Weil-McLain EG Gas Boiler Residential Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Weil-McLain EG Gas Boiler Residential Manuel utilisateur | Fixfr
EG • PEG • EGH
Chaudière à gaz — Série 4
Manuel de la chaudière
• Installation • Entretien
• Démarrage • Pièces
EG
PEG
Pour obtenir des informations supplémentaires,
consultez le . . .
Supplément de contrôle et pièces de
commandes
pour gaz naturel ou gaz propane avec chauffeeau sans réservoir facultatif
EGH
Ce manuel doit être utilisé seulement par un installateur/technicien de service de chauffage qualifié. Avant l’installation,
lisez toutes les instructions, y compris ce manuel, le manuel du brûleur et tous les suppléments connexes. Effectuez les
étapes dans l’ordre donné. Le fait de ne pas se conformer peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels importants.
Part No. 550-110-809/0907
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Lisez cette page en premier
Définitions des dangers
Les termes suivants sont utilisés à travers ce manuel pour
souligner la présence de dangers à plusieurs niveaux de risque
de même que pour vous donner des informations importantes
à propos de la durée de vie du produit.
Indique la présence de dangers qui pourraient
entraîner des dommages matériels importants, des
blessures graves ou même la mort.
Indique la présence de dangers qui pourraient
entraîner des dommages matériels importants, des
blessures graves ou même la mort.
Indique la présence de dangers qui pourraient
entraîner des dommages matériels mineurs ou des
blessures.
Indique des instructions spécifiques à l’installation,
à l’opération ou à l’entretien, importantes mais
non reliées à des dommages matériels ou à des
blessures.
Lisez toutes les instructions avant l’installation.
Ne pas suivre toutes les instructions dans l’ordre
adéquat pourrait entraîner des dommages matériels importants, des blessures graves ou même la
mort.
La mauvaise installation, l’ajustement, l’altération,
l’entretien ou la maintenance peuvent causer des
dommages matériels, des blessures, une exposition
à des matières dangereuses ou la perte de la vie.
Consultez le Manuel des informations de l’utilisateur fourni avec cette chaudière. L’installation et
l’entretien doivent être effectués par un installateur
qualifié, un service d’entretien ou le fournisseur de
gaz qui doivent lire et suivre les instructions fournies avant d’installer, entretenir ou enlever cette
chaudière. Cette chaudière contient des matières
qui ont été identifiés comme étant cancérogènes
pour les humains.
Lorsque vous appelez ou écrivez au sujet de la
chaudière - Veuillez avoir le numéro de modèle de
la chaudière qui figure sur la plaque signalétique
de la chaudière et le numéro CP sur l’enveloppe de
la chaudière. Vous pouvez inscrire le numéro CP
dans l’espace fourni sur le certificat d’installation
et d’entretien qui se trouve à la page page 24.
Les chaudières EG et EGH pour les chauffe-eau
sans réservoir ou de stockage sont disponibles sur
commande spéciale seulement, en tant que matériel
installé en usine. On ne peut ajouter un chauffe-eau
sans réservoir au groupe bloc standard. Le groupe
bloc doit être commandé avec les ouvertures pour
chauffe-eau. Les chaudières standards ne peuvent
pas être adaptées pour un usage comme chauffeeau.
2
Le fait de ne pas observer les directives cidessous peut avoir comme conséquence des
blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Lors de l’entretien de la chaudière —
1. La chaudière contient des matières en fibre de céramique et en fibre de verre. Faites attention quand vous
manipulez ces matières, d’après les instructions à la
page 25 de ce manuel. Le fait de ne pas s’y conformer
peut avoir comme conséquence des blessures graves.
2. Pour éviter un choc électrique, débranchez l’alimentation électrique avant de faire l’entretien.
3. Pour éviter des brûlures graves, laissez la chaudière se
refroidir avant de faire l’entretien.
Fonctionnement de la chaudière —
1. Ne bloquez pas la circulation d’air de combustion ou
de ventilation à la chaudière.
2. Si un surchauffement se produit, arrêtez ou débranchez l’alimentation électrique à la chaudière et fermez
l’alimentation en gaz à un endroit à l’extérieur de
l’appareil, si possible.
3. N’utilisez pas cette chaudière si n’importe quelle partie
a été sous de l’eau. Appelez immédiatement un technicien de service qualifié pour inspecter la chaudière
et pour remplacer n’importe quelle partie du système
de commande et de n’importe quelle commande de
gaz qui a été sous de l’eau.
Eau de chaudière —
1. N’UTILISEZ PAS de produit de nettoyage ou d’étanchéité à base de pétrole dans le système de chaudière.
Une détérioration de joint d’eau se produira, entraînant une fuite entre les sections de la chaudière, les
brides du circulateur, les réservoirs à diaphragme
ou d’autres composants du système. Ceci peut avoir
comme conséquence des dommages matériels importants.
2. N’utilisez pas de « traitements faits maison » ou du
genre qui « règlent tous les problèmes de chaudière
». Des dommages graves à la chaudière, au personnel
et/ou à la propriété peuvent en résulter.
3. Un apport en eau neuve continuel réduira la durée de
vie de la chaudière. L’accumulation de minéraux dans
les sections réduit le transfert thermique, surchauffe
la fonte et cause la défaillance des sections. L’ajout
d’oxygène et d’autres gaz peut causer de la corrosion
interne. Les fuites dans la chaudière ou la tuyauterie
doivent être réparées immédiatement pour empêcher
l’apport d’eau neuve.
4. N’ajoutez pas d’eau froide à une chaudière chaude. Le
choc thermique peut faire fendre les sections.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Contenu
Codes et liste de vérification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Préparation de l’emplacement de la chaudière . . . . . 4
Manipulation des matières en fibre de verre et en
Préparer la chaudière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
fibre de céramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Raccorder la tuyauterie — chaudières à eau . . . . . . 11
Service et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Raccorder la tuyauterie — chaudières à vapeur . . . 14
Pièces de rechange — EG/PEG. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installer les commandes de la chaudière. . . . . . . . . 17
Pièces de rechange — EGH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Raccorder la tuyauterie — brûleur sans réservoir . 18
Données sur les dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Brancher la tuyauterie d’alimentation en gaz . . . . . 19
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Brancher le câblage sur le terrain à la chaudière . . 20
Équipement standard et facultatif. . . . . . . . . . . . . . . 36
Codes et liste de vérification
L’installation doit respecter ces codes :
•
Codes et lois locaux, codes, lois, règlements et ordonnances provinciaux et nationaux
•
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1- Dernière
édition
•
Standard for Controls and Safety Devices for Automatically Fired Boilers, ANSI/ASME CSD-1, au
besoin
•
National Electric Code
L’équipement sera installé selon les règlements
d’installation en vigueur à l’endroit où l’installation doit
être faite. Ceux-ci seront respectés dans tous les cas. Les
autorités ayant juridiction seront consultées avant que
les installations soient faites.
Les installations canadiennes doivent être conformes
aux codes d’installation CAN/CSA B149.1 ou B149.2.
Commonwealth of Massachusetts
Quand la chaudière est installée dans le Commonwealth
du Massachusetts :
Certification
Un allumage sécuritaire et d’autres critères de performance
ont été satisfaits par le collecteur de gaz et le groupe de commandes fourni sur la chaudière quand la chaudière a subi les
tests spécifiés dans ANSI Z21.13-dernière édition.
Avant de situer la chaudière :
❏ Vérifiez s'il y a un raccordement possible tout près à :
• Raccordements de ventilation
• Tuyauterie d’alimentation en gaz
• Alimentation en électricité
❏ Vérifiez la zone autour de la chaudière. Enlevez toutes les matières
combustibles, l'essence et d'autres liquides inflammables.
Le fait de ne pas garder la zone de la chaudière dégagée et
exempt de matières combustibles, d’essence et d’autres liquides et vapeurs inflammables peut avoir comme conséquence
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
❏ La chaudière doit être installée de sorte que les composants du système
de commandes de gaz soient protégés contre le dégouttement ou la
pulvérisation d'eau lors du fonctionnement ou de l'entretien.
•
Ce produit doit être installé par un plombier détenteur d’une licence.
❏ Si une nouvelle chaudière remplace la chaudière existante, vérifiez s'il y
a des problèmes de système et corrigez-les, tels que :
•
Si de l’antigel est utilisé, un dispositif de non retour
sera utilisé.
• Les fuites du système causant de la corrosion ou des fissures de section
causées par des dépôts d'eau calcaire.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
3
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Préparation de l’emplacement de la chaudière
Dégagements d’entretien
1. Fournissez les dégagements minimum pour le nettoyage et l’entretien
de la chaudière et pour l’accès aux commandes et aux composants, tels
qu’énumérés dans le tableau sur la droite.
2. Fournissez au moins le dégagement d’un tournevis pour les vis du
panneau avant de l’enveloppe pour déplacer le panneau avant pour de
l’inspection et de l’entretien mineur. Si vous êtes incapable de fournir
au moins le dégagement d’un tournevis, installez des raccords-union
et des soupapes d’arrêt dans le système pour que la chaudière puisse
être déplacée pour être entretenue.
Tableau 1
Dégagements des matières de
service et combustibles
Dégagement pour l'entretien
Minimum
Dégagement par rapport à l'enveloppe de la chaudière
Haut (pour nettoyer les canalisations de carneau)
Avant (pour l'accès aux commandes et aux composants)
Arrière
Côté gauche (pour le nettoyage et l'entretien)
Côte droit
1169 mm
458 mm
153 mm
610 mm
153 mm
Dégagements des matières combustibles
Général
1. Voir le tableau 1 pour connaître les dégagements de la chaudière et des
composants du système.
2. Les dégagements des matériaux d’évent de Type B sont spécifiés par le
fabricant de l’évent.
Dégagements des matières de combustibles
Installations dans une alcôve seulement (pas un placard)
Arrière
Dégagement par rapport à l'enveloppe de la chaudière
Haut
Avant (fournir un moyen d'accès)
Côté gauche (fournir un moyen d'accès)
Les chaudières EG et PEG ne sont pas approuvées
pour une installation dans un placard.
Minimum
Côte droit
1169 mm
77 mm
153 mm
102 mm
102 mm
Dégagement avec les composants de tuyauterie et d'évent
Les chaudières EG et PEG sont approuvées pour une installation dans une alcôve, avec des dégagements minimum pour
les surfaces combustibles, tel que montré dans le tableau 1.
Voir l’illustration 1. La partie avant doit être complètement
ouverte, c’est-à-dire une salle à trois murs.
Les chaudières EGH ne sont pas approuvées pour une
installation dans une alcôve ou dans un placard.
Illustration 1
Installation dans une alcôve (EG et PEG seulement)
Tuyaux à eau et à vapeur
Tuyau d'évent (autre qu'évent de type B)
Tuyauterie d'évent de type B
Registre de conduit
13 mm
153 mm
D'après le fabricant d'évent B
153 mm
Installations EGH
1. Fournissez les dégagements pour les entretiens
énumérés sur cette page.
2. Installez dans un espace qui est grand par rapport
à la taille de la chaudière (voir le National Fuel Gas
Code pour obtenir des détails).
3. Fournissez au moins 24 pouces entre les côtés et le
dessus des chaudières EGH de dégagement de tout
mur ou plafond combustible.
Installations résidentielles dans un garage
Prenez les précautions spéciales suivantes en installant
la chaudière dans un garage résidentiel. Si la chaudière
est située dans un garage résidentiel, d’après la norme
ANSI Z223.1 :
• Montez la chaudière au moins 18 pouces au-dessus
du plancher du garage pour s’assurer que le brûleur
et les dispositifs d’allumage ne seront pas moins de
18 pouces au-dessus du plancher.
• Situez ou protégez la chaudière pour qu’elle ne
puisse pas être endommagée par un véhicule mobile.
4
Numéro de pièce 550-110-809/0907
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Préparation de l’emplacement de la chaudière (suite)
Planchers et fondation
Système d’évent
N’installez pas la chaudière sur un
plancher ou sur du tapis combustible,
même si une fondation en béton ou aérée
est utilisée. Un feu peut en résulter, causant des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
1. Voir l’illustration 2. Un matelas de béton ou de
brique solide à niveau est exigé si :
a) Il est possible que le plancher soit inondé.
b) Quelque chose n’est pas à niveau.
2. Une fondation aérée pour la chaudière est recommandée si l’une ou l’autre des conditions suivantes
existent :
a) Du câblage électrique ou des câbles téléphoniques
enterrés dans le plancher en béton de la salle de
chaudière.
b) Le plancher en béton « n’est pas encore sec ».
c) Le plancher a déjà été inondé.
d) De l’eau circule sous le béton.
Illustration 2
Fondation de chaudière
Tableau 2 Taille de fondation de chaudière
Taille de fondation de chaudière - Millimètres
Modèle de chaudière
“L”
Modèle de chaudière
“L”
EG 30-35
483
EGH 85
1023
EG 40-45
591
EGH 95
1131
EG 50-55
699
EGH 105
1239
EG 65
807
EGH 115
1347
EG 75
915
EGH 125
1455
Numéro de pièce 550-110-809/0907
Le fait de ne pas suivre toutes les instructions peut avoir
comme conséquence la fuite de gaz de carneau et des émissions de monoxyde de carbone, entraînant des blessures graves
ou la mort.
Inspectez la cheminée existante avant d’installer la chaudière.
Le fait de ne pas nettoyer ou remplacer un tuyau perforé ou
des joints de tuiles causera des blessures graves ou la mort.
Ne modifiez pas le déflecteur d’air de chaudière et ne placez
aucune obstruction ou registre d’évent non-certifié dans la
culasse de fumée ou le système d’évent. La certification CSA
deviendra nulle. La fuite de gaz de carneau et des émissions
de monoxyde de carbone se produiront, causant des blessures
graves ou la mort.
Les exigences suivantes s’appliquent quand vous enlevez une
chaudière existante d’un système de ventilation partagé avec
d’autres appareils. Si la nouvelle chaudière n’utilisera pas
l’évent commun, vous devez examiner (tel que décrit ci-dessous) chaque appareil restant, fonctionnant par lui-même,
pour s’assurer que le système de ventilation fonctionne
bien.
Quand vous enlevez la chaudière du système de ventilation
commun existant :
Au moment de l’enlèvement d’une chaudière existante, les étapes suivantes
seront suivies pour chaque appareil restant raccordé au système de ventilation en service, alors que les autres appareils restants raccordés au système
de ventilation commun ne sont pas en service.
a. Scellez toutes les ouvertures inutilisées dans le système de ventilation
commun.
b. Inspectez visuellement le système de ventilation pour vous assurer de la
bonne taille et de la bonne inclinaison horizontale et assurez-vous qu’il
n’y a aucun blocage et aucune restriction, aucune fuite, aucune corrosion ou d’autres lacunes qui pourraient causer un état dangereux.
c. Testez le système de ventilation — Pour autant que cela soit pratique,
fermez toutes les portes et fenêtres du bâtiment et toutes les portes entre
l’espace dans lequel le reste des appareils raccordés au système de ventilation commun sont situés et les autres espaces du bâtiment. Allumez
les sécheuses à linge et tous les appareils non raccordés au système de
ventilation commun. Allumez tous les ventilateurs d’évacuation, tels
que les hottes et les ventilateurs de salle de bains, de manière à ce qu’ils
fonctionnent à leur vitesse maximum. Ne faites pas fonctionner un
ventilateur d’évacuation d’été. Fermez les registres de cheminée.
d. Faites fonctionner l’appareil qui se fait inspecter. Suivez les instructions d’allumage. Ajustez le thermostat de manière à ce que l’appareil
fonctionne continuellement.
e. Testez pour voir s’il y a une fuite à l’ouverture d’échappement du déflecteur d’air après 5 minutes de fonctionnement du brûleur principal.
Utilisez la flamme d’une allumette ou d’une chandelle.
f. Après qu’on ait déterminé que chaque appareil restant raccordé au
système de ventilation commun est bien ventilé lorsqu’on le teste de la
manière décrite ci-dessus, remettez les portes, les fenêtres, les ventilateurs
d’évacuation, les registres de cheminée et n’importe quel autre appareil
à gaz à leur état d’utilisation antérieur.
N’importe quel mauvais fonctionnement du système de ventilation commun devrait être corrigé de manière à ce que l’installation se conforme au
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1–dernière édition. Corrigez en changeant la taille pour se rapprocher de la taille minimum, tel que déterminé en
utilisant le bon Tableau pour ce code. Les installations canadiennes doivent
être conformes au code d’installation B149.1 ou B149.2.
5
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Préparation de l’emplacement de la chaudière (suite)
Système d’évent (suite)
Exigences de cheminée ou d’évent
1. La ventilation doit être installée selon le National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1–dernière édition et les normes et règlements de construction qui s’appliquent. Les installations canadiennes doivent être conformes aux codes d’installation B149.1 ou B149.2.
2. Voir « Puissance » à la page 35 pour connaître les tailles minimum de
cheminée ou d’évent. Terminaison de cheminée ou d’évent :
•
•
•
b.
1. Veuillez examiner les informations suivantes sur les
problèmes de contamination d’air de combustion
potentiels.
2. Voir le tableau 3 pour connaître les produits et les
endroits qui peuvent causer la contamination d’air
de combustion.
Pour empêcher la possibilité de blessures
graves ou de la mort, vérifiez s’il y a des
produits ou des endroits énumérés cidessous avant d’installer la chaudière. Si
quelconque d’entre ces contaminants sont
trouvés :
Une cheminée, ou n’importe quel évent autre qu’un évent de Type B avec
le capuchon d’évent répertorié, doit dépasser d’au moins 3 pieds au-dessus
du point le plus élevé où il traverse le toit d’un bâtiment et d’au moins 2
pieds plus haut que n’importe quelle partie d’un bâtiment, sur une distance
horizontale de 10 pieds.
Les évents de Type B avec des capuchons répertoriés peuvent se terminer
comme dans l’illustration 3, s’ils sont à plus de 8 pieds d’un mur vertical ou
d’une obstruction semblable.
Sinon, les évents de Type B doivent se terminer au moins 2 pieds au-dessus
de la pénétration dans le toit et au moins 2 pieds plus haut que n’importe
quelle partie d’un bâtiment qui se trouve à moins de 10 pieds.
3. Une cheminée revêtue est préférée et doit être utilisée lorsqu’elle est
requise par les codes, les lois, les règlements et les ordonnances locaux,
d’états, provinciaux et nationaux. Les revêtements de conduit vitrifié avec
des joints qui empêchent la rétention d’humidité et des revêtements faits
de matières non corrosives sont les meilleurs. On peut obtenir des conseils
sur les raccordements de carneaux et les revêtements de cheminées auprès
de la compagnie de gaz locale. Des tuyaux de ventilation en métal à paroi
double de Type B ou des tuyaux de ventilation à paroi simple peuvent
être utilisés en tant que revêtement.
4. Les cheminées de maçonnerie froide, également connues sous le nom de
cheminées extérieures, ont typiquement un ou plusieurs murs exposés
à l’air extérieur.
Quand une chaudière atmosphérique à gaz avec
un registre d’évent automatique est ventilée par ce type de cheminée, il
existe un risque de condensation. La condensation peut endommager une
cheminée en maçonnerie. Ce qui suit est recommandé pour empêcher
des dommages possibles.
a.
Contaminants à éviter
Revêtez la cheminée avec un revêtement en métal résistant à la corrosion,
tel que de l’acier inoxydable à mur simple AL29-4C® ou un évent de Type
B. Établissez la taille du revêtement d’après le National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1- Dernière édition.
Fournissez une prise de drain pour enlever tout condensat.
5. Lorsque deux appareils à gaz ou plus évacuent dans une cheminée commune ou un évent commun, l’aire équivalente devrait être au moins égale
à l’aire de la sortie d’évent sur le plus gros appareil, plus 50 pour cent de
l’aire de sortie d’évent des appareils supplémentaires.
Illustration 3
Terminaisons avec évent de Type B muni du capuchon
répertorié, si l’évent est au moins à 8 pieds de tout mur
vertical ou d’une obstruction semblable.
• Enlevez les contaminants de manière permanente.
— OU —
• Isolez la chaudière et fournissez de l’air de
combustion provenant de l’extérieur. Voir les
codes nationaux, provinciaux ou locaux pour
obtenir de plus amples informations.
Tableau 3
Contaminants à éviter
Produits à éviter
Bombes aérosol qui contiennent des hydrocarbures chlorés/fluorocarbures
Solutions à vague permanente
Cires et nettoyeurs chlorés
Produits chimiques pour piscines à base de chlore
Chlorure de calcium utilisé pour dégeler
Chlorure de sodium utilisé pour l'adoucissement de l'eau
Fuites de fluide frigorigène
Décapants pour peinture et pour vernis
Acide chlorhydrique/acide muriatique
Ciments et colles
Assouplissants antistatique utilisés dans des sécheuses
Javellisants de type chlore, détergents et les solvants de nettoyage
que l'on retrouve dans les salles de lavage de ménage
Les adhésifs utilisés pour fixer des produits de bâtiments et autres
produits semblables
Endroits susceptibles de contenir des
contaminants
Les endroits et les entreprises de nettoyage à sec et de buanderie
Piscines
Usines de fabrication de produits métalliques
Salons de beauté
Ateliers de réparations de réfrigération
Entreprises de transformation de photographies
Ateliers de carrosserie d'automobile
Usines de fabrication de produits en plastique
Endroits et entreprises de reconditionnement de meubles
Construction de bâtiments neufs
Endroits de rénovation
Garages avec des ateliers
6
Numéro de pièce 550-110-809/0907
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
4—
SÉRIE
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Préparer la chaudière
Situer la chaudière
Le groupe bloc est extrêmement lourd. Manipulez-le avec prudence pour éviter des blessures.
Chaudières EGH seulement —
Quand un groupe bloc EGH est démonté pour être manipulé
:
1. Mettez un support sous le centre du bloc. Le support doit
être à moins de 1/2 pouce du fond du bloc.
2. Enlevez les tiges de fixation centrales courtes.
3. Inclinez les moitiés de blocs sur leur extrémité, comme
dans l’illustration 4. Gardez les bagues d’étanchéité en
élastomère et le produit d’étanchéité entre les sections.
4. Après avoir déplacé les moitiés de blocs à l’endroit désiré,
nettoyez les surfaces d’entrée avec un chiffon propre et
sec. N’utilisez pas d’huile. Placez les bagues d’étanchéité
dans les ports encastrés. Mettez du produit d’étanchéité
dans les rainures des sections.
5. Remontez le bloc dans l’ordre inverse. Quand vous joignez
des sections, utilisez un couple de 45 (± 5) pi-livres.
Illustration 4
Installation d’un chauffe-eau indirect facultatif
1. Pour une chaudière commandée avec un chauffe-eau indirect de type interne,
enlevez le couvercle d’ouverture du chauffe-eau (chaudières à eau - plaque ronde
sur le côté gauche; chaudières à vapeur – plaque rectangulaire à l’avant).
2. Installez le(s) chauffe-eau tel que montré à la page 18. Ne serrez pas trop les
goujons et les écrous - vous pourriez endommager le joint statique.
Test de pression hydrostatique
Faites un test de pression avant de raccorder la tuyauterie à gaz ou l’alimentation
électrique.
1. Bouchez toutes les piquées ou ouvertures de chaudière nécessaires.
2. N’utilisez pas la jauge fournie avec la chaudière pour tester la pression. Installez
une jauge avec la bonne étendue de lecture.
3. Remplissez la chaudière avec de l’eau. Évacuez tout l’air. Testez les chaudières
à vapeur à entre 45 et 55 livres par pouce carré. Testez les chaudières à eau à 1
½ fois la pression de service maximum.
Ne laissez pas la chaudière sans surveillance. L’eau froide pourrait
dilater et causer une pression excessive, ayant pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
4. Assurez-vous que la pression de la jauge soit maintenue. Vérifiez s’il y a des
fuites. Réparez-les si vous en trouvez.
Les fuites doivent être réparées immédiatement. Le fait de ne pas le
faire peut endommager la chaudière, ayant pour résultat des dommages matériels importants.
Manipulation de moitiés de blocs
5.
6.
7.
8.
Illustration 5
Robinetterie de chaudière (voir
Tableau 4)
N’utilisez pas de produits d’étanchéité à base de pétrole dans le système
de chaudière. Des dommages graves à la chaudière en résulteront,
causant des dommages matériels importants.
Drainez la chaudière et réparez les fuites si vous en trouvez.
Testez la chaudière de nouveau après la réparation des fuites.
Enlevez les bouchons de toutes les piquées qui seront utilisées pour des commandes et des accessoires. Consultez le tableau 4 et l’illustration 5.
Lors du démarrage initial vérifiez s’il y a des fuites dans la tuyauterie du système.
Si vous en trouvez, réparez-les immédiatement.
Tableau 4
Piquée
Taille
(pouces)
C
D
E
G
³⁄₄
³⁄₄
³⁄₄
³⁄₄
Coupure d'eau basse à sonde
Drain
Soupape de sûreté
Raccordé
H
¹⁄₂
J
³⁄₈
Glace de niveau et/ou dispositif de coupure d'eau basse
facultatif
Piquages de robinet triple
L
¹⁄₂
Chaudières à vapeur
P
1
S
1 ¹⁄₂
³⁄₄
Siphon, manomètre, limiteur supérieur
(Coupure d'eau basse à sonde)
Dispositif de coupure d'eau basse à flotteur, limiteur de pression
et manomètre; ou combiné dispositif de coupure d'eau basse
et alimentateur; ou dispositif de coupure d'eau basse et
commande de pompe
Piquage d'écume
— (note 1)
T
—
Sonde de dispositif de coupure d'eau basse de secours
(EGH
seulement)
Notes:
Numéro de pièce 550-110-809/0907
Piquées de commandes (voir Illustration 5)
Chaudières à eau
Coupure d'eau basse à sonde (lorsqu'utilisé)
Drain
Soupape de détente de sûreté
Tuyauterie vers le réservoir de compression ou
l'évent automatique
Combiné jauge de température et manomètre
Raccordé (dispositif de coupure d'eau basse à
flotteur)
Combiné jauge de température et manomètre
Dispositif de coupure d'eau basse à flotteur; ou
combiné dispositif de coupure d'eau basse et
alimentateur; ou dispositif de coupure d'eau
basse et commande de pompe
Limiteur
Limiteur
Sonde de dispositif de coupure d'eau basse de
secours
1. Disponible sur demande spéciale seulement, lorsqu'un chauffe-eau sans réservoir est spécifié.
2. Le limiteur et la tuyauterie d'alimentation doivent être sur la même extrémité de la chaudière EGH.
3. Quand un chauffe-eau de type interne est installé, utilisez la piquée dans le chauffe-eau pour une commande supplémentaire.
7
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Préparer la chaudière (suite)
Installation de la hotte de tuyau de fumée
(Installé en usine sur les chaudières PEG)
Placez la hotte de tuyau de fumée sur la chaudière, tel que montré
dans l’illustration 6. Utilisez la colle à chaudière fournie pour
obtenir un scellement hermétique.
Le fait de ne pas s’assurer d’avoir un scellement hermétique peut avoir pour résultat la fuite de gaz de
conduit de fumée et des émissions de monoxyde de
carbone, ce qui peut causer des blessures graves ou la
mort.
Illustration 6
Hotte de tuyau de fumée
Installation du groupe tiroir, des panneaux de
base avant – EG/EGH
(Installés en usine sur les chaudières PEG)
1. Voir l’illustration 7b. Fixez le panneau de base avant (6 ¹⁄₈
pouces de haut) et le canal de base arrière au groupe section.
Scellez avec de la colle de chaudière le long du dessus des
panneaux d'isolation.
2. Le groupe tiroir de brûleur comprend le tiroir de brûleur, les
brûleurs principaux, le collecteur de gaz, la veilleuse, etc.
3. Assurez-vous d'avoir la bonne grosseur d'orifice, d'après le
Tableau 5.
Les bons orifices doivent être utilisés. Le fait de ne
pas le faire causera des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
4. Placez les brûleurs dans le tiroir, tel que montré dans les
illustrations 8 et 9.
5. Glissez le groupe tiroir sous le panneau de base avant et fixezle au groupe section, tel que montré dans de l'illustration
10.
6. Mettez au niveau et redressez les brûleurs.
Installation des panneaux de base arrière (Installés à
l’usine sur les chaudières PEG)
Voir l’illustration 7a. Fixez le panneau de base avant (7 ⁵⁄₁₆ pouces de haut) et le canal de base arrière au groupe section. Scellez
avec de la colle de chaudière le long du dessus des panneaux
d'isolation.
Le fait de ne pas s'assurer d'avoir un scellement
hermétique peut avoir comme conséquence la fuite
de gaz de carneau et des émissions de monoxyde
de carbone, entraînant des blessures graves ou la
mort.
Illustration 7a
Les brûleurs doivent être bien assis dans les fentes
du support du brûleur arrière avec les ouvertures
faisant face vers le haut. Les orifices de gaz doivent
injecter dans le centre du brûleur. Le fait de ne pas
bien asseoir les brûleurs aura comme conséquence
des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
7. EG35 – EG75 seulement : Installez l’élément thermique
à masse fusible de débordement avec les cosses faisant face
vers le haut sur le panneau d’accès avant, tel que montré
dans l’illustration 11. Câblez d’après le bon Supplément de
contrôle.
Tableau 5
Grosseur de perçage d’orifice
Grosseur de perçage d'orifice
Panneaux de base arrière et canal de base
Type de gaz
Puissance
calorifique
BTU/pi. cu.
Grosseur de perçage
d’orifice standard
Naturel
1,000
2.45 mm
Propane
2,500
1.55 mm
Grosseur de perçage d'orifice - EG - Canada Seulement
Élévation
Naturel
Propane
0 - 609,6 m
2.45 mm
1.55 mm
609,6 - 1371,6 m
2.30 mm
1.45 mm
Inspecter les brûleurs – Chaudières PEG
1. Les chaudières PEG sont assemblées à l’usine, mais les brûleurs et les panneaux de base devraient être inspectés pour
s’assurer qu’ils sont en bon état.
2. Enlevez le panneau d’accès (illustration 11) et inspectez les
brûleurs d’après l’étape 6 ci-dessus. Replacez le panneau
d’accès.
8
Numéro de pièce 550-110-809/0907
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Préparer la chaudière (suite)
Illustration 7b
Panneaux de base avant
Illustration 10
Installation du tiroir de brûleur
Illustration 8
Groupe tiroir de brûleur
Illustration 11
Panneau d’accès
Illustration 9
Emplacement des brûleurs et brûleurs à veilleuse
Numéro de pièce 550-110-809/0907
9
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Préparer la chaudière (suite)
Isolation d’enveloppe
Installation de l’interrupteur de déversement
(installé en usine sur les chaudières PEG)
1. Enlevez les bonnes pastilles de métal poinçonnées
des panneaux, tel que montré dans le Tableau 4,
page 7.
Les pastilles de métal poinçonnées pour
chauffe-eau sans réservoir et de stockage
doivent être enlevées pour les chaudières
EG et EGH munies de chauffe-eau sans
réservoir facultatifs avant d’installer
l’enveloppe.
2. Suivez les inst r uctions sur le car ton de
l’enveloppe.
Installation du coupe-tirage
Fixez le coupe-tirage à la hotte de tuyau de fumée
à l’aide des vis à tôle #10 x 1/2” fournies. Utilisez la
colle à chaudière fournie pour obtenir un scellement
hermétique.
Le fait de ne pas s’assurer d’avoir un scellement hermétique peut avoir pour résultat
la fuite de gaz de conduit de fumée et des
émissions de monoxyde de carbone, ce
qui peut causer des blessures graves ou la
mort.
Ne modifiez pas le coupe-tirage de la
chaudière et ne placez aucune obstruction
ou registre non approuvé dans le tuyau
d’évent ou dans le système d’évent. Les
homologuations A.G.A. et C.S.A. seront
annulées. Il y aura déversement de gaz
de conduit de fumée et des émissions de
monoxyde de carbone, ce qui peut causer
des blessures graves ou la mort.
Illustration 12
10
Sur les chaudières EG 30-75 et PEG 30-65 seulement,
fixez l’interrupteur de déversement au coupe-tirage, tel
que montré à la page 31, la lettre « K » dans l’illustration.
Connectez les fils tel que montré dans le Supplément
de contrôle.
Installation de registre
Si un registre doit être installé, consultez le document
Supplément Contrôle pour toute information additionnelle.
Érection de tuyau d’évent
Reliez la culasse à partir du coupe-tirage ou de la sortie
du registre jusqu’à la cheminée ou à l’évent de la même
taille que la culasse. Là où c’est possible, la ventilation
verticale du coupe-tirage ou de la culasse vers l’extérieur
offre une meilleure performance. Dans le cas d’une
culasse horizontale, inclinez de haut en bas d’au moins
6,4 mm par pied linéaire en direction de la cheminée
ou de l’évent et maintenez à l’aide de supports pour
éviter l’affaissement.
Une hauteur verticale de 0,9 m à 1,5 m du
tuyau d’évent avant tout coude ou tout
tuyau d’évent horizontal est recommandée pour réduire les risques de fuite de
gaz de conduit de fumée au coupe-tirage
sur les chaudières EGH-95 à -125 (pas de
restriction sur toute EG ou EGH-85). On
doit éviter les longs tuyaux d’évent horizontaux, un nombre excessif de coudes
ou de raccords en T ou d’autres obstructions qui restreignent le débit des gaz de
Coupe-tirage
Numéro de pièce 550-110-809/0907
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Raccorder la tuyauterie – chaudières à eau
Général
Tableau 6
Installez l’enveloppe de chaudière avant de raccorder la tuyauterie de retour. (La tuyauterie d’alimentation peut être raccordée avant ou après l’installation de l’enveloppe.)
Raccordez les commandes après que toute la tuyauterie soit raccordée.
Si l’installation doit se conformer aux exigences de l’ASME ou canadiennes, un limiteur
de haute température supplémentaire est nécessaire. Installez la commande dans la tuyauterie d’alimentation entre la chaudière et le robinet d’isolement. Réglez la deuxième
commande à au moins 20°F au-dessus du point de réglage de la première commande.
Le point de réglage maximum permis est 240°F. Voir la page 20 pour le câblage.
Un dispositif de coupure d’eau basse est exigé quand la chaudière est installée au-dessus
du niveau de radiation ou selon certains codes d’état ou locaux ou certaines compagnies
d’assurance. Utilisez un dispositif de coupure d’eau basse conçu pour les installations à
eau. Le type sonde à électrode est recommandé. Achetez-le et installez-le dans le raccord
en T de la tuyauterie d’alimentation au-dessus de la chaudière.
Utilisez un clapet antiretour dans l’alimentation en eau froide si cela est requis selon
les codes locaux.
*Grosseurs de tuyaux minimum recommandées
(pour augmentation de température de 11°C)
Numéro de la
chaudière
Systèmes fonctionnant à ou au-dessus de 130°F
1. Voir le tableau 6 et l’illustration 14 (réservoir de dilatation à diaphragme ou souple)
ou l’illustration 13 (réservoir de dilatation de type fermé) à la page 12 pour la tuyauterie près de la chaudière, pour les systèmes conçus pour de l’eau de retour à au
moins 130°F.
Systèmes à basse température
1. Voir la page 13 (illustrations 16 et 17) pour la tuyauterie près de la chaudière pour
les systèmes à basse température ou de gros volume.
2. Voir la page 12 (illustration 15) pour les chaudières utilisées avec des systèmes de
réfrigération.
Soupape de détente
Installez la soupape de détente verticalement dans la piquée de ¾» sur le côté de la
chaudière. Voit l’étiquette fixée à la soupape de détente pour obtenir les instructions
du fabricant.
Pour éviter des dommages d’eau ou des brûlures causés par l’utilisation
de la soupape, la conduite de vidange doit être raccordée à la sortie de la
soupape de détente et se diriger vers un endroit d’élimination sécuritaire.
Raccordez la conduite de vidange pour éliminer la possibilité de brûlures
graves si la soupape devait s’actionner.
• La conduite de vidange doit être aussi courte que possible et être de la même taille
que le raccordement de la soupape de refoulement, sur toute sa longueur.
• La conduite de vidange doit être inclinée vers le bas à partir de la soupape et se
terminer au moins 6” au-dessus du drain de plancher, où n’importe quelle évacuation sera évidente.
• La conduite de vidange se terminera tout simplement, non filetée, en matériel
utile pour les températures de 375°F ou plus.
• Ne faites pas passer la tuyauterie de refoulement dans un endroit où elle peut
geler.
• Aucune soupape d’arrêt ne sera installée entre la soupape de détente et la chaudière,
ou dans la conduite de vidange. Ne bouchez pas et ne placez aucune obstruction
dans la conduite de vidange.
• Le fait de ne pas se conformer aux directives ci-dessus peut avoir comme conséquence une défaillance du fonctionnement de la soupape de détente, ayant pour
résultat la possibilité de blessures graves, de mort ou de dommages matériels
importants.
• Testez le fonctionnement de la soupape après avoir rempli et pressurisé le système
en soulevant le levier. Assurez-vous que la soupape évacue librement. Si la soupape
ne fonctionne pas bien, remplacez-la par une nouvelle soupape de détente.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
Eau chaude forcée
Eau chaude gravitaire
Alimentation
Retour
Alimentation
“A”
“B”
“A”
“B”
EG-30, 35
25,4 mm
25,4 mm
38,1 mm
38,1 mm
EG-40, 45, 50
31,8 mm
31,8 mm
50,8 mm
50,8 mm
EG-55, 65
38,1 mm
38,1 mm
63,5 mm
63,5 mm
EG-75
50,8 mm
50,8 mm
63,5 mm
63,5 mm
EGH-85-95
50,8 mm
50,8 mm
63,5 mm
63,5 mm
EGH-105–125
Note:
Tuyauterie près de la chaudière
Raccordements de la chaudière
1. EG — Raccordez l’alimentation et le retour à l’extrémité gauche.
2. EGH — Raccordez l’alimentation et le retour à la même extrémité, soit droite ou
gauche.
3. Branchez tous les raccordements inutilisés.
Grosseurs de tuyaux minimum
recommandées
Retour
* Toutes les grosseurs de tuyaux d’alimentation et de
retour sont basées sur une augmentation de température de 11°C à travers la chaudière
Circulateur
Le circulateur est expédié non monté (câblage pré-attaché à
la chaudière) pour vous permettre de le situer dans la tuyauterie de retour ou d’alimentation, comme vous le désirez.
Voir la page 12 pour voir une installation typique. Raccordez
la tuyauterie du réservoir de dilatation au côté succion du
circulateur autant que possible. Installez un séparateur d’air
dans la tuyauterie d’alimentation. Raccordez le réservoir de
dilatation au séparateur d’air seulement si le séparateur se
trouve du côté succion du circulateur. Installez toujours le
raccordement de remplissage du système au même point
que le raccordement du réservoir de dilatation au système.
Les illustrations 13 et 14 montrent des raccordements de
tuyauterie près de la chaudière typiques.
Réservoir de dilatation
Réservoir de dilatation à diaphragme ou souple — Illustration 14
1. Assurez-vous que la taille du réservoir de dilatation
pourra prendre en charge le volume et la température
de l’eau de la chaudière et du système. Le réservoir doit
être placé dans la tuyauterie de retour de la chaudière,
aussi près que possible de la chaudière, avant le côté
entrée du circulateur. Voir les instructions du fabricant
du réservoir pour obtenir des détails.
2. Installez un évent automatique, tel que montré.
Réservoir de type fermé — Illustration 13
1. Assurez-vous que la taille du réservoir de dilatation
pourra prendre en charge le volume et la température de
l’eau de la chaudière et du système. Voir les instructions
du fabricant du réservoir pour obtenir des détails.
2. Raccordez le réservoir à la piquée à filetage NPT ½»
située derrière la sortie d’alimentation, en utilisant de
la tuyauterie à filetage NPT de ½». Inclinez toute tuyauterie horizontale vers le haut, vers le réservoir, d’un
pouce par 5 pieds de tuyauterie.
Les réservoirs de dilatation trop petits font en
sorte que de l’eau du système soit perdue par
la soupape de détente et de l’eau d’appoint
soit ajoutée par la soupape d’alimentation.
Une défaillance de section éventuelle peut en
résulter.
11
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Raccorder la tuyauterie – chaudières à eau (suite)
Utilisez l’illustration 13 ou l’illustration 14 seulement pour les systèmes conçus pour de l’eau de retour d’au moins 130°F.
Pour les systèmes où un retour d’eau à basse température est possible, tels que les systèmes à gravité convertis et les
systèmes de chauffage par radiation, installez de la tuyauterie de dérivation (voir la page 13) pour protéger la chaudière
contre la condensation. Le fait de ne pas empêcher de l’eau de retour à basse température d’entrer dans la chaudière
peut causer la corrosion des sections ou des brûleurs de la chaudière, ayant pour résultat des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels importants.
Si le système inclut des circuits de chauffage par radiation, fournissez la tuyauterie et les commandes pour régler la température à l’entrée des circuits de chauffage par radiation. Le fait de ne pas se conformer peut avoir comme conséquence
des dommages à la propriété importants.
Illustration 13
Tuyauterie recommandées pour les
chaudières à eau chaude munies de
réservoirs de dilatation de type fermé
Tuyauterie d’eau — systèmes de réfrigération
Empêchez l’eau refroidie d’entrer dans la chaudière
Installez la chaudière de sorte que la tuyauterie transportant la substance
refroidie soit parallèle à la chaudière de chauffage. Utilisez les bonnes
soupapes pour empêcher la substance refroidie d’entrer dans la chaudière.
Voir l’illustration 15 pour l’installation typique de la soupape d’équilibrage
et du clapet antiretour. Installez la chaudière de sorte que la tuyauterie
transportant la substance refroidie soit parallèle à la chaudière de chauffage
(illustration 15).
Utilisez les bonnes soupapes pour empêcher la substance
refroidie d’entrer dans la chaudière. Consultez les guides
d’installation et de tuyauterie I=B=R.
Si la chaudière est raccordée aux serpentins de chauffage situés
dans les appareils de traitement de l’air, où elles peuvent être
exposées à de l’air réfrigéré, utilisez les soupapes de réglage
ou d’autres moyens automatiques d’empêcher la circulation
par gravité pendant le cycle de refroidissement. La circulation d’eau froide à travers la chaudière peut avoir comme
conséquence des dommages à l’échangeur de chaleur, causant
possiblement des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Illustration 14
12
Tuyauterie recommandées pour les
chaudières à eau chaude munies
de réservoirs de dilatation de type
diaphragme
Illustration 15
Tuyauterie recommandée — systèmes de réfrigération
Numéro de pièce 550-110-809/0907
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Raccorder la tuyauterie – chaudières à eau (suite)
Illustration 16
Tuyauterie de dérivation de système dans la
boucle de chaudière avec le circulateur de
système séparé, avec tuyauterie primaire/
secondaire
Méthode de dérivation de système
1. Appliquez la tuyauterie de dérivation de l’illustration 16 aux systèmes à contenu d’eau élevé, aux systèmes de chauffage par radiation ou à n’importe quel système qui est susceptible de fonctionner
avec une eau de retour à basse température pendant de longues
périodes.
2. La disposition de dérivation montrée protège la chaudière contre
des dommages provoqués par la corrosion, causée par du condensat,
due à une eau de retour à basse température et protège les systèmes
à basse température contre une température d’alimentation trop
élevée.
3. Ajustez les soupapes de dérivation tel que spécifié ci-dessous.
Ajustez les soupapes de dérivation 1 et 2 comme suit :
1. Commencez par la soupape 2 complètement fermée, la soupape 1
complètement ouverte.
2. Ouvrez lentement la soupape 2 tandis que vous fermez la soupape
1. Ajustez les soupapes jusqu’à ce que la jauge de pression/température de la chaudière indique 160 °F ou plus. Alors que vous
ouvrez les soupapes, faites une pause assez longue pour permettre
aux températures de se stabiliser. Cela prend un moment pour que
la température de l’eau de la chaudière augmente pendant que la
circulation change.
3. La soupape de dérivation 2 permet à l’eau chaude de sortie de la
chaudière de se mélanger avec de l’eau de retour plus froide, augmentant la température d’alimentation à la chaudière. La soupape
de dérivation 1 équilibre la chute de pression par la soupape 2.
4. Le but de cette tuyauterie est d’augmenter la température de l’eau
de retour à la chaudière assez pour empêcher la condensation des
gaz de carneau.
Illustration 17
Tuyauterie de dérivation de chaudière — pour
des systèmes à contenu d’eau élevé — Ne
pas utiliser pour les systèmes à panneau
radiant
Méthode de dérivation de la chaudière
1. Appliquez la tuyauterie de dérivation de l’illustration 17 aux systèmes
à contenu d’eau élevé, tels que les systèmes à gravité convertis.
2. La disposition de dérivation montrée protège la chaudière contre des
dommages provoqués par la corrosion, causée par du condensat, due
à une eau de retour à basse température. Cette méthode ne fournit
pas de protection contre l’entrée d’eau à haute température.
3. N’APPLIQUEZ PAS cette tuyauterie au système de chauffage par
radiation.
4. Ajustez les soupapes de dérivation tel que spécifié ci-dessous.
Ajustez les soupapes de dérivation 1 et 2 comme suit :
1. Commencez par la soupape 1 complètement fermée, la soupape 2 complètement ouverte.
2. Ouvrez lentement la soupape 1 tandis que vous fermez la soupape 2.
Ajustez les soupapes jusqu’à ce que la jauge de pression/température de
la chaudière indique environ 60°F de plus que la jauge de température du
système. Alors que vous ouvrez les soupapes, faites une pause assez longue
pour permettre aux températures de se stabiliser. Cela prend un moment
pour que la température de l’eau de la chaudière augmente pendant que la
circulation change.
3. La soupape de dérivation 1 contrôle le débit dans le système. La soupape
de dérivation 2 contrôle le débit à travers la chaudière.
4. Le but de cette tuyauterie est de causer une augmentation de la température
dans la chaudière assez forte que la température moyenne sera assez chaude
pour empêcher la condensation des gaz de carneau.
Installez tous les composants spécifiés ci-dessus et ajustez les soupapes tel que décrit pour empêcher la basse température
dans la chaudière. Le fait de ne pas empêcher la basse température de l’eau dans la chaudière peut causer la corrosion des
sections ou des brûleurs de la chaudière, ayant pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
13
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Raccorder la tuyauterie – chaudières à vapeur (suite)
Général
Illustration 18
Le fait de ne pas bien poser la tuyauterie de la chaudière peut
avoir comme conséquence un mauvais fonctionnement et
des dommages à la chaudière ou au bâtiment.
Tuyauterie recommandée pour les systèmes
à vapeur à courant parallèle
L’alimentation en vapeur doit être à la même extrémité
que les commandes. Le retour peut provenir de l’une ou
l’autre extrémité.
Installez l’enveloppe de la chaudière avant de raccorder la tuyauterie
de retour. (La tuyauterie d’alimentation peut être raccordée avant ou
après l’installation de l’enveloppe.) Raccordez les commandes après
que toute la tuyauterie soit raccordée.
Voir le tableau 7 pour connaître les grosseurs de tuyaux recommandées.
Voir l’illustration 5, page 7, pour connaître l’emplacement des piquées.
EGH seulement - installez une soupape d’extraction (drain) de
système de 3/4” dans la partie la plus basse de la tuyauterie de retour
près de la chaudière.
Retour de condensat —
1.
2.
3.
4.
• Le fonctionnement satisfaisant d’un système de chauffage à
vapeur dépend d’un retour adéquat de condensat à la chaudière
pour maintenir un niveau d’eau régulier.
• Évitez d’ajouter de l’eau d’appoint brute.
• Là où le retour de condensat n’est pas adéquat, installez un dispositif de coupure/de commande de pompe d’eau basse, un collecteur de condensat et une pompe d’alimentation de condensat
de chaudière. Consultez le tableau 5, à la page 16, pour connaître
la bonne taille.
Se raccorder à une tuyauterie à courant parallèle
1. Voir l’illustration 18 pour les systèmes à vapeur à courant parallèle.
Se raccorder à de la tuyauterie à contre-courant
Lors d’un raccordement à un système à contre-courant, l’alimentation
de vapeur de chaudière doit se raccorder dans le haut du barillet collecteur de vapeur du système à contre-courant, tel que montré dans
l’illustration 19.
Tableau 7
Grosseurs de tuyaux minimum recommandées
pour la canalisation de chaudière à vapeur
Grosseurs de tuyaux minimum recommandées
pour la canalisation de chaudière à vapeur (mm)
Boiler Model
Taille de colonne montante
A
B
Colonne *
H
Égaliseur
J
50,8
–
50,8
78,1
63,5
–
63,5
78,1
50,8
–
50,8
78,1
EG-55, 65, 75
PEG-55, 65
76,2
–
76,2
78,1
EGH-85, 95
50,8
50,8
76,2
78,1
EGH-105
63,5
63,5
76,2
78,1
EGH-115, 125
63,5
63,5
101,6
78,1
EG-30, 35
PEG-30,35
EG-40, 45, 50
PEG-40, 45, 50
*
14
Au moins 609,6 mm à partir du ligne de flottaison jusqu’à la colonne.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Raccorder la tuyauterie – chaudières à vapeur (suite)
Illustration 19
Raccordement à de la tuyauterie de vapeur à
contre-courant
Installation de la soupape de détente
Installez la soupape de détente dans la piquée sur le dessus de
la chaudière. Voir l’illustration 4, page 7, pour connaître les
emplacements des piquées. Voit l’étiquette fixée à la soupape de
détente pour obtenir les instructions du fabricant.
Suivez les étapes ci-dessous pour éviter la possibilité
de blessures graves, de mort ou de dommages matériels importants.
• Quand vous installez la soupape de détente, assurez-vous
que tous les raccordements, y compris l’orifice d’entrée
de soupape, sont propres et dépourvus de tous corps
étrangers.
• Montez la soupape de détente dans la position verticale
seulement, raccordée directement à la piquée spécifiée
dans le manuel sur le dessus de la chaudière.
• Utilisez une petite quantité de colle à tuyau ou de ruban
adhésif, sur les filets externes seulement.
• N’utilisez pas une clé à tuyau! Utilisez seulement la bonne
clé du bon de type sur les surfaces plates pour clé.
Lors du fonctionnement, cette soupape peut
évacuer de grandes quantités de vapeur et/ou d’eau
chaude. Par conséquent, pour réduire le risque de
blessures et de dommages matériels, une conduite
de vidange DOIT être installée, qui :
• Est raccordée à partir de la sortie à un point d’évacuation
sécuritaire, sans soupape qui intervient.
• Permet le drainage complet de la soupape et de la conduite de vidange.
• Est supportée indépendamment et ancrée solidement afin
d’éviter la contrainte appliquée autant que possible.
• Se termine librement à l’atmosphère où n’importe quelle
évacuation sera évidente et qu’il n’y aucun risque de
congélation.
• Est, sur toute sa longueur, d’une grosseur de tuyau égale
à ou plus grande que celle de la sortie de soupape.
Utilisez seulement du tuyau en métal de calibre 40 pour
l’évacuation. N’utilisez pas de tuyaux ou de raccordements de calibre 80, extra fort ou doublement fort.) NE
METTEZ PAS DE COUVERCLE SUR LA SORTIE DE
LA CONDUITE DE VIDANGE, NE LA BOUCHEZ PAS
ET NE L’OBSTRUEZ PAS AUTREMENT! Si l’évacuation
se fait vers le haut, un drain de condensat doit être
fourni dans le coude au-dessous du tuyau vertical pour
empêcher que le condensat retourne dans la soupape. Le
fait de ne pas se conformer à ces instructions causera une
pulvérisation d’eau chaude et de vapeur dangereuse qui
causerait des blessures graves ou la mort.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
15
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Raccorder la tuyauterie – chaudières à vapeur (suite)
Retour de condensat
Les chaudières à vapeur modernes sont conçues pour produire de la vapeur
moins longtemps que les chaudières plus anciennes et plus grosses. Lors du
remplacement d’une chaudière à vapeur plus ancienne, le temps de retour de
condensat du système peut être plus long que le temps de production de vapeur.
Ceci pourrait causer les problèmes suivants :
Illustration 20
Tuyauterie recommandée pour les systèmes
à courant parallèle avec un tuyau de
réservoir facultatif
Tableau 9
Tailles pour l’alimentation de la chaudière/le
système de retour de condensat
1. Les chaudières équipées d’une alimentation d’eau automatique pourraient
être trop remplies.
2. Les appareils équipées d’un dispositif de coupure d’eau basse seulement
manoeuvrent en attendant que le condensat retourne.
Ce qui suit est une méthode simple pour déterminer si un tuyau de réservoir
est exigé pour augmenter le temps de production de vapeur pour une installation résidentielle :
1. Débranchez la canalisation de retour de condensat à la chaudière existante.
2. Faites chauffer la chaudière permettez-lui de produire de la vapeur pendant
10 minutes. Arrêtez la chaudière.
3. Mesurez la durée à partir du moment où la chaudière a commencé à produire
de la vapeur jusqu’au moment où le condensat commence à retourner par
le conduit de condensat.
4. Mesurez la durée à partir du moment où le condensat commence à retourner
jusqu’au moment où il cesse de retourner. Divisez cette durée par 2.
5. Ajoutez le temps mesuré à l’étape 3 au temps calculé à l’étape 4. Cette somme
est le temps moyen requis pour que le condensat retourne à la chaudière.
6. Si ce temps total est de 10 minutes ou moins, aucun tuyau de réservoir n’est
nécessaire.
Si le temps total pour que le condensat de retourne à la chaudière (étape 5) est
plus de 10 minutes, un tuyau de réservoir (ou un système d’alimentation de
chaudière) est recommandé. Voir le tableau 8 et l’illustration 20 pour connaître
les grosseurs de tuyau de réservoir suggérées. Installez tel que montré dans
l’illustration 20.
Pour les systèmes plus gros (comme dans le tableau 8), utilisez un système
d’alimentation de chaudière avec un réservoir de condensat et une pompe
d’alimentation. Vous devrez installer une commande de coupure d’eau basse/
pompe sur la chaudière pour actionner la pompe. Utilisez le tableau 9 pour
déterminer la taille des systèmes d’alimentation de chaudière. Voir l’illustration
5, à la page 7, pour connaître les emplacements des piquées. (L’utilisation de la
combinaison d’un réservoir de condensat d’une pompe de retour de condensat
à commande par flotteur n’est pas recommandée.)
Pour la plupart des installations résidentielles, un tuyau de réservoir peut être
tout ce qui est nécessaire pour assurer un bon fonctionnement.
Tableau 8
Numéro de
modèle de
chaudière
Classement par taille de pipe de réservoir
Sortie de Temps moyen de retour de condensat à compter
chaudière de la vaporisation initiale (capacité de vaporisation
brute
de chaudière basée sur 2 256 kJ/kg de vapeur)
maximum
15 minutes
20 minutes
30 minutes
longeur
longeur
longeur
kW
litres de tuyau litres de tuyau litres de tuyau
(mètres)
EG/PEG-30,-35
22,0
2,8
EG/PEG-40,-45
36,6
EG/PEG-50
(mètres)
0,23
5,7
4,8
0,38
9,5
0,69
44,0
5,7
0,46
11,4
0,77
EG/PEG-55
51,3
6,7
0,54
EG/PEG-65
66,0
9,5
0,61
EG-75
73,3
9,5
0,77
EGH-85
87,9
11,4
0,77
0,46
(mètres)
11,4
0,77
Utiliser le système
d'alimentation de la
chaudière
Utiliser le système
d'alimentation
de la chaudière
Non recommandé — Utilisez le système d'alimentation de la chaudière si nécessaire
EGH-95 up
Le temps de vaporisation à pleine capacité est conçu pour être de 10 minutes pour les chaudières modernes.
16
Capacité minimum du cap- Capacité
Modèle
de la
chaudière
Sortie
teur de condensat (litres) de pompe
de
Condend’alimenvapeur
sat
tation
Minutes d'opération de
brute (litres/heure)
recomchaudière :
mandée
(kg/hr)
15
30
45
60
(lpm *)
EG/PEG-30
28
30
8
15
23
30
0.8
EG/PEG-35
38
38
11
23
34
45
1.1
EG/PEG-40
47
45
15
26
42
53
1.5
EG/PEG-45
57
57
19
34
53
68
1.9
EG/PEG-50
66
64
19
38
57
76
2.3
EG/PEG-55
76
76
23
45
68
91
2.6
EG/PEG-65
95
91
26
53
83
110
3
EG-75
109
110
34
64
98
132
3.8
EGH-85
127
129
38
76
117
155
4.2
EGH-95
145
144
42
87
129
174
4.9
EGH-105
163
163
49
98
148
197
5.3
EGH-115
181
182
53
110
163
220
6.1
EGH-125
200
201
61
121
182
242
6.8
*
Si la capacité de pompe excède la capacité montrée, la pompe
peut être étranglée avec le globe ou la valve à bille.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Installer les commandes de la chaudière
Le fait de ne pas installer correctement les commandes de
la chaudière, leur tuyauterie, ou leur câblage, peut avoir
comme conséquence des dommages graves à la chaudière,
au bâtiment et au personnel.
Illustration 21
Coupure d’eau basse de type sonde
Illustration 22
Coupure d’eau basse de type à flotteur
Illustration 23
Tuyauterie pour les régulateurs de
niveau d’eau de type flotteur facultatifs
pour les chaudières à vapeur
Chaudière à eau
1. Installez les commandes tel que montré sur le Tableau des piquées de
commande et l’illustration 5, à la page 7. Le limiteur et la tuyauterie
d’alimentation doivent être sur la même extrémité de la chaudière
EGH.
2. Dispositif de coupure d’eau basse pour les chaudières à eau :
a) Doit être installé si la chaudière est située au-dessus du niveau de radiation.
b) Doit être installé sur tous les chauffe-eau EGH 105-125 pour satisfaire
aux normes ASME (le dispositif de coupure d’eau basse n’est pas fourni
par Weil-McLain).
c) Peut être exigé sur des chaudières à eau par certains codes d’état,
locaux ou territoriaux ou certaines compagnies d’assurance.
Si un dispositif de coupure d’eau basse est utilisé sur une chaudière à eau,
utilisez une commande conçue spécifiquement pour les installations à eau.
Un dispositif du type sonde à électrode peut être placé dans un raccord
en T dans la canalisation d’alimentation au-dessus de la chaudière, voir
également le tableau 4, à la page 7.
3. Si le système doit être inspecté et approuvé selon l’ASME, un limiteur de haute température supplémentaire est nécessaire. Achetez-le
et installez-le dans la canalisation d’alimentation au-dessus de la
chaudière.
Chaudière à vapeur
La taille de la canalisation d’eau est mesurée à partir du bas du
pied de section de la chaudière, où elle repose sur le plancher
de la salle de chaudière ou la fondation de la chaudière.
1. Pour les chaudières à vapeur fournies avec des dispositifs de coupure
d’eau basse de type sonde, installez tel que montré dans l’illustration
21.
2. Pour les chaudières à vapeur fournies avec des dispositifs de coupure
d’eau basse à flotteur, installez les commandes tel que montré dans
l’illustration 22.
Installez la canalisation de purge dans la piquée du dispositif de coupure d’eau basse. Voir l’illustration 22 et les instructions du fabricant
de la commande pour obtenir des détails.
Faites passer la tuyauterie de la canalisation de purge près
du plancher, près du drain du plancher, pour éliminer le
risque de brûlures graves. Ne bouchez pas, ne placez pas de
soupape et ne placez aucune obstruction dans la canalisation
de purge.
a) D’autres commandes de niveau d’eau de type flotteur pour des chaudières
à vapeur EGH sont montrés dans l’illustration 23. (Utilisez des raccords
1 pouce I.P.S.).
b) Les doseurs d’eau ne sont pas recommandés pour la commande primaire.
Un dispositif de coupure d’eau basse avec commande de pompe est recommandé, avec un réservoir de condensat et une pompe d’alimentation.
3. Installez les commandes restantes tel que montré dans le tableau 4 et
l’illustration 5, à la page 7.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
L.W.C.O.
A (mm)
L.W.C.O.
A (mm)
No. 247-2
30,2
No. 51-2
38,1
No. 61
66,7
No. 150, 157
57,2
No. 63
66,7
No. 93
66,7
Les numéros de modèle LWCO sont les
numéros de pièce du fabricant qui se
trouvent dans la liste de prix d’échange
de Weil-McLain.
17
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Raccorder la tuyauterie – chauffe-eau sans réservoir (facultatif)
Les chaudières EG et EGH pour les applications de
chauffage sans réservoir ne sont disponibles que
sur commande spéciale, en tant qu’équipement
facultatif installé en usine. Les chaudières standard ne peuvent être adaptées pour un usage de
chauffage.
Pour assurer un bon fonctionnement, installez tel que montré
dans l’illustration 24 (chaudières à eau) ou l’illustration 25
(chaudières à vapeur).
1.
2.
3.
4.
Le robinet mélangeur automatique doit être installé d’après les instructions du fabricant du robinet.
Un étrangleur doit être installé. Déterminez la taille d’après le débit
intermittent du chauffe-eau, tel que montré dans le tableau suivant.
Une commande de manoeuvre avec une petite échelle différentielle est
recommandée. Installez dans le piquage de contrôle de température
dans la plaque chauffante.
Dans les régions où l’eau est calcaire, il est recommandé d’adoucir l’eau
froide d’alimentation domestique au chauffe-eau sans réservoir, pour
empêcher l’accumulation de calcaire.
Illustration 24
Tuyauterie de chauffe-eau sans réservoir
(chaudière à eau)
Tableau 10
Grosseurs de tuyaux minimum recommandées
Puissance calorifique des chaudières
à vapeur et à eau chaude forcée
Numéro de
chaudière
LPS à tirage LPS à tirage
intermittent, continu, augNuméro augmentation mentation de Piquage
de
de tempéra- température d’entrée et
chauffe
de sortie
(Note 3) ture moyenne moyenne de
de 55°C
55°C
(Note 1)
(Note 2)
Piquage
de commande de
température
Eau
EG-35
E-624
0,19
0,10
¹⁄₂”
³⁄₄”
EG-40
E-624
0,19
0,13
¹⁄₂”
³⁄₄”
EG-45
E-624
0,21
0,15
¹⁄₂”
³⁄₄”
EG-50
E-626
0,25
0,18
¹⁄₂”
³⁄₄”
EG-55
E-626
0,27
0,20
¹⁄₂”
³⁄₄”
EG-65 (Note 4) E-632
0,28
0,25
¹⁄₂”
³⁄₄”
EG-75 (Note 5) E-632
0,28
0,30
¹⁄₂”
³⁄₄”
EGH-85
(Notes 4 et 6)
E-632
0,35
0,35
¹⁄₂”
³⁄₄”
EGH-95 (Note 4) E-632
0,35
0,35
¹⁄₂”
³⁄₄”
EGH-105
E-632
0,36
0,36
¹⁄₂”
³⁄₄”
EGH-115
E-632
0,38
0,38
¹⁄₂”
³⁄₄”
EGH-125
E-632
0,38
0,38
¹⁄₂”
³⁄₄”
EG/PEG-35
35-S-29
0,19
0,10
³⁄₄”
³⁄₄”
EG/PEG-40
35-S-29
0,19
0,13
³⁄₄”
³⁄₄”
EG/PEG-45
35-S-29
0,21
0,15
³⁄₄”
³⁄₄”
EG/PEG-50
35-S-29
0,21
0,18
³⁄₄”
³⁄₄”
EG/PEG-55
35-S-29
0,22
0,20
³⁄₄”
³⁄₄”
EG/PEG-65
35-S-29
0,24
0,25
³⁄₄”
³⁄₄”
EG-75
35-S-29
0,25
0,30
³⁄₄”
³⁄₄”
EGH-85
35-S-29
0,25
0,32
³⁄₄”
³⁄₄”
EGH-95
35-S-29
0,25
0,32
³⁄₄”
³⁄₄”
EGH-105
35-S-29
0,25
0,32
³⁄₄”
³⁄₄”
EGH-115
35-S-29
0,25
0,32
³⁄₄”
³⁄₄”
EGH-125
35-S-29
0,25
0,32
³⁄₄”
³⁄₄”
Vapeur
Les connexions de tuyauterie ne sont pas fournies.
Utilisez des bouchons de cuivre dans les raccords
en T et les croix, afin de faciliter le nettoyage dans
les régions où l’eau est calcaire.
Illustration 25
Tuyauterie de chauffe-eau sans réservoir
(chaudière à vapeur)
Notes
Puissances Weil-McLain d’après une pression d’eau domestique de 413,7 kPa au chauffe-eau.
NOTES
18
1. Litres d’eau par seconde, chauffés de 4°C à 60°C, avec une
température d’eau de chaudière de 19°F.
2. Débit continu - aucune période de récupération.
3. Ces échangeurs de chaleur pour mur simple sont conforment au
National Standard Plumbing Code, à condition que :
• l’eau de la chaudière (y compris les additifs, soit pratiquement
non toxique, ayant une étendue ou une classe de toxicité de 1, tel
qu’inscrit dans « Clinical Toxicology of Commercial Products » et
• que la pression d’eau de chaudière soit limitée à un maximum de
206,9 kPa par une vanne de détente d’eau ou de vapeur approuvée.
4. Systèmes à veilleuse permanente EGH-85 et 95 - aucune option
sans réservoir.
5. Systèmes à veilleuse permanente EG-75 - aucune option sans
réservoir.
6. Eau EGH-85 - utilisez un chauffe-eau seulement.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Brancher la tuyauterie d’alimentation en gaz
Connexion de la tuyauterie d’alimentation
en gaz
1. Déterminez la grosseur de la tuyaterie en considérant:
a) Le diamètre et la longueur de la tuyauterie
d’alimentation en gaz.
b) Le nombre de raccords.
c) La consommation maximum en gaz (inclure toute
extension future possible).
d) Perte de pression de gaz acceptable, à partir de la
sortie du compteur à gaz jusqu’à la chaudière. Pour
les baisses de pression, voir ANSI Z223.1. Les installations canadiennes doivent se conformer au codes
d’installation CAN/CSA B149.1 ou .2.
2. Pour le gaz naturel :
a) Consultez le Tableau B149.1 ou les codes d’installation
CAN/CSA B149.1 ou B149.2. Divisez par 1000 pour
obtenir des pieds cubes par heure.
b) Utilisez la grosseur d’après l’entrée nominale de la
chaudière.
c) Pression du gaz à l’entrée : minimum de 1,2 kPa
maximum de 3,2 kPa
d) Pression du gaz au collecteur : 0,9 kPa
e) Installez un régulateur de pression du gaz à verrouillage à 100% dans la conduite d’alimentation si la
pression à l’entrée dépasse 3,2 kPa. Ajustez pour un
maximum de 3,2 KPa.
3. Pour le gaz propane :
a) Pression du gaz à l’entrée :
minimum de 2,7 kPa
maximum de 3,2 kPa
b) Pression du gaz au collecteur : 2,5 kPa
c) Le régulateur de pression de gaz fourni par le fournisseur du gaz doit être ajusté à une pression maximale
de 3,2 kPa.
d) Contactez le fournisseur du gaz pour déterminer la
grosseur des tuyaux, des réservoirs et du régulateur.
Longueur ajustée
de la canalisation
d’alimentation
en gaz, en mètres *
Tableau 11
Capacités de tuyaux
Ne vérifiez pas s’il y a des fuites de gaz en
présence d’une flamme ouverte - utilisez
un test à la bulle. Le fait de ne pas bien
vérifier s’il y a des fuites de gaz peut causer
des blessures graves, la mort ou des dommages matériaux importants.
a) Fermez le robinet de sectionnement principal manuel
pendant tout test de pression à moins de 3,2 KPa.
b) Déconnectez la chaudière et la soupape à gaz de la
tuyauterie d’alimentation en gaz pendant tout test
de pression de plus de 3,2 KPa.
Illustration 26
Tuyauterie d’alimentation en gaz
** Capacité des grosseurs de tuyaux
en pieds cubes de gaz à l’heure
¹⁄₂”
³⁄₄”
1”
1 ¹⁄₄”
1 ¹⁄₂”
2”
10
132
278
520
1,050
1,600
3,050
20
92
190
350
730
1,100
2,100
30
73
152
285
590
890
1,650
40
63
130
245
500
760
1,450
50
56
115
215
440
670
1,270
75
45
93
175
360
545
1,020
100
38
79
150
305
460
870
150
31
64
120
250
380
710
Notes:
4. Enlevez la pastille de métal poinçonné du panneau
de l’enveloppe auquel l’alimentation en gaz doit être
connectée.
5. Suivez les bonnes pratiques de tuyauterie.
6. La pâte à joints doit résister à la corrosion causée par
les gaz de pétrole liquéfiés. Appliquez-en seulement
un peu, aux fils des joints de tuyaux.
7. Installez un collecteur de condensat à l’entrée de
connexion de gaz à la chaudière. Lorsque les services
publics locaux l’exigent, allongez le collecteur de
condensat jusqu’au sol.
8. Installez un raccord à joint rodé pour l’entretien, au
besoin. Voir l’illustration 26.
9. Installez le robinet de sectionnement manuel à
l’extérieur de l’enveloppe de la chaudière, tel que
montré dans l’illustration 26, lorsque cela est exigé
par les codes locaux.
10. Supportez la tuyauterie avec des crochets, non par
la chaudière ou ses accessoires.
11. Au Canada seulement, le robinet de sectionnement
principal manuel (lorsqu’il est utilisé) doit être
identifié par l’installateur.
12. Purgez tout l’air de la tuyauterie.
13. Avant de faire fonctionner la chaudière, vérifiez si
la chaudière et sa connexion de gaz présentent des
fuites.
* Comprend la longueur de canalisation d’alimentation en gaz
mesurée et la capacité en pieds pour le nombre et la grosseur
des raccords.
** Poids spécifique – 0,60; Perte de pression – 0,30 c.e.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
19
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Raccordez le câblage sur le terrain à la chaudière
Pour votre sécurité, arrêtez l’alimentation de courant électrique au
panneau d’entrée de service avant de faire des raccordements électriques, pour éviter le risque de décharge électrique. Le fait de ne pas
le faire peut causer des blessures graves ou la mort.
Consultez le Supplément de contrôle pour obtenir des informations
supplémentaires, des instructions d’allumage et le diagramme de
câblage des commandes.
Le câblage doit être N.E.C. Classe 1.
Si l’élément de débordement à fusible thermique fourni avec la
chaudière doit être remplacé, un fil de type 200°C ou équivalent doit
être utilisé. Si d’autre câblage original fourni avec la chaudière doit
être remplacé, utilisez seulement du fil de type 105°C ou équivalent.
La chaudière doit être mise à la terre électriquement, selon les
exigences du National Electrical Code ANSI/NFPA 70–dernière édition.
L’installation électrique doit respecter :
1. Le National Electrical Code et tous autres codes ou règlements nationaux,
d’état, provinciaux ou locaux.
2. Au Canada, CSA C22.1 Code canadien de l’électricité Partie 1 et tous codes
locaux
chaque point où le câblage traverse le boîtier de commande (voir l’illustration 27) pour protéger l’isolation
du câblage.
5. Zones multiples — Consultez la littérature du fabricant de la soupape de zone pour connaître le câblage et
l’application. Un transformateur séparé est exigé pour
actionner des soupapes de zone. Le zonage avec des circulateurs exige un relais pour chaque circuit.
Thermostat de pièce
1. Branchez le thermostat tel que montré sur le schéma de
câblage sur la chaudière.
2. Installez-le sur le mur intérieur, loin des influences des
courants d’air, des tuyaux d’eau chaude ou froide, des
luminaires, d’une télévision, des rayons du soleil et des
cheminées.
3. Si le thermostat est muni d’un anticipateur de chaleur, réglez l’anticipateur de chaleur dans le thermostat pour qu’il
corresponde aux exigences de puissance de l’équipement
qui lui est raccordé. Consultez le Supplément de contrôle
approprié pour obtenir des instructions sur le réglage de
l’anticipateur du thermostat.
Illustration 27
Fournissez une décharge de traction
Raccordements de câblage
1. La chaudière est expédiée avec ses commandes complètement câblées, sauf
l’interrupteur de déversement et le registre d’évent. Voir le diagramme de
câblage dans le Supplément de contrôle pour obtenir des détails.
2. L’installateur doit attacher le schéma de câblage à l’intérieur de la porte de
l’enveloppe.
3. Voir l’illustration 26 pour connaître le câblage sur le terrain. Un circuit électrique
séparé de 120 VCA avec un sectionneur à fusible (15 ampères recommandé)
devrait être utilisé pour la chaudière.
4. Une douille et un adaptateur de décharge de traction doivent être utilisés à
Illustration 26
20
Raccordez le câblage sur le terrain dans la boîte de jonction de la chaudière, tel que montré ci-dessous. Voir le
Supplément de contrôle pour obtenir plus de détails.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Démarrage
Vérifiez s’il y a des fuites de gaz
Avant de démarrer la chaudière et pendant
son fonctionnement initial, sentez près du
plancher et autour de la chaudière pour
détecter de l’odorant de gaz ou n’importe
quelle odeur inhabituelle. Ne procédez pas au
démarrage s’il y a une indication quelconque
d’une fuite de gaz. Réparez toute fuite immédiatement.
Chaudières au propane seulement — Votre
fournisseur de propane mélange un odorant
au propane pour rendre sa présence détectable. Parfois, l’odorant peut se perdre et le gaz
peut ne plus avoir d’odeur.
• Le gaz propane peut s’accumuler au niveau du
plancher. Sentez près du plancher pour déceler
l’odorant de gaz ou n’importe quelle odeur inhabituelle. Si vous croyez qu’il y a une fuite, n’essayez
pas d’allumer la veilleuse.
• Faites attention lorsque vous essayez d’allumer la
veilleuse de propane. Ceci devrait être fait par un
technicien de service qualifié, en particulier si des
pannes de veilleuses sont communes.
Consultez les compagnies de traitement de l’eau locales pour connaître
les secteurs ayant de l’eau exceptionnellement calcaire (d’une dureté
de plus de 7 grains) ou de l’eau à un pH faible (moins de 7.0). Un pH
de l’eau de la chaudière de 7.0 à 8.5 est recommandé.
Protection contre le gel (lorsqu’utilisée)
Utilisez de l’antigel conçu spécifiquement pour les systèmes hydroniques. Le propylèneglycol inhibé est recommandé.
N’utilisez pas d’éthylène glycol pour véhicules à moteur
ou de l’antigel non dilué. Des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels importants peuvent en
résulter.
Une solution de glycol à 50% fournit une protection jusqu’à environ
-30°F.
Les codes locaux peuvent exiger un disconnecteur hydraulique ou un
débranchement de l’alimentation en eau de la ville.
Déterminez la quantité selon la teneur en eau du système. La teneur
en eau de la chaudière est donnée à la page 35. N’oubliez pas d’ajouter
la teneur en eau du réservoir de dilatation.
Suivez les instructions du fabricant de l’antigel.
• Vérifiez périodiquement le niveau d’odorant de
votre gaz.
Remplir les systèmes à eau
1. Fermez les évents d’aération manuels, le robinet de purge et l’évent
d’aération automatique, s’il est utilisé.
• Inspectez la chaudière et le système au moins annuellement pour vous assurer que toute la tuyauterie
à gaz est étanche.
2. Remplissez à la bonne pression de système. La bonne pression
variera d’une application à l’autre. Les systèmes résidentiels sont
souvent conçus pour 12 psig de pression de remplissage froid.
• Consultez votre fournisseur de propane concernant l’installation d’un détecteur de fuite de gaz.
Il y a quelques produits sur le marché qui servent
à cela. Votre fournisseur peut peut-être suggérer
un dispositif approprié.
3. Ouvrez l’évent automatique d’un tour, s’il est utilisé.
Remplissez le système
Ne remplissez pas (sauf pour les tests
d’étanchéité) jusqu’à ce que la chaudière soit
prête à être allumée.
Déterminez si un traitement de l’eau est nécessaire
N’utilisez pas de produit de nettoyage ou
d’étanchéité à base de pétrole dans le système
de chaudière. Des dommages graves à la
chaudière en résulteront, causant des dommages matériels importants.
Éliminez toutes les fuites du système. Une
entrée d’eau d’appoint continuelle réduira la
durée de vie de la chaudière. Des minéraux
peuvent s’accumuler dans les sections, réduisant le transfert thermique, surchauffant la
fonte et causant la défaillance des sections.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
4. Ouvrez la soupape d’alimentation en eau.
a) En commençant au plancher le plus bas, ouvrez les évents d’aération
un après l’autre jusqu’à ce qu’un jet d’eau jaillisse. Fermez l’évent.
b) Répétez pour les évents restants.
5. Fermez la soupape d’alimentation en eau manuelle quand la bonne
pression de chaudière est atteinte.
6. Si une soupape de purge est utilisée, située dans la tuyauterie de
retour au-dessus de la soupape de sectionnement :
a) Raccordez le tuyau à la soupape de purge.
b) Fermez la soupape de sectionnement. Ouvrez la soupape de purge.
c) Ouvrez la soupape d’alimentation en eau manuelle et laissez le système
purger tout l’air. Si le système a plus d’un circuit, purgez chaque circuit
séparément en ouvrant chaque soupape d’équilibrage une par une.
d) Fermez la soupape de purge et le robinet de la soupape d’alimentation
en eau.
e) Ouvrez la soupape de sectionnement.
f) Remplissez le système à la bonne pression.
Remplir les chaudières à vapeur
1. Remplissez au niveau d’eau normal, à mi-chemin de la glace de
niveau.
2. Un pH d’eau de la chaudière de 7.0 à 8.5 est recommandé.
3. Suivez la procédure d’écumage.
21
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Démarrage (suite)
Écumez la chaudière à vapeur
Nettoyez toutes les chaudières à vapeur nouvellement installées pour enlever l’huile et la
graisse. Le fait de ne pas nettoyer correctement peut avoir comme conséquence des
fluctuations violentes du niveau de l’eau, de
l’eau qui passe dans les conduites de vapeur
principales ou des coûts d’entretien élevés
pour les tamis, les purgeurs de vapeur d’eau
et les évents.
N’utilisez pas de produit de nettoyage ou
d’étanchéité à base de pétrole dans le système de chaudière. Des dommages graves
à la chaudière en résulteront, causant des
dommages matériels importants.
1. Fournissez de la tuyauterie de 1½” de la piquée
d’écumage jusqu’au drain du plancher.
2. Ajustez le niveau d’eau sur le point milieu de la piquée
d’écumage. Voir l’illustration 5, à la page 7.
3. Suivez les « instructions d’allumage » dans le Supplément de contrôle pour allumer la chaudière, pour
maintenir la température au-dessous du niveau de
vaporisation.
4. Fournissez de l’eau pour maintenir le niveau d’eau. Manoeuvrez les brûleurs pour empêcher l’augmentation
de la pression de la vapeur.
5. Continuez à écumer jusqu’à ce que la décharge soit
claire. Ceci peut prendre plusieurs heures.
6. Drainez la chaudière. Tandis que la chaudière est tiède,
mais non chaude, rincez toutes les surfaces d’intérieur
sous pleine pression jusqu’à ce que l’eau drainée soit
claire.
7. Enlevez la tuyauterie d’écumage. Bouchez la piquée.
8. Fermez le robinet de purge. Remplissez d’eau fraîche
jusqu’au niveau d’eau. Allumez les brûleurs et produisez de la vapeur pendant 15 minutes pour enlever les
gaz dissous. Éteignez les brûleurs.
9. Examinez les purgeurs de vapeur d’eau et les évents
d’aération pour assurer un bon fonctionnement.
10. Le processus peut devoir être répété après plusieurs
semaines de fonctionnement.
Inspectez l’isolation de la base
La chaudière contient des matières en fibre
de céramique et en fibre de verre. Faites attention quand vous manipulez ces matières,
d’après les instructions à la page 25 de ce
manuel. Le fait de ne pas s’y conformer peut
avoir comme conséquence des blessures
graves.
Vérifiez pour vous assurer que l’isolation est bien fixée
contre chacun des quatre côtés de la base. Si l’isolation
est endommagée ou déplacée, ne faites pas fonctionner la
chaudière. Remplacez ou replacez l’isolation.
Le fait de ne pas remplacer l’isolation endommagée ou de replacer l’isolation peut avoir
comme conséquence un risque d’incendie,
causant des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
22
Faire fonctionner la chaudière
Vérifiez le système et la chaudière
NE FAITES PAS FONCTIONNER la chaudière à moins que la chaudière
et le système aient été remplis avec de l’eau et que toutes les instructions
et procédures des sections précédentes du manuel ont été effectuées. Le
fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels importants.
Avant de démarrer la chaudière. . .
• Voir le Supplément de contrôle « Instructions d’allumage ».
• Assurez-vous que le niveau d’eau de la chaudière et du système est correct (vapeur
- pas plus que la ½ de la glace de niveau ou moins de ¼” au-dessus du bas de la
glace de niveau).
• Assurez-vous que les procédures de « préparation » dans les pages précédentes ont
été effectuées.
Démarrez la chaudière
1. Chaudières à vapeur — Vérifiez le niveau d’eau de la chaudière — Il devrait être
environ à la moitié de la glace de niveau.
2. Enlevez la porte de l’enveloppe de la chaudière et notez le fabricant da la soupape à
gaz et son numéro de modèle.
3. Suivez les instructions d’allumage ou d’utilisation dans le Supplément de contrôle,
selon la soupape à gaz installée dans la chaudière. Utilisez seulement les instructions d’allumage ou d’utilisation qui s’appliquent à cette soupape à gaz. (L’étiquette
d’allumage ou de consigne d’utilisation sur la chaudière fournit les mêmes informations.)
4. Si la chaudière ne démarre pas, voir « Si la chaudière ne démarre pas, vérifiez : » à
la prochaine page.
Vérifiez le système et la chaudière
Éliminez toutes les fuites du système. Une entrée d’eau d’appoint continuelle réduira la durée de vie de la chaudière. Des minéraux peuvent
s’accumuler dans les sections, réduisant le transfert thermique, surchauffant la fonte et causant la défaillance des sections.
Si vous découvrez la présence de n’importe quelle fuite de gaz, arrêtez la
chaudière immédiatement. Trouvez la source de la fuite avec le test de bulle
et réparez-la immédiatement. Ne démarrez pas la chaudière avant que cela
soit corrigé. Le fait de ne pas se conformer peut avoir comme conséquence
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
N’utilisez pas de produit de nettoyage ou d’étanchéité à base de pétrole
dans le système de chaudière. Des dommages graves à la chaudière en
résulteront, causant des dommages matériels importants.
1. Examinez la tuyauterie de système pour déceler des fuites. Si vous en trouvez, arrêtez
la chaudière et réparez-la immédiatement.
2. Inspectez le système de ventilation complètement pour déceler des signes de détérioration causée par la corrosion, des dommages physiques ou de l’affaissement.
Assurez-vous que les revêtements de cheminée de maçonnerie sont en bon état,
dépourvus d’obstructions et qu’il n’y a aucunes ouvertures dans la cheminée.
3. Vérifiez autour de la chaudière pour déceler des fuites de gaz d’après la procédure
de l’étape 13, à la page 19.
4. Vérifiez le fonctionnement à l’aide des procédures ci-dessous. Effectuez la « procédure de vérification », à la page 24 et remplissez le « certificat d’installation et
d’entretien ».
Numéro de pièce 550-110-809/0907
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Démarrage (suite)
Si la chaudière ne démarre pas. . . Vérifiez :
1. S’il y a des connexions lâches, un fusible sauté ou
un interrupteur secteur fermé.
2. Si le commutateur de limite supérieure est réglé
au-dessous de la pression de la chaudière.
3. Si le thermostat est réglé au-dessous de la température ambiante.
4. Si le gaz n’est pas ouvert au compteur ou à la
chaudière.
5. Si la pression de gaz entrant est moins que :
5” de colonne d’eau pour le gaz naturel. 11” de
colonne d’eau pour le gaz propane.
6. Si rien de ce qui précède ne corrige le problème, voir
« Dépannage » dans le Supplément de contrôle.
Vérifiez le fonctionnement
Illustration 28
Flamme de veilleuse de brûleur typique
Illustration 29
Flamme de brûleur principal typique
Vérifiez la flamme du brûleur - Brûleur à veilleuse
1. Bonne flamme de veilleuse (voir l’illustration 28) :
a. Flamme bleue.
b. Cône intérieur enveloppant le thermocouple.
c. Cône intérieur enveloppant le thermocouple.
2. Bonne flamme de veilleuse :
a. Trop forte — Grande flamme s’élevant ou soufflant
à côté du thermocouple.
b. Trop faible — Petite flamme. Cône intérieur
n’enveloppant pas le thermocouple.
c. Manque d’air primaire — Bout de flamme jaune.
d. Thermocouple mal chauffé.
Vérifiez la flamme du brûleur - Brûleur principal
1. Bonne flamme de brûleur principal (voir l’illustration
29) :
a. Des stries jaune-orange peuvent apparaître (causées
par de la poussière).
2. Mauvaise flamme du brûleur principal :
a. Trop forte — Grande flammes.
b. Trop faible — Petites flammes.
c. Manque d’air primaire — Flammes à bouts jaunes
(de la suie se formera).
Vérifiez le fonctionnement du registre
d’évent
1. Augmentez le thermostat de la pièce de manière à
faire une demande de chaleur - L’actionneur de registre d’évent ouvrira le registre d’évent lentement.
2. Quand le registre d’évent est complètement ouvert
- La soupape à gaz principale s’ouvrira et les brûleurs
principaux s’allumeront.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
Le registre d’évent doit être complètement ouvert avant que le
brûleur principal s’allume. Si le registre d’évent ne s’ouvre pas
complètement, des produits de carneau tels que le monoxyde
de carbone s’échapperont dans la maison, causant des blessures graves ou la mort.
3. Les flammes du brûleur principal s’éteindront, puis le registre d’évent
se fermera.
4. Répétez les étapes 2 à 4 plusieurs fois pour vérifier le fonctionnement.
5. Réglez le thermostat à son réglage normal.
6. Réglez l’anticipateur de chaleur du thermostat au réglage spécifié sur
le schéma de câblage.
Vérifiez le fonctionnement du système de ventilation
La chaudière étant allumée, tenez une bougie ou une allumette au-dessous du bord inférieur de la « jupe » du dériveur de tirage. Si la flamme ne
s’éteint pas et brûle sans interruption, le système de ventilation fonctionne
correctement. Si la flamme s’éteint ou scintille beaucoup, le système de
ventilation doit être examiné pour déceler des obstructions ou d’autres
causes de mauvaise ventilation.
23
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Démarrage (suite)
Procédure de vérification
Cochez les étapes à mesure qu’elles sont terminées.
❏ Le système est rempli correctement avec de l'eau?
❏ L'évent d'aération automatique, s'il est utilisé, est ouvert d'un
tour (chaudières à eau seulement)?
❏ L'air a été purgé du système (chaudières à eau seulement)?
❏ Les chaudières à vapeur sont écumées correctement?
❏ L'air a été purgé de la tuyauterie à gaz? La tuyauterie a été vérifiée
pour déceler des fuites?
❏ Est-ce que les bons orifices sont installés? Examinez la page 8
pour connaître la bonne taille.
❏
❏
❏
❏
❏
❏
Les bons orifices doivent être utilisés. Le fait de ne pas
le faire causera des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Suivez l'étiquette d'instructions d'utilisation sur la chaudière
pour connaître comment on fait un bon démarrage. Consultez
aussi « Faire fonctionner la chaudière », à la page 22.
La flamme du brûleur est correcte? Voir « Vérifier la flamme du
brûleur - brûleur principal » et « Vérifier la flamme de brûleur
- brûleur à veilleuse », à la page 23.
Testez le limiteur : Tandis que les brûleurs fonctionnent, déplacez l'indicateur de limiteur au-dessous de la température de
l'eau réelle ou de la pression réelle de la chaudière. Les brûleurs
devraient s'éteindre. Le circulateur devrait continuer à fonctionner (chaudières à eau seulement). Faites monter l'indicateur
au-dessus de la température de l'eau ou de la pression de la
chaudière et les brûleurs devraient se rallumer.
Testez toutes les commandes installées sur le terrain supplémentaires : Si la chaudière est munie d'un dispositif de coupure d'eau
basse, un limiteur supérieur supplémentaire ou d'autres commandes, testez le fonctionnement tel que décrit par le fabricant.
Les brûleurs devraient fonctionner et devraient s'éteindre quand
les commandes sont testées. Quand les commandes sont remises
à leur état normal, les brûleurs devraient se rallumer.
EG seulement - le bouton sur l'interrupteur de déversement
est-il enfoncé?
Pour examiner le dispositif d'interruption du système d'allumage
:
a.
Pour les chaudières munies de systèmes d’allumage électroniques
: Raccordez le manomètre au côté sortie de la soupape à gaz.
Démarrez la chaudière, en laissant le cycle de démarrage normal
se faire et les brûleurs principaux s’allumer. Avec les brûleurs
principaux allumés, fermez manuellement l’alimentation en
gaz à la soupape d’arrêt de gaz manuelle principale. Les brûleurs
b.
devraient s’éteindre. Ouvrez la soupape d’arrêt de gaz manuelle principale.
Le manomètre devrait confirmer qu’il n’y a aucun écoulement de gaz. La
veilleuse se rallumera, le capteur de flamme captera la flamme de la veilleuse et les brûleurs principaux se rallument.
Pour les veilleuses à allumage manuel - tournez le robinet à gaz à la position
PILOT (VEILLEUSE) et éteignez la flamme de la veilleuse. L’écoulement
du gaz de veilleuse devrait s’arrêter en moins de 3 minutes. Remettez le
système en fonctionnement (voir la page 23).
❏ Le limiteur est réglé à la température prévue ou à la pression du système
prévue? Réglage maximum du limiteur - 240°F (chaudières à eau) - 15#
(chaudières à vapeur).
❏ Pour des zones multiples, l'écoulement est ajusté de manière à ce qu'il soit
à peu près identique dans chaque zone (chaudières à eau seulement)?
❏ L'anticipateur de chaleur du thermostat est bien réglé? Consultez « Thermostat de pièce », à la page 20 et le bon schéma de câblage.
❏ La chaudière est manoeuvrée avec le thermostat? Élevez au réglage le plus
haut. La chaudière devrait passer à travers un cycle de démarrage normal.
Baissez au réglage le plus bas. La chaudière devrait s'éteindre.
❏ Mesurez l'entrée de gaz (gaz naturel seulement) :
a.
b.
c.
d.
e.
Faites fonctionner la chaudière pendant 10 minutes.
Fermez tous les autres appareils.
Au compteur de gaz naturel, mesurez le temps (en secondes) requis pour
utiliser un pied cube de gaz.
Calculez l’entré de gaz :
Les Btuh calculés devraient être proche de la puissance nominale sur la
plaque signalétique.
❏ Vérifiez la pression du gaz au collecteur en raccordant un manomètre à
la piquée de test en aval sur la soupape à gaz principale.
PRESSION DU GAZ AU COLLECTEUR
Gaz naturel = 88.9 mm colonne d’eau.
Propane = 254 mm colonne d’eau.
❏ Plusieurs cycles de fonctionnement ont été observés pour s'assurer du
bon fonctionnement? Si un registre est fourni, voir le Supplément de
contrôle pour la procédure de vérification.
❏ Le thermostat de la pièce a été réglé à la température désirée?
❏ Le certificat d'installation et d'entretien sur cette page a été rempli?
❏ Toutes les instructions qui ont été expédiées avec cette chaudière ont
été révisées avec le propriétaire ou la personne qui fait l'entretien, remises dans l'enveloppe et données au propriétaire ou affichées près de
la chaudière?
Certificat d’installation et d’entretien
Modèle de chaudière _____________ Série _______________ Numéro CP ________________ Date d’installation _____________
Entrée en kW _________________ ❏
Les instructions d'installation ont été suivies.
❏
La séquence de vérification a été effectuée.
❏
Les informations ci-dessus ont été certifiées comme étant exactes.
❏
Les informations ont été reçues et laissées avec le propriétaire/la personne qui fait l'entretien.
Installateur ______________________________________________________________________________________________
(Compagnie) (adresse) (téléphone) (signature de l'installateur)
24
Numéro de pièce 550-110-809/0907
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Manipulation des matières en fibre de verre
et en fibre de céramique
ENLÈVEMENT DU REVÊTEMENT DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION OU DES PANNEAUX DE BASE
Le revêtement de la chambre de combustion ou les panneaux d’isolation de base dans ce produit contiennent
des matières en fibre de céramique. Les fibres de céramique peuvent être converties en cristobalite dans des applications à températures très élevées. Le Centre International de Recherche sur le Cancer (CIRC) a conclu que
: « La silice cristallisée inhalée sous forme de quartz ou de cristobalite à partir de sources occupationnelles est
cancérigène pour les humains (groupe 1). » :
■ Évitez de respirer la poussière et évitez le contact avec la peau ou les yeux
•
Utilisez un masque antipoussière certifié NIOSH (N95). Ce type de masque antipoussière est basé sur
les exigences de l'OSHA pour la cristobalite, au moment où ce document a été écrit. D'autres types de
masques antipoussière peuvent être nécessaires, d'après les conditions du lieu de travail. Les recommandations actuelles du NIOSH se trouvent sur le site Web NIOSH à http://www.cdc.gov/niosh/homepage.
html. Les masques filtrants approuvés NIOSH, les fabricants et les numéros de téléphone sont également
inscrits sur ce site Web.
•
Portez des vêtements à manches longues, dégagés, des gants et de la protection pour les yeux.
■ Appliquez assez d'eau au revêtement de la chambre de combustion ou à l'isolation de la base pour empêcher
d'avoir de la poussière dans l'air.
■ Enlevez le revêtement de la chambre de combustion ou l'isolation de la base et placez-la dans un sac de plastique à jeter.
■ Lavez les vêtements qui risquent d'être contaminés séparément des autres vêtements. Rincez la machine à
laver à fond.
Premiers soins d’après le NIOSH.
■ Yeux : Irriguer immédiatement.
ENLÈVEMENT DE LAINE DE FIBRE DE VERRE — OU —
INSTALLATION DE LAINE DE FIBRE DE VERRE, DE REVÊTEMENT DE CHAMBRE DE COMBUSTION OU DE
PANNEAU DE BASE :
Ce produit contient de l’isolation d’enveloppe en fibre de verre et des matières en fibre de céramique dans le
revêtement de chambre de combustion ou dans les panneaux de base ou dans les produits à gaz. Les fibres en
suspension dans l’air provenant de ces matières ont été spécifiées par l’état de la Californie comme étant une cause
possible de cancer par l’inhalation.
■ Évitez de respirer la poussière et le contact avec la peau et les yeux.
• Utilisez un masque antipoussière certifié NIOSH (N95). Ce type de respirateur est basé sur les exigences
de l'OSHA pour la laine de fibre de verre au moment que ce document a été écrit. D'autres types de respirateurs peuvent être nécessaires, selon les conditions du lieu de travail. Les recommandations actuelles du
NIOSH se trouvent sur le site Web du NIOSH à http://www.cdc.gov/niosh/homepage.html. Les masques
filtrants approuvés NIOSH, les fabricants et les numéros de téléphone sont également inscrits sur ce site
Web.
• Portez des vêtements à manches longues, dégagés, des gants et de la protection pour les yeux.
■ Des opérations telles que scier, souffler, retirer en déchirant et la pulvérisation peuvent produire une concentration de fibres suspendus dans l'air exigeant une protection supplémentaire.
■ Lavez les vêtements qui risquent d'être contaminés séparément des autres vêtements. Rincez la machine à laver
à fond.
Premiers soins d’après le NIOSH.
■ Yeux : Irriguer immédiatement.
■ Respiration : Air frais.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
25
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Service et entretien
Tableau 12
Calendriers de service et d’entretien (technicien de service et propriétaire)
Technicien de service
Entretien du propriétaire
(voir les pages suivantes pour obtenir des instructions)
(voir le Manuel des informations de l'utilisateur pour obtenir des instructions)
❏ Inspecter :
❏ Quotidiennement
• Vérifier la zone de la chaudière
• Les problèmes signalés
• Vérifier le manomètre de la chaudière
• La zone de la chaudière
• Vérifier les ouvertures d'air
• Ouvertures d'air
• Système de ventilation de gaz de carneau
• Flammes de veilleuse et de brûleur principal
❏ Mensuellement
DÉMARRAGE
ANNUEL
• Tuyauterie
• Vérifier la tuyauterie de la chaudière et
du système
• Vérifier le système de ventilation
• Surfaces de chauffe de la chaudière
• Vérifier/faire fonctionner la soupape de
détente de la chaudière
• Brûleurs et base
❏ Entretenir :
• Vérifier les flammes de veilleuse et de
brûleur principal
• Glace de niveau
❏ Démarrage :
• Effectuer le démarrage selon le manuel
❏ Périodiquement
• Tester le dispositif de coupure d'eau
basse
❏ Fin de la saison
• Procédure d'arrêt
❏ Vérifier/tester :
• La tuyauterie à gaz
• Niveau d'eau de la chaudière
• Limiteurs et dispositifs de coupure
• Soupape de détente de la chaudière
❏ Examiner :
• Examiner avec le propriétaire
Suivez les procédures de « service et d’entretien » incluses dans ce manuel et le Supplément de contrôle et dans la documentation
des composants expédiée avec la chaudière. Voir « Lisez cette page en premier » à la page 2. Le fait de ne pas effectuer le service et
l’entretien pourrait avoir pour résultat des dommages à la chaudière ou au système. Le fait de ne pas observer les directives dans
ce manuel et dans la documentation des composants pourrait avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages
matériaux importants.
Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter
lors de l’entretien des commandes. Les erreurs de
câblage peuvent causer un mauvais fonctionnement
et un fonctionnement dangereux.
Pour éviter des blessures, la mort ou des dommages
matériels, gardez la zone de la chaudière dégagée
et dépourvue de matières combustibles, d’essence
et d’autres vapeurs et liquides inflammables.
26
Ne bloquez pas la circulation d’air à la chaudière. Une
combustion incomplète et la fuite de gaz de carneau peut
se produire.
Ne stockez pas les sources d’hydrocarbures (c.-à-d., des agents
de blanchiment, des nettoyants, des produits chimiques, des
atomiseurs, des décapants, des produits d’assouplissement,
etc.) dans la zone de la chaudière. Ceci peut contribuer au raccourcissement de la durée de vie de la chaudière/de l’évent.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Service et entretien (suite)
La chaudière devrait être inspectée et démarrée annuellement, au début de la saison de chauffage et seulement
par un technicien de service qualifié. De plus, l’entretien
et les soins de la chaudière décrits dans le Tableau 12, à
la page 26 et expliqués sur les pages suivantes doivent
être effectués pour s’assurer que la chaudière fonctionne
avec une efficacité et une fiabilité maximum. Le fait de
ne pas entretenir et maintenir la chaudière et le système
pourrait avoir pour résultat une panne d’équipement.
Tuyauterie
1. Inspectez la tuyauterie intérieure de la chaudière et toute la tuyauterie du
système pour voir s’il y a des signes de fuites. Réparer toutes fuites avant
de poursuivre.
Danger d’électrocution - Fermez l’alimentation électrique
à la chaudière avant tout entretien de la chaudière, à
moins d’avis contraire dans ce manuel. Le fait de ne pas
fermer l’alimentation électrique pourrait avoir pour
résultat un choc électrique, qui peut causer des blessures
graves ou la mort.
Éliminez toutes les fuites du système et de la chaudière. Une
entrée d’eau d’appoint continuelle réduira la durée de vie de
la chaudière. Des minéraux peuvent s’accumuler dans les sections, réduisant le transfert thermique, surchauffant la fonte et
causant la défaillance des sections. De l’eau qui fuie peut aussi
causer des dommages matériaux importants.
La chaudière contient des matières en fibre de céramique
et en fibre de verre. Faites attention quand vous manipulez ces matières, d’après les instructions à la page 25 de
ce manuel. Le fait de ne pas s’y conformer peut avoir
comme conséquence des blessures graves.
Inspectez :
Les problèmes signalés
Inspectez tous les problèmes signalés par le propriétaire et corrigez-les
avant de poursuivre.
La zone de la chaudière
1. Vérifiez si la zone de la chaudière est dépourvue de toutes matières
combustibles, d’essence et d’autres vapeurs et liquides inflammables.
2. Vérifiez si la zone de la chaudière est dépourvue de tous les contaminants inscrits à la page 6 de ce manuel. Si un ou plusieurs
de ceux-ci sont présents dans le voisinage de l’air d’entrée de la
chaudière, ils doivent être enlevés. S’ils ne peuvent pas être enlevés,
installez de la tuyauterie d’air comburant à la chaudière, d’après
les codes nationaux, provinciaux et locaux.
Ouvertures d’air
1. Vérifiez si les ouvertures d’air comburant et de ventilation de la
chaufferie et/ou du bâtiment sont ouvertes et non obstruées. Vérifiez le fonctionnement et le câblage des registres d’air comburant
automatiques, s’ils sont utilisés.
2. Vérifiez si l’évent et la prise d’air de la chaudière sont propres et
non obstrués.
Système de ventilation de gaz de carneau
1. Inspectez visuellement le système d’évacuation de gaz de carneau pour voir s’il y a des obstructions, de la détérioration ou
des fuites. Réparez tous les joints qui montrent des signes de
fuite, d’après les instructions du fabricant de l’évent.
2. Assurez-vous que les cheminées de maçonnerie aient un revêtement, que le revêtement est en bon état, et qu’il n’y a aucunes
ouvertures dans la cheminée.
Le fait de ne pas inspecter pour tenter de trouver les
conditions précitées et les faire réparer peut avoir pour
résultat des blessures graves ou la mort.
Flammes de veilleuse et de brûleur principal
Inspectez visuellement les flammes du brûleur à veilleuse et du brûleur
principal, d’après les directives à la page 23 de ce manuel.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
N’utilisez pas de produit de nettoyage ou d’étanchéité à base
de pétrole dans le système de chaudière. Des dommages graves
à la chaudière en résulteront, causant des dommages matériels
importants.
Surfaces de chauffe de la chaudière
La chaudière contient des matières en fibre de céramique et
en fibre de verre. Faites attention quand vous manipulez ces
matières, d’après les instructions à la page 25 de ce manuel. Le
fait de ne pas s’y conformer peut avoir comme conséquence des
blessures graves.
1. Débranchez le tuyau d’évent au déflecteur d’air de la chaudière et enlevez le déflecteur d’air après avoir fermé l’alimentation électrique à la
chaudière.
2. Utilisez une lumière forte pour inspecter les surfaces du collecteur de
carneau et de chauffage de la chaudière.
3. Si les surfaces intérieures du tuyau d’évent ou de la chaudière montrent
des signes de suie, suivez « Nettoyer les surfaces de chauffe de la chaudière
», à la page 27. Enlevez le collecteur de carneau et nettoyez la chaudière
au besoin après une inspection plus minutieuse des surfaces de chauffe
de la chaudière.
4. S’il y a des signes de dépôts de tartre rouillé sur des surfaces de la
chaudière, vérifiez la tuyauterie à eau et le système de commande pour
vous assurer que la température de l’eau de retour de la chaudière est
maintenue correctement (d’après ce manuel).
5. Raccordez l’évent et le déflecteur d’air. Replacez tous les composants de
la chaudière avant de la remettre en service.
6. Vérifiez à l’intérieur et autour de la chaudière pour trouver des signes de
fuites de la chaudière. Si vous en trouvez, identifiez les sources des fuites
et réparez-les.
Brûleurs et base
1. Après avoir fermé l’alimentation électrique à la chaudière, enlevez la porte
de l’enveloppe et le panneau d’accès à la base.
2. Inspectez les brûleurs et tous autres composants dans la base de la
chaudière.
3. Si des brûleurs doivent être nettoyés, soulevez l’arrière de chaque brûleur
pour le dégager de la fente de soutien, glissez-le vers l’avant et enlevez-le.
Puis, brossez et nettoyez à l’aspirateur les brûleurs à fond, en s’assurant
que tous les ports sont dépourvus de débris. Remplacez soigneusement
tous les brûleurs, en s’assurant que le brûleur avec la le support de veilleuse est replacé à sa position originale et que tous les brûleurs sont droits
(ports vers le haut).
4. Inspectez l’isolation de la base.
a. Assurez-vous que l’isolation est intacte et bien fixée contre chacun des quatre
côtés de la base.
Si l’isolation est endommagée ou déplacée, ne faites pas fonctionner la chaudière. Remplacez ou replacez l’isolation au
besoin. Le fait de ne pas remplacer l’isolation endommagée
peut avoir comme conséquence un risque d’incendie, causant des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
27
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Service et entretien (suite)
❏ Service :
Dispositif de coupure d’eau basse de type sonde (lorsqu’il est
utilisé)
Glace de niveau (chaudières à vapeur)
1.
2.
3.
4.
5.
Le niveau d’eau normal est à la moitié de la
glace de niveau. Nettoyez au besoin.
Fermez le robinet de jauge inférieur.
Ouvrez le robinet de petit diamètre.
Ouvrez le robinet de jauge inférieur et laissez un peu
d’eau s’échapper par le robinet de petit diamètre ouvert.
Fermez le robinet de petit diamètre.
Ouvrez le robinet de jauge inférieur.
1.
2.
3.
4.
5.
La pression de la chaudière doit être basse
pour éliminer le risque de brûlures graves.
6.
Si la glace de niveau se brise, fermez les
deux robinets de jauge. Remplacez la glace
de niveau. Ne remplacez pas par du tube de
verre mince. Le fait de ne pas se conformer
peut causer des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
7.
Nettoyez le dispositif de coupure d’eau basse de type sonde
(lorsqu’il est utilisé) pour s’assurer qu’il fonctionne bien.
Fermez l’alimentation électrique à la chaudière et attendez 5 minutes.
Drainez l’eau jusqu’au bas de la glace de niveau.
Rétablissez l’alimentation électrique.
Réglez le thermostat de manière à ce qu’il fasse une demande de chaleur.
Le voyant au néon rouge sur le dispositif de coupure d’eau basse devrait
s’allumer.
Attendez 5 minutes. La
chaudière ne devrait pas
s’allumer.
Remplissez la chaudière
jusqu’au bon niveau d’eau.
Le voyant rouge devrait
s’éteindre.
Attendez 5 minutes.
La chaudière dev rait
s’allumer.
❏ Démarrage. . . . . . . . .
1. Effectuez les procédures de « démarrage » dans ce
manuel, pages 22 à 24, y compris « Vérifier le fonctionnement » des brûleurs et du registre d’évent à la
page 23.
2. Vérifiez la tuyauterie à gaz, dans les pages 19 et 21, en
s’assurant qu’il n’y a aucune indication de fuite et que
toute la tuyauterie et tous les raccordements sont en
bon état.
3. Lisez les « Instructions d’allumage » dans le Supplément de contrôle.
4. Démarrez la chaudière d’après les « Instructions
d’allumage. »
❏ Vérifier/tester....... . . . . . . . . .
La tuyauterie à gaz
1. Sentez près du plancher et autour de la zone de la
chaudière pour toute indication d’une fuite de gaz.
2. Testez la tuyauterie à gaz à l’aide du test à la bulle,
à la page 19 de ce manuel, s’il y a une indication de
fuite.
Niveau d’eau de la chaudière
Le niveau d’eau normal est à la moitié de la glace de
niveau.
Limiteurs
1. Inspectez et testez le limiteur de la chaudière. Vérifiez
le fonctionnement en tournant le point de réglage de
commande au-dessous de la pression de la chaudière.
La chaudière devrait s’arrêter. Remettez le cadran à
son réglage original.
28
Dispositif de coupure d’eau basse à flotteur (lorsqu’il est utilisé)
Nettoyez le dispositif de coupure d’eau basse à flotteur pour
vider la chambre du flotteur de tous sédiments.
1. Ouvrez la soupape de purge à la commande du bas.
2. Drainez l’eau dans un seau.
Risque d’échaudage. La pression de la chaudière doit être basse
pour éviter le risque de brûlures graves causées par la vapeur.
3. Testez le dispositif de coupure d’eau basse à flotteur pour s’assurer qu’il
fonctionne bien :
a. Tournez la commande de fonctionnement de manière à ce qu’elle fasse une
demande de chaleur.
b. Avant que l’eau devienne
chaude, drainez jusqu’au
bas de la glace de niveau.
La chaudière devrait
être fermée après que le
niveau d’eau baisse de
quelques pouces.
c. Remplissez la chaudière
jusqu’au bon niveau
d’eau. La chaudière
devrait redémarrer.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Service et entretien (suite)
❏ Vérifier/tester :
Soupape de détente de la chaudière
1. Après avoir suivi les instructions ci-dessous, si la soupape de
détente suinte ou ne s’assied pas correctement, remplacez la
soupape de détente.
Avant de tester, assurez-vous que la conduite de
vidange est raccordée correctement à la sortie de
la soupape et qu’elle puisse contenir et évacuer
sans risque la décharge de la chaudière. Portez
des gants pour protéger vos mains contre les
surfaces chaudes. Assurez-vous que la tuyauterie
de décharge est installée selon ce manuel et les instructions sur l’étiquette de la soupape de détente.
Le fait de ne pas se conformer exposera l’opérateur
et d’autres à des blessures graves ou à la mort.
Les soupapes de détente de sécurité devraient
être réinspectées AU MOINS UNE FOIS TOUS
LES TROIS ANS par un entrepreneur en plomberie, détenteur d’une licence ou par une agence
d’inspection détentrice d’une licence, pour
s’assurer que le produit n’a pas été affecté par de
l’eau corrosive et pour s’assurer que la soupape
et la conduite de vidange n’ont pas été changées
et n’ont pas été altérées illégalement. Certaines
conditions naturelles peuvent corroder la soupape ou ses composants avec le temps, rendant la
soupape inopérante. De telles conditions ne sont
pas détectables à moins que la soupape et ses composants soient enlevés et inspectés physiquement.
Cette inspection doit seulement être effectuée par
un entrepreneur en plomberie ou une d’agence
d’inspection autorisée et non par le propriétaire.
Le fait de ne pas réinspecter la soupape de détente
de la chaudière d’après les directives pourrait avoir
comme conséquence une montée de pression
dangereuse, qui peut avoir comme conséquence
des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Vérifiez le réglage du limiteur de la chaudière. Le
limiteur ne devrait ne jamais être réglé à une pression au-dessus de 10 psig. Le fonctionnement à une
pression plus élevée peut endommager la soupape
de détente de la chaudière.
La soupape de détente de la chaudière doit être
testée au moins mensuellement pendant la saison
de chauffage pour vérifier la soupape et pour
s’assurer que la décharge s’écoule librement dans
la conduite de vidange. Si de la corrosion et/ou des
dépôts sont remarqués dans le corps de la soupape,
des tests doivent être effectués plus souvent. Un «
test de levier » doit également être effectué à la fin
de toute période sans service. Suivez les instructions ci-dessous pour faire un « test de levier » :
Le système étant à sa pression de service, levez
et gardez le levier de test complètement ouvert
pendant au moins 5 secondes pour rincer le siège
de soupape, pour enlever tous les sédiments et des
débris. Puis, libérez le levier et laissez la soupape
de fermer.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
❏ Examen avec le propriétaire
1. Examinez le Manuel des informations de l’utilisateur avec le propriétaire.
2. Soulignez le besoin de respecter le calendrier d’entretien spécifié dans le
Manuel des informations de l’utilisateur (et ce manuel aussi).
3. Rappelez au propriétaire la nécessité de faire appel à un entrepreneur
détenteur d’une licence si la chaudière ou le système devait montrer des
signes d’un fonctionnement inhabituel.
4. Rappelez au propriétaire de suivre la procédure d’arrêt approprié et
de céduler un démarrage annuel au début de la prochaine saison de
chauffage.
❏ Nettoyer les surfaces de chauffe de la chaudière
La chaudière contient des matières en fibre de céramique et
en fibre de verre. Faites attention quand vous manipulez ces
matières, d’après les instructions à la page 25 de ce manuel.
Le fait de ne pas s’y conformer peut avoir comme conséquence
des blessures graves.
1. Suivez la procédure d’arrêt
2. Débranchez la culasse et enlevez le registre (si utilisé) et le coupe-tirage.
3. Enlevez le panneau arrière supérieur de l’enveloppe. Retournez l’isolation
de l’enveloppe pour exposer la hotte du collecteur.
4. Enlevez la hotte du collecteur. Essuyez toute colle de chaudière en trop
sur la hotte du collecteur ou les sections en fonte.
5. Enlevez les brûleurs de la base de la chaudière. Suivez « Nettoyer les
brûleurs principaux » pour nettoyer les brûleurs à fond. Mettez du papier
journal dans la base de la chaudière pour absorber la suie qui tombera.
6. Avec une brosse de carneau métallique, nettoyez entre les sections.
7. Enlevez le papier et la suie. Nettoyez à l’aspirateur ou brossez la zone
environnante.
8. Replacez la hotte du collecteur. Scellez avec de la colle à chaudière.
9. Replacez le coupe-tirage, le registre (si utilisé) et la culasse.
10. Replacez l’isolation et le panneau de l’enveloppe.
11. Replacez les brûleurs principaux.
Replacez les brûleurs principaux
1. Nettoyez à l’aspirateur ou brossez les brûleurs pour enlever la poussière
et les fibres.
Quand vous les remplacez, les tubes de brûleur doivent être
assis dans les fentes à l’arrière avec les ouvertures vers le haut.
Les orifices de gaz doivent injecter dans le centre du brûleur. Le
fait de ne pas bien asseoir les brûleurs aura comme conséquence
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Procédure d’arrêt annuel
1. Suivez les instructions d’allumage/d’utilisation sur la chaudière.
2. Ne drainez pas le système à moins qu’il existe un risque d’exposition à
des températures de congélation. Si de l’antigel est utilisé avec le système,
ne drainez pas.
3. Si toute la chaudière et tout le système de tuyauterie doivent être drainés
pour éviter la congélation, fournissez une méthode pour drainer l’eau
des deux extrémités de la chaudière au niveau de la piquée de retour ou
sous celle-ci.
29
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Pièces de rechange — EG/PEG
Tableau 13
Pièces de rechange — EG/PEG
Article
Description
A
Section de bout du côté gauche avec ouverture pour
chauffe-eau (modèle no. 1814)
—
Section de bout gauche sans ouverture pour chauffeeau (modèle no. 1813)
—
Section de bout du côté droit sans ouverture pour
chauffe-eau (modèle no. 18118)
—
C
Section intermédiaire (modèle no. 1815)
—
311-800-010
D
Coupe-tirage
EG-30
450-021-255
EG-35
450-021-256
EG-40
450-021-257
EG-45
B
E
Couvert de collecteur
Chaudière Numéro de
Modèles
pièce
451-800-000
Panneau inférieur avant
450-800-001
EG-50, 55
451-800-002
EG-65
451-800-003
EG-75
451-800-004
—
510-811-660
EG-30, 35
451-800-040
EG-40, 45
451-800-041
EG-50
451-800-039
450-021-258
EG-55
451-800-042
EG-50
450-021-259
EG-65
451-800-043
EG-55
450-021-260
EG-75
451-800-044
EG-65
450-021-261
EG-30
451-800-085
EG-75
450-021-262
EG-35
451-800-086
EG-30, 35
450-014-733
EG-40
451-800-087
EG-40, 45
450-014-734
EG-45
451-800-088
EG-50, 55
450-014-735
EG-50
451-800-089
EG-65
450-014-736
EG-55
451-800-090
EG-75
450-014-737
EG-65
451-800-092
EG-75
451-800-094
EG-30, 35
451-800-010
EG-40, 45
451-800-011
EG-50, 55
451-800-012
EG-65
451-800-013
EG-75
451-800-014
EG-30, 35
451-800-020
EG-40, 45
451-800-021
311-800-007
311-800-029
—
512-200-000
F1
Brûleur, tube d’acier, avec support de veilleuse
Système “PI” (tous)
Système “SPN” (EG-75)
Système “SPL” (tous)
—
512-200-001
Brûleur, tube d’acier, avec support de veilleuse
Système “SPN” (EG-30 et -65 seulement)
—
30
Chaudière Numéro de
Modèles
pièce
EG-40, 45
Brûleur, tube d’acier, inoxydable régulier
Manifold
H
Description
EG-30, 35
311-800-014
F
G
Article
H1
Ensemble d’isolation de base (comprend l’isolation de
panneau inférieur avant et arrière, glace à eau, et colle
à chaudière)
H2
Panneau avant d’accès à la base avec support
d’interrupteur de débordement de flamme
H3
I
Support de brûleur arrière
Panneau inférieur arrière
512-200-002
I2
Canal de base arrière
EG-30
591-125-533
EG-35
591-125-538
EG-50, 55
451-800-022
EG-40
591-125-534
EG-65
451-800-023
EG-45
591-125-539
EG-75
451-800-024
EG-50
591-125-535
EG-55
591-125-540
EG-65
591-125-541
J
K
L
Rail de côté de base (2 requis)
—
451-800-070
Interrupteur de déversement
—
510-300-013
Plaque de recouvrement pour ouverture de chauffeeau (rectangulaire)
—
389-900-103
L2
Joint d’étanchéité pour plaque de recouvrement
(rectangulaire)
—
590-317-579
L3
Plaque de recouvrement pour ouverture de chauffeeau (rond)
—
389-900-101
L4
Joint d’étanchéité pour plaque de recouvrement (rond)
—
590-317-495
Ensemble de remplacement de section (comprend un
joint élastomère de 76,2 mm et de 152,4 mm, un joint
de partie de dessus de 1,2m; commandez 1 par joint
entre les sections) (non montré)
—
381-800-667
EG-75
591-125-542
Orifice du brûleur principal, gaz naturel, 2,45 mm
(note 1) (non montré)
—
560-528-987
Orifice du brûleur principal, propane, 1,55 mm
(note 1) (non montré)
—
560-528-988
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non
montré)
EG-30, 35
321-811-095
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non
montré)
EG-35
321-811-100
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non
montré)
EG-40, 45
321-811-110
Joint élastomère du bas de 76,2 m de diamètre
(1 par joint) (non montré)
—
592-800-010
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non
montré)
EG-40, 45
321-811-115
Joint élastomère du haut de 152,4 mm de diamètre
(1 par joint) (non montré)
—
592-800-007
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non
montré)
EG-50, 55
321-811-120
Scellant pour les sections (joint de cope – 1,2 m par
joint) (non montré)
—
591-641-865
Tige d’attache de 12,7 sans écrou (2 par chaudière)
EG-30, 35
560-234-470
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non
montré)
EG-50, 55
321-811-125
EG-40, 45
560-234-475
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non
montré)
EG-65
321-811-130
EG-50, 55
560-234-480
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non
montré)
EG-65
321-811-135
EG-65
560-234-485
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non
montré)
EG-75
EG-75
560-234-490
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non
montré)
EG-75
Écrou de 12,7 mm (2 par tige d’attache) (non montré)
—
561-928-221
Rondelle frein de 12,7 mm (1 par tige d’attache) (non
—
562-248-668
(non montré)
Tige d’attache de 12,7 sans écrou (2 par chaudière)
(non montré)
Tige d’attache de 12,7 sans écrou (2 par chaudière)
(non montré)
Tige d’attache de 12,7 sans écrou (2 par chaudière)
(non montré)
321-811-140
Tige d’attache de 12,7 sans écrou (2 par chaudière)
(non montré)
321-811-145
Colle à cornue (1 quart)
—
591-602-913
Brosse de tuyau de fumée, 124 DMG
—
591-706-214
montré)
Note 1: Commandez des quantités suffisantes pour remplacer tous les orifices dans une base.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Pièces de rechange — EG/PEG (suite)
La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de verre. Soyez prudent quand vous manipulez ces
matières, d’après les instructions à la page 25 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir pour
résultat des blessures graves.
NOTE 1: Commandez des quantités suffisantes pour remplacer
tous les orifices dans une base
Numéro de pièce 550-110-809/0907
31
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Pièces de rechange — EGH
Tableau 14
Pièces de rechange — EGH
Article
Description
A
Section de bout du côté gauche avec ouverture pour chauffeeau (modèle no. 1814)
—
Section de bout gauche sans ouverture pour chauffe-eau
(modèle no. 1813)
—
311-800-007
Section de bout du côté droit avec ouverture pour chauffeeau (modèle no. 1819)
—
311-800-022
Section de bout du côté droit sans ouvertures pour chauffeeau avec piquages de commande (modèle no. 18118)
—
311-800-032
L1
Section intermédiaire (modèle no. 1815)
—
311-800-010
Section intermédiaire avec oreilles de tige d’attache (modèle
no. 1817)
—
311-800-026
Joint élastomère du bas de 76,2 mm de diamètre (1 par joint)
—
592-800-010
Joint élastomère du haut de 152,4 mm de diamètre (1 par
joint)
—
592-800-007
B
C
C1
D
E
Coupe-tirage
Couvert de collecteur
Chaudière Numéro de
Modèles
pièce
311-800-014
EGH-85
450-206-240
EGH-95
450-206-241
EGH-105
450-206-242
EGH-115
450-206-243
EGH-125
450-206-244
EGH-85
450-014-750
EGH-95
450-014-751
EGH-105
450-014-752
EGH-115
450-014-753
EGH-125
450-014-754
F
Brûleur, tube en acier inoxydable, régulier
—
512-200-000
F1
Brûleur, tube en acier inoxydable, avec support de veilleuse
—
512-200-001
G
Collecteur
EGH-85
591-125-543
EGH-95
591-125-544
EGH-105
591-125-545
EGH-115
591-125-546
EGH-125
591-125-547
Orifice de brûleur principal, gaz naturel, 2,45 mm (note 1)
—
560-528-987
Orifice de brûleur principal, gaz propane, 1.55mm (note 1)
—
560-528-988
H
Panneau inférieur avant (dans le carton du panneau inférieur)
—
—
H1
Isolation de base avant (dans le carton du panneau inférieur)
—
—
H2
Panneau d’accès avant à la base (dans le carton du panneau
inférieur)
—
—
EGH-85
381-700-240
EGH-95
381-700-245
EGH-105
381-700-250
EGH-115
381-700-255
EGH-125
381-700-260
H, H1, Carton de panneau inférieur
H2, I,
I1 & I2
Article
Description
Chaudière Numéro de
Modèles
pièce
EGH-85
451-800-095
EGH-95
451-800-096
EGH-105
451-800-097
EGH-115
451-800-098
EGH-125
451-800-099
Plaque de recouvrement pour ouverture de chauffe-eau
(rectangulaire)
—
389-900-103
L2
Joint d’étanchéité pour plaque de recouvrement
(rectangulaire)
—
590-317-579
L3
Plaque de recouvrement pour ouverture de chauffe-eau
(rond)
—
389-900-101
L4
Joint d’étanchéité pour plaque de recouvrement (rond)
—
590-317-495
J1
Support de brûleur arrière
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-85
321-711-100
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-85
321-711-105
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-95
321-711-110
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-95
321-711-115
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-105
321-711-120
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-105
321-711-125
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-115
321-711-130
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-115
321-711-135
Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-125
321-711-140
Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-125
321-711-145
Ensemble de remplacement de section (comprend un joint
—
élastomère de 76,2 mm et de 152,4 mm, un joint de partie de
dessus de 1,2 m; commandez 1 par joint entre les sections)
(non montré)
381-800-667
Écran de brûleur (débordement)
EGH-85
451-800-120
EGH-95
451-800-121
EGH-105
451-800-122
EGH-115
451-800-123
EGH-125
451-800-124
Scellant pour les sections (joint de partie de dessus - 1,2 m
par joint)
—
591-641-865
Tige d’attache de 12,7 mm x 177,8 mm sans écrou (2 par
chaudière) (non montré)
—
560-234-465
Tige d’attache de 12,7 mm x 431,8 mm avec écrou
(non montré)
(4 – EGH-85)
(2 – EGH-95)
—
560-234-472
Tige d’attache de 12,7 mm x 539,8 mm sans écrou
(non montré)
(2 – EGH-95)
(2 – EGH-115)
(4 – EGH-125)
—
560-234-477
Tige d’attache de 12,7 mm x 641,4 mm sans écrou
(non montré)
(2 – EGH-115)
(4 – EGH-125)
—
560-234-482
I
Panneau inférieur arrière (dans le carton du panneau
inférieur)
—
—
Écrou de 12,7 mm (2 par tige d’attache)
—
561-928-221
I1
Isolation de base arrière (dans le carton du panneau inférieur)
—
—
Rondelle frein de 12,7 mm (1 par tige d’attache)
—
562-248-668
I2
Canal de base arrière (dans le carton du panneau inférieur)
—
—
Colle à cornue (1 quart)
—
591-602-913
J
Rail de côté pour panneau de brûleur avec support pour le
plateau de brûleur
—
451-800-070
Brosse de tuyau de fumée, 124 DMG
—
591-706-214
Note 1 : Commandez des quantités suffisantes pour remplacer tous les orifices dans une base.
32
Numéro de pièce 550-110-809/0907
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Pièces de rechange — EGH (suite)
La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de verre. Soyez prudent quand vous manipulez ces
matières, d’après les instructions à la page 25 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir pour
résultat des blessures graves.
NOTE 1: Commandez des quantités suffisantes pour remplacer
tous les orifices dans une base
Numéro de pièce 550-110-809/0907
33
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Données dimensionnelles
Tableau 15
Numéro de
chaudière
Données dimensionnelles (Des tailles de pipe sont montrées en pouces.)
Alimentation
EG/EGH
Retour
EG/EGH
Dimensions
(Voir la note 3 pour des dimensions de caisse de PEG-30 — PEG-55)
Taille de connexion
à gaz (F)
Taille de la Poids approxisortie du
matif à l’expécoupe-tirage
dition
W
A
B
B1
V (note 2)
T
(note 1)
Dégagement de
déplacement de
chauffe-eau sans
réservoir de
chaudière à eau:
¹⁄₂”
5”
430
¹⁄₂”
6”
505
¹⁄₂”
7”
585
E-624: 14”
³⁄₄”
8”
660
E-626: 18”
³⁄₄”
8”
735
³⁄₄”
9”
825
(kg)
EG & PEG-30 & -35
1 - 3”
1 - 2 ¹⁄₂”
17”
5”
11 ¾”
6 ¾”
6”
EG & PEG-40 & -45
1 - 3”
1 - 2 ¹⁄₂”
21¹⁄₄”
6”
11 ¾”
6 ¾”
6¹⁄₂”
EG & PEG-50 & -55
1 - 3”
1 - 2 ¹⁄₂”
25¹⁄₂”
7”
11 ¾”
6 ¾”
9
EG & PEG-65
1 - 3”
1 - 2 ¹⁄₂”
29 ³⁄₄”
8”
11 ¾”
6 ¾”
9¹⁄₂”
EG-75
1 - 3”
1 - 2 ¹⁄₂”
34”
8”
15 ¾”
8 ¾”
–
EGH-85
2 - 3”
2 - 2 ¹⁄₂”
38 ¹⁄₄”
9”
15 ¾”
8 ¾”
–
EGH-95
2 - 3”
2 - 2 ¹⁄₂”
42 ¹⁄₂”
10”
15 ¾”
8 ¾”
–
³⁄₄”
10”
915
EGH-105
2 - 3”
2 - 2 ¹⁄₂”
46 ³⁄₄”
10”
15 ¾”
8 ¾”
–
1”
10”
1005
EGH-115
2 - 3”
2 - 2 ¹⁄₂”
51”
12”
15 ¾”
8 ¾”
–
1”
12”
1095
EGH-125
2 - 3”
2 - 2 ¹⁄₂”
55 ¹⁄₄”
12”
15 ¾”
8 ¾”
–
1”
12”
1185
Notes:
34
E-632: 22”
1. Les tailles montrées sont les tailles de conexion à gaz. Les tailles de la tuyauterie à gaz à partir du compteur jusqu’à la chaudière doivent respecter les exigences des services publics locaux.
2. Dimensions du registre pour EG-30 et EG-65 SEULEMENT. Le registre de EG-75 et de EGH est un matériel supplémentaire.
3. Les caisses de PEG sont de 813 millimètres de large par 991 millimètres de haut. Les longueurs de caisse sont : 813 mm pour PEG-30, -35, -40; 940 mm
pour PEG-45, -50, et -55 ; 991 mm pour PEG-65.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Puissances
DOE
Tableau 16
Capacités
Numéro
de modèle
de la
chaudière
0 – 609,6
mètres d’altitude
Entrée
(kW)
(Notes 1 & 2)
*EG-30*EG-35*EG-40*EG-45*EG-50*EG-55*EG-65EG-75EGH-85EGH-95EGH-105EGH-115EGH-125-
Puissance
calorifique
d’après le DOE
(Sortie) (kW)
(Note 3)
75,000
100,000
125,000
150,000
175,000
200,000
250,000
300,000
349,900
400,000
450,000
500,000
550,000
62,000
83,000
104,000
125,000
145,000
167,000
209,000
240,000
280,000
320,000
360,000
400,000
440,000
609,6 – 1 371,6
mètres d’altitude
(Canada)
Entrée
(kW)
1.
2.
3.
4.
5.
67,500
90,000
112,500
135,000
157,500
180,000
225,000
270,000
315,000
360,000
----
Ajoutez le préfixe « P » pour un ensemble (package) de chaudière
complètement assemblé et câblé avec l’enveloppe et les commandes
(PEG-30-S à PEG-55-S seulement).
EG-30 à 75 : Ajoutez le suffixe « VP » pour une veilleuse permanente; ajoutez « AE » pour un allumage électronique (30-65 - registre
requis aux É.-U.; facultatif au Canada); ajoutez « N « pour naturel;
ajoutez « P » pour propane; ajoutez « E » pour eau; ajoutez « V »
pour vapeur; ajoutez « S » pour chauffe-eau sans réservoir; ajoutez
« T » pour chauffe-eau sans réservoir temporaire.
EGH-85 et 95 : Ajoutez le suffixe « VP » pour veilleuse permanente;
ajoutez « AE » pour allumage électronique (registre disponible
sur AE seulement); ajoutez « N » pour naturel; ajoutez « P » pour
propane; ajoutez « E » pour eau; ajoutez « V » pour vapeur; ajoutez
« S » pour chauffe-eau sans réservoir (sans réservoir disponible sur
EGH-85 à 125 AE, eau et vapeur; EGH-85 et 95 VP, vapeur seulement); ajoutez « T » pour chauffe-eau sans réservoir temporaire.
EGH-105 à 125 : Ajoutez le suffixe « AE » pour allumage électronique (registre disponible sur AE seulement); ajoutez « E » pour
eau; ajoutez « V » pour vapeur; ajoutez « S » pour chauffe-eau sans
réservoir.
Chaudières à eau EGH testées pour une pression de fonctionnement
de 50 P.S.I.
D’après des procédures de tests standard prescrites par le Département de l’Énergie des États-Unis (United States Department of
Energy.
EG-75 à EGH-125 : Sortie brute CSA
EGH-105 à 125 peuvent être installées à des altitudes de 2 000-4 500
pieds, si cela est accepté par l’autorité provinciale des inspections,
d’après des essais sur le terrain des installations individuelles.
Les puissances nettes I=B=R sont basées sur la radiation nette à
l’installation, d’une quantité suffisante pour les besoins du bâtiment et rien n’a besoin d’être ajouté pour la tuyauterie et le pickup normal. Les capacités en eau sont basées sur une tolérance de
tuyauterie et de pick-up de 1,15. les capacités en vapeur sur une
tolérance de 1,333. Une tolérance supplémentaire devrait être attribuée pour une tuyauterie et des charges de pick-up inhabituelles.
Consultez un représentant de Weil-McLain local.
Numéro de pièce 550-110-809/0907
Vapeur
en
pieds
carrés
(Note 4)
Notes (Tableau 16)
*
Output
(kW)
Puissances
Net I=B=R
Vapeur
(kW)
Talle de
cheminée
Eau
(kW)
Contenu d’eau de
la chaudière
(litres)
Eau
Vapeur
(jusqu’un
niveau de
l’eau)
12.3
12.3
14.8
14.8
17.3
17.3
19.8
22.3
24.8
27.3
29.8
32.3
34.8
8.4
8.4
9.8
9.8
11.2
11.2
12.6
14.0
15.4
16.8
18.2
19.6
21.0
(Note 5)
56,000
75,000
93,000
112,000
131,000
150,000
188,000
216,000
252,000
288,000
----
196
258
325
392
454
521
654
750
875
1,000
1,125
1,250
1,375
Tableau 17
Numéro de
modèle
de la
chaudière
47,000
62,000
78,000
94,000
109,000
125,000
157,000
180,000
210,000
240,000
270,000
300,000
330,000
55,000
73,000
91,000
110,000
128,000
146,000
183,000
209,000
243,000
278,000
313,000
348,000
383,000
5"I.D. x 20'
5"I.D. x 20'
6"I.D. x 20'
6"I.D. x 20'
7"I.D. x 20'
7"I.D. x 20'
8"I.D. x 20'
8"I.D. x 20'
9"I.D. x 20'
10"I.D. x 20'
10"I.D. x 20'
12"I.D. x 20'
12"I.D. x 20'
Efficacité saisonnière d’après le Département de l’énergie
DOE
Efficacité saisonnière d’après
le Département de l’énergie DOE (AFUE)
Eau
Vapeur
SPDN
SPDL
PIDN
SPDN
SPDL
PIDN
EG-30
PEG-30
82.2
84.2
84.3
81.0
82.9
83.0
EG-35
PEG-35
82.0
83.7
83.6
81.3
82.5
82.9
EG-40
PEG-40
82.5
84.3
84.0
81.5
83.2
82.9
EG-45
PEG-45
82.4
84.0
83.5
81.6
83.0
82.9
EG-50
PEG-55
82.9
84.4
83.8
81.9
83.7
82.8
EG-55
PEG-55
82.5
84.2
83.8
81.9
83.5
82.8
EG-65
PEG-65
82.6
84.0
84.0
82.0
82.8
83.0
35
EG • PEG • EGH
CHAUDIÈRE À GAZ
—
SÉRIE
4—
MANUEL DE LA CHAUDIÈRE
Équipement standard et facultatif
Équipement standard
Équipement EG supplémentaire
•
Chauffe-eau sans réservoir
(EG-35 – 65 PI et SP; EG-75 PI seulement)
Avec chauffe-eau sans réservoir : Combinaison de limiteur supérieur, limiteur inférieur, commande de circulateur et relais avec transformateur 40 VA
Chauffe-eau à vapeur sans réservoir
(EG-35 – 75)
Avec chauffe-eau sans réservoir : Commande de manoeuvre de chauffe-eau
sans réservoir 35-S-29 pour tous les appareils
•
Bloc de section assemblé en usine
•
Enveloppe étendue isolée
•
Coupe-tirage
•
Brûleurs en acier aluminé
•
Enveloppe de section à l’épreuve des fibres
•
Plaques de recouvrement de chauffe-eau (pour les
chaudières avec des ouvertures pour chauffe-eau sans
réservoir)
•
Fil de commande
Pour les chaudières EGH ajoutez :
Boîte de raccordement électrique
•
•
•
Chaudières EG/PEG, ajouter :
•
Soupape à gaz combinée pour 24 volts
•
Thermocouple (modèles à haut rendement)
•
Élément de débordement à fusible thermique
•
Interrupteur de déversement
•
Modèles à haut rendement, système d’allumage intermittent PID et registre d’évent automatique
•
Modèles à haut rendement, SPD brûlage constant,
système de veilleuse à surveillance thermique et registre
d’évent automatique
Pour les chaudières à eau EG
•
Expulseur d’air incorporé
•
Soupape de détente de 30 P.S.I.
•
Jauge de température et de pression combinés
•
Limiteur
•
Transformateur 40 VA avec réceptacle pour relais de
circulateur
•
Relais de circulateur
Pour les chaudières à vapeur EG/PEG
•
•
•
•
Combinaison de soupape de commande à gaz (inclut la soupape à gaz
principale, avec siège redondant, modèles PI et PI avec registre; soupape à gaz
principale avec un seul siège, modèles 24V; régulateur de pression, robinet de
gaz, filtre de veilleuse, ajustement de veilleuse)
Modèles à haut rendement, système d’allumage intermittent électronique
PID
Modèles à haut rendement, SP brûlage constant, système de veilleuse à surveillance thermique, thermocouple
Coupure à 100%
Transformateur 40 VA avec réceptacle pour relais de circulateur
Pour les chaudières à eau EGH
•
•
•
•
•
•
Expulseur d’air incorporé
Soupape de détente 30 P.S.I.
Jauge de pression/température combinée
Limiteur supérieur pour les modèles PI et PI avec registre
Limiteur double pour les modèles à rendement normal
Relais de circulateur
Pour les chaudières à vapeur EGH
•
•
•
•
•
•
•
Soupape de détente
Jauge de pression de vapeur
Limiteur supérieur (deux limiteurs sur EGH-85 et 95 SP)
Syphon
Robinets de jauge
Glace de niveau
Dispositif de coupure d’eau basse de type sonde
•
Soupape de détente
•
Jauge de pression de vapeur
•
Limiteur
•
Syphon
Équipement EGH supplémentaire
•
Robinets de jauge
•
Glace de niveau
•
Dispositif de coupure d’eau basse
•
Transformateur 40 VA
•
•
•
•
36
Chauffe-eaux sans réservoirs - PI eau ou vapeur, SP vapeur seulement
Avec chauffe-eau(x) sans réservoir :
Commande de manoeuvre
Registre d’évent automatique
Numéro de pièce 550-110-809/0907

Manuels associés