Mode d'emploi | Lincoln Electric AC-1200 - 8376 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric AC-1200 - 8376 Manuel utilisateur | Fixfr
IMF283-C
IDEALARC ®AC-1200
Octobre, 2010
Source de Puissance à Tension Variable Monophasée pour Soudage c.a. Automatique
S’applique aux machines dont le numéro de code est 10291C, 10292C, 10465 and 10466.
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l’arc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL
ET LES MESURES DE
SÉCURITÉ QU’IL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir
avant d’agir et exercer la plus
grande prudence.
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Copyright ©Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
MERCI D’AVOIR SÉLECTIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELECTRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur
sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par
l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
AVERTISSEMENT
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
ATTENTION
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
nécessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
LIRE et se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les récipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de l’arc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels
qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses
à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
PARTIE A :
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT : Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
• Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
• Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
• Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
• Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage :
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
SÉCURITÉ
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a.
Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b.
Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c.
Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de
sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de
votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
•
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
•
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
iv
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Emplacement ......................................................................................................................A-1
Câblage d’Entrée..................................................................................................................A-1
Connexions De Sortie ..........................................................................................................A-1
a. Branchement du Chargeur de Fil ..............................................................................A-1
Régime Nominal: ..................................................................................................................A-1
Branchement de la AC-1200 (avec l’Option NL) sur le LAF-4 ou le LT-34 ..............A-2
Branchement de la AC-1200 sur le NA-4 avec Interrupteur pour « Contrôle de Courant » ....A-2
Branchement de la AC-1200 sur le NA-4 équipé d un rhéostat pour le contrôle de courant ou sur le LT-6. .....A-2
b. Terminales de Sortie .................................................................................................A-3
c. Puissance Auxiliaire ..................................................................................................A-3
Facteur De Marche...............................................................................................................A-3
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité..............................................................................................B-1
Réglage Du Contrôle Au Niveau De La Machine Ou À Distance .........................................B-1
Pour Régler Le Courant De Sortie .......................................................................................B-1
________________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Guide De Dépannage ......................................................................................Section E
Mesures De Sécurité .............................................................................................E-1
How to Use Troubleshooting Guide.......................................................................E-1
Troubleshooting Guide....................................................................................E-2,E-3
________________________________________________________________________
Diagrammes de Cablage.................................................................................Section F
________________________________________________________________________
PAGES DE PIÈCES ............................................................................ P-119, P-28, P-84
________________________________________________________________________
A-1
A-1
INSTALLATION
EMPLACEMENT
Installer la soudeuse dans un endroit sec où l’air circule
librement en entrant par les évents avant et en sortant par
les évents arrière de la console. Un endroit qui réduit au
minimum la quantité de fumée et de saleté attirées dans la
machine diminue les possibilités d’accumulation de saleté
pouvant bloquer les passages d’air et provoquer une surchauffe.
CÂBLAGE D’ENTRÉE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels can kill.
• Faire réaliser l’installation et l’entretien
de cet appareil par un électricien.
• Couper la puissance d’entrée au
niveau de la boîte à fusibles avant de
travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Si les lignes d’entrée ne sont pas équipées de fusibles conformément aux spécifications de ce manuel, la garantie sera
annulée pour cause d’abus de la part du client.
------------------------------------------------------------
au moment de planifier le circuit d entrée.
Retirer le panneau de droite de la AC-1200 et faire passer
les lignes de puissance d’entrée par l’orifice se trouvant
sur l’arrière de la console. Voir le tableau ci-dessous pour
les tailles recommandées de fils d’entrée et la protection
contre les surintensités.
Le châssis de la soudeuse doit être raccordé à la masse.
Une borne portant le symbole
située sur la base de
la soudeuse sous le panneau est fournie à cet effet. Voir le
Code Électrique National pour les détails concernant les
méthodes appropriées de mise à la terre.
CONNEXIONS DE SORTIE
a. Branchement du Chargeur de Fil
Couper la puissance d’entrée alimentant la soudeuse.
Retirer la vis et soulever la porte à charnière sur l’avant du
panneau de contrôle afin de faire apparaître les borniers.
Brancher les fils du câble de contrôle d’entrée du chargeur
de fil sur les borniers exactement comme l’indique le diagramme de connexion approprié. Les diagrammes de connexion de la AC-1200 sur le NA-4 sont inclus dans le Manuel
d’Opération du NA-4, IM-278. Fixer les câbles de contrôle
sur le panneau à droite du bornier au moyen des colliers de
serrage fournis.
Faire réaliser la totalité des branchements d’entrée par un électricien
qualifié conformément au Code Électrique National, à tous les règlements locaux et au diagramme de connexion qui se trouve à l’intérieur de la machine.
Si la AC-1200 doit être branchée sur un ancien NA-4 équipé
d’un Contrôle de Courant de type commutateur (code
inférieur à 7532), il faut acquérir une Télécommande K-775
et l’installer conformément au diagramme de connexion S15667 de la page 5. Le cordon d’alimentation de la
Télécommande peut être rallongé en effectuant une bonne
jonction d’un cordon à quatre conducteurs et du cordon 25
standard avant de le brancher sur le bornier de la AC-1200.
Vérifier que la tension, la phase et la fréquence de la puissance
d’entrée correspondent aux spécifications de la plaque nominative
de la soudeuse.
Pour la plupart des installations, brancher la AC-1200 sur une alimentation monophasée ou sur l’une des phases d’une ligne
triphasée. Le déséquilibrage de la ligne peut facilement être évité en
équilibrant correctement la AC-1200 avec les autres machines se
trouvant sur la ligne.
Si la AC-1200 doit être branchée sur un LAF-4 ou sur les commandes c.a. du Tracteur LT-34, la AC-1200 doit être commandée avec le circuit NL en option déjà installé. Ce kit comprend la Télécommande K-775. La brancher conformément
au diagramme S-15666 de la page 5.
Pour installer deux ou quatre machines AC-1200 branchées en style
Scott pour le soudage à l’arc en tandem c.a. – c.a., il faut utiliser une
puissance d’entrée triphasée. Les terminales pour les branchements
devant fournir un angle de déphasage de sortie inférieur ou
supérieur à l’angle de déphasage habituel de 90% sont incluses sur
le panneau d’entrée.
Pour brancher la AC-1200 sur tout autre chargeur de fil, écrire
à l usine pour demander des instructions en indiquant les
informations complètes qui se trouvent sur la plaque nominative de l appareil spécifique en question.
La AC-1200 n est pas équipée de contacteur d entrée. De ce fait, il
faut inclure un démarreur externe ou un interrupteur de déconnexion
Lorsque les branchements sur le bornier sont terminés, fermer la porte et remettre la vis en place.
RÉGIME NOMINAL: COFFRET DE PROTECTION IP21, ISOLATION 155 (F)
Tailles Recommandées de Fils d Entrée, de Conducteurs à la Masse et de Fusibles
Sur la Base du Code Électrique National — 100% de Facteur de Marche, Température Ambiante de 40˚C (104˚F)
Amps d’Entrée
Taille de Fil en Cuivre – 75˚C dans Conduit
Fils de Puissance d’Entrée
Conducteur à la Masse
Tension
d’Entré/ Monophasée Branch. Monophasée
Hertz
Scott
Term.
T&B
Branch.
Scott
Fusibles Super LagTaille en Amps
Term. Monophasée Term. Branch. Term. Monophasée Branch.
T&B
T & B. Scott T & B
Scott
460/60
182
209
#4/0
31013
250MCM 31013
#4
31007
#3
31007
300
350
440/50/60
190
219
#4/0
31013
250MCM 31013
#4
31007
#3
31007
300
350
380/50/60
230
254
250MCM 31013
350MCM 31015
#3
31007
#3
31007
300
400
Les Terminales Thomas & Betts (ou semblables) recommandées ci-dessus sont requises pour respecter les normes U.L. en
vigueur en matière de sécurité. Une clef Allen hexagonale No.30 est nécessaire pour assembler les terminales.
IDEALARC® AC-1200
A-2
A-2
INSTALLATION
Branchement de la AC-1200 (avec l’Option NL) sur le
LAF-4 ou le LT-34
4-18-75
Branchement de la AC-1200 sur le NA-4 avec
Interrupteur pour « Contrôle de Courant »
4-18-75
AC-1200
AC-1200
VERS LE BOÎTIER DE
CONTRÔLE AUTOMATIQUE
RECOUVRIR SÉPARÉMENT
LES FILS DE RUBAN ADHÉSIF
CÂBLE D’ÉLECTRODE SUR
BARRE DE CONNEXION
AUTOMATIQUE
ÉLECTRODE
TRAVAIL
CÂBLE DE CONTRÔLE
RHÉOSTAT DE CONTRÔLE
DE COURANT À DISTANCE
VERS LE TRAVAIL
TRAVAIL
VERS LE TRAVAIL
LA SOURCE DE PUISSANCE DOIT ÊTRE
CORRECTEMENT RACCORDÉE À LA TERRE
POUR NA-4 AYANT UN CODE INFÉRIEUR OU ÉGAL À 7531
LA SOURCE DE PUISSANCE DOIT ÊTRE
CORRECTEMENT RACCORDÉE À LA TERRE
BRANCHER LE FIL DE TERRE DU CÂBLE
DE CONTRÔLE SUR LA TERMINALE DU
CHÂSSIS PORTANT LE SYMBOLE _____
PRÈS DU BORNIER DE LA SOURCE DE
PUISSANCE.
Branchement de la AC-1200 sur le NA-4 équipé d un
rhéostat pour le contrôle de courant ou sur le LT-6.
AC-1200
AVERTISSEMENT : Éteindre la source de puissance avant de réaliser
ces branchements. Brancher le fil de terre du câble de contrôle sur la
terminale du châssis portant le symbole _____ près du bornier de la
source de puissance. La terminale de terre de la source de puissance
(indiquée et située près des connexions de la puissance d’entrée de
la source de puissance) doit également être raccordée électriquement
à la terre conformément au Manuel d’Opération de la source de
puissance.
N.A.
Les câbles de soudage doivent avoir la capacité appropriée pour
le courant et le facteur de marche des applications immédiates
et futures. Voir le Manuel d’Opération pour les tailles appropriées.
N.B.
Étirer le fil 21 en utilisant un câble isolé No.14 ou supérieur,
physiquement approprié à l’installation. Un fil S-16586 de
détection de tension à distance est disponible à cet effet.
Le brancher directement sur la pièce à travailler en le
maintenant séparé électriquement du circuit du fil de travail
de soudage et des branchements.
N.C.
Si un câble de contrôle plus ancien est utilisé, brancher le fil
No.75 sur le No.75 du bornier ; brancher le fil No.76 sur le No.76
du bornier ; brancher le fil No.77 sur le No.77 du bornier.
N.D.
Afin d’éviter une possibilité d’erreur de lecture induite du mesureur
du NA-4 ou du LT-6, maintenir les fils de contrôle, y compris le fil
No.21 étiré, séparés des câbles de soudage de la AC-1200 sur
une distance d’au moins 12 pouces.
Vers le Boîtier de
Contrôle Automatique
Recouvrir de ruban adhésif
la connexion boulonnée
ÉLECTRODE
TRAVAIL
Câble d’Électrode sur Barre de
Connexion Automatique
Vers le Travail
S-15602
6-22-84H
DEALARC AC-1200
A-3
INSTALLATION
b. Terminales de Sortie
Brancher les câbles de travail sur la borne de Travail sur
l’avant de la AC-1200. Brancher les câbles d’Électrode
sur les bornes Min., Moy. Ou Max. pour la sortie
souhaitée. Les registres de courant réels pour chaque
borne sont indiqués sur la plaque nominative au-dessus
de chaque borne. Les tailles de câbles recommandées
apparaissent plus loin. Les bornes de Travail et Max ont
deux terminales afin de simplifier le branchement en parallèle des câbles recommandés. Serrer les écrous avec
une clef.
Choisir dans le tableau suivant les câbles requis pour les
longueurs combinées de câbles de travail et d’électrode
jusqu’à 150 pieds:
Facteur de
Marche
100%
80%*
Un 4/0
500
560
Deux 4/0
930
1040
Trois 4/0
1150
1290
Quatre 4/0
1350
1510
* Sur la base d un cycle de 10 minutes.
Courant Maximum Permis pour Câbles de Soudage en Cuivre
Les câbles du kit d’accessoires recommandé plus loin
possèdent des terminales conformes aux normes U.L. en
vigueur en matière de sécurité.
Longueur combinée de câbles d’électrode et de travail
de 150 pieds.
c. Auxiliary Power
1000 volts ampères de puissance c.a. de 115 volts sont
disponibles sur les No.31 et No.32 du bornier de la AC120.
FACTEUR DE MARCHE
La AC-1200 a un régime nominal de 100% de facteur de
marche à 1200 amps et 44 volts.
IDEALARC® AC-1200
A-3
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant
de faire fonctionner la machine.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou l’électrode les
mains nues ou avec des vêtements
humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants
secs.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
• Maintenir la tête hors des fumées.
• Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour éliminer les
fumées de la zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE
peuvent provoquer des incendies ou
des explosions
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
• Ne pas souder sur des récipients
ayant contenu du combustible.
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
B-1
RÉGLAGE DU CONTRÔLE AU NIVEAU DE
LA MACHINE OU À DISTANCE
La sortie peut être contrôlée depuis soit la AC-1200,
soit le chargeur de fil ou bien tout autre endroit
éloigné.
Pour ajuster le courant depuis le chargeur de fil ou un
autre endroit éloigné, régler le commutateur de l’avant
de la AC-1200 sur Contrôle de Sortie à Distance. Pour
ajuster le courant de sortie depuis la AC-1200, placer
cet interrupteur sur Contrôle de Sortie sur la AC-1200.
POUR RÉGLER LE COURANT DE SORTIE
Démarrer la AC-1200 au moyen de l’interrupteur de
déconnexion de ligne ou du disjoncteur installé avec
le câblage d’entrée. La lampe témoin rouge sur le
panneau avant indique lorsque la soudeuse est
allumée.
Ajuster le courant de sortie du minimum au maximum
dans le registre réglé par les connexions de la borne
de sortie en utilisant soit le rhéostat de Contrôle de
Sortie sur la AC-1200 (commutateur réglé sur le
Panneau de Contrôle) soit le rhéostat du chargeur de
fil ou autre endroit éloigné (commutateur réglé sur
Contrôle de Sortie à Distance).
POUR SOUDER AVEC DES ÉLECTRODES
MANUELLES
Eteindre la soudeuse, débrancher les fils du chargeur
de fil et connecter un cavalier entre le No.2 et le No.4
du bornier de la AC-1200. Ceci ferme les contacteurs
de sortie et place les bornes de sortie sous alimentation électrique lorsque la machine est allumée.
Ajuster le courant de sortie comme indiqué ci-dessus.
Attention : si les câbles d’électrode du chargeur de fil
restent branchés sur les bornes de sortie, le bec et
l’électrode du chargeur de fil seront sous alimentation
électrique
• Porter des protections pour les yeux,
les oreilles et le corps.
Respecter les instructions de Sécurité supplémentaires détaillées tout au long de ce manuel.
IDEALARC® AC-1200
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Faire réaliser le travail de maintenance
et de dépannage par le personnel
qualifié.
• Couper la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles
avant de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique ou l’électrode les mains nues ou avec des
vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants secs isolants.
------------------------------------------------------------------------
Voir les informations d’Avertissements
supplémentaires tout au long de ce
Manuel de l’Opérateur.
-----------------------------------------------------------------------1. Tous les trois mois, souffler de l’air comprimé sur
la machine. Un nettoyage plus fréquent peut
s’avérer nécessaire dans des endroits où abondent
les particules chimiques ou métalliques et la poussière.
2. Les moteurs du ventilateur sont équipés de roulements hermétiques qui n’ont besoin d’aucun entretien.
IDEALARC® AC-1200
D-1
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant
reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent
entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de la machine et annulent la garantie d’usine.
Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à
localiser les problèmes éventuels d’installation et de
fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre
simplement la méthode en trois étapes donnée ciaprès.
Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne «PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine.
Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme
que présente la machine. Les symptômes sont
groupés en trois catégories principales: problèmes de
sortie, problèmes de fonctionnement, problèmes de
soudage.
Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES
La dernière colonne «Mesures à prendre
recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées.
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez
pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les réparations en toute
sécurité, communiquez avant de poursuivre avec
votre service après-vente local agréé Lincoln.
Étape 2. CAUSES POSSIBLES.
La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne
la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service
après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
IDEALARC® AC-1200
E-2
E-2
GUIDE DE DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
La soudeuse ne démarre pas.
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Le fusible de la ligne d’alimentation a Rechercher la cause possible et réparer.
sauté.
Changer le fusible.
Le fil de la ligne d’alimentation est
ouvert.
Réparer.
Mauvaise tension de la ligne d’ali- Fournir la tension spécifiée sur la plaque
mentation.
nominative.
La soudeuse ne soude pas (les con- Le câble d’électrode ou de terre est Serrer la connexion ou réparer le
tacteurs fonctionnent correctement). desserré ou brisé.
câble brisé..
Le circuit de contrôle de la soudeuse Vérifier la tension primaire du
Transformateur de Contrôle et, si elle est
est mort : pas de tension sur le
correcte, remplacer le transformateur.
Transformateur de Contrôle X1-X2.
Réviser le fonctionnement des ventilateurs et
La soudeuse ne soude pas (les con- Le thermostat de la bobine s’est vérifier qu’il n’y ait pas d’obstruction à la circuenclenché. La soudeuse est sur- lation de l’air. Ne pas faire fonctionner au-delà
tacteurs ne fonctionnent pas).
chauffée (les moteurs du ventilateur du régime nominal de la soudeuse.
fonctionnent).
Le fusible (ou le thermostat – pour les
codes inférieurs à 7600) est ouvert
sur le panneau de contrôle; le circuit
de Contrôle est surchargé. (les
moteurs du ventilateur fonctionnent).
Les SCR ou les diodes sur l’ensemble du dissipateur ou le tableau de circuits imprimés
sont en panne – voir la section « La soudeuse
ne soude que sur le maximum ou sur le minimum – pas de contrôle ». Effectuer les réparations nécessaires et remplacer le fusible.
Les circuits sur les No.2 et No.4 ne Réviser les connexions au niveau du bornier
fonctionnent pas bien.
et du chargeur de fil. Les contacts du relais ne
se ferment pas. Réparer si besoin est.
Puissance de contrôle du chargeur
de fil ; pas de tension sur les No.31 et Réviser le fusible et le changer s’il n’est pas
No.32.
en bon état.
La soudeuse ne soude que sur le
minimum, il n’y a pas de contrôle.
l’interrupteur sur « Contrôle sur le Panneau
L’interrupteur de contrôle à distance Placer
» pour le contrôle du rhéostat de la soudeuse et
n’est pas sur la bonne position.
sur « Contrôle à Distance » pour toute autre commande.
Le rhéostat de contrôle est ouvert.
Changer le rhéostat.
Le circuit de contrôle est ouvert.
La bobine de contrôle du réacteur
saturable est ouverte ou bien il y a
un problème de connexion.
1.Pas de tension sur les No.41 et No.42 – Réparer
les fils brisés ou rebrancher ces fils.
2. Les diodes ou les SCR sur les dissipateurs sont
ouverts ou débranchés. Les réparer ou les
changer.
3. P.C. board plug disconnected – Check plug connection and plug in properly.
4. Le tableau de circuits imprimés est en panne.
En déterminer la cause et changer le tableau.
5. Circuit ouvert sur R1 – Le réparer ou le changer.
Réparer la connexion ou changer la bobine.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
IDEALARC® AC-1200
E-3
E-3
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
La soudeuse ne soude que sur le
maximum ; pas de contrôle.
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Les diodes ou les SCR sur les Déterminer la cause si possible et
ensembles des dissipateurs sont en remplacer le dispositif en court-circuit.
court-circuit.
Changer le rhéostat.
Le rhéostat de contrôle du courant
est en court-circuit ou raccordé à la
masse.
Changer ou rebrancher.
Les condensateurs de Dérivation de
Sortie sont ouverts ou débranchés.
Changer ou rebrancher.
La diode de roue libre est ouverte ou
débranchée.
Les composants du tableau de cir- Déterminer la cause et remplacer le
tableau de circuits imprimés.
cuits imprimés sont en panne.
Les contacts broutent.
La tension de ligne d’alimentation Vérifier avec la Société de distribuest faible.
tion d’Énergie.
Le contacteur est en panne.
Réparer ou remplacer.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
IDEALARC® AC-1200
BASE
4 8 1
IDEALARC® AC-1200
1 1
CONTRÔLE
DU COURANT
À DISTANCE
2
FS
3
FS
75
76
77
21
4
2
31
32
FUSIBLE
N.A.
FUSIBLE
R
57
4
5
FS
58
CONTACTEURS
DE SORTIE
FS
INTERRUPTEUR
DE CONTRÔLE
À DISTANCE
57
TRANSFORMATEUR
THERMOSTAT
59
FS
ÉTRANGLEUR
FILTRE
TRANSFORMATEUR
DE CONTRÔLE
58
05
/2
0/
20
X3
04
44
FUSIBLE DU
CIRCUIT DE
CONTRÔLE
1
1
N.B.
FS
53
2
77
52
76
46
FS
2
4
21
FS
MTR
TÉLÉCOMMANDE
53
4
B
41
44
75
49
42
45
41
46
44
48
49
X2
52
X1
POTENTIOMÈTRE
DE CONTRÔLE DU COURANT
43
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS
55
ENSEMBLE DE L’ÉLIMINATEUR
R1
ENSEMBLE DE DIODE
ENSEMBLE SCR
VUE ARRIÈRE
CÔTÉ DROIT DES
TERMINALES
CONDENSATEURS
DE DÉRIVATION
DE SORTIE
TRAVAIL
MAX.
MED.
MIN.
F
B
RÉSISTANCES
DU CONTACTEUR
5
PANNEAU DES
TERMINALES
DU HAUT
57
3
THERMOSTAT
1
3
54
MTR
FS
55
BOBINES DE
CONTRÔLE
(DROITE)
56
44
43
42
41
X1
X2
1
48
U
U
U U
45
A
DIAGRAMMES
NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier
est collé à l intérieur de la machine sur l un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d en obtenir un autre en remplacement.
Donner le numéro de code de l appareil.
SYMBOLES ÉLECTRIQUES
D’APRÈS E1537
H5
H4
H10
X2
S
56
BOBINES DE
CONTRÔLE
(GAUCHE)
FUSE
CODE DE COULEUR DES FILS
B = NOIR
U = BLEU
CONDENSATEURS
FACTEUR DE PUISSANCE
(BRANCHÉ EN USINE SUR
H1 ET H4 POUR SOUDEUSE
À 440/460V ET SUR H1 ET
H5 SUR TOUTES LES SOUDEUSES
AVEC D’AUTRES TENSIONS)
LIGNES DE
PUISSANCE
D’ENTRÉE
H9
H8
H7
H1
RÉACTEUR SAT.
DÉFLECTEUR DU
VENTILATEUR
7 9 10
{
RACCORDER À TERRE
CONFORMÉMENT AU
CODE ÉLECTRIQUE
NATIONAL
AVANT DE
LA CONSOLE
CIRCUIT DE DÉRIVATION DE PROTECTION
NOTES :
N.A. TERMINALE CENTRALE DU SUPPORT DU FUSIBLE
N.B. FUSIBLE À ACTION RETARDÉE DE 10 AMP
(ABSENT SUR LES MODÈLES ANCIENS)
DIAGRAMME DE CÂBLAGE POUR IDEALARC AC-1200 – CODES 10465 ET 10466
F-1
F-1
F-2
F-2
DIAGRAMS
DEUX MACHINES SIMPLES SCOTT SE SONT RELIÉES
AVERTISSEMENT
LA DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER
Déconnectez la puissance d'entrée avant l'entretien.
Ne fonctionnez pas des couvertures étant coupées.
Ne touchez pas électriquement les pièces de phase.
Seulement les personnes qualifiées devraient
installer, utiliser ou entretenir cet équipement.
3 CANALISATIONS D'ALIMENTATION DE PHASE
ORDRE DE PHASE A-C-B (N.A.)
C
B
A
N.D.,N.E.
N.D.,N.E.
SEC.
100
90
80
N.B.
TRANSFORMATEUR D'ÉNIGME (ARC TRAÎNÉE)
AC-1200 OR AC1500
TRAVAIL
1
7
8
9
10
4
ÉLECTRODE
SEC.
TRAVAIL
1
7
8
9
10
4
N.C.
PRIMAIRE
ÉLECTRODE
PRIMAIRE
N.C.
TRAVAIL
TRANSFORMATEUR PRINCIPAL (ARC DE FIL)
AC-1200 OR AC1500
ARC
TRAÎNÉE
ARC DE FIL
VOYAGE
NOTE: Les deux arcs doivent être correctement mis en phase relativement à l'un l'autre, si les raccordements électriques ne sont pas comme montré ci-dessus,
soudure pauvre résulteront.
Une manière de vérifier l'angle de phase et l'ordre de phase appropriés est de mesurer la tension de C.A. aux becs de soudure.
1. Ne soudez pas pendant les mesures de tension. Soutenez l'électrode hors de chaque commande de fil, puis pressez
les boutons marche NA-4.
ATTENTION - la tension sera de hauts becs d'électrode du betweenthe deux.
2. Les lectures de tension entre les becs à travailler, et le bec à équiper d'un gicleur devraient être par table :
ANGLE
TRAVAIL DU ARC DE TRAÎNÉE
DE PHASE FIL ARCTO À TRAVAILLER
V
V
100 o
90 o
80 o
90 VAC
90 VAC
90 VAC
90 VAC
90 VAC
90 VAC
ARC DE FIL POUR
TRAÎNER L'ARC
Valeur
Rapport
138 VAC
127 VAC
116 VAC
1.53 x V
1.41 x V
1.29 x V
*
Si les tensions ne conviennent pas, revérifiez tout le câblage et l'ordre approprié des canalisations d'alimentation d'entrée.
*
Si employant les 90 degrés de phase de raccordement d'angle, l'ordre de phase ne peut pas être déterminé par la mesure de tension.
Pour déterminer l'ordre de phase employez une des méthodes suivantes.
1. Utilisez un mètre de phase.
2. Utilisez un oscilloscope.
3. Rebranchez temporairement la machine ou aux 100 degrés tapent ou les 80 degrés tapent et vérifient la tension par note 2.
N.A. Pour obtenir l'ordre de phase approprié aux arcs de soudure, la ligne d'entrée ordre doit être A-C-B.
N.B. Interconnect machines as shown for the desired phase angle.
N.C. Reliez ensemble les machines comme montré pour l'angle de phase désiré.
N.D. Des câbles d'électrode des machines mises en parallèle devraient être reliés au même robinet de gamme.
N.E. La soudure câble pour chaque arc, et le travail doit être de la capacité appropriée pour le coefficient de courant et d'utilisation
des applications immédiates et futures.
B
M13026
IDEALARC® AC-1200
F-3
F-3
DIAGRAMMES
MACHINES SIMPLES BRANCHÉES EN STYLE SCOTT
DIAGRAMME POUR DEUX
LE BRANCHEMENT
EN STYLE SCOTT DE LA AC-1200
INTERCONNECTER LES MACHINES TEL QU’ILLUSTRÉ POUR L’ANGLE DE DÉPHASAGE SOUHAITÉ
À LA MASSE CONFORMÉMENT AU
CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL
SECONDAIRE
PRIMAIRE
PRIMAIRE
SECONDAIRE
TRANSFORMATEUR DE
CONTRE-ENROULEMENT
EN DÉRIVATION ARC DE TRAÎNAGE
TRANSFORMATEUR PRINCIPAL
ARC MENEUR
LIGNES D’ALIMENTATION TRIPHASÉES (N.A.)
Deux machines parallèles Scott se sont reliées à deux autres machines parallèles.
POUR L’ANGLE DE DÉPHASAGE SOUHAITÉ, INTERCONNECTER LES MACHINES (TEL QU’ILLUSTRÉ CI-DESSOUS),
LES DEUX ANGLES DE DÉPHASAGE DEVANT ÊTRE IDENTIQUES.
À LA MASSE CONFORMÉMENT AU
CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL
TRAVAIL
TRAVAIL
ÉLECTRODE
ÉLECTRODE
CÂBLES
CÂBLE
CÂBLES
TRANSFORMATEUR DE
CONTRE-DÉROULEMENT
EN DÉRIVATION ARC DE TRAÎNAGE
TRANSFORMATEUR PRINCIPAL
ARC MENEUR
CÂBLE
ÉLECTRODE
ÉLECTRODE
TRAVAIL
TRAVAIL
À LA MASSE CONFORMÉMENT AU CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL
LIGNES D’ALIMENTATIONS TRIPHASÉES (N.A.)
N.A. POUR OBTENIR UN ORDRE DE PHASE NORMAL SUR LES ARCS DE SOUDAGE, L’ORDRE DE PHASE DE LA LIGNE D’ENTRÉE DOIT ÊTRE A-C-B.
N.B. LES CÂBLES D’ÉLECTRODE DE MACHINES EN PARALLÈLE DOIVENT ÊTRE BRANCHÉS SUR UNE PRISE INTERMÉDIAIRE DE MÊME VALEUR.
N.C. NOMBRE DE CÂBLES 4/0 BRANCHÉS : 1 SUR LA PRISE INTERMÉDIAIRE MINIMUM ; 2 SUR LA PRISE INTERMÉDIAIRE MOYENNE ; 3 SUR LA PRISE INTERMÉDIAIRE MAXIMUM.
IDEALARC® AC-1200
F-4
F-4
DIAGRAMMES
AC-1200 ET DC-1000 EN PARALLÈLE
SOUDAGE À L’ARC EN TANDEM DOUBLE
C.C., C.A., C.A., C.A. (LES DEUX DERNIERS ARCS SONT BRANCHÉS EN STYLE SCOTT)
LES CHÂSSIS DE TOUTES LES SOURCES DE PUISSANCE DE SOUDAGE DOIVENT ÊTRE RACCORDÉS À TERRE
CONFORMÉMENT AU CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL.
ORDRE DE PHASE A-C-B
PRIMAIRE
PRIMAIRE
SECONDAIRE
SECONDAIRE
BRANCHÉS
STYLE SCOTT
AC-1200
TRANSFORMATEUR DE
CONTRE-DÉROULEMENT EN DÉRIVATION
4ème ARC SORTIE C.A.
AC-1200
TRANSFORMATEUR PRINCIPAL
3ème ARC (SORTIE C.A.)
PRIMAIRE
SECONDAIRE
1er ARC
TRAVAIL
AC-1200
2ème ARC
(COURANT C.A.)
1er ARC
C.C.
2ème ARC
C.A.
3ème ARC
C.A.
4ème ARC
C.A.
DIRECTION DU SOUDAGE
TRAVAIL
NOTE:
LES TROIS ARCS C.A. DOIVENT ÊTRE CORRECTEMENT MIS EN PHASE LES UNS PAR RAPPORT AUX AUTRES. SI LES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
NE SONT PAS TELLES QU’INDIQUÉES CI-DESSUS, LE SOUDAGE NE SERA PAS DE BONNE QUALITÉ.
(A) ON PEUT VÉRIFIER QUE L’ANGLE DE DÉPHASAGE ET L’ORDRE DE PHASE SOIENT CORRECTS EN UTILISANT UN OSCILOSCOPE DE
LA MANIÈRE SUIVANTE :
1). NE PAS SOUDER PENDANT LA PRISE DE MESURES SUIVANTE. RETIRER L’ÉLECTRODE DES ROULEAUX CONDUCTEURS. APPUYER SUR LES
BOUTONS DE DÉMARRAGE DU NA-4.
2). ACTIVER DE FAÇON EXTERNE L’OSCILOSCOPE À PARTIR DE LA TENSION SUR LA 4ème BUSE.
3). BRANCHER L’ENTRÉE DE L’OSCILOSCOPE SUR CHAQUE BUSE C.A. ET NOTER LA DIFFÉRENCE DE TEMPS OU DE PHASE ENTRE LES TROIS.
ELLES DEVRAIENT RESSEMBLER À LA FIGURE 1.
4ème ARC
2ème ARC
ANGLE DE
DÉPHASAGE
TEMPS 50 HZ
TEMPS 60 HZ
3ème ARC
FIGURE 1
(B)
UNE AUTRE FAÇON DE VÉRIFIER QUE L’ANGLE DE DÉPHASAGE ET L’ORDRE DE PHASE SOIENT CORRECTS EST DE MESURER LES TENSIONS C.A.
ENTRE LES BUSES.
1). NE PAS SOUDER PENDANT LA PRISE DE MESURES SUIVANTE. RETIRER L’ÉLECTRODE DES ROULEAUX CONDUCTEURS. APPUYER SUR LES BOUTONS
DE DÉMARRAGE DU NA-4.
2). LES LECTURES DE TENSION ENTRE LES BUSES DOIVENT CORRESPONDRE AU TABLEAU SUIVANT :
TCO SOUDEUSE
2ème ARC
BUSE À TRAVAIL
TENSION ENTRE
2ème ET 3ème
BUSES D’ARC
TENSION ENTRE
3ème ET 4ème
BUSES D’ARC
TENSION ENTRE
2ème ET 4ème
BUSES D’ARC
RELATIONS DE TENSION
VALEURS À RÉGIME NOMINAL
DE VOLTS D’ENTRÉE (60 HZ)
SI LES LECTURES DE TENSION NE CORRESPONDENT PAS, RÉVISER TOUT LE CÂBLAGE ET LE BON ORDRE DE PHASE DES LIGNES
D’ALIMENTATION D’ENTRÉE.
N.A.
SE REPORTER AU KIT DE MISE EN PARALLÈLE DE LA DC-1000 (T-14400). LE KIT CONTIENT L’ENSEMBLE DU CÂBLE DE CONTRÔLE ET
LE SCHÉMA DE MISE EN PARALLÈLE AVEC SES INSTRUCTIONS. LE SCHÉMA DONNE DES INFORMATIONS DÉTAILLÉES POUR LA MISE
EN PARALLÈLE DES FILS D’ENTRÉE, DE SORTIE ET DE CONTRÔLE.
IDEALARC® AC-1200
F-5
F-5
DIAGRAMMES
AC-1200 ET DC-1500
SOUDAGE À L’ARC EN TANDEM DOUBLE
C.C., C.A., C.A., C.A. (LES DEUX DERNIERS ARCS SONT BRANCHÉS EN STYLE SCOTT)
LES CHÂSSIS DE TOUTES LES SOURCES DE PUISSANCE DE SOUDAGE DOIVENT ÊTRE RACCORDÉS À TERRE
CONFORMÉMENT AU CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL.
ORDRE DE PHASE A-C-B
PRIMAIRE
PRIMAIRE
SECONDAIRE
SECONDAIRE
BRANCHÉS
STYLE SCOTT
AC-1200
TRANSFORMATEUR DE
CONTRE-DÉROULEMENT EN DÉRIVATION
4ème ARC SORTIE C.A.
AC-1200
TRANSFORMATEUR PRINCIPAL
3ème ARC (SORTIE C.A.)
PRIMAIRE
SECONDAIRE
1er ARC
TRAVAIL
AC-1200
2ème ARC
(COURANT C.A.)
1er ARC
C.C.
2ème ARC
C.A.
3ème ARC
C.A.
4ème ARC
C.A.
DIRECTION DU SOUDAGE
TRAVAIL
NOTE:
LES TROIS ARCS C.A. DOIVENT ÊTRE CORRECTEMENT MIS EN PHASE LES UNS PAR RAPPORT AUX AUTRES. SI LES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
NE SONT PAS TELLES QU’INDIQUÉES CI-DESSUS, LE SOUDAGE NE SERA PAS DE BONNE QUALITÉ.
(A) ON PEUT VÉRIFIER QUE L’ANGLE DE DÉPHASAGE ET L’ORDRE DE PHASE SOIENT CORRECTS EN UTILISANT UN OSCILOSCOPE DE
LA MANIÈRE SUIVANTE :
1). NE PAS SOUDER PENDANT LA PRISE DE MESURES SUIVANTE. RETIRER L’ÉLECTRODE DES ROULEAUX CONDUCTEURS. APPUYER SUR LES
BOUTONS DE DÉMARRAGE DU NA-4.
2). ACTIVER DE FAÇON EXTERNE L’OSCILOSCOPE À PARTIR DE LA TENSION SUR LA 4ème BUSE.
3). BRANCHER L’ENTRÉE DE L’OSCILOSCOPE SUR CHAQUE BUSE C.A. ET NOTER LA DIFFÉRENCE DE TEMPS OU DE PHASE ENTRE LES TROIS.
ELLES DEVRAIENT RESSEMBLER À LA FIGURE 1.
4ème ARC
2ème ARC
ANGLE DE
DÉPHASAGE
TEMPS 50 HZ
TEMPS 60 HZ
3ème ARC
FIGURE 1
(B)
UNE AUTRE FAÇON DE VÉRIFIER QUE L’ANGLE DE DÉPHASAGE ET L’ORDRE DE PHASE SOIENT CORRECTS EST DE MESURER LES TENSIONS C.A.
ENTRE LES BUSES.
1). NE PAS SOUDER PENDANT LA PRISE DE MESURES SUIVANTE. RETIRER L’ÉLECTRODE DES ROULEAUX CONDUCTEURS. APPUYER SUR LES BOUTONS
DE DÉMARRAGE DU NA-4.
2). LES LECTURES DE TENSION ENTRE LES BUSES DOIVENT CORRESPONDRE AU TABLEAU SUIVANT :
TCO SOUDEUSE
2ème ARC
BUSE À TRAVAIL
TENSION ENTRE
2ème ET 3ème
BUSES D’ARC
TENSION ENTRE
3ème ET 4ème
BUSES D’ARC
TENSION ENTRE
2ème ET 4ème
BUSES D’ARC
RELATIONS DE TENSION
VALEURS À RÉGIME NOMINAL
DE VOLTS D’ENTRÉE (60 HZ)
SI LES LECTURES DE TENSION NE CORRESPONDENT PAS, RÉVISER TOUT LE CÂBLAGE ET LE BON ORDRE DE PHASE DES LIGNES
D’ALIMENTATION D’ENTRÉE.
IDEALARC® AC-1200
IDEALARC® AC-1200
CONTRÔLE
DU COURANT
À DISTANCE
RELAIS DE
PILOTE
FUSIBLE DU
CIRCUIT DE
CONTRÔLE
ÉTRANGLEUR
FILTRE
THERMOSTAT
CONTACTEURS
DE SORTIE
INTERRUPTEUR
DE CONTRÔLE
À DISTANCE
CONTACTER RELAIS
FUSIBLE
TRANSFORMATEUR
THERMOSTAT
VUE ARRIÈRE
CÔTÉ DROIT DES
TERMINALES
TÉLÉCOMMANDE
PANNEAU DES
TERMINALES
DU HAUT
ENSEMBLE SCR
ENSEMBLE DE DIODE
TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS
ENSEMBLE DE L’ÉLIMINATEUR
POTENTIOMÈTRE
DE CONTRÔLE DU COURANT
RÉSISTANCES
DU CONTACTEUR
CONDENSATEURS
DE DÉRIVATION
DE SORTIE
TRAVAIL
MAX.
MED.
MIN.
BOBINES DE
CONTRÔLE
(DROITE)
DIAGRAMMES
SYMBOLES ÉLECTRIQUES
D’APRÈS E1537
CODE DE COULEUR DES FILS
B = NOIR
U = BLEU
N.A. TERMINALE CENTRALE
DU SUPPORT DU FUSIBLE
TRANSFORMATEUR
DE CONTRÔLE
CONDENSATEURS
FACTEUR DE PUISSANCE
(BRANCHÉ EN USINE SUR
H1 ET H4 POUR SOUDEUSE
À 440/460V ET SUR H1 ET
H5 SUR TOUTES LES SOUDEUSES
AVEC D’AUTRES TENSIONS)
LIGNES DE
PUISSANCE
D’ENTRÉE
RACCORDER À TERRE
CONFORMÉMENT AU
CODE ÉLECTRIQUE
NATIONAL
RÉACTEUR SAT.
BOBINES DE
CONTRÔLE
(GAUCHE)
F-6
F-6
DIAGRAMME DE CÂBLAGE POUR AC-1200 (Avec l’Option NL)
NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur
l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir
un autre en remplacement. Donner le numéro de code de l’appareil.
F-7
NOTES
IDEALARC® AC-1200
F-7
F-8
NOTES
IDEALARC® AC-1200
F-8
F-9
NOTES
IDEALARC® AC-1200
F-9
• Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
• Keep flammable materials away.
• Wear eye, ear and body protection.
• Mantenga el material combustible
• Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
• Insulate yourself from work and
ground.
• No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
• Aislese del trabajo y de la tierra.
• Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
• Isolez-vous du travail et de la terre.
• Berühren Sie keine stromführenden
fuera del área de trabajo.
• Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
• Entfernen Sie brennbarres Material!
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
• Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
• Não toque partes elétricas e electro-
dos com a pele ou roupa molhada.
• Isole-se da peça e terra.
cuerpo.
• Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
• Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
• Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
• Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE
ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU
SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT
ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS
SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
• Keep your head out of fumes.
• Use ventilation or exhaust to
• Turn power off before servicing.
• Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
• Los humos fuera de la zona de res-
piración.
• Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
• Gardez la tête à l’écart des fumées.
• Utilisez un ventilateur ou un aspira-
• Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
• Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
• Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
• Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
• Mantenha seu rosto da fumaça.
• Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
• Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen;
Maschine anhalten!)
• No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
• N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
• Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
• Não opere com as tampas removidas.
• Desligue a corrente antes de fazer
• Mantenha-se afastado das partes
serviço.
• Não toque as partes elétricas nuas.
• Não opere com os paineis abertos
moventes.
ou guardas removidas.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés