Toro 1800 Power Curve Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Toro 1800 Power Curve Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3362-973 Rev A
Déneigeuse 1800 Power Curve®
N° de modèle 38026—N° de série 290001001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour des informations d'ordre général
méritant une attention particulière.
Sécurité
Cette fraise à neige est conforme aux ou dépasse les
spécifications de la norme ISO 8437 en vigueur au
moment de la production.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant
même de mettre le moteur en marche.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les
dangers potentiels susceptibles de causer des
blessures. Respectez tous les messages de sécurité
qui suivent ce symbole pour éviter des accidents,
potentiellement mortels.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette fraise
à neige peut occasionner des accidents, parfois
mortels. Pour réduire les risques, respectez les
consignes de sécurité suivantes.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Formation
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
© 2009—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.3-1995, de la norme ISO 8437:1989
et des normes européennes EN 786:1996 et EN
60335-2-91:2002.
• Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation
correcte de la machine. Sachez comment arrêter la
machine et débrayer les commandes rapidement.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
Ne laissez aucun adulte utiliser la déneigeuse sans
instructions adéquates.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
• N'admettez personne dans la zone de travail, et
surtout pas d'enfants ou d'animaux domestiques.
• N'essayez pas de déblayer les surfaces couvertes de
cailloux ou de gravier. Ce produit est uniquement
destiné aux surfaces revêtues.
• Faites attention de ne pas glisser ni tomber.
• Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur
et vérifiez soigneusement si la déneigeuse n'est
pas endommagée. Effectuez les réparations
éventuellement nécessaires avant de reprendre le
travail.
Préliminaires
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les paillassons, traîneaux, planches, câbles ou
autres objets qui s'y trouvent.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la
cause. Les vibrations indiquent généralement qu'un
problème existe.
• Relâchez la barre de commande pour débrayer le
rotor avant de mettre le moteur en marche.
• Portez des vêtements d'hiver adaptés et des
chaussures offrant une bonne prise sur les surfaces
glissantes.
• N'entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur
tourne, sauf si Toro le demande expressément.
• Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la
position de conduite, de dégager l'éjecteur et
d'entreprendre des réglages, des inspections ou des
réparations.
• Laissez le moteur et la déneigeuse s'adapter à la
température extérieure avant de commencer à
déneiger.
• Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute
réparation, attendez l'arrêt complet des pales du
rotor et de toutes les pièces mobiles.
• Les machines motorisées peuvent projeter des
objets dans les yeux. Portez toujours des lunettes
de sécurité ou une protection oculaire pendant le
travail, et lors de tout réglage ou toute réparation de
la déneigeuse.
• Ne déneigez jamais transversalement à une pente.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez
de direction sur un terrain en pente. Ne déneigez
pas de pentes trop fortes.
• N'utilisez jamais la déneigeuse si tous les capots,
plaques et autres protections appropriées ne sont pas
en place.
• Vérifiez toujours que les prises d'air sont dégagées.
• Avant chaque utilisation, vérifiez l'état du cordon
d'alimentation et de la rallonge.
• N'utilisez jamais la déneigeuse près de constructions
vitrées, de véhicules automobiles, de fenêtres ou de
déclivités sans régler l'angle d'éjection de manière
appropriée. Tenez les enfants et les animaux à
distance.
Utilisation
• N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne surchargez pas la fraise à neige en essayant de
déblayer trop vite.
• Débranchez la machine du secteur avant de procéder
à tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention,
et lorsqu'elle ne sert pas.
• Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque
vous faites marche arrière.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit, et ne
laissez personne se tenir devant la machine.
• Si le cordon est endommagé pendant l'utilisation,
débranchez-le immédiatement du secteur. Ne
touchez pas le cordon avant de l'avoir débranché
du secteur.
• N'utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer
d'une visibilité et d'un éclairage suffisants. Veillez
à ne pas perdre l'équilibre et tenez fermement le
guidon. Marchez, ne courez pas.
• N'utilisez pas la machine si le cordon est endommagé
ou usé.
• N'approchez pas la rallonge des pales du rotor.
Entretien et remisage
• L'alimentation utilisée pour la machine doit
comporter un dispositif à courant résiduel (RCD)
maximum de 30 mA.
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
fixations pour garantir le fonctionnement sûr de la
machine.
• Soyez extrêmement prudent pour traverser des
allées de gravier, des chemins ou des routes. Faites
attention aux dangers cachés et à la circulation.
• Suivez toujours les instructions de remisage
qui figurent dans ce manuel avant de remiser la
2
déneigeuse pour une durée prolongée, afin de
n'oublier aucune opération importante.
89 dBA, d'après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon la norme EN 11201.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 104 dBA, d'après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon les spécifications de la
norme EN 3744.
Sécurité des fraises à neige
Toro
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ou d'autres informations
essentielles que vous devez connaître.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau
de vibrations maximum de 2,3 m/s2, d'après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la norme
EN 1033.
• Le rotor en marche peut infliger des blessures aux
mains et aux doigts. Restez derrière le guidon et
n'approchez pas de l'ouverture d'éjection durant
l'utilisation de la déneigeuse. N'approchez pas le
visage, les mains, les pieds et toute autre partie
du corps ou vos vêtements des pièces mobiles ou
rotatives.
• Avant tout nettoyage, réglage ou réparation de la
déneigeuse, et avant de dégager l'éjecteur, arrêtez
le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
• Si l'éjecteur est obstrué, dégagez-le à l'aide d'un
bâton, jamais avec la main.
• Avant de quitter la position de conduite, arrêtez le
moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en
mouvement.
• Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de
s'accrocher dans les pièces mobiles.
• Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou un
autocollant manque, est endommagé ou illisible,
réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la machine.
Resserrez également les fixations qui en ont besoin.
• N'utilisez pas la déneigeuse sur un toit.
• N'effectuez que les opérations d'entretien décrites
dans ce manuel. Avant d'entreprendre des réglages,
des entretiens ou des réparations, arrêtez le moteur
et débranchez le cordon d'alimentation de la source
d'alimentation. Si la machine requiert une réparation
importante, faites appel à votre vendeur réparateur
Toro agréé.
• N'achetez que des pièces et des accessoires Toro
d'origine.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique maximale de
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
107-3040
1. Risque de blessure/mutilation par la turbine et la fraise
à neige – Tenez les spectateurs à bonne distance de la
déneigeuse.
107-3324
1. Risque de projections et de coupure/mutilation par la turbine et la fraise à neige – gardez les spectateurs à bonne distance de
la machine et lisez le Manuel de l’utilisateur.
2. Risque d'électrocution – débranchez la machine du secteur et lisez les instructions avant d'effectuer les entretiens ou les révisions.
3. Contient des matériaux recyclables, ne mettez pas au rebut.
114-9286
4
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1.
2.
Utilisation
Qté
Plaque de montage
Manivelle de l'éjecteur
Vis
Contre-écrou
Déflecteur d'éjecteur
Rondelle en caoutchouc
Vis de carrossier
Rondelle métallique
Contre-écrou
1
1
2
2
1
2
2
2
2
Montage du guidon et de la manivelle
de l'éjecteur.
Montage de l'éjecteur.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
1. Montage du guidon et de la
manivelle de l'éjecteur
1
Plaque de montage
1
Manivelle de l'éjecteur
2
Vis
2
Contre-écrou
Procédure
1. La déneigeuse étant en appui sur les roues, montez
le guidon.
Figure 3
1. Tube supérieur
2. Examinez le câblage intérieur et ne montez pas le
guidon s'il est endommagé. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
2. Tube inférieur
4. Avec précaution, insérez le côté gauche du tube
supérieur dans l'extrémité du tube inférieur gauche
(Figure 3).
5. Rapprochez les tubes supérieurs et agitez-les
doucement pour les faire descendre jusqu'à ce que
les trous de montage des tubes supérieur et inférieur
soient alignés (Figure 3).
Il peut arriver que le câblage à l'intérieur de la
machine soit endommagé pendant le montage,
exposant ainsi l'utilisateur à des blessures
graves.
6. Placez la plaque de montage sur les tubes (Figure 4).
• Montez la déneigeuse avec précaution pour
ne pas endommager le câblage électrique.
• Si les câbles sont endommagés, ne montez
pas la déneigeuse. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
3. Avec précaution, placez le côté droit du tube
supérieur sur l'extrémité du tube inférieur droit
(Figure 3).
5
2. Montage de l'éjecteur
Déflecteur d'éjecteur
2
Rondelle en caoutchouc
2
Vis de carrossier
2
Rondelle métallique
2
Contre-écrou
Procédure
Figure 4
1. Plaque de montage
2. Carénage
1
1. Placez le déflecteur sur l'éjecteur en prenant soin de
bien aligner les trous de montage (Figure 6).
3. Manivelle de l'éjecteur
4. Pignon
7. Alignez les trous de la plaque de montage et les trous
des tubes supérieur et inférieur.
8. Insérez l'extrémité de la manivelle de l'éjecteur dans
le trou du carénage.
9. Tournez lentement la manivelle jusqu'à ce que
l'extrémité plate s'engage dans le pignon, puis
poussez fermement la manivelle dans le pignon
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (Figure 4
et Figure 5).
Figure 6
1. Déflecteur d'éjecteur
2. Éjecteur
3. Rondelle en caoutchouc
(2)
4. Vis de carrossier (2)
5. Rondelle en métal (2)
6. Contre-écrou (2)
Figure 5
1. Manivelle de l'éjecteur
2. Pignon de manivelle
2. Insérez une rondelle en caoutchouc entre le
déflecteur et l'éjecteur de chaque côté, en gardant les
trous bien alignés (Figure 6).
10. Assemblez les tubes supérieur et inférieur, ainsi
que la plaque de montage avec 2 vis à métaux et 2
contre-écrous.
3. Fixez le déflecteur à l'éjecteur avec 2 vis de carrossier,
2 rondelles métalliques et 2 contre-écrous.
Remarque: La tête des vis doit être à l'extérieur de
la plaque de montage. Veillez à ne pas endommager
le câblage intérieur lors de la mise en place des vis. Si
le câblage bouche le trou, écartez-le délicatement à
l'aide d'un poinçon de 1/8 pouce.
Remarque: Les épaulements droits des vis de
carrossier doivent se trouver dans l'alignement de
la partie droite de l'éjecteur. Placez les rondelles
métalliques à l'extérieur du déflecteur, comme
illustré à la Figure 6. Ne serrez pas les boulons
excessivement.
6
Vue d'ensemble du
produit
Figure 8
1. Rallonge
2. Boucle
La rallonge peut être endommagée et
électrocuter quelqu'un ou causer un incendie.
Figure 7
1.
2.
3.
4.
Barre de commande
Manivelle de l'éjecteur
Couvercle de courroie
Rotor
Examinez soigneusement la rallonge avant
d'utiliser la déneigeuse. Si la rallonge est
endommagée, n'utilisez pas la déneigeuse.
Réparez ou remplacez immédiatement la
rallonge si elle est endommagée. Adressez-vous
à un réparateur agréé.
5. Éjecteur
6. Déflecteur d'éjecteur
7. Poignée inférieure
Utilisation
Démarrage et arrêt
1. Pour démarrer le rotor, serrez la barre de commande
(Figure 9).
Avant la mise en marche
Pour garantir la sécurité et l'utilisation efficace de la
machine, utilisez uniquement une rallonge agréée prévue
pour l'utilisation extérieure. Utilisez uniquement une
rallonge de 2,5 mm de section et de 25 m de longueur
maximum.
Un contact avec l'eau pendant l'utilisation de
la déneigeuse peut causer des blessures ou la
mort par électrocution.
Figure 9
1. Barre de commande
Ne manipulez pas l'appareil ou le connecteur
si vous avez les mains mouillées ou les pieds
dans l'eau.
2. Pour arrêter le rotor, relâchez la barre de commande.
Remarque: Pour éviter que la rallonge ne se débranche
pendant l'utilisation de la déneigeuse, nouez-la à la
boucle de la partie supérieure du mancheron avant de
la connecter au cordon d'alimentation de la déneigeuse
(Figure 8).
7
Conseils d'utilisation
Un espace entre l'éjecteur et le déflecteur peut
laisser passer de la neige et n'importe quel
objet ramassé par la déneigeuse et les projeter
en direction de l'utilisateur. Les débris projetés
peuvent infliger des blessures graves.
Si la déneigeuse heurte un obstacle pendant
l'utilisation, celui-ci risque d'être projeté en
direction de l'utilisateur ou d'une personne à
proximité. Les débris projetés peuvent infliger
des blessures graves.
– Ne poussez pas le déflecteur trop en
avant pour éviter de créer un espace entre
l'éjecteur et le déflecteur.
Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être
ramassés et projetés par les pales du rotor dans
la zone à déblayer.
– Ne serrez pas excessivement les
contre-écrous de fixation du déflecteur.
• Vérifiez l'état de la déneigeuse avant de l'utiliser, afin
de vérifier que le rotor tourne librement.
• Commencez par déblayer la neige près de la
prise murale et travaillez en avançant. Travaillez
latéralement par rapport à la prise, et non d'arrière
en avant.
• Tenez les enfants et les animaux domestiques à
l'écart de la zone de travail.
• Lorsque vous arrivez au bout d'une bande, enjambez
le cordon d'alimentation et faites demi-tour.
• Ne laissez pas de pierres, jouets ou autres objets
susceptibles d'être ramassés et projetés par les pales
du rotor dans la zone à déblayer. Ils pourraient être
recouverts par la neige et disparaître. Si la déneigeuse
heurte un obstacle quelconque pendant l'utilisation,
arrêtez-la, débranchez la rallonge, enlevez l'obstacle
et vérifiez que la déneigeuse n'est pas endommagée.
• Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent
et éjectez la neige dans le sens du vent de préférence.
• Pour dégrossir les gros amoncellements de neige,
soulevez la déneigeuse par le guidon et la poignée
inférieure (Figure 11) et placez-la directement sur
le tas de neige. Laissez le poids de la déneigeuse
dégrossir l'amoncellement de neige et travaillez
d'arrière en avant.
• Pour régler l'éjecteur, tournez la manivelle dans le
sens horaire pour que l'éjecteur se déplace vers la
gauche, ou dans le sens anti-horaire pour qu'il se
déplace vers la droite.
Remarque: La manivelle fait du bruit en tournant ;
cela est parfaitement normal.
• Réglez la hauteur d'éjection en élevant ou abaissant
plus ou moins le déflecteur (Figure 10).
Figure 11
1. Guidon
Figure 10
2. Poignée inférieure
• Pour déblayer des marches, tenez la déneigeuse par
le guidon et la poignée inférieure et balancez-la d'un
côté à l'autre.
1. Poignée du déflecteur
8
Entretien
Lorsque vous utilisez la poignée inférieure, ne
dirigez jamais l'éjection vers vous-même ou
vers des personnes à proximité. La déneigeuse
peut projeter des objets et blesser quelqu'un
gravement.
Important: Confiez toutes les réparations
électriques à un réparateur agréé.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
Lorsque vous utilisez la poignée inférieure,
tournez toujours l'éjecteur dans la direction
opposée à celle où vous, ou toute autre
personne, vous trouvez.
Si la rallonge est raccordée à la déneigeuse,
celle-ci risque d'être mise en marche
accidentellement pendant l'entretien et de
blesser quelqu'un.
• Éloignez la rallonge des obstructions, des objets
tranchants et des pièces mobiles. Ne tirez pas
brutalement sur le cordon et ne le maltraitez pas
d'une manière générale. Vérifiez fréquemment
l'état de la rallonge, car elle présente un risque
d'électrocution si elle est endommagée. Remplacez
la rallonge si elle est endommagée.
Débranchez la rallonge avant de procéder à
l'entretien.
Lubrification de la déneigeuse
• Lorsqu'il a neigé et par temps froid, certaines
commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées
par le gel. Dans ce cas, arrêtez le moteur, débranchez
la rallonge et recherchez les pièces bloquées.
Ne forcez jamais les commandes pour les faire
fonctionner lorsqu'elles sont gelées. Débloquez
toutes les commandes et les pièces mobiles avant de
mettre la machine en marche.
La déneigeuse ne nécessite aucune lubrification, car tous
les roulements sont lubrifiés à vie en usine.
Remplacement de la lame
racleuse
La lame racleuse est située au bas du carter de rotor,
comme illustré à Figure 12.
• Lorsque vous travaillez, gardez les roues à 2,5 cm
du sol en basculant la déneigeuse en avant. Vous
éviterez ainsi que la neige ne s'accumule sur les roues.
• Après utilisation de la déneigeuse, laissez le moteur
tourner quelques minutes pour éviter que les pièces
en mouvement ne soient bloquées par le gel. Puis
arrêtez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles et enlevez la glace et la neige qui se trouvent
sur la déneigeuse. Tournez plusieurs fois la manivelle
de l'éjecteur pour faire tomber la neige.
Figure 12
1. Lame racleuse
2. Vis (2)
1. Enlevez les 2 vis de fixation de la lame racleuse sur la
déneigeuse (Figure 12).
2. Montez la lame racleuse de rechange et fixez-la à
l'aide des 2 vis.
9
Remplacement du rotor
3. Bloquez l'écrou hexagonal avec une clé de 7/8 pouce
pendant que vous dévissez l'arbre de rotor
(Figure 16).
1. Retirez les 3 vis qui fixent le capot droit et le patin au
châssis de la déneigeuse (Figure 13).
Figure 16
1. Écrou hexagonal
Figure 13
1. Capot droit
2. Vis
3. Patin
4. Maintenez le rotor et déposez l'arbre.
5. Déposez le rotor.
6. Alignez le côté gauche du rotor neuf et
l'accouplement.
2. À l'aide d'une clé Allen de 5/16 pouce, tournez
l'arbre de rotor dans le sens horaire (filetage à
gauche) tout en tenant le rotor (Figure 14).
Remarque: Les 3 bossages à l'extrémité du rotor
doivent être en face des fentes de l'accouplement
(Figure 17).
Figure 14
1. Arbre de rotor
2. Rotor
Remarque: Vous devrez éventuellement frapper la
clé Allen avec un marteau pour débloquer l'arbre de
rotor. Coincez un bâton ou le manche d'un marteau
dans le rotor pour l'empêcher de tourner.
Figure 17
1. Accouplement
2. Bossage
Remarque: Si vous ne parvenez pas à déposer
l'arbre en tenant le rotor, déposez le capot gauche et
le patin (Figure 15).
3. Encoche
4. Écrou hex. d'entraînement
Remarque: Lors du montage de l'accouplement
sur l'écrou hexagonal d'entraînement, alignez
les ergots de l'accouplement vers l'intérieur de
l'entraînement.
7. Glissez le côté droit du rotor en position de montage.
8. Insérez l'arbre de rotor dans le rotor et vérifiez qu'il
s'engage dans le roulement de droite.
9. Serrez-le à 14 Nm au minimum.
10. Reposez le capot et le patin.
Figure 15
1. Capot gauche
2. Patin
10
Remplacement de la grande
courroie
1. Retirez les 3 vis de fixation du capot gauche au
châssis de la déneigeuse (Figure 15).
2. Déposez le capot et le patin.
Le ressort du bras de la poulie de tension risque
de sauter dans votre direction et de vous blesser
lorsque vous le déposez.
Figure 20
1. Bras de poulie de tension
2. Poulie de tension
Portez des lunettes de sécurité pour travailler
avec le ressort du bras de la poulie de tension.
6. Soulevez le bras de la poulie de tension et glissez la
courroie sous la poulie de tension (Figure 20).
3. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension
(Figure 18).
7. Tournez le rotor de la main gauche et placez la
courroie sur la grande poulie avec la main droite
(Figure 21).
Figure 18
1. Ressort de la poulie de
tension
Figure 21
2. Bras de poulie de tension
8. Accrochez le ressort du bras de la poulie de tension
(Figure 18) en veillant à ce que la poulie de tension
repose sur la courroie.
4. Tournez le rotor de la main gauche et déposez la
courroie de la grande poulie avec la main droite
(Figure 19).
9. Reposez le capot gauche et le patin et fixez-les avec
les 3 vis.
Figure 19
1. Grande poulie
3. Petite poulie
2. Courroie
5. Installez la courroie neuve sur la petite poulie
(Figure 20).
11
Remisage
Remplacement de la petite
courroie
1. Retirez les 3 vis qui fixent le capot gauche et le patin
au châssis de la déneigeuse (Figure 15).
1. Laissez tourner la déneigeuse pendant quelques
minutes pour faire fondre la neige qui se trouve
dessus.
2. Déposez le capot et le patin.
2. Débranchez la rallonge de la déneigeuse.
3. Déposez la grande courroie en la déchaussant avec
précaution de la petite poulie (Fig. Figure 19).
3. Vérifiez soigneusement l'état de la rallonge et
remplacez-la si elle est usée ou endommagée.
Remarque: Reportez-vous aux étapes 2 et 3 de la
section Remplacement de la grande courroie.
4. Vérifiez soigneusement que la déneigeuse ne présente
pas de pièces usées, desserrées ou endommagées.
Adressez-vous à un réparateur agréé pour faire
remplacer ou réparer les pièces.
4. Tournez le boulon de la petite poulie (filetage à
gauche) dans le sens horaire pour le dévisser et le
retirer.
5. Rangez la rallonge avec la déneigeuse.
5. Retirez les 2 rondelles et la petite poulie (Figure 22).
6. Remisez la déneigeuse dans un local propre et sec.
Figure 22
1. Boulon (filetage à gauche)
2. Rondelles
3. Petite poulie
4. Petite courroie
5. Poulie de l'arbre de moteur
6. Déposez la petite courroie (Figure 22) et mettez-la
au rebut.
7. Glissez 2 rondelles sur le boulon et insérez le boulon
dans la petite poulie.
Remarque: Le boulon doit reposer sur les
roulements dans la petite poulie.
8. Installez la courroie neuve sur la petite poulie.
9. Glissez la courroie par-dessus la poulie de l'arbre du
moteur (Figure 22).
10. Serrez le boulon entre 2,8 et 3,4 Nm. Ne serrez pas
le boulon excessivement.
Remarque: Le boulon, la tête du boulon et les
rondelles doivent être parfaitement d'équerre contre
la petite poulie.
11. Installez la grande courroie sur la petite poulie
(Figure 22) (voir Remplacement de la grande
courroie).
12
Remarques:
13
Remarques:
14
International Distributor List
Distributor:
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd
Cyril Johnston & Co
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.p.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K.) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Country:
Turkey
Hong Kong
Korea
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Northern Ireland
Mexico
Guatemala
Japan
Greece
China
Sweden
Norway
United Kingdom
United Arab Emirates
Egypt
Italy
Portugal
India
Netherlands
United Kingdom
Colombia
Japan
Hungary
Czech Republic
Argentina
Ecuador
Finland
New Zealand
Austria
Israel
Spain
Germany
Denmark
France
Cyprus
India
Hungary
Australia
Belgium
Phone Number:
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
374-0102 Rev D
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu
de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales*
présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à
partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Période de garantie
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
1.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des ns
commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre
tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter
de la date d'achat d'origine :
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter l'importateur
Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous
ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames
ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure
normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat,
de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la
préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période
de non-utilisation de plus de trois mois.
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour
une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n’importe quel concessionnaire Toro agréé
pour l’entretien de votre produit.
2.
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
* “Acheteur d'origine” signie la première personne qui s'est portée acquéreur
des produits Toro.
* "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se
trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un
usage commercial, couvert par une garantie limitée.
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou
de matériau, procédez comme suit :
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du
constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par
un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits
de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente
garantie.
374-0108 Rev A

Manuels associés