Toro 1800 Power Curve Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Toro 1800 Power Curve Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3365-469 Rev B
Souffleuse à neige 1800 Power Curve ®
N° de modèle 38381—N° de série 311000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Ne forcez pas sur l'appareil – Vous obtiendrez des performances
supérieures et plus sûres si vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle
il est prévu.
L'utilisation d'un appareil électrique exige de prendre certaines
précautions élémentaires, notamment :
Ne travaillez pas trop loin devant vous – Gardez toujours les pieds
bien posés à terre et faites en sorte de ne pas perdre l'équilibre.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
Si l'appareil heurte un obstacle, procédez comme suit :
•
Relâchez immédiatement la barre de commande pour arrêter
l'appareil.
ATTENTION
—Respectez ces consignes de sécurité
pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de blessures.
•
•
•
Débranchez le cordon d'alimentation.
Tout utilisateur de l'appareil doit impérativement lire et
comprendre le contenu de ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Faites
particulièrement attention aux symboles de sécurité
qui signifient
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et concernent la sécurité des
personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent
sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous
blesser, de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
Pièces de rechange – Lors de l'entretien de l'appareil, n'utilisez que
des pièces de rechange identiques. Le cordon d'alimentation et le
commutateur utilisés sur cette machine ne sont pas remplaçables. Si
l'un des deux est endommagé, mettez la machine au rebut.
Recherchez les dégâts éventuels.
Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre l'appareil
en marche.
Débranchez l'appareil – Débranchez l'appareil du secteur lorsqu'il ne
sert pas, avant tout entretien, avant de changer d'accessoire, etc.
Rangez l'appareil à l'intérieur lorsqu'il ne sert pas. Lorsque l'appareil
ne sert pas, rangez-le toujours dans un local sûr et sec, hors de portée
des enfants.
Gardez l'appareil en bon état – Suivez les instructions de changement
des accessoires.
N'utilisez pas l'appareil sur du gravier, sauf s'il est réglé pour cet usage Cet appareil est conforme aux ou dépasse les spécifications de
spécifique et conformément aux instructions du Manuel de l'utilisateur. la norme B71.3 de l'American National Standards Institute en
vigueur au moment de la production.
Tenez les enfants et les spectateurs à distance – Ne laissez
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre le
approcher personne de la zone de travail.
moteur en marche.
Portez des vêtements adéquats – Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux pendants. Ils risquent de se prendre dans les
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels
pièces mobiles.
susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les
messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des
Portez des bottes en caoutchouc chaque fois que vous utilisez
accidents,
potentiellement mortels.
l'appareil.
L'utilisation de l'appareil roues décollées du sol est dangereuse, sauf si L'usage ou l'entretien incorrect de cet appareil peut occasionner
des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques,
on respecte les instructions spéciales du Manuel de l'utilisateur.
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Attention – Pour éviter tout risque d'électrocution, utilisez toujours une
Cet appareil peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
rallonge prévue pour l'utilisation extérieure.
des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent
Rallonges – Pour éviter que le cordon d'alimentation ne se débranche peut entraîner des accidents graves.
de la rallonge pendant l'utilisation, raccordez la rallonge à l’appareil
comme illustré à la Figure 9.
Évitez les démarrages accidentels – Ne posez pas les doigts
sur l'interrupteur lorsque vous transportez l'appareil. Vérifiez que
l'interrupteur est en position arrêt quand vous branchez l'appareil.
Apprendre à se servir de la machine
•
Avant d'utiliser l'appareil, vous devez lire, comprendre et respecter
toutes les instructions qui figurent sur l'appareil et dans le(s)
manuel(s). Familiarisez-vous avec tous les commandes et
l'utilisation correcte de l'appareil. Sachez comment arrêter
l'appareil et débrayer les commandes rapidement.
•
Ne laissez jamais un enfant utiliser l'appareil. Ne laissez personne
utiliser l'appareil sans instructions adéquates.
•
N'admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas
d'enfants.
•
Faites attention de ne pas glisser ou tomber.
Si le cordon d'alimentation est endommagé de quelque manière que ce
soit alors qu'il est branché, débranchez la rallonge de la prise murale
et contactez un réparateur agréé.
Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation – Ne transportez jamais
l'appareil par le cordon et ne tirez pas sur la rallonge pour débrancher
l'appareil de la prise. Éloignez le cordon des surfaces chaudes, de la
graisse et des arêtes vives.
N'approchez pas les mains des pièces en mouvement.
Les déflecteurs doivent toujours être en place et en bon état.
© 2011—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Avant d'utiliser la machine
Entretien et remisage
•
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les
paillassons, traîneaux, planches, fils de fer ou autres objets qui
s'y trouvent.
•
Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour
garantir le fonctionnement sûr de l'appareil.
•
N'utilisez jamais l'appareil sans porter des vêtements d'hiver
adaptés. Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de
s'accrocher dans les pièces mobiles. Portez des chaussures
offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes.
•
Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent dans le
Manuel de l'utilisateur avant de remiser l'appareil pour une durée
prolongée, afin de n'oublier aucune opération importante.
•
Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants
ou endommagés au besoin.
•
Après avoir utilisé l'appareil, laissez-le tourner à vide quelques
minutes pour éviter que la fraise ne soit bloquée par le gel.
•
N'essayez pas de déblayer les surfaces couvertes de cailloux ou
de gravier. Cet appareil est uniquement destiné aux surfaces
revêtues.
•
N'entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur est en
marche, sauf si le fabricant le demande expressément.
•
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire
pendant le travail, et lors de tout réglage ou toute réparation pour
protéger vos yeux des objets pouvant être projetés par l'appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Autocollants de sécurité et d'instruction
Utilisation
•
N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne
vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
•
Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez des routes,
trottoirs ou allées de gravier. Faites attention aux dangers cachés
et à la circulation.
•
Si l'appareil heurte un obstacle, arrêtez le moteur, débranchez
la rallonge, enlevez la clé et vérifiez soigneusement si l'appareil
est endommagé. Effectuez les réparations nécessaires avant de
remettre l'appareil en marche.
•
Si l'appareil se met à vibrer de façon anormale, arrêtez le moteur
et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent
généralement la présence d'un problème.
•
Arrêtez toujours le moteur, enlevez la clé et débranchez l'appareil
avant de quitter la position de d'utilisation, de dégager le logement
des lames de la fraise ou l'éjecteur, ou d'entreprendre des
réglages, des contrôles ou des réparations.
•
Avant de nettoyer, réparer ou contrôler l'appareil, arrêtez le moteur,
enlevez la clé, débranchez l'appareil et attendez l'arrêt complet de
la fraise et de toutes les pièces mobiles.
•
•
Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
•
•
•
•
Des autocollants de sécurité et des instructions
bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout
autocollant endommagé ou manquant.
N'utilisez pas l'appareil si tous les capots et autres dispositifs de
protection appropriés ne sont pas en place et en bon état de
marche.
Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou des endroits qui
pourraient subir des dommages matériels. Tenez les enfants et
les animaux à distance.
112-1597
Ne surchargez pas l'appareil en essayant de déblayer trop vite.
Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque vous faites
marche arrière.
N'utilisez jamais l'appareil à moins de disposer d'une visibilité et
d'un éclairage suffisants. Veillez à ne pas perdre l'équilibre et
tenez fermement le guidon. Marchez, ne courez pas.
Pour déboucher l'éjecteur
Le contact avec le rotor en marche à l'intérieur de l'éjecteur est une
cause courante de blessures associées aux souffleuses à neige.
N'utilisez jamais vos mains pour nettoyer l'éjecteur.
Pour déboucher l'éjecteur :
•
Arrêtez le moteur, enlevez la clé et débranchez la rallonge de
la machine !
•
•
Attendez 10 secondes que les pales du rotor ne tournent plus.
Utilisez toujours un outil pour nettoyer l'éjecteur, jamais les mains.
2
114-4542
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Enlevez l'autocollant
3. Attention
117-8760
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance
de la machine.
3. Risque de blessure/mutilation par la fraise – Ne vous approchez
pas des pièces en mouvement, laissez toutes les protections
en place, débranchez le cordon d'alimentation de la source
d'alimentation et lisez les instructions avant de procéder à des
entretiens ou des révisions.
4. Risque de coupure/mutilation par la fraise – arrêtez le moteur et
la machine avant de quitter la machine.
5. Risque d'électrocution – n'utilisez pas le cordon d'alimentation
s'il est endommagé.
114-9034
117-8778
1. Pour engager la fraise, appuyez sur l'interrupteur de sécurité
sur le guidon.
114-9035
1. Risque de coupure/mutilation par la fraise – ne placez pas les
mains dans l'éjecteur ; enlevez la clé de contact et lisez les
instructions avant d'effectuer un entretien ou une révision.
117-8781
1. Pour désengager la fraise, relâchez l'interrupteur de sécurité
sur le guidon.
3
Mise en service
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés
d'après la position de conduite.
Montage de la partie supérieure du guidon
1.
Retirez les boutons du guidon, les boulons ovales et les rondelles
bombées de la partie inférieure du guidon.
2.
Montez la partie supérieure du guidon sur la partie inférieure au
moyen des boutons du guidon, des rondelles bombées et des
boulons ovales, comme illustré à la Figure 1.
Figure 2
1. Guide du cordon
d'alimentation
2. Guidon
3. Cordon d'alimentation
Montage de la tige d'orientation de
l'éjecteur
1.
Placez l'éjecteur face vers l'avant.
AVIS ! Alignez la flèche située sur l'éjecteur et la flèche située
sur le carter (Figure 3).
Figure 1
1. Bouton du guidon (2)
4. Partie inférieure du guidon
2. Rondelle bombée (2)
5. Partie supérieure du guidon
3. Boulon ovale (2)
Remarque: Vérifiez que le cordon d'alimentation fixé à la machine
est passe par dessus la partie inférieure du guidon et à l'intérieur
du guidon assemblé.
3.
Serrez solidement les boutons du guidon à la main.
4.
Fixez le guide du cordon d'alimentation au guidon (Figure 2).
Figure 3
1. Éjecteur
2.
4
2. Alignez les flèches
Insérez l'extrémité de la tige d'orientation de l'éjecteur dans le trou
de clavette du support qui est fixé sur le haut de la partie inférieure
du guidon (Figure 4).
Figure 4
1. Trou de clavette
3.
2. Support
Retirez l'autocollant qui masque le trou de clavette au dos du
carter (Figure 5).
Figure 6
1. Poignée sur la tige d'orientation de l'éjecteur
5.
Poussez fermement la tige dans le trou de clavette au dos du
carter jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.
6.
Bougez la poignée de la tige d'orientation pour vérifier qu'elle
bouge dans la même direction que l'éjecteur (Figure 7).
Figure 5
1. Autocollant
4.
2. Trou de clavette
Figure 7
Vérifiez que la poignée de la tige d'orientation de l'éjecteur est
dirigée vers le haut (Figure 6) et insérez la tige dans le trou de
clavette au dos du carter.
5
Utilisation
Vue d'ensemble du produit
Longueur de la rallonge
Calibre de fil minimum (A.W.G.)
30 m (100')
14
45,5 m (150')
12
Remarque: N'utilisez pas de rallonge de plus de 45,5 m (150 pi).
AVIS ! Au cours de l'utilisation, vérifiez souvent que la gaine de la
rallonge ne présente pas de perforations ou de fissures. N'utilisez
pas le cordon d'alimentation s'il est endommagé. Ne faites pas
passer le cordon dans des flaques d'eau ou de l'herbe détrempée.
Remarque: Pour éviter que la rallonge ne se débranche en cours
d'utilisation, utilisez le dispositif de blocage sur la partie supérieure du
guidon avant de la connecter à la machine (Figure 9).
Figure 8
1. Pales de rotor
2. Couvercle de courroie (non
représentée)
8. Bouton de sécurité
9. Clé
3. Déflecteur d'éjecteur
10. Partie supérieure du guidon
4. Actionneur du déflecteur
d'éjecteur
11. Barre de commande
5. Poignée de l'éjecteur
12. Cordon d'alimentation
6. Guide du cordon
d'alimentation
7. Tige d'orientation de
l'éjecteur
13. Boutons de guidon
Figure 9
1. Dispositif de blocage du
cordon d'alimentation
2. Rallonge
ATTENTION
14. Éjecteur
Le cordon d'alimentation peut causer un choc électrique ou un
incendie s'il est endommagé.
AVIS ! Cette machine est uniquement destinée à l'usage
domestique en extérieur. Ne l'utilisez pas à l'intérieur ni à des fins Examinez soigneusement le cordon d'alimentation avant d'utiliser
la machine. Si la rallonge est endommagée, n'utilisez pas la
commerciales ou industrielles.
machine. Le cordon d'alimentation ou l'interrupteur de ce produit
n'est pas remplaçable ; le produit doit être mis au rebut.
Raccordement à une source d'alimentation
Pour réduire les risques d'électrocution, l'appareil est muni d'une fiche Démarrage et arrêt du moteur
polarisée (une broche est plus large que l'autre). N'utilisez qu'une fiche
1. Pour démarrer le moteur, insérez la clé, appuyez de manière
polarisée, portée sur la liste UL (certifiée CSA au Canada) et prévue
prolongée sur le bouton de sécurité et serrez la barre de
pour l'utilisation à l'extérieur. Une prise polarisée ne s'adapte à un
commande (Figure 10).
cordon polarisé que d'une seule façon. Si la prise ne s'adapte pas
parfaitement au cordon, inversez le cordon. Si le problème persiste,
procurez-vous une rallonge polarisée. Si vous avez une rallonge
polarisée et que sa fiche ne s'adapte pas à la prise murale, inversez
la fiche. Si le problème persiste, demandez à un électricien qualifié
d'installer une prise murale adéquate. Ne changez surtout pas le
connecteur de la rallonge ou de l'appareil.
DANGER
Un contact avec l'eau pendant l'utilisation de la machine peut
causer des blessures ou la mort par électrocution.
• Ne manipulez pas la machine ou le connecteur si vous avez
les mains mouillées ou les pieds dans l'eau.
• Utilisez uniquement une rallonge agréée prévue pour
l'utilisation à l'extérieur à basse température.
6
ATTENTION
Un espace entre l'éjecteur et le déflecteur peut laisser passer de
la neige et n'importe quel objet ramassé par la machine et les
projeter en direction de l'utilisateur. Les débris projetés peuvent
infliger des blessures graves.
• Ne poussez pas le déflecteur trop en avant pour éviter de
créer un espace entre l'éjecteur et le déflecteur.
• Ne réglez pas le déflecteur quand la barre de commande est
engagée. Relâchez la barre de commande avant de régler
le déflecteur d'éjecteur.
Conseils d'utilisation
ATTENTION
Si la machine heurte un obstacle pendant l'utilisation, celui-ci
risque d'être projeté en direction de l'utilisateur ou d'une
personne à proximité. Les débris projetés peuvent infliger des
blessures graves.
Figure 10
1. Clé
2. Bouton de sécurité
3. Barre de commande
Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être ramassés et projetés
par les lames de la fraise dans la zone à déblayer.
•
Remarque: Vous pouvez relâcher le bouton de sécurité une fois
que vous avez serré et que vous maintenez la barre de commande
contre le guidon.
2.
•
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande.
•
Remarque: Lorsque vous arrêtez la machine après avoir fini de
déblayer la neige, enlevez la clé et débranchez la rallonge.
Réglage de l'éjecteur et du déflecteur
d'éjection
•
Pour régler l'éjecteur, déplacez la poignée de la tige d'orientation dans
la direction déjection de la neige recherchée (Figure 6 et Figure 7).
•
Pour régler le déflecteur d'éjecteur (et donc la hauteur d'éjection de
la neige), serrez la gâchette et relevez ou abaissez le déflecteur
(Figure 11).
•
Vérifiez l'état de la machine avant de l'utiliser, afin de vérifier que
la fraise tourne librement.
Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la zone
de travail.
Ne laissez pas de pierres, jouets ou autres objets susceptibles
d'être ramassés et projetés par la fraise dans la zone à déblayer.
Ils pourraient être recouverts par la neige et disparaître. Si la
machine heurte un obstacle quelconque pendant l'utilisation,
arrêtez-la, débranchez la rallonge, enlevez l'obstacle et vérifiez
que la machine n'est pas endommagée.
Commencez par déblayer la neige près de la prise murale et
travaillez en avançant. Travaillez latéralement par rapport à la
prise, et non d'arrière en avant.
Lorsque vous arrivez au bout d'une bande, enjambez le cordon
d'alimentation et faites demi-tour.
Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent et éjectez
la neige dans le sens du vent de préférence.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez la poignée de l'éjecteur, ne dirigez
jamais l'éjecteur vers vous-même ou vers des personnes
à proximité. La machine peut projeter des objets et blesser
quelqu'un gravement.
Lorsque vous utilisez la poignée de l'éjecteur, tournez
toujours l'éjecteur dans la direction opposée à celle où vous,
ou toute autre personne, vous trouvez.
•
•
Figure 11
1. Actionneur du déflecteur d'éjecteur
•
•
7
Éloignez la rallonge des obstructions, des objets tranchants et des
pièces mobiles. Ne tirez pas brutalement sur le cordon et ne le
maltraitez pas d'une manière générale. Vérifiez fréquemment l'état
de la rallonge, car elle présente un risque d'électrocution si elle est
endommagée. Remplacez la rallonge si elle est endommagée.
Lorsqu'il a neigé et par temps froid, certaines commandes et
pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Dans ce cas,
arrêtez le moteur, débranchez la rallonge et recherchez les
pièces bloquées. Ne forcez jamais les commandes pour les faire
fonctionner lorsqu'elles sont gelées. Rentrez la machine dans un
local pour permettre aux commandes de dégeler avant de l'utiliser.
Lorsque vous travaillez, gardez les roues à 2,5 cm (1") du sol en
basculant la machine en avant. Vous éviterez ainsi que la neige
s'accumule sur les roues.
Après utilisation de la machine, laissez le moteur tourner quelques
minutes pour éviter que les pièces en mouvement ne soient
Entretien
bloquées par le gel. Arrêtez alors le moteur, attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la neige qui se
trouvent sur la machine. Tournez plusieurs fois la manivelle de
l'éjecteur pour faire tomber la neige.
AVIS ! Confiez toutes les réparations électriques à un réparateur
agréé.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés
d'après la position de conduite.
ATTENTION
Si la rallonge est branchée à la machine, celle-ci pourrait être
mise en marche accidentellement pendant l'entretien et blesser
quelqu'un.
Enlevez la clé et débranchez la rallonge avant d'effectuer
l'entretien de la machine.
Graissage de la machine
La machine ne nécessite aucune lubrification, car tous les roulements
sont lubrifiés à vie en usine.
Remplacement de la lame racleuse
La lame racleuse est située au bas du carter de fraise, comme illustré
à la Figure 12.
Figure 12
1. Lame racleuse
1.
Retirez la vis de chaque plaque latérale de fixation de la lame
racleuse (Figure 13) et les 2 vis sous la machine (Figure 14) qui
fixent la lame racleuse à la machine.
Figure 13
1. Vis (2)
8
4.
Montez la fraise neuve en insérant son extrémité sur l’extrémité
ajustée du carter, et tournez la fraise jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
en position (Figure 17).
Figure 14
1. Vis
2.
Déposez la lame racleuse et mettez-la au rebut.
3.
Montez la lame racleuse neuve et fixez-la solidement avec les
4 vis retirées précédemment.
Figure 17
Remplacement de la fraise
1.
1. Extrémité ajustée de la fraise
Retirez les vis qui fixent la plaque latérale droite au châssis de
la machine (Figure 15).
Remarque: Vérifiez que l'écrou qui fixe l'axe de la fraise reste à
l'intérieur du trou en retrait dans la paroi intérieure droite du carter.
Remarque: Le carter fléchit lors de l’installation de la fraise.
5.
Serrez le boulon sur le côté du carter.
6.
Fixez la plaque latérale droite avec les vis retirées à l'étape 1.
Entretien
Toro a conçu cette machine pour qu'elle vous offre des années
de bons et loyaux services. Lorsqu'un entretien est nécessaire,
confiez la machine à un réparateur Toro agréé. Celui-ci possède les
compétences voulues pour réparer les produits Toro et saura garder
votre machine Toro “exclusivement” Toro.
Figure 15
2.
Appareils à double isolation
Retirez l'axe de la fraise (Figure 16).
Ce type d'appareil dispose de deux systèmes d'isolation au lieu d'une
mise à la terre. Aucun dispositif de mise à la terre n'est prévu sur un
appareil à double isolation et aucun ne doit lui être ajouté. L'entretien
d'un appareil à double isolation est délicat et exige de bien connaître le
système. Pour cette raison, n'en confiez l'entretien qu'au personnel
qualifié d'un réparateur Toro agréé. Les pièces de rechange d'un
appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces d'origine.
Les appareils à double isolation portent les mots "Double Insulation"
ou "Double Insulated" ("Double isolation" ou "Doublement isolé"). Le
symbole (un carré entouré d'un carré)
est parfois utilisé également.
Informations sur le produit
Un autocollant portant les numéros de modèle et de série est collé sur
le carter. Indiquez toujours les numéros figurant sur l'autocollant dans
toute correspondance et lors de la commande de pièces détachées.
Figure 16
1. Axe de fraise
3.
Déposez la fraise usagée.
9
Remisage
1.
Faites fonctionner la machine quelques minutes et essuyez la
neige fondue restant dessus.
2.
Enlevez la clé et débranchez la rallonge de la machine.
3.
Vérifiez soigneusement l'état de la rallonge. Remplacez-la si elle
est usée ou endommagée.
4.
Vérifiez minutieusement que la machine ne présente aucune pièce
usée, desserrée ou endommagée. Adressez-vous à un réparateur
agréé pour faire remplacer ou réparer les pièces.
5.
Rangez la rallonge avec la machine.
6.
Remisez la machine dans un local propre et sec.
10
La promesse de Toro – Souffleuses à neige et balais électriques
Une garantie intégrale de deux ans pour usage domestique valable aux États-Unis et au Canada.
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le produit utilisé à des fins
résidentielles normales s'il présente un défaut de fabrication, pendant une période de deux ans à dater de l'achat.*
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit :
•
Si vous avez besoin de conseils ou de renseignements, ou avant de renvoyer ce produit, appelez notre numéro vert : 1-800-808-2963 (aux États-Unis)
ou 1-800-808-3072 (au Canada).
•
Pour recevoir un appareil de rechange ou une réparation, suivant notre choix, renvoyez l'appareil au complet au vendeur. Aux États-Unis et au Canada, le
produit peut être renvoyé, accompagné d'une preuve d'achat, au dépositaire agréé. Seuls les clients américains peuvent renvoyer leur produit, accompagné
d'une preuve d'achat, port payé à n'importe quel réparateur agréé à : Toro Service Center, 21350 Cedar Avenue S., Lakeville, MN 55044-9090.
Cette garantie couvre les défauts de produit uniquement. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas
de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et
dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance
ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas
autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels
peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre
pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les
informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à The Toro Company Warranty.
* L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
11
Réf. 374-0262 Rév. C

Manuels associés