Toro 1500 Power Curve Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Toro 1500 Power Curve Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3397-148 Rev B
Souffleuse à neige Power
Rallonge
Curve®
1500 avec
N° de modèle 38375—N° de série 316000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Après avoir lu attentivement ce manuel, appelez notre numéro vert
1-800-808-2963 (États-Unis) ou 1-800-808-3072 (Canada) pour tout
conseil ou renseignement supplémentaire, avant de renvoyer ce
produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Évitez les démarrages accidentels – Ne posez pas les doigts
sur l'interrupteur lorsque vous transportez l'appareil. Vérifiez que
l'interrupteur est en position arrêt quand vous branchez l'appareil.
L'utilisation d'un appareil électrique exige de prendre
certaines précautions élémentaires, notamment :
Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation – Ne transportez
jamais l'appareil par le cordon et ne tirez pas sur la rallonge pour
l'appareil de la prise. Éloignez le cordon des surfaces chaudes,
de la graisse et des arêtes vives.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
ATTENTION—Respectez ces consignes de
sécurité pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution
ou de blessures.
Tout utilisateur de l'appareil doit impérativement lire et
comprendre le contenu de ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
qui
Faites particulièrement attention aux symboles de sécurité
signifient PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et concernent
la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre
ces directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser, de vous électrocuter
ou de provoquer un incendie.
Double isolation – Si le cordon d'alimentation est endommagé de
quelque manière que ce soit alors qu'il est branché, débranchez
la rallonge de la pris emurale. Le cordon d'alimentation et le
commutateur utilisés sur cet appareil ne sont pas remplaçables;
l'équipement doit être mis au rebut.
N'utilisez pas l'appareil sur du gravier.
Tenez les enfants et les spectateurs à distance – Ne laissez
approcher personne de la zone de travail.
Portez des vêtements adéquats – Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux pendants. Ils risquent de se prendre dans
les pièces mobiles.
Portez des bottes en caoutchouc chaque fois que vous utilisez
l'appareil.
N'approchez pas les mains des pièces en mouvement.
Les déflecteurs doivent toujours être en place et en bon état.
Ne forcez pas sur l'appareil – Vous obtiendrez des performances
supérieures et plus sûres si vous l'utilisez à la vitesse pour
laquelle il est prévu.
Ne travaillez pas trop loin devant vous – Gardez toujours
les pieds bien posés à terre et faites en sorte de ne pas perdre
l'équilibre.
Si l'appareil heurte un obstacle, procédez comme suit :
• Relâchez immédiatement la barre de commande pour arrêter
l'appareil.
• Débranchez le cordon d'alimentation.
• Recherchez les dégâts éventuels.
• Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre
l'appareil en marche.
Débranchez l'appareil – Débranchez l'appareil du secteur
lorsqu'il ne sert pas, avant tout entretien, avant de changer
d'accessoire, etc.
Rangez l'appareil à l'intérieur lorsqu'il ne sert pas. Lorsque
l'appareil ne sert pas, rangez-le toujours dans un local sûr et sec,
hors de portée des enfants.
Gardez l'appareil en bon état – Suivez les instructions de
changement des accessoires.
Cet appareil est conforme aux ou dépasse les spécifications
de la norme B71.3 de l'American National Standards Institute
en vigueur au moment de la production.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre
le moteur en marche.
L'utilisation de l'appareil roues décollées du sol est dangereuse.
Attention – Pour éviter tout risque d'électrocution, utilisez toujours
une rallonge prévue pour l'utilisation extérieure.
Rallonges – Pour éviter que le cordon d'alimentation ne se
débranche de la rallonge pendant l'utilisation, raccordez la
rallonge à l’appareil comme illustré à la Figure 4.
© 2015—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter des accidents, potentiellement mortels.
L'usage ou l'entretien incorrect de cet appareil peut
occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les
risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3397-148* B
Cet appareil peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui
suivent peut entraîner des accidents graves.
•
•
Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
Apprendre à se servir de la
machine
•
Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou des
endroits qui pourraient subir des dommages matériels. Tenez
les enfants et les animaux à distance.
•
•
Ne surchargez pas l'appareil en essayant de déblayer trop
vite.
•
Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque vous
faites marche arrière.
•
N'utilisez jamais l'appareil à moins de disposer d'une visibilité
et d'un éclairage suffisants. Veillez à ne pas perdre l'équilibre
et tenez fermement le guidon. Marchez, ne courez pas.
Avant d'utiliser l'appareil, vous devez lire, comprendre et
respecter toutes les instructions qui figurent sur l'appareil
et dans le(s) manuel(s). Familiarisez-vous avec tous les
commandes et l'utilisation correcte de l'appareil. Sachez
comment arrêter l'appareil et débrayer les commandes
rapidement.
•
Ne laissez jamais un enfant utiliser l'appareil. Ne laissez
personne utiliser l'appareil sans instructions adéquates.
•
N'admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas
d'enfants.
•
Faites attention de ne pas glisser ou tomber.
Pour déboucher l'éjecteur
Le contact avec le rotor en marche à l'intérieur de l'éjecteur est
une cause courante de blessures associées aux souffleuses à
neige. N'utilisez jamais vos mains pour nettoyer l'éjecteur.
Avant d'utiliser la machine
•
N'utilisez pas l'appareil si tous les capots et autres dispositifs
de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état
de marche.
Pour déboucher l'éjecteur :
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous
les paillassons, traîneaux, planches, fils de fer ou autres
objets qui s'y trouvent.
•
Arrêtez le moteur, enlevez la clé et débranchez la rallonge
de l'appareil!
Portez toujours des des vêtements d'hiver adaptés quand
vous utilisez la machine. Ne portez pas de vêtements amples
qui risquent de s'accrocher dans les pièces mobiles. et
des chaussures offrant une bonne prise sur les surfaces
glissantes.
•
•
Attendez 10 secondes l'arrêt complet de la fraise.
•
N'essayez pas de déblayer les surfaces couvertes de cailloux
ou de gravier. Cet appareil est uniquement destiné aux
surfaces revêtues.
Entretien et remisage
•
N'entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur est en
marche, sauf si le fabricant le demande expressément.
•
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection
oculaire pendant le travail, et lors de tout réglage ou toute
réparation pour protéger vos yeux des objets pouvant être
projetés par l'appareil.
•
Utilisation
•
N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation.
Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
•
Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez des
routes, trottoirs ou allées de gravier. Faites attention aux
dangers cachés et à la circulation.
•
Si l'appareil heurte un obstacle, arrêtez le moteur, débranchez
la rallonge, enlevez la clé et vérifiez soigneusement si
l'appareil est endommagé. Effectuez les réparations
nécessaires avant de remettre l'appareil en marche.
•
Si l'appareil se met à vibrer de façon anormale, arrêtez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement la présence d'un problème.
•
Arrêtez toujours le moteur, enlevez la clé et débranchez
l'appareil avant de quitter la position de d'utilisation, de
dégager le logement des lames de la fraise ou l'éjecteur,
ou d'entreprendre des réglages, des contrôles ou des
réparations.
•
Avant de nettoyer, réparer ou contrôler l'appareil, arrêtez
le moteur, enlevez la clé, débranchez l'appareil et attendez
l'arrêt complet de la fraise et de toutes les pièces mobiles.
2
Nettoyez toujours la goulotte à l'aide d'un outil, jamais avec
les mains.
•
Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour
garantir le fonctionnement sûr de la machine.
•
Suivez toujours les instructions de remisage du Manuel
de l'utilisateur avant de remiser l'appareil pour une durée
prolongée, afin de n'oublier aucune opération importante.
•
Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés au besoin.
•
Après avoir utilisé l'appareil, laissez-le tourner à vide quelques
minutes pour éviter que la fraise ne soit bloquée par le gel.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des
instructions bien visibles par l'opérateur
sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout
autocollant endommagé ou manquant.
127–7065
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
114-9034
3. Risque de
coupure/mutilation
des mains par la
turbine et risque de
coupure/coincement des
pieds par la fraise – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles; gardez
toutes les protections
et tous les déflecteurs
en place; débranchez
la machine de la prise
d'alimentation et lisez
les instructions avant de
procéder à des entretiens
ou des révisions.
2. Risque de projection
d'objets – tenez les
spectateurs à bonne
distance de la machine.
114-9035
1. Risque de mutilation par la turbine et la vis sans fin –
ne placez pas les mains dans l'éjecteur, enlevez la clé
de contact et lisez les instructions avant d'effectuer un
entretien ou une révision.
119-9841
1. 1) Appuyez sur le
contacteur de sécurité;
2) Maintenez la poignée
pour engager la rotation
de la fraise.
3
2. Relâchez la poignée pour
arrêter la rotation de la
fraise.
Mise en service
Remarque: Les côtés gauche et droit de l'appareil sont
déterminés d'après la position d'utilisation.
Montage de la partie
supérieure du guidon
Figure 2
1. Retirez les boutons du guidon, les boulons ovales et les
rondelles bombées de la partie inférieure du guidon.
1. Guide du cordon
d'alimentation
2. Guidon
2. Montez la partie supérieure du guidon sur la partie inférieure
au moyen des boutons du guidon, des rondelles bombées
et des boulons ovales, comme illustré à la Figure 1.
Figure 1
1. Bouton du guidon (2)
4. Partie inférieure du guidon
2. Rondelle bombée (2)
5. Partie supérieure du
guidon
3. Boulon ovale (2)
Remarque: Vérifiez que le cordon d'alimentation
fixé à l'appareil passe par dessus la partie inférieure du
guidon et à l'intérieur du guidon assemblé.
3. Serrez solidement les boutons du guidon à la main.
4. Fixez le guide du cordon d'alimentation au guidon (Figure 2).
4
3. Cordon d'alimentation
Utilisation
DANGER
Un contact avec l'eau pendant l'utilisation de l'appareil
peut causer des blessures ou la mort par électrocution.
Vue d'ensemble du produit
• Ne manipulez pas l'appareil ou le connecteur si
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans
l'eau.
• Utilisez uniquement une rallonge agréée prévue
pour l'utilisation à l'extérieur à basse température.
Longueur de la rallonge
Calibre de fil minimum
(A.W.G.)
30,5 m (100 pi)
14
46 m (150 pi)
12
Remarque: N'utilisez pas de rallonge de plus de 45,5 m
(150 pi).
Important: Au cours de l'utilisation, vérifiez souvent
que la gaine de la rallonge ne présente pas de
perforations ou de fissures. N'utilisez pas le cordon
d'alimentation s'il est endommagé. Ne faites pas
passer le cordon dans des flaques d'eau ou de l'herbe
détrempée.
Remarque: Pour éviter que la rallonge ne se débranche du
cordon d'alimentation pendant l'utilisation, insérez la rallonge
dans le dispositif de blocage (sur le cordon d'alimentation)
avant de la brancher au cordon (Figure 4).
Figure 3
1. Pales de rotor
2. Couvercle de courroie
(non représentée)
7. Bouton de sécurité
8. Barre de commande
3. Déflecteur d'éjecteur
9. Partie supérieure du
guidon
4. Actionneur du déflecteur
de goulotte
10. Cordon d'alimentation
5. Poignée de l'éjecteur
11. Boutons de guidon
6. Guide du cordon
d'alimentation
12. Poignée d'éjecteur
Important: Cet appareil est uniquement destiné à
l'usage domestique en extérieur. Ne l'utilisez pas à
l'intérieur ni à des fins commerciales ou industrielles.
Raccordement à une source
d'alimentation
Figure 4
Pour réduire les risques d'électrocution, la machine est munie
d'une fiche polarisée (une broche plus large que l'autre). N'utilisez
qu'une fiche polarisée, portée sur la liste UL (certifiée CSA au
Canada) et prévue pour l'utilisation à l'extérieur. Une prise
polarisée ne s'adapte à un cordon polarisé que d'une seule façon.
Si la prise ne s'adapte pas parfaitement au cordon, inversez le
cordon. Si le problème persiste, procurez-vous une rallonge
polarisée. Si vous avez une rallonge polarisée et que sa fiche ne
s'adapte pas à la prise murale, inversez la fiche. Si le problème
persiste, demandez à un électricien qualifié d'installer une prise
murale adéquate. Ne changez surtout pas la prise ni l'appareil.
1. Dispositif de blocage du cordon d'alimentation
5
1
ATTENTION
Le cordon d'alimentation peut causer un choc
électrique ou un incendie s'il est endommagé.
2
Examinez soigneusement le cordon d'alimentation
avant d'utiliser l'appareil. Si la rallonge est
endommagée, n'utilisez pas l'appareil. Le cordon
d'alimentation ou l'interrupteur de cet appareil n'est
pas remplaçable; l'appareil doit être mis au rebut.
G017929
Démarrage et arrêt du moteur
Figure 6
1. Actionneur de déflecteur d'éjection
1. Pour démarrer le moteur, insérez la clé de sécurité et
appuyez de manière prolongée dessus, puis serrez la barre
de commande contre le guidon (Figure 5).
2. Poignée de l'éjecteur
Pour régler la hauteur d'éjection de la neige, serrez la gâchette et
relevez ou abaissez le déflecteur (Figure 6).
2
ATTENTION
Un espace entre l'éjecteur et le déflecteur peut laisser
passer de la neige et n'importe quel objet ramassé par
l'appareil, et les projeter en direction de l'utilisateur.
Les débris projetés peuvent infliger des blessures
graves.
• Ne poussez pas le déflecteur trop en avant pour
éviter de créer un espace entre l'éjecteur et le
déflecteur.
• Ne réglez pas le déflecteur quand la barre de
commande est engagée. Relâchez la barre de
commande avant de régler l'éjecteur.
1
G017930
Figure 5
1. Clé de sécurité
2. Barre de commande
Conseils d'utilisation
Remarque: Vous pouvez relâcher la clé de sécurité
une fois que vous avez serré et maintenu la barre de
commande contre le guidon.
ATTENTION
Si l'appareil heurte un obstacle pendant l'utilisation,
celui-ci risque d'être projeté en direction de l'utilisateur
ou d'une personne à proximité. Les débris projetés
peuvent infliger des blessures graves.
2. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre.
Remarque: Lorsque vous arrêtez l'appareil après avoir
fini de déblayer la neige, enlevez la clé de sécurité et
débranchez la rallonge.
Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être ramassés
et projetés par les lames de la fraise dans la zone à
déblayer.
Réglage de l'éjecteur et du
déflecteur d'éjection
•
Pour régler la direction de l'éjection, déplacez la poignée sur
l'éjecteur (Figure 6).
•
•
•
•
•
6
Vérifiez l'état de l'appareil avant de l'utiliser, afin de vérifier
que la fraise tourne librement.
Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de
la zone de travail.
Ne laissez pas de pierres, jouets ou autres objets susceptibles
d'être ramassés et projetés par les pales de la fraise dans
la zone à déblayer. Ils pourraient être recouverts par
la neige et disparaître. Si l'appareil heurte un obstacle
quelconque pendant l'utilisation, arrêtez-le, débranchez la
rallonge, enlevez l'obstacle et vérifiez que l'appareil n'est pas
endommagé.
Commencez par déblayer la neige près de la prise murale et
travaillez en avançant. Travaillez latéralement par rapport à
la prise, et non d'arrière en avant.
Lorsque vous arrivez au bout d'une bande, enjambez le
cordon d'alimentation et faites demi-tour.
Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent et
éjectez la neige dans le sens du vent de préférence.
Entretien
ATTENTION
Lorsque vous utilisez la poignée de l'éjecteur, ne
dirigez jamais l'éjecteur vers vous-même ou vers
des personnes à proximité. L'appareil peut projeter
des objets et causer de graves blessures.
Remarque: Les côtés gauche et droit de l'appareil sont
déterminés d'après la position d'utilisation.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez la poignée de l'éjecteur,
tournez toujours l'éjecteur dans la direction
opposée à celle où vous, ou toute autre personne,
vous trouvez.
•
Si la rallonge est branchée à l'appareil, ce dernier
peut être mis en marche accidentellement pendant
l'entretien et causer de graves blessures.
Éloignez la rallonge des obstructions, des objets tranchants
et des pièces mobiles. Ne tirez pas brutalement sur le cordon
et ne le maltraitez pas d'une manière générale. Vérifiez
fréquemment l'état de la rallonge, car elle présente un risque
d'électrocution si elle est endommagée. Remplacez la
rallonge si elle est endommagée.
Enlevez la clé et débranchez la rallonge avant
d'effectuer l'entretien de l'appareil.
Lorsqu'il a neigé et par temps froid, certaines commandes et
pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Dans ce
cas, arrêtez le moteur, débranchez la rallonge et recherchez
les pièces bloquées. Ne forcez jamais les commandes
pour les faire fonctionner lorsqu'elles sont gelées. Rentrez
l'appareil dans un local pour permettre aux commandes de
dégeler avant l'utilisation.
L'appareil ne nécessite aucun graissage, car tous les roulements
sont lubrifiés à vie en usine.
•
Lorsque vous travaillez, gardez les roues à 2,5 cm (1 po') du
sol en basculant l'appareil en avant. Vous éviterez ainsi que
la neige s'accumule sur les roues.
La lame racleuse est située au bas du carter de fraise, comme
illustré à la Figure 7.
•
Après utilisation de la machine, laissez le moteur tourner
quelques minutes pour éviter que les pièces en mouvement
ne soient bloquées par le gel. Puis arrêtez le moteur, attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la
neige qui se trouvent sur l'appareil. Tournez plusieurs fois la
manivelle de l'éjecteur pour faire tomber la neige.
•
Graissage de l'appareil
Remplacement de la lame
racleuse
Figure 7
1. Lame racleuse
1. Retirez la vis de chaque plaque latérale de fixation de la
lame racleuse (Figure 8) et les 2 vis situées sous l'appareil
(Figure 9) qui fixent la lame racleuse à l'appareil.
Figure 8
1. Vis (2)
7
4. Montez la fraise neuve en insérant son extrémité sur
l’extrémité ajustée du carter, et tournez la fraise jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche en position (Figure 12).
Figure 9
1. Vis
2. Déposez la lame racleuse et mettez-la au rebut.
3. Montez la lame racleuse neuve et fixez-la solidement avec
les 4 vis retirées précédemment.
Figure 12
Remplacement de la fraise
1. Extrémité ajustée de la fraise
1. Retirez les vis qui fixent la plaque latérale droite au cadre de
l'appareil (Figure 10).
Remarque: Vérifiez que l'écrou qui fixe l'axe de la
fraise reste à l'intérieur du trou en retrait dans la paroi
intérieure droite du carter.
Remarque: Le carter fléchit lors de l’installation de
la fraise.
5. Serrez le boulon sur le côté du carter.
6. Fixez la plaque latérale droite avec les vis retirées à l'étape
1.
Figure 10
2. Retirez l'axe de la fraise (Figure 11).
Figure 11
1. Axe de fraise
3. Déposez la fraise usagée.
8
Entretien
Toro a conçu cet appareil pour vous offrir des années de bons
et loyaux services. Lorsqu'un entretien est nécessaire, confiez
l'appareil à un réparateur Toro agréé. Celui-ci possède les
compétences nécessaires pour réparer les produits Toro et saura
maintenir l'intégrité de votre produit Toro.
Appareils à double isolation
Ce type d'appareil dispose de deux systèmes d'isolation au lieu
d'une mise à la terre. Aucun dispositif de mise à la terre n'est
prévu sur un appareil à double isolation et aucun ne doit lui être
ajouté. L'entretien d'un appareil à double isolation est délicat et
exige de bien connaître le système. Pour cette raison, n'en confiez
l'entretien qu'au personnel qualifié d'un réparateur Toro agréé. Les
pièces de rechange d'un appareil à double isolation doivent être
identiques aux pièces d'origine. Les appareils à double isolation
portent les mots « Double Insulation » ou « Double Insulated »
(« Double isolation » ou « Doublement isolé »). Le symbole (un
carré entouré d'un carré)
est parfois utilisé également.
Informations sur le produit
Un autocollant portant les numéros de modèle et de série est
collé sur le carter. Indiquez toujours les numéros figurant sur
l'autocollant dans toute correspondance et lors de la commande
de pièces détachées.
Remisage
1. Faites fonctionner l'appareil pendant quelques minutes et
essuyez la neige fondue qui reste dessus.
2. Enlevez la clé et débranchez la rallonge de l'appareil.
3. Vérifiez soigneusement l'état de la rallonge. Remplacez-la
si elle est usée ou endommagée.
4. Vérifiez minutieusement que l'appareil ne présente aucune
pièce usée, desserrée ou endommagée. Adressez-vous
à un réparateur agréé pour faire remplacer ou réparer les
pièces.
5. Rangez la rallonge avec l'appareil.
6. Remisez l'appareil dans un local propre et sec.
9
La promesse de Toro – Produits électriques
Une garantie intégrale de deux ans pour usage domestique valable aux États-Unis et au Canada.
The Toro Company Company et sa filiale, The Toro Company Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le
produit utilisé à des fins résidentielles normales s'il présente un défaut de fabrication, pendant une période de deux ans à dater de l'achat.*
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, si vous avez besoins de conseils ou de renseignements, et
avant de renvoyer ce produit, appelez gratuitement le numéro suivant :
Débroussailleuse :
Souffleurs :
Souffleuses à neige :
1-800-237-2654 (États-Unis)
1-800-248-3258 (Canada)
1-888-367-6631 (États-Unis)
1-888-430-1687 (Canada)
1-800-808-2963 (États-Unis)
1-800-808-3072 (Canada)
Pour recevoir un appareil de rechange ou réparé, suivant notre choix, renvoyez l'appareil au complet au vendeur. Aux États-Unis et au Canada, le
produit peut être renvoyé, accompagné d'une preuve d'achat, à n'importe quel dépositaire-réparateur agréé. Les clients américains peuvent aussi
renvoyer leur produit, accompagné d'une preuve d'achat, port payé, à : Toro Service Center, 5500 SE Delaware, Ankeny, IA 50021, États-Unis.
Cette garantie couvre les défauts de produit uniquement. The Toro Company et The Toro Company Warranty déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux
coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects
n'est pas autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits
spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans
votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous
procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire
Toro local.
* L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
10
Réf. 374-0311 Rév. A
Remarques:
11

Manuels associés