fonctionnement
(→P.659)
(Canada)
*1
Lampe témoin “ABS”
(→P.660)
Lampe témoin de la
direction assistée
électrique (→P.660)
*1
Voyant de dérapage
(→P.660)
(si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin de
portière ouverte
(→P.660)
Témoin de mauvais
fonctionnement
(→P.659)
Lampe témoin de
rappel de ceinture de
sécurité (→P.661)
Lampe témoin de faible
pression d’huile moteur
(→P.660)
Lampe témoin de basse
réserve de carburant
(→P.661)
*1
*1
Lampe témoin SRS
(→P.660)
*1
(ÉtatsUnis)
*1
(si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin de haute
température du liquide
de refroidissement du
moteur (→P.661)
*1
Lampe témoin “ABS”
(→P.660)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
(ÉtatsUnis)
(si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin de
rappel d’entretien requis
(→P.661)
2
Bloc d’instrumentation
(Canada)
Lampe témoin du
système de freinage
(→P.659)
84
2. Bloc d’instrumentation
*1
(si le véhicule
en est doté)
*1
(si le véhicule
en est doté)
(jaune)
(si le véhicule
en est doté)
*1
(si le véhicule
en est doté)
*2, 3, 4
(si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin de
température du liquide
de transmission
automatique (→P.661)
Lampe témoin du
système de commande
dynamique du couple de
traction intégrale
(→P.662)
Lampe témoin du
régulateur de vitesse
(→P.662)
Lampe témoin de basse
réserve de liquide de
lave-glace (→P.662)
*1
(si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin principale
(→P.673)
*1, 2
(si le véhicule
en est doté)
(ambre)
(si le véhicule
en est doté)
*1
(si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin PCS
(→P.663)
Lampe témoin LDA
(→P.663)
Lampe témoin de
pression des pneus
(→P.664)
Voyant du système
intuitif d’aide au
stationnement
(→P.662)
*1 : Ces lampes s’allument lorsque le contacteur du moteur est placé en position “ON” (véhicules non dotés du système Smart key) ou en mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key) pour signaler qu’une
vérification de système est en cours. Elles s’éteindront après le démarrage
du moteur ou au bout de quelques secondes. Si les lampes ne s’allument
pas ou si elles s’éteignent, cela peut indiquer la défaillance d’un système.
Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
*2 : La lampe clignote pour indiquer une défaillance.
*3 : La lampe s’allume pour indiquer que le capteur du système intuitif d’aide au
stationnement est sale ou couvert de glace.
*
4
: Cette lampe s’allume sur le panneau central.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
85
Voyants
Les voyants informent le conducteur de l’état de fonctionnement des
différents systèmes du véhicule.
Voyant de clignotant
(→P.223)
(ÉtatsUnis)
Voyant des phares
(→P.225)
*1, 2
*1
Voyant de dérapage
(→P.322)
Voyant VSC OFF
(→P.323)
(Canada)
Voyant des feux de
route (→P.227)
(vert)
(si le véhicule
en est doté)
(si le véhicule
en est doté)
(si le véhicule
en est doté)
*3
Voyant “TRAC OFF”
(→P.323)
Voyant de sécurité
(→P.77)
Voyant de la fonction
automatique des feux de
route (→P.230)
Voyant “SPORT”
(→P.216)
Voyant des phares
antibrouillards (→P.235)
Voyant “ECO MODE”
(→P.216)
*1
(vert)
(si le véhicule
en est doté)
(si le véhicule
en est doté)
Voyant du régulateur de
vitesse (→P.294)
Voyant du régulateur de
vitesse dynamique à
radar (→P.279)
Voyant de conduite
Eco (→P.88)
*1
(si le véhicule
en est doté)
Voyant de verrouillage
du système à traction
intégrale (→P.320)
*1
Voyant “SET” du
régulateur de vitesse
(→P.294)
(si le véhicule
en est doté)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Voyant “AUTO LSD”
(→P.323)
Bloc d’instrumentation
*1
Voyant des feux arrière
(→P.225)
2
86
2. Bloc d’instrumentation
*3
(si le véhicule
en est doté)
(si le véhicule
en est doté)
Voyant du système
intuitif d’aide au
stationnement (→P.299)
(si le véhicule
en est doté)
*1, 3
Voyant du système
intuitif d’aide au
stationnement (→P.300)
Voyant BSM (→P.329)
Voyant “AIR BAG
ON/OFF” (→P.52)
*1, 6
(si le véhicule
en est doté)
*4, 5
(si le véhicule
en est doté)
Voyant LDA (→P.269)
(si le véhicule
en est doté)
Voyants BSM sur les
rétroviseurs extérieurs
(→P.329)
Lampe témoin PCS
(→P.257)
*7
(si le véhicule
en est doté)
Lampe témoin de
verglas (→P.683)
*1 : Ces lampes s’allument lorsque le contacteur du moteur est placé en position “ON” (véhicules non dotés du système Smart key) ou en mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key) pour signaler qu’une
vérification de système est en cours. Elles s’éteindront après le démarrage
du moteur ou au bout de quelques secondes. Si les lampes ne s’allument
pas ou si elles s’éteignent, cela peut indiquer la défaillance d’un système.
Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
*2 : La lampe clignote pour indiquer que le système est en fonction.
*3 : Cette lampe s’allume sur le panneau central.
*4 : Pour confirmer l’opération, les voyants BSM sur les rétroviseurs extérieurs
s’allument dans les situations suivantes :
• Lorsque le contacteur du moteur est placé en position “ON” (véhicules
non dotés du système Smart key) ou en mode IGNITION ON (véhicules
dotés du système Smart key) alors que le système est activé.
• Lorsque le système est activé alors que le contacteur du moteur est en
position “ON” (véhicules non dotés du système Smart key) ou en mode
IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key).
Si le système fonctionne normalement, les voyants BSM sur les rétroviseurs extérieurs s’éteindront après quelques secondes.
Si les voyants BSM sur les rétroviseurs extérieurs ne s’allument pas ou ne
s’éteignent pas, il peut s’agir d’une défaillance du système. Si cela se produit, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
*5 : Cette lampe s’allume sur les rétroviseurs extérieurs.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
87
*6 : La lampe s’allume lorsque le système est désactivé.
*7 : Lorsque la température extérieure est d’environ 37 °F (3 °C) ou moins, le
voyant clignote pendant environ 10 secondes, puis reste allumé.
2
Bloc d’instrumentation
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
88
2. Bloc d’instrumentation
■ Voyant de conduite Eco
Suggère une zone de conduite Eco et un rapport de conduite Eco en fonction
de l’accélération.
1
Voyant de conduite Eco
Lorsque vous accélérez de manière
écologique (conduite Eco), le voyant de
conduite Eco s’allume.
Le voyant s’éteint lorsque l’accélération
fait sortir le véhicule de la zone de conduite Eco ou lorsque le véhicule est
arrêté.
Vous pouvez personnaliser l’affichage
du voyant de conduite Eco. Le réglage
par défaut est activé. (→P.96, 750)
2
X Avec
affichage
mono-
chrome
Affichage de la zone de témoin de conduite Eco
Suggère la zone de conduite Eco avec
le rapport de conduite Eco actuel en
fonction de l’accélération.
Véhicules dotés de l’affichage monochrome : La présence de l’affichage de
la zone de conduite Eco peut être personnalisée chez votre concessionnaire
Toyota. Le réglage par défaut est
désactivé.
3
Zone de conduite Eco
4
Rapport de conduite Eco en fonction de
l’accélération
X Avec affichage en couleur
Véhicules dotés de l’affichage monochrome : Si l’accélération fait sortir le
véhicule de la zone de conduite Eco, le
côté droit de l’affichage de la zone de
conduite Eco clignotera.
Véhicules dotés de l’affichage en couleurs : Si l’accélération fait sortir le
véhicule de la zone de conduite Eco, le côté droit de l’affichage de la zone
de conduite Eco s’allumera.
Le voyant de conduite Eco ne fonctionnera pas dans les situations
suivantes :
● Le levier sélecteur de vitesses est dans une position autre que D.
● La palette de changement de vitesse (si le véhicule en est doté) est actionnée.
● Ni le mode normal ni le mode de conduite Eco n’est sélectionné. (→P.216)
● La vitesse du véhicule est d’environ 80 mph (130 km/h) ou plus.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
89
AVERTISSEMENT
■ Si l’une des lampes témoins de sécurité ne s’allume pas
Si l’une des lampes témoins de sécurité, par exemple la lampe témoin ABS
ou la lampe témoin SRS, ne s’allumait pas lorsque vous faites démarrer le
moteur, cela pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas en mesure
d’assurer votre protection en cas d’accident, ce qui serait susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Faites immédiatement
vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota si cela se produit.
NOTE
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Bloc d’instrumentation
■ Pour éviter d’endommager le moteur et ses composants (véhicules
dotés de l’affichage monochrome)
Le moteur peut être en train de surchauffer si la lampe témoin de haute
température du liquide de refroidissement du moteur clignote ou s’allume.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire, laissez le moteur refroidir complètement, puis vérifiez-le. (→P.714)
2
90
2. Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs
X
Véhicules dotés de l’affichage monochrome
X
Véhicules dotés de l’affichage en couleurs
Les unités de mesure utilisées sur le compteur et sur l’affichage peuvent
varier selon la zone de vente.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
1
91
Tachymètre
Affiche le régime du moteur en tours par minute
2
Indicateur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule
3
Jauge de niveau d’essence
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir
4
Position de changement de vitesse et plage de rapports
Affiche la position de changement de vitesse ou la plage de rapports
sélectionnée (→P.214)
5
Affichage de la température extérieure
→P.92
7
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur
8
Odomètre et compteur journalier
Odomètre :
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule
Compteur journalier :
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro du compteur. Vous pouvez utiliser les compteurs journaliers “A” et “B”
individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes.
Changement de l’affichage de l’odomètre et du compteur journalier
X
Véhicules dotés de l’affichage monochrome
→P.94
X
Véhicules dotés de l’affichage en couleurs
Bascule les éléments de l’affichage de l’odomètre et du compteur journalier en appuyant sur le
contacteur “TRIP”.
Lorsque le compteur journalier est
affiché, il sera remis à zéro si vous
maintenez le contacteur “TRIP”
enfoncé.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Bloc d’instrumentation
Présente au conducteur diverses données liées à la conduite (→P.94, 97)
6
2
Écran multifonction
92
2. Bloc d’instrumentation
Commande d’éclairage du tableau de bord
Vous pouvez régler la luminosité de l’éclairage du tableau de bord en
tournant la molette.
1
Plus lumineux
2
Plus sombre
■ Les compteurs et l’affichage s’allument lorsque
X Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Affichage de la température extérieure
● Dans les circonstances suivantes, il se peut que la température extérieure
affichée ne soit pas exacte ou que le changement de température à l’écran
demande plus de temps qu’à l’habitude.
• Lorsque le véhicule est arrêté ou que vous roulez à basse vitesse (moins
de 12 mph [20 km/h])
• Lorsque la température extérieure change subitement (à l’entrée ou à la
sortie d’un garage, d’un tunnel, etc.)
● Lorsque “--” est affiché, le système est peut-être défaillant.
Apportez votre véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
● La plage de températures pouvant être affichées va de -40 °F (-40 °C) à
122 °F (50 °C).
AVERTISSEMENT
■ Écran d’informations à basses températures
Laissez l’intérieur du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran d’informations à cristaux liquides. À des températures très basses, la réponse du
moniteur d’affichage peut être lente et les modifications à l’écran peuvent
être retardées.
Par exemple, il y a un délai entre le changement de rapport du conducteur
et l’affichage du nouveau rapport à l’écran. Ce délai pourrait inciter le conducteur à rétrograder de nouveau, ce qui causerait un freinage moteur
rapide et excessif et pourrait éventuellement provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
93
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le moteur et ses composants
● Ne laissez pas l’aiguille de l’indicateur du tachymètre pénétrer dans la
zone rouge qui indique le régime moteur maximal.
● Véhicules dotés de l’affichage en couleurs : Le moteur peut être en train
de surchauffer si la jauge de température du liquide de refroidissement du
moteur pénètre dans la zone rouge (“H”). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire, laissez le moteur refroidir
complètement, puis vérifiez-le. (→P.714)
2
Bloc d’instrumentation
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
94
2. Bloc d’instrumentation
Écran multifonction (avec affichage monochrome)
Éléments affichés
L’écran multifonction présente au conducteur diverses données liées
à la conduite, y compris la température extérieure actuelle.
● Affichage de la température
extérieure (→P.92)
● Jauge de température du
liquide de refroidissement du
moteur
Affiche la température du liquide
de refroidissement du moteur.
● Position de changement de vitesse et plage de rapports
Affiche la position de changement de vitesse ou la plage de rapports
sélectionnée (→P.214)
● Informations de croisière (→P.95)
Affiche l’odomètre, le compteur journalier, l’autonomie, la consommation
de carburant et d’autres informations relatives au trajet.
Changement d’affichage
Il est possible de passer d’un élément affiché à l’autre en appuyant
sur le bouton “DISP”.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
95
Informations de croisière
● Odomètre
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
● Compteurs journaliers “A” et “B”
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro du compteur. Vous pouvez utiliser les compteurs
journaliers “A” et “B” individuellement pour enregistrer et afficher
des distances distinctes.
Si l’on maintient enfoncé le bouton “DISP”, le compteur journalier affiché sera remis à zéro.
Affiche la consommation actuelle de carburant.
● Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière
remise à zéro de la fonction.
• Lorsque la consommation moyenne de carburant est affichée, vous
pouvez remettre à zéro cette fonction en appuyant sur le bouton “DISP”
pendant plus de 1 seconde.
• Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme référence.
● Vitesse moyenne du véhicule
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le dernier démarrage du moteur.
● Autonomie
Affiche la distance approximative (estimée) pouvant être parcourue
avec la quantité de carburant résiduelle dans le réservoir.
• Cette distance est calculée en fonction de votre consommation
moyenne de carburant. C’est pourquoi il peut y avoir un écart entre la
distance réelle pouvant être parcourue et celle affichée.
• Si l’on n’ajoute qu’un peu de carburant au réservoir, il se peut que l’affichage ne soit pas mis à jour.
Désactivez le contacteur du moteur lorsque vous faites le plein. Si vous
faites le plein sans désactiver le contacteur du moteur, il se peut que
l’affichage ne soit pas mis à jour.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Bloc d’instrumentation
● Consommation actuelle de carburant
2
96
2. Bloc d’instrumentation
Personnalisation du voyant de conduite Eco
Vous pouvez activer ou désactiver le voyant de conduite Eco.
1
L’odomètre étant affiché, maintenez enfoncé le bouton “DISP”
pour afficher l’écran de personnalisation du voyant de conduite Eco.
2
Appuyez sur le bouton “DISP” pour activer ou désactiver le voyant
de conduite Eco.
3
Maintenez le bouton “DISP” enfoncé pour terminer le réglage.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les informations suivantes seront remises à zéro :
● Compteurs journaliers “A” et “B”
● Consommation moyenne de carburant
● Vitesse moyenne du véhicule
● Autonomie
■ Personnalisation
Les réglages peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : →P.749)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
97
Écran multifonction (avec affichage en
couleur)
Éléments affichés
L’écran multifonction présente au conducteur diverses données liées
au véhicule.
Informations de conduite
Sélectionnez ce bouton pour afficher diverses données de conduite.
(→P.98)
Affichage lié au système de navigation*
Sélectionnez ce bouton pour afficher les informations suivantes liées
au système de navigation.
• Guidage routier
• Affichage de la boussole (affichage Nord vers le haut/affichage
Sens du déplacement vers le haut)
Affichage lié au système audio*
Sélectionnez ce bouton pour permettre la sélection d’une source
audio ou d’une plage sur l’écran à l’aide des contacteurs de commande des compteurs.
Informations d’assistance à la conduite*
Lorsque le système est utilisé, sélectionnez ce bouton pour afficher
les informations du régulateur de vitesse dynamique à radar* ou du
LDA (système d’avertissement de sortie de voie avec contrôle de la
direction)*. (→P.269, 279)
L’icône affichée change selon le système utilisé.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
2
Bloc d’instrumentation
● Icônes du menu
Affiche les informations suivantes lorsqu’une icône est sélectionnée. (→P.98)
Certaines informations peuvent
s’afficher automatiquement en
fonction de la situation.
98
2. Bloc d’instrumentation
Affichage de message d’avertissement
Sélectionnez ce bouton pour afficher les messages d’avertissement
et les mesures à prendre si une défaillance est détectée. (→P.673)
Affichage des paramètres
Sélectionnez ce bouton pour changer les paramètres du système et
les paramètres d’affichage du compteur. (→P.100)
* : Si le véhicule en est doté
Fonctionnement des contacteurs de commande des compteurs
L’écran multifonction est actionné
à l’aide des contacteurs de commande des compteurs.
1
Entrer/Définir
2
Sélectionner un élément/changer de page
3
Retour à l’écran précédent
Informations de conduite
Il est possible de passer d’un élément affiché à l’autre en appuyant
sur le contacteur de commande du compteur
tionner
et en appuyant sur
ou
ou
pour sélec-
.
■ Économie moyenne de carburant (depuis démarrage/depuis
remise à zéro*1/depuis dernier plein d’essence)
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis le démarrage du moteur, la réinitialisation de la fonction ou le dernier plein
d’essence
Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme référence.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
99
■ Vitesse moyenne (depuis démarrage/depuis remise à zéro*1/
depuis dernier plein d’essence)
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le démarrage du
moteur, la réinitialisation de la fonction ou le dernier plein d’essence
■ Autonomie (depuis dernier plein d’essence)
■ Affichage de la zone de témoin de conduite Eco
→P.88
■ Affichage du système de commande dynamique du couple de
traction intégrale*2
→P.99
■ Avertissement de tangage du véhicule LDA (système d’avertis-
sement de sortie de voie avec contrôle de la direction)*2
→P.271
■ Affichage désactivé
Un écran vide s’affiche
*1 : Pour réinitialiser une fonction, attendez qu’elle soit affichée, puis maintenez le contacteur de commande du compteur
*2 : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
enfoncé.
2
Bloc d’instrumentation
Affiche la distance maximale (estimée) pouvant être parcourue
avec la quantité de carburant résiduelle dans le réservoir
• Cette distance est calculée en fonction de votre consommation
moyenne de carburant. C’est pourquoi il peut y avoir un écart
entre la distance réelle pouvant être parcourue et celle affichée.
• Si l’on n’ajoute qu’un peu de carburant au réservoir, il se peut
que l’affichage ne soit pas mis à jour.
Lorsque vous faites le plein, désactivez le contacteur du moteur.
Si vous faites le plein sans désactiver le contacteur du moteur, il
se peut que l’affichage ne soit pas mis à jour.
100
2. Bloc d’instrumentation
Affichage des paramètres
Vous pouvez changer les paramètres des éléments suivants, reportez-vous à la P.748
Pour les fonctions qui peuvent être activées ou désactivées, la fonction
bascule d’un état à l’autre chaque fois que vous appuyez sur
●
.
(système d’avertissement de sortie de voie avec contrôle
de la direction)* (→P.269)
●
(système de sécurité préventive)* (→P.253)
●
(moniteur d’angle mort)* (→P.329)
●
(système intuitif d’aide au stationnement)* (→P.299)
●
(hayon à commande assistée )* (→P.128)
● Paramètres des compteurs
• Langue
Sélectionnez ce bouton pour changer la langue d’affichage.
• Unités
Sélectionnez ce bouton pour changer l’unité de mesure utilisée pour
la consommation de carburant.
• Voyant de conduite Eco
Sélectionnez ce bouton pour activer/désactiver le voyant de conduite
Eco
• Affichage contextuel
Sélectionnez ce bouton pour configurer l’activation/la désactivation
des affichages contextuels qui peuvent s’afficher dans certaines circonstances.
• Couleur d’accentuation
Sélectionnez ce bouton pour changer les couleurs d’accentuation sur
l’écran, comme la couleur du curseur.
• Paramètres par défaut
Les paramètres des compteurs enregistrés ou modifiés seront effacés ou réinitialisés à leurs valeurs par défaut.
* : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
101
■ Affichage de vérification du système
Après avoir placé le contacteur du moteur en mode IGNITION ON, l’image
d’ouverture s’affiche pendant la vérification du fonctionnement du système.
Une fois la vérification du système terminée, l’écran normal s’affiche de nouveau.
■ Affichage du système de commande dynamique du couple de traction
intégrale
Affiche l’état de fonctionnement du système de commande dynamique du
couple de traction intégrale et la force d’accélération.
Affichage de la répartition du couple
Affiche la puissance du couple appliqué.
2
Affichage de la force d’accélération
Affiche la force d’accélération actuelle.
■ Suspension de l’écran des paramètres
Dans les situations suivantes, l’écran des paramètres utilisant les contacteurs
de commande du compteur sera suspendu.
● Lorsqu’un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction
● Lorsque le véhicule commence à se déplacer
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les informations de conduite seront remises à zéro.
■ Écran à cristaux liquides
De petites taches ou des taches claires peuvent apparaître sur l’écran. Ce
phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides; il n’y a aucun
risque à continuer d’utiliser l’écran.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
2
Bloc d’instrumentation
1
102
2. Bloc d’instrumentation
AVERTISSEMENT
■ Précautions d’utilisation pendant la conduite
Pour des raisons de sécurité, évitez autant que possible d’actionner les
contacteurs de commande des compteurs pendant la conduite, et ne regardez pas sans cesse l’écran multifonction pendant que vous conduisez.
Arrêtez le véhicule et actionnez les contacteurs de commande des compteurs. Si vous négligiez de le faire, une erreur de fonctionnement du volant
pourrait se produire, occasionnant un accident imprévu.
■ Précautions relatives à la configuration de l’écran
Comme le moteur doit tourner pendant la configuration de l’écran, assurezvous que le véhicule est garé dans un endroit où l’aération est adéquate.
Dans un endroit fermé, comme un garage, les gaz d’échappement, y compris le dangereux monoxyde de carbone (CO), pourraient s’accumuler et
pénétrer dans le véhicule. Cela pourrait entraîner la mort ou constituer un
grave danger pour la santé.
NOTE
■ Lors de la configuration de l’écran
Pour éviter que la batterie ne se décharge, assurez-vous que le moteur
tourne pendant que vous configurez les fonctions de l’écran.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
103
Informations sur la consommation de carburant
Vous pouvez afficher les informations sur la consommation de
carburant sur l’écran du système audio haut de gamme Entune
avec navigation (Entune Premium Audio with Navigation) ou sur
l’écran du système audio Entune (Entune Audio).
X
Véhicules dotés d’un système audio Entune (Entune Audio)
Appuyez sur le bouton “CAR”.
X
Véhicules dotés d’un système audio haut de gamme Entune avec
navigation (Entune Premium Audio with Navigation) ou d’un système audio plus Entune (Entune Audio Plus)
Appuyez sur le bouton “APPS”, puis sélectionnez “Eco” sur l’écran.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
2
Bloc d’instrumentation
Affichage des informations de croisière ou de l’écran des antécédents
104
2. Bloc d’instrumentation
Informations de croisière
Si l’écran “Infos sur le trajet” ne s’affiche pas, sélectionnez “Infos sur
le trajet”.
1
Remise à zéro des informations
de croisière
2
Consommation précédente de
carburant par minute
3
Consommation actuelle de carburant
4
L’écran “Historique” s’affiche
5
Autonomie
6
Temps écoulé
7
Vitesse moyenne du véhicule
La consommation moyenne de carburant des 15 dernières minutes
est divisée par couleur entre les anciennes moyennes et les moyennes atteintes depuis la dernière fois où le contacteur du moteur a été
placé en position “ON” (véhicules non dotés du système Smart key)
ou en mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key).
Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme référence.
Ces illustrations sont présentées à titre d’exemple seulement; en conditions réelles, elles peuvent être légèrement différentes.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
2. Bloc d’instrumentation
105
Antécédents
Si l’écran “Historique” ne s’affiche pas, sélectionnez “Historique”.
1
Remise à zéro des données
des antécédents
2
Meilleure consommation
carburant enregistrée
3
Consommation moyenne de
carburant (si le véhicule en est
doté)
de
Antécédents précédents de consommation de carburant
5
Consommation actuelle de carburant
6
Mise à jour des données des antécédents
7
L’écran “Infos sur le trajet” s’affiche
Ces illustrations sont présentées à titre d’exemple seulement; en conditions réelles, elles peuvent être légèrement différentes.
■ Remise à zéro des données
● Si vous sélectionnez “Effacer” sur l’écran “Infos sur le trajet”, les informations de croisière seront remises à zéro.
● Si vous sélectionnez “Effacer” sur l’écran “Historique”, les données des
antécédents seront remises à zéro.
■ Mise à jour des données des antécédents
Si vous sélectionnez “Mettre à jour” sur l’écran “Historique”, les données des
antécédents seront mises à jour.
De plus, la consommation moyenne de carburant affichée sur l’écran multifonction sera remise à zéro en même temps.
■ Autonomie
Affiche la distance maximale (estimée) pouvant être parcourue avec la quantité de carburant résiduelle dans le réservoir.
Cette distance est calculée en fonction de votre consommation moyenne de
carburant. C’est pourquoi il peut y avoir un écart entre la distance réelle pouvant être parcourue et celle affichée.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Bloc d’instrumentation
4
2
106
2. Bloc d’instrumentation
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
107
Fonctionnement de
chaque composant
3
3-1. Informations sur les clés
Clés................................... 108
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
Portières............................ 117
Hayon................................ 124
Système Smart key........... 138
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ..................... 147
Sièges arrière.................... 149
Mémorisation de la
position de conduite ........ 152
Appuis-tête........................ 154
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant................................ 157
Rétroviseur intérieur.......... 159
Rétroviseurs extérieurs ..... 161
3-5. Ouverture et fermeture
des glaces et du panneau
de toit transparent
Glaces assistées............... 164
Panneau de toit
transparent...................... 168
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
108
3-1. Informations sur les clés
Clés
Les clés
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
X
Véhicules non dotés du système Smart key
1
Clés principales
Fonctionnement de la télécommande
2
Plaquette portant le numéro de
clé
X
Véhicules dotés du système Smart key
1
Clés à puce
• Fonctionnement du système
Smart key (→P.138)
• Fonctionnement de la télécommande
2
Clés mécaniques
3
Plaquette portant le numéro de
clé
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-1. Informations sur les clés
109
Télécommande
X
Véhicules non dotés du système Smart key
1
Verrouille toutes les portières (→P.109)
X
Véhicules dotés du système
Smart key
Déverrouille toutes les portières (→P.109)
Si vous appuyez sur le bouton, la portière du conducteur se déverrouille.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton dans les 3 secondes suivantes,
les autres portières se déverrouillent.
3
Ouvre et ferme le hayon à commande assistée* (→P.126)
4
Fait retentir l’alarme (→P.110)
* : Si le véhicule en est doté
Utilisation de la clé mécanique (véhicules dotés du système
Smart key)
Pour sortir la clé mécanique,
appuyez sur le bouton de déverrouillage et sortez la clé.
On ne peut insérer la clé mécanique que dans un seul sens, car
elle n’est rainurée que d’un seul
côté. Si vous n’arrivez pas à insérer la clé dans un cylindre de serrure, changez-la de côté et
réessayez.
Après avoir utilisé la clé mécanique, rangez-la dans la clé à puce. Conservez la clé mécanique et la clé à puce ensemble. Si la pile de la clé à puce
est déchargée ou si la fonction d’ouverture ne fonctionne pas correctement, vous devrez utiliser la clé mécanique. (→P.708)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Fonctionnement de chaque composant
Vérifiez que la portière est verrouillée de manière sécuritaire.
2
3
110
3-1. Informations sur les clés
■ Mode panique
X Véhicules non dotés du système Smart key
Si vous appuyez sur
pendant un peu
plus d’une seconde, une alarme retentira
par intermittence et les feux du véhicule
clignoteront pour dissuader quiconque de
tenter de pénétrer dans votre véhicule ou
de l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la télécommande.
X Véhicules dotés du système Smart key
Si vous appuyez sur
pendant un peu
plus d’une seconde, une alarme retentira
par intermittence et les feux du véhicule
clignoteront pour dissuader quiconque de
tenter de pénétrer dans votre véhicule ou
de l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la clé à puce.
■ Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés d’origine
en utilisant une clé principale (véhicules non dotés du système Smart key) ou
l’autre clé mécanique (véhicules dotés du système Smart key) ainsi que le
numéro de clé inscrit sur votre plaquette portant le numéro de clé. Conservez
cette plaquette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille; ne la laissez
pas à l’intérieur du véhicule.
■ Lorsque vous voyagez à bord d’un avion
Si vous montez dans un avion avec une clé à télécommande, assurez-vous
de ne pas appuyer sur les boutons de la clé lorsque vous êtes à bord. Si vous
transportez la clé dans votre sac ou ailleurs, assurez-vous que rien ne peut
appuyer sur les boutons accidentellement. Si un bouton est actionné, la clé
émettra des ondes radio qui pourraient nuire au fonctionnement de l’avion.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-1. Informations sur les clés
111
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
X Véhicules non dotés du système Smart key
Il est possible que la télécommande ne fonctionne pas normalement dans les
situations suivantes.
● À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une station de radio,
d’une centrale électrique, d’un aéroport ou d’une autre installation générant
de puissantes ondes radio
● Lorsqu’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire ou un autre
dispositif de communication sans fil
● Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité
● Lorsque la télécommande est entrée en contact avec un objet métallique ou
est couverte par un tel objet
● Lorsqu’une télécommande (émettrice d’ondes radio) est utilisée à proximité
● Lorsque la télécommande a été laissée près d’un appareil électrique,
comme un ordinateur personnel
X Véhicules dotés du système Smart key
→P.140
■ Affaiblissement de la pile de la clé
X Véhicules non dotés du système Smart key
Si la télécommande ne fonctionne pas, il se peut que la pile soit à plat.
Remplacez la pile au besoin. (→P.626)
X Véhicules dotés du système Smart key
→P.143
■ Remplacement de la pile
→P.626
■ Confirmation du nombre de clés enregistrées
Vous pouvez confirmer le nombre de clés du véhicule déjà enregistrées.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
■ Si l’on utilise une mauvaise clé (véhicules dotés du système Smart key)
Le barillet tourne dans le vide pour protéger le mécanisme intérieur.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. la télécommande) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : →P.752)
112
3-1. Informations sur les clés
■ Homologation de la télécommande (véhicules non dotés du système
Smart key)
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-1. Informations sur les clés
113
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
3
Fonctionnement de chaque composant
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
114
3-1. Informations sur les clés
■ Homologation de la télécommande (véhicules dotés du système Smart
key)
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-1. Informations sur les clés
115
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
3
Fonctionnement de chaque composant
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
116
3-1. Informations sur les clés
NOTE
■ Pour éviter d’endommager les clés
● Ne laissez pas les clés tomber par terre, ne les exposez pas à des chocs
violents et ne les pliez pas.
● N’exposez pas les clés à des températures élevées sur de longues périodes.
● Ne mouillez pas les clés, ne les lavez pas aux ultrasons, etc.
● Ne fixez pas d’objets métalliques ou magnétiques sur les clés et ne placez
pas celles-ci à proximité de tels objets.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne fixez pas d’autocollants ni d’autres objets sur la surface de la clé à
puce.
● Ne placez pas les clés à proximité d’objets générant des champs magnétiques, tels que les téléviseurs, les systèmes audio, les cuisinières à induction ou les appareils médicaux électriques, par exemple les appareils
thérapeutiques à basse fréquence.
■ Lorsque vous portez la clé à puce sur vous (véhicules dotés du système Smart key)
N’approchez pas la clé à puce à moins de 3,9 in. (10 cm) d’un appareil électrique en marche. Les ondes radio émises par les appareils électriques
situés à moins de 3,9 in. (10 cm) de la clé à puce peuvent interférer avec
celle-ci, l’empêchant ensuite de fonctionner correctement.
■ En cas de défaillance du système Smart key ou d’autres problèmes liés
à la clé (véhicules dotés du système Smart key)
Apportez votre véhicule ainsi que toutes les clés à puce qui vous ont été
fournies avec votre véhicule à votre concessionnaire Toyota.
■ Lorsque vous perdez une clé à puce (véhicules dotés du système
Smart key)
Si la clé à puce reste introuvable, les risques de vol du véhicule augmenteront considérablement. Rendez-vous immédiatement chez votre concessionnaire Toyota avec toutes les autres clés à puce qui vous ont été
fournies avec votre véhicule.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
117
Portières
Déverrouillage et verrouillage des portières depuis l’extérieur du
véhicule
◆ Système Smart key (si le véhicule en est doté)
Ayez la clé à puce sur vous pour activer cette fonction.
1 Pour déverrouiller la portière
du conducteur, saisissez sa
poignée. Pour déverrouiller
toutes les portières, saisissez la poignée de la portière
du passager.*
* : Les
réglages de déverrouillage des portières peuvent être modifiés.
(→P.122)
2 Pour verrouiller toutes les portières, touchez le capteur de ver-
rouillage (l’indentation située sur la partie supérieure de la poignée de portière).
Vérifiez que la portière est verrouillée de manière sécuritaire.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Fonctionnement de chaque composant
Assurez-vous de toucher le capteur situé à l’arrière de la poignée.
Pendant les 3 secondes suivant le verrouillage des portières, il est
impossible de les déverrouiller.
3
118
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
◆ Télécommande
X
Véhicules non dotés du système Smart key
X
Véhicules dotés du système
Smart key
1 Verrouille toutes les portières
Vérifiez que la portière est verrouillée de manière sécuritaire.
2 Déverrouille toutes les portières
Si vous appuyez sur le bouton, la portière du conducteur se déverrouille. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton dans les 3 secondes
suivantes, les autres portières se déverrouillent.
◆ Clé
X
Véhicules non dotés du système Smart key
1 Verrouille toutes les portières
2 Déverrouille toutes les portiè-
res
Si l’on tourne la clé, la portière
du conducteur se déverrouille.
Si l’on tourne de nouveau la clé
dans les 3 secondes suivantes,
les autres portières se déverrouillent.
X
Véhicules dotés du système Smart key
On peut aussi verrouiller et déverrouiller les portières à l’aide de la
clé mécanique. (→P.708)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
119
■ Signaux de fonctionnement
Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indiquer
que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées : une fois;
Déverrouillées : deux fois)
■ Caractéristique de sécurité
Si une portière n’est pas ouverte approximativement dans les 60 secondes
qui suivent le déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera de nouveau le véhicule automatiquement.
■ Lorsqu’il est impossible de verrouiller la portière à l’aide du capteur de
verrouillage situé sur la partie supérieure de la poignée de portière (véhicules dotés du système Smart key)
■ Avertisseur sonore de verrouillage des portières
Si une portière est mal fermée et que vous tentez de verrouiller les portières,
un avertisseur sonore retentira de manière continue pendant 5 secondes.
Fermez correctement la portière pour interrompre l’avertisseur sonore, puis
verrouillez de nouveau le véhicule.
■ Si le système Smart key ou la télécommande ne fonctionne pas correctement
● Véhicules dotés du système Smart key : Utilisez la clé mécanique pour verrouiller et déverrouiller les portières. (→P.708)
● Si la pile de la clé est déchargée, remplacez-la par une pile neuve.
(→P.626)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
S’il est impossible de verrouiller la portière même en touchant la zone supérieure du capteur, essayez de toucher en
même temps les zones supérieure et inférieure du capteur.
120
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Déverrouillage et verrouillage des portières depuis l’intérieur du
véhicule
◆ Contacteur de verrouillage des portières
1 Verrouille toutes les portières
2 Déverrouille toutes les portiè-
res
◆ Boutons intérieurs de verrouillage
1 Verrouille la portière
2 Déverrouille la portière
Il est possible d’ouvrir les portières avant en tirant sur la poignée intérieure même si les
boutons de verrouillage sont en
position de verrouillage.
Verrouillage extérieur des portières avant sans clé
1
Placez le bouton intérieur de verrouillage en position de verrouillage.
2
Fermez la portière.
X
Véhicules non dotés du système Smart key
On ne peut pas verrouiller la portière si la clé est dans le contacteur
du moteur.
X
Véhicules dotés du système Smart key
On ne peut pas verrouiller la portière si le contacteur du moteur est en
mode ACCESSORY ou IGNITION ON, ou si la clé à puce est à l’intérieur du véhicule.
Selon la position de la clé à puce, il se peut que le système ne la détecte
pas correctement et que la portière soit verrouillée.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
121
Verrou de protection pour enfants aux portières arrière
Si le verrou est enclenché, il est
impossible d’ouvrir la portière
depuis l’intérieur du véhicule.
1
Déverrouillage
2
Verrouillage
On peut enclencher ces verrous
afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir les portières arrière. Poussez les contacteurs de chacune
des portières arrière vers le bas
pour verrouiller les deux portières
arrière.
3
Les fonctions suivantes peuvent être réglées ou annulées :
Pour obtenir des directives relatives à la personnalisation, reportez-vous à
la P.748.
Fonction
Fonctionnement
Fonction de verrouillage des portières liée à la vitesse du véhicule
(véhicules dotés du système Smart
key)
Toutes les portières se verrouillent
automatiquement lorsque la vitesse
du véhicule atteint environ 12 mph
(20 km/h) ou plus.
Toutes les portières sont automatiFonction de verrouillage des portièquement verrouillées lorsque le
res liée à la position de changement
levier sélecteur de vitesses est
de vitesse
placé dans une position autre que P.
Toutes les portières sont automatiFonction de déverrouillage des porquement déverrouillées lorsque le
tières liée à la position de changelevier sélecteur de vitesses est
ment de vitesse
placé en position P.
Fonction de déverrouillage des por- Toutes les portières sont automatitières liée à la portière du conduc- quement déverrouillées lorsque la
teur
portière du conducteur est ouverte.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Fonctionnement de chaque composant
Systèmes de verrouillage et de déverrouillage automatiques des
portières (si le véhicule en est doté)
122
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Changement de la fonction de déverrouillage des portières (véhicules
dotés du système Smart key)
On peut choisir quelles portières seront déverrouillées par la fonction
d’ouverture de la télécommande.
1
Désactivez le contacteur du moteur.
2
Lorsque le voyant à la surface de la clé est éteint, maintenez
ou
,
enfoncé pendant environ 5 secondes, tout en maintenant
enfoncé.
Le réglage est modifié tel qu’illustré ci-dessous chaque fois qu’on effectue
cette opération. (Lorsque le réglage est modifié sans arrêt, relâchez les boutons, attendez pendant au moins 5 secondes, puis répétez l’étape 2 .)
Fonction de déverrouillage
Signal sonore
Tenir la poignée de la portière du
conducteur ne déverrouille que la
portière du conducteur.
Extérieur : Retentit 3 fois
Tenir la poignée d’une portière de Intérieur : Retentit une fois
passager déverrouille toutes les
portières.
Tenir la poignée d’une portière Extérieur : Retentit deux fois
déverrouille toutes les portières.
Intérieur : Retentit une fois
■ Système de déverrouillage des portières sur détection d’impact (si le
véhicule en est doté)
Si le véhicule subit un impact violent, toutes les portières se déverrouillent.
Selon la force de l’impact ou le type d’accident, il est cependant possible que
ce système ne fonctionne pas.
■ Lorsque toutes les portières sont verrouillées à l’aide de la fonction
d’ouverture (véhicules dotés du système Smart Key), de la télécommande ou de la clé
Il est impossible de déverrouiller les portières à l’aide du contacteur de verrouillage des portières.
Vous pouvez réinitialiser le contacteur de verrouillage des portières en déverrouillant toutes les portières à l’aide de la télécommande ou de la clé.
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
X Véhicules non dotés du système Smart key
→P.111
X Véhicules dotés du système Smart key
→P.140
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
123
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage à l’aide d’une clé) peuvent
être modifiés.
(Fonctions personnalisables : →P.751)
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
■ Pour éviter un accident
Observez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et qu’un occupant
tombe à l’extérieur du véhicule, ce qui pourrait lui occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées et verrouillées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières pendant la conduite.
Soyez particulièrement prudent en ce qui concerne les portières avant;
celles-ci peuvent s’ouvrir, même si les boutons intérieurs de verrouillage
sont en position de verrouillage.
● Lorsque des enfants sont assis sur les sièges arrière, enclenchez les verrous de protection pour enfants aux portières arrière.
124
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Hayon
Vous pouvez verrouiller/déverrouiller et ouvrir/fermer le hayon
en procédant comme suit.
Verrouillage et déverrouillage du hayon
◆ Système Smart key (si le véhicule en est doté)
Ayez la clé à puce sur vous pour activer cette fonction.
1 Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller toutes les portières.
Pendant les 3 secondes suivant
le verrouillage des portières, il
est impossible de les déverrouiller.
Verrouillez de nouveau le hayon
lorsque vous quittez le véhicule.
S’il a été ouvert, puis refermé, le
hayon ne se verrouillera pas
automatiquement.
2 Appuyez sur le bouton pour verrouiller toutes les portières.
Vérifiez que la portière est verrouillée de manière sécuritaire.
◆ Télécommande
→P.109
◆ Contacteur de verrouillage des portières
→P.120
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
125
Ouverture/fermeture du hayon depuis l’intérieur du véhicule
(véhicules dotés d’un hayon à commande assistée)
Maintenez le contacteur enfoncé
pour ouvrir ou fermer le hayon à
commande assistée lorsqu’il est
déverrouillé.
(Un
avertisseur
sonore retentit.)
Si vous appuyez sur le contacteur
pendant que le hayon est en cours
d’ouverture/de fermeture, l’opération sera interrompue.
3
Fonctionnement de chaque composant
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
126
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Ouverture du hayon depuis l’extérieur du véhicule
◆ Dispositif d’ouverture du hayon
X
Véhicules non dotés d’un
hayon à commande assistée
Soulevez le hayon tout en
poussant vers le haut le contacteur du dispositif d’ouverture du
hayon.
X
Véhicules dotés d’un hayon à
commande assistée
Lorsque le hayon est déverrouillé : Appuyez sur le contacteur du
dispositif d’ouverture du hayon.
Lorsque le hayon est verrouillé (véhicules dotés du système Smart
key) : Alors que vous portez la clé à puce sur vous, appuyez sur le
contacteur du dispositif d’ouverture du hayon.
Si vous appuyez sur le contacteur pendant que le hayon est en cours
d’ouverture/de fermeture, l’opération sera interrompue.
◆ Télécommande (véhicules dotés d’un hayon à commande
assistée)
Maintenez le contacteur enfoncé pour ouvrir/fermer le hayon à
commande assistée.
X
Véhicules non dotés du système Smart key
X
Véhicules dotés du système
Smart key
Si vous appuyez sur le bouton pendant que le hayon est en cours
d’ouverture/de fermeture, l’opération sera interrompue.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
127
Contacteur du hayon à commande assistée (véhicules dotés
d’un hayon à commande assistée)
Si vous appuyez sur le contacteur,
le hayon se fermera automatiquement. (Un avertisseur sonore
retentit.)
Si vous appuyez sur le contacteur
pendant que le hayon est en cours
d’ouverture/de fermeture, l’opération sera interrompue. Si vous
appuyez de nouveau sur le contacteur, l’opération sera inversée.
Lorsque vous fermez le hayon
X
Véhicules non dotés d’un
hayon à commande assistée
Assurez-vous de pousser sur le
hayon vers le bas pour le fermer
de l’extérieur.
X
Véhicules dotés d’un hayon à
commande assistée
L’aide à la fermeture du hayon s’activera et le hayon se fermera entièrement et automatiquement.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Fonctionnement de chaque composant
Abaissez le hayon à l’aide de sa
poignée.
3
128
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Annulation du système de hayon à commande assistée (véhicules dotés d’un hayon à commande assistée)
Vous pouvez désactiver le système de hayon à commande assistée à
l’aide de l’écran multifonction.
1
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur
et sélectionnez
2
ou
sur l’écran multifonction.
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur
et sélectionnez
,
, puis appuyez sur
ou
.
3
Sélectionnez “Param.syst.”, puis appuyez sur
4
Appuyez sur
.
. (“Tous Dés” s’affichera sur l’écran multifonction.)
Chaque fois que vous appuyez sur
, le système est activé/désactivé.
Réglage de la position ouverte du hayon (véhicules dotés d’un
hayon à commande assistée)
La position ouverte du hayon à commande assistée peut être réglée.
■ À l’aide de l’écran multifonction
1
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur
, et sélectionnez
2
ou
sur l’écran multifonction.
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur
et sélectionnez
, puis appuyez sur
ou
.
3
Sélectionnez “Régl. ouvert.”, puis appuyez sur
.
4
Sélectionnez la position souhaitée, puis appuyez sur
.
(→P.752)
■ À l’aide du contacteur du hayon à commande assistée
1
Ouvrez le hayon, puis réglez-le à la position souhaitée.
2
Maintenez le contacteur du hayon à commande assistée enfoncé
sur le hayon, jusqu’à ce que l’avertisseur sonore retentisse 4
fois.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
129
■ Éclairage du compartiment de charge
Si le contacteur d’éclairage du compartiment de charge est activé, l’éclairage
du compartiment de charge s’allume lorsque vous ouvrez le hayon.
1
Activé
2
Désactivé
■ Si le dispositif d’ouverture du hayon ne fonctionne pas
On peut déverrouiller le hayon de l’intérieur.
1
Retirez le couvercle de la garniture du
hayon.
X Véhicules non dotés d’un hayon à commande assistée
2
Après avoir desserré la vis, déplacez le
couvercle.
3
Poussez le levier du moteur du hayon.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Fonctionnement de chaque composant
Utilisez un chiffon pour éviter les rayures.
3
130
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
X Véhicules dotés d’un hayon à commande assistée
2
Après avoir desserré la vis, déplacez le
couvercle.
3
Poussez le levier du moteur du hayon.
■ Fonctionnement du hayon
● Un avertisseur sonore (si le véhicule en est doté) retentit et les feux de
détresse clignotent pour indiquer que les portières ont été verrouillées/
déverrouillées. (Verrouillées : une fois; Déverrouillées : deux fois)
● Hayon à commande assistée (si le véhicule en est doté) : Un avertisseur
sonore retentit et les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que
le hayon s’ouvre/se ferme.
● Hayon à commande assistée (si le véhicule en est doté) : Vous pouvez
ouvrir le hayon même s’il est verrouillé. Le hayon et les portières seront
déverrouillés lorsque le hayon à commande assistée sera ouvert. Verrouillez de nouveau toutes les portières lorsque vous quittez le véhicule. Les
portières ne se verrouilleront pas toutes automatiquement après avoir
ouvert et refermé le hayon.
■ Caractéristique de sécurité
Si une portière n’est pas ouverte approximativement dans les 60 secondes
qui suivent le déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera de nouveau le véhicule automatiquement.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
131
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
■ Fonction de protection anti-obstruction (véhicules dotés d’un hayon à
commande assistée)
Si un objet quelconque obstrue le hayon à commande assistée pendant sa
fermeture ou son ouverture, celui-ci s’activera automatiquement en direction
opposée ou s’arrêtera.
■ Lorsque vous rebranchez la batterie (véhicules dotés d’un hayon à commande assistée)
Pour permettre au hayon à commande assistée de fonctionner correctement,
fermez-le manuellement.
■ Dispositif de fermeture du hayon (véhicules dotés d’un hayon à commande assistée)
Si le hayon est laissé légèrement entrebâillé, le dispositif de fermeture du
hayon en assurera la fermeture complète automatiquement.
■ Fonction de protection anti-chute (véhicules dotés d’un hayon à commande assistée)
Si l’on applique une force excessive pendant l’ouverture automatique du
hayon à commande assistée, l’opération d’ouverture s’interrompra pour éviter que le hayon à commande assistée ne se referme brusquement.
■ Aide à la fermeture du hayon (véhicules dotés d’un hayon à commande
assistée)
Si le hayon est arrêté en position ouverte et que vous l’abaissez manuellement, il se fermera entièrement et automatiquement.
■ Annulation de la position ouverte réglée du hayon (véhicules dotés d’un
hayon à commande assistée)
Maintenez le contacteur du hayon à commande assistée enfoncé sur le
hayon, jusqu’à ce que l’avertisseur sonore retentisse 4 fois, s’arrête momentanément, puis retentisse 2 fois. La position ouverte est initialisée à la position d’ouverture complète.
■ Personnalisation (véhicules dotés d’un hayon à commande assistée)
Les réglages (par ex. : l’angle d’ouverture du hayon à commande assistée)
peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : →P.752)
132
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Avant de conduire
● Assurez-vous que le hayon est bien fermé. Si le hayon était mal fermé, il
pourrait s’ouvrir de manière imprévue pendant que vous conduisez et
heurter des objets à proximité, ou des bagages pourraient être projetés à
l’extérieur du compartiment de charge, ce qui provoquerait un accident.
● Ne laissez pas d’enfants jouer dans le compartiment de charge.
Si un enfant se retrouvait enfermé accidentellement dans le compartiment
de charge, il pourrait être victime d’épuisement dû à la chaleur ou subir
d’autres blessures.
● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon.
Il pourrait provoquer l’activation imprévue du hayon ou se coincer les
mains, la tête ou le cou pendant la fermeture du hayon.
■ Points importants pendant la conduite
● Gardez le hayon fermé pendant que vous conduisez.
Si vous laissiez le hayon ouvert, il pourrait heurter des objets à proximité,
ou des bagages pourraient être projetés à l’extérieur du compartiment de
charge, ce qui provoquerait un accident.
● Ne laissez jamais une personne s’asseoir dans le compartiment de
charge. En cas de freinage ou de dérapage brusques, ou de collision, elle
serait susceptible de subir des blessures graves, voire mortelles.
■ Fonctionnement du hayon
Observez les précautions suivantes.
Si vous les négligiez, une partie du corps pourrait se coincer, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Avant d’ouvrir le hayon, enlevez toute matière lourde, comme la neige ou
la glace, pouvant le recouvrir. Si vous négligiez de le faire, le hayon pourrait se refermer brusquement une fois qu’il est ouvert.
● Lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon, vérifiez attentivement la zone
environnante pour vous assurer d’effectuer cette manœuvre en toute
sécurité.
● Si une personne se trouve à proximité, assurez-vous qu’elle est en sécurité et avisez-la que le hayon est sur le point de s’ouvrir ou de se fermer.
● Soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon par temps venteux; un vent fort pourrait provoquer un mouvement brusque de ce dernier.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
133
AVERTISSEMENT
● Véhicules non dotés d’un hayon à commande assistée : S’il n’est pas entièrement ouvert, le hayon peut se refermer
brusquement. Il est plus difficile d’ouvrir
ou de fermer le hayon sur un plan
incliné que sur une surface plane;
méfiez-vous par conséquent des mouvements imprévus du hayon lorsque le
véhicule est en pente. Avant d’utiliser le
compartiment de charge, assurez-vous
que le hayon est entièrement ouvert et
sécuritaire.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
● Soyez particulièrement prudent lorsque
vous fermez le hayon afin d’éviter de
vous coincer les doigts ou une autre
partie du corps.
● Véhicules non dotés d’un hayon à commande assistée : Lorsque vous fermez
le hayon, assurez-vous d’appliquer une
légère pression sur sa surface extérieure. Si vous utilisiez la poignée du
hayon pour fermer entièrement le
hayon, vous pourriez vous coincer les
mains ou les bras.
● Ne fermez pas le hayon en tirant sur son support d’amortisseur (véhicules
non dotés d’un hayon à commande assistée) ni sur la tige de maintien
(véhicules dotés d’un hayon à commande assistée), et ne vous pendez
pas au support d’amortisseur (véhicules non dotés d’un hayon à commande assistée) ni à la tige de maintien (véhicules dotés d’un hayon à
commande assistée).
Vous pourriez alors vous coincer les mains ou briser le support d’amortisseur du hayon (véhicules non dotés d’un hayon à commande assistée) ou
la tige de maintien (véhicules dotés d’un hayon à commande assistée), et
provoquer un accident.
134
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
AVERTISSEMENT
● Véhicules non dotés d’un hayon à commande assistée : Si vous fixiez un
support à vélo ou un autre objet lourd de ce type au hayon, celui-ci pourrait se refermer brusquement après son ouverture et infliger des blessures
à quelqu’un en lui coinçant les mains, la tête ou le cou. Lorsque vous fixez
un accessoire au hayon, l’utilisation de pièces d’origine Toyota est recommandée.
■ Dispositif de fermeture du hayon (véhicules dotés d’un hayon à commande assistée)
● Si le hayon est laissé légèrement entrebâillé, le dispositif de fermeture du
hayon en assurera la fermeture complète
automatiquement.
Plusieurs
secondes sont nécessaires à l’activation du dispositif de fermeture du hayon.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts
ou autre chose dans le hayon; vous
pourriez alors vous fracturer un os ou
subir d’autres blessures graves.
● Soyez prudent lorsque vous utilisez le dispositif de fermeture du hayon,
car il continue à fonctionner lorsque le système de hayon à commande
assistée est annulé.
■ Hayon à commande assistée (si le véhicule en est doté)
Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le hayon à commande assistée.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Vérifiez la sécurité de la zone environnante pour vous assurer qu’aucun
obstacle ou objet ne pourra coincer vos effets personnels.
● Si une personne se trouve à proximité, assurez-vous qu’elle est en sécurité et avisez-la que le hayon est sur le point de s’ouvrir ou de se fermer.
● Si vous désactivez le système de hayon à commande assistée pendant
que le hayon fonctionne automatiquement, le fonctionnement automatique
sera interrompu. Soyez extrêmement prudent si le véhicule se trouve sur
un plan incliné; le hayon pourrait s’ouvrir ou se fermer brusquement.
● Si les conditions de fonctionnement du hayon à commande assistée
n’étaient plus remplies, un signal sonore pourrait retentir et l’ouverture ou
la fermeture du hayon pourrait s’interrompre. Le hayon devra alors être
actionné manuellement. Soyez extrêmement prudent dans ces circonstances, car le hayon pourrait s’ouvrir ou se fermer brusquement.
● Sur un plan incliné, le hayon pourrait se refermer brusquement après son
ouverture automatique. Assurez-vous que le hayon est entièrement ouvert
et sécuritaire.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
135
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
● Dans les circonstances suivantes, le hayon à commande assistée pourrait
détecter une anomalie et le système pourrait interrompre le fonctionnement automatique. Dans ce cas, le hayon devra être actionné manuellement. Soyez particulièrement prudent dans cette situation, car le hayon
dont le mouvement a été interrompu pourrait subitement s’ouvrir ou se fermer et provoquer un accident.
• Lorsque le hayon entre en contact avec un obstacle
• Lorsque la tension de la batterie chute soudainement, par exemple lorsque le contacteur du moteur est placé en position “ON” (véhicules non
dotés du système Smart key) ou en mode IGNITION ON (véhicules
dotés du système Smart key) ou lors du démarrage du moteur pendant
une opération automatique
● Si vous fixiez au hayon un support à vélo ou un objet lourd de ce type, le
hayon à commande assistée pourrait ne pas fonctionner, provoquant luimême une défaillance, ou le hayon pourrait se refermer légèrement après
avoir été ouvert et infliger des blessures à quelqu’un en lui coinçant les
mains, la tête ou le cou. Lorsque vous installez un accessoire au hayon,
adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
■ Fonction de protection anti-obstruction (véhicules dotés d’un hayon à
commande assistée)
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps dans le but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher si
quelque chose se coince juste avant la fermeture complète du hayon.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts ou autre chose.
● Selon la forme de l’objet qui est coincé, la fonction de protection anti-obstruction pourrait ne pas s’activer. Veillez à ne pas vous coincer les doigts
ou autre chose.
136
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
NOTE
■ Supports d’amortisseur du hayon (véhicules non dotés d’un hayon à
commande assistée)
Le hayon est doté de supports d’amortisseur qui le maintiennent en place.
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager les supports d’amortisseur du hayon et
provoquer une défaillance.
● Ne fixez aucun corps étranger, par
exemple des autocollants, des feuilles
de plastique ou des adhésifs, à la tige
des supports d’amortisseur.
● Ne touchez pas à la tige des supports
d’amortisseur avec des gants ou
d’autres objets en tissu.
● Ne fixez aucun accessoire autre que
des pièces d’origine Toyota au hayon.
Supports d’amortisseur
● Ne placez pas votre main sur les supports d’amortisseur et n’y appliquez
pas de pression latérale.
■ Tiges de maintien du hayon (véhicules dotés d’un hayon à commande
assistée)
Le hayon est doté de tiges de maintien qui le maintiennent en place.
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager les tiges de maintien du hayon et provoquer une défaillance.
● Ne fixez aucun corps étranger, par
exemple des autocollants, des feuilles
de plastique ou des adhésifs, aux tiges
de maintien.
● Ne touchez pas aux tiges de maintien
avec des gants ou d’autres objets en
tissu.
● Ne fixez aucun accessoire lourd au
hayon. Avant d’attacher quoi que ce
soit, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
Tiges de maintien
● Ne placez pas votre main sur les tiges de maintien et n’y appliquez pas de
pression latérale.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
137
NOTE
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
■ Pour éviter une défaillance du dispositif de fermeture du hayon (véhicules dotés d’un hayon à commande assistée)
N’exercez pas de pression excessive sur le hayon lors du fonctionnement
du dispositif de fermeture du hayon.
■ Pour éviter d’endommager le hayon à commande assistée (si le véhicule en est doté)
● Assurez-vous qu’il n’y a pas de la glace entre le hayon et le châssis pouvant empêcher le déplacement du hayon. Faire fonctionner le hayon à
commande assistée lorsqu’une charge excessive est présente sur le
hayon peut provoquer une défaillance.
● N’exercez pas de pression excessive sur le hayon lors du fonctionnement
du hayon à commande assistée.
● Veillez à ne pas endommager les capteurs (installés aux extrémités droite
et gauche du hayon à commande assistée) avec un couteau ou un autre
objet pointu. Si le capteur est débranché, le hayon à commande assistée
ne se fermera pas automatiquement.
138
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Système Smart key∗
Il est possible d’effectuer les opérations suivantes simplement
en portant la clé à puce sur soi, par exemple dans sa poche. Le
conducteur devrait toujours garder la clé à puce sur lui.
● Verrouille et déverrouille les portières (→P.117)
● Verrouille et déverrouille le hayon (→P.124)
● Fait démarrer le moteur (→P.208)
■ Emplacement des antennes
1
Antennes à l’extérieur de l’habitacle
2
Antennes à l’intérieur de l’habitacle
3
Antenne à l’extérieur du compartiment de charge
■ Portée réelle (zones à l’intérieur desquelles la clé à puce est détectée)
Lorsqu’on verrouille ou que l’on
déverrouille les portières
On peut faire fonctionner le système
lorsque la clé à puce est à moins de
2,3 ft. (0,7 m) environ de la poignée
extérieure de l’une des portières
avant ou du contacteur du dispositif
d’ouverture du hayon. (Seules les
portières qui détectent la clé fonctionneront.)
Lorsqu’on fait démarrer le moteur ou que l’on change le mode du contacteur du moteur
On peut faire fonctionner le système lorsque la clé à puce est à l’intérieur
du véhicule.
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
139
■ Alarmes et lampes témoins
Une combinaison d’alarmes intérieures et extérieures ainsi que des messages d’avertissement affichés sur l’écran multifonction servent à prévenir le vol
du véhicule et les accidents causés par une utilisation incorrecte. Prenez les
mesures qui s’imposent en fonction du message d’avertissement affiché sur
l’écran multifonction.(→P.685)
Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives lorsque
seulement des alarmes retentissent.
Alarme
Situation
Mesure corrective
Tentative
de
verL’alarme
extérieure
Fermez toutes les porrouillage du véhicule
retentit une fois pentières, puis verrouillezalors qu’une portière
dant 5 secondes
les de nouveau.
était ouverte.
Désactivez le contacteur du moteur, puis
fermez la portière du
conducteur.
■ Fonction d’économie d’énergie
La fonction d’économie d’énergie sera activée pour éviter que la pile de la clé
à puce et la batterie du véhicule ne se déchargent si le véhicule n’est pas utilisé pendant une longue période.
● Dans les situations suivantes, un peu de temps pourrait s’écouler avant que
le système Smart key ne déverrouille les portières.
• La clé à puce est restée éloignée à environ 6 ft. (2 m) du véhicule pendant 10 minutes ou plus.
• Le système Smart key n’a pas été utilisé depuis 5 jours ou plus.
● Si le système Smart key n’a pas été utilisé depuis 14 jours ou plus, les portières ne peuvent plus être déverrouillées depuis n’importe quelle portière;
elles ne peuvent l’être que depuis celle du conducteur. Dans ce cas, saisissez fermement la poignée de la portière du conducteur, ou utilisez la télécommande ou la clé mécanique pour déverrouiller les portières.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
Le
contacteur
du
moteur a été placé en
mode
ACCESSORY
alors que la portière du
conducteur
était
L’alarme
intérieure
ouverte (ou la portière
retentit sans arrêt
du conducteur a été
ouverte alors que le
contacteur du moteur
était en mode ACCESSORY).
140
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Fonction d’économie d’énergie de la clé à puce
Lorsque le mode d’économie d’énergie est activé, la clé à puce cesse de
recevoir des ondes radio afin de réduire l’affaiblissement de la pile.
Appuyez deux fois sur
tout en
maintenant
enfoncé. Vérifiez si le
voyant de la clé à puce clignote 4 fois.
Lorsque le mode d’économie d’énergie
est activé, il est impossible d’utiliser le
système Smart key. Pour annuler la fonction, appuyez sur n’importe quel bouton
de la clé à puce.
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système Smart key utilise des ondes radio faibles. Dans les situations suivantes, les communications entre la clé à puce et le véhicule peuvent être
perturbées, ce qui empêchera le système Smart key, la télécommande et le
système immobilisateur du moteur de fonctionner correctement. (Mesures
alternatives : →P.708)
● Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
● À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale électrique,
d’une station-service, d’une station de radio, d’un écran géant, d’un aéroport
ou d’une autre installation générant de puissantes ondes radio ou des parasites électriques
● Lorsqu’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire, un téléphone sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil
● Lorsque la clé à puce entre en contact avec l’un des objets métalliques suivants ou est couverte par l’un d’eux
• Des cartes auxquelles est fixée une feuille d’aluminium
• Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium à l’intérieur
• Des portefeuilles ou des sacs métalliques
• Des pièces de monnaie
• Des manchons comportant du métal
• Des supports comme les CD et les DVD
● Lorsqu’on utilise d’autres télécommandes (émettrices d’ondes radio) à
proximité
● Lorsqu’on transporte la clé à puce avec les appareils émetteurs d’ondes
radio suivants
• La clé à puce d’un autre véhicule ou une télécommande émettant des
ondes radio
• Des ordinateurs personnels ou des assistants numériques personnels
(ANP)
• Des lecteurs audio numériques
• Des systèmes de jeu portatifs
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
141
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
● Si un produit teintant pour glace contenant du métal est appliqué sur la
lunette arrière ou si des objets métalliques y sont fixés
● Lorsque la clé à puce est placée près d’un chargeur de batterie ou d’appareils électroniques
■ Remarque relative à la fonction d’ouverture
● Même lorsque la clé à puce est à portée réelle (zones de détection), il se
peut que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants :
• Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portières, la clé à puce est
trop près de la glace ou de la poignée extérieure de la portière, près du
sol ou à un endroit élevé.
• Lors de l’ouverture du hayon, la clé à puce est près du sol, à un endroit
élevé ou trop près du centre du pare-chocs arrière.
• Lors du démarrage du moteur ou d’un changement de mode du contacteur du moteur, la clé à puce est sur le tableau de bord, sur le couvrebagages, sur le plancher, dans les vide-poches de portière ou dans la
boîte à gants.
● Ne laissez pas la clé à puce sur la partie supérieure du tableau de bord ni à
proximité des vide-poches de portière lorsque vous quittez le véhicule. En
fonction de la qualité de réception des ondes radio, l’antenne située à l’extérieur de l’habitacle pourrait la détecter et la portière pourrait alors devenir
verrouillable depuis l’extérieur du véhicule, coinçant le cas échéant la clé à
puce à l’intérieur du véhicule.
● Tant que la clé à puce est à portée réelle, n’importe qui peut verrouiller ou
déverrouiller les portières. Cependant, seules les portières détectant la clé à
puce peuvent être utilisées pour déverrouiller le véhicule.
● Même si la clé à puce n’était pas à l’intérieur du véhicule mais près d’une
glace, il serait possible de faire démarrer le moteur.
● Lorsque la clé à puce est à portée réelle, les portières peuvent se déverrouiller ou se verrouiller si une grande quantité d’eau éclabousse la poignée
de portière, par exemple lorsqu’il pleut ou si vous êtes dans un lave-auto.
(Les portières se verrouilleront automatiquement au bout d’environ 60
secondes si elles ne sont pas ouvertes et refermées.)
● Si l’on utilise la télécommande pour verrouiller les portières lorsque la clé à
puce est à proximité du véhicule, il se peut que la fonction d’ouverture ne
déverrouille pas les portières. (Utilisez alors la télécommande pour déverrouiller les portières.)
● Toucher le capteur de verrouillage de poignée de portière lorsqu’on porte
des gants peut ralentir ou empêcher l’opération de verrouillage. Retirez vos
gants, puis touchez de nouveau le capteur de verrouillage.
● Lorsque le verrouillage est exécuté en utilisant le capteur de verrouillage,
les signaux de reconnaissance sont émis jusqu’à deux fois de suite. Après
cela, aucun signal de reconnaissance ne sera émis.
142
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
● Si la poignée de portière se mouille alors que la clé à puce se trouve à portée réelle, la portière peut se verrouiller et se déverrouiller à répétition. Dans
ce cas, suivez les mesures correctives suivantes pour laver le véhicule :
• Placez la clé à puce à 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule. (Faites attention à
ne pas vous faire voler la clé.)
• Activez le mode d’économie d’énergie de la clé à puce afin de désactiver
le système Smart key. (→P.140)
● Si la clé à puce est à l’intérieur du véhicule et que la poignée d’une portière
se mouille pendant le lavage de la voiture, un message peut s’afficher sur
l’écran multifonction et un avertisseur sonore retentira à l’extérieur du véhicule. Pour désactiver l’alarme, verrouillez toutes les portières.
● Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s’il entre
en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur
de verrouillage et essayez de le faire fonctionner de nouveau, ou utilisez le
capteur de verrouillage situé sur la partie inférieure de la poignée de portière.
● Une manipulation soudaine de la poignée de portière ou une manipulation
immédiatement après être arrivé à portée réelle peut empêcher le déverrouillage des portières. Effleurez le capteur de déverrouillage de portière et
vérifiez que les portières sont déverrouillées avant de tirer de nouveau sur
la poignée de portière.
● Si l’on saisit la poignée de portière avec un gant, il se peut que cette dernière ne se déverrouille pas.
● Si une autre clé à puce se trouve dans la zone de détection, un peu plus de
temps peut être nécessaire pour déverrouiller les portières après avoir saisi
la poignée de portière.
■ Lorsqu’on n’utilise pas le véhicule pendant une longue période
● Pour prévenir le vol du véhicule, ne laissez pas la clé à puce à moins de 6 ft.
(2 m) du véhicule.
● Le système Smart key peut être désactivé à l’avance. Adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
■ Pour faire fonctionner le système correctement
Assurez-vous d’avoir la clé à puce sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. Lorsque vous faites fonctionner le système de l’extérieur du véhicule, n’approchez pas la clé à puce trop près de celui-ci.
Selon votre position et votre façon de tenir la clé à puce, il se peut que le système ne la détecte pas bien et ne fonctionne pas correctement. (L’alarme
peut se déclencher accidentellement ou la fonction de prévention de verrouillage des portières peut ne pas fonctionner.)
■ Si le système Smart key ne fonctionne pas correctement
● Verrouillage et déverrouillage des portières : Utilisez la clé mécanique.
(→P.708)
● Démarrage du moteur : →P.709
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
143
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce
● La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans.
● Si la charge de la pile s’affaiblit, une alarme retentira dans l’habitacle lorsque le moteur s’arrêtera. (→P.688)
● Comme la clé à puce reçoit constamment des ondes radio, la pile se
déchargera même si vous ne l’utilisez pas. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé à puce est peut-être à plat. Remplacez la pile au
besoin. (→P.626)
• Le système Smart key ou la télécommande ne fonctionne pas.
• La zone de détection rétrécit.
• Le voyant DEL situé sur la surface de la clé ne s’allume pas.
● Pour éviter des dommages sérieux, ne laissez pas la clé à puce à moins de
3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants qui génèrent un champ magnétique :
• Téléviseurs
• Ordinateurs personnels
• Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de pile
• Téléphones cellulaires ou téléphones sans fil en cours de charge
• Lampes de table
• Cuisinières à induction
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. le système Smart key) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : →P.752)
■ Si le système Smart key a été désactivé lors d’un réglage personnalisé
● Verrouillage et déverrouillage des portières :
Utilisez la télécommande ou la clé mécanique. (→P.109, 708)
● Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur du moteur :
→P.709
● Arrêt du moteur : →P.209
144
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Homologation du système Smart key
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
145
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
3
Fonctionnement de chaque composant
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
146
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à l’interférence avec des appareils électroniques
● Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur de resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique
implantable devraient se tenir à l’écart des antennes du système Smart
key. (→P.138)
Les ondes radio pourraient interférer avec le fonctionnement de ces appareils. Si nécessaire, on peut désactiver la fonction d’ouverture. Adressezvous à votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, par exemple sur
la fréquence des ondes radio et sur leur séquence d’émission. Consultez
ensuite votre médecin pour savoir si vous devriez désactiver la fonction
d’ouverture.
● Les utilisateurs de tout appareil médical électrique autre que les stimulateurs cardiaques implantables, les stimulateurs de resynchronisation cardiaque ou les défibrillateurs automatiques implantables devraient
consulter le fabricant de l’appareil à propos du fonctionnement de ce dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio.
Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur de tels appareils
médicaux.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour plus de détails sur la
désactivation de la fonction d’ouverture.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-3. Réglage des sièges
147
Sièges avant
Procédure de réglage
X
Siège à réglage manuel
3
Levier de réglage de position du siège
2
Levier de réglage d’inclinaison du dossier
3
Levier de réglage de la hauteur (côté conducteur uniquement)
X
Siège à réglage assisté (côté conducteur uniquement)
1
Contacteur de réglage de position du siège
2
Contacteur de réglage d’inclinaison du dossier
3
Contacteur de réglage de l’inclinaison du coussin de siège (avant)
4
Contacteur de réglage de la hauteur
5
Contacteur de réglage de soutien lombaire
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Fonctionnement de chaque composant
1
148
3-3. Réglage des sièges
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous réglez la position du siège
● Lorsque vous réglez la position du siège, veillez à ce que le mouvement
du siège ne blesse pas les autres passagers.
● Ne placez pas vos mains sous le siège ni près de pièces en mouvement
afin d’éviter les blessures.
Les doigts et les mains peuvent se coincer dans le mécanisme du siège.
■ Réglage des sièges
● N’inclinez pas le siège plus que nécessaire, vous réduirez ainsi les risques
de glisser sous la ceinture abdominale lors d’une collision.
Si le siège était trop incliné, la ceinture abdominale pourrait glisser sur les
hanches et appliquer une force exagérée directement sur l’abdomen, ou
votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le risque
de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
Aucun réglage ne devrait être effectué pendant que le véhicule roule, car
le siège pourrait se déplacer de façon inopinée et provoquer la perte de
contrôle du véhicule.
● Siège à réglage manuel uniquement : Après avoir réglé le siège, assurezvous qu’il est bien verrouillé.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-3. Réglage des sièges
149
Sièges arrière
Procédure de réglage
3
Lorsqu’une personne est assise sur le siège central arrière, alignez tous
les dossiers selon la même inclinaison.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Fonctionnement de chaque composant
Tirez le levier vers le haut. Appuyez-vous ensuite contre le dossier
pour l’incliner à votre convenance et relâchez le levier.
150
3-3. Réglage des sièges
Rabattement des dossiers arrière
■ Avant de rabattre les dossiers arrière
1
Rangez la ceinture de sécurité centrale arrière. (→P. 32)
2
Rangez les boucles des ceintures de sécurité arrière.
3
Abaissez l’appui-tête au maximum. (→P. 154)
■ Rabattement des dossiers arrière
Tirez le levier de réglage d’inclinaison du dossier et rabattez le
dossier.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-3. Réglage des sièges
151
AVERTISSEMENT
NOTE
■ Rangement des ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité et les boucles doivent être rangées avant de
rabattre les dossiers arrière.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
■ Lorsque vous rabattez les dossiers arrière
Observez les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Ne rabattez pas les dossiers pendant que vous conduisez.
● Arrêtez le véhicule sur une surface plane, engagez le frein de stationnement, puis placez le levier sélecteur de vitesses en position P.
● Ne laissez personne s’asseoir sur un dossier rabattu ni dans le compartiment de charge lorsque vous conduisez.
● Ne laissez pas les enfants entrer dans le compartiment de charge.
■ Réglage des sièges
● N’inclinez pas le siège plus que nécessaire, vous réduirez ainsi les risques
de glisser sous la ceinture abdominale lors d’une collision.
Si le siège était trop incliné, la ceinture abdominale pourrait glisser sur les
hanches et appliquer une force exagérée directement sur l’abdomen, ou
votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le risque
de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
Aucun réglage ne devrait être effectué pendant que le véhicule roule, car
le siège pourrait se déplacer de façon inopinée et provoquer la perte de
contrôle du véhicule.
● Lorsque vous rabattez le dossier arrière, veillez à ne pas vous coincer les
mains ou les pieds entre le bloc central arrière et le siège arrière.
■ Après le relèvement du dossier arrière en position verticale
Observez les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que le dossier est bien verrouillé en poussant sa partie
supérieure vers l’avant et vers l’arrière.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ni coincées dans
le dossier.
152
3-3. Réglage des sièges
Mémorisation de la position de conduite∗
Cette fonction règle automatiquement le siège du conducteur
afin de répondre à vos préférences.
Mémorisation de la position de conduite
Vous pouvez mémoriser votre position de conduite préférée (la position du siège du conducteur) et rappeler cette position en appuyant
sur un bouton.
Deux positions de conduite différentes peuvent être mémorisées.
■ Procédure de mémorisation
1
Vérifiez que le levier sélecteur de vitesses est en position P.
2
Placez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules non
dotés du système Smart key) ou en mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key).
3
Réglez le siège du conducteur à la position souhaitée.
4
Tout en appuyant sur le bouton “SET”, appuyez sur le
bouton “1” ou “2” jusqu’à ce
que l’avertisseur sonore
retentisse.
Si le bouton sélectionné a déjà
été préprogrammé, la position
enregistrée auparavant sera
remplacée.
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-3. Réglage des sièges
153
■ Procédure de rappel
1
Vérifiez que le levier sélecteur de vitesses est en position P.
2
Placez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules non
dotés du système Smart key) ou en mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key).
3
Appuyez sur l’un des boutons qui correspond à la
position de conduite que
vous souhaitez rappeler
jusqu’à ce que l’avertisseur
sonore retentisse.
3
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives au réglage du siège
Pendant le réglage du siège, veillez à ce qu’il ne heurte pas le passager
arrière et à ce que votre corps ne soit pas écrasé contre le volant.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Fonctionnement de chaque composant
■ Pour interrompre à mi-course l’opération de rappel de position
Effectuez l’une des opérations suivantes :
● Appuyez sur le bouton “SET”.
● Appuyez sur le bouton “1” ou “2”.
● Actionnez l’un des contacteurs de réglage du siège.
■ Fonctionnement de la mémorisation de la position de conduite après
avoir coupé le moteur
Les positions de siège mémorisées peuvent être activées jusqu’à 180 secondes après l’ouverture de la portière du conducteur et 60 secondes de plus
après sa fermeture.
■ Si la batterie est débranchée
Les positions mémorisées sont effacées.
154
3-3. Réglage des sièges
Appuis-tête
Des appuis-tête sont fournis pour tous les sièges.
Sièges avant
1
Vers le haut
Tirez l’appui-tête vers le haut.
2
Vers le bas
Poussez l’appui-tête vers le bas
tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
Sièges arrière
1
Vers le haut
Tirez les appuis-tête vers le haut.
2
Vers le bas
Poussez l’appui-tête vers le bas
tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
Rabattement des appuis-tête (sièges latéraux arrière uniquement)
1
Pour utiliser
Soulevez l’appui-tête jusqu’à ce
qu’il se verrouille.
2
Pour rabattre
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’appui-tête pour rabattre l’appui-tête.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Bouton de déverrouillage
3-3. Réglage des sièges
155
■ Retrait des appuis-tête
X Sièges avant
Tirez l’appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
X Sièges arrière
Tirez l’appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
3
■ Installation des appuis-tête
X Sièges avant
Alignez l’appui-tête sur les orifices d’installation, puis poussez-le vers le bas tout
en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
X Sièges arrière
Alignez l’appui-tête sur les orifices d’installation, puis poussez-le vers le bas tout
en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Fonctionnement de chaque composant
Bouton de déverrouillage
156
3-3. Réglage des sièges
■ Réglage de la hauteur des appuis-tête
Assurez-vous de régler les appuis-tête
afin que leur centre soit le plus près possible du haut de vos oreilles.
■ Réglage de l’appui-tête du siège central arrière
Lorsque vous utilisez l’appui-tête, soulevez-le toujours d’une position au-dessus de sa position de repos.
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux appuis-tête
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les appuis-tête. Les
négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez les appuis-tête conçus spécialement pour chaque siège.
● Réglez toujours les appuis-tête à la position adéquate.
● Après avoir réglé les appuis-tête, poussez-les vers le bas pour vous assurer qu’ils sont bien verrouillés.
● Ne conduisez pas sans appui-tête.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
157
Volant
Procédure de réglage
Tenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
2
Réglez le volant à la position
idéale en le déplaçant horizontalement et verticalement.
Après le réglage, tirez le levier vers
le haut pour bien verrouiller le
volant.
Klaxon
Pour klaxonner, appuyez sur le
repère
ou près de celui-ci.
■ Après avoir réglé le volant
Assurez-vous que le volant est bien verrouillé.
Le klaxon risque de ne pas retentir si le volant n’est pas correctement verrouillé.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
1
158
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez.
Vous pourriez alors faire une fausse manœuvre et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Après avoir réglé le volant
Assurez-vous que le volant est bien verrouillé.
Sinon le volant pourrait se déplacer brusquement, ce qui pourrait provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
159
Rétroviseur intérieur
La position du rétroviseur peut être réglée afin d’offrir une vue
arrière suffisante.
Réglage de la hauteur du rétroviseur
Vous pouvez régler la hauteur du rétroviseur pour qu’elle convienne à
votre position de conduite.
Pour régler la hauteur du rétroviseur, déplacez-le vers le haut et
vers le bas.
X
Rétroviseur manuel intérieur antireflet
Vous pouvez réduire le reflet des phares des véhicules qui vous suivent en actionnant le levier.
1
Position normale
2
Position antireflet
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Fonctionnement de chaque composant
Fonction antireflet
3
160
X
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseur automatique intérieur antireflet
Le rétroviseur réagit selon l’intensité de la lumière des phares des
véhicules qui vous suivent et réduit automatiquement la lumière réfléchie.
Changement du mode de la fonction antireflet automatique
Activation/Désactivation
Lorsque la fonction antireflet automatique est en mode ON, le voyant
s’allume.
Voyant
La fonction passera en mode ON chaque fois que le contacteur du moteur
sera placé en position “ON” (véhicules non dotés du système Smart key)
ou en mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key).
En appuyant sur le bouton, vous règlerez la fonction au mode OFF. (Le
voyant s’éteint également.)
■ Pour éviter les erreurs de capteur (véhicules dotés d’un rétroviseur
automatique intérieur antireflet)
Pour assurer le fonctionnement adéquat
des capteurs, ne les touchez pas et ne les
recouvrez pas.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position des rétroviseurs pendant que vous conduisez.
Vous pourriez alors faire une fausse manœuvre et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
161
Rétroviseurs extérieurs
Procédure de réglage
1
Pour sélectionner le rétroviseur
à régler, appuyez sur le contacteur.
1 Gauche
2 Droite
2
1 Vers le haut
2 Droite
3 Vers le bas
4 Gauche
Rabattement des rétroviseurs
Poussez le rétroviseur
l’arrière du véhicule.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
vers
3
Fonctionnement de chaque composant
Pour régler le rétroviseur,
appuyez sur le contacteur.
162
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseurs d’angle mort (si le véhicule en est doté)
Les rétroviseurs d’angle mort
aident le conducteur à vérifier ce
qui l’entoure avant un changement de voie en augmentant son
champ de vision de la zone environnante.
1
Champ de vision du rétroviseur
d’angle mort
(portée de la ligne pleine)
2
Champ de vision du rétroviseur
principal
(portée de la ligne en pointillé)
■ On peut ajuster l’inclinaison du rétroviseur lorsque
X Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
X Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués (véhicules dotés de désembueurs
des rétroviseurs extérieurs)
Vous pouvez désembuer les rétroviseurs extérieurs en utilisant les désembueurs des rétroviseurs extérieurs. Activez le désembueur de lunette arrière
pour activer les désembueurs des rétroviseurs extérieurs. (→P.522, 529)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
163
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
■ Points importants pendant la conduite
Observez les précautions suivantes lorsque vous conduisez.
Les négliger pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer un accident, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Ne réglez pas les rétroviseurs pendant que vous conduisez.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
● Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager doivent tous
deux être déployés et correctement réglés avant que le conducteur
prenne la route.
■ Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement
Pour éviter des risques de blessure et de défaillance du rétroviseur, veillez
à ne pas vous coincer la main dans le rétroviseur en mouvement.
■ Lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs sont activés
(véhicules dotés de désembueurs des rétroviseurs extérieurs)
Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très
chaude et vous brûler.
164
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
Glaces assistées
Procédures d’ouverture et de fermeture
On peut ouvrir et fermer les glaces assistées à l’aide des contacteurs.
L’activation du contacteur permet de déplacer la glace comme suit :
1
Fermeture
2
Fermeture express (si le véhicule en est doté pour la glace
du conducteur)*
3
Ouverture
4
Ouverture express (glace du
conducteur uniquement)*
* : Pour arrêter la glace à mi-course, actionnez le contacteur dans la direction
opposée.
Contacteur de verrouillage des glaces
Appuyez sur le contacteur pour
verrouiller les contacteurs des glaces des passagers.
Ce contacteur sert à empêcher les
enfants d’ouvrir ou de fermer accidentellement une glace de passager.
■ On peut faire fonctionner les glaces assistées lorsque
X Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
165
1
Placez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules non dotés du
système Smart key) ou en mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key).
2
Maintenez le contacteur de glace assistée tiré dans la position de fermeture express et fermez complètement la glace.
3
Relâchez le contacteur de glace assistée pendant un instant, puis recommencez à tirer le contacteur dans la position de fermeture express et
maintenez-le tiré pendant environ 6 secondes ou plus.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
■ Fonctionnement des glaces assistées après avoir coupé le moteur
X Véhicules non dotés du système Smart key
Après que le contacteur du moteur a été placé en position “ACC” ou “LOCK”,
vous pouvez actionner les glaces assistées pendant environ 45 secondes.
Cependant, une fois que l’une des deux portières avant est ouverte, elles ne
peuvent pas être actionnées.
X Véhicules dotés du système Smart key
Après que le contacteur du moteur a été désactivé ou placé en mode
ACCESSORY, vous pouvez actionner les glaces assistées pendant environ
45 secondes. Cependant, une fois que l’une des deux portières avant est
ouverte, elles ne peuvent pas être actionnées.
■ Fonction de protection anti-obstruction (si le véhicule en est doté pour
la glace du conducteur)
Si un objet se coince entre la glace et son encadrement pendant la fermeture
de la glace, le mouvement de la glace s’interrompt et elle s’ouvre légèrement.
■ Fonction de protection anti-coincement (si le véhicule en est doté pour
la glace du conducteur)
Si un objet se coince entre la portière et la glace pendant l’ouverture de la
glace, le mouvement de la glace s’interrompt.
■ Lorsque l’ouverture et la fermeture de la glace assistée sont impossibles
(si le véhicule en est doté pour la glace du conducteur)
Lorsque la fonction de protection anti-obstruction ou la fonction de protection
anticoincement ne fonctionnent pas normalement, ou que la glace ne peut
être ni ouverte ni fermée complètement, effectuez les opérations suivantes à
l’aide du contacteur de glace assistée de la portière du conducteur.
● Arrêtez le véhicule, le contacteur du moteur étant en position “ON” (véhicules non dotés du système Smart key) ou en mode IGNITION ON (véhicules
dotés du système Smart key), actionnez de manière continue le contacteur
de glace assistée dans la position de fermeture express dans les 4 secondes suivant l’activation de la fonction de protection anti-obstruction ou de la
fonction de protection anticoincement. Autrement, en actionnant de manière
continue le contacteur de glace assistée dans la position d’ouverture
express, vous pouvez ouvrir et fermer la glace.
● Si vous ne pouvez ni ouvrir ni fermer la glace même lorsque vous effectuez
les opérations ci-dessus, exécutez la procédure suivante pour l’initialisation
de la fonction.
166
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
4
Maintenez le contacteur de glace assistée enfoncé dans la position
d’ouverture express et après l’ouverture complète de la glace, continuez
de maintenir le contacteur enfoncé pendant 1 seconde supplémentaire
ou plus.
5
Relâchez le contacteur de glace assistée pendant un instant, puis recommencez à appuyer sur le contacteur dans la position d’ouverture express
et maintenez-le enfoncé pendant environ 4 secondes ou plus.
6
Maintenez le contacteur de glace assistée tiré dans la position de fermeture express encore une fois, et après la fermeture complète de la glace,
continuez de maintenir le contacteur tiré pendant 1 seconde supplémentaire ou plus.
Si vous relâchez le contacteur pendant le déplacement de la glace, recommencez l’opération depuis le début.
Si le mouvement de la glace s’inverse, et si vous ne pouvez ni la fermer ni
l’ouvrir complètement, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
167
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Fermeture des glaces
● Le conducteur est responsable de l’utilisation des glaces assistées, y
compris pour les passagers. Pour éviter tout fonctionnement accidentel,
en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant faire fonctionner les
glaces assistées. Les enfants et les autres passagers pourraient coincer
une partie de leur corps dans les glaces assistées. De plus, lorsque vous
roulez avec un enfant, il est recommandé d’utiliser le contacteur de verrouillage des glaces. (→P.164)
● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de
son corps pourrait se trouver coincée par une glace en mouvement.
● Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules non dotés du système Smart key) ou désactivez-le
(véhicules dotés du système Smart key), prenez la clé et emmenez
l’enfant avec vous. L’enfant pourrait notamment faire des bêtises et actionner accidentellement un mécanisme, ce qui serait susceptible de provoquer un accident.
■ Fonction de protection anti-obstruction (si le véhicule en est doté pour
la glace du conducteur)
● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps dans le but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher si
quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la glace.
Veillez à ne coincer aucune partie de votre corps dans la glace.
■ Fonction de protection anticoincement (si le véhicule en est doté pour
la glace du conducteur)
● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps ou un vêtement
dans le but d’activer volontairement la fonction de protection anticoincement.
● La fonction de protection anticoincement peut ne pas se déclencher si
quelque chose se coince juste avant l’ouverture complète de la glace.
Veillez à ne coincer aucune partie de votre corps ni aucun vêtement dans
la glace.
168
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
Panneau de toit transparent∗
Utilisez les contacteurs situés au plafond pour ouvrir et fermer
le panneau de toit transparent, et l’incliner vers le haut ou vers le
bas.
Ouverture et fermeture
1
Ouvre le panneau de toit transparent*
Le panneau de toit transparent
s’immobilise un peu avant son
ouverture complète afin de réduire
le bruit du vent.
Appuyez de nouveau sur le contacteur pour ouvrir complètement le
panneau de toit transparent.
2
Ferme le panneau de toit transparent*
* : Appuyez légèrement sur l’un des côtés du contacteur du panneau de toit
transparent pour arrêter ce dernier à mi-course.
Inclinaison vers le haut et vers le bas
1
Incline le panneau de toit transparent vers le haut*
2
Incline le panneau de toit transparent vers le bas*
* : Appuyez
légèrement sur l’un des
côtés du contacteur du panneau de
toit transparent pour arrêter ce dernier à mi-course.
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
169
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
■ On peut faire fonctionner le panneau de toit transparent lorsque
X Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Fonctionnement du panneau de toit transparent après avoir coupé le
moteur
X Véhicules non dotés du système Smart key
Après que le contacteur du moteur a été placé en position “ACC” ou “LOCK”,
vous pouvez actionner le panneau de toit transparent pendant environ 45
secondes. Cependant, une fois que l’une des deux portières avant est
ouverte, il ne peut pas être actionné.
X Véhicules dotés du système Smart key
Après que le contacteur du moteur a été désactivé ou placé en mode
ACCESSORY, vous pouvez actionner le panneau de toit transparent pendant
environ 45 secondes. Cependant, une fois que l’une des deux portières avant
est ouverte, il ne peut pas être actionné.
■ Fonction de protection anti-obstruction
Si le système détecte un objet entre le panneau de toit transparent et son
encadrement pendant une fermeture ou une inclinaison vers le bas, le mouvement s’interrompt et le panneau s’ouvre.
■ Pour réduire le bruit de vent du panneau de toit transparent
Lorsque le panneau de toit transparent est ouvert automatiquement, il
s’immobilise juste avant son ouverture complète. Rouler avec le panneau de
toit transparent dans cette position peut aider à réduire le bruit du vent.
■ Écran pare-soleil
On peut ouvrir et fermer l’écran pare-soleil manuellement. Cependant, l’écran
pare-soleil s’ouvrira automatiquement lorsque le panneau de toit transparent
sera ouvert.
■ Ouverture du panneau de toit transparent progressivement
Appuyez rapidement sur le contacteur, puis relâchez-le.
170
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
■ Fonction de rappel de panneau de toit transparent ouvert
X Véhicules non dotés du système Smart key
Si le panneau de toit transparent est ouvert, l’avertisseur sonore retentit lorsque le contacteur du moteur est placé en position “LOCK” et que la portière
du conducteur est ouverte.
X Véhicules dotés du système Smart key
Si le panneau de toit transparent est ouvert, l’avertisseur sonore retentit et un
message s’affiche sur l’écran multifonction lorsque le contacteur du moteur
est désactivé et que la portière du conducteur est ouverte.
■ Lorsque la batterie est débranchée ou que le panneau de toit transparent
ne se ferme pas normalement
Pour obtenir un fonctionnement adéquat, vous devez initialiser le panneau de
toit transparent.
1
Placez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules non dotés du
système Smart key) ou en mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key).
2
Maintenez le contacteur “CLOSE” ou “UP” enfoncé jusqu’à la fin du déplacement suivant.
Le panneau de toit transparent s’inclinera vers le haut, puis il fera une
pause pendant 1 seconde ou plus.
Ensuite, il s’inclinera vers le bas, s’ouvrira et se fermera complètement.
3
Pour obtenir un fonctionnement adéquat, relâchez le contacteur, puis
appuyez dessus.
Si le panneau de toit transparent ne se déplace pas automatiquement, reprenez la procédure depuis le début.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. la fonction de rappel d’oubli de fermeture) peuvent être
modifiés.
(Fonctions personnalisables : →P.753)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
171
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3
Fonctionnement de chaque composant
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Ouverture du panneau de toit transparent
● Ne laissez aucun passager passer les mains ou la tête à l’extérieur du
véhicule pendant qu’il est en mouvement.
● Ne vous asseyez pas sur le panneau de toit transparent.
■ Fermeture du panneau de toit transparent
● Le conducteur est responsable de l’ouverture et de la fermeture du panneau de toit transparent.
Pour éviter tout fonctionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne
laissez pas un enfant faire fonctionner le panneau de toit transparent. Les
enfants et les autres passagers pourraient coincer une partie de leur corps
dans le panneau de toit transparent. De plus, lorsque vous roulez avec un
enfant, il est recommandé d’utiliser le contacteur de verrouillage des glaces. (→P.164)
● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de
son corps pourrait se trouver coincée par le panneau de toit transparent
en mouvement.
● Lorsque vous quittez le véhicule, désactivez le contacteur du moteur, prenez la clé et emmenez l’enfant avec vous. L’enfant pourrait notamment
faire des bêtises et actionner accidentellement un mécanisme, ce qui
serait susceptible de provoquer un accident.
■ Fonction de protection anti-obstruction
● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps dans le but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète du panneau de toit transparent.
172
3-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
173
Conduite
4-1. Avant de conduire
Conduite du véhicule ........ 174
Chargement et bagages ... 184
Limites de charge du
véhicule........................... 188
Traction d’une
remorque......................... 189
Remorquage avec les
quatre roues au sol ......... 204
4-2. Procédures liées à la
conduite
Contacteur du moteur
(allumage) (véhicules non
dotés du système
Smart key)....................... 205
Contacteur du moteur
(allumage) (véhicules
dotés du système
Smart key)....................... 208
Transmission
automatique .................... 214
Levier de commande
des clignotants ................ 223
Frein de stationnement ..... 224
4-3. Fonctionnement des
phares et des
essuie-glaces
Contacteur des phares...... 225
Fonction automatique des
feux de route ................... 230
Contacteur des phares
antibrouillards.................. 235
Essuie-glaces et
lave-glace avant.............. 236
Essuie-glace et lave-glace
de la lunette arrière ......... 240
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
4-4. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant..... 243
4-5. Utilisation des systèmes
d’assistance à la conduite
Toyota Safety Sense P ..... 246
PCS (système de sécurité
préventive) ...................... 253
LDA (système
d’avertissement de sortie
de voie avec contrôle
de la direction) ................ 269
Régulateur de vitesse
dynamique à radar .......... 279
Régulateur de vitesse ....... 294
Système intuitif d’aide au
stationnement ................. 299
Système de moniteur
de rétrovision .................. 309
Contacteur de verrouillage
du système à traction
intégrale (modèles à
traction intégrale) ............ 320
Systèmes d’assistance
à la conduite ................... 321
BSM (moniteur d’angle
mort) ............................... 329
• La fonction Moniteur
d’angle mort .................. 333
• La fonction Alerte de
trafic transversal
arrière ........................... 337
4-6. Conseils relatifs à la
conduite
Conseils pour la conduite
en hiver ........................... 340
Précautions relatives aux
véhicules utilitaires.......... 344
174
4-1. Avant de conduire
Conduite du véhicule
Pour vous assurer d’une conduite sécuritaire, veuillez observer
les procédures suivantes :
Démarrage du moteur
→P.205, 208
Conduite
1
Avec la pédale de frein enfoncée, placez le levier sélecteur de
vitesses en position D. (→P.214)
2
Relâchez le frein de stationnement. (→P.224)
3
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le véhicule accélère.
Arrêt
1
Avec le levier sélecteur de vitesses en position D, enfoncez la
pédale de frein.
2
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si vous devez arrêter le véhicule pour une longue période, placez le levier
sélecteur de vitesses en position P ou N. (→P.214)
Stationnement du véhicule
1
Avec le levier sélecteur de vitesses en position D, enfoncez la
pédale de frein.
2
Placez le levier sélecteur de vitesses en position P. (→P.214)
3
Engagez le frein de stationnement. (→P.224)
4
Véhicules non dotés du système Smart key :
Placez le contacteur du moteur en position “LOCK” pour arrêter le
moteur.
Véhicules dotés du système Smart key :
Appuyez sur le contacteur du moteur pour arrêter le moteur.
5
Verrouillez la portière en vous assurant que la clé est en votre possession.
Si vous garez le véhicule dans une côte, bloquez les roues autant que
nécessaire.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-1. Avant de conduire
175
Démarrage dans une côte à forte déclivité
1
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé, puis placez le levier sélecteur de vitesses en position D.
2
Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur.
3
Relâchez le frein de stationnement.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
■ Lors d’un démarrage en côte
Le dispositif d’assistance pour démarrage en côte s’activera. (→P.321)
■ Conduite sous la pluie
● Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les glaces
peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante.
● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir, car la chaussée est
encore plus glissante.
● Évitez les vitesses élevées lorsque vous conduisez sur une autoroute sous
la pluie, car une couche d’eau peut se former entre les pneus et la chaussée, empêchant la direction et les freins de fonctionner correctement.
■ Régime moteur pendant la conduite
Dans les circonstances suivantes, il est possible que le régime moteur augmente lorsque vous roulez.
Cela est causé par la transmission qui passe automatiquement à un rapport
de vitesse supérieur ou inférieur en fonction des conditions de conduite. Ce
n’est pas le signe d’une accélération soudaine.
● La transmission considère que le véhicule gravit une côte ou descend une
pente
● Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée
● Lorsque la pédale de frein est enfoncée alors que le mode Sport est sélectionné
■ Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les précautions suivantes :
● Pendant les 200 premiers miles (300 km) :
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 500 premiers miles (800 km) :
Ne tractez pas de remorque.
● Pendant les 600 premiers miles (1000 km) :
• Ne roulez pas à une vitesse excessive.
• Évitez les accélérations brusques.
• Ne roulez pas en permanence en bas rapport.
• Ne roulez pas à une vitesse constante pendant de longues périodes.
176
4-1. Avant de conduire
■ Système de frein de stationnement de type à tambour intégré dans le
disque
Votre véhicule est doté d’un système de frein de stationnement de type à
tambour intégré dans le disque. Ce type de système de freinage nécessite un
réglage des segments de frein de manière périodique ou à chaque remplacement des segments de frein et/ou des tambours du frein de stationnement.
Confiez l’exécution de ce réglage à votre concessionnaire Toyota.
■ Fonctionnement de votre véhicule à l’étranger
Respectez la législation pertinente sur l’immatriculation des véhicules et vérifiez si vous pouvez vous procurer le carburant adéquat. (→P.731)
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors du démarrage du véhicule
Gardez toujours votre pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à
l’arrêt alors que le moteur tourne. Cela empêche le véhicule d’avancer.
■ Pendant la conduite du véhicule
● Ne conduisez pas si vous n’êtes pas certain de l’emplacement des pédales de frein et d’accélérateur; vous éviterez ainsi d’appuyer sur la mauvaise pédale.
• Si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur plutôt que
sur la pédale de frein, il se produira une accélération soudaine qui pourrait provoquer un accident.
• Lors d’une marche arrière, vous pourriez faire pivoter votre corps ce qui
rendrait l’utilisation des pédales difficile. Assurez-vous d’utiliser les
pédales correctement.
• Assurez-vous d’adopter une posture adaptée à la conduite, même lorsque vous conduisez sur une courte distance. Ceci vous permettra
d’enfoncer la pédale de frein et la pédale d’accélérateur correctement.
• Enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Si vous enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied gauche, ceci peut allonger
le temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un accident.
● Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’arrêtez pas le véhicule à
proximité de celles-ci.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être brûlants. Ces éléments chauds peuvent provoquer un incendie si des matières inflammables se trouvent à proximité.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-1. Avant de conduire
177
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Pendant la conduite du véhicule
● Pendant la conduite normale, ne coupez pas le moteur. Si vous coupez le
moteur pendant que vous conduisez, vous ne perdrez pas le contrôle de la
direction ni des freins. Par contre, l’assistance au freinage et la direction
assistée cesseront de fonctionner. Il sera alors plus difficile de tourner le
volant et de freiner. Vous devriez par conséquent arrêter le véhicule sur le
bas-côté dès que vous pourrez le faire de façon sécuritaire.
Toutefois, en cas d’urgence, notamment s’il devient impossible d’arrêter le
véhicule normalement : →P.649
● Utilisez le freinage moteur (rétrogradation) pour garder une vitesse sécuritaire lorsque vous descendez une pente abrupte.
Si vous utilisez les freins sans arrêt, ils peuvent surchauffer et perdre de
leur efficacité. (→P.215)
● Ne réglez pas la position du volant, du siège ni du rétroviseur intérieur ou
des rétroviseurs extérieurs pendant que vous conduisez.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Assurez-vous toujours que tous les passagers gardent à l’intérieur du
véhicule leurs bras, leur tête et toute autre partie de leur corps.
● Ne conduisez pas le véhicule hors route.
Il ne s’agit pas d’un véhicule à traction intégrale conçu pour la conduite
hors route. Prenez toutes les précautions nécessaires s’il devient inévitable de conduire hors route.
● Ne franchissez pas des gués en conduisant ni d’autres plans d’eau.
Cela pourrait provoquer des courts-circuits dans les composants électriques/électroniques, endommager le moteur ou causer d’autres dommages graves au véhicule.
● Ne dépassez pas la vitesse limite. Ne conduisez pas à plus de 85 mph
(140 km/h), même si la législation relative à la vitesse limite le permet, à
moins que votre véhicule ne soit équipé de pneus adaptés à la conduite à
vitesse élevée. Conduire à une vitesse supérieure à 85 mph (140 km/h)
peut provoquer l’éclatement d’un pneu, une perte de contrôle du véhicule
et des blessures éventuelles. Avant de conduire à de telles vitesses, assurez-vous de consulter un vendeur de pneus afin de déterminer si vos
pneus sont ou non adaptés à la conduite à grande vitesse.
178
4-1. Avant de conduire
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous roulez sur des chaussées glissantes
● Si vous freinez, accélérez ou manœuvrez la direction de façon brusque,
les pneus peuvent patiner et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
● Une accélération brusque, un freinage moteur dû à un changement de
vitesse ou des changements rapides du régime moteur pourraient faire
déraper le véhicule.
● Après avoir roulé dans une flaque d’eau, enfoncez légèrement la pédale
de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent correctement. Des
plaquettes de frein mouillées pourraient nuire au bon fonctionnement des
freins. Si les freins sont mouillés d’un seul côté du véhicule et ne fonctionnent plus correctement, cela peut nuire à la direction.
■ Lorsque vous déplacez le levier sélecteur de vitesses
● Ne laissez pas le véhicule reculer alors que le levier sélecteur de vitesses
est en position de conduite, ni avancer alors que le levier sélecteur de
vitesses est en position R.
Cela pourrait faire caler le moteur ou diminuer le rendement des freins ou
de la direction, et provoquer un accident ou endommager le véhicule.
● Ne placez pas le levier sélecteur de vitesses en position P pendant que le
véhicule est en mouvement.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier sélecteur de vitesses en position R pendant que le
véhicule avance.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier sélecteur de vitesses en position de conduite pendant que le véhicule recule.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Si vous placez le levier sélecteur de vitesses en position N pendant que le
véhicule est en mouvement, le moteur se désengagera de la transmission.
Le freinage moteur ne peut pas être utilisé lorsque la position N est sélectionnée.
● Veillez à ne pas changer la position du levier sélecteur de vitesses pendant que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. Si vous placez le
levier sélecteur de vitesses dans une position autre que P ou N, cela risque d’entraîner une accélération rapide et inattendue du véhicule qui
pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-1. Avant de conduire
179
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Si vous entendez un grincement ou un grattement (indicateurs d’usure
limite de plaquette de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire Toyota le plus tôt possible.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être
endommagé.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les plaquettes de frein et/
ou les disques de frein présentent une usure excessive.
■ Lorsque le véhicule est arrêté
● N’emballez pas le moteur.
Si le levier sélecteur de vitesses est dans une position autre que P ou N, il
est possible que le véhicule accélère brutalement et de manière imprévue,
et provoque un accident.
● Pour éviter les accidents provoqués par un déplacement du véhicule, gardez toujours la pédale de frein enfoncée pendant que le moteur tourne et
engagez le frein de stationnement au besoin.
● Pour empêcher le véhicule d’avancer ou de reculer et de provoquer ainsi
un accident, lorsqu’il est arrêté dans une pente, gardez toujours la pédale
de frein enfoncée et engagez correctement le frein de stationnement au
besoin.
● Évitez d’emballer le moteur.
Si vous emballiez le moteur pendant que le véhicule est arrêté, le système
d’échappement pourrait surchauffer et provoquer un incendie si des
matières inflammables étaient à proximité.
180
4-1. Avant de conduire
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque le véhicule est garé
● Ne laissez pas de lunettes, de briquets, d’atomiseurs ni de cannettes de
boissons gazeuses dans le véhicule en plein soleil.
Cela pourrait avoir les conséquences suivantes :
• Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’un atomiseur et déclencher un incendie.
• La température intérieure du véhicule pourrait déformer ou fêler les lentilles de plastique ou les matières plastiques des lunettes.
• Les cannettes de boissons gazeuses pourraient se briser et le liquide
qui y est contenu se répandre à l’intérieur du véhicule et provoquer
aussi un court-circuit dans les composants électriques du véhicule.
● Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si un briquet se trouve dans
un endroit comme la boîte à gants ou sur le plancher, il risque de s’allumer
accidentellement lorsque vous rangez des bagages ou réglez le siège et
provoquer un incendie.
● Ne fixez pas de disques adhésifs sur le pare-brise ou sur les glaces. Ne
placez pas de contenants comme des purificateurs d’air sur le tableau de
bord ou sur la planche de bord. Des disques adhésifs ou des contenants
peuvent agir comme des lentilles et provoquer un incendie dans le véhicule.
● Ne laissez pas de portière ni de glace ouverte si un film métallisé, par
exemple un film argenté, a été apposé sur le verre courbé. La réflexion du
soleil pourrait faire réagir le verre comme une lentille et provoquer un
incendie.
● Engagez toujours le frein de stationnement, placez le levier sélecteur de
vitesses en position P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance pendant que le moteur
tourne.
● Ne touchez pas aux tuyaux d’échappement pendant que le moteur tourne
ni tout de suite après l’avoir coupé.
Cela pourrait occasionner des brûlures.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-1. Avant de conduire
181
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule
Coupez toujours le moteur. Sinon, si vous déplaciez accidentellement le
levier sélecteur de vitesses ou si vous appuyiez sur la pédale d’accélérateur, cela pourrait provoquer un accident ou un incendie en raison d’une
surchauffe du moteur. En outre, si le véhicule était garé dans un endroit mal
aéré, les gaz d’échappement pourraient se concentrer et pénétrer dans le
véhicule, entraînant la mort ou constituant un grave danger pour la santé.
■ Lorsque vous freinez
● Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et, de
ce fait, un côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il
se peut que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le
véhicule.
● Si la fonction d’assistance au freinage est inopérante, ne suivez pas les
autres véhicules de près et évitez les pentes ou les virages serrés qui
requièrent l’utilisation des freins.
Il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez enfoncer plus
fermement que d’habitude la pédale de frein. La distance de freinage sera
aussi plus longue. Faites réparer les freins immédiatement.
● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque poussée sur la pédale de frein épuise la réserve allouée aux
freins assistés.
● Le système de freinage est composé de 2 systèmes hydrauliques distincts; si l’un des systèmes ne répond pas, l’autre fonctionnera quand
même. Dans ce cas, vous devrez enfoncer plus fermement que d’habitude
la pédale de frein et la distance de freinage augmentera. Faites réparer les
freins immédiatement.
■ Si le véhicule s’est enlisé (modèles à traction intégrale)
Ne faites pas patiner les roues de façon excessive lorsque l’un des pneus
est dans les airs ou lorsque le véhicule s’est enlisé dans le sable, la boue,
etc. Cela pourrait endommager les éléments de transmission ou propulser
le véhicule vers l’avant ou vers l’arrière, et provoquer un accident.
182
4-1. Avant de conduire
NOTE
■ Pendant la conduite du véhicule
● N’appuyez pas simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la
pédale de frein lorsque vous conduisez, car cela risque de restreindre le
couple moteur.
● N’utilisez pas la pédale d’accélérateur ou n’appuyez pas simultanément
sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de frein pour retenir le véhicule dans une côte.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Placez toujours le levier sélecteur de vitesses en position P. Sinon, le véhicule pourrait se mettre en mouvement ou accélérer brusquement si vous
appuyiez accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
■ Prévention des dommages aux pièces du véhicule
● Ne tournez pas le volant à fond dans une direction ou dans l’autre et ne le
maintenez pas dans cette position pendant une longue période.
Cela pourrait endommager le moteur de la direction assistée.
● Lorsque vous roulez sur une route cahoteuse, conduisez le plus lentement
possible pour éviter d’endommager les roues, le dessous du véhicule, etc.
■ Si vous avez une crevaison pendant que vous roulez
Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations suivantes. Maintenez fermement le volant et enfoncez graduellement la pédale
de frein pour ralentir le véhicule.
● Vous aurez peut-être de la difficulté à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule émettra des vibrations ou des bruits inhabituels.
● Le véhicule penchera de manière inhabituelle.
Informations sur les mesures à prendre en cas de crevaison (→P.691)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-1. Avant de conduire
183
NOTE
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
■ Lorsque des routes sont inondées
Ne roulez pas sur une route qui est inondée, par exemple à la suite de fortes pluies. Cela pourrait causer les dommages graves suivants au
véhicule :
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les composants électriques
● Dommages au moteur à cause de l’immersion
Si vous roulez sur une route inondée et que le véhicule vient à être inondé,
assurez-vous de faire vérifier par votre concessionnaire Toyota les éléments suivants :
● Fonction de freinage
● Changements de quantité et de qualité de l’huile et des liquides utilisés
pour le moteur, la boîte-pont, le boîtier de transfert (modèles à traction
intégrale), le différentiel arrière (modèles à traction intégrale), etc.
● État des lubrifiants de l’arbre de transmission (modèles à traction intégrale), des roulements, des rotules de suspension (si possible) et fonctionnement de toutes les rotules, de tous les roulements, etc.
184
4-1. Avant de conduire
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes sur les précautions relatives au rangement, à la capacité de chargement et à la charge :
Capacité et répartition
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité totale de charge) − (Poids total
des occupants)
Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte 
(1) Repérez l’avis “Le poids combiné des occupants et du chargement
ne devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque de
votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
vont prendre place dans votre véhicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat obtenu équivaut à la capacité de chargement et de
charge de bagages disponible.
Par exemple, si la somme “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il va y avoir
dans votre véhicule cinq passagers de 150 lb chacun, la capacité
de chargement et de charge de bagages disponible sera de 650
lbs. (1400 − 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminez le poids combiné du chargement et des bagages placés dans le véhicule. Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des
raisons de sécurité, la capacité de chargement et de charge de
bagages disponible calculée à l’étape 4.
(6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera transféré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer quelle
sera l’ampleur de la réduction de la capacité de chargement et de
charge de bagages disponible de votre véhicule. (→P.188)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-1. Avant de conduire
185
Formule mathématique pour votre véhicule
1
Capacité de chargement
2
Capacité totale de charge
(capacité de charge du véhicule) (→P.722)
Lorsque 2 personnes dont le poids combiné est de A lb. (kg) voyagent
dans votre véhicule qui a une capacité totale de charge (capacité de
charge du véhicule) de B lb. (kg), la capacité de chargement et de
charge de bagages disponible sera C lb. (kg) comme suit :
B*2 lb. (kg) − A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg)
Dans ce cas, si 3 passagers supplémentaires dont le poids combiné
est de D lb. (kg) prennent place dans le véhicule, la capacité de chargement et de charge de bagages disponible sera réduite à E lb. (kg) de
la manière suivante :
C lb. (kg) − D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg)
*4 : D = poids des occupants supplémentaires
*5 : E = capacité de chargement et de charge de bagages disponible
Comme le montre l’exemple ci-dessus, si le nombre d’occupants augmente, le poids du chargement et de la charge de bagages sera
réduit d’un montant équivalent au poids ajouté en raison des occupants supplémentaires. En d’autres termes, si une augmentation du
nombre d’occupants entraîne un excédent de la capacité totale de
charge (poids combiné des occupants plus le poids du chargement et
de la charge de bagages), vous devrez réduire le poids du chargement et des bagages placés dans le véhicule.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
*1 : A = poids des occupants
*2 : B = capacité totale de charge
*3 : C = capacité de chargement et de charge de bagages disponible
186
4-1. Avant de conduire
AVERTISSEMENT
■ Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment de
charge
Les objets suivants pourraient provoquer un incendie s’ils étaient rangés dans le compartiment de charge :
● Récipients contenant de l’essence
● Contenants pressurisés
■ Précautions relatives au rangement
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait empêcher d’enfoncer correctement les pédales,
obstruer la vision du conducteur ou être à l’origine d’objets heurtant le
conducteur ou les passagers, et provoquer éventuellement un accident.
● Dans la mesure du possible, rangez le chargement et les bagages
dans le compartiment de charge.
● N’empilez pas d’objets dans le compartiment de charge à une hauteur
supérieure aux dossiers.
● Ne placez pas de chargement ni de bagages aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège du passager avant ou sur les sièges arrière (lorsqu’on
empile des objets)
• Sur le couvre-bagages (si le véhicule en est doté)
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
● Fixez bien tous les objets dans l’habitacle.
● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, ne placez pas de longs arti-
cles directement derrière les sièges avant.
● Ne permettez jamais à quelqu’un de voyager dans le compartiment de
charge. Il n’est pas conçu pour recevoir des passagers. Les passagers
devraient s’asseoir sur leur siège et boucler correctement leur ceinture
de sécurité. Sinon ils courent un risque beaucoup plus élevé de blessures corporelles graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de
dérapage brusques, ou d’accident.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-1. Avant de conduire
187
AVERTISSEMENT
■ Capacité et répartition
● Ne dépassez pas la charge maximale sur les essieux ni le poids nomi-
nal total du véhicule.
● Même si la somme du poids des occupants et du poids du chargement
est inférieure à la capacité totale de charge, répartissez également la
charge. Un chargement incorrect pourrait entraîner une détérioration
des commandes de direction ou des freins susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous placez un chargement sur le porte-bagages de toit (si
le véhicule en est doté)
Observez les précautions suivantes :
● Placez le chargement de sorte que son poids soit réparti également
entre les essieux avant et arrière.
● Si le chargement est long ou large, ne dépassez jamais la longueur ou
4
la largeur totale du véhicule. (→P.722)
fixé sur le porte-bagages de toit.
● L’installation d’un chargement sur le porte-bagages de toit relèvera le
centre de gravité du véhicule. Évitez les vitesses élevées, les démarrages, les freinages et les coups de volant brusques, ainsi que les virages serrés; cela pourrait provoquer une perte de contrôle ou le
retournement du véhicule en raison d’une conduite inadéquate de ce
véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Si vous conduisez sur une longue distance ou si vous conduisez sur
des routes accidentées ou à des vitesses élevées, arrêtez le véhicule
de temps à autre durant le trajet pour vous assurer que le chargement
reste à sa place.
● Ne placez pas de chargement de plus de 101,9 lb. (46,2 kg) sur le
porte-bagages de toit.
NOTE
■ Lorsque vous placez un chargement sur le porte-bagages de toit (si
le véhicule en est doté)
Veillez à ne pas rayer la surface du panneau de toit transparent (si le
véhicule en est doté).
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
● Avant de conduire, assurez-vous que le chargement est correctement
188
4-1. Avant de conduire
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité
totale de charge, le nombre de sièges, le PNR (poids nominal de
la remorque) et la capacité de chargement.
◆ Capacité totale de charge (capacité de charge du véhicule) :
→P.722
La capacité totale de charge équivaut au poids combiné des occupants, du chargement et des bagages.
◆ Nombre de sièges : 5 occupants (avant 2, arrière 3)
Le nombre de sièges équivaut au nombre maximum d’occupants,
dont le poids moyen est estimé à 150 lb. (68 kg) par personne.
◆ PNR (poids nominal de la remorque) : →P.193, 722
Le PNR équivaut au poids brut maximal de la remorque (poids de
la remorque, plus poids de son chargement) que votre véhicule est
en mesure de tracter.
◆ Capacité de chargement
La capacité de chargement peut augmenter ou diminuer en fonction du poids et du nombre d’occupants.
■ Capacité totale de charge et nombre de sièges
Ces renseignements se retrouvent également sur l’étiquette d’information
sur la charge et les pneus. (→P.617)
AVERTISSEMENT
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez pas le véhicule.
Cela peut non seulement endommager les pneus, mais aussi réduire la
maniabilité de la direction et la capacité de freinage, ce qui peut provoquer un accident.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-1. Avant de conduire
189
Traction d’une remorque
Votre véhicule est conçu avant tout pour le transport de passagers et de chargement. La traction d’une remorque peut nuire à
la tenue de route, au rendement, au freinage, à la longévité du
véhicule et à la consommation de carburant. Pour votre sécurité
et celle des autres, vous ne devez pas surcharger votre véhicule
ni la remorque. Vous devez aussi vous assurer que vous utilisez
l’équipement de remorquage approprié, que cet équipement est
correctement installé et utilisé de façon adéquate, et que vous
adoptez les habitudes de conduite requises.
La stabilité de l’ensemble véhicule-remorque et le rendement
des freins dépendent de la stabilité de la remorque, du réglage
des freins et de leur rendement, des freins de la remorque ainsi
que de l’attelage et de ses systèmes (si le véhicule en est doté).
Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas aux dommages ou
aux défaillances causés par la traction d’une remorque à des
fins commerciales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus d’informations
sur les exigences supplémentaires, par exemple un équipement de
remorquage, etc.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
Pour tracter une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement
prudent et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de votre remorque et des conditions d’utilisation.
4
190
4-1. Avant de conduire
Terminologie relative au remorquage
■ PNBC (poids nominal brut combiné)
Le poids brut combiné maximal
permis. Le poids brut combiné
correspond à la somme du
poids total du véhicule (y compris les occupants, le chargement et tout autre équipement
facultatif installé sur le véhicule), et du poids de la remorque (y compris le chargement
dans la remorque).
■ PNBV (poids nominal brut du véhicule)
Le poids brut maximal permis
pour le véhicule. Le poids brut
du véhicule correspond au
poids total du véhicule. Si l’on
tracte une remorque, il correspond à la somme du poids du
véhicule (y compris les occupants, le chargement et tout
autre équipement facultatif installé sur le véhicule) et du poids
au timon.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-1. Avant de conduire
191
■ PTME (poids technique maximal sous essieu)
Le poids technique maximal
sous essieu permis. Le poids
brut sur essieu correspond à la
charge placée sur chaque
essieu (avant et arrière).
PTME à l’avant
PTME à l’arrière
■ PNR (poids nominal de la remorque)
(Avec freins)
Le PNR est calculé en prenant
en compte le poids de base du
véhicule avec un conducteur,
un passager avant, l’attelage et
ses systèmes (si requis).
L’équipement supplémentaire facultatif, les passagers et le chargement
dans le véhicule réduiront le poids nominal de la remorque de façon à
ne pas dépasser le PNBC, le PNBV et le PTME.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
Le poids brut maximal permis
pour la remorque. Le poids brut
de la remorque correspond à la
somme du poids de la remorque et du poids du chargement
dans la remorque.
192
4-1. Avant de conduire
■ PNR sans freinage (poids nominal de la remorque sans frei-
nage)
Le poids nominal de la remorque permettant de tracter une
remorque sans système de
freins de service pour remorque.
■ Poids au timon
La charge placée sur la boule
de l’attelage de remorque.
(→P.194)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
(Sans freins)
4-1. Avant de conduire
193
Limites de poids
● Le poids brut de la remorque ne doit jamais dépasser 1500 lb.
(680 kg).
● Le poids brut combiné ne doit jamais dépasser le PNBC mentionné
ci-dessous.
Modèles 2RM : 6025 lb. (2735 kg)
Modèles à traction intégrale : 6140 lb. (2785 kg)
PNBC, PNR et PNR sans freinage
Assurez-vous que le poids brut de la remorque, le poids brut combiné,
le poids brut du véhicule, le poids brut sur essieu et le poids au timon
se situent tous à l’intérieur des limites.
■ PNBC*
Modèles 2RM : 6025 lb. (2735 kg)
Modèles à traction intégrale : 6140 lb. (2785 kg)
■ PNR*
1500 lb. (680 kg)
■ PNR sans freinage*
1000 lb. (450 kg)
* : Ces modèles sont conformes aux exigences relatives aux véhicules tracteurs de remorque de la norme SAE J2807 de SAE International.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
● Le poids brut du véhicule ne
doit jamais dépasser le PNBV
indiqué sur l’étiquette d’homologation.
● Le poids brut sur chaque essieu
ne doit jamais dépasser le
PTME indiqué sur l’étiquette
d’homologation.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur au PNR sans freinage,
des freins de service pour remorque sont requis.
194
4-1. Avant de conduire
Poids au timon de la remorque
● Le poids au timon recommandé varie en fonction du type de remorque ou de remorquage, tel que décrit ci-dessous.
● Pour obtenir les valeurs recommandées figurant ci-dessous, la
remorque doit être chargée conformément aux instructions suivantes.
• Poids au timon
Le poids brut de la remorque doit être réparti de façon à ce que
le poids au timon représente de 9 à 11 % de celui-ci.
(Poids au timon/Poids brut de la remorque x 100 = 9 à 11 %)
1
Poids brut de la remorque
2
Poids au timon
On peut mesurer le poids brut de la remorque, le poids brut sur
essieu et le poids au timon sur les balances à plate-forme que
l’on trouve dans les postes de pesée sur les autoroutes, dans les
entreprises de fourniture de matériaux de construction, dans les
entreprises de transport routier, chez les ferrailleurs, etc.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-1. Avant de conduire
195
Attelage
La capacité de charge varie selon les ensembles d’attelage de remorque. Toyota recommande l’utilisation d’un attelage/support Toyota
pour votre véhicule. Pour plus de détails, contactez votre concessionnaire Toyota.
● Si vous voulez installer un attelage de remorque, contactez votre
concessionnaire Toyota.
● N’utilisez qu’un attelage conforme aux exigences de poids brut de
la remorque de votre véhicule.
● Suivez les instructions fournies par le fabricant de l’attelage.
● Lubrifiez la boule d’attelage avec une fine couche de graisse.
● Retirez l’attelage de remorque chaque fois que vous ne tractez pas
de remorque. Une fois l’attelage retiré, obturez tous les orifices de
montage de la carrosserie du véhicule pour empêcher la pénétration de corps étrangers dans le véhicule.
1
Position de la boule de support
de poids :
45,2 in. (1147 mm)
2
Position du trou de la tête
d’attelage :
38,9 in. (988 mm)
Branchement des feux de remorque
Veuillez consulter votre concessionnaire lorsque vous installez des
feux de remorque; une installation inadéquate pourrait endommager
les feux du véhicule. Lors de l’installation de feux de remorque,
veuillez vous conformer aux lois de votre province ou de votre État.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
Positions de la tête d’attelage de remorquage et de la boule
d’attelage
4
196
4-1. Avant de conduire
Conseils relatifs à la traction d’une remorque
Votre véhicule réagira différemment lorsque vous tracterez une
remorque. Pour vous aider à éviter un accident ou des blessures graves, voire mortelles, gardez à l’esprit ce qui suit lors d’un
remorquage :
● Les limites de vitesse lorsqu’on tracte une remorque varient d’une
province ou d’un État à l’autre. Ne dépassez pas la limite de vitesse
indiquée pour le remorquage.
● Toyota recommande une limite de vitesse de 65 mph (104 km/h)
pour l’ensemble véhicule-remorque sur une route plane, droite et
sèche. Ne dépassez pas cette limite, la limite de vitesse indiquée
pour le remorquage ou la limite de vitesse propre à votre remorque
figurant dans le manuel du propriétaire de la remorque,soit la plus
basse des trois vitesses. L’instabilité (tangage de la remorque) de
l’ensemble véhicule-remorque augmente à mesure que la vitesse
augmente. Le dépassement de la limite de vitesse peut provoquer
une perte de contrôle.
● Avant de prendre la route, vérifiez les feux de remorque, les pneus
et les raccords véhicule-remorque. Effectuez une nouvelle fois ces
vérifications après avoir roulé sur une courte distance.
● Dans un endroit à l’écart de la circulation, exercez-vous à tourner, à
vous arrêter et à utiliser la marche arrière avec la remorque attachée, jusqu’à ce que vous soyez habitué au comportement de
l’ensemble véhicule-remorque.
● Effectuer une marche arrière avec une remorque attachée est une
manœuvre difficile et demande de la pratique. Tenez la partie inférieure du volant et déplacez vos mains vers la gauche pour déplacer la remorque dans cette direction. Déplacez vos mains vers la
droite pour déplacer la remorque dans cette direction. (Il s’agit de la
manœuvre opposée à celle habituellement utilisée pour effectuer
une marche arrière sans remorque attachée.) Évitez les virages
serrés ou prolongés. Pour réduire les risques d’accident, demandez à quelqu’un de vous guider lorsque vous effectuez une marche
arrière.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-1. Avant de conduire
197
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
● Comme la distance de freinage augmente lorsque vous tractez une
remorque, la distance de véhicule à véhicule devrait être augmentée. Pour chaque intervalle de 10 mph (16 km/h) de vitesse, laissez
au moins une distance d’une longueur de véhicule et de remorque.
● Évitez les freinages brusques, car vous pourriez déraper; cela
pourrait alors provoquer une mise en portefeuille de la remorque et
une perte de contrôle du véhicule. Cela est particulièrement vrai sur
des chaussées mouillées ou glissantes.
● Évitez les départs saccadés ou les accélérations brusques.
● Évitez les mouvements de volant saccadés et les virages serrés;
ralentissez avant de négocier un virage.
● Notez que, lorsque vous négociez un virage, les roues de la remorque sont plus proches de l’intérieur du virage que celles du véhicule. Compensez cet effet en effectuant un virage plus large qu’à la
normale.
● Ralentissez avant de négocier un virage lorsqu’il y a un vent latéral,
lorsque vous roulez sur une chaussée mouillée ou glissante, etc.
Une accélération du véhicule peut déstabiliser la remorque.
● Soyez prudent lorsque vous dépassez d’autres véhicules. Le
dépassement requiert une très longue distance. Après avoir
dépassé un véhicule, n’oubliez pas la longueur de votre remorque
et assurez-vous de disposer d’un espace suffisant avant de changer de voie.
● Pour conserver l’efficacité du freinage moteur et le rendement du
système de charge lorsque vous utilisez le freinage moteur, ne placez pas la transmission en position D. Si vous êtes en mode S, la
plage de rapports de la transmission doit être en position 4 ou inférieure.
● L’instabilité est plus fréquente lors de la descente de pentes abruptes ou longues. Avant d’effectuer une descente, ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brusquement lors de la descente de
pentes abruptes ou longues.
● Évitez de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou
de freiner trop fréquemment. Cela pourrait provoquer une surchauffe des freins et entraîner une diminution de l’efficacité du freinage.
198
4-1. Avant de conduire
● En raison de la charge supplémentaire de la remorque, le moteur
de votre véhicule pourrait surchauffer par temps chaud (à des températures supérieures à 85°F [30°C]) lorsque vous gravissez une
côte longue ou abrupte. Si la jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur indique une surchauffe, arrêtez immédiatement le climatiseur (si utilisé), rangez le véhicule sur le bascôté de la route et arrêtez-le dans un endroit sécuritaire. (→P.714)
● Lorsque vous garez le véhicule, placez toujours des cales à la fois
sous les roues du véhicule et sous celles de la remorque. Engagez
fermement le frein de stationnement et placez la transmission en
position P. Évitez de garer le véhicule dans une pente, mais si vous
ne pouvez pas faire autrement, procédez impérativement comme
suit au préalable :
1
Engagez les freins et maintenez-les engagés.
2
Demandez à quelqu’un de placer des cales à la fois sous les
roues du véhicule et sous celles de la remorque.
3
Lorsque les cales sont en place, relâchez lentement les freins,
jusqu’à ce que les cales absorbent la charge.
4
Engagez fermement le frein de stationnement.
5
Passez en position de changement de vitesse P, puis coupez le
moteur.
● Lorsque vous redémarrez après avoir garé le véhicule dans une
pente :
1
La transmission étant en position P, faites démarrer le moteur.
Assurez-vous de garder la pédale de frein enfoncée.
2
Passez un rapport avant. Pour effectuer une marche arrière, passez en position de changement de vitesse R.
3
Relâchez le frein de stationnement et la pédale de frein, puis
éloignez-vous lentement des cales de roues ou reculez lentement loin d’elles. Arrêtez-vous et engagez les freins.
4
Demandez à quelqu’un de récupérer les cales.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-1. Avant de conduire
199
■ Alignement de la hauteur de la boule d’attelage avec celle de l’attelage
de la remorque
Quelle que soit la classe d’attelage de
remorquage utilisée, pour un raccordement de la remorque plus sécuritaire, la
boule d’attelage doit être réglée à la hauteur adéquate pour l’attelage de la remorque.
1
Attelage
2
Boule d’attelage
4
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
■ Avant de procéder au remorquage
Vérifiez si les conditions suivantes sont remplies :
● Assurez-vous que les pneus de votre véhicule sont gonflés de manière adéquate. (→P.729)
● Les pneus de la remorque sont gonflés conformément aux recommandations du fabricant de la remorque.
● Tous les feux de remorque fonctionnent comme la loi l’exige.
● Tous les feux fonctionnent chaque fois que vous les branchez.
● La boule d’attelage est réglée à la hauteur adéquate pour l’attelage de la
remorque.
● La remorque est à niveau lorsque vous l’attelez.
Ne conduisez pas si la remorque n’est pas à niveau; vérifiez que le poids au
timon est adéquat, qu’il n’y a pas de surcharge, que la suspension n’est pas
usée et vérifiez si d’autres causes ne peuvent pas être responsables de cet
état.
● Le chargement de la remorque est correctement installé.
● Les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales,
provinciales ou locales applicables. Si ce n’est pas le cas, installez des
rétroviseurs adaptés aux fins de remorquage.
200
4-1. Avant de conduire
■ Période de rodage
Si votre véhicule est neuf ou doté de nouveaux composants du groupe motopropulseur (moteur, transmission, différentiel, roulement de roues, etc.),
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avant d’avoir parcouru plus de 500 miles (800 km).
Une fois que le véhicule a parcouru une distance de plus de 500 miles
(800 km), vous pouvez commencer à tracter une remorque. Toutefois, durant
les 500 miles (800 km) suivants, conduisez le véhicule à une vitesse inférieure à 45 mph (72 km/h) lorsque vous tractez une remorque et évitez les
accélérations à pleine puissance.
■ Entretien
● En raison de la charge supplémentaire, votre véhicule nécessitera des
entretiens plus fréquents si vous tractez une remorque. (Reportez-vous au
“Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”.)
● Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de remorquage
après environ 600 miles (1000 km) de traction de remorque.
■ En cas de tangage de la remorque (si le véhicule en est doté)
Un ou plusieurs facteurs (vents latéraux, véhicules qui dépassent, routes
accidentées, etc.) peuvent compromettre la tenue de route de votre véhicule
et de votre remorque, causant ainsi de l’instabilité.
● En cas de tangage de la remorque :
• Agrippez fermement le volant. Maintenez le véhicule en ligne droite.
Ne tentez pas de maîtriser le tangage de la remorque en tournant le
volant.
• Commencez par relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais
très progressivement, pour réduire la vitesse.
N’augmentez pas la vitesse. N’engagez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de manœuvre corrective extrême avec le volant ou
les freins, votre véhicule et votre remorque devraient se stabiliser (s’il est
activé, le système de contrôle du tangage de remorque peut aussi contribuer
à stabiliser le véhicule et la remorque).
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-1. Avant de conduire
201
● Une fois que le tangage de la remorque a cessé :
• Arrêtez-vous dans un endroit sécuritaire. Faites sortir tous les occupants
du véhicule.
• Vérifiez les pneus du véhicule et de la remorque.
• Vérifiez la charge dans la remorque.
Assurez-vous que la charge ne s’est pas déplacée.
Si possible, assurez-vous que le poids au timon est approprié.
• Vérifiez la charge dans le véhicule.
Assurez-vous que le véhicule n’est pas surchargé une fois que les occupants y ont pris place.
Si vous ne pouvez relever aucun problème, la vitesse à laquelle le tangage
de la remorque s’est produit se situe au-delà de la limite pour votre ensemble
véhicule-remorque en particulier. Roulez plus lentement pour éviter toute instabilité. Souvenez-vous que le tangage de l’ensemble véhicule-remorque
augmente à mesure que la vitesse augmente.
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
202
4-1. Avant de conduire
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à la traction d’une remorque
Pour tracter une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement prudent et
conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la remorque et
des conditions d’utilisation. Négliger de le faire pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. La
stabilité du véhicule et le rendement des freins dépendent de la stabilité de
la remorque, du réglage des freins et de leur rendement, ainsi que de l’attelage. Votre véhicule réagira différemment lorsque vous tracterez une remorque.
■ Pour éviter des accidents ou des blessures
● Ne dépassez pas le PNR, le PNR sans freinage, le PNBC, le PNBV ou le
PTME.
● Réglez le poids au timon à l’intérieur de la plage adéquate. Placez les
charges les plus lourdes le plus près possible de l’essieu de la remorque.
● Ne dépassez pas 65 mph (104 km/h), la limite de vitesse indiquée pour le
remorquage ou la limite de vitesse de votre remorque figurant dans le
manuel du propriétaire de la remorque, soit la plus basse des trois vitesses. Afin d’éviter un accident, ralentissez suffisamment avant de négocier
un virage, lorsqu’il y a un vent latéral, lorsque vous roulez sur une chaussée mouillée ou glissante, etc. Si vous rencontrez une instabilité de
l’ensemble véhicule-remorque à une certaine vitesse, ralentissez et assurez-vous de maintenir la vitesse de votre véhicule en deçà de la vitesse à
laquelle l’instabilité se produit.
● N’effectuez pas de virages saccadés, brusques ou serrés.
● N’engagez pas les freins brusquement, car vous pourriez déraper, provoquant ainsi une mise en portefeuille et une perte de contrôle du véhicule.
Cela est particulièrement vrai sur des chaussées mouillées ou glissantes.
● Ne dépassez pas le poids du module d’attelage de remorque, le poids brut
du véhicule, le poids brut sur essieu et les capacités de poids au timon de
la remorque.
● Lorsque vous tractez une remorque, n’utilisez pas le régulateur de vitesse
ou le régulateur de vitesse dynamique à radar (si le véhicule en est doté).
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre des pentes abruptes ou
longues. Ne rétrogradez pas brusquement lors de la descente de pentes
abruptes ou longues.
● L’instabilité de l’ensemble véhicule-remorque est plus probable dans les
longues pentes abruptes. Avant de descendre des pentes abruptes ou
longues, ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brusquement lors
de la descente de pentes abruptes ou longues. Évitez de maintenir la
pédale de frein enfoncée trop longtemps ou de freiner trop fréquemment.
Cela pourrait provoquer une surchauffe des freins et entraîner une diminution de l’efficacité du freinage.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-1. Avant de conduire
203
AVERTISSEMENT
NOTE
■ Lorsque vous installez un attelage de remorque
Utilisez seulement la position recommandée par votre concessionnaire
Toyota. N’installez pas l’attelage de remorque sur le pare-chocs; cela pourrait endommager la carrosserie.
■ Ne raccordez pas directement par épissure les feux de remorque
Ne raccordez pas directement par épissure les feux de remorque. Le raccord direct par épissure des feux de remorque peut endommager le système électrique de votre véhicule et entraîner une défaillance.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
● Ne tractez pas de remorque lorsqu’un pneu de secours compact est installé sur votre véhicule.
■ Attelage
Les capacités de poids des modules d’attelage de remorque varient et sont
établies par les fabricants d’attelages. Même si le véhicule a la capacité
physique de tracter un poids plus élevé, l’opérateur doit déterminer le poids
nominal maximal du module d’attelage considéré et ne doit jamais dépasser le poids nominal maximal établi pour l’attelage de remorque. Si le poids
nominal maximal déterminé par le fabricant d’attelages de remorque est
dépassé, un accident peut survenir et entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
■ Lorsque vous tractez une remorque
Toyota recommande les remorques avec des freins conformes aux réglementations fédérales et provinciales applicables.
● Si le poids brut de la remorque dépasse le PNR sans freinage, des freins
pour remorque sont requis. Toyota recommande les remorques avec des
freins conformes aux réglementations fédérales et provinciales applicables.
● Ne percez jamais de trou dans le système hydraulique de votre véhicule;
ceci réduirait l’efficacité des freins de votre véhicule.
● Ne tractez jamais de remorque sans utiliser une chaîne de sécurité correctement fixée à la fois à la remorque et au véhicule. Si l’unité d’attelage ou
la boule d’attelage est endommagée, la remorque risque de louvoyer dangereusement vers une autre voie.
204
4-1. Avant de conduire
Remorquage avec les quatre roues au sol
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues
au sol) par une autocaravane.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager sérieusement votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule en laissant les 4 roues au sol.
■ Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission et le système
de commande dynamique du couple de traction intégrale (modèles à
traction intégrale)
Modèles 2RM : Ne remorquez jamais ce
véhicule par l’arrière en laissant les roues
avant au sol. La transmission risquerait
d’être sérieusement endommagée.
Modèles à traction intégrale : Ne remorquez jamais ce véhicule en laissant l’une
de ses roues au sol. La transmission et le
système de commande dynamique du
couple de traction intégrale risqueraient
alors d’être sérieusement endommagés.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
205
Contacteur du moteur (allumage) (véhicules non dotés du système Smart key)
Démarrage du moteur
1
Vérifiez que le frein de stationnement est engagé.
2
Assurez-vous que le levier sélecteur de vitesses est en position P.
3
Enfoncez fermement la pédale de frein.
4
Placez le contacteur du moteur en position “START” pour faire démarrer le moteur.
Changement de position du contacteur du moteur
1
“LOCK”
2
“ACC”
Vous pouvez utiliser certains composants électriques, par exemple
le système audio.
3
“ON”
Vous pouvez utiliser tous les composants électriques.
4
“START”
Pour faire démarrer le moteur.
■ Passage de la clé de “ACC” à “LOCK”
1
Placez le levier sélecteur de vitesses en position P.
2
Enfoncez la clé et tournez-la en position
“LOCK”.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
Le volant est verrouillé et l’on peut
retirer la clé. (La clé ne peut être
retirée que lorsque le levier sélecteur de vitesses est en position P.)
206
4-2. Procédures liées à la conduite
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système immobilisateur du moteur n’a peut-être pas été désactivé.
(→P.77)
Contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Lorsqu’il est impossible de déverrouiller le mécanisme de verrouillage
de direction
Lors du démarrage du moteur, le contacteur du moteur peut sembler bloqué en
position “LOCK”. Pour le déverrouiller,
tournez la clé tout en tournant légèrement
le volant vers la gauche et vers la droite.
■ Fonction de rappel de clé
Un avertisseur sonore retentit si la portière du conducteur est ouverte alors
que le contacteur du moteur est en position “LOCK” ou “ACC” pour vous rappeler de retirer la clé.
AVERTISSEMENT
■ Lors du démarrage du moteur
Ne faites démarrer le moteur qu’après vous être assis sur le siège du conducteur. En aucun cas, vous ne devez appuyer sur la pédale d’accélérateur
pendant que vous faites démarrer le moteur.
Cette manœuvre pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Pendant que vous conduisez, ne placez pas le contacteur du moteur en
position “LOCK”. Si, en cas d’urgence, vous devez couper le moteur pendant que le véhicule est en mouvement, ne placez le contacteur du moteur
qu’en position “ACC” pour arrêter le moteur. Arrêter le moteur pendant que
vous conduisez pourrait provoquer un accident. (→P.649)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
207
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Si le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur du moteur en position
“ACC” ou “ON” sur une longue période de temps.
■ Lors du démarrage du moteur
● Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela pourrait entraîner une surchauffe du démarreur et du système électrique.
● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid.
● Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
208
4-2. Procédures liées à la conduite
Contacteur du moteur (allumage) (véhicules dotés du système Smart key)
Effectuer les opérations suivantes lorsque vous portez la clé à
puce sur vous fera démarrer le moteur ou changera le mode du
contacteur du moteur.
Démarrage du moteur
1
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
2
Assurez-vous que le levier sélecteur de vitesses est en position P.
3
Enfoncez fermement la pédale de frein.
s’affichera sur l’écran multifonction.
Si cela ne s’affiche pas, il est impossible de faire démarrer le moteur.
4
Appuyez sur le contacteur du
moteur.
Le moteur sera entraîné par le
démarreur jusqu’à ce qu’il démarre
ou pendant 30 secondes maximum, selon la première éventualité.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu’à ce que le moteur
démarre complètement.
On peut faire démarrer le moteur à
partir de n’importe quel mode du
contacteur du moteur.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
209
Arrêt du moteur
1
Arrêtez le véhicule complètement.
2
Placez le levier sélecteur de vitesses en position P.
3
Engagez le frein de stationnement. (→P.224)
4
Appuyez sur le contacteur du moteur.
5
Relâchez la pédale de frein et vérifiez que l’affichage sur le bloc
d’instrumentation est éteint.
Changement de mode du contacteur du moteur
Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le contacteur du
moteur avec la pédale de frein relâchée. (Le mode change chaque
fois que vous appuyez sur le contacteur.)
1
Désactivé*
2
Mode ACCESSORY
Vous pouvez utiliser certains composants électriques, par exemple
le système audio. “Véhicule Sous
tension” s’affichera sur l’écran multifonction.
3
Mode IGNITION ON
Vous pouvez utiliser tous les composants électriques.
“Véhicule Sous tension” s’affichera sur l’écran multifonction.
*:
Si le levier sélecteur de vitesses est dans une position autre que P lorsque
vous coupez le moteur, le contacteur du moteur passera en mode ACCESSORY au lieu de se désactiver.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
Vous pouvez utiliser les feux de
détresse.
L’écran multifonction ne sera pas
affiché.
210
4-2. Procédures liées à la conduite
Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le levier sélecteur de
vitesses est dans une position autre que P
Si vous arrêtez le moteur alors que le levier sélecteur de vitesses est
dans une position autre que P, le contacteur du moteur ne sera pas
désactivé, mais passera plutôt en mode ACCESSORY. Procédez
comme suit pour désactiver le contacteur :
1
Vérifiez que le frein de stationnement est engagé.
2
Placez le levier sélecteur de vitesses en position P.
3
Vérifiez que “Coupez le moteur.” est affiché sur l’écran multifonction, puis appuyez une fois sur le contacteur du moteur.
4
Vérifiez que “Coupez le moteur.” n’est pas affiché sur l’écran multifonction.
■ Fonction de désactivation automatique du contacteur d’alimentation
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en mode IGNITION ON (moteur à l’arrêt) pendant plus d’une heure
avec le levier sélecteur de vitesses en position P, le contacteur du moteur se
désactivera automatiquement. Néanmoins, cette fonction ne peut pas empêcher totalement la batterie de se décharger. Si le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON
sur une longue période de temps.
■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce
→P.143
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
→P.140
■ Remarques relatives à la fonction d’ouverture
→P.141
■ Si le moteur ne démarre pas
● Le système immobilisateur du moteur n’a peut-être pas été désactivé.
(→P.77)
Contactez votre concessionnaire Toyota.
● Le verrouillage de direction n’a peut-être pas été annulé.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
211
■ Verrouillage de direction
Une fois que le contacteur du moteur est désactivé et après avoir ouvert et
fermé les portières, le volant sera verrouillé par la fonction de verrouillage de
direction. Une nouvelle activation du contacteur du moteur annulera automatiquement le verrouillage de direction.
■ Lorsqu’il est impossible de déverrouiller le mécanisme de verrouillage
de direction
Un message s’affichera sur l’écran multifonction.
Vérifiez que le levier sélecteur de vitesses
est en position P. Appuyez sur le contacteur du moteur tout en tournant le volant
vers la gauche et vers la droite.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
■ Prévention contre la surchauffe du moteur de verrouillage de direction
Pour éviter une surchauffe du moteur de verrouillage de direction, celui-ci
peut être désactivé si vous faites démarrer puis coupez le moteur à répétition
sur une courte période. Dans ce cas, abstenez-vous de faire tourner le
moteur. Au bout d’environ 10 secondes, le moteur de verrouillage de direction
se réactivera.
■ Lorsque “Vérifiez système d’accès avec clé élec.” s’affiche sur l’écran
multifonction
Le système est peut-être défaillant. Faites immédiatement vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
■ Si la pile de la clé à puce est à plat
→P.626
■ Fonctionnement du contacteur du moteur
Pour faire fonctionner le contacteur du moteur, une seule pression ferme et
brève est suffisante. Si vous appuyiez sur le contacteur de façon incorrecte,
le moteur pourrait ne pas démarrer ou le mode du contacteur du moteur pourrait ne pas changer. Il n’est pas nécessaire de maintenir le contacteur
enfoncé.
■ Si le système Smart key a été désactivé lors d’un réglage personnalisé
→P.708
212
4-2. Procédures liées à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Lors du démarrage du moteur
Ne faites démarrer le moteur qu’après vous être assis sur le siège du conducteur. En aucun cas, vous ne devez appuyer sur la pédale d’accélérateur
pendant que vous faites démarrer le moteur.
Cette manœuvre pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Si une défaillance du moteur se produit pendant que le véhicule est en
mouvement, ne verrouillez pas les portières et ne les ouvrez pas tant que le
véhicule n’est pas complètement immobilisé de manière sécuritaire. L’activation du verrouillage de direction dans cette situation pourrait entraîner un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Arrêt du moteur en cas d’urgence
En cas d’urgence, si vous voulez arrêter le moteur pendant que le véhicule
roule, maintenez le contacteur du moteur enfoncé pendant plus de 2 secondes ou appuyez brièvement sur celui-ci 3 fois de suite ou plus. (→P.649)
Cependant, ne touchez pas au contacteur du moteur pendant que vous
conduisez, sauf en cas d’urgence. Si vous coupez le moteur pendant que
vous conduisez, vous ne perdrez pas le contrôle de la direction ni des
freins. Par contre, l’assistance au freinage et la direction assistée cesseront
de fonctionner. Il sera alors plus difficile de tourner le volant et de freiner.
Vous devriez par conséquent arrêter le véhicule sur le bas-côté dès que
vous pourrez le faire de façon sécuritaire.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
213
NOTE
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
● Si le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur du moteur en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON sur une longue période de temps.
● Si “Véhicule Sous tension” est affiché sur l’écran multifonction, le contacteur du moteur n’est pas désactivé. Quittez le véhicule après avoir désactivé le contacteur du moteur.
● N’arrêtez pas le moteur lorsque le levier sélecteur de vitesses est dans
une position autre que P. Si vous arrêtez le moteur alors que le levier
sélecteur de vitesses est dans une autre position, le contacteur du moteur
ne sera pas désactivé, mais passera plutôt en mode ACCESSORY. Si le
véhicule est laissé en mode ACCESSORY, la batterie peut se décharger.
■ Lors du démarrage du moteur
● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid.
● Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes indiquant une défaillance du contacteur du moteur
Si le contacteur du moteur semble fonctionner d’une manière légèrement
différente qu’à l’habitude, par exemple s’il est légèrement coincé, il peut y
avoir une défaillance. Contactez immédiatement votre concessionnaire
Toyota.
214
4-2. Procédures liées à la conduite
Transmission automatique
Déplacement du levier sélecteur de vitesses
X
Véhicules non dotés du système Smart key
Pendant que le contacteur du moteur est en position “ON”,
déplacez le levier sélecteur de vitesses tout en enfonçant la
pédale de frein.
Lorsque vous faites passer le levier sélecteur de vitesses de P à D,
assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté.
X
Véhicules dotés du système Smart key
Pendant que le contacteur du moteur est en mode IGNITION
ON, déplacez le levier sélecteur de vitesses tout en enfonçant
la pédale de frein.
Lorsque vous faites passer le levier sélecteur de vitesses de P à D,
assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
215
Fonctions associées aux positions de changement de vitesse
Position de changement de vitesse
But ou fonction
P
Stationnement du véhicule/démarrage du moteur
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale*1
S
Conduite en mode S*2 (→P.218)
*1 : Placer le levier sélecteur de vitesses en position D permet au système de
choisir un rapport adapté aux conditions de conduite. Il est recommandé
de placer le levier sélecteur de vitesses en position D en conduite normale.
Si le véhicule en est doté, en utilisant les palettes de changement de
vitesse pour sélectionner les plages de rapports, vous pouvez contrôler la
puissance du freinage moteur.
4
*2 : Le choix
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
de plages de rapports en mode S restreint la limite supérieure
des rapports possibles, contrôle la puissance du freinage moteur et empêche les changements de rapport inutiles.
216
4-2. Procédures liées à la conduite
Sélection du mode de conduite
Vous pouvez sélectionner les modes suivants pour adapter le véhicule aux conditions de conduite.
■ Mode de conduite Eco
Utilisez le mode de conduite Eco pour aider à réduire la consommation de carburant lors de déplacements nécessitant de nombreuses accélérations.
Appuyez sur le bouton “ECO
MODE” pour sélectionner le
mode de conduite Eco.
Le voyant “ECO MODE” s’allumera.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour annuler le mode de
conduite Eco.
■ Mode Sport
Utilisez le mode Sport pour une conduite sportive ou pour la conduite dans des régions montagneuses.
Appuyez
sur
le
bouton
“SPORT” pour sélectionner le
mode Sport.
Le voyant “SPORT” s’allumera.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour annuler le mode Sport.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
217
Sélection des plages de rapports en position D (véhicules dotés
de palettes de changement de vitesse)
Pour conduire en utilisant une sélection de plage de rapports temporaire, actionnez la palette de changement de vitesse “-” ou “+”.
Lorsque la palette de changement de vitesse “-” est actionnée, la
plage de rapports rétrograde à une plage qui permet une puissance
de freinage moteur adaptée aux conditions de conduite.
Lorsque la palette de changement de vitesse “+” est actionnée, la
plage de rapports est un rapport immédiatement supérieur à celui utilisé en position de conduite normale D.
Grâce au changement de plage de rapports, il est possible d’imposer
une restriction sur la plage de rapports la plus élevée, ce qui empêche
les passages inutiles à un rapport supérieur et permet de sélectionner
le niveau de puissance de freinage moteur.
Passage à un rapport supérieur
2
Passage à un rapport inférieur
La plage de rapports sélectionnée (de 1 à 5, ou D) s’affichera sur le compteur. Pour revenir à la position de conduite normale D, vous devez maintenir la palette de changement de vitesse “+” enfoncée pendant un certain
temps.
Lorsqu’une plage de rapports supérieure à 5 est sélectionnée, la plage de
rapports revient à la position de conduite normale D.
Lorsque le véhicule s’arrête, la plage de rapports revient à la position de
conduite normale D.
X
Type A
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
X
Type B
4
Conduite
1
218
4-2. Procédures liées à la conduite
Sélection des plages de rapports en position S
Pour entrer en mode S, placez le levier sélecteur de vitesses en position S. Vous pouvez sélectionner les plages de rapports en actionnant
le levier sélecteur de vitesses, ce qui vous permet de conduire dans
les plages de rapports de votre choix. Vous pouvez sélectionner la
plage de rapports à l’aide du levier sélecteur de vitesses.
Véhicules dotés de palettes de changement de vitesse : Vous pouvez
sélectionner les plages de rapports à l’aide du levier sélecteur de
vitesses ou en actionnant les palettes de changement de vitesse “-” et
“+”.
1
Passage à un rapport supérieur
2
Passage à un rapport inférieur
La plage de rapports sélectionnée (de 1 à 6) s’affichera sur le compteur.
En mode S, la plage de rapports initiale est automatiquement 5 ou 4, selon
la vitesse du véhicule. Cependant, on peut régler la plage de rapports initiale à 3 si l’on a utilisé la fonction AI-SHIFT pendant que le levier sélecteur
de vitesses était en position D. (→P.222)
X
Type A
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
X
Type B
4-2. Procédures liées à la conduite
219
■ Plages de rapports et leurs fonctions
● Sélection automatique des plages de rapports entre 1 et 6 selon
la vitesse du véhicule et les conditions de conduite. Le rapport
est toutefois limité selon la plage sélectionnée.
● Vous avez le choix entre 6 niveaux de puissance d’accélération
et de puissance de freinage moteur.
● Une plage de rapports plus basse vous donnera plus de puissance d’accélération et de puissance de freinage moteur qu’une
plage de rapports plus élevée; le régime moteur augmentera
également.
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
220
4-2. Procédures liées à la conduite
■ Mode S
● Lorsque la plage de rapports est 4 ou en deçà, elle passe à 6 si l’on maintient le levier sélecteur de vitesses vers “+”.
● Afin d’éviter d’emballer le moteur, il se peut que le passage à un rapport
supérieur se fasse automatiquement.
● Afin de protéger la transmission automatique, il est possible qu’une plage
de rapports plus élevée soit automatiquement sélectionnée lorsque la température du liquide est élevée.
■ Avertisseur sonore de restriction de rétrogradation
Afin d’aider à améliorer la sécurité et la tenue de route, la rétrogradation peut
parfois être limitée. Dans certains cas, il se peut qu’il soit impossible de rétrograder, même en actionnant le levier sélecteur de vitesses ou une palette de
changement de vitesse (si le véhicule en est doté). (Un avertisseur sonore
retentira deux fois.)
■ Fonctionnement du climatiseur en mode de conduite Eco
Afin d’améliorer l’efficacité énergétique, le mode de conduite Eco commande
le fonctionnement du chauffage/refroidissement, ainsi que la vitesse du ventilateur* du climatiseur (→P.524, 531). Afin d’améliorer le rendement du climatiseur, réglez la vitesse du ventilateur* ou désactivez le mode de conduite
Eco.
* : Véhicules dotés du climatiseur automatique uniquement
■ Désactivation du mode de conduite
● Le mode de conduite Eco ne sera pas annulé tant que vous n’aurez pas
appuyé sur le bouton “ECO MODE”, même si le moteur est coupé après
avoir roulé en mode de conduite Eco.
● Le mode Sport sera annulé si le moteur est coupé après avoir roulé en
mode Sport.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
221
Si la lampe témoin de température du
liquide de transmission automatique
s’allume pendant la conduite, assurezvous de revenir à la position de conduite
D et de réduire la vitesse en relâchant
doucement la pédale d’accélérateur. Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire,
placez le levier sélecteur de vitesses en
position P, puis laissez le moteur tourner
au ralenti jusqu’à ce que la lampe témoin
s’éteigne.
Lorsque la lampe témoin s’éteint, vous pouvez reprendre la route.
Si la lampe témoin ne s’éteint pas après avoir attendu un moment, faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
■ Lorsque vous conduisez avec le régulateur de vitesse ou le régulateur
de vitesse dynamique à radar activé (si le véhicule en est doté)
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes afin d’activer le freinage
moteur, ce dernier ne s’activera pas, car le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse dynamique à radar ne sera pas annulé.
● Lorsque vous conduisez en mode S, en rétrogradant au rapport 5 ou 4.
(→P.218)
● Lorsque vous conduisez en position D, en rétrogradant au rapport 5 ou 4.
(Véhicules dotés de palettes de changement de vitesse uniquement :
→P.217)
● Lorsque vous faites passer le mode de conduite au mode Sport alors que
vous conduisez en position D. (→P.217)
■ S’il est impossible de déplacer le levier sélecteur de vitesses de la position P
→P.707
■ Si le voyant “S” ne s’allume pas ou si le voyant “D” s’affiche même
après avoir placé le levier sélecteur de vitesses en position S
Cela pourrait indiquer une défaillance du système de transmission automatique. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
(Dans ce cas, la transmission fonctionnera comme si le levier sélecteur de
vitesses était en position D.)
■ Si la lampe témoin s’allume ou si le message d’avertissement s’affiche
(modèles à traction intégrale uniquement)
X Véhicules dotés de l’écran multifonction (avec affichage monochrome)
222
4-2. Procédures liées à la conduite
X Véhicules dotés de l’écran multifonction (avec affichage en couleur)
Si le message d’avertissement de température du liquide de transmission automatique s’affiche pendant la conduite,
assurez-vous de revenir à la position de
conduite D* et de réduire la vitesse en
relâchant doucement la pédale d’accélérateur. Arrêtez le véhicule dans un endroit
sécuritaire, placez le levier sélecteur de
vitesses en position P, puis laissez le
moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que
le message d’avertissement ne s’affiche
plus.
* : Si une plage de rapports est sélectionnée en position D (→P.217), assurez-vous de revenir à la position de conduite normale D. (Véhicules dotés
de palettes de changement de vitesse uniquement)
Lorsque le message d’avertissement ne s’affiche plus, vous pouvez reprendre la route.
Si le message d’avertissement ne disparaît pas après avoir attendu un
moment, faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ AI-SHIFT
La fonction AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en
fonction du type de conducteur et des conditions de conduite.
La fonction AI-SHIFT s’engage automatiquement lorsque le levier sélecteur
de vitesses est en position D. (Si l’on place le levier sélecteur de vitesses en
position S, la fonction est annulée.)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous roulez sur des chaussées glissantes
N’accélérez pas et ne changez pas de rapport brusquement.
Les changements brusques de freinage moteur peuvent faire patiner ou
déraper le véhicule et provoquer un accident.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
223
Levier de commande des clignotants
Directives de fonctionnement
1
Virage à droite
2
Changement de voie vers la
droite (déplacez le levier à micourse, puis relâchez-le)
Les clignotants de droite clignoteront 3 fois.
3
Changement de voie vers la
gauche (déplacez le levier à micourse, puis relâchez-le)
Les clignotants de gauche clignoteront 3 fois.
4
Virage à gauche
4
Conduite
■ Les clignotants peuvent être actionnés lorsque
X Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Si le voyant clignote plus rapidement qu’à l’habitude
Vérifiez si une ampoule du clignotant avant ou arrière n’est pas brûlée.
■ Si les clignotants cessent de clignoter avant la fin du changement de
voie
Actionnez le levier de nouveau.
■ Pour interrompre les clignotants pendant un changement de voie
Actionnez le levier dans la direction opposée.
■ Personnalisation
Le réglage du nombre de clignotements lors d’un changement de voie peut
être modifié.
(Fonctions personnalisables : →P.755)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
224
4-2. Procédures liées à la conduite
Frein de stationnement
1
Engage le frein de stationnement
Tirez complètement le frein de stationnement tout en enfonçant la
pédale de frein.
2
États-Unis Canada
Relâche le frein de stationnement
Soulevez légèrement le levier, puis
abaissez-le complètement tout en
appuyant sur le bouton.
■ Avertisseur sonore de frein de stationnement engagé
→P.665
■ Utilisation pendant l’hiver
→P.341
NOTE
■ Avant de conduire
Relâchez complètement le frein de stationnement.
Conduire le véhicule alors que le frein de stationnement est engagé entraînera une surchauffe des composants des freins, ce qui peut nuire au rendement des freins et les user prématurément.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
225
Contacteur des phares
Les phares peuvent être actionnés manuellement ou automatiquement.
Directives de fonctionnement
Si l’on tourne l’extrémité du levier, les phares s’allument comme suit :
X
Type A
1
Les feux de gabarit, les
feux de stationnement, les
feux arrière, l’éclairage de
la plaque d’immatriculation et l’éclairage du
tableau de bord s’allument.
Les phares et toutes les
lumières énumérées cidessus s’allument.
3
Les phares, les phares de
jour (→P.227) et toutes
les lumières énumérées
ci-dessus s’allument et
s’éteignent automatiquement.
(Lorsque le contacteur du
moteur est en position
“ON” [véhicules non dotés
du système Smart key] ou
en mode IGNITION ON
[véhicules dotés du système Smart key])
4
Désactivé
(États-Unis)
(Canada)
Les phares de jour s’allument. (→P.227)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
2
4
226
X
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Type B
1
Les feux de gabarit, les
feux de stationnement, les
feux arrière, l’éclairage de
la plaque d’immatriculation
et l’éclairage du tableau de
bord s’allument.
2
Les phares et toutes les
lumières énumérées cidessus s’allument.
3
Les phares de jour s’allument. (→P.227)
4
Désactivé
X
Type C
1
Les feux de gabarit, les
feux de stationnement, les
feux arrière, l’éclairage de
la plaque d’immatriculation
et l’éclairage du tableau de
bord s’allument.
2
Les phares et toutes les
lumières énumérées cidessus s’allument.
3
Les phares de jour s’allument. (→P.227)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
227
Allumage des feux de route
1
Lorsque les phares sont allumés, poussez le levier vers
l’avant pour allumer les feux de
route.
Ramenez le levier vers vous à la
position centrale pour éteindre les
feux de route.
2
Pour faire un appel de phares,
tirez le levier vers vous et relâchez-le.
Vous pouvez faire un appel de phares lorsque les phares sont allumés ou
éteints.
■ Système des phares de jour
X Véhicules dotés de phares à halogène
● Au démarrage du moteur, lorsque le frein de stationnement est relâché avec
le contacteur des phares désactivé ou en position
/
, les phares de
jour s’allument automatiquement afin que les autres conducteurs puissent
mieux voir votre véhicule lorsque vous conduisez de jour. (Éclairage plus
lumineux que celui des feux de stationnement.) Les phares de jour ne sont
pas conçus pour être utilisés la nuit.
Pour les États-Unis : Vous pouvez éteindre les phares de jour en actionnant
le contacteur.
● Par rapport aux phares, le système des phares de jour offre une plus
grande longévité et consomme moins d’électricité, ainsi il peut contribuer à
réduire la consommation de carburant.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
le contacteur des phares désactivé ou en position
/
, les phares de
jour s’allument automatiquement afin que les autres conducteurs puissent
mieux voir votre véhicule lorsque vous conduisez de jour. (Éclairage plus
faible que celui des phares.) Les phares de jour ne sont pas conçus pour
être utilisés la nuit.
Pour les États-Unis : Vous pouvez éteindre les phares de jour en actionnant
le contacteur.
● Par rapport aux phares, le système des phares de jour offre une plus
grande longévité et consomme moins d’électricité, ainsi il peut contribuer à
réduire la consommation de carburant.
X Véhicules dotés de phares à DEL
● Au démarrage du moteur, lorsque le frein de stationnement est relâché avec
4
228
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
■ Capteur de commande des phares (si le véhicule en est doté)
Il se peut que le capteur ne fonctionne
pas correctement si l’on place un objet
sur celui-ci ou si un objet fixé au parebrise le bloque.
Dans ce cas, l’interférence causée à la
détection de la lumière ambiante par le
capteur pourrait nuire au fonctionnement
du système de phares automatique.
■ Système automatique d’extinction des phares
Lorsque les phares sont allumés : Les phares s’éteignent 30 secondes après
avoir désactivé (véhicules dotés du système Smart key) ou placé en position
“LOCK” (véhicules non dotés du système Smart key) le contacteur du moteur,
et avoir ouvert une portière et fermé toutes les portières. (Une fois toutes les
portières verrouillées, les phares s’éteignent immédiatement si l’on appuie
sur le bouton
de la clé.)
Lorsque seuls les feux arrière sont allumés : Les phares s’éteignent après
avoir désactivé (véhicules dotés du système Smart key) ou placé en position
“LOCK” (véhicules non dotés du système Smart key) le contacteur du moteur,
et avoir ouvert la portière du conducteur.
Pour rallumer les phares, placez le contacteur du moteur en position “ON”
(véhicules non dotés du système Smart key) ou en mode IGNITION ON
(véhicules dotés du système Smart key), ou désactivez le contacteur d’éclairage, puis placez-le sur
ou sur
.
Si l’une des portières est laissée ouverte et que le contacteur du moteur est
désactivé (véhicules dotés du système Smart key) ou placé en position
“LOCK” (véhicules non dotés du système Smart key), les phares s’éteignent
automatiquement après 20 minutes.
■ Avertisseur sonore d’oubli des feux
X Véhicules non dotés du système Smart key
Un avertisseur sonore retentit lorsque le contacteur du moteur est placé en
position “LOCK”, que la clé est retirée et que la portière du conducteur est
ouverte alors que les phares sont allumés.
X Véhicules dotés du système Smart key
Un avertisseur sonore retentit lorsque le contacteur du moteur est désactivé
et que la portière du conducteur est ouverte alors que les phares sont allumés.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. la sensibilité du capteur d’éclairage) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : →P.754)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
229
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
moteur ne tourne pas.
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
230
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Fonction automatique des feux de route∗
La fonction automatique des feux de route utilise un capteur de
caméra interne pour évaluer l’intensité lumineuse des réverbères, des phares des véhicules qui vous précèdent, etc.; au
besoin, elle allume ou éteint automatiquement les feux de route.
AVERTISSEMENT
■ Limites de la fonction automatique des feux de route
Ne vous fiez pas à la fonction automatique des feux de route. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement et
d’allumer ou d’éteindre les feux de route manuellement au besoin.
■ Pour éviter un fonctionnement incorrect de la fonction automatique
des feux de route
Ne surchargez pas le véhicule.
Activation de la fonction automatique des feux de route
Le contacteur des phares étant en
position
, poussez le levier
vers l’avant.
Le voyant de la fonction automatique des feux de route s’allumera
pour indiquer que le système est
actif lorsque les feux de route
s’allumeront automatiquement.
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
231
Allumer/éteindre les feux de route manuellement
■ Passage aux feux de croisement
Tirez le levier jusqu’à sa position d’origine.
■ Passage aux feux de route
Placez le contacteur des phares en position
.
■ Conditions d’activation/de désactivation de la fonction automatique des
feux de route
● Lorsque toutes les conditions suivantes seront remplies, les feux de route
s’allumeront automatiquement :
• La vitesse du véhicule est supérieure à environ 21 mph (34 km/h).
• La zone à l’avant du véhicule est sombre.
• Il n’y a aucun véhicule vous précédant dont les phares ou les feux arrière
sont allumés.
• Il y a quelques réverbères à l’avant, sur la route.
● Si l’une des conditions suivantes est remplie, les feux de route s’éteindront
automatiquement :
• La vitesse du véhicule descend en dessous d’environ 17 mph (27 km/h).
• La zone à l’avant du véhicule n’est pas sombre.
• Les phares ou les feux arrière des véhicules vous précédant sont allumés.
• Il y a de nombreux réverbères à l’avant, sur la route.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
Le voyant de la fonction automatique des feux de route
s’éteindra et celui des feux de
route s’allumera.
232
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
■ Informations sur la détection par le capteur de la caméra
● Les feux de route pourraient ne pas s’éteindre automatiquement dans les
circonstances suivantes :
• Lorsque les véhicules qui viennent en sens inverse surgissent soudainement d’un virage
• Lorsqu’un véhicule vous coupe la route
• Lorsque les véhicules qui vous précèdent sont masqués en raison de
virages répétés, des bandes de séparation de la route ou d’arbres longeant la route
• Lorsque les véhicules qui vous précèdent surgissent de la voie éloignée
sur une route large
• Lorsque les véhicules qui vous précèdent n’ont aucun feu allumé
● Les feux de route peuvent s’éteindre si le système détecte un véhicule qui
vous précède et qui utilise des phares antibrouillards sans que ses phares
réguliers soient allumés.
● L’éclairage résidentiel, les réverbères, les feux de circulation et les panneaux d’affichage ou les signaux lumineux peuvent causer la désactivation
des feux de route, et l’activation provisoire ou permanente des feux de croisement.
● Les facteurs suivants peuvent influer sur le temps nécessaire avant que les
feux de route ne s’allument ou ne s’éteignent :
• L’intensité des phares, des phares antibrouillards et des feux arrière des
véhicules qui vous précèdent
• Le mouvement et la direction des véhicules qui vous précèdent
• Lorsqu’un véhicule qui vous précède n’a qu’un seul phare qui fonctionne
• Lorsqu’un véhicule qui vous précède est un véhicule à deux roues
• Les conditions de la route (côte, virage, état de la chaussée, etc.)
• Le nombre de passagers et la quantité de bagages
● Les feux de route peuvent s’allumer ou s’éteindre lorsque le conducteur ne
s’y attend pas.
● Les vélos ou des objets similaires pourraient ne pas être détectés.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
233
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
● Dans les situations ci-dessous, le système pourrait ne pas être en mesure
de détecter correctement les niveaux d’intensité de la lumière environnante.
Les feux de croisement pourraient alors rester allumés ou les feux de route
devenir incommodants, notamment pour les piétons et les véhicules qui
vous précèdent. Si cela se produit, faites basculer manuellement les phares
entre les feux de route et les feux de croisement.
• Lors de mauvaises conditions atmosphériques (pluie, neige, brouillard,
tempête de sable, etc.)
• Le pare-brise est obstrué par du brouillard, de l’humidité, de la glace, de
la saleté, etc.
• Le pare-brise est fêlé ou endommagé.
• Le capteur de la caméra est déformé ou sale.
• La température du capteur de la caméra est extrêmement élevée.
• Les niveaux d’intensité de la lumière environnante sont identiques à ceux
des phares, des feux arrière ou des phares antibrouillards.
• Les phares des véhicules qui vous précèdent sont éteints, sont sales,
changent de couleur ou sont mal alignés.
• Lorsque vous roulez dans une zone tantôt claire, tantôt obscure.
• Lorsque vous roulez fréquemment et à maintes reprises sur des routes
pentues ou dont la chaussée est rude, accidentée ou inégale (par exemple des routes pavées de pierres, des pistes en gravier, etc.).
• Lorsque vous roulez fréquemment et à maintes reprises sur des routes
comportant de nombreux virages ou sur des routes sinueuses.
• Il y a un objet très réfléchissant à l’avant du véhicule, par exemple un
panneau de signalisation ou un miroir.
• L’arrière d’un véhicule qui vous précède, par exemple le conteneur d’un
camion, est très réfléchissant.
• Les phares du véhicule sont endommagés ou sales.
• Le véhicule gîte ou s’incline en raison d’un pneu crevé, de la traction
d’une remorque, etc.
• Les phares basculent à maintes reprises entre les feux de route et les
feux de croisement de manière anormale.
• Le conducteur estime que les feux de route peuvent causer des problèmes aux autres conducteurs ou aux piétons à proximité, ou les incommoder.
234
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
■ Réduction temporaire de la sensibilité du capteur
Vous pouvez réduire temporairement la sensibilité du capteur.
1
Désactivez le contacteur du moteur lorsque les conditions suivantes sont
remplies.
• Le contacteur des phares est en position
.
• Le levier du contacteur des phares est en position de feux de route.
2
Placez le contacteur du moteur en mode IGNITION ON.
3
Dans les 5 secondes qui suivent l’étape 2 , ramenez le levier du contacteur des phares à sa position d’origine, puis poussez-le en position de
feux de route. Répétez cette manœuvre rapidement à 9 reprises, puis
laissez le levier en position de feux de route.
Il est possible que la fonction automatique des feux de route (phares) s’active
même si le véhicule est arrêté.
■ Si un message d’avertissement concernant la fonction automatique des
feux de route s’affiche
Cela peut indiquer une défaillance à l’intérieur du système. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation
Vous pouvez désactiver la fonction automatique des feux de route.
(Fonctions personnalisables : →P.754)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
235
Contacteur des phares antibrouillards∗
Les phares antibrouillards assurent la visibilité en conditions de
conduite difficiles, notamment lorsqu’il pleut ou qu’il y a du
brouillard.
1
(États-Unis) ou
Éteint les
brouillards
2
(Canada)
phares
anti-
Allume les phares antibrouillards
4
Conduite
■ Les phares antibrouillards peuvent être utilisés lorsque
Les phares sont allumés en position de feux de croisement.
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
236
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Essuie-glaces et lave-glace avant
Fonctionnement du levier des essuie-glaces
Vous sélectionnez le fonctionnement des essuie-glaces en déplaçant
le levier comme suit.
X
Pour les États-Unis
1
Balayage intermittent
2
Balayage lent
3
Balayage rapide
4
Fonctionnement temporaire
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
237
Si le véhicule en est doté, vous pouvez régler l’intervalle de balayage
des essuie-glaces lorsque le balayage intermittent est sélectionné.
5
Augmente la fréquence de
balayage
intermittent
des
essuie-glaces avant
6
Diminue la fréquence de
balayage
intermittent
des
essuie-glaces avant
7
Fonctionnement jumelé du
lave-glace et de l’essuie-glace
Une fois le liquide de lave-glace
projeté sur le pare-brise, les
essuie-glaces effectueront automatiquement quelques balayages.
Pour le Canada
1
Balayage intermittent
2
Balayage lent
3
Balayage rapide
4
Fonctionnement temporaire
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
X
4
238
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Si le véhicule en est doté, vous pouvez régler l’intervalle de balayage
des essuie-glaces lorsque le balayage intermittent est sélectionné.
5
Augmente la fréquence de
balayage
intermittent
des
essuie-glaces avant
6
Diminue la fréquence de
balayage
intermittent
des
essuie-glaces avant
7
Fonctionnement jumelé du
lave-glace et de l’essuie-glace
Une fois le liquide de lave-glace
projeté sur le pare-brise, les
essuie-glaces effectueront automatiquement quelques balayages.
■ Les essuie-glaces et le lave-glace avant peuvent être actionnés lorsque
X Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Si le liquide de lave-glace avant ne gicle pas
Si le réservoir du liquide de lave-glace n’est pas vide, assurez-vous que les
gicleurs du lave-glace ne sont pas obstrués.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
239
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à l’utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu’il fait froid, attendez que le pare-brise se réchauffe avant d’utiliser le
liquide de lave-glace. Le liquide peut geler sur le pare-brise et entraîner une
réduction de la visibilité. Cela pourrait provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
■ Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, car ils pourraient endommager le parebrise.
■ Lorsque le réservoir du liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas sans cesse le contacteur, car cela pourrait entraîner une
surchauffe de la pompe du liquide de lave-glace.
■ Lorsqu’un gicleur est obstrué
Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota.
N’essayez pas de le nettoyer à l’aide d’une aiguille ou d’un autre objet. Le
gicleur sera endommagé.
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas les essuie-glaces fonctionner plus longtemps qu’il ne faut
lorsque le moteur est coupé.
240
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace de la lunette
arrière
Si vous tournez l’extrémité du levier, l’essuie-glace de la lunette
arrière s’activera. Si vous poussez le levier vers l’avant, l’essuie-glace
et le lave-glace de la lunette arrière s’activeront.
X
Pour les États-Unis
1
Balayage intermittent
2
Balayage normal
3
Fonctionnement jumelé du
lave-glace et de l’essuie-glace
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
X
241
Pour le Canada
1
Balayage intermittent
2
Balayage normal
4
Fonctionnement jumelé du
lave-glace et de l’essuie-glace
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
3
242
4-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
■ L’essuie-glace et le lave-glace de la lunette arrière peuvent être actionnés lorsque
X Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Si le liquide de lave-glace ne gicle pas
Si le réservoir du liquide de lave-glace n’est pas vide, assurez-vous que le
gicleur du lave-glace n’est pas obstrué.
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est sèche
N’utilisez pas l’essuie-glace, car il pourrait endommager la lunette arrière.
■ Lorsque le réservoir du liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas sans cesse le contacteur, car cela pourrait entraîner une
surchauffe de la pompe du liquide de lave-glace.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-4. Remplissage du réservoir
243
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant :
Avant de faire le plein
● Fermez toutes les portières et toutes les glaces, puis placez le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules non dotés du système Smart key) ou désactivez-le (véhicules dotés du système
Smart key).
● Vérifiez le type de carburant.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
■ Types de carburant
→P.731
■ Ouverture du réservoir de carburant conçue pour de l’essence sans
plomb
Pour aider à prévenir l’utilisation de carburants non recommandés, votre
véhicule est doté d’une ouverture du réservoir de carburant qui n’accepte que
les pistolets spéciaux des pompes à carburant sans plomb.
244
4-4. Remplissage du réservoir
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous faites le plein
Observez les précautions suivantes lorsque vous faites le plein. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Après être sorti du véhicule et avant d’ouvrir le panneau de réservoir, touchez une surface métallique non peinte pour éliminer toute trace d’électricité statique. Il est important d’éliminer l’électricité statique avant de faire
le plein, car les étincelles provoquées par une décharge d’électricité statique pourraient enflammer les vapeurs de carburant lors du plein.
● Maintenez toujours une prise sur le bouchon du réservoir de carburant et
tournez-le lentement pour le retirer. Au moment du desserrement du bouchon du réservoir de carburant, vous entendrez peut-être un son d’échappement d’air. Attendez que ce son s’arrête avant d’enlever complètement
le bouchon. Lors de fortes chaleurs, de l’essence sous pression pourrait
jaillir du goulot de remplissage de carburant et causer une blessure.
● Ne permettez pas à quelqu’un n’ayant pas éliminé l’électricité statique de
sa personne de s’approcher d’un réservoir de carburant ouvert.
● N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives si elles sont inhalées.
● Ne fumez pas pendant que vous faites le plein.
Sinon le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
● Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet
chargés d’électricité statique.
L’électricité statique pourrait alors s’accumuler ce qui entraînerait un risque d’incendie.
■ Lors du remplissage
Observez les précautions suivantes pour éviter un débordement de carburant du réservoir de carburant :
● Insérez de manière sécuritaire le pistolet dans le goulot de remplissage de
carburant.
● Cessez de remplir le réservoir lorsque le pistolet s’arrête automatiquement
en faisant un bruit sec.
● Ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras bord.
NOTE
■ Remplissage du réservoir
Ne renversez pas de carburant pendant le remplissage.
Sinon, cela pourrait endommager le véhicule, notamment entraîner un fonctionnement anormal du système antipollution, nuire aux composants du
système d’alimentation ou détériorer la peinture du véhicule.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-4. Remplissage du réservoir
245
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
1
Tirez le dispositif d’ouverture
vers le haut pour ouvrir le panneau de réservoir.
2
Tournez lentement le bouchon
du réservoir de carburant pour
le retirer, puis accrochez-le à
l’arrière du panneau de réservoir.
Après avoir fait le plein, replacez
le bouchon du réservoir de carburant et tournez-le jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic. Une fois
relâché, le bouchon tournera légèrement dans la direction opposée.
AVERTISSEMENT
■ Lors du remplacement du bouchon du réservoir de carburant
Utilisez uniquement un bouchon de réservoir de carburant d’origine Toyota
conçu pour votre véhicule. L’utilisation d’autres bouchons pourrait causer
un incendie ou d’autres incidents pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
4
246
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Toyota Safety Sense P∗
L’ensemble Toyota Safety Sense P est composé des systèmes
d’assistance à la conduite suivants et il contribue à une expérience de conduite sécuritaire et confortable :
◆ PCS (système de sécurité préventive)
→P.253
◆ LDA (système d’avertissement de sortie de voie avec contrôle
de la direction)
→P.269
◆ Fonction automatique des feux de route
→P.230
◆ Régulateur de vitesse dynamique à radar
→P.279
AVERTISSEMENT
■ Toyota Safety Sense P
L’ensemble Toyota Safety Sense P est conçu pour fonctionner en partant
du principe que le conducteur conduira de façon sécuritaire, et il est conçu
pour aider à réduire l’impact pour les occupants et pour le véhicule en cas
de collision, et aider le conducteur dans des conditions de conduite normale.
Comme il existe une limite au degré de précision de la reconnaissance et
de la performance de contrôle que ce système peut offrir, ne vous y fiez pas
aveuglément. Il est toujours de la responsabilité du conducteur de prêter
attention à la zone autour du véhicule et de conduire de façon sécuritaire.
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
247
Enregistrement des données du véhicule
Le système de sécurité préventive est doté d’un ordinateur sophistiqué qui enregistre certaines données, par exemple :
• État de l’accélérateur
• État des freins
• Vitesse du véhicule
• L’état de fonctionnement des fonctions du système de sécurité préventive
• Des informations (telles que la distance et la vitesse relative entre
votre véhicule et le véhicule qui vous précède ou d’autres objets)
• Images du capteur de la caméra (disponible uniquement lorsque la
fonction de freinage à action préventive est activée)
• Le système de sécurité préventive n’enregistre pas les conversations et les sons, ni des images de l’intérieur du véhicule.
● Utilisation des données
Toyota ne communiquera les données enregistrées à un tiers que
dans les cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule ou le locataire (si le véhicule est
loué) a donné son accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un
tribunal ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires
• À des fins de recherches dans lesquelles les données ne sont
pas liées à un véhicule ni à un propriétaire particulier
● Les images enregistrées peuvent être effacées à l’aide d’un dispositif spécialisé. La fonction d’enregistrement des images peut être
désactivée. Cependant, si la fonction est désactivée, les données à
partir du moment où le système de sécurité préventive a fonctionné
ne seront pas disponibles.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans cet ordinateur
pour diagnostiquer des défaillances, effectuer des tâches de
recherche et de développement, et améliorer la qualité.
4
248
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Capteurs
Deux types de capteurs, situés derrière la calandre avant et le parebrise, détectent des informations nécessaires au fonctionnement des
systèmes d’assistance à la conduite.
1
Capteur radar
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
2 Capteur de la caméra
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
249
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter une défaillance du capteur radar
Observez les précautions suivantes.
Autrement, le capteur radar pourrait ne pas fonctionner correctement, ce
qui pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Gardez le capteur radar et l’emblème sur la calandre avant propres en
tout temps.
1
Capteur radar
2
Emblème sur la calandre avant
● Ne fixez pas d’accessoires ni d’autocollants (y compris les autocollants
transparents) ou d’autres articles sur le capteur radar, l’emblème sur la
calandre avant ou la zone environnante.
● Ne soumettez pas le capteur radar ni la zone environnante à un choc violent.
Si le capteur radar, la calandre avant ou le pare-chocs avant ont été soumis à un choc violent, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
● Ne démontez pas le capteur radar.
● Ne modifiez pas le capteur radar ni l’emblème sur la calandre avant ou la
zone environnante, et ne les peignez pas.
● S’il est nécessaire de retirer et d’installer, ou de remplacer, le capteur
radar, la calandre avant ou le pare-chocs avant, contactez votre concessionnaire Toyota.
● Le capteur radar est conforme aux réglementations pertinentes relatives
aux ondes radio, comme indiqué sur l’étiquette fixée au capteur. Ne retirez
pas l’étiquette. En outre, il peut être interdit par la loi de démonter ou de
modifier le capteur radar.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
Si le devant du capteur radar, ou si le
devant ou l’arrière de l’emblème sur la
calandre avant, sont sales ou couverts
de gouttes d’eau, de neige, etc., nettoyez-les.
Nettoyez le capteur radar et l’emblème
sur la calandre avant avec un chiffon
doux pour ne pas les marquer ni les
endommager.
250
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter une défaillance du capteur de la caméra
Observez les précautions suivantes.
Autrement, le capteur de la caméra pourrait ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Gardez le pare-brise propre en tout temps.
• Nettoyez le pare-brise s’il est sale ou couvert d’une pellicule huileuse,
de gouttes d’eau, de neige, etc.
• Si un enduit pour vitres est appliqué sur le pare-brise, vous devrez tout
de même utiliser les essuie-glaces avant pour éliminer les gouttes
d’eau de la zone du pare-brise devant le capteur de la caméra.
• Si le côté intérieur du pare-brise où est installé le capteur de la caméra
est sale, contactez votre concessionnaire Toyota.
● N’installez pas d’antenne ou ne fixez
pas d’autocollants (y compris les autocollants transparents) ni d’autres articles sur la zone du pare-brise devant le
capteur de la caméra (zone en grisé sur
l’illustration).
● Si la partie du pare-brise devant le capteur de la caméra est embuée ou
couverte de condensation ou de glace, utilisez le désembueur de parebrise pour enlever la buée, la condensation ou la glace. (→P.521, 529)
● Si les essuie-glaces avant ne parviennent pas à balayer les gouttes d’eau
qui couvrent la zone du pare-brise devant le capteur de la caméra, remplacez la lame ou le balai d’essuie-glace.
Si la lame ou le balai d’essuie-glace doivent être remplacés, contactez
votre concessionnaire Toyota.
● N’appliquez pas de produits teintants pour glaces sur le pare-brise.
● Remplacez le pare-brise s’il est endommagé ou fissuré.
S’il est nécessaire de remplacer le pare-brise, contactez votre concessionnaire Toyota.
● Ne mouillez pas le capteur de la caméra.
● Ne laissez pas des lumières brillantes éblouir le capteur de la caméra.
● Ne salissez pas le capteur de la caméra et ne l’endommagez pas.
Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise, ne laissez pas le nettoyant
pour vitres entrer en contact avec la lentille. De plus, ne touchez pas à la
lentille. Si la lentille est sale ou endommagée, contactez votre concessionnaire Toyota.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
251
AVERTISSEMENT
● Ne soumettez pas le capteur de la caméra à un choc violent.
● Ne changez pas la position de pose ni l’orientation du capteur de la
caméra et ne l’enlevez pas.
● Ne démontez pas le capteur de la caméra.
● N’installez pas d’appareil électronique ni d’appareil émettant des ondes
électriques puissantes à proximité du capteur de la caméra.
● Ne modifiez aucun élément du véhicule autour du capteur de la caméra
(rétroviseur intérieur, pare-soleil, etc.) ni sur le plafond.
● Ne fixez aucun accessoire sur le capot, la calandre avant ou le pare-chocs
avant, susceptible d’obstruer le capteur de la caméra. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour plus de détails.
● Si vous devez fixer un objet long sur le toit, comme une planche de surf,
assurez-vous qu’il n’obstruera pas le capteur de la caméra.
● Ne modifiez pas les phares ni tout autre feu.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
■ Homologation
4
252
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
253
PCS (système de sécurité préventive)∗
Le système de sécurité préventive utilise un capteur radar et un
capteur de caméra pour détecter les véhicules et les piétons*1
devant votre véhicule. Lorsque le système estime qu’il y a un
risque élevé de collision frontale avec un véhicule ou un piéton,
un avertissement entre en fonction pour demander instamment
au conducteur d’effectuer une manœuvre d’évitement et la force
de freinage potentielle est accrue afin d’aider le conducteur à
éviter la collision. Si le système estime qu’il y a un risque très
élevé de collision frontale avec un véhicule ou un piéton, les
freins sont engagés automatiquement*2 afin d’aider à éviter la
collision ou d’aider à réduire l’impact pour les occupants du
véhicule et le véhicule lors de la collision.
Vous pouvez désactiver/activer le système de sécurité préventive et
modifier le moment de l’avertissement. (→P.257)
la fonction de détection des piétons ne soit pas disponible. Contactez
votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
*2 : Selon la région dans laquelle le véhicule a été vendu, il est possible que
le freinage à action préventive (fonction de freinage automatique) ne soit
pas disponible. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de
détails.
◆ Avertissement du système de sécurité préventive
Lorsque le système estime qu’il
y a un risque élevé de collision
frontale, un avertisseur sonore
retentit et un message d’avertissement s’affiche sur l’écran
multifonction pour demander
instamment au conducteur
d’effectuer une manœuvre
d’évitement.
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
*1 : Selon la région dans laquelle le véhicule a été vendu, il est possible que
4
254
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
◆ Assistance au freinage à action préventive
Lorsque le système estime qu’il y a un risque élevé de collision
frontale, le système applique une puissance de freinage plus élevée en fonction de la force de la pression exercée sur la pédale de
frein.
◆ Freinage à action préventive*3
Lorsque le système estime qu’il y a un risque élevé de collision
frontale, le système avertit le conducteur. Si le système estime qu’il
y a un risque très élevé de collision, les freins sont engagés automatiquement afin d’aider à éviter la collision ou afin de réduire la
vitesse de collision.
*3 : Selon la région dans laquelle le véhicule a été vendu, il est possible que le
freinage à action préventive ne soit pas disponible.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
255
AVERTISSEMENT
*3 : Selon la région dans laquelle le véhicule a été vendu, il est possible que
le freinage à action préventive ne soit pas disponible.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
■ Limites du système de sécurité préventive
● Le conducteur est l’unique responsable d’une conduite sécuritaire. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement.
N’utilisez en aucun cas le système de sécurité préventive à la place d’un
freinage normal. Ce système ne permettra pas d’éviter des collisions ni de
réduire les dommages ou les blessures à la suite d’une collision en toute
circonstance. Ne vous fiez pas aveuglément à ce système. Négliger de le
faire pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Bien que ce système soit conçu pour aider à éviter et à réduire l’impact
d’une collision, son efficacité peut changer en fonction de multiples conditions, par conséquent il est possible que le système ne soit pas toujours
capable d’atteindre le même niveau de performance.
Lisez attentivement les conditions suivantes. Ne vous fiez pas aveuglément à ce système et conduisez toujours prudemment.
• Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même s’il n’y a
aucun risque de collision : →P.262
• Conditions dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement : →P.265
● N’essayez pas de tester le fonctionnement du système de sécurité préventive vous-même, car le système peut ne pas fonctionner correctement,
ce qui serait susceptible de provoquer un accident.
■ Freinage à action préventive*3
● Le freinage à action préventive peut ne pas fonctionner si certaines opérations sont exécutées par le conducteur. Si la pédale d’accélérateur est
enfoncée fermement ou que le volant est tourné, le système peut estimer
que le conducteur est en train d’effectuer une manœuvre d’évitement et il
peut empêcher le freinage à action préventive de fonctionner.
● Dans certaines situations, alors que le freinage à action préventive est en
fonction, son fonctionnement peut être annulé si la pédale d’accélérateur
est enfoncée fermement, ou si le volant est tourné et que le système
estime que le conducteur est en train d’effectuer une manœuvre d’évitement.
● Une importante force de freinage est appliquée pendant que le freinage à
action préventive est en fonction. En outre, comme le véhicule risque
d’avancer s’il a été arrêté par le freinage à action préventive, le conducteur
doit enfoncer la pédale de frein au besoin.
● Si la pédale de frein est enfoncée, le système peut estimer que le conducteur est en train d’effectuer une manœuvre d’évitement et il peut retarder
le déclenchement du freinage à action préventive.
256
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Situations dans lesquelles le système de sécurité préventive doit être
désactivé
Dans les situations suivantes, désactivez le système, car il pourrait ne pas
fonctionner correctement, ce qui pourrait provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles :
● Lorsque le véhicule est remorqué
● Lorsque votre véhicule tracte un autre véhicule
● Lors du transport du véhicule par camion, bateau, train ou autres moyens
de transport similaires
● Lorsque le véhicule est soulevé par un pont élévateur alors que le moteur
tourne et que les pneus peuvent tourner librement
● Lors de l’inspection du véhicule à l’aide d’un testeur de tambour comme
un dynamomètre pour châssis ou un testeur de l’indicateur de vitesse, ou
lors de l’utilisation d’une équilibreuse de roue
● Lorsqu’un fort impact se produit sur le pare-chocs avant ou sur la calandre
avant en raison d’un accident ou d’autres causes
● S’il est impossible de conduire le véhicule de manière stable, par exemple
lorsqu’il a été impliqué dans un accident ou s’il subit une défaillance
● Lorsque le véhicule est conduit de manière sportive ou hors route
● Lorsque les pneus ne sont pas gonflés correctement
● Lorsque les pneus sont très usés
● Lorsque des pneus d’une taille autre que celle spécifiée sont installés
● Lorsque des chaînes antidérapantes sont installées
● Lorsqu’un pneu de secours compact ou une trousse de réparation
d’urgence pour pneus crevés sont utilisés
● Si la suspension est modifiée
● Si l’avant du véhicule est élevé ou abaissé, par exemple lorsqu’il est
chargé de bagages lourds
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
257
Modification des paramètres du système de sécurité préventive
■ Activation/désactivation du système de sécurité préventive
1
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur
, et sélectionnez
2
3
sur l’écran multifonction.
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur
et sélectionnez
Sélectionnez
ou
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
ou
.
.
Chaque fois que vous appuyez sur
, le système est activé/désactivé.
Le système est activé automatiquement chaque fois que le contacteur
du moteur est placé en mode IGNITION ON.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
Si le système est désactivé, la
lampe témoin PCS s’allumera
et un message s’affichera sur
l’écran multifonction.
258
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
■ Changement du moment de l’avertissement du système de
sécurité préventive
1
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur
, et sélectionnez
2
3
sur l’écran multifonction.
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur
et sélectionnez
ou
, puis appuyez sur
Sélectionnez “Sensibil.”, puis appuyez sur
ou
.
.
Chaque fois que vous appuyez sur
, vous changerez le moment où
le système de sécurité préventive fonctionnera.
Le réglage du moment de fonctionnement est conservé lorsque le contacteur du moteur est désactivé.
1 Éloigné
Les fonctions du système commenceront à fonctionner plus tôt
qu’avec le moment par défaut.
2 Mi-distance
Il s’agit du réglage par défaut.
3 Proche
Les fonctions du système commenceront à fonctionner plus
tard qu’avec le moment par
défaut.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
259
■ Conditions opérationnelles
La disponibilité de la fonction de détection des piétons et de la fonction de
freinage à action préventive dépend de la région dans laquelle le véhicule a
été vendu.
Régions
Disponibilité de la fonction
Région A
La fonction de détection des piétons et la fonction
de freinage à action préventive sont disponibles
Région B
La fonction de détection des piétons n’est pas disponible et la fonction de freinage à action préventive
est disponible
Région C
La fonction de détection des piétons et la fonction
de freinage à action préventive ne sont pas disponibles
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
Pour plus de détails, lisez ce qui suit :
X Région A
(La fonction de détection des piétons et la fonction de freinage à action préventive sont disponibles)
Le système de sécurité préventive est activé et le système estime qu’il y a un
risque élevé de collision frontale avec un véhicule ou un piéton.
Chaque fonction est opérationnelle aux vitesses suivantes :
● Avertissement du système de sécurité préventive :
• La vitesse du véhicule est d’environ 7 mph (10 km/h) ou plus. (Pour la
détection d’un piéton, le véhicule roule approximativement à une vitesse
allant de 7 à 50 mph [10 à 80 km/h].)
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule qui vous précède ou
le piéton est d’environ 7 mph (10 km/h) ou plus.
● Assistance au freinage à action préventive :
• La vitesse du véhicule est d’environ 19 mph (30 km/h) ou plus. (Pour la
détection d’un piéton, le véhicule roule approximativement à une vitesse
allant de 19 à 50 mph [30 à 80 km/h].)
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule qui vous précède ou
le piéton est d’environ 19 mph (30 km/h) ou plus.
● Freinage à action préventive :
• La vitesse du véhicule est d’environ 7 mph (10 km/h) ou plus. (Pour la
détection d’un piéton, le véhicule roule approximativement à une vitesse
allant de 7 à 50 mph [10 à 80 km/h].)
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule qui vous précède ou
le piéton est d’environ 7 mph (10 km/h) ou plus.
Il se peut que le système ne fonctionne pas dans les situations suivantes :
● Si une borne de la batterie a été débranchée et rebranchée, et qu’ensuite le
véhicule n’a pas roulé pendant un certain temps
● Si le levier sélecteur de vitesses est en position R
260
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
● Si le VSC est désactivé (seule la fonction d’avertissement de sécurité préventive sera opérationnelle)
● Si la lampe témoin PSC clignote ou est allumée
X Région B
(La fonction de détection des piétons n’est pas disponible et la fonction de
freinage à action préventive est disponible)
Le système de sécurité préventive est activé et le système estime qu’il y a un
risque élevé de collision frontale avec un véhicule.
Chaque fonction est opérationnelle aux vitesses suivantes :
● Avertissement du système de sécurité préventive :
• La vitesse du véhicule est d’environ 10 mph (15 km/h) ou plus.
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule qui vous précède ou
le piéton est d’environ 7 mph (10 km/h) ou plus.
● Assistance au freinage à action préventive :
• La vitesse du véhicule est d’environ 19 mph (30 km/h) ou plus.
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule qui vous précède ou
le piéton est d’environ 19 mph (30 km/h) ou plus.
● Freinage à action préventive :
• La vitesse du véhicule est d’environ 10 mph (15 km/h) ou plus.
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule qui vous précède ou
le piéton est d’environ 7 mph (10 km/h) ou plus.
Il se peut que le système ne fonctionne pas dans les situations suivantes :
● Si une borne de la batterie a été débranchée et rebranchée, et qu’ensuite le
véhicule n’a pas roulé pendant un certain temps
● Si le levier sélecteur de vitesses est en position R
● Si le VSC est désactivé (seule la fonction d’avertissement de sécurité préventive sera opérationnelle)
● Si la lampe témoin PSC clignote ou est allumée
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
261
X Région C
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
(La fonction de détection des piétons et la fonction de freinage à action préventive ne sont pas disponibles)
Le système de sécurité préventive est activé et le système estime qu’il y a un
risque élevé de collision frontale avec un véhicule.
Chaque fonction est opérationnelle aux vitesses suivantes :
● Avertissement du système de sécurité préventive :
• La vitesse du véhicule est d’environ 10 mph (15 km/h) ou plus.
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule qui vous précède ou
le piéton est d’environ 7 mph (10 km/h) ou plus.
● Assistance au freinage à action préventive :
• La vitesse du véhicule est d’environ 19 mph (30 km/h) ou plus.
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule qui vous précède ou
le piéton est d’environ 19 mph (30 km/h) ou plus.
Il se peut que le système ne fonctionne pas dans les situations suivantes :
● Si une borne de la batterie a été débranchée et rebranchée, et qu’ensuite le
véhicule n’a pas roulé pendant un certain temps
● Si le levier sélecteur de vitesses est en position R
● Si le VSC est désactivé (seule la fonction d’avertissement de sécurité préventive sera opérationnelle)
● Si la lampe témoin PSC clignote ou est allumée
262
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
■ Fonction de détection des piétons*4
Le système de sécurité préventive
détecte les piétons en fonction de la taille,
du profil et du mouvement d’un objet
détecté. Cependant, il se peut qu’un piéton ne soit pas détecté tout dépendant de
la lumière ambiante, ainsi que du déplacement, de la position et de l’angle de
l’objet détecté, empêchant le système de
fonctionner correctement. (→P.266)
*4 : Selon la région dans laquelle le véhicule a été vendu, il est possible que la
fonction de détection des piétons ne soit pas disponible.
■ Annulation du freinage à action préventive*3
● Si l’une des situations suivantes survient pendant le fonctionnement du freinage à action préventive, il sera annulé :
• La pédale d’accélérateur est enfoncée fermement.
• Le volant est tourné d’un coup sec ou brusquement.
● Si le véhicule est arrêté par le fonctionnement du freinage à action préventive, le fonctionnement du freinage à action préventive sera annulé après
que le véhicule a été arrêté pendant environ 2 secondes.
*3 : Selon la région dans laquelle le véhicule a été vendu, il est possible que le
freinage à action préventive ne soit pas disponible.
■ Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même s’il n’y a
aucun risque de collision
● Dans certaines situations, notamment celles décrites ci-dessous, le système peut estimer qu’il y a un risque de collision frontale et fonctionner.
• Lorsque vous croisez un véhicule ou un piéton*4
• Lorsque vous changez de voie lors du dépassement du véhicule qui vous
précède
• Lorsque vous dépassez un véhicule qui vous précède qui est en train de
changer de voie
• Lorsque vous dépassez un véhicule
qui vous précède et qui est en train
d’effectuer un virage à gauche/à
droite
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
263
• Lorsque vous croisez un véhicule
dans la voie venant en sens inverse
qui est arrêté pour effectuer un virage
à droite/à gauche
• Lorsque vous conduisez sur une
route où la position relative au véhicule qui vous précède dans une voie
adjacente peut changer, par exemple
sur une route sinueuse
• Lorsqu’il y a un véhicule, un piéton*4
ou un objet sur le bord de la route à
l’entrée d’un virage
• Lorsque vous conduisez sur une route étroite entourée d’une structure,
notamment dans un tunnel ou sur un pont en fer
• Lorsqu’il y a un objet métallique (plaque d’égout, plaque d’acier, etc.), des
marches ou une saillie sur la chaussée ou au bord de la route
• Lorsqu’un piéton qui traverse se rapproche très près du véhicule*4
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
• Lorsque le véhicule qui vous précède ralentit brusquement
• Si l’avant du véhicule est élevé ou abaissé, par exemple lorsque la
chaussée est inégale ou vallonnée
• Lorsque vous approchez d’objets sur le bord de la route, comme des glissières de sécurité, des poteaux électriques, des arbres ou des murets
264
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
• Lorsque vous conduisez sur une
route surplombée par une structure
basse (plafond bas, panneau de
signalisation, etc.)
• Lorsque vous passez sous un objet
(panneau d’affichage, etc.) au sommet d’une route en côte
• Lors de la fermeture rapide de la barrière d’un poste de péage, de la barrière d’une zone de stationnement ou d’une autre barrière qui s’ouvre et
se ferme
• Lorsque vous utilisez un lave-auto automatique
• Lorsque vous conduisez à travers ou
sous des objets qui peuvent entrer en
contact avec le véhicule, par exemple
de l’herbe épaisse, des branches
d’arbre ou une bannière
• Lorsque le véhicule est atteint par de l’eau, de la neige, de la poussière,
etc. provenant du véhicule qui vous précède
• Lorsque vous roulez dans de la vapeur ou de la fumée
• Lorsqu’il y a des motifs ou de la peinture sur la route ou sur un mur qui
peuvent être confondus avec un véhicule ou avec un piéton*4
• Lorsque vous conduisez à proximité d’un objet qui renvoie les ondes
radio, par exemple un gros camion ou une glissière de sécurité
• Lorsque vous conduisez à proximité d’une tour de télévision, d’une station émettrice de radio, d’une centrale électrique, ou d’un autre endroit où
des ondes radio puissantes ou un bruit électrique fort peuvent être présents
*4 : Selon la région dans laquelle le véhicule a été vendu, il est possible que
la fonction de détection des piétons ne soit pas disponible.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
265
■ Circonstances dans lesquelles le système pourrait ne pas fonctionner
correctement
● Dans certaines situations, notamment celles décrites ci-dessous, il se peut
qu’un véhicule ne soit pas détecté par le capteur radar et par le capteur de
la caméra, empêchant le système de fonctionner correctement :
• Si un véhicule venant en sens inverse se rapproche de votre véhicule
• Lorsqu’une motocyclette ou un vélo vous précèdent
• Lorsque vous vous rapprochez du côté d’un véhicule
• Si l’arrière d’un véhicule qui vous précède est de petite taille, par exemple s’il s’agit d’un camion déchargé
• Si l’arrière d’un véhicule qui vous précède est bas, par exemple s’il s’agit
d’une remorque surbaissée
4
• Si un véhicule qui vous précède a une
garde au sol extrêmement élevée
• Si un véhicule qui vous précède est de forme irrégulière, par exemple s’il
s’agit d’un tracteur ou d’une nacelle latérale
• Si le soleil ou une autre lumière se réfléchissent sur un véhicule qui vous
précède
• Si un véhicule coupe la route à votre véhicule ou surgit du côté d’un véhicule
• Si un véhicule qui vous précède effectue une manœuvre brusque (par
exemple, une embardée soudaine, une accélération ou une décélération
brusques)
• Lorsque vous coupez la route soudainement derrière un véhicule qui
vous précède
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
• Si le chargement d’un véhicule qui vous précède dépasse son parechocs arrière
266
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
• Lorsqu’un véhicule qui vous précède
n’est pas directement devant votre
véhicule
• Lorsque vous conduisez par mauvais temps, par exemple en cas de pluie
forte, de brouillard, de neige ou de tempête de sable
• Lorsque le véhicule est atteint par de l’eau, de la neige, de la poussière,
etc. provenant du véhicule qui vous précède
• Lorsque vous roulez dans de la vapeur ou de la fumée
• Lorsque vous conduisez dans un endroit où la lumière ambiante change
rapidement, comme l’entrée ou la sortie d’un tunnel
• Lorsqu’une lumière très vive, par exemple le soleil ou les phares des
véhicules venant en sens inverse, éclaire directement le capteur de la
caméra
• Lorsque la zone environnante est peu éclairée, par exemple à l’aube ou
au crépuscule, la nuit ou dans un tunnel
• Après le démarrage du moteur, le véhicule n’a pas roulé pendant un certain laps de temps
• Pendant que vous effectuez un virage à gauche/à droite et pendant quelques secondes après l’avoir effectué
• Pendant que vous négociez un virage et pendant quelques secondes
après l’avoir négocié
• Si votre véhicule dérape
• Si l’avant du véhicule est élevé ou abaissé, par exemple lorsque la
chaussée est inégale ou vallonnée
• Si les roues ne sont pas alignées
• Si un balai d’essuie-glace bloque le capteur de la caméra
• Le véhicule est instable.
• Le véhicule roule à une vitesse très élevée.
• Lorsque vous conduisez dans une côte
● Dans certaines situations, notamment celles décrites ci-dessous, il se peut
qu’il soit impossible d’avoir une puissance de freinage suffisante, empêchant le système de fonctionner correctement :
• Si les fonctions de freinage ne peuvent pas fonctionner à leur pleine
capacité, notamment lorsque les pièces des freins sont extrêmement froides, extrêmement chaudes ou mouillées
• Si le véhicule n’est pas entretenu correctement (les freins ou les pneus
sont excessivement usés, la pression de gonflage des pneus est inadéquate, etc.)
• Lorsque le véhicule roule sur du gravier ou sur toute autre chaussée glissante
● Il se peut que certains piétons, notamment ceux décrits ci-dessous, ne
soient pas détectés par le capteur radar et par le capteur de la caméra,
empêchant le système de fonctionner correctement*4 :
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
267
*4 : Selon la région dans laquelle le véhicule a été vendu, il est possible que
la fonction de détection des piétons ne soit pas disponible.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
• Piétons de moins de 3,2 ft. (1 m) environ ou plus grands que 6,5 ft. (2 m)
environ
• Piétons portant des vêtements surdimensionnés (un manteau de pluie,
une jupe longue, etc.), rendant leur silhouette sombre
• Piétons qui portent des bagages volumineux, tiennent un parapluie, etc.,
cachant une partie de leur corps
• Piétons qui se penchent vers l’avant ou qui s’accroupissent
• Piétons qui poussent une poussette, un fauteuil roulant, une bicyclette ou
un autre véhicule
• Groupes de piétons qui sont rapprochés
• Piétons dont les vêtements sont blancs et qui semblent extrêmement
lumineux
• Piétons dans l’obscurité, comme la nuit ou alors que vous êtes dans un
tunnel
• Piétons dont les vêtements semblent être à peu près de la même couleur
ou avec la même luminosité que leur environnement
• Piétons près de murs, de clôtures, de glissières de sécurité ou d’objets
volumineux
• Piétons qui se trouvent sur un objet métallique (plaque d’égout, plaque
d’acier, etc.) sur la route
• Piétons qui marchent rapidement
• Piétons qui changent brusquement de vitesse
• Piétons qui surgissent en courant de derrière un véhicule ou d’un objet
volumineux
• Piétons qui sont extrêmement près du côté du véhicule (rétroviseur extérieur, etc.)
268
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
■ Si la lampe témoin PCS clignote et qu’un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran multifonction
Le système de sécurité préventive peut être temporairement indisponible ou
il peut y avoir une défaillance du système.
● Dans les situations suivantes, la lampe témoin s’éteindra, le message disparaîtra et le système deviendra opérationnel lorsque les conditions normales de fonctionnement reviendront :
• Lorsque le capteur radar, le capteur de la caméra ou la zone autour d’un
de ces deux capteurs sont chauds, par exemple après que le véhicule a
été garé au soleil
• Lorsque le capteur radar, le capteur de la caméra ou la zone autour d’un
de ces deux capteurs sont froids, par exemple par temps extrêmement
froid
• Lorsque le capteur radar ou l’emblème sur la calandre avant sont sales
ou couverts de neige, etc.
• Si le capteur de la caméra est obstrué, par exemple lorsque le capot est
ouvert ou qu’un autocollant est fixé sur le pare-brise à proximité du capteur de la caméra
● Si la lampe témoin PCS continue de clignoter ou que le message d’avertissement reste affiché, il se peut que le système subisse une défaillance. Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Si le dispositif VSC est désactivé
● Si le dispositif VSC est désactivé (→P.324), l’assistance au freinage à action
préventive et le freinage à action préventive sont également désactivés.
● La lampe témoin PCS s’allumera et “Système de freinage anticollision indisponible. VSC désactivé.” s’affichera sur l’écran multifonction.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
269
LDA (système d’avertissement de sortie de
voie avec contrôle de la direction)∗
Résumé des fonctions
Lorsque vous conduisez sur des routes et sur des autoroutes disposant de lignes blanches (jaunes), cette fonction avertit le conducteur
lorsque le véhicule est susceptible de dévier de sa voie et fournit de
l’assistance en actionnant le volant pour maintenir le véhicule dans sa
voie.
Le système LDA reconnaît les
lignes blanches (jaunes) visibles
avec le capteur de la caméra situé
sur la partie supérieure du parebrise.
4
Conduite
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
270
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Fonctions incluses dans le système LDA
◆ Fonction d’avertissement de sortie de voie
Lorsque le système estime que
le véhicule pourrait dévier de sa
voie, un avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, et
l’avertisseur sonore retentit
pour alerter le conducteur.
Lorsque l’avertisseur sonore
retentit, vérifiez la situation de la
route environnante et manœuvrez prudemment le volant pour
ramener le véhicule au centre
des lignes blanches (jaunes).
◆ Fonction de commande de la direction
Lorsque le système estime que
le véhicule pourrait dévier de sa
voie, le système fournit une
assistance au besoin en actionnant légèrement le volant à plusieurs reprises et pendant un
petit moment afin de maintenir
le véhicule dans sa voie.
Si le système détecte que le
volant n’a pas été actionné pendant une période de temps
déterminée ou que le volant
n’est pas fermement agrippé, un
avertissement
s’affiche
sur
l’écran multifonction et l’avertisseur sonore retentit.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
271
◆ Avertissement de tangage du véhicule
Lorsque le véhicule tangue ou
semble susceptible de dévier
de sa voie à plusieurs reprises,
l’avertisseur sonore retentit et
un message s’affiche sur
l’écran multifonction pour alerter le conducteur.
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
272
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Avant d’utiliser le système LDA
Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA n’est pas
un système qui conduit automatiquement le véhicule ni qui réduit l’importance de l’attention que vous devez accorder à la zone située en avant du
véhicule. Le conducteur doit toujours assumer l’entière responsabilité d’une
conduite sécuritaire en accordant une grande attention aux conditions environnantes et actionner le volant afin de corriger la trajectoire du véhicule.
En outre, assurez-vous de prendre des pauses adéquates lorsque vous
êtes fatigué, par exemple lorsque vous conduisez pendant un long moment.
Le défaut d’exécuter les opérations de conduite appropriées et de faire bien
attention peut provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Pour éviter d’activer par erreur le système LDA
Lorsque vous n’utilisez pas le système LDA, utilisez le contacteur LDA pour
désactiver le système.
■ Situations ne convenant pas à l’utilisation du système LDA
N’utilisez pas le système LDA dans les situations suivantes.
Le système pourrait ne pas fonctionner correctement et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Un pneu de secours, des chaînes antidérapantes, etc. sont installés.
● Lorsque l’usure des pneus est excessive ou lorsque la pression de gonflage des pneus est basse.
● Des pneus dont le fabricant, la marque, la structure ou des sculptures de
bande de roulement diffèrent sont utilisés.
● Des objets ou des motifs qui pourraient être confondus avec des lignes
blanches (jaunes) sont présents sur le côté de la route (glissière de sécurité, bordures de trottoirs, poteaux réfléchissants, etc.)
● Vous roulez sur une route enneigée.
● Les lignes blanches (jaunes) sont difficiles à voir en raison de la pluie, de
la neige, du brouillard, de la poussière, etc.
● Des marques de réparation d’asphalte, des marques de lignes blanches
(jaunes), etc. sont présentes en raison de travaux routiers.
● Vous roulez sur une voie temporaire ou sur une voie limitée en raison de
travaux de construction.
● Vous roulez sur une chaussée qui est glissante en raison du temps pluvieux, des chutes de neige, du verglas, etc.
● Vous roulez sur des voies de circulation autres que des routes et des autoroutes.
● Vous roulez dans une zone en travaux.
● Le véhicule tracte une remorque ou un autre véhicule.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
273
AVERTISSEMENT
■ Prévention des défaillances du système LDA et des opérations effectuées par erreur
● Ne modifiez pas les phares et ne fixez pas d’autocollants, etc., à leur surface.
● Ne modifiez pas la suspension, etc. S’il est nécessaire de remplacer la
suspension, etc., contactez votre concessionnaire Toyota.
● N’installez rien et ne placez rien sur le capot ou sur la calandre. De plus,
n’installez pas de protection de calandre (barre safari, barre kangourou,
etc.).
● Si votre pare-brise doit être réparé, contactez votre concessionnaire
Toyota.
Activation du système LDA
Appuyez sur le contacteur LDA
pour activer le système LDA.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
Le voyant LDA s’allume et un message s’affiche sur l’écran multifonction.
Appuyez de nouveau sur le contacteur LDA pour désactiver le système LDA.
Lorsque le système LDA est activé
ou désactivé, le fonctionnement du
système LDA se poursuit dans la
même condition lors du démarrage
suivant du moteur.
4
274
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Indications affichées sur l’écran multifonction
1
Voyant LDA
La condition d’éclairage du
voyant informe le conducteur
sur l’état de fonctionnement du
système.
Éclairé en blanc :
Le système LDA est en fonction.
Éclairé en vert :
L’assistance du volant de la fonction de commande de la direction
est en fonction.
Clignotant en orange :
Le système d’avertissement de
sortie de voie est en fonction.
2
Affichage du fonctionnement de l’assistance au fonctionnement du
volant
Indique que l’assistance du volant de la fonction de commande de
la direction est en fonction.
3
Affichage de la fonction d’avertissement de sortie de voie
S’affiche lorsque l’écran multifonction passe à l’écran d’informations des systèmes d’assistance à la conduite.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
X
L’intérieur des lignes blanches
affichées est blanc
Indique que le système reconnaît
les lignes blanches (jaunes). Lorsque le véhicule dévie de sa voie,
la ligne blanche affichée du côté
où le véhicule dévie clignote en
orange.
X
275
L’intérieur des lignes blanches affichées est noir
Indique que le système est incapable de reconnaître les lignes
blanches (jaunes) ou qu’il est
temporairement annulé.
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
276
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
■ Conditions de fonctionnement de chacune des fonctions
● Fonction d’avertissement de sortie de voie
Cette fonction s’active lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies.
• Le système LDA est activé.
• La vitesse du véhicule est d’environ 32 mph (50 km/h) ou plus.
• Le système reconnaît les lignes blanches (jaunes).
• La largeur de la voie de circulation est d’environ 9,8 ft. (3 m) ou plus.
• Le levier de commande des clignotants n’est pas actionné.
• Vous conduisez le véhicule sur une route droite ou dans une légère
courbe dont le rayon est supérieur à environ 492 ft. (150 m).
• Aucune défaillance du système n’a été détectée. (→P.278)
● Fonction de commande de la direction
Cette fonction s’active lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies en plus des conditions de fonctionnement de la fonction d’avertissement de sortie de voie.
• “Dir. assist.” dans
sur l’écran multifonction est réglé sur “Act.”.
(→P.750)
• L’accélération ou la décélération du véhicule ne se font pas selon une
intensité fixée ou plus.
• Le volant n’est pas actionné avec un niveau de force de direction approprié pour le changement de voie.
• Les systèmes ABS, VSC, TRAC et PCS ne sont pas en fonction.
• Le système TRAC ou VSC n’est pas désactivé.
● Avertissement de tangage du véhicule
Cette fonction s’active lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies.
• “Roulis” dans
sur l’écran multifonction est réglé sur “Act.”.
(→P.750)
• La vitesse du véhicule est d’environ 32 mph (50 km/h) ou plus.
• La largeur de la voie de circulation est d’environ 9,8 ft. (3 m) ou plus.
• Aucune défaillance du système n’a été détectée. (→P.278)
■ Annulation temporaire des fonctions
Lorsque les conditions de fonctionnement ne sont plus remplies, une fonction
peut être temporairement annulée. Cependant, lorsque les conditions de
fonctionnement seront de nouveau remplies, le fonctionnement de la fonction
sera automatiquement rétabli. (→P.276)
■ Fonction de commande de la direction
En fonction de la vitesse du véhicule, de la condition de la sortie de voie, des
conditions routières, etc., le fonctionnement des fonctions peut ne pas être
reconnu ou les fonctions peuvent ne pas fonctionner.
■ Système d’avertissement de sortie de voie
Il peut être difficile d’entendre l’avertisseur sonore en raison du bruit extérieur, de la lecture audio, etc.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
277
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
■ Alerte de retrait des mains du volant
Lorsque le système estime que le conducteur a retiré ses mains du volant
alors que la fonction de contrôle de la direction est active, un message
d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction et l’avertisseur sonore
retentit.
■ Les lignes blanches (jaunes) sont situées d’un seul côté de la route
Le système LDA ne sera pas opérationnel du côté où les lignes blanches
(jaunes) ne pourront pas être reconnues.
■ Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas fonctionner
correctement
Dans les situations suivantes, le capteur de la caméra peut ne pas détecter
les lignes blanches (jaunes) et différentes fonctions peuvent ne pas fonctionner normalement.
● Il y a des ombres sur la route qui suivent parallèlement ou recouvrent les
lignes blanches (jaunes).
● Vous roulez dans une zone sans lignes blanches (jaunes), par exemple
devant un poste de péage ou un point de contrôle, ou à une intersection,
etc.
● Les lignes blanches (jaunes) sont fissurées, des “plots”, des “plots réfléchissants” ou des pierres sont présents.
● Les lignes blanches (jaunes) sont invisibles ou sont difficiles à voir en raison
de sable, etc.
● Vous roulez sur une chaussée qui est mouillée en raison de la pluie, de flaques d’eau, etc.
● Les voies de circulation sont jaunes (ce qui peut être plus difficile à reconnaître que des lignes qui sont blanches).
● Les lignes blanches (jaunes) chevauchent une bordure de trottoir, etc.
● Vous roulez sur une surface brillante, comme le béton.
● Vous roulez sur une surface qui est brillante en raison de la lumière réfléchie, etc.
● Vous roulez dans un endroit où la lumière ambiante change rapidement,
comme les entrées et les sorties des tunnels, etc.
● La lumière des phares des véhicules venant en sens inverse, le soleil, etc.,
pénètrent dans la caméra.
● Vous roulez là où la route se divise en deux, fusionne, etc.
● Vous roulez sur une pente.
● Vous roulez sur une route qui penche à gauche ou à droite, ou sur une route
sinueuse.
● Vous roulez sur une route non pavée ou accidentée.
● Vous négociez un virage serré.
● La voie de circulation est extrêmement étroite ou large.
● Le véhicule est extrêmement incliné en raison du transport de bagages
lourds ou d’une pression des pneus inadéquate.
278
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
● La distance entre votre véhicule et celui qui vous précède est extrêmement
courte.
● Le véhicule bouge beaucoup de bas en haut en raison des conditions routières durant la conduite (mauvais état de la route ou joints sur la route).
● Les lentilles de phare sont sales et émettent une faible lumière la nuit, ou
l’axe du faisceau des feux de route est dévié.
● Le véhicule est balayé par des vents latéraux.
● Le véhicule vient de changer de voie ou de traverser une intersection.
● Des pneus neige, etc. sont installés.
■ Message d’avertissement
Les messages d’avertissement servent à indiquer une défaillance du système ou à informer le conducteur de la nécessité d’adopter une conduite prudente. (→P.673)
■ Personnalisation
Les paramètres suivants peuvent être modifiés.
Fonction
Détails de la configuration
Système d’avertissement de
sortie de voie
Réglez la sensibilité du système
d’avertissement
Fonction de commande de la
direction
Active et désactive l’assistance du volant
Avertissement de tangage du
véhicule
Active et désactive la fonction
Réglez la sensibilité du système
d’avertissement
Pour savoir comment modifier les paramètres, reportez-vous à la P.750.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
279
Régulateur de vitesse dynamique à radar∗
Résumé des fonctions
En mode de commande de la distance de véhicule à véhicule, le véhicule accélère et ralentit automatiquement de façon à correspondre
aux changements de vitesse du véhicule qui le précède, même si la
pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée. En mode de régulation à
vitesse constante, le véhicule roule à une vitesse déterminée.
Utilisez le régulateur de vitesse dynamique à radar sur les autoroutes
et sur les routes.
● Mode de commande de la distance de véhicule à véhicule
(→P.284)
● Mode de régulation à vitesse constante (→P.289)
Voyants
2
Vitesse sélectionnée
3
Affichage
4
Bouton de distance de véhicule
à véhicule
5
Contacteur du régulateur de
vitesse
4
Conduite
1
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
280
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Avant d’utiliser le régulateur de vitesse dynamique à radar
Il incombe au conducteur de conduire de manière sécuritaire. Ne vous fiez
pas uniquement au système et conduisez prudemment en accordant toujours une grande attention à votre environnement.
Le régulateur de vitesse dynamique à radar offre une assistance afin de
réduire la fatigue du conducteur. Cependant, l’assistance fournie comporte
certaines limites.
Même lorsque le système fonctionne normalement, l’état du véhicule qui
vous précède tel que détecté par le système peut être différent de l’état
observé par le conducteur. Par conséquent, le conducteur doit toujours être
vigilant, évaluer le danger de chaque situation et conduire prudemment. Se
fier au système ou tenir pour acquis qu’il permet de conduire en toute sécurité pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
■ Précautions relatives aux systèmes d’assistance à la conduite
Observez les précautions suivantes, car l’assistance fournie par le système
comporte certaines limites.
Les négliger pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Aide au conducteur dans l’estimation de la distance de suivi
Le régulateur de vitesse dynamique à radar ne vise qu’à aider le conducteur à estimer la distance entre son véhicule et un véhicule particulier qui
le précède. Il ne s’agit pas d’un système qui permet de conduire de façon
négligente ou de manière distraite, et il ne peut pas aider le conducteur
dans des conditions de visibilité réduite. Le conducteur doit quand même
surveiller très attentivement les alentours du véhicule.
● Aide au conducteur dans l’estimation de la distance de suivi adéquate
Le régulateur de vitesse dynamique à radar estime si la distance de suivi
entre le véhicule du conducteur et un véhicule particulier qui le précède
est dans une plage définie. Il n’est pas en mesure de juger d’autres éléments de conduite. Aussi est-il primordial que le conducteur reste vigilant
et en mesure d’estimer s’il y a ou non une possibilité de danger dans toute
situation donnée.
● Aide au conducteur dans l’utilisation du véhicule
Le régulateur de vitesse dynamique à radar n’est pas conçu pour prévenir
ou éviter une collision avec un véhicule qui roule devant. Par conséquent,
s’il y a le moindre danger, le conducteur doit lui-même prendre immédiatement le contrôle du véhicule et agir de sorte à assurer la sécurité de toutes
les personnes impliquées.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
281
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
■ Pour éviter l’activation intempestive du régulateur de vitesse dynamique à radar
Lorsque vous ne l’utilisez pas, désactivez le régulateur de vitesse dynamique à radar à l’aide du bouton “ON-OFF”.
■ Situations ne convenant pas à l’utilisation du régulateur de vitesse
dynamique à radar
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dynamique à radar dans les situations
suivantes.
Sinon, vous pourriez perdre le contrôle de la vitesse du véhicule et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Routes où il y a des piétons, des cyclistes, etc.
● Lorsque la circulation est dense
● Sur les routes comportant des virages serrés
● Sur les routes sinueuses
● Sur les routes glissantes, comme celles qui sont couvertes d’eau, de glace
ou de neige
● Dans les pentes abruptes ou lorsqu’il y a des variations subites dans la
déclivité des côtes
Lorsque vous descendez une pente abrupte, la vitesse du véhicule pourrait excéder celle sélectionnée.
● Aux entrées des autoroutes et des routes
● Lorsque les conditions atmosphériques sont tellement mauvaises qu’elles
peuvent empêcher la détection adéquate des capteurs (brouillard, neige,
tempête de sable, forte pluie, etc.)
● Lorsqu’il y a de la pluie, de la neige, etc. sur la surface avant du capteur
radar ou du capteur de la caméra
● Dans des conditions de circulation qui nécessitent une accélération et une
décélération répétées et fréquentes
● Lorsque votre véhicule tracte une remorque ou lors d’un remorquage
d’urgence
● Lorsqu’un avertisseur d’approche retentit fréquemment
282
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Conduite en mode de commande de la distance de véhicule à
véhicule
Ce mode utilise un capteur radar pour détecter la présence de véhicules vous précédant jusqu’à environ 400 ft. (120 m). Il évalue la distance de véhicule à véhicule actuelle et fonctionne de manière à
maintenir une distance convenable entre votre véhicule et celui qui le
précède.
Prenez note que la distance de véhicule à véhicule diminuera si
vous descendez une longue pente.
1
Exemple de conduite en mode de régulation à vitesse constante
Lorsqu’aucun véhicule ne vous précède
Le véhicule roule à la vitesse sélectionnée par le conducteur. On peut également sélectionner la distance de véhicule à véhicule en utilisant le bouton de distance de véhicule à véhicule.
2
Exemple de ralentissement de la vitesse de croisière et de régulation de la vitesse en mode suivi de véhicule
Lorsqu’un véhicule qui vous précède roulant moins vite que la
vitesse sélectionnée surgit
Lorsque le système détecte un véhicule roulant devant vous, il fait automatiquement ralentir votre véhicule. Lorsqu’une réduction plus importante de
la vitesse du véhicule est nécessaire, le système engage les freins (les
feux d’arrêt s’allumeront à ce moment-là). Le système s’ajustera aux variations de la vitesse du véhicule qui vous précède pour maintenir la distance
de véhicule à véhicule sélectionnée par le conducteur. L’avertisseur
d’approche vous prévient lorsque le système ne peut pas ralentir suffisamment pour empêcher votre véhicule de se rapprocher trop de celui qui
vous précède.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
3
283
Exemple d’accélération
Lorsqu’il n’y a plus de véhicule vous précédant roulant à une
vitesse inférieure à celle sélectionnée
Le système accélère jusqu’à la vitesse sélectionnée. Le système revient
ensuite en mode de régulation à vitesse constante.
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
284
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Réglage de la vitesse du véhicule (mode de commande de la distance de véhicule à véhicule)
1
Appuyez sur le bouton “ONOFF” pour activer le régulateur
de vitesse.
Le voyant du régulateur de vitesse
à radar s’allumera et un message
s’affichera sur l’écran multifonction.
Appuyez de nouveau sur le bouton
pour désactiver le régulateur de
vitesse.
Si le bouton “ON-OFF” est maintenu enfoncé pendant 1,5 seconde ou
plus, le système se placera en mode de régulation à vitesse constante.
(→P.289)
2
Accélérez ou ralentissez, en
actionnant la pédale d’accélérateur, jusqu’à la vitesse souhaitée
(au-dessus
d’environ
30 mph [50 km/h]), puis poussez le levier vers le bas pour
sélectionner la vitesse.
Le voyant “SET” du régulateur
de vitesse s’allumera.
La vitesse à laquelle le véhicule roule au moment où le levier est relâché
devient la vitesse sélectionnée.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
285
Réglage de la vitesse sélectionnée
Pour changer la vitesse sélectionnée, actionnez le levier jusqu’à l’affichage de la vitesse souhaitée.
1
Augmente la vitesse
2
Réduit la vitesse
Réglage précis : Déplacez
momentanément le levier dans la
direction souhaitée.
Réglage large : Maintenez le
levier vers le haut ou vers le bas
pour changer la vitesse, et relâchez-le lorsque la vitesse souhaitée est atteinte.
En mode de commande de la distance de véhicule à véhicule, la
vitesse sélectionnée sera augmentée ou réduite comme suit :
*
*
que déplacement du levier
Réglage large : Augmente ou diminue par incréments de 1 mph (1,6 km/h)*1
ou de 1 km/h (0,6 mph)*2 tant que le levier est maintenu
X Pour le Canada, Guam, Saipan et Porto Rico
Réglage précis : De 1 mph (1,6 km/h)*1 ou de 1 km/h (0,6 mph)*2 à chaque déplacement du levier
Réglage large : Augmente ou diminue par incréments de 5 mph (8 km/h)*1
ou de 5 km/h (3,1 mph)*2 tant que le levier est maintenu
En mode de régulation à vitesse constante (→P.289), la vitesse sélectionnée sera augmentée ou réduite comme suit :
Réglage précis : De 1 mph (1,6 km/h)*1 ou de 1 km/h (0,6 mph)*2 à chaque déplacement du levier
Réglage large : La vitesse continuera de changer tant que le levier sera
maintenu.
*1 : Lorsque la vitesse sélectionnée s’affiche en “MPH”
*2 : Lorsque la vitesse sélectionnée s’affiche en “km/h”
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
X Pour les États-Unis (continent), Hawaï et en Allemagne OTAN
Réglage précis : De 1 mph (1,6 km/h) 1 ou de 1 km/h (0,6 mph) 2 à cha-
4
286
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Changement de la distance de véhicule à véhicule (mode de
commande de la distance de véhicule à véhicule)
Chaque fois que vous appuyez
sur le bouton, la distance de véhicule à véhicule est modifiée
comme suit :
1
Longue
2
Moyenne
3
Courte
Repère du véhicule
qui vous précède
La distance de véhicule à véhicule est automatiquement réglée en mode
Longue lorsque le contacteur du moteur est placé en mode IGNITION ON.
Si un véhicule vous précède, le repère de ce véhicule sera aussi affiché.
Réglages de la distance de véhicule à véhicule (mode de commande de la distance de véhicule à véhicule)
Sélectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Prenez note
que les distances affichées correspondent à une vitesse de 50 mph
(80 km/h). La distance de véhicule à véhicule augmente ou diminue
en fonction de la vitesse du véhicule.
Options de distance
Distance de véhicule à véhicule
Longue
Environ 160 ft. (50 m)
Moyenne
Environ 130 ft. (40 m)
Courte
Environ 100 ft. (30 m)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
287
Annulation et restauration de la vitesse sélectionnée
1
Si vous tirez le levier vers vous,
vous annulez le régulateur de
vitesse.
Le régulateur de vitesse est également annulé lorsque vous enfoncez la pédale de frein.
2
Si vous poussez le levier vers
le haut, vous restaurez le régulateur de vitesse et revenez à la
vitesse sélectionnée.
Cependant, le régulateur de vitesse ne se réactive pas lorsque la vitesse
du véhicule est d’environ 25 mph (40 km/h) ou moins.
Avertisseur d’approche (mode de commande de la distance de
véhicule à véhicule)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
Lorsque votre véhicule est trop
près d’un véhicule qui le précède
et que le régulateur de vitesse
n’est pas en mesure de ralentir
automatiquement à une vitesse
suffisante, l’affichage clignote et
l’avertisseur sonore retentit pour
avertir le conducteur. Ceci pourrait
se produire si un autre conducteur
vous coupait la route pendant que
vous suivez un autre véhicule.
Enfoncez la pédale de frein pour
assurer une distance de véhicule
à véhicule appropriée.
4
288
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
■ Circonstances dans lesquelles des avertissements pourraient
ne pas être émis
Dans les situations suivantes, il est possible que l’avertisseur ne se
déclenche pas même si la distance de véhicule à véhicule est
courte.
● Lorsque la vitesse du véhicule qui vous précède correspond à
celle de votre véhicule ou la dépasse
● Lorsque le véhicule qui vous précède roule à une vitesse extrêmement basse
● Tout de suite après avoir sélectionné la vitesse de croisière
● Lorsque vous appuyez sur la pédale d’accélérateur
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
289
Sélection du mode de régulation à vitesse constante
Lorsque vous utilisez le mode de régulation à vitesse constante, votre
véhicule maintient la vitesse sélectionnée sans contrôler la distance
de véhicule à véhicule. Ne sélectionnez ce mode que lorsque le mode
de commande de la distance de véhicule à véhicule ne fonctionne pas
correctement en raison de saletés sur le capteur radar, etc.
1
Le régulateur de vitesse étant
désactivé, maintenez enfoncé
le bouton “ON-OFF” pendant
1,5 seconde ou plus.
2
Accélérez ou ralentissez, en
actionnant la pédale d’accélérateur, jusqu’à la vitesse souhaitée
(au-dessus
d’environ
30 mph [50 km/h]), puis poussez le levier vers le bas pour
sélectionner la vitesse.
Le voyant “SET” du régulateur
de vitesse s’allumera.
La vitesse à laquelle le véhicule roule au moment où le levier est relâché
devient la vitesse sélectionnée.
Réglage de la sélection de la vitesse : →P.296
Annulation et restauration de la vitesse sélectionnée : →P.296
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
Immédiatement
après
avoir
appuyé sur le bouton “ON-OFF”, le
voyant du régulateur de vitesse à
radar s’allumera. Ensuite, il passera au voyant du régulateur de
vitesse.
Le passage au mode de régulation à vitesse constante n’est possible que
lorsque vous actionnez le levier avec le régulateur de vitesse désactivé.
290
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
■ Vous pouvez activer le régulateur de vitesse dynamique à radar lorsque
● Le levier sélecteur de vitesses est en position D, ou dans une plage égale
ou supérieure à 4 du mode S.
● Une plage égale ou supérieure à 4 du mode D a été sélectionnée à l’aide de
la palette de changement de vitesse. (Véhicules dotés de palettes de changement de vitesse)
● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 30 mph (50 km/h).
■ Accélération après le réglage de la vitesse du véhicule
On peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule revient
à la vitesse sélectionnée. Cependant, en mode de commande de la distance
de véhicule à véhicule, la vitesse de votre véhicule peut diminuer en deçà de
la vitesse sélectionnée pour conserver l’écart avec le véhicule qui vous précède.
■ Annulation automatique du mode de commande de la distance de véhicule à véhicule
Dans les situations suivantes, le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule est annulé automatiquement :
● La vitesse réelle du véhicule descend en dessous d’environ 25 mph (40 km/h).
● Le système VSC est activé.
● Le système TRAC est activé pendant un certain temps.
● Lorsque le système VSC ou TRAC est désactivé en appuyant sur le contacteur VSC OFF.
● Le capteur ne peut pas détecter correctement parce qu’il est recouvert
d’une manière quelconque.
● Le système de freinage à action préventive est activé.
Si le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule est annulé
automatiquement pour toute autre raison, il peut s’agir d’une défaillance du
système. Contactez votre concessionnaire Toyota.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
291
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
■ Annulation automatique du mode de régulation à vitesse constante
Dans les situations suivantes, le mode de régulation à vitesse constante est
annulé automatiquement :
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 10 mph (16 km/h)
environ à la vitesse sélectionnée.
● La vitesse réelle du véhicule descend en dessous d’environ 25 mph (40 km/h).
● Le système VSC est activé.
● Le système TRAC est activé pendant un certain temps.
● Lorsque le système VSC ou TRAC est désactivé en appuyant sur le contacteur VSC OFF.
● Le système de freinage à action préventive est activé.
Si le mode de régulation à vitesse constante est annulé automatiquement
pour toute autre raison, il peut s’agir d’une défaillance du système. Contactez
votre concessionnaire Toyota.
■ Messages d’avertissement et avertisseurs sonores du régulateur de
vitesse dynamique à radar
Les messages d’avertissement et les avertisseurs sonores servent à indiquer
une défaillance du système ou à informer le conducteur de la nécessité
d’adopter une conduite prudente.
Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, lisez ce
message et suivez les directives.
292
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
■ Lorsqu’il y a un risque que le capteur ne détecte pas correctement le
véhicule qui vous précède
Dans les situations suivantes et selon les conditions, actionnez la pédale de
frein lorsque le système ne ralentit pas suffisamment, ou actionnez la pédale
d’accélérateur lorsqu’il est nécessaire d’accélérer.
Comme le capteur pourrait ne pas être en mesure de détecter correctement
ces types de véhicules, il se peut que l’avertisseur d’approche (→P.287) ne
se déclenche pas.
● Les véhicules qui vous coupent brusquement la route
● Les véhicules qui roulent à basse vitesse
● Les véhicules qui ne circulent pas dans la même voie
● Les véhicules dont l’arrière est petit (les remorques sans charge, etc.)
● Les motocyclettes circulant dans la même voie
● Lorsque les projections d’eau ou de neige des véhicules à proximité nuisent
à la détection du capteur
● Lorsque l’avant du véhicule est relevé
(en raison d’une charge lourde dans le
compartiment de charge, etc.)
● Le véhicule qui vous précède a une
garde au sol extrêmement élevée
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
293
■ Circonstances pouvant nuire au fonctionnement du mode de commande
de la distance de véhicule à véhicule
Dans les conditions suivantes, actionnez la pédale de frein (ou la pédale
d’accélérateur, selon la situation) au besoin.
Comme le capteur pourrait ne pas être en mesure de détecter correctement
les véhicules qui vous précèdent, il se peut que le système ne fonctionne pas
correctement.
● Lorsque la route est sinueuse ou que
les voies sont étroites
● Lorsque le volant est instable ou si
votre position dans la voie est incertaine
4
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
● Lorsque le véhicule qui vous précède ralentit subitement
294
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Régulateur de vitesse∗
Résumé des fonctions
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse sélectionnée sans appuyer sur la pédale d’accélérateur.
1
Voyants*1
2
Voyants et vitesse sélectionnée*2
3
Contacteur du régulateur de
vitesse
*1 : Véhicules dotés de l’affichage monochrome
*2 : Véhicules dotés de l’affichage en couleurs
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
295
Réglage de la vitesse du véhicule
1
Appuyez sur le bouton “ONOFF” pour activer le régulateur
de vitesse.
Le voyant du régulateur de vitesse
s’allumera*1 ou s’affichera sur
l’écran multifonction*2.
Appuyez de nouveau sur le bouton
pour désactiver le régulateur de
vitesse.
2
Accélérez
ou
ralentissez
jusqu’à la vitesse souhaitée
(au-dessus d’environ 25 mph
[40 km/h]), puis poussez le
levier vers le bas pour sélectionner la vitesse.
*1 : Véhicules dotés de l’affichage monochrome
*2 : Véhicules dotés de l’affichage en couleurs
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
Le voyant “SET” du régulateur de
vitesse s’allumera*1/le voyant
“SET” du régulateur de vitesse et
la vitesse sélectionnée s’afficheront sur l’écran multifonction*2.
La vitesse à laquelle le véhicule
roule au moment où le levier est
relâché devient la vitesse sélectionnée.
4
296
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Réglage de la vitesse sélectionnée
Pour changer la vitesse sélectionnée, actionnez le levier jusqu’à
l’obtention de la vitesse souhaitée.
1
Augmente la vitesse
2
Réduit la vitesse
Réglage précis : Déplacez momentanément le levier dans la direction
souhaitée.
Réglage large : Maintenez le levier
dans la direction souhaitée.
La vitesse sélectionnée sera augmentée ou réduite comme suit :
Réglage précis : De 1 mph (1,6 km/h)*1 ou de 1 km/h (0,6 mph)*2 à chaque déplacement du levier.
Réglage large : La vitesse sélectionnée peut être augmentée ou réduite de
manière continue, jusqu’au relâchement du levier.
*1 : Lorsque la vitesse sélectionnée s’affiche en “MPH”
*2 : Lorsque la vitesse sélectionnée s’affiche en “km/h”
Annulation et restauration de la régulation à vitesse constante
1
Si vous tirez le levier vers vous,
vous annulez la régulation à
vitesse constante.
Le réglage de la vitesse est aussi
annulé si l’on freine.
2
Si vous poussez le levier vers
le haut, vous restaurez la régulation à vitesse constante.
La vitesse sélectionnée ne pourra être restaurée que si le véhicule roule à
une vitesse supérieure à 25 mph (40 km/h) environ.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
297
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
■ Le régulateur de vitesse peut être activé lorsque
● Le levier sélecteur de vitesses est en position D, ou dans une plage égale
ou supérieure à 4 du mode S.
● Une plage égale ou supérieure à 4 du mode D a été sélectionnée à l’aide de
la palette de changement de vitesse. (Véhicules dotés de palettes de changement de vitesse)
● La vitesse du véhicule est supérieure à 25 mph (40 km/h) environ.
■ Accélération après le réglage de la vitesse du véhicule
● On peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule
revient à la vitesse sélectionnée.
● Vous pouvez même augmenter la vitesse sélectionnée sans désactiver le
régulateur de vitesse; accélérez d’abord à la vitesse souhaitée, puis poussez le levier vers le bas pour sélectionner la nouvelle vitesse.
■ Annulation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse sera annulé dans les cas suivants.
● La vitesse réelle du véhicule est d’environ plus de 10 mph (16 km/h) inférieure à la vitesse présélectionnée.
À ce moment-là, la vitesse présélectionnée n’est pas conservée.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 25 mph (40 km/h).
● Le système VSC est activé.
● Le système TRAC est activé pendant un certain temps.
● Lorsque le système VSC ou TRAC est désactivé en appuyant sur le contacteur VSC OFF.
■ Si le voyant du régulateur de vitesse s’allume en jaune (véhicules dotés
de l’écran multifonction [avec affichage monochrome])
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis
appuyez de nouveau sur le bouton pour réactiver.
S’il est impossible de sélectionner la vitesse de croisière ou si le régulateur
de vitesse s’annule dès sa mise en marche, il se peut que le système soit
défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Si le message d’avertissement du régulateur de vitesse s’affiche sur
l’écran multifonction (véhicules dotés de l’écran multifonction [avec affichage en couleur])
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis
appuyez de nouveau sur le bouton pour réactiver.
S’il est impossible de sélectionner la vitesse de croisière ou si le régulateur
de vitesse s’annule dès sa mise en marche, il se peut que le système soit
défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
298
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter d’activer accidentellement le régulateur de vitesse
Lorsque vous ne l’utilisez pas, désactivez le régulateur de vitesse à l’aide
du bouton “ON-OFF”.
■ Situations ne convenant pas à l’utilisation du régulateur de vitesse
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Sinon, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Lorsque la circulation est dense
● Sur les routes comportant des virages serrés
● Sur les routes sinueuses
● Sur les routes glissantes, comme celles qui sont couvertes d’eau, de glace
ou de neige
● Dans des pentes abruptes
Lorsque vous descendez une pente abrupte, la vitesse du véhicule pourrait excéder la vitesse sélectionnée.
● Lorsque votre véhicule tracte une remorque ou lors d’un remorquage
d’urgence
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
299
Système intuitif d’aide au stationnement∗
Lorsque vous garez votre véhicule en parallèle ou que vous
entrez dans un garage, la distance entre votre véhicule et des
obstacles à proximité est calculée par les capteurs; vous en êtes
informé par l’intermédiaire du voyant ou d’affichages, et d’un
avertisseur sonore. Vérifiez toujours la zone environnante du
véhicule lorsque vous utilisez ce système.
Types de capteurs
1
Capteurs d’angle avant (si le
véhicule en est doté)
2
Capteurs centraux avant (si le
véhicule en est doté)
Capteurs d’angle arrière
4
Capteurs centraux arrière
Conduite
3
4
Activation/désactivation du système intuitif d’aide au stationnement
X
Type à 4 capteurs
Appuyez sur le contacteur.
Lorsqu’il est activé, le voyant
s’allume pour informer le conducteur que le système est opérationnel.
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
300
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
X
Type à 8 capteurs
1
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur
et sélectionnez
2
ou
,
sur l’écran multifonction.
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur
et sélectionnez
, puis appuyez sur
ou
.
s’affichera pour informer le conducteur que le système est opérationnel.
Affichage
Lorsque les capteurs détectent un obstacle, le voyant ou les affichages suivants informent le conducteur de la position et de la distance
de l’obstacle.
X
Voyant du système intuitif d’aide au stationnement (type à 4 capteurs)
1
Voyant du véhicule
2
Voyant d’angle arrière
3
Voyant central arrière
X
Écran multifonction (type à 8 capteurs)
1
Fonctionnement
d’angle avant
du
capteur
2
Fonctionnement
central avant
du
capteur
3
Fonctionnement
d’angle arrière
du
capteur
4
Fonctionnement
central arrière
du
capteur
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
301
X
Écran du système de navigation ou écran du système multimédia
(si le véhicule en est doté)
1
Affichage du système intuitif
d’aide au stationnement
Lorsque le système de moniteur de rétrovision* ou le moniteur du système d’aide au
stationnement Toyota* ou le
moniteur à vue panoramique *
ne sont pas affichés.
Un graphique s’affiche automatiquement lorsqu’un obstacle est
détecté. On peut aussi régler
l’écran de sorte que le graphique
ne s’affiche pas. (→P.304)
2
Affichage en encart
Lorsque le système de moniteur de rétrovision* ou le moniteur du
système d’aide au stationnement Toyota* est affiché :
un croquis s’affiche dans le coin supérieur de l’écran lorsqu’un obstacle est détecté.
Lorsque le moniteur à vue panoramique* est affiché :
La position et la distance s’affichent sur l’écran du moniteur à vue
panoramique lorsqu’un obstacle est détecté.
* : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
: Sélectionnez ce bouton pour
mettre l’avertisseur sonore
en sourdine.
302
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Affichage de la détection par le capteur, distance des obstacles
■ Affichage de la distance
Les capteurs qui détectent un obstacle resteront allumés en permanence ou clignoteront.
Distance approximative de l’obstacle
Voyant*1
(clignotement lent)
Affichage*2
(en permanence)
Affichage
en encart
(clignotement lent)
Capteur d’angle Capteur d’angle
avant/capteur
arrière/capteur
central avant
central arrière*1
Capteur central
avant :
De 3,3 ft. (100 cm)
à 1,6 ft. (50 cm)
Capteur central
arrière :
De 4,9 ft. (150 cm)
à 2,0 ft. (60 cm)
Capteur d’angle
arrière :
De 1,8 ft. (55 cm)
De 1,6 ft. (50 cm) à 1,3 ft. (40 cm)
à 1,3 ft. (40 cm)
Capteur central
(clignotement)
(clignotement
rapide)
(en permanence)
(en permanence)
(en permanence)
(clignotement*3 ou
en permanence*4)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
arrière :
De 2,0 ft. (60 cm)
à 1,5 ft. (45 cm)
(clignotement)
(clignotement
rapide)
(en permanence)
Capteur d’angle
arrière :
De 1,3 ft. (40 cm)
De 1,3 ft. (40 cm) à 1,0 ft. (30 cm)
à 1,0 ft. (30 cm)
Capteur central
arrière :
De 1,5 ft. (45 cm)
à 1,1 ft. (35 cm)
Moins de
1,0 ft. (30 cm)
Capteur d’angle
arrière :
Moins de
1,0 ft. (30 cm)
Capteur central
arrière :
Moins de
1,1 ft. (35 cm)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
303
*1 : Type à 4 capteurs
*2 : Les images peuvent différer de ce qui est illustré. (→P.300)
*3 : Écran multifonction (avec affichage en couleur)
*4 : Écran du système de navigation ou écran du système multimédia
■ Fonctionnement de l’avertisseur sonore et distance d’un obs-
tacle
Portée de détection des capteurs
1
Environ 3,3 ft. (100 cm)
2
Environ 4,9 ft. (150 cm)
3
Environ 1,8 ft. (55 cm)
4
Environ 1,6 ft. (50 cm)
Le diagramme illustre la portée de
détection des capteurs. Prenez
note que les capteurs risquent de
ne pas détecter les obstacles qui
sont extrêmement près du véhicule.
La portée des capteurs peut varier
en fonction de la forme de l’objet,
etc.
* : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
Un avertisseur sonore retentit lorsque les capteurs sont en fonction.
● À l’approche d’un obstacle, l’avertisseur sonore retentit plus rapidement.
Lorsque le véhicule approche de l’obstacle à une distance inférieure à celle indiquée ci-dessous, l’avertisseur sonore retentit en
continu.
• Capteurs d’angle avant : Environ 1,0 ft. (30 cm)
• Capteurs centraux avant : Environ 1,0 ft. (30 cm)
• Capteurs d’angle arrière : Environ 1,0 ft. (30 cm)
• Capteurs centraux arrière : Environ 1,1 ft. (35 cm)
● Si 2 obstacles ou plus sont détectés en même temps, l’avertisseur sonore répond à l’obstacle le plus près. Si l’un ou l’autre des
obstacles, ou les deux, s’approchent aux distances mentionnées
ci-dessus, le système émettra un long signal sonore, suivi de
signaux rapides.
304
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Configuration du système intuitif d’aide au stationnement
Vous pouvez modifier le volume de l’avertisseur sonore et les conditions de fonctionnement de l’écran.
X
Véhicules dotés d’un système audio Entune (Entune Audio)
1
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2
Sélectionnez “Véhicule” sur l’écran.
3
Sélectionnez “Paramètres TOYOTA Park Assist” sur l’écran.
4
Sélectionnez l’élément souhaité.
X
Véhicules dotés d’un système audio plus Entune (Entune Audio
Plus) ou d’un système audio haut de gamme Entune avec navigation (Entune Premium Audio with Navigation)
1
Appuyez sur le bouton “APPS”.
2
Sélectionnez “Setup” sur l’écran.
3
Sélectionnez “Véhicule” sur l’écran.
4
Sélectionnez “Paramètres TOYOTA Park Assist” sur l’écran.
Sélectionnez l’élément souhaité.
● Vous pouvez régler le volume de l’avertisseur sonore.
● Vous pouvez choisir d’activer ou de désactiver l’affichage du système intuitif d’aide au stationnement.
● Vous pouvez régler l’affichage des capteurs centraux avant et
arrière, et l’émission d’un signal sonore.
5
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
305
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
■ Vous pouvez utiliser le système intuitif d’aide au stationnement lorsque
● Capteurs d’angle avant :
• Le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules non dotés du
système Smart key) ou le contacteur du moteur est placé en mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key).
• Le levier sélecteur de vitesses est dans une position autre que P.
• La vitesse du véhicule est inférieure à environ 6 mph (10 km/h).
● Capteurs centraux avant :
• Le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules non dotés du
système Smart key) ou le contacteur du moteur est placé en mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key).
• Le levier sélecteur de vitesses est dans une position autre que P ou R.
• La vitesse du véhicule est inférieure à environ 6 mph (10 km/h).
● Capteurs d’angle arrière et capteur central arrière :
• Le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules non dotés du
système Smart key) ou le contacteur du moteur est placé en mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key).
• Le levier sélecteur de vitesses est en position R.
■ Affichage du système intuitif d’aide au stationnement
Lorsqu’un obstacle est détecté alors que le moniteur du système d’aide au
stationnement Toyota est en marche, le voyant d’avertissement s’affiche
dans le coin droit ou gauche de l’écran même si l’affichage a été désactivé.
306
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
■ Informations sur la détection des capteurs
● Les zones de détection des capteurs sont limitées aux zones situées autour
du pare-chocs du véhicule.
● Certaines conditions présentées par le véhicule et l’environnement extérieur
peuvent avoir une incidence sur la capacité du capteur à détecter correctement un obstacle. Les circonstances particulières dans lesquelles cela peut
se produire sont énumérées ci-dessous.
• Le capteur est encrassé ou couvert de glace ou de neige. (On résoudra
ce problème en essuyant les capteurs.)
• Le capteur est gelé. (On résoudra ce problème en déglaçant la zone.)
S’il fait particulièrement froid et qu’un capteur est gelé, l’affichage à
l’écran peut paraître anormal ou des obstacles peuvent ne pas être
détectés.
• Le capteur est recouvert d’une façon ou d’une autre.
• Le véhicule penche de façon importante d’un côté.
• Sur une chaussée extrêmement cahoteuse ou inclinée, sur le gravier ou
sur l’herbe.
• Le véhicule se trouve en zone bruyante causée par le bruit des klaxons,
des moteurs de motocyclettes, des freins à air de gros véhicules ou
d’autres bruits assourdissants générant des ondes ultrasoniques.
• Un autre véhicule doté de capteurs de système d’aide au stationnement
se trouve à proximité.
• Le capteur est obstrué par une pellicule de bruine ou par une forte pluie.
• Le véhicule est doté d’une antenne d’aile ou d’une antenne sans fil.
• Des œillets de remorquage d’urgence sont installés.
• Le pare-chocs ou le capteur subit un choc violent.
• Le véhicule approche d’une bordure de trottoir élevée ou incurvée.
• Sous un soleil de plomb ou dans des froids extrêmes.
• La zone directement sous les pare-chocs n’est pas détectée.
• Si les obstacles se rapprochent trop près du capteur.
• La suspension installée (suspension surbaissée, etc.) n’est pas d’origine
Toyota.
• Il se peut que des personnes ne soient pas détectées si elles portent certains types de vêtement.
Outre les exemples ci-dessus, il y a des circonstances dans lesquelles il
peut arriver qu’un capteur estime la distance de certains objets (par ex.,
des panneaux indicateurs) comme étant plus près qu’ils ne le sont en réalité en raison de leur forme.
● Il est possible que la forme de l’obstacle empêche un capteur de le détecter.
Portez une attention particulière aux obstacles suivants :
• Câbles, clôtures, cordages, etc.
• Coton, neige et autres matériaux qui absorbent les ondes sonores
• Objets à arêtes aiguës
• Obstacles bas
• Obstacles hauts dont la partie supérieure se présente en saillie vers votre
véhicule
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
307
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
● Les situations suivantes peuvent se produire pendant l’utilisation du système :
• En fonction de la forme de l’obstacle et d’autres facteurs, il se peut que la
distance de détection soit plus courte ou que la détection soit impossible.
• Il se peut que les obstacles ne soient pas détectés s’ils sont trop près du
capteur.
• Il y aura un court délai entre la détection d’un obstacle et l’activation du
voyant. Même à basse vitesse, il est possible que l’obstacle entre dans la
zone de détection des capteurs avant que le voyant s’allume et que le
signal sonore retentisse.
• Même s’ils ont déjà été détectés une fois, il est possible que le système
ne détecte pas les poteaux étroits ni les objets plus bas que le capteur.
• Il pourrait être difficile d’entendre les signaux sonores en raison du
volume du système audio ou des bruits de ventilation du climatiseur.
■ Lorsque le système ne fonctionne pas correctement
X Type à 4 capteurs
● Si le voyant du véhicule reste allumé alors que le voyant d’angle arrière et le
voyant central arrière clignotent et que le signal sonore de défaillance retentit pendant environ 7 secondes, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
● Si le voyant du véhicule ainsi que le voyant d’angle arrière et le voyant central arrière clignotent, et que le signal sonore de défaillance retentit pendant
environ 7 secondes, nettoyez les capteurs avec un chiffon doux.
X Type à 8 capteurs
Un message s’affiche sur l’écran multifonction : →P.675
■ Personnalisation
Le réglage du volume de l’avertisseur sonore peut être modifié.
(Fonctions personnalisables →P.754)
■ Homologation (Canada uniquement)
Cet équipement ISM est conforme à la norme canadienne NMB-001.
308
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Lors de l’utilisation du système intuitif d’aide au stationnement
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait nuire à la conduite sécuritaire du véhicule et risquer de
causer un accident.
● N’utilisez pas le capteur à une vitesse supérieure à 6 mph (10 km/h).
● La zone de détection des capteurs et les temps de réponse ont leurs limites. Pour des raisons de sécurité, lorsque vous vous déplacez, vérifiez les
zones autour du véhicule (particulièrement les côtés du véhicule) et conduisez lentement, en utilisant les freins pour contrôler la vitesse du véhicule.
● N’installez pas d’accessoires dans la zone de détection des capteurs.
NOTE
■ Lors de l’utilisation du système intuitif d’aide au stationnement
Dans les circonstances suivantes, le système pourrait ne pas fonctionner
correctement en raison d’une défaillance de capteur ou pour un autre motif.
Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
● Si la zone autour d’un capteur heurte quelque chose ou subit un choc violent.
● Si le pare-chocs heurte quelque chose.
X Type à 4 capteurs
● Le voyant d’angle arrière et le voyant central arrière clignotent, et un
signal sonore retentit alors qu’aucun obstacle n’a été détecté.
● Si le voyant d’angle arrière et le voyant central arrière s’affichent de façon
continue, sans signal sonore.
● En cas d’erreur de voyant, vérifiez d’abord le capteur.
Si l’erreur se produit même lorsqu’il n’y a pas de glace, de neige ou de
boue sur le capteur, c’est que ce dernier subit sans doute une défaillance.
X Type à 8 capteurs
● L’affichage de fonctionnement du système intuitif d’aide au stationnement
clignote et un signal sonore retentit lorsqu’aucun obstacle n’a été détecté.
● Si l’affichage apparaît continuellement, sans signal sonore.
● En cas d’erreur d’affichage, vérifiez d’abord le capteur.
Si l’erreur se produit même lorsqu’il n’y a pas de glace, de neige ou de
boue sur le capteur, c’est que ce dernier subit sans doute une défaillance.
■ Remarques relatives au lavage du véhicule
Ne dirigez pas de jets d’eau violents ni de vapeur en direction de la zone du
capteur.
Cela pourrait provoquer une défaillance du capteur.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
309
Système de moniteur de rétrovision∗
Le système de moniteur de rétrovision aide le conducteur en
affichant une image de la zone à l’arrière du véhicule et des
lignes de guidage d’extension pendant la marche arrière, par
exemple lorsque vous garez le véhicule.
Les illustrations d’écran utilisées dans ce texte ne servent qu’à des
fins d’exemple et peuvent différer des images réellement affichées à
l’écran.
Le système de moniteur de rétrovision s’active lorsque le levier
sélecteur de vitesses est en position R.
4
Conduite
Si vous déplacez le levier sélecteur
de vitesses de la position R, le système de moniteur de rétrovision se
désactivera.
Lorsque vous placez le levier
sélecteur de vitesses en position R
et que vous appuyez sur un des
boutons de mode (par exemple
“MENU”/“APPS”), le système de
moniteur de rétrovision est annulé
et l’écran passe au mode qui a été
sélectionné.
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
310
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Utilisation du système de moniteur de rétrovision
■ Description de l’écran
X
Véhicules non dotés du système Smart key
L’écran du système de moniteur de rétrovision s’affiche si le levier
sélecteur de vitesses est placé en position R et que le contacteur
du moteur est en position “ON”.
X
Véhicules dotés du système Smart key
L’écran du système de moniteur de rétrovision s’affiche si le levier
sélecteur de vitesses est placé en position R et que le contacteur
du moteur est en mode IGNITION ON.
1
Ligne de guidage de largeur du véhicule
Cette ligne indique une trajectoire de guidage lorsque le véhicule recule en
ligne droite.
La largeur affichée est plus grande que la largeur réelle du véhicule.
2
Ligne de guidage du centre du véhicule
Cette ligne représente le centre du véhicule estimé sur le sol.
3
Ligne de guidage de distance
Cette ligne (rouge) indique la distance, à l’arrière du véhicule, d’un point
situé à environ 1,5 ft. (0,5 m) de l’extrémité du pare-chocs.
4
Ligne de guidage de distance
Cette ligne (bleue) indique la distance, à l’arrière du véhicule, d’un point
situé à environ 3 ft. (1 m) de l’extrémité du pare-chocs.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
311
Précautions relatives au système de moniteur de rétrovision
■ Zone affichée à l’écran
Le système de moniteur de
rétrovision affiche une image
de la vue de la zone à l’arrière
du véhicule à partir du parechocs.
Vous pouvez régler l’image affichée sur l’écran du système de
moniteur de rétrovision : reportez-vous à la P.431.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
• La zone affichée à l’écran peut
varier selon l’orientation du véhicule.
• Les objets proches des coins du
pare-chocs ou situés sous le
pare-chocs ne sont pas affichés.
• La caméra utilise une lentille
spéciale. Les distances repréCoins du pare-chocs
sentées sur l’image affichée à
l’écran diffèrent des distances
réelles.
• Il se peut que le moniteur n’affiche pas les objets situés plus haut que la
caméra.
• Si votre véhicule est doté d’une plaque d’immatriculation rétroéclairée,
celle-ci pourrait interférer avec l’écran.
312
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
■ Caméra du système de moniteur de rétrovision
La caméra du système de
moniteur de rétrovision est
située au-dessus de la plaque
d’immatriculation.
● Utilisation de la caméra
L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité lorsque de la saleté ou une substance étrangère (comme des
gouttes d’eau, de la neige, de la boue, etc.) adhère à la caméra.
Dans ce cas, rincez-la avec une grande quantité d’eau, puis
essuyez la lentille de la caméra à l’aide d’un chiffon doux et
humide.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
313
■ Différences entre l’écran et la véritable route
Il se peut que les lignes de guidage de distance et les lignes de guidage de largeur du véhicule ne soient pas réellement parallèles aux
lignes de démarcation de l’espace de stationnement, même si elles
semblent l’être. Assurez-vous de procéder à une vérification
visuelle.
Il se peut que les distances entre les lignes de guidage de largeur
du véhicule et les lignes de démarcation gauche et droite de
l’espace de stationnement ne soient pas égales, même si elles
semblent l’être. Assurez-vous de procéder à une vérification
visuelle.
Les lignes de guidage de distance se rapportent à des chaussées
planes. Dans tous les cas suivants, il existe une marge d’erreur
entre les lignes de guidage d’extension affichées à l’écran et la distance/trajectoire réelle sur la route.
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
314
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
● Lorsque le sol derrière le véhicule monte brusquement
Les lignes de guidage de distance semblent plus près du
véhicule qu’en réalité. C’est
pourquoi les objets semblent
plus éloignés qu’ils ne le sont
en réalité. De la même
manière, il existe une marge
d’erreur entre les lignes de
guidage et la distance/trajectoire réelle sur la route.
● Lorsque le sol derrière le véhicule descend brusquement
Les lignes de guidage de distance semblent plus éloignées du véhicule qu’en
réalité. C’est pourquoi les
objets semblent plus près
qu’ils ne le sont en réalité. De
la même manière, il existe
une marge d’erreur entre les
lignes de guidage et la distance/trajectoire réelle sur la
route.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
315
● Lorsqu’une partie du véhicule est affaissée
Lorsqu’une partie du véhicule est affaissée en raison
du nombre de passagers ou
de la répartition de la charge,
il y a une marge d’erreur
entre les lignes de guidage
d’extension
affichées
à
l’écran et la distance/trajectoire réelle sur la route.
Une marge d’erreur
■ Lorsque le véhicule approche d’objets tridimensionnels
Procédez à une vérification
visuelle des zones entourant
le véhicule et derrière celuici. Dans l’exemple illustré, le
camion semble se trouver en
dehors des lignes de guidage
de largeur du véhicule et le
véhicule ne donne pas
l’impression de le heurter.
Toutefois, l’arrière du camion
peut en réalité chevaucher
les lignes de guidage de largeur du véhicule. En fait, si
vous reculez en suivant les
lignes de guidage de largeur
du véhicule, le véhicule risque de heurter le camion.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
Les lignes de guidage de distance sont affichées en fonction des
objets à surface plane (comme la route). Il est impossible d’estimer
la position des objets tridimensionnels (comme les véhicules) à
l’aide des lignes de guidage de distance. Lorsque vous approchez
d’un objet tridimensionnel dont une partie dépasse vers l’extérieur
(comme le plateau d’un camion), soyez attentif aux éléments suivants.
● Lignes de guidage de largeur du véhicule
316
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
● Lignes de guidage de distance
Procédez à une vérification
visuelle des zones entourant
le véhicule et derrière celuici. À l’écran, il semble qu’un
camion est garé au point 2 .
Cependant, en réalité, si
vous reculez jusqu’au point
1 ,
vous heurterez le
camion. À l’écran, il semble
que 1 est plus près et que
3 est plus loin. Cependant,
en réalité, la distance jusqu’à
1 et 3 est la même, et 2
est plus loin que 1 et 3 .
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
317
Ce que vous devriez savoir
■ Si vous remarquez un quelconque symptôme
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, reportez-vous à la
cause probable et à la solution, puis procédez à une nouvelle vérification.
Si la solution n’arrive pas à éliminer le symptôme, faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Cause probable
Solution
‰ L’image est difficile à voir
Si cela se produit pour ces raisons,
cela n’indique pas une anomalie.
Faites marche arrière tout en vérifiant visuellement la zone autour du
véhicule. (Lorsque les conditions
seront meilleures, utilisez à nouveau
le moniteur.)
Vous pouvez régler l’image affichée
sur l’écran du système de moniteur
de rétrovision : reportez-vous à la
P.431.
‰ L’image est imprécise
De la saleté ou une substance
étrangère (comme des gouttes
d’eau, de la neige, de la boue, etc.)
adhère à la caméra.
Rincez la caméra avec une grande
quantité d’eau, puis essuyez la lentille de la caméra à l’aide d’un chiffon doux et humide.
‰ L’image est mal alignée
La caméra ou sa zone environnante Faites vérifier le véhicule par votre
a subi un choc violent.
concessionnaire Toyota.
‰ Les lignes de guidage fixes sont très mal alignées
La caméra est mal alignée par rap- Faites vérifier le véhicule par votre
port à sa position normale.
concessionnaire Toyota.
• Le véhicule est incliné (il y a une
charge lourde dans le véhicule, la
pression des pneus est basse en raison d’une crevaison, etc.)
• Le véhicule roule sur une pente.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Si cela se produit pour ces raisons,
cela n’indique pas une anomalie.
Faites marche arrière tout en vérifiant visuellement la zone autour du
véhicule.
4
Conduite
• Le véhicule est dans un endroit sombre
• La température autour de la lentille est
élevée ou basse
• La température extérieure est basse
• Il y a des gouttes d’eau sur la caméra
• Il pleut ou il y a de l’humidité
• Une substance étrangère (boue, etc.)
adhère à la caméra
• La caméra est rayée
• Le soleil ou la lumière des phares
éclaire directement la caméra
• Le véhicule se trouve sous un éclairage fluorescent, au sodium, au mercure, etc.
318
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous utilisez le système de moniteur de rétrovision
Le système de moniteur de rétrovision est un dispositif supplémentaire destiné à aider le conducteur lors d’une marche arrière. Lors d’une marche
arrière, assurez-vous de vérifier visuellement la situation derrière le véhicule et autour de celui-ci, avant d’effectuer la manœuvre.
Observez les précautions suivantes afin d’éviter un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Lors d’une marche arrière, ne vous fiez jamais totalement au système de
moniteur de rétrovision. L’image et la position des lignes de guidage affichées à l’écran peuvent ne pas refléter la situation réelle.
Soyez prudent, exactement comme vous le seriez au moment d’effectuer
une marche arrière avec n’importe quel autre véhicule.
● Assurez-vous de reculer lentement, en appuyant sur la pédale de frein
pour contrôler la vitesse du véhicule.
● Les instructions fournies ne représentent que des lignes directrices.
Lorsque vous vous garez, le moment et la manière de tourner le volant
varient selon la circulation, l’état de la chaussée, l’état du véhicule, etc.
Vous devez être parfaitement conscient de cela avant d’utiliser le système
de moniteur de rétrovision.
● Lorsque vous vous garez, assurez-vous de vérifier avant de commencer
votre manœuvre que l’espace de stationnement est suffisant pour
accueillir votre véhicule.
● N’utilisez pas le système de moniteur de rétrovision dans les cas
suivants :
• Sur des chaussées verglacées, glissantes ou enneigées
• Lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes ou le pneu de
secours compact (si le véhicule en est doté)
• Lorsque le hayon n’est pas complètement fermé
• Sur des routes qui ne sont pas planes ou droites, par exemple des virages ou des pentes.
● Sous des températures basses, l’écran peut s’assombrir ou l’image
s’estomper. Lorsque le véhicule est en mouvement, l’image peut se déformer ou il peut vous être impossible de la voir à l’écran. Avant d’effectuer la
manœuvre, assurez-vous de vérifier visuellement, directement et à l’aide
des rétroviseurs, la situation tout autour du véhicule.
● Si vous changez la dimension des pneus, il est possible qu’un changement se produise au niveau de la position des lignes de guidage d’extension affichées à l’écran.
● La caméra utilise une lentille spéciale. Les distances entre les objets et les
piétons apparaissant sur l’image à l’écran ne sont pas les mêmes que les
distances réelles. (→P.313)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
319
NOTE
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
■ Procédure d’utilisation de la caméra
● Il se peut que le système de moniteur de rétrovision ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants.
• En cas d’impact à l’arrière du véhicule, la position et l’angle d’installation de la caméra peuvent être modifiés.
• La caméra est étanche. Ne tentez pas de la retirer, de la démonter, ni
de la modifier. Cela pourrait nuire à son bon fonctionnement.
• Lorsque vous nettoyez la lentille de la caméra, rincez la caméra avec
une grande quantité d’eau, puis essuyez-la à l’aide d’un chiffon doux et
humide. Si vous frottez vigoureusement la lentille de la caméra, elle
peut être rayée et ne plus être en mesure de transmettre une image
nette.
• Ne laissez pas du solvant organique, de la cire pour voiture, du produit
de nettoyage pour vitres ou un revêtement transparent se coller sur la
caméra. Si cela se produit, nettoyez la caméra dès que possible.
• Lorsque la température change rapidement, notamment en cas de
déversement d’eau chaude sur le véhicule par temps froid, il est possible que le système ne fonctionne plus normalement.
• Lorsque vous lavez le véhicule, ne dirigez pas de jets d’eau violents sur
la caméra ni sur les zones avoisinantes. Cela pourrait provoquer une
défaillance de la caméra.
● N’exposez pas la caméra à un choc violent, car cela pourrait provoquer
une défaillance. Si cela se produit, faites vérifier le véhicule dès que possible par votre concessionnaire Toyota.
320
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Contacteur de verrouillage du système à traction intégrale (modèles à traction intégrale)
Le mode de verrouillage du système à traction intégrale peut
être utilisé lorsque toutes les roues doivent disposer d’une
grande puissance de force motrice, par exemple lorsque le véhicule s’est enlisé dans la boue et doit être dégagé.
Appuyez sur le contacteur.
Le couple du moteur est distribué
aux roues arrière dans toute la
mesure du possible, en tenant
compte des conditions de conduite.
Si vous appuyez de nouveau sur le
contacteur, le mode de verrouillage
du système à traction intégrale est
annulé et le système de commande dynamique du couple de
traction intégrale retourne au mode
normal. (→P.322)
■ On peut utiliser le mode de verrouillage du système à traction intégrale
lorsque
X Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Mode de verrouillage du système à traction intégrale
● Le mode de verrouillage du système à traction intégrale est annulé lorsque
les freins sont engagés pour permettre aux systèmes ABS et VSC de fonctionner efficacement.
● Le mode de verrouillage du système à traction intégrale est annulé lorsque
la vitesse du véhicule dépasse 25 mph (40 km/h).
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
321
Systèmes d’assistance à la conduite
Pour aider à améliorer la sécurité de la conduite et la performance, les systèmes suivants s’activent automatiquement en
réponse aux différentes situations de conduite. Soyez cependant conscient qu’il s’agit de systèmes complémentaires et qu’il
ne faut pas s’y fier aveuglément lorsqu’on conduit le véhicule.
◆ ABS (freins antiblocage)
Aide à prévenir le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou d’un
freinage sur une chaussée glissante
◆ Assistance au freinage
Génère une plus grande force de freinage sur pression de la pédale de
frein lorsque le système détecte une situation de freinage d’urgence
4
◆ VSC (dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule)
◆ TRAC (régulateur de traction)
Aide à maintenir la force motrice et évite le patinage des roues motrices
lorsque le véhicule démarre ou accélère sur une chaussée glissante
◆ Fonction AUTO LSD (modèles 2RM)
La fonction AUTO LSD est activée lorsque le système TRAC est désactivé. Elle entre en fonction lorsqu’une des roues motrices patine, par exemple lorsque la roue patine à vide sur la glace ou dans de la boue. Le
système engage les freins de la roue qui patine et transfère une partie du
couple à l’autre roue pour assurer une force motrice.
◆ Dispositif d’assistance pour démarrage en côte
Aide à empêcher le véhicule de reculer lorsqu’il démarre sur un plan
incliné
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
Aide le conducteur à contrôler le dérapage lors d’un coup de volant soudain ou lors d’un virage sur une chaussée glissante
322
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
◆ Système de commande dynamique du couple de traction intégrale (modèles à traction intégrale)
En fonction des conditions de conduite, passe automatiquement de la traction avant à la traction intégrale, ce qui permet d’assurer une bonne tenue
de route et la stabilité du véhicule. Exemples de circonstances dans lesquelles le système passera en traction intégrale : lorsque le véhicule effectue des virages, lorsqu’il gravit une côte, lorsqu’il démarre ou accélère, et
lorsque la chaussée est glissante en raison de la neige, de la pluie, etc.
◆ EPS (direction assistée électrique)
Utilise un moteur électrique pour réduire l’effort demandé pour tourner le
volant
◆ Contrôle du tangage de remorque (si le véhicule en est doté)
Aide le conducteur à contrôler le tangage d’une remorque en appliquant
une pression sélective sur les freins de chaque roue et en réduisant le
couple du moteur lorsqu’il détecte du tangage.
Le contrôle du tangage de remorque fait partie du système VSC. Il ne fonctionnera pas si le système VSC est désactivé ou subit une défaillance.
Lorsque les systèmes TRAC/VSC/de contrôle du tangage de
remorque sont en fonction
Le voyant de dérapage clignotera
lorsque les systèmes TRAC/VSC/
de contrôle du tangage de remorque seront en fonction.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
323
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Désactivation du système TRAC
Si le véhicule est enlisé dans la boue, la saleté ou la neige, le système TRAC peut réduire la puissance transmise du moteur aux roues.
En appuyant sur
pour désactiver le système, il est possible que
vous puissiez dégager le véhicule plus facilement en le faisant bouger
d’avant en arrière.
Pour désactiver le système TRAC, appuyez brièvement sur
, puis
relâchez.
Appuyez de nouveau sur
X
pour réactiver le système.
Véhicules dotés de l’écran multifonction (avec affichage monochrome)
Modèles 2RM :
Modèles à traction intégrale :
4
Conduite
X
Les voyants “AUTO LSD” et
Le voyant “TRAC OFF” s’alluVSC OFF s’allumeront.
mera.
Véhicules dotés de l’écran multifonction (avec affichage en couleur)
Modèles 2RM :
Les voyants “AUTO LSD” et VSC
OFF s’allumeront.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Modèles à traction intégrale :
“TRC désactivé.” s’affichera.
324
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
■ Désactivation des systèmes TRAC/VSC/de contrôle du tangage de
remorque
Pour désactiver les systèmes TRAC/VSC/de contrôle du tangage de remorque, maintenez
enfoncé pendant plus de 3 secondes alors que le véhicule est arrêté.
X Véhicules dotés de l’écran multifonction (avec affichage monochrome)
Les voyants “TRAC OFF” et VSC OFF s’allumeront.*
Appuyez de nouveau sur
pour réactiver les systèmes.
* : Sur les véhicules dotés d’un système de sécurité préventive, l’assistance
au freinage à action préventive et le freinage à action préventive seront
également désactivés. La lampe témoin PCS s’allumera et le message
s’affichera sur l’écran multifonction. (→P.253)
X Véhicules dotés de l’écran multifonction (avec affichage en couleur)
“TRC désactivé.” s’affichera et le voyant VSC OFF s’allumera.
Appuyez de nouveau sur
pour réactiver les systèmes.
■ Lorsque le voyant “AUTO LSD” clignote, même si vous n’avez pas
appuyé sur le contacteur VSC OFF (modèles 2RM)
Le système TRAC, la fonction AUTO LSD et le dispositif d’assistance pour
démarrage en côte ne peuvent pas être utilisés. Contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Lorsque le voyant “TRAC OFF” s’allume, même si vous n’avez pas
appuyé sur le contacteur VSC OFF (modèles à traction intégrale) (véhicules dotés de l’écran multifonction [avec affichage monochrome])
Le système TRAC et le dispositif d’assistance pour démarrage en côte ne
peuvent pas être utilisés. Contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Lorsque le message indiquant que le système TRAC a été désactivé
s’affiche sur l’écran multifonction, même si vous n’avez pas appuyé sur
le contacteur VSC OFF (modèles à traction intégrale) (véhicules dotés de
l’écran multifonction [avec affichage en couleurs])
Le système TRAC et le dispositif d’assistance pour démarrage en côte ne
peuvent pas être utilisés. Contactez votre concessionnaire Toyota.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
325
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
■ Sons et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’assistance au
freinage, VSC/de contrôle du tangage de remorque et TRAC, et le dispositif d’assistance pour démarrage en côte
● On peut entendre un bruit provenant du compartiment moteur lorsque la
pédale de frein est enfoncée à répétition, lors du démarrage du moteur ou
juste après la mise en mouvement du véhicule. Ce bruit n’indique pas une
défaillance de l’un de ces systèmes.
● L’une ou l’autre des situations suivantes peut se produire lorsque les systèmes ci-dessus sont en fonction. Aucune d’entre elles n’indique une
défaillance.
• Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie du véhicule et du
volant.
• Une fois le véhicule arrêté, on peut entendre un bruit de moteur.
• Une fois l’ABS activé, la pédale de frein peut générer de légères impulsions.
• Une fois l’ABS activé, il se peut que la pédale de frein s’abaisse un peu.
■ Bruit de fonctionnement de l’EPS
Lorsque le volant est utilisé, un bruit de moteur (ronronnement) peut être
audible. Cela n’indique pas une défaillance.
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC/de contrôle du
tangage de remorque
Après avoir été désactivés, les systèmes TRAC et VSC/de contrôle du tangage de remorque se réactiveront automatiquement dans les circonstances
suivantes :
● Lorsque le contacteur du moteur est placé en position “LOCK” (véhicules
non dotés du système Smart key) ou désactivé (véhicules dotés du système
Smart key).
● Si seul le système TRAC est désactivé, il se réactivera lorsque la vitesse du
véhicule augmentera.
Si les systèmes TRAC et VSC/de contrôle du tangage de remorque sont
tous deux désactivés, ils ne se réactiveront pas automatiquement lorsque la
vitesse du véhicule augmentera.
326
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
■ Efficacité réduite du système EPS
Si vous tournez fréquemment le volant sur une longue période de temps,
l’efficacité du système EPS est réduite pour en éviter une surchauffe. Le
volant peut alors sembler plus lourd qu’à l’habitude. Si cela se produit, évitez
de tourner trop fréquemment le volant, ou arrêtez le véhicule et coupez le
moteur. Le système EPS devrait revenir à la normale en 10 minutes.
■ Conditions de fonctionnement du dispositif d’assistance pour démarrage en côte
Lorsque les quatre conditions suivantes seront remplies, le dispositif d’assistance pour démarrage en côte fonctionnera :
● Le levier sélecteur de vitesses est dans une position autre que P ou N (lors
du démarrage en côte, vers l’avant/vers l’arrière).
● Le véhicule est arrêté.
● La pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée.
● Le frein de stationnement n’est pas engagé.
■ Annulation automatique du dispositif d’assistance pour démarrage en
côte
Le dispositif d’assistance pour démarrage en côte se désactivera dans chacune des situations suivantes :
● Le levier sélecteur de vitesses est placé en position P ou N.
● La pédale d’accélérateur est enfoncée.
● Le frein de stationnement est engagé.
● Il s’est écoulé environ 2 secondes depuis le relâchement de la pédale de
frein.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
327
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
■ L’ABS ne fonctionne pas correctement lorsque
● Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées (tels des pneus
excessivement usés sur une chaussée enneigée).
● Le véhicule fait de l’aquaplanage alors qu’il roule à vitesse élevée sur une
route mouillée ou glissante.
■ La distance de freinage peut être plus élevée qu’à l’habitude lorsque le
système ABS est activé
L’ABS n’est pas conçu pour réduire la distance de freinage du véhicule.
Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui
vous précède, surtout dans les situations suivantes :
● Lorsque vous conduisez sur une chaussée recouverte de terre, de gravier
ou de neige
● Lorsque vous conduisez avec des chaînes antidérapantes
● Lorsque vous roulez sur des routes cahoteuses
● Lorsque vous conduisez sur des routes où il y a des nids-de-poule ou à
surface inégale
■ Le système TRAC pourrait ne pas fonctionner efficacement lorsque
Même si le système TRAC est en fonction, vous ne pourrez peut-être pas
parvenir à garder le contrôle de la direction et de la puissance si vous conduisez sur une chaussée glissante.
Conduisez prudemment dans des conditions où vous risquez de déraper et
de perdre de la puissance.
■ Le dispositif d’assistance pour démarrage en côte ne fonctionne pas
correctement lorsque
● Ne vous fiez pas aveuglément au dispositif d’assistance pour démarrage
en côte. Le dispositif d’assistance pour démarrage en côte pourrait ne pas
fonctionner correctement dans des pentes abruptes et sur des routes glacées.
● Contrairement au frein de stationnement, le dispositif d’assistance pour
démarrage en côte n’est pas conçu pour garder le véhicule à l’arrêt pendant une longue période. N’essayez pas d’utiliser le dispositif d’assistance
pour démarrage en côte pour garder le véhicule à l’arrêt sur un plan
incliné, car cela risquerait de provoquer un accident.
■ Lorsque le système VSC et le contrôle du tangage de remorque sont
activés
Le voyant de dérapage clignote. Conduisez toujours prudemment. Une conduite irréfléchie pourrait provoquer un accident. Soyez particulièrement prudent lorsque le voyant clignote.
328
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Lorsque les systèmes TRAC/VSC/de contrôle du tangage de remorque
sont désactivés
Soyez particulièrement prudent et conduisez à une vitesse adaptée aux
conditions routières. Comme les systèmes TRAC/VSC/de contrôle du tangage de remorque aident à assurer la stabilité du véhicule et la puissance
de conduite, ne les désactivez pas sans motif sérieux.
■ Remplacement des pneus
Assurez-vous que tous les pneus ont les dimensions, la marque, la sculpture de bande de roulement et la capacité totale de charge prescrites. De
plus, assurez-vous que les pneus sont gonflés au niveau de pression de
gonflage des pneus recommandé.
Les systèmes ABS, TRAC et VSC/de contrôle du tangage de remorque ne
fonctionneront pas correctement si différents types de pneus sont installés
sur le véhicule.
Pour plus d’informations sur le remplacement des pneus ou des roues, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Gestion des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus avec un quelconque problème ou la modification de la
suspension aura une incidence sur les systèmes d’assistance à la conduite
et pourra même causer la défaillance de l’un d’eux.
■ Précaution relative au système de contrôle du tangage de remorque
Le système de contrôle du tangage de remorque ne peut pas réduire le tangage d’une remorque dans toutes les situations. Plusieurs facteurs, par
exemple la condition du véhicule ou de la remorque, la chaussée et l’environnement de conduite, peuvent compromettre l’efficacité du système de
contrôle du tangage de remorque. Pour plus d’informations sur la manière
de tracter adéquatement une remorque, reportez-vous au manuel du propriétaire de votre remorque.
■ En cas de tangage de la remorque
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Agrippez fermement le volant. Maintenez le véhicule en ligne droite.
Ne tentez pas de maîtriser le tangage de la remorque en tournant le
volant.
● Commencez par relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais
très progressivement, pour réduire la vitesse.
N’augmentez pas la vitesse. N’engagez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de manœuvre corrective extrême avec le volant ou
les freins, votre véhicule et votre remorque devraient se stabiliser. (→P.200)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
329
BSM (moniteur d’angle mort)∗
Résumé du moniteur d’angle mort
Le moniteur d’angle mort est un système à 2 fonctions :
● La fonction Moniteur d’angle mort
Aide le conducteur à prendre une décision lors d’un changement de
voie
● La fonction Alerte de trafic transversal arrière
Aide le conducteur lors d’une marche arrière
Ces fonctions utilisent les mêmes capteurs.
4
Conduite
1
Écran d’activation/de désactivation et voyant du moniteur d’angle
mort
Vous pouvez activer/désactiver le moniteur d’angle mort sur l’écran multifonction. Lorsque le système est activé, le voyant s’allume sur l’écran multifonction. Les fonctions Moniteur d’angle mort et Alerte de trafic
transversal arrière sont activées/désactivées en même temps.
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
330
2
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Voyants des rétroviseurs extérieurs
Fonction Moniteur d’angle mort :
Lorsqu’un véhicule est détecté dans l’angle mort, le voyant du rétroviseur
extérieur s’allume quand le levier de commande des clignotants n’est pas
actionné et il clignote quand le levier de commande des clignotants est
actionné.
Fonction Alerte de trafic transversal arrière :
Lorsque le système détecte un véhicule approchant du côté arrière droit
ou arrière gauche de votre véhicule, les voyants des rétroviseurs extérieurs clignotent.
3
Avertisseur sonore d’alerte de trafic transversal arrière (fonction
Alerte de trafic transversal arrière uniquement)
Lorsque le système détecte un véhicule approchant du côté arrière droit
ou arrière gauche de votre véhicule, un avertisseur sonore provenant de
l’arrière du siège arrière gauche retentit.
Activation/désactivation du moniteur d’angle mort
1
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur
et sélectionnez
2
,
sur l’écran multifonction.
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur
et sélectionnez
ou
, puis appuyez sur
ou
.
■ Visibilité des voyants des rétroviseurs extérieurs
Sous une forte lumière du soleil, il se peut que les voyants des rétroviseurs
extérieurs soient difficiles à voir.
■ Avertisseur sonore d’alerte de trafic transversal arrière
Il peut être difficile d’entendre l’avertisseur sonore d’alerte de trafic transversal arrière si le bruit ambiant, par exemple le volume audio, est élevé.
■ Lorsque le moniteur d’angle mort subit une défaillance
Si une défaillance du système est détectée pour l’un des motifs suivants, les
messages d’avertissement s’afficheront : (→P.678, 680)
● Les capteurs subissent une défaillance
● Les capteurs sont sales
● La température extérieure est extrêmement chaude ou froide
● La tension du capteur est anormale
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
331
■ Homologation
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
332
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Gestion du capteur radar
Un capteur du moniteur d’angle mort est installé respectivement à l’intérieur
des côtés gauche et droit du pare-chocs arrière du véhicule. Observez les
précautions suivantes pour vous assurer que le moniteur d’angle mort peut
fonctionner correctement.
● En tout temps, gardez propres le capteur et sa zone environnante sur le
pare-chocs.
● N’exposez pas le capteur ni la zone environnante sur le pare-chocs à un
choc violent. Si un capteur se déplaçait même légèrement de sa position
d’origine, le système pourrait ne pas fonctionner correctement et ne pas
détecter les véhicules qui pénètreraient dans la zone de détection. Si le
capteur ou la zone environnante subit un choc violent, faites toujours vérifier cette zone par votre concessionnaire Toyota.
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne fixez pas d’accessoires ni d’autocollants sur le capteur ou sur la zone
environnante sur le pare-chocs.
● Ne modifiez pas le capteur ni la zone environnante sur le pare-chocs.
● Ne peignez pas le capteur ni la zone environnante sur le pare-chocs.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
333
La fonction Moniteur d’angle mort
La fonction Moniteur d’angle mort utilise des capteurs radars pour
détecter les véhicules qui circulent sur une voie adjacente, dans une
zone hors de la portée du rétroviseur extérieur (l’angle mort), et avise
le conducteur de la présence de ces véhicules par l’intermédiaire du
voyant du rétroviseur extérieur.
Les zones de détection de la fonction Moniteur d’angle mort
Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont
exposées ci-dessous dans les grandes lignes.
La portée de la zone de détection
s’étend jusqu’à :
1
Environ 11,5 ft. (3,5 m) à partir
du côté du véhicule
2
Environ 9,8 ft. (3 m) à partir du
pare-chocs arrière
3
Environ 3,3 ft. (1 m) devant le
pare-chocs arrière
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
Le premier 1,6 ft. (0,5 m) à partir
du côté du véhicule ne se trouve
pas à l’intérieur de la zone de
détection
334
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à l’utilisation du système
Le conducteur est l’unique responsable d’une conduite sécuritaire. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement.
La fonction Moniteur d’angle mort est une fonction complémentaire qui
alerte le conducteur de la présence d’un véhicule dans l’angle mort. Ne
vous fiez pas aveuglément à la fonction Moniteur d’angle mort. La fonction
ne peut pas juger s’il est sécuritaire ou non de changer de voie; par conséquent, un excès de confiance pourrait provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Selon les circonstances, il se peut que le système ne fonctionne pas correctement. Le conducteur doit donc procéder à sa propre confirmation visuelle
de la sécurité.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
335
■ La fonction Moniteur d’angle mort est opérationnelle lorsque
● Le moniteur d’angle mort est activé
● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 10 mph (16 km/h).
■ La fonction Moniteur d’angle mort détectera un véhicule lorsque
● Un véhicule d’une voie adjacente dépasse votre véhicule.
● Un autre véhicule pénètre dans la zone de détection en changeant de voie.
■ Circonstances dans lesquelles la fonction Moniteur d’angle mort ne
détectera pas un véhicule
La fonction Moniteur d’angle mort n’est pas conçue pour détecter les types
de véhicules ou d’objets suivants :
● Les petites motocyclettes, les vélos, les piétons, etc.*
● Les véhicules circulant dans la direction opposée
● Les glissières de sécurité, murs, panneaux de signalisation, véhicules garés
et autres objets fixes semblables*
● Les véhicules qui suivent le vôtre dans la même voie*
● Les véhicules qui circulent à une distance de 2 voies du vôtre*
4
* : Selon les circonstances, il se peut que le système détecte un véhicule ou
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
un objet.
336
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
■ Circonstances dans lesquelles la fonction Moniteur d’angle mort pourrait ne pas fonctionner correctement
● Il se peut que la fonction Moniteur d’angle mort ne détecte pas les véhicules
correctement dans les circonstances suivantes :
• Lorsque le temps est mauvais (forte pluie, brouillard, neige, etc.)
• Lorsque de la glace, de la boue ou une autre substance est présente sur
le pare-chocs arrière
• Lorsque vous roulez sur une chaussée qui est mouillée en raison de la
pluie, d’un mauvais écoulement des eaux, etc.
• Lorsqu’il y a un écart de vitesse important entre votre véhicule et celui qui
pénètre dans la zone de détection
• Lorsqu’un véhicule se trouve dans la zone de détection à un arrêt et qu’il
y demeure alors que votre véhicule accélère
• Lorsque vous montez ou descendez des pentes abruptes consécutives
comme des collines, une route vallonneuse, etc.
• Lorsque plusieurs véhicules approchent en se suivant de près
• Lorsque les voies sont larges et que le véhicule dans la voie adjacente à
la vôtre est trop loin de votre véhicule
• Lorsque le véhicule qui pénètre dans la zone de détection roule à peu
près à la même vitesse que votre véhicule
• Lorsqu’il y a un écart de hauteur important entre votre véhicule et celui
qui pénètre dans la zone de détection
• Immédiatement après l’activation du moniteur d’angle mort
• Lorsque vous tractez une remorque
• Lorsque des articles, comme un support à vélo, sont installés à l’arrière
du véhicule.
● Les cas où la fonction Moniteur d’angle mort détecte inutilement un véhicule
ou un objet peuvent augmenter dans les circonstances suivantes :
• Lorsqu’il n’y a qu’une courte distance entre votre véhicule et une glissière
de sécurité, un mur, etc.
• Lorsqu’il n’y a qu’une courte distance entre votre véhicule et un véhicule
qui le suit
• Lorsque les voies sont étroites et qu’un véhicule roulant à 2 voies de distance du vôtre pénètre dans la zone de détection
• Lorsque des articles, comme un support à vélo, sont installés à l’arrière
du véhicule
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
337
La fonction Alerte de trafic transversal arrière
La fonction Alerte de trafic transversal arrière est opérationnelle lorsque votre véhicule est en marche arrière. Elle peut détecter les véhicules approchant du côté droit ou gauche de l’arrière de votre
véhicule. Elle utilise des capteurs radars pour alerter le conducteur de
la présence de l’autre véhicule en faisant clignoter un voyant sur le
rétroviseur extérieur et en faisant retentir un avertisseur sonore.
4
Véhicules approchant
2 Zones de détection
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à l’utilisation du système
Le conducteur est l’unique responsable d’une conduite sécuritaire. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement.
La fonction Alerte de trafic transversal arrière n’est conçue que pour fournir
une assistance et non pas pour remplacer une conduite prudente. Le conducteur doit faire preuve de prudence lors d’une marche arrière, même en
utilisant la fonction Alerte de trafic transversal arrière. Avant d’effectuer une
marche arrière, le conducteur doit procéder à sa propre confirmation
visuelle de l’arrière du véhicule pour s’assurer que rien, notamment des piétons ou des véhicules, ne lui bloque le chemin. Négliger cette précaution
pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Selon les circonstances, il se peut que le système ne fonctionne pas correctement. Le conducteur doit donc procéder à sa propre confirmation visuelle
de la sécurité.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
1
338
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
Les zones de détection de la fonction Alerte de trafic transversal
arrière
Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont
exposées ci-dessous dans les grandes lignes.
Afin de permettre au conducteur de disposer d’un temps plus adéquat
pour réagir, l’avertisseur sonore peut l’alerter à une plus grande distance en ce qui concerne les véhicules plus rapides.
Exemple :
1 Distance
Véhicule approchant
Vitesse
Rapide
18 mph (28 km/h)
65 ft. (20 m)
Lent
5 mph (8 km/h)
18 ft. (5,5 m)
approximative
d’alerte
■ La fonction Alerte de trafic transversal arrière est opérationnelle lorsque
● Le moniteur d’angle mort est activé.
● Le levier sélecteur de vitesses est en position R.
● La vitesse du véhicule est inférieure à environ 5 mph (8 km/h).
● La vitesse du véhicule qui approche se situe approximativement entre
5 mph (8 km/h) et 18 mph (28 km/h).
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
339
■ Circonstances dans lesquelles la fonction Alerte de trafic transversal
arrière ne détectera pas un véhicule
La fonction Alerte de trafic transversal arrière n’est pas conçue pour détecter
les types de véhicules ou d’objets suivants.
● Les petites motocyclettes, les vélos, les piétons, etc.*
● Les véhicules qui approchent directement à l’arrière
● Les glissières de sécurité, murs, panneaux de signalisation, véhicules garés
et autres objets fixes semblables*
● Les véhicules qui s’éloignent du vôtre
● Les véhicules qui approchent depuis les espaces de stationnement situés à
côté de votre véhicule*
● Les véhicules qui font marche arrière dans l’espace de stationnement situé
à côté de votre véhicule*
* : Selon les circonstances, il se peut que le système détecte un véhicule ou
un objet.
● Les véhicules que les capteurs ne peuvent pas détecter en raison d’obstacles
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
■ Circonstances dans lesquelles la fonction Alerte de trafic transversal
arrière pourrait ne pas fonctionner correctement
Il se peut que la fonction Alerte de trafic transversal arrière ne détecte pas les
véhicules correctement dans les circonstances suivantes :
● Lorsque de la glace, de la boue ou une autre substance est présente sur le
pare-chocs arrière
● Lorsque le temps est mauvais (forte pluie, brouillard, neige, etc.)
● Lorsque plusieurs véhicules approchent sans arrêt
● Lors d’un stationnement à angle faible
● Lorsqu’un véhicule approche à une vitesse élevée
● Lorsque vous garez le véhicule dans une pente abrupte, comme sur une
colline, une route vallonneuse, etc.
● Immédiatement après l’activation du moniteur d’angle mort
● Immédiatement après le démarrage du moteur alors que le moniteur
d’angle mort est activé
● Lorsque vous tractez une remorque
340
4-6. Conseils relatifs à la conduite
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires
avant de le conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en
fonction des conditions atmosphériques qui prévalent.
Préparation pour l’hiver
● Utilisez les liquides qui conviennent aux températures extérieures
qui prévalent.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier l’état de la batterie par un technicien agréé.
● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de chaînes
antidérapantes pour les pneus avant.
Assurez-vous que les pneus sont tous de dimension et de marque identiques, et que les chaînes correspondent à la dimension des pneus.
Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite :
● N’essayez pas de forcer pour ouvrir une glace ou pour déplacer un
essuie-glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites couler de
l’eau chaude sur la surface gelée. Essuyez immédiatement l’eau
qui a coulé pour l’empêcher de geler.
● Pour que le ventilateur du système de commande de la température fonctionne correctement, retirez la neige accumulée dans les
évents de l’entrée d’air situés devant le pare-brise.
● Vérifiez si de la glace ou de la neige s’est accumulée sur les feux,
sur le toit du véhicule, sur le châssis, autour des pneus ou sur les
freins, et enlevez-la.
● Retirez la neige ou la boue de dessous vos chaussures avant
d’entrer dans le véhicule.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-6. Conseils relatifs à la conduite
341
Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement, conservez une distance de sécurité entre votre
véhicule et celui qui vous précède et conduisez plus lentement, à une
vitesse adaptée aux conditions routières.
Lorsque vous garez le véhicule
Garez le véhicule et placez le levier sélecteur de vitesses en position
P, sans engager le frein de stationnement. Le frein de stationnement
pourrait geler et il serait alors impossible de le relâcher. Si nécessaire,
bloquez les roues pour empêcher le véhicule de glisser ou d’avancer.
Choix des chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez des chaînes antidérapantes, choisissez la
bonne dimension.
La dimension des chaînes est réglementée pour chaque dimension
de pneu.
2
0,39 in. (10 mm) de largeur
3
1,18 in. (30 mm) de longueur
Chaînes transversales :
0,16 in. (4 mm) de diamètre
4
5
0,55 in. (14 mm) de largeur
6
0,98 in. (25 mm) de longueur
Réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapantes
La réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapantes
varie en fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous
toujours sur la réglementation locale avant d’installer les chaînes.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Conduite
Chaînes latérales :
0,12 in. (3 mm) de diamètre
1
4
342
4-6. Conseils relatifs à la conduite
■ Installation de chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez ou retirez les chaînes, observez les précautions suivantes :
● Installez et retirez les chaînes antidérapantes dans un endroit sécuritaire.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant uniquement. N’installez pas de chaînes antidérapantes sur les pneus arrière.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant en les serrant le
plus possible. Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 à 1/2 mile
(0,5 à 1,0 km).
● Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies lors de leur
achat.
AVERTISSEMENT
■ Conduite avec des pneus neige
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez des pneus de la dimension prescrite.
● Gardez la pression d’air au niveau recommandé.
● Ne dépassez pas 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus neige
utilisé.
● Les pneus neige doivent être installés impérativement sur les quatre
roues.
■ Conduite avec des chaînes antidérapantes
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire du véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes utilisées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus basse des deux vitesses.
● Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-depoule.
● Évitez les accélérations soudaines, les braquages du volant et les freinages brusques, ainsi que les changements de vitesse brusques qui provoquent un freinage moteur soudain.
● Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez suffisamment à l’approche d’un virage.
● N’utilisez pas le système LDA (système d’avertissement de sortie de voie
avec contrôle de la direction).
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-6. Conseils relatifs à la conduite
343
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules dotés du système témoin de basse pression des pneus)
Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire
Toyota ou par un détaillant de pneus reconnu.
Le retrait ou l’installation de pneus neige touche en effet au fonctionnement
des capteurs de pression de pneu et des émetteurs.
■ Installation de chaînes antidérapantes (véhicules dotés du système
témoin de basse pression des pneus)
Il se peut que les capteurs de pression de pneu et les émetteurs ne fonctionnent pas correctement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes.
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
344
4-6. Conseils relatifs à la conduite
Précautions relatives aux véhicules utilitaires
Ce véhicule appartient à la classe des véhicules utilitaires qui
présentent une garde au sol plus élevée et une bande de roulement plus étroite par rapport à la hauteur du centre de gravité,
ce qui les rend aptes à effectuer de nombreuses manœuvres
lors de la conduite hors route.
Caractéristiques des véhicules utilitaires
● Des caractéristiques particulières au niveau de la conception
dotent le véhicule d’un centre de gravité plus élevé que celui des
voitures de tourisme ordinaires. Cette particularité de conception
du véhicule fait que ce type de véhicule est plus susceptible de
faire des tonneaux. De fait, les véhicules utilitaires ont un taux de
tonneaux plus élevé que les autres types de véhicule.
● Un des avantages de la garde au sol plus élevée est qu’elle procure une meilleure vue de la route, ce qui vous permet d’anticiper
les problèmes.
● Il n’est pas conçu pour prendre les virages à la même vitesse que
les voitures de tourisme ordinaires, pas plus que les voitures sport
à garde basse ne sont conçues pour une performance acceptable
lors de la conduite hors route. Par conséquent, les virages serrés à
vitesse excessive peuvent amener le véhicule à faire des tonneaux.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-6. Conseils relatifs à la conduite
345
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
■ Précautions relatives aux véhicules utilitaires
Observez toujours les précautions suivantes pour réduire les risques de
blessures graves, voire mortelles, et pour éviter d’endommager votre véhicule :
● En cas d’accident avec tonneaux, une personne qui n’a pas bouclé sa
ceinture de sécurité est beaucoup plus susceptible d’être tuée qu’une personne qui la porte. Par conséquent, le conducteur et tous les passagers
devraient toujours boucler leur ceinture de sécurité.
● Dans la mesure du possible, évitez les virages serrés et les manœuvres
brusques.
Négliger de conduire ce véhicule correctement pourrait provoquer une
perte de contrôle ou des tonneaux du véhicule susceptibles d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
● L’installation d’un chargement sur le porte-bagages de toit (si le véhicule
en est doté) relèvera le centre de gravité du véhicule. Évitez les vitesses
élevées, les démarrages soudains, les freinages et les coups de volant
brusques, ainsi que les virages serrés; sinon cela pourrait provoquer une
perte de contrôle ou des tonneaux du véhicule en raison d’une conduite
inadéquate de ce véhicule.
● Ralentissez toujours en cas de rafales de vent latérales. En raison de son
profil et de son centre de gravité plus élevé, votre véhicule est plus sensible aux vents latéraux qu’une voiture de tourisme ordinaire. Ralentir vous
permettra d’avoir un meilleur contrôle.
● Ne conduisez pas en biais dans les pentes abruptes. Il est préférable de
les monter ou de les descendre en ligne droite. Votre véhicule (ou tout
véhicule tout-terrain similaire) peut se renverser beaucoup plus facilement
sur le côté que vers l’avant ou vers l’arrière.
346
4-6. Conseils relatifs à la conduite
Conduite hors route
Lorsque vous conduisez votre véhicule hors route, observez les précautions suivantes pour profiter du plaisir de conduire et éviter la fermeture de secteurs aux véhicules tout-terrain :
● Ne conduisez votre véhicule que dans les secteurs où les véhicules
tout-terrain sont autorisés.
● Respectez la propriété privée. Obtenez la permission du propriétaire avant d’entrer sur une propriété privée.
● N’entrez pas dans les secteurs qui sont fermés. Respectez les portails, les barrières et les panneaux qui limitent vos déplacements.
● Restez sur des routes bien connues. Lorsqu’il a plu, vous devriez
adapter votre conduite en conséquence ou retarder votre déplacement pour éviter d’endommager les routes.
■ Informations complémentaires relatives à la conduite hors route
X Pour les États-Unis [continent], Hawaï et Porto Rico :
Pour obtenir des informations complémentaires concernant la conduite hors
route de votre véhicule, consultez les organisations suivantes :
● Les Parks and Recreation Departments de votre région et de votre État
● Le Motor Vehicle Bureau de votre État
● Recreational Vehicle Clubs
● U.S. Forest Service and Bureau of Land Management
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-6. Conseils relatifs à la conduite
347
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4
Conduite
■ Précautions relatives à la conduite hors route
Observez toujours les précautions suivantes pour réduire les risques de
blessures graves, voire mortelles, et pour éviter d’endommager votre véhicule :
● Conduisez prudemment lorsque vous n’êtes pas sur une route. Ne prenez
pas de risques inutiles en conduisant dans des endroits dangereux.
● Ne tenez pas le volant par les branches lorsque vous conduisez hors
route. Un mauvais cahot pourrait provoquer une secousse du volant et
vous blesser aux mains. Gardez vos deux mains, et plus particulièrement
vos pouces, à l’extérieur du pourtour du volant.
● Immédiatement après avoir conduit dans le sable, la boue, l’eau ou la
neige, vérifiez toujours l’efficacité de vos freins.
● Après avoir roulé dans l’herbe haute, la boue, les roches, le sable, les
cours d’eau, etc., vérifiez qu’il n’y a pas d’herbe, de buisson, de papier, de
chiffon, de pierre, de sable, etc. qui adhèrent au soubassement du véhicule ou qui sont coincés sous celui-ci. Si c’est le cas, enlevez ces matières
du soubassement du véhicule. Si le véhicule était utilisé avec ces matières
adhérant au soubassement du véhicule ou coincées sous lui, cela pourrait
provoquer une panne ou un incendie.
● Lorsque vous conduisez hors route ou sur un terrain accidenté, ne roulez
pas à une vitesse excessive, n’effectuez pas de sauts ni de virages serrés,
ne frappez pas d’objets, etc. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle
ou des tonneaux du véhicule susceptibles d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles. Vous risquez aussi d’endommager la suspension
et le châssis de votre véhicule, ce qui serait coûteux.
348
4-6. Conseils relatifs à la conduite
NOTE
■ Pour éviter les dommages causés par l’eau
Prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter à tout prix les dommages causés par l’eau au moteur et aux autres composants.
● Si de l’eau pénètre dans le système d’admission d’air du moteur, cela
endommagera gravement le moteur.
● Si de l’eau pénètre dans la transmission automatique, cela occasionnera
une détérioration de la qualité du passage des vitesses, provoquera le
verrouillage de votre transmission accompagné de vibrations, et en fin de
compte, l’endommagera.
● L’eau peut nettoyer la graisse des roulements de roue, ce qui peut causer
de la rouille et une défaillance prématurée; elle peut aussi pénétrer dans
les différentiels, la transmission et le boîtier de transfert (modèles à traction intégrale), réduisant ainsi les qualités lubrifiantes de l’huile pour
engrenages.
■ Lorsque vous roulez dans l’eau
Si vous roulez dans l’eau, par exemple lorsque vous traversez des cours
d’eau peu profonds, vérifiez d’abord la profondeur de l’eau et la fermeté du
fond du lit du cours d’eau. Conduisez lentement et évitez les eaux profondes.
■ Inspection après une conduite hors route
● Le sable et la boue qui se sont accumulés autour des tambours de frein et
autour des disques des freins peuvent nuire à l’efficacité du freinage et
endommager les composants du système de freinage.
● Après chaque sortie hors route vous ayant conduit sur un terrain accidenté, dans le sable, dans la boue ou dans l’eau, faites toujours une vérification d’entretien. Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits,
reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au
manuel du propriétaire”.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
4-6. Conseils relatifs à la conduite
349
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
350
5-1. Opérations de base
Types de systèmes
audio ............................... 352
Utilisation des contacteurs
audio au volant................ 355
Port AUX/Port USB ........... 358
5-2. Utilisation du système
audio
Utilisation optimale du
système audio................. 360
5-3. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la
radio ................................ 362
5-4. Lecture de CD audio et
de disques MP3/WMA
Fonctionnement du
lecteur de CD .................. 364
5-5. Utilisation d’un
dispositif externe
Écoute d’un iPod ............... 374
Écoute du contenu d’un
périphérique de
stockage USB ................. 381
Utilisation du port AUX ...... 387
5-6. Utilisation de dispositifs
Bluetooth®
Système audio/
téléphone Bluetooth® ...... 388
Utilisation des contacteurs
au volant ......................... 393
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth® ........ 394
5-7. Menu “SETUP”
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “Bluetooth*”) ........ 395
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “PHONE”) ............ 400
5-8. Audio Bluetooth®
Fonctionnement d’un
lecteur portatif
Bluetooth®....................... 405
5-9. Téléphone Bluetooth®
Composition d’un appel .... 408
Lors de la réception
d’un appel ....................... 410
En cours d’appel ............... 411
5-10. Bluetooth®
Bluetooth® ......................... 413
5-11. Utilisation du système audio
Entune (Entune Audio)
Système audio
(Entune Audio) ................ 416
5-12. Opérations de base
Fonctionnement du
système audio Entune
(Entune Audio) ................ 418
Contacteurs audio au
volant .............................. 421
Port AUX/Port USB ........... 423
Opérations audio de
base ................................ 424
5-13. Configuration
Menu de configuration ...... 426
Paramètres généraux ....... 427
Paramètres audio.............. 430
Paramètres d’affichage ..... 431
Paramètres de la voix ....... 433
5-14. Utilisation du système audio
Sélection de la source
audio ............................... 434
Fonctionnement de l’écran
de liste ............................ 435
Utilisation optimale du
système audio................. 437
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
351
Système audio
5
5-15. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la
radio ................................ 438
5-19. Audio Bluetooth®
Écoute d’un lecteur audio
Bluetooth®....................... 473
5-16. Lecture d’un CD audio et
de disques MP3/WMA/AAC
Fonctionnement du
lecteur de CD .................. 440
Informations sur les
lecteurs de CD et les
disques............................ 441
5-20. Téléphone Bluetooth®
Utilisation d’un téléphone
Bluetooth®....................... 475
Faire un appel ................... 477
Réception d’un appel ........ 480
En cours d’appel ............... 481
Fonction message du
téléphone Bluetooth® ...... 484
Utilisation des contacteurs
au volant ......................... 489
Paramètres du téléphone
Bluetooth®....................... 490
5-17. Utilisation d’un dispositif
externe
Fonctionnement du
lecteur iPod ..................... 448
Fonctionnement du lecteur
de périphérique de
stockage USB ................. 453
Utilisation du port AUX ...... 459
5-18. Connexion Bluetooth®
Avant d’utiliser la
communication
sans fil............................. 460
Enregistrement d’un
lecteur audio Bluetooth®
pour la première fois ....... 463
Enregistrement d’un
téléphone Bluetooth®
pour la première fois ....... 464
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth® ........ 465
Connexion d’un
dispositif Bluetooth® ........ 467
Affichage des détails
d’un dispositif
Bluetooth® ....................... 470
Paramètres Bluetooth®
détaillés........................... 471
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-21. Annuaire
Paramètres des
contacts/de l’historique
des appels ...................... 492
5-22. Bluetooth®
Que faire si...
(Dépannage) ................... 503
Bluetooth® ......................... 507
5-23. Autres fonctions
Système de commande
vocale ............................. 513
352
5-1. Opérations de base
Types de systèmes audio
X
Véhicules dotés d’un système audio haut de gamme Entune avec
navigation (Entune Premium Audio with Navigation)
Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
X
Véhicules dotés d’un système audio plus Entune (Entune Audio
Plus)
Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
X
Véhicules dotés d’un système audio Entune (Entune Audio)
→P.416
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-1. Opérations de base
X
353
Véhicules non dotés d’un système audio haut de gamme Entune
avec navigation (Entune Premium Audio with Navigation) ni d’un
système audio plus Entune (Entune Audio Plus) ni d’un système
audio Entune (Entune Audio)
Lecteur de CD avec radio AM/FM
5
Modification des paramètres de la langue
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2
Tournez le bouton “TUNE•SCROLL” pour sélectionner “Language”.
3
Appuyez sur le bouton.
4
Tournez le bouton jusqu’à la langue souhaitée.
Vous pouvez sélectionner “English”, “Español” ou “Français”.
Appuyez sur le bouton ou sur
configuration.
(SAVE) pour revenir au menu de
■ Utilisation de téléphones cellulaires
Vous pouvez entendre des interférences dans les haut-parleurs du système
audio si un téléphone cellulaire est utilisé à l’intérieur du véhicule ou près de
celui-ci lorsque le système audio fonctionne.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
1
354
5-1. Opérations de base
AVERTISSEMENT
■ Homologation du lecteur de disque
● Art. 15 du règlement FCC
Avertissement FCC :
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation
de l’équipement.
● Produits laser
• Ne tentez jamais de démonter ni de modifier vous-même cet équipement.
Il s’agit d’un équipement complexe qui utilise un faisceau laser pour lire
les données stockées à la surface de disques compacts. Le laser est
soigneusement blindé de façon à ce que ses rayons ne puissent pas
sortir du boîtier. Par conséquent, ne tentez jamais de démonter le lecteur ni de modifier l’une de ses pièces, car vous pourriez vous exposer
aux rayons lasers ainsi qu’à des tensions dangereuses.
• Ce produit utilise un rayon laser.
Toute tentative de modification, de réglage, ou d’opération autre que
celles indiquées dans le présent manuel pourrait vous exposer à des
radiations nocives pour la santé.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque
le moteur est à l’arrêt.
■ Pour éviter d’endommager le système audio
Veillez à ne pas renverser de boissons ni d’autres liquides sur le système
audio.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-1. Opérations de base
355
Utilisation des contacteurs audio au volant
Certaines fonctions audio peuvent être commandées à l’aide
des contacteurs au volant.
Il se peut que le fonctionnement diffère selon le type de système
audio ou de système de navigation. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel fourni avec le système audio ou le système
de navigation.
1
Volume
2
Mode Radio :
Permet de sélectionner une
station de radio
Mode CD :
Permet de sélectionner une
plage et un fichier (MP3 et
WMA)
5
®
Mode iPod :
Permet de sélectionner une chanson
Mode Périphérique de stockage USB :
Permet de sélectionner un fichier et un dossier
3
Mise en marche, sélection de la source audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
Mode audio Bluetooth :
Permet de sélectionner une plage et un album
356
5-1. Opérations de base
Mise en marche
Appuyez sur le contacteur “MODE” lorsque le système audio est
éteint.
Changement de la source audio
Appuyez sur le contacteur “MODE” lorsque le système audio est
allumé. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, la source audio
est modifiée comme suit. Si un mode ne peut pas être utilisé, il sera
sauté.
AM→FM1→FM2→mode CD→
iPod ou périphérique de stockage USB→audio Bluetooth®→AUX
Réglage du volume
Appuyez sur le contacteur “+” pour augmenter le volume et sur le contacteur “-” pour le diminuer.
Maintenez le contacteur enfoncé pour continuer à augmenter ou à diminuer le volume.
Mise en sourdine d’un son
Maintenez le contacteur “MODE” enfoncé.
Pour annuler l’opération, maintenez de nouveau le contacteur enfoncé.
Sélection d’une station de radio
1
Appuyez sur le contacteur “MODE” pour sélectionner le mode
Radio.
2
Appuyez sur le contacteur “∧” ou “∨” pour sélectionner une station
présélectionnée.
Pour rechercher les stations disponibles, maintenez le contacteur enfoncé
jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-1. Opérations de base
357
Sélection d’une plage/d’un fichier ou d’une chanson
1
Appuyez sur le contacteur “MODE” pour sélectionner le mode CD,
audio Bluetooth®, iPod ou Périphérique de stockage USB.
2
Appuyez sur le contacteur “∧” ou “∨” pour sélectionner la plage/le
fichier ou la chanson souhaités.
Sélection d’un album
1
Appuyez sur le contacteur “MODE” pour sélectionner le mode
audio Bluetooth®.
2
Maintenez le contacteur “∧” ou “∨” enfoncé jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Sélection d’un dossier (MP3 et WMA, ou périphérique de stockage USB)
1
Appuyez sur le contacteur “MODE” pour sélectionner le mode CD
ou Périphérique de stockage USB.
2
Maintenez le contacteur “∧” ou “∨” enfoncé jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
■ Pour réduire les risques d’accident
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez les contacteurs audio au
volant.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
AVERTISSEMENT
5
358
5-1. Opérations de base
Port AUX/Port USB
Branchez un iPod, un périphérique de stockage USB ou un lecteur audio portatif au port AUX/port USB comme indiqué ci-dessous. Appuyez sur le bouton “MEDIA” pour sélectionner “iPod”,
“USB” ou “AUX”.
Branchement au port AUX/port USB
■ iPod
Ouvrez le couvercle et branchez un iPod à l’aide d’un câble
iPod.
Si ce n’est pas encore fait, mettez l’iPod sous tension.
■ Périphérique de stockage USB
Ouvrez le couvercle et branchez le périphérique de stockage USB.
Si ce n’est pas déjà fait, mettez le périphérique de stockage USB sous
tension.
■ Lecteur audio portatif
Ouvrez le couvercle et branchez le lecteur audio portatif.
Si ce n’est pas déjà fait, mettez le lecteur audio portatif sous tension.
Mise en sourdine d’un son
Appuyez sur
(MUTE).
Pour annuler l’opération, appuyez sur
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
(UNMUTE).
5-1. Opérations de base
359
■ Fonctionnement des appareils audio portatifs raccordés au système
audio
Vous pouvez régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule.
Tous les autres réglages doivent être effectués directement sur l’appareil
audio portatif.
■ Lors de l’utilisation d’un appareil audio portatif branché dans la prise de
courant
Il peut y avoir des parasites pendant la lecture. Utilisez la source d’alimentation de l’appareil audio portatif.
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas d’appareil et ne manipulez pas les commandes d’un appareil.
5
Système audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
360
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système audio∗
Vous pouvez régler la qualité sonore, l’équilibrage et les paramètres de l’ASL.
1
Affiche le menu “SETUP”
2
Modifie les réglages suivants
• Qualité sonore et équilibrage
Vous pouvez modifier la qualité
sonore et l’équilibrage afin de
reproduire un son optimal.
• Correcteur automatique de
niveau sonore
→P.361
• Langue
→P.353
3
Sélection du mode
Utilisation de la fonction de commande audio
■ Réglage des modes de qualité sonore
1
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2
Tournez le bouton “TUNE•SCROLL” pour sélectionner “Sound
Setting”.
3
Appuyez sur le bouton.
4
Tournez le bouton jusqu’au mode souhaité.
“BASS”, “TREBLE”, “FADER”, “BALANCE” ou “ASL” peuvent être
sélectionnés.
5
Appuyez sur le bouton.
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-2. Utilisation du système audio
361
■ Réglage de la qualité sonore
Tournez le bouton “TUNE•SCROLL” pour régler le niveau.
Mode de
qualité sonore
Mode
affiché
Niveau
Tournez vers
la gauche
Tournez vers
la droite
Graves*
“BASS”
-5 à 5
Aigus*
“TREBLE”
-5 à 5
Bas
Élevé
Équilibrage
avant/arrière
“FADER”
F7 à R7
Passe à
l’arrière
Passe à
l’avant
Équilibrage
gauche/
droite
“BALANCE“
L7 à R7
Passe à gauche
Passe à
droite
* : Le
niveau de qualité sonore peut être réglé de façon individuelle pour
chaque mode audio.
Appuyez sur le bouton ou sur
des paramètres audio.
(SAVE) pour revenir au menu
■ Réglage du correcteur automatique de niveau sonore (ASL)
L’ASL règle automatiquement le volume et la tonalité en fonction de la
vitesse du véhicule.
Appuyez sur le bouton ou sur
des paramètres audio.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
(SAVE) pour revenir au menu
5
Système audio
Lorsque l’ASL est sélectionné, tournez le bouton “TUNE•SCROLL”
pour changer le niveau de l’ASL.
“LOW”, “MID”, “HIGH” ou “OFF” peuvent être sélectionnés.
362
5-3. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la radio∗
1
Mise en marche
5 Bouton de mode AM/FM
2
Volume
6 Sélecteurs de station
3
Réglage de la fréquence
7 Recherche de fréquence
4
Recherche des stations disponibles
8 Affichage de message texte
Réglage des stations présélectionnées
1
Recherchez les stations souhaitées en tournant le bouton
“TUNE•SCROLL” ou en appuyant sur le côté “∧” ou “∨” du bouton
“SEEK/TRACK”.
2
Pour programmer la station sur un des sélecteurs de station (
),
maintenez le sélecteur souhaité enfoncé jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-3. Utilisation de la radio
363
Recherche de stations de radio
■ Recherche des stations de radio présélectionnées
1
Maintenez le bouton “SCAN” enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
Chaque station présélectionnée jouera pendant 5 secondes.
Pour annuler l’opération, appuyez de nouveau sur le bouton.
2
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez de nouveau sur le bouton.
■ Recherche de toutes les stations de radio pouvant être cap-
tées
1
Appuyez sur le bouton “SCAN”.
Toutes les stations captées joueront chacune pendant 5 secondes.
Pour annuler l’opération, appuyez de nouveau sur le bouton.
2
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez de nouveau sur le bouton.
Changement d’affichage
S’il y a des messages continus,
s’affiche.
Appuyez sur le bouton pour afficher les messages texte restants.
■ Lorsque la batterie est débranchée
Les stations présélectionnées sont effacées.
■ Sensibilité de la réception
● Maintenir une réception radio parfaite en tout temps est difficile en raison du
changement continuel de position de l’antenne, des différences d’intensité
du signal et des objets environnants, tels que des trains, des émetteurs, etc.
● L’antenne radio est montée sur le toit.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
Appuyez sur le bouton “TEXT” pour afficher ou masquer les messages texte de la radio.
364
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
Fonctionnement du lecteur de CD∗
1
Mise en marche
8 Sélection d’un dossier
2
Volume
9 Avance rapide ou retour en
3
Éjection du CD
4
Sélection d’une plage ou affichage de la liste des plages
10 Changement
5
Recherche de lecture
11 Lecture/pause
6
Bouton de retour ou de lecture
aléatoire
12 Sélection d’une plage
7
arrière
de la source
audio/de la lecture
13 Affichage de message texte
Répétition de lecture
Chargement de CD
Insérez un CD.
Éjection de CD
Appuyez sur
, puis retirez le CD.
Utilisation du lecteur de CD
■ Sélection d’une plage
Tournez le bouton “TUNE•SCROLL” ou appuyez sur le côté “∧” ou
“∨” du bouton “SEEK/TRACK” pour vous déplacer vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que le numéro de la plage souhaitée soit affiché.
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
365
■ Sélection d’une plage dans la liste des plages
1
Appuyez sur le bouton “TUNE•SCROLL”.
La liste des plages s’affichera.
2
Tournez le bouton et appuyez dessus pour sélectionner une
plage.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
(BACK).
■ Recherche de plages
1
Appuyez sur le bouton “SCAN”.
Les 10 premières secondes de chaque plage seront lues.
Pour annuler l’opération, appuyez de nouveau sur le bouton.
2
Appuyez de nouveau sur le bouton lorsque la plage souhaitée
est atteinte.
■ Avance rapide et retour en arrière des plages
Appuyez sur
(
) ou
(
).
■ Lecture aléatoire
Appuyez sur
(RDM).
Pour annuler l’opération, appuyez de nouveau sur
(RDM).
Appuyez sur
(RPT).
Pour annuler l’opération, appuyez de nouveau sur
(RPT).
■ Lecture et mise en pause des plages
Appuyez sur
(
).
■ Changement d’affichage
Appuyez sur le bouton “TEXT” pour afficher ou masquer le titre du
CD.
S’il y a des messages continus,
s’affiche.
Maintenez le bouton enfoncé pour afficher les messages texte restants.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
■ Répétition de lecture
5
366
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
Lecture de disques MP3 et WMA
■ Sélection d’un dossier à la fois
Appuyez sur
(<FOLDER) ou
le dossier souhaité.
Appuyez sur
(FOLDER>) pour sélectionner
(MORE>) pour afficher les commandes.
■ Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste des dossiers
1
Appuyez sur le bouton “TUNE•SCROLL”.
La liste des dossiers s’affichera.
2
Tournez le bouton et appuyez dessus pour sélectionner un dossier et un fichier.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
(BACK).
■ Retour au premier dossier
Maintenez
(<FOLDER) enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez
un signal sonore.
■ Recherche d’un dossier
1
Maintenez le bouton “SCAN” enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
Les 10 premières secondes du premier fichier de chaque dossier seront
lues.
Pour annuler l’opération, appuyez de nouveau sur le bouton.
2
Lorsque vous avez trouvé le dossier souhaité, appuyez de nouveau sur le bouton.
■ Sélection d’un fichier
Tournez le bouton “TUNE•SCROLL”, ou appuyez sur le côté “∧” ou
“∨” du bouton “SEEK/TRACK” pour sélectionner le fichier souhaité.
■ Recherche des fichiers dans un dossier
1
Appuyez sur le bouton “SCAN”.
Les 10 premières secondes de chaque fichier seront lues.
Pour annuler l’opération, appuyez de nouveau sur le bouton.
2
Lorsque vous avez trouvé le fichier souhaité, appuyez de nouveau sur le bouton.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
367
■ Avance rapide et retour en arrière des fichiers
Appuyez sur
Appuyez sur
(
) ou
(
).
(<BACK) pour afficher les commandes.
■ Lecture aléatoire
Si vous appuyez sur
(RDM), le mode change selon l’ordre suivant :
Dossier aléatoire→Disque aléatoire→Désactivé
Appuyez sur
(MORE>) pour afficher la commande.
■ Répétition de lecture
Si vous appuyez sur
(RPT), le mode change selon l’ordre suivant :
Répétition du fichier→Répétition du dossier*→Désactivé
* : Cette
fonction n’est pas disponible lorsque RDM (lecture aléatoire) est
sélectionné
Appuyez sur
(MORE>) pour afficher la commande.
■ Lecture et mise en pause des plages
Appuyez sur
Appuyez sur
(
).
(<BACK) pour afficher la commande.
Appuyez sur le bouton “TEXT” pour afficher ou masquer le titre de
l’album.
S’il y a des messages continus,
s’affiche.
Maintenez le bouton enfoncé pour afficher les messages texte restants.
Système audio
■ Changement d’affichage
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
368
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
■ Affichage
En fonction du contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher
correctement ou bien ne pas s’afficher du tout.
■ Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau ci-dessous et prenez les mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu, apportez le
véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
Message
Cause/Mesures correctives
“ERROR”
Cela indique un problème avec le CD ou dans
le lecteur.
“CD CHECK”
Le CD est peut-être sale, endommagé ou
inséré à l’envers.
“WAIT”
Le fonctionnement s’est interrompu en raison
de la température élevée dans le lecteur.
Patientez un moment, puis appuyez sur le
bouton “MODE”. Si vous n’arrivez toujours
pas à lire le CD, contactez votre concessionnaire Toyota.
“NO SUPPORT”
Cela indique que le fichier MP3/WMA n’est
pas présent sur le CD.
■ Disques compatibles
Vous pouvez utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous.
Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement
ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est rayé, sale ou endommagé.
Les CD protégés contre la copie pourraient ne pas fonctionner correctement.
■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes, la lecture est automatiquement interrompue lorsqu’un problème est détecté pendant que vous utilisez le lecteur
de CD.
■ Si un CD est laissé dans le lecteur de CD ou en position d’éjection pendant une longue période
Le CD pourrait être endommagé et ne plus fonctionner correctement.
■ Nettoyeur à lentilles
N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le lecteur de CD.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
369
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
■ Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio normalisé.
Les fichiers peuvent être compressés à environ 1/10 de leur taille d’origine à
l’aide de la compression MP3.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au
point par Microsoft.
Les données compressées à l’aide de ce format ont une taille plus petite
qu’avec le format MP3.
Il y a des limites aux normes des fichiers MP3 et WMA et aux supports/formats pouvant être utilisés.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3 : 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3 : 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles avec le débit binaire variable
(VBR))
MPEG1 LAYER3 : 32 - 320 (kbps)
• MPEG2 LSF LAYER3 : 8 - 160 (kbps)
• Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo combiné (joint stereo), double canal (dual channel) et mono
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA ver. 7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la lecture 2
canaux)
Ver. 7, 8 : CBR 48 - 192 (kbps)
Ver. 9 : CBR 48 - 320 (kbps)
370
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
● Supports compatibles
Pour la lecture des fichiers MP3 et WMA, vous pouvez utiliser comme supports les disques CD-R et CD-RW.
Dans certains cas, selon l’état du disque CD-R ou CD-RW, la lecture pourrait s’avérer impossible. Il se peut que la lecture soit impossible ou que
l’enregistrement audio saute si le disque est rayé ou s’il y a des traces de
doigts à sa surface.
● Formats de disque compatibles
Les formats de disque suivants peuvent être utilisés.
• Formats de disque :
CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier :
ISO9660 niveau 1, niveau 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA écrits dans un format autre que ceux indiqués
ci-dessus pourraient être illisibles; les noms des fichiers et des dossiers
pourraient également ne pas s’afficher correctement.
On note les normes et limites techniques suivantes.
• Taille maximale de l’arborescence : 8 niveaux
• Longueur maximale des noms de dossiers/noms de fichiers : 32 caractères
• Nombre maximal de dossiers : 192 (incluant le dossier racine)
• Nombre maximal de fichiers par disque : 255
● Noms des fichiers
Seuls les fichiers portant l’extension .mp3 ou .wma peuvent être reconnus
et lus comme étant au format MP3/WMA.
● Sessions multiples
Le système audio étant compatible avec les disques multisessions, il est
donc possible de lire des disques qui contiennent des fichiers MP3 et
WMA. Toutefois, seule la première session peut être lue.
● Étiquettes ID3 et WMA
Il est possible d’ajouter des étiquettes ID3 aux fichiers MP3, qui peuvent
inclure, entre autres choses, le titre de la plage et le nom de l’artiste, etc.
Le système est compatible avec les étiquettes ID3 ver. 1.0, 1.1, et ver. 2.2
et 2.3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 ver. 1.0 et 1.1.)
Il est possible d’ajouter des étiquettes WMA aux fichiers WMA. À l’instar
des étiquettes ID3, elles peuvent comprendre, entre autres choses, le titre
de la plage ainsi que le nom de l’artiste.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
371
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
● Lecture de fichiers MP3 et WMA
Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA est inséré, le lecteur
vérifie en premier tous les fichiers du disque. Une fois cette vérification terminée, la lecture du premier fichier MP3 ou WMA débute. Pour accélérer
cette étape de vérification des fichiers, nous vous recommandons de
n’enregistrer que des fichiers en format MP3 ou WMA et de ne pas créer de
dossiers inutiles.
Si les disques contiennent un mélange de données musicales et de données en format MP3 ou WMA, seules les données musicales pourront être
lues.
● Extensions
Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers
autres que des fichiers en format MP3 et WMA, ils pourraient être reconnus
et lus par erreur comme étant des fichiers MP3 et WMA. La reproduction
sonore sera alors déformée, ce qui pourrait endommager les haut-parleurs.
● Lecture
• Pour lire les fichiers MP3 avec une qualité sonore constante, nous
recommandons d’utiliser un débit binaire constant de 128 kbps et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas, selon les caractéristiques du disque, la lecture de disque CD-R ou CD-RW pourrait s’avérer impossible.
• Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou de logiciels
commerciaux pour encoder des fichiers MP3 et WMA; selon les paramètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore pourrait
être médiocre ou des parasites pourraient être présents au début de la
lecture. Dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer totalement
impossible.
• Lorsque le disque contient des fichiers enregistrés dans un format autre
que MP3 ou WMA, le lecteur pourrait prendre davantage de temps pour
reconnaître le disque et, dans certains cas, la lecture pourrait même
s’avérer totalement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
372
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
NOTE
■ CD et adaptateurs à ne pas utiliser
N’utilisez pas les types de CD suivants.
N’utilisez également pas d’adaptateurs de CD de 3 in. (8 cm) ni de disques
doubles ou de disques imprimables.
Cela pourrait endommager le lecteur et/ou la fonction d’insertion/d’éjection
de CD.
● Des CD dont le diamètre n’est pas
4,7 in. (12 cm)
● Des CD de mauvaise qualité ou déformés
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
373
NOTE
● Des CD avec une zone d’enregistrement transparente ou translucide
● Des CD sur lesquels on a apposé du
ruban, des autocollants ou des étiquettes CD-R, ou dont l’étiquette a été enlevée
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
■ Précautions relatives au lecteur de CD
Si vous n’observez pas les précautions qui suivent, les CD ou le lecteur luimême pourraient être gravement endommagés.
● N’insérez aucun objet autre que des CD dans la fente de chargement de
CD.
● Ne lubrifiez pas le lecteur de CD.
● Rangez les CD à l’abri de la lumière directe du soleil.
● N’essayez jamais de démonter le lecteur de CD.
374
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
Écoute d’un iPod∗
En branchant un iPod, vous pouvez écouter de la musique dans
les haut-parleurs du véhicule.
Branchement d’un iPod
→P.358
Panneau de commande
1
Mise en marche
2
Volume
3
Sélection d’une chanson/d’un
menu de l’iPod ou affichage
de la liste des chansons
7 Changement
Bouton de retour ou de lecture
aléatoire
9 Mode Menu iPod, lecture
10 Sélection d’une chanson
Répétition de lecture
11 Affichage de message texte
4
5
6 Avance rapide ou retour en
arrière
de la source
audio/de la lecture
8 Lecture/pause
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
375
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
Sélection d’un mode de lecture
1
Appuyez sur
iPod.
(BROWSE) pour sélectionner le mode Menu
2
Si vous tournez le bouton “TUNE•SCROLL” dans le sens des
aiguilles d’une montre, le mode de lecture change dans l’ordre suivant :
“Playlists” → “Artists” → “Albums” → “Songs” → “Podcasts” →
“Genres” → “Composers” → “Audiobooks”
3
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode de lecture souhaité.
■ Liste des modes de lecture
Mode de
lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
Sélection
Sélection
des listes de des
chanlecture
sons
“Artists”
Sélection
des artistes
Sélection
des albums
“Albums”
Sélection
des albums
“Songs”
Quatrième
sélection
-
5
Sélection
des
chansons
-
Sélection
des
chansons
-
-
Sélection
des
chansons
-
-
-
“Podcasts”
Sélection
des balados
Sélection
des épisodes
-
-
“Genres”
Sélection
d’un genre
Sélection
des artistes
“Composers”
Sélection
Sélection
des compodes albums
siteurs
Sélection
Sélection
“Audiobooks” des
livres
d’un chapitre
audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Sélection
des albums
Sélection
des
chansons
Sélection
des
chansons
-
-
-
Système audio
“Playlists”
Troisième
sélection
376
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
■ Sélection d’une liste
1
Tournez le bouton “TUNE•SCROLL” pour afficher la première
liste de sélection.
2
Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’élément souhaité et
afficher la deuxième liste de sélection.
3
Répétez cette procédure pour sélectionner l’élément souhaité.
Pour revenir à la liste de sélection précédente, appuyez sur
(BACK).
Appuyez sur
(PLAY) pour lire la sélection souhaitée.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
377
Écoute des chansons
■ Sélection des chansons
Tournez le bouton “TUNE•SCROLL”, ou appuyez sur le côté “∧” ou
“∨” du bouton “SEEK/TRACK” pour sélectionner la chanson souhaitée.
■ Sélection d’une chanson dans la liste des chansons
1
Appuyez sur le bouton “TUNE•SCROLL”.
La liste des chansons s’affichera.
2
Tournez le bouton pour sélectionner une chanson.
3
Appuyez sur le bouton pour lire la chanson.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
(BACK).
■ Avance rapide et retour en arrière des chansons
Appuyez sur
(
) ou
(
).
■ Répétition de lecture
Appuyez sur
(RPT).
Pour annuler l’opération, appuyez de nouveau sur
(RPT).
5
■ Lecture aléatoire
■ Lecture et mise en pause des plages
Appuyez sur
(
).
■ Changement d’affichage
Appuyez sur le bouton “TEXT” pour afficher ou masquer le titre de
l’album.
S’il y a des messages continus,
s’affiche.
Maintenez le bouton enfoncé pour afficher les messages texte restants.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
Si vous appuyez sur
(RDM), le mode change selon l’ordre suivant :
Plage aléatoire→Album aléatoire→Désactivé.
378
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
■ À propos de iPod
● “Made for iPod” et “Made for iPhone” indiquent qu’un accessoire électronique a été conçu spécialement pour se brancher respectivement à un iPod
ou à un iPhone, et qu’il a été certifié par le fabricant pour répondre aux normes de performance d’Apple.
● Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa
conformité réglementaire ou aux normes de sécurité. Veuillez prendre note
que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut avoir un
impact sur le rendement de la connexion sans fil.
● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des
marques de commerce d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
■ Fonctions iPod
● Lorsqu’un iPod est branché et que vous faites passer le mode de la source
audio à iPod, l’iPod reprend sa lecture au point exact où il a été arrêté lors
de sa dernière utilisation.
● Selon le modèle d’iPod raccordé au système, il se peut que certaines fonctions ne soient pas disponibles. Certaines défaillances peuvent être corrigées en débranchant, puis en rebranchant l’appareil.
● Lorsque l’iPod est raccordé au système, il est impossible de le faire fonctionner au moyen de ses propres commandes. Vous devez plutôt utiliser les
commandes du système audio du véhicule.
■ Problèmes relatifs à un iPod
Pour résoudre la majorité des problèmes qui surviennent lors de l’utilisation
de votre iPod, débranchez votre iPod du connecteur iPod de votre véhicule,
puis rebranchez-le et réinitialisez-le.
Pour apprendre comment réinitialiser votre iPod, reportez-vous à son manuel
d’utilisation.
■ Affichage
→P.368
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
379
■ Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau ci-dessous et prenez les mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu, apportez le
véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
Message
Cause/Mesures correctives
“ERROR”
Cela indique un problème au niveau de l’iPod
ou de son branchement.
“NO SONGS”
Cela indique qu’il n’y a aucune donnée musicale sur l’iPod.
“NO PLAYLIST”
Cela indique que certaines chansons disponibles sont introuvables dans une liste de lecture sélectionnée.
“UPDATE YOUR iPod”
Cela indique que la version de l’iPod n’est pas
compatible. Installez la dernière version du
logiciel iPod.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
■ Modèles compatibles
Vous pouvez utiliser les modèles d’appareil suivants avec ce système :
iPod®, iPod nano®, iPod classic®, iPod touch® et iPhone®.
● Conçu pour
• iPod touch (4e génération)
• iPod touch (3e génération)
• iPod touch (2e génération)
• iPod touch (1re génération)
• iPod classic
• iPod nano (6e génération)
• iPod nano (5e génération)
• iPod nano (4e génération)
• iPod nano (3e génération)
• iPod nano (2e génération)
• iPod nano (1re génération)
• iPhone 4
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
Selon les différences entre les modèles, les versions du logiciel, etc., il se
peut que certains modèles ne soient pas compatibles avec ce système.
380
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas d’iPod et ne manipulez pas les commandes. Cette
manœuvre pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’iPod
● Ne laissez pas d’iPod dans le véhicule. La température pourrait augmenter dans l’habitacle et endommager l’iPod.
● N’appuyez pas sur l’iPod pendant qu’il est branché et n’y appliquez pas
une pression indue; cela pourrait endommager l’iPod ou son connecteur.
● N’insérez pas de corps étrangers dans le port; cela pourrait endommager
l’iPod ou son connecteur.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
381
Écoute du contenu d’un périphérique de
stockage USB∗
En branchant un périphérique de stockage USB, vous pouvez
écouter de la musique dans les haut-parleurs du véhicule.
Branchement d’un périphérique de stockage USB
→P.358
Panneau de commande
5
Mise en marche
2
Volume
3
Sélection d’un fichier ou affichage de la liste des dossiers
4
Recherche de lecture
5
Bouton de retour, de lecture
aléatoire ou des commandes
suivantes
10 Commandes précédentes
Répétition de lecture
12 Affichage de message texte
6
7 Avance
rapide, retour en
arrière ou sélection d’un dossier
8 Changement
de la source
audio/de la lecture
9 Lecture/pause
11 Sélection d’un fichier
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
1
382
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
Utilisation d’un périphérique de stockage USB
■ Sélection d’un dossier à la fois
Appuyez sur
(<FOLDER) ou
le dossier souhaité.
Appuyez sur
(FOLDER>) pour sélectionner
(MORE>) pour afficher les commandes.
■ Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste des dossiers
1
Appuyez sur le bouton “TUNE•SCROLL”.
La liste des dossiers s’affichera.
2
Tournez le bouton et appuyez dessus pour sélectionner un dossier et un fichier.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
(BACK).
■ Retour au premier dossier
Maintenez
(<FOLDER) enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez
un signal sonore.
■ Recherche d’un dossier
1
Maintenez le bouton “SCAN” enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
Les 10 premières secondes du premier fichier de chaque dossier seront
lues.
Pour annuler l’opération, appuyez de nouveau sur le bouton.
2
Lorsque vous avez trouvé le dossier souhaité, appuyez de nouveau sur le bouton.
■ Sélection d’un fichier
Tournez le bouton “TUNE•SCROLL”, ou appuyez sur le côté “∧” ou
“∨” du bouton “SEEK/TRACK” pour sélectionner le fichier souhaité.
■ Recherche des fichiers dans un dossier
1
Appuyez sur le bouton “SCAN”.
Les 10 premières secondes de chaque fichier seront lues.
Pour annuler l’opération, appuyez de nouveau sur le bouton.
2
Lorsque vous avez trouvé le fichier souhaité, appuyez de nouveau sur le bouton.
■ Avance rapide et retour en arrière des fichiers
Appuyez sur
Appuyez sur
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
(
) ou
(
).
(<BACK) pour afficher les commandes.
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
383
■ Lecture aléatoire
Si vous appuyez sur
(RDM), le mode changera selon l’ordre
suivant :
Album aléatoire→Tous les dossiers aléatoires→Désactivé
Appuyez sur
(MORE>) pour afficher la commande.
■ Répétition de lecture
Si vous appuyez sur
(RPT), le mode change selon l’ordre suivant :
Répétition du fichier→Répétition du dossier*→Désactivé
* : Disponible sauf lorsque RDM (lecture aléatoire) est sélectionnée
Appuyez sur
(MORE>) pour afficher la commande.
■ Lecture et mise en pause des plages
Appuyez sur
Appuyez sur
(
).
(<BACK) pour afficher la commande.
■ Changement d’affichage
Appuyez sur le bouton “TEXT” pour afficher ou masquer le titre de
l’album.
■ Fonctions d’un périphérique de stockage USB
● Selon le modèle de périphérique de stockage USB connecté au système, il
se peut que le dispositif lui-même ne fonctionne pas et que certaines fonctions ne soient pas disponibles. Si le dispositif ne fonctionnait pas ou si une
fonction n’était pas disponible en raison d’une défaillance (et non en raison
d’une caractéristique du système), le problème pourrait être résolu en
débranchant le dispositif, puis en le rebranchant une fois.
● Si le périphérique de stockage USB ne fonctionne toujours pas après l’avoir
débranché et rebranché, formatez-le.
■ Affichage
→P.368
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
S’il y a des messages continus,
s’affiche.
Maintenez le bouton enfoncé pour afficher les messages texte restants.
5
384
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
■ Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau ci-dessous et prenez les mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu, apportez le
véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
Message
Cause/Mesures correctives
“ERROR”
Cela indique un problème au niveau du périphérique de stockage USB ou de son branchement.
“NO MUSIC”
Cela indique qu’aucun fichier MP3/WMA n’est
présent sur le périphérique de stockage USB.
■ Périphérique de stockage USB
● Appareils compatibles
Périphériques de stockage USB pouvant servir à la lecture de fichiers MP3
et WMA
● Formats d’appareil compatibles
Vous pouvez utiliser les formats d’appareil suivants :
• Formats de communication USB : USB2.0 FS (12 mbps)
• Formats de fichier : FAT12/16/32 (Windows)
• Classe de correspondance : Classe de mémoire de masse
Les fichiers MP3 et WMA enregistrés dans un format autre que ceux indiqués ci-dessus pourraient être illisibles; les noms des fichiers et des dossiers pourraient également ne pas s’afficher correctement.
On note les normes et limites techniques suivantes :
• Taille maximale de l’arborescence : 8 niveaux
• Nombre maximal de dossiers dans un appareil : 999 (incluant le dossier
racine)
• Nombre maximal de fichiers dans un appareil : 9999
• Nombre maximal de fichiers par dossier : 255
● Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio normalisé.
Les fichiers peuvent être compressés à environ 1/10 de leur taille d’origine
à l’aide de la compression MP3.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au
point par Microsoft.
Les données compressées à l’aide de ce format ont une taille plus petite
qu’avec le format MP3.
Il y a des limites aux normes des fichiers MP3 et WMA et aux supports/formats pouvant être utilisés.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
385
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3 : 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3 : 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles avec le débit binaire variable
(VBR))
MPEG1 LAYER3 : 32 - 320 (kbps)
• MPEG2 LSF LAYER3 : 8 - 160 (kbps)
• Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo combiné (joint stereo), double canal (dual channel) et mono
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA ver. 7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la lecture 2
canaux)
Ver. 7, 8 : CBR 48 - 192 (kbps)
Ver. 9 : CBR 48 - 320 (kbps)
● Noms des fichiers
Seuls les fichiers portant l’extension .mp3 ou .wma peuvent être reconnus
et lus comme étant au format MP3/WMA.
● Étiquettes ID3 et WMA
Il est possible d’ajouter des étiquettes ID3 aux fichiers MP3, qui peuvent
comprendre, entre autres choses, le titre de la plage, le nom de l’artiste,
etc.
Le système est compatible avec les étiquettes ID3 ver. 1.0, 1.1, et ver. 2.2,
2.3, 2.4. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 ver. 1.0 et 1.1.)
Il est possible d’ajouter des étiquettes WMA aux fichiers WMA. À l’instar
des étiquettes ID3, elles peuvent comprendre, entre autres choses, le titre
de la plage ainsi que le nom de l’artiste.
● Lecture de fichiers MP3 et WMA
• Lorsqu’un appareil contenant des fichiers MP3 ou WMA est branché,
tous les fichiers du périphérique de stockage USB sont vérifiés. Une fois
cette vérification terminée, la lecture du premier fichier MP3 ou WMA
débute. Pour accélérer cette vérification des fichiers, nous vous recommandons de n’inclure que des fichiers en format MP3 ou WMA, et de ne
pas créer de dossiers inutiles.
• Si un périphérique de stockage USB est branché et que vous faites passer le mode de la source audio à Périphérique de stockage USB, le périphérique de stockage USB commencera sa lecture au premier fichier du
premier dossier. Si le même périphérique de stockage USB est retiré,
puis réinséré (et que son contenu n’a pas changé), il reprendra sa lecture
au point exact où il a été arrêté lors de sa dernière utilisation.
386
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
● Extensions
Si les extensions .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers autres que
des fichiers en format MP3 et WMA, ils seront sautés (non lus).
● Lecture
• Pour lire les fichiers MP3 avec une qualité sonore constante, nous
recommandons d’utiliser un débit binaire constant d’au moins 128 kbps
et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou de logiciels
commerciaux pour encoder des fichiers MP3 et WMA; selon les paramètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore pourrait
être médiocre ou des parasites pourraient être présents au début de la
lecture. Dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer totalement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas de périphériques de stockage USB et ne manipulez pas
les commandes. Cette manœuvre pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager les périphériques de stockage USB
● Ne laissez pas de périphériques de stockage USB dans le véhicule. La
température pourrait augmenter dans l’habitacle et endommager les périphériques de stockage USB.
● N’appuyez pas sur le périphérique de stockage USB pendant qu’il est
branché et n’y appliquez pas une pression indue; cela pourrait endommager le périphérique de stockage USB ou son connecteur.
● N’insérez pas de corps étrangers dans le port; cela pourrait endommager
le périphérique de stockage USB ou son connecteur.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
387
Utilisation du port AUX
On peut utiliser ce port pour brancher un appareil audio portatif
et l’écouter par le biais des haut-parleurs du véhicule.
Branchement d’un lecteur portatif
→P.358
■ Fonctionnement des appareils audio portatifs raccordés au système
audio
Vous pouvez régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule.
Tous les autres réglages doivent être effectués directement sur l’appareil
audio portatif.
■ Lors de l’utilisation d’un appareil audio portatif branché dans la prise de
courant
Il peut y avoir des parasites pendant la lecture. Utilisez la source d’alimentation de l’appareil audio portatif.
5
Système audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
388
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
Système audio/téléphone Bluetooth®∗
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes en utilisant la
communication sans fil Bluetooth® :
■ Audio Bluetooth®
Le système audio Bluetooth® vous permet d’écouter dans les hautparleurs du véhicule de la musique provenant d’un lecteur audio
numérique portatif (lecteur portatif) par l’intermédiaire d’une connexion sans fil.
Ce système audio prend en charge Bluetooth®, un système de
données sans fil ayant la capacité de lire les fichiers audio d’un lecteur portatif sans utiliser de câbles. Si votre lecteur portatif ne prend
pas en charge Bluetooth®, le système audio Bluetooth® ne fonctionnera pas.
■ Téléphone Bluetooth® (système mains libres)
Ce système prend en charge Bluetooth®, une technologie qui vous
permet de passer ou de recevoir des appels sans nécessiter l’utilisation de câbles pour raccorder un téléphone cellulaire au système, et sans avoir à manipuler le téléphone cellulaire.
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
389
Procédure d’enregistrement/de connexion du dispositif
1. Enregistrez le dispositif Bluetooth® qui sera utilisé avec
le système audio (→P.394)
2. Connectez le dispositif Bluetooth® enregistré qui sera
utilisé (→P.395)
3. Réglez la connexion automatique du dispositif
(→P.398)
4. Vérifiez l’état de la connexion Bluetooth®
(→P.390)
Utilisé pour le système mains libres
5. Utilisez
l’audio
Bluetooth® (→P.405)
5. Utilisez le téléphone
Bluetooth® (→P.408)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
Utilisé pour la lecture audio
5
390
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
Composant audio
1
État de la connexion Bluetooth®
On ne peut pas utiliser le système
audio/téléphone Bluetooth® si “BT”
n’est pas affiché.
2
Affiche le menu de configuration
3
Sélectionne les éléments tels
que le menu ou le numéro
Tournez : Sélectionne un élément
Appuyez : Saisit l’élément
sélectionné
4
Contacteur de décrochage
Active le système mains libres/amorce un appel
5
Contacteur de raccrochage
Désactive le système mains libres/met fin à un appel/refuse un appel
6
Sélectionne les numéros de composition abrégée
7
Affiche l’information qui est trop longue pour être affichée en une
seule fois à l’écran (maintenez enfoncé)
8
Affichage
Affiche un message, un nom, un numéro, etc.
Les caractères en minuscules et les caractères spéciaux ne peuvent pas
s’afficher.
■ Microphone
Vous pouvez utiliser le microphone lorsque vous parlez au
téléphone.
Vous pouvez entendre la voix
de votre interlocuteur à l’aide
des haut-parleurs.
Pour utiliser le système mains
libres, vous devez enregistrer
votre téléphone Bluetooth®
dans le système. (→P.394)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
391
Liste des menus du système audio/téléphone Bluetooth®
Premier
menu
“Bluetooth*”
Troisième menu
Détails du fonctionnement
“BT pairing”
-
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth®
“List phone”
-
Liste des téléphones
cellulaires
enregistrés
“List audio”
-
Liste des lecteurs
portatifs enregistrés
“Passkey”
-
Modification de la clé
d’identification
-
Activation ou désactivation du mode de
connexion automatique du dispositif
Deuxième menu
“BT power”
“Bluetooth* info”
“Device name”
“Device address”
Affichage de l’état du
dispositif
-
“Initialize”
-
Initialisation
paramètres
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
des
Système audio
“Display setting”
Activation ou désactivation de l’affichage
de la confirmation de
connexion automatique
5
392
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
Premier
menu
Deuxième menu
“Phonebook”
Troisième menu
Détails du fonctionnement
“Add contacts”
Ajout d’un nouveau
numéro
“Add SD”
Enregistrement d’un
numéro de composition abrégée
“Delete call
history”
Suppression
d’un
numéro
enregistré
dans l’historique des
appels
“Delete contacts”
Suppression
d’un
numéro
enregistré
dans l’annuaire
Suppression
“Delete other PB” données
annuaire
“PHONE”
“Auto transfer”
“HF sound
setting”
“Transfer
histories”
-
des
d’un
Activation ou désactivation du transfert
automatique
de
l’annuaire
“Call volume”
Réglage du volume
de l’appel
“Ringtone
volume”
Réglage du volume
de la sonnerie
“Ringtone”
Réglage de la sonnerie
-
Transfert des historiques des appels
■ Fonctions du système audio/téléphone Bluetooth®
Selon le modèle de dispositif Bluetooth® utilisé, il se peut que certaines fonctions ne soient pas disponibles.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
393
Utilisation des contacteurs au volant
Vous pouvez utiliser les contacteurs au volant pour faire fonctionner un téléphone cellulaire ou un lecteur audio numérique
portatif (lecteur portatif) connectés.
Fonctionnement d’un téléphone Bluetooth® à l’aide des contacteurs au volant
Volume
Le volume de l’orientation
vocale ne peut pas être réglé à
l’aide de ce bouton.
2
Contacteur de décrochage
Active le système mains libres/
amorce un appel
3
Contacteur de raccrochage
Désactive le système mains
libres/met fin à un appel/refuse
un appel
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
1
394
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
Enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
Avant d’utiliser le système audio/téléphone Bluetooth®, vous
devez enregistrer dans le système un dispositif Bluetooth®. Procédez comme suit pour enregistrer (jumeler) un dispositif :
Procédure d’enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
1
Appuyez sur le bouton “SETUP”, puis sélectionnez “Bluetooth*” à
l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
2
Appuyez sur le bouton, puis sélectionnez “BT pairing” à l’aide du
bouton.
Une clé d’identification s’affichera.
3
Dispositifs Bluetooth® incompatibles avec SSP (Secure Simple Pairing) : Entrez la clé d’identification sur votre lecteur portatif.
Dispositifs Bluetooth® compatibles SSP (Secure Simple Pairing) :
Sélectionnez “Yes” pour enregistrer le dispositif. Selon le type de
dispositif, l’enregistrement pourrait être automatique.
Si le dispositif Bluetooth® est doté des fonctions de lecteur de musique et de téléphone cellulaire, ces deux fonctions seront enregistrées
en même temps. Lorsque vous supprimerez le dispositif, les deux
fonctions seront supprimées en même temps.
Si le contacteur de décrochage est enfoncé et que le mode “PHONE”
est sélectionné alors qu’aucun téléphone n’a été enregistré, l’écran
d’enregistrement s’affichera automatiquement.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-7. Menu “SETUP”
395
Utilisation du menu “SETUP” (menu
“Bluetooth*”)∗
Pour que le système fonctionne, vous devez enregistrer un dispositif Bluetooth®. On peut utiliser les fonctions suivantes avec
les dispositifs enregistrés :
■ Fonctions et méthodes de fonctionnement
1
Appuyez sur le bouton “SETUP”, puis sélectionnez “Bluetooth*”
à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
Appuyez sur le bouton, puis sélectionnez l’une des fonctions suivantes à l’aide du bouton.
● Enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
“BT pairing”
● Liste des téléphones cellulaires enregistrés
“List phone”
● Liste des lecteurs portatifs enregistrés
“List audio”
● Modification de la clé d’identification
“Passkey”
● Activation ou désactivation du mode de connexion automatique
du dispositif
“BT power”
● Affichage de l’état du dispositif
“Bluetooth* info”
● Activation ou désactivation de l’affichage de la confirmation de
connexion automatique
“Display setting”
● Initialisation
“Initialize”
2
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
5
396
5-7. Menu “SETUP”
Enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
Sélectionnez “BT pairing” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
● Si un dispositif Bluetooth® n’est pas actuellement connecté
Effectuez la procédure d’enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
à partir de l’étape 3 . (→P.394)
● Si un autre dispositif Bluetooth® est actuellement connecté
Le dispositif Bluetooth® doit être déconnecté.
Après avoir déconnecté le dispositif, effectuez la procédure d’enregistrement d’un dispositif Bluetooth® à partir de l’étape 2 .
(→P.394)
● Si la liste des dispositifs est pleine
Sélectionnez le dispositif Bluetooth® à supprimer à l’aide du bouton
“TUNE•SCROLL”, puis appuyez sur
(YES).
Liste des téléphones cellulaires enregistrés
Sélectionnez “List phone” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”. La
liste des téléphones cellulaires enregistrés s’affichera.
● Connexion du téléphone cellulaire enregistré au système audio
1
Sélectionnez le nom du téléphone cellulaire à connecter à l’aide
du bouton “TUNE•SCROLL”.
Sélectionnez “Select” à l’aide du bouton.
● Suppression d’un téléphone cellulaire enregistré
2
1
Sélectionnez le nom du téléphone cellulaire à supprimer à l’aide
du bouton “TUNE•SCROLL”.
2
Sélectionnez “Delete” à l’aide du bouton.
Appuyez sur
(YES).
● Déconnexion du téléphone cellulaire enregistré du système audio
3
1
Sélectionnez le nom du téléphone cellulaire à déconnecter à
l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
2
Sélectionnez “Disconnect” à l’aide du bouton.
3
Appuyez sur
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
(YES).
5-7. Menu “SETUP”
397
Liste des lecteurs portatifs enregistrés
Sélectionnez “List audio” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”. La liste
des lecteurs portatifs enregistrés s’affichera.
● Connexion du lecteur portatif enregistré au système audio
1
Sélectionnez le nom du lecteur portatif à connecter à l’aide du
bouton “TUNE•SCROLL”.
Sélectionnez “Select” à l’aide du bouton.
● Suppression du lecteur portatif enregistré
2
1
Sélectionnez le nom du lecteur portatif à supprimer à l’aide du
bouton “TUNE•SCROLL”.
2
Sélectionnez “Delete” à l’aide du bouton.
Appuyez sur
(YES).
● Déconnexion du lecteur portatif enregistré du système audio
3
1
Sélectionnez le nom du lecteur portatif à déconnecter à l’aide du
bouton “TUNE•SCROLL”.
2
Sélectionnez “Disconnect” à l’aide du bouton.
Appuyez sur
(YES).
● Sélection de la méthode de connexion
5
3
Sélectionnez le nom du lecteur portatif souhaité à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
2
Sélectionnez “Connection Method” à l’aide du bouton.
3
Sélectionnez “From vehicle” ou “From audio” à l’aide du bouton.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
1
398
5-7. Menu “SETUP”
Modification de la clé d’identification
1
Sélectionnez “Passkey” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
2
Sélectionnez une clé d’identification comportant de 4 à 8 chiffres à
l’aide du bouton.
Entrez le numéro 1 chiffre à la fois.
3
Lorsque le numéro complet de la clé d’identification à enregistrer
est entré, appuyez sur
(ENTER).
Si la clé d’identification à enregistrer comporte 8 chiffres, il n’est pas
nécessaire d’appuyer sur
(ENTER).
Activation ou désactivation du mode de connexion automatique
du dispositif
Si “BT power” est activé, le dispositif enregistré se connecte automatiquement lorsque le contacteur du moteur est placé en position “ACC”
(véhicules non dotés du système Smart key) ou en mode ACCESSORY (véhicules dotés du système Smart key).
1
Sélectionnez “BT Power” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
2
Sélectionnez “ON” ou “OFF” à l’aide du bouton.
Affichage de l’état du dispositif
Sélectionnez “Bluetooth* info” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
● Affichage du nom du dispositif
Sélectionnez “Device name” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
● Affichage de l’adresse du dispositif
Sélectionnez
“Device
“TUNE•SCROLL”.
address”
à
l’aide
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
du
bouton
5-7. Menu “SETUP”
399
Activation ou désactivation de l’affichage de la confirmation de connexion automatique
Si “Display setting” est activé, l’état de la connexion du lecteur portatif
s’affiche automatiquement lorsque le contacteur du moteur est placé
en position “ACC” ou “ON” (véhicules non dotés du système Smart
key) ou en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (véhicules dotés du
système Smart key).
1
Sélectionnez “Display setting” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
2
Sélectionnez “ON” ou “OFF” à l’aide du bouton.
Initialisation
Sélectionnez “Initialize” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
● Initialisation des paramètres audio
Sélectionnez “Sound setting” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”,
puis appuyez sur
(YES).
Pour plus de détails sur les paramètres audio : →P.400
● Initialisation de l’information relative à un dispositif
La connexion automatique d’un dispositif portatif, l’affichage de la confirmation de connexion automatique et la clé d’identification seront initialisés.
● Initialisation de tous les paramètres
Sélectionnez “All initialize” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”,
puis appuyez sur
(YES).
■ Nombre de dispositifs Bluetooth® pouvant être enregistrés
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 dispositifs Bluetooth® dans le système.
■ Fonctions du système audio/téléphone Bluetooth®
Il est possible que certaines fonctions ne soient pas disponibles pendant la
conduite.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
Sélectionnez “Car device info” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”,
puis appuyez sur
(YES).
5
400
5-7. Menu “SETUP”
Utilisation du menu “SETUP” (menu
“PHONE”)∗
■ Fonctions et méthodes de fonctionnement
Pour ouvrir le menu de chaque fonction, appuyez sur le bouton
“SETUP” et procédez comme suit en utilisant le bouton
“TUNE•SCROLL” :
● Ajout d’un nouveau numéro de téléphone
1. “PHONE” → 2. “Phonebook” → 3. “Add contacts”
● Configuration d’un numéro de composition abrégée
1. “PHONE” → 2. “Phonebook” → 3. “Add SD”
● Suppression des historiques des appels
1. “PHONE” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete call history”
● Suppression d’un numéro de téléphone enregistré
1. “PHONE” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete contacts”
● Suppression de l’annuaire d’un autre téléphone cellulaire
1. “PHONE” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete other PB”
● Réglage du volume de l’appel
1. “PHONE” → 2. “HF sound setting” → 3. “Call volume”
● Réglage du volume de la sonnerie
1. “PHONE” → 2. “HF sound setting” → 3. “Ringtone volume”
● Réglage de la sonnerie
1. “PHONE” → 2. “HF sound setting” → 3. “Ringtone”
● Transfert des historiques des appels
1. “PHONE” → 2. “Transfer histories”
● Réglage du transfert automatique de l’annuaire
1. “PHONE” → 2. “Auto transfer”
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
401
5-7. Menu “SETUP”
Ajout d’un nouveau numéro de téléphone
Sélectionnez “Add contacts” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
● Transfert de tous les contacts depuis le téléphone cellulaire
Sélectionnez “Overwrite all” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”,
puis appuyez sur
(YES).
● Transfert d’un contact depuis le téléphone cellulaire
Sélectionnez “Add one contact” à l’aide
“TUNE•SCROLL”, puis appuyez sur
(YES).
du
bouton
Configuration d’un numéro de composition abrégée
1
Sélectionnez “Add SD” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
2
Sélectionnez les données souhaitées à l’aide du bouton.
3
Appuyez sur le bouton de présélection souhaité (de
[5]).
[1] à
Pour plus de détails sur la configuration de la composition abrégée à partir
de l’historique des appels : →P.409
Pour plus de détails sur la suppression de la composition abrégée :
→P.408
5
Système audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
402
5-7. Menu “SETUP”
Suppression des historiques des appels
Sélectionnez “Delete call history” à l’aide
“TUNE•SCROLL”.
● Suppression de l’historique des appels émis
calls”
à
l’aide
du
bouton
du
bouton
1
Sélectionnez
“Outgoing
“TUNE•SCROLL”.
2
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton, puis appuyez sur
(YES).
Pour supprimer toutes les données de l’historique des appels émis,
appuyez sur
(ALL), puis sur
(YES).
● Suppression de l’historique des appels entrants
1
Sélectionnez
“Incoming
“TUNE•SCROLL”.
calls”
à
l’aide
du
bouton
2
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton, puis appuyez sur
(YES).
Pour supprimer toutes les données de l’historique des appels
entrants, appuyez sur
(ALL), puis sur
(YES).
● Suppression de l’historique des appels manqués
1
Sélectionnez “Missed calls” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
2
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton, puis appuyez sur
(YES).
Pour supprimer toutes les données de l’historique des appels manqués, appuyez sur
(ALL), puis sur
(YES).
● Suppression d’un numéro dans tous les historiques des appels
(appels émis, appels entrants et appels manqués)
1
Sélectionnez “All calls” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
2
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton, puis appuyez sur
(YES).
Pour supprimer toutes les données des historiques des appels,
appuyez sur
(ALL), puis sur
(YES).
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
403
5-7. Menu “SETUP”
Suppression d’un numéro de téléphone enregistré
1
Sélectionnez
“Delete
“TUNE•SCROLL”.
contacts”
à
l’aide
du
bouton
2
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton,
puis appuyez sur
(YES).
Pour supprimer tous les numéros de téléphone enregistrés, appuyez
sur
(ALL), puis sur
(YES).
Appuyez sur
alphabétique.
(A-Z) pour afficher les noms enregistrés en ordre
Suppression de l’annuaire d’un autre téléphone cellulaire
1
Sélectionnez “Delete
“TUNE•SCROLL”.
other
PB”
à
l’aide
du
bouton
2
Sélectionnez l’annuaire souhaité à l’aide du bouton, puis appuyez
sur
(YES).
Activation ou désactivation du transfert automatique de
l’annuaire
Sélectionnez “Auto transfer” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
2
Sélectionnez “ON” ou “OFF” à l’aide du bouton.
Réglage du volume de l’appel
1
Sélectionnez “Call volume” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
2
Modifiez le volume de l’appel.
Pour diminuer le volume : Tournez le bouton dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Pour augmenter le volume : Tournez le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Pour régler le volume, appuyez sur
(SAVE).
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
1
5
404
5-7. Menu “SETUP”
Réglage du volume de la sonnerie
1
Sélectionnez
“Ringtone
“TUNE•SCROLL”.
volume”
2
Modifiez le volume de la sonnerie.
à
l’aide
du
bouton
Pour diminuer le volume : Tournez le bouton dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Pour augmenter le volume : Tournez le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Pour régler le volume, appuyez sur
(SAVE).
Réglage de la sonnerie
1
Sélectionnez “Ringtone” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
2
À l’aide du bouton, sélectionnez une sonnerie (1 à 3). Pour choisir
la sonnerie sélectionnée, appuyez sur
(SAVE).
Transfert des historiques des appels
Sélectionnez “Transfer histories” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”,
puis appuyez sur
(YES).
■ Numéro de téléphone
Jusqu’à 1000 noms peuvent être enregistrés.
■ Historique des appels
Jusqu’à 10 numéros peuvent être conservés dans l’historique des appels
émis, dans l’historique des appels entrants et dans l’historique des appels
manqués.
■ Limitation du nombre de chiffres
Le système ne peut pas enregistrer un numéro de téléphone comportant plus
de 24 chiffres.
■ Fonctions du système téléphonique Bluetooth®
Il est possible que certaines fonctions ne soient pas disponibles pendant la
conduite.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-8. Audio Bluetooth®
405
Fonctionnement d’un lecteur portatif
Bluetooth®∗
1
Mise en marche
Volume
3
Recherche de plage
4
Bouton de retour, de lecture
aléatoire ou des commandes
suivantes
5
Répétition de lecture
arrière
album
rapide, retour en
ou sélection d’un
7 Changement
de la source
audio/de la lecture
8 Lecture/pause
9 Commandes précédentes
10 Sélection d’une plage
11 Affichage de message texte
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
2
6 Avance
406
5-8. Audio Bluetooth®
Sélection d’un album
Appuyez sur
(<FOLDER) ou
l’album souhaité.
Appuyez sur
(FOLDER>) pour sélectionner
(MORE>) pour afficher les commandes.
Recherche d’un album
1
Maintenez le bouton “SCAN” enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
Les 10 premières secondes de la première plage de chaque album seront
lues.
Pour annuler l’opération, appuyez de nouveau sur le bouton.
2
Lorsque vous avez trouvé l’album souhaité, appuyez de nouveau
sur ce bouton.
Sélection d’une plage
Appuyez sur le côté “∧” ou “∨” du bouton “SEEK/TRACK” pour sélectionner la plage souhaitée.
Recherche des plages dans un album
1
Appuyez sur le bouton “SCAN”.
Les 10 premières secondes de chaque plage seront lues.
Pour annuler l’opération, appuyez de nouveau sur le bouton.
2
Lorsque vous avez trouvé la plage souhaitée, appuyez de nouveau
sur ce bouton.
Avance rapide et retour en arrière des plages
Appuyez sur
Appuyez sur
(
) ou
(
).
(<BACK) pour afficher les commandes.
Répétition de lecture
Si vous appuyez sur
(RPT), le mode change selon l’ordre
suivant :
Répétition de la plage→Répétition de l’album→Désactivé.
Appuyez sur
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
(MORE>) pour afficher la commande.
5-8. Audio Bluetooth®
407
Lecture aléatoire
Si vous appuyez sur
(RDM), le mode change selon l’ordre
suivant :
Album aléatoire→Toutes les plages aléatoires→Désactivé.
Appuyez sur
(MORE>) pour afficher la commande.
Lecture et mise en pause des plages
Appuyez sur
Appuyez sur
(
).
(<BACK) pour afficher la commande.
Changement d’affichage
Appuyez sur le bouton “TEXT” pour afficher ou masquer le titre de
l’album.
S’il y a des messages continus,
s’affiche.
Maintenez le bouton enfoncé pour afficher les messages texte restants.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
■ Fonctions du système audio Bluetooth®
Selon le modèle du lecteur portatif connecté au système, il se peut que certaines fonctions ne soient pas disponibles.
■ Affichage
→P.368
408
5-9. Téléphone Bluetooth®
Composition d’un appel∗
Pour entrer en mode “PHONE”, appuyez sur le contacteur de
décrochage.
Composition par la sélection d’un nom
1
Sélectionnez “Phonebook” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
2
Sélectionnez le nom souhaité à l’aide du bouton, puis appuyez sur
le contacteur de décrochage.
Pour enregistrer le nom souhaité comme composition abrégée,
appuyez sur
(Add S. Dial) et sur l’un des boutons de composition
abrégée (de
tionné.
[1] à
Appuyez sur
alphabétique.
[5]) pendant que le nom souhaité est sélec-
(A-Z) pour afficher les noms enregistrés en ordre
Composition abrégée
1
Sélectionnez “Speed dials” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
2
Appuyez sur le bouton de présélection souhaité (de
[5]), puis appuyez sur le contacteur de décrochage.
[1] à
Pour supprimer une composition abrégée enregistrée, sélectionnez le
bouton de présélection souhaité (de
[1] à
[5]), appuyez sur
(DELETE), puis appuyez sur
(YES).
Pour écraser une composition abrégée, sélectionnez le bouton de
présélection souhaité (de
[1] à
[5]), puis appuyez sur
(YES).
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
409
Composition par l’entrée d’un numéro de téléphone
1
Sélectionnez “Dial by number” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
2
Entrez le numéro de téléphone, puis appuyez sur le contacteur de
décrochage.
Composition à partir des historiques des appels
1
Sélectionnez “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” ou
“Outgoing calls” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”.
2
Sélectionnez le numéro souhaité à l’aide du bouton, puis appuyez
sur le contacteur de décrochage.
Vous pouvez effectuer les actions suivantes :
● Enregistrement d’un numéro de composition abrégée
Appuyez sur
(Add S. Dial), puis appuyez sur le bouton de présélection souhaité (de
[1] à
[5]).
● Suppression du numéro sélectionné
Appuyez sur
(DELETE), puis sur
(YES).
5
Système audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
410
5-9. Téléphone Bluetooth®
Lors de la réception d’un appel
Réponse à un appel
Appuyez sur le contacteur de décrochage.
Refus d’un appel
Appuyez sur le contacteur de raccrochage.
Réception d’un appel lorsque vous êtes déjà au téléphone
Appuyez sur le contacteur de décrochage.
Si vous appuyez de nouveau sur le contacteur de décrochage, vous
retournez à l’appel précédent.
Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d’un appel
Pour diminuer le volume : Tournez le bouton “PWR•VOL” dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre.
Pour augmenter le volume : Tournez le bouton “PWR•VOL” dans le
sens des aiguilles d’une montre.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
411
En cours d’appel
Transfert d’un appel
Vous pouvez transférer un appel entre le téléphone cellulaire et le
système pendant sa composition ou sa réception, ou pendant que
celui-ci est en cours. Utilisez l’une des méthodes suivantes :
a. Activez le téléphone cellulaire.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du téléphone, reportezvous au manuel fourni avec votre téléphone cellulaire.
(HNDSET).*
b. Appuyez sur
* : Vous ne pouvez effectuer cette action que lors du transfert d’un appel
en cours du téléphone cellulaire vers le système.
Mise en sourdine de votre voix
Appuyez sur
(MUTE).
Entrée de chiffres
Réglage du volume de l’appel
Pour diminuer le volume : Tournez le bouton “PWR•VOL” dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre.
Pour augmenter le volume : Tournez le bouton “PWR•VOL” dans le
sens des aiguilles d’une montre.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
Appuyez sur
(0-9) et utilisez le bouton “TUNE•SCROLL” pour
entrer les chiffres souhaités.
• Pour envoyer les chiffres entrés, appuyez sur
(SEND).
• Une fois terminé, appuyez sur
(EXIT) pour revenir à l’écran
précédent.
5
412
5-9. Téléphone Bluetooth®
■ Pendant une conversation téléphonique
● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
● Maintenez le volume de la voix entendue à un niveau bas. Sinon, l’écho de
la voix augmentera.
■ Réglage automatique du volume
Lorsque la vitesse du véhicule atteint 50 mph (80 km/h) ou plus, le volume
augmente automatiquement. Il revient à son réglage précédent si la vitesse
du véhicule tombe à 43 mph (70 km/h) ou moins.
■ Fonctions du système téléphonique
Selon le modèle de téléphone cellulaire utilisé, il se peut que certaines fonctions ne soient pas disponibles.
■ Situations dans lesquelles le système pourrait ne pas reconnaître votre
voix
● Lorsque vous roulez sur une route accidentée
● Lorsque vous conduisez à grande vitesse
● Lorsque les évents sont dirigés directement sur le micro
● Lorsque le ventilateur du climatiseur fait un bruit excessif
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-10. Bluetooth®
413
Bluetooth®
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Il est possible que le système audio/téléphone Bluetooth® ne fonctionnent pas normalement dans les situations suivantes :
● Le lecteur portatif n’est pas compatible avec Bluetooth®
● Le téléphone cellulaire est en dehors de la zone de service
● Le dispositif Bluetooth® est éteint
● La batterie du dispositif Bluetooth® est faible
● Le dispositif Bluetooth® n’est pas connecté au système
● Le dispositif Bluetooth® est derrière le siège, ou dans la boîte à
gants ou le bloc central, ou des objets métalliques le recouvrent
ou sont en contact avec celui-ci
■ Lorsque vous transférez la propriété du véhicule
Assurez-vous d’initialiser le système pour éviter que l’on n’accède
sans autorisation à vos données personnelles. (→P.399)
■ À propos de Bluetooth®
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
Bluetooth est une marque
déposée de Bluetooth SIG, Inc.
5
414
5-10. Bluetooth®
■ Modèles compatibles
● Spécifications Bluetooth® :
Ver. 1.1 ou supérieure (Recommandé : ver. 2.1 + EDR ou supérieure)
● Profils suivants :
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) ver. 1.0 ou supérieure (recommandé : ver. 1.2 ou supérieure)
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) ver. 1.0 ou
supérieure (recommandé : ver. 1.3 ou supérieure)
Les lecteurs portatifs doivent respecter les spécifications ci-dessus
pour être connectés au système audio/téléphone Bluetooth®.
Veuillez noter cependant que certaines fonctions pourraient être
limitées selon le modèle du lecteur portatif.
● Téléphone cellulaire
• HFP (Hands Free Profile) ver. 1.0 ou supérieure (Recommandé : ver. 1.5)
• OPP (Object Push Profile) ver. 1.1
• PBAP (Phone Book Access Profile) ver. 1.0
■ Homologation
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-10. Bluetooth®
415
AVERTISSEMENT
NOTE
■ Lorsque vous quittez le véhicule
Ne laissez pas votre lecteur audio portatif ni votre téléphone cellulaire dans
le véhicule. La température pourrait augmenter dans l’habitacle et endommager le lecteur audio portatif ou le téléphone cellulaire.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
■ Pendant la conduite
N’utilisez pas le lecteur audio portatif ni le téléphone cellulaire, et ne connectez pas de dispositifs au système Bluetooth®.
■ Précautions relatives à l’interférence avec des appareils électroniques
● Des antennes Bluetooth® sont installées sur votre composant audio. Les
personnes qui portent un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur de resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique
implantable devraient se tenir à une distance raisonnable des antennes
Bluetooth®. Les ondes radio pourraient nuire au fonctionnement de tels
appareils.
● Avant d’utiliser des dispositifs Bluetooth®, les utilisateurs de tout appareil
médical électrique autre que les stimulateurs cardiaques implantables, les
stimulateurs de resynchronisation cardiaque ou les défibrillateurs automatiques implantables devraient consulter le fabricant de l’appareil à propos
du fonctionnement de ce dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio. Les
ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur de tels appareils
médicaux.
416
5-11. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
Système audio (Entune Audio)
Fonctions du système audio (Entune Audio)
1
Configuration (→P. 426, 427, 431)
Vous pouvez régler les paramètres du système audio et
Bluetooth®.
2
Système audio (→P. 434, 438, 440, 448, 453, 459, 473)
Vous pouvez écouter les systèmes suivants : radio, CD, iPod, USB,
AUX et audio Bluetooth®.
3
Système mains libres Bluetooth® (→P. 475)
Le conducteur peut passer ou recevoir des appels téléphoniques
sans retirer ses mains du volant.
■ Conditions de fonctionnement
X Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
X Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-11. Utilisation du système audio Entune (Entune Audio)
417
■ Utilisation de téléphones cellulaires
Vous pouvez entendre des interférences dans les haut-parleurs du système
audio si un téléphone cellulaire est utilisé à l’intérieur du véhicule ou près de
celui-ci lorsque le système audio fonctionne. Toutefois, cela n’est pas le signe
d’une anomalie.
AVERTISSEMENT
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque
le moteur ne tourne pas.
■ Pour éviter d’endommager le système audio
Veillez à ne pas renverser de boissons ni d’autres liquides sur le système
audio.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
■ Produit laser
Ce produit est un produit laser de classe 1.
N’ouvrez pas le couvercle du lecteur et n’essayez pas de réparer l’appareil
vous-même. Confiez l’entretien et les réparations à un personnel qualifié.
● Produits laser
• Ne démontez pas cet appareil et n’essayez pas d’y apporter vousmême une quelconque modification.
Il s’agit d’un équipement complexe qui utilise un faisceau laser pour lire
les données stockées à la surface de disques compacts. Le laser est
soigneusement blindé de façon à ce que ses rayons ne puissent pas
sortir du boîtier. Par conséquent, ne tentez jamais de démonter le lecteur ni de modifier l’une de ses pièces, car vous pourriez vous exposer
aux rayons lasers ainsi qu’à des tensions dangereuses.
• Ce produit utilise un rayon laser.
Toute tentative de modification, de réglage, ou d’opération autre que
celles indiquées dans le présent manuel pourrait vous exposer à des
radiations nocives pour la santé.
L’UTILISATION D’INSTRUMENTS OPTIQUES AVEC CE PRODUIT
AUGMENTERA LES RISQUES POUR LES YEUX.
418
5-12. Opérations de base
Fonctionnement du système audio Entune
(Entune Audio)∗
Des opérations comme l’écoute du système audio, l’utilisation
d’un téléphone mains libres, la confirmation des informations
du véhicule et la modification des paramètres du système audio
sont lancées à l’aide des boutons suivants.
Boutons de fonctionnement du système audio
1
Bouton “AUDIO”
Affichez l’écran “Sélectionner source audio” ou l’écran principal du
système audio. (→P. 434)
2
Bouton “CAR”
Appuyez sur ce bouton pour accéder au système d’informations du
véhicule. (→P. 103)
3
Bouton
Appuyez sur ce bouton pour accéder au système mains libres
Bluetooth® . (→P. 475)
4
Bouton “SETUP”
Appuyez sur ce bouton pour personnaliser les paramètres des
fonctions. (→P. 426)
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-12. Opérations de base
419
Gestes relatifs à l’écran tactile
Les opérations sont exécutées en effleurant l’écran tactile directement
avec votre doigt.
Méthode de fonctionnement
Grandes lignes
Utilisation principale
Effleurez
Modification et sélecEffleurez
rapidetion des différents parament, puis relâchez
mètres.
une fois.
Faites glisser*
Effleurez l’écran avec
votre
doigt,
puis
déplacez l’écran à la
position souhaitée.
Défilement des listes,
utilisation des barres
de défilement dans les
listes, etc.
* : Les
opérations ci-dessus ne peuvent pas être effectuées sur tous les
écrans. De plus, si vous roulez en haute altitude, vous pourriez avoir de la
difficulté à effectuer ces opérations.
■ Lors de l’utilisation de l’écran tactile
● Lorsque l’écran est froid, il est possible que l’image affichée s’obscurcisse
ou que le système semble fonctionner un peu plus lentement que d’habitude.
● L’écran peut sembler sombre et être difficile à voir si vous le regardez à travers des lunettes de soleil. Changez votre angle de vision, réglez l’affichage
sur l’écran “Paramètres de l’affichage” (→P. 431) ou enlevez vos lunettes de
soleil.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
Feuilletez*
Déplacez
rapideDéplacement de l’écran
ment l’écran en proà liste (limite de l’écran
menant votre doigt
à liste).
comme
si
vous
feuilletiez un livre.
420
5-12. Opérations de base
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’écran tactile
● Pour éviter d’endommager l’écran, effleurez légèrement les boutons
d’écran avec votre doigt.
● N’utilisez rien d’autre que votre doigt pour effleurer l’écran.
● Essuyez les traces de doigt à l’aide d’un chiffon spécial pour écran. N’utilisez pas de nettoyants chimiques pour nettoyer l’écran, car ils pourraient
endommager l’écran tactile.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-12. Opérations de base
421
Contacteurs audio au volant
Certaines fonctions audio peuvent être commandées à l’aide
des contacteurs au volant.
Il se peut que le fonctionnement diffère selon le type de système
audio ou de système de navigation. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel fourni avec le système audio ou le système
de navigation.
Fonctionnement du système audio à l’aide des contacteurs au
volant
Contacteur de volume
• Augmente/diminue le volume
• Maintenez enfoncé : Augmente/diminue le volume de
façon continue
2
Contacteur du curseur (“∧” et
“∨”)
• Radio AM/FM
Appuyez : Choix de la station/du canal présélectionné suivant/
précédent
Maintenez enfoncé : Recherche d’une station qui émet à une
fréquence plus élevée ou plus basse en
continu
®
• CD/Audio Bluetooth /iPod/Périphérique de stockage USB
Appuyez : Choix de la plage/du fichier suivant/précédent
Maintenez enfoncé : Avance rapide/retour en arrière
3
Contacteur “MODE/HOLD”
• Change la source audio
• Maintenez ce contacteur enfoncé pour mettre en sourdine ou
interrompre l’opération actuelle. Pour annuler la mise en sourdine ou l’interruption, maintenez enfoncé.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
1
422
5-12. Opérations de base
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire les risques d’accident
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez les contacteurs audio au
volant.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-12. Opérations de base
423
Port AUX/Port USB
Branchez un iPod, un périphérique de stockage USB ou un lecteur audio portatif au port AUX/port USB comme indiqué ci-dessous. Sélectionnez “iPod”, “USB” ou “AUX” sur l’écran de
sélection de la source audio et vous pourrez faire fonctionner le
dispositif au moyen du système audio.
Branchement au port AUX/port USB
■ iPod
Ouvrez le couvercle et branchez un iPod à l’aide d’un câble
iPod.
Si ce n’est pas encore fait, mettez l’iPod sous tension.
5
Ouvrez le couvercle et branchez le périphérique de stockage USB.
Si ce n’est pas déjà fait, mettez le périphérique de stockage USB sous
tension.
■ Lecteur audio portatif
Ouvrez le couvercle et branchez le lecteur audio portatif.
Si ce n’est pas déjà fait, mettez le lecteur audio portatif sous tension.
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas d’appareil et ne manipulez pas les commandes d’un appareil.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
■ Périphérique de stockage USB
424
5-12. Opérations de base
Opérations audio de base
Les opérations audio de base et les fonctions communes à chaque mode sont expliquées dans cette section.
Fonctionnement du système audio
1
Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le système audio,
et tournez-le pour régler le volume.
2
Appuyez sur ce bouton pour éjecter un disque
3
Insérez un disque dans la fente de chargement
4
Appuyez sur ce bouton pour mettre en pause ou pour reprendre la
lecture de musique.
5
Tournez ce bouton pour sélectionner les bandes de stations de
radio, des plages et des fichiers. Vous pouvez également utiliser le
bouton pour sélectionner des articles dans les listes affichées.
6
Appuyez sur le bouton pour rechercher une station de radio d’une
fréquence plus élevée ou plus basse, ou pour accéder à la plage
souhaitée ou au fichier désiré.
7
: Sélectionnez ce bouton pour mettre en pause la musique.
: Sélectionnez ce bouton pour reprendre la lecture de la musique.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-12. Opérations de base
425
Lecture aléatoire
Sélectionnez
pour activer/désactiver cette fonction.
Répétition de lecture
Sélectionnez
pour activer/désactiver cette fonction.
■ Utilisation de téléphones cellulaires
Vous pouvez entendre des interférences dans les haut-parleurs du système
audio si un téléphone cellulaire est utilisé à l’intérieur du véhicule ou près de
celui-ci lorsque le système audio fonctionne.
5
Système audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
426
5-13. Configuration
Menu de configuration
Vous pouvez régler les paramètres du système audio selon vos
besoins.
Affichez l’écran “Configuration”
Appuyez sur le bouton “SETUP” pour afficher l’écran “Configuration”.
1
Sélectionnez ce bouton pour
régler les paramètres des sons
de fonctionnement, de l’animation de l’écran, etc. (→P. 427)
2
Sélectionnez ce bouton pour
afficher l’écran des paramètres
de la voix. (→P. 433)
3
Sélectionnez ce bouton pour
régler les paramètres du contraste et de la luminosité de
l’écran. (→P. 431)
4
Sélectionnez ce bouton pour régler les paramètres de l’enregistrement, de la suppression, de la connexion et de la déconnexion des
dispositifs Bluetooth®. (→P. 471)
5
Sélectionnez ce bouton pour régler les paramètres des contacts,
des messages, etc. (→P. 492)
6
Sélectionnez ce bouton pour configurer les paramètres audio.
(→P. 430)
7
Sélectionnez ce bouton pour éteindre l’écran.
8
Sélectionnez ce bouton pour configurer la personnalisation du véhicule (→P. 748).
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-13. Configuration
427
Paramètres généraux
Vous pouvez configurer les sons de fonctionnement, l’animation
de l’écran, etc.
Écran des paramètres généraux
1
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2
Sélectionnez “Général”
l’écran “Configuration”.
sur
1 Sélectionnez ce bouton pour
régler la montre de bord.
2 Vous
pouvez sélectionner
“English”,
“Français”
ou
“Español”.
3 Sélectionnez ce bouton pour
4 Vous pouvez activer/désacti-
ver les signaux sonores.
5 Sélectionnez ce bouton pour changer la couleur de l’écran.
6 Sélectionnez ce bouton pour changer la disposition du clavier.
7 Vous pouvez activer/désactiver l’effet d’animation de l’écran.
8 Sélectionnez ce bouton pour supprimer les données personnel-
les (→P. 429)
9 Sélectionnez ce bouton pour mettre à jour les versions des pro-
grammes. Pour plus de détails, contactez votre concessionnaire
Toyota.
10 Sélectionnez ce bouton pour afficher les informations logicielles.
Vous y trouverez les notes relatives aux logiciels tiers utilisés
dans ce produit. (Cela comprend la marche à suivre pour obtenir
ces logiciels, le cas échéant.)
■ Pour retourner aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
changer l’unité de mesure
utilisée pour la distance/la
consommation de carburant.
428
5-13. Configuration
Montre de bord
Vous pouvez régler la montre de bord du système audio Entune
(Entune Audio) en procédant comme suit.
Pour les véhicules dotés d’un système de navigation ou d’un système
audio plus Entune (Entune Audio Plus), reportez-vous au “SYSTÈME
DE
NAVIGATION
ET
DE
MULTIMÉDIA
MANUEL
DU
PROPRIÉTAIRE”.
Appuyez sur le bouton “SETUP” et sélectionnez “Général”, puis sélectionnez “Horloge”.
1
Permet de régler les heures/les
minutes
2
Permet de basculer entre AM/
PM
3
Arrondit à l’heure la plus proche*
4
Affiche au format 12 heures/24
heures
*par ex. : 1:00 à 1:29 → 1:00
1:30 à 2:00 → 2:00
● Véhicules non dotés du système Smart key :
La montre de bord s’affiche lorsque le contacteur du moteur est en position
“ACC” ou “ON”.
Véhicules dotés du système Smart key :
La montre de bord s’affiche lorsque le contacteur du moteur est en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON.
● Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie, la montre
de bord sera automatiquement réglée à --:--.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-13. Configuration
429
Suppression des données personnelles
1
Sélectionnez “Supprimer les données personnelles” sur l’écran
“Paramètres généraux”.
2
Sélectionnez “Suppr.”.
Soyez prudents, car une fois supprimées, les données ne peuvent plus
être récupérées.
3
Un écran de confirmation s’affichera. Sélectionnez “Oui”.
Les données personnelles suivantes seront supprimées ou réinitialisées à leurs valeurs par défaut.
• Paramètres généraux
• Paramètres audio
• Paramètres du téléphone
5
Système audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
430
5-13. Configuration
Paramètres audio
Vous pouvez configurer le fonctionnement de la radio, les
pochettes, etc.
Écran des paramètres audio
1
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2
Sélectionnez “Audio” sur l’écran “Configuration”.
1 Nombre de stations de radio
présélectionnées
Sélectionnez le nombre de
stations de radio présélectionnées.
2 Activation/désactivation
de
l’affichage de la pochette
3 Correcteur automatique de
niveau sonore
Correcteur automatique de niveau sonore (ASL)
1
Sélectionnez “Ajusteur automatique de son”.
2
Sélectionnez “Élevé”, “Moyen”, “Faible” ou “Arrêt”.
■ La qualité sonore est réglée de manière individuelle
Le niveau des aigus, des médiums et des graves peut être réglé séparément
pour chaque mode audio.
■ À propos du correcteur automatique de niveau sonore (ASL)
L’ASL règle automatiquement le volume et la tonalité en fonction de la vitesse
du véhicule.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-13. Configuration
431
Paramètres d’affichage
Vous pouvez configurer les réglages du contraste et de la luminosité de l’écran.
Écran des paramètres d’affichage
1
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2
Sélectionnez “Affichage” sur l’écran “Configuration”.
1 Réglez l’affichage de l’écran
2 Réglez
caméra*
l’affichage
de
la
3 Passez au mode jour.
* : Si le véhicule en est doté
5
Mode jour
Lorsque les phares sont allumés, l’écran reste en mode jour jusqu’à ce
que “Mode jour” soit de nouveau sélectionné.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
Lorsque les phares sont allumés, la luminosité de l’écran s’atténue.
Vous pouvez toutefois faire passer l’écran en mode jour en sélectionnant “Mode jour”.
432
5-13. Configuration
Réglage de la luminosité/du contraste de l’écran
1
Sélectionnez “Général” ou “Caméra” sur l’écran “Paramètres de
l’affichage”.
2
Sélectionnez
haité.
l’élément
sou-
“-”
“+”
“Luminosité”
Plus sombre
Plus lumineux
“Contraste”
Plus faible
Plus fort
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-13. Configuration
433
Paramètres de la voix
Cet écran sert au réglage du système d’orientation à commande
vocale.
1
Réglez le volume de l’orientation vocale.
2
Réglez les messages de commande vocale sur “Élevé”, “Faible” ou “Arrêt”.
3
Activez la formation de la
reconnaissance vocale.
4
Activez/désactivez
l’interruption des messages de commande vocale.
5
Réglez le tutoriel de reconnaissance vocale.
■ Pour retourner aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
5
Système audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
434
5-14. Utilisation du système audio
Sélection de la source audio
Le passage d’une source audio à une autre par exemple la radio
et le CD est expliqué dans cette section.
Changement de source audio
1
Appuyez sur le bouton “AUDIO” pour afficher l’écran de sélection
de la source audio.
Si l’écran de sélection de la source audio ne s’affiche pas, appuyez de
nouveau sur le bouton “AUDIO”.
2
Sélectionnez la source audio
souhaitée.
1 Sélectionnez la source audio
souhaitée, puis sélectionnez
ou
pour la réorganiser.
Utilisation des contacteurs au volant pour changer la source
audio
Chaque fois que vous appuyez sur le contacteur “MODE/HOLD”, la
source audio est modifiée comme suit.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-14. Utilisation du système audio
435
Fonctionnement de l’écran de liste
Lorsqu’un écran de liste est affiché, utilisez les boutons appropriés pour parcourir la liste.
Procédure de navigation dans la liste
: Sélectionnez ce bouton
pour faire défiler la liste
jusqu’à la page suivante
ou précédente.
: Si
apparaît à la droite des
titres, cela signifie que les
titres complets sont trop
longs pour s’afficher en
entier à l’écran. Sélectionnez ce bouton pour faire défiler le titre.
Pour revenir à l’écran principal, sélectionnez “Lecture en cours” sur
l’écran de liste.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
Tournez le bouton “TUNE•SCROLL” pour déplacer la boîte du curseur
afin de sélectionner l’élément souhaité dans la liste, puis appuyez sur
le bouton pour le lire. La plage en cours de lecture est mise en surbrillance.
5
436
5-14. Utilisation du système audio
Sélection, avance rapide et retour en arrière des plages/des
fichiers/des chansons
■ Sélection d’une plage/d’un fichier/d’une chanson
Appuyez sur le bouton “SEEK >” ou “< TRACK”, ou tournez le bouton “TUNE•SCROLL” pour sélectionner le numéro de plage/de
fichier/de chanson souhaité.
Pour une avance rapide ou un retour en arrière, maintenez enfoncé
le bouton “SEEK >” ou “< TRACK”.
■ Sélection d’une plage/d’un fichier/d’une chanson dans la liste
des plages/des fichiers/des chansons
1
Sélectionnez “Parcourir” ou une pochette.
2
Sélectionnez la plage/le
fichier/la chanson souhaités.
Vous pouvez sélectionner le dossier, lorsqu’un disque MP3/WMA/
AAC ou un périphérique de stockage USB sont utilisés. Vous pouvez
sélectionner l’album, lorsqu’un dispositif Bluetooth® ou un iPod est
utilisé.
Selon l’appareil audio, il s’affiche ce qui suit.
Source audio
CD audio
Plage
Disque MP3/WMA/AAC
Bluetooth
Nom de la liste
®
Dossier, Fichier
Album, Plage
USB
Artiste, Album, Chanson, Genre,
Compositeur
iPod
Liste de lecture, Artiste, Album,
Genre, Livre audio, Compositeur,
Chanson, Vidéo, Balado
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-14. Utilisation du système audio
437
Utilisation optimale du système audio
Vous pouvez régler la qualité sonore (Aigus/Médiums/Graves) et
l’équilibrage sur l’écran “Paramètres du son”.
Procédure pour régler les paramètres audio et la qualité sonore
Sélectionnez “-” ou “+”
pour régler les aigus, les
médiums et les graves à
un niveau situé entre -5
et 5.
1
2
3
4
5
Sélectionnez “Avant” ou
“Arrière” pour régler l’équilibrage sonore avant/arrière.
6
7
Sélectionnez “G” ou “D” pour régler l’équilibrage sonore gauche/
droite.
5
Système audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
438
5-15. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la radio
Pour commencer l’écoute de la radio, sélectionnez “AM” ou
“FM” sur l’écran de sélection de la source audio.
Écran de commande audio
Si vous appuyez sur le bouton “AUDIO”, l’écran de commande audio
s’affichera à partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
1
L’écran de sélection de la
source audio s’affiche
2
Stations présélectionnées
3
Sélectionnez ce bouton pour
afficher des messages texte
RBDS*
4
Recherche des stations disponibles
5
Sélectionnez ce bouton pour afficher une liste des stations disponibles
6
Réglage du son (→P. 437)
* : FM uniquement
Sélection d’une station
Syntonisez la station souhaitée en utilisant l’une des méthodes suivantes.
■ Recherche de station
Appuyez sur le bouton “SEEK >” ou “< TRACK”.
La radio commencera à rechercher une station émettant à la fréquence plus élevée ou plus basse la plus proche et elle s’arrêtera
dès qu’elle l’aura trouvée.
■ Syntonisation manuelle
Tournez le bouton “TUNE•SCROLL”.
■ Stations présélectionnées
Sélectionnez la station présélectionnée souhaitée.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-15. Utilisation de la radio
439
Réglage des stations présélectionnées
1
Recherchez vos stations favorites en tournant le bouton
“TUNE•SCROLL” ou en appuyant sur le bouton “SEEK >” ou “<
TRACK”.
2
Sélectionnez “(aj. nouveau)”.
Pour changer de station présélectionnée, sélectionnez un bouton de présélection et maintenez votre doigt dessus.
3
Sélectionnez “Oui”.
4
Sélectionnez “OK” après avoir défini la nouvelle station présélectionnée.
■ Mise à jour de la liste des stations
1
Sélectionnez “Actualiser” sur l’écran “Liste de stations”.
Pour annuler la mise à jour, sélectionnez “Annuler actualisation”.
■ Sensibilité de la réception
● Maintenir une réception radio parfaite en tout temps est difficile en raison du
changement continuel de position de l’antenne, des différences d’intensité
du signal et des objets environnants, tels que des trains, des émetteurs, etc.
● L’antenne radio est montée sur le toit.
5
Système audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
440
5-16. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
Fonctionnement du lecteur de CD
Pour commencer l’écoute d’un CD, insérez un disque ou sélectionnez “CD” sur l’écran de sélection de la source audio si un
disque est déjà inséré.
Écran de commande audio
Si vous appuyez sur le bouton “AUDIO”, l’écran de commande audio
s’affichera à partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
1
L’écran de sélection de la
source audio s’affiche
2
Affichage de la liste des plages/
des fichiers/des dossiers
3
Lecture aléatoire (→P. 425)
4
Répétition de lecture (→P. 425)
5
Pause
Sélectionnez
dre la lecture
6
pour repren-
Réglage du son (→P. 437)
■ Affichage du titre et du nom de l’artiste
Si un disque CD-TEXT est inséré, le titre du disque et celui de la plage seront
affichés.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-16. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
441
Informations sur les lecteurs de CD et les
disques
Messages d’erreur
Si les messages d’erreur suivants s’affichent à l’écran, reportez-vous
au tableau et prenez les mesures appropriées. Si le problème n’est
pas résolu, apportez le véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
Message
Cause/Mesures correctives
“Vérifiez le DISC”
• Le disque est sale ou endommagé. Nettoyez le
disque.
• Le disque est inséré à l’envers. Insérez le disque correctement.
• Le disque ne peut pas être lu par le lecteur.
Vérifiez si le disque peut être lu par le lecteur.
“Erreur DISC”
Le système subit une défaillance. Éjectez le disque.
“Aucun fichier musical Le disque ne contient aucune donnée lisible.
trouvé.”
Éjectez le disque.
■ Disques compatibles
Vous pouvez utiliser les disques comportant les marques affichées
ci-dessous.
Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est
rayé, sale ou endommagé.
Les CD protégés contre la copie pourraient ne pas fonctionner correctement.
■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes, la lecture s’arrête automatiquement lorsqu’un problème est détecté.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
CD
5
442
5-16. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
■ Si un disque est laissé dans le lecteur de CD ou en position
d’éjection pendant une longue période
Le disque pourrait être endommagé et ne plus fonctionner correctement.
■ Nettoyeur à lentilles
N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le lecteur de CD.
■ Fichiers MP3, WMA et AAC
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio
normalisé.
Les fichiers peuvent être compressés à environ 1/10 de leur taille
d’origine à l’aide de la compression MP3.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio
mis au point par Microsoft.
Les données compressées à l’aide de ce format ont une taille plus
petite qu’avec le format MP3.
AAC est l’abréviation de Advanced Audio Coding et fait référence à
une norme de compression audio utilisée avec MPEG2 et MPEG4.
Il existe certaines limites en ce qui concerne les fichiers MP3, WMA
et AAC, et la compatibilité des supports/formats.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3 : 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3 : 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles avec le débit binaire
variable (VBR))
MPEG1 LAYER3 : 32-320 (kbps)
MPEG2 LSF LAYER3 : 8-160 (kbps)
• Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo combiné (joint
stereo), double canal (dual channel) et mono
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-16. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
443
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA ver. 7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la
lecture 2 canaux)
Ver. 7, 8 : CBR 48-192 (kbps)
Ver. 9 : CBR 48-320 (kbps)
● Compatibilité des fichiers AAC
• Normes compatibles
MPEG4/AAC-LC
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
16-320 (kbps)
● Supports compatibles
Pour la lecture des fichiers MP3, WMA et AAC, vous pouvez utiliser comme supports les disques CD-R et CD-RW.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
Dans certains cas, si le disque CD-R ou CD-RW n’était pas finalisé, la lecture pourrait s’avérer impossible. Il se peut que la lecture soit impossible ou que l’enregistrement audio saute si le
disque est rayé ou s’il y a des traces de doigts à sa surface.
5
444
5-16. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
● Formats de disque compatibles
Les formats de disque suivants peuvent être utilisés.
• Formats de disque :CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier : ISO9660 niveau 1, niveau 2,
(Romeo, Joliet)
UDF (2.01 ou inférieure)
Les fichiers MP3, WMA et AAC enregistrés dans un format
autre que ceux indiqués ci-dessus pourraient être illisibles; les
noms des fichiers et des dossiers pourraient également ne pas
s’afficher correctement.
On note les normes et limites techniques suivantes.
• Taille maximale de l’arborescence : 8 niveaux (incluant le dossier racine)
• Longueur maximale des noms de dossiers/noms de fichiers :
32 caractères
• Nombre maximal de dossiers : 192 (incluant le dossier racine)
• Nombre maximal de fichiers par disque : 255
● Noms des fichiers
Seuls les fichiers portant l’extension .mp3, .wma ou .m4a peuvent être reconnus et lus comme étant au format MP3/WMA/
AAC.
● Disques contenant des enregistrements multisessions
Le système audio étant compatible avec les disques multisessions, il est donc possible de lire des disques qui contiennent des
fichiers MP3, WMA et AAC. Toutefois, seule la première session
peut être lue.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-16. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
445
● Étiquettes ID3, WMA et AAC
Il est possible d’ajouter des étiquettes ID3 aux fichiers MP3, qui
peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de la plage, le
nom de l’artiste, etc.
Le système est compatible avec les étiquettes ID3 ver. 1.0, 1.1,
et ver. 2.2 et 2.3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 ver.
1.0 et 1.1.)
Il est possible d’ajouter des étiquettes WMA aux fichiers WMA. À
l’instar des étiquettes ID3, elles peuvent comprendre, entre
autres choses, le titre de la plage ainsi que le nom de l’artiste.
Il est possible d’ajouter des étiquettes AAC aux fichiers AAC. À
l’instar des étiquettes ID3, elles peuvent comprendre, entre
autres choses, le titre de la plage ainsi que le nom de l’artiste.
● Lecture des fichiers MP3, WMA et AAC
Les disques qui contiennent un mélange de données musicales
en format traditionnel et de données musicales en format MP3,
WMA ou AAC ne peuvent pas être lus.
● Extensions
Si les extensions de fichier .mp3, .wma et .m4a sont utilisées
pour des fichiers autres que des fichiers en format MP3, WMA et
AAC, ils pourraient être reconnus et lus par erreur comme étant
des fichiers MP3, WMA et AAC. La reproduction sonore sera
alors déformée, ce qui pourrait endommager les haut-parleurs.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3, WMA ou AAC est
inséré, le lecteur vérifie en premier tous les fichiers du disque.
Une fois cette vérification terminée, la lecture du premier fichier
MP3, WMA ou AAC débute. Pour accélérer cette vérification des
fichiers, nous vous recommandons de n’enregistrer sur le disque
que des fichiers en format MP3, WMA ou AAC, et de ne pas
créer de dossiers inutiles.
446
5-16. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
● Lecture
• Pour lire les fichiers MP3 avec une qualité sonore constante,
nous recommandons d’utiliser un débit binaire constant d’au
moins 128 kbps et une fréquence d’échantillonnage de
44,1 kHz.
• Dans certains cas, selon les caractéristiques du disque, la lecture de disque CD-R ou CD-RW pourrait s’avérer impossible.
• Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou de
logiciels commerciaux pour encoder des fichiers MP3, WMA et
AAC; selon les paramètres d’encodage et le format de fichier
utilisés, la qualité sonore pourrait être médiocre ou des parasites pourraient être présents au début de la lecture. Dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer totalement
impossible.
• Lorsque le disque contient des fichiers enregistrés dans un
format autre que MP3, WMA ou AAC, le lecteur pourrait prendre davantage de temps pour reconnaître le disque et, dans
certains cas, la lecture pourrait même s’avérer totalement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques
déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans
d’autres pays.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-16. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
447
NOTE
■ Disques et adaptateurs à ne pas utiliser
N’utilisez pas les types de CD suivants.
N’utilisez également pas d’adaptateurs de CD de 3 in. (8 cm) ni de disques
doubles ou de disques imprimables.
Cela pourrait endommager le lecteur de CD et/ou la fonction d’insertion/
éjection de CD.
5
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
● Des disques dont le diamètre n’est pas de 4,7 in. (12 cm).
● Des disques de mauvaise qualité ou déformés.
● Des disques avec une zone d’enregistrement transparente ou translucide.
● Des disques sur lesquels on a apposé du ruban adhésif, des autocollants
ou des étiquettes CD-R, ou dont l’étiquette a été enlevée.
■ Précautions relatives au lecteur
Si vous négligiez les précautions qui suivent, les disques ou le lecteur luimême pourraient être endommagés.
● N’insérez aucun objet autre que des disques dans la fente de chargement
de disque.
● Ne lubrifiez pas le lecteur.
● Rangez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil.
● N’essayez jamais de démonter le lecteur.
448
5-17. Utilisation d’un dispositif externe
Fonctionnement du lecteur iPod
En branchant un iPod, vous pouvez écouter de la musique dans
les haut-parleurs du véhicule.
Sélectionnez “iPod” sur l’écran de sélection de la source audio.
Si l’iPod raccordé au système comporte de la vidéo iPod, vous
devez sélectionner l’écran de navigation pour que le système
fasse une lecture audio.
Branchement d’un iPod
→P. 423
Écran de commande audio
Si vous appuyez sur le bouton “AUDIO”, l’écran de commande audio
s’affichera à partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
1
L’écran de sélection de la
source audio s’affiche
2
Affiche la pochette
3
Sélection du mode de lecture
(→P. 449)
4
Lecture aléatoire (→P. 449)
5
Répétition de lecture (→P. 449)
6
Pause
Sélectionnez
7
pour reprendre la lecture
Réglage du son (→P. 437)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-17. Utilisation d’un dispositif externe
449
Sélection d’un mode de lecture
1
Sélectionnez “Parcourir” sur l’écran.
2
Choisissez le mode de lecture souhaité en sélectionnant les
onglets “Listes de lecture”, “Artistes”, “Albums”, “Chansons”, “Podcasts”, “Livres audio”, “Genres”, “Compositeurs” ou “Vidéos”.
Ensuite, sélectionnez une chanson. Le mode de lecture sélectionné
sera utilisé.
Lecture aléatoire
Sélectionnez
pour activer/désactiver cette fonction.
Répétition de lecture
Sélectionnez
pour activer/désactiver cette fonction.
5
Système audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
450
5-17. Utilisation d’un dispositif externe
■ À propos de iPod
● “Made for iPod” et “Made for iPhone” indiquent qu’un accessoire électronique a été conçu spécialement pour se brancher respectivement à un iPod
ou à un iPhone, et qu’il a été certifié par le fabricant pour répondre aux normes de performance d’Apple.
● Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa
conformité réglementaire ou aux normes de sécurité. Veuillez prendre note
que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut avoir un
impact sur le rendement de la connexion sans fil.
● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques de
commerce d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Lightning est une marque de commerce d’Apple Inc.
■ Pochette d’iPod
● Selon le modèle d’iPod et les chansons qui y sont contenues, la pochette
iPod peut être affichée.
● Vous pouvez activer/désactiver cette fonction. (→P. 430)
● L’affichage de la pochette iPod peut demander un certain temps et vous ne
pourrez pas utiliser l’iPod pendant ce temps.
● Seules les pochettes iPod enregistrées sous le format JPEG peuvent être
affichées.
■ Fonctions iPod
● Lorsqu’un iPod est branché et que vous faites passer le mode de la source
audio à iPod, l’iPod reprend sa lecture au point exact où il a été arrêté lors
de sa dernière utilisation.
● Selon le modèle d’iPod raccordé au système, il se peut que certaines fonctions ne soient pas disponibles. Si une fonction n’est pas disponible en raison d’une défaillance (et non en raison d’une caractéristique du système), le
problème peut être résolu en débranchant l’appareil, puis en le rebranchant.
● Lorsque l’iPod est raccordé au système, il est impossible de le faire fonctionner au moyen de ses propres commandes. Vous devez plutôt utiliser les
commandes du système audio du véhicule.
● Si la charge de sa batterie est très faible, il est possible que l’iPod ne fonctionne pas. Dans ce cas, rechargez l’iPod avant de l’utiliser.
● Modèles compatibles (→P. 452)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-17. Utilisation d’un dispositif externe
451
■ Problèmes relatifs à un iPod
Pour résoudre la majorité des problèmes qui surviennent lors de l’utilisation
de votre iPod, débranchez votre iPod du connecteur iPod de votre véhicule,
puis rebranchez-le et réinitialisez-le. Pour apprendre comment réinitialiser
votre iPod, reportez-vous à son manuel d’utilisation.
■ Messages d’erreur
Si les messages d’erreur suivants s’affichent à l’écran, reportez-vous au
tableau et prenez les mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu,
apportez le véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
Message
Cause/Mesures correctives
“Erreur de connexion.
Consultez le Manuel du Cela indique un problème au niveau de l’iPod
propriétaire pour voir com- ou de son branchement.
ment connecter l’iPod.”
“Aucun
trouvé.”
fichier
musical Cela indique qu’il n’y a aucune donnée musicale sur l’iPod.
“Aucune vidéo trouvée.”
Cela indique qu’il n’y a aucun fichier vidéo sur
l’iPod.
Cela indique que le système audio n’a pas
“Échec d’autorisation de
autorisé l’utilisation de l’iPod.
l’iPod.”
Veuillez vérifier votre iPod.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
Cela indique que la version du logiciel n’est
“Vérifiez la version du pas compatible.
micrologiciel de l’iPod.”
Veuillez vérifier la liste des modèles compatibles. (→P. 452)
452
5-17. Utilisation d’un dispositif externe
■ Modèles compatibles
Vous pouvez utiliser les modèles d’appareil suivants avec ce système :
iPod®, iPod nano®, iPod classic®, iPod touch® et iPhone®.
● Conçu pour
• iPod touch (5e génération)
• iPod touch (4e génération)
• iPod touch (3e génération)
• iPod touch (2e génération)
• iPod touch (1re génération)
• iPod classic
• iPod avec vidéo
• iPod nano (7e génération)
• iPod nano (6e génération)
• iPod nano (5e génération)
• iPod nano (4e génération)
• iPod nano (3e génération)
• iPod nano (2e génération)
• iPod nano (1re génération)
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPhone 4S
• iPhone 4
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
Selon les différences entre les modèles, les versions du logiciel, etc., il se
peut que certains modèles ne soient pas compatibles avec ce système.
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas d’iPod et ne manipulez pas les commandes.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’iPod ou son connecteur
● Ne laissez pas l’iPod dans le véhicule. La température pourrait augmenter
dans l’habitacle.
● N’appuyez pas sur l’iPod pendant qu’il est branché et n’y appliquez pas de
pression indue.
● N’insérez pas de corps étrangers dans le port.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-17. Utilisation d’un dispositif externe
453
Fonctionnement du lecteur de périphérique
de stockage USB
En branchant un périphérique de stockage USB, vous pouvez
écouter de la musique dans les haut-parleurs du véhicule.
Effleurez “USB” sur l’écran de sélection de la source audio.
Branchement d’un périphérique de stockage USB
→P. 423
Écran de commande audio
Si vous appuyez sur le bouton “AUDIO”, l’écran de commande audio
s’affichera à partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
L’écran de sélection de la
source audio s’affiche
2
Affiche la pochette
3
Affichage de la liste des dossiers
4
Lecture aléatoire (→P. 425)
5
Répétition de lecture (→P. 425)
6
Pause
Sélectionnez
7
pour reprendre la lecture
Réglage du son (→P. 437)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
1
454
5-17. Utilisation d’un dispositif externe
■ Fonctions d’un périphérique de stockage USB
● Selon le modèle de périphérique de stockage USB connecté au système, il
se peut que l’appareil lui-même ne fonctionne pas ou que certaines fonctions ne soient pas disponibles. Si l’appareil ne fonctionnait pas ou si une
fonction n’était pas disponible en raison d’une défaillance (et non en raison
d’une caractéristique du système), le problème pourrait être résolu en
débranchant l’appareil, puis en le rebranchant.
● Si le périphérique de stockage USB ne fonctionne toujours pas après l’avoir
débranchée et rebranchée, formatez-la.
■ Messages d’erreur des périphériques de stockage USB
Si les messages d’erreur suivants s’affichent à l’écran, reportez-vous au
tableau et prenez les mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu,
apportez le véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
Message
Cause/Mesures correctives
“Erreur de connexion. ConCela indique un problème au niveau du périsultez le Manuel du propriéphérique de stockage USB ou de son brantaire pour voir comment
chement.
connecter l’appareil USB.”
“Aucun
trouvé.”
fichier
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
musical
Cela indique qu’aucun fichier MP3/WMA/
AAC n’est présent sur le périphérique de
stockage USB.
5-17. Utilisation d’un dispositif externe
455
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
■ Périphérique de stockage USB
● Appareils compatibles
Périphériques de stockage USB pouvant servir à la lecture de fichiers MP3,
WMA et AAC.
● Formats d’appareil compatibles
Vous pouvez utiliser les formats d’appareil suivants :
• Format de communication USB : USB2.0 FS (12 Mbps)
• Format de système de fichiers : FAT16/32 (Windows)
• Classe de correspondance : Classe de mémoire de masse
Les fichiers MP3, WMA et AAC écrits pour un appareil dans un format
autre que ceux indiqués ci-dessus pourraient être illisibles; les noms de
leurs fichiers et de leurs dossiers pourraient également ne pas s’afficher
correctement.
On note les normes et limites techniques suivantes :
• Taille maximale de l’arborescence : 8 niveaux
• Nombre maximal de dossiers dans un appareil : 3000 (incluant le dossier
racine)
• Nombre maximal de fichiers dans un appareil : 9999
• Nombre maximal de fichiers par dossier : 255
● Fichiers MP3, WMA et AAC
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio normalisé.
Les fichiers peuvent être compressés à environ 1/10 de leur taille d’origine à
l’aide de la compression MP3.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au
point par Microsoft. Les données compressées à l’aide de ce format ont une
taille plus petite qu’avec le format MP3.
AAC est l’abréviation de Advanced Audio Coding et fait référence à une
norme de compression audio utilisée avec MPEG2 et MPEG4.
Il existe certaines limites en ce qui concerne les fichiers MP3, WMA et AAC,
et la compatibilité des supports/formats.
456
5-17. Utilisation d’un dispositif externe
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III,
MPEG2.5)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III : 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III : 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles avec le débit binaire variable
(VBR))
MPEG1 AUDIO LAYERII, III : 32-320 (kbps)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III : 8-160 (kbps)
• Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo combiné (joint stereo), double canal (dual channel) et mono
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA ver. 7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 48-320 (kbps, VBR)
● Compatibilité des fichiers AAC
• Normes compatibles
MPEG4/AAC-LC
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
16-320 (kbps)
• Modes de canal compatibles : 1 canal et 2 canaux
● Noms des fichiers
Seuls les fichiers portant l’extension .mp3 ou .wma peuvent être reconnus
et lus comme étant au format MP3/WMA/AAC.
● Étiquettes ID3, WMA et AAC
Il est possible d’ajouter des étiquettes ID3 aux fichiers MP3, qui peuvent
comprendre, entre autres choses, le titre de la plage, le nom de l’artiste,
etc.
Le système est compatible avec les étiquettes ID3 ver. 1.0, 1.1, et ver. 2.2,
2.3, 2.4. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 ver. 1.0 et 1.1.)
Il est possible d’ajouter des étiquettes WMA aux fichiers WMA. À l’instar
des étiquettes ID3, elles peuvent comprendre, entre autres choses, le titre
de la plage ainsi que le nom de l’artiste.
Il est possible d’ajouter des étiquettes AAC aux fichiers AAC. À l’instar des
étiquettes ID3, elles peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de la
plage ainsi que le nom de l’artiste.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-17. Utilisation d’un dispositif externe
457
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas de périphérique de stockage USB et ne manipulez pas les
commandes de l’appareil.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
● Lecture des fichiers MP3, WMA et AAC
• Lorsqu’un appareil contenant des fichiers MP3, WMA et AAC est branché, tous les fichiers du périphérique de stockage USB sont vérifiés. Une
fois cette vérification terminée, la lecture du premier fichier MP3, WMA
ou AAC débute. Pour accélérer cette vérification des fichiers, nous vous
recommandons de n’inclure que des fichiers en format MP3, WMA et
AAC, et de ne pas créer de dossiers inutiles.
• Lorsqu’un périphérique de stockage USB est branché et que vous faites
passer le mode de la source audio à Périphérique de stockage USB, le
périphérique de stockage USB commence sa lecture au premier fichier
du premier dossier. Si le même appareil est retiré, puis rebranché (et que
son contenu n’a pas changé), le périphérique de stockage USB reprendra sa lecture au point exact où elle a été arrêtée lors de sa dernière utilisation.
● Extensions
Si les extensions de fichier .mp3, .wma et .m4a sont utilisées pour des
fichiers autres que des fichiers en format MP3, WMA et AAC, ils seront
sautés (non lus).
● Lecture
• Pour lire les fichiers MP3 avec une qualité sonore constante, nous
recommandons d’utiliser un débit binaire constant d’au moins 128 kbps
et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou de logiciels
commerciaux pour encoder des fichiers MP3, WMA et AAC; selon les
paramètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore
pourrait être médiocre ou des parasites pourraient être présents au début
de la lecture. Dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer totalement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
458
5-17. Utilisation d’un dispositif externe
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le périphérique de stockage USB ou son
connecteur
● Ne laissez pas le périphérique de stockage USB dans le véhicule. La température pourrait augmenter dans l’habitacle.
● N’appuyez pas sur le périphérique de stockage USB pendant qu’il est
branché et n’y appliquez pas de pression indue.
● N’insérez pas de corps étrangers dans le port.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-17. Utilisation d’un dispositif externe
459
Utilisation du port AUX
Vous pouvez utiliser ce port pour brancher un appareil audio
portatif et l’écouter au moyen des haut-parleurs du véhicule.
Branchement d’un lecteur audio portatif
→P. 423
Écran de commande audio
Appuyez sur le bouton “AUDIO” pour afficher l’écran de commande
audio, puis sélectionnez “AUX”.
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas de lecteur audio portatif et ne manipulez pas les commandes de l’appareil.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
■ Fonctionnement des lecteurs audio portatifs branchés au système audio
Vous pouvez régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule.
Tous les autres réglages doivent être effectués directement sur le lecteur
audio portatif.
■ Lors de l’utilisation d’un lecteur audio portatif branché dans la prise de
courant
Il peut y avoir des parasites pendant la lecture. Utilisez la source d’alimentation du lecteur audio portatif.
460
5-18. Connexion Bluetooth®
Avant d’utiliser la communication sans fil
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes en utilisant la
communication sans fil Bluetooth® :
■ Vous pouvez faire fonctionner un lecteur audio portatif et
écouter son contenu à l’aide du système audio
■ Vous pouvez effectuer des appels en mains libres à l’aide
d’un téléphone cellulaire
Pour utiliser la communication sans fil, enregistrez un dispositif
Bluetooth® et connectez-le en procédant comme suit.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-18. Connexion Bluetooth®
461
Procédure d’enregistrement/de connexion du dispositif
1. Enregistrez le dispositif Bluetooth® qui sera utilisé avec le
système audio (→P. 463, 464, 465)
2. Connectez le dispositif Bluetooth® qui sera utilisé
(→P. 467)
Utilisé pour la lecture audio
Utilisé pour
mains libres
le
système
3. Établissez la connexion
Bluetooth® (→P. 467)
3. Établissez la connexion
Bluetooth® (→P. 467)
5
4. Vérifiez l’état de la
connexion (→P. 476)
5. Utilisez l’audio
Bluetooth® (→P. 474)
5. Utilisez le téléphone
Bluetooth® (→P. 475)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
4. Vérifiez l’état de la
connexion (→P. 473)
462
5-18. Connexion Bluetooth®
Enregistrement et connexion à partir de l’écran “Configuration
du Bluetooth*”
Pour afficher l’écran illustré ci-dessous, appuyez sur le bouton
“SETUP”, puis sélectionnez “Bluetooth*” sur l’écran “Configuration”.
1
Sélectionnez ce bouton pour
connecter le dispositif qui sera
utilisé avec le système audio.
(→P. 467)
2
Sélectionnez ce bouton pour
enregistrer
un
dispositif
Bluetooth® qui sera utilisé avec
le système audio. (→P. 465)
3
Sélectionnez ce bouton pour configurer les paramètres détaillés du
système Bluetooth®. (→P. 471)
4
Sélectionnez ce bouton pour supprimer les dispositifs enregistrés.
(→P. 466)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-18. Connexion Bluetooth®
463
Enregistrement d’un lecteur audio
Bluetooth® pour la première fois
Pour utiliser l’audio Bluetooth®, vous devez enregistrer un lecteur audio dans le système.
Une fois que le lecteur a été enregistré, il est possible d’utiliser
l’audio Bluetooth®.
Pour plus de détails sur l’enregistrement d’un dispositif
Bluetooth® (→P. 465)
1
Activez le paramètre de connexion Bluetooth® de votre lecteur
audio.
2
Appuyez sur le bouton “AUDIO”.
3
Sélectionnez “
4
Sélectionnez “Sélectionner appareil”.
5
Procédez tel qu’indiqué à la section “Procédure d’enregistrement
d’un dispositif Bluetooth®”, à partir de 2 . (→P. 465)
Audio”.
5
Système audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
464
5-18. Connexion Bluetooth®
Enregistrement d’un téléphone Bluetooth®
pour la première fois
Pour utiliser le système mains libres, vous devez enregistrer un
téléphone Bluetooth® dans le système.
Une fois que le téléphone a été enregistré, il est possible d’utiliser le système mains libres.
Vous ne pouvez pas effectuer cette action pendant que vous
conduisez.
Pour plus de détails sur l’enregistrement d’un dispositif
Bluetooth® (→P. 465)
1
Activez le paramètre de connexion Bluetooth® de votre téléphone
cellulaire.
2
Appuyez sur le bouton “
3
Sélectionnez “OK” pour enregistrer un téléphone.
4
Procédez tel qu’indiqué à la section “Procédure d’enregistrement
d’un dispositif Bluetooth®”, à partir de 3 . (→P. 465)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
”.
5-18. Connexion Bluetooth®
465
Enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
Vous pouvez enregistrer en même temps les téléphones (HFP) et
les lecteurs audio portatifs (AVP) compatibles Bluetooth®. Vous
pouvez enregistrer jusqu’à 5 dispositifs Bluetooth®.
Procédure d’enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
1
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 462)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
2
Sélectionnez “Ajouter”.
3
Lorsque cet écran s’affichera,
vous y trouverez un nom de
dispositif. Recherchez ce nom
sur l’écran de votre dispositif
Bluetooth®.
4
Enregistrez le dispositif Bluetooth® en utilisant votre dispositif
Bluetooth®.
Un code NIP n’est pas requis pour les dispositifs Bluetooth® compatibles
SSP (Secure Simple Pairing). Selon le type de dispositif Bluetooth® connecté, un message confirmant l’enregistrement pourrait s’afficher à l’écran
du dispositif Bluetooth®. Lisez ce message, puis manipulez votre dispositif
Bluetooth® en conséquence.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
Pour plus de détails sur le fonctionnement du dispositif Bluetooth®,
reportez-vous au manuel qui
l’accompagne.
Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez “Annuler”.
466
5-18. Connexion Bluetooth®
5
Vérifiez que l’écran suivant est
affiché une fois l’enregistrement
terminé.
6
Sélectionnez “OK” lorsque l’état de la connexion passe de “Connexion...” à “Connecté”.
Si un message d’erreur s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour
essayer de nouveau.
Vous pouvez effectuer l’enregistrement à partir d’écrans autres que
l’écran “Configuration du Bluetooth*”.
■ Lorsque vous effectuez l’enregistrement à partir de l’écran
“Bluetooth* Audio”
1
Affichez l’écran “Bluetooth* Audio”. (→P. 434)
2
Sélectionnez “Sélectionner appareil”.
3
Procédez tel qu’indiqué à la section “Procédure d’enregistrement
d’un dispositif Bluetooth®”, à partir de 2 . (→P. 465)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Suppression d’un dispositif Bluetooth®
1
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 462)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
2
Sélectionnez “Supprimer”.
3
Sélectionnez le dispositif souhaité.
4
Un message de confirmation s’affichera; sélectionnez “Oui” pour
supprimer le dispositif.
5
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération
terminée.
■ Lorsque vous supprimez un téléphone Bluetooth®
Les données des contacts sont supprimées en même temps.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-18. Connexion Bluetooth®
467
Connexion d’un dispositif Bluetooth®
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 dispositifs Bluetooth® (téléphones (HFP) et lecteurs audio (AVP)).
Si plus de 1 dispositif Bluetooth® a été enregistré, sélectionnez
le dispositif auquel se connecter.
Procédure de sélection d’un dispositif Bluetooth®
1
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2
Sélectionnez “Bluetooth*”.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
3
Sélectionnez le dispositif à connecter.
Les icônes des profils pris en
charge s’afficheront.
1 Téléphone
5
2 Lecteur audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
Les icônes des profils pris en
charge pour les dispositifs actuellement connectés s’allumeront.
Les icônes estompées peuvent être sélectionnées afin d’activer la fonction
correspondante manuellement.
468
5-18. Connexion Bluetooth®
Connexion automatique
Pour activer le mode de connexion automatique, activez l’option “Alimentation Bluetooth*”. (→P. 471)
Lorsque vous enregistrez un téléphone, la connexion automatique est
activée. Utilisez toujours ce mode, et laissez le téléphone Bluetooth®
dans un endroit où une connexion peut s’établir.
Lorsque le contacteur du moteur est placé en position “ACC” ou “ON”
(véhicules non dotés du système Smart key) ou en mode ACCESSORY
ou IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key), le système
recherche à proximité un téléphone cellulaire enregistré.
Le système établit ensuite automatiquement une connexion avec le dernier téléphone connecté. Enfin, le résultat de la connexion s’affiche.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Connexion manuelle
Lorsque la connexion automatique a échoué, ou si “Alimentation
Bluetooth*” est désactivé, vous devez établir la connexion Bluetooth®
manuellement.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Procédez tel qu’indiqué à la section “Connexion d’un dispositif
Bluetooth®”, à partir de 1 . (→P. 467)
■ Lorsque vous établissez une connexion à partir de l’écran de
commande audio Bluetooth®
X
Enregistrement d’un dispositif supplémentaire
Sélectionnez “Sélectionner appareil” sur l’écran de commande
audio Bluetooth®.
Pour plus d’informations : →P. 465
X
Sélection d’un dispositif enregistré
Sélectionnez “Sélectionner appareil” sur l’écran de commande
audio Bluetooth®.
Pour plus d’informations : →P. 467
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-18. Connexion Bluetooth®
469
■ Reconnexion d’un téléphone Bluetooth®
Si le système ne parvient pas à se connecter parce que le signal est trop faible, et si le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON” (véhicules
non dotés du système Smart key) ou en mode ACCESSORY ou IGNITION
ON (véhicules dotés du système Smart key), le système tentera automatiquement de se connecter à nouveau.
Si le téléphone est éteint, aucune nouvelle tentative n’aura lieu. Si cela se
produit, la connexion doit être établie manuellement ou le téléphone doit être
de nouveau sélectionné.
5
Système audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
470
5-18. Connexion Bluetooth®
Affichage des détails d’un dispositif
Bluetooth®
Vous pouvez confirmer et modifier les détails du dispositif enregistré.
État de l’enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
1
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 462)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
2
Sélectionnez le dispositif.
3
Sélectionnez “Infos sur l’appareil”.
4
L’écran suivant s’affiche :
1 Nom du dispositif
2 Changement de la méthode
de connexion
3 Adresse Bluetooth®
4 Affichage de votre numéro
de téléphone
Selon le modèle du téléphone, il se peut que le
numéro ne s’affiche pas.
5 Profil de compatibilité du dis-
positif
6 Restauration des paramètres par défaut
Changement de la méthode de connexion
1
Sélectionnez “Connecter un lecteur audio de”.
2
Sélectionnez “Véhicule” ou “Appareil”.
“Véhicule”: Connectez le système audio au lecteur audio portatif.
“Appareil”: Connectez le lecteur audio portatif au système audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-18. Connexion Bluetooth®
471
Paramètres Bluetooth® détaillés
Vous pouvez confirmer et modifier les paramètres Bluetooth®
détaillés.
Procédure de vérification et de modification des paramètres
Bluetooth® détaillés
1
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 462)
2
Sélectionnez “Paramètres système”.
3
L’écran suivant s’affiche :
1 Activation/désactivation
®
de
l’alimentation Bluetooth
Vous pouvez activer/désactiver
la fonction Bluetooth®
2 Nom Bluetooth®
3 Changement du code NIP
5
(→P. 472)
5 Affichage de l’état du télé-
phone
Ce paramètre permet d’afficher
une confirmation de l’état lors de
la connexion d’un téléphone
6 Affichage de l’état du lecteur audio
Ce paramètre permet d’afficher une confirmation de l’état lors de la connexion d’un lecteur audio
7 Profil de compatibilité du système
8 Restauration des paramètres par défaut
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
4 Adresse Bluetooth®
472
5-18. Connexion Bluetooth®
Modification du NIP Bluetooth*
Vous pouvez changer le code NIP vous servant à enregistrer vos dispositifs Bluetooth® dans le système.
1
Sélectionnez “NIP du Bluetooth*”.
2
Entrez un code NIP, puis sélectionnez “OK”.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-19. Audio Bluetooth®
473
Écoute d’un lecteur audio Bluetooth®
Le système audio Bluetooth® permet à un utilisateur d’écouter
dans les haut-parleurs du véhicule de la musique provenant
d’un lecteur portatif par l’intermédiaire d’une connexion sans fil.
Lorsqu’un dispositif Bluetooth® ne parvient pas à se connecter, vérifiez l’état de la connexion sur l’écran “Bluetooth* Audio”. Si le dispositif ne s’est pas connecté, enregistrez-le ou établissez de nouveau
sa connexion. (→P. 467)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Affichage de l’état
L’écran vous permet de vérifier l’état d’un certain nombre d’éléments,
dont l’intensité du signal et le niveau de charge de la batterie.
1
État de la connexion
2
Niveau de charge de la batterie
5
Indicateurs
État de la connexion
Niveau de charge de la
batterie
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
Selon l’appareil connecté, il se
peut que l’indicateur de charge de
la batterie ne s’affiche pas.
État
Bon
Non connecté
Plein
Vide
474
5-19. Audio Bluetooth®
Écoute d’un lecteur audio Bluetooth®
Sélectionnez
ou
pour lancer la lecture/mettre en pause.
Pour plus de détails sur les procédures d’utilisation de l’écran
“Bluetooth* Audio”, reportez-vous à la section Opérations audio de
base. (→P. 424)
Pour plus de détails sur la façon de sélectionner une plage ou un
album, reportez-vous à la section Sélection, avance rapide et retour
en arrière des plages/des fichiers/des chansons. (→P. 436)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-20. Téléphone Bluetooth®
475
Utilisation d’un téléphone Bluetooth®
Le système mains libres vous permet d’utiliser votre téléphone
cellulaire sans retirer vos mains du volant.
Ce système prend en charge Bluetooth®. Bluetooth® est un protocole de transfert de données sans fil qui permet aux téléphones cellulaires de se connecter sans fil au système mains libres
pour faire et recevoir des appels.
Avant de faire un appel téléphonique, vérifiez l’état de la connexion,
le niveau de charge de la batterie, la zone d’appel et l’intensité du
signal. (→P. 476)
Si un dispositif Bluetooth® ne parvient pas se connecter, vérifiez
l’état de la connexion sur l’écran du téléphone. Si le dispositif ne
s’est pas connecté, enregistrez-le ou établissez de nouveau la connexion. (→P. 467)
Écran du téléphone
En sélectionnant les 4 onglets, vous aurez accès aux différentes
options des écrans qui s’offrent à vous.
1
Nom du dispositif
2
État de la connexion Bluetooth®
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
Pour afficher l’écran illustré ci-dessous, appuyez sur le contacteur
sur le volant ou sur le bouton
.
5
476
5-20. Téléphone Bluetooth®
■ Contacteur téléphonique (→P. 489)
■ Microphone
Vous utilisez le microphone
intégré du véhicule lorsque
vous parlez au téléphone.
Vous entendez la voix de votre
interlocuteur à l’aide des hautparleurs avant.
Pour utiliser le système mains
libres, vous devez enregistrer
votre téléphone Bluetooth®
dans le système. (→P. 465)
Affichage de l’état
L’écran du téléphone vous permet de vérifier l’état d’un certain nombre d’éléments, dont l’intensité du signal et le niveau de charge de la
batterie.
1
État de la connexion
2
Intensité du signal
3
Niveau de charge de la batterie
Indicateurs
État
Bon
Mauvais
Non connecté
État de la connexion
(Bleu)
Niveau de charge de la
batterie
Intensité du signal
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
(Gris)
Plein
Vide
Excellente
Mauvaise
477
5-20. Téléphone Bluetooth®
Faire un appel
Une fois qu’un téléphone Bluetooth® est enregistré, vous pouvez faire un appel en procédant comme suit :
Composition
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 475)
2
Sélectionnez l’onglet “Clavier”, puis entrez un numéro de téléphone.
Pour supprimer le numéro de téléphone saisi, sélectionnez
.
Pour le premier chiffre, vous pouvez entrer “+” en sélectionnant “∗” pendant un certain temps.
3
Appuyez sur le contacteur
sur le volant ou sélectionnez
.
Composition à partir de la liste des contacts
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 475)
2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
3
Sélectionnez dans la liste le contact que vous souhaitez appeler.
4
Sélectionnez le numéro, puis appuyez sur le contacteur
volant ou sélectionnez
.
sur le
Lorsque le contact est vide
Vous pouvez transférer vers le système les numéros de téléphone
stockés dans un téléphone Bluetooth®.
Le mode de fonctionnement diffère selon que le téléphone Bluetooth®
est compatible ou non avec le profil PBAP (Phone Book Access Profile). Si le téléphone cellulaire ne prend pas en charge les profils
PBAP ou OPP (Object Push Profile), vous ne pouvez pas transférer
les contacts.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
Vous pouvez composer un numéro de téléphone à partir des données
des contacts importées de votre téléphone cellulaire. Le système dispose d’une liste des contacts pour chaque téléphone enregistré. Chaque liste peut contenir un maximum de 2500 contacts.
478
5-20. Téléphone Bluetooth®
■ Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil
PBAP
X
Lorsque “Transfert automatique des contacts/de l’historique” est
désactivé
1
Sélectionnez l’élément souhaité.
1
Sélectionnez ce bouton
pour transférer de nouveaux contacts depuis un
téléphone
cellulaire.
Sélectionnez “Toujours”,
puis activez “Transfert
automatique des contacts/
de l’historique”.
2
Sélectionnez ce bouton pour ne transférer qu’une seule fois
tous les contacts du téléphone cellulaire connecté.
3
Sélectionnez ce bouton pour annuler le transfert.
■ Pour les téléphones Bluetooth® incompatibles avec le profil
PBAP mais compatibles avec le profil OPP
1
Sélectionnez l’élément souhaité.
1
Sélectionnez ce bouton
pour transférer les contacts à partir du téléphone
cellulaire connecté.
2
Sélectionnez ce bouton
pour ajouter un contact
manuellement.
3
Sélectionnez ce bouton
pour annuler le transfert.
X
Lorsque “Transférer” est sélectionné
2
Procédez tel qu’indiqué à la section “Mettre à jour les contacts du
téléphone”, à partir de 2 . (→P. 494)
X
Lorsque “Ajouter” est sélectionné
2
Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un contact
dans la liste des contacts”, à partir de 2 . (→P. 496)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-20. Téléphone Bluetooth®
479
Composition à l’aide de la liste des favoris
Vous pouvez faire un appel en utilisant des numéros enregistrés dans
le contact.
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 475)
2
Sélectionnez l’onglet “Favoris”.
3
Sélectionnez le numéro que vous souhaitez composer.
Composition à partir de l’historique des appels
Vous pouvez faire un appel à partir de l’historique des appels qui comporte les 3 fonctions ci-dessous.
: les appels que vous avez manqués
: les appels que vous avez reçus
: les appels que vous avez effectués
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 475)
2
Sélectionnez l’onglet “Historique appels”.
3
Sélectionnez
X
Lorsque
4
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
X
Lorsque le contact souhaité est sélectionné
4
Sélectionnez le numéro souhaité.
5
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
ou l’entrée souhaitée dans la liste.
5
est sélectionné
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
■ Historique des appels
● Si le numéro d’un appel fait ou reçu est enregistré dans la liste des contacts,
le nom correspondant sera affiché dans l’historique des appels.
● Si vous faites plusieurs appels au même numéro, seul l’appel le plus récent
figurera dans l’historique des appels.
■ Appels internationaux
Selon le type de téléphone mobile utilisé, vous pourriez ne pas être en
mesure d’effectuer des appels internationaux.
480
5-20. Téléphone Bluetooth®
Réception d’un appel
Lorsque vous recevez un appel, l’écran suivant est affiché et un
son est émis.
Pour répondre au téléphone
Appuyez sur le contacteur
le volant ou sélectionnez
sur
.
Pour refuser un appel
Appuyez sur le contacteur
sur le volant ou sélectionnez
.
Pour régler le volume des appels entrants
Tournez le bouton “PWR VOL”. Vous pouvez également régler le
volume à l’aide des contacteurs au volant.
■ Appels internationaux
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, les numéros des appels internationaux reçus pourraient ne pas s’afficher correctement.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-20. Téléphone Bluetooth®
481
En cours d’appel
L’écran suivant s’affiche lorsqu’un appel est en cours.
Pour régler le volume de l’appel
Sélectionnez “-” ou “+”. Vous pouvez également régler le volume à
l’aide des contacteurs au volant ou du bouton de volume.
Pour empêcher votre interlocuteur de vous entendre parler
5
Sélectionnez “Sourdine”.
Lorsque vous utilisez des services téléphoniques tels qu’un répondeur ou une banque, vous pouvez enregistrer des numéros de téléphone et des codes numériques dans la liste des contacts.
1
Sélectionnez “0-9”.
2
Saisissez le numéro.
■ Tonalités de libération
“Tonalités d’envoi” s’affiche lorsqu’au moins une tonalité continue
contenant un (w) est enregistrée dans la liste des contacts.
Sélectionnez “Tonalités d’envoi”.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
Entrée de tonalités
482
5-20. Téléphone Bluetooth®
■ Tonalités de libération
● Une tonalité continue est une chaîne de caractères composée de chiffres et
du caractère p ou w. (par ex. 056133w0123p#1∗)
● Lorsque la tonalité de pause “p” est utilisée, après 2 secondes, les tonalités
sont envoyées automatiquement jusqu’à la prochaine tonalité de pause.
Lorsque la tonalité de pause “w” est utilisée, après une intervention de l’utilisateur, les tonalités sont envoyées automatiquement jusqu’à la prochaine
tonalité de pause.
● Vous pouvez utiliser les tonalités de libération pour automatiser le fonctionnement de certains services téléphoniques, comme un répondeur ou un
service bancaire. Vous pouvez enregistrer, dans la liste des contacts, un
numéro de téléphone qui comprend des tonalités continues.
● Vous pouvez utiliser une commande vocale pour envoyer des tonalités
après une tonalité de pause “w” pendant un appel.
Pour transférer un appel
Activez “Handset mode” pour sortir du mode mains libres.
Désactivez “Handset mode” pour passer en mode mains libres.
Réglage du volume de transmission
1
Sélectionnez “Volume de transmission”.
2
Sélectionnez le niveau du volume de transmission souhaité.
3
Sélectionnez “OK”.
Pour raccrocher
Appuyez sur le contacteur
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
sur le volant ou sélectionnez
.
5-20. Téléphone Bluetooth®
483
Appel en attente
Lorsqu’un appel est interrompu par un tiers pendant une conversation, un message d’appel entrant s’affiche.
Pour parler avec le tiers :
• Appuyez sur le contacteur
sur le volant.
• Sélectionnez
.
Pour refuser l’appel :
• Appuyez sur le contacteur
sur le volant.
• Sélectionnez
.
Chaque fois que vous appuyez sur le contacteur
sur le volant ou
que vous sélectionnez
pendant qu’un appel est en attente, vous
êtes transféré au tiers.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
■ Transferts d’appels
● Lorsque vous passez du téléphone cellulaire au mode mains libres, l’écran
mains libres s’affiche et vous pouvez l’utiliser.
● La méthode de transfert et son fonctionnement peuvent varier selon le téléphone cellulaire utilisé.
● Pour de plus amples informations sur le fonctionnement du téléphone cellulaire, reportez-vous à son manuel d’utilisation.
■ Procédure d’utilisation de la fonction d’appel en attente
La procédure d’utilisation de la fonction d’appel en attente peut varier selon
votre modèle de téléphone cellulaire et votre fournisseur de services.
484
5-20. Téléphone Bluetooth®
Fonction message du téléphone Bluetooth®
Vous pouvez transférer les messages reçus sur le téléphone
Bluetooth® connecté, ce qui vous permet de les vérifier et d’y
répondre en utilisant le système audio.
Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il est possible
que les messages reçus ne soient pas transférés à la boîte de
réception.
Si le téléphone ne prend pas en charge la fonction message,
vous ne pouvez pas utiliser cette fonction.
Affichage de l’écran “Boite de réception”
1
Appuyez sur le bouton
2
Sélectionnez
.
.
Réception d’un message
Lorsqu’un courriel/SMS/MMS est reçu, l’écran de message entrant
s’affiche, accompagné d’un signal sonore, et vous pouvez l’utiliser.
1
Sélectionnez ce bouton pour
lire le message.
2
Sélectionnez ce bouton pour
refuser le message.
3
Sélectionnez ce bouton pour
appeler l’expéditeur du message.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-20. Téléphone Bluetooth®
485
■ Réception d’un message
● Selon le téléphone cellulaire utilisé pour recevoir les messages ou l’état de
son enregistrement dans le système de navigation, il est possible que certaines informations ne s’affichent pas.
● L’écran contextuel peut s’afficher pour les courriels et les SMS/MMS
entrants dans les circonstances suivantes :
Courriels :
• “Affichage des E-mail entrants” est réglé sur “Plein écran”. (→P. 501)
• “Fenêtre d’avis de courriel” est activé. (→P. 501)
SMS/MMS :
• “Affichage SMS/MMS entrants” est réglé sur “Plein écran”. (→P. 501)
• “Fenêtre d’avis de SMS/MMS” est activé. (→P. 501)
5
Système audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
486
5-20. Téléphone Bluetooth®
Vérification des messages
1
Affichez l’écran “Boite de réception”. (→P. 484)
2
Sélectionnez le message souhaité dans la liste.
3
Vérifiez que le message est affiché.
1 Courriels :
Sélectionnez
“Marquer comme non lu” ou
“Marquer comme lu” pour
marquer le message comme
non lu ou comme lu sur
l’écran de la boîte de réception.
Cette fonction est disponible
lorsque “Mettre à jour l’état de
lecture du message sur le téléphone” est activé (→P. 501)
2 Sélectionnez ce bouton pour appeler l’expéditeur.
3 Sélectionnez ce bouton pour que le système lise les messages.
Pour annuler cette fonction, sélectionnez “Arrêter”.
4 Sélectionnez ce bouton pour afficher le message précédent ou le
message suivant.
5 Sélectionnez ce bouton pour répondre au message.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-20. Téléphone Bluetooth®
487
■ Vérifiez les messages
● Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il est possible que d’autres
étapes soient nécessaires sur le téléphone.
● Les messages sont affichés dans le dossier de l’adresse de courriel enregistrée du téléphone Bluetooth® connecté.
Sélectionnez l’onglet correspondant au dossier que vous souhaitez afficher.
● Seuls les messages reçus sur le téléphone Bluetooth® connecté peuvent
être affichés.
● Le contenu du message ne s’affiche pas pendant que vous conduisez.
● Lorsque “Lecture automatique de messages” est activé, les messages sont
lus automatiquement. (→P. 501)
● Tournez le bouton “PWR VOL” ou utilisez le contacteur de volume sur le
volant pour régler le volume de lecture du message.
● La fonction de lecture du message est disponible même pendant la conduite.
Réponse à un message
Affichez l’écran “Boite de réception”. (→P. 484)
2
Sélectionnez le message souhaité dans la liste.
3
Sélectionnez “Message rapide”.
4
Sélectionnez le message souhaité.
5
Sélectionnez “Envoyer”.
Si un message d’erreur s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour
essayer de nouveau.
■ Modification du message de réponse rapide
1
Sélectionnez “Message rapide”.
2
Sélectionnez le bouton
vous souhaitez modifier.
3
Sélectionnez “OK” lorsque la modification est terminée.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
qui correspond au message que
5
Système audio
1
488
5-20. Téléphone Bluetooth®
Appel de l’expéditeur d’un message
Vous pouvez effectuer des appels vers le numéro de téléphone de
l’expéditeur d’un courriel/SMS/MMS.
1
Affichez l’écran “Boite de réception”. (→P. 484)
2
Sélectionnez le message souhaité.
3
Sélectionnez
4
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
.
■ Composition d’un numéro contenu dans un message
Vous pouvez effectuer des appels vers un numéro de téléphone
contenu dans le corps d’un message.
Vous ne pouvez pas effectuer cette action pendant que vous conduisez.
1
Affichez l’écran “Boite de réception”. (→P. 484)
2
Sélectionnez le message souhaité.
3
Sélectionnez le corps du message.
4
Sélectionnez le bouton
5
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
qui correspond au numéro souhaité.
■ Composition à partir de l’écran de message entrant
→P. 483
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-20. Téléphone Bluetooth®
489
Utilisation des contacteurs au volant
Vous pouvez utiliser les contacteurs au volant pour faire fonctionner un téléphone cellulaire connecté.
Utilisation d’un téléphone à l’aide des contacteurs au volant
Contacteur de volume
• Augmenter/diminuer
le
volume
• Maintenez enfoncé :
Augmenter/diminuer
le
volume de façon continue
2
Contacteur de décrochage
• Faire un appel
• Recevoir un appel
• Affichez l’écran “Téléphone”
3
Contacteur de raccrochage
• Mettre fin à un appel
• Refuser un appel
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
1
490
5-20. Téléphone Bluetooth®
Paramètres du téléphone Bluetooth®
Vous pouvez régler les paramètres du système mains libres
selon vos besoins.
Écran “Paramètres téléphone/messages”
Pour afficher l’écran illustré ci-dessous, appuyez sur le bouton
“SETUP”, puis sélectionnez “Téléphone” sur l’écran “Configuration”.
1
Configuration de la connexion
du téléphone (→P. 465)
2
Réglage du son (→P. 491)
3
Paramètres des contacts/de
l’historique des appels
(→P. 492)
4
Configuration des paramètres
des messages (→P. 501)
5
Configuration de l’affichage du téléphone (→P. 502)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-20. Téléphone Bluetooth®
491
Paramètres de son
1
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 490)
2
Sélectionnez “Paramètres du son” sur l’écran “Paramètres téléphone/messages”.
1 Réglez la sonnerie souhai-
tée.
2 Réglez le volume de la son-
nerie.
3 Réglez le volume de lecture
du message.
4 Réglez la tonalité souhaitée
pour un SMS/MMS entrant.
5 Réglez le volume de la tona-
lité des SMS/MMS entrants.
6 Réglez la tonalité pour un
courriel entrant.
5
7 Réglez le volume de la tonalité des courriels entrants.
■ Pour retourner aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
8 Réglez le volume par défaut de la voix de votre interlocuteur.
492
5-21. Annuaire
Paramètres des contacts/de l’historique
des appels
Vous pouvez transférer le contact d’un téléphone Bluetooth®
vers le système. Vous pouvez également ajouter, modifier et
supprimer le contact.
Vous pouvez supprimer l’historique des appels et modifier les
contacts ainsi que les favoris.
Écran “Paramètres contacts/historique d’appels”
1
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 490)
2
Sélectionnez “Paramètres contacts/historique d’appels”.
3
Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer.
1 Pour
les
téléphones
Bluetooth® compatibles avec
le profil PBAP, sélectionnez
ce bouton pour
activer/désactiver “Transfère
automatique”.
Lorsque
l’option est activée, les données des contacts et l’historique du téléphone sont
automatiquement transférés.
2 Sélectionnez ce bouton pour
mettre à jour les contacts à
partir du téléphone connecté.
(→P. 494)
3 Sélectionnez ce bouton pour trier les contacts par prénom ou par
nom.
4 Sélectionnez ce bouton pour ajouter des contacts à la liste des
favoris. (→P. 498)
5 Sélectionnez ce bouton pour supprimer des contacts de la liste
des favoris. (→P. 500)
6 Sélectionnez ce bouton pour afficher l’image des contacts.
7 Sélectionnez ce bouton pour effacer les contacts de l’historique
des appels.*
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-21. Annuaire
493
8 Sélectionnez ce bouton pour ajouter des contacts à la liste des
contacts.* (→P. 496)
9 Sélectionnez ce bouton pour modifier des contacts dans la liste
des contacts.* (→P. 497)
10 Sélectionnez ce bouton pour supprimer des contacts de la liste
des contacts.* (→P. 498)
11 Sélectionnez ce bouton pour réinitialiser tous les éléments de
réglage.
* : Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP, cette
fonction est disponible lorsque “Transfert automatique des contacts/de
l’historique” est désactivé.
5
Système audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
494
5-21. Annuaire
Mise à jour des contacts à partir du téléphone
Le mode de fonctionnement diffère selon que le téléphone Bluetooth®
est compatible avec le profil PBAP ou incompatible avec le profil
PBAP mais compatible avec le profil OPP.
Si votre téléphone cellulaire n’est pas compatible avec les profils
PBAP ou OPP, les contacts ne peuvent pas être transférés.
■ Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil
PBAP
1
Sélectionnez “Mettre à jour les contacts du téléphone”.
2
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée.
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, il se peut que cette opération ne soit pas nécessaire.
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, une authentification OBEX
peut être requise lorsque vous transférez les données des contacts.
Entrez “1234” sur le téléphone Bluetooth®.
Si un autre dispositif Bluetooth® est connecté lorsque vous transférez
les données des contacts, selon le type de téléphone utilisé, vous
devrez peut-être déconnecter le dispositif Bluetooth® connecté.
Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il est possible que
d’autres étapes soient nécessaires sur le téléphone.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-21. Annuaire
495
■ Pour les téléphones Bluetooth® incompatibles avec le profil
PBAP mais compatibles avec le profil OPP
1
Sélectionnez “Mettre à jour les contacts du téléphone”.
2
Transférez les données des contacts vers le système à l’aide
d’un téléphone Bluetooth®.
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, il se peut que cette opération ne soit pas nécessaire.
Selon le type de téléphone cellulaire utilisé, une authentification OBEX
peut être requise lorsque vous transférez les données des contacts.
Entrez “1234” sur le téléphone Bluetooth®.
Pour annuler cette fonction, sélectionnez “Annuler”.
3
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée.
■ Autre méthode de mise à jour des contacts (depuis l’écran
“Historique appels”)
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP,
cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique des
contacts/de l’historique” est désactivé. (→P. 492)
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 475)
2
Sélectionnez l’onglet “Historique appels”, puis sélectionnez un
contact qui n’est pas déjà enregistré dans la liste des contacts.
3
Sélectionnez “Mettre à jour contact”.
4
Sélectionnez le contact souhaité.
5
Sélectionnez le type du numéro de téléphone.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
1
5
496
5-21. Annuaire
Enregistrement d’un contact dans la liste des contacts
Vous pouvez enregistrer les données d’un nouveau contact. Vous
pouvez enregistrer jusqu’à 4 numéros par personne. Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP, cette fonction est disponible lorsque “Transfert automatique des contacts/de l’historique”
est désactivé. (→P. 492)
1
Sélectionnez “Nouveau contact”.
2
Entrez le nom, puis sélectionnez “OK”.
3
Entrez le numéro de téléphone, puis sélectionnez “OK”.
4
Sélectionnez le type du numéro de téléphone.
5
Pour ajouter un autre numéro pour ce contact, sélectionnez “Oui”.
■ Autre méthode d’enregistrement d’un contact (depuis l’écran
“Historique appels”)
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 475)
2
Sélectionnez l’onglet “Historique appels”, puis sélectionnez un
contact qui n’est pas déjà enregistré dans la liste des contacts.
3
Sélectionnez “Ajouter aux contacts”.
4
Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un contact
dans la liste des contacts”, à partir de 3 .
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-21. Annuaire
497
Modification des données d’un contact
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP, cette
fonction est disponible lorsque “Transfert automatique des contacts/
de l’historique” est désactivé. (→P. 492)
1
Sélectionnez “Modifier le contact”.
2
Sélectionnez le contact souhaité.
3
Sélectionnez le bouton
souhaité.
X
Pour modifier le nom
4
Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un contact
dans la liste des contacts”, à partir de 2 . (→P. 496)
X
Pour modifier le numéro
4
Procédez tel qu’indiqué à la section “Enregistrement d’un contact
dans la liste des contacts”, à partir de 3 . (→P. 496)
qui correspond au nom ou au numéro
■ Autre méthode de modification des contacts (depuis l’écran
“Détails du contact”)
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 475)
2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Historique appels” ou “Favoris”, puis sélectionnez le contact souhaité.
3
Sélectionnez “Modifier le contact”.
“Adresses E-mail”: Sélectionnez ce bouton pour afficher toutes les
adresses de courriel enregistrées du contact.
4
Procédez tel qu’indiqué à la section “Modification des données
d’un contact”, à partir de 4 .
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
1
5
498
5-21. Annuaire
Suppression des données d’un contact
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le profil PBAP, cette
fonction est disponible lorsque “Transfert automatique des contacts/
de l’historique” est désactivé. (→P. 492)
1
Sélectionnez “Supprimer contacts”.
2
Sélectionnez le contact souhaité, puis sélectionnez “Suppr.”.
3
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche.
■ Autre méthode de suppression d’un contact (depuis l’écran
“Détails du contact”)
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 475)
2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Historique d’appels” ou “Favoris”, puis sélectionnez le contact souhaité.
3
Sélectionnez “Modifier le contact”.
4
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche.
Configuration de la liste de favoris
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 15 contacts (jusqu’à 4 numéros par
contact) dans la liste des favoris.
■ Enregistrement de contacts dans la liste des favoris
1
Sélectionnez “Ajouter un favori”.
2
Sélectionnez le contact que vous souhaitez ajouter à la liste des
favoris.
Les contacts estompés sont déjà enregistrés comme favori.
3
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-21. Annuaire
499
X
Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des
favoris
1
Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des
favoris, il est nécessaire de remplacer l’un d’eux.
Pour remplacer un contact, sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de
confirmation s’affiche.
2
Sélectionnez le contact à remplacer.
3
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée.
X
Autre méthode d’enregistrement de contacts dans la liste des
favoris (depuis l’écran “Contacts”)
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 475)
2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
3
Sélectionnez
au début du nom du contact que vous souhaitez enregistrer dans la liste des favoris.
Lorsque le contact est sélectionné,
enregistré dans la liste des favoris.
devient
, et le contact est
Autre méthode d’enregistrement de contacts dans la liste des
favoris (depuis l’écran “Détails du contact”)
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 475)
2
Sélectionnez l’onglet “Contacts” ou “Historique appels”, puis
sélectionnez le contact souhaité.
3
Sélectionnez “Ajouter un favori”.
4
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
X
5
500
5-21. Annuaire
■ Suppression de contacts dans la liste des favoris
1
Sélectionnez “Supprimer un favori”.
2
Sélectionnez les contacts souhaités, puis sélectionnez “Supprimer”.
3
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche.
4
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée.
X
Autre méthode de suppression de contacts dans la liste des
favoris (depuis l’écran “Contacts”)
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 475)
2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
3
Sélectionnez
au début du nom du contact que vous souhaitez supprimer de la liste des favoris.
Lorsque le contact est sélectionné,
supprimé de la liste.
devient
, et le contact est
X
Autre méthode de suppression de contacts dans la liste des
favoris (depuis l’écran “Détails du contact”)
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 475)
2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Historique appels” ou “Favoris”, puis sélectionnez le contact que vous souhaitez supprimer.
3
Sélectionnez “Supprimer un favori”.
4
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s’affiche.
5
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois l’opération terminée.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-21. Annuaire
501
Paramètres des messages
1
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 490)
2
Sélectionnez “Paramètres messagerie”.
3
Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer.
1 Activez/désactivez le trans-
fert automatique des messages.
2 Activez/désactivez la lecture
automatique des messages.
3 Activez/désactivez la notifi-
cation de SMS/MMS.
4 Activez/désactivez la notifi-
cation de courriel.
5 Activez/désactivez l’ajout de
la signature du véhicule aux
messages sortants.
5
6 Activez/désactivez la mise à jour de l’état lu des messages sur le
7 Changez l’affichage des SMS/MMS entrants.
“Plein écran”: Lorsqu’un SMS/MMS est reçu, l’écran des SMS/MMS
entrants est affiché et vous pouvez l’utiliser.
“Déroulant >”: Lorsqu’un SMS/MMS est reçu, un message s’affiche en
haut de l’écran.
8 Changez l’affichage des courriels entrants.
“Plein écran”: Lorsqu’un courriel est reçu, l’écran des courriels entrants
est affiché et vous pouvez l’utiliser.
“Déroulant >”: Lorsqu’un courriel est reçu, un message s’affiche en haut
de l’écran.
9 Activez/désactivez l’affichage du nom des comptes de message-
rie sur l’onglet de la boîte de réception.
Lorsque l’option est activée, le nom des comptes de messagerie utilisés
sur le téléphone cellulaire est affiché.
■ Pour retourner aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
téléphone.
502
5-21. Annuaire
■ Autre méthode d’affichage de l’écran “Paramètres message-
rie”
1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 475)
2
Sélectionnez
3
Sélectionnez “Paramètres”.
4
Sélectionnez “Paramètres messagerie”.
.
Paramètres d’affichage du téléphone
1
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 490)
2
Sélectionnez “Paramètres affichage téléphone”.
3
Sélectionnez l’élément que vous souhaitez configurer.
1 Changez
l’affichage
appels entrants.
des
“Plein écran”: Lorsqu’un appel
est reçu, l’écran du mode mains
libres est affiché et vous pouvez
l’utiliser.
“Déroulant >”: Un message
s’affiche en haut de l’écran.
2 Activez/désactivez l’affichage du message de fin du transfert de
l’historique/des contacts.
■ Pour retourner aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-22. Bluetooth®
503
Que faire si... (Dépannage)
S’il y a un problème au niveau du système mains libres ou du dispositif Bluetooth®, vérifiez avant tout le tableau ci-dessous.
X
Lorsque vous utilisez le système mains libres avec un dispositif
Bluetooth®
Le système mains libres ou le dispositif Bluetooth® ne fonctionnent pas.
Il est possible que le dispositif connecté ne soit pas un téléphone cellulaire
compatible Bluetooth®.
→ Pour une liste des dispositifs dont le fonctionnement a été confirmé avec ce système, informez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota ou consultez le site Web suivant :
http://www.toyota.com/entune/
Il est possible que la version de la fonction Bluetooth du téléphone cellulaire connecté soit antérieure à la version indiquée.
→ Utilisez un téléphone cellulaire doté de Bluetooth version 2.0 ou
supérieure (recommandé : ver. 3.0 avec EDR ou supérieure).
(→P. 507)
5
Système audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
504
X
5-22. Bluetooth®
Lors de l’enregistrement/la connexion d’un téléphone cellulaire
Il est impossible d’enregistrer un téléphone cellulaire.
Un code d’accès erroné a été entré sur le téléphone cellulaire.
→ Entrez un code d’accès valide sur le téléphone cellulaire.
La procédure d’enregistrement est inachevée sur le téléphone cellulaire.
→ Achevez la procédure d’enregistrement sur le téléphone cellulaire
(approuvez l’enregistrement sur le téléphone).
Ce système ou le téléphone cellulaire contiennent toujours d’anciennes
informations d’enregistrement.
→ Supprimez les informations d’enregistrement existantes de ce système et du téléphone cellulaire, puis enregistrez le téléphone cellulaire que vous souhaitez connecter à ce système. (→P. 466)
Il est impossible d’établir une connexion Bluetooth®.
Un autre dispositif Bluetooth® est déjà connecté.
→ Établissez manuellement la connexion entre le téléphone cellulaire
que vous souhaitez utiliser et le système. (→P. 468)
La fonction Bluetooth® n’est pas activée sur le téléphone cellulaire.
→ Activez la fonction Bluetooth® sur le téléphone cellulaire.
L’établissement automatique d’une connexion Bluetooth® est désactivé sur
ce système.
→ Activez l’établissement automatique d’une connexion Bluetooth®
sur ce système lorsque le contacteur du moteur est placé en position “ACC” ou “ON” (véhicules non dotés du système Smart key)
ou en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key). (→P. 468)
“Vérifiez les paramètres de votre appareil.” s’affiche.
La fonction Bluetooth® n’est pas activée sur le téléphone cellulaire.
→ Activez la fonction Bluetooth® sur le téléphone cellulaire.
Ce système ou le téléphone cellulaire contiennent toujours d’anciennes
informations d’enregistrement.
→ Supprimez les informations d’enregistrement existantes de ce système et du téléphone cellulaire, puis enregistrez le téléphone cellulaire que vous souhaitez connecter à ce système. (→P. 466)
X
Lors de la composition/la réception d’un appel
Il est impossible de composer/de recevoir un appel.
Votre véhicule est dans une zone “Hors de la zone de service cellulaire.Veuillez réessayer plus tard.”.
→ Déplacez le véhicule afin que “Hors de la zone de service cellulaire.Veuillez réessayer plus tard.” ne soit plus affiché.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-22. Bluetooth®
X
505
Lorsque vous utilisez la liste des contacts
Il est impossible de transférer manuellement/automatiquement les données
des contacts.
Il est possible que la version du profil du téléphone cellulaire connecté ne
soit pas compatible avec le transfert des données des contacts.
→ Pour une liste des dispositifs dont le fonctionnement a été confirmé avec ce système, informez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota ou consultez le site Web suivant :
http://www.toyota.com/entune/
La fonction de transfert automatique des contacts est désactivée sur ce
système.
→ Activez la fonction de transfert automatique des contacts sur ce
système. (→P. 492)
Le code d’accès n’a pas été entré sur le téléphone cellulaire.
→ Entrez le code d’accès sur le téléphone cellulaire si le système
vous le demande (code d’accès par défaut : 1234).
La procédure de transfert est inachevée sur le téléphone cellulaire.
→ Achevez la procédure de transfert sur le téléphone cellulaire
(approuvez le transfert sur le téléphone).
5
Il est impossible de modifier les données des contacts.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
La fonction de transfert automatique des contacts est activée sur ce système.
→ Désactivez la fonction de transfert automatique des contacts sur ce
système. (→P. 492)
506
X
5-22. Bluetooth®
Lorsque vous utilisez la fonction message Bluetooth®
Il est impossible d’afficher les messages.
Le transfert des messages n’est pas activé sur le téléphone cellulaire.
→ Activez le transfert des messages sur le téléphone cellulaire
(approuvez le transfert des messages sur le téléphone).
La fonction de transfert automatique est désactivée sur ce système.
→ Activez la fonction de transfert automatique sur ce système.
(→P. 501)
Les notifications de nouveaux messages ne sont pas affichées.
La notification de réception des SMS/MMS/courriels est désactivée sur ce
système.
→ Activez la notification de réception des SMS/MMS/courriels sur ce
système. (→P. 501)
La fonction de transfert automatique des messages n’est pas activée sur le
téléphone cellulaire.
→ Activez la fonction de transfert automatique sur le téléphone cellulaire. (→P. 501)
X
Dans d’autres situations
L’état de la connexion Bluetooth® s’affiche en haut de l’écran chaque fois
que le contacteur du moteur est placé en position “ACC” ou “ON” (véhicules non dotés du système Smart key) ou en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key).
L’affichage de la confirmation de connexion est activé sur ce système.
→ Désactivez l’affichage de la confirmation de connexion sur ce système. (→P. 471)
Malgré tous vos efforts, le symptôme persiste.
Le téléphone cellulaire est trop éloigné du système.
→ Rapprochez le téléphone cellulaire du système.
Il est probable que le symptôme soit causé par le téléphone cellulaire.
→ Éteignez le téléphone cellulaire, retirez la batterie, réinstallez-la,
puis rallumez le téléphone cellulaire.
→ Activez la connexion Bluetooth® du téléphone cellulaire.
→ Arrêtez le logiciel de sécurité du téléphone cellulaire, puis fermez
toutes les applications.
→ Avant d’utiliser une application installée sur le téléphone cellulaire,
vérifiez soigneusement sa provenance et la façon dont son fonctionnement pourrait nuire à ce système.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-22. Bluetooth®
507
Bluetooth®
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
■ Lorsque vous utilisez le système audio Bluetooth®
● Il est possible que le système ne fonctionne pas dans les conditions suivantes.
• Si le lecteur audio portatif est éteint
• Si le lecteur audio portatif n’est pas connecté
• Si la batterie du lecteur audio portatif est faible
● Il pourrait y avoir un délai si la connexion d’un téléphone cellulaire est établie pendant la lecture audio Bluetooth®.
● Selon le modèle du lecteur audio portatif connecté au système, il se peut
que le fonctionnement diffère légèrement et que certaines fonctions ne
soient pas disponibles.
■ Lorsque vous utilisez le système mains libres
● Le son du système audio est coupé pendant un appel.
● Si vous parlez en même temps, il est possible que votre interlocuteur vous
entende difficilement et vice-versa.
● Si le volume de l’appel reçu est trop élevé, un écho peut être audible.
Si le téléphone Bluetooth® est trop près du système, la qualité sonore et
l’état de la connexion pourraient se détériorer.
● Il est possible que vous n’entendiez pas votre interlocuteur dans les cas
suivants :
• Lorsque vous roulez sur des routes non pavées
• Lorsque vous conduisez à grande vitesse
• Si le toit ou une glace sont ouverts
• Si le climatiseur est dirigé directement sur le microphone
• Si le réseau du téléphone cellulaire produit des interférences
■ Le système ne fonctionnera pas dans les conditions suivantes
● Si vous utilisez un téléphone cellulaire qui n’est pas compatible avec
Bluetooth®
● Si le téléphone cellulaire est éteint
● Si vous n’êtes pas dans une zone de couverture cellulaire
● Si le téléphone cellulaire n’est pas connecté
● Si la batterie du téléphone cellulaire est faible
● Lorsque les appels sortants sont contrôlés, en raison d’un trafic important
sur les lignes téléphoniques, etc.
● Lorsqu’il est impossible d’utiliser le téléphone cellulaire
● Lorsque les données des contacts sont transférées depuis le téléphone cellulaire
508
5-22. Bluetooth®
■ Antenne Bluetooth®
L’antenne est intégrée à l’affichage.
Si le lecteur audio portatif est derrière le siège, dans la boîte à gants ou dans
le bloc central, ou s’il est en contact avec des objets métalliques ou couvert
par ceux-ci, l’état de la connexion peut se dégrader.
Si le téléphone cellulaire est derrière le siège ou dans le bloc central, ou s’il
est en contact avec des objets métalliques ou couvert par ceux-ci, l’état de la
connexion peut se dégrader.
■ Niveau de charge de la batterie/État du signal
● Les données affichées à l’écran peuvent différer quelque peu de celles affichées sur le lecteur audio portatif ou sur le téléphone cellulaire.
● Ce système ne possède pas de chargeur.
● La charge de la batterie du lecteur audio portatif ou de celle du téléphone
cellulaire s’épuise rapidement lorsque la connexion Bluetooth® est établie
avec ces dispositifs.
■ Lorsque vous utilisez le système audio Bluetooth® et le système mains
libres en même temps
Les problèmes suivants pourraient survenir.
● La connexion audio Bluetooth® risque d’être rompue.
● Vous pourriez entendre du bruit pendant la lecture audio Bluetooth®.
■ À propos des contacts de ce système
Les données suivantes sont enregistrées pour chaque téléphone cellulaire
enregistré. Lorsqu’un autre téléphone établit une connexion, vous ne pouvez
pas lire les données enregistrées.
● Données des contacts
● Historique des appels
● Favoris
● Message
Lorsque vous supprimez un téléphone Bluetooth® du système, les données
indiquées ci-dessus sont également supprimées.
■ À propos de Bluetooth®
Le mot-symbole et les logos Bluetooth®
sont des marques déposées appartenant
à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation
de ces marques par Fujitsu Ten Limited
est faite sous licence. Les autres
marques de commerce et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-22. Bluetooth®
509
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
■ Modèles compatibles
Le système audio Bluetooth® prend en charge les lecteurs audio portatifs qui
respectent les spécifications suivantes
● Spécifications Bluetooth® :
ver. 2.0 ou supérieure (Recommandé : ver. 3.0+EDR ou supérieure)
● Profils :
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) ver. 1.0 ou supérieure
(Recommandé : ver. 1.2 ou supérieure)
Il s’agit d’un profil permettant de transmettre un son stéréo ou de haute
qualité au système audio.
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) ver. 1.0 ou supérieure
(Recommandé : ver. 1.4 ou supérieure)
Il s’agit d’un profil permettant de commander à distance l’équipement A/V.
Veuillez noter cependant que certaines fonctions pourraient être limitées
selon le modèle du lecteur audio portatif connecté.
Le système mains libres prend en charge les téléphones cellulaires qui respectent les spécifications suivantes.
● Spécifications Bluetooth® :
ver. 2.0 ou supérieure (Recommandé : ver. 3.0+EDR ou supérieure)
● Profils :
• HFP (Hands Free Profile) ver. 1.0 ou supérieure (Recommandé : ver. 1.6
ou supérieure)
Il s’agit d’un profil permettant les appels téléphoniques en mains libres
lorsque vous utilisez un téléphone cellulaire ou un casque d’écoute. Il
comporte des fonctions d’appel sortant et entrant.
• OPP (Object Push Profile) ver. 1.1 ou supérieure (Recommandé : ver.
1.2)
Il s’agit d’un profil permettant de transférer les données des contacts.
Lorsqu’un téléphone cellulaire compatible Bluetooth® prend en charge
les profils PBAP et OPP, le profil OPP ne peut pas être utilisé.
• PBAP (Phone Book Access Profile) ver. 1.0 ou supérieure
(Recommandé : ver. 1.1)
Il s’agit d’un profil permettant de transférer les données des contacts.
• MAP (Message Access Profile) ver. 1.0 ou supérieure
Si le téléphone cellulaire ne prend pas en charge le profil HFP, vous ne pouvez pas l’enregistrer dans le système mains libres. Les services OPP, PBAP
ou MAP doivent être sélectionnés séparément.
510
5-22. Bluetooth®
■ Reconnexion du lecteur audio portatif
Le système reconnecte automatiquement le lecteur audio portatif s’il est
déconnecté à cause d’une réception trop faible lorsque le contacteur du
moteur est en position “ACC” ou “ON” (véhicules non dotés du système
Smart key) ou en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (véhicules dotés du
système Smart key).
Si vous avez déconnecté le lecteur audio portatif vous-même, procédez
comme suit pour rétablir la connexion :
● Sélectionnez de nouveau le lecteur audio portatif
● Entrez le lecteur audio portatif
■ Lorsque vous vendez votre véhicule
Assurez-vous de supprimer vos données personnelles. (→P. 429)
■ Homologation
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-22. Bluetooth®
511
5
Système audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
512
5-22. Bluetooth®
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite
N’utilisez pas le lecteur audio portatif ni le téléphone cellulaire, et ne connectez pas de dispositifs au système Bluetooth®.
■ Précautions relatives à l’interférence avec des appareils électroniques
● Des antennes Bluetooth® sont installées sur votre composant audio. Les
personnes qui portent un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur de resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique
implantable devraient se tenir à une distance raisonnable des antennes
Bluetooth®. Les ondes radio pourraient nuire au fonctionnement de tels
appareils.
● Avant d’utiliser des dispositifs Bluetooth®, les utilisateurs de tout appareil
médical électrique autre que les stimulateurs cardiaques implantables, les
stimulateurs de resynchronisation cardiaque ou les défibrillateurs automatiques implantables devraient consulter le fabricant de l’appareil à propos
du fonctionnement de ce dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio. Les
ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur de tels appareils
médicaux.
NOTE
■ Lorsque vous quittez le véhicule
Ne laissez pas votre lecteur audio portatif ni votre téléphone cellulaire dans
le véhicule. La température pourrait augmenter dans l’habitacle et endommager le lecteur audio portatif ou le téléphone cellulaire.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-23. Autres fonctions
513
Système de commande vocale
Le système de commande vocale vous permet de faire fonctionner le système mains libres à l’aide de commandes vocales.
Utilisation du système de commande vocale
1
Appuyez sur le contacteur de
communication.
Pour annuler le système de commande vocale, maintenez le contacteur de communication enfoncé.
1 Sélectionnez ce bouton pour
former la
vocale.
reconnaissance
5
2 Sélectionnez ce bouton pour
2
Sélectionnez “OK”, puis dites la commande souhaitée.
Sur l’écran de liste, vous pouvez sélectionner la commande souhaitée.
Pour annuler le système de commande vocale, maintenez le contacteur de
communication enfoncé.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio
démarrer le tutoriel de reconnaissance vocale.
514
5-23. Autres fonctions
■ Microphone
→P. 476
■ Lorsque vous utilisez le microphone
● Il n’est pas nécessaire de parler directement dans le microphone lorsque
vous dites une commande.
● Lorsque “Interruption des commandes vocales” est activé, il n’est pas
nécessaire d’attendre le signal sonore de confirmation avant de dire une
commande. (→P. 433)
● Il se peut que des commandes vocales ne soient pas reconnues si :
• Vous les dites trop vite.
• Vous les dites à voix basse ou trop fort.
• Le toit ou les glaces sont ouverts.
• Les passagers parlent pendant que vous dites les commandes vocales.
• La vitesse du climatiseur est réglée à une puissance élevée.
• Les évents du climatiseur sont orientés vers le microphone.
● Dans les circonstances suivantes, il se peut que le système ne reconnaisse
pas la commande correctement; il pourrait alors s’avérer impossible d’utiliser les commandes vocales :
• La commande est erronée ou ambiguë. Il convient de noter que le système pourrait avoir de la difficulté à reconnaître certains mots, certains
accents ou certaines formes linguistiques.
• Il y a un bruit ambiant trop fort, comme le bruit du vent.
Reconnaissance de la voix naturelle
La technologie de reconnaissance de la voix naturelle permet à ce
système de reconnaître une commande dite d’une voix naturelle.
Cependant, le système ne peut pas reconnaître toutes les variations
de chaque commande.
Dans certaines situations, vous pouvez omettre la commande de la
procédure et énoncer directement l’opération souhaitée.
Les commandes vocales ne sont pas toutes affichées dans le menu
abrégé.
Cette fonction est disponible en anglais, en espagnol et en français.
■ Exemples d’expressions pour chaque fonction
Commande
“Appeler
<type>”
Exemples d’expressions
<nom> Get me <Robert Brown>.
I need to call <Robert Brown> at <Work> right away.
“Composer <num- Please dial the number <3334445555>.
ber>”
Ring <3334445555>.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-23. Autres fonctions
515
Liste des commandes
Quelques commandes vocales identifiables sont décrites ci-dessous
à titre d’exemple, ainsi que leur action.
X
De base
Commande
Action
“Aide”
Demande à l’orientation vocale de proposer des
exemples des commandes et des procédures d’utilisation
“Retourner”
Retourne à l’écran précédent
X
Téléphone
Commande
Action
“Recomposer”
Passe un appel au numéro de téléphone du dernier
appel sortant
“Rappeler”
Passe un appel au numéro de téléphone du dernier
appel entrant
“Composer
<phone number>”
Passe un appel au numéro de téléphone dicté
“Appeler
<conPasse un appel au type de téléphone dicté du contact
tacts> <phonetyde l’annuaire
pes>”
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5
Système audio
“Afficher
les
Affiche l’écran de l’historique des appels
appels récents”
516
5-23. Autres fonctions
Mobile Assistant (Assistant mobile)
La fonction Mobile Assistant (Assistant mobile) activera le mode Siri®
Eyes Free d’Apple à l’aide des contacteurs au volant. Pour faire fonctionner Mobile Assistant (Assistant mobile), un téléphone cellulaire
compatible doit être enregistré et connecté à ce système par
Bluetooth®. (→P. 467)
1
Maintenez
enfoncé jusqu’à
ce que vous entendiez les
signaux sonores.
2
Vous ne pouvez utiliser Mobile
Assistant (Assistant mobile)
que lorsque l’écran suivant est
affiché.
Pour annuler Mobile Assistant
(Assistant mobile), sélectionnez
“Annuler” ou maintenez
enfoncé sur le volant.
Pour relancer Mobile Assistant (Assistant mobile) et lui donner d’autres
commandes, appuyez sur
sur le volant.
• Mobile Assistant (Assistant mobile) ne peut être relancé que lorsque le
système a répondu à une commande vocale.
• Après avoir reçu des commandes téléphoniques ou musicales, la fonction Mobile Assistant (Assistant mobile) prendra fin automatiquement afin
de traiter l’opération demandée.
■ Réglage du volume de Mobile Assistant (Assistant mobile)
Vous pouvez régler le volume de Mobile Assistant (Assistant
mobile) en utilisant le bouton “PWR/VOL” ou les contacteurs de
volume sur le volant. Le volume de Mobile Assistant (Assistant
mobile) et celui des appels téléphoniques sont synchronisés.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
5-23. Autres fonctions
517
■ Remarques à propos de Mobile Assistant (Assistant mobile)
● Les caractéristiques et les fonctions offertes peuvent varier en fonction de la
version d’iOS installée sur l’appareil connecté.
● Certaines fonctionnalités de Siri sont limitées en mode Eyes Free. Si vous
tentez d’utiliser une fonction qui n’est pas disponible, Siri vous en informera.
● Si Siri n’est pas activé sur le téléphone cellulaire connecté par Bluetooth®,
un message d’erreur s’affichera à l’écran.
● Vous ne pouvez pas utiliser Mobile Assistant (Assistant mobile) lorsqu’un
appel téléphonique est en cours.
● Si vous utilisez la fonctionnalité de navigation du téléphone cellulaire, assurez-vous d’utiliser audio Bluetooth® ou iPod comme source audio active,
afin d’entendre les messages de navigation pas-à-pas.
5
Système audio
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
518
5-23. Autres fonctions
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
519
Caractéristiques
intérieures
6
6-1. Utilisation du climatiseur
et du désembueur
Climatiseur manuel ........... 520
Climatiseur
automatique .................... 526
Volant chauffant/
sièges chauffants ............ 535
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs ......................... 537
• Éclairage intérieur......... 538
• Éclairage de lecture ...... 538
6-3. Utilisation des dispositifs
de rangement
Liste des dispositifs de
rangement....................... 540
• Boîte à gants................. 541
• Bloc central ................... 541
• Porte-gobelets .............. 543
• Porte-bouteilles............. 543
• Compartiment
auxiliaire........................ 544
Caractéristiques du
compartiment de
charge ............................. 545
6-4. Utilisation des autres
caractéristiques
intérieures
Autres caractéristiques
intérieures ....................... 556
• Pare-soleil..................... 556
• Miroirs de pare-soleil .... 556
• Prises de courant.......... 557
• Accoudoir...................... 558
• Crochets
porte-vêtements............ 558
• Poignées de maintien ... 559
Ouvre-porte de garage...... 560
Boussole ........................... 568
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
520
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Climatiseur manuel∗
Panneau de commande
■ Réglage de la température
Tournez la molette de commande de la température dans le sens
des aiguilles d’une montre (chaud) ou dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre (frais).
Si vous n’appuyez pas sur le bouton “A/C”, le système soufflera de l’air
à la température ambiante ou de l’air chauffé.
■ Réglage de la vitesse du ventilateur
Tournez la molette de commande de la vitesse du ventilateur dans
le sens des aiguilles d’une montre (augmenter) ou dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre (diminuer).
Pour désactiver le ventilateur, placez la molette sur “0”.
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
521
■ Changement du mode de débit d’air
Tournez la molette de sélection
de sortie d’air pour changer le
mode de débit d’air.
Pour un réglage plus précis, il
est également possible de placer le bouton à cheval entre les
sélections de sorties d’air.
1 L’air est dirigé vers le haut du
corps.
2 L’air est dirigé vers le haut du corps et vers les pieds.
3 L’air est dirigé vers les pieds.
4 L’air est dirigé vers les pieds et le désembueur du pare-brise est
activé.
Autres fonctions
■ Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air et
inversement
Appuyez sur
.
6
, le système bascule entre le
mode Air extérieur (voyant éteint) et le mode Recirculation d’air (voyant
allumé).
■ Désembuage du pare-brise
Les désembueurs permettent de désembuer le pare-brise et les
glaces latérales avant.
Tournez la molette de sélection de sortie d’air jusqu’à la position
.
Si le mode Recirculation d’air est utilisé, réglez le bouton de mode Air
extérieur/Recirculation d’air sur Air extérieur.
Réglez la vitesse du ventilateur et la température. (→P.520)
Si la fonction de déshumidification n’est pas activée, appuyez sur le
bouton “A/C” pour l’activer.
Pour désembuer le pare-brise et les glaces latérales rapidement, augmentez le débit d’air et la température.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Caractéristiques intérieures
Chaque fois que vous appuyez sur
522
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs exté-
rieurs (si le véhicule en est doté)
Les désembueurs permettent de désembuer la lunette arrière et
d’éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs
extérieurs.
Appuyez sur
.
Les désembueurs se désactiveront automatiquement après un moment.
■ Dégivreur d’essuie-glace avant (si le véhicule en est doté)
Cette fonction permet d’empêcher la formation de glace sur le parebrise et les balais d’essuie-glaces.
Active/désactive
Le dégivreur d’essuie-glace
avant se désactivera automatiquement après un moment.
Sorties d’air
■ Emplacement des sorties d’air
Les sorties d’air et le débit d’air
changent en fonction du mode
de débit d’air sélectionné.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
523
■ Réglage de la position, et ouverture et fermeture des sorties
d’air
X
Sorties centrales avant
1 Dirigez l’air vers la gauche
ou vers la droite, vers le haut
ou vers le bas.
2 Tournez
les boutons pour
ouvrir ou pour fermer les
évents.
3 Tournez le bouton pour ouvrir
ou pour fermer l’évent des
occupants des sièges arrière.
X
Sorties latérales avant
1 Ouvrez l’évent.
2 Fermez l’évent.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6
Caractéristiques intérieures
Dirigez l’air vers la gauche ou
vers la droite, vers le haut ou
vers le bas.
524
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
■ Fonctionnement du climatiseur en mode de conduite Eco
En mode de conduite Eco, le climatiseur sera commandé pour optimiser l’efficacité énergétique en régulant le régime du moteur et le fonctionnement du
compresseur afin de limiter la puissance du chauffage ou du refroidissement.
Pour améliorer les performances du climatiseur, effectuez les opérations suivantes :
● Réglez la vitesse du ventilateur
● Réglez la température
● Désactivez le mode de conduite Eco (→P.216)
■ Formation de buée sur les glaces
● De la buée se forme facilement sur les glaces lorsque le taux d’humidité est
élevé à l’intérieur du véhicule. Activez
pour déshumidifier l’air prove-
nant des sorties d’air et désembuer le pare-brise efficacement.
● Si vous désactivez
, les glaces risquent de s’embuer plus facilement.
● Les glaces risquent de s’embuer si vous utilisez le mode Recirculation d’air.
■ Mode Air extérieur/Recirculation d’air
Lorsque vous conduisez sur des routes poussiéreuses comme dans les tunnels ou dans une circulation dense, réglez le bouton de mode Air extérieur/
Recirculation d’air sur Recirculation d’air. Il s’agit d’une manière efficace
d’éviter que l’air extérieur ne pénètre à l’intérieur du véhicule. Le mode Recirculation d’air permet également de rafraîchir efficacement l’intérieur du véhicule au cours de l’opération de refroidissement.
■ Lorsque la température extérieure est basse (véhicules dotés du bouton
“A/C”)
Il se peut que la fonction de déshumidification ne s’active pas, même si vous
appuyez sur le bouton “A/C”.
■ Odeurs du ventilateur et du climatiseur
● Pour permettre à l’air extérieur d’entrer, réglez le climatiseur en mode Air
extérieur.
● Durant l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de l’extérieur
du véhicule peuvent pénétrer dans le climatiseur et s’y accumuler. Des
odeurs peuvent alors émaner des évents.
● Pour réduire l’émission éventuelle d’odeurs :
Il est recommandé de régler le climatiseur sur le mode Air extérieur avant
de couper le moteur du véhicule.
■ Filtre du climatiseur
→P.624
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
525
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
● Ne placez pas la molette de sélection de sortie d’air à la position
pendant la climatisation en période d’extrême humidité. La différence
entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque
d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de diminuer ainsi votre
visibilité.
● Ne placez aucun objet sur le tableau de
bord qui pourrait recouvrir les sorties
d’air. Sinon, cela pourrait bloquer le
débit d’air, et empêcher les désembueurs de pare-brise de fonctionner
correctement.
■ Pour éviter des brûlures
● Véhicules dotés de désembueurs des rétroviseurs extérieurs : Ne touchez
pas à la surface des rétroviseurs lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs sont activés.
● Véhicules dotés d’un dégivreur d’essuie-glace avant : Ne touchez pas à la
vitre de la partie inférieure du pare-brise ni aux côtés des montants avant
lorsque le dégivreur d’essuie-glace avant est activé.
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
moteur est à l’arrêt.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Caractéristiques intérieures
NOTE
6
526
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Climatiseur automatique∗
Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du réglage de la température.
Panneau de commande
■ Réglage de la température
Tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour aug-
menter la température et tournez le bouton dans le sens contraire à
celui des aiguilles d’une montre pour la diminuer.
Chaque fois que vous appuyez sur
les modes individuel et simultané.
Mode simultané (le voyant sur
, le climatiseur bascule entre
est allumé) :
La molette de commande de la température côté conducteur peut être
utilisée pour régler la température côté conducteur et côté passager. À
ce moment-là, actionnez la molette de commande de la température
côté passager pour enclencher le mode individuel.
Mode individuel (le voyant sur
est éteint) :
Vous pouvez régler individuellement la température côté conducteur et
côté passager.
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
527
■ Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur le côté “∧” de
pour augmenter la vitesse du ven-
tilateur, et sur le côté “∨” pour la diminuer.
Appuyez sur
pour arrêter le ventilateur.
■ Changez le mode de débit d’air
Pour changer les sorties d’air, appuyez sur le côté “∧” ou “∨” sur
.
Les sorties d’air utilisées changent chaque fois que vous appuyez sur
l’un des deux côtés du bouton.
1 L’air est dirigé vers le haut du
corps.
2 L’air est dirigé vers le haut du
corps et vers les pieds.
3 L’air est dirigé vers les pieds.
4 L’air est dirigé vers les pieds
et le désembueur du parebrise est activé.
1
Appuyez sur
.
La fonction de déshumidification s’active. Les sorties d’air et la vitesse du
ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du réglage de la
température et de l’humidité.
2
Réglez la température.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Caractéristiques intérieures
Utilisation du mode automatique
6
528
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
■ Voyant du mode automatique
Si le réglage de la vitesse du ventilateur ou le mode de débit d’air
sont actionnés, le voyant du mode automatique s’éteint. Cependant, le mode automatique est conservé pour toutes les fonctions
autres que celles qui ont été actionnées.
Autres fonctions
■ Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air et
inversement
Appuyez sur
.
Chaque fois que vous appuyez sur
, le système bascule entre le
mode Air extérieur (le voyant est éteint) et le mode Recirculation d’air
(le voyant est allumé).
■ Bouton de mode Filtre à micro-poussière et pollen
Active/désactive le mode Filtre
à micro-poussière et pollen.
Le mode Air extérieur passe au
mode Recirculation d’air. Le pollen est filtré et l’air est dirigé
vers le haut du corps.
Normalement, le système se
désactivera automatiquement
au bout d’environ 3 minutes.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
529
■ Désembuage du pare-brise
Les désembueurs permettent de désembuer le pare-brise et les
glaces latérales avant.
Appuyez sur
.
La fonction de déshumidification s’active et la vitesse du ventilateur
augmente.
Si le mode Recirculation d’air est utilisé, réglez le bouton de mode Air
extérieur/Recirculation d’air sur Air extérieur. (Le mode pourrait changer
automatiquement.)
Pour désembuer le pare-brise et les glaces latérales rapidement, augmentez le débit d’air et la température.
Pour revenir au mode précédent, appuyez de nouveau sur
fois que le pare-brise est désembué.
une
■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs exté-
rieurs (si le véhicule en est doté)
Les désembueurs permettent de désembuer la lunette arrière et
d’éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs
extérieurs.
Appuyez sur
.
Les désembueurs se désactiveront automatiquement après un moment.
■ Dégivreur d’essuie-glace avant (si le véhicule en est doté)
Active/désactive
Le dégivreur d’essuie-glace
avant se désactivera automatiquement après un moment.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6
Caractéristiques intérieures
Cette fonction permet d’empêcher la formation de glace sur le parebrise et les balais d’essuie-glaces.
530
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Sorties d’air
■ Emplacement des sorties d’air
Les sorties d’air et le débit d’air
changent en fonction du mode
de débit d’air sélectionné.
■ Réglage de la position, et ouverture et fermeture des sorties
d’air
X
Sorties centrales avant
1 Dirigez l’air vers la gauche
ou vers la droite, vers le haut
ou vers le bas.
2 Tournez
les boutons pour
ouvrir ou pour fermer les
évents.
3 Tournez le bouton pour ouvrir
ou pour fermer l’évent des
occupants des sièges arrière.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
X
531
Sorties latérales avant
Dirigez l’air vers la gauche ou
vers la droite, vers le haut ou
vers le bas.
1 Ouvrez l’évent.
2 Fermez l’évent.
Par conséquent, immédiatement après avoir appuyé sur
, le ventilateur
peut s’arrêter quelques instants pendant que l’air est réchauffé ou refroidi.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6
Caractéristiques intérieures
■ Fonctionnement du climatiseur en mode de conduite Eco
En mode de conduite Eco, le climatiseur sera commandé comme suit afin
d’optimiser la consommation de carburant :
● Contrôle du régime du moteur et du fonctionnement du compresseur afin de
limiter le chauffage ou le refroidissement
● Limitation de la vitesse du ventilateur lorsque le mode automatique est
sélectionné
Pour améliorer les performances du climatiseur, effectuez les opérations suivantes :
● Réglez la vitesse du ventilateur
● Réglez la température
● Désactivez le mode de conduite Eco (→P.216)
■ Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur est ajustée automatiquement en fonction du réglage
de la température et des conditions ambiantes.
532
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
■ Formation de buée sur les glaces
● De la buée se forme facilement sur les glaces lorsque le taux d’humidité est
élevé à l’intérieur du véhicule. Activez
pour déshumidifier l’air provenant des sorties d’air et désembuer le pare-brise efficacement.
● Si vous désactivez
, les glaces risquent de s’embuer plus facilement.
● Les glaces risquent de s’embuer si vous utilisez le mode Recirculation d’air.
■ Mode Air extérieur/Recirculation d’air
● Lorsque vous conduisez sur des routes poussiéreuses comme dans les tunnels ou dans une circulation dense, réglez le bouton de mode Air extérieur/
Recirculation d’air sur Recirculation d’air. Il s’agit d’une manière efficace
d’éviter que l’air extérieur ne pénètre à l’intérieur du véhicule. Le mode
Recirculation d’air permet également de rafraîchir efficacement l’intérieur du
véhicule au cours de l’opération de refroidissement.
● Le mode Air extérieur/Recirculation d’air peut changer automatiquement
selon le réglage de la température ou selon la température intérieure.
■ Lorsque la température extérieure est supérieure à 75 °F (24 °C) et que le
climatiseur est activé
● Pour réduire la consommation d’énergie du climatiseur, celui-ci peut passer
automatiquement au mode Recirculation d’air. Cette mesure peut également réduire la consommation de carburant.
● Le mode Recirculation d’air est sélectionné par défaut lorsque le contacteur
du moteur est en position “ON” (véhicules non dotés du système Smart key)
ou en mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key)
● Il est possible en tout temps de passer au mode Air extérieur en appuyant
sur
.
■ Filtre à micro-poussière et pollen
● Pour empêcher que le pare-brise ne s’embue lorsque l’air extérieur est froid,
les situations suivantes peuvent se produire :
• Le mode Air extérieur ne passe pas au mode Recirculation d’air.
• La fonction de déshumidification s’active.
• Le système s’arrête de fonctionner après environ 1 minute.
● Par temps pluvieux, les glaces risquent de s’embuer. Appuyez sur
.
● En période d’extrême humidité, les glaces risquent de s’embuer.
● Le pollen est filtré, même si le filtre à micro-poussière et pollen est désactivé.
■ Lorsque la température extérieure est basse
Il se peut que la fonction de déshumidification ne s’active pas, même si vous
appuyez sur le bouton “A/C”.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
533
■ Odeurs du ventilateur et du climatiseur
● Pour permettre à l’air extérieur d’entrer, réglez le climatiseur en mode Air
extérieur.
● Durant l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de l’extérieur
du véhicule peuvent pénétrer dans le climatiseur et s’y accumuler. Des
odeurs peuvent alors émaner des évents.
● Pour réduire l’émission éventuelle d’odeurs :
• Il est recommandé de régler le climatiseur sur le mode Air extérieur avant
de couper le moteur du véhicule.
• Immédiatement après le démarrage du climatiseur en mode automatique, il se peut que le démarrage du ventilateur soit légèrement retardé.
■ Filtre du climatiseur
→P.624
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. le mode Air extérieur/Recirculation d’air) peuvent être
modifiés.
(Fonctions personnalisables →P.755)
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
● N’utilisez pas
pendant la climatisation en période d’extrême humidité. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du parebrise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de diminuer
ainsi votre visibilité.
■ Pour éviter des brûlures
● Véhicules dotés de désembueurs des rétroviseurs extérieurs : Ne touchez
pas à la surface des rétroviseurs lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs sont activés.
● Véhicules dotés d’un dégivreur d’essuie-glace avant : Ne touchez pas à la
vitre de la partie inférieure du pare-brise ni aux côtés des montants avant
lorsque le dégivreur d’essuie-glace avant est activé.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Caractéristiques intérieures
● Ne placez aucun objet sur le tableau de
bord qui pourrait recouvrir les sorties
d’air. Sinon, cela pourrait bloquer le
débit d’air, et empêcher les désembueurs de pare-brise de fonctionner
correctement.
6
534
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
moteur est à l’arrêt.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
535
Volant chauffant∗/sièges chauffants∗
Ces fonctions permettent de chauffer respectivement les poignées latérales du volant et les sièges.
AVERTISSEMENT
● Prenez soin d’éviter que les personnes suivantes ne se blessent en
entrant en contact avec le volant et les sièges lorsque leur dispositif de
chauffage est activé :
• Bébés, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou personnes aux
prises avec des difficultés physiques
• Personnes à la peau sensible
• Personnes très fatiguées
• Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui provoquent une somnolence (somnifères, médicaments contre le rhume,
etc.)
● Observez les précautions suivantes pour éviter des brûlures légères ou
une surchauffe du système :
• Ne recouvrez pas les sièges chauffants d’une couverture ou d’un coussin.
• N’utilisez pas les sièges chauffants plus que nécessaire.
● Ne placez pas sur le siège des objets lourds dont la surface est irrégulière
et ne plantez pas d’objets pointus dans le siège tels que des aiguilles, des
clous, etc.
● Pour éviter que la batterie ne se décharge, n’utilisez pas les fonctions lorsque le moteur ne tourne pas.
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Caractéristiques intérieures
NOTE
6
536
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Volant chauffant
Active/désactive le volant chauffant
Le voyant s’allume lorsque le
volant chauffant fonctionne.
Vous pouvez utiliser le volant chauffant lorsque le contacteur du moteur est
en position “ON” (véhicules non dotés du système Smart key) ou en mode
IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key).
Sièges chauffants
1
Siège avant gauche (niveau
élevé)
2
Siège avant gauche (niveau
bas)
3
Siège avant droit (niveau élevé)
4
Siège avant droit (niveau bas)
Le voyant s’allume lorsque le siège
chauffant avant fonctionne.
● Vous pouvez utiliser les sièges chauffants lorsque le contacteur du moteur
est en position “ON” (véhicules non dotés du système Smart key) ou en
mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key).
● Désactivez les sièges chauffants lorsque vous ne les utilisez pas, en remettant le contacteur à sa position neutre. Le voyant s’éteint.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
537
Liste des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur (→P.538)
2
Éclairage de lecture/intérieur (→P.538)
3
Éclairage du contacteur du moteur (si le véhicule en est doté)
4
Éclairage central du tableau de bord (si le véhicule en est doté)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6
Caractéristiques intérieures
1
538
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur
■ Avant
1 Désactivé
2 Position de portière
L’éclairage intérieur s’allume
lorsqu’une portière est ouverte.
Il s’éteint lorsque les portières
sont fermées.
3 Activé
■ Arrière
1 Désactivé
2 Position de portière
L’éclairage intérieur s’allume
lorsqu’une portière est ouverte.
Il s’éteint lorsque les portières
sont fermées.
3 Activé
Éclairage de lecture
Allume/éteint l’éclairage
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
539
● Système d’éclairage d’accueil : Les éclairages s’allument et s’éteignent
automatiquement lorsque la clé à puce est détectée (véhicules dotés du
système Smart key), lorsque les portières sont verrouillées ou déverrouillées, lorsque les portières sont ouvertes ou fermées, selon le mode du
contacteur du moteur et selon la position du contacteur du moteur (véhicules non dotés du système Smart key).
● Si les éclairages suivants restent allumés lorsque la portière n’est pas complètement fermée et que le contacteur principal d’éclairage intérieur est en
position de portière, les éclairages s’éteindront automatiquement après
20 minutes :
• Éclairage intérieur
• Éclairage du contacteur du moteur (si le véhicule en est doté)
● Le réglage (par ex. le temps écoulé avant que les éclairages ne s’éteignent)
peut être modifié.
(Fonctions personnalisables : →P.754)
6
Caractéristiques intérieures
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
540
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Liste des dispositifs de rangement
1
Boîte à gants
(→P.541)
2
Porte-bouteilles
(→P.543)
3
Bloc central
(→P.541)
4
Porte-gobelets
(→P.543)
5 Coffrets de rangement
(→P.546)
6 Compartiment auxiliaire
(→P.544)
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas de lunettes, de briquets ni d’atomiseurs dans les espaces
de rangement, car les problèmes suivants risqueraient de se produire en
cas de température élevée dans l’habitacle :
• Les lunettes pourraient être déformées par la chaleur ou se fissurer si
elles entraient en contact avec d’autres articles rangés.
• Les briquets ou les atomiseurs pourraient exploser. S’ils entraient en
contact avec d’autres articles rangés, le briquet pourrait s’enflammer et
l’atomiseur pourrait laisser du gaz s’échapper et provoquer un incendie.
● Lorsque vous conduisez ou que les compartiments de rangement ne sont
pas utilisés, gardez les couvercles fermés. En cas de freinage ou de dérapage brusques, un occupant qui heurterait un couvercle ouvert ou se ferait
frapper par les objets qui sont rangés dans un compartiment risquerait de
provoquer un accident.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
541
Boîte à gants
Tirez le levier vers le haut pour
ouvrir la boîte à gants.
Bloc central
Pour déverrouiller le mécanisme,
soulevez le couvercle tout en
appuyant sur le bouton.
1
Boîtier inférieur
2
Boîtier supérieur
6
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Caractéristiques intérieures
Véhicules
dotés
de
la
fonction
coulissante : Lorsque vous utilisez le couvercle du bloc central comme accoudoir,
faites coulisser le couvercle du bloc central vers l’avant au besoin. Saisissez le
devant du couvercle, puis tirez-le vers
l’avant.
542
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
AVERTISSEMENT
● Ne réglez pas la position du bloc central pendant que le véhicule roule.
Vous pourriez alors faire une fausse manœuvre et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Veillez à ne pas vous coincer les mains ou les pieds entre le bloc central
avant et le panneau central ou les sièges arrière.
● Lorsque vous réglez la position du bloc central avant, veillez à ne pas
heurter un passager.
● Une fois la position du bloc central réglée, assurez-vous qu’il est bien verrouillé.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
543
Porte-gobelets
X
Avant
X
Arrière
Abaissez l’accoudoir.
AVERTISSEMENT
Ne placez aucun objet autre que des gobelets ou des cannettes de boisson
dans les porte-gobelets.
En cas d’accident ou de freinage brusque, les autres objets pourraient être
projetés hors des porte-gobelets et occasionner des blessures. Si possible,
placez un couvercle sur les boissons chaudes pour éviter les brûlures.
6
Porte-bouteilles
Avant
X
Arrière
AVERTISSEMENT
Ne placez aucun objet autre que des bouteilles dans les porte-bouteilles.
En cas d’accident ou de freinage brusque, les autres objets pourraient être
projetés hors du support et blesser les occupants du véhicule.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Caractéristiques intérieures
X
544
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
NOTE
Placez un bouchon sur les bouteilles que vous rangez. Ne placez pas de
bouteilles ouvertes dans les porte-bouteilles, ni de verres ou de gobelets en
papier pleins. Le liquide qui y est contenu pourrait se renverser et les verres
pourraient se casser.
Compartiment auxiliaire
Appuyez sur le couvercle.
AVERTISSEMENT
Ne rangez pas d’objets d’un poids supérieur à 0,44 lb (200 g.).
Cela pourrait entraîner l’ouverture du compartiment auxiliaire et la chute des
objets qui s’y trouvent, et provoquer un accident.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
545
Caractéristiques du compartiment de
charge
Crochets de rétention
Soulevez les crochets à utiliser.
Les crochets de rétention servent à
fixer les objets en vrac.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, remettez toujours les crochets de rétention en position de repos lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
Crochets pour sacs à épicerie
6
N’accrochez aucun objet dont le poids excède 8,8 lb. (4 kg) sur les crochets
pour sacs à épicerie.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Caractéristiques intérieures
NOTE
546
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Coffrets de rangement
■ Avant
Ouvrez la plaque de coffre en
tirant la courroie vers le haut.
Vous pouvez ranger le réflecteur
d’urgence, etc.
■ Arrière
1
Véhicules dotés d’un pneu
de secours grandeur normale : Tournez le bouton de
chaque attache sur la plaque de coffre arrière pour les
déverrouiller.
2
Ouvrez la plaque de coffre
en tirant la courroie vers le
haut.
3
Repliez la plaque de coffre.
La plaque de coffre peut être
retirée.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
547
AVERTISSEMENT
Ne conduisez pas avec les plaques de coffre ouvertes. Des objets pourraient tomber et occasionner des blessures.
Couvre-bagages (si le véhicule en est doté)
■ Installation du couvre-bagages
1
Avec les repères “TOP”
orientés vers le haut, insérez
l’extrémité droite du couvrebagages dans l’encoche,
puis comprimez l’extrémité
gauche du couvre-bagages
et insérez-la dans l’encoche.
2
Pour les véhicules dotés de
crochets : Fixez les crochets
aux appuis-tête du siège
arrière.
Au besoin, déplacez les sièges
arrière afin que le crochet
puisse être fixé.
Tirez le couvre-bagages pour
le dérouler, puis arrimez-le
sur les ancrages.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Caractéristiques intérieures
3
6
548
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
■ Retrait du couvre-bagages
1
Retirez le couvre-bagages
des ancrages gauche et
droit, puis laissez-le se
rétracter.
2
Comprimez l’extrémité du
couvre-bagages, puis soulevez le couvre-bagages.
■ Rangement du couvre-bagages (sauf pour les véhicules dotés
d’un pneu de secours grandeur normale)
1
Ouvrez la plaque de coffre
arrière, puis retirez le couvercle des plaques de coffre
latérales.
2
Insérez l’extrémité droite du
couvre-bagages dans l’encoche, puis comprimez l’extrémité gauche du couvrebagages et insérez-la dans
l’encoche.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
549
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous installez/rangez le couvre-bagages, assurez-vous que le
couvre-bagages est installé/rangé de manière sécuritaire. Si vous négligiez cette précaution, un freinage brusque ou une collision pourrait occasionner des blessures graves.
● Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, ne placez aucun objet
sur le couvre-bagages.
● Ne laissez pas les enfants grimper sur le couvre-bagages. Ceci pourrait
endommager le couvre-bagages et éventuellement causer à l’enfant des
blessures graves, voire mortelles.
NOTE
● Ne placez pas d’objets lourds sur le couvre-bagages.
● Installez le couvre-bagages dans le bon
sens, de façon à ce que le repère “TOP”
soit orienté vers le haut.
6
Caractéristiques intérieures
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
550
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Filet de rétention arrière (si le véhicule en est doté)
La position fixe des supports peut être modifiée pour tenir compte de
la taille et du type de bagages rangés. De plus, vous pouvez installer
l’un des supports à un niveau inférieur afin d’utiliser le filet de rétention pour éviter que les bagages ne se dispersent.
■ Positions d’installation
1 Glissière
2 Positions
fixes au niveau
supérieur
3 Positions fixes A au niveau
inférieur
4 Positions fixes B au niveau
inférieur*
* : Inutilisable sur les véhicules
dotés d’un pneu de secours
grandeur normale.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
551
■ Installation au niveau supérieur et changement de la position
fixe
● Installation du filet de rétention arrière
Sauf pour les véhicules
dotés d’un pneu de secours
grandeur normale :
Sortez le filet de rétention
arrière.
2
Poussez l’extrémité droite
ou gauche du support
dans la glissière.
3
Poussez l’autre extrémité
du support dans la glissière, puis placez les deux
extrémités aux positions
fixes.
Après l’installation, vérifiez
que les deux extrémités du
support sont insérées fermement à leur position fixe.
Lorsque vous retirez le filet
de rétention arrière, suivez
les procédures d’installation
dans l’ordre inverse.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6
Caractéristiques intérieures
1
552
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
● Changement de la position fixe du support
1
Soulevez le support pour
le déplacer jusqu’à la glissière.
2
Faites glisser le support
jusqu’à la position fixe
souhaitée, puis enfoncezle.
Déplacez le support afin qu’il
soit droit et que ses extrémités gauche et droite soient
alignées.
Après le changement de
position, vérifiez que les deux
extrémités du support sont
insérées fermement à leur
position fixe.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
553
■ Installation au niveau inférieur et changement de la position
fixe
● Installation du filet de rétention arrière
Sauf pour les véhicules
dotés d’un pneu de secours
grandeur normale :
Sortez le filet de rétention
arrière.
2
Poussez une extrémité du
support dans une position
fixe afin de raccourcir le
support.
3
Alignez l’autre extrémité
du support avec la position
fixe correspondante de
l’autre côté, puis relâchez
le support.
Après l’installation, vérifiez
que les deux extrémités du
support sont insérées fermement à leur position fixe.
Lorsque vous retirez le filet
de rétention arrière, suivez
les procédures d’installation
dans l’ordre inverse.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6
Caractéristiques intérieures
1
554
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
● Changement de la position fixe du support
1
Poussez une extrémité du
support dans sa position
fixe afin de raccourcir le
support, puis retirez le filet
de rétention arrière.
2
Suivez les étapes 2 et 3 dans la section “Installation du filet
de rétention arrière”. (→P.553)
■ Rangement du filet de rétention arrière (sauf pour les véhicu-
les dotés d’un pneu de secours grandeur normale)
1
Ouvrez la plaque de coffre
arrière, puis retirez le couvercle des plaques de coffre
latérales.
2
Tout en poussant les extrémités des deux supports sur un
côté du filet de rétention
dans l’espace de rangement
afin de raccourcir les supports, fixez les supports dans
l’espace de rangement.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
555
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne laissez pas d’enfants grimper ou voyager sur le filet de rétention
arrière.
● Ne placez dans le filet de rétention arrière aucun bagage dont la hauteur
dépasse celle du support.
● Lorsque vous installez le filet de rétention arrière dans le véhicule, vérifiez
que les deux extrémités du support sont insérées de manière sécuritaire à
leur position fixe.
● Lorsque vous rangez le filet de rétention arrière, fixez-le de manière sécuritaire dans l’espace de rangement.
NOTE
● Ne placez dans le filet de rétention arrière aucun bagage dont le poids est
d’environ 22,1 lb. (10 kg) ou plus.
● Installez le support aux mêmes positions à gauche et à droite afin qu’il soit
droit. Si le support était installé en biais, le filet de rétention arrière pourrait
ne pas être tendu.
● N’utilisez pas le filet de rétention arrière avec un seul support installé. Le
support pourrait se déplacer pendant que le véhicule est en mouvement,
endommageant ainsi le support du filet de rétention arrière ou tout autre
équipement dans le compartiment de charge.
6
Caractéristiques intérieures
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
556
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Autres caractéristiques intérieures
Pare-soleil
1
Position avant :
Abaissez.
2
Position latérale :
Abaissez, décrochez et faites
tourner.
3
Rallonge latérale (si le véhicule
en est doté) :
Placez en position latérale, puis
faites pivoter vers l’arrière.
Miroirs de pare-soleil
Faites glisser
l’ouvrir.
le
cache
pour
Lorsque vous ouvrez le miroir,
l’éclairage s’allume automatiquement.
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge, ne laissez pas l’éclairage de
courtoisie allumé trop longtemps lorsque le moteur est éteint.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
557
Prises de courant
Veuillez utiliser cette source d’alimentation pour les appareils électroniques qui utilisent moins de 12 VDC/10 A (consommation électrique
de 120 W).
Lorsque vous utilisez des appareils électroniques, assurez-vous que
la consommation électrique de toutes les prises de courant utilisées
est inférieure à 120 W.
Ouvrez le couvercle.
X
Avant
X
Arrière
NOTE
● Pour éviter d’endommager les prises de courant, refermez les couvercles
des prises de courant lorsque celles-ci ne sont pas utilisées.
Les corps étrangers ou les liquides qui pénètrent dans les prises de courant risquent de provoquer un court-circuit.
● Pour éviter que la batterie ne se décharge, n’utilisez pas les prises de courant plus longtemps qu’il ne faut lorsque le moteur ne tourne pas.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6
Caractéristiques intérieures
Véhicules non dotés du système Smart key :
Vous pouvez utiliser les prises de courant lorsque le contacteur du moteur est
en position “ACC” ou “ON”.
Véhicules dotés du système Smart key :
Vous pouvez utiliser les prises de courant lorsque le contacteur du moteur est
en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
558
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Accoudoir
Abaissez l’accoudoir pour l’utiliser.
NOTE
Pour éviter d’endommager l’accoudoir, n’exercez pas une trop forte pression dessus.
Crochets porte-vêtements
Les crochets porte-vêtements
sont fournis avec les poignées de
maintien arrière.
AVERTISSEMENT
N’accrochez pas de cintres ni d’autres objets rigides ou pointus sur les crochets porte-vêtements. Si les coussins gonflables SRS en rideau se
déploient, ces objets risquent d’être projetés et d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
559
Poignées de maintien
Une poignée de maintien installée
au plafond peut être utilisée pour
vous soutenir lorsque vous êtes
assis sur un siège.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la poignée de maintien lorsque vous entrez ou sortez du véhicule ni pour vous lever de votre siège.
Cela pourrait endommager la poignée de maintien, ou vous pourriez tomber
et vous blesser.
NOTE
Pour éviter de l’endommager, n’accrochez aucun objet lourd sur la poignée
de maintien et n’y placez pas de charge lourde.
6
Caractéristiques intérieures
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
560
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Ouvre-porte de garage∗
L’ouvre-porte de garage peut être programmé pour actionner,
entre autres, des portes de garage, des grilles, des portes
d’entrée, des verrous de porte, des systèmes d’éclairage, des
systèmes de sécurité et d’autres dispositifs.
Programmation du HomeLink®
La télécommande HomeLink® de votre véhicule comporte 3 boutons
qui peuvent être programmés pour actionner 3 dispositifs différents.
Reportez-vous aux méthodes de programmation des pages suivantes
pour déterminer la méthode qui est appropriée pour le dispositif.
1
Voyant du HomeLink®
2
Voyants de fonctionnement de
la porte de garage
3
Icône du HomeLink®
S’allume lorsque le HomeLink® est
en fonction.
4
Boutons
■ Avant de programmer le HomeLink®
● Pendant la programmation, il est possible que les portes de
garage, les grilles ou d’autres dispositifs soient actionnés. Par
conséquent, pour éviter toute blessure ou tout dégât potentiel,
assurez-vous qu’il n’y a pas de personnes ni d’objets à proximité
de la porte de garage ou des autres dispositifs.
● Pour une programmation plus précise, il est recommandé d’utiliser une pile neuve dans la télécommande.
● Les moteurs des ouvre-portes de garage fabriqués après 1995
peuvent être dotés d’une protection à code rotatif. Si tel est le
cas, vous aurez peut-être besoin d’un escabeau ou d’un autre
dispositif sécuritaire et robuste pour atteindre le bouton “Learn”
ou “Smart” sur le moteur de l’ouvre-porte de garage.
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
561
■ Programmation du HomeLink®
1
Appuyez sur le bouton du HomeLink® que vous voulez programmer, puis relâchez-le, et vérifiez que le voyant du HomeLink® clignote (orange).
Effectuez l’étape 3 dans les 60 secondes qui suivent l’étape 1 .
Sinon, le voyant cessera de clignoter et vous ne pourrez pas
effectuer la programmation.
2
Pointez la télécommande du
dispositif vers le rétroviseur
intérieur, à une distance de 1
à 3 in. (25 à 75 mm) des boutons du HomeLink®.
Observez
le
voyant
du
HomeLink® pendant la programmation.
Pour les propriétaires aux États-Unis
3
Maintenez le bouton de
l’émetteur portatif enfoncé
jusqu’à ce que le voyant du
HomeLink® passe d’un clignotement orange lent à un
clignotement vert rapide
(code rotatif) ou à une
lumière verte fixe (code prédéfini), puis relâchez le bouton.
X
Programmation d’une grille d’entrée (pour les propriétaires aux
États-Unis)/Programmation d’un dispositif en vente sur le marché
canadien
3
Appuyez sur le bouton de la télécommande et relâchez-le à des
intervalles de 2 secondes, puis recommencez jusqu’à ce que le
voyant du HomeLink® passe d’un clignotement orange lent à un
clignotement vert rapide (code rotatif) ou à une lumière verte fixe
(code prédéfini).
4
Vérifiez le fonctionnement du HomeLink® en appuyant sur le
bouton que vous venez de programmer et en observant le
voyant :
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6
Caractéristiques intérieures
X
562
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
● Dispositif à code prédéfini : Si le voyant est allumé sans clignoter, la programmation est terminée et votre porte de
garage (ou tout autre dispositif programmé) devrait s’activer
lorsque le bouton du HomeLink® est enfoncé, puis relâché.
● Dispositif à code rotatif : Si le voyant clignote rapidement, le
moteur de votre ouvre-porte de garage (ou autre dispositif) est
doté d’un code rotatif. Achevez la procédure de programmation en maintenant le bouton du HomeLink® programmé fermement enfoncé pendant 2 secondes, puis en le relâchant.
● Si la porte de garage (ou autre dispositif) ne fonctionne pas,
passez à la section “Programmation d’un système à code rotatif”.
5
Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons
du HomeLink® pour programmer un autre dispositif.
■ Programmation d’un système à code rotatif
1
Repérez le bouton “Learn” ou
“Smart” sur le moteur de
l’ouvre-porte de garage dans
le garage.
Ce bouton se trouve généralement à l’endroit où le fil
d’antenne suspendu est raccordé à l’unité. Le nom et la couleur du bouton peuvent varier en
fonction du fabricant. Pour plus
de détails, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec le
moteur de l’ouvre-porte de
garage.
2
Appuyez sur le bouton
“Learn” ou “Smart”, puis relâchez-le.
Effectuez l’étape 3 moins
de 30 secondes après avoir
effectué l’étape 2 .
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
3
563
Maintenez le bouton du
HomeLink® que vous souhaitez programmer (à l’intérieur
du véhicule) enfoncé pendant 2 secondes, puis relâchez-le.
Répétez
cette
séquence
(maintenez
enfoncé/relâchez) jusqu’à 3
reprises pour terminer la programmation.
Si le moteur de l’ouvre-porte de garage fonctionne lorsque le bouton du
HomeLink® est enfoncé, cela signifie que le moteur de l’ouvre-porte de
garage reconnaît le signal du HomeLink®.
■ Activation d’une communication bidirectionnelle avec une
porte de garage (disponible uniquement pour les dispositifs
compatibles)
Une fois activée, la communication bidirectionnelle vous permet de
vérifier l’état de l’ouverture et de la fermeture d’une porte de garage
au moyen des voyants présents dans votre véhicule.
1
Dans les 5 secondes qui suivent la programmation de l’ouvreporte de garage, si le moteur de l’ouvre-porte de garage est programmé pour utiliser HomeLink®, les deux voyants de fonctionnement de la porte de garage clignoteront rapidement (vert) et le
voyant situé sur le moteur de l’ouvre-porte de garage clignotera
deux fois pour indiquer que la communication bidirectionnelle est
activée.
Si les voyants ne clignotent pas, effectuez les étapes 2 et 3 lors
des 10 premières utilisations du bouton du HomeLink®, une fois la
programmation terminée.
2
Appuyez sur un bouton programmé du HomeLink® pour faire
fonctionner une porte de garage.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6
Caractéristiques intérieures
La communication bidirectionnelle n’est disponible que si le moteur
de l’ouvre-porte de garage utilisé est un dispositif compatible. (Pour
vérifier la compatibilité du dispositif, reportez-vous au site
www.HomeLink.com.)
564
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
3
Moins de 1 minute après avoir appuyé sur le bouton du
HomeLink®, une fois que la porte de garage s’est arrêtée,
appuyez sur le bouton “Learn” ou “Smart” sur le moteur de
l’ouvre-porte de garage. Dans les 5 secondes suivant l’établissement de la communication bidirectionnelle avec l’ouvre-porte de
garage, les deux voyants de fonctionnement de la porte de
garage situés dans le véhicule clignoteront rapidement (vert) et
le voyant situé sur le moteur de l’ouvre-porte de garage clignotera deux fois pour indiquer que la communication bidirectionnelle est activée.
■ Reprogrammation d’un seul bouton du HomeLink®
Lorsque la procédure suivante est exécutée, les boutons sur lesquels des dispositifs ont déjà été programmés peuvent être reprogrammés :
1
D’une main, maintenez enfoncé le bouton souhaité du HomeLink®.
2
Lorsque le voyant du HomeLink® commence à clignoter
(orange), maintenez toujours le bouton du HomeLink® enfoncé,
puis suivez la procédure “Programmation du HomeLink®” 1 (le
voyant du HomeLink® commence à clignoter après 20 secondes).
Fonctionnement du HomeLink®
Appuyez sur le bouton approprié du HomeLink®. Le voyant du
HomeLink® devrait s’allumer.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
565
Voyants de fonctionnement de la porte de garage
L’état de l’ouverture et de la fermeture d’une porte de garage est
indiqué par les voyants.
1
Ouverture
2
Fermeture
Cette fonction n’est disponible que
si le moteur de l’ouvre-porte de
garage utilisé est un dispositif compatible. (Pour vérifier la compatibilité du dispositif, reportez-vous au
site www.HomeLink.com.)
Couleur
État
Orange (clignotant)
Ouverture/fermeture en cours
Vert
Ouverture/fermeture terminée
Rouge (clignotant)
Il est impossible de recevoir les
signaux de confirmation
Pour rappeler l’état de fonctionnement précédent de la porte, appuyez
simultanément sur les boutons
et
, ou
et
du
HomeLink®, puis relâchez-les. Le dernier état enregistré s’affichera
pendant 3 secondes.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6
Caractéristiques intérieures
Vous pouvez faire fonctionner les voyants à une distance d’environ
820 ft. (250 m) de la porte de garage. Cependant, s’il y a des obstacles entre la porte de garage et le véhicule, par exemple des maisons
et des arbres, il sera peut-être impossible de recevoir les signaux de
confirmation provenant de la porte de garage.
566
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Effacement de la mémoire générale du HomeLink® (les trois
codes)
Maintenez les 2 boutons externes
enfoncés pendant 10 secondes
jusqu’à ce que le voyant du
HomeLink® passe d’une lumière
fixe (orange) à un clignotement
rapide (vert).
Si vous vendez votre véhicule,
assurez-vous d’effacer les programmes enregistrés dans la
mémoire du HomeLink®.
■ Codes enregistrés dans la mémoire du HomeLink®
● Les codes enregistrés ne sont pas effacés même si le câble de la batterie
est débranché.
● Si la reprogrammation d’un bouton du HomeLink® échoue, le code déjà
enregistré sur le bouton ne sera pas effacé.
■ Avant de programmer
● Installez une nouvelle pile dans l’émetteur.
● Le côté pile de l’émetteur doit être orienté du côté opposé au HomeLink.
■ Homologation de l’ouvre-porte de garage
X Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
REMARQUE :
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC :
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
567
X Pour les véhicules commercialisés au Canada
NOTE:
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
NOTE :
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
■ Lorsque vous avez besoin d’aide
Visitez le site Web www.homelink.com ou téléphonez au 1-800-355-3515.
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6
Caractéristiques intérieures
■ Programmation d’une porte de garage ou d’une autre télécommande
Pour éviter toute blessure ou tout dégât potentiel, assurez-vous qu’il n’y a
personne ni aucun objet à proximité de la porte de garage ou des autres
dispositifs en fonction.
■ Conformité aux normes fédérales en matière de sécurité
N’utilisez pas l’émetteur-récepteur compatible HomeLink® avec un ouvreporte de garage ou un dispositif dépourvus des fonctions d’arrêt et de retour
d’urgence prévues par les normes de sécurité fédérales.
Cela inclut toute porte de garage incapable de détecter un objet l’obstruant.
Une porte ou un dispositif dépourvus de ces fonctionnalités augmentent le
risque de blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous utilisez ou programmez le HomeLink®
Ne laissez jamais un enfant utiliser les boutons du HomeLink® ni jouer
avec.
568
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Boussole∗
La boussole du rétroviseur intérieur indique la direction dans
laquelle est orienté le véhicule.
Fonctionnement
Pour activer ou désactiver la
boussole, maintenez enfoncé le
contacteur pendant 3 secondes.
Affichages et directions
Affichage
Direction
N
Nord
NE
Nord-est
E
Est
SE
Sud-est
S
Sud
SW
Sud-ouest
W
Ouest
NW
Nord-ouest
∗ : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
569
Calibrage de la boussole
La direction affichée dévie de la direction réelle déterminée par le
champ magnétique terrestre. L’importance de cette déviation varie en
fonction de la position géographique du véhicule.
Si vous dépassez une limite de la carte tel qu’indiqué sur l’illustration, la
boussole déviera.
Pour obtenir une plus grande précision ou un calibrage optimal, reportezvous à la section ci-dessous.
■ Calibrage de la déviation
Arrêtez le véhicule.
2
Maintenez le contacteur
enfoncé pendant 6 secondes.
Un numéro (1 à 15) s’affiche sur
la boussole.
3
Appuyez sur le contacteur, puis à l’aide de la carte ci-dessus,
sélectionnez le numéro de la zone où se trouve votre véhicule.
Si la direction s’affiche quelques secondes après le réglage, le calibrage est terminé.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Caractéristiques intérieures
1
6
570
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
■ Réglage azimutal
1
Arrêtez le véhicule dans un endroit où vous pourrez effectuer un
tour complet en toute sécurité.
2
Maintenez le contacteur
enfoncé pendant 9 secondes.
La lettre “C” s’affiche sur la
boussole.
3
Tournez en rond à 5 mph
(8 km/h) maximum jusqu’à
ce que la direction s’affiche.
Si vous ne disposez pas d’assez
d’espace pour effectuer un tour
complet, tournez autour du pâté
de maisons jusqu’à ce que la
direction s’affiche.
■ Conditions empêchant un bon fonctionnement de la boussole
Il se peut que la boussole n’indique pas la bonne direction dans les conditions suivantes :
● Le véhicule s’arrête juste après un tournant.
● Le véhicule est dans une pente.
● Le véhicule se trouve dans un endroit où des champs magnétiques artificiels perturbent le champ magnétique terrestre (lorsque le véhicule se
trouve dans un stationnement souterrain, sous une tour en acier, entre des
immeubles, dans un emplacement de stationnement couvert, près d’un carrefour, près d’un véhicule de grande dimension, etc.).
● Le véhicule a été magnétisé.
(Présence d’un aimant ou d’un objet métallique à proximité du rétroviseur
intérieur.)
● La batterie a été débranchée.
● Une portière est ouverte.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
571
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite du véhicule
N’ajustez pas l’affichage. N’ajustez l’affichage que lorsque le véhicule est
arrêté.
■ Lorsque vous effectuez le réglage azimutal
Prévoyez assez d’espace et faites attention aux personnes et aux véhicules
se trouvant aux alentours. Respectez les règles locales de circulation lorsque vous effectuez le réglage azimutal.
NOTE
■ Pour éviter les défaillances de la boussole
Ne placez pas d’aimants ni d’objets métalliques à proximité du rétroviseur
intérieur.
Cela pourrait provoquer une défaillance du capteur de la boussole.
■ Pour assurer un fonctionnement normal de la boussole
● N’effectuez pas le réglage azimutal de la boussole lorsque le véhicule se
trouve dans un endroit où des champs magnétiques artificiels perturbent
le champ magnétique terrestre.
● Pendant le calibrage, n’utilisez aucun dispositif électrique (panneau de toit
transparent, glaces assistées, etc.) susceptible de fausser le réglage.
6
Caractéristiques intérieures
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
572
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
573
Entretien et nettoyage
7
7-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection
de l’extérieur du
véhicule........................... 574
Nettoyage et protection
de l’intérieur du
véhicule........................... 577
7-2. Entretien
Procédures d’entretien...... 580
Entretien général............... 583
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution..................... 586
7-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même .... 587
Capot ................................ 590
Positionnement d’un cric
rouleur............................. 592
Compartiment moteur ....... 593
Pneus................................ 605
Pression de gonflage
des pneus ....................... 617
Roues................................ 621
Filtre du climatiseur........... 624
Pile de la télécommande/
clé à puce ....................... 626
Vérification et
remplacement
des fusibles ..................... 629
Ampoules .......................... 632
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
574
7-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
Procédez comme suit pour protéger le véhicule et le garder en
excellente condition :
● Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, en allant de haut en
bas, les passages de roue et le dessous du véhicule.
● Lavez la carrosserie du véhicule à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux, par exemple une peau de chamois.
● Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et rincez
abondamment à l’eau.
● Essuyez toute l’eau.
● Cirez le véhicule lorsque l’efficacité de la couche hydrofuge diminue.
Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez de
la cire lorsque la carrosserie du véhicule est froide.
■ Lave-autos automatiques
● Avant de laver le véhicule :
• Rabattez les rétroviseurs
• Désactivez le système de hayon à commande assistée (si le véhicule en
est doté)
Commencez le lavage du véhicule à partir de l’avant. Assurez-vous de
déployer les rétroviseurs avant de conduire.
● Les brosses utilisées dans les lave-autos automatiques peuvent érafler la
surface du véhicule et ainsi endommager la peinture.
● Il se peut que l’aileron arrière ne soit pas lavable dans certains lave-autos
automatiques.
Il pourrait y avoir également un risque accru de dommages au véhicule.
■ Lave-autos à haute pression
● Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto venir trop près des glaces.
● Avant d’utiliser un lave-auto, vérifiez que le panneau de réservoir de votre
véhicule est bien fermé.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-1. Entretien et nettoyage
575
■ Lorsque vous utilisez un lave-auto (véhicules dotés du système Smart
key)
● Si la poignée de portière se mouille alors que la clé à puce se trouve à portée réelle, la portière peut se verrouiller et se déverrouiller à répétition. Placez la clé à une distance de 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule lorsque vous le
faites laver. (Faites attention à ne pas vous faire voler la clé.)
● Si la clé à puce est à l’intérieur du véhicule et que la poignée d’une portière
se mouille pendant le lavage de la voiture, un avertisseur sonore retentira à
l’extérieur du véhicule. Pour désactiver l’alarme, verrouillez toutes les portières.
■ Jantes en aluminium (si le véhicule en est doté)
● Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre. N’utilisez
pas de brosses à poils durs ni de produits de nettoyage abrasifs. N’utilisez
pas de nettoyants chimiques forts ou corrosifs.
Utilisez le même détersif doux et la cire dont vous vous êtes servi sur la
peinture.
● N’utilisez pas de détersif sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par exemple après avoir roulé sur une longue distance par temps chaud.
● Éliminez le détersif des roues immédiatement après en avoir utilisé.
■ Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7
Entretien et nettoyage
■ Lorsque vous lavez le véhicule
Ne répandez pas d’eau à l’intérieur du compartiment moteur. Les composants électriques, notamment, risqueraient de s’enflammer.
■ Précautions relatives aux tuyaux d’échappement
Les gaz d’échappement peuvent rendre les tuyaux d’échappement passablement chauds.
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher aux tuyaux
d’échappement tant qu’ils n’ont pas suffisamment refroidi, sinon vous risquez de vous brûler.
■ Précaution relative au moniteur d’angle mort (si le véhicule en est
doté)
Si la peinture du pare-chocs arrière est écaillée ou éraflée, une défaillance
du système peut se produire. Si cela se produit, contactez votre concessionnaire Toyota.
576
7-1. Entretien et nettoyage
NOTE
■ Pour éviter les dommages à la peinture et la corrosion sur la carrosserie et les composants (jantes en aluminium, etc.)
● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants :
• Après avoir roulé au bord de la mer
• Après avoir roulé sur des routes salées
• Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosserie
• Si des insectes morts, ou des excréments d’insectes ou d’oiseaux se
trouvent sur la carrosserie
• Après avoir conduit dans une région contaminée par de la suie, de la
poussière huileuse, de la poussière minière ou métallique, ou des substances chimiques
• Si le véhicule se couvre de beaucoup de poussière ou de boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus
sur la carrosserie
● Si la peinture est écaillée ou éraflée, faites-la réparer immédiatement.
● Afin d’empêcher que les roues ne soient corrodées, éliminez toute saleté
et rangez les roues que vous avez retirées dans un endroit peu humide.
■ Nettoyage des feux extérieurs
● Nettoyez-les soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et
ne les frottez pas avec une brosse dure. Vous risquez d’endommager les
surfaces des feux.
● N’appliquez pas de cire sur les surfaces des feux.
La cire risque d’endommager les lentilles.
■ Lorsque vous utilisez un lave-auto à haute pression
● Lorsque vous lavez le véhicule, ne laissez pas les jets d’eau à haute pression frapper directement la caméra (si le véhicule en est doté) ou la zone
située autour de la caméra. En raison du choc de l’eau à haute pression, il
est possible que l’appareil ne puisse pas fonctionner normalement.
● Ne placez pas l’embout du pistolet près des capuchons (couvercles fabriqués en caoutchouc ou en résine), des connecteurs ou des pièces suivantes.
Les pièces peuvent être endommagées si elles entrent en contact avec
de l’eau projetée à haute pression.
• Pièces liées à la traction
• Pièces de la direction
• Pièces de la suspension
• Pièces des freins
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-1. Entretien et nettoyage
577
Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule
Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de
votre véhicule et à le garder en excellente condition :
Protection de l’intérieur du véhicule
Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière. Essuyez
les surfaces sales avec un chiffon humecté d’eau tiède.
Nettoyage des surfaces en cuir
● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
● Enlevez le reste de saleté et de poussière avec un tissu doux
humecté d’un détersif dilué.
Utilisez une solution aqueuse diluée avec environ 5 % de détersif neutre
pour lainages.
● Tordez le chiffon pour en enlever l’excès d’eau et faites disparaître
toute trace résiduelle de détersif.
● Essuyez la surface avec un chiffon sec et doux pour enlever l’humidité résiduelle. Laissez le cuir sécher dans un endroit à l’abri du
soleil et aéré.
Nettoyage des surfaces en cuir synthétique
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7
Entretien et nettoyage
● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
● Appliquez une solution de savon doux sur le cuir synthétique avec
une éponge ou un chiffon doux.
● Laissez reposer la solution pendant quelques minutes. Enlevez la
saleté et faites disparaître la solution avec un chiffon humide propre.
578
7-1. Entretien et nettoyage
■ Entretien des surfaces en cuir
Toyota recommande de nettoyer l’intérieur du véhicule au moins deux fois par
année pour en conserver la qualité de finition.
■ Nettoyage des tapis
Plusieurs types de nettoyants moussants sont vendus dans le commerce.
Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en cercles concentriques. N’utilisez pas d’eau. Essuyez les surfaces sales et laissez-les sécher. Vous obtiendrez d’excellents résultats en gardant les tapis le
plus sec possible.
■ Ceintures de sécurité
Avec un chiffon ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau
tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles ne
présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures.
AVERTISSEMENT
■ Présence d’eau dans le véhicule
● N’éclaboussez pas le véhicule et n’y renversez pas de liquide.
Cela pourrait occasionner une défaillance des composants électriques ou
autres ou les faire s’enflammer.
● Ne mouillez pas les composants SRS ni le câblage à l’intérieur du véhicule. (→P.40)
Une défaillance du système électrique peut entraîner le déploiement ou un
mauvais fonctionnement des coussins gonflables, ce qui est susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Nettoyage de l’intérieur du véhicule (particulièrement du tableau de
bord)
N’utilisez pas de cire ni de nettoyant de polissage. En se réfléchissant sur le
pare-brise, le tableau de bord pourrait fausser la vision du conducteur et
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-1. Entretien et nettoyage
579
NOTE
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7
Entretien et nettoyage
■ Détersifs
● N’utilisez pas les types de détersifs suivants; ces substances pourraient
décolorer l’intérieur du véhicule ou laisser des traces sur la peinture ou
l’endommager :
• Surfaces autres que les sièges : Substances organiques, notamment
du benzène, de l’essence, des solutions alcalines ou acides, de la teinture ou de l’eau de Javel
• Sièges : Solutions alcalines ou acides, notamment du solvant, du benzène ou de l’alcool
● N’utilisez pas de cire ni de nettoyant de polissage. Ces produits pourraient
endommager la surface peinte du tableau de bord ou d’autres éléments à
l’intérieur du véhicule.
■ Protection des surfaces en cuir contre les dommages
Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager ou de détériorer les surfaces en cuir :
● Enlevez immédiatement toute saleté ou poussière des surfaces en cuir.
● N’exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil sur de longues
périodes. Garez le véhicule à l’ombre, surtout pendant l’été.
● Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou qui contiennent de la cire
sur le capitonnage, car ils pourraient coller à la surface en cuir si la température à l’intérieur du véhicule augmentait beaucoup.
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule avec de l’eau.
Si l’eau entrait en contact avec les composants électriques situés au-dessus ou en dessous du plancher du véhicule, les systèmes du véhicule,
notamment le système audio, pourraient être endommagés. L’eau pourrait
aussi faire rouiller la carrosserie.
■ Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise (véhicules dotés de
l’ensemble Toyota Safety Sense P)
Ne laissez pas le nettoyant pour vitres entrer en contact avec la lentille. De
plus, ne touchez pas à la lentille. (→P.248)
■ Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière
● N’utilisez pas de nettoyant pour vitres sur la lunette arrière; ceci pourrait
endommager les fils chauffants du désembueur de lunette arrière. Utilisez
un chiffon humecté d’eau tiède pour essuyer doucement la lunette.
Essuyez la lunette en un mouvement parallèle aux fils chauffants.
● Prenez soin de ne pas rayer ni d’endommager les fils chauffants.
580
7-2. Entretien
Procédures d’entretien
Afin d’assurer une conduite sûre et économique, les entretiens
périodiques et les soins quotidiens sont essentiels. Il incombe
au propriétaire d’effectuer des vérifications régulières. Toyota
recommande les procédures d’entretien suivantes :
Entretien général
L’entretien général devrait être effectué chaque jour. Vous pouvez
vous en charger ou le confier à un concessionnaire Toyota.
Programme d’entretien
Le programme d’entretien devrait être effectué conformément au
calendrier d’entretien prévu.
Pour plus de détails sur les entretiens prescrits et leur périodicité, reportezvous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel
du propriétaire”.
Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines procédures d’entretien.
Gardez toutefois à l’esprit que l’entretien fait soi-même peut modifier
les termes de la garantie.
Il est conseillé d’utiliser les manuels de réparation Toyota.
Pour plus de détails sur la garantie, reportez-vous au “Carnet d’information
sur la garantie du propriétaire” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-2. Entretien
581
■ Réparation ou remplacement
Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces Toyota d’origine pour
les réparations afin d’assurer le rendement optimal de chaque système. Si
vous utilisez des pièces d’une marque autre que Toyota ou si les réparations
ne sont pas assurées par un concessionnaire Toyota, veuillez vérifier les termes de la garantie.
■ Réinitialisation de la lampe témoin de rappel d’entretien requis ou du
message indiquant que l’entretien est requis (États-Unis uniquement)
Après avoir effectué les travaux d’entretien requis conformément au programme d’entretien, veuillez réinitialiser la lampe témoin de rappel ou le message.
Pour réinitialiser la lampe témoin de rappel ou le message, suivez la procédure décrite ci-dessous :
X Véhicules dotés de l’affichage monochrome
1
Passez à l’affichage du compteur journalier A (→P.95), puis placez le contacteur du moteur en position “LOCK”.
2
Tout en appuyant sur le bouton “DISP” (→P.94), placez le contacteur du
moteur en position “ON” (ne faites pas démarrer le moteur, sinon le mode
de remise à zéro sera annulé).
3
Continuez à maintenir le bouton enfoncé jusqu’à ce que le compteur journalier affiche “000000”.
X Véhicules dotés de l’affichage en couleurs
1
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur
tionnez
2
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur
ou
et sélec-
ou
, sélec-
.
.
■ Laissez un concessionnaire Toyota effectuer les inspections et les réparations
● Les mécaniciens de Toyota sont des spécialistes qui ont suivi une formation
adaptée. Ils sont tenus au courant des dernières nouveautés en matière
d’entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de tous les systèmes de votre véhicule.
● Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien effectué
est couvert par la garantie. Si un quelconque problème survient pendant
que le véhicule est sous garantie, votre concessionnaire Toyota y remédiera
rapidement.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Entretien et nettoyage
Appuyez sur les contacteurs de commande du compteur
Sélectionnez “Oui”, puis appuyez sur
7
.
tionnez “Maintenance planifiée”, puis appuyez sur
4
, et sélec-
sur l’écran multifonction.
tionnez “Param.compt.”, puis appuyez sur
3
ou
582
7-2. Entretien
AVERTISSEMENT
■ Si votre véhicule n’est pas correctement entretenu
Un mauvais entretien pourrait endommager sérieusement le véhicule, et
provoquer éventuellement des blessures graves, voire mortelles.
■ Manipulation de la batterie
● Les gaz d’échappement, certains composants de ces gaz et un grand
nombre de composants des automobiles contiennent ou émettent des
substances chimiques considérées par l’État de Californie comme étant à
l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Travaillez dans un local bien aéré.
● Les huiles, les carburants et les liquides utilisés dans les véhicules ainsi
que les déchets provenant de l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques considérées par l’État de Californie
comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et
d’autres problèmes liés à la reproduction. Évitez toute exposition à ces
matières et lavez immédiatement toute zone contaminée.
● Les bornes de batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb connus pour causer des dommages cérébraux. Lavez-vous les mains après leur manipulation. (→P.601)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-2. Entretien
583
Entretien général
Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés
aux intervalles prescrits dans le “Carnet d’information sur la
garantie du propriétaire” ou dans le “Supplément au manuel du
propriétaire/Guide du programme d’entretien”. Lorsque vous
rencontrez un problème, nous vous recommandons de demander l’avis de votre concessionnaire Toyota ou d’un garagiste
compétent.
Compartiment moteur
Éléments
Points de vérification
Batterie
Vérifiez les branchements.
(→P.601)
Liquide de frein
Le niveau du liquide de frein est-il
correct?
(→P.600)
Liquide de refroidisse- Le niveau du liquide de refroidissement
ment du moteur
du moteur est-il correct?
(→P.598)
Le niveau de l’huile moteur est-il correct?
(→P.594)
Système d’échappement
Il ne devrait pas y avoir d’émanations ni de
bruits étranges.
Radiateur/condenseur
Il ne devrait pas y avoir de corps étrangers dans
le radiateur ni dans le condenseur. (→P.600)
Liquide de lave-glace
Le niveau du liquide de lave-glace est-il
adéquat?
(→P.604)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7
Entretien et nettoyage
Huile moteur
584
7-2. Entretien
Intérieur du véhicule
Éléments
Pédale d’accélérateur
Points de vérification
• La pédale d’accélérateur devrait s’enfoncer
librement (sans effort irrégulier de la pédale ni
accrochage).
Mécanisme de station- • Lorsqu’il est garé dans une pente et que le
nement “Park” de la
levier sélecteur de vitesses est en position P,
transmission automatile véhicule est-il immobilisé de manière sécuque
ritaire?
Pédale de frein
• La pédale de frein s’enfonce-t-elle librement?
• La garde entre la pédale de frein et le plancher est-elle correcte?
(→P.728)
• Le jeu de la pédale de frein est-il correct?
(→P.728)
Freins
• Le véhicule ne devrait pas tirer d’un côté lorsque vous freinez.
• Les freins devraient être efficaces.
• La pédale de frein ne devrait pas être molle.
• La pédale de frein ne devrait pas descendre
trop près du plancher lorsque vous l’enfoncez.
Appuis-tête
• Les appuis-tête se déplacent-ils librement et
se verrouillent-ils de manière sécuritaire?
Voyants/avertisseurs
sonores
• Les voyants et les avertisseurs sonores fonctionnent-ils correctement?
Feux
• Tous les feux s’allument-ils correctement?
Frein de stationnement
• Le levier de frein de stationnement se
déplace-t-il librement?
• Lorsqu’il est garé dans une pente et que le
frein de stationnement est engagé, le véhicule
est-il immobilisé de manière sécuritaire?
Ceintures de sécurité
• Les ceintures de sécurité fonctionnent-elles
librement?
• Les ceintures de sécurité ne devraient pas
être endommagées.
Sièges
• Les dispositifs de réglage du siège fonctionnent-ils correctement?
Volant
• Le volant tourne-t-il librement?
• Le jeu du volant est-il correct?
• Aucun bruit inhabituel ne devrait provenir du
volant.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-2. Entretien
585
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de vérification
Portières
• Les portières fonctionnent-elles librement?
Capot
• Le système de verrouillage du capot fonctionne-t-il correctement?
Fuites de liquide
• Il ne devrait y avoir aucune trace de fuite de
liquide là où le véhicule a été garé.
Pneus
• La pression de gonflage des pneus est-elle
correcte?
• Les pneus ne devraient pas être endommagés ni trop usés.
• Les pneus ont-ils été permutés conformément au programme d’entretien?
• Les écrous de roue ne devraient pas être
lâches.
• Les balais d’essuie-glaces ne devraient pas
montrer de signes de craquelure, de séparation, d’usure, de contamination ou de déforEssuie-glaces
mation.
avant/essuie-glace de la
• Les balais d’essuie-glaces devraient nettoyer
lunette arrière
le pare-brise/la lunette arrière complètement,
sans faire de stries ni de manques.
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Entretien et nettoyage
■ Si le moteur tourne
Coupez le moteur et assurez-vous d’être dans un endroit aéré avant
d’entreprendre les vérifications d’entretien.
7
586
7-2. Entretien
Programmes de vérification et d’entretien
du système antipollution
Dans certains États, il existe des programmes de vérification du
système antipollution des véhicules. Ces programmes incluent
la vérification de l’OBD (système de diagnostic de bord). Le système OBD contrôle le fonctionnement du système antipollution.
Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume
Le système OBD détecte un problème dans le système antipollution.
Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipollution et doit être réparé. Contactez votre concessionnaire Toyota
pour qu’il répare le véhicule.
Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système
antipollution dans les situations suivantes :
● Lorsque la batterie est débranchée ou déchargée
Les codes qui sont automatiquement enregistrés pendant la conduite normale sont effacés.
De plus, en fonction de vos habitudes de conduite, il se peut que
les codes ne soient pas complètement enregistrés.
● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est desserré
Le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pour indiquer un
problème temporaire; votre véhicule risque de ne pas réussir le
contrôle du système antipollution.
Lorsque le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé
après avoir effectué quelques trajets
Le code d’erreur dans le système OBD ne s’effacera pas avant au
moins 40 trajets.
Si véhicule ne réussit pas le contrôle du système antipollution
Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu’il prépare le véhicule
pour un nouveau contrôle.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
587
Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même
Si vous procédez vous-même à l’entretien, veillez à suivre correctement la procédure indiquée dans ces sections.
Éléments
Pièces et outils
• Bicarbonate
de soude
• Graisse
État de la batterie • Eau chaude
(→P.601)
• Clé standard (pour boulons du collier de borne)
• Liquide de frein FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE J1703
Niveau de liquide • Chiffon ou serviette en papier
de frein (→P.600) • Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de liquide de
frein uniquement)
• Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de liquide de
refroidissement uniquement)
• “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine
Toyota) ou produit équivalent
Niveau
d’huile
• Chiffon ou serviette en papier
moteur (→P.594)
• Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint d’huile moteur
uniquement)
Fusibles
(→P.629)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
• Fusible d’intensité identique à celle du fusible d’origine
7
Entretien et nettoyage
• “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) ou un liquide
de refroidissement longue durée de haute qualité
équivalent à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides organiques et
exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate
Pour les États-Unis :
Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long
Niveau de liquide
Life Coolant” (liquide de refroidissement super londe
refroidissegue durée Toyota) est composé de 50 % de liquide
ment du moteur
de refroidissement et de 50 % d’eau déionisée.
(→P.598)
Pour le Canada :
Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long
Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) est composé de 55 % de liquide
de refroidissement et de 45 % d’eau déionisée.
588
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Éléments
Ampoules
(→P.632)
Pièces et outils
• Ampoule d’un numéro et d’une puissance (watt)
identiques à ceux de l’ampoule d’origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis à tête plate
Radiateur et
condenseur
(→P.600)

Pression de
gonflage
des • Manomètre pour pneus
pneus (→P.617)
Liquide de
lave-glace
(→P.604)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
• Clé
• Source d’air comprimé
• Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (à
utiliser en hiver)
• Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint d’eau ou de
liquide de lave-glace uniquement)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
589
AVERTISSEMENT
NOTE
■ Si vous retirez le filtre à air
Si vous conduisez sans le filtre à air du moteur, la poussière de l’air peut
provoquer une usure excessive du moteur.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7
Entretien et nettoyage
Le compartiment moteur contient plusieurs mécanismes et liquides pouvant
se déplacer soudainement, devenir chauds ou se charger électriquement.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions
suivantes.
■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
● Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du ventilateur et de
la courroie d’entraînement du moteur, si ces composants sont en marche.
● Immédiatement après avoir roulé, prenez soin de ne pas toucher au
moteur, ni au radiateur, ni au collecteur d’échappement, etc.; ces composants pourraient être chauds. L’huile et les autres liquides peuvent aussi
être chauds.
● Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier ou
des chiffons, dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas, ne provoquez pas d’étincelles et évitez toute flamme nue à
proximité du carburant et de la batterie. Le carburant et les vapeurs de la
batterie sont inflammables.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez sur la batterie. Elle
contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif.
■ Lorsque vous travaillez près des ventilateurs de refroidissement électriques ou de la calandre
X Véhicules non dotés du système Smart key
Assurez-vous que le contacteur du moteur est désactivé. Lorsque le contacteur du moteur est en position “ON”, les ventilateurs de refroidissement
électriques risquent de démarrer automatiquement si le climatiseur fonctionne et/ou si la température du liquide de refroidissement du moteur est
élevée. (→P.600)
X Véhicules dotés du système Smart key
Assurez-vous que le contacteur du moteur est désactivé. Lorsque le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON, les ventilateurs de refroidissement électriques risquent de démarrer automatiquement si le climatiseur
fonctionne et/ou si la température du liquide de refroidissement du moteur
est élevée. (→P.600)
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour éviter que des projections ou des
chutes de matériaux, de liquides ou autre n’atteignent vos yeux.
590
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Capot
Déverrouillez le mécanisme depuis l’intérieur du véhicule pour
ouvrir le capot.
1
Tirez le levier de déverrouillage
du capot.
Le capot se soulèvera légèrement.
2
Poussez le levier du crochet
auxiliaire vers la gauche, puis
soulevez le capot.
3
Maintenez le capot ouvert en
insérant l’extrémité de la tige de
maintien à l’endroit prévu à cet
effet.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
591
AVERTISSEMENT
■ Vérification avant de conduire
Assurez-vous que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot n’était pas bien verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le véhicule est en mouvement et provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Après avoir inséré l’extrémité de la tige de maintien à l’endroit prévu à
cet effet
Assurez-vous que la tige retient bien le capot et l’empêche de vous tomber
sur la tête ou sur une autre partie de votre corps.
NOTE
■ Lorsque vous fermez le capot
Avant de fermer le capot, assurez-vous de replacer la tige de maintien dans
son logement. Si vous fermiez le capot sans avoir rabattu la tige, elle pourrait se plier.
7
Entretien et nettoyage
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
592
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Positionnement d’un cric rouleur
Lorsque vous utilisez un cric rouleur, suivez les directives du
manuel fourni avec le cric et effectuez l’opération de façon sécuritaire.
Lorsque vous soulevez votre véhicule avec un cric rouleur, placez ce dernier correctement. Une position incorrecte du cric
pourrait endommager votre véhicule ou causer des blessures.
◆ Avant
◆ Arrière
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
593
Compartiment moteur
1
Boîte à fusibles
2
(→P.629)
6 Radiateur
(→P.600)
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(→P.598)
7 Condenseur
(→P.600)
3
Bouchon de remplissage
d’huile moteur
(→P.595)
9 Jauge de niveau
4
Batterie
10 Réservoir du liquide
5
Réservoir de liquide
de frein
(→P.600)
refroidissement électriques
d’huile moteur
de lave-glace
7
(→P.594)
(→P.604)
Entretien et nettoyage
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
(→P.601)
8 Ventilateurs de
594
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Huile moteur
Amenez le moteur à sa température de fonctionnement, puis coupezle et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Vérification de l’huile moteur
1
Garez le véhicule sur un sol parfaitement horizontal. Après avoir
réchauffé, puis coupé le moteur, attendez plus de 5 minutes pour
que l’huile se soit stabilisée dans le carter.
2
En tenant un chiffon à son
extrémité, tirez la jauge
d’huile.
3
Essuyez la jauge d’huile afin qu’elle soit propre.
4
Jauge d’huile plate : Réinsérez la jauge d’huile dans son logement jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Jauge d’huile non plate :
Réinsérez la jauge d’huile
non plate dans son logement jusqu’à ce qu’elle soit
bien en place, en orientant
les parties saillantes ( 1 sur
l’illustration) vers le moteur.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
5
X
595
En tenant un chiffon à son extrémité, tirez la jauge d’huile et vérifiez le niveau d’huile.
1
Bas
2
Normal
3
Excessif
Jauge d’huile plate
X
Jauge d’huile non plate
Côté servant à
mesurer
La forme de la jauge d’huile pourrait être différente selon le type de
véhicule ou de moteur.
6
Essuyez la jauge d’huile et réinsérez-la dans son logement
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
■ Ajout d’huile moteur
Avant d’ajouter l’huile, assurez-vous d’en vérifier le type et préparez le matériel nécessaire.
Choix de l’huile moteur
→P.725
Quantité d’huile
(Bas → Plein)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp.qt.)
Éléments
Entonnoir propre
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7
Entretien et nettoyage
Si le niveau d’huile est sous le
repère minimum ou près de
celui-ci, ajoutez de l’huile
moteur du même type que celle
qui se trouve déjà dans le
moteur.
596
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
1
Retirez le bouchon de remplissage d’huile moteur en le tournant
dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.
2
Ajoutez l’huile moteur lentement, tout en vérifiant la jauge d’huile.
3
Remettez le bouchon de remplissage d’huile moteur en place, en
le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
■ Consommation d’huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur sera consommée pendant la conduite.
Dans les circonstances suivantes, il se peut que la consommation d’huile
moteur augmente et qu’il soit nécessaire d’en ajouter entre les intervalles de
vidanges d’huile prévus.
● Lorsque le moteur est neuf, par exemple immédiatement après avoir acheté
le véhicule ou remplacé le moteur
● Si une huile de mauvaise qualité ou de viscosité inadéquate est utilisée
● Lorsque vous roulez à haut régime ou avec une charge lourde, lors d’un
remorquage, ou encore si vous accélérez ou ralentissez fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur tourner au ralenti pendant une longue
période, ou lorsque vous roulez fréquemment dans une circulation dense
AVERTISSEMENT
■ Huile moteur usagée
● L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent
de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un
cancer de la peau. Évitez dès lors tout contact prolongé et répété avec de
l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur, lavez-vous
soigneusement la peau à l’eau et au savon.
● Ne jetez l’huile et les filtres usagés que de manière sécuritaire et appropriée. Ne jetez pas l’huile et les filtres usagés aux ordures, dans les
égouts ou sur le sol.
Pour plus d’informations sur le recyclage ou la mise au rebut, communiquez avec votre concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d’accessoires pour automobiles.
● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
597
NOTE
■ Pour éviter d’endommager gravement le moteur
Vérifiez le niveau d’huile régulièrement.
■ Lorsque vous procédez à la vidange d’huile moteur
● Veillez à ne pas faire tomber d’huile moteur sur les composants du véhicule.
● Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait endommager le
moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge d’huile chaque fois que vous faites le
plein.
● Assurez-vous de bien visser le bouchon de remplissage d’huile moteur.
7
Entretien et nettoyage
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
598
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Liquide de refroidissement du moteur
Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre
les repères “FULL” et “LOW” du réservoir lorsque le moteur est froid.
1
Bouchon du réservoir
2
Repère “FULL” (plein)
3
Repère “LOW” (bas)
Si le niveau se situe sur le repère
“LOW” ou sous celui-ci, ajoutez du
liquide de refroidissement jusqu’au
repère “FULL”. (→P.714)
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement longue
durée de haute qualité équivalent à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de
nitrite et de borate.
États-Unis :
Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de
refroidissement super longue durée Toyota) contient 50 % de liquide de
refroidissement et 50 % d’eau déionisée. (Température minimale : -31 °F
[-35 °C])
Canada :
Le liquide de refroidissement “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de
refroidissement super longue durée Toyota) contient 55 % de liquide de
refroidissement et 45 % d’eau déionisée. (Température minimale : -44 °F
[-42 °C])
Pour plus de détails sur le liquide de refroidissement, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu après avoir
rempli le réservoir
Vérifiez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement du moteur, le robinet de vidange et la pompe à
eau.
Si vous ne détectez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
de vérifier le bouchon et l’étanchéité du système de refroidissement.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
599
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le moteur est chaud
N’enlevez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du
moteur.
Le système de refroidissement pourrait être sous pression et projeter du
liquide chaud si vous enleviez le bouchon, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures graves, comme des brûlures.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est constitué ni entièrement d’eau, ni entièrement d’antigel. On doit utiliser un mélange adéquat d’eau et d’antigel pour
assurer une lubrification adéquate, une protection contre la corrosion et le
refroidissement du moteur. Assurez-vous de lire attentivement l’étiquette du
contenant de l’antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Assurez-vous de le nettoyer à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la peinture.
7
Entretien et nettoyage
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
600
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps étranger.
Si l’une des pièces ci-dessus est très sale ou si vous avez des doutes
sur son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier
votre véhicule.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur; ces pièces pourraient être
chaudes et vous causer des blessures graves, comme des brûlures.
Liquide de frein
■ Vérification du niveau de liquide
Le niveau de liquide de frein
doit se situer entre les repères
“MAX” et “MIN” du réservoir.
■ Ajout de liquide
Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer le matériel
nécessaire.
Type de liquide
Liquide de frein FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE
J1703
Éléments
Entonnoir propre
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
601
■ Le liquide de frein peut absorber l’humidité de l’air
Trop d’humidité dans le liquide de frein peut entraîner une perte dangereuse
de l’efficacité des freins. N’utilisez que du liquide de frein neuf.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Soyez prudent : le liquide de frein peut vous blesser aux mains et aux yeux,
en plus d’endommager la peinture.
Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux,
rincez-les immédiatement à l’eau claire.
Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
NOTE
■ Si le niveau de liquide est bas ou élevé
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de frein sont usées ou que le niveau de liquide dans l’accumulateur est élevé.
Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela peut être le signe d’un problème grave.
Batterie
Vérifiez la batterie comme suit :
■ Extérieur de la batterie
1 Bornes
2 Bride de maintien
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7
Entretien et nettoyage
Assurez-vous que les bornes de la batterie ne sont ni corrodées ni
desserrées, que le boîtier de la batterie n’est pas fissuré et que les
brides de maintien ne sont pas desserrées.
602
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Avant de recharger la batterie
Pendant la recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable
et explosif. Par conséquent, observez les précautions suivantes avant de
recharger la batterie :
● Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, veillez à
débrancher le câble de masse.
● Assurez-vous que le contacteur d’alimentation du chargeur est désactivé
avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batterie.
■ Après avoir rechargé/rebranché la batterie (véhicules dotés du système
Smart key)
Il se peut que le moteur ne démarre pas. Procédez comme suit pour initialiser
le système.
1
Placez le levier sélecteur de vitesses en position P.
2
Ouvrez une portière, puis refermez-la.
3
Faites redémarrer le moteur.
● Il pourrait être impossible de déverrouiller les portières à l’aide du système
Smart key immédiatement après avoir rebranché la batterie. Si cela vous
arrive, utilisez la télécommande ou la clé mécanique pour verrouiller/déverrouiller les portières.
● Faites démarrer le moteur avec le contacteur du moteur en mode ACCESSORY. Il est possible que le moteur ne démarre pas si le contacteur du
moteur est désactivé. Cependant, le moteur fonctionnera normalement à
partir de la deuxième tentative.
● Le mode du contacteur du moteur est mémorisé par le véhicule. Si la batterie est rebranchée, le véhicule replacera le mode du contacteur du moteur
dans l’état où il était avant qu’elle soit débranchée. Assurez-vous de couper
le moteur avant de débrancher la batterie. Soyez extrêmement prudent lorsque vous rebrancherez la batterie si vous ignorez quel était le mode du contacteur du moteur avant son débranchement.
Si le moteur ne démarre toujours pas même après avoir essayé à plusieurs
reprises, contactez votre concessionnaire Toyota.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
603
AVERTISSEMENT
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7
Entretien et nettoyage
■ Éléments chimiques contenus dans la batterie
La batterie contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif, et
elle peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Lorsque
vous travaillez à proximité d’une batterie ou sur celle-ci, observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles :
● Évitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie
avec des outils.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● Abstenez-vous d’inhaler ou d’ingérer de l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Éloignez les enfants de la batterie.
■ Endroit où recharger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie dans un endroit dégagé. Ne rechargez pas la
batterie dans un garage ni dans un endroit fermé insuffisamment ventilé.
■ Comment recharger la batterie
Effectuez uniquement une recharge lente (5 A maximum). À une puissance
plus élevée, la batterie pourrait exploser.
■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
● Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux
Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et
consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la
zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le transfert au centre
médical le plus proche.
● Si de l’électrolyte entre en contact avec votre peau
Lavez à fond la zone touchée. Si vous ressentez une douleur ou une brûlure, consultez un médecin immédiatement.
● Si l’électrolyte souille vos vêtements
Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec votre peau.
Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la procédure ci-dessus
au besoin.
● Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Consultez un médecin immédiatement en urgence.
604
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à
couper l’alimentation électrique de tous les accessoires.
Liquide de lave-glace
Ajoutez du liquide de lave-glace
dans les situations suivantes :
• Un lave-glace ne fonctionne
pas
• La lampe témoin de basse
réserve de liquide de lave-glace
s’allume (→P.662)
• Un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran multifonction (→P.683)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car ce liquide contient de l’alcool et risque de prendre feu s’il est
renversé sur le moteur, etc.
NOTE
■ N’utilisez pas de liquide autre que du liquide de lave-glace
N’utilisez pas de l’eau savonneuse ni de l’antigel moteur à la place du
liquide de lave-glace.
Sinon, vous pourriez rayer la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Au besoin, diluez le liquide de lave-glace avec de l’eau.
Reportez-vous aux températures de gel affichées sur l’étiquette du bidon de
liquide de lave-glace.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
605
Pneus
Remplacez les pneus ou effectuez leur permutation en suivant le
calendrier d’entretien et les indicateurs d’usure moulés.
Vérification des pneus
Vérifiez si des indicateurs d’usure moulés apparaissent sur les pneus.
Vérifiez également les pneus pour une usure inégale, comme l’usure
excessive d’un côté de la bande de roulement. Vérifiez l’état et la
pression du pneu de secours s’il n’a pas été permuté.
1
Bande de roulement neuve
2
Bande de roulement usée
3
Indicateur d’usure moulé
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7
Entretien et nettoyage
L’emplacement des indicateurs d’usure moulés est indiqué par un
repère “TWI” ou “∆” (ou autre) moulé sur le flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les indicateurs d’usure moulés apparaissent
sur un pneu.
606
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Permutation des pneus
Permutez les pneus dans l’ordre indiqué.
X
Véhicules dotés d’un pneu de
secours compact
Avant
X
Véhicules dotés d’un pneu de
secours grandeur normale
Avant
Après la permutation des pneus, n’oubliez pas d’initialiser le système
témoin de basse pression des pneus.
Pour obtenir une usure uniforme des pneus et prolonger leur longévité,
Toyota vous recommande de permuter vos pneus chaque fois qu’ils
sont vérifiés.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
607
Système témoin de basse pression des pneus (si le véhicule en
est doté)
Votre véhicule est doté d’un système témoin de basse pression des
pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs pour
détecter une basse pression de gonflage des pneus avant qu’un problème grave ne survienne.
Si la pression des pneus tombe sous un seuil prédéfini, le conducteur
en est averti par une lampe témoin. (→P.664)
◆ Installation des capteurs de pression de pneu et des émetteurs
Lorsque vous remplacez les pneus ou les roues, assurez-vous
également d’installer les capteurs de pression de pneu et les émetteurs.
Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pression et de
nouveaux émetteurs, leurs codes d’identification doivent être enregistrés dans l’ordinateur du système témoin de basse pression des
pneus et ce système doit être initialisé. Faites enregistrer les codes
d’identification des capteurs de pression et des émetteurs par votre
concessionnaire Toyota. (→P.609)
◆ Initialisation du système témoin de basse pression des pneus
Lorsque vous changez la dimension des pneus, vous devez initialiser le système témoin de basse pression des pneus.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7
Entretien et nettoyage
Lorsque le système témoin de basse pression des pneus est initialisé, la pression de gonflage des pneus actuelle sert de référence.
608
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Comment initialiser le système témoin de basse pression des
pneus
1
Garez le véhicule dans un endroit sécuritaire, puis placez le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules non dotés du
système Smart key) ou désactivez-le (véhicules dotés du système Smart key).
Il est impossible de procéder à l’initialisation lorsque le véhicule est
en mouvement.
2
Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit
pour les pneus à froid. (→P.729)
Assurez-vous de bien régler la pression de gonflage des pneus au
niveau prescrit pour les pneus à froid. Le système témoin de basse
pression des pneus fonctionne selon ce niveau de pression.
3
Placez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules non
dotés du système Smart key) ou en mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key).
4
Maintenez le contacteur de
remise à zéro du système
témoin de basse pression
des pneus enfoncé jusqu’à
ce que la lampe témoin de
pression des pneus clignote
lentement 3 fois.
5
Véhicules non dotés du système Smart key : Patientez quelques
minutes en gardant le contacteur du moteur en position “ON”
puis placez-le en position “ACC” ou “LOCK”.
Véhicules dotés du système Smart key : Patientez quelques
minutes en gardant le contacteur du moteur en mode IGNITION
ON, puis désactivez le contacteur du moteur.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
609
◆ Enregistrement de codes d’identification
Le capteur de pression de pneu et l’émetteur sont dotés d’un code
d’identification unique. Lorsque vous remplacez le capteur de pression et l’émetteur d’un pneu, vous devez enregistrer le code d’identification. Faites enregistrer le code d’identification par votre
concessionnaire Toyota.
■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus devraient être remplacés :
● Les indicateurs d’usure moulés apparaissent sur un pneu.
● Si le pneu est endommagé, par exemple s’il présente des coupures, des
entailles, des fissures suffisamment profondes pour exposer la trame,
ou si des renflements trahissent la présence de dégâts internes
● Si un pneu se dégonfle souvent ou que la dimension ou l’emplacement
d’une entaille ou d’autres dégâts empêchent de le réparer correctement
En cas de doute, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Remplacement des pneus et des roues (véhicules dotés du système
témoin de basse pression des pneus)
Si le code d’identification du capteur de pression de pneu et de l’émetteur
n’est pas enregistré, le système témoin de basse pression des pneus ne
fonctionnera pas correctement. Au bout d’environ 20 minutes de conduite, la lampe témoin de pression des pneus clignotera pendant 1
minute, puis restera allumée pour signaler une défaillance du système.
■ Longévité des pneus
■ Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus (véhicu-
les dotés du système témoin de basse pression des pneus)
Le système témoin de basse pression des pneus ne remplace pas une
vérification de routine de la pression de gonflage des pneus. Assurezvous d’inclure la vérification de la pression de gonflage des pneus dans
votre routine quotidienne de vérification du véhicule.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7
Entretien et nettoyage
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien compétent,
même s’il n’a jamais ou très peu été utilisé ou s’il ne présente aucun
dommage apparent.
610
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Charge maximale du pneu
Assurez-vous que la valeur obtenue en divisant la charge maximale du
pneu de remplacement par 1,10 est supérieure à la moitié du poids technique maximal sous essieu (PTME) de l’essieu avant ou de l’essieu
arrière, en prenant la plus grande charge des deux.
Pour le PTME, voir l’étiquette d’homologation. Pour connaître la charge maximale du pneu, consultez la limite de
charge à la pression de gonflage maximale des pneus à froid inscrite sur le
flanc du pneu. (→P.734)
■ Types de pneus
● Pneus d’été
Les pneus d’été sont conçus pour la conduite à grande vitesse et sont
dès lors les mieux adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Les pneus d’été n’ont pas la même capacité de traction que les pneus
neige. Ils ne conviennent donc pas pour la conduite sur route enneigée
ou verglacée. Nous vous recommandons d’utiliser des pneus neige si
vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Lorsque vous installez des pneus neige, assurez-vous de remplacer les quatre pneus.
● Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons fournissent une meilleure traction sur la
neige, s’adaptent à la plupart des conditions hivernales tout en pouvant
être utilisés le reste de l’année. Toutefois, en cas de neige épaisse ou
poudreuse, la capacité de traction des pneus toutes saisons est inadéquate par rapport à celle des pneus neige. De plus, sur autoroute, les
performances d’accélération et de tenue de route des pneus toutes saisons sont inférieures à celles des pneus d’été.
● Pneus neige
Nous vous recommandons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur
des routes enneigées ou verglacées. Si vous devez installer des pneus
neige, choisissez-les de même dimension, structure et capacité de
charge que les pneus d’origine de votre véhicule. Votre véhicule est
équipé d’origine de pneus radiaux. Veillez à ce que les pneus neige utilisés aient aussi une carcasse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés
sans vous être au préalable renseigné sur la réglementation locale en
vigueur et sur les éventuelles interdictions. Les pneus neige doivent
être installés aux quatre roues. (→P.340)
■ Si la bande de roulement des pneus neige est inférieure à 0,16 in.
(4 mm)
Les pneus neige ne sont plus efficaces.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
611
■ Circonstances dans lesquelles le système témoin de basse pression
des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement (si le véhicule
en est doté)
● Dans les cas suivants, le système témoin de basse pression des pneus
pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas d’origine.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas de la dimension
prescrite.
• Des chaînes antidérapantes, etc. sont installées sur les pneus.
• Les pneus comportent des écrous de blocage.
• Un pneu à mobilité continue accepté est installé sur le véhicule.
• Si l’on applique un produit teintant pour glace qui nuit aux signaux
des ondes radio.
• S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulièrement autour des roues ou des passages de roue.
• Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que
le niveau recommandé.
• Si le pneu de secours est situé à un emplacement peu propice à la
réception d’un signal radio.*
• Si l’on place dans le compartiment de charge un objet métallique de
grande taille pouvant interférer avec la réception du signal.*
* : Véhicules dotés d’un pneu de secours grandeur normale uniquement
● Le rendement du système pourrait être amoindri dans les situations sui-
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7
Entretien et nettoyage
vantes.
• À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station de radio, d’un écran géant,
d’un aéroport ou d’une autre installation générant de puissantes
ondes radio ou des parasites électriques
• Lorsqu’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire, un
téléphone sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil
● Lorsque le véhicule est garé, le temps nécessaire pour démarrer ou terminer l’avertissement pourrait être plus long.
● Lorsque la pression de gonflage d’un pneu décroît rapidement, par
exemple en cas d’éclatement du pneu, il se peut que l’avertissement ne
soit pas émis.
612
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Opération d’initialisation (véhicules dotés du système témoin de
basse pression des pneus)
● Assurez-vous de procéder à l’initialisation du système immédiatement
après avoir réglé la pression de gonflage des pneus.
Assurez-vous également que les pneus sont froids avant de procéder à
l’initialisation du système ou au réglage de la pression de gonflage des
pneus.
● Si pendant l’initialisation vous avez accidentellement placé le contacteur
du moteur en position “LOCK” (véhicules non dotés du système Smart
key) ou si vous l’avez désactivé (véhicules dotés du système Smart
key), il n’est pas nécessaire d’appuyer de nouveau sur le contacteur de
remise à zéro; l’initialisation reprendra automatiquement la prochaine
fois que vous placerez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules non dotés du système Smart key) ou en mode IGNITION ON
(véhicules dotés du système Smart key).
● Si vous appuyez sur le contacteur de remise à zéro par inadvertance
lorsqu’une initialisation n’est pas nécessaire, réglez la pression de gonflage des pneus au niveau spécifié quand les pneus sont froids, puis
procédez à une nouvelle initialisation.
■ Si l’initialisation du système témoin de basse pression des pneus a
échoué (si le véhicule en est doté)
L’initialisation s’effectue en quelques minutes. Toutefois, dans les cas suivants, les réglages n’ont pas été enregistrés et le système ne fonctionnera pas correctement. Si l’enregistrement des réglages de pression de
gonflage des pneus échoue après de nouvelles tentatives, faites vérifier
votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
● Lorsque vous appuyez sur le contacteur de remise à zéro du système
témoin de basse pression des pneus, la lampe témoin de pression des
pneus ne clignote pas 3 fois.
● Après avoir roulé pendant un petit moment depuis la dernière initialisa-
tion, la lampe témoin s’allume après avoir clignoté pendant 1 minute.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
613
■ Homologation du système témoin de basse pression des pneus
X Pour
les véhicules commercialisés aux États-Unis
<Capteur, Récepteur>
TRW Automotive
Capteur de surveillance de la pression des pneus
FCC ID : GQ4-51T
Récepteur du système de sécurité/de l’alarme automobile
FCC ID : GQ4-45R
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipement ne
doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure
d’accepter toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un
fonctionnement indésirable de l’équipement.
AVERTISSEMENT : Toute modification non approuvée expressément par
TRW Automotive U.S. LLC pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
FCC ID : PAXPMVC010
REMARQUE :
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet équipement
ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en
mesure d’accepter toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non approuvée expressément par la partie
responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale
l’utilisation de l’équipement.
614
X Pour
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
les véhicules commercialisés au Canada
<Capteur, Récepteur>
TRW Automotive
Capteur de surveillance de la pression des pneus
Modèle : 228408
IC : 1470A-32T
Récepteur du système de sécurité/de l’alarme automobile
Modèle : 230433
CAN RSS-GEN/CNR-GEN
FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation of this device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes : 1. L’appareil ne doit pas produire de
brouillage. 2. L’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
AVERTISSEMENT : Toute modification non approuvée expressément par
TRW Automotive U.S. LLC pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
REMARQUE :
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en
mesure d’accepter toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement.
REMARQUE :
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
615
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident.
Les négliger pourrait endommager certaines parties du groupe motopropulseur, et avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de
route, pouvant entraîner un accident susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles ou de sculptu-
res de bande de roulement différents.
Ne mélangez également pas des pneus dont les indicateurs d’usure
moulés sont visiblement différents.
● N’utilisez pas des pneus de dimensions autres que celles recomman-
dées par Toyota.
● Ne mélangez pas des pneus de conception différente (radiaux, ceintu-
rés ou à nappes croisées).
● Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige.
● N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule.
N’utilisez pas de pneus si vous ne connaissez pas leur historique d’utilisation.
● Véhicules dotés d’un pneu de secours compact : N’effectuez pas de
remorquage si un pneu de secours compact a été installé sur votre
véhicule.
■ Lorsque vous initialisez le système témoin de basse pression des
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7
Entretien et nettoyage
pneus (si le véhicule en est doté)
N’appuyez pas sur le contacteur de remise à zéro du système témoin
de basse pression des pneus sans avoir d’abord réglé la pression de
gonflage des pneus au niveau spécifié. Sinon, la lampe témoin de pression des pneus risque de ne pas s’allumer même si la pression de gonflage des pneus est faible ou de s’allumer quand la pression de
gonflage des pneus est normale.
616
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs
de pression de pneu, des émetteurs et des capuchons de valves de
pneu (véhicules dotés du système témoin de basse pression des
pneus)
● Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs
de pression et les émetteurs, contactez votre concessionnaire Toyota,
car les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être endommagés s’ils n’étaient pas manipulés correctement.
● Assurez-vous d’installer les capuchons de valves de pneu. Si vous
n’installiez pas les capuchons de valves de pneu, de l’eau pourrait
pénétrer dans les capteurs de pression et ceux-ci pourraient rester collés.
● Lorsque vous remplacez les capuchons de valves de pneu, n’utilisez
que les capuchons indiqués. Sinon, ceux-ci pourraient se coincer.
■ Pour éviter d’endommager les capteurs de pression de pneu et les
émetteurs (véhicules dotés du système témoin de basse pression
des pneus)
Lorsqu’un pneu est réparé avec un produit d’étanchéité liquide, il se
peut que le capteur de pression de pneu et l’émetteur ne fonctionnent
pas correctement. Si un produit d’étanchéité liquide est utilisé, contactez au plus vite votre concessionnaire Toyota ou un garagiste compétent. Après l’utilisation d’un produit d’étanchéité, assurez-vous de
remplacer le capteur de pression de pneu et l’émetteur lorsque vous
réparez ou remplacez le pneu. (→P.607)
■ Conduite sur des routes accidentées
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous conduisez sur une route où
il y a des nids-de-poule ou à surface inégale.
Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de gonflage des pneus, réduisant ainsi leurs propriétés d’amortissement. De
plus, conduire sur des routes accidentées peut endommager les pneus
ainsi que les roues et la carrosserie du véhicule.
■ Si la pression de gonflage de chacun des pneus baisse pendant la
conduite
Ne poursuivez pas votre route; vous pourriez endommager vos pneus
ou vos roues de façon permanente.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
617
Pression de gonflage des pneus
Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des
pneus à froid recommandée et la
dimension des pneus sont inscrites sur l’étiquette d’information sur
la charge et les pneus. (→P.729)
7
Entretien et nettoyage
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
618
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Procédure de vérification et de réglage
1
Valve du pneu
2
Manomètre pour pneus
1
Retirez le capuchon de valve de pneu.
2
Appuyez la pointe du manomètre pour pneus sur la valve du pneu.
3
Consultez la pression indiquée par les graduations du manomètre.
4
Si la pression de gonflage du pneu n’est pas conforme au niveau
recommandé, ajustez-la.
Si vous ajoutez trop d’air, appuyez sur le centre de la valve pour en
laisser sortir.
5
Après avoir terminé la mesure et le réglage de la pression de gonflage du pneu, mettez de l’eau savonneuse sur la valve pour vérifier
la présence éventuelle de fuites.
6
Remettez en place le capuchon de valve de pneu.
■ Intervalle de vérification de la pression de gonflage des pneus
Vous devriez vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux
semaines ou au moins une fois par mois.
N’oubliez pas de vérifier aussi la pression du pneu de secours.
■ Effets d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus dont la pression de gonflage est incorrecte pourrait entraîner les conséquences suivantes :
● Augmentation de la consommation de carburant
● Conduite moins confortable et mauvaise tenue de route
● Réduction de la longévité des pneus en raison de l’usure
● Diminution de la sécurité
● Dommages au groupe motopropulseur
Si un pneu se dégonfle fréquemment, faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
619
■ Directives de vérification de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, respectez les
directives suivantes :
● Ne procédez à la vérification que lorsque les pneus sont froids.
Vous obtiendrez une lecture précise de la pression de gonflage des
pneus à froid si le véhicule est resté immobilisé pendant au moins 3
heures ou s’il n’a pas parcouru plus de 1 mile (1,5 km).
● Utilisez toujours un manomètre pour pneus.
Il est difficile d’évaluer si un pneu est gonflé correctement en se fiant
seulement à son apparence.
● Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée
juste après avoir roulé, car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne
réduisez pas la pression de gonflage des pneus après avoir roulé.
● Ne dépassez jamais la capacité de charge du véhicule.
Le poids des occupants et des bagages devrait être réparti de manière à
ne pas déséquilibrer le véhicule.
AVERTISSEMENT
■ Une pression de gonflage adéquate est essentielle pour préserver
la performance des pneus
Maintenez vos pneus gonflés correctement.
Si les pneus n’étaient pas gonflés correctement, les situations suivantes
pourraient se produire ce qui risquerait de provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles :
● Usure excessive
7
● Usure inégale
● Possibilité d’éclatement due à la surchauffe des pneus
● Fuite d’air entre le pneu et la roue
● Jante voilée et/ou pneu endommagé
● Risque plus élevé d’endommager les pneus pendant la conduite (à
cause des dangers de la route, des joints de dilatation, des bordures
marquées de la route, etc.)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Entretien et nettoyage
● Mauvaise tenue de route
620
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et réglez la pression de gonflage des pneus
Assurez-vous de remettre les capuchons de valves de pneu.
Si un capuchon de valve n’est pas installé, de la poussière ou de l’humidité peut pénétrer dans la valve et causer une fuite d’air, provoquant
ainsi une baisse de la pression de gonflage des pneus.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
621
Roues
Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devez la
remplacer. Sinon, le pneu pourrait s’en détacher, ce qui pourrait
entraîner une perte de contrôle.
Choix des roues
Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles roues
aient une capacité de charge, un diamètre, une largeur et un déport
interne* de jante identiques aux anciennes.
Des roues de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire Toyota.
* : Habituellement appelé “déport interne”.
Toyota déconseille l’utilisation :
● De roues de dimensions ou de types différents
● De roues usagées
● De roues voilées qui ont été réparées
Précautions à prendre avec les jantes en aluminium
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7
Entretien et nettoyage
● Utilisez exclusivement les écrous de roue et les clés Toyota prévus
pour les jantes en aluminium de votre véhicule.
● Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, vérifiez que
les écrous de roue sont bien serrés après avoir parcouru 1000
miles (1600 km).
● Si vous utilisez des chaînes antidérapantes, veillez à ne pas
endommager les jantes en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des contrepoids
Toyota ou équivalents et un maillet en plastique ou en caoutchouc.
622
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Lorsque vous remplacez les roues (véhicules dotés du système
témoin de basse pression des pneus)
Les roues de votre véhicule sont dotées d’un système témoin de basse
pression des pneus qui utilise des capteurs de pression de pneu et des
émetteurs pour détecter une basse pression de gonflage des pneus
avant qu’un problème grave ne survienne. Lorsque vous remplacez les
roues, assurez-vous également d’installer les capteurs de pression de
pneu et les émetteurs. (→P.607)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous remplacez les roues
● N’utilisez pas de roues de dimensions autres que celles recomman-
dées dans le Manuel du propriétaire, car cela pourrait provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
● N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite à une roue
prévue pour des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
■ Lorsque vous installez les écrous de roue
● Assurez-vous d’installer les écrous de
roue avec les extrémités coniques
orientées vers l’intérieur. Si les extrémités coniques étaient orientées vers
l’extérieur, la roue pourrait se briser et
vous risqueriez de perdre la roue pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
Partie
conique
ITI41P007
● N’utilisez jamais d’huile ni de graisse sur les boulons ou les écrous de
roue.
L’huile ou la graisse peuvent entraîner un serrement excessif des
écrous de roue, ce qui risque d’endommager le boulon ou la jante. De
plus, l’huile ou la graisse peuvent entraîner un desserrement des
écrous de roue et la roue risque alors de se détacher, provoquant ainsi
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles. Essuyez toute trace d’huile ou de graisse présente sur les
boulons ou les écrous de roue.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
623
AVERTISSEMENT
■ L’utilisation de roues défectueuses est interdite
N’utilisez pas de roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait entraîner une fuite d’air du pneu pendant la conduite et
provoquer éventuellement un accident.
NOTE
■ Remplacement des capteurs de pression de pneu et des émetteurs
(véhicules dotés du système témoin de basse pression des pneus)
● La réparation ou le remplacement d’un pneu ayant une incidence sur
les capteurs de pression de pneu et les émetteurs, demandez à votre
concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de s’en charger.
De plus, assurez-vous d’acheter vos capteurs de pression de pneu et
vos émetteurs chez votre concessionnaire Toyota.
● Assurez-vous que votre véhicule n’utilise que des pièces d’origine
Toyota.
Les capteurs de pression de pneu et les émetteurs pourraient ne pas
fonctionner correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
7
Entretien et nettoyage
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
624
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Filtre du climatiseur
Le filtre du climatiseur doit être remplacé régulièrement pour
assurer l’efficacité du climatiseur.
Méthode de retrait
1
Véhicules non dotés du système Smart key : Placez le contacteur
du moteur en position “LOCK”.
Véhicules dotés du système Smart key : Désactivez le contacteur
du moteur.
2
Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser l’amortisseur à l’extérieur de son logement.
3
Poussez de chaque côté de la
boîte à gants pour décrocher
les griffes.
4
Retirez le couvercle du filtre.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
5
625
Retirez le filtre du climatiseur et
remplacez-le par un filtre neuf.
Les repères “↑UP” indiqués sur le
filtre doivent pointer vers le haut.
■ Intervalle de remplacement
Vérifiez et remplacez le filtre du climatiseur conformément au programme
d’entretien prévu. Dans des zones poussiéreuses ou des zones où la circulation est dense, il est possible que le remplacement doive être devancé. (Pour
plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au “Supplément au manuel du propriétaire” ou au “Programme d’entretien”.)
■ Si le débit d’air des évents diminue de façon considérable
Le filtre est peut-être encrassé. Vérifiez le filtre et procédez à son remplacement si nécessaire.
NOTE
■ Lors de l’utilisation du climatiseur
Assurez-vous qu’un filtre est toujours installé.
Le climatiseur pourrait être endommagé si vous l’utilisiez sans un filtre.
7
Entretien et nettoyage
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
626
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pile de la télécommande/clé à puce
Si la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve.
Vous devrez disposer des éléments suivants :
● Tournevis à tête plate
● Petit tournevis à tête plate
● Pile au lithium CR2016 (véhicules non dotés du système Smart
key) ou CR2032 (véhicules dotés du système Smart key)
Remplacement de la pile
X
Véhicules non dotés du système Smart key
1
Retirez le couvercle.
Pour éviter d’endommager la clé,
couvrez la pointe du tournevis d’un
chiffon.
2
Retirez le module.
3
Ouvrez le couvercle du boîtier à
l’aide d’une pièce de monnaie
recouverte de ruban adhésif,
par exemple, puis retirez la pile
vide.
Insérez une pile neuve avec la
borne “+” vers le haut.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
X
Véhicules dotés du système Smart key
1
Sortez la clé mécanique.
2
Retirez le couvercle.
627
Pour éviter d’endommager la clé,
couvrez la pointe du tournevis d’un
chiffon.
3
Retirez la pile vide.
Insérez une pile neuve avec la
borne “+” vers le haut.
7
Entretien et nettoyage
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
628
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules non dotés du système
Smart key) ou CR2032 (véhicules dotés du système Smart key)
● Vous pouvez acheter des piles chez votre concessionnaire Toyota, dans un
magasin d’appareils électriques ou dans un magasin d’appareils photographiques.
● Ne remplacez la pile que par une pile identique ou équivalente recommandée par le fabricant.
● Mettez les piles usagées au rebut en respectant la législation locale en
vigueur.
■ Si la pile de la clé est à plat
Vous pourriez remarquer les problèmes suivants :
● Le système Smart key (si le véhicule en est doté) et la télécommande ne
fonctionneront pas correctement.
● La portée opérationnelle sera réduite.
AVERTISSEMENT
■ Pile et pièces connexes retirées
Ces pièces sont petites et pourraient provoquer un étouffement si un enfant
les avalait. Ne laissez aucune de ces pièces à proximité des enfants. Négliger cette précaution pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Pour permettre un fonctionnement normal après le remplacement de la
pile
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident :
● Ne remplacez la pile qu’avec les mains sèches.
L’humidité pourrait faire rouiller la pile.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun autre composant à l’intérieur de la télécommande.
● Ne pliez pas les bornes de la pile.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
629
Vérification et remplacement des fusibles
Si certains composants électriques ne fonctionnent pas, il se
peut qu’un fusible ait grillé. Si cela se produit, vérifiez et remplacez les fusibles en question.
1
Véhicules non dotés du système Smart key :
Placez le contacteur du moteur en position “LOCK”.
Véhicules dotés du système Smart key :
Désactivez le contacteur du moteur.
2
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles ou le tableau de bord.
X
Compartiment moteur de type
A
Poussez les languettes et soulevez le couvercle.
Sous le tableau de bord
Retirez le couvercle.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Compartiment moteur de type
B
Poussez les languettes et soulevez le couvercle.
X
Derrière le tableau de bord
Retirez le tableau de bord.
7
Entretien et nettoyage
X
X
630
3
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Retirez le fusible à l’aide de
l’extracteur.
Seuls les fusibles de type A peuvent être retirés à l’aide de l’extracteur.
4
Vérifiez si le fusible a grillé.
1 Fusible normal
2 Fusible grillé
Types A et B :
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d’une intensité adéquate.
L’intensité est indiquée sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Types C et D :
Contactez votre concessionnaire Toyota.
X
Type A
X
Type B
X
Type C
X
Type D
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
631
■ Après avoir remplacé un fusible
● Si les éclairages ne s’allument toujours pas après le remplacement du fusible, il faudra peut-être remplacer une ampoule. (→P.632)
● Si le fusible grille de nouveau, faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge dans l’un des circuits
Les fusibles sont conçus pour griller afin de protéger le faisceau de câblage
contre tout dommage.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout risque de panne du système et d’incendie du véhicule
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager le véhicule et, éventuellement, provoquer un incendie ou occasionner des blessures.
● N’utilisez jamais de fusible d’une intensité supérieure à celle prescrite ni
d’autre objet qui ne soit pas un fusible.
● Utilisez toujours un fusible Toyota d’origine ou un fusible équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un simple câble, même provisoirement.
● Ne modifiez pas les fusibles ni les boîtes à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer un fusible
Demandez à votre concessionnaire Toyota de trouver l’origine de la surcharge électrique et de faire la réparation dès que possible.
7
Entretien et nettoyage
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
632
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Ampoules
Vous pouvez remplacer les ampoules suivantes vous-même. Le
niveau de difficulté du remplacement varie selon l’ampoule. Si
un remplacement est nécessaire, mais difficile à effectuer, contactez votre concessionnaire Toyota.
Pour plus d’informations concernant le remplacement des
autres ampoules, contactez votre concessionnaire Toyota.
Préparation pour le remplacement d’une ampoule
Vérifiez la puissance (watts) de l’ampoule que vous allez remplacer.
(→P.730)
Emplacement des ampoules
■ Avant
1
Feu de gabarit avant
2
Phare antibrouillard (si le véhicule en est doté)
3
Phare/phare de jour (phares à halogène)
4
Clignotant avant/feu de stationnement (phares à halogène) ou clignotant avant (phares à DEL)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
633
■ Arrière
1
Feu arrière
ampoule)
(de
2
Feu de recul
3
Clignotant arrière
type
à
4 Feu d’arrêt/feu arrière et feu
de gabarit arrière (de type à
ampoule)
5 Éclairage
de la
d’immatriculation
plaque
Remplacement des ampoules
■ Phares/phares de jour (phares à halogène)
1
Débranchez le connecteur
tout en appuyant sur le dispositif de déverrouillage.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7
Entretien et nettoyage
2
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
634
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
3
Remplacez l’ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur les orifices de
l’assemblage, puis insérez la
pièce.
4
Tournez et fixez la base de
l’ampoule.
5
Installez
la
l’ampoule.
base
de
Remuez délicatement la base
de l’ampoule pour vous assurer
qu’elle n’est pas desserrée, allumez les phares une fois, puis
vérifiez visuellement qu’aucune
lumière ne filtre de l’assemblage.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
635
■ Clignotants avant/feux de stationnement (phares à halogène)
ou clignotants avant (phares à DEL)
1
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
2
Retirez l’ampoule.
3
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
7
Entretien et nettoyage
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
636
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Feux de gabarit avant
1
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
2
Retirez l’ampoule.
3
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
637
■ Phares antibrouillards (si le véhicule en est doté)
1
Pour vous laisser assez de
place pour travailler, tournez
le volant du côté opposé à
l’ampoule à remplacer.
2
Dévissez la doublure d’aile.
3
Retirez l’attache de la doublure d’aile, puis ouvrez la
doublure d’aile.
7
Débranchez le connecteur
tout en appuyant sur le dispositif de déverrouillage.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Entretien et nettoyage
4
638
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
5
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
6
Fixez la nouvelle ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur les orifices de
l’assemblage, puis insérez la
pièce. Tournez-la dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
la fixer.
7
Fixez le connecteur.
Après avoir installé le connecteur, remuez délicatement la
base de l’ampoule pour vous
assurer qu’elle n’est pas desserrée, allumez les phares antibrouillards une fois, puis vérifiez
visuellement qu’aucune lumière
ne filtre de l’assemblage.
8
Replacez la doublure d’aile
et installez l’attache.
Insérez l’attache et tournez-la
pour la verrouiller en place.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
9
639
Replacez la doublure d’aile
et vissez-la.
Assurez-vous que la doublure
d’aile est fixée à la partie intérieure du pare-chocs.
7
Entretien et nettoyage
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
640
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Feux d’arrêt/feux arrière, feux de gabarit arrière (de type à
ampoule) et clignotants arrière
1
Ouvrez le hayon et retirez les
boulons, puis de l’arrière du
véhicule, retirez l’ensemble
d’éclairage en le tirant directement vers l’arrière.
2
Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre.
X
Feux d’arrêt/feux arrière et
feux de gabarit arrière
3
Retirez l’ampoule.
X
Feux d’arrêt/feux arrière et
feux de gabarit arrière
4
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
X
Clignotants arrière
X
Clignotants arrière
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
641
■ Feux arrière (de type à ampoule)
1
Ouvrez le hayon et retirez le
couvercle.
Pour éviter tout dommage, couvrez la lame du tournevis d’un
chiffon.
2
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
3
Retirez l’ampoule.
7
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Entretien et nettoyage
4
642
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Feux de recul
1
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
2
Retirez l’ampoule.
3
Pour l’installation, suivez les
étapes précédentes dans
l’ordre inverse.
Après l’installation de la base de
l’ampoule, assurez-vous que le
cache en caoutchouc est installé
de façon sécuritaire.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Cache en
caoutchouc
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
643
■ Éclairage de la plaque d’immatriculation
1
Ouvrez le hayon et retirez le
couvercle.
Pour éviter tout dommage, couvrez la lame du tournevis d’un
chiffon.
2
Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre.
X
Côté gauche
3
Retirez l’ampoule.
X
Côté droit
7
Pour l’installation, suivez les étapes précédentes dans l’ordre
inverse.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Entretien et nettoyage
4
644
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Remplacement des ampoules suivantes
Si l’une des lampes suivantes a brûlé, faites-la remplacer par votre
concessionnaire Toyota.
● Phares (phares à DEL)
● Feux de stationnement/phares de jour (phares à DEL)
● Clignotants latéraux (si le véhicule en est doté)
● Feux d’arrêt/feux arrière (de type DEL)
● Feux arrière (de type DEL)
● Feux de gabarit arrière (de type DEL)
● Feu d’arrêt surélevé
■ Ampoules DEL
Les phares (phares à DEL), les feux de stationnement/phares de jour (phares
à DEL), les clignotants latéraux (si le véhicule en est doté), les feux d’arrêt/
feux arrière (de type DEL), les feux arrière (de type DEL), les feux de gabarit
arrière (de type DEL) et le feu d’arrêt surélevé sont composés de plusieurs
DEL. Si une DEL grille, apportez votre véhicule chez votre concessionnaire
Toyota pour faire remplacer la lampe.
■ Accumulation de condensation du côté intérieur de la lentille
L’accumulation temporaire de condensation du côté intérieur de la lentille de
phare n’est pas le signe d’une anomalie.
Dans les cas suivants, contactez votre concessionnaire Toyota pour plus
d’informations :
● De grosses gouttes d’eau s’accumulent du côté intérieur de la lentille.
● De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
645
AVERTISSEMENT
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les feux. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement
après avoir éteint les feux.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient provoquer des brûlures.
● Ne touchez pas la partie en verre de l’ampoule à mains nues. Si vous
n’avez pas d’autre choix que de tenir la partie en verre, utilisez un chiffon
propre et sec pour éviter que de l’humidité et tout corps gras n’entrent en
contact avec l’ampoule.
De plus, si l’ampoule était rayée ou si vous la laissiez tomber, elle pourrait
exploser ou se fissurer.
● Installez complètement les ampoules et toute pièce utilisée pour les immobiliser. Si vous ne le faites pas, la chaleur risque d’occasionner des dommages ou un incendie, ou de l’eau risque de pénétrer dans le phare. Cela
pourrait endommager les phares ou provoquer l’accumulation de condensation sur la lentille.
● Ne tentez jamais de réparer ni de démonter les ampoules, les connecteurs, les circuits électriques ou tout autre composant.
Vous risqueriez alors de vous électrocuter et de subir des blessures graves, voire mortelles.
● Lorsque vous remplacez le feu de recul du côté droit, veillez à ne pas toucher aux tuyaux d’échappement tant qu’ils n’ont pas suffisamment refroidi,
sinon vous risquez de vous brûler.
■ Pour éviter tout dommage ou incendie
● Assurez-vous que les ampoules sont bien en place et verrouillées.
● Pour éviter les dommages dus à la chaleur, vérifiez la puissance de
l’ampoule avant de l’installer.
7
Entretien et nettoyage
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
646
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
647
En cas de problème
8
8-1. Informations essentielles
Feux de détresse .............. 648
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence.............. 649
8-2. Procédures en cas
d’urgence
Si votre véhicule
doit être remorqué .......... 651
Si vous croyez qu’il y a
un problème .................... 657
Système de coupure de
la pompe à carburant ...... 658
Si une lampe témoin
s’allume ou si un
avertisseur sonore
retentit ............................. 659
Si un message
d’avertissement s’affiche
(écran multifonction
avec affichage en
couleur uniquement) ....... 673
En cas de crevaison.......... 691
Si le moteur ne démarre
pas .................................. 705
S’il est impossible de
déplacer le levier
sélecteur de vitesses
de la position P ............... 707
Si la clé à puce ne fonctionne
pas correctement
(véhicules dotés du
système Smart key) ........ 708
Si la batterie du véhicule
est déchargée ................. 710
Si votre véhicule
surchauffe ....................... 714
Si le véhicule s’est
enlisé .............................. 718
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
648
8-1. Informations essentielles
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à avertir les autres conducteurs
lorsque vous devez arrêter le véhicule sur la route, par exemple
à cause d’une panne.
Appuyez sur le contacteur.
Tous les clignotants clignoteront.
Pour les éteindre, appuyez de nouveau une fois sur le contacteur.
■ Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant une longue période de temps
alors que le moteur ne tourne pas, il se peut que la batterie se décharge.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-1. Informations essentielles
649
Si votre véhicule doit être arrêté d’urgence
Uniquement lors d’une urgence, notamment s’il est impossible
d’arrêter le véhicule normalement, procédez comme suit pour
arrêter le véhicule :
1
Enfoncez fermement et sans interruption la pédale de frein avec
vos deux pieds.
Ne pompez pas la pédale de frein à répétition, car cela augmentera l’effort
nécessaire pour ralentir le véhicule.
2
Placez le levier sélecteur de vitesses en position N.
X
Si le levier sélecteur de vitesses est placé en position N
3
Ralentissez, puis arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire sur
le bord de la route.
4
Arrêtez le moteur.
X
Si le levier sélecteur de vitesses ne peut pas être placé en position
N
3
Continuez d’enfoncer la pédale de frein avec vos deux pieds pour
réduire le plus possible la vitesse du véhicule.
4
Véhicules non dotés du système Smart key :
Arrêtez le moteur en plaçant le
contacteur du moteur en position “ACC”.
8
5
Véhicules dotés du système
Smart key :
Pour arrêter le moteur, maintenez le contacteur du moteur
enfoncé pendant 2 secondes
consécutives ou plus, ou
appuyez brièvement sur celui-ci
3 fois de suite ou plus.
En cas de problème
4
Maintenez enfoncé pendant 2 secondes ou plus, ou appuyez brièvement
3 fois de suite ou plus
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire sur le bord de la
route.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
650
8-1. Informations essentielles
AVERTISSEMENT
■ Si le moteur doit être coupé pendant la conduite
● L’assistance au freinage et la direction assistée cesseront de fonctionner,
rendant ainsi la pédale de frein plus difficile à enfoncer et le volant plus difficile à tourner. Ralentissez le plus possible avant de couper le moteur.
● Véhicules non dotés du système Smart key : Ne tentez jamais de retirer la
clé, car cela verrouillerait le volant.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
651
Si votre véhicule doit être remorqué
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons
de faire appel à votre concessionnaire Toyota ou à un dépanneur
professionnel avec une dépanneuse à paniers ou une dépanneuse à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les
types de remorquage et respectez toutes les lois provinciales et
locales.
Modèles 2RM : Si le remorquage de votre véhicule s’effectue par
l’avant à l’aide d’une dépanneuse à paniers, les roues et les
essieux arrière du véhicule doivent être en bon état.
(→P.652, 655)
S’ils sont endommagés, utilisez un panier remorque ou une
dépanneuse à plateau.
Modèles à traction intégrale : Si le remorquage de votre véhicule
s’effectue à l’aide d’une dépanneuse à paniers, utilisez un panier
remorque. (→P.652, 655)
Situations dans lesquelles vous devez contacter le concessionnaire avant de procéder au remorquage
Les éléments suivants pourraient indiquer un problème de transmission. Contactez votre concessionnaire Toyota ou un dépanneur professionnel avant de procéder au remorquage.
● Le moteur tourne, mais le véhicule ne bouge pas.
● Le véhicule émet un bruit inhabituel.
Pour éviter d’endommager la carrosserie du véhicule, ne remorquez pas votre véhicule avec une
dépanneuse à palan.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
En cas de problème
Remorquage avec une dépanneuse à palan
8
652
8-2. Procédures en cas d’urgence
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
X
Par l’avant (modèles 2RM)
Relâchez le frein de stationnement.
X
X
Par l’avant (modèles à traction
intégrale)
Placez un panier remorque sous
les roues arrière.
Par l’arrière
Placez un panier remorque sous
les roues avant.
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Si vous utilisez des chaînes ou
des câbles pour arrimer votre
véhicule, les angles représentés
en noir doivent être de 45°.
Ne serrez pas trop l’arrimage
sinon le véhicule pourrait être
endommagé.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
653
Remorquage d’urgence
Si aucune dépanneuse n’est disponible en cas d’urgence, vous pouvez temporairement remorquer votre véhicule à l’aide de câbles ou de
chaînes, fixés aux œillets de remorquage d’urgence. Cela ne devrait
être tenté que sur des routes à revêtement dur, sur une distance
maximale de 50 miles (80 km) et à moins de 18 mph (30 km/h).
Le conducteur doit se trouver dans le véhicule pour diriger les roues
et actionner les freins. Les roues, le groupe motopropulseur, les
essieux, la direction et les freins du véhicule doivent être en bon état.
Procédure de remorquage d’urgence
1
Sortez l’œillet de remorquage d’urgence. (→P.692)
2
Retirez le couvercle de l’œillet à
l’aide d’un tournevis à tête
plate.
Pour protéger la carrosserie du
véhicule, placez un chiffon entre
celle-ci et le tournevis, comme indiqué sur le schéma.
3
Insérez l’œillet de remorquage
d’urgence dans l’orifice et serrez-le partiellement à la main.
8
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
654
8-2. Procédures en cas d’urgence
4
Serrez correctement l’œillet de
remorquage d’urgence à l’aide
d’une clé pour écrous de roue
ou d’une barre robuste en
métal.
5
Fixez correctement des câbles ou des chaînes à l’œillet de remorquage d’urgence.
Veillez à ne pas endommager la carrosserie du véhicule.
6
Montez dans le véhicule qui doit être remorqué, puis faites démarrer le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, placez le contacteur du moteur en position
“ON” (véhicules non dotés du système Smart key) ou en mode IGNITION
ON (véhicules dotés du système Smart key).
7
Placez le levier sélecteur de vitesses en position N, puis relâchez le
frein de stationnement.
S’il est impossible de déplacer le levier sélecteur de vitesses : →P.707
■ Pendant le remorquage
Si le moteur ne tourne pas, le système d’assistance au freinage et la direction
assistée ne fonctionneront pas. Le freinage et le maniement de la direction
seront alors plus difficiles.
■ Clé pour écrous de roue
La clé pour écrous de roue est rangée dans la trousse à outils. (→P.692)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
655
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous faites remorquer le véhicule
Modèles 2RM :
Assurez-vous de transporter le véhicule
en soulevant les roues avant ou les quatre roues du sol. Si le véhicule était
remorqué en laissant les roues avant au
sol, cela pourrait endommager le groupe
motopropulseur et les pièces connexes.
Modèles à traction intégrale :
Assurez-vous de transporter le véhicule
en soulevant les quatre roues du sol. Si
le véhicule était remorqué en laissant les
roues au sol, cela pourrait endommager
le groupe motopropulseur ou les pièces
connexes, et le véhicule pourrait se détacher de la dépanneuse.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8
En cas de problème
■ Pendant le remorquage
● Lorsque vous utilisez des câbles ou des chaînes pour le remorquage, évitez notamment les démarrages brusques susceptibles de soumettre les
œillets de remorquage d’urgence, les câbles ou les chaînes à des contraintes excessives. Cela pourrait endommager les œillets de remorquage
d’urgence, les câbles ou les chaînes. Des débris pourraient alors heurter
des personnes et occasionner de graves dommages.
● Ne placez pas le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules non
dotés du système Smart key) et ne le désactivez pas (véhicules dotés du
système Smart key).
Il se peut que le volant soit verrouillé et ne puisse pas tourner.
■ Installation des œillets de remorquage d’urgence sur le véhicule
Assurez-vous que les œillets de remorquage d’urgence sont installés correctement.
Si ce n’était pas le cas, ils pourraient se desserrer pendant le remorquage.
656
8-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le véhicule lors d’un remorquage à l’aide
d’une dépanneuse à paniers
● Véhicules non dotés du système Smart key : Ne remorquez pas le véhicule par l’arrière lorsque le contacteur du moteur est en position “LOCK”
ou que la clé est retirée. Le mécanisme de verrouillage de la direction ne
suffit pas à maintenir les roues avant droites.
● Véhicules dotés du système Smart key : Ne remorquez pas le véhicule par
l’arrière lorsque le contacteur du moteur est désactivé. Le mécanisme de
verrouillage de la direction ne suffit pas à maintenir les roues avant droites.
● Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté
opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Si la garde au sol était
insuffisante, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remorquage.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule lors d’un remorquage à l’aide
d’une dépanneuse à palan
N’utilisez pas de dépanneuse à palan, que ce soit pour remorquer le véhicule par l’avant ou par l’arrière.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule lors d’un remorquage d’urgence
Ne fixez pas de câbles ni de chaînes aux éléments de la suspension.
■ Remorquage de véhicules de plaisance (par une autocaravane, etc.)
Pour éviter d’endommager sérieusement le système de commande dynamique du couple de traction intégrale
(modèles à traction intégrale) et la transmission, ne remorquez jamais votre véhicule avec les quatre roues au sol.
(→P.204)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
657
Si vous croyez qu’il y a un problème
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule
a probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Contactez au plus vite votre concessionnaire Toyota.
Symptômes visibles
● Fuites sous le véhicule
(Il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après usage.)
● Pneus dégonflés ou avec une usure inégale
● La lampe témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur s’allume (véhicules dotés de l’affichage monochrome) ou l’aiguille de la jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur indique constamment une température
supérieure à la normale (véhicules dotés de l’affichage en couleurs).
Symptômes sonores
●
●
●
●
Bruit d’échappement anormal
Crissement excessif des pneus dans les virages
Bruits anormaux du système de suspension
Cliquetis ou autres bruits anormaux du moteur
Symptômes en cours de fonctionnement
Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
Perte de puissance notable
Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage
Déviation latérale importante du véhicule lorsque vous roulez sur
une route plane
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale touchant
presque le plancher
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8
En cas de problème
●
●
●
●
658
8-2. Procédures en cas d’urgence
Système de coupure de la pompe à carburant
Pour limiter les risques de fuites de carburant lorsque le moteur
cale ou qu’un coussin gonflable se déploie à la suite d’une collision, le système de coupure de la pompe à carburant coupe l’alimentation en carburant du moteur.
Procédez comme suit pour faire redémarrer le moteur lorsque le système s’est activé.
X
Véhicules non dotés du système Smart key
1
Placez le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”.
2
Faites redémarrer le moteur.
X
Véhicules dotés du système Smart key
1
Placez le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou désactivez-le.
2
Faites redémarrer le moteur.
NOTE
■ Avant de faire démarrer le moteur
Vérifiez le sol sous le véhicule.
Si du carburant a coulé sur le sol, le système d’alimentation est probablement endommagé et doit être réparé. Ne faites pas redémarrer le moteur.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
659
Si une lampe témoin s’allume ou si un avertisseur sonore retentit
Si une lampe témoin s’allume ou clignote, effectuez avec calme
les opérations suivantes. Si une lampe s’allume ou clignote,
mais s’éteint ensuite, cela n’est pas forcément le signe d’une
défaillance du système. Cependant, si cela se reproduit, faites
vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Liste des lampes témoins et des avertisseurs sonores
Lampe
témoin
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
(États-Unis)
Lampe témoin du système de freinage (avertisseur
sonore)*1
Indique que :
• le niveau de liquide de frein est bas, ou
• Le système de freinage subit une défaillance
Cette lampe s’allume également lorsque le frein de stationnement n’est pas relâché. Si la lampe s’éteint après
avoir relâché complètement le frein de stationnement,
cela signifie que le système fonctionne correctement.
→ Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sécuritaire et contactez votre concessionnaire
Toyota. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler.
(Canada)
(États-Unis)
(Canada)
Témoin de mauvais fonctionnement
Indique une défaillance de l’un des systèmes suivants :
• système électronique de gestion du moteur,
• système de commande électronique du papillon des
gaz,
• système de commande électronique de transmission
automatique.
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8
En cas de problème
Lampe témoin du système de charge (si le véhicule en
est doté)
Indique une défaillance au niveau du système de charge
du véhicule
→ Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sécuritaire et contactez votre concessionnaire
Toyota.
660
8-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe
témoin
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
Lampe témoin de faible pression d’huile moteur (si le
véhicule en est doté)
Indique que la pression d’huile moteur est trop basse.
→ Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sécuritaire et contactez votre concessionnaire
Toyota.
Lampe témoin SRS
Indique une défaillance de l’un des systèmes suivants :
• système de coussins gonflables SRS,
• système de classification de l’occupant du siège du passager avant, ou
• dispositif de tension des ceintures de sécurité.
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
(États-Unis)
(Canada)
Lampe témoin “ABS”
Indique une défaillance de l’un des systèmes suivants :
• système ABS, ou
• système d’assistance au freinage.
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoin de la direction assistée électrique (avertisseur sonore)
Indique une défaillance du système EPS (direction assistée électrique)
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Voyant de dérapage
Indique une défaillance de l’un des systèmes suivants :
• système VSC/contrôle du tangage de remorque,
• système TRAC,
• fonction AUTO LSD,
• dispositif d’assistance pour démarrage en côte.
La lampe clignote lorsque le système VSC/le contrôle du
tangage de remorque ou le système TRAC sont en fonction.
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoin de portière ouverte (avertisseur
sonore)*2 (si le véhicule en est doté)
Indique qu’une ou plusieurs portières, ou que le hayon,
sont mal fermés
→ Vérifiez si une portière est mal fermée.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe
témoin
661
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité (avertisseur sonore)*3
Rappelle au conducteur et/ou au passager avant de boucler leur ceinture de sécurité
→ Bouclez la ceinture de sécurité.
Si le siège du passager avant est occupé, la ceinture
de sécurité du passager avant doit aussi être bouclée
pour que la lampe témoin s’éteigne et que l’avertisseur sonore s’arrête.
Lampe témoin de basse réserve de carburant
Indique que la quantité de carburant résiduelle est d’environ 2,4 gal. (9,0 L, 2,0 Imp. gal.) ou moins
→ Faites le plein du véhicule.
Lampe témoin de haute température du liquide de
refroidissement du moteur (si le véhicule en est doté)
Indique que le moteur est sur le point de surchauffer.
→ P.714
(États-Unis)
Lampe témoin de température du liquide de transmission automatique (si le véhicule en est doté)
Indique que la température du liquide de transmission
automatique est trop élevée si la lampe s’allume
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8
En cas de problème
Lampe témoin de rappel d’entretien requis (si le véhicule en est doté)
Indique que des travaux d’entretien sont requis pour la
distance parcourue, conformément au programme
d’entretien.*4
S’allume pendant environ 3 secondes, puis clignote pendant approximativement 15 secondes après qu’environ
4500 miles (7200 km) ont été parcourus après une réinitialisation de la lampe témoin de rappel.
→ Au besoin, effectuez les travaux d’entretien.
S’allume et reste allumée si la distance parcourue
dépasse les 5000 miles (8000 km) après une réinitialisation de la lampe témoin de rappel.
(Le voyant ne fonctionnera pas correctement si la lampe
témoin de rappel n’a pas été réinitialisée.)
→ Effectuez les travaux d’entretien nécessaires.
Veuillez réinitialiser la lampe témoin de rappel après
avoir effectué l’entretien. (→P.581)
662
8-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe
témoin
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
Lampe témoin du système de commande dynamique du
couple de traction intégrale (si le véhicule en est doté)
Lorsque la lampe clignote :
Le système a été surchargé et la traction avant a été automatiquement engagée.
→ Ralentissez ou arrêtez le véhicule jusqu’à ce que la
lampe cesse de clignoter. (N’arrêtez pas le moteur.)
Lorsque la lampe s’allume :
Défaillance du système de commande dynamique du couple de traction intégrale.
→ Faites vérifier le système par votre concessionnaire
Toyota.
(Jaune)
Lampe témoin du régulateur de vitesse (si le véhicule
en est doté)
Indique une défaillance du régulateur de vitesse
→ P.297
Lampe témoin de basse réserve de liquide de lave-glace
(si le véhicule en est doté)
Indique que le niveau de liquide de lave-glace est bas.
→ Remplissez le réservoir.
(Clignote)
(Sur le panneau
central)
(Sur le panneau
central)
Voyant du système intuitif d’aide au stationnement
(avertisseur sonore)*5 (si le véhicule en est doté)
Indique une défaillance du système intuitif d’aide au stationnement
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Voyant du système intuitif d’aide au stationnement
(avertisseur sonore)*6 (si le véhicule en est doté)
Indique que le capteur du système intuitif d’aide au stationnement est sale ou couvert de glace.
→ Nettoyez les capteurs.
Lampe témoin principale (si le véhicule en est doté)
Un avertisseur sonore retentit et la lampe témoin s’allume
et clignote pour indiquer que le système d’avertissement
principal a détecté une défaillance.
→ P.673
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe
témoin
(Clignote)
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
Lampe témoin PCS (si le véhicule en est doté)
Lorsque la lampe témoin clignote (et qu’un avertisseur
sonore retentit) :
Indique une défaillance du système de sécurité préventive
→ Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
Lorsque la lampe témoin clignote (et qu’aucun avertisseur
sonore ne retentit) :
Indique que le système de sécurité préventive est provisoirement indisponible, probablement à cause de l’une
des raisons suivantes :
• La partie du pare-brise autour du capteur de la caméra
est sale, embuée ou couverte de condensation, de
glace, d’autocollants, etc.
→ Nettoyez la saleté ou retirez la condensation, la glace,
les autocollants, etc. (→P.249)
• La température du capteur de la caméra est en dehors
de sa plage de fonctionnement
→ Patientez un moment jusqu’à ce que la zone autour
du capteur de la caméra ait suffisamment refroidi.
Lorsque la lampe témoin est allumée :
Le système VSC (dispositif de contrôle de la stabilité du
véhicule), le système de sécurité préventive ou les deux
sont désactivés.
→ Pour activer le système de sécurité préventive, activez le système VSC et le système de sécurité préventive. (→P.257, 324)
Lampe témoin LDA (si le véhicule en est doté)
La lampe témoin s’allume et un message d’avertissement
s’affiche pour indiquer que le système LDA (système
d’avertissement de sortie de voie avec contrôle de la
direction) est provisoirement indisponible ou qu’il a
détecté une défaillance.
→ P.674
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8
En cas de problème
(Ambre)
663
664
8-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe
témoin
Lampe témoin/Détails/Opérations à effectuer
Lampe témoin de pression des pneus (si le véhicule
en est doté)
Lorsque la lampe s’allume :
Faible pression de gonflage des pneus, par exemple en
raison de
• Causes naturelles (→P.667)
• Crevaison (→P.691)
→ Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau
recommandé.
La lampe s’éteindra au bout de quelques minutes. Si
la lampe ne s’éteint pas même après avoir réglé la
pression de gonflage des pneus, faites vérifier le système par votre concessionnaire Toyota.
Lorsque la lampe s’allume après avoir clignoté pendant
1 minute :
Défaillance du système témoin de basse pression des
pneus
→ Faites vérifier le système par votre concessionnaire
Toyota.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
665
*1 : Avertisseur sonore de frein de stationnement engagé :
Un avertisseur sonore retentira si le véhicule roule à une vitesse d’environ
3 mph (5 km/h) ou plus.
*2 : Avertisseur sonore de portière ouverte :
Un avertisseur sonore retentira si le véhicule atteint une vitesse d’au
moins 3 mph (5 km/h) et qu’une des portières est ouverte.
*3 : Avertisseur sonore de ceinture de sécurité du conducteur :
L’avertisseur sonore de ceinture de sécurité du conducteur retentit pour
avertir le conducteur que sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Une
fois que le contacteur du moteur est placé en position “ON” (véhicules non
dotés du système Smart key) ou en mode IGNITION ON (véhicules dotés
du système Smart key), l’avertisseur sonore retentit pendant 6 secondes.
Si le véhicule atteint une vitesse de 12 mph (20 km/h), l’avertisseur sonore
retentit une fois. Si la ceinture de sécurité n’est toujours pas bouclée au
bout de 24 secondes, l’avertisseur sonore retentira de manière intermittente pendant 10 secondes. Par la suite, si la ceinture de sécurité n’est
toujours pas bouclée, l’avertisseur sonore retentira dans une autre tonalité
pendant 20 secondes supplémentaires.
Avertisseur sonore de ceinture de sécurité du passager avant :
L’avertisseur sonore de ceinture de sécurité du passager avant retentit
pour avertir le passager avant que sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. L’avertisseur sonore retentit une fois si le véhicule atteint une vitesse
de 12 mph (20 km/h). Si la ceinture de sécurité n’est toujours pas bouclée
au bout de 24 secondes, l’avertisseur sonore retentira de manière intermittente pendant 10 secondes. Par la suite, si la ceinture de sécurité n’est
toujours pas bouclée, l’avertisseur sonore retentira dans une autre tonalité
pendant 20 secondes supplémentaires.
*4 : Reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément
au manuel du propriétaire” pour plus de détails sur l’intervalle d’entretien
de votre véhicule.
*
5
*6 : Le voyant d’angle et le voyant central s’allument et restent allumés après
que le voyant du capteur défaillant s’est allumé, et le voyant du véhicule
s’éteint alors que l’avertisseur sonore retentit pendant environ 7 secondes.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
En cas de problème
: Le voyant d’angle et le voyant central clignotent après que le voyant du
capteur défaillant a clignoté, et le voyant du véhicule s’éteint alors que
l’avertisseur sonore retentit pendant environ 7 secondes.
8
666
8-2. Procédures en cas d’urgence
■ Lampe témoin SRS
Ce système de lampes témoins surveille le module de capteur de coussin
gonflable, les capteurs d’impact avant, les capteurs d’impact latéral (portière
avant), les capteurs d’impact latéral (arrière), le capteur de position du siège
du conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur, le système de classification de l’occupant du siège du passager avant,
les voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”, le contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du passager avant, le dispositif de tension de la ceinture
de sécurité du conducteur, le limiteur de force et le dispositif de tension de la
ceinture de sécurité du passager avant, les coussins gonflables, le câblage
d’interconnexion et l’alimentation électrique. (→P.40)
■ Capteur de détection du passager avant, rappel de ceinture de sécurité
et avertisseur sonore
● Si des bagages sont posés sur le siège du passager avant, le capteur de
détection du passager avant peut provoquer le clignotement de la lampe
témoin et le déclenchement de l’avertisseur sonore, même si aucun passager n’est assis sur le siège.
● Si un coussin était placé sur le siège, le capteur pourrait ne pas détecter la
présence du passager et la lampe témoin pourrait ne pas fonctionner correctement.
■ Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pendant la conduite
Vérifiez tout d’abord les points suivants :
● Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c’est le cas, remplissez-le immédiatement.
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c’est le cas, serrez-le correctement.
La lampe s’éteindra après avoir effectué plusieurs trajets.
Si elle ne s’éteint pas, même après plusieurs trajets, contactez au plus vite
votre concessionnaire Toyota.
■ Lampe témoin de la direction assistée électrique (avertisseur sonore)
Lorsque la charge de la batterie devient insuffisante ou que la tension baisse
temporairement, la lampe témoin de la direction assistée électrique peut
s’allumer et l’avertisseur sonore peut retentir.
■ Lorsque la lampe témoin de pression des pneus s’allume (véhicules
dotés du système témoin de basse pression des pneus)
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez-les à la pression
prescrite. La lampe témoin de pression des pneus ne s’éteindra pas si
vous appuyez sur le contacteur de remise à zéro du système témoin de
basse pression des pneus.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
667
■ La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des cau-
ses naturelles (véhicules dotés du système témoin de basse pression des pneus)
La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des causes
naturelles comme des fuites d’air ou des changements de pression de
gonflage des pneus dus à une variation de température. Dans ce cas, si
vous réglez la pression de gonflage des pneus, la lampe témoin s’éteindra (au bout de quelques minutes).
■ Lorsque vous remplacez un pneu par un pneu de secours compact
(véhicules dotés d’un pneu de secours compact et du système
témoin de basse pression des pneus)
Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de pression ni
d’émetteur. En cas de crevaison, la lampe témoin de pression des pneus
ne s’éteindra pas, même si vous remplacez le pneu crevé par le pneu de
secours. Remplacez le pneu de secours par le pneu standard, puis gonflez le pneu à la bonne pression. La lampe témoin de pression des pneus
s’éteindra au bout de quelques minutes.
8
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
668
8-2. Procédures en cas d’urgence
■ Si le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionne
pas
Le système témoin de basse pression des pneus sera désactivé dans les
cas suivants :
(Lorsque la situation reviendra à la normale, le système fonctionnera correctement.)
● Si des pneus qui ne sont pas dotés de capteurs de pression de pneu ni
d’émetteurs sont utilisés
● Si le code d’identification des capteurs de pression de pneu et des
émetteurs n’est pas enregistré dans l’ordinateur du système témoin de
basse pression des pneus
● Si la pression de gonflage des pneus est de 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm2
ou bar) ou plus
Le système témoin de basse pression des pneus risque d’être désactivé
dans les cas suivants :
(Lorsque la situation reviendra à la normale, le système fonctionnera correctement.)
● Si des appareils électroniques ou des installations utilisant des fréquen-
ces radio similaires se trouvent à proximité
● Si une radio utilisant une fréquence similaire fonctionne dans le véhicule
● Si l’on applique un produit teintant pour glace qui nuit aux signaux des
ondes radio
● S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulièrement
autour des roues ou des passages de roue
● Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées (Même si
vous utilisez des roues Toyota, il se peut que le système témoin de
basse pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneus.)
● Si des chaînes antidérapantes sont utilisées
● Si le pneu de secours est situé à un emplacement peu propice à la
réception d’un signal radio.*
● Si l’on place dans le compartiment de charge un objet métallique de
grande taille pouvant interférer avec la réception du signal.*
* : Véhicules dotés d’un pneu de secours grandeur normale uniquement
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
669
■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume fréquemment
après avoir clignoté pendant 1 minute (véhicules dotés du système
témoin de basse pression des pneus)
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume fréquemment après
avoir clignoté pendant 1 minute lorsque le contacteur du moteur est placé
en position “ON” (véhicules non dotés du système Smart key) ou en
mode IGNITION ON (véhicules dotés du système Smart key), faites-la
vérifier par votre concessionnaire Toyota.
■ Avertisseur sonore
Dans certains cas, l’avertisseur sonore peut être inaudible en raison d’un
environnement bruyant ou de musique.
■ Personnalisation
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité lié à la vitesse du véhicule peut être désactivé.
(Fonctions personnalisables →P.755)
8
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
670
8-2. Procédures en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Si les lampes témoins du système ABS et du système de freinage restent toutes les deux allumées
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire et contactez
votre concessionnaire Toyota. Le véhicule deviendra très instable pendant
le freinage et le système ABS pourrait ne pas fonctionner; cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
■ Si la lampe témoin de la direction assistée électrique s’allume
Le volant peut présenter une très grande résistance.
Si le volant présente plus de résistance qu’à l’habitude lorsque vous le tournez, tenez-le fermement et faites-le tourner en utilisant une plus grande
force qu’en situation normale.
■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume (véhicules
dotés du système témoin de basse pression des pneus)
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Arrêtez votre véhicule dans un endroit sécuritaire dès que possible.
Réglez la pression de gonflage des pneus immédiatement.
● Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume même après le
réglage de la pression de gonflage des pneus, vous avez sans doute
une crevaison. Vérifiez les pneus. Si vous avez une crevaison, remplacez le pneu crevé par le pneu de secours et faites réparer le pneu
crevé par le concessionnaire Toyota le plus proche.
● Évitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration
des pneus du véhicule pourrait vous faire perdre la maîtrise de la
direction ou des freins.
■ En cas d’éclatement de pneu ou de fuite d’air subite (véhicules
dotés du système témoin de basse pression des pneus)
Le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas s’activer immédiatement.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
671
AVERTISSEMENT
■ Entretien des pneus (véhicules dotés du système témoin de basse
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8
En cas de problème
pression des pneus)
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si le véhicule en est doté),
devrait être vérifié à froid mensuellement et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule et indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus
(étiquette d’information sur la charge et les pneus). (Si votre véhicule
est équipé de pneus dont les dimensions sont différentes de celles indiquées sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus [étiquette d’information sur la charge et les pneus],
vous devrez déterminer la pression de gonflage adéquate pour ces
pneus.)
Comme mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été doté
d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS-système
témoin de basse pression des pneus) qui active un témoin de basse
pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus) lorsqu’au
moins un de vos pneus est sous-gonflé de manière significative. En
conséquence, lorsque le témoin de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus) s’allume, vous devez vous arrêter et
vérifier vos pneus le plus rapidement possible, puis les gonfler à la pression adéquate. Conduire avec un pneu sous-gonflé de manière significative entraîne sa surchauffe et peut provoquer une défaillance du
pneu. Le sous-gonflage augmente aussi la consommation de carburant,
réduit la durée de vie de la bande de roulement du pneu et peut avoir
une incidence sur la tenue de route et sur la capacité de freinage du
véhicule.
Prenez note que le système TPMS (système témoin de basse pression
des pneus) ne remplace pas un entretien adéquat des pneus; le conducteur est responsable de maintenir une pression de pneus adéquate,
même si le sous-gonflage n’a pas atteint un niveau suffisant pour
déclencher le témoin TPMS de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus).
672
8-2. Procédures en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin de mauvais fonctionnement
du système TPMS (système témoin de basse pression des pneus) servant à indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le
témoin de mauvais fonctionnement du système TPMS (système témoin
de basse pression des pneus) est combiné au témoin de basse pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus). Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin clignote pendant environ une
minute, puis reste continuellement allumé. Cette séquence se poursuivra aux prochains démarrages du véhicule, tant que la défaillance persistera. Lorsque le témoin de mauvais fonctionnement est allumé, il se
peut que le système ne soit pas en mesure de détecter ou de signaler
une basse pression des pneus tel que prévu.
Plusieurs raisons peuvent expliquer la survenance d’une défaillance du
système TPMS (système témoin de basse pression des pneus), notamment l’installation sur le véhicule de pneus ou de roues de remplacement qui empêcheraient le fonctionnement adéquat du TPMS (système
témoin de basse pression des pneus). Après avoir remplacé un ou plusieurs pneus, ou une ou plusieurs roues, vérifiez toujours le témoin de
mauvais fonctionnement du système TPMS (système témoin de basse
pression des pneus) afin de vous assurer que ce remplacement ou
cette substitution des pneus ou des roues permet au TPMS (système
témoin de basse pression des pneus) de continuer à fonctionner correctement.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système témoin de basse
pression des pneus (véhicules dotés du système témoin de basse
pression des pneus)
N’installez pas de pneus d’une spécification différente ou d’un autre
fabricant, car le système témoin de basse pression des pneus risque de
ne pas fonctionner correctement.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
673
Si un message d’avertissement s’affiche (écran multifonction avec affichage en couleur uniquement)
Si un avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, vous
devez rester calme et prendre les mesures suivantes :
1
Lampe témoin principale
La lampe témoin principale
s’allume ou clignote aussi pour
signaler qu’un message est actuellement affiché sur l’écran multifonction.
2
Écran multifonction
Si l’un des messages d’avertissement s’affiche encore après avoir
pris les mesures suivantes, contactez votre concessionnaire Toyota.
8
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
674
8-2. Procédures en cas d’urgence
Liste des messages d’avertissement et des avertisseurs sonores
Message
d’avertissement
Détails/Opérations à effectuer
Indique que :
• il y a un risque élevé de collision frontale, ou
• le freinage à action préventive est en fonction
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Freinez pour ralentir le véhicule.
(Clignote)
(Si le véhicule en est doté)
Indique que votre véhicule se rapproche de celui
qui le précède (en mode de commande de la distance de véhicule à véhicule)
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Freinez pour ralentir le véhicule.
(Si le véhicule en est doté)
(Ambre)
(Clignote)
(Si le véhicule en est doté)
Indique que le véhicule a dévié de sa voie (lorsque le système LDA [système d’avertissement de
sortie de voie avec contrôle de la direction] est en
fonction)
La ligne marquant la voie du côté où le véhicule
a dévié clignote en ambre.
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Vérifiez autour du véhicule, puis ramenez
celui-ci à l’intérieur des lignes marquant la
voie.
Indique une défaillance du système de freinage
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites immédiatement vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
Il pourrait être dangereux de continuer à
rouler.
(États-Unis) (Canada)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message
d’avertissement
675
Détails/Opérations à effectuer
Indique que la portière du conducteur a été
ouverte alors que la position de changement de
vitesse était autre que P
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Passez en position de changement de
vitesse P.
(Clignote)
Indique qu’une ou plusieurs portières, ou que le
hayon, sont mal fermés
Le système indique également quelles portières sont mal fermées.
Si le véhicule atteint une vitesse de 3 mph
(5 km/h),
clignote et un avertisseur
sonore retentit pour signaler qu’une ou plusieurs portières ne sont pas encore entièrement fermées.
→ Assurez-vous que toutes les portières sont
bien fermées.
Indique une défaillance du système intuitif d’aide
au stationnement
Toutes les lampes des capteurs clignotent.
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
En cas de problème
(Si le véhicule en est doté)
8
676
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message
d’avertissement
Détails/Opérations à effectuer
Indique qu’un des capteurs du système intuitif
d’aide au stationnement est sale ou couvert de
glace
Toutes les lampes des capteurs clignotent.
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Nettoyez le capteur.
(Si le véhicule en est doté)
Indique que le véhicule roule à 3 mph (5 km/h) ou
plus avec le frein de stationnement encore
engagé.
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Relâchez le frein de stationnement.
(Clignote) (États-Unis) (Canada)
(Si le véhicule en est doté)
Indique que le système LDA (système d’avertissement de sortie de voie avec contrôle de la
direction) a estimé que le conducteur n’avait pas
les mains sur le volant alors que la fonction de
contrôle de la direction était active
Un avertisseur sonore retentit également si le
système estime toujours que le conducteur n’a
pas les mains sur le volant.
→ Tenez fermement le volant.
Indique une défaillance de l’un des systèmes suivants :
• système de coussins gonflables SRS, ou
• système de classification de l’occupant du
siège du passager avant, ou
• dispositif de tension des ceintures de sécurité.
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message
d’avertissement
(États-Unis) (Canada)
677
Détails/Opérations à effectuer
Indique une défaillance de l’un des systèmes suivants :
• système ABS, ou
• système d’assistance au freinage.
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Arrêtez immédiatement le véhicule dans un
endroit sécuritaire et contactez votre concessionnaire Toyota. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler.
Indique que la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée
Un avertisseur sonore retentit également.
→ P.714
Indique une défaillance au niveau du système de
charge du véhicule.
→ Arrêtez immédiatement le véhicule dans un
endroit sécuritaire et contactez votre concessionnaire Toyota. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler.
(Si le véhicule en est doté)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
En cas de problème
Indique que le capteur radar est sale ou couvert
de glace
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Nettoyez le capteur.
8
678
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message
d’avertissement
Détails/Opérations à effectuer
Indique que le régulateur de vitesse dynamique à
radar est provisoirement inutilisable en raison du
mauvais temps
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Utilisez le régulateur de vitesse à radar
quand il redeviendra disponible.
(Si le véhicule en est doté)
Indique une défaillance du système Smart key
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
(Si le véhicule en est doté)
(Si le véhicule en est doté)
Indique qu’un capteur du moniteur d’angle mort
ou la zone environnante sur le pare-chocs sont
sales ou couverts de glace
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Nettoyez le capteur et sa zone environnante sur le pare-chocs.
Indique une défaillance du régulateur de vitesse
ou du régulateur de vitesse dynamique à radar (si
le véhicule en est doté)
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour
désactiver le système, puis appuyez de nouveau sur le bouton pour le réactiver.
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
(Si le véhicule en est doté)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message
d’avertissement
679
Détails/Opérations à effectuer
Indique une défaillance du système LDA (système d’avertissement de sortie de voie avec contrôle de la direction)
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
(Ambre)
(Si le véhicule en est doté)
(Ambre)
(Si le véhicule en est doté)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Indique que de la saleté, de la pluie, de la condensation, de la glace, de la neige, etc. se trouvent sur le pare-brise devant le capteur de la
caméra
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Désactivez le système LDA (système
d’avertissement de sortie de voie avec contrôle de la direction), enlevez la saleté, la
pluie, la condensation, la glace, la neige,
etc. du pare-brise, puis activez de nouveau
le système LDA (système d’avertissement
de sortie de voie avec contrôle de la direction).
8
En cas de problème
(Ambre)
(Si le véhicule en est doté)
Indique que le système LDA (système d’avertissement de sortie de voie avec contrôle de la
direction) est temporairement annulé en raison
de la température élevée autour du capteur de la
caméra
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Désactivez le système LDA (système
d’avertissement de sortie de voie avec contrôle de la direction), attendez que la zone
autour du capteur de la caméra refroidisse,
puis activez de nouveau le système LDA
(système d’avertissement de sortie de voie
avec contrôle de la direction).
680
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message
d’avertissement
(Ambre)
(Si le véhicule en est doté)
Détails/Opérations à effectuer
Le système LDA est temporairement annulé en
raison de la défaillance d’un capteur autre que le
capteur de la caméra.
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Désactivez le système LDA et suivez les
procédures de dépannage appropriées
pour le message d’avertissement. Par la
suite, roulez pendant un petit moment, puis
activez de nouveau le système LDA.
Indique une défaillance du système de sécurité
préventive
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
(Clignote)
(Si le véhicule en est doté)
Indique une défaillance du système BSM (moniteur d’angle mort)
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
(Si le véhicule en est doté)
Indique une pression d’huile moteur anormale
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Arrêtez immédiatement le véhicule dans un
endroit sécuritaire et contactez votre concessionnaire Toyota.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message
d’avertissement
681
Détails/Opérations à effectuer
Indique que la température du liquide de transmission automatique est trop élevée
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Arrêtez immédiatement le véhicule dans un
endroit sécuritaire et contactez votre concessionnaire Toyota.
Indique une défaillance du système de traction
intégrale
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
(Modèles à traction intégrale uniquement)
Indique que le système LDA ne peut pas être utilisé, car la vitesse du véhicule est d’environ
32 mph (50 km/h) ou moins
→ Roulez à environ 32 mph (50 km/h) ou plus.
(Si le véhicule en est doté)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Indique que le système LDA (système d’avertissement de sortie de voie avec contrôle de la
direction) ne peut pas être utilisé, car la vitesse
du véhicule est trop élevée
→ Ralentissez.
En cas de problème
(Si le véhicule en est doté)
8
682
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message
d’avertissement
(Clignote)
(Clignote)
Détails/Opérations à effectuer
Véhicules non dotés du système Smart key :
Indique que le contacteur du moteur a été placé
en position “LOCK” ou “ACC”, et que la portière
du conducteur a été ouverte alors que les phares
étaient toujours allumés
Un avertisseur sonore retentit également.
Véhicules dotés du système Smart key :
Indique que le contacteur du moteur a été désactivé ou placé en mode ACCESSORY, et que la
portière du conducteur a été ouverte alors que
les phares étaient toujours allumés
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Éteignez les phares.
Indique que le panneau de toit transparent est
mal fermé (le contacteur du moteur est désactivé
et la portière du conducteur est ouverte)
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Fermez le panneau de toit transparent.
(Si le véhicule en est doté)
Indique que le système de traction intégrale a
surchauffé
Le système de traction intégrale se désactive
et le véhicule passe en traction avant.
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Ralentissez ou arrêtez le véhicule dans un
endroit sécuritaire.
(Clignote)
(Modèles à traction intégrale uniquement)
(Clignote)
(Modèles à traction intégrale uniquement)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Indique que le système de traction intégrale a
surchauffé
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Ralentissez ou arrêtez le véhicule dans un
endroit sécuritaire.
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message
d’avertissement
683
Détails/Opérations à effectuer
Indique une défaillance de l’un des systèmes suivants :
• système d’ajustement automatique des phares,
• fonction automatique des feux de route (si le
véhicule en est doté), ou
• système de phares à DEL (si le véhicule en est
doté).
Un avertisseur sonore retentit également.
→ Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Indique que le niveau de liquide de lave-glace est
bas
→ Ajoutez du liquide de lave-glace.
Indique que la quantité de carburant résiduelle
est d’environ 2,4 gal. (9,0 L, 2,0 Imp.gal.) ou
moins
→ Faites le plein du véhicule.
Indique que la température extérieure est d’environ 37 °F (3 °C) ou moins
Un avertisseur sonore retentit également
→ Conduisez prudemment, car la route pourrait être verglacée.
8
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
En cas de problème
Indique que tous les travaux d’entretien requis
pour la distance parcourue, conformément au
programme d’entretien*, devraient bientôt être
effectués.
S’allume après qu’environ 4500 miles
(7200 km) ont été parcourus après une réinitialisation du message.
→ Au besoin, effectuez les travaux d’entretien.
684
8-2. Procédures en cas d’urgence
Message
d’avertissement
Détails/Opérations à effectuer
Indique que tous les travaux d’entretien requis
pour la distance parcourue, conformément au
programme d’entretien*, doivent être effectués.
S’allume après qu’environ 5000 miles
(8000 km) ont été parcourus après une réinitialisation du message. (Le message ne s’affichera pas correctement s’il n’a pas été
réinitialisé.)
→ Effectuez les travaux d’entretien nécessaires. Veuillez réinitialiser le message après
avoir effectué l’entretien. (→P.581)
Indique que depuis la désactivation du système
VSC (dispositif de contrôle de la stabilité du véhicule), le système de freinage à action préventive
est arrêté
→ Activez le système VSC. (→P.324)
(Si le véhicule en est doté)
(Clignote)
(Si le véhicule en est doté)
Indique que le système de sécurité préventive est
provisoirement indisponible
→ Veuillez attendre que le système soit rétabli. Si le message reste affiché, le système
est peut-être défaillant. Faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
* : Reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au
manuel du propriétaire” pour plus de détails sur l’intervalle d’entretien de
votre véhicule.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
Aver- Avertistisseur seur
sonore sonore
intéextérieur
rieur
Une
fois
Message
d’avertissement
685
Détails/Opérations à effectuer
La clé à puce n’est pas détectée lorsque vous tentez de faire
démarrer le moteur.
→ Faites démarrer le moteur
alors que la clé à puce est
à proximité.

(Clignote)
La clé à puce a été sortie du
véhicule et une portière autre
que celle du conducteur a été
ouverte, puis fermée alors que
le contacteur du moteur n’était
pas désactivé.
→ Rapportez la clé à puce
dans le véhicule.
Une
fois
3 fois
(Clignote)
8
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
La portière du conducteur a été
ouverte et fermée alors que la
clé à puce n’était pas à l’intérieur du véhicule, que le levier
sélecteur de vitesses était en
position P et que le contacteur
du moteur n’était pas désactivé.
→ Désactivez le contacteur
du moteur ou rapportez la
clé à puce dans le véhicule.
686
8-2. Procédures en cas d’urgence
Aver- Avertistisseur seur
sonore sonore
intéextérieur
rieur
Une
fois
Message
d’avertissement
En permanence
(5 secondes)
(Affichage en alternance)
Détails/Opérations à effectuer
Tentative de sortie du véhicule
avec la clé à puce et de verrouillage des portières sans
désactiver d’abord le contacteur du moteur alors que le
levier sélecteur de vitesses
était en position P.
→ Désactivez le contacteur
du moteur, puis verrouillez de nouveau les
portières.
(Clignote)
9 fois
Tentative de conduite du véhicule alors que la clé habituelle
n’était pas à l’intérieur du véhicule.
→ Vérifiez si la clé à puce est
bien à l’intérieur du véhicule.

(Clignote)
En
permane
nce

(Clignote)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
La portière du conducteur a été
ouverte alors que le levier
sélecteur de vitesses n’était pas
en position P et que le contacteur du moteur n’était pas
désactivé.
→ Placez le levier sélecteur
de vitesses en position P.
8-2. Procédures en cas d’urgence
Aver- Avertistisseur seur
sonore sonore
intéextérieur
rieur
En
permane
nce
Message
d’avertissement
En permanence
(Affichage en alternance)
687
Détails/Opérations à effectuer
La portière du conducteur a été
ouverte et fermée alors que la
clé à puce n’était pas à l’intérieur du véhicule, que le levier
sélecteur de vitesses n’était pas
en position P et que le contacteur du moteur n’était pas
désactivé.
→ Placez le levier sélecteur
de vitesses en position P.
→ Rapportez la clé à puce
dans le véhicule.
(Clignote)
Une
fois
En permanence
(5 secondes)
(Clignote)
En permanence
(5 secondes)
(Clignote)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Tentative de verrouillage de
l’une des portières avant en
ouvrant une portière et en activant le bouton intérieur de verrouillage, puis en fermant la
portière tout en tirant sur sa poignée, alors que la clé à puce
était toujours à l’intérieur du
véhicule.
Sur certains modèles uniquement : Tentative de verrouillage
des portières en n’utilisant pas
le système Smart key alors que
la clé à puce était toujours à
l’intérieur du véhicule.
→ Sortez la clé à puce du
véhicule, puis verrouillez
de nouveau les portières.
8
En cas de problème
Une
fois
Tentative de verrouillage des
portières à l’aide du système
Smart key alors que la clé à
puce était toujours à l’intérieur
du véhicule.
→ Sortez la clé à puce du
véhicule, puis verrouillez
de nouveau les portières.
688
8-2. Procédures en cas d’urgence
Aver- Avertistisseur seur
sonore sonore
intéextérieur
rieur
Une
fois
Message
d’avertissement

(Clignote)
Une
fois

(Clignote)

Une
fois
Détails/Opérations à effectuer
• Lorsque les portières ont été
déverrouillées à l’aide de la
clé mécanique et qu’on a
appuyé ensuite sur le contacteur du moteur, la clé à puce
n’a pas été détectée à l’intérieur du véhicule.
• La clé à puce n’a pas été
détectée dans le véhicule,
même après avoir appuyé
deux fois de suite sur le contacteur du moteur.
→ Touchez le contacteur du
moteur avec la clé à puce,
tout en enfonçant la pédale
de frein.
Tentative de démarrage du
moteur alors que le levier sélecteur de vitesses était dans une
position incorrecte.
→ Placez le levier sélecteur
de vitesses en position P,
puis faites démarrer le
moteur.

L’alimentation a été coupée par
la fonction de désactivation
automatique du contacteur
d’alimentation.
→ Au prochain démarrage du
moteur, augmentez légèrement le régime moteur et
maintenez-le ainsi pendant environ 5 minutes
afin de recharger la batterie.

La pile de la clé à puce est faible.
→ Remplacez la pile de la clé
à puce. (→P.626)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
Aver- Avertistisseur seur
sonore sonore
intéextérieur
rieur
Une
fois
Message
d’avertissement


Le mécanisme de verrouillage
de direction n’a pas pu être
déverrouillé moins de 3 secondes après avoir appuyé sur le
contacteur du moteur.
→ Appuyez sur le contacteur
du
moteur,
tout
en
appuyant sur la pédale de
frein et en tournant le
volant vers la gauche et
vers la droite.
Le contacteur du moteur a été
désactivé alors que le levier
sélecteur de vitesses était dans
une position autre que P ou N.
→ Placez le levier sélecteur
de vitesses en position P.

(Clignote)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Pendant une procédure de
démarrage du moteur alors que
la clé à puce ne fonctionnait
pas correctement (→P.709), le
contacteur du moteur a été touché par la clé à puce.
→ Appuyez sur le contacteur
du moteur dans les 10
secondes
suivant
le
déclenchement de l’avertisseur sonore.
8
En cas de problème
(Clignote)
Une
fois
Détails/Opérations à effectuer
La portière du conducteur a été
ouverte et fermée alors que le
contacteur du moteur, qui était
désactivé, a été placé deux fois
en mode ACCESSORY sans
avoir fait démarrer le moteur.
→ Appuyez sur le contacteur
du
moteur
tout
en
appuyant sur la pédale de
frein.
(Clignote)
Une
fois
689
690
8-2. Procédures en cas d’urgence
Aver- Avertistisseur seur
sonore sonore
intéextérieur
rieur
Une
fois
Message
d’avertissement

(Clignote)
Détails/Opérations à effectuer
Le levier sélecteur de vitesses
a été placé en position P après
que le contacteur du moteur a
été désactivé alors que le levier
sélecteur de vitesses était dans
une position autre que P.
→ Désactivez le contacteur
du moteur.
■ Avertisseur sonore
Dans certains cas, l’avertisseur sonore peut être inaudible en raison d’un
environnement bruyant ou de musique.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
691
En cas de crevaison
Votre véhicule est doté d’un pneu de secours. Vous pouvez remplacer le pneu crevé par le pneu de secours.
Pour plus de détails sur les pneus : →P.605
AVERTISSEMENT
■ En cas de crevaison
Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
Le fait de rouler avec un pneu crevé, même sur une courte distance,
peut endommager irrémédiablement le pneu et la roue ce qui pourrait
provoquer un accident.
Avant de lever le véhicule à l’aide du cric
●
●
●
●
●
●
Arrêtez le véhicule sur une surface dure et plane.
Engagez le frein de stationnement.
Placez le levier sélecteur de vitesses en position P.
Arrêtez le moteur.
Allumez les feux de détresse. (→P.648)
Pour les véhicules dotés d’un hayon à commande assistée :
Désactivez le système de hayon à commande assistée. (→P.128)
8
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
692
8-2. Procédures en cas d’urgence
Emplacement du pneu de secours, du cric et des outils
1
Trousse à outils*
2
Cric
* : Il peut être rangé avec le cric.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
3 Pneu de secours
8-2. Procédures en cas d’urgence
693
AVERTISSEMENT
■ Utilisation du cric
Observez les précautions suivantes.
Une utilisation inadéquate du cric pourrait provoquer la chute soudaine
du véhicule hors du cric et occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● N’utilisez le cric que pour remplacer des pneus ou installer/retirer des
chaînes antidérapantes.
● N’utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu
crevé.
Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule, et n’utilisez pas de cric provenant d’un autre véhicule pour remplacer des pneus sur ce véhicule.
● Placez le cric correctement sur son point de levage.
● Ne placez aucune partie de votre corps sous le véhicule pendant qu’il
est supporté par le cric.
● Ne faites pas démarrer le moteur et ne conduisez pas le véhicule
lorsqu’il est supporté par le cric.
● Ne levez pas le véhicule avec un passager à l’intérieur.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le
cric.
● Ne soulevez le véhicule qu’à la hauteur nécessaire pour remplacer le
pneu.
● Si vous devez aller sous le véhicule, utilisez un système de levage
spécial pour automobile.
● Arrêtez le véhicule sur une surface ferme, plane et horizontale, enga-
gez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier sélecteur de vitesses en position P. Si nécessaire, bloquez la roue
diagonalement opposée à celle que vous remplacez.
à proximité. S’il y a des gens à proximité, avertissez-les à voix haute
avant d’abaisser le véhicule.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
En cas de problème
● Lorsque vous abaissez le véhicule, assurez-vous qu’il n’y a personne
8
694
8-2. Procédures en cas d’urgence
Sortie du cric
1
Véhicules dotés d’un pneu de
secours grandeur normale :
Tournez le bouton de chaque
attache sur la plaque de coffre
arrière pour les déverrouiller.
2
Retirez la plaque de coffre
arrière.
3
Sortez le cric.
Détachez le crochet et retirez le
cric.
Lorsque vous rangez le cric, fermez le cric jusqu’à ce qu’il ne
s’ouvre plus, fixez-le à l’aide de la
sangle en caoutchouc, puis rangez-le.
Sortie du pneu de secours
Desserrez la pièce de fixation
centrale qui retient le pneu de
secours.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
695
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous rangez le pneu de secours
Veillez à ne pas vous coincer les doigts ni d’autres parties de votre
corps entre le pneu de secours et la carrosserie du véhicule.
8
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
696
8-2. Procédures en cas d’urgence
Remplacement d’un pneu crevé
1
Calez les pneus.
Crevaison
Avant
Arrière
2
Emplacements des cales de roue
Côté gauche
Derrière le pneu arrière droit
Côté droit
Derrière le pneu arrière gauche
Côté gauche
Devant le pneu avant droit
Côté droit
Devant le pneu avant gauche
Pour les véhicules dotés de jantes en acier, retirez l’enjoliveur
de roue à l’aide de la clé.
Pour protéger l’enjoliveur de
roue, placez un chiffon entre
l’enjoliveur de roue et la clé.
3
Desserrez
légèrement
les
écrous de roue (un tour de clé).
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
4
697
Tournez à la main la partie A
du cric jusqu’à ce que l’encoche
du cric atteigne le point de
levage.
Les guides des points de levage
sont situés sous le bas de caisse.
Ils indiquent la position des
points de levage.
5
Assemblez la rallonge de la poignée du cric.
6
Soulevez le véhicule jusqu’à ce
que le pneu soit légèrement
décollé du sol.
7
Retirez tous les écrous de roue,
puis le pneu.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
En cas de problème
Lorsque vous déposez le pneu
au sol placez le pneu de façon à
ce que la jante soit tournée vers
le haut, afin d’éviter de rayer sa
surface.
8
698
8-2. Procédures en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Remplacement d’un pneu crevé
● Ne touchez pas aux jantes ni à la zone autour des freins lorsque le
véhicule vient tout juste de rouler.
Lorsque le véhicule a roulé, les jantes et la zone autour des freins sont
brûlantes. Si vous les touchez avec vos mains, vos pieds ou une autre
partie de votre corps pendant que vous changez un pneu ou autre,
vous risquez de vous brûler.
● Si vous négligiez ces précautions, les écrous de roue pourraient se
desserrer et le pneu pourrait tomber, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
• Après avoir changé les roues, faites serrer les écrous de roue dès
que possible à 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) à l’aide d’une clé
dynamométrique.
• Lorsque vous installez un pneu, n’utilisez que des écrous de roue
conçus spécialement pour cette roue.
• S’il y a une fente ou une déformation sur les boulons, les filets
d’écrou ou les trous des boulons des roues, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
• Lorsque vous installez les écrous de roue, assurez-vous de les installer avec l’extrémité conique orientée vers l’intérieur. (→P.622)
● Pour les véhicules dotés d’un hayon à commande assistée : Dans certaines situations, par exemple lorsque vous remplacez des pneus,
assurez-vous de désactiver le système de hayon à commande assistée (→P.128). Si vous négligiez de le faire et que quelqu’un touchait
accidentellement au contacteur du hayon à commande assistée, le
hayon pourrait fonctionner inopinément et blesser une main ou des
doigts en les coinçant.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
699
Installation du pneu de secours
1
Retirez toute souillure ou tout
corps étranger de la surface de
contact de la roue.
Si un corps étranger se retrouvait
sur la surface de contact de la
roue, les écrous de roue pourraient se desserrer pendant que
le véhicule se déplace et le pneu
se détacherait.
2
Installez le pneu de secours et serrez légèrement chaque écrou de
roue à la main de façon à peu près égale.
Lorsque vous remplacez une
jante en acier par une jante en
acier, serrez les écrous de roue
jusqu’à ce que la partie conique
vienne en contact lâche avec la
plaque de jante.
Partie conique
Lorsque vous remplacez une
jante en aluminium par une
jante en acier, serrez les écrous
de roue jusqu’à ce que la partie
conique vienne en contact
lâche avec la plaque de jante.
Partie conique
8
Plaque de
jante
Jante
Rondelle
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
En cas de problème
Lorsque vous remplacez une
jante en aluminium par une
jante en aluminium, serrez les
écrous de roue jusqu’à ce que
les rondelles viennent en contact avec la jante.
Plaque de
jante
700
8-2. Procédures en cas d’urgence
3
Abaissez le véhicule.
4
Serrez
fermement
chaque
écrou de roue deux à trois fois
dans l’ordre indiqué sur l’illustration.
Couple de serrage :
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
5
Pour les véhicules dotés de jantes en acier, réinstallez l’enjoliveur de roue*.
Tel qu’illustré, alignez la découpe
de l’enjoliveur de roue avec la tige
de soupape.
* : L’enjoliveur
de roue ne peut pas
être installé sur le pneu de
secours compact.
6
Rangez le pneu crevé, le cric et tous les outils.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
701
■ Pneu de secours compact (si le véhicule en est doté)
● Le pneu de secours compact est identifié par l’étiquette “TEMPORARY
USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT) sur le flanc du
pneu.
N’utilisez le pneu de secours compact que de manière provisoire, et
seulement lors d’une urgence.
● Assurez-vous de vérifier la pression de gonflage du pneu de secours
compact. (→P.729)
■ Lorsque vous utilisez le pneu de secours compact (si le véhicule en
est doté)
Comme le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de
pression ni d’émetteur, le système témoin de basse pression des pneus
ne vous avertira pas en cas de basse pression de gonflage de ce pneu.
De même, si vous remplacez le pneu de secours compact une fois que la
lampe témoin de pression des pneus s’est allumée, la lampe restera allumée.
■ Lorsque le pneu de secours compact est utilisé (si le véhicule en est
doté)
Le véhicule est plus bas lorsque vous roulez avec le pneu de secours
compact que lorsque vous le faites avec les pneus standard.
■ Si vous avez une crevaison à l’avant sur une route enneigée ou ver-
glacée (véhicules dotés d’un pneu de secours compact)
Installez le pneu de secours compact sur l’une des roues arrière du véhicule. Procédez comme suit et installez les chaînes antidérapantes sur les
pneus avant :
1
Remplacez un pneu arrière par le pneu de secours compact.
2
Remplacez le pneu crevé avant par le pneu qui a été retiré de l’arrière
du véhicule.
3
Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
Après avoir retiré de l’orifice de verrouillage 1 le crochet de la sangle de
fixation du cric, tournez la sangle afin
de fixer le crochet à l’orifice de verrouillage 2 .
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
En cas de problème
■ La sangle utilisée pour fixer le cric
8
702
8-2. Procédures en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous utilisez le pneu de secours compact (si le véhicule en
est doté)
● N’oubliez pas que le pneu de secours compact fourni est conçu spécialement pour être utilisé sur votre véhicule. N’utilisez pas votre pneu
de secours compact sur un autre véhicule.
● N’utilisez pas plus d’un seul pneu de secours compact à la fois.
● Remplacez le pneu de secours compact par un pneu standard dans
les plus brefs délais.
● Évitez les accélérations soudaines, les braquages du volant et les frei-
nages brusques, ainsi que les changements de vitesse brusques qui
provoquent un freinage moteur soudain.
■ Lorsque le pneu de secours compact est utilisé (si le véhicule en
est doté)
La vitesse du véhicule pourrait ne pas être correctement détectée, et les
systèmes suivants pourraient ne pas fonctionner correctement :
• ABS et assistance au freinage
• VSC/Contrôle du tangage de
remorque
• TRAC
• Régulateur de vitesse (si le
véhicule en est doté)
• Régulateur de vitesse dynamique à radar (si le véhicule en
est doté)
• EPS
• LDA (système d’avertissement
de sortie de voie avec contrôle
de la direction) (si le véhicule
en est doté)
• PCS (système de sécurité préventive) (si le véhicule en est
doté)
• Système de moniteur de rétrovision (si le véhicule en est
doté)
• Moniteur du système d’aide au
stationnement Toyota (si le
véhicule en est doté)
• Moniteur à vue panoramique (si
le véhicule en est doté)
• Système intuitif d’aide au stationnement (si le véhicule en
est doté)
• Système audio haut de gamme
Entune
avec
navigation
(Entune Premium Audio with
Navigation) (si le véhicule en
est doté)
De plus, non seulement le système suivant pourrait ne pas être utilisé à
sa pleine capacité, mais il pourrait en fait avoir une incidence négative
sur les composants du groupe motopropulseur :
• Système de commande dynamique du couple de traction intégrale
(modèles à traction intégrale)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
703
AVERTISSEMENT
■ Vitesse limite lorsque vous utilisez le pneu de secours compact (si
le véhicule en est doté)
Lorsqu’un pneu de secours compact est installé sur le véhicule, ne roulez pas à plus de 50 mph (80 km/h).
Le pneu de secours compact n’est pas conçu pour rouler à vitesse élevée. Si cette précaution était négligée, cela pourrait provoquer un accident susceptible de causer des blessures graves, voire mortelles.
■ Après l’utilisation des outils et du cric
Avant de conduire, assurez-vous que tous les outils et le cric sont bien
en place dans leur emplacement d’entreposage afin de réduire les risques de blessure en cas de collision ou de freinage brusque.
8
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
704
8-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Soyez prudent lorsque vous roulez sur une route cahoteuse alors
que le pneu de secours compact est installé sur le véhicule. (si le
véhicule en est doté)
Le véhicule est plus bas lorsque vous roulez avec le pneu de secours
compact que lorsque vous le faites avec les pneus standard. Soyez prudent lorsque vous roulez sur des chaussées inégales.
■ Conduite avec des chaînes antidérapantes et le pneu de secours
compact (si le véhicule en est doté)
N’installez pas de chaînes antidérapantes sur le pneu de secours compact.
Des chaînes antidérapantes pourraient endommager la carrosserie du
véhicule et nuire aux performances de conduite.
■ Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules dotés du système
témoin de basse pression des pneus)
Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs de
pression et les émetteurs, contactez votre concessionnaire Toyota, car
les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être endommagés
s’ils n’étaient pas manipulés correctement.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
705
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas, même après avoir suivi la procédure de démarrage prescrite, (→P.205, 208), vérifiez chacun des
points suivants :
Le moteur ne démarre pas bien que le démarreur fonctionne normalement.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants :
● Le niveau de carburant dans le réservoir est peut-être insuffisant.
Faites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez de faire redémarrer le moteur une nouvelle fois en suivant
la procédure de démarrage prescrite. (→P.205, 208)
● Il peut s’agir d’une défaillance du système immobilisateur du
moteur. (→P.77)
Le démarreur tourne lentement, l’éclairage intérieur et les phares sont faibles, ou le klaxon n’émet aucun bruit ou émet un
bruit faible.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants :
● La batterie est peut-être déchargée. (→P.710)
● Les branchements des bornes de la batterie sont peut-être desserrés ou corrodés.
8
La défaillance du système de démarrage du moteur est peut-être due
à un problème électrique, comme une coupure dans le circuit ou un
fusible grillé. Il existe cependant une mesure transitoire pour faire
démarrer le moteur. (→P.706)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
En cas de problème
Le démarreur ne tourne pas (véhicules dotés du système Smart
key).
706
8-2. Procédures en cas d’urgence
Le démarreur ne tourne pas, l’éclairage intérieur et les phares ne
s’allument pas, ou le klaxon n’émet aucun bruit.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants :
● Au moins une des bornes de la batterie est peut-être débranchée.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P.710)
● Il peut s’agir d’une défaillance du système de verrouillage de direction (véhicules dotés du système Smart key).
Contactez votre concessionnaire Toyota si le problème ne peut pas être
réparé, ou si la procédure de réparation n’est pas connue.
Fonction de démarrage d’urgence (véhicules dotés du système
Smart key)
Lorsque le moteur ne démarre pas et que le contacteur du moteur
fonctionne normalement, on peut utiliser la procédure suivante
comme mesure transitoire pour le faire démarrer :
1
Engagez le frein de stationnement.
2
Placez le levier sélecteur de vitesses en position P.
3
Placez le contacteur du moteur en mode ACCESSORY.
4
Maintenez le contacteur du moteur enfoncé pendant environ 15
secondes tout en appuyant fermement sur la pédale de frein.
Même si la procédure ci-dessus permet de faire démarrer le moteur,
le système est peut-être défaillant. Faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
707
S’il est impossible de déplacer le levier
sélecteur de vitesses de la position P
Si le levier sélecteur de vitesses ne peut pas être déplacé quand
votre pied se trouve sur la pédale de frein, il peut y avoir un problème au niveau du système de verrouillage du sélecteur de
vitesses (ce système est conçu pour éviter tout fonctionnement
accidentel du levier sélecteur de vitesses). Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Vous pouvez suivre les étapes suivantes comme mesure
d’urgence afin de vous assurer de pouvoir déplacer le levier
sélecteur de vitesses :
1
Engagez le frein de stationnement.
2
Véhicules non dotés du système Smart key :
Placez le contacteur du moteur en position “ACC”.
Véhicules dotés du système Smart key :
Placez le contacteur du moteur en mode ACCESSORY.
3
Enfoncez la pédale de frein.
4
Soulevez le cache avec un
tournevis à tête plate ou un outil
équivalent.
Pour éviter d’endommager le
cache, couvrez la lame du tournevis d’un chiffon.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur de
vitesses.
Pendant que ce bouton est
enfoncé, vous pouvez changer la
position du levier sélecteur de
vitesses.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
En cas de problème
5
8
708
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si la clé à puce ne fonctionne pas correctement
(véhicules dotés du système Smart key)
Si la communication entre la clé à puce et le véhicule est rompue (→P.140) ou s’il est impossible d’utiliser la clé à puce parce
que sa pile est à plat, vous ne pouvez pas utiliser le système
Smart key ni la télécommande. Dans ces circonstances, on peut
ouvrir les portières et faire démarrer le moteur, à l’aide de la procédure décrite ci-dessous.
Verrouillage et déverrouillage des portières
Utilisez
la
clé
mécanique
(→P.109) pour effectuer les opérations suivantes :
1
Verrouille toutes les portières
2
Déverrouille la portière
Si l’on tourne la clé vers l’arrière, la
portière du conducteur se déverrouille. Si vous tournez de nouveau
la clé une fois dans les 3 secondes
suivantes, les autres portières se
déverrouillent.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
709
Démarrage du moteur
1
Assurez-vous que le levier sélecteur de vitesses est en position P,
puis appuyez sur la pédale de frein.
2
Touchez le contacteur du
moteur avec le côté de la clé à
puce portant l’emblème de
Toyota.
Lorsque la clé à puce est détectée,
un avertisseur sonore retentit et le
contacteur du moteur passe en
mode IGNITION ON.
Lorsque le système Smart key est désactivé dans les réglages personnalisés, le contacteur du moteur passera en mode ACCESSORY.
3
Enfoncez fermement la pédale de frein et vérifiez que
s’affiche sur l’écran multifonction.
4
Appuyez sur le contacteur du moteur.
Si vous n’arrivez toujours pas à faire démarrer le moteur, contactez
votre concessionnaire Toyota.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8
En cas de problème
■ Arrêt du moteur
Placez le levier sélecteur de vitesses en position P, puis appuyez sur le contacteur du moteur comme vous le faites habituellement pour arrêter le
moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
Comme cette procédure constitue une mesure provisoire, nous vous conseillons de remplacer immédiatement la pile de la clé à puce lorsqu’elle est à
plat. (→P.626)
■ Changement de mode du contacteur du moteur
Relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contacteur du moteur à l’étape
3 ci-dessus.
Le moteur ne démarre pas et les modes changent chaque fois que vous
appuyez sur le contacteur. (→P.209)
■ Lorsque la clé à puce ne fonctionne pas correctement
● Assurez-vous que le système smart key n’a pas été désactivé dans les
réglages personnalisés. S’il est désactivé, activez-le.
(Fonctions personnalisables : →P.753)
● Vérifiez si le mode d’économie d’énergie est activé. S’il est activé, annulez
la fonction. (→P.139)
710
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si la batterie du véhicule est déchargée
La procédure suivante vous permettra de faire démarrer le
moteur si la batterie du véhicule est déchargée.
Vous pouvez également vous adresser à un concessionnaire
Toyota ou à un garage compétent.
Si vous avez des câbles de démarrage et accès à un second véhicule
muni d’une batterie de 12 volts, vous pouvez faire démarrer le moteur
en suivant les étapes ci-dessous.
1
Ouvrez le capot. (→P.590)
2
Branchez les câbles de démarrage selon la procédure suivante :
1 Branchez une pince du câble positif de démarrage à la borne
positive (+) de la batterie de votre véhicule.
2 Branchez la pince de l’autre extrémité du câble positif à la borne
positive (+) de la batterie de l’autre véhicule.
3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la
batterie de l’autre véhicule.
4 Branchez la pince de l’autre extrémité du câble négatif sur un
point métallique solide, fixe et non peint, loin de la batterie et de
toute pièce mobile, comme indiqué sur le schéma.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
711
3
Faites démarrer le moteur de l’autre véhicule. Pour recharger la
batterie de votre véhicule, augmentez légèrement le régime moteur
et maintenez-le ainsi pendant environ 5 minutes.
4
Véhicules dotés du système Smart key seulement : Désactivez le
contacteur du moteur, puis ouvrez et refermez une portière de votre
véhicule.
5
Véhicules non dotés du système Smart key :
Maintenez le régime moteur de l’autre véhicule et faites démarrer le
moteur de votre véhicule.
Véhicules dotés du système Smart key :
Maintenez le régime moteur de l’autre véhicule et faites démarrer le
moteur de votre véhicule en plaçant le contacteur du moteur en
mode IGNITION ON.
6
Une fois que le moteur du véhicule a démarré, retirez les câbles de
démarrage en suivant l’ordre exact inverse de celui dans lequel ils
ont été branchés.
Une fois que le moteur a démarré, faites vérifier le véhicule dès que
possible par votre concessionnaire Toyota.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8
En cas de problème
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est à plat
On ne peut pas faire démarrer le moteur en poussant le véhicule.
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
● Éteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est à l’arrêt.
● Éteignez tous les composants électriques superflus lorsque le véhicule
roule à basse vitesse pendant une période prolongée, par exemple lorsque
la circulation est dense.
■ Charge de la batterie
De façon naturelle et à cause de la consommation excessive de certains
appareils électriques, l’électricité contenue dans la batterie se déchargera
progressivement même lorsque le véhicule ne sera pas utilisé. Si le véhicule
est immobilisé pendant une longue période de temps, il est possible que la
batterie se décharge et que le moteur ne soit pas en mesure de démarrer. (La
batterie se recharge automatiquement lorsque vous conduisez.)
712
8-2. Procédures en cas d’urgence
■ Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie (véhicules dotés du
système Smart key)
● Dans certains cas, il peut s’avérer impossible de déverrouiller les portières à
l’aide du système Smart key lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la
télécommande ou la clé mécanique pour verrouiller/déverrouiller les portières.
● Après avoir rechargé la batterie, il est possible que le moteur ne démarre
pas du premier coup; il devrait démarrer normalement si vous essayez de
nouveau. Il ne s’agit pas d’une défaillance.
● Le mode du contacteur du moteur est mémorisé par le véhicule. Lorsque la
batterie est rebranchée, le système revient au mode dans lequel il se trouvait avant que la batterie ne se décharge. Avant de débrancher la batterie,
désactivez le contacteur du moteur.
Si vous ne savez pas avec certitude dans quel mode était le contacteur du
moteur avant que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent lorsque vous rebranchez la batterie.
■ Lorsque la batterie est retirée ou déchargée
● Vous devez initialiser le hayon à commande assistée (si le véhicule en est
doté). (→P.131)
● Vous devez initialiser le panneau de toit transparent (si le véhicule en est
doté). (→P.170)
● Vous devez initialiser le moniteur du système d’aide au stationnement
Toyota (si le véhicule en est doté). (Reportez-vous au “SYSTÈME DE
NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”)
● Vous devez initialiser le moniteur à vue panoramique (si le véhicule en est
doté). (Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE
MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”)
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie
Observez les précautions suivantes pour éviter d’enflammer accidentellement le gaz inflammable qui s’échappe de la batterie :
● Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la borne adéquate
et qu’il ne touche pas accidentellement d’autres pièces que la borne voulue.
● Ne laissez pas l’autre pince du câble de démarrage branchée sur la borne
positive “+” entrer en contact avec toute autre pièce ou surface métallique
à proximité, comme des brides ou du métal non peint.
● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact les unes avec les autres.
● Près de la batterie, ne laissez pas de flamme nue, n’utilisez pas d’allumettes ni de briquets, et ne fumez pas.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
713
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à la batterie
La batterie contient de l’électrolyte, un élément toxique, acide et corrosif.
Les pièces connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie :
● Lorsque vous effectuez une intervention au niveau de la batterie, portez
toujours des lunettes de protection et veillez à ne pas laisser l’électrolyte
(acide) de la batterie entrer en contact avec votre peau, vos vêtements ou
la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas par-dessus la batterie.
● Si votre peau ou vos yeux sont en contact avec l’électrolyte de la batterie,
rincez immédiatement à l’eau la zone touchée et consultez un médecin.
Posez une éponge ou un chiffon humides sur la zonetouchée jusqu’à
l’arrivée des secours.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et les autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie.
NOTE
■ Manipulation des câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, assurez-vous qu’ils ne
s’emmêlent pas dans les ventilateurs de refroidissement ni avec la courroie
d’entraînement du moteur.
8
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
714
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule surchauffe
Les éléments suivants pourraient indiquer un problème de surchauffe de votre véhicule.
● Véhicules dotés de l’écran multifonction (avec affichage monochrome) : La lampe témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur (→P.661) s’allume ou vous subissez une perte
de puissance du moteur. (Par exemple, la vitesse du véhicule
n’augmente pas.)
Véhicules dotés de l’écran multifonction (avec affichage en couleurs) :
• L’aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur (→P.91) pénètre dans la zone rouge ou vous
remarquez une perte de puissance du moteur. (Par exemple, la
vitesse du véhicule n’augmente pas.)
• Le message d’avertissement indiquant une surchauffe s’affiche
sur l’écran multifonction. (→P.677)
● De la vapeur s’échappe du dessous du capot.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
715
Mesures correctives
1
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire et coupez le climatiseur, puis arrêtez le moteur.
2
Si vous voyez de la vapeur :
Une fois que la quantité de vapeur aura diminué, soulevez le capot
avec précaution.
Si vous ne voyez pas de vapeur :
Soulevez le capot avec précaution.
3
Une fois le moteur refroidi suffisamment, vérifiez la présence de fuites éventuelles dans les durites et dans le faisceau du radiateur
(radiateur).
1 Radiateur
2 Ventilateurs de refroidisse-
ment
Si une grande quantité de
liquide de refroidissement fuit,
contactez immédiatement votre
concessionnaire Toyota.
4
Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe
entre les repères “FULL” et “LOW” du réservoir.
1 Réservoir
2 Repère “FULL” (plein)
3 Repère “LOW” (bas)
Ajoutez du liquide de refroidissement au besoin.
En cas d’urgence, vous pouvez utiliser de l’eau si vous ne disposez
pas de liquide de refroidissement.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
En cas de problème
5
8
716
6
8-2. Procédures en cas d’urgence
Faites démarrer le moteur et activez le climatiseur pour vérifier que
les ventilateurs de refroidissement du radiateur fonctionnent et pour
vérifier la présence de fuites de liquide de refroidissement dans le
radiateur ou les durites.
Les ventilateurs fonctionnent lorsque le climatiseur est activé immédiatement après un démarrage à froid. Assurez-vous que les ventilateurs fonctionnent en vérifiant le bruit du ventilateur et le débit d’air. S’il est difficile
d’effectuer ces vérifications, activez et désactivez le climatiseur à répétition. (Les ventilateurs peuvent ne pas fonctionner si la température est
sous le point de congélation.)
7
Si les ventilateurs ne fonctionnent pas :
Arrêtez immédiatement le moteur et contactez votre concessionnaire Toyota.
Si les ventilateurs fonctionnent :
Faites vérifier le véhicule par le concessionnaire Toyota le plus proche.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
717
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous inspectez le dessous du capot de votre véhicule
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, comme des brûlures.
● Si de la vapeur s’échappe du dessous du capot, n’ouvrez le capot que
lorsque la vapeur s’est entièrement dissipée. Il est possible que le compartiment moteur soit très chaud.
● Gardez les mains et les vêtements (en particulier une cravate, un foulard
ou un cache-nez) à l’écart des ventilateurs et des courroies. Si vous négligiez cette précaution, les mains ou les vêtements pourraient se coincer, ce
qui pourrait occasionner des blessures graves.
● Ne desserrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement
pendant que le moteur et le radiateur sont chauds. De la vapeur ou du
liquide de refroidissement très chauds pourraient gicler.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement du moteur
Ajoutez le liquide de refroidissement lentement, après que le moteur a
refroidi suffisamment. En ajoutant trop rapidement du liquide de refroidissement froid dans un moteur chaud, vous pouvez endommager le moteur.
■ Pour éviter d’endommager le système de refroidissement
Observez les précautions suivantes :
● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (comme du sable, de la poussière, etc.).
● N’utilisez aucun additif de liquide de refroidissement.
8
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
718
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si le véhicule s’est enlisé
Procédez comme suit si les pneus patinent ou si le véhicule
s’est enlisé dans de la boue, de la saleté ou de la neige :
1
Arrêtez le moteur. Engagez le frein de stationnement et placez le
levier sélecteur de vitesses en position P.
2
Retirez la boue, la neige ou le sable accumulés autour du pneu
enlisé.
3
Placez un bout de bois, des pierres ou tout autre élément susceptible de pouvoir permettre une traction en dessous des pneus.
4
Faites redémarrer le moteur.
5
Modèles à traction intégrale : Activez le mode de verrouillage du
système à traction intégrale. (→P.320)
6
Placez le levier sélecteur de vitesses en position D ou R, puis relâchez le frein de stationnement. Appuyez ensuite sur la pédale
d’accélérateur en faisant preuve de prudence.
■ Lorsqu’il est difficile de dégager le véhicule
Appuyez sur
pour désactiver le système TRAC.
X Véhicules dotés de l’écran multifonction (avec affichage monochrome)
Modèles 2RM :
Modèles à traction intégrale :
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
8-2. Procédures en cas d’urgence
719
X Véhicules dotés de l’écran multifonction (avec affichage en couleur)
Modèles 2RM :
Modèles à traction intégrale :
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous tentez de dégager un véhicule enlisé
Si vous choisissez de pousser le véhicule vers l’avant et vers l’arrière pour
le dégager, assurez-vous que la zone environnante est libre afin d’éviter de
heurter d’autres véhicules, des objets ou des personnes. En se dégageant,
le véhicule pourrait également se déplacer vers l’avant ou vers l’arrière
dans un mouvement brusque et soudain. Soyez très prudent.
■ Lorsque vous déplacez le levier sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas déplacer le levier sélecteur de vitesses pendant que vous
appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Cela risque d’entraîner une accélération inattendue et rapide du véhicule et
de provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Pour ne pas risquer d’endommager la transmission et d’autres composants
● Évitez de faire patiner les roues et d’appuyer sur la pédale d’accélérateur
plus que nécessaire.
● Si les tentatives pour dégager le véhicule demeurent malgré tout infructueuses, envisagez d’autres solutions comme, par exemple, le remorquage.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
En cas de problème
NOTE
8
720
8-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
721
Caractéristiques du
véhicule
9
9-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) .................... 722
Informations sur le
carburant......................... 731
Informations sur les
pneus .............................. 734
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............. 748
9-3. Initialisation
Éléments à initialiser ......... 758
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
722
9-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien (carburant, niveau
d’huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale
Véhicules non
dotés de garniture
de plaque
d’immatriculation
avant
181,1 in. (4600 mm)
Véhicules dotés
de garniture de
plaque
d’immatriculation
avant
181,3 in. (4605 mm)
Largeur totale
72,6 in. (1845 mm)
Sans le porte65,9 in. (1675 mm)
bagages de toit
Hauteur totale*
Avec le porte67,1 in. (1705 mm)
bagages de toit
Empattement
Voies avant
arrière
104,7 in. (2660 mm)
Pneus de 17
et pouces
61,8 in. (1570 mm)
Pneus de 18
pouces
61,4 in. (1560 mm)
Capacité de charge du véhicule
(occupants + bagages)
900 lb. (410 kg)
Poids nominal de la remorque
(poids de la remorque + poids du char- 1500 lb. (680 kg)
gement)
* : Tare du véhicule
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
9-1. Caractéristiques
723
Identification du véhicule
■ Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identification légale de votre véhicule. Il s’agit du principal numéro d’identification de votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule.
Ce numéro est estampillé sur le
côté supérieur gauche du
tableau de bord.
Sur certains modèles, ce
numéro est estampillé sous le
siège avant droit.
Ce numéro se trouve aussi sur
l’étiquette d’homologation.
9
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
724
9-1. Caractéristiques
■ Numéro du moteur
Le numéro du moteur est
estampillé sur le bloc moteur,
comme indiqué sur le schéma.
Moteur
Modèle
2,5 L 4 cylindres (2AR-FE)
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
3,54 × 3,86 in. (90,0 × 98,0 mm)
Cylindrée
152,2 cu.in. (2494 cm3)
Jeu des soupapes
Tension de la courroie Réglage automatique
d’entraînement
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d’octane
87 (Indice d’octane recherche 91) ou supérieur
Capacité du réservoir
15,9 gal. (60 L, 13,2 Imp.gal.)
de carburant
(Référence)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
9-1. Caractéristiques
725
Système de lubrification
Quantité d’huile
(Vidange et remplissage 
Référence*)
Avec filtre
Sans filtre
4,6 qt. (4,4 L, 3,9 Imp.qt.)
4,2 qt. (4,0 L, 3,5 Imp.qt.)
* : La
quantité d’huile moteur est indiquée comme référence à des fins de
vidange d’huile moteur. Réchauffez le moteur, puis coupez-le; attendez
plus de 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge d’huile.
■ Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil”
(huile moteur d’origine Toyota). Utilisez de l’huile “Toyota Genuine
Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota, ou
une huile équivalente correspondant au grade et à la viscosité cidessous.
Grade d’huile : Huile moteur multigrade ILSAC GF-5
Viscosité recommandée : SAE 0W-20
La viscosité SAE 0W-20 est le
meilleur choix pour faire des
économies de carburant et pour
le démarrage à froid en hiver.
Si vous ne pouvez pas vous
procurer de l’huile SAE 0W-20,
vous pouvez utiliser de l’huile
SAE 5W-20. Toutefois, elle doit
être remplacée par de l’huile
SAE 0W-20 lors de la vidange
suivante.
Température extérieure
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Caractéristiques du véhicule
Viscosité de l’huile (on prend ici comme exemple l’huile 0W-20) :
• Le 0W de la mention 0W-20 indique la caractéristique de l’huile
permettant de démarrer à froid. Les huiles dont la valeur avant le
W est plus basse facilitent le démarrage du moteur à basse température.
• Le 20 de la mention 0W-20 indique la caractéristique de viscosité
de l’huile à température élevée. Une huile avec une viscosité
plus élevée (ayant une valeur plus élevée) peut mieux convenir
si le véhicule est utilisé à des vitesses élevées ou sous des conditions de charge extrême.
9
726
9-1. Caractéristiques
Comment lire l’étiquette d’un récipient d’huile :
Pour vous aider à choisir l’huile
que vous devriez utiliser, le
symbole d’homologation du
International Lubricant Specification Advisory Committee
(ILSAC) est apposé sur certains récipients d’huile moteur.
Système de refroidissement
Capacité
Type de liquide
refroidissement
7,2 qt. (6,8 L, 6,0 Imp. qt.)
Utilisez l’un des types suivants :
• “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de
refroidissement super longue durée Toyota)
• Un liquide de refroidissement longue durée
de
de haute qualité équivalent, à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie
hybride des acides organiques et exempt de
silicate, d’amine, de nitrite et de borate
N’utilisez pas d’eau pure seule.
Système d’allumage
Bougie d’allumage
Marque
DENSO SK16HR11
Écartement
0,043 in. (1,1 mm)
NOTE
■ Bougies d’allumage à électrode en iridium
N’utilisez que des bougies d’allumage à électrode en iridium. Ne réglez pas
l’écartement des bougies d’allumage.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
9-1. Caractéristiques
727
Système électrique
Batterie
Tension à vide à 68 °F 12,6  12,8 V Pleine charge
(20 °C) :
12,2  12,4 V Mi-charge
11,8  12,0 V Déchargée
(Tension mesurée 20 minutes après avoir coupé
le moteur et éteint tous les feux.)
Intensité de charge
5 A max.
Différentiel arrière (modèles à traction intégrale)
Quantité d’huile
0,5 qt. (0,5 L, 0,4 Imp.qt.)
Type d’huile et viscosité
“Toyota Genuine Differential Gear Oil LT” (huile
d’origine Toyota pour engrenages de différentiel
LT)
75W-85 GL-5 ou produit équivalent
À sa sortie de l’usine, votre véhicule Toyota est rempli d’huile “Toyota
Genuine Differential Gear Oil” (huile d’origine Toyota pour engrenages de différentiel).
Utilisez de l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile d’origine
Toyota pour engrenages de différentiel) approuvée par Toyota, ou une huile
de qualité équivalente correspondant aux spécifications ci-dessus. Pour plus
de détails, contactez votre concessionnaire Toyota.
Boîte-pont automatique
Quantité de liquide*
6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp.qt.)
Type de liquide
“Toyota Genuine ATF WS” (liquide de transmission automatique Toyota WS)
* : La quantité de liquide est indiquée comme référence.
Si un liquide doit être remplacé, contactez votre concessionnaire Toyota.
9
NOTE
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Caractéristiques du véhicule
■ Type de liquide de transmission automatique
L’utilisation d’un liquide de transmission autre que le “Toyota Genuine ATF
WS” (liquide de transmission automatique Toyota WS) peut entraver le passage des rapports, occasionner un blocage de la transmission et provoquer
des vibrations, puis finalement des dommages à la transmission de votre
véhicule.
728
9-1. Caractéristiques
Boîtier de transfert (modèles à traction intégrale)
Quantité d’huile
0,48 qt. (0,45 L, 0,40 Imp.qt.)
Type d’huile et viscosité
“Toyota Genuine Differential Gear Oil LT” (huile
d’origine Toyota pour engrenages de différentiel
LT)
75W-85 GL-5 ou produit équivalent
À sa sortie de l’usine, votre véhicule Toyota est rempli d’huile “Toyota
Genuine Differential Gear Oil” (huile d’origine Toyota pour engrenages de différentiel).
Utilisez de l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile d’origine
Toyota pour engrenages de différentiel) approuvée par Toyota, ou une huile
de qualité équivalente correspondant aux spécifications ci-dessus. Pour plus
de détails, contactez votre concessionnaire Toyota.
Freins
X Modèles dotés de frein avant de 15
Garde à la pédale*1
Jeu de la pédale
pouces
3,74 in. (95 mm) min.
X Modèles dotés de frein avant de 16
pouces
4,02 in. (102 mm) min.
0,04  0,24 in. (1  6 mm)
Limite d’usure des plaquettes de
0,04 in. (1,0 mm)
frein
Course du levier de frein de sta6  8 crans
tionnement*2
Limite d’usure de la garniture de
0,04 in. (1,0 mm)
frein de stationnement
Type de liquide
*
1
SAE J1703 ou FMVSS N°116 DOT 3
: Garde minimale à la pédale lorsque la pédale est enfoncée avec une force
de 110 lbf (490 N, 50 kgf) alors que le moteur tourne.
*2 : Course du levier de frein de stationnement lorsqu’il est tiré avec une force
de 45 lbf (200 N, 20 kgf)
Direction
Jeu
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Moins de 1,2 in. (30 mm)
9-1. Caractéristiques
729
Pneus et roues
X
Type A
Dimensions des pneus
225/65R17 102H, T165/80R17 104M (pneu
de secours)
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage
des pneus à froid
recommandée)
À l’avant : 33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)
À l’arrière : 33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou
bar)
Pneu de secours : 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2
ou bar)
Dimensions de la roue
17 × 6 1/2J (jante en acier),
17 × 7J (jante en aluminium),
17 × 4T (pneu de secours)
Couple de serrage des
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
écrous de roue
X
Type B
Dimensions des pneus 225/65R17 102H
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage
des pneus à froid
recommandée)
À l’avant : 33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)
À l’arrière : 33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou
bar)
Pneu de secours : 33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2
ou bar)
Dimensions de la roue
17 × 6 1/2J (jante en acier),
17 × 7 J (jante en aluminium)
Couple de serrage des
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
écrous de roue
X
Type C
235/55R18 100H, T165/80R17 104M (pneu
de secours)
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage
des pneus à froid
recommandée)
À l’avant : 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
À l’arrière : 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou
bar)
Pneu de secours : 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2
ou bar)
Dimensions de la roue
18 × 7 1/2J, 17 × 4T (pneu de secours)
Couple de serrage des
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
écrous de roue
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
9
Caractéristiques du véhicule
Dimensions des pneus
730
9-1. Caractéristiques
Ampoules
Ampoules
Numéro
d’ampoule
W
Type
Phares/phares de jour (phares à
halogène)
9012
55
A

19
B
Clignotants avant/feux de stationnement (phares à halogène)
7444NA
28/8
C
Clignotants avant (phares à
DEL)
7444NA
28
C

5
D
7443
21/5
D

5
D

21
C
921
16
D
Éclairage de la plaque d’immatriculation

5
D
Éclairage de courtoisie

8
D
Éclairage intérieur (avant)/
éclairage de lecture

5
D
Éclairage intérieur (arrière)

8
E
Éclairage du compartiment de
charge

5
D
Phares antibrouillards*
Feux de gabarit avant
Extérieur
Feux d’arrêt/feux arrière et feux
de gabarit arrière (de type à
ampoule)
Feux arrière
ampoule)
(de
type
à
Clignotants arrière
Feux de recul
Intérieur
A : Ampoules halogènes HIR2
B : Ampoules halogènes H16
C : Ampoules à base cunéiforme
(ambrées)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
D : Ampoules à base cunéiforme
(transparentes)
E : Ampoules à double base
*:
Si le véhicule en est doté
9-1. Caractéristiques
731
Informations sur le carburant
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb.
Choisissez l’indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91)
ou supérieur. L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice
d’octane inférieur à 87 risque de provoquer un cognement persistant du moteur. À long terme, ce cognement peut endommager le moteur.
Utilisez de l’essence répondant au moins aux normes ASTM D4814
(États-Unis).
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
9
Caractéristiques du véhicule
■ Qualité d’essence
Exceptionnellement, des problèmes de maniabilité peuvent être causés par
la marque d’essence que vous utilisez. Si les problèmes de maniabilité persistent, essayez de changer de marque d’essence. Si cette mesure ne corrige pas le problème, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Normes de qualité d’essence
● Les fabricants automobiles des États-Unis, d’Europe et du Japon ont établi
une norme en matière de qualité du carburant, la Charte mondiale des carburants (World-Wide Fuel Charter - WWFC), qui doit être respectée dans le
monde entier.
● La Charte WWFC établit quatre catégories de carburants en fonction de différents seuils d’émission de gaz polluants. La catégorie 4 a été adoptée aux
États-Unis.
● La Charte WWFC permet d’améliorer la qualité de l’air en encourageant la
diminution de gaz polluants et de mieux satisfaire le client grâce à l’amélioration des performances de son véhicule.
■ Recommandation d’essence contenant des additifs détergents
● Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs détergents pour éviter l’accumulation de dépôts dans le moteur.
● Tous les types d’essence vendus aux États-Unis contiennent un minimum
d’additifs détergents pour nettoyer et/ou maintenir propres les systèmes
d’admission, conformément au programme de la plus faible concentration
d’additifs de l’EPA.
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’essences détergentes de catégorie supérieure. Pour plus d’informations sur les essences détergentes de
catégorie supérieure et pour une liste de négociants, veuillez visiter le site
Web officiel www.toptiergas.com.
732
9-1. Caractéristiques
■ Recommandation de l’utilisation d’essence peu polluante
Des essences qui contiennent des composés oxygénés tels que l’éther et
l’éthanol, ainsi que des essences reformulées, sont en vente dans certaines
villes. Ces essences peuvent normalement être utilisées, à condition qu’elles
répondent aux autres exigences en matière de carburants.
Toyota recommande l’utilisation de ces carburants, puisque leur composition
permet une réduction des émissions polluantes des véhicules.
■ Non-recommandation de l’utilisation d’essence mélangée
● Utilisez seulement de l’essence qui ne
contient pas plus de 15 % d’éthanol.
N’UTILISEZ PAS de carburant Flex-fuel
ni d’essence qui pourrait contenir plus
de 15 % d’éthanol, y compris des pompes qui portent la mention E30, E50,
E85 (il s’agit seulement de quelques
exemples de carburants contenant plus
de 15 % d’éthanol).
N’UTILISEZ PAS
d’essence contenant
plus de 15 % d’éthanol.
(30 % d’éthanol)
(50 % d’éthanol)
(85 % d’éthanol)
● Si vous utilisez de l’essence-alcool dans votre véhicule, assurez-vous que
son indice d’octane est supérieur ou égal à 87.
● Toyota ne recommande pas l’utilisation d’essence contenant du méthanol.
■ Non-recommandation de l’utilisation d’essence contenant du MMT
Certains types d’essences contiennent un additif servant à augmenter l’indice
d’octane. Il s’agit du méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT).
Toyota ne recommande pas l’utilisation d’essence contenant du MMT. L’utilisation d’essence contenant du MMT peut nuire à votre système antipollution.
Le témoin de mauvais fonctionnement pourrait s’allumer sur le bloc d’instrumentation. Si c’est le cas, contactez votre concessionnaire Toyota pour effectuer l’entretien.
■ Si le moteur cogne
● Contactez votre concessionnaire Toyota.
● Il se peut que vous entendiez parfois des cognements légers et de courte
durée lorsque vous accélérez ou montez une côte. Cela est normal et ne
doit pas vous inquiéter.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
9-1. Caractéristiques
733
NOTE
■ Remarque relative à la qualité du carburant
● N’utilisez pas de carburants inadéquats. L’utilisation de carburants inadéquats endommagera le moteur.
● N’utilisez pas d’essence avec plomb.
L’essence avec plomb peut endommager le convertisseur catalytique à
trois voies de votre véhicule, ce qui entraînera une défaillance du système
antipollution.
● N’utilisez pas d’essence-alcool autre que celle mentionnée ci-dessus.
D’autres types d’essence-alcool risquent d’endommager le système d’alimentation ou de nuire aux performances du véhicule.
● L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à
l’indice recommandé provoquera un cognement persistant du moteur.
Si le cognement s’intensifie, le moteur risque de subir des dommages.
■ Maniabilité altérée en raison du carburant utilisé
Si vous constatez une détérioration de la maniabilité (mauvais démarrage à
chaud, vaporisation, cognement du moteur, etc.) après l’utilisation d’un
autre type de carburant, cessez d’utiliser ce type de carburant.
■ Lorsque vous faites le plein d’essence-alcool
Veillez à ne pas renverser de l’essence-alcool. Cela pourrait endommager
la peinture de votre véhicule.
9
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
734
9-1. Caractéristiques
Informations sur les pneus
Symboles caractéristiques des pneus
X
Pneu de grandeur normale
X
Pneu de secours compact
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
9-1. Caractéristiques
735
1
Dimensions des pneus
(→P.737)
2
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN)
(→P.736)
3
Emplacement des indicateurs d’usure moulés
(→P.605)
4
Composition des plis et matériaux utilisés
Les plis sont des couches de fils câblés disposées parallèlement dans
une gaine de caoutchouc. Les fils câblés sont les brins qui forment les
plis du pneu.
5
Pneus radiaux ou pneus à nappes croisées
Un pneu radial porte la mention “RADIAL” sur le flanc. Un pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à nappes croisées.
6
PNEU SANS CHAMBRE À AIR ou PNEU AVEC CHAMBRE À AIR
Dans un pneu sans chambre à air, l’air est directement insufflé dans le
pneu. Dans un pneu avec chambre à air, celle-ci maintient la pression
d’air.
7
Limite de charge à la pression maximale de gonflage des pneus à
froid
(→P.741)
8
Pression maximale de gonflage des pneus à froid
(→P.741)
Il s’agit de la pression à laquelle un pneu peut être gonflé.
9
Classification relative à la qualité des pneus
Pour plus de détails, reportez-vous à la section “Classification relative
à la qualité des pneus”, un peu plus loin dans ce chapitre.
10 Pneus été ou pneus toutes saisons
(→P.610)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Un pneu
ne portant pas la mention “M+S” est un pneu d’été.
11 “TEMPORARY USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUE-
MENT)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
9
Caractéristiques du véhicule
Un pneu de secours compact peut être identifié par la mention “TEMPORARY USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT) moulée
sur le flanc. Ce pneu est conçu pour être utilisé uniquement en cas
d’urgence.
736
9-1. Caractéristiques
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) types
1
Symbole DOT*
2
Numéro d’identification du pneu
(TIN)
3
Symbole d’identification
fabricant du pneu
4
Code de dimension du pneu
5
Code optionnel du fabricant
relatif au type de pneu (3 ou 4
lettres)
6
Semaine de fabrication
7
Année de fabrication
du
* : Le symbole DOT (Department of Transport - ministère des Transports) certifie que le pneu est conforme aux normes fédérales applicables en
matière de sécurité des véhicules.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
9-1. Caractéristiques
737
Dimensions des pneus
■ Informations relatives aux dimensions types des pneus
L’illustration indique les symboles types des dimensions des
pneus.
1 Usage du pneu
(P = Voiture de tourisme,
T = Usage provisoire)
2 Grosseur de boudin (millimè-
tres)
3 Rapport d’aspect
(rapport entre la hauteur du pneu et la grosseur de boudin)
4 Code de construction du pneu (R = Pneu radial, D = Pneu diago-
nal)
5 Diamètre de roue (pouces)
6 Indice de charge (2 ou 3 chiffres)
7 Code de vitesse (une lettre)
■ Dimensions du pneu
1 Grosseur de boudin
2 Hauteur du pneu
3 Diamètre de roue
9
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
738
9-1. Caractéristiques
Noms des parties du pneu
1
Talon
2
Flanc
3
Épaulement
4
Bande de roulement
5
Ceinture
6
Calandrage intérieur
7
Renfort en caoutchouc
8
Carcasse
9
Garniture de jante
10 Tringle
11 Bandelette talon
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
9-1. Caractéristiques
739
Classification relative à la qualité des pneus
Les informations réunies dans ce chapitre ont été préparées conformément aux réglementations publiées par la National Highway Traffic
Safety Administration du ministère des Transports des États-Unis.
On y retrouve une classification relative à la qualité des pneus pour
les acheteurs ou acheteurs éventuels de véhicules Toyota.
Votre concessionnaire Toyota répondra à toutes les questions que
vous pourriez vous poser à la lecture de ces informations.
■ Catégories de qualité DOT
Tous les pneus des voitures de tourisme doivent être conformes
aux prescriptions de sécurité fédérales (Federal Safety Requirements) ainsi qu’à ces catégories. Les catégories de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement de la
bande de roulement et la grosseur de boudin maximale.
Par exemple : Treadwear (usure de la bande de roulement) 200
Traction AA Temperature (température) A
■ Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est établi selon un classement comparatif relatif au taux d’usure du pneu lorsqu’il est testé
sous contrôle lors d’un programme de tests spécifique du gouvernement.
Par exemple, un pneu d’indice 150 s’use une fois et demie (1 - 1/2)
plus vite qu’un pneu d’indice 100 lors du programme de tests du
gouvernement.
Les performances relatives des pneus dépendent cependant des
conditions d’utilisation réelles. Les performances peuvent varier de
manière significative par rapport à la norme, en fonction des habitudes de conduite, des méthodes de réparation, ainsi que des différences de conditions routières et de conditions atmosphériques.
9
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
740
9-1. Caractéristiques
■ Traction AA, A, B, C
Les catégories d’adhérence sont, par ordre décroissant, AA, A, B et
C, et elles représentent la capacité du pneu à s’arrêter sur un revêtement humide, telle que mesurée dans des conditions contrôlées,
sur les surfaces en asphalte et en béton des tests spécifiques du
gouvernement.
Un pneu de catégorie C a probablement des performances de traction médiocres.
Avertissement : La catégorie d’adhérence est attribuée à ce pneu
sur la base des tests de traction lors du freinage (en ligne droite) et
ne comprend pas la traction dans les virages.
■ Température A, B, C
Les catégories de température sont A (la plus élevée), B et C, et
représentent la résistance du pneu à la production de chaleur et sa
capacité à dissiper la chaleur, lors de tests réalisés dans des conditions contrôlées sur une roue d’essai spécifique d’un laboratoire
intérieur.
Une haute température soutenue peut altérer le matériau du pneu et
écourter sa durée de vie; une température excessive peut mener à
une défaillance soudaine du pneu.
La catégorie C correspond à un niveau de performances que tous
les pneus de voitures de tourisme doivent atteindre, conformément
à la norme fédérale n° 109 sur la sécurité des véhicules à moteur.
Les catégories B et A représentent des niveaux de performances
plus élevés que la norme minimale exigée par la loi, obtenus sur une
roue d’essai en laboratoire.
Avertissement : Les catégories de température sont établies pour un
pneu correctement gonflé et qui ne supporte pas une charge excessive.
Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une charge excessive
peuvent, ensemble ou séparément, occasionner une hausse de
température et une possible défaillance du pneu.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
9-1. Caractéristiques
741
Glossaire de termes relatifs aux pneus
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pression de gonflage des pneus lorsque le
Pression de gonflage véhicule a été garé pendant trois heures ou
plus, ou qu’il n’a pas parcouru plus de 1 mile
des pneus à froid
(1,5 km) dans ces conditions
Pression de gonflage à froid maximale à
Pression de gonflage
laquelle un pneu peut être gonflé. Elle est indimaximale
quée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage Pression de gonflage des pneus à froid
recommandée
recommandée par le fabricant
Poids des accessoires
Poids combiné (en plus des éléments standard pouvant être remplacés) de la transmission automatique, de la direction assistée, des
freins assistés, des glaces assistées, des sièges à réglage assisté, de la radio et du chauffage, dans la mesure où ces éléments font
partie de l’équipement de série (qu’ils soient
installés ou non)
Poids à vide
Poids d’un véhicule à moteur avec équipement de série et réservoirs de carburant,
d’huile et de liquide de refroidissement pleins.
Ce poids comprend aussi, le cas échéant, le
climatiseur et le poids d’un moteur optionnel
dépassant le poids du moteur de série
Poids
normal
occupants
des
150 lb. (68 kg) multiplié par le nombre d’occupants mentionné dans la deuxième colonne
du tableau 1* ci-après
Répartition des occupants dans le véhicule
Répartition des occutelle que stipulée dans la troisième colonne du
pants
tableau 1* ci-dessous
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
9
Caractéristiques du véhicule
La somme des éléments suivants :
(a) Poids à vide
Poids du véhicule en (b) Poids des accessoires
(c) Capacité de charge du véhicule
pleine charge
(d) Poids des options prévues par le constructeur
742
9-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Le poids combiné des options normales prévues par le constructeur, dont le poids excède
de 5 lb. (2,3 kg) les éléments standard
Poids des options pré- qu’elles remplacent, et qui n’ont pas été prises
vues par le construc- en compte dans le poids à vide ou le poids
des accessoires. Elles comprennent les freins
teur
renforcés, les stabilisateurs (“ride-levelers”), le
porte-bagages de toit, la batterie à grande
capacité et les garnitures spéciales
Jante
Support métallique d’un pneu ou d’un ensemble pneu/chambre à air où vient se loger le
talon du pneu
Diamètre de jante
(Diamètre de roue)
Diamètre nominal de la portée du talon
Désignation de la jante Diamètre et largeur de la jante
Type de jante
Désignation utilisée par les constructeurs
automobiles pour une jante en fonction du
style ou du code
Largeur de jante
Distance nominale entre les rebords de la
jante
Capacité de charge du Charge nominale du chargement et des bagavéhicule (capacité de ges, plus 150 lb. (68 kg), multiplié par le nomcharge totale)
bre de sièges du véhicule
Charge sur un seul pneu, déterminée en
Charge maximale du répartissant le poids du véhicule en pleine
charge sur chaque essieu et en divisant par
véhicule sur le pneu
deux
Charge sur un seul pneu, déterminée en
répartissant le poids à vide, le poids des
Charge normale du
accessoires et le poids normal des occupants
véhicule sur le pneu
sur chaque essieu (en fonction du tableau 1*
ci-dessous) et en divisant par deux
Côté au vent
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
Partie du pneu constituée de tringles en acier
enveloppées ou renforcées de plis de fils
câblés, et dont la forme s’ajuste à la jante
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
9-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Séparation du talon
743
Signification
Rupture du lien entre les composants du talon
Pneu gonflable dans lequel les plis de fils
câblés s’étendant aux talons sont couchés
Pneu à nappes croiselon des angles alternes nettement inférieurs
sées
à 90 degrés par rapport à l’axe de la bande de
roulement
Carcasse
Structure du pneu, à l’exception de la bande
de roulement et la gomme de flanc qui,
lorsqu’elle est gonflée, porte la charge
Arrachement
Décrochage de morceaux de la bande de roulement ou du flanc
Fil câblé
Brins qui forment les plis du pneu
Séparation de fil câblé
Séparation des fils câblés des composés de
caoutchouc adjacents
Craquelure
Toute séparation à l’intérieur de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneu s’étendant au matériau du fil câblé
CT
Système comportant un pneu gonflable avec
un pneu à rebord inversé et une jante, dans
lequel la jante est conçue avec des rebords
pointant vers l’intérieur en coupe radiale et le
pneu est conçu pour s’ajuster à la surface
intérieure de la jante, de façon à recouvrir ses
rebords à l’intérieur de l’espace vide du pneu
Pneu à charge lourde
Pneu conçu pour supporter des charges plus
importantes que les pneus standard et à des
pressions de gonflage supérieures
Espace compris entre deux nervures de
bande de roulement
Calandrage intérieur
Couche(s) formant la surface intérieure d’un
pneu sans chambre à air et dans lequel est
incorporé le support de gonflage
Séparation du calan- Séparation du calandrage intérieur du matédrage intérieur
riau du fil câblé à l’intérieur de la carcasse
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Caractéristiques du véhicule
Rainure
9
744
9-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Flanc extérieur
Signification
(a) Flanc blanc ou flanc portant des inscriptions en blanc ou des renseignements sur
le fabricant, la marque et/ou le modèle et
dont les lettres sont plus en relief que sur
l’autre flanc du pneu, ou
(b) Flanc spécial d’un pneu asymétrique qui
doit toujours se trouver du côté extérieur
lorsqu’on installe le pneu
Pneu conçu par son fabricant pour être utilisé
Pneu de camion léger
principalement sur des camions légers ou des
(LT)
véhicules de tourisme à usage multiple
Limite de charge
Charge maximale qu’un pneu est censé
accepter à une pression de gonflage donnée
Limite de charge maxi- Limite de charge d’un pneu à sa pression de
male
gonflage maximale autorisée
Pression de gonflage Pression de gonflage à froid maximale à
maximale autorisée
laquelle un pneu peut être gonflé
Jante de mesure
Jante sur laquelle un pneu est monté selon
des exigences de dimension physique
Soudure ouverte
Toute séparation à n’importe quelle jonction
de la bande de roulement, du flanc ou du
calandrage intérieur s’étendant au matériau
du fil câblé
Diamètre extérieur
Diamètre global d’un pneu neuf gonflé
Largeur totale
Distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
incluant les dénivellations causées par l’étiquetage, les ornements, ou les bandes ou
nervures protectrices
Pneu conçu pour être utilisé sur les voitures
de tourisme, les véhicules de tourisme à
Pneu de voiture de
usage multiple et les camions dont le poids
tourisme
nominal brut du véhicule (PNBV) est de
10.000 lb. ou moins.
Pli
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Couche de fils câblés disposés parallèlement
dans une gaine de caoutchouc
9-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Décollement
nappes
Signification
entre Séparation du composé en caoutchouc entre
des plis adjacents
Pneu gonflable
Pneu
à
radiale
745
Dispositif mécanique composé de caoutchouc, de produits chimiques, de tissu et
d’acier ou d’autres matériaux qui, une fois installé sur une roue automobile, fournit de la
traction et contient le gaz ou le liquide supportant la charge
Pneu gonflable dans lequel les fils câblés des
carcasse plis s’étendant aux talons sont couchés selon
un angle sensiblement égal à 90 degrés par
rapport à l’axe de la bande de roulement
Pneu conçu pour supporter des charges plus
importantes que les pneus standard et à des
pressions de gonflage supérieures
Grosseur de boudin
Distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
excluant les dénivellations causées par l’étiquetage, les ornements, ou les bandes ou
nervures protectrices
Flanc
Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon
Séparation du flanc
Séparation du composé en caoutchouc du
matériau du fil câblé dans le flanc
Pneu neige
Pneu pouvant atteindre un indice de traction
de 110 ou plus, en comparant son rendement
au pneu d’essai de référence de la norme
ASTM E-1136 lors du test de traction dans la
neige, tel que décrit dans la norme “ASTM F1805-00, Standard Test Method for Single
Wheel Driving Traction in a Straight Line on
Snow-and Ice-Covered Surfaces”, et qui est
marqué du symbole Alpine (
) sur au
moins l’un de ses flancs
Jante d’essai
Jante sur laquelle un pneu est posé en vue de
le tester; il peut s’agir de n’importe quelle jante
répertoriée comme convenant à ce pneu
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
9
Caractéristiques du véhicule
Pneu renforcé
746
9-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Bande de roulement
Signification
Partie du pneu venant en contact avec la surface de la route
Nervure de bande de Section de la bande de roulement qui fait le
roulement
tour du pneu
Décollement de la Écartement de la bande de roulement de la
bande de roulement
carcasse du pneu
Saillies des rainures principales conçues pour
Indicateurs
d’usure
identifier visuellement le niveau d’usure de la
moulés (TWI)
bande de roulement
Dispositif de retenue Dispositif servant à retenir correctement la
des roues
roue et le pneu pendant les tests
* : Tableau
1  Charge et répartition des occupants dans un véhicule
normalement chargé, en fonction du nombre de sièges disponibles
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
9-1. Caractéristiques
747
Nombre de sièges disponibles, nombre
d’occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d’occupants
Répartition des occupants dans un véhicule
normalement chargé
De 2 à 4
2
2 à l’avant
De 5 à 10
3
2 à l’avant, 1 sur la
deuxième rangée de
sièges
5
2 à l’avant, 1 sur la
deuxième rangée de
sièges, 1 sur la troisième rangée de sièges, 1 sur la quatrième
rangée de sièges
7
2 à l’avant, 2 sur la
deuxième rangée de
sièges, 2 sur la troisième rangée de sièges, 1 sur la quatrième
rangée de sièges
De 11 à 15
De 16 à 20
9
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
748
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule comporte différentes fonctions électroniques personnalisables à votre convenance. Ces fonctions peuvent être
configurées à l’aide de l’écran multifonction, du système audio
haut de gamme Entune avec navigation (Entune Premium Audio
with Navigation) ou du système audio Entune (Entune Audio),
ou encore chez votre concessionnaire Toyota.
La personnalisation de certaines fonctions entraîne automatiquement la modification d’autres fonctions. Pour plus de détails, contactez votre concessionnaire Toyota.
Personnalisation des fonctions du véhicule
Lorsque vous personnalisez des fonctions du véhicule, assurez-vous
que le véhicule est garé dans un endroit sécuritaire, que le levier
sélecteur de vitesses est en position P et que le frein de stationnement est engagé.
Vous pouvez modifier différents paramètres. Pour plus de détails, reportez-vous à la liste des paramètres modifiables.
■ Changement à l’aide du système audio haut de gamme Entune
avec navigation (Entune Premium Audio with Navigation) ou
du système audio plus Entune (Entune Audio Plus)
1
Appuyez sur le bouton “APPS”.
2
Sélectionnez “Setup” sur l’écran “Apps”, puis sélectionnez “Véhicule”.
■ Changement à l’aide du système audio Entune (Entune Audio)
1
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
2
Sélectionnez “Véhicule” sur l’écran “Setup”.
■ Changement à l’aide de l’écran multifonction
1
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur
, et sélectionnez
2
sur l’écran multifonction.
Appuyez sur le contacteur de commande du compteur
, puis appuyez sur
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
ou
.
ou
749
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
1
Véhicules dotés d’un système audio haut de gamme Entune avec
navigation (Entune Premium Audio with Navigation), d’un système
audio plus Entune (Entune Audio Plus) ou d’un système audio
Entune (Entune Audio) : Paramètres modifiables à l’aide du système audio haut de gamme Entune avec navigation (Entune Premium Audio with Navigation), du système audio plus Entune
(Entune Audio Plus) ou du système audio Entune (Entune Audio)
2
Paramètres modifiables à l’aide de l’écran multifonction
3
Paramètres modifiables par votre concessionnaire Toyota
Définition des symboles : O = Disponible, — = Non disponible
■ Bloc d’instrumentation (avec affichage monochrome)*1
(→P.82)
Fonction
Changement d’affichage lorsque
la
consommation
moyenne de carburant est affichée
Voyant de conduite Eco*2
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Jauge de température du Affichage de la
zone de
liquide de
— — O
refroidisse- témoin de conduite Eco
ment du
moteur
Activé
Désactivé
— O —
*1 : Si le véhicule en est doté
*2 : Paramètres modifiables à l’aide du bouton “DISP”. (→P.96)
9
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
750
9-2. Personnalisation
■ Bloc d’instrumentation (avec affichage en couleurs)*1 (→P.82)
Fonction
Langue*2
Réglage
par défaut
Anglais
Réglage
personnalisé
Français
Espagnol
1
2
3
O
O —
O
O —
km (km/L)
miles
(MPG US)
km (L/100 km)
Voyant de conduite Eco
Activé
Désactivé
— O —
Affichage contextuel
Activé
Désactivé
— O —
Unités*2
miles (MPG
impérial)
Bleu
Couleur d’accentuation
Bleu clair
Orange
O
O —
Jaune
*1 : Si le véhicule en est doté
*2 : Le réglage par défaut varie selon les pays.
■ LDA (système d’avertissement de sortie de voie avec contrôle
de la direction)* (→P.269)
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Activé
Désactivé
— O —
Standard
Élevé
— O —
Avertissement de tangage du
véhicule
Activé
Désactivé
— O —
Sensibilité de l’avertissement
de tangage du véhicule
Standard
Fonction
Assistance à la direction
Sensibilité de l’alerte
* : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Bas
Élevé
1
2
3
— O —
751
9-2. Personnalisation
■ PCS (système de sécurité préventive)* (→P.253)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
(Éloigné)
Moment de l’alerte
1
2
3
— O —
(Mi-distance)
(Proche)
* : Si le véhicule en est doté
■ Verrou de portière (→P.117, 708)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Une fois pour
déverrouiller la
Une fois pour
portière du
Déverrouillage à l’aide d’une
déverrouiller
conducteur,
— — O
clé
deux fois pour toutes les portières
déverrouiller
toutes les portières
Désactivé
Activé
O — O
Fonction de verrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse
Activé
Désactivé
O — O
Fonction de déverrouillage
des portières liée à la position
de changement de vitesse
Activé
Désactivé
O — O
Fonction de déverrouillage
des portières liée à la portière
du conducteur
Désactivé
Activé
O — O
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
9
Caractéristiques du véhicule
Fonction de verrouillage des
portières liée à la vitesse du
véhicule (véhicules dotés du
système Smart key)
752
9-2. Personnalisation
■ Hayon à commande assistée*1 (→P.124)
Réglage par
défaut
Fonction
Réglage
personnalisé
1
2
3
1à4
Angle d’ouverture
5
Volume
de
l’avertisseur
sonore de fonctionnement
3
Avertisseur sonore de fonctionnement
Activé
Réglage de
l’utilisateur*2
1
2
Désactivé
— O —
— O —
— — O
*1 : Si le véhicule en est doté
*2 : La position ouverte est réglée par le contacteur du hayon à commande
assistée. (→P.128)
■ Système Smart key*1 (→P.138) et télécommande
(→P.109, 117, 124)
Réglage par
défaut
Fonction
Signal de fonctionnement
(Avertisseurs sonores)*2
Niveau 7
Signal de fonctionnement
(Feux de détresse)
Activé
Temps écoulé avant l’activation de la fonction de verrouillage automatique des
portières si une portière n’est
pas ouverte après avoir été
déverrouillée
60 secondes
Avertisseur sonore de rappel
de portière ouverte (Lors du
verrouillage du véhicule)
Activé
Fonctionnement
rouillage
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
du
Réglage
personnalisé
Désactivé
Niveaux 1 à 6
Désactivé
1
2
3
O — O
O — O
Désactivé
30 secondes
O — O
120 secondes
Désactivé
— — O
Une fois pour
déverrouiller la
Une fois pour
portière du
déverdéverrouiller
conducteur,
O — O
deux fois pour toutes les portières
déverrouiller
toutes les portières
753
9-2. Personnalisation
Fonction
Alarme (mode panique)
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Activé
Désactivé
1
2
3
— — O
*1 : Si le véhicule en est doté
*2 : Sur certains modèles : le réglage par défaut est “5”.
■ Système Smart key*1 (→P.117, 124, 138)
Fonction
Système Smart key
Sélection des
déverrouiller*2
portières
à
Nombre de verrouillages consécutifs des portières
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Activé
Désactivé
Portière du
conducteur
2 fois
1
2
3
— — O
Toutes les porO — O
tières
À volonté
— — O
*1 : Si le véhicule en est doté
*2 : Paramètres modifiables à l’aide de la clé à puce (→P.122)
■ Télécommande (→P.108, 117, 124)
Fonction
Télécommande
Ouverture du hayon à commande assistée*
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Activé
Désactivé
Maintenez
enfoncé
1
2
3
— — O
Appuyez deux
— — O
fois
* : Si le véhicule en est doté
■ Panneau de toit transparent* (→P.170)
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Fonction de rappel de panneau de toit transparent
ouvert
Activé
Désactivé
* : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1
2
3
— — O
9
Caractéristiques du véhicule
Fonction
754
9-2. Personnalisation
■ Système intuitif d’aide au stationnement*1, 2 (→P.299)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Portée de détection du capteur central avant
Éloigné
Proche
O — O
Portée de détection du capteur central arrière
Éloigné
Proche
O — O
Niveau 3
Niveaux 1 à 5
O — O
Tous les capteurs
sont affichés
Affichage
désactivé
O — O
Volume
sonore
de
l’avertisseur
Réglage de l’affichage
1
2
3
*1 : Si le véhicule en est doté
*2 : Véhicules dotés de 8 capteurs uniquement
■ Système de commande automatique des phares (→P.225)
Fonction
Sensibilité
lumière*
du
capteur
de
Temps écoulé avant que les
phares ne s’éteignent automatiquement une fois les portières fermées
Fonction automatique
feux de route*
des
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Standard
-2 à 2
1
2
3
O — O
Désactivé
30
secondes
60 secondes
O — O
90 secondes
Activé
Désactivé
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Activé
Désactivé
— — O
* : Si le véhicule en est doté
■ Phares (→P.225)
Fonction
Phares de jour*
* : États-Unis uniquement
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
1
2
3
O — O
755
9-2. Personnalisation
■ Levier de commande des clignotants (→P.223)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
1
2
3
Désactivé
4*
Nombre de clignotements
pour un changement de voie
3
5
— — O
6*
7
* : Sauf
pour les véhicules dotés de l’écran multifonction avec affichage
monochrome
■ Climatiseur automatique* (→P.526)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Fonctionnement du changement de mode automatique
A/C
Activé
Désactivé
O — O
Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation
d’air et inversement lié au
fonctionnement du contacteur
“AUTO”
Activé
Désactivé
— — O
1
2
3
* : Si le véhicule en est doté
■ Rappel de ceinture de sécurité (→P.665)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Avertisseur sonore de rappel
de ceinture de sécurité lié à la
vitesse du véhicule
Activé
Désactivé
1
2
3
— — O
9
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
756
9-2. Personnalisation
■ Éclairage (→P.537)
Fonction
Commande
intérieur*
de
l’éclairage
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Activé
Désactivé
1
2
3
— — O
Désactivé
Temps écoulé avant que
l’éclairage intérieur ne s’éteigne
15 secondes
Fonctionnement après avoir
placé le contacteur du moteur
en position “LOCK” (véhicules non dotés du système
Smart key) ou avoir désactivé
le contacteur du moteur (véhicules dotés du système Smart
key)
Activé
Désactivé
— — O
Fonctionnement lorsque les
portières sont déverrouillées
Activé
Désactivé
— — O
Fonctionnement lorsque vous
portez la clé à puce sur vous
et approchez du véhicule
(véhicules dotés du système
Smart key)
Activé
Désactivé
— — O
* : Si le véhicule en est doté
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
7,5
secondes
O — O
30
secondes
9-2. Personnalisation
757
■ Personnalisation du véhicule
● Lorsque la fonction de verrouillage des portières liée à la vitesse du véhicule et la fonction de verrouillage des portières liée à la position de changement de vitesse sont toutes les deux activées, le verrou de portière
fonctionne comme suit.
• Si vous placez le levier sélecteur de vitesses dans une position autre que
P, toutes les portières seront verrouillées.
• Si vous faites démarrer le véhicule alors que toutes les portières sont verrouillées, la fonction de verrouillage des portières liée à la vitesse du
véhicule sera inopérante.
• Si vous faites démarrer le véhicule alors qu’aucune portière n’est déverrouillée, la fonction de verrouillage des portières liée à la vitesse du véhicule sera opérationnelle.
● Lorsque le système Smart key (si le véhicule en est doté) est désactivé,
vous ne pouvez pas personnaliser la fonction de sélection des portières à
déverrouiller.
● Lorsque les portières restent fermées après leur déverrouillage et que la
fonction de verrouillage automatique des portières s’active, les signaux sont
générés conformément aux réglages du signal de fonctionnement (avertisseurs sonores) et du signal de fonctionnement (feux de détresse).
AVERTISSEMENT
■ Pendant la personnalisation
Comme le moteur doit tourner pendant la personnalisation, assurez-vous
que le véhicule est garé dans un endroit où l’aération est adéquate. Dans
un endroit fermé, comme un garage, les gaz d’échappement, y compris le
dangereux monoxyde de carbone (CO), pourraient s’accumuler et pénétrer
dans le véhicule. Cela pourrait entraîner la mort ou constituer un grave danger pour la santé.
NOTE
■ Pendant la personnalisation
Pour éviter que la batterie ne se décharge, assurez-vous que le moteur
tourne pendant que vous personnalisez les fonctions.
9
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
758
9-3. Initialisation
Éléments à initialiser
Les éléments suivants doivent être initialisés afin que le système fonctionne normalement, par exemple après que la batterie
a été rebranchée ou une fois les travaux d’entretien effectués
sur le véhicule :
Élément
Moment de l’initialisation
Référence
•
Hayon à commande
assistée
(si le véhicule en est
•
doté)
Après avoir rebranché ou remplacé la
batterie
Après avoir remplacé un fusible
P.131
•
Panneau de toit transparent
(si le véhicule en est
•
doté)
Après avoir rebranché ou remplacé la
batterie
Après avoir remplacé un fusible
P.170
Lampe témoin de rap• Après avoir effectué
pel d’entretien requis
les travaux d’entre(États-Unis
uniquetien
ment)
P.581
Système témoin de
basse pression des • Lorsque vous chanpneus
gez la dimension
(si le véhicule en est
des pneus
doté)
P.608
Moniteur du système
d’aide au stationneReportez-vous au
ment Toyota (si le véhi- • Après avoir rebranché
ou
remplacé
la
“SYSTÈME DE
cule en est doté)
batterie
NAVIGATION ET DE
Moniteur à vue panora- • Après avoir rem- MULTIMÉDIA MANUEL
placé un fusible
DU PROPRIÉTAIRE”
mique (si le véhicule en
est doté)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
759
Index
Que faire si... (Dépannage) ....... 760
Index alphabétique .................... 764
Pour les véhicules dotés d’un système audio haut de
gamme Entune avec navigation (Entune Premium
Audio with Navigation) ou d’un système audio plus
Entune (Entune Audio Plus), reportez-vous au
“SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE” pour plus d’informations sur la liste d’équipements présentée ci-dessous.
•
•
•
•
Système de navigation
Système audio
Système de moniteur de rétrovision
Moniteur du système d’aide au stationnement
Toyota
• Moniteur à vue panoramique
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
760
Que faire si... (Dépannage)
Que faire si... (Dépannage)
En cas de problème, vérifiez les éléments suivants avant de contacter votre concessionnaire Toyota.
Il est impossible de verrouiller, de déverrouiller, d’ouvrir ou de
fermer les portières
Vous perdez vos clés
● Si vous perdez vos clés ou vos clés mécaniques, votre concessionnaire
Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés ou de nouvelles clés mécaniques d’origine. (→P.110)
● Véhicules dotés du système Smart key
Si vous perdez vos clés à puce, les risques de vol du véhicule augmenteront considérablement. Contactez immédiatement votre concessionnaire
Toyota. (→P.116)
Il est impossible de verrouiller ou de déverrouiller les portières
● La pile de la clé est-elle faible ou à plat? (→P.626)
● Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est-il en mode IGNITION ON?
Lorsque vous verrouillez les portières, désactivez le contacteur du moteur.
(→P.209)
● Véhicules dotés du système Smart key
Avez-vous laissé la clé à puce à l’intérieur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portières, assurez-vous que la clé à puce est
en votre possession.
● Il se peut que la fonction ne réponde pas adéquatement en raison des
ondes radio. (→P.111, 140)
Il est impossible d’ouvrir la portière arrière
● Le verrou de protection pour enfants est-il enclenché?
Si le verrou est enclenché, il est impossible d’ouvrir la portière arrière
depuis l’intérieur du véhicule. Ouvrez la portière arrière depuis l’extérieur,
puis déverrouillez le verrou de protection pour enfants. (→P.121)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Que faire si... (Dépannage)
761
Si vous croyez qu’il y a un problème
Le moteur ne démarre pas
(véhicules non dotés du système Smart key)
● Le levier sélecteur de vitesses est-il en position P? (→P.205)
● La batterie est-elle déchargée? (→P.710)
Le moteur ne démarre pas
(véhicules dotés du système Smart key)
● Avez-vous appuyé sur le contacteur du moteur tout en enfonçant fermement la pédale de frein? (→P.208)
● Le levier sélecteur de vitesses est-il en position P? (→P.208)
● La clé à puce est-elle à un endroit où le système peut la détecter à l’intérieur du véhicule? (→P.138)
● Le volant est-il déverrouillé? (→P.211)
● La pile de la clé à puce est-elle faible ou à plat?
Dans ce cas, vous pouvez faire démarrer le moteur de manière provisoire.
(→P.709)
● La batterie est-elle déchargée? (→P.710)
Il est impossible de déplacer le levier sélecteur de vitesses
de la position P, même si vous enfoncez la pédale de frein
● Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est-il en position “ON”?
Si vous n’arrivez pas à déplacer le levier sélecteur de vitesses en enfonçant la pédale de frein alors que le contacteur du moteur est en position
“ON” : →P.707
● Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est-il en mode IGNITION ON?
Si vous n’arrivez pas à déplacer le levier sélecteur de vitesses en enfonçant la pédale de frein alors que le contacteur du moteur est en mode
IGNITION ON : →P.707
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
762
Que faire si... (Dépannage)
Vous ne pouvez pas tourner le volant après avoir arrêté le
moteur
● Véhicules non dotés du système Smart key
Le volant se verrouille pour prévenir le vol du véhicule si la clé est retirée
du contacteur du moteur. (→P.206)
● Véhicules dotés du système Smart key
Le volant se verrouille automatiquement pour prévenir le vol du véhicule.
(→P.211)
Vous n’arrivez pas à ouvrir ni à fermer les glaces à l’aide des
contacteurs de glaces assistées
● Le contacteur de verrouillage des glaces est-il enfoncé?
Si le contacteur de verrouillage des glaces est enfoncé, il est impossible
d’actionner les glaces assistées, sauf celle du conducteur. (→P.164)
Le contacteur du moteur se désactive automatiquement
(véhicules dotés du système Smart key)
● La fonction de désactivation automatique du contacteur d’alimentation
s’activera si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY ou IGNITION
ON (moteur coupé) pendant un certain temps. (→P.210)
Un avertisseur sonore retentit pendant que vous conduisez
● La lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et le passager avant ont-ils bouclé leur ceinture de sécurité? (→P.661)
● La lampe témoin du système de freinage est allumée
Le frein de stationnement est-il relâché? (→P.224)
Selon les circonstances, d’autres types d’avertisseur sonore peuvent aussi
retentir. (→P.659, 673)
Un avertisseur sonore retentit lorsque vous quittez le véhicule
(véhicules dotés du système Smart key)
● Le message est-il affiché sur l’écran multifonction?
Vérifiez le message affiché sur l’écran multifonction. (→P.685)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Que faire si... (Dépannage)
763
Une lampe témoin s’allume ou un message d’avertissement
s’affiche
● Lorsqu’une lampe témoin s’allume ou qu’un message d’avertissement
s’affiche, reportez-vous aux P.659, 673.
Lorsqu’un problème est survenu
En cas de crevaison
● Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire, puis remplacez le pneu
crevé par le pneu de secours. (→P.691)
Le véhicule s’est enlisé
● Essayez la procédure utilisée lorsque le véhicule s’est enlisé dans de la
boue, de la saleté ou de la neige. (→P.718)
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
764
Index alphabétique
Index alphabétique
A
A/C .................................... 520, 526
Climatiseur automatique ....... 526
Climatiseur manuel ............... 520
Filtre à micro-poussière
et pollen.............................. 528
Filtre du climatiseur............... 624
ABS (freins antiblocage)......... 321
Fonction ................................ 321
Lampe témoin ....................... 660
Accoudoir................................. 558
Affichage
Écran multifonction ................. 94
Informations de croisière ........ 95
Informations sur la
consommation de
carburant ............................ 103
LDA (système d’avertissement
de sortie de voie avec
contrôle de la direction) ...... 274
Message d’avertissement ..... 673
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ............. 279
Système intuitif d’aide au
stationnement..................... 300
Affichage de la température
extérieure ................................. 94
Ampoules
Puissance ............................. 730
Remplacement...................... 632
Antenne
Radio ............................ 363, 439
Système Smart key............... 138
Appuis-tête............................... 154
Assistance au freinage ........... 321
Audio Bluetooth® ............ 405, 473
AUTO LSD ................................ 321
Avertisseur d’approche
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ............. 287
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Avertisseurs sonores.............. 659
Freinage à action
préventive........................... 253
Hayon ouvert ........................ 660
Panneau de toit
transparent ouvert .............. 170
Passage à un rapport
inférieur .............................. 220
Portière ouverte .................... 660
Rappel de ceinture de
sécurité............................... 661
Rappel de clé................ 139, 685
Système de freinage............. 659
B
Batterie ..................................... 601
Lampe témoin/
message..................... 659, 677
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................ 340
Si la batterie du véhicule
est déchargée .................... 710
Vérification de la batterie ...... 601
Bloc central.............................. 541
Bluetooth® ....................... 413, 507
Communication
sans fil ........................ 388, 460
Enregistrement d’un
dispositif
Bluetooth® .................. 394, 465
Sélection d’un dispositif
Bluetooth® .................. 396, 467
Système audio.............. 405, 473
Système mains libres
(pour téléphone
cellulaire).................... 408, 475
Boîte à gants............................ 541
Bougie d’allumage .................. 726
Boussole .................................. 568
Index alphabétique
Bouton de télécommande....... 109
Remplacement de la pile ...... 626
Verrouillage/
déverrouillage..................... 109
Bruit provenant de dessous
le véhicule................................ 10
BSM
(moniteur d’angle mort)........ 329
Fonction Alerte de trafic
transversal arrière .............. 337
Fonction Moniteur
d’angle mort........................ 333
C
Capacité de chargement ......... 722
Capacité totale de charge ....... 722
Capot ........................................ 590
Capteur
Capteur radar........................ 248
LDA (système d’avertissement
de sortie de voie avec
contrôle de la direction) ...... 269
Rétroviseur intérieur ............. 160
Système de phares
automatique........................ 228
Système intuitif d’aide au
stationnement..................... 299
Capteurs du système d’aide
au stationnement
(système intuitif d’aide
au stationnement) ................. 299
Caractéristiques ...................... 722
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
765
Carburant ................................. 724
Capacité ............................... 724
Informations.......................... 731
Jauge de niveau
d’essence ............................. 90
Lampe témoin/
message..................... 661, 683
Remplissage du réservoir..... 243
Système de coupure de la
pompe à carburant ............. 658
Type...................................... 724
Ceintures de sécurité................ 30
Dispositifs de tension des
ceintures de sécurité ............ 33
Femmes enceintes,
utilisation adéquate de
la ceinture de sécurité .......... 35
Installation du dispositif
de retenue pour enfants ....... 64
Lampe témoin de rappel
et avertisseur sonore.......... 661
Lampe témoin SRS .............. 660
Nettoyage et entretien de
la ceinture de sécurité ........ 578
Port de la ceinture de
sécurité................................. 30
Port de la ceinture de
sécurité par les enfants ........ 34
Rallonge de ceinture de
sécurité................................. 34
Réglage de la ceinture de
sécurité................................. 33
Rétracteur à blocage
automatique ......................... 34
Rétracteur à blocage
d’urgence ............................. 34
Chaînes .................................... 340
766
Index alphabétique
Chauffage
Climatiseur automatique ....... 526
Climatiseur manuel ............... 520
Rétroviseurs
extérieurs.................... 522, 529
Sièges chauffants ................. 536
Volant chauffant.................... 536
Clé à puce................................. 108
Fonction d’économie
d’énergie............................. 139
Remplacement de la pile ...... 626
Si la clé à puce ne
fonctionne pas
correctement ...................... 708
Clés ........................................... 108
Avertisseur sonore................ 139
Bouton de télécommande..... 109
Clé à puce............................. 108
Clés....................................... 108
Contacteur du
moteur ........................ 205, 208
Fonction d’économie
d’énergie............................. 139
Plaquette portant le
numéro de clé..................... 108
Remplacement de la pile ...... 626
Si la clé à puce ne
fonctionne pas
correctement ...................... 708
Si vous perdez vos clés ........ 110
Système d’accueil
sans clé ...................... 109, 138
Clignotants............................... 223
Levier de commande des
clignotants .......................... 223
Puissance ............................. 730
Remplacement des
ampoules............ 635, 640, 644
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Clignotants arrière .................. 223
Levier de commande des
clignotants .......................... 223
Puissance ............................. 730
Remplacement des
ampoules............................ 640
Clignotants avant .................... 223
Levier de commande des
clignotants .......................... 223
Puissance ............................. 730
Remplacement des
ampoules............................ 635
Clignotants latéraux................ 223
Levier de commande des
clignotants .......................... 223
Remplacement des
ampoules............................ 644
Climatiseur ...................... 520, 526
Climatiseur automatique....... 526
Climatiseur manuel............... 520
Filtre à micro-poussière et
pollen.................................. 528
Filtre du climatiseur .............. 624
Climatiseur automatique
Climatiseur automatique....... 526
Filtre du climatiseur .............. 624
Commande d’éclairage
du tableau de bord.................. 92
Compartiment auxiliaire ......... 544
Compteur ................................... 90
Commande d’éclairage
du tableau de bord ............... 92
Compteurs .............................. 90
Écran multifonction ................. 94
Lampes témoins ................... 659
Voyants................................... 82
Compteurs journaliers .............. 95
Condenseur ............................. 600
Index alphabétique
Conduite ................................... 174
Conduite sous la pluie .......... 175
Conseils pour la conduite
en hiver............................... 340
Conseils relatifs à la
période de rodage .............. 175
Contacteur de sélection
du mode de conduite.......... 216
Posture adéquate ................... 28
Procédures ........................... 174
Conseils pour la conduite
en hiver .................................. 340
Conseils relatifs à la
période de rodage ................. 175
Contacteur
Bouton “DISP”......................... 94
Bouton “ECO MODE” ........... 216
Bouton “SPORT”................... 216
Contacteur
d’allumage .................. 205, 208
Contacteur de
communication* ................. 513
Contacteur de glace
assistée .............................. 164
Contacteur de remise à
zéro du système témoin
de basse pression des
pneus.................................. 607
Contacteur de sélection du
mode de conduite............... 216
Contacteur de verrouillage
des glaces .......................... 164
Contacteur de verrouillage
des portières....................... 120
Contacteur de verrouillage
du système à traction
intégrale.............................. 320
767
Contacteur de volant
chauffant ............................ 536
Contacteur des désembueurs
de la lunette arrière et
des rétroviseurs
extérieurs ................... 522, 529
Contacteur des feux de
détresse ............................. 648
Contacteur des phares
antibrouillards..................... 235
Contacteur d’essuie-glace
et de lave-glace de la
lunette arrière ..................... 240
Contacteur d’essuie-glaces
et de lave-glace avant ........ 236
Contacteur du dispositif
d’ouverture et de
fermeture du hayon à
commande assistée ........... 124
Contacteur du
moteur ........................ 205, 208
Contacteur du régulateur
de vitesse ........................... 294
Contacteur du régulateur
de vitesse dynamique à
radar................................... 279
Contacteur VSC OFF ........... 323
Contacteurs de commande
des compteurs...................... 98
Contacteurs de mémorisation
de la position de
conduite.............................. 152
Contacteurs de
télécommande du
système audio ............ 355, 421
Contacteurs des phares ....... 225
Contacteurs des rétroviseurs
extérieurs ........................... 161
* : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE
MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
768
Index alphabétique
Contacteurs des sièges
chauffants........................... 536
Contacteurs d’ouvre-porte
de garage ........................... 560
Contacteurs du panneau
de toit transparent .............. 168
Contacteurs
téléphoniques ............. 393, 489
LDA (système
d’avertissement de sortie
de voie avec contrôle de
la direction)......................... 273
Palettes de changement
de vitesse ........................... 217
Système intuitif d’aide
au stationnement................ 299
Contacteur d’allumage
(contacteur du
moteur)........................... 205, 208
Contacteur de
communication* ................... 513
Contacteur de verrouillage
des glaces.............................. 164
Contacteur de verrouillage
du système à traction
intégrale ................................. 320
Contacteur du moteur
(contacteur
d’allumage) .................... 205, 208
Contacteurs de commande
des compteurs......................... 98
Contacteurs
téléphoniques................ 393, 489
Contrôle de la luminosité
Commande d’éclairage
du tableau de bord ............... 92
Contrôle du système
antipollution........................... 586
Contrôle du tangage de
remorque................................ 322
Courroie supérieure .................. 72
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Coussins gonflables ................. 38
Conditions de
fonctionnement des
coussins gonflables.............. 47
Conditions de
fonctionnement des
coussins gonflables
en rideau .............................. 47
Conditions de
fonctionnement des
coussins gonflables
latéraux ................................ 47
Conditions de
fonctionnement des
coussins gonflables
latéraux et en rideau ............ 47
Coussins gonflables SRS ....... 38
Emplacement des
coussins gonflables.............. 38
Lampe témoin des
coussins gonflables............ 660
Modification et mise au
rebut des coussins
gonflables............................. 46
Posture adaptée à la
conduite................................ 28
Précautions générales
relatives aux coussins
gonflables............................. 42
Précautions relatives aux
coussins gonflables en
rideau ................................... 44
Précautions relatives aux
coussins gonflables
latéraux ................................ 44
Précautions relatives aux
coussins gonflables
latéraux et en rideau ............ 44
Index alphabétique
Précautions relatives aux
coussins gonflables
pour vos enfants................... 42
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant................ 52
Coussins gonflables en
rideau ....................................... 38
Coussins gonflables
latéraux .................................... 38
Crevaison ................................. 691
Cric
Cric du véhicule .................... 692
Positionnement d’un cric
rouleur ................................ 592
Crochets
Crochets de blocage
(tapis protecteur) .................. 26
Crochets de rétention ........... 545
Crochets porte-vêtements .... 558
Crochets pour sacs à
épicerie............................... 545
Crochets de rétention ............. 545
Crochets porte-vêtements ...... 558
Crochets pour sacs à
épicerie................................... 545
Crochets pour sacs à
provisions .............................. 545
D
Dégivreur d’essuie-glace
avant............................... 522, 529
Dépannage ............................... 760
Désembueur
Lunette arrière .............. 522, 529
Pare-brise ............................. 521
Rétroviseurs
extérieurs.................... 522, 529
769
Désembueur de lunette
arrière............................. 522, 529
Différentiel................................ 727
Dimension ................................ 722
Direction assistée
(direction assistée
électrique).............................. 322
Lampe témoin....................... 660
Direction assistée
électrique (EPS) .................... 322
Fonction................................ 322
Lampe témoin....................... 660
Dispositif d’assistance
pour démarrage en côte ....... 321
Dispositif de contrôle de la
stabilité du véhicule
(VSC) ...................................... 321
Dispositif de rangement ......... 540
Dispositif de retenue
pour enfants ............................ 60
Installation du CRS à l’aide
de la courroie supérieure ..... 72
Installation du CRS à l’aide
des ceintures de sécurité ..... 67
Installation du CRS à l’aide
du système LATCH .............. 65
Sièges de rehausse,
définition............................... 60
Sièges de rehausse,
installation ............................ 70
Sièges modulables,
définition............................... 60
Sièges modulables,
installation ............................ 67
Sièges pour bébé,
définition............................... 60
Sièges pour bébé,
installation ............................ 67
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant................ 52
* : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE
MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
770
Index alphabétique
Dispositif d’ouverture
Capot .................................... 590
Hayon ................................... 124
Panneau de réservoir ........... 245
Dispositif d’ouverture et de
fermeture du hayon à
commande assistée .............. 124
Disque MP3 ...................... 364, 440
Disque WMA..................... 364, 440
E
Éclairage
Contacteur des phares ......... 225
Contacteur des phares
antibrouillards ..................... 235
Éclairage de courtoisie ......... 556
Éclairage de lecture .............. 538
Éclairage du compartiment
de charge ........................... 129
Éclairage du contacteur
du moteur (éclairage du
contacteur d’allumage) ....... 537
Éclairage intérieur................. 538
Fonction automatique des
feux de route ...................... 230
Levier de commande des
clignotants .......................... 223
Liste des éclairages
intérieurs............................. 537
Puissance ............................. 730
Remplacement des
ampoules............................ 632
Système d’éclairage
d’accueil ............................. 539
Éclairage de courtoisie ........... 556
Éclairage de courtoisie ......... 556
Puissance ............................. 730
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Éclairage de la plaque
d’immatriculation .................. 225
Contacteur des phares ......... 225
Puissance ............................. 730
Remplacement des
ampoules............................ 643
Éclairage de lecture ................ 537
Contacteur ............................ 538
Puissance ............................. 730
Éclairage du contacteur
d’allumage (éclairage du
contacteur du moteur).......... 537
Éclairage du contacteur
du moteur (éclairage du
contacteur d’allumage)......... 537
Éclairage intérieur ................... 537
Contacteur ............................ 538
Puissance ............................. 730
Écran multifonction................... 94
Changement d’affichage......... 94
Informations de croisière ........ 95
LDA (système
d’avertissement de sortie
de voie avec contrôle de
la direction)......................... 274
Messages
d’avertissement .................. 673
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ............. 279
Système intuitif d’aide au
stationnement..................... 300
Écran pare-soleil
Toit........................................ 169
EDR (enregistreur de
données d’événement) ........... 12
Enlisement
Si le véhicule s’est enlisé...... 718
Enregistrements des données
du véhicule .............................. 11
Enregistreur de données
d’événement (EDR) ................. 12
Entrée audio..................... 358, 423
Index alphabétique
Entretien ........................... 574, 577
Capteur radar................ 248, 332
Ceintures de sécurité............ 578
Données sur l’entretien......... 722
Entretien général .................. 583
Extérieur ............................... 574
Intérieur................................. 577
Jantes en aluminium............. 575
Lampe témoin de rappel
d’entretien requis................ 661
Opérations d’entretien à
réaliser soi-même............... 587
Procédures d’entretien.......... 580
EPS (direction assistée
électrique) .............................. 322
Fonction ................................ 322
Lampe témoin ....................... 660
Essuie-glace de la lunette
arrière ..................................... 240
Essuie-glaces avant ................ 236
Essuie-glaces avant à
balayage intermittent .......... 236
F
Feu d’arrêt surélevé
Remplacement...................... 644
Feux arrière .............................. 225
Contacteur des phares ......... 225
Puissance ............................. 730
Remplacement des
ampoules............................ 641
Feux d’arrêt/feux arrière
Puissance ............................. 730
Remplacement des
ampoules............................ 640
Feux de détresse ..................... 648
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
771
Feux de gabarit........................ 225
Contacteur des phares ......... 225
Puissance ............................. 730
Remplacement des
ampoules.................... 636, 640
Feux de gabarit arrière............ 225
Contacteur des phares ......... 225
Puissance ............................. 730
Remplacement des
ampoules............................ 640
Feux de gabarit avant ............. 225
Contacteur des phares ......... 225
Puissance ............................. 730
Remplacement des
ampoules............................ 636
Feux de recul
Puissance ............................. 730
Remplacement des
ampoules............................ 642
Feux de stationnement ........... 225
Contacteur des phares ......... 225
Puissance ............................. 730
Remplacement des
ampoules............................ 635
Filtre à micro-poussière et
pollen ..................................... 528
Filtre du climatiseur ................ 624
Fonction automatique des
feux de route ......................... 230
Fonction de protection
anti-coincement .................... 165
Fonction de protection
anti-obstruction
Dispositif d’ouverture et
de fermeture du hayon à
commande assistée ........... 131
Glaces assistées .................. 165
Panneau de toit
transparent ......................... 169
772
Index alphabétique
Fonctions
personnalisables................... 748
Frein
Frein de stationnement ......... 224
Lampe témoin/
message..................... 659, 674
Liquide .................................. 600
Frein de stationnement ........... 224
Avertisseur sonore de
frein de stationnement
engagé ............................... 659
Fonctionnement .................... 224
Message d’avertissement
de frein de stationnement
engagé ............................... 676
Freins antiblocage (ABS)........ 321
Fonction ................................ 321
Lampe témoin ....................... 660
Fusibles .................................... 629
G
Glaces....................................... 164
Désembueur de lunette
arrière ......................... 522, 529
Glaces assistées................... 164
Glaces assistées...................... 164
Contacteur de verrouillage
des glaces .......................... 164
Fonction de protection
anti-coincement .................. 165
Fonction de protection
anti-obstruction................... 165
Fonctionnement .................... 164
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
H
Hayon
Fonction de protection
anti-obstruction................... 131
Hayon ................................... 124
Hayon à commande
assistée .............................. 127
Télécommande..................... 109
Huile
Huile moteur ......................... 725
Huile pour boîtier de
transfert .............................. 728
Huile pour différentiel
arrière................................. 727
Huile moteur ............................ 594
Capacité ............................... 725
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................ 340
Vérification............................ 594
Index alphabétique
I
Identification ............................ 723
Moteur................................... 724
Véhicule ................................ 723
Indicateur de vitesse ................. 90
Informations de croisière.......... 95
Informations pour la
station-service....................... 784
Informations sur la
consommation de
carburant................................ 103
Informations sur les pneus..... 734
Classification relative à la
qualité des pneus ............... 739
Dimensions ........................... 737
Glossaire............................... 741
Numéro d’identification
du pneu .............................. 736
Initialisation
Éléments à initialiser............. 758
Entretien ............................... 581
Hayon à commande
assistée .............................. 131
Panneau de toit
transparent ......................... 170
Système témoin de basse
pression des pneus ............ 607
J
Jauges ........................................ 90
K
Klaxon....................................... 157
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
773
L
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
conducteur ............................ 661
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
passager avant...................... 661
Lampes témoins ...................... 659
ABS ...................................... 660
Basse réserve de
carburant ............................ 661
Direction assistée
électrique............................ 660
Faible pression d’huile
moteur ................................ 660
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité....... 661
Lampe témoin de rappel
d’entretien requis................ 661
Portière ouverte .................... 660
Pression des pneus .............. 664
SRS ...................................... 660
Système de charge............... 659
Système de freinage............. 659
Système de sécurité
préventive........................... 663
Témoin de mauvais
fonctionnement................... 659
Température du liquide de
transmission
automatique ....................... 661
Voyant de dérapage ............. 660
Lavage et cirage ...................... 574
Lave-glace................................ 236
Contacteur ............................ 236
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................ 340
Vérification............................ 604
774
Index alphabétique
LDA (système d’avertissement
de sortie de voie avec
contrôle de la direction) ....... 269
Lecteur de CD .................. 364, 440
Levier
Levier de commande des
clignotants .......................... 223
Levier de déverrouillage du
capot................................... 590
Levier des essuie-glaces ...... 236
Levier du crochet
auxiliaire ............................. 590
Levier sélecteur de
vitesses .............................. 214
Levier sélecteur de vitesses
S’il est impossible de
déplacer le levier
sélecteur de vitesses
de la position P................... 707
Transmission
automatique........................ 214
Liquide
Boîte-pont automatique ........ 727
Frein...................................... 728
Lave-glace ............................ 604
Liquide de refroidissement..... 598
Capacité................................ 726
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................ 340
Vérification ............................ 598
Liquide de refroidissement
du moteur............................... 598
Capacité................................ 726
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................ 340
Vérification ............................ 598
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
M
Mémorisation de la
position de conduite............. 152
Mémorisation de la
position des sièges............... 152
Mémorisation de la
position du siège du
conducteur ............................ 152
Messages d’avertissement..... 673
Miroirs de pare-soleil .............. 556
Mode de conduite Eco ............ 216
Mode Sport............................... 216
Moniteur à vue panoramique*
Montre de bord ........................ 428
Moteur
Capot .................................... 590
Compartiment ....................... 593
Contacteur d’allumage
(contacteur du
moteur)....................... 205, 208
Contacteur du
moteur ........................ 205, 208
Démarrage du
moteur ........................ 205, 208
Mode Accessory ................... 209
Numéro d’identification ......... 724
Position “ACC”...................... 205
Si le moteur ne démarre
pas ..................................... 705
Surchauffe ............................ 714
Index alphabétique
N
Nettoyage ......................... 574, 577
Capteur radar................ 248, 332
Ceintures de sécurité............ 578
Extérieur ............................... 574
Intérieur................................. 577
Jantes en aluminium............. 575
Nombre de sièges.................... 188
Numéro d’identification
du véhicule ............................ 723
O
Odomètre.................................... 95
Opérations d’entretien à
réaliser soi-même.................. 587
Outils ........................................ 692
Ouvre-porte de garage ............ 560
P
Palettes de changement
de vitesse....................... 217, 218
Panneau de réservoir .............. 243
Remplissage du réservoir ..... 243
Panneau de toit
transparent ............................ 168
Fonction de protection
anti-obstruction................... 169
Fonctionnement .................... 168
Pare-soleil ................................ 556
PCS (système de sécurité
préventive) ............................. 253
Activation/désactivation
du système ......................... 257
Fonction ................................ 253
Lampe témoin ....................... 663
Message d’avertissement ..... 680
775
Phares ...................................... 225
Contacteur des phares ......... 225
Fonction automatique
des feux de route ............... 230
Puissance ............................. 730
Remplacement des
ampoules............................ 633
Phares antibrouillards ............ 235
Contacteur ............................ 235
Puissance ............................. 730
Remplacement des
ampoules............................ 637
Pneu de secours...................... 691
Emplacement de
rangement .......................... 692
Pression de gonflage............ 729
Pneus........................................ 605
Chaînes ................................ 340
Dimensions........................... 729
En cas de crevaison ............. 691
Informations.......................... 734
Lampe témoin....................... 664
Permutation des pneus......... 606
Pneu de secours................... 691
Pneus neige.......................... 342
Pression de gonflage............ 729
Remplacement ..................... 691
Système témoin de basse
pression des pneus ............ 607
Vérification............................ 605
Pneus neige ............................. 342
Poids
Capacité de chargement ...... 722
Limites de charge ................. 188
Poids..................................... 722
Poignée de cric................ 692, 697
Poignées de maintien ............. 559
* : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE
MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
776
Index alphabétique
Port AUX........................... 358, 423
Port USB........................... 381, 423
Porte-bouteilles ....................... 543
Porte-gobelets ......................... 543
Portières
Avertisseur sonore de
portière ouverte .................. 139
Glaces de portière ................ 164
Hayon ................................... 124
Lampe témoin de
portière ouverte/
message..................... 660, 675
Portières ............................... 117
Rétroviseurs extérieurs......... 161
Système de verrouillage et
de déverrouillage
automatiques des
portières ............................. 121
Verrou de portière......... 117, 124
Verrous de protection
pour enfants aux
portières arrière .................. 121
Précautions relatives aux
gaz d’échappement................. 76
Précautions relatives aux
véhicules utilitaires............... 344
Pression de gonflage des
pneus...................................... 729
Données sur l’entretien......... 729
Lampe témoin ....................... 664
Prise de courant ...................... 557
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
R
Radiateur.................................. 600
Radio ................................ 362, 438
Radio par satellite XM®*
Régulateur de vitesse
Message d’avertissement..... 678
Régulateur de vitesse........... 294
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ............. 279
Régulateur de vitesse à radar
(régulateur de vitesse
dynamique à radar)............... 279
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ................ 279
Fonction................................ 279
Message d’avertissement..... 674
Réinitialisation de la lampe
témoin de rappel
d’entretien requis.................. 581
Remorquage avec les
quatre roues au sol............... 204
Remorquage/traction
Contrôle du tangage de
remorque............................ 322
Œillet de remorquage
d’urgence ........................... 653
Remorquage avec les
quatre roues au sol ............ 204
Remorquage d’urgence ........ 653
Traction d’une remorque ...... 189
Remplacement
Ampoules.............................. 632
Fusibles ................................ 629
Pile de la clé à puce ............. 626
Pile de la télécommande ...... 626
Pneus ................................... 691
Index alphabétique
Remplissage du réservoir....... 243
Capacité................................ 724
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant ........ 245
Types de carburant............... 724
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur ............. 159
Rétroviseurs extérieurs......... 161
Rétroviseur intérieur ............... 159
Rétroviseurs
Désembueurs des
rétroviseurs
extérieurs.................... 522, 529
Miroirs de pare-soleil ............ 556
Rétroviseur intérieur ............. 159
Rétroviseurs extérieurs......... 161
Rétroviseurs extérieurs .......... 161
Chauffage ..................... 522, 529
Désembueurs des
rétroviseurs
extérieurs.................... 522, 529
Moniteur d’angle mort ........... 329
Réglage et rabattement ........ 161
Roues........................................ 621
Dimensions ........................... 729
Remplacement des roues..... 621
777
S
Sécurité des enfants ................. 59
Contacteur de verrouillage
des glaces assistées .......... 164
Dispositif de retenue pour
enfants ................................. 60
Installation de dispositifs de
retenue pour enfants ............ 64
Port de la ceinture de
sécurité par les enfants ........ 34
Précautions relatives à
la batterie ................... 603, 713
Précautions relatives à
la rallonge de ceinture
de sécurité............................ 37
Précautions relatives au
hayon ................................. 132
Précautions relatives au
panneau de toit
transparent ......................... 171
Précautions relatives aux
ceintures de sécurité ............ 35
Précautions relatives aux
coussins gonflables.............. 42
Précautions relatives aux
glaces assistées................. 167
Précautions relatives aux
piles retirées de la clé ........ 628
Précautions relatives aux
sièges chauffants ............... 535
Verrous de protection
pour enfants aux
portières arrière.................. 121
* : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE
MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
778
Index alphabétique
Sièges ............................... 147, 149
Appui-tête ............................. 154
Installation des sièges pour
enfants/du dispositif de
retenue pour enfants ............ 64
Mémorisation de la
position de conduite ........... 152
Mémorisation de la
position des sièges............. 152
Nettoyage ............................. 577
Position assise adéquate........ 28
Précautions relatives
au réglage .................. 148, 151
Rabattement des
dossiers arrière................... 150
Réglage ........................ 147, 149
Sièges chauffants ................. 535
Sièges arrière........................... 149
Rabattement des
dossiers arrière................... 150
Réglage ................................ 149
Sièges avant............................. 147
Appuis-tête............................ 154
Mémorisation de la
position de conduite ........... 152
Mémorisation de la
position des sièges............. 152
Nettoyage ............................. 577
Posture adaptée à la
conduite................................ 28
Réglage ................................ 147
Sièges chauffants ................. 535
Sièges chauffants.................... 535
Supports d’ancrage................... 65
Surchauffe, moteur.................. 714
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Système audio ......................... 352
Audio Bluetooth® .................. 388
Contacteur audio au
volant.................................. 355
Disque MP3/WMA ................ 364
Entrée audio ......................... 358
iPod ...................................... 374
Lecteur de CD ...................... 364
Lecteur de musique
portatif ................................ 358
Périphérique de
stockage USB .................... 381
Port AUX/
Port USB ............ 358, 374, 381
Radio .................................... 362
Utilisation optimale ............... 360
Système audio Entune
(Entune Audio) ...................... 418
Contacteurs audio au
volant.................................. 421
Écoute d’un lecteur audio
Bluetooth® .......................... 473
iPod ...................................... 448
Lecteur de CD ...................... 440
Opérations audio de
base ................................... 424
Périphérique de
stockage USB .................... 453
Port AUX/Port USB............... 423
Radio .................................... 438
Utilisation du port AUX ......... 459
Utilisation d’un téléphone
Bluetooth® .......................... 475
Système audio plus Entune
(Entune Audio Plus)*
Index alphabétique
Système d’accueil
sans clé .......................... 109, 138
Système Smart key............... 138
Télécommande ..................... 109
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant................... 52
Système de commande
automatique des phares....... 228
Système de commande
dynamique du couple
de traction intégrale.............. 322
Système de commande
vocale* ................................... 513
Système de coupure de la
pompe à carburant................ 658
Système de dissuasion de vol
Système immobilisateur
du moteur ............................. 77
Système de moniteur de
rétrovision.............................. 309
Système de navigation*
Système de radiodiffusion
de données (RBDS)*
Système de refroidissement
Surchauffe du moteur ........... 714
Système de sécurité
préventive (PCS) ................... 253
Activation/désactivation du
système .............................. 257
Fonction ................................ 253
Lampe témoin ....................... 663
Message d’avertissement ..... 680
Système de verrouillage du
sélecteur de vitesses ............ 707
Système d’éclairage
d’accueil................................. 539
779
Système des phares de
jour ......................................... 227
Système HD Radio®*
Système immobilisateur ........... 77
Système immobilisateur du
moteur...................................... 77
Système intuitif d’aide au
stationnement ....................... 299
Système LATCH ........................ 65
Système mains libres
(pour téléphone
cellulaire) ....................... 408, 475
Système Smart key ................. 138
Démarrage du moteur .......... 208
Emplacement des
antennes ............................ 138
Fonctions
d’ouverture ................. 117, 124
Message d’avertissement..... 685
Système témoin de basse
pression des pneus .............. 607
Contacteur de remise à
zéro du système témoin
de basse pression des
pneus ................................. 607
Enregistrement de codes
d’identification .................... 609
Fonction................................ 607
Initialisation........................... 607
Installation des capteurs
de pression de pneu
et des émetteurs ................ 607
Lampe témoin....................... 664
* : Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE
MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
780
Index alphabétique
T
Tachymètre ................................ 90
Tapis protecteurs ...................... 26
Téléphone Bluetooth®
(Entune Audio)
En cours d’appel ................... 481
Faire un appel....................... 477
Fonction message ................ 484
Gestion des contacts ............ 497
Paramètres du téléphone ..... 490
Réception d’un appel ............ 480
Suppression de
l’historique des appels........ 492
Téléphone Bluetooth®
(système audio)..................... 388
En cours d’appel ................... 408
Faire un appel....................... 408
Gestion de la composition
abrégée .............................. 401
Gestion des contacts ............ 403
Paramètres du téléphone ..... 395
Réception d’un appel ............ 410
Suppression de
l’historique des appels........ 402
Témoin de mauvais
fonctionnement ..................... 659
Toyota Safety Sense P ............ 246
TRAC
(régulateur de traction)......... 321
Traction d’une remorque ........ 189
Transmission
Palettes de changement
de vitesse ........................... 217
Sélection du mode de
conduite.............................. 216
S’il est impossible de
déplacer le levier sélecteur
de vitesses de la
position P............................ 707
Transmission
automatique........................ 214
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Transmission automatique..... 214
Palettes de changement de
vitesse ............................... 217
S’il est impossible de
déplacer le levier
sélecteur de vitesses
de la position P................... 707
U
Urgence, au cas où
En cas de crevaison ............. 691
S’il est impossible de
déplacer le levier
sélecteur de vitesses de
la position P........................ 707
Si la batterie du véhicule
est déchargée .................... 710
Si la clé à puce ne
fonctionne pas
correctement ...................... 708
Si le moteur ne démarre
pas ..................................... 705
Si un avertisseur sonore
retentit ................................ 659
Si un message
d’avertissement
s’affiche .............................. 673
Si une lampe témoin
s’allume .............................. 659
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence ................. 649
Si votre véhicule doit être
remorqué............................ 651
Si votre véhicule s’est
enlisé.................................. 718
Si votre véhicule
surchauffe .......................... 714
Si vous croyez qu’il y a un
problème ............................ 657
Si vous perdez vos clés........ 110
Index alphabétique
V
Verrouillage de
direction ......................... 206, 211
Verrouillage de la
colonne de direction ............. 211
Verrous de protection
pour enfants .......................... 121
Vitre des glaces ....................... 164
Volant........................................ 157
Contacteurs audio......... 355, 421
Contacteurs
téléphoniques ............. 393, 489
Réglage ................................ 157
Volant chauffant.................... 535
Volant chauffant ...................... 535
Voyants....................................... 82
Voyants de rappel
d’entretien................................ 82
VSC (dispositif de contrôle
de la stabilité du
véhicule)................................. 321
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
781
782
Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
783
784
INFORMATIONS POUR LA STATION-SERVICE
Levier du crochet
auxiliaire
Panneau de réservoir
P.590
P.245
Levier de déverrouillage du capot
Contacteur du dispositif d’ouverture du
panneau de réservoir
Pression de gonflage
des pneus
P.590
P.245
P.729
Capacité du réservoir de carburant
15,9 gal. (60 L, 13,2 Imp.gal.)
(Référence)
Type de carburant
Essence sans plomb avec un indice d’octane 87
(Indice d’octane recherche 91) ou supérieur
P.724
Pression de
gonflage des pneus
à froid
P.729
Quantité
d’huile
moteur
Avec filtre
(Vidange et remplisSans filtre
sage — référence)
Type d’huile moteur
RAV4_OM_OM42A41D_(D)
qt. (L, Imp.qt.)
4,6 (4,4, 3,9)
4,2 (4,0, 3,5)
“Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota) ou équivalent
Grade d’huile : Huile moteur multigrade ILSAC
GF-5
Viscosité recommandée : SAE 0W-20
P.725

Manuels associés