- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- INVERTER ARC 230
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Lincoln Electric INVERTER ARC 230 - 11566 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
IMF10008 INVERTER ARC ™ 230 S’applique aux machines dont le numéro de code est: 11566 La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la plus grande prudence. MANUEL DE L’OPÉRATEUR Copyright © Lincoln Global Inc. Century Equipment 2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044 Août, 2009 MERCI D’AVOIR SÉLECTIONNÉ UN PRODUIT DE QUALITÉ DE LINCOLN ELECTRIC. MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la livraison est reçue. LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre sécurité générale peut être augmentée par une installation appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et soyez prudent. AVERTISSEMENT Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle. ATTENTION Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou d’endommager cet équipement. MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE. NE PAS trop s’approcher de l’arc. Utiliser des verres correcteurs si nécessaire afin de rester à une distance raisonnable de l’arc. LIRE et se conformer à la fiche de données de sécurité (FDS) et aux étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur tous les récipients de matériaux de soudure. UTILISER UNE VENTILATION ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc, ou les deux, afin de maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et de la zone générale. DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre tête hors de la fumée (voir ci-dessous). UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage. Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système de ventilation doivent être vérifiés. PORTER UNE PROTECTION CORRECTE DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un masque de soudeur bien ajusté avec la classe adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1). PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir et des bottes. PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou de barrières de protection. DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit peut être appropriée. S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état. En outre, porter des lunettes de sécurité EN PERMANENCE. SITUATIONS PARTICULIÈRES NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux. NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz fortement toxiques. Mesures de précaution supplémentaires PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles pour qu’elles tombent pas. S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre ou une partie d’un circuit électrique. DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone de soudage. TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER. Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016 SÉCURITÉ PARTIE A : AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT : Respirer des gaz d’échappement au diesel vous expose à des produits chimiques connus par l’état de Californie pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres anomalies de reproduction. • Toujours allumer et utiliser le moteur dans un endroit bien ventilé. • Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers l’extérieur. • Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement. • Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65 warnings.ca.gov/diesel AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour le soudage ou la découpe, produit des émanations ou gaz contenant des produits chimiques connu par l’état de Californie pour causer des anomalies congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de la Californie, Section § 25249.5 et suivantes.) 1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc électrique de soudage à flamme ouverte ou si le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que l’essence répandue ne se vaporise au contact de parties chaudes du moteur et à l’allumage. Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir. Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés. 1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les mains, cheveux, vêtements et outils des courroies en V, équipements, ventilateurs et de tout autre pièce en mouvement lors de l’allumage, l’utilisation ou la réparation de l’équipement. 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de pièces en mouvement. 1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche. 1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant. 1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud. AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies congénitales www.P65warnings.ca.gov LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION. Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION. POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR. 1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de dépannage et de maintenance à moins que la tâche de maintenance nécessite qu’il soit en marche. 1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. LES CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES PEUVENT ÊTRE DANGEREUX. 2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles et de machines de soudage. 2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin avant le soudage. 2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus. 2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage : 2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible. 2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps. 2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour. Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de retour doit aussi se trouver sur votre droite. 2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que possible de la zone étant soudée. 2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant pour le soudage. Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018 SÉCURITÉ UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT TUER. 3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de terre) sont électriquement « chauds » lorsque la machine à souder est en marche. Ne pas toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec des vêtements humides. Porter des gants secs, non troués pour isoler les mains. 3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec. S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol. En sus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses (dans des emplacements humides, ou en portant des vêtements mouillés ; sur des structures en métal telles que des sols, des grilles ou des échafaudages ; dans des postures incommodes telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol), utiliser l’équipement suivant : • Machine à souder (électrique par fil) à tension constante CC semi-automatique. • Machine à souder (à tige) manuelle CC. • Machine à souder CA avec commande de tension réduite. 3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également électriquement « chauds ». 3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne connexion électrique avec le métal en cours de soudage. La connexion doit se trouver aussi près que possible de la zone en cours de soudage. 3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne masse (terre) électrique. 3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce, le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé. 3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement « chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure. 3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où vous recevriez une décharge. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LES RAYONS DE L'ARC PEUVENT BRÛLER 4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible. L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme ANSI Z87. I Normes. 4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de vos aides contre les rayons d’arc électrique. 4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures chaudes de métal. LES FUMÉES ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX. 5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage, maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des enrobages qui produisent des fumées fortement toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur en utilisant une ventilation mécanique ou une évacuation locale à moins que les évaluations de l’exposition n’en indiquent autrement. Dans des espaces confinés ou lors de certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil respiratoire peut également être requis. Des précautions supplémentaires sont également requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé. 5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger. 5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016 SÉCURITÉ LE SOUDAGE ET LES ÉTINCELLES DE COUPAGE PEUVENT CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION. 6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main. 6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de travail, des précautions particulières doivent être prises afin d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé. 6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de récipients et de canalisations qui ont retenu des matières dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society (Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus). 6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser. 6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux de protection. 6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage jusqu’à leur défaillance. LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER SI ELLE EST ENDOMMAGÉE 7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection correct pour le processus utilisé ainsi que des régulateurs fonctionnant correctement conçus pour le gaz et la pression utilisés. Tous les tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à l’application et maintenus en bon état. 7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement attachées à un châssis ou à un support fixe. 7.c. Les bouteilles doivent se trouver : • À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou exposées à des dommages matériels. • À distance de sécurité d’opérations de soudage ou de coupage à l’arc et de toute source de chaleur, d’étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher une bouteille. 7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier. 7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée pour être utilisée. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles) disponible auprès de la Compressed Gas Association (association des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151. POUR L’ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le sectionneur au niveau de la boîte de fusibles avant de travailler sur l’équipement. 8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code et aux recommandations du fabricant. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour d’avantage d’informations sur la sécurité. 6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le dégel des canalisations. Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016 iv iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A L’Arc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps. 3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc. c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque d’incendie. 8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. Mar. ‘93 v v SÉCURITÉ COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) Conformité Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté Européenne du 3 mai 1989 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité électromagnétique (89/336/EEC). Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met en place une norme harmonisée : EN60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudure à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour un usage industriel et professionnel. Introduction Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un radio transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils électriques : une autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients qu’il peut y avoir des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source de puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique. Installation et Utilisation L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera responsable de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action réparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudure à une prise de terre, voir la Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui renferme la source de puissance et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne représentent plus un problème. Note: le circuit de soudure peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudure, ce qui pourrait endommager les circuits de terre d’autres appareils. Évaluation de la Zone Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants : a) b) c) d) e) f) g) h) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à côté de la soudeuse ; transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ; ordinateurs et autres appareils de contrôle ; équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel ; la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ; équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ; l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protection ; l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées. L10093 3-1-96H vi vi SÉCURITÉ COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres activités qui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations. Méthodes de Réduction des Émissions Alimentation Secteur La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il y a des interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le filtrage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique ou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source de soudure afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source de soudure. Maintenance de la Soudeuse La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant. Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement attachés lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis à part les changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, l’écartement des électrodes des mécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés et conservés conformément aux recommandations du fabricant. Câbles de Soudure Les câbles de soudures doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au niveau du sol ou tout près du sol. Connexion Équipotentielle La connexion de composants métalliques lors de l’installation de soudure et ses côtés doit être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce de soudure augmentent le risque pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et les électrodes. Branchement à Terre de la Pièce à Souder Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité électrique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque de bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin d’empêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour les usagers ou les possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations nationales. Blindage et Gainage Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent réduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être pris en compte pour des applications spéciales(1). (1) Des fragments du texte précédent sont contenus dans la norme EN60974-10 “Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) de produit pour Appareil de Soudure à l’Arc”. L10093 3-1-96H viii TABLE DES MATIÈRES Page Installation.......................................................................................................................Section A Spécifications Techniques ....................................................................................................A-1 Mesures De Sécurité..............................................................................................A-2 Choix D’un Emplacement Approprié ....................................................................................A-2 Empilage ..............................................................................................................................A-2 Inclinaison ............................................................................................................................A-2 Branchements D’entrée........................................................................................................A-2 Branchement A La Terre .......................................................................................................A-2 Branchements De La Puissance D’entrée ...........................................................................A-2 Entrée De 230 V ...................................................................................................................A-3 Raccordements de Rendement............................................................................................A-3 Soudure de Bâton ................................................................................................................A-3 Soudure de TIG ....................................................................................................................A-3 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement..............................................................................................................Section B Mesures De Sécurité ........................................................................................................B-1 Description Générale............................................................................................................B-1 Capacité De Soudage ..........................................................................................................B-1 Limites ..................................................................................................................................B-1 Contrôles Et Fonctionnalités Opérationnelles,Panneau De Contrôle Avant ....................B-2 Circuit De Soudage À L’arc ..................................................................................................B-3 Arc Electrique .......................................................................................................................B-3 Faisant une Soudure (Bâton)........................................................................................B-3, B-4 Soudage TIG .......................................................................................................................B-4 Fabrication d'une soudure de TIG ........................................................................................B-5 ________________________________________________________________________ Accessories .....................................................................................................Section C Accessoires facultatifs et Équipement Compatible................................................C-1 Una Usine, Champ Installé...................................................................................C-1 Prises de Câble .....................................................................................................C-1 ________________________________________________________________________ Entretien...........................................................................................................Section D Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1 Entretien De Routine .............................................................................................D-1 ________________________________________________________________________ Dépannage .......................................................................................................Section E Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1 Guide Dépannage.......................................................................................E-2 à E-3 ________________________________________________________________________ Diagramme de Câblage...................................................................................Section F ________________________________________________________________________ Liste de Pièces .......................................................................................................P-610 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– viii A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES INVERTER ARC™ 230 ENTRÉE – UNIQUEMENT MONOPHASÉE Tensions d’Entrée 60 Hz. Courant d'entrée évalué 230Vac ± 15% 30 ampères @ de rendement évalué SORTIE NOMINALE Facteur de Marche Amps de Sortie Volts de Sortie Circuit d’Entrée 30% 150A (TIG) 140A(Baguette) 16,0 VDC 25,6 VDC 230 VAC SORTIE Registre du Courant de Sortie Tension de Circuit Ouvert Maximum Type de Sortie 9,5Vdc (VRD) c.c. 10-155 Amps TAILLES DE FILS D’ENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES POUR SORTIE NOMINALE MAXIMUM TENSION D’ENTRÉE / PHASE / FRÉQUENCE CORDON D’ALIMENTATION DE TYPE SJT OU À USAGE RUDE TAILLE MAXIMUM DE FUSIBLE OU DE DISJONCTEUR À ACTION RETARDÉE (AMPS) 230/60 3 Conductor, 12 AWG 30 DIMENSIONS PHYSIQUES Hauteur 12,0 in. 305,0 mm Largeur 6,5 in. 165,0 mm Longueur 14,6 in. 370,8 mm Poids Environ 22.0 lbs 10,0 kgs. INTERVALLES DE TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT -10°C à +40°C TEMPÉRATURE D’ENTREPOSAGE -25°C à +55°C INVERTER ARC™ 230 A-2 A-2 INSTALLATION Lire cette section d’« Installation » dans sa totalité avant de commencer l’installation. MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT INCLINAISON Placer la machine directement sur une surface nivelée. Ne pas placer ni faire fonctionner cette machine avec une inclinaison supérieure à 15o à partir de l’horizontale. La machine pourrait basculer si cette procédure n’était pas respectée. BRANCHEMENTS D’ENTRÉE LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser cette installation. • Débrancher la puissance d’entrée en retirant la prise du réceptacle avant de travailler à l’intérieur de l’INVERTER ARC™ 230. Laisser la machine se reposer pendant au moins 5 minutes afin de permettre aux condensateurs de puissance de se décharger avant de travailler à l’intérieur de cet appareil. • S’isoler du travail et du sol. BRANCHEMENT À LA TERRE Le châssis de la soudeuse doit être mis à la terre. Une terminale de mise à la terre portant le symbole se trouve sur le panneau inférieur à cet effet. Voir les codes électriques nationaux et locaux pour connaître les méthodes de mise à la terre appropriées. AVERTISSEMENT Un conducteur de terre est fourni dans le cordon d’entrée ; il est important que la masse du réceptacle d’alimentation soit branchée. • Toujours porter des gants isolants secs. • Toujours brancher l’INVERTER ARC™ 230 sur une alimentation mise à la terre conformément au Code Électrique National et aux codes locaux. -----------------------------------------------------------CHOIX D’UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ • Le câble d’alimentation de la source de puissance de soudage est équipé d’un fil vert ou jaune/vert qui doit TOUJOURS être raccordé à la terre. Ce fil vert ou jaune/vert ne doit JAMAIS être utilisé avec d’autres conducteurs de tension. Cette machine peut fonctionner dans un environnement rigoureux. Il est cependant important de suivre quelques mesures préventives simples afin de garantir une longue durée de vie de l’appareil et un fonctionnement fiable: • N’installer que des prises conformes aux réglementations de sécurité. • La machine doit être placée dans un endroit où l’air propre circule librement au travers des évents. Ne pas recouvrir la machine de papier ou de chiffons pendant qu’elle est allumée. • La saleté et la poussière pouvant être attirées dans la machine doivent être réduites au minimum. . • Cette machine possède un taux de protection d’IP21S. Maintenez-le sec et ne le placez pas sur la terre humide ou dans les magmas. Ne pas l’utiliser dans des endroits humides. La ranger à l’intérieur. • Placer la machine loin des appareils contrôlés par radio. Son fonctionnement normal peut affecter de façon défavorable le fonctionnement des appareils contrôlés par FR se trouvant à proximité, ce qui peut provoquer des blessures corporelles ou endommager l’appareil. Lire la section concernant la compatibilité électromagnétique dans ce manuel. • Ne pas faire fonctionner dans des endroits ayant une température ambiante supérieure à 40oC. Vérifier la tension d’entrée, la phase et la fréquence alimentant cette machine avant de l’allumer. La tension d’entrée permissible est indiquée dans la section des spécifications techniques de ce manuel et sur la plaque signalétique de la machine. S’assurer que la machine soit branchée à terre. -----------------------------------------------------------BRANCHEMENTS DE LA PUISSANCE D’ENTRÉE Vérifier que la puissance disponible sur la connexion d’entrée soit appropriée pour le fonctionnement normal de la machine. Les spécifications des fusibles et les tailles de câbles sont indiquées dans la section des spécifications techniques de ce manuel. Installer sur le circuit d’entrée des fusibles à action retardée portant la marque « D » ou des disjoncteurs à retardement(1). L’utilisation de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont recommandés peut avoir pour conséquence une interruption due à des appels de courant de la soudeuse même si on ne soude pas avec des courants de soudage élevés. (1) EMPILAGE L’INVERTER ARC™ 230 ne peut pas être empilée. Aussi connus sous le nom de disjoncteurs à retard indépendant ou disjoncteurs thermomagnétiques. L’action de déclenchement de ces disjoncteurs a un retard qui diminue à mesure que la magnitude du courant augmente. L’INVERTER ARC™ 230 est recommandée pour son utilisation sur circuit de dérivation individuel. INVERTER ARC™ 230 A-3 A-3 INSTALLATION FIGURE A.1 ENTRÉE DE 120 V L’INVERTER ARC™ 230 est équipée d’un câble de 230V de 6,0 pi. (1,8 m) de long, avec une prise de 50 Amp 6-50P moulée sur le cordon. La sortie nominale de l’INVERTER ARC™ 230 est disponible lorsqu’elle est branchée sur un circuit de dérivation de 30A. Lorsqu’elle est branchée sur un circuit de dérivation ayant un courant admissible inférieur, il faut utiliser un courant de soudage et un facteur de marche inférieurs. S’il y a d’autres charges sur le circuit et le fusible / disjoncteur, celles-ci affectent la sortie disponible. Support de l’Électrode BRANCHEMENTS DE SORTIE Un système rapide utilisant Tordent-Mate™ des prises de câble est employé pour les jonctions de câble de soudure. Référez-vous aux sections suivantes pour plus d'information sur relier la machine pour l'opération de la soudure de bâton (SMAW) ou de la soudure de TIG (GTAW). AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Maintenir le support d’électrode et l’isolation du câble en bon état. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou l’électrode les mains nues ou avec des chiffons humides. • S’isoler du travail et du sol. • Placer l’Interrupteur de la ligne d’entrée de l’INVERTER ARC™ 230 sur la position « Arrêt » avant de brancher ou de débrancher les câbles de sortie ou tout autre appareil. -----------------------------------------------------------SOUDAGE À LA BAGUETTE (MMA) Déterminer d’abord la polarité d’électrode appropriée pour l’électrode utilisée. Consulter les données concernant l’électrode pour connaître cette information. Puis brancher les câbles de sortie sur les terminales de sortie de la machine pour la polarité sélectionnée. L’illustration ci-après correspond à la méthode de branchement pour soudage CC(+). (Voir la Figure A.1). Câble de Travail Agrafe du Travail SOUDURE DE TIG (GTAW) Cette machine a pas construite dans le solénoïde de gaz ainsi une TIG torche une seule pièce de de clapet à gaz est exigée. Un adapteur de TIG torche du Tordre-compagnon K960-2 est également exigé. Référez-vous à la section accessoires pour plus informations sur les TIG torches et adapteur requis pour Tordre-compagnon. La plupart de TIG soudure est faite avec la polarité de C.C (-) montrée ici. Si la polarité de C.C (+) est nécessaire commutez les jonctions de câble à la machine. (Voir la figure A.2) Reliez le câble de torche (-) à la borne de la machine et de la bride de travail (+) à la borne. Insérez le connecteur avec la clef alignant avec la rainure de clavette et tournez approximativement 1/4 tournent dans le sens des aiguilles sur le montre. Ne pas trop serrer. En conclusion, reliez le tuyau de gaz adapteur de Tordre-compagnon au régulateur de gaz sur le cylindre du gaz à employer. FIGURE A.2 Agrafe du Travail Brancher le câble de l’électrode sur la terminale (+) et l’agrafe du travail sur la terminale (-). Insérer le connecteur avec la clavette alignée sur la rainure de clavette et le faire tourner sur environ ¼ de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne pas trop serrer. Pour le soudage en c.c. (-), changer les branchements du câble au niveau de la machine de telle sorte que le câble d’électrode soit branché sur (-) et que l’agrafe de travail soit connectée sur (+). Câble de Travail Tuyau à Gaz Sur Bouteille Adaptateur Twist-Mate K960-2 INVERTER ARC™ 230 Torche TIG à Soupape de Gaz B-1 B-1 FONCTIONNEMENT Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant de faire fonctionner la machine. MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ELECTRIC SHOCK can kill. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. CAPACITÉ DE SOUDAGE L’INVERTER ARC™ 230 a un régime nominal de 150 amps, à 30% de facteur de marche sur une base de dix minutes. Elle est capable de facteurs de marche supérieurs avec des courants de sortie plus faibles. Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur thermique coupe la sortie jusqu’à ce que la machine refroidisse. L’INVERTER ARC™ 230 est recommandée pour les Types et Diamètres d’Électrodes suivants: ELECTRODE SIZE ____________________________________ TYPE LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un système d’échappement pour évacuer les vapeurs de la zone de respiration. ____________________________________ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE, DE COUPAGE ET DE GOUGEAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions • Tenir les matériaux inflammables éloignés. • Ne pas souder, couper ou gouger sur des récipients ayant contenu du combustible. Fleetweld 37 (E6013) Fleetweld 35 (E6011) Excalibur 7018 MR (7018) in. (mm) DIA. 5/64 3/32 1/8 5/32 (2.0) (2.4) (3.2) (4.0) • • • • • • • • LIMITES L’INVERTER ARC™ 230 n’est pas recommandée pour le dégel de tuyauteries. ____________________________________ LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. ____________________________________ Seul le personnel qualifié est autorisé à faire fonctionner cet appareil. Suivre toutes les instructions de Sécurité décrites tout au long de ce manuel. ------------------------------------------------------------ DESCRIPTION GÉNÉRALE L’INVERTER ARC ™ 230 est une source de puissance de soudage à l’arc de 150 amp qui utilise une puissance d’entrée monophasée pour produire une sortie à courant constant. La réponse de soudage de cette Inverter a été optimisée pour le soudage à la baguette (SMAW) and TIG (GTAW). INVERTER ARC™ 230 B-2 B-2 FONCTIONNEMENT CONTRÔLES ET FONCTIONNALITÉS OPÉRATIONNELLES PANNEAU DE CONTRÔLE AVANT (Voir la Figure B.1) 1. Bouton de Courant de Sortie: A Potentiomètre utilisé pour régler le courant de sortie utilisé pendant le soudage. Régler la sortie en fonction du type et de la taille de l’électrode. 2. Commutateur électrique: Tours "MARCHE/ARRÊT" la puissance d'entrée à la machine. 3. Commutateur de mode de soudure: Commande le mode de soudure de la machine : Choisissez la soudure de bâton ou soulevez la soudure de TIG. 4. LED Thermique: Cet indicateur s’allume lorsque la machine est surchauffée et que la sortie a été inhabilitée. Ceci survient normalement lorsque le facteur de marche de la machine a été dépassé. Laisser la machine allumée pour permettre aux éléments internes de refroidir. Lorsque l’indicateur s’éteint, le fonctionnement normal est à nouveau possible. 5. Déconnexion Rapide Négative: Connecteur de sortie négative pour le circuit de soudage. 6. Déconnexion Rapide Positive: Connecteur de sortie positive pour le circuit de soudage. PANNEAU DE CONTRÔLE ARRIÈRE (Voir la Figure B.2) 7. Câble d’Entrée: Cette machine est équipée d’un cordon d’entrée enfiché. Le brancher sur le réseau. • Bâton (SMAW): • Ascenseur TIG (GTAW) : Quand le commutateur de mode est en position de ascenseur TIG, les fonctions de soudure de bâton sont handicapées et la machine est prête pour la soudure de ascenseur TIG. Ascenseur TIG est une méthode de commencer une soudure de TIG en pressant abord électrode de torche de TIG sur le morceau de travail afin de créer un court-circuit à faible intensité. Puis, électrode est soulevée et du morceau de travail pour commencer arc de TIG. 8. Ventilateur FIGURE B.2 FIGURE B.1 4 1 2 8 155 7 3 5 6 INVERTER ARC™ 230 B-3 FONCTIONNEMENT CIRCUIT DE SOUDAGE À L’ARC Cette figure ressemble de près à ce que l’on voit réellement pendant le soudage. On peut observer le « jet de l’arc » au milieu de la figure. C’est l’arc électrique créé par le courant électrique qui circule au travers de l’espace situé entre l’extrémité de l’électrode et le travail. (Voir la Figure B.3) FIGURE B.3 CÂBLE D’ÉLECTRODE CÂBLE DE TRAVAIL SUPPORT D’ÉLECTRODE ELECTRODO AGRAFE DE TRAVAIL PIÈCE À TRAVAILLER Le courant circule au travers du câble d’électrode et du support d’électrode jusqu’à l’électrode et sur l’arc. Du côté travail de l’arc, le courant circule au travers du métal de base jusqu’au câble de travail puis il retourne sur la soudeuse. Le circuit doit être complet pour que le courant circule. Pour souder, l’agrafe de travail doit être branchée bien serrée sur le métal de base propre. Eliminer la peinture, la rouille, etc., en fonction des besoins pour obtenir une bonne connexion. Brancher l’agrafe de travail aussi près que possible de la zone à souder. Eviter de laisser passer le circuit de soudage par des charnières, des bagues, des composants électroniques ou des dispositifs semblables pouvant subir des dommages. Un arc électrique se forme entre le travail et l’extrémité d’une petite tige en métal, l’électrode, qui est agrafée sur un support, et le support lui-même est soutenu par la personne réalisant la soudure. Un espace inter-électrodes est créé dans le circuit de soudage (voir la Figure B.3) lorsqu’on tient la pointe de l’électrode à 1/16”1/8"(1,6mm/3,2mm) du travail ou du métal de base que l’on soude. L’arc électrique est établi dans cet espace et il est maintenu et déplacé le long du joint à souder en faisant fondre le métal lorsqu’il se déplace. ARC ÉLECTRIQUE (Voir la Figure B.4) Action qui a lieu dans l’arc électrique. FIGURE B.4 B-3 La température de cet arc est d’environ 6000oF (3315oC), ce qui est plus que suffisant pour faire fondre le métal. L’arc est très brillant et très chaud, et on ne doit pas le regarder à l’œil nu au risque de blessures oculaires douloureuses. Une lentille très sombre, conçue spécialement pour le soudage à l’arc, doit être utilisée avec un masque se tenant à la main ou recouvrant tout le visage pour regarder l’arc. L’arc fait fondre le métal de base et le creuse, un peu comme l’eau passant par le bec d’un tuyau de jardin creuse la terre. Le métal fondu forme une flaque ou cratère qui tend à s’écouler en s’éloignant de l’arc. A mesure qu’elle s’éloigne de l’arc, elle refroidit et se solidifie. Un laitier se forme sur le dessus de la soudure pour la protéger pendant le refroidissement. La fonction de l’électrode recouverte va beaucoup plus loin que le simple transport du courant jusqu’à l’arc. L’électrode se compose d’une tige à âme métallique avec un recouvrement chimique extrudé. La tige à âme fond dans l’arc et de petites gouttelettes de métal fondu se déversent au travers de l’arc dans la flaque de métal fondu. L’électrode fournit du métal de remplissage supplémentaire pour que le joint remplisse la rainure ou l’espace entre les deux pièces du métal de base. Le recouvrement brûle ou fond aussi dans l’arc. Il a plusieurs fonctions. Il rend l’arc plus stable, il fournit un écran de gaz ressemblant à de la fumée autour de l’arc pour éloigner du métal fondu l’oxygène et le nitrogène se trouvant dans l’air, et il permet aussi le flux de la flaque de métal fondu. Le flux attrape les impuretés et forme le laitier protecteur. RÉALISATION D’UNE SOUDURE Insérer la partie nue de l’électrode dans les mâchoires du support d’électrode et raccorder l’agrafe de travail sur la pièce à souder. Vérifier que le contact électrique soit bon. 1. Allumer la soudeuse. 2. Baisser le casque à souder pour se protéger les yeux et le visage. 3. Amorcer l’électrode sur le point de travail de la pièce à travailler comme lorsqu’on gratte une allumette. Ne pas taper l’électrode sur la pièce à travailler car ceci l’endommagerait et rendrait l’amorçage de l’arc difficile. Gratter lentement l’électrode sur le métal et des étincelles apparaîtront. Tout en grattant, soulever l’électrode 1/8" (3,2 mm) et l’arc s’établira. NOTE: Si on cesse de faire bouger l’électrode pendant qu’on la gratte, elle se collera. NOTE: La plupart des débutants essaient d’amorcer l’arc avec un mouvement rapide vers le bas qui s’enfonce sur la plaque. Résultat : soit l’électrode se colle soit le mouvement est si rapide que l’arc se brise immédiatement. INVERTER ARC™ 230 B-4 B-4 FONCTIONNEMENT 4. Immédiatement après l’amorçage de l’arc, essayer de maintenir une distance à partir de la pièce à travailler équivalente au diamètre de l’électrode utilisée. Maintenir cette distance aussi constamment que possible pendant la soudure. Lorsque cela est possible, souder de gauche à droite (pour les droitiers). Tenir l’électrode avec une légère inclinaison, tel qu’illustré. (Voir la Figure B.5) FIGURE B.5 Vue latérale 8. Eteindre la machine et retirer le bout en ouvrant les mâchoires du support d’électrode et insérer une nouvelle électrode. Note: La pièce soudée et le bout d’électrode sont chauds après le soudage. Les laisser refroidir avant de les toucher ou bien utiliser des pinces pour les déplacer. Toujours vérifier que la soudeuse soit éteinte avant de poser le support de l’électrode. Soudure de TIG (soudage sous gaz inerte de tungstène) Vue d’une extrémité Position de Soudage Correcte 5. Au fur et à mesure que l’électrode brûle, il faut alimenter de l’électrode pour le travail, afin de maintenir une longueur d’arc correcte. La manière la plus facile de savoir si l’arc a une longueur correcte est d’écouter le son qu’il émet. Un bel arc court émet un son distinctif et « craquant », un peu comme celui des œufs frits dans une poêle. Un arc long incorrect émet un son creux, soufflant ou sifflant. 6. L’élément important à observer pendant le soudage est le bain de métal fondu juste derrière l’arc. NE PAS regarder l’arc. C’est l’aspect du bain de soudure et l’arête où la flaque de métal fondu se solidifie qui indiquent la vitesse de soudage correcte. L’arête doit se trouver à environ 3/8" (9,5 mm) derrière l’électrode. (Voir la Figure B.6) FIGURE B.6 Arête où le bain de soudure se solidifie Cette machine est capable (C.C) de la soudure de TIG à courant continu qui convient aux métaux durs tels que acier, acier inoxydable, le cuivre et le laiton. Le processus de TIG est bon pour les matériaux minces de soudure exigeant aspect cosmétique très bon avec entrée à basse température et la basse éclaboussure. La soudure de TIG utilise une électrode de tungstène qui fournit le courant électrique au morceau de travail par un arc électrique. À la différence de la soudure de bâton dans laquelle électrode est consommée dans arc, électrode de tungstène est pas consommée. Au lieu de cela le métal de remplissage est ajouté à la soudure en plongeant manuellement une tige de remplisseur dans le magma de soudure. La soudure de TIG exige un niveau de compétence plus élevée que la soudure et la pratique en matière de bâton est exigée de maîtriser la technique. Pour les meilleurs résultats une classe de soudure de TIG est suggérée ou obtenante à la soudure de TIG. La soudure de TIG exige également argon 100% protégeant le gaz pour protéger arc, empêchant la porosité dans la soudure. C'est différent que la soudure de bâton qui a un enduit sur l'électrode pour produire sa propre armature. En outre, un régulateur de gaz, une torche manuelle de TIG de clapet à gaz, torche partie le kit, adapteur de torche et le métal de remplissage sont exigés. Référez-vous à la section d'accessoires de ce manuel pour une torche de TIG, un kit de pièces et un adapteur facultatifs appropriés de torche. Un régulateur de gaz, le métal de remplissage et une bouteille de protéger le gaz sont facilement disponibles un distributeur de gaz de soudure. Bain de soudure de métal fondu La figure B.7 montre la soudure de TIG de base installée : FIGURE B.7 La plupart des débutants tend à souder trop vite, ce qui donne pour résultat un cordon de soudure mince et irrégulier ayant l’aspect d’un ver. Ils ne regardent pas le métal fondu. BOUTEILLE DE GAZ AVEC LE RÉGULATEUR IMPORTANT: Pour le soudage en général, il n’est pas nécessaire de faire osciller l’arc, ni vers l’avant, ni vers l’arrière ni sur les côtés. Souder à une allure régulière. Ce sera plus facile. NOTE : Lorsqu’on soude sur une plaque mince, il faut augmenter la vitesse de soudage, tandis que pour souder sur une plaque épaisse, il est nécessaire d’aller plus lentement afin d’obtenir une bonne pénétration. ADAPTEUR DE TORCHE DE TIG TORCHE AVEC LE CLAPET À GAZ AGRAFE DE TRAVAIL TUNGSTÈNE 7. Une fois que l’électrode a brûlé, vite retirer l’électrode de la soudure afin d’éteindre l’arc. INVERTER ARC™ 230 PIÈCE À TRAVAILLER B-5 FONCTIONNEMENT Fabrication d'une soudure de TIG : 1. Reliez le câble de travail borne positive à la « + » de rendement. 2. Reliez la torche de TIG au négatif « - « borne de rendement. NOTE : Pour plus d'informations détaillées au sujet de l'ordre de soudure de TIG « guide de soudure d'arc à tungstène de gaz (JFLF-834) » de la base de soudure à l'arc électrique de James F. Lincoln. http://www.jflf.org/ 3. Reliez la ligne de gaz de l'adapteur de torche de TIG au régulateur de gaz relié dans la bouteille de gaz. 4. Ouvrez le clapet à gaz sur la bouteille de gaz et ajustez le régulateur de gaz sur le cfm approximativement 20-30. 5. Placez l'ampérage basé sur l'épaisseur matérielle : Épaisseur en acier (1,6mm) 1/16” (3,2mm) 1/8” (4,8mm) 3/16” B-5 Arrangement d'ampérage 60-90 Amps 75-120 Amps 125-150 Amps 6. Mettez la machine en marche. 7. Tournez le clapet à gaz sur la torche au début protégeant l'écoulement de gaz. 8. Touchez le tungstène au morceau de travail et faites une pause pendant une seconde. 9. Soulevez lentement le tungstène outre du morceau de travail pour établir l'arc. (Note : Le basculage de la torche en arrière sur la tasse de armature en céramique est une manière simple de faire ceci solidement.) 10. La torche étant indiqué dans la direction du voyage pêchée environ 75 degrés le morceau de travail déplacez lentement la torche dans la direction du voyage. Maintenez environ distance de 1/4 une » du tungstène au morceau de travail tout en se déplaçant. Appliquez le métal de remplissage au magma de soudure en plongeant la tige de remplisseur dans le magma de soudure en lui permettant de fondre au loin et en faisant attention à ne pas toucher le métal de remplissage à l'électrode de tungstène. 11. À l'extrémité de la soudure soulevez la torche de TIG rapidement à partir du morceau de travail pour casser l'arc. 12. Arrêtez le clapet à gaz de torche. 13. Arrêtez la machine. INVERTER ARC™ 230 C-1 ACCESSORIES C-1 Adapteur de torche de K960-2-TIG - pour le raccordement de PTA-17V incendie (câble 1-piece) aux sources d'énergie sans gaz passant par le raccordement de compagnon de torsion. ACCESSOIRES FACULTATIFS et équipement compatible D'origine Support PRISES DE CÂBLE Support et câble équipé électriques Câble et bride de travail Paquet de courroie Manuel d'instruction K852-25 - Attachés de kit de prise de câble au câble de soudure pour fournir rapide de la machine. Champ Installé Torche de PTA-17V TIG - Torche compacte de 150 ampères et durable refroidie à l'air de Tig avec le clapet à gaz intégral pour la commande de gaz à la torche. Les torches suivantes de 1 câble de morceau peuvent être employées avec un adapteur K960-2 : • (12.50 pi) 1-Piece câble K1782-6 • (25.0 pi) 1-Piece câble K1782-8 Torche de PTA-9FV TIG - Torche principale flexible de clapet à gaz de 125 ampères : La torche de TIG partie des kits - Les kits de pièces sont disponibles pour la torche de PTA-9FV et de PTA-17 TIG. Ces kits incluent en arrière le chapeau, les bagues, les corps de bague, les becs et les tungstènes. Commande KP508 pour les torches PTA-17 Commande KP507 pour les torches PTA-9 Voir la publication E12.150 pour la panne de kits de pièces. Coupez les consommables de longueur - Les métaux de remplissage de soudure de TIG sont disponibles pour l'acier inoxydable de soudure, les alliages de cuivre d'acier, en aluminium et doux. Voir la publication électrique C9.10 de Lincoln. • (25.0 pi) 1-Piece câble K1781-7 Torche de PTA-17FV TIG -Torche principale flexible de clapet à gaz de 150 ampères : • (25.0 pi) 1-Piece câble K1782-11 • (12.5 pi) 1-Piece ultra câble du câble K1782-13 INVERTER ARC™ 230 D-1 D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Faire réaliser l’installation et l’entretien de cet appareil par un électricien. • Couper la puissance d’entrée au niveau de la boîte à fusibles, débrancher les lignes d’alimentation et laisser la machine se reposer pendant au moins cinq minutes afin de permettre aux condensateurs de se décharger avant de travailler à l’intérieur de cet appareil. Ne pas ouvrir cette machine et ne rien introduire par ses ouvertures. L’alimentation doit être débranchée de la machine avant chaque entretien et service. Après chaque réparation, réaliser les tests appropriés pour garantir un fonctionnement en toute sécurité. ATTENTION L’alimentation doit être débranchée de la machine avant chaque entretien et service. Toujours porter des gants conformes aux normes de sécurité. ------------------------------------------------------------------------ • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. ---------------------------------------------------------------------- ENTRETIEN DE ROUTINE La fréquence des opérations d’entretien peut varier en fonction de l’environnement de travail. Tout dommage observé doit être signalé immédiatement. • Vérifier l’intégrité des câbles et des connexions. Les changer si besoin est. • Nettoyer l’intérieur de la source de puissance au moyen d’air comprimé à pression faible. • La machine doit rester propre. Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer l’extérieur de la console, en particulier les évents d’admission / sortie de l’air. INVERTER ARC™ 230 E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Le service et la réparation devraient seulement être exécutés par le personnel de Factory Trained. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de la machine et annulent la garantie d’usine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels d’installation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ciaprès. Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne «PROBLÈMES (SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine. Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que présente la machine. Les symptômes sont groupés en trois catégories principales: problèmes de sortie, problèmes de fonctionnement, problèmes de soudage. Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES La dernière colonne «Mesures à prendre recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées. Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé. Étape 2. CAUSES POSSIBLES. La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine. ATTENTION Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé qui vous prêtera assistance. INVERTER ARC™ 230 E-2 E-2 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SOUDAGE Eclaboussures excessives 1. Polarité de soudage incorrecte. 2. Arc trop long. 3. Courant élevé. 1. Vérifier que le support de l’électrode soit branché sur la terminale de sortie positive « + ». 2. Déplacer l’électrode plus près dans le joint de soudure. 3. Tourner le bouton de sortie vers le bas. Cratères 1. Mouvement trop rapide de l’élec- 1. Maintenir une longueur d’arc controde pour s’éloigner de la pièce à stante et régulière travailler. Inclusions 1. Manque de propreté. Pénétration insuffisante Collage de l’électrode 1. Nettoyer la pièce à travailler avec une brosse métallique avant de souder. 2. Consulter un guide de soudage pour 2. Mauvaise distribution des passes l’emplacement approprié du cordon de de soudage. soudure. 1. Effectuer les déplacements à une 1. Vitesse de parcours élevée. vitesse plus lente. 2. Ajuster la sortie de soudage sur un réglage plus élevé. 2. Courant de soudage trop faible. 1. Longueur d’arc trop courte. 2. Courant de soudage trop faible. Porosité Craquelures 1. Eloigner davantage l’électrode du joint de soudure. 2. Tourner le bouton de sortie vers le haut. 2. Arc trop long. 1. Ranger les électrodes à souder dans un endroit sec et tiède. 2. Approcher davantage l’électrode du joint de soudure. 1. Réglage du courant de soudage trop élevé. 2. Matériaux sales. 3. Hydrogène dans la soudure dû à l’humidité. 1. Tourner le bouton de sortie vers le bas. 2. Nettoyer la pièce à travailler avec une brosse métallique avant de souder. 3. Ranger les électrodes à souder dans un endroit sec et tiède. 1. Humidité dans l’électrode. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain autorisé pour obtenir une assistance technique. INVERTER ARC™ 230 E-3 E-3 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE PANNES ÉLECTRIQUES La machine ne s’allume pas. (LED de Puissance éteint) 1. Pas de tension d’entrée. 2. Prise ou câble d’alimentation défectueux. 3. Le fusible d’alimentation a sauté ou le disjoncteur s’est enclenché. Surcharge thermique. (LED Thermique allumé) 1. L’appareil a fonctionné au-delà de son régime nominal. 2. La circulation de l’air dans la machine est restreinte ou le ventilateur est en panne. Le ventilateur fonctionne mais le 1. Réviser le potentiomètre du courant de sortie est instable et ne courant de sortie et le changer si peut pas être contrôlé par le poten- besoin est. 2. Vérifier que les câbles de sortie tiomètre pendant le soudage. soient branchés sur la soudeuse et que leurs connexions soient bien serrées. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, Entrez en contact avec votre dextérité autorisée locale de service de champ. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain autorisé pour obtenir une assistance technique. INVERTER ARC™ 230 BÂTON/TIG ANTI-BÂTON PCB COMMANDE DE RENDEMENT INVERTER ARC™ 230 DEHORS2 DEHORS2 FILTRE PCB THERMOSTAT DEHORS DEHORS COMMUTATOR “MARCHE/ARRÊT” RENDEMENT PCB 230VAC DIAGRAMMES NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de l’appareil. VENTILATEUR ENTRÉE PCB INVERSEUR PCB THERMIQUE LED (JANUE) DIAGRAMME DE CABLAGE POUR CODE 11566 F-1 F-1 NOTES INVERTER ARC™ 230 NOTES INVERTER ARC™ 230 ● Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection. ● Mantenga el material combustible ● Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. ● Insulate yourself from work and ground. ● No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. ● Aislese del trabajo y de la tierra. ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. ● Isolez-vous du travail et de la terre. ● Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! ● Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! ● Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. ● Isole-se da peça e terra. fuera del área de trabajo. ● Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. ● Entfernen Sie brennbarres Material! cuerpo. ● Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! ● Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. ● Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. ● Keep your head out of fumes. ● Use ventilation or exhaust to ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. ● Los humos fuera de la zona de res- piración. ● Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. ● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Utilisez un ventilateur ou un aspira- ● Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. ● Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. ● Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! ● Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! ● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. ● Strom vor Wartungsarbeiten ● No operar con panel abierto o guardas quitadas. ● N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! ● Não opere com as tampas removidas. ● Desligue a corrente antes de fazer ● Mantenha-se afastado das partes serviço. ● Não toque as partes elétricas nuas. moventes. ● Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.