Toyota Corolla 2019 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
627 Des pages
Toyota Corolla 2019 Manuel du propriétaire | Fixfr
Index illustré
Recherche par illustration
Pour la sûreté et
la sécurité
Assurez-vous de lire ces sections
Informations et
témoins concernant
l’état du véhicule
Lecture des informations relatives à la conduite
Avant de prendre
le volant
Ouverture et fermeture des portières et des glaces,
réglages avant la conduite
(Rubriques principales : siège pour enfant, système de
dissuasion de vol)
(Rubriques principales : compteurs, écrans
multifonctions)
1
2
3
(Rubriques principales : clés, portières, sièges)
Manœuvres et conseils indispensables à la conduite
Conduite
(Rubriques principales : démarrage du moteur,
remplissage du réservoir de carburant)
4
Utilisation du système Entune Audio
Entune audio
Équipements
intérieurs
Entretien et soin
(Rubriques principales: Audio/visuel, téléphone, Toyota
Entune)
5
Utilisation des caractéristiques intérieures
(Rubriques principales : climatiseur, dispositifs de
rangement)
Nettoyage de votre véhicule et procédures
d'entretien
6
7
(Rubriques principales : intérieur et extérieur, ampoules)
En cas
de problème
Que faire en cas de défaillance et d'urgence
Spécifications
du véhicule
Caractéristiques du véhicule, fonctions personnalisables
Index
(Rubriques principales : batterie déchargée, crevaison)
(Rubriques principales : carburant, huile, pression de
gonflage des pneus)
Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
COROLLA_HB_OM_(D)
8
9
2
TABLE DES MATIÈRES
Pour votre information ..................... 8
Lecture de ce manuel ....................14
Comment rechercher .....................16
Index illustré ..................................17
1
Pour la sûreté et
la sécurité
1-1. Pour une utilisation en toute
sécurité
Avant de prendre le volant ....28
Pour une conduite en toute
sécurité ...............................29
Ceintures de sécurité ............31
Coussins gonflables SRS......36
Système de classification de
l'occupant du siège passager
avant ...................................47
Précautions concernant les gaz
d'échappement ...................52
1-2. Sécurité enfant
Conduite en compagnie
d'enfants .............................53
Sièges de sécurité enfant .....54
1-3. Système antivol
Système d'antidémarrage .....68
Alarme...................................70
Étiquettes de prévention contre
le vol (États-Unis)................72
Informations et témoins
Informations relatives à la
consommation de carburant
......................................... 102
3 Avant de prendre le volant
3-1. Informations relatives aux
clés
Clés.................................... 106
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes latérales .................. 109
Hayon................................. 114
Système d'accès et de démarrage mains libres ............. 117
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ...................... 126
Sièges arrière..................... 128
Appuie-têtes....................... 129
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant ................................. 132
Rétroviseur intérieur........... 133
Rétroviseurs extérieurs ...... 134
3-5. Ouverture et fermeture des
vitres
Lève-vitres électriques ....... 136
4 Conduite
2 concernant l’état du
véhicule
2-1. Combiné d'instruments
Témoins et témoins d'avertissement ....................................74
Jauges et instruments (affichage
4,2 pouces) .........................79
Jauges et instruments (affichage
7 pouces) ............................84
Écran multifonctionnel...........89
Affichage tête haute ..............97
COROLLA_HB_OM_(D)
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ......... 143
Chargement et bagages .... 152
Limites de charge du véhicule
......................................... 154
Conduite avec une caravane/remorque................. 155
Remorquage avec les 4 roues
au sol ............................... 156
TABLE DES MATIÈRES
4-2. Procédures de conduite
Contact du moteur (allumage)
......................................... 157
Transmission à variation continue ................................... 162
Transmission manuelle ...... 167
Levier de clignotants .......... 169
Frein de stationnement ...... 170
Maintien des freins ............. 174
4-3. Utilisation des éclairages et
des essuie-glaces
Commande de phares........ 177
Feux de route automatiques
......................................... 180
Commande de feux antibrouillards ................................. 183
Essuie-glaces et lave-vitre de
pare-brise......................... 184
Essuie-glace et lave-vitre de
lunette arrière................... 186
4-4. Réapprovisionnement en carburant
Ouverture du bouchon du réservoir à carburant ................ 188
4-5. Utilisation des systèmes
d'aide à la conduite
Toyota Safety Sense 2.0 .... 191
PCS (système de sécurité de
pré-collision)..................... 198
LTA (aide au suivi de voie) . 206
LDA (alerte de sortie de voie
avec commande de direction)
......................................... 217
Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses
......................................... 226
Régulateur de vitesse actif
......................................... 238
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) .... 249
BSM (surveillance de l'angle
mort)................................. 253
Système de rétrovision....... 260
COROLLA_HB_OM_(D)
3
Commande de sélection du
mode de conduite ............ 268
Systèmes d'aide à la conduite
......................................... 269
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite hivernale
......................................... 274
1
5 Entune audio
5-1. Fonction de base
Vue d'ensemble des boutons
......................................... 281
Écran de menu................... 283
Icone d’état ........................ 284
Écran “Configuration”......... 286
5-2. Informations de base avant
utilisation
Écran initial ........................ 288
Écran tactile ....................... 289
Écran d'accueil................... 291
Saisie de lettres et de
chiffres/fonctionnement de
l'écran de liste .................. 292
Réglage de l'écran ............. 295
Liaison de l'écran multifonctionnel et du système............. 296
5-3. Paramètres de connectivité
Enregistrement/Connexion d'un
dispositif Bluetooth®......... 297
Paramétrage détaillé du
Bluetooth®........................ 302
Wi-Fi® Hotspot ................... 310
Apple CarPlay .................... 315
5-4. Autres paramètres
Paramètres généraux ........ 319
Paramètres de voix ............ 323
Paramètres du véhicule ..... 324
5-5. Utilisation du système
audio/visuel
Référence rapide ............... 326
2
3
4
5
6
7
8
9
4
TABLE DES MATIÈRES
Quelques principes de base
......................................... 327
5-6. Fonctionnement de la radio
Radio AM/FM ..................... 331
Radio internet..................... 333
5-7. Utilisation de média
Clé USB ............................. 335
iPod/iPhone........................ 337
Audio Bluetooth®................ 340
AUX.................................... 344
5-8. Commandes audio/visuelles à
distance
Commandes au volant ....... 345
5-9. Paramètres audio
Configuration...................... 347
5-10. Conseils d'utilisation du système audio/visuel
Informations relatives à l'utilisation ................................... 349
5-11. Fonctionnement du système
de commande vocale
Système de commande vocale
......................................... 363
Liste des commandes ........ 366
5-12. Utilisation du Mobile Assistant
(assistant mobile)
Mobile Assistant (assistant
mobile) ............................. 370
5-13. Fonctionnement du téléphone
(système mains libres pour
téléphones portables)
Référence rapide ............... 373
Quelques principes de base
......................................... 374
Réalisation d'un appel au moyen
du système mains libres
Bluetooth® ........................ 378
Réception d'un appel au moyen
du système mains libres
Bluetooth® ........................ 382
COROLLA_HB_OM_(D)
Conversation sur le système
mains libres Bluetooth® ... 383
Fonction de messagerie du téléphone Bluetooth®............. 386
5-14. Paramètres de téléphone
Configuration...................... 391
5-15. Que faire si... (Bluetooth®)
Dépannage ........................ 402
5-16. Présentation de Toyota
Entune
Toyota Entune .................... 407
Type A: Fonction utilisable via un
smartphone ou le DCM .... 408
Type B: Fonction utilisable via le
DCM et le système .......... 412
Type C: Fonction utilisable via le
DCM................................. 413
5-17. Utilisation de Toyota Entune
Toyota Entune App Suite
Connect ........................... 414
5-18. Paramètres de Toyota Entune
App Suite Connect
Configuration...................... 419
6 Équipements intérieurs
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation automatique ............................ 422
Volant chauffant/sièges chauffants ................................. 429
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Liste des éclairages intérieurs
......................................... 431
6-3. Utilisation des rangements
Liste des rangements......... 433
Équipements du compartiment à
bagages ........................... 436
TABLE DES MATIÈRES
6-4. Autres équipements intérieurs
Autres équipements intérieurs
......................................... 438
Safety Connect .................. 449
7 Entretien et soin
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule ...... 458
Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule............... 460
7-2. Entretien
Prescriptions d'entretien..... 464
Entretien général................ 466
Programmes d'entretien et de
contrôle antipollution (I/M)
......................................... 469
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire soi-même ....... 470
Capot ................................. 472
Positionnement du cric....... 473
Compartiment moteur ........ 475
Pneus ................................. 483
Pression de gonflage des pneus
......................................... 493
Roues................................. 496
Filtre de climatisation ......... 498
Pile de la clé électronique .. 499
Vérification et remplacement des
fusibles............................. 501
Ampoules ........................... 504
8 En cas de problème
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse ............... 508
Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence ............... 509
COROLLA_HB_OM_(D)
5
8-2. Mesures à prendre en cas
d'urgence
Si votre véhicule doit être remorqué ................................... 510
Si vous suspectez un problème
......................................... 514
Système d'arrêt de la pompe à
carburant.......................... 515
Si un témoin d'avertissement
s'allume ou qu'un avertisseur
sonore se déclenche........ 516
Si un message d'avertissement
s'affiche ............................ 528
En cas de crevaison (véhicules
sans roue de secours) ..... 531
Si vous avez un pneu crevé
(modèles avec roue de
secours) ........................... 543
Si le moteur ne démarre pas
......................................... 551
Si vous perdez vos clés ..... 553
Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement .. 554
Si la batterie du véhicule est
déchargée ........................ 556
Si votre véhicule surchauffe
......................................... 560
Si le véhicule est bloqué .... 563
9 Spécifications du véhicule
9-1. Spécifications
Données d'entretien (carburant,
niveau d'huile, etc.) .......... 566
Informations relatives au carburant................................... 575
Informations relatives aux pneus
......................................... 577
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
......................................... 589
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
TABLE DES MATIÈRES
9-3. Initialisation
Systèmes à initialiser ......... 599
Index
Que faire si... (Résolution des
problèmes) ....................... 602
Index alphabétique............. 605
COROLLA_HB_OM_(D)
TABLE DES MATIÈRES
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
COROLLA_HB_OM_(D)
8
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez noter que le présent
manuel concerne tous les
modèles et présente tous les
équipements, y compris optionnels. Ainsi, vous pouvez trouver
des explications concernant un
équipement qui n'est pas monté
sur votre véhicule.
Toutes les spécifications figurant
dans ce manuel sont à jour au
moment de l'impression. Toutefois, compte tenu de la politique
d'amélioration permanente des
produits que suit Toyota nous
nous réservons le droit de procéder à des modifications, à tout
moment et sans préavis.
Selon les spécifications, le véhicule figurant sur les illustrations
peut différer du vôtre en matière
d'équipements.
Bruit sous le véhicule après
l'arrêt du moteur
Cinq heures environ après
l'arrêt du moteur, un bruit peut
être perceptible pendant plusieurs minutes sous le véhicule.
Ce bruit provient d'un système
chargé de vérifier l'absence de
fuites de carburant par évaporation et n'indique pas de dysfonctionnement.
COROLLA_HB_OM_(D)
Accessoires, pièces détachées et modification de votre
Toyota
Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces
détachées et accessoires qui ne
sont pas d'origine Toyota. Nous
vous rappelons que Toyota ne
garantit pas ces produits et que
Toyota décline toute responsabilité quant à leurs performances,
leur réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu'ils seraient
susceptibles de provoquer ou
encore aux effets négatifs qu'ils
pourraient avoir sur votre véhicule Toyota.
Ne modifiez pas ce véhicule en
utilisant des produits qui ne sont
pas d'origine Toyota. Toute
modification effectuée à partir
de produits qui ne sont pas d'origine Toyota risquerait d'affecter
les performances du véhicule,
sa sécurité ou sa longévité et
serait susceptible de contrevenir
à la réglementation. En outre,
les dommages ou les problèmes
de performance découlant d'une
telle modification risquent de ne
pas être couverts par la garantie.
Installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile
L'installation d'un système radio
émetteur/récepteur mobile dans
votre véhicule risque d'affecter
9
les systèmes électroniques tels
que:
 Système d'injection multipoints de carburant/système
d'injection multipoints
séquentielle de carburant
 Toyota Safety Sense 2.0
 Système de freinage antiblocage
 Système de coussins gonflables SRS
 Système de prétensionneurs
de ceintures de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour
l'installation d'un système radio
émetteur/récepteur mobile
auprès de votre concessionnaire Toyota.
Enregistrement des données
du véhicule
Le véhicule est équipé de calculateurs sophistiqués qui enregistrent certaines données telles
que:
Les données enregistrées
varient selon la classe du véhicule et les options dont il est
équipé.
Ces calculateurs n'enregistrent
pas les conversations ou les
sons, et enregistrent uniquement les images à l'extérieur du
véhicule dans certaines situations.
COROLLA_HB_OM_(D)
• Régime moteur/Régime du
moteur électrique (régime du
moteur de traction)
• État de l'accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• État de fonctionnement des
systèmes d'aide à la conduite,
tels que l'ABS et le système
de sécurité de pré-collision
• Images de la caméra avant
(disponibles uniquement
lorsque certains systèmes de
sécurité sont activés, ce qui
varie selon les spécifications
du véhicule).
 Transmission des données
Votre véhicule peut transmettre les
données enregistrées dans ces calculateurs à Toyota sans notification.
 Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données
enregistrées dans ce calculateur
pour diagnostiquer les dysfonctionnements, faire de la
recherche-développement et améliorer la qualité de ses produits.
Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée à une tierce partie,
sauf:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire, si le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou
d'un organisme public
• Pour l'utilisation par Toyota dans
un procès
• À des fins de recherche lorsque
les données ne sont pas liées à
10
un véhicule ou un propriétaire de
véhicule en particulier
 Les informations d'images
enregistrées peuvent être
effacées par votre concessionnaire Toyota.
La fonction d'enregistrement
d'images peut être désactivée. Toutefois, si la fonction est désactivée,
les données correspondant à la
période de fonctionnement du système de sécurité de pré-collision ne
sont pas disponibles.
 Pour en savoir plus sur les
données du véhicule recueillies, utilisées et partagées par
Toyota, veuillez consulter le
site
www.toyota.com/privacyvts/.
 Utilisation des données collectées via Safety Connect
(États-Unis, territoire continental uniquement)
Si votre Toyota est équipée de
Safety Connect et si vous êtes
abonné à ces services, veuillez
vous reporter au contrat d'abonnement aux services télématiques
Safety Connect pour tout complément d'informations sur les données collectées et l'utilisation qui en
est faite.
Utilisation des données collectées via Safety Connect
(États-Unis, territoire continental uniquement)
Si votre Toyota est équipée de
Safety Connect et si vous êtes
abonné à ces services, veuillez
COROLLA_HB_OM_(D)
vous reporter au contrat d'abonnement aux services télématiques Safety Connect pour tout
complément d'informations sur
les données collectées et l'utilisation qui en est faite.
Pour en savoir plus sur les données du véhicule recueillies, utilisées et partagées par Toyota,
veuillez consulter le site
www.toyota.com/privacyvts/.
Enregistreur de bord
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de bord (EDR). Un
EDR sert avant tout à enregistrer, dans certaines situations
d'accident ou de quasi-accident,
comme le déploiement d'un
coussin gonflable ou le choc
avec un obstacle sur la route,
des données qui permettront de
comprendre comment les systèmes du véhicule se sont comportés. L'EDR est conçu pour
enregistrer les données en rapport avec la dynamique du véhicule et ses systèmes de sécurité
pendant une courte période de
temps, en général 30 secondes
ou moins.
L'EDR de ce véhicule est conçu
pour enregistrer des données
telles que:
• La manière dont divers systèmes de votre véhicule fonctionnaient;
• Si les ceintures de sécurité
conducteur et passager
11
étaient attachées ou non;
• De combien le conducteur
enfonçait (le cas échéant) la
pédale d'accélérateur et/ou
de frein; et,
• La vitesse à laquelle le véhicule roulait.
Ces données peuvent permettre
de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les
accidents et les blessures surviennent.
REMARQUE: Les données ne
sont enregistrées par l'EDR du
véhicule que dans les seuls cas
où survient une situation inhabituelle d'accident; l'EDR n'enregistre aucune donnée dans les
conditions normales d'utilisation
du véhicule, et jamais aucune
donnée personnelle (comme le
nom, le sexe, l'âge et le lieu de
l'accident). Toutefois, des tiers,
tels que les forces de l'ordre,
pourraient combiner les données de l'EDR avec les données
d'identification personnelle obtenues systématiquement dans le
cadre d'une enquête menée en
cas d'accident.
Il est nécessaire de disposer
d'un équipement spécial et d'un
accès au véhicule ou à l'EDR
pour lire les données enregistrées par l'EDR. En plus du
fabricant du véhicule, d'autres
parties, telles que les forces de
l'ordre, possédant un équipement spécial, peuvent lire les
COROLLA_HB_OM_(D)
informations si elles ont accès
au véhicule ou à l'EDR.
 Divulgation des données de
l'EDR
Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée dans un EDR à
une tierce partie sauf lorsque:
• Le propriétaire du véhicule a
donné son accord en ce sens (ou
le locataire s'il s'agit d'un véhicule
loué)
• En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou
d'un organisme public
• Pour l'utilisation par Toyota dans
un procès
Cependant, si nécessaire, Toyota
peut:
• Utiliser ces données à des fins de
recherche sur les performances
de sécurité du véhicule
• Divulguer les données à une
tierce partie à des fins de
recherche, sans divulguer d'informations à propos du véhicule ou
du propriétaire du véhicule en
particulier
Mise au rebut de votre Toyota
Les dispositifs de coussins gonflables et de prétensionneurs de
ceintures de sécurité SRS de
votre Toyota contiennent des
produits chimiques explosifs. Si
le véhicule est mis au rebut
avec les coussins gonflables et
les prétensionneurs de ceintures de sécurité en l'état, cela
risque de provoquer un accident
12
comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et
éliminer les systèmes de coussins gonflables et de prétensionneurs de ceintures de sécurité
SRS par le personnel qualifié
d'un atelier d'entretien ou par
votre concessionnaire Toyota
avant de mettre votre véhicule
au rebut.
Matériau composé de
perchlorate
Cela peut impliquer une manipulation particulière, consultez
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comprend des
composants susceptibles de
contenir du perchlorate. Ces
composants peuvent comprendre les coussins gonflables,
les prétensionneurs de ceinture
de sécurité, les piles de la télécommande du verrouillage centralisé, et les piles des valves à
émetteur de surveillance de la
pression de gonflage.
COROLLA_HB_OM_(D)
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales de
conduite
Conduite sous l'emprise de
l'alcool, de stupéfiants ou de
médicaments: Ne conduisez
jamais votre véhicule lorsque
vous êtes sous l'emprise de
l'alcool, de stupéfiants ou de
médicaments altérant vos capacités à utiliser votre véhicule.
L'alcool et certains stupéfiants et
médicaments ont pour effet
d'allonger le temps de réaction,
d'altérer le jugement et de réduire
la coordination, ce qui peut causer un accident pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Conduite défensive: Conduisez
toujours de manière défensive.
Anticipez les erreurs que les
autres conducteurs et les piétons
pourraient commettre et soyez
prêt à éviter un accident.
Inattention du conducteur: Consacrez toujours toute votre attention
à la conduite. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur, comme d'effectuer des
réglages, d'utiliser un téléphone
mobile ou de lire, peut entraîner
une collision dans laquelle vous,
les occupants du véhicule et
d'autres personnes risquez d'être
blessés gravement ou tués.
13
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales
concernant la sécurité des
enfants
Ne laissez jamais d'enfants sans
surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur confiez jamais la
clé.
Les enfants risquent de démarrer
le véhicule ou d'enclencher le
point mort. Le danger existe également que les enfants se
blessent en jouant avec les vitres
ou d'autres équipements du véhicule. En outre, des chaleurs
extrêmes ou des températures
extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être mortelles pour
les enfants.
COROLLA_HB_OM_(D)
14
Lecture de ce manuel
Symboles dans les illustrations
Explique les symboles utilisés dans le présent manuel.
Symboles dans le présent manuel
Symboles
Significations
AVERTISSEMENT:
Explique quelque
chose qui, en cas de
non-respect, peut
provoquer des blessures graves voire la
mort.
NOTE:
Explique quelque
chose qui, en cas de
non-respect, peut
provoquer des dommages ou des dysfonctionnements du
véhicule ou de son
équipement.
Indique les procédures de réalisation
ou d'intervention.
Suivez les étapes
dans l'ordre numérique.
COROLLA_HB_OM_(D)
Symboles
Significations
Indique l'action
(appuyer, tourner,
etc.) à effectuer pour
actionner les commandes et autres
dispositifs.
Indique le résultat
d'une opération
(comme l'ouverture
d'un couvercle).
15
Symboles
Significations
Renseigne sur le
composant ou la
position qui fait
l'objet de l'explication.
Signifie Ne ... pas,
Ne faites pas ceci,
ou Évitez que ceci
ne se produise.
COROLLA_HB_OM_(D)
16
Comment rechercher
■ Recherche par nom
 Index alphabétique: P.605
■ Recherche par position
d'installation
 Index illustré: P.17
■ Recherche par symptôme
ou son
 Que faire si... (Résolution des
problèmes): P.602
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Recherche par titre
 Table des matières: P.2
Index illustré
Index illustré
■Extérieur
Portes latérales .................................................................. P.109
Verrouillage/déverrouillage .................................................. P.109
Ouverture/fermeture des vitres latérales.............................. P.136
Verrouillage/déverrouillage en utilisant la clé mécanique .... P.554
Messages d'avertissement................................................... P.112
Hayon .................................................................................. P.114
Verrouillage/déverrouillage .................................................. P.115
Messages d'avertissement................................................... P.116
Rétroviseurs extérieurs..................................................... P.134
Réglage de l'angle du rétroviseur ........................................ P.134
Rabattement des rétroviseurs .............................................. P.135
Désembuage des rétroviseurs ............................................. P.425
Essuie-glaces de pare-brise ............................................. P.184
Précautions pour la période hivernale ................................. P.274
Pour éviter le gel (dégivrage des essuie-glaces de pare-brise)* ...
P.427
COROLLA_HB_OM_(D)
17
18
Index illustré
Trappe à carburant............................................................. P.188
Méthode de réapprovisionnement en carburant .................. P.189
Type de carburant/contenance du réservoir de carburant ... P.567
Pneus .................................................................................. P.483
Taille/pression de gonflage de pneu .................................... P.572
Pneus hiver/chaînes à neige................................................ P.274
Vérification/permutation/système d'avertissement de pression des
pneus ................................................................................... P.483
Faire face à une crevaison........................................... P.531, 543
Capot................................................................................... P.472
Ouverture ............................................................................. P.472
Huile moteur......................................................................... P.568
Faire face à une surchauffe ................................................. P.560
Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite
(Méthode de remplacement: P.504, Watts: P.573)
Phares/éclairages de jour ................................................. P.177
Clignotants ......................................................................... P.169
Feux de stationnement...................................................... P.177
Feux de gabarit avant ........................................................ P.177
Antibrouillards* .................................................................. P.183
Feux de stop/feux arrière/feux de gabarit arrière/
clignotants.......................................................................... P.177
Éclairages de plaque d'immatriculation .......................... P.177
Feux arrière ........................................................................ P.177
Feux de recul
Passage de la position de changement de vitesse sur R
..................................................................................... P.162, 167
*:
Sur modèles équipés
COROLLA_HB_OM_(D)
Index illustré
■Tableau de bord
Contact du moteur ............................................................. P.157
Démarrage du moteur/changement des modes .................. P.157
Arrêt d'urgence du moteur ................................................... P.509
Lorsque le moteur ne démarre pas ...................................... P.551
Messages d'avertissement................................................... P.528
Levier de vitesses ...................................................... P.162, 167
Changement de la position de changement de vitesseP.162, 167
Précautions pour le remorquage.......................................... P.510
Lorsque le levier de vitesses ne peut pas être déplacé*1 .... P.163
Instruments .................................................................... P.79, 84
Lecture des instruments/réglage de l'éclairage du tableau de bord
......................................................................................... P.79, 84
Témoins d'avertissement/témoins indicateurs ....................... P.74
Lorsqu'un témoin d'avertissement s'allume ......................... P.516
Écran multifonctionnel ........................................................ P.89
Affichage ................................................................................ P.89
COROLLA_HB_OM_(D)
19
20
Index illustré
Lorsqu'un message d'avertissement s'affiche...................... P.528
Levier de clignotants ......................................................... P.169
Commande de phares ....................................................... P.177
Phares/feux de stationnement/feux arrière/feux de gabarit/
éclairages de jour................................................................. P.177
Feux antibrouillards*2 ........................................................... P.183
Commande d'essuie-glace et de lave-vitre de pare-briseP.184
Commande d'essuie-glace et de lave-vitre de lunette arrière
P.186
Utilisation ..................................................................... P.184, 186
Appoint en liquide de lave-vitre............................................ P.482
Commande de feux de détresse....................................... P.508
Levier de déverrouillage du capot.................................... P.472
Levier de déverrouillage de l'antivol de direction inclinable et
télescopiqueP.132
Système de climatisation .................................................. P.422
Utilisation ............................................................................. P.422
Désembuage de la lunette arrière........................................ P.425
Entune Audio*2 ................................................................... P.281
Entune Audio Plus*2, 3
Entune Premium Audio*2, 3
*1
:Véhicules avec transmission à variation continue
*2
:Sur modèles équipés
*3
:Reportez-vous à “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
COROLLA_HB_OM_(D)
Index illustré
21
■Commandes
Molette de commande d'éclairage du tableau de bordP.81, 87
Commande de feux de route automatiques* ................... P.180
Commande de volant chauffant* ...................................... P.430
Commande de dégivrage des essuie-glaces de pare-brise*P.427
Commande de rétroviseur extérieur ................................ P.134
Commandes de verrouillage des portes.......................... P.112
Commandes de lève-vitres électriques ........................... P.136
Commande de verrouillage des vitres ............................. P.138
*
: Sur modèles équipés
COROLLA_HB_OM_(D)
22
Index illustré
Commandes de réglage des instruments.......................... P.91
Palettes de changement de vitesses*1 ............................. P.164
Commande de distance entre véhicules ................. P.233, 244
Commandes de régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse actif sur toute la plage de vitesses*1 P.226
Régulateur de vitesse actif*1 ................................................ P.238
Commandes de télécommande du système audio*2 ...... P.345
Commande LTA (aide au suivi de voie)*1 ......................... P.206
Commande LDA (alerte de sortie de voie avec commande de
direction)*1 .......................................................................... P.217
Commande de téléphone*2................................................ P.376
Commande d'activation vocale*2 ...................................... P.363
*1
:Sur modèles équipés
*2
:Véhicules équipés de Entune Audio Plus ou Entune Premium Audio,
reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
Commandes de sièges chauffants*1 ................................ P.430
Commande de chargeur sans fil*1 .................................... P.439
Commande de maintien des freins .................................. P.174
Commande de frein de stationnement............................. P.170
COROLLA_HB_OM_(D)
Index illustré
Précautions pour la période hivernale ................................. P.275
Commande VSC OFF ......................................................... P.270
Commande du mode sport*2 ............................................. P.268
Commande “iMT” (transmission manuelle intelligente)*3P.168
*1
:Sur modèles équipés
*2
:Véhicules avec transmission à variation continue
*3
:Véhicules équipés d'une transmission manuelle
COROLLA_HB_OM_(D)
23
24
Index illustré
■Intérieur
Coussins gonflables SRS ................................................... P.36
Tapis de sol........................................................................... P.28
Sièges avant ....................................................................... P.126
Appuie-têtes ....................................................................... P.129
Ceintures de sécurité .......................................................... P.31
Rangement de console...................................................... P.435
Boutons de verrouillage intérieurs .................................. P.112
Porte-gobelets.................................................................... P.434
Sièges arrière ..................................................................... P.128
COROLLA_HB_OM_(D)
Index illustré
■Plafond
Rétroviseur intérieur.......................................................... P.133
Pare-soleil........................................................................... P.447
Miroirs de courtoisie.......................................................... P.447
Éclairages de courtoisie.................................................... P.447
Éclairages intérieurs/éclairages individuels ................... P.431
Bouton “SOS”* ................................................................... P.450
Poignées de maintien ........................................................ P.448
*
: Sur modèles équipés
COROLLA_HB_OM_(D)
25
26
Index illustré
COROLLA_HB_OM_(D)
27
Pour la sûreté et la
sécurité
1
.
1-1. Pour une utilisation en
toute sécurité
Avant de prendre le volant
.....................................28
1
Pour une conduite en toute
sécurité.........................29
Pour la sûreté et la sécurité
Ceintures de sécurité ..... 31
Coussins gonflables SRS
.....................................36
Système de classification de
l'occupant du siège passager avant ......................47
Précautions concernant les
gaz d'échappement ......52
1-2. Sécurité enfant
Conduite en compagnie
d'enfants.......................53
Sièges de sécurité enfant
.....................................54
1-3. Système antivol
Système d'antidémarrage
.....................................68
Alarme............................70
Étiquettes de prévention
contre le vol (États-Unis)
.....................................72
COROLLA_HB_OM_(D)
28
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Avant de prendre le
volant
1-1.Pour une utilisation en toute sécurité
(clip) pour bien positionner
les tapis de sol.
Respectez les précautions
suivantes avant de démarrer le véhicule afin de garantir la sécurité pendant la
conduite.
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de
sol ayant été spécialement
conçus pour les véhicules des
mêmes modèle et millésime que
votre véhicule. Fixez-les solidement sur le tapis.
1 Insérez les crochets de fixation (clips) dans les anneaux
du tapis de sol.
Alignez toujours les repères
La forme des crochets de fixation
(clips) peut différer de celle indiquée sur l'illustration.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du
conducteur peut glisser, et ainsi
gêner l’actionnement des pédales
pendant la conduite. Une vitesse
élevée inattendue pourrait en
résulter, ou une difficulté à arrêter
le véhicule. Cela pourrait provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Lors de l'installation du tapis
2 Tournez le bouton supérieur
de chaque crochet de fixation
de sol du conducteur
● N'utilisez pas de tapis de sol
conçus pour d'autres modèles
ou des véhicules d'un millésime
différent, même si ce sont des
tapis de sol Toyota d'origine.
● Utilisez uniquement des tapis
de sol conçus pour le siège
conducteur.
● Fixez toujours le tapis de sol
solidement avec les crochets de
fixation (clips) fournis.
COROLLA_HB_OM_(D)
.
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
● N'utilisez pas deux ou plusieurs
tapis de sol les uns sur les
autres.
● Ne placez pas le tapis de sol
avec sa face inférieure tournée
vers le haut ou à l'envers.
solidement fixé à la bonne
place, avec tous les crochets de
fixation (clips) fournis. Prenez
particulièrement soin de procéder à cette vérification après le
nettoyage du plancher.
● Moteur arrêté et levier de
vitesses sur P (transmission à
variation continue) ou sur N
(transmission manuelle),
appuyez sur chaque pédale
jusqu'au plancher pour vérifier
que leur mouvement n'est pas
gêné par le tapis de sol.
Pour une conduite en
toute sécurité
Pour une conduite en toute
sécurité, ajustez le siège et
les rétroviseurs à la position
appropriée avant de
conduire.
Position de conduite correcte
Ajustez l'angle du dossier de
siège afin que vous soyez
assis bien droit et que vous
n'ayez pas à vous pencher
en avant pour manœuvrer.
(P.126)
Ajustez le siège de manière à
ce que vous puissiez
appuyer sur les pédales au
maximum et que vos bras
soient légèrement pliés au
niveau du coude lorsque
vous tenez le volant.
(P.126)
Verrouillez l'appuie-tête dans
la position où sa ligne
médiane est alignée sur le
haut de vos oreilles.
COROLLA_HB_OM_(D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
■ Avant de prendre le volant
● Vérifiez que le tapis de sol est
29
30
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
(P.126)
Attachez correctement votre
ceinture de sécurité. (P.31)
AVERTISSEMENT
■ Pour une conduite en toute
sécurité
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez pas la position du
siège conducteur pendant la
conduite.
Cela pourrait faire perdre le
contrôle du véhicule au conducteur.
● Ne placez pas de coussin entre
le conducteur ou le passager et
le dossier de siège.
Un coussin pourrait empêcher
d'obtenir une posture correcte
et réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité et de
l'appuie-tête.
● Lors de la conduite sur de lon-
gues distances, prenez des
pauses régulières avant que
vous ne commenciez à ressentir la fatigue.
De plus, si vous ressentez de la
fatigue ou si vous êtes pris de
somnolence au volant, ne vous
forcez pas à continuer de
conduire et faites une pause
immédiatement.
Utilisation correcte des
ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre
le volant que tous les occupants
ont attaché leur ceinture de
sécurité. (P.31)
Utilisez un siège de sécurité
enfant adapté à l'enfant, jusqu'à
ce que l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter
normalement la ceinture de
sécurité du véhicule. (P.54)
● Ne placez rien sous les sièges
avant.
Des objets placés sous les
sièges avant peuvent se retrouver coincés dans les voies du
siège et empêcher le siège de
rester en place. Cela pourrait
mener à un accident et le mécanisme d'ajustement pourrait
également être détérioré.
● Respectez toujours la limite de
vitesse légale lorsque vous roulez sur la voie publique.
COROLLA_HB_OM_(D)
Réglage des rétroviseurs
Veillez à ce que vous puissiez
voir clairement vers l'arrière en
ajustant correctement les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
(P.133, 134)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
31
Ceintures de sécurité
● Ne passez pas la sangle diago-
Assurez-vous avant de
prendre le volant que tous
les occupants ont attaché
leur ceinture de sécurité.
● Portez toujours votre ceinture
nale sous votre bras.
de sécurité bas sur vos hanches
et bien ajustée.
■ Femmes enceintes
1
AVERTISSEMENT
Pour la sûreté et la sécurité
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de
blessure dans le cas d'un freinage
brusque, d'embardée ou d'un
accident.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passa-
gers portent leur ceinture de
sécurité.
● Attachez toujours votre cein-
ture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne
doit être utilisée que par une
seule personne. N'utilisez pas
une seule ceinture de sécurité
pour attacher plus d'une personne à la fois, même s'il s'agit
d'enfants.
● Toyota recommande que les
enfants soient assis sur les
sièges arrière et qu'ils portent
toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis
dans un siège de sécurité
enfant adapté.
● Pour trouver une position assise
adéquate, n'inclinez pas le
siège plus que nécessaire. Les
ceintures de sécurité offrent une
protection plus efficace lorsque
les occupants sont assis avec le
dos droit, bien en appui contre
les sièges.
COROLLA_HB_OM_(D)
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (P.32)
Les femmes enceintes doivent
placer la sangle abdominale le
plus bas possible sur les
hanches, de la même manière
que les autres occupants, en
allongeant complètement la
sangle diagonale au-dessus de
l'épaule et en évitant que la ceinture ne soit en contact avec la
zone arrondie du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas
portée correctement, tout freinage
brusque ou collision risque
d'entraîner des blessures graves,
voire mortelles, non seulement
pour la femme enceinte, mais
aussi pour le fœtus.
■ Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (P.32)
32
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
■ Lorsque des enfants se
Utilisation correcte des
ceintures de sécurité
trouvent à bord du véhicule
P.62
■ Détérioration et usure des
ceintures de sécurité
● N'abîmez pas les ceintures de
sécurité en coinçant la sangle,
le pêne ou la boucle dans la
porte.
● Inspectez le système de cein-
tures de sécurité régulièrement. Contrôlez l'absence de
coupures, d'effilochages et de
pièces desserrées. N'utilisez
pas une ceinture de sécurité
endommagée avant qu'elle ne
soit remplacée. Une ceinture de
sécurité endommagée ne permet pas de protéger un occupant de blessures graves ou
mortelles.
● Vérifiez que la ceinture et le
pêne sont verrouillés et que la
ceinture n'est pas vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement,
contactez immédiatement votre
concessionnaire Toyota.
● Remplacez l'ensemble de
siège, y compris les sangles, si
votre véhicule a été impliqué
dans un accident grave, même
en l'absence de dommage
visible.
● N'essayez pas d'installer, de
retirer, de modifier, de démonter
ou de mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires
par votre concessionnaire
Toyota. Une manipulation inappropriée pourrait entraîner un
fonctionnement incorrect.
COROLLA_HB_OM_(D)
 Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu'elle passe
bien sur l'épaule, sans pour
autant être en contact avec le
cou ou glisser de l'épaule.
 Placez la sangle abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
 Réglez la position du dossier
de siège. Asseyez-vous le
dos droit et calez-vous bien
dans le siège.
 Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■ Utilisation de la ceinture de
sécurité par les enfants
Les ceintures de sécurité de votre
véhicule ont été conçues principalement pour les personnes de taille
adulte.
● Utilisez un siège de sécurité
enfant adapté à l'enfant, jusqu'à
ce que l'enfant soit suffisamment
grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du
véhicule. (P.54)
● Lorsque l'enfant est suffisamment
grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du
véhicule, suivez les instructions
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité. (P.31)
■ Rallonge de ceinture de sécu-
NOTE
■ Lors de l'utilisation d'une ral-
longe de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de
sécurité, appuyez sur le bouton
de déverrouillage de la boucle sur
la rallonge et non sur la ceinture
de sécurité.
Ceci permet de ne pas endommager l'habitacle ou la rallonge
elle-même.
Attacher et détacher la
ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
■ Utilisation d'une rallonge de
ceinture de sécurité
● N'utilisez pas de rallonge de
ceinture de sécurité si vous
pouvez attacher la ceinture de
sécurité sans rallonge.
● N'utilisez pas de rallonge de
ceinture de sécurité lors de l'installation d'un siège de sécurité
enfant, car la ceinture n'assurera pas un maintien fiable du
siège de sécurité enfant, augmentant le risque de blessures
graves, voire mortelles en cas
d'accident.
● L'utilisation de la rallonge per-
sonnalisée sur un autre véhicule peut présenter un danger,
lorsqu'elle est utilisée par une
autre personne, ou à une autre
position d'assise que celle pour
laquelle elle a été initialement
prévue.
COROLLA_HB_OM_(D)
1 Pour attacher la ceinture de
sécurité, insérez le pêne
dans la boucle jusqu'à ce que
vous perceviez un déclic.
2 Pour relâcher la ceinture de
sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage .
■ Enrouleur de ceinture de sécu-
rité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou d'arrêt brusque,
l'enrouleur bloque la ceinture. Elle
peut également se bloquer si vous
vous penchez trop rapidement en
avant. Un mouvement lent et fluide
permet à la ceinture de se dérouler
et de ne pas gêner vos mouvements.
1
Pour la sûreté et la sécurité
rité
Si les ceintures de sécurité ne
peuvent pas être attachées correctement parce qu'elles ne sont pas
assez longues, vous pouvez obtenir gratuitement une rallonge de
ceinture de sécurité personnalisée
auprès de votre concessionnaire
Toyota.
33
34
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Enrouleur de ceinture de sécu-
rité à blocage automatique
(ALR)
Lorsque la sangle diagonale d'un
passager est complètement déroulée, puis enroulée même légèrement, la ceinture se bloque dans
cette position et ne peut plus être
déroulée. Cette fonction permet
d'arrimer solidement le siège de
sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la s'enrouler entièrement, puis
tirez à nouveau dessus. (P.54)
Réglage de la hauteur
d'ancrage d'épaule de
ceinture de sécurité
(sièges avant)
AVERTISSEMENT
■ Ancrage d'épaule réglable
Assurez-vous toujours que la
sangle diagonale passe au centre
de votre épaule. La ceinture doit
être maintenue à l'écart de votre
cou, mais ne doit pas glisser de
votre épaule. À défaut, le niveau
de protection offert en cas d'accident peut être réduit et entraîner
des blessures graves, voire mortelles en cas d'arrêt brusque,
d'embardée brutale ou d'accident.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges
avant)
1 Poussez l'ancrage d'épaule
de la ceinture de sécurité
vers le bas tout en appuyant
sur le bouton de déverrouillage .
2 Poussez l'ancrage d'épaule
de la ceinture de sécurité
vers le haut.
Les prétensionneurs de ceintures de sécurité contribuent à
retenir rapidement les occupants en rétractant les ceintures de sécurité lorsque le
véhicule est soumis à certains
types de collision frontale ou
latérale grave ou en cas de tonneau.
Montez ou descendez le dispositif
de réglage de la hauteur selon vos
besoins, jusqu'à ce que vous perceviez un déclic.
Les prétensionneurs ne se
déclenchent pas en cas d'impact
frontal mineur, d'impact latéral
mineur ou d'impact arrière.
COROLLA_HB_OM_(D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
35
■ Remplacement de la ceinture
après activation du prétensionneur
Si le véhicule est impliqué dans des
collisions multiples, le prétensionneur s'active uniquement lors de la
première collision, mais il ne s'active
pas lors des collisions suivantes.
■ Prétensionneurs de ceinture
de sécurité
● Ne placez rien sur le siège du
passager avant, comme un
coussin par exemple. Cela a
pour conséquence de répartir le
poids du passager sur toute la
surface du siège, ce qui
empêche le capteur de détecter
correctement le poids du passager. Il en résulte que le prétensionneur de la ceinture de
sécurité du siège passager
avant risque de ne pas s'activer
en cas de collision.
● Si le prétensionneur s'est
déclenché, le témoin d'avertissement SRS s'allume. Dans ce
cas, la ceinture de sécurité n'est
plus utilisable et doit être remplacée par votre concessionnaire Toyota.
COROLLA_HB_OM_(D)
Pour la sûreté et la sécurité
AVERTISSEMENT
1
36
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser
gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire mortelles.
Système de coussins gonflables SRS
■ Emplacement des coussins gonflables SRS

Coussins gonflables frontaux SRS
Coussin gonflable conducteur/coussin gonflable du passager
avant SRS
Participe à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager avant contre les chocs contre les éléments de l'habitacle
Coussin gonflable de genoux SRS
Participe à la protection du conducteur
Coussin gonflable de coussin de siège SRS
Contribue à retenir le passager avant
COROLLA_HB_OM_(D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

37
Coussins gonflables latéraux et rideaux SRS
Coussins gonflables latéraux avant SRS
Participent à la protection du torse des occupants de siège avant
Coussins gonflables rideaux SRS
• Participent principalement à la protection de la tête des occupants des
sièges latéraux
• Peut contribuer à empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en
cas de tonneau
Coussin gonflable de coussin de siège
Système de classification de l'occupant du siège passager avant
(ECU et capteurs)
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Coussin gonflable passager avant
Coussins gonflables rideaux
Capteurs d'impact latéral (portes avant)
Coussins gonflables latéraux
Prétensionneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force
Capteurs d'impact latéral (arrière)
Capteurs d'impact latéral (avant)
Coussin gonflable conducteur
Contact de boucle de ceinture de sécurité conducteur
Capteur de position du siège conducteur
COROLLA_HB_OM_(D)
Pour la sûreté et la sécurité
■ Composants du système de coussins gonflables SRS
1
38
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Coussin gonflable de genoux du conducteur
Témoin d'avertissement SRS
Capteurs d'impact avant
Ensemble de capteurs de coussins gonflables
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLIGENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208). L'ensemble de
capteurs de coussins gonflables (ECU) régule le déploiement des
coussins gonflables sur la base des informations qu'il reçoit des capteurs, etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc
et l'occupation du véhicule par les passagers. Le déploiement rapide
des coussins gonflables est obtenu au moyen d'une réaction
chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz
inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants.
■ En cas de déploiement des
coussins gonflables SRS (gonflage)
● Les coussins gonflables SRS
peuvent causer de légères écorchures, des brûlures, des contusions, etc., en raison du
déploiement extrêmement rapide
(gonflage) au moyen de gaz
chauds.
● Une puissante détonation retentit
et une poussière blanche est libérée.
● Certaines parties du module du
coussin gonflable (moyeu de
volant, cache du coussin gonflable et générateur de gaz), ainsi
que les sièges avant, certaines
parties des montants avant et
arrière et des rails latéraux de toit
peuvent rester très chauds pendant plusieurs minutes. Le coussin gonflable lui-même peut aussi
être chaud.
● Le pare-brise peut se fendre.
● Les éclairages intérieurs s'allument automatiquement. (P.431)
● Les feux de détresse sont allumés
COROLLA_HB_OM_(D)
automatiquement. (P.508)
● Pour les abonnés Safety Connect,
si l'une des situations suivantes se
produit, le système est conçu pour
envoyer un appel d'urgence au
centre de secours, l'informant de
l'emplacement du véhicule (sans
qu'il ne soit nécessaire d'appuyer
sur le bouton “SOS”); un téléopérateur tente ensuite de dialoguer
avec les occupants pour estimer
la gravité de la situation et les
besoins en assistance. Si les
occupants sont dans l'incapacité
de communiquer, le téléopérateur
traite automatiquement l'appel en
urgence et prend les mesures
pour que les secours nécessaires
soient dépêchés sur place.
(P.449)
• Un coussin gonflable SRS s'est
déployé.
• Un prétensionneur de ceinture de
sécurité est activé.
• Le véhicule est impliqué dans une
collision grave à l'arrière.
■ Conditions de déploiement des
coussins gonflables SRS (coussins gonflables frontaux SRS)
● Les coussins gonflables frontaux
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
sion avec l'habitacle du véhicule
depuis une direction perpendiculaire à l'orientation du véhicule à
une vitesse d'environ 12 à 18 mph
[20 à 30 km/h]).
● Les deux coussins gonflables
rideaux SRS peuvent se déployer
dans le cas d'une collision latérale
grave.
● Les deux coussins gonflables
rideaux SRS se déploient dans le
cas d'un retournement du véhicule.
● Les deux coussins gonflables
rideaux SRS peuvent également
se déployer dans le cas d'une collision frontale grave.
■ Conditions de déploiement des
coussins gonflables SRS (gonflage), en dehors d'une collision
Les coussins gonflables frontaux
SRS et les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS peuvent aussi
se déployer en cas de choc violent
sous le véhicule. Quelques
exemples sont indiqués sur l'illustration.
● Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur
● Chute ou passage dans un trou
profond
● Impact violent ou chute
■ Conditions de déploiement des
coussins gonflables SRS (coussins gonflables latéraux et
rideaux SRS)
● Les coussins gonflables latéraux
et rideaux SRS se déploient
lorsque la violence du choc
dépasse le seuil prévu (niveau de
force équivalent à un impact produit par un véhicule d'environ
3300 lb. [1500 kg] entrant en colli-
COROLLA_HB_OM_(D)
Les coussins gonflables rideaux
SRS peuvent aussi se déployer
dans les situations indiquées sur
l'illustration.
● Le véhicule est en équilibre précaire sur son axe latéral.
● Le véhicule dérape et heurte le
bord d'un trottoir.
1
Pour la sûreté et la sécurité
SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu (niveau de force équivalent
à une collision frontale à une
vitesse d'environ 12 - 18 mph [20 30 km/h] contre un mur fixe ou
indéformable).
Cependant, ce seuil de vitesse peut
être significativement plus élevé
dans les situations suivantes:
• Si le véhicule percute un objet, tel
qu'un véhicule en stationnement
ou un poteau de signalisation, qui
peut bouger ou se déformer lors
du choc
• Si le véhicule est impliqué dans
une collision avec encastrement,
comme une collision dans laquelle
l'avant du véhicule “s'encastre” ou
passe en dessous du châssis d'un
camion
● En fonction du type de collision, il
est possible que seuls les prétensionneurs de ceintures de sécurité
s'activent.
● Les coussins gonflables frontaux
SRS du passager avant ne se
déclenchent pas si aucun passager n'est assis dans le siège du
passager avant. Toutefois, les
coussins gonflables frontaux SRS
du passager avant peuvent se
déployer si vous placez un
bagage sur le siège, alors même
que le siège est inoccupé.
● Le coussin gonflable de coussin
de siège SRS du siège passager
avant ne fonctionne pas si l'occupant ne porte pas sa ceinture de
sécurité.
39
40
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
● Collision latérale au niveau d'une
partie de la carrosserie autre que
l'habitacle
● Collision latérale de biais
■ Types de collisions dans les-
quelles les coussins gonflables
SRS (coussins gonflables frontaux SRS) peuvent ne pas se
déployer
En règle générale, les coussins
gonflables frontaux SRS ne se
gonflent pas si le véhicule est impliqué dans une collision latérale ou
arrière, s'il se retourne ou s'il est
impliqué dans une collision frontale
à vitesse réduite. Toutefois,
lorsqu'une collision, quelle qu'elle
soit, entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, un
déploiement des coussins gonflables frontaux SRS peut se produire.
● Collision latérale
● Collision arrière
● Retournement du véhicule
En règle générale, les coussins
gonflables rideaux SRS ne se
gonflent pas si le véhicule est impliqué dans une collision arrière, s'il se
retourne ou s'il est impliqué dans
une collision latérale à vitesse
réduite ou frontale à vitesse réduite.
● Collision arrière
● Retournement par l'avant
■ A quel moment devez-vous
■ Types de collisions dans les-
quelles les coussins gonflables
SRS (coussins gonflables latéraux et rideaux SRS) peuvent
ne pas se déployer
Les coussins gonflables latéraux et
rideaux SRS risquent de ne pas
s'activer si le véhicule est percuté
par le côté selon certains angles ou
en cas de collision latérale au
niveau d'une partie de la carrosserie
autre que l'habitacle.
COROLLA_HB_OM_(D)
contacter votre concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, le véhicule
doit être inspecté et/ou réparé.
Contactez votre concessionnaire
Toyota sans plus tarder.
● L'un des coussins gonflables SRS
s'est déclenché.
● L'avant du véhicule est endommagé ou déformé, ou a été impliqué dans un accident qui n'était
pas suffisamment grave pour
entraîner le déploiement des
coussins gonflables frontaux SRS.
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
● Le véhicule est partiellement
● La surface des sièges renfermant
le coussin gonflable latéral SRS
est éraflée, fissurée ou présente
un autre type de détérioration.
● La partie des montants avant, des
● La section de la garniture du
volant, de la planche de bord à
proximité du coussin gonflable du
passager avant ou la partie inférieure du tableau de bord porte
des signes de rayure, de fissure
ou de détérioration quelconque.
montants arrière ou des garnitures
(capitonnage) du rail latéral du toit
où sont contenus les coussins
gonflables rideaux SRS porte des
signes de rayure, de craquelure
ou de détérioration quelconque.
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux
● La surface du coussin de siège
est éraflée, craquelée ou présente
un autre type de détérioration.
COROLLA_HB_OM_(D)
coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins
gonflables SRS.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
1
Pour la sûreté et la sécurité
endommagé, déformé ou percé
au niveau d'une porte ou de la
zone environnante, ou a été impliqué dans un accident qui n'était
pas assez grave pour provoquer
le déploiement des coussins gonflables latéraux et rideaux SRS.
41
42
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
● Le conducteur et tous les pas-
sagers du véhicule doivent porter correctement leur ceinture
de sécurité.
Les coussins gonflables SRS
sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable conduc-
teur SRS se déploie avec une
force considérable, pouvant
occasionner des blessures
graves, voire mortelles, si le
conducteur se trouve très près
du coussin gonflable. L'autorité
fédérale chargée de la sécurité
routière aux États-Unis
(NHTSA) conseille:
La zone à risque du coussin gonflable conducteur se situant dans
les premiers 2 à 3 in. (50 à 75
mm) de déploiement, vous placer
à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous
garantit une marge de sécurité
suffisante. Cette distance est à
mesurer entre le centre du volant
et le sternum. Si vous êtes assis à
moins de 10 in. (250 mm), vous
pouvez changer votre position de
conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir
encore atteindre confortablement les pédales.
COROLLA_HB_OM_(D)
• Inclinez légèrement le dossier
du siège.
Bien que les véhicules aient une
conception différente, un grand
nombre de conducteurs
peuvent s'asseoir à une distance de 10 in. (250 mm),
même avec le siège conducteur
complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des
difficultés à voir la route après
avoir incliné le dossier de votre
siège, utilisez un coussin ferme
et antidérapant pour vous
rehausser ou remontez le siège
si votre véhicule est équipé de
cette fonction.
• Si votre volant est réglable,
inclinez-le vers le bas. Cela a
pour effet d'orienter le coussin
gonflable en direction de votre
poitrine plutôt que de votre tête
et de votre cou.
Réglez votre siège selon les
recommandations de la NHTSA
ci-dessus, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant et
la vue des commandes du
tableau de bord.
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
● Si vous attachez une rallonge
● Les nourrissons et les enfants
qui ne sont pas correctement
assis et/ou attachés peuvent
être grièvement blessés ou tués
par le déploiement d'un coussin
gonflable. Un nourrisson ou un
enfant trop petit pour utiliser une
ceinture de sécurité doit être
correctement attaché au moyen
d'un siège de sécurité enfant.
Toyota recommande vivement
d'installer tous les nourrissons
et enfants sur les sièges arrière
du véhicule et de prévoir pour
eux des systèmes de retenue
adaptés. Les sièges arrière sont
plus sûrs pour les nourrissons
et les enfants que le siège du
passager avant. (P.54)
● Ne vous asseyez pas sur le
bord du siège et ne vous
appuyez pas contre la planche
de bord.
● Le coussin gonflable passager
avant SRS se déploie également avec une force considérable, pouvant occasionner des
blessures graves, voire mortelles, si le passager avant se
trouve très près du coussin gonflable. Le siège du passager
avant doit être éloigné le plus
possible du coussin gonflable
en réglant le dossier de siège
de façon à ce que le passager
avant soit assis bien droit dans
le siège.
● Ne laissez pas un enfant rester
debout devant le coussin gonflable passager avant SRS ou
s'asseoir sur les genoux du passager avant.
● Ne laissez pas les occupants
des sièges avant voyager avec
un objet sur les genoux.
COROLLA_HB_OM_(D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
de ceinture de sécurité aux
boucles de ceinture de sécurité
avant, sans l'attacher au pêne
de la ceinture de sécurité, les
coussins gonflables frontaux
SRS déterminent que le
conducteur et le passager avant
ont attaché leur ceinture de
sécurité, bien que la ceinture de
sécurité ne soit pas attachée.
Dans ce cas, les coussins gonflables frontaux SRS peuvent
ne pas se déployer correctement en cas de collision, pouvant occasionner des blessures
graves, voire mortelles. Veillez
à porter la rallonge de ceinture
de sécurité.
43
44
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
● Ne vous appuyez pas contre la
porte, le rail latéral de toit ou les
montants avant, latéraux et
arrière.
● Ne laissez personne s'agenouil-
ler sur le siège passager en
appui contre la porte ou sortir la
tête ou les mains à l'extérieur du
véhicule.
● Ne fixez rien aux portes, à la
vitre du pare-brise, aux vitres
latérales, aux montants avant et
arrière, au rail latéral de toit et à
la poignée de maintien. (Sauf
pour l'étiquette de limitation de
vitesse P.533)
● Ne suspendez aucun cintre ou
objet dur aux crochets à vêtements. Tous ces objets pourraient se transformer en
projectiles et causer des blessures graves, voire mortelles en
cas de déploiement des coussins gonflables rideaux SRS.
● Si un cache en vinyle est placé
● Ne fixez rien et ne posez rien
sur des emplacements tels que
la planche de bord, la garniture
du volant et la partie inférieure
du tableau de bord.
Ces éléments peuvent se transformer en projectiles lorsque les
coussins gonflables conducteur,
passager avant et genoux SRS
se déploient.
COROLLA_HB_OM_(D)
sur la zone où le coussin gonflable de genoux du conducteur
SRS se déploie, assurez-vous
de le retirer.
● N'utilisez aucun accessoire de
siège recouvrant les zones de
déploiement des coussins gonflables latéraux SRS et du coussin gonflable de coussin de
siège SRS, car il risque de
gêner le déploiement des coussins gonflables SRS. De tels
accessoires peuvent empêcher
les coussins gonflables latéraux et le coussin gonflable de
coussin de siège de s'activer
correctement, désactiver le système ou entraîner le déploiement accidentel des coussins
gonflables latéraux et du coussin gonflable de coussin de
siège, occasionnant des blessures graves, voire mortelles.
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
● Évitez de faire subir des chocs
ou des pressions excessives
aux parties renfermant les composants de coussins gonflables
SRS ou aux portes avant.
En effet, cela pourrait entraîner
un dysfonctionnement des
coussins gonflables SRS.
immédiatement après le
déploiement (gonflage) des
coussins gonflables SRS, car ils
peuvent être chauds.
● Si vous avez des difficultés à
respirer après le déploiement
des coussins gonflables SRS,
ouvrez une porte ou une vitre
pour faire entrer de l'air frais, ou
bien descendez du véhicule si
cela ne présente pas de danger.
Essuyez tout résidu dès que
possible afin d'éviter d'éventuelles irritations de la peau.
● Si les parties renfermant les
coussins gonflables SRS,
comme les garnitures du volant
et des montants avant et
arrière, sont endommagées ou
craquelées, faites-les remplacer
par votre concessionnaire
Toyota.
● Ne placez rien sur le siège du
passager avant, comme un
coussin par exemple. Cela a
pour conséquence de répartir le
poids du passager sur toute la
surface du siège, ce qui
empêche le capteur de détecter
correctement le poids du passager. En conséquence, les coussins gonflables frontaux SRS du
passager avant risquent de ne
pas se déployer en cas de collision.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Modification et mise au rebut
des composants du système
de coussins gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au
rebut et ne procédez à aucune
des modifications suivantes sans
consulter votre concessionnaire
Toyota. Les coussins gonflables
SRS peuvent ne pas fonctionner
correctement ou se déployer (se
gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou de graves blessures.
● Installation, dépose, démon-
tage et réparation des coussins
gonflables SRS
● Réparations, modifications,
démontage ou remplacement
du volant, du tableau de bord,
de la planche de bord, des
sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et
arrière, des rails latéraux de toit,
des panneaux de porte avant,
des garnitures de porte avant
ou des haut-parleurs de porte
avant
● Modifications du panneau de
porte avant (par exemple, perçage d'un trou dans le panneau)
● Réparations ou modifications
des ailes avant, du pare-chocs
avant ou des flancs de l'habitacle
● Installation d'un pro-
tège-calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.), de
chasse-neige, de treuils ou d'un
porte-bagages de toit
● Modifications du système de
suspension du véhicule
● Installation d'appareils électro-
niques tels que les émetteurs/récepteurs radios mobiles
et les lecteurs CD
1
Pour la sûreté et la sécurité
● Ne touchez aucun composant
45
46
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
● Modifications de votre véhicule
pour une personne atteinte d'un
handicap physique
COROLLA_HB_OM_(D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
47
Système de classification de l'occupant du siège
passager avant
Votre véhicule est équipé d'un système de classification de
l'occupant du siège passager avant. Ce système détecte l'état
d'occupation du siège du passager avant et active ou désactive le coussin gonflable passager avant et le coussin gonflable de coussin de siège.
Pour la sûreté et la sécurité
Composants du système
Témoin d'avertissement SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager avant
Témoin indicateur “AIR BAG OFF”
Témoin indicateur “AIR BAG ON”
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives au sys-
tème de classification de
l'occupant du siège passager
avant
Respectez les précautions suivantes concernant le système de
classification de l'occupant du
siège passager avant.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
COROLLA_HB_OM_(D)
1
● Portez correctement votre cein-
ture de sécurité.
● Veillez à ce que le pêne de la
ceinture de sécurité du passager avant ne soit pas resté
engagé dans la boucle avant
qu'une personne ne s'installe
sur le siège du passager avant.
48
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le témoin
indicateur “AIR BAG OFF” reste
éteint lors de l'utilisation de la
rallonge de ceinture de sécurité
pour le siège passager avant. Si
le témoin indicateur “AIR BAG
OFF” s'allume, détachez le
pêne de la rallonge de la boucle
de ceinture de sécurité et attachez de nouveau la ceinture de
sécurité. Rattachez la rallonge
de ceinture de sécurité après
vous être assuré que le témoin
indicateur “AIR BAG ON” est
bien allumé. Si vous utilisez une
rallonge de ceinture de sécurité
alors que le témoin indicateur
“AIR BAG OFF” est allumé, les
coussins gonflables SRS du
passager avant peuvent ne pas
se déployer, ce qui peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles en cas de collision.
● Ne placez pas de charge lourde
sur le siège du passager avant
ou sur l'équipement (par ex.
poche de dossier de siège).
● N'appliquez pas de poids sur le
siège passager avant en posant
vos mains ou vos pieds sur le
dossier du siège passager
avant depuis le siège passager
arrière.
● Ne laissez pas un passager
arrière soulever le siège passager avant avec les pieds ou
appuyer sur le dossier de siège
avec les jambes.
● Ne placez pas d'objets sous le
siège passager avant.
● N'inclinez pas le dossier du
siège du passager avant au
point qu'il vienne à toucher le
siège arrière. Le témoin indicateur “AIR BAG OFF” risque de
s'allumer, indiquant que les
coussins gonflables SRS du
passager avant ne s'activeront
pas en cas d'accident grave. Si
le dossier vient à toucher le
siège arrière, redressez-le afin
qu'il ne le touche plus. Gardez
le dossier de siège passager
avant aussi droit que possible
lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison excessive du dossier de siège risque
de diminuer l'efficacité des ceintures de sécurité.
● Si un adulte est installé dans le
siège passager avant, le témoin
indicateur “AIR BAG ON” est
allumé. Si le témoin “AIR BAG
OFF” est allumé, demandez au
passager de s'asseoir bien
droit, bien appuyé contre son
dossier et pieds posés sur le sol
et d'attacher correctement sa
ceinture de sécurité. Si le
témoin “AIR BAG OFF” reste
toujours allumé, demandez au
passager d'aller s'asseoir sur le
siège arrière ou, si cela n'est
pas possible, de reculer complètement le siège passager
avant au maximum.
● Si vous ne pouvez pas faire
autrement que d'installer un
siège de sécurité enfant type
face à la route dans le siège
passager avant, effectuez cette
installation dans le bon ordre.
(P.56)
● Ne modifiez ou ne retirez pas
les sièges avant.
COROLLA_HB_OM_(D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
49
AVERTISSEMENT
● Ne donnez pas de coup de pied
dans le siège passager avant et
ne lui faites subir aucun choc
violent. Sinon, le témoin d'avertissement SRS risque de s'allumer pour indiquer un
dysfonctionnement du système
de classification de l'occupant
du siège passager avant. Dans
ce cas, contactez immédiatement votre concessionnaire
Toyota.
1
Pour la sûreté et la sécurité
● Les sièges de sécurité enfant
installés sur le siège arrière ne
doivent pas toucher les dossiers
de siège avant.
● N'utilisez aucun accessoire de
siège, comme un coussin et une
housse de siège pour recouvrir
le coussin de siège.
● Ne modifiez ou ne remplacez
pas la garniture du siège avant.
État et fonctionnement du système de classification de
l'occupant du siège passager avant
■ Adulte*1
Témoin indicateur/d'avertissement
Dispositifs
COROLLA_HB_OM_(D)
Témoins indicateurs “AIR BAG
ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG ON”
Témoin d'avertissement SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de Arrêt*2 ou clignotesécurité du passager avant
ment*3
Coussin gonflable passager avant
Activé
Coussin gonflable de coussin de
siège du passager avant
Activé*2 ou désactivé*3
50
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Enfant*4
Témoin indicateur/d'avertissement
Témoins indicateurs “AIR BAG
ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG OFF” ou
“AIR BAG ON”*4
Témoin d'avertissement SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de Arrêt*2 ou clignotesécurité du passager avant
ment*3
Coussin gonflable passager avant
Désactivé ou
activé*4
Coussin gonflable de coussin de
siège du passager avant
Désactivé ou
activé*4, 2
Dispositifs
■ Siège de sécurité enfant avec bébé*5
Témoin indicateur/d'avertissement
Témoins indicateurs “AIR BAG
ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG OFF”*6
Témoin d'avertissement SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de Arrêt*2 ou clignotesécurité du passager avant
ment*3
Coussin gonflable passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable de coussin de
siège du passager avant
Désactivé
■ Inoccupé
Témoin indicateur/d'avertissement
Témoins indicateurs “AIR BAG
ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG OFF”
Témoin d'avertissement SRS
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité du passager avant
Arrêt
Coussin gonflable passager avant
Dispositifs
COROLLA_HB_OM_(D)
Coussin gonflable de coussin de
siège du passager avant
Désactivé
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
51
■ Le système présente un dysfonctionnement
Témoin indicateur/d'avertissement
Témoins indicateurs “AIR BAG
ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG OFF”
Témoin d'avertissement SRS
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité du passager avant
Marche
1
Coussin gonflable passager avant
Coussin gonflable de coussin de
siège du passager avant
Désactivé
*1:Le
système considère toute personne de taille adulte comme un adulte.
Lorsqu'un adulte de petite taille est assis dans le siège du passager
avant, le système peut ne pas le/la reconnaître comme un adulte, selon
sa constitution et sa posture.
*2
:Dans le cas où le passager avant porte une ceinture de sécurité.
*3
:Dans le cas où le passager avant ne porte pas de ceinture de sécurité.
*4
:Dans le cas de certains enfants, d'un enfant sur un siège, d'un enfant sur
un siège rehausseur ou d'un enfant sur un siège modulable, le système
peut ne pas le/la reconnaître comme un enfant. Les facteurs susceptibles d'avoir une influence peuvent être la constitution physique ou la
posture.
*5
:N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège du passager avant. Un siège de sécurité enfant type face à la route
ne doit être installé sur le siège passager avant que si cela est inévitable.
(P.54)
*6
:Si le témoin indicateur n'est pas allumé, consultez ce manuel pour déterminer la manière correcte pour installer le siège de sécurité enfant.
(P.54)
COROLLA_HB_OM_(D)
Pour la sûreté et la sécurité
Dispositifs
52
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Précautions concernant les gaz d'échappement
Des substances nocives
pour le corps humain en cas
d'inhalation se trouvent
dans les gaz d'échappement.
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement
contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et
inodore. Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les gaz d'échappement
risquent de pénétrer dans le véhicule et de provoquer une sensation d'étourdissement qui peut
être à l'origine d'un accident, ils
peuvent aussi entraîner la mort ou
de graves problèmes de santé.
■ Points importants pendant la
conduite
● Laissez le hayon fermé.
● Si vous sentez des gaz
d'échappement à l'intérieur du
véhicule, même lorsque le
hayon est fermé, ouvrez les
vitres et faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
Toyota dans les plus brefs
délais.
■ Lors du stationnement
● Si le véhicule se trouve dans
une zone faiblement aérée ou
dans un espace clos comme un
garage, coupez le moteur.
COROLLA_HB_OM_(D)
● Ne quittez pas le véhicule pen-
dant une période prolongée
lorsque le moteur tourne.
Si une telle situation ne peut
être évitée, garez le véhicule
dans un espace ouvert et assurez-vous que les fumées
d'échappement ne pénètrent
pas à l'intérieur du véhicule.
● Ne laissez pas tourner le
moteur à proximité de congères
de neige, ou dans une zone où
il neige. Si de la neige s'accumule autour du véhicule pendant que le moteur tourne, les
gaz d'échappement risquent de
s'accumuler et de pénétrer dans
le véhicule.
■ Tuyau d'échappement
Le système d'échappement doit
être contrôlé régulièrement. Si
celui-ci présente un trou ou une
fissure due à la corrosion, un joint
endommagé ou si des bruits
d'échappement anormaux se font
entendre, veillez à faire contrôler
et réparer le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
1-2. Sécurité enfant
Conduite en compagnie d'enfants
53
1-2.Sécurité enfant
 Il est recommandé que les
enfants s'asseyent sur les
sièges arrière pour éviter
tout contact accidentel avec
le levier de vitesses, la commande d'essuie-glace, etc.
 Utilisez le verrouillage de
sécurité enfant des portes
arrière ou la commande de
verrouillage des vitres pour
éviter que les enfants
n'ouvrent la porte pendant
la conduite ou n'actionnent
accidentellement les
lève-vitres électriques.
(P.113, 138)
 Ne laissez pas des enfants
en bas âge actionner des
équipements pour lesquels
il existe un risque de pincement, comme les lève-vitres
électriques, le capot, le
hayon, les sièges, etc.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Lorsque des enfants se
trouvent à bord du véhicule
Ne laissez jamais d'enfants sans
surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur confiez jamais la
clé.
Les enfants risquent de démarrer
le véhicule ou d'enclencher le
point mort. Le danger existe également que les enfants se
blessent en jouant avec les vitres
ou d'autres équipements du véhicule. En outre, des chaleurs
extrêmes ou des températures
extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être mortelles pour
les enfants.
1
Pour la sûreté et la sécurité
Respectez les précautions
suivantes lorsque des
enfants sont dans le véhicule.
Utilisez un siège de sécurité
enfant adapté à l'enfant,
jusqu'à ce que l'enfant soit
suffisamment grand pour
pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité
du véhicule.
AVERTISSEMENT
54
1-2. Sécurité enfant
Sièges de sécurité
enfant
Avant d'installer un siège de
sécurité enfant dans le véhicule, des précautions
doivent être respectées, différents types de siège de
sécurité enfant, ainsi que
des méthodes d'installation, etc. indiqués dans ce
manuel.
Utilisez un siège de sécurité
enfant lorsque vous conduisez en compagnie d'un
enfant qui ne peut pas utiliser correctement une ceinture de sécurité. Pour la
sécurité de l’enfant, installez le siège de sécurité
enfant sur un siège arrière.
Veillez à suivre la méthode
d’installation figurant dans
le manuel d'utilisation
fourni avec le siège de
sécurité.
Table des matières
Points à retenir: P.54
Siège de sécurité enfant: P.56
Lors de l'utilisation d'un siège de
sécurité enfant: P.56
Méthode d'installation du siège
de sécurité enfant
• Fixé avec une ceinture de
sécurité: P.58
• Fixé avec un point d'ancrage
COROLLA_HB_OM_(D)
LATCH pour sièges de sécurité enfant: P.63
• Au moyen d'une patte
d'ancrage (pour la sangle de
retenue supérieure): P.65
Points à retenir
La législation en vigueur dans
les 50 états des États-Unis ainsi
qu'au Canada impose désormais l'utilisation de sièges de
sécurité enfant.
 Donnez la priorité et respectez les avertissements, ainsi
que les lois et réglementations relatives aux sièges de
sécurité enfant.
 Utilisez un siège de sécurité
enfant jusqu'à ce que l'enfant
soit suffisamment grand pour
pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
 Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre
véhicule et correspondant à
l'âge et à la taille de l'enfant.
AVERTISSEMENT
■ Lorsqu'un enfant est présent
dans le véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
1-2. Sécurité enfant
AVERTISSEMENT
● Pour une protection efficace en
● Toyota vous recommande vive-
ment d'utiliser un siège de sécurité enfant adapté au poids et à
la taille de l'enfant et de l'installer sur le siège arrière. D'après
les statistiques relatives aux
accidents, un enfant est plus en
sécurité lorsqu'il est correctement attaché sur le siège arrière
que sur le siège avant.
● Tenir un enfant dans vos bras
ou le faire tenir par une autre
personne ne remplace pas un
siège de sécurité enfant. En cas
d'accident, l'enfant risque d'être
projeté contre le pare-brise ou
écrasé entre la personne qui le
tient et l'habitacle du véhicule.
■ Manipulation du siège de
sécurité enfant
Si le siège de sécurité enfant n'est
pas correctement fixé, l'enfant ou
d'autres passagers risquent d'être
gravement blessés, voire tués en
cas de freinage brusque,
d'embardée ou d'accident.
● Si le véhicule subit un choc
important lors d'un accident,
etc., il est possible que le siège
de sécurité enfant présente des
dommages qui ne sont pas facilement visibles. Dans de tels
cas, ne réutilisez pas le siège
de sécurité.
COROLLA_HB_OM_(D)
● Veillez à respecter toutes les
instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant et à fixer correctement le siège.
● Veillez à bien fixer le siège de
sécurité enfant au siège, même
lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne
laissez pas le siège de sécurité
enfant dans l'habitacle sans
l'arrimer.
● S'il est nécessaire de détacher
le siège de sécurité enfant, retirez-le du véhicule ou bien rangez-le dans le compartiment à
bagages, de manière sûre.
1
Pour la sûreté et la sécurité
cas d'accidents et d'arrêts brusques, un enfant doit être correctement retenu avec une
ceinture de sécurité ou assis
dans un siège de sécurité
enfant correctement installé.
Pour en savoir plus sur l'installation, reportez-vous au manuel
d'utilisation fourni avec le siège
de sécurité enfant. Des instructions d'installation générales
sont fournies dans ce manuel.
55
56
1-2. Sécurité enfant
Siège de sécurité enfant
■ Types de méthodes d'installation des sièges de sécurité
enfant
Vérifiez dans le manuel d'utilisation fourni avec le siège de sécurité
enfant l'installation du siège de sécurité enfant.
Méthode d'installation
Page
Fixation au moyen de
la ceinture de sécurité
P.58
Fixation au moyen de
points d'ancrage
LATCH pour sièges de
sécurité enfant
P.63
Fixation au moyen de
pattes d'ancrage (pour
la sangle de retenue
supérieure)
P.65
Lors de l'utilisation d'un
siège de sécurité enfant
■ Lorsqu'un siège de sécurité
enfant est installé sur un
COROLLA_HB_OM_(D)
siège passager avant
Pour la sécurité de l'enfant, installez les sièges de sécurité
enfant sur les sièges arrière.
Lorsque l'installation d'un siège
1-2. Sécurité enfant
de sécurité enfant sur un siège
passager avant est inévitable,
réglez le siège comme suit et
installez le siège de sécurité
enfant:
 Placez le siège avant sur la
position la plus reculée.
 Réglez l'inclinaison du dossier
de siège sur la position la plus
relevée.
 Si l'appuie-tête gêne l'installation du siège de sécurité
enfant, et que l'appuie-tête
peut être retiré, retirez
l'appuie-tête.
Sinon, placez l’appuie-tête sur la
position la plus haute.
● N'installez jamais un siège de
sécurité enfant type dos à la
route sur le siège passager
avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé.
En cas d'accident, la force
engendrée par le déploiement
rapide du coussin gonflable du
passager avant peut blesser
grièvement, voire tuer l'enfant si
le siège de sécurité enfant type
dos à la route est installé sur le
siège du passager avant.
● Un siège de sécurité enfant type
face à la route ne doit être installé sur le siège du passager
avant que dans une situation où
il est impossible de faire autrement. Un siège de sécurité
enfant qui nécessite le recours
à une sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur
le siège du passager avant en
raison de l'absence de dispositif
d’arrimage prévu à cet effet sur
le siège du passager avant.
● Un siège de sécurité enfant type
AVERTISSEMENT
■ Lors de l'utilisation d'un siège
de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
COROLLA_HB_OM_(D)
face à la route ne doit être installé sur le siège du passager
avant que dans une situation où
il est impossible de faire autrement. Si vous installez un siège
de sécurité enfant type face à la
route sur le siège du passager
avant, réglez l'inclinaison du
dossier de siège sur la position
la plus droite, reculez le siège
au maximum, et levez le siège
sur la position la plus haute,
même si le témoin indicateur
“AIR BAG OFF” est allumé.
1
Pour la sûreté et la sécurité
 Réglez la hauteur de siège
sur la position la plus élevée.
57
58
1-2. Sécurité enfant
AVERTISSEMENT
● Ne laissez jamais un enfant
appuyer sa tête ou une partie
de son corps contre la porte ou
contre la partie du siège, des
montants avant ou arrière ou
des rails latéraux de toit où les
coussins gonflables latéraux
SRS ou les coussins gonflables
rideaux SRS se déploient,
même si l'enfant est assis dans
le siège de sécurité enfant. Le
déploiement des coussins gonflables latéraux et rideaux SRS
représente un danger, le choc
pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles, chez
l'enfant.
● Si le siège conducteur gêne le
siège de sécurité enfant et
empêche sa fixation correcte,
installez le siège de sécurité
enfant dans le siège arrière
droit.
● Positionnez le siège du passa-
ger avant de sorte qu'il ne gêne
pas le siège de sécurité enfant.
Siège de sécurité enfant
fixé avec une ceinture de
sécurité
● Si vous installez un siège
rehausseur, vérifiez toujours
que la sangle diagonale passe
au milieu de l'épaule de l'enfant.
La ceinture doit être maintenue
à l'écart du cou de l'enfant, mais
ne doit pas non plus glisser de
son épaule.
● Utilisez un siège de sécurité
enfant adapté à l'âge et à la
taille de l'enfant et installez-le
sur le siège arrière.
Tout siège de sécurité enfant,
qu’il soit prévu pour les nourrissons ou les jeunes enfants, doit
lui-même être convenablement
attaché au siège avec la partie
abdominale de la sangle abdominale/diagonale.
■ Installation du siège de
sécurité enfant au moyen
d'une ceinture de sécurité
(ceinture à verrouillage
pour siège de sécurité
enfant)
Installez le siège de sécurité
enfant conformément au manuel
d'utilisation fourni avec le siège
de sécurité enfant.
COROLLA_HB_OM_(D)
1-2. Sécurité enfant
■ Type dos à la route  Siège
de sécurité nourrisson/siège modulable
1 Placez le siège de sécurité
enfant sur le siège arrière,
dos à la route.
59
la ceinture ne peut plus être
déroulée.
1
3 Déroulez complètement la
sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler afin qu'elle
se bloque. Une fois bloquée,
Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur
la ceinture pour vérifier qu'elle ne
peut plus être déroulée.
5 Après avoir installé le siège
de sécurité enfant, balancez-le d'avant en arrière afin
de vous assurer qu'il est solidement installé. (P.62)
■ Type face à la route 
Siège modulable
1 Si vous ne pouvez pas faire
autrement que d'installer le
siège de sécurité enfant sur
le siège passager avant,
COROLLA_HB_OM_(D)
Pour la sûreté et la sécurité
2 Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et insérez le
pêne dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est
pas vrillée.
4 Plaquez le siège de sécurité
enfant contre le siège arrière
et laissez la sangle diagonale
s'enrouler jusqu'à ce que le
siège de sécurité enfant soit
bien bloqué en place.
60
1-2. Sécurité enfant
reportez-vous à P.56 pour le
réglage du siège passager
avant.
2 Si l'appuie-tête gêne votre
siège de sécurité enfant, et
que l'appuie-tête peut être
retiré, retirez l'appuie-tête.
(P.129)
5 Déroulez complètement la
sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler afin qu'elle
se bloque. Une fois bloquée,
la ceinture ne peut plus être
déroulée.
3 Placez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à
l'avant du véhicule.
4 Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et insérez le
pêne dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est
pas vrillée.
COROLLA_HB_OM_(D)
6 Plaquez le siège de sécurité
enfant contre le dossier de
siège arrière et laissez la
sangle diagonale s'enrouler
jusqu'à ce que le siège de
sécurité enfant soit bien bloqué en place.
Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur
la ceinture pour vérifier qu'elle ne
peut plus être déroulée.
1-2. Sécurité enfant
61
3 Placez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à
l'avant du véhicule.

Type rehausseur
1
8 Après avoir installé le siège
de sécurité enfant, balancez-le d'avant en arrière afin
de vous assurer qu'il est solidement installé. (P.62)
■ Siège rehausseur
1 Si vous ne pouvez pas faire
autrement que d'installer le
siège de sécurité enfant sur
le siège passager avant,
reportez-vous à P.56 pour le
réglage du siège passager
avant.
2 Type avec dossier haut: Si
l'appuie-tête gêne votre siège
de sécurité enfant, et que
l'appuie-tête peut être retiré,
retirez l'appuie-tête.
(P.129)
COROLLA_HB_OM_(D)

Type avec dossier haut
4 Installez l'enfant dans le
siège de sécurité enfant.
Passez la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité
enfant conformément aux
instructions fournies par le
fabricant, puis insérez le
pêne dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est
pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct
de la sangle diagonale sur l'épaule
de l'enfant, la sangle abdominale
doit être placée le plus bas possible. (P.31)
Pour la sûreté et la sécurité
7 Si le siège de sécurité enfant
est muni d'une sangle de
retenue supérieure, suivez
les instructions du manuel
d'utilisation du fabricant du
siège de sécurité enfant relatives à l'installation, et attachez la sangle de retenue
supérieure sur le point
d'ancrage prévu à cet effet.
(P.65)
62
1-2. Sécurité enfant
AVERTISSEMENT
■ En cas d'installation d'un
siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Retrait d'un siège de sécu-
rité enfant fixé au moyen
d'une ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez
la ceinture de sécurité s'enrouler
complètement.
Lorsque vous détachez la boucle,
le siège de sécurité enfant peut se
lever brusquement en raison du
rebond du coussin de siège. Détachez la boucle tout en retenant le
siège de sécurité enfant.
Étant donné que la ceinture de
sécurité s'enroule automatiquement, replacez-la lentement sur la
position de rangement.
● Ne laissez pas les enfants jouer
avec les ceintures de sécurité.
Si la ceinture de sécurité
s'enroule autour du cou de
l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou
d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la
boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent être
utilisés pour couper la ceinture.
● Assurez-vous que la ceinture et
le pêne sont bien verrouillés et
que la ceinture de sécurité n'est
pas vrillée.
● Bougez le siège de sécurité
enfant de gauche à droite et
d'avant en arrière afin de vous
assurer qu'il a été installé de
façon sûre.
● Après vous être assuré de la
bonne fixation du siège de
sécurité enfant, ne procédez
plus à aucun réglage du siège.
● Si vous installez un siège
rehausseur, vérifiez toujours
que la sangle diagonale passe
au milieu de l'épaule de l'enfant.
La ceinture doit être maintenue
à l'écart du cou de l'enfant, mais
ne doit pas non plus glisser de
son épaule.
● Respectez toutes les instruc-
tions d'installation fournies par
le fabricant du siège de sécurité
enfant.
COROLLA_HB_OM_(D)
1-2. Sécurité enfant
AVERTISSEMENT
● Lors de la fixation de certains
● Lorsque vous installez un siège
de sécurité enfant dans le siège
central arrière, mettez les deux
coussins de siège dans la
même position et inclinez les
deux dossiers de siège selon le
même angle. Sinon, le siège de
sécurité enfant ne peut pas être
solidement attaché et peut
occasionner des blessures
graves, voire mortelles en cas
de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
■ N'utilisez pas de rallonge de
ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de
ceinture de sécurité lors de l’installation d’un siège de sécurité
enfant, la ceinture de sécurité ne
retient pas correctement le siège
de sécurité enfant, ce qui peut
occasionner de graves blessures
ou la mort de l’enfant ou d’autres
passagers en cas de freinage
brusque, d’embardée ou d’accident.
Siège de sécurité enfant
fixé avec un point
d'ancrage LATCH pour
sièges de sécurité enfant
■ Points d'ancrage LATCH
pour sièges de sécurité
enfant
Des points d'ancrage LATCH
sont prévus pour le siège latéral
arrière. (L'emplacement des
points d'ancrages est indiqué
par des repères fixés aux
sièges.)
■ En cas d'installation d'un
siège rehausseur
Pour empêcher l'activation du
mode de verrouillage ALR de la
ceinture, ne déroulez pas complètement la sangle diagonale. En
mode ALR, la ceinture ne fonctionne qu'en tension. Ceci peut
gêner ou blesser l'enfant.
(P.34)
■ Installation avec le sys-
tème LATCH
Installez le siège de sécurité
enfant conformément au manuel
d'utilisation fourni avec le siège
COROLLA_HB_OM_(D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
types de siège de sécurité
enfant sur les sièges arrière, il
peut s'avérer impossible d'utiliser correctement les ceintures
de sécurité sur les places se
trouvant à côté du siège de
sécurité enfant sans interférer
avec ce dernier ou affecter l'efficacité des ceintures de sécurité.
Veillez à ce que votre ceinture
de sécurité s'adapte parfaitement sur votre épaule et bas sur
vos hanches. Si ce n'est pas le
cas, ou si elle interfère avec le
siège de sécurité enfant, déplacez-vous sur un position différente. Le non-respect de ces
précautions peut occasionner
des blessures graves, voire
mortelles.
63
64
1-2. Sécurité enfant
de sécurité enfant.
1 Si l'appuie-tête gêne votre
siège de sécurité enfant, et
que l'appuie-tête peut être
retiré, retirez l'appuie-tête.
(P.129)
Le symbole apposé sur le siège de
sécurité enfant
indique la présence d'un système de fixation inférieure.
Type A
2 Retirez les caches des points
d'ancrage, et installez le
siège de sécurité enfant sur
le siège.

Les barres sont installées derrière
les caches des points d'ancrage.
Pour les propriétaires au Canada:
Le symbole apposé sur le siège de
sécurité enfant
indique la présence d'un système de fixation inférieure.
Canada uniquement
Type B
2 Retirez les caches des points
d'ancrage, et installez le
siège de sécurité enfant sur
le siège.

Les barres sont installées derrière
les caches des points d'ancrage.
Pour les propriétaires au Canada:
COROLLA_HB_OM_(D)
Canada uniquement
3 Si le siège de sécurité enfant
est muni d'une sangle de
retenue supérieure, suivez
les instructions du manuel
d'utilisation du fabricant du
siège de sécurité enfant relatives à l'installation, et attachez la sangle de retenue
supérieure sur le point
d'ancrage prévu à cet effet.
(P.65)
4 Après avoir installé le siège
de sécurité enfant, balancez-le d'avant en arrière afin
de vous assurer qu'il est solidement installé. (P.62)
■ Lors de l'installation sur le
siège central arrière
Aucun point d'ancrage LATCH
n'est présent derrière le siège
central arrière. Toutefois, les
points d'ancrage LATCH inté-
1-2. Sécurité enfant
rieurs des sièges latéraux, qui
sont espacés de 15,6 in. (396
mm), peuvent être utilisés si les
instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant
permettent l'utilisation de ces
points d'ancrage avec l'espacement d'ancrage indiqué.
■ Législations et réglementations
relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme à
la norme FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité enfant
conformes aux spécifications de la
norme FMVSS213 ou CMVSS213
peuvent être utilisés.
Ce véhicule est conçu pour
répondre aux normes SAE J1819.
● Lorsque vous utilisez les points
d'ancrage LATCH, vérifiez qu'il
n'y a aucun objet gênant à
proximité des points d'ancrage
et que la ceinture de sécurité
n'est pas coincée derrière le
siège de sécurité enfant.
● Respectez toutes les instruc-
tions d'installation fournies par
le fabricant du siège de sécurité
enfant.
● Lors de la fixation de certains
types de siège de sécurité
enfant sur les sièges arrière, il
peut s'avérer impossible d'utiliser correctement les ceintures
de sécurité sur les places se
trouvant à côté du siège de
sécurité enfant sans interférer
avec ce dernier ou affecter l'efficacité des ceintures de sécurité.
Veillez à ce que votre ceinture
de sécurité s'adapte parfaitement sur votre épaule et bas sur
vos hanches. Si ce n'est pas le
cas, ou si elle interfère avec le
siège de sécurité enfant, déplacez-vous sur un position différente. Le non-respect de ces
précautions peut occasionner
des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
■ En cas d'installation d'un
siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Après vous être assuré de la
bonne fixation du siège de
sécurité enfant, ne procédez
plus à aucun réglage du siège.
Au moyen d'une patte
d'ancrage (pour la sangle
de retenue supérieure)
■ Pattes d'ancrage (pour la
sangle de retenue supérieure)
Des pattes d'ancrage sont fournies pour chaque siège arrière.
Utilisez les pattes d'ancrage
pour fixer la sangle de retenue
supérieure.
COROLLA_HB_OM_(D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
Les sièges de sécurité enfant
équipés de fixations inférieures
rigides ne peuvent pas être installés sur le siège central. Ce
type de siège de sécurité enfant
peut être uniquement installé
sur le siège latéral.
65
66
1-2. Sécurité enfant
Crochet
Sangle de retenue supérieure
Siège central arrière
1 Les appuie-têtes doivent être
réglés sur la position la plus
haute.

Pattes d'ancrage
Sangle de retenue supérieure
■ Fixation de la sangle de
retenue supérieure à la
patte d'ancrage
Installez le siège de sécurité
enfant conformément au manuel
d'utilisation fourni avec le siège
de sécurité enfant.
 Sièges latéraux arrière
1 Retirez l'appuie-tête.
(P.129)
Si l'appuie-tête gêne l'installation
du siège de sécurité enfant ou de la
sangle de retenue supérieure et
que l'appuie-tête peut être retiré,
retirez l'appuie-tête. (P.129)
2 Fixez le crochet sur la patte
d'ancrage et serrez la sangle
de retenue supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue supérieure est solidement
attachée. (P.62)
Lors de l'installation du siège de
sécurité enfant avec l'appuie-tête
relevé, veillez à ce que la sangle de
retenue supérieure passe sous
l'appuie-tête.
2 Fixez le crochet sur la patte
d'ancrage et serrez la sangle
de retenue supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue supérieure est solidement
attachée. (P.62)
Si l'appuie-tête ne gêne pas l'installation du siège de sécurité enfant,
installez l'appuie-tête.
Crochet
Sangle de retenue supérieure
■ Législations et réglementations
relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme à
la norme FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité enfant
conformes aux spécifications de la
COROLLA_HB_OM_(D)
1-2. Sécurité enfant
67
norme FMVSS213 ou CMVSS213
peuvent être utilisés.
Ce véhicule est conçu pour
répondre aux normes SAE J1819.
AVERTISSEMENT
■ En cas d'installation d'un
● Attachez solidement la sangle
de retenue supérieure et assurez-vous que la ceinture n'est
pas vrillée.
● Ne fixez pas la sangle de rete-
nue supérieure à autre chose
que la patte d'ancrage.
● Après vous être assuré de la
bonne fixation du siège de
sécurité enfant, ne procédez
plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instruc-
tions d'installation fournies par
le fabricant du siège de sécurité
enfant.
● Lors de l'installation du siège de
sécurité enfant avec
l'appuie-tête relevé, une fois
l'appuie-tête relevé puis la patte
d'ancrage fixée, ne baissez pas
l'appuie-tête.
COROLLA_HB_OM_(D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
68
1-3. Système antivol
Système d'antidémarrage
du moteur est placé de ACC à
ON pour indiquer que le système a été désactivé.
Les clés du véhicule
contiennent une puce de
transpondeur qui empêche
le démarrage du moteur si
la clé n'a pas été préalablement enregistrée dans
l'ordinateur de bord du véhicule.
■ Entretien du système
1-3.Système antivol
Ne laissez jamais les clés à
l'intérieur du véhicule
lorsque vous quittez le véhicule.
Ce système est conçu pour
aider à la prévention du vol
du véhicule, il ne constitue
toutefois pas une garantie
absolue contre les vols de
véhicules.
Utilisation du système
Le témoin indicateur clignote
après la mise sur arrêt du
contact du moteur, pour indiquer
que le système fonctionne.
Le témoin indicateur arrête de
clignoter une fois que le contact
COROLLA_HB_OM_(D)
Le système d'antidémarrage dont
est équipé le véhicule ne nécessite
aucun entretien.
■ Conditions risquant d'entraîner
un dysfonctionnement du système
● Si la partie de préhension de la clé
est en contact avec un objet
métallique
● Si la clé est à proximité ou en
contact avec une clé du système
de sécurité (clé avec puce de
transpondeur intégrée) d'un autre
véhicule
1-3. Système antivol
69
■ Certifications du système d'antidémarrage
 Pour
les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, Guam et
Porto Rico
1
les véhicules commercialisés au Canada
NOTE
■ Pour garantir le bon fonction-
nement du système
Ne modifiez et ne démontez pas
le système. S'il a été modifié ou
retiré, il n'est plus garanti que le
système fonctionne normalement.
COROLLA_HB_OM_(D)
Pour la sûreté et la sécurité
 Pour
70
1-3. Système antivol
Alarme*
*
autre effet personnel n'est
laissé dans le véhicule.
: Sur modèles équipés
■ Réglage
L'alarme émet de la lumière
et du son pour donner
l'alerte lorsqu'une intrusion
est détectée.
L'alarme se déclenche dans
les situations suivantes
lorsqu'elle est armée:
Fermez les portes, le hayon et
le capot, et verrouillez toutes les
portes. Le système est automatiquement activé après 30
secondes.
 Vous avez déverrouillé ou
ouvert une porte ou un
hayon verrouillés par un
autre moyen que la fonction
d'accès mains libres, la télécommande du verrouillage
centralisé ou la clé mécanique. (Les portes se verrouillent à nouveau
automatiquement.)
 Le capot est ouvert.
Armement/annulation/arrêt du système
d'alarme
■ Éléments à vérifier avant de
verrouiller le véhicule
Pour éviter tout déclenchement
intempestif de l'alarme et le vol
du véhicule, vérifiez les points
suivants:
 Personne ne se trouve à bord
du véhicule.
 Les vitres sont fermées avant
que l'alarme ne soit armée.
 Aucun objet de valeur ou
COROLLA_HB_OM_(D)
Le témoin indicateur allumé se met
à clignoter dès lors que le système
est armé.
■ Annulation ou arrêt
Effectuez l'une des opérations
suivantes pour désactiver ou
arrêter les alarmes:
 Déverrouillez les portes.
 Placez le contact du moteur
sur ACC ou ON, ou démarrez
le moteur. (L’alarme se désactive ou s’arrête après
quelques secondes.)
■ Entretien du système
Le système d'alarme dont est
équipé le véhicule ne nécessite
aucun entretien.
■ Déclenchement de l'alarme
L'alarme risque de se déclencher
dans les situations suivantes:
(Arrêter l'alarme désactive le système d'alarme.)
1-3. Système antivol
● Une personne à bord du véhicule
ouvre une porte, le hayon ou le
capot, ou déverrouille le véhicule.
71
NOTE
■ Pour garantir le bon fonction-
nement du système
Ne modifiez et ne démontez pas
le système. S'il a été modifié ou
retiré, il n'est plus garanti que le
système fonctionne normalement.
1
déverrouille la porte au moyen
des boutons de verrouillage intérieurs.
● Remplacement ou recharge de la
batterie lorsque le véhicule est
verrouillé. (P.558)
■ Verrouillage des portes lié à
l'alarme
Dans les situations suivantes, selon
la situation, la porte peut se verrouiller automatiquement pour empêcher toute intrusion dans le
véhicule:
● Lorsqu’une personne restée dans
le véhicule déverrouille la porte et
que l’alarme est activée.
● Une personne restée dans le véhicule déverrouille la porte alors que
l'alarme est activée.
● Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie
COROLLA_HB_OM_(D)
Pour la sûreté et la sécurité
● Une personne à bord du véhicule
72
1-3. Système antivol
Étiquettes de prévention contre le vol
(États-Unis)
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin de
lutter contre le vol, en facilitant le repérage et la récupération des pièces issues des
véhicules volés. Ne les retirez pas, sous peine de poursuites judiciaires.
COROLLA_HB_OM_(D)
73
Informations et témoins
concernant l’état du véhicule
2
.
2-1. Combiné d'instruments
Témoins et témoins d'avertissement......................74
Jauges et instruments (affichage 4,2 pouces)........ 79
Écran multifonctionnel.... 89
Affichage tête haute .......97
Informations relatives à la
consommation de carburant ............................ 102
COROLLA_HB_OM_(D)
2
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
Jauges et instruments (affichage 7 pouces)........... 84
74
2-1. Combiné d'instruments
Témoins et témoins d'avertissement
2-1.Combiné d'instruments
Les témoins et témoins d'avertissement du combiné d'instruments, de la console centrale et des rétroviseurs extérieurs
informent le conducteur de l'état des différents systèmes du
véhicule.
Témoins et témoins d'avertissement affichés sur le combiné d'instruments
À titre explicatif, les illustrations suivantes montrent tous les témoins
d'avertissement et les témoins allumés.

Affichage 4,2 pouces
COROLLA_HB_OM_(D)
2-1. Combiné d'instruments

75
Affichage 7 pouces (lorsque le compteur de vitesse analogique
est affiché)
2
Affichage 7 pouces (lorsque le compteur de vitesse numérique est
affiché)
Témoins d'avertissement
Les témoins d'avertissement
informent le conducteur des
dysfonctionnements présents
dans les systèmes du véhicule.
COROLLA_HB_OM_(D)
Témoin d'avertissement
du système de freinage*1
(États-Unis)(P.516)
Témoin d'avertissement
du système de freinage*1
(Rouge)
(P.516)
(Canada)
Informations et témoins concernant l’état du véhicule

76
2-1. Combiné d'instruments
Témoin d'avertissement
du système de freinage*1
(Jaune) (P.516)
Témoin d'avertissement
de surchauffe de liquide
de refroidissement*2
(P.517)
Témoin d'avertissement
du système de charge*1
(P.517)
Témoin d'avertissement
de pression d'huile moteur
insuffisante*2 (P.517)
Témoin indicateur de dysfonctionnement*1
(États-Unis)(P.518)
Témoin indicateur de dysfonctionnement*1
(Canada) (P.518)
Témoin d'avertissement
SRS*1 (P.518)
Témoin d'avertissement
de niveau de carburant
insuffisant (P.520)
Témoin de rappel de ceinture de sécurité du
conducteur et du passager
avant (P.520)
Témoins de rappel
de ceinture de sécurité des passagers
arrière (P.521)
Témoin d'avertissement
de pression des pneus*1
(P.521)
Témoin LTA (sur modèles
équipés) (P.522)
(Orange)
Témoin d'avertissement
(Clignote PCS*1 (P.522)
ou
s'allume)
Témoin d'avertissement
ABS*1 (P.518)
Témoin de perte d'adhérence*1 (P.523)
(États-Unis)
(Canada)
Témoin d'avertissement
ABS*1 (P.518)
Témoin d'avertissement
du système de priorité des
freins/témoin d'avertissement du contrôle
conduite-démarrage*2
(P.519)
Témoin d'avertissement
du système de direction
assistée électrique*1
(Rouge)
(P.519)
Témoin d'avertissement
du système de direction
assistée électrique*1
(Jaune)
(P.519)
COROLLA_HB_OM_(D)
Témoin LDA (sur modèles
équipés) (P.522)
Témoin de frein de station(Clignote) nement (P.523)
(États-Unis)
Témoin de frein de station(Clignote) nement (P.523)
(Canada)
Témoin d'activation du
système de maintien des
(Clignote) freins*1 (P.523)
Témoin iMT*1 (sur
modèles équipés)
(Orange) (P.524)
*1
:Ces témoins s'allument lorsque
le contact du moteur est placé
sur ON pour indiquer qu'un
contrôle des systèmes est en
cours. Ils s’éteignent après le
2-1. Combiné d'instruments
démarrage du moteur, ou après
quelques secondes. Il peut y
avoir un dysfonctionnement dans
le système si les témoins ne
s'allument pas, ou s'éteignent.
Faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
témoin s'allume sur l'écran
multifonctionnel.
AVERTISSEMENT
■ Si un témoin d'avertissement
(Blanc)
(Vert)
Témoins
Les témoins informent le
conducteur de l'état de fonctionnement des différents systèmes
du véhicule.
Témoins de rétroviseurs
extérieurs BSM*1, 3 (sur
modèles équipés)
(P.253)
Témoin BSM (sur
modèles équipés)
(P.253)
Témoin des phares
(P.177)
(États-Unis)
(Canada)
Témoin de feux de route
(P.179)
COROLLA_HB_OM_(D)
Témoin LDA (sur modèles
équipés) (P.213)
Témoin LTA (sur modèles
équipés) (P.213)
(Orange) Témoin LDA (sur modèles
(Clignote) équipés) (P.213)
Témoin des clignotants
(P.169)
Témoin de feux arrière
(P.177)
Témoin LDA (sur modèles
équipés) (P.212)
Témoin LTA (sur modèles
équipés) (P.213)
(Clignote)
Témoin de perte d'adhérence*1 (P.270)
Témoin VSC OFF*1, 2
(P.270)
2
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
Témoin de feux de route
automatiques (sur
modèles équipés)
(P.179)
Témoin de feu antibrouillard avant (sur modèles
équipés) (P.183)
Témoin d'avertissement
PCS*1, 2 (P.200)
Témoin de régulateur de
vitesse (P.227, 238)
Témoin de régulateur de
vitesse actif (P.227,
238)
Témoin de régulateur de
vitesse “SET” (P.227,
238)
Témoin LTA (sur modèles
équipés) (P.212)
*2:Ce
du système de sécurité ne
s'allume pas
Si le témoin d'un système de
sécurité tel que le témoin d'avertissement ABS ou SRS ne
s'allume pas au démarrage du
moteur, cela peut signifier que le
système incriminé n'est pas en
mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, ce qui peut
entraîner la mort ou de graves
blessures. Faites contrôler immédiatement le véhicule par votre
concessionnaire Toyota si cela se
produit.
77
78
2-1. Combiné d'instruments
Témoin indicateur du système d'accès et de
démarrage mains libres*4
(P.157)
*1
Témoin de frein de stationnement (P.170)
(États-Unis)
(Canada)
Témoin de frein de stationnement (P.170)
Témoin de veille du système de maintien des
freins*1 (P.174)
Témoin d'activation du
système de maintien des
freins*1 (P.174)
Témoin EPB OFF auto*1
(sur modèles équipés)
(P.170)
Témoin indicateur
d'éco-conduite*1(sur
modèles équipés)
(P.92)
Témoin de température
extérieure basse*5
(P.79, 84)
Témoin de sécurité
(P.68, 70)
Témoin “AIR BAG
ON/OFF”*1, 6
(P.47)
Témoin de mode sport
(sur modèles équipés)
(P.268)
(Vert)
Témoin iMT (sur modèles
équipés) (P.168)
COROLLA_HB_OM_(D)
:Ces témoins s'allument lorsque
le contact du moteur est placé
sur ON pour indiquer qu'un
contrôle des systèmes est en
cours. Ils s’éteignent après le
démarrage du moteur, ou après
quelques secondes. Il peut y
avoir un dysfonctionnement dans
le système si les témoins ne
s'allument pas, ou s'éteignent.
Faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
*2:Ce
témoin s'allume lorsque le
système est désactivé.
*3:Ce
témoin s'allume sur les rétroviseurs extérieurs.
*4
:Ce témoin s'allume sur l'écran
multifonctionnel.
*5
:Lorsque la température extérieure est d'environ 37°F (3°C)
ou moins, ce témoin clignote
pendant environ 10 secondes,
puis reste allumé.
*6:Ce
témoin s'allume sur la
console centrale.
2-1. Combiné d'instruments
79
Jauges et instruments (affichage 4,2 pouces)
Affichage des instruments
■ Emplacements des jauges et instruments
2
Compte-tours
Affiche le régime moteur en tours par minute
Compteur de vitesse
Température extérieure
Affiche la température extérieure dans une plage comprise entre -40 °F
(-40 °C) et 122 °F (50 °C).
Montre (P.81)
Écran multifonctionnel
Présente au conducteur diverses données du véhicule (P.89)
Affiche les messages d'avertissement en cas de dysfonctionnement
(P.528)
Affichage du totalisateur kilométrique et du totalisateur partiel
(P.80)
Témoin de position de changement de vitesse (P.162)
Bouton de changement d'affichage (P.80)
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir
COROLLA_HB_OM_(D)
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
Les unités de mesure risquent de différer en fonction de la destination prévue du véhicule.
80
2-1. Combiné d'instruments
Jauge de température du liquide de refroidissement moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur
■ Affichage de la température
extérieure
● Dans les situations suivantes, la
température extérieure correcte
risque de ne pas s'afficher, ou le
temps de réponse de l'affichage
risque d'être plus long qu'à
l'accoutumée:
• Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou
roule à basse vitesse (moins de
16 mph [25 km/h])
• Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à
l'entrée/la sortie d'un garage, dans
un tunnel, etc.)
● Lorsque “--” ou “E” est affiché, il
est possible que le système soit
défectueux. Amenez votre véhicule chez votre concessionnaire
Toyota.
■ Affichage à cristaux liquides
P.90
Par exemple, un retard est
constaté entre le changement de
rapport réalisé par le conducteur
et le nouveau numéro de rapport
qui s'affiche. En raison de ce
retard, le conducteur risque de
rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement brutal et
excessif en raison du frein
moteur, voire un accident pouvant
entraîner des blessures ou la
mort.
NOTE
■ Pour éviter d'endommager le
moteur et ses composants
● Ne laissez pas l'aiguille du
compte-tours entrer dans la
zone rouge, laquelle indique le
régime moteur maximal.
● Il est possible que le moteur soit
AVERTISSEMENT
■ Écran d'informations par
temps froid
Laissez l'habitacle du véhicule se
réchauffer avant d'utiliser l'écran
d'informations à cristaux liquides.
À des températures extrêmement
basses, le temps de réponse de
l'écran d'affichage des informations peut être lent, et les changements d'affichage peuvent être
retardés.
en train de surchauffer si la
jauge de température de liquide
de refroidissement moteur est
dans la zone rouge (H). Dans
ce cas, arrêtez immédiatement
le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi.
(P.560)
Affichage du totalisateur
kilométrique et du totalisateur partiel
■ Modification de l'affichage
Appuyez sur le bouton de changement d'affichage jusqu'à ce
que l'élément souhaité soit affiché.
COROLLA_HB_OM_(D)
2-1. Combiné d'instruments
Affiche la distance totale parcourue
par le véhicule.
■ Réglage de la luminosité de
 Totalisateur partiel A/Totalisateur partiel B
Affiche la distance parcourue par le
véhicule depuis la dernière remise
à zéro. Les totalisateurs partiels A
et B permettent d'enregistrer et
d'afficher différentes distances
indépendamment.
Pour réinitialiser, affichez le totalisateur partiel souhaité et maintenez
le bouton de changement d'affichage appuyé.
Modification de la luminosité des éclairages du
tableau de bord
Il est possible de régler la luminosité de l'éclairage du tableau
de bord.
l'éclairage du tableau de bord
La luminosité des éclairages du
tableau de bord peut être réglée
séparément lorsque les feux arrière
sont allumés ou éteints.
Réglage de la montre
■ Réglage de la montre
Les montres sur les écrans suivants peuvent être réglées sur
l'écran du système audio.
 Écran multifonctionnel
 Écran du système audio
■ Paramétrage du réglage
automatique de la montre
au moyen du GPS
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
2 Sélectionnez “Configuration”
sur l'écran “Menu”.
3 Sélectionnez “Général” sur
l'écran “Configuration”.
4 Sélectionnez “Horloge”.
COROLLA_HB_OM_(D)
2
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
 Totalisateur kilométrique
1 Plus sombre
2 Plus clair
■ Affichage des éléments
81
82
2-1. Combiné d'instruments
5 Sélectionnez “Réglage automatique par GPS” pour activer.
■ Réglage manuel de la
montre
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
2 Sélectionnez “Configuration”
sur l'écran “Menu”.
3 Sélectionnez “Général” sur
l'écran “Configuration”.
4 Sélectionnez “Horloge”.
5 Sélectionnez “Réglage automatique par GPS” pour
désactiver.
6 Réglez l'heure affichée.
4 Sélectionnez “Horloge”.
5 Sélectionnez “Fuseau
horaire”.
Sélectionnez le fuseau horaire
souhaité.
Entune Premium Audio uniquement:
Si “Automatique” est sélectionné, le
fuseau horaire est sélectionné
automatiquement en fonction de la
position actuelle du véhicule.
■ Paramétrage de l'heure
d'été
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
2 Sélectionnez “Configuration”
sur l'écran “Menu”.
 Heure: Sélectionnez “-” ou “+”
de “Heures” pour régler
l'heure.
3 Sélectionnez “Général” sur
l'écran “Configuration”.
 Minute: Sélectionnez “-” ou
“+” de “Minutes” pour régler
les minutes.
5 Sélectionnez “Heure avancée” puis activé/désac-
 “:00”: Sélectionnez pour
régler la montre au début de
l'heure la plus proche.
par ex.
1:00 à 1:29  1:00
1:30 à 1:59  2:00
■ Paramétrage du fuseau
horaire
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
2 Sélectionnez “Configuration”
sur l'écran “Menu”.
3 Sélectionnez “Général” sur
l'écran “Configuration”.
COROLLA_HB_OM_(D)
4 Sélectionnez “Horloge”.
tivé/auto*.
*:
Entune Premium Audio uniquement
■ Passage de l'heure au for-
mat 12 heures/24 heures
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
2 Sélectionnez “Configuration”
sur l'écran “Menu”.
3 Sélectionnez “Général” sur
l'écran “Configuration”.
4 Sélectionnez “Horloge”.
2-1. Combiné d'instruments
83
5 Sélectionnez “Format
d'heures 24 heures” puis
activé/désactivé.
Lorsque ce paramètre est désactivé, la montre s'affiche au format
12 heures.
■ Écran de réglage de la montre
COROLLA_HB_OM_(D)
2
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
Si “Horloge :00” s'affiche lorsque
est sélectionné sur l'écran multifonctionnel, le système peut être
défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
84
2-1. Combiné d'instruments
Jauges et instruments (affichage 7 pouces)
Affichage des instruments
■ Emplacements des jauges et instruments

Compteur de vitesse analogique
Les unités de mesure risquent de différer en fonction de la destination prévue du véhicule.
Compte-tours
Affiche le régime moteur en tours par minute
Compteur de vitesse
Montre (P.87)
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir
Jauge de température du liquide de refroidissement moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur
Bouton de changement d'affichage (P.86)
Affichage du totalisateur kilométrique et du totalisateur partiel
(P.86)
Écran multifonctionnel
Présente au conducteur diverses données du véhicule (P.89)
Affiche les messages d'avertissement en cas de dysfonctionnement
(P.528)
Température extérieure
COROLLA_HB_OM_(D)
2-1. Combiné d'instruments
85
Affiche la température extérieure dans une plage comprise entre -40 °F
(-40 °C) et 122 °F (50 °C).
Témoin de position de changement de vitesse (P.162)

Compteur de vitesse numérique
2
Compte-tours
Affiche le régime moteur en tours par minute
Compteur de vitesse
Montre (P.87)
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir
Jauge de température du liquide de refroidissement moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur
Bouton de changement d'affichage (P.86)
Affichage du totalisateur kilométrique et du totalisateur partiel
(P.86)
Écran multifonctionnel
Présente au conducteur diverses données du véhicule (P.89)
Affiche les messages d'avertissement en cas de dysfonctionnement
(P.528)
Température extérieure
Affiche la température extérieure dans une plage comprise entre -40 °F
(-40 °C) et 122 °F (50 °C).
COROLLA_HB_OM_(D)
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
Les unités de mesure risquent de différer en fonction de la destination prévue du véhicule.
86
2-1. Combiné d'instruments
Témoin de position de changement de vitesse (P.162)
■ Affichage de la température
extérieure
● Dans les situations suivantes, la
température extérieure correcte
risque de ne pas s'afficher, ou le
temps de réponse de l'affichage
risque d'être plus long qu'à
l'accoutumée:
• Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou
roule à basse vitesse (moins de
16 mph [25 km/h])
• Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à
l'entrée/la sortie d'un garage, dans
un tunnel, etc.)
● Lorsque “--” ou “E” est affiché, il
est possible que le système soit
défectueux. Amenez votre véhicule chez votre concessionnaire
Toyota.
■ Affichage à cristaux liquides
P.90
Par exemple, un retard est
constaté entre le changement de
rapport réalisé par le conducteur
et le nouveau numéro de rapport
qui s'affiche. En raison de ce
retard, le conducteur risque de
rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement brutal et
excessif en raison du frein
moteur, voire un accident pouvant
entraîner des blessures ou la
mort.
NOTE
■ Pour éviter d'endommager le
moteur et ses composants
● Ne laissez pas l'aiguille du
compte-tours entrer dans la
zone rouge, laquelle indique le
régime moteur maximal.
● Il est possible que le moteur soit
■ Personnalisation
Les jauges et les instruments
peuvent être personnalisés dans
sur l'écran multifonctionnel.
(P.95)
AVERTISSEMENT
en train de surchauffer si la
jauge de température de liquide
de refroidissement moteur est
dans la zone rouge (H). Dans
ce cas, arrêtez immédiatement
le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi.
(P.560)
■ Écran d'informations par
temps froid
Laissez l'habitacle du véhicule se
réchauffer avant d'utiliser l'écran
d'informations à cristaux liquides.
À des températures extrêmement
basses, le temps de réponse de
l'écran d'affichage des informations peut être lent, et les changements d'affichage peuvent être
retardés.
COROLLA_HB_OM_(D)
Affichage du totalisateur
kilométrique et du totalisateur partiel
■ Modification de l'affichage
Appuyez sur le bouton de changement d'affichage jusqu'à ce
que l'élément souhaité soit affiché.
2-1. Combiné d'instruments
Affiche la distance totale parcourue
par le véhicule.
■ Réglage de la luminosité de
 Totalisateur partiel A/Totalisateur partiel B
Affiche la distance parcourue par le
véhicule depuis la dernière remise
à zéro. Les totalisateurs partiels A
et B permettent d'enregistrer et
d'afficher différentes distances
indépendamment.
Pour réinitialiser, affichez le totalisateur partiel souhaité et maintenez
le bouton de changement d'affichage appuyé.
Modification de la luminosité des éclairages du
tableau de bord
Il est possible de régler la luminosité de l'éclairage du tableau
de bord.
l'éclairage du tableau de bord
La luminosité des éclairages du
tableau de bord peut être réglée
séparément lorsque les feux arrière
sont allumés ou éteints.
Réglage de la montre
■ Réglage de la montre
Les montres sur les écrans suivants peuvent être réglées sur
l'écran du système audio.
 Écran multifonctionnel
 Écran du système audio
■ Paramétrage du réglage
automatique de la montre
au moyen du GPS
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
2 Sélectionnez “Configuration”
sur l'écran “Menu”.
3 Sélectionnez “Général” sur
l'écran “Configuration”.
4 Sélectionnez “Horloge”.
COROLLA_HB_OM_(D)
2
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
 Totalisateur kilométrique
1 Plus sombre
2 Plus clair
■ Affichage des éléments
87
88
2-1. Combiné d'instruments
5 Sélectionnez “Réglage automatique par GPS” pour activer.
■ Réglage manuel de la
montre
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
2 Sélectionnez “Configuration”
sur l'écran “Menu”.
3 Sélectionnez “Général” sur
l'écran “Configuration”.
4 Sélectionnez “Horloge”.
5 Sélectionnez “Réglage automatique par GPS” pour
désactiver.
6 Réglez l'heure affichée.
4 Sélectionnez “Horloge”.
5 Sélectionnez “Fuseau
horaire”.
Sélectionnez le fuseau horaire
souhaité.
Entune Premium Audio uniquement:
Si “Automatique” est sélectionné, le
fuseau horaire est sélectionné
automatiquement en fonction de la
position actuelle du véhicule.
■ Paramétrage de l'heure
d'été
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
2 Sélectionnez “Configuration”
sur l'écran “Menu”.
 Heure: Sélectionnez “-” ou “+”
de “Heures” pour régler
l'heure.
3 Sélectionnez “Général” sur
l'écran “Configuration”.
 Minute: Sélectionnez “-” ou
“+” de “Minutes” pour régler
les minutes.
5 Sélectionnez “Heure avancée” puis activé/désac-
 “:00”: Sélectionnez pour
régler la montre au début de
l'heure la plus proche.
par ex.
1:00 à 1:29  1:00
1:30 à 1:59  2:00
■ Paramétrage du fuseau
horaire
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
2 Sélectionnez “Configuration”
sur l'écran “Menu”.
3 Sélectionnez “Général” sur
l'écran “Configuration”.
COROLLA_HB_OM_(D)
4 Sélectionnez “Horloge”.
tivé/auto*.
*:
Entune Premium Audio uniquement
■ Passage de l'heure au for-
mat 12 heures/24 heures
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
2 Sélectionnez “Configuration”
sur l'écran “Menu”.
3 Sélectionnez “Général” sur
l'écran “Configuration”.
4 Sélectionnez “Horloge”.
2-1. Combiné d'instruments
5 Sélectionnez “Format
d'heures 24 heures” puis
activé/désactivé.
Lorsque ce paramètre est désactivé, la montre s'affiche au format
12 heures.
89
Écran multifonctionnel
Écran et icones de menu
■ Affichage

Affichage 4,2 pouces
■ Écran de réglage de la montre
Si “Horloge :00” s'affiche lorsque
est sélectionné sur l'écran multifonctionnel, le système peut être
défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
2
Affiche une image lorsque les systèmes suivants fonctionnent et
qu'un icone de menu autre que
est sélectionné:
• LTA (aide au suivi de voie) (sur
modèles équipés)
• LDA (alerte de sortie de voie
avec commande de direction)
(sur modèles équipés)
• Régulateur de vitesse actif (sur
modèles équipés)
• Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses (sur
modèles équipés)
• RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) (sur
modèles équipés) (P.249)
Zone d'affichage de contenu
Les icones de menu sur l'écran
multifonctionnel permettent d'afficher diverses informations relatives
à la conduite. L'écran multifonctionnel peut également être utilisé pour
modifier des réglages de l'écran et
COROLLA_HB_OM_(D)
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
Zone d'affichage de l'état du
système d'aide à la conduite
90
2-1. Combiné d'instruments
d'autres réglages du véhicule.
Des écrans contextuels indiquant
des avertissements ou des conseils
s'affichent également dans certaines situations.

Affichage 7 pouces
Des écrans contextuels indiquant
des avertissements ou des conseils
s'affichent également dans certaines situations.
■ Icones de menu
Les icones de menu apparaissent lorsque vous appuyez
sur
ou
sur la commande
de réglage des instruments.
Zone d'affichage de l'état du
système d'aide à la conduite
Affiche une image lorsque les systèmes suivants fonctionnent et
qu'un icone de menu autre que
est sélectionné:
• LTA (aide au suivi de voie) (sur
modèles équipés)
• LDA (alerte de sortie de voie
avec commande de direction)
(sur modèles équipés)
• Régulateur de vitesse actif (sur
modèles équipés)
• Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses (sur
modèles équipés)
• RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) (sur
modèles équipés) (P.249)
Zone d'affichage de contenu
Les icones de menu sur l'écran
multifonctionnel permettent d'afficher diverses informations relatives
à la conduite. L'écran multifonctionnel peut également être utilisé pour
modifier des réglages de l'écran et
d'autres réglages du véhicule.
COROLLA_HB_OM_(D)
Écran d'informations relatives à la conduite (P.91)
Affichage d'informations
du système d'aide à la
conduite (P.93)
Affichage lié au système
audio (P.94)
Écran d'informations du
véhicule (P.94)
Affichage des réglages
(P.95)
Affichage d'un message
d'avertissement (P.528)
■ Affichage à cristaux liquides
De petits points ou des points de
lumière sont susceptibles d'apparaître sur l'écran. Ce phénomène
est caractéristique des écrans à
cristaux liquides et n'empêche nullement de continuer de s'en servir.
AVERTISSEMENT
■ Précautions d'usage pendant
la conduite
● Lorsque vous utilisez l'écran
multifonctionnel pendant la
conduite, faites particulièrement attention à la sécurité aux
alentours du véhicule.
2-1. Combiné d'instruments
AVERTISSEMENT
● Ne regardez pas en perma-
nence l'écran multifonctionnel
pendant la conduite car vous
risquez de ne pas voir des piétons, des objets sur la route,
etc. devant le véhicule.
■ Écran d'informations par
temps froid
P.80, 86
L'écran multifonctionnel est utilisé à l'aide des commandes de
réglage des instruments.
Contenu des informations relatives à la
conduite
■ Affichage des éléments
 Affichage du compteur de
vitesse/Autonomie (affichage
4,2 pouces)
 Économie de carburant
 Témoin d'éco-conduite/Autonomie (sur modèles équipés)
■ Affichage du compteur de
vitesse/Autonomie (affichage 4,2 pouces)
 Affichage du compteur de
vitesse
 Autonomie
Affiche l'autonomie avec le carburant restant. Utilisez les valeurs affichées comme référence
uniquement.
/ : Sélectionnez les
icones de menu
/ : Changez le contenu
affiché, faites défiler l'écran
vers le haut/bas et déplacez
le curseur vers le haut/bas
Appuyez: Valider/Régler
Maintenez appuyé: Réinitialiser/Afficher les éléments personnalisables
Revenez à l'écran précédent
COROLLA_HB_OM_(D)
Cette distance est calculée sur la
base de votre consommation
moyenne de carburant. Par conséquent, la distance réelle pouvant
être parcourue peut différer de celle
affichée.
Si vous n'ajoutez qu'une petite
quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage peut ne pas être mis
à jour.
Lorsque vous réapprovisionnez le
véhicule en carburant, placez le
contact du moteur sur arrêt. Si le
véhicule est approvisionné en carburant sans que le contact du
moteur ne soit placé sur arrêt, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
2
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
Changement de l'affichage des instruments
91
92
2-1. Combiné d'instruments
■ Économie de carburant
Utilisez les valeurs affichées
comme référence uniquement.
burant sans que le contact du
moteur ne soit placé sur arrêt, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
L'affichage de l'économie
moyenne de carburant peut être
modifié dans
. (P.95)
 Économie moyenne de carburant (après le démarrage)
Affiche la consommation moyenne
de carburant depuis le démarrage
du moteur.
Économie moyenne de carburant (après la réinitialisation)
Pour réinitialiser l'affichage de
l'économie moyenne de carburant,
maintenez la commande de
réglage des instruments
appuyée.
Consommation de carburant
actuelle
Affiche la consommation de carburant actuelle instantanée.
 Économie moyenne de carburant (après ravitaillement en
carburant)
Affiche la consommation moyenne
de carburant depuis le réapprovisionnement en carburant du véhicule.
■ Témoin d'éco-conduite/
Autonomie (sur modèles
équipés)
 Témoin d'éco-conduite
Autonomie
Affiche l'autonomie avec le carburant restant.
Cette distance est calculée sur la
base de votre consommation
moyenne de carburant. Par conséquent, la distance réelle pouvant
être parcourue peut différer de celle
affichée.
Si vous n'ajoutez qu'une petite
quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage peut ne pas être mis
à jour.
Lorsque vous réapprovisionnez le
véhicule en carburant, placez le
contact du moteur sur arrêt. Si le
véhicule est approvisionné en car-
COROLLA_HB_OM_(D)
Témoin indicateur
d'éco-conduite
Lors de l'accélération pendant une
conduite éco-responsable
2-1. Combiné d'instruments
(éco-conduite), le témoin indicateur d'éco-conduite s'allume.
Lorsque l'accélération dépasse la
zone d'éco-conduite ou lorsque le
véhicule est à l'arrêt, le témoin
s'éteint.
Affichage de la zone du
témoin d'éco-conduite
Suggère la zone d'éco-conduite
avec le rapport d'éco-conduite
actuel basé sur l'accélération.
Si l'accélération dépasse la zone
d'éco-conduite, le côté droit de
l'affichage de zone du témoin
d'éco-conduite s'allume.
À cet instant, le témoin indicateur
d'éco-conduite s'éteint.
Zone d'éco-conduite
 Autonomie
Affiche l'autonomie avec le carburant restant. Utilisez les valeurs affichées comme référence
uniquement.
Cette distance est calculée sur la
base de votre consommation
moyenne de carburant. Par conséquent, la distance réelle pouvant
être parcourue peut différer de celle
affichée.
Si vous n'ajoutez qu'une petite
quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage peut ne pas être mis
à jour.
Lorsque vous réapprovisionnez le
véhicule en carburant, placez le
contact du moteur sur arrêt. Si le
véhicule est approvisionné en carburant sans que le contact du
moteur ne soit placé sur arrêt, l'affi-
COROLLA_HB_OM_(D)
chage peut ne pas être mis à jour.
■ Témoin d'éco-conduite
Le témoin d'éco-conduite ne
s'allume pas dans les conditions
suivantes:
● Le levier de vitesses est sur une
position autre que D.
● Une palette de changement de
vitesses est actionnée. (Sur
modèles équipés)
● Le mode de conduite est réglé sur
le mode sport.
● La vitesse du véhicule est d'environ 80 mph (130 km/h) ou plus.
Affichage d'informations
du système d'aide à la
conduite
■ Informations du système
d'aide à la conduite
Sélectionnez pour afficher l'état
opérationnel des systèmes suivants:
 LTA (aide au suivi de voie)
(sur modèles équipés)
(P.206)
 LDA (alerte de sortie de voie
avec commande de direction)
(sur modèles équipés)
(P.217)
 Régulateur de vitesse actif
(sur modèles équipés)
(P.238)
 Régulateur de vitesse actif
sur toute la plage de vitesses
(sur modèles équipés)
(P.226)
2
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
Rapport d'éco-conduite basé
sur l'accélération
93
94
2-1. Combiné d'instruments
■ Affichage lié au système de
navigation (sur modèles
équipés)
Sélectionnez pour afficher les
informations suivantes liées au
système de navigation:
 Guidage d'itinéraire jusqu'à
destination
 Affichage de la boussole (affichage tête haute)
Type d'informations relatives
à la conduite
■ Affichage du guidage d'itiné-
Éléments d'informations relatives à la conduite
raire jusqu'à destination
Lorsque l'affichage du guidage d'itinéraire jusqu'à destination est
activé sur l'affichage tête haute, il
n'apparaît pas sur l'écran multifonctionnel. (P.98)
Affiche les informations suivantes selon le type et les éléments d'informations relatives à
la conduite sélectionnés dans
. (P.95)
Affichage lié au système
audio
Sélectionnez pour activer la
sélection d'une source audio ou
d'une piste sur les instruments à
l'aide des commandes de
réglage des instruments.
Cet icone de menu peut être paramétré pour être affiché/ne pas être
affiché dans
.
 Après le démarrage
• Distance: Affiche la distance parcourue depuis le démarrage du
moteur
• Temps écoulé: Affiche le temps
écoulé depuis le démarrage du
moteur
• Vitesse moyenne du véhicule:
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule depuis le démarrage du
moteur
 Après la réinitialisation
Écran d'informations du
véhicule
■ Informations relatives à la
conduite
Affiche des informations de
conduite telles que les suivantes:
• Distance: Affiche la distance parcourue depuis la réinitialisation
de l'affichage*
• Temps écoulé: Affiche le temps
écoulé depuis la réinitialisation de
l'affichage*
• Vitesse moyenne du véhicule:
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule depuis la réinitialisation
COROLLA_HB_OM_(D)
2-1. Combiné d'instruments
de l'affichage*
*:
Pour réinitialiser, affichez l'élément souhaité et maintenez la
commande de réglage des instruments
appuyée.
Affichage des réglages
■ Réglages de l'affichage des
95
Sélectionnez pour afficher/ne pas
afficher l'affichage lié au système
audio.

Sélectionnez pour changer le
contenu affiché des paramètres
suivants:
• Type d'informations relatives à la
conduite
Sélectionnez pour modifier la
langue affichée.
• Éléments d'informations relatives
à la conduite
 Unités
Sélectionnez pour modifier les unités de mesure affichées.
 Affichage du compteur de
vitesse (affichage 7 pouces)
Sélectionnez pour définir l'affichage
du compteur de vitesse sur analogique/numérique.
 Témoin indicateur
d'éco-conduite (sur modèles
équipés)
Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin indicateur
d'éco-conduite.

• Affichage de l'économie de carburant
Sélectionnez pour changer l'affichage de la consommation
moyenne de carburant entre après
le démarrage/après la réinitialisation. (P.92)

COROLLA_HB_OM_(D)
Sélectionnez pour régler les premier et deuxième éléments de
l'écran d'informations relatives à la
conduite sur l'un des paramètres
suivants: vitesse moyenne du véhicule/distance/temps écoulé.
 Écran contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver les écrans contextuels pour
chaque système concerné.
 Écran multifonctionnel désactivé
Sélectionnez pour désactiver
l'écran multifonctionnel.
Pour activer l'écran multifonctionnel
à nouveau, appuyez sur l'une des
commandes de réglage des instruments suivantes
/
/
/
/
/
.
 Réglage par défaut
Sélectionnez pour réinitialiser les
réglages d'affichage des instruments au réglage par défaut.
2
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
 Langue
Sélectionnez pour changer l'affichage du type d'informations relatives à la conduite entre après le
démarrage/après la réinitialisation.
instruments pouvant être
modifiés
96
2-1. Combiné d'instruments
■ Réglages et fonctions du
véhicule pouvant être modifiés
P.589
■ Interruption de l'affichage des
réglages
● Certains réglages ne peuvent pas
être modifiés pendant la conduite.
Pour modifier les réglages, stationnez le véhicule en lieu sûr.
● Si un message d'avertissement
s'affiche, le fonctionnement de
l'affichage des réglages est interrompu.
AVERTISSEMENT
■ Précautions à prendre lors de
la configuration de l'écran
Si le moteur tourne pendant la
modification des paramètres
d'affichage, veillez à ce que le
véhicule soit stationné dans un
lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace clos,
comme un garage, les gaz
d'échappement chargés de
monoxyde de carbone (CO)
toxique risquent de s'accumuler et
de pénétrer dans le véhicule. Cela
peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
■ Pendant la configuration de
l'affichage
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur
soit en marche pendant que vous
configurez les fonctions d'affichage.
COROLLA_HB_OM_(D)
2-1. Combiné d'instruments
97
Affichage tête haute*
*
: Sur modèles équipés
L'affichage tête haute projette sur le pare-brise diverses informations relatives à la conduite et l'état de fonctionnement des
systèmes d'aide à la conduite.
Composants du système
2
Zone d'affichage de l'état du système d'aide à la conduite/liée au
système de navigation (sur modèles équipés) (P.99)
Zone d'affichage de la position de changement de vitesse (transmission à variation continue)/d'affichage RSA (reconnaissance
des panneaux de signalisation) (sur modèles équipés) (P.162,
249)
Affichage de la vitesse du véhicule
Zone d'affichage du compte-tours/du témoin d'éco-conduite (sur
modèles équipés)/de la température extérieure (P.101)
■ L'affichage tête haute fonc-
tionne quand
Le contact du moteur est sur ON.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Lors de l'utilisation de l'affi-
chage tête haute
Le port de lunettes de soleil, surtout
si elles sont polarisées, peut gêner
la lisibilité de l'affichage tête haute,
ou le faire paraître plus sombre.
Réglez la luminosité de l'affichage
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
Les illustrations dans ce texte sont utilisées à titre d'exemple et peuvent différer de l'image réellement affichée par l'affichage tête haute.
98
2-1. Combiné d'instruments
tête haute ou retirez vos lunettes de
soleil.
■ Affichage du nom de la rue
(véhicules avec système de
navigation)
Seuls les noms de rue qui sont
inclus dans les données cartographiques s'affichent.
AVERTISSEMENT
■ Lors de l'utilisation de l'affi-
● Ne placez rien et ne collez
aucune étiquette sur le projecteur de l'affichage tête haute.
Ceci risquerait d'interrompre les
indications de l'affichage tête
haute.
● Ne touchez pas l'intérieur du
projecteur de l'affichage tête
haute, et n'insérez pas d'objets
tranchants ou similaires dans le
projecteur.
Ceci risquerait de provoquer
des dysfonctionnements d'ordre
mécanique.
chage tête haute
● Vérifiez que la position et la
luminosité de l'affichage tête
haute n'altère pas la sécurité
pendant la conduite. Un mauvais réglage de la position ou de
la luminosité de l'image peut
obstruer le champ de vision du
conducteur et entraîner un accident, pouvant occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Sélectionnez
sur l'écran
multifonctionnel (P.95) puis
“HUD principal”.
● Ne regardez pas en perma-
■ Activation/désactivation de
nence l'affichage tête haute
pendant la conduite car vous
risquez de ne pas voir des piétons, des objets sur la route,
etc. devant le véhicule.
NOTE
■ Projecteur de l'affichage tête
haute
● Ne posez aucune boisson à
proximité du projecteur de l'affichage tête haute. Si le projecteur était mouillé, des
dysfonctionnements électriques pourraient se produire.
Utilisation de l'affichage
tête haute
l'affichage tête haute
Appuyez sur la commande de
réglage des instruments
pour activer/désactiver l'affichage tête haute.
■ Modification des réglages
de l'affichage tête haute
Maintenez la commande de
réglage des instruments
appuyée pour modifier les
réglages suivants:
 Luminosité et position verticale de l'affichage tête haute
Sélectionnez pour régler la luminosité ou la position verticale de l'affichage tête haute.
 Contenu de l'affichage
COROLLA_HB_OM_(D)
2-1. Combiné d'instruments
Sélectionnez pour basculer l'affichage entre:
• Aucun contenu
• Témoin d'éco-conduite (sur
modèles équipés)
• Compte-tours
Sélectionnez pour activer/désactiver les éléments suivants:
• Guidage d'itinéraire jusqu'à destination (sur modèles équipés)
• Boussole (affichage tête haute)
(sur modèles équipés)
• État de fonctionnement du système audio (sur modèles équipés)
 Angle d'affichage
Sélectionnez pour régler l'angle de
l'affichage tête haute.
■ Activation/désactivation de
l'affichage tête haute
Si l'affichage tête haute est désactivé, il reste désactivé lorsque le
contact du moteur est placé sur
arrêt puis à nouveau sur ON.
■ Luminosité de l'affichage
La luminosité de l'affichage tête
haute peut être réglée sur
de
l'écran multifonctionnel. D'autre
part, elle se règle automatiquement
en fonction de la luminosité
ambiante.
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à la
modification des réglages de
l'affichage tête haute
Si le moteur tourne pendant la
modification des paramètres
d'affichage, veillez à ce que le
véhicule soit stationné dans un
lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace clos,
comme un garage, les gaz
d'échappement chargés de
monoxyde de carbone (CO)
toxique risquent de s'accumuler et
de pénétrer dans le véhicule. Cela
peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
■ Lors de la modification des
réglages de l'affichage tête
haute
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur
soit en marche pendant que vous
modifiez les réglages de l'affichage tête haute.
Zone d'affichage de l'état
du système d'aide à la
conduite/liée au système
de navigation (sur
modèles équipés)
■ Affichage de l'état du sys-
tème d'aide à la conduite
Affiche l'état opérationnel des
systèmes suivants:
 Régulateur de vitesse actif
sur toute la plage de vitesses
(sur modèles équipés)
(P.226)
 Régulateur de vitesse actif
COROLLA_HB_OM_(D)
2
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
• Affichage du système d'aide à la
conduite
99
100
2-1. Combiné d'instruments
(sur modèles équipés)
(P.238)
 LTA (aide au suivi de voie)
(sur modèles équipés)
(P.206)
 LDA (alerte de sortie de voie
avec commande de direction)
(sur modèles équipés)
(P.217)
Les détails du contenu affiché sur
l'écran tête haute peuvent différer
du contenu affiché sur l'écran multifonctionnel. Pour en savoir plus,
reportez-vous à l'explication relative à chaque système.
■ Zone d'affichage liée au
système de navigation (sur
modèles équipés)
Affiche les éléments suivants
liés au système de navigation:
 Nom de la rue
 Guidage d'itinéraire jusqu'à
destination
 Boussole (affichage tête
haute)
Écran contextuel
Des écrans contextuels pour les
systèmes suivants s'affichent
lorsque cela est nécessaire:
■ Systèmes d'aide à la
conduite
Affiche le message d'avertissement/suggestion/conseil ou
l'état de fonctionnement d'un
système concerné.
 PCS (système de sécurité de
COROLLA_HB_OM_(D)
pré-collision) (P.198)
 Système de priorité des freins
(P.145)
 Contrôle de conduite-démarrage (sur modèles équipés)
(P.145)
Les détails du contenu affiché sur
l'écran tête haute peuvent différer
du contenu affiché sur l'écran multifonctionnel. Pour en savoir plus,
reportez-vous à l'explication relative à chaque système.
■ Icone
S'affiche lorsqu'un message
d'avertissement est affiché sur
l'écran multifonctionnel.
(P.528)
■ Message d'avertissement
Certains messages d'avertissement apparaissent lorsque cela
est nécessaire, en fonction de
certaines conditions.
Les détails du contenu affiché sur
l'écran tête haute peuvent différer
du contenu affiché sur l'écran multifonctionnel.
■ État de fonctionnement du
système audio (sur
modèles équipés)
Apparaît lors de l'actionnement
d'une commande au volant du
système audio.
■ État du système mains
libres
S'affiche lorsque le système
mains libres est utilisé.
2-1. Combiné d'instruments
■ Lorsqu'un écran contextuel est
affiché
Lorsqu'un écran contextuel est affiché, un affichage en cours peut ne
plus être affiché. Dans ce cas, l'affichage est restauré une fois que
l'écran contextuel disparaît.
Affichage du
compte-tours/du témoin
d'éco-conduite/de la température extérieure
Affiche le régime moteur en
tours par minute.
■ Témoin d'éco-conduite (sur
modèles équipés)
Affichage de la zone du
témoin d'éco-conduite
Rapport d'éco-conduite basé
sur l'accélération
Zone d'éco-conduite
Le contenu affiché est identique à
celui affiché sur l'écran multifonctionnel (témoin d'éco-conduite).
Pour de plus amples détails, reportez-vous à P.92.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Affichage de la tempéra-
ture extérieure
Affiché lorsque le contact du
moteur est placé sur ON ou
lorsque le témoin de température extérieure basse clignote.
■ Affichage de la température
extérieure
● Lorsque la température ambiante
est d'environ 37 °F (3 °C) ou
moins, le témoin de température
extérieure basse clignote pendant environ 10 secondes et l'affichage de la température
extérieure s'éteint. Dans ce cas,
cet affichage apparaît de nouveau
lorsque la température extérieure
atteint environ 41 °F (5 °C) ou
plus.
● Dans les situations suivantes, la
température extérieure correcte
risque de ne pas s'afficher, ou le
temps de réponse de l'affichage
risque d'être plus long qu'à
l'accoutumée:
• Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou
roule à basse vitesse (moins de
16 mph [25 km/h])
• Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à
l'entrée/la sortie d'un garage, dans
un tunnel, etc.)
● Lorsque “--” ou “E” est affiché, il
est possible que le système soit
défectueux. Amenez votre véhicule chez votre concessionnaire
Toyota.
2
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
■ Compte-tours
101
102
2-1. Combiné d'instruments
Informations relatives
à la consommation de
carburant
Les informations sur la
consommation de carburant
peuvent être affichées sur
l’écran du système audio.
Composants du système
Entune Audio avec
DCM/Entune Audio Plus avec
DCM ou Entune Premium
Audio
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.

2 Sélectionnez “Infos” sur
l'écran “Menu”.
3 Sélectionnez “ÉCO” sur
l'écran “Informations”.
Si un écran autre que “Infos sur le
trajet” s’affiche, sélectionnez “Infos
sur le trajet”.
Écran du système audio
Consommation
■ Informations relatives au
trajet
Entune Audio sans
DCM/Entune Audio Plus sans
DCM
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.

2 Sélectionnez “Infos” sur
l'écran “Menu”.
Si un écran autre que “Infos sur le
trajet” s’affiche, sélectionnez “Infos
sur le trajet”.
Réinitialisation des données
de consommation
Consommation de carburant
au cours des 15 dernières
minutes
Consommation de carburant
actuelle
Vitesse moyenne du véhicule
depuis le démarrage du
moteur.
Temps écoulé depuis le
démarrage du moteur.
Autonomie
La consommation de carburant
moyenne au cours des 15 dernières minutes est divisée par
COROLLA_HB_OM_(D)
2-1. Combiné d'instruments
103
couleurs en moyennes passées
et moyennes réalisées depuis la
dernière fois que vous avez mis
le contact du moteur sur ON.
Utilisez la consommation
moyenne de carburant affichée
comme référence.
L'image constitue uniquement un
exemple et est susceptible de
varier légèrement par rapport aux
conditions réelles.
Entune Audio sans
DCM/Entune Audio Plus sans
DCM
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.

2 Sélectionnez “Infos” sur
l'écran “Menu”.
Si un écran autre que “Historique”
s’affiche, sélectionnez “Historique”.
Entune Audio avec
DCM/Entune Audio Plus avec
DCM ou Entune Premium
Audio
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.

2 Sélectionnez “Infos” sur
l'écran “Menu”.
3 Sélectionnez “ÉCO” sur
l'écran “Informations”.
Si un écran autre que “Historique”
s’affiche, sélectionnez “Historique”.
Consommation de carburant
la plus récente
Enregistrement précédent de
la consommation de carburant
Réinitialisation des données
de l'historique
Mise à jour des données de
consommation de carburant
les plus récentes
L'historique de la consommation
moyenne de carburant est
divisé par couleurs en
moyennes passées et en
consommation moyenne de carburant depuis la dernière mise à
jour. Utilisez la consommation
moyenne de carburant affichée
comme référence.
L'image constitue uniquement un
exemple et est susceptible de
varier légèrement par rapport aux
conditions réelles.
■ Mise à jour des données de
l'historique
Mettez à jour la consommation de
carburant la plus récente en sélectionnant “Extr.” pour mesurer à nou-
COROLLA_HB_OM_(D)
2
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
■ Historique
Meilleure consommation de
carburant enregistrée
104
2-1. Combiné d'instruments
veau la consommation de carburant
actuelle.
■ Réinitialisation des données
Les données de consommation de
carburant peuvent être supprimées
en sélectionnant “Effacer”.
■ Autonomie
Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la
quantité de carburant restante.
Cette distance est calculée sur la
base de votre consommation
moyenne de carburant.
Par conséquent, la distance réelle
pouvant être parcourue peut différer
de celle affichée.
COROLLA_HB_OM_(D)
105
Avant de prendre le
volant
3
.
3-1. Informations relatives aux
clés
Clés............................. 106
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales ........... 109
Hayon.......................... 114
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ............... 126
Sièges arrière.............. 128
Appuie-têtes................ 129
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant .......................... 132
Rétroviseur intérieur.... 133
Rétroviseurs extérieurs
.................................. 134
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques
.................................. 136
COROLLA_HB_OM_(D)
3
Avant de prendre le volant
Système d'accès et de
démarrage mains libres
.................................. 117
106
3-1. Informations relatives aux clés
Clés
Lorsque vous montez à bord d'un
avion avec une clé électronique,
prenez garde de n'appuyer sur
aucun bouton de la clé électronique
tant que vous êtes dans la cabine
de l'avion. Si vous transportez une
clé électronique dans votre sac,
etc., assurez-vous que les boutons
ne sont pas susceptibles d'être
actionnés accidentellement. Toute
pression sur l'un des boutons de la
clé électronique risque d'entraîner
une émission d'ondes radio qui
pourraient perturber le fonctionnement de l'avion.
est de 1 à 2 ans.
● Lorsque la batterie devient faible,
une alarme se déclenche dans
l'habitacle et un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel à l'arrêt du moteur.
● Pour réduire l'usure de la pile de
la clé lorsque la clé électronique
n'est pas utilisée pendant une
période prolongée, placez la clé
électronique en mode d'économie
de pile. (P.119)
● Sachant que la clé électronique
reçoit des ondes radio en permanence, la pile s'use même si la clé
électronique n'est pas utilisée. Les
symptômes suivants indiquent
qu'il est possible que la clé électronique soit usée. Remplacez la
pile si nécessaire. (P.499)
• Le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé
ne fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit.
• Le témoin à LED de la clé ne
s'allume pas.
● Afin d'éviter tout dommage grave,
ne laissez pas la clé électronique
dans un rayon de 3 ft. (1 m) autour
des appareils électriques suivants,
qui produisent un champ magnétique:
• Postes de télévision
• Ordinateurs
• Téléphones mobiles, téléphones
sans fil et chargeurs de batterie
• Recharge des téléphones mobiles
ou des téléphones sans fil
• Lampes de table
• Plaques à induction
● Si la clé électronique se trouve à
proximité du véhicule plus longtemps que nécessaire, même si le
système d'accès et de démarrage
mains libres n'est pas utilisé, la
pile de la clé peut se décharger
plus vite que la normale.
■ Usure de la pile de la clé élec-
■ Remplacement de la pile
3-1.Informations relatives aux clés
Clés
Le véhicule est livré avec les
clés suivantes.
Clés électroniques
• Fonctionnement du système
d'accès et de démarrage mains
libres (P.117)
• Utilisation de la fonction de télécommande du verrouillage centralisé (P.107)
Clés mécaniques
Plaque du numéro de clé
■ En cas de voyage en avion
tronique
● La durée de vie standard de la pile
COROLLA_HB_OM_(D)
P.499
3-1. Informations relatives aux clés
■ Si “Une nouvelle clé a été enre-
NOTE
■ Pour éviter d'endommager
les clés
● Ne laissez pas tomber les clés,
ne leur faites pas subir de chocs
violents, ne les tordez pas.
● N'exposez pas les clés à des
températures élevées pendant
une période prolongée.
● Ne mouillez pas les clés et ne
les lavez pas dans un nettoyeur
à ultrasons etc.
● N'attachez pas de matériaux
métalliques ou magnétiques
aux clés et ne placez pas les
clés à proximité de tels matériaux.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne placez aucun autocollant ou
autre sur la surface de la clé.
COROLLA_HB_OM_(D)
● Ne placez pas les clés à proxi-
mité d'appareils produisant des
champs magnétiques, comme
un téléviseur, un système audio,
une plaque de cuisson à induction ou un équipement médical
électrique comme par exemple
un équipement de traitement à
basse fréquence.
■ Lorsque vous portez la clé
électronique sur vous
Placez la clé électronique à 3,9 in.
(10 cm) ou plus des appareils
électriques sous tension. Les
ondes radio émises par les appareils électriques à moins de 3,9 in.
(10 cm) de la clé électronique
peuvent parasiter la clé et l'empêcher de fonctionner correctement.
■ En cas de dysfonctionnement
du système d'accès et de
démarrage mains libres ou de
tout autre problème lié aux
clés
P.554
■ En cas de perte d'une clé
électronique
P.553
Télécommande du verrouillage centralisé
Les clés sont équipées de la
télécommande de verrouillage
centralisé suivante:
3
Avant de prendre le volant
gistrée Communiquez avec
votre concessionnaire pour
plus de détails” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel
Ce message s'affiche à chaque fois
que la porte du conducteur est
ouverte lorsque les portes sont
déverrouillées depuis l'extérieur,
pendant environ 10 jours après
l'enregistrement d'une nouvelle clé
électronique.
Si ce message s'affiche mais que
vous n'avez pas enregistré de nouvelle clé électronique, demandez à
votre concessionnaire Toyota de
vérifier si une clé électronique
inconnue (autre que celles se trouvant en votre possession) a été
enregistrée.
107
108
3-1. Informations relatives aux clés
Verrouille les portes
(P.109)
cylindre, retournez-la et essayez
à nouveau de l'insérer.
Déverrouille les portes
(P.109)
Après avoir utilisé la clé mécanique, rangez-la à l'intérieur de
la clé électronique. Conservez
la clé mécanique avec la clé
électronique. Si la pile de la clé
électronique est usée ou si la
fonction d'accès mains libres ne
fonctionne pas normalement,
vous aurez besoin de la clé
mécanique. (P.554)
Ouvre les vitres* (P.109)
Déclenche l'alarme
*
: Ce réglage doit être personnalisé
chez votre concessionnaire
Toyota.
■ Mode panique
Si vous appuyez sur
pendant
plus d'une seconde environ, une
alarme se déclenche de manière
intermittente et les feux du véhicule
clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du véhicule par effraction ou de
l'endommager.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
n'importe quel bouton de la télécommande du verrouillage centralisé.
■ Si vous perdez vos clés méca-
niques
P.553
■ En cas d'utilisation d'une mau-
vaise clé
Le cylindre de serrure tourne dans
le vide, isolé du mécanisme interne.
Utilisation de la clé mécanique
Pour sortir la clé mécanique,
appuyez sur le bouton de déverrouillage, puis sortez la clé.
La clé mécanique ne peut être
insérée que d'un seul côté, car
la clé présente des rainures sur
un seul côté. Si vous ne pouvez
pas insérer la clé dans le
COROLLA_HB_OM_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes latérales
le côté de la poignée de porte
avant) pour verrouiller toutes
les portes.
3-2.Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis
l'extérieur
109
Vérifiez que la porte est correctement verrouillée.
■ Télécommande du verrouil-
lage centralisé
■ Système d'accès et de
démarrage mains libres
Portez la clé électronique sur
vous pour activer cette fonction.
3
Vérifiez que la porte est correctement verrouillée.
1 Saisissez la poignée de porte
conducteur pour déverrouiller
la porte. Le fait de tenir la
poignée de porte conducteur
pendant environ 2 secondes
déverrouille toutes les portes.
Saisissez la poignée de porte
du passager avant pour
déverrouiller toutes les
portes.*
Vous devez toucher le capteur situé
au dos de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées dans les 3 secondes
qui suivent leur verrouillage.
*:
Les réglages de déverrouillage
des portes peuvent être modifiés.
(P.109, 589)
2 Touchez le capteur de verrouillage (la protubérance sur
COROLLA_HB_OM_(D)
2 Déverrouille toutes les portes
Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur.
Appuyez de nouveau sur le bouton
dans les 5 secondes qui suivent
pour déverrouiller les autres portes.
Maintenez appuyé pour ouvrir les
vitres.*
*
: Ce réglage doit être personnalisé
chez votre concessionnaire
Toyota.
■ Activation de la fonction de
déverrouillage des portes
Il est possible de régler quelles
portes sont déverrouillées par la
fonction d'accès mains libres lors de
l'utilisation de la télécommande du
verrouillage centralisé.
1 Mettez le contact du moteur sur
arrêt.
2 Lorsque le témoin indicateur sur
la clé est éteint, maintenez
Avant de prendre le volant
1 Verrouille toutes les portes
110
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ou
appuyé pendant environ
5 secondes tout en maintenant
appuyé.
Le réglage change à chaque nouvelle opération, comme indiqué
ci-dessous. (Lorsque vous modifiez
le réglage de manière continue,
relâchez les boutons, patientez au
moins 5 secondes, puis répétez
l'étape 2.)
Écran multifonctionnel/Bip
Fonction de
déverrouillage
Le fait de saisir
la poignée de
porte conducteur ne déverrouille que la
porte conducExtérieur: Émet teur.
3 bips
Le fait de saisir
Intérieur: Émet la poignée de la
porte passager
un bip
avant déverrouille toutes les
portes.
Le fait de saisir
la poignée de
l'une des portes
Extérieur: Émet
avant déverdeux bips
rouille toutes les
Intérieur: Émet portes.
un bip
Pour les véhicules avec système
d'alarme: Pour éviter tout déclenchement intempestif de l'alarme,
déverrouillez les portes en utilisant
la télécommande du verrouillage
centralisé, puis ouvrez et fermez
une porte une fois après avoir modifié les réglages. (Si aucune porte
n'est ouverte dans les 60 secondes
après avoir appuyé sur
, les
portes se verrouillent à nouveau et
COROLLA_HB_OM_(D)
l'alarme s'arme automatiquement.)
En cas de déclenchement de
l'alarme, arrêtez-la immédiatement.
(P.70)
■ Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des
portes à l'aide de l'accès mains
libres ou de la télécommande du
verrouillage centralisé est confirmé
par un signal sonore et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: Une fois; Déverrouillage:
Deux fois)
La manœuvre des vitres est confirmée par un signal sonore.
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans
les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule au
moyen de la fonction d'accès mains
libres ou de la télécommande du
verrouillage centralisé, la fonction
de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
■ Lorsque la porte ne peut pas
être verrouillée par le capteur
de verrouillage sur la surface
de la poignée de porte avant
Si les portes ne peuvent pas être
verrouillées en touchant le capteur
de verrouillage avec un doigt, touchez le capteur de verrouillage avec
la paume de votre main.
Si vous portez des gants, retirez-les.
■ Signal sonore de verrouillage
des portes
Si vous essayez de verrouiller les
portes avec l'accès mains libres ou
la télécommande du verrouillage
centralisé alors qu'une porte n'est
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
pas complètement fermée, un signal
sonore retentit en continu pendant 5
secondes. Fermez complètement la
porte pour arrêter le signal sonore,
puis verrouillez les portes à nouveau.
■ Alarme (sur modèles équipés)
Le verrouillage des portes active le
système d'alarme. (P.70)
■ Conditions affectant le fonc-
tionnement du système d'accès
et de démarrage mains libres
ou de la télécommande du verrouillage centralisé
P.119
■ Si le système d'accès et de
■ Si la batterie est déchargée
Les portes ne peuvent pas être verrouillées et déverrouillées à l'aide du
système d'accès et de démarrage
mains libres ou de la télécommande
du verrouillage centralisé. Verrouillez ou déverrouillez les portes à
l'aide de la clé mécanique.
(P.554)
■ Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être
personnalisées. (P.589)
COROLLA_HB_OM_(D)
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le
véhicule.
Le non-respect de ces précautions peut provoquer l'ouverture
d'une porte et la chute d'un passager, et occasionner des blessures graves voire mortelles.
● Vérifiez que toutes les portes
sont correctement fermées et
verrouillées.
● Ne tirez pas sur la poignée de
porte intérieure pendant la
conduite.
Soyez particulièrement prudent
en ce qui concerne les portes
avant, car les portes peuvent
être ouvertes, même si les boutons de verrouillage intérieurs
sont placés sur la position de
verrouillage.
● Enclenchez les verrouillages de
sécurité enfants des portes
arrière lorsque des enfants sont
assis sur les sièges arrière.
■ Lorsque vous ouvrez ou fer-
mez une porte
Vérifiez les alentours du véhicule
afin de déterminer s'il est en
pente, s'il existe un espace suffisant pour pouvoir ouvrir une porte
et si un vent fort souffle. Lors de
l'ouverture ou de la fermeture de
la porte, tenez bien la poignée de
la porte afin d'être préparé à tout
mouvement imprévisible.
3
Avant de prendre le volant
démarrage mains libres ou la
télécommande du verrouillage
centralisé ne fonctionne pas
correctement
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller et déverrouiller les portes.
(P.554)
Remplacez la pile de la clé par une
neuve dès qu'elle est usée.
(P.499)
111
112
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
■ Lors de l'utilisation de la télé-
commande du verrouillage
centralisé et de l'actionnement des lève-vitres électriques
Actionnez les lève-vitre électriques après vous être assuré
qu'il n'existe aucun risque que
l'une des parties du corps de l'un
des passagers soit prise dans les
vitres. De plus, ne laissez pas les
enfants actionner la télécommande du verrouillage centralisé.
Les enfants et autres passagers
risquent de se coincer dans les
vitres électriques.
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis
l'intérieur
■ Commandes de verrouil-
lage des portes (pour verrouiller/déverrouiller)
■ Boutons de verrouillage
intérieurs
1 Verrouille la porte
2 Déverrouille la porte
Vous pouvez ouvrir les portes avant
en tirant la poignée intérieure,
même lorsque les boutons de verrouillage sont placés sur la position
de verrouillage.
■ Verrouillage des portes avant
depuis l'extérieur, sans clé
1 Placez le bouton de verrouillage
intérieur sur la position de verrouillage.
2 Fermez la porte.
La porte ne peut pas être verrouillée
si le contact du moteur est sur ACC
ou ON, ou que la clé électronique
est laissée à l'intérieur du véhicule.
La clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque
de se verrouiller.
■ Avertisseur sonore de porte
1 Verrouille toutes les portes
2 Déverrouille toutes les portes
COROLLA_HB_OM_(D)
ouverte
Si une porte ou le hayon ne sont
pas complètement fermés, un signal
sonore se déclenche lorsque la
véhicule atteint une vitesse de 3
mph (5 km/h).
La porte ou le hayon ouvert(e) est
indiqué(e) sur l'écran multifonctionnel.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Verrouillage de sécurité
enfants des portes arrière
La porte ne peut pas être
ouverte depuis l'intérieur du
véhicule lorsque le verrouillage
est enclenché.
Vous pouvez actionner ces verrouillages afin d'empêcher les enfants
d'ouvrir les portes arrière. Appuyez
sur chaque contact de porte arrière
pour verrouiller chacune des portes
arrière.
Systèmes de verrouillage
et déverrouillage automatiques des portes
Il est possible d'activer ou de
désactiver les fonctions suivantes:
Pour les instructions relatives à la
personnalisation, reportez-vous à
P.589.
COROLLA_HB_OM_(D)
Fonctionnement
Fonction de
verrouillage
des portes
asservi à la
vitesse
Verrouillage automatique de toutes
les portes dès que
le véhicule roule à
12 mph (20 km/h)
environ ou plus.
Fonction de
verrouillage
des portes
asservi à la
position de
changement
de vitesse
Toutes les portes
se verrouillent
automatiquement
lorsque vous retirez le levier de
vitesses de P.
Fonction de
déverrouillage
des portes
asservi à la
position de
changement
de vitesse
Toutes les portes
se déverrouillent
automatiquement
lorsque vous mettez le levier de
vitesses sur P.
Fonction de
déverrouillage
des portes
asservi à la
porte conducteur
Toutes les portes
se déverrouillent
automatiquement
lorsque vous
ouvrez la porte du
conducteur.
3
Avant de prendre le volant
1 Déverrouillage
2 Verrouillage
Fonction
113
114
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Hayon
■ Lorsque des enfants se
Il est possible de verrouiller/déverrouiller le hayon et
de l'ouvrir en procédant
comme suit.
● Ne laissez pas les enfants jouer
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions pendant la
conduite
● Fermez toujours le hayon pen-
dant la conduite. Si le hayon est
laissé ouvert, il risque de heurter des objets proches pendant
la conduite ou des bagages
peuvent être éjectés de manière
inattendue, et provoquer un
accident.
De plus, des gaz d'échappement peuvent entrer dans le
véhicule, et causer la mort ou
de graves problèmes de santé.
Assurez-vous de fermer le
hayon avant de prendre le
volant.
● Avant de prendre le volant,
assurez-vous que le hayon est
complètement fermé. Si le
hayon n'est pas complètement
fermé, il risque de s'ouvrir de
manière inattendue pendant la
conduite et de provoquer un
accident.
● Ne laissez jamais personne
s'asseoir dans le compartiment
à bagages. En cas de freinage
brusque ou de collision, la personne risque d'être grièvement
blessée, voire tuée.
COROLLA_HB_OM_(D)
trouvent à bord du véhicule
dans le compartiment à
bagages.
Si un enfant se retrouve accidentellement enfermé dans le
compartiment à bagages, il
risque un épuisement dû à la
chaleur ou d'autres blessures.
● Ne laissez pas un enfant ouvrir
ou fermer le hayon.
Ceci peut entraîner un actionnement inattendu du hayon, lequel
risque de se refermer sur les
mains, la tête ou le cou de
l'enfant.
■ Fonctionnement du hayon
● Retirez toute charge lourde du
hayon, telle que de la neige ou
de la glace, avant de l'ouvrir. Si
vous ne respectez pas cette
consigne, le hayon peut se
refermer brusquement juste
après son ouverture.
● Avant d'ouvrir ou de fermer le
hayon, vérifiez soigneusement
la sécurité des abords.
● Si des personnes se trouvent à
proximité, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de
l'ouverture ou de la fermeture
du hayon.
● En cas de vent, soyez prudent
lorsque vous ouvrez ou fermez
le hayon, car il peut bouger
brusquement en cas de vent
fort.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
● Le hayon peut se refermer brus-
quement s'il n'est pas complètement ouvert. Sachant qu'il est
plus difficile d'ouvrir ou de fermer le hayon lorsque le véhicule
est en pente et non à plat, prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre
et ne se ferme pas tout seul de
manière inattendue. Assurez-vous que le hayon est complètement et parfaitement
ouvert avant d'utiliser le compartiment à bagages.
prenez particulièrement garde à
ne pas vous pincer les doigts,
etc.
● Ne tirez pas sur le vérin amor-
tisseur du hayon pour fermer le
hayon et ne vous y suspendez
pas non plus. En effet, vous risquez de vous coincer les mains
et le vérin amortisseur du hayon
risque de se casser, et de provoquer un accident.
● Si le hayon est équipé d'un
porte-vélo ou de tout autre
accessoire lourd, il risque de se
refermer brusquement juste
après son ouverture, et de causer des blessures aux mains, au
cou ou à la tête des personnes.
Lors de la pose d'un accessoire
sur le hayon, il est recommandé
d'utiliser une pièce d'origine
Toyota.
Déverrouillage et verrouillage du hayon depuis
l'extérieur
■ Fonction d'accès mains
libres
● Appuyez légèrement sur la face
extérieure du hayon pour le fermer. Si vous utilisez la poignée
du hayon pour le fermer complètement, vous risquez de
vous coincer les mains ou les
bras.
1 Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller le hayon.
La porte ne peut pas être déverrouillée dans les 3 secondes qui
suivent son verrouillage.
2 Appuyez sur le bouton pour
verrouiller le hayon.
Vérifiez que la porte est correctement verrouillée.
COROLLA_HB_OM_(D)
3
Avant de prendre le volant
● Lorsque vous fermez le hayon,
115
116
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Télécommande du verrouil-
P.109
rez-vous de bien le pousser vers
le bas, depuis l'extérieur, pour le
fermer.
■ Signaux de fonctionnement
Veillez à ne pas fermer le hayon
en tirant de biais sur la poignée.
lage centralisé
P.110
Déverrouillage et verrouillage du hayon depuis
l'intérieur
■ Commandes de verrouil-
lage des portes
P.112
■ Avertisseur sonore de porte
Ouverture/fermeture du
hayon
■ Ouverture
Tirez le hayon vers le haut tout
en appuyant sur la commande
de mécanisme d'ouverture du
hayon.
Le hayon ne peut pas être refermé
immédiatement après pression sur
la commande de mécanisme
d'ouverture du hayon.
ouverte
P.112
■ Éclairage de compartiment à
bagages
L'éclairage de compartiment à
bagages s'allume lorsque le hayon
s'ouvre.
NOTE
■ Vérins amortisseurs du
hayon
Le hayon est équipé de vérins
amortisseurs qui le maintiennent
en place.
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez d'endommager le vérin amortisseur du
hayon, et de causer un dysfonctionnement.
■ Fermeture
Abaissez le hayon à l'aide de la
poignée du hayon, et assu-
COROLLA_HB_OM_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
NOTE
● Ne fixez aucun objet, tel que
des autocollants, feuilles en
plastique ou adhésifs à la tige
du vérin amortisseur.
● Ne touchez pas la tige du vérin
amortisseur avec des gants ou
tout autre article textile.
que des pièces Toyota d'origine
au hayon.
● Ne posez pas la main sur le
vérin amortisseur et ne forcez
pas dessus latéralement.
Système d'accès et de
démarrage mains
libres
Vous pouvez effectuer les
opérations suivantes simplement en portant la clé
électronique sur vous, par
exemple dans votre poche.
Le conducteur doit toujours
conserver la clé électronique sur lui.
 Verrouille et déverrouille les
portes (P.109)
 Verrouille et déverrouille le
hayon (P.115)
 Démarre le moteur
(P.157)
■ Emplacement des antennes
Antennes extérieures à l'habitacle
Antennes internes à l'habitacle
Antenne à l'intérieur du compartiment à bagages
COROLLA_HB_OM_(D)
3
Avant de prendre le volant
● Ne fixez aucun accessoire autre
117
118
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Antenne externe au compartiment à bagages
Situation
Procédure
de correction
Vous avez essayé de
verrouiller le véhicule alors qu'une
porte était ouverte.
Fermez
toutes les
portes et
verrouillez
les portes à
nouveau.
■ Portée effective (périmètre de
détection de la clé électronique)
● Le signal sonore intérieur retentit
en continu
Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portes
Le système peut être actionné
lorsque la clé électronique se
trouve dans un rayon d'environ 2,3
ft. (0,7 m) d'une poignée de porte
avant extérieure et du hayon.
(Seules les portes détectant la clé
peuvent être actionnées.)
Lorsque vous démarrez le
moteur ou changez le mode du
contact du moteur
Le système peut être actionné
lorsque la clé électronique se
trouve à l'intérieur du véhicule.
■ Alarmes et messages d'avertis-
sement
Une combinaison de signaux
sonores extérieurs et intérieurs et
de messages d'avertissement affichés sur l'écran multifonctionnel,
sont utilisés pour empêcher le vol
du véhicule et la survenue d'accidents résultant d'une mauvaise utilisation. Prenez les mesures
appropriées en fonction du message affiché. (P.528)
Lorsque seule une alarme retentit,
les circonstances et les procédures
de correction sont les suivantes.
● Le signal sonore extérieur retentit
une fois pendant 5 secondes
COROLLA_HB_OM_(D)
Situation
Procédure
de correction
Vous avez placé le
contact du moteur
sur ACC alors que la
porte du conducteur
était ouverte (ou vous
avez ouvert la porte
du conducteur alors
que le contact du
moteur était sur
ACC).
Placez le
contact du
moteur sur
arrêt et fermez la porte
du conducteur.
Le contact du moteur
Fermez la
a été mis sur arrêt
alors que la porte du porte du
conducteur
conducteur était
ouverte.
■ Fonction d'économie de la bat-
terie
La fonction d'économie de la batterie est activée pour éviter l'usure
complète de la pile de la clé électronique et la décharge de la batterie
du véhicule quand vous ne vous
servez pas du véhicule pendant une
durée prolongée.
● Dans les situations suivantes, il
peut arriver que le système
d'accès et de démarrage mains
libres prenne un certain temps
pour déverrouiller les portes.
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
• La clé électronique a été laissée à
environ 11 ft (3,5 m) à l'extérieur
du véhicule pendant 2 minutes ou
plus.
• Le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 5 jours ou plus.
● Si le système d'accès et de
démarrage mains libres n'a pas
été utilisé pendant 14 jours ou
plus, les portes ne peuvent pas
être déverrouillées qu'à partir de
la porte du conducteur. Dans ce
cas, tenez la poignée de porte du
conducteur, ou utilisez la télécommande du verrouillage centralisé
ou la clé mécanique pour déverrouiller les portes.
de la clé électronique
Quand le mode d'économie de la
pile est actif, l'usure de la pile est
réduite au minimum car la clé électronique ne reçoit plus d'ondes
radio.
Appuyez deux fois sur
tout en
maintenant
appuyé. Assurez-vous que le témoin de la clé
électronique clignote 4 fois.
Tant que le mode d'économie de la
pile est actif, le système d'accès et
de démarrage mains libres est inutilisable. Pour annuler la fonction,
appuyez sur n'importe quel bouton
de la clé électronique.
■ Conditions affectant le fonc-
tionnement
Le système d'accès et de démarrage mains libres utilise des ondes
radio de faible puissance. Dans les
situations suivantes, la communica-
COROLLA_HB_OM_(D)
tion entre la clé électronique et le
véhicule risque d'être perturbée,
empêchant alors le système d'accès
et de démarrage mains libres, la
télécommande du verrouillage centralisé et le système d'antidémarrage de fonctionner correctement.
● Lorsque la pile de la clé électronique est usée
● Lorsque vous vous trouvez à
proximité d'un relais TV, d'une
centrale électrique, d'une station-service, d'une station de
radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un aéroport ou de toute
autre installation produisant des
ondes radio fortes ou un important
bruit électrique
● Lorsque vous transportez une
radio portable, un téléphone
mobile, un téléphone sans fil ou
un autre dispositif de communication sans fil
● Lorsque la clé électronique est en
contact avec, ou recouverte par
les objets métalliques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant
du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support
similaire
● Lorsque d'autres clés à télécommande (émettant des ondes radio)
sont utilisées à proximité
● Lorsque vous transportez la clé
électronique avec les dispositifs
émettant des ondes radio suivants
• Clé électronique d'un autre véhicule ou télécommande émettant
des ondes radio
• Ordinateurs ou assistants numériques personnels (PDA)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
● Si un film teinté contenant du
métal ou des objets métalliques
sont fixés à la lunette arrière
3
Avant de prendre le volant
■ Fonction d'économie de la pile
119
120
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
● Lorsque la clé électronique est
placée à proximité d'un chargeur
de batterie ou de dispositifs électroniques
● Lorsque le véhicule est garé sur
une place de stationnement
payante où des ondes radio sont
émises
Si les portes ne peuvent pas être
verrouillées/déverrouillées à l'aide
du système d'accès et de démarrage mains libres, verrouillez/déverrouillez les portes en effectuant
l'une des opérations suivantes:
● Approchez la clé électronique de
l'une des poignées de porte avant
et actionnez la fonction d'accès
mains libres.
● Actionnez la télécommande du
verrouillage centralisé.
Si les portes ne peuvent pas être
verrouillées/déverrouillées en utilisant l'une des méthodes ci-dessus,
utilisez la clé mécanique. (P.554)
Si le moteur ne peut pas être
démarré à l'aide du système
d'accès et de démarrage mains
libres, reportez-vous à P.555.
■ Remarque sur la fonction
d'accès mains libres
● Même si la clé électronique se
trouve à portée effective (périmètre de détection), il est possible
que le système ne fonctionne pas
correctement dans les cas suivants:
• La clé électronique est trop
proche de la vitre ou de la poignée
de porte extérieure, près du sol ou
bien en hauteur alors que les
portes sont verrouillées ou déverrouillées.
• La clé électronique se trouve sur
le tableau de bord, sur le
cache-bagages ou le plancher,
dans les vide-poches de porte ou
dans la boîte à gants alors que le
moteur est en marche ou que le
mode du contact du moteur
change.
COROLLA_HB_OM_(D)
● Ne laissez pas la clé électronique
sur le tableau de bord ou à proximité des vide-poches de porte
lorsque vous quittez le véhicule.
Selon les conditions de réception
des ondes radio, elle peut être
détectée par l'antenne à l'extérieur
de l'habitacle et la porte peut être
verrouillée de l'extérieur, avec le
risque d'enfermer la clé électronique à l'intérieur du véhicule.
● Tant que la clé électronique se
trouve à portée effective, il est
possible de verrouiller ou de
déverrouiller les portes. Toutefois,
seules les portes détectant la clé
électronique sont utilisables pour
déverrouiller le véhicule.
● Même si la clé électronique ne se
trouve pas à bord du véhicule, il
est possible de démarrer le
moteur si la clé électronique se
trouve à proximité de la vitre.
● Les portes risquent de se déverrouiller ou de se verrouiller
lorsque la poignée de porte reçoit
une grande quantité d'eau, par
exemple par temps de pluie ou
dans une station de lavage, et
alors que la clé électronique est à
portée effective. (Les portes se
verrouillent automatiquement
après un délai de 60 secondes
environ, si aucune porte n'est
ouverte ou fermée.)
● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour
verrouiller les portes lorsque la clé
électronique se trouve à proximité
du véhicule, il est possible que la
fonction d'accès mains libres ne
déverrouille pas la porte. (Utilisez
la télécommande du verrouillage
centralisé pour déverrouiller les
portes.)
● Toucher le capteur de verrouillage ou de déverrouillage de la
porte alors que vous portez des
gants peut empêcher le verrouillage ou le déverrouillage.
● Une fois le verrouillage effectué à
l'aide du capteur de verrouillage,
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_HB_OM_(D)
fois la poignée de porte saisie.
■ Lorsque le véhicule n'est pas
utilisé pendant une durée prolongée
● Afin d'éviter que le véhicule ne
soit volé, ne laissez pas la clé
électronique dans un rayon de 6
ft. (2 m) du véhicule.
● Il est possible de désactiver à
l'avance le système d'accès et de
démarrage mains libres. (P.589)
● Le réglage de la clé électronique
en mode d'économie de pile permet de réduire l'usure de la pile de
la clé. (P.119)
■ Pour utiliser le système correc-
tement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous
faites fonctionner le système.
N'approchez pas la clé électronique
trop près du véhicule lorsque vous
faites fonctionner le système depuis
l'extérieur du véhicule.
Selon la position et la façon dont
vous tenez la clé électronique, la clé
risque de ne pas être correctement
détectée et le système risque de ne
pas fonctionner correctement.
(L'alarme risque de se déclencher
accidentellement ou bien la fonction d'anti-verrouillage risque de ne
pas fonctionner.)
■ Si le système d'accès et de
démarrage mains libres ne
fonctionne pas correctement
● Verrouillage et déverrouillage des
portes: P.554
● Démarrage du moteur: P.555
■ Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être
personnalisées. (P.589)
■ Si le système d'accès et de
démarrage mains libres a été
désactivé dans un réglage personnalisé
● Verrouillage et déverrouillage des
portes: Utilisez la télécommande
3
Avant de prendre le volant
des signaux de reconnaissance
sont émis jusqu'à deux fois consécutives. Aucun autre signal de
reconnaissance n'est émis
ensuite.
● Si la poignée de porte est humide
alors que la clé électronique est à
portée effective, la porte peut se
verrouiller et se déverrouiller à
plusieurs reprises. Dans ce cas,
procédez comme suit pour laver le
véhicule:
• Éloignez la clé électronique à 6 ft.
(2 m) ou plus du véhicule. (Prenez
garde que la clé ne soit pas
volée.)
• Réglez la clé électronique sur le
mode d'économie de la batterie
pour désactiver le système
d'accès et de démarrage mains
libres. (P.119)
● Si la clé électronique se trouve à
l'intérieur du véhicule et qu'une
poignée de porte est mouillée
pendant le lavage du véhicule, il
est possible qu'un message
s'affiche sur l'écran multifonctionnel et qu'un signal sonore se
déclenche à l'extérieur du véhicule. Pour arrêter l'alarme, verrouillez toutes les portes.
● Le capteur de verrouillage peut ne
pas fonctionner correctement s'il
entre en contact avec de la glace,
de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et
tentez à nouveau de le faire fonctionner.
● Si vous actionnez soudainement
la poignée de la porte ou si vous
le faites immédiatement après
être à portée effective, les portes
risquent de ne pas se déverrouiller. Touchez le capteur de déverrouillage de la porte et vérifiez que
les portes sont déverrouillées
avant d'actionner à nouveau la
poignée de porte.
● Si une autre clé électronique se
trouve dans la zone de détection,
le déverrouillage des portes peut
prendre un peu plus de temps une
121
122
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
du verrouillage centralisé ou la clé
mécanique. (P.109, 554)
● Démarrage du moteur et change-
ment de mode du contact du
moteur: P.555
● Arrêt du moteur: P.159
■ Certification relative au système d'accès et de démarrage mains
libres
les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, Guam et
Porto Rico
 Pour
COROLLA_HB_OM_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
123
3
Avant de prendre le volant
 Pour
les véhicules commercialisés au Canada
COROLLA_HB_OM_(D)
124
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_HB_OM_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
125
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux
● Il est demandé aux personnes
porteuses d'un dispositif médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques,
stimulateurs cardiaques pour la
thérapie de resynchronisation
implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables de consulter le fabricant
du dispositif pour obtenir des
informations concernant son
fonctionnement sous l'effet des
ondes radio.
Les ondes radio pourraient
avoir des effets inattendus sur
le fonctionnement de tels dispositifs médicaux.
Contactez votre concessionnaire
Toyota au sujet de la désactivation de la fonction d'accès mains
libres.
COROLLA_HB_OM_(D)
3
Avant de prendre le volant
interférences avec des dispositifs électroniques
● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la
thérapie de resynchronisation
implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester à distance
des antennes du système
d'accès et de démarrage mains
libres. (P.117)
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels
dispositifs. La fonction d'accès
mains libres peut être désactivée, si nécessaire. Contactez
votre concessionnaire Toyota
pour plus de détails, notamment
en ce qui concerne la fréquence
et l'intervalle des ondes radio
émises. Puis, consultez votre
médecin pour savoir s'il est préférable de désactiver la fonction
d'accès mains libres.
126
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant
3-3.Réglage des sièges

Siège électrique (côté
conducteur uniquement)
Procédure de réglage

Siège à réglage manuel
Commande de réglage de la
position du siège
Levier de réglage de la position du siège
Levier de réglage de l'inclinaison du dossier de siège
Levier de réglage de la hauteur (côté conducteur uniquement)
Commande de réglage du
*
soutien lombaire (côté
conducteur uniquement)
*
: Sur modèles équipés
Commande de réglage de
l'inclinaison du dossier de
siège
Commande de réglage de
l'inclinaison du coussin de
siège (avant)
Commande de réglage de la
hauteur verticale
Commande de réglage du
soutien lombaire
AVERTISSEMENT
■ Lors du réglage de la position
du siège
● Prenez soin lorsque vous réglez
la position du siège qu'aucun
passager ne soit blessé par le
mouvement du siège.
COROLLA_HB_OM_(D)
3-3. Réglage des sièges
AVERTISSEMENT
● Ne mettez pas vos mains sous
le siège ou à proximité de
pièces mobiles pour éviter de
vous blesser.
Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans
le mécanisme du siège.
● Veillez à laisser un espace suffi-
127
NOTE
■ Lors du réglage d'un siège
avant
Lors du réglage d'un siège avant,
assurez-vous que l'appuie-tête ne
touche pas la garniture de toit.
Sinon, l'appuie-tête et la garniture de toit peuvent être endommagés.
sant autour des pieds afin qu'ils
ne soient pas coincés.
percute pas des passagers ou
un bagage.
3
● Pour réduire le risque de glisser
Avant de prendre le volant
■ Réglage du siège
● Faites attention que le siège ne
sous la sangle abdominale lors
d'une collision, n'inclinez pas le
siège plus qu'il n'est nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la
sangle abdominale peut glisser
au-dessus des hanches et
appliquer une force directement sur l'abdomen, ou votre
cou peut entrer en contact avec
la sangle diagonale, faisant
augmenter le risque de décès
ou de blessure grave dans le
cas d'un accident.
Les réglages ne doivent pas
être effectués en conduisant car
le siège peut se déplacer de
manière inattendue et le
conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule.
● Siège à réglage manuel unique-
ment: Après avoir réglé le siège,
assurez-vous que le siège est
verrouillé en position.
COROLLA_HB_OM_(D)
128
3-3. Réglage des sièges
Sièges arrière
Les dossiers de siège des
sièges arrière sont rabattables.
Rabattement des dossiers
de sièges arrière
1 Déplacez les sièges avant
vers l'avant. (P.126)
2 Rangez l'accoudoir arrière.
(P.448)
3 Abaissez l'appuie-tête du
siège central arrière au maximum. (P.129)
4 Rabattez les appuie-têtes
des sièges latéraux arrière.
(P.129)
5 Tirez sur le levier de déverrouillage du dossier de siège
et rabattez le dossier.
Chaque dossier de siège peut être
rabattu séparément.
■ Lorsque vous rabattez les
dossiers de sièges arrière
● Ne rabattez pas les dossiers de
siège en conduisant.
● Stationnez le véhicule sur un sol
bien plat, serrez le frein de stationnement et mettez le levier
de vitesses sur P (transmission
à variation continue) ou N
(transmission manuelle).
● Ne laissez personne s'asseoir
sur un dossier de siège rabattu
ou dans le compartiment à
bagages pendant la conduite.
● Ne laissez pas les enfants mon-
ter dans le compartiment à
bagages.
● Ne laissez personne s'asseoir
sur le siège central arrière si le
siège arrière droit est rabattu,
dans la mesure où la boucle de
ceinture de sécurité du siège
central arrière se trouve alors
sous le siège rabattu et ne peut
pas être utilisée.
● Faites attention de ne pas vous
coincer la main lorsque vous
rabattez les dossiers de sièges
arrière.
● Réglez la position des sièges
avant avant de rabattre les dossiers des sièges arrière, afin
que les sièges avant ne gênent
pas les dossiers des sièges
arrière lorsque vous rabattez les
dossiers des sièges arrière.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces
précautions peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
COROLLA_HB_OM_(D)
3-3. Réglage des sièges
AVERTISSEMENT
129
Appuie-têtes
■ Après avoir relevé le dossier
de siège arrière en position
verticale
● Veillez à ce que le dossier de
siège soit fermement verrouillé
dans sa position en le poussant
doucement vers l'avant et
l'arrière.
Si le dossier de siège n'est pas
correctement verrouillé, le marquage rouge est visible sur le
levier de déverrouillage du dossier de siège. Assurez-vous que
le marquage rouge n'est pas
visible.
Tous les sièges sont pourvus d'appuie-têtes.
AVERTISSEMENT
■ Précautions concernant les
appuie-têtes
Respectez les précautions suivantes concernant les
appuie-têtes. Le non-respect de
ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
3
● Utilisez les appuie-têtes conçus
● Les appuie-têtes doivent tou-
jours être réglés dans la position qui convient.
● Après avoir réglé les
● Vérifiez que les ceintures de
sécurité ne sont pas vrillées ou
coincées dans le dossier de
siège.
Si la ceinture de sécurité est prise
entre le crochet et le loquet de
fixation du dossier de siège, cela
peut endommager la ceinture de
sécurité.
appuie-têtes, appuyez dessus
et assurez-vous qu'ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les
appuie-têtes retirés.
Réglage des appuie-têtes
■ Sièges avant
1 Haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
2 Bas
Poussez l'appuie-tête vers le bas
COROLLA_HB_OM_(D)
Avant de prendre le volant
pour chaque siège.
130
3-3. Réglage des sièges
tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage .
■ Sièges latéraux arrière
1 Rabattement des
appuie-têtes des sièges latéraux arrière
Tirez l'appuie-tête vers le haut tout
en appuyant uniquement sur le
bouton de déverrouillage droit
puis rabattez-le vers l'avant.
2 Installation des appuie-têtes
des sièges latéraux arrière
Relevez l'appuie-tête puis abaissez-le et tournez-la en position de
verrouillage.
■ Siège central arrière
1 Haut
Tirez l'appuie-tête vers le haut.
2 Bas
Poussez l'appuie-tête vers le bas
tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage .
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Réglage de la hauteur des
appuie-têtes (sièges avant)
Veillez à ce que les appuie-têtes
soient réglés de telle sorte que le
centre de l'appuie-tête soit le plus
proche possible du haut de vos
oreilles.
■ Réglage de l'appuie-tête du
siège central arrière
Rehaussez toujours l'appuie-tête
d'un cran par rapport à sa position
rangée lorsque vous l'utilisez.
Retrait des appuie-têtes
■ Sièges avant
Tirez l'appuie-tête vers le haut
tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage .
■ Sièges latéraux arrière
Tirez l'appuie-tête vers le haut
tout en appuyant sur les boutons de déverrouillage .
3-3. Réglage des sièges
131
■ Siège central arrière
■ Sièges latéraux arrière
Tirez l'appuie-tête vers le haut
tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage .
Alignez l'appuie-tête et les orifices de montage et poussez-le
vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
■ Sièges avant
Alignez l'appuie-tête et les orifices de montage et poussez-le
vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Maintenez le bouton de déverrouillage
appuyé lorsque vous abaissez l'appuie-tête.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Siège central arrière
Alignez l'appuie-tête et les orifices de montage et poussez-le
vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Maintenez le bouton de déverrouillage
appuyé lorsque vous abaissez l'appuie-tête.
Avant de prendre le volant
Installation des
appuie-têtes
3
132
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Volant
3-4.Réglage du volant et des rétroviseurs
Procédure de réglage
1 Maintenez le volant et poussez le levier vers le bas.
■ Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est
correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger
soudainement, au risque de provoquer un accident grave, voire
mortel. De plus, l'avertisseur
sonore risque de ne pas fonctionner si le volant n'est pas correctement verrouillé.
Avertisseur sonore
Pour actionner l'avertisseur
sonore, appuyez sur le symbole
ou à proximité.
2 Réglez le volant horizontalement et verticalement jusqu'à
trouver la position idéale.
Une fois le réglage terminé, tirez le
levier vers le haut pour bloquer le
volant.
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la
conduite
Ne réglez pas le volant tout en
conduisant.
Le conducteur risque en effet de
faire une fausse manœuvre et de
causer un accident, pouvant
entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
COROLLA_HB_OM_(D)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
133
véhicules qui vous suivent en
utilisant le levier.
La position du rétroviseur
peut être réglée afin de
garantir une vue suffisante
vers l'arrière.
Réglage de la hauteur du
rétroviseur
La hauteur du rétroviseur peut
être réglée pour correspondre à
votre position de conduite.
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la
conduite
Ne réglez pas la position du rétroviseur tout en conduisant.
Vous risquez en effet de faire une
fausse manœuvre et de causer
un accident, pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Fonction anti-éblouissement
Vous pouvez réduire l'intensité
de la réflexion des phares des
COROLLA_HB_OM_(D)
Position anti-éblouissement
3
Avant de prendre le volant
Pour régler la hauteur du rétroviseur, déplacez-le vers le haut et
vers le bas.
Position normale
134
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
La position du rétroviseur
peut être réglée afin de
garantir une vue suffisante
vers l'arrière.
Gauche
Droit
2 Pour régler le rétroviseur,
actionnez la commande.
AVERTISSEMENT
■ Points importants pendant la
conduite
Respectez les précautions suivantes pendant la conduite.
Autrement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule et
de provoquer un accident, pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
● Ne réglez pas les rétroviseurs
en conduisant.
● Ne conduisez pas avec les
rétroviseurs en position repliée.
● Avant de prendre le volant,
dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs latéraux
côté conducteur et côté passager.
Procédure de réglage
1 Pour sélectionner le rétroviseur à régler, tournez la commande.
Haut
Droit
Bas
Gauche
■ L'orientation des rétroviseurs
peut être réglée lorsque
Le contact du moteur est sur ACC
ou ON.
■ Lorsque les rétroviseurs sont
embués
Les rétroviseurs extérieurs peuvent
être désembués au moyen du système de désembuage des rétroviseurs. Activez le désembuage de la
lunette arrière pour activer le
désembuage des rétroviseurs extérieurs. (P.425)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le désembuage des
rétroviseurs est actionné
Ne touchez pas la surface des
rétroviseurs car ils peuvent devenir très chauds et vous risquez de
vous brûler.
COROLLA_HB_OM_(D)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
135
Rabattement et déploiement des rétroviseurs
Rabattez le rétroviseur en le
poussant vers l'arrière du véhicule.
3
Avant de prendre le volant
COROLLA_HB_OM_(D)
136
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Lève-vitres électriques
3-5.Ouverture et fermeture des vitres
Ouverture et fermeture
des vitres électriques
Il est possible de commander
l'ouverture et la fermeture des
lève-vitres électriques en utilisant les commandes.
L'utilisation de la commande
permet d'actionner les vitres
comme suit:
secondes environ après avoir mis le
contact du moteur sur la position
ACC ou arrêt. Toutefois, ils ne
peuvent pas être actionnés dès lors
que l’une des portes avant est
ouverte.
■ Fonction de protection anti-pin-
cement
Si un objet se trouve coincé entre la
vitre et l'encadrement de la vitre
pendant la fermeture de la vitre, le
mouvement de la vitre est interrompu et la vitre s'ouvre légèrement.
■ Fonction de protection anti-blo-
cage
Si un objet se trouve coincé entre la
porte et la vitre pendant l'ouverture
de la vitre, le mouvement de la vitre
est interrompu.
■ Lorsque la vitre ne peut pas
1 Fermeture
2 Fermeture par simple pression*
3 Ouverture
4 Ouverture par simple pression*
*:
Pour arrêter la vitre à mi-course,
actionnez la commande dans la
direction opposée.
■ Les lève-vitres électriques
peuvent être actionnés lorsque
Le contact du moteur est sur ON.
■ Fonctionnement des lève-vitres
électriques après l'arrêt du
moteur
Il est possible d'actionner les
lève-vitres électriques pendant 45
COROLLA_HB_OM_(D)
être ouverte ou fermée
Lorsque la fonction de protection
anti-pincement ou la fonction de
protection anti-blocage fonctionne
de manière inhabituelle et que la
vitre de porte ne peut pas être
ouverte ou fermée, effectuez les
opérations suivantes au moyen de
la commande de lève-vitre électrique de cette porte.
● Arrêtez le véhicule. Avec le
contact du moteur sur ON, dans
les 4 secondes suivant l'activation
de la fonction de protection
anti-pincement ou de la fonction
de protection anti-blocage,
actionnez de manière continue la
commande de lève-vitre électrique dans le sens de fermeture
par simple pression ou dans le
sens d'ouverture par simple pression de sorte que la vitre de porte
puisse être ouverte ou fermée.
● Si la vitre de porte ne peut pas
être ouverte et fermée même en
effectuant les opérations ci-dessus, effectuez la procédure suivante pour initialiser les fonctions.
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
■ Asservissement des lève-vitres
au verrouillage des portes
● Il est possible de commander
l'ouverture et la fermeture des
lève-vitres électriques en utilisant
la clé mécanique.* (P.554)
COROLLA_HB_OM_(D)
● Il est possible de commander
l'ouverture des lève-vitres électriques en utilisant la télécommande du verrouillage centralisé.*
(P.109)
*
: Ces réglages doivent être personnalisés par votre concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être
personnalisées. (P.589)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces
précautions peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
■ Fermeture des vitres
● Le conducteur est responsable
de l’actionnement de tous les
lève-vitres électriques, y compris ceux pour les passagers.
Pour éviter tout actionnement
accidentel, en particulier par un
enfant, ne laissez pas un enfant
actionner les lève-vitres électriques. Des parties du corps
des enfants et autres passagers
peuvent être prises dans le
lève-vitre électrique. De plus,
lorsque vous conduisez en
compagnie d’un enfant, il est
recommandé d’utiliser la commande de verrouillage des
vitres. (P.138)
3
Avant de prendre le volant
1 Placez le contact du moteur sur
ON.
2 Tirez et maintenez la commande de lève-vitre électrique
dans le sens de fermeture par
simple pression et fermez la vitre
de porte complètement.
3 Relâchez la commande de
lève-vitre électrique un instant,
tirez à nouveau la commande
dans le sens de fermeture par
simple pression, et maintenez-la
ainsi pendant environ 6
secondes ou plus.
4 Maintenez la commande de
lève-vitre électrique appuyée
dans le sens d'ouverture par
simple pression. Une fois la vitre
de porte complètement ouverte,
continuez à maintenir la commande pendant au moins 1
seconde supplémentaire.
5 Relâchez la commande de
lève-vitre électrique un instant,
poussez à nouveau la commande dans le sens d'ouverture
par simple pression, et maintenez-la ainsi pendant environ 4
secondes ou plus.
6 Tirez et maintenez à nouveau la
commande de lève-vitre électrique dans le sens de fermeture
par simple pression. Une fois la
vitre de porte complètement fermée, continuez à maintenir la
commande pendant au moins 1
seconde supplémentaire.
Si vous relâchez la commande pendant l'actionnement de la vitre,
recommencez depuis le début.
Si la vitre est actionnée en sens
inverse et ne peut pas être complètement fermée ou ouverte, faites
contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
137
138
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
AVERTISSEMENT
● Vérifiez qu'aucun passager
n'est installé d'une manière telle
qu'une partie quelconque de
son corps puisse se trouver
coincée lors de l'actionnement
d'une vitre.
● La fonction de protection
anti-pincement risque de ne pas
fonctionner si quelque chose se
coince juste avant la fermeture
complète de la vitre. Prenez
garde à ne coincer aucune partie de votre corps dans la vitre.
■ Fonction de protection
anti-blocage
● N'utilisez jamais une partie de
votre corps ou de vos vêtements pour activer intentionnellement la fonction de protection
anti-blocage.
● La fonction de protection
● Lors de l'utilisation de la télé-
commande du verrouillage centralisé ou de la clé mécanique et
de l'actionnement des
lève-vitres électriques,
actionnez le lève-vitre électrique
après vous être assuré qu'il
n'existe aucun risque que l'une
des parties du corps de l'un des
passagers soit prise dans la
vitre. De plus, ne laissez pas un
enfant actionner une vitre au
moyen de la télécommande du
verrouillage centralisé ou de la
clé mécanique. Les enfants et
autres passagers peuvent être
pris dans le lève-vitre électrique.
● Lorsque vous quittez le véhi-
cule, placez le contact du
moteur sur arrêt, emportez la
clé et sortez du véhicule avec
l’enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêtises, etc.
peut se produire, risquant éventuellement de provoquer un
accident.
■ Fonction de protection
anti-pincement
● N'utilisez jamais une partie de
votre corps pour activer intentionnellement la fonction de protection anti-pincement.
COROLLA_HB_OM_(D)
anti-blocage peut ne pas fonctionner si quelque chose se
coince juste avant l'ouverture
complète de la vitre. Prenez
garde à ne coincer aucune partie de votre corps ou de vos
vêtements dans la vitre.
Empêcher un actionnement accidentel (verrouillage des lève-vitres
électriques)
Cette fonction permet d'empêcher les enfants d'ouvrir ou de
fermer accidentellement une
vitre passager.
Appuyez sur la commande.
Le témoin
s'allume et les vitres
passager sont verrouillées.
Il est toujours possible d'ouvrir et
de fermer les vitres passager au
moyen de la commande située côté
conducteur, même si la commande
de verrouillage est activée.
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
139
■ Les lève-vitres électriques
peuvent être actionnés lorsque
Le contact du moteur est sur ON.
■ En cas de débranchement de la
COROLLA_HB_OM_(D)
3
Avant de prendre le volant
batterie
Le commande de verrouillage des
vitres est désactivée. Si nécessaire, appuyez sur la commande de
verrouillage des vitres après avoir
rebranché la batterie.
140
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
COROLLA_HB_OM_(D)
141
Conduite
.
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule .. 143
Chargement et bagages
.................................. 152
Limites de charge du véhicule............................ 154
Conduite avec une caravane/remorque .......... 155
4-2. Procédures de conduite
Contact du moteur (allumage) ........................ 157
Transmission à variation
continue..................... 162
Transmission manuelle
.................................. 167
Levier de clignotants ... 169
Frein de stationnement
.................................. 170
Maintien des freins ...... 174
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Commande de phares
.................................. 177
Feux de route automatiques
.................................. 180
Commande de feux
antibrouillards............ 183
Essuie-glaces et lave-vitre
de pare-brise ............. 184
COROLLA_HB_OM_(D)
Essuie-glace et lave-vitre de
lunette arrière ............ 186
4-4. Réapprovisionnement en
carburant
Ouverture du bouchon du
réservoir à carburant . 188
4-5. Utilisation des systèmes
d'aide à la conduite
Toyota Safety Sense 2.0
.................................. 191
PCS (système de sécurité
de pré-collision) ......... 198
4
LTA (aide au suivi de voie)
.................................. 206
Conduite
Remorquage avec les 4
roues au sol............... 156
4
LDA (alerte de sortie de voie
avec commande de direction) ........................... 217
Régulateur de vitesse actif
sur toute la plage de
vitesses ..................... 226
Régulateur de vitesse actif
.................................. 238
RSA (reconnaissance des
panneaux de signalisation)
.................................. 249
BSM (surveillance de l'angle
mort) .......................... 253
Système de rétrovision
.................................. 260
Commande de sélection du
mode de conduite...... 268
Systèmes d'aide à la
conduite..................... 269
142
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite hivernale ........................... 274
COROLLA_HB_OM_(D)
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule
lérateur pour faire accélérer
le véhicule.
4-1.Avant de prendre le volant
Les procédures suivantes
doivent être respectées
pour une conduite en toute
sécurité:
Procédure de conduite
■ Démarrage du moteur
P.157
■ Conduite
2 Si le frein de stationnement
est en mode manuel, desserrez ce dernier. (P.170)
3 Relâchez progressivement la
pédale de frein et enfoncez
doucement la pédale d'accélérateur pour accélérer le
véhicule.
Transmission manuelle
1 Tout en appuyant sur la
pédale d'embrayage, mettez
le levier de vitesses sur 1.
(P.167)

2 Si le frein de stationnement
est en mode manuel, desserrez ce dernier. (P.170)
3 Relâchez progressivement la
pédale d'embrayage. En
même temps, appuyez doucement sur la pédale d'accé-
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Arrêt
Transmission à variation
continue
1 Avec le levier de vitesses sur
D, appuyez sur la pédale de
frein.

2 Si nécessaire, serrez le frein
de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée,
placez le levier de vitesses sur P.
(P.162)
Transmission manuelle
1 Tout en appuyant sur la
pédale d'embrayage,
appuyez sur la pédale de
frein.

2 Si nécessaire, serrez le frein
de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée,
placez le levier de vitesses sur N.
(P.167)
■ Stationnement du véhicule
Transmission à variation
continue
1 Avec le levier de vitesse sur
D, appuyez sur la pédale de
frein pour arrêter le véhicule
complètement.

2 Serrez le frein de stationnement (P.170), placez le
levier de vitesses sur P.
(P.162)
Vérifiez que le témoin de frein de
stationnement est allumé.
4
Conduite
Transmission à variation
continue
1 Pédale de frein enfoncée,
mettez le levier de vitesses
sur D. (P.162)

143
144
4-1. Avant de prendre le volant
3 Appuyez sur le contact du
moteur pour arrêter le
moteur.
■ Démarrage en côte à fort
pourcentage
5 Verrouillez la porte et assurez-vous que vous avez la
clé sur vous.
Transmission à variation
continue
1 Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré et
mettez le levier de vitesses
sur D.
En cas de stationnement en pente,
bloquez les roues si nécessaire.
L'aide au démarrage en côte est
activée. (P.269)
4 Relâchez lentement la
pédale de frein.
Transmission manuelle
1 Tout en appuyant sur la
pédale d'embrayage,
appuyez sur la pédale de
frein.

2 Si le frein de stationnement
est en mode manuel, serrez
ce dernier. (P.170)
Vérifiez que le témoin de frein de
stationnement est allumé.
3 Mettez le levier de vitesses
sur N. (P.167)
En cas de stationnement en pente,
placez le levier de vitesses sur 1 ou
R et bloquez les roues si nécessaire.

2 Appuyez doucement sur la
pédale d'accélérateur.
3 Relâchez le frein de stationnement.
 Transmission manuelle
1 Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré et
mettez le levier de vitesses
sur 1.
L'aide au démarrage en côte est
activée. (P.269)
2 Appuyez légèrement sur la
pédale d'accélérateur tout en
relâchant progressivement la
pédale d'embrayage.
4 Appuyez sur le contact du
moteur pour arrêter le
moteur.
3 Relâchez le frein de stationnement.
5 Relâchez lentement la
pédale de frein.
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez prudemment lorsqu'il
6 Verrouillez la porte et assurez-vous que vous avez la
clé sur vous.
COROLLA_HB_OM_(D)
pleut, car la visibilité est réduite,
les vitres ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante.
● Conduisez prudemment lorsqu'il
commence à pleuvoir, car la
chaussée est particulièrement
glissante à ce moment-là.
● Sur autoroute, abstenez-vous de
rouler à vitesse élevée par temps
de pluie, car une couche d'eau
4-1. Avant de prendre le volant
peut se former entre les pneus et
la chaussée, et empêcher la direction et les freins de fonctionner
correctement.
■ Régime moteur pendant la
■ Limitation de la puissance du
moteur (système de priorité des
freins)
● Lorsque vous appuyez simultanément sur les pédales d'accélérateur et de frein, la puissance du
moteur peut être limitée.
● Un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran multifonctionnel lorsque le système est en
cours de fonctionnement.
■ Limitation des démarrages
brusques (contrôle
conduite-démarrage [véhicules
équipés d'une transmission à
variation continue])
● Lorsque l'opération inhabituelle
suivante est effectuée, la puissance du moteur peut être limitée.
• Lorsque vous passez le levier de
vitesses de R à D, de D à R, de N
à R, de P à D, ou de P à R (D
inclut M) tout en appuyant sur la
pédale d'accélérateur, un message d'avertissement s'affiche sur
l'écran multifonctionnel. Si un
COROLLA_HB_OM_(D)
message d'avertissement s'affiche
sur l'écran multifonctionnel,
lisez-le et suivez les instructions.
• Lorsque la pédale d'accélérateur
est trop enfoncée alors que le
véhicule est en marche arrière.
● Lorsque le contrôle
conduite-démarrage est en cours
d'activation, votre véhicule peut
avoir de la difficulté à se libérer de
la boue ou de la neige fraîche.
Dans un tel cas, désactivez TRAC
(P.270) pour annuler le contrôle
conduite-démarrage de sorte que
le véhicule puisse se libérer de la
boue ou de la neige fraîche.
■ Rodage de votre nouvelle
Toyota
Pour prolonger la durée de vie du
véhicule, il est recommandé de respecter les précautions suivantes:
● Pendant les 186 premiers miles
(300 km):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 621 premiers miles
(1000 km):
• Ne roulez pas à des vitesses
extrêmement élevées.
• Évitez les accélérations brusques.
• Ne roulez pas de manière continue sur les rapports bas.
• Ne roulez pas à vitesse constante
pendant des périodes prolongées.
■ Conduite à l'étranger
Observez les législations applicables concernant l'immatriculation
des véhicules et confirmez la disponibilité du carburant approprié.
(P.567)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
4
Conduite
conduite (véhicules équipés
d'une transmission à variation
continue)
Dans les conditions suivantes, le
régime du moteur peut s'élever pendant la conduite. Cela est provoqué
par le contrôle automatique de passage à un rapport supérieur ou à un
rapport inférieur pour correspondre
aux conditions de conduite. Cela
n'indique pas une accélération soudaine.
● Le véhicule est considéré comme
roulant en montée ou en descente
● Lorsque la pédale d'accélérateur
est relâchée
● Lorsque vous appuyez sur la
pédale de frein alors que le mode
sport est sélectionné
145
146
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous démarrez le
véhicule (véhicules avec
transmission à variation
continue)
Gardez toujours le pied sur la
pédale de frein lorsque le véhicule
est à l'arrêt, mais que le moteur
est en marche. Ceci évite au véhicule de bouger.
● Ne roulez pas sur des maté-
riaux inflammables et n'arrêtez
pas le véhicule à proximité de
tels matériaux.
Le système d'échappement et
les gaz d'échappement peuvent
être extrêmement chauds. Ces
parties chaudes peuvent causer
un incendie si des matières
inflammables se trouvent à
proximité.
■ Lors de la conduite du véhi-
● Pendant la conduite normale,
• Lorsque vous effectuez une
marche arrière, vous pouvez
être amené à vous retourner,
d'où une difficulté éventuelle à
actionner les pédales. Veillez à
pouvoir actionner convenablement les pédales.
● Utilisez le frein moteur (rétro-
cule
● Ne conduisez pas si vous ne
connaissez pas bien l'emplacement des pédales de frein et
d'accélérateur, pour éviter
d'appuyer sur la mauvaise
pédale.
• Le fait d'appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la pédale de frein
entraîne une accélération
brusque, risquant de provoquer
un accident.
• Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les petits
déplacements. Cela vous permet d'actionner convenablement les pédales de frein et
d'accélérateur.
• Appuyez sur la pédale de frein
en utilisant votre pied droit.
Appuyer sur la pédale de frein
en utilisant votre pied gauche
peut retarder le temps de réaction en cas d'urgence et provoquer un accident.
COROLLA_HB_OM_(D)
n'arrêtez pas le moteur. Arrêter
le moteur pendant la conduite
n'entraîne pas une perte de
contrôle de la direction ou des
freins, mais ces systèmes ne
sont plus assistés. Cela rend la
manœuvre de la direction et des
freins plus difficile, par conséquent, il vous est conseillé de
garer le véhicule sur le bord de
la route dès que vous pouvez le
faire en toute sécurité.
Cependant, dans un cas
d'urgence, par exemple s'il
devient impossible d'arrêter le
véhicule de façon normale:
P.509
gradez) pour maintenir une
vitesse sûre lorsque vous descendez une pente raide.
L'utilisation des freins en
continu peut provoquer une surchauffe et une perte d'efficacité
des freins. (P.162, 167)
● Ne réglez pas les positions du
volant, du siège, ou des rétroviseurs extérieurs et intérieur tout
en conduisant.
Cela pourrait provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
● Vérifiez toujours qu'aucun pas-
sager n'a les bras, la tête ou
une autre partie du corps en
dehors du véhicule.
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
● Ne dépassez pas la limite de
vitesse. Même si la limite de
vitesse légale l'autorise, ne roulez pas à plus de 85 mph (140
km/h) si le véhicule n'est pas
équipé de pneus haute vitesse.
Conduire à plus de 85 mph (140
km/h) peut entraîner une défaillance des pneus, une perte de
contrôle et d'éventuelles blessures. Consultez un revendeur
de pneus afin qu'il détermine si
votre véhicule est équipé de
pneus haute vitesse ou non,
avant de conduire à de telles
vitesses.
■ En cas de conduite sur route
● Une accélération brusque, un
effet de frein moteur engendré
par la rétrogradation ou un
changement de régime du
moteur risquent de provoquer
une perte d’adhérence du véhicule.
● Après avoir roulé dans une
flaque d'eau, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour
vous assurer du bon fonctionnement des freins. Des plaquettes
de frein mouillées peuvent
entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Des freins
humides d'un seul côté et ne
fonctionnant pas correctement
peuvent affecter la commande
de direction.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Lorsque vous actionnez le
levier de vitesses
● Véhicules avec transmission à
variation continue: Ne laissez
pas le véhicule reculer
lorsqu'une position de marche
avant est sélectionnée, ou
avancer lorsque le levier de
vitesses est sur R.
Ceci peut provoquer un calage
du moteur et entraîner de mauvaises performances de freinage ou de direction, et causer
un accident ou endommager le
véhicule.
● Véhicules avec transmission à
variation continue: Ne placez
pas le levier de vitesses sur P
lorsque le véhicule roule.
Cela peut endommager la
transmission et provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier de
vitesses sur R alors que le véhicule roule en marche avant.
Cela peut endommager la
transmission et provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier de
vitesses sur une position de
conduite lorsque le véhicule
recule.
Cela peut endommager la
transmission et provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
● Lorsque vous déplacez le levier
de vitesses sur N alors que le
véhicule est en mouvement, la
transmission n'est plus en prise
avec le moteur. Le frein moteur
n'est pas disponible lorsque N
est sélectionné.
4
Conduite
glissante
● Tout freinage, accélération et
braquage brusques risquent de
provoquer une perte d'adhérence des pneus et de réduire
votre capacité à garder la maîtrise du véhicule.
147
148
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
● Véhicules avec transmission à
variation continue: Veillez à ne
pas changer le levier de
vitesses de position alors que
vous appuyez sur la pédale
d'accélérateur. Le déplacement
du levier de vitesses sur une
position autre que P ou N peut
provoquer une accélération
rapide et inattendue du véhicule, et provoquer un accident,
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Si vous entendez un bruit de
crissement ou de grincement
(indicateurs d'usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler et remplacer les
plaquettes de frein par votre
concessionnaire Toyota dès que
possible.
Vous risquez d'endommager les
disques si les plaquettes ne sont
pas remplacées au moment
voulu.
Il est dangereux de conduire le
véhicule lorsque les limites
d'usure des plaquettes de frein
et/ou des disques de frein sont
dépassées.
■ Lorsque le véhicule est à
l'arrêt
● N'emballez pas le moteur.
Si le véhicule est sur un rapport
autre que P (transmission à
variation continue) ou N, le véhicule risque d'accélérer de
manière brusque et inattendue,
et de causer un accident.
● Véhicules avec transmission à
variation continue: Afin d'éviter
un accident causé par un mouvement du véhicule, maintenez
toujours la pédale de frein
appuyée lorsque le moteur est
en marche, et serrez le frein de
stationnement si nécessaire.
COROLLA_HB_OM_(D)
● Si le véhicule est arrêté dans
une pente, afin d'éviter tout
accident causé par un déplacement du véhicule vers l'avant ou
vers l'arrière, appuyez toujours
sur la pédale de frein et serrez
correctement le frein de stationnement si nécessaire.
● Évitez d'emballer ou de relancer
le moteur.
Faire tourner le moteur à haut
régime alors que le véhicule est
à l'arrêt peut causer une surchauffe du système d'échappement, et entraîner un incendie si
un matériau inflammable se
trouve à proximité.
■ Lorsque le véhicule est sta-
tionné
● Ne laissez pas de lunettes, de
briquets, d'aérosols ou de
canettes de soda à bord du
véhicule s'il est stationné en
plein soleil.
Cela peut avoir les conséquences suivantes:
• Du gaz peut s'échapper d'un
briquet ou d'un aérosol, et provoquer un incendie.
• La température à l'intérieur du
véhicule peut entraîner une
déformation ou une fissuration
des verres en plastique ou des
matériaux en plastique des
lunettes.
• Les canettes de soda peuvent
exploser et arroser de leur
contenu l'habitacle, provoquer
également un court-circuit au
niveau des équipements électriques du véhicule.
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas de briquets dans
le véhicule. Si vous laissez un
briquet dans la boîte à gants ou
sur le plancher par exemple, il
peut être accidentellement
allumé au moment de charger
des bagages ou de régler le
siège, et causer un incendie.
● Ne collez pas de disque adhésif
sur le pare-brise ou sur les
vitres. Ne disposez pas de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou
la planche de bord. Les disques
adhésifs ou les diffuseurs
peuvent agir comme une loupe
et provoquer un incendie dans
le véhicule.
● Ne laissez pas de porte ou de
● Serrez toujours le frein de sta-
tionnement, placez le levier de
vitesses sur P (véhicules avec
transmission à variation continue), arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans
surveillance lorsque le moteur
est en marche.
Si le véhicule est stationné avec
le levier de vitesses sur P mais
que le frein de stationnement
n'est pas serré, le véhicule peut
commencer à se déplacer, pouvant conduire à un accident.
● Ne touchez pas les tuyaux
d'échappement lorsque le
moteur tourne, ou immédiatement après avoir arrêté le
moteur.
Vous risquez de vous brûler.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Si vous dormez dans le véhi-
cule
Arrêtez toujours le moteur. À
défaut, si vous déplacez accidentellement le levier de vitesses ou
appuyez sur la pédale d'accélérateur, ceci peut causer un accident
ou un incendie en raison d'une
surchauffe du moteur. De plus, si
le véhicule est stationné dans un
endroit mal ventilé, les gaz
d'échappement risquent de
s'accumuler et de pénétrer dans
le véhicule, entraînant de graves
problèmes de santé, voire la mort.
■ Lors du freinage
● Lorsque les freins sont mouillés,
conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont
mouillés, et cela peut amener
un côté du véhicule à freiner différemment de l'autre côté. Par
ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir
le véhicule parfaitement à
l'arrêt.
● Si le dispositif de servofrein ne
fonctionne pas, ne suivez pas
les autres véhicules de trop
près et évitez les descentes ou
les virages serrés qui obligent à
freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale
de frein doit être enfoncée plus
fermement qu'à l'accoutumée.
De plus, la distance de freinage
augmente. Faites immédiatement réparer les freins.
● Ne pompez pas la pédale de
frein si le moteur cale.
Chaque pression sur la pédale
de frein utilise la réserve des
freins assistés.
4
Conduite
vitre ouverte si le vitrage incurvé
est recouvert d'un film métallisé,
de couleur argentée par
exemple. Sous l'effet de la
réflexion des rayons du soleil, le
verre peut agir comme une
loupe et causer un incendie.
149
150
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
● Le système de freinage se com-
pose de 2 circuits hydrauliques
distincts; en cas de défaillance
de l'un des circuits, l'autre continue de fonctionner. Dans ce
cas, la pédale de frein doit être
enfoncée plus fermement qu'à
l'accoutumée et la distance de
freinage augmente. Faites
immédiatement réparer les
freins.
■ Si le véhicule est bloqué
Évitez de faire patiner excessivement les roues lorsqu'une roue
motrice n'est plus en contact avec
le sol, est ensablée ou embourbée, etc. Ceci peut endommager
les composants de la transmission ou propulser le véhicule en
avant ou en arrière, et causer un
accident.
NOTE
■ Lorsque vous conduisez le
véhicule (véhicules avec
transmission à variation
continue)
● N'appuyez pas simultanément
sur les pédales d'accélérateur
et de frein pendant la conduite,
car cela peut limiter la puissance du moteur.
● N'utilisez pas la pédale d'accé-
lérateur et n'appuyez pas simultanément sur les pédales
d'accélérateur et de frein pour
maintenir le véhicule dans une
côte.
■ Lorsque vous conduisez le
véhicule (véhicules avec
transmission manuelle)
● N'appuyez pas simultanément
sur les pédales d'accélérateur
et de frein pendant la conduite,
car cela peut limiter la puissance du moteur.
COROLLA_HB_OM_(D)
● Ne changez pas de vitesse à
moins que la pédale
d'embrayage ne soit complètement enfoncée. Après avoir
changé de rapport, ne relâchez
pas la pédale d'embrayage trop
brutalement. Cela risque de
causer des dommages à
l'embrayage, à la transmission
et aux pignons.
● Respectez les précautions sui-
vantes.
À défaut, l'embrayage peut
s'user prématurément ou être
endommagé, ce qui peut rendre
difficile l'accélération ou le
démarrage à partir d'une position arrêtée. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
• Ne laissez pas votre pied sur la
pédale d'embrayage ni n'y
appuyez dessus à aucun
moment autre que lors d'un
changement de vitesse.
Cela pourrait provoquer un problème d'embrayage.
• N'utilisez aucun autre rapport
que le 1er rapport au démarrage ou pour avancer.
Vous risqueriez d'endommager
l'embrayage.
• N'utilisez pas la pédale
d'embrayage pour ajuster la
vitesse du véhicule.
Vous risqueriez d'endommager
l'embrayage.
• Lorsque vous arrêtez le véhicule avec le levier de vitesses
placé sur une position autre que
N, veillez à enfoncer complètement la pédale d'embrayage et
à arrêter le véhicule en utilisant
les freins.
4-1. Avant de prendre le volant
NOTE
● Ne placez pas le levier de
vitesses sur R sans que le véhicule ne soit complètement
arrêté.
Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la
transmission et aux pignons.
■ Lorsque vous garez le véhi-
cule (véhicules avec transmission à variation continue)
Serrez toujours le frein de stationnement et placez le levier de
vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque de se mettre en mouvement ou d'accélérer
brusquement si vous appuyez
accidentellement sur la pédale
d'accélérateur.
les pièces du véhicule
● Ne tournez pas le volant complètement dans un sens ou
dans l'autre et ne le maintenez
pas dans cette position pendant
une période prolongée.
Cela peut endommager le
moteur de direction assistée.
● Lorsque vous conduisez sur
une route bosselée, roulez
aussi lentement que possible
afin d'éviter d'endommager les
roues, le soubassement du
véhicule, etc.
■ En cas de crevaison pendant
la conduite
Une crevaison ou un pneu
endommagé peuvent avoir les
conséquences suivantes. Tenez
fermement le volant et appuyez
progressivement sur la pédale de
frein pour ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des diffi-
cultés à maîtriser votre véhicule.
COROLLA_HB_OM_(D)
● Le véhicule produit des sons ou
des vibrations anormaux.
● Le véhicule se penche anorma-
lement.
Informations sur la conduite à
tenir en cas de crevaison
(P.531,543)
■ À l'approche d'une route
inondée
Ne conduisez pas sur une route
inondée par suite de fortes pluies,
etc. Cela peut causer les dommages importants suivants au
véhicule:
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipe-
ments électriques
● Dommages moteur causés par
l'immersion dans l'eau
Dans l'éventualité où vous
conduisez sur une route inondée
et que le véhicule est submergé
ou s'enlise dans la boue ou le
sable, veillez à faire contrôler les
points suivants par votre concessionnaire Toyota:
● Fonctionnement des freins
● Modifications au niveau de la
quantité et de la qualité de
l'huile moteur, du liquide de
boîte-pont, du liquide
d'embrayage, de l'huile de différentiel, etc.
● État du lubrifiant des roulements
et des articulations de suspension (si possible), et fonctionnement de toutes les articulations,
roulements, etc.
4
Conduite
■ Pour éviter d'endommager
151
152
4-1. Avant de prendre le volant
Chargement et
bagages
Prenez note des informations suivantes concernant
les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge:
Capacité et répartition
La capacité de chargement
dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) =
(Capacité de charge totale) 
(Poids total des occupants)
Comment déterminer la limite
de chargement correcte 
(1) Repérez la mention “Le
poids total des occupants et du
chargement ne doit jamais
dépasser XXX kg ou XXX lbs.”
sur la plaque-étiquette de votre
véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné
du conducteur et des passagers
qui prendront place dans votre
véhicule.
(3) Déduisez le poids combiné
du conducteur et des passagers
de XXX lbs ou XXX kg.
(4) Le chiffre obtenu correspond
à la capacité disponible pour le
chargement et les bagages.
Par exemple, si la charge “XXX”
équivaut à 1400 lbs. et que cinq
COROLLA_HB_OM_(D)
passagers de 150 lb sont à bord
de votre véhicule, la capacité
disponible pour le chargement
et les bagages est de 650 lbs.
(1400 − 750 (5  150) = 650
lbs.)
(5) Déterminez le poids combiné
des bagages et du chargement
à charger dans le véhicule. Ce
poids ne doit pas dépasser la
capacité de charge disponible
pour le chargement et les
bagages calculée à l'étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la
charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez
ce manuel pour déterminer dans
quelle mesure cela réduit la
capacité de charge disponible
pour le chargement et les
bagages pour votre véhicule.
(P.566)
Toyota vous déconseille de tracter
une caravane/remorque avec votre
véhicule. Votre véhicule n'est pas
conçu pour tracter une caravane/remorque.
4-1. Avant de prendre le volant
Formule de calcul pour
votre véhicule
153
suivante:
C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb.
(kg)
*4
:D = Poids supplémentaire des
personnes
*5:E
= Capacité de charge disponible pour le chargement et les
bagages
Capacité de chargement
Capacité de charge totale
(capacité de charge du véhicule) (P.566)
B*2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb.
(kg)
*1:A =
*2:B
*3
Poids des personnes
= Capacité de charge totale
:C = Capacité de charge disponible pour le chargement et les
bagages
Dans ces conditions, si 3 passagers supplémentaires ayant un
poids combiné de D lb. (kg)
montent dans le véhicule, la capacité de charge disponible pour le
chargement et les bagages est
réduite à E lb. (kg) de la manière
COROLLA_HB_OM_(D)
AVERTISSEMENT
■ Objets à ne pas transporter
dans le compartiment à
bagages
S'ils sont transportés dans le
compartiment à bagages, les
objets suivants risquent de provoquer un incendie:
● Bidons d'essence
● Aérosols
4
Conduite
Lorsque 2 personnes avec un
poids combiné de A lb. (kg) se
trouvent dans le véhicule, dont
la capacité de charge totale
(capacité de charge du véhicule) est de B lb. (kg), la capacité de charge disponible pour le
chargement et les bagages est
de C lb. (kg) comme suit:
Comme indiqué dans l'exemple
précédent, si le nombre d'occupants augmente, la valeur du
chargement et des bagages doit
être réduite d'un montant égal à
l'augmentation de poids occasionnée par les passagers supplémentaires. En d'autres
termes, si l'augmentation du
nombre d'occupants entraîne le
dépassement de la capacité de
charge totale (poids combiné
des occupants auquel s'ajoute
le poids du chargement et des
bagages), vous devez réduire le
chargement et les bagages à
bord de votre véhicule.
154
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
■ Précautions pour le range-
ment
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut empêcher le conducteur d'appuyer correctement sur
les pédales, peut limiter la visibilité du conducteur ou peut avoir
pour résultat que des éléments
heurtent le conducteur ou les passagers, et éventuellement causer
un accident.
Limites de charge du
véhicule
Les limites de charge du
véhicule comprennent la
capacité de charge totale, le
nombre de places assises,
la capacité de remorquage
et la capacité de chargement.
● Placez, dans la mesure du pos-
 Capacité de charge totale
(capacité de charge du
véhicule): P.566
● Ne placez aucun chargement
La capacité de charge totale
est égale au poids combiné
des occupants, du chargement et des bagages.
sible, les bagages ou le chargement dans le compartiment à
bagages.
ou bagage aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur les sièges passager avant
ou arrière (empilement d'objets)
• Sur le cache-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
● Arrimez tous les objets dans
l'habitacle.
■ Capacité et répartition
● Ne dépassez jamais les valeurs
de poids maximal sur essieu ou
de poids total du véhicule.
● Même si la charge totale du
poids des occupants et du chargement est inférieure à la capacité de charge totale, ne
répartissez pas la charge de
manière déséquilibrée. Un chargement inapproprié risque de
détériorer la commande de
direction et de freinage, ce qui
peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
COROLLA_HB_OM_(D)
 Nombre de places assises:
5 occupants (2 à l'avant, 3 à
l'arrière)
Le nombre de places assises
indique le nombre maximal
d'occupants dont le poids
moyen estimé est de 150 lb.
(68 kg) par personne.
 Capacité de remorquage
Toyota vous déconseille de
tracter une caravane/remorque avec votre
véhicule.
 Capacité de chargement
La capacité de chargement
peut augmenter ou diminuer
selon le poids et le nombre
d'occupants.
4-1. Avant de prendre le volant
■ Capacité de charge totale et
nombre de places assises
Ces informations détaillées figurent
également sur l'étiquette des informations relatives aux pneus et à la
charge. (P.493)
AVERTISSEMENT
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez jamais le véhicule.
Cela peut non seulement endommager les pneus, mais également
détériorer la manœuvrabilité et la
capacité de freinage, et causer un
accident.
Conduite avec une
caravane/remorque
Toyota vous déconseille de
tracter une caravane/remorque avec votre
véhicule. Toyota déconseille
également l'installation d'un
crochet d'attelage ou l'utilisation d'un plateau
porte-charge monté sur le
crochet d'attelage pour le
transport de fauteuils roulants, scooters, vélos, etc.
Votre véhicule n'est pas
conçu pour l'attelage d'une
caravane/remorque ou pour
l'utilisation d'un plateau
porte-charge monté sur le
crochet d'attelage.
4
Conduite
COROLLA_HB_OM_(D)
155
156
4-1. Avant de prendre le volant
Remorquage avec les
4 roues au sol
Votre véhicule n'est pas
conçu pour pouvoir être
remorqué par un camping-car (avec les 4 roues
au sol).
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner de
sérieux dommages à votre
véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule
avec les quatre roues au sol.
COROLLA_HB_OM_(D)
4-2. Procédures de conduite
Contact du moteur
(allumage)
4-2.Procédures de conduite
Effectuez les opérations
suivantes tout en ayant sur
vous la clé électronique
pour démarrer le moteur ou
changer le mode du contact
du moteur.
Démarrage du moteur
157
appuyé.
Le démarreur est actionné jusqu'au
démarrage du moteur ou pendant
30 secondes, selon le délai le plus
court.
Continuez à appuyer sur la pédale
de frein (transmission à variation
continue) ou la pédale
d'embrayage (transmission
manuelle) jusqu'à ce que le moteur
ait démarré.
Le moteur peut être démarré quel
que soit le mode du contact du
moteur.
1 Appuyez sur la commande
de frein de stationnement
pour vérifier que le frein de
stationnement est serré.
(P.170)
4
Conduite
L'indicateur de frein de stationnement s'allume.
2 Vérifiez que le levier de
vitesses est sur P (transmission à variation continue) ou
sur N (transmission
manuelle).
3 Appuyez fermement sur la
pédale de frein (transmission
à variation continue) ou sur la
pédale d'embrayage (transmission manuelle).
■ Si le moteur ne démarre pas
● Il est possible que le système
d'antidémarrage n'ait pas été
désactivé. (P.68)
Contactez votre concessionnaire
Toyota.
● Si un message relatif au démarrage est affiché sur l'écran multifonctionnel, lisez-le et suivez les
instructions.
■ Si la batterie est déchargée
et un message s'affichent sur
l'écran multifonctionnel.
Si cela n'est pas affiché, le moteur
ne peut pas être démarré.
Le moteur ne peut pas être démarré
à l'aide du système d'accès et de
démarrage mains libres. Pour redémarrer le moteur, voir P.556.
4 Appuyez sur le contact du
moteur brièvement et fermement.
■ Usure de la pile de la clé élec-
Pour actionner le contact du
moteur, une pression brève et
ferme est suffisante. Il n'est pas
nécessaire de maintenir le contact
tionnement
P.119
COROLLA_HB_OM_(D)
tronique
P.106
■ Conditions affectant le fonc-
158
4-2. Procédures de conduite
■ Remarques sur la fonction
d'accès mains libres
P.120
■ Fonction d'antivol de direction
● Après la mise du contact du
moteur sur arrêt et l'ouverture et la
fermeture des portes, le volant est
bloqué par la fonction d'antivol de
direction. Lorsque vous actionnez
à nouveau le contact du moteur,
l'antivol de direction est automatiquement débloqué.
● Lorsque l'antivol de direction ne
peut pas être déverrouillé,
“Appuyez sur le commutateur du
moteur tout en tournant le volant
dans un sens” apparaît sur l'écran
multifonctionnel.
Appuyez brièvement sur le
contact du moteur tout en tournant
le volant à gauche et à droite.
● Pour éviter que le moteur de
l'antivol de direction ne surchauffe, son fonctionnement peut
être suspendu en cas de démarrage et d'arrêt répétés du moteur
dans un court laps de temps.
Dans ce cas, abstenez-vous
d'actionner le contact du moteur.
Après un délai d'environ 10
secondes, le moteur de l'antivol
de direction recommence à fonctionner.
■ Pile de la clé électronique
moteur risque de ne pas démarrer.
● Si vous essayez de redémarrer le
moteur tout de suite après avoir
mis le contact du moteur sur arrêt,
dans certains cas, le moteur pourrait ne pas démarrer. Après avoir
mis le contact du moteur sur arrêt,
veuillez patienter quelques
secondes avant de redémarrer le
moteur.
■ Personnalisation
Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé
dans un réglage personnalisé,
reportez-vous à P.554.
AVERTISSEMENT
■ Lors du démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur en
étant assis dans le siège conducteur. N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur alors que vous
démarrez le moteur, quelles que
soient les circonstances.
Cela peut causer un accident,
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions pendant la
conduite
Si un dysfonctionnement se produit au niveau du moteur alors
que le véhicule roule, ne verrouillez pas et n'ouvrez pas les portes
tant que le véhicule n'est pas à
l'arrêt complet, en sécurité. L'activation de l'antivol de direction
dans ces circonstances peut provoquer un accident, pouvant
occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
P.499
■ Fonctionnement du contact du
moteur
● Si vous n'appuyez pas sur le
contact brièvement et fermement,
le mode du contact du moteur
risque de ne pas changer et le
COROLLA_HB_OM_(D)
NOTE
■ Lors du démarrage du moteur
● N'emballez pas le moteur
lorsqu'il est froid.
4-2. Procédures de conduite
NOTE
● Si le moteur devient difficile à
démarrer ou cale souvent, faites
contrôler immédiatement votre
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes indiquant un dys-
fonctionnement au niveau du
contact du moteur
Si le contact du moteur semble
fonctionner différemment que
d'habitude, si le contact se bloque
légèrement par exemple, il peut
s'agir d'un dysfonctionnement.
Contactez immédiatement votre
concessionnaire Toyota.
Arrêt du moteur
2 Serrez le frein de stationnement ( P.170), et mettez le
levier de vitesses sur P.
Vérifiez que le témoin de frein de
stationnement est allumé.
3 Appuyez sur le contact du
moteur.
Le moteur s'arrête, et l'affichage
des instruments s'éteint.
4 Relâchez la pédale de frein
et vérifiez que “ACCESSOIRE” ou “ALLU À ON”
n'apparaît pas sur l'écran
multifonctionnel.
Transmission manuelle
1 Arrêtez complètement le
véhicule.

COROLLA_HB_OM_(D)
2 Si le frein de stationnement
est en mode manuel, serrez
ce dernier. (P.170)
Vérifiez que le témoin de frein de
stationnement est allumé.
3 Mettez le levier de vitesses
sur N. (P.167)
4 Appuyez sur le contact du
moteur.
Le moteur s'arrête, et l'affichage
des instruments s'éteint.
5 Relâchez la pédale de frein
et vérifiez que “ACCESSOIRE” ou “ALLU À ON”
n'apparaît pas sur l'écran
multifonctionnel.
AVERTISSEMENT
■ Arrêt du moteur en cas
d'urgence
● Si vous souhaitez arrêter le
moteur en cas d'urgence pendant la conduite du véhicule,
maintenez le contact du moteur
appuyé pendant plus de 2
secondes ou appuyez dessus
brièvement au moins 3 fois de
suite. (P.509)
Cependant, n'appuyez pas sur
le contact du moteur pendant la
conduite, sauf en cas
d'urgence. Arrêter le moteur
pendant la conduite n'entraîne
pas une perte de contrôle de la
direction ou des freins, mais ces
systèmes ne sont plus assistés.
Cela rend la manœuvre de la
direction et des freins plus difficile, par conséquent, il vous est
conseillé de garer le véhicule
sur le bord de la route dès que
vous pouvez le faire en toute
sécurité.
4
Conduite
Transmission à variation
continue
1 Arrêtez complètement le
véhicule.

159
160
4-2. Procédures de conduite
AVERTISSEMENT
● Si le contact du moteur est
actionné alors que le moteur
tourne, un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel et un signal sonore
se déclenche.
● Véhicules avec transmission à
variation continue: Pour redémarrer le moteur après avoir
effectué un arrêt d'urgence, placez le levier de vitesses sur N
puis appuyez sur le contact du
moteur.
● Véhicules équipés d'une trans-
mission manuelle: Pour redémarrer le moteur après avoir
effectué un arrêt d'urgence,
appuyez sur la pédale
d'embrayage puis appuyez sur
le contact du moteur.
Changement de mode du
contact du moteur
Il est possible de changer de
mode en appuyant sur le
contact du moteur avec la
pédale de frein (transmission à
variation continue) ou
d'embrayage (transmission
manuelle) relâchée. (Le mode
change à chaque pression sur le
contact.)
1 OFF*
Les feux de détresse peuvent être
utilisés.
2 ACC
Certains équipements électriques
tels que le système audio peuvent
être utilisés.
“ACCESSOIRE” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
3 ON
Tous les équipements électriques
peuvent être utilisés.
“ALLU À ON” s'affiche sur l'écran
multifonctionnel.
*
: Véhicules avec transmission à
variation continue: Si le levier de
vitesses n'est pas sur P lorsque
vous arrêtez le moteur, le contact
du moteur passe sur ACC et non
sur arrêt.
■ Fonction de coupure automa-
tique de l'alimentation
Transmission à variation continue:
COROLLA_HB_OM_(D)
4-2. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la
batterie
● Ne laissez pas le contact du
moteur sur ACC ou ON pendant
des périodes prolongées
lorsque le moteur ne tourne
pas.
● Si “ACCESSOIRE” ou “ALLU À
ON” s'affiche sur l'écran multifonctionnel, le contact du
moteur n'est pas sur arrêt. Sortez du véhicule après avoir
placé le contact du moteur sur
arrêt.
COROLLA_HB_OM_(D)
Lorsque vous arrêtez le
moteur alors que le levier
de vitesses est sur une
position autre que P (véhicules équipés d'une
transmission à variation
continue)
Si le moteur est arrêté alors que
le levier de vitesses est sur une
position autre que P, le contact
du moteur n'est pas mis sur
arrêt mais sur ACC. Procédez
comme suit pour mettre la commande sur arrêt:
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Placez le levier de vitesses
sur P.
3 Vérifiez que “ACCESSOIRE”
s'affiche sur l'écran multifonctionnel et appuyez brièvement et fermement sur le
contact du moteur.
4 Vérifiez que “ACCESSOIRE”
ou “ALLU À ON” sur l'écran
multifonctionnel sont désactivés.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la
batterie
N'arrêtez pas le moteur lorsque le
levier de vitesses est sur une
position autre que P. Si le moteur
est arrêté alors que le levier de
vitesses est sur une autre position, le contact du moteur n'est
pas placé sur arrêt mais sur ACC.
Si le véhicule est laissé sur ACC,
la batterie risque de se décharger.
4
Conduite
Si le véhicule est laissé sur ACC
pendant plus de 20 minutes ou sur
ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d’une heure avec le levier
de vitesses sur la position P, le
contact du moteur est automatiquement placé sur arrêt. Toutefois,
cette fonction ne permet pas d'éviter
complètement une décharge de la
batterie. Ne quittez pas le véhicule
en laissant le contact du moteur sur
ACC ou ON pendant des périodes
prolongées lorsque le moteur ne
tourne pas.
Transmission manuelle: Si le véhicule est laissé sur ACC pendant
plus de 20 minutes ou sur ON (le
moteur ne tournant pas) pendant
plus d'une heure, le contact du
moteur est automatiquement placé
sur arrêt. Toutefois, cette fonction
ne permet pas d'éviter complètement une décharge de la batterie.
Ne quittez pas le véhicule en laissant le contact du moteur sur ACC
ou ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne
pas.
161
162
4-2. Procédures de conduite
Transmission à variation continue*
*
: Sur modèles équipés
Sélectionnez la position de
changement de vitesse
selon l'utilisation voulue et
la situation.
Objectif et fonctions des
positions de changement
de vitesse
Position
de changement de
vitesse
Objectif ou fonction
P
Stationnement du véhicule/démarrage du
moteur
R
Marche arrière
N
Point mort
(Conditions dans lesquelles l'alimentation
n'est pas transmise)
D
Conduite normale*
M
Conduite en mode
sport à 10 rapports
séquentiels (P.165)
*:
Pour améliorer la consommation
de carburant et réduire les nuisances sonores, mettez le levier
de vitesses sur D pour la
conduite normale.
■ Pour protéger la transmission à
variation continue
Si la température du liquide de
transmission à variation continue
COROLLA_HB_OM_(D)
est élevée, “Temp. d'huile de transmission élevée S’arrêter dans un
lieu sûr et voir le manuel du propriétaire” s’affiche sur l'écran multifonctionnel et le véhicule passe
automatiquement en mode de protection de la transmission. Faites
contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ Lorsque vous conduisez avec
le régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses activé
Même lorsque vous commutez le
mode de conduite sur le mode sport
dans le but d'actionner le frein
moteur, aucun freinage moteur ne
se produit car le système de régulateur de vitesse actif sur toute la
plage de vitesses n'est pas désactivé. (P.268)
■ Limitation des démarrages
brusques (contrôle
conduite-démarrage)
P.145
■ G AI-SHIFT
Le mode G AI-SHIFT sélectionne
automatiquement un rapport adapté
pour la conduite sportive en fonction
des actions du conducteur et des
conditions de conduite. Le mode G
AI-SHIFT s'enclenche automatiquement lorsque le levier de vitesses
est sur la position D et que le mode
sport est sélectionné comme mode
de conduite. (La sélection du mode
normal ou le passage du levier de
vitesses sur la position M désactive
cette fonction.)
■ Après recharge/rebranchement
de la batterie
P.558
4-2. Procédures de conduite
AVERTISSEMENT
■ En cas de conduite sur route
glissante
N'accélérez pas ni ne changez de
rapport brusquement.
Les à-coups engendrés par le
frein moteur risquent de faire
déraper ou patiner le véhicule, et
de causer un accident.
163
pommeau de levier de vitesses.
: Déplacez le levier de
vitesses normalement.
Veillez à ce que le véhicule soit à
l'arrêt complet et à ce que la pédale
de frein soit enfoncée lorsque vous
actionnez le levier de vitesses entre
P et D.
*
Actionnement du levier de
vitesses
■ Système de verrouillage du
levier de vitesses
Le système de verrouillage du levier
de vitesses est un système permettant d'éviter l'actionnement accidentel du levier de vitesses au
démarrage.
Le levier de vitesses ne peut être
déplacé de P que lorsque le contact
du moteur est sur ON et que la
pédale de frein est enfoncée.
■ Si le levier de vitesses est blo-
: Le contact du moteur étant
sur ON et la pédale de frein
enfoncée*, déplacez le levier de
vitesses tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage de
levier de vitesses situé sur le
pommeau de levier de vitesses.
: Déplacez le levier de
vitesses tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage de
levier de vitesses situé sur le
COROLLA_HB_OM_(D)
qué sur P
Vérifiez d'abord si la pédale de frein
est enfoncée.
Si le levier de vitesses est bloqué
alors que vous appuyez sur la
pédale de frein, il est possible que le
système de verrouillage du levier de
vitesses soit défaillant. Faites
contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota immédiatement.
En mesure d'urgence, vous pouvez
procéder comme suit pour pouvoir
manœuvrer le levier de vitesses.
Relâchement du verrouillage du
levier de vitesses:
4
Conduite
: Pour pouvoir faire passer le véhicule sur P, vous devez appuyer
sur la pédale de frein avant
d'appuyer sur le bouton de déverrouillage de levier de vitesses. Si
vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de levier de
vitesses en premier, le verrouillage du levier de vitesses n'est
pas relâché.
164
4-2. Procédures de conduite
1 Serrez le frein de stationnement.
2 Mettez le contact du moteur sur
arrêt.
3 Appuyez sur la pédale de frein.
4 Faites levier sur le cache avec
un tournevis plat ou un outil similaire.
Pour éviter d’endommager le
cache, enveloppez l’extrémité du
tournevis à tête plate de ruban
adhésif.
5 Maintenez le bouton de déverrouillage de levier de vitesses
appuyé et appuyez ensuite sur le
bouton situé sur le pommeau de
levier de vitesses.
Vous pouvez manœuvrer le levier
de vitesses tant que vous appuyez
sur le bouton.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout accident lors
du relâchement du verrouillage du levier de vitesses
Avant d'appuyer sur le bouton de
déverrouillage de levier de
vitesses, veillez à serrer le frein
de stationnement et appuyez sur
la pédale de frein.
Si vous appuyez accidentellement
sur la pédale d'accélérateur au
lieu de la pédale de frein lorsque
vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de levier de
vitesses et que vous déplacez le
levier de vitesses de P, le véhicule
peut démarrer brusquement, pouvant conduire à un accident occasionnant des blessures graves,
voire mortelles.
Sélection du mode de
conduite
P.268
Sélection des gammes de
rapports en position D
(véhicules avec palettes
de changement de
vitesses)
Pour conduire en sélectionnant
temporairement une gamme de
rapports, actionnez la commande de palette de changement de vitesses “-” ou “+”.
Lorsque la palette de changement de vitesses “-” est
actionnée, la gamme de rapports passe à une gamme permettant d'obtenir une puissance
de frein moteur adaptée aux
conditions de conduite. Lorsque
COROLLA_HB_OM_(D)
4-2. Procédures de conduite
la palette de changement de
vitesses “+” est actionnée, la
gamme de rapports passe à une
gamme correspondant à une
gamme supérieure à la gamme
actuelle.
Le changement de gamme de
rapports permet de limiter le
passage au rapport le plus élevé
en évitant les passages inutiles
à un rapport supérieur et en permettant de sélectionner la puissance du frein moteur.
165
mode sport à 10 rapports séquentiels est désactivé:
● Lorsque le véhicule est à l'arrêt
● Si la pédale d'accélérateur est
maintenue enfoncée pendant un
certain temps dans une seule
gamme de rapports
● Si la pédale d'accélérateur est
enfoncée brusquement et fortement
● Lorsque le levier de vitesses est
placé sur une position autre que D
● Lorsque la palette de changement
de vitesses “+” est actionnée de
manière continue pendant un certain laps de temps
Changement des rapports en position M
La gamme de rapports sélectionnée, de D1 à D10, s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
■ Fonctions liées à la gamme
● Vous avez le choix entre 10
niveaux de frein moteur.
● Une gamme inférieure permet
d'obtenir plus de frein moteur
qu'une gamme supérieure, et le
régime moteur augmente également.
■ Désactivation du mode sport à
10 rapports séquentiels (véhicules avec palettes de changement de vitesses)
Dans les situations suivantes, le
COROLLA_HB_OM_(D)
Conduite
1 Passage au rapport supérieur
2 Passage au rapport inférieur
Pour entrer dans le mode sport
à 10 rapports séquentiels, mettez le levier de vitesses en position M. Les gammes peuvent
ensuite être sélectionnées par
actionnement du levier de
vitesses ou des palettes de
changement de vitesses (sur
modèles équipés), ce qui vous
permet de conduire sur la
gamme de votre choix.
4
166
4-2. Procédures de conduite
● Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la
transmission est en M1.
■ Avertisseur sonore de restric-
tion de rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les
performances de conduite, il peut
arriver que la rétrogradation soit
limitée par des restrictions. Dans
certaines circonstances, la rétrogradation peut ne pas être possible
même lorsque le levier de vitesses
ou la palette de changement de
vitesses (sur modèles équipés) sont
actionnés. (Le signal sonore retentit
deux fois.)
1 Passage au rapport supérieur
2 Passage au rapport inférieur
Le rapport change à chaque fois
que la palette de changement de
vitesses ou que le levier de
vitesses sont actionnés.
La gamme sélectionnée, de M1 à
M10, s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Toutefois, même en position M,
les gammes changent automatiquement si le régime du moteur
est trop élevé ou trop bas.
■ Fonctions liées à la gamme
● Vous avez le choix entre 10
niveaux de frein moteur.
● Une gamme inférieure permet
d'obtenir plus de frein moteur
qu'une gamme supérieure, et le
régime moteur augmente également.
■ Lorsque le véhicule s'arrête
avec le levier de vitesses sur M
● La transmission rétrograde auto-
matiquement en M1 dès que le
véhicule est à l'arrêt.
● Après un arrêt, le véhicule redémarre en M1.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Si le témoin du mode sport à 10
rapports séquentiels ne
s'allume pas même après que
vous ayez mis le levier de
vitesses sur M
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de transmission
à variation continue. Faites contrôler
le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
(Dans pareil cas, la transmission se
comporte comme si le levier de
vitesses était sur D.)
4-2. Procédures de conduite
167
Transmission
manuelle*
*
: Sur modèles équipés
Instructions d'utilisation
■ Actionnement du levier de
vitesses
■ Vitesses maximales autorisées
Respectez les vitesses maximales
autorisées suivantes pour chaque
rapport lorsqu'une accélération
maximum est nécessaire.
2 Placez le levier de vitesses
sur le rapport souhaité.
Veillez à uniquement changer les
vitesses dans l'ordre.
3 Relâchez progressivement la
pédale d'embrayage.
■ Passage du levier de
vitesses sur R
Placez le levier de vitesses sur
R tout en soulevant la bague.
COROLLA_HB_OM_(D)
Vitesse maximum
mph (km/h)
1
34 (56)
2
60 (96)
3
89 (144)
4
Conduite
1 Appuyez fermement sur la
pédale d'embrayage.
Position de
changement de
vitesse
168
4-2. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter d'endommager le
véhicule
Lorsque vous changez les
vitesses, respectez les précautions suivantes. À défaut, vous
risquez d'endommagez le moteur,
la transmission manuelle, et/ou
l'embrayage.
● Ne mettez pas le levier de
vitesses sur R sans appuyer sur
la pédale d'embrayage.
iMT (transmission
manuelle intelligente)
L'iMT contrôle de manière optimale le régime moteur de façon
à l'adapter à l'utilisation faite par
le conducteur de la pédale
d'embrayage et du levier de
vitesses, pour aider le conducteur à changer les vitesses plus
en douceur.
En outre, lorsque la pédale
d'embrayage est actionnée,
l'iMT aide à réduire les chocs de
changement de vitesses, ce qui
permet des changements de
vitesses plus faciles lorsque
vous conduisez sur des routes
sinueuses ou en pente.
Appuyez sur la commande
“iMT”.
● Ne tirez la bague vers le haut
que pour mettre le levier sur R.
● Mettez le levier de vitesses sur
R uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
● Ne laissez pas votre main poser
sur le levier de vitesses ni ne le
tenez à tout moment autre que
lors d'un changement de
vitesse.
● Afin de ne pas causer un surré-
gime du moteur, veillez à uniquement changer les vitesses
dans l'ordre.
● Ne relâchez pas la pédale
d'embrayage brusquement.
COROLLA_HB_OM_(D)
Le témoin “iMT” s'allume en vert.
Appuyez à nouveau sur la commande pour désactiver l'iMT.
■ L'iMT peut ne pas fonctionner
lorsque
Dans les situations suivantes, l'iMT
peut ne pas fonctionner. Cependant,
ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
● La pédale d'embrayage n'est pas
4-2. Procédures de conduite
■ Si le témoin “iMT” s'allume en
orange
L'iMT peut être temporairement
indisponible ou être défectueuse.
Faites contrôler le véhicule chez
votre concessionnaire Toyota.
AVERTISSEMENT
■ Limites de l'iMT
L'iMT n'est pas un système qui
empêche une erreur d'actionnement du levier de vitesses ou une
emballement du moteur.
Selon la situation, l'iMT peut ne
pas fonctionner correctement et la
position de changement de
vitesse peut ne pas changer en
douceur. Se fier outre mesure à
l'iMT peut causer un accident
inattendu.
COROLLA_HB_OM_(D)
Levier de clignotants
Instructions d'utilisation
4
Conduite
complètement enfoncée
● La pédale d'embrayage n'est pas
complètement relâchée, par
exemple si un pied est posé sur la
pédale d'embrayage*
● Un changement de vitesse est
effectué après que le véhicule a
roulé en roue libre avec le levier
de vitesses sur N
● Le levier de vitesses n'est pas
actionné pendant un long moment
après que la pédale d'embrayage
a été enfoncée
*
: Une fois le levier de vitesses
déplacé, l'iMT peut ne pas fonctionner ni le régime moteur être
contrôlé de manière optimale au
prochain changement de vitesse
à moins que vous ne retiriez complètement votre pied de la pédale
d'embrayage.
Pour activer l'iMT, relâchez la
pédale d'embrayage complètement puis appuyez dessus à nouveau avant d'actionner le levier
de vitesses.
169
1 Virage à droite
2 Changement de voie de circulation vers la droite (déplacez le levier à mi-course et
relâchez-le)
Le clignotant droit clignote à 3
reprises.
3 Changement de voie de circulation vers la gauche
(déplacez le levier à
mi-course et relâchez-le)
Le clignotant gauche clignote à 3
reprises.
4 Virage à gauche
■ Les clignotants peuvent être
actionnés lorsque
Le contact du moteur est sur ON.
170
4-2. Procédures de conduite
■ Si le témoin clignote plus rapi-
dement qu'à l'ordinaire
Vérifiez qu'aucune ampoule n'est
grillée au niveau des clignotants
avant ou arrière.
■ Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être
personnalisées. (P.589)
Frein de stationnement
Le frein de stationnement
peut être serré ou desserré
automatiquement ou
manuellement.
En mode automatique, le
frein de stationnement peut
être serré ou relâché automatiquement. De plus,
même en mode automatique, le frein de stationnement peut être serré ou
relâché manuellement.
Instructions d'utilisation
■ Utilisation du mode manuel
Le frein de stationnement peut
être serré et desserré manuellement.
États-Unis
Canada
1 Tirez la commande pour ser-
COROLLA_HB_OM_(D)
4-2. Procédures de conduite
171
rer le frein de stationnement
Le témoin indicateur de frein de
stationnement et le témoin de frein
de stationnement s'allument.
Maintenez la commande de frein
de stationnement tirée si une situation d'urgence se présente et qu'il
est nécessaire d'actionner le frein
de stationnement pendant la
conduite.
2 Appuyez sur la commande
pour relâcher le frein de stationnement
■ Activation du mode auto-
matique
Le véhicule étant à l'arrêt, maintenez la commande de frein de
stationnement tirée jusqu'à ce
qu'un message
s'affiche sur
l'écran multifonctionnel (véhicules équipés d'une transmission à variation continue) ou que
le témoin EPB OFF auto
s'éteigne (véhicules équipés
d'une transmission manuelle)
COROLLA_HB_OM_(D)

Véhicules avec transmission
à variation continue
 Lorsque le levier de vitesses
est retiré de P, le frein de stationnement est desserré, et le
témoin indicateur de frein de
stationnement et le témoin de
frein de stationnement s'éteignent.
 Lorsque le levier de vitesses
est mis sur P, le frein de stationnement est serré, et le
témoin indicateur de frein de
stationnement et le témoin de
frein de stationnement s'allument.
Actionnez le levier de vitesses
avec le véhicule à l'arrêt et la
pédale de frein enfoncée.
Le frein de stationnement peut ne
pas être actionné automatiquement
si le levier de vitesses est déplacé
rapidement.
Dans ce cas, il est nécessaire
d'actionner la commande de frein
de stationnement. (P.170)
4
Conduite
• Actionnez la commande de frein
de stationnement tout en
appuyant sur la pédale de frein.
• L'utilisation de la fonction de desserrage automatique du frein de
stationnement permet de relâcher
le frein de stationnement en
appuyant sur la pédale d'accélérateur. Lorsque vous utilisez cette
fonction, appuyez lentement sur
la pédale d'accélérateur.
Assurez-vous que le témoin indicateur de frein de stationnement et le
témoin de frein de stationnement
s'éteignent.
Lorsque le mode automatique
est activé, le frein de stationnement fonctionne comme suit.
172

4-2. Procédures de conduite
Véhicules équipés d'une
transmission manuelle
Lorsque le moteur est arrêté, le
frein de stationnement est serré,
et le témoin indicateur de frein
de stationnement et le témoin
de frein de stationnement s'allument.
■ Désactivation du mode
automatique
Le véhicule étant à l'arrêt et la
pédale de frein enfoncée, maintenez la commande de frein de
stationnement enfoncée jusqu'à
ce qu'un message
s'affiche
sur l'écran multifonctionnel
(véhicules équipés d'une transmission à variation continue) ou
que le témoin EPB OFF auto
s'allume (véhicules équipés
d'une transmission manuelle)
automatiques du frein [véhicules
avec transmission à variation
continue]) n’est pas disponible.
■ Fonction de desserrage auto-
matique du frein de stationnement
Le frein de stationnement est automatiquement relâché lorsque vous
appuyez lentement sur la pédale
d'accélérateur.
Le frein de stationnement est automatiquement relâché dans les
conditions suivantes:
● Le porte conducteur est fermée
● Le conducteur a attaché sa ceinture de sécurité
● Le levier de vitesses est sur une
position de marche avant ou
arrière.
● Le témoin indicateur de dysfonctionnement ou le témoin d'avertissement du système de freinage
n'est pas allumé.
Si la fonction de relâchement automatique ne fonctionne pas, relâchez
le frein de stationnement manuellement.
■ Si “Fonctionnement fréquent de
■ Utilisation du frein de stationne-
ment
● Lorsque le contact du moteur
n’est pas sur ON, il n’est pas possible de desserrer le frein de stationnement avec la commande de
frein de stationnement.
● Lorsque le contact du moteur
n’est pas sur ON, le mode automatique (serrage et desserrage
COROLLA_HB_OM_(D)
l'EPB Attendre un instant”
s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Si vous actionnez le frein de stationnement de manière répétée dans un
laps de temps court, le système
risque de limiter son fonctionnement
afin d'éviter toute surchauffe. Si cela
se produit, abstenez-vous
d'actionner le frein de stationnement. Le fonctionnement normal est
rétabli après 1 minute environ.
■ Si “EPB non disponible”
s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Actionnez le frein de stationnement.
Si le message ne disparaît pas
après avoir actionné la commande à
plusieurs reprises, il est possible
que le système soit défectueux.
Faites contrôler le véhicule par votre
4-2. Procédures de conduite
concessionnaire Toyota.
■ Bruit de fonctionnement du
frein de stationnement
Lorsque le frein de stationnement
est actionné, un bruit de moteur
(ronronnement) peut être perceptible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
■ Utilisation du frein de stationne-
■ Lorsque la commande de frein
de stationnement est défectueuse
Le mode automatique (serrage et
desserrage automatique du frein)
s'active automatiquement.
■ Stationnement du véhicule
P.143
■ Avertisseur sonore indiquant
que le frein de stationnement
est serré
Un signal sonore retentit si le véhicule est conduit avec le frein de stationnement serré. “EPB appliqué”
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
(lorsque le véhicule atteint une
vitesse de 3 mph [5 km/h])
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Si le témoin d'avertissement du
système de freinage s'allume
P.516
■ Utilisation en période hivernale
P.274
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous stationnez le
véhicule
Ne laissez pas d'enfant seul à
l'intérieur du véhicule. Le frein de
stationnement pourrait être desserré accidentellement, et le véhicule risquerait de se déplacer, ce
qui pourrait entraîner un accident
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
4
NOTE
■ Lorsque vous stationnez le
véhicule
Avant de quitter le véhicule, serrez le frein de stationnement, mettez le levier de vitesses sur P
(transmission à variation continue) ou N (transmission
manuelle) et assurez-vous que le
véhicule ne bouge pas.
■ En cas de dysfonctionnement
du système
Arrêtez le véhicule dans un
endroit sûr et vérifiez les messages d'avertissement.
Conduite
ment
● En fonction du mode du contact
du moteur, le témoin indicateur de
frein de stationnement et le
témoin de frein de stationnement
s'allument et restent allumés
comme indiqué ci-dessous:
ON: Reste allumé jusqu'à ce que
le frein de stationnement soit relâché.
Autre que ON: Reste allumé pendant environ 15 secondes.
● Lorsque le contact du moteur est
placé sur arrêt alors que le frein
de stationnement est serré, le
témoin indicateur de frein de stationnement et le témoin de frein
de stationnement restent allumés
pendant 15 secondes environ.
Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
173
174
4-2. Procédures de conduite
NOTE
■ Lorsque le frein de stationne-
ment ne peut pas être desserré suite à un
dysfonctionnement
Lorsque vous conduisez le véhicule avec le frein de stationnement serré, cela entraîne une
surchauffe des composants de
freinage, pouvant affecter les performances de freinage et une
usure accrue des freins.
Faites contrôler immédiatement le
véhicule par votre concessionnaire Toyota si cela se produit.
Maintien des freins
 Transmission à variation
continue
Le système de maintien des
freins garde les freins serrés
lorsque le levier de vitesses
est sur D, M ou N alors que le
système est activé et que
vous appuyez sur la pédale de
frein pour arrêter le véhicule.
Le système relâche le frein
lorsque vous appuyez sur la
pédale d'accélérateur avec le
levier de vitesses sur D ou M,
pour permettre un départ en
douceur du véhicule.
 Transmission manuelle
Le système de maintien des
freins garde les freins serrés
lorsque le levier de vitesses
est sur une position de
marche avant ou N alors que
le système est activé et que
vous appuyez sur la pédale de
frein pour arrêter le véhicule.
Le système relâche le frein
lorsque vous appuyez sur la
pédale d'accélérateur avec le
levier de vitesses sur une
position de marche avant pour
permettre un départ en douceur du véhicule.
Activation du système
Active le système de maintien
des freins
COROLLA_HB_OM_(D)
4-2. Procédures de conduite
Le témoin de veille du système de
maintien des freins (vert)
s'allume. Pendant que le système
maintient le frein, le témoin d'activation du système de maintien des
freins (jaune)
s'allume.
■ Conditions de fonctionnement
■ Fonction de maintien des freins
● Si la pédale de frein est laissée
relâchée pendant environ 3
minutes une fois que le maintien
des freins par le système a
débuté, le frein de stationnement
est automatiquement serré. Dans
ce cas, un avertisseur sonore se
COROLLA_HB_OM_(D)
déclenche et un message
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
● Pour désactiver le système pendant le maintien des freins par le
système, appuyez fermement sur
la pédale de frein et appuyez à
nouveau sur le bouton.
● La fonction de maintien des freins
peut ne pas immobiliser le véhicule dans une côte à fort pourcentage. Dans ce cas, il peut être
nécessaire pour le conducteur
d'actionner les freins. Un avertisseur sonore se déclenche et
l'écran multifonctions informe le
conducteur de cette situation. Si
un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran multifonctionnel, lisez-le et suivez les instructions.
■ En cas d'actionnement automa-
tique du frein de stationnement
alors que le système maintient
les freins
Effectuez l'une des opérations suivantes pour relâcher le frein de stationnement.
● Appuyez sur la pédale d'accélérateur. (Le frein de stationnement
n'est pas relâché automatiquement si la ceinture de sécurité
n'est pas attachée.)
● Actionnez la commande de frein
de stationnement tout en
appuyant sur la pédale de frein.
Assurez-vous que le témoin indicateur de frein de stationnement
s'éteint. (P.170)
■ Lorsqu'une inspection chez
votre concessionnaire Toyota
est nécessaire
Lorsque le témoin de veille du système de maintien des freins (vert)
ne s'allume pas même lorsque vous
appuyez sur la commande de maintien des freins et que les conditions
de fonctionnement du système de
maintien des freins sont réunies, le
système peut être défectueux.
4
Conduite
du système de maintien des
freins
Le système de maintien des freins
ne peut pas être activé dans les
conditions suivantes:
● La porte conducteur n'est pas fermée.
● Le conducteur n'a pas attaché sa
ceinture de sécurité.
Si l'une des conditions indiquées
ci-dessus est détectée alors que le
système de maintien des freins est
activé, le système est désactivé et
le témoin indicateur de veille du système de maintien des freins s'éteint.
De plus, si l'une des conditions est
détectée alors que le système maintient les freins, un avertisseur
sonore retentit et un message
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Le frein de stationnement est alors
automatiquement serré.
175
176
4-2. Procédures de conduite
Faites contrôler le véhicule chez
votre concessionnaire Toyota.
■ Si “Anomalie du maintien des
freins. App péd fr pr désact et
Visitez votre concessionnaire”
ou “Anomalie du maintien des
freins. Visitez votre concessionnaire” s'affiche sur l'écran
multifonctionnel
Le système peut être défectueux.
Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ Messages d'avertissement et
signaux sonores
Le système utilise des messages
d'avertissement et des signaux
sonores pour signaler un dysfonctionnement du système ou pour
informer le conducteur de la nécessité d'être prudent. Si un message
d'avertissement s'affiche sur l'écran
multifonctionnel, lisez-le et suivez
les instructions.
■ Si le témoin d'activation du sys-
tème de maintien des freins clignote
P.523
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le véhicule se trouve
dans une côte à fort pourcentage
Lorsque vous utilisez le système
de maintien des freins dans une
côte à fort pourcentage, soyez
prudent. La fonction de maintien
des freins peut ne pas immobiliser
le véhicule dans une telle situation.
■ Lorsque vous êtes à l'arrêt
sur une route glissante
Le système ne peut pas arrêter le
véhicule dès lors que la capacité
d'adhérence des pneus est excédée. N'utilisez pas le système
lorsque vous êtes à l'arrêt sur une
route glissante.
COROLLA_HB_OM_(D)
NOTE
■ Lorsque vous stationnez le
véhicule
Le système de maintien des freins
freinage n'a pas été conçu pour le
stationnement longue durée du
véhicule. Le fait de placer le
contact du moteur sur arrêt alors
que le système maintient les
freins, risque de relâcher les
freins, et de causer une mise en
mouvement du véhicule. Lorsque
vous actionnez le contact du
moteur, appuyez sur la pédale de
frein, placez le levier de vitesses
sur P (transmission à variation
continue) ou N (transmission
manuelle) et serrez le frein de stationnement.
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Commande de phares
ment.
4-3.Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
3
Il est possible d'actionner
les phares manuellement ou
automatiquement.
Instructions d'utilisation
Tournez l'extrémité du levier
pour allumer les éclairages
comme suit:
177
4
Les phares et tous les
éclairages énumérés ci-dessus (sauf les éclairages de
jour) s'allument.
(États-Unis) Arrêt
(Canada) Les éclairages
de jour s'allument. (P.177)
■ Le mode AUTO peut être utilisé
lorsque
Le contact du moteur est sur ON.
■ Système d'éclairage de jour
● Les éclairages de jour s'allument
Canada
1
2
Les phares, les éclairages de jour (P.177) et
l'ensemble des éclairages
énumérés ci-dessus s'allument et s'éteignent automatiquement.
Les feux de position, les
feux de stationnement, les
feux arrière, les éclairages de
plaque d'immatriculation, de
tableau de bord et les éclairages de jour (P.177) s'allu-
COROLLA_HB_OM_(D)
la position
ment),
(Canada uniqueou
*
*
: Lorsque l'environnement est
lumineux
Les éclairages de jour restent allumés après s'être allumés, même si
le frein de stationnement est à nouveau serré.
● Pour les États-Unis: Les éclairages de jour peuvent être désactivés en actionnant la commande.
● Par rapport à l'activation des
4
Conduite
États-Unis
en utilisant les mêmes éclairages
que les phares et éclairent de
manière plus faible que les
phares.
● Afin que les autres conducteurs
voient plus facilement votre véhicule lors de la conduite de jour, les
éclairages de jour s'allument automatiquement lorsque toutes les
conditions suivantes sont réunies. (Les éclairages de jour ne
sont pas conçus pour être utilisés
de nuit.)
• Le moteur tourne
• Le frein de stationnement est relâché
• La commande de phares est sur
178
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
phares, le système d'éclairage de
jour offre une plus grande longévité et une consommation réduite
d'électricité, et il peut donc contribuer aux économies de carburant.
■ Capteur de commande de
phares
■ Signal sonore de rappel d'éclai-
rage
Un signal sonore se déclenche
lorsque le contact du moteur est
placé sur arrêt ou ACC et que la
porte du conducteur est ouverte
alors que les feux sont allumés.
■ Correcteur automatique
Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement s'il est recouvert par un objet ou masqué par un
élément fixé sur le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n'est
alors pas capable de détecter
l'intensité de la lumière ambiante et
peut induire un dysfonctionnement
du système d'éclairage automatique
des phares.
■ Système de désactivation auto-
matique des éclairages
● Lorsque les phares sont allumés:
Les phares et les feux arrière
s'éteignent 30 secondes après
l'ouverture et la fermeture de la
porte du conducteur, si le contact
du moteur est placé sur ACC ou
arrêt. (Les éclairages s’éteignent
immédiatement si vous appuyez
sur
sur la clé après la fermeture de toutes les portes.)
● Lorsque seuls les feux arrière sont
allumés: Les feux arrière s'éteignent automatiquement si le
contact du moteur est placé sur
ACC ou arrêt et que la porte du
conducteur est ouverte.
Pour allumer à nouveau les éclairages, placez le contact du moteur
sur ON, ou placez la commande
d'éclairage sur arrêt une fois, puis à
nouveau sur
COROLLA_HB_OM_(D)
ou
.
d'assiette des phares (sur
modèles équipés)
L'assiette des phares est corrigée
automatiquement en fonction du
nombre de passagers et des conditions de charge du véhicule afin de
garantir que les phares ne gênent
pas les autres usagers de la route.
■ Allumage des phares lié au
fonctionnement des
essuie-glaces de pare-brise
Lors de la conduite de jour avec la
commande de phares placée sur
, si les essuie-glaces de
pare-brise sont utilisés, les phares
s'allument automatiquement au bout
de plusieurs secondes pour rendre
votre véhicule plus visible.
■ Fonction d'économie de la bat-
terie
Pour éviter le déchargement de la
batterie du véhicule, si les phares
et/ou les feux arrière sont allumés
lorsque le contact du moteur est
placé sur arrêt, la fonction d'économie de la batterie s'active et éteint
automatiquement les éclairages au
bout de 20 minutes environ.
Lorsque le contact du moteur est
placé sur ON, la fonction d'économie de la batterie se désactive.
Lorsque l'une des opérations suivantes est effectuée, la fonction
d'économie de la batterie est désactivée une fois puis réactivée. Tous
les éclairages s'éteignent automatiquement 20 minutes après la réactivation de la fonction d'économie de
batterie:
● Lorsque la commande de phares
est actionnée
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
● Lorsqu'une porte est ouverte ou
fermée
■ Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être
personnalisées. (P.589)
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la
batterie
Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Allumage des feux de
route
179
AFS (système d'éclairage
avant adaptatif) (sur
modèles équipés)
L'AFS (système d'éclairage
avant adaptatif) garantit une
excellente visibilité aux intersections et dans les virages, en
réglant automatiquement l'axe
d'éclairage des phares en fonction de la vitesse du véhicule et
du degré de l'angle de braquage.
Le système AFS est fonctionnel à
une vitesse égale ou supérieure à
environ 6 mph (10 km/h).
Certaines fonctions peuvent être
personnalisées. (P.589)
1 Avec les phares allumés,
poussez le levier vers l'avant
pour allumer les feux de
route.
Tirez le levier vers vous en position
intermédiaire pour éteindre les feux
de route.
2 Tirez le levier vers vous et
relâchez-le afin de faire clignoter les feux de route une
fois.
Vous pouvez faire des appels de
phares, que les phares soient allumés ou éteints.
COROLLA_HB_OM_(D)
Conduite
■ Personnalisation
4
180
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Feux de route automatiques*
*
: Sur modèles équipés
Les feux de route automatiques utilisent un capteur
de caméra situé derrière la
partie supérieure du
pare-brise pour évaluer la
luminosité des éclairages
des véhicules circulant
devant, des lampadaires
etc., et allument ou éteignent automatiquement les
feux de route selon les
conditions.
AVERTISSEMENT
■ Limitations du système de
feux de route automatiques
Ne vous fiez pas outre mesure
aux feux de route automatiques.
Conduisez toujours prudemment,
en prenant soin de bien regarder
les abords du véhicule et d'activer
ou de désactiver manuellement
les feux de route, au besoin.
Activation des feux de
route automatiques
1 Appuyez sur la commande
des feux de route automatiques.
2 Poussez le levier vers l'avant
avec la commande de phares
en position
ou
.
Le témoin de feux de route automatiques s'allume lorsque le système
fonctionne.
■ Pour éviter une utilisation
incorrecte du système de
feux de route automatiques
Ne surchargez jamais le véhicule.
■ Conditions d'activation/de
désactivation automatique des
feux de route
● Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de
route s'allument automatiquement (après environ 1 seconde):
• La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 21 mph
(34 km/h).
• La zone en avant du véhicule est
dans l'obscurité.
• Il n'y a pas de véhicules circulant
COROLLA_HB_OM_(D)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
devant avec les phares ou les
feux arrière allumés.
• Il y a peu d’éclairages publics sur
la route.
● Si certaines des conditions suivantes sont remplies, les feux de
route sont automatiquement
éteints:
• La vitesse du véhicule est inférieure à environ 17 mph (27 km/h).
• La zone en avant du véhicule
n'est pas dans l'obscurité.
• Les véhicules circulant devant ont
leurs phares ou feux arrière allumés.
• Il y a beaucoup d’éclairages
publics sur la route.
■ Informations relatives à la
détection par le capteur caméra
● Les feux de route peuvent ne pas
COROLLA_HB_OM_(D)
● Les facteurs suivants peuvent
affecter le délai à l'allumage ou à
l'extinction des feux de route:
• L'intensité lumineuse des phares,
feux antibrouillards et feux arrière
des véhicules circulant devant
• Le déplacement et la direction des
véhicules circulant devant
• Lorsqu'un véhicule circulant
devant ne dispose d'éclairages
opérationnels que d'un côté
• Lorsqu'un véhicule circulant
devant est un véhicule à deux
roues
• Les conditions de la route (inclinaison, virage, état de la surface
de la chaussée, etc.)
• Le nombre de passagers et la
quantité de bagages présents
dans le véhicule
● Les feux de route peuvent s'allumer ou s'éteindre de manière inattendue.
● Des vélos ou des véhicules similaires peuvent ne pas être détectés.
● Dans les situations suivantes, le
système peut ne pas être capable
de détecter correctement le
niveau de luminosité environnante. Ceci peut entraîner le
maintien de l'éclairage des feux
de croisement ou les feux de
route peuvent clignoter ou éblouir
les piétons ou les véhicules circulant devant. Dans un tel cas, Il est
nécessaire de commuter manuellement entre les feux de route et
de croisement.
• En cas de conduite par mauvais
temps (forte pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.)
• Lorsque le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le
givre, la saleté, etc.
• Lorsque le pare-brise est fissuré
ou endommagé
• Lorsque le capteur de caméra est
déformé ou sale
• Lorsque la température du capteur de caméra est extrêmement
élevée
• Lorsque le niveau de luminosité
4
Conduite
s'éteindre automatiquement dans
les situations suivantes:
• Lorsqu'un véhicule apparaît brusquement dans un virage
• Lorsqu'un autre véhicule se rabat
devant votre véhicule
• Lorsque des véhicules circulant
devant ne peuvent pas être détectés à cause de virages successifs,
de terre-pleins centraux ou
d’arbres bordant la chaussée
• Lorsque des véhicules circulant
devant apparaissent dans une
voie éloignée sur une route large
• Lorsque les éclairages des véhicules circulant devant ne sont pas
allumés
● Les feux de route peuvent
s'éteindre si un véhicule circulant
devant et utilisant les feux
antibrouillards sans utiliser les
phares est détecté.
● Les éclairages domestiques, les
éclairages urbains, les feux de
signalisation, les enseignes ou les
panneaux d'affichage lumineux et
autres objets réfléchissants
peuvent entraîner le passage des
feux de route aux feux de croisement, ou le maintien de l'éclairage
des feux de croisement.
181
182
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
ambiante est égal à celui des
phares, des feux arrière ou des
feux antibrouillards
Lorsque les phares ou les feux
arrière des véhicules circulant
devant sont éteints, sales, de couleur variable ou mal réglés
Lorsque le véhicule est touché par
de l'eau, de la neige, de la poussière, etc. projetée par un véhicule
qui précède
Lorsque vous traversez une zone
où alternent de manière intermittente la lumière et l'obscurité
Lorsque vous roulez fréquemment
et de manière répétée sur des
routes alternant montées et descentes, ou sur des routes dont la
surface est inégale, cahoteuse ou
en mauvais état (voies pavées,
routes en gravier, etc.)
Lorsque vous roulez fréquemment
et de manière répétée sur des
routes sinueuses ou comportant
beaucoup de virages rapprochés
Lorsqu'un objet hautement réfléchissant est présent en avant du
véhicule, comme un panneau ou
un miroir
Lorsque l'arrière d'un véhicule qui
vous précède est hautement réfléchissant, comme par exemple un
conteneur sur un camion
Lorsque les phares du véhicule
sont endommagés ou sales, ou ne
sont pas réglés correctement
Lorsque le véhicule penche d'un
côté ou est cabré en raison d'un
pneu crevé, de la traction d'une
caravane/remorque, etc.
Lorsque les phares commutent
entre les feux de route et les feux
de croisement de manière répétée
et anormale
Lorsque le conducteur pense que
les feux de route sont susceptibles de clignoter ou d'éblouir les
piétons ou les autres conducteurs
■ Abaissement temporaire de la
sensibilité du capteur
La sensibilité du capteur peut être
temporairement réduite.
COROLLA_HB_OM_(D)
1 Mettez le contact du moteur sur
arrêt lorsque les conditions suivantes sont remplies.
● La commande de phares est sur
ou
.
● Le levier de commande de phares
est sur la position feux de route.
● La commande de feux de route
automatiques est activée.
2 Placez le contact du moteur sur
ON.
3 Dans les 30 secondes qui
suivent l'étape 2, tirez à nouveau
le levier de commande de
phares sur la position d'origine,
puis poussez-le sur la position
feux de route 10 fois rapidement,
et laissez le levier sur la position
feux de route.
4 Si la sensibilité est modifiée, le
témoin de système de feux de
route automatiques s'allume et
s'éteint 3 fois.
Les feux de route automatiques
(phares) risquent de s’allumer
même lorsque le véhicule est à
l’arrêt.
Activation/désactivation
manuelle des feux de
route
■ Passage en feux de croise-
ment
Tirez le levier sur sa position initiale.
Le témoin de feux de route automatiques s'éteint.
Poussez de nouveau le levier vers
l'avant pour activer le système de
feux de route automatiques.
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
183
Commande de feux
antibrouillards*
*
: Sur modèles équipés
■ Passage en feux de route
Appuyez sur la commande des
feux de route automatiques.
Le témoin de feux de route automatiques s'éteint et le témoin des feux
de route s'allume.
Les feux antibrouillards
assurent une excellente
visibilité dans des conditions de conduite difficiles,
telles que par temps de
pluie et de brouillard.
Instructions d'utilisation
Appuyez à nouveau sur la commande du système de feux de
route automatiques.
4
Conduite
1
(États-Unis) ou
(Canada)
Éteint les feux antibrouillards
avant
2
Allume les feux
antibrouillards avant
■ Les feux antibrouillards
peuvent être utilisés lorsque
Les phares sont allumés.
COROLLA_HB_OM_(D)
184
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Essuie-glaces et
lave-vitre de
pare-brise
L'actionnement du levier
permet d'utiliser les
essuie-glaces ou le
lave-glace du pare-brise.
(Canada)
Balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
2
(États-Unis) ou
(Canada)
Balayage à vitesse lente des
essuie-glaces de pare-brise
3
(États-Unis) ou
(Canada)
Balayage à vitesse rapide
des essuie-glaces de
pare-brise
4
(États-Unis) ou
(Canada)
Fonctionnement temporaire
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N'utilisez pas les essuie-glaces,
car ils risquent d'endommager le
pare-brise.
Actionnement du levier
d'essuie-glace
Pour sélectionner le mode de
fonctionnement de
l'essuie-glace, utilisez le levier
comme suit.
L'intervalle de balayage des
essuie-glaces peut être réglé
lorsque le fonctionnement intermittent est sélectionné.
5 Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
6 Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
1
(États-Unis) ou
COROLLA_HB_OM_(D)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
185
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à l'utili-
7 Fonctionnement combiné du
lave-vitre et des
essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide de
lave-vitre, les essuie-glaces
balaient automatiquement le
pare-brise à quelques reprises.
■ L'essuie-glace et le lave-vitre de
■ Si le liquide de lave-vitre de
pare-brise n'est pas vaporisé
Vérifiez que les buses de lave-vitre
ne sont pas bouchées, et qu'il reste
du liquide de lave-vitre dans le
réservoir de liquide de lave-vitre de
pare-brise.
■ Lorsque vous arrêtez le moteur
en cas d'urgence pendant la
conduite
Si vous actionnez les essuie-glaces
de pare-brise lorsque le moteur est
arrêté, les essuie-glaces de
pare-brise fonctionnent en mode de
balayage rapide. Une fois que le
véhicule est arrêté, le fonctionnement redevient normal lorsque le
contact du moteur est placé sur ON,
ou le fonctionnement est interrompu
lorsque la porte du conducteur est
ouverte.
COROLLA_HB_OM_(D)
NOTE
■ Lorsque le réservoir de
liquide de lave-vitre est vide
N'actionnez pas la commande en
permanence, car la pompe de
liquide de lave-vitre risque de surchauffer.
■ Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez votre
concessionnaire Toyota.
N'essayez pas de la déboucher
avec une épingle ou un autre
objet. Ceci endommagerait la
buse.
4
Conduite
pare-brise sont actionnés
lorsque
Le contact du moteur est sur ON.
sation du liquide de lave-vitre
Par temps froid, n'utilisez pas le
liquide de lave-vitre avant que le
pare-brise ne se soit réchauffé. Le
liquide peut geler sur le pare-brise
et provoquer une mauvaise visibilité. Cela peut provoquer un accident, pouvant occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
186
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Essuie-glace et
lave-vitre de lunette
arrière
2
(États-Unis) ou
(Canada)
Balayage normal de
l'essuie-glace
L'actionnement du levier
permet d'utiliser
l'essuie-glace ou le
lave-glace de la lunette
arrière.
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est
sèche
N'utilisez pas l'essuie-glace, car il
risque d'endommager la lunette
arrière.
Instructions d'utilisation
Pour sélectionner le mode de
fonctionnement de
l'essuie-glace, utilisez le levier
comme suit:
3 Fonctionnement combiné du
lave-vitre et des
essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide de
lave-vitre, l'essuie-glace balaie
automatiquement le pare-brise à
quelques reprises.
■ L'essuie-glace et le lave-vitre de
lunette arrière sont actionnés
lorsque
Le contact du moteur est sur ON.
■ Si le liquide de lave-vitre de
pare-brise n'est pas vaporisé
Vérifiez que la buse de lave-vitre
n'est pas bouchée, et qu'il reste du
liquide de lave-vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de
pare-brise.
■ Fonctionnement de
1
(États-Unis) ou
(Canada)
Balayage intermittent de
l'essuie-glace
COROLLA_HB_OM_(D)
l'essuie-glace de lunette arrière
asservi à la marche arrière
Lorsque le levier de vitesses est
placé sur R et que les essuie-glaces
avant sont en cours de fonctionnement, l'essuie-glace de lunette
arrière effectue un balayage.
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
187
■ Fonction d'arrêt de
l'essuie-glace de lunette arrière
asservie à l'ouverture du hayon
Lorsque l'essuie-glace de lunette
arrière est en cours de fonctionnement et que le hayon est ouvert
alors que le véhicule est à l'arrêt, le
fonctionnement de l'essuie-glace
arrière est interrompu pour éviter
que quiconque se trouvant à proximité du véhicule ne soit aspergé par
l'eau provenant de l'essuie-glace.
Lorsque le hayon est fermé, le
lave-vitre se remet en marche.
NOTE
■ Lorsque le réservoir de
■ Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez votre
concessionnaire Toyota.
N'essayez pas de la déboucher
avec une épingle ou un autre
objet. Ceci endommagerait la
buse.
COROLLA_HB_OM_(D)
4
Conduite
liquide de lave-vitre est vide
N'actionnez pas la commande en
permanence, car la pompe de
liquide de lave-vitre risque de surchauffer.
188
4-4. Réapprovisionnement en carburant
Ouverture du bouchon
du réservoir à carburant
4-4.Réapprovisionnement en carburant
Procédez comme suit pour
ouvrir le bouchon du réservoir à carburant:
Avant de réapprovisionner le véhicule en carburant
 Placez le contact du moteur
sur arrêt et assurez-vous que
toutes les portes et vitres sont
fermées.
 Vérifiez le type de carburant.
■ Types de carburant
P.575
■ Ouverture du réservoir à carbu-
rant pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au
moment de l'approvisionnement en
carburant, l'ouverture du réservoir à
carburant de votre véhicule est
adaptée uniquement aux pistolets
spéciaux des pompes à essence
sans plomb.
■ En cas de dysfonctionnement
de la jauge de niveau de carburant
Le témoin indicateur de dysfonctionnement peut s'allumer si la jauge de
niveau de carburant est défectueuse. (Un dysfonctionnement peut
être détecté et le témoin indicateur
de dysfonctionnement peut s'allumer à tort dans certains cas, par
exemple lorsque le véhicule est
réapprovisionné en carburant à plusieurs reprises alors que le réservoir
à carburant est presque plein.)
COROLLA_HB_OM_(D)
AVERTISSEMENT
■ Pendant le réapprovisionne-
ment du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Après être descendu du véhi-
cule et avant d'ouvrir la trappe à
carburant, touchez une surface
métallique non peinte pour vous
décharger de l'électricité statique. Il est important de vous
décharger de l'électricité statique avant de procéder au
réapprovisionnement en carburant car l'électricité statique
pourrait provoquer des étincelles risquant d'enflammer les
vapeurs de carburant au
moment du réapprovisionnement en carburant.
● Maintenez toujours les pinces
sur le bouchon du réservoir à
carburant et tournez-le lentement pour le retirer.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration
lorsque vous desserrez le bouchon du réservoir à carburant.
Patientez jusqu'à ce que vous
n'entendiez plus aucun bruit
avant de retirer complètement
le bouchon. Par temps chaud,
du carburant sous pression
risque de jaillir du goulot de
remplissage et de causer des
blessures.
● Ne laissez quiconque ne s'étant
pas déchargé de l'électricité statique dont il est porteur s'approcher du réservoir à carburant
ouvert.
4-4. Réapprovisionnement en carburant
AVERTISSEMENT
● Ne respirez pas les vapeurs de
carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d'inhalation.
● Ne fumez pas pendant le réap-
provisionnement en carburant
du véhicule.
Le carburant peut s'enflammer
et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhi-
cule et ne touchez personne ni
aucun objet qui pourrait être
chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une
accumulation d'électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie.
ment en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du réservoir à
carburant:
NOTE
■ Réapprovisionnement en car-
burant
Ne renversez pas de carburant
pendant le réapprovisionnement
en carburant.
Cela peut endommager le véhicule, par exemple provoquer un
fonctionnement anormal du dispositif antipollution, endommager
des composants du système de
carburant ou la surface peinte du
véhicule.
Ouverture du bouchon du
réservoir à carburant
1 Tirez le mécanisme d'ouverture vers le haut pour ouvrir
la trappe à carburant.
● Insérez le pistolet correctement
dans le goulot de remplissage
de carburant.
● Arrêtez de remplir le réservoir
une fois que le pistolet s'arrête
automatiquement en produisant un déclic.
● Ne rajoutez pas de carburant
dans le réservoir.
COROLLA_HB_OM_(D)
2 Tournez lentement le bouchon de réservoir de carburant et retirez-le, puis
accrochez-le à l'arrière de la
trappe à carburant.
4
Conduite
■ Pendant le réapprovisionne-
189
190
4-4. Réapprovisionnement en carburant
Fermeture du bouchon de
réservoir à carburant
Une fois le réapprovisionnement
en carburant terminé, vissez le
bouchon du réservoir à carburant jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Lorsque vous
relâchez le bouchon, celui-ci
tourne légèrement dans le sens
opposé.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous remplacez le
bouchon du réservoir à carburant
Utilisez uniquement un bouchon
de réservoir à carburant d'origine
Toyota pour votre véhicule. Autrement, un incendie ou tout autre
incident risquent de se produire et
de causer des blessures graves,
voire mortelles.
COROLLA_HB_OM_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Toyota Safety Sense
2.0
■ Régulateur de vitesse actif
Toyota Safety Sense 2.0 se
compose des systèmes
d'aide à la conduite suivants
et contribue à une expérience de conduite sûre et
confortable:
P.226
4-5.Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Système d'aide à la
conduite
■ PCS (système de sécurité
de pré-collision)
P.198
P.206
: Sur modèles équipés
■ LDA (alerte de sortie de
voie avec commande de
direction)*
P.217
*:
tiques
*
: Sur modèles équipés
■ Régulateur de vitesse actif*
P.238
*
: Sur modèles équipés
AVERTISSEMENT
■ Toyota Safety Sense 2.0
Toyota Safety Sense 2.0 est
conçu pour fonctionner en partant du principe que le conducteur
conduit prudemment, et pour
contribuer à réduire l'impact sur
les occupants et le véhicule en
cas de collision ou assister le
conducteur dans des conditions
de conduite normales.
Étant donné que le degré de précision de reconnaissance et de
performance de contrôle que le
système peut fournir est limité, ne
vous fiez pas outre mesure à ce
système. Le conducteur doit toujours être attentif à l'environnement du véhicule et conduire
prudemment.
Capteurs
*
P.180
Sur modèles équipés
■ RSA (reconnaissance des
panneaux de signalisation)*
P.249
*:
vitesses*
Sur modèles équipés
■ Feux de route automa-
*:
sur toute la plage de
Sur modèles équipés
COROLLA_HB_OM_(D)
Deux types de capteurs, situés
derrière la calandre et le
pare-brise, détectent les informations nécessaires pour
actionner les systèmes d'aide à
la conduite.
4
Conduite
■ LTA (aide au suivi de voie)*
*
191
192
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
● Le capteur radar et la calandre
doivent rester propres en toutes
circonstances.
Capteur radar
Caméra avant
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout dysfonction-
nement du capteur radar
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, le capteur radar peut ne
pas fonctionner correctement,
pouvant conduire à un accident
occasionnant des blessures
graves, voire mortelles.
Capteur radar
Calandre
Si la partie avant du capteur radar
ou la partie avant ou arrière de la
calandre sont sales ou couvertes
de gouttes d'eau, de neige, etc.
nettoyez-les.
Nettoyez le capteur radar et la
calandre avec un chiffon doux
pour éviter de les endommager.
● Ne fixez aucun accessoire,
autocollant (y compris les autocollants transparents) ou autres
éléments sur le capteur radar, la
calandre ou la zone avoisinante.
● Ne faites pas subir de choc vio-
lent au capteur radar ou à la
zone avoisinante.
Si le capteur radar, la calandre,
ou le pare-chocs avant
subissent un choc violent, faites
contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
● Ne démontez pas le capteur
radar.
● Ne modifiez pas ni peignez le
capteur radar ou la calandre.
● Si le capteur radar, la calandre,
ou le pare-chocs avant doivent
être retirés et installés, ou remplacés, contactez votre concessionnaire Toyota.
COROLLA_HB_OM_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout dysfonction-
nement de la caméra avant
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, la caméra avant peut ne
pas fonctionner correctement,
pouvant conduire à un accident
occasionnant des blessures
graves, voire mortelles.
193
● Ne fixez pas d'objets, tels que
des autocollants, des autocollants transparents, etc. sur la
face extérieure du pare-brise
devant la caméra avant (surface
ombrée sur l'illustration).
● Le pare-brise doit rester propre
• Si un agent de revêtement de
verre est appliqué sur le
pare-brise, il sera quand même
nécessaire d'utiliser les
essuie-glaces de pare-brise
pour éliminer les gouttes d'eau,
etc. de la surface du pare-brise
devant la caméra avant.
• Si la face intérieure du
pare-brise où la caméra avant
est installée est sale, contactez
votre concessionnaire Toyota.
Du haut du pare-brise jusqu'à
environ 0,4 in. (1 cm) sous la
partie inférieure de la caméra
avant
4
Environ 7,9 in. (20 cm) (Environ 4,0 in. [10 cm] à droite et à
gauche à partir du centre de la
caméra avant)
Conduite
en toutes circonstances.
• Lorsque le pare-brise est sale
ou couvert d'un film huileux, de
gouttes de pluie, de neige, etc.,
lavez le pare-brise.
● Si la zone du pare-brise devant
la caméra avant est embuée ou
couverte de condensation ou de
givre, utilisez le désembuage de
pare-brise pour retirer la buée,
la condensation ou le givre.
(P.425)
● Si les gouttes d'eau ne peuvent
pas être correctement éliminées
de la surface du pare-brise
devant la caméra avant au
moyen des essuie-glaces de
pare-brise, remplacez l'insert
d'essuie-glace ou le balai
d'essuie-glace.
Si les inserts d'essuie-glaces ou
les balais d'essuie-glaces doivent
être remplacés, contactez votre
concessionnaire Toyota.
● Ne collez pas de film teinté sur
le pare-brise.
COROLLA_HB_OM_(D)
194
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● Remplacez le pare-brise s'il est
endommagé ou fissuré.
Si le pare-brise doit être remplacé, contactez votre concessionnaire Toyota.
● Ne laissez pas des liquides
entrer en contact avec la
caméra avant.
● Ne laissez pas des lumières
vives se réfléchir sur la caméra
avant.
● Ne salissez pas et n'endomma-
gez pas la caméra avant.
Lors du nettoyage de la face
intérieure du pare-brise, ne laissez pas le produit de nettoyage
pour vitres entrer en contact
avec l'objectif de la caméra
avant. De plus, ne touchez pas
la lentille.
Si la lentille est sale ou endommagée, contactez votre concessionnaire Toyota.
● Ne faites pas subir de choc vio-
lent à la caméra avant.
● Ne modifiez pas la position
d'installation ou la direction de
la caméra avant, et ne la retirez
pas.
● Ne démontez pas la caméra
avant.
● Ne modifiez aucun composant
du véhicule autour de la caméra
avant (rétroviseur intérieur, etc.)
ou au plafond.
● Ne fixez aucun accessoire au
capot, à la calandre ou le
pare-chocs avant pouvant obstruer la caméra avant. Contactez votre concessionnaire
Toyota pour des détails.
COROLLA_HB_OM_(D)
● Si une planche de surf ou tout
autre objet long doivent être
fixés sur le toit, assurez-vous
qu'ils n'obstruent pas la caméra
avant.
● Ne modifiez pas les phares ou
les autres éclairages.
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
195
■ Certification
 Pour
les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, Guam et
Porto Rico
4
Conduite
 Pour
les véhicules commercialisés au Canada
COROLLA_HB_OM_(D)
196
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
■ Si un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Un système peut être temporairement indisponible ou il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système.
● Dans les situations suivantes, effectuez les actions spécifiées dans le
tableau. Lorsque les conditions de fonctionnement normales sont détectées, le message disparaît et le système devient opérationnel.
Si le message ne disparaît pas, contactez votre concessionnaire Toyota.
Situation
Actions
Lorsque la surface autour d'un capteur avant est couverte de saleté,
d'humidité (embuée, couverte de
condensation, givre, etc.), ou d'un
autre corps étranger
Pour nettoyer la partie du pare-brise
devant le capteur de caméra avant,
utilisez les essuie-glaces de
pare-brise ou le désembuage du
pare-brise du système de climatisation (P.425).
COROLLA_HB_OM_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Situation
197
Actions
Si le capteur de caméra avant est
chaud, par exemple après que le
véhicule a été stationné au soleil, utilisez le système de climatisation
pour faire baisser la température
autour du capteur de caméra avant.
Lorsque la température autour du
capteur de caméra avant est en
dehors de la plage de fonctionnement, par exemple lorsque le véhicule se trouve en plein soleil ou dans
un environnement extrêmement froid
Si un pare-soleil a été utilisé lorsque
le véhicule était stationné, selon son
type, la lumière du soleil réfléchie
par la surface du pare-soleil peut
entraîner une hausse excessive de
la température du capteur de
caméra avant.
La surface devant le capteur de
caméra avant est obstruée, par
exemple lorsque le capot est ouvert Fermez le capot, enlevez l'autocolou qu'un autocollant est collé sur la lant, etc. pour éliminer l'obstruction.
partie du pare-brise située devant le
capteur de caméra avant.
● Dans les situations suivantes, si la situation a changé (ou que le véhicule
a été conduit pendant un certain temps) et que les conditions de fonctionnement normales sont détectées, le message disparaît et le système
devient opérationnel.
Si le message ne disparaît pas, contactez votre concessionnaire Toyota.
• Lorsque la température autour du capteur radar est en dehors de la plage
de fonctionnement, par exemple lorsque le véhicule se trouve en plein
soleil ou dans un environnement extrêmement froid
• Lorsque la caméra avant ne peut pas détecter des objets situés devant le
véhicule, par exemple pendant la conduite la nuit, dans la neige, ou le
brouillard, ou lorsque des lumières vives se réfléchissent dans la caméra
avant
COROLLA_HB_OM_(D)
4
Conduite
Si le capteur de caméra avant est
froid, par exemple après que le véhicule a été stationné dans un environnement extrêmement froid, utilisez le
système de climatisation pour augmenter la température autour du
capteur de caméra avant.
198
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
PCS (système de sécurité de pré-collision)
 Véhicules
 Cyclistes
 Piétons
Le système de sécurité de
pré-collision utilise un capteur radar et un capteur de
caméra avant pour détecter
des objets (P.198) devant
le véhicule. Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision
frontale avec un objet est
élevée, un avertissement se
déclenche pour inciter le
conducteur à prendre des
mesures d'évitement et la
pression de freinage éventuelle est accrue pour permettre au conducteur
d'éviter la collision. Si le
système détermine que la
probabilité d'une collision
frontale avec un objet est
extrêmement élevée, les
freins sont automatiquement appliqués pour permettre d'éviter la collision
ou aider à réduire l'impact
de la collision.
Le système de sécurité de
pré-collision peut être
désactivé/activé et le
moment de l'avertissement
peut être modifié. (P.200)
Objets détectables
Le système peut détecter ce qui
suit:
COROLLA_HB_OM_(D)
Fonctions du système
■ Avertissement de sécurité
de pré-collision
Lorsque le système détermine
que la probabilité d'une collision
frontale est élevée, un signal
sonore retentit et un message
d'avertissement s'affiche sur
l'écran multifonctionnel pour
inciter le conducteur à prendre
des mesures d'évitement.
■ Aide au freinage de pré-col-
lision
Lorsque le système détermine
que la probabilité d'une collision
frontale est élevée, le système
accroît la puissance de freinage
d'autant plus que vous appuyez
fortement sur la pédale de frein.
■ Freinage de pré-collision
Si le système détermine que la
probabilité d'une collision frontale est extrêmement élevée, les
freins sont automatiquement
appliqués pour permettre d'évi-
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
ter la collision ou aider à réduire
l'impact de la collision.
AVERTISSEMENT
■ Limitations du système de
● Bien que ce système soit conçu
pour aider à éviter une collision
ou à réduire l'impact de la collision, son efficacité peut changer selon diverses conditions,
par conséquent, le système
peut ne pas toujours être en
mesure d'atteindre le même
niveau de performance.
Lisez les conditions suivantes
attentivement. Ne vous fiez pas
outre mesure à ce système et
conduisez toujours prudemment.
• Conditions dans lesquelles le
système peut fonctionner même
en l'absence de risque de collision: P.202
• Conditions dans lesquelles le
système peut ne pas fonctionner correctement:P.204
COROLLA_HB_OM_(D)
● N'essayez pas de tester le fonc-
tionnement du système de
sécurité de pré-collision
vous-même.
En fonction des objets utilisés
pour le test (mannequins, objets
en carton imitant des objets
détectables, etc.), le système
peut ne pas fonctionner correctement, pouvant conduire à un
accident.
■ Freinage de pré-collision
● Lorsque la fonction de freinage
de pré-collision est en cours
d'utilisation une force de freinage importante est appliquée.
● Si le véhicule s'arrête suite au
fonctionnement de la fonction
de freinage de pré-collision, le
fonctionnement de la fonction
de freinage de pré-collision est
annulé après environ 2
secondes. Appuyez sur la
pédale de frein si nécessaire.
● La fonction de freinage de
pré-collision peut ne pas fonctionner si certaines opérations
sont effectuées par le conducteur. Si la pédale d'accélérateur
est enfoncée fortement ou que
le volant est actionné, le système risque de déterminer que
le conducteur prend des
mesures d’évitement et peut
empêcher la fonction de freinage de pré-collision de fonctionner.
● Dans certaines situations,
lorsque la fonction de freinage
de pré-collision fonctionne, le
fonctionnement de la fonction
peut être annulé si la pédale
d'accélérateur est enfoncée fortement ou que le volant est
actionné et que le système
détermine que le conducteur
prend des mesures d’évitement.
4
Conduite
sécurité de pré-collision
● Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa
conduite. Conduisez toujours
prudemment, en prenant soin
de surveiller tout ce qui vous
entoure.
N'utilisez pas le système de
sécurité de pré-collision à la
place d’opérations normales de
freinage, quelles que soient les
circonstances. Ce système
n'empêche pas les collisions et
ne permet pas de limiter les
dommages ou les blessures
résultant d'une collision dans
toutes les situations. Ne vous
fiez pas outre mesure à ce système. Le non-respect de ces
précautions peut provoquer un
accident, occasionnant des
blessures graves, voire mortelles.
199
200
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● Si la pédale de frein est enfon-
cée, le système risque de déterminer que le conducteur prend
des mesures d’évitement et
peut retarder le moment d'activation de la fonction de freinage
de pré-collision.
■ À quel moment désactiver le
système de sécurité de
pré-collision
Dans les situations suivantes,
désactivez le système, car il peut
ne pas fonctionner correctement,
pouvant conduire à un accident
occasionnant des blessures
graves voire mortelles:
● Lorsque le véhicule est remor-
qué
● Lorsque votre véhicule tracte un
autre véhicule
● Lors du transport du véhicule
par camion, bateau, train ou
autres moyens de transport
similaires
● Lorsque le véhicule est levé sur
un pont-élévateur avec le
moteur qui tourne et que les
pneus peuvent tourner librement
● Lors d'une inspection du véhi-
cule au moyen d'un testeur à
rouleaux tel qu'un banc dynamométrique ou d'un testeur de
compteur de vitesse, ou lors de
l'utilisation d'une équilibreuse
de roues
● Lorsque le pare-chocs avant ou
la calandre subissent un choc
violent, en raison d'un accident
ou pour d'autres raisons
● Si le véhicule ne peut pas être
conduit de manière stable,
comme lorsque le véhicule a été
impliqué dans un accident ou
est défectueux
COROLLA_HB_OM_(D)
● Lorsque le véhicule est conduit
de manière sportive ou hors
route
● Lorsque les pneus ne sont pas
correctement gonflés
● Lorsque les pneus sont très
usés
● Lorsque des pneus d'une taille
autre que celle spécifiée sont
montés
● Lorsque des chaînes à neige
sont installées
● Lorsqu'une roue de secours
compacte ou un kit de réparation anti-crevaison de secours
sont utilisés
● Si un équipement
(chasse-neige, etc.) risquant
d'obstruer le capteur radar ou le
capteur de caméra est temporairement installé sur le véhicule
Modification des réglages
du système de sécurité de
pré-collision
■ Activation/désactivation du
système de sécurité de
pré-collision
Le système de sécurité de
pré-collision peut être
activé/désactivé en appuyant
sur
(P.589) sur l'écran
multifonctionnel.
Le système est automatiquement
activé chaque fois que le contact du
moteur est placé sur ON.
Si le système est désactivé, le
témoin d'avertissement PCS
s'allume et un message s'affiche
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
sur l'écran multifonctionnel.
201
sécurité de pré-collision est désactivé et réactivé, les paramètres par
défaut du moment d'activation sont
restaurés (moyen).
■ Modification du moment de
l'avertissement de sécurité
de pré-collision
Le moment de l'avertissement
de sécurité de pré-collision peut
Le réglage du moment d'avertissement est conservé lorsque le
contact du moteur est placé sur
arrêt. Toutefois, si le système de
4
1 Tôt
2 Moyen
Ceci est le réglage par défaut.
3 Tard
■ Conditions de fonctionnement
Le système de sécurité de pré-collision est activé et le système détermine
que la probabilité d'une collision frontale avec un véhicule ou un piéton est
élevée.
Chaque fonction est opérationnelle aux vitesses suivantes:
● Avertissement de sécurité de pré-collision
Objets détectables
Vitesse du véhicule
Vitesse relative entre
votre véhicule et l'objet
Véhicules
Env. 7 et 110 mph (10 et Env. 7 et 110 mph (10 et
180 km/h)
180 km/h)
Cyclistes et piétons
Env. 7 et 50 mph (10 et Env. 7 et 50 mph (10 et
80 km/h)
80 km/h)
● Aide au freinage de pré-collision
COROLLA_HB_OM_(D)
Conduite
être modifié en appuyant sur
(P.589) sur l'écran multifonctionnel.
202
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Objets détectables
Vitesse du véhicule
Vitesse relative entre
votre véhicule et l'objet
Véhicules
Env. 20 et 110 mph (30 Env. 20 et 110 mph (30
et 180 km/h)
et 180 km/h)
Cyclistes et piétons
Env. 20 et 50 mph (30 et Env. 20 et 50 mph (30 et
80 km/h)
80 km/h)
● Freinage de pré-collision
Objets détectables
Vitesse du véhicule
Vitesse relative entre
votre véhicule et l'objet
Véhicules
Env. 7 et 110 mph (10 et Env. 7 et 110 mph (10 et
180 km/h)
180 km/h)
Cyclistes et piétons
Env. 7 et 50 mph (10 et Env. 7 et 50 mph (10 et
80 km/h)
80 km/h)
Il peut arriver que le système ne fonctionne pas dans les situations suivantes:
● Si une borne de la batterie a été débranchée et branchée à nouveau puis
que le véhicule n'a pas été conduit pendant un certain temps
● Si le levier de vitesses est sur R
● Si le système VSC est désactivé (seule la fonction d'avertissement de
sécurité de pré-collision est opérationnelle)
■ Fonction de détection des
objets
Le système détecte des objets en
fonction de leur taille, de leur profil,
de leur déplacement, etc. Toutefois,
un objet peut ne pas être détecté
selon la luminosité ambiante et le
déplacement, la posture, et l'angle
de l'objet détecté, empêchant le
système de fonctionner correctement. (P.204) L'illustration montre
une image des objets détectables.
■ Désactivation du freinage de
pré-collision
Si l'une des situations suivantes se
produit alors que la fonction de freinage de pré-collision fonctionne,
elle est désactivée:
● La pédale d'accélérateur est
enfoncée fortement.
● Le volant est braqué fortement ou
brusquement.
■ Conditions dans lesquelles le
système peut fonctionner
même en l'absence de risque de
collision
● Dans certaines situations telles
que les suivantes, le système peut
déterminer qu’il existe un risque
de collision frontale et s'active.
• Lorsque vous croisez un objet
détectable, etc.
• Lorsque vous changez de voie
tout en dépassant un objet détec-
COROLLA_HB_OM_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
203
table, etc.
• Lorsque vous vous approchez
d'un objet détectable dans une
voie adjacente ou sur le bord de la
route, par exemple lorsque vous
changez d'itinéraire ou que vous
conduisez sur une route sinueuse
• Lorsque vous croisez un objet
détectable dans une voie en sens
inverse qui est arrêté pour tourner
à droite/gauche
• Lorsque des dessins ou de la
peinture sont présents devant
votre véhicule, lesquels peuvent
être confondus avec un objet
détectable
• Lorsque l'avant de votre véhicule
est touché par de l'eau, de la
neige, de la poussière, etc.
• Lorsque vous dépassez un objet
détectable qui change de voie ou
qui tourne à droite/gauche
4
• Lorsqu'un objet détectable
s'approche très près puis s'arrête
avant d'entrer dans la trajectoire
de votre véhicule
• Si l'avant de votre véhicule est
levé ou baissé, par exemple
lorsque vous vous trouvez sur une
route dont la surface est irrégulière ou ondulée
• Lorsque vous conduisez sur un
route entourée d'une structure,
telle qu'un tunnel ou un pont en fer
• Lorsqu'un objet métallique (plaque
d'égout, plaque d'acier, etc.), des
dénivelés, ou une protrusion sont
présents devant votre véhicule
• Lorsque vous passez sous un
objet (panneau de signalisation,
panneau publicitaire, etc.)
• Lorsque vous vous approchez
d'une barrière de péage électrique, d'une barrière d'aire de sta-
COROLLA_HB_OM_(D)
Conduite
• Lorsque vous vous approchez
rapidement d'un objet détectable,
etc.
• Lorsque vous vous approchez
d'objets sur le bord de la route,
par exemple des objets détectables, des glissières de sécurité,
des poteaux électriques, des
arbres ou des murs
• Lorsqu'un objet détectable ou
autre objet sur le bord de la route
est présent à l'entrée d'un virage
204
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
tionnement, ou d'une autre
barrière qui s'ouvre et se ferme
• Lors de l'utilisation d'une station
de lavage automatique
• Lorsque vous roulez dans ou sous
des objets qui peuvent toucher
votre véhicule, tels que de l'herbe
épaisse, des branches d'arbre, ou
une banderole
• Lorsque vous traversez de la
vapeur ou de la fumée
• Lorsque vous conduisez à proximité d'un objet qui réfléchit des
ondes radio, comme un gros
camion ou une glissière de sécurité
• Lorsque vous conduisez à proximité d'un relais TV, d'une station
de radiodiffusion, d'une centrale
électrique, ou de toute autre
emplacement où de fortes ondes
radio ou un bruit électrique
peuvent être présents
■ Situations dans lesquelles le
système peut ne pas fonctionner correctement
● Dans certaines situations telles
que les suivantes, un objet peut
ne pas être détecté par le capteur
radar ou le capteur de caméra
avant, empêchant le système de
fonctionner correctement:
• Lorsqu'un objet détectable
approche de votre véhicule
• Lorsque votre véhicule ou un objet
détectable oscille
• Si un objet détectable effectue
une manœuvre brusque (comme
une embardée, une accélération
ou une décélération brusque)
• Lorsque votre véhicule approche
d'un objet détectable rapidement
• Lorsqu'un objet détectable ne se
COROLLA_HB_OM_(D)
trouve pas directement devant
votre véhicule
• Lorsqu'un objet détectable se
trouve à proximité d'un mur, d'une
barrière, d'une glissière de sécurité, d'une plaque d'égout, d'un
véhicule, d'une plaque d'acier sur
la route, etc.
• Lorsqu'un objet détectable se
trouve sous une structure
• Lorsqu'une partie d'un objet
détectable est cachée par un
objet, par exemple un bagage
volumineux, un parapluie, ou une
glissière de sécurité
• Lorsque plusieurs objets détectables sont proches les uns des
autres
• Si le soleil ou une autre source
lumineuse se reflète directement
sur un objet détectable
• Lorsqu'un objet détectable est de
couleur blanche et semble extrêmement lumineux
• Lorsqu'un objet détectable semble
avoir la même couleur ou luminosité que son environnement
• Si un objet détectable se rabat ou
surgisse brusquement devant
votre véhicule
• Lorsque l'avant de votre véhicule
est touché par de l'eau, de la
neige, de la poussière, etc.
• Lorsqu'une lumière très vive
devant, telle que le soleil ou les
phares des véhicules circulant en
sens inverse, se reflète directement sur le capteur de caméra
avant
• Lorsque vous vous approchez du
côté ou de l'avant d'un véhicule
situé devant
• Si le véhicule qui vous précède
est une moto
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
• Si un véhicule qui vous précède
est étroit, par exemple un véhicule
de mobilité personnelle
• Si un véhicule vous précédant a
une petite extrémité arrière,
comme un camion déchargé
• Si un véhicule vous précédant a
une extrémité arrière basse,
comme une remorque surbaissée
• Si un véhicule qui vous précède a
une garde au sol extrêmement
élevée
COROLLA_HB_OM_(D)
• Si un piéton est penché vers
l'avant ou accroupi ou qu'un
cycliste est penché vers l'avant
• Si un piéton/cycliste se déplace
rapidement
• Si un piéton pousse une poussette, un fauteuil roulant, un vélo
ou autre véhicule
• En cas de conduite par mauvais
temps, par exemple forte pluie,
brouillard, neige ou tempête de
sable
• Lorsque vous traversez de la
vapeur ou de la fumée
• Lorsque la zone environnante est
faiblement éclairée, comme à
l'aube ou au crépuscule, ou la nuit
ou dans un tunnel, faisant paraître
un objet détectable de la même
couleur que son environnement
• Lorsque vous conduisez dans un
endroit où la luminosité ambiante
change brusquement, comme à
l'entrée ou à la sortie d'un tunnel
• Après le démarrage du moteur, le
véhicule n'a pas été conduit pendant un certain temps
• Lors d'un virage à gauche/droite
et pendant quelques secondes
après avoir effectué un virage à
gauche/droite
• Lors de la conduite dans un virage
ou pendant quelques secondes
après la conduite dans un virage
• Si votre véhicule dérape
• Si l'avant du véhicule est levé ou
baissé
• Si les roues sont désalignées
• Si un balai d'essuie-glace obstrue
le capteur de caméra
• Le véhicule est conduit à vitesse
extrêmement élevée.
• Lors de la conduite en côte
• Si le capteur radar ou le capteur
4
Conduite
• Si un véhicule qui vous précède
transporte un chargement qui
dépasse de son pare-chocs
arrière
• Si un véhicule qui vous précède
est de forme irrégulière, comme
un tracteur ou un side-car
• Si un véhicule qui vous précède
est un vélo pour enfant, un vélo
transportant une charge importante, un vélo monté par plusieurs
personnes, ou un vélo de forme
spéciale (vélo équipé d'un siège
enfant, tandem, etc.)
• Si la taille d'un piéton/ou la hauteur d'un cycliste situé devant est
plus petite que 3,2 ft. (1 m) environ ou plus grande que 6,5 ft. (2
m) environ
• Si un piéton/cycliste porte un vêtement très large (imperméable,
jupe longue, etc.), rendant sa silhouette confuse
205
206
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
de caméra est désaligné
● Dans certaines situations telles
que les suivantes, la force de freinage suffisante risque de ne pas
être obtenue, empêchant le système de fonctionner correctement:
• Si les fonctions de freinage ne
peuvent pas fonctionner pleinement, comme lorsque les pièces
de frein sont extrêmement froides,
extrêmement chaudes ou
humides
• Si le véhicule n'est pas entretenu
correctement (freins ou pneus
excessivement usés, pression de
gonflage des pneus incorrecte,
etc.)
• Lorsque le véhicule est conduit
sur une route en gravier ou autre
surface glissante
■ Si le système VSC est désactivé
● Si le système VSC est désactivé
(P.270), les fonctions d'aide au
freinage de pré-collision et de freinage de pré-collision sont également désactivées.
● Le témoin d'avertissement PCS
s'allume et “VSC désactivé Système de freinage précollision non
disponible” s'affiche sur l'écran
multifonctionnel.
LTA (aide au suivi de
voie)*
*
: Sur modèles équipés
Lors de la conduite sur des
routes nationales et des
autoroutes marquées avec
des lignes blanches
(jaunes), cette fonction
avertit le conducteur
lorsque le véhicule risque
de sortir de sa voie ou de sa
trajectoire* et fournit une
assistance en actionnant le
volant afin de maintenir le
véhicule dans sa voie ou
dans sa trajectoire*. En
outre, le système fournit
une assistance au niveau de
la direction lorsque le régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses
fonctionne pour maintenir le
véhicule dans sa voie.
Le système LTA reconnaît
les lignes de voie blanches
(jaunes) ou une trajectoire*
à l'aide de la caméra avant.
En outre, il détecte les véhicules qui vous précèdent à
l'aide de la caméra avant et
le radar.
*
COROLLA_HB_OM_(D)
: Limite entre l'asphalte et le côté
de la route, tel que l'herbe, de
la terre ou une bordure
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
207
■ Situations incompatibles
avec l'utilisation du système
LTA
Dans les situations suivantes, utilisez la commande LTA pour
désactiver le système. Le
non-respect de ces précautions
peut provoquer un accident, occasionnant des blessures graves,
voire mortelles.
● Le véhicule est conduit sur une
AVERTISSEMENT
■ Avant d'utiliser le système
LTA
● Ne vous fiez pas uniquement au
● Le fait de ne pas exécuter les
opérations de conduite appropriées et de ne pas être particulièrement attentif peut entraîner
un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Lorsque vous n'utilisez pas le
système LTA, utilisez la commande LTA pour désactiver le
système.
● Le véhicule est conduit sur une
route couverte de neige.
● Les lignes blanches (jaunes)
sont difficiles à distinguer à
cause de la pluie, de la neige,
du brouillard, de la poussière,
etc.
● Le véhicule circule dans une
voie temporaire ou une voie
réduite en raison de travaux de
construction.
● Le véhicule est conduit dans
une zone de construction.
● Le véhicule est équipé d'une
roue de secours, de chaînes à
neige, etc.
● Lorsque les pneus ont été
excessivement usés, ou lorsque
la pression de gonflage des
pneus est insuffisante.
● Lorsque des pneus d'une taille
autre que celle spécifiée sont
montés.
● Le véhicule est conduit sur des
voies de circulation autres que
des routes nationales ou des
autoroutes.
● Pendant un remorquage
d'urgence.
COROLLA_HB_OM_(D)
4
Conduite
système LTA. Le système LTA
ne conduit pas automatiquement le véhicule ni ne réduit le
niveau d'attention qui doit être
accordée à la zone se trouvant
devant le véhicule. Le conducteur doit toujours assumer
l'entière responsabilité de
conduire prudemment en accordant une attention particulière
aux conditions environnantes et
en actionnant le volant afin de
corriger la trajectoire du véhicule. Le conducteur doit également faire suffisamment de
pauses en cas de fatigue, par
exemple après avoir conduit
pendant une période prolongée.
chaussée rendue glissante par
un temps pluvieux, des chutes
de neige, le gel, etc.
208
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Prévention des dysfonction-
nements du système LTA et
des opérations effectuées par
erreur
● Ne modifiez pas les phares et
ne collez pas d'autocollants,
etc. sur la surface des éclairages.
● Lorsque l'affichage du mode de
vitesse de croisière variable est
affiché (P.213) et que le véhicule qui précède change de
voie. (Votre véhicule peut suivre
le véhicule qui précède et changer également de voie.)
● Ne modifiez la suspension, etc.
Si la suspension, etc. doit être
remplacée, contactez votre
concessionnaire Toyota.
● N'installez pas ni ne placez rien
sur le capot ou la grille. De
même, n'installez pas de protège-calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.).
● Si votre pare-brise a besoin de
réparations, contactez votre
concessionnaire Toyota.
■ Conditions dans lesquelles
les fonctions peuvent ne pas
fonctionner correctement
Dans les situations suivantes, les
fonctions peuvent ne pas fonctionner correctement et le véhicule peut sortir de sa voie.
Conduisez prudemment en accordant toujours une attention particulière à votre environnement et
actionnez le volant pour corriger
la trajectoire du véhicule en ne
vous fiant pas uniquement aux
fonctions.
● Lorsque l'affichage du mode de
vitesse de croisière variable est
affiché (P.213) et que le véhicule qui précède tangue. (En
conséquence, votre véhicule
peut tanguer et sortir de la
voie.)
● Lorsque l'affichage du mode de
vitesse de croisière variable est
affiché (P.213) et que le véhicule qui précède sort de sa
voie. (Votre véhicule peut suivre
le véhicule qui précède et sortir
de la voie.)
● Lorsque l'affichage du mode de
vitesse de croisière variable est
affiché (P.213) et que le véhicule qui précède roule extrêmement près de la ligne de voie
gauche/droite. (Votre véhicule
peut suivre le véhicule qui précède et sortir de la voie.)
● Le véhicule est conduit dans un
virage serré.
COROLLA_HB_OM_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● Des objets ou dessins pouvant
être confondus avec des lignes
blanches (jaunes) sont présents
sur le côté de la route (glissières de sécurité, trottoirs,
plots réfléchissants, etc.).
209
● Des ombres sur la route
s'étendent parallèlement à, ou
couvrent, les lignes blanches
(jaunes).
● Le véhicule est conduit dans
une zone sans lignes blanches
(jaunes), par exemple devant
un péage ou un poste de
contrôle, ou à une intersection,
etc.
● Les lignes blanches (jaunes)
sont fissurées, des “dispositifs
de marquage de voie”, des
“marquages de chaussée surélevés” ou des pierres sont présents.
● Le véhicule est conduit à un
endroit où la route bifurque,
fusionne, etc.
● Les lignes blanches (jaunes) ne
sont pas visibles ou sont difficiles à distinguer à cause du
sable, etc.
chaussée rendue humide par la
pluie, des flaques d'eau, etc.
● Les lignes de signalisation rou-
tières sont jaunes (ce qui peut
les rendre plus difficilement
reconnaissables que les lignes
blanches).
● Les lignes blanches (jaunes)
traversent un trottoir, etc.
● Le véhicule est conduit sur une
● Des marques de réparation de
l'asphalte, des marques de
lignes blanches (jaunes), etc.
sont présentes en raison de
réparations sur la route.
surface luisante, telle que du
béton.
● Si le bord de la route n'est pas
clair ou droit.
● Le véhicule est conduit sur une
surface rendue brillante par une
lumière réfléchie, etc.
● Le véhicule est conduit dans
une zone où la luminosité
change brusquement, comme à
l'entrée ou à la sortie de tunnels, etc.
COROLLA_HB_OM_(D)
Conduite
● Le véhicule est conduit sur une
4
210
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● Des pneus de structure, fabri-
cant, marque ou profil différents
sont utilisés.
● De la lumière provenant des
phares d'un véhicule venant en
sens inverse, du soleil, etc. se
reflète dans la caméra.
● Le véhicule est conduit sur une
pente.
● Les pneus neige, etc. sont équi-
pés.
● Le véhicule est conduit à
vitesse extrêmement élevée.
● Le véhicule est conduit sur une
route inclinée à gauche ou à
droite, ou sur une route
sinueuse.
Fonctions incluses dans
le système LTA
● Le véhicule est conduit sur une
■ Fonction d'alerte de sortie
route sans revêtement ou en
mauvais état.
de voie
● La voie de circulation est exces-
Lorsque le système détermine
que le véhicule risque de sortir
● Le véhicule est extrêmement
de sa voie ou de sa trajectoire*,
un avertissement s'affiche sur
l'écran multifonctionnel, et un
signal sonore d'avertissement
se déclenche pour avertir le
conducteur.
sivement étroite ou large.
incliné en raison du transport de
bagages lourds ou d'une pression de pneus incorrecte.
● La distance par rapport au véhi-
cule vous précédant est extrêmement courte.
● Le véhicule monte et descend
Lorsque l'avertisseur sonore se
déclenche, vérifiez la zone autour
de votre véhicule et actionnez le
volant avec précaution pour ramener le véhicule au centre de la voie.
● Lorsque vous roulez dans un
Véhicules avec surveillance de
l'angle mort: Lorsque le système
détermine que le véhicule risque de
sortir de sa voie et que la probabilité de collision avec un véhicule qui
dépasse sur la voie adjacente est
élevée, l'alerte de sortie de voie se
déclenche même si les clignotants
sont actionnés.
de manière importante en raison de l'état de la route pendant
la conduite (routes en mauvais
état ou joints sur la route).
tunnel ou de nuit avec les
phares éteints ou lorsqu'un
phare est obscurci parce que
son objectif est sale ou mal aligné.
● Le véhicule est frappé par des
vents de travers.
● Le véhicule est soumis au
déplacement d'air d'un véhicule
circulant dans une voie proche.
● Le véhicule vient juste de chan-
ger de voie ou de traverser une
intersection.
COROLLA_HB_OM_(D)
*
: Limite entre l'asphalte et le côté
de la route, tel que l'herbe, de la
terre ou une bordure
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
211
élevée, la fonction de direction
assistée fonctionne même si les clignotants sont actionnés.
*:
Limite entre l'asphalte et le côté
de la route, tel que l'herbe, de la
terre ou une bordure
4
Conduite
■ Fonction de direction assis-
tée
Lorsque le système détermine
que le véhicule risque de sortir
de sa voie ou de sa trajectoire*,
le système fournit l'assistance
nécessaire en actionnant le
volant légèrement pendant un
court laps de temps afin de
maintenir le véhicule dans sa
voie.
Si le système détecte que le volant
n'a pas été actionné pendant un
laps de temps fixe ou que le volant
n'est pas tenu fermement, un avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel et la fonction est
provisoirement annulée.
Véhicules avec surveillance de
l'angle mort: Lorsque le système
détermine que le véhicule risque de
sortir de sa voie et que la probabilité de collision avec un véhicule qui
dépasse sur la voie adjacente est
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Fonction d'avertissement
de roulis du véhicule
Lorsque le véhicule tangue dans
une voie, l'avertisseur sonore se
déclenche et un message
s’affiche sur l'écran multifonctionnel pour avertir le conducteur.
212
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
n'est pas tenu fermement, un avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel et la fonction est
provisoirement annulée.
■ Fonction de centrage dans
la voie
Cette fonction est liée au régulateur de vitesse actif sur toute la
plage de vitesses et fournit
l'assistance requise en
actionnant le volant afin de
maintenir le véhicule dans sa
voie actuelle.
Lorsque le régulateur de vitesse
actif sur toute la plage de vitesses
ne fonctionne pas, la fonction de
centrage dans la voie ne fonctionne
pas.
Dans les situations où les lignes de
voie blanches (jaunes) sont difficiles à voir ou ne sont pas visibles,
par exemple dans un embouteillage, cette fonction s'active pour
permettre de suivre le véhicule qui
précède en contrôlant sa position.
Si le système détecte que le volant
n'a pas été actionné pendant un
laps de temps fixe ou que le volant
COROLLA_HB_OM_(D)
Activation du système
LTA
Appuyez sur la commande LTA
pour activer le système LTA.
Le témoin LTA s'allume et un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Appuyez à nouveau sur la commande LTA pour désactiver le système LTA.
Lorsque le système LTA est activé
ou désactivé, le système LTA continue de fonctionner dans les mêmes
conditions la prochaine fois que le
moteur est démarré.
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Indications sur l'écran
multifonctionnel
213
Indique que l'assistance de direction de la fonction de direction
assistée ou de la fonction de centrage dans la voie fonctionne.
Les deux côtés extérieurs de la
voie sont affichés: Indique que
l'assistance de direction de la fonction de centrage dans la voie fonctionne.
L'un des côtés extérieurs de la voie
est affiché: Indique que l'assistance
de direction de la fonction de direction assistée fonctionne.
Les deux côtés extérieurs de la
voie clignotent: Avertit le conducteur que son intervention est
nécessaire pour rester au centre de
la voie (fonction de centrage dans
la voie).
Témoin LTA
L'état d'éclairage du témoin informe
le conducteur de l'état de fonctionnement du système.
Éclairé en blanc: Le système LTA
fonctionne.
Éclairé en vert: L'assistance de
direction de la fonction de direction
assistée ou de la fonction de centrage dans la voie fonctionne.
Clignote en orange: La fonction
d'alerte de sortie de voie fonctionne.
Affichage de fonctionnement
de l'aide à l'actionnement du
volant
Affiché lorsque l'écran multifonctionnel passe à l'écran d'informations du système d'aide à la
conduite.
COROLLA_HB_OM_(D)
Affiché lorsque l'écran multifonctionnel passe à l'écran d'informations du système d'aide à la
conduite.

L'intérieur des lignes
blanches affichées est blanc
Indique que le système reconnaît les lignes blanches (jaunes)
ou une trajectoire*. Lorsque le
véhicule sort de sa voie, la ligne
blanche affichée du côté duquel
Conduite
Affichage de la fonction
d'alerte de sortie de voie
4
214
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
le véhicule dévie clignote en
orange.

L'intérieur des lignes
blanches affichées est noir
Indique que le système n'est
pas en mesure de reconnaître
les lignes blanches (jaunes) ou
une trajectoire* ou est temporairement annulé.
*:
Limite entre l'asphalte et le côté
de la route, tel que l'herbe, de la
terre ou une bordure
Affichage du mode de vitesse
de croisière variable
Affiché lorsque l'écran multifonctionnel passe à l'écran d'informations du système d'aide à la
conduite.
Indique que la direction assistée de
la fonction de centrage dans la voie
fonctionne en contrôlant la position
du véhicule qui précède.
Lorsque l'affichage du mode de
vitesse de croisière variable est affiché, si le véhicule qui précède se
déplace, votre véhicule risque de
se déplacer de la même manière.
Prêtez toujours une attention particulière à votre environnement et
actionnez le volant si nécessaire
pour corriger la trajectoire du véhicule et garantir la sécurité.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Conditions de fonctionnement
de chaque fonction
● Fonction d'alerte de sortie de voie
Cette fonction fonctionne lorsque
toutes les conditions suivantes sont
remplies.
• Le système LTA est activé.
• La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 32 mph
(50 km/h).
• Le système reconnaît les lignes
de voie blanches (jaunes) ou une
trajectoire*. (Lorsqu'une ligne
blanche [jaune] ou une trajectoire*
est reconnue d'un seul côté, le
système fonctionne uniquement
du côté reconnu.)
• La largeur de la voie de circulation
est supérieure ou égale à environ
9,8 ft. (3 m).
• Le levier de clignotants n'est pas
actionné. (Excepté lorsqu'un véhicule est sur la voie du côté où le
clignotant a été actionné)
• Le véhicule n'est pas conduit dans
un virage serré.
• Aucun dysfonctionnement du système n'est détecté. (P.217)
*
: Limite entre l'asphalte et le côté
de la route, tel que l'herbe, de la
terre ou une bordure
● Fonction de direction assistée
Cette fonction fonctionne lorsque
toutes les conditions suivantes sont
remplies en plus des conditions de
fonctionnement de la fonction
d'alerte de sortie de voie.
• Le réglage de “Direction ass.”
dans la rubrique
sur l'écran
multifonctionnel est paramétré sur
“ON”. (P.589)
• Le véhicule n'accélère pas ni ne
décélère de la vitesse fixée ou
d'une vitesse plus élevée.
• Le volant n'est pas actionné avec
un niveau d'effort de braquage
approprié pour un changement de
voie.
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
COROLLA_HB_OM_(D)
tème n'est détecté. (P.217)
• Le véhicule n'accélère pas ni ne
décélère de la vitesse fixée ou
d'une vitesse plus élevée.
• Le volant n'est pas actionné avec
un niveau d'effort de braquage
approprié pour un changement de
voie.
• Les systèmes ABS, VSC, TRAC
ou PCS ne fonctionnent pas.
• Le TRAC ou le VSC n'est pas
désactivé.
• L'avertissement de retrait des
mains du volant n'est pas affiché.
(P.216)
• Le véhicule est conduit au centre
d'une voie.
• La fonction de direction assistée
ne fonctionne pas.
■ Annulation temporaire des
fonctions
● Lorsque les conditions de fonctionnement ne sont plus remplies,
une fonction peut être temporairement annulée. Toutefois, lorsque
les conditions de fonctionnement
sont à nouveau remplies, le fonctionnement de la fonction est
automatiquement rétabli.
(P.214)
● Si les conditions de fonctionnement (P.214) ne sont plus réunies pendant le fonctionnement
de la fonction de centrage dans la
voie, le signal sonore peut se
déclencher pour indiquer que la
fonction a été temporairement
annulée.
■ Fonction de direction assis-
tée/fonction de centrage dans la
voie
● Selon la vitesse du véhicule, la
situation de sortie de voie, l'état
de la route, etc., le conducteur
peut ne pas ressentir que la fonction est en cours de fonctionnement ou la fonction peut ne pas du
tout fonctionner.
● Le contrôle de direction de la
fonction est neutralisé par
l'actionnement du volant par le
4
Conduite
• Les systèmes ABS, VSC, TRAC
ou PCS ne fonctionnent pas.
• Le TRAC ou le VSC n'est pas
désactivé.
• L'avertissement de retrait des
mains du volant n'est pas affiché.
(P.216)
● Fonction d'avertissement de roulis
du véhicule
Cette fonction fonctionne lorsque
toutes les conditions suivantes sont
remplies.
• Le réglage de “Alerte d'oscil” dans
la rubrique
sur l'écran multifonctionnel est paramétré sur
“ON”. (P.589)
• La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 32 mph
(50 km/h).
• La largeur de la voie de circulation
est supérieure ou égale à environ
9,8 ft. (3 m).
• Aucun dysfonctionnement du système n'est détecté. (P.217)
● Fonction de centrage dans la voie
Cette fonction fonctionne lorsque
toutes les conditions suivantes sont
remplies.
• Le système LTA est activé.
• Le réglage de “Direction ass.” et
“Centre de voie” dans la rubrique
sur l'écran multifonctionnel est
paramétré sur “ON” (P.589)
• Cette fonction reconnaît les lignes
blanches (jaunes) ou la position
d'un véhicule qui précède (sauf
lorsque le véhicule qui précède
est petit, par exemple une moto).
• Le régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses fonctionne en mode de contrôle de la
distance entre véhicules.
• La largeur de la voie de circulation
est comprise entre environ 10
et 13 ft. (3 et 4 m).
• Le levier de clignotants n'est pas
actionné.
• Le véhicule n'est pas conduit dans
un virage serré.
• Aucun dysfonctionnement du sys-
215
216
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
conducteur.
● N'essayez pas de tester le fonctionnement de la fonction de
direction assistée.
■ Fonction d'alerte de sortie de
voie
● L'avertisseur sonore peut être difficilement perceptible à cause du
bruit extérieur, de la lecture audio,
etc.
● Si le bord de la trajectoire* n'est
pas clair ou droit, la fonction
d'alerte de sortie de voie risque de
ne pas fonctionner.
● Le système risque de ne pas pouvoir déterminer s'il existe un danger de collision avec un véhicule
se trouvant sur une voie
adjacente.
● N'essayez pas de tester le fonctionnement de la fonction d'alerte
de sortie de voie.
*: Limite entre l'asphalte et le côté
de la route, tel que l'herbe, de la
terre ou une bordure
■ Avertissement de retrait des
mains du volant
Dans les situations suivantes, un
message d'avertissement recommandant vivement au conducteur
de tenir le volant et le symbole indiqué sur l'illustration s'affichent sur
l'écran multifonctionnel pour avertir
le conducteur. L'avertissement
s'arrête lorsque le système détermine que le conducteur tient le
volant. Gardez toujours vos mains
sur le volant lorsque vous utilisez ce
système, quels que soient les avertissements.
COROLLA_HB_OM_(D)
● Lorsque le système détermine
que le conducteur conduit sans
tenir le volant alors que le système est en cours de fonctionnement
S le conducteur ne repose pas ses
mains sur le volant, le signal sonore
se déclenche, le conducteur est
averti et la fonction est temporairement désactivée. Cet avertissement fonctionne de la même
manière lorsque le conducteur ne
tourne le volant que légèrement en
permanence.
● Lorsque le système détermine
que le véhicule risque de ne pas
tourner et au lieu de cela sortir de
sa voie dans un virage
Selon le véhicule et l'état de la
route, l'avertissement peut ne pas
fonctionner. En outre, si le système
détermine que le véhicule se trouve
dans un virage, les avertissements
se produisent plus tôt qu'en cas de
conduite en ligne droite.
● Lorsque le système détermine
que le conducteur conduit sans
tenir le volant alors que l'assistance de direction de la fonction
de direction assistée fonctionne.
Si le conducteur ne repose pas les
mains sur le volant et que l'assistance de direction fonctionne, le
signal sonore se déclenche et le
conducteur est averti. Chaque fois
que le signal sonore retentit, le
temps d'activation en continu du
signal sonore est allongé.
■ Fonction d'avertissement de
roulis du véhicule
Lorsque le système détermine que
le véhicule tangue pendant le fonctionnement de la fonction d'avertissement de roulis du véhicule, un
signal sonore se déclenche et un
avertissement recommandant vivement au conducteur de se reposer
ainsi que le symbole indiqué sur
l'illustration s'affichent simultanément sur l'écran multifonctionnel.
Selon le véhicule et l'état de la
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
LDA (alerte de sortie
de voie avec commande de direction)*
route, l'avertissement peut ne pas
fonctionner.
*:
■ Message d'avertissement
■ Personnalisation
Les réglages de la fonction peuvent
être modifiés. (P.589)
COROLLA_HB_OM_(D)
Sur modèles équipés
Lors de la conduite sur des
routes nationales et des
autoroutes marquées avec
des lignes blanches
(jaunes), cette fonction
avertit le conducteur
lorsque le véhicule risque
de sortir de sa voie ou de sa
trajectoire*et fournit une
assistance en actionnant le
volant afin de maintenir le
véhicule dans sa voie ou
dans sa trajectoire*.
Le système LDA reconnaît
les lignes de voie blanches
(jaunes) ou une trajectoire*
à l'aide de la caméra avant.
En outre, il détecte les véhicules qui vous précèdent à
l'aide de la caméra avant et
le radar.
*:
Limite entre l'asphalte et le côté
de la route, tel que l'herbe, de
la terre ou une bordure
4
Conduite
Si le message d'avertissement suivant s'affiche sur l'écran multifonctionnel et que le témoin LTA
s'allume en orange, suivez la procédure de dépannage appropriée. En
outre, si un message d'avertissement différent s'affiche, suivez les
instructions affichées sur l'écran.
● “Dysfonctionnement LTA Consulter son concessionnaire”
Le système peut ne pas fonctionner
correctement. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
● “LTA indisponible”
Le système est temporairement
annulé en raison d'un dysfonctionnement au niveau d'un capteur
autre que la caméra avant. Désactivez le système LTA, patientez un
court instant, puis activez à nouveau le système LTA.
● “LTA indisponible à la vitesse courante”
La fonction ne peut pas être utilisée
car la vitesse du véhicule excède la
plage de fonctionnement du système LTA. Conduisez plus lentement.
217
218
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Avant d'utiliser le système
LDA
● Ne vous fiez pas uniquement au
système LDA. Le système LDA
ne conduit pas automatiquement le véhicule ni ne réduit le
niveau d'attention qui doit être
accordée à la zone se trouvant
devant le véhicule. Le conducteur doit toujours assumer
l'entière responsabilité de
conduire prudemment en accordant une attention particulière
aux conditions environnantes et
en actionnant le volant afin de
corriger la trajectoire du véhicule. Le conducteur doit également faire suffisamment de
pauses en cas de fatigue, par
exemple après avoir conduit
pendant une période prolongée.
● Le fait de ne pas exécuter les
opérations de conduite appropriées et de ne pas être particulièrement attentif peut entraîner
un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Lorsque vous n'utilisez pas le
système LDA, utilisez la commande LDA pour désactiver le
système.
■ Situations incompatibles
avec l'utilisation du système
LDA
Dans les situations suivantes, utilisez la commande LDA pour
désactiver le système. Le
non-respect de ces précautions
peut provoquer un accident, occasionnant des blessures graves,
voire mortelles.
● Le véhicule est conduit sur une
chaussée rendue glissante par
un temps pluvieux, des chutes
de neige, le gel, etc.
COROLLA_HB_OM_(D)
● Le véhicule est conduit sur une
route couverte de neige.
● Les lignes blanches (jaunes)
sont difficiles à distinguer à
cause de la pluie, de la neige,
du brouillard, de la poussière,
etc.
● Le véhicule est équipé d'une
roue de secours, de chaînes à
neige, etc.
● Lorsque les pneus ont été
excessivement usés, ou lorsque
la pression de gonflage des
pneus est insuffisante.
● Lorsque des pneus d'une taille
autre que celle spécifiée sont
montés.
● Le véhicule est conduit sur des
voies de circulation autres que
des routes nationales ou des
autoroutes.
● Pendant un remorquage
d'urgence.
■ Prévention des dysfonction-
nements du système LDA et
des opérations effectuées par
erreur
● Ne modifiez pas les phares et
ne collez pas d'autocollants,
etc. sur la surface des éclairages.
● Ne modifiez la suspension, etc.
Si la suspension, etc. doit être
remplacée, contactez votre
concessionnaire Toyota.
● N'installez pas ni ne placez rien
sur le capot ou la grille. De
même, n'installez pas de protège-calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.).
● Si votre pare-brise a besoin de
réparations, contactez votre
concessionnaire Toyota.
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Conditions dans lesquelles
les fonctions peuvent ne pas
fonctionner correctement
Dans les situations suivantes, les
fonctions peuvent ne pas fonctionner correctement et le véhicule peut sortir de sa voie.
Conduisez prudemment en accordant toujours une attention particulière à votre environnement et
actionnez le volant pour corriger
la trajectoire du véhicule en ne
vous fiant pas uniquement aux
fonctions.
219
● Le véhicule est conduit à un
endroit où la route bifurque,
fusionne, etc.
● Le véhicule est conduit dans un
virage serré.
● Des objets ou dessins pouvant
● Des marques de réparation de
l'asphalte, des marques de
lignes blanches (jaunes), etc.
sont présentes en raison de
réparations sur la route.
● Des ombres sur la route
s'étendent parallèlement à, ou
couvrent, les lignes blanches
(jaunes).
● Le véhicule est conduit dans
une zone sans lignes blanches
(jaunes), par exemple devant
un péage ou un poste de
contrôle, ou à une intersection,
etc.
● Les lignes blanches (jaunes)
sont fissurées, des “dispositifs
de marquage de voie”, des
“marquages de chaussée surélevés” ou des pierres sont présents.
COROLLA_HB_OM_(D)
4
Conduite
être confondus avec des lignes
blanches (jaunes) sont présents
sur le côté de la route (glissières de sécurité, trottoirs,
plots réfléchissants, etc.).
220
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● Les lignes blanches (jaunes) ne
sont pas visibles ou sont difficiles à distinguer à cause du
sable, etc.
● Le véhicule est conduit sur une
chaussée rendue humide par la
pluie, des flaques d'eau, etc.
● Les lignes de signalisation rou-
tières sont jaunes (ce qui peut
les rendre plus difficilement
reconnaissables que les lignes
blanches).
● Les lignes blanches (jaunes)
traversent un trottoir, etc.
● Le véhicule est conduit sur une
surface luisante, telle que du
béton.
● Si le bord de la route n'est pas
clair ou droit.
● Le véhicule est conduit sur une
surface rendue brillante par une
lumière réfléchie, etc.
● Le véhicule est conduit dans
une zone où la luminosité
change brusquement, comme à
l'entrée ou à la sortie de tunnels, etc.
● De la lumière provenant des
phares d'un véhicule venant en
sens inverse, du soleil, etc. se
reflète dans la caméra.
● Le véhicule est conduit sur une
pente.
● Le véhicule est conduit sur une
route inclinée à gauche ou à
droite, ou sur une route
sinueuse.
● Le véhicule est conduit sur une
route sans revêtement ou en
mauvais état.
● La voie de circulation est exces-
sivement étroite ou large.
COROLLA_HB_OM_(D)
● Le véhicule est extrêmement
incliné en raison du transport de
bagages lourds ou d'une pression de pneus incorrecte.
● La distance par rapport au véhi-
cule vous précédant est extrêmement courte.
● Le véhicule monte et descend
de manière importante en raison de l'état de la route pendant
la conduite (routes en mauvais
état ou joints sur la route).
● Lorsque vous roulez dans un
tunnel ou de nuit avec les
phares éteints ou lorsqu'un
phare est obscurci parce que
son objectif est sale ou mal aligné.
● Le véhicule est frappé par des
vents de travers.
● Le véhicule vient juste de chan-
ger de voie ou de traverser une
intersection.
● Des pneus de structure, fabri-
cant, marque ou profil différents
sont utilisés.
● Les pneus neige, etc. sont équi-
pés.
Fonctions incluses dans
le système LDA
■ Fonction d'alerte de sortie
de voie
Lorsque le système détermine
que le véhicule risque de sortir
de sa voie ou de sa trajectoire*,
un avertissement s'affiche sur
l'écran multifonctionnel, et un
signal sonore d'avertissement
se déclenche pour avertir le
conducteur.
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Lorsque l'avertisseur sonore se
déclenche, vérifiez la zone autour
de votre véhicule et actionnez le
volant avec précaution pour ramener le véhicule au centre de la voie.
Véhicules avec surveillance de
l'angle mort: Lorsque le système
détermine que le véhicule risque de
sortir de sa voie et que la probabilité de collision avec un véhicule qui
dépasse sur la voie adjacente est
élevée, l'alerte de sortie de voie se
déclenche même si les clignotants
sont actionnés.
*:
Limite entre l'asphalte et le côté
de la route, tel que l'herbe, de la
terre ou une bordure
221
nécessaire en actionnant le
volant légèrement pendant un
court laps de temps afin de
maintenir le véhicule dans sa
voie.
Si le système détecte que le volant
n'a pas été actionné pendant un
laps de temps fixe ou que le volant
n'est pas tenu fermement, un avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel et la fonction est
provisoirement annulée.
*
: Limite entre l'asphalte et le côté
de la route, tel que l'herbe, de la
terre ou une bordure
■ Fonction de direction assis-
tée
Lorsque le système détermine
que le véhicule risque de sortir
de sa voie ou de sa trajectoire*,
le système fournit l'assistance
COROLLA_HB_OM_(D)
4
Conduite
Véhicules avec surveillance de
l'angle mort: Lorsque le système
détermine que le véhicule risque de
sortir de sa voie et que la probabilité de collision avec un véhicule qui
dépasse sur la voie adjacente est
élevée, la fonction de direction
assistée fonctionne même si les clignotants sont actionnés.
222
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
■ Fonction d'avertissement
que le moteur est démarré.
de roulis du véhicule
Lorsque le véhicule tangue dans
une voie, l'avertisseur sonore se
déclenche et un message
s’affiche sur l'écran multifonctionnel pour avertir le conducteur.
Indications sur l'écran
multifonctionnel
Témoin LDA
Le témoin LDA s'allume et un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
L'état d'éclairage du témoin informe
le conducteur de l'état de fonctionnement du système.
Éclairé en blanc: Le système LDA
fonctionne.
Éclairé en vert: L'assistance de
direction de la fonction de direction
assistée fonctionne.
Clignote en orange: La fonction
d'alerte de sortie de voie fonctionne.
Appuyez à nouveau sur la commande LDA pour désactiver le système LDA.
Affichage de fonctionnement
de l'aide à l'actionnement du
volant
Activation du système
LDA
Appuyez sur la commande LDA
pour activer le système LDA.
Lorsque le système LDA est activé
ou désactivé, le système LDA
continue de fonctionner dans les
mêmes conditions la prochaine fois
COROLLA_HB_OM_(D)
Affiché lorsque l'écran multifonctionnel passe à l'écran d'informations du système d'aide à la
conduite.
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Indique que l'assistance de direction de la fonction de direction
assistée fonctionne.
Affichage de la fonction
d'alerte de sortie de voie
Affiché lorsque l'écran multifonctionnel passe à l'écran d'informations du système d'aide à la
conduite.

L'intérieur des lignes
blanches affichées est blanc
ou une trajectoire*. Lorsque le
véhicule sort de sa voie, la ligne
blanche affichée du côté duquel
le véhicule dévie clignote en
orange.

L'intérieur des lignes
blanches affichées est noir
les lignes blanches (jaunes) ou
une trajectoire* ou est temporairement annulé.
*
: Limite entre l'asphalte et le côté
de la route, tel que l'herbe, de la
terre ou une bordure
■ Conditions de fonctionnement
de chaque fonction
● Fonction d'alerte de sortie de voie
Cette fonction fonctionne lorsque
toutes les conditions suivantes sont
remplies.
• Le système LDA est activé.
• La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 32 mph
(50 km/h).
• Le système reconnaît les lignes
de voie blanches (jaunes) ou une
trajectoire*. (Lorsqu'une ligne
blanche [jaune] ou une trajectoire*
est reconnue d'un seul côté, le
système fonctionne uniquement
du côté reconnu.)
• La largeur de la voie de circulation
est supérieure ou égale à environ
9,8 ft. (3 m).
• Le levier de clignotants n'est pas
actionné. (Excepté lorsqu'un véhicule est sur la voie du côté où le
clignotant a été actionné)
• Le véhicule n'est pas conduit dans
un virage serré.
• Aucun dysfonctionnement du système n'est détecté. (P.217)
*: Limite entre l'asphalte et le côté
de la route, tel que l'herbe, de la
terre ou une bordure
● Fonction de direction assistée
Indique que le système n'est
pas en mesure de reconnaître
COROLLA_HB_OM_(D)
Cette fonction fonctionne lorsque
toutes les conditions suivantes sont
remplies en plus des conditions de
fonctionnement de la fonction
d'alerte de sortie de voie.
• Le réglage de “Direction ass.”
dans la rubrique
sur l'écran
4
Conduite
Indique que le système reconnaît les lignes blanches (jaunes)
223
224
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
multifonctionnel est paramétré sur
“ON”. (P.589)
• Le véhicule n'accélère pas ni ne
décélère de la vitesse fixée ou
d'une vitesse plus élevée.
• Le volant n'est pas actionné avec
un niveau d'effort de braquage
approprié pour un changement de
voie.
• Les systèmes ABS, VSC, TRAC
ou PCS ne fonctionnent pas.
• Le TRAC ou le VSC n'est pas
désactivé.
• L'avertissement de retrait des
mains du volant n'est pas affiché.
(P.216)
● Fonction d'avertissement de roulis
du véhicule
Cette fonction fonctionne lorsque
toutes les conditions suivantes sont
remplies.
• Le réglage de “Alerte d'oscil” dans
la rubrique
sur l'écran multifonctionnel est paramétré sur
“ON”. (P.589)
• La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 32 mph
(50 km/h).
• La largeur de la voie de circulation
est supérieure ou égale à environ
9,8 ft. (3 m).
• Aucun dysfonctionnement du système n'est détecté. (P.217)
ment ou la fonction peut ne pas du
tout fonctionner.
● Le contrôle de direction de la
fonction est neutralisé par
l'actionnement du volant par le
conducteur.
● N'essayez pas de tester le fonctionnement de la fonction de
direction assistée.
■ Annulation temporaire des
mains du volant
Dans les situations suivantes, un
message d'avertissement recommandant vivement au conducteur
de tenir le volant et le symbole indiqué sur l'illustration s'affichent sur
l'écran multifonctionnel pour avertir
le conducteur.L'avertissement
s'arrête lorsque le système détermine que le conducteur tient le
volant. Gardez toujours vos mains
sur le volant lorsque vous utilisez ce
système, quels que soient les avertissements.
fonctions
● Lorsque les conditions de fonctionnement ne sont plus remplies,
une fonction peut être temporairement annulée. Toutefois, lorsque
les conditions de fonctionnement
sont à nouveau remplies, le fonctionnement de la fonction est
automatiquement rétabli.
(P.214)
■ Fonction de direction assistée
● Selon la vitesse du véhicule, la
situation de sortie de voie, l'état
de la route, etc., le conducteur
peut ne pas ressentir que la fonction est en cours de fonctionne-
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Fonction d'alerte de sortie de
voie
● L'avertisseur sonore peut être dif-
ficilement perceptible à cause du
bruit extérieur, de la lecture audio,
etc.
● Si le bord de la trajectoire* n'est
pas clair ou droit, la fonction
d'alerte de sortie de voie risque de
ne pas fonctionner.
● Le système risque de ne pas pouvoir déterminer s'il existe un danger de collision avec un véhicule
se trouvant sur une voie
adjacente.
● N'essayez pas de tester le fonctionnement de la fonction d'alerte
de sortie de voie.
*: Limite entre l'asphalte et le côté
de la route, tel que l'herbe, de la
terre ou une bordure
■ Avertissement de retrait des
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
● Lorsque le système détermine
■ Fonction d'avertissement de
roulis du véhicule
Lorsque le système détermine que
le véhicule tangue pendant le fonc-
COROLLA_HB_OM_(D)
tionnement de la fonction d'avertissement de roulis du véhicule, un
signal sonore se déclenche et un
avertissement recommandant vivement au conducteur de se reposer
ainsi que le symbole indiqué sur
l'illustration s'affichent simultanément sur l'écran multifonctionnel.
Selon le véhicule et l'état de la
route, l'avertissement peut ne pas
fonctionner.
■ Message d'avertissement
Si le message d'avertissement suivant s'affiche sur l'écran multifonctionnel et que le témoin LDA
s'allume en orange, suivez la procédure de dépannage appropriée. En
outre, si un message d'avertissement différent s'affiche, suivez les
instructions affichées sur l'écran.
● “Dysfonctionnement de l'avertissement de sortie de voie Rendez
visite à votre concessionnaire”
Le système peut ne pas fonctionner
correctement. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
● “Avertissement de sortie de voie
non disponible”
Le système est temporairement
annulé en raison d'un dysfonctionnement au niveau d'un capteur
autre que la caméra avant. Désactivez le système LDA, patientez un
court instant, puis activez à nouveau le système LDA.
● “Avertissement de sortie de voie
non disponible à la vitesse
actuelle”
La fonction ne peut pas être utilisée
car la vitesse du véhicule excède la
4
Conduite
que le conducteur conduit sans
tenir le volant alors que le système est en cours de fonctionnement
S le conducteur ne repose pas ses
mains sur le volant, le signal sonore
se déclenche, le conducteur est
averti et la fonction est temporairement désactivée. Cet avertissement fonctionne de la même
manière lorsque le conducteur ne
tourne le volant que légèrement en
permanence.
● Lorsque le système détermine
que le véhicule risque de ne pas
tourner et au lieu de cela sortir de
sa voie dans un virage
Selon le véhicule et l'état de la
route, l'avertissement peut ne pas
fonctionner. En outre, si le système
détermine que le véhicule se trouve
dans un virage, les avertissements
se produisent plus tôt qu'en cas de
conduite en ligne droite.
● Lorsque le système détermine
que le conducteur conduit sans
tenir le volant alors que l'assistance de direction de la fonction
de direction assistée fonctionne.
Si le conducteur ne repose pas les
mains sur le volant et que l'assistance de direction fonctionne, le
signal sonore se déclenche et le
conducteur est averti. Chaque fois
que le signal sonore retentit, le
temps d'activation en continu du
signal sonore est allongé.
225
226
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
plage de fonctionnement du système LDA. Conduisez plus lentement.
● “Avertissement de sortie de voie
non disponible à moins de 32
mi/h”
Le système LDA ne peut pas être
utilisé car la vitesse du véhicule est
inférieure à environ 32 mph (50
km/h). Conduisez le véhicule à une
vitesse supérieure ou égale à environ 32 mph (50 km/h).
■ Personnalisation
Les réglages de la fonction peuvent
être modifiés. (P.589)
Régulateur de vitesse
actif sur toute la plage
de vitesses*
*:
Sur modèles équipés
En mode de contrôle de la
distance entre véhicules, le
véhicule accélère et décélère automatiquement,
décélère et s'arrête pour
s'adapter aux changements
de vitesse du véhicule qui
précède même si la pédale
d'accélérateur n'est pas
enfoncée. En mode de régulation à vitesse constante, le
véhicule roule à une vitesse
fixe.
Utilisez le régulateur de
vitesse actif sur toute la
plage de vitesses sur les
autoroutes et les routes
nationales.
 Mode de contrôle de la distance entre véhicules
(P.230)
 Mode de régulation à
vitesse constante (P.235)
COROLLA_HB_OM_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Composants du système
■ Affichage des instruments
227
AVERTISSEMENT
■ Avant d'utiliser le régulateur
de vitesse actif sur toute la
plage de vitesses
● Conduire prudemment relève
de la seule responsabilité du
conducteur. Ne vous fiez pas
uniquement au système, et
conduisez prudemment en
accordant toujours une attention
particulière à votre environnement.
● Le régulateur de vitesse actif
Écran multifonctionnel
Vitesse réglée
Témoins
■ Commandes de fonctionne-
• Conditions dans lesquelles le
mode de contrôle de la distance
entre véhicules risque de ne
pas fonctionner correctement:
P.237
Commande de distance entre
véhicules
Commande “+RES”
Commande principale de
régulateur de vitesse
Commande de désactivation
Commande “-SET”
COROLLA_HB_OM_(D)
● Réglez la vitesse de manière
appropriée en fonction de la
limite de vitesse, du flux de circulation, des conditions de circulation, des conditions
météorologiques, etc. Le
conducteur est responsable de
la vérification de la vitesse programmée.
4
Conduite
ment
sur toute la plage de vitesses
fournit une aide à la conduite
afin de réduire la charge du
conducteur. L'aide fournie est
toutefois limitée.
Lisez les conditions suivantes
attentivement. Ne vous fiez pas
outre mesure à ce système et
conduisez toujours prudemment.
• Lorsque le capteur risque de ne
pas détecter correctement le
véhicule qui précède: P.237
228
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● Même lorsque le système fonc-
tionne normalement, l'état du
véhicule qui précède, tel que
détecté par le système, peut différer de l'état constaté par le
conducteur. Par conséquent, le
conducteur doit toujours rester
vigilant, évaluer le danger de
chaque situation et conduire
prudemment. Se fier uniquement à ce système ou supposer
que le système assure la sécurité pendant la conduite peut
entraîner un accident, occasionnant des blessures graves,
voire mortelles.
● Désactivez le réglage du régu-
lateur de vitesse actif sur toute
la plage de vitesses au moyen
de la commande principale de
régulateur de vitesse lorsque
vous ne l'utilisez pas.
■ Précautions relatives aux
systèmes d'aide à la conduite
Respectez les précautions suivantes, car l'aide fournie par le
système est limitée.
Le non-respect de ces précautions peut provoquer un accident,
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Aide au conducteur pour éva-
luer la distance entre véhicules
Le régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses a pour
seul but d'aider le conducteur à
déterminer la distance qui sépare
son propre véhicule du véhicule
qui le précède. Ce n'est pas un
mécanisme qui permet au
conducteur de conduire négligemment, sans faire attention, ni un
système capable de fournir une
assistance au conducteur lorsque
les conditions de visibilité sont
mauvaises.
Il est toujours indispensable pour
le conducteur de rester très attentif à tout ce qui entoure le véhicule.
● Aide au conducteur pour esti-
mer la distance appropriée
Le régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesse détermine si la distance qui sépare le
véhicule du conducteur du véhicule qui le précède se trouve
dans une plage définie. Il n'est
pas en mesure de réaliser une
quelconque autre estimation. Par
conséquent, il est absolument
nécessaire que le conducteur
reste vigilant et soit à même de
déterminer s'il existe une possibilité de danger dans n'importe
quelle situation donnée.
● Aide au conducteur pour
manœuvrer le véhicule
Le régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses n'inclut
pas de fonctions permettant de
prévenir ou d'éviter des collisions
avec les véhicules circulant
devant votre véhicule. Par conséquent si la possibilité d’un danger
existe, quel qu'il soit, il appartient
au conducteur d'exercer immédiatement et directement son
contrôle sur le véhicule et d'agir
comme il convient pour garantir la
sécurité de tous.
COROLLA_HB_OM_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Situations incompatibles
avec l'utilisation du régulateur de vitesse actif sur toute
la plage de vitesses
N'utilisez le régulateur de vitesse
actif sur toute la plage de vitesses
dans aucune des situations suivantes.
Cela peut entraîner un contrôle
inapproprié de la vitesse et causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
229
● Lorsque les conditions de circu-
lation exigent des accélérations
et des décélérations répétées
fréquentes
● Pendant un remorquage de
secours
● Lorsque l'avertisseur sonore
d'approche se déclenche souvent
● Routes où il y a des piétons,
des cyclistes, etc.
● En cas de circulation dense
● Sur des routes à virages très
4
serrés
● Sur des routes glissantes, telles
que des routes détrempées,
verglacées ou enneigées
● Dans les descentes à fort pour-
centage ou sur une route alternant montées et descentes très
inclinées rapprochées
La vitesse du véhicule peut
dépasser la vitesse programmée lorsque vous descendez
une pente raide.
● Bretelles d'accès aux auto-
routes et aux routes nationales
● Lorsque les conditions météoro-
logiques sont mauvaises au
point d'empêcher les capteurs
d'effectuer une détection correcte (brouillard, neige, tempête de sable, forte pluie, etc.)
● Lorsque la surface avant du
capteur radar ou de la caméra
avant est couverte de gouttes
de pluie, de neige, etc.
COROLLA_HB_OM_(D)
Conduite
● Sur des routes sinueuses
230
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Conduite en mode de contrôle de la distance entre véhicules
Ce mode utilise un capteur pour détecter la présence de véhicules
dans un rayon d'environ 328 ft. (100 m) devant le vôtre, pour déterminer la distance entre les véhicules et pour maintenir une distance
adaptée avec le véhicule qui précède. Il est également possible de
programmer la distance entre véhicules souhaitée en utilisant la
commande de distance entre véhicules.
Lorsque vous conduisez en descente, la distance entre véhicules peut
devenir plus courte.
Exemple de conduite à vitesse constante
Lorsqu'il n'y a aucun véhicule devant
Le véhicule roule à la vitesse programmée par le conducteur.
Exemple de régulation en décélération et en mode de vitesse de
croisière variable
Lorsqu'un véhicule qui précède roulant plus lentement que la
vitesse programmée apparaît
Lorsqu'un véhicule est détecté en avant du vôtre, le système réduit automatiquement la vitesse de votre véhicule. S'il est nécessaire de réduire
davantage la vitesse du véhicule, le système actionne les freins (les feux
de stop s'allument à cet instant). Le système réagit aux variations de
vitesse du véhicule qui précède, afin de maintenir constante la distance
entre véhicules programmée par le conducteur. L'avertissement d'approche
vous avertit lorsque le système ne peut pas réduire suffisamment la vitesse
afin d'empêcher que votre véhicule ne se rapproche trop du véhicule qui
précède.
COROLLA_HB_OM_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
231
Si le véhicule qui vous précède s'arrête, votre véhicule s'arrête aussi (le
véhicule est arrêté par le contrôle du système). Une fois que le véhicule qui
vous précède a redémarré, appuyez sur la commande “+RES” ou appuyez
sur la pédale d'accélérateur (démarrage) pour reprendre le mode de
vitesse de croisière variable. Si le démarrage n'est pas effectué, la commande du système maintient votre véhicule à l'arrêt.
Lorsque le levier de clignotants est actionné et que votre véhicule se
déplace vers une voie de gauche en roulant à une vitesse de 50 mph
(80km/h) ou plus, pour permettre de dépasser un véhicule en dépassement.
Exemple d'accélération
Lorsque plus aucun véhicule ne roule devant le vôtre à une
vitesse inférieure à celle programmée
Le système accélère jusqu'à ce que la vitesse programmée soit atteinte. Le
système revient ensuite en mode de régulation à vitesse constante.
(P.235)
1 Appuyez sur la commande
principale de régulateur de
vitesse pour activer le régulateur de vitesse.
Le témoin de régulateur de vitesse
à radar s'allume et un message
s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Appuyez à nouveau sur la
commande pour désactiver le régulateur de vitesse.
Si vous maintenez la commande
principale de régulateur de vitesse
appuyée pendant 1,5 seconde ou
plus, le système s'active en mode
de régulation à vitesse constante.
COROLLA_HB_OM_(D)
4
Conduite
Réglage de la vitesse du
véhicule (mode de
contrôle de la distance
entre véhicules)
2 Accélérez ou décélérez, en
utilisant la pédale d'accélérateur, jusqu'à la vitesse souhaitée (supérieure ou égale à
environ 20 mph [30 km/h]) et
appuyez sur la commande
“-SET” pour régler la vitesse.
Le témoin de régulateur de vitesse
“SET” s'allume.
La vitesse à laquelle le véhicule
roule au moment où vous relâchez
la commande devient la vitesse
232
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
programmée.
tance entre véhicules, la vitesse
programmée est augmentée ou
diminuée comme suit:

Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, appuyez sur la commande “+RES” ou “-SET”
jusqu'à ce que la vitesse programmée souhaitée s'affiche.
1 Augmente la vitesse (Sauf
lorsque le véhicule a été
arrêté sous contrôle du système en mode de contrôle de
la distance entre véhicules)
2 Diminue la vitesse
Réglage précis: Appuyez sur la
commande.
Réglage large: Maintenez la commande appuyée pour modifier la
vitesse, et relâchez-la lorsque la
vitesse souhaitée est atteinte.
En mode de contrôle de la dis-
COROLLA_HB_OM_(D)
Pour les États-Unis (territoire
continental), Hawaï
Réglage précis: De 1 mph (1,6
km/h)*1 ou 1 km/h (0,6 mph)*2 à
chaque appui sur la commande
Réglage large: Augmente ou diminue par incrément de 1 mph (1,6
km/h)*1 ou de 1 km/h (0,6 mph)*2
tant que la commande est maintenue

Pour le Canada, Guam et
Porto Rico
Réglage précis: De 1 mph (1,6
km/h)*1 ou 1 km/h (0,6 mph)*2 à
chaque appui sur la commande
Réglage large: Augmente ou diminue par incrément de 5 mph (8
km/h)*1 ou de 5 km/h (3,1 mph)*2
tant que la commande est maintenue
En mode de régulation à vitesse
constante (P.235), la vitesse
programmée est augmentée ou
diminuée comme suit:
Réglage précis: De 1 mph (1,6
km/h)*1 ou 1 km/h (0,6 mph)*2 à
chaque appui sur la commande
Réglage large: La vitesse continue
de changer tant que la commande
est maintenue.
*1:Lorsque
la vitesse programmée
est indiquée en “MPH”
*2:Lorsque
la vitesse programmée
est indiquée en “km/h”
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Modification de la distance entre véhicules
(mode de contrôle de la
distance entre véhicules)
Appuyez sur la commande pour
modifier la distance entre véhicules comme suit:
Lorsque le contact du moteur est
placé sur ON, la distance entre
véhicules est automatiquement
réglée sur longue.
Si un véhicule circule devant le
vôtre, le repère du véhicule qui précède
s'affiche également.
Réglages de la distance
entre véhicules (mode de
contrôle de la distance
entre véhicules)
Sélectionnez une distance dans
le tableau ci-dessous. Notez
que les distances indiquées correspondent à une vitesse du
véhicule de 50 mph (80 km/h).
La distance entre véhicules augmente/diminue en fonction de la
COROLLA_HB_OM_(D)
vitesse du véhicule. Lorsque le
véhicule est arrêté par le
contrôle du système, le véhicule
s'arrête à une certaine distance
entre véhicules selon la situation.
Options de
distance
Distance entre véhicules
Longue
Environ 160 ft. (50 m)
Moyenne
Environ 130 ft. (40 m)
Courte
Environ 100 ft. (30 m)
Reprise du mode de
vitesse de croisière
variable lorsque le véhicule a été arrêté par le
contrôle du système
(mode de contrôle de la
distance entre véhicules)
Une fois que le véhicule qui
vous précède redémarre,
appuyez sur la commande
“+RES”.
Pour que votre véhicule
reprenne également le mode de
vitesse de croisière variable,
appuyez sur la pédale d'accélérateur une fois que le véhicule
qui vous précède est reparti.
4
Conduite
1 Longue
2 Moyenne
3 Courte
233
234
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Avertissement
d'approche (mode de
contrôle de la distance
entre véhicules)
Annulation et reprise de la
régulation de vitesse
Lorsque votre véhicule suit de
trop près le véhicule qui le précède et que le régulateur de
vitesse est incapable d'assurer
une décélération automatique
suffisante, le conducteur en est
averti par un clignotement à
l'écran et par un signal sonore.
Cela peut être le cas lorsqu'un
autre conducteur se rabat entre
vous et le véhicule que vous suivez. Appuyez sur la pédale de
frein afin de garantir une distance appropriée entre les véhicules.
1 Appuyez sur la commande
de désactivation pour désactiver le contrôle de la vitesse.
Le contrôle de la vitesse est également annulé lorsque vous appuyez
sur la pédale de frein. (Lorsque le
véhicule a été arrêté par le contrôle
du système, le fait d'appuyer sur la
pédale de frein n'annule pas la programmation.)
2 Appuyez sur la commande
“+RES” pour réactiver le
régulateur de vitesse et
reprendre la vitesse programmée.
■ Les avertissements
peuvent ne pas se déclencher lorsque
Dans les cas suivants, les avertissements peuvent ne pas se
produire, même si la distance
entre véhicules est courte.
 Lorsque la vitesse du véhicule
qui précède est supérieure ou
égale à la vitesse de votre
COROLLA_HB_OM_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
véhicule
235
régulateur de vitesse désactivé.
 Lorsque le véhicule qui précède roule à une vitesse
extrêmement lente
 Tout de suite après la programmation de la vitesse du
régulateur de vitesse
 Lorsque vous appuyez sur la
pédale d'accélérateur
Sélection du mode de
régulation à vitesse
constante
Immédiatement après avoir appuyé
sur la commande, le témoin de
régulateur de vitesse actif s'allume.
Il passe ensuite au témoin de régulateur de vitesse.
Le passage en mode de régulation
de vitesse constante est uniquement possible lorsque la commande est actionnée avec le
COROLLA_HB_OM_(D)
Le témoin de régulateur de vitesse
“SET” s'allume.
La vitesse à laquelle le véhicule
roule au moment où vous relâchez
la commande devient la vitesse
programmée.
Modification de la vitesse programmée: P.232
Annulation et reprise de la vitesse
programmée: P.234
■ Le régulateur de vitesse actif
sur toute la plage de vitesse
peut être réglé lorsque
● Le levier de vitesses est sur D.
● La vitesse programmée souhaitée peut être paramétrée lorsque
4
Conduite
Lorsque vous sélectionnez le
mode de régulation à vitesse
constante, votre véhicule maintient la vitesse programmée
sans contrôler la distance entre
véhicules. Sélectionnez ce
mode uniquement lorsque le
mode de contrôle de la distance
entre véhicules ne fonctionne
pas correctement à cause d'un
capteur sale, etc.
1 Avec le régulateur de vitesse
désactivé, maintenez la commande principale de régulateur de vitesse appuyée
pendant 1,5 seconde ou plus.
2 Accélérez ou décélérez, en
utilisant la pédale d'accélérateur, jusqu'à la vitesse souhaitée (supérieure ou égale à
environ 20 mph [30 km/h]) et
appuyez sur la commande
“-SET” pour régler la vitesse.
236
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 20 mph
(30 km/h).
(Toutefois, lorsque la vitesse du
véhicule est paramétrée en roulant à une vitesse inférieure à
environ 20 mph [30 km/h], la
vitesse programmée est paramétrée sur environ 20 mph [30
km/h].)
■ Accélération après programma-
tion de la vitesse du véhicule
Le véhicule peut accélérer en
actionnant la pédale d'accélérateur.
Après une accélération, la vitesse
programmée est rétablie. Toutefois,
en mode de contrôle de la distance
entre véhicules, la vitesse du véhicule peut diminuer au-dessous de la
vitesse programmée afin de maintenir la distance avec le véhicule qui
précède.
■ Lorsque le véhicule s'arrête en
mode de vitesse de croisière
variable
● Lorsque vous appuyez sur la commande “+RES” alors que le véhicule qui vous précède s'arrête, le
mode de vitesse de croisière
variable reprend si le véhicule qui
vous précède redémarre moins de
3 secondes environ après que
vous avez appuyé sur la commande.
● Si le véhicule qui vous précède
démarre dans les 3 minutes suivant l'arrêt de votre véhicule, le
mode de vitesse de croisière
variable reprend.
■ Annulation automatique du
mode de contrôle de la distance
entre véhicules
Le mode de contrôle de la distance
entre véhicules est automatiquement annulé dans les situations suivantes.
● Le VSC est activé.
● Le système TRAC est activé pendant un certain temps.
● Lorsque les systèmes VSC ou
COROLLA_HB_OM_(D)
TRAC sont désactivés.
● Le capteur ne peut pas détecter
correctement parce qu'il est masqué d'une manière ou d'une autre.
● Le freinage de pré-collision est
activé.
● Le frein de stationnement est
actionné.
● Le véhicule est arrêté sous
contrôle du système dans une
côte ou une descente à fort pourcentage.
● Le système détecte les événements suivants lorsque le véhicule
a été arrêté sous contrôle du système:
• Le conducteur n'a pas attaché sa
ceinture de sécurité.
• La porte conducteur est ouverte.
• Le véhicule s'est immobilisé pendant environ 3 minutes
Si le mode de contrôle de la distance entre véhicules est automatiquement annulé pour une raison
quelconque autre que celles indiquées ci-dessus, cela peut indiquer
la présence d'un dysfonctionnement
dans le système. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
■ Annulation automatique du
mode de régulation à vitesse
constante
Le mode de régulation à vitesse
constante est automatiquement
annulé dans les situations suivantes:
● La vitesse réelle du véhicule est
inférieure de plus de 10 mph (16
km/h) environ à la vitesse programmée.
● La vitesse réelle du véhicule
devient inférieure à environ 20
mph (30 km/h).
● Le VSC est activé.
● Le système TRAC est activé pendant un certain temps.
● Lorsque les systèmes VSC ou
TRAC sont désactivés.
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
● Le freinage de pré-collision est
237
(remorques vides, etc.)
activé.
Si le mode de régulation à vitesse
constante est automatiquement
annulé pour une raison quelconque
autre que celles indiquées ci-dessus, cela peut indiquer la présence
d'un dysfonctionnement dans le
système. Contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Freinage
Un bruit de freinage peut être perçu
et la réponse de la pédale de frein
peut changer, mais ce ne sont pas
des dysfonctionnements.
■ Messages d'avertissement et
■ Lorsque le capteur risque de ne
pas détecter correctement le
véhicule qui précède
Dans les cas suivants et selon les
conditions, actionnez la pédale de
frein lorsque la décélération du système est insuffisante ou actionnez la
pédale d'accélérateur lorsqu'une
accélération est requise.
Étant donné que le capteur risque
de ne pas détecter correctement
ces types de véhicules, l'avertissement d'approche (P.234) peut ne
pas être activé.
● Véhicules débouchant soudainement
● Véhicules roulant à faible allure
● Véhicules ne se déplaçant pas
dans la même voie de circulation
● Véhicules étroits à l'arrière
COROLLA_HB_OM_(D)
circulation
● Lorsque des projections d'eau ou
de neige soulevées par les véhicules environnants gênent la
détection effectuée par le capteur
● Lorsque votre véhicule pointe vers
le haut (en raison d'une charge
lourde dans le compartiment à
bagages, etc.)
4
Conduite
avertisseurs sonores du régulateur de vitesse actif sur toute la
plage de vitesses
Le système utilise des messages
d'avertissement et des avertisseurs
sonores pour signaler un dysfonctionnement du système ou pour
informer le conducteur de la nécessité d'être prudent pendant la
conduite. Si un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel, lisez-le et suivez les
instructions. (P.191, 528)
● Motos roulant sur la même voie de
● Le véhicule vous précédant a une
garde au sol extrêmement élevée
■ Conditions dans lesquelles le
mode de contrôle de la distance
entre véhicules risque de ne
pas fonctionner correctement
Dans les conditions suivantes,
actionnez la pédale de frein (ou la
pédale d'accélérateur, selon la
situation) si nécessaire.
Étant donné que le capteur peut ne
pas être capable de détecter les
véhicules circulant devant, le sys-
238
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
tème peut ne pas fonctionner correctement.
● Lorsque la route est sinueuse ou
lorsque les voies de circulation
sont étroites
● Lorsque le maniement du volant
ou votre position dans la voie de
circulation sont instables
● Lorsque le véhicule qui vous pré-
cède ralentit brusquement
● Lorsque vous conduisez sur un
route entourée d'une structure,
telle qu'un tunnel ou un pont
● Lorsque la vitesse du véhicule est
en train de baisser jusqu’à la
vitesse programmée suite à une
accélération du véhicule causée
par un enfoncement de la pédale
d’accélérateur
Régulateur de vitesse
actif*
*
: Sur modèles équipés
En mode de contrôle de la
distance entre véhicules, le
véhicule accélère et décélère automatiquement pour
s'adapter aux changements
de vitesse du véhicule qui
précède même si la pédale
d'accélérateur n'est pas
enfoncée. En mode de régulation à vitesse constante, le
véhicule roule à une vitesse
fixe.
Utilisez le régulateur de
vitesse actif sur les autoroutes et les routes nationales.
 Mode de contrôle de la distance entre véhicules
(P.241)
 Mode de régulation à
vitesse constante (P.246)
Composants du système
■ Affichage des instruments
COROLLA_HB_OM_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Écran multifonctionnel
Vitesse réglée
Témoins
■ Commandes de fonctionne-
ment
239
● Le régulateur de vitesse actif
fournit une aide à la conduite
afin de réduire la charge du
conducteur. L'aide fournie est
toutefois limitée.
Lisez les conditions suivantes
attentivement. Ne vous fiez pas
outre mesure à ce système et
conduisez toujours prudemment.
• Lorsque le capteur risque de ne
pas détecter correctement le
véhicule qui précède: P.248
• Conditions dans lesquelles le
mode de contrôle de la distance
entre véhicules risque de ne
pas fonctionner correctement:
P.248
Commande de distance entre
véhicules
Commande principale de
régulateur de vitesse
Commande de désactivation
Commande “-SET”
AVERTISSEMENT
■ Avant d'utiliser le régulateur
de vitesse actif
● Conduire prudemment relève
de la seule responsabilité du
conducteur. Ne vous fiez pas
uniquement au système, et
conduisez prudemment en
accordant toujours une attention
particulière à votre environnement.
appropriée en fonction de la
limite de vitesse, du flux de circulation, des conditions de circulation, des conditions
météorologiques, etc. Le
conducteur est responsable de
la vérification de la vitesse programmée.
● Même lorsque le système fonc-
tionne normalement, l'état du
véhicule qui précède, tel que
détecté par le système, peut différer de l'état constaté par le
conducteur. Par conséquent, le
conducteur doit toujours rester
vigilant, évaluer le danger de
chaque situation et conduire
prudemment. Se fier uniquement à ce système ou supposer
que le système assure la sécurité pendant la conduite peut
entraîner un accident, occasionnant des blessures graves,
voire mortelles.
● Désactivez le réglage du régu-
lateur de vitesse actif au moyen
de la commande principale de
régulateur de vitesse lorsque
vous ne l'utilisez pas.
COROLLA_HB_OM_(D)
4
Conduite
Commande “+RES”
● Réglez la vitesse de manière
240
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux
systèmes d'aide à la conduite
Respectez les précautions suivantes, car l'aide fournie par le
système est limitée.
Le non-respect de ces précautions peut provoquer un accident,
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Aide au conducteur pour éva-
luer la distance entre véhicules
Le régulateur de vitesse actif a
pour seul but d'aider le conducteur à déterminer la distance qui
sépare son propre véhicule du
véhicule qui le précède. Ce n'est
pas un mécanisme qui permet au
conducteur de conduire négligemment, sans faire attention, ni un
système capable de fournir une
assistance au conducteur lorsque
les conditions de visibilité sont
mauvaises.
Il est toujours indispensable pour
le conducteur de rester très attentif à tout ce qui entoure le véhicule.
● Aide au conducteur pour esti-
mer la distance appropriée
Le régulateur de vitesse actif
détermine si la distance qui
sépare le véhicule du conducteur
du véhicule qui le précède se
trouve dans une plage définie. Il
n'est pas en mesure de réaliser
une quelconque autre estimation.
Par conséquent, il est absolument
nécessaire que le conducteur
reste vigilant et soit à même de
déterminer s'il existe une possibilité de danger dans n'importe
quelle situation donnée.
● Aide au conducteur pour
manœuvrer le véhicule
Le régulateur de vitesse actif
n'inclut pas de fonctions permettant de prévenir ou d'éviter des
collisions avec les véhicules circulant devant votre véhicule. Par
conséquent si la possibilité d’un
danger existe, quel qu'il soit, il
appartient au conducteur d'exercer immédiatement et directement
son contrôle sur le véhicule et
d'agir comme il convient pour
garantir la sécurité de tous.
■ Situations incompatibles
avec l'utilisation du régulateur de vitesse actif
N'utilisez pas le régulateur de
vitesse actif dans les situations
suivantes.
Cela peut entraîner un contrôle
inapproprié de la vitesse et causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Routes où il y a des piétons,
des cyclistes, etc.
● En cas de circulation dense
● Sur des routes à virages très
serrés
● Sur des routes sinueuses
● Sur des routes glissantes, telles
que des routes détrempées,
verglacées ou enneigées
● Dans les descentes à fort pour-
centage ou sur une route alternant montées et descentes très
inclinées rapprochées
La vitesse du véhicule peut
dépasser la vitesse programmée lorsque vous descendez
une pente raide.
● Bretelles d'accès aux auto-
routes et aux routes nationales
COROLLA_HB_OM_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
241
AVERTISSEMENT
● Lorsque les conditions météoro-
logiques sont mauvaises au
point d'empêcher les capteurs
d'effectuer une détection correcte (brouillard, neige, tempête de sable, forte pluie, etc.)
● Lorsque la surface avant du
capteur radar ou de la caméra
avant est couverte de gouttes
de pluie, de neige, etc.
● Lorsque les conditions de circu-
lation exigent des accélérations
et des décélérations répétées
fréquentes
● Pendant un remorquage de
secours
● Lorsque l'avertisseur sonore
Conduite en mode de contrôle de la distance entre véhicules
Ce mode utilise un capteur pour détecter la présence de véhicules
dans un rayon d'environ 328 ft. (100 m) devant le vôtre, pour déterminer la distance entre les véhicules et pour maintenir une distance
adaptée avec le véhicule qui précède. Il est également possible de
programmer la distance entre véhicules souhaitée en utilisant la
commande de distance entre véhicules.
Lorsque vous conduisez en descente, la distance entre véhicules peut
devenir plus courte.
COROLLA_HB_OM_(D)
Conduite
d'approche se déclenche souvent
4
242
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Exemple de conduite à vitesse constante
Lorsqu'il n'y a aucun véhicule devant
Le véhicule roule à la vitesse programmée par le conducteur.
Exemple de régulation en décélération et en mode de vitesse de
croisière variable
Lorsqu'un véhicule qui précède roulant plus lentement que la
vitesse programmée apparaît
Lorsqu'un véhicule est détecté en avant du vôtre, le système réduit automatiquement la vitesse de votre véhicule. S'il est nécessaire de réduire
davantage la vitesse du véhicule, le système actionne les freins (les feux
de stop s'allument à cet instant). Le système réagit aux variations de
vitesse du véhicule qui précède, afin de maintenir constante la distance
entre véhicules programmée par le conducteur. L'avertissement d'approche
vous avertit lorsque le système ne peut pas réduire suffisamment la vitesse
afin d'empêcher que votre véhicule ne se rapproche trop du véhicule qui
précède.
Lorsque le levier de clignotants est actionné et que votre véhicule se
déplace vers une voie de gauche en roulant à une vitesse de 50 mph
(80km/h) ou plus, pour permettre de dépasser un véhicule en dépassement.
Exemple d'accélération
Lorsque plus aucun véhicule ne roule devant le vôtre à une
vitesse inférieure à celle programmée
Le système accélère jusqu'à ce que la vitesse programmée soit atteinte. Le
système revient ensuite en mode de régulation à vitesse constante.
COROLLA_HB_OM_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Réglage de la vitesse du
véhicule (mode de
contrôle de la distance
entre véhicules)
243
programmée.
1 Appuyez sur la commande
principale de régulateur de
vitesse pour activer le régulateur de vitesse.
2 Accélérez ou décélérez, en
utilisant la pédale d'accélérateur, jusqu'à la vitesse souhaitée (supérieure ou égale à
environ 20 mph [30 km/h]) et
appuyez sur la commande
“-SET” pour régler la vitesse.
Le témoin de régulateur de vitesse
“SET” s'allume.
La vitesse à laquelle le véhicule
roule au moment où vous relâchez
la commande devient la vitesse
COROLLA_HB_OM_(D)
Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, appuyez sur la commande “+RES” ou “-SET”
jusqu'à ce que la vitesse programmée souhaitée s'affiche.
1 Augmente la vitesse
2 Diminue la vitesse
Réglage précis: Appuyez sur la
commande.
Réglage large: Maintenez la commande appuyée pour modifier la
vitesse, et relâchez-la lorsque la
vitesse souhaitée est atteinte.
En mode de contrôle de la distance entre véhicules, la vitesse
programmée est augmentée ou
diminuée comme suit:
4
Conduite
Le témoin de régulateur de vitesse
à radar s'allume et un message
s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Appuyez à nouveau sur la
commande pour désactiver le régulateur de vitesse.
Si vous maintenez la commande
principale de régulateur de vitesse
appuyée pendant 1,5 seconde ou
plus, le système s'active en mode
de régulation à vitesse constante.
(P.246)
244

4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Pour les États-Unis (territoire
continental), Hawaï
Réglage précis: De 1 mph (1,6
km/h)*1 ou 1 km/h (0,6 mph)*2 à
chaque appui sur la commande
Réglage large: Augmente ou diminue par incrément de 1 mph (1,6
km/h)*1 ou de 1 km/h (0,6 mph)*2
tant que la commande est maintenue

Appuyez sur la commande pour
modifier la distance entre véhicules comme suit:
Pour le Canada, Guam et
Porto Rico
Réglage précis: De 1 mph (1,6
km/h)*1 ou 1 km/h (0,6 mph)*2 à
chaque appui sur la commande
Réglage large: Augmente ou diminue par incrément de 5 mph (8
km/h)*1 ou de 5 km/h (3,1 mph)*2
tant que la commande est maintenue
En mode de régulation à vitesse
constante (P.246), la vitesse
programmée est augmentée ou
diminuée comme suit:
Réglage précis: De 1 mph (1,6
km/h)*1 ou 1 km/h (0,6 mph)*2 à
chaque appui sur la commande
Réglage large: La vitesse continue
de changer tant que la commande
est maintenue.
*1:Lorsque
la vitesse programmée
est indiquée en “MPH”
*2
Modification de la distance entre véhicules
(mode de contrôle de la
distance entre véhicules)
:Lorsque la vitesse programmée
est indiquée en “km/h”
COROLLA_HB_OM_(D)
1 Longue
2 Moyenne
3 Courte
Lorsque le contact du moteur est
placé sur ON, la distance entre
véhicules est automatiquement
réglée sur longue.
Si un véhicule circule devant le
vôtre, le repère du véhicule qui précède
s'affiche également.
Réglages de la distance
entre véhicules (mode de
contrôle de la distance
entre véhicules)
Sélectionnez une distance dans
le tableau ci-dessous. Notez
que les distances indiquées correspondent à une vitesse du
véhicule de 50 mph (80 km/h).
La distance entre véhicules augmente/diminue en fonction de la
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
vitesse du véhicule.
Options de
distance
Distance entre véhicules
Longue
Environ 160 ft. (50 m)
Moyenne
Environ 130 ft. (40 m)
Courte
Environ 100 ft. (30 m)
Annulation et reprise de la
régulation de vitesse
Avertissement
d'approche (mode de
contrôle de la distance
entre véhicules)
Lorsque votre véhicule suit de
trop près le véhicule qui le précède et que le régulateur de
vitesse est incapable d'assurer
une décélération automatique
suffisante, le conducteur en est
averti par un clignotement à
l'écran et par un signal sonore.
Cela peut être le cas lorsqu'un
autre conducteur se rabat entre
vous et le véhicule que vous suivez. Appuyez sur la pédale de
frein afin de garantir une distance appropriée entre les véhicules.
Le contrôle de la vitesse est également annulé lorsque vous appuyez
sur la pédale de frein.
2 Appuyez sur la commande
“+RES” pour réactiver le
régulateur de vitesse et
reprendre la vitesse programmée.
Toutefois, le régulateur de vitesse
n'est pas réactivé lorsque la vitesse
du véhicule est inférieure ou égale
à environ 16 mph (25 km/h).
■ Les avertissements
peuvent ne pas se déclencher lorsque
Dans les cas suivants, les avertissements peuvent ne pas se
produire, même si la distance
entre véhicules est courte.
 Lorsque la vitesse du véhicule
qui précède est supérieure ou
égale à la vitesse de votre
COROLLA_HB_OM_(D)
4
Conduite
1 Appuyez sur la commande
de désactivation pour désactiver le contrôle de la vitesse.
245
246
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
véhicule
régulateur de vitesse désactivé.
 Lorsque le véhicule qui précède roule à une vitesse
extrêmement lente
 Tout de suite après la programmation de la vitesse du
régulateur de vitesse
 Lorsque vous appuyez sur la
pédale d'accélérateur
Sélection du mode de
régulation à vitesse
constante
Lorsque vous sélectionnez le
mode de régulation à vitesse
constante, votre véhicule maintient la vitesse programmée
sans contrôler la distance entre
véhicules. Sélectionnez ce
mode uniquement lorsque le
mode de contrôle de la distance
entre véhicules ne fonctionne
pas correctement à cause d'un
capteur sale, etc.
1 Avec le régulateur de vitesse
désactivé, maintenez la commande principale de régulateur de vitesse appuyée
pendant 1,5 seconde ou plus.
Immédiatement après avoir appuyé
sur la commande, le témoin de
régulateur de vitesse actif s'allume.
Il passe ensuite au témoin de régulateur de vitesse.
Le passage en mode de régulation
de vitesse constante est uniquement possible lorsque la commande est actionnée avec le
2 Accélérez ou décélérez, en
utilisant la pédale d'accélérateur, jusqu'à la vitesse souhaitée (supérieure ou égale à
environ 20 mph [30 km/h]) et
appuyez sur la commande
“-SET” pour régler la vitesse.
Le témoin de régulateur de vitesse
“SET” s'allume.
La vitesse à laquelle le véhicule
roule au moment où vous relâchez
la commande devient la vitesse
programmée.
Modification de la vitesse programmée: P.243
Annulation et reprise de la vitesse
programmée: P.245
■ Le régulateur de vitesse actif
peut être réglé lorsque
● Le levier de vitesses se trouve sur
la gamme 2 ou supérieure.
● En fonction du mode de contrôle,
cet élément peut être paramétré
COROLLA_HB_OM_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
aux vitesses suivantes.
• Mode de contrôle de la distance
entre véhicules: Environ 20 mph
(30 km/h) ou plus
• Mode de régulation à vitesse
constante: Environ 20 mph (30
km/h) ou plus
■ Accélération après programma-
tion de la vitesse du véhicule
Le véhicule peut accélérer en
actionnant la pédale d'accélérateur.
Après une accélération, la vitesse
programmée est rétablie. Toutefois,
en mode de contrôle de la distance
entre véhicules, la vitesse du véhicule peut diminuer au-dessous de la
vitesse programmée afin de maintenir la distance avec le véhicule qui
précède.
■ Sélection de la position de
■ Annulation automatique du
mode de contrôle de la distance
entre véhicules
Le mode de contrôle de la distance
entre véhicules est automatiquement annulé dans les situations suivantes.
● La vitesse réelle du véhicule
devient inférieure à environ 16
mph (25 km/h).
● Le VSC est activé.
● Le système TRAC est activé pendant un certain temps.
● Lorsque les systèmes VSC ou
TRAC sont désactivés.
● Le capteur ne peut pas détecter
correctement parce qu'il est masqué d'une manière ou d'une autre.
● Le freinage de pré-collision est
activé.
● Lorsque le levier de vitesses est
COROLLA_HB_OM_(D)
sur N ou que la pédale
d'embrayage est enfoncée pendant au moins un certain temps.
Si le mode de contrôle de la distance entre véhicules est automatiquement annulé pour une raison
quelconque autre que celles indiquées ci-dessus, cela peut indiquer
la présence d'un dysfonctionnement
dans le système. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
■ Annulation automatique du
mode de régulation à vitesse
constante
Le mode de régulation à vitesse
constante est automatiquement
annulé dans les situations suivantes:
● La vitesse réelle du véhicule est
inférieure de plus de 10 mph (16
km/h) environ à la vitesse programmée.
● La vitesse réelle du véhicule
devient inférieure à environ 20
mph (30 km/h).
● Le VSC est activé.
● Le système TRAC est activé pendant un certain temps.
● Lorsque les systèmes VSC ou
TRAC sont désactivés.
● Le freinage de pré-collision est
activé.
● Lorsque le levier de vitesses est
sur N ou que la pédale
d'embrayage est enfoncée pendant au moins un certain temps.
Si le mode de régulation à vitesse
constante est automatiquement
annulé pour une raison quelconque
autre que celles indiquées ci-dessus, cela peut indiquer la présence
d'un dysfonctionnement dans le
système. Contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Freinage
Un bruit de freinage peut être perçu
et la réponse de la pédale de frein
peut changer, mais ce ne sont pas
des dysfonctionnements.
4
Conduite
changement de vitesse
Sélectionnez une position de changement de vitesse en fonction de la
vitesse du véhicule. Si le régime
moteur est trop élevé ou trop bas, le
contrôle peut être automatiquement
annulé.
247
248
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
■ Messages d'avertissement et
● Lorsque votre véhicule pointe vers
■ Lorsque le capteur risque de ne
● Le véhicule vous précédant a une
signaux sonores du régulateur
de vitesse actif
Le système utilise des messages
d'avertissement et des avertisseurs
sonores pour signaler un dysfonctionnement du système ou pour
informer le conducteur de la nécessité d'être prudent pendant la
conduite. Si un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel, lisez-le et suivez les
instructions. (P.191, 528)
pas détecter correctement le
véhicule qui précède
Dans les cas suivants et selon les
conditions, actionnez la pédale de
frein lorsque la décélération du système est insuffisante ou actionnez la
pédale d'accélérateur lorsqu'une
accélération est requise.
Étant donné que le capteur risque
de ne pas détecter correctement
ces types de véhicules, l'avertissement d'approche (P.245) peut ne
pas être activé.
● Véhicules débouchant soudainement
● Véhicules roulant à faible allure
● Véhicules ne se déplaçant pas
dans la même voie de circulation
● Véhicules étroits à l'arrière
(remorques vides, etc.)
le haut (en raison d'une charge
lourde dans le compartiment à
bagages, etc.)
garde au sol extrêmement élevée
■ Conditions dans lesquelles le
mode de contrôle de la distance
entre véhicules risque de ne
pas fonctionner correctement
Dans les conditions suivantes,
actionnez la pédale de frein (ou la
pédale d'accélérateur, selon la
situation) si nécessaire.
Étant donné que le capteur peut ne
pas être capable de détecter les
véhicules circulant devant, le système peut ne pas fonctionner correctement.
● Lorsque la route est sinueuse ou
lorsque les voies de circulation
sont étroites
● Motos roulant sur la même voie de
circulation
● Lorsque des projections d'eau ou
de neige soulevées par les véhicules environnants gênent la
détection effectuée par le capteur
COROLLA_HB_OM_(D)
● Lorsque le maniement du volant
ou votre position dans la voie de
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
RSA (reconnaissance
des panneaux de
signalisation)*
circulation sont instables
*:
● Lorsque le véhicule qui vous pré-
cède ralentit brusquement
● Lorsque vous conduisez sur un
route entourée d'une structure,
telle qu'un tunnel ou un pont
● Lorsque la vitesse du véhicule est
en train de baisser jusqu’à la
vitesse programmée suite à une
accélération du véhicule causée
par un enfoncement de la pédale
d’accélérateur
249
Sur modèles équipés
Le système RSA identifie
certains panneaux de signalisation à l'aide de la caméra
avant pour fournir des informations au conducteur via
l'affichage.
4
Conduite
Si le système détermine que
le véhicule roule au-delà de
la limitation de vitesse, réalise des actions interdites,
etc. par rapport aux panneaux de signalisation identifiés, il informe le
conducteur au moyen d'un
avertissement visuel et
sonore.
COROLLA_HB_OM_(D)
250
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
nécessaire) s'affiche. (P.89)
■ Avant d'utiliser le RSA
Ne vous fiez pas uniquement au
système RSA. Le RSA est un système qui aide le conducteur en lui
fournissant des informations,
mais il ne remplace pas la vision
ni la vigilance du conducteur.
Conduisez prudemment en accordant toujours une attention particulière au code de la route.
Indication sur l'écran multifonctionnel
Lorsque la caméra avant identifie un panneau, le panneau est
affiché sur l'écran multifonctionnel.
 Lorsque l'information du système d'aide à la conduite est
sélectionnée, 3 panneaux
peuvent être affichés au maximum. (P.89)
Si des panneaux autres que des
panneaux de limitation de vitesse
sont reconnus, ils sont affichés
dans une pile superposée au-dessous du panneau de limitation de
vitesse actuel.
Types de panneaux de
signalisation pris en
charge
Les types suivants de panneaux
de signalisation sont reconnus.
Un panneau de signalisation non
officiel ou apparu récemment
risque de ne pas être identifié.
Limite de vitesse
Ne pas entrer
 Lorsqu'un onglet autre que
l'onglet des informations relatives aux systèmes d'aide à la
conduite est sélectionné, seul
un panneau de limitation de
vitesse ou un panneau de
sens interdit reconnu
(lorsqu'une notification est
COROLLA_HB_OM_(D)
Arrêt
Céder le passage
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Affichage d'avertissement
Dans les situations suivantes, le
système RSA avertit le conducteur.
 Lorsque la vitesse du véhicule
dépasse le seuil d'avertissement de vitesse du panneau
de limitation de vitesse affiché, l'affichage du panneau
est accentué et un signal
sonore se déclenche.
Selon la situation, l'environnement de circulation (sens de la
circulation, unité de vitesse)
peut être identifié de manière
incorrecte et un avertissement
visuel peut ne pas fonctionner
correctement.
■ Procédure de réglage
1 Appuyez sur
ou
sur les
commandes de réglage des instruments et sélectionnez
2 Appuyez sur
ou
sur les
commandes de réglage des instruments et sélectionnez
,
et sélectionnez ensuite
■ Désactivation automatique de
l'affichage des panneaux RSA
Dans les situations suivantes, un
COROLLA_HB_OM_(D)
panneau de limitation de vitesse
affiché disparaît automatiquement:
● Un nouveau panneau n'est pas
identifié à une certaine distance.
Dans les situations suivantes, l'affichage automatique des panneaux
de sens interdit, de stop et de céder
le passage est interrompu:
● Le système détermine que votre
véhicule a dépassé le panneau.
● La route change en raison d'un
virage à gauche ou à droite, etc.
■ Conditions dans lesquelles la
fonction peut ne pas fonctionner ou identifier correctement
Dans les situations suivantes, le
RSA ne fonctionne pas normalement et risque de ne pas identifier
les panneaux, d'afficher un mauvais panneau, etc. Toutefois, cela
n'indique pas un dysfonctionnement.
● La caméra avant est désalignée
en raison d'un choc violent au
niveau du capteur, etc.
● Il y a de la saleté, de la neige, des
autocollants, etc. sur le pare-brise
à proximité de la caméra avant.
● Par mauvais temps, tel que forte
pluie, brouillard, neige ou tempête
de sable.
● De la lumière provenant d'un véhicule venant en sens inverse, du
soleil, etc. entre dans la caméra
avant.
● Le panneau est sale, décoloré,
penché ou tordu, et en cas de
panneau électronique, le
contraste est faible.
● Le panneau entier ou une partie
du panneau est masqué par des
feuilles, un poteau, etc.
● Le panneau n'est visible de la
caméra avant que pendant une
courte durée.
● La situation de conduite (virage,
changement de voie, etc.) est
interprétée de manière incorrecte.
4
Conduite
 Lorsque le système RSA
reconnaît un panneau de
sens interdit et qu'il détermine
que votre véhicule est entré
dans une zone en sens interdit, le panneau affiché clignote et un signal sonore se
déclenche.
251
252
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
● Même si le panneau ne concerne
pas la voie de circulation actuelle,
par exemple avec un panneau
situé après une intersection
d'autoroute ou sur une voie
adjacente juste avant la jonction.
● Des autocollants sont collés à
l'arrière du véhicule qui vous précède.
● Un panneau qui ressemble à un
panneau compatible avec le système est reconnu.
● Les panneaux de vitesse en bord
de route peuvent être détectés et
affichés (s'ils sont positionnés
dans le champ de vision de la
caméra avant) alors que le véhicule roule sur la route principale.
● Les panneaux de vitesse en sortie
de rond-point peuvent être détectés et affichés (s'ils sont positionnés dans le champ du capteur de
vision de la caméra) alors que le
véhicule roule dans le rond-point.
● L'avant du véhicule est soulevé ou
baissé en raison de la charge
transportée.
● La luminosité de l'environnement
n'est pas suffisante ou change
brusquement.
● Lorsqu'un panneau destiné aux
camions, etc. est reconnu.
■ Affichage des panneaux de limi-
tations de vitesse
Si un panneau de limitation de
vitesse était affiché sur l'écran multifonctionnel lors de la dernière
désactivation du contact du moteur,
le même panneau apparaît de nouveau lorsque le contact du moteur
est placé sur ON.
■ Si “Dysfonctionnement RSA
Consulter son concessionnaire” est affiché
Le système peut être défectueux.
Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être
personnalisées. (P.589)
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
BSM (surveillance de
l'angle mort)*
*
: Sur modèles équipés
La surveillance de l'angle
mort est un système qui utilise des capteurs radar latéraux arrière installés sur le
côté interne du pare-chocs
arrière du côté gauche et
droit pour aider le conducteur à décider à quel
moment changer de voie de
circulation en toute sécurité.
253
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à l'utili-
Composants du système
Commandes de réglage des
instruments
Activation/Désactivation de la surveillance de l'angle mort.
COROLLA_HB_OM_(D)
4
Conduite
sation du système
Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa
conduite. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.
La surveillance de l'angle mort est
une fonction complémentaire qui
alerte le conducteur de la présence d'un véhicule dans un
angle mort des rétroviseurs extérieurs ou en approche rapide par
l'arrière dans un angle mort. Ne
vous fiez pas outre mesure à la
surveillance de l'angle mort. Étant
donné que la fonction ne peut pas
évaluer si le changement de voie
peut être effectué en toute sécurité, vous risquez de provoquer un
accident, pouvant occasionner
des blessures graves, voire mortelles en lui accordant une
confiance excessive.
Comme le système peut ne pas
fonctionner correctement dans
certaines conditions, la propre
confirmation visuelle de la sécurité par le conducteur est nécessaire.
254
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Témoins de rétroviseurs
extérieurs
Lorsqu’un véhicule est détecté
dans un angle mort des rétroviseurs extérieurs ou approche rapidement par l’arrière dans un angle
mort, le témoin du rétroviseur extérieur s’allume du côté détecté. Si le
levier de clignotants est actionné
vers le côté détecté, le témoin de
rétroviseur extérieur clignote.
Témoin BSM
Allumé lorsque la surveillance de
l'angle mort est activée
■ Visibilité du témoin de rétrovi-
seur extérieur
Lorsque la lumière du jour est
intense, il peut arriver que le témoin
de rétroviseur extérieur soit difficile
à voir.
■ Lorsque “Moniteur d'angle mort
non disponible” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel
De la glace, de la neige, de la boue,
etc. peuvent être présentes sur le
pare-chocs arrière autour des capteurs. (P.255) Le système devrait
retrouver un fonctionnement normal
après avoir retiré la glace, la neige,
la boue, etc. du pare-chocs arrière.
Par ailleurs, les capteurs peuvent
ne pas fonctionner normalement si
vous conduisez dans des environnements extrêmement chauds ou
froids.
■ Lorsque “Dysfonctionnement
du moniteur d'angle mort Rendez visite à votre concessionnaire” s'affiche sur l'écran
multifonctionnel
Il peut y avoir un dysfonctionnement
ou un désalignement du capteur.
Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être
personnalisées. (P.589)
■ Certification
 Pour
les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, Guam et
Porto Rico
COROLLA_HB_OM_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
 Pour
255
les véhicules commercialisés au Canada
4
■ Manipulation du capteur
radar latéral arrière
Les capteurs de surveillance de
l’angle mort sont installés respectivement derrière les côtés
gauche et droit du pare-chocs
arrière. Respectez les précautions suivantes pour garantir un
fonctionnement correct de la surveillance de l'angle mort.
COROLLA_HB_OM_(D)
Conduite
AVERTISSEMENT
256
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● Les capteurs et les zones avoi-
sinantes sur le pare-chocs
arrière doivent rester propres en
toutes circonstances.
Si un capteur ou sa zone environnante sur le pare-chocs arrière
sont sales ou couverts de neige,
le système de surveillance de
l’angle mort peut ne pas fonctionner et un message d’avertissement (P.254) s’affiche. Dans ce
cas, retirez la saleté ou la neige et
conduisez le véhicule dans les
conditions de fonctionnement de
la fonction BSM (P.258) pendant environ 10 minutes. Si le
message d’avertissement ne disparaît pas, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
● Ne faites pas subir de choc vio-
lent à un capteur ou à sa zone
environnante sur le pare-chocs
arrière.
Le moindre décalage du capteur risque de provoquer un
dysfonctionnement du système, et les véhicules risquent
de ne pas être détectés correctement.
Dans les situations suivantes,
faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
• Un capteur ou sa zone environnante subissent un choc violent.
• Si la zone environnante d’un
capteur est rayée ou ébréchée,
ou si une partie d’entre eux est
déconnectée.
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne modifiez pas le capteur ou la
zone avoisinante sur le
pare-chocs arrière.
● Si un capteur sur le pare-chocs
arrière doit être retiré et installé
ou remplacé, contactez votre
concessionnaire Toyota.
● Ne peignez pas le pare-chocs
arrière d’une couleur autre
qu’une couleur officielle Toyota.
● Ne fixez aucun accessoire,
autocollant (y compris les autocollants transparents), bande
d'aluminium, etc. sur un capteur
ou la zone avoisinante sur le
pare-chocs arrière.
Activation/Désactivation
de la surveillance de
l'angle mort
Utilisez les commandes de
réglage des instruments pour
activer/désactiver la fonction.
1 Appuyez sur
ou sur
pour sélectionner
COROLLA_HB_OM_(D)
.
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
2 Appuyez sur
ou
sélectionner
ensuite sur
257
pour
et appuyez
.
Fonctionnement de la surveillance de l'angle mort
■ Véhicules pouvant être détectés par la surveillance de l'angle
mort
La surveillance de l'angle mort utilise des capteurs radar arrière latéraux pour détecter les véhicules suivants se trouvant dans des voies
adjacentes et avertit le conducteur de la présence de tels véhicules
au moyen des témoins situés sur les rétroviseurs extérieurs.
4
Conduite
Véhicules circulant dans des zones ne pouvant pas être observées à l’aide des rétroviseurs extérieurs (les angles morts)
Véhicules approchant rapidement par l’arrière dans des zones ne
pouvant pas être observées à l’aide des rétroviseurs extérieurs
(les angles morts)
■ Zones de détection de la surveillance de l'angle mort
Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont
matérialisées ci-dessous.
COROLLA_HB_OM_(D)
258
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
La zone de chaque détection est de:
Environ 1,6 ft. (0,5 m) à 11,5 ft. (3,5 m) de chaque côté du véhicule*1
Environ 3,3 ft. (1 m) en avant du pare-chocs arrière
Environ 9,8 ft. (3 m) du pare-chocs arrière
Entre environ 9,8 ft. (3 m) et 197 ft. (60 m) du pare-chocs arrière*2
*1
:La zone entre le côté du véhicule et 1,6 ft. (0,5 m) depuis le côté du véhicule ne peut pas être détectée.
*2
:Plus la différence de vitesse entre votre véhicule et le véhicule détecté
est élevée, plus la distance de détection du véhicule sera élevée, faisant
ainsi s’allumer ou clignoter le témoin du rétroviseur extérieur.
■ La surveillance de l'angle mort
fonctionne lorsque
La surveillance de l'angle mort est
opérationnelle lorsque toutes les
conditions suivantes sont remplies:
● La surveillance de l'angle mort est
activée.
● Le levier de vitesses est sur une
position autre que R.
● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 10 mph (16 km/h).
■ La surveillance de l'angle mort
détecte un véhicule lorsque
La surveillance de l'angle mort
détecte un véhicule dans la zone de
détection dans les situations suivantes:
● Votre véhicule est dépassé par un
véhicule circulant dans une voie
adjacente.
● Vous dépassez lentement un véhicule situé dans une voie
adjacente.
● Un autre véhicule entre dans la
zone de détection au moment d'un
changement de voie.
■ Conditions dans lesquelles la
surveillance de l'angle mort ne
détecte pas un véhicule
La surveillance de l'angle mort n'est
pas conçue pour détecter les véhi-
COROLLA_HB_OM_(D)
cules et/ou objets des types suivants:
● Motos de petites cylindrées, vélos,
piétons, etc.*
● Véhicules circulant en sens
inverse
● Glissières de sécurité, murs, panneaux, véhicules en stationnement et objets fixes similaires*
● Véhicules suivant le vôtre dans la
même voie de circulation*
● Véhicules circulant à 2 voies de
circulation de votre véhicule*
● Véhicules rapidement dépassés
par votre véhicule*
*
: Selon les conditions, il peut arriver qu’un véhicule et/ou un objet
soient détectés.
■ Conditions dans lesquelles la
surveillance de l'angle mort
peut ne pas fonctionner correctement
● La surveillance de l'angle mort
peut ne pas détecter correctement
les véhicules dans les situations
suivantes:
• Lorsque le capteur est désaligné
en raison d’un choc violent au
niveau du capteur ou de sa zone
environnante
• Lorsque de la boue, de la neige,
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
COROLLA_HB_OM_(D)
•
•
•
•
•
•
•
•
véhicule et/ou un objet peuvent
augmenter dans les situations suivantes:
Lorsque le capteur est désaligné
en raison d’un choc violent au
niveau du capteur ou de sa zone
environnante
Lorsque la distance entre votre
véhicule et une barrière de sécurité, un mur, etc. entrant dans la
zone de détection est courte
Lorsque vous montez et descendez des pentes abruptes consécutives, comme par exemple une
côte, une déclivité, etc.
Lorsque les voies de circulation
sont étroites, ou lors de la
conduite au bord d’une voie, et si
un véhicule roulant dans une voie
autre que les voies adjacentes
entre dans la zone de détection
Lorsque vous conduisez sur des
routes très sinueuses, présentant
des virages successifs, ou aux
surfaces irrégulières
Lorsque les pneus dérapent ou
patinent
Lorsque la distance entre votre
véhicule et le véhicule qui suit est
courte
Lorsqu'un accessoire (tel qu'un
porte-vélo) est installé à l'arrière
du véhicule
4
Conduite
du givre, un autocollant, etc.
recouvrent le capteur ou la zone
environnante sur le pare-chocs
arrière
• Lorsque vous roulez sur une
chaussée humide comportant des
flaques d’eau par mauvais temps,
par exemple en cas de forte pluie,
de neige ou de brouillard
• Lorsque plusieurs véhicules
approchent alors qu’ils se suivent
de près
• Lorsque la distance entre votre
véhicule et le véhicule qui suit est
courte
• Lorsqu'il y a un écart de vitesse
important entre votre véhicule et
le véhicule qui entre dans la zone
de détection
• Lorsque la différence de vitesse
entre votre véhicule et un autre
véhicule change
• Lorsqu’un véhicule entre dans la
zone de détection en roulant à la
même vitesse ou presque que
votre véhicule
• Alors que votre véhicule démarre
après un arrêt, un véhicule reste
dans la zone de détection
• Lorsque vous montez et descendez des pentes abruptes consécutives, comme par exemple une
côte, une déclivité, etc.
• Lorsque vous conduisez sur des
routes très sinueuses, présentant
des virages successifs, ou aux
surfaces irrégulières
• Lorsque les voies de circulation
sont larges, ou lorsque vous
conduisez au bord d’une voie, et
que le véhicule sur la voie
adjacente est éloigné de votre
véhicule
• Lorsqu'un accessoire (tel qu'un
porte-vélo) est installé à l'arrière
du véhicule
• Lorsqu'il y a un écart de hauteur
important entre votre véhicule et
le véhicule qui entre dans la zone
de détection
• Immédiatement après avoir activé
la surveillance de l'angle mort
● Les cas où la surveillance de
l'angle mort détecte inutilement un
259
260
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Système de rétrovision
 Entune Audio
Le système de rétrovision
assiste le conducteur en
affichant une image de la
vue à l'arrière du véhicule
avec des lignes de guidage
fixes sur l'écran pendant la
marche arrière, par exemple
lors d'un stationnement.
Aperçu du système
L'image de la vue arrière
s'affiche lorsque le levier de
vitesses est sur R et que le
contact du moteur est sur ON.
Les illustrations d'écran
dans ce texte sont utilisées
à titre d'exemples et
peuvent différer de l'image
réellement affichée à
l'écran.
 Entune Audio Plus ou
Entune Premium Audio
Les propriétaires de
modèles équipés d'un système de navigation/multimédia doivent se reporter au
“SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
Le système de rétrovision est
désactivé lorsque le levier de
vitesses est placé sur une position autre que R.
Utilisation du système de rétrovision
■ Description de l'écran
L'écran du système de rétrovision s'affiche si le levier de vitesses est
placé sur R alors que le contact du moteur est sur ON.
COROLLA_HB_OM_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
261
Ligne de guidage de prolongement de la largeur du véhicule
Affiche un chemin de guidage lorsque le véhicule recule tout droit. La largeur affichée est plus large que la largeur réelle du véhicule.
Ligne de guidage du centre du véhicule
Cette ligne indique le centre estimé du véhicule au sol.
Ligne de guidage de distance
Affiche un point à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) du bord du pare-chocs.
Affiche un point à environ 3 ft. (1 m) (bleu) du bord du pare-chocs.
Précautions relatives au
système de rétrovision
■ Zone affichée à l'écran
Angles du pare-chocs
Le système de rétrovision
affiche une image de la vue à
COROLLA_HB_OM_(D)
Conduite
Ligne de guidage de distance
4
262
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
partir du pare-chocs de la zone
arrière du véhicule.
La procédure de réglage de
l'image de l'écran du système
de rétrovision est identique à la
procédure de réglage de l'écran.
(P.295)
 La zone affichée sur l'écran
peut varier en fonction de
l'orientation du véhicule.
 Les objets se trouvant à proximité de l'un des angles du
pare-chocs ou sous le
pare-chocs ne peuvent pas
être affichés.
 La caméra est équipée d'un
objectif spécial. La distance
de l'image qui apparaît sur
l'écran diffère de la distance
réelle.
 Les éléments qui sont situés
au-dessus de la caméra
risquent de ne pas s'afficher
sur le moniteur.
■ Caméra du système de
rétrovision
 Utilisation de la caméra
Si de la saleté ou un corps étranger
(tel que des gouttelettes d'eau, de
la neige, de la boue, etc.) adhère à
la caméra, elle ne peut pas transmettre une image nette. Dans ce
cas, rincez-la avec une grande
quantité d'eau et essuyez l'objectif
de la caméra avec un chiffon doux
et humide.
■ Différences entre l'écran et
la route réelle
Les lignes de guidage de distance et les lignes de guidage
de largeur du véhicule risquent
de ne pas être réellement parallèles aux lignes de division de la
place de stationnement, même
si elles semblent l'être. Veillez à
vérifier visuellement.
Les distances entre les lignes
de guidage de largeur du véhicule et les lignes de limitation
gauche et droite de la place de
stationnement peuvent ne pas
être égales, même si elles
paraissent l'être. Veillez à vérifier visuellement.
Les lignes de guidage de distance donnent une distance de
guidage pour les chaussées
planes. Dans l'une des situations suivantes, il existe une
marge d'erreur entre les lignes
de guidage fixes à l'écran et la
distance/trajectoire réelle sur la
route.
La caméra du système de rétrovision est située comme indiqué
sur l'illustration.
COROLLA_HB_OM_(D)
 Lorsque le sol derrière le
véhicule est en forte pente
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
ascendante
263
Les lignes de guidage de distance
apparaîtront plus éloignées du
véhicule que la distance réelle.
Pour cette raison, les objets apparaîtront plus proches qu'ils ne le
sont en réalité. De la même
manière, il y aura une marge
d'erreur entre les lignes de guidage
et la distance/le parcours réels sur
la route.
 Lorsqu'une partie du véhicule
est abaissée
 Lorsque le sol derrière le
véhicule est en forte pente
descendante
4
Conduite
Les lignes de guidage de distance
apparaîtront plus proches du véhicule que la distance réelle. Pour
cette raison, les objets apparaîtront
plus éloignés qu'ils ne le sont en
réalité. De la même manière, il y
aura une marge d'erreur entre les
lignes de guidage et la distance/le
parcours réels sur la route.
Marge d'erreur
Lorsqu'une partie du véhicule est
abaissée en raison du nombre de
passagers ou de la répartition de la
charge, il existe une marge d'erreur
entre la position des lignes de guidage fixes à l'écran et la distance/trajectoire réelle sur la route.
■ Lorsque vous approchez
d'objets tridimensionnels
Les lignes de guidage de distance sont affichées par rapport
aux objets dont la surface est
plane (comme la route). Il est
impossible de déterminer la
position des objets tridimensionnels (comme les véhicules) à
l'aide des lignes de guidage de
distance. Lorsque vous appro-
COROLLA_HB_OM_(D)
264
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
chez d'un objet tridimensionnel
qui s'étend vers l'extérieur
(comme le plateau d'un
camion), faites attention aux
points suivants.
peut en réalité couper les lignes de
guidage de largeur du véhicule. En
réalité, si vous reculez en suivant
les lignes de guidage de largeur du
véhicule, le véhicule risque de
heurter le camion.
 Lignes de largeur du véhicule
 Lignes de guidage de distance
Lignes de largeur du véhicule
Vérifiez visuellement les alentours
et l'arrière du véhicule. Dans le cas
illustré ci-dessous, le camion
semble se trouver en dehors des
lignes de guidage de largeur du
véhicule et le véhicule ne semble
pas devoir heurter le camion.
Cependant, l'arrière du camion
Vérifiez visuellement les alentours
et l'arrière du véhicule. Sur l'écran,
il semble qu'un camion est garé au
point . Toutefois, si vous reculez
jusqu'au point , vous heurterez le
camion. Sur l’écran, il semble que
est plus proche et que
est
plus éloigné. Cependant, en réalité,
la distance jusqu'à
et
est la
même, et
est plus loin que
et
.
Éléments que vous devez connaître
■ Si vous constatez des symptômes
Si vous constatez l'un des symptômes suivants, reportez-vous à la
cause probable et à la solution, et vérifiez à nouveau.
Si le symptôme n'est pas résolu par la solution, faites contrôler le
COROLLA_HB_OM_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
265
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Symptôme
Solution
 Le véhicule se trouve
dans une zone sombre
 La température autour
de l'objectif est haute
ou basse
 La température extérieure est basse
 Des gouttelettes d'eau
se sont déposées sur
la caméra
 Il pleut ou le temps est
humide
 Un corps étranger (de
la boue, etc.) adhère à
la caméra
 La lumière du soleil ou
de phares atteint
directement la caméra
 Le véhicule est sous
des éclairages fluorescents, des éclairages
au sodium, des éclairages au mercure, etc.
Si cela est provoqué par
ces causes, cela
n'indique pas de dysfonctionnement. Reculez en vérifiant
visuellement les alentours du véhicule. (Utilisez à nouveau le
moniteur dès que les
conditions ont été améliorées.) La procédure
de réglage de la qualité
de l'image du système
de rétrovision est identique à la procédure de
réglage de l'écran.
(P.295)
L'image est floue
De la saleté ou un corps
étranger (tel que des
gouttelettes d'eau, de la
neige, de la boue, etc.)
adhère à la caméra.
Rincez la caméra avec
une grande quantité
d'eau et essuyez l'objectif de la caméra avec un
chiffon doux et humide.
L'image n'est pas correctement alignée
La caméra ou la zone
qui l'entoure a reçu un
choc violent.
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
L'image est difficile à
voir
COROLLA_HB_OM_(D)
4
Conduite
Cause possible
266
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Symptôme
Cause possible
Solution
Faites contrôler le véhiLa position de la caméra
cule par votre concesest hors de l'alignement.
sionnaire Toyota.
Les lignes de guidage
fixes ne sont pas alignées du tout
 Le véhicule est penché (il y a un lourd
chargement sur le
véhicule, la pression
des pneus est insuffisante à cause d'une
crevaison, etc.)
 Le véhicule est utilisé
sur une pente.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous utilisez le sys-
tème de rétrovision
Le système de rétrovision est un
dispositif additionnel conçu pour
aider le conducteur lors d'une
marche arrière. Lorsque vous
reculez, veillez à surveiller les
alentours du véhicule, visuellement et dans les rétroviseurs,
avant de procéder à toute
manœuvre. Respectez les précautions suivantes pour éviter un
accident pouvant occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Ne vous fiez jamais exclusive-
ment au système de rétrovision
lorsque vous effectuez une
marche arrière. L'image et la
position des lignes de guidage
affichées à l'écran peuvent être
différentes de la situation réelle.
Soyez prudent, comme pour
toute marche arrière d'un véhicule.
● Veillez à reculer lentement, en
appuyant sur la pédale de frein
pour contrôler la vitesse du
véhicule.
COROLLA_HB_OM_(D)
Si cela est provoqué par
ces causes, cela
n'indique pas de dysfonctionnement.
Reculez en vérifiant
visuellement les alentours du véhicule.
● Les instructions données sont
uniquement des lignes de guidage. Quand et de combien
braquer dépend des conditions
du trafic, de l'état de la chaussée, de l'état du véhicule, etc.
lors d'un stationnement. Il est
nécessaire d'être conscient de
cela avant d'utiliser le système
de rétrovision.
● Lorsque vous vous garez, assu-
rez-vous de vérifier que la place
de stationnement est appropriée à votre véhicule avant de
manœuvrer.
● N'utilisez pas le système de
rétrovision dans les cas suivants:
• Sur chaussée verglacée, glissante ou enneigée
• Lorsque des chaînes à neige ou
des roues de secours sont utilisées
• Si le hayon n'est pas complètement fermé
• Sur les routes qui ne sont pas
planes ou droites, par exemple
sinueuses ou pentues
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● Quand les températures sont
basses, l'écran peut devenir
sombre ou l'image risque d'être
floue. Il se peut que l'image soit
déformée lorsque le véhicule
est en mouvement ou il se peut
que vous ne puissiez pas voir
l'image à l'écran. Veillez à surveiller les alentours du véhicule,
visuellement et dans les rétroviseurs, avant de procéder à
toute manœuvre.
● Si la taille des pneus est modi-
fiée, la position des lignes de
guidage fixes affichées sur
l'écran pourrait changer.
● La caméra est équipée d'un
NOTE
■ Comment utiliser la caméra
● Le système de rétrovision peut
ne pas fonctionner correctement dans les cas suivants.
• Si le véhicule a subi un choc à
l'arrière, la position et l'angle de
fixation de la caméra risquent
de changer.
• La caméra étant étanche à
l'eau, elle ne doit pas être détachée, démontée ou modifiée.
Ceci peut entraîner un mauvais
fonctionnement.
COROLLA_HB_OM_(D)
• Lorsque vous nettoyez l'objectif
de la caméra, nettoyez la
caméra avec une grande quantité d'eau et essuyez-le avec un
chiffon doux et humide. Si vous
frottez fortement l'objectif de la
caméra, l'objectif de la caméra
peut être rayé et ne pas être en
mesure de transmettre une
image nette.
• Ne laissez pas un solvant organique, un produit lustrant, du
lave-vitres ou un traitement
pour vitres adhérer à la caméra.
Si cela se produit, essuyez-le
dès que possible.
• Si la température change rapidement, par exemple lorsque
de l'eau chaude est versée sur
le véhicule par temps froid, le
système peut ne pas fonctionner normalement.
• Lorsque vous lavez le véhicule,
ne dirigez pas de forts jets d'eau
sur la caméra ou la zone correspondante. Cela peut provoquer
un dysfonctionnement de la
caméra.
● N'exposez pas la caméra à un
impact important, car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. Si cela se produit,
faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota
dans les plus brefs délais.
4
Conduite
objectif spécial. Les distances
entre les piétons et les objets
qui apparaissent sur l'image
affichée sur l'écran diffèrent des
distances réelles. (P.262)
267
268
*:
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Commande de sélection du mode de
conduite*
de nombreux virages.
Lorsque le mode sport est sélectionné, le témoin du mode sport
s'allume.
Sur modèles équipés
■ Désactivation automatique du
Les modes de conduite
peuvent être sélectionnés
pour s'adapter au mieux aux
conditions de conduite.
Sélection d'un mode de
conduite
À chaque fois que vous appuyez sur
la commande, le système bascule
entre le mode sport et le mode normal.
1 Mode normal
Permet un équilibre optimal entre
économie de carburant, absence
de bruit et performances dynamiques. Adapté à une conduite normale.
2 Mode sport
Contrôle la transmission et le
moteur afin de fournir une accélération rapide, puissante. Ce mode
modifie également la sensation au
niveau de la direction, la rendant
adaptée à une conduite souple,
requise par exemple lors de la
conduite sur des routes présentant
COROLLA_HB_OM_(D)
mode sport
Si le contact du moteur est placé sur
arrêt après une conduite en mode
sport, le mode de conduite passe en
mode normal.
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Systèmes d'aide à la
conduite
Afin de préserver la sécurité
et les performances de
conduite, les systèmes suivants sont actionnés automatiquement en réaction à
certaines situations de
conduite. Sachez toutefois
que ces systèmes sont
complémentaires et que
vous ne devez pas vous y
fier outre mesure lorsque
vous manœuvrez le véhicule.
■ ABS (système de freinage
antiblocage)
Contribue à éviter le blocage
des roues lorsque vous
actionnez les freins brusquement, ou que vous actionnez les
freins sur une chaussée glissante
■ Aide au freinage
Décuple l'effort de freinage
après enfoncement de la pédale
de frein lorsque le système
détecte une situation d'arrêt
d'urgence
■ VSC (contrôle de la stabilité
du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le
dérapage en cas d'embardée ou
COROLLA_HB_OM_(D)
de virage sur chaussée glissante.
■ VSC évolué (système évo-
lué de contrôle de la stabilité du véhicule)
Gère en coopération les systèmes ABS, TRAC, VSC et
EPS. Contribue à maintenir la
stabilité directionnelle en cas
d'embardée sur chaussée glissante, en régulant l'action sur la
direction.
■ Frein de collision secon-
daire
Lorsque le capteur de coussin
gonflable détecte une collision,
les freins et les feux de stop
sont commandés automatiquement afin de réduire la vitesse
du véhicule, ce qui permet de
réduire le risque de dommages
supplémentaires dus à une collision secondaire.
■ TRAC (système antipati-
nage)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues
motrices de patiner au démarrage du véhicule ou lors d'une
accélération sur chaussée glissante
■ Aide au démarrage en côte
Permet de réduire le mouvement de recul du véhicule lors
d'un démarrage en côte
4
Conduite
Résumé des systèmes
d'aide à la conduite
269
270
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
■ EPS (direction assistée
électrique)
Contribue à réduire l'effort de
braquage du volant par le
recours à un moteur électrique.
■ Lorsque les systèmes
TRAC/VSC sont activés
Le témoin indicateur de perte
d'adhérence clignote lorsque les
systèmes TRAC/VSC sont activés.
■ Désactivation du système
TRAC
Si le véhicule s'enlise dans la boue,
la saleté ou la neige, le système
TRAC peut limiter la puissance
moteur transmise aux roues.
Appuyer sur
pour désactiver le
système vous permet de faire avancer et reculer le véhicule plus facilement pour le libérer.
Pour désactiver le système TRAC,
appuyez brièvement sur et relâchez
.
“Régulateur de traction désactivé”
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Appuyez sur
à nouveau pour
réactiver le système.
■ Désactivation des systèmes
TRAC et VSC
Pour désactiver les systèmes TRAC
et VSC, maintenez
appuyé
pendant plus de 3 secondes lorsque
le véhicule est à l'arrêt.
Le témoin indicateur VSC OFF
s'allume et “Régulateur de traction
désactivé” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.*
Appuyez sur
à nouveau pour
réactiver le système.
*
: Le PCS est également désactivé
(seul l'avertissement de sécurité
de pré-collision est disponible).
Le témoin d'avertissement PCS
s'allume et un message s'affiche
sur l'écran multifonctionnel.
(P.206)
■ Lorsque le message s'affiche
sur l'écran multifonctionnel
pour indiquer que le système
TRAC est désactivé même si
vous n'avez pas appuyé sur
Le système TRAC est temporairement désactivé. Si les informations
restent affichées, contactez votre
concessionnaire Toyota.
■ Conditions de fonctionnement
de l'aide au démarrage en côte
Lorsque les quatre conditions suivantes sont réunies, l'aide au
démarrage en côte est activée:
● Véhicules avec transmission à
variation continue: Le levier de
vitesses est sur une position autre
COROLLA_HB_OM_(D)
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
que P ou N (lors d'un démarrage
en avant/en arrière sur un plan
incliné vers le haut).
● Véhicules équipés d'une transmission manuelle: Le levier de
vitesses est sur une position autre
que R lors d'un démarrage en
avant sur un plan incliné en montée, ou le levier de vitesse est sur
R lors d'un démarrage en arrière
sur un plan incliné en montée.
● Le véhicule est à l'arrêt
● La pédale d'accélérateur n'est pas
enfoncée
● Le frein de stationnement n'est
pas serré
■ Désactivation automatique du
■ Bruits et vibrations causés par
les systèmes ABS, d'aide au
freinage, VSC, TRAC et d'aide
au démarrage en côte
● Il est possible que vous perceviez
un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur lorsque
vous appuyez sur la pédale de
COROLLA_HB_OM_(D)
frein de manière répétée, lorsque
le moteur tourne, ou immédiatement après que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n'indique
pas un dysfonctionnement de l'un
de ces systèmes.
● Les phénomènes suivants
peuvent survenir lorsque l'un des
systèmes ci-dessus fonctionne.
Aucun n'indique la survenue d'un
dysfonctionnement.
• Vibrations possibles au niveau de
la carrosserie du véhicule et du
volant.
• Un bruit de moteur peut également être perçu après l'arrêt du
véhicule.
• De légères pulsations de la
pédale de frein peuvent se produire après activation de l'ABS.
• Un léger enfoncement de la
pédale de frein peut se produire
après activation de l'ABS.
■ Bruit de fonctionnement de
l'EPS
Lorsque le volant est actionné, un
bruit de moteur (ronronnement) peut
être perceptible. Ceci n'indique pas
un dysfonctionnement.
■ Réactivation automatique des
systèmes TRAC et VSC
Après désactivation des systèmes
TRAC et VSC, ceux-ci sont réactivés automatiquement dans les
situations suivantes:
● Lorsque le contact du moteur est
sur arrêt
● Si seul le système TRAC est
désactivé, il se réactive dès lors
que la vitesse du véhicule augmente
Si les systèmes TRAC et VSC
sont tous les deux désactivés, ils
ne sont pas réactivés automatiquement lorsque la vitesse du
véhicule augmente.
■ Efficacité réduite du système
EPS
L'efficacité du système EPS est
réduite pour éviter toute surchauffe
4
Conduite
système d'aide au démarrage
en côte
L'aide au démarrage en côte est
désactivée dans les situations suivantes:
● Véhicules avec transmission à
variation continue: Le levier de
vitesses est sur P ou N.
● Véhicules équipés d'une transmission manuelle: Le levier de
vitesses est placé sur R lors d'un
démarrage en avant sur un plan
incliné en montée, ou le levier de
vitesses est placé sur une position
autre que R lors d'un démarrage
en arrière sur un plan incliné en
montée.
● La pédale d'accélérateur est
enfoncée
● Le frein de stationnement est
serré
● Un maximum de 2 secondes se
sont écoulées après que la pédale
de frein a été relâchée
271
272
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
du système en cas de manœuvre
fréquente du volant pendant une
période prolongée. En conséquence, la direction peut sembler
lourde. Dans pareil cas, évitez de
braquer excessivement le volant ou
arrêtez le véhicule et arrêtez le
moteur. Le système EPS doit revenir à la normale dans un délai de 10
minutes.
■ Conditions de fonctionnement
du frein de collision secondaire
La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 6 mph (10
km/h) et le capteur de coussin gonflable détecte une collision. (Le frein
de collision secondaire ne fonctionne pas lorsque la vitesse du
véhicule est inférieure à environ 6
mph [10km/h].)
■ Annulation automatique du
frein de collision secondaire
Le frein de collision secondaire est
automatiquement annulé dans les
situations suivantes:
● La vitesse du véhicule chute
au-dessous d'environ 6 mph (10
km/h)
● Un certain laps de temps s'écoule
pendant le fonctionnement
● La pédale d'accélérateur est fortement enfoncée
AVERTISSEMENT
■ L'ABS ne fonctionne pas effi-
cacement lorsque
● La limite du potentiel d'adhérence des pneus a été dépassée (comme des pneus très
usés sur route enneigée).
● Aquaplanage du véhicule en
conduite à grande vitesse sur
routes mouillées ou glissantes.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ La distance d'arrêt peut être
supérieure à celle observée
en conditions normales
lorsque l'ABS est activé
L'ABS n'est pas conçu pour
réduire les distances d'arrêt du
véhicule. Maintenez toujours une
distance de sécurité suffisante par
rapport au véhicule qui vous précède, en particulier dans les situations suivantes:
● Conduite sur chaussée recou-
verte de saletés, de gravillons
ou de neige
● Conduite avec des chaînes à
neige
● Conduite sur routes bosselées
● Conduite sur routes présentant
des nids-de-poule ou chaussées irrégulières
■ Le système TRAC/VSC risque
de ne pas fonctionner efficacement lorsque
Il peut être difficile de maîtriser la
direction ainsi que la puissance
sur chaussée glissante, même si
le système TRAC/VSC fonctionne. Conduisez le véhicule
avec précaution dans des conditions où la stabilité et la puissance
pourraient être perdues.
■ L'aide au démarrage en côte
n'est pas efficace lorsque
● Ne vous fiez pas outre mesure
au système d'aide au démarrage en côte. L'aide au démarrage en côte peut ne pas
fonctionner efficacement sur
des pentes abruptes et sur des
routes verglacées.
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● À la différence du frein de sta-
tionnement, l'aide au démarrage en côte n'est pas destinée
à immobiliser le véhicule pendant une période prolongée.
N'essayez pas d'utiliser l'aide
au démarrage en côte pour
immobiliser le véhicule dans
une pente, car vous risquez de
provoquer un accident.
■ Lorsque le système
TRAC/VSC est activé
Le témoin indicateur de perte
d'adhérence clignote. Conduisez
toujours prudemment. Toute
conduite imprudente risque de
provoquer un accident. Faites
particulièrement attention lorsque
le témoin indicateur clignote.
TRAC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et
adaptez votre vitesse à l'état de la
route. Étant donné que ces systèmes sont conçus pour aider à
garantir la stabilité et la puissance
motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRAC/VSC
qu’en cas de nécessité.
■ Frein de collision secondaire
Ne vous fiez pas outre mesure au
frein de collision secondaire. Ce
système est conçu pour réduire le
risque de dommages supplémentaires dus à une collision secondaire, toutefois, ses effets
changent selon diverses conditions. Se fier outre mesure au
système peut occasionner des
blessures graves voire mortelles.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus
soient de taille, marque, profil et
capacité de charge totale spécifiés. Par ailleurs, assurez-vous
que les pneus sont gonflés à la
pression de gonflage des pneus
recommandée.
Les systèmes ABS, TRAC et VSC
ne fonctionnent pas correctement
si des pneus différents sont montés sur le véhicule.
Contactez votre concessionnaire
Toyota pour de plus amples informations concernant le remplacement des pneus et des roues.
■ Comportement des pneus et
de la suspension
L'utilisation de pneus présentant
un problème quelconque et la
modification de la suspension
affectent les systèmes d'aide à la
conduite et peuvent provoquer un
dysfonctionnement du système.
4
Conduite
■ Lorsque les systèmes
273
274
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite
hivernale
4-6.Conseils de conduite
Effectuez les préparatifs et
les contrôles nécessaires
avant de conduire le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du
véhicule aux conditions climatiques du moment.
AVERTISSEMENT
■ Conduite avec des pneus
neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque
d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule et occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Utilisez des pneus de la taille
spécifiée.
Préparatifs pré-hivernaux
 Utilisez des liquides adaptés
aux températures extérieures
ambiantes.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement
moteur
• Liquide de lave-vitre
 Faites vérifier par un technicien de maintenance l'état de
la batterie.
 Faites équiper le véhicule de
quatre pneus hiver ou achetez une paire de chaînes à
neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus
soient de taille et de marque identiques et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
● Veillez à ce que les pneus
soient toujours gonflés à la
pression recommandée.
● Ne roulez pas à plus de 75 mph
(120 km/h), quel que soit le type
de pneus neige utilisé.
● Équipez toutes les roues de
pneus neige.
■ Conduite avec des chaînes à
neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque
d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une impossibilité de conduire le véhicule en
toute sécurité, et occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
● Ne dépassez pas les limitations
de vitesse spécifiées pour les
chaînes à neige utilisées, ou 30
mph (50 km/h), en privilégiant la
valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur les routes
cahoteuses ou sur des
nids-de-poule.
COROLLA_HB_OM_(D)
4-6. Conseils de conduite
AVERTISSEMENT
● Évitez les accélérations brus-
ques, les changements de
direction brusques, les freinages et les changements de
vitesse brusques pouvant causer un freinage soudain du
moteur.
● Ralentissez suffisamment avant
d'entrer dans un virage, pour
être sûr de garder la maîtrise du
véhicule.
● N'utilisez pas le système LTA
(aide au suivi de voie).
NOTE
■ Réparation ou remplacement
Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes
en fonction des conditions d'utilisation:
 Ne forcez pas l'ouverture
d'une vitre ou l'actionnement
d'un essuie-glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour faire fondre
la glace. Épongez immédiatement l'eau pour l'empêcher de
geler.
 Pour un fonctionnement efficace du ventilateur du sys-
COROLLA_HB_OM_(D)
tème de climatisation,
dégagez les grilles d'aération
à la base du pare-brise de
toute la neige accumulée.
 Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation de glace ou de neige les
feux extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, les passages de roues et les freins.
 Débarrassez les semelles de
vos chaussures de toute
neige ou boue avant de monter dans le véhicule.
4
Lors de la conduite du
véhicule
Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de sécurité entre vous et
le véhicule vous précédant, et
conduisez à une vitesse réduite
adaptée à la route.
Lorsque vous stationnez
le véhicule
 Stationnez le véhicule et placez le levier de vitesses sur P
(transmission à variation
continue), 1 ou R (transmission manuelle) sans serrer le
frein de stationnement. Le
frein de stationnement risque
d'être bloqué par le gel,
empêchant ainsi tout desserrage. Si vous stationnez le
véhicule sans serrer le frein
Conduite
des pneus neige
Faites réparer ou remplacer les
pneus neige par un concessionnaire Toyota ou un détaillant de
pneus reconnu.
En effet, le démontage et le montage des pneus neige a un effet
sur le fonctionnement des valves
et émetteurs du système d'avertissement de pression des pneus.
275
276
4-6. Conseils de conduite
de stationnement, veillez à
bloquer les roues.
À défaut, cela peut être dangereux car le véhicule peut se
déplacer de manière inattendue, pouvant conduire à un
accident.
 Véhicules avec transmission
à variation continue: Si vous
stationnez le véhicule sans
serrer le frein de stationnement, vérifiez que le levier de
vitesses ne peut pas être
déplacé de P*.
*:
Le levier de vitesses est verrouillé
si vous essayez de le déplacer de
P vers toute autre position sans
appuyer sur la pédale de frein. Si
le levier de vitesses peut être
déplacé de P, il est possible que
le système de verrouillage de
levier de vitesses soit défaillant.
Faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota
immédiatement.
Sélection des chaînes à
neige
Utilisez la taille de chaînes à
neige qui convient lors du montage.
La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille de
pneus.
Chaîne latérale (0,12 in. [3
mm] de diamètre)
Chaîne latérale (0,39 in. [10
mm] de largeur)
Chaîne latérale (1,18 in. [30
mm] de longueur)
Chaîne transversale (0,16 in.
[4 mm] de diamètre)
Chaîne transversale (0,55 in.
[14 mm] de largeur)
Chaîne transversale (0,98 in.
[25 mm] de longueur)
Réglementations sur l'utilisation des chaînes à
neige
Les réglementations applicables
à l'utilisation des chaînes à
neige varient selon les pays et
le type de route. Vérifiez toujours les réglementations
locales avant de monter des
chaînes sur votre véhicule.
■ Installation des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les
chaînes:
● Montez et démontez les chaînes à
neige dans un endroit sûr.
COROLLA_HB_OM_(D)
4-6. Conseils de conduite
277
● Seuls les pneus avant doivent être
équipés de chaînes à neige. N'installez pas de chaînes sur les
pneus arrière.
● Installez les chaînes à neige sur
les roues avant, en les serrant le
plus possible. Retendez les
chaînes après avoir roulé
1/41/2 mile (0,51,0 km).
● Montez les chaînes à neige en
respectant les instructions fournies avec celles-ci.
NOTE
■ Montage des chaînes à neige
COROLLA_HB_OM_(D)
4
Conduite
Il peut arriver que les valves et
émetteurs du système d'avertissement de pression des pneus ne
fonctionnent pas correctement
lorsque le véhicule est équipé de
chaînes à neige.
278
4-6. Conseils de conduite
COROLLA_HB_OM_(D)
279
Entune audio
.
5-1. Fonction de base
Vue d'ensemble des boutons ........................... 281
Écran de menu............ 283
Icone d’état ................. 284
Écran “Configuration” .. 286
5-2. Informations de base
avant utilisation
Écran initial ................. 288
Écran tactile ................ 289
Écran d'accueil............ 291
Saisie de lettres et de
chiffres/fonctionnement de
l'écran de liste ........... 292
Liaison de l'écran multifonctionnel et du système
.................................. 296
5-3. Paramètres de connectivité
Enregistrement/Connexion
d'un dispositif Bluetooth®
.................................. 297
Paramétrage détaillé
du Bluetooth® ............ 302
Wi-Fi® Hotspot ............ 310
Apple CarPlay ............. 315
COROLLA_HB_OM_(D)
5-4. Autres paramètres
Paramètres généraux.. 319
Paramètres de voix ..... 323
Paramètres du véhicule
.................................. 324
5-5. Utilisation du système
audio/visuel
Référence rapide......... 326
Quelques principes de base
.................................. 327
5-6. Fonctionnement de la
radio
Radio AM/FM .............. 331
Radio internet .............. 333
5-7. Utilisation de média
Clé USB ...................... 335
iPod/iPhone ................. 337
Audio Bluetooth® ......... 340
AUX ............................. 344
5-8. Commandes
audio/visuelles à distance
Commandes au volant
.................................. 345
5-9. Paramètres audio
Configuration............... 347
5
Entune audio
Réglage de l'écran ...... 295
5
280
5-10.Conseils d'utilisation du
système audio/visuel
Informations relatives à l'utilisation......................... 349
5-11.Fonctionnement du système de commande
vocale
Système de commande
vocale........................ 363
Liste des commandes . 366
5-12.Utilisation du Mobile Assistant (assistant mobile)
Mobile Assistant (assistant
mobile) ...................... 370
5-13.Fonctionnement du téléphone (système mains
libres pour téléphones
portables)
Référence rapide ........ 373
Quelques principes de base
.................................. 374
Réalisation d'un appel au
moyen du système mains
libres Bluetooth® ....... 378
Réception d'un appel au
moyen du système mains
libres Bluetooth® ....... 382
Conversation sur le système
mains libres Bluetooth®
.................................. 383
Fonction de messagerie du
téléphone Bluetooth®
.................................. 386
5-14.Paramètres de téléphone
Configuration............... 391
5-15.Que faire si... (Bluetooth®)
Dépannage ................. 402
COROLLA_HB_OM_(D)
5-16.Présentation de Toyota
Entune
Toyota Entune ............. 407
Type A: Fonction utilisable
via un smartphone ou le
DCM .......................... 408
Type B: Fonction utilisable
via le DCM et le système
.................................. 412
Type C: Fonction utilisable
via le DCM................. 413
5-17.Utilisation de Toyota
Entune
Toyota Entune App Suite
Connect ..................... 414
5-18.Paramètres de Toyota
Entune App Suite Connect
Configuration ............... 419
5-1. Fonction de base
281
Vue d'ensemble des boutons*
5-1.Fonction de base
*
: Sur modèles équipés

Entune Audio Plus/Entune Premium Audio
Les propriétaires de ce système doivent se reporter au “SYSTÈME
DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
Fonctionnement de chaque pièce
5
Entune audio
En appuyant sur l'écran avec votre doigt, vous pouvez commander les fonctions sélectionnées. (P.289, 289)
Appuyez pour effectuer une recherche de station de radio vers le
haut ou vers le bas, ou pour accéder à une piste/un fichier souhaités. (P.331, 335, 337, 340)
Appuyez pour accéder au système mains libres Bluetooth®.
(P.373)
Lorsqu'une connexion Apple CarPlay est établie, appuyez pour
afficher l'écran de l'application de téléphone.*1, 2
Appuyez pour afficher l'écran Toyota Entune App Suite
Connect.*2, 3 (P.414)
COROLLA_HB_OM_(D)
282
5-1. Fonction de base
Tournez pour changer la station de radio ou passer à la
piste/fichier suivant(e) ou précédent(e). (P.331, 335, 337, 340)
Appuyez pour activer et désactiver le système audio/visuel, et
tournez pour régler le volume. Maintenez appuyé pour redémarrer le système. (P.288, 327)
Lorsqu'une connexion Apple CarPlay est établie, appuyez pour
afficher l'écran de l'application de cartes.*1, 2
Appuyez pour afficher l’écran du système audio/visuel. (P.326,
327)
Appuyez pour afficher l'écran “Menu”. (P.283)
Appuyez pour afficher l'écran d'accueil. (P.291)
*1
:Pour des détails relatifs à Apple CarPlay: P.315
*2:Cette
fonction n'est pas disponible dans certains pays ou zones.
*3:L'écran
Toyota Entune App Suite Connect peut ne pas s'afficher
lorsqu'une connexion Apple CarPlay est établie.
AVERTISSEMENT
● Par mesure de sécurité, le
conducteur/la conductrice ne
doit pas actionner le système
pendant qu'il/elle conduit. Un
manque d'attention à la route et
à la circulation peut causer un
accident.
● Les captures d’écran de ce docu-
ment et les écrans réels du système peuvent différer selon
l’existence des fonctions et/ou
d’un contrat.
COROLLA_HB_OM_(D)
5-1. Fonction de base
283
Écran de menu
Fonctionnement de l'écran de menu
Appuyez sur le bouton “MENU”
pour afficher l'écran “Menu”.
Véhicules sans DCM: Sélectionnez pour afficher l'écran
de consommation de carburant. (P.102)
Véhicules avec DCM: Sélectionnez pour afficher l'écran
d'Informations.
Sélectionnez “ÉCO” pour afficher l'écran de consommation de carburant. (P.102)
“Hist. alertes véhicule”
s'affiche sur l'écran d'infor-
Affiche la montre. Sélectionnez pour afficher l'écran de
paramètres de la montre.
(P.320)
mations. *
Sélectionnez pour afficher
l'écran d'utilisation du système mains libres. (P.373)
Lorsqu'une connexion Apple
CarPlay est établie, sélectionnez pour afficher l'écran
de l'application de téléphone.*
Sélectionnez pour afficher
l’écran de l'application.*
(P.414)
Lorsqu'une connexion Apple
CarPlay est établie et que ce
bouton affiche “Apple CarPlay”, sélectionnez pour afficher l'écran d'accueil d'Apple
CarPlay. * (P.315)
COROLLA_HB_OM_(D)
Sélectionnez pour régler le
contraste, la luminosité, etc.
de l'affichage. (P.295)
*
: Cette fonction n'est pas disponible dans certains pays ou
zones.
5
Entune audio
Sélectionnez pour afficher
l'écran “Configuration”.
(P.286)
Sélectionnez pour afficher
l’écran de commande audio.
(P.326)
284
5-1. Fonction de base
Icone d’état
Les icones d’état s'affichent
en haut de l'écran.
Explication des icones
d’état
connexion Wi-Fi®*1, 2
(P.310)
*1
:Véhicules avec DCM
*2
:Cette fonction n'est pas disponible dans certains pays ou
zones.
● Le nombre d’icones d’état pouvant
être affichés varie en fonction de
l’écran affiché.
Affichage du niveau de
réception
Le niveau de réception ne correspond pas toujours au niveau
affiché sur le téléphone portable. Le niveau de réception
risque de ne pas s'afficher en
fonction de votre téléphone.
Indiqué pendant la communication de données effectuée
via le module de communication de données (DCM)*1
Affichage du niveau de
réception du module de communication de données
(DCM)*1 (P.284)
Affichage du niveau de
réception du téléphone
connecté (P.284)
Affichage de la charge de
batterie restante (P.285)
Affichage de l’état de
connexion du téléphone
Bluetooth® (P.285)
Affichage de l'état de
COROLLA_HB_OM_(D)
Lorsque le téléphone portable
se trouve hors de la zone de
service ou dans un lieu inaccessible aux ondes radio,
s'affiche.
/
“Rm” s'affiche en cas de réception dans une zone d'itinérance.
Pendant l'itinérance, “Rm”
s'affiche en haut à gauche de
l'icone.
La zone de réception risque de
ne pas s'afficher en fonction du
type de votre téléphone
Bluetooth®.
285
5-1. Fonction de base

Lorsqu’un téléphone portable
est connecté
Niveau

Témoins
Charge restante
Faible
Vide
Excellent
Pleine
Lors de l’utilisation du module
de communication de données (DCM)
Niveau
Témoins
Excellent
d'accès Wi-Fi®
Témoins
Une antenne pour la connexion
Connecté
● Lorsque le point d'accès Wi-Fi®
est désactivé, aucun élément
n'est affiché.
Affichage de la charge de
batterie restante
La charge affichée ne correspond pas toujours à la charge
affichée sur le dispositif
Bluetooth®.
La charge de batterie restante
risque de ne pas s'afficher selon
le type de dispositif Bluetooth®
connecté.
Ce système ne dispose
connexion Bluetooth® se
dégrade et que le système ne
fonctionne pas lorsque vous uti-
5
®
lisez un téléphone Bluetooth
dans les conditions et/ou les
emplacements suivants:
Le téléphone portable est caché
par certains objets (par
exemple, lorsqu'il se trouve derrière le siège, dans la boîte à
gants ou dans le boîtier de
console).
Le téléphone portable touche
des matériaux métalliques ou en
est recouvert.
Laissez le téléphone Bluetooth®
dans un endroit où l'état de la
connexion Bluetooth® est bon.
Entune audio
Aucune
connexion
COROLLA_HB_OM_(D)
Affichage de l’état de
connexion Bluetooth®
Il est possible que l'état de la
Lors de l'utilisation du point
Niveau
Témoins
Bluetooth® est intégrée au
tableau de bord.
Faible

d’aucune fonction de chargement.
286
5-1. Fonction de base
Témoins
Conditions
(Bleu)
Indique que l'état de la
connexion Bluetooth®
est bon.
(Gris)
Dans cette condition,
la qualité sonore lors
des appels téléphoniques risque de se
détériorer.
Indique que le téléphone portable n’est
pas connecté via
Bluetooth®.
Écran “Configuration”
Écran “Configuration”
Appuyez sur le bouton “MENU”,
puis sélectionnez “Configuration” pour afficher l'écran “Configuration”. Les éléments
indiqués sur l'écran “Configuration” peuvent être paramétrés.
Sélectionnez pour changer la
langue sélectionnée, les
paramètres de son de fonctionnement, etc. (P.319)
Sélectionnez pour régler les
paramètres du dispositif
Bluetooth® et du système
Bluetooth®. (P.302)
Sélectionnez pour régler les
paramètres audio. (P.347)
Sélectionnez pour régler les
paramètres du son du téléphone, des contacts, des
COROLLA_HB_OM_(D)
5-1. Fonction de base
287
messages, etc. (P.391)
Sélectionnez pour régler les
paramètres vocaux.
(P.323)
Sélectionnez pour paramétrer les informations relatives
au véhicule. (P.324)
Sélectionnez pour régler les
paramètres de connexion
Wi-Fi®.*1, 2 (P.311)
Sélectionnez pour régler les
paramètres de Toyota Entune
App Suite Connect.*2
(P.419)
*1
:Véhicules avec DCM
*2
:Cette fonction n'est pas disponible dans certains pays ou
zones.
5
Entune audio
COROLLA_HB_OM_(D)
288
5-2. Informations de base avant utilisation
Écran initial
5-2.Informations de base avant utilisation
Lorsque le contact du
moteur est placé sur ACC
ou ON, l’écran initial
s'affiche et le système commence à fonctionner.
Écran de mise en garde
Après quelques secondes,
l'écran de mise en garde
s'affiche.
Après environ 5 secondes ou
après avoir sélectionné “Continuer”, l'écran de mise en garde
passe automatiquement à
l'écran suivant.
AVERTISSEMENT
● Lorsque le véhicule est immo-
bile et que le moteur tourne,
serrez toujours le frein de stationnement par sécurité.
Redémarrage du système
Si le système réagit trop lentement, vous pouvez le redémarrer.
1 Maintenez le bouton
“POWER VOLUME” appuyé
COROLLA_HB_OM_(D)
pendant au moins 3
secondes.
5-2. Informations de base avant utilisation
289
Écran tactile
Manipulation de l'écran tactile
Les opérations sont effectuées en appuyant sur l'écran tactile directement avec le doigt.
Description générale
Méthode de fonctionnement
 Appuyer
Appuyez brièvement une fois et
relâchez.
Utilisation principale
 Sélection d'un
élément sur
l'écran
 Faire glisser*
 Effleurer*
Déplacez rapidement l'écran en
l'effleurant avec le
doigt.
*
 Défilement de la
page d'écran
principal
: Il est possible que les opérations ci-dessus ne puissent pas être effectuées sur tous les écrans.
● Il est possible que les opérations
effectuées en effleurant l'écran
s'effectuent plus difficilement en
haute altitude.
Fonctionnement de
l'écran tactile
Ce système peut être utilisé
COROLLA_HB_OM_(D)
principalement grâce aux boutons sur l’écran. (Désignés par
boutons d’écran dans ce
manuel.)
Lorsque vous appuyez sur un
bouton d'écran, un bip sonore
retentit. (Pour paramétrer le bip
5
Entune audio
Appuyez sur l'écran
 Défilement des
avec le doigt, et
listes
déplacez l'écran
sur la position souhaitée.
290
5-2. Informations de base avant utilisation
sonore: P.319)
● Si le système ne répond pas
lorsque vous appuyez sur un bouton d’écran, retirez votre doigt de
l’écran et appuyez à nouveau.
● Les boutons d’écran grisés ne
peuvent pas être utilisés.
● L’image affichée risque de devenir
plus sombre et les images
mobiles risquent d’être légèrement déformées lorsque l’écran
est froid.
● Dans des conditions de froid
extrême, l'écran risque de ne pas
être affiché et les données saisies
par un utilisateur risquent d'être
supprimées. En outre, il peut être
plus difficile d’appuyer sur les
boutons d’écran qu’habituellement.
● Lorsque vous regardez l’écran à
travers un matériau polarisé tel
que des lunettes de soleil polarisées, l’écran peut être sombre et
difficile à voir. Si tel est le cas,
regardez l'écran sous des angles
différents, réglez les paramètres
de l'écran sur l'écran des paramètres ou enlevez vos lunettes de
soleil.
● Lorsque
est affiché à
l'écran, sélectionnez
pour
revenir à l'écran précédent.
NOTE
● Pour éviter d’endommager
l’écran, appuyez doucement sur
les boutons d’écran avec le
doigt.
● N'utilisez aucun objet, unique-
ment votre doigt, pour appuyer
sur l'écran.
COROLLA_HB_OM_(D)
● Effacez les empreintes digitales
à l'aide d'un chiffon de nettoyage pour le verre. N'utilisez
pas de produits de nettoyage
chimiques pour nettoyer l'écran,
car ils risquent d'endommager
l'écran tactile.
Boutons d'écran tactile
capacitifs
Les zones de fonctionnement
des boutons d'écran tactile
capacitifs utilisent des capteurs
tactiles capacitifs et peuvent ne
pas fonctionner correctement
dans les situations suivantes:
 Si l'écran est sale ou mouillé
 Si une source d'ondes électromagnétiques puissante est
amenée à proximité de l'écran
 Si vous portez un gant pendant le fonctionnement
 Si vous appuyez sur l'écran
avec un ongle
 Si vous utilisez un stylet pour
actionner les boutons
 Si la paume de votre main
appuie sur la zone de fonctionnement d'un autre bouton
pendant le fonctionnement
 Si vous appuyez rapidement
sur un bouton
 Si vous appuyez sur la partie
actionnable d'un bouton
d'écran tactile capacitif ou que
vous la recouvrez d'un objet
métallique, comme ceux qui
suivent, elle risque de ne pas
5-2. Informations de base avant utilisation
fonctionner correctement:
291
Écran d'accueil
• Cartes d'isolation magnétiques
• Feuille métallique, comme
l'emballage intérieur d'un paquet
de cigarettes
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Disques, tels que CD ou DVD
 Si vous effleurez la partie
actionnable d'un bouton
d'écran tactile capacitif, il peut
être actionné de manière
involontaire.
Fonctionnement de
l'écran d'accueil
1 Appuyez sur le bouton
“HOME”.
5
Entune audio
 Si vous appuyez sur le bouton
d'écran tactile capacitif
lorsque le contact du moteur
passe sur ACC ou ON, le
bouton risque de ne pas fonctionner correctement. Dans
ce cas, retirez tout ce qui
appuie sur le bouton, placez
le contact du moteur sur arrêt
puis tournez-le sur ACC ou
ON, ou redémarrez le système en maintenant le bouton
“POWER VOLUME” appuyé
pendant au moins 3
secondes.
Sur l'écran d'accueil, plusieurs écrans, comme
l'écran du système
audio/visuel, l'écran mains
libres et l'écran de la
montre, peuvent être affichés simultanément sur
l'écran d'accueil.
2 Vérifiez que l'écran d'accueil
est affiché.
● La sensibilité du capteur du bou-
ton d'écran tactile capacitif peut
être réglée. (P.319)
 Le fait de sélectionner un
écran l'affiche en plein écran.
● Les informations et la zone de
l'affichage sur l'écran d'accueil
peuvent être personnalisées.
COROLLA_HB_OM_(D)
292
5-2. Informations de base avant utilisation
● L'écran d'accueil peut être para-
métré sur plusieurs types de dispositions scindées
Personnalisation de
l'écran d'accueil
Il est possible de changer les
informations/la zone de l'affichage et la disposition de
l'écran d'accueil.
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
2 Sélectionnez “Configuration”.
Saisie de lettres et de
chiffres/fonctionnement de l'écran de
liste
Saisie de lettres et de
chiffres
Lors d'une recherche par nom
ou de la saisie de données, les
lettres et les chiffres peuvent
être saisis via l'écran.
 Si l'écran des paramètres
généraux n'est pas affiché,
sélectionnez “Général”.
3 Sélectionnez “Personnaliser
l'écran d'accueil”.
4 Sélectionnez les éléments à
paramétrer.
Champ de texte. Le(s) caractère(s) saisi(s) s'affiche(nt).
Sélectionnez pour effacer un
caractère.
Maintenez sélectionné pour
continuer à effacer des
caractères.
Sélectionnez pour changer
les informations et la zone
d'affichage et la disposition
de l'écran d'accueil.
Sélectionnez pour changer la
disposition de l'écran
d'accueil.
Sélectionnez pour déplacer
le curseur.
Sélectionnez pour choisir
une proposition de prédiction
de texte pour le texte saisi.
(P.293)
Sélectionnez pour afficher
une liste de prédictions de
texte lorsqu'il existe plus
d'une propositions. (P.293)
Sélectionnez pour saisir les
COROLLA_HB_OM_(D)
5-2. Informations de base avant utilisation
caractères souhaités.
Sélectionnez pour entrer les
caractères en minuscules ou
en majuscules.
Sélectionnez pour changer
les types de caractère.
(P.293)
Sélectionnez pour entrer un
espace à l'emplacement du
curseur.
● Il est possible de modifier la dispo-
sition du clavier. (P.319)
293
Affichage des prédictions
de texte
Lors de la saisie de texte, le système prédit le texte qui peut
compléter le texte actuellement
non confirmé et affiche les propositions de remplacement correspondant au début du texte.
1 Entrez du texte.
2 Sélectionnez la proposition
souhaitée.
Modification du type de
caractère
1 Sélectionnez “Changer le
type”.
5
sélectionnez
, puis
sélectionnez la proposition de
remplacement souhaitée.
2 Sélectionnez le caractère
souhaité.
Écran de liste
● Selon l'écran affiché, il peut s'avé-
rer impossible de changer les
caractères du clavier.
COROLLA_HB_OM_(D)
L'écran de liste peut s'afficher
après la saisie de caractères.
Lorsqu’une liste est affichée, utilisez le bouton d’écran appro-
Entune audio
 Pour sélectionner une proposition qui n'est pas affichée,
294
5-2. Informations de base avant utilisation
prié pour faire défiler la liste.
Défilement de l'écran de
liste
Recherche dans une liste
Les éléments sont affichés dans
la liste avec les résultats de la
recherche les plus semblables
en haut.
1 Sélectionnez
Pour faire défiler la liste vers
le haut/bas, faites glisser la
liste vers le haut/bas.
Sélectionnez pour passer à
la page suivante ou précé-
.
2 Entrez du texte.
dente. Maintenez
ou
sélectionné pour faire défiler
la liste affichée.
Indique la position des
entrées affichées dans la
liste complète.
Pour faire défiler les pages
vers le haut/bas, faites glisser la barre.
● Si
s'affiche à droite d'un nom
d'élément, le nom complet est trop
long pour être affiché.
• Sélectionnez
pour faire défiler
jusqu'à la fin du nom.
• Sélectionnez
pour revenir au
début du nom.
COROLLA_HB_OM_(D)
3 Sélectionnez “Rechercher”.
4 La liste est affichée.
5-2. Informations de base avant utilisation
Réglage de l'écran
Le contraste et la luminosité
de l’affichage de l’écran et
de l’image de l'affichage de
la caméra peuvent être
réglés. L'écran peut également être désactivé, et/ou
modifié pour passer au
mode jour ou nuit.
295
3 Sélectionnez les éléments
que vous souhaitez paramétrer.
(Pour des informations relatives au réglage de l'écran
audio/visuel: P.329)
Sélectionnez pour désactiver l’écran. Pour l'activer,
appuyez sur un bouton.
Affichage de l'écran de
réglage de l'écran
Sélectionnez pour activer/désactiver le mode jour.
(P.295)
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
Sélectionnez pour régler
l'affichage d'écran. (P.296)
● Lorsque vous regardez l'écran
avec des lunettes de soleil polarisées, un arc-en-ciel risque
d'apparaître sur l'écran à cause
des caractéristiques optiques de
l'écran. Si vous trouvez cela
gênant, utilisez l'écran sans
lunettes de soleil polarisées.
2 Sélectionnez “Affichage”.
Basculement entre le
mode jour et le mode nuit
En fonction de la position de la
commande de phares, l’écran
passe en mode jour ou nuit.
Cette fonction est disponible
lorsque les phares sont activés.
1 Sélectionnez “Mode jour”.
● Si l'écran est paramétré en mode
jour et que la commande de
COROLLA_HB_OM_(D)
Entune audio
Sélectionnez pour régler
l'affichage de la caméra.
5
296
5-2. Informations de base avant utilisation
phares est activée, cette condition
est mémorisée même lorsque le
moteur est à l'arrêt.
Réglage du contraste/de la
luminosité
Le contraste et la luminosité de
l'écran peuvent être réglés en
fonction de la luminosité de
votre environnement.
1 Sélectionnez “Général” ou
“Caméra”.
2 Sélectionnez l'élément souhaité.
 Écran “Affichage (général)”
uniquement: Sélectionnez “<”
ou “>” pour sélectionner l'affichage souhaité.
• “Contraste”
“+”: Sélectionnez pour renforcer le
contraste de l'écran.
“-”: Sélectionnez pour atténuer le
contraste de l'écran.
• “Luminosité”
“+”: Sélectionnez pour augmenter
la luminosité de l'écran.
“-”: Sélectionnez pour réduire la
luminosité de l'écran.
COROLLA_HB_OM_(D)
Liaison de l'écran multifonctionnel et du système
Les fonctions suivantes du
système sont liées à l'écran
multifonctionnel du groupe
d'instruments:
 Audio
 Téléphone*
etc.
Il est possible d'utiliser ces
fonctions via les commandes de réglage de
l'écran multifonctionnel
situées sur le volant.
(P.91)
*:
Lorsqu'une connexion Apple
CarPlay est établie, cette fonction est indisponible.
5-3. Paramètres de connectivité
Enregistrement/Connexion d'un
dispositif Bluetooth®
5-3.Paramètres de connectivité
297
désactivé.
2 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
Pour utiliser le système
mains libres, il est nécessaire d'enregistrer un téléphone Bluetooth® dans le
système.
Une fois le téléphone enregistré, il est possible d'utiliser le système mains libres.
Cette opération ne peut pas
être effectuée pendant la
conduite.
Lorsqu'une connexion
Apple CarPlay est établie,
®
tifs Bluetooth® connectés
sont déconnectés.
Premier enregistrement
d'un téléphone
Bluetooth®
■ Enregistrement à partir du
système
1 Activez le paramètre de
connexion Bluetooth® sur
votre téléphone portable.
 Cette fonction n'est pas disponible lorsque le paramètre
de connexion Bluetooth® de
votre téléphone portable est
COROLLA_HB_OM_(D)
 Il est également possible
d'effectuer les opérations
jusqu'à cette étape en
appuyant sur la commande
sur le volant ou sur le bouton “PHONE” sur le tableau
de bord.
4 Sélectionnez “Oui” pour
enregistrer un téléphone.
5
Entune audio
les fonctions Bluetooth du
système deviennent indisponibles et tous les disposi-
3 Sélectionnez “Téléphone”.
298
5-3. Paramètres de connectivité
5 Sélectionnez le dispositif
Bluetooth®
souhaité.
trement peut s'afficher sur
l'écran du dispositif
Bluetooth®. Répondez et utilisez le dispositif Bluetooth® en
fonction du message de
confirmation.
 Si le téléphone Bluetooth®
souhaité n'est pas dans la
liste, sélectionnez “Si vous ne
pouvez pas trouver...” et suivez les instructions sur
l'écran. (P.299)
7 Vérifiez que l'écran suivant
s'affiche pour indiquer que le
jumelage a été effectué avec
succès (une liaison
Bluetooth® a été établie mais
l'enregistrement n'est pas
encore terminé).
6 Enregistrez le dispositif
Bluetooth® via votre dispositif
Bluetooth®.
 Le système est en train de se
connecter au dispositif enregistré.
 À cette étape, les fonctions
 Pour des détails sur le fonctionnement du dispositif
Bluetooth®, consultez le
manuel livré avec lui.
 Aucun code PIN n'est nécessaire pour les dispositifs
Bluetooth® compatibles SSP
(jumelage simple sécurisé).
En fonction du type de dispositif Bluetooth® connecté, un
message confirmant l'enregis-
COROLLA_HB_OM_(D)
Bluetooth® ne sont pas
encore disponibles.
8 Vérifiez que “Branché”
s'affiche et que l'enregistrement est terminé.
5-3. Paramètres de connectivité
 Si un message d'erreur
s'affiche, suivez les instructions sur l'écran afin de procéder à une nouvelle tentative.
299
de votre dispositif
Bluetooth®.
● Si un téléphone portable ne fonc-
tionne pas correctement après
avoir été connecté, désactivez le
téléphone portable puis connectez-le à nouveau.
■ Enregistrement à partir d’un
téléphone
1 Sélectionnez “Si vous ne
pouvez pas trouver...”.
 Pour des détails sur le fonctionnement du dispositif
Bluetooth®, consultez le
manuel livré avec lui.
 Aucun code PIN n'est nécessaire pour les dispositifs
Bluetooth® compatibles SSP
(jumelage simple sécurisé).
En fonction du type de dispo-
Bluetooth®. Répondez et utilisez le dispositif Bluetooth® en
fonction du message de
confirmation.
3 Vérifiez que l'écran suivant
s'affiche, et enregistrez le
dispositif Bluetooth® à l'aide
4 Suivez les étapes de “Premier enregistrement d'un
téléphone Bluetooth®” en
commençant par l'étape 7.
(P.295)
Premier enregistrement
d'un lecteur audio
Bluetooth®
Pour pouvoir utiliser l'audio
COROLLA_HB_OM_(D)
Entune audio
2 Sélectionnez “Enregistrer à
partir du téléphone”.
sitif Bluetooth® connecté, un
message confirmant l'enregistrement peut s'afficher sur
l'écran du dispositif
5
300
5-3. Paramètres de connectivité
Bluetooth®, il est nécessaire
d'enregistrer un lecteur audio
dans le système.
Une fois le lecteur enregistré, il
devient possible d'utiliser l'audio
Bluetooth®.
Cette opération ne peut pas être
effectuée pendant la conduite.
Pour des détails sur l'enregistrement d'un dispositif Bluetooth®:
P.295
Lorsqu'une connexion Apple
CarPlay est établie, les fonctions Bluetooth® du système
deviennent indisponibles et tous
Bluetooth®
les dispositifs
connectés sont déconnectés.
1 Activez le paramètre de
connexion Bluetooth® sur
votre lecteur audio.
 Cette fonction n'est pas disponible lorsque le paramètre
de connexion Bluetooth® de
votre lecteur audio est désactivé.
2 Appuyez sur le bouton
“AUDIO”.
3 Sélectionnez “Source” sur
l'écran audio ou appuyez sur
le bouton “AUDIO” à nouveau.
4 Sélectionnez “Bluetooth”.
5 Sélectionnez “Oui” pour
enregistrer un lecteur audio.
6 Suivez les étapes de “Premier enregistrement d'un
téléphone Bluetooth®” en
commençant par l'étape 5.
(P.295)
Profils
Ce système prend en charge les
services suivants.
■ Spécifications essentielles
du Bluetooth®
 Ver. 2.0 (Recommandé: Ver.
4.1 +EDR)
■ Profils
 HFP (profil mains libres) Ver.
1.0 (Recommandé: Ver. 1.7)
• Ceci est un profil permettant de
passer des appels téléphoniques
mains libres en utilisant un téléphone portable ou un casque
d'écoute. Il a des fonctions
d'appel sortant et entrant.
 OPP (profil de poussée
d'objet) Ver. 1.1 (Recommandé: Ver. 1.2)
• Ceci est un profil permettant de
transférer des données de
contacts.
 PBAP (profil d'accès au
COROLLA_HB_OM_(D)
5-3. Paramètres de connectivité
répertoire) Ver. 1.0 (Recommandé: Ver. 1.2)
• Ceci est un profil permettant de
transférer des données de répertoire téléphonique.
 MAP (profil d'accès aux messages) Ver. 1.0 (Recommandé: Ver. 1.2)
• Ceci est un profil permettant d’utiliser les fonctions de messagerie
téléphonique.
301
fonctionner correctement.
● Reportez-vous à
http://www.toyota.com/Entune/
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune au
Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune à
Porto Rico, pour trouver des téléphones Bluetooth® approuvés
pour ce système.
● Certification
 SPP (Serial Port Profile)
Recommandé: Ver. 1,2
• Ceci est un profil permettant d’utiliser la fonction “Toyota Entune”.
 A2DP (profil de distribution
audio avancée) Ver. 1.0
(Recommandé: Ver. 1.3)
 AVRCP (profil de télécommande audio/vidéo) Ver. 1.0
(Recommandé: Ver. 1.6)
• Ceci est un profil permettant de
contrôler l’équipement A/V à distance.
● Il n'est pas garanti que ce sys-
tème fonctionne avec tous les dispositifs Bluetooth®.
● Si votre téléphone portable ne
prend pas en charge le profil HFP,
il ne sera pas possible d'enregistrer le téléphone Bluetooth® ou
d'utiliser individuellement les profils OPP, PBAP, MAP ou SPP.
● Si la version du dispositif
Bluetooth® connecté est plus
ancienne que celle recommandée ou est incompatible, le dispositif Bluetooth® risque de ne pas
COROLLA_HB_OM_(D)
5
Entune audio
• Ceci est un profil permettant de
transmettre un son stéréo ou de
grande qualité au système audio.
Bluetooth est une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
302
5-3. Paramètres de connectivité
Paramétrage détaillé
du Bluetooth®
Écran de configuration du
Bluetooth®
Affichage de l’écran de
configuration du
Bluetooth®
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
Connexion d'un dispositif
Bluetooth® et modification
des informations du dispositif Bluetooth® (P.302, 305)
Enregistrement d'un dispositif
Bluetooth® (P.304)
2 Sélectionnez “Configuration”.
Suppression d'un dispositif
3 Sélectionnez “Bluetooth”.
Bluetooth® (P.305)
4 Sélectionnez l'élément que
vous souhaitez paramétrer.
Paramétrage du système
Bluetooth® (P.307)
Connexion d'un dispositif
Bluetooth®
Il est possible d'enregistrer
jusqu'à 5 dispositifs Bluetooth®
(téléphones (HFP) et lecteurs
audio (AVP)).
Si plus de 1 dispositif
Bluetooth® a été enregistré,
sélectionnez celui auquel vous
souhaitez vous connecter.
1 Affichez l'écran des paramètres Bluetooth®. (P.302)
2 Sélectionnez “Appareil enregistré”.
COROLLA_HB_OM_(D)
5-3. Paramètres de connectivité
3 Sélectionnez le dispositif à
connecter.
303
 “Infos sur l'appareil”: Sélectionnez pour vérifier et modifier les informations du
dispositif Bluetooth®.
(P.305)

Lorsqu'un autre dispositif
Bluetooth® est connecté
 Pour déconnecter le dispositif
: Téléphone
: Lecteur audio
: Téléphone/Service “Toyota
Entune”
 L'icone du profil pour un dispositif actuellement connecté
s'affiche en couleur.
 Si le dispositif Bluetooth®
souhaité ne figure pas dans la
liste, sélectionnez “Ajouter un
appareil” pour enregistrer le
dispositif. (P.304)
4 Sélectionnez la connexion
souhaitée.
 Si un message d'erreur
s'affiche, suivez les instructions sur l'écran afin de procéder à une nouvelle tentative.
● Cela peut prendre du temps si la
connexion du dispositif est effectuée pendant la lecture audio
Bluetooth®.
● En fonction du type du dispositif
Bluetooth® connecté, il peut être
nécessaire d'effectuer des étapes
supplémentaires sur le dispositif.
● Lors du débranchement d'un dispositif Bluetooth®, il est recommandé de le débrancher à l'aide
du système.
■ Méthode alternative de
connexion d'un dispositif
Bluetooth® (à partir de l'affichage principal du téléphone)
P.375
COROLLA_HB_OM_(D)
5
Entune audio
 La sélection de l'icone d'un
profil qui n'est pas actuellement connecté entraîne la
connexion à la fonction.
Bluetooth®, sélectionnez
“Oui”.
5 Vérifiez qu'un écran de
confirmation s'affiche lorsque
la connexion est établie.
304
5-3. Paramètres de connectivité
■ Méthode alternative de
connexion d'un dispositif
Bluetooth® (à partir de
l'écran de configuration du
téléphone)
P.391
■ Méthode alternative de
connexion d'un dispositif
®
Bluetooth (à partir de
l'écran audio Bluetooth®)
P.343
■ Mode de connexion auto
Pour activer le mode de
connexion auto, activez “Alimentation Bluetooth”. (P.307)
Laissez le dispositif Bluetooth®
dans un lieu où la connexion
peut être établie.
 Lorsque le contact du moteur
est sur ACC ou ON, le système recherche un dispositif
enregistré à proximité.
 Le système se connecte avec
le dernier dispositif enregistré
connecté, s'il se trouve à
proximité. Lorsque la priorité
de connexion automatique est
activée et que plusieurs télé®
phones Bluetooth enregistrés sont disponibles, le
système se connecte automatiquement au téléphone
Bluetooth® ayant la priorité la
plus élevée. (P.307)
■ Connexion manuelle
En cas d'échec de la connexion
COROLLA_HB_OM_(D)
auto ou si “Alimentation
Bluetooth” est désactivé, il est
nécessaire de connecter le dispositif Bluetooth® manuellement.
1 Affichez l'écran des paramètres Bluetooth®. (P.302)
2 Suivez les étapes de
“Connexion d'un dispositif
Bluetooth®” en commençant
par l'étape 2. (P.302)
■ Reconnexion du téléphone
Bluetooth®
Si un téléphone Bluetooth® se
déconnecte en raison d'une
mauvaise réception du réseau
Bluetooth® lorsque le contact du
moteur est sur ACC ou ON, le
système reconnecte automatiquement le téléphone
Bluetooth®.
Enregistrement d'un dispositif Bluetooth®
Il est possible d'enregistrer
jusqu'à 5 dispositifs Bluetooth®.
Il est possible d'enregistrer des
téléphones compatibles (HFP)
et des lecteurs audio (AVP)
Bluetooth® simultanément.
Cette opération ne peut pas être
effectuée pendant la conduite.
1 Affichez l'écran des paramètres Bluetooth®. (P.302)
5-3. Paramètres de connectivité
2 Sélectionnez “Ajouter un
appareil”.

305
3 Sélectionnez le dispositif
souhaité.
Lorsqu'un autre dispositif
Bluetooth® est connecté
 Pour déconnecter le dispositif
Bluetooth®, sélectionnez
“Oui”.

Lorsque 5 dispositifs
Bluetooth® ont déjà été enregistrés
®
téléphone Bluetooth ” en
commençant par l'étape 5.
(P.295)
Suppression d'un dispositif Bluetooth®
Cette opération ne peut pas être
effectuée pendant la conduite.
1 Affichez l'écran des paramètres Bluetooth®. (P.302)
2 Sélectionnez “Supprimer
appareil”.
5 Vérifiez qu'un écran de
confirmation s'affiche lorsque
l'opération est terminée.
● Quand un téléphone Bluetooth®
est supprimé, les données de
contact sont supprimées simultanément.
5
Modification des informations du dispositif
Bluetooth®
Entune audio
 Il est nécessaire de remplacer
un dispositif enregistré.
Sélectionnez “Oui”, et sélectionnez le dispositif à remplacer.
3 Suivez les étapes de “Premier enregistrement d'un
4 Sélectionnez “Oui” lorsque
l'écran de confirmation apparaît.
Il est possible d'afficher les informations du dispositif Bluetooth®
sur l'écran. Les informations affichées peuvent être modifiées.
Cette opération ne peut pas être
effectuée pendant la conduite.
1 Affichez l'écran des paramètres Bluetooth®. (P.302)
2 Sélectionnez “Appareil enregistré”.
3 Sélectionnez le dispositif que
vous souhaitez modifier.
COROLLA_HB_OM_(D)
306
5-3. Paramètres de connectivité
4 Sélectionnez “Infos sur
l'appareil”.
peut pas être modifiée.
Le numéro de téléphone est
spécifique au téléphone
Bluetooth® et ne peut pas
être modifié.
Le profil de compatibilité est
spécifique au dispositif
5 Vérifiez et modifiez les informations du dispositif
Bluetooth®.
Bluetooth® et ne peut pas
être modifié.
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de configuration.
● Si 2 dispositifs Bluetooth® ont été
enregistrés sous le même nom de
dispositif, il est possible de les différencier en se référant à
l'adresse du dispositif.
● En fonction du type de téléphone
Bluetooth®, certaines informations
risquent de ne pas s'afficher.
Modification du nom d’un
dispositif
1 Sélectionnez “Nom de l'appareil”.
2 Entrez le nom et sélectionnez
“OK”.
Le nom du dispositif
Bluetooth® est affiché. Il peut
être modifié selon le nom
souhaité. (P.306)
Sélectionnez pour paramétrer la méthode de connexion
du lecteur audio Bluetooth®.
(P.306)
L'adresse du dispositif est
unique au dispositif et ne
COROLLA_HB_OM_(D)
● Même si le nom du dispositif est
modifié, le nom enregistré dans
votre dispositif Bluetooth® ne
change pas.
Paramétrage de la
méthode de connexion du
lecteur audio
1 Sélectionnez “Connecter un
lecteur audio à partir de”.
5-3. Paramètres de connectivité
307
2 Sélectionnez la méthode de
connexion souhaitée.
3 Sélectionnez l'élément que
vous souhaitez paramétrer.
“Véhicule”: Sélectionnez pour
connecter le lecteur audio à partir
du système audio/visuel du véhicule.
“Appareil”: Sélectionnez pour
connecter le système audio/visuel
du véhicule à partir du lecteur
audio.
Sélectionnez pour activer/désactiver la connexion
Écran “Paramètres détaillés”
Bluetooth®
Les paramètres
peuvent être confirmés et modifiés.
1 Affichez l'écran des paramètres Bluetooth®. (P.302)
2 Sélectionnez “Paramètres
détaillés”.
Sélectionnez pour modifier la
priorité de connexion automatique des dispositifs
Bluetooth® enregistrés.
(P.308)
Sélectionnez pour modifier
les informations du système.
(P.308)
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de configuration.
Modification de “Alimentation Bluetooth”
1 Sélectionnez “Alimentation
Bluetooth”.
Lorsque “Alimentation
Bluetooth” est activé:
Le dispositif Bluetooth® est
automatiquement connecté
lorsque le contact du moteur est
sur ACC ou ON.
Lorsque “Alimentation
Bluetooth” est désactivé:
COROLLA_HB_OM_(D)
5
Entune audio
 En fonction du lecteur audio,
la méthode de connexion
“Véhicule” ou “Appareil” peut
être la meilleure. Pour cette
raison, reportez-vous au
manuel fourni avec le lecteur
audio.
Bluetooth®. (P.307)
308
5-3. Paramètres de connectivité
Le dispositif Bluetooth® est
déconnecté et le système ne s'y
connectera pas la fois suivante.
● Pendant la conduite, l'état de
connexion auto peut passer de
désactivé à activé, mais il ne peut
pas passer d'activé à désactivé.
Paramétrage de la priorité
de connexion automatique
La priorité de connexion automatique des dispositifs
Bluetooth® enregistrés peut être
modifiée.
1 Sélectionnez “Paramètres
préférés de l'appareil”.
2 Sélectionnez l'élément que
vous souhaitez paramétrer.
(P.308)
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de configuration.
■ Modification de la priorité
de connexion automatique
des dispositifs Bluetooth®
1 Sélectionnez “Téléphones
préférés” ou “Lecteurs audio
préférés”.
2 Sélectionnez le dispositif
Bluetooth® souhaité et sélectionnez “Déplacer vers le
haut” ou “Déplacer vers le
bas” pour modifier l'ordre
souhaité.
● Un dispositif Bluetooth® nouvelle-
Sélectionnez pour activer/désactiver la priorité de
connexion automatique.
Sélectionnez pour modifier la
priorité de connexion automatique des téléphones
®
Bluetooth enregistrés.
(P.308)
Sélectionnez pour modifier la
priorité de connexion automatique des lecteurs audio
Bluetooth® enregistrés.
COROLLA_HB_OM_(D)
ment enregistré aura automatiquement la priorité de connexion
automatique la plus élevée.
Modification des informations du système
1 Sélectionnez “Informations
sur le système”.
5-3. Paramètres de connectivité
2 Sélectionnez l'élément que
vous souhaitez paramétrer.
309
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de configuration.
■ Modification du nom du
système
1 Sélectionnez “Nom du système”.
2 Saisissez un nom et sélectionnez “OK”.
■ Modification du code PIN
1 Sélectionnez “Code PIN du
système”.
2 Saisissez un code PIN et
sélectionnez “OK”.
Code PIN utilisé lors de
l'enregistrement du dispositif
Bluetooth®. Peut être remplacé par le code souhaité.
(P.309)
L'adresse du dispositif est
unique au dispositif et ne
peut pas être modifiée.
Sélectionnez pour activer/désactiver l'affichage de
l'état de la connexion du téléphone.
Sélectionnez pour activer/désactiver l'affichage de
l'état de la connexion du lecteur audio.
Profil de compatibilité du système
COROLLA_HB_OM_(D)
5
Entune audio
Affiche le nom du système.
Peut être remplacé par le
nom souhaité. (P.309)
310
5-3. Paramètres de connectivité
Wi-Fi® Hotspot*
*
: Sur modèles équipés
En connectant un dispositif
au véhicule via Wi-Fi®, il
peut accéder à internet par
l'intermédiaire du DCM.
 Pour utiliser cette fonction,
vous devez être abonné au
service de point d'accès
®
Wi-Fi de Verizon Wireless. Contactez votre
concessionnaire Toyota
pour des détails.
 Cette fonction n'est pas disponible dans certains pays
ou zones.
tez-vous à la documentation
fournie avec ce dernier.
4 Activez le dispositif pour le
connecter au point d'accès
du véhicule.
 Pour vérifier le mot de passe
du point d'accès du véhicule,
cochez “Mot de passe”.
(P.311)
● Des conseils pour la connexion au
véhicule via Wi-Fi® peuvent être
affichés. (P.311)
Connexion d'un dispositif
au point d'accès à bord du
véhicule en utilisant le
nom du point d'accès
(SSID)
1 Activez la fonction de point
Connexion d'un dispositif
au point d'accès à bord
du véhicule
2 Activez la fonction “Masquer
le point d'accès”. (P.310)
Recherche et connexion
d'un dispositif au point
d'accès du véhicule
3 Entrez le nom du point
d'accès (SSID) dans le dispositif que vous souhaitez
connecter et connectez-le.
1 Activez la fonction de point
®
d'accès Wi-Fi . (P.311)
2 Désactivez la fonction “Masquer le point d'accès”.
(P.310)
3 Recherchez le point d'accès
du véhicule au moyen du dispositif que vous souhaitez
connecter.
 Pour plus de détails sur l'utilisation du dispositif, repor-
COROLLA_HB_OM_(D)
d'accès Wi-Fi®. (P.311)
 Pour vérifier le mot de passe
du point d'accès du véhicule,
cochez “Mot de passe”.
(P.311)
 Les paramètres de sécurité
du dispositif doivent être les
mêmes que ceux affichés
pour “Sécurité”. (P.311)
 Pour plus de détails sur l'utilisation du dispositif, reportez-vous à la documentation
5-3. Paramètres de connectivité
fournie avec ce dernier.
Modification des paramètres Wi-Fi®
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
311
ver/désactiver la fonction de
point d'accès Wi-Fi®.
(P.312)
Sélectionnez pour vérifier/modifier le mot de passe
du point d'accès. (P.312)
Sélectionnez pour afficher
des conseils pour la
connexion au véhicule via
Wi-Fi®.
Sélectionnez pour rendre le
point d'accès utilisable/non
utilisable dans une
recherche.
2 Sélectionnez “Configuration”.
3 Sélectionnez “Wi-Fi*”.
*
®
4 Sélectionnez l'élément que
vous souhaitez paramétrer.
Sélectionnez pour modifier le
nom du point d'accès (SSID).
(P.313)
Sélectionnez pour changer le
canal de connexion Wi-Fi®
(dans la bande de fréquence
2,4GHz). (P.313)
● Si des paramètres ont été modi-
fiés, il est nécessaire de réinitialiser le système Wi-Fi® pour
terminer les modifications. Pour
réinitialiser le système Wi-Fi®,
sélectionnez “Oui” sur la fenêtre
contextuelle affichée après avoir
modifié les paramètres.
Sélectionnez pour acti-
COROLLA_HB_OM_(D)
5
Entune audio
: Wi-Fi est une marque déposée
de Wi-Fi Alliance®.
Sélectionnez pour vérifier/modifier le protocole de
sécurité du point d'accès
(pour authentification et chiffrement). (P.313)
312
5-3. Paramètres de connectivité
Activation/désactivation
de la fonction de point
d'accès Wi-Fi®
cher/masquer le mot de
passe entré.
Sélectionnez pour modifier le
mot de passe.
Lorsque la fonction de point
d'accès Wi-Fi® est activée, le
système vérifie la présence d'un
abonnement valide au service
de point d'accès.
Si aucun abonnement au service de point d'accès n'a
démarré, démarrez l'application
Toyota Entune App Suite
Connect pour activer l'abonnement au service. (Si
l'application Toyota Entune App
Suite Connect n'a pas été installée, installez l'application.)
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails
concernant l'application Toyota
Entune App Suite Connect.
Vérification/modification
du mot de passe
1 Sélectionnez “Mot de passe”.
2 Vérifiez que l'écran suivant
est affiché.
Affiche le mot de passe
Sélectionnez pour affi-
COROLLA_HB_OM_(D)
Modification du mot de
passe
1 Sélectionnez “Modifier le mot
de passe”.
2 Entrez le mot de passe souhaité et sélectionnez “OK”.
 Lorsque vous définissez/modifiez un mot de
passe, respectez les directives suivantes pour éviter le
piratage du mot de passe par
un tiers:
• Utilisez un mot de passe de
8 caractères ou plus, composé
de lettres et de chiffres. (Les
caractères non-ASCII ne seront
pas reconnus par le système.)
• Modifiez le mot de passe régulièrement.
• Si vous écrivez le mot de passe,
ne le laissez pas à un endroit où il
serait visible.
• N'utilisez pas le même mot de
passe ou un mot de passe similaire à celui d'autres comptes.
• Évitez d'utiliser des mots faciles à
identifier, tels que le nom du
modèle ou le numéro de la
plaque d'immatriculation de votre
véhicule, des mots de dictionnaire simples ou des mots à
l'obfuscation simple, tels que c@t
(pour chat), en guise de mot de
passe.
5-3. Paramètres de connectivité
Modification du protocole
de sécurité
313
Modification du canal
1 Sélectionnez “Sécurité”.
1 Réglez “Sélectionner un
canal” sur “Manuel”.
2 Sélectionnez le protocole de
sécurité souhaité.
2 Sélectionnez “Numéro du
canal”.
Modification du nom du
point d'accès (SSID)
3 Entrez le numéro du canal
souhaité et sélectionnez
“OK”.
1 Sélectionnez “Nom de point
d'accès”.
 Les canaux 1 à 11 peuvent
être sélectionnés.
2 Entrez le nom du point
d'accès (SSID) souhaité et
sélectionnez “OK”.
Sélection d'un canal de
connexion Wi-Fi®
2 Vérifiez que l'écran suivant
est affiché.
● Si un dispositif connecté est sorti
de la zone de connexion Wi-Fi®,
la connexion est rompue.
● Si le véhicule quitte la zone de
couverture de communication cellulaire, la connexion à internet via
le point d'accès Wi-Fi® est impossible.
● Si un dispositif Bluetooth® est uti-
Sélectionnez pour changer la
sélection du canal à automatique/manuel.
Lorsque “Manuel” est sélectionné, sélectionnez pour
modifier le canal.
COROLLA_HB_OM_(D)
lisé alors qu'un dispositif est
connecté au moyen de la fonction
de point d'accès Wi-Fi®, la vitesse
de communication peut diminuer.
● Si le véhicule se trouve à proximité d'une antenne radio, d'une
station de radio ou d'une autre
source d'ondes radio puissantes
et de bruit électrique, la communication peut être lente ou impossible.
AVERTISSEMENT
● Utilisez des dispositifs Wi-Fi®
uniquement lorsque cela est
sans risque et légal.
5
Entune audio
1 Sélectionnez “Canal”.
Conseils d'utilisation de
la fonction Wi-Fi®
314
5-3. Paramètres de connectivité
AVERTISSEMENT
● Votre unité audio est équipées
Wi-Fi®
d'antennes
. Les personnes portant des stimulateurs
cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de
resynchronisation implantables
ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent se
tenir à une distance raisonnable
des antennes Wi-Fi®.
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels
dispositifs.
● Avant d'utiliser des dispositifs
Wi-Fi®, les personnes portant
un dispositif médical électrique
autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de
resynchronisation implantables
ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent
consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son
fonctionnement sous l'effet des
ondes radio.
Les ondes radio pourraient
avoir des effets inattendus sur
le fonctionnement de tels dispositifs médicaux.
Conditions affichées avec
l'icone Wi-Fi®
L'état de la connexion Wi-Fi®
s'affiche en haut à droite de
l'écran. (P.284)
Spécifications
 Normes de communication
IEEE 802.11b
IEEE 802.11g
IEEE 802.11n (2,4GHz)
COROLLA_HB_OM_(D)
 Sécurité
WPA™
WPA2™
• WPA™ et WPA2™ sont des
marques déposées de Wi-Fi
Alliance®.
5-3. Paramètres de connectivité
Apple CarPlay*
315
3 Sélectionnez “Toujours activer” ou “Activer une fois”.
Apple CarPlay permet l'utilisation sur le système de
certaines applications telles
que les applications de
cartes, de téléphone et de
musique.
Lorsqu'une connexion
Apple CarPlay est établie,
les applications compatibles Apple CarPlay sont
affichées sur l'affichage du
système.
 Dispositif compatible
*
: Cette fonction n'est pas disponible dans certains pays ou
zones.
Mise en place d'une
connexion Apple CarPlay
1 Activez Siri sur le dispositif
que vous souhaitez connecter.
2 Connectez le dispositif au
port USB. (P.328)
COROLLA_HB_OM_(D)
 En fonction du dispositif
connecté, environ 3 à 6
secondes peuvent s'écouler
avant qu'une connexion Apple
CarPlay soit établie.
4 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
5
Entune audio
Apple iPhone (iOS Ver. 9.3 ou
ultérieure), prenant en charge
Apple CarPlay Pour plus de
détails, consultez le site
https://www.apple.com/ios/car
play/.
 Si “Ne pas activer” est sélectionné, la connexion Apple
CarPlay n'est pas établie. Le
cas échéant, le dispositif peut
être utilisé en tant que dispositif Apple normal tel qu'un
iPod.
316
5-3. Paramètres de connectivité
5 Sélectionnez “Apple CarPlay”.
6 Vérifiez que l'écran d'accueil
d'Apple CarPlay est affiché.
indisponibles :
• iPod (lecture audio)
• Téléphone mains-libres
• Audio USB/vidéo USB
• Audio Bluetooth®
• Téléphone Bluetooth®
• Toyota Entune App Suite Connect
● Le volume du guidage peut être
changé sur l'écran des paramètres de voix. (P.323)
● Pour désactiver Apple CarPlay
lorsqu'un dispositif est connecté,
paramétrez “Apple CarPlay” sur
l'écran des paramètres généraux
sur arrêt. (P.319)
● Apple CarPlay est une application
développée par Apple Inc. Ses
fonctions et services peuvent être
suspendus ou modifiés sans préavis en fonction du système
d'exploitation, du matériel et du
logiciel du dispositif connecté, ou
en raison de modifications des
spécifications Apple CarPlay.
Sélectionnez pour afficher
l'écran d'accueil d'Apple CarPlay.
Maintenez appuyé pour activer Siri.
Sélectionnez pour démarrer
l'application.
L'utilisateur peut utiliser toute
application pour iPhone prise
en charge par Apple CarPlay.
Sélectionnez pour afficher
l'écran du système.
● Lorsqu'une connexion Apple Car-
Play est établie, la fonction de certains boutons du système change.
● Lorsqu'une connexion Apple CarPlay est établie, certaines fonctions du système, telles que les
fonctions suivantes, sont remplacées par des fonctions Apple CarPlay similaires ou deviennent
COROLLA_HB_OM_(D)
● L'utilisation du logo Apple CarPlay
signifie qu'une interface utilisateur du véhicule répond aux
normes de performances d'Apple.
Apple ne peut pas être tenu responsable du fonctionnement de
ce véhicule ou de sa conformité
aux normes de sécurité et de
réglementation. Veuillez noter que
l'utilisation de ce produit avec un
iPhone ou un iPod risque d'affecter les performances sans fil.
● Apple, iPad, iPhone, iPod, et iPod
touch sont des marques déposées d'Apple Inc., enregistrées
aux États-Unis et dans d'autres
pays. Apple CarPlay est une
marque commerciale de Apple
5-3. Paramètres de connectivité
Inc.
317
● N'appuyez pas et n'appliquez
AVERTISSEMENT
● Ne connectez pas l'iPhone et
n'actionnez pas les commandes
pendant la conduite.
aucune pression inutile sur
l'iPhone lorsqu'il est connecté
car cela risquerait d'endommager l'iPhone ou sa borne.
● N'insérez pas de corps étran-
gers dans le port car cela peut
endommager l'iPhone ou sa
borne.
NOTE
● Ne laissez pas votre iPhone
dans le véhicule. En particulier,
des températures élevées à
l'intérieur du véhicule peuvent
endommager l'iPhone.
Dépannage
5
Symptôme
Solution
Vérifiez que le dispositif prend en charge Apple
CarPlay.
Vérifiez si Apple CarPlay est activé sur le dispositif connecté.
Pour des détails, reportez-vous à
https://www.apple.com/ios/carplay/.
Une connexion Apple Car- Vérifiez si “Apple CarPlay” est paramétré sur
Play ne peut pas être éta- marche sur l'écran de paramètres généraux.
(P.319)
blie.
Vérifiez si le câble Lightning actuellement utilisé est certifié par Apple Inc. et s'il est correctement connecté au dispositif et au port USB.
Une fois que vous avez vérifié tous les points
ci-dessus, essayez d'établir la connexion Apple
CarPlay. (P.310)
COROLLA_HB_OM_(D)
Entune audio
Si vous rencontrez des difficultés avec Apple CarPlay, consultez le
tableau suivant.
318
5-3. Paramètres de connectivité
Symptôme
Solution
Lorsqu'une connexion
Apple CarPlay est établie
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement étant
et qu'une vidéo est en
cours de lecture, la vidéo donné que le système n'est pas conçu pour lire
n'est pas affichée mais le des vidéos via Apple CarPlay.
son est diffusé par le système.
Bien qu'une connexion
Le son du système est coupé ou le volume est
Apple CarPlay soit établie,
peut-être bas. Augmentez le volume du sysle son n'est pas diffusé par
tème.
le système.
L'écran Apple CarPlay
présente des défauts
et/ou le son diffusé par
Apple CarPlay est de
mauvaise qualité.
Vérifiez si le câble Lightning actuellement utilisé pour connecter le dispositif au système est
endommagé.
Pour vérifier si le câble Lightning présente des
dommages internes, connectez le dispositif à
un autre système tel qu'un PC et vérifier si le
dispositif est reconnu par le système connecté.
(Le dispositif doit commencer à se charger
lorsqu'il est connecté.)
Une fois que vous avez vérifié tous les points
ci-dessus, essayez d'établir la connexion Apple
CarPlay. (P.310)
COROLLA_HB_OM_(D)
5-4. Autres paramètres
Paramètres généraux
319
5-4.Autres paramètres
Les paramètres sont disponibles pour la montre, les
sons de fonctionnement,
etc.
Affichage de l'écran des
paramètres généraux
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
Écran des paramètres
généraux
 “Horloge”
Sélectionnez pour changer le
fuseau horaire et sélectionnez
“Activé” ou “Désactivé” pour l'heure
d'été, le réglage automatique de la
montre, etc. (P.320)
 “Langue”
Sélectionnez pour changer la
langue. Le réglage de la langue
d'Apple CarPlay peut être modifié
uniquement sur l'iPhone connecté.
 “Personnaliser l'écran
d'accueil”
Sélectionnez pour changer les
informations/la zone de l'affichage
et la disposition de l'écran
d'accueil. (P.291)
 Si l'écran des paramètres
généraux n'est pas affiché,
sélectionnez “Général”.
3 Sélectionnez les éléments
que vous souhaitez paramétrer.
Sélectionnez pour changer le paramètre du thème de l'écran.
 “Bip”
Sélectionnez pour activer/désactiver le bip sonore.
 “Unités de mesure”
Sélectionnez pour changer l'unité
de mesure de la distance/consommation de carburant.
 “Disposition du clavier”
Sélectionnez pour changer la disposition du clavier.
 “Supprimer l'historique du clavier”
Sélectionnez pour supprimer l'historique du clavier.
 “Mémoriser l'historique du cla-
COROLLA_HB_OM_(D)
Entune audio
2 Sélectionnez “Configuration”.
 “Paramètre thème”
5
320
5-4. Autres paramètres
vier”
Sélectionnez pour activer/désactiver l'historique du clavier mémorisé.
 “Animation”
Sélectionnez pour activer/désactiver les animations.
 “Apple CarPlay”*1
Sélectionnez pour activer/désactiver le mode de connexion automatique d'Apple CarPlay lorsqu'un
iPhone compatible est connecté au
système via l'USB.
Ce paramètre ne peut pas être
modifié lorsqu'un dispositif est
connecté au système via l'USB.
Déconnectez le dispositif avant
d'entreprendre toute modification
du paramètre.
 “Driver Setting”
Sélectionnez pour changer les
paramètres du conducteur.
(P.321)
Sélectionnez pour mettre à jour les
versions de la base de données
Gracenote®. Pour des détails,
contactez votre concessionnaire
Toyota.
 “Informations sur le logiciel”
Sélectionnez pour afficher les informations du logiciel. Les notes relatives au logiciel tiers utilisé dans ce
produit sont listées. (Ceci inclut les
instructions d'obtention d'un tel logiciel, le cas échéant.)
 “Niveau sensibilité commut.”
Sélectionnez pour changer la sensibilité des boutons d'écran tactiles
capacitifs à 1 (basse), 2
(moyenne), ou 3 (élevée).
*1
:Cette fonction n'est pas disponible dans certains pays ou
zones.
*2:Sur
modèles équipés
Paramètres de la montre
 “Supprimer les données personnelles”
1 Affichez l'écran des paramètres généraux. (P.319)
Sélectionnez pour supprimer des
données personnelles. (P.322)
2 Sélectionnez “Horloge”.
 “Mise à jour du logiciel”
Sélectionnez pour mettre à jour des
versions de logiciel. Pour des
détails, contactez votre concessionnaire Toyota.
3 Sélectionnez les éléments
que vous souhaitez paramétrer.
 “Réglage de mise à jour de
logiciel”*2
Sélectionnez pour régler le paramètre de mise à jour du logiciel.
(P.322)
 “Màj base données
Gracenote”
COROLLA_HB_OM_(D)
Sélectionnez pour changer le
fuseau horaire. (P.321)
5-4. Autres paramètres
Sélectionnez pour activer/désactiver l'heure d'été.
Sélectionnez pour activer/désactiver le réglage
automatique de la montre par
GPS.
Lorsque cette fonction est
désactivée, la montre peut
être réglée manuellement.
(P.321)
Sélectionnez pour activer/désactiver le format 24
heures.
Lorsque ce paramètre est
désactivé, la montre s'affiche
au format 12 heures.
Paramétrage du fuseau
horaire
2 Sélectionnez le fuseau
horaire souhaité.
2 Réglez la montre manuellement.
Sélectionnez “+” pour avancer l’heure d’une heure ou “-”
pour reculer l’heure d’une
heure.
Sélectionnez “+” pour avancer l’heure d’une minute ou
“-” pour reculer l’heure d’une
minute.
Sélectionnez pour arrondir à
l’heure la plus proche.
par ex.
1:00 à 1:29  1:00
1:30 à 1:59  2:00
Paramètres du conducteur
Réglage manuel de l'heure
Lorsque “Réglage automatique
par GPS” est désactivé, la
montre peut être réglée manuellement.
1 Sélectionnez “Réglage automatique par GPS” pour
désactiver.
La fonctionnalité des paramètres du conducteur permet
au système de lier certaines
préférences (comme les préréglages audio, le thème de
l'écran, la langue, etc.) à un téléphone Bluetooth® jumelé.
1 Affichez l'écran des paramètres généraux. (P.319)
2 Sélectionnez “Driver Setting”.
COROLLA_HB_OM_(D)
5
Entune audio
1 Sélectionnez “Fuseau
horaire”.
321
322
5-4. Autres paramètres
3 Sélectionnez “Activer cette
fonctionnalité”.
2 Sélectionnez “Supprimer les
données personnelles”.
3 Sélectionnez “Supprimer”.
4 Sélectionnez “Oui” lorsque
l'écran de confirmation apparaît.
Exemples de paramètres pouvant
être ramenés à leur état par défaut:
 Paramètres audio
Sélection manuelle des paramètres liés
1 Sélectionnez “Sélect.
manuellement les paramètres liés”.
2 Sélectionnez le téléphone
souhaité.
 Après quelques secondes,
l'écran actif passe automatiquement à l'écran d'accueil.
Suppression de données
personnelles
Les paramètres personnels
enregistrés ou modifiés sont
supprimés ou réinitialisés à leur
état par défaut.
1 Affichez l'écran des paramètres généraux. (P.319)
COROLLA_HB_OM_(D)
 Paramètres de téléphone
etc.
Paramètres de mise à jour
du logiciel*
*
: Cette fonction n'est pas disponible dans certains pays ou
zones.
Lorsque la fonction de vérification automatique des mises à
jour est activée, si une mise à
jour logicielle est disponible
auprès du centre Toyota
Entune, un message s'affiche.
1 Affichez l'écran des paramètres généraux. (P.319)
2 Sélectionnez “Paramètre de
mise à jour de logiciel”.
3 Sélectionnez “Vérification
automatique de mise à jour”
pour activer/désactiver la
5-4. Autres paramètres
fonction de vérification automatique des mises à jour.
323
Paramètres de voix
Il est possible de paramétrer
le volume de la voix, etc.
Affichage de l'écran des
paramètres de voix
● Lorsque les informations sur les
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
mises à jour du logiciel sont affichées, contactez votre concessionnaire Toyota.
5
3 Sélectionnez “Voix”.
4 Sélectionnez les éléments
que vous souhaitez paramétrer.
Écran des paramètres de
voix
Sélectionnez pour régler le
volume du guidage vocal.
Sélectionnez pour paramé-
COROLLA_HB_OM_(D)
Entune audio
2 Sélectionnez “Configuration”.
324
5-4. Autres paramètres
trer les messages de reconnaissance vocale.
Paramètres du véhicule
Sélectionnez pour vous
entraîner avec la reconnaissance vocale.
Le système de commande
vocale s'adapte à l'accent de
l'utilisateur.
Les paramétrages sont disponibles pour la personnalisation du véhicule, etc.
Sélectionnez pour démarrer
le tutoriel de reconnaissance
vocale.
Sélectionnez pour activer/désactiver l'interruption
de message vocal.
Affichage de l'écran des
paramètres du véhicule
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de configuration.
2 Sélectionnez “Configuration”.
3 Sélectionnez “Véhicule”.
4 Sélectionnez les éléments
que vous souhaitez paramétrer.
Écran des paramètres du
véhicule
Sélectionnez pour paramé-
COROLLA_HB_OM_(D)
5-4. Autres paramètres
trer la personnalisation du
véhicule. (P.589)
Sélectionnez pour paramétrer le mode de voiturier.
(P.325)
Paramétrage du mode de
voiturier
Le système de sécurité peut
être activé en entrant un code
de sécurité (numéro à 4
chiffres).
2 Sélectionnez “Mode voiturier”.
3 Entrez le code personnel à 4
chiffres et sélectionnez “OK”.
4 Entrez le même code personnel à 4 chiffres à nouveau et
sélectionnez “OK”.
 Le système vous demande
d'entrer le code de sécurité à
nouveau pour vérifier que
vous vous en souvenez bien.
 Lorsque le mode de voiturier
s'active, le système s'arrête et
un écran de veille avec un
code de sécurité (numéro à 4
chiffres) s'affiche.
● Si vous oubliez le code personnel
à 4 chiffres, veuillez contacter
COROLLA_HB_OM_(D)
votre concessionnaire Toyota.
Si le mode de voiturier a
été activé
1 Entrez le code personnel à 4
chiffres et sélectionnez “OK”.
● Si un code de sécurité (numéro à
4 chiffres) incorrect est entré 6
fois, le système n'accepte aucun
autre code de sécurité (numéro à
4 chiffres) pendant 10 minutes.
5
Entune audio
Lorsqu'il est activé, le système
devient inopérant une fois que la
source d'alimentation électrique
est déconnectée jusqu'à ce que
le code de sécurité soit entré.
1 Affichez l'écran des paramètres du véhicule. (P.324)
325
326
5-5. Utilisation du système audio/visuel
Référence rapide
5-5.Utilisation du système audio/visuel
Vue d’ensemble du fonctionnement
L'écran de commande audio peut être affiché grâce aux méthodes
suivantes:
À partir du bouton “AUDIO”
1 Appuyez sur le bouton “AUDIO”.

À partir du bouton “MENU”
1 Appuyez sur le bouton “MENU”, puis sélectionnez “Audio”.

• Utilisation de la radio (P.331)
• Lecture d'une clé USB (P.335)
• Lecture d'un iPod/iPhone (P.337)
•
•
•
•
Lecture d'un dispositif Bluetooth® (P.340)
Utilisation du port AUX (P.344)
Utilisation des commandes audio au volant (P.345)
Paramètres du système audio (P.347)
COROLLA_HB_OM_(D)
5-5. Utilisation du système audio/visuel
Quelques principes de
base
Cette section décrit
quelques fonctions de base
du système audio/visuel.
Certaines informations
risquent de ne pas s'appliquer à votre système.
Votre système audio/visuel
fonctionne lorsque le
contact du moteur est sur
ACC ou ON.
NOTE
● Pour éviter que la batterie ne se
décharge, ne laissez pas le système audio/visuel activé plus
longtemps que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.
327
Sélection d'une source
audio
1 Appuyez sur le bouton
“AUDIO”.
2 Sélectionnez “Source” ou
appuyez sur le bouton
“AUDIO” à nouveau.
3 Sélectionnez la source souhaitée.
peuvent pas être utilisés.
Activation et désactivation du système
Bouton “POWER VOLUME”:
Appuyez pour activer et désactiver le système audio/visuel. Le
système s'active dans le dernier mode utilisé. Tournez ce
bouton pour régler le volume.
● En présence de deux pages,
sélectionnez
ou
pour
changer de page.
● Lorsqu'une connexion Apple CarPlay est établie, certaines fonctions du système, telles que les
fonctions suivantes, sont remplacées par des fonctions Apple CarPlay similaires ou deviennent
indisponibles :
• iPod (lecture audio)
• Audio USB/vidéo USB
• Audio Bluetooth®
• Toyota Entune App Suite Connect
Réorganisation de la
source audio
1 Affichez l'écran de sélection
de la source audio. (P.327)
2 Sélectionnez “Réorganiser”.
COROLLA_HB_OM_(D)
Entune audio
● Les boutons d’écran grisés ne
5
328
5-5. Utilisation du système audio/visuel
3 Sélectionnez la source audio
souhaitée, puis
pour réorganiser.
ou
3 Sélectionnez l'élément que
vous souhaitez paramétrer.
4 Sélectionnez “OK”.
Port USB/AUX
1 Connectez un dispositif.
Sélectionnez pour paramétrer les
aigus/médiums/basses.
(P.328)
 Activez le dispositif si cela
n’est pas fait.
● Le port AUX supporte uniquement
l'entrée audio.
● Si un concentrateur USB est bran-
ché, deux dispositifs peuvent être
connectés simultanément.
● Même en cas d'utilisation d'un
concentrateur USB pour connecter plus de deux dispositifs USB,
seuls les deux premiers dispositifs
connectés seront reconnus.
● Si un concentrateur USB possédant plus de deux ports est
connecté au port USB, les dispositifs connectés au concentrateur
USB risquent de ne pas se charger ou de ne pas fonctionner car
l'alimentation électrique est insuffisante.
Paramètres de son
1 Affichez l'écran de commande audio. (P.327)
2 Sélectionnez “Son”.
COROLLA_HB_OM_(D)
Sélectionnez pour paramétrer le fader/la balance.
(P.329)
Sélectionnez pour paramétrer l'égaliseur sonore automatique. (P.329)
■ Aigu/Médium/Basse
La qualité sonore d’un programme audio dépend largement du mélange des niveaux
d'aigus, de médiums et de
graves. En fait, différents types
de programmes musicaux et
vocaux sonnent généralement
mieux avec différents mélanges
d’aigus, de médiums et de
graves.
1 Sélectionnez
“Aigu/Moyen/Grave”.
5-5. Utilisation du système audio/visuel
2 Sélectionnez le bouton
d'écran souhaité.
Sélectionnez “+” ou “-” pour
régler les tonalités aigües.
Sélectionnez “+” ou “-” pour
régler les tonalités
moyennes.
Sélectionnez “+” ou “-” pour
régler les tonalités graves.
■ Fader/Balance
Gardez à l'esprit que lorsque
vous écoutez un enregistrement ou une émission en stéréo, modifier la balance
gauche/droite augmente le
volume de 1 groupe de sons
tout en diminuant le volume d'un
autre.
1 Sélectionnez “Atténuation/Balance”.
2 Sélectionnez le bouton
d'écran souhaité.
Sélectionnez pour régler la
balance sonore entre les
haut-parleurs avant et
arrière.
Sélectionnez pour régler la
balance sonore entre les
haut-parleurs gauche et droit.
■ Égaliseur sonore automa-
Le système règle le volume et la
qualité de la tonalité de manière
optimale en fonction de la
vitesse du véhicule pour compenser l'augmentation du bruit
de la route, du bruit du vent, ou
autres bruits pendant la
conduite.
1 Sélectionnez “Ajusteur automatique de son”.
2 Sélectionnez “Élevé”,
“Moyen”, “Faible” ou “Désactivé”.
Réglage de l'écran audio
■ Paramètres du format de
l'écran
Le format de l'écran peut être
COROLLA_HB_OM_(D)
5
tique (ASL)
Entune audio
Une bonne balance des canaux
stéréo gauche et droit et des
niveaux sonores avant et arrière
est également importante.
329
330
5-5. Utilisation du système audio/visuel
sélectionné pour la vidéo USB.
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
4 Sélectionnez “Commun”.
5 Sélectionnez “Affichage”.
2 Sélectionnez “Configuration”.
6 Sélectionnez l'élément que
vous souhaitez régler.
3 Sélectionnez “Audio”.
 “Contraste”
4 Sélectionnez “Commun”.
5 Sélectionnez “Format
d'écran”.
6 Sélectionnez l'élément que
vous souhaitez régler.
“+”: Sélectionnez pour renforcer le
contraste de l'écran.
“-”: Sélectionnez pour atténuer le
contraste de l'écran.
 “Luminosité”
“+”: Sélectionnez pour augmenter
la luminosité de l'écran.
“-”: Sélectionnez pour réduire la
luminosité de l'écran.
● En fonction de la source audio,
certaines fonctions peuvent ne
pas être disponibles.
Sélectionnez pour afficher un
écran 4: 3, avec une bande
noire des deux côtés.
Sélectionnez pour élargir
l'image horizontalement et
verticalement en plein écran.
Système de commande
vocale
1 Appuyez sur cette commande pour utiliser le système de commande vocale.
Sélectionnez pour élargir
l'image horizontalement et
verticalement en conservant
les proportions.
■ Réglage du contraste et de
la luminosité
Le contraste et la luminosité de
l'écran peuvent être réglés.
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
2 Sélectionnez “Configuration”.
3 Sélectionnez “Audio”.
COROLLA_HB_OM_(D)
 Il est possible d'utiliser le système de commande vocale et
sa liste de commandes.
(P.363)
5-6. Fonctionnement de la radio
Radio AM/FM
331
5-6.Fonctionnement de la radio
Panneau de commande
Vue d'ensemble
L'écran d'utilisation de la radio
peut être affiché grâce aux
méthodes suivantes:
P.327
Écran de commande
Appuyez pour rechercher
des stations dans le type de
programme concerné.
Maintenez appuyé pour
effectuer une recherche
continue.
Sélectionnez pour afficher
l'écran des stations préréglées. (P.331)
Sélectionnez pour afficher
une liste des stations émettrices. (P.332)
Sélectionnez pour afficher
l'écran des options de la
radio. (P.332)
Sélectionnez pour afficher
l'écran des paramètres de
son. (P.328)
Sélectionnez pour syntoniser des stations/canaux préréglés. (P.331)
COROLLA_HB_OM_(D)
● La radio passe automatiquement
en mode de réception stéréo
lorsqu’une émission stéréo est
reçue.
Préréglage d'une station
Le mode radio offre une fonction
de préréglage mixte, permettant d'enregistrer jusqu'à 36 stations (6 stations par page x 6
pages) à partir des bandes AM
ou FM.
1 Syntonisez la station souhaitée.
5
Entune audio
Sélectionnez pour afficher
l’écran de sélection de
source audio.
Tournez pour passer à la fréquence suivante/précédente.
Tournez pour faire défiler les
stations vers le haut/vers le
bas. En outre, le bouton peut
être utilisé pour entrer des
sélections sur les écrans de
liste en appuyant.
332
5-6. Fonctionnement de la radio
2 Maintenez “(Ajout. nouv.)”
sélectionné.
■ Actualisation de la liste de
stations
1 Sélectionnez “Actualiser”.
“Annuler actualisation”: Sélectionnez pour annuler l'actualisation.
“Source”: Sélectionnez pour
passer à une autre source audio
lors de l'actualisation.
 Lorsque “(Ajout. nouv.)” est
sélectionné, un message de
confirmation apparaît. Sélectionnez “Oui” puis sélectionnez “OK”.
 Pour changer la station préréglée, maintenez la station préréglée sélectionnée.
● Il est possible de changer le
nombre de stations de radio préréglées affichées sur l'écran.
(P.348)
● Le son du système audio/visuel
est mis en mode silencieux pendant l'actualisation.
● Dans certaines situations, la mise
à jour de la liste de stations peut
prendre un certain temps.
Options de la radio
1 Sélectionnez “Options”.
2 Sélectionnez l'élément que
vous souhaitez paramétrer.
Sélection d'une station
depuis la liste
1 Sélectionnez “Liste de stations”.
2 Sélectionnez “AM” ou “FM”.
 Sélectionnez le programme
souhaité lorsque l’écran de
sélection de genre est affiché.
FM analogique uniquement:
Sélectionnez pour afficher les
messages textuels RBDS.
3 Sélectionnez la station souhaitée.
Sélectionnez pour rechercher
des stations émettrices.
COROLLA_HB_OM_(D)
5-6. Fonctionnement de la radio
Système de données
d'émission de radio
Ce système audio/visuel est
équipé de systèmes de données
d'émission de radio (RBDS). Le
mode RBDS permet de recevoir
des messages textuels des stations de radio utilisant des transmetteurs RBDS.
Les fonctions RBDS sont uniquement disponibles lorsque
vous écoutez une station FM qui
diffuse des informations RBDS
et que la fonction “Infos FM” est
activée. (P.332)
Radio internet
L'une des fonctions de
Toyota Entune App Suite
Connect est la possibilité
d'écouter la radio sur
internet. Pour utiliser ce service, il est nécessaire de
configurer un téléphone
compatible et le système.
Pour des détails: P.414
Écoute de la radio sur
internet
1 Affichez l'écran de sélection
de la source audio. (P.327)
2 Sélectionnez le bouton
d'écran d'application souhaité.
 L'écran d'application de la
radio internet s'affiche.
 Effectuez les opérations en
fonction de l'écran d'application affiché.
 Pour la méthode d'utilisation
du tableau de bord: P.327
 Si un téléphone compatible
est déjà enregistré, il se
connecte automatiquement.
● Il est possible d'activer d'autres
applications pendant l'écoute de
la radio internet.
● Il est possible de paramétrer certaines parties des applications à
l'aide des commandes au volant.
● Pour des informations supplémentaires, reportez-vous à
http://www.toyota.com/Entune/ ou
COROLLA_HB_OM_(D)
5
Entune audio
Lorsque le mode RBDS est
activé, la radio peut effectuer les
fonctions suivantes.
• Sélectionner uniquement des
stations correspondant à un
type de programme particulier
• Afficher des messages des
stations de radio
• Rechercher une station dont
le signal est plus fort
333
334
5-6. Fonctionnement de la radio
appelez le
1-800-331-4331 aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune ou
appelez le
1-888-869-6828 au Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune
ou appelez le
1-877-855-8377 à Porto Rico.
COROLLA_HB_OM_(D)
5-7. Utilisation de média
335
Clé USB
trer la lecture en mode de
répétition. (P.336)
Vue d'ensemble
Sélectionnez pour changer le
fichier/la piste.
Maintenez sélectionné pour
effectuer un retour rapide.
5-7.Utilisation de média
Les méthodes suivantes permettent d'accéder à l'écran d'utilisation de clé USB: P.327
Sélectionnez pour lire/mettre
sur pause.
 Connexion d'une clé USB
(P.328)
Sélectionnez pour changer le
fichier/la piste.
Maintenez sélectionné pour
effectuer une avance rapide.
Lorsqu'une connexion Apple
CarPlay est établie, cette fonction est indisponible.
Sélectionnez pour paramétrer la lecture en mode aléatoire. (P.336)
Écran de commande

Audio USB
Sélectionnez pour changer le
dossier/l'album.
5
Affiche la pochette
Vidéo USB
1 Sélectionnez “Parcourir”.

Sélectionnez pour afficher
l’écran de sélection de
source audio.
2 Sélectionnez “Vidéos”.
3 Sélectionnez le dossier et le
fichier souhaités.
Sélectionnez pour revenir à
l'écran principal.
Sélectionnez pour afficher un
écran de liste de chansons.
Sélectionnez pour afficher
l'écran de sélection de mode
de lecture.
Sélectionnez pour afficher
l'écran des paramètres de
son. (P.328)
Sélectionnez pour afficher
l’écran de sélection de
source audio.
Sélectionnez pour paramé-
Sélectionnez pour revenir à
COROLLA_HB_OM_(D)
Entune audio
Sélectionnez pour changer
l'artiste.
336
5-7. Utilisation de média
l'écran principal.
Sélectionnez pour afficher un
écran de liste de chansons.
Sélectionnez pour afficher
l'écran de sélection de mode
de lecture.
Sélectionnez pour afficher
l'écran des paramètres de
son. (P.328)
Sélectionnez pour changer le
fichier.
Maintenez sélectionné pour
effectuer un retour rapide.
Sélectionnez pour lire/mettre
sur pause.
Sélectionnez pour changer le
fichier.
Maintenez sélectionné pour
effectuer une avance rapide.
Sélectionnez pour afficher
une image en plein écran.
Sélectionnez pour changer le
dossier.
Panneau de commande
effectuer une avance/un
retour rapide.
Tournez pour changer le
fichier/la piste.
Tournez pour faire défiler la
liste vers le haut/bas. En
outre, le bouton peut être utilisé pour entrer des sélections sur les écrans de liste
en appuyant.
● Pendant la conduite, cette fonc-
tion peut uniquement émettre du
son.
● En présence d'informations balisées, les noms de fichier/dossier
sont modifiés en noms de
piste/d’album.
Répétition
Il est possible de répéter la lecture du fichier/de la piste ou du
dossier/de l'album en cours
d'écoute.
1 Sélectionnez
.
● Chaque fois que
est sélectionné, le mode change comme
suit:
 Lorsque la lecture dans un ordre
aléatoire est désactivée
• répétition fichier/piste  répétition
dossier/album  désactivé
 Lorsque la lecture dans un ordre
aléatoire est activée
• répétition fichier/piste  désactivé
Lecture dans un ordre aléatoire
Appuyez pour changer le
fichier/la piste.
Maintenez appuyé pour
COROLLA_HB_OM_(D)
Il est possible de sélectionner
les fichiers/pistes ou les dossiers/albums automatiquement
et de manière aléatoire.
5-7. Utilisation de média
1 Sélectionnez
.
● Chaque fois que
est sélectionné, le mode change comme
suit:
• lecture dans un ordre aléatoire (1
dossier/album lu dans un ordre
aléatoire)  dossier/album lu
dans un ordre aléatoire (tous les
dossiers/albums lus dans un ordre
aléatoire)  désactivé
AVERTISSEMENT
● N’actionnez pas les com-
mandes du lecteur ou ne
connectez pas la clé USB pendant la conduite.
NOTE
● Ne laissez pas votre lecteur por-
iPod/iPhone
Vue d'ensemble
Les méthodes suivantes vous
permettent d'accéder à l'écran
d'utilisation de l'iPod/iPhone:
P.327
 Connexion d'un iPod/iPhone
(P.310, 328)
Lorsque l’iPod/iPhone connecté
au système contient une vidéo,
le système ne peut diffuser que
le son en sélectionnant l'écran
de recherche.
Écran de commande
5
Entune audio
table dans le véhicule. En particulier, des températures
élevées à l’intérieur du véhicule
peuvent endommager le lecteur portable.
337
● N'appuyez pas ou n'appliquez
aucune pression inutile sur le
lecteur portable lorsqu'il est
connecté car cela risquerait
d'endommager le lecteur portable ou sa borne.
● N'insérez pas de corps étran-
gers dans le port car cela risquerait d'endommager le
lecteur portable ou sa borne.
Sélectionnez pour afficher
l’écran de sélection de
source audio.
Sélectionnez pour revenir à
l'écran principal.*1
Sélectionnez pour afficher un
écran de liste de chansons.*1
Sélectionnez pour afficher
l'écran de sélection de mode
de lecture.*1
Sélectionnez pour afficher
l'écran des paramètres de
COROLLA_HB_OM_(D)
338
5-7. Utilisation de média
son. (P.328)
Panneau de commande
Sélectionnez pour afficher
l'écran de commande audio
d'Apple CarPlay.*2
Sélectionnez pour paramétrer la lecture en mode de
répétition. (P.339)
Sélectionnez pour changer la
piste.
Maintenez sélectionné pour
effectuer un retour rapide.
Sélectionnez pour lire/mettre
sur pause.
Sélectionnez pour changer la
piste.
Maintenez sélectionné pour
effectuer une avance rapide.
Sélectionnez pour paramétrer la lecture en mode aléatoire. (P.339)
Sélectionnez pour changer
l'album.*1
Affiche la pochette
Sélectionnez pour changer
l'artiste.*1
Sélectionnez pour changer la
liste de lecture.*1
*1:Lorsqu'une
connexion Apple
CarPlay est établie, cette commande n'est pas affichée.
*2:Cette
commande s'affiche uniquement lorsqu'une connexion
Apple CarPlay est établie.
COROLLA_HB_OM_(D)
Appuyez pour changer la
piste.
Maintenez appuyé pour
effectuer une avance/un
retour rapide.
Tournez pour changer la
piste.
Tournez pour faire défiler la
liste vers le haut/bas. En
outre, le bouton peut être utilisé pour entrer des sélections sur les écrans de liste
en appuyant.
● Certaines fonctions risquent de ne
pas être disponible en fonction du
type de modèle.
● Lorsqu'un iPod/iPhone est
connecté à l’aide d’un câble
iPod/iPhone d’origine,
l’iPod/iPhone démarre la charge
de sa batterie.
● En fonction de l'iPod/iPhone, vous
risquez de ne pas entendre le son
de la vidéo.
● En fonction de l'iPod/iPhone et
des morceaux de l'iPod/iPhone,
une pochette peut être affichée.
Cette fonction peut être réglée sur
“Activé” ou sur “Désactivé”.
(P.347) L’affichage de la
pochette risque de prendre du
temps, et il est possible que
l’iPod/iPhone ne fonctionne pas
5-7. Utilisation de média
lorsque l’affichage de la pochette
est en cours d’exécution.
● Lorsqu’un iPod/iPhone est
connecté et que la source audio
passe en mode iPod/iPhone,
l’iPod/iPhone reprend la lecture à
partir du même endroit que lors de
la dernière utilisation.
● En fonction de l’iPod/iPhone
connecté au système, certaines
fonctions peuvent ne pas être disponibles.
● Des pistes sélectionnés à partir
d'un iPod/iPhone connecté
peuvent ne pas être reconnues ou
affichées correctement.
● Le système peut ne pas fonctionner correctement si un adaptateur
de conversion est utilisé pour
connecter un dispositif.
339
matiquement et de manière
aléatoire.
1 Sélectionnez
.
● Chaque fois que
est sélectionné, le mode change comme
suit:
• lecture aléatoire (1 album lu dans
un ordre aléatoire)  album lu
dans un ordre aléatoire  désactivé
AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas les commandes
du lecteur ou ne connectez pas
l'iPod/iPhone pendant la
conduite.
NOTE
Répétition
● Ne laissez pas votre lecteur por-
1 Sélectionnez
.
● Chaque fois que
est sélectionné, le mode change comme
suit:
 Lorsque la lecture aléatoire est
désactivée (iPhone 5 ou ultérieur)
• répétition de la piste  répétition
de l'album  désactivé
 Lorsque la lecture aléatoire est
désactivée (iPhone 4s ou antérieur)
• répétition de la piste  désactivé
 Lorsque la lecture aléatoire est
activée
• répétition de la piste  désactivé
Lecture dans un ordre aléatoire
Il est possible de sélectionner
les pistes ou les albums auto-
COROLLA_HB_OM_(D)
table dans le véhicule. En particulier, des températures
élevées à l’intérieur du véhicule
peuvent endommager le lecteur portable.
● N'appuyez pas ou n'appliquez
aucune pression inutile sur le
lecteur portable lorsqu'il est
connecté car cela risquerait
d'endommager le lecteur portable ou sa borne.
● N'insérez pas de corps étran-
gers dans le port car cela risquerait d'endommager le
lecteur portable ou sa borne.
5
Entune audio
Vous pouvez répéter la lecture
de la piste en cours d'écoute.
340
5-7. Utilisation de média
Audio Bluetooth®
Lorsqu'une connexion Apple
CarPlay est établie, l'audio
Le système audio
Bluetooth® est suspendu et
devient indisponible.
Bluetooth® permet aux utilisateurs de profiter de la
musique reproduite sur un
lecteur portable par l'intermédiaire des haut-parleurs
du véhicule et de la communication sans fil.
Écran de commande
Ce système audio/visuel
prend en charge
Bluetooth®, système de
données sans fil capable de
reproduire de la musique
audio portable sans câbles.
Si votre dispositif ne prend
Sélectionnez pour afficher
l’écran de sélection de
source audio.
pas en charge Bluetooth®,
le système audio
Sélectionnez pour revenir à
l'écran principal.
Bluetooth® ne fonctionnera
pas.
Sélectionnez pour afficher un
écran de liste de chansons.
Vue d'ensemble
L'écran d'utilisation audio
®
Bluetooth peut être affiché
grâce aux méthodes suivantes:
P.327
 Connexion d’un dispositif
audio Bluetooth® (P.343)
En fonction du type de lecteur
portable connecté, certaines
fonctions peuvent ne pas être
disponibles et/ou l'écran peut
avoir une apparence différente
de celui indiqué dans ce
manuel.
COROLLA_HB_OM_(D)
Sélectionnez pour afficher
l'écran de sélection de mode
de lecture.
Sélectionnez pour afficher
l'écran de connexion de dispositif portable. (P.343)
Sélectionnez pour afficher
l'écran des paramètres de
son. (P.328)
Sélectionnez pour paramétrer la lecture en mode de
répétition. (P.341)
Sélectionnez pour changer la
piste.
Maintenez sélectionné pour
effectuer un retour rapide.
5-7. Utilisation de média
Sélectionnez pour lire/mettre
sur pause.
Sélectionnez pour changer la
piste.
Maintenez sélectionné pour
effectuer une avance rapide.
Sélectionnez pour paramétrer la lecture en mode aléatoire. (P.341)
Sélectionnez pour changer
l'album.
Affiche la pochette
341
Répétition
Il est possible de répéter la lecture de la piste ou de l’album en
cours d'écoute.
1 Sélectionnez
.
● Chaque fois que
est sélectionné, le mode change comme
suit:
 Lorsque la lecture dans un ordre
aléatoire est désactivée
• répétition de la piste  répétition
de l'album  désactivé
 Lorsque la lecture dans un ordre
aléatoire est activée
• répétition de la piste  désactivé
Panneau de commande
Lecture dans un ordre aléatoire
1 Sélectionnez
Appuyez pour changer la
piste.
Maintenez appuyé pour
effectuer une avance/un
retour rapide.
Tournez pour changer la
piste.
Tournez pour faire défiler la
liste vers le haut/bas. En
outre, le bouton peut être utilisé pour entrer des sélections sur les écrans de liste
en appuyant.
COROLLA_HB_OM_(D)
.
● Chaque fois que
est sélectionné, le mode change comme
suit:
• lecture dans un ordre aléatoire (1
album lu dans un ordre aléatoire)
 album lu dans un ordre aléatoire (tous les albums lus dans un
ordre aléatoire)  désactivé
● En fonction du dispositif
Bluetooth® connecté au système,
il est possible que la lecture de la
musique reprenne lorsque vous
sélectionnez
alors qu'elle est
en pause. Inversement, il est possible que la musique soit mise en
pause lorsque vous sélectionnez
pendant la lecture.
● Dans les conditions suivantes, le
système risque de ne pas fonc-
5
Entune audio
Il est possible de sélectionner
les pistes ou les albums automatiquement et de manière
aléatoire.
342
5-7. Utilisation de média
tionner:
• Le dispositif Bluetooth® est désactivé.
• Le dispositif Bluetooth® n'est pas
connecté.
• La batterie du dispositif
Bluetooth® est faible.
● Lorsque vous utilisez les fonctions
d'audio Bluetooth® et de point
d'accès Wi-Fi® simultanément, les
problèmes suivants peuvent se
produire:
• La connexion au dispositif
Bluetooth® peut prendre plus de
temps que d'habitude.
• Le son peut être coupé.
● En cours de lecture audio
Bluetooth® la connexion téléphonique peut prendre du temps.
● Pour des détails sur le fonctionnement du lecteur portable, reportez-vous au manuel d'instructions
fourni avec le lecteur.
● Si le dispositif Bluetooth® se
déconnecte en raison d'une mauvaise réception du réseau
Bluetooth® lorsque le contact du
moteur est sur ACC ou ON, le
système reconnecte automatiquement le lecteur portable.
● Si le périphérique Bluetooth® est
déconnecté volontairement, par
exemple parce qu'il était éteint,
cela ne se produit pas. Reconnectez le lecteur portable manuellement.
● Les informations du dispositif
Bluetooth® sont enregistrées
lorsque le dispositif Bluetooth® est
connecté au système audio
Bluetooth®. Lorsque vous vendez
votre véhicule ou vous vous en
débarrassez, effacez toutes les
informations audio Bluetooth® du
système. (P.322)
● Dans certaines situations, le son
émis par le système audio
COROLLA_HB_OM_(D)
Bluetooth® peut ne pas être synchronisé avec le dispositif
connecté ou être émis par intermittence.
AVERTISSEMENT
● Tout en conduisant, n’utilisez
pas les commandes du lecteur
ou ne vous connectez pas au
système audio Bluetooth®.
● Votre unité audio est équipée
d'antennes Bluetooth®. Les personnes portant des stimulateurs
cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de
resynchronisation implantables
ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent se
tenir à une distance raisonnable
des antennes Bluetooth®. Les
ondes radio peuvent affecter le
fonctionnement de tels dispositifs.
● Avant d'utiliser des dispositifs
Bluetooth®, les personnes portant un dispositif médical électrique autre que des
stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation
implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent consulter le
fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant
son fonctionnement sous l'effet
des ondes radio. Les ondes
radio pourraient avoir des effets
inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux.
5-7. Utilisation de média
NOTE
● Ne laissez pas votre lecteur por-
table dans le véhicule. En particulier, des températures
élevées à l’intérieur du véhicule
peuvent endommager le lecteur portable.
Enregistrement/Connexion d'un dispositif Bluetooth®
Pour utiliser le système audio
Bluetooth®, il est nécessaire
d'enregistrer un dispositif
Bluetooth® dans le système.
Enregistrement d'un dispositif
supplémentaire
1 Affichez l'écran de com
2 Sélectionnez “Connecter”.
3 Sélectionnez “Ajouter l'appareil”.
 Lorsqu'un autre dispositif
Bluetooth® est connecté, un
écran de confirmation
s'affiche. Pour déconnecter le
dispositif Bluetooth®, sélectionnez “Oui”.
4 Suivez les étapes de “Premier enregistrement d'un
téléphone Bluetooth®” en
commençant par l'étape 5.
(P.295)
COROLLA_HB_OM_(D)
Sélection d'un dispositif enregistré
1 Affichez l'écran de com
mande audio Bluetooth®.
(P.340)
2 Sélectionnez “Connecter”.
3 Sélectionnez le dispositif que
vous souhaitez connecter.
4 Vérifiez qu'un écran de
confirmation s'affiche lorsque
la connexion est établie.
 Si un message d'erreur
s'affiche, suivez les instructions sur l'écran afin de procéder à une nouvelle tentative.
5
Entune audio
mande audio Bluetooth®.
(P.340)
343
344
5-7. Utilisation de média
AUX
NOTE
● Ne laissez pas le dispositif
Vue d'ensemble
Les méthodes suivantes vous
permettent d'accéder à l'écran
d'utilisation AUX: P.327
 Connexion d’un dispositif au
port AUX (P.328)
Écran de commande
audio portable dans le véhicule.
La température à l'intérieur du
véhicule risque d'être élevée, ce
qui pourrait endommager le lecteur.
● N'appuyez pas ou n'appliquez
aucune pression inutile sur le
dispositif audio portable lorsqu'il
est connecté car cela pourrait
endommager le dispositif audio
portable ou sa borne.
● N'insérez pas de corps étran-
gers dans le port car cela pourrait endommager le dispositif
audio portable ou sa borne.
Sélectionnez pour afficher
l’écran de sélection de
source audio. (P.327)
Sélectionnez pour revenir à
l'écran de commande.
Sélectionnez pour afficher
l'écran des paramètres de
son. (P.328)
AVERTISSEMENT
● Ne connectez pas de dispositif
audio portable ou n’actionnez
pas les commandes de réglage
pendant la conduite.
COROLLA_HB_OM_(D)
5-8. Commandes audio/visuelles à distance
Commandes au volant
345
5-8.Commandes audio/visuelles à distance
Mode
Appuyez: Changement de modes audio
Utilisation de la commande au volant
Certains éléments du système
audio/visuel peuvent être réglés
à l’aide des commandes au
volant.
Utilisation/Fonction
AUX
USB*,
iPod/iPhone,
audio
Bluetooth®,
APPS*
Maintenez appuyé
(0,8 s. ou plus): Sourdine
Appuyez: Changement de modes audio
Maintenez appuyé
(0,8 s. ou plus): Pause
(Maintenez appuyé à
nouveau pour
reprendre le mode de
lecture.)
*
: Lorsqu'Apple CarPlay est installé,
cette fonction n'est pas disponible.
Commande de réglage du
volume
Mode
Utilisation/Fonction
Appuyez: Canal préréglé vers le haut/bas
Appuyez: Augmentation/diminution du
volume
Tous
Maintenez appuyé
(0,8 s. ou plus): Augmentation/diminution
du volume en continu
Commande “MODE”
Mode
Utilisation/Fonction
Appuyez: Changement de modes audio
AM/FM
Maintenez appuyé
(0,8 s. ou plus): Sourdine (Maintenez
appuyé à nouveau
pour rétablir le son.)
COROLLA_HB_OM_(D)
Utilisation/Fonction
AM/FM
Maintenez appuyé
(0,8 s. ou plus):
Recherche vers le
haut/bas
Maintenez appuyé
(1,5 s. ou plus):
Recherche continue
vers le haut/bas
lorsque vous appuyez
sur la commande
Appuyez: Piste/fichier
USB*,
vers le haut/bas
iPod/iPhone,
Maintenez appuyé
audio
(0,8 s. ou plus):
Bluetooth®*
Avance/retour rapide
5
Entune audio
Mode
Commande de recherche
346
*
5-8. Commandes audio/visuelles à distance
: Lorsqu'Apple CarPlay est installé,
cette fonction n'est pas disponible.
● En mode APPS, il est possible
que certaines opérations doivent
être effectuées sur l'écran, en
fonction de l'APPS sélectionnée.
COROLLA_HB_OM_(D)
5-9. Paramètres audio
Configuration
347
(P.347)
5-9.Paramètres audio
Sélectionnez pour régler les
paramètres de la radio.
(P.348)
Il est possible de programmer des paramètres audio
détaillés.
Paramètres courants
Affichage de l'écran des
paramètres audio
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
1 Affichez l'écran des paramètres audio. (P.347)
2 Sélectionnez “Commun”.
3 Sélectionnez les éléments
que vous souhaitez paramétrer.
5
3 Sélectionnez “Audio”.
Sélectionnez pour activer/désactiver l'affichage de
la pochette.
4 Sélectionnez les éléments
que vous souhaitez paramétrer.
Sélectionnez pour donner la
priorité à l'affichage des informations provenant de la base
de données Gracenote.
Écran des paramètres
audio
Sélectionnez pour changer la
taille de l'écran.* (P.329)
Sélectionnez pour afficher
l'écran de réglage de la qualité d'image.* (P.330)
*
: Uniquement en mode USB vidéo
Sélectionnez pour régler les
paramètres courants.
COROLLA_HB_OM_(D)
Entune audio
2 Sélectionnez “Configuration”.
348
5-9. Paramètres audio
Paramètres radio
1 Affichez l'écran des paramètres audio. (P.347)
2 Sélectionnez “Radio”.
3 Sélectionnez le numéro souhaité des stations de radio
préréglées affichées sur
l'écran.
COROLLA_HB_OM_(D)
5-10. Conseils d'utilisation du système audio/visuel
Informations relatives
à l'utilisation
5-10.Conseils d'utilisation du système audio/visuel
● L’utilisation d’un téléphone por-
table à l’intérieur ou à proximité du
véhicule peut provoquer un bruit
provenant des haut-parleurs du
système audio/visuel que vous
écoutez. Cependant, ceci
n'indique pas un dysfonctionnement.
NOTE
● Pour éviter d’endommager le
système audio/visuel:
• Veillez à ne pas renverser de
boissons sur le système
audio/visuel.
Radio
Par exemple, les immeubles et
les terrains à proximité peuvent
interférer avec la réception FM.
Les lignes électriques ou les
câbles téléphoniques peuvent
interférer avec les signaux AM.
Et bien sûr, les signaux radio ont
une portée limitée. Plus le véhicule est éloigné d'une station,
plus le signal est faible. Par ailleurs, les conditions de réception changent constamment
lorsque le véhicule se déplace.
Quelques problèmes de récep-
COROLLA_HB_OM_(D)
tion communs, qui n'indiquent
probablement pas de problème
au niveau de la radio, sont
décrits ci-après.
■ FM
Évanouissement du signal et
dérive de fréquence des stations: En général, la limite de
portée effective de la bande FM
est environ de 25 miles (40 km).
Au-delà de ce périmètre, vous
risquez de remarquer un évanouissement du signal et une
dérive de fréquence, s’intensifiant à mesure que vous vous
éloignez de l’émetteur radio. Ils
s’accompagnent souvent de distorsions.
Propagation par trajets multiples: Les signaux FM sont
réfléchissants, ce qui permet à 2
signaux d'atteindre l'antenne du
véhicule en même temps. Si
cela se produit, les signaux
s’annulent mutuellement, provoquant un flottement ou une perte
de réception momentanés.
Parasites et flottement: Ils se
produisent lorsque les signaux
sont bloqués par des
immeubles, des arbres ou
d'autres objets de grande taille.
L’augmentation du niveau des
graves permet de réduire les
parasites et le flottement.
Changement de station: Si le
signal FM en cours de réception
est interrompu ou affaibli, et
qu'une autre station plus puis-
5
Entune audio
Habituellement, un problème de
réception radio ne signifie pas
qu'un problème est présent au
niveau de la radio  cela est
juste le résultat normal des
conditions à l'extérieur du véhicule.
349
350
5-10. Conseils d'utilisation du système audio/visuel
sante émet à proximité sur la
bande FM, la radio risque de diffuser la seconde station jusqu'à
ce que le signal d'origine soit à
nouveau perceptible.
iPod
■ Certification

Pour les véhicules vendus
aux États-Unis, Guam et
Porto Rico

Pour les véhicules commercialisés au Canada
■ AM
Évanouissement du signal: Les
émissions AM sont réfléchies
par la haute atmosphère - en
particulier la nuit. Ces signaux
réfléchis peuvent interférer avec
ceux qui proviennent directement de la station radio, la station radio émettant alors un
signal alternativement fort ou
faible.
Interférences de station:
Lorsque la fréquence d'un signal
réfléchi est très proche de celle
d'un signal provenant directement de la station radio, des
interférences peuvent se produire, rendant difficile la réception de l'émission.
Parasites: Les ondes AM sont
facilement affectées par des
sources externes de bruits électriques, telles que des lignes
électriques à haute tension, la
foudre ou des moteurs électriques. Cela provoque des
parasites.
COROLLA_HB_OM_(D)
 L'utilisation du badge Made
for Apple signifie qu'un accessoire a été conçu pour être
spécifiquement connecté à un
ou des produit(s) Apple identifiés sur le badge, et a été certifié par le développeur
comme étant conforme aux
normes de performance
d'Apple. Apple ne peut pas
être tenu responsable du
fonctionnement de ce dispositif ou de sa conformité aux
normes de sécurité et de
réglementation. Veuillez noter
que l'utilisation de cet accessoire avec un produit Apple
5-10. Conseils d'utilisation du système audio/visuel
risque d'affecter les performances sans fil.
 iPhone®, iPod®, iPod classic®, iPod nano®, iPod
touch®, et Lightning sont des
marques d'Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et
dans d'autres pays.
 Le connecteur Lightning fonctionne avec l'iPhone 7,
l'iPhone 7 Plus, l'iPhone SE,
l'iPhone 6s, l'iPhone 6s Plus,
l'iPhone 6, l'iPhone 6 Plus,
l'iPhone 5s, l'iPhone 5c,
l'iPhone 5, l'iPod touch (5ème
et 6ème génération), et l'iPod
nano (7ème génération).
 Le port USB fonctionne avec
l'iPhone 7, l'iPhone 7 Plus,
l'iPhone SE, l'iPhone 6s,
l'iPhone 6s Plus, l'iPhone 6,
l'iPhone 6 Plus, l'iPhone 5s,
l'iPhone 5c, l'iPhone 5,
l'iPhone 4s, l'iPhone 4,
l'iPhone 3GS, l'iPhone 3G,
l'iPhone, l'iPod touch (de la
1ère à la 6ème génération),
l'iPod classic, et l'iPod nano
(de la 1ère à la 7ème génération).
COROLLA_HB_OM_(D)
 La technologie Bluetooth®
fonctionne avec l'iPhone 7,
l'iPhone 7 Plus, l'iPhone SE,
l'iPhone 6s, l'iPhone 6s Plus,
l'iPhone 6, l'iPhone 6 Plus,
l'iPhone 5s, l'iPhone 5c,
l'iPhone 5, l'iPhone 4s,
l'iPhone 4, l'iPhone 3GS,
l'iPhone 3G, l'iPhone, l'iPod
touch (de la 2ème à la 6ème
génération) et l'iPod nano
(7ème génération).
■ Modèles compatibles
Les dispositifs iPod nano®, iPod
touch® et iPhone® suivants
peuvent être utilisés avec ce
système.
Fabriqué pour
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPhone 4s
• iPod touch (6ème génération)
• iPod touch (5ème génération)
• iPod nano (7ème génération)
● Ce système prend en charge uni-
quement la lecture audio.
● En fonction de la différence entre
les modèles ou les versions de
logiciel, etc., certains modèles
peuvent être incompatibles avec
ce système.
5
Entune audio
 Le connecteur à 30 broches
fonctionne avec l'iPhone 4s,
l'iPhone 4, l'iPhone 3GS,
l'iPhone 3G, l'iPhone, l'iPod
touch (de la 1ère à la 4ème
génération), l'iPod classic, et
l'iPod nano (de la 1ère à la
6ème génération).
351
352
5-10. Conseils d'utilisation du système audio/visuel
Source sonore haute
résolution
Ce dispositif prend en charge
les sources sonores haute résolution.
La définition de haute résolution
se fonde sur les normes de
groupes tels que la CTA
(Consumer Technology Association).
Les formats pris en charge et
les médias lisibles sont les suivants.
■ Formats pris en charge
WAV, FLAC, ALAC
■ Médias lisibles
Clé USB
Informations relatives aux
fichiers
Dispositifs USB compatibles
Formats de com- USB 2.0 HS (480
munication USB Mbits/s)
Formats de
fichier
FAT 16/32
Classe de correspondance
Classe de stockage de masse
COROLLA_HB_OM_(D)
Format audio compatible
Fichiers compressés compatibles
Élément
USB
MP3/WMA/AAC
WAV(LPCM)/FL
Format de fichier
AC/ALAC/OGG
compatible
Vorbis
MP4/AVI/WMV
Format de fichier
compatible
(vidéo)*
MP4/AVI/WMV
Dossiers dans le
dispositif
Maximum
3000
Fichiers dans le
dispositif
Maximum
9999
Fichiers par dossier
Maximum
255
*:
Vidéo USB uniquement
Fréquence d'échantillonnage correspondante
Type de fichier
Fréquence (kHz)
Fichiers MP3:
MPEG 1 LAYER
3
32/44,1/48
Fichiers MP3:
MPEG 2 LSF
LAYER 3
16/22,05/24
Fichiers WMA:
Ver. 7, 8, 9*1
(9.1/9.2)
32/44,1/48
5-10. Conseils d'utilisation du système audio/visuel
Type de fichier
Fréquence (kHz)
Fichiers AAC:
MPEG4/AAC-LC
11,025/12/16/
22,05/24/32/
44,1/48
353
Type de fichier
Débit binaire
(kbits/s)
Fichiers WMA:
Ver. 9*2 (9.1/9.2)
CBR 48 - 320
Fichiers WAV
(LPCM)*2
8/11,025/12/16/
22,05/24/32/
44,1/48/88,2/
96/176,4/192
Fichiers AAC:
MPEG4/AAC-LC
8 - 320
OGG Vorbis
32 - 500
*1
FLAC*2
8/11,025/12/16/
22,05/24/32/
44,1/48/88,2/
96/176,4/192
:Compatible débit binaire variable
(VBR)
*2
:Compatible uniquement avec la
norme Windows Media Audio
ALAC*2
8/11,025/12/16/
22,05/24/32/
44,1/48/64/
88,2/96
OGG Vorbis*2
8/11,025/16/
22,05/32/44,1/
48
Type de fichier
Débit binaire de
quantification
(bit)
Fichiers WAV
(LPCM)
16/24
FLAC
:Compatible uniquement avec la
norme Windows Media Audio
ALAC
*2
:Une source sonore de 48kHz ou
plus est abaissée en fréquence à
48kHz/24bits.
Modes de canaux compatibles
Débits binaires correspondants*1
Type de fichier
Débit binaire
(kbits/s)
Fichiers MP3:
MPEG 1 LAYER
3
32 - 320
Fichiers MP3:
MPEG 2 LSF
LAYER 3
8 - 160
Fichiers WMA:
Ver. 7, 8
CBR 48 - 192
COROLLA_HB_OM_(D)
Type de fichier
Mode de canal
Fichiers MP3
Stéréo, stéréo
combiné, double
canal et monophonique
Fichiers WMA
2ch
Fichiers AAC
1ch, 2ch (Le
double canal
n'est pas pris en
charge)
WAV (LPCM)/
FLAC/ALAC/
OGG Vorbis
2ch
 MP3 (MPEG Audio Layer 3),
Entune audio
*1
5
354
5-10. Conseils d'utilisation du système audio/visuel
WMA (Windows Media Audio)
et AAC (codage audio
avancé) sont des normes de
compression audio.
 Ce système peut lire les
fichiers MP3/WMA/AAC sur
une clé USB.
 Les fichiers MP4, WMV et AVI
files peuvent utiliser les résolutions suivantes: 128x96,
160x120, 176x144 (QCIF),
320x240 (QVGA), 352x240
(SIF), 352x288 (CIF),
640x480 (VGA), 720x480
(NTSC), 720x576 (PAL)
 Lorsque vous nommez un
fichier MP3/WMA/AAC, ajoutez l’extension de fichier
appropriée
(.mp3/.wma/.m4a).
 Ce système lit les fichiers
avec des extensions
.mp3/.wma/.m4a respectivement sous forme de fichiers
MP3/WMA/AAC. Pour éviter
les erreurs de bruit et de lecture, utilisez l'extension de
fichier appropriée.
 Les fichiers MP3 sont compatibles avec les formats ID3
Tag Ver. 1.0, Ver. 1.1, Ver. 2.2
et Ver. 2.3. Ce système ne
peut pas afficher le titre du
disque, le titre de la piste et le
nom de l’artiste dans d’autres
formats.
 Les fichiers WMA/AAC
peuvent contenir une balise
COROLLA_HB_OM_(D)
WMA/AAC qui est utilisée de
la même manière qu’une
balise ID3. Les balises
WMA/AAC contiennent des
informations telles que le titre
de la piste et le nom de
l’artiste.
 La fonction d’accentuation est
disponible uniquement lors de
la lecture de fichiers MP3.
 Ce système peut lire des
fichiers AAC encodés par
iTunes.
 La qualité sonore des fichiers
MP3/WMA s’améliore généralement avec des débits
binaires plus élevés.
 Les listes de lecture m3u ne
sont pas compatibles avec le
lecteur audio.
 Les formats MP3i (MP3 interactif) et MP3PRO ne sont
pas compatibles avec le lecteur audio.
 Le lecteur est compatible
avec VBR (débit binaire
variable).
 Lors de la lecture de fichiers
enregistrés comme fichiers
VBR (débit binaire variable),
la durée de lecture ne
s’affiche pas correctement si
l’avance ou le retour rapide
sont utilisés.
 Il n’est pas possible de vérifier
les dossiers qui ne
contiennent pas de fichiers
MP3/WMA/AAC.
5-10. Conseils d'utilisation du système audio/visuel
 Les fichiers MP3/WMA/AAC
dans des dossiers comprenant jusqu’à 8 niveaux
peuvent être lus. Toutefois, le
démarrage de la lecture peut
être retardé lorsque vous utilisez une clé USB contenant
de multiples niveaux de dossiers. Pour cette raison, nous
recommandons de créer une
clé USB ne comprenant pas
plus de 2 niveaux de dossiers.
355
Format vidéo compatible
Format
Codec
Codec vidéo:
 H.264/MPEG-4
AVC
 MPEG4
MPEG-4
Codec audio:
 AAC
 MP3
Taille d’écran
correspondante:
 MAX
19201080
Débits binaires
correspondants:
 MAX 60i/30p
5
 L'ordre change en fonction de
l'ordinateur et du logiciel
d'encodage MP3/WMA/AAC
utilisés.
COROLLA_HB_OM_(D)
Entune audio
 L'ordre de lecture de la clé
USB possédant la structure
indiquée ci-dessus est le suivant:
356
5-10. Conseils d'utilisation du système audio/visuel
Format
Codec
Codec vidéo:
 H.264/MPEG-4
AVC
 MPEG4
 WMV9
 Profil avancé
WMV9
Conteneur AVI
Codec audio:
 AAC
 MP3
 WMA9.2
(7,8,9.1,9.2)
Taille d’écran
correspondante:
 MAX
19201080
Débits binaires
correspondants:
 MAX 60i/30p
Codec vidéo:
 WMV9
 Profil avancé
WMV9
Codec audio:
 WMA9.2
(7,8,9.1,9.2)
Windows Media
Video
Taille d’écran
correspondante:
 MAX
19201080
Débits binaires
correspondants:
 MAX 60i/30p
Termes
■ Balise ID3
 Il s’agit d’une méthode
d’incorporation des informa-
COROLLA_HB_OM_(D)
tions liées aux pistes dans un
fichier MP3. Ces informations
incorporées peuvent comprendre le titre de la piste, le
nom de l'artiste, le titre de
l'album, le genre de musique,
l'année de production, des
commentaires, la pochette et
d'autres données. Le contenu
peut être librement modifié à
l’aide d’un logiciel comprenant des fonctions de modification de balise ID3. Bien que
les balises soient limitées à
un certain nombre de caractères, les informations
peuvent être visualisées lors
de la lecture de la piste.
■ Balise WMA
 Les fichiers WMA peuvent
contenir une balise WMA qui
est utilisée de la même
manière qu’une balise ID3.
Les balises WMA contiennent
des informations telles que le
titre de la piste et le nom de
l'artiste.
■ MP3
 MP3 est une norme de compression audio déterminée
par un groupe de travail
(MPEG) de l’ISO (organisation internationale de normalisation). MP3 compresse les
données audio à environ 1/10
de la taille de celles des
disques classiques.
5-10. Conseils d'utilisation du système audio/visuel
■ WMA
 WMA (Windows Media Audio)
est un format de compression audio développé par
Microsoft®. Il compresse les
fichiers dans une taille inférieure à celle des fichiers
MP3. Les formats de décodage des fichiers WMA sont
Ver. 7, 8 et 9.
■ AAC
 AAC est l'abréviation de
codage audio avancé et se
réfère à une norme technologique de compression audio
utilisée avec MPEG2 et
MPEG4.
COROLLA_HB_OM_(D)
Messages d'erreur
■ USB
Message
“Erreur USB”
Explication
Cela indique un
problème au
niveau de la clé
USB ou de sa
connexion.
Cela indique
qu'aucun fichier
“Aucun fichier
MP3/WMA/AAC
musical trouvé.”
ne figure dans la
clé USB.
“Aucun fichier
vidéo trouvé.”
Cela indique
qu'aucun fichier
vidéo ne figure
dans la clé USB.
5
■ iPod
Message
Explication
Cela indique un
problème au
“Erreur de l’iPod” niveau de l'iPod
ou de sa
connexion.
Cela indique qu'il
“Aucun fichier
n'y a pas de donmusical trouvé.” nées musicales
dans l'iPod.
Entune audio
 Reconnaissance de la
marque
Windows Media est une
marque déposée ou une
marque commerciale de
Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d'autres
pays.
Ce produit contient la technologie appartenant à Microsoft
Corporation et ne peut pas
être utilisé ou distribué sans
une licence de Microsoft
Licensing, Inc.
357
358
5-10. Conseils d'utilisation du système audio/visuel
Message
Explication
Cela indique que
la version de
logiciel n'est pas
“Vérifiez la ver- compatible.
sion du microlo- Effectuez les
giciel de l'iPod.” mises à jour du
micrologiciel de
l'iPod et essayez
à nouveau.
“Impossible
d'autoriser
l'iPod.”
Cela indique que
l'autorisation de
l'iPod a échoué.
Veuillez vérifier
votre iPod.
■ Audio Bluetooth®
Message
Explication
“Pistes musicales non prises
en charge. Veuillez vérifier votre
lecteur portatif.”
Cela indique un
problème au
niveau du dispositif Bluetooth®.
● Si le dysfonctionnement n'est pas
corrigé: Amenez votre véhicule
chez votre concessionnaire
Toyota.
COROLLA_HB_OM_(D)
5-10. Conseils d'utilisation du système audio/visuel
359
Certification
■ Pour les véhicules vendus aux États-Unis, à Hawaï et à Porto
Rico
5
Entune audio
COROLLA_HB_OM_(D)
360
5-10. Conseils d'utilisation du système audio/visuel
■ Pour les véhicules commercialisés au Canada
COROLLA_HB_OM_(D)
5-10. Conseils d'utilisation du système audio/visuel
361
■ Gracenote
5
Entune audio
COROLLA_HB_OM_(D)
362
5-10. Conseils d'utilisation du système audio/visuel
■ Pour les propriétaires résidant aux États-Unis
COROLLA_HB_OM_(D)
5-11. Fonctionnement du système de commande vocale
Système de commande vocale
5-11.Fonctionnement du système de commande vocale
Le système de commande
vocale vous permet de faire
fonctionner la radio, de
composer un numéro de
téléphone, etc. au moyen de
commandes vocales.
Reportez-vous à la liste de
commandes pour un échantillonnage des commandes
vocales. (P.366)

363
Lorsqu'une connexion Apple
CarPlay est établie
 Maintenez la commande de
conversation appuyée pour
démarrer Siri. Pour annuler
Siri, appuyez sur la commande de conversation.
 Appuyez sur la commande de
conversation pour démarrer le
système de commande
vocale.
■ Microphone
Utilisation du système de
commande vocale
■ Commande au volant
5
● Il est possible que les commandes
Commande de conversation

Système de commande
vocale
 Appuyez sur la commande de
conversation pour démarrer le
système de commande
vocale. Pour désactiver la
commande vocale, maintenez
la commande de conversation
appuyée.
COROLLA_HB_OM_(D)
vocales ne soient pas reconnues
si:
• Vous parlez trop vite.
• Vous parlez à un volume faible ou
élevé.
• Les fenêtres sont ouvertes.
• Les passagers parlent alors que
des commandes vocales sont
énoncées.
• La vitesse de ventilation du système de climatisation est réglée
sur élevée.
• Les bouches d'aération de climatisation sont orientées vers le
microphone.
● Dans les conditions suivantes, le
système risque de ne pas recon-
Entune audio
 Il est inutile de parler directement dans le microphone
lorsque vous énoncez une
commande.
364
5-11. Fonctionnement du système de commande vocale
naître correctement la commande,
et il peut s'avérer impossible d'utiliser les commandes vocales:
• La commande est incorrecte ou
imprécise. Notez que certains
mots, accents ou façons de parler
peuvent être difficilement reconnus par le système.
• Il y a un bruit de fond excessif, tel
que le bruit du vent.
● En général, il est nécessaire
d'attendre l'émission d'un bip
avant d'énoncer une commande.
Pour activer la capacité à parler
sur les invites et énoncer des
commandes avant l'émission du
bip, activez la fonction d'interruption des invites vocales. (P.323)
● Ce système peut ne pas fonctionner immédiatement après le passage sur ACC ou ON du contact
du moteur.
NOTE
● Ne touchez pas le microphone
et n’y insérez pas d’objet tranchant ou pointu. Ceci risquerait
de provoquer une panne.
Fonctionnement du système de commande
vocale
Le système de commande
vocale s'utilise en énonçant des
commandes correspondant à
une fonction prise en charge.
Pour afficher des exemples de
commandes des fonctions
prises en charge, sélectionnez
un bouton de fonction sur
l'écran après avoir démarré le
système de commande vocale.
COROLLA_HB_OM_(D)
Utilisation à partir du
menu principal
1 Appuyez sur la commande
de conversation.
 Pour ignorer le guidage vocal
pour le système de commande vocale, appuyez sur la
commande de conversation.
2 Si l’écran “Initialisation de la
reconnaissance vocale”
s'affiche, sélectionnez “OK”
ou appuyez sur la commande
de conversation. (P.365)
3 Après avoir entendu le bip,
énoncez une commande
prise en charge.
 Pour afficher les exemples de
commandes de la fonction
souhaitée, énoncez la fonction souhaitée ou sélectionnez le bouton de fonction
souhaité. Pour afficher plus
de commandes, sélectionnez
“Plus de commandes”.
 Sélectionner “Aide” ou énoncer “Aide” invite le système de
commande vocale à proposer des exemples de commandes et des méthodes
5-11. Fonctionnement du système de commande vocale
● Si le système ne répond pas ou si
d'utilisation.
 Les PDI enregistrés, les noms
enregistrés dans la liste de
contacts, etc., peuvent être
énoncés à la place de “<>” en
plus des commandes.
(P.366)
Par exemple: Énoncez “Rechercher un restaurant”, “Appeler John
Smith” etc.
 Si le résultat souhaité n'est
pas affiché, ou si aucune
sélection n'est disponible,
effectuez l'une des opérations
suivantes pour revenir à
l'écran précédent:
• Duites “Retour”.
• Sélectionnez
.
, énoncez “Annuler”, ou
maintenez la commande de
conversation appuyée.
 Pour effectuer à nouveau
l'opération de commande
vocale, sélectionnez “Recommencer” ou énoncez “Recommencer”.
 Pour interrompre une opération de commande vocale,
sélectionnez “Pause” ou dites
“Pause”. Pour reprendre
l'opération de commande
vocale, sélectionnez
“Reprendre” ou appuyez sur
la commande de conversation.
l'écran de confirmation ne disparaît pas, appuyez sur la commande de conversation et
essayez à nouveau.
● Si une commande vocale ne peut
pas être reconnue, le guidage
vocal énonce “Désolé, pouvez-vous répéter?” et la réception
de la commande vocale reprend.
● Si une commande vocale ne peut
pas être reconnue 3 fois de suite,
la reconnaissance vocale est
annulée.
● Le contenu de la réponse vocale
reçue du système pendant l'utilisation du système de commande
vocale (invites de reconnaissance
vocale) peut être ajusté sur l'écran
des paramètres vocaux. (P.323)
● Certains messages du guidage
vocal peuvent être désactivant les
messages vocaux. Utilisez ce
paramètre lorsque vous souhaitez énoncer une commande
immédiatement après avoir
appuyé sur la commande de
conversation et entendu un bip
sonore.
Augmentation des performances de la reconnaissance vocale
Pour augmenter les performances de la reconnaissance
vocale, utilisez les fonctions
“Didacticiels” et “Entraînement
vocal” sur l’écran “Initialisation
de la reconnaissance vocale”.
Ces fonctions sont uniquement
disponible lorsque le véhicule
ne roule pas.
Les fonctions “Didacticiels” et
“Entraînement vocal” peuvent
également être démarrées sur
5
Entune audio
 Pour annuler la reconnaissance vocale, sélectionnez
COROLLA_HB_OM_(D)
365
366
5-11. Fonctionnement du système de commande vocale
l'écran des réglages vocaux.
(P.323)
1 Appuyez sur la commande
de conversation.
2 Sélectionnez l'élément que
vous souhaitez paramétrer.
Liste des commandes
Vue d’ensemble de la liste
de commandes
Les commandes vocales reconnaissables et leurs actions sont
indiquées ci-dessous.
 Les commandes fréquemment utilisées sont listées
dans les tableaux suivants.
Sélectionnez pour afficher les
tutoriels des commandes
vocales.
Sélectionnez pour entraîner
le système de commande
vocale.
Il est demandé à l'utilisateur
d'énoncer 10 exemples de phrases.
Ceci permet au système de commande vocale de s'adapter à
l'accent de l'utilisateur.
Sélectionnez pour empêcher
l'écran de s'afficher à nouveau.
Sélectionnez pour passer à
l'écran de commande vocale.
COROLLA_HB_OM_(D)
 Pour les dispositifs qui ne
sont pas installés dans le
véhicule, les commandes
liées à ce dispositif risquent
de ne pas s'afficher sur
l'écran. En outre, en fonction
d'autres conditions telles que
la compatibilité, certaines
commandes risquent de ne
pas s'afficher sur l'écran.
 Les fonctions disponibles
peuvent varier en fonction du
système installé.
 Il est possible de changer la
langue de la reconnaissance
vocale. (P.319)
5-11. Fonctionnement du système de commande vocale
Liste des commandes
■ Courantes
Commande
“Aide”
“Retour”
“Annuler”
Action
Affiche des
exemples de
certaines des
commandes disponibles
Retourne à
l'écran précédent
Désactive le système de commande vocale
Retourne à
“Recommencer” l'écran du menu
principal
■ Menu principal
Commande
COROLLA_HB_OM_(D)
Affiche plus de
commandes fréquemment utilisées
Affiche l'écran
des paramètres
vocaux
Affiche l'écran
“Entraînement
d'apprentissage
de la reconnais- de la reconnaissance vocale”
sance vocale*
*
: Le véhicule doit être stationné
■ Téléphone
Commande
“Appeler
<nom>”*
Action
Appelle le
contact spécifié
figurant dans le
répertoire téléphonique
Appelle le type
de téléphone
“Appeler <nom> spécifié du
contact figurant
<cellulaire>”*
dans le répertoire téléphonique
Appelle le
“Appeler <# télénuméro de téléphone>”
phone spécifié
“Recomposer”
Appelle le
numéro de téléphone correspondant au
dernier appel
sortant
“Rappeler”
Appelle le
numéro de téléphone correspondant au
dernier appel
entrant
Action
Affiche la liste
“Exemples de
des commandes
commandes
du menu sélecpour le <menu>”
tionné
“Plus de
conseils”
“Paramètres de
la voix”
Action
5
Entune audio
“Pause”
Suspend temporairement une
session vocale
jusqu'à sa
reprise après
nouvel appui sur
la commande de
conversation.
Commande
367
368
5-11. Fonctionnement du système de commande vocale
Commande
Action
■ Pendant l'affichage d'une
notification de message
Affiche l'écran de
“Voir mes appels
l'historique des
récents”
appels
Envoie un message de texte au
“Texter <cellucontact spécifié
laire> de <nom>” figurant dans le
répertoire téléphonique
*
: Si le système ne reconnaît pas le
nom d'un contact, créez une étiquette vocale. (P.393) Le nom
d'un contact peut également être
reconnu en ajoutant une étiquette
vocale.
entrant*
Commande
“Lire ce message”
Lit le message
entrant par les
haut-parleurs du
véhicule
“Ignorer”
Ignore la notification de message entrant
“Répondre”
Déclenche
l'envoi d'une
réponse au message entrant
“Appeler”
Appelle le
numéro de téléphone correspondant au
message entrant
■ Pendant un appel télépho-
nique
Commande
Action
“Envoyer
<numéro>”
Envoie des tonalités DTMF
comme spécifié
“Sourdine”
Active le mode
silencieux du
microphone
(l'autre côté ne
peut pas
entendre la
conversation)
“Réactiver”
COROLLA_HB_OM_(D)
Désactive le
mode silencieux
du microphone
Action
*:
La notification de message plein
écran doit être activée dans les
paramètres de téléphone
(P.391)
■ Radio
Commande
Action
“Écouter la fréquence <fréquence> AM”
Fait passer la
radio sur la fréquence AM spécifiée
“Écouter la fréquence <fréquence> FM”
Fait passer la
radio sur la fréquence FM spécifiée
5-11. Fonctionnement du système de commande vocale
Commande
Action
Commande
369
Action
Fait passer la
“Écouter une sta- radio sur une
station FM du
tion <genre>”
genre spécifié*
“Mettre ma
musique”
Active le système audio
“Arrêter la
musique”
Désactive le système audio
Fait passer la
“Mettre présélec- radio sur la station <1-36>”
tion de radio préréglée spécifiée
Règle la source
“Écouter
sur le mode
<source audio>”
audio spécifié
*
: Une liste de stations doit être établie au préalable en utilisant
l'écran de radio (P.331)
■ Audio*
Commande
“Écouter la
playlist
<playlist>”
Action
Lit les pistes de
la liste de lecture sélectionnée
Lit les pistes de
“Écouter l'album
l'album sélec<titre>”
tionné
Lit les pistes du
genre sélectionné
Lit les pistes du
“Écouter le comcompositeur
positeur <nom>”
sélectionné
“Écouter le
balado <titre>”
Lit les pistes du
podcast sélectionné
“Écouter le livre
audio <titre>”
Lit les pistes du
livre audio sélectionné
Commande
“Ouvrir <nom
d'appli>”*
Action
Active l'application Toyota
Entune App
Suite Connect
*
: Lorsqu'une application est
ouverte et qu'elle est en mode
plein écran, le fait d'appuyer sur
la commande de conversation
démarre le système de commande vocale et les commandes
de l'application actuellement affichée sont disponibles
● Les instructions de commande
relatives à l'utilisation du système
audio/visuel peuvent être données
que lorsque le système
audio/visuel est activé.
● Lorsqu'une connexion Apple CarPlay est établie, certaines commandes sont indisponibles.
5
Entune audio
“Écouter la chan- Lit la piste sélecson <titre>”
tionnée
COROLLA_HB_OM_(D)
: Le dispositif audio doit être
connecté via un câble USB pour
utiliser la fonctionnalité de cette
section
■ Apps
Lit les pistes de
“Écouter l'artiste
l'artiste sélec<nom>”
tionné
“Écouter le
genre <genre>”
*
370
5-12. Utilisation du Mobile Assistant (assistant mobile)
Mobile Assistant
(assistant mobile)
5-12.Utilisation du Mobile Assistant (assistant mobile)
La fonction de Mobile Assistant (assistant mobile) est
une fonction d'aide à entrée
vocale. L'assistance mobile
prend en charge le mode
Siri Eyes Free et Google
App. (Google App peut être
utilisé uniquement avec le
dispositif correspondant.)
Les instructions peuvent
être énoncées dans le
microphone du véhicule de
la même manière qu'une
commande est énoncée au
téléphone. Le contenu de la
demande est ensuite interprété par le téléphone et le
résultat est transmis par les
haut-parleurs du véhicule.
Pour utiliser le Mobile
Assistant (assistant mobile),
un dispositif compatible
doit être enregistré et
connecté au système via
®
Bluetooth . (P.297)
Lorsqu'une connexion
Apple CarPlay est établie,
cette fonction est indisponible.
Dispositifs pouvant être
connectés et fonctions
disponibles
L'assistance mobile prend en
charge le mode Siri Eyes Free
COROLLA_HB_OM_(D)
et Google App. Les caractéristiques et fonctions disponibles
peuvent varier en fonction de la
version iOS/Android installée
sur le dispositif connecté.
Utilisation du Mobile
Assistant (assistant
mobile)
Type A
1 Maintenez la commande de
conversation sur le volant
appuyée jusqu'à ce que
l'écran du Mobile Assistant
(assistant mobile) s'affiche.


Type B
1 Maintenez la commande
appuyée sur le volant jusqu'à
ce que l'écran du Mobile
Assistant (assistant mobile)
s'affiche.
5-12. Utilisation du Mobile Assistant (assistant mobile)
2 Le Mobile Assistant (assistant mobile) peut être utilisé
uniquement lorsque l'écran
suivant s'affiche.
mande
volant.
appuyée sur le
 Type A: Pour redémarrer le
Mobile Assistant (assistant
mobile) pour des commandes supplémentaires,
appuyez sur la commande de
conversation sur le volant.
Type B: Pour redémarrer le
Mobile Assistant (assistant
mobile) pour des commandes supplémentaires,
appuyez sur la commande
sur le volant.
• Il est possible de redémarrer le
Mobile Assistant (assistant
mobile) uniquement une fois que
COROLLA_HB_OM_(D)
le système a répondu à une commande vocale.
• Après certaines commandes de
téléphone et de musique, le
Mobile Assistant (assistant
mobile) s'arrête automatiquement
pour effectuer l'action demandée.
 Le volume du Mobile Assistant (assistant mobile) peut
être réglé à l'aide du bouton
“POWER VOLUME” ou des
commandes de réglage du
volume situées sur le volant.
Les volumes du Mobile Assistant (assistant mobile) et des
appels téléphoniques sont
synchronisés.
● Lorsqu'un appel téléphonique est
en cours, le Mobile Assistant
(assistant mobile) ne peut pas être
utilisé.
● Si vous utilisez la fonction de navigation du téléphone portable,
assurez-vous que la source audio
active est l'audio Bluetooth® ou
l'iPod afin d'entendre les instructions pour chaque changement de
direction.
● Attendez le bip sonore d'écoute
avant d'utiliser le Mobile Assistant
(assistant mobile).
● Le Mobile Assistant (assistant
mobile) peut ne pas reconnaître
les commandes dans les situations suivantes:
• Vous parlez trop vite.
• Vous parlez à un volume faible ou
élevé.
• Les fenêtres sont ouvertes.
• Les passagers parlent alors que le
Mobile Assistant (assistant
mobile) est en cours d'utilisation.
• La vitesse de ventilation du système de climatisation est réglée
sur élevée.
• Les bouches d'aération de climati-
5
Entune audio
 Type A: Pour désactiver le
Mobile Assistant (assistant
mobile), sélectionnez “Annuler” ou maintenez la commande de conversation
appuyée sur le volant.
Type B: Pour désactiver le
Mobile Assistant (assistant
mobile), sélectionnez “Annuler” ou maintenez la com-
371
372
5-12. Utilisation du Mobile Assistant (assistant mobile)
sation sont orientées vers le
microphone.
COROLLA_HB_OM_(D)
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
Référence rapide
5-13.Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
Utilisation de l’écran du
téléphone
L'écran du téléphone peut être
affiché grâce aux méthodes suivantes:
À partir du bouton “PHONE”
1 Appuyez sur le bouton
“PHONE”.

À partir du bouton “MENU”
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”, puis sélectionnez
“Téléphone”.

373
 Réception d'un appel au
moyen du système mains
libres Bluetooth® (P.382)
 Conversation sur le système
mains libres Bluetooth®
(P.383)
Fonction de messagerie
La fonction suivante peut être
utilisée via la fonction de messagerie:
 Utilisation de la fonction de
messagerie du téléphone
Bluetooth® (P.386)
Paramétrage d'un téléphone
 Paramètres du téléphone
(P.391)
Fonctionnement du système mains libres
Bluetooth®
Les fonctions suivantes peuvent
être utilisées via le téléphone:
 Enregistrement/connexion
d'un dispositif Bluetooth®
(P.297)
 Réalisation d'un appel au
moyen du système mains
libres Bluetooth® (P.378)
COROLLA_HB_OM_(D)
 Paramètres Bluetooth®
(P.302)
Entune audio
Les fonctions suivantes peuvent
être effectuées via le système:
5
374
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
Quelques principes de
base
Le système mains libres
vous permet de passer et de
recevoir des appels sans
enlever vos mains du
volant.
Ce système prend en
charge le Bluetooth®.
Bluetooth® est un système
de données sans fil qui permet aux téléphones cellulaires d'être utilisés sans
être relié par un câble ou
placé dans un berceau.
La procédure d’utilisation
du téléphone est décrite ici.
Lorsqu'une connexion
Apple CarPlay est établie,
les fonctions de téléphone
sont effectuées par Apple
CarPlay au lieu du système
mains libres.
● Il n'est pas garanti que ce sys-
tème fonctionne avec tous les dispositifs Bluetooth®.
● Si votre téléphone portable ne
prend pas en charge Bluetooth®,
ce système risque de ne pas fonctionner.
● Dans les conditions suivantes, le
système risque de ne pas fonctionner:
• Le téléphone portable est éteint.
• La position actuelle est en dehors
de la zone de communication.
• Le téléphone portable n’est pas
connecté.
• La batterie du téléphone portable
est faible.
COROLLA_HB_OM_(D)
● En fonction du type de téléphone
Bluetooth®, certaines fonctions ne
sont pas disponibles.
● Lorsque vous utilisez le système
mains libres ou les fonctions
d'audio Bluetooth® et de point
d'accès Wi-Fi® simultanément, les
problèmes suivants peuvent se
produire:
• La connexion Bluetooth® risque
d'être coupée.
• Des parasites peuvent être entendus à la lecture audio Bluetooth®.
• Un bruit peut être audible pendant
les appels téléphoniques.
● Le Bluetooth® utilise la bande de
fréquence 2,4 GHz. Si une
connexion Wi-Fi® et une
connexion Bluetooth® sont utilisées simultanément, chaque
connexion peut être affectée.
● SI un dispositif Bluetooth® essaie
de se connecter au véhicule alors
qu'un autre dispositif est connecté
en tant que dispositif audio
Bluetooth® ou est connecté au
moyen du système mains libres
ou de la fonction de point d'accès
Wi-Fi®, la vitesse de communication peut diminuer ou des dysfonctionnements peuvent se produire,
comme une distorsion de l'image
ou des sauts du son. Si un dispositif Bluetooth® est connecté au
système, les interférences qu'il
peut causer sont réduites.
Lorsque vous transportez un dispositif dont la connexion
Bluetooth® est établie, veillez à
l'enregistrer au système et à le
connecter ou à désactiver sa fonction Bluetooth®.
● Lorsqu'un dispositif est connecté
via Bluetooth®, l'icone du
Bluetooth® sur la barre d'état
s'affiche en bleu. (P.284)
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
AVERTISSEMENT
● Pendant que vous conduisez,
n'utilisez pas de téléphone portable.
● Votre unité audio est équipée
®
d'antennes Bluetooth . Les personnes portant des stimulateurs
cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de
resynchronisation implantables
ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent se
tenir à une distance raisonnable
des antennes Bluetooth®. Les
ondes radio peuvent affecter le
fonctionnement de tels dispositifs.
● Avant d'utiliser des dispositifs
NOTE
● Ne laissez pas votre téléphone
portable dans le véhicule. La
température à l'intérieur risque
de s'élever jusqu'à un niveau
qui pourrait endommager le
téléphone.
Enregistrement/Connexion d'un
téléphone Bluetooth®
Pour utiliser le système mains
libres pour téléphones portables, il est nécessaire d'enregistrer un téléphone portable
dans le système. (P.297)
■ Connexion d'un dispositif
Bluetooth®
Enregistrement d'un dispositif
supplémentaire
1 Affichez l'écran principal du
téléphone. (P.373)

2 Sélectionnez “Sélect. appareil”.
3 Sélectionnez “Ajouter l'appareil”.
5
 Lorsqu'un autre dispositif
Bluetooth® est connecté, un
écran de confirmation
s'affiche. Pour déconnecter le
dispositif Bluetooth®, sélectionnez “Oui”.
Entune audio
Bluetooth®, les personnes portant un dispositif médical électrique autre que des
stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation
implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent consulter le
fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant
son fonctionnement sous l'effet
des ondes radio. Les ondes
radio pourraient avoir des effets
inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux.
375
4 Suivez les étapes de “Premier enregistrement d'un
téléphone Bluetooth®” en
commençant par l'étape 5.
(P.295)
Sélection d'un dispositif enregistré
1 Affichez l'écran principal du
téléphone. (P.373)

2 Sélectionnez “Sélect. appareil”.
3 Sélectionnez le dispositif que
vous souhaitez connecter.
COROLLA_HB_OM_(D)
376
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
4 Vérifiez qu'un écran de
confirmation s'affiche lorsque
la connexion est établie.
 Si un message d'erreur
s'affiche, suivez les instructions sur l'écran afin de procéder à une nouvelle tentative.
■ Affichage des conditions
du téléphone Bluetooth®
La condition du téléphone
Bluetooth® s'affiche en haut à
droite de l'écran. (P.285)
Utilisation de la commande de téléphone/du
microphone
• Si vous appuyez sur la commande alors qu'un appel est en
attente, vous répondez à l'appel
en attente.
• Si vous appuyez sur la commande pendant qu'une
connexion Apple CarPlay est établie, l'application du téléphone
Apple CarPlay s'affiche sur
l'écran du système.
Commande de réglage du
volume
• Appuyez sur le côté “+” pour augmenter le volume.
• Appuyez sur le côté “-” pour diminuer le volume.
■ Microphone
Le microphone est utilisé pour
parler au téléphone.
■ Commande au volant
En appuyant sur la commande
de téléphone, vous pouvez
recevoir ou terminer un appel
sans retirer les mains du volant.
● La voix de l'interlocuteur est
Commande de téléphone
• Si vous appuyez sur la commande pendant un appel, l'appel
est interrompu.
• Si vous appuyez sur la commande pendant la réception d'un
appel entrant, vous répondez à
l'appel.
COROLLA_HB_OM_(D)
audible via les haut-parleurs
avant. Le son du système
audio/visuel est mis en sourdine
pendant les appels téléphoniques
ou lors de l'utilisation des commandes vocales du système
mains libres.
● Parlez au téléphone tour à tour
avec l'interlocuteur. Si les deux
interlocuteurs parlent en même
temps, l'autre interlocuteur risque
de ne pas entendre ce qui est dit.
(Ceci n'est pas un dysfonctionnement.)
● Maintenez le volume d'appel à un
niveau bas. Dans le cas contraire,
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
la voix de l'interlocuteur risque
d'être audible à l'extérieur du véhicule et l'écho de la voix risque
d'augmenter. Lorsque vous parlez au téléphone, parlez clairement en direction du microphone.
● L'interlocuteur risque de ne pas
vous entendre correctement si:
• Vous conduisez sur une route non
pavée. (Produisant un bruit excessif pendant la conduite.)
• Vous conduisez à vitesse élevée.
• Les fenêtres sont ouvertes.
• Les bouches d'aération de climatisation sont orientées vers le
microphone.
• Le bruit du ventilateur de climatisation est fort.
• Il y a un effet négatif sur la qualité
du son à cause du téléphone
et/ou du réseau utilisés.
NOTE
● Ne touchez pas le microphone
Système de commande
vocale
Appuyez sur cette commande
pour utiliser le système de commande vocale.
(P.363)
À propos des contacts de
la liste de contacts
 Les données suivantes sont
mémorisées pour chaque
téléphone enregistré.
Lorsqu'un autre téléphone est
connecté, les données enregistrées suivantes ne peuvent
pas être lues:
• Données de contacts
• Données de l’historique des
appels
• Données des favoris
• Données d'image
• Tous les paramètres de téléphone
• Paramètres de message
● Lorsque l’enregistrement d’un
téléphone est supprimé, les données mentionnées ci-dessus sont
également supprimées.
En cas de vente ou de
mise au rebut du véhicule
Un grand nombre de données
personnelles sont enregistrées
lorsque le système mains libres
est utilisé. En cas de vente ou
de mise au rebut du véhicule,
initialisez les données.
(P.322)
 Il est possible d'utiliser le système de commande vocale et
sa liste de commandes.
COROLLA_HB_OM_(D)
 Il est possible d'initialiser les
données suivantes du système:
• Données de contacts
5
Entune audio
et n’y insérez pas d’objet tranchant ou pointu. Ceci risquerait
de provoquer une panne.
377
378
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
• Données de l’historique des
appels
• Données des favoris
• Données d'image
• Tous les paramètres de téléphone
• Paramètres de message
● Une fois initialisés, les données et
les paramètres sont effacés.
Soyez particulièrement attentif
lors de l'initialisation des données.
Réalisation d'un appel
au moyen du système
mains libres
Bluetooth®
Après qu'un téléphone
Bluetooth® a été enregistré,
il est possible de passer un
appel via le système mains
libres. Il existe plusieurs
méthodes permettant de
passer un appel; elles sont
décrites ci-dessous.
Méthodes d'appel sur le
téléphone Bluetooth®
1 Affichez l'écran principal du
téléphone. (P.373)
2 Sélectionnez la méthode
d'appel à partir de laquelle
vous souhaitez passer
l'appel.
■ Méthodes d'appel à partir
de l'écran du téléphone
 Au moyen de l'historique des
appels (P.379)
 Au moyen des favoris
(P.379)
 Au moyen des contacts
(P.380)
 Au moyen du clavier*
(P.381)
 Au moyen d'un message
(P.389)
COROLLA_HB_OM_(D)
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
■ Les listes suivantes sont
également disponibles à
partir de chaque écran de
fonction
 Au moyen du système de
commande vocale (P.364)
 Au moyen de l'écran d'accueil
(P.381)
*
: L'opération ne peut pas être
effectuée pendant la conduite.
Au moyen de l'historique
des appels
2 Sélectionnez “Historique” et
sélectionnez le contact souhaité.
 Si le contact sélectionné n’est
pas enregistré dans la liste de
contacts, le nom indique
“Contact inconnu”. Dans ce
cas, sélectionnez correctement le numéro que vous
souhaitez appeler.
3 Vérifiez que l'écran de numérotation s'affiche.
● Les icones de type d'appel
s'affichent.
: Appel manqué
: Appel entrant
: Appel sortant
COROLLA_HB_OM_(D)
● Lorsque vous passez un appel au
même numéro de manière continue, seul l'appel le plus récent est
listé dans l'historique des appels.
● Lorsqu'un numéro de téléphone
enregistré dans la liste de
contacts est reçu, le nom s'affiche.
● Les appels en provenance de
numéros cachés sont également
mémorisés dans le système.
● Les appels téléphoniques internationaux risquent de ne pas pouvoir
être passés en fonction du type de
votre téléphone Bluetooth®.
● La liste devrait regrouper les
entrées consécutives dont le
numéro de téléphone et le type
d'appel sont identiques. Par
exemple, deux appels en provenance du téléphone portable de
John devraient s'afficher comme
suit: John (2)
● En appuyant sur la commande
au volant, un appel au dernier élément de l'historique peut être
effectué.
Au moyen de la liste de
favoris
Il est possible de passer des
appels en utilisant les contacts
enregistrés pouvant être sélectionnés à partir d'une liste de
contacts. (P.380)
1 Affichez l'écran principal du
téléphone. (P.373)
2 Sélectionnez “Favoris” et
sélectionnez le contact souhaité.
3 Sélectionnez le numéro souhaité.
4 Vérifiez que l'écran de numérotation s'affiche.
5
Entune audio
Il est possible de sélectionner
jusqu'à 30 des derniers éléments de l'historique des appels
(manqués, entrants et sortants).
1 Affichez l'écran principal du
téléphone. (P.373)
379
380
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
Par liste de contacts
Il est possible de passer des
appels en utilisant les données
de contacts transférées depuis
un téléphone portable enregistré. (P.393)
Il est possible d'enregistrer
jusqu'à 5000 contacts (un maximum de 4 numéros de téléphone, adresses e-mail et
adresses par contact) dans la
liste de contacts.
1 Affichez l'écran principal du
téléphone. (P.373)
2 Sélectionnez “Contacts” et
sélectionnez le contact souhaité.
Lorsque la liste des
contacts est vide
■ Pour les téléphones
Bluetooth® compatibles
PBAP lorsque “Transfert
automatique” est activé
(P.393)
 Les contacts sont transférés
automatiquement.
■ Pour les téléphones
Bluetooth® compatibles
PBAP lorsque “Transfert
automatique” est désactivé
(P.393)
1 Sélectionnez l'élément souhaité.
3 Sélectionnez le numéro souhaité.
“Aj. favori”/“Retirez un favori”:
Sélectionnez pour enregistrer/supprimer le contact dans la liste des
favoris. (P.398)
“Adresses courriel”: Sélectionnez
pour afficher toutes les adresses
e-mail enregistrées pour le contact.
“Adresses”: Sélectionnez pour afficher toutes les adresses enregistrées pour le contact.
4 Vérifiez que l'écran de numérotation s'affiche.
COROLLA_HB_OM_(D)
Sélectionnez pour toujours
transférer automatiquement
tous les contacts depuis un
téléphone portable connecté.
Sélectionnez pour transférer
automatiquement une seule
fois tous les contacts depuis
un téléphone portable
connecté.
Sélectionnez pour désactiver le transfert.
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
2 Vérifiez qu'un écran de
confirmation s'affiche lorsque
l'opération est terminée.
■ Pour les téléphones
Bluetooth® non compatibles PBAP mais compatibles OPP
1 Sélectionnez l'élément souhaité.
381
transférés depuis un dispositif
USB. (P.396)
● En fonction du type de téléphone
Bluetooth®:
• Il peut être nécessaire d'effectuer
des étapes supplémentaires sur le
téléphone lors du transfert des
données de contacts.
• Il est possible que l'image enregistrée dans la liste de contacts ne
soit pas transférée, en fonction du
type de téléphone Bluetooth®
connecté.
Au moyen du clavier
1 Affichez l'écran principal du
téléphone. (P.373)
®
Bluetooth .
Sélectionnez pour ajouter un
nouveau contact manuellement.
Suivez les étapes de “Enregistrement d'un nouveau
contact dans la liste de
contacts” en commençant
par l'étape 2. (P.397)
Sélectionnez pour désactiver le transfert.
● Si votre téléphone portable n'est
pas compatible PBAP ou OPP, il
n'est pas possible de transférer
les contacts via Bluetooth®. Les
contacts peuvent cependant être
COROLLA_HB_OM_(D)
3 Sélectionnez
5
ou appuyez
sur la commande
volant.
au
4 Vérifiez que l'écran de numérotation s'affiche.
● En fonction du type du téléphone
Bluetooth® connecté, il peut être
nécessaire d'effectuer des étapes
supplémentaires sur le téléphone.
Au moyen de l'écran
d'accueil
1 Affichez l'écran d’accueil.
(P.291)
2 Sélectionnez le contact souhaité.
3 Vérifiez que l'écran de numérotation s'affiche.
Entune audio
Sélectionnez pour transférer
les contacts à partir du téléphone portable connecté.
Transférez les données de
contact au système en utilisant un téléphone
2 Sélectionnez “Clavier numérique” et entrez le numéro de
téléphone.
382
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
■ Enregistrement d'un nou-
veau contact
1 Maintenez le bouton d'écran
sélectionné pour ajouter un
contact.
Réception d'un appel
au moyen du système
mains libres
Bluetooth®
2 Sélectionnez le contact souhaité.
3 Sélectionnez le numéro souhaité.
Lorsqu'un appel est reçu,
l’écran suivant s'affiche en
émettant un son.
● S'il n'y a aucun contact dans la
Appels entrants
liste des contacts, les contacts ne
peuvent pas être enregistrés sur
l'écran d'accueil.
● Le contact ne peut pas être enregistré sur l'écran d'accueil pendant la conduite.
1 Sélectionnez “Répondre” ou
appuyez sur la commande
au volant pour parler au
téléphone.
“Rejeter”: Sélectionnez pour refuser de recevoir l'appel.
Pour régler le volume d'un appel
reçu: Tournez le bouton “POWER
VOLUME” ou utilisez la commande
de réglage du volume au volant.
● La photo du contact peut être affi-
chée uniquement lorsque le véhicule ne roule pas.
● Pendant les appels téléphoniques internationaux, le nom ou
le numéro de l’autre interlocuteur
risquent de ne pas s’afficher correctement en fonction du type de
votre téléphone Bluetooth®.
● Il est possible de paramétrer le
mode d'affichage des appels
entrants. (P.392)
COROLLA_HB_OM_(D)
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
● La sonnerie qui a été paramétrée
sur l'écran des paramètres de son
est audible lors d'un appel entrant.
En fonction du type de téléphone
Bluetooth®, le système et le téléphone Bluetooth® peuvent retentir
simultanément lors d'un appel
entrant. (P.391)
383
Conversation sur le
système mains libres
Bluetooth®
Lorsque vous parlez au téléphone, l’écran suivant
s'affiche. Les opérations
expliquées ci-dessous
peuvent être effectuées sur
cet écran.
Fonctionnement de
l'écran d’appel
5
Sélectionnez pour envoyer
des tonalités. Ce bouton
s'affiche uniquement lors de
la composition d'un numéro
contenant un (w) en mode
mains libres. (P.384)
Sélectionnez pour régler le
volume de votre voix émise
dans le haut-parleur de
l'autre interlocuteur.
(P.385)
Sélectionnez pour que l'interlocuteur n'entende pas votre
voix.
COROLLA_HB_OM_(D)
Entune audio
Sélectionnez pour afficher le
clavier et envoyer des tonalités. (P.384)
384
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
Sélectionnez changer les
modes de combiné entre
mains libres et téléphone
portable.
Sélectionnez pour mettre un
appel en attente.
Pour annuler cette fonction,
sélectionnez “Activer”.
Sélectionnez pour raccrocher
le téléphone.
● Il n'est pas possible de passer de
l'appel mains libres à l'appel par
téléphone portable pendant la
conduite.
● L’image du contact peut être affichée uniquement lorsque le véhicule ne bouge pas.
● Lorsqu'un appel par téléphone
portable passe à un appel mains
libres, l'écran mains libres
s'affiche et ses fonctions peuvent
être utilisées sur l'écran.
● Le passage entre un appel par
téléphone portable et un appel
mains libres peut être effectué en
utilisant le téléphone portable
directement.
● Les méthodes et les opérations de
transfert diffèrent en fonction du
type de votre téléphone portable.
● Pour des détails sur l'utilisation du
téléphone portable, reportez-vous
au manuel fourni avec le téléphone.
Envoi de tonalités
■ Au moyen du clavier
Cette opération ne peut pas être
effectuée pendant la conduite.
1 Sélectionnez “0-9”.
2 Saisissez le numéro souhaité.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ En sélectionnant “Tonali-
tés d'envoi”
“Tonalités d'envoi” s'affiche
lorsqu'un ou plusieurs signaux
de tonalité continus contenant
un (w) sont enregistrés dans la
liste de contacts.
Cette opération peut être effectuée pendant la conduite.
1 Sélectionnez “Tonalités
d'envoi”.
● Un signal de tonalité continue est
une chaîne de caractères composée de chiffres et des caractères
“p” ou “w”. (par ex.
056133w0123p#1)
● Lorsque la tonalité de pause “p”
est utilisée, les données de tonalité jusqu'à la prochaine tonalité de
pause sont automatiquement
envoyées au bout de 2 secondes.
Lorsque la tonalité de pause “w”
est utilisée, les données de tonalité jusqu'à la prochaine tonalité de
pause sont automatiquement
envoyées après qu'une opération
utilisateur soit effectuée.
● Les tonalités d'envoi peuvent être
utilisées lorsque l'on souhaite procéder à une opération automatisée sur un service téléphonique
tel qu'un répondeur ou un service
bancaire téléphonique. Il est possible d'enregistrer un numéro de
téléphone avec des signaux de
tonalité continue dans la liste de
contacts.
● Les données de tonalité suivant
une tonalité de pause “w” peuvent
être actionnées par commande
vocale lors d'un appel.
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
Paramétrage du volume
de transmission
1 Sélectionnez “Vol. transmission”.
2 Sélectionnez le niveau souhaité pour le volume de
transmission.
3 Appuyez sur le bouton
pour afficher l'écran précédent.
● Cela peut avoir des répercussions
négatives sur la qualité sonore de
la voix émise dans le haut-parleur
de l'autre interlocuteur.
● “Vol. transmission” est grisé
lorsque le mode silencieux est
activé.
 Lorsqu’il n’y a pas d’appel en
attente lors d’un appel:
“Mettre att” s’affiche. Après
sélection, l’appel en cours est
mis en attente.
 Lorsqu’il n’y a pas d’appel en
cours mais qu’il y a un appel
en attente: “Activer” s’affiche.
Après sélection, le système
passe à l’appel qui était en
attente.
 Lorsqu’il y a un autre appel en
attente lors d’un appel: “Permutat. appels” s’affiche.
Après sélection, l’appel en
cours est mis en attente, et le
système passe à l’appel qui
COROLLA_HB_OM_(D)
était en attente.
● Cette fonction risque de ne pas
être disponible en fonction du type
de téléphone portable.
Appel entrant en attente
Lorsqu’un appel est interrompu
par un troisième interlocuteur
pendant une conversation,
l'écran d'appel entrant s’affiche.
1 Sélectionnez “Répondre” ou
appuyez sur la commande
au volant pour commencer à parler à l’autre interlocuteur.
 Pour refuser l'appel: Sélectionnez “Rejeter”.
 À chaque fois que “Permutat.
appels” est sélectionné,
l’interlocuteur qui est maintenu en attente est commuté.
● Cette fonction risque de ne pas
être disponible en fonction du type
de téléphone Bluetooth®.
5
Entune audio
Changement d’appel
lorsqu’un appel est en
cours
385
386
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
Fonction de
messagerie du
téléphone Bluetooth®
Les messages reçus
peuvent être transmis à partir du téléphone Bluetooth®
connecté, ceci permettant
de consulter les messages
et d'y répondre en utilisant
le système.
En fonction du type de téléphone Bluetooth® connecté,
il est possible que les messages reçus ne soient pas
transférés au système.
Si le téléphone ne prend pas
en charge la fonction de
messagerie, il n'est pas possible d'utiliser cette fonction. Même lorsque qu’un
téléphone pris en charge est
utilisé, la fonction de
réponse risque de ne pas
être utilisée.
3 Vérifiez que l'écran de message s'affiche.
“Téléphone”: Sélectionnez pour
passer au mode téléphone.
 Le nom du compte s'affiche à
gauche de l'écran.
 Les noms de compte correspondent aux noms des
comptes existant sur le téléphone actuellement connecté.
 Les fonctions suivantes
peuvent être utilisées via la
fonction de messagerie:
• Réception d'un message
(P.386)
• Vérification de messages
(P.387)
• Réponse à un message
(réponse dictée) (P.388)
• Réponse à un message
(réponse rapide) (P.388)
• Appel à l'expéditeur du message (P.389)
• Paramètres de message
(P.400)
Réception d'un message
Affichage de l'écran de
message
1 Affichez l'écran principal du
téléphone. (P.373)
2 Sélectionnez “Message”.
 Un message de confirmation
s'affiche lorsque la fonction
“Transfert automatique de
messages” est désactivée
(P.400), sélectionnez “Oui”.
COROLLA_HB_OM_(D)
À la réception d'un
e-mail/SMS/MMS, l'écran
contextuel de message entrant
s'affiche accompagné d'un
signal sonore, et il est possible
de l'actionner sur l'écran.
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
387
Vérification des messages reçus
1 Affichez l'écran de message.
(P.386)
2 Sélectionnez le nom de
compte souhaité.
Sélectionnez pour consulter
le message.
3 Sélectionnez le message
souhaité dans la liste.
Sélectionnez pour ne pas
ouvrir le message.
4 Vérifiez que le message
s'affiche.
Sélectionnez pour appeler
l'expéditeur du message.
● En fonction du type de téléphone
5
Sélectionnez pour appeler
l'expéditeur du message.
Sélectionnez pour faire lire
les messages.
Pour annuler cette fonction,
sélectionnez “Arrêter”.
Lorsque “Lecture automatique de messages” est
activé, les messages sont lus
automatiquement. (P.400)
Sélectionnez pour afficher le
message précédent ou suivant.
Cette fonction permet de
choisir la méthode pour
répondre à un message avec
“Dictée” ou “Message
rapide”.
● La lecture d'un message texte
COROLLA_HB_OM_(D)
Entune audio
Bluetooth® utilisé pour la réception des messages et de son statut d'enregistrement dans le
système, il est possible que certaines informations ne soient pas
affichées.
● L'écran contextuel est disponible
indépendamment pour les messages e-mail et SMS/MMS
entrants dans les conditions suivantes:
E-mail:
• “Affichage des courriels entrants”
est réglé sur “Plein écran”.
(P.392)
• “Fenêtre d'avis de courriel” est
activé. (P.392)
SMS/MMS:
• “Affichage des SMS/MMS
entrants” est réglé sur “Plein
écran”. (P.392)
• “Fenêtre d'avis de SMS/MMS” est
activé. (P.392)
● Suivant le type de téléphone
Bluetooth® qui est connecté, la
fonction d’e-mail peut ne pas être
utilisable via Bluetooth®.
388
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
n'est pas disponible pendant la
conduite.
● Suivant le type de téléphone
Bluetooth® qui est connecté, cette
fonction peut ne pas être utilisable.
● En fonction du type du téléphone
Bluetooth® connecté, il peut être
nécessaire d'effectuer des étapes
supplémentaires sur le téléphone.
● Les messages sont affichés dans
le dossier d'adresses e-mail enregistrées du téléphone Bluetooth®
connecté. Sélectionnez le dossier
que vous souhaitez afficher.
● Seuls les messages reçus sur le
téléphone Bluetooth® connecté
peuvent être affichés.
● Le texte du message ne s'affiche
pas pendant la conduite.
● Tournez le bouton “POWER
VOLUME” ou utilisez la commande de réglage du volume
située sur le volant pour régler le
volume de lecture des messages.
● Le champ “Objet:” ne s’affiche pas
dans la fenêtre de SMS.
● E-mail uniquement: Sélectionnez
“Marquer comme non lu” ou “Marquer comme lu” pour marquer un
e-mail comme non lu ou lu sur
l'écran de message.
Cette fonction est disponible
lorsque “Mettre à jour l'état de lecture du message sur tél.” est
activé. (P.400)
Réponse à un message
(réponse dictée)*
*:
Sur modèles équipés
1 Affichez l'écran de message.
(P.386)
2 Sélectionnez le message
souhaité dans la liste.
3 Sélectionnez “Répondre”.
COROLLA_HB_OM_(D)
4 Sélectionnez “Dictée”.
5 Lorsque l'écran “Dites votre
message” s'affiche, énoncez
le message que vous souhaitez envoyer.
6 Sélectionnez “Envoyer” pour
envoyer le message.
“Annuler”: Sélectionnez pour annuler l'envoi du message.
“Réessayer”: Sélectionnez pour
essayer d'énoncer à nouveau le
message que vous souhaitez
envoyer.
 Lorsque le message est en
cours d'envoi, un écran
d'envoi de message s'affiche.
7 Vérifiez qu'un écran de
confirmation s'affiche lorsque
l'opération est terminée.
 Si un message d'erreur
s'affiche, suivez les instructions sur l'écran afin de procéder à une nouvelle tentative.
Réponse à un message
(réponse rapide)
15 messages ont déjà été enregistrés.
1 Affichez l'écran de message.
(P.386)
2 Sélectionnez le message
souhaité dans la liste.
3 Sélectionnez “Répondre”.
4 Sélectionnez “Message
rapide”.
5 Sélectionnez le message
souhaité.
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
389
: Sélectionnez pour modifier le
message. (P.389)
Cette opération peut être effectuée pendant la conduite.
6 Sélectionnez “Envoyer”.
■ Appel depuis l'affichage
“Annuler”: Sélectionnez pour annuler l'envoi du message.
 Lorsque le message est en
cours d'envoi, un écran
d'envoi de message s'affiche.
7 Vérifiez qu'un écran de
confirmation s'affiche lorsque
l'opération est terminée.
 Si un message d'erreur
s'affiche, suivez les instructions sur l'écran afin de procéder à une nouvelle tentative.
● En fonction du type de téléphone
Bluetooth®, la fonction de réponse
peut ne pas être disponible.
■ Modification des messages
Cette opération ne peut pas être
effectuée pendant la conduite.
1 Sélectionnez
correspondant au message que vous
souhaitez modifier.
2 Sélectionnez “OK” une fois la
modification terminée.
● Pour réinitialiser les messages de
réponse rapide modifiés, sélectionnez “Par défaut”.
Appel à l'expéditeur du
message
Il est possible de passer des
appels au numéro de téléphone
de l'expéditeur d'un message
e-mail/SMS/MMS.
COROLLA_HB_OM_(D)
2 Sélectionnez le message
souhaité.
3 Sélectionnez
, ou
appuyez sur la commande
au volant.
 En présence de 2 ou plusieurs numéros de téléphone, sélectionnez le
numéro souhaité.
4 Vérifiez que l'écran de numérotation s'affiche.
■ Appel d'un numéro inclus
dans un message
Il est possible de passer des
appels vers un numéro identifié
dans la zone textuelle d'un message.
Cette opération ne peut pas être
effectuée pendant la conduite.
1 Affichez l'écran de message.
(P.386)
2 Sélectionnez le message
souhaité.
5
Entune audio
de réponse rapide
d’un message
e-mail/SMS/MMS
1 Affichez l'écran de message.
(P.386)
390
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
3 Sélectionnez la zone textuelle.
 Les numéros de téléphone
identifiés contenus dans le
message s'affichent en bleu.
4 Sélectionnez le numéro souhaité.
5 Vérifiez que l'écran de numérotation s'affiche.
● Il est possible qu'une série de
chiffres soit considérée comme un
numéro de téléphone. Il est également possible que certains numéros de téléphone ne soient pas
reconnus; par exemple, les numéros étrangers.
■ Appel depuis l'écran de
message entrant
Pour plus de détails, reportez-vous à “Réception d'un message”. (P.386)
COROLLA_HB_OM_(D)
5-14. Paramètres de téléphone
391
Configuration
Paramètres des notifica-
Affichage de l'écran des
paramètres de téléphone
Paramètres des contacts/de
5-14.Paramètres de téléphone
tions* (P.392)
l'historique des appels*
(P.393)
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
Paramètres de message*
(P.400)
*
: Cette opération ne peut pas être
effectuée pendant la conduite.
Écran des paramètres de
son
2 Sélectionnez “Configuration”.
3 Sélectionnez “Téléphone”.
Écran des paramètres de
téléphone
Connexion d'un dispositif
Bluetooth® et modification
des informations du dispositif Bluetooth® (P.302, 305)
Paramètres de son*
(P.391)
COROLLA_HB_OM_(D)
2 Sélectionnez “Sons”.
3 Sélectionnez l'élément que
vous souhaitez paramétrer.
5
Entune audio
4 Sélectionnez l'élément que
vous souhaitez paramétrer.
Il est possible de régler le
volume de l'appel et de la sonnerie. Il est possible de sélectionner une sonnerie.
1 Affichez l'écran des paramètres du téléphone.
(P.391)
392
5-14. Paramètres de téléphone
Sélectionnez pour paramétrer la sonnerie souhaitée.
Sélectionnez “-” ou “+” pour
régler le volume de la sonnerie.
2 Sélectionnez “Avis”.
3 Sélectionnez l'élément que
vous souhaitez paramétrer.
Sélectionnez “-” ou “+” pour
régler le volume par défaut
de la voix de l'autre interlocuteur.
Sélectionnez pour paramétrer la tonalité des e-mails
entrants souhaitée.
Sélectionnez pour paramétrer la tonalité des SMS/MMS
entrants souhaitée.
Sélectionnez “-” ou “+” pour
régler le volume de tonalité
des SMS/MMS entrants.
Sélectionnez “-” ou “+” pour
régler le volume de tonalité
des e-mails entrants.
Sélectionnez “-” ou “+” pour
régler le volume de lecture
des messages.
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de configuration.
● En fonction du type de téléphone
Bluetooth®, certaines fonctions
risquent de ne pas être disponibles.
Écran des paramètres de
notification
1 Affichez l'écran des paramètres du téléphone.
(P.391)
COROLLA_HB_OM_(D)
Sélectionnez pour changer
l'affichage des appels
entrants.
“Plein écran”: Lors de la réception
d'un appel, l'écran d'appel entrant
s'affiche et peut être actionnée sur
l'écran.
“Déroulant”: Un message s'affiche
en haut de l'écran.
Sélectionnez pour activer/désactiver la fenêtre de
notification de SMS/MMS.
Sélectionnez pour changer
l'affichage des SMS/MMS
entrants.
“Plein écran”: À la réception
d'un SMS/MMS, l'écran d'affichage des SMS/MMS
entrants s'affiche et peut être
utilisé via l'écran.
“Déroulant”: Lors de la récep-
5-14. Paramètres de téléphone
tion d'un message
SMS/MMS, un message
s'affiche en haut de l'écran.
Sélectionnez pour activer/désactiver la fenêtre de
notification d’e-mail.
Sélectionnez pour changer
l'affichage des e-mails
entrants.
“Plein écran”: À la réception
d'un e-mail, l'écran d'affichage des e-mails entrants
s'affiche et peut être utilisé
via l'écran.
“Déroulant”: Lors de la réception d'un e-mail, un message
s'affiche en haut de l'écran.
393
supprimé.
1 Affichez l'écran des paramètres du téléphone.
(P.391)
2 Sélectionnez “Contacts/historique d'appels”.
3 Sélectionnez l'élément que
vous souhaitez paramétrer.
Sélectionnez pour activer/désactiver l'affichage du
message d'achèvement de
transfert de contacts/d'historique.
● En fonction du type de téléphone
Bluetooth®, ces fonctions risquent
de ne pas être disponibles.
Écran des paramètres des
contacts/de l'historique
des appels
Les contacts peuvent être transférés d'un téléphone Bluetooth®
à ce système. Les contacts et
les favoris peuvent être ajoutés,
modifiés et supprimés. En outre,
l'historique des appels peut être
COROLLA_HB_OM_(D)
Pour les téléphones
Bluetooth® compatibles à
PBAP: Sélectionnez pour
changer les paramètres du
transfert des contacts/de
l'historique. (P.394)
Sélectionnez pour mettre à
jour les contacts à partir du
dispositif connecté. (P.395)
Sélectionnez pour trier les
contacts par ordre de prénom
ou de nom.
Sélectionnez pour ajouter
des contacts à la liste de
Entune audio
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de configuration.
5
394
5-14. Paramètres de téléphone
favoris. (P.398)
Sélectionnez pour supprimer
des contacts de la liste de
favoris. (P.398)
Sélectionnez pour effacer
l'historique des appels.*
Sélectionnez pour ajouter de
nouveaux contacts à la liste
de contacts.* (P.397)
Sélectionnez pour modifier
des contacts dans la liste de
contacts.* (P.397)
Paramétrage du transfert
automatique des
contacts/de l'historique
La fonction de transfert automatique des contacts/de l'historique est disponible pour les
téléphones Bluetooth® compatibles PBAP uniquement.
1 Sélectionnez “Transfert automatique”.
2 Sélectionnez l'élément que
vous souhaitez paramétrer.
Sélectionnez pour supprimer
des contacts de la liste de
contacts.* (P.398)
Sélectionnez pour paramétrer les étiquettes vocales.
(P.399)
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de configuration.
*:
Pour les téléphones Bluetooth®
compatibles PBAP, cette fonction
est disponible lorsque “Transfert
automatique” est désactivé.
(P.394)
● En fonction du type de téléphone
Bluetooth®, certaines fonctions
risquent de ne pas être disponibles.
● Les données de contacts sont
gérées indépendamment pour
chaque téléphone enregistré.
Lorsqu'un téléphone est connecté,
les données enregistrées d'un
autre téléphone ne peuvent pas
être lues.
COROLLA_HB_OM_(D)
Sélectionnez pour activer/désactiver le transfert
automatique des contacts/de
l'historique. Lorsque cette
fonction est activée, les données de contacts et l'historique du téléphone sont
automatiquement transférés.
Sélectionnez pour mettre à
jour les contacts à partir du
téléphone connecté.
(P.395)
Sélectionnez pour activer/désactiver l'affichage de
l'image du contact transféré.
L’image du contact peut être
affichée uniquement lorsque
le véhicule ne bouge pas.
5-14. Paramètres de téléphone
n'ayant pas encore été enregistré dans la liste de
contacts.
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de configuration.
■ Mise à jour des contacts
depuis le téléphone
1 Sélectionnez “Mettre à jour
maintenant”.
 Les contacts sont transférés
automatiquement.
2 Vérifiez qu'un écran de
confirmation s'affiche lorsque
l'opération est terminée.
 Cette opération peut être inutile en fonction du type du
téléphone Bluetooth®.
3 Sélectionnez “Mettre à jour
contact”.
4 Sélectionnez le contact souhaité.
5 Sélectionnez un type de téléphone pour le numéro de
téléphone.
*
: Pour les téléphones Bluetooth®
compatibles PBAP, cette fonction
est disponible lorsque “Transfert
automatique” est désactivé.
(P.393)
 Si un autre dispositif
Transfert des contacts
depuis le dispositif
®
dispositif Bluetooth®
connecté.
 En fonction du type du téléphone Bluetooth® connecté, il
peut être nécessaire d'effectuer des étapes supplémentaires sur le téléphone.
■ Méthode alternative de
mise à jour des contacts (à
partir de l'écran d'historique des appels)*
1 Affichez l'écran principal du
téléphone. (P.373)
2 Sélectionnez “Historique”
puis sélectionnez un contact
COROLLA_HB_OM_(D)
À partir d’un téléphone (téléphones Bluetooth® compatibles OPP uniquement)
Lorsque le contact n'est pas
enregistré
1 Sélectionnez “Transférer les
contacts de l'appareil”.

2 Sélectionnez “Depuis le téléphone”.
3 Transférez les données de
contact au système en utilisant un téléphone
Bluetooth®.
 Cette opération peut être inutile en fonction du type du
téléphone Bluetooth®.
 Pour annuler cette fonction,
5
Entune audio
Bluetooth est connecté lors
du transfert des données de
contacts, en fonction du téléphone, il peut s'avérer nécessaire de déconnecter le
395
396
5-14. Paramètres de téléphone
sélectionnez “Annuler”.
4 Vérifiez qu'un écran de
confirmation s'affiche lorsque
l'opération est terminée.
Lorsque le contact est enregistré
1 Sélectionnez “Transférer les
contacts de l'appareil”.

2 Sélectionnez “Depuis le téléphone”.
3 Sélectionnez “Remplacer les
contacts” ou “Ajouter un
contact”.
“Remplacer les contacts”: Sélectionnez pour transférer le contact
depuis le téléphone portable
connecté et remplacer celui en
cours.
“Ajouter un contact”: Sélectionnez
pour transférer les données de
contact souhaitées depuis le téléphone portable connecté et les
ajouter à celles actuelles.
4 Transférez les données de
contact au système en utilisant un téléphone
Bluetooth®.
 Cette opération peut être inutile en fonction du type du
téléphone Bluetooth®.
 Pour annuler cette fonction,
sélectionnez “Annuler”.
5 Vérifiez qu'un écran de
confirmation s'affiche lorsque
l'opération est terminée.
À partir d’un dispositif USB
Les données de contact sauve-
COROLLA_HB_OM_(D)
gardées (formatées “Depuis le
téléphone”) peuvent être transférées vers ce système à partir
d'un dispositif USB ou d'un téléphone Bluetooth®.
1 Connectez un dispositif USB.
(P.328)
2 Sélectionnez “Transférer les
contacts de l'appareil”.
3 Sélectionnez “Depuis l'USB”.
4 Sélectionnez “USB 1” ou
“USB 2” lorsque plusieurs
dispositifs USB sont connectés. Si un seul dispositif USB
est connecté, USB, ignorez
cette procédure.
5 Sélectionnez “Remplacer les
contacts” ou “Ajouter un
contact”. Si le contact est
déjà enregistré, ignorez cette
procédure.
“Remplacer les contacts”: Sélectionnez pour transférer le contact à
partir du dispositif USB ou du téléphone Bluetooth® connecté et remplacer celui actuel.
“Ajouter un contact”: Sélectionnez
pour transférer les données de
contact souhaitées depuis le dispositif USB ou le téléphone
Bluetooth® connecté et les ajouter
à celles actuelles.
6 Sélectionnez le fichier souhaité dans la liste des fichiers
vCard.
7 Vérifiez qu'un écran de
confirmation s'affiche lorsque
l'opération est terminée.
● Selon le type de téléphone
Bluetooth® utilisé et le nombre de
5-14. Paramètres de téléphone
fichiers, l'affichage des listes de
fichiers vCard et le téléchargement des contacts peuvent
prendre du temps.
● Le téléchargement risque de ne
pas être accompli correctement
dans les cas suivants:
• Si le contact du moteur est placé
sur arrêt pendant le téléchargement.
• Si le dispositif USB ou le téléphone Bluetooth® est retiré avant
que le téléchargement ne soit terminé.
Enregistrement d'un nouveau contact dans la liste
de contacts
Il est possible d'enregistrer de
nouvelles données de contacts.
Jusqu'à 4 numéros par personne peuvent être enregistrés.
2 Entrez le nom et sélectionnez
“OK”.
3 Entrez le numéro de téléphone et sélectionnez “OK”.
4 Sélectionnez le type de téléphone pour le numéro de
téléphone.
5 Pour ajouter un autre numéro
à ce contact, sélectionnez
“Oui”.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Méthode alternative d'enre-
gistrement d'un nouveau
contact (à partir de l'écran
de l'historique des appels)
1 Affichez l'écran principal du
téléphone. (P.373)
2 Sélectionnez “Historique”
puis sélectionnez un contact
n'ayant pas encore été enregistré dans la liste de
contacts.
3 Sélectionnez “Ajouter aux
contacts”.
4 Suivez les étapes de “Enregistrement d'un nouveau
contact dans la liste de
contacts” en commençant
par l'étape 2. (P.397)
Modifications des données de contacts
Pour les téléphones Bluetooth®
compatibles PBAP, cette fonction est disponible lorsque
“Transfert automatique” est
désactivé. (P.393)
1 Sélectionnez “Modifier le
contact”.
2 Sélectionnez le contact souhaité.
3 Sélectionnez
à côté du
nom ou du numéro souhaité.
4 Saisissez le nom ou le
numéro de téléphone, puis
sélectionnez “OK”.
5
Entune audio
Pour les téléphones Bluetooth®
compatibles PBAP, cette fonction est disponible lorsque
“Transfert automatique” est
désactivé. (P.393)
1 Sélectionnez “Nouveau
contact”.
397
398
5-14. Paramètres de téléphone
Suppression des données
de contacts
Pour les téléphones Bluetooth®
compatibles PBAP, cette fonction est disponible lorsque
“Transfert automatique” est
désactivé. (P.393)
1 Sélectionnez “Supprimer
contacts”.
2 Sélectionnez le contact souhaité, puis sélectionnez
“Supprimer”.
3 Sélectionnez “Oui” lorsque
l'écran de confirmation apparaît.
● Il est possible de sélectionner et
de supprimer plusieurs données
simultanément.
● Quand un téléphone Bluetooth®
est supprimé, les données de
contact sont supprimées en même
temps.
Paramétrage de la liste de
favoris
Il est possible d'enregistrer
jusqu'à 15 contacts (maximum 4
numéros par contact) dans la
liste de favoris.
■ Enregistrement de contacts
dans la liste de favoris
1 Sélectionnez “Ajouter un
favori”.
2 Sélectionnez le contact que
vous souhaitez ajouter à la
liste de favoris.
 Les contacts grisés sont déjà
COROLLA_HB_OM_(D)
enregistrés en tant que favoris.
3 Vérifiez qu'un écran de
confirmation s'affiche lorsque
l'opération est terminée.
Lorsque 15 contacts ont déjà
été enregistrés dans la liste
de favoris
1 Lorsque 15 contacts ont déjà
été enregistrés dans la liste
de favoris, il est nécessaire
de remplacer l'un des
contacts enregistrés.
Sélectionnez “Oui” lorsque
l'écran de confirmation
s'affiche pour remplacer un
contact.

2 Sélectionnez le contact à
remplacer.
3 Vérifiez qu'un écran de
confirmation s'affiche lorsque
l'opération est terminée.
■ Méthode alternative d'enre-
gistrement de contacts
dans la liste de favoris
(depuis l'écran des coordonnées des contacts)
1 Affichez l'écran principal du
téléphone. (P.373)
2 Sélectionnez “Contacts” et
sélectionnez le contact souhaité.
3 Sélectionnez “Aj. favori”.
4 Vérifiez qu'un écran de
confirmation s'affiche lorsque
l'opération est terminée.
5-14. Paramètres de téléphone
■ Suppressions de contacts
dans la liste de favoris
1 Sélectionnez “Retirez un
favori”.
2 Sélectionnez les contacts
souhaités, puis sélectionnez
“Retirez”.
399
vocale d'un contact enregistré
dans la liste de contacts.
(P.363)
1 Sélectionnez “Gérer les indicateurs vocaux”.
2 Sélectionnez l'élément que
vous souhaitez paramétrer.
3 Sélectionnez “Oui” lorsque
l'écran de confirmation apparaît.
4 Vérifiez qu'un écran de
confirmation s'affiche lorsque
l'opération est terminée.
■ Méthode alternative de sup-
2 Sélectionnez “Favoris” ou
“Contacts” et sélectionnez le
contact que vous souhaitez
supprimer.
3 Sélectionnez “Retirez un
favori”.
4 Sélectionnez “Oui” lorsque
l'écran de confirmation apparaît.
5 Vérifiez qu'un écran de
confirmation s'affiche lorsque
l'opération est terminée.
Paramétrage d'étiquettes
vocales
Il est possible de passer des
appels en énonçant l'étiquette
COROLLA_HB_OM_(D)
Sélectionnez pour enregistrer
une nouvelle étiquette
vocale. (P.399)
Sélectionnez pour modifier
une étiquette vocale.
(P.400)
Sélectionnez pour supprimer
une étiquette vocale.
(P.400)
■ Enregistrement d'une éti-
quette vocale
Il est possible d'enregistrer
jusqu'à 50 étiquettes vocales.
1 Sélectionnez “Nouveau”.
2 Sélectionnez le contact pour
lequel vous souhaitez enregistrer une étiquette vocale.
3 Sélectionnez “Enregistr.” et
enregistrez une étiquette
vocale.
 Lorsque vous enregistrez une
étiquette vocale, faites-le
5
Entune audio
pression de contacts dans
la liste de favoris (depuis
l'écran des coordonnées
des contacts)
1 Affichez l'écran principal du
téléphone. (P.373)
400
5-14. Paramètres de téléphone
dans un endroit calme.
“Lire”: Sélectionnez pour lire l'étiquette vocale.
3 Sélectionnez l'élément que
vous souhaitez paramétrer.
4 Sélectionnez “OK” lorsque
l'enregistrement de l'étiquette
vocale est terminé.
■ Modification d'une étiquette
vocale
1 Sélectionnez “Modifier”.
2 Sélectionnez le contact que
vous souhaitez modifier.
3 Suivez les étapes de “Enregistrement d'une étiquette
vocale” en commençant par
l'étape 3. (P.399)
■ Suppression de l'étiquette
vocale
1 Sélectionnez “Supprimer”.
2 Sélectionnez le contact souhaité, puis sélectionnez
“Supprimer”.
3 Sélectionnez “Oui” lorsque
l'écran de confirmation apparaît.
● Il est possible de sélectionner et
de supprimer plusieurs données
simultanément.
● Les étiquettes vocales sont supprimées lorsque la langue paramétrée du système est modifiée.
(P.319)
Écran des paramètres de
la messagerie
1 Affichez l'écran des paramètres du téléphone.
(P.391)
2 Sélectionnez “Messagerie”.
COROLLA_HB_OM_(D)
Sélectionnez pour activer/désactiver le transfert
automatique de messages.
Sélectionnez pour activer/désactiver la lecture
automatique de messages.
Sélectionnez pour activer/désactiver la mise à jour
du statut de message lu sur
le téléphone.
Sélectionnez pour activer/désactiver l'affichage des
noms de compte de messagerie sur l'écran de message.
Lorsque cette fonction est
activée, les noms de compte
de messagerie utilisés sur le
téléphone portable
s'affichent.
Sélectionnez pour activer/désactiver l'ajout de la
signature véhicule aux messages sortants.
La signature du véhicule peut
être modifiée. (P.401)
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de configuration.
5-14. Paramètres de téléphone
● En fonction du téléphone, ces
fonctions risquent de ne pas être
disponibles.
401
des modifications sont
nécessaires.
Paramètres de signature
du véhicule
1 Sélectionnez “Signature du
véhicule”.
2 Sélectionnez l'élément que
vous souhaitez paramétrer.
Sélectionnez pour modifier la
signature du véhicule.
(P.401)
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de configuration.
■ Modification de la signature
du véhicule
1 Sélectionnez “Modifier la
signature du véhicule”.
2 Entrez la signature souhaitée
à l’aide du clavier.
3 Sélectionnez “OK”.
4 Sélectionnez “OK” sur l’écran
de confirmation, ou sélectionnez “Modifier de nouveau” si
COROLLA_HB_OM_(D)
5
Entune audio
Sélectionnez pour activer/désactiver l'ajout de la
signature véhicule aux messages sortants.
402
5-15. Que faire si... (Bluetooth®)
Dépannage
5-15.Que faire si... (Bluetooth®)
En cas de problème avec le
système mains libres ou un
dispositif Bluetooth®, vérifiez d'abord le tableau
ci-dessous.
Dépannage
Lors de l'utilisation du
système mains libres avec
un dispositif Bluetooth®
Le système mains libres ou
le dispositif Bluetooth® ne
fonctionne pas.
■ Le dispositif connecté n'est
■ La version du Bluetooth®
du téléphone portable
connecté est peut-être plus
ancienne que la version
spécifiée.
Utilisez un téléphone portable
avec version de Bluetooth® 2.0
ou supérieure (recommandée:
Ver. 4.1 + EDR ou supérieure).
(P.300)
Lors de l'enregistrement/la
connexion d'un téléphone
portable
Un téléphone portable ne
peut pas être enregistré.
■ Un mot de passe incorrect a
peut-être pas un téléphone
été entré sur le téléphone
portable.
portable Bluetooth® compatible.
Entrez le mot de passe correct
sur le téléphone portable.
Pour obtenir une liste des dispositifs spécifiques dont le fonctionnement a été confirmé avec
ce système, contactez votre
concessionnaire Toyota ou
consultez le site web suivant:
http://www.toyota.com/Entune/
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune au
Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune
à Porto Rico
■ L'opération d'enregistre-
ment n'a pas été terminée
sur le téléphone portable.
Terminez l'opération d'enregistrement sur le téléphone portable (approuvez
l'enregistrement sur le téléphone).
■ Les anciennes informa-
tions d'enregistrement
restent dans ce système ou
le téléphone portable.
Supprimez les informations
d'enregistrement existantes
dans ce système et le téléphone
COROLLA_HB_OM_(D)
5-15. Que faire si... (Bluetooth®)
portable, puis enregistrez le
téléphone portable que vous
souhaitez connecter à ce système. (P.304)
Aucune connexion
Bluetooth® ne peut être établie.
■ Un autre dispositif
Bluetooth® est déjà
connecté.
Connectez manuellement le
téléphone portable que vous
souhaitez utiliser à ce système.
(P.302)
■ La fonction Bluetooth®
n'est pas activée sur le téléphone portable.
■ La connexion Bluetooth®
automatique est désactivée
sur ce système.
Activez la connexion Bluetooth®
automatique sur ce système
lorsque le contact du moteur est
en mode ACC ou ON. (P.306)
■ La fonction des paramètres
du dispositif favori sur ce
système est activée.
Désactivez la fonction des paramètres du dispositif favori sur ce
système. (P.308)
Réglez le téléphone portable
souhaité sur la priorité de
connexion automatique la plus
COROLLA_HB_OM_(D)
élevée. (P.308)
Un téléphone portable ne
peut pas être connecté.
■ La fonction Bluetooth®
n'est pas activée sur le téléphone portable.
Activez la fonction Bluetooth®
sur le téléphone portable.
■ Les anciennes informa-
tions d'enregistrement
restent dans ce système ou
le téléphone portable.
Supprimez les informations
d'enregistrement existantes
dans ce système et le téléphone
portable, puis enregistrez le
téléphone portable que vous
souhaitez connecter à ce système. (P.305)
Lors du passage/de la
réception d'un appel
Aucun appel ne peut être
passé/reçu.
■ Votre véhicule se trouve
dans une zone
.
Placez-vous à un endroit où
n'apparaît plus sur l'affichage.
5
Entune audio
Activez la fonction Bluetooth®
sur le téléphone portable.
403
404
5-15. Que faire si... (Bluetooth®)
Lors de l'utilisation du
répertoire téléphonique
(mot de passe par défaut:
1234).
■ L'opération de transfert sur
Les données du répertoire
téléphonique ne peuvent pas
être transférées manuellement/automatiquement.
■ La version du profil du télé-
phone portable connecté
n'est peut-être pas compatible avec le transfert des
données du répertoire téléphonique.
Pour obtenir une liste des dispositifs spécifiques dont le fonctionnement a été confirmé avec
ce système, contactez votre
concessionnaire Toyota ou
consultez le site web suivant:
http://www.toyota.com/Entune/
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune au
Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune
à Porto Rico
■ La fonction de transfert
automatique de contacts
sur ce système est désactivée.
Activez la fonction de transfert
automatique de contacts sur ce
système. (P.394)
■ Le mot de passe n'a pas été
entré sur le téléphone portable.
Entrez le mot de passe sur le
téléphone portable si nécessaire
COROLLA_HB_OM_(D)
le téléphone portable n'est
pas terminée.
Terminez l'opération de transfert
sur le téléphone portable
(approuvez l'opération de transfert sur le téléphone).
Les données du répertoire
téléphonique ne peuvent pas
être modifiées.
■ La fonction de transfert
automatique de contacts
sur ce système est activée.
Désactivez la fonction de transfert automatique de contacts sur
ce système. (P.394)
Lors de l'utilisation de la
fonction de message
Bluetooth®
Les messages ne peuvent
pas être visualisés.
■ Le transfert de message
n'est pas activé sur le téléphone portable.
Activez le transfert de message
sur le téléphone portable
(approuvez le transfert de message sur le téléphone).
5-15. Que faire si... (Bluetooth®)
■ La fonction de transfert
automatique sur ce système est désactivée.
Activez la fonction de transfert
automatique sur ce système.
(P.394)
Les notifications de nouveau
message ne s'affichent pas.
■ La notification de réception
de SMS/MMS/E-mail sur ce
système est désactivée.
Activez la notification de réception de SMS/MMS/E-mail sur ce
système. (P.392)
■ La fonction de transfert
Activez la fonction de transfert
automatique sur le téléphone
portable.
Dans d'autres situations
*
: Le contact du moteur est en
mode ACC ou ON.
Bien que toutes les mesures
imaginables aient été prises,
l'état du symptôme ne
change pas.
■ Le téléphone portable n'est
pas suffisamment proche
de ce système.
Placez le téléphone portable à
un endroit plus proche de ce
système.
■ Des interférences radio se
produisent.
Désactivez les dispositifs Wi-Fi®
ou les autres dispositifs risquant
d'émettre des ondes radio.
■ Le téléphone portable est la
cause la plus probable du
symptôme.
Désactivez le téléphone portable, retirez et réinstallez le
bloc-batterie, puis allumez le
téléphone portable à nouveau.
L'état de la connexion du
Bluetooth® s'affiche en haut
de l'écran à chaque fois que
le système est activé*.
Activez la connexion Bluetooth®
du téléphone portable.
■ L'affichage de la confirma-
tion de connexion sur ce
système est activé.
Désactivez le logiciel de sécurité du téléphone portable et fermez toutes les applications.
Pour désactiver l'affichage,
désactivez l'affichage de la
confirmation de connexion sur
ce système. (P.308)
Avant d'utiliser une application
installée sur le téléphone portable, vérifiez soigneusement sa
source et la manière dont son
COROLLA_HB_OM_(D)
Désactivez la connexion Wi-Fi®
du téléphone portable.
5
Entune audio
automatique de message
n'est pas activée sur le téléphone portable.
405
406
5-15. Que faire si... (Bluetooth®)
fonctionnement risque d'affecter ce système.
● Pour des détails, reportez-vous au
manuel du propriétaire fourni avec
le téléphone portable.
COROLLA_HB_OM_(D)
5-16. Présentation de Toyota Entune
Toyota Entune
5-16.Présentation de Toyota Entune
Toyota Entune est un service qui comprend Toyota
Entune App Suite Connect,
Wi-Fi® Hotspot et Safety
Connect.

Entune Audio Plus/Entune
Premium Audio
Les propriétaires de ce système
doivent se reporter au “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE
MULTIMÉDIA MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE”.
Vue d’ensemble du fonctionnement
• Type A: Fonction utilisable via un
smartphone ou un dispositif portable intégré au véhicule (DCM:
module de communication de
données) et le système
• Type B: Fonction utilisable via le
DCM et le système
• Type C: Fonction utilisable via le
DCM
Fonction
Type
Toyota Entune App
Suite Connect
Type A
Wi-Fi® Hotspot
Type B
Safety Connect
Type C
● La disponibilité des fonctions de
Toyota Entune dépend du niveau
COROLLA_HB_OM_(D)
de réception du réseau.
● Chaque fonction est disponible
dans les zones suivantes:
• Toyota Entune App Suite Connect
est disponible dans les états contigus des États-Unis, à Washington
D.C., en Alaska, à Hawaï, au
Porto-Rico et au Canada.
• Toyota Entune App Suite Connect
n'est pas disponible dans les Îles
Vierges des États-Unis.
• Le point d'accès Wi-Fi® est disponible dans les états contigus des
États-Unis, à Washington D.C., en
Alaska et à Hawaï.
• Le point d'accès Wi-Fi® n'est pas
disponible à Porto Rico, au
Canada et dans les Îles Vierges
des États-Unis.
• Les fonctions de Safety Connect
comprennent:
Automatic Collision Notification,
Emergency Assistance, S.O.S,
Stolen Vehicle Location (disponibles dans les états contigus des
États-Unis, à Washington D.C., à
Hawaï, en Alaska, au Porto-Rico
et au Canada) et Enhanced Roadside Assistance (disponible dans
les états contigus des États-Unis,
à Washington D.C., en Alaska, au
Porto-Rico et au Canada).
• Safety Connect n'est pas disponible dans les Îles Vierges des
États-Unis.
5
Entune audio
 Les fonctions incluses dans
Toyota Entune sont classées
selon les trois types suivants.
407
408
5-16. Présentation de Toyota Entune
Type A: Fonction utilisable via un smartphone ou
le DCM*
*
: Sur modèles équipés
Parmi les fonctions incluses avec Toyota Entune, Toyota
Entune App Suite Connect repose sur l'utilisation d'un
smartphone ou du DCM.
 Utilisation d'un smartphone
• Toyota Entune App Suite Connect permet d'afficher et d'utiliser
des applications applicables installées sur un smartphone à partir de l'écran via Bluetooth®.
 Via le DCM
• Toyota Entune App Suite Connect permet d'afficher et d'utiliser
des applications applicables installées dans le système à partir
de l'écran.
Il est nécessaire de procéder à quelques paramétrages avant
de pouvoir utiliser Toyota Entune App Suite Connect.
(P.414)
À partir d’un smartphone ou du DCM
COROLLA_HB_OM_(D)
5-16. Présentation de Toyota Entune
409
Fournisseur de contenu
Fournit le contenu au serveur d'application.
Serveur d'application
Fournit des applications au système ou à un smartphone.
Smartphone*
Lorsque vous utilisez Toyota Entune App Suite Connect, la communication est relayée entre le système, le serveur d'application
et le fournisseur de contenu. Il n'est pas possible d'utiliser le
smartphone pendant la communication.
Applications
Affichent le contenu utilisable des fournisseurs de contenu sur
l'écran en utilisant la connexion de données du smartphone
connecté ou du DCM.
Système
Le contenu reçu des serveurs des fournisseurs de contenu via un
smartphone ou le DCM, est affiché sur l'écran. Le système est
muni d'un lecteur d'application pour exécuter des applications.
5
Via le DCM
: Pour les téléphones compatibles connus, consultez
http://www.toyota.com/Entune/
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune
au Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune
à Porto Rico.
mencer à utiliser la fonction
Toyota Entune App Suite
Connect. (P.411)
Avant d'utiliser la fonction
Les opérations nécessaires
pour activer les applications et
connecter un smartphone au
système, et les étapes pour
s'abonner à Toyota Entune App
Suite Connect sont expliquées
dans cette section.
■ Abonnement
 L’enregistrement de l’utilisateur est nécessaire pour com-
COROLLA_HB_OM_(D)
 Toyota Entune App Suite
Connect ne nécessite aucun
frais d'activation ou frais mensuels récurrents.
 Il est également possible
d'utiliser des services nécessitant un contrat séparé.*
*:
Pour des détails, reportez-vous à
http://www.toyota.com/Entune/
Entune audio
*
410
5-16. Présentation de Toyota Entune
ou appelez le 1-800-331-4331
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune
ou appelez le 1-888-869-6828 au
Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune
ou appelez le 1-877-855-8377 à
Porto Rico.
■ Disponibilité de la fonction
 Toyota Entune App Suite
Connect est disponible dans
les états contigus des
États-Unis, à Washington
D.C., en Alaska, à Hawaï, au
Porto-Rico et au Canada.
 Toyota Entune App Suite
Connect n'est pas disponible
dans les Îles Vierges des
États-Unis.
● Des frais d'utilisation des données
peuvent s'appliquer pendant l'utilisation de la fonction Toyota
Entune App Suite Connect. Vérifiez les frais d'utilisation des données avant d'utiliser cette
fonction.
● Pour obtenir plus de détails
concernant l'utilisation de Toyota
Entune App Suite Connect et des
applications, reportez-vous à
http://www.toyota.com/Entune/
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune
au Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune
à Porto Rico.
● Ces fonctions ne sont pas disponibles dans certains pays ou
zones. La disponibilité des fonctions du service Toyota Entune
App Suite Connect dépend du
niveau de réception du réseau.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Initialisation des données
personnelles
Il est possible de réinitialiser les
données personnelles utilisées
dans les applications. (P.322)
 Les données personnelles
suivantes peuvent être supprimées et ramenées à leurs
paramètres par défaut:
• Contenu téléchargé
• Stations de radio écoutées
● Une fois initialisés, les données et
les paramètres sont effacés.
Soyez particulièrement attentif
lors de l'initialisation des données.
Préparation à l'utilisation
de Toyota Entune App
Suite Connect
■ Paramètres nécessaires à
l'utilisation de Toyota
Entune App Suite Connect
Effectuez les paramétrages
dans l'ordre suivant.
1 Téléchargez l'application
Toyota Entune App Suite
Connect sur votre
smartphone ou dans le système.
2 Enregistrez le smartphone
dans le système.
Pour utiliser Toyota Entune App
Suite Connect, les opérations suivantes doivent être effectuées:
 Téléchargez l'application
Toyota Entune App Suite
Connect sur votre
smartphone ou dans le sys-
5-16. Présentation de Toyota Entune
tème, et connectez-vous à
l'application. (P.410)
 Enregistrez le smartphone,
sur lequel l'application Toyota
Entune App Suite Connect a
été installée, dans le système.
(P.411)
 Enregistrement d’un télé-
411
http://www.toyota.com/Entune/
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune
au Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune
à Porto Rico.
● Si une application Toyota Entune
App Suite Connect est utilisée
pendant la lecture audio/vidéo de
l'iPod, le fonctionnement du système peut devenir instable.
phone Bluetooth® avec le
système mains libres.
(P.411)
■ Enregistrement de l'appli-
cation Toyota Entune App
Suite Connect
2 Exécutez l'application Toyota
Entune App Suite Connect
sur votre smartphone ou
dans le système.
3 Entrez les informations
requises dans l'application
Toyota Entune App Suite
Connect. Connectez-vous à
l'application.
● Il est possible d'utiliser les applica-
tions uniquement si l'application
Toyota Entune App Suite Connect
a été téléchargée sur votre
smartphone ou dans le système,
et si l'application est en cours
d'exécution.
● Vous pouvez également vérifier
les procédures de fonctionnement de Toyota Entune App Suite
Connect en consultant le site
COROLLA_HB_OM_(D)
5
Entune audio
 L’enregistrement est facultatif.
1 Téléchargez l'application
Toyota Entune App Suite
Connect sur votre
smartphone ou dans le système.
412
5-16. Présentation de Toyota Entune
Type B: Fonction utilisable via le DCM et le
système*
■ Disponibilité des fonctions
La fonctionnalité de point
 Le point d'accès Wi-Fi® est
disponible dans les états
contigus des États-Unis, à
Washington D.C., en Alaska
et à Hawaï.
d'accès Wi-Fi® est rendue
possible grâce au travail
commun du DCM et du système de navigation.
 Le point d'accès Wi-Fi® n'est
pas disponible à Porto Rico,
au Canada et dans les Îles
Vierges des États-Unis.
*:
Sur modèles équipés
Ce service est disponible
sur abonnement et pris en
charge par le centre Toyota
Entune, disponible 24
heures sur 24, 7 jours sur 7.
Pour des détails sur le point
d'accès Wi-Fi®:P.310
Avant d'utiliser la fonction
■ Abonnement
 Dès lors que vous avez signé
l'accord de service d'abonnement télématique et que vous
êtes inscrits, vous pouvez
commencer à recevoir les
services. Diverses conditions
d'abonnement sont disponibles. Contactez votre
concessionnaire Toyota, ou
appelez le 1-800-331-4331
aux États-Unis, le
1-888-869-6828 au Canada,
et le 1-877-855-8377 à Porto
Rico, pour de plus amples
détails sur l'abonnement.
(P.409)
COROLLA_HB_OM_(D)
5-16. Présentation de Toyota Entune
413
Type C: Fonction utilisable via le DCM*
*
: Sur modèles équipés
La fonctionnalité de Safety
Connect est rendue possible par l'utilisation d'un
DCM.
Pour plus de détails,
(P.449)
5
Entune audio
COROLLA_HB_OM_(D)
414
5-17. Utilisation de Toyota Entune
Toyota Entune App
Suite Connect
5-17.Utilisation de Toyota Entune
App Suite est une fonction
qui permet d'afficher et
d'utiliser certaines applications installées sur un
smartphone ou dans le système à partir de l'écran du
système. Avant de pouvoir
utiliser Toyota Entune App
Suite Connect, il est nécessaire de procéder à certains
réglages. (P.410)
Pour plus de détails concernant les fonctions et les services fournis par chaque
application, reportez-vous à
http://www.toyota.com/
Entune/
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune
au Canada, et
http://www.toyotapr.com/
entune
à Porto Rico.
Utilisation de Toyota
Entune App Suite
Connect
 À partir du bouton “MENU”
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
2 Sélectionnez “Applications”.
3 Suivez les étapes de “À partir
du bouton “APPS”” en commençant par l'étape 3.
(P.414)
À partir du bouton “APPS”
1 Appuyez sur le bouton
“APPS”.

2 Sélectionnez “Applications”.
 Si un écran d'application spécifique s'affiche, sélectionnez
“Applications” à nouveau.
COROLLA_HB_OM_(D)
5-17. Utilisation de Toyota Entune
3 Sélectionnez le bouton
d'écran d'application souhaité.
: Sélectionnez pour activer une
application.
“Mettre à jour”: Sélectionnez pour
mettre à jour les applications.
(P.415)
“Catalogue des applications”:
Sélectionnez pour changer l'ordre
des applications. (P.415)
: Affiche le nombre de nouvelles
notifications pour l'application
Mise à jour d'une application
■ Téléchargement de la mise
à jour
Si une mise à jour est disponible, il est possible de sélectionner “Mettre à jour”.
1 Sélectionnez “Mettre à jour”
sur l'écran de l'application.
(P.414)
2 Assurez-vous que le téléchargement démarre.
“Télécharger en arrière-plan”:
Sélectionnez pour utiliser d'autres
fonctions lors du téléchargement.
“Annuler”: Sélectionnez pour annuler la mise à jour.
COROLLA_HB_OM_(D)
3 Assurez-vous que le téléchargement est terminé.
“Plus tard”: Sélectionnez pour installer ultérieurement. Lorsque ce
bouton d'écran est sélectionné,
l'écran revient au dernier écran affiché. Pour installer les données de
mise à jour: (P.415)
“Voir détails”: Sélectionnez pour
afficher des informations détaillées
sur les données de mise à jour.
“Installer”: Sélectionnez pour installer les données de mise à jour. Suivez les étapes de “Installation des
données de mise à jour” en commençant par l'étape 2. (P.415)
■ Installation des données de
mise à jour
Une fois le téléchargement terminé, “Mettre à jour” est remplacé par “Installer”.
1 Sélectionnez “Installer” sur
l'écran de l'application.
(P.414)
2 Sélectionnez “Continuer”.
“Plus tard”: Sélectionnez pour
remettre à plus tard l'installation
des données de mise à jour et
retourner à l'écran précédent.
3 Assurez-vous que l'installation démarre.
“Installer en arrière-plan”: Sélectionnez pour utiliser d'autres fonctions lors de l'installation.
4 Sélectionnez “OK” une fois
l'installation terminée.
● Il n'est pas possible d'utiliser la
fonction Toyota Entune App Suite
Connect lors de l'installation.
5
Entune audio
Lorsque App Suite est activé, il
est possible qu'une application
doive être mise à jour. Pour
mettre à jour une application, il
est nécessaire de télécharger
les données de mise à jour et de
les installer.
415
416
5-17. Utilisation de Toyota Entune
Réorganisation des applications
Il est possible de changer l'ordre
des applications.
1 Affichez l'écran de l'application. (P.414)
2 Sélectionnez “Catalogue des
applications”.
3 Sélectionnez l'application
que vous souhaitez déplacer.
4 Sélectionnez “<<” ou “>>”
pour déplacer l'application,
puis sélectionnez le bouton
Terminé.
Si un message s'affiche
sur l’écran
Si des problèmes se produisent
au démarrage du lecteur d’application, un message s'affiche sur
l’écran. Reportez-vous au
tableau ci-dessous, identifiez le
problème et appliquez les
mesures correctives suggérées.
 “Lorsqu'il est sécuritaire et
légal de le faire, veuillez vous
assurer que votre application
Enform App Suite application
s'exécute et est connectée
sur votre téléphone.”
L'application Toyota Entune App
Suite Connect ne peut pas être
connectée au SPP Bluetooth®.
Reportez-vous à
http://www.toyota.com/Entune/
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune
COROLLA_HB_OM_(D)
au Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune
à Porto Rico, pour confirmer si le
téléphone est compatible SPP
Bluetooth® ou non, puis activez
l'application Toyota Entune App
Suite Connect.
 “Échec de l'installation: veuillez réessayer”
Il est possible de tenter à nouveau
l’installation en passant à l'écran
d'application et en appuyant sur la
commande “Installer”.
 “Erreur de téléchargement de
l'application. Veuillez réessayer plus tard.”
Il est possible de tenter à nouveau
le téléchargement en contrôlant le
statut de communication, en passant à l'écran d'application et en
appuyant sur la commande “Télécharger” à nouveau.
 “Erreur de téléchargement:
certaines fonctions de l'application Enform App Suite
peuvent ne pas fonctionner
comme prévu. Relancez le
processus de téléchargement.”
L'application Toyota Entune App
Suite Connect ne peut pas être
connectée au SPP Bluetooth®.
Reportez-vous à
http://www.toyota.com/Entune/
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune
au Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune
à Porto Rico, pour confirmer si le
téléphone est compatible SPP
Bluetooth® ou non, puis activez
5-17. Utilisation de Toyota Entune
l'application Toyota Entune App
Suite Connect.
Veuillez vous assurer que votre
application Toyota Entune App
Suite Connect est en cours d'exécution et qu’une session est
ouverte sur votre téléphone lorsque
votre véhicule est immobile.
 “Pour utiliser ces services,
une application active doit
être en cours d'exécution sur
votre téléphone. Pour plus
d'informations, veuillez visiter
le site toyota.com ou appelez
le 1-800-331-4331 aux
États-Unis, le 1-888-869-6828
au Canada, et le
1-877-855-8377 à Porto
Rico.”
Reportez-vous à
http://www.toyota.com/Entune/
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune
au Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune
à Porto Rico, pour confirmer si le
téléphone est compatible SPP
Bluetooth® ou non, puis activez
l'application Toyota Entune App
Suite Connect.
 “Communication échouée.
Veuillez essayer de nouveau.”
La communication a été interrompue.
Patientez un moment, puis essayez
d'effectuer l'opération à nouveau.
COROLLA_HB_OM_(D)
Saisie de mots-clés
Il est possible de saisir un
mot-clé dans une application via
le clavier de logiciel ou la fonction de reconnaissance vocale.
Pour plus de détails concernant
les fonctions et les services
fournis par chaque application,
reportez-vous à
http://www.toyota.com/Entune/
aux États-Unis,
http://www.toyota.ca/entune
au Canada, et
http://www.toyotapr.com/entune
à Porto Rico.
 Il est possible de changer la
disposition du clavier.
(P.319)
Saisie d'un mot-clé à l'aide
du clavier du logiciel
1 Affichez l'écran de l'application. (P.414)
2 Sélectionnez le bouton
d'écran d'application souhaité.
3 Sélectionnez l'espace de saisie de caractère.
4 Entrez un terme de
recherche, puis sélectionnez
“OK”.
5 Les caractères entrés
s'affichent dans l'espace de
saisie de caractère.
 Pour des détails sur l’utilisation du clavier: P.292
5
Entune audio
L'application Toyota Entune App
Suite Connect ne peut pas être
connectée au SPP Bluetooth®.
417
418
5-17. Utilisation de Toyota Entune
Saisie d'un mot-clé à l'aide
de la fonction de reconnaissance vocale
1 Affichez l'écran de l'application. (P.414)
2 Sélectionnez le bouton
d'écran d'application souhaité.
3 Appuyez sur la commande
de conversation. (P.363)
4 Énoncez le mot-clé souhaité.
 La fin du mot-clé est détectée
automatiquement.
5 Les résultats de la recherche
s'affichent sur l’écran.
COROLLA_HB_OM_(D)
5-18. Paramètres de Toyota Entune App Suite Connect
Configuration
419
5-18.Paramètres de Toyota Entune App Suite Connect
Les paramètres de Toyota
Entune App Suite Connect
peuvent être modifiés.
Écran des paramètres de
Toyota Entune App Suite
Connect
Affichage de l'écran des
paramètres de Toyota
Entune App Suite
Connect
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
3 Sélectionnez “Entune App
Suite”.
4 Sélectionnez les éléments
que vous souhaitez paramétrer.
Sélectionnez pour activer/désactiver la détection
automatique l'application
iPhone.
5
Sélectionnez pour activer/désactiver le mode
étendu avec connexion du
dispositif USB.
Entune audio
2 Sélectionnez “Configuration”.
Sélectionnez pour paramétrer le rappel contextuel d'utilisation de données de
smartphone. (P.417)
• Lorsqu'un iPhone est connecté
alors que ce paramètre est réglé
sur “Activé”, la communication
avec les dispositifs connectés
aux autres ports USB peut ne pas
être possible. En outre, selon le
dispositif, la charge peut ne pas
être possible.
Sélectionnez pour configurer
la disposition du menu de
l'application (par ex. l'organisation de l'application,
quelles applications sont activées, etc.). Cela met à jour le
fichier de paramètres enregistré dans le centre Toyota
COROLLA_HB_OM_(D)
420
5-18. Paramètres de Toyota Entune App Suite Connect
Entune, ce fichier de paramètres peut également être
mis à jour à partir du système
de navigation, de l'application
de smartphone et du portail
web.
Sélectionnez pour installer
les applications via un périphérique de mémoire USB.
Pour des détails, contactez
votre concessionnaire
Toyota.
Sélectionnez pour réinitialiser
tous les éléments de configuration.
Paramètres des fenêtres
de notification de l'utilisation des données
La fenêtre de notification de l'utilisation des données, qui
indique que le système va utiliser une connexion internet, peut
être activée/désactivée.
1 Affichez l'écran des paramètres Toyota Entune App
Suite Connect. (P.419)
2 Sélectionnez “Msg serv.
donnees”.
3 Modifiez le paramètre à votre
convenance.
COROLLA_HB_OM_(D)
421
Équipements intérieurs
6
.
6-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
automatique .............. 422
Volant chauffant/sièges
chauffants.................. 429
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages intérieurs ......................... 431
6-3. Utilisation des rangements
Liste des rangements.. 433
Équipements du compartiment à bagages ........ 436
Autres équipements intérieurs ......................... 438
Safety Connect ........... 449
COROLLA_HB_OM_(D)
6
Équipements intérieurs
6-4. Autres équipements intérieurs
422
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation automatique
6-1.Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Le système sélectionne automatiquement les sorties d'air et
ajuste automatiquement la vitesse de ventilation en fonction
de la température programmée.
Commandes de climatisation

Véhicules sans système de climatisation avec mode DUAL
Commande de réglage de température
Commande de réglage de vitesse de ventilation
Commande “A/C”
Commande de mode d'air extérieur
Commande de mode de recyclage d'air
Commande de mode de climatisation éco
Commande de réglage de mode de flux d'air
Commande de désembuage de lunette arrière et de désembuage
des rétroviseurs extérieurs
Commande de désembuage de pare-brise
Commande de désactivation
Commande de mode automatique
COROLLA_HB_OM_(D)
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage

423
Véhicules avec système de climatisation avec mode DUAL
Commande de réglage de la température côté gauche
Commande de réglage de la température côté droit
Commande “SYNC”
Commande “A/C”
Commande de mode d'air extérieur
Commande de mode de recyclage d'air
Commande de réglage de mode de flux d'air
Commande d'augmentation de la vitesse de ventilation
Commande de diminution de la vitesse de ventilation
6
Commande de mode de climatisation éco
Commande de désembuage de pare-brise
Commande de désactivation
Commande de mode automatique
■ Réglage de la température
Pour régler la température, tournez la commande de réglage de
température dans le sens des
aiguilles d'une montre (chaud)
ou dans le sens inverse (froid).
Si vous n'appuyez pas sur la commande “A/C”, le système souffle de
l'air à la température ambiante ou
de l'air chaud.
Le système de climatisation passe
COROLLA_HB_OM_(D)
du mode individuel au mode synchronisé et inversement à chaque
appui sur la commande “SYNC”.
Modes synchronisés (témoin
allumé):
La commande de réglage de la
température côté gauche peut être
utilisée pour régler la température
du côté conducteur et passager
avant. À ce stade, actionnez la
commande de réglage de la température côté droit pour passer en
Équipements intérieurs
Commande de désembuage de lunette arrière et de désembuage
des rétroviseurs extérieurs
424
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
mode individuel.
Modes individuels (témoin éteint):
La température du côté du conducteur et du siège passager avant
peut être réglée séparément.
■ Réglage de la vitesse de
ventilation

Véhicules sans système de
climatisation avec mode
DUAL
Pour régler la vitesse de ventilation, tournez la commande de
réglage de vitesse de ventilation
dans le sens des aiguilles d'une
montre (pour augmenter) ou
dans le sens inverse (pour diminuer).
Le fait d'appuyer sur la commande
arrête le ventilateur.

Véhicules avec système de
climatisation avec mode
DUAL
Actionnez la commande d'augmentation de la vitesse de ventilation pour augmenter la vitesse
de ventilation et la commande
de diminution de la vitesse de
ventilation pour diminuer la
vitesse de ventilation.
Le fait d'appuyer sur la commande
arrête le ventilateur.
■ Changez le mode de flux
d'air
Appuyez sur la commande de
réglage de mode de flux d'air.
Le mode de flux d'air change
comme suit à chaque pression sur
la commande.
COROLLA_HB_OM_(D)
1
2
3
4
Haut du corps
Haut du corps et pieds
Pieds
Pieds et le désembuage du
pare-brise fonctionne
■ Commutation entre les
modes d'air extérieur et de
recyclage d'air
 Pour passer au mode de
recyclage d'air, appuyez sur
la commande de mode de
recyclage d'air.
Le témoin s'allume sur la commande de mode de recyclage d'air.
 Pour passer au mode d'air
extérieur, appuyez sur la commande de mode d'air extérieur.
Le témoin s'allume sur la commande de mode d'air extérieur.
■ Réglez la fonction de refroi-
dissement et de déshumidification
Appuyez sur la commande
“A/C”.
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Lorsque la fonction est activée, le
témoin s'allume sur la commande
“A/C”.
■ Désembuage du pare-brise
Les désembueurs sont utilisés
pour désembuer le pare-brise et
les vitres latérales avant.
Appuyez sur la commande de
désembuage de pare-brise.
Réglez la commande de mode d'air
extérieur/de recyclage d'air sur le
mode d'air extérieur si le mode de
recyclage d'air est utilisé. (Cela
peut basculer automatiquement.)
Pour accélérer le désembuage du
pare-brise et des vitres latérales,
augmentez le débit d'air et la température.
Pour revenir au mode précédent,
appuyez à nouveau sur la commande de désembuage de
pare-brise lorsque le pare-brise est
désembué.
■ Désembuage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs
Les désembueurs sont utilisés
pour désembuer la lunette
arrière et retirer les gouttes de
pluie, la rosée et le givre des
rétroviseurs extérieurs.
Appuyez sur la commande de
désembuage de lunette arrière
et de rétroviseurs extérieurs.
Les désembueurs s'arrêtent auto-
COROLLA_HB_OM_(D)
matiquement après quelques instants.
Lorsque la commande de désembuage de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs est activée, le
témoin s'allume sur la commande
de désembuage de lunette arrière
et de rétroviseurs extérieurs.
■ Mode de climatisation éco
La climatisation est contrôlée en
donnant la priorité à une
consommation de carburant
basse, par exemple en réduisant la vitesse de ventilation,
etc.
Appuyez sur la commande de
mode de climatisation éco.
Lorsque la commande de mode de
climatisation éco est activée, le
témoin s'allume sur la commande
de mode de climatisation éco.
6
■ Lorsque la température exté-
rieure est supérieure à 75°F
(24°C) et que le système de climatisation est activé
● Afin de réduire la consommation
d'énergie du système de climatisation, le système de climatisation
peut passer automatiquement en
mode de recyclage d'air. Ceci peut
également réduire la consommation de carburant.
● Le mode de recyclage d'air est
sélectionné comme mode par
défaut lorsque le contact du
moteur est placé sur ON.
● Il est possible de passer au mode
d'air extérieur à tout moment en
appuyant sur la commande de
mode d'air extérieur.
■ Présence de buée sur les vitres
● Les vitres se couvrent rapidement
de buée lorsqu’il y a beaucoup
Équipements intérieurs
Lorsque la commande de désembuage de pare-brise est activée, le
témoin s'allume sur la commande
de désembuage de pare-brise.
425
426
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
d’humidité dans le véhicule. Activer “A/C” permet de déshumidifier
l'air des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise.
● Si vous désactivez “A/C”, les
vitres peuvent se couvrir plus facilement de buée.
● Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode de
recyclage d'air est utilisé.
■ Mode d’air extérieur/de recy-
clage d’air
● Lorsque la route sur laquelle vous
roulez est poussiéreuse, comme
par exemple dans un tunnel ou
lorsque la circulation est dense,
réglez la commande de mode d'air
extérieur/de recyclage d'air sur le
mode de recyclage d'air. C'est une
mesure efficace pour empêcher
l'air extérieur de pénétrer à l'intérieur du véhicule. Pendant le
refroidissement, choisir le mode
de recyclage d'air permet également de rafraîchir efficacement
l'intérieur du véhicule.
● La sélection entre le mode d'air
extérieur/de recyclage d'air peut
se faire automatiquement, selon
le réglage de la température ou la
température intérieure.
■ Utilisation du système de clima-
tisation en mode de climatisation éco
● En mode de climatisation éco, le
système de climatisation est
contrôlé comme suit pour donner
la priorité à l'économie de carburant:
• Le fonctionnement du chauffage
et du compresseur est contrôlé de
façon à restreindre la capacité de
chauffage/refroidissement
• La vitesse de ventilation est limitée lorsque le mode automatique
est sélectionné
● Pour améliorer les performances
de la climatisation, effectuez les
opérations suivantes:
• Désactivez le mode de climatisation éco (P.425)
COROLLA_HB_OM_(D)
• Réglez la vitesse de ventilation
■ Lorsque la température exté-
rieure tombe aux environs de
32°F (0°C)
La fonction de déshumidification
risque de ne pas fonctionner même
lorsque vous appuyez sur la commande “A/C”.
■ Odeurs provenant de la ventila-
tion et de la climatisation
● Pour faire entrer de l’air frais,
réglez le système de climatisation
en mode d’air extérieur.
● Il est possible que diverses
odeurs provenant de l'intérieur ou
de l'extérieur du véhicule entrent
dans le système de climatisation
et s'y accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite causer
la diffusion d'odeurs par les aérateurs.
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
• Il est recommandé de régler le
système de climatisation en mode
d'air extérieur avant d'arrêter le
véhicule.
• La synchronisation du démarrage
de la soufflerie peut être retardée
quelques instants après que le
système de climatisation ait été
démarré en mode automatique.
● Pendant le stationnement, le système passe automatiquement en
mode d'air extérieur pour favoriser
une meilleure circulation de l'air
dans le véhicule, contribuant à
réduire les odeurs qui se produisent au démarrage du véhicule.
■ Filtre de climatisation
P.498
■ Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être
personnalisées. (P.589)
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter que le pare-brise
ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide,
n'utilisez pas la commande de
désembuage de pare-brise pendant le fonctionnement du mode
de refroidissement d'air. La différence entre la température de l'air
extérieur et celle du pare-brise
peut provoquer l'apparition de
buée sur la face extérieure du
pare-brise et obstruer votre
champ de vision.
■ Pendant le fonctionnement
du désembuage des rétroviseurs extérieurs
Ne touchez pas la surface des
rétroviseurs extérieurs car ils
peuvent devenir très chauds et
vous risquez de vous brûler.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la
mode automatique s’éteint.
Cependant, le mode automatique pour les fonctions autres
que celles utilisées est maintenu.
■ Utilisation du mode automa-
tique
La vitesse de ventilation est automatiquement réglée en fonction du
réglage de la température et des
conditions ambiantes.
Par conséquent, le ventilateur peut
s'arrêter pendant un instant jusqu'à
ce que l'air chaud ou froid soit prêt à
circuler immédiatement après avoir
appuyé sur la commande de mode
automatique.
Commande de dégivrage
des essuie-glaces de
pare-brise (sur modèles
équipés)
6
Utilisation du mode automatique
2 Ajustez le réglage de la température.
3 Pour arrêter le fonctionnement, appuyez sur la commande de désactivation.
Si le réglage de la vitesse de
ventilation ou des modes de flux
de l’air sont utilisés, le témoin de
COROLLA_HB_OM_(D)
Évitez les accumulations de
glace sur le pare-brise et les
balais d'essuie-glaces.
Lorsque la commande de
dégivrage des essuie-glaces de
pare-brise est activée, le témoin
s'allume sur la commande de
dégivrage des essuie-glaces de
pare-brise.
La fonction de dégivrage des
Équipements intérieurs
batterie
Lorsque le moteur est arrêté, ne
laissez pas le système de climatisation en marche plus longtemps
que nécessaire.
1 Appuyez sur la commande
de mode automatique.
427
428
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
essuie-glaces de pare-brise se
désactive automatiquement après
un certain temps.
Orientez le flux d'air vers la gauche
ou la droite, vers le haut ou le bas

Côté avant droit
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter des brûlures
Ne touchez pas le verre à la base
du pare-brise ou à côté des montants avant lorsque le dégivrage
de l'essuie-glace de pare-brise
est activé.
Disposition et fonctionnement des sorties d'air
■ Emplacement des sorties
d'air
Orientez le flux d'air vers la gauche
ou la droite, vers le haut ou le bas

Côté avant gauche
Les sorties d'air et le volume
d'air changent selon le mode de
flux d'air sélectionné.
Orientez le flux d'air vers la gauche
ou la droite, vers le haut ou le bas
■ Réglage de l'orientation, de
l'ouverture et de la fermeture des sorties d'air

Centrale avant
COROLLA_HB_OM_(D)
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Volant chauffant*/sièges chauffants*
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout dysfonction-
nement du désembuage de
pare-brise
Ne placez aucun objet sur le
tableau de bord, car ceci risquerait de couvrir les sorties d'air.
Dans le cas contraire, le débit
d'air peut être bloqué, empêchant
ainsi les désembueurs du
pare-brise de désembuer.
429
*:
Sur modèles équipés
 Volant chauffant
Chauffe la surface de préhension du volant
 Sièges chauffants
Chauffe le rembourrage de
siège
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter les brûlures
mineures
Des précautions doivent être
prises si une personne appartenant à l'une des catégories suivantes entre en contact avec le
volant ou les sièges lorsque le
chauffage est en marche:
● Nourrissons, jeunes enfants,
● Personnes à la peau sensible
● Personnes très fatiguées
● Personnes ayant consommé de
l'alcool ou des médicaments
provoquant la somnolence
(somnifères, traitements contre
le rhume, etc.)
NOTE
■ Pour éviter d'endommager
les sièges chauffants
Ne posez pas d'objets lourds de
forme irrégulière sur le siège et ne
piquez pas d'objets pointus
(aiguilles, clous, etc.) dans le
siège.
COROLLA_HB_OM_(D)
Équipements intérieurs
personnes âgées, malades ou
handicapés
6
430
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la
batterie
N'utilisez pas les fonctions
lorsque le moteur est arrêté.
Instructions de fonctionnement
activé, le témoin s'allume sur la
commande de sièges chauffants.
Lorsque vous ne l'utilisez pas, placez la commande sur la position
neutre. Le témoin s'éteint.
■ Le volant chauffant et les
sièges chauffants peuvent être
utilisés lorsque
Le contact du moteur est sur ON.
■ Volant chauffant
Active/désactive le volant chauffant
Lorsque le volant chauffant est
activé, le témoin s'allume sur la
commande de volant chauffant.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter toute surchauffe
et les brûlures mineures
Respectez les précautions suivantes lorsque vous utilisez les
sièges chauffants.
● Ne couvrez pas le siège avec
une couverture ou un coussin
lorsque vous utilisez le siège
chauffant.
● N'utilisez pas le siège chauffant
plus longtemps que nécessaire.
■ Sièges chauffants
Active/désactive les sièges
chauffants
1 Haute température
2 Basse température
Lorsque le siège chauffant est
COROLLA_HB_OM_(D)
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
431
Liste des éclairages intérieurs
6-2.Utilisation des éclairages intérieurs
Emplacement des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur arrière (P.431)
Utilisation des éclairages
intérieurs
que la position de porte est activée,
les éclairages s'allument.
2 Allume/éteint les éclairages
■ Avant
■ Arrière
1 Active/Désactive la position
des portes
1 Active la position de porte
Lorsqu'une porte est ouverte alors
COROLLA_HB_OM_(D)
L'éclairage intérieur arrière
s'allume/s'éteint en même temps
Équipements intérieurs
Éclairages intérieurs/individuels avant (P.431)
6
432
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
que les éclairages intérieurs avant.
Lorsqu'une porte est ouverte alors
que la position de porte pour l'éclairage intérieur avant et arrière est
activée, les éclairages s'allument.
2 Allume l'éclairage
Utilisation des éclairages
individuels
gnent automatiquement après environ 20 minutes.
Les éclairages intérieurs peuvent
être éteints manuellement. Toutefois, afin d'éviter d'autres collisions,
il est recommandé de les laisser
allumés jusqu'à ce que la sécurité
soit garantie.
(Les éclairages intérieurs peuvent
ne pas s'allumer automatiquement
selon la force de l'impact et les
conditions dans lesquelles la collision se produit.)
■ Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être
personnalisées. (P.589)
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la
Allume/éteint les éclairages
■ Système d'éclairage de courtoi-
sie à l'ouverture des portes
Les éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction
du mode du contact du moteur, de la
présence de la clé électronique, du
fait que les portes sont verrouillées/déverrouillées ou que les
portes sont ouvertes/fermées.
■ Afin d'empêcher la batterie de
se décharger
Si les éclairages intérieurs restent
allumés lorsque le contact du
moteur est mis sur arrêt, ils s'éteignent automatiquement après un
délai de 20 minutes.
■ En cas de déploiement des
coussins gonflables SRS (gonflage)
En cas de déploiement (gonflage)
de l'un des coussins gonflables SRS
ou en cas de choc arrière violent,
les éclairages intérieurs s'allument
automatiquement.
Les éclairages intérieurs s'étei-
COROLLA_HB_OM_(D)
batterie
Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
6-3. Utilisation des rangements
433
Liste des rangements
6-3.Utilisation des rangements
Emplacement des rangements
6
Porte-bouteilles (P.434)
Boîte à gants (P.434)
Porte-gobelets (P.434)
Rangement de console (P.435)
AVERTISSEMENT
■ Objets à ne pas laisser dans
les espaces de rangement
Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d'aérosols dans les
espaces de rangement, car en
cas de fortes températures dans
l'habitacle:
● Les lunettes risquent d'être
déformées par la chaleur ou fissurées si elles entrent en
contact avec d'autres objets
dans le même rangement.
COROLLA_HB_OM_(D)
● Les briquets ou les aérosols
peuvent exploser. S'ils entrent
en contact avec d'autres objets
dans le même rangement, le
briquet peut prendre feu ou
l'aérosol laisser s'échapper du
gaz, et provoquer un incendie.
Équipements intérieurs
Plateaux ouverts (P.435)
434
6-3. Utilisation des rangements
Boîte à gants
AVERTISSEMENT
Tirez le levier vers le haut pour
ouvrir la boîte à gants.
■ Éclairage de la boîte à gants
La boîte à gants est éclairée lorsque
les feux arrière sont allumés.
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la
conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage
brusque ou d'embardée, un accident risque de se produire si la
boîte à gants laissée ouverte ou
les objets qui y sont rangés
heurtent un occupant.
Porte-gobelets

Avant

Arrière
Abaissez l'accoudoir.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Objets inadaptés au
porte-gobelets
Ne disposez rien d'autre dans les
porte-gobelets que des gobelets
ou des canettes.
Ne rangez pas d'éléments inappropriés dans les porte-gobelets
même si le couvercle est fermé.
D'autres objets peuvent être éjectés des supports en cas de freinage brusque ou d'accident et
provoquer des blessures. Si possible, couvrez les boissons
chaudes pour prévenir tout risque
de brûlure.
Porte-bouteilles

Avant
6-3. Utilisation des rangements

Arrière
435
ment)
2 Relevez le couvercle tout en
tirant le bouton vers le haut.
■ Fonction de coulissement (sur
modèles équipés)
■ Porte-bouteilles
● Fermez le bouchon de la bouteille
avant de la ranger.
● Il est possible que la bouteille
n'entre pas dans le porte-bouteilles en fonction de sa taille ou
de sa forme.
AVERTISSEMENT
■ Objets inadaptés aux
Rangement de console
1 Faites glisser le couvercle
sur la position la plus en
arrière. (véhicules équipés
de la fonction de coulisse-
COROLLA_HB_OM_(D)
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la
conduite
Laissez le rangement de console
en position fermée.
Des blessures peuvent en résulter en cas de freinage brusque ou
d'accident.
Plateau ouvert

Avant (sur modèles équipés)
6
Équipements intérieurs
porte-bouteilles
Ne disposez rien d'autre qu'une
bouteille dans le porte-bouteilles.
D'autres objets peuvent être éjectés des supports en cas de freinage brusque ou d'accident et
provoquer des blessures.
Le couvercle de rangement de
console peut être coulissé vers
l'avant ou l'arrière.
436

6-3. Utilisation des rangements
Arrière
Équipements du compartiment à bagages
Crochets d'arrimage
Les crochets d'arrimage servent
à maintenir en place les éléments non fixés.
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la
conduite
Respectez les précautions suivantes lorsque vous placez des
objets dans le plateau ouvert. À
défaut, les objets peuvent être
éjectés du plateau en cas de freinage ou de changement de direction brusques. Dans un tel cas,
les objets peuvent gêner
l'actionnement des pédales ou
distraire le conducteur, et causer
un accident.
● Ne placez aucun objet dans le
plateau, susceptible de se
déplacer ou de sortir facilement.
● N'empilez pas des objets dans
le plateau à une hauteur supérieure à son bord.
● Ne placez aucun objet dans le
plateau, susceptible de dépasser du bord.
COROLLA_HB_OM_(D)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous n'utilisez pas
les crochets d'arrimage
Pour éviter les blessures, replacez toujours les crochets dans
leur position de rangement
lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
Crochets pour sacs à provisions
6-3. Utilisation des rangements
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter d'endommager
437
Plateau latéral (sur
modèles équipés)
les crochets pour sacs à provisions
N'accrochez pas d'objet pesant
plus de 4,4 lb (2 kg) aux crochets
pour sacs à provisions.
Retrait du cache-bagages
6
COROLLA_HB_OM_(D)
Équipements intérieurs
1 Décrochez les cordons.
2 Retirez le cache des points d'ancrage.
438
6-4. Autres équipements intérieurs
Autres équipements
intérieurs
6-4.Autres équipements intérieurs
Port de charge USB
Le port de charge USB est utilisé pour fournir 2,1 A d'électricité à 5 V aux dispositifs
externes.
Le port de charge USB est destiné à la charge uniquement. Ils
ne sont pas conçus pour le
transfert de données ou à
d'autres fins.
En fonction du dispositif
externe, il risque de ne pas se
charger correctement. Reportez-vous au manuel fourni avec
le dispositif avant d'utiliser un
port de charge USB.
■ Utilisation du port de
charge USB
Ouvrez le couvercle du rangement de console et ouvrez le
couvercle.
■ Situations dans lesquelles le
port de charge USB risque de
ne pas fonctionner correctement
● Si un dispositif consommant plus
de 2,1 A à 5 V est branché
● Si un dispositif conçu pour communiquer avec un ordinateur, tel
qu'un dispositif de stockage USB,
est branché
● Si le dispositif externe branché est
désactivé (en fonction du dispositif)
● Si la température à l'intérieur du
véhicule est élevée, par exemple
après le stationnement du véhicule au soleil
■ Au sujet du dispositif externe
branché
En fonction du dispositif externe
branché, la charge peut être interrompue occasionnellement puis
reprendre. Cela ne constitue pas un
dysfonctionnement.
NOTE
■ Pour ne pas endommager le
port de charge USB
● N'introduisez pas de corps
étrangers dans le port.
● Ne renversez pas d'eau ou
d'autres liquides sur le port.
● Lorsque le port de charge USB
n'est pas utilisé, fermez les
caches. Si un corps étranger ou
du liquide entre dans un port, un
court-circuit peut se produire.
● N'appliquez pas de force exces-
■ Le port de charge USB peut être
utilisé lorsque
Le contact du moteur est sur ACC
ou ON.
COROLLA_HB_OM_(D)
sive sur le port de charge USB
et veillez à ce qu'ils ne
subissent aucun impact.
● Ne démontez pas et ne modifiez
pas le port de charge USB.
6-4. Autres équipements intérieurs
NOTE
■ Pour éviter d'endommager
les dispositifs externes
● Ne laissez pas les dispositifs
externes dans le véhicule. La
température à l'intérieur du
véhicule pouvant être élevée, le
dispositif externe risque d'être
endommagé.
439
NOTE
■ Pour éviter que le fusible ne
grille
N'utilisez aucun accessoire ayant
besoin de plus de 12 V sous 10 A.
■ Pour éviter d'endommager la
aucune force inutile sur le dispositif externe ou le câble du
dispositif externe pendant qu'il
est branché.
prise d'alimentation
Fermez le couvercle de prise
d'alimentation lorsque la prise
d'alimentation n'est pas utilisée.
Des corps étrangers ou des
liquides pénétrant dans la prise
d'alimentation peuvent provoquer
un court-circuit.
■ Pour éviter la décharge de la
■ Afin d'empêcher la batterie de
● N'appuyez pas et n'appliquez
batterie
N'utilisez pas le port de charge
USB pendant une période prolongée avec le moteur arrêté.
Prises d’alimentation
Ouvrez le couvercle du rangement de console et ouvrez le
couvercle.
■ La prise d'alimentation peut
être utilisée lorsque
Le contact du moteur est sur ACC
ou ON.
COROLLA_HB_OM_(D)
Chargeur sans fil (sur
modèles équipés)
Il est possible de charger un dispositif portable, tel qu'un
smartphone ou une batterie
mobile, en le posant sur la zone
de charge, à condition que le
dispositif soit compatible avec la
norme de chargement sans fil Qi
créée par le Wireless Power
Consortium.
Le chargeur sans fil ne peut pas
être utilisé avec un dispositif
portable plus grand que la zone
de charge. En outre, en fonction
du dispositif portable, le chargeur sans fil risque de ne pas
fonctionner correctement.
Reportez-vous au manuel d'utilisation du dispositif portable.
6
Équipements intérieurs
La prise d'alimentation peut être
utilisée pour les accessoires
fonctionnant en 12 V et consommant moins de 10 A.
se décharger
N'utilisez pas la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
440
6-4. Autres équipements intérieurs
■ Le symbole “Qi”
risé.
Le symbole “Qi” est une marque
de Wireless Power Consortium.
■ Nom de toutes les pièces
2 Posez un dispositif portable
sur la zone de charge, sa
surface de charge étant
orientée vers le bas.
Commande d'alimentation
électrique
Pendant la charge, le témoin indicateur de fonctionnement (orange)
est allumé.
Si la charge ne commence pas,
approchez le dispositif portable le
plus près possible du centre de la
surface de charge.
Lorsque la charge est terminée, le
témoin indicateur de fonctionnement (vert) s'allume.
Témoin indicateur de fonctionnement
Zone de charge
■ Utilisation du chargeur
sans fil
1 Appuyez sur la commande
d'alimentation électrique du
chargeur sans fil.
Une nouvelle pression sur la commande désactive le chargeur sans
fil.
Lorsqu'il est activé, le témoin indicateur de fonctionnement (vert)
s'allume.
Lorsque le contact du moteur est
placé sur arrêt, l'état activé/désactivé du chargeur sans fil est mémo-
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Fonction de recharge
 Si un certain laps de temps
s'est écoulé depuis la fin de la
charge et que le dispositif portable n'a pas été bougé, le
chargeur sans fil recommence à charger.
 Si le dispositif portable est
déplacé dans la zone de
6-4. Autres équipements intérieurs
charge, la charge s'arrête pro-
441
visoirement puis reprend.
■ État du témoin indicateur de fonctionnement
Témoin indicateur de fonctionÉtat
nement
Arrêt
Le chargeur sans fil est désactivé
Veille (charge possible)
Vert (allumé)
Orange (allumé)
Charge terminée*
Un dispositif portable a été placé sur la
zone de charge (identification du dispositif
portable)
Charge en cours
*:
En fonction du dispositif portable, le témoin indicateur de fonctionnement
peut rester allumé (orange) une fois la charge terminée.
 Lorsque le témoin indicateur de fonctionnement clignote
Si une erreur est détectée, le témoin indicateur de fonctionnement clignote
(orange). Prenez les mesures appropriées en fonction du tableau ci-dessous.
Cause présumée
Clignote (orange) en
continu par intervalles
d'une seconde
Échec de communicaContactez votre concestion entre le véhicule et
sionnaire Toyota.
le chargeur.
Mesure
Présence d'un corps
étranger entre le dispo- Retirez le corps étransitif portable et la zone ger.
Clignote (orange) 3 fois de charge.
de manière répétée
Le dispositif portable
Déplacez le dispositif
n'est pas placé correcportable vers le centre
tement sur la zone de
de la zone de charge.
charge.
Interrompez immédiateLa température du charClignote (orange) 4 fois
ment la charge puis
geur sans fil est excesde manière répétée
reprenez-la au bout d'un
sivement élevée.
moment.
■ Le chargeur sans fil peut être
actionné lorsque
COROLLA_HB_OM_(D)
Le contact du moteur est sur ACC
ou ON.
6
Équipements intérieurs
Témoin indicateur de
fonctionnement
442
6-4. Autres équipements intérieurs
■ Dispositifs portables pouvant
être chargés
● Les dispositifs portables
conformes à la norme de chargement sans fil Qi peuvent être chargés au moyen du chargeur sans
fil. Cependant, la compatibilité
avec tous les dispositifs
conformes à la norme de chargement sans fil Qi n'est pas garantie.
● Le chargeur sans fil est conçu
pour alimenter en électricité à
faible tension (5 W ou moins) les
téléphones mobiles, smartphones
et autres dispositifs portables.
■ Lorsqu'une housse ou un
accessoire est fixé sur le dispositif portable
Ne chargez pas un dispositif portable si une housse ou un accessoire non conforme Qi y est attaché.
En fonction du type de housse et/ou
d'accessoire attaché, il peut ne pas
être possible de charger le dispositif
portable. Si le dispositif portable est
posé sur la zone de charge et ne se
charge pas, retirez la housse et/ou
les accessoires.
■ En cas d'interférence audible
sur les diffusions radio AM lors
de la charge
Désactivez le chargeur sans fil et
vérifiez si le bruit est réduit. Si le
bruit est réduit, maintenez la commande d'alimentation électrique du
chargeur sans fil appuyée pendant
2 secondes. La fréquence du chargeur sans fil est modifiée et il est
possible que le bruit soit réduit.
Lorsque la fréquence est modifiée,
le témoin indicateur de fonctionnement clignote (orange) 2 fois.
■ Précautions de charge
● Si la clé électronique ne peut être
détectée dans l'habitacle, la
charge ne peut pas être effectuée.
Lorsqu'une porte est ouverte ou
fermée, il est possible que la
charge soit provisoirement interrompue.
COROLLA_HB_OM_(D)
● Lors de la charge, le chargeur
sans fil et le dispositif portable
deviennent chauds.
Ceci n'est pas un dysfonctionnement. Si un dispositif portable
devient chaud lors de la charge et
que la charge est interrompue par
la fonction de protection du dispositif portable, attendez que le dispositif portable refroidisse, puis
chargez-le à nouveau.
■ Bruit généré lors du fonctionne-
ment
Lorsque la commande d'alimentation électrique est activée ou
lorsqu'un dispositif portable est en
cours d'identification, des bruits de
fonctionnement peuvent être
audibles. Cela ne constitue pas un
dysfonctionnement.
■ Nettoyage du chargeur sans fil
P.461
6-4. Autres équipements intérieurs
443
■ Certification du chargeur sans fil
6
Équipements intérieurs
COROLLA_HB_OM_(D)
444
6-4. Autres équipements intérieurs
COROLLA_HB_OM_(D)
6-4. Autres équipements intérieurs
445
6
Équipements intérieurs
COROLLA_HB_OM_(D)
446
6-4. Autres équipements intérieurs
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la
conduite
Lors de la charge d'un dispositif
portable pendant la conduite, pour
des raisons de sécurité, le
conducteur ne doit pas actionner
le dispositif portable.
■ Précautions relatives aux
interférences avec des dispositifs électroniques
Les personnes portant des stimulateurs cardiaques implantables,
stimulateurs cardiaques pour la
thérapie de resynchronisation
implantables ou des défibrillateurs
automatiques implantables
doivent consulter leur médecin en
ce qui concerne l'utilisation d'un
chargeur sans fil.
Le fonctionnement du chargeur
sans fil risque d'affecter les dispositifs médicaux.
■ Pour éviter tout dommage ou
brûlure
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risqueriez de provoquer un incendie, une panne ou
des dommages au niveau de
l'équipement, ou des brûlures
causées par la chaleur.
● Ne placez aucun objet métal-
lique entre la zone de charge et
le dispositif portable lors de la
charge.
● Ne fixez aucun objet métallique,
tel que des autocollants en aluminium, sur la zone de charge.
● Ne couvrez pas le chargeur
sans fil avec un chiffon ou tout
autre objet pendant la charge.
● N'essayez pas de charger des
dispositifs portables qui ne sont
pas compatibles avec la norme
de chargement sans fil Qi.
COROLLA_HB_OM_(D)
● Ne démontez pas, ne modifiez
pas et ne retirez pas le chargeur
sans fil.
● N'exercez pas de pression et ne
faites subir aucun impact au
chargeur sans fil.
NOTE
■ Conditions dans lesquelles le
chargeur sans fil risque de ne
pas fonctionner correctement
Dans les situations suivantes, le
chargeur sans fil peut ne pas
fonctionner correctement:
● Lorsqu'un dispositif portable est
complètement chargé
● Lorsqu'un corps étranger se
trouve entre la zone de charge
et le dispositif portable
● Lorsqu'un dispositif portable
devient chaud pendant la
charge
● Lorsqu'un dispositif portable est
placé sur la zone sans fil avec la
surface de chargement orientée vers le haut
● Lorsqu'un dispositif portable
n'est pas placé au centre de la
zone de charge
● Lorsque le véhicule se trouve à
proximité d'un relais TV, d'une
centrale électrique, d'une station-service, d'une station de
radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un aéroport ou de
toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou
un important bruit électrique
● Lorsque le dispositif portable
est en contact avec, ou est
recouvert par l'un quelconque
des objets métalliques suivants:
• Cartes couvertes de papier aluminium
6-4. Autres équipements intérieurs
NOTE
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support
similaire
447
● Ne laissez pas des dispositifs
portables dans l'habitable. La
température à l'intérieur de
l'habitacle peut devenir très élevée en cas de stationnement au
soleil, et causer des dommages
au dispositif.
■ Pour éviter la décharge de la
batterie
N'utilisez pas le chargeur sans fil
pendant une période prolongée
avec le moteur arrêté.
● Lorsque des clés à télécom-
mande (émettant des ondes
radio) autres que celles de votre
véhicule sont utilisées à proximité.
Si, dans des situations autres que
celles mentionnées ci-dessus, le
chargeur sans fil ne fonctionne
pas correctement ou le témoin
indicateur de fonctionnement clignote, il est possible que le chargeur sans fil soit défectueux.
Contactez votre concessionnaire
Toyota.
l'endommagement des données
● Ne placez pas de cartes
magnétiques, telles qu'une
carte de crédit, ou un support
d'enregistrement magnétique, à
proximité du chargeur sans fil
lors de la charge. Sinon, des
données peuvent être effacées
sous l'influence du magnétisme.
De plus, ne placez pas des instruments de précision, tels que
des montres-bracelets, à proximité du chargeur sans fil, car de
tels objets risquent de ne pas
fonctionner correctement.
1 Pour régler le pare-soleil en
position avancée, abaissez-le.
2 Pour régler le pare-soleil en
position latérale, abaissez-le
et décrochez-le, puis basculez-le sur le côté.
3 Pour utiliser l'extension latérale, placez le pare-soleil en
position latérale, puis
faites-le coulisser vers
l'arrière.
Miroirs de courtoisie
Faites coulisser le cache pour
ouvrir.
L'éclairage de courtoisie s'allume.
COROLLA_HB_OM_(D)
6
Équipements intérieurs
■ Pour éviter les pannes et
Pare-soleil
448
6-4. Autres équipements intérieurs
NOTE
■ Pour éviter d'endommager
l'accoudoir
N'appliquez pas une charge trop
importante sur l'accoudoir.
Poignées de maintien
■ Pour éviter la décharge de la
batterie
Si les éclairages de courtoisie
restent allumés lorsque le contact
du moteur est sur arrêt, l'éclairage
s'éteint automatiquement au bout
de 20 minutes.
Vous pouvez utiliser la poignée
de maintien installée au plafond
pour soutenir votre corps
lorsque vous êtes assis sur le
siège.
NOTE
■ Afin d'empêcher la batterie de
se décharger
Ne laissez pas les éclairages de
courtoisie allumés plus longtemps
que nécessaire lorsque le moteur
est arrêté.
AVERTISSEMENT
Accoudoir
Pour utiliser l'accoudoir, rabattez-le vers le bas.
■ Poignée de maintien
N'utilisez pas la poignée de maintien pour entrer ou sortir du véhicule, ou pour vous soulever de
votre siège.
NOTE
■ Pour éviter d'endommager la
poignée d'assistance
N'accrochez aucun objet lourd et
ne placez aucune charge lourde
sur la poignée de maintien.
Crochets à vêtements
Les crochets à vêtements sont
fournis avec les poignées de
maintien arrière.
COROLLA_HB_OM_(D)
6-4. Autres équipements intérieurs
449
Safety Connect*
*
: Sur modèles équipés
AVERTISSEMENT
■ Objets à ne pas suspendre au
crochet à vêtements
Ne suspendez au crochet à vêtements aucun cintre ni objet dur ou
tranchant. En cas de déploiement
des coussins gonflables rideaux
SRS, ces objets peuvent se transformer en projectiles pouvant
blesser grièvement, voire mortellement, un passager.
Safety Connect est un service télématique sur abonnement qui utilise les
données du système de
positionnement global
(GPS) et une technologie
cellulaire intégrée pour
assurer sécurité et protection aux abonnés. Safety
Connect s'appuie sur un
centre de traitement mis en
place par Toyota, disponible 24 heures sur 24 et 7
jours sur 7.
Le service Safety Connect
est disponible par abonnement sur une sélection de
véhicules équipés de l'équipement télématique.
6
Équipements intérieurs
COROLLA_HB_OM_(D)
450
6-4. Autres équipements intérieurs
En utilisant le service Safety
Connect, vous approuvez
les conditions générales du
contrat d'abonnement aux
services télématiques en
vigueur et susceptibles
d'être modifiées à tout
moment; un exemplaire de
ce contrat est disponible
sur Toyota.com aux
États-Unis, Toyotapr.com à
Porto Rico et Toyota.ca au
Canada. Toute utilisation du
service Safety Connect est
subordonnée à l'application
desdites conditions générales en vigueur.
Composants du système
Microphone
Témoins indicateurs à LED
Bouton “SOS”
COROLLA_HB_OM_(D)
6-4. Autres équipements intérieurs
451
■ Certification
6
Équipements intérieurs
COROLLA_HB_OM_(D)
452
6-4. Autres équipements intérieurs
Services
Safety Connect approprié
ci-après ou appuyez sur le bouton “SOS” dans votre véhicule.
• États-Unis
Les services Safety Connect à
disposition des abonnés sont
les suivants:
1-855-405-6500
 Automatic Collision Notifica-
• Canada
tion
*
Contribue à ce que les utilisateurs
bénéficient de la réaction nécessaire de la part des services de
secours. (P.453)
*
: Brevet américain n° 7,508,298 B2
 Stolen Vehicle Location
Aide les conducteurs en cas de vol
du véhicule. (P.454)
 Bouton d'assistance
d'urgence (“SOS”)
Permet de mettre les conducteurs
en relation avec le centre de traitement. (P.454)
 Enhanced Roadside Assistance
Offre aux conducteurs divers services d'assistance sur la route.
(P.454)
Abonnement
Dès lors que vous avez signé
l'accord de service d'abonnement télématique et que vous
êtes inscrits, vous pouvez commencer à recevoir les services.
Diverses conditions de souscription sont disponibles. Pour tout
complément d'information sur
l'abonnement, contactez votre
concessionnaire Toyota, appelez le centre de traitement
COROLLA_HB_OM_(D)
1-888-869-6828
• Porto Rico
1-877-855-8377
■ Informations sur les services
Safety Connect
● Il est impossible de téléphoner à
l'aide de la technologie Bluetooth®
du véhicule pendant que Safety
Connect est activé.
● La disponibilité du service Safety
Connect est effective à compter
de l'automne 2009 sur une sélection de modèles Toyota (uniquement dans les états contigus des
États-Unis). La mise en relation
avec le centre de traitement
Safety Connect dépend du bon
état fonctionnel du dispositif télématique, de la disponibilité de la
connexion mobile et de la qualité
de réception du signal des satellites GPS, autant de facteurs qui
peuvent limiter la capacité à obtenir le centre de traitement ou à
bénéficier du soutien des services d'urgence. L'adhésion et la
signature de l'Accord de service
d'abonnement télématique sont
indispensables. Diverses conditions de souscription sont disponibles, à des tarifs variables en
fonction de l'option sélectionnée
et de l'emplacement.
● Les services Automatic Collision
Notification, Emergency Assistance et Stolen Vehicle Location
sont disponibles aux États-Unis, y
compris à Hawaï et en Alaska, au
Porto-Rico et au Canada, et le
service Enhanced Roadside
Assistance est disponible aux
6-4. Autres équipements intérieurs
États-Unis, à Porto Rico et au
Canada.
● Les services Automatic Collision
Notification, Emergency Assistance, Stolen Vehicle et Enhanced
Road Assistance ne sont pas disponibles dans les Îles Vierges des
États-Unis.
Pour les véhicules vendus en premier lieu dans les Îles Vierges des
États-Unis, aucun service Safety
Connect ne fonctionnera à l'intérieur comme à l'extérieur des Îles
Vierges des États-Unis.
● Les services Safety Connect
n'entrent pas dans le champ
d'application de la section 255 de
la loi Telecommunications Act, et
le dispositif n'est pas compatible
TTY.
■ Langues
■ Lorsque vous prenez contact
avec le centre de traitement
Vous risquez de ne pas pouvoir
contacter le centre de traitement si
le réseau est surchargé.
Témoins indicateurs à
LED Safety Connect
Lorsque le contact du moteur
est placé sur ON, le témoin indicateur rouge s’allume pendant 2
secondes, puis s’éteint. Ensuite,
le témoin indicateur vert
s’allume pour indiquer que le
service est actif.
Certaines conditions particu-
COROLLA_HB_OM_(D)
lières d'utilisation du système
sont signalées de la manière
suivante par les témoins indicateurs:
 Témoin indicateur vert allumé
= service actif
 Témoin indicateur vert clignotant = appel Safety Connect
en cours
 Témoin indicateur rouge (sauf
au démarrage du véhicule) =
dysfonctionnement du système (contactez votre
concessionnaire Toyota)
 Aucun témoin indicateur
(éteint) = service Safety
Connect non actif
Services Safety Connect
■ Automatic Collision Notifi-
6
cation
En cas de déploiement d'un
quelconque coussin gonflable
ou de grave collision par
l'arrière, le système est conçu
pour appeler automatiquement
le centre d'intervention. Le
téléopérateur qui reçoit l'appel
est informé de la localisation du
véhicule, et tente d'entrer en
communication vocale avec les
occupants du véhicule, pour
estimer le niveau d'urgence. Si
les occupants sont dans l'incapacité de communiquer, le
téléopérateur traite automatiquement l'appel en urgence,
prend contact avec les services
Équipements intérieurs
Le centre de traitement Safety
Connect propose son assistance en
plusieurs langues.
Les messages du serveur vocal du
système Safety Connect sont disponibles en anglais, en espagnol et en
français. Veuillez indiquer la langue
de votre choix au moment de votre
adhésion.
453
454
6-4. Autres équipements intérieurs
d'urgence les plus proches afin
de décrire la situation, et
demande qu'une assistance soit
portée sur les lieux.
■ Stolen Vehicle Location
Si votre véhicule est volé, Safety
Connect peut aider les autorités
locales à localiser et à retrouver
le véhicule. Après avoir déposé
plainte à la police, appelez le
centre de traitement Safety
Connect au 1-855-405-6500 aux
États-Unis, au 1-877-855-8377
à Porto Rico ou au
1-888-869-6828 au Canada, et
suivez les messages du serveur
vocal pour demander à Safety
Connect la mise en œuvre du
service.
En plus d'aider les forces de
l'ordre à retrouver un véhicule
volé, il se peut que les données
de localisation des véhicules
équipés de Safety Connect,
dans certains cas, puissent être
partagées avec des tiers afin de
localiser votre véhicule. Des
informations supplémentaires
sont disponibles sur Toyota.com
aux États-Unis, Toyotapr.com à
Porto Rico et Toyota.ca au
Canada.
■ Bouton d'assistance
d'urgence (“SOS”)
En cas d'urgence sur la route,
appuyez sur le bouton “SOS”
pour être mis en relation avec le
centre de traitement Safety
Connect. Le téléopérateur qui
COROLLA_HB_OM_(D)
répond détermine la localisation
de votre véhicule, estime
l'urgence et envoie sur place les
moyens d'assistance nécessaires.
Si vous appuyez accidentellement
sur le bouton “SOS”, dites au
téléopérateur du centre de traitement que vous n'êtes pas confronté
à une situation d'urgence.
■ Enhanced Roadside Assis-
tance
L'Enhanced Roadside Assistance ajoute les données GPS
au service de dépannage déjà
compris dans la garantie Toyota.
Les abonnés ont la possibilité
d'appuyer sur le bouton “SOS”
pour être mis en relation avec
un téléopérateur du centre de
traitement Safety Connect, qui
peut organiser le dépannage
dans bien des cas: remorquage,
crevaison, panne sèche, etc.
Pour une description complète
des services d'assistance
dépannage améliorée et des
limitations auxquelles ils sont
soumis, merci de vous reporter
aux conditions générales d'utilisation Safety Connect, disponibles sur Toyota.com aux
États-Unis, Toyotapr.com à
Porto Rico et Toyota.ca au
Canada.
6-4. Autres équipements intérieurs
Informations relatives à la
sécurité pour Safety
Connect
Important! Lisez les informations
qui suivent avant d'utiliser le
service Safety Connect.
■ Exposition aux signaux
radioélectriques
Le système Safety Connect installé dans votre véhicule est un
émetteur-récepteur radio de
faible puissance. Il reçoit et
transmet des signaux radioélectriques (RF).
 ANSI (American National
Standards Institute) C95.1
[1992]
 NCRP (National Council on
Radiation Protection and
Measurement) Rapport 86
[1986]
 ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing
Radiation Protection) [1996]
Ces normes sont fondées sur
COROLLA_HB_OM_(D)
des évaluations approfondies et
périodiques des études publiées
dans la presse scientifique.
Pour mettre au point la norme
ANSI (C95.1), plus de 120
scientifiques, ingénieurs et
médecins issus des milieux universitaires, gouvernementaux
de santé publique et industriels
ont passé au crible l'ensemble
des recherches disponibles sur
la question.
Le système Safety Connect est
techniquement conforme en tout
point à la directive de la FCC, en
plus des autres normes énumérées.
6
Équipements intérieurs
En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC)
a adopté une directive relative à
l'exposition aux radiofréquences RF, avec des niveaux
de sécurité pour les téléphones
mobiles. Cette directive est
cohérente avec les normes de
sécurité précédemment édictées par les organismes de normalisation américains et
internationaux suivants.
455
456
6-4. Autres équipements intérieurs
COROLLA_HB_OM_(D)
457
Entretien et soin
7
.
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule
.................................. 458
Nettoyage et protection de
l'intérieur du véhicule
.................................. 460
7-2. Entretien
Prescriptions d'entretien
.................................. 464
Entretien général......... 466
Programmes d'entretien et
de contrôle antipollution
(I/M)........................... 469
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire soi-même
.................................. 470
Capot .......................... 472
Compartiment moteur . 475
Pneus.......................... 483
Pression de gonflage des
pneus ........................ 493
Roues.......................... 496
Filtre de climatisation .. 498
Pile de la clé électronique
.................................. 499
Vérification et remplacement des fusibles ...... 501
Ampoules .................... 504
COROLLA_HB_OM_(D)
Entretien et soin
Positionnement du cric
.................................. 473
7
458
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du
véhicule
7-1.Entretien et soin
Effectuez un nettoyage
approprié de chaque composant et de son matériau.
Instructions de nettoyage
 En opérant de haut en bas,
mouillez abondamment la
carrosserie, les passages de
roues et le soubassement du
véhicule pour éliminer les
accumulations de saleté et de
poussière.
 Lavez la carrosserie du véhicule avec une éponge ou un
chiffon doux, comme une
peau de chamois.
 Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial
pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
 Essuyez toute l'eau.
 Lorsque vous constatez que
l'effet du traitement de protection étanche commence à
s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent pas
sur une surface propre, appliquez
un produit lustrant lorsque la carrosserie du véhicule est froide.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Stations de lavage automatique
● Rabattez les rétroviseurs avant de
laver le véhicule. Commencez par
laver l'avant du véhicule. Veillez à
déployer les rétroviseurs avant de
prendre le volant.
● Les brosses utilisées dans des
stations de lavage automatique
peuvent rayer la surface du véhicule et endommager la peinture.
● Dans certaines stations de lavage
automatique, il peut arriver que le
becquet arrière gêne le bon fonctionnement de la machine. Ceci
peut empêcher que le véhicule ne
soit lavé correctement ou causer
des dommages au becquet
arrière.
■ Stations de lavage haute pres-
sion
● N'approchez pas la buse de la
lance de la station de lavage trop
près des vitres.
● Avant d'utiliser la station de
lavage, vérifiez que la trappe à
carburant de votre véhicule est
bien fermée.
■ Lors de l'utilisation d'une sta-
tion de lavage
Si la poignée de porte est humide
alors que la clé électronique est à
portée effective, la porte peut se
verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises. Dans ce cas, procédez comme suit pour laver le
véhicule:
● Placez la clé à une distance de 6
ft. (2 m) ou plus du véhicule
lorsque le véhicule est en cours
de lavage. (Prenez garde que la
clé ne soit pas volée.)
● Réglez la clé électronique sur le
mode d'économie de la batterie
pour désactiver le système
d'accès et de démarrage mains
libres. (P.118)
7-1. Entretien et soin
■ Jantes en aluminium (sur
modèles équipés)
● Décrassez immédiatement avec
un détergent neutre.
● Rincez le détergent avec de l'eau
immédiatement après utilisation.
● Pour protéger la peinture de tout
dommage, veillez à respecter les
précautions suivantes.
• N'utilisez pas de détergent acide,
alcalin ou abrasif
• N'utilisez pas de brosses dures
• N'utilisez pas de détergent sur les
roues lorsqu'elles sont chaudes,
par exemple après avoir conduit
ou stationné par temps chaud
■ Pare-chocs
Ne frottez pas avec des produits de
nettoyage abrasifs.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous lavez le véhi-
cule
Ne projetez pas d'eau à l'intérieur
du compartiment moteur. Cela
peut causer un incendie au
niveau des équipements électriques, etc.
■ Précautions relatives au
■ Précautions concernant le
pare-chocs arrière avec le
système de surveillance de
l'angle mort (sur modèles
équipés)
Si la peinture du pare-chocs
arrière se trouve écaillée ou
rayée, le système risque de ne
plus fonctionner normalement. Si
cela se produit, consultez votre
concessionnaire Toyota.
NOTE
■ Pour éviter la détérioration de
la peinture et la corrosion de
la carrosserie et autres composants (jantes en aluminium, etc.)
● Lavez le véhicule immédiatement dans les cas suivants:
• Après avoir roulé en bord de
mer
• Après avoir roulé sur des routes
salées
• En présence de goudron ou de
résine sur la peinture
• En présence d'insectes morts,
de traces d'insectes ou de
fientes d'oiseaux sur la peinture
• Après avoir roulé dans une
zone polluée par la présence de
suies, de fumées grasses, de
poussières de charbon et de
minerais, ou de substances
chimiques
• Lorsque le véhicule est très
poussiéreux ou boueux
• Lorsque la peinture a reçu des
éclaboussures de produits
liquides, comme le benzène ou
l'essence
● Si la peinture est écaillée ou
rayée, faites-la réparer immédiatement.
COROLLA_HB_OM_(D)
7
Entretien et soin
tuyau d'échappement
Les gaz d'échappement rendent
le tuyau d'échappement très
chaud.
Lors du lavage du véhicule, veillez à ne pas toucher le tuyau
d'échappement tant qu'il n'est pas
suffisamment froid, sous peine de
vous brûler.
459
460
7-1. Entretien et soin
● Pour éviter que les roues ne se
Nettoyage et protection de l'intérieur du
véhicule
■ Nettoyage des éclairages
Effectuez un nettoyage
approprié de chaque composant et de son matériau.
NOTE
corrodent, nettoyez-les soigneusement et rangez-les à
l'abri de l'humidité lorsque vous
les stockez.
extérieurs
● Lavez soigneusement. N'utilisez
pas de substances organiques
et ne frottez pas avec une
brosse dure.
Cela peut endommager la surface des éclairages.
● Ne lustrez pas la surface des
feux.
Le produit lustrant risque
d'endommager les optiques.
■ Lors de l'utilisation d'une sta-
tion de lavage haute pression
● Lorsque vous lavez le véhicule,
ne pulvérisez pas l'eau sur la
caméra ou sa zone environnante directement avec un nettoyeur haute pression. Le choc
causé par l'eau sous haute
pression peut entraîner un fonctionnement anormal du dispositif.
● N'approchez pas l'embout de la
buse des soufflets (cache fabriqué en caoutchouc ou en
résine), des connecteurs ou des
pièces suivantes. Les pièces
peuvent être endommagées si
elles entrent en contact avec de
l'eau sous haute pression.
• Pièces liées à la traction
• Pièces de direction
• Pièces de suspension
• Pièces de freinage
Protection de l'intérieur
du véhicule
 Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. Essuyez les surfaces
sales avec un chiffon humidifié avec de l'eau tiède.
 Si la saleté ne peut pas être
retirée, enlevez-la avec un
chiffon doux humidifié avec
un détergent neutre dilué à
environ 1%.
Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute
trace restante de détergent et
d'eau.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreuses mousses nettoyantes.
Appliquez la mousse à l'aide d'une
éponge ou d'une brosse. Frottez en
mouvements circulaires. N'utilisez
pas d'eau. Nettoyez les surfaces
sales et laissez-les sécher. D'excellents résultats sont obtenus en
maintenant la moquette aussi sèche
que possible.
■ Traitement des ceintures de
sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une
éponge humidifiés avec de l'eau
savonneuse tiède. Vérifiez réguliè-
COROLLA_HB_OM_(D)
7-1. Entretien et soin
rement que les ceintures ne sont
pas usées, effilochées ou entaillées
excessivement.
AVERTISSEMENT
■ Présence d'eau à l'intérieur
du véhicule
● N'éclaboussez et ne renversez
pas de liquide dans le véhicule.
Cela peut causer un dysfonctionnement ou un incendie au
niveau des équipements électriques, etc.
● Ne mouillez aucun composant
du système SRS ou faisceau
électrique de l'habitacle.
(P.36)
Une anomalie électrique peut
entraîner le déploiement ou un
dysfonctionnement des coussins gonflables, ce qui peut
occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Véhicules avec chargeur sans
■ Nettoyage de l'habitacle (en
particulier du tableau de
bord)
N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le
tableau de bord risque de se réfléchir dans le pare-brise et d'obstruer le champ de vision du
conducteur, pouvant occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
COROLLA_HB_OM_(D)
NOTE
■ Produits de nettoyage
● Afin d'éviter de décolorer les
matériaux de l'habitacle ou de
laisser des traces sur la peinture, voire de l'endommager,
n'utilisez aucun des types de
détergents suivants:
• Parties hors sellerie: Produits
d'origine organique, tels que le
benzène ou l'essence, les
solutions acides ou alcalines,
les colorants et l'eau de Javel
• Sièges: Solutions alcalines ou
acides, telles que les diluants, le
benzène et l'alcool
● N'utilisez pas de cire ou de pro-
duit de nettoyage lustrant. Les
surfaces peintes du tableau de
bord ou de toute autre partie de
l'habitacle peuvent être endommagées.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter tout dommage
et détérioration au niveau des
cuirs:
● Retirez immédiatement toute
poussière et saleté sur les cuirs.
● N'exposez pas le véhicule à la
lumière directe du soleil pendant une période prolongée.
Stationnez le véhicule à l'ombre,
particulièrement en été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun
objet en vinyle, en matière plastique, ou comportant de la cire,
susceptible d'adhérer au cuir en
cas de forte chaleur dans l'habitacle.
7
Entretien et soin
fil:
Ne mouillez pas le chargeur
sans fil (P.439). A défaut, le
chargeur peut devenir chaud et
causer des brûlures ou causer
un choc électrique pouvant
entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
461
462
7-1. Entretien et soin
NOTE
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à l'eau.
Les systèmes du véhicule, tels
que le système audio, risquent de
subir des dommages en cas de
contact avec l'eau des équipements électriques, tels que le système audio, situés sur ou sous le
plancher du véhicule. L'eau peut
également provoquer une corrosion de la carrosserie.
■ Lors du nettoyage de la face
intérieure du pare-brise
Ne laissez pas du produit de nettoyage pour vitres entrer en
contact avec l'objectif. De plus, ne
touchez pas la lentille. (P.191)
■ Nettoyage de la face inté-
rieure de la lunette arrière
● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer
la lunette arrière, sous peine
d'abîmer l'antenne ou les résistances chauffantes du désembuage de la lunette arrière.
Utilisez un chiffon humidifié
avec de l'eau tiède pour
essuyer doucement la vitre.
Nettoyez la vitre en passant le
chiffon parallèlement aux résistances chauffantes ou à
l'antenne.
● Prenez garde de ne pas rayer
ou endommager les résistances
chauffantes ou l'antenne.
Nettoyage des zones
d'ornement métalliques
avec finition satinée
 Retirez la saleté à l'aide d'un
chiffon doux ou d'une peau de
chamois synthétique humidifiés avec de l'eau.
COROLLA_HB_OM_(D)
 Essuyez la surface à l'aide
d'un chiffon doux et sec pour
éliminer toute trace d'humidité.
■ Nettoyage des zones d'orne-
ment métalliques avec finition
satinée
Les surfaces métalliques utilisent
une couche de métal véritable pour
la surface. Il est nécessaire de les
nettoyer régulièrement. Si des surfaces restent sales pendant des
périodes prolongées, elles peuvent
être difficiles à nettoyer.
Nettoyage des habillages
en cuir
 Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
 Nettoyez tout excès de saleté
et de poussière à l'aide d'un
chiffon doux humidifié avec
un détergent dilué.
Utilisez une solution aqueuse
neutre de détergent spécial lainages diluée à 5% environ.
 Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute
trace restante de détergent.
 Essuyez la surface à l'aide
d'un chiffon doux et sec pour
éliminer toute trace d'humidité. Laissez sécher le cuir
dans un endroit à l'ombre et
bien aéré.
■ Entretien des habillages en cuir
Toyota recommande de nettoyer
l'habitacle du véhicule au moins
7-1. Entretien et soin
463
deux fois par an, pour en préserver
la qualité de finition.
Nettoyage des habillages
en cuir synthétique
 Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
 Enlevez-la avec un chiffon
doux humidifié avec un
détergent neutre dilué à environ 1%.
 Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute
trace restante de détergent et
d'eau.
7
Entretien et soin
COROLLA_HB_OM_(D)
464
7-2. Entretien
Prescriptions d'entretien
7-2.Entretien
charge votre véhicule tant que
celui-ci est sous garantie.
AVERTISSEMENT
Pour garantir une conduite
économique en toute sécurité, une attention au quotidien et un entretien régulier
sont essentiels. Il appartient
au propriétaire du véhicule
d'effectuer des contrôles
réguliers. Toyota vous
recommande l'entretien suivant.
■ Réparations et remplacement
Il vous est conseillé d'utiliser des
pièces d'origine Toyota pour toutes
les réparations, afin de garantir les
performances de chaque système.
Si vous utilisez des pièces qui ne
sont pas d'origine Toyota pour un
remplacement ou si des réparations
sont effectuées dans un atelier autre
que celui d'un concessionnaire
Toyota, vérifiez les conséquences
éventuelles sur l'étendue de la
garantie.
■ Confiez les contrôles et répara-
tions à un concessionnaire
Toyota
● Les techniciens Toyota sont des
spécialistes hautement qualifiés,
dont les connaissances sont
constamment actualisées avec les
informations les plus récentes
concernant l'entretien. Ils
connaissent parfaitement le fonctionnement de tous les systèmes
de votre véhicule.
● Conservez un exemplaire de
l'ordre de réparation. Il apporte la
preuve que l'entretien effectué l'a
été dans le cadre de l'étendue de
la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire
Toyota prendra rapidement en
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Si votre véhicule n'est pas
correctement entretenu
Un entretien incorrect peut causer
au véhicule des dommages
sérieux pouvant être à l'origine de
blessures graves, voire mortelles.
■ Manipulation de la batterie
● L'échappement du moteur, cer-
tains de ses constituants et
nombre de pièces automobiles
contiennent ou émettent des
produits chimiques que l'État de
Californie considère comme
étant cancérigènes et susceptibles d'entraîner des anomalies congénitales ou des
troubles de la fertilité. Travaillez
dans une pièce bien ventilée.
● Les huiles, les carburants et
tous les liquides utilisés en
automobile, ainsi que les
déchets produits par l'usure des
pièces, contiennent ou émettent
des produits chimiques que
l'État de Californie considère
comme étant cancérigènes et
susceptibles d'entraîner des
anomalies congénitales ou des
troubles de la fertilité. Évitez
toute exposition et lavez immédiatement en cas de contact.
● Les bornes et cosses de la bat-
terie, ainsi que les accessoires
associés, contiennent du plomb
ou des alliages au plomb,
connus pour provoquer des
maladies neurologiques.
Lavez-vous les mains après
toute manipulation. (P.480)
Entretien général
L'entretien général est à effectuer quotidiennement. Vous
7-2. Entretien
pouvez le réaliser vous-même
ou le confier à un concessionnaire Toyota.
Programme d'entretien
Le programme d'entretien doit
être effectué à des intervalles
réguliers, prévus par le programme d'entretien.
Pour de plus amples détails sur les
points et le programme d'entretien,
reportez-vous au “Guide du programme d'entretien” ou “Supplément du manuel du propriétaire”.
465
Entretien à faire soi-même
Vous pouvez effectuer certaines procédures d'entretien
vous-même.
Soyez conscient qu'effectuer
vous-même l'entretien peut
affecter l'étendue de la garantie.
L'utilisation des manuels de réparation Toyota est recommandée.
Pour plus de détails sur l'étendue
de la garantie, reportez-vous au
“Carnet de garantie du propriétaire”
ou “Supplément du manuel du propriétaire” fourni séparément.
■ Réinitialisation du message
indiquant qu'un entretien est
nécessaire
Après avoir effectué l'entretien
nécessaire conformément au programme d'entretien, veuillez réinitialiser le message.
Pour réinitialiser le message, suivez
la procédure décrite ci-dessous:
1 Appuyez sur
ou
sur la
commande de réglage des instruments pour sélectionner
.
maintenez ensuite
appuyé.
3 Appuyez sur
ou
pour
sélectionner “Entretien programmé” et appuyez ensuite sur
.
4 Appuyez sur
ou
pour
sélectionner “Oui” et appuyez
ensuite sur
.
Un message s'affiche sur l'écran
multifonctionnel lorsque la procédure de réinitialisation est terminée.
COROLLA_HB_OM_(D)
Entretien et soin
2 Appuyez sur
ou
pour
sélectionner “Param. véhicule” et
7
466
7-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez énumérés
ci-après tous les points
d'entretien général à effectuer aux intervalles spécifiés dans le “Carnet de
garantie du propriétaire” ou
le “Supplément du manuel
du propriétaire/Guide du
programme d'entretien”.
Nous vous recommandons
de porter à l'attention de
votre concessionnaire
Toyota ou d'un atelier
d'entretien qualifié tout problème que vous pourriez
constater.
Éléments
Points de contrôle
Liquide de
refroidissement moteur
Le niveau de
liquide de refroidissement moteur
est-il correct?
(P.477)
Huile moteur
Le niveau d'huile
moteur est-il correct? (P.475)
Système
d'échappement
Il ne doit pas y
avoir de fumées ni
de bruits anormaux.
Radiateur/condenseur
Le radiateur et le
condenseur
doivent être
exempts de tout
corps étranger.
(P.479)
Liquide de
lave-vitre
Le liquide de
lave-vitre est-il en
quantité suffisante? (P.482)
AVERTISSEMENT
■ Si le moteur tourne
Arrêtez le moteur et vérifiez que
la ventilation est suffisante avant
d'effectuer les contrôles d'entretien.
Compartiment moteur
Éléments
Points de contrôle
Batterie
Vérifiez les branchements.
(P.480)
Liquide de
frein
Le niveau de
liquide de frein
est-il correct?
(P.479)
COROLLA_HB_OM_(D)
Intérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
• Le mouvement
de la pédale
d'accélérateur
Pédale d'accédoit être régulier
lérateur
(sans gripper ni
opposer de résistance).
Mécanisme
“Park” de la
transmission à
variation continue
• En stationnement en pente
avec le levier de
vitesses sur P, le
véhicule est-il
bien immobilisé?
7-2. Entretien
Éléments
Points de contrôle
• Le mouvement
de la pédale de
frein est-il régulier?
• La pédale de
frein est-elle à
Pédale de frein une hauteur suffisante du plancher? (P.571)
• Le jeu libre de la
pédale de frein
est-il correct?
(P.571)
Pédale
d'embrayage
Points de contrôle
Freins
• Le véhicule ne
doit pas tirer d'un
côté quand vous
freinez.
• Les freins
doivent être efficaces.
• La pédale de
frein ne doit pas
paraître spongieuse.
• La pédale de
frein ne doit pas
descendre trop
près du plancher
quand vous freinez.
Appuie-têtes
• Le mouvement
des appuie-têtes
est-il régulier et
leur verrouillage
correct?
Témoins/signa
ux sonores
• Les témoins et
signaux sonores
fonctionnent-ils
normalement?
Éclairages
• Tous les éclairages s'allument-ils?
Frein de stationnement
• Le frein de stationnement fonctionne-t-il
normalement?
• En stationnement en pente
avec le frein de
stationnement
serré, le véhicule est-il bien
immobilisé?
7
Entretien et soin
COROLLA_HB_OM_(D)
• Le mouvement
de la pédale
d'embrayage
est-il régulier?
• La pédale
d'embrayage
est-elle à une
hauteur suffisante du plancher? (P.571)
• Le jeu libre de la
pédale
d'embrayage
est-il correct?
(P.571)
Éléments
467
468
7-2. Entretien
Éléments
Points de contrôle
Ceintures de
sécurité
• Le mouvement
pour enrouler et
dérouler les ceintures de sécurité
est-il régulier?
• Les ceintures de
sécurité doivent
être en bon état.
Sièges
• Les commandes
de siège fonctionnent-elles
normalement?
Volant
• La rotation du
volant est-elle
régulière?
• Le jeu libre du
volant est-il correct?
• Le volant ne doit
pas faire de
bruits anormaux.
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
Portes
• Le mouvement
d'ouverture et de
fermeture des
portes est-il
régulier?
Capot moteur
• Le système de
verrouillage du
capot moteur
fonctionne-t-il
normalement?
COROLLA_HB_OM_(D)
Éléments
Points de contrôle
Fuites de
liquide
• Il ne doit y avoir
aucune trace de
fuite de liquide
après le stationnement du véhicule.
Pneus
• La pression de
gonflage des
pneus est-elle
correcte?
• Les pneus ne
doivent pas être
en mauvais état
ni excessivement
usés.
• Les pneus ont-ils
été permutés
conformément
au programme
d'entretien?
• Les écrous de
roue ne doivent
pas être desserrés.
• Les balais
d'essuie-glaces
ne devraient pas
montrer de
signes de fissuration, de dédoublement, d'usure,
Essuie-glaces
de contaminade
tion ou de déforpare-brise/ess
mation.
uie-glace de
• Les balais
lunette arrière
d'essuie-glaces
devraient laver le
pare-brise/la
lunette arrière
sans l'apparition
de stries ou de
sautillements.
7-2. Entretien
Programmes d'entretien et de contrôle
antipollution (I/M)
Certains états ont mis en
place des programmes de
contrôle antipollution, qui
comprennent des vérifications du système OBD (système de diagnostic
embarqué). Le système
OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur de
dysfonctionnement
s'allume
Votre véhicule risque de
ne pas satisfaire au
contrôle I/M dans les
situations suivantes:
 En cas de débranchement ou
décharge de la batterie
Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la marche
normale du véhicule sont effacés.
Par ailleurs, selon vos habitudes de
COROLLA_HB_OM_(D)
conduite, les codes de disponibilité
fonctionnelle risquent de ne pas
être mémorisés complètement.
 Lorsque le bouchon du réservoir à carburant est mal serré
Le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume pour indiquer
un dysfonctionnement temporaire
et votre véhicule risque de ne pas
satisfaire au contrôle I/M.
Quand le témoin indicateur de dysfonctionnement reste allumé après
plusieurs trajets
Le code d'erreur mémorisé dans
le système OBD n'est pas effacé
tant que vous n'avez pas
conduit le véhicule à 40 reprises
au moins.
Si votre véhicule ne satisfait pas au contrôle I/M
Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu'il prépare
le véhicule à la contre-visite.
7
Entretien et soin
Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le dispositif antipollution. Votre
véhicule risque de ne pas satisfaire au contrôle I/M et de devoir
être réparé. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour
faire réviser le véhicule.
469
470
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire
soi-même
7-3.Entretien à faire soi-même
Si vous décidez d'effectuer
vous-même les opérations
d'entretien, veillez à bien
suivre la procédure décrite
dans les sections correspondantes.
Entretien
Éléments
Pièces et outils
État de la
batterie
(P.480)
• Eau chaude
• Bicarbonate de
soude
• Graisse
• Clé conventionnelle
(pour les boulons de
bridage des bornes)
Niveau du
liquide de
frein
(P.479)
• Liquide de frein
FMVSS No.116
DOT 3 ou SAE
J1703
• Chiffon ou
essuie-tout en
papier
• Entonnoir (réservé
aux ajouts de liquide
de frein)
COROLLA_HB_OM_(D)
Éléments
Pièces et outils
• “Toyota Super Long
Life Coolant”
«Liquide de refroidissement Toyota
super longue
durée» ou un liquide
de refroidissement
haut de gamme
équivalent, à base
d'éthylène glycol, ne
contenant ni silicates, ni amines, ni
nitrites, ni borates et
issu de la technologie des acides organiques hybrides
longue durée
Pour les États-Unis:
Le liquide “Toyota
Niveau de
Super Long Life
liquide de
Coolant” «Liquide
refroidissede refroidissement
Toyota super longue
ment
durée» est
moteur
pré-mélangé avec
(P.477)
50% de liquide de
refroidissement et
50% d'eau déminéralisée.
Pour le Canada:
Le liquide “Toyota
Super Long Life
Coolant” «Liquide
de refroidissement
Toyota super longue
durée» est
pré-mélangé avec
55% de liquide de
refroidissement et
45% d'eau déminéralisée.
• Entonnoir (réservé
aux ajouts de liquide
de refroidissement)
7-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Niveau
d'huile
moteur
(P.475)
Pièces et outils
• “Toyota Genuine
Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine» ou équivalent
• Chiffon ou
essuie-tout en
papier
• Entonnoir (réservé
aux appoints en
huile moteur)
Fusibles
(P.501)
• Fusible de même
ampérage que celui
d'origine
Ampoules
(P.504)
• Ampoule avec
même numéro et
même puissance
que celle d'origine
• Tournevis plat
• Clé de serrage
Radiateur
et condenseur
(P.479)

AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur renferme
de nombreux mécanismes et
liquides, qui peuvent se mettre en
mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique.
Pour éviter des blessures graves,
voire mortelles, observez les précautions suivantes.
■ Lorsque vous intervenez
dans le compartiment moteur
● N'approchez jamais vos mains,
vos vêtements et vos outils du
ventilateur et des courroies
moteur en mouvement.
● Ne touchez pas le moteur, le
radiateur, le collecteur d'échappement, etc. immédiatement
après avoir roulé, car ils
risquent d'être brûlants. L'huile
et les autres liquides peuvent
également être très chauds.
● Ne laissez rien d'aisément
inflammable, comme du papier
ou des chiffons, dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas et n'exposez pas
• Eau ou liquide de
lave-vitre contenant
de l'antigel (pour
une utilisation en
hiver)
• Entonnoir (réservé
aux ajouts d'eau ou
de liquide de
lave-vitre)
COROLLA_HB_OM_(D)
le carburant à des étincelles ou
à une flamme nue. Les vapeurs
de carburant sont inflammables.
● Soyez extrêmement prudent
lorsque vous intervenez sur la
batterie. Elle contient de l'acide
sulfurique toxique et corrosif.
7
Entretien et soin
Pression de • Manomètre de presgonflage
sion des pneus
des pneus • Source d'air com(P.493)
primé
Liquide de
lave-vitre
(P.482)
471
472
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
Capot
■ Lorsque vous intervenez à
proximité directe du ventilateur de refroidissement électrique ou de la grille du
radiateur
Assurez-vous que le contact du
moteur est sur arrêt.
Lorsque le contact du moteur est
sur ON, le ventilateur de refroidissement électrique est susceptibles de se mettre
automatiquement en route dès
que la climatisation est en marche
et/ou dès que la température du
liquide de refroidissement est élevée. (P.479)
Ouverture du capot
1 Tirez sur le levier de déverrouillage du capot.
Le capot se soulève légèrement.
■ Lunettes de sécurité
Portez des lunettes de protection
pour vous protéger les yeux
contre les projectiles ou chutes de
corps solides et contre les projections de liquides, etc.
NOTE
■ Si vous retirez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air
retiré risque d'être à l'origine
d'une usure prématurée du
moteur causée par les impuretés
en suspension dans l'air.
COROLLA_HB_OM_(D)
2 Tirez le levier du loquet auxiliaire vers la gauche et soulevez le capot.
7-3. Entretien à faire soi-même
3 Maintenez le capot ouvert en
insérant la béquille de support dans la fente.
AVERTISSEMENT
■ Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien
fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il
risque de s'ouvrir pendant la
marche du véhicule et de provoquer un accident grave, voire
mortel.
■ Après avoir installé la
NOTE
■ Lors de la fermeture du capot
Assurez-vous de bien remettre la
béquille de support dans son clip
avant de fermer le capot. Le fait
de fermer le capot sans attacher
la béquille de support pourrait
plier le capot.
COROLLA_HB_OM_(D)
Positionnement du
cric
Lorsque vous utilisez un
cric, respectez les instructions du manuel fourni avec
le cric et effectuez l'opération en toute sécurité.
Lorsque vous levez votre
véhicule avec le cric, veillez
à placer correctement ce
dernier. En le plaçant de
manière inadéquate, vous
risquez d'endommager
votre véhicule ou de vous
blesser.
Emplacement du point de
levage
■ Avant
7
Entretien et soin
béquille de support dans la
fente
Assurez-vous que la béquille supporte fermement le capot et
l'empêche de tomber sur votre
tête ou votre corps.
473
474
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Arrière
COROLLA_HB_OM_(D)
7-3. Entretien à faire soi-même
475
Compartiment moteur
Composants
Réservoir de liquide de lave-vitre (P.482)
Réservoir de liquide de refroidissement (P.475)
Boîtes à fusibles (P.501)
7
Bouchon de remplissage d'huile moteur (P.476)
Batterie (P.480)
Réservoir de liquide de frein (P.479)
Radiateur (P.479)
Condenseur (P.479)
Ventilateur de refroidissement électrique
Vérification et ajout de
l'huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la
jauge, moteur à l'arrêt et à température de fonctionnement.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Vérification de l'huile
moteur
1 Stationnez le véhicule sur
une surface plane. Après
avoir chauffé et arrêté le
Entretien et soin
Jauge de niveau d'huile moteur (P.475)
476
7-3. Entretien à faire soi-même
moteur, attendez plus de 5
minutes pour permettre à
l'huile de redescendre au
fond du moteur.
2 Sortez la jauge, tout en
tenant un chiffon dessous.
■ Vérification du type d'huile
et préparation de l'élément
nécessaire
Avant d'ajouter de l'huile, veillez
à bien vérifier le type d'huile et à
préparer l'outillage dont vous
avez besoin.
 Sélection de l'huile moteur
P.568
 Quantité d'huile (Bas  Plein)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.)
 Élément
Entonnoir propre
3 Essuyez la jauge.
4 Réinsérez complètement la
jauge.
5 Tout en tenant un chiffon dessous, tirez la jauge et vérifiez
le niveau d'huile.
Insuffisant
Normal
Excessif
■ Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se trouve au
niveau ou au-dessous du repère
de niveau insuffisant, ajoutez
une huile moteur de même type
que celle qui est déjà présente
dans le moteur.
1 Retirez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
La forme de la jauge peut varier en
fonction du type de véhicule ou de
moteur.
2 Ajoutez l'huile moteur lentement en vérifiant la jauge.
6 Essuyez la jauge et réinsérez-la complètement.
3 Installez le bouchon de remplissage d'huile en le tour-
COROLLA_HB_OM_(D)
7-3. Entretien à faire soi-même
nant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
■ Consommation d'huile moteur
Une certaine quantité d'huile moteur
est consommée lors de la conduite.
Dans les situations suivantes, la
consommation d'huile peut augmenter et il peut être nécessaire d'effectuer un réapprovisionnement en
huile moteur entre les intervalles
d'entretien de l'huile.
● Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l'achat du véhicule ou après le remplacement du
moteur, par exemple
● Si une huile de qualité insuffisante
ou d'une viscosité inappropriée
est utilisée
● Lors de la conduite à grande
vitesse ou avec des charges
lourdes, ou en accélérant ou en
décélérant fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur au
ralenti pendant une longue
période ou si vous conduisez fréquemment dans un trafic dense
477
● Mettez votre huile et vos filtres
usagés au rebut de manière
sûre et responsable. Ne jetez
pas l'huile et les filtres usagés
avec les déchets ménagers,
dans les égouts ou sur le sol.
Pour toute information relative à
la mise au rebut et au recyclage, appelez votre concessionnaire Toyota, une
station-service ou un magasin
d'accessoires auto.
● Ne laissez pas l'huile moteur
usagée à la portée des enfants.
NOTE
■ Pour prévenir tout dommage
grave du moteur
Vérifiez régulièrement le niveau
d'huile.
■ Lorsque vous faites une
vidange d'huile moteur
● Veillez à ne pas verser d'huile
moteur sur les composants du
véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous
AVERTISSEMENT
contaminants potentiellement
nocifs susceptibles de provoquer des problèmes de peau,
tels que des inflammations et un
cancer de la peau, vous devez
donc éviter tout contact prolongé et répété avec celle-ci.
Pour retirer de l'huile moteur
usagée de votre peau,
lavez-vous abondamment avec
de l'eau et du savon.
● Vérifiez le niveau d'huile sur la
jauge chaque fois que vous en
ajoutez.
● Veillez à bien revisser et serrer
le bouchon de remplissage
d'huile moteur.
Vérification du liquide de
refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se
trouve entre les repères “FULL”
et “LOW” du réservoir, lorsque le
moteur est froid.
COROLLA_HB_OM_(D)
7
Entretien et soin
■ Huile moteur usagée
● L'huile moteur contient des
peine d'occasionner des dommages au moteur.
478
7-3. Entretien à faire soi-même
ments sur le liquide de refroidissement, contactez votre
concessionnaire Toyota.
■ Si le niveau du liquide de refroi-
Bouchon du réservoir
Repère “FULL”
Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”. (P.560)
■ Sélection du liquide de refroi-
dissement
Utilisez uniquement le liquide
“Toyota Super Long Life Coolant”
«Liquide de refroidissement Toyota
super longue durée» ou un liquide
de refroidissement haut de gamme
équivalent, à base d'éthylène glycol,
ne contenant ni silicates, ni amines,
ni nitrites, ni borates et issu de la
technologie des acides organiques
hybrides longue durée.
États-Unis:
Le liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée»
est pré-mélangé avec 50% de
liquide de refroidissement et 50%
d'eau déminéralisée. (Température
minimum: -31°F [-35°C])
Canada:
Le liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée»
est pré-mélangé avec 55% de
liquide de refroidissement et 45%
d'eau déminéralisée. (Température
minimum: -44°F [-42°C])
Pour de plus amples renseigne-
COROLLA_HB_OM_(D)
dissement redescend peu de
temps après le remplissage
Contrôlez visuellement le radiateur,
les durites, les bouchons du réservoir de liquide de refroidissement
moteur, le robinet de vidange et la
pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite,
demandez à votre concessionnaire
Toyota d'effectuer un contrôle sous
pression du bouchon et de rechercher les fuites éventuelles dans le
circuit de refroidissement.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le moteur est chaud
N'ouvrez pas le bouchon du
réservoir de liquide de refroidissement moteur. (P.562)
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de
gicler si vous retirez le bouchon,
et de vous blesser gravement, en
vous brûlant.
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint
en liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n'est
ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le mélange correct entre
eau et antigel doit être respecté
pour garantir une lubrification,
une protection anticorrosion et un
refroidissement performants.
Veuillez lire l'étiquette du bidon
d'antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide
de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau
claire pour éviter tout dommage
aux pièces ou à la peinture.
7-3. Entretien à faire soi-même
Contrôle du radiateur et
du condenseur
Vérifiez le radiateur et le
condenseur et débarrassez-les
de tout corps étranger. Si vous
constatez que l'une ou l'autre
des pièces ci-dessus est très
sale ou si vous n'êtes pas sûr de
leur état, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
479
retirer partiellement comme
illustré.
2 Décrochez les crochets et
retirez le cache de service.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas le radiateur ou le
condenseur, qui peuvent être très
chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant par
exemple.
Vérification et ajout du
liquide de frein
■ Contrôle du niveau de
3 Retirez le bouchon du réservoir.
7
liquide
Entretien et soin
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères
“MAX” et “MIN” du réservoir.
4 Ajoutez progressivement du
liquide de frein tout en
contrôlant le niveau de
liquide.
■ Ajout de liquide
1 Coulissez et soulevez la
bande de caoutchouc pour la
COROLLA_HB_OM_(D)
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'élément dont
vous avez besoin.
480
7-3. Entretien à faire soi-même
 Type de liquide
Liquide de frein FMVSS No.116
DOT 3 ou SAE J1703
 Élément
Entonnoir propre
■ Le liquide de frein peut absor-
ber l'humidité présente dans
l'air
Un liquide de frein contenant de
l'humidité en excès risque de provoquer une perte dangereuse d'efficacité des freins. Utilisez uniquement
du liquide de frein venant d'un bidon
neuf.
Batterie
Contrôlez la batterie comme
suit.
■ Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la
batterie ne sont pas corrodées,
que les connexions ne sont pas
desserrées, que les câbles ne
sont pas entaillés et que la bride
est bien serrée.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous remplissez le
réservoir
Faites attention car le liquide de
frein est un produit dangereux
pour vos yeux et vos mains et il
détériore les surfaces peintes.
En cas de contact du liquide avec
les mains ou les yeux, rincez
immédiatement la partie touchée
à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
NOTE
■ Si le niveau de liquide est
insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du
liquide de frein baisse légèrement
à mesure de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le
niveau de liquide dans l'accumulateur est haut.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, il y a peut-être un
problème grave.
Bornes
Collier de maintien
■ Avant la recharge
La recharge de la batterie produit
des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et explosives.
Par conséquent, respectez les précautions suivantes avant toute
recharge:
● Si la recharge s'effectue alors que
la batterie est installée sur le véhicule, n'oubliez pas de débrancher
le câble de masse.
● Vérifiez que le contact du moteur
sur le chargeur est désactivé
lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur
et la batterie.
■ Après recharge/rebranchement
de la batterie
● Il peut s'avérer impossible de
déverrouiller les portes au moyen
COROLLA_HB_OM_(D)
7-3. Entretien à faire soi-même
du système d'accès et de démarrage mains libres immédiatement
après avoir rebranché la batterie.
Si cela se produit, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour
verrouiller/déverrouiller les portes.
● Démarrez le moteur avec le
contact du moteur sur ACC. Le
moteur peut ne pas démarrer
lorsque le contact du moteur est
placé sur arrêt. Cependant, le
moteur fonctionne normalement à
partir de la deuxième tentative.
● Le mode du contact du moteur est
enregistré par le véhicule. Si la
batterie est rebranchée, le véhicule rétablit le mode dans lequel
se trouvait le contact du moteur
avant que la batterie ne soit
débranchée. Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de débrancher
la batterie. Soyez particulièrement
prudent au moment de brancher
la batterie si vous ignorez dans
quel mode était le contact du
moteur avant qu'elle ne se
décharge.
Si le système s'obstine à ne pas
démarrer après de multiples tentatives, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Composants chimiques de la
batterie
La batterie contient de l'acide sulfurique toxique et corrosif, produisant des vapeurs d'hydrogène
inflammables et explosives. Pour
réduire les risques d'accident
grave, voire mortel, respectez les
précautions suivantes lorsque
vous intervenez sur ou à proximité de la batterie:
● Ne provoquez pas d'étincelles
en touchant les bornes de la
batterie avec des outils.
COROLLA_HB_OM_(D)
● Ne fumez pas et n'utilisez pas
d'allumette à proximité de la
batterie.
● Évitez tout contact avec les
yeux, la peau et les vêtements.
● N'ingérez ou n'inhalez jamais
l'électrolyte.
● Portez des lunettes de protec-
tion lorsque vous travaillez à
proximité de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants
s'approcher de la batterie.
■ Où charger la batterie en
toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à
l'air libre. Ne chargez pas la batterie dans un garage ou un local
fermé sans aération suffisante.
■ Mesures d'urgence concer-
nant l'électrolyte
● En cas de contact de l'électro-
lyte avec les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau
claire pendant 15 minutes au
moins et consultez immédiatement un médecin. Dans la
mesure du possible, continuez
à appliquer de l'eau sur les
yeux, à l'aide d'une éponge ou
d'une serviette, pendant le trajet
jusqu'au service médical le plus
proche.
● En cas de contact de l'électro-
lyte avec la peau
Lavez abondamment la partie
concernée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une
brûlure.
7
Entretien et soin
AVERTISSEMENT
481
482
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
● En cas de contact de l'électro-
lyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau.
Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire
la procédure décrite précédemment.
● En cas d'ingestion accidentelle
d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en
grande quantité. Consultez un
médecin de toute urgence.
■ Lorsque vous débranchez la
batterie
Ne débranchez pas la borne
négative (-) du côté de la carrosserie. La borne négative (-)
débranchée pourrait toucher la
borne positive (+), ce qui pourrait
provoquer un court-circuit et
occasionner des blessures
graves, voire mortelles.

Pour le Canada
Faites l'appoint en liquide de
lave-vitre dans les situations
suivantes:
 Un lave-vitre ne fonctionne
pas.
 Le message d'avertissement
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la
batterie
Ne rechargez jamais la batterie
lorsque le moteur tourne. Veillez
également à ce que tous les
accessoires soient hors tension.
■ Utilisation de la jauge (sauf
Appoint en liquide de
lave-vitre

Sauf pour le Canada
Si le niveau du liquide de
lave-vitre est sur “LOW”, faites
l'appoint.
COROLLA_HB_OM_(D)
pour le Canada)
Le niveau du liquide de lave-vitre
peut être vérifié en observant la
position du niveau sur les trous couverts par le liquide dans la jauge.
Si le niveau est inférieur au second
repère en partant du bas (position
“LOW”), ajoutez du liquide de
lave-vitre.
7-3. Entretien à faire soi-même
483
Pneus
Niveau actuel de liquide
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous faites l'appoint
en liquide de lave-vitre
N'ajoutez pas de liquide de
lave-vitre lorsque le moteur est
chaud ou en marche, car il
contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de
débordement sur le moteur, etc.
NOTE
■ N'utilisez aucun autre produit
Contrôle des pneus
Vérifiez que les témoins d'usure
de la bande de roulement sont
visibles sur les pneus. Vérifiez
également que les pneus ne
soient pas usés de manière inégale, par exemple usure excessive d'un côté de la bande de
roulement.
Si vous ne permutez pas les
roues, contrôlez l'état de la roue
de secours et sa pression.
7
Entretien et soin
que du liquide de lave-vitre
N'utilisez pas d'eau savonneuse
ou d'antigel pour moteur à la
place du liquide de lave-vitre.
Cela peut causer l'apparition de
stries sur les surfaces peintes du
véhicule, ainsi que des dommages à la pompe entraînant des
problèmes de vaporisation du
liquide de lave-vitre.
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction
du programme d'entretien et
de l'usure des bandes de
roulement.
■ Dilution du liquide de
lave-vitre
Diluez le liquide de lave-vitre avec
de l'eau si nécessaire.
Reportez-vous aux températures
de gel listées sur l'étiquette du
bidon de liquide de lave-vitre.
Nouvelle bande de roulement
COROLLA_HB_OM_(D)
484
7-3. Entretien à faire soi-même
Bande de roulement usée
Témoin d'usure de la bande
de roulement
L'emplacement des témoins
d'usure de la bande de roulement
est signalé par un repère “TWI” ou
“ ”, etc., moulé sur le flanc de
chaque pneu.
Remplacez les pneus si les
témoins d'usure de la bande de
roulement sont visibles sur les
pneus.
■ Quand remplacer les pneus de
votre véhicule
Vous devez remplacer les pneus
lorsque:
● Les témoins d'usure de la bande
de roulement sont visibles sur un
pneu.
● Une entaille, une coupure ou une
craquelure est suffisamment profonde pour laisser apparaître la
trame, et une cloque est révélatrice d'un défaut interne
● Le pneu s'est retrouvé plusieurs
fois à plat ou est impossible à
réparer correctement du fait de la
taille ou de l'emplacement d'une
entaille ou d'un autre dommage
Au moindre doute, consultez votre
concessionnaire Toyota.
■ Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire
l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que
rarement ou même pas du tout, ou
s'il ne porte aucune trace évidente
de dégradation.
■ Pneus taille basse (pneus de 18
pouces)
Généralement, les pneus taille
basse s'usent plus rapidement et
leur adhérence est réduite sur
routes enneigées et/ou verglacées,
par rapport aux pneus standard.
COROLLA_HB_OM_(D)
Veillez à utiliser des pneus neige sur
les routes enneigées et/ou verglacées, et conduisez prudemment en
adaptant toujours votre vitesse à
l'état de la route et aux conditions
météorologiques.
■ Charge maximale des pneus
Vérifiez que la charge maximale du
pneu de remplacement est supérieure à 1/2 du poids nominal brut
sur essieu (GAWR) de l'essieu
avant ou arrière, selon la valeur la
plus élevée des deux.
Pour connaître le GAWR, reportez-vous à l'étiquette d'homologation.
Pour connaître la charge maximale
du pneu, consultez la limite de
charge selon la pression de gonflage maximum des pneus à froid,
indiquée sur le flanc du pneu.
(P.577)
■ Types de pneus
● Pneus été
Les pneus été sont très performants à haute vitesse et particulièrement adaptés à la conduite sur
autoroute par temps sec. Étant
donné que les pneus été n'offrent
pas les mêmes qualités de traction
que les pneus neige, ils ne
conviennent pas à la conduite sur
routes enneigées ou verglacées.
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, les pneus
neige sont vivement conseillés.
Lorsque vous installez des pneus
neige, faites-le sur les quatre
roues.
7-3. Entretien à faire soi-même
● Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont
conçus pour offrir une meilleure
traction dans la neige et permettre
la conduite dans la plupart des
conditions hivernales, en plus de
rester utilisables tout le reste de
l'année. Les pneus toutes saisons
ne présentent cependant pas
d'aussi bonnes qualités de traction
que les pneus neige dans la neige
profonde ou fraîche. De plus, sur
autoroute, l'accélération est moins
efficace et la maniabilité moins
bonne avec des pneus toutes saisons qu'avec des pneus été.
● Pneus neige
■ Bande de roulement des pneus
neige usée au-delà de 0,16 in. (4
mm)
Les pneus ont perdu toute efficacité
dans la neige.
■ Contrôle des valves de pneu
Lorsque vous changez les pneus,
vérifiez que les valves ne sont pas
déformées, fissurées ou qu'elles ne
COROLLA_HB_OM_(D)
présentent aucun autre dommage.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous inspectez ou
remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque
d'accident.
Ne pas respecter ces consignes
risque de causer des dommages
aux pièces de la transmission et
d'être à l'origine de caractéristiques de maniabilité dangereuses, susceptibles de causer un
accident grave, voire mortel.
● Ne montez pas sur le même
véhicule des pneus de marque,
modèle ou profil différents.
De même, ne montez pas sur le
même véhicule des pneus dont
le niveau d'usure est visiblement différent.
● Ne montez pas des pneus de
dimensions différentes de celles
recommandées par Toyota.
● Ne montez pas sur le même
véhicule des pneus de types différents (carcasse radiale, diagonale ou diagonale ceinturée).
7
● Ne montez pas sur le même
véhicule des pneus été, neige et
toutes saisons.
● N'utilisez pas de pneus ayant
été utilisés sur un autre véhicule.
N'utilisez pas de pneus si vous
ne savez pas comment ils ont
été utilisés auparavant.
Entretien et soin
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons l'utilisation de pneus neige. Si
vous avez besoin de pneus neige,
sélectionnez des pneus de mêmes
dimensions, structure et capacité
de charge que ceux installés à l'origine. Étant donné que votre véhicule est équipé à l'origine de pneus
à structure radiale, vérifiez que vos
pneus neige sont également à
structure radiale. N'installez pas de
pneus cloutés sans avoir au préalable consulté la législation en
vigueur, des limitations étant parfois imposées. Installez des pneus
neige sur toutes les roues.
(P.274)
485
486
7-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pneus taille basse (pneus de
18 pouces)
Les pneus taille basse risquent de
causer plus de dommages aux
jantes que les pneus standard, en
cas de choc violent avec le revêtement de la route. Par conséquent, soyez attentif aux
recommandations suivantes:
Permutation des roues
Permutez les pneus dans l’ordre
indiqué.
● Veillez à ce que vos pneus
soient toujours gonflés à la
bonne pression. Si les pneus
sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus
importants.
Avant
● Évitez les nids-de-poule, les
Afin d'uniformiser l'usure des pneus
et de prolonger leur durée de vie,
Toyota vous recommande de procéder à leur permutation aux
mêmes périodicités que leur
contrôle.
■ Si la pression de gonflage de
N’oubliez pas d’initialiser le système d’avertissement de pression
des pneus après la permutation
des pneus.
chaussées inégales, les bordures de trottoir et autres obstacles sur la route. Le
non-respect de ces précautions
peut causer des dommages
graves aux pneus et aux roues.
tous les pneus baisse pendant la conduite
Arrêtez-vous, sous peine de détériorer complètement vos pneus
et/ou vos jantes.
■ Conduite sur routes en mau-
vais état
Faites très attention lorsque vous
roulez sur des routes dont le revêtement est instable ou comporte
des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles
d'occasionner une perte de pression de gonflage des pneus,
réduisant la capacité d'absorption
des chocs des pneus. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes,
mais aussi les jantes et la carrosserie du véhicule peuvent être
endommagés en cas de conduite
sur une route en mauvais état.
COROLLA_HB_OM_(D)
Système d'avertissement
de pression des pneus
Votre véhicule est équipé d'un
système d'avertissement de
pression des pneus, qui utilise
des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus pour détecter si
un pneu est sous-gonflé avant
que de sérieux problèmes ne
surviennent.
Si la pression de gonflage des
pneus devient inférieure à un
niveau prédéfini, le conducteur
7-3. Entretien à faire soi-même
est alerté par un témoin d'avertissement. (P.521)
■ Contrôles périodiques de la
pression de gonflage des pneus
Le système d'avertissement de
pression des pneus ne remplace
pas les contrôles périodiques de la
pression de gonflage des pneus.
Veillez à vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des
contrôles périodiques et quotidiens
effectués sur le véhicule.
■ Situations dans lesquelles le
COROLLA_HB_OM_(D)
des pneus.
● Les performances peuvent être
modifiées dans les situations suivantes.
• Lorsque vous vous trouvez à
proximité d'un relais TV, d'une
centrale électrique, d'une station-service, d'une station de
radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un aéroport ou de toute
autre installation produisant des
ondes radio fortes ou un important
bruit électrique.
• Lorsque vous transportez une
radio portable, un téléphone
mobile, un téléphone sans fil ou
un autre dispositif de communication sans fil.
● Lorsque le véhicule est stationné,
le temps nécessaire pour que
l'avertisseur s'allume ou s'éteigne
peut être prolongé.
● Si la pression de gonflage des
pneus décline rapidement, par
exemple lorsqu'un pneu a éclaté,
l'avertisseur risque de ne pas
fonctionner.
■ Avertissement de performance
du système d'avertissement de
pression des pneus
L'avertissement du système d'avertissement de pression des pneus se
transforme en accord avec les
conditions de conduite. Pour cette
raison, le système peut donner un
avertissement, même si la pression
de gonflage des pneus n'est pas
assez faible, ou si la pression est
supérieure à celle qui a été réglée
lorsque le système a été initialisé.
7
Entretien et soin
système d'avertissement de
pression des pneus peut ne pas
fonctionner correctement
● Dans les situations suivantes, le
système d'avertissement de pression des pneus pourrait ne pas
fonctionner correctement.
• Si d'autres roues que celles d'origine Toyota sont utilisées.
• Un pneu a été remplacé par un
pneu qui n'est pas d'origine.
• Un pneu a été remplacé par un
pneu qui n'est pas de la taille spécifiée.
• Des chaînes à neige, etc. sont
équipées.
• Un pneu zéro pression auxiliaire
est équipé.
• Si un film teinté faisant obstacle
aux ondes radio a été installé sur
les vitres.
• Si le véhicule est recouvert d'une
quantité de neige ou de glace
importante, en particulier autour
des roues et des passages de
roues.
• Si la pression de gonflage des
pneus est beaucoup plus élevée
que la valeur spécifiée.
• Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage.
• Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage n'est pas
entré dans le calculateur du système d'avertissement de pression
487
488
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Certification du système d'avertissement de pression des pneus
 Pour
les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, Guam et
Porto Rico
COROLLA_HB_OM_(D)
7-3. Entretien à faire soi-même
 Pour
489
les véhicules commercialisés au Canada
Installation des valves à
émetteur de surveillance
de la pression de gonflage des pneus
Lors de l'installation de nouvelles valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus, il est impératif d'enregistrer les codes
d'identification dans le calculateur du système d'avertissement
de pression des pneus, puis
d'initialiser le système d'avertis-
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Remplacement des pneus et
des roues
Si le code d'identification de la valve
à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
n'est pas enregistré, le système
d'avertissement de pression des
pneus ne peut pas fonctionner
convenablement. Après environ 20
minutes de conduite, le témoin
d'avertissement de pression des
pneus clignote pendant 1 minute
puis reste allumé pour signaler un
mauvais fonctionnement du système.
7
Entretien et soin
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus doivent
également être installées, que
vous remplaciez les pneus ou
les roues.
sement de pression des pneus.
Faites enregistrer par votre
concessionnaire Toyota tous les
codes d'identification des valves
à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des
pneus. (P.492)
490
7-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement
des pneus, des roues, des
valves de surveillance de la
pression de gonflage des
pneus et de leur émetteur, et
des capuchons de valve de
pneu
● Si vous souhaitez démonter ou
remonter les roues, les pneus
ou les valves à émetteurs de
surveillance de la pression de
gonflage des pneus, contactez
votre concessionnaire Toyota,
car les valves à émetteur de
surveillance de la pression de
gonflage des pneus peuvent
facilement souffrir d'une manipulation incorrecte.
● Veillez à installer les capuchons
sur les valves des pneus. Si les
capuchons des valves des
pneus ne sont pas posés, de
l'eau pourrait pénétrer dans les
valves de surveillance de la
pression des pneus et les valves de surveillance de la pression des pneus pourraient ne
pas être liées.
● En cas de remplacement des
capuchons de valve des pneus,
n'utilisez pas d'autres capuchons de valve de pneus que
ceux spécifiés. Le capuchon risquerait d'être bloqué.
■ Pour éviter tout dommage
aux valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu
avec un gel anti-crevaison, il peut
arriver que la valve à émetteur de
surveillance de la pression de
gonflage des pneus ne fonctionne
pas normalement. Si vous utilisez
un gel anti-crevaison, contactez
dès que possible votre concessionnaire Toyota ou tout autre atelier d'entretien qualifié. En cas de
remplacement d’un pneu, veillez
également au remplacement de la
valve à émetteur de surveillance
de la pression de gonflage des
pneus. (P.489)
Initialisation du système
d'avertissement de pression des pneus
■ Il faut initialiser le système
d'avertissement de pression des pneus dans les
cas suivants:
 Lorsque vous permutez les
roues avant et arrière alors
que leurs pressions de gonflage sont différentes.
 Lorsque vous changez la
taille des pneus.
 En cas de modification de la
pression de gonflage des
pneus, par exemple lors d’une
modification de la vitesse de
croisière ou du poids de la
charge.
 Lors d'un changement entre
deux jeux de roues enregistrés.
COROLLA_HB_OM_(D)
7-3. Entretien à faire soi-même
Lors de l'initialisation du système d'avertissement de pression des pneus, la pression à
laquelle sont gonflés les pneus
à ce moment-là devient la pression de référence.
■ Comment initialiser le sys-
tème d'avertissement de
pression des pneus
1 Stationnez le véhicule en lieu
sûr et mettez le contact du
moteur sur arrêt.
491
7 Appuyez sur
ou
pour
sélectionner “Réglez la pression”. Maintenez ensuite
appuyé jusqu'à ce que le
témoin d'avertissement de
pression des pneus clignote
3 fois.
L'initialisation ne peut pas être
effectuée lorsque le véhicule est en
mouvement.
2 Ajustez la pression de gonflage des pneus à la pression
de gonflage recommandée à
froid. (P.572)
Assurez-vous bien que vous
gonflez les pneus à la pression de
gonflage des pneus recommandée
à froid. Le système d'avertissement
de pression des pneus utilise cette
pression comme référence.
4 Appuyez sur
ou
sur la
commande de réglage des
instruments pour sélectionner
.
5 Appuyez sur
ou
pour
sélectionner “Param. véhicule” et maintenez ensuite
appuyé.
6 Appuyez sur
ou
pour
sélectionner “TPWS” et
appuyez ensuite sur
COROLLA_HB_OM_(D)
.
après le réglage de la pression
des pneus.
Assurez-vous également que les
pneus sont froids avant d'effectuer
l'initialisation ou le réglage de la
pression de gonflage des pneus.
● Si vous avez accidentellement mis
le contact du moteur sur arrêt au
cours de l'initialisation, il n'est pas
nécessaire d'appuyer à nouveau
sur la commande de réinitialisation car l'initialisation redémarrera
automatiquement la prochaine
fois que le contact du moteur sera
placé sur ON.
● Si vous appuyez accidentellement
sur la commande de réinitialisation alors que l'initialisation n'est
pas nécessaire, réglez la pression
de gonflage des pneus au niveau
spécifié lorsque les pneus sont
froids, et effectuez de nouveau
l'initialisation.
■ En cas d'échec de l'initialisation
du système d'avertissement de
pression des pneus
L'initialisation n'a besoin que de
7
Entretien et soin
3 Placez le contact du moteur
sur ON.
■ Procédure d'initialisation
● Veillez à effectuer l'initialisation
492
7-3. Entretien à faire soi-même
quelques minutes pour s'achever.
Toutefois, dans les cas suivants, les
réglages n'ont pas été enregistrés et
le système fonctionne anormalement. Si le problème persiste après
plusieurs tentatives d'enregistrement des réglages de pression de
gonflage des pneus, faites contrôler
le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
● Lorsque vous appuyez sur la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pression
des pneus, le témoin d'avertissement de pression des pneus ne
clignote pas 3 fois.
● Après avoir roulé pendant un certain temps une fois l'initialisation
terminée, le témoin d'avertissement s'allume après avoir clignoté
pendant 1 minute.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous initialisez le
système d'avertissement de
pression des pneus
N'utilisez pas la commande de
réinitialisation du système d'avertissement de pression des pneus
sans avoir corrigé au préalable la
pression de gonflage des pneus à
la valeur spécifiée. Sinon, le
témoin d'avertissement de pression des pneus pourrait ne pas
s'allumer bien que la pression de
gonflage des pneus soit insuffisante, ou il pourrait s'allumer
alors que la pression de gonflage
des pneus est en réalité normale.
Enregistrement des codes
d'identification
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage
des pneus dispose d'un code
d'identification unique. Lorsque
vous remplacez une valve à
COROLLA_HB_OM_(D)
émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des
pneus, il faut enregistrer le code
d'identification. Faites enregistrer le code d'identification par
votre concessionnaire Toyota.
Sélection du jeu de roues
Votre véhicule est équipé d'un
système d'avertissement de
pression des pneus avec une
fonction d'enregistrement par le
concessionnaire Toyota des
codes ID pour un deuxième jeu
de roues, par exemple un jeu
pour l'hiver.
Après enregistrement d'un deuxième jeu de roues, l'un de ces
deux jeux de roues peut être
sélectionné pour être utilisé
avec le système d'avertissement de pression des pneus.
■ Conditions d'utilisation de
la fonction
 Cette fonction effectue le
changement du jeu de roues
uniquement si un deuxième
jeu de roues a été enregistré.
Si aucun autre jeu de roues
n'a été enregistré, aucun
changement n'est effectué
lors de la sélection de cette
fonction dans le menu.
 Seul un changement entre les
deux jeux de roues enregistrés est possible, le mélange
de ces deux jeux de roue
n'est pas pris en charge.
7-3. Entretien à faire soi-même
■ Comment effectuer un
changement entre deux
jeux de roues
1 Faites équiper le véhicule du
jeu de roues souhaité.
2 Appuyez sur
ou
sur la
commande de réglage des
instruments pour sélectionner
.
3 Appuyez sur
ou
pour
sélectionner “Param. véhicule” et appuyez ensuite sur
.
493
Pression de gonflage
des pneus
Contrôle de la pression de
gonflage des pneus spécifiée
La pression de gonflage des
pneus recommandée à froid
ainsi que les dimensions des
pneus sont indiquées sur l'étiquette des informations relatives
aux pneus et à la charge.
(P.572)
4 Appuyez sur
ou
pour
sélectionner “TPWS” et
appuyez ensuite sur
.
5 Appuyez sur
ou
pour
sélectionner “changer la
6 Initialisez le système d'avertissement de pression des
pneus. (P.490)
COROLLA_HB_OM_(D)
7
Entretien et soin
roue”. Maintenez ensuite
appuyé jusqu'à ce que le
témoin d'avertissement de
pression des pneus clignote
lentement 3 fois.
494
7-3. Entretien à faire soi-même
Procédure de contrôle et
de réglage
pneus toutes les deux semaines, ou
au moins une fois par mois.
N'oubliez pas de contrôler la roue
de secours.
■ Conséquences d'une pression
Valve du pneu
Manomètre de pression des
pneus
1 Retirez le capuchon de la
valve du pneu.
2 Appuyez le bout du manomètre de pression des pneus
sur la valve du pneu.
3 Lisez la pression à l'aide des
graduations du manomètre.
4 Si la pression de gonflage du
pneu n'est pas à la valeur
recommandée, corrigez-la.
Si vous avez surgonflé le
pneu, appuyez sur le centre
de la valve pour dégonfler.
5 Une fois la pression de gonflage des pneus mesurée et
corrigée, appliquez de l'eau
savonneuse sur la valve pour
vérifier l'absence de fuite.
6 Replacez le capuchon de la
valve du pneu.
■ Intervalle de contrôle de la
pression de gonflage des pneus
Vérifiez la pression de gonflage des
COROLLA_HB_OM_(D)
de gonflage incorrecte des
pneus
Rouler avec une pression de gonflage incorrecte des pneus peut
avoir les effets suivants:
● Économie de carburant réduite
● Dégradation du confort de
conduite et mauvaise maniabilité
● Durée de vie des pneus réduite en
raison de l'usure
● Baisse de la sécurité
● Endommagement du groupe
motopropulseur
Si vous devez regonfler souvent les
pneus, faites-les vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
■ Recommandations pour la véri-
fication de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de
gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes:
● Ne vérifiez la pression des pneus
que lorsqu'ils sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les
pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins
3 heures ou n'ait pas parcouru
plus de 1 mile ou 1,5 km.
● Utilisez toujours un manomètre de
pression des pneus.
Il est difficile de juger si un pneu
est correctement gonflé uniquement sur son apparence.
● Il est normal que la pression de
gonflage des pneus soit plus élevée après la conduite car de la
chaleur est générée dans le pneu.
Ne dégonflez pas les pneus après
avoir roulé.
● Ne dépassez jamais la capacité
7-3. Entretien à faire soi-même
de charge du véhicule.
Le poids des passagers et des
bagages doit être réparti de
manière à équilibrer le véhicule.
AVERTISSEMENT
■ D'une bonne pression de
gonflage dépendent les performances des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient
toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes
suivants peuvent apparaître et
provoquer un accident, pouvant
occasionner des blessures
graves, voire mortelles:
495
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et corri-
gez la pression de gonflage
des pneus
N'oubliez pas de revisser les
capuchons de valve des pneus.
Si un capuchon de valve n'est pas
installé, de la saleté ou de l'humidité peuvent entrer dans la valve
et causer une fuite d'air, pouvant
entraîner une diminution de la
pression de gonflage du pneu.
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise maniabilité
● Possibilité d'éclatement suite à
une surchauffe des pneus
● Fuite d'air entre le pneu et la
roue
● Déformation de la roue et/ou
dommage au pneu
7
● Risque accru de dommages au
COROLLA_HB_OM_(D)
Entretien et soin
pneu pendant la conduite (en
raison des risques sur la route,
des joints de dilatation, d'arêtes
coupantes sur la chaussée,
etc.)
496
7-3. Entretien à faire soi-même
Roues
Si une roue est déformée,
fêlée ou fortement corrodée,
faites-la remplacer. À
défaut, le pneu risque de se
séparer de la roue ou de
provoquer une perte de
maniabilité du véhicule.
Sélection des roues
Quand vous remplacez les
roues, veillez à ce que les roues
neuves soient équivalentes en
matière de capacité de charge,
de diamètre, de largeur et de
déport interne*.
Des roues de remplacement
sont disponibles chez votre
concessionnaire Toyota.
*:
La dénomination conventionnelle
est déport.
Toyota vous déconseille d'utiliser:
 Des roues de tailles ou de
types différents
 Des roues d'occasion
précocement de toute perte de
pression dans les pneus. Les valves
à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
doivent être installées chaque fois
que vous remplacez les roues.
(P.489)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous remplacez les
roues
● Ne montez pas des roues de
dimensions différentes de celles
recommandées dans le Manuel
du propriétaire, cela pourrait
affecter la maniabilité du véhicule.
● En cas de fuite, n'utilisez jamais
de chambre à air sur une jante
prévue pour pneus tubeless.
Cela pourrait provoquer un accident pouvant occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous installez les
écrous de roue
● Veillez à installer les écrous de
roue en tournant leur extrémité
conique vers l'intérieur. En installant les écrous avec leurs
extrémités coniques tournées
vers l'extérieur, la roue risque
de se rompre puis de se détacher du véhicule pendant la
conduite, ce qui pourrait entraîner un accident et la mort ou
des blessures graves.
 Des roues déformées ayant
été redressées
■ Lorsque vous remplacez les
roues
Les roues de votre véhicule sont
équipées de valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage des pneus, grâce auxquelles
le système d'avertissement de pression des pneus peut vous avertir
COROLLA_HB_OM_(D)
Partie conique
7-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
● Ne mettez jamais d'huile ou de
graisse sur les boulons ou les
écrous de roue.
L'huile et la graisse pourraient
provoquer un serrage excessif
des écrous de roue et causer
des dommages au boulon ou à
la roue à disque. De plus, l'huile
ou la graisse peuvent être à
l'origine d'un desserrage des
écrous de roue et de la perte de
la roue, avec pour conséquence
un accident, pouvant entraîner
des blessures graves, voire
mortelles. Nettoyez l'huile ou la
graisse éventuellement présente sur les boulons ou les
écrous de roue.
■ L'utilisation de roues défec-
tueuses est interdite
N'utilisez pas de roues fissurées
ou déformées. Cela pourrait causer des fuites d'air au niveau du
pneu pendant la conduite, au
risque de provoquer un accident.
NOTE
■ Remplacement des valves à
COROLLA_HB_OM_(D)
● Utilisez exclusivement des
roues d'origine Toyota sur votre
véhicule.
Il est en effet possible que les
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionnent
pas correctement avec des
roues qui ne sont pas d'origine.
Précautions concernant
les jantes en aluminium
 N'utilisez que des écrous de
roue et des clés pour écrous
de roue Toyota dont l'usage a
été spécialement conçu pour
vos jantes en aluminium.
 En cas de permutation des
roues, réparation ou remplacement des pneus, vérifiez
que les écrous de roue sont
toujours serrés après 1000
miles (1600 km).
 Si vous montez des chaînes à
neige, prenez soin de ne pas
abîmer les jantes en aluminium.
 Pour l'équilibrage des roues,
utilisez uniquement des masselottes d'origine Toyota ou
équivalentes et une massette
en matière plastique ou en
caoutchouc.
7
Entretien et soin
émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des
pneus
● Parce que les valves à émetteur
de surveillance de la pression
de gonflage des pneus peuvent
souffrir de la réparation ou du
remplacement d'un pneu, veillez à confier l'entretien de vos
pneus à votre concessionnaire
Toyota ou à tout autre atelier
d'entretien qualifié. Par ailleurs,
veillez à acheter les valves à
émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
auprès de votre concessionnaire Toyota.
497
498
7-3. Entretien à faire soi-même
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit
être changé régulièrement
pour préserver l'efficacité
de la climatisation.
4 Déverrouillez le cache du
filtre ( ), tirez-le hors des
ergots ( ) et retirez-le.
Retrait du filtre de climatisation
1 Mettez le contact du moteur
sur arrêt.
2 Ouvrez la boîte à gants.
Faites glisser l'amortisseur.
3 Appuyez sur la boîte à gants
du côté extérieur du véhicule
pour libérer les ergots. Sortez
ensuite la boîte à gants et
détachez les ergots inférieurs.
5 Retirez le carter du filtre.
6 Retirez le filtre de climatisation du carter du filtre et remplacez-le par un neuf.
Les repères “ UP” indiqués sur le
filtre et le carter du filtre doivent
être orientés vers le haut.
■ Intervalle de vérification
Contrôlez et remplacez le filtre de
climatisation en fonction du pro-
COROLLA_HB_OM_(D)
7-3. Entretien à faire soi-même
gramme d'entretien. Un nettoyage
plus fréquent ou un remplacement
plus précoce peut être nécessaire si
vous circulez dans des zones poussiéreuses ou à trafic très dense.
(Pour de plus amples informations
sur le programme d'entretien, reportez-vous au “Guide du programme
d'entretien” ou au “Supplément du
manuel du propriétaire”.)
■ En cas de baisse importante du
débit d'air des aérateurs
Le filtre est probablement encrassé.
Vérifiez le filtre et remplacez si
nécessaire.
NOTE
■ Lors de l'utilisation du sys-
tème de climatisation
Assurez-vous qu'un filtre est toujours installé.
Le fait d'utiliser le système de climatisation sans filtre peut endommager le système.
■ Pour éviter d'endommager le
Pile de la clé électronique
Remplacez la pile par une
neuve dès qu'elle est usée.
Comme la clé peut être
endommagée si la procédure suivante n'est pas réalisée correctement, il est
recommandé de confier le
remplacement de la pile de
la clé à votre concessionnaire Toyota.
■ Si la pile de la clé électronique
est usée
Les symptômes suivants peuvent se
manifester:
● Le système d'accès et de démarrage mains libres et la télécommande du verrouillage centralisé
ne fonctionnent pas correctement.
● La plage de fonctionnement est
réduite.
Éléments à préparer
 Tournevis plat
 Pile au lithium CR2032
■ Utilisez une pile au lithium
CR2032
● Ces piles peuvent être achetées
chez votre concessionnaire
Toyota, dans les magasins d'équipements électroménagers ou les
boutiques photo.
● Remplacez uniquement par le
même modèle ou un modèle équivalent, recommandé par le fabricant.
● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la régle-
COROLLA_HB_OM_(D)
7
Entretien et soin
cache du filtre
Lorsque vous déplacez le cache
du filtre dans le sens de la flèche
pour libérer la fixation, veillez à ne
pas forcer excessivement sur les
ergots. Sinon, les ergots peuvent
être endommagés.
499
500
7-3. Entretien à faire soi-même
mentation locale.
orientée vers le haut.
Remplacement de la pile
1 Relâchez le verrouillage et
retirez la clé mécanique.
2 Retirez le cache de la clé.
Pour éviter d'abîmer la clé, protégez l'extrémité du tournevis plat
avec un chiffon.
4 Lors de l'installation du cache
de clé et de la clé mécanique, installez en effectuant
l'étape 2 et l'étape 1 dans le
sens inverse.
5 Actionnez la commande
ou
et vérifiez que les
portes peuvent être verrouillées/déverrouillées.
AVERTISSEMENT
■ Pile et autres pièces retirées
3 Retirez la pile usée à l'aide
d'un petit tournevis plat.
Lors du retrait du cache, le module
de clé électronique peut adhérer au
cache et la pile peut ne pas être
visible. Dans ce cas, retirez le
module de clé électronique afin de
retirer la pile.
Insérez une pile neuve, borne “+”
COROLLA_HB_OM_(D)
Ces pièces sont petites et en cas
d'ingestion par un enfant, elles
peuvent provoquer un étouffement. Tenez-les hors de portée
des enfants. Le non-respect de
ces précautions pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
NOTE
■ Lors du remplacement de la
batterie
Utilisez un tournevis plat de taille
appropriée. Le couvercle risque
d'être déformé ou endommagé en
cas d'application d'une force
excessive.
7-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionne-
ment normal après remplacement de la pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque
d'accident:
● Travaillez toujours avec les
mains sèches.
L'humidité peut faire rouiller la
pile.
● Ne touchez ou ne déplacez
aucun composant interne à la
télécommande.
● Ne pliez pas les bornes de la
pile.
501
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un composant électrique ne fonctionne pas, un
fusible peut avoir grillé.
Dans ce cas, vérifiez les
fusibles et remplacez si
nécessaire.
Vérification et remplacement des fusibles
1 Mettez le contact du moteur
sur arrêt.
2 Ouvrez le couvercle de la
boîte à fusibles.

Compartiment moteur:Boîte à
fusibles de type A
Appuyez sur les languettes et soulevez le couvercle pour le retirer.
7
Compartiment moteur: boîte à
fusibles de type B
Appuyez sur les languettes et soulevez le couvercle pour le retirer.
COROLLA_HB_OM_(D)
Entretien et soin

502
7-3. Entretien à faire soi-même
vercle de la boîte à fusibles.


Type A
Sous le tableau de bord côté
conducteur
Retirez le couvercle.
Fusible normal
Veillez à appuyer sur l'ergot lors du
retrait/de l'installation du couvercle.
Fusible grillé

3 Retirez le fusible à l'aide de
l'extracteur.
Seuls les fusibles de type A
peuvent être retirés à l'aide
de l'extracteur.
Type B
Fusible normal
Fusible grillé

Type C
4 Vérifiez si le fusible est grillé.
Fusible normal
Remplacez le fusible grillé par un
fusible neuf d'ampérage approprié.
L'ampérage est indiqué sur le cou-
Fusible grillé
COROLLA_HB_OM_(D)
7-3. Entretien à faire soi-même

Type D
Fusible normal
Fusible grillé

Type E
503
■ Lors du remplacement des
ampoules
Toyota recommande d'utiliser des
produits d'origine Toyota, conçus
pour ce véhicule.
Comme certaines ampoules sont
connectées à des circuits conçus
pour éviter toute surcharge, les
pièces qui ne sont pas d'origine ou
les pièces qui ne sont pas conçues
pour ce véhicule risquent de ne pas
pouvoir être utilisées.
AVERTISSEMENT
■ Pour prévenir tout risque de
panne du système et d'incendie du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne
pourrait provoquer un endommagement du véhicule, et des blessures ou un incendie.
● N'utilisez jamais de fusible d'un
Fusible normal
Fusible grillé
fusible
● Lors de l'installation du couvercle,
assurez-vous que la languette est
solidement installée.
● Si les éclairages ne s'allument pas
même après remplacement du
fusible, il est possible qu'une
ampoule doive être changée.
● Si le fusible neuf grille à son tour,
faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge électrique
d'un circuit
Les fusibles sont conçus pour griller,
afin de protéger le faisceau de
câblage de tout dommage.
COROLLA_HB_OM_(D)
● Utilisez toujours un fusible
Toyota d'origine ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible
par un fil électrique, même pour
une réparation temporaire.
● Ne modifiez pas les fusibles ou
les boîtes à fusibles.
NOTE
■ Avant le remplacement des
fusibles
Faites élucider et éliminer la
cause de la surcharge électrique
par votre concessionnaire Toyota
dès que possible.
7
Entretien et soin
■ Après le remplacement d'un
ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne remplacez
jamais un fusible par un autre
objet.
504
7-3. Entretien à faire soi-même
Ampoules
Feux de gabarit avant
■ Arrière
Vous pouvez remplacer
vous-même les ampoules
suivantes. La difficulté de
remplacement des
ampoules dépend de
celles-ci. Si le remplacement nécessaire de
l'ampoule vous semble difficile à effectuer, contactez
votre concessionnaire
Toyota.
Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres ampoules,
contactez votre concessionnaire Toyota.
Préparation du remplacement d'une ampoule
Vérifiez la puissance de
l'ampoule à remplacer.
(P.573)
Emplacements des
ampoules
■ Avant
Éclairages de plaque
d'immatriculation
■ Ampoules qui doivent être
remplacées par votre
concessionnaire Toyota
 Phares
 Feux de stationnement
 Éclairages de jour
 Clignotants
 Feux antibrouillards avant
(sur modèles équipés)
 Feux arrière
 Feux de stop
 Feu de recul
 Troisième feu stop
■ Ampoules à LED
Les éclairages autres que les feux
de gabarit avant et les éclairages de
plaque d'immatriculation sont
constitués d'un certain nombre de
LED. Si l'une des LED vient à griller,
confiez votre véhicule à votre
concessionnaire Toyota pour faire
remplacer l'ampoule.
■ Accumulation de condensation
à l'intérieur de l'optique
Une accumulation temporaire de
COROLLA_HB_OM_(D)
7-3. Entretien à faire soi-même
condensation à l'intérieur de
l'optique d'un phare n'indique pas
d'anomalie. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour de
plus amples informations dans les
situations suivantes:
● Accumulation de grosses gouttes
d'eau à l'intérieur de l'optique.
● Accumulation d'eau à l'intérieur du
phare.
■ Lors du remplacement des
ampoules
P.503
Remplacement des
ampoules
505
3 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées
dans l'ordre inverse.
■ Éclairages de plaque
d'immatriculation
1 Retirez l'éclairage.
Insérez un tournevis plat ou un outil
similaire dans l'orifice à côté de
l'éclairage et retirez-le comme indiqué sur l'illustration.
Pour éviter d'endommager le véhicule, enveloppez le tournevis plat
de ruban adhésif.
■ Feux de gabarit avant
1 Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
7
2 Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
COROLLA_HB_OM_(D)
Entretien et soin
2 Retirez l'ampoule.
506
7-3. Entretien à faire soi-même
aiguilles d'une montre et retirez-la.
● Ne touchez pas le verre de
l'ampoule à mains nues.
Lorsqu'il est inévitable de maintenir la partie en verre, utilisez
un chiffon propre et sec pour la
maintenir pour éviter de mettre
de l'humidité et de l'huile sur
l'ampoule. De plus, si vous
rayez l'ampoule ou la laissez
tomber, elle risque d'éclater ou
de se fendre.
● Installez soigneusement les
3 Retirez l'ampoule.
ampoules et toutes les pièces
nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation
pour éviter tout risque de dommage provoqué par la chaleur,
d'incendie ou d'infiltration d'eau
à l'intérieur de l'ensemble
d'éclairage. Cela pourrait
endommager les éclairages ou
causer une accumulation de
condensation sur l'optique.
■ Pour éviter tout dommage ou
4 Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées
dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les éclairages.
N'essayez pas de remplacer
l'ampoule immédiatement après
avoir éteint les éclairages. Les
ampoules deviennent très
chaudes et pourraient provoquer des brûlures.
COROLLA_HB_OM_(D)
incendie
Assurez-vous de la bonne mise
en place et du verrouillage complet des ampoules.
507
En cas de problème
.
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse ........ 508
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence .. 509
8
Si votre véhicule surchauffe
.................................. 560
Si le véhicule est bloqué
.................................. 563
8-2. Mesures à prendre en cas
d'urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué................... 510
Si vous suspectez un problème ........................ 514
Système d'arrêt de la
pompe à carburant .... 515
Si un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un
avertisseur sonore se
déclenche.................. 516
Si un message d'avertissement s'affiche ............ 528
En cas de crevaison (véhicules sans roue de
secours) .................... 531
Si le moteur ne démarre pas
.................................. 551
Si vous perdez vos clés
.................................. 553
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement .......................... 554
Si la batterie du véhicule est
déchargée ................. 556
COROLLA_HB_OM_(D)
8
En cas de problème
Si vous avez un pneu crevé
(modèles avec roue de
secours) .................... 543
508
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse
8-1.Informations à connaître
Les feux de détresse
servent à prévenir les autres
conducteurs lorsque le
véhicule doit être arrêté sur
la route à cause d'une
panne, etc.
Instructions d'utilisation
Appuyez sur la commande.
Tous les clignotants clignotent.
Pour les désactiver, appuyez à
nouveau sur la commande.
■ Feux de détresse
● Si les feux de détresse sont utili-
sés pendant un long moment avec
le moteur coupé, la batterie risque
de se décharger.
● En cas de déploiement (gonflage)
de l'un des coussins gonflables
SRS ou en cas de choc arrière
violent, les feux de détresse s'allument automatiquement.
Les feux de détresse s'éteignent
automatiquement après avoir
fonctionné pendant environ 20
minutes. Pour éteindre manuellement les feux de détresse,
appuyez sur la commande deux
fois.
(Les feux de détresse peuvent ne
pas s'allumer automatiquement
COROLLA_HB_OM_(D)
selon la force de l'impact et les
conditions dans lesquelles la collision se produit.)
8-1. Informations à connaître
Si vous devez arrêter
votre véhicule en
urgence
509
secondes de suite, ou
appuyez brièvement au
moins 3 fois de suite.
Dans les seuls cas
d'urgence, par exemple s'il
est impossible d'arrêter le
véhicule normalement, vous
pouvez appliquer la procédure suivante pour arrêter le
véhicule:
Arrêt du véhicule
1 Appuyez de façon constante
sur la pédale de frein avec
les deux pieds, fermement.
Ne pompez pas sur la pédale de
frein de manière répétée, car cela
accroît l'effort requis pour ralentir le
véhicule.
2 Mettez le levier de vitesses
sur N.
Si le levier de vitesses est
placé sur N
3 Après avoir ralenti, arrêtez le
véhicule en lieu sûr au bord
de la route.
5 Arrêtez le véhicule en lieu sûr
au bord de la route.
AVERTISSEMENT
■ Si vous devez arrêter le
moteur pendant la marche du
véhicule
Les freins et la direction ne sont
plus assistés, ce qui rend plus difficile la manœuvre de la pédale
de frein et du volant. Ralentissez
autant que possible avant d'arrêter le moteur.

Si le levier de vitesses ne
peut pas être placé sur N
3 Continuez à appuyer sur la
pédale de frein avec les deux
pieds pour ralentir le véhicule
autant que possible.

4 Pour arrêter le moteur, maintenez le contact du moteur
appuyé pendant au moins 2
COROLLA_HB_OM_(D)
En cas de problème
4 Arrêtez le moteur.
8
510
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si votre véhicule doit
être remorqué
■ Pendant le remorquage
● Lors d’un remorquage à l’aide
Si un remorquage est
nécessaire, nous vous
recommandons de faire
remorquer votre véhicule
par votre concessionnaire
Toyota ou une société de
dépannage professionnelle,
utilisant une dépanneuse à
paniers ou à plateau.
● Ne placez pas le contact du
8-2.Mesures à prendre en cas d'urgence
Pour toutes les opérations
de remorquage, utilisez des
chaînes de sécurité et respectez la réglementation
locale et des états/provinces.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors du remorquage du véhi-
cule
Assurez-vous de transporter le
véhicule avec les roues avant en
position relevée ou avec les
quatre roues ne touchant plus le
sol. Si le véhicule est remorqué
avec les roues avant en contact
avec le sol, la transmission et ses
pièces pourraient être endommagées.
de câbles ou de chaînes, évitez
les démarrages brusques, etc.
qui appliquent une tension
excessive aux anneaux de
remorquage, aux câbles ou aux
chaînes. Les anneaux de
remorquage, les câbles ou les
chaînes peuvent être endommagés, des débris de pièces
cassées peuvent toucher les
personnes et causer de graves
dommages.
moteur sur arrêt.
Il est possible que le volant soit
verrouillé et ne puisse pas être
actionné.
■ Installation des anneaux de
remorquage sur le véhicule
Veillez à installer les anneaux de
remorquage correctement.
S'ils ne sont pas correctement
installés, les anneaux de remorquage pourraient se desserrer
pendant le remorquage.
NOTE
■ Pour éviter d'endommager le
véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse
à paniers
● Ne remorquez pas le véhicule
par l'arrière lorsque le contact
du moteur est sur arrêt. Le
mécanisme d'antivol de direction n'est pas suffisamment
résistant pour maintenir les
roues avant en ligne droite.
● Lorsque vous levez le véhicule,
vérifiez que la garde au sol est
suffisante pour le remorquage
du côté opposé à celui levé.
Sans garde au sol suffisante, le
véhicule risque d’être endommagé pendant le remorquage.
COROLLA_HB_OM_(D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
511
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le
véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse
à palan
Ne remorquez pas le véhicule au
moyen d’une dépanneuse à
palan, par l’avant ou par l’arrière.
■ Pour éviter d'endommager le
véhicule lors d'un remorquage d'urgence
N'attachez pas les câbles ou les
chaînes aux composants de la
suspension.
Remorquage avec une
dépanneuse à paniers

Par l'avant
Situations dans lesquelles il est nécessaire
de contacter les concessionnaires avant de procéder au remorquage
Les situations suivantes pourraient être le signe d’un problème de transmission.
Contactez votre concessionnaire Toyota ou une société de
dépannage professionnelle
avant le remorquage.
Relâchez le frein de stationnement.

Par l'arrière
8
 Le véhicule fait un bruit anormal.
Remorquage avec une
dépanneuse à palan
Ne remorquez pas avec une
dépanneuse à palan, pour éviter
tout dommage à la carrosserie.
COROLLA_HB_OM_(D)
Utilisez un chariot de remorquage sous les roues avant.
En cas de problème
 Le moteur tourne, mais le
véhicule ne roule pas.
512
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Si votre véhicule est transporté
sur une dépanneuse à plateau,
il doit être arrimé par les points
indiqués sur l’illustration.
Si vous arrimez votre véhicule
au moyen de chaînes ou de
câbles, les angles indiqués en
noir doivent être de 45°.
Ne tendez pas excessivement
les chaînes ou les câbles d’arrimage, au risque d’endommager
le véhicule.
aux anneaux de remorquage de
secours. Ceci ne doit être tenté
que sur des surfaces dures, sur
une distance de 50 miles (80
km) maximum à une vitesse
inférieure à 18 mph (30 km/h).
Un conducteur doit rester dans
le véhicule afin de diriger le
volant et d’actionner les freins.
Les roues, le groupe motopropulseur, les essieux, la direction
et les freins du véhicule doivent
être en bon état.
Pour les véhicules équipés
d'une transmission à variation
continue, seuls les anneaux de
remorquage avant peuvent être
utilisés.
Procédure de remorquage
de secours
1 Retirez l’anneau de remorquage. (P.532, 544)
2 Retirez le cache de l'anneau
avec un tournevis plat.
Pour ne pas abîmer la carrosserie,
placez un chiffon entre le tournevis
et la carrosserie, comme indiqué
Remorquage de secours
Si aucune dépanneuse n’est
disponible en cas d’urgence,
votre véhicule peut être temporairement remorqué à l’aide de
câbles ou de chaînes attachés
COROLLA_HB_OM_(D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
sur l’illustration.
513
5 Attachez solidement des
câbles ou des chaînes à
l'anneau de remorquage.
Prenez soin de ne pas endommager la carrosserie du véhicule.
6 Entrez dans le véhicule
remorqué et démarrez le
moteur.
Si le moteur ne démarre pas, placez le contact du moteur sur ON.
3 Insérez l'anneau de remorquage dans l'orifice, puis serrez partiellement à la main.
7 Placez le levier de vitesses
sur N et relâchez le frein de
stationnement.
Véhicules avec transmission
à variation continue: Lorsque
le levier de vitesses est bloqué: P.163
■ Pendant le remorquage
Lorsque le moteur ne tourne pas, la
direction et les freins ne sont plus
assistés, ce qui rend leur utilisation
plus difficile.
■ Clé pour écrou de roue
COROLLA_HB_OM_(D)
8
En cas de problème
4 Serrez fermement l’anneau
de remorquage à l’aide d’une
clé à écrou de roue ou d’une
barre métallique dure.
La clé pour écrou de roue se trouve
dans le compartiment à bagages.
(P.532, 544)
514
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous suspectez un
problème
Si vous constatez l'un des
symptômes suivants, votre
véhicule a probablement
besoin d'un réglage ou
d'une réparation. Contactez
votre concessionnaire
Toyota sans plus tarder.
Symptômes visibles
 Fuites de liquide sous le véhicule.
(La formation de gouttelettes
d'eau provenant de la climatisation est normale après l'utilisation.)
 Pneus dégonflés ou pneus
usés de manière irrégulière
 L'aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement moteur indique en
permanence une température supérieure à la normale.
Symptômes audibles
 Changement du bruit émis
par l'échappement
 Crissement excessif des
pneus en virage
 Bruits anormaux liés à la suspension
 Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
COROLLA_HB_OM_(D)
Symptômes fonctionnels
 Le moteur fonctionne avec
des ratés, des à-coups ou de
manière irrégulière
 Perte de puissance notable
 Le véhicule tire fortement d'un
côté au freinage
 Le véhicule tire fortement d'un
côté en cas de conduite sur
route plane
 Perte d'efficacité des freins,
sensation de pédale spongieuse ou touchant presque le
plancher
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
515
Système d'arrêt de la
pompe à carburant
Pour réduire le risque de
fuite de carburant lorsque le
moteur cale ou qu'un coussin gonflable se déploie lors
d'une collision, le système
d'arrêt de la pompe à carburant arrête d'alimenter le
moteur en carburant.
Redémarrage du moteur
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après
l'activation du système.
1 Mettez le contact du moteur
sur ACC ou arrêt.
2 Redémarrez le moteur.
NOTE
■ Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous remarquez une fuite de
carburant sur le sol, le système
de carburant a été endommagé et
nécessite une réparation. Ne
redémarrez pas le moteur.
8
En cas de problème
COROLLA_HB_OM_(D)
516
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un
avertisseur sonore se déclenche
Gardez votre calme et effectuez les actions suivantes si un
témoin d'avertissement s'allume ou clignote. Si un témoin
s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, cela ne signifie pas
nécessairement que le système correspondant est forcément
en panne. Toutefois, si ceci continue de se produire, faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Actions sur les témoins d'avertissement ou les avertisseurs sonores
■ Témoin d'avertissement du système de freinage (avertisseur
sonore)
Témoin
d'avertissement
(États-Unis)
ou
(Rouge)
(Canada)
Détails/Actions
Indique que:
 Le niveau de liquide de frein est bas; ou
 Le système de freinage est défaillant
 Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sûr et contactez votre concessionnaire Toyota.
Continuer de conduire le véhicule peut être dangereux.
■ Témoin d'avertissement du système de freinage
Témoin
d'avertissement
(Jaune)
Détails/Actions
Indique un dysfonctionnement dans le système de freinage
de stationnement
 Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
COROLLA_HB_OM_(D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
517
■ Témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidis-
sement* (avertisseur sonore)
Témoin
d'avertissement
Détails/Actions
Indique que la température du liquide de refroidissement
est excessivement élevée
 Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr.
Méthode opérationnelle (P.560)
*:
Ce témoin s'allume sur l'écran multifonctionnel.
■ Témoin d'avertissement du système de charge
Témoin
d'avertissement
Détails/Actions
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système de charge du véhicule
 Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sûr et contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur insuffi-
sante* (avertisseur sonore)
Témoin
d'avertissement
Détails/Actions
*
: Ce témoin s'allume sur l'écran multifonctionnel.
COROLLA_HB_OM_(D)
8
En cas de problème
Indique que la pression d'huile moteur est excessivement
basse
 Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sûr et contactez votre concessionnaire Toyota.
518
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Témoin indicateur de dysfonctionnement (avertisseur
sonore)
Témoin
d'avertissement
(États-Unis)
ou
(Canada)
Détails/Actions
Indique un dysfonctionnement dans:
 Le système de gestion électronique du moteur;
 Le système de commande électronique de l'accélérateur;
ou
 Système de gestion électronique de la transmission à
variation continue (sur modèles équipés)
 Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sûr et contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Témoin d'avertissement SRS (avertisseur sonore)
Témoin
d'avertissement
Détails/Actions
Indique un dysfonctionnement dans:
 Le système de coussins gonflables SRS;
 Le système de classification de l'occupant du siège passager avant; ou
 Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité
 Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
■ Témoin d'avertissement ABS
Témoin
d'avertissement
(États-Unis)
ou
Détails/Actions
Indique un dysfonctionnement dans:
 L'ABS; ou
 Le système d'aide au freinage
 Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
(Canada)
COROLLA_HB_OM_(D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
519
■ Témoin d'avertissement du système de priorité des
freins/Témoin d'avertissement du contrôle conduite-démarrage* (avertisseur sonore)
Témoin
d'avertissement
Détails/Actions
Lorsqu'un signal sonore retentit:
Indique un dysfonctionnement dans:
 Le système de priorité des freins
 Le système de contrôle conduite-démarrage (sur
modèles équipés)
 Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
Indique que la position de changement de vitesse a été
modifiée et que le contrôle conduite-démarrage (sur
modèles équipés) a été actionné tout en appuyant sur la
pédale d'accélérateur.
 Relâchez momentanément la pédale d'accélérateur.
Lorsqu'aucun signal sonore ne retentit:
Indique que la pédale d'accélérateur et la pédale de frein
sont enfoncées simultanément, et que le système de priorité des freins fonctionne.
 Relâchez la pédale d'accélérateur et enfoncez la
pédale de frein.
*
: Ce témoin s'allume sur l'écran multifonctionnel.
■ Témoin d'avertissement du système de direction assistée
électrique (avertisseur sonore)
(Rouge)
ou
Détails/Actions
Indique un dysfonctionnement dans le système EPS (direction assistée électrique)
 Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
(Jaune)
COROLLA_HB_OM_(D)
En cas de problème
Témoin
d'avertissement
8
520
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant
Témoin
d'avertissement
Détails/Actions
Indique que la quantité restante de carburant est inférieure
ou égale à environ 2 gal. (7,5 L, 1,6 Imp. gal.)
 Refaites le plein du véhicule.
■ Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant (avertisseur sonore)*
Témoin
d'avertissement
Détails/Actions
Avertit le conducteur et/ou le passager avant qu'ils doivent
attacher leur ceinture de sécurité
 Attachez la ceinture de sécurité.
Si le siège du passager avant est occupé, la ceinture
de sécurité du passager avant doit également être
attachée pour que le témoin d'avertissement (avertisseur sonore) s'éteigne.
*
: Avertisseur sonore de ceinture de sécurité du conducteur:
L'avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur se
déclenche pour avertir le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de
sécurité. Une fois que le contact du moteur est placé sur ON, le signal
sonore retentit pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint la vitesse de 12
mph (20 km/h), le signal sonore se déclenche une fois. Si la ceinture de
sécurité n’est toujours pas attachée après 24 secondes, le signal sonore se
déclenche par intermittence pendant 6 secondes. Alors, si la ceinture de
sécurité n’est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d’une tonalité
différente pendant 90 secondes supplémentaires.
Avertisseur sonore de ceinture de sécurité du passager avant:
L'avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du passager avant
se déclenche pour avertir le passager avant qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Le signal sonore se déclenche une fois si le véhicule
atteint une vitesse de 12 mph (20 km/h). Si la ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée après 24 secondes, le signal sonore se déclenche par
intermittence pendant 6 secondes. Alors, si la ceinture de sécurité n’est
toujours pas attachée, le signal sonore retentit d’une tonalité différente pendant 90 secondes supplémentaires.
COROLLA_HB_OM_(D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
521
■ Témoins de rappel de ceinture de sécurité des passagers
arrière (avertisseur sonore)*
Témoin
d'avertissement
Détails/Actions
Avertit les passagers arrière qu'ils doivent attacher leur
ceinture de sécurité
 Attachez la ceinture de sécurité.
*:
Avertisseur sonore de ceinture de sécurité des passagers arrière:
L'avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité des passagers
arrière se déclenche pour avertir les passagers arrière qu'ils n'ont pas attaché leur ceinture de sécurité. Le signal sonore se déclenche une fois si le
véhicule atteint une vitesse de 12 mph (20 km/h). Si la ceinture de sécurité
n’est toujours pas attachée après 24 secondes, le signal sonore se
déclenche par intermittence pendant 6 secondes. Alors, si la ceinture de
sécurité n’est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d’une tonalité
différente pendant 30 secondes supplémentaires.
■ Témoin d'avertissement de pression des pneus
Témoin
d'avertissement
Détails/Actions
Lorsque le témoin s'allume après avoir clignoté pendant 1
minute environ:
Dysfonctionnement du système d'avertissement de pression des pneus
 Faites vérifier le système par votre concessionnaire
Toyota.
Pression de gonflage des pneus insuffisante comme
 Causes naturelles
 Pneu crevé
 Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr.
Méthode opérationnelle (P.516)
COROLLA_HB_OM_(D)
En cas de problème
Lorsque le témoin s'allume:
8
522
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Témoin LTA/témoin LDA (avertisseur sonore)
Témoin
d'avertissement
(Orange)
Détails/Actions
Indique un dysfonctionnement dans le système LTA (aide
au suivi de voie) ou LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction)
 Suivez les instructions affichées sur l'écran multifonctionnel. (P.217, 217)
■ Témoin d'avertissement PCS
Témoin
d'avertissement
Détails/Actions
Si un signal sonore retentit simultanément:
Un dysfonctionnement s'est produit dans le système PCS
(système de sécurité de pré-collision).
 Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
Si aucun signal sonore ne retentit:
(Clignote ou
s'allume)
Le système PCS (système de sécurité de pré-collision) est
temporairement indisponible, une mesure corrective peut
être nécessaire.
 Causes possibles et mesures correctives (P.196,
528)
Si le système PCS (système de sécurité de pré-collision) ou
VSC (contrôle de la stabilité du véhicule) est désactivé, le
témoin d'avertissement PCS s'allume.
 P.206
COROLLA_HB_OM_(D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
523
■ Témoin de perte d'adhérence
Témoin
d'avertissement
Détails/Actions
Indique un dysfonctionnement dans:
 Système VSC;
 Système TRAC; ou
 Le système d'aide au démarrage en côte
 Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
■ Témoin de frein de stationnement
Témoin
d'avertissement
(Clignote)
(États-Unis)
ou
(Clignote)
(Canada)
Détails/Actions
Il est possible que le frein de stationnement ne soit pas
complètement serré ou desserré
 Actionnez une fois de plus le frein de stationnement.
Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement n'est
pas desserré. S'il s'éteint après que vous ayez complètement desserré le frein de stationnement, le système fonctionne normalement.
■ Témoin d'activation du système de maintien des freins
(Clignote)
Détails/Actions
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système de maintien des freins
 Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
COROLLA_HB_OM_(D)
8
En cas de problème
Témoin
d'avertissement
524
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Témoin iMT
Témoin
d'avertissement
(Orange)
(sur modèles
équipés)
Détails/Actions
Indique un dysfonctionnement dans le système iMT
 Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
■ Avertisseur sonore
Dans certains cas, il est possible
que le signal sonore ne soit pas
entendu à cause d'un environnement bruyant ou d'un autre son
audio.
témoins indicateurs “AIR BAG ON”
et “AIR BAG OFF” , les prétensionneurs de ceintures de sécurité, les
coussins gonflables, le câblage
d'interconnexion et les sources d'alimentation. (P.36)
■ Si le témoin indicateur de dys-
■ Capteur de détection d'occupa-
tion du siège, avertisseur
sonore de rappel de ceinture de
sécurité du passager avant
● Si vous placez un bagage sur le
siège passager avant, le capteur
d'occupation du siège du passager avant peut déclencher le clignotement du témoin
d'avertissement et l'avertisseur
sonore, alors que personne n'est
assis sur le siège.
● Si vous placez un coussin sur le
siège, le capteur risque de ne pas
détecter qu'une personne y est
assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérent du témoin
d'avertissement.
fonctionnement s'allume pendant la marche du véhicule
Vérifiez avant tout les points suivants:
● Le réservoir de carburant est-il
vide?
Si c'est le cas, faites le plein
immédiatement.
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c'est le cas, resserrez-le.
Le témoin s'éteint après quelques
trajets.
Si le témoin ne s'éteint pas après
plusieurs trajets, contactez votre
concessionnaire Toyota dans les
plus brefs délais.
■ Témoin d'avertissement SRS
■ Témoin d'avertissement du sys-
Ce système de témoin d'avertissement surveille l'ensemble de capteurs de coussins gonflables, les
capteurs d'impact avant, les capteurs d'impact latéral (porte avant),
les capteurs d'impact latéral (avant),
les capteurs d'impact latéral
(arrière), le capteur de position du
siège conducteur, le contact de
boucle de ceinture de sécurité
conducteur, le système de classification de l'occupant du siège passager avant (ECU et capteurs), les
COROLLA_HB_OM_(D)
tème de direction assistée électrique (avertisseur sonore)
Lorsque le niveau de charge de la
batterie devient insuffisant ou
lorsque la tension chute temporairement, le témoin d'avertissement du
système de direction assistée électrique peut s'allumer et l'avertisseur
sonore peut se déclencher.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Lorsque le témoin d'avertisse-
ment de pression des pneus
s'allume
Inspectez les pneus afin de vérifier
si un pneu est crevé.
Si un pneu est crevé: P.531, 543
Si aucun des pneus n'est crevé:
Placez le contact du moteur sur
arrêt puis placez-le sur ON. Vérifiez
si le témoin d'avertissement de
pression des pneus s'allume ou clignote.
 Si le témoin d'avertissement de
pression des pneus clignote pendant 1 minute environ puis reste
allumé
Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système d'avertissement de pression des pneus. Faites
contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota immédiatement.
 Si le témoin d'avertissement de
pression des pneus s'allume
1 Une fois que la température des
pneus a suffisamment baissé,
vérifiez la pression de gonflage
de chaque pneu et ajustez-la à la
valeur spécifiée.
2 Si le témoin d'avertissement ne
s'éteint pas, même après plusieurs minutes, vérifiez que la
pression de gonflage de chaque
pneu correspond à la valeur spécifiée et effectuez une initialisation. (P.491)
pression des pneus peut s'allumer par suite d'une cause naturelle
Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer en
raison de causes naturelles, telles
qu'une fuite d'air ou une variation de
pression liée à la température. Dans
ce cas, il vous suffit de corriger la
pression de gonflage des pneus
pour que le témoin d'avertissement
s'éteigne (après quelques minutes).
COROLLA_HB_OM_(D)
■ En cas de crevaison nécessi-
tant l'utilisation de la roue de
secours (véhicules équipés
d'une roue de secours compacte)
La roue de secours compacte n'est
pas équipée d'une valve à émetteur
de surveillance de la pression de
gonflage des pneus. Si un pneu
vient à crever et est remplacé par la
roue de secours, le témoin d'avertissement de pression des pneus reste
allumé. Après réparation, remplacez
la roue de secours par la roue
remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le
témoin d'avertissement de pression
des pneus s'éteint après quelques
minutes.
■ Conditions dans lesquelles le
système d'avertissement de
pression des pneus peut ne pas
fonctionner correctement
P.487
AVERTISSEMENT
■ Si les témoins d'avertisse-
ment du système ABS et du
système de freinage restent
allumés
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et
contactez votre concessionnaire
Toyota.
Le véhicule risque de devenir
extrêmement instable lors du freinage, et le système ABS peut ne
pas fonctionner, ce qui peut provoquer un accident, pouvant
occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
8
En cas de problème
■ Le témoin d'avertissement de
525
526
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le témoin d'avertis-
sement du système de direction assistée électrique
s'allume
Lorsque le témoin s'allume en
jaune, la direction assistée est
limitée. Lorsque le témoin
s'allume en rouge, la direction
assistée est annulée et les
manœuvres du volant deviennent
extrêmement difficiles.
Lorsque les manœuvres du volant
deviennent plus difficiles que
d'habitude, tenez fermement le
volant et manœuvrez-le en appliquant plus de force que d'habitude.
■ Si le témoin d'avertissement
de pression des pneus
s'allume
Prenez soin de respecter les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions pourrait entraîner une perte
de contrôle du véhicule et occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
● Arrêtez votre véhicule en lieu
sûr dès que possible. Corrigez
immédiatement la pression de
gonflage des pneus.
● Véhicules équipés d'une roue
de secours compacte: Si le
témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume après
le réglage de la pression de
gonflage des pneus, il est probable qu’un pneu soit crevé.
Vérifiez les pneus. Si un pneu
est crevé, utilisez la roue de
secours et faites réparer le pneu
crevé par le concessionnaire
Toyota le plus proche.
COROLLA_HB_OM_(D)
● Véhicules équipés d'un kit de
réparation anti-crevaison de
secours: Si le témoin d’avertissement de pression des pneus
s’allume après le réglage de la
pression de gonflage des
pneus, il est probable qu’un
pneu soit crevé. Vérifiez les
pneus. Si un pneu est crevé,
réparez le pneu crevé à l'aide
du kit de réparation anti-crevaison de secours.
● Évitez toute manœuvre ou tout
freinage brusque.
En cas de détérioration des
pneus du véhicule, vous risquez
de perdre le contrôle de la
direction ou du freinage.
■ Si un éclatement du pneu ou
une fuite d'air soudaine se
produit
Il peut arriver que le système
d'avertissement de pression des
pneus ne s'active pas tout de
suite.
■ Entretien des pneus
Chaque pneu, y compris celui de
la roue de secours (si le véhicule
en est équipé), doit être vérifié à
froid une fois par mois et gonflé à
la pression de gonflage recommandée par le constructeur sur la
plaque du véhicule ou sur l'étiquette des pressions de gonflage
des pneus (étiquette informative
de pression du pneu en fonction
de la charge). (Si les pneus de
votre véhicule sont d'une taille différente de celle indiquée sur la
plaque du véhicule ou sur l'étiquette des pressions de gonflage
des pneus [étiquette informative
de pression en fonction de la
charge], vous devez déterminer la
pression de gonflage qui convient
pour ces pneus.)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système
d'avertissement de pression des
pneus (TPMS - système d'avertissement de pression des pneus)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus (témoin
d'avertissement de pression des
pneus) lorsqu'un ou plusieurs
pneus sont nettement sous-gonflés. Par conséquent, lorsque le
témoin de pression insuffisante
des pneus (témoin d'avertissement de pression des pneus)
s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneus dès
que possible et gonflez-les à la
pression adéquate. La conduite
avec un pneu nettement
sous-gonflé provoque l'échauffement excessif de ce dernier et
peut entraîner son éclatement. Le
sous-gonflage augmente également la consommation de carburant tout en diminuant la durée de
vie de la bande de roulement, et
peut affecter la manœuvrabilité du
véhicule et l'efficacité de son freinage.
COROLLA_HB_OM_(D)
Votre véhicule est par ailleurs
équipé d'un témoin de dysfonctionnement TPMS (système
d'avertissement de pression des
pneus) afin de vous prévenir
lorsque le système ne fonctionne
pas normalement. Le témoin de
dysfonctionnement TPMS (système d'avertissement de pression des pneus) est associé au
témoin de basse pression de gonflage des pneus (témoin d'avertissement de pression des pneus).
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, le témoin clignote pendant une minute environ, puis reste allumé en
permanence. La même séquence
se répète à chaque nouveau
démarrage du véhicule tant que le
dysfonctionnement existe.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, cela indique
que le système risque de ne pas
être capable de détecter ou de
signaler comme il le devrait une
pression de gonflage des pneus
insuffisante.
Le TPMS (système d'avertissement de pression des pneus) peut
connaître un mauvais fonctionnement pour diverses raisons, y
compris l'installation sur le véhicule de pneus ou de roues de
remplacement incompatibles avec
le fonctionnement normal du système TPMS (système d'avertissement de pression des pneus). Si
vous remplacez un ou plusieurs
pneus et roues de votre véhicule,
vérifiez l'état du témoin de dysfonctionnement TPMS (système
d'avertissement de pression des
pneus) pour vous assurer qu'un
pneu ou une roue de remplacement n'empêche pas le système
TPMS (système d'avertissement
de pression des pneus) de continuer à fonctionner normalement.
8
En cas de problème
Veuillez noter que le TPMS (système d'avertissement de pression des pneus) ne vous dispense
pas de l'entretien de vos pneus et
qu'il est de la responsabilité du
conducteur de veiller à ce que les
pneus soient à la bonne pression,
même si un sous-gonflage n'a pas
atteint le niveau déclenchant
l'allumage du témoin de basse
pression des pneus TPMS
(témoin d'avertissement de pression des pneus).
527
528
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Pour garantir le bon fonction-
nement du système d’avertissement de pression des
pneus
N’installez pas de pneus de spécifications ou de fabricant différents, car le système
d’avertissement de pression des
pneus risque de ne pas fonctionner correctement.
Si un message d'avertissement s'affiche
L'écran multifonctionnel
affiche les avertissements
concernant les dysfonctionnements des systèmes ou
les opérations effectuées de
manière incorrecte et des
messages indiquant la
nécessité d'effectuer un
entretien. Lorsqu'un message s'affiche, appliquez la
mesure corrective correspondante au message.
Si un message d'avertissement s'affiche à nouveau
après avoir effectué les
actions appropriées,
contactez votre concessionnaire Toyota.
En outre, si un témoin
d'avertissement s'allume ou
clignote pendant l'affichage
d'un message d'avertissement, appliquez la mesure
corrective correspondante
au témoin d'avertissement.
(P.516)
■ Messages d'avertissement
Les messages d'avertissement
expliqués ci-dessous peuvent être
différents des messages réels selon
les conditions de fonctionnement et
des spécifications du véhicule.
■ Avertisseur sonore
Un signal sonore retentit lorsqu'un
message s'affiche.
Le signal sonore peut ne pas être
audible si le véhicule se trouve dans
COROLLA_HB_OM_(D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
un environnement bruyant ou si le
volume du système audio est élevé.
■ Si “Niveau de l'huile moteur bas
Ajoutez ou remplacez” est affiché
Le niveau d'huile moteur est bas.
Vérifiez le niveau de l'huile moteur
et faites l'appoint si nécessaire.
Ce message peut apparaître si le
véhicule est arrêté sur une pente.
Déplacez le véhicule sur une surface plane et vérifiez si le message
disparaît.
■ Si “Moteur arrêté Assistance à
la direction faible” est affiché
Ce message est affiché si le moteur
est arrêté pendant la conduite.
Lorsque les manœuvres du volant
deviennent plus difficiles que d'habitude, tenez fermement le volant et
manœuvrez-le en appliquant plus
de force que d'habitude.
■ Si “Arrêt automatique pour éco-
nomiser la batterie” est affiché
L'alimentation a été coupée à cause
de la fonction de coupure automatique. Au prochain démarrage du
moteur, augmentez légèrement le
régime moteur et maintenez ce
niveau pendant environ 5 minutes
pour recharger la batterie.
■ Si “Dysfonctionnement du sys-
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Si “Caméra avant non dispo-
nible” ou “Caméra avant non
disponible Consulter le manuel
du propriétaire” est affiché
Les systèmes suivants peuvent être
suspendus jusqu'à ce que le problème indiqué par le message soit
résolu. (P.196, 516)
● PCS (système de sécurité de
pré-collision)
● LTA (aide au suivi de voie) (sur
modèles équipés)
● LDA (alerte de sortie de voie avec
commande de direction) (sur
modèles équipés)
● Feux de route automatiques (sur
modèles équipés)
● RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) (sur
modèles équipés)
● Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses (sur
modèles équipés)
● Régulateur de vitesse actif (sur
modèles équipés)
■ Si “Régulateur de vitesse par
radar indisponible” est affiché
Le système de régulateur de vitesse
actif sur toute la plage de vitesses
ou le système de régulateur de
vitesse actif ne peut temporairement
pas être utilisé. Utilisez le système
lorsqu'il est à nouveau disponible.
8
■ Si “Entretien bientôt requis” est
affiché
Indique la nécessité de procéder
sous peu à tout l'entretien imposé
par le programme d'entretien*
compte tenu de la distance parcourue.
S’allume environ 4500 miles (7200
km) après la réinitialisation du message. Si nécessaire, effectuez
l'entretien. Veuillez réinitialiser le
message après avoir effectué
l’entretien. (P.465)
*
: Reportez-vous au “Entretien programmé” ou au “Supplément du
En cas de problème
tème de phares Rendez visite à
votre concessionnaire” est affiché
Les systèmes suivants peuvent être
défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
Toyota immédiatement.
● Le système de phares à LED
● AFS (système d'éclairage avant
adaptatif) (sur modèles équipés)
● Le correcteur automatique
d'assiette des phares (sur
modèles équipés)
● Feux de route automatiques (sur
modèles équipés)
529
530
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
manuel du propriétaire” pour
connaître les intervalles d'entretien à respecter pour votre véhicule.
■ Si “Entretien requis Rendez
visite à votre concessionnaire”
est affiché
Indique la nécessité de procéder à
tout l'entretien pour correspondre à
la distance parcourue du programme d'entretien*.
S'allume environ 5000 miles (8000
km) après la réinitialisation du message. (Le témoin ne fonctionne correctement que si le message a été
réinitialisé.) Effectuez l'entretien
nécessaire. Veuillez réinitialiser le
message après avoir effectué
l’entretien. (P.465)
*
: Reportez-vous au “Entretien programmé” ou au “Supplément du
manuel du propriétaire” pour
connaître les intervalles d'entretien à respecter pour votre véhicule.
■ Si un message indiquant un
besoin de passage chez votre
concessionnaire Toyota apparaît
Le système ou la pièce indiqués sur
l'écran multifonctionnel dysfonctionnent. Faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota
immédiatement.
■ Si un message indiquant un
besoin de consulter le Manuel
du propriétaire apparaît
● Si “Temp lig ref élevée. ” s'affiche,
suivez les instructions en conséquence. (P.560)
● Si certains des messages suivants s'affichent sur l'écran multifonctionnel, cela peut indiquer un
dysfonctionnement. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota immédiatement.
• “Défaillance du système d'accès
avec clé électrique”
COROLLA_HB_OM_(D)
● Si certains des messages sui-
vants s'affichent sur l'écran multifonctionnel, cela peut indiquer un
dysfonctionnement. Arrêtez immédiatement le véhicule et contactez votre concessionnaire Toyota.
• “Puissance de freinage faible”
• “Anomalie du syst de charge.”
• “Pression d'huile basse.”
NOTE
■ Si “Consommation électrique
élevée Limitation partielle du
fonctionnement de la climatisation et du chauffage” est
affiché fréquemment
Il est possible qu'il y ait un dysfonctionnement lié au système de
charge ou la batterie est peut-être
en train de se détériorer. Faites
contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de crevaison
(véhicules sans roue
de secours)
Votre véhicule n'est pas
équipé d'une roue de
secours, mais est équipé au
lieu de cela d'un kit de réparation anti-crevaison de
secours.
AVERTISSEMENT
■ En cas de crevaison
Ne continuez pas à rouler avec un
pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut
endommager le pneu et la roue
de manière irréparable, ce qui
peut provoquer un accident.
COROLLA_HB_OM_(D)
Avant de réparer le pneu
 Arrêtez le véhicule en lieu sûr,
sur un sol dur, bien à plat.
 Serrez le frein de stationnement.
 Mettez le levier de vitesses
sur P (transmission
Multidrive) ou sur N (transmission manuelle).
 Arrêtez le moteur.
 Allumez les feux de détresse.
 Déterminez le degré
d'endommagement du pneu.
Le pneu ne doit être réparé avec
le kit de réparation anti-crevaison de secours que si la crevaison est causée par un clou ou
une vis plantés dans la bande
de roulement.
• Ne retirez pas le clou ou la vis
du pneu. Le fait de retirer
l'objet risque d'agrandir le trou
et de rendre la réparation de
secours avec le kit de réparation impossible.
• Pour éviter toute fuite de gel
anti-crevaison, déplacez le
véhicule jusqu'à ce que la
zone de crevaison, si vous
l'avez repérée, soit placée au
sommet du pneu.
8
En cas de problème
Une crevaison causée par
un clou ou une vis plantés
dans la bande de roulement
du pneu peut être réparée
provisoirement en utilisant
le kit de réparation anti-crevaison de secours. (Le kit
contient une bouteille de gel
anti-crevaison. L'enduit
d'étanchéité peut être utilisé
uniquement une fois pour
réparer temporairement un
pneu sans ôter le clou ou la
vis du pneu.) Après avoir
réparé temporairement le
pneu avec le kit, faites réparer ou remplacer le pneu par
votre concessionnaire
Toyota.
531
532
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Un pneu crevé qui ne peut pas
être réparé avec le kit de réparation anti-crevaison de secours
Dans les cas suivants, le pneu ne
peut pas être réparé avec le kit de
réparation anti-crevaison de
secours. Contactez votre concessionnaire Toyota.
● Lorsque le pneu est endommagé
par suite d'avoir roulé avec une
pression d'air insuffisante
● Lorsque le pneu est entaillé ou
endommagé ailleurs que sur la
bande de roulement, sur le flanc
par exemple
● Lorsque le pneu est visiblement
sorti de la jante
● Lorsque la bande de roulement
est coupée ou endommagée sur
une longueur de 0,16 in. (4 mm)
ou plus
● Lorsque la jante est abîmée
● Lorsque deux pneus ou plus sont
crevés
● Lorsque plus de 2 objets pointus,
tels que des clous ou des vis sont
plantés dans la bande de roulement d'un même pneu
● Lorsque le gel anti-crevaison est
arrivé à péremption
Emplacement du kit de réparation anti-crevaison de
secours et des outils
Manivelle de cric*
Anneau de remorquage
Clé pour écrou de roue*
Kit de réparation anti-crevaison de secours
Cric*
COROLLA_HB_OM_(D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
533
(Utilisation du cric: P.546)
*
: Sur modèles équipés
Composants du kit de
réparation anti-crevaison
de secours

Bouteille
d'expiration du gel anti-crevaison.
La date d'expiration est indiquée sur
la bouteille. N'utilisez pas de gel
anti-crevaison dont la date de
péremption a déjà expiré. Sinon, les
réparations effectuées à l'aide du kit
de réparation anti-crevaison de
secours risquent de ne pas être correctement réalisées.
■ Kit de réparation anti-crevaison
Flexible
Dégonfleur
Autocollant

Compresseur
Bouchon en caoutchouc
Manomètre d'air
Commande du compresseur
■ Remarque sur la vérification du
kit de réparation anti-crevaison
de secours
Vérifiez de temps en temps la date
COROLLA_HB_OM_(D)
8
En cas de problème
Fiche d'alimentation
de secours
● Le kit de réparation anti-crevaison de secours permet de remplir
le pneu d'air.
● La durée de vie du gel anti-crevaison est limitée. La date de
péremption est indiquée sur la
bouteille. Le gel anti-crevaison
doit être remplacé avant la date
de péremption. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour le
remplacement.
● Le gel anti-crevaison du kit de
réparation anti-crevaison de
secours ne peut être utilisé qu'une
seule fois pour réparer temporairement un seul pneu. Si le gel
anti-crevaison contenu dans la
bouteille ou tout autre pièce du kit
ont été utilisés et doivent être remplacé, contactez votre concessionnaire Toyota.
● Le compresseur peut être utilisé
de manière répétée.
● Le gel anti-crevaison peut être utilisé lorsque la température extérieure est comprise entre -40°F
(-40°C) et 140°F (60°C).
● Le kit est exclusivement conçu
pour les pneus de dimensions et
de type montés d'origine sur votre
véhicule. Ne l'utilisez pas pour des
pneus d'une taille différente de
celle des pneus d'origine ou pour
d'autres fins.
● Si vous avez du gel anti-crevaison
534
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
sur vos vêtements, ceux-ci
risquent d'être tachés.
● Si le gel anti-crevaison entre en
contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et n'est pas nettoyé immédiatement, il peut
laisser une tache définitive.
Essuyez immédiatement tout
écoulement de gel anti-crevaison
à l'aide d'un chiffon humide.
● Pendant l'utilisation du kit de réparation, un puissant bruit de fonctionnement est produit. Ceci
n'indique pas un dysfonctionnement.
● Ne l'utilisez pas pour contrôler ou
corriger la pression des pneus.
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la
■ Précautions relatives à l'utili-
sation du gel anti-crevaison
● L'ingestion de gel anti-crevaison
est dangereuse pour la santé.
En cas d'ingestion de gel
anti-crevaison, buvez autant
d'eau que possible puis consultez immédiatement un médecin.
● En cas de contact du gel
anti-crevaison avec les yeux ou
la peau, éliminez le produit à
l'eau immédiatement. Si une
gêne persiste, consultez un
médecin.
Accès au cric
1 Soulevez le tapis de plancher.
conduite
● Rangez le kit de réparation
dans le compartiment à
bagages.
Des blessures peuvent en
résulter en cas de freinage
brusque ou d'accident.
● Le kit de réparation est conçu
exclusivement pour votre véhicule.
N'utilisez pas le kit de réparation
sur d'autres véhicules, car cela
pourrait causer un accident
pouvant entraîner la mort ou de
graves blessures.
2 Sortez le cric.
● N'utilisez pas le kit de réparation
pour des pneus de dimensions
différentes de celles des pneus
d'origine, ou pour d'autres fins.
Si la réparation des pneus n'est
pas complète, cela peut provoquer un accident grave, pouvant
occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Pour serrer
Pour desserrer
COROLLA_HB_OM_(D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Retrait du kit de réparation anti-crevaison de
secours
535
dez-le en lieu sûr.
1 Soulevez le tapis de plancher. (P.534)
2 Sortez le kit de réparation
anti-crevaison de secours.
(P.532)
Méthode de réparation de
secours
1 Sortez le kit de réparation du
sac en plastique.
4 Raccordez le flexible à la
valve.
Vissez l'embout du flexible au maximum dans le sens des aiguilles
d'une montre.
2 Retirez le capuchon de la
valve du pneu crevé.
5 Assurez-vous que la commande du compresseur est
sur arrêt.
3 Déployez le flexible. Enlevez
le dégonfleur du flexible.
COROLLA_HB_OM_(D)
En cas de problème
Collez l'autocollant joint avec l'aérosol sur les emplacements indiqués.
(Reportez-vous à l'étape 10.)
Vous aurez encore besoin du
dégonfleur. Par conséquent, gar-
8
536
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
6 Soulevez le bouchon en
caoutchouc du compresseur.
supérieure de l'encoche.
7 Retirez la fiche d'alimentation
du compresseur.
10Collez l'autocollant fourni
avec le kit de réparation
anti-crevaison à un endroit
visible depuis le siège
conducteur.
8 Branchez la fiche d'alimentation sur la prise d'alimentation. (P.439)
États-Unis
9 Connectez la bouteille au
compresseur.
Comme indiqué sur l'illustration,
insérez la bouteille dans le compresseur jusqu'à ce que la partie
supérieure du repère sur la bouteille soit alignée avec la partie
COROLLA_HB_OM_(D)
Canada
11Vérifiez la pression de gonflage des pneus spécifiée.
La pression de gonflage des pneus
est spécifiée sur l'étiquette placée
sur le montant côté conducteur
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
comme indiqué. (P.572)
537
14Gonflez le pneu jusqu'à obtenir la pression d'air spécifiée.
12Démarrez le moteur.
13Pour injecter le gel anti-crevaison et gonfler le pneu,
mettez la commande du
compresseur en position de
marche.
Le gel anti-crevaison est
injecté et la pression s'établit
entre 44 psi (300 kPa, 3,0
kgf/cm2 ou bar) et 58 psi (400
kPa, 4,0 kgf/cm2 ou bar),
avant de diminuer progressivement.
Mettez la commande du compresseur en position d'arrêt puis
contrôlez la pression de gonflage
des pneus. En veillant à éviter tout
surgonflage, contrôlez et recommencez à gonfler jusqu'à obtenir la
pression de gonflage des pneus
spécifiée.
Le pneu peut être gonflé pendant 5
COROLLA_HB_OM_(D)
8
En cas de problème
Le manomètre n'indique la
pression de gonflage effective du pneu qu'environ 1 à 5
minutes après la mise de la
commande en position de
marche.
538
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
à 20 minutes (en fonction de la
température extérieure). Si la pression de gonflage du pneu est toujours inférieure à la pression
spécifiée après 25 minutes de gonflage, cela signifie que le pneu est
trop endommagé pour être réparé.
Mettez la commande du compresseur en position d'arrêt et contactez
votre concessionnaire Toyota.
Si la pression de gonflage du pneu
excède la pression spécifiée,
dégonflez le pneu jusqu'à obtention
de la pression spécifiée. (P.539,
572)
15Après avoir mis la commande du compresseur sur
la position d'arrêt, débranchez le flexible de la valve
sur le pneu puis débranchez
la fiche d'alimentation de la
prise d'alimentation.
Le gel anti-crevaison peut fuir légèrement au débranchement du
flexible.
18Rangez provisoirement la
bouteille dans le compartiment à bagages alors qu'elle
est encore vissée au compresseur.
19Pour permettre au gel
anti-crevaison de se répartir
uniformément à l'intérieur du
pneu, reprenez immédiatement la route et roulez prudemment sur une distance
de 3 miles (5 km) environ, à
moins de 50 mph (80 km/h).
20Après avoir roulé, garez le
véhicule en lieu sûr, sur une
surface dure et plane, et
rebranchez le kit de réparation.
Retirez le dégonfleur du flexible
avant de rebrancher le flexible.
16Remontez le capuchon de la
valve sur le pneu réparé en
urgence.
17Fixez le dégonfleur sur
l'embout du flexible.
Si vous ne revissez pas le
dégonfleur, du gel anti-crevaison
risque de fuir et de tacher le véhicule.
COROLLA_HB_OM_(D)
21Mettez la commande du
compresseur en position de
marche et attendez quelques
secondes, puis mettez-la en
position d'arrêt. Vérifiez la
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
pression de gonflage des
pneus.
Si la pression de gonflage
des pneus est inférieure à 19
psi (130 kPa, 1,3 kgf/cm2 ou
bar): La crevaison ne peut
pas être réparée. Contactez
votre concessionnaire
Toyota.
Si la pression de gonflage
des pneus est supérieure ou
égale à 19 psi (130 kPa, 1,3
kgf/cm2ou bar), mais inférieure à la pression d'air spécifiée: Passez à l'étape 22.
22Mettez la commande du
compresseur en position de
marche pour gonfler le pneu
jusqu'à obtenir la pression
d'air spécifiée. Roulez sur
environ 3 miles (5 km) puis
passez à l'étape 20.
23Fixez le dégonfleur sur
l'embout du flexible.
COROLLA_HB_OM_(D)
Si vous ne revissez pas le
dégonfleur, du gel anti-crevaison
risque de fuir et de tacher le véhicule.
24Rangez la bouteille dans le
compartiment à bagages
alors qu'elle est encore vissée au compresseur.
25En prenant toutes les précautions nécessaires pour
éviter tout freinage et accélération brusques, ainsi que
des virages serrés, roulez
prudemment à moins de 50
mph (80 km/h) jusqu'au
concessionnaire Toyota le
plus proche se trouvant à
moins de 62 miles (100 km)
afin de faire réparer ou remplacer le pneu.
Lors de la réparation ou du remplacement d'un pneu, veillez à préciser au concessionnaire Toyota que
le gel anti-crevaison a été injecté.
■ Si le pneu est gonflé à une pres-
sion supérieure à la pression
d'air spécifiée
1 Débranchez le flexible de la
valve.
2 Positionnez le dégonfleur au
bout du flexible puis poussez la
protubérance sur le dégonfleur à
l'intérieur de la valve du pneu
8
En cas de problème
Si la pression de gonflage
des pneus est conforme à la
pression d'air spécifiée
(P.572): Passez à l'étape
23.
539
540
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
pour laisser s'échapper un peu
d'air.
AVERTISSEMENT
■ Ne roulez pas avec un pneu
3 Débranchez le flexible de la
valve, retirez le dégonfleur du
flexible puis rebranchez le
flexible.
4 Mettez la commande du compresseur en position de marche
et attendez quelques secondes,
puis mettez-la en position d'arrêt.
Contrôlez que le manomètre
d'air indique la pression d'air
spécifiée. (P.572)
Si la pression d'air est inférieure à la
pression spécifiée, remettez la commande du compresseur sur marche
et poursuivez le gonflage jusqu'à
obtenir la pression d'air spécifiée.
■ Après réparation d'un pneu à
l'aide du kit de réparation
anti-crevaison de secours
● La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage
des pneus doit être remplacée.
● Même si la pression de gonflage
du pneu est à la valeur recommandée, le témoin d'avertissement de pression des pneus peut
s'allumer/clignoter.
crevé
Ne continuez pas à rouler avec un
pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut
endommager le pneu et la roue
de manière irréparable.
Rouler avec un pneu à plat peut
engendrer la formation d'une rainure sur toute la circonférence de
son flanc. Dans un tel cas, le
pneu risque d'exploser lorsque
vous utilisez le kit de réparation.
■ Lorsque vous réparez le pneu
crevé
● Arrêtez le véhicule dans un
endroit sûr, où le sol est bien
plat.
● Ne touchez pas les roues ou la
zone autour des freins immédiatement après la conduite du
véhicule.
Après la conduite du véhicule,
les roues et les zones autour
des freins peuvent être extrêmement chaudes. Si vous touchez ces zones avec les mains,
les pieds ou tout autre partie du
corps, vous risquez de vous
brûler.
● Raccordez le flexible à la valve
solidement, avec le pneu installé sur le véhicule. Si le
flexible n'est pas correctement
raccordé à la valve, une fuite
d'air peut se produire par suite
d'une projection de gel anti-crevaison.
● Si le flexible se débranche de la
valve lors du gonflage du pneu,
il risque de se déplacer brusquement en raison de la pression de l'air.
COROLLA_HB_OM_(D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
● Une fois le gonflage du pneu
terminé, il se peut que du gel
anti-crevaison soit projeté au
moment où le flexible est
débranché et où de l'air
s'échappe du pneu.
● Appliquez la procédure décrite
pour réparer le pneu. Si vous
n'appliquez pas la procédure,
du gel anti-crevaison risque de
gicler.
● Tenez-vous à distance du pneu
lors de la réparation, car il y a
un risque d'éclatement. Si vous
remarquez des fissures ou des
déformations sur le pneu, mettez la commande du compresseur en position d'arrêt et
stoppez la réparation immédiatement.
● Le kit de réparation peut sur-
chauffer s'il fonctionne pendant
une période prolongée. Ne
faites pas fonctionner le kit de
réparation en continu pendant
plus de 40 minutes.
● Certaines parties du kit de répa-
● N'apposez pas l'autocollant de
limitation de vitesse du véhicule
dans une zone autre que celle
indiquée. Si l'autocollant est
apposé dans une zone où se
situe un coussin gonflable SRS,
comme la garniture du volant, il
peut empêcher le coussin gonflable SRS de fonctionner correctement.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Conduire pour répartir unifor-
mément le gel anti-crevaison
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque
d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule et occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Conduisez lentement et avec
prudence. Soyez particulièrement vigilant dans les changements de direction et les
virages.
● Si le véhicule ne roule pas droit
ou si vous sentez que la direction tire d'un côté ou de l'autre,
arrêtez le véhicule et contrôlez
les points suivants.
• État du pneu. Le pneu peut
s'être désolidarisé de la jante.
• Pression de gonflage des
pneus. Si la pression de gonflage du pneu est inférieure ou
égale à 19 psi (130 kPa, 1,3
kgf/cm2 ou bar), le pneu peut
être sévèrement endommagé.
NOTE
■ Lors d'une réparation de
secours
● Le pneu ne doit être réparé
avec le kit de réparation
anti-crevaison de secours que
si la crevaison est causée par
un objet pointu, tel qu'un clou ou
une vis plantés dans la bande
de roulement.
Ne retirez pas l'objet pointu du
pneu. Le fait de retirer l'objet
risque d'agrandir le trou et de
rendre inefficace la réparation
de secours avec le kit de réparation.
8
En cas de problème
ration deviennent chaudes pendant l'utilisation. Soyez prudent
lorsque vous manipulez le kit de
réparation, pendant et après
l'intervention. Ne touchez pas la
partie métallique connectant la
bouteille au compresseur. Elle
est extrêmement chaude.
541
542
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
● Le kit de réparation n'est pas
étanche. Assurez-vous que le
kit de réparation n'est pas
exposé à l'eau, notamment en
cas d'utilisation sous la pluie.
● Ne posez pas le kit de répara-
tion à même le sol s'il est poussiéreux, sur le sable du
bas-côté de la route par
exemple. Si le kit de réparation
aspire de la poussière, etc., un
dysfonctionnement risque de se
produire.
■ Précautions relatives au kit
de réparation anti-crevaison
de secours
● La source d'alimentation du kit
de réparation doit être de 12 V
CC pour une utilisation sur le
véhicule. Ne branchez le kit de
réparation à aucune autre
source.
● Des projections d'essence sur
le kit de réparation peuvent
entraîner sa détérioration. Veillez à éviter tout contact avec du
carburant.
● Placez le kit de réparation dans
un rangement pour lui éviter
d'être exposé aux saletés et à
l'eau.
● Rangez le kit de réparation
dans le compartiment à
bagages, hors de portée des
enfants.
● Ne démontez pas et ne modifiez
pas le kit de réparation. Ne soumettez pas les pièces, telles
que le manomètre d'air, à des
chocs. Ceci peut causer un dysfonctionnement.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Pour éviter tout dommage
aux valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu
avec un gel anti-crevaison, il peut
arriver que la valve à émetteur de
surveillance de la pression de
gonflage des pneus ne fonctionne
pas normalement. Si vous utilisez
un gel anti-crevaison, contactez
dès que possible votre concessionnaire Toyota ou tout autre atelier d'entretien qualifié. Après
avoir utilisé du gel anti-crevaison,
veillez à remplacer la valve à
émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
en cas de réparation ou de remplacement du pneu. (P.486)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
543
Si vous avez un pneu
crevé (modèles avec
roue de secours)
Votre véhicule est équipé
d’une roue de secours. Un
pneu crevé peut être remplacé par la roue de
secours.
Pour plus de détails concernant les pneus: P.483
AVERTISSEMENT
■ En cas de crevaison
Ne continuez pas à rouler avec un
pneu crevé. Conduire même une
courte distance avec un pneu
crevé peut endommager le pneu
et la roue de manière irréparable,
ce qui peut provoquer un accident.
Avant de lever le véhicule
avec le cric
 Arrêtez le véhicule en lieu sûr,
sur un sol dur, bien à plat.
 Serrez le frein de stationnement.
 Arrêtez le moteur.
 Allumez les feux de détresse.
COROLLA_HB_OM_(D)
En cas de problème
 Mettez le levier de vitesses
sur P (transmission à variation continue) ou sur R (transmission manuelle).
8
544
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage
Clé pour écrou de roue
Manivelle de cric
Cric
Roue de secours
Anneau de remorquage
AVERTISSEMENT
■ Utilisation du cric
Respectez les précautions suivantes. Une mauvaise utilisation
du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant des
blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez le cric uniquement pour
changer les roues ou installer et
retirer les chaînes à neige.
COROLLA_HB_OM_(D)
● N'utilisez que le cric fourni avec
ce véhicule pour remplacer un
pneu crevé. Ne l'utilisez pas sur
d'autres véhicules, et n'utilisez
pas d'autres crics pour remplacer les pneus sur ce véhicule.
● Placez le cric correctement à
son point de levage.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
● Ne placez aucune partie de
votre corps sous le véhicule
lorsqu'il est sur cric.
● Ne démarrez pas le moteur et
ne conduisez pas le véhicule
lorsque le véhicule est supporté
par le cric.
545
2 Fixez le couvre-plancher.

Lorsque le cache-bagages
est installé
Accrochez la poignée du
couvre-plancher sur la face inférieure du cache-bagages comme
indiqué sur l'illustration, pour fixer le
couvre-plancher.
● Ne soulevez pas le véhicule
lorsqu'une personne est à bord.
● Lorsque vous levez le véhicule,
ne disposez aucun objet sur le
cric ou dessous.
● Levez le véhicule à la hauteur
juste suffisante pour changer la
roue, pas plus haut.
● Utilisez une chandelle si vous
avez besoin de vous glisser
sous le véhicule.
● Lorsque vous reposez le véhi-
cule, assurez-vous que personne ne se trouve à proximité
du véhicule. Si des personnes
se trouvent à proximité, avertissez-les de vive voix avant
d'abaisser le véhicule.

Lorsque le cache-bagages
n'est pas installé
Accrochez la poignée du
couvre-plancher sur le bord supérieur de l'ouverture de hayon
comme indiqué sur l'illustration.
Accès au cric
COROLLA_HB_OM_(D)
8
En cas de problème
1 Appuyez sur la touche pour
lever la poignée du
couvre-plancher et soulevez
ensuite le couvre-plancher.
546
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
3 Sortez le cric.
Remplacement d'un pneu
crevé
1 Calez les roues.
Pour serrer
Pour desserrer
Accès à la roue de
secours
Pneu crevé
Positions des
cales de roue
1 Fixez le couvre-plancher.
(P.545)
Côté avant
gauche
Derrière la roue
arrière droite
2 Desserrez la fixation centrale de la roue de secours.
Côté avant droit
Derrière la roue
arrière gauche
Côté arrière
gauche
Devant la roue
avant droite
Côté arrière droit
Devant la roue
avant gauche
2 Véhicules avec jante en
acier: Retirez l'enjoliveur de
roue à l'aide de la clé.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous rangez la roue
de secours
Prenez garde à ce que vos doigts
ou toute autre partie de votre
corps ne se coincent pas entre la
roue de secours et la carrosserie
du véhicule.
COROLLA_HB_OM_(D)
Insérez la clé dans l'encoche
de
l'enjoliveur de roue.
Pour protéger l'enjoliveur de roue,
placez un chiffon entre la clé à
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
écrou et l'enjoliveur de roue.
3 Desserrez légèrement les
écrous de roue (d'un tour).
4 Tournez la partie
du cric à
la main jusqu'à ce que le
centre de la partie évidée du
cric soit en contact avec le
centre du point de levage.
547
5 Assemblez la rallonge de la
manivelle de cric.
6 Levez le véhicule jusqu'à
décoller à peine la roue du
sol.
7 Retirez tous les écrous de
roue et la roue.
Lorsque vous posez la roue sur le
sol, tournez-la avec le côté saillant
de la roue vers le haut afin d'éviter
d'en rayer la surface.
8
En cas de problème
COROLLA_HB_OM_(D)
548
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
■ Remplacement d'un pneu
crevé
● Ne touchez pas les roues à
disque ou la zone autour des
freins immédiatement après la
conduite du véhicule. Après la
conduite du véhicule, les roues
à disque et les zones autour
des freins sont extrêmement
chaudes. Si vous appuyez sur
ces zones avec vos mains,
pieds, ou autre, alors que vous
changez un pneu, etc., vous risquez de vous brûler.
Installation de la roue de
secours
1 Nettoyez la surface de
contact de la roue de toute
saleté et de tout corps étranger.
La présence d'un corps étranger
sur la surface de contact de la roue
risque de provoquer le desserrage
des écrous de roue pendant la
marche du véhicule, entraînant la
perte de la roue.
● Le non-respect de ces précau-
tions peut causer le desserrage
des écrous de roue et la perte
de la roue, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
• Après tout changement de roue,
faites resserrer les écrous de
roue à la clé dynamométrique
dans les plus brefs délais, au
couple de 76 ft•lbf (103 N•m,
10,5 kgf•m).
• Ne remontez pas l'enjoliveur s'il
est en très mauvais état, car il
risquerait de se décrocher de la
roue pendant la marche du
véhicule.
• Lors de l'installation d'un pneu,
utilisez uniquement des écrous
de roue spécialement conçus
pour le type de roue concerné.
2 Installez le pneu et serrez
chaque écrou de roue à la
main, approximativement du
même nombre de tours.
Lors du remplacement d'une jante
en acier par une jante en acier, serrez les écrous de roue jusqu'à ce
que la partie conique
entre légèrement en contact avec le chanfrein
du voile de la jante .
• Si vous constatez la moindre
entaille ou déformation au
niveau des boulons, du filetage
des écrous ou du logement des
boulons de la roue, faites
contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
• Lorsque vous installez les
écrous de roue, veillez à les installer avec leur extrémité
conique tournée vers l'intérieur.
(P.496)
COROLLA_HB_OM_(D)
Lors du remplacement d'une jante
en aluminium par une jante en
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
acier, serrez les écrous de roue
jusqu'à ce que la partie conique
entre légèrement en contact avec
le chanfrein du voile de la jante .
549
■ Roue de secours compacte
● Vous pouvez identifier une roue
de secours compacte au moyen
de l'étiquette “TEMPORARY USE
ONLY” sur le flanc du pneu. Utilisez la roue de secours compacte
provisoirement, et uniquement en
cas d'urgence.
● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de
secours compacte. (P.572)
■ Lorsque le véhicule est équipé
3 Reposez le véhicule au sol.
d'une roue de secours compacte
Le montage de la roue de secours
compacte entraîne un abaissement
du véhicule par rapport à la conduite
avec des roues normales.
■ Après avoir terminé le change-
ment de roue
Il faut réinitialiser le système d'avertissement de pression des pneus.
(P.490)
■ En cas d'utilisation de la roue
4 Serrez vigoureusement
chaque écrou de roue, à
deux ou trois reprises, dans
l'ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage:
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
■ En cas de crevaison du pneu
5 Rangez le pneu crevé, le cric
et tous les outils.
COROLLA_HB_OM_(D)
avant sur une route enneigée
ou verglacée (véhicules avec
roue de secours compacte)
Installez la roue de secours compacte à la place d'une des roues
arrière du véhicule. Procédez
comme suit pour pouvoir monter les
chaînes à neige sur les roues avant:
8
En cas de problème
de secours compacte
La roue de secours compacte étant
dépourvue de valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage, le système d'avertissement
de pression des pneus ne peut pas
vous alerter d'une éventuelle pression insuffisante. Par ailleurs, si
vous remplacez la roue de secours
compacte après que le témoin
d'avertissement de pression des
pneus s'est allumé, le témoin reste
allumé.
550
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
1 Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue
arrière.
2 Remplacez la roue avant à plat
par la roue arrière que vous
venez de retirer du véhicule.
3 Montez les chaînes à neige sur
les roues avant.
■ Lors de la réinstallation de
l'enjoliveur de roue (roues en
acier sauf pneu de secours
compact)
Alignez la découpe de l'enjoliveur
de roue avec le corps de valve
comme indiqué sur l'illustration.
■ Lorsque la roue de secours
compacte est montée
Il est possible que la vitesse du
véhicule ne soit pas correctement
détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
• ABS et aide au freinage
• VSC
• TRAC
• Feux de route automatiques
(sur modèles équipés)
• Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses (sur
modèles équipés)
• Régulateur de vitesse actif (sur
modèles équipés)
• EPS
AVERTISSEMENT
■ En cas d'utilisation de la roue
de secours compacte
● Sachez que la roue de secours
compacte fournie a été spécialement conçue pour être utilisée
avec votre véhicule. N'utilisez
pas cette roue de secours compacte sur un autre véhicule.
● N'utilisez pas plus d'une roue de
secours compacte à la fois.
● Remplacez au plus vite la roue
de secours compacte par une
roue standard.
● Évitez les accélérations brus-
ques, les changements de
direction brusques, les freinages et les changements de
vitesse brusques pouvant causer un freinage soudain du
moteur.
COROLLA_HB_OM_(D)
• PCS (système de sécurité de
pré-collision)
• LDA (alerte de sortie de voie
avec commande de direction)
(sur modèles équipés)
• LTA (aide au suivi de voie) (sur
modèles équipés)
• Système d'avertissement de
pression des pneus
• Système de navigation
■ Vitesse à ne pas dépasser
avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 50 mph
(80 km/h) maximum lorsque la
roue de secours compacte est
installée sur le véhicule.
La roue de secours compacte n'a
pas été étudiée pour supporter les
grandes vitesses. Le non-respect
de cette précaution peut entraîner
un accident pouvant causer des
blessures graves, voire mortelles.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
■ Après utilisation du cric et
des outils
Avant de prendre le volant, assurez-vous que le cric et tous les
outils sont bien en place dans leur
emplacement de stockage pour
réduire les risques de blessures
en cas de freinage brusque ou de
collision.
NOTE
■ Soyez prudent lorsque vous
conduisez sur une route bosselée avec la roue de secours
compacte installée sur le
véhicule.
Le montage de la roue de secours
compacte entraîne un abaissement du véhicule par rapport à la
conduite avec des roues normales. Soyez prudent lorsque
vous conduisez sur une route
dont la surface est irrégulière.
■ Conduite du véhicule avec les
chaînes à neige et la roue de
secours compacte
Ne montez pas les chaînes à
neige sur la roue de secours compacte. Les chaînes à neige
peuvent endommager la carrosserie et altérer les performances
du véhicule.
pneus
Si vous souhaitez démonter ou
remonter les roues, les pneus ou
les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage,
contactez votre concessionnaire
Toyota, car les valves à émetteur
peuvent facilement souffrir d'une
manipulation sans précaution.
COROLLA_HB_OM_(D)
Si le moteur ne
démarre pas
Si le moteur ne démarre pas
alors que vous respectez la
procédure normale de
démarrage (P.157), envisagez chacun des cas de
figure suivants:
Le moteur refuse de
démarrer alors que le
démarreur fonctionne
normalement.
Le problème peut venir d'une
des causes suivantes:
 Il n'y a peut-être pas assez de
carburant dans le réservoir du
véhicule. Refaites le plein du
véhicule.
 Le moteur est peut être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la procédure correcte de
démarrage. (P.157)
 Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système
d'antidémarrage du moteur.
(P.68)
8
En cas de problème
■ Lorsque vous remplacez les
551
552
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Le démarreur semble
manquer de puissance,
les éclairages intérieurs
et les phares sont faibles,
l'avertisseur sonore ne
fonctionne pas ou produit un son étouffé.
Le problème peut venir d'une
des causes suivantes:
 La batterie est peut-être
déchargée. (P.556)
 Les bornes de la batterie sont
corrodées ou desserrées.
(P.480)
Le démarreur ne fonctionne pas
Le système de démarrage du
moteur ne peut pas fonctionner
correctement par suite d'un problème électrique, comme la
décharge de la pile de la clé
électronique ou un fusible grillé.
Toutefois, il existe une mesure
de secours permettant de
démarrer le moteur. (P.552)
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages
intérieurs et les phares ne
s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Le problème peut venir d'une
des causes suivantes:
COROLLA_HB_OM_(D)
 La batterie est peut-être
déchargée. (P.556)
 Une des bornes ou les deux
bornes de la batterie peuvent
être débranchées. (P.480)
 Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système
de l'antivol de direction.
Contactez votre concessionnaire
Toyota si vous ne savez pas ou ne
pouvez pas résoudre le problème.
Fonction de démarrage de
secours
Lorsque le moteur ne démarre
pas, vous pouvez tenter la procédure suivante en mesure temporaire pour le démarrer, à
condition que le contact du
moteur fonctionne normalement.
N'utilisez pas cette procédure
de démarrage, sauf en cas
d'urgence.
1 Appuyez sur la commande
de frein de stationnement
pour vérifier que le frein de
stationnement est serré.
(P.170)
Le voyant de frein de stationnement s'allume.
2 Vérifiez que le levier de
vitesses est sur P (transmission à variation continue) ou
sur N (transmission
manuelle).
3 Placez le contact du moteur
sur ACC.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
4 Maintenez le contact du
moteur appuyé pendant environ 15 secondes, tout en
appuyant fermement sur la
pédale de frein (transmission
à variation continue) ou la
pédale d'embrayage (transmission manuelle).
Même s'il est possible de démarrer
le moteur avec la procédure ci-dessus, il est possible que le système
soit défectueux. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
553
Si vous perdez vos
clés
Votre concessionnaire
Toyota est en mesure de
vous fabriquer de nouvelles
clés mécaniques d'origine,
à condition de lui fournir
l'autre clé mécanique livrée
avec le véhicule et le
numéro de clé gravé sur la
plaque du numéro de clé.
Conservez la plaque en lieu
sûr, par exemple dans votre
portefeuille, et non dans le
véhicule.
NOTE
■ En cas de perte d'une clé
électronique
Si la clé électronique est définitivement perdue, le risque de vol
du véhicule s'accroît considérablement. Rendez-vous immédiatement chez votre
concessionnaire Toyota avec
toutes les clés électroniques restantes fournies avec votre véhicule.
8
En cas de problème
COROLLA_HB_OM_(D)
554
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si la clé électronique
ne fonctionne pas correctement
En cas d'interruption de la
communication entre la clé
électronique et le véhicule
(P.119) ou d'impossibilité
d'utiliser la clé électronique
parce que sa pile est usée,
le système d'accès et de
démarrage mains libres et la
télécommande du verrouillage centralisé sont inutilisables. Dans de tels cas,
appliquez la procédure
décrite ci-après pour ouvrir
les portes ou pour démarrer le moteur.
NOTE
■ En cas de dysfonctionnement
du système d'accès et de
démarrage mains libres ou de
tout autre problème lié aux
clés
Amenez votre véhicule et toutes
les clés électroniques fournies
chez votre concessionnaire
Toyota.
Verrouillage et déverrouillage des portes
Utilisez la clé mécanique
(P.108) afin d'effectuer les
opérations suivantes:
■ Lorsque la clé électronique ne
fonctionne pas correctement
● Assurez-vous que le système
d'accès et de démarrage mains
libres n'a pas été désactivé suite à
un réglage de personnalisation. Si
la fonction est désactivée, activez-la. (Fonctions personnalisables P.589)
● Vérifiez si le mode d'économie de
la batterie est activé. Si la fonction
est activée, désactivez-la.
(P.119)
1 Déverrouille toutes les portes
Tourner la clé permet de déverrouiller la porte conducteur. Tournez la
clé à nouveau une fois pour déverrouiller les autres portes.
2 Verrouille toutes les portes
■ Fonctions liées à la clé
1 Ferme les vitres (tournez et
COROLLA_HB_OM_(D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
maintenez la position)*
2 Ouvre les vitres (tournez et
maintenez la position)*
*
: Ce réglage doit être personnalisé
chez votre concessionnaire
Toyota.
555
et le contact du moteur passe sur
ON.
Quand le système d’accès et de
démarrage mains libres est désactivé suite à un réglage personnalisé, le contact du moteur passe sur
ACC.
AVERTISSEMENT
■ Lors de l'utilisation de la clé
mécanique et de l'actionnement des lève-vitres électriques
Actionnez le lève-vitre électrique
après vous être assuré qu'il
n'existe aucun risque que l'une
des parties du corps de l'un des
passagers soit prise dans la vitre.
De plus, ne laissez pas les
enfants utiliser la clé mécanique.
Les enfants et autres passagers
peuvent être pris dans le
lève-vitre électrique.
Démarrage du moteur
2 Mettez en contact le côté de
la clé électronique portant le
logo Toyota avec le contact
du moteur.
Lorsque la clé électronique est
détectée, un signal sonore retentit
COROLLA_HB_OM_(D)
que
s'affiche sur l'écran
multifonctionnel.
4 Appuyez sur le contact du
moteur brièvement et fermement.
Dans le cas où le moteur ne
démarre toujours pas, contactez
votre concessionnaire Toyota.
■ Arrêt du moteur
Mettez le levier de vitesses sur P
(transmission à variation continue)
ou sur N (transmission manuelle) et
appuyez sur le contact du moteur
comme vous le faites habituellement pour arrêter le moteur.
■ Pile de la clé électronique
La procédure ci-dessus étant une
mesure temporaire, il est recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique
lorsqu'elle est usée. (P.499)
8
En cas de problème
1 Véhicules avec transmission
à variation continue: Assurez-vous que le levier de
vitesses est sur P et que
vous appuyez sur la pédale
de frein.
Véhicules équipés d'une
transmission manuelle: Placez le levier de vitesses sur
N et appuyez sur la pédale
d'embrayage.
3 Appuyez fermement sur la
pédale de frein (transmission
à variation continue) ou sur la
pédale d'embrayage (transmission manuelle) et vérifiez
556
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Changement de mode du
contact du moteur
Relâchez la pédale de frein (transmission à variation continue) ou la
pédale d'embrayage (transmission
manuelle) et appuyez sur le contact
du moteur selon l'étape 3 ci-dessus.
Le moteur ne démarre pas et les
modes changent à chaque pression
sur le contact. (P.160)
COROLLA_HB_OM_(D)
Si la batterie du véhicule est déchargée
Les procédures suivantes
peuvent être utilisées pour
démarrer le moteur si la batterie du véhicule est déchargée.
Vous pouvez également
appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de
réparation qualifié.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Redémarrage du moteur
Si vous avez à votre disposition
un jeu de câbles de démarrage
(ou un survolteur) et un second
véhicule équipé d'une batterie
12 V, vous pouvez démarrer
votre véhicule en procédant
comme suit.
1 Véhicules avec une alarme
(P.70): Vérifiez que vous
portez la clé électronique sur
vous.
557
Lorsque vous branchez les câbles
de démarrage (ou une survolteur),
selon la situation, l'alarme peut être
activée et les portes verrouillées.
(P.71)
2 Ouvrez le capot. (P.472)
3 Branchez une pince du câble de démarrage positif à
sur votre
véhicule et branchez la pince à l'autre extrémité du câble positif à
sur le second véhicule. Branchez ensuite une pince du câble
négatif à
sur le second véhicule et branchez la pince à l'autre
extrémité du câble négatif à .
8
Borne positive (+) de la batterie (second véhicule)
Borne négative (-) de la batterie (second véhicule)
Point métallique fixe non peint solide, éloigné de la batterie auxiliaire et de toute autre pièce mobile, comme indiqué sur l'illustration
COROLLA_HB_OM_(D)
En cas de problème
Borne positive (+) de la batterie (votre véhicule)
558
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
4 Démarrez le moteur du
second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le
régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes
environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule.
■ En cas de retrait ou de
5 Ouvrez et fermez l'une des
portes de votre véhicule avec
le contact du moteur sur
arrêt.
■ Lors du retrait des bornes de la
6 Maintenez le régime moteur
du second véhicule et démarrez le moteur de votre véhicule en mettant le contact du
moteur sur ON.
7 Sitôt le moteur démarré, retirez les câbles de démarrage
dans l'ordre exactement
inverse de celui dans lequel
ils ont été branchés.
Une fois le moteur démarré,
faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota,
dès que possible.
■ Démarrage du moteur lorsque
la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré
en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge de la
batterie
● Éteignez les phares et le système
audio lorsque le moteur est arrêté.
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables lorsque vous roulez à
basse vitesse pendant une longue
période, comme par exemple
dans un trafic dense.
COROLLA_HB_OM_(D)
décharge de la batterie
● Les informations enregistrées
dans l'ECU sont effacées.
Lorsque la batterie est déchargée,
faites contrôler le véhicule chez
votre concessionnaire Toyota.
● Certains systèmes peuvent
nécessiter une initialisation.
(P.599)
batterie
Lorsque les bornes de la batterie
sont retirées, les informations enregistrées dans l'ECU sont effacées.
Avant de retirer les bornes de la batterie, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Charge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle
contient, même lorsque vous ne
vous servez pas du véhicule, par
suite de la décharge naturelle et de
l'effet de fuite de courant de certains
équipements électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger,
et le moteur peut ne plus démarrer.
(La batterie se recharge automatiquement pendant la conduite.)
■ Lorsque vous rechargez ou
remplacez la batterie
● Dans certains cas, il peut s'avérer
impossible de déverrouiller les
portes à l'aide du système d'accès
et de démarrage mains libres
lorsque la batterie est déchargée.
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
mécanique pour verrouiller ou
déverrouiller les portes.
● Le moteur peut ne pas démarrer à
la première tentative après avoir
rechargé la batterie, mais démarre
normalement à la deuxième tentative. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
● Le mode du contact du moteur est
mémorisé par le véhicule. Lorsque
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
la batterie est rebranchée, le système revient au mode dans lequel
il se trouvait avant que la batterie
ne soit déchargée. Avant de
débrancher la batterie, mettez le
contact du moteur sur arrêt.
Si vous n'êtes pas certain du
mode sur lequel se trouvait le
contact du moteur avant que la
batterie ne se décharge, soyez
particulièrement prudent au
moment de rebrancher la batterie.
■ Lors du remplacement de la
batterie
● Utilisez une batterie conforme à la
réglementation européenne.
● Utilisez une batterie dont le boîtier
est de taille identique au précédent (LN2), d'une capacité nominale de 20 heures (20HR)
équivalente à (60Ah) ou plus, et
dont le rendement nominal (CCA)
est équivalent à (360A) ou plus.
• Si les tailles diffèrent, la batterie
ne peut pas être correctement
fixée.
• Si la capacité nominale est inférieure à 20 heures, même si le
véhicule n'est pas utilisé pendant
une courte période, la batterie
peut se décharger et le moteur
risque de ne pas démarrer.
● Pour plus de détails, consultez
votre concessionnaire Toyota.
AVERTISSEMENT
la batterie
Retirez toujours la borne négative
(-) en premier. Si la borne positive
(+) touche une surface métallique
se trouvant à proximité lors du
retrait de la borne positive (+),
une étincelle peut se produire, et
occasionner un incendie en plus
de chocs électriques et de blessures graves voire mortelles.
■ Pour éviter tout risque
d'incendie ou d'explosion de
la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter d'enflammer
accidentellement les gaz inflammables pouvant s'échapper de la
batterie:
● Assurez-vous que chaque câble
de démarrage est branché à la
bonne borne et qu'il n'entre pas
accidentellement en contact
avec une autre borne que celle
prévue.
● Ne laissez pas l'autre extrémité
du câble de démarrage
connecté à la borne “+” entrer
en contact avec tout autre élément ou surface métallique de
la zone, tels que des supports
ou du métal non peint.
● Ne laissez pas les pinces + et -
des câbles de démarrage entrer
en contact l'une avec l'autre.
● Ne fumez pas, n'utilisez pas
d'allumettes, de briquet ou
n'approchez pas de flamme nue
à proximité de la batterie.
■ Précautions relatives à la bat-
terie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et
certaines de ses pièces
contiennent du plomb ou des
alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque
vous manipulez la batterie:
● Si vous avez à intervenir sur la
batterie, portez toujours des
lunettes de protection et prenez
soin d'éviter tout contact des
liquides de batterie (acide) avec
votre peau, vos vêtements ou la
carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas au-des-
sus de la batterie.
COROLLA_HB_OM_(D)
8
En cas de problème
■ Lors du retrait des bornes de
559
560
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
● Si du liquide de batterie vient en
contact avec la peau ou les
yeux, nettoyez immédiatement
la zone concernée à l'eau claire
et consultez un médecin. Maintenez une éponge ou un tissu
humide sur la zone touchée,
jusqu'à ce que vous ayez reçu
des soins médicaux.
● Lavez-vous toujours les mains
après avoir manipulé le support,
les bornes et autres pièces de
la batterie.
● Ne laissez pas des enfants
s'approcher de la batterie.
NOTE
■ Lorsque vous manipulez les
câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles
de démarrage, veillez à ce qu'ils
ne se prennent pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans
la courroie d'entraînement du
moteur.
Si votre véhicule surchauffe
Les signes suivants
peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule.
 La jauge de température du
liquide de refroidissement
moteur (P.79, 84) est
dans la zone rouge ou une
perte de puissance du
moteur est constatée. (Par
exemple, la vitesse du véhicule n'augmente pas.)
 “Temp lig ref élevée. Arrêtez
ds endroit sûr et voir
manuel du propriétaire”
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
 De la vapeur s'échappe par
le dessous du capot.
Procédures de rectification
1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr
et désactivez le système de
climatisation, puis arrêtez le
moteur.
2 Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur
dissipée.
Si vous ne voyez pas de
vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
COROLLA_HB_OM_(D)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
3 Une fois le moteur suffisamment refroidi, contrôlez les
durites et le faisceau de
radiateur (radiateur) pour
vérifier l'absence de fuites.
Radiateur
Ventilateur de refroidissement
Si une grande quantité de liquide
de refroidissement fuit, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
4 Le niveau du liquide de
refroidissement est correct
lorsqu'il se trouve entre les
repères “FULL” et “LOW” du
réservoir.
Repère “FULL”
Repère “LOW”
COROLLA_HB_OM_(D)
5 Ajoutez au besoin du liquide
de refroidissement moteur.
Si vous ne disposez pas de liquide
de refroidissement moteur, vous
pouvez utiliser de l'eau comme
mesure d'urgence.
6 Démarrez le moteur et activez le système de climatisation pour vérifier que le
ventilateur de refroidissement du radiateur fonctionne
et pour vérifier l'absence de
fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur ou des flexibles.
Le ventilateur fonctionne lorsque le
système de climatisation est activé
immédiatement après le démarrage
à froid. Confirmez que le ventilateur
est en marche en vérifiant le son du
ventilateur et le débit d'air. S'il vous
est difficile de vérifier ceci, mettez
le système de climatisation sur
marche et arrêt de manière répétée. (Le ventilateur peut ne pas
fonctionner à des températures en
dessous de zéro.)
7 Si le ventilateur ne fonctionne
pas:
Arrêtez le moteur immédiatement et contactez votre
concessionnaire Toyota.
Si le ventilateur fonctionne:
Faites contrôler le véhicule
8
En cas de problème
Réservoir
561
562
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
par le concessionnaire
Toyota le plus proche.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous inspectez sous
le capot de votre véhicule
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces
précautions peut occasionner des
blessures graves telles que des
brûlures.
● Si de la vapeur s'échappe de
sous le capot, n'ouvrez pas ce
dernier tant que la vapeur ne
s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très
chaud.
● N'approchez pas vos mains et
vos vêtements (en particulier
une cravate, une écharpe ou un
cache-nez) du ventilateur et des
courroies. À défaut, vos mains
ou vos vêtements peuvent se
retrouver coincés, ce qui peut
occasionner des blessures
graves.
● N'ouvrez pas le bouchon du
réservoir de liquide de refroidissement alors que le radiateur et
le moteur sont chauds.
De la vapeur ou du liquide de
refroidissement à haute température pourraient jaillir.
NOTE
■ Lorsque vous faites l'appoint
en liquide de refroidissement
moteur
Ajoutez du liquide de refroidissement doucement une fois que le
moteur a suffisamment refroidi.
L'ajout trop rapide de liquide de
refroidissement froid dans le
moteur chaud peut endommager
le moteur.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Pour éviter d'endommager le
système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
● Évitez de contaminer le liquide
de refroidissement avec des
corps étrangers (tels que du
sable ou de la poussière etc.).
● N’utilisez pas d’additif de refroi-
dissement.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le véhicule est bloqué
Procédez comme suit si
votre véhicule est
embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les
roues patinent:
563
■ Si vous éprouvez des difficultés
à dégager le véhicule
Appuyez sur la commande
pour désactiver le TRAC.
Procédure de récupération
1 Arrêtez le moteur. Serrez le
frein de stationnement et
mettez le levier de vitesses
sur P (transmission à variation continue) ou sur N
(transmission manuelle).
2 Dégagez les roues avant de
la boue, de la neige ou du
sable.
3 Placez des branches, des
pierres ou tout autre matériau
susceptible d'améliorer
l'adhérence sous les roues
avant.
4 Redémarrez le moteur.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Lorsque vous tentez de déga-
ger un véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager
votre véhicule par une succession
de marches avant et arrière,
assurez-vous de disposer de suffisamment d'espace afin d'éviter
de renverser une personne ou
d'entrer en collision avec un autre
véhicule ou un obstacle. Le véhicule risque par ailleurs de bondir
d'un seul coup vers l'avant ou
vers l'arrière en se dégageant.
Faites preuve de la plus grande
prudence.
■ Lorsque vous actionnez le
levier de vitesses
Veillez à ne pas changer le levier
de vitesses de position alors que
vous appuyez sur la pédale
d'accélérateur.
Ceci peut provoquer une accélération rapide et inattendue du
véhicule, et provoquer un accident, pouvant occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
8
En cas de problème
5 Mettez le levier de vitesses
sur D ou R (transmission à
variation continue) ou sur 1
ou R (transmission manuelle)
et desserrez le frein de stationnement. Ensuite,
appuyez avec prudence sur
la pédale d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
564
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Pour éviter d'endommager la
transmission et d'autres composants
● Évitez de faire patiner les roues
avant et d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur plus que nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué
après avoir respecté ces procédures, il est possible qu'il doive
être tracté pour être dégagé.
COROLLA_HB_OM_(D)
565
Spécifications du
véhicule
9
.
9-1. Spécifications
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)
.................................. 566
Informations relatives au
carburant ................... 575
Informations relatives aux
pneus ........................ 577
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
.................................. 589
9-3. Initialisation
Systèmes à initialiser .. 599
9
Spécifications du véhicule
COROLLA_HB_OM_(D)
566
9-1. Spécifications
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile,
etc.)
9-1.Spécifications
Dimensions et poids
Longueur totale
172,0 in. (4370 mm)
Largeur totale
70,5 in. (1790 mm)
Hauteur totale*
56,5 in. (1435 mm)
Empattement
103,9 in. (2640 mm)
Bande de roulement
Avant
60,2 in. (1530 mm)
Arrière
60,2 in. (1530 mm)
Capacité de charge du véhicule
(Occupants + bagages)
*:
860 lb. (390 kg)
Véhicules à vide
Identification du véhicule
■ Numéro d'identification du
véhicule
Le numéro d'identification du
véhicule (VIN) est l'identifiant
légal de votre véhicule. C'est le
numéro d'identification de base
de votre Toyota. Il est utilisé
pour l'enregistrement de la propriété de votre véhicule.
Ce numéro est également gravé
dans l'angle supérieur gauche
du tableau de bord.
Ce numéro est gravé sous le
siège avant droit.
Ce numéro apparaît également
sur l'étiquette d'homologation.
COROLLA_HB_OM_(D)
9-1. Spécifications
567
sur le bloc-moteur comme indiqué.
■ Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé
Moteur
Modèle
2,0 L 4 cylindres (M20A-FKS)
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps,
essence
Alésage et course
3,17  3,84 in. (80,5  97,6 mm)
Cylindrée
121,3 cu. in. (1987 cm3)
Jeu des soupapes
Réglage automatique
Tension de la courroie d'entraînement
Réglage automatique
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane
87 (indice d'octane recherche 91) ou
supérieur
COROLLA_HB_OM_(D)
13,2 gal. (50,0 L, 11,0 Imp. gal.)
9
Spécifications du véhicule
Contenance du réservoir de carburant
(Référence)
568
9-1. Spécifications
Système de lubrification
■ Contenance en huile
(vidange et remplissage
[référence*])
Avec filtre
4,9 qt. (4,6 L, 4,0 Imp.
qt.)
Sans filtre
4,5 qt. (4,3 L, 3,8 Imp.
qt.)
*:
La contenance en huile moteur
est une quantité de référence à
utiliser lors du changement de
l'huile moteur. Faites chauffer
puis arrêtez le moteur, attendez
plus de 5 minutes et vérifiez le
niveau d'huile sur la jauge.
■ Sélection de l'huile moteur
“Toyota Genuine Motor Oil”
«Huile moteur Toyota d'origine»
est utilisée dans votre véhicule
Toyota. Utilisée l'huile approuvée Toyota “Toyota Genuine
Motor Oil” «Huile moteur Toyota
d'origine» ou une huile équivalente répondant aux critères suivants de qualité et de viscosité.
Qualité de l'huile: Huile moteur
multigrade API SN/RC
Viscosité recommandée: SAE
0W-16
Température extérieure
L'huile SAE 0W-16 constitue le
meilleur choix car elle garantit
de bonnes économies de carburant et assure un bon démarrage par temps froid.
Si l'huile SAE 0W-16 n'est pas
disponible, vous pouvez utiliser
une huile SAE 0W-20. Cependant, elle doit être remplacée
par de l'huile SAE 0W-16 lors de
la prochaine vidange d'huile.
Viscosité de l'huile (0W-16 est
expliqué ici à titre d'exemple):
• La valeur 0W de 0W-16
indique l'aptitude de l'huile à
permettre le démarrage à
froid. Les huiles dont l'indice
précédant le W est bas facilitent davantage le démarrage
du moteur par temps froid.
• La valeur 16 de 0W-16
indique la viscosité de l'huile
lorsque la température de
l'huile est élevée. Une huile
dont l'indice de viscosité est
plus élevé (valeur plus
grande) peut être mieux
adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses élevées ou
soumis à des conditions de
charge extrêmes.
Comment lire l'étiquette des
bidons d'huile:
Les marques déposées API
sont ajoutées sur certains
COROLLA_HB_OM_(D)
9-1. Spécifications
569
bidons d'huile pour vous aider à
sélectionner l'huile que vous
devez utiliser.
Système de refroidissement
 Véhicules
avec transmission à variation conti-
nue
Capacité (Référence)
6,6 qt. (6,2 L, 5,5 Imp. qt.)
équipés d'une transmission
manuelle
 Véhicules
6,2 qt. (5,9 L, 5,2 Imp. qt.)
Utilisez l'un des produits suivants:
 “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée»
 Liquide de refroidissement haut de gamme
Type de liquide de refroi- équivalent, à base d’éthylène glycol, ne contedissement
nant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates et issu de la technologie des acides
organiques hybrides longue durée
N'utilisez pas d'eau pure seule.
Système d'allumage (bougie)
Marque
DENSO FC20HR-Q8
Écartement
0,032 in. (0,8 mm)
■ Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas
l'écartement des bougies.
COROLLA_HB_OM_(D)
Spécifications du véhicule
NOTE
9
570
9-1. Spécifications
Système électrique (batterie)
12,3 V ou plus
(Placez le contact du moteur sur arrêt et
allumez les feux de route pendant 30
secondes.)
Tension à vide à 68°F (20°C):
Régimes de charge
Charge rapide
15 A max.
Charge lente
5 A max.
Transmission à variation continue
Capacité en liquide*
9,0 qt. (8,5 L, 7,5 Imp. qt.)
Type de liquide
Toyota Genuine CVT Fluid FE «Liquide CVT
Toyota d'origine type FE»
*:
La contenance en liquide est une quantité de référence.
Si un remplacement est nécessaire, contactez votre concessionnaire
Toyota.
NOTE
■ Type de liquide de transmission à variation continue
L'utilisation d'un liquide de transmission à variation continue autre que
“Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Liquide CVT Toyota d'origine type FE»
risque de causer une détérioration de la qualité des passages de rapports, un blocage de votre transmission accompagnés de vibrations, et au
final des dommages à la transmission du véhicule.
Transmission manuelle
Contenance d'huile pour
engrenages (Référence)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.)
“TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV GL-4 75W” «Huile pour boîte de
Type d'huile pour engrenages
vitesses manuelle TOYOTA d'origine LV
GL-4 75W» ou équivalent
COROLLA_HB_OM_(D)
9-1. Spécifications
571
NOTE
■ Huile pour engrenages de transmission manuelle
● Sachez que selon les caractéristiques spécifiques de l'huile pour engre-
nages utilisée ou selon les conditions d'utilisation, le son du moteur au
ralenti, la sensation lors du passage des vitesses et/ou le rendement du
carburant peuvent être différents ou modifiés et, dans le pire des cas, la
transmission du véhicule peut être endommagée.
Toyota recommande d'utiliser “TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV GL-4 75W” «Huile pour boîte de vitesses manuelle
TOYOTA d'origine LV GL-4 75W» afin d'obtenir une performance optimale.
● En usine, votre véhicule Toyota est approvisionné avec l'huile “TOYOTA
Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W” «Huile pour
boîte de vitesses manuelle TOYOTA d'origine LV GL-4 75W».
Utilisez l'huile approuvée par Toyota “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W” «Huile pour boîte de vitesses manuelle
Toyota d'origine LV GL-4 75W» ou une huile de qualité équivalente
répondant aux spécifications ci-dessus.
Veuillez contacter votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
Embrayage
Jeu libre de la pédale
0,1  0,6 in. (3  15 mm)
Type de liquide
FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703
Freins
Hauteur de la pédale*1
4,1 in. (105 mm) Min.
Jeu libre de la pédale
0,04  0,24 in. (1  6 mm)
Limite d'usure des plaquettes
de frein
0,04 in. (1 mm)
Type de liquide
*1
Lorsque vous appuyez sur la commande
de frein de stationnement pendant 1 à 2
secondes: s'éteint
FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703
:Hauteur minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force verticale de 67,4 lbf (300 N, 30,6 kgf), lorsque le moteur tourne.
Lorsque vous faites l'inspection de la pédale de frein, vérifiez également
COROLLA_HB_OM_(D)
9
Spécifications du véhicule
Témoin de frein de stationnement*2
Lorsque vous tirez sur la commande de
frein de stationnement pendant 1 à 2
secondes: s'allume
572
9-1. Spécifications
que le témoin d'avertissement du système de freinage n'est pas allumé
lorsque le moteur est en marche. (Si le témoin d'avertissement du système de freinage est allumé, voir P.516.)
*2:Vérifiez que le témoin d'avertissement des freins (jaune) ne
s'allume pas.
(Si le témoin d'avertissement des freins s'allume, voir P.516.)
Direction
Jeu libre
Moins de 1,2 in. (30 mm)
Pneus et roues

Pneus de 15 pouces
Taille des pneus
195/65R15 91S
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage
des pneus recommandée à froid)
 Pneu
Taille des roues
15  6 1/2J
Couple des écrous de
roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)

avant
38 psi (260 kPa, 2,6 kgf/cm2 ou bar)
 Pneu arrière
36 psi (250 kPa, 2,5 kgf/cm2 ou bar)
Pneus de 16 pouces
Taille des pneus
205/55R16 91H
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage
des pneus recommandée à froid)
 Pneu
Taille des roues
16  7J
Couple des écrous de
roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
COROLLA_HB_OM_(D)
avant
35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)
 Pneu arrière
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)
9-1. Spécifications

573
Pneus de 18 pouces
Taille des pneus
225/40R18 88V
Conduite dans des conditions normales
 Pneu avant
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)
 Pneu arrière
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage
des pneus recommandée à froid)
30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Conduite à vitesse soutenue (plus de 100 mph
[160 km/h]) (dans les pays où les limitations de
vitesse l'autorisent)
Ajoutez 5 psi (30 kPa, 0,3 kgf/cm2 ou bar) aux
pneus avant et aux pneus arrière. Ne dépassez
jamais la pression de gonflage maximale des
pneus à froid indiquée sur le flanc des pneus.
Taille des roues
18  8J
Couple des écrous de
roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)

Roue de secours compacte (sur modèles équipés)
Taille des pneus
T125/70D17 98M
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage
des pneus recommandée à froid)
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)
Taille des roues
17  4T
Couple des écrous de
roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
9
N°
d'ampoule
W
Type
Feux de gabarit avant

5
A
Éclairages de plaque d'immatriculation

5
A
Ampoules
Extérieur
COROLLA_HB_OM_(D)
Spécifications du véhicule
Ampoules
574
Intérieur
9-1. Spécifications
Ampoules
N°
d'ampoule
W
Type
Éclairages intérieurs avant/éclairages individuels

5
A
Éclairages de courtoisie

8
A
Éclairage intérieur arrière

8
B
Éclairage de compartiment à
bagages

5
A
A: Ampoules à culot en verre (transparentes)
B: Ampoules à double culot
COROLLA_HB_OM_(D)
9-1. Spécifications
Informations relatives
au carburant
Utilisez uniquement de
l'essence sans plomb.
Sélectionnez un indice
d'octane de 87 (indice
d'octane recherche 91) ou
supérieur. L'utilisation
d'essence sans plomb d'un
indice d'octane inférieur à
87 peut engendrer des cliquetis dans le moteur. La
persistance des cliquetis
peut endommager le
moteur.
L'essence que vous utilisez
doit au minimum répondre aux
spécifications ASTM D4814
aux États-Unis
■ Qualité de l'essence
Dans quelques cas rares, il peut
arriver que la marque de l'essence
utilisée occasionne des problèmes
de maniabilité. Si les problèmes de
maniabilité persistent, essayez de
changer de marque d'essence. Si
cela ne résout pas le problème,
consultez votre concessionnaire
Toyota.
■ Recommandations d'utilisation
COROLLA_HB_OM_(D)
selon le programme de concentration minimale en additifs de l'EPA.
● Toyota recommande vivement
l'utilisation d'essence de haute
qualité contenant des détergents.
Pour plus d'informations sur
l'essence de haute qualité contenant des détergents et une liste de
revendeurs, veuillez vous rendre
sur le site internet officiel
www.toptiergas.com.
■ Recommandations d'utilisation
des essences à faibles émissions
Les essences contenant des composés oxygénés tels que l'éther ou
l'éthanol, ainsi que les essences
reformulées, sont disponibles dans
certaines villes. Ces carburants sont
peuvent être utilisées normalement,
à condition qu'ils satisfassent à
d'autres exigences liées au carburant.
Toyota recommande ces carburants, car les formulations permettent une réduction des
émissions du véhicule.
■ Non recommandation d'utilisa-
tion des essences mélangées
● Utilisez uniquement une essence
contenant au maximum 15%
d'éthanol.
N'utilisez PAS de polycarburant
quel qu'il soit ou d'essence contenant plus de 15 % d'éthanol, disponibles dans les pompes
marquées E30 (30 % d'éthanol
[ ]), E50 (50 % d'éthanol [ ]),
E85 (85 % d'éthanol [ ]) (ce ne
sont que quelques exemples de
carburants contenant plus de 15
% d'éthanol).
9
Spécifications du véhicule
d'essence contenant des additifs détergents
● Toyota recommande d'utiliser une
essence contenant des additifs
détergents, pour éviter l'accumulation de dépôts dans le moteur.
● Toute l'essence commercialisée
aux États-Unis contient un minimum d'additifs détergents pour
nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des systèmes d'admission,
575
576
9-1. Spécifications
● Si vous utilisez de
l'essence-alcool avec votre véhicule, veillez à ce que son indice
d'octane ne soit pas inférieur à 87.
● Toyota déconseille l'utilisation des
essences contenant du méthanol.
■ Non recommandation d'utilisa-
tion des essences contenant du
MMT
Certaines essences contiennent un
additif augmentant l'indice d'octane
appelé MMT (cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle).
Toyota déconseille l'utilisation des
essences contenant du MMT. Si
vous utilisez un carburant contenant
du MMT, le dispositif antipollution
risque d'être affecté.
Le témoin indicateur de dysfonctionnement situé sur le combiné d'instruments pourrait s'allumer. Dans ce
cas, contactez votre concessionnaire Toyota pour l'entretien.
■ En cas de cliquetis du moteur
● Consultez votre concessionnaire
Toyota.
● Il est possible qu'à l'accélération
ou en montée vous remarquiez
parfois de légers cliquetis pendant
quelques instants. Ceci est normal
et ne doit pas vous inquiéter.
NOTE
■ Note sur la qualité du carbu-
rant
● N'utilisez pas de carburants inadaptés. Une utilisation de carburants inadaptés entraînerait
un endommagement du moteur.
● N'utilisez pas d'essence au
plomb.
L'essence au plomb peut occasionner des dommages au
convertisseur catalytique trois
voies de votre véhicule et compromettre le bon fonctionnement du dispositif antipollution.
COROLLA_HB_OM_(D)
● N'utilisez pas d'essence-alcool
d'un autre type que celui indiqué plus haut.
Une autre essence-alcool pourrait endommager le système
d'alimentation en carburant ou
provoquer des problèmes de
performances du véhicule.
● L'utilisation d'une essence sans
plomb dont l'indice d'octane est
inférieur à celui indiqué précédemment peut causer des phénomènes persistants de
cliquetis importants.
Dans le pire des cas, des dommages peuvent être causés au
moteur.
■ Problèmes de maniabilité liés
au carburant
Si vous rencontrez des problèmes
de performances (démarrage à
chaud difficile, évaporation, cliquetis du moteur, etc.) après avoir
utilisé un type différent de carburant, arrêtez d'utiliser ce type de
carburant.
■ Pendant le réapprovisionne-
ment en essence-alcool
Prenez soin de ne pas renverser
l'essence-alcool. La peinture de
votre véhicule pourrait être
endommagée.
9-1. Spécifications
577
Informations relatives aux pneus
Symboles courants des pneus

Pneu de taille normale
Taille des pneus (P.579)
DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) (P.579)
Niveau de qualité uniforme des pneus
Pour plus de détails, reportez-vous plus loin à “Niveau de qualité uniforme
des pneus”.
Emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement
(P.483)
Composition et matériaux des ceintures des pneus
Les plis sont les couches de toiles tissées de manière parallèle enduites de
caoutchouc. Les toiles sont constituées de fibres qui forment les plis d'un
pneu.
9
Pneus à carcasse radiale ou diagonale
TUBELESS ou TUBE TYPE
Les pneus tubeless n'ont pas de chambre à air et l'air est injecté directement dans les pneus. Les pneus tube type sont équipés d'une chambre à
air à l'intérieur du pneu, et la chambre à air maintient la pression de gonflage.
Limite de charge à pression de gonflage maximale des pneus à
COROLLA_HB_OM_(D)
Spécifications du véhicule
Un pneu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc. Tout
pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à carcasse diagonale.
578
9-1. Spécifications
froid (P.484)
Pression de gonflage maximale des pneus à froid (P.572)
Cela désigne la pression à laquelle un pneu peut être gonflé.
Pneus d'été ou pneus toutes saisons (P.484)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout pneu ne
portant pas la mention “M+S” est un pneu été.

Roue de secours compacte
“TEMPORARY USE ONLY”
Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur le flanc du pneu. Cette roue
est uniquement conçue pour une utilisation temporaire d'urgence.
Taille des pneus (P.579)
DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) (P.579)
Limite de charge à pression de gonflage maximale des pneus à
froid (P.484)
Emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement
(P.483)
Pression de gonflage maximale des pneus à froid (P.572)
Cela désigne la pression à laquelle un pneu peut être gonflé.
Composition et matériaux des ceintures des pneus
Les plis sont les couches de toiles tissées de manière parallèle enduites de
caoutchouc. Les toiles sont constituées de fibres qui forment les plis d'un
pneu.
TUBELESS ou TUBE TYPE
COROLLA_HB_OM_(D)
9-1. Spécifications
579
Les pneus tubeless n'ont pas de chambre à air et l'air est injecté directement dans les pneus. Les pneus tube type sont équipés d'une chambre à
air à l'intérieur du pneu, et la chambre à air maintient la pression de gonflage.
Pneus à carcasse radiale ou diagonale
Un pneu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc. Tout
pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à carcasse diagonale.
Symbole courant DOT et
numéro d'identification
du pneu (TIN)


Type B
Type A
Symbole DOT*
Numéro d'identification du
pneu (TIN)
Symbole DOT*
Marque d'identification du
fabricant du pneu
Numéro d'identification du
pneu (TIN)
Code du fabricant
Semaine de fabrication
Marque d'identification du
fabricant du pneu
Code de taille du pneu
Semaine de fabrication
Année de fabrication
*:
Le symbole DOT certifie que le
pneu est conforme aux normes
fédérales de sécurité applicables
aux véhicules à moteur.
COROLLA_HB_OM_(D)
Le symbole DOT certifie que le
pneu est conforme aux normes
fédérales de sécurité applicables
aux véhicules à moteur.
Taille des pneus
■ Informations relatives à la
taille courante des pneus
L'illustration indique la taille courante des pneus.
9
Spécifications du véhicule
Code optionnel de type de
pneu du fabricant (3 ou 4
lettres)
Année de fabrication
*:
580
9-1. Spécifications
Appellations des parties
du pneu
Utilisation du pneu (P = véhicule de tourisme, T = utilisation temporaire)
Largeur de section (millimètres)
Talon
Rapport d'aspect (rapport
entre la hauteur du pneu et la
largeur de section)
Épaulement
Code de structure du pneu
(R = Radiale, D = Diagonale)
Flanc
Bande de roulement
Courroie
Garniture interne
Diamètre de la roue (pouces)
Caoutchouc de renfort
Indice de charge (2 chiffres
ou 3 chiffres)
Carcasse
Symbole de vitesse (caractère alphabétique d'une
lettre)
Tringles
■ Dimensions du pneu
Bordures de jante
Bandelette talon
Niveau de qualité uniforme des pneus
Ces informations ont été préparées en conformité avec les
normes publiées par l'autorité
fédérale chargée de la sécurité
routière aux États-Unis du
Ministère des Transports des
États-Unis.
Largeur de section
Hauteur du pneu
Diamètre de la roue
COROLLA_HB_OM_(D)
Elle informe les acheteurs et/ou
clients potentiels des véhicules
Toyota du niveau de qualité uni-
9-1. Spécifications
forme des pneus.
Votre concessionnaire Toyota
pourra répondre à toutes les questions que pourrait vous inspirer la
lecture de ces informations.
■ Indices de qualité DOT
Tous les pneus de véhicules de
tourisme doivent être conformes
aux exigences fédérales en
matière de sécurité, et à ces
indices. Les indices de qualité
sont indiqués sur le flanc du
pneu, le cas échéant, entre
l'épaulement et la largeur de
section maximum.
Par exemple: Indice d'usure de la
bande de roulement 200 Traction
AA Température A
■ Usure de la bande de roule-
ment
L'indice d'usure de la bande de
roulement est établi par comparaison, en fonction de l'indice
d'usure du pneu testé dans des
conditions réglementées, sur un
banc d'essai homologué par un
organisme officiel.
COROLLA_HB_OM_(D)
■ Indices d'adhérence AA, A,
B, C
Les indices d'adhérence, notés
AA, A, B et C dans l'ordre du
meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à
arrêter le véhicule sur chaussée
humide, telle que mesurée dans
des conditions réglementées,
sur des revêtements d'asphalte
et de béton homologués par un
organisme officiel.
Un pneu noté C présente des performances d'adhérence médiocres.
Avertissement: L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est établi à
partir de tests d'adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut
l'adhérence en virage.
■ Température A, B, C
Les indices thermiques, notés A
(le plus haut), B et C, représentent la résistance du pneu à
la production de chaleur et sa
capacité à dissiper la chaleur,
mesurées au cours d'un test sur
la roue dans des conditions
réglementées, dans un laboratoire spécifié, à l'intérieur.
Une température élevée soutenue
peut engendrer la dégénérescence
du matériau du pneu et réduire sa
durée de vie, et une température
excessive peut conduire à une
défaillance brutale du pneu.
L'indice C correspond à un niveau
de performance que tous les pneus
des véhicules de tourisme doivent
satisfaire, conformément à la
norme fédérale de sécurité No. 109
9
Spécifications du véhicule
Par exemple, un pneu doté d'un
indice 150 devrait tenir une fois et
demie (1 - 1/2) la durée d'un pneu
doté d'un indice 100 par le gouvernement.
La performance relative des pneus
dépend de leurs conditions d'utilisation. La performance peut varier
considérablement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les
caractéristiques des routes et le climat.
581
582
9-1. Spécifications
applicable aux véhicules à moteur.
chargé.
Les indices B et A correspondent à
des niveaux de performance supérieurs au minimum exigé par la loi
d'après les tests sur la roue utilisée
en laboratoire.
Une vitesse excessive, un
sous-gonflage ou une charge
excessive, sont des facteurs qui,
séparément ou combinés, peuvent
être à l'origine d'une accumulation
de chaleur et d'une possible défaillance du pneu.
Avertissement: L'indice de température d'un pneu suppose qu'il est
correctement gonflé et non sur-
Glossaire terminologique du pneu
Termes liés aux pneus
Signification
Pression de gonflage des
pneus à froid
Pression dans le pneu alors que le véhicule est resté en stationnement pendant
au moins trois heures ou n'a pas parcouru
plus de 1 mile ou 1,5 km après cela
Pression de gonflage maximale
Pression maximale à froid à laquelle le
pneu peut être gonflé, indiquée sur le flanc
du pneu
Pression de gonflage recommandée
Pression de gonflage du pneu à froid
recommandée par le fabricant
Poids des accessoires
Poids cumulé (en plus de l'équipement de
série pouvant être remplacé) de la transmission automatique, de la direction assistée, de l'assistance au freinage, des
lève-vitres électriques, des sièges électriques, de la radio et du chauffage, dans
la mesure où ces équipements sont proposés d'origine (qu'ils soient installés ou non)
Poids à vide
Poids d'un véhicule à moteur avec ses
équipements de série, incluant les capacités maximales en carburant, en huile et en
liquide de refroidissement et, s'il en est
équipé, la climatisation et le poids supplémentaire d'un moteur optionnel
COROLLA_HB_OM_(D)
9-1. Spécifications
Termes liés aux pneus
583
Signification
La somme de:
(a) Poids à vide
Poids maximum du véhicule en
(b) Poids des accessoires
charge
(c) Capacité de charge du véhicule
(d) Poids des options de série
Poids normal des occupants
150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre
d'occupants indiqué dans la deuxième
colonne du tableau 1* suivant
Répartition des occupants
Répartition des occupants dans le véhicule, tel qu'indiqué dans la troisième
colonne du tableau 1* ci-après
Poids des options de série
Le poids cumulé des options de série installées correspond à plus de 5 lb. (2,3 kg)
de plus que les éléments standard remplacés, non comptabilisés dans le poids à
vide ou le poids des accessoires, incluant
les freins à grande puissance, les correcteurs d'assiette, la galerie de toit, la batterie à grande puissance et une garniture
spéciale
Jante
Support métallique du pneu ou ensemble
pneu et chambre à air, sur lequel prend
appui le talon du pneu
Diamètre de la jante (diamètre
Diamètre nominal du support du talon
de roue)
Désignation des dimensions
de la jante
Diamètre et largeur de la jante
Désignation du type de jante
Désignation de la jante par style ou code,
donnée par le fabricant
Largeur de la jante
Distance nominale entre les rebords de la
jante
Capacité de charge du véhicule (Capacité de charge
totale)
Charge nominale du chargement et des
bagages plus 150 lb. (68 kg) multipliée par
le nombre de places assises du véhicule
Spécifications du véhicule
COROLLA_HB_OM_(D)
9
584
9-1. Spécifications
Termes liés aux pneus
Signification
Charge maximale du véhicule
par pneu
Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par répartition sur chaque essieu du
poids maximal en charge du véhicule, divisée par deux
Charge normale du véhicule
par pneu
Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par répartition sur chaque essieu du
poids à vide, du poids des accessoires et
du poids normal des occupants (répartition
selon le tableau 1* ci-après), divisée par
deux
Côté exposé aux intempéries
Surface de la jante non couverte par le
pneu gonflé
Talon
Partie du pneu constituée de tringles
d'acier, enroulées ou renforcées de plis de
toiles, et mise en forme pour s'adapter à la
jante
Séparation du talon
Rupture de la liaison entre des composants du talon
Pneu à carcasse diagonale
Pneu sur lequel les plis de toiles partant du
talon sont posés alternativement selon des
angles très inférieurs à 90 degrés, par rapport à l'axe central de la bande de roulement
Carcasse
Structure du pneu, hors caoutchouc de la
bande de roulement et du flanc qui, une
fois gonflée, supporte la charge
Décollement
Détachement par morceaux de la bande
de roulement ou du flanc
Toile
Fibres formant les plis du pneu
Séparation de la toile
Rupture de la toile au niveau des composés en caoutchouc voisins
Craquelure
Toute rupture dans la bande de roulement,
le flanc ou le revêtement intérieur du pneu,
laissant apparaître la toile
COROLLA_HB_OM_(D)
9-1. Spécifications
Termes liés aux pneus
CT
585
Signification
Pneu pour lequel le système flanc du pneu
jante est inversé, dans lequel la jante est
conçue avec des rebords s'étendant radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu
pour être monté sur le dessous de la jante
de façon à ce que les rebords de la jante
se trouvent enfermés dans la cavité du
pneu
Pneu conçu pour être utilisé à des charges
Pneu à indice de charge élevé et pressions de gonflage plus élevées que
le pneu standard correspondant
Rainure
Espace entre deux bandes longitudinales
voisines sur la bande de roulement
Revêtement intérieur
Couche(s) formant la surface intérieure
d'un pneu tubeless, contenant l'espace de
gonflage du pneu
Séparation du revêtement inté- Rupture du revêtement intérieur au niveau
rieur
du matériau en toile de la carcasse
Flanc extérieur
(a) Flanc à bande blanche, porteur d'un
lettrage blanc ou du nom du fabricant, de
la marque, et/ou du nom de modèle moulé
en relief ou en creux de manière plus prononcée que sur le flanc opposé du pneu,
ou
(b) Flanc extérieur d'un pneu asymétrique
possédant un côté spécifique devant toujours être orienté vers l'extérieur lors de la
pause sur un véhicule
Indice de charge
Charge maximum qu'un pneu peut supporter à une pression de gonflage donnée
Indice de charge maximal
Indice de charge du pneu à la pression de
gonflage maximale autorisée pour ce pneu
Pression de gonflage maximale autorisée
Pression de gonflage maximale à froid à
laquelle un pneu peut être gonflé
COROLLA_HB_OM_(D)
9
Spécifications du véhicule
Pneu pour utilitaire léger (LT)
Pneu conçu par son fabricant principalement pour être utilisé sur les utilitaires
légers ou les véhicules de tourisme à
usages multiples
586
9-1. Spécifications
Termes liés aux pneus
Signification
Mesure de jante
Jante sur laquelle est monté le pneu pour
la vérification des dimensions physiques
Épissure ouverte
Toute rupture de la jonction de la bande de
roulement, du flanc ou du revêtement intérieur du pneu, laissant apparaître la toile
Diamètre extérieur
Diamètre total d'un pneu neuf gonflé
Largeur totale
Distance linéaire entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux
décors ou aux cordons ou nervures de
protection comprises
Pneu pour véhicule de tourisme
Pneu destiné à être utilisé sur les véhicules de tourisme, les véhicules de tourisme à usages multiples et les utilitaires
dont le poids nominal brut (GVWR) est
inférieur ou égal à 10000 lb.
Pli
Couche de toiles tissées de manière parallèle enduites de caoutchouc
Séparation du pli
Décollement des composés en caoutchouc entre les plis voisins
Pneu
Dispositif mécanique constitué de caoutchouc, de produits chimiques, de fils textiles et d'acier ou d'autres matériaux qui,
monté sur une roue automobile, assure
l'adhérence et contient le gaz ou le liquide
supportant la charge
Pneu à carcasse radiale
Pneu sur lequel les plis de toiles partant du
talon sont posés à 90 degrés par rapport à
l'axe central de la bande de roulement
Pneu renforcé
Pneu conçu pour être utilisé à des charges
et pressions de gonflage plus élevées que
le pneu standard correspondant
Largeur de section
Distance linéaire entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux
décors ou aux cordons de protection comprises
COROLLA_HB_OM_(D)
9-1. Spécifications
Termes liés aux pneus
587
Signification
Flanc
Partie d'un pneu entre le talon et la bande
de roulement
Séparation du flanc
Rupture du composé en caoutchouc au
niveau du matériau en toile du flanc
Pneu neige
Pneu obtenant un indice d'adhérence
supérieur ou égal à 110, en comparaison
avec le pneu de référence conforme à la
norme d'essai ASTM E-1136, dans les
conditions d'essai d'adhérence sur neige
telles que décrites par la norme ASTM
F-1805-00, Méthode d'essai standard
d'adhérence d'une roue simple en ligne
droite et sur revêtement enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole alpin (
)
sur au moins un de ses flancs
Jante d'essai
Jante sur laquelle un pneu est monté pour
essai, pouvant être n'importe quelle jante
parmi celles recensées comme appropriées à une utilisation avec ce pneu
Bande de roulement
Partie d'un pneu en contact avec la route
Bande longitudinale de bande Partie de la bande de roulement qui
de roulement
entoure la circonférence du pneu
Séparation de la bande de rou- Décollement de la bande de roulement de
lement
la carcasse du pneu
Indicateurs d'usure (TWI)
*:
Banc utilisé pour tenir la roue équipée du
pneu pendant l'essai
Tableau 1: Nombre et répartition des occupants pour un chargement normal du véhicule et des capacités d'assise variables
COROLLA_HB_OM_(D)
9
Spécifications du véhicule
Banc-support de pneu
Saillies au fond des rainures principales,
destinées à donner une indication visuelle
du degré d'usure de la bande de roulement
588
9-1. Spécifications
Nombre de places
assises, nombre
d'occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d'occupants
Répartition des occupants dans un véhicule
normalement chargé
2à4
2
2 à l'avant
5 à 10
3
2 à l'avant, 1 sur les
sièges de la deuxième
rangée
5
2 à l'avant, 1 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 1 sur les sièges
de la troisième rangée, 1
sur les sièges de la quatrième rangée
7
2 à l'avant, 2 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 2 sur les sièges
de la troisième rangée, 1
sur les sièges de la quatrième rangée
11 à 15
16 à 20
COROLLA_HB_OM_(D)
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
9-2.Personnalisation
Votre véhicule dispose de
nombreuses fonctions électroniques personnalisables
selon vos préférences. Les
réglages de ces fonctions
peuvent être modifiés au
moyen de l'écran multifonctionnel, sur l'écran du système de
navigation/multimédia, ou
chez votre concessionnaire
Toyota.
Les réglages de certaines
fonctions sont modifiés simultanément lors de la personnalisation d'autres fonctions.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus
amples détails.
589
reportez-vous à la liste de réglages
modifiables.
■ Changement en utilisant les
commandes de réglage des
instruments
1 Appuyez sur
ou
sur la
commande de réglage des
instruments pour sélectionner
.
2 Appuyez sur
ou
sur la
commande de réglage des
instruments pour sélectionner l'élément que vous souhaitez personnaliser.
3 Appuyez sur
nez appuyé.
ou mainte-
Les réglages disponibles diffèrent
selon que vous appuyez sur
ou que vous maintenez appuyé.
Suivez les instructions sur l'affichage.
AVERTISSEMENT
Personnalisation des
fonctions du véhicule
■ Changement en utilisant le
2 Sélectionnez “Configuration”
sur l'écran “Menu”.
3 Sélectionnez “Général” ou
“Véhicule” sur l'écran “Configuration”.
Divers réglages peuvent être modifiés. Pour de plus amples détails,
COROLLA_HB_OM_(D)
Le moteur devant être en marche
pendant la personnalisation, veillez à ce que le véhicule soit stationné dans un lieu où la
ventilation est suffisante. Dans un
espace clos, comme un garage,
les gaz d'échappement chargés
de monoxyde de carbone (CO)
toxique risquent de s'accumuler et
de pénétrer dans le véhicule. Cela
peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
9
Spécifications du véhicule
système de navigation/multimédia
1 Appuyez sur le bouton
“MENU”.
■ Pendant la personnalisation
590
9-2. Personnalisation
NOTE
■ Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur
soit en marche pendant que vous
personnalisez les fonctions.
Fonctions personnalisables
Les réglages de certaines fonctions sont modifiés simultanément
lors de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour de plus amples détails.
Réglages pouvant être modifiés en utilisant l'écran du système de
navigation ou de multimédia (véhicules équipés d'un système de
navigation ou de multimédia)
Réglages pouvant être modifiés via les commandes de réglage
des instruments
Réglages pouvant être modifiés par votre concessionnaire Toyota
Définition des symboles: O = Disponible,  = Non disponible
■ Jauges, instruments et écran multifonctionnel (P.74, 79, 84,
89)
Fonction*1
Langue
Réglage par
défaut
Anglais
Réglage personnalisé
Français
Espagnol
O
O


O

km (km/L)
Unités*2
miles (MPG)
km (L/100 km)
miles (MPG Imperial)
Affichage du compteur
de vitesse*3
Témoin indicateur
d'éco-conduite*4
COROLLA_HB_OM_(D)
Analogique
Numérique

O

Marche
Arrêt

O

591
9-2. Personnalisation
Fonction*1
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Moyenne du trajet
(Consommation de
carburant moyenne
Moyenne
[après le démartotale
rage])
(ConsommaAffichage de l'économie
tion de carbu- Moyenne du réser- 
de carburant
rant moyenne voir (Consomma[après la
tion de carburant
remise à zéro]) moyenne [après le
O


O

Après la réinitialisa
tion
O


O


O


O

réapprovisionnement en carburant])
Affichage lié au système audio
Type d'informations relatives à la conduite
Éléments d'informations
relatives à la conduite
(premier élément)
Marche
Après le
démarrage
Distance
*1
Vitesse moyenne
du véhicule
Temps écoulé
Éléments d'informations
Temps écoulé
relatives à la conduite
(deuxième élément)
Écran contextuel
Arrêt
Vitesse moyenne
du véhicule
Distance
Marche
Arrêt
:Pour plus de détails sur chaque fonction: P.95
*2:Le
réglage par défaut varie selon le pays.
*3
:Affichage 7 pouces
*4
:Sur modèles équipés
9
Fonction
Affichage tête haute
Informations relatives
aux jauges
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Marche
Arrêt

O

Compte-tours
Témoin
d'éco-conduite*

O

Aucun contenu
COROLLA_HB_OM_(D)
Spécifications du véhicule
■ Affichage tête haute* (P.97)
592
9-2. Personnalisation
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Guidage d'itinéraire
jusqu'à destination/nom
de rue*
Marche
Arrêt

O

Affichage du système
d'aide à la conduite
Marche
Arrêt

O

Boussole*
Marche
Arrêt

O

État de fonctionnement
du système audio*
Marche
Arrêt

O

Déverrouillage de la
porte conducDéverrouillage de
teur en une
étape, déver- toutes les portes en 
une étape
rouillage de
toutes les
portes en deux
étapes

O
FonctionneArrêt
ment du verrouillage des Fonctionnement du
Fonction de verrouillage
O
portes asservi verrouillage des
automatique des portes
à la position de portes asservi à la
changement
vitesse
de vitesse

O

O
*
: Sur modèles équipés
■ Verrouillage des portes (P.109, 114, 554)
Fonction
Déverrouillage avec la
clé mécanique
Fonction de déverrouillage automatique des
portes
COROLLA_HB_OM_(D)
Réglage par
défaut
Fonctionnement du déverrouillage des
portes asservi
à la position de
changement
de vitesse
Réglage personnalisé
Arrêt
Fonctionnement du
déverrouillage des O
portes asservi à la
porte conducteur
593
9-2. Personnalisation
■ Système d'accès et de démarrage mains libres et télécom-
mande du verrouillage centralisé (P.109, 117)
Fonction
Réglage par
défaut
Signal de fonctionnement (signaux sonores)
5
Signal de fonctionnement (Feux de détresse)
Marche
Temps écoulé avant
l'activation de la fonction
de verrouillage automatique de porte si une
porte n'est pas ouverte
après avoir été déverrouillée
Avertisseur sonore de
porte ouverte
Réglage personnalisé
Arrêt
1à7
Arrêt
O

O
O

O
O

O


O
Arrêt
30 secondes
60 secondes
120 secondes
Marche
Arrêt
■ Système d'accès et de démarrage mains libres (P.109, 117)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Système d'accès et de
démarrage mains libres
Marche
Arrêt


O
Toutes les portes
O

O


O


O
Déverrouillage intelligent Porte conducdes portes
teur
Nombre de verrouillages
de porte consécutifs
COROLLA_HB_OM_(D)
2 fois
Arrêt
1,5 secondes
9
2,5 secondes
Autant que souhaité
Spécifications du véhicule
Temps écoulé avant le
déverrouillage de toutes
les portes lorsque la poi2,0 secondes
gnée de la porte
conducteur est saisie et
maintenue
594
9-2. Personnalisation
■ Télécommande du verrouillage centralisé (P.107, 109, 114)
Fonction
Télécommande du verrouillage centralisé
Déverrouillage
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Marche
Arrêt
Déverrouillage de la
porte conducDéverrouillage de
teur en une
étape, déver- toutes les portes en
une étape
rouillage de
toutes les
portes en deux
étapes


O
O

O
Mode panique de prévention du vol
Marche
Arrêt


O
Opération de verrouillage lorsque la porte est
ouverte
Marche
Arrêt
O

O


O
Marche (ouverture

uniquement)

O


O
■ Lève-vitres électriques (P.136)
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Fonctionnement lié à la
clé mécanique
Arrêt
Marche
Fonctionnement lié à la
télécommande du verrouillage centralisé
Arrêt
Signal (sonore) de fonctionnement lié à la télécommande du
verrouillage centralisé
Marche
Fonction
COROLLA_HB_OM_(D)
Arrêt
595
9-2. Personnalisation
■ Système de commande automatique des éclairages (P.177)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Sensibilité du capteur de
luminosité
Standard
-2 à 2
Temps écoulé avant que
les phares ne s'éteignent automatiquement
une fois les portes fermées
30 secondes
Allumage des phares lié
au fonctionnement des
essuie-glaces de
pare-brise
Marche
Arrêt
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Système d'éclairage de
jour
Marche
Arrêt
O

O
O

O


O
O

O

O


O

Arrêt
60 secondes
90 secondes
■ Éclairages (P.177)
■ PCS (système de sécurité de pré-collision) (P.198)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
PCS (système de sécurité de pré-collision)
Marche
Arrêt
Réglage de la synchronisation de l'alerte
Moyen
Loin
Proche
9
■ LTA (aide au suivi de
direction)*
de sortie de voie avec
(P.206, 217)
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Fonction de centrage
dans la voie*
Marche
Arrêt

O

Fonction de direction
assistée
Marche
Arrêt

O

Fonction
COROLLA_HB_OM_(D)
Spécifications du véhicule
commande de
voie)*/LDA (alerte
596
9-2. Personnalisation
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Sensibilité d'alerte
Élevée
Standard

O

Fonction d'avertissement de roulis du véhicule
Marche
Arrêt

O


O


O

Aucune notification
Affichage uniAffichage et signal 
quement
sonore
O


O

Aucune notification
Affichage uniAffichage et signal 
quement
sonore
O

Fonction
Sensibilité de l'avertissement de roulis du véhicule
*
Élevée
Standard
Insuffisant
: Sur modèles équipés
■ RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)*
(P.249)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
RSA (reconnaissance
des panneaux de signalisation)
Marche
Arrêt
Méthode de notification
d'excès de vitesse
Niveau de notification
d'excès de vitesse
Autres méthodes de
notification (ne pas
entrer de notification)
*:
1 mph (2 km/h)
3 mph (5 km/h)
5 mph (10 km/h)
Sur modèles équipés
■ BSM (surveillance de l'angle mort)* (P.253)
Fonction
BSM (surveillance de
l'angle mort)
Luminosité du témoin de
rétroviseur extérieur
COROLLA_HB_OM_(D)
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Marche
Arrêt

O

Clair
Faible

O

597
9-2. Personnalisation
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Tôt
Synchronisation de
l'alerte de véhicule en
approche (sensibilité)
*
Tard
Intermédiaire Uniquement lors de 
la détection d'un
véhicule dans
l'angle mort
O

O

O
O

O
: Sur modèles équipés
■ Système de climatisation automatique (P.422)
Fonction
Fonctionnement de la
commande auto d'A/C
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
Marche
Arrêt
Réglage par
défaut
Réglage personnalisé
■ Éclairage (P.431)
Fonction
Arrêt
Temps écoulé avant que
les éclairages intérieurs
ne s'éteignent
15 secondes
Fonctionnement après
mise sur arrêt du contact
du moteur
Marche
Arrêt


O
Fonctionnement lorsque
les portes sont déverrouillées
Marche
Arrêt


O
Fonctionnement lorsque
vous vous approchez du
véhicule et que vous
portez la clé électronique
Marche
30 secondes
9
démarrage mains libres est
désactivé, le déverrouillage de
Arrêt


O
porte intelligent ne peut pas être
personnalisé.
● Lorsque les portes restent fermées après le déverrouillage des
portes et que la fonction de ver-
Spécifications du véhicule
■ Personnalisation du véhicule
● Lorsque le système d'accès et de
COROLLA_HB_OM_(D)
7,5 secondes
598
9-2. Personnalisation
rouillage automatique des portes
est activée, les signaux seront
générés selon le signal de fonctionnement (signal sonore) et les
réglages du signal de fonctionnement (feux de détresse).
■ Dans les situations suivantes,
le mode personnalisé dans
lequel les réglages peuvent être
modifiés via l'écran multifonctionnel est automatiquement
désactivé
● Le contact du moteur est placé sur
arrêt.
● Le véhicule commence à rouler
alors que l'écran du mode de personnalisation est affiché.
COROLLA_HB_OM_(D)
9-3. Initialisation
599
Systèmes à initialiser
9-3.Initialisation
Après tout rebranchement de la batterie ou entretien du véhicule, les systèmes suivants doivent être initialisés pour pouvoir fonctionner normalement:
Liste des éléments à initialiser
Élément
Quand réinitialiser
Référence
Message indiquant
que l’entretien doit • Après avoir effectué l'entretien
être effectué
P.465
• En cas de permutation des
pneus.
• Lorsque la pression de gonflage des pneus est modifiée,
par exemple lorsque la taille des
Système d'avertispneus est modifiée.
sement de pression • En cas de modification de la
des pneus
pression de gonflage des pneus,
par exemple lorsque vous souhaitez modifier votre vitesse de
croisière.
• Lors d'un changement entre
deux jeux de roues enregistrés
P.490
9
Spécifications du véhicule
COROLLA_HB_OM_(D)
600
9-3. Initialisation
COROLLA_HB_OM_(D)
601
Index
.
Que faire si... (Résolution
des problèmes) ......... 602
Index alphabétique...... 605
COROLLA_HB_OM_(D)
602
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
1-1.Que faire si... (Résolution des problèmes)
Si vous avez un problème,
vérifiez les points suivants
avant de contacter votre
concessionnaire Toyota.
Les portes ne peuvent
pas être verrouillées,
déverrouillées, ouvertes
ou fermées
Si vous perdez vos clés
 Si vous perdez vos clés
mécaniques, de nouvelles
clés mécaniques d'origine
peuvent être réalisées par
votre concessionnaire Toyota.
(P.553)
 Si vous perdez vos clés électroniques, le risque de vol du
véhicule augmente de
manière significative. Contactez immédiatement votre
concessionnaire Toyota.
(P.553)
Les portes ne peuvent
pas être verrouillées ou
déverrouillées
 La pile de la clé électronique
est-elle faible ou usée?
(P.499)
 Le contact du moteur est-il
sur ON?
Lorsque vous verrouillez les portes,
COROLLA_HB_OM_(D)
mettez le contact du moteur sur
arrêt. (P.159)
 La clé électronique a-t-elle été
laissée à l'intérieur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portes,
assurez-vous que vous avez la clé
électronique sur vous.
 La fonction peut ne pas fonctionner correctement à cause
des conditions des ondes
radio. (P.119)
Il n'est pas possible
d'ouvrir la porte arrière
 Le verrouillage de sécurité
enfants est-il enclenché?
La porte arrière ne peut pas être
ouverte de l'intérieur du véhicule
lorsque le verrouillage est enclenché. Ouvrez la porte arrière de
l'extérieur, puis déverrouillez le verrouillage de sécurité enfants.
(P.113)
Si vous suspectez un problème
Le moteur ne démarre
pas
 Véhicules avec transmission
à variation continue:
Avez-vous appuyé sur le
contact du moteur tout en
appuyant fermement sur la
pédale de frein? (P.157)
1-1. Que faire si... (Résolution des problèmes)
 Véhicules équipés d'une
transmission manuelle:
Avez-vous appuyé sur le
contact du moteur tout en
appuyant fermement sur la
pédale d'embrayage?
(P.157)
 Véhicules avec transmission
à variation continue: Le levier
de vitesses est-il sur la position P? (P.157)
 La clé électronique est-elle
détectable quelque part à
l'intérieur du véhicule?
(P.118)
 Le volant est-il déverrouillé?
(P.158)
 La pile de la clé électronique
est-elle faible ou usée?
Dans ce cas, il est possible de
démarrer le moteur par un moyen
temporaire. (P.555)
 La batterie est-elle déchargée? (P.556)
Le levier de vitesses ne
peut pas être déplacé de
P, même si vous appuyez
sur la pédale de frein
(véhicules avec transmission à variation continue)
 Le contact du moteur est-il
sur ON?
Si vous ne pouvez pas relâcher le
levier de vitesses en appuyant sur
la pédale de frein avec le contact
du moteur sur ON. (P.163)
COROLLA_HB_OM_(D)
603
Le volant ne peut pas être
actionné après l'arrêt du
moteur
 Il se bloque automatiquement
pour empêcher le vol du véhicule. (P.158)
Les vitres ne s'ouvrent ou
ne se ferment pas en
actionnant les commandes de lève-vitres
électriques
 La commande de verrouillage des vitres est-elle enfoncée?
À l'exception de celui du siège
conducteur, aucun lève-vitre électrique ne peut être utilisé si la commande de verrouillage des vitres
est enfoncée. (P.138)
Le contact du moteur est
placé sur arrêt automatiquement
 La fonction de coupure automatique de l’alimentation est
actionnée si le véhicule est
laissé en mode ACC ou ON
(le moteur ne tourne pas)
pendant un certain temps.
(P.160)
Un avertisseur sonore se
déclenche pendant la
conduite
 Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et le passager avant
portent-ils leur ceinture de sécu-
604
Que faire si... (Résolution des problèmes)
rité? (P.520)
 Le témoin de frein de stationnement s'allume
Le frein de stationnement est-il
relâché? (P.170)
En fonction de la situation,
d'autres types d'avertisseur
sonore peuvent également se
déclencher. (P.516, 528)
Une alarme est activée et
l'avertisseur retentit
(véhicules avec alarme)
 Une porte a-t-elle été ouverte
par une personne à l'intérieur
du véhicule pendant le
réglage de l'alarme?
Un témoin d'avertissement s'allume ou un message d'avertissement
s'affiche
 Lorsqu'un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un message d'avertissement
s'affiche, reportez-vous à
P.516, 528.
Lorsqu'un problème s'est
produit
En cas de crevaison
 Déverrouillez les portes.
 Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de
secours: Arrêtez le véhicule
dans un endroit sûr et réparez
temporairement le pneu crevé
à l'aide du kit de réparation
anti-crevaison de secours.
(P.531)
 Placez le contact du moteur
sur ACC ou ON, ou démarrez
le moteur. (L’alarme se désactive ou s’arrête après
quelques secondes.)
 Véhicules avec roue de
secours: Arrêtez le véhicule
dans un endroit sûr et remplacez le pneu crevé par la roue
de secours. (P.543)
Le capteur le détecte et l'alarme
retentit. (P.70)
Effectuez l'une des opérations
suivantes pour désactiver ou
arrêter les alarmes:
Un avertisseur sonore se
déclenche lorsque vous
quittez le véhicule
 La clé électronique a-t-elle été
laissée à l'intérieur du véhicule?
Vérifiez le message sur l'écran multifonctionnel. (P.528)
COROLLA_HB_OM_(D)
Le véhicule est bloqué
 Essayez la procédure à suivre
lorsque le véhicule est enlisé
dans la boue, la saleté ou la
neige. (P.563)
1-1. Que faire si... (Résolution
Index
desalphabétique
problèmes)
605
Index alphabétique
A
A/C
Filtre de climatisation ...........498
Système de climatisation automatique ..............................422
ABS (système de freinage antiblocage) ................................269
Témoin d'avertissement .......518
Accès mains libres
Système d'accès et de démarrage mains libres................ 117
Télécommande du verrouillage
centralisé............................107
Accoudoir ...............................448
Affichage
LDA (alerte de sortie de voie
avec commande de direction)
...........................................222
Message d'avertissement.....528
Régulateur de vitesse actif...238
Affichage de pression des pneus
...............................................486
Affichage d'informations du système d'aide à la conduite.......93
Affichage du totalisateur kilométrique et du totalisateur partiel
Affichage des éléments ....81, 87
Bouton de changement d'affichage .............................80, 86
Affichage lié au système audio94
Affichage lié au système de navigation ................................93, 97
Affichage tête haute .................97
Affichage lié au système de navigation ...................................97
Commande HUD (affichage tête
haute) ...................................98
Écran contextuel ..................100
Réglages ................................98
Témoin d'éco-conduite .........101
COROLLA_HB_OM_(D)
Zone d'affichage des informations relatives à la conduite ..97
Zone d'affichage du système
d'aide à la conduite...............99
AFS (système d'éclairage avant
adaptatif) ...............................179
Aide au démarrage en côte....269
Aide au freinage......................269
Aide au suivi de voie (LTA)
Fonctionnement....................206
Messages d'avertissement ...217
Alarme
Alarme ....................................70
Avertisseur sonore................516
Alerte de sortie de voie avec
commande de direction (LDA)
Opération..............................217
Messages d'avertissement ...225
AM ............................................331
Ampoules
Remplacement .....................504
Antennes (système d'accès et de
démarrage mains libres) ......117
Antivol de direction
Déverrouillage de la colonne 158
Message d'avertissement du
système de verrouillage de la
direction..............................158
Apple CarPlay .................315, 317
Appuie-têtes............................129
Audio .......................................326
Activation et désactivation du
système ..............................327
Informations relatives à l'utilisation......................................349
Paramètres de son ...............328
Port USB/AUX ......................328
Quelques principes de base .327
Réglage de l'écran................329
606
Index alphabétique
Réorganisation de la source
audio ..................................327
Source audio ........................327
Système de commande vocale
...........................................330
Audio Bluetooth® ...................340
Enregistrement/Connexion d'un
dispositif Bluetooth® ...........343
Autonomie ................................92
AUX..........................................344
Avertissement d'approche ..234,
245
Avertisseur sonore.................132
Avertisseurs sonores
ABS ......................................518
Avertissement d'approche..234,
245
Ceinture de sécurité .....520, 521
Contrôle conduite-démarrage
...........................................519
Coussins gonflables .............518
Direction assistée électrique 519
LDA (alerte de sortie de voie
avec commande de direction)
...................................217, 522
LTA (aide au suivi de voie) .206,
522
Maintien des freins ...............523
Moteur ..................................518
Passage au rapport inférieur 166
Porte ouverte................ 110, 112
Pression d'huile moteur basse
...........................................517
Surchauffe de liquide de refroidissement...........................517
Système de charge ..............517
Système de freinage ............516
Système de priorité des freins
...........................................519
COROLLA_HB_OM_(D)
B
Batterie
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux .....................274
Si la batterie est déchargée..556
Témoin d'avertissement .......517
Vérification de la batterie ......480
Bloqué
Si le véhicule est bloqué.......563
Boîte à gants ...........................434
Bougie .....................................569
Bouton AUDIO ........................281
Bouton audio (Écran de menu)
...............................................283
Bouton Bluetooth® (Écran de
configuration) .......................286
Bouton de changement d'affichage .................................80, 86
Bouton de configuration (Écran
de menu)........................283, 286
Bouton de média (Écran de
menu).....................................283
Bouton de téléphone..............373
Bouton de téléphone (Écran de
configuration) .......................286
Bouton de téléphone (Écran de
menu).....................................283
Bouton de voix (Écran de configuration) ........................286, 323
Bouton des applications (Écran
de menu)................................283
Bouton d'informations (Écran de
menu).....................................283
Bouton du véhicule (Écran de
configuration) ...............286, 324
Bouton Enform App Suite (Écran
de configuration) ..................286
Bouton général (Écran de configuration) ........................286, 319
Bouton HOME .........................291
Bouton POWER VOLUME ......327
1-1. Que faire si... (Résolution
Index
desalphabétique
problèmes)
Bouton Wi-Fi® (Écran de configuration)................................286
Bruit sous le véhicule ................8
BSM (surveillance de l'angle
mort) ......................................253
C
Cache-bagages.......................437
Capacité de charge totale......566
Capacité de chargement........154
Capot
Ouvrir ...................................472
Capteur
BSM (surveillance de l'angle
mort)...................................253
Capteur radar ...............191, 255
LDA (alerte de sortie de voie
avec commande de direction)
...........................................217
LTA (aide au suivi de voie) ...206
Système de feux de route automatiques.............................180
Système de phares automatiques..................................178
Carburant
Capacité ...............................567
Informations .........................575
Jauge de carburant ..........79, 84
Réapprovisionnement en carburant .....................................188
Système d'arrêt de la pompe à
carburant ............................515
Témoin d'avertissement .......520
Type .....................................567
Ceintures de sécurité...............31
Comment votre enfant doit porter
la ceinture de sécurité ..........32
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique...34
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence .......33
COROLLA_HB_OM_(D)
607
Femmes enceintes, utilisation
correcte de la ceinture de sécurité ........................................31
Installation du siège de sécurité
enfant ...................................56
Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité.................460
Port de votre ceinture de sécurité
.............................................32
Prétensionneurs de ceinture de
sécurité.................................34
Rallonge de ceinture de sécurité
.............................................33
Témoin d'avertissement SRS518
Témoin de rappel et signal
sonore ........................520, 521
Chaînes....................................276
Chargeur sans fil ....................439
Chauffage
Rétroviseurs extérieurs ........425
Sièges chauffants .................429
Volant chauffant....................429
Chauffages
Système de climatisation automatique...............................422
Clé
Si vous perdez vos clés........553
Clé électronique......................106
Fonction d'économie de la pile
...........................................118
Remplacement de la pile ......499
Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement.....554
Clé USB ...................................335
Clés
Accès mains libres 109, 115, 117
Avertisseur sonore................118
Clé électronique ...................106
Clé mécanique .....................106
Contact du moteur ................157
Fonction d'économie de la pile
...........................................118
608
Index alphabétique
Plaque du numéro de clé .....106
Remplacement de la pile......499
Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement.....554
Télécommande du verrouillage
centralisé............................107
Clignotants
Levier de clignotants ............169
Remplacement des ampoules
...........................................504
Clignotants arrière
Levier de clignotants ............169
Remplacement des ampoules
...........................................504
Clignotants avant
Levier de clignotants ............169
Remplacement des ampoules
...........................................504
Clignotants latéraux
Levier de clignotants ............169
Remplacement des ampoules
...........................................504
Colonne de direction avec
antivol....................................158
Commande au volant .....345, 363
Commande audio.................345
Commande de conversation 363
Commande de luminosité
Commande d'éclairage du
tableau de bord ..............81, 87
Commande de verrouillage des
vitres......................................138
Commande d'éclairage du
tableau de bord ................81, 87
Commande d'ouverture
Commande d'ouverture de
trappe à carburant..............188
Commande HUD (affichage tête
haute) ......................................98
Commande LDA (alerte de sortie
de voie avec commande de
direction) ...............................222
COROLLA_HB_OM_(D)
Commandes
Bouton de changement d'affichage..............................80, 86
Bouton “SOS” .......................450
Commande de désembuage de
la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs..................422
Commande de distance entre
véhicules ....................227, 239
Commande de frein de stationnement ...............................170
Commande de maintien des
freins...................................174
Commande de régulateur de
vitesse actif.........................239
Commande de régulateur de
vitesse actif sur toute la plage
de vitesses .........................227
Commande de réinitialisation du
système d'avertissement de
pression des pneus ............491
Commande de sélection du
mode de conduite...............268
Commande de verrouillage centralisé des portes ................112
Commande de verrouillage des
portes .................................112
Commande de verrouillage des
vitres ...................................138
Commande de volant chauffant
...........................................429
Commande d'essuie-glace et de
lave-vitre de pare-brise.......184
Commande HUD (affichage tête
haute) ...................................98
Commande LTA (aide au suivi de
voie)....................................212
Commande PCS OFF ..........200
Commande VSC OFF ..........270
Commandes de feux de
détresse..............................508
1-1. Que faire si... (Résolution
Index
desalphabétique
problèmes)
Commandes de lève-vitres électriques ................................136
Commandes de réglage d'éclairage du tableau de bord .81, 87
Commandes de réglage des instruments ...............................91
Commandes de rétroviseurs
extérieurs ...........................134
Commandes de sièges chauffants ...................................429
Commandes d'éclairage.......177
Contact du moteur................157
Contacteur de démarrage ....157
Feux de route automatiques 180
Palettes de changement de
vitesses ......................164, 165
Système de feux de route automatiques.............................180
Compte-tours......................79, 84
Compteur de vitesse ..........79, 84
Condenseur ............................479
Conduite
Commande de sélection du
mode de conduite...............268
Conseils de conduite hivernale
...........................................274
Conseils de rodage ..............145
Position de conduite correcte.29
Procédures...........................143
Conduite avec une caravane/remorque .....................155
Conseils de conduite hivernale
...............................................274
Conseils de rodage ................145
Consommation de carburant
Consommation actuelle de carburant ...................................92
Économie moyenne de carburant .......................................92
Consommation de carburant
actuelle....................................92
COROLLA_HB_OM_(D)
609
Contact du moteur..................157
Changement de mode du
contact du moteur...............160
Fonction de coupure automatique de l'alimentation.........160
Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence..................509
Contacteur de démarrage
(contact du moteur)..............157
Changement des modes du
contact du moteur...............160
Fonction de coupure automatique de l'alimentation.........160
Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence..................509
Contrôle conduite-démarrage145
Contrôle de la stabilité du véhicule (VSC)..............................269
contrôle I/M .............................469
Conversation sur le système
mains libres Bluetooth®.......383
Appel entrant en attente .......385
Envoi de tonalités .................384
Fonctionnement de l'écran
d'appel ................................383
Paramétrage du volume de
transmission .......................385
Correcteur automatique
d'assiette des phares ...........178
Coussins gonflables
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables .......38
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables latéraux ......................................39
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables latéraux et rideaux......................39
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables
rideaux..................................39
Coussins gonflables SRS .......36
610
Index alphabétique
Emplacements des coussins
gonflables.............................36
Modification et mise au rebut des
coussins gonflables..............45
Position de conduite correcte.29
Précautions générales relatives
aux coussins gonflables .......41
Précautions relatives aux coussins gonflables latéraux........41
Précautions relatives aux coussins gonflables latéraux et
rideaux .................................41
Précautions relatives aux coussins gonflables pour votre
enfant ...................................41
Précautions relatives aux coussins gonflables rideaux.........41
Système de classification de
l'occupant du siège passager
avant ....................................47
Témoin d'avertissement SRS518
Coussins gonflables de genoux
.................................................36
Coussins gonflables latéraux .36
Coussins gonflables rideaux ..36
Crevaison
Système d'avertissement de
pression des pneus ............486
Véhicules sans roue de secours
...........................................531
Cric
Cric fourni avec le véhicule 532,
544
Positionnement du cric.........473
Crochets
Crochets à vêtements ..........448
Crochets d'arrimage .............436
Crochets de maintien (tapis de
sol) .......................................28
Crochets pour sacs à provisions
...........................................436
Crochets à vêtements ............448
COROLLA_HB_OM_(D)
Crochets d'arrimage...............436
Crochets pour sacs à provisions
...............................................436
D
DCM .................................412, 413
Désembuage
Lunette arrière ......................425
Pare-brise .............................425
Rétroviseurs extérieurs ........425
Désembuage de la lunette arrière
...............................................425
Dimensions .............................566
Direction assistée (système de
direction assistée électrique)
...............................................270
Témoin d'avertissement .......519
Direction assistée électrique
(EPS) ......................................270
Témoin d'avertissement .......519
Distance parcourue ..................94
E
Éclairage
Puissance .............................573
Éclairage de compartiment à
bagages
Puissance .............................573
Éclairage de la boîte à gants .434
Éclairages
Commande de phares ..........177
Éclairage de compartiment à
bagages..............................116
Éclairages de courtoisie .......447
Éclairages individuels ...........432
Éclairages intérieurs .............431
Éclairages intérieurs arrière .431
Éclairages intérieurs avant ...431
1-1. Que faire si... (Résolution
Index
desalphabétique
problèmes)
Levier de clignotants ............169
Liste des éclairages intérieurs
...........................................431
Puissance.............................573
Système de feux de route automatiques.............................180
Éclairages de courtoisie ........447
Puissance.............................573
Éclairages de plaque d'immatriculation
Commande d'éclairage ........177
Puissance.............................573
Remplacement des ampoules
...........................................505
Éclairages individuels ...........431
Puissance.............................573
Éclairages intérieurs ..............431
Éclairages intérieurs arrière .431
Éclairages intérieurs avant...431
Économie de carburant ...........92
Économie moyenne de carburant
.................................................92
Écran
Affichage tête haute ...............97
Écran multifonctionnel............89
LTA (aide au suivi de voie) ...213
Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses...227
Écran d'accueil .......................291
Écran de configuration ..........286
Écran de consommation........102
Écran de menu .......................283
Fonctionnement de l’écran de
menu ..................................283
Écran d'informations du véhicule
.................................................94
Écran d'informations relatives à
la conduite ..............................91
Écran initial .............................288
Écran de mise en garde .......288
Redémarrage du système....288
COROLLA_HB_OM_(D)
611
Écran multifonctionnel
Affichage d'informations du système d'aide à la conduite......93
Affichage lié au système audio
.............................................94
Affichage lié au système de navigation....................................93
commandes de réglage des instruments ...............................91
Économie de carburant ..........92
Écran d'informations du véhicule
.............................................94
Écran d'informations relatives à
la conduite ............................91
Icones de menu ......................90
LDA (alerte de sortie de voie
avec commande de direction)
...........................................222
LTA (aide au suivi de voie)....213
Message d'avertissement.....528
Montre ..............................81, 87
Pression des pneus ..............486
Réglages ................................95
Régulateur de vitesse actif ...238
Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses ...227
Témoin d'éco-conduite ...........92
Écran tactile ............................289
Fonctionnement de l'écran tactile
...........................................289
Manipulation de l'écran tactile
...........................................289
EDR (enregistreur de bord) .....10
Enregistrement des données du
véhicule .....................................9
Enregistrement/Connexion d'un
dispositif Bluetooth®............297
Premier enregistrement d'un lecteur audio Bluetooth® .........299
Premier enregistrement d'un
téléphone Bluetooth® .........297
Profils ...................................300
612
Index alphabétique
Enregistreur de bord (EDR).....10
Entretien
Données d'entretien .............566
Entretien à faire soi-même ...470
Entretien général..................466
Prescriptions d'entretien.......464
Entretien à faire soi-même ....465
EPS (direction assistée électrique) ....................................270
Témoin d'avertissement .......519
Équipements du compartiment à
bagages.................................436
Essuie-glace de lunette arrière
...............................................186
Essuie-glaces de pare-brise..184
F
Feu de recul
Remplacement des ampoules
...........................................504
Feux
Remplacement des ampoules
...........................................504
Feux antibrouillards ...............183
Commande...........................183
Remplacement des ampoules
...........................................504
Feux antibrouillards avant
Commande...........................183
Remplacement des ampoules
...........................................504
Feux arrière
Commande d'éclairage ........177
Remplacement des ampoules
...........................................504
Feux de détresse ....................508
Feux de gabarit
Commande d'éclairage ........177
Puissance.............................573
Feux de gabarit arrière
Commande d'éclairage ........177
COROLLA_HB_OM_(D)
Feux de gabarit avant
Commande d'éclairage.........177
Remplacement des ampoules
...........................................505
Feux de route automatiques..180
Feux de stationnement
Commande d'éclairage.........177
Remplacement des ampoules
...........................................504
Feux de stop
Remplacement des ampoules
...........................................504
Filtre de climatisation.............498
FM ............................................331
Fonction de messagerie du téléphone Bluetooth® .................386
Affichage de l'écran de message
...........................................386
Appel à l'expéditeur du message
...........................................389
Réception d'un message ......386
Réponse à un message
(réponse dictée) .................388
Réponse à un message
(réponse rapide) .................388
Vérification des messages reçus
...........................................387
Fonction de protection anti-pincement
Lève-vitres électriques .........136
Fonctions personnalisables ..589
Frein
Frein de stationnement.........170
Liquide ..................................571
Maintien des freins ...............174
Témoin d'avertissement .......516
Frein de collision secondaire 269
Frein de stationnement
.............................................173
Fonctionnement....................170
Message d'avertissement.....173
Témoin d'avertissement .......523
1-1. Que faire si... (Résolution
Index
desalphabétique
problèmes)
Fusibles...................................501
613
Hayon ...................................... 114
Huile
Huile moteur.........................568
Huile moteur
Capacité ...............................568
Contrôle................................475
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux .....................274
Témoin d'avertissement .......517
Instrument
Commande d'éclairage du
tableau de bord ..............81, 87
Commandes de réglage des instruments ...............................91
Écran multifonctionnel ............89
Instruments.......................79, 84
Message d'avertissement.....528
Montre ..............................79, 84
Réglages ................................95
Témoins..................................77
Témoins d'avertissement......516
iPod/iPhone.............................337
I
J
Icone d’état .............................284
Explication des icones d’état 284
Icones de menu ........................90
Identification
Moteur ..................................567
Véhicule ...............................566
Informations du dispositif
Bluetooth® ............................305
Informations relatives à la
conduite ..................................94
Informations relatives aux pneus
...............................................577
Glossaire ..............................582
Niveau de qualité uniforme des
pneus .................................580
Numéro d'identification du pneu
...........................................579
Taille .....................................579
Initialisation
Entretien...............................465
Lève-vitres électriques .........136
Système d'avertissement de
pression des pneus ............490
Systèmes à initialiser ...........599
Jauge de carburant ............79, 84
Jauge de température du liquide
de refroidissement moteur ..79,
84
Jauges .................................79, 84
H
COROLLA_HB_OM_(D)
K
Kit de réparation anti-crevaison
de secours.............................531
L
Langue (écran multifonctionnel)
.................................................95
Lavage et lustrage ..................458
Lave-vitre
Commande ...........................184
Contrôle ................................479
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux .....................274
LDA (alerte de sortie de voie
avec commande de direction)
Messages d'avertissement ...225
Opération..............................217
614
Index alphabétique
Lève-vitres électriques
Asservissement des lève-vitres
au verrouillage des portes..137
Commande de verrouillage des
vitres...................................138
Fonction de protection anti-pincement ...............................136
Fonctionnement ...................136
Levier
Levier de clignotants ............169
Levier de déverrouillage du
capot ..................................472
Levier de lave-vitre...............184
Levier de vitesses ........162, 167
Levier du loquet auxiliaire ....472
Levier de vitesses
Transmission à variation continue .....................................162
Transmission manuelle ........167
Liaison de l'écran multifonctionnel et du système .................296
Liquide
Embrayage...........................571
Frein .....................................571
Lave-vitre .............................479
Transmission à variation continue .....................................570
Transmission manuelle ........570
Liquide de refroidissement du
refroidisseur intermédiaire
Capacité ...............................569
Liquide de refroidissement
moteur
Capacité ...............................569
Contrôle................................477
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux .....................274
Liste des commandes............366
LTA (aide au suivi de voie)
Fonctionnement ...................206
Messages d'avertissement...217
COROLLA_HB_OM_(D)
M
Manivelle de cric.............532, 544
Mécanisme d'ouverture
Capot ....................................472
Hayon ...................................116
Message de rappel d'entretien
...............................................465
Messages d'avertissement ....528
Microphone .............................376
Miroirs
Miroirs de courtoisie .............447
Miroirs de courtoisie ..............447
Mise en place d'une connexion
Apple CarPlay .......................315
Mobile Assistant (assistant
mobile)...................................370
Dispositifs pouvant être connectés et fonctions disponibles 370
Utilisation du Mobile Assistant
(assistant mobile) ...............370
Mode panique .........................108
Montre..............79, 81, 84, 87, 320
Moteur
Capot ....................................472
Comment démarrer le moteur
...........................................157
Compartiment .......................475
Compte-tours....................79, 84
Contact du moteur ................157
Contacteur de démarrage
(contact du moteur) ............157
Mode ACCESSORY .............160
Numéro d'identification .........567
Si le moteur ne démarre pas 551
Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence..................509
Surchauffe ...........................560
Système d'arrêt de la pompe à
carburant ............................515
1-1. Que faire si... (Résolution
Index
desalphabétique
problèmes)
N
Nettoyage
Capteur radar .......................192
Ceintures de sécurité ...........460
Extérieur...............................458
Intérieur ................................460
Jantes en aluminium ............459
Nombre de places assises ....154
Numéro d'identification du véhicule ........................................566
O
Outillage ..........................532, 544
P
Palettes de changement de
vitesses .........................164, 165
Paramètres audio ...................347
Paramètres courants............347
Paramètres radio..................348
Paramètres de téléphone ......391
Paramètres de message ......400
Paramètres de son...............391
Paramètres des contacts/de
l'historique des appels........393
Paramètres des notifications 392
Paramètres de Toyota Entune
App Suite Connect ...............419
Paramètres de voix ................323
Affichage de l'écran des paramètres de voix....................323
Écran des paramètres de voix
...........................................323
Paramètres des données du
Bluetooth® ............................302
Affichage de l’écran de configuration du Bluetooth® ...........302
Connexion d'un dispositif
Bluetooth® ..........................302
COROLLA_HB_OM_(D)
615
Écran de configuration du
Bluetooth® ..........................302
Écran des paramètres de navigation détaillés ...................307
Enregistrement d'un dispositif
Bluetooth® ..........................304
Modification des informations du
dispositif Bluetooth® ...........305
Suppression d'un dispositif
Bluetooth® ..........................305
Paramètres du véhicule .........324
Affichage de l'écran des paramètres du véhicule .............324
Écran des paramètres du véhicule.....................................324
Paramétrage du mode voiturier
...........................................325
Paramètres généraux .............319
Affichage de l'écran des paramètres généraux ................319
Écran des paramètres généraux
...........................................319
Pare-soleil ...............................447
Pattes d'ancrage .................56, 65
PCS (Système de sécurité de
pré-collision)
Commande PCS OFF ..........200
Fonction................................198
Témoin d'avertissement .......522
Phares
Commande d'éclairage.........177
Remplacement des ampoules
...........................................504
Système de feux de route automatiques .............................180
Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) ...........................179
Plateau ouvert.........................435
616
Index alphabétique
Pneus
Chaînes................................276
Contrôle................................483
En cas de crevaison.............531
Informations .........................577
Kit de réparation anti-crevaison
de secours..........................531
Permutation des roues .........486
Pneus neige .........................274
Pression de gonflage ...........493
Système d'avertissement de
pression des pneus ............486
Taille .....................................572
Témoin d'avertissement .......521
Pneus neige ............................274
Poids
Capacité de chargement ......154
Limites de charge.................154
Poids ....................................566
Poignées de maintien ............448
Point d’accès Wi-Fi® ..............310
Points d'ancrage LATCH..........63
Port de charge USB ...............438
Port USB/AUX .........................328
Porte
Avertisseur sonore de porte
ouverte ....................... 110, 112
Porte-bouteilles ......................434
Porte-gobelets ........................434
Portes
Hayon................................... 114
Portes latérales ....................109
Rétroviseurs extérieurs ........134
Sécurité enfants de porte arrière
........................................... 113
Système de verrouillage et
déverrouillage automatiques
des portes .......................... 113
Verrouillage des portes 109, 114
Vitres de porte ......................136
Présentation des boutons du
système Entune Audio.........281
COROLLA_HB_OM_(D)
Pression de gonflage des pneus
...............................................493
Données d'entretien .............572
Témoin d'avertissement .......521
Prises d’alimentation .............439
R
Radiateur .................................479
Radio........................................331
Préréglage d'une station.......331
Système de données d'émission
de radio ..............................333
Radio internet .........................333
Rangement de console ..........435
Rangements ............................433
Réalisation d'un appel au moyen
du système mains libres
Bluetooth® .............................378
Au moyen de la liste des
contacts ..............................380
Au moyen de la liste des favoris
...........................................379
Au moyen de l'écran d'accueil
...........................................381
Au moyen de l'historique des
appels.................................379
Au moyen du clavier .............381
Réapprovisionnement en carburant
Capacité ...............................567
Ouverture du bouchon du réservoir à carburant ..................188
Types de carburant...............567
Réception d'un appel au moyen
du système mains libres
Bluetooth® .............................382
Reconnaissance des panneaux
de signalisation ....................249
Réglage de l'écran ..................295
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse actif ...238
1-1. Que faire si... (Résolution
Index
desalphabétique
problèmes)
Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses...226
Régulateur de vitesse à radar238
Régulateur de vitesse à radar
(régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses) ..226
Régulateur de vitesse actif....238
Message d'avertissement.....248
Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses....226
Message d'avertissement.....237
Réinitialisation du message indiquant qu'un entretien est
nécessaire.............................465
Remorquage
Anneau de remorquage .......512
Conduite avec une caravane/remorque ...................155
Remorquage avec les 4 roues au
sol.......................................156
Remorquage d'urgence........510
Remorquage avec les 4 roues au
sol ..........................................156
Remplacement
Ampoules .............................504
Fusibles................................501
Pile de la clé électronique ....499
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur.............133
Rétroviseurs extérieurs ........134
Rétroviseur intérieur ..............133
Rétroviseurs
Désembuage des rétroviseurs
extérieurs ...........................425
Rétroviseur intérieur.............133
Rétroviseurs extérieurs ........134
Rétroviseurs extérieurs
.............................................253
Désembuage des rétroviseurs
extérieurs ...........................425
Rabattement.........................135
Réglage................................134
COROLLA_HB_OM_(D)
617
Rétroviseurs latéraux
BSM (surveillance de l'angle
mort) ...................................253
Rabattement.........................135
Réglage ................................134
Roue de secours
Emplacement de stockage ...544
Pression de gonflage............572
Roues.......................................496
Remplacement .....................496
Taille .....................................572
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)........249
S
Safety Connect .......................449
Saisie de lettres et de
chiffres/fonctionnement de
l'écran de liste.......................292
Écran de liste........................293
Saisie de lettres et de chiffres
...........................................292
Sangle de retenue supérieure .65
Sécurité enfant
Commande de verrouillage des
lève-vitres électriques.........138
Comment votre enfant doit porter
la ceinture de sécurité ..........32
Précautions relatives à la batterie ...............................481, 559
Précautions relatives à la ceinture de sécurité.....................53
Précautions relatives à la rallonge de ceinture de sécurité33
Précautions relatives au retrait
de la pile de la clé électronique
...........................................500
Précautions relatives au volant
chauffant et aux sièges chauffants....................................429
Précautions relatives aux coussins gonflables......................41
618
Index alphabétique
Précautions relatives aux
lève-vitres électriques ........137
Sécurité enfants de porte arrière
........................................... 113
Siège de sécurité enfant ........56
Sécurité enfants ..................... 113
Siège de sécurité enfant
Au moyen d'une patte d'ancrage
.............................................65
Conduite en compagnie
d'enfants...............................53
Fixé avec un système LATCH 63
Fixé avec une ceinture de sécurité ........................................58
Points à retenir .......................54
Système de classification de
l'occupant du siège passager
avant ....................................47
Types de méthodes d'installation des sièges de sécurité
enfant ...................................56
Sièges
Appuie-têtes .........................129
Installation des sièges
enfant/des sièges de sécurité
enfant ...................................54
Nettoyage.............................460
Position d'assise correcte sur le
siège.....................................29
Précautions concernant le
réglage ...............................126
Réglage................................126
Sièges chauffants.................429
Sièges arrière .........................128
Appuie-têtes .........................129
Sièges avant
Appuie-têtes .........................129
Nettoyage.............................460
Position de conduite correcte.29
Réglage................................126
Sièges chauffants.................429
Sièges chauffants ..................429
COROLLA_HB_OM_(D)
Soin
Ceintures de sécurité ...........460
Extérieur ...............................458
Intérieur ................................460
Jantes en aluminium ............459
Source audio...........................327
Spécifications .........................566
Surchauffe...............................560
Surveillance de l'angle mort
(BSM) .....................................253
Système antivol
Alarme ....................................70
Système d'antidémarrage.......68
Système d'accès et de démarrage mains libres
Démarrage du moteur ..........157
Emplacement des antennes .117
Fonctions d'accès.........109, 115
Système d'antidémarrage........68
Système d'antipatinage (TRAC)
...............................................269
Système d'arrêt de la pompe à
carburant ...............................515
Système d'avertissement de
pression des pneus
Enregistrement de codes d'identification ..............................492
Fonction................................486
Initialisation...........................490
Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus489
Témoin d'avertissement .......521
Système de classification de
l'occupant du siège passager
avant ........................................47
Système de climatisation
Filtre de climatisation............498
Système de climatisation automatique...............................422
Système de climatisation automatique..................................422
1-1. Que faire si... (Résolution
Index
desalphabétique
problèmes)
Système de commande automatique des éclairages.............178
Système de commande vocale
...............................................363
Fonctionnement du système de
commande vocale ..............364
Utilisation du système de commande vocale.....................363
Système de freinage antiblocage
(ABS) .....................................269
Témoin d'avertissement .......518
Système de refroidissement .477
Surchauffe du moteur ..........560
Système de rétrovision..........260
Si vous constatez des symptômes .................................264
Système de sécurité de pré-collision (PCS)
Commande PCS OFF ..........200
Fonction ...............................198
Témoin d'avertissement .......522
Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) ..............................179
Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes.432
Système d'éclairage de jour..177
Système mains libres ............373
Système mains libres
Bluetooth® ............................373
T
Tapis de sol...............................28
Télécommande du verrouillage
centralisé
Fonction d'économie de la pile
........................................... 118
Remplacement de la pile......499
Verrouillage/Déverrouillage ..107
Téléphone ...............................373
À propos des contacts de la liste
de contacts.........................377
Dépannage...........................402
COROLLA_HB_OM_(D)
619
En cas de vente ou de mise au
rebut du véhicule ................377
Enregistrement/Connexion d'un
téléphone Bluetooth® .........375
Quelques principes de base .374
Système de commande vocale
...........................................377
Utilisation de l’écran du téléphone .................................373
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité..........................520, 521
Témoin d'éco-conduite ....92, 101
Témoin indicateur de dysfonctionnement ............................518
Témoin indicateur
d'éco-conduite ........................92
Témoins.....................................77
Témoins d'avertissement ......516
ABS ......................................518
Contrôle conduite-démarrage
...........................................519
Direction assistée électrique 519
Niveau de carburant insuffisant
...........................................520
Pression des pneus ..............521
Pression d'huile moteur basse
...........................................517
SRS ......................................518
Surchauffe de liquide de refroidissement ...........................517
Système de charge ..............517
Système de freinage ............516
Système de priorité des freins
...........................................519
Système de sécurité de pré-collision.....................................522
Témoin d'activation du système
de maintien des freins ........523
Témoin de frein de stationnement ...................................523
Témoin de perte d'adhérence
...........................................523
620
Index alphabétique
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité conducteur....520, 521
Témoin iMT ..........................524
Témoin indicateur de dysfonctionnement .........................518
Témoin LDA .........................522
Témoin LTA ..........................522
Température extérieure......79, 84
Temps écoulé............................94
Totalisateur kilométrique...80, 86
Totalisateurs partiels .........80, 86
Toyota Entune.........................407
Toyota Entune App Suite
Saisie d'un mot-clé ...............417
Toyota Entune App Suite
Connect .................................414
Toyota Safety Sense 2.0
Feux de route automatiques 180
LDA (alerte de sortie de voie
avec commande de direction)
...........................................217
LTA (aide au suivi de voie) ...206
PCS (système de sécurité de
pré-collision).......................198
Régulateur de vitesse actif...238
Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses...226
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) ......249
TRAC (système antipatinage)269
Transmission
Commande de sélection du
mode de conduite...............268
Mode M ................................165
Palettes de changement de
vitesses ......................164, 165
Transmission à variation continue .....................................162
Transmission manuelle ........167
COROLLA_HB_OM_(D)
Transmission à variation continue .........................................162
Mode M ................................165
Palettes de changement de
vitesses ......................164, 165
Si le levier de vitesses est bloqué sur P ............................163
Transmission manuelle..........167
Trappe à carburant
Réapprovisionnement en carburant .....................................188
Troisième feu stop
Remplacement des ampoules
...........................................504
U
Urgence, en cas d'
En cas de crevaison .............531
si la batterie est déchargée ..556
Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement.....554
Si le moteur ne démarre pas 551
Si un avertisseur sonore se
déclenche ...........................516
Si un message d'avertissement
s'affiche ..............................528
Si un témoin d'avertissement
s'allume ..............................516
Si votre véhicule doit être remorqué .....................................510
Si votre véhicule est bloqué .563
Si votre véhicule surchauffe .560
Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence..................509
Si vous perdez vos clés........553
Si vous suspectez un problème
...........................................514
1-1. Que faire si... (Résolution
Index
desalphabétique
problèmes)
621
V
Verrouillage des portes
Hayon................................... 114
Portes latérales ....................109
Système d'accès et de démarrage mains libres................ 117
Télécommande du verrouillage
centralisé............................107
Vitesse moyenne du véhicule .94
Vitres
Désembuage de la lunette
arrière.................................425
Lave-vitre .............................184
Lève-vitres électriques .........136
Vitres latérales........................136
Volant
Commandes de réglage des instruments ...............................91
Réglage................................132
Volant chauffant ...................429
Volant chauffant .....................429
VSC (contrôle de la stabilité du
véhicule)................................269
VSC évolué .............................269
W
Wi-Fi® ......................................310
Connexion d'un dispositif au
point d'accès à bord du véhicule.....................................310
Conseils d'utilisation.............313
COROLLA_HB_OM_(D)
Pour les véhicules équipés
de Entune Audio Plus ou
Entune Premium Audio,
reportez-vous à “SYSTÈME DE NAVIGATION ET
DE MULTIMÉDIA MANUEL
DU PROPRIÉTAIRE” pour
tout complément d'information sur les équipements énumérés ci-après.
Système de navigation
Système audio/visuel
Système de rétrovision
622
Index alphabétique
COROLLA_HB_OM_(D)
1-1. Que faire si... (Résolution
Index
desalphabétique
problèmes)
COROLLA_HB_OM_(D)
623
624
INFORMATIONS STATION-SERVICE
Levier du loquet auxiliaire (P.472)
Levier de déverrouillage du capot (P.472)
Trappe à carburant(P.189)
Commande d'ouverture de trappe à carburant (P.189)
Pression de gonflage des pneus (P.572)
Capacité du réservoir de carburant
(référence)
13,2 gal. (50,0 L, 11,0 Imp. gal.)
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
P.567
P.575
Pression de gonflage des pneus à
froid
P.572
Contenance en
huile moteur
(vidange et remplissage  référence)
P.568
Type d'huile moteur
COROLLA_HB_OM_(D)
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur
Toyota d'origine» ou équivalent
P.568

Manuels associés