Mode d'emploi | Lincoln Electric AC-1200 - 11869 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric AC-1200 - 11869 Manuel utilisateur | Fixfr

Manuel de l’Opérateur

IDEALARC

®

AC1200

Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:

11869

Pour enregistrer la machine:

www.lincolnelectric.com/register

Recherche d’Atelier de Service et Distribu teur Agréés:

www.lincolnelectric.com/locator

Conserver comme référence future

Date d’Achat Code: (ex: 10859) Série: ( ex: U1060512345)

IM

F

10119

| Date d’Émission | 12-Oct © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.

MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT

Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la livraison est reçue.

LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS

L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre sécurité générale peut être augmentée par une installation appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI Y SONT CONTENUES.

Et, surtout, pensez avant d’agir et soyez prudent.

AVERTISSEMENT

Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.

ATTENTION

Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou d’endommager cet équipement.

MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.

NE PAS

trop s’approcher de l’arc.

Utiliser des verres correcteurs si nécessaire afin de rester à une distance raisonnable de l’arc.

LIRE

et se conformer à la fiche de données de sécurité (FDS) et aux étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur tous les récipients de matériaux de soudure.

UTILISER UNE VENTILATION

ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc, ou les deux, afin de maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et de la zone générale.

DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR

tête hors de la fumée (voir ci-dessous).

, la ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre

UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS

ou des ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.

Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système de ventilation doivent être vérifiés.

PORTER UNE PROTECTION CORRECTE DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS PROTÉGEZ

vos yeux et votre visage à l’aide d’un masque de soudeur bien ajusté avec la classe adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).

PROTÉGEZ

et des bottes.

votre corps contre les éclaboussures de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir

PROTÉGER

autrui contre les éclaboussures, les coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou de barrières de protection.

DANS CERTAINES ZONES

, une protection contre le bruit peut être appropriée.

S’ASSURER

que l’équipement de protection est en bon état.

En outre, porter des lunettes de sécurité

EN PERMANENCE.

SITUATIONS PARTICULIÈRES NE PAS SOUDER NI COUPER

extrêmement dangereux.

des récipients ou des matériels qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est

NE PAS SOUDER NI COUPER

fortement toxiques.

des pièces peintes ou plaquées à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz

Mesures de précaution supplémentaires PROTÉGER

les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles pour qu’elles tombent pas.

S’ASSURER

que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre ou une partie d’un circuit électrique.

DÉGAGER

de soudage.

tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone

TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.

Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016

SÉCURITÉ

PARTIE A : AVERTISSEMENTS

AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT :

anomalies de reproduction.

endroit bien ventilé.

l’extérieur.

Respirer des gaz d’échappement au diesel vous expose à des produits chimiques connus par l’état de Californie pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres • Toujours allumer et utiliser le moteur dans un • Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers • Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.

• Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.

Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65 warnings.ca.gov/diesel

AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour le soudage ou la découpe, produit des émanations ou gaz contenant des produits chimiques connu par l’état de Californie pour causer des anomalies congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de la Californie, Section § 25249.5

et suivantes

.) AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies congénitales www.P65warnings.ca.gov

LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.

Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.

ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION.

POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.

1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de dépannage et de maintenance à moins que la tâche de maintenance nécessite qu’il soit en marche.

1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.

1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc électrique de soudage à flamme ouverte ou si le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que l’essence répandue ne se vaporise au contact de parties chaudes du moteur et à l’allumage. Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir. Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.

1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les mains, cheveux, vêtements et outils des courroies en V, équipements, ventilateurs et de tout autre pièce en mouvement lors de l’allumage, l’utilisation ou la réparation de l’équipement.

1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de pièces en mouvement.

1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.

1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.

1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud.

LES CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES PEUVENT ÊTRE DANGEREUX.

2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles et de machines de soudage.

2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin avant le soudage.

2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.

2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage : 2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.

2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.

2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour. Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de retour doit aussi se trouver sur votre droite.

2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que possible de la zone étant soudée.

2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant pour le soudage.

Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018

SÉCURITÉ

UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT TUER.

3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de terre) sont électriquement « chauds » lorsque la machine à souder est en marche. Ne pas toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec des vêtements humides. Porter des gants secs, non troués pour isoler les mains.

3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.

S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.

En sus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses (dans des emplacements humides, ou en portant des vêtements mouillés ; sur des structures en métal telles que des sols, des grilles ou des échafaudages ; dans des postures incommodes telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol), utiliser l’équipement suivant :

• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante CC semi-automatique.

• Machine à souder (à tige) manuelle CC.

• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.

3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également électriquement « chauds ».

3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne connexion électrique avec le métal en cours de soudage. La connexion doit se trouver aussi près que possible de la zone en cours de soudage.

3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne masse (terre) électrique.

3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce, le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.

3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.

3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement « chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.

3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où vous recevriez une décharge.

3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.

4.a.

4.b.

4.c.

LES RAYONS DE L'ARC PEUVENT BRÛLER

Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.

L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme ANSI Z87. I Normes. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de vos aides contre les rayons d’arc électrique.

Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures chaudes de métal.

LES FUMÉES ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX.

5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage, maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.

Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des enrobages qui produisent des fumées fortement toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur en utilisant une ventilation mécanique ou une évacuation locale à moins que les évaluations de l’exposition n’en indiquent autrement. Dans des espaces confinés ou lors de certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil respiratoire peut également être requis. Des précautions supplémentaires sont également requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.

5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur.

5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.

5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.

5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.

5.f. Voir également le point 1.b.

Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016

SÉCURITÉ

LE SOUDAGE ET LES ÉTINCELLES DE COUPAGE PEUVENT CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.

6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.

6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de travail, des précautions particulières doivent être prises afin d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé. 6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.

6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de récipients et de canalisations qui ont retenu des matières dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society (Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).

6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.

6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux de protection.

6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage jusqu’à leur défaillance.

6.h. Voir également le point 1.c.

6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.

6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le dégel des canalisations.

• •

LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER SI ELLE EST ENDOMMAGÉE

7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection correct pour le processus utilisé ainsi que des régulateurs fonctionnant correctement conçus pour le gaz et la pression utilisés. Tous les tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à l’application et maintenus en bon état.

7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement attachées à un châssis ou à un support fixe.

7.c. Les bouteilles doivent se trouver : À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou exposées à des dommages matériels.

À distance de sécurité d’opérations de soudage ou de coupage à l’arc et de toute source de chaleur, d’étincelles ou de flammes.

7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher une bouteille.

7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.

7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée pour être utilisée.

7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles) disponible auprès de la Compressed Gas Association (association des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.

POUR L’ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE

8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le sectionneur au niveau de la boîte de fusibles avant de travailler sur l’équipement.

8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.

8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code et aux recommandations du fabricant.

Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour d’avantage d’informations sur la sécurité.

Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016

iv

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ

Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv antes:

Sûreté Pour Soudage A L’Arc

1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.

b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.

c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.

d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le refroidir.

e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.

f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps.

3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray onnement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc.

b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.

c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.

4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan talons sans revers, et chaussures montantes.

SÉCURITÉ

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier.

6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.

7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque d’incendie.

8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.

9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.

Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.

10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.

11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR

iv

1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.

2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.

3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch er à l’interrupteur à la boite de fusibles.

4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.

vi

TABLE DES MATIÈRES

Page

Installation .......................................................................................................Section A

Spécifications Techniques .....................................................................................A-1 Emplacement ........................................................................................................A-2 Câblage d’Entrée ...................................................................................................A-2 Connexions De Sortie............................................................................................A-2 1. Branchement du Chargeur de Fil ................................................................A-2 Branchement de la AC-1200 (avec l’Option NL) sur le LAF-4 ou le LT-34............A-3 Branchement de la AC-1200 sur le NA-4 avec Interrupteur pour « Contrôle de Courant »........A-3 Branchement de la AC-1200 sur le NA-4 équipé d’un rhéostat pour le contrôle de courant ou sur le LT-6 ...A-3 2. Terminales de Sortie ...................................................................................A-4 3. Puissance Auxiliaire ....................................................................................A-4 Facteur De Marche ................................................................................................A-4 _______________________________________________________________________

Fonctionnement ..............................................................................................Section B

Mesures De Sécurité .............................................................................................B-1 Réglage Du Contrôle Au Niveau De La Machine Ou à Distance...........................B-1 Pour Régler Le Courant De Sortie.........................................................................B-1 ________________________________________________________________________

Accessories .....................................................................................................Section C

Kit en Option..........................................................................................................C-1 ________________________________________________________________________

Entretien...........................................................................................................Section D

Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1 ________________________________________________________________________

Dépannage .......................................................................................................Section E

Mesures De Sécurité .............................................................................................E-1 Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1 Guide De Dépannage .....................................................................................E-2,E-3 ________________________________________________________________________

Diagramme De Câblage et Diagramme de Connexion................................Section F ________________________________________________________________________ Liste de Pièces ......................................................................................... P-701, P-28-J ________________________________________________________________________

vi

A-1

INSTALLATION

A-1

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - IDEALARC

®

AC-1200

ENTRÉE – MONOPHASÉE UNIQUEMENT Tension Standard Courant d’Entrée à 100% de Sortie Nominale Sortie Monophasée Connexion Scott

460/60 440/50/60 415/50/60 380/50/60 182 190 201 220 209 219 232 255

Facteur de Puissance à Charge Nominale avec Condensateurs P.F.

79%(60 Hz) 76%(50 Hz)

RECOMMANDATIONS DE CONDUCTEURS DE TERRE DE FIL D’ENTRÉE ET TAILLES DE FUSIBLES

Tension Taille Fil en Cuivre – 75°C dans Conduit Fusibles Super Lag d’Entrée/ Amps d’Entrée Fil de Puissance d’Entrée Conducteur de Terre Taille en Amps Hertz Monophasé Scott Conn.

Monophasé Conn.

Scott Monophasé Conn.

Scott Monophasé Conn.

Scott

460/60 182 209 #4/0 250MCM #4 #3 300 350 440/50/60 415/50/60 380/50/60 190 201 219 232 #4/0 #4/0 250MCM 300MCM #4 #4 #3 #3 300 300 300 350 350 400 220 255 250MCM 350MCM #3

SORTIE NOMINALE

#3

Facteur de Marche

100%

AMPS CA

1200 @ 44 Volts Registre de Courant 240/1200

Tension de Circuit Ouvert Maximum

86-88

DIMENSIONS PHYSIQUES

Hauteur 53,50 in.

( 1358,9mm.) Largeur 22,30 in.

(566,4mm.) Profondeur 38,00 in.

(965,2mm.) Poids 1636 lbs.

(742 kg.)

INDICE NOMINAL: IP21 CONSOLE IDEALARC ® AC-1200

A-2

INSTALLATION

EMPLACEMENT

Installer la soudeuse dans un endroit sec où l’air circule librement en entrant par les évents avant et en sortant par les évents arrière de la console. Un endroit qui réduit au minimum la quantité de fumée et de saleté attirées dans la machine diminue les possibilités d’ac cumulation de saleté pouvant bloquer les passages d’air et provoquer une surchauffe.

Le châssis de la soudeuse doit être raccordé à la masse. Une borne portant le symbole située sur la base de la soudeuse sous le panneau est fournie à cet effet. Voir le Code Électrique National pour les détails concernant les méthodes appropriées de mise à la terre.

CONNEXIONS DE SORTIE A-2

1. Branchement du Chargeur de Fil

CÂBLAGE D’ENTRÉE AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

• Faire réaliser l’installation et l’entretien de cet appareil par un électricien.

• Couper la puissance d’entrée au niveau de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.

• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.

Couper la puissance d’entrée alimentant la soudeuse.

Retirer la vis et soulever la porte à charnière sur l’avant du panneau de contrôle afin de faire apparaître les borniers.

Brancher les fils du câble de contrôle d’entrée du dévidoir sur les borniers exactement comme l’indique le dia gramme de connexion approprié. Les diagrammes de connexion de la AC-1200 sur le NA-4 sont inclus dans le Manuel d’Opération du NA-4, IM-278. Fixer les câbles de contrôle sur le panneau à droite du bornier au moyen des colliers de serrage fournis.

Si les lignes d’entrée ne sont pas équipées de fusibles con formément aux spécifications de ce manuel, la garantie sera annulée pour cause d’abus de la part du client.

---------------------------------------------------------------------------- Faire réaliser la totalité des branchements d’entrée par un électricien qualifié conformément au Code Électrique National, à tous les règlements locaux et au diagramme de connexion qui se trouve à l’intérieur de la machine.

Si la AC-1200 doit être branchée sur un ancien NA-4 équipé d’un Contrôle de Courant de type commutateur (code inférieur à 7532), il faut acquérir une Télécommande K-775 et l’installer conformément au dia gramme de connexion S-15667 de la page 5. Le cordon d’alimentation de la Télécommande peut être rallongé en effectuant une bonne jonction d’un cordon à quatre con ducteurs et du cordon 25 standard avant de le brancher sur le bornier de la AC-1200.

Vérifier que la tension, la phase et la fréquence de la puis sance d’entrée correspondent aux spécifications de la plaque nominative de la soudeuse.

Si la AC-1200 doit être branchée sur un LAF-4 ou sur les commandes c.a. du Tracteur LT-34, la AC-1200 doit être commandée avec le circuit NL en option déjà installé. Ce kit comprend la Télécommande K-775. La brancher con formément au diagramme S-15666 de la page 5.

Pour la plupart des installations, brancher la AC-1200 sur une alimentation monophasée ou sur l’une des phases d’une ligne triphasée. Le déséquilibrage de la ligne peut facilement être évité en équilibrant correctement la AC-1200 avec les autres machines se trouvant sur la ligne.

Pour brancher la AC-1200 sur tout autre dévidoir, écrire à l’usine pour demander des instructions en indiquant les informations complètes qui se trouvent sur la plaque nomi native de l’appareil spécifique en question.

Pour installer deux ou quatre machines AC-1200 branchées en style Scott pour le soudage à l’arc en tandem c.a. – c.a., il faut utiliser une puissance d’entrée triphasée. Les termi nales pour les branchements devant fournir un angle de déphasage de sortie inférieur ou supérieur à l’angle de déphasage habituel de 90% sont incluses sur le panneau d’entrée.

Lorsque les branchements sur le bornier sont terminés, fermer la porte et remettre la vis en place.

La AC-1200 n’est pas équipée de contacteur d’entrée. De ce fait, il faut inclure un démarreur externe ou un interrupteur de déconnexion au moment de planifier le circuit d’entrée.

Retirer le panneau de droite de la AC-1200 et faire passer les lignes de puissance d’entrée par l’orifice se trouvant sur l’arrière de la console. Voir le tableau ci-dessous pour les tailles recommandées de fils d’entrée et la protection contre les surintensités.

IDEALARC ® AC-1200

A-3

Branchement de la AC-1200 (avec l’Option NL) sur le LAF-4 ou le LT-34

INSTALLATION

S-15666 4-18-75

Branchement de la AC-1200 sur le NA-4 avec Interrupteur pour « Contrôle de Courant »

A-3

S-15667 4-18-75

Branchement de la AC-1200 sur le NA-4 équipé d’un rhéostat pour le contrôle de courant ou sur le LT-6.

AC-1200

N.B. N.C. N.D. AVERTISSEMENT : Éteindre la source d’alimentation avant de réaliser ces branchements. Brancher le fil de terre du câble de contrôle sur la terminale du châssis portant le symbole _____ près du bornier de la source d’alimentation. La terminale de terre de la source d’alimentation (indiquée et située près des connexions de la puissance d’entrée de la source d’alimentation) doit également être raccordée électriquement à la terre conformément au Manuel d’Opération de la source d’alimentation.

N.A. Les câbles de soudage doivent avoir la capacité appropriée pour le courant et d’Opération pour les tailles appropriées.

Étirer le fil 21 en utilisant un câble isolé No.14 ou supérieur, physiquement disponible à cet effet. Le brancher directement sur la pièce à travailler en le maintenant séparé électriquement du circuit du fil de travail de soudage et des branchements.

Si un câble de contrôle plus ancien est utilisé, brancher le fil No.75 sur le No.75 du bornier ; brancher le fil No.76 sur le No.76 du bornier ; brancher le fil No.77 sur le No.77 du bornier.

Afin d’éviter une possibilité d’erreur de lecture induite du mesureur du NA-4 ou du LT-6, maintenir les fils de contrôle, y compris le fil No.21 étiré, séparés des ÉLECTRODE TRAVAIL Recouvrir de ruban adhésif la connexion boulonnée Vers le Boîtier de Contrôle Automatique Vers le Travail S-15602 6-22-84H

IDEALARC ® AC-1200

A-4

INSTALLATION

2. Terminales de Sortie

Brancher les câbles de travail sur la borne de Travail sur l’avant de la AC-1200. Brancher les câbles d’Électrode sur les bornes Min., Moy. Ou Max. pour la sortie souhaitée. Les registres de courant réels pour chaque borne sont indiqués sur la plaque nominative au-dessus de chaque borne. Les tailles de câbles recommandées apparaissent plus loin. Les bornes de Travail et Max ont deux terminales afin de simplifier le branchement en par allèle des câbles recommandés. Serrer les écrous avec une clef.

Choisir dans le tableau suivant les câbles requis pour les longueurs combinées de câbles de travail et d’électrode jusqu’à 150 pieds:

Facteur de Marche

100% 80%*

Un 4/0

500 560

Deux 4/0

930 1040 * Sur la base d’un cycle de 10 minutes.

Trois 4/0

1150 1290

Quatre 4/0

1350 1510

Courant Maximum Permis pour Câbles de Soudage en Cuivre

Les câbles du kit d’accessoires recommandé plus loin possèdent des terminales conformes aux normes U.L. en vigueur en matière de sécurité.

Longueur combinée de câbles d’électrode et de travail de 150 pieds.

3. Puissance Auxiliaire

920 volts ampères de puissance c.a. de 115 volts sont disponibles sur les No.31 et No.32 du bornier de la AC-1200.

FACTEUR DE MARCHE

La AC-1200 a un régime nominal de 100% de facteur de marche à 1200 amps et 44 volts.

A-4

IDEALARC ® AC-1200

B-1

MESURES DE SÉCURITÉ FONCTIONNEMENT

B-1

SYMBOLES GRAPHIQUES FIGURANT SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL

Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant de faire fonctionner la machine.

Contrôle de Sortie 1 Monophasé

AVERTISSEMENT

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou l’électrode les mains nues ou avec des vête ments humides.

• S’isoler du travail et du sol.

• Always wear dry insulating gloves.

Réglage de Télécommande 3 Triphasé Réglage de Contrôle Local U o Tension Nominale sans Charge Type de Puissance d’Entrée Soudage à l’Arc Submergé U 1 Tension Nominale d’Entrée U 2 Tension Nominale de Soudage Type de Transformateur X Facteur de Marche Nominal Fusible I 1 Courant Nominal d’Entrée

LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.

• Maintenir la tête hors des vapeurs.

• Utiliser la ventilation ou un système d’échappement pour éliminer les vapeurs de la zone de respiration

.

Indicateur de Haute Tension I 2 Courant Nominal de Soudage Indicateur de Température Élevée Fréquence Nominale

LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions • Tenir les matériaux inflammables éloignés.

• Ne pas souder sur des récipients ayant contenu du combustible.

LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures.

• Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps.

Respecter les instructions de Sécurité supplémen taires détaillées tout au long de ce manuel.

RÉGLAGE DU CONTRÔLE AU NIVEAU DE LA MACHINE OU À DISTANCE

La sortie peut être contrôlée depuis soit la AC-1200, soit le dévidoir ou bien tout autre endroit éloigné.

Pour ajuster le courant depuis le dévidoir ou un autre endroit éloigné, régler le commutateur de l’avant de la AC-1200 sur « ». Pour ajuster le courant de sortie depuis la AC-1200, placer cet interrupteur sur « ».

POUR RÉGLER LE COURANT DE SORTIE

Démarrer la AC-1200 au moyen de l’interrupteur de déconnexion de ligne ou du disjoncteur installé avec le câblage d’entrée. La lampe témoin rouge sur le panneau avant indique lorsque la soudeuse est allumée.

Ajuster le courant de sortie du minimum au maximum dans le registre réglé par les connexions de la borne de sortie en utilisant soit le rhéostat « » sur la AC 1200 (commutateur réglé sur « du dévidoir ou autre endroit éloigné (commutateur réglé sur « »).

») soit le rhéostat

IDEALARC ® AC-1200

C-1 KIT EN OPTION:

Télécommande K775.

ACCESSOIRES

C-1

IDEALARC ® AC-1200

D-1

MESURES DE SÉCURITÉ ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

• Faire réaliser le travail de mainte nance et de dépannage par le personnel qualifié. • Couper la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.

• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou l’électrode les mains nues ou avec des vêtements humides.

• S’isoler du travail et du sol.

• Toujours porter des gants secs isolants.

------------------------------------------------------------------------

Voir les informations d’Avertissements supplémentaires tout au long de ce Manuel de l’Opérateur.

------------------------------------------------------------

1. Tous les trois mois, souffler de l’air comprimé sur la machine. Un nettoyage plus fréquent peut s’avérer nécessaire dans des endroits où abondent les particules chimiques ou métalliques et la pous sière.

2. Les moteurs du ventilateur sont équipés de roule ments hermétiques qui n’ont besoin d’aucun entre tien.

D-1

IDEALARC ® AC-1200

E-1

DÉPANNAGE COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE

E-1 AVERTISSEMENT

Le service et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le techni cien et l’opérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin d’éviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.

__________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonction nements de la machine. Simplement suivre la procé dure en trois étapes décrite ci-après.

Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.

Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de con tacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.

Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).

Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symp tômes que la machine peut présenter. Chercher l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine.

Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche.

Étape 2. CAUSE POSSIBLE

La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peu vent contribuer au symptôme présenté par la machine

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le

Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche

pour obtenir une assistance technique.

IDEALARC ® AC-1200

E-2

DÉPANNAGE

Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.

PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE E-2

La soudeuse ne démarre pas.

1. Le fusible de la ligne d’alimentation a sauté. 1. Changer le fusible.

2. Le fil de la ligne d’alimentation est ouvert. 2. Rechercher la cause possible et réparer.

La soudeuse ne soude pas (les con tacteurs fonctionnent correctement).

1. Le câble d’électrode ou de terre est desserré ou brisé.

1. Serrer la connexion ou réparer le câble brisé.

La soudeuse ne soude pas (les con tacteurs ne fonctionnent pas).

1. Le thermostat de la bobine s’est enclenché. La soudeuse est sur chauffée (les moteurs du ventila teur fonctionnent). La lumière est allumée.

1. Réviser le fonctionnement des ventila teurs et vérifier qu’il n’y ait pas d’ob struction à la circulation de l’air. Ne pas faire fonctionner au-delà du régime nominal de la soudeuse.

La soudeuse ne soude que sur le minimum, il n’y a pas de contrôle.

3. Mauvaise tension de la ligne d’alimentation.

3. Réparer. Fournir la tension spéci fiée sur la plaque nominative.

2. La protection thermique du trans formateur auxiliaire T2 s’est ouverte. (Les moteurs du ventila teur ne fonctionnent pas).

3. Les circuits sur les No.2 et No.4

ne fonctionnent pas bien.

Réviser d’abord le fusible de 8 Amp et le remplacer si nécessaire. Si toutes les zones de mauvais réglages possibles ont été révisées et si le problème persiste,

Contacter l’Atelier de Service sur le Terrain agréé par Lincoln le plus proche.

4. Puissance de contrôle du dévidoir; pas de tension sur les No.31 et No.32.

1. L’interrupteur de contrôle à dis tance n’est pas sur la bonne posi tion.

1. Placer l’interrupteur sur « contrôle par les accessoires . » pour le contrôle du rhéostat de la soudeuse et sur « » pour un 2. Le rhéostat de contrôle est ouvert.

3. Le circuit de contrôle est ouvert.

4. La bobine de contrôle du réacteur saturable est ouverte ou bien il y a un problème de connexion.

5. Le circuit de contrôle de la soudeuse est mort : pas de ten sion sur le Transformateur du Tableau de Contrôle X1-X2.

Si toutes les zones de mauvais réglages possibles ont été révisées et si le problème per siste,

Contacter l’Atelier de Service sur le Terrain agréé par Lincoln le plus proche.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le

Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche

pour obtenir une assistance technique.

IDEALARC ® AC-1200

E-3 PROBLÈMES (SYMPTOMES)

La soudeuse ne soude que sur le maximum ; pas de contrôle.

Les contacts broutent.

DÉPANNAGE

CAUSE POSSIBLE

Les diodes ou les SCR sur les ensembles des dissipateurs sont en court-circuit.

Le rhéostat de contrôle du courant est en court-circuit ou raccordé à la masse.

Les condensateurs de Dérivation de Sortie sont ouverts ou débranchés.

La diode de roue libre est ouverte ou débranchée.

Les composants du tableau de circuits imprimés sont en panne.

1. La tension de ligne d’alimentation est faible. Vérifier auprès du four nisseur d’énergie.

Le contacteur est en panne.

MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE E-3

Si toutes les zones de mauvais réglages possibles ont été révisées et si le problème persiste,

Contacter l’Atelier de Service sur le Terrain agréé par Lincoln le plus proche.

ATTENTION

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le

Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche

pour obtenir une assistance technique.

IDEALARC ® AC-1200

F-1

DIAGRAMMES

F-1

FUSIBLE

IDEALARC ® AC-1200

F-2

DIAGRAMMES

DIAGRAMME POUR LE BRANCHEMENT EN STYLE SCOTT DE LA AC-1200 F-2 DEUX MACHINES SIMPLES BRANCHEES EN STYLE SCOTT

AVERTISSEMENT Débrancher le puissance d’entrée avant d’effectuer l’entretien.

Ne pas faire fonctionner sans les couvercles.

Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.

LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS Seules les personnes qualifiées peuvent installer, utiliser ou réaliser l’entretien de cet appareil.

LIGNES D’ALIMENTATION TRIPHASÉE ORDRE DES PHASES A-C-B (N.A.) TRAVAIL TRANSFORMATEUR DE CONTRE-ENROULEMENT EN DÉRIVATION (ARC DE TRAÎNAGE) TRAVAIL TRANSFORMATEUR PRINCIPAL (ARC MENEUR) TRAVAIL ARC DE TRAÎNAGE ARC MENEUR NOTE : Les deux arcs doivent être en phase correcte l’un par rapport à l’autre, si les branchements électriques ne sont pas illustrés ci-dessus, il en résultera une mauvaise qualité de soudage.

PARCOURS Une façon de vérifier que l’angle de déphasage et l’ordre de phase soient corrects est de mesurer la tension c.a. sur les buses de soudage.

1. Ne pas souder pendant que la tension est mesurée. Sortir l’électrode de chaque dévidoir puis appuyer sur chaque bouton de démarrage NA-4.

ATTENTION : la tension entre les deux buses d’électrode sera élevée 2. Les lectures de tension entre les buses et la pièce à souder, et entre les buses doivent correspondre au tableau suivant : ANGLE DE DÉPHASAGE ARC MENEUR VERS TRAVAIL V ARC DE TRAÎNAGE VERS TRAVAIL V ARC MENEUR VERS ARC DE TRAÎNAGE Valeur Relation Si les tensions ne correspondent pas, vérifier tout le câblage et la séquence de puissance des lignes d’alimentation d ‘entrée.

Si le branchement pour l’angle de déphasage de 90° est utilisé, l’ordre de phase ne peut pas être déterminé en mesurant la tension. Pour déterminer l’ordre de phase, utiliser l’une des méthodes suivantes 1. Utiliser un phasemètre.

2. Utiliser un oscilloscope.

3. Rebrancher temporairement la machine soit sur la prise de 100° soit sur la prise de 80°, et vérifier la tension conformément à la note 2.

N.A. Pour obtenir l’ordre de phase approprié sur les arcs de soudage, la séquence de la ligne d’entrée doit être A-C-B.

N.B. Interconnecter les machines comme sur l’illustration pour obtenir l’angle de déphasage souhaité.

TENSION / FRÉQUENCE N.C. Le châssis de toutes les sources de puissance de soudage doit être branché à la terre conformément au Code Électrique National.

N.D. Les câbles d’électrodes de machines mises en parallèle doivent être branchés sur une prise du même ordre de valeur.

N.E. Les câbles de soudage pour chaque arc et pièce doivent être de la capacité appropriée pour le courant et le facteur de marche des applications immédiates et futures.

D’ENTRÉE ENTRÉE DE 30 AMPS DE EN CONNEXION SCOTT AVEC UNE SORTIE DE 1200 A / 44 V

IDEALARC ® AC-1200

F-3

DIAGRAMMES

DIAGRAMME POUR LE BRANCHEMENT EN STYLE SCOTT DE LA AC-1200 F-3

DEUX MACHINES EN PARALLÈLE EN CONNEXION SCOTT AVEC DEUX AUTRES MACHINES EN PARALLÈLE

POUR L’ANGLE DE DÉPHASAGE SOUHAITÉ, INTERCONNECTER LES MACHINES (TEL QU’ILLUSTRÉ CI-DESSOUS). LES DEUX ANGLES DE DÉPHASAGE DEVANT ÊTRE IDENTIQUES.

C B A À LA MASSE CONFORMÉMENT AU CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL TRAVAIL N.B.

ÉLECTRODE L2 P1 L1 L2 100 90 80 L1 TRAVAIL ÉLECTRODE N.B.

4/O CÂBLE 4/O CÂBLES N.C.

TRANSFORMATEUR DE CONTRE-DÉROULEMENT EN DÉRIVATION ARC DE TRAÎNAGE TRANSFORMATEUR PRINCIPAL ARC MENEUR 4/O CÂBLES N.C.

4/O CÂBLE N.B.

ÉLECTRODE TRAVAIL L2 P1 L1 L2 100 90 80 L1 C B A LIGNES D’ALIMENTATIONS TRIPHASÉES (N.A.) ÉLECTRODE N.B.

TRAVAIL NOTES: N.A. N.B. N.C. POUR OBTENIR UN ORDRE DE PHASE NORMAL SUR LES ARCS DE SOUDAGE, L’ORDRE DE PHASE DE LA LIGNE D’ENTRÉE DOIT ÊTRE A-C-B.

LES CÂBLES D’ÉLECTRODE DE MACHINES EN PARALLÈLE DOIVENT ÊTRE BRANCHÉS SUR UNE PRISE DE MÊME VALEUR.GE TAP. NOMBRE DE CÂBLES 4/0 BRANCHÉS : 1 SUR LA PRISE MINIMUM ; 2 SUR LA PRISE MOYENNE ; 3 SUR LA PRISE MAXIMUM.

A.01

M10033-1

IDEALARC ® AC-1200

F-4

DIAGRAMMES

AC-1200 AND PARALLELED DC-1000’s F-4

IDEALARC ® AC-1200

F-5

DIAGRAMMES

AC-1200 ET DC-1500

SOUDAGE À L’ARC EN TANDEM DOUBLE

C.C., C.A., C.A., C.A. (LES DEUX DERNIERS ARCS SONT BRANCHÉS EN STYLE SCOTT) LES CHÂSSIS DE TOUTES LES SOURCES DE PUISSANCE DE SOUDAGE DOIVENT ÊTRE RACCORDÉS À TERRE CONFORMÉMENT AU CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL ORDRE DE PHASE A-C-B PRIMAIRE SECONDAIRE

AC-1200

TRANSFORMATEUR DE CONTRE-DÉROULEMENT EN DÉRIVATION 4ème ARC (SORTIE C.A.) PRIMAIRE SECONDAIRE

AC-1200

TRANSFORMATEUR PRINCIPAL 3ème ARC (SORTIE C.A.) PRIMAIRE SECONDAIRE

AC-1200

2ème ARC (COURANT C.A.) C.C.

TRAVAIL 1er ARC 1er ARC 2ème ARC 3ème ARC 4ème ARC C.C. C.A. C.A. C.A.

DIRECTION DU SOUDAGE TRAVAIL NOTE: LES TROIS ARCS C.A. DOIVENT ÊTRE CORRECTEMENT MIS EN PHASE LES UNS PAR RAPPORT AUX AUTRES. SI LES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES NE SONT PAS TELLES QU’INDIQUÉES CI-DESSUS, LE SOUDAGE NE SERA PAS DE BONNE QUALITÉ.

(A) ON PEUT VÉRIFIER QUE L’ANGLE DE DÉPHASAGE ET L’ORDRE DE PHASE SOIENT CORRECTS EN UTILISANT UN OSCILOSCOPE DE LA MANIÈRE SUIVANTE : 1). NE PAS SOUDER PENDANT LA PRISE DE MESURES SUIVANTE. RETIRER L’ÉLECTRODE DES ROULEAUX CONDUCTEURS. APPUYER SUR LES BOUTONS DE DÉMARRAGE DU NA-4.

2). ACTIVER DE FAÇON EXTERNE L’OSCILOSCOPE À PARTIR DE LA TENSION SUR LA 4ème BUSE.

3). BRANCHER L’ENTRÉE DE L’OSCILOSCOPE SUR CHAQUE BUSE C.A. ET NOTER LA DIFFÉRENCE DE TEMPS OU DE PHASE ENTRE LES TROIS. ELLES DEVRAIENT RESSEMBLER À LA FIGURE 1.

4ème ARC 2ème ARC ANGLE DE DÉPHASAGE TEMPS 50 HZ TEMPS 60 HZ 3ème ARC (B) 1). 2). FIGURE 1 UNE AUTRE FAÇON DE VÉRIFIER QUE L’ANGLE DE DÉPHASAGE ET L’ORDRE DE PHASE SOIENT CORRECTS EST DE MESURER LES TENSIONS C.A. ENTRE LES BUSES.

NE PAS SOUDER PENDANT LA PRISE DE MESURES SUIVANTE. RETIRER L’ÉLECTRODE DES ROULEAUX CONDUCTEURS. APPUYER SUR LES BOUTONS DE DÉMARRAGE DU NA-4.

LES LECTURES DE TENSION ENTRE LES BUSES DOIVENT CORRESPONDRE AU TABLEAU SUIVANT : TCO SOUDEUSE 2ème ARC BUSE À TRAVAIL TENSION ENTRE 2ème ET 3ème BUSES D’ARC TENSION ENTRE 3ème ET 4ème BUSES D’ARC TENSION ENTRE 2ème ET 4ème BUSES D’ARC RELATIONS DE TENSION VALEURS À RÉGIME NOMINAL DE VOLTS D’ENTRÉE (60 HZ) SI LES LECTURES DE TENSION NE CORRESPONDENT PAS, RÉVISER TOUT LE CÂBLAGE ET LE BON ORDRE DE PHASE DES LIGNES D’ALIMENTATION D’ENTRÉE

F-5

IDEALARC ® AC-1200

P-701 (F)

LISTE DE PIÈCES POUR IDEALARC ® AC-1200

P-701 (F)

Cette liste de pièces est fournie uniquement à titre de guide informatif.

Ces informations étaient exactes au moment de l’impression. Ces pages ne sont mises à jour que sur le DVD du Navigateur de Service et dans le Livre de Pièces officiel de Lincoln Electric (BK-34).

Pour commander des pièces, toujours se reporter au Livre de Pièces officiel de Lincoln Electric (BK-34) afin d’y prendre connaissance des nouvelles pages.

IDEALARC ® AC-1200

P-701-A (F)

ILLUSTRATION DES SOUS-ENSEMBLES

P-701-A (F) IDEALARC ® AC-1200

08-17-2012

P-701-A.1 (F) P-701-A.1 (F)

IDEALARC

®

AC-1200 Pour Code : 11869

NE PAS utiliser cette Liste de Pièces pour une machine dont le numéro de code ne figure pas dans la liste.

Contacter le Département de Service pour tout numéro de code ne figurant pas dans la liste.

Utiliser la page d’Illustration des Sous-Ensembles et le tableau ci-dessous afin de déterminer la page de sous ensemble et la colonne où se trouve la pièce souhaitée pour le code particulier de la machine No. d’Article du Sous-Ensemble 1 2 3 4 5 TITRES DE LISTE DE PIÈCES PAGE NO.

CODE NO.

11869 P-701-C P-701-D P-701-E P-701-F P-701-G P-28-J P-84-J 1 1 1 1 1 3 & 4 1

IDEALARC ® AC-1200

08-17-2012

P-701-C (F)

Ensemble de l’Avant de la Console

P-701-C (F) IDEALARC ® AC-1200

08-17-2012

P-701-C.1 (F)

# Indique un changement dans cette impression.

P-701-C.1 (F)

N’utiliser que les pièces marquées d’un “x” dans la colonne portant le numéro qui apparaît sur la page de l’indice du modèle.

PIÈCE No.

QTÉ

1 2 3 4 5 6 7 8 9

ARTICLE DESCRIPTION

3 4 6 1 2 7 8 9 41 42 43 44 45 46 47 26 27 28 29 30 34 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 35 36 39 40 Ensemble de l’Avant de la Console (L6620-7), Comprend : Panneau Avant Plaque Nominative Vis à Tôle (Non Illustrée) Interrupteur de Contrôle Lampe Témoin Support de Fusible Fuse Passe-fil Bornier Vis à Tôle Ensemble de la Résistance Bornier Vis à Tête Ronde No.6-32 x 0,50 Rondelle Indesserrable Écrou Hexagonal No.6-32 Plaque d’Identification Cavalier Plaque Nominative (Max) (S16168-C) (Fait Partie de S16168) (Non Illustrée) Plaque Nominative (Vers le Travail) (S16168-D) (Fait Partie de S16168) (Non Illustrée) Plaque Nominative (Min) (S16168-A) (Fait Partie de S16168) (Non Illustrée) Plaque Nominative (Moy) (S16168-B) (Fait Partie de S16168) (Non Illustrée) Isolation de la Borne Vis « Sem » Ecrou Hexagonal No.10-24 Barrette de Connexion Borne Ecrou à Rebords Ecrou d’Arrêt Hexagonal ½-13 Coussinet Isolant Rondelle Isolante Rondelle Plate Rondelle Frein Vis Tranchante (Non Illustrée) Rondelle Indesserrable (Non Illustrée) Rondelle Plate (Non Illustrée) Écrou Hexagonal No.10-24 (Non Illustré) Condensateur Vis à Tôle Coffret de Protection du Tableau de Circuits Imprimés Connecteur de Boîte (Non Illustré) Étiquette de Branchement à la Terre (Non Illustrée) Couvercle Vis à Tôle Ensemble de l’Indicateur Lumineux de Déclenchement Thermique Rondelle Frein (Non Illustrée) Etiquette Autocollante du Logo Etiquette Autocollante de Pointage « C » Etiquette Autocollante CCC Etiquette Autocollante de Garantie Vis à Tôle (Non Illustrée)

NSS

L6608-2 L5557-3 S8025-12 T11160 T13486-4 S10433-1 T10728-16 S10244-14 S8542 S8025-15 S28001 S13323-5 CF000004 T9695-2 CF000005 S17406 M8772-127

NSS NSS NSS NSS

T14373 T10082-4 CF000010 T8141-4 T6931-11 T3960 CF000054 T14374 S10773-9 S9262-1 E106A-15 S9225-36 T9695-1 S9262-27 CF000010 T11577-12 S8025-76 M14304 T9639-1 T13260-4 S29210 S8025-91 M21589 E106A-1 S11893-2 T13086-169 T13086-191 S22127-1 S8025-91

NSS – N’est Pas Vendu Séparément IDEALARC ® AC-1200

1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 2 2 1 2 1 1 1 1 6 6 6 6 6 6 12 6 6 12 6 1 1 2 2 2 4 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 08-17-2012

P-701-C.2 (F)

# Indique un changement dans cette impression.

P-701-C.2 (F)

N’utiliser que les pièces marquées d’un “x” dans la colonne portant le numéro qui apparaît sur la page de l’indice du modèle.

PIÈCE No.

QTÉ

1 2 3 4 5 6 7 8 9

ARTICLE DESCRIPTION

48 49 50 51 54 55 57 58 Etiquette Autocollante d’Avertissement Ensemble du Panneau de Montage du TCI Ensemble du Panneau du Pont Ensemble de Référence du Couvercle de la Borne de Sortie, Comprend : Porte Plaque de Fixation de la Porte Coussinet Ensemble de Réceptacle et Fil (Se Branche sur le TCI) (Non Illustré) Vis à Tôle (Non Illustré) Potentiomètre de Contrôle de Sortie Isolation du Potentiomètre Bouton Résistance du Contacteur (Se Monte sur le Panneau de Contrôle et l’Avant de la Console) Rondelle Isolante Rondelle Plate Rondelle Frein Vis à Tête Ronde No.10-24 x 5,00 Écrou Hexagonal No.10-24 T13086-20 Voir P-701-G Voir P-701-G L10671-1 G6291 S23923 T123890-12 S14165-291 S8025-91 T10812-122 T12792-1 T10491 S10404-16 T4479-A S9262-27 E106A-1 CF000045 CF000010 1 1 1 1 1 2 6 1 4 1 1 1 2 4 4 2 2 2 X X X X X X X X X X X X X X X X X X

IDEALARC ® AC-1200

08-17-2012

NOTES

IDEALARC ® AC-1200

P-701-D (F)

Ensemble de la Base et du Transformateur

99

P-701-D (F)

88 77 11 Part du 12

IDEALARC ® AC-1200

08-17-2012

P-701-D.1 (F)

# Indique un changement dans cette impression.

P-701-D.1 (F)

N’utiliser que les pièces marquées d’un “x” dans la colonne portant le numéro qui apparaît sur la page de l’indice du modèle.

PIÈCE No.

QTÉ

1 2 3 4 5 6 7 8 9

ARTICLE DESCRIPTION

1 7 8 9 10 11 12 13 15 23 24 25A 25B 26A 26B 26C 27 28 29 33 Ensemble du Transformateur et du Réacteur (L7770-2), Comprend : Ensemble Soudé de la Base Ensemble du Transformateur, Comprend : Bobine Primaire (L5492-3) Bobine Secondaire (L5371-2) Ensemble du Réacteur, Comprend : Bobines de Contrôle c.c. (M12816/7537-2) Bobine Intérieure Inférieure (M12825-3) Bobine Intérieure Supérieure (M12825-4) Bobine Extérieure Inférieure (M12827-1) Bobine Extérieure Supérieure (M12826-1) Vis Borgne à Tête Hexagonale ½-13 x 2,25 Rondelle Plate Rondelle Frein Écrou Hexagonal ½-13 Ensemble de la Poignée de Levage et du Crochet Vis Borgne à Tête Hexagonale ½-13 x 1,25 Rondelle Frein Écrou Hexagonal ½-13 Fixation de Montage Vis à Tôle Vis Borgne à Tête Hexagonale ½-13 x 1,00 (Non Illustrée) Rondelle Plate Rondelle Frein Écrou Hexagonal ½-13 Ensemble du Thermostat Croisillon du Panneau du Contacteur Vis Filetée Rondelle Frein Panneau de Reconnexion Vis à Tôle Ensemble du Contacteur S78 (Côté Droit) Ensemble du Contacteur S78 (Côté Gauche) Pièces du Contacteur S-78 Déflecteur d’Air (Gauche et Droit) Vis à Tôle (Non Illustrée) Déflecteur d’Air Supérieur Vis à Tôle (Non Illustrée) Rondelle Plate (Non Illustrée) Cavalier du Contacteur L6200-4/S1-6 See P-28-J S15388 S8025-12 S15475 S8025-91 S9262-27 S15386 Cavalier de Mise en Parallèle du Contacteur (Court) Vis Borgne à Tête Hexagonale 3/8-16 x 0,625 S15405-2 CF000018 Contre-écrou d’Arrêt 3/8-16 CF000121 Cavalier de Mise en Parallèle du Contacteur (Court) S15405-1 Vis Borgne à Tête Hexagonale 3/8-16 x 0,625 Contre-écrou d’Arrêt 3/8-16 Condensateur Barrette de Montage du Condensateur Vis à Tôle Rondelle Plate CF000018 CF000121 M13707-6 S16398-10 S8025-91 S9262-27

NSS

G1352-5 L5372-2

NSS NSS

G1362-2

NSS NSS NSS NSS NSS

CF000064 S9262-1 E106A-5 CF000027 G7265 T8833-24 E106A-5 CF000027 T9590-27 S8025-91 CF000021 S9262-1 E106A-15 CF000027 M6790-95 S15714 S9225-26 T9860-3 G7254 S8025-91 L6200-3/S1-6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 8 4 4 1 4 4 4 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 6 1 1 1 2 8 1 3 3 4 1 2 2 1 2 2 8 16 16 16 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

NSS – N’est Pas Vendu Séparément IDEALARC ® AC-1200

08-17-2012

P-701-E (F)

Ensemble de l’Arrière de la Console et du Moteur du Ventilateur

P-701-E (F) IDEALARC ® AC-1200

08-17-2012

P-701-E.1 (F)

# Indique un changement dans cette impression.

P-701-E.1 (F)

N’utiliser que les pièces marquées d’un “x” dans la colonne portant le numéro qui apparaît sur la page de l’indice du modèle.

PIÈCE No.

QTÉ

1 2 3 4 5 6 7 8 9

ARTICLE DESCRIPTION

1 2 3 4 5A 5B 6A 6B 7 Ensemble de l’Arrière de la Console et du Moteur du Ventilateur, Comprend : L7575-4 Haut de l’Arrière de la Console L6603 Bas de l’Arrière de la Console L5373 Ensemble du Déflecteur et de l’Écran du Ventilateur S15372-5 Vis à Tôle S8025-91 Ensemble du Déflecteur et de l’Écran du Ventilateur S15372-4 Vis à Tôle Fixation de Montage du Ventilateur S8025-91 M12806 Contrefiche de Traverse du Moteur du Ventilateur Vis à Tôle Moteur du Ventilateur Ventilateur Support Vertical du Moteur Rondelle Frein Rondelle Plate Écrou Hexagonal No.8-32 S15387 S8025-91 M9983-4 M6819-7 M13121 E106A-1 S9262-27 CF000042 8 9 9 10 Écrou Hexagonal No.10-32 Ensemble du Transformateur (Aux.) Vis à Tôle Ensemble du Transformateur (Aux.) Vis à Tôle Module de la Diode Vis Métrique à Tête Hexagonale No.10-32 x 0,625 Rondelle Plate CF000011 M16086 S8025-91 M16086-1 S8025-91 M13121 CF000084 S9262-27 11 12 13 14 Rondelle Frein Écrou Hexagonal No.10-32 Relais c.c.

Vis à Tôle Rondelle Plate Écrou Hexagonal 5/16-18 Etiquette Autocollante – Masse Bloc de Fusibles 25B Vis Filetée (Non Illustrée) 28 Connecteur de Boîte E106A-1 CF000011 S15122-15 S8025-98 S9262-30 CF000029 T13260-4 T15011-1 15 Fusible de 20 Amp Ensemble du Transformateur Auxiliaire T10728-66 M12750-13 19 20 21 22 23 24 Vis Filetée Etiquette Autocollante – Masse (Avertissement) Etiquette Autocollante concernant le Pays d’Origine Plaque Nominative Etiquette Autocollante du Régime Nominal du Fusible (Non Illustrée) Ensemble de Réf. de Vis de Mise à la Terre (Non Illustrée) S18922-4 Ensemble de Réf. de Vis de Mise à la Terre (Non Illustrée) 25A Vis à Tôle (Non Illustrée) S9225-8 T13259 S24727-1 S27270-1 S29475 S18922 S8025-91 S9225-8 T9639-5 1 1 1 1 8 1 8 4 1 16 2 2 2 8 8 8 8 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 2 1 4 2 1 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

NSS – N’est Pas Vendu Séparément IDEALARC ® AC-1200

08-17-2012

P-701-F (F)

Ensemble du Support du Toit et du Panneau Latéral

P-701-F (F) IDEALARC ® AC-1200

08-17-2012

P-701-F.1 (F)

# Indique un changement dans cette impression.

ARTICLE DESCRIPTION

3J 10 11 12 13 3A 3B Toit Ensemble du Support du Panneau Latéral 3C Panneau Latéral 3D Vis à Tôle 3E 3F Vis à Tôle Vis à Tôle 3G Écrou Tinnerman (Non Illustré) 3H Rondelle Plate (Non Illustrée) Rondelle Plate (Non Illustrée) Joint du Couvercle Diagramme de Câblage Diagramme de Branchement en Style Scott Etiquette Autocollante d’Avertissement

P-701-F.1 (F)

N’utiliser que les pièces marquées d’un “x” dans la colonne portant le numéro qui apparaît sur la page de l’indice du modèle.

PIÈCE No.

QTÉ

1 2 3 4 5 6 7 8 9 L6374-2 M12903 L5405 S8025-79 S8025-91 S8025-101 S29319 S9262-23 S9262-27 S12934 G7354 M13026-1 L8064-1 6 1 1 1 1 1 4 2 10 28 10 10 4 X X X X X X X X X X X X X

IDEALARC ® AC-1200

08-17-2012

P-701-G (F) P-701-G (F)

Ensembles de Montage du Panneau du Tableau de Circuits Imprimés et du Panneau du Pont

11 22 33 44

IDEALARC ® AC-1200

08-17-2012

P-701-G.1 (F)

# Indique un changement dans cette impression.

P-701-G.1 (F)

N’utiliser que les pièces marquées d’un “x” dans la colonne portant le numéro qui apparaît sur la page de l’indice du modèle.

PIÈCE No.

QTÉ

1 2 3 4 5 6 7 8 9

ARTICLE DESCRIPTION

1 2 3 4 10 11 12 13 14 15 16 Ensemble du Panneau de Montage du Tableau de Circuits Imprimés (M14306-1), Comprend: Panneau de Montage du Tableau de Circuits Imprimés Ensemble du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle Vis à Tôle Ecrou Expansif en Plastique Passe-fil Bornier Plaque d’Identification Vis à Tôle Ensemble du Panneau du Pont (L6624-1), Comprend : Panneau de Montage du Pont Bloc de Fusibles Fusible Vis à Tête Ronde No.10-24 x 0,625 Rondelle Frein Écrou Hexagonal No.10-24

NSS

M14305 L13563-[ ] S8025-97 S14020-3 S10255-14 S13323-2 T10726-147 S8025-62

NSS

M14313 S15790 T13998-1 CF000080 E106A-1 CF000010 Ensemble du Dissipateur de Diode M13123 Ensemble du Dissipateur du Redresseur Commandé au Silicium M13124 Ensemble du Condensateur de Dérivation Collier de Serrage S15404-1 T12563-11 Barrette de Résistance Bornier Plaque d’Identification T13781 S15389-1 T10726-112 1 1 1 3 3 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Note:

Pour commander de nouveaux tableaux de circuits imprimés, indiquer le numéro à tiret [ ] de l’Ancien tableau à remplacer. Ceci aidera Lincoln à fournir le tableau correct et le plus récent avec les cavaliers ou adaptateurs nécessaires. Les crochets [ ] du numéro à tiret ont été laissés en blanc exprès afin d’éliminer de possibles erreurs, confusions et mises à jour.

NSS – N’est Pas Vendu Séparément IDEALARC ® AC-1200

08-17-2012

P-28-J (F)

16 18 15 13B 7

DÉMARREUR S78

8 2 3 6 12 13A 17 19 4 14

P-28-J (F)

9 20B 20A 5 3A 3B 1 10 HAUT GAU CHE 01-14-2011

P-28-J.1 (F) P-28-J.1 (F)

NUMÉRO DE COLONNE TEL QUE SPÉCIFIÉ À LA PAGE DE L’« INDICE DE MODÈLE » POUR CHAQUE MACHINE

TABLEAU A

1 L6200-1A 2 L6200-2A

ø

3 L6200-3A 4 L6200-4A 5 L6200-5A 6 L6200-6A 7 L6200-7A 8 L6200-10A 9 L6200-11A

ø

10 L6200-12A

ø

11 L6200-13A 12 L6200-14A 13 L6200-15A 14 L6200-16A 15 L6200-17A 16 L6200-18A 17 L6200-19A 18 L6200-20A 19 L6200-21A 20 L6200-22A 21 L6200-23A 22 L6200-24A 23 L6200-25A 24 L6200-26A 25 L6200-27A 26 L6200-28A 27 L6200-29A 28 L6200-30A 29 L6200-31A 30 L6200-32A 31 L6200-33A 32 L6200-34A 33 L6200-35A 34 L6200-36A 35 L6200-37A

ø ø ANCIEN COL. DÉMARREUR DÉMARREUR NO.

S78 S67 ARTICLE 9 CONTACT ARTICLE 10 ENSEMBLE ARTICLE 13A ARTICLE 13B CONTACTEUR CONTACTEUR CONTACTEUR ENCLENCHEMENT ENCLENCHEMENT STA. ENCLENCHEMENT STA.

MOBILE MOBILE MOBILE

L4300-1A • L4300-2A T12332 N.C.

L4300-3A L4300-4A L4300-5A L4300-6A L4300-7A L4300-10A T9033 N.O.

• L4300-11A T9453 N.O.

L4300-12A • L4300-13A L4300-14A • • T12332 N.C.

T12332 N.C.

• • L4300-15A • L4300-16A • L4300-17A • L4300-18A • L4300-19A T12332 N.C.

L4300-20A T9033 N.O.

L4300-21A T9033 N.O.

L4300-22A T9453 N.O.

L4300-23A • L4300-24A T9453 N.O.

L4300-25A S14979 N.C.

L4300-26A T12332 N.C.

L4300-27A T12332 N.C.

L4300-28A S14979-2 N.C.

L4300-29A T12332 N.C.

L4300-30A T9033 N.O.

L4300-31A T12332 N.C.

L4300-32A T9033 N.O.

L4300-33A • L4300-34A T12332 N.C.

• • • • • • T9453 N.O.

T9453 N.O.

T9033 N.O.

M6893-65 M6893-47 • • T9453 N.O.

M6893-64 M6893-43 T12332 N.C. M6893-48 M6893-51 • • T12324-1 T12332 N.C. M6893-48 T9033 N.O.

T12324-1 M6893-49 T12323-1

ø

T9036 T9453 N.O.

M6893-52 T12332 N.C. M6893-53 T9453 N.O.

M6893-65

ø

T9033 N.O.

M6893-54 T9036 T12324 T9036 T9036 M6893-65

ø ø

T9036 T9036 T9036 • M6893-44 • • M6893-64 • T9453 N.O.

T9033 N.O.

M6893-65

ø

M6893-55 T9036 T13149 T12332 N.C. M6893-56 T12793-1

ø

T9033 N.O.

M6893-52 T9036 T12332 N.C. M6893-57 T9033 N.O.

M6893-65

ø

• M6893-66 T12324 T9036 • S14979 N.C. M6893-58 T9033 N.O.

M6893-59 S15011 T9036 T12332 N.C. M6893-60 T12793-1

ø

S14979-2 N.C. M6893-58 T12332 N.C. M6893-61 T12332 N.C. M6893-62 T9033 N.O.

M6893-63 S15011 T12324-1 T12324-1 T9036 • M6893-46 • T9033 N.O.

M6893-45 T9036 T12332 N.C. M6893-50 T12793-1

ø

• M6893-64 • T9453 N.O.

M6893-45 T9036 • M6893-44 •

BLOC CONTACT PRINCIPAL

• • • • • • • T12324 T12324-1 T12324-1 T12323-1 T9036

ø

• • • • T12793-1

ø

T12323-1

ø

T9036 T12323 • T9036 S15011 T12793-1

ø

T12793-1

ø

S15011 T12324-1 T9036 T12793-1

ø

T9036 • T12793-1

ø

• • • M13866-1 M13866-2 M13866-7 M13866-3 M13866-7 M13866-7 M13866-4 M13866-5 M13866-1 M13866-6 M13866-7 M13866-6 M13866-2 M13866-4 M13866-2 M13866-2 M13869 M13866-4 M13866-2 M13866-6 M13866-1 M13866-2 M13866-7 M13866-7 M13866-5 M13866-7 M13866-4 M13866-3 M13866-3 M13866-3 M13866-3 M13866-7 M13866-7 M13866-8 M13866-6

AUTRES PIÈCES TABLEAU B

Col. A Col. H Col. K Col. L Col. B Col. B Col. F Col. M Col. H Col. A Col. B Col. E Col. E Col. G Col. E Col. N Col. P Col. P Col. P Col. P Col. E Col. C Col. Q Col. F Col. B Col. C Col. D Col. E Col. E Col. F Col. G Col. A Col. H Col. E Col. H

ø

Cette pièce est obsolète et n’est plus disponible.

06-25-2012

P-28-J.2 (F) P-28-J.2 (F) TABLEAU B

# Indique un changement dans cette impression.

ARTICLE DESCRIPTION

N’utiliser que les pièces marquées d’un “x” dans la colonne portant le numéro qui apparaît sur la page de l’indice du modèle.

PIÈCE No. QTÉ A B C D E F G H J K L M N P Q

14 15 16 16 17 6 7 8 9 10 1 2 3 3A 3B 5 Ensemble du Démarreur S78, Comprend: (Sauf la Bobine NVR) Ensemble de Laminage Mobile Vis (Montage du Laminage) Rondelle Frein Rondelle Frein Ecrou Hexagonal No.10-32 4 Bobine NVR (N’Est Pas Comprise dans l’Ensemble L6200) Voir Tableau A S12851 T9031 T9695-1 E106A-1 CF000011 Voir la Fiche de Bobinage Ensemble de Laminage et Panneau de Montage (40 Hertz et Plus) M6888-9 5 5 Ensemble de Laminage et Panneau de Montage (Moins de 40 Hertz) M6888-10 Ensemble de Laminage et Panneau de Montage M6888-12 Insertion en Plastique Couvercle du Bloc de Contact Rondelle Plate Contre-écrou Hexagonal 5/16-18 S10425 M13771 S9262-121 T9187 12 12 13A 13B Ensemble de Contact d’Enclenchement Fixe Ensemble de Contact d’Enclenchement Fixe Ensemble du Contact Mobile, Comprend : Bloc du Contacteur Mobile ( tripolaire) Bloc du Contacteur Mobile ( bipolaire) Vis à Tête Ronde No.6-32 x 0,50 Voir Tableau A Voir Tableau A Voir Tableau A M6892-D M6892-E Ensemble de Contact d’Enclenchement Mobile Voir Tableau A Ensemble de Contact d’Enclenchement Mobile Voir Tableau A CF000004 Ressort (Contact Principal) Contact Mobile Contact Mobile Rondelle Frein T9029 T9865-2R T9865-4 E106A-13 18 18 19 19 20A 20B Ensemble du Bloc de Contact Principal, Comprend: Bloc de Contact Principal (Comprend : Article 6 M13771) Bloc de Contact Principal Contact Fixe Principal Contact Fixe Principal Écrou d’Arrêt Hexagonal – Laiton 3/8-16 Écrou d’Arrêt Hexagonal – Acier 3/8-16 Voir Tableau A L6097 M13867 T14529 S8029-3 T10940-3 T10940-4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X • • X X • • X X X X X X X X X • • X X • • X • • • • • • • • X X • • X X • • X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 1 1 1 1 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X • • • X • X X • X X • • • • • X X X • X • • X • • X X X X X X X X X X X X X X X 1 X X X X X X X X X X X X X X X Tel que Requis X X • • X X X X X • • X X X X Tel que Requis X X X X X X X X X X X X X X X Tel que Requis • • • X • • • • • • • • • X X Tel que Requis X X X • X X X X X X X X X • • Tel que Requis X X • • X X X X X • • X X X X 1 1 X X X X X X X X X X X X X X X X X • • • • X X X • X X • • X 1 • • X X X X • • • X • • X X • Tel que Requis X X X • X X X X X X X X X • • Tel que Requis • • • X • • • • • • • • • X X Tel que Requis X X X X X X X X X X X X X X X Tel que Requis • X X X X X X • X X X X X X • # 04-24-2012

NOTES

German

WARNING

Spanish

AVISO DE PRECAUCION

French

ATTENTION WARNUNG

Portuguese

ATENÇÃO

l l

Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing.

Insulate yourself from work and ground.

l l

No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa moja da.

Aislese del trabajo y de la tierra.

l

Keep flammable materials away.

l

Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo.

l

Wear eye, ear and body protection.

l

Protéjase los ojos, los oídos y el cuerpo.

l l

Ne laissez ni la peau ni des vête ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension.

Isolez-vous du travail et de la terre.

l

Gardez à l’écart de tout matériel inflammable.

l

Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps.

l

Entfernen Sie brennbarres Material!

l

Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör perschutz!

l l

Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung!

Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden!

l l

Não toque partes elétricas e elec trodos com a pele ou roupa molha da.

Isole-se da peça e terra.

l

Mantenha inflamáveis bem guarda dos.

l

Use proteção para a vista, ouvido e corpo.

Japanese Chinese Korean Arabic

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.

l l

Keep your head out of fumes.

Use ventilation or exhaust to remove fumes from breathing zone.

l

Turn power off before servicing.

l

Do not operate with panel open or guards off.

WARNING

l l

Los humos fuera de la zona de res piración.

Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.

l l

Gardez la tête à l’écart des fumées.

Utilisez un ventilateur ou un aspira teur pour ôter les fumées des zones de travail.

l

Desconectar el cable de ali mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.

l

Débranchez le courant avant l’entre tien.

l

No operar con panel abierto o guardas quitadas.

l

N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.

l l

Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch!

Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes!

l

Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öff nen; Maschine anhalten!)

l

Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!

Spanish French German

AVISO DE PRECAUCION ATTENTION WARNUNG

l l

Mantenha seu rosto da fumaça.

Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória.

l l l

Não opere com as tampas removidas.

Desligue a corrente antes de fazer serviço.

Não toque as partes elétricas nuas.

l l

Mantenha-se afastado das partes moventes.

Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas.

Portuguese

ATENÇÃO

Japanese Chinese Korean Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

• World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés