▼
Scroll to page 2
of
51
Manuel d’utilisation Power Wave ® R450 À utiliser avec les machines ayant les numéros de code : 12644, 12645, 12712*, 12713, 12714, 12847, 12848, 12849 Enregistrez votre machine : www.lincolnelectric.com/register Besoin d’aide ? Appelez le 1.888.935.3877 pour parler à un représentant du service Trouver un revendeur et un atelier d’entretien agréés : www.lincolnelectric.com/locator Heures d’ouverture : De 8 h à 18 h (ET) du lundi au vendredi. Enregistrer pour référence ultérieure Date d’achat En dehors de ces horaires ? Utilisez la rubrique « Demandez aux experts » sur lincolnelectric.com. Un représentant du service Lincoln vous contactera au plus tard le jour ouvrable suivant. Code : (ex. : 10859) Pour un service en dehors des États-Unis : Email : [email protected] Série : (ex. : U1060512345) IM10421-C | Date de publication : janv. 2021 © Lincoln Global, Inc. Tous droits réservés. THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY 22801 St.Clair Avenue • Cleveland, Ohio• 44117-1199• États-Unis Téléphone : +1 216 481 8100 • www.lincolnelectric.com MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT DE QUALITÉ FABRIQUÉ PAR LINCOLN ELECTRIC. VEUILLEZ EXAMINER IMMÉDIATEMENT LE CARTON ET L’ÉQUIPEMENT AFIN DE DÉTECTER LES DOMMAGES POTENTIELS Lorsque cet équipement est expédié, la propriété est transmise à l’acheteur dès réception de l’équipement livré par le transporteur. Par conséquent, les réclamations pour les dégâts subis par le matériel au cours de l’expédition doivent être effectuées par l’acheteur auprès de la société de transport dès réception du colis. LA SÉCURITÉ DÉPEND DE VOUS Les équipements de soudage à l’arc et de découpe de Lincoln sont conçus et construits de sorte à assurer la sécurité. Cependant, votre sécurité générale peut être augmentée en veillant à installer correctement l’équipement et en l’utilisant de manière réfléchie. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS LIRE CE MANUEL ET LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DANS LEUR INTÉGRALITÉ. Et surtout, réfléchir avant d’agir et faire preuve de vigilance. GARDEZ VOTRE TÊTE ÉLOIGNÉE DES VAPEURS. NE VOUS APPROCHEZ PAS trop près de l’arc. Utilisez des lentilles correctrices si nécessaire pour rester à une distance raisonnable de l’arc. LISEZ et respectez les consignes de la fiche de données de sécurité (FDS) et l’étiquette d’avertissement qui apparaît sur tous les conteneurs de matériaux de soudage. UTILISEZ UN DISPOSITIF DE VENTILATION ou d’évacuation près de l’arc, ou les deux, pour évacuer les fumées et gaz de votre zone de respiration et de votre environnement général. DANS UNE GRANDE SALLE OU EN EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle peut être adéquate si vous veillez à garder votre tête éloignée des vapeurs (voir ci-dessous). UTILISEZ DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des ventilateurs pour éloigner les vapeurs de votre visage. Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre superviseur. Peut-être que l’atmosphère du lieu de soudage et le système de ventilation doivent être vérifiés. PORTEZ DES PROTECTIONS APPROPRIÉES POUR LES YEUX, LES OREILLES ET LE CORPS PROTÉGEZ vos yeux et votre visage avec un casque de soudage correctement ajusté et une plaque filtrante appropriée (voir ANSI Z49.1). AVERTISSEMENT Cette déclaration apparaît lorsque les informations doivent être suivies exactement pour éviter les blessures corporelles graves ou la mort. PROTÉGEZ votre corps avec un système de protection contre les projections et les arcs électriques avec des vêtements de protection, notamment des vêtements en laine, un tablier résistant aux flammes et des gants, un pantalon en cuir et des bottes hautes. ATTENTION Cette indication apparaît lorsque les informations doivent être suivies à la lettre afin d’éviter toute blessure mineure ou tout dommage causé à cet équipement. PROTÉGEZ les autres des projections, des arcs électriques et des éblouissements à l’aide d’écrans de protection ou barrières. DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit peut être nécessaire. SOYEZ CERTAIN que l’équipement de protection est en bon état. Portez également des lunettes de protection dans la zone de travail A TOUT MOMENT. SITUATIONS SPÉCIALES NE PAS SOUDER NI COUPER de conteneurs ou matériaux qui avaient été préalablement en contact avec des substances dangereuses, à moins qu’ils ne soient correctement nettoyés. Cela est extrêmement dangereux. NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées, sauf si des précautions particulières ont été prises, y compris des mesures de ventilation. Elles peuvent libérer des vapeurs ou des gaz très toxiques. Mesures de précaution supplémentaires PROTÉGEZ les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixez les bouteilles afin qu’elles ne tombent pas. SOYEZ CERTAIN que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre et qu’elles ne font pas partie d’un circuit électrique. SUPPRIMEZ tous les éléments pouvant poser des risques d’incendie de la zone de soudage. AYEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE LES INCENDIES PRÊT POUR UNE UTILISATION IMMÉDIATE ET SACHEZ COMMENT L’UTILISER . Sécurité 01 sur 04 - 08/10/2021 SÉCURITÉ SECTION A : AVERTISSEMENTS de ravitailler en carburant pour éviter que le carburant renversé ne soit vaporisé et n’entre en contact avec des pièces de moteur chaudes et ne s’enflamme. Veillez à ne pas renverser de carburant lors du remplissage du réservoir. Si du carburant est renversé, essuyez-le et ne démarrez pas le moteur tant que les fumées n’ont pas été éliminées. 1.d. Maintenez tous les dispositifs de sécurité, couvercles et dispositifs à leur place et en bon état. Gardez vos mains, cheveux, vêtements et outils éloignés des courroies en V, des engrenages, des ventilateurs et de toutes les autres pièces mobiles lors du démarrage, de l’utilisation ou de la réparation de l’équipement. 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité pour effectuer la maintenance requise. Retirez les dispositifs de sécurité uniquement lorsque cela est nécessaire et remettez-les en place lorsque la tâche de maintenance nécessitant leur retrait a été terminée. Faites toujours preuve de la plus grande vigilance lorsque vous travaillez à proximité de pièces mobiles. 1.f. Ne placez pas vos mains à proximité du ventilateur du moteur. Ne tentez pas de remplacer le régulateur de régime ou le tendeur en poussant sur les tiges de commande de l’accélérateur lorsque le moteur tourne. 1.g. Pour éviter de démarrer accidentellement les moteurs à essence tout en faisant tourner le moteur ou le générateur de soudage pendant le travail de maintenance, débranchez les fils des bougies d’allumage, le bouchon du distributeur ou le câble de la magnéto, le cas échéant. 1.h. Pour éviter les brûlures, ne retirez pas le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud. 1.i. Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. 1.j. Les fumées d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison invisible et inodore. 1.k. N’UTILISEZ JAMAIS le générateur à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MÊME si les portes et fenêtres sont ouvertes. 1.l. N’utilisez qu’EN EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. AVERTISSEMENTS DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : L’échappement du moteur diesel vous expose à des produits chimiques connus de l’État de Californie pour provoquer un cancer et des anomalies congénitales, ou autres dommages aux organes reproducteurs. • Toujours mettre en marche et faire fonctionner le moteur dans une zone bien ventilée. • Dans une zone exposée, évacuer les fumées et gaz d’échappement vers l’extérieur. • Ne pas modifier ni altérer le système d’échappement. • Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti, sauf si nécessaire. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65 warnings.ca.gov/diesel AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour le soudage ou la découpe, produit des fumées ou des gaz qui contiennent des produits chimiques connus de l’État de Californie pour provoquer des malformations congénitales et, dans certains cas, un cancer. (California Health & Safety Code § 25249.5 et seq.) AVERTISSEMENT : Cancer et atteinte à la reproduction www.P65warnings.ca.gov LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES DE POTENTIELLES BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. GARDEZ LES ENFANTS À DISTANCE. LES PORTEURS DE STIMULATEUR CARDIAQUE DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. Lisez et comprenez les points de sécurité importants suivants. Pour plus d’informations sur la sécurité, il est fortement recommandé d’acheter une copie du document « Safety in Welding & Cutting ANSI Standard Z49.1 » (Sécurité dans le soudage et la découpe Norme ANSI Z49.1) de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Floride 33135 ou de la norme CSA Standard W117.2. Une copie gratuite du livret E205 « Arc Welding Safety » (Sécurité du soudage à l’arc) est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION SONT EFFECTUÉES UNIQUEMENT PAR DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES ÉQUIPEMENTS À MOTEUR. 1.m. Évitez les autres risques liés aux générateurs. LISEZ LE MANUEL AVANT L’UTILISATION. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE DANGEREUX 2.a. Le courant électrique traversant tout conducteur provoque des champs électriques et électromagnétiques localisés (EMF). Le courant de soudage crée des champs EMF autour des câbles de soudage et des machines de soudage 2.b. Les champs EMF peuvent interférer avec certains stimulateurs cardiaques et les soudeurs ayant un stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin avant de procéder au soudage. 2.c. L’exposition aux champs EMF au cours du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus. 2.d. Tous les soudeurs doivent utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs EMF du circuit de soudage : 1.a. Arrêtez le moteur avant tout dépannage et toute tâche de maintenance, sauf si la tâche de maintenance nécessite qu’il soit en marche. 2.d.1. Placez ensemble les câbles de l’électrode et de travail - Fixezles avec du ruban adhésif lorsque cela est possible. 1.b. Faites fonctionner les moteurs dans des zones ouvertes, bien ventilées ou évacuez les fumées d’échappement du moteur vers l’extérieur. 2.d.3. Ne placez pas votre corps entre l’électrode et les câbles de travail. Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de travail doit également se trouver sur votre droite. 1.c. N’ajoutez pas de carburant à proximité d’un arc de soudage à flamme ouverte ou lorsque le moteur tourne. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant 2.d.2. N’enroulez jamais l’électrode autour de votre corps. 2.d.4. Connectez le câble de travail à la pièce à souder aussi près que possible de la zone à souder. 2.d.5. Ne travaillez pas à côté de la source d’alimentation de soudage. Sécurité 02 sur 04 - 08/10/2021 SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT TUER. LES RAYONS D’ARC PEUVENT CAUSER DES BRÛLURES. 3.a. Les circuits de l’électrode et de travail (ou de terre) sont électriquement « chauds » lorsque la soudeuse est 4.a. Utilisez une protection avec filtre adapté et des plaques de protection pour allumée. Ne touchez pas ces pièces « chargés » avec protéger vos yeux des étincelles et des rayons de l’arc lors du soudage ou de votre peau nue ou vos vêtements mouillés. Portez des gants secs et sans trous l’observation d’un soudage à arc ouvert. Le casque de protection et la lentille pour isoler vos mains. filtrante doivent être conformes aux normes ANSI Z87. I. 3.b. Isolez-vous de la zone de travail et du sol à l’aide d’une isolation sèche. 4.b. Utilisez des vêtements adaptés fabriqués dans un matériau résistant aux Assurez-vous que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir entièrement flammes pour protéger votre peau et celle de vos assistants des rayons d’arc. votre zone de contact physique avec la zone de travail et le sol. 4.c. Protégez les autres membres du personnel à proximité avec une protection appropriée et non inflammable et/ou avertissez-les de ne pas regarder l’arc ni s’exposer eux-mêmes aux rayons d’arc ou aux projections chaudes ou au métal chaud. En plus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans des conditions de danger électrique (dans des endroits humides ou en portant des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que des sols ou des échafaudages ; dans des espaces confinés en position assise, sur les genoux ou couchée, s’il existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec l’élément de travail ou le sol, utilisez l’équipement suivant : LES FUMÉES ET GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX. • Soudeuse à courant continu CC semi-automatique (fil). • Soudeuse manuelle CC (tige). • Soudeuse CA avec commande de tension réduite. 3.c. Lors d’un soudage semi-automatique ou automatique, l’électrode, la bobine d’électrode, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semiautomatique sont également électriquement « chauds ». 3.d. Assurez-vous toujours que le câble de travail présente une bonne connexion électrique avec le métal soudé. La connexion doit être aussi près que possible de la zone soudée. 3.e. Reliez l’élément de travail ou le métal à souder à la terre en le reliant à une borne de terre électrique appropriée. 3.f. Assurez-vous de garder le support de l’électrode, le collier de serrage, le câble de soudage et la machine de soudage en bon état de fonctionnement. Remplacez l’isolation endommagée. 3.g. Ne plongez jamais l’électrode dans de l’eau pour la refroidir. 3.h. Ne touchez jamais simultanément des parties électriquement « chaudes » de supports d’électrode connectés à deux soudeuses, car la tension entre les deux peut être le total de la tension du circuit ouvert des deux soudeuses. 3.i. Lorsque vous travaillez au-dessus du niveau du sol, utilisez une ceinture de sécurité pour vous protéger d’une chute si jamais vous subissez un choc électrique. 3.j. Voir également les articles 6.c. et 8. 5. a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Évitez de respirer ces fumées et gaz. Lorsque vous soudez, gardez votre tête loin des vapeurs. Utilisez un dispositif de ventilation ou d’évacuation près de l’arc, ou les deux, pour évacuer les fumées et gaz de votre zone de respiration et de votre environnement général. Lors du soudage d’un matériau de surfaçage (voir instructions sur le conteneur ou SDS) ou d’acier plaqué au plomb ou cadmium et d’autres métaux ou revêtements produisant des fumées hautement toxiques, veillez à maintenir l’exposition aussi faible que possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV applicables en utilisant un dispositif d’évacuation local ou un dispositif de ventilation mécanique, sauf si les évaluations de l’exposition donnent des indications contraires. Dans des espaces confinés ou dans certaines circonstances, un respirateur peut également être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires lors du soudage sur de l’acier galvanisé. 5. b. Le fonctionnement des équipements de contrôle des fumées de soudage est affecté par divers facteurs, notamment l’utilisation et le positionnement appropriés de l’équipement, l’entretien de l’équipement et le procédé de soudage spécifique et l’application impliquée. Le niveau d’exposition de l’ouvrier doit être vérifié lors de l’installation et périodiquement par la suite pour être certain qu’il est conforme aux limites OSHA PEL et ACGIH TLV. 5.c. Ne soudez pas dans des endroits situés à proximité de vapeurs d’hydrocarbures chlorés provenant d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former des phosgènes, un gaz hautement toxique et d’autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent déplacer l’air ambiant et provoquer des blessures ou la mort. Utilisez toujours suffisamment de ventilation, en particulier dans les espaces confinés, pour assurer que l’air respirable est sans danger. 5.e. Lisez et assurez-vous de comprendre les instructions du fabricant concernant cet équipement et les consommables à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité (FDS) et suivez les pratiques de sécurité de votre employeur. Les fiches FDS sont disponibles auprès de votre distributeur de produits de soudage ou du fabricant. 5.f. Voir également l’article 1.b. Sécurité 03 sur 04 - 08/10/2021 SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES CAUSÉES PAR LE SOUDAGE ET LA DÉCOUPE PEUVENT PROVOQUER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION. 6.a. Retirez les éléments pouvant poser des risques d’incendie de la zone de soudage. Si cela n’est pas possible, couvrez-les pour empêcher les étincelles causées par le soudage de provoquer un incendie. Souvenez-vous que les étincelles dues au soudage et les matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer par de petites fissures et ouvertures dans les zones adjacentes. Évitez de souder à proximité de lignes hydrauliques. Ayez un extincteur prêt à l’emploi à portée de main. LES BOUTEILLES PEUVENT EXPLOSER EN CAS DE DOMMAGES. 7.a. Utilisez uniquement des bouteilles de gaz comprimé contenant le bon gaz de protection pour le procédé utilisé et les régulateurs de fonctionnement appropriés conçus pour le gaz et la pression utilisés. Tous les tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à l’application et maintenus en bon état. 7.b. Maintenez toujours les bouteilles en position verticale et attachée en toute sécurité à un châssis ou un support fixe. 7.c. Les bouteilles doivent être situées : 6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site, des précautions particulières doivent être prises pour éviter les situations dangereuses. Reportez-vous à la section « Sécurité dans le soudage et la découpe » (norme ANSI Z49.1) et aux informations concernant l’utilisation de l’équipement utilisé. 6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du circuit de l’électrode ne touche l’élément de travail ou le sol. Un contact accidentel peut provoquer une surchauffe et créer un risque d’incendie. 6.d. Ne chauffez, ne coupez ou ne soudez pas de réservoirs, fûts ou conteneurs avant que des mesures appropriées aient été prises pour garantir que ces procédures ne provoqueront pas de vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances qu’ils contiennent. Ces substances peuvent provoquer une explosion même si les conteneurs ont été « nettoyés ». Pour plus d’informations, achetez le document « Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances », AWS F4.1 (Pratiques de sécurité recommandées pour la préparation du soudage et de la découpe des conteneurs et des tuyauteries ayant contenu des substances dangereuses », AWS F4.1) auprès de la Société américaine de soudage (voir l’adresse cidessus). 6.e. Ventilez les moulures creuses ou les conteneurs creux avant le chauffage, la découpe ou le soudage. Ils peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont éjectées de l’arc de soudage. Portez des vêtements de protection exempts de graisses tels que des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans ourlets, des chaussures hautes et un bonnet de protection sur vos cheveux. Portez des bouchons d’oreilles lorsque le soudage est effectué dans des espaces confinés. Portez toujours des lunettes de protection avec protections latérales lorsque vous vous trouvez dans une zone de soudage. 6.g. Connectez le câble de travail à l’élément de travail aussi près que possible de la zone de soudage. Les câbles de travail connectés à la structure du bâtiment ou à d’autres emplacements éloignés de la zone de soudage augmentent la possibilité de passage du courant de soudage au travers des chaînes de levage, des câbles de grue ou d’autres circuits alternatifs. Cela peut créer des risques d’incendie ou la surchauffe des chaînes de levage ou des câbles. 6.h. Voir également l’article 1.c. 6.I. Lisez et respectez la norme NFPA 51B « Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme de prévention des incendies pendant le soudage, la découpe et autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. 6.j. N’utilisez pas de source d’alimentation de soudage pour la fonte des tuyaux. • Loin des zones où elles peuvent être heurtées ou sujettes à des dommages physiques. • À une distance de sécurité des opérations de soudage ou de découpe à l’arc et de toute autre source de chaleur, d’étincelles ou de flammes. 7.d. Ne laissez jamais l’électrode, le support de l’électrode ou toute autre pièce électrique « chaude » entrer en contact avec une bouteille de gaz. 7.e. Gardez la tête et le visage éloignés de la vanne de la bouteille lors de l’ouverture de la vanne. 7.f. Les capuchons de protection des vannes doivent toujours être en place et serrés à la main, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou connectée pour être utilisée. 7.g. Lisez et suivez les instructions figurant sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (Précautions pour la manipulation sûre des gaz comprimés dans les bouteilles), disponible auprès de la Compressed Gas Association, 14501 George Carter Chantilly, VA 20151. POUR L’ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE. 8.a. Coupez l’alimentation d’entrée à l’aide de l’interrupteur sur le boîtier de fusibles avant d’utiliser l’équipement. 8.b. Installez l’équipement conformément au Code électrique national américain, aux codes locaux en vigueur et aux recommandations du fabricant. 8.c. Reliez l’équipement à la terre conformément au Code électrique national américain et aux recommandations du fabricant. Consultez le site http://www.lincolnelectric.com/safety pour plus d’informations concernant la sécurité. Sécurité 04 sur 04 - 08/10/2021 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) CONFORMITÉ f) Equipements utilisés pour l’étalonnage ou la mesure g) L’immunité des autres équipements présents dans l’environnement. L’utilisateur doit s’assurer que les autres équipements utilisés dans l’environnement sont compatibles. Cela peut nécessiter des mesures de protection supplémentaires ; h) L’heure de la journée où le soudage ou d’autres activités doivent être effectués. La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure du Les produits affichant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil bâtiment et des autres activités qui ont lieu. de la Communauté européenne du 15 décembre 2004 sur le rapprochement La zone environnante peut dépasser les limites des locaux. des lois des États membres concernant la compatibilité électromagnétique, 2004/108/CE. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale MÉTHODES DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS qui met en place une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de compatibilité électromagnétique (CEM) du produit pour appareil de soudage à Système d’approvisionnement public l’arc Il est destiné à être utilisé avec d’autres appareils Lincoln Electric. Il est Les équipements de soudage doivent être connectés au système conçu pour un usage industriel et professionnel. d’alimentation public conformément aux recommandations du fabricant. En cas d’interférence, il peut être nécessaire de prendre des précautions supplémentaires, comme le filtrage du système. On peut envisager de INTRODUCTION gainer dans un conduit métallique, ou équivalent, le câble d’alimentation de Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions l’équipement de soudage installé de façon permanente. Le gainage doit électromagnétiques. Les émissions électriques peuvent se transmettre au être continu électriquement sur toute sa longueur. Le gainage devra être travers de lignes électriques ou être répandues dans l’espace, comme un connecté à la source d’alimentation de soudage afin de maintenir un bon radio transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source d’alimentation des interférences électriques peuvent survenir. Les émissions électriques de soudage. peuvent affecter de nombreux types d’équipements électriques : autres équipements de soudage à proximité, récepteur radio et télévision, machines à contrôle numérique, systèmes téléphoniques, ordinateurs, etc. Avertissement : Cet appareil de classe A n’est pas destiné à être utilisé dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système public d’alimentation en basse tension. Il peut y avoir d’éventuelles difficultés à assurer la compatibilité électromagnétique dans ces endroits, en raison de perturbations conduites ou rayonnées. INSTALLATION ET UTILISATION L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation de l’équipement de soudage conformément aux instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il incombe à l’utilisateur de l’équipement de soudage de résoudre la situation avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action corrective peut être aussi simple que la mise à la terre du circuit de soudage, voir la Remarque. Dans d’autres cas, cela peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique englobant la source d’alimentation et la pièce à souder à l’aide de filtres d’entrée associés. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites au point où elles ne sont plus gênantes. Remarque : Le circuit de soudage peut ou non être mis à la terre pour des raisons de sécurité. Respectez les normes locales et nationales en matière d’installation et d’utilisation. La modification des dispositions de mise à la terre ne doit être autorisée que par une personne compétente afin d’évaluer si les changements augmenteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudage qui pourraient endommager les circuits de terre d’autres appareils. ÉVALUATION DE LA ZONE Avant d’installer l’équipement de soudage, l’utilisateur doit effectuer une évaluation des problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Les éléments suivants doivent être pris en compte : a) Autres câbles d’alimentation, câbles de commande, câbles de données et de téléphone ; au-dessus, en dessous et à côté de l’équipement de soudage ; b) Emetteurs et récepteurs radio et de télévision ; c) Ordinateurs et autres équipements de contrôle ; d) Equipements critiques de sécurité, p. ex., dispositifs de protection des équipements industriels ; e) La santé des personnes présentes, par ex. l’utilisation de stimulateurs cardiaques et de prothèses auditives ; Entretien de l’équipement de soudage L’équipement de soudage doit être régulièrement entretenu conformément aux recommandations du fabricant. Toutes les portes d’accès et de service et les couvercles doivent être fermés et correctement fixés lorsque l’équipement de soudage est en fonctionnement. L’équipement de soudage ne doit pas être modifié de quelque manière que ce soit, à l’exception des changements et des réglages prévus dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des mécanismes d’amorçage et de stabilisation de l’arc doit être ajustée et conservée conformément aux recommandations du fabricant. Câbles de soudage Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côté des autres, au niveau ou tout près du sol. Connexion équipotentielle La connexion de tous les composants métalliques de l’installation de soudage et adjacents à celle-ci doit être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le risque pour l’opérateur de recevoir une décharge électrique s’il touche en même temps ces éléments métalliques et l’électrode. L’opérateur doit être isolé de tous ces composants métalliques branchés. La mise à la terre de la pièce à souder Lorsque la pièce de travail n’est pas reliée à la terre pour garantir la sécurité électrique, en raison de sa taille et de sa position, p. ex., coque de navire ou charpente d’un bâtiment, une connexion reliant la pièce à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas tous. Des précautions doivent être prises afin d’empêcher que le raccordement à la terre de la pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour les utilisateurs ou de dommages à d’autres appareils électriques. Si nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la terre doit être effectué au moyen d’une connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion devra être obtenue par une capacitance appropriée, choisie conformément aux réglementations nationales. Blindage et gainage Le blindage et le gainage sélectif des autres câbles et équipements dans les environs peuvent atténuer les problèmes d’interférence. Le blindage de la totalité de l’installation de soudage peut être envisagé pour des applications spéciales. Informations sur le modèle ÉCO L’appareil a été conçu afin d’être conforme à la directive 2009/125/CE et au Règlement 2019/1784/UE. Rendement et consommation d’énergie en veille : Nom Rendement lors d’une consommation d’énergie max./en veille Modèle équivalent Power Wave R450 CE 86 % / 34,1 W Aucun modèle équivalent État de veille, suivez les instructions pour tester le mode de veille : 1. Branchez un câble Ethernet entre le port Ethernet de la machine et un ordinateur portable, puis démarrez la machine. 2. Ouvrez l’utilitaire Power Wave Manager et configurez la connexion avec la machine qui est connectée par Ethernet. 3. Cochez la case « System Hibernation Timer » (Minuterie de mise en veille prolongée du système) pour permettre à la machine de passer en mode veille prolongée. Réglez la minuterie de mise en veille prolongée sur 15 minutes (la valeur la plus petite possible). Patientez 15 minutes et une fois que les ventilateurs cessent de tourner, la machine est en mode veille prolongée (état inactif). 4. La machine doit être éteinte puis rallumée pour quitter le mode veille prolongée. Rendement ; La procédure Rendement elle-même nécessite l’utilisation d’une grille. L’utilitaire Power Wave Manager peut être téléchargé à partir de powerwavesoftware.com ainsi que les instructions qui vont avec. Les instructions de l’utilitaire Power Wave Manager expliquent comment tester une machine à l’aide d’une charge résistive. Vous trouverez cette description dans la section 6, sous étalonnage. Les valeurs du rendement et de la consommation en état de veille ont été mesurées en suivant une méthode et des conditions définies dans la norme du produit EN 60974-1 Le nom du fabricant, le nom du produit, le numéro de code, le numéro de produit, le numéro de série et la date de production sont inscrits sur la plaque signalétique et sur l’étiquette du numéro de série. Code : XXXXXX S/N : U1YYMMXXXXX Où: 5- Numéro de série 1- Nom et adresse du fabricant 2- Nom du produit 5A- pays de production 3- Numéro de code 5B- année de production 4- Numéro de produit 5C- mois de production 5D- numéro progressif différent pour chaque machine Utilisation typique du gaz pour un appareil MIG/MAG : Type de matériaux Diamètre du fil [mm] Carbone, acier faiblement allié CC positif à l’électrode Dévidoir de fil [m/min] Gaz de protection Débit de gaz [l/min] 18 - 22 3,5 – 6,5 Ar 75 %, CO2 25% 12 90 - 240 18 - 26 5,5 – 9,5 Argon 14 - 19 0,8 - 1,6 85 - 300 21 - 28 3-7 Ar 98 %, O2 2 % / He 90 %, Ar 7,5 % CO2 2,5 % 14 - 16 Alliage de cuivre 0,9 - 1,6 175 - 385 23 - 26 6 - 11 Argon 12 - 16 Magnésium 1,6 - 2,4 70 - 335 16 - 26 4 - 15 Argon 24 - 28 Courant (A] Tension [V] 0,9 - 1,1 95 - 200 Aluminium 0,8 - 1,6 Acier inoxydable austénitique Procédé Tig : Dans le procédé de soudage TIG, l’utilisation du gaz dépend de la partie transversale de la buse. Pour les torches d’usage commun : Hélium : 14-24 l/min Argon : 7-16 l/min Avis : Un débit excessif génère une turbulence dans le flux de gaz susceptible d’aspirer la contamination atmosphérique dans le bain de soudage. Informations sur le modèle ÉCO 1 Informations sur le modèle ÉCO Avis : Un vent latéral ou un courant d’air en mouvement peut perturber la couverture de gaz de protection ; dans un souci d’économie de gaz de protection, utilisez un écran afin de bloquer le flux d’air. Fin de vie Lorsque le produit arrive en fin de vie, il doit être recyclé conformément à la directive 2012/19/UE (WEEE) ; vous trouverez les informations concernant le démontage du produit et sur les matières premières critiques (CRM, Critical Raw Material) présentes dans le produit sur le site : www.lincolnelectriceurope.com R450 CE 2, 6 Éléme Composant nt 1 Boîtier 2 Dissipateur thermique, 4 en tout Matériau de récupération Acier Aluminium CRM Traitement sélectif Si, 38 g Mg, 64 g - 3 Rail, 4 en tout Aluminium Si, 21 g Mg, 14 g - 4 Poignée, 2 en tout Aluminium - 5 Terminal de sortie Laiton Si, 118 g Mg, 1 g - 6 7 Carte PC, 7 en tout Étrangleur Câbles internes Cuivre - Obligatoire - 8 Câbles externes – non montrés Cuivre - Obligatoire - Référence : P-1258-A, code 12848 Informations sur le modèle ÉCO 2 Informations sur le modèle ÉCO TABLE DES MATIÈRES INSTALLATION ......................................................................................................................................................................... SECTION A SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES.................................................................................................................................. A-1 LEVAGE .......................................................................................................................................................................... A-5 EMPILAGE ...................................................................................................................................................................... A-5 INCLINAISON ................................................................................................................................................................. A-5 BRANCHEMENTS D’ENTRÉE ET DE MISE À LA TERRE ........................................................................................... A-5 MISE À LA TERRE DE LA MACHINE ............................................................................................................................ A-5 PROTECTION HAUTE FRÉQUENCE ............................................................................................................................ A-5 CONNEXION D’ENTRÉE ............................................................................................................................................... A-6 CONSIDÉRATIONS SUR LES FUSIBLES D’ENTRÉE ET LES FILS D’ALIMENTATION............................................. A-6 SÉLECTION DE TENSION D’ENTRÉE .......................................................................................................................... A-6 DIMENSIONS RECOMMANDÉES DES CÂBLES DE RETOUR POUR LE SOUDAGE À L’ARC ................................ A-9 DIRECTIVES GÉNÉRALES ............................................................................................................................................ A-9 L’INDUCTANCE DES CÂBLES ET SES EFFETS SUR LE SOUDAGE ...................................................................... A-10 SPÉCIFICATIONS DU CONDUCTEUR DE DÉTECTION À DISTANCE ..................................................................... A-10 CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA DÉTECTION DE TENSION POUR LES SYSTÈMES À ARCS MULTIPLES A-12 CONNEXIONS DU CÂBLE DE COMMANDE .............................................................................................................. A-14 FONCTIONNEMENT ................................................................................................................................................................. SECTION B SÉQUENCE DE MISE SOUS TENSION ........................................................................................................................ B-1 CYCLE DE SERVICE ..................................................................................................................................................... B-1 SYMBOLES GRAPHIQUES POUVANT APPARAÎTRE SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL .................. B-1 DESCRIPTION DU PRODUIT ........................................................................................................................................ B-2 PROCÉDÉS ET ÉQUIPEMENTS RECOMMANDÉS ..................................................................................................... B-2 LIMITATIONS DU PROCÉDÉ......................................................................................................................................... B-2 LIMITES DES APPAREILS ............................................................................................................................................. B-2 CONTRÔLES DE L’AVANT DU BOÎTIER ...................................................................................................................... B-3 COMMANDES À L’ARRIÈRE DU BOÎTIER ................................................................................................................... B-4 PROCÉDÉS ORDINAIRES DE SOUDAGE ................................................................................................................... B-5 DÉFINITION DES MODES DE SOUDAGE .................................................................................................................... B-5 CONTRÔLES DE SOUDAGE DE BASE ........................................................................................................................ B-5 SOUDAGE (MODE STICK) SMAW ................................................................................................................................ B-6 SOUDAGE (MODE TIG) GTAW ..................................................................................................................................... B-6 SOUDAGE À TENSION CONSTANTE........................................................................................................................... B-6 SOUDAGE PAR IMPULSIONS....................................................................................................................................... B-6 OPTIONS/ACCESSOIRES ........................................................................................................................................................ SECTION C ENTRETIEN................................................................................................................................................................................ SECTION D ENTRETIEN DE ROUTINE ............................................................................................................................................. D-1 ENTRETIEN PÉRIODIQUE ............................................................................................................................................ D-1 SPÉCIFICATION D’ÉTALONNAGE................................................................................................................................ D-1 DÉPANNAGE ............................................................................................................................................................................. SECTION E DIAGRAMMES .......................................................................................................................................................................... SECTION F Catalogue de pièces .......................................................................................................................................... parts.lincolnelectric.com Le contenu/les détails peuvent être modifiés ou mis à jour sans préavis. Pour les manuels d’instructions les plus récents, reportez-vous à la section parts.lincolnelectric.com. 3 POWER WAVE® R450 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE® R450 SOURCE D’ALIMENTATION-TENSION ET COURANT D’ENTRÉE Modèle Cycle de service Tension d’entrée ± 10 % Ampères d’entrée Alimentation inactive Facteur de puissance à la sortie nominale Taux 40 % K3451-1 K3451-2 80/73/41/37/29 208/230/400*460/575 50/60 Hz (comprend 380 V à 415 V) Taux 100 % 500 W max. (ventilateur activé) 60/54/31/27/21 0,95 SORTIE NOMINALE TENSION/PHASE/FR GMAW ÉQUENCE 40 % D’ENTRÉE 200-208/3/50/60 230/3/50/60 380-415/3/50/60 460/3/50/60 575/3/50/60 550 A 41,5 V SMAW GTAW-DC 60 % 100 % 40 % 60 % 100 % 40 % 60 % 100 % 500 A 39 V 450 A 36,5 V 550 A 42 V 500 A 40 V 450 A 38 V 550 A 32 V 500 A 30 V 450 A 28 V TAILLE DU FIL ET DES FUSIBLES D’ENTRÉE RECOMMANDÉE 1 TENSION/PHASE/FRÉQUE NCE D’ENTRÉE INTENSITÉ DE COURANT D’ENTRÉE MAXIMALE ET CYCLE DE SERVICE SECTION DU CORDON3 AWG (mm2) INTENSITÉ DE COURANT DU FUSIBLE TEMPORISÉ OU DU DISJONCTEUR 2 200-208/3/50/60 230/3/50/60 380-415/3/50/60 460/3/50/60 575/3/50/60 80 A, 40 % 73 A, 40 % 41 A, 40 % 37 A, 40 % 29 A, 40 % 4 (21) 4 (21) 8 (10) 8 (10) 10 (7) 100 90 60 45 35 La consommation en mode veille prolongée est inférieure à 50 W 4 1. Basé sur le Code électrique national américain 2. Aussi appelés disjoncteurs à temps inverse ou thermiques/magnétiques, ces disjoncteurs ont un temps de déclenchement qui diminue à mesure que l’amplitude du courant augmente. 3. Cordon de type SO ou équivalent à une température ambiante de 30 °C et pour un courant nominal de l’appareil. 4. Si la version du logiciel du contrôleur robotique le prend en charge. A-1 POWER WAVE® R450 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - Power Wave® R450 CE SOURCE D’ALIMENTATION-TENSION ET COURANT D’ENTRÉE Modèle Cycle de service Tension d’entrée ± 10 % Ampères d’entrée Taux 40 % K3455-1 K3455-2 Alimentation inactive Facteur de puissance à la sortie nominale 300 W max. (ventilateur activé) 0,95 73/41/37/29 230/400*460/575 50/60 Hz (comprend 380 V à 415 V) Taux 100 % 59/31/27/21 SORTIE NOMINALE TENSION/PHASE/FR GMAW ÉQUENCE 40 % D’ENTRÉE 230/3/50/60 380-415/3/50/60 460/3/50/60 575/3/50/60* 550 A 41,5 V SMAW GTAW-DC 60 % 100 % 40 % 60 % 100 % 40 % 60 % 100 % 500 A 39 V 450 A 36,5 V 550 A 42 V 500 A 40 V 450 A 38 V 550 A 32 V 500 A 30 V 450 A 28 V TAILLE DU FIL ET DES FUSIBLES D’ENTRÉE RECOMMANDÉE 1 TENSION/PHASE/FRÉQUENCE INTENSITÉ DE COURANT D’ENTRÉE D’ENTRÉE MAXIMALE ET CYCLE DE SERVICE 230/3/50/60 380-415/3/50/604. 460/3/50/604. 575/3/50/60 SECTION DU CORDON3 AWG (mm2) INTENSITÉ DE COURANT DU FUSIBLE TEMPORISÉ OU DU DISJONCTEUR 2 4 (21) 8 (10) 8 (10) 10 (7) 90 60 45 35 73 A, 40 % 41 A, 40 % 37 A, 40 % 29 A, 40 % La consommation en mode veille prolongée est inférieure à 50 W 5 Pour des tensions supérieures à 460 V ou des applications en dehors de l’Union européenne, remplacez le cordon d’entrée par un câble de calibre approprié. 1. Basé sur le Code électrique national américain 2. Aussi appelés disjoncteurs à temps inverse ou thermiques/magnétiques, ces disjoncteurs ont un temps de déclenchement qui diminue à mesure que l’amplitude du courant augmente. 3. Cordon de type SO ou équivalent à une température ambiante de 30 °C et pour un courant nominal de l’appareil. 4. Cordon d’entrée K3389-1 fourni uniquement pour ces applications d’entrée. Pour tous les autres, consultez le tableau et procédez au branchement conformément au code électrique. 5. Est pris en charge par la version du logiciel du contrôleur robotique. A-2 POWER WAVE® R450 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE® R450 CCC SOURCE D’ALIMENTATION-TENSION ET COURANT D’ENTRÉE Modèle Tension d’entrée ± 10 % Cycle de service Ampères d’entrée Alimentation inactive Facteur de puissance à la sortie nominale 500 W max. (ventilateur activé) 0,95 Taux 40 % K3456-1 41/37/29 400*460/575 50/60 Hz (comprend 380 V à 415 V) Taux 100 % 31/27/21 SORTIE NOMINALE TENSION/PHASE/F GMAW RÉQUENCE 40 % D’ENTRÉE 380-415/3/50/60 460/3/50/60 575/3/50/60 550 A 41,5 V SMAW GTAW-DC 60 % 100 % 40 % 60 % 100 % 40 % 60 % 100 % 500 A 39 V 450 A 36,5 V 550 A 42 V 500 A 40 V 450 A 38 V 550 A 32 V 500 A 30 V 450 A 28 V TAILLE DU FIL ET DES FUSIBLES D’ENTRÉE RECOMMANDÉE 1 TENSION/PHASE/FRÉQUENCE D’ENTRÉE INTENSITÉ DE COURANT D’ENTRÉE MAXIMALE ET CYCLE DE SERVICE SECTION DU CORDON3 AWG (mm2) INTENSITÉ DE COURANT DU FUSIBLE TEMPORISÉ OU DU DISJONCTEUR 2 380-415/3/50/60 460/3/50/60 575/3/50/60 41 A, 40 % 37 A, 40 % 29 A, 40 % 8 (10) 8 (10) 10 (7) 60 45 35 La consommation en mode veille prolongée est inférieure à 50 W 4 1. Basé sur le Code électrique national américain 2. Aussi appelés disjoncteurs à temps inverse ou thermiques/magnétiques, ces disjoncteurs ont un temps de déclenchement qui diminue à mesure que l’amplitude du courant augmente. 3. Cordon de type SO ou équivalent à une température ambiante de 30 °C et pour un courant nominal de l’appareil. 4. Si la version du logiciel du contrôleur robotique le prend en charge. A-3 POWER WAVE® R450 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - TOUS LES MODÈLES PROCÉDÉ DE SOUDAGE PROCÉDÉ PLAGE DE SORTIE (AMPÈRES) GMAW GMAW-Pulse FCAW GTAW-DC SMAW OCV (Uo) Valeur moyenne Valeur crête 40-550 A 60 V 73 V 5-550 A 24 V 60 V 36 V 63 V DIMENSIONS PHYSIQUES MODÈLE HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS K3451-1, K3451-2, K3455-1, K3455-2, K3456-1 570 mm (22,45 po) 356 mm (14,0 po) 630 mm (24,80 po) 68 kg (150 lb)* PLAGES DE TEMPÉRATURE PLAGE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT Dureté environnementale : -4 °F à 104 °F (-20 °C à 40 °C) IP23 PLAGE DE TEMPÉRATURE DE STOCKAGE Dureté environnementale : -40 °F à 185 °F (-40 °C à 85 °C) Classe d’isolation F (155 °C) * Le cordon d’entrée n’est pas compris dans le poids. A-4 POWER WAVE® R450 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ Avant de procéder à l’installation, lisez entièrement la section concernée. AVERTISSEMENT UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. • • • • Seul du personnel qualifié doit effectuer cette installation. Coupez l’alimentation d’entrée au moyen du sectionneur ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. Coupez l’alimentation de tout autre équipement connecté au système de soudage au moyen du sectionneur ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur l’appareil. Ne pas toucher les parties électriquement chaudes. Toujours raccorder la borne de terre de l’alimentation électrique du POWER WAVE® R450 à une prise de terre de sécurité (terre) appropriée. SÉLECTIONNER UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ Le POWER WAVE® R450 est conçu pour fonctionner dans des environnements difficiles. Même ainsi, il est important que des mesures préventives simples soient suivies afin de garantir une longue durée de vie et un fonctionnement fiable. • • La machine doit être placée à un endroit où l’air propre circule librement, de sorte que le mouvement de l’air à l’arrière, sur les côtés et au fond ne soit pas limité. La saleté et la poussière qui peuvent s’introduire dans la machine doivent être maintenues au minimum. L’utilisation de filtres à air sur l’admission d’air n’est pas recommandée, car le flux d’air normal peut être restreint. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des températures de fonctionnement excessives et un arrêt intempestif. • Gardez la machine au sec. Tenez-la à l’abri de la pluie et de la neige. Ne la placez pas sur un sol mouillé ou dans des flaques. • Ne montez pas le POWER WAVE® R450 sur des surfaces inflammables. Lorsqu’il y a une surface combustible directement sous un équipement électrique fixe ou stationnaire, cette surface doit être recouverte d’une plaque d’acier d’au moins 1,6 mm d’épaisseur, laquelle doit dépasser l’équipement d’au moins 150 mm de tous les côtés. INSTALLATION INCLINAISON Placez la machine directement sur une surface sûre et plane ou sur un châssis recommandé. La machine peut se renverser si cette procédure n’est pas respectée. BRANCHEMENTS D’ENTRÉE ET DE MISE À LA TERRE Seul un électricien qualifié doit procéder au branchement du POWER WAVE® R450. L’installation doit se faire conformément au Code électrique national approprié, à tous les codes locaux et aux informations contenues dans ce manuel. AVERTISSEMENT LA CHUTE DE L’APPAREIL peut entraîner des blessures. • Ne soulevez qu’avec un équipement ayant une capacité de levage adéquate. • • Assurez-vous que la machine est stable lorsque vous la soulevez. N’utilisez pas la machine en suspension lors du levage. MISE À LA TERRE DE LA MACHINE Le cadre de la soudeuse doit être mis à la terre. Une borne de masse marquée d’un symbole de masse est située près du bloc de connexion de l’alimentation d’entrée. Reportez-vous aux codes électriques locaux et nationaux pour connaître les méthodes de mise à la terre appropriées. PROTECTION HAUTE FRÉQUENCE Placez le POWER WAVE® R450 à distance des machines radiocommandées. Le fonctionnement normal du POWER WAVE® R450 peut nuire à celui d’un équipement radiocommandé, ce qui peut l’endommager ou même entraîner des blessures corporelles. DÉCLARATION RÉGLEMENTAIRE DE LA FCC Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe B. Pour obtenir le numéro d’identification FCC, reportez-vous à la déclaration réglementaire complète au début de ce manuel. LEVAGE Il est impératif d’utiliser les deux poignées pour soulever le POWER WAVE® R450. En cas d’utilisation d’une grue ou d’un système de manutention aérienne, une sangle de levage doit être reliée aux deux poignées. N’essayez jamais de soulever le POWER WAVE® R450 en utilisant les accessoires qui y sont fixés. EMPILAGE Le POWER WAVE® R450 ne peut pas être empilé. A-5 POWER WAVE® R450 INSTALLATION AVERTISSEMENT Seul un électricien qualifié est habilité à connecter les conducteurs d’entrée au POWER WAVE ® R450. Les connexions doivent être effectuées conformément aux codes électriques locaux et nationaux et aux schémas de connexion. Le non-respect de cette obligation peut entraîner des dommages corporels ou la mort. CONNEXION D’ENTRÉE (Voir la figure A.1) Utilisez une ligne d’alimentation triphasée. Un trou d’accès de 1,40 pouce de diamètre avec passe-câble anti-traction est situé à l’arrière du boîtier. Faites passer le câble d’alimentation d’entrée par ce trou et connectez L1, L2, L3 et la terre selon les schémas de connexion et le Code électrique national. Pour accéder au bloc de connexion de l’alimentation d’entrée, retirez les trois vis qui maintiennent la porte d’accès sur le côté de la machine. TOUJOURS RACCORDER LA BORNE DE MISE À LA TERRE DU POWER WAVE (SITUÉE COMME INDIQUÉ SUR LA FIGURE A.1) À UNE TERRE DE SÉCURITÉ APPROPRIÉE (TERRE). CONSIDÉRATIONS SUR LES FUSIBLES D’ENTRÉE ET LES FILS D’ALIMENTATION Reportez-vous à la section Spécifications pour connaître les fusibles recommandés, le calibre des fils et le type de fils de cuivre. Fusionnez le circuit d’entrée avec les fusibles à retardement ou les disjoncteurs à retardement recommandés (également appelés disjoncteurs à « temps inverse » ou « thermiques/magnétiques »). Choisissez la section des fils d’entrée et de mise à la terre en fonction des codes électriques locaux ou nationaux. L’utilisation de fils d’entrée, de fusibles ou de disjoncteurs de calibre inférieur à celui recommandé peut entraîner des coupures « gênantes » dues à des courants de pointe élevés, même si la machine n’est pas utilisée à des courants élevés. SÉLECTION DE TENSION D’ENTRÉE Le POWER WAVE® R450 se configure automatiquement pour fonctionner avec différentes tensions d’entrée. Aucun réglage du commutateur de reconnexion n’est nécessaire. AVERTISSEMENT L’interrupteur MARCHE/ARRÊT du POWER WAVE ® R450 n’est pas conçu pour servir de coupe-circuit de service pour cet appareil. Seul un électricien qualifié est habilité à connecter les conducteurs d’entrée au POWER WAVE ® R450. Les connexions doivent se faire conformément à tous les codes électriques locaux et nationaux et au schéma de connexion situé à l’intérieur de la porte d’accès de reconnexion/entrée de la machine. Le non-respect de cette obligation peut entraîner des dommages corporels ou la mort. A-6 POWER WAVE® R450 INSTALLATION FIGURE A.1 - pour K3455-1 et K3455-2 CONNEXION À LA TERRE CONNECTEZ LE FIL DE MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX ET NATIONAUX. CONNECTEZ ICI CHAQUE PHASE D’UN CONDUCTEUR TRIPHASÉ FILTRE CE CORDON D’ENTRÉE PORTE D’ACCÈS DE L’ALIMENTATIO N D’ENTRÉE PASSE-CÂBLE ANTI-TRACTION FAITES PASSER LE CORDON D’ENTRÉE PAR LE PASSE-CÂBLE ANTI-TRACTION ET SERREZ L’ÉCROU. Sur certains modèles, des tores sont placés sur le cordon d’alimentation. En cas de remplacement du cordon d’alimentation, il est important de placer les tores sur le nouveau cordon au même endroit et avec le même nombre de tours. FIGURE A.1 - pour K3451-1 et K3456-1 PASSE-CÂBLE ANTITRACTION DU CORDON D’ENTRÉE - FAITES PASSER LE CORDON D’ENTRÉE PAR LE PASSE-CÂBLE ANTITRACTION ET SERREZ L’ÉCROU. CONNEXION À LA TERRE CONNECTEZ LE FIL DE MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX ET NATIONAUX. BLOC DE CONNEXION DE PUISSANCE - CONNECTEZ ICI CHAQUE PHASE D’UN CONDUCTEUR TRIPHASÉ PORTE D’ACCÈS DE L’ALIMENTATION D’ENTRÉE A-7 POWER WAVE® R450 INSTALLATION SOUDAGE GMAW (MIG) Un dévidoir compatible avec ArcLink est recommandé pour le soudage MIG. Reportez-vous à la figure A.3 pour les détails de connexion. FIGURE A.3 Dévidoir Torche Débitmètre Kit d’habillage Ethernet Câble de l’électrode Câble de commande Eau Câble de travail Pièce à usiner Évitez les longueurs excessives de câble et n’enroulez pas l’excédent. Conducteur de détection à distance A-8 POWER WAVE® R450 INSTALLATION • Acheminez tous les câbles directement vers la tâche et le dévidoir, évitez les longueurs excessives et n’enroulez pas le câble excédentaire. Faites passer les câbles d’électrode et de travail à proximité les uns des autres pour limiter la zone de boucle et donc l’inductance du circuit de soudage. • Réalisez toujours le soudage dans une direction opposée à la connexion de travail (terre). DIMENSIONS RECOMMANDÉES DES CÂBLES DE RETOUR POUR LE SOUDAGE À L’ARC Connectez les câbles d’électrode et de travail entre les goujons de sortie appropriés du POWER WAVE® R450 selon les recommandations suivantes : Le tableau A.1 indique les sections de câble en cuivre recommandées pour différents courants et cycles de service. Les longueurs stipulées sont la distance entre la soudeuse et la tâche, et la distance de retour à la soudeuse. Les tailles de câble sont augmentées pour les grandes longueurs, principalement dans le but de minimiser la chute de câble. ATTENTION Le fonctionnement en polarité négative SANS utilisation d’un conducteur de télédétection de travail (21) exige que l’attribut Polarité négative de l’électrode soit défini. Pour plus de détails, reportez-vous à la section Spécifications des conducteurs de détection à distance de ce document. Pour de plus amples informations sur la sécurité concernant l’installation de l’électrode et du câble de travail, reportez-vous aux « INFORMATIONS DE SÉCURITÉ » standard situées au début de ce manuel d’instructions. DIRECTIVES GÉNÉRALES • Sélectionnez les câbles de bonne taille conformément aux « Directives relatives aux câbles de sortie » ci-dessous. Les chutes de tension excessives causées par des câbles de soudage sousdimensionnés et de mauvaises connexions entraînent souvent des performances de soudage insatisfaisantes. Utilisez toujours les plus gros câbles de soudage (électrode et tâche) qui soient pratiques, et assurez-vous que toutes les connexions sont nettes et serrées. Remarque : Une chaleur excessive dans le circuit de soudage indique des câbles sous-dimensionnés et/ou de mauvaises connexions. TABLEAU A.1 - SECTIONS RECOMMANDÉES DES CÂBLES - CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC TEMPÉRATURE NOMINALE DE 75 °C (167 °F)** DIMENSIONS DES CÂBLES POUR LES LONGUEURS COMBINÉES DES CÂBLES CYCLE DE D’ÉLECTRODE ET DE TÂCHE AMPÈRES SERVICE EN POUR CENT 0 À 50 PI. 50 À 100 PI. 100 À 150 PI. 150 À 200 PI. 200 À 250 PI. 200 100 2 2 2 1 1/0 250 100 1 1 1 1 1/0 300 100 2/0 2/0 2/0 2/0 3/0 400 100 3/0 3/0 3/0 3/0 4/0 450 100 3/0 3/0 4/0 4/0 2-3/0 500 60 2/0 2/0 3/0 3/0 4/0 550 40 2/0 2/0 3/0 3/0 4/0 ** Les valeurs indiquées dans le tableau sont pour un fonctionnement à des températures ambiantes de 40 °C (104 °F) et moins. Les applications supérieures à 40 °C (104 °F) peuvent exiger des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles dont la température nominale est supérieure à 75 °C (167 °F). A-9 POWER WAVE® R450 INSTALLATION L’INDUCTANCE DES CÂBLES ET SES EFFETS SUR LE SOUDAGE Une inductance excessive du câble entraînera une dégradation des performances de soudage. Plusieurs facteurs contribuent à l’inductance globale du système de câblage, notamment la taille du câble et la surface de la boucle. La zone de la boucle est définie par la distance de séparation entre l’électrode et les câbles de retour, et la longueur totale de la boucle de soudage. La longueur de la boucle de soudage est définie comme le total de la longueur du câble de l’électrode (A) + du câble de retour (B) + du chemin de travail (C) (voir figure A.5). Pour minimiser l’inductance, utilisez toujours des câbles de taille appropriée et, dans la mesure du possible, faites passer les câbles d’électrode et de retour à proximité l’un de l’autre pour minimiser la zone de boucle. Le facteur le plus significatif de l’inductance du câble étant la longueur de la boucle de soudage, évitez les longueurs excessives et n’enroulez pas le câble excédentaire. Pour les pièces d’ouvrage de grande longueur, une masse glissante doit être envisagée afin de maintenir la longueur totale de la boucle de soudage aussi courte que possible. SPÉCIFICATIONS DU CONDUCTEUR DE DÉTECTION À DISTANCE distance de la tension est activée, mais que des conducteurs de détection sont absents ou mal connectés, des sorties de soudage extrêmement élevées peuvent se produire. Directives générales relatives aux conducteurs de détection de tension Les conducteurs de détection doivent être fixés aussi près que possible de la soudure et, si possible, hors du chemin du courant de soudage. Dans les applications extrêmement sensibles, il peut être nécessaire d’éloigner les câbles qui contiennent les conducteurs de détection de l’électrode et les câbles de soudage de retour. Les exigences relatives aux conducteurs de détection de tension sont fondées sur le procédé de soudage (voir le tableau A.2) TABLEAU A.2 Procédé Détection de la tension d’électrode (1) Conducteur de 67 GMAW Conducteur de 67 requis GMAW-P Conducteur de 67 requis Vue d’ensemble de la détection de tension STT4 Conducteur de 67 requis Les meilleures performances de l’arc se produisent lorsque le POWER WAVE® R450 dispose de données précises sur les conditions de l’arc. Selon le procédé, l’inductance des câbles d’électrode et de travail peut influencer la tension apparente au niveau des goujons de la soudeuse, et avoir un effet considérable sur les performances. Les conducteurs de détection de la tension à distance sont utilisés pour améliorer la précision des informations relatives à la tension de l’arc fournies aux cartes de commande PC. Des kits des conducteurs de détection (K940-xx) sont disponibles à cet effet. FCAW Conducteur de 67 requis GTAW Détection de la tension au niveau des goujons Le POWER WAVE® R450 peut détecter automatiquement si les conducteurs de détection à distance sont connectés. Grâce à cette fonction, il n’est pas nécessaire de configurer la machine pour utiliser des conducteurs de détection à distance. Cette fonction peut être désactivée par l’intermédiaire de l’utilitaire Weld Manager (disponible sur www.powerwavesoftware.com) ou du menu de configuration (si une interface utilisateur est installée dans la source d’alimentation). Détection de la tension de travail (2) Conducteur de 21 Conducteur de 21 en option (3) Conducteur de 21 en option (3) Conducteur de 21 requis Conducteur de 21 en option (3) Détection de la tension au niveau des goujons (1) Le conducteur de détection de la tension d’électrode (67) est automatiquement activé par le soudage et fait partie intégrante du câble de commande ArcLink à 5 broches (K1543-xx). (2) Lorsqu’un conducteur de détection de la tension de travail (21) est connecté, la source d’alimentation bascule automatiquement sur cette rétroaction (si la fonction de détection automatique est activée). (3) Le fonctionnement semi-automatique du procédé à polarité négative SANS utilisation d’un conducteur de détection de travail à distance (21) exige que l’attribut Polarité négative de l’électrode soit défini. (4) STT requiert un module STT ou avancé. ATTENTION Si la fonction de détection automatique est désactivée et que la détection à FIGURE A.5 POWER WAVE R450 TÂCHE A-10 POWER WAVE® R450 INSTALLATION Détection de la tension des électrodes Le conducteur de détection d’ÉLECTRODE à distance (67) est intégré au câble de commande ArcLink et est toujours connecté à la plaque d’alimentation de l’entraînement du fil en présence d’un dévidoir. L’activation ou la désactivation de la détection de la tension d’électrode est spécifique à l’application, et automatiquement configurée par le mode de soudage actif. ATTENTION Si la fonction de détection automatique est désactivée et que l’attribut de polarité de soudage est mal configuré, des puissances de soudage extrêmement élevées peuvent se produire. Détection de la tension de travail Bien que la plupart des applications fonctionnent correctement en détectant la tension de travail directement sur le goujon de sortie, il est recommandé d’utiliser un conducteur de détection de tension de travail à distance pour des performances optimales. Le conducteur de détection de TRAVAIL à distance (21) est accessible via le connecteur de détection de tension à quatre broches situé sur le panneau de commande en utilisant le kit du conducteur de détection K940. Il doit être fixé à la tâche aussi près que possible de la soudure, mais hors du trajet du courant de soudage. Pour plus d’informations sur l’emplacement des conducteurs de détection de tension du travail à distance, voir la section intitulée « Considérations relatives à la détection de tension pour les systèmes à arcs multiples ». Polarité négative de l’électrode Le POWER WAVE® R450 peut détecter automatiquement la polarité des fils de détection. Grâce à cette caractéristique, il n’y a pas d’exigences de configuration pour le soudage avec une polarité d’électrode négative. Cette fonction peut être désactivée par l’intermédiaire de l’utilitaire Weld Manager (disponible sur www.powerwavesoftware.com) ou du menu de configuration (si une interface utilisateur est installée dans la source d’alimentation). A-11 POWER WAVE® R450 INSTALLATION Au cas où les conducteurs de détection SONT utilisés : CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA DÉTECTION DE TENSION POUR LES SYSTÈMES À ARCS MULTIPLES • Placez les capteurs de détection hors du chemin du courant de soudage. En particulier, tout chemin de courant commun à des arcs adjacents. Le courant provenant d’arcs adjacents peut induire une tension dans les chemins de courant de l’un et de l’autre, laquelle peut être mal interprétée par les sources d’alimentation et entraîner des interférences entre les arcs. Des précautions particulières doivent être prises lorsque plus d’un arc est soudé simultanément sur une même pièce. Les applications à arcs multiples n’imposent pas nécessairement l’utilisation de conducteurs de détection de tension de travail à distance, mais elles sont fortement recommandées. Au cas où les conducteurs de détection NE SONT PAS utilisés : • Évitez les chemins de courant communs. Le courant provenant d’arcs • Pour les applications longitudinales, connectez tous les conducteurs principaux à une extrémité du soudage, et tous les conducteurs de détection de la tension de travail à l’extrémité opposée du soudage. Effectuez le soudage dans la direction opposée aux conducteurs principaux et vers les conducteurs de détection. adjacents peut induire une tension dans les chemins de courant de l’un et de l’autre, laquelle peut être mal interprétée par les sources d’alimentation et entraîner des interférences entre les arcs. (Voir la figure A.6) FIGURE A.6 CONNECTEZ TOUS LES CONDUCTEURS DE DÉTECTION À LA FIN DE LA SOUDURE. LE SENS DU DÉPLACEMENT CONNECTEZ TOUS LES CONDUCTEURS PRINCIPAUX AU DÉBUT DU SOUDAGE. A-12 POWER WAVE® R450 INSTALLATION • Pour les applications circonférentielles, connectez tous les conducteurs principaux d’un côté du joint de soudage et tous les conducteurs de détection de la tension de travail du côté opposé, de manière à ce qu’ils soient hors du chemin de courant (Voir la figure A.7) FIGURE A.7 SOURCE D’ALIMENTATION N° 1 LE FLUX DE COURANT PROVENANT DE L’ARC N° 1 AFFECTE LE CONDUCTEUR DE DÉTECTION N° 2 Travail n° 1 Détection n° 1 ARC N° 1 Travail n° 2 Détection n° 2 SOURCE D’ALIMENTATION N° 2 LE FLUX DE COURANT PROVENANT DE L’ARC N° 2 AFFECTE LE CONDUCTEUR DE DÉTECTION N° 1 AUCUN DES DEUX CONDUCTEURS DE DÉTECTION NE CAPTE LA TENSION DE TRAVAIL CORRECTE, CE QUI ENTRAÎNE UNE INSTABILITÉ DU DÉMARRAGE ET DE L’ARC DE SOUDAGE. ARC N° 2 SOURCE D’ALIMENT ATION N° 1 MAUVAIS SOURCE D’ALIMENT ATION N° 2 ARC N° 1 Travail n° 2 Détection n° 2 MIEUX LE CONDUCTEUR DE DÉTECTION N° 1 EST UNIQUEMENT AFFECTÉ PAR LE FLUX DE COURANT PROVENANT DE L’ARC N° 1. LE CONDUCTEUR DE DÉTECTION N° 2 EST UNIQUEMENT AFFECTÉ PAR LE FLUX DE COURANT PROVENANT DE L’ARC N° 2. ARC N° 2 Travail n° 1 Détection n° 1 EN RAISON DES CHUTES DE TENSION SUR LA PIÈCE À USINER, LA TENSION DE L’ARC PEUT ÊTRE FAIBLE, CE QUI NÉCESSITE DE S’ÉCARTER DES PROCÉDURES STANDARD. SOURCE D’ALIMENTATION N° 1 Travail n° 1 Travail n° 2 MEILLEUR LES DEUX CONDUCTEURS DE DÉTECTION SONT HORS DES CHEMINS DE COURANT ARC N° 1 LES DEUX FILS DÉTECTENT LA TENSION DE L’ARC AVEC PRÉCISION SOURCE D’ALIMENTATION N° 2 ARC N° 2 PAS DE CHUTE DE TENSION ENTRE L’ARC ET LE CONDUCTEUR DE DÉTECTION MEILLEURS AMORÇAGES, MEILLEURS ARCS, RÉSULTATS LES PLUS FIABLES Détection n° 1 Détection n° 2 A-13 POWER WAVE® R450 INSTALLATION CONNEXIONS DU CÂBLE DE COMMANDE Directives générales Les câbles de commande Lincoln d’origine doivent être utilisés à tout moment (sauf indication contraire). Les câbles Lincoln sont spécialement conçus pour la communication et l’alimentation des systèmes Power Wave®/Power Feed™. La plupart sont conçus pour être connectés bout à bout pour faciliter l’extension. En général, il est recommandé que la longueur totale ne dépasse pas. 30,5 m (100 pi). L’utilisation de câbles non standard, spécialement pour des longueurs supérieures à 25 pieds, peut entraîner des problèmes de communication (arrêts du système), une accélération insuffisante du moteur (mauvais amorçage de l’arc) et une force d’entraînement réduite du fil (problèmes de dévidage de fil). Utilisez toujours la longueur de câble de commande la plus courte possible et N’ENROULEZ PAS le câble en surplus. En ce qui concerne le placement des câbles, les meilleurs résultats seront obtenus lorsque les câbles de commande seront acheminés séparément des câbles de soudure. Cela minimise les risques d’interférence entre les courants élevés circulant dans les câbles de soudage et les signaux de faible niveau dans les câbles de commande. Ces recommandations s’appliquent à tous les câbles de communication, y compris les connexions ArcLink® et Ethernet. Instructions d’installation spécifiques au produit Connexion entre la source d’alimentation et les dévidoirs compatibles ArcLink® (K1543, K2683 - Câble de commande ArcLink) Le câble de commande ArcLink à 5 broches relie la source d’alimentation au dévidoir. Le câble de commande se compose de deux conducteurs d’alimentation, d’une paire torsadée pour la communication numérique et d’un conducteur pour la détection de la tension. La connexion ArcLink à 5 broches sur le Power Wave® R450 est située sur le panneau arrière (voir la rubrique Commandes arrière du boîtier dans la section Fonctionnement). Le câble de commande est claveté et polarisé pour éviter toute mauvaise connexion. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque les câbles de commande sont séparés des câbles de soudage, en particulier dans les applications longues distances. La longueur combinée recommandée du réseau de câbles de commande ArcLink ne doit pas dépasser 61 m (200 pi). Connexion entre la source d’alimentation et le réseau Ethernet Le POWER WAVE® R450 est équipé d’un connecteur Ethernet RJ-45 IP67 conforme à la norme ODVA, qui est situé sur le panneau arrière. Tout le matériel Ethernet supplémentaire (câbles, commutateurs, etc.), tel que défini par les schémas de connexion, doit être fourni par le client. Il est essentiel que tous les câbles Ethernet externes à un conduit ou à une enceinte soient des câbles Cat 5e blindés à conducteur solide, avec un drain. Le drain doit être relié à la terre au niveau de la source de transmission. Pour de meilleurs résultats, placez les câbles Ethernet à l’écart des câbles de soudure, des câbles de commande d’entraînement du fil ou de tout autre dispositif parcouru par du courant et susceptible de créer un champ magnétique variable. Pour des directives supplémentaires, reportez-vous à la norme ISO/IEC 11801. Le non-respect de ces recommandations peut entraîner une défaillance de la connexion Ethernet pendant le soudage. A-14 POWER WAVE® R450 OPÉRATION OPÉRATION SYMBOLES GRAPHIQUES POUVANT APPARAÎTRE SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL MESURES DE SÉCURITÉ Lisez l’intégralité de cette section des consignes d’utilisation avant de mettre la machine en service. AVERTISSEMENT OU PRÉCAUTION AVERTISSEMENT TENSION DANGEREUSE UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. • Ne touchez pas les pièces ou électrodes électriques sous tension directement avec la peau ou des vêtements humides. • Isolez-vous de l’élément de travail et de la terre. • Portez toujours des gants isolants secs. • Ne mettez pas l’appareil en marche si les couvercles, les panneaux ou les protections sont enlevés ou ouverts. SORTIE POSITIVE LES FUMÉES ET GAZ peuvent être dangereux. • Gardez votre tête loin des fumées. • Utilisez une ventilation ou un extracteur pour éliminer les fumées de la zone de respiration. SORTIE NÉGATIVE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE ÉTAT D’AVANCEMENT LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. • Maintenez les matériaux inflammables à distance. • Ne soudez pas sur des récipients qui ont contenu des combustibles. MISE À LA TERRE DE PROTECTION LES RAYONS D’ARC peuvent causer des brûlures. • LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Portez des équipements de protection individuelle appropriés pour les yeux, les oreilles et le corps. SORTIE Respectez les consignes supplémentaires détaillées au début de ce manuel. MANUEL D’UTILISATION SÉQUENCE DE MISE SOUS TENSION TÂCHE Lorsque le POWER WAVE® R450 est mis sous tension, cela peut prendre jusqu’à 30 secondes avant que la machine ne soit prête à souder. Pendant cette période, l’interface utilisateur ne sera pas active. DISJONCTEUR CYCLE DE SERVICE Le cycle de service repose sur une période de dix minutes. Un cycle de service de 40 % représente 4 minutes de soudage et 6 minutes de marche au ralenti sur une période de 10 minutes. Reportez-vous à la section des spécifications techniques pour connaître les caractéristiques du cycle de service du POWER WAVE® R450. EXPLOSION B-1 POWER WAVE® R450 OPÉRATION LIMITATIONS DU PROCÉDÉ DESCRIPTION DU PRODUIT Les tables de soudage numérique du POWER WAVE® R450 réduisent la capacité du procédé de soudage dans la plage de sortie et les limites de Le POWER est un générateur portable multi-procédés doté sécurité de la machine. En général, les procédés de soudage se limitent à de fonctionnalités haut de gamme, capable de réaliser des soudures avec électrode, TIG DC, MIG, MIG pulsé et Flux-Cored. Il convient parfaitement à un fil d’acier solide de 0,030 à 0,052 po, à un fil inoxydable de 0,030 à 0,045 po, à un fil fourré de 0,035 à 1/16 po et un fil en aluminium de 0,035 à une grande variété de matériaux, comme l’aluminium, l’acier inoxydable et 1/16 po de diamètre. le nickel, pour lesquels la tenue de l’arc est essentielle. WAVE® R450 Le POWER WAVE® R450 est un système de soudage très flexible. Comme pour l’ensemble des unités actuelles de la gamme Power Wave®, son architecture logicielle peut être mise à niveau. Le POWER WAVE® R450 bénéficie néanmoins d’une évolution majeure puisque la fonctionnalité de communication Ethernet est disponible en standard, ce qui facilite les mises à jour logicielles via Powerwavesoftware.com. Une option Devicenet permet au POWER WAVE® R450 d’être utilisé dans un large éventail de configurations. Le POWER WAVE® R450 est conçu pour être compatible avec des modules de soudage avancés tels que STT. LIMITES DES APPAREILS Seuls les dévidoirs semi-automatiques et les interfaces utilisateurs compatibles avec ArcLink peuvent être utilisés. Si d’autres dévidoirs Lincoln ou des dévidoirs non Lincoln sont utilisés, la capacité de traitement, les performances et les caractéristiques seront limitées. Les modèles Power Wave R450 ne sont pas compatibles avec le kit d’interface utilisateur de la série S. PROCÉDÉS ET ÉQUIPEMENTS RECOMMANDÉS Le POWER WAVE® R450 est recommandé pour le soudage robotique et semi-automatique. Le Power Wave® R450 peut être configuré de plusieurs façons, certaines nécessitant des équipements ou des programmes de soudage disponibles en option. Procédés recommandés Le Power Wave® R450 est une source de puissance multi-procédé haute vitesse, capable de réguler le courant, la tension ou la puissance de l’arc de soudage. Avec une plage de sortie de 5 à 550 ampères, il prend en charge plusieurs procédés de soudage standard, notamment GMAW synergique, GMAW-P, FCAW, FCAW-SS, SMAW, GTAW et GTAW-P sur divers matériaux, en particulier l’acier, l’aluminium et l’acier inoxydable. B-2 POWER WAVE® R450 OPÉRATION FIGURE B.1 pour K3451-1, K3451-2, K3456-1 CONTRÔLES DE L’AVANT DU BOÎTIER (Voir la figure B.1) 1. DEL d’état - (voir la section Dépannage pour les fonctions opérationnelles). 2. DEL de défaut thermique - indique que la machine présente un défaut thermique. 3. DEL d’état du DÉVIDOIR - une DEL bicolore qui indique les erreurs du système. Le Power Wave R450 est équipé de deux indicateurs. L’un concerne la source d’alimentation de l’onduleur, tandis que l’autre indique l’état du système de contrôle du dévidoir. Une lumière verte fixe indique un fonctionnement normal. Pour obtenir plus d’informations et une description détaillée, reportez-vous à la section de dépannage de ce document ou le manuel d’entretien de cette machine. (Voir la section Dépannage pour les fonctions opérationnelles.) REMARQUE : Le voyant d’état du Power Wave R450 clignote en vert, et parfois en rouge et vert, pendant une minute au moment de la mise sous tension initiale de l’appareil. Cette procédure est normale car la machine effectue un test automatique à la mise sous tension. 4. Commutateur d’alimentation - Commande l’alimentation du POWER WAVE® R450. 5. SORTIE DE SOUDURE NÉGATIVE 6. SORTIE DE SOUDURE POSITIVE 7. Connecteur de la détection de tension - permet de séparer l’électrode distante et les fils de détection de travail. BROCHES DE LA DÉTECTION DE TENSION Broche Conducteur Fonction 3 21 Détection de la tension de travail 1 67E Détection de la tension d’électrode FIGURE B.1- pour K3455-1 et K3455-2 B-3 POWER WAVE® R450 OPÉRATION COMMANDES À L’ARRIÈRE DU BOÎTIER FIGURE B.2 (Voir la figure B.2) 1. PRISES 115 VAC (kit optionnel - K2829-1) 2. PRISE DU DÉVIDOIR DE FIL (14 broches) - connecteur du dévidoir robotique (pour 4R220, Power Feed 10 Robotic, etc.). 3. CONNECTEUR DIFFÉRENTIEL D’E/S - pour (en option) le module STT K2902-1 ou le module avancé K2912-1. 4. CONNECTEUR DE SORTIE ArcLink (5 broches) - Fournit l’alimentation et la communication aux périphériques ArcLink (dévidoir semi-automatique, Cool Arc 55S, etc.). 5. Kit Devicenet (en option - K2827-2) - pour la commande PLC. 6. DISJONCTEUR 40 V 7. Ethernet (BLINDÉ) - pour le robot compatible ArcLink XT, l’ordinateur ou la connexion réseau. 8. CONNECTEUR D’E/S interne - bornier permettant de réaliser des connexions simples de signaux d’entrée. (Voir la figure B.2A) La barrette de raccordement est divisée en trois groupes : Groupe n° 1 - GÂCHETTE Groupe n° 2 - DÉVIDAGE EN MARCHE ARRIÈRE/AVANT Groupe n° 3 - ENTRÉES D’ARRÊT Toutes les entrées utilisent une logique du type « normalement ouvert », à l’exception du groupe d’arrêt. Les entrées d’arrêt utilisent une logique de type « normalement fermé » et sont toujours activées. Les entrées d’arrêt non utilisées doivent être reliées à l’alimentation +15 V du groupe d’arrêt. Les machines sont expédiées de l’usine avec des cavaliers placés sur les deux entrées d’arrêt. Les entrées de l’arrêt 1 et de l’arrêt 2 sont destinées aux défauts du système de soudage et ne doivent pas être utilisées comme arrêts d’urgence ou de sécurité. Sens de dévidage arrière Sens de dévidage avant +15 VDC - groupe n° 2 Étape 2/4 Procédure double Gâchette +15 VDC - groupe n° 1 +15 VDC - groupe n° 3 11 10 9 Purge de gaz 12 Entrée d’arrêt 1 Entrée d’arrêt 2 FIGURE B.2A 8 7 6 5 4 3 2 1 B-4 POWER WAVE® R450 OPÉRATION DÉFINITION DES MODES DE SOUDAGE PROCÉDÉS ORDINAIRES DE SOUDAGE MODES DE SOUDAGE NON-SYNERGIQUES Faire une soudure • Le mode de soudage non synergique exige que toutes les variables du L’aptitude au service d’un produit ou d’une structure utilisant les programmes de soudage est et doit être la seule responsabilité du constructeur/utilisateur. De nombreuses variables indépendantes de la volonté de The Lincoln Electric Company affectent les résultats obtenus en appliquant ces programmes. Ces variables comprennent, sans s’y limiter, le procédé de soudage, la chimie et la température de la plaque, la conception de la soudure, les méthodes de fabrication et les exigences de service. La gamme disponible d’un programme de soudage peut ne pas convenir à toutes les applications, et le constructeur/utilisateur est et doit être le seul responsable du choix du programme de soudage. • Un mode de soudage synergique offre la simplicité d’une commande à bouton unique. La machine sélectionne la tension et l’intensité de courant correctes en fonction de la vitesse de dévidage du fil (WFS, Wire Feed Speed) définie par l’opérateur. Mode de soudure Sélectionnez le mode de soudage qui correspond le mieux au procédé de soudage souhaité. Le jeu de soudures standard livré avec le Power Wave® R450 englobe un large éventail de procédés courants qui répondront à la plupart des besoins. Si un mode de soudage spécial est souhaité, contactez le représentant commercial local de Lincoln Electric. Voir la section Accessoires pour les kits et les options disponibles avec le POWER WAVE® R450. MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUE CONTRÔLES DE SOUDAGE DE BASE Choisissez le matériau de l’électrode, la taille de l’électrode, le gaz de protection et le procédé (GMAW, GMAW-P, etc.) appropriés au matériau à souder. Tous les réglages sont effectués via l’interface utilisateur. En raison des différentes options de configuration, votre système peut ne pas disposer de tous les réglages suivants. procédé de soudage soient réglées par l’opérateur. La sélection d’un mode de soudage détermine les caractéristiques de sortie de la source d’énergie Power Wave®. Les modes de soudage sont développés avec un matériau d’électrode, une taille d’électrode et un gaz de protection spécifiques. Pour une description plus complète des modes de soudage programmés en usine dans la POWER WAVE® R450, reportez-vous au guide de référence des paramètres de soudage fourni avec la machine ou disponible sur www.powerwavesoftware.com. Vitesse de dévidage du fil Dans les modes de soudage synergiques (CV synergique, GMAW-P), le WFS est le paramètre de contrôle dominant. L’utilisateur règle le WFS en fonction de facteurs tels que la section du fil, les exigences de pénétration, l’entrée de la chaleur, etc. Le POWER WAVE® R450 utilise alors le paramètre WFS pour régler la tension et le courant en fonction des paramètres qu’il contient. Dans les modes non synergiques, le contrôle WFS se comporte comme une source d’alimentation conventionnelle où le WFS et la tension sont des réglages indépendants. Par conséquent, pour maintenir les caractéristiques correctes de l’arc, l’opérateur doit régler la tension pour compenser toute modification apportée au WFS. Ampères Dans les modes à courant constant, cette commande règle l’intensité de soudage. Volts Dans les modes de tension constante, cette commande règle la tension de soudage. Garniture Dans les modes de soudage synergique par impulsions, le paramètre garniture règle la longueur de l’arc. La garniture est réglable de 0,50 à 1,50. 1,00 est le réglage nominal et constitue un bon point de départ pour la plupart des conditions. Commande UltimArc™ La commande UltimArc™ permet à l’opérateur de modifier les caractéristiques de l’arc. Il est réglable de -10,0 à +10,0 avec un réglage normal de 0,0. B-5 POWER WAVE® R450 OPÉRATION SOUDAGE À TENSION CONSTANTE SOUDAGE (mode STICK) SMAW CV synergique Le courant de soudage et les réglages de la force d’arc peuvent être définis par le biais d’un dévidoir de fil Power Feed™ 84 ou Power Feed™ 25M. Il est également possible d’installer une interface utilisateur STICK/TIG en option dans la source d’alimentation pour contrôler ces paramètres localement. Pour chaque vitesse de dévidage du fil, une tension correspondante est préprogrammée dans la machine au moyen d’un logiciel spécial en usine. Dans un soudage SMAW (mode STICK), la force de l’arc peut être réglée. Il peut être réglé sur la plage inférieure pour une caractéristique d’arc douce et moins pénétrante (valeurs numériques négatives) ou sur la plage supérieure (valeurs numériques positives) pour un arc vif et plus pénétrant. Normalement, lors du soudage avec des électrodes de type cellulosique (E6010, E7010, E6011), un arc à plus haute énergie est nécessaire pour assurer sa stabilité. Cela est généralement le cas lorsque l’électrode adhère à la pièce à usiner ou lorsque l’arc devient instable pendant la manipulation. Pour les électrodes à faible teneur en hydrogène (E7018, E8018, E9018, etc.), un arc plus doux est généralement souhaitable et l’extrémité inférieure du contrôle d’arc convient à ces types d’électrodes. Dans les deux cas, le contrôle d’arc permet d’augmenter ou de diminuer le niveau de puissance délivré à l’arc. SOUDAGE (mode TIG) GTAW Le courant de soudage peut être défini par le biais d’un dévidoir de fil Power Feed™ 84 ou Power Feed™ 25M. Il est également possible d’installer une interface utilisateur STICK/TIG en option dans la source d’alimentation pour contrôler ces paramètres localement. La tension nominale préprogrammée correspond à la meilleure tension moyenne pour une vitesse donnée de dévidage du fil, mais elle peut être réglée selon les préférences. Lorsque la vitesse de dévidage du fil change, le POWER WAVE® R450 ajuste automatiquement le niveau de tension en conséquence pour maintenir des caractéristiques d’arc similaires dans toute la gamme WFS. CV non synergique Dans les modes non synergiques, la commande WFS se comporte davantage comme une source d’alimentation CV conventionnelle où le WFS et la tension sont des réglages indépendants. Par conséquent, pour maintenir les caractéristiques correctes de l’arc, l’opérateur doit régler la tension pour compenser toute modification apportée au WFS. Tous les modes CV La fonction Pinch (Pincement) ajuste l’inductance apparente de l’ondulation. Elle est inversement proportionnelle à l’inductance. Par conséquent, une augmentation de la commande Pinch supérieure à 0,0 produit un arc plus vif (plus de projections), tandis qu’une diminution de la commande Pinch à une valeur inférieure à 0,0 produit un arc plus doux (moins de projections). Le mode TIG permet une régulation continue de 5 à 550 ampères grâce à un contrôleur d’intensité actionné au pied (disponible en option). Le POWER SOUDAGE PAR IMPULSIONS WAVE® R450 peut être utilisé soit en mode Touch Start TIG, soit en mode Les procédés de soudage par impulsions sont définis en contrôlant une Scratch Start TIG. variable globale de « longueur d’arc ». Lors du soudage par impulsions, la tension de l’arc dépend fortement de la forme d’onde. Le courant de crête, le courant de fond, le temps de montée, le temps de descente et la fréquence d’impulsion ont tous une incidence sur la tension. La tension exacte pour une vitesse donnée de dévidage du fil ne peut être déterminée que lorsque tous les paramètres de l’onde impulsionnelle sont connus. Les grandeurs Voltage (Tension) et Trim (Garniture) peuvent être réglées. Trim (Garniture) règle la longueur de l’arc et s’étend de 0,50 à 1,50 avec une valeur nominale de 1,00. Les valeurs de Trim (Garniture) supérieures à 1,00 augmentent la longueur de l’arc, tandis que les valeurs inférieures à 1,00 la diminuent. (Voir la figure B.3) FIGURE B.3 Trim de 0,50 Longueur d’arc : courte Trim de 1,00 Longueur d’arc : moyenne B-6 Trim de 1,50 Longueur d’arc : longue POWER WAVE® R450 OPÉRATION La plupart des programmes de soudage par impulsions sont synergiques. Lorsque la vitesse de dévidage du fil est réglée, le POWER WAVE® R450 recalcule automatiquement les paramètres de la forme d’onde pour maintenir des propriétés d’arc similaires. Le POWER WAVE® R450 utilise une « commande adaptative » pour compenser les changements au niveau du « stick out » électrique pendant le soudage. (Le stick out électrique est la distance entre la pointe de contact et la pièce à usiner.) Les formes d’onde du POWER WAVE® R450 sont optimisées pour un stick out de 0,75 po. Le comportement adaptatif prend en charge plusieurs stick out allant de 0,50 à 1,25 po. À des vitesses de dévidage du fil très basses ou très élevées, la plage adaptative peut être moindre en raison des limitations physiques du procédé de soudage. La commande UltimArc™ permet de régler la focalisation ou la forme de l’arc. La commande UltimArc™ est réglable de -10,0 à +10,0 avec un réglage nominal à 0,0. L’augmentation de la commande UltimArc™ accroît la fréquence d’impulsion et le courant de fond tout en diminuant le courant de pointe. Il en résulte un arc étroit et ferme utilisé pour le soudage des tôles à grande vitesse. La diminution de la commande UltimArc™ décroît la fréquence d’impulsion et le courant de fond tout en augmentant le courant de pointe. Il en résulte un arc doux, idéal pour le soudage hors position. (Voir la figure B.4) FIGURE B.4 Contrôle d’arc - 10.0 Basse fréquence, large Contrôle d’arc désactivé Fréquence et largeur moyennes B-7 Contrôle d’arc +10.0 Haute fréquence, ciblé POWER WAVE® R450 ACCESSOIRES OPTIONS/ACCESSOIRES Tous les kits, options et accessoires sont disponibles sur le site Web : (www.lincolnelectric.com) Extracteurs de fumées de soudage Lincoln propose une large gamme de solutions de systèmes de protection de l’environnement par extraction des fumées. Elle comprend des systèmes portables faciles à déplacer dans l’atelier et des systèmes centraux desservant de nombreux postes de soudage dédiés. Demander la publication Lincoln E13.40 (Voir www.lincolnelectric.com) C-1 POWER WAVE® R450 MAINTENANCE MAINTENANCE Mesures de sécurité AVERTISSEMENT UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. • Ne pas utiliser avec les couvercles retirés. • Coupez la source d’alimentation avant l’installation ou l’entretien. • Ne pas toucher les parties électriquement chaudes. • Coupez l’alimentation d’entrée de la source d’alimentation de soudage au niveau de la boîte à fusibles avant de travailler dans le bornier. • L’installation, l’utilisation ou la réparation de cet équipement ne doivent être confiées qu’à du personnel qualifié. Reportez-vous aux informations d’avertissement supplémentaires figurant dans le présent de l’opérateur. ENTRETIEN DE ROUTINE L’entretien de routine consiste à souffler régulièrement la machine, à l’aide d’un flux d’air à basse pression, pour éliminer la poussière et les saletés accumulées sur les persiennes d’entrée et de sortie, ainsi que sur les canaux de refroidissement de la machine. ENTRETIEN PÉRIODIQUE L’étalonnage du Power Wave® R450 est essentiel à son bon fonctionnement. D’une manière générale, l’étalonnage n’aura pas besoin d’être ajusté. Cependant, des machines négligées ou mal étalonnées peuvent ne pas donner des résultats de soudage satisfaisants. Pour garantir des performances optimales, l’étalonnage de la tension et du courant de sortie doivent faire l’objet de vérifications chaque année. SPÉCIFICATION D’ÉTALONNAGE La tension et le courant de sortie sont étalonnés en usine. D’une manière générale, l’étalonnage de la machine n’aura pas besoin d’être ajusté. Cependant, si la performance de soudage change ou si la vérification annuelle de l’étalonnage révèle un problème, utilisez la section Étalonnage de Power Wave Manager pour effectuer les réglages appropriés. La procédure d’étalonnage elle-même nécessite l’utilisation d’une grille, et de compteurs réels certifiés pour la tension et le courant. La précision de l’étalonnage sera directement affectée par la précision de l’équipement de mesure que vous utilisez. SVM251 PROCÉDURES DE VÉRIFICATION ET D’ÉTALONNAGE contient des instructions détaillées à l’adresse www.powerwavesoftware.com. D-1 POWER WAVE® R450 DÉPANNAGE DÉPANNAGE Guide de dépannage AVERTISSEMENT La maintenance et la réparation doivent être effectuées uniquement par un personnel formé à l’usine Lincoln Electric. Les réparations effectuées sans autorisation sur cet équipement peuvent être dangereuses pour le technicien et l’opérateur de la machine et annuler le droit à la garantie. Pour votre sécurité et pour éviter les chocs électriques, veuillez respecter toutes les consignes de sécurité et les précautions détaillées dans ce manuel. Ce guide de dépannage est fourni pour vous aider à identifier et corriger les possibles dysfonctionnements de la machine. Suivez simplement la procédure en trois étapes indiquée ci-dessous. Étape 1. IDENTIFIER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Examinez la colonne intitulée « PROBLEM (SYMPTOMS) » (PROBLÈME [SYMPTÔMES]). Cette colonne décrit les éventuels symptômes que la machine peut présenter. Trouvez la liste qui décrit le mieux le symptôme constaté sur la machine. Étape 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne intitulée « POSSIBLE CAUSE » (CAUSE POSSIBLE) énumère les possibilités externes évidentes pouvant contribuer au symptôme de la machine. Étape 3. PLAN D’ACTION RECOMMANDÉ Cette colonne fournit un plan d’action pour chaque cause possible, généralement vous êtes invité à contacter le Centre de maintenance local agréé Lincoln. Si vous ne comprenez pas ou ne parvenez pas à exécuter le plan d’action recommandé en toute sécurité, contactez votre Centre de maintenance local agréé Lincoln. Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas les procédures de test ou ne pouvez pas effectuer les tests/réparations en toute sécurité, contactez votre Centre de maintenance local agréé Lincoln pour obtenir une assistance technique de dépannage. WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR E-1 POWER WAVE® R450 DÉPANNAGE Les conditions d’erreur sont indiquées dans le tableau E.1 ci-après. UTILISATION DU VOYANT D’ÉTAT POUR DÉPANNER L’APPAREIL Les erreurs du POWER WAVE® R450 ne seront pas toutes affichées sur l’interface utilisateur (s’il est installé). Il existe deux voyants d’état qui indiquent les codes d’erreur. Si un problème survient, il est important de noter l’état des voyants d’état. Par conséquent, avant de remettre le système sous tension, vérifiez que le voyant d’état de la source d’alimentation ne présente pas de séquences d’erreur, comme indiqué cidessous. Il y a un voyant d’état monté à l’extérieur, situé sur la face avant du boîtier de la machine. Ce voyant d’état correspond à l’état de la carte de commande principale et de la carte de commande d’entrée. Vous trouverez dans cette section des informations sur les voyants d’état et des tableaux de dépannage de base pour les performances de la machine et de la soudure. Les voyants d’état de la carte de commande principale et de la carte de commande d’entrée sont des DEL bicolores. Un fonctionnement normal de ces DEL est indiqué par une lumière verte fixe. TABLEAU E.1 Léger État Signification Voyant d’état de la carte de commande principale et carte de commande d’entrée Vert fixe Système OK. La source d’alimentation est opérationnelle et communique normalement avec tous les équipements périphériques sains connectés à son réseau ArcLink. Vert clignotant Se produit pendant la mise sous tension ou une réinitialisation du système. Il indique que le POWER WAVE®R450 est en train de mapper (identifier) chaque composant du système. Normal pendant les 10 premières secondes après la mise sous tension, ou si la configuration du système est modifiée pendant le fonctionnement. Indique que le mappage automatique a échoué Vert clignotant rapidement Vert et rouge alternant Défaut système non récupérable. Si les voyants d’état clignotent dans une combinaison de rouge et de vert, des erreurs sont présentes. Lisez le ou les codes d’erreur avant d’éteindre la machine. L’interprétation du code d’erreur par les voyants d’état est détaillée dans le manuel d’entretien. Les chiffres composant un code individuel clignotent en rouge avec une longue pause entre les chiffres. Si plus d’un code est présent, les codes seront séparés par un voyant vert. Seules les conditions d’erreur actives seront accessibles via le voyant d’état. Les codes d’erreur peuvent également être récupérés avec l’utilitaire Power Wave Manager disponible sur www.powerwavesoftware.com. C’est la méthode préférée, car elle permet d’accéder aux informations historiques contenues dans les journaux d’erreurs. Pour effacer les erreurs actives, éteignez la source d’alimentation et rallumez-la. Rouge fixe Non applicable. Rouge clignotant Non applicable. Voyant d’état éteint Non applicable. Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas les procédures de test ou ne pouvez pas effectuer les tests/réparations en toute sécurité, contactez votre Centre de maintenance local agréé Lincoln pour obtenir une assistance technique de dépannage. WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR E-2 POWER WAVE® R450 DÉPANNAGE Respecter toutes les consignes de sécurité détaillées dans ce manuel CODES D’ERREUR POUR POWER WAVE® R450 La liste suivante est une liste partielle des codes d’erreur possibles pour le POWER WAVE® R450. Pour une liste complète, consultez la rubrique « Lookup Error » (Table de consultation des erreurs) de l’utilitaire Power Wave Manager. CARTE DE COMMANDE PRINCIPALE (VOYANT « d’état ») Code d’erreur # 36 Erreurs thermiques 54 Erreur de surintensité secondaire (sortie) Indication Indique un burnback. Généralement accompagné d’un voyant thermique. Vérifiez le fonctionnement du ventilateur. Assurez-vous que le procédé ne dépasse pas la limite du cycle de service de la machine. La limite du courant secondaire moyen à long terme (soudure) a été dépassée. REMARQUE : La limite de courant secondaire moyen à long terme est de 325 A (monophasé) ou 575 A (triphasé). 56 Erreur de communication du broyeur Indique que la liaison de communication entre la carte de contrôle principale et le broyeur présente des erreurs. Si la remise à zéro de l’alimentation de la machine ne fait pas disparaître l’erreur, contactez le service après-vente. 58 Erreur de défaillance primaire Vérifiez le code d’erreur du voyant d’état de la carte d’entrée ou du signal sonore d’état. Probablement causé par une surpuissance qui a provoqué une sous-tension sur le bus primaire. Si la remise à zéro de l’alimentation de la machine ne fait pas disparaître l’erreur, contactez le service après-vente. 71 Erreur de dépassement de puissance du secondaire (sortie) La limite de puissance à long terme du secondaire (soudure) a été dépassée. REMARQUE : La limite du courant moyen à long terme du secondaire est de 25 kW (triphasé), 14 kW (monophasé). Autre Les codes d’erreur qui contiennent trois ou quatre chiffres sont définis comme des erreurs fatales. Ces codes indiquent généralement des erreurs internes sur la carte de contrôle de la source d’alimentation. Si la remise à zéro de l’alimentation de la machine ne fait pas disparaître l’erreur, contactez le service après-vente. Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas les procédures de test ou ne pouvez pas effectuer les tests/réparations en toute sécurité, contactez votre Centre de maintenance local agréé Lincoln pour obtenir une assistance technique de dépannage. WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR E-3 POWER WAVE® R450 DÉPANNAGE Respecter toutes les consignes de sécurité détaillées dans ce manuel CARTE DE CONTRÔLE D’ENTRÉE Code d’erreur # Indication 331 Limite de courant d’entrée instantané 334 Défaut lors de la vérification du courant de démarrage Type La limite de courant d’entrée instantané a été dépassée. Indique généralement une surcharge de puissance à court terme. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. La limite de courant d’entrée a été dépassée pendant la mise sous tension de la machine. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. 335 Défaut lors de la vérification de la tension de La tension d’entrée était trop élevée ou trop faible pendant la mise sous tension de la démarrage machine. Vérifiez que la tension d’entrée est comprise entre 200 V et 650 V. Erreur persistante Erreur persistante Erreur temporaire 336 Défaut thermique Le thermostat du module primaire s’est déclenché. Généralement causée par un dysfonctionnement du ventilateur ou par l’obstruction d’un orifice d’aération. Erreur temporaire 337 Délai d’attente lors de la précharge La tension du bus DC n’a pas atteint un niveau suffisant à la fin de la précharge. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. Erreur persistante 338 Limite atteinte de la puissance d’entrée La puissance absorbée par la machine a dépassé le niveau de sécurité. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. Erreur persistante 341 Chute de tension d’entrée La tension d’entrée a momentanément chuté. Vérifiez les connexions et la qualité de l’alimentation d’entrée. Erreur temporaire Le courant du transformateur est trop élevé. Indique généralement une surcharge de puissance à court terme. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. La limite de courant d’entrée moyen a été dépassée. Indique généralement une surcharge de puissance à court terme. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. La tension du bus DC a chuté en dessous de la limite permise. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. Erreur persistante 346 Surintensité du primaire du transformateur 347 Limite atteinte du courant d’entrée moyen 349 Sous-tension du bus Erreur persistante Erreur temporaire Les erreurs persistantes nécessitent un cycle de mise hors tension, puis sous tension de l’appareil pour les supprimer. Les défauts temporaires disparaissent d’eux-mêmes si la condition à l’origine de l’erreur est éliminée. MODULE D’ENTRAÎNEMENT DU FIL Code d’erreur # Indication 81 Burnback du moteur La limite de courant moyen à long terme du moteur a été dépassée. Indique généralement un burnback mécanique du système. Si le problème persiste, envisagez un rapport de vitesse de couple plus élevé (gamme de vitesse inférieure). 82 Surintensité moteur Le niveau de courant maximal absolu du moteur a été dépassé. Il s’agit d’une moyenne à court terme pour protéger les circuits d’entraînement. 83 L’arrêt n° 1 est ouvert 1.Il s’agit du connecteur E/S « vert » situé sur la partie inférieure du contrôleur. En cas d’absence d’accès externe, vérifiez l’intégrité du connecteur et du cavalier. En cas d’accès par un circuit distant, vérifiez l’intégrité de ce dernier. 84 L’arrêt n° 2 est ouvert 1.Il s’agit du connecteur E/S « vert » situé sur la partie inférieure du contrôleur. En cas d’absence d’accès externe, vérifiez l’intégrité du connecteur et du cavalier. En cas d’accès par un circuit distant, vérifiez l’intégrité de ce dernier. Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas les procédures de test ou ne pouvez pas effectuer les tests/réparations en toute sécurité, contactez votre Centre de maintenance local agréé Lincoln pour obtenir une assistance technique de dépannage. WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR E-4 POWER WAVE® R450 DÉPANNAGE Respecter toutes les consignes de sécurité détaillées dans ce manuel PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE PLAN D’ACTION RECOMMANDÉ Problèmes de base des machines Les fusibles d’entrée continuent de sauter 1. Fusibles d’entrée mal dimensionnés. 1. Assurez-vous que les fusibles sont correctement dimensionnés. Voir la section d’installation de ce manuel pour les tailles recommandées. 2. Procédé de soudage inapproprié nécessitant 2. Réduire le courant de sortie, le cycle de service, ou les deux. des niveaux de sortie supérieurs à la capacité de la machine. 3. Des dommages physiques ou électriques importants sont évidents lorsque les couvercles sont retirés. La machine ne s’allume pas (pas de lumière) 1. Pas de puissance d’entrée La machine ne soude pas, il n’y a pas de sortie. Ce problème sera normalement accompagné d’un code d’erreur. Voir la section « Voyant d’état » de ce document pour plus d’informations. 3. Contactez votre centre de service agréé Lincoln Electric pour obtenir une assistance technique. 1. Assurez-vous que la déconnexion de l’alimentation d’entrée a été mise en marche. Vérifiez les fusibles d’entrée. Assurez-vous que le commutateur d’alimentation (SW1) de la source d’alimentation est sur la position « ON ». 2. La tension d’entrée est trop faible ou trop élevée. 2. Assurez-vous que la tension d’entrée est correcte, conformément à la plaque signalétique située à l’arrière de la machine. 1. La tension d’entrée est trop faible ou trop élevée. 1. Assurez-vous que la tension d’entrée est correcte, conformément à la plaque signalétique située à l’arrière de la machine. 2. Erreur thermique. 2. Voir la section « Le voyant thermique est allumé ». 3. La limite de courant secondaire a été dépassée. (voir erreur 54) 3a. Défaillance de la carte de contrôle d’entrée (voir le voyant d’état pour les erreurs de la carte de contrôle d’entrée). 3. Court-circuit possible dans le circuit de sortie. Si le problème persiste, contactez un centre de service agréé Lincoln Electric. Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas les procédures de test ou ne pouvez pas effectuer les tests/réparations en toute sécurité, contactez votre Centre de maintenance local agréé Lincoln pour obtenir une assistance technique de dépannage. WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR E-5 POWER WAVE® R450 DÉPANNAGE Respecter toutes les consignes de sécurité détaillées dans ce manuel PROBLÈMES (SYMPTÔMES) PLAN D’ACTION RECOMMANDÉ CAUSE POSSIBLE Problèmes de base de la machine (suite) Le voyant thermique est ON (MARCHE) « L’horloge en temps réel » ne fonctionne plus 1. Fonctionnement incorrect du ventilateur. 1. Vérifiez le bon fonctionnement du ventilateur. Le ventilateur doit fonctionner à faible vitesse lorsque la machine est à l’arrêt et accélérer au fur et à mesure que la température de la machine augmente. Vérifiez que des matériaux n’obstruent pas les grilles d’admission ou d’échappement, ou que des saletés excessives ne bouchent pas les canaux de refroidissement de la machine. 2. Circuit du thermostat ouvert. 2. Vérifiez l’absence de fils cassés, de connexions ouvertes ou de thermostats défectueux dans le circuit du thermostat. 1. Carte PC de contrôle Batterie. 1. Remplacer la batterie (Type : BS2032) Problèmes de qualité de la soudure et de l’arc Dégradation générale de la performance des soudures 1. Problème de dévidage du fil. 1. Vérifiez les problèmes d’alimentation. 2. Problèmes de câblage. 2. Vérifiez les mauvais raccords, les boucles excessives dans le câble, etc. REMARQUE : La présence de chaleur dans le circuit de soudage externe indique de mauvais raccords ou des câbles sous-dimensionnés. 3. Perte de gaz de protection ou gaz de protection inadéquat. 3. Vérifiez que le débit et le type de gaz sont corrects. 4. Vérifiez que le mode de soudage est correct pour le procédé. 4.Sélectionnez le mode de soudage approprié pour l’application. 5. Étalonnage de la machine. 5. La source d’alimentation peut nécessiter un étalonnage (courant, tension, WFS). Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas les procédures de test ou ne pouvez pas effectuer les tests/réparations en toute sécurité, contactez votre Centre de maintenance local agréé Lincoln pour obtenir une assistance technique de dépannage. WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR E-6 POWER WAVE® R450 DÉPANNAGE Respecter toutes les consignes de sécurité détaillées dans ce manuel PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE PLAN D’ACTION RECOMMANDÉ Problèmes de qualité de la soudure et de l’arc (suite) Le fil se propage jusqu’à la pointe à la fin de la 1. Durée de burnback 1. Réduire le temps du burnback et/ou le point soudure. de travail. La sortie de la machine s’arrête pendant une soudure. 1. La limite de courant secondaire a été dépassée, 1. Ajustez la procédure ou réduisez la charge et la machine s’arrête pour se protéger. pour diminuer le courant absorbé par la machine. 2. Une défaillance non récupérable interrompt le soudage. Cette condition entraînera également le clignotement d’un voyant d’état. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Voyant d’état. 2. Défaillance du système La machine ne produit pas toute sa puissance. Arc excessivement long et erratique. 1. La tension d’entrée peut être trop faible, ce qui 1. Assurez-vous que la tension d’entrée est restreint la capacité de sortie de la source correcte, conformément à la plaque d’alimentation. signalétique située à l’arrière de la machine. 2. L’entrée peut être monophasée. 2. Vérifiez la présence des 3 phases. 3. Étalonnage de la machine. 3. Étalonnez le courant et la tension du secondaire. 1. Problème de dévidage du fil. 1. Vérifiez les problèmes d’alimentation. Assurezvous que le rapport de vitesse approprié a été sélectionné. 2. Perte de gaz de protection ou gaz de protection inadéquat 2. Vérifiez que le débit et le type de gaz sont corrects 3. Étalonnage de la machine. 3. Étalonnez le courant et la tension du secondaire. Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas les procédures de test ou ne pouvez pas effectuer les tests/réparations en toute sécurité, contactez votre Centre de maintenance local agréé Lincoln pour obtenir une assistance technique de dépannage. WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR E-7 POWER WAVE® R450 DÉPANNAGE Respecter toutes les consignes de sécurité détaillées dans ce manuel PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE PLAN D’ACTION RECOMMANDÉ Ethernet Impossible de se connecter 1. Raccord physique. 1. Vérifiez que le bon câble de raccordement ou le bon câble croisé est utilisé (consultez le service informatique local pour obtenir de l’aide). 1a. Vérifiez que les câbles sont entièrement insérés dans le raccordement de cloison. 1b. Le voyant situé sous le connecteur Ethernet de la carte PC s’allume lorsque la machine est connectée à un autre périphérique réseau. 2. Informations relatives à l’adresse IP. 2. Utilisez l’utilitaire PC approprié pour vérifier que les informations d’adresse IP correctes ont été saisies. 2a. Vérifiez que le réseau ne comporte pas de doublons d’adresses IP. 3. Vitesse Ethernet Chute de connexion pendant le soudage 3. Vérifiez que le périphérique réseau connecté à la Power Wave est un dispositif 10-baseT ou un périphérique 10/100-baseT. La norme 10baseT est recommandée. 1. Emplacement du câble 1. Vérifiez que le câble réseau n’est pas situé à côté de conducteurs porteurs de courant. Il s’agit notamment des câbles d’alimentation d’entrée et des câbles de sortie de soudage. Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas les procédures de test ou ne pouvez pas effectuer les tests/réparations en toute sécurité, contactez votre Centre de maintenance local agréé Lincoln pour obtenir une assistance technique de dépannage. WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR E-8 SCHÉMAS POWER WAVE® R450 POWER WAVE R450 codes (12644, 12645, 12847) VENTILATE UR VENTILATE UR S6 PRISE DE L’INTERFACE ROBOTIQUE REMARQUE : Ce schéma est à titre indicatif uniquement. Il est possible qu’il ne soit pas précis pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le schéma spécifique à un code en particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de l’enceinte. Si le schéma est illisible, contactez le département de maintenance pour un remplacement. Indiquez le numéro de code de l’équipement. F-1 SCHÉMAS POWER WAVE® R450 POWER WAVE R450 CE codes (12712, 12713, 12848) REMARQUE : Ce schéma est à titre indicatif uniquement. Il est possible qu’il ne soit pas précis pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le schéma spécifique à un code en particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de l’enceinte. Si le schéma est illisible, contactez le département de maintenance pour un remplacement. Indiquez le numéro de code de l’équipement. F-2 SCHÉMAS POWER WAVE® R450 POWER WAVE R450 CCC codes (12714, 12849) REMARQUE : Ce schéma est à titre indicatif uniquement. Il est possible qu’il ne soit pas précis pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le schéma spécifique à un code en particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de l’enceinte. Si le schéma est illisible, contactez le département de maintenance pour un remplacement. Indiquez le numéro de code de l’équipement. F-3 22,45 27,43 6,00 13,94 F-4 18,35 24,76 L16215 REMARQUES REMARQUES F-5 READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT CONCERNANT CET ÉQUIPEMENT ET LES CONSOMMABLES À UTILISER, ET ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES MESURES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. POLITIQUE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE L’activité de Lincoln Electric est la fabrication et la vente d’équipements de soudage, de systèmes de soudage automatisés, de consommables et d’équipements de découpe de haute qualité. Notre objectif est de répondre aux besoins de nos clients, qui sont des experts dans leur domaine, et de dépasser leurs attentes. Il arrive que des acheteurs demandent à Lincoln Electric des informations ou des renseignements techniques concernant l’utilisation de ses produits. Nos employés répondent aux questions au mieux de leurs capacités, sur la base des informations et des spécifications qui leur sont fournies par les clients et des connaissances qu’ils peuvent avoir sur l’application. Toutefois, nos employés ne sont pas en mesure de vérifier les informations fournies ou d’évaluer les exigences techniques d’un soudage particulier, ni de fournir des conseils techniques en rapport avec une situation ou une application spécifique. En conséquence, Lincoln Electric ne donne aucune garantie et n’assume aucune responsabilité quant à ces informations ou communications. En outre, la mise à disposition de ces informations ou renseignements techniques ne crée, n’étend, ni ne modifie aucune garantie sur nos produits. Toute garantie expresse ou implicite qui pourrait découler des informations ou des renseignements techniques, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou toute garantie d’adéquation à un usage particulier des clients ou toute autre garantie équivalente ou similaire, est spécifiquement déclinée. Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais la définition des spécifications, ainsi que la sélection et l’utilisation des produits spécifiques vendus par Lincoln Electric sont du ressort exclusif du client et restent sous sa seule responsabilité. De nombreuses variables sont hors du contrôle de Lincoln Electric et peuvent affecter les résultats obtenus en appliquant les présentes méthodes de fabrication et exigences de maintenance. ÉQUIPEMENT DE CONTRÔLE DES FUMÉES DE SOUDURE Le fonctionnement des équipements de contrôle des fumées de soudage est affecté par divers facteurs, notamment l’utilisation et le positionnement appropriés de l’équipement, l’entretien de l’équipement et le procédé de soudage spécifique et l’application impliquée. Le niveau d’exposition de l’ouvrier doit être vérifié lors de l’installation et périodiquement par la suite pour être certain qu’il est conforme aux limites OSHA PEL et ACGIH TLV. THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY 22801 St.Clair Avenue • Cleveland, Ohio• 44117-1199• États-Unis Téléphone : +1 216 481 8100 • www.lincolnelectric.com