Toro 1800 Power Curve Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Toro 1800 Power Curve Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3327-517 Rev B
1800 Power Curve®
Déneigeuse
Modèle Nº 38025 – 240000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Traduction de l’original (FR)
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du mancheron et de la manivelle
de l’éjecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pose de l’éjecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage de la déneigeuse . . . . . . . . . . . . .
Fixation de la rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification de la déneigeuse . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la lame racleuse . . . . . . . . . . .
Remplacement du rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la grande courroie . . . . . . . . .
Remplacement de la petite courroie . . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La promesse Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
2
3
4
4
1
4
5
6
6
6
7
7
7
9
9
9
9
10
11
12
12
12
1516
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de
modèle :
Nº de
série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Introduction
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si
les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. Les
informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Vous pouvez vous adresser directement à Toro sur le
www.Toro.com pour obtenir des informations concernant
nos produits et accessoires, localiser un concessionnaire,
ou enregistrer votre produit.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros
de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du
produit.
W 2005 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
2
Contactez–nous sur le www.Toro.com
Tous droits réservés
Imprimé aux États-Unis
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Si la rallonge est endommagée alors qu’elle est reliée au
secteur, débranchez-la de la prise murale.
IMPORTANTES
Ne maltraitez pas la rallonge – Ne soulevez jamais la
déneigeuse par le cordon d’alimentation et ne tirez pas
brutalement sur le cordon pour le débrancher de la prise
murale. Eloignez le cordon des surfaces chaudes, de la
graisse et des arêtes vives (ne concerne pas les
déneigeuses à batterie).
L’utilisation d’un appareil électrique exige de prendre
certaines précautions élémentaires, notamment :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
N’approchez pas les mains des pièces en mouvement
ATTENTION – Respectez ces consignes
Les déflecteurs doivent toujours être en place et en bon
état.
de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
Ne forcez pas sur la déneigeuse – Vous obtiendrez des
performances supérieures et plus sûres si vous utilisez la
machine à la vitesse pour laquelle elle est prévue.
d’électrocution ou de blessures.
Tout utilisateur de l’appareil doit impérativement lire
et comprendre le contenu de ce manuel avant d’utiliser
l’appareil. Faites particulièrement attention aux symboles
Ne travaillez pas trop loin devant vous – Gardez
toujours les pieds bien posés à terre et faites en sorte de ne
pas perdre l’équilibre.
qui signifient PRUDENCE, ATTENTION
de sécurité
ou DANGER et concernent la sécurité des personnes.
Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent
sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c’est risquer de
vous blesser, de vous électrocuter ou de provoquer un
incendie.
Si la déneigeuse heurte un obstacle, procédez comme
suit :
• Arrêtez la déneigeuse.
• Recherchez les dégâts éventuels.
Pièces de rechange – Lors de l’entretien, n’utilisez que
des pièces de rechange identiques. Remplacez ou réparez
les cordons endommagés.
• Effectuez les réparations nécessaires avant de
reprendre le travail.
Débranchez la déneigeuse – Débranchez la déneigeuse
du secteur lorsqu’elle ne sert pas, avant tout entretien et
avant de changer d’accessoire.
N’utilisez pas la déneigeuse sur du gravier, sauf si elle est
réglée pour cet usage spécifique selon le manuel de
l’utilisateur.
Tenez les enfants et les spectateurs à distance – Ne
laissez approcher personne de la zone de travail.
Remisez la déneigeuse dans un local fermé – Lorsqu’elle
ne sert pas, la déneigeuse doit être remisée dans un local
sec et verrouillé, et hors de portée des enfants.
Portez des vêtements appropriés – Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Ils risquent de se prendre
dans les pièces mobiles.
L’entretien des déneigeuses est important – Suivez les
instructions de graissage et de changement des
accessoires.
Portez des bottes en caoutchouc chaque fois que vous
utilisez la déneigeuse.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
L’utilisation de la déneigeuse roues décollées du sol est
dangereuse, sauf si l’on respecte les instructions spéciales
du Manuel de l’utilisateur.
Attention – Pour éviter tout risque d’électrocution,
n’utilisez qu’une rallonge prévue pour l’utilisation
extérieure (ne concerne pas les déneigeuses à batterie).
Rallonges – Pour éviter que la rallonge ne se débranche
pendant l’utilisation de la déneigeuse, nouez-la à la boucle
de la partie supérieure du mancheron avant de la
connecter au cordon d’alimentation de la déneigeuse
(Fig. 7).
Evitez les démarrages accidentels – Ne posez pas les
doigts sur le commutateur lorsque vous transportez la
déneigeuse. Assurez-vous que le commutateur est éteint
quand vous branchez la machine.
3
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Sur le
mancheron
73-0460
1. Lire le manuel de
l’utilisateur.
2. Electrocution
3. Risque de mutilation des
pieds par la tarière
4. Risque de mutilation des
doigts et des mains par la
turbine
104-9382
Montage
Prudence
Remarque : Pour déterminer les côtés gauche et droit,
tenez-vous derrière la déneigeuse en position normale de
conduite.
Le câblage intérieur peut être endommagé au
cours du montage. Les câbles endommagés
peuvent causer des blessures graves pendant le
fonctionnement de la déneigeuse.
Montage du mancheron et de
la manivelle de l’éjecteur
• Montez la déneigeuse avec précaution pour ne
pas endommager le câblage électrique.
• Si les câbles sont endommagés, ne montez pas
la déneigeuse. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. La déneigeuse étant en appui sur les roues, installez le
mancheron. Examinez le câblage intérieur ouvert. Ne
montez pas le mancheron si le câblage est
endommagé. Adressez-vous à un réparateur agréé.
2. Placez le côté droit du tube supérieur avec précaution
par-dessus l’extrémité du tube inférieur droit (Fig. 2).
4
1
RAPPROCHER
2
1
1533
Figure 4
2
1. Manivelle de l’éjecteur
2. Pignon de manivelle
1531
7. Assemblez les tubes supérieur et inférieur, ainsi que la
plaque de montage avec 2 vis à métaux et 2
contre-écrous.
Figure 2
1. Tube supérieur
2. Tube inférieur
Remarque : La tête des vis doit être à l’extérieur de la
plaque de montage. Veillez à ne pas endommager le
câblage intérieur lors de la mise en place des vis. Si le
câblage bouche le trou, écartez-le délicatement à l’aide
d’un poinçon de 1/8 pouce.
3. Insérez le côté gauche du tube supérieur avec
précaution dans l’extrémité du tube inférieur gauche
(Fig. 2).
4. Rapprochez les tubes supérieurs et agitez-les
doucement pour les faire descendre jusqu’à ce que les
trous de montage des tubes supérieur et inférieur soient
alignés (Fig. 2).
Pose de l’éjecteur
1. Placez le déflecteur sur l’éjecteur en prenant soin de
bien aligner les trous de montage (Fig. 5).
5. Placez la plaque de montage sur les tubes (Fig. 3).
Alignez les trous de la plaque de montage et les trous
des tubes supérieur et inférieur.
4
2
1
1
3
5
6
2
1532
4
Figure 3
1. Plaque de montage
2. Carénage
3. Manivelle de l’éjecteur
4. Pignon
3
1534
Figure 5
6. Insérez l’extrémité de la manivelle de l’éjecteur dans
le trou du carénage. Tournez légèrement la bielle de la
manivelle jusqu’à ce que l’extrémité plate s’engage
dans le pignon. Poussez fermement la bielle dans le
pignon jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position
(Fig. 3 et 4).
1. Déflecteur
2. Ejecteur
3. Rondelle en caoutchouc
(2)
4. Vis de carrossier (2)
5. Rondelle en métal (2)
6. Contre-écrou (2)
2. Insérez 2 rondelles en caoutchouc entre le déflecteur et
l’éjecteur en gardant les trous bien alignés (Fig. 5).
3. Fixez le déflecteur à l’éjecteur avec 2 boulons,
2 rondelles métalliques et 2 contre-écrous.
5
Remarque : Les épaulements droits des boulons doivent
se trouver dans l’alignement de la partie droite intérieure
de l’éjecteur. Placez les rondelles métalliques à l’extérieur
du déflecteur, comme illustré à la Figure 5. Ne serrez pas
les boulons excessivement.
Tableau des rallonges
Avant la mise en
marche
Si la longueur de la rallonge
est inférieure ou égale à :
30 m
(100
pieds)
46 m
(150
pieds)
Vérifiez que le fil du cordon
d’alimentation est du calibre
(A.W.G.) :
16
14
Remarque : N’utilisez pas de rallonge de plus de 46 m
(150 pieds).
Déverrouillage de la
déneigeuse
Attention
Pour déverrouiller la déneigeuse, introduisez la clé dans le
trou (Fig. 6), maintenez-la enfoncée et tournez-la dans le
sens anti-horaire.
Un contact avec l’eau pendant l’utilisation de la
déneigeuse peut causer des blessures ou la mort
par électrocution.
2
• Ne manipulez pas l’appareil ou le connecteur si
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans
l’eau.
• N’utilisez qu’une rallonge agréée UL prévue
pour l’utilisation extérieure à basse
température. Reportez-vous au Tableau des
rallonges, page 6.
VERROUILLEE
DEVERROUILLEE
1
Remarque : Pour éviter que la rallonge ne se débranche
pendant l’utilisation de la déneigeuse, nouez-la à la boucle
de la partie supérieure du mancheron avant de la connecter
au cordon d’alimentation de la déneigeuse (Fig. 7).
1540
Figure 6
1. Clé
2. Languette de verrouillage
Remarque : Lorsque vous tournez la clé dans le sens
anti-horaire, la languette de verrouillage (un dispositif de
sécurité prévu pour interdire l’utilisation de la déneigeuse
aux personnes non autorisées) pivote et s’écarte des lames
pour permettre le raccordement de la rallonge (Fig. 6).
1
1535
Figure 7
Remarque : N’essayez pas de retirer la clé lorsqu’elle se
trouve en position déverrouillée.
1. Rallonge
Fixation de la rallonge
Attention
Pour garantir la sécurité et l’utilisation efficace de la
déneigeuse, n’utilisez qu’une rallonge agréée UL prévue
pour l’utilisation extérieure. Reportez-vous au Tableau des
rallonges ci-après.
La rallonge peut être endommagée et électrocuter
quelqu’un ou causer un incendie.
Examinez soigneusement la rallonge avant d’utiliser
la déneigeuse. Si la rallonge est endommagée,
n’utilisez pas la déneigeuse. Remplacez ou réparez
immédiatement la rallonge si elle est endommagée.
Adressez-vous à un réparateur agréé.
6
Conseils d’utilisation
La déneigeuse est équipée d’une prise polarisée, c.-à-d.
une lame de la prise située dans le mancheron est plus
large que l’autre (Fig. 8). Lorsque vous raccordez une
rallonge appropriée à la prise du mancheron, insérez
toujours la grande broche dans la fente la plus large du
connecteur de la rallonge. Pour de plus amples
renseignements, reportez-vous aux Consignes de sécurité
importantes, page 3.
Attention
Si la déneigeuse heurte un obstacle pendant
l’utilisation, celui-ci risque d’être projeté en
direction de l’utilisateur ou d’une personne à
proximité. Les débris projetés peuvent infliger des
blessures graves.
1
Ne laissez pas d’objets susceptibles d’être
ramassés et projetés par les pales du rotor dans la
zone à déblayer.
• Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart
de la zone de travail.
1540
• Ne laissez pas de pierres, jouets ou autres objets
susceptibles d’être ramassés et projetés par les pales du
rotor dans la zone à déblayer. Ils pourraient être
recouverts par la neige et disparaître. Si la déneigeuse
heurte un obstacle quelconque pendant l’utilisation,
arrêtez-la, débranchez la rallonge, enlevez l’obstacle et
vérifiez que la déneigeuse n’est pas endommagée.
Figure 8
1. Grande broche
Utilisation
• Pour régler l’éjecteur, tournez la manivelle de
l’éjecteur dans le sens horaire pour que l’éjecteur se
déplace vers la gauche, ou dans le sens anti-horaire
pour que l’éjecteur se déplace vers la droite.
Vérifiez l’état de la déneigeuse avant de l’utiliser. Vérifiez
que le rotor tourne librement.
Remarque : La manivelle fait du bruit en tournant ;
cela est parfaitement normal.
Démarrage et arrêt
La poignée du déflecteur, située en haut de l’éjecteur,
commande la hauteur d’éjection de la neige (Fig. 10).
Réglez la hauteur d’éjection en élevant ou abaissant
plus ou moins le déflecteur.
1. Pour démarrer le rotor, serrez la barre de commande
(Fig. 9).
1
1
1535
Figure 9
1516
1. Barre de commande
Figure 10
2. Pour arrêter le rotor, relâchez la barre de commande.
1. Poignée du déflecteur
7
• Pour déblayer des marches ou des congères profondes,
tenez la déneigeuse par le mancheron et la poignée
inférieure (Fig. 11) et balancez l’appareil d’un côté à
l’autre.
Attention
Un espace entre l’éjecteur et le déflecteur peut
laisser passer la neige et n’importe quel objet
ramassé par la déneigeuse, et les projeter en
direction de l’utilisateur. Les débris projetés
peuvent infliger des blessures graves.
Attention
Lorsque vous utilisez la poignée inférieure, ne
dirigez jamais l’éjection vers vous-même ou vers
des personnes à proximité. La déneigeuse peut
projeter des objets et blesser quelqu’un
gravement.
• Ne poussez pas le déflecteur trop en avant pour
éviter de créer un espace entre l’éjecteur et le
déflecteur.
• Ne serrez pas excessivement les contre-écrous
de fixation du déflecteur pour ne pas avoir à
forcer pour régler le déflecteur.
Lorsque vous utilisez la poignée inférieure,
tournez toujours l’éjecteur dans la direction
opposée à celle où vous, ou toute autre personne,
vous trouvez.
• Commencez par déblayer la neige près de la prise
murale et travaillez en avançant. Travaillez
latéralement par rapport à la prise, et non d’arrière en
avant.
• Eloignez la rallonge des obstructions, des objets
tranchants et des pièces mobiles. Ne tirez pas
brutalement sur le cordon et ne le maltraitez pas d’une
manière générale. Vérifiez fréquemment l’état de la
rallonge, car elle présente un risque d’électrocution si
elle est endommagée. Remplacez la rallonge si elle est
endommagée de quelque manière que ce soit.
• Lorsque vous arrivez au bout d’une bande, enjambez
le cordon d’alimentation et faites demi-tour.
• Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent
et éjectez la neige dans le sens du vent de préférence.
• Pour dégrossir les gros amoncellements de neige,
placez la déneigeuse directement dessus. Soulevez la
déneigeuse par le mancheron et la poignée inférieure
seulement (Fig. 11). Laissez le poids de la déneigeuse
dégrossir l’amoncellement de neige et travaillez
d’arrière en avant.
• Dans certaines conditions enneigées et par temps froid,
certaines commandes et pièces mobiles peuvent être
bloquées par le gel. Dans ce cas, arrêtez le moteur,
débranchez la rallonge et recherchez les pièces
bloquées. Ne forcez jamais les commandes pour les
faire fonctionner lorsqu’elles sont gelées. Débloquez
toutes les commandes et les pièces mobiles avant de
remettre la machine en marche.
1
• Lorsque vous travaillez, gardez les roues à 2,5 cm
(1 pouce) du sol en basculant la déneigeuse en avant.
Vous éviterez ainsi que la neige s’accumule sur les
roues.
2
• Lorsque vous avez fini de déblayer, laissez tourner le
moteur pendant quelques minutes pour éviter que les
pièces en mouvement ne soient bloquées par le gel.
Puis arrêtez le moteur, attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles et enlevez la glace et la neige qui se
trouvent sur la déneigeuse. Tournez la manivelle de
l’éjecteur à plusieurs reprises pour faire tomber la
neige de la machine.
• Verrouillez la déneigeuse lorsque vous n’en avez pas
besoin. Débranchez la rallonge. Enfoncez et tournez la
clé dans le sens horaire, puis retirez-la du mancheron
pour empêcher les personnes non autorisées d’utiliser
la déneigeuse.
1516
Figure 11
1. Mancheron
2. Poignée inférieure
8
Entretien
Remplacement du rotor
1. Retirez les 3 vis de fixation du capot droit et du patin
au châssis de la déneigeuse (Fig. 13).
Remarque : Pour déterminer les côtés gauche et droit,
tenez-vous derrière la déneigeuse en position normale de
conduite.
Attention
Si la rallonge est raccordée à la déneigeuse et si la
clé se trouve dans le mancheron, la déneigeuse
risque d’être mise en marche accidentellement
pendant l’entretien et de blesser quelqu’un.
2
3
1
Débranchez la rallonge avant de procéder à
l’entretien. Enfoncez et tournez la clé dans le sens
horaire, puis retirez-la du mancheron.
1537
Figure 13
1. Capot droit
2. Vis
3. Patin
2. A l’aide d’une clé Allen de 5/16 pouce, tournez l’arbre
de rotor dans le sens horaire (filetage à gauche) tout en
tenant le rotor (Fig. 14).
Lubrification de la déneigeuse
La déneigeuse ne nécessite aucune lubrification, car tous
les roulements sont lubrifiés à vie en usine.
Remarque : Vous devrez éventuellement frapper la clé
Allen avec un marteau pour débloquer l’arbre de rotor.
Coincez un bâton ou le manche d’un marteau dans le
rotor pour l’empêcher de tourner.
Remplacement de la lame
racleuse
La lame racleuse est située au bas du carter de rotor,
comme illustré à la Figure 12.
1
2
2
Figure 14
2
1
1. Arbre de rotor
2. Rotor
Remarque : Si vous ne parvenez pas à déposer l’arbre en
tenant le rotor, déposez le capot gauche et le patin
(Fig. 15). Bloquez l’écrou hex. avec une clé de 7/8 pouce
pendant que vous dévissez l’arbre de rotor (Fig. 16).
1517
Figure 12
1. Lame racleuse
1538
2. Vis
1. Enlevez les 2 vis de fixation de la lame racleuse sur la
déneigeuse (Fig. 12).
2. Posez la lame racleuse de rechange et fixez-la à l’aide
des 2 vis.
1
2
Figure 15
1. Capot gauche
9
2. Patin
1539
Remplacement de la grande
courroie
1. Retirez les 3 vis de fixation du capot gauche au châssis
de la déneigeuse (Fig. 15). Déposez le capot et le
patin.
1
1525
Prudence
Figure 16
1. Ecrou hex.
Le ressort du bras de la poulie de tension risque
de sauter dans votre direction et de vous blesser
lorsque vous le déposez.
3. Maintenez le rotor et déposez l’arbre.
Portez des lunettes de sécurité pour travailler
avec le ressort du bras de la poulie de tension.
4. Déposez le rotor.
5. Alignez le côté gauche du rotor neuf et
l’accouplement. Les 3 bossages à l’extrémité du rotor
doivent être en face des fentes de l’accouplement
(Fig. 17).
2. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension
(Fig. 18).
1
2
1
4
1526
3
2
Figure 18
1518
1. Ressort du bras de la
poulie de tension
Figure 17
1. Accouplement
2. Bossage
3. Fente
4. Ecrou hex. d’entraînement
2. Bras de poulie de tension
3. Tournez le rotor de la main gauche et déposez la
courroie de la grande poulie avec la main droite
(Fig. 19).
Remarque : Lors du montage de l’accouplement sur
l’écrou hex. d’entraînement, alignez les ergots de
l’accouplement vers l’intérieur de l’entraînement.
1
2
6. Glissez le côté droit du rotor en position de montage.
7. Introduisez l’arbre dans le rotor. Veillez à engager
l’arbre dans le roulement de droite. Serrez-le à 14 Nm
(10 pieds-livres) au minimum.
1527
8. Reposez le capot et le patin.
Figure 19
1. Grande poulie
10
2. Courroie
Remplacement de la petite
courroie
4. Installez la courroie neuve sur la petite poulie
(Fig. 20).
1
1. Retirez les vis de fixation du capot gauche et du patin
sur le châssis de la déneigeuse (Fig. 15), et déposez le
capot et le patin.
2
2. Déposez la grande courroie en la déchaussant avec
précaution de la petite poulie (Fig. 19). Reportez-vous
aux points 2 et 3 de la section Remplacement de la
grande courroie, page 10.
3
1528
3. Tournez le boulon de la petite poulie (filetage à
gauche) dans le sens horaire pour le dévisser et le
retirer.
Figure 20
1. Bras de poulie de tension
2. Poulie de tension
3. Petite poulie
4. Retirez les 2 rondelles et la petite poulie (Fig. 22).
5. Soulevez le bras de la poulie de tension et glissez la
courroie sous la poulie de tension (Fig. 20).
5
4
6. Tournez le rotor de la main gauche et installez la
courroie sur la grande poulie avec la main droite
(Fig. 21).
3
2
1
1530
Figure 22
1. Boulon (filetage à gauche)
2. Rondelles
3. Petite poulie
1529
Figure 21
4. Petite courroie
5. Poulie de l’arbre de
moteur
5. Déposez la petite courroie (Fig. 22) et mettez-la au
rebut.
7. Accrochez le ressort de la poulie de tension (Fig. 18)
en veillant à ce que la poulie de tension repose sur la
courroie.
6. Glissez 2 rondelles sur le boulon et insérez le boulon
dans la petite poulie.
Remarque : Le boulon doit reposer sur les roulements
dans la petite poulie.
8. Reposez le capot gauche et le patin et fixez-les avec
les 3 vis.
7. Installez la courroie neuve sur la petite poulie.
8. Glissez la courroie par-dessus la poulie de l’arbre du
moteur (Fig. 22).
9. Lorsque le boulon est serré, la tête du boulon et les
rondelles doivent être parfaitement d’équerre contre la
petite poulie. Serrez le boulon entre 2,8 et 3,4 Nm (25
et 30 pouces-livres). Ne serrez pas le boulon
excessivement.
10. Installez la grande courroie sur la petite poulie
(Fig. 21) (reportez-vous aux points 4 à 8 de la rubrique
Remplacement de la grande courroie, page 10).
11
Remisage
Service après-vente
Toro
1. Laissez tourner la déneigeuse pendant quelques
minutes pour faire fondre la neige qui se trouve dessus.
Pour tout entretien ou toute révision de votre déneigeuse,
adressez-vous à un réparateur agréé Toro. Consultez les
“Pages jaunes” de l’annuaire sous la rubrique “Tondeuses
à gazon.” Les réparateurs agréés Toro figurent sous la
marque Toro. Pour savoir où se trouve le réparateur agréé
Toro le plus proche, téléphonez au 1-800-421-9684.
2. Débranchez la rallonge de la déneigeuse.
3. Vérifiez soigneusement l’état de la rallonge et
remplacez-la si elle est usée ou endommagée.
4. Vérifiez soigneusement que la déneigeuse ne présente
pas de pièces usées, desserrées ou endommagées.
Adressez-vous à un réparateur agréé pour faire
remplacer ou réparer les pièces.
5. Rangez la rallonge avec la déneigeuse.
6. Remisez la déneigeuse dans un local propre et sec.
Protégez-la avec une housse.
La promesse Toro – Déneigeuses et Balayeuses électriques
Une garantie intégrale de deux ans pour usage domestique valable aux États-Unis et au Canada.
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à
réparer le produit utilisé à des fins domestiques normales s’il présente un défaut de fabrication, pendant une période de deux
ans.
• Pour toute question ou tout renseignement, ou avant de renvoyer ce produit, appelez gratuitement le :
1–800–808–2963 (États-Unis) ou 1–800–808–3072 (Canada).
• Pour recevoir un appareil de rechange ou une réparation, suivant notre choix, renvoyez l’appareil au complet, port payé,
au vendeur. Seuls les clients américains peuvent renvoyer leur produit, accompagné d’une preuve d’achat, à n’importe
quel réparateur agréé ou au Toro Service Center, 21350 Cedar Avenue S., Lakeville, MN 55044–9090.
Cette garantie couvre les défauts de produit uniquement. La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de
substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponibilité en attendant la
réparation sous garantie. L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n’est pas autorisée
dans certains états et peut donc ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques,
auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient selon les pays.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la
police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des
services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à
l’importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty.
Réf. 374-0072
12

Manuels associés