- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Outback 185
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Lincoln Electric Outback 185AU - 11825 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Manuel De l’Opérateur OUTBACK TM 185 (AU) S’applique aux machines dont le numéro de code est: 11825 Enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/register Localisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés: www.lincolnelectric.com/locator Besoin d’aide? Appeler le 1.888.935.3877 pour parler à un Représentant de Service. Heures d’Ouverture: de 8h00 à 18h00 (ET) du lundi au vendredi. Conserver pour référence future Hors horaires? Utiliser « Demander aux Experts » sur lincolnelectric.com Un Représentant de Service de Lincoln vous contactera au plus tard le jour ouvrable suivant. Date d’achat K No. : (ex. : 10859) Pour un Service en dehors des USA: Email: [email protected] Série : (ex.: U1060512345) IMF10112 | Date d’émission Mai 2012 © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. MERCI D’AVOIR SÉLECTIONNÉ UN PRODUIT DE QUALITÉ DE LINCOLN ELECTRIC. MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la livraison est reçue. LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre sécurité générale peut être augmentée par une installation appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et soyez prudent. AVERTISSEMENT Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle. ATTENTION Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou d’endommager cet équipement. MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE. NE PAS trop s’approcher de l’arc. Utiliser des verres correcteurs si nécessaire afin de rester à une distance raisonnable de l’arc. LIRE et se conformer à la fiche de données de sécurité (FDS) et aux étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur tous les récipients de matériaux de soudure. UTILISER UNE VENTILATION ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc, ou les deux, afin de maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et de la zone générale. DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre tête hors de la fumée (voir ci-dessous). UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage. Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système de ventilation doivent être vérifiés. PORTER UNE PROTECTION CORRECTE DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un masque de soudeur bien ajusté avec la classe adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1). PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir et des bottes. PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou de barrières de protection. DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit peut être appropriée. S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état. En outre, porter des lunettes de sécurité EN PERMANENCE. SITUATIONS PARTICULIÈRES NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux. NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz fortement toxiques. Mesures de précaution supplémentaires PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles pour qu’elles tombent pas. S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre ou une partie d’un circuit électrique. DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone de soudage. TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER. Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016 SÉCURITÉ PARTIE A : AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT : Respirer des gaz d’échappement au diesel vous expose à des produits chimiques connus par l’état de Californie pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres anomalies de reproduction. • Toujours allumer et utiliser le moteur dans un endroit bien ventilé. • Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers l’extérieur. • Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement. • Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65 warnings.ca.gov/diesel AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour le soudage ou la découpe, produit des émanations ou gaz contenant des produits chimiques connu par l’état de Californie pour causer des anomalies congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de la Californie, Section § 25249.5 et suivantes.) 1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc électrique de soudage à flamme ouverte ou si le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que l’essence répandue ne se vaporise au contact de parties chaudes du moteur et à l’allumage. Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir. Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés. 1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les mains, cheveux, vêtements et outils des courroies en V, équipements, ventilateurs et de tout autre pièce en mouvement lors de l’allumage, l’utilisation ou la réparation de l’équipement. 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de pièces en mouvement. 1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche. 1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant. 1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud. AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies congénitales www.P65warnings.ca.gov LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION. Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION. POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR. 1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de dépannage et de maintenance à moins que la tâche de maintenance nécessite qu’il soit en marche. 1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. LES CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES PEUVENT ÊTRE DANGEREUX. 2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles et de machines de soudage. 2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin avant le soudage. 2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus. 2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage : 2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible. 2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps. 2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour. Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de retour doit aussi se trouver sur votre droite. 2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que possible de la zone étant soudée. 2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant pour le soudage. Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018 SÉCURITÉ UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT TUER. 3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de terre) sont électriquement « chauds » lorsque la machine à souder est en marche. Ne pas toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec des vêtements humides. Porter des gants secs, non troués pour isoler les mains. 3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec. S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol. En sus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses (dans des emplacements humides, ou en portant des vêtements mouillés ; sur des structures en métal telles que des sols, des grilles ou des échafaudages ; dans des postures incommodes telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol), utiliser l’équipement suivant : • Machine à souder (électrique par fil) à tension constante CC semi-automatique. • Machine à souder (à tige) manuelle CC. • Machine à souder CA avec commande de tension réduite. 3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également électriquement « chauds ». 3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne connexion électrique avec le métal en cours de soudage. La connexion doit se trouver aussi près que possible de la zone en cours de soudage. 3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne masse (terre) électrique. 3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce, le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé. 3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement « chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure. 3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où vous recevriez une décharge. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LES RAYONS DE L'ARC PEUVENT BRÛLER 4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible. L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme ANSI Z87. I Normes. 4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de vos aides contre les rayons d’arc électrique. 4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures chaudes de métal. LES FUMÉES ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX. 5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage, maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des enrobages qui produisent des fumées fortement toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur en utilisant une ventilation mécanique ou une évacuation locale à moins que les évaluations de l’exposition n’en indiquent autrement. Dans des espaces confinés ou lors de certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil respiratoire peut également être requis. Des précautions supplémentaires sont également requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé. 5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger. 5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016 SÉCURITÉ LE SOUDAGE ET LES ÉTINCELLES DE COUPAGE PEUVENT CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION. 6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main. 6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de travail, des précautions particulières doivent être prises afin d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé. 6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de récipients et de canalisations qui ont retenu des matières dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society (Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus). 6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser. 6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux de protection. 6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage jusqu’à leur défaillance. LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER SI ELLE EST ENDOMMAGÉE 7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection correct pour le processus utilisé ainsi que des régulateurs fonctionnant correctement conçus pour le gaz et la pression utilisés. Tous les tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à l’application et maintenus en bon état. 7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement attachées à un châssis ou à un support fixe. 7.c. Les bouteilles doivent se trouver : • À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou exposées à des dommages matériels. • À distance de sécurité d’opérations de soudage ou de coupage à l’arc et de toute source de chaleur, d’étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher une bouteille. 7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier. 7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée pour être utilisée. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles) disponible auprès de la Compressed Gas Association (association des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151. POUR L’ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le sectionneur au niveau de la boîte de fusibles avant de travailler sur l’équipement. 8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code et aux recommandations du fabricant. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour d’avantage d’informations sur la sécurité. 6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le dégel des canalisations. Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016 v SÉCURITÉ Compatibilité Électromagnétique (EMC) Conformité Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté Européenne du 15 Dec 2004 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met en place une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour un usage industriel et professionnel. Introduction Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un radio transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils électriques : une autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients qu’il peut y avoir des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source de puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique. Installation et Utilisation L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera responsable de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action réparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui renferme la source d’alimentation et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne représentent plus un problème. Note: le circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre d’autres appareils. Évaluation de la Zone Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants : a) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à côté de la soudeuse ; b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ; c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ; d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel ; e) la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ; f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ; g) l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protection ; h) l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées. ® v vi SÉCURITÉ Electromagnetic Compatibility (EMC) La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres activités qui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations. Méthodes de Réduction des Émissions Alimentation Secteur La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il y a des interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le filtrage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique ou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source d’alimentation de soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source d’alimentation de soudage. Maintenance de la Soudeuse La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant. Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis à part les changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des mécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés et conservés conformément aux recommandations du fabricant. Câbles de Soudage Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au niveau du sol ou tout près du sol. Connexion Équipotentielle La connexion de tous les composants métalliques lors de l’installation de soudage et près de celle-ci doit être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le risque pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et l’électrode. Branchement à Terre de la Pièce à Souder Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité électrique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque de bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin d’empêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour les usagers ou de possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations nationales. Blindage et Gainage Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent réduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être pris en compte pour des applications spéciales1. _________________________ 1 Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à l’Arc ». ® vi vii vii Merci d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service. Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis l’envoyer. Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. viii viii TABLE DES MATIÈRES Page Installation.......................................................................................................................Section A Spécifications Techniques....................................................................................................A-1 Mesures de Sécurité. ...........................................................................................................A-2 Emplacement et Ventilation ..........................................................................................A-2 Entreposage ..................................................................................................................A-2 Empilage .......................................................................................................................A-3 Inclinaison .....................................................................................................................A-3 Levage ..........................................................................................................................A-3 Entretien de Pré-Fonctionnement du Moteur .......................................................................A-3 Huile ..............................................................................................................................A-3 Carburant ......................................................................................................................A-3 Pare-Étincelles ..............................................................................................................A-3 Branchements électriques et de Soudage ...........................................................................A-4 Branchement à Terre de la Machine.............................................................................A-5 Prises et Appareils Portables, Réceptacles de Puissance Auxiliaire ...................................A-6 Câblage Sur Le Bâtiment .....................................................................................................A-6 Disjoncteurs..........................................................................................................................A-6 Utilisation d’Appareils Électriques Avec l’OUTBACK™ 185 (AU) ........................................A-7 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement ..............................................................................................................Section B Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1 Symboles..............................................................................................................................B-2 Description Générale............................................................................................................B-3 Applications Recommandées...............................................................................................B-3 Fonctionnalités et Contrôles Opérationnels .........................................................................B-3 Fonctionnalités et Avantages de Conception .......................................................................B-3 Capacité de Soudage...........................................................................................................B-3 Limites ..................................................................................................................................B-3 Contrôles et Réglages..........................................................................................................B-4 Contrôles de La Soudeuse / du Générateur.........................................................................B-4 Fonctionnement du Moteur ..................................................................................................B-5 Opérations de Soudage .......................................................................................................B-6 Fonctionnement de la Puissance Auxiliaire..........................................................................B-7 Guide Pour le Choix des Électrodes .............................................................................B-7 Applications de la Puissance Auxiliaire ................................................................................B-8 ________________________________________________________________________________ Accessoires .....................................................................................................Section C Options / Accessoires ..........................................................................................................C-1 ________________________________________________________________________ Entretien...........................................................................................................Section D Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1 Entretien de Routine et Périodique ..............................................................................D-1, D-2 ________________________________________________________________________ Dépannage .......................................................................................................Section E Comment Utiliser Le Guide de Dépannage..........................................................................E-1 Guide de Dépannage..................................................................................................E-2 à E-4 ________________________________________________________________________ Diagramme de Câblage et Schéma Dimensionnel .......................................Section F ________________________________________________________________________ Liste de Pièces ...........................................................................................P-691 Series ________________________________________________________________________ A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - OUTBACK™ 185 (AU) (K2706-3) ENTRÉE – MOTEUR À ESSENCE KOHLER CH440 Capacités Description Vitesse (RPM) Déplacement Système Démarrage 1 cylindre, 4 cycles refroidi à l’air A essence OHV 14 HP @3600 RPM Bloc en Aluminium avec Manchon Ralenti à Grande Vitesse 3750 RPM Ralenti à Vitesse Lente 2250 RPM Pleine Charge 3400 RPM 429 cc (26,2 cu. in.) Démarrage à Rappel et Électrique ; Combustible: 25.7L (6,8 gal.) Passage x Cadence Démarreur Manuel Huile: 1,1 L. (1,2 Qts.) Fabrication / Modèle 89 mm x 69 mm (3,50” x 2,70”) en Fonte SORTIE NOMINALE– SOUDEUSE AMPS À COURANT CONSTANT CC FACTEUR DE MARCHE 100 130 150 185 VOLTS À AMPÉRAGE NOMINAL 100% 60% 20% SORTIE MAXIMALE 25 25 25 --- SORTIE - GÉNÉRATEUR ET SOUDEUSE Registres de Soudage Tension de Circuit Ouvert de Soudage 50 - 185 Amps c.c. 80 VDC Max. Puissance Auxiliaire CA 5700 Watts 240V 1PH 100% Facteur de Marche 5700 Watts de Crête 5200 Watts Continus 240 V 1PH DIMENSIONS PHYSIQUES HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS 651 mm 553 mm 800 mm 133.8 kg 25,62 in. 21,77 in. 31,48 in. 295.0 lbs. INTERVALLE DE TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT INTERVALLE DE TEMPÉRATURES D’ENTREPOSAGE -18° C À 40° C (0° F À 104° F) -40° C À 55° C (-40° F À 131° F) OUTBACK™ 185 (AU) ® A-2 INSTALLATION A-2 MESURES DE SÉCURITÉ EMPLACEMENT ET VENTILATION Lire cette section d’Installation dans sa totalité avant de commencer l’installation. À chaque utilisation de la OUTBACK™ 185 (AU), vérifier que de l’air refroidissant propre peut circuler autour du moteur à essence et du générateur. Éviter les endroits poussiéreux et sales. De même, tenir la machine éloignée des sources de chaleur. Ne pas placer l’extrémité arrière du générateur n’importe où près de l’échappement du moteur chaud d’une autre machine. Et bien sûr, s’assurer que l’échappement du moteur soit dirigé vers un endroit extérieur ouvert. AVERTISSEMENT Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant d’avoir lu complètement les manuels d’opération et d’entretien fournis avec la soudeuse. Ils contiennent d’importantes mesures de sécurité, des consignes détaillées concernant le démarrage, le fonctionnement et l’entretien du moteur ainsi qu’une liste des pièces. Risques de Chocs Électriques , Échappement du Moteur et Pièces en Mouvement AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou l’électrode les mains nues ou avec des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent être mortels. • Utiliser dans des lieux ouverts et bien ventilés ou bien faire échapper les gaz à l’extérieur. • Ne rien empiler sur ou près du moteur. LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent causer des blessures. • Ne pas utiliser avec les portes ouvertes ou sans dispositifs de sûreté. • Arrêter le moteur avant toute révision. • Rester éloigné des pièces en mouvement. Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou entretenir cet appareil. La OUTBACK™ 185 (AU) doit être utilisée à l’extérieur. Ne pas installer la machine dans des flaques d’eau ni la submerger dans l’eau. De telles pratiques présentent des risques pour la sécurité et provoquent un mauvais fonctionnement et la corrosion des pièces. Toujours faire fonctionner la OUTBACK™ 185 (AU) avec le toit de la console en place et tous les éléments de la machine complètement assemblés. Ceci apportera une protection contre les dangers que représentent les pièces en mouvement, les surfaces métalliques chaudes et les dispositifs à électrodes sous tension. ENTREPOSAGE 1. Ranger la machine dans un endroit frais et sec lorsqu’on ne l’utilise pas. La protéger de la poussière et de la saleté. La ranger dans un endroit où elle ne peut pas subir de dommages accidentels dus à des activités de construction, des véhicules en déplacement et d’autres dangers. 2. Si la machine va être rangée pendant plus de 30 jours, il convient d’en vidanger le carburant afin de protéger le système de combustible et les pièces du carburateur contre les dépôts de gomme. Vider tout le carburant du réservoir et faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque d’essence. 3. La machine peut rester rangée pendant un maximum de 24 mois si on utilise un additif stabilisateur dans le système de combustible. Mélanger l’additif avec le carburant dans le réservoir et faire tourner le moteur pendant un court moment afin de faire circuler l’additif dans le carburateur. 4. Pendant que le moteur est encore tiède, vidanger l’huile et remplir d’huile 10W30 neuve. 5. Retirer la bougie d’allumage et verser environ ½ once (15 ml) d’huile de moteur dans le cylindre. Remettre la bougie d’allumage en place et démarrer lentement le moteur pour distribuer l’huile. 6. Nettoyer la saleté et les détritus se trouvant dans le cylindre, les ailettes et le compartiment de la tête du cylindre, le tamis pivotant et le silencieux. 7. Ranger la machine dans un endroit propre et sec. OUTBACK™ 185 (AU) ® A-3 A-3 INSTALLATION EMPILAGE HUILE Les machines OUTBACKTM 185 (AU) NE PEUVENT PAS être empilées. La OUTBACK™ 185 (AU) est livrée avec le moteur rempli d’huile SAE 10W30. VÉRIFIER LE NIVEAU DE L’HUILE AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR. Il s’agit là d’une précaution supplémentaire. Ne pas visser la baïonnette lorsqu’on vérifie le niveau d’huile. NE PAS TROP REMPLIR. Vérifier que le bouchon de remplissage soit serré après l’entretien. INCLINAISON Placer la machine sur une surface nivelée et sûre pour l’utiliser ou la ranger. Toute surface où elle sera placée, mis à part le sol, doit être ferme, non glissante et de structure solide. Le moteur à essence est conçu pour fonctionner en position nivelée pour un meilleur rendement. Il peut fonctionner avec une inclinaison mais celle-ci ne doit jamais dépasser 15 degrés dans n’importe quelle direction. Si la machine doit fonctionner sur une surface légèrement inclinée, prendre soin de vérifier l’huile régulièrement et que celle-ci se trouve toujours sur le niveau plein. Aussi, la capacité du combustible sera légèrement amoindrie sur une surface inclinée. CARBURANT Remplir le réservoir à carburant avec de l’essence sans plomb propre, fraîche, ayant un degré normal (87 octanes minimum). NE PAS MÉLANGER L’EAU ET L’ESSENCE. La capacité de la OUTBACK™ 185 (AU) est d’environ 25,74 litres (6,8 gallons). NE PAS TROP REMPLIR, laisser de la place dans le réservoir pour la dilatation du carburant. PARE-ÉTINCELLES LEVAGE La OUTBACKTM 185 (AU) doit être soulevée par deux personnes. (Voir la section des Spécifications pour en connaître le poids). Les poignées LowLiftTM à chaque extrémité facilitent le levage. Certaines lois fédérales, provinciales ou locales peuvent exiger que les moteurs à essence soient équipés de pare-étincelles d’échappement lorsqu’ils fonctionnent dans certains lieux où les étincelles non contrôlées pourraient provoquer un risque d’incendie. Le silencieux standard inclus sur cette machine est équipé d’un pare-étincelles. ENTRETIEN DE PRÉ-FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Lire et comprendre les instructions de fonctionnement et d’entretien du moteur fournies avec cette machine avant de faire fonctionner la OUTBACKTM 145. ATTENTION Un pare-étincelles supplémentaire incorrect peut endommager le moteur ou affecter le rendement de façon défavorable. ----------------------------------------------------------------------- AVERTISSEMENT • Ne pas approcher ses mains du pot d’échappement ni des pièces de moteur CHAUDES. • Couper le moteur pour remplir du carburant. • Ne pas fumer pendant le remplissage de carburant. • Retirer le bouchon à carburant lentement pour libérer la pression. • Ne pas faire déborder le réservoir. • Essuyer le carburant renversé et attendre que les vapeurs se dissipent avant de faire démarrer le moteur. • Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir. ------------------------------------------------------------------------ AVERTISSEMENT L’ESSENCE peut provoquer des incendies ou des explosions. ESSENCE UNIQUEMENT Couper le moteur pendant le remplissage. Ne pas fumer pendant le remplissage. Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir. Ne pas laisser sans surveillance pendant le remplissage. Essuyer le carburant renversé et laisser les vapeurs se dissiper avant de faire démarrer le moteur. Ne pas trop remplir le réservoir ; la dilatation du carburant pourrait provoquer un débordement. Se tenir éloigné des pièces en mouvement. Utiliser dans un endroit ouvert bien ventilé ou diriger les gaz d’échappement vers l’extérieur. LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR Fermer la soupape de fermeture du carburant pour transporter peuvent la machine ou lorsqu’elle ne fonctionne pas. être mortels. OUTBACK™ 185 (AU) ® LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent causer des blessures. Ne pas faire fonctionner avec les panneaux ouverts ou sans les protections. A-4 A-4 INSTALLATION BRANCHEMENTS DE LA OUTBACKTM 185 (AU) 4 7 1 6 5 8 9 10 3 2 FIGURE A.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. CADRAN DE CONTRÔLE DU COURANT TERMINALES DE SORTIE DE SOUDAGE (2) BORNE DE TERRE DISJONCTEURS (2) - 15 AMP RÉCEPTACLE – 240 VOLTS, 15 AMP (2) HOROMÈTRE 7. INTERRUPTEUR DU MOTEUR 8. VITESSE DE RALENTI RAPIDE / AUTO 9. ÉTRANGLEUR 10. RCD ET PROTECTEUR BRANCHEMENTS DE SORTIE ÉLECTRIQUE TABLEAU A.1 TAILLE ET LONGUEUR DE CÂBLES DE SOUDAGE RECOMMANDÉES Voir la Figure A.1 pour l’emplacement du cadran de contrôle du courant, des terminales de sortie de soudage, de la borne de terre, des disjoncteurs, du RCD et des réceptacles de 240. LONGUEUR COMBINÉE TOTALE DE CÂBLES D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL Longueur de Câble BRANCHEMENTS DES CÂBLES DE SOUDAGE Taille et Longueur des Câbles S’assurer d’utiliser des câbles de soudage assez longs. L’exactitude de la taille et de la longueur devient particulièrement importante lorsqu’on soude à une certaine distance de la soudeuse. Dans le tableau A.1 figurent les tailles et longueurs de câbles recommandées pour le courant et le facteur de marche nominaux. Les longueurs stipulées correspondent à la distance aller-retour entre la soudeuse et la pièce. Le diamètre des câbles augmente pour des câbles de grande longueur afin de réduire les chutes de tension. 0-50 ft. (0-15 m) 16mm2 (6 AWG) 50-100 ft. (15-30 m) 25mm2 (5 AWG) 100-150 ft. (30-46 m) 35mm2 (3 AWG) 150-200 ft. (46-61 m) 35mm2 (2 AWG) 200-250 ft. (61-76 m) 50mm2 (1 AWG) OUTBACK™ 185 (AU) ® 125 Amps 30% Facteur de Marche A-5 A-5 INSTALLATION Installation des Câbles Installer les câbles de soudage sur la OUTBACKTM 185 (AU) comme suit. Voir la Figure A.1 pour l’emplacement des pièces. 1. Le moteur à essence doit être ÉTEINT pour installer les câbles de soudage. 2. Retirer les écrous à brides de ½-13 des terminales de sortie. 3. Brancher le support d’électrode et les câbles de travail sur les terminales de sortie de soudage. Normalement, le câble d’électrode est branché sur la borne de sortie positive (+). 4. Bien serrer les écrous à brides. 5. Vérifier que la pièce en métal soudée (le « travail ») soit bien raccordée à la pince à souder et au câble. 6. Réviser et serrer périodiquement les raccordements. ATTENTION • Des branchements mal serrés peuvent provoquer la surchauffe des bornes de sortie et les bornes peuvent même fondre. • Ne pas croiser les câbles de soudage au niveau du branchement de la borne de sortie. Les maintenir isolés et séparés les uns des autres. -----------------------------------------------------------------------Lincoln Electric propose un kit d’accessoires de soudage contenant des câbles de soudage de 16 mm2 (AWG No.6). Voir la section des ACCESSOIRES de ce manuel pour plus d’informations. BRANCHEMENT À TERRE DE LA MACHINE Du fait que cette soudeuse ou générateur portable à moteur crée sa propre alimentation, il n’est pas nécessaire de raccorder son châssis à une prise de terre, à moins que la machine ne soit branchée sur un câblage de bâtiment (maison, atelier, etc.). Afin d’éviter des chocs électriques dangereux, les autres appareils auxquels cette soudeuse à moteur fournit du courant doivent : a) être raccordés à terre sur le châssis de la soudeuse au moyen d’une prise de terre, ou b) être doublement isolés. Lorsque cette soudeuse est montée sur un camion ou une remorque, la borne de branchement à terre de la machine doit être raccordée de façon sûre au châssis métallique du véhicule. En général, si la machine doit être raccordée à une prise de terre, elle devrait être connectée au moyen d’un câble en cuivre de 10 mm2 (AWG No.8) ou supérieur à une prise de terre solide telle qu’une tuyauterie hydraulique en métal passant sous terre sur une distance d’au moins dix pieds et sans aucun joint isolé, ou bien à la structure métallique d’un bâtiment qui a bien été mis à la terre. Les Normes de Câblage de l’Australie et de la Nouvlle Zélande présentent une liste de méthodes alternatives pour mettre à la terre des appareils électriques. Une borne de mise à la terre portant le symbole est fournie sur le devant de la soudeuse à cet effet. AVERTISSEMENT NE PAS BRANCHER LA MACHINE À TERRE SUR UNE TUYAUTERIE TRANSPORTANT DES MATÉRIAUX EXPLOSIFS OU COMBUSTIBLES. ------------------------------------------------------------------------ Pour plus d’informations sur le soudage, voir OPÉRATIONS DE SOUDAGE dans la section de FONCTIONNEMENT de ce manuel. OUTBACK™ 185 (AU) ® A-6 A-6 INSTALLATION PRISES ET APPAREILS PORTABLES CÂBLAGE SUR LE BÂTIMENT Pour plus de protection contre les chocs électriques, tout appareil électrique branché sur le réceptacle du générateur a besoin d’une prise de type terre à trois fiches ou d’un outil à double isolation homologué par les Normes AS/NZS avec une prise à deux fiches. La OUTBACKTM 185 (AU) n’est pas recommandée pour un câblage sur le bâtiment et elle ne peut pas être branchée sur un bâtiment, tel que le décrit une autre documentation de Lincoln. AVERTISSEMENT Ne jamais faire fonctionner cette machine avec des cordons d’alimentation endommagés ou défectueux. Tous les appareils électriques doivent être en bon état de fonctionnement. ------------------------------------------------------------------------ RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE Le panneau de contrôle de la OUTBACKTM 185 (AU) possède deux réceptacles de puissance auxiliaire: La OUTBACKTM 15 (AU) n’a été conçue que pour une puissance intermittente de réserve. Certains appareils électriques ne peuvent pas être alimentés par la OUTBACKTM 185 (AU). Se reporter au Tableau A.2 pour la liste de ces appareils. DISJONCTEURS et RCD La puissance auxiliaire de l’OUTBACK™ 185 (AU) est protégée par un RCD (Dispositif de Courant Résiduel) et deux disjoncteurs monophasés de 15 amp. Lorsque la machine fonctionne dans des environnements à température élevée, il se peut que les disjoncteurs sautent avec des charges plus légères qu’à l’accoutumée. • Deux réceptacles de 15 amp, 120 volts à prise simple et communtation automatique. Voir la Figure A.1 À travers ces réceptacles, la machine peut fournir jusqu’à 5700 watts de crête ou 5200 watts continus de puissance c.a. monophasée de 60 Hertz. Les tensions de sortie de la machine sont conformes aux normes de l’Australie / la Nouvelle Zélande et se trouvent dans un intervalle de ± 10% de la tension nominale. ATTENTION NE JAMAIS METTRE LES DISJONCTEURS EN DÉRIVATION. SANS PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES, L’APPAREIL POURRAIT SE SURCHAUFFER ET/OU ENDOMMAGER L’ÉQUIPEMENT UTILISÉ. ------------------------------------------------------------------------ OUTBACK™ 185 (AU) ® A-7 A-7 INSTALLATION ATTENTION Certains appareils électriques ne peuvent pas être alimentés par l’OUTBACK™ 185 (AU). Voir le Tableau A.2 TABLEAU A.2 UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES AVEC L’OUTBACK™ 185 (AU) Type Appareils Électriques Communs Résistif Radiateurs, grille-pain, ampoules incan- AUCUN descentes, cuisinières électriques, poêles chauffantes, poêles à frire, cafetières. Capacitif Postes de télévisions, radios, fours à Les pointes de tension ou la régulation micro-ondes, appareils avec contrôle de la haute tension peuvent provoquer la panne des éléments capacitifs. Pour électrique. un fonctionnement à sécurité intégrée à 100%, il est recommandé d’avoir une protection contre la surtension, la surtension transitoire et les charges supplémentaires. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CES APPAREILS SANS CHARGES SUPPLÉMENTAIRES DE TYPE RÉSISTIVES. Inductif Moteurs à induction monophasés, perceuses, pompes à puits, moulins, petits réfrigérateurs, sécateurs et taillehaies. Capacitif / Inductif Ordinateurs, postes de télévision à haute Un filtre de secteur de type inductif résolution, appareils électriques com- ainsi qu’une protection contre la pliqués. surtension et la surtension transitoire sont nécessaires, et même ainsi, il y a encore des risques. NE PAS UTILISER CES APPAREILS AVEC OUTBACK™ 185 (AU). Problèmes possibles Ces appareils ont besoin de forts appels de courant pour démarrer. (Voir le Tableau B.3 APPLICATIONS DE LA PUISSANCE DU GÉNÉRATEUR, dans la section de FONCTIONNEMENT de ce manuel pour connaître la puissance de démarrage requise). Certains moteurs synchrones peuvent être sensibles à la fréquence pour atteindre le couple de sortie maximum, mais ils DEVRAIENT ÊTRE À L’ABRI des pannes induites par la fréquence. The Lincoln Electric Company n’est responsable d’aucun dommage aux éléments électriques mal branchés sur l’OUTBACK™ 185 (AU). OUTBACK™ 185 (AU) ® B-1 B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent être mortels. LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Utiliser dans des endroits ouverts bien ventilés ou évacuer les gaz d’échappement vers l’extérieur. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou l’électrode les mains nues ou avec des vêtements humides. • Ne rien empiler sur ou près du moteur. • S’isoler du travail et du sol. LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent causer des blessures. • Toujours porter des gants isolants secs. • Ne pas faire fonctionner avec les portes ouvertes ou sans les protections. • Couper le moteur avant de réaliser l’entretien. LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Tenir sa tête hors des vapeurs de soudage. • Utiliser un système de ventilation ou d’échappement pour éliminer les vapeurs de soudage de la zone de respiration. • Se tenir éloigné des pièces en mouvement. Seul le personnel qualifié peut installer, utiliser ou réaliser l’entretien de cet appareil. Respecter les consignes de Sécurité supplémentaires détaillées tout au long de ce manuel. LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions • Tenir les matériaux inflammables éloignés. • Ne pas souder sur des récipients ayant contenu des combustibles. LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. OUTBACK™ 185 (AU) ® B-2 B-2 FONCTIONNEMENT SYMBOLES GRAPHIQUES UTILISÉS SUR CET APPAREIL OU DANS CE MANUEL AVERTISSEMENT / MESURES DE SÉCURITÉ ÉTRANGLEUR HUILE ÉPURATEUR D’AIR CARBURANT DISJONCTEUR TERRE (PUISSANCE AUXILIAIRE) PINCE À SOUDER RAPIDE ARC DE SOUDAGE DE L’ÉLECTRODE LENT MOTEUR ÉTEINT RALENTI AUTOMATIQUE DÉMARRAGE MOTEUR OUTBACK™ 185 (AU) ® B-3 FONCTIONNEMENT DESCRIPTION GÉNÉRALE La OUTBACKTM 185 (AU) est conçue pour des applications de soudeuse / générateur à usage commercial. En tant que soudeuse, elle fournit 185 amps de courant constant c.c. pour souder avec des baguettes d’électrodes c.c. Un cadran simple permet de sélectionner une gamme complète de sortie de soudage de 50 à 185 amps. En tant que générateur, elle peut fournir jusqu’à 5700 watts transitoires ou 5200 watts continus de puissance monophasée c.a. de 240 volts. La machine est portable. Un moteur Kohler CH440 à essence, soupape en tête, de 14 HP et refroidi à l’eau alimente la soudeuse / le générateur. Il est couvert par une garantie de moteur de 3 ans. APPLICATIONS RECOMMANDÉES Soudeuse La OUTBACKTM 185 (AU) fournit une excellente sortie de soudage c.c. à courant constant pour le soudage à la baguette (SMAW). Générateur La OUTBACK TM 185 (AU) donne une sortie c.a. régulière de générateur pour une utilisation de puissance auxiliaire continue dans le cadre des recommandations d’entretien indiquées par le fabricant du moteur. FONCTIONNALITÉS ET TRÔLES OPÉRATIONNELS CON- La OUTBACKTM 185 (AU) a été conçue pour la simplicité. Aussi a-t-elle très peu de commandes de fonctionnement. Un cadran simple sur le panneau de contrôle permet de sélectionner une utilisation soit en tant que soudeuse soit comme générateur. Pour souder, le même cadran permet de sélectionner la sortie de courant continu dans l’intervalle de la machine allant de 50 à 185 amp. Les commandes du moteur à essence comprennent un démarreur à rappel, un étrangleur et un interrupteur d’arrêt. Voir le FONCTIONNEMENT DU MOTEUR dans la section de FONCTIONNEMENT de ce manuel pour des détails concernant le démarrage, la marche, l’arrêt et le rodage du moteur à essence. B-3 FONCTIONNALITÉS ET AVANTAGES DE CONCEPTION • Soudage à courant constant c.c. de 185 amp pour baguettes d’électrodes. • Légère / portable. • Contrôle de sortie de soudage continu sur toute la gamme, au moyen d’un seul bouton. • Interruption automatique en cas de faible niveau d’huile. • Horomètre standard. • 5700 Watts transitoires ou 5200 watts continus de puissance auxiliaire c.a. monophasée de 240 volts. • Moteur Kohler CH440 de 14 HP à essence et à soupape en tête, refroidi à l’air. Marche régulière, longue vie. CAPACITÉ DE SOUDAGE La OUTBACKTM 185 (AU) a un régime nominal de 185 amps, 20 VDC à 10% de facteur de marche sur une base de dix minutes. Cela signifie que la soudeuse peut être chargée jusqu’à 185 amps pendant une minute sur chaque période de dix minutes. La machine peut avoir des facteurs de marche plus élevés avec des courants de sortie plus faibles. Par exemple, la soudeuse peut être chargée à 100 amps pendant dix minutes sur dix pour un facteur de marche de 100%. Le courant est continuellement variable entre 50 et 185 amps c.c. La OUTBACKTM 185 (AU) peut donc souder avec toutes les électrodes Lincoln DC de 2,4 mm (3/32"), 3,2 mm (1/8") et la plupart de celles ayant 4,0 mm (5/32") de diamètre. LIMITES • La OUTBACKTM 185 (AU) n’est recommandée pour aucun procédé hormis ceux qui sont normalement réalisés avec des procédures de soudage à la baguette (SMAW). • La OUTBACKTM 185 (AU) n’est pas recommandée pour le dégel de tuyauteries. • Pendant le soudage, la puissance du générateur est limitée à 100 watts, et les tensions de sortie peuvent chuter de 240 à 160 volts. En conséquence, NE PAS FAIRE FONCTIONNER D’APPAREIL ÉLECTRIQUE SENSIBLE PENDANT LE SOUDAGE. OUTBACK™ 185 (AU) ® B-4 FONCTIONNEMENT B-4 CONTRÔLES ET RÉGLAGES Tous les contrôles de la soudeuse / du générateur se trouvent sur le Panneau de Contrôle de Sortie. Les contrôles du moteur à essence sont montés sur le moteur. Voir la Figure B.1 et les figures de la section de fonctionnement du moteur. CONTRÔLES DU PANNEAU DE SORTIE 6 9 7 1 5 10 8 11 4 FIGURE B.1 2 ou 3 CONTRÔLES DE LA SOUDEUSE / DU GÉNÉRATEUR Voir la figure B.1 pour l’emplacement des fonctionnalités suivantes: 1. CADRAN DE CONTRÔLE DE COURANT: Règle la sortie de courant continu. Les ampérages figurant sur le cadran correspondent aux ampérages approximatifs nécessaires pour des électrodes de soudage Lincoln spécifiques. 2. TERMINALE DE SORTIE DE SOUDAGE POSITIVE: Fournit le point de connexion soit pour le support d’électrode soit pour le câble de travail. (Du fait que la OUTBACKô 185 (AU) est une machine c.c., n’importe laquelle des terminales de sortie peut être utilisée pour n’importe quel câble). 3. TERMINALE DE SORTIE DE SOUDAGE NÉGATIVE: Fournit le point de connexion soit pour le support d’électrode soit pour le câble de travail. (Du fait que la OUTBACKô 185 (AU) est une machine c.c., n’importe laquelle des terminales de sortie peut être utilisée pour n’importe quel câble). 4. BORNE DE TERRE: Fournit un point de connexion pour mettre à la terre la console de la machine dans le respect des procédures de branchement à terre les plus sûres. 5. RÉCEPTACLE DE 240 VOLTS (2) : Points de connexion pour fournir une puissance de 240 volts. Il s’agit de prises « auto-commutatrices ». 6. DISJONCTEURS (2): Fournissent une protection à part contre les courants de surcharge pour les deux réceptacles de 240 volts. 7. HOROMÈTRE: Enregistre le temps pendant lequel le moteur a fonctionné à des fins d’entretien. 8. ÉTRANGLEUR DU MOTEUR: Aide au démarrage du moteur. 9. INTERRUPTEUR DU MOTEUR : Utiliser pour démarrer le moteur. Lorsqu’il est placé sur la position «ARRÊT » , l’énergie du circuit d’allumage est désactivée pour couper le moteur. Lorsqu’il est maintenu sur la position « DÉMARRAGE » le moteur du démarreur du moteur est sous énergie. 10. RALENTI RAPIDE / AUTO: en position de « RALENTI RAPIDE » , le moteur tourne en continu au ralenti rapide. En position « RALENTI AUTO » ( / ), le moteur tourne en continu et le pignon fou fonctionne ainsi: • Soudage Lorsque l’électrode touche la pièce à souder, l’arc de soudage est démarré et le moteur accélère jusqu’à la pleine vitesse. Une fois que le soudage a cessé (et qu’aucune puissance auxiliaire n’est tirée), le moteur retourne au ralenti lent après environ 10 à 14 secondes. • Puissance Auxiliaire Avec le moteur au ralenti lent et une la puissance auxiliaire pour les lumières ou les outils tirée (environ 0-150 watts ou plus) des réceptacles, le moteur accélère jusqu’à atteindre la grande vitesse. Si aucune puissance n’est tirée des réceptacles (et s’il n’y a pas de soudage) pendant 10 à 14 secondes, le pignon fou diminue la vitesse du moteur pour la faire passer au ralenti lent. 11. RCD et PROTECTEUR OUTBACK™ 185 (AU) ® B-5 B-5 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Période de Rodage Instructions pour le Démarrage / l’Arrêt Il est normal pour un moteur de consommer de plus grandes quantités d’huile jusqu’à ce que le rodage soit accompli. Vérifier le niveau de l’huile deux fois par jour pendant la période de rodage (environ 50 heures de fonctionnement). Changer l’huile après les 5 premières heures de fonctionnement. Voir le Mode d’Emploi du Moteur pour de plus amples détails. S’assurer que tout l’entretien de Pré-fonctionnement du Moteur a été réalisé. Lire également le guide d’utilisation avant le premier démarrage. (Voir la section d’Installation). Retirer toutes les charges branchées sur les réceptacles de puissance c.a. Avant de démarrer, commencer par ouvrir la soupape d’interruption du carburant. Toujours tirer sur la commande de l’étrangleur pour démarrer le moteur, qu’il soit froid, tiède ou chaud. FPlacer l’interrupteur de ralenti sur la position « Ralenti Auto » ( / ). Soulever et maintenir l’interrupteur de démarrage sur la position de « démarrage » jusqu’à ce que le moteur démarre. Relâcher l’interrupteur pour qu’il se trouve en position de marche et pousser lentement sur l’étrangleur jusqu’à ce qu’il soit complètement à l’intérieur ‘étrangleur ouvert). Ne pas soulever l’interrupteur de démarrage en position de « démarrage » pendant que le moteur tourne car ceci endommagerait la couronne dentée et/ou le moteur du démarreurr. Arrêt du Moteur Retirer toutes les charges de soudage et de puissance auxiliaire et laisser le moteur tourner quelques minutes pour qu’il refroidisse. ATTENTION AFIN D’ACCOMPLIR CE RODAGE, L’APPAREIL DOIT ÊTRE SOUMIS À DES CHARGES MODÉRÉES, DANS LE RÉGIME NOMINAL DE LA MACHINE. ÉVITER LES LONGUES PÉRIODES DE MARCHE À VIDE. RETIRER LES CHARGES ET LAISSER REFROIDIR LE MOTEUR PENDANT PLUSIEURS MINUTES À VITESSE DE RALENTI LENT, AVANT DE COUPER LE MOTEUR. ------------------------------------------------------------------------ Détection de Faible Niveau d’Huile Ce moteur est équipé d’un détecteur intégré qui réagit au niveau d’huile faible (mais pas au niveau de pression). Lorsqu’il s’active, le système arrête le moteur. Le moteur ne redémarre pas tant qu’une quantité suffisante d’huile n’a pas été ajoutée. Vérifier fréquemment le niveau de l’huile et ajouter de l’huile lorsque cela est nécessaire jusqu’à la marque de niveau plein de la baïonnette. NE PAS TROP REMPLIR. Consommation de Carburant Typique Arrêter le moteur en plaçant l’interrupteur « MARCHE/ ARRÊT » sur la position « ARRÊT » . AVERTISSEMENT Fermer la soupape à carburant pour transporter la machine afin d’empêcher des fuites de carburant en provenance du carburateur. -----------------------------------------------------------------------La Soupape à Carburant se trouve sous le réservoir à essence et au-dessus du démarreur à rappel. Voir la Figure B.2 pour les positions « MARCHE / ARRÊT ». KOHLER CH440 14 HP AUCUNE CHARGE. 2250 R.P.M 0,83 LITRES / HEURE (0,22 GALLONS / HEURE) AUCUNE CHARGE 3750 R.P.M. 1,70 LITRES/HOUR (0,45 GALLONS / HEURE) SORTIE DE SOUDAGE C.C CC 100 AMPS, 25 VOLTS 2,92 LITRES/HOUR (0,77 GALLONS / HEURE) PUISSANCE AUXILIAIRE 5200 KVA 4,13 LITRES/HOUR (1,09 GALLONS / HEURE) FIGURE B.2 EMPLACEMENT FERMETURE DU CARBURANT ARRÊT MARCHE FERMER LE COMBUSTIBLE SI LA MACHINE N’EST PAS UTILISÉE OUTBACK™ 185 (AU) ® B-6 FONCTIONNEMENT OPÉRATIONS DE SOUDAGE AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. APRÈS AVOIR FINI LA SOUDURE: • S’isoler du travail et du sol. 1. • Toujours porter des gants isolants secs. • Utiliser dans des endroits ouverts bien ventilés ou évacuer les gaz d’échappement vers l’extérieur. • Ne rien empiler sur ou près du moteur. La OUT- 4. Insérer l’électrode dans le support d’électrode. 5. Régler le cadran de contrôle de courant sur le courant de sortie souhaité. 6. Faire démarrer le moteur à essence. Voir le FONCTIONNEMENT DU MOTEUR dans cette section du manuel. 7. Amorcer un arc et commencer à souder. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou l’électrode les mains nues ou avec des vêtements humides. LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent être mortels. LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent causer des blessures. • Ne pas faire fonctionner avec les portes ouvertes ou sans les protections. • Couper le moteur avant de réaliser l’entretien. • Se tenir éloigné des pièces en mouvement. B-6 Arrêter le moteur à essence. Voir le FONCTIONNEMENT DU MOTEUR dans cette section du manuel. 2. Laisser l’électrode et la pièce refroidir complètement. 3. Retirer la pince à souder de la pièce. 4. Retirer tout morceau d’électrode restant dans le support d’électrode. 5. Si on a fini d’utiliser la OUTBACKTM 185 (AU) pour souder, débrancher les câbles de soudage des terminales de sortie de soudage. Remettre les écrous à brides à leur place et les laisser sur les terminales.. Pour le soudage en c.c.+, le câble d’électrode doit être branché sur la borne de sortie « + » et le câble de sortie sur le borne de sortie « - ». (Pour le soudage en c.c.-, inverser ces branchements). Seul le personnel qualifié peut installer, utiliser ou réaliser l’entretien de cet appareil. Soudage au Fil Semi-automatique avec un Dévidoir / une Soudeuse Lincoln BACKTM 185 (AU) peut fournir de 50 à 185 amps de courant de sortie de soudage. La sortie peut être ajustée en réglant le cadran de contrôle de courant sur le panneau de contrôle de sortie. La puissance de générateur de la OUTBACKTM185 (AU) peut être utilisée pour fournir jusqu’à 5200 watts de puissance d’entrée continue à un Dévidoir / une Soudeuse Lincoln. Pour le fonctionnement du dévidoir, il peut s’avérer nécessaire de modifier le câblage interne ou bien un transformateur abaisseur peut être requis. Se référer à l’Atelier de Service sur le Terrain Lincoln le plus proche. Le Dévidoir / la Soudeuse est équipé de toutes les fournitures nécessaires au Soudage à l’Arc avec Électrode Fourrée (FCAW). Certains Dévidoirs / Soudeuses sont aussi équipés de l’essentiel pour les procédés de Soudage à l’Arc sous Protection Gazeuse (GMAW) ou MIG, alors que d’autres requièrent l’achat d’un kit de conversion. Ces produits sont disponibles dans les points de vente des produits Lincoln. Contacter le représentant Lincoln local agréé pour de plus amples détails. On peut obtenir la sortie de soudage maximum en réglant le cadran sur 185 AMPs. Avec des réglages de courant aussi élevés que celui-ci, la sortie peut diminuer avec l’utilisation de la machine. Après avoir soudé pendant un certain temps, il peut s ‘avérer nécessaire de tourner légèrement le cadran vers le haut afin de maintenir les mêmes résultats. Les chiffres du cadran correspondent à l’ampérage approximatif nécessaire pour souder avec des tiges de soudage Lincoln spécifiques. Le Tableau B.2, APPLICATIONS DE SOUDAGE, indique les réglages de cadran recommandés en fonction de l’épaisseur de la pièce et de la taille et du type de tige utilisée. UTILISATION DE LA OUTBACK TM 185 (AU) POUR SOUDER: 1. Retirer les écrous à brides des terminales de sortie de soudage et placer les câbles de soudage de travail et d’électrode sur les terminales. Voir la Figure B.1. Remettre les écrous à brides en place et bien les serrer. Vérifier que les connexions soient bien serrées. 2. Sélectionner l’électrode appropriée. Voir le Tableau B.2. 3. Fixer en toute sécurité la pince de soudage sur la pièce à souder. Coupage au Plasma avec l’Invertec PC210 de Lincoln. La puissance de générateur de la OUTBACKTM 185 (AU) peut être utilisée pour fournir jusqu’à 5200 watts de puissance d’entrée continue à une Invertec PC210. L’Invertec PC210 fonctionne de façon satisfaisante dans les conditions suivantes: 1. Régler le contrôle de courant de la OUTBACKTM 185 (AU) sur 185 amps. (Des réglages plus élevés pourraient arrêter l’Invertec PC210). 2. Laisser l’interrupteur « MARCHE / ARRÊT » de l’Invertec sur « Arrêt » jusqu’à ce que la OUTBACKTM 185 (AU) ait démarré et qu’elle se trouve à pleine vitesse d’opération. OUTBACK™ 185 (AU) ® B-7 B-7 FONCTIONNEMENT Fonctionnement du Réceptacle de 240 V : • L’Invertec PC210 peut être utilisée pour sa gamme complète de contrôle. • L’épaisseur maximum de matériau pouvant être coupée est de 9,5 mm (3/8"). FONCTIONNEMENT DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE AVERTISSEMENT S’assurer que tout appareil électrique branché dans les réceptacles de puissance c.a. du générateur supporte une variation de tension de ±10% et une variation de fréquence de ±5%. Certains dispositifs électroniques ne peuvent pas être alimentés par la OUTBACKTM 185 (AU). Se reporter au Tableau A.2, UTILISATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES AVEC LA OUTBACK TM 185 (AU), dans la section d’INSTALLATION de ce manuel. INFORMATION GÉNÉRALE La OUTBACKTM 185 (AU) a une puissance nominale de 5700 watts de crête ou 5200 watts continus. Elle fournit une puissance de 240 volts. On peut tirer jusqu’à 15 amps de n’importe lequel des réceptacles, mais pas plus de 23,75 amps des deux côtés en même temps. Le Tableau B.3, APPLICATIONS DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE, peut être utilisé pour déterminer les exigences de puissance en watts des types de charges les plus courants que l’on peut alimenter avec la OUTBACKTM 185 (AU). Prendre soin de lire les notes en bas du tableau. UTILISATION DE LA OUTBACKTM 185 (AU) EN TANT QU’ALIMENTATION DE PUISSANCE AUXILIAIRE: 1. Faire démarrer le moteur à essence. Voir le FONCTIONNEMENT DU MOTEUR dans cette section du manuel. 2. Régler le cadran de contrôle de courant du panneau de contrôle de sortie sur « MAX ». Voir la Figure B.1. 3. Brancher la(les) charge(s) dans le réceptacle de 240 volts approprié. NOTE: Pendant le soudage, la sortie maximum du générateur pour des charges auxiliaires est de 100 watts. NOTE: On peut alimenter des charges multiples tant que la charge totale ne dépasse pas 5700 watts de crête ou 5200 watts continus. Prendre soin de commencer par la charge la plus élevée. Les réceptacles de 240 volts sont « à commutation automatique » : lorsqu’une fiche est insérée, ils s’allument et lorsqu’on la retire, ils s’éteignent. TABLEAU B.2 GUIDE POUR LE CHOIX DES ÉLECTRODES REGISTRE DU COURANT (AMPS) CLASSEMENT AWS TYPE D’ÉLECTRODE ÉLECTRODE E6010 E6012 E6013 E6014 E7018 E308L / E316L E312 ENi-CI - Fleetweld ® 5P or 5P+ EasyArc 6012 EasyArc 6013 EasyArc 7014 EasyArc 7018 EasyArc 308L/ 316L EasyArc 312 Softweld 99Ni Frogmang (4.8mm) DC+ DC+/DC+/DC+/DC+/DC+/DC+/DC+/DC+ 2,4mm 45-75 50-80 50-80 55-100 65-100 40-80 40-80 n/a n/a OUTBACK™ 185 (AU) ® 3,2mm 70-130 80-120 80-120 95-140 95-150 70-100 70-100 75-120 n/a 4,0mm 90-175 120-180 120-180 135-185 140-185 90-140 90-140 n/a 170-185 B-8 B-8 FONCTIONNEMENT TABLEAU B.3 APPLICATIONS DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE Applications de Puissance Suggérées Watts de Fonctionnement (Continus) *Compresseur à Air – 1 HP *Compresseur à Air – ¾ HP *Pulvérisateur sans Air – 1/3 HP Scie à Chaîne Scie Circulaire Cafetière *Congélateur *Moteur Électrique – 1 HP Cuisinière Électrique (1 élément) Poêle à Frire Électrique *Ventilateur de Four – 1/3 HP Broyeur Portable (4 1/2") Broyeur Portable (7") Lampe de Travail Halogène Perceuse Manuelle – 1/4" Perceuse Manuelle – 3/8" Radiateur 1500 Watts Taille-haie Ampoule Scie Alternative Scie à Bras Radial Radio *Réfrigérateur / Congélateur (petit) Cocotte Mijoteuse *Pompe Submersible – 1 HP *Pompe de Vidange Grille-pain 2,000 1,250 600 1,200 1,200 1,000 500 1,000 1,500 1,250 1,200 600 2,000 500 500 700 1,750 450 100 900 2,600 50 600 200 1,000 600 1,100 Sécateur Dévidoir / Soudeuse Lincoln 500 4,000 *Watts de Démarrage (De Crête) 4,000 - 8,000 3,100 - 5,000 1,500 - 2,400 750 - 2,000 2,500 - 4,000 3,000 - 4,800 1,500 - 2,400 2,500 - 4,000 1,500 - 2,400 NOTES: Les puissances en watts sont approximatives. Vérifier les appareils pour connaître la valeur réelle. Les appareils ayant des « WATTS DE DÉMARRAGE» inhabituellement élevés figurent dans la liste. Pour le démarrage d’autres appareils à moteur, figurant dans le tableau, multiplier les WATTS DE FONCTIONNEMENT par 2. Les charges multiples peuvent être utilisées tant que la charge totale ne dépasse pas 5700 watts de crête. Prendre soin de commencer par la charge la plus élevée. OUTBACK™ 185 (AU) ® C-1 ACCESSOIRES OPTIONS / ACCESSOIRES Les options / accessoires suivants sont disponibles pour la OUTBACKTM 185 (AU) auprès du Distributeur Lincoln local : Chariot (K2722-1) - Un chariot à deux roues déplaçable à la main est disponible pour son installation sur le terrain. Fils de Soudage KA1452-12 Conducteurs flexibles (2 requis) KA1452-8 Fil Électrode 10 m KA1452-7 Fil de retour de travail 9 m Housse en Toile (K2804-1) - Pour protéger la OUTBACKô 185 (AU) lorsqu’elle n’est pas utilisée. Faite en jolie toile rouge ignifuge, résistante à la moisissure et hydrofuge. Kit de Poignée de Levage (K2819-1) Kit facile à installer pour soulever la machine avec un point de levage fixe. Kit de Retrait de Rotor (S20925) - Kit de service avec boulon d’assemblage et boulons à chocs pour ôter le rotor du générateur du vilebrequin du moteur conique. OUTBACK™ 185 (AU) ® C-1 D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT • Demander à du personnel qualifié de réaliser tout le travail d’entretien et de dépannage. • Éteindre le moteur avant de travailler à l’intérieur de la machine. • Retirer les dispositifs de sûreté seulement lorsque cela est nécessaire et les remettre en place une fois que l’entretien qui a exigé leur retrait est terminé. • Si les dispositifs de sûreté ne se trouvent pas sur la machine, acquérir les pièces de rechange auprès d’un Distributeur Lincoln. Voir la VUE ÉCLATÉE et la LISTE DE PIÈCES à la fin de ce Manuel. D-1 HUILE: Vérifier le niveau de l’huile après chaque 5 heures de fonctionnement ou tous les jours. PRENDRE SOIN DE MAINTENIR LE NIVEAU DE L’HUILE. Effectuer la première vidange d’huile au bout de 20 heures de fonctionnement. Ensuite, dans des conditions de fonctionnement normales, changer l’huile toutes les 100 heures ou une fois par an, ce qui surviendra en premier. Si le moteur fonctionne avec de lourdes charges ou à des températures environnementales élevées, changer l’huile toutes les 50 heures. Vidanger l’huile par le bouchon de drainage situé sur l’un des côtés du bas du moteur, comme le montre la Figure D.1. Remplir par le bouchon de remplissage d’huile jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque de niveau plein sur la baïonnette. Voir le manuel du moteur pour les recommandations d’huile spécifiques. FIGURE D.1 - EMPLACEMENTS POUR LA VIDANGE ET LE REMPLISSAGE -----------------------------------------------------------------------HUILE OIL Lire les Mesures de Sécurité au début de ce manuel et dans le Manuel d’Opération et d’Entretien du Moteur Kohler avant de travailler surla OUTBACK™ 185 (AU). Maintenir à leur place et en bon état tous les dispositifs de sûreté, les couvercles et les mécanismes de l’appareil. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des engrenages, des ventilateurs et de toutes les autres pièces mobiles pendant le démarrage, le fonctionnement ou la réparation de l’appareil. PLEIN Ne pas visser la baïonnette pour vérifier le niveau de l’huile. ENTRETIEN DE ROUTINE ET PÉRIODIQUE REMPLIR jusqu’à la marque PLEIN sur la Baïonnette – réviser 12 mm HEX ENGINE MAINTENANCE ATTENTION Afin d’éviter que le moteur ne démarre accidentellement, débrancher le fil de la bougie d’allumage avant de réaliser l’entretien du moteur. -----------------------------------------------------------------------Voir le Mode d’Emploi du moteur Kohler pour obtenir un résumé des intervalles d ‘entretien du moteur. Suivre soit le calendrier horaire soit le calendrier des intervalles, ce qui arrivera en premier. Un entretien plus fréquent peut s’avérer nécessaire en fonction de l’application spécifique et des conditions de fonctionnement. Le Mode d’Emploi du moteur Kohler indique les pièces de rechange pour l’entretien du moteur et leurs numéros. Bouchon de vidange Serrer la baïonnette fermement avant de démar BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE Vidange d’huile CARBURANT: À la fin de chaque journée d’utilisation, remplir le réservoir à combustible afin de minimiser la condensation d’humidité et la contamination par la saleté dans le tuyau à carburant. ÉPURATEUR D’AIR: Dans des conditions de fonctionnement normales, le programme d’entretien pour le nettoyage et le graissage du pré-filtre en mousse doit être réalisé toutes les 50 heures et le changement de l’élément du filtre de l’épurateur d’air toutes les 100 heures. Un service plus fréquent est nécessaire dans des conditions de fonctionnement poussiéreuses. Se reporter à la section d‘entretien du Manuel du Moteur pour plus d’informations. OUTBACK™ 185 (AU) ® D-2 ENTRETIEN Pour réaliser l’entretien du pré-épurateur: D-2 RÉGLAGES DU MOTEUR Retirer le couvercle. Retirer prudemment le pré-épurateur en mousse de l’élément du filtre. 1. Laver dans du savon liquide et de l’eau. 2. Essorer dans un chiffon propre pour le sécher. 3. Saturer d’huile de moteur propre. 4. Essorer dans un chiffon propre absorbant pour éliminer l’excédent d’huile. Remettre en placer soigneusement le pré-épurateur sur l’élément du filtre et réinstaller le couvercle de l’épurateur d’air et les écrous à ailettes. NETTOYAGE DU MOTEUR: Éliminer la saleté et les détritus à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse. Ne pas nettoyer avec un jet d’eau sous pression. L’eau pourrait contaminer le système à combustible. Utiliser de l’air à pression faible pour souffler périodiquement sur la machine. Dans des emplacements particulièrement sales, cela peut être nécessaire une fois par semaine. ENTRETIEN DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE L’entretien de la Bougie d’Allumage peut être réalisé en suivant l’une des deux méthodes suivantes : Voir la Figure D.2. FIGURE D.2 MÉTHODE 2 AVERTISSEMENT LES EXCÈS DE VITESSE SONT DANGEREUX – La vitesse de ralenti rapide maximum permise pour cette machine est de 3750 RPM, sans charge. NE PAS altérer les éléments ni les réglages du régulateur ni effectuer d’autres ajustements pour augmenter la vitesse maximum. Des blessures corporelles et des dommages matériels graves peuvent survenir si la machine fonctionne à des vitesses supérieures au maximum indiqué.. -----------------------------------------------------------------------Les ajustements au moteur doivent être réalisés uniquement par un Centre de Service Lincoln ou un Atelier de Service sur le Terrain agréé. ANNEAUX DE GLISSAGE ATTENTION Un peu d’obscurcissement et d’usure des anneaux de glissage er des balais est normal. Les balais doivent être inspectés lorsqu’une révision générale est nécessaire. Si les balais doivent être changés, nettoyer les anneaux de glissage avec de la toile Emery fine. Ne pas essayer de polir les anneaux de glissage pendant que le moteur tourne. ------------------------------------------------------------------------ VISSERIE Des fixations en système anglais et métrique sont utilisées sur cette soudeuse. MÉTHODE 1 Emplacement de la Bougie d’Allumage Toit et Panneau Retirés Emplacement de la Bougie d’Allumage 1. Accéder à la Bougie d’Allumage par dessous le panneau latéral près du silencieux. 2. Retirer les 20 vis qui maintiennent le toit, ainsi que le panneau latéral, afin de pouvoir accéder à la Bougie d’Allumage. Soutenir le plateau du réservoir à carburant et le panneau de contrôle une fois que le panneau latéral a été retiré. ATTENTION • Prendre soin de ne pas croiser la Bougie d’Allumage filetée lors de la réinstallation. • Cette zone est CHAUDE si le moteur a fonctionné. Laisser le moteur refroidir avant de réaliser l’entretien. ------------------------------------------------------------------------ PIÈCES POUR L’ENTRETIEN DU MOTEUR Kohler CH440 Élément du Filtre à Air 63 083 19-S Pré-épurateur du Filtre à Air 63 083 17-S Bougie d’Allumage Champion RC 12YC (Espacement 0,030" [0,76 mm]) (Type Résistance) JEU OPÉRATIONNEL ATTENTION Il doit y avoir un jeu d’environ 30-40 cm (12-18") autour de cet appareil pendant qu’il fonctionne pour permettre à l’air de circuler. Une diminution du jeu réduirait la circulation de l’air vers la machine, ce qui provoquerait une hausse des températures de fonctionnement. La machine pourrait subir des dommages si la circulation de l’air était trop restreinte. ------------------------------------------------------------------------ OUTBACK™ 185 (AU) ® E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT L’entretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin d’éviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. OUTBACK™ 185 (AU) ® E-2 E-2 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) POINTS POSSIBLES DE MAUVAIS RÉGLAGE(S) MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SORTIE Un dommage majeur physique ou 1. Contacter le Service sur le électrique est évident. Terrain local Agréé par Lincoln. Pas de puissance de générateur ni 1. Vérifier l’usure des balais. Voir la section d’Entretien. de sortie de soudage 2. Vérifier que les branchements ne soient pas desserrés ou défectueux au niveau des supports de balais. 3. Fil ouvert dans le circuit clignotant ou de champ. 4. Fil de rhéostat (R1) brisé. 5. Anneaux de glissage sales. 6. Rhéostat (R1) défectueux. 7. Redresseur de pont de champ défectueux (D1). 8. Condensateur de champ (C1) défectueux. 9. Bobinage de champ du stator défectueux. 10.Rotor défectueux. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln. La puissance du générateur est 1. Connecteur desserré vers la borne de sortie. disponible mais l’appareil ne soude 2. Travail non branché. pas. 3. Support d’électrode desserré. 4. Pas de tension de circuit ouvert sur les bornes de sortie. Fil ouvert dans le circuit de soudage. 5. Redresseur de pont de sortie défectueux. 6. Étrangleur (L1) défectueux. L’appareil soude mais peu ou pas 1. Disjoncteur ouvert. de puissance du générateur 2. Branchement desserré ou ouvert avec élément électrique enfichdisponible. able. 3. Le cadran de contrôle de courant n’est pas sur « MAX ». 4. Pas de tension de circuit ouvert sur le réceptacle. Pas de puissance auxiliaire mais la 1. RCD peut-être déclenché. machine a une sortie de soudage. 2. La prise à commutation automatique peut être défectueuse. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. OUTBACK™ 185 (AU) ® E-3 E-3 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) POSSIBLE CAUSE PROBLÈMES DE MOTEUR Le moteur ne passe pas au ralenti lent. 1. L’interrupteur du moteur se trouve sur le ralenti RAPIDE. 2. L’étrangleur du moteur n’est pas complètement ouvert. 3. Charge externe sur la soudeuse ou la puissance auxiliaire. – Retirer la charge. 4. La sortie de la machine est sous une charge ou bien l’interrupteur du moteur est sur une mauvaise position. 5. Le solénoïde de ralenti ne s’enclenche pas. Le moteur passe au ralenti lent mais il n’y reste pas. 1. Les RPM du ralenti lent du moteur sont réglées trop faiblement. Contacter le Service sur le Terrain Lincoln. Le moteur ne passe pas au ralenti rapide lorsqu’on essaie de souder ou d’utiliser la puissance du générateur. 1. Vérifier que les câbles de Travail et d’Électrode ne présentent pas de branchements desserrés ou mal effectués. 2. Fuite mécanique du solénoïde vers le moteur coincé. 3. Branchement ouvert dans le circuit de soudage. 4. Pas de sortie des réceptacles ou charge trop faible. 5. Le tableau de circuits imprimés du pignon fou ne détecte pas le courant de sortie. 6. Tableau de circuits imprimés du pignon fou défectueux. Le moteur ne passe pas au ralenti rapide lorsque la puissance auxiliaire est utilisée. 1. Charge auxiliaire inférieure à 100 watts. 2. Disjoncteurs CB1, CB2 ou RCD déclenchés ou défectueux. 3. Fuite mécanique du solénoïde vers le moteur coincé. Le moteur marche mal ou cesse de tourner ou passe en surtension. 1. Niveau d’huile faible, ce qui active le système d’interruption de « Protection de l’Huile » du moteur. Vérifier le niveau de l’huile. 2. Fuite au niveau du solénoïde du pignon fou ou pignon fou du moteur mal réglé. Le démarreur à rappel est dur à tirer. 1. Le carter peut être trop rempli d’huile. – Vérifier le niveau d’huile. Le moteur ne démarre pas ou démarre mais fonctionne mal et avec peu de puissance. 1. Présence d’eau dans le moteur, provenant de la pluie et/ou de la condensation. Retirer la bougie d’allumage et la sécher si elle est humide. Souffler de l’air comprimé à pression faible dans le port de la bougie d’allumage tout en tirant sur le démarreur à rappel. Réinstaller la bougie d’allumage. 2. Bougie d’allumage défectueuse. 3. Élément du filtre à air saturé d’eau et/ou d’huile. Le changer. MESURE À PRENDRE R E C O M M A N D É E Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. OUTBACK™ 185 (AU) ® E-4 E-4 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLEMS (SYMPTOMS) POSSIBLE CAUSE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SOUDAGE Le moteur tourne de façon erra- 1. Le moteur n’est pas assez chauffé et l’étrangleur du moteur se trouve dans tique ou cesse de fonctionner. la position complètement ouverte (MARCHE). 2. Le moteur a besoin d’entretien au niveau de la tête, du carburateur, des filtres, de l’huile, de la bougie d’allumage et/ou du gaz. 3. Niveau d’huile trop faible. Le moteur crépite mais ne 1. Gaz, filtre, épurateur d’air, bougie démarre pas. d’allumage et/ou respirateur en mauvais état. L’arc est erratique et « saute ». 1. Vérifier que les branchements des câbles de Travail et d’Électrode ne soient pas desserrés ni défectueux. 2. L’électrode est peut-être mouillée. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. OUTBACK™ 185 (AU) ® BUJÍA MOTEUR ARRIÈRE DU CONNECTEUR BATTERIE 12 VOLTS SOLÉNOÏDE DU PIGNON FOU ARRANCADOR DEL MOTOR SOLÉNOÏDE DÉMARREUR MASSE CHÂSSIS DU SUPPORT DU GÉNÉRATEUR RÉGULATEUR AUTOMÁTICA ALTA ARRÊT INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DU PIGNON FOU ILLUSTRÉ EN POSITION « AUTO » HOROMÈTRE ® OUTBACK™ 185 (AU) TCI DE CHAMPS ANNEAUX DE GLISSAGE CHAMPS DU ROTOR ENVELOPPER 4 FOIS EN SENS CONTRAIRES (BAS) RÉACTEUR CA (HAUT) BORNE NEUTRE SUR PANNEAU CONTRÔLE AVANT TRAVAIL ÉTRANGLEUR N.A. FIL MULTIPLE SUR CE HARNAIS NON UTILISÉ SUR CETTE MACHINE. 1ER (BAS) 4TO (HAUT) BORNE DE TERRE SUR PANNEAU CONTRÔLE AVANT TRAVAIL ÉLECTRODE DIAGRAMMES NOTE: Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière d’écrire au Département de service pour qu’il soit remplacé. Donner le numéro de code de l’appareil. DÉTECTEUR NIVEAU D’HUILE (FERMÉ SI NIVEAU D’HUILE TROP BAS) BOBINES ALLUMAGE MARCHE DÉMARRAGE ILLUSTRÉ EN POSITION ARRÊT DIAGRAMME DE CÂBLAGE - OUTBACKTM 185 (AU) F-1 F-1 ORIFICE 0,41 (4 EMPLACEMENTS) 17.50 21.77 VUE DU BAS 14.17 NOTES: N.A. CENTRE DE GRAVITÉ AVEC HUILE DANS LE MOTEUR ET RÉSERVOIR À CARBURANT VIDE. 25.62 7.30 OUTBACK™ 185 (AU) ® 31.48 14.00 SCHÉMA DIMENSIONNEL M22561 A.02 10.75 N.A. F-2 F-2 WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO l Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing. l Insulate yourself from work and ground. l Keep flammable materials away. l Wear eye, ear and body protection. No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. l Aislese del trabajo y de la tierra. l Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo. l Protéjase los ojos, los oídos y el cuerpo. Ne laissez ni la peau ni des vêtements mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. l Isolez-vous du travail et de la terre. l Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. l Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. l Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! l Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! l Entfernen Sie brennbarres Material! l Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz! Não toque partes elétricas e electrodos com a pele ou roupa molhada. l Isole-se da peça e terra. l Mantenha inflamáveis bem guardados. l Use proteção para a vista, ouvido e corpo. l l l Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. l l Keep your head out of fumes. Use ventilation or exhaust to remove fumes from breathing zone. l Turn power off before servicing. l Do not operate with panel open or guards off. WARNING Los humos fuera de la zona de respiración. l Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. l Desconectar el cable de alimentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. l No operar con panel abierto o guardas quitadas. Spanish Gardez la tête à l’écart des fumées. Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des zones de travail. l Débranchez le courant avant l’entretien. l N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. French Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! German l l l Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! l Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! l l l Mantenha seu rosto da fumaça. Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. l Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) Não opere com as tampas removidas. Desligue a corrente antes de fazer serviço. l Não toque as partes elétricas nuas. l l l Mantenha-se afastado das partes moventes. l Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas. l AVISO DE PRECAUCION ATTENTION WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT Les activités de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils à souder, de matériel consommable et de machines à couper de grande qualité. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leurs attentes. Les acheteurs peuvent parfois demander à Lincoln Electric des conseils ou des informations sur l’usage qu’ils font de nos produits. Nous répondons à nos clients sur la base des meilleures informations en notre possession à ce moment précis. Lincoln Electric n’est pas en mesure de garantir ni d’avaliser de tels conseils et n’assume aucune responsabilité quant à ces informations ou conseils. Nous nions expressément toute garantie de toute sorte, y compris toute garantie d’aptitude à satisfaire les besoins particuliers d’un client, en ce qui concerne ces informations ou conseils. Pour des raisons pratiques, nous ne pouvons pas non plus assumer de responsabilité en matière de mise à jour ou de correction de ces informations ou conseils une fois qu’ils ont été donnés ; et le fait de donner des informations ou des conseils ne crée, n’étend et ne modifie en aucune manière les garanties liées à la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relèvent uniquement du contrôle et de la responsabilité du client. De nombreuses variables échappant au contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de services. Sujet à Modification - Ces informations sont exactes à notre connaissance au moment de l’impression. Se reporter à www.lincolnelectric.com pour des informations mises à jour.