▼
Scroll to page 2
of
16
Form No. 3354-206 Rev A Déneigeuse 1800 Power Curve® N° de modèle 38026—Nº de série 270000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Figure 2 1. Symbole de sécurité Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Sécurité Cette déneigeuse est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme ISO 8437 en vigueur au moment de la production. Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant même de mettre le moteur en marche. Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou l'entretien incorrect de cette déneigeuse peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme ANSI/OPEI B71.3-1995, de la norme ISO 8437:1989 et des normes européennes EN 786:1996 et EN 60335-2-91:2002. Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Formation N° de modèle • Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de la machine. Sachez comment arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement. • Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne laissez aucun adulte utiliser la déneigeuse sans instructions adéquates. • N'admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas d'enfants ou d'animaux domestiques. • Faites attention de ne pas glisser ou tomber. © 2006—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Enregistrez votre produit à www.Toro.com Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis. Tous droits réservés Préliminaires • Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position de conduite, de dégager l'éjecteur et d'entreprendre des réglages, des inspections ou des réparations. • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez • • • • • • • tous les paillassons, traîneaux, planches, câbles ou autres objets qui s'y trouvent. Relâchez la barre de commande pour débrayer le rotor avant de mettre le moteur en marche. Portez des vêtements d'hiver adaptés et des chaussures offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes. N'entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur est en marche, sauf si Toro le demande expressément. Laissez le moteur et la déneigeuse s'adapter à la température extérieure avant de commencer à déneiger. Les machines motorisées peuvent projeter des objets dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire pendant le travail, et lors de tout réglage ou toute réparation de la déneigeuse. Vérifiez toujours que les prises d'air sont dégagées. Avant chaque utilisation, vérifiez l'état du cordon d'alimentation et de la rallonge. • Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute réparation, attendez l'arrêt complet des pales du rotor et de toutes les pièces mobiles. • Ne déneigez jamais transversalement à une pente. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes. • N'utilisez jamais la déneigeuse si tous les capots, plaques et autres protections appropriées ne sont pas en place. • N'utilisez jamais la déneigeuse près de constructions vitrées, de véhicules automobiles, de fenêtres ou de déclivités sans régler l'angle d'éjection de manière appropriée. Tenez les enfants et les animaux à distance. • Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de déblayer trop vite. • Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière. Utilisation • Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit, et ne • N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces • N'utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer • • • • • • • • • laissez personne se tenir devant la machine. en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Débranchez la machine du secteur avant de procéder à tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention, et lorsqu'elle ne sert pas. Si le cordon est endommagé pendant l'utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur. Ne touchez pas le cordon avant de l'avoir débranché du secteur. N'utilisez pas la machine si le cordon est endommagé ou usé. N'approchez pas la rallonge des pales du rotor. L'alimentation utilisée pour la machine doit comporter un dispositif à courant résiduel (RCD) maximum de 30 mA. Soyez extrêmement prudent pour traverser des allées de gravier, des chemins ou des routes. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation. N'essayez pas de déblayer les surfaces couvertes de cailloux ou de gravier. Ce produit est uniquement destiné aux surfaces revêtues. Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur et vérifiez soigneusement si la déneigeuse n'est pas endommagée. Effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de reprendre le travail. Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement qu'un problème existe. d'une visibilité et d'un éclairage suffisants. Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez fermement le guidon. Marchez, ne courez pas. Entretien et remisage • Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour garantir le fonctionnement sûr de la machine. • Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent dans ce manuel avant de remiser la déneigeuse pour une durée prolongée, afin de n'oublier aucune opération importante. • Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés. Sécurité de la déneigeuse Toro La liste suivante contient des instructions de sécurité spécifiques aux produits Toro ou d'autres informations essentielles que vous devez connaître. • La turbine en rotation peut infliger des blessures aux mains et aux doigts. Restez derrière le guidon et n'approchez pas de l'ouverture d'éjection durant l'utilisation de la déneigeuse. N'approchez pas le visage, les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou vos vêtements des pièces mobiles ou rotatives. • Avant tout nettoyage, réglage ou réparation de la déneigeuse, et avant de dégager l'éjecteur, arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2 Pression acoustique • Si l'éjecteur est obstrué, dégagez-le à l'aide d'un bâton, jamais avec la main. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique maximale de 89 dBA, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la norme EN 11201. • Avant de quitter la position de conduite, arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement. • Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de Puissance acoustique s'accrocher dans les pièces mobiles. • Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou un Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 104 dBA, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications de la norme EN 3744. autocollant manque, est endommagé ou illisible, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la machine. Resserrez également les fixations qui en ont besoin. • N'utilisez pas la déneigeuse sur un toit. Niveau de vibrations • N'effectuez que les opérations d'entretien décrites dans ce manuel. Avant d'entreprendre des réglages, des entretiens ou des réparations, arrêtez le moteur et débranchez le cordon d'alimentation de la source d'alimentation. Si la machine requiert une réparation importante, faites appel à votre vendeur réparateur Toro agréé. Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 2,3 m/s2, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la norme EN 1033. • N'achetez que des pièces et des accessoires Toro d'origine. Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. 107-3040 1. Risque de mutilation par la turbine et la fraise à neige – Tenez les spectateurs à bonne distance de la déneigeuse. 3 107-3324 1. Risque de projections et de coupure/mutilation par la turbine et la fraise à neige – gardez les spectateurs à bonne distance de la machine et lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Risque d'électrocution – débranchez la machine du secteur et lisez les instructions avant d'effectuer les entretiens ou les révisions. 3. Contient des matériaux recyclables, ne mettez pas au rebut. Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérier si toutes les pièces ont été expédiées. Étape 1. 2. Description Qté 1 1 2 2 1 2 2 2 2 Plaque de montage Manivelle de l'éjecteur Vis Contre-écrou Déecteur Rondelle en caoutchouc Vis de carrossier Rondelle métallique Contre-écrou Utilisation Montage du guidon et de la manivelle de l'éjecteur. Montez l'éjecteur. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. 1. Montage du guidon et de la manivelle de l'éjecteur Il peut arriver que le câblage à l'intérieur de la machine soit endommagé pendant le montage, exposant ainsi l'utilisateur à des blessures graves. 1. La déneigeuse étant en appui sur les roues, montez le guidon. • Montez la déneigeuse avec précaution pour 2. Examinez le câblage intérieur et ne montez pas le guidon s'il est endommagé. Adressez-vous à un réparateur agréé. ne pas endommager le câblage électrique. • Si les câbles sont endommagés, ne montez pas la déneigeuse. Adressez-vous à un réparateur agréé. 3. Avec précaution, placez le côté droit du tube supérieur sur l'extrémité du tube inférieur droit (Figure 3). 4 Figure 5 1. Tube supérieur 2. Pignon de manivelle 10. Assemblez les tubes supérieur et inférieur, ainsi que la plaque de montage avec 2 vis à métaux et 2 contre-écrous. Figure 3 1. Manivelle de l'éjecteur 2. Tube inférieur Remarque: La tête des vis doit être à l'extérieur de la plaque de montage. Veillez à ne pas endommager le câblage intérieur lors de la mise en place des vis. Si le câblage bouche le trou, écartez-le délicatement à l'aide d'un poinçon de 1/8 pouce. 4. Avec précaution, insérez le côté gauche du tube supérieur dans l'extrémité du tube inférieur gauche (Figure 3). 5. Rapprochez les tubes supérieurs et agitez-les doucement pour les faire descendre jusqu'à ce que les trous de montage des tubes supérieur et inférieur soient alignés (Figure 3). 2. Montage de l'éjecteur 1. Placez le déflecteur sur l'éjecteur en prenant soin de bien aligner les trous de montage (Figure 6). 6. Placez la plaque de montage sur les tubes (Figure 4). Figure 4 1. 2. Plaque de montage Carénage 3. 4. Manivelle de l'éjecteur Pignon 7. Alignez les trous de la plaque de montage et les trous des tubes supérieur et inférieur. 8. Insérez l'extrémité de la manivelle de l'éjecteur dans le trou du carénage. Figure 6 1. 2. 3. 9. Tournez lentement la manivelle jusqu'à ce que l'extrémité plate s'engage dans le pignon, puis poussez fermement la manivelle dans le pignon jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (Figure 4 et Figure 5). Déecteur 4. 5. Éjecteur Rondelle en caoutchouc (2) 6. Vis de carrossier (2) Rondelle en métal (2) Contre-écrou (2) 2. Insérez une rondelle en caoutchouc entre le déflecteur et l'éjecteur de chaque côté, en gardant les trous bien alignés (Figure 6). 3. Fixez le déflecteur à l'éjecteur avec 2 vis de carrossier, 2 rondelles métalliques et 2 contre-écrous. 5 Utilisation Remarque: Les épaulements droits des vis de carrossier doivent se trouver dans l'alignement de la partie droite de l'éjecteur. Placez les rondelles métalliques à l'extérieur du déflecteur, comme illustré à la Figure 6. Ne serrez pas les boulons excessivement. Avant la mise en marche Pour garantir la sécurité et l'utilisation efficace de la machine, utilisez uniquement une rallonge agréée prévue pour l'utilisation extérieure. Utilisez uniquement une rallonge de 2,5 mm de section et de 25 m de longueur maximum. Vue d'ensemble du produit Un contact avec l'eau pendant l'utilisation de la déneigeuse peut causer des blessures ou la mort par électrocution. Ne manipulez pas l'appareil ou le connecteur si vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau. Remarque: Pour éviter que la rallonge ne se débranche pendant l'utilisation de la déneigeuse, nouez-la à la boucle de la partie supérieure du mancheron avant de la connecter au cordon d'alimentation de la déneigeuse (Figure 8). Figure 7 1. 2. 3. 4. Barre de commande Manivelle de l'éjecteur Couvercle de courroie Rotor 5. 6. 7. Éjecteur Déecteur Poignée inférieure Figure 8 1. Rallonge 2. Boucle La rallonge peut être endommagée et électrocuter quelqu'un ou causer un incendie. Examinez soigneusement la rallonge avant d'utiliser la déneigeuse. Si la rallonge est endommagée, n'utilisez pas la déneigeuse. Réparez ou remplacez immédiatement la rallonge si elle est endommagée. Adressez-vous à un réparateur agréé. 6 Démarrage et arrêt 1. Pour démarrer le rotor, serrez la barre de commande (Figure 9). Figure 10 Figure 9 1. 1. Barre de commande Poignée du déecteur 2. Pour arrêter le rotor, relâchez la barre de commande. Un espace entre l'éjecteur et le déflecteur peut laisser passer de la neige et n'importe quel objet ramassé par la déneigeuse et les projeter en direction de l'utilisateur. Les débris projetés peuvent infliger des blessures graves. Conseils d'utilisation Si la déneigeuse heurte un obstacle pendant l'utilisation, celui-ci risque d'être projeté en direction de l'utilisateur ou d'une personne à proximité. Les débris projetés peuvent infliger des blessures graves. – Ne poussez pas le déflecteur trop en avant pour éviter de créer un espace entre l'éjecteur et le déflecteur. – Ne serrez pas excessivement les contre-écrous de fixation du déflecteur. Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être ramassés et projetés par les pales du rotor dans la zone à déblayer. • Commencez par déblayer la neige près de la prise murale et travaillez en avançant. Travaillez latéralement par rapport à la prise, et non d'arrière en avant. • Vérifiez l'état de la déneigeuse avant de l'utiliser, afin de vérifier que le rotor tourne librement. • Lorsque vous arrivez au bout d'une bande, enjambez le • Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart cordon d'alimentation et faites demi-tour. de la zone de travail. • Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent et • Ne laissez pas de pierres, jouets ou autres objets éjectez la neige dans le sens du vent de préférence. susceptibles d'être ramassés et projetés par les pales du rotor dans la zone à déblayer. Ils pourraient être recouverts par la neige et disparaître. Si la déneigeuse heurte un obstacle quelconque pendant l'utilisation, arrêtez-la, débranchez la rallonge, enlevez l'obstacle et vérifiez que la déneigeuse n'est pas endommagée. • Pour dégrossir les gros amoncellements de neige, soulevez la déneigeuse par le guidon et la poignée inférieure (Figure 11) et placez-la directement sur le tas de neige. Laissez le poids de la déneigeuse dégrossir l'amoncellement de neige et travaillez d'arrière en avant. • Pour régler l'éjecteur, tournez la manivelle dans le sens horaire pour que l'éjecteur se déplace vers la gauche, ou dans le sens anti-horaire pour qu'il se déplace vers la droite. Remarque: La manivelle fait du bruit en tournant ; cela est parfaitement normal. • Réglez la hauteur d'éjection en élevant ou abaissant plus ou moins le déflecteur (Figure 10). 7 en mouvement ne soient bloquées par le gel. Puis arrêtez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur la déneigeuse. Tournez plusieurs fois la manivelle de l'éjecteur pour faire tomber la neige. Entretien Important: Confiez toutes les réparations électriques à un réparateur agréé. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Figure 11 1. Guidon 2. Si la rallonge est raccordée à la déneigeuse, celle-ci risque d'être mise en marche accidentellement pendant l'entretien et de blesser quelqu'un. Poignée inférieure • Pour déblayer des marches, tenez la déneigeuse par le guidon et la poignée inférieure et balancez-la d'un côté à l'autre. Débranchez la rallonge avant de procéder à l'entretien. Lubrication de la déneigeuse Lorsque vous utilisez la poignée inférieure, ne dirigez jamais l'éjection vers vous-même ou vers des personnes à proximité. La déneigeuse peut projeter des objets et blesser quelqu'un gravement. La déneigeuse ne nécessite aucune lubrification, car tous les roulements sont lubrifiés à vie en usine. Remplacement de la lame racleuse Lorsque vous utilisez la poignée inférieure, tournez toujours l'éjecteur dans la direction opposée à celle où vous, ou toute autre personne, vous trouvez. La lame racleuse est située au bas du carter de rotor, comme illustré à la Figure 12. • Éloignez la rallonge des obstructions, des objets tranchants et des pièces mobiles. Ne tirez pas brutalement sur le cordon et ne le maltraitez pas d'une manière générale. Vérifiez fréquemment l'état de la rallonge, car elle présente un risque d'électrocution si elle est endommagée. Remplacez la rallonge si elle est endommagée. • Lorsqu'il a neigé et par temps froid, certaines commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Dans ce cas, arrêtez le moteur, débranchez la rallonge et recherchez les pièces bloquées. Ne forcez jamais les commandes pour les faire fonctionner lorsqu'elles sont gelées. Débloquez toutes les commandes et les pièces mobiles avant de mettre la machine en marche. Figure 12 1. Lame racleuse 2. Vis (2) 1. Enlevez les 2 vis de fixation de la lame racleuse sur la déneigeuse (Figure 12). 2. Montez la lame racleuse de rechange et fixez-la à l'aide des 2 vis. • Lorsque vous travaillez, gardez les roues à 2,5 cm du sol en basculant la déneigeuse en avant. Vous éviterez ainsi que la neige ne s'accumule sur les roues. Remplacement du rotor • Après utilisation de la déneigeuse, laissez le moteur 1. Retirez les 3 vis qui fixent le capot droit et le patin au châssis de la déneigeuse (Figure 13). tourner quelques minutes pour éviter que les pièces 8 Figure 16 Figure 13 1. 2. Capot droit Vis 1. 3. Écrou hexagonal Patin 4. Maintenez le rotor et déposez l'arbre. 5. Déposez le rotor. 2. À l'aide d'une clé Allen de 5/16 pouce, tournez l'arbre de rotor dans le sens horaire (filetage à gauche) tout en tenant le rotor (Figure 14). 6. Alignez le côté gauche du rotor neuf et l'accouplement. Remarque: Les 3 bossages à l'extrémité du rotor doivent être en face des fentes de l'accouplement (Figure 17). Figure 14 1. Arbre de rotor 2. Rotor Remarque: Vous devrez éventuellement frapper la clé Allen avec un marteau pour débloquer l'arbre de rotor. Coincez un bâton ou le manche d'un marteau dans le rotor pour l'empêcher de tourner. Figure 17 1. 2. Remarque: Si vous ne parvenez pas à déposer l'arbre en tenant le rotor, déposez le capot gauche et le patin (Figure 15). Accouplement Bossage 3. 4. Fente Écrou hex. d'entraînement Remarque: Lors du montage de l'accouplement sur l'écrou hexagonal d'entraînement, alignez les ergots de l'accouplement vers l'intérieur de l'entraînement. 7. Glissez le côté droit du rotor en position de montage. 8. Insérez l'arbre de rotor dans le rotor et vérifiez qu'il s'engage dans le roulement de droite. 9. Serrez-le à 14 Nm au minimum. 10. Reposez le capot et le patin. Figure 15 1. Capot gauche 2. Remplacement de la grande courroie Patin 3. Bloquez l'écrou hexagonal avec une clé de 7/8 pouce pendant que vous dévissez l'arbre de rotor (Figure 16). 1. Retirez les 3 vis de fixation du capot gauche au châssis de la déneigeuse (Figure 15). 2. Déposez le capot et le patin. 9 Le ressort du bras de la poulie de tension risque de sauter dans votre direction et de vous blesser lorsque vous le déposez. Portez des lunettes de sécurité pour travailler avec le ressort du bras de la poulie de tension. 3. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension (Figure 18). Figure 20 1. 2. Bras de poulie de tension Poulie de tension 3. Petite poulie 6. Soulevez le bras de la poulie de tension et glissez la courroie sous la poulie de tension (Figure 20). 7. Tournez le rotor de la main gauche et placez la courroie sur la grande poulie avec la main droite (Figure 21). Figure 18 1. Ressort du bras de la poulie 2. de tension Bras de poulie de tension 4. Tournez le rotor de la main gauche et déposez la courroie de la grande poulie avec la main droite (Figure 19). Figure 21 8. Accrochez le ressort du bras de la poulie de tension (Figure 18) en veillant à ce que la poulie de tension repose sur la courroie. 9. Reposez le capot gauche et le patin et fixez-les avec les 3 vis. Remplacement de la petite courroie Figure 19 1. Grande poulie 2. 1. Retirez les 3 vis qui fixent le capot gauche et le patin au châssis de la déneigeuse (Figure 15). Courroie 5. Installez la courroie neuve sur la petite poulie (Figure 20). 2. Déposez le capot et le patin. 3. Déposez la grande courroie en la déchaussant avec précaution de la petite poulie (Fig. Figure 19). Remarque: Reportez-vous aux étapes 2 et 3 de la section Remplacement de la grande courroie. 4. Tournez le boulon de la petite poulie (filetage à gauche) dans le sens horaire pour le dévisser et le retirer. 5. Retirez les 2 rondelles et la petite poulie (Figure 22). 10 Figure 22 1. 2. 3. Boulon (letage à gauche) Rondelles Petite poulie 4. 5. Petite courroie Poulie de l'arbre de moteur 6. Déposez la petite courroie (Figure 22) et mettez-la au rebut. 7. Glissez 2 rondelles sur le boulon et insérez le boulon dans la petite poulie. Remarque: Le boulon doit reposer sur les roulements dans la petite poulie. 8. Installez la courroie neuve sur la petite poulie. 9. Glissez la courroie par-dessus la poulie de l'arbre du moteur (Figure 22). 10. Serrez le boulon entre 2,8 et 3,4 Nm. Ne serrez pas le boulon excessivement. Remarque: Le boulon, la tête du boulon et les rondelles doivent être parfaitement d'équerre contre la petite poulie. 11. Installez la grande courroie sur la petite poulie (Figure 22) (voir Remplacement de la grande courroie). Remisage 1. Laissez tourner la déneigeuse pendant quelques minutes pour faire fondre la neige qui se trouve dessus. 2. Débranchez la rallonge de la déneigeuse. 3. Vérifiez soigneusement l'état de la rallonge et remplacez-la si elle est usée ou endommagée. 4. Vérifiez soigneusement que la déneigeuse ne présente pas de pièces usées, desserrées ou endommagées. Adressez-vous à un réparateur agréé pour faire remplacer ou réparer les pièces. 5. Rangez la rallonge avec la déneigeuse. 6. Remisez la déneigeuse dans un local propre et sec. 11 Liste des distributeurs internationaux – Produits de consommation Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Gorund and Garden Hydroturf Int. Co Pays : Hydroturf Egypt LLC Égypte Italie Portugal Pays Bas Royaume-Uni Ibea S.p.A. Irriamc Jean Heybroek b.v. Lely (U.K. ) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mounteld a.s. Munditol S.A. Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd Riversa Roth Motorgerate GmBh & Co Sc Svend Carlsen A/S Solvert S.A.S Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd Toro Australia Toro Europe BVBA Turquie Hong Kong Corée Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord Mexique Guatemala Japon Grèce Chine Suède Émirats arabes unis Dubai Colombie Japon Hongrie République tchèque Argentine Équateur Finlande Nouvelle-Zélande Autriche Israël Espagne Allemagne Danemark France Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Numéro de téléphone : 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 52 55 539 95444 502 442 3277 81 726 325 861 30 10 935 0054 86 20 876 51338 46 35 10 0000 97 14 347 9479 202 519 4308 39 0331 853611 351 21 238 8260 31 30 639 4611 44 1480 226 800 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 36 1 326 3880 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 49 7144 2050 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 374-0102 Rev A La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine : Produits Tondeuses autotractées Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Déneigeuses Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Période de garantie Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans 1. Garantie limitée pour usage commercial Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des ns commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter de la date d'achat d'origine : Période de garantie Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter l'importateur Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department, Consumer Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Directeur : Service technique : 001-952-887-8248 Consultez la liste des distributeurs jointe. Responsabilités du propriétaire Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire. Ce que la garantie ne couvre pas Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de l'embrayage. • Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien. • Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois. Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 45 jours Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si vous n'êtes pas en mesure de contacter votre revendeur, vous pouvez demander à n'importe quel concessionnaire agréé Toro de prendre en charge votre produit. 2. Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans * "Acheteur d'origine" signie la première personne qui s'est portée acquéreur des produits Toro. * "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre maison. L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. Produits Tondeuses autotractées Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Déneigeuses Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : • Moteur et transmission. Ces composants sont couverts par les garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées. Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0101 Rev A