▼
Scroll to page 2
of
12
Form No. 3397-148 Rev B Souffleuse à neige Power Rallonge Curve® 1500 avec N° de modèle 38375—N° de série 316000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Après avoir lu attentivement ce manuel, appelez notre numéro vert 1-800-808-2963 (États-Unis) ou 1-800-808-3072 (Canada) pour tout conseil ou renseignement supplémentaire, avant de renvoyer ce produit. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Évitez les démarrages accidentels – Ne posez pas les doigts sur l'interrupteur lorsque vous transportez l'appareil. Vérifiez que l'interrupteur est en position arrêt quand vous branchez l'appareil. L'utilisation d'un appareil électrique exige de prendre certaines précautions élémentaires, notamment : Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation – Ne transportez jamais l'appareil par le cordon et ne tirez pas sur la rallonge pour l'appareil de la prise. Éloignez le cordon des surfaces chaudes, de la graisse et des arêtes vives. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET APPAREIL ATTENTION—Respectez ces consignes de sécurité pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de blessures. Tout utilisateur de l'appareil doit impérativement lire et comprendre le contenu de ce manuel avant d'utiliser l'appareil. qui Faites particulièrement attention aux symboles de sécurité signifient PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et concernent la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, de vous électrocuter ou de provoquer un incendie. Double isolation – Si le cordon d'alimentation est endommagé de quelque manière que ce soit alors qu'il est branché, débranchez la rallonge de la pris emurale. Le cordon d'alimentation et le commutateur utilisés sur cet appareil ne sont pas remplaçables; l'équipement doit être mis au rebut. N'utilisez pas l'appareil sur du gravier. Tenez les enfants et les spectateurs à distance – Ne laissez approcher personne de la zone de travail. Portez des vêtements adéquats – Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux pendants. Ils risquent de se prendre dans les pièces mobiles. Portez des bottes en caoutchouc chaque fois que vous utilisez l'appareil. N'approchez pas les mains des pièces en mouvement. Les déflecteurs doivent toujours être en place et en bon état. Ne forcez pas sur l'appareil – Vous obtiendrez des performances supérieures et plus sûres si vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle il est prévu. Ne travaillez pas trop loin devant vous – Gardez toujours les pieds bien posés à terre et faites en sorte de ne pas perdre l'équilibre. Si l'appareil heurte un obstacle, procédez comme suit : • Relâchez immédiatement la barre de commande pour arrêter l'appareil. • Débranchez le cordon d'alimentation. • Recherchez les dégâts éventuels. • Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre l'appareil en marche. Débranchez l'appareil – Débranchez l'appareil du secteur lorsqu'il ne sert pas, avant tout entretien, avant de changer d'accessoire, etc. Rangez l'appareil à l'intérieur lorsqu'il ne sert pas. Lorsque l'appareil ne sert pas, rangez-le toujours dans un local sûr et sec, hors de portée des enfants. Gardez l'appareil en bon état – Suivez les instructions de changement des accessoires. Cet appareil est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme B71.3 de l'American National Standards Institute en vigueur au moment de la production. Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre le moteur en marche. L'utilisation de l'appareil roues décollées du sol est dangereuse. Attention – Pour éviter tout risque d'électrocution, utilisez toujours une rallonge prévue pour l'utilisation extérieure. Rallonges – Pour éviter que le cordon d'alimentation ne se débranche de la rallonge pendant l'utilisation, raccordez la rallonge à l’appareil comme illustré à la Figure 4. © 2015—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou l'entretien incorrect de cet appareil peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés *3397-148* B Cet appareil peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves. • • Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. Apprendre à se servir de la machine • Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou des endroits qui pourraient subir des dommages matériels. Tenez les enfants et les animaux à distance. • • Ne surchargez pas l'appareil en essayant de déblayer trop vite. • Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière. • N'utilisez jamais l'appareil à moins de disposer d'une visibilité et d'un éclairage suffisants. Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez fermement le guidon. Marchez, ne courez pas. Avant d'utiliser l'appareil, vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions qui figurent sur l'appareil et dans le(s) manuel(s). Familiarisez-vous avec tous les commandes et l'utilisation correcte de l'appareil. Sachez comment arrêter l'appareil et débrayer les commandes rapidement. • Ne laissez jamais un enfant utiliser l'appareil. Ne laissez personne utiliser l'appareil sans instructions adéquates. • N'admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas d'enfants. • Faites attention de ne pas glisser ou tomber. Pour déboucher l'éjecteur Le contact avec le rotor en marche à l'intérieur de l'éjecteur est une cause courante de blessures associées aux souffleuses à neige. N'utilisez jamais vos mains pour nettoyer l'éjecteur. Avant d'utiliser la machine • N'utilisez pas l'appareil si tous les capots et autres dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état de marche. Pour déboucher l'éjecteur : Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les paillassons, traîneaux, planches, fils de fer ou autres objets qui s'y trouvent. • Arrêtez le moteur, enlevez la clé et débranchez la rallonge de l'appareil! Portez toujours des des vêtements d'hiver adaptés quand vous utilisez la machine. Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de s'accrocher dans les pièces mobiles. et des chaussures offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes. • • Attendez 10 secondes l'arrêt complet de la fraise. • N'essayez pas de déblayer les surfaces couvertes de cailloux ou de gravier. Cet appareil est uniquement destiné aux surfaces revêtues. Entretien et remisage • N'entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur est en marche, sauf si le fabricant le demande expressément. • Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire pendant le travail, et lors de tout réglage ou toute réparation pour protéger vos yeux des objets pouvant être projetés par l'appareil. • Utilisation • N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. • Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez des routes, trottoirs ou allées de gravier. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation. • Si l'appareil heurte un obstacle, arrêtez le moteur, débranchez la rallonge, enlevez la clé et vérifiez soigneusement si l'appareil est endommagé. Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre l'appareil en marche. • Si l'appareil se met à vibrer de façon anormale, arrêtez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement la présence d'un problème. • Arrêtez toujours le moteur, enlevez la clé et débranchez l'appareil avant de quitter la position de d'utilisation, de dégager le logement des lames de la fraise ou l'éjecteur, ou d'entreprendre des réglages, des contrôles ou des réparations. • Avant de nettoyer, réparer ou contrôler l'appareil, arrêtez le moteur, enlevez la clé, débranchez l'appareil et attendez l'arrêt complet de la fraise et de toutes les pièces mobiles. 2 Nettoyez toujours la goulotte à l'aide d'un outil, jamais avec les mains. • Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour garantir le fonctionnement sûr de la machine. • Suivez toujours les instructions de remisage du Manuel de l'utilisateur avant de remiser l'appareil pour une durée prolongée, afin de n'oublier aucune opération importante. • Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés au besoin. • Après avoir utilisé l'appareil, laissez-le tourner à vide quelques minutes pour éviter que la fraise ne soit bloquée par le gel. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 127–7065 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 114-9034 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la turbine et risque de coupure/coincement des pieds par la fraise – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en place; débranchez la machine de la prise d'alimentation et lisez les instructions avant de procéder à des entretiens ou des révisions. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 114-9035 1. Risque de mutilation par la turbine et la vis sans fin – ne placez pas les mains dans l'éjecteur, enlevez la clé de contact et lisez les instructions avant d'effectuer un entretien ou une révision. 119-9841 1. 1) Appuyez sur le contacteur de sécurité; 2) Maintenez la poignée pour engager la rotation de la fraise. 3 2. Relâchez la poignée pour arrêter la rotation de la fraise. Mise en service Remarque: Les côtés gauche et droit de l'appareil sont déterminés d'après la position d'utilisation. Montage de la partie supérieure du guidon Figure 2 1. Retirez les boutons du guidon, les boulons ovales et les rondelles bombées de la partie inférieure du guidon. 1. Guide du cordon d'alimentation 2. Guidon 2. Montez la partie supérieure du guidon sur la partie inférieure au moyen des boutons du guidon, des rondelles bombées et des boulons ovales, comme illustré à la Figure 1. Figure 1 1. Bouton du guidon (2) 4. Partie inférieure du guidon 2. Rondelle bombée (2) 5. Partie supérieure du guidon 3. Boulon ovale (2) Remarque: Vérifiez que le cordon d'alimentation fixé à l'appareil passe par dessus la partie inférieure du guidon et à l'intérieur du guidon assemblé. 3. Serrez solidement les boutons du guidon à la main. 4. Fixez le guide du cordon d'alimentation au guidon (Figure 2). 4 3. Cordon d'alimentation Utilisation DANGER Un contact avec l'eau pendant l'utilisation de l'appareil peut causer des blessures ou la mort par électrocution. Vue d'ensemble du produit • Ne manipulez pas l'appareil ou le connecteur si vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau. • Utilisez uniquement une rallonge agréée prévue pour l'utilisation à l'extérieur à basse température. Longueur de la rallonge Calibre de fil minimum (A.W.G.) 30,5 m (100 pi) 14 46 m (150 pi) 12 Remarque: N'utilisez pas de rallonge de plus de 45,5 m (150 pi). Important: Au cours de l'utilisation, vérifiez souvent que la gaine de la rallonge ne présente pas de perforations ou de fissures. N'utilisez pas le cordon d'alimentation s'il est endommagé. Ne faites pas passer le cordon dans des flaques d'eau ou de l'herbe détrempée. Remarque: Pour éviter que la rallonge ne se débranche du cordon d'alimentation pendant l'utilisation, insérez la rallonge dans le dispositif de blocage (sur le cordon d'alimentation) avant de la brancher au cordon (Figure 4). Figure 3 1. Pales de rotor 2. Couvercle de courroie (non représentée) 7. Bouton de sécurité 8. Barre de commande 3. Déflecteur d'éjecteur 9. Partie supérieure du guidon 4. Actionneur du déflecteur de goulotte 10. Cordon d'alimentation 5. Poignée de l'éjecteur 11. Boutons de guidon 6. Guide du cordon d'alimentation 12. Poignée d'éjecteur Important: Cet appareil est uniquement destiné à l'usage domestique en extérieur. Ne l'utilisez pas à l'intérieur ni à des fins commerciales ou industrielles. Raccordement à une source d'alimentation Figure 4 Pour réduire les risques d'électrocution, la machine est munie d'une fiche polarisée (une broche plus large que l'autre). N'utilisez qu'une fiche polarisée, portée sur la liste UL (certifiée CSA au Canada) et prévue pour l'utilisation à l'extérieur. Une prise polarisée ne s'adapte à un cordon polarisé que d'une seule façon. Si la prise ne s'adapte pas parfaitement au cordon, inversez le cordon. Si le problème persiste, procurez-vous une rallonge polarisée. Si vous avez une rallonge polarisée et que sa fiche ne s'adapte pas à la prise murale, inversez la fiche. Si le problème persiste, demandez à un électricien qualifié d'installer une prise murale adéquate. Ne changez surtout pas la prise ni l'appareil. 1. Dispositif de blocage du cordon d'alimentation 5 1 ATTENTION Le cordon d'alimentation peut causer un choc électrique ou un incendie s'il est endommagé. 2 Examinez soigneusement le cordon d'alimentation avant d'utiliser l'appareil. Si la rallonge est endommagée, n'utilisez pas l'appareil. Le cordon d'alimentation ou l'interrupteur de cet appareil n'est pas remplaçable; l'appareil doit être mis au rebut. G017929 Démarrage et arrêt du moteur Figure 6 1. Actionneur de déflecteur d'éjection 1. Pour démarrer le moteur, insérez la clé de sécurité et appuyez de manière prolongée dessus, puis serrez la barre de commande contre le guidon (Figure 5). 2. Poignée de l'éjecteur Pour régler la hauteur d'éjection de la neige, serrez la gâchette et relevez ou abaissez le déflecteur (Figure 6). 2 ATTENTION Un espace entre l'éjecteur et le déflecteur peut laisser passer de la neige et n'importe quel objet ramassé par l'appareil, et les projeter en direction de l'utilisateur. Les débris projetés peuvent infliger des blessures graves. • Ne poussez pas le déflecteur trop en avant pour éviter de créer un espace entre l'éjecteur et le déflecteur. • Ne réglez pas le déflecteur quand la barre de commande est engagée. Relâchez la barre de commande avant de régler l'éjecteur. 1 G017930 Figure 5 1. Clé de sécurité 2. Barre de commande Conseils d'utilisation Remarque: Vous pouvez relâcher la clé de sécurité une fois que vous avez serré et maintenu la barre de commande contre le guidon. ATTENTION Si l'appareil heurte un obstacle pendant l'utilisation, celui-ci risque d'être projeté en direction de l'utilisateur ou d'une personne à proximité. Les débris projetés peuvent infliger des blessures graves. 2. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre. Remarque: Lorsque vous arrêtez l'appareil après avoir fini de déblayer la neige, enlevez la clé de sécurité et débranchez la rallonge. Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être ramassés et projetés par les lames de la fraise dans la zone à déblayer. Réglage de l'éjecteur et du déflecteur d'éjection • Pour régler la direction de l'éjection, déplacez la poignée sur l'éjecteur (Figure 6). • • • • • 6 Vérifiez l'état de l'appareil avant de l'utiliser, afin de vérifier que la fraise tourne librement. Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la zone de travail. Ne laissez pas de pierres, jouets ou autres objets susceptibles d'être ramassés et projetés par les pales de la fraise dans la zone à déblayer. Ils pourraient être recouverts par la neige et disparaître. Si l'appareil heurte un obstacle quelconque pendant l'utilisation, arrêtez-le, débranchez la rallonge, enlevez l'obstacle et vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. Commencez par déblayer la neige près de la prise murale et travaillez en avançant. Travaillez latéralement par rapport à la prise, et non d'arrière en avant. Lorsque vous arrivez au bout d'une bande, enjambez le cordon d'alimentation et faites demi-tour. Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent et éjectez la neige dans le sens du vent de préférence. Entretien ATTENTION Lorsque vous utilisez la poignée de l'éjecteur, ne dirigez jamais l'éjecteur vers vous-même ou vers des personnes à proximité. L'appareil peut projeter des objets et causer de graves blessures. Remarque: Les côtés gauche et droit de l'appareil sont déterminés d'après la position d'utilisation. ATTENTION Lorsque vous utilisez la poignée de l'éjecteur, tournez toujours l'éjecteur dans la direction opposée à celle où vous, ou toute autre personne, vous trouvez. • Si la rallonge est branchée à l'appareil, ce dernier peut être mis en marche accidentellement pendant l'entretien et causer de graves blessures. Éloignez la rallonge des obstructions, des objets tranchants et des pièces mobiles. Ne tirez pas brutalement sur le cordon et ne le maltraitez pas d'une manière générale. Vérifiez fréquemment l'état de la rallonge, car elle présente un risque d'électrocution si elle est endommagée. Remplacez la rallonge si elle est endommagée. Enlevez la clé et débranchez la rallonge avant d'effectuer l'entretien de l'appareil. Lorsqu'il a neigé et par temps froid, certaines commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Dans ce cas, arrêtez le moteur, débranchez la rallonge et recherchez les pièces bloquées. Ne forcez jamais les commandes pour les faire fonctionner lorsqu'elles sont gelées. Rentrez l'appareil dans un local pour permettre aux commandes de dégeler avant l'utilisation. L'appareil ne nécessite aucun graissage, car tous les roulements sont lubrifiés à vie en usine. • Lorsque vous travaillez, gardez les roues à 2,5 cm (1 po') du sol en basculant l'appareil en avant. Vous éviterez ainsi que la neige s'accumule sur les roues. La lame racleuse est située au bas du carter de fraise, comme illustré à la Figure 7. • Après utilisation de la machine, laissez le moteur tourner quelques minutes pour éviter que les pièces en mouvement ne soient bloquées par le gel. Puis arrêtez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur l'appareil. Tournez plusieurs fois la manivelle de l'éjecteur pour faire tomber la neige. • Graissage de l'appareil Remplacement de la lame racleuse Figure 7 1. Lame racleuse 1. Retirez la vis de chaque plaque latérale de fixation de la lame racleuse (Figure 8) et les 2 vis situées sous l'appareil (Figure 9) qui fixent la lame racleuse à l'appareil. Figure 8 1. Vis (2) 7 4. Montez la fraise neuve en insérant son extrémité sur l’extrémité ajustée du carter, et tournez la fraise jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position (Figure 12). Figure 9 1. Vis 2. Déposez la lame racleuse et mettez-la au rebut. 3. Montez la lame racleuse neuve et fixez-la solidement avec les 4 vis retirées précédemment. Figure 12 Remplacement de la fraise 1. Extrémité ajustée de la fraise 1. Retirez les vis qui fixent la plaque latérale droite au cadre de l'appareil (Figure 10). Remarque: Vérifiez que l'écrou qui fixe l'axe de la fraise reste à l'intérieur du trou en retrait dans la paroi intérieure droite du carter. Remarque: Le carter fléchit lors de l’installation de la fraise. 5. Serrez le boulon sur le côté du carter. 6. Fixez la plaque latérale droite avec les vis retirées à l'étape 1. Figure 10 2. Retirez l'axe de la fraise (Figure 11). Figure 11 1. Axe de fraise 3. Déposez la fraise usagée. 8 Entretien Toro a conçu cet appareil pour vous offrir des années de bons et loyaux services. Lorsqu'un entretien est nécessaire, confiez l'appareil à un réparateur Toro agréé. Celui-ci possède les compétences nécessaires pour réparer les produits Toro et saura maintenir l'intégrité de votre produit Toro. Appareils à double isolation Ce type d'appareil dispose de deux systèmes d'isolation au lieu d'une mise à la terre. Aucun dispositif de mise à la terre n'est prévu sur un appareil à double isolation et aucun ne doit lui être ajouté. L'entretien d'un appareil à double isolation est délicat et exige de bien connaître le système. Pour cette raison, n'en confiez l'entretien qu'au personnel qualifié d'un réparateur Toro agréé. Les pièces de rechange d'un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces d'origine. Les appareils à double isolation portent les mots « Double Insulation » ou « Double Insulated » (« Double isolation » ou « Doublement isolé »). Le symbole (un carré entouré d'un carré) est parfois utilisé également. Informations sur le produit Un autocollant portant les numéros de modèle et de série est collé sur le carter. Indiquez toujours les numéros figurant sur l'autocollant dans toute correspondance et lors de la commande de pièces détachées. Remisage 1. Faites fonctionner l'appareil pendant quelques minutes et essuyez la neige fondue qui reste dessus. 2. Enlevez la clé et débranchez la rallonge de l'appareil. 3. Vérifiez soigneusement l'état de la rallonge. Remplacez-la si elle est usée ou endommagée. 4. Vérifiez minutieusement que l'appareil ne présente aucune pièce usée, desserrée ou endommagée. Adressez-vous à un réparateur agréé pour faire remplacer ou réparer les pièces. 5. Rangez la rallonge avec l'appareil. 6. Remisez l'appareil dans un local propre et sec. 9 La promesse de Toro – Produits électriques Une garantie intégrale de deux ans pour usage domestique valable aux États-Unis et au Canada. The Toro Company Company et sa filiale, The Toro Company Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le produit utilisé à des fins résidentielles normales s'il présente un défaut de fabrication, pendant une période de deux ans à dater de l'achat.* Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, si vous avez besoins de conseils ou de renseignements, et avant de renvoyer ce produit, appelez gratuitement le numéro suivant : Débroussailleuse : Souffleurs : Souffleuses à neige : 1-800-237-2654 (États-Unis) 1-800-248-3258 (Canada) 1-888-367-6631 (États-Unis) 1-888-430-1687 (Canada) 1-800-808-2963 (États-Unis) 1-800-808-3072 (Canada) Pour recevoir un appareil de rechange ou réparé, suivant notre choix, renvoyez l'appareil au complet au vendeur. Aux États-Unis et au Canada, le produit peut être renvoyé, accompagné d'une preuve d'achat, à n'importe quel dépositaire-réparateur agréé. Les clients américains peuvent aussi renvoyer leur produit, accompagné d'une preuve d'achat, port payé, à : Toro Service Center, 5500 SE Delaware, Ankeny, IA 50021, États-Unis. Cette garantie couvre les défauts de produit uniquement. The Toro Company et The Toro Company Warranty déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droits des consommateurs australiens Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. * L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. 10 Réf. 374-0311 Rév. A Remarques: 11