Toro Powerlite Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Toro Powerlite Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3360-735 Rev B
Déneigeuse CCR Powerlite®
N° de modèle 38172—N° de série 290000001 et suivants
N° de modèle 38182—N° de série 290000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour signaler des informations d'ordre
général méritant une attention particulière.
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d’échappement de ce produit sont
considérés par l’état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un pare-étincelles. Vous commettez une
infraction à la section 4442 du Code des ressources
publiques de Californie si vous utilisez cette
machine dans une zone boisée, broussailleuse ou
recouverte d'herbe. Certains autres états ou régions
fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
Le Manuel de l’utilisateur du moteur ci-joint
est fourni à titre de référence concernant la
réglementation de l’agence américaine de défense
de l’environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l’état de Californie relatives aux
systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire
en vous adressant au constructeur du moteur.
Sécurité
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre la machine en marche et de l'utiliser.
© 2008—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
– Maintenez tout le temps le pistolet en contact
avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la
fin du ravitaillement. N'utilisez pas un dispositif
de verrouillage du pistolet en position ouverte.
– Refermez bien le bouchon du réservoir ou du
bidon, et essuyez le carburant éventuellement
répandu.
– Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Utilisez des rallonges et des prises spécifiées par
le fabricant pour toutes les machines équipées de
démarreurs électriques.
• N'entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur
est en marche, sauf si fabricant le demande
expressément.
• Portez toujours des lunettes de sécurité ou une
protection oculaire pendant le travail, et lors de tout
réglage ou toute réparation pour protéger vos yeux
des objets pouvant être projetés par la machine.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole
pour éviter des accidents, potentiellement mortels.
Cette déneigeuse peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves.
Formation
• Avant d'utiliser la machine, vous devez lire,
comprendre et respecter toutes les instructions
qui figurent sur la machine et dans le(s) manuel(s).
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation
correcte de la machine. Sachez comment arrêter la
machine et débrayer les commandes rapidement.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne
laissez personne utiliser la machine sans instructions
adéquates.
• N'admettez personne dans la zone de travail, et
surtout pas d'enfants.
• Faites attention de ne pas glisser ou tomber.
Utilisation
• N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Soyez très prudent lorsque vous traversez ou
déneigez des routes, trottoirs ou allées de gravier.
Faites attention aux dangers cachés et à la circulation.
• Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur,
enlevez la clé de contact et vérifiez soigneusement
si la déneigeuse n'est pas endommagée. Effectuez
les réparations éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et de reprendre le travail.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la
cause. Les vibrations indiquent généralement qu'un
problème existe.
• Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la
position de conduite, de déboucher le carter de
collecteur/turbine ou l'éjecteur, ou d'entreprendre
des réparations, des réglages ou des contrôles.
• Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute
réparation de la déneigeuse, arrêtez le moteur et
attendez l'arrêt complet des pales de la turbine et de
toutes les pièces mobiles.
• Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, sauf pour
faire démarrer la machine et la rentrer ou la sortir
du bâtiment. Ouvrez les portes vers l'extérieur pour
aérer, car les gaz d'échappement sont dangereux.
• Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
Préparation
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les paillassons, traîneaux, planches, fils de fer ou
autres objets qui s'y trouvent.
• N'utilisez jamais la machine sans porter des
vêtements d'hiver adaptés. Ne portez pas de
vêtements amples qui risquent de s'accrocher dans
les pièces mobiles. Portez des chaussures offrant une
bonne prise sur les surfaces glissantes.
• Manipulez le carburant avec prudence car il est très
inflammable.
– Conservez le carburant dans un bidon
homologué.
– N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
tourne ou est chaud.
– Remplissez le réservoir très soigneusement
dehors, jamais à l'intérieur.
– Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un
véhicule utilitaire dont le revêtement est en
plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
– Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas
possible, laissez la machine dans le véhicule ou
sur la remorque, mais remplissez le réservoir à
l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
2
• N'utilisez pas la déneigeuse s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou
des endroits qui pourraient subir des dommages
matériels. Tenez les enfants et les animaux à distance.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés, selon les
besoins.
• Après avoir utilisé la déneigeuse, laissez-la tourner à
vide quelques minutes pour éviter que les pales du
rotor ne soient bloquées par le gel.
• Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop vite.
Sécurité des déneigeuses Toro
• Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque
vous faites marche arrière.
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ou d'autres informations
essentielles que vous devez connaître.
• Le rotor en marche peut infliger des blessures
aux mains et aux doigts. Restez derrière le guidon
et n'approchez pas de l'ouverture d'éjection durant
l'utilisation de la déneigeuse. N'approchez pas le
visage, les mains, les pieds et toute autre partie
du corps ou vos vêtements des pièces mobiles
ou rotatives.
• Avant toute intervention d'inspection, de nettoyage,
de réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant
de désobstruer l'éjecteur, coupez le moteur, retirez
la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
• Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces en mouvement.
• Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou un
autocollant manque, est endommagé ou illisible,
réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la machine.
Resserrez également les fixations qui en ont besoin.
• Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l'essence.
• N'utilisez pas la déneigeuse sur un toit.
• Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste
après l'avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous
brûler.
• N'effectuez que les opérations d'entretien décrites
dans ce manuel. Avant d'entreprendre des entretiens,
des révisions ou des réglages, arrêtez le moteur et
enlevez la clé de contact. Si la machine nécessite une
réparation importante, faites appel à un réparateur
agréé.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le
moteur.
• Si vous remisez la déneigeuse plus d'un mois,
vidangez le réservoir de carburant pour éviter les
risques d'incendie. Conservez le carburant dans
un bidon homologué. Ne laissez pas la clé dans
le commutateur d'allumage lorsque vous rangez la
machine.
• Débrayez la fraise à neige/la turbine avant de
transporter la machine et de la remiser.
• N'utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer
d'une visibilité et d'un éclairage suffisants. Veillez
à ne pas perdre l'équilibre et tenez bien le guidon.
Marchez, ne courez pas.
• Ne touchez jamais le moteur ou le silencieux s'il est
chaud.
Pour déboucher l'éjecteur
Le contact avec le rotor en marche à l'intérieur de
l'éjecteur est une cause courante de blessures associées
aux déneigeuses. N'utilisez jamais vos mains pour
nettoyer l'éjecteur.
Pour déboucher l'éjecteur :
• Arrêtez le moteur !
• Attendez 10 secondes que les pales de la turbine ne
tournent plus.
• Utilisez toujours un outil pour nettoyer l'éjecteur,
jamais les mains.
Entretien et remisage
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
fixations pour vous assurer que la machine peut être
utilisée en toute sécurité.
• Ne remisez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local contenant
des sources possibles d'inflammation, telles que
chaudières, radiateurs, séchoirs à linge, etc. Laissez
refroidir le moteur avant de ranger la machine dans
un local fermé.
• Suivez toujours les instructions de remisage qui
figurent dans le Manuel de l'utilisateur avant de remiser
la déneigeuse pour une durée prolongée, afin de
n'oublier aucune opération importante.
3
• N'achetez que des pièces et des accessoires Toro
d'origine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
104-2767
112-6647 (model 38182 only)
Réf. de renouvellement de commande 112-8101
112-6648 (model 38172 only)
Réf. de renouvellement de commande 112-8100
4
Schéma d'acheminement de la courroie
114-9286
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1.
Boulons à tête ovale
Rondelles bombées
Boutons de guidon
2.
Éjecteur
Rondelles
Contre-écrous
Bouton
Qté
2
2
2
1
2
2
1
Utilisation
Montez le guidon.
Montez l'éjecteur.
1. Montage du guidon
2
Boulons à tête ovale
2
Rondelles bombées
2
Boutons de guidon
Procédure
1. Placez les extrémités de la partie supérieure du
guidon à l'intérieur de la partie inférieure, les trous
en face les uns des autres.
Figure 3
2. Insérez les boulons à tête ovale dans les trous alignés,
les têtes des boulons se trouvant à l'extérieur du
guidon (Figure 3).
3. Placez les rondelles bombées et les boutons sur
les boulons à tête ovale, et serrez solidement les
boutons.
5
Vue d'ensemble du
produit
2. Montage de l'éjecteur
1
Éjecteur
2
Rondelles
2
Contre-écrous
1
Bouton
Procédure
1. Engagez les trous latéraux de l'éjecteur sur les
extrémités des boulons de chaque côté de la poignée
de l'éjecteur (Figure 4).
Figure 5
Figure 4
1. Éjecteur
2. Extrémités des boulons
1. Éjecteur
2. Poignée de l'éjecteur
3. Guidon
3. Bouton
2. Fixez les côtés de l'éjecteur à l'aide de 2 rondelles
et 2 contre-écrous.
3. Faites pivoter l'éjecteur pour le redresser.
4. Vissez solidement le bouton sur l'extrémité du
boulon à l'arrière de l'éjecteur.
6
4. Panneau de commande
5. Pales de rotor
6. Réservoir de carburant
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le récipient
et/ou la déneigeuse directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de faire le plein.
• Faites le plein du réservoir de carburant
quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
des sources d'étincelles.
Figure 6
1. Manette de starter
2. Commutateur à clé
3. Amorceur
4. Démarreur à lanceur
5. Bouton du démarreur
électrique (modèle 38182
uniquement)
6. Cordon d'alimentation
(Modèle 38182
uniquement)
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Mélange d'essence et d'huile
Cette déneigeuse utilise un mélange 50:1 d'essence
et d'huile. Utilisez l'huile pour moteur à 2 temps
50:1 Toro (avec stabilisateur) ou une huile pour
moteur à 2 temps certifiée NMMA TCW III de qualité
équivalente.
Important: Pour éviter d'endommager le moteur,
n'utilisez pas d'huile automobile (comme SAE 30
ou 10W30) ni un mélange essence/huile mal dosé.
1. Versez 1,9 litre (1/2 gallon américain) d'essence sans
plomb fraîche dans un bidon homologué.
2. Ajoutez de l'huile pour moteur à deux temps en vous
reportant au tableau ci-dessous (Figure 7) :
7
Démarrage du moteur
1. Tournez la clé dans le sens horaire en position
contact établi.
2. Déplacez la manette de starter vers la droite.
3. Appuyez fermement à 2 reprises sur l'amorceur avec
le pouce, en marquant une pause d'une seconde
chaque fois.
Figure 7
4. Mettez le moteur en marche avec le bouton de
démarrage électrique (modèle 38182 uniquement)
ou le lanceur.
Tableau du mélange 50:1 essence/huile
Essence
Huile
Utilisation du lanceur :
3,8 litres (1 gallon américain)
80 ml (2,6 oz)
Tenez le guidon d'une main et tirez vigoureusement
sur la poignée du lanceur de l'autre main.
7,6 litres (2 gallons américains) 160 ml (5,2 oz)
Utilisation du démarreur électrique (modèle
38182 uniquement) :
3. Rebouchez le bidon d'essence.
4. Agitez-le pour bien mélanger l'essence et l'huile.
A. Branchez le cordon d'alimentation à la déneigeuse
et à une prise secteur ordinaire, et appuyez sur le
bouton du démarreur.
5. Enlevez le bouchon avec précaution et ajoutez le
reste d'essence.
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 10 fois de suite pendant 5 secondes à
5 secondes d'intervalle. Un usage prolongé
peut endommager le démarreur pour cause
de surchauffe.Si le moteur ne démarre
pas après ces tentatives, laissez refroidir le
démarreur pendant au moins 40 minutes
avant de réessayer. Si le moteur refuse
toujours de démarrer après la deuxième
tentative, portez la déneigeuse chez un
réparateur Toro agréé pour la faire réviser.
Remarque: Ne mélangez pas essence et huile
dans le réservoir de carburant. L'huile se mélange
plus facilement et beaucoup mieux à température
ambiante. Au-dessous de 0 °C (32 °F) elle devra être
mélangée plus longuement.
Plein du réservoir de carburant
Faites le plein du réservoir de carburant avec un mélange
d'essence et d'huile correctement dosé (Figure 8).
B. Quand le moteur démarre, débranchez le cordon
d'alimentation de la déneigeuse et de la prise
secteur.
5. Pendant que le moteur est en marche, déplacez la
manette de starter lentement vers la gauche.
Arrêt du moteur
Pour arrêter le moteur, tournez la clé de contact dans le
sens anti-horaire à la position contact coupé.
Réglage de l'éjecteur
Pour régler l'éjecteur, déplacez la poignée de l'éjecteur et
la poignée du déflecteur de la manière illustrée (Figure 9).
Figure 8
8
• Si la déneigeuse ne se propulse pas en avant sur les
surfaces glissantes ou très enneigées, poussez sur le
guidon, mais laissez la machine avancer à son propre
rythme.
• Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent
pour bien enlever toute la neige.
• Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens
du vent.
• Dans certaines conditions enneigées et par temps
froid, certaines commandes et pièces mobiles
peuvent être bloquées par le gel. Ne forcez jamais
les commandes pour les faire fonctionner
lorsqu'elles sont gelées. Si certaines commandes
ou pièces sont difficiles à utiliser, mettez le moteur
en marche et laissez-le tourner quelques minutes.
Figure 9
1. Poignée de l'éjecteur
2. Poignée du déflecteur
Prévention du blocage par le
gel après utilisation
• Laissez le moteur tourner quelques minutes pour
éviter que les pièces en mouvement soient bloquées
par le gel. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la
neige qui se trouvent sur la déneigeuse.
• Une fois le moteur arrêté, tirez la poignée du lanceur
à plusieurs reprises et appuyez une fois sur le bouton
de démarrage électrique (modèle 38182 uniquement)
pour empêcher le démarreur électrique ou à lanceur
de geler.
Conseils d'utilisation
Des pierres, des jouets ou d'autres objets
peuvent être ramassés et projetés par les pales
du rotor et blesser gravement l'utilisateur ou les
personnes à proximité.
• Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être
ramassés et projetés par le rotor dans la zone
à déblayer.
• Tenez les enfants et les animaux
domestiques à l'écart de la zone de travail.
• Enlevez la neige aussitôt que possible après qu'elle
est tombée.
• Pour que la déneigeuse soit autotractée, soulevez
le guidon et inclinez légèrement la déneigeuse vers
l'avant pour décoller les roues du sol. Plus vous
inclinez le guidon vers l'avant, plus la machine se
propulse en avant rapidement.
9
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après la 1ère heure de
fonctionnement
• Contrôlez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin.
• Demandez à un réparateur agréé de remplacer les pales du rotor et la lame racleuse
le cas échéant.
• Examinez la lame racleuse et remplacez-la au besoin.
• Demandez à un réparateur agréé de vérifier l'état de la courroie d'entraînement et
de la remplacer le cas échéant.
• Demandez à un réparateur agréé de vérifier l'état de la bougie et de la remplacer le
cas échéant.
• Contrôlez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin.
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
• Préparez la déneigeuse au remisage.
Contrôle des pales du rotor
Contrôle de la lame racleuse
Une fois par an—Demandez à un
réparateur agréé de remplacer les
pales du rotor et la lame racleuse le
cas échéant.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
En début de saison, vérifiez l'usure de la lame racleuse.
Remplacez la lame racleuse si la distance entre le haut
de la rainure de l'indicateur d'usure et le bas de la lame
est inférieure à 1,6 mm (1/16") ou si la rainure de
l'indicateur d'usure a complètement disparu (Figure 11).
En début de saison, vérifiez l'usure des pales du rotor.
Quand le bord d'une pale est usé jusqu'au trou de
l'indicateur d'usure, faites remplacer les pales et la lame
racleuse par un réparateur agréé (Figure 10).
Figure 11
1. Lame racleuse
Figure 10
1. Trou de l'indicateur d'usure
10
2. Rainure de l'indicateur
d'usure
Remisage
Remarque: Ne conservez pas le carburant traité
plus de 3 mois.
Remisage de la déneigeuse
10. Serrez toutes les fixations. Réparez ou remplacez
les pièces endommagées.
11. Nettoyez la déneigeuse.
12. Couvrez la déneigeuse et rangez-la dans un endroit
propre et sec, hors de portée des enfants. Laissez
refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse dans
un local fermé.
Les vapeurs d'essence sont extrêmement
inflammables, explosives et dangereuses à
respirer. Si vous rangez la machine dans
un local où se trouve une flamme nue, les
vapeurs d'essence risquent de s'enflammer et
de provoquer une explosion.
Pliage du guidon
1. Enlevez le bouton à l'arrière de l'éjecteur.
Ne rangez pas la déneigeuse dans une partie
habitée de la maison, une cave ou tout autre
endroit contenant des sources potentielles
d'inflammation telles qu'une chaudière, un
chauffe-eau, un séchoir à linge, etc.
2. Repliez l'éjecteur et revissez fermement le bouton
sur le boulon à l'arrière de la poignée de l'éjecteur
(Figure 12).
Important: Remisez la déneigeuse dans sa position
de travail, en appui sur les roues. Ne remisez pas la
déneigeuse en appui sur le carter avant pour éviter
tout problème de démarrage par la suite.
1. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant selon les instructions.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Remarque: Si vous utilisez l'huile pour moteur à
2 temps 50:1 Toro (avec stabilisateur), il est inutile
d'ajouter un stabilisateur/conditionneur.
Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler
le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
Vidangez le réservoir de carburant dans un bidon
homologué à l'aide d'une pompe manuelle ou laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de
carburant.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
Utilisez le starter ou l'amorceur, remettez le moteur
en marche une troisième fois et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
Tirez lentement sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance due à la pression
de compression.
Relâchez progressivement la tension du lanceur en
laissant le cordon s'enrouler lentement pour éviter
que le moteur ne tourne en sens inverse sous l'effet
de la pression de compression.
Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture.
Figure 12
3. Desserrez les boutons du guidon et abaissez le
guidon sur la déneigeuse.
Remarque: Vous pouvez porter la déneigeuse
pliée par la poignée de l'éjecteur.
11
Produits de
déneigement
monophases à
moteur à essence
Garantie intégrale Toro
Une garantie intégrale de deux ans
(garantie limitée pour usage commercial)
Conditions et produits couverts
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord
passé entre elles, s’engagent à réparer tout produit Toro utilisé à des fins
résidentielles* présentant un défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre, mais le
transport est à votre charge. Cette garantie s’applique aux déneigeuses
CCR Powerlite monophases de Toro.
Garantie limitée pour usage commercial
Les déneigeuses Toro à moteur à essence utilisées à des fins
commerciales, par des institutions ou données en location sont couvertes
contre tout défaut de fabrication ou de matériau pendant une période de
45 jours.
Les défaillances de composants dues à une usure normale ne sont pas
couvertes par cette garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Cette garantie expresse ne
couvre pas :
• Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces, telles
que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d’huile, les
bougies, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins
et de l’embrayage.
• Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d’un accident ou d’un défaut d’entretien.
• Les réparations requises en raison de pannes d’alimentation électrique
ou d’une mauvaise préparation de la déneigeuse avant toute période
de non-utilisation de plus de trois mois.
• Les frais de prise à domicile et de livraison.
• Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des
accidents.
• Tout dégât dû à des réparations ou des tentatives de réparation par
quiconque autre qu’un réparateur Toro agréé.
• Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes
de démarrage dus :
– aux dégâts subis par la fraise à neige ou les ailettes de la
déneigeuse qui percutent un obstacle
– à la présence d’impuretés dans le carburant, ou le non-respect des
procédures d’entretien correctes
– à l’emploi du mauvais carburant ou du mauvais mélange carburant/
huile (reportez-vous au Manuel de l’utilisateur en cas de doute)
– à la non-vidange du circuit d’alimentation avant toute période de
non-utilisation de plus de trois mois
Responsabilités du propriétaire
L’entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l’utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu’il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de matériau
ou de fabrication, ou s’il ne démarre plus après un ou deux essais par
n’importe quel adulte physiquement apte, suivez la procédure ci-dessous :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur Toro agréé de prendre
en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le concessionnaire
ou le réparateur le plus proche, consultez les Pages Jaunes
(sous « Tondeuses à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web
à www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au
service client de Toro au 866-336-5205 (États-Unis) ou 866-854-9033
(Canada).
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d’achat (reçu).
3. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait du diagnostic
de votre réparateur ou des conseils prodigués, n’hésitez pas à nous
contacter à l’adresse suivante : Customer Care Department, Consumer
Division, Toro Warranty Company, 8111 Lyndale Avenue South,
Bloomington, MN 55420-1196.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées
par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de rechange agréées par
Toro.
La réparation par un réparateur Toro agréé est le seul dédommagement
auquel cette garantie donne droit.
La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l’utilisation des produits Toro couverts par ces garanties,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. L’exclusion de la garantie des
dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant
la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains
états et peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s’ajouter d’autres droits qui varient selon les états.
Si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel
de l’utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage
correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez le
réparateur.
* L’usage résidentiel désigne l’utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre maison.
L’utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable
dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à
vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty Company.
Réf. 374-0013 Rév. C

Manuels associés