Toro S-120 Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Toro S-120 Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
FORMULE NO. 3320-525
MODELE NO, 38000C-9900001
ET PLUS
MANUEL DE
L'USAGER
DÉNEIGEUSE S-120
Règles de sécurité
a nn —— — a
Pour assurer le maxi-
mum de sécurité et
de rendement et
bien connaitre la
machine, il est essentiel que vous-
méme et tout autre utilisateur de
la machine lisiez et compreniez la
matière de ce guide avant de
mettre le moteur en marche.
Faites particuliérement attention
aux symboles de sécurité qui si-
gnifient ATTENTION, AVERTIS-
SEMENT ou DANGER-«Régle
de sécurité personnelle». Assurez-
vous de lire et de comprendre les
directives qui portent sur votre
sécurité. Ne pas les respecter, c'est
risquer de se blesser.
Ta AAN
A a Aa A PS E ES E E CAE E NP" we wr wr
¿ic alle de а
il
a a a об a ie a ile ie aie ail бы, бы, ain ail aie бы, бы, ii Ne il ail ile ile aie ale alm
Cette déneigeuse a été congue et éprouvée
pour assurer un fonctionnement efficace
et relativement sûr, pourvu qu'elle soit
utilisée en conformité avec les instructions
ci-après. NE PAS LES RESPECTER,
C'EST RISQUER DE SE BLESSER.
AVANT D'UTILISER LA
DÉNEIGEUSE
1. Lisez et comprenez à fond la matière
de ce guide avant de mettre la machine
en marche ou de l'utiliser. Apprenez à
bien connaître toutes les commandes et
sachez comment arrêter rapidement la
machine.
2. Gardez tout le monde, particulière-
ment les enfants et les animaux domes-
tiques, à distance sûre de la machine. Ne
laissez jamais d'enfants conduire la
déneigeuse.
3. Inspectez soigneusement ies lieux et
enlevez les paillassons, trafneaux,
planches, bouts de bois, fils et tout objet
a la traine que la déneigeuse pourrait
happer et projeter.
4, Gardez toutes les gardes et les autres
dispositifs de sécurité en place. Ad-
venant la défectuosité d'une garde, d'un
dispositif de sécurité ou d'un décalque,
veillez à le remplacer ou à le réparer
avant de mettre la machine en marche.
De même, serrez tous les écrous, bou-
lons ou vis desserrés.
5. Portez des vêtements chauds con-
venables et des bottes en caoutchouc
qui vous empécheront de déraper sur le
sol glissant. Ne portez pas de vêtement
lâche qui pourrait se prendre aux pièces
mobiles,
6. N'utilisez la déneigeuse sur des sur-
faces en gravier ou en pierre concassée
que conformément aux instructions
pour l'utilisation: Se reporter à la page
5, article 5.
1. AVERTISSEMENT — Pour éviter les
décharges électriques, n'employer qu’une
rallonge approuvée et covenant à l‘usage
extérieur par températures froides.
Remplacez immédiatement tout cordon
de rallonge endommagé.
8. Pour empêcher le cordon de la
déneigeuse de se débrancher accidentel-
lement du cordon de rallonge au cours
du déneigement, faites un noeud dans le
cordon: Se reporter à la page 4, Figure 5
pour le procédé à suivre.
PENDANT L'UTILISATION
9. Gardez toute personne et tout ani-
mal domestique à distance sûre de la
©The Toro Company — 1988
Regles de sécurité
machine et de l'endroit ou vous l'uti-
lisez.
10. Evitez une mise en marche acci-
dentelle. Ne transportez pas la
déneigeuse branchée avec votre main sur
le commutateur. Tenez-vous loin du
commutateur lorsque vous branchez le
cordon.
11. Si le cordon devient endommagé
d’une façon quelconque pendant qu'il
est branché, débranchez le cordon de
rallonge de la prise de courant.
12. Ne traitez pas le cordon de façon
abusive. Ne transportez jamais la
déneigeuse par le cordon et ne tirez pas
le cordon par secousses pour le
débrancher de la prise de courant. Gar-
dez le cordon éloigné de la chaleur, de
l'huile et d'objets aigus.
13. N'utilisez jamais votre déneigeuse à
moins de disposer d'une visibilité et
d’un éclairage suffisants. Ayez les pieds
fermement appuyés en tout temps et
gardez toujours une bonne prise sur les
poignées. N'UTILISEZ PAS VOTRE
TONDEUSE SUR UN TOIT.
14. Quand vous utilisez la déneigeuse,
faites bien attention pour déceler les
trous du terrain et les autres dangers
cachés.
15. DEMEUREZ A L'ÉCART DE
L'OUVERTURE DE PROJECTION
PENDANT QUE VOUS UTILISEZ LA
DÉNEIGEUSE. Gardez les pieds, les
mains, le visage et toute autre partie du
corps ou de vos vêtements à l'écart des
pièces ou organes cachés, mobiles ou
tournants.
16. Gardez toutes les gardes en place et
en bon état de fonctionnement.
17. N'utilisez jamais la déneigeuse à
proximité des curieux, des surfaces de
verre, des automobiles et camions, des
puits de lumière ou «sauts de loup» ou
d'une gouttière sans régler comme il
faut l'angle de projection de la neige.
18. Déneigez les pentes en montant et
en descendant, jamais en travers, et
faites attention quand vous changez de
direction. Ne déneigez jamais les pentes
raides.
19. Ne surchargez jamais la tondeuse en
déblayant trop vite.
20. Si vous frappez un objet dur ou si la
déneigeuse vibre anormalement, arrêtez
la machine sans retard. Après avoir
attendu l'arrêt de toutes les pièces en
mouvement, débranchez le cordon de
rallonge et vérifiez si la déneigeuse a
subi des dommages ou s'il y a quelques
obstacles ou pièces dégagées ou des-
serrées, La vibration est un signal de
défectuosité. Réparez tout dommage
avant de réutiliser la déneigeuse.
21. Débranchez le cordon de la prise de
courant et enlevez la clé du contact si
vous laissez la déneigeuse sans surveil-
lance.
22. Avant de faire tout réglage, net-
toyage, réparation ou inspection de la
déneigeuse, et avant de débloquer l’éjec-
teur, arrêtez la déneigeuse et attendez
que toutes les pièces en mouvement se
soient arrêtées. Débranchez aussi le
cordon de la prise de courant pour
éviter une mise en marche accidentelle.
23. Laissez fonctionner ia machine
quelques minutes après le déneigement
pour empêcher les pièces ou organes
mobiles de geler.
ENTRETIEN DE LA DENEIGEUSE
24. N'effectuez que les travaux d'entre-
tien mentionnés dans le manuel.
Débranchez le cordon de la prise de
courant avant de procéder à l'entretien
pour prévenir une mise en marche acci-
dentelle. Si vous avez besoin de grosses
réparations, faites appel au conces-
sionnaire autorisé de vente et d'entre-
tien TORO.
Règles de sécurité
25. Gardez la déneigeuse en état de
fonctionner sans danger en gardant tous
les écrous, vis et boulons bien serrés.
Vérifiez fréquemment toutes les pièces
de fixation pour vous assurer qu'elles
soient serrées.
26. Rangez votre déneigeuse à
l'intérieur après l’utilisation, dans un
endroit sec, verrouillé, hors de portée
des enfants. Gardez le cordon de ral-
longe avec la déneigeuse en tout temps
et retirez la clé de la poignée.
DOUBLE INSULATED
À WARNING
KEEP HANDS OUT OF DISCHARGE GUIDE. KEEP CLEAR
DISCHARGE AT BYSTANDERS. STOP MOTOR BEFORE
REMOVING DEBRIS.
CAUTION — USE ONLY WITH CERTIFIED EXTENSION CORD
TYPE SJTW OR 5JOW CORD. REPLACE Cp a
CORD IMMEDIATELY. READ OPERATOR'S MANUA
COMPLETE E ra AND OPERATION INSTRUCTIONS. FR FREE
OPERATOR'S MANUALS ARE AVAILABLE FROM THE TORO
CO. MINNEAPOLIS MN. 55420. SPECIFY MODEL AND SERIAL
NUMBERS.
THE TORO CO. 5120 MODEL 38000C. 115 VAC 60 HZ 4.8 AMP
WE ONE A" rer age a
a 20 600 Ad Ah A. de df
(Part N
27. Au moment de la fabrication, la
déneigeuse comblait ou dépassait les
normes de sécurité en vigueur pour les
déneigeuses. Par conséquent, pour ob-
tenir le maximum de rendement et de
sécurité, achetez toujours des pièces de
rechange et des accessoires authentiques
TORO pour que votre TORO demeure
une TORO à tout égard. N'UTILISEZ
JAMAIS DES PIÈCES DE RECHANGE
ET DES ACCESSOIRES «DE FOR-
TUNE», Le logo Toro garantit l'authen-
ticité.
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
Des décalques de sécurité et d'instruction se trouvent sur le châssis
de la déneigeuse. Remplacez tout décalque endommagé.
DOUBLE ISOLATION
A AVERTISSEMENT
EZ LES MAINS HORS DE L EJECTEUR. DEMEUREZ A L ESCART
OF IMPELLER WHILE MOTOR 15 RUNNING. DO NOT DIRECT DU ROTOR LORSQUE LE MOTEUR TOURNE. ARRETEZ LE MOTEUR
VERS AUTRUI
ATTENTION — N'UTILISEZ QU'AVEC UN CORDON DE RALLONGE
APPROUVE DE TYPE SJTW
TL ENLEVEMENT DE DEBRIS. NE DIRIGEZ JAMAIS L EJECTEUR
OU SJOW. REMPLACEZ IMMEDIATEMENT LE
CON DE RALLONGE ENDOMMAGE. LISEZ À FOND LES REGLES
OR
DE SECURITE D'UTILISATION DANS LE MANUEL DO PROPRIETAIRE.
ON PEUT OBTENIR DES MANUELS GRATUITEMENT DE LA SOCIETE
ТОРО, MINNEAPOLIS, MINN. 55420, EN MENTIONNANT LES
NUMEROS DE MODELE ET DE SERIE.
LA SOCIETE TORO, 5120 MODELE 38000C, CA 1145V 60 HZ 48 AMP
o. 64-8900)
Instructions pour le montage
INSTALLATION DU MANCHE
SUPÉRIEUR
1. Posez la déneigeuse debout à la verti-
cale et placez le manche supérieur en
position inversée en préparation pour
l'assemblage du manche (Fig. 1). INSPEC-
TEZ LE CORDON D'ALIMENTATION.
S'IL Y A DOMMAGE, N'ASSEMBLEZ
PAS VOTRE TORO, CONTACTEZ LE
MARCHAND.
ds,
e
78
78
Fi
re
/ NN
Figure 1
1. Déneigeuse 3. Cordon électrique
2. Manche supérieur
3
Instructions pour le montage
REMARQUE: Ayez soin de ne pas
endommager ¡e cordon électrique (Fig.
1).
2. Enlevez et jetez le manchon inséré
dans le manche inférieur côté droit pour
fin d'expédition, puis enlevez les deux
écrous de blocage et boulons carrossiers
qui retiennent la plaque de commande
au manche inférieur et enlevez la plaque
de commande (Fig. 2).
Fiqure 2
Manchon
Manche inférieur côté droit
Boulon carrossier et écrou de blocage
Plaque de commande
iManchon du manche supérieur. NE
PAS ENLEVER.
REMARQUE: N'enlevez pas le manchon
dans le manche supérieur (Fig. 2).
OR WN =
3. Alignez le manche supérieur avec le
manche inférieur et insérez soigneuse-
ment le manche supérieur dans la sec-
tion inférieure jusqu'à ce que les trous
dans le manche supérieur soient alignés
avec ceux dans le manche inférieur.
4. Montez la plaque de commande sur
le guidon et installez les boulons carros-
siers de façon que ies têtes des boulons
soient à l'extérieur des manches (Fig.
3). Posez les écrous et serrez l'assem-
blage.
a a dd aie a i 0 Ee
A Py Fl pr, te rn, Te ee a. a
ATTENTION
Insérez le boulon carrossier á
travers la branche droite du
manche avec vos doigts seulement
afin de ne pas endommager le
cordon électrique dans le manche
et risquer de vous blesser.
NE FORCEZ PAS LE BOULON
CARROSSIER A TRAVERS LE
MANCHE.
N'UTILISEZ PAS D'OUTILS
AVANT QUE LE BOULON CAR-
ROSSIER SOIT COMPLETE-
MENT INSTALLÉ DANS LE
MANCHE.
WT HTN Ne We We WEE age wae age AM ЧЩ СЦ
A A AE Ng WE Ng CA A FO EP PO CERO
la. de De id ía. di hdd PT AT gi gi ie Si ie gle Ji
Ai A e An A. d. A hd сб, бы AU e a i me gi ie i gi ie in i ile ii ie UA
EE ma ae E E ONE
Figure 3
1. Boulon carrossier
2. Branche droite du manche
3. Plaque de commande
RÉGLAGE DE LA
POIGNEE CENTRALE
La poignée centrale est reglable pour le
confort de l'utilisateur. Pour régler la
poignée:
1. Simulez l’utilisation de la déneigeuse
pour déterminer la hauteur de poignée
la plus confortable. Tenez la machine
Instructions pour le montage
par le manche du haut et la poignée
centrale et utilisez un mouvement de
balayage d'un côté à l’autre pour voir si
la poignée est à une hauteur confor-
table.
2. Si la position de la poignée ne vous
semble pas confortable, desserrez la vis
de serrage sur les deux côtés à l’aide
d’un tournevis Phillips, déplacez la
poignée à la position désirée et serrez les
vis pour bloquer la poignée (Fig. 4).
Figure 4
1. Poignée centrale
2. Vis de serrage
Instructions pour l'utilisation
PRÉPARATION
Attachez le cordon de rallonge au cordon
de la déneiguese S-120 avant de les
brancher ensemble pour les empêcher de
séparer au cours du déneigement (Fig. 5).
Branchez ensuite le cordon de rallonge
dans la prise de courant et insérez la clé
dans le trou à l'arrière de la poignée
(Fig. 6).
METHODE DE FIXATION OÙ CORDON DE RALLONGE
CORDON DE
RALLONGE A
1
CORDON DE
NN LA MACHINE
|
/
fA) NOUEZ LE CORDON
COMME CECI
<< =
{BY BRAMCHEZ LA FICHE
DANS La PRISE
Figure 5
|
AR Eto
N'utilisez qu'un cordon de ral-
longe congu pour utilisation á
l'extérieur.
Na mA Aoi Ada
FE SP PP AP EP
y" gt ag agg ag a
A. ame ge ae us ae alin alle
WEE WEE WEE E ae
Instructions pour l'utilisation
/
MISE EN MARCHE/ARRET
Pour mettre ie rotor en marche, assurez-
vous que la clé est dans le trou de
contact, et pressez la poignée de com-
mande; pour l’arrêter, reláchez la
poignée de commande (Fig. 7).
Figure 7
1. Poignée de commande
CONSEILS POUR L'UTILISATION
1. Pressez la poignée de commande
pour mettre le rotor en marche (Fig. 7),
inclinez la S-120 vers l'avant jusqu'á ce
que les lames du rotor touchent le sol.
L'action du rotor entraînera la S-120
vers l'avant et vous permettra de suivre
derrière avec le minimum d'effort
requis. La profondeur et le poids de la
neige détermineront la vitesse d'avance-
ment.
2. Pour diriger la neige a gauche, à
droite ou vers l'avant, tournez la com-
mande de direction des ailettes attachée
à la poignée centrale (Fig. 8).
3. Pour obtenir la projection la plus
efficace, gardez les ailettes parallèles,
projetez la neige dans le sens du vent et
faites chevaucher légèrement les passes.
4, Enlevez de la surface à déneiger les
pierres, les jouets ou autres objets que
les lames du rotor pourraient happer et
Figure 8
projeter. Ces articles peuvent être cou-
verts de neige et cachés jusqu’à ce qu'ils
soient heurtés par les lames du rotor.
Gardez toujours les enfants et les ani-
maux domestiques à distance sûre.
5. Si vous devez déneiger une allée en
gravier ou en pierre concassée, appuyez
Figure 9
Instructions pour l’utilisation
sur le manche pour relever le devant de
la machine et empêcher les lames du
rotor de happer et lancer les pierres.
6. Tenez la machine par le manche du
haut et la poignée centrale et utilisez un
mouvement de balayage ou d'oscillation
pour déneiger les escaliers ou enlever les
bancs de neige épais.
7. Gardez le cordon éloigné des ob-
structions, des objets aigus et des lames
du rotor. Ne tirez pas le cordon par
secousses et ne l’utilisez pas de façon
abusive. Examinez-le souvent pour tout
indice de dommage. S'il devient en-
dommagé de quelque facon, remplacez-
le.
8. Retirez la clé du contact et dé-
branchez le cordon de rallonge une fois
que vous avez fini d'utiliser la dé-
neigeuse. Gardez la clé dans un endroit
où vous la retrouverez facilement.
Placez les ailettes à la verticale et
suspendez la déneigeuse par la garde du
commutateur pour l'entreposage, et
pour ne pas endommager le commuta-
teur (Fig. 9). Accrochez le cordon de
rallonge près de la déneigeuse pour
éviter qu'il ne devienne égaré ou pos-
siblement endommagé (Fig. 9).
Entretien
A ATTENTION
Pour prévenir une mise en marche
accidentelle de la déneigeuse
S-120 pendant que vous effectuez
un service d'entretien, débranchez
le cordon de rallonge et retirez la
clé de la poignée.
Em did ge бы, абы дыбы ie ie iil
LUBRIFICATION DE LA
DENEIGEUSE
La déneigeuse S-120 ne nécessite aucune
lubrification puisque tous les roule-
ments sont lubrifiés pour la durée
entière de la machine.
REMPLACEMENT DES PALETTES
DU ROTOR
Pour remplacer des palettes usées, pro-
cédez comme suit:
1. Enlevez les vis de montage de la
palette avec une douille ou une clé
ouverte de 5/16 pouce (Fig. 10).
2. Glissez la palette pour la sortir
d'entre les bords du tambour. Jetez la
palette.
3. Installez une nouvelle palette, alignez
Figure 10
1. Palette de rotor
2. Vis de montage
Serrez les vis en ayant soin de ne pas
trop les serrer pour éviter de foirer les
filets dans les trous de montage.
REMPLACEMENT DU GRATTOIR EN
NYLON
Un grattoir en nylon se trouve sur le
bout inférieur du carter du rotor. Ce
grattoir peut étre remplacé lorsqu'il est
use.
les trous et posez les vis de montage. 7
Entretien
1. Renversez la S-129 sur son cóté,
nievez les écrous de montage du grat-
toir a l'aide d'une clé de 7/16 pouce et
enlevez le grattoir,
2. Installez un nouveau grattoir
fixez-le en place en serrant les écrous.
PREPARATION POUR
L'ENTREPOSAGE
1. Examinez bien la déneigeuse pour
tout indice de piéces usées, desserrées
ou endommagées. Si vous devez réparer
3
et
ou remplacer des pièces, faites appel à
votre concessionnaire autorisé de venie
et d'entretien TORO.
2. Examinez soigneusement le cordon
de rallonge pour tout indice d'usure
excessive ou de dommage.
3. Entreposez votre déneigeuse dans un
endroit propre et sec, et couvrez-la pour
la protéger.
4, Rangez le cordon de rallonge TORO
avec la déneigeuse pour ne pas l'égarer.
NN
ЛАМ
E al ht" ый Mi al" al ha Wi a a a a a
LA GARANTIE DE TORO
Déneigeuse 5-120 Toro
Garantie compléte d'un an
La compagnie Toro promet de reparer toute deneigeuse S-120 TORO
defer tueuse en matiere premiere ou en fabrication. Les périodes de garantie
à compter de la date d'achat sont les suivantes:
Les frais de pièces et de main-d'oeuvre sont compris, mais le client assume
les frais de transport. И suffit de retourner tout produit pour propriétés
privees à un concessionnaire-reparateur autorisé TORO.
ail ee et Sl hell, el, hell]
di vOUS jugez que votre déneigeuse 5-120 TORO est defectueuse et si vous
voulez vous prévaloir de la garantie Toro, voici comment procéder :
1, Communiquez avec n'importe quel concessionnaire-réparateur
autorisé TORO, maître réparateur TORO ou distributeur TORO
(voyez à cet égard les Pages Jaunes de votre annuaire téléphonique).
Z, || vous invitera à lui retourner le produit ou vous recommandera
un autre poste de réparation autorisé TORO qui pourrait être plus
commode.
3, Apportez le produit ainsi que votre commande originale d'achat
ou toute autre preuve de la date d'achat au concessionaire-
réparateur.
4. Le concessionnaire examinera le produit, vous dira s'il est
défectueux ou non et, s'il l’est, exécutera toutes les réparations
nécessaires pour corriger la défectuosité sans qu'il vous en coûte
rien.
Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de l'analyse qu'a faite
le concessionnaire de la défectuosité, ou de |'entretien qu'il a exécuté, nous
vous invitons à communiquer avec nous à:
TORO Consumer Service Department
Home Improvement Division
8111 Lyndale Avenue South
Minneapolis, Minnesota 55420 U 5.A.
IL N'EXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LA COMPAGNIE
TORO NEST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS,
ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS QUI SONT RELIES A L'USAGE DU
PRODUIT,
Certains Etats ne permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages
accidentels ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l'exclusion ci-
dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas.
La garantie ne s'applique qu'aux pièces et composants qui sont défectueux
et n'englobe pas les réparations rendues nécessaires par l'usure normale,
l‘usage abusif, les accidents ou le manque d'entretien approprié. L'entretien
courant et périodique de la machine de façon à la maintenir en bon état de
fonctionnement incombe au propriétaire.
Toute réparation remboursable en vertu de la garantie Toro doit être
exécutée par un concessionnaire-réparateur autorisé TORO qui se
sert de pièces de rechange approuvées par Toro.
Toute réparation ou tentative de réparation effectuée par quiconque d'autre
qu'un concessionnaire-réparateur autorisé TORO n'est pas remboursable en
vertu de la garantie Toro. De plus, ces tentatives non autorisée peuvent
provoquer d'autres défauts de fonctionnement dont la correction n'est pas
englobée par la garantie.
La présente garantie vous accorde des droits juridiques définis et vous
pouvez avoir d'autres droits qui varient d'un État à un autre.
A пер ег
ООО
e
Produits pour propriétés privées Irésidentiels). . .... .. . .—.. 1an
+ ra 2 ee LE
Produits pour propriétés privées affectés à des fg
applicationscommerciales . . . . ................. 45 jours Ка
Y”
EEE
U0000000000000000000
hr RR JR PE PT PTE 7e JN NJ JN AAA LA]
XX
0” O N

Manuels associés