Toro 1800 Power Curve Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Toro 1800 Power Curve Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3354-206 Rev A
Déneigeuse 1800 Power Curve®
N° de modèle 38026—Nº de série 270000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou
pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir
les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1
indique l'emplacement des numéros de modèle et de série
du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à
cet effet.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et
Remarque, pour des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
Sécurité
Cette déneigeuse est conforme aux ou dépasse les
spécifications de la norme ISO 8437 en vigueur au
moment de la production.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent
ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement
mortels.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette déneigeuse
peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour
réduire les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.3-1995, de la norme ISO 8437:1989 et des
normes européennes EN 786:1996 et EN 60335-2-91:2002.
Figure 1
1.
Emplacement des numéros de modèle et de série
Formation
N° de modèle
• Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation
correcte de la machine. Sachez comment arrêter la
machine et débrayer les commandes rapidement.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
Ne laissez aucun adulte utiliser la déneigeuse sans
instructions adéquates.
• N'admettez personne dans la zone de travail, et surtout
pas d'enfants ou d'animaux domestiques.
• Faites attention de ne pas glisser ou tomber.
© 2006—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Préliminaires
• Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position
de conduite, de dégager l'éjecteur et d'entreprendre des
réglages, des inspections ou des réparations.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
•
•
•
•
•
•
•
tous les paillassons, traîneaux, planches, câbles ou autres
objets qui s'y trouvent.
Relâchez la barre de commande pour débrayer le rotor
avant de mettre le moteur en marche.
Portez des vêtements d'hiver adaptés et des chaussures
offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes.
N'entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur est
en marche, sauf si Toro le demande expressément.
Laissez le moteur et la déneigeuse s'adapter à la
température extérieure avant de commencer à déneiger.
Les machines motorisées peuvent projeter des objets
dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité
ou une protection oculaire pendant le travail, et lors de
tout réglage ou toute réparation de la déneigeuse.
Vérifiez toujours que les prises d'air sont dégagées.
Avant chaque utilisation, vérifiez l'état du cordon
d'alimentation et de la rallonge.
• Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute
réparation, attendez l'arrêt complet des pales du rotor et
de toutes les pièces mobiles.
• Ne déneigez jamais transversalement à une pente.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de
direction sur un terrain en pente. Ne déneigez pas de
pentes trop fortes.
• N'utilisez jamais la déneigeuse si tous les capots, plaques
et autres protections appropriées ne sont pas en place.
• N'utilisez jamais la déneigeuse près de constructions
vitrées, de véhicules automobiles, de fenêtres ou de
déclivités sans régler l'angle d'éjection de manière
appropriée. Tenez les enfants et les animaux à distance.
• Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de déblayer
trop vite.
• Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque
vous faites marche arrière.
Utilisation
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit, et ne
• N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces
• N'utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer
•
•
•
•
•
•
•
•
•
laissez personne se tenir devant la machine.
en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
Débranchez la machine du secteur avant de procéder à
tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention, et
lorsqu'elle ne sert pas.
Si le cordon est endommagé pendant l'utilisation,
débranchez-le immédiatement du secteur. Ne touchez
pas le cordon avant de l'avoir débranché du secteur.
N'utilisez pas la machine si le cordon est endommagé
ou usé.
N'approchez pas la rallonge des pales du rotor.
L'alimentation utilisée pour la machine doit comporter
un dispositif à courant résiduel (RCD) maximum de
30 mA.
Soyez extrêmement prudent pour traverser des allées de
gravier, des chemins ou des routes. Faites attention aux
dangers cachés et à la circulation.
N'essayez pas de déblayer les surfaces couvertes de
cailloux ou de gravier. Ce produit est uniquement
destiné aux surfaces revêtues.
Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur
et vérifiez soigneusement si la déneigeuse n'est pas
endommagée. Effectuez les réparations éventuellement
nécessaires avant de reprendre le travail.
Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement qu'un problème
existe.
d'une visibilité et d'un éclairage suffisants. Veillez à ne
pas perdre l'équilibre et tenez fermement le guidon.
Marchez, ne courez pas.
Entretien et remisage
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations
pour garantir le fonctionnement sûr de la machine.
• Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent
dans ce manuel avant de remiser la déneigeuse pour une
durée prolongée, afin de n'oublier aucune opération
importante.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés.
Sécurité de la déneigeuse Toro
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ou d'autres informations
essentielles que vous devez connaître.
• La turbine en rotation peut infliger des blessures
aux mains et aux doigts. Restez derrière le guidon
et n'approchez pas de l'ouverture d'éjection durant
l'utilisation de la déneigeuse. N'approchez pas le visage,
les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou vos
vêtements des pièces mobiles ou rotatives.
• Avant tout nettoyage, réglage ou réparation de la
déneigeuse, et avant de dégager l'éjecteur, arrêtez le
moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
2
Pression acoustique
• Si l'éjecteur est obstrué, dégagez-le à l'aide d'un bâton,
jamais avec la main.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique maximale de 89 dBA, d'après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon la
norme EN 11201.
• Avant de quitter la position de conduite, arrêtez le
moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en
mouvement.
• Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de
Puissance acoustique
s'accrocher dans les pièces mobiles.
• Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou un
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 104 dBA, d'après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les spécifications de la norme
EN 3744.
autocollant manque, est endommagé ou illisible, réparez
ou remplacez-le avant d'utiliser la machine. Resserrez
également les fixations qui en ont besoin.
• N'utilisez pas la déneigeuse sur un toit.
Niveau de vibrations
• N'effectuez que les opérations d'entretien décrites
dans ce manuel. Avant d'entreprendre des réglages,
des entretiens ou des réparations, arrêtez le moteur
et débranchez le cordon d'alimentation de la source
d'alimentation. Si la machine requiert une réparation
importante, faites appel à votre vendeur réparateur Toro
agréé.
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau
de vibrations maximum de 2,3 m/s2, d'après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la norme
EN 1033.
• N'achetez que des pièces et des accessoires Toro
d'origine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
107-3040
1.
Risque de mutilation par la turbine et la fraise à neige – Tenez les
spectateurs à bonne distance de la déneigeuse.
3
107-3324
1.
Risque de projections et de coupure/mutilation par la turbine et la fraise à neige – gardez les spectateurs à bonne distance de la machine et
lisez le Manuel de l’utilisateur.
2. Risque d'électrocution – débranchez la machine du secteur et lisez les instructions avant d'effectuer les entretiens ou les révisions.
3. Contient des matériaux recyclables, ne mettez pas au rebut.
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérier si toutes les pièces ont été expédiées.
Étape
1.
2.
Description
Qté
1
1
2
2
1
2
2
2
2
Plaque de montage
Manivelle de l'éjecteur
Vis
Contre-écrou
Déecteur
Rondelle en caoutchouc
Vis de carrossier
Rondelle métallique
Contre-écrou
Utilisation
Montage du guidon et de la manivelle
de l'éjecteur.
Montez l'éjecteur.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
1. Montage du guidon et de la
manivelle de l'éjecteur
Il peut arriver que le câblage à l'intérieur de la
machine soit endommagé pendant le montage,
exposant ainsi l'utilisateur à des blessures graves.
1. La déneigeuse étant en appui sur les roues, montez le
guidon.
• Montez la déneigeuse avec précaution pour
2. Examinez le câblage intérieur et ne montez pas le
guidon s'il est endommagé. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
ne pas endommager le câblage électrique.
• Si les câbles sont endommagés, ne montez
pas la déneigeuse. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
3. Avec précaution, placez le côté droit du tube supérieur
sur l'extrémité du tube inférieur droit (Figure 3).
4
Figure 5
1.
Tube supérieur
2.
Pignon de manivelle
10. Assemblez les tubes supérieur et inférieur, ainsi
que la plaque de montage avec 2 vis à métaux et 2
contre-écrous.
Figure 3
1.
Manivelle de l'éjecteur
2.
Tube inférieur
Remarque: La tête des vis doit être à l'extérieur de
la plaque de montage. Veillez à ne pas endommager le
câblage intérieur lors de la mise en place des vis. Si le
câblage bouche le trou, écartez-le délicatement à l'aide
d'un poinçon de 1/8 pouce.
4. Avec précaution, insérez le côté gauche du tube
supérieur dans l'extrémité du tube inférieur gauche
(Figure 3).
5. Rapprochez les tubes supérieurs et agitez-les doucement
pour les faire descendre jusqu'à ce que les trous de
montage des tubes supérieur et inférieur soient alignés
(Figure 3).
2. Montage de l'éjecteur
1. Placez le déflecteur sur l'éjecteur en prenant soin de
bien aligner les trous de montage (Figure 6).
6. Placez la plaque de montage sur les tubes (Figure 4).
Figure 4
1.
2.
Plaque de montage
Carénage
3.
4.
Manivelle de l'éjecteur
Pignon
7. Alignez les trous de la plaque de montage et les trous
des tubes supérieur et inférieur.
8. Insérez l'extrémité de la manivelle de l'éjecteur dans le
trou du carénage.
Figure 6
1.
2.
3.
9. Tournez lentement la manivelle jusqu'à ce que
l'extrémité plate s'engage dans le pignon, puis poussez
fermement la manivelle dans le pignon jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche en position (Figure 4 et Figure 5).
Déecteur
4.
5.
Éjecteur
Rondelle en caoutchouc (2) 6.
Vis de carrossier (2)
Rondelle en métal (2)
Contre-écrou (2)
2. Insérez une rondelle en caoutchouc entre le déflecteur
et l'éjecteur de chaque côté, en gardant les trous bien
alignés (Figure 6).
3. Fixez le déflecteur à l'éjecteur avec 2 vis de carrossier,
2 rondelles métalliques et 2 contre-écrous.
5
Utilisation
Remarque: Les épaulements droits des vis de
carrossier doivent se trouver dans l'alignement de
la partie droite de l'éjecteur. Placez les rondelles
métalliques à l'extérieur du déflecteur, comme illustré à
la Figure 6. Ne serrez pas les boulons excessivement.
Avant la mise en marche
Pour garantir la sécurité et l'utilisation efficace de la machine,
utilisez uniquement une rallonge agréée prévue pour
l'utilisation extérieure. Utilisez uniquement une rallonge de
2,5 mm de section et de 25 m de longueur maximum.
Vue d'ensemble du
produit
Un contact avec l'eau pendant l'utilisation de la
déneigeuse peut causer des blessures ou la mort par
électrocution.
Ne manipulez pas l'appareil ou le connecteur si vous
avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau.
Remarque: Pour éviter que la rallonge ne se débranche
pendant l'utilisation de la déneigeuse, nouez-la à la boucle
de la partie supérieure du mancheron avant de la connecter
au cordon d'alimentation de la déneigeuse (Figure 8).
Figure 7
1.
2.
3.
4.
Barre de commande
Manivelle de l'éjecteur
Couvercle de courroie
Rotor
5.
6.
7.
Éjecteur
Déecteur
Poignée inférieure
Figure 8
1. Rallonge
2.
Boucle
La rallonge peut être endommagée et électrocuter
quelqu'un ou causer un incendie.
Examinez soigneusement la rallonge avant d'utiliser
la déneigeuse. Si la rallonge est endommagée,
n'utilisez pas la déneigeuse. Réparez ou remplacez
immédiatement la rallonge si elle est endommagée.
Adressez-vous à un réparateur agréé.
6
Démarrage et arrêt
1. Pour démarrer le rotor, serrez la barre de commande
(Figure 9).
Figure 10
Figure 9
1.
1.
Barre de commande
Poignée du déecteur
2. Pour arrêter le rotor, relâchez la barre de commande.
Un espace entre l'éjecteur et le déflecteur peut
laisser passer de la neige et n'importe quel objet
ramassé par la déneigeuse et les projeter en
direction de l'utilisateur. Les débris projetés
peuvent infliger des blessures graves.
Conseils d'utilisation
Si la déneigeuse heurte un obstacle pendant
l'utilisation, celui-ci risque d'être projeté en direction
de l'utilisateur ou d'une personne à proximité. Les
débris projetés peuvent infliger des blessures graves.
– Ne poussez pas le déflecteur trop en avant
pour éviter de créer un espace entre l'éjecteur
et le déflecteur.
– Ne serrez pas excessivement les
contre-écrous de fixation du déflecteur.
Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être ramassés
et projetés par les pales du rotor dans la zone à
déblayer.
• Commencez par déblayer la neige près de la prise
murale et travaillez en avançant. Travaillez latéralement
par rapport à la prise, et non d'arrière en avant.
• Vérifiez l'état de la déneigeuse avant de l'utiliser, afin de
vérifier que le rotor tourne librement.
• Lorsque vous arrivez au bout d'une bande, enjambez le
• Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart
cordon d'alimentation et faites demi-tour.
de la zone de travail.
• Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent et
• Ne laissez pas de pierres, jouets ou autres objets
éjectez la neige dans le sens du vent de préférence.
susceptibles d'être ramassés et projetés par les pales
du rotor dans la zone à déblayer. Ils pourraient être
recouverts par la neige et disparaître. Si la déneigeuse
heurte un obstacle quelconque pendant l'utilisation,
arrêtez-la, débranchez la rallonge, enlevez l'obstacle et
vérifiez que la déneigeuse n'est pas endommagée.
• Pour dégrossir les gros amoncellements de neige,
soulevez la déneigeuse par le guidon et la poignée
inférieure (Figure 11) et placez-la directement sur le tas
de neige. Laissez le poids de la déneigeuse dégrossir
l'amoncellement de neige et travaillez d'arrière en avant.
• Pour régler l'éjecteur, tournez la manivelle dans le sens
horaire pour que l'éjecteur se déplace vers la gauche,
ou dans le sens anti-horaire pour qu'il se déplace vers
la droite.
Remarque: La manivelle fait du bruit en tournant ;
cela est parfaitement normal.
• Réglez la hauteur d'éjection en élevant ou abaissant plus
ou moins le déflecteur (Figure 10).
7
en mouvement ne soient bloquées par le gel. Puis
arrêtez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles et enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur
la déneigeuse. Tournez plusieurs fois la manivelle de
l'éjecteur pour faire tomber la neige.
Entretien
Important: Confiez toutes les réparations électriques
à un réparateur agréé.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Figure 11
1.
Guidon
2.
Si la rallonge est raccordée à la déneigeuse, celle-ci
risque d'être mise en marche accidentellement
pendant l'entretien et de blesser quelqu'un.
Poignée inférieure
• Pour déblayer des marches, tenez la déneigeuse par le
guidon et la poignée inférieure et balancez-la d'un côté
à l'autre.
Débranchez la rallonge avant de procéder à
l'entretien.
Lubrication de la déneigeuse
Lorsque vous utilisez la poignée inférieure, ne
dirigez jamais l'éjection vers vous-même ou
vers des personnes à proximité. La déneigeuse
peut projeter des objets et blesser quelqu'un
gravement.
La déneigeuse ne nécessite aucune lubrification, car tous les
roulements sont lubrifiés à vie en usine.
Remplacement de la lame
racleuse
Lorsque vous utilisez la poignée inférieure,
tournez toujours l'éjecteur dans la direction
opposée à celle où vous, ou toute autre personne,
vous trouvez.
La lame racleuse est située au bas du carter de rotor, comme
illustré à la Figure 12.
• Éloignez la rallonge des obstructions, des objets
tranchants et des pièces mobiles. Ne tirez pas
brutalement sur le cordon et ne le maltraitez pas d'une
manière générale. Vérifiez fréquemment l'état de la
rallonge, car elle présente un risque d'électrocution si
elle est endommagée. Remplacez la rallonge si elle est
endommagée.
• Lorsqu'il a neigé et par temps froid, certaines
commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées
par le gel. Dans ce cas, arrêtez le moteur, débranchez
la rallonge et recherchez les pièces bloquées. Ne forcez
jamais les commandes pour les faire fonctionner
lorsqu'elles sont gelées. Débloquez toutes les
commandes et les pièces mobiles avant de mettre la
machine en marche.
Figure 12
1. Lame racleuse
2.
Vis (2)
1. Enlevez les 2 vis de fixation de la lame racleuse sur la
déneigeuse (Figure 12).
2. Montez la lame racleuse de rechange et fixez-la à l'aide
des 2 vis.
• Lorsque vous travaillez, gardez les roues à 2,5 cm du sol
en basculant la déneigeuse en avant. Vous éviterez ainsi
que la neige ne s'accumule sur les roues.
Remplacement du rotor
• Après utilisation de la déneigeuse, laissez le moteur
1. Retirez les 3 vis qui fixent le capot droit et le patin au
châssis de la déneigeuse (Figure 13).
tourner quelques minutes pour éviter que les pièces
8
Figure 16
Figure 13
1.
2.
Capot droit
Vis
1.
3.
Écrou hexagonal
Patin
4. Maintenez le rotor et déposez l'arbre.
5. Déposez le rotor.
2. À l'aide d'une clé Allen de 5/16 pouce, tournez l'arbre
de rotor dans le sens horaire (filetage à gauche) tout en
tenant le rotor (Figure 14).
6. Alignez le côté gauche du rotor neuf et l'accouplement.
Remarque: Les 3 bossages à l'extrémité du rotor
doivent être en face des fentes de l'accouplement
(Figure 17).
Figure 14
1.
Arbre de rotor
2.
Rotor
Remarque: Vous devrez éventuellement frapper la
clé Allen avec un marteau pour débloquer l'arbre de
rotor. Coincez un bâton ou le manche d'un marteau
dans le rotor pour l'empêcher de tourner.
Figure 17
1.
2.
Remarque: Si vous ne parvenez pas à déposer
l'arbre en tenant le rotor, déposez le capot gauche et
le patin (Figure 15).
Accouplement
Bossage
3.
4.
Fente
Écrou hex. d'entraînement
Remarque: Lors du montage de l'accouplement sur
l'écrou hexagonal d'entraînement, alignez les ergots de
l'accouplement vers l'intérieur de l'entraînement.
7. Glissez le côté droit du rotor en position de montage.
8. Insérez l'arbre de rotor dans le rotor et vérifiez qu'il
s'engage dans le roulement de droite.
9. Serrez-le à 14 Nm au minimum.
10. Reposez le capot et le patin.
Figure 15
1.
Capot gauche
2.
Remplacement de la grande
courroie
Patin
3. Bloquez l'écrou hexagonal avec une clé de 7/8 pouce
pendant que vous dévissez l'arbre de rotor (Figure 16).
1. Retirez les 3 vis de fixation du capot gauche au châssis
de la déneigeuse (Figure 15).
2. Déposez le capot et le patin.
9
Le ressort du bras de la poulie de tension risque
de sauter dans votre direction et de vous blesser
lorsque vous le déposez.
Portez des lunettes de sécurité pour travailler
avec le ressort du bras de la poulie de tension.
3. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension
(Figure 18).
Figure 20
1.
2.
Bras de poulie de tension
Poulie de tension
3.
Petite poulie
6. Soulevez le bras de la poulie de tension et glissez la
courroie sous la poulie de tension (Figure 20).
7. Tournez le rotor de la main gauche et placez la courroie
sur la grande poulie avec la main droite (Figure 21).
Figure 18
1.
Ressort du bras de la poulie 2.
de tension
Bras de poulie de tension
4. Tournez le rotor de la main gauche et déposez la
courroie de la grande poulie avec la main droite (Figure
19).
Figure 21
8. Accrochez le ressort du bras de la poulie de tension
(Figure 18) en veillant à ce que la poulie de tension
repose sur la courroie.
9. Reposez le capot gauche et le patin et fixez-les avec les
3 vis.
Remplacement de la petite
courroie
Figure 19
1.
Grande poulie
2.
1. Retirez les 3 vis qui fixent le capot gauche et le patin au
châssis de la déneigeuse (Figure 15).
Courroie
5. Installez la courroie neuve sur la petite poulie (Figure
20).
2. Déposez le capot et le patin.
3. Déposez la grande courroie en la déchaussant avec
précaution de la petite poulie (Fig. Figure 19).
Remarque: Reportez-vous aux étapes 2 et 3 de la
section Remplacement de la grande courroie.
4. Tournez le boulon de la petite poulie (filetage à gauche)
dans le sens horaire pour le dévisser et le retirer.
5. Retirez les 2 rondelles et la petite poulie (Figure 22).
10
Figure 22
1.
2.
3.
Boulon (letage à gauche)
Rondelles
Petite poulie
4.
5.
Petite courroie
Poulie de l'arbre de moteur
6. Déposez la petite courroie (Figure 22) et mettez-la au
rebut.
7. Glissez 2 rondelles sur le boulon et insérez le boulon
dans la petite poulie.
Remarque: Le boulon doit reposer sur les
roulements dans la petite poulie.
8. Installez la courroie neuve sur la petite poulie.
9. Glissez la courroie par-dessus la poulie de l'arbre du
moteur (Figure 22).
10. Serrez le boulon entre 2,8 et 3,4 Nm. Ne serrez pas
le boulon excessivement.
Remarque: Le boulon, la tête du boulon et les
rondelles doivent être parfaitement d'équerre contre la
petite poulie.
11. Installez la grande courroie sur la petite poulie (Figure
22) (voir Remplacement de la grande courroie).
Remisage
1. Laissez tourner la déneigeuse pendant quelques minutes
pour faire fondre la neige qui se trouve dessus.
2. Débranchez la rallonge de la déneigeuse.
3. Vérifiez soigneusement l'état de la rallonge et
remplacez-la si elle est usée ou endommagée.
4. Vérifiez soigneusement que la déneigeuse ne présente
pas de pièces usées, desserrées ou endommagées.
Adressez-vous à un réparateur agréé pour faire
remplacer ou réparer les pièces.
5. Rangez la rallonge avec la déneigeuse.
6. Remisez la déneigeuse dans un local propre et sec.
11
Liste des distributeurs internationaux – Produits de consommation
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd
Cyril Johnston & Co
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Gorund and Garden
Hydroturf Int. Co
Pays :
Hydroturf Egypt LLC
Égypte
Italie
Portugal
Pays Bas
Royaume-Uni
Ibea S.p.A.
Irriamc
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mounteld a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Émirats arabes unis Dubai
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Allemagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
374-0102 Rev A
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu
de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales*
présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à
partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Période de garantie
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
1.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des ns
commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre
tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter
de la date d'achat d'origine :
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter l'importateur
Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous
ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames
ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure
normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat,
de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la
préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période
de non-utilisation de plus de trois mois.
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si vous
n'êtes pas en mesure de contacter votre revendeur, vous pouvez demander
à n'importe quel concessionnaire agréé Toro de prendre en charge votre
produit.
2.
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
* "Acheteur d'origine" signie la première personne qui s'est portée acquéreur
des produits Toro.
* "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se
trouve votre maison. L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un
usage commercial, couvert par une garantie limitée.
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou
de matériau, procédez comme suit :
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts par les garanties du
constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par
un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits
de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente
garantie.
374-0101 Rev A

Manuels associés