Mode d'emploi | Lincoln Electric INVERTER ARC 230 - 11566 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric INVERTER ARC 230 - 11566 Manuel utilisateur | Fixfr
IMF10008
INVERTER ARC ™ 230
S’applique aux machines dont le numéro de code est:
11566
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL SANS
AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL
CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchir avant d'agir et exercer la
plus grande prudence.
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
Century Equipment
2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044
Août, 2009
MERCI D’AVOIR SÉLECTIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELECTRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur
sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par
l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
AVERTISSEMENT
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
ATTENTION
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
nécessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
LIRE et se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les récipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de l’arc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels
qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses
à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
PARTIE A :
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT : Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
• Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
• Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
• Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
• Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage :
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
SÉCURITÉ
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a.
Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b.
Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c.
Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de
sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de
votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
•
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
•
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
iv
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir
le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard
W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ‘93
v
v
SÉCURITÉ
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 3 mai 1989 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité
électromagnétique (89/336/EEC). Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met
en place une norme harmonisée : EN60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du
Produit pour Appareil de Soudure à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu
pour un usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions
électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un
radio transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des
interférences électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils
électriques : une autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les
machines à contrôle numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être
conscients qu’il peut y avoir des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être
nécessaires lorsqu’une source de puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.
Installation et Utilisation
L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions
du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera
responsable de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette
action réparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudure à une prise de terre,
voir la Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui
renferme la source de puissance et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans tous les cas, les
perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne représentent plus un
problème.
Note: le circuit de soudure peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons de
sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être
autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de
blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudure, ce qui pourrait
endommager les circuits de terre d’autres appareils.
Évaluation de la Zone
Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en
dessous et à côté de la soudeuse ;
transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel ;
la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ;
équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ;
l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres
appareils utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures
supplémentaires de protection ;
l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées.
L10093
3-1-96H
vi
vi
SÉCURITÉ
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC)
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres
activités qui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il y a
des interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le
filtrage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit
métallique ou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le
gainage devra être électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la
source de soudure afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source
de soudure.
Maintenance de la Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement attachés
lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis à part les
changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, l’écartement des
électrodes des mécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés et conservés
conformément aux recommandations du fabricant.
Câbles de Soudure
Les câbles de soudures doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au
niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de composants métalliques lors de l’installation de soudure et ses côtés doit être prise en
compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce de soudure augmentent le risque
pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et les
électrodes.
Branchement à Terre de la Pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité
électrique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple,
coque de bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la
terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être
prises afin d’empêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de
blessures pour les usagers ou les possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est
nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une
connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas
permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie
conformément aux régulations nationales.
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être pris en
compte pour des applications spéciales(1).
(1) Des fragments du texte précédent sont contenus dans la norme EN60974-10 “Norme de Compatibilité
Électromagnétique (EMC) de produit pour Appareil de Soudure à l’Arc”.
L10093
3-1-96H
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques ....................................................................................................A-1
Mesures De Sécurité..............................................................................................A-2
Choix D’un Emplacement Approprié ....................................................................................A-2
Empilage ..............................................................................................................................A-2
Inclinaison ............................................................................................................................A-2
Branchements D’entrée........................................................................................................A-2
Branchement A La Terre .......................................................................................................A-2
Branchements De La Puissance D’entrée ...........................................................................A-2
Entrée De 230 V ...................................................................................................................A-3
Raccordements de Rendement............................................................................................A-3
Soudure de Bâton ................................................................................................................A-3
Soudure de TIG ....................................................................................................................A-3
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ........................................................................................................B-1
Description Générale............................................................................................................B-1
Capacité De Soudage ..........................................................................................................B-1
Limites ..................................................................................................................................B-1
Contrôles Et Fonctionnalités Opérationnelles,Panneau De Contrôle Avant ....................B-2
Circuit De Soudage À L’arc ..................................................................................................B-3
Arc Electrique .......................................................................................................................B-3
Faisant une Soudure (Bâton)........................................................................................B-3, B-4
Soudage TIG .......................................................................................................................B-4
Fabrication d'une soudure de TIG ........................................................................................B-5
________________________________________________________________________
Accessories .....................................................................................................Section C
Accessoires facultatifs et Équipement Compatible................................................C-1
Una Usine, Champ Installé...................................................................................C-1
Prises de Câble .....................................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1
Entretien De Routine .............................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Dépannage .......................................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1
Guide Dépannage.......................................................................................E-2 à E-3
________________________________________________________________________
Diagramme de Câblage...................................................................................Section F
________________________________________________________________________
Liste de Pièces .......................................................................................................P-610
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
viii
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES INVERTER ARC™ 230
ENTRÉE – UNIQUEMENT MONOPHASÉE
Tensions d’Entrée 60 Hz.
Courant d'entrée évalué
230Vac ± 15%
30 ampères @ de rendement évalué
SORTIE NOMINALE
Facteur de Marche
Amps de Sortie
Volts de Sortie
Circuit d’Entrée
30%
150A (TIG)
140A(Baguette)
16,0 VDC
25,6 VDC
230 VAC
SORTIE
Registre du Courant de
Sortie
Tension de Circuit Ouvert Maximum
Type de Sortie
9,5Vdc (VRD)
c.c.
10-155 Amps
TAILLES DE FILS D’ENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES POUR SORTIE NOMINALE MAXIMUM
TENSION D’ENTRÉE /
PHASE / FRÉQUENCE
CORDON D’ALIMENTATION DE
TYPE SJT OU À USAGE RUDE
TAILLE MAXIMUM DE FUSIBLE OU DE DISJONCTEUR À ACTION RETARDÉE (AMPS)
230/60
3 Conductor, 12 AWG
30
DIMENSIONS PHYSIQUES
Hauteur
12,0 in.
305,0 mm
Largeur
6,5 in.
165,0 mm
Longueur
14,6 in.
370,8 mm
Poids
Environ 22.0 lbs
10,0 kgs.
INTERVALLES DE TEMPÉRATURE
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
-10°C à +40°C
TEMPÉRATURE D’ENTREPOSAGE
-25°C à +55°C
INVERTER ARC™ 230
A-2
A-2
INSTALLATION
Lire cette section d’« Installation » dans sa totalité
avant de commencer l’installation.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
INCLINAISON
Placer la machine directement sur une surface
nivelée. Ne pas placer ni faire fonctionner cette
machine avec une inclinaison supérieure à 15o à partir de l’horizontale. La machine pourrait basculer si
cette procédure n’était pas respectée.
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Seul le personnel qualifié est autorisé à
réaliser cette installation.
• Débrancher la puissance d’entrée en retirant la prise du réceptacle avant de travailler à l’intérieur de l’INVERTER ARC™
230. Laisser la machine se reposer pendant au moins 5 minutes afin de permettre aux condensateurs de puissance de
se décharger avant de travailler à l’intérieur de cet appareil.
• S’isoler du travail et du sol.
BRANCHEMENT À LA TERRE
Le châssis de la soudeuse doit être mis à la
terre. Une terminale de mise à la terre portant le symbole se trouve sur le panneau
inférieur à cet effet. Voir les codes électriques nationaux et locaux pour connaître
les méthodes de mise à la terre appropriées.
AVERTISSEMENT
Un conducteur de terre est fourni dans le cordon
d’entrée ; il est important que la masse du réceptacle d’alimentation soit branchée.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• Toujours brancher l’INVERTER ARC™ 230 sur une alimentation mise à la terre conformément au Code Électrique National et aux codes locaux.
-----------------------------------------------------------CHOIX D’UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
• Le câble d’alimentation de la source de puissance de soudage est équipé d’un fil vert ou
jaune/vert qui doit TOUJOURS être raccordé à la
terre. Ce fil vert ou jaune/vert ne doit JAMAIS
être utilisé avec d’autres conducteurs de tension.
Cette machine peut fonctionner dans un environnement rigoureux. Il est cependant important de suivre quelques mesures préventives simples afin de
garantir une longue durée de vie de l’appareil et un
fonctionnement fiable:
• N’installer que des prises conformes aux réglementations de sécurité.
• La machine doit être placée dans un endroit où l’air
propre circule librement au travers des évents. Ne
pas recouvrir la machine de papier ou de chiffons
pendant qu’elle est allumée.
• La saleté et la poussière pouvant être attirées dans
la machine doivent être réduites au minimum. .
• Cette machine possède un taux de protection
d’IP21S. Maintenez-le sec et ne le placez pas sur la
terre humide ou dans les magmas. Ne pas l’utiliser
dans des endroits humides. La ranger à l’intérieur.
• Placer la machine loin des appareils contrôlés par
radio. Son fonctionnement normal peut affecter de
façon défavorable le fonctionnement des appareils
contrôlés par FR se trouvant à proximité, ce qui
peut provoquer des blessures corporelles ou
endommager l’appareil. Lire la section concernant la
compatibilité électromagnétique dans ce manuel.
• Ne pas faire fonctionner dans des endroits ayant
une température ambiante supérieure à 40oC.
Vérifier la tension d’entrée, la phase et la fréquence alimentant cette machine avant de l’allumer. La tension
d’entrée permissible est indiquée dans la section des
spécifications techniques de ce manuel et sur la plaque
signalétique de la machine. S’assurer que la machine
soit branchée à terre.
-----------------------------------------------------------BRANCHEMENTS DE LA PUISSANCE D’ENTRÉE
Vérifier que la puissance disponible sur la connexion
d’entrée soit appropriée pour le fonctionnement normal
de la machine. Les spécifications des fusibles et les
tailles de câbles sont indiquées dans la section des spécifications techniques de ce manuel.
Installer sur le circuit d’entrée des fusibles à action
retardée portant la marque « D » ou des disjoncteurs à
retardement(1). L’utilisation de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont recommandés peut
avoir pour conséquence une interruption due à des
appels de courant de la soudeuse même si on ne soude
pas avec des courants de soudage élevés.
(1)
EMPILAGE
L’INVERTER ARC™ 230 ne peut pas être empilée.
Aussi connus sous le nom de disjoncteurs à retard indépendant ou
disjoncteurs thermomagnétiques. L’action de déclenchement de ces
disjoncteurs a un retard qui diminue à mesure que la magnitude du
courant augmente.
L’INVERTER ARC™ 230 est recommandée pour son
utilisation sur circuit de dérivation individuel.
INVERTER ARC™ 230
A-3
A-3
INSTALLATION
FIGURE A.1
ENTRÉE DE 120 V
L’INVERTER ARC™ 230 est équipée d’un câble de
230V de 6,0 pi. (1,8 m) de long, avec une prise de 50
Amp 6-50P moulée sur le cordon.
La sortie nominale de l’INVERTER ARC™ 230 est
disponible lorsqu’elle est branchée sur un circuit de
dérivation de 30A. Lorsqu’elle est branchée sur un circuit de dérivation ayant un courant admissible
inférieur, il faut utiliser un courant de soudage et un
facteur de marche inférieurs. S’il y a d’autres charges
sur le circuit et le fusible / disjoncteur, celles-ci
affectent la sortie disponible.
Support de
l’Électrode
BRANCHEMENTS DE SORTIE
Un système rapide utilisant Tordent-Mate™ des prises
de câble est employé pour les jonctions de câble de
soudure. Référez-vous aux sections suivantes pour
plus d'information sur relier la machine pour l'opération de la soudure de bâton (SMAW) ou de la soudure
de TIG (GTAW).
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Maintenir le support d’électrode et
l’isolation du câble en bon état.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou l’électrode
les mains nues ou avec des chiffons
humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Placer l’Interrupteur de la ligne d’entrée de
l’INVERTER ARC™ 230 sur la position « Arrêt »
avant de brancher ou de débrancher les câbles
de sortie ou tout autre appareil.
-----------------------------------------------------------SOUDAGE À LA BAGUETTE (MMA)
Déterminer d’abord la polarité d’électrode appropriée
pour l’électrode utilisée. Consulter les données concernant l’électrode pour connaître cette information.
Puis brancher les câbles de sortie sur les terminales
de sortie de la machine pour la polarité sélectionnée.
L’illustration ci-après correspond à la méthode de
branchement pour soudage CC(+). (Voir la Figure
A.1).
Câble de Travail
Agrafe du Travail
SOUDURE DE TIG (GTAW)
Cette machine a pas construite dans le solénoïde de
gaz ainsi une TIG torche une seule pièce de de
clapet à gaz est exigée. Un adapteur de TIG torche
du Tordre-compagnon K960-2 est également exigé.
Référez-vous à la section accessoires pour plus informations sur les TIG torches et adapteur requis pour
Tordre-compagnon. La plupart de TIG soudure est
faite avec la polarité de C.C (-) montrée ici. Si la polarité de C.C (+) est nécessaire commutez les jonctions
de câble à la machine. (Voir la figure A.2)
Reliez le câble de torche (-) à la borne de la machine
et de la bride de travail (+) à la borne. Insérez le connecteur avec la clef alignant avec la rainure de
clavette et tournez approximativement 1/4 tournent
dans le sens des aiguilles sur le montre. Ne pas trop
serrer. En conclusion, reliez le tuyau de gaz adapteur
de Tordre-compagnon au régulateur de gaz sur le
cylindre du gaz à employer.
FIGURE A.2
Agrafe du Travail
Brancher le câble de l’électrode sur la terminale (+) et
l’agrafe du travail sur la terminale (-). Insérer le connecteur avec la clavette alignée sur la rainure de
clavette et le faire tourner sur environ ¼ de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre. Ne pas trop serrer.
Pour le soudage en c.c. (-), changer les branchements du câble au niveau de la machine de telle sorte
que le câble d’électrode soit branché sur (-) et que l’agrafe de travail soit connectée sur (+).
Câble de Travail
Tuyau à Gaz
Sur Bouteille
Adaptateur Twist-Mate K960-2
INVERTER ARC™ 230
Torche TIG à
Soupape de Gaz
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
Lire et comprendre cette section dans sa totalité
avant de faire fonctionner la machine.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
ELECTRIC SHOCK can kill.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
CAPACITÉ DE SOUDAGE
L’INVERTER ARC™ 230 a un régime nominal de 150
amps, à 30% de facteur de marche sur une base de
dix minutes. Elle est capable de facteurs de marche
supérieurs avec des courants de sortie plus faibles. Si
le facteur de marche est dépassé, un protecteur thermique coupe la sortie jusqu’à ce que la machine
refroidisse.
L’INVERTER ARC™ 230 est recommandée pour les
Types et Diamètres d’Électrodes suivants:
ELECTRODE SIZE
____________________________________
TYPE
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les
vapeurs de la zone de respiration.
____________________________________
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE, DE
COUPAGE ET DE GOUGEAGE peuvent
provoquer des incendies ou des explosions
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
• Ne pas souder, couper ou gouger sur
des récipients ayant contenu du combustible.
Fleetweld 37
(E6013)
Fleetweld 35
(E6011)
Excalibur 7018 MR
(7018)
in.
(mm)
DIA.
5/64 3/32 1/8 5/32
(2.0) (2.4) (3.2) (4.0)
•
•
•
•
•
•
•
•
LIMITES
L’INVERTER ARC™ 230 n’est pas recommandée
pour le dégel de tuyauteries.
____________________________________
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
____________________________________
Seul le personnel qualifié est autorisé à faire fonctionner cet appareil. Suivre toutes les instructions de
Sécurité décrites tout au long de ce manuel.
------------------------------------------------------------
DESCRIPTION GÉNÉRALE
L’INVERTER ARC ™ 230 est une source de puissance de soudage à l’arc de 150 amp qui utilise une
puissance d’entrée monophasée pour produire une
sortie à courant constant. La réponse de soudage de
cette Inverter a été optimisée pour le soudage à la
baguette (SMAW) and TIG (GTAW).
INVERTER ARC™ 230
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES ET FONCTIONNALITÉS
OPÉRATIONNELLES
PANNEAU DE CONTRÔLE AVANT
(Voir la Figure B.1)
1. Bouton de Courant de Sortie: A Potentiomètre utilisé
pour régler le courant de sortie utilisé pendant le
soudage. Régler la sortie en fonction du type et de la
taille de l’électrode.
2. Commutateur électrique: Tours "MARCHE/ARRÊT" la
puissance d'entrée à la machine.
3. Commutateur de mode de soudure: Commande le
mode de soudure de la machine :
Choisissez la soudure de bâton ou soulevez la soudure
de TIG.
4. LED Thermique:
Cet indicateur s’allume
lorsque la machine est surchauffée et que la sortie
a été inhabilitée. Ceci survient normalement
lorsque le facteur de marche de la machine a été
dépassé. Laisser la machine allumée pour permettre aux éléments internes de refroidir. Lorsque
l’indicateur s’éteint, le fonctionnement normal est à
nouveau possible.
5. Déconnexion Rapide Négative: Connecteur de
sortie négative pour le circuit de soudage.
6. Déconnexion Rapide Positive: Connecteur de
sortie positive pour le circuit de soudage.
PANNEAU DE CONTRÔLE ARRIÈRE
(Voir la Figure B.2)
7. Câble d’Entrée: Cette machine est équipée d’un
cordon d’entrée enfiché. Le brancher sur le réseau.
• Bâton (SMAW):
• Ascenseur TIG (GTAW) :
Quand le commutateur de
mode est en position de ascenseur TIG, les fonctions de
soudure de bâton sont handicapées et la machine est
prête pour la soudure de ascenseur TIG. Ascenseur TIG
est une méthode de commencer une soudure de TIG en
pressant abord électrode de torche de TIG sur le morceau
de travail afin de créer un court-circuit à faible intensité.
Puis, électrode est soulevée et du morceau de travail pour
commencer arc de TIG.
8. Ventilateur
FIGURE B.2
FIGURE B.1
4
1
2
8
155
7
3
5
6
INVERTER ARC™ 230
B-3
FONCTIONNEMENT
CIRCUIT DE SOUDAGE À L’ARC
Cette figure ressemble de près à ce que l’on voit réellement
pendant le soudage. On peut observer le « jet de l’arc » au
milieu de la figure. C’est l’arc électrique créé par le courant
électrique qui circule au travers de l’espace situé entre l’extrémité de l’électrode et le travail.
(Voir la Figure B.3)
FIGURE B.3
CÂBLE D’ÉLECTRODE
CÂBLE DE TRAVAIL
SUPPORT D’ÉLECTRODE
ELECTRODO
AGRAFE DE TRAVAIL
PIÈCE À TRAVAILLER
Le courant circule au travers du câble d’électrode et du
support d’électrode jusqu’à l’électrode et sur l’arc. Du
côté travail de l’arc, le courant circule au travers du
métal de base jusqu’au câble de travail puis il retourne
sur la soudeuse. Le circuit doit être complet pour que le
courant circule.
Pour souder, l’agrafe de travail doit être branchée bien
serrée sur le métal de base propre. Eliminer la peinture,
la rouille, etc., en fonction des besoins pour obtenir une
bonne connexion. Brancher l’agrafe de travail aussi près
que possible de la zone à souder. Eviter de laisser passer le circuit de soudage par des charnières, des bagues,
des composants électroniques ou des dispositifs semblables pouvant subir des dommages.
Un arc électrique se forme entre le travail et l’extrémité
d’une petite tige en métal, l’électrode, qui est agrafée
sur un support, et le support lui-même est soutenu par la
personne réalisant la soudure. Un espace inter-électrodes est créé dans le circuit de soudage (voir la Figure
B.3) lorsqu’on tient la pointe de l’électrode à 1/16”1/8"(1,6mm/3,2mm) du travail ou du métal de base que
l’on soude. L’arc électrique est établi dans cet espace et
il est maintenu et déplacé le long du joint à souder en
faisant fondre le métal lorsqu’il se déplace.
ARC ÉLECTRIQUE
(Voir la Figure B.4)
Action qui a lieu dans l’arc électrique.
FIGURE B.4
B-3
La température de cet arc est d’environ 6000oF (3315oC), ce
qui est plus que suffisant pour faire fondre le métal. L’arc est
très brillant et très chaud, et on ne doit pas le regarder à l’œil
nu au risque de blessures oculaires douloureuses. Une lentille
très sombre, conçue spécialement pour le soudage à l’arc, doit
être utilisée avec un masque se tenant à la main ou recouvrant
tout le visage pour regarder l’arc. L’arc fait fondre le métal de
base et le creuse, un peu comme l’eau passant par le bec d’un
tuyau de jardin creuse la terre. Le métal fondu forme une
flaque ou cratère qui tend à s’écouler en s’éloignant de l’arc. A
mesure qu’elle s’éloigne de l’arc, elle refroidit et se solidifie. Un
laitier se forme sur le dessus de la soudure pour la protéger
pendant le refroidissement.
La fonction de l’électrode recouverte va beaucoup plus loin que
le simple transport du courant jusqu’à l’arc. L’électrode se compose d’une tige à âme métallique avec un recouvrement chimique extrudé. La tige à âme fond dans l’arc et de petites gouttelettes de métal fondu se déversent au travers de l’arc dans la
flaque de métal fondu. L’électrode fournit du métal de remplissage supplémentaire pour que le joint remplisse la rainure ou
l’espace entre les deux pièces du métal de base. Le recouvrement brûle ou fond aussi dans l’arc. Il a plusieurs fonctions. Il
rend l’arc plus stable, il fournit un écran de gaz ressemblant à
de la fumée autour de l’arc pour éloigner du métal fondu
l’oxygène et le nitrogène se trouvant dans l’air, et il permet
aussi le flux de la flaque de métal fondu. Le flux attrape les
impuretés et forme le laitier protecteur.
RÉALISATION D’UNE SOUDURE
Insérer la partie nue de l’électrode dans les mâchoires
du support d’électrode et raccorder l’agrafe de travail
sur la pièce à souder. Vérifier que le contact électrique
soit bon.
1. Allumer la soudeuse.
2. Baisser le casque à souder pour se protéger les
yeux et le visage.
3. Amorcer l’électrode sur le point de travail de la
pièce à travailler comme lorsqu’on gratte une
allumette. Ne pas taper l’électrode sur la pièce à
travailler car ceci l’endommagerait et rendrait
l’amorçage de l’arc difficile. Gratter lentement l’électrode sur le métal et des étincelles apparaîtront.
Tout en grattant, soulever l’électrode 1/8" (3,2 mm)
et l’arc s’établira.
NOTE: Si on cesse de faire bouger l’électrode pendant qu’on la gratte, elle se collera.
NOTE: La plupart des débutants essaient d’amorcer
l’arc avec un mouvement rapide vers le bas
qui s’enfonce sur la plaque. Résultat : soit
l’électrode se colle soit le mouvement est si
rapide que l’arc se brise immédiatement.
INVERTER ARC™ 230
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
4. Immédiatement après l’amorçage de l’arc, essayer
de maintenir une distance à partir de la pièce à travailler équivalente au diamètre de l’électrode utilisée. Maintenir cette distance aussi constamment
que possible pendant la soudure. Lorsque cela est
possible, souder de gauche à droite (pour les
droitiers). Tenir l’électrode avec une légère inclinaison, tel qu’illustré. (Voir la Figure B.5)
FIGURE B.5
Vue latérale
8. Eteindre la machine et retirer le bout en ouvrant les
mâchoires du support d’électrode et insérer une nouvelle
électrode.
Note: La pièce soudée et le bout d’électrode sont chauds
après le soudage. Les laisser refroidir avant de les
toucher ou bien utiliser des pinces pour les déplacer.
Toujours vérifier que la soudeuse soit éteinte avant de
poser le support de l’électrode.
Soudure de TIG (soudage sous gaz inerte de
tungstène)
Vue d’une extrémité
Position de Soudage Correcte
5. Au fur et à mesure que l’électrode brûle, il faut alimenter de l’électrode pour le travail, afin de maintenir une longueur d’arc correcte. La manière la
plus facile de savoir si l’arc a une longueur correcte
est d’écouter le son qu’il émet. Un bel arc court
émet un son distinctif et « craquant », un peu
comme celui des œufs frits dans une poêle. Un arc
long incorrect émet un son creux, soufflant ou sifflant.
6. L’élément important à observer pendant le soudage
est le bain de métal fondu juste derrière l’arc. NE
PAS regarder l’arc. C’est l’aspect du bain de
soudure et l’arête où la flaque de métal fondu se
solidifie qui indiquent la vitesse de soudage correcte. L’arête doit se trouver à environ 3/8" (9,5
mm) derrière l’électrode. (Voir la Figure B.6)
FIGURE B.6
Arête où le bain de
soudure se solidifie
Cette machine est capable (C.C) de la soudure de TIG à
courant continu qui convient aux métaux durs tels que acier,
acier inoxydable, le cuivre et le laiton. Le processus de TIG
est bon pour les matériaux minces de soudure exigeant
aspect cosmétique très bon avec entrée à basse température et la basse éclaboussure. La soudure de TIG utilise une
électrode de tungstène qui fournit le courant électrique au
morceau de travail par un arc électrique. À la différence de
la soudure de bâton dans laquelle électrode est consommée
dans arc, électrode de tungstène est pas consommée. Au
lieu de cela le métal de remplissage est ajouté à la soudure
en plongeant manuellement une tige de remplisseur dans le
magma de soudure. La soudure de TIG exige un niveau de
compétence plus élevée que la soudure et la pratique en
matière de bâton est exigée de maîtriser la technique. Pour
les meilleurs résultats une classe de soudure de TIG est
suggérée ou obtenante à la soudure de TIG.
La soudure de TIG exige également argon 100% protégeant
le gaz pour protéger arc, empêchant la porosité dans la
soudure. C'est différent que la soudure de bâton qui a un
enduit sur l'électrode pour produire sa propre armature. En
outre, un régulateur de gaz, une torche manuelle de TIG de
clapet à gaz, torche partie le kit, adapteur de torche et le
métal de remplissage sont exigés. Référez-vous à la section d'accessoires de ce manuel pour une torche de TIG, un
kit de pièces et un adapteur facultatifs appropriés de torche.
Un régulateur de gaz, le métal de remplissage et une
bouteille de protéger le gaz sont facilement disponibles un
distributeur de gaz de soudure.
Bain de soudure
de métal fondu
La figure B.7 montre la soudure de TIG de base installée :
FIGURE B.7
La plupart des débutants tend à souder trop vite, ce
qui donne pour résultat un cordon de soudure mince
et irrégulier ayant l’aspect d’un ver. Ils ne regardent
pas le métal fondu.
BOUTEILLE DE GAZ
AVEC LE RÉGULATEUR
IMPORTANT: Pour le soudage en général, il n’est pas
nécessaire de faire osciller l’arc, ni vers l’avant, ni
vers l’arrière ni sur les côtés. Souder à une allure
régulière. Ce sera plus facile.
NOTE : Lorsqu’on soude sur une plaque mince, il faut
augmenter la vitesse de soudage, tandis que pour
souder sur une plaque épaisse, il est nécessaire
d’aller plus lentement afin d’obtenir une bonne pénétration.
ADAPTEUR DE
TORCHE DE TIG
TORCHE AVEC LE
CLAPET À GAZ
AGRAFE DE TRAVAIL
TUNGSTÈNE
7. Une fois que l’électrode a brûlé, vite retirer l’électrode de la soudure afin d’éteindre l’arc.
INVERTER ARC™ 230
PIÈCE À TRAVAILLER
B-5
FONCTIONNEMENT
Fabrication d'une soudure de TIG :
1. Reliez le câble de travail borne positive à la « + »
de rendement.
2. Reliez la torche de TIG au négatif « - « borne de
rendement.
NOTE :
Pour plus d'informations détaillées au sujet de l'ordre
de soudure de TIG « guide de soudure d'arc à
tungstène de gaz (JFLF-834) » de la base de soudure
à l'arc électrique de James F. Lincoln.
http://www.jflf.org/
3. Reliez la ligne de gaz de l'adapteur de torche de
TIG au régulateur de gaz relié dans la bouteille de
gaz.
4. Ouvrez le clapet à gaz sur la bouteille de gaz et
ajustez le régulateur de gaz sur le cfm approximativement 20-30.
5. Placez l'ampérage basé sur l'épaisseur matérielle :
Épaisseur en acier
(1,6mm) 1/16”
(3,2mm) 1/8”
(4,8mm) 3/16”
B-5
Arrangement d'ampérage
60-90 Amps
75-120 Amps
125-150 Amps
6. Mettez la machine en marche.
7. Tournez le clapet à gaz sur la torche au début protégeant l'écoulement de gaz.
8. Touchez le tungstène au morceau de travail et
faites une pause pendant une seconde.
9. Soulevez lentement le tungstène outre du morceau
de travail pour établir l'arc. (Note : Le basculage de
la torche en arrière sur la tasse de armature en
céramique est une manière simple de faire ceci
solidement.)
10. La torche étant indiqué dans la direction du voyage pêchée environ 75 degrés le morceau de travail déplacez lentement la torche dans la direction
du voyage. Maintenez environ distance de 1/4 une
» du tungstène au morceau de travail tout en se
déplaçant. Appliquez le métal de remplissage au
magma de soudure en plongeant la tige de remplisseur dans le magma de soudure en lui permettant de fondre au loin et en faisant attention à ne
pas toucher le métal de remplissage à l'électrode
de tungstène.
11. À l'extrémité de la soudure soulevez la torche de
TIG rapidement à partir du morceau de travail pour
casser l'arc.
12. Arrêtez le clapet à gaz de torche. 13. Arrêtez la
machine.
INVERTER ARC™ 230
C-1
ACCESSORIES
C-1
Adapteur de torche de K960-2-TIG - pour le raccordement de PTA-17V incendie (câble 1-piece) aux
sources d'énergie sans gaz passant par le raccordement de compagnon de torsion.
ACCESSOIRES FACULTATIFS
et équipement compatible
D'origine Support
PRISES DE CÂBLE
Support et câble équipé électriques
Câble et bride de travail
Paquet de courroie
Manuel d'instruction
K852-25 - Attachés de kit de prise de câble au câble
de soudure pour fournir rapide de la machine.
Champ Installé
Torche de PTA-17V TIG - Torche compacte de 150
ampères et durable refroidie à l'air de Tig avec le clapet
à gaz intégral pour la commande de gaz à la torche.
Les torches suivantes de 1 câble de morceau peuvent
être employées avec un adapteur K960-2 :
• (12.50 pi) 1-Piece câble K1782-6
• (25.0 pi) 1-Piece câble K1782-8
Torche de PTA-9FV TIG - Torche principale flexible
de clapet à gaz de 125
ampères :
La torche de TIG partie des kits - Les kits de pièces
sont disponibles pour la torche de PTA-9FV et de
PTA-17 TIG. Ces kits incluent en arrière le chapeau,
les bagues, les corps de bague, les becs et les
tungstènes.
Commande KP508 pour les torches PTA-17
Commande KP507 pour les torches PTA-9
Voir la publication E12.150 pour la panne de kits de
pièces.
Coupez les consommables de longueur - Les
métaux de remplissage de soudure de TIG sont
disponibles pour l'acier inoxydable de soudure, les
alliages de cuivre d'acier, en aluminium et doux. Voir
la publication électrique C9.10 de Lincoln.
• (25.0 pi) 1-Piece câble K1781-7
Torche de PTA-17FV TIG -Torche principale flexible
de clapet à gaz de 150
ampères :
• (25.0 pi) 1-Piece câble K1782-11
• (12.5 pi) 1-Piece ultra câble du câble K1782-13
INVERTER ARC™ 230
D-1
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• Faire réaliser l’installation et l’entretien de cet appareil par un électricien.
• Couper la puissance d’entrée au
niveau de la boîte à fusibles,
débrancher les lignes d’alimentation et laisser la machine se reposer pendant au moins cinq minutes
afin de permettre aux condensateurs de se décharger avant de travailler à l’intérieur de cet appareil.
Ne pas ouvrir cette machine et ne rien introduire
par ses ouvertures. L’alimentation doit être
débranchée de la machine avant chaque entretien
et service. Après chaque réparation, réaliser les
tests appropriés pour garantir un fonctionnement
en toute sécurité.
ATTENTION
L’alimentation doit être débranchée de la machine
avant chaque entretien et service. Toujours porter
des gants conformes aux normes de sécurité.
------------------------------------------------------------------------
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
----------------------------------------------------------------------
ENTRETIEN DE ROUTINE
La fréquence des opérations d’entretien peut varier en
fonction de l’environnement de travail. Tout dommage
observé doit être signalé immédiatement.
• Vérifier l’intégrité des câbles et des connexions. Les
changer si besoin est.
• Nettoyer l’intérieur de la source de puissance au
moyen d’air comprimé à pression faible.
• La machine doit rester propre. Utiliser un chiffon
doux et sec pour nettoyer l’extérieur de la console,
en particulier les évents d’admission / sortie de l’air.
INVERTER ARC™ 230
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Le service et la réparation devraient seulement être exécutés par le personnel de Factory Trained.
Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de la machine et annulent la garantie d’usine. Par mesure de sécurité et pour
éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à
localiser les problèmes éventuels d’installation et de
fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre
simplement la méthode en trois étapes donnée ciaprès.
Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne «PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine.
Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme
que présente la machine. Les symptômes sont
groupés en trois catégories principales: problèmes de
sortie, problèmes de fonctionnement, problèmes de
soudage.
Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES
La dernière colonne «Mesures à prendre
recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées.
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez
pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les réparations en toute
sécurité, communiquez avant de poursuivre avec
votre service après-vente local agréé.
Étape 2. CAUSES POSSIBLES.
La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne
la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service
après-vente local agréé qui vous prêtera assistance.
INVERTER ARC™ 230
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SOUDAGE
Eclaboussures excessives
1. Polarité de soudage incorrecte.
2. Arc trop long.
3. Courant élevé.
1. Vérifier que le support de l’électrode soit branché sur la terminale
de sortie positive « + ».
2. Déplacer l’électrode plus près
dans le joint de soudure.
3. Tourner le bouton de sortie vers le bas.
Cratères
1. Mouvement trop rapide de l’élec- 1. Maintenir une longueur d’arc controde pour s’éloigner de la pièce à
stante et régulière
travailler.
Inclusions
1. Manque de propreté.
Pénétration insuffisante
Collage de l’électrode
1. Nettoyer la pièce à travailler avec une
brosse métallique avant de souder.
2. Consulter un guide de soudage pour
2. Mauvaise distribution des passes
l’emplacement approprié du cordon de
de soudage.
soudure.
1. Effectuer les déplacements à une
1. Vitesse de parcours élevée.
vitesse plus lente.
2. Ajuster la sortie de soudage sur un
réglage plus élevé.
2. Courant de soudage trop faible.
1. Longueur d’arc trop courte.
2. Courant de soudage trop faible.
Porosité
Craquelures
1. Eloigner davantage l’électrode du joint
de soudure.
2. Tourner le bouton de sortie vers le haut.
2. Arc trop long.
1. Ranger les électrodes à souder
dans un endroit sec et tiède.
2. Approcher davantage l’électrode
du joint de soudure.
1. Réglage du courant de soudage
trop élevé.
2. Matériaux sales.
3. Hydrogène dans la soudure dû à
l’humidité.
1. Tourner le bouton de sortie vers le bas.
2. Nettoyer la pièce à travailler avec
une brosse métallique avant de
souder.
3. Ranger les électrodes à souder
dans un endroit sec et tiède.
1. Humidité dans l’électrode.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain autorisé pour obtenir une assistance technique.
INVERTER ARC™ 230
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
PANNES ÉLECTRIQUES
La machine ne s’allume pas.
(LED de Puissance éteint)
1. Pas de tension d’entrée.
2. Prise ou câble d’alimentation
défectueux.
3. Le fusible d’alimentation a sauté
ou le disjoncteur s’est enclenché.
Surcharge thermique.
(LED Thermique allumé)
1. L’appareil a fonctionné au-delà de
son régime nominal.
2. La circulation de l’air dans la
machine est restreinte ou le ventilateur est en panne.
Le ventilateur fonctionne mais le 1. Réviser le potentiomètre du
courant de sortie est instable et ne courant de sortie et le changer si
peut pas être contrôlé par le poten- besoin est.
2. Vérifier que les câbles de sortie
tiomètre pendant le soudage.
soient branchés sur la soudeuse
et que leurs connexions soient
bien serrées.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
Entrez en contact avec votre dextérité autorisée locale de service
de champ.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain autorisé pour obtenir une assistance technique.
INVERTER ARC™ 230
BÂTON/TIG
ANTI-BÂTON PCB
COMMANDE
DE RENDEMENT
INVERTER ARC™ 230
DEHORS2
DEHORS2
FILTRE PCB
THERMOSTAT
DEHORS
DEHORS
COMMUTATOR
“MARCHE/ARRÊT”
RENDEMENT PCB
230VAC
DIAGRAMMES
NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur
de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de l’appareil.
VENTILATEUR
ENTRÉE PCB
INVERSEUR PCB
THERMIQUE LED (JANUE)
DIAGRAMME DE CABLAGE POUR CODE 11566
F-1
F-1
NOTES
INVERTER ARC™ 230
NOTES
INVERTER ARC™ 230
● Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
● Keep flammable materials away.
● Wear eye, ear and body protection.
● Mantenga el material combustible
● Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
fuera del área de trabajo.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
cuerpo.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
● Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Strom vor Wartungsarbeiten
● No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
● N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
● Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
● Não opere com as tampas removidas.
● Desligue a corrente antes de fazer
● Mantenha-se afastado das partes
serviço.
● Não toque as partes elétricas nuas.
moventes.
● Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

Manuels associés