Weil-McLain CGa Gas Boiler Series 3 Residential Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Weil-McLain CGa Gas Boiler Series 3 Residential Manuel utilisateur | Fixfr
Chaudière alimentée au gaz
Série 3
Manuel de la
chaudière
• Installation • Entretien
• Démarrage • Pièces
Maintenant Avec Intégré
Fonctionnalité De Coupure d’eau faible
Ce manuel doit être utilisé par un technicien d’installation ou de service d’appareils de chauffage qualifié seulement.
Avant l’installation, lisez toutes les instructions, notamment le présent manuel et tous les suppléments associés. Exécutez les étapes
dans l’ordre indiqué. Toute infraction aux instructions peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
French Translation of P/N 550-142-300/0520
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
Fonctionnement . . .
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
Module de commande
Le module de commande répond aux signaux du thermostat de la pièce et du circuit de limite de la chaudière pour opérer le circulateur de la chaudière, le brûleur de veilleuse, la soupape à gaz et le registre d’évent. Lorsque le thermostat d’une pièce demande
de la chaleur, le module de commande démarre le circulateur du système et active le registre de conduit (ouverture).
Lorsque le registre de conduit est complètement ouvert, le module de commande ouvre la soupape de veilleuse et active l’étincelle
d’allumage de veilleuse.
Pour le gaz naturel, le module de commande prévoit jusqu’à 15 secondes de délai pour l’établissement de la flamme de veilleuse.
Si aucune flamme n’est décelée dans les 15 secondes, le module de commande coupe la soupape à gaz, fait clignoter le voyant
Flame et commence immédiatement un nouveau cycle d’allumage. Cela se poursuivra indéfiniment jusqu’à ce que la flamme de
veilleuse soit établie ou que l’alimentation électrique soit interrompue. Une fois que la flamme de veilleuse est décelée, le module
de commande ouvre la soupape à gaz pour allumer la flamme du brûleur principal.
Pour le gaz propane, le module de commande prévoit jusqu’à 15 secondes de délai pour l’établissement de la flamme de veilleuse.
Si aucune flamme n’est pas décelée dans les 15 secondes, le module de commande coupe la soupape à gaz, fait clignoter le voyant
Flame, attend 1 minute, puis commence un nouveau cycle d’allumage. Si la flamme n’est toujours pas décelée après le deuxième
essai, deux autres tentatives sont effectuées à des intervalles respectifs de 5 minutes et de 60 minutes. Si la flamme n’est toujours
pas décelée au bout des 4 essais, la commande se verrouille et fait clignoter tous les voyants. La commande doit être réinitialisée
manuellement pour être remise en service. Une fois que la flamme de veilleuse est décelée, le module de commande ouvre la
soupape à gaz pour allumer la flamme du brûleur principal.
Lorsque le thermostat de la pièce est satisfait, le module de commande coupe la soupape à gaz et désactive le registre de conduit
(fermeture).
Les témoins lumineux du module de commande montrent une séquence normale quand les témoins sont constamment allumés.
Quand un problème se produit, le module de commande fait clignoter des combinaisons de témoins pour indiquer la raison la
plus probable du problème. Voir les détails à la page 49.
Transformateur
Le transformateur de contrôle réduit la tension de secteur à 24 volts pour la soupape à gaz et le circuit de limite.
Coupe-tirage
Le coupe-tirage fournit un tirage minimum à la chaudière, ce qui assure une quantité d’air adéquate pour la combustion, s’il est
installé d’après ce manuel et n’a été modifié d’aucune façon.
Interrupteur de déversement
L’interrupteur de déversement fermera la chaudière (ce qui exige une réinitialisation manuelle du bouton de réinitialisation
d’interrupteur) si le système d’évent est bloqué.
Capteur de température de l’eau /LWCO
Le capteur de température de l’eau / LWCO envoie un signal au module de commande pour fermer la vanne de gaz si la température dans la chaudière dépasse son réglage ou si une condition de faible niveau d’eau est détectée. (Le circulateur continuera de
fonctionner tant qu’il y aura un appel de chaleur.)
Circulateur de chaudière
Le circulateur de chaudière circule de l’eau à travers la tuyauterie (système) externe. Le circulateur est livré séparément et peut être
monté sur la tuyauterie de départ ou de retour de la chaudière. Le faisceau de câblage du circulateur, installé en usine, fournit une
longueur suffisante pour l’un et l’autre emplacement. NOTE — Le module de commande fournit une routine de fonctionnement
de pompe. Si la chaudière n’est pas opérée pendant 30 jours, le module de commande fera fonctionner le circulateur pendant 30
secondes, puis l’éteindra.
Registre d’évent
Le registre d’évent se ferme durant les phases d’arrêt afin de réduire les pertes de chaleur depuis la maison à travers le conduit
de fumée.
Autres composants de la chaudière :
2
k brûleur de veilleuse, typique
a départ vers le système
f
b retour du système
g soupape de détente
l
c
h raccordement de purgeur d’air
m sections de chaudière en fonte
d collecteur de brûleur
i
interrupteur de débordement de flamme
n collecteur de conduit de fumée
e
j
orifice de brûleur
o boîte de raccordement
sortie de conduit de fumée
soupape à gaz
jauge de pression/température
brûleurs en acier inoxydable
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3
Numéro de pièce 550-142-310/0520
3
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
Sommaire
Fonctionnement ............................................................................ 2-3
Définition des dangers ..................................................................... 4
Veuillez lire avant de continuer ........................................................ 5
1
Préparation de l’emplacement de la chaudière ........................... 6-11
2
Préparation de la chaudière ...................................................... 12-15
3
Tuyauterie d’eau ....................................................................... 16-25
4
Tuyauterie à gaz............................................................................. 26
5
Câblage sur le chantier .................................................................. 27
6
Démarrage ................................................................................ 28-32
7
Procédure de vérification ............................................................... 33
8
Department of Energy – Conformité .............................................. 34
9
Opération – chaudières à veilleuse allumée par étincelle.......... 34-41
10
Entretien et maintenance.......................................................... 42-47
11
Dépannage : Chaudière à veilleuse allumée par étincelle ......... 48-57
12
Pièces de rechange .................................................................. 58-63
13
Dimensions et caractéristiques ................................................ 64-65
Définition des dangers
Les termes définis suivants sont utilisés à travers ce manuel pour souligner la présence de dangers à plusieurs niveaux de risque ou des informations
importantes à propos de la durée du produit.
Indique la présence de dangers qui causeront des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Indique la présence de dangers qui peuvent causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
ATTENTION
Indique la présence de dangers qui causeront ou peuvent causer des blessures ou dommages matériels mineurs.
Indique des instructions spéciales sur l’installation, l’opération ou l’entretien qui sont importantes, mais non reliées à des blessures
ou des dommages matériels.
Glycol — — un risque de feu —
Tout glycol est inflammable lorsqu’il est exposé à des températures élevées. Si l’on permet au glycol de s’accumuler dans ou autour de la chaudière ou de toute autre source potentielle d’allumage, un feu peut se produire. Pour prévenir des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants et/ou des dommages structurels causés par le feu :
4
•
N’entreposez jamais de glycol de tout genre près de la chaudière ou de toute source potentielle d’allumage.
•
Surveillez et inspectez le système et la chaudière régulièrement pour déceler des fuites. Réparez les fuites immédiatement pour empêcher
une accumulation possible de glycol.
•
N’utilisez jamais d’antigel ou d’éthylène glycol d’automobile dans le système. Utiliser ces glycols peut causer une fuite de glycol dangereuse
dans le système de chaudière.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
Veuillez lire avant de continuer
Lisez toutes les instructions avant d’installer. Suivez
toutes les instructions dans le bon ordre afin de prévenir
des blessures ou la mort.
Inscrivez le numéro de protection du consommateur (CP)
dans l’espace prévu sur le certificat d’installation à la page
33 s’il n’est pas déjà indiqué.
Utilisateur - Ce manuel est destiné à être utilisé
uniquement par un installateur / technicien de maintenance
qualifié. Reportez-vous au manuel d’information de
l’utilisateur pour votre référence.
Lorsque vous appelez ou écrivez à propos de la chaudière
- Veuillez avoir le numéro de modèle de la chaudière sur
l’étiquette de la cote de la chaudière et le numéro CP sur
la chemise de la chaudière.
Utilisateur - Faites entretenir / inspecter cette chaudière
par un technicien de maintenance qualifié, au moins une
fois par an.
Le non-respect de ce qui précède peut entraîner des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Tenez compte de la tuyauterie et de l’installation lorsque
vous déterminez l’emplacement de la chaudière.
Si une pièce de la chaudière, du brûleur ou de
ses commandes a été submergée dans l’eau ou
éclaboussée par celle-ci, que ce soit en totalité
ou en partie, NE tentez PAS de faire fonctionner
la chaudière tant que celle-ci n’a pas été
remplacée ou totalement réparée et inspectée, et
que vous soyez certain que la chaudière et tous
ses composants sont en bon état et totalement
Dommages par l’eau salée — L’exposition des composants de la
chaudière à l’eau salée peut avoir des conséquences immédiates et à long
terme. Bien que les conséquences immédiates de l’eau salée soient similaires
à celles de l’eau douce (courts-circuits des composants électriques, lessivage
de lubrifiants essentiels, etc.), le sel et les autres contaminants déposés
peuvent mener à des problèmes à plus long terme une fois l’eau évacuée,
en raison de la nature conductrice et corrosive des résidus de sel. Par
conséquent, l’appareillage Weil-McLain contaminé par de l’eau salée ou
polluée ne sera plus couvert par la garantie et il doit être remplacé.
Autrement, l’utilisation de cette chaudière posera un risque
d’incendie, d’explosion ou d’électrocution pouvant causer
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants. Voir les instructions à droite.
Dommages électriques — Dans l’éventualité où un composant ou
un câble électrique entrerait en contact avec de l’eau, ou en cas de doute
à ce sujet, remplacer la chaudière par une nouvelle chaudière Weil-McLain.
Toute réclamation pour dommage ou manque
d’expédition doit être déposée immédiatement contre la
société de transport par le destinataire.
L’omission d’observer les consignes ci-dessous peut occasionner des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Lors de l’entretien ou
réparation de la chaudière —
• Pour éviter une électrocution, coupez toutes
les alimentations électriques à la chaudière
avant d’effectuer l’entretien.
• Pour éviter des brûlures graves, laissez
la chaudière refroidir avant d’effectuer
l’entretien.
• Cette chaudière contient des matériaux à
base de fibre céramique et de fibre de verre.
Reportez-vous à l’AVERTISSEMENT et aux
instructions à la page 66.
Opération de la chaudière —
• Ne bloquez pas la circulation d’air
comburant ou de ventilation à la chaudière.
• En cas de surchauffe ou si l’admission de
gaz ne peut être coupée, ne pas couper ni
débrancher l’alimentation électrique à la
pompe. Fermez plutôt l’alimentation en
gaz à l’extérieur de l’appareil.
Air comburant —
• N’installez PAS l’entrée d’air comburant là
où il y a risque de contamination de cet air.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Eau de chaudière —
Liquides antigel —
• N’utilisez pas de nettoyeur à base de
pétrole ou de produits d’étanchéité dans le
système de chaudière. Les joints et raccords
d’étanchéité du système pourraient être
endommagés. Cela peut occasionner des
dommages matériels importants.
• N’utilisez JAMAIS de liquide antigel au
glycol standard ou destiné aux véhicules.
Utilisez exclusivement des liquides antigel
conçus pour les systèmes hydroniques.
Observez les consignes fournies par le
fabricant du liquide antigel. Nettoyez et
purge avec soin tout circuit de chaudière
de rechange ayant utilisé du glycol avant
d’installer la nouvelle chaudière
• N’utilisez pas de « remèdes maison » ou de
« réparations de fortune ». Des dommages
importants à la chaudière, au personnel et/
ou au matériel peuvent en résulter.
• Un apport continu d’eau neuve réduit
la durabilité de la chaudière. Les dépôts
minéraux dans l’échangeur de chaleur
réduisent le transfert de chaleur, surchauffent
l’échangeur de chaleur en acier inoxydable
et causent une défaillance. L’oxygène
ajouté par l’eau neuve peut causer de la
corrosion interne. Les fuites de la chaudière
ou de la tuyauterie doivent être réparées
immédiatement pour empêcher l’apport
d’eau neuve. Utilisez cette chaudière
UNIQUEMENT dans un système à circuit
fermé.
• N’ajoutez pas d’eau froide à une chaudière
chaude. Le choc thermique peut causer des
fissures dans l’échangeur de chaleur.
Risque de dommages
causés par le gel
Les domiciles ou bâtiments laissés sans
surveillance par temps très froid, les
défaillances de composants du système de
chaudière, les pannes de courant ou les autres
types de défaillance du système électrique
peuvent occasionner le gel de la plomberie et
des dommages par l’eau au bout de quelques
heures seulement. Pour votre protection,
prenez des mesures de préventions telles
que l’installation d’un système de sécurité
qui prend la relève lors des pannes de
courant, détecte la baisse de température et
déclenche une action corrective. Consultez
votre entrepreneur en chauffage ou une
entreprise en sécurité résidentielle.
5
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
1a
Préparation de l’emplacement de la chaudière — codes
et liste de vérification
Les installations doivent observer ces normes :
•
•
•
•
•
Les normes, les lois, les règlements et les ordonnances locales, provinciales et
nationales.
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 – dernière édition.
Standard for Controls and Safety Devices for Automatically Fired Boilers, ANSI/
ASME CSD-1, au besoin.
National Electrical Code, ANSI /NFPA 70 – – dernière édition.
Pour le Canada seulement : Code d’installation B149.1 ou B149.2, Code Canadien
de l’électricité CSA C22.1 Partie 1 et toutes les normes locales.
Le collecteur de gaz et les commandes de la chaudière CGa étaient conformes
aux critères de sécurité d’exploitation et autres critères de fonctionnement lors
des essais spécifiés dans ANSI Z21.13 – dernière édition.
Avant de localiser la chaudière, vérifier ce qui
suit :
•
•
Vérifier s’il y a possibilité de raccord à proximité à :
•
De la tuyauterie d’eau pour le système
•
Des raccords d’évent
•
De la tuyauterie d’alimentation en gaz
•
De l’alimentation électrique
Vérifier la région autour de la chaudière. Enlever toutes matières combustibles,
essence et autres liquides inflammables.
Le fait de ne pas garder la région de la chaudière dépourvue de matières
combustibles, d’essence et d’autres liquides et vapeurs inflammables peut
avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
•
•
6
La chaudière doit être installée afin que les composants du système de contrôle du gaz soient
protégés contre l’eau ou la pluie qui dégoutte ou asperge pendant l’opération ou l’entretien.
Si la chaudière neuve doit remplacer la chaudière existante, contrôler le circuit et corriger
tout problème identifié, notamment :
1. Fuites du nouvelle chaudière remplace une chaudière existante, vérifiez et corrigez les
problèmes de système, tels que :
2. Réservoir de dilatation de mauvaise dimension.
3. Le manque d’antigel dans l’eau de la chaudière, ce qui permet au système et à la chaudière de geler et d’avoir des fuites.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
1b
Préparation de l’emplacement de la chaudière —
dégagements
Dégagements d’ENTRETIEN
recommandés (Ill. 1a)
Illustration 1b Dégagements MINIMUM requis
1. Prévoyez des dégagements pour le nettoyage et l’entretien de la
chaudière et pour l’accès aux commandes et aux composants. Voir les
recommandations à l’Illustration 1a.
2. Prévoyez au moins un dégagement suffisant pour l’accès d’un tournevis
aux vis du panneau avant de l’enveloppe, pour l’enlèvement du panneau
avant afin de l’inspecter et d’effectuer de l’entretien mineur. Si vous ne
pouvez fournir au moins le dégagement pour un tournevis, installez des
raccords et des soupapes de coupure dans le système, pour que la chaudière
puisse être déplacée pour en faire l’entretien.
Illustration 1a
Dégagements
d’entretien
recommandés
(voir
AVERTISSEMENT cidessous)
Revêtement de sol
Si un dégagement est inférieur à celui de l’Illustration 1a,
prévoyez des ouvertures pour l’air de combustion et
de ventilation situées sur le mur ou la porte opposés à
l’AVANT de la chaudière (voir l’Illustration 1b).
Ces ouvertures doivent être placées comme représenté dans l’Illustration 1b
afin de fournir un débit d’air suffisant autour de la chaudière. La surface libre
de chaque ouverture (après déduction de la persienne) doit être d’au moins
22 cm2 par kW (1 po2 par 1 000 Btu/h) de puissance d’entrée de la chaudière.
Si le bâtiment est une construction exceptionnellement hermétique (voir la
définition à la page 11), les ouvertures d’air doivent être reliées directement à
l’extérieur ou le bâtiment doit comporter des ouvertures d’air vers l’extérieur
comme spécifié à la page 11.
Si les dégagements sont égaux ou supérieurs à ceux de l’Illustration 1a, voir
l’emplacement et les dimensions des ouvertures d’air de combustion aux
pages 10 et 11.
Le fait de ne pas observer cette consigne peut avoir pour résultat des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants et une durée de vie
réduite de la chaudière.
Dégagements MINIMUM requis (Ill. 1b)
N’installez jamais la chaudière dans un espace présentant
des dégagements inférieurs aux dégagements minimum
indiqués dans l’Illustration 1b. Le fait de ne pas observer
cette consigne peut avoir pour résultat des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels importants et une durée
de vie réduite de la chaudière.
1. Tuyaux d’eau chaude : à au moins 13 mm de toute matière combustible.
2. Tuyau d’évent à paroi simple : à au moins 152 mm de toute matière
combustible.
3. Tuyau d’évent métallique à paroi double de type B : reportez-vous à la
recommandation du fabricant d’évent pour les dégagements par rapport
aux matières combustibles.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
La chaudière CGa est approuvée pour une installation sur un
revêtement de sol combustible, mais ne doit jamais être installé
sur du tapis.
N’installez pas la chaudière sur du tapis, même
si une fondation est utilisée. Un feu peut en
résulter, qui peut causer des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels importants.
Fondation
1. Utilisez une brique solide ou un coussin de fondation de béton
d’au moins 50,8 mm d’épais si une des situations suivantes
peut se produire :
• le sol peut être inondé.
• la zone d’installation de la chaudière n’est pas au
niveau.
2. Les dimensions minimum sont de 64 cm de longueur par :
Largeur minimum de la fondation :
CGa-25/3
30 cm
CGa-6
53 cm
CGa-4
3 cm
CGa-7
1 cm
CGa-5
4 cm
CGa-8
cm
Installations dans un garage
résidentiel
Prenez les précautions spéciales suivantes lors de l’installation de
la chaudière dans un garage résidentiel. Si la chaudière se trouve
dans un garage résidentiel, d’après ANSI Z223.1 :
• Montez la chaudière au moins 46 cm au-dessus du sol du
garage pour s’assurer que le brûleur et les appareils d’allumage
seront au moins à 46 cm au-dessus du sol.
• Placez ou protégez la chaudière de façon à ce qu’elle ne puisse
pas être endommagée par un véhicule en mouvement.
7
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
1c
Préparation de l’emplacement de la chaudière —
système d’évent
Le fait de ne pas suivre toutes les instructions peut avoir pour résultat la fuite de gaz de conduit de fumée et des émissions de
monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort.
Inspectez la cheminée existante avant d’installer la chaudière. Le fait de ne pas nettoyer ou remplacer un tuyau ou une gaine
perforée causera des blessures graves ou la mort.
Ne changez pas le coupe-tirage de la chaudière et ne placez aucune obstruction ou registre de conduit non approuvé dans le système
de culasse ou d’évent. La certification CSA deviendra nulle. Des fuites de gaz de conduit de fumée et des émissions de monoxyde
de carbone se produiront, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort.
Lors de l’enlèvement de la
chaudière existante d’un
système d’évent commun :
Lors de l’enlèvement d’une chaudière existante, les étapes
suivantes seront suivies avec chaque appareil qui est connecté
au système d’évent commun en opération, alors que les autres
appareils qui sont connectés au système d’évent commun ne
sont pas en opération.
a. Scellez toutes les ouvertures inutilisées dans le système
d’évent commun.
b. Inspectez visuellement le système d’évent pour la
dimension et le pas horizontal adéquats et assurez-vous
qu’il n’y a aucune obstruction ou restriction, fuite,
corrosion ou autres manques qui pourraient causer une
situation dangereuse.
c.
Testez le système d’évent — Dans la mesure que cela est
pratique, fermez toutes les portes et fenêtres du bâtiment
et toutes les portes entre l’espace dans lequel se trouvent
les appareils connectés au système d’évent commun et les
autres espaces du bâtiment. Allumez les sécheuses à linge
et tous les appareils non connectés au système d’évent
commun. Allumez tous les ventilateurs d’échappement,
tels que les hottes et les ventilateurs de salle de bains, de
façon à les opérer à leur vitesse maximum. N’opérez pas
de ventilateur d’échappement d’été. Fermez les registres de
cheminée.
d. Faites fonctionner l’appareil qui est inspecté. Suivez les
instructions de fonctionnement. Ajustez le thermostat de
façon à ce que l’appareil fonctionne de façon continue.
e.
Vérifiez s’il a des fuites au niveau de l’ouverture de détente
du coupe-tirage après 5 minutes d’opération du brûleur
principal. Utilisez la flamme d’une allumette ou d’une
bougie.
f.
Après avoir déterminé que chaque appareil connecté au
système d’évent commun évacue correctement lorsqu’il
est testé tel que décrit ci-dessus, remettez les portes, les
fenêtres, les ventilateurs d’échappement, les registres de
cheminée et tout autre appareil qui brûle du gaz à leur état
de fonctionnement préalable.
Tout mauvais fonctionnement du système d’évent commun
devrait être corrigé de façon à ce que l’installation soit conforme
au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1-dernière édition. Corrigez en redimensionnant pour se rapprocher de la dimension
minimum, tel que déterminé à l’aide des tableaux appropriées
dans la Partie 13 de ce code. Les installations canadiennes
doivent se conformer au Code d’installation B149.1 ou B149.2.
8
Exigences de cheminée ou
d’évent
1. L’évacuation doit être installée d’après la Partie 7, Venting
of Equipment, du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1dernière édition et les codes de bâtiment qui s’appliquent.
Les installations canadiennes doivent se conformer au Code
d’installation B149.1 ou B149.2.
2. Voir le tableau des caractéristiques à la page 65 pour obtenir
les dimensions minimum de cheminée ou d’évent. Une
cheminée ou un évent sans capuchon recommandé devrait
dépasser d’au moins 0,9 m au-dessus du point le plus élevé
où elle traverse le toit d’un bâtiment et au moins 0,6 m plus
élevé que toute partie d’un bâtiment qui se trouve à une
distance horizontale de 3,0 m ou moins. Une cheminée
ou un évent ne doit pas dépasser de moins que les distances
énoncées au-dessus.
3. Une cheminée à revêtement intérieur est préférée et doit être
utilisée lorsqu’elle est exigée par les codes, lois, règlements
et ordonnances locaux, provinciaux et nationaux. Les
revêtement intérieurs à tuiles vitreuses avec des joints qui
empêchent la rétention d’humidité et des revêtements
intérieurs faits de matières non corrosives sont les meilleurs.
On peut obtenir des conseils sur les raccords de conduit de
fumée et les revêtements intérieurs de cheminée auprès de
la compagnie de gaz locale. Un tuyau d’évent métallique à
paroi double de type B ou un tuyau d’évent à paroi simple
peuvent être utilisés comme revêtement intérieur.
4. Les cheminées de maçonnerie froide, aussi connues sous
le nom de cheminées d’extérieur, ont typiquement un
ou plusieurs murs exposés à l’air d’extérieur. Quand une
chaudière alimentée au gaz munie d’un registre de conduit
automatique est évacuée à l’aide de ce type de cheminée,
il y a un risque de condensation. La condensation peut
endommager une cheminée de maçonnerie. Weil-McLain
recommande ce qui suit pour prévenir des dégâts possibles.
a. Équipez la cheminée d’un revêtement intérieur
métallique qui résiste à la corrosion, tel qu’un évent en
acier inoxydable à paroi simple AL29-4C® ou de type
B. Déterminez la dimension du revêtement intérieur à
l’aide du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1-dernière
édition.
b. Installez un collecteur d’évacuation pour évacuer tout
condensat.
5. Lorsque deux appareils à gaz ou plus évacuent dans une
cheminée commune ou un évent commun, l’aire équivalente
devrait être au moins égale à l’aire de sortie d’évent sur
l’appareil le plus gros, plus 50 pour cent de l’aire de sortie
d’évent sur l’appareil supplémentaire.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
1d
Préparation de l’emplacement de la chaudière —
contamination de l’air
Veuillez examiner les informations suivantes sur les problèmes
potentiels de contamination d’air de combustion.
Consulter le Tableau 1 pour connaître les produits et les zones
qui peuvent contaminer l’air de combustion.
Pour empêcher des blessures graves ou la mort, vérifiez la présence de produits ou de zones inscrites
ci-dessous avant d’installer la chaudière. Si un de ces contaminants est trouvé :
• enlevez les contaminants de façon permanente
— OU —
• isolez la chaudière et fournissez de l’air de combustion depuis l’extérieur. Voir les codes nationaux,
provinciaux ou locaux pour obtenir des informations supplémentaires.
Tableau 1
Contaminants corrosifs et leur emplacements probables
Endroits susceptibles de contenir des
contaminants
Produits à éviter
om e éro o ui co ie
o u io
ire e
rodui
ue perm
e
de
droi
# e o eur c oré
c imi ue pour pi ci e
e de c ore
eme
de
dri ue e
o
droi
cide muri i ue
i ue u i i é d
$
i e de r i eme
de p o o
erie d u omo i e
e e repri e de reco di io
$
eme
de meu e
% droi
i
derie
de e u é
# e co e
oup i
éc eu e
e ier de c rro
pour pei ure e pour er i
cide c or
ime
douci
éc p
ec e de u
orure de c cium u i i é pour dé e er
e
i ci e
e e
orure de odium u i i é pour
e u
e e repri e de e o
de
e i
de pe c ore dé er e
e e o
de e o
e ue o re rou e d
e
e de
e de mé
e
r
e
de ré o
ec de
io
e ier
& ' p r icu e
e u re produi
em
e
! " ! de c u ée ou r ier c rpie e c
Numéro de pièce 550-142-310/0520
9
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
1e
✷
Préparation de l’emplacement de la chaudière —
ouvertures d’air
Les exigences d’emplacement et de dimensions
des ouvertures d’air de combustion dépendent des
dégagements autour de la chaudière. Vérifiez l’emplacement
de la chaudière par rapport à l’Illustration 1a, page 7.
Si tous les dégagements sont au moins égaux à ceux
de l’Illustration 1a, page 7 , utilisez les dimensions et
Illustration 2 Ouvertures d’air vers des espaces
intérieurs
✷
Zone libre de chaque
overture - 22 cm2 par kW
emplacements des ouvertures indiquées aux pages 10 et 11.
Si un QUELCONQUE dégagement est inférieur à ceux
de la Figure 1a, page 7, vous devez prévoir des ouvertures
d’air dimensionnées et placées comme représenté dans
l’Illustration 1b, page 7. NE PAS utiliser les informations de
dimension et d’emplacement montrées à la page 10 ou 11.
Des ouvertures d’air doivent être prévues
Illustration 3 Air extérieur directement à travers le
mur
Les ouvertures d’air de combustion et de ventilation doivent être conformes au
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1-dernière édition ou aux codes du bâtiment
locaux en vigueur. Les installations canadiennes doivent se conformer au Code
d’installation B149.1 ou B149.2.
✷
Zone libre de chaque
overture - 5,5 cm2 par kW
Fournissez suffisamment d’air de combustion et de ventilation
pour obtenir une combustion adéquate et réduire le risque de
blessures graves, de mort ou de dommages matériels importants
causés par les fuites de gaz de conduit de fumée et les émissions
de monoxyde de carbone.
Options d’ouvertures d’air
Deux ouvertures — Apport d’air depuis l’intérieur du
bâtiment ✷
1. Dans le cas d’une construction exceptionnellement hermétique (voir
définition page suivante), le bâtiment doit également comporter des
ouvertures d’air directement vers l’extérieur, dimensionnées et placées comme
à l’Illustration 3, l’Illustration 4 ou l’Illustration 5.
2. Les bâtiments de construction typique fournissent normalement suffisamment
d’air de combustion par l’infiltration naturelle d’air et aucun ouverture d’air
supplémentaire n’est requise.
3. Voir l’Illustration 2. Prévoyez deux ouvertures à travers le mur intérieur, à moins
de 30 cm du plafond et du sol, dimensionnées conformément à l’Illustration 2.
Illustration 4 Air provenant de l’extérieur — conduits
verticaux
✷
Zone libre de chaque
overture - 5,5 cm2 par kW
Deux ouvertures — Apport d’air directement depuis
l’extérieur ✷
1. Les ouvertures d’air doivent être percées directement à travers un mur extérieur
ou déboucher sur un espace qui communique directement avec l’extérieur (tel
qu’un grenier ou un vide sanitaire ventilés, par exemple).
2. Voir l’Illustration 3 — Ouvertures directement à travers un mur extérieur —
prévoyez deux ouvertures à moins de 30 cm du plafond et du sol, dimensionnées
conformément à l’Illustration 3.
3. Voir l’Illustration 4 — Apport d’air par des conduits verticaux — prévoyez
deux ouvertures qui se terminent à moins de 30 cm du plafond et du sol,
dimensionnées conformément à l’Illustration 4.
4. Voir l’Illustration 5 — Apport d’air par des conduits horizontaux — prévoyez
deux ouvertures à moins de 30 cm du plafond et du sol, dimensionnées
conformément à l’Illustration 5.
10
Illustration 5 Air provenant de l’extérieur — conduits
horizontaux
✷
Zone libre de chaque
overture - 11 cm2 par kW
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
1e
Préparation de l’emplacement de la chaudière —
ouvertures d’air
ZONE LIBRE des ouvertures — les surfaces minimum fournies
dans ce manuel correspondent à la zone libre (c’est-à-dire la
surface, longueur fois largeur de l’ouverture, déduction faite
de l’obstruction de la persienne).
Utilisez l’information de zone libre fournie par le fabricant de persienne.
Si cette information n’est pas disponible :
• Persiennes en bois — supposez que la surface libre représente 20 % du total;
ainsi, pour des persiennes en bois, la surface réelle de chaque ouverture doit
être de 5 fois la zone libre requise.
• Persiennes métalliques — supposez que la surface libre représente 60 %
du total; ainsi, pour des persiennes métalliques, la surface réelle de chaque
ouverture doit être de 5 fois la zone libre requise.
Option à ouverture d’air unique
✷
Une seule ouverture d’air de combustion peut être utilisée au lieu des options à
deux ouvertures de la page 10, aux conditions suivantes :
Dégagements entre la chaudière et les murs
• Les dégagements autour de la chaudière doivent être au moins ceux montrés à
l’Illustration 1a, page 7.
L’ouverture doit être directement vers l’extérieur
• L’ouverture doit déboucher directement sur l’extérieur ou sur un espace qui
communique directement avec l’extérieur (pas sur un espace intérieur).
• L’air peut être fourni à travers une ouverture directe ou par un conduit horizontal
ou vertical.
Placement de l’ouverture
• Le haut de l’ouverture d’air doit être à moins de 305 mm du plafond.
Taille de l’ouverture
• La surface libre de l’ouverture doit être au moins égale à la somme des surfaces
de tous les connecteurs d’évent dans l’espace, et . . .
• La surface libre de l’ouverture doit être d’au moins 7,5 cm2 par kW (1 po2 par
3 000 Btu/h) de puissance d’entrée nominale de tout le matériel installé dans
l’espace.
Exception pour les grands espaces
✷
Aucune ouverture d’air de combustion n’est nécessaire si la chaudière (et les autres
appareils) sont installés dans un espace dont le volume est d’au moins 4,8 m3 par
kW (50 pi3 par 1 000 Btu/h) de tous les appareils installés, sous réserve que :
• le bâtiment ne soit pas une construction exceptionnellement hermétique
(voir la définition dans cette page)
• tous les dégagements autour de la chaudière ne soient pas inférieurs à ceux
indiqués à l’Illustration 1a, page 7.
Pour déterminer si l’espace est suffisant grand pour appliquer cette exception :
• Additionnez la puissance d’entrée totale de tous les appareils en kW.
• Multipliez cette valeur par 4,8 pour déterminer le volume minimum de la pièce
en mètres cubes.
• Exemple : Pour une puissance d’entrée totale de 30 kW (environ 100 000 Btu/h),
le volume minimum est 4,8 x 30 = 144 mètres cubes. Avec une hauteur de
plafond de 2,4 mètres, la pièce doit avoir une surface d’aut moins 144 ÷ 2,4 =
60 mètres carrés (6 mètres x 10 mètres, par exemple).
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Construction exceptionnellement
hermétique
Une construction exceptionnellement hermétique est (selon
ANSI Z223.1) un bâtiment dans lequel :
a. Les murs et les plafonds exposés à l’atmosphère extérieure
ont un retardateur à vapeur d’eau continu de niveau
1 perm ou moins avec des ouvertures munies de joints
et . . .
b. Du calfeutrage a été ajouté aux fenêtres et portes ouvrables
et . . .
c. Du calfatage ou des obturateurs de joints sont appliqués
aux régions telles que les joints autour des fenêtres et
des cadres de portes, entre les plaques de fondation et le
sol, entre les joints mur-plafond, entre les panneaux de
mur, aux pénétrations pour les conduites de plomberie,
d’électricité et de gaz et autres ouvertures.
Avec ces types de construction, prévoyez des ouvertures
d’air vers le bâtiment depuis l’extérieur. Dimensionnez et
placez ces ouvertures conformément au cas approprié des
Illustrations 3, 4 et 5 à la page 10.
Ventilateurs d’évacuation et
déplaceurs d’air
L’espace de l’appareil ne doit jamais être sous pression négative,
même si le ou les appareils sont installés avec évent direct.
Fournissez toujours des ouvertures d’air d’une dimension
non seulement selon la grosseur exigée pour le taux de chauffe
de tous les appareils, mais aussi capable d’accepter le taux de
déplacement d’air des ventilateurs d’échappement ou des
déplaceurs d’air qui utilisent de l’air qui provient du bâtiment
ou de l’espace.
Registres motorisés
Si les ouvertures d’air sont équipées de registres motorisés,
asservissez le circuit électrique du registre de façon à :
• Empêcher la chaudière de s’allumer si le registre n’est pas
complètement ouvert.
• Éteindre la chaudière si le registre se ferme durant la
marche de la chaudière.
Pour réaliser cet asservissement, installez un contact isolé
(fermé lorsque le registre est ouvert) en série avec l’entrée de
thermostat de la chaudière. La chaudière ne démarrera pas si
le contact est ouvert et s’éteindra s’il s’ouvre durant la marche.
11
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
2a
Préparation de la chaudière — emplacement et
installation
Placez la chaudière ou la
caisse de transport près de
l’emplacement prévu
1. Laissez la chaudière dans la caisse et sur la palette
jusqu’à ce que son emplacement d’installation soit prêt.
2. Déplacez la caisse et la palette au complet à côté de
l’emplacement sélectionné.
3. Enlevez la caisse de transport. Laissez la chaudière sur
la palette.
4. Enlevez la chaudière de la palette comme ceci :
a. Relevez le côté gauche de la chaudière et placez une
planche sous les pieds gauches.
b. Relevez l’autre côté de la chaudière et placez une
planche sous les pieds droits.
c. Glissez la chaudière vers l’arrière, hors de la palette
et en position
Ne laissez pas chuter la chaudière et ne
heurtez pas l’enveloppe sur le sol ou sur la
palette. Des dommages peuvent être causés
à la chaudière.
5. Vérifiez le niveau.
a. Placez des cales sous les pieds si nécessaire.
b. Ne modifiez pas les pieds.
Inspectez les orifices et les
brûleurs
3. Mettez les brûleurs de niveau et redressez-les.
Les brûleurs doivent bien reposer dans
les fentes de support de brûleur avec leur
ouvertures vers le haut. Les orifices du
brûleur principal doivent injecter vers le
centre du brûleur. Si les brûleurs ne reposent
pas correctement, cela aura pour résultat des
blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
4. Réinstallez le panneau d’accès.
pas la chaudière sans panneau
ATTENTION N’opérez
d’accès bien fermé. Le fait de ne pas
observer cette consigne pourrait causer un
débordement de flamme momentané lors
de l’allumage de la flamme principale, ce qui
peut avoir pour résultat un risque de feu ou
un danger de blessure.
Procédure de remplacement
d’orifice
(s’il y a lieu)
1. Enlevez le panneau d’accès.
1. Enlevez la porte avant de l’enveloppe. Enlevez le panneau
d’accès à la base (voir Illustration 32, item 4, page 60).
2. Sur le collecteur de gaz, marquez l’emplacement du
brûleur principal avec les pièces de veilleuse connectées.
2. Vérifiez si les orifices de collecteur sont de la bonne
dimension. Voir le Tableau 2 ci-dessous pour obtenir les
bonnes dimensions. (La dimension de l’orifice est étampée
sur le baril d’injecteur de l’orifice.)
3. Enlevez le brûleur principal avec les pièces de veilleuse
connectées du collecteur. Enlevez tous les brûleurs qui
restent.
Tableau 2 Dimension d’orifice de collecteur
Lieu
É.-U.
Canada
Lieu
É.-U.
CGa 25
CGa 3-8
Canada
CGa 25
CGa 3-8
No e 1
12
Des orifices de collecteurs de bonne
dimension doivent être utilisés. Le fait de
ne pas les utiliser aura pour résultat des
blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Gaz naturel
0 à 610 m
2 00 mm
plus de 610 m
No e 1
0 à 610 m
2 00 mm
610 à 1372 m
1 0 mm
Gaz propane
0 à 610 m
1
5
0 à 610 m
1
5
plus de 610 m
No e 1
No e 1
610 à 1372 m
5 mm
5
our de
i ude u-de u de 10 m
co c e o re ure u de e e
ei - c
oc pour o e ir de dé i
4. Enlevez et jetez tous les orifices de brûleur principal dans
le collecteur de gaz.
5. Appliquez une petite quantité de pâte à joint à chacun des
nouveaux orifices et installez dans le collecteur. Assurezvous que les orifices sont alignés correctement et non mal
vissés dans les piquages de collecteur.
Utilisez seulement de la pâte à joint
compatible avec le gaz propane, même
si la chaudière sera opérée à l’aide de gaz
naturel. Toute infraction aux instructions
peut entraîner des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels importants.
6. Réinstallez le brûleur principal avec les pièces de veilleuse
connectées à l’emplacement marqué sur le collecteur de
gaz. Réinstallez les brûleurs qui restent.
7. Suivez la procédure de vérification, section 7, page 33.
i
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
2b
Préparation de la chaudière — test de pression
Test de pression hydrostatique
Effectuez un test da pression de la chaudière avant de
connecter la tuyauterie d’eau ou de gaz ou l’alimentation
électrique (sauf tel que noté ci-dessous).
Préparation de la chaudière pour le
test
1. Enlevez le nipple de transport (du piquage d’alimentation
du CGa) et enlevez la soupape de détente de la chaudière.
Bouchez temporairement le piquage de la soupape de
détente avec un bouchon de tuyau NPT de 3/4".
2. Enlevez le nipple de 1-1/4", le raccord en T réducteur et
la soupape de purge du sac d’accessoires. Installez dans la
connexion de retour de la chaudière, tel que montré à la
page 3 ou dans l’illustration 34, item 3, page 62. Installez
le circulateur soit sur le retour ou sur l’entrée.
3. Enlevez le nipple de 1-1/4", le té de 1-1/4", la bague et
la jauge de pression/température du sac d’accessoires.
Connectez le tuyau à l’entrée de la chaudière, tel que
montré dans l’illustration 34, page 62. (Utilisez un peu
de pâte à joint.)
4. Connectez un tuyau à la soupape de purge de la chaudière
et l’autre bout à une alimentation en eau fraîche. Assurezvous que le tuyau peut aussi être utilisé pour drainer la
chaudière après le test.
5. Connectez un nipple et une soupape de coupure à la
connexion d’alimentation du système sur le raccord en
T de 1-1/4". Cette soupape sera utilisée pour purger l’air
pendant le remplissage. (La soupape et le nipple ne sont
pas inclus avec la chaudière.)
6. Connectez un nipple et une soupape de coupure à la
connexion de retour du système (à la bride du circulateur
si le circulateur est installé sur le retour). Cette soupape
sera utilisée pour purger l’air pendant le remplissage. (La
soupape et le nipple ne sont pas inclus avec la chaudière.)
Test de remplissage et de pression
1. Ouvrez les soupapes de coupure que vous avez installées
sur les connexions d’alimentation et de retour.
2. Ouvrez lentement la soupape de purge de la chaudière et
l’alimentation en eau fraîche pour remplir la chaudière
avec de l’eau.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
3. Lorsque de l’eau coule des soupapes de coupure, fermez
la soupape de purge de la chaudière.
4. Fermez les soupapes de coupure.
5. Rouvrez lentement la soupape de purge de la chaudière
jusqu’à ce qu’une pression de test d’au plus 310,3 kPa
(45 psi) soit atteinte sur la jauge de pression/ température.
6. Testez à un maximum de 310,3 kPa (45 psi) pendant 10
minutes au plus.
Ne laissez pas la chaudière sans
surveillance. Un remplissage d’eau froide
pourrait causer de l’expansion et donc une
pression excessive, ce qui peut avoir pour
résultat des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
7. Assurez-vous qu’une pression de jauge constante a été
maintenue à travers le test. Vérifiez s’il y a des fuites.
Réparez-les si vous en trouvez.
Les fuites doivent être réparées
immédiatement. Le fait de ne pas le faire
peut endommager la chaudière, ce qui peut
avoir pour résultat des dommages matériels
importants.
N’utilisez pas de composés de nettoyage
ou d’étanchéité à base de pétrole dans le
système de chaudière. Cela provoquerait des
dommages graves à la chaudière, entraînant
des dommages matériels importants.
Drainez et enlevez les raccords
1. Déconnectez le tuyau de remplissage d’eau de la source
d’eau.
2. Drainez la chaudière à la soupape de purge ou au tuyau,
selon ce qui offre le meilleur accès au drainage. Enlevez
le tuyau après le drainage s’il a été utilisé pour drainer la
chaudière.
3. Enlevez les nipples et les soupapes, à moins qu’elles soient
gardées pour un usage dans la tuyauterie du système.
4. Enlevez le bouchon du piquage de soupape de détente.
Voir la section 3 pour le remplacement de la soupape de
détente.
13
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
2c
Préparation de la chaudière — coupe-tirage et
interrupteur de déversement
Installation du coupe-tirage
1. Orientez le coupe-tirage avec les trous de montage d’interrupteur de
déversement vers l’avant de la chaudière, tel que montré dans l’illustration 7.
2. Fixez le coupe-tirage à la sortie au haut de la chaudière avec les vis à tôle.
3. Le fond ou la « jupe » du coupe-tirage doit avoir un espace de dégagement
au-dessus du panneau du haut de l’enveloppe, tel qu’indiqué sur le coupe-tirage.
Ne changez pas le coupe-tirage de la chaudière et ne placez aucune
obstruction ou registre de conduit non approuvé dans le système
de culasse ou d’évent. La certification CSA deviendra nulle. Des
fuites de gaz de conduit de fumée et des émissions de monoxyde
de carbone se produiront, ce qui peut causer des blessures graves
ou la mort.
Illustration 6
2d
Installation de l’interrupteur de
déversement
1. Fixez l’interrupteur de déversement au coupe-tirage, tel
que montré dans l’Illustration 6 et l’Illustration 7.
2. Voir le diagramme de câblage pour connecter les fils.
a. Chaudière à veilleuse allumée par étincelle —
voir les pages 36 et 37
Une mauvaise orientation de l’interrupteur
de déversement peut faire en sorte que la
chaudière se ferme. La perte de chaleur
peut avoir pour résultat des dommages
considérables dûs au gel.
Illustration 7 Interrupteur de déversement avec
câblage
Préparation de la chaudière — installation de la
tuyauterie d’évent
Un connecteur d’évent horizontal long,
un nombre excessif de coudes ou de T,
ou d’autres obstructions qui restreignent
le flux des gaz de combustion devraient
être évités. Des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels importants
pourraient en résulter.
14
Installation de l’interrupteur de
déversement
1. Connectez à partir du coupe-tirage ou du registre d’évent à la cheminée ou à
l’évent avec un connecteur d’évent de même dimension.
2. Lorsque cela est possible, une évacuation verticale vers l’extérieur du coupetirage ou de la sortie du registre d’évent offrira de meilleurs résultats.
3. Lorsqu’un connecteur d’évent horizontal est utilisé, inclinez vers le haut d’au
moins 6,4 mm par pied linéaire vers la cheminée ou l’évent et supportez avec
des crochets pour empêcher l’affaissement.
4. La culasse ne doit pas être connectée à aucune partie d’un système de tirage
mécanique qui peut fonctionner sous pression positive.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
2e
Préparation de la chaudière — installation du registre
de conduit
Ces systèmes sont utilisés sur les chaudières alimentées au gaz
avec des registres d’évent, tels qu’ils sont expédiés de l’usine. La
chaudière ne fonctionnera pas sans registre d’évent installé.
Seuls les registres d’évents inscrits dans la liste des pièces de
rechange à la page 59 sont certifiés pour un usage avec les
chaudières CGa. Tout autre registre d’évent installé pourrait causer
des blessures graves ou la mort.
Lame de registre
Systèmes de veilleuse allumée par étincelle — Consultez les
instructions du fabricant de l’évent pour installer le bouchon
(expédié avec le registre) dans le trou de registre. Pour les
chaudières à veilleuse allumée par étincelle seulement, installez
le bouchon sans trou dans le trou de registre d’évent.
Dégagements minimum
Prévoyez un minimum de 152 mm entre le registre d’évent
et toute matière combustible. (Prévoyez un minimum de
914 mm entre le haut de l’enveloppe et le plafond).
Installation
1. Installez le registre d’évent horizontalement ou
verticalement, tel que montré dans les instructions de
registre d’évent du fabricant. Le registre d’évent doit être
installé afin qu’il serve seulement à une chaudière et de
façon à ce que l’indicateur de lame de registre soit visible
à l’utilisateur. Voir l’Illustration 8.
2. Les vis ou les rivets utilisés pour fixer le registre d’évent
au coupe-tirage ne doivent pas perturber la rotation de
la lame de registre.
3. Installez le câblage de registre entre l’actionneur de registre
et l’ouverture dans le panneau du haut de l’enveloppe.
Utilisez des connecteurs à réduction de tension et des
écrous bloquants pour fixer les deux bouts du câblage de
registre.
le câblage à l’écart de toutes surfaces
ATTENTION Gardez
chaudes.
ALIGNEZ RAINURE D’ERGOT
LORSQUE VOUS CONNECTEZ LES PRISES.
FORCER UNE MAUVAISE CONNEXION
PEUT CAUSER
UNE SITUATION DANGEREUSE.
Ne modifiez pas le coupe-tirage ou le registre d’évent et ne faites
aucune autre connexion entre le coupe-tirage et le registre d’évent
ou la chaudière, sauf tel que noté ci-dessous. Cela annulera la
certification CSA et la couverture par la garantie Weil-McLain.
Tout changement causera des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Rainure d’ergot
Ergot
4. Lisez et appliquez l’étiquette d’avertissement de la prise
de câblage (montrée au-dessus) afin qu’elle soit visible
après l’installation.
Illustration 8
Registres de conduit
Registre Effikal ou
Field Controls
Numéro de pièce 550-142-310/0520
5. Branchez la prise de câblage de registre mâle dans la prise
de câblage femelle du registre.
Contourner le registre d’évent fera en sorte
que des produits du conduit de fumée, tels
que le monoxyde de carbone, s’échapperont
dans la maison. Cela causera des blessures
graves ou la mort.
que la chaudière a fonctionné une fois,
ATTENTION Après
si un des bouts du câblage est déconnecté,
la fermeture de sécurité du système se
produira. La chaudière ne fonctionnera pas
jusqu’à ce que le câblage soit rebranché.
Registre Effikal ou Field Controls —
L’interrupteur de maintien du registre ouvert
doit être en position de fonctionnement
automatique pour que système fonctionne
correctement.
15
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
3a
Tuyauterie d’eau — informations générales
Informations de tuyauterie générales
Circulateur
Si l’installation doit se conformer aux exigences ASME ou canadiennes, un limiteur
de haute température additionnel est nécessaire. Installez le contrôle dans la
tuyauterie d’alimentation entre la chaudière et la soupape d’isolement. Réglez le
deuxième contrôle à au moins 11 °C de plus que le réglage du premier contrôle. Le
réglage maximum permis est 115,6 °C. Voir la page 36, pour le câblage.
Le circulateur est expédié démonté (câblage déjà attaché à la
chaudière) pour vous permettre de le localiser dans la tuyauterie
de retour ou d’alimentation. Voir la page 3 pour une installation
typique. Reliez la tuyauterie du réservoir de dilatation au côté
aspiration du circulateur lorsque cela est possible. Installez un
séparateur d’air dans la tuyauterie de l’alimentation. Connectez
le réservoir de dilatation au séparateur d’air seulement si
le séparateur se trouve sur le côté aspiration du circulateur.
Installez toujours la connexion de remplissage du système au
même point que la connexion du réservoir de dilatation au
système. Les Illustrations 9 et 10 montrent des connexions de
tuyauterie typiques près de la chaudière.
Utilisez un clapet antiretour dans l’alimentation d’eau froide, tel qu’exigé par les
codes locaux.
Capteur de température de l’eau / LWCO
Un dispositif de coupure d’eau basse est requis lorsque la chaudière est installée
au-dessus du niveau de rayonnement ou par certains codes d’état ou locaux ou
des compagnies d’assurance. La chaudière a une sonde de température de l’eau /
LWCO préinstallée
Jauge de pression/température
Installez la jauge de pression/température dans le raccord en T sur la tuyauterie
d’alimentation (tel que montré dans le dessin à la page 3).
Soupapes d’isolement
Les soupapes d’isolement sont requises pour permettre toute intervention sur
le capteur de température de la chaudière. Installez comme il l’est indiqué sur le
schéma de tuyauterie approprié.
Soupape de détente
Installez la soupape de détente à la verticale dans le piquage de 3/4" sur le côté de la
chaudière. Voir l’Illustration 9 ou 10, page 17, et l’étiquette attachée à la soupape
de détente pour obtenir les instructions du fabricant.
Tuyauterie d’eau du système
Voir l’Illustration 9 (réservoir de dilatation de type diaphragme
ou vessie) ou l’Illustration 10 (réservoir de dilatation de type
fermé) à la page 21 et le Tableau 3 ci-dessous, pour les systèmes
près de la chaudière et de zone simple conçus pour une eau de
retour d’au moins 54,4 °C.
Voir les pages 18-19 pour compléter la tuyauterie à zones
multiples ou les pages 20-25 pour compléter la tuyauterie pour
les systèmes de chauffage rayonnant ou les systèmes gravitaires
convertis (systèmes de grand volume conçus à l’origine pour
une circulation par convection naturelle plutôt que par une
pompe). Consultez la page 25 pour les chaudières utilisées avec
des systèmes de réfrigération.
Tableau 3
Modèle de
chaudière
CGa-25
Pour éviter des dégâts d’eau ou de s’ébouillanter à cause du
fonctionnement de la soupape de détente :
•
La conduite de refoulement doit être connectée à la sortie de la soupape de
détente et doit mener à un endroit d’évacuation sans danger. Bouchez la
conduite de refoulement pour éliminer la possibilité de brûlures graves si
la soupape devait évacuer.
•
La conduite de refoulement doit être aussi courte que possible et de la même
dimension que la connexion d’évacuation de la soupape sur toute sa
longueur.
•
La conduite de refoulement doit pencher vers le bas à partir de la soupape et
se terminer à au moins 15 cm au-dessus du drain au sol, où toute évacuation
sera bien visible.
•
Le bout de la conduite de refoulement doit être ordinaire, non pas fileté, et
d’une matière en état de fonctionner à des températures de 190 °C ou plus.
•
N’évacuez pas à un endroit où le gel pourrait se produire.
•
Aucune soupape de coupure ne doit être installée entre la soupape de
détente et la chaudière, ou dans la conduite de refoulement. Ne bouchez
pas et ne placez aucune obstruction dans la conduite de refoulement.
•
Le fait de ne pas observer les instructions précitées pourrait avoir pour
résultat une défaillance de la soupape de détente, ce qui peut causer des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
•
Testez le fonctionnement de la soupape après avoir rempli et pressurisé le
système en soulevant le levier. Assurez-vous que la soupape évacue librement.
Si la soupape ne fonctionne pas bien, remplacez-la par une nouvelle soupape
de détente.
16
Taille de tuyau à l’eau (pour une hausse
de 11 °C)
Vers
le système
3/4"
Du
système
3/4"
CGa-3, 4, 5
1"
1"
CGa-6, 7
1-1/4"
1-1/4"
CGa-8
1-1/2"
1-1/2"
Note :
La bride de circulateur fournie avec la chaudière est
de la même dimension que la tuyauterie recommandée
au-dessus. L’une des brides de circulateur fournies avec
la chaudière est de 1-1/4". L’autre bride de circulateur
est de la taille de la tuyauterie de système recommandée
indiquée ci-dessus.
Refroidisseurs ou appareils de traitement
de l’air : Installer la chaudière afin que —
•
•
La tuyauterie de liquide refroidi, s’il est utilisé, est en
parallèle avec la chaudière de chauffage. Utilisez des
soupapes appropriées pour empêcher que le liquide refroidi
entre dans la chaudière. Consultez les guides d’installation
et de tuyauterie AHRI.
Si la chaudière est connectée à des serpentins de chauffage
qui se trouvent dans des appareils de traitement de l’air,
où ils peuvent être exposés à de l’air réfrigéré, utilisez des
vannes de régulation ou d’autres moyens automatiques
pour empêcher la circulation par gravité pendant le cycle
de refroidissement. La circulation d’eau froide à travers la
chaudière pourrait causer des dommages à l’échangeur de
chaleur, ce qui peut causer des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
3b
Tuyauterie d’eau — système à zone simple
réservoirs de dilatation trop petits causent des pertes d’eau dans le système par la soupape de détente et
ATTENTION Les
exigent donc un apport d’eau neuve à travers la soupape de remplissage. Une défaillance de section peut en
résulter.
Réservoir de dilatation de type
diaphragme ou vessie (Illustration 9)
Réservoir de dilatation de
type fermé (Illustration 10)
1. Assurez-vous que la dimension du réservoir de dilatation sera
suffisante pour traiter le volume d’eau et la température de la
chaudière et du système. Le réservoir doit se trouver dans la
tuyauterie de retour de la chaudière, aussi près que possible
de la chaudière, avant le côté entrée du circulateur. Voir les
instructions du fabricant du réservoir pour obtenir des détails.
2. Installez un purgeur d’air automatique, tel que montré.
1. Assurez-vous que la dimension du réservoir de
dilatation sera suffisante pour traiter le volume d’eau
et la température de la chaudière et du système. Voir
les instructions du fabricant du réservoir pour obtenir
des détails.
2. Connectez le réservoir au piquage 1/2" NPT qui
se trouve derrière la sortie d’alimentation, à l’aide
de tuyauterie 1/2" NPT. Inclinez toute tuyauterie
horizontale vers le haut et vers le réservoir de 25 mm
par 1,5 m de tuyauterie.
Utilisez l’Illustration 9 ou l’Illustration 10 seulement pour les systèmes à zone simple conçus pour l’eau
de retour à au moins 54,4 °C. Pour les systèmes avec une possibilité de température d’eau de retour
basse, tels que les systèmes gravitaires convertis et les systèmes de chauffage rayonnant, consultez les
suggestions de tuyauterie spéciales des pages 20-25. Le fait de ne pas empêcher une température d’eau
de retour basse à la chaudière pourrait causer la corrosion des sections de la chaudière ou des brûleurs,
ce qui peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Illustration 9
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Réservoir de dilatation de type
diaphragme ou vessie — Tuyauterie
vers un système à zone simple avec
un réservoir de dilatation de type
diaphragme ou vessie. Voir le Tableau
3 pour les dimensions de tuyauterie.
Illustration 10 Réservoir de dilatation de type
fermé — Tuyauterie vers un système
à zone simple avec un réservoir
de dilatation de type fermé. Voir le
Tableau 3 pour les dimensions de
tuyauterie.
17
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
3c
Tuyauterie d’eau — zones multiples
Tuyauterie pour zones multiples
Suivez les instructions sur les pages 16 et 17 pour installer la
tuyauterie près de la chaudière ou du circuit de zone simple.
(Consultez aussi Tuyauterie pour les systèmes de chauffage
rayonnant ou les systèmes gravitaires convertis, ci-dessous,
s’il y a lieu).
Voir l’Illustration 11 ou l’Illustration 12 pour compléter
l’installation.
Zonage avec des circulateurs
(Illustration 11) (température de retour
de plus de 54,4 °C)
1. Établissez la dimension de chaque circulateur d’après les
exigences des circuits individuels.
2. N’installez pas de circulateur sur la chaudière (sauf pour la
tuyauterie primaire/secondaire).
3. Installez les soupapes d’isolement (d’équilibrage) pour
ajuster le débit afin de distribuer la chaleur à toutes les zones.
4. Installez et câblez un relais séparé pour chaque circulateur
de zone.
Zonage avec des soupapes de zone
(Illustration 12) (température de retour
de plus de 54,4 °C)
1. Installez les soupapes d’isolement (d’équilibrage) pour
ajuster le débit afin de distribuer la chaleur à toutes les zones.
2. Fournissez un transformateur 24 volts séparé pour faire
fonctionner les soupapes de zone. Établissez la dimension
du transformateur de façon à ce qu’il puisse accepter la
charge nominale totale de toutes les soupapes des zones
connectées.
ATTENTION
NE connectez PAS directement des
soupapes de secteur à 3 fils aux bornes
T-T sur la chaudière . Lors de l’utilisation
des soupapes de secteur à 3 fils, installez
un relais d’isolement. Connectez les fils des
commutateurs des soupapes de secteur à la
bobine du relais d’isolement. Connectez le
contact du relais d’isolement sur les bornes T-T
de la chaudière. Un manque de conformité peut
endommager des composants de la chaudière
ou entraîner un fonctionnement non fiable,
résultant en de graves dommages matériels.
Tuyauterie pour les systèmes
de chauffage rayonnant ou
les systèmes gravitaires
convertis
Systèmes gravitaires (ou à vapeur)
convertis
Lorsque cela est possible, utilisez la tuyauterie primaire/
secondaire montrée dans les illustrations 13 ou 14 à la page
21. Cette disposition de tuyauterie permet le changement
du débit de la chaudière sans affecter le débit du circuit
primaire.
Si les illustrations 13 ou 14 ne peuvent pas être utilisées,
utilisez la tuyauterie de dérivation de chaudière montrée
dans l’illustration 15 ou l’illustration 16 à la page 23.
Vous pouvez aussi utiliser la tuyauterie montrée dans
l’Illustration 17 à la page 25 (dérivation de système), si le
débit réduit dans le système de chauffage ne causera pas de
problèmes de distribution de chaleur.
Le fait de ne pas empêcher la basse
température de l’eau de retour à la
chaudière pourrait causer de la corrosion
des sections de chaudière ou des brûleurs,
ce qui peut avoir pour résultat des
blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Systèmes de chauffage rayonnant
De préférence, utilisez la tuyauterie primaire/secondaire,
tel que montré dans les Illustrations 13 ou 14 à la page
21. Ou bien, utilisez la méthode de l’Illustration 15 ou
l’Illustration 16 à la page 23. N’utilisez pas la tuyauterie
de l’illustration 17 (dérivation de système), parce que cette
méthode ne contrôle pas la température de l’alimentation
du système rayonnant.
Si le tubage de système rayonnant n’a aucune barrière contre
l’oxygène, un échangeur de chaleur doit être utilisé.
La tuyauterie des systèmes de chauffage rayonnant devrait inclure un moyen de régler la température de l’eau
de retour de la chaudière et la température de l’alimentation du système (telle que fournie par un contrôle
de pompage à injection). La température de l’eau de retour de la chaudière sera contrôlée adéquatement
à l’aide des méthodes montrées dans ce manuel, pour autant que la température de l’alimentation du
système soit relativement constante.
N’appliquez PAS les méthodes dans ce manuel si le système est équipé d’une commande extérieure
de réarmement. Fournissez plutôt des contrôles et une tuyauterie qui peuvent assurer une température
de l’eau de retour de la chaudière d’au moins 54,4 °C, peu importe la température de l’alimentation du
système. Contactez votre représentant Weil-McLain pour connaître les méthodes de tuyauterie et de contrôle
suggérées. Le fait de ne pas empêcher d’avoir de l’eau de retour de température froide à la chaudière pourrait
causer des dommages de corrosion aux sections ou aux brûleurs, ce qui peut causer des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels importants.
18
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
3c
Tuyauterie d’eau — zones multiples
Illustration 11 Zonage avec circulateurs — eau de
retour à 54,4 °C ou plus.
(suite)
Illustration 12 Zonage avec soupapes de zone —
eau de retour à 54,4 °C ou plus.
Remplissage
d’eau froide
Remplissage
d’eau froide
1 Soupapes d’isolation (d’équilibrage)
de chaudière.
2 Soupape antiretour/débit.
3 Circulateur de système ou de zone.
5 Soupape de zone.
6 Soupape de purge.
9 Soupape de détente.
10 Purgeur d’air automatique (avec réservoir de dilatation de type diaphragme)
ou connexion au raccord de réservoir (réservoir de dilatation de type fermé).
N’utilisez pas de purgeur d’air automatique avec un réservoir de dilatation de
type fermé. Cela permettrait une fuite d’air dans le système, ce qui causerait
une saturation en eau du réservoir de dilatation.
11 Soupape de remplissage.
12 Réservoir de dilatation de type diaphragme ou vessie, si utilisé (pour un réservoir
de dilatation de type fermé, raccorder la tuyauterie depuis le haut du séparateur
d’air et aller au raccord du réservoir, comme dans l’Illustration 10 à la page 17).
13 Séparateur d’air et évent automatique, si utilisés (notez que la soupape de
remplissage doit toujours être connectée au réservoir de dilatation, peu importe
l’emplacement du circulateur, du réservoir de dilatation ou du séparateur d’air).
Pour les systèmes avec une basse température d’eau de retour possible (tels que les systèmes gravitaires
convertis, les systèmes de chauffage rayonnant et les systèmes de pompe à chaleur), consultez les
suggestions de tuyauterie spéciales des Illustrations 13 à 17, au besoin. Le fait de ne pas empêcher une
basse température soutenue de l’eau de retour à la chaudière pourrait causer la corrosion des sections
de chaudière, ce qui peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
19
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
3d
Tuyauterie d’eau — systèmes à basse température
Méthode à tuyauterie de
dérivation primaire/secondaire
(préférée)
La tuyauterie de dérivation primaire/secondaire est
préférée parce que le débit et la baisse de température dans
le ou les circuit(s) de chauffage sont déterminés par le ou
les circulateur(s) du circuit de chauffage seulement. Donc,
l’ajustement des soupapes de dérivation dans le circuit de
la chaudière ne causera pas de changement dans le débit du
circuit de chauffage et la distribution de la température.
Les Illustrations 13 et 14 montrent les dispositions de
dérivation suggérées qui utilisent la tuyauterie de dérivation
primaire/secondaire (préférée) pour les systèmes de basse
température, tels que les systèmes de chauffage rayonnant
ou les systèmes gravitaires convertis. Voir les alternatives
aux pages 22 à 25.
Les soupapes de dérivation (items 7a et 7b) fournissent un
mélange de l’eau chaude de sortie de la chaudière avec l’eau
de retour plus fraîche du système, réglées pour assurer une
température minimum d’eau de retour (au moins 54,4 °C) à
la chaudière. Réglez les soupapes tel qu’expliqué ci-dessous.
Jauges de température
La jauge 8 est exigée sur tous les systèmes pour s’assurer que
la température de l’eau de retour soit réglée de façon précise
à un minimum de 54,4 °C. Cependant, si cette jauge n’est pas
disponible, ajustez les soupapes de façon à ce que la lecture
de la jauge de température/pression montée sur la chaudière
soit d’au moins 65,6 °C quand l’eau de retour du système est
froide (température de l’eau à environ 15,6 °C).
Ajustement de soupape (Illustrations
13 et 14 seulement)
1. Réglez les soupapes pendant que le système est froid, en
réglant la température de l’eau au niveau le plus froid
auquel on s’attend (habituellement 15,6 °C, puisque le
système tombera souvent à la température de la pièce
entre les cycles).
2. Commencez avec la soupape 7a complètement fermée et
7b complètement ouverte.
3. Ouvrez graduellement la soupape 7a tout en fermant la
soupape 7b jusqu’à ce que la température sur la jauge 8
soit de 54,4°C, lorsque la de la jauge 4a affiche 15,6 °C.
4. Notez que la soupape 7a règle la quantité d’eau chaude
d’alimentation de la chaudière qui se mélange avec l’eau
de retour. La soupape 7b règle la quantité d’eau du système
qui coule à travers la boucle secondaire de la chaudière.
La jauge 4a est suggérée, mais facultative sur tout système.
La jauge 4b est facultative sur les systèmes gravitaires convertis,
mais exigée sur les systèmes de chauffage — pour afficher la
température de l’eau qui est fournie à la tuyauterie rayonnante.
Le fait de ne pas empêcher une basse température de l’eau de retour à la chaudière pourrait
causer de la corrosion des sections de chaudière ou des brûleurs, ce qui peut avoir pour résultat des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
La tuyauterie des systèmes de chauffage rayonnant devrait inclure un moyen de régler la température
de l’eau de retour de la chaudière et la température de l’alimentation du système (telle que
fournie par un contrôle de pompage à injection).
La température de l’eau de retour de la chaudière sera contrôlée adéquatement à l’aide des méthodes
montrées dans ce manuel, pour autant que la température de l’alimentation du système soit
relativement constante.
N’APPLIQUEZ PAS les méthodes dans ce manuel si le système est équipé d’une commande
extérieure de réarmement. Fournissez plutôt des contrôles et une tuyauterie qui peuvent assurer
température de l’eau de retour de la chaudière d’au moins 54,4 °C, peu importe la température de
l’alimentation du système. Contactez votre représentant Weil-McLain pour connaître les méthodes
de tuyauterie et de contrôle suggérées.
Le fait de ne pas empêcher d’avoir de l’eau de retour de température froide à la chaudière pourrait
causer des dommages de corrosion aux sections ou aux brûleurs, ce qui peut causer des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
20
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
3d
Tuyauterie d’eau — systèmes à basse température
Illustration 13 Tuyauterie primaire/secondaire
Zonage avec circulateurs
(suite)
Illustration 14 Tuyauterie primaire/secondaire
Zonage avec soupapes de zone
Remplissage
d’eau froide
Remplissage
d’eau froide
1
Soupapes d’isolation (d’équilibrage) de chaudière.
2
Soupape antiretour/débit.
3
Circulateur de système ou de zone (le circulateur devrait
être activé avec les soupapes et les interrupteurs de zone,
à l’aide d’une soupape de circulateur ou d’un panneau
de contrôle de zone).
10 Purgeur d’air automatique (avec réservoir de dilatation de
type diaphragme) ou connexion au raccord de réservoir
(réservoir de dilatation de type fermé). N’utilisez PAS de
purgeur d’air automatique avec un réservoir de dilatation
de type fermé. Cela permettrait une fuite d’air dans le
système, ce qui causerait une saturation en eau du réservoir
de dilatation.
4
Jauges de température du système.
11 Soupape de remplissage.
5
Soupape de zone.
6
Soupape de purge.
7
Soupapes de température du système (voir les
instructions de gauche pour l’ajustement des soupapes).
12 Réservoir de dilatation de type diaphragme ou vessie,
si utilisé (pour un réservoir de dilatation de type fermé,
raccorder la tuyauterie depuis le haut du séparateur d’air
et aller au raccord du réservoir, comme dans l’Illustration
10 à la page 17.)
8
Jauge de température de mélange.
9
Soupape de détente.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
13 Séparateur d’air et évent automatique, si utilisés (notez
que la soupape de remplissage doit toujours être connectée
au réservoir de dilatation, peu importe l’emplacement du
circulateur, du réservoir de dilatation ou du séparateur
d’air).
21
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
3d
Tuyauterie d’eau — systèmes à basse température
Méthode à tuyauterie de
dérivation de chaudière
Cette méthode de tuyauterie (Illustration 15 ou 16, page 23)
est appelée dérivation de chaudière parce qu’une partie du
débit du circulateur est dérivée autour de la chaudière (à
travers la soupape 7a). Cette méthode réduit le débit partout
dans la chaudière pour élever la température moyenne de
l’eau dans la chaudière suffisamment pour empêcher la
condensation de gaz dans le conduit de fumée. La tuyauterie de
dérivation chaudière est efficace pour certaines chaudières — y
compris le CGa — à condition que les débits soient ajustés
d’après les instructions suivantes.
Les Illustrations 15 et 16 sont des suggestions d’alternatives de
tuyauterie pour les systèmes gravitaires convertis (systèmes
à grand contenu d’eau ou à vapeur) ou les systèmes de
chauffage rayonnant — pour un usage quand la tuyauterie
primaire/secondaire ne peut pas être appliquée. (L’Illustration
17, à la page 25, est une autre alternative, utilisant la dérivation
du système au lieu de tuyauterie de dérivation de chaudière.
Cependant, l’ Illustration 17 ne convient pas pour les
installations de chauffage rayonnant, puisqu’elle ne protège pas
le système rayonnant contre la possibilité d’une température
d’eau élevée).
La tuyauterie de dérivation de chaudière garde le débit du
système aussi haut que possible et la baisse de température à
un niveau aussi faible que possible, ce qui aide à équilibrer la
distribution de la chaleur dans le bâtiment.
(suite)
Jauges de température
La jauge 4a est facultative si les soupapes de dérivation seront
ajustées à l’aide d’eau de retour froide (ou à la température
de la pièce) vers la chaudière. (Lorsque les soupapes sont
réglées sans la jauge 4a installée — à l’aide d’eau froide ou à
la température de la pièce — supposez que la température de
l’eau de retour est de 15,6 °C. Réglez les soupapes de façon à
ce que la jauge 8 affiche au moins 48,9 °C.
La jauge 4b est facultative sur les systèmes gravitaires, mais
exigée sur les systèmes de chauffage rayonnant — pour
afficher la température de l’eau qui est fournie au tubage
rayonnant.
La jauge 8 est exigée sur tous les systèmes pour assurer un
ajustement fiable des soupapes de dérivation. La jauge de
température/pression montée sur la chaudière peut être
utilisée si aucune jauge de température séparée n’est installée.
Ajustement de soupape
1. Commencez avec la soupape 7a complètement fermée et
la 7b complètement ouverte.
2. Ouvrez graduellement la soupape 7a tout en fermant la
soupape 7b jusqu’à ce que la température de la jauge 8 soit
de 33 °C plus élevée que celle de la jauge 4a. Une montée
de température d’au moins 33 °C à travers la chaudière
assure un débit assez faible et une température moyenne
assez élevée pour empêcher la condensation, même avec
une basse température d’eau de retour du système.
3. La soupape 7a règle le débit du système, alors que la
soupape 7b règle le débit de la chaudière.
4. La jauge de température/pression montée sur la chaudière
peut être utilisée au lieu d’une jauge 8 séparée.
Le fait de ne pas empêcher une basse température de l’eau de retour à la chaudière pourrait
causer de la corrosion des sections de chaudière ou des brûleurs, ce qui peut avoir pour résultat des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
La tuyauterie des systèmes de chauffage rayonnant devrait inclure un moyen de régler la température
de l’eau de retour de la chaudière et la température de l’alimentation du système (telle que
fournie par un contrôle de pompage à injection).
La température de l’eau de retour de la chaudière sera contrôlée adéquatement à l’aide des méthodes
montrées dans ce manuel, pour autant que la température de l’alimentation du système soit
relativement constante.
N’APPLIQUEZ PAS les méthodes dans ce manuel si le système est équipé d’une commande
extérieure de réarmement. Fournissez plutôt des contrôles et une tuyauterie qui peuvent assurer
température de l’eau de retour de la chaudière d’au moins 54,4 °C, peu importe la température de
l’alimentation du système. Contactez votre représentant Weil-McLain pour connaître les méthodes
de tuyauterie et de contrôle suggérées.
Le fait de ne pas empêcher d’avoir de l’eau de retour de température froide à la chaudière pourrait
causer des dommages de corrosion aux sections ou aux brûleurs, ce qui peut causer des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
22
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
3d
Tuyauterie d’eau — systèmes à basse température
Illustration 15 Tuyauterie de dérivation de chaudière
Zonage avec circulateurs
(Alternative à la tuyauterie primaire/
secondaire Illustrations 13 et 14)
Remplissage
d’eau froide
(suite)
Illustration 16 Tuyauterie de dérivation de chaudière
Zonage avec soupapes de zone
(Alternative à la tuyauterie primaire/
secondaire Illustrations 13 et 14)
Remplissage
d’eau froide
1
Soupapes d’isolation (d’équilibrage) de chaudière.
2
Soupape antiretour/débit.
3
Circulateur de système ou de zone.
4
Jauges de température du système.
10 Purgeur d’air automatique (avec réservoir de dilatation de
type diaphragme) ou connexion au raccord de réservoir
(réservoir de dilatation de type fermé). N’UTILISEZ PAS de
purgeur d’air automatique avec un réservoir de dilatation de
type fermé. Cela permettrait une fuite d’air dans le système, ce
qui causerait une saturation en eau du réservoir de dilatation.
5
Soupape de zone.
11 Soupape de remplissage.
6
Soupape de purge.
7
Soupapes de température du système (voir les
instructions de gauche pour l’ajustement des
soupapes).
8
Jauge de température de mélange.
9
Soupape de détente.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
12 Réservoir de dilatation de type diaphragme ou vessie, si utilisé
(pour un réservoir de dilatation de type fermé, raccorder la
tuyauterie depuis le haut du séparateur d’air et aller au raccord
du réservoir, comme dans l’Illustration 10.)
13 Séparateur d’air et évent automatique, si utilisés (notez
que la soupape de remplissage doit toujours être connectée
au réservoir de dilatation, peu importe l’emplacement du
circulateur, du réservoir de dilatation ou du séparateur d’air).
23
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
3d
Tuyauterie d’eau — systèmes à basse température
Méthode de tuyauterie à
dérivation de système
Cette méthode de tuyauterie (Illustration 17, page 25) est
appelée dérivation de système parce qu’une partie du débit
du circulateur contourne le système (à travers la soupape 7a).
Cette eau chaude dérivée depuis la sortie de la chaudière se
mélange avec de l’eau de retour du système à température
plus fraîche pour fournir une eau de retour à la chaudière
d’au moins 54,4 °C. La soupape 7b sera le plus souvent
complètement ouverte, mais peut devoir être fermée quelque
peu sur certains systèmes à chute de pression faible pour
obtenir un débit suffisant à travers la soupape 7a.
L’ Illustration 17 présente une méthode de tuyauterie
alternative qui fournit un contrôle de la température d’eau
de retour pour les chaudières installées sur les systèmes
gravitaires convertis (systèmes à grand contenu d’eau ou
à vapeur).
N’appliquez pas la tuyauterie de l’Illustration 17 sur les
systèmes de chauffage rayonnant. Elle ne fournit aucune
méthode pour régler la température de l’eau qui alimente le
système et pourrait avoir pour résultat une température d’eau
excessive dans la tuyauterie rayonnante.
La tuyauterie de dérivation de système, telle que montrée dans
l’Illustration 17, peut être utilisée avec une soupape de zone
ou un zonage de circulateur. Cependant, lorsqu’elle est utilisée
avec le zonage de circulateur, la tuyauterie du circulateur de la
chaudière (item 3), doit être installée tel que montré. Elle ne
peut pas être utilisée comme un des circulateurs de zonage.
(suite)
N’appliquez pas de tuyauterie de dérivation de système si
le débit réduit dans le système peut causer une mauvaise
distribution de la chaleur. C’est-à-dire, la tuyauterie de
dérivation de système réduit le débit dans le système et
augmente la température de l’eau qui alimente le système.
Cela peut causer une augmentation de la chaleur qui provient
des radiateurs au début du système et réduire la chaleur des
radiateurs près de la fin du système.
Ajustement de soupape
1. Commencez avec la soupape 7a complètement fermée et
7b complètement ouverte.
2. Ouvrez graduellement la soupape 7a tout en fermant la
soupape 7b jusqu’à ce que la température de la jauge 8
soit d’au moins 54,4 °C en tout temps.
3. La soupape 7a règle la quantité d’eau d’alimentation de
la chaudière mélangée avec l’eau de retour. La soupape
7b cause une chute de pression dans le système, qui est
nécessaire pour équilibrer le débit à travers la soupape 7a
et le système.
4. L’ajustement de la soupape devrait être fait lorsque le
système se trouve à la température la plus froide à laquelle
on s’attend (15,6 °C pour les systèmes gravitaires convertis
ou les systèmes rayonnants à haute masse).
Le fait de ne pas empêcher une basse température de l’eau de retour à la chaudière pourrait
causer de la corrosion des sections de chaudière ou des brûleurs, ce qui peut avoir pour résultat des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
La tuyauterie des systèmes de chauffage rayonnant devrait inclure un moyen de régler la température
de l’eau de retour de la chaudière et la température de l’alimentation du système (telle que
fournie par un contrôle de pompage à injection).
La température de l’eau de retour de la chaudière sera contrôlée adéquatement à l’aide des méthodes
montrées dans ce manuel, pour autant que la température de l’alimentation du système soit
relativement constante.
N’APPLIQUEZ PAS les méthodes dans ce manuel si le système est équipé d’une commande
extérieure de réarmement. Fournissez plutôt des contrôles et une tuyauterie qui peuvent assurer
température de l’eau de retour de la chaudière d’au moins 54,4 °C, peu importe la température de
l’alimentation du système. Contactez votre représentant Weil-McLain pour connaître les méthodes
de tuyauterie et de contrôle suggérées.
Le fait de ne pas empêcher d’avoir de l’eau de retour de température froide à la chaudière pourrait
causer des dommages de corrosion aux sections ou aux brûleurs, ce qui peut causer des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
24
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
3d
Tuyauterie d’eau — systèmes à basse température
Illustration 17 Tuyauterie de dérivation de système —
Zonage avec soupape de zone ou
circulateurs, eau de retour de 54,4 °C
ou plus — (Alternative à la tuyauterie de
dérivation de chaudière Illustrations 15 et
16 page 23)
Remplissage
d’eau froide
3e
(suite)
3 Circulateur de système ou de zone
7 Soupapes de température du système (voir les
instructions de gauche pour l’ajustement des soupapes)
8 Jauge de température de mélange
9 Soupape de détente
10 Purgeur d’air automatique (avec réservoir de dilatation
de type diaphragme) ou connexion au raccord de
réservoir (réservoir de dilatation de type fermé).
N’UTILISEZ PAS de purgeur d’air automatique avec un
réservoir de dilatation de type fermé. Cela permettrait
une fuite d’air dans le système, ce qui causerait une
saturation en eau du réservoir de dilatation.
11 Soupape de remplissage
12 Réservoir de dilatation de type diaphragme ou vessie,
si utilisé (pour un réservoir de dilatation de type fermé,
raccorder la tuyauterie depuis le haut du séparateur
d’air et aller au raccord du réservoir, comme dans
l’Illustration 10 à la page 17.)
Tuyauterie d’eau - systèmes de réfrigération
Illustration 18 Tuyauterie des systèmes de
réfrigération
Refroidisseur
d’eau
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Empêchez l’eau refroidie
d’entrer dans la chaudière
Installez la chaudière afin que la tuyauterie du liquide refroidi
soit installée en parallèle avec la chaudière chauffante. Utilisez des soupapes appropriées pour empêcher que le liquide
refroidi entre dans la chaudière. Voir l’Illustration 18 pour
voir une installation typique de soupape d’équilibrage et de
soupape antiretour.
Si la chaudière est connectée à des serpentins de chauffage
qui se trouvent dans des appareils de traitement de l’air, où
ils peuvent être exposés à l’air réfrigéré, utilisez des vannes
de débit ou d’autres moyens automatiques pour empêcher
la circulation par gravité pendant le cycle de refroidissement.
25
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
4
Tuyauterie de gaz
Connectez la tuyauterie d’alimentation en
gaz à la chaudière
1. Enlevez le panneau avant de l’enveloppe et consultez l’Illustration 19
pour la tuyauterie du gaz vers la chaudière.
a. Installez le collecteur de condensat à l’entrée de la connexion
du gaz à la chaudière. Lorsque les services publics exigent qu’un
collecteur de condensat s’étende jusqu’au sol, utilisez une longueur
de tuyau appropriée entre le capuchon et le té.
b. Installez un raccord pour l’entretien, lorsque cela est exigé.
c. Installez une soupape de coupure manuelle dans la tuyauterie
d’alimentation en gaz à l’extérieur de l’enveloppe de la chaudière
lorsque cela est exigé par les codes locaux ou les exigences des
services publics.
d. Au Canada — Lorsqu’une soupape de coupure manuelle
principale est utilisée, elle doit être identifiée par l’installateur.
2. Supportez la tuyauterie avec des crochets et non pas par la chaudière
ou ses accessoires.
3. Purgez tout l’air dans la tuyauterie d’alimentation en gaz.
4. Avant de faire fonctionner la chaudière, vérifiez la chaudière et sa
connexion de gaz pour voir s’il y a des fuites.
a. Fermez la soupape de coupure manuelle principale pendant
tout test de pression à moins de 3,2 kPa.
b. Déconnectez la soupape de chaudière et de gaz de la tuyauterie
d’alimentation en gaz pendant tout test de pression à plus de
3,2 kPa.
Ne vérifiez pas s’il y a des fuites de gaz à l’aide d’une
flamme nue — Utilisez un test à la bulle. Le fait de ne pas
utiliser le test à la bulle ou vérifier s’il y a des fuites de gaz
peut causer des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
5. Utilisez une pâte à joint compatible avec le gaz propane. Appliquez
une petite quantité sur les filets mâles des joints de tuyaux de façon
à ce que la pâte à joint ne bloque pas le débit du gaz.
Le fait de ne pas appliquer la pâte à joint, tel que décrit
au-dessus peut avoir pour résultat des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels importants.
Tableau 4
Longueur
de tuyau à
gaz
(m)
26
Gaz naturel :
1. Consultez le Tableau 4 pour connaître la longueur et
le diamètre du tuyau. D’après l’entrée nominale de la
chaudière (diviser par 1 000 pour obtenir des pieds cube
par heure). Le Tableau 4 est seulement pour le gaz ayant
une densité par rapport à l’air de 0,60, avec une chute
de pression à travers la tuyauterie de gaz de 0,1 kPa.
Pour obtenir des informations sur les dimensions de
tuyaux à gaz, consultez ANSI Z223.1 (ou B149.1 ou B149.2
pour les installations au Canada).
2. Pression d’entrée exigée à l’entrée de la soupape à gaz :
• Maximum : 3,2 kPa
• Minimum : 1,2 kPa
• Pression du collecteur à gaz : 0,9 kPa
3. Installez un régulateur de pression de gaz à verrouillage
complet dans la ligne d’alimentation si la pression
d’entrée dépasse 3,2 kPa. Ajustez pour un maximum
de 3,2 kPa.
Gaz propane :
1. Contactez votre fournisseur de gaz pour connaître les
grosseurs des tuyaux, des réservoirs et du régulateur de
pression de gaz à verrouillage complet.
2. Ajustez les régulateur d’alimentation en propane fourni
par le fournisseur du gaz à une pression maximum de
3,2 kPa.
3. Pression d’entrée exigée à l’entrée de la soupape à gaz :
• Maximum : 3,2 kPa
• Minimum : 2,7 kPa
• Pression du collecteur à gaz : 2,5 kPa
Illustration 19 Tuyauterie d’alimentation en gaz
Capacité de tuyau pour gaz naturel d’une densité par
rapport à l’air de 0,60
Capacité de tuyau pour un tuyau de dimension :
(Capacité en gaz cm3 par heure)
1/2"
3/4"
1"
1-1/4"
1-1/2"
3,0
1 040
2 185
4 090
8 260
12 585
6,1
725
1 495
2 755
5 740
8 650
9,1
575
1 195
2 240
4 640
6 765
12,2
495
1 025
1 925
3 935
5 980
15,2
440
905
1 690
3 460
5 270
22,9
355
730
1 375
2 830
4 285
30,5
300
620
1 180
2 400
3 620
45,7
245
505
945
1 965
2 990
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
5
Câblage sur le chantier
Pour votre sécurité, éteignez l’alimentation électrique au
tableau de distribution avant de faire des connexions
électriques, pour éviter le risque d’un choc électrique. Le fait
de ne pas le faire peut causer des blessures graves ou la mort.
Le câblage doit être de type N.E.C. Classe 1.
Si l’élément de débordement à fusible thermique fourni avec la
chaudière doit être remplacé, du fil de type 200 °C ou équivalent
doit être utilisé. Si un câblage autre que l’original fourni avec la
chaudière doit être remplacé, utilisez seulement un fil de type
105 °C ou équivalent. La chaudière doit être mise à la terre, tel
qu’exigé par le National Electric Code ANSI/NFPA 70-dernière
édition.
l’Illustration 25b, à la page 37. Pour les autres appareils,
consultez les spécifications du fabricant. Le diagramme
de câblage sur la chaudière permet de régler le module de
commande et la soupape à gaz. Voir aussi les instructions
qui viennent avec le thermostat.
DHW
1. Connectez l’aquastat DHW comme indiqué dans le
câblage ci-dessous. La fonction Économie n’est pas utilisée
avec l’entrée DHW.
Boîte de raccordement (fournie)
1. National Electric Code et tous autres codes ou règlements
nationaux, provinciaux ou locaux.
2. Au Canada, CSA C22.1 Code canadien de l’électricité,
Partie 1 et tous les codes locaux.
1. Connectez le câblage d’alimentation de 120 VCA
(Illustration 20).
2. Un interrupteur à fusible ou secteur (15 ampères
recommandé) peut être monté sur cette boîte. Pour les
installations sujettes à des codes locaux qui interdisent
l’installation d’interrupteur à fusible ou secteur sur la
chaudière, installez une plaque de recouvrement 51 x
102 mm sur la boîte de raccordement de la chaudière et
montez l’interrupteur secteur à distance, tel qu’exigé par
le code.
Connexions de câblage
Câblage pour zones multiples
La chaudière est expédiée avec les contrôles complètement câblés,
sauf l’interrupteur de déversement et le registre d’évent. Consultez
les diagrammes d’installation montrés à la page 36 pour une
chaudière à veilleuse allumée par étincelle.
Consultez la documentation du fabricant des soupapes de
secteur pour câblage et application. Un transformateur séparé
est requis pour alimenter les soupapes de secteur. Le zonage
avec circulateurs requiert un relais pour chaque circulateur.
L’installation électrique doit se
conformer avec :
ATTENTION
Thermostat
Illustration 20
Connexions de câblage sur
le terrain — Interrupteur de
secteur, DHW (si utilisé) et
thermostat (ou commutateur)
fournis par l’installateur
Câblage sur le chantier
1. Connectez le thermostat tel que montré dans le diagramme
d’installation sur la chaudière.
2. Installez sur le mur intérieur loin des courants d’air, des
tuyaux d’eau chaude ou froide, des appareils d’allumage, des
téléviseurs, des rayons de soleil et des cheminées.
3. Si le thermostat est équipé d’un anticipateur de chaleur,
réglez l’anticipateur de chaleur dans le thermostat pour qu’il
corresponde aux exigences d’alimentation du matériel qui
lui est connecté. S’il est connecté directement à la chaudière,
réglez à 0,1 ampère, plus le courant de la soupape à gaz. Voir
les informations sur le diagramme de câblage montré dans
120 VCA
Phase
des soupapes de secteur à 3 fils, installez
un relais d’isolement. Connectez les fils des
commutateurs des soupapes de secteur à
la bobine du relais d’isolement. Connectez
le contact du relais d’isolement sur les
bornes T-T de la chaudière. Un manque
de conformité peut endommager des
composants de la chaudière ou entraîner un
fonctionnement non fiable, résultant en de
graves dommages matériels.
Interrupteur
secteur
Neutre
Terre
(non fourni)
Thermostat ou
commutateur
d’évent
Câblage à l’usine
Contacts
DHWj
(si utilisés)
(non fourni)
Interrupteur
secteur
(non fourni)
Thermostat ou
commutateur d’évent
Vis de mise
à la terre
Numéro de pièce 550-142-310/0520
NE connectez PAS directement des
soupapes de secteur à 3 fils aux bornes
T-T sur la chaudière. Lors de l’utilisation
Noir
Boîte de
raccordement,
côté gauche de
la chaudière
Blanc
Vert
59323+DHWF
Serre-fils
Noir
Fils de
thermostat, à
travers le côté
gauche de
l’enveloppe
Noir
Serre-fils
Bleu
(non fourni)
Bleu
Fils de DHW, à
travers le côté
gauche de
l’enveloppe
27
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
6a
Démarrage — préparation
Vérifiez s’il y a des fuites de
gaz
Déterminez si un traitement d’eau est
nécessaire
Avant de démarrer la chaudière et pendant
le fonctionnement initial, sentez près
du sol et autour de la chaudière pour
détecter l’odeur de gaz ou toute odeur
hors de l’ordinaire. Ne poursuivez pas le
démarrage s’il y une indication de fuite de
gaz. Réparez toute fuite immédiatement.
N’utilisez pas de produits nettoyants ou d’étanchéité à base
de pétrole dans le système de chaudière. Cela provoquerait
des dommages graves à la chaudière, entraînant des dommages
matériels importants.
Éliminez toutes les fuites du système. L’apport continuel d’eau
neuve réduira la durée de vie de la chaudière. Des minéraux
peuvent s’accumuler dans les sections, ce qui peut réduire le
transfert de chaleur, surchauffer la fonte et causer la défaillance
de section.
Chaudières à propane seulement —
Votre fournisseur de propane mélange
une substance odorante avec le propane
pour rendre sa présence détectable. Dans
certains cas, les substances odorantes
peuvent se dissiper et le gaz peut ne plus
avoir d’odeur.
• Du gaz propane peut s’accumuler au
niveau du sol. Sentez près du sol pour
trouver l’odeur de gaz ou toute odeur
hors de l’ordinaire. Si vous croyez qu’il
y a une fuite, n’allumez pas la veilleuse.
• Vérifiez périodiquement le niveau de
substance odorante dans votre gaz.
• Inspectez la chaudière et le système au
moins annuellement pour vous assurer
que la tuyauterie de gaz est sans fuite.
• Consultez votre fournisseur de
propane concernant l’installation d’un
détecteur de fuite de gaz. Il existe des
produits sur le marché conçus à cette
fin. Votre fournisseur peut être capable
de suggérer un appareil approprié.
Vérifiez la chimie de l’eau
Consultez des compagnies de traitement d’eau locales pour connaître les régions qui
ont une eau exceptionnellement dure (au-dessus d’une dureté de 7 grains) ou des
conditions de bas pH de l’eau (en dessous de 7,0). Un pH de l’eau de la chaudière
de 7,0 à 8,5 est recommandé.
Protection contre le gel (si utilisé)
Utilisez de l’antigel conçu spécifiquement pour les systèmes hydroniques. Le
propylèneglycol inhibé est recommandé.
1.
2.
3.
4.
5.
28
N’utilisez pas d’éthylène glycol ou d’antigel d’automobile ou
non dilué. Des blessures graves ou la mort peuvent en résulter.
Déterminez la quantité d’antigel d’après le contenu d’eau du système. Le
contenu d’eau de la chaudière est indiqué à la page 65. N’oubliez pas d’inclure
le contenu d’eau du réservoir de dilatation.
Suivez les instructions du fabricant d’antigel.
Une solution de propylèneglycol/eau de 50 % fournit une protection maximum
à environ -34,4 °C.
Les codes locaux peuvent exiger un clapet antiretour ou une déconnexion de
l’alimentation en eau de la ville.
Lors de l’utilisation d’antigel dans un système à remplissage automatique,
installez une compteur d’eau pour surveiller l’apport d’eau. Du glycol
s’échappera avant que de l’eau commence à s’échapper, ce qui réduira le niveau
de glycol. De l’eau ajoutée diluera l’antigel et réduira le niveau de protection
contre le gel.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
6a
Démarrage — préparation
(suite)
Remplissez le système avec de l’eau
1. Fermez les purgeurs d’air manuels et automatiques et le robinet de purge de
la chaudière.
2. Remplissez à la bonne pression de système. La bonne pression variera d’une
application à l’autre. La pression de remplissage en eau froide typique pour un
système résidentiel est de 82,7 kPa.
3. Purgez l’air du système :
a. Connectez un tuyau à la soupape de purge (voir soupapes de purge, item 6,
dans les diagrammes de tuyauterie suggérée aux pages 17 à 23, Illustration 9
à Illustration 16). Acheminez le tuyau vers une zone où l’eau peut s’écouler
et être vue.
b. Fermez la soupape de chaudière ou d’isolement du système entre la soupape
de purge et remplissez la connexion au système.
c. Fermez les soupapes d’isolement de zone.
d. Ouvrez la soupape de remplissage rapide sur la ligne d’apport en eau froide.
e. Ouvrez la soupape de purge.
f. Ouvrez les soupapes d’isolement, une zone à la fois. Permettez à l’eau de
traverser la zone, évacuant l’air. Faites-le jusqu’à ce que vous ne puissiez
plus détecter de débit d’air. Fermez les soupapes d’isolement de la zone et
continuez à la prochaine zone. Suivez cette procédure jusqu’à ce que toutes
les zones aient été purgées.
g. Fermez la soupape d’eau à remplissage rapide et la soupape de purge et
enlevez le tuyau. Ouvrez toutes les soupapes d’isolement. Vérifiez que la
pression du système augmente au bon niveau de pression de remplissage
à froid.
h. Après que le système a fonctionné pendant un certain temps, éliminez tout
air résiduel à l’aide des purgeurs d’air manuels qui se trouvent partout dans
le système.
i. S’il n’y a pas de soupapes de purge installées dans le système, ouvrez les
purgeurs d’air manuels dans le système, un à la fois, en commençant par
l’étage le plus bas. Fermez le purgeur quand de l’eau est projetée. Répétez
avec le reste des évents.
4. Ouvrez le purgeur d’air automatique (systèmes à réservoir de dilatation de
type diaphragme ou vessie seulement) d’un tour.
5. Ouvrez les autres purgeurs :
a. En commençant sur l’étage le plus bas, ouvrez les purgeurs d’air jusqu’à ce
que de l’eau soit projetée.
b. Répétez avec le reste des purgeurs.
Inspectez la tuyauterie d’eau
du système
Après avoir rempli la chaudière et le système avec de l’eau,
inspectez toute la tuyauterie dans le système pour voir s’il y a
des fuites. Si vous en trouvez, réparez immédiatement. Répétez
cette inspection après que la chaudière a été démarrée et que
le système s’est réchauffé.
Les fuites doivent être réparées
immédiatement. Le fait de ne pas le faire
peut endommager la chaudière, ce qui peut
avoir pour résultat des dommages matériels
importants.
N’utilisez pas de produits nettoyants ou
d’étanchéité à base de pétrole dans le
système de chaudière. Cela provoquerait des
dommages graves à la chaudière, entraînant
des dommages matériels importants.
Inspectez l’isolation de la base
La chaudière contient des matériaux à base
de fibre céramique et de fibre de verre. Soyez
prudent quand vous manipulez ces matières
d’après les instructions à la page 57 de ce
manuel. Le fait de ne pas observer cette
consigne pourrait avoir pour résultat des
blessures graves.
Le fait de ne pas remplacer une isolation
endommagée ou repositionner l’isolation
peut causer un risque d’incendie, des
blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Vérifiez si l’isolation est fixée solidement contre les quatre
côtés de la base. Si l’isolation est endommagée ou déplacée,
n’opérez pas la chaudière. Remplacez ou repositionnez
l’isolation.
6. Remplissez jusqu’à la bonne pression.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
29
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
6b
Démarrage — opération de la chaudière
N’OPÉREZ PAS la chaudière à moins que celle-ci et le système aient été remplis avec de l’eau et que toutes les
instructions et procédures des sections précédentes du manuel ait été complétées. Le fait de ne pas le faire pourrait
avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Avant de démarrer la
chaudière :
•
•
•
Lisez la section 9 du manuel et les instructions d’operation (voir le Tableau 5 ci-dessous).
Vérifiez que la chaudière et le système sont remplis d’eau.
Vérifiez que les procédures de préparation de démarrage de la section 6 ont été effectuées.
Tableau 5
Guide d’emplacement des instructions d’operation
Modèles
CGa-25
à
CGa-6
CGa-7
et
CGa-8
Veilleuse allumée par
étincelle
Gaz
Page
Honeywell VR8204/VR8304
Naturel ou Propane
38
Robertshaw 7200
Naturel
39
White-Rodgers 36E
Naturel
40
Honeywell VR8204/VR8304
Naturel ou Propane
38
White-Rodgers 36C
Naturel
41
Ajustez les paramètres de contrôle
de la chaudière
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT DE LA
CHAUDIÈRE
L’alimentation étant allumée, le module de commande reçoit un
signal du capteur de température / LWCO et affiche la température de
la chaudière. Le bouton de commande intitulé BOILER TEMP sert à
ajuster le point de consigne de la température de fonctionnement, en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
température et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
la diminuer. Lorsque le bouton est tourné pour ajuster la température,
l’affichage s’illuminera pour indiquer le mode de réglage. Une fois la
température réglée à la valeur souhaitée, l’affichage s’atténuera au bout
de 5 secondes environ pour indiquer le mode de mesure.
• AJUSTEZ LA TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT DE LA
CHAUDIÈRE SUR LE RÉGLAGE SOUHAITÉ.
RÉGLAGE ÉCONOMIE DE LA CHAUDIÈRE
Pour se conformer aux réglementations du Department of Energy, le
module de commande circule l’eau chaude disponible avant de mettre
la chaudière en marche pour tenter de répondre à un besoin de chaleur.
Tout en essayant de satisfaire la demande de chaleur, le module de
commande surveille également les changements de température de la
chaudière via le capteur de température / LWCO et détermine si l’eau
chaude disponible satisfera la demande ou non, en ajustant le délai
d’allumage de la chaudière jusqu’à ce qu’il détermine que la chaleur
additionnelle sera nécessaire. Le bouton intitulé ECONOMY ADJUST
permet un réglage entre maximiser (MAX) et minimiser (MIN) la
temporisation. La position de réglage maximum (MAX) doit être
utilisée pour maximiser les économies d’énergie. Tournez le bouton
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer le
délai et utilisez-le uniquement au cas où l’espace chauffé devient
inconfortable.
•
30
IMPORTANT
Conformément à la Section 325 (f) (3) de l’Energy Policy and Conservation
Act, cette chaudière est munie d’une fonction qui économise de l’énergie
en diminuant la température de l’eau de la chaudière au fur et à mesure
que la charge de chauffage diminue. Cette fonction est munie d’un bouton
de neutralisation fourni principalement pour permettre l’utilisation d’un
système de gestion d’énergie externe qui sert la même fonction.
CE BOUTON DE NEUTRALISATION NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ
SAUF SI AU MOINS UNE DES CONDITIONS SUIVANTES EST
VRAIE :
• Un système de gestion d’énergie externe est installé pour réduire
la température d’eau de la chaudière au fur et à mesure que la
charge de chauffage diminue.
• Cette chaudière fait partie d’un système de chaudières modulaires
ou multiples ayant une entrée totale de 88 kW (300 000 BTU/h)
ou plus.
• Cette chaudière est équipée d’un serpentin sans réservoir.
RÉGLEZ LE BOUTON ECONOMY ADJUST SUR LA
POSITION SOUHAITÉE (DE PRÉFÉRENCE SUR MAX).
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
6b
Démarrage — opération de la chaudière
Démarrez la chaudière
•
•
Suivez les instructions de mise en marche de la
section 9 pour démarrer la chaudière. Enlevez la porte
de l’enveloppe de la chaudière et notez le fabricant et le
numéro de modèle de la soupape à gaz. Suivez seulement
les instructions d’allumage/opération qui s’appliquent
à cette soupape à gaz (voir le Tableau 5 , page 30).
(L’étiquette d’instructions d’allumage sur la chaudière
fournit les mêmes informations.)
Voir la section 6c si la chaudière ne démarre pas.
Vérifiez le système et la
chaudière
1. Vérifiez la tuyauterie du système pour voir s’il y a des
fuites. Si vous en trouvez, coupez la chaudière et réparez
immédiatement.
2. Évacuez l’air dans le système à l’aide des évents manuels.
De l’air dans le système perturbera la circulation et causera
des problèmes de distribution de chaleur et de bruit.
3. Inspectez le système d’évent pour trouver des signes
de détérioration dû à la corrosion, des dommages
matériels ou de l’affaissement. Vérifiez si la maçonnerie
des revêtements intérieurs de la cheminée est en bon état,
sans obstruction, et qu’il n’y a pas d’ouvertures dans la
cheminée.
4. Vérifiez autour de la chaudière s’il y a une odeur de gaz
suite à la procédure de la section 6a de ce manuel.
5. Vérifiez l’opération d’après la section 6d. Effectuez la
procédure de vérification dans la section 7 et remplissez le
certificat d’installation et d’entretien sur la même page.
6c
(suite)
Éliminez toutes les fuites du système.
L’apport continuel d’eau neuve réduira
la durée de vie de la chaudière. Des
minéraux peuvent s’accumuler dans les
sections, ce qui peut réduire le transfert
de chaleur, surchauffer la fonte et causer
la défaillance de section.
Si vous découvrez une fuite de gaz,
coupez la chaudière immédiatement.
Trouvez la source de la fuite avec un test
à la bulle et réparez immédiatement.
Ne redémarrez pas la chaudière jusqu’à
ce que la fuite ait été réparée. Toute
infraction aux instructions peut entraîner
des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
N’utilisez pas de produits nettoyants ou
d’étanchéité à base de pétrole dans le
système de chaudière. Cela provoquerait
des dommages graves à la chaudière,
entraînant des dommages matériels
importants.
Démarrage — si la chaudière ne démarre pas . . .
Vérifiez ce qui suit :
1. Connexions desserrées, fusible grillé ou interrupteur
interrupteur secteur coupé?
2. Température de chaudière réglée en-dessous de la
température d’eau de la chaudière?
3. Thermostat réglé en dessous de la température de la pièce?
Numéro de pièce 550-142-310/0520
4. Gaz pas ouvert au niveau du compteur ou de la chaudière?
5. P r e s s i o n d ’ a r r i v é e d e g a z i n f é r i e u r e à :
1,2 kPa pour le gaz naturel? 2,7 kPa pour le gaz propane?
6. Si rien de ce qui est précité corrige le problème,
reportez-vous à Dépannage, section 11 de ce manuel.
31
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
6d
Démarrage — vérifier l’opération
Voir les informations sur l’exploitation et le fonctionnement à la section 9.
Vérifiez les flammes des
brûleurs
Illustration 21 Flamme typique du brûleur de
veilleuse
Flamme de veilleuse (Illustration 21)
BONNE flamme de veilleuse
1. Flamme bleue.
2. Cône intérieur enveloppant le détecteur de flamme de
veilleuse (veilleuse allumée par étincelle).
3. Détecteur de flamme de veilleuse luisant d’une couleur
rouge cerise.
MAUVAISE flamme de veilleuse
1. Trop forte — Grande flamme se soulevant ou projetant
au-delà du détecteur de flamme de veilleuse.
2. Trop faible — Petite flamme. Cône intérieur n’enveloppant
pas le détecteur de flamme de veilleuse.
3. Manque d’air primaire — Bout de flamme jaune.
Illustration 22 Flamme typique du brûleur principal
Flamme du brûleur principal
(Illustration 22)
BONNE flamme de brûleur principal
1. Des bandes jaune-orange peuvent apparaître (causées par
la poussière).
MAUVAISE flamme de veilleuse
1. Trop forte — Grandes flammes.
2. Trop faible — Petites flammes.
3. Manque d’air primaire — Flammes au bout jaune (il y
aura formation de suie).
Vérifiez le fonctionnement du
registre d’évent
1. Montez le thermostat de pièce pour produire une
demande de chaleur — L’actionneur du registre d’évent
ouvrira lentement le registre d’évent.
2. Lorsque le registre d’évent est complètement ouvert —
La veilleuse s’allumera puis permettra aux brûleurs
principaux de s’allumer.
Le registre d’évent doit être complètement
ouvert avant que les brûleurs principaux
s’allument. Si le registre d’évent ne s’ouvre
pas complètement, des produits de conduit
de fumée tels que le monoxyde de carbone
s’échapperont dans la maison, causant des
blessures graves ou la mort.
32
3. Baissez le réglage du thermostat — Les flammes du
brûleur principal s’éteindront, puis le registre d’évent se
fermera.
4. Répétez les étapes 2 à 4 plusieurs fois pour vérifier le
fonctionnement.
5. Remettez le thermostat à son réglage normal.
6. Réglez l’anticipateur de chaleur du thermostat tel
qu’indiqué sur le diagramme de câblage.
Vérifiez le fonctionnement du
système d’évacuation
1. Vérifiez le système d’évacuation au moins une fois par
mois pendant la saison de chauffage. Avec la chaudière
allumée, maintenez une bougie ou une allumette sous
le bord inférieur de la « jupe » du coupe-tirage. Si la
flamme ne s’éteint pas et brûle sans perturbation, le
système d’évacuation fonctionne correctement. Si la
flamme s’éteint ou vacille beaucoup, inspectez le système
d’évent pour voir s’il y a des obstructions ou d’autres
causes de mauvaise évacuation (telles que des ventilateurs
d’évacuation dans la chaufferie).
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
7
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
Procédure de vérification — liste de vérification
La chaudière et les appareils de distribution de chaleur sont-ils
remplis d’eau?
Le purgeur d’air automatique, s’il est utilisé, est-il ouvert d’un tour
complet?
L’air a-t-il été purgé du système?
L’air a-t-il été purgé de la tuyauterie de gaz? La tuyauterie a-t-elle
été vérifiée pour détecter des fuites?
Des orifices de collecteur de la bonne taille ont-ils été installés?
Consultez le Tableau 2 pour vérifier la dimension et le type du
combustible.
Des orifices de collecteur de bonne taille doivent être
utilisés. Le fait de ne pas le faire causera des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Les instructions d’allumage/opération dans la section 9 ont-elles
été suivies pour un bon démarrage de la chaudière?
Observe-t-on une bonne flamme de brûleur? Consultez Vérifiez
les flammes des brûleurs, section 6d du manuel.
Limite de température d’essai — Les brûleurs étant en marche,
faites tourner le bouton de réglage de température de chaudière
(Boiler Temp) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le relevé de l’affichage se trouve en-dessous de la
température d’eau de la chaudière réelle. Les brûleurs devraient
s’éteindre pendant que le circulateur continue de fonctionner.
Faites tourner le bouton de réglage de température de la chaudière
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le relevé
d’affichage se trouve au-dessus de la température d’eau de la
chaudière et la séquence d’allumage devrait reprendre.
✍Testez la coupure d’eau basse - Pendant que les brûleurs
fonctionnent, maintenez enfoncé le bouton «LWCO TEST»
sur la commande. Les brûleurs doivent s’éteindre pendant que
le circulateur continue de fonctionner et le voyant LWCO doit
s’allumer. Relâchez le bouton «LWCO TEST» et la séquence
d’allumage devrait reprendre.
Tester d’autres commandes installées sur le terrain — Si la
chaudière est équipée d’une commande de coupure à bas niveau
d’eau, une commande de limite supérieure additionnelle ou
d’autres commandes, testez leur fonctionnement tel que décrit
par le fabricant. Les brûleurs devraient fonctionner et devraient se
fermer quand les commandes sont testées. Lorsque les commandes
reviennent à la normale, les brûleurs devraient se rallumer.
Le bouton sur l’interrupteur de déversement est-il enfoncé?
Testez l’appareil de sécurité du système d’allumage
Connectez le manomètre au côté sortie de la soupape à gaz.
Démarrez la chaudière, en laissant un cycle de démarrage
normal se produire et en laissant les brûleurs principaux
s’allumer. Avec les brûleurs principaux allumés, coupez
l’alimentation en gaz manuellement à l’aide de la soupape de
coupure de gaz manuelle principale. Les brûleurs devraient
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
s’éteindre. Ouvrez la soupape de coupure de gaz manuelle
principale. Le manomètre devrait confirmer qu’il n’y a aucun
débit de gaz. La veilleuse se rallumera, l’élément détecteur
de flamme détectera la flamme de veilleuse et les brûleurs
principaux se rallumeront.
Réglez le bouton de réglage de température de la chaudière sur
les exigences de température du système. Ajustez les soupapes
d’équilibrage et les contrôles pour fournir la température nominale
au système.
Réglez le mode Économie à fond dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Pour les zones multiples, ajustez le débit de façon à ce qu’il soit
environ le même dans chaque zone.
Vérifiez si l’anticipateur de chaleur du thermostat (si disponible)
est bien réglé. Consultez Câblage sur le chantier, section 5,
page 27, du manuel, Thermostat(s).
Réglez le cycle de la chaudière avec le thermostat — Augmentez
au réglage le plus élevé et vérifiez si la chaudière passe à travers
un cycle de démarrage normal. Baissez le réglage à son plus bas
et vérifiez si la chaudière s’arrête.
Itérez l’aquastat DHW si utilisé.
Mesurez l’entrée du gaz naturel :
a.
Opérez la chaudière pendant 10 minutes.
b.
Éteignez les autres appareils.
c.
Au compteur de gaz naturel, mesurez le temps (en secondes)
exigé pour utiliser un pied cube de gaz.
d.
Calculez l’entrée de gaz :
3 600 x 0,293
= kW
Numero de secondes de l’etape c
e.
❏
❏
❏
❏
❏
Les kW calculés devraient se rapprocher de la valeur
nominale d’entrée qui figure sur l’étiquette signalétique de
la chaudière.
Vérifiez la pression dans le collecteur à gaz en connectant le
manomètre de test au piquage en aval sur la soupape à gaz
principale. La pression du collecteur à gaz naturel devrait être
0,9 kPa et celle du collecteur à gaz propane devrait être 2,5 kPa.
Observez plusieurs cycles de fonctionnement pour s’assurer d’une
bonne opération.
Réglez le thermostat de la pièce à la température de pièce désirée.
Avez-vous rempli le certificat d’installation et d’entretien
ci-dessous?
Révisez toutes les instructions expédiées avec cette chaudière avec
le propriétaire ou la personne qui s’occupe de l’entretien. Remettez
les instructions dans l’enveloppe et donnez-la au propriétaire ou
placez-la dans la poche à l’intérieur du panneau avant dans la
chaudière.
Certificat d’installation et d’entretien
Modèle de chaudière ____________
Série _____
Entrée mesurée en kW ____________________
Installateur ________________________
(compagnie)
Numéro de Consumer Protection ___________
Date d’installation ___________
❏ Les instructions d’installation ont été suivies.
❏ La séquence de vérification a été effectuée.
❏ Les informations précitées sont certifiées comme étant correctes.
❏ Les informations ont été reçues et laissées au propriétaire ou à la personne
qui s’occupe de la maintenance.
________________________________
(adresse)
________________________
(téléphone)
Signature de l’installateur : _____________________________________
Numéro de pièce 550-142-310/0520
33
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
8
Department of Energy – Conformité
Cette chaudière est munie d’un système de commande qui ajuste automatiquement un délai pour allumer la chaudière pendant un besoin
de chaleur. Ceci s’accomplit en faisant circuler l’eau chaude disponible dans le système tout en mesurant les changements de température
de l’eau de la chaudière à eau. La commande calcule un délai adéquat en fonction des mesures de température et allume la chaudière
uniquement après avoir déterminé que la demande de chaleur ne peut pas être satisfaite avec l’eau chaude disponible.
En raison de la vaste gamme de commandes utilisées dans les installations de chaudière, cette commande est également munie d’un réglage
pour le délai calculé (ECONOMY ADJUST). En position MIN, le délai est zéro et l’avis IMPORTANT ci-dessous doit être respecté :
IMPORTANT
Conformément à la Section 325 (f) (3) de l’Energy Policy and Conservation Act, cette chaudière est munie d’une fonction qui économise
de l’énergie en diminuant la température de l’eau de la chaudière au fur et à mesure que la charge de chauffage diminue. Cette fonction est
munie d’un bouton de neutralisation fourni principalement pour permettre l’utilisation d’un système de gestion d’énergie externe qui sert
la même fonction.
CE BOUTON DE NEUTRALISATION NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ SAUF SI AU MOINS UNE DES CONDITIONS SUIVANTES EST VRAIE :
•
Un système de gestion d’énergie externe est installé pour réduire la température d’eau de la chaudière au fur et à mesure que la charge
de chauffage diminue.
•
Cette chaudière fait partie d’un système de chaudières modulaires ou multiples ayant une entrée totale de 88 kW (300 000 BTU/h) ou plus.
•
Cette chaudière est équipée d’un serpentin sans réservoir.
9a
Opération — chaudières à veilleuse allumée par étincelle
b. Gaz naturel - Si la veilleuse ne s’allume pas dans les 15 secondes,
la soupape de veilleuse est fermée et le générateur d’étincelles
est éteint. Le module de commande attend 5 minutes, puis tente
de rallumer la veilleuse. Ce cycle continuera indéfiniment si la
commande d’allumage de la veilleuse ne détecte pas la flamme
de veilleuse.
Suivez toutes les procédures de ce manuel et les
instructions d’opération quand vous opérez la
chaudière. Le fait de ne pas le faire pourrait avoir
pour résultat des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
1. Veille : Sans demande de chaleur, le registre d’évent et le circulateur
sont désactivés. Aucun gaz ne circule vers la veilleuse ou la soupape
à gaz principale.
c. Gaz propane - Si la veilleuse ne s’allume pas dans les 15 secondes,
la soupape de veilleuse est fermée et le générateur d’étincelles
est éteint. Le module de commande attend 1 minute, puis tente
de rallumer la veilleuse. Après la première tentative manquée de
rallumage, le module de commande tentera d’allumer la veilleuse
2 fois supplémentaires avec une période d’attente de 5 minutes
après le deuxième essai et de 60 minutes après le troisième essai.
Si la commande d’allumage ne détecte pas de flamme de veilleuse
lors de ces tentatives, elle verrouillera la chaudière et nécessitera
une procédure de réinitialisation manuelle avant d’autoriser de
nouvelles tentatives.
2. Demande de chaleur (circuit du thermostat se ferme) :
a. Tout en tentant de satisfaire la demande en chaleur, le module
de commande surveille les changements de température
de la chaudière via le capteur de température et détermine
si l’eau chaude disponible satisfera ou non la demande,
avec uniquement le circulateur en marche. Si une chaleur
additionnelle est nécessaire, la séquence continue. Lorsque le
DHW (si utilisé) a besoin de chaleur, la séquence est passée
outre.
b. Le registre d’évent et le circulateur sont activés si l’état de la
veilleuse est acceptable. Le registre d’évent s’ouvre. Lorsque
le commutateur du registre d’évent s’active, la commande
d’allumage commence à essayer d’allumer la veilleuse.
c.
Du gaz propane non brûlé peut s’être accumulé dans
la chambre de combustion. Prévoyez une ventilation
suffisante pour éliminer complètement tout gaz PL
accumulé de la chaudière et de la zone environnante avant
de tenter de réinitialiser et d’allumer la chaudière. Le fait de
ne pas le faire causera des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants. Réinitialisation manuelle
d’un verrouillage du gaz propane – UNIQUEMENT après
que tout gaz PL accumulé ait été évacué de la zone de la
chaudière :
La commande d’allumage vérifie s’il y a un faux signal de
flamme : Si la commande d’allumage détecte un signal de la
veilleuse quand aucun gaz de veilleuse ne devrait être présent,
la commande se verrouillera, ce qui exige une procédure de
réinitialisation, telle que celle décrite dans l’Illustration 24.
3. Allumage de la veilleuse : Le module de commande envoie des
étincelles à la veilleuse et ouvre la soupape de veilleuse dans la
soupape à gaz principale.
a. Si la veilleuse s’allume et que le module de commande détecte
le débit de la flamme, le générateur d’étincelle est éteint et la
soupape principale s’ouvre.
34
Procédure de réinitialisation manuelle après verrouillage du gaz
propane ––
•
•
•
•
Tenez le bouton TEST enfoncé.
Tout en tenant le bouton TEST enfoncé, tournez le bouton Economy
Adjust à dans le sens des aiguilles d’une montre, puis à fond dans
le sens inverse.
Relâchez le bouton TEST.
Le module de commande est réinitialisé.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
9a
Opération — chaudières à veilleuse allumée par étincelle
4. Opération du brûleur principal :
a. Le module de commande surveille le débit de la flamme
de veilleuse. Si le signal est perdu, la soupape principale
se ferme, le générateur d’étincelle s’active et la séquence
retourne à l’étape 4.
b. Si l’alimentation électrique est interrompue, le système
de commande coupe les soupapes de veilleuse et de gaz
principale et recommence à l’étape 1 quand l’alimentation
électrique est rétablie.
c. Si la commande de limite met la chaudière à l’arrêt — Le
module de commande ferme la soupape à gaz principale,
mais continue à faire fonctionner le circulateur et
maintient le registre d’évent ouvert.
5. Thermostat satisfait (circuit du thermostat s’ouvre) — Les soupapes de
veilleuse et de gaz principale sont fermées — Le registre d’évent est désactivé
et se met en position fermée. Le circulateur est coupé.
6. La chaudière est maintenant en mode de veille.
7. Réglage de l’anticipateur du thermostat : Réglez l’anticipateur de chaleur
du thermostat tel que recommandé dans l’Illustration 25b, page 37.
Figure 24 Séquence de fonctionnement du module de commande d’allumage — indications des voyants d’état
Étapes
(! ) " * +,.
1. Veille
e e d u e dem
de de c
eur
2. Demande de chaleur
ircu
eur c i é
3. Circuit de limite
% 4. Circuit de registre
e i re dé ec é ou er
em de de
c eur
POWER TSTAT
CIRC
LIMIT
DAMPER
FLAME
LWCO
DÉLAI
Non
—
Qui
—
Qui
—
Qui
—
Qui
15 s
Qui
—
Qui
—
Non
—
Non
30 s
Qui/Non
—
5. Flamme de veilleuse détectée *
oup pe
ou er e
ei eu e re e umée
6 6. Cycle de limite
ircui de imi e ou er
7 * 8 *
mme é ei e
6 8. Thermostat satisfait
ircu
eur dé
ci é
9. Programme d’essai de circulateur
e circu eur
c i e pe d
30 eco de i
9:;
10. LWCO circuit
•
LWCO circuit ouvert
= ON
*
= OFF
La commande se verrouillera sous les conditions suivantes :
·
La polarité de la tension de ligne est inversée
·
Une tension parasite est détectée sur la ligne du thermostat
·
Le commutateur d’évent n’est pas activé dans les 5 minutes qui suivent l’appel de
chaleur par le thermostat
! "# $ Numéro de pièce 550-142-310/0520
La commande se réinitialisera après ces verrouillages si l’une quelconque
des situations suivantes se produit
·
Période d’attente de 1 heure
·
Ouverture et fermeture du circuit de thermostat circuit pendant 2 à 20
secondes
35
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
9a
Opération — système de veilleuse allumée par étincelle (suite)
Illustration 25a Diagramme de câblage — Système de veilleuse allumée par étincelle
36
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
9a
Opération — système de veilleuse allumée par étincelle (suite)
Illustration 25b Diagramme de câblage en échelle — Système de veilleuse allumée par étincelle
E
iuii é
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE /
LWCO
Capteur de
température extérieure
(si utilisé)
LWCO
Numéro de pièce 550-142-310/0520
37
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
9b
38
Instructions d’opération
CGa-25 à CGa-8
• Veilleuse à étincelle
• Gaz naturel
• Gaz propane
• Soupape à gaz : Honeywell VR8204/VR8304
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
9b
Instructions d’opération
CGa-25 à CGa-6
Numéro de pièce 550-142-310/0520
• Veilleuse à étincelle
• Gaz naturel
• Soupape à gaz : Robertshaw 7200
39
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
9b
40
Instructions d’opération
CGa-25 à CGa-6
• Veilleuse à étincelle
• Gaz naturel
• Soupape à gaz : White-Rodgers 36E
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
9b
Instructions d’opération
CGa-7 à CGa-8
Numéro de pièce 550-142-310/0520
• Veilleuse à étincelle
• Gaz naturel
• Soupape à gaz : White-Rodgers 36C
41
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
10a
Entretien et maintenance — calendrier
VÉRIFIEZ LE BON FONCTIONNEMENT APRÈS L’ENTRETIEN
Tableau 6
Calendriers d’entretien et de maintenance (technicien d’entretien et utilisateur)
Technicien d’entretien
Entretien par le propriétaire
(voir les instructions aux pages suivantes)
(voir les instructions dans le Manuel de l’utilisateur de CGa)
Inspecter :
• Problèmes rapportés
• Vérifier la zone de la chaudière
Quotidiennement
• Vérifier la jauge de pression/
température de la chaudière
• Zone de la chaudière
• Ouvertures d’air
• Système d’évent de conduit de fumée
• Vérifier la tuyauterie intérieure de
la chaudière
• Flammes de veilleuse et de brûleur
principal
• Vérifier le système d’évacuation
• Tuyauterie d’eau
• Surfaces chauffantes de la chaudière
• Vérifier les purgeurs d’air
Mensuellement
ANNUEL
• Brûleurs et base
DÉMARRAGE
• Vérifier les ouvertures d’air
• Vérifier la soupape de détente de
la chaudière
• Vérifier le système d’écoulement
de condensation
• Système d’écoulement de
condensation
• Vérifier les purgeurs d’air
automatiques (si utilisés)
Entretien :
• Circulateurs à roulements huilés
• Capteur de température / LWCO
Périodiquement
• Tester le dispositif de coupure à
bas niveau d’eau
Tous les 6 mois
• Faire fonctionner la soupape de
détente
Fin de la saison
• Procédure de fermeture
Démarrage :
• Effectuez le démarrage conformément
au manuel
Vérifier/tester :
• Tuyauterie à gaz
• Pressions de remplissage à froid et
d’exploitation
• Purgeurs d’air et élimination de l’air
• Commandes de limite et de coupure
• Réservoir de dilatation
• Soupape de détente de la chaudière
Examiner :
• Examiner avec le propriétaire
Suivez les procédures d’entretien et de maintenance qui se trouvent dans ce manuel et dans la documentation
de composant expédiée avec la chaudière. Le fait de ne pas exécuter l’entretien et la maintenance pourrait
avoir pour résultat des dommages à la chaudière ou au système. Le fait de ne pas suivre les instructions dans
ce manuel et la documentation de composant pourrait avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
42
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
10b
Entretien et maintenance — démarrage annuel
La chaudière devrait être inspectée et devrait être
démarrée annuellement, au début de la saison de chauffage
et seulement par un technicien d’entretien qualifié. De
plus, l’entretien et la maintenance de la chaudière que l’on
trouve dans le Tableau 6, page 42 et expliqué dans les pages
suivantes doivent être effectués pour assurer une efficacité
et une fiabilité maximum de la chaudière. Le fait de ne pas
entretenir et maintenir la chaudière et le système pourrait
avoir pour résultat une défaillance du matériel.
Éliminez toutes les fuites du système et de la chaudière.
L’apport continuel d’eau neuve réduira la durée de vie
de la chaudière. Des minéraux peuvent s’accumuler dans
les sections, ce qui peut réduire le transfert de chaleur,
surchauffer la fonte et causer la défaillance de section. Les
fuites d’eau peuvent aussi provoquer des dommages matériels
graves.
N’utilisez pas de produits nettoyants ou d’étanchéité
à base de pétrole dans le système de chaudière. Cela
provoquerait des dommages graves à la chaudière, entraînant
des dommages matériels importants.
Danger de choc électrique — Éteignez l’alimentation
électrique de la chaudière avant toute opération
d’entretien de la chaudière, à moins d’avis contraire
dans ce manuel d’instructions. Le fait de ne pas éteindre
l’alimentation électrique pourrait avoir pour résultat un choc
électrique, qui peut causer des blessures graves ou la mort.
❏ Inspectez . . .
2. Vérifiez si la zone de la chaudière (et la prise de
ventilation) ne contient aucun des contaminants dans
le Tableau 1 à la page 9 de ce manuel. Si un ou plusieurs
de ceux-ci sont présents près de la prise de ventilation de
la chaudière, ils doivent être enlevés. S’ils ne peuvent pas
être enlevés, installez une tuyauterie d’air de combustion
vers la chaudière, d’après les codes nationaux, provinciaux
ou locaux.
Ouvertures d’air
1. Vérifiez si les ouvertures d’air de combustion et de
ventilation vers la chaufferie et/ou le bâtiment sont
ouvertes et dégagées. Vérifiez l’opération et le câblage
des registres d’air de combustion automatiques, s’ils sont
utilisés.
2. Vérifiez si la sortie d’évent de la chaudière et de la prise
de ventilation sont propres et sans obstructions.
Système d’évent de conduit de fumée
1. Inspectez visuellement le système d’évacuation de
gaz de conduit de fumée au complet pour voir s’il y a
une obstruction, une détérioration ou une fuite. Réparez
tous les joints qui montrent des signes de fuite, d’après les
instructions du fabricant de l’évent.
2. Vérifiez si les cheminées de maçonnerie sont revêtues,
que le revêtement est en bonne condition et qu’il n’y a
pas d’ouvertures dans la cheminée.
Le fait de ne pas inspecter pour les
conditions précitées et de ne pas les avoir
réparées peut avoir pour résultat des
blessures graves ou la mort.
Flammes de veilleuse et de brûleur
principal
Les problèmes rapportés
1. Inspectez les flammes du brûleur de veilleuse et du brûleur
principal visuellement, tel qu’indiqué dans la section 6d,
page 32 de ce manuel.
Inspectez tous les problèmes rapportés par le propriétaire et
corrigez avant de continuer.
Tuyauterie d’eau
Zone de la chaudière
1. Vérifiez la tuyauterie intérieure de la chaudière et toute
la tuyauterie du système pour voir s’il y a des signes de
fuites.
1. Vérifiez si la zone de la chaudière ne contient aucune
matière combustible, essence et autres vapeurs et liquides
inflammables.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
2. Réparez les fuites avant de continuer.
43
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
10b
Entretien et maintenance – démarrage annuel
❏
Inspectez . . .
Surfaces chauffantes de la chaudière
1. Déconnectez la tuyau d’évent au coupe-tirage de la
chaudière et enlevez le coupe-tirage après avoir éteint
l’alimentation électrique de la chaudière.
2. Utilisez une lumière forte pour inspecter le collecteur
du conduit de fumée de la chaudière et les surfaces
chauffantes.
3. Si le tuyau d’évent ou les surfaces intérieures de la
chaudière montrent des signes de suie, suivez les
instructions dans Nettoyer les surfaces chauffantes
de la chaudière dans cette section du manuel. Enlevez le
collecteur du conduit de fumée et nettoyez la chaudière si
nécessaire après une inspection plus poussée des surfaces
chauffantes de la chaudière.
4. S’il y a des signes de dépôts rouillés sur les surfaces de
la chaudière, vérifiez la tuyauterie d’eau et le système
de contrôle pour s’assurer que la température de l’eau
de retour de la chaudière est maintenue correctement
(d’après ce manuel).
5. Rebranchez l’évent et le coupe-tirage. Replacez tous
les composants de la chaudière avant de la remettre en
opération.
6. Vérifiez à l’intérieur et alentours de la chaudière pour
voir s’il y a des signes de fuites de chaudière. Si vous en
trouvez, localisez la source des fuites et réparez. Brûleurs
et base.
La chaudière contient des matériaux
à base de fibre céramique et de fibre
de verre. Soyez prudent quand vous
manipulez ces matières d’après
les instructions à la page 57 de ce
manuel. Le fait de ne pas observer cette
consigne pourrait avoir pour résultat
des blessures graves.
Si l’isolation est endommagée ou
déplacée, n’opérez pas la chaudière.
Remplacez ou repositionnez l’isolation
comme il se doit. Le fait de ne pas
remplacer une isolation endommagée
peut causer un risque d’incendie,
des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
7. Après avoir coupé l’alimentation électrique à la
chaudière, enlevez la porte de l’enveloppe et le panneau
d’accès à la base (Illustration 32, item 4, page 60).
8. Inspectez les brûleurs et tous les autres composants dans
la base de la chaudière.
9. Si les brûleurs doivent être nettoyés, relevez l’arrière de
chaque brûleur pour le libérer de sa fente de support,
glissez-le vers l’avant et enlevez-le. Brossez et balayez
ensuite les brûleurs à fond, en vous assurant que
toutes les entrées ne sont pas obstruées par des débris.
44
(suite)
Replacez tous les brûleurs avec soin, en vous assurant
que le brûleur avec support de veilleuse est replacé dans
sa position originale et que tous les brûleurs sont en
position verticale (orifices vers le haut).
10. Inspectez l’isolation de la base.
a. Portez attention aux AVERTISSEMENTS à la page
57 en ce qui a trait à la manipulation de matières
d’isolation.
b. Vérifiez si l’isolation est intacte et fixez-la contre les
quatre côtés de la base.
❏
Entretien . . .
Circulateurs à roulements huilés
1. Le circulateur expédié avec la chaudière CGa est lubrifié
à l’eau. Aucune huile n’est requise.
2. Vérifiez les autres circulateurs dans le système. Huilez
tous les circulateurs qui exigent de l’huile, en suivant les
instructions du fabricant du circulateur. Un huilage trop
important endommagera le circulateur.
Capteur de température / LWCO
1. Le capteur de température /LWCO peut accumuler
des dépôts sur la surface de la sonde. L’inspection et le
nettoyage annuels de la sonde améliorera la performance
de la chaudière.
Déconnectez l’alimentation, débranchez le faisceau du
capteur.
a. Videz l’eau de la chaudière à un niveau inférieur au
capteur.
b. Retirez le capteur de la chaudière.
c. Essuyez tout dépôt de contaminants des surfaces de
la sonde et de l’isolateur.
d. Réinstallez le capteur dans la chaudière en utilisant
un produit d’étanchéité pour filetage approprié. Ne
pas trop serrer.
e. Remplissez la chaudière.
❏
Démarrage . . .
1. Exécutez les procédures de démarrage dans la section 6
de ce manuel.
2. Vérifiez si la pression de remplissage à froid est correcte
et que le système de remplissage fonctionne correctement.
3. Vérifiez si la concentration du niveau d’antigel (si utilisé)
est bonne et que le niveau de l’inhibiteur est correct.
4. Vérifiez la tuyauterie à gaz, d’après les sections 4 et 6 du
manuel, en vérifiant s’il y a des indications de fuite et si
toute la tuyauterie et toutes les connexions sont en bon
état.
5. Lisez les instructions d’opération (section 9 du
manuel) qui s’appliquent à la chaudière.
6. Démarrez la chaudière d’après les instructions
d’opération (section 9 du manuel).
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
10b
Entretien et maintenance – démarrage annuel
❏ Vérification/test
Tuyauterie à gaz
1. Reniflez au niveau du sol et autour de la zone de la
chaudière pour voir s’il y a des indications de fuite de gaz.
2. Testez la tuyauterie à gaz à l’aide du test à la bulle,
d’après la section 4 de ce manuel s’il y a une indication
de fuite.
Pressions de remplissage à froid et
d’exploitation
1. Pendant que le système est froid, notez la valeur de
pression sur la jauge de pression/température de la
chaudière. Vérifiez si la pression de remplissage à froid
est correcte.
2. Examinez la pression alors que la chaudière et le système
se réchauffent, jusqu’à ce que vous soyez assuré que la
montée de pression est normale. Une montée trop forte
indiquerait un réservoir de dilatation saturé d’eau ou trop
petit.
Purgeurs d’air et élimination de l’air
1. Inspectez les purgeurs d’air automatiques (si utilisés).
Inspectez aussi les séparateurs d’air pour vous assurer
qu’ils sont opérationnels.
2. Le capuchon doit être dévissé d’un tour pour permettre
à l’air de s’échapper.
3. Voir l’ Illustration 26 . Si le purgeur fuit, enlevez le
capuchon A et poussez brièvement la soupape B, puis
libérez-la pour nettoyer le siège de soupape.
4. Replacez le capuchon A en le vissant complètement sur
la soupape B, puis en dévissant d’un tour.
Illustration 26 Purgeur automatique, typique
Commandes de limite et de coupure
1. Inspectez et testez la commande de limite de la chaudière.
Vérifiez l’opération en réglant la commande en dessous
de la température de la chaudière. La chaudière devrait
s’éteindre. Remettez la commande à son réglage original.
2. Inspectez et testez les autres commandes de limite ou de
coupure d’eau basse installées dans le système.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
(suite)
Réservoir de dilatation
1. Les réservoirs de dilatation fournissent de l’espace
pour que l’eau puisse se déplacer vers l’intérieur et vers
l’extérieur alors que l’eau du système de chauffage se
dilate, à cause de l’augmentation de la température, ou
se contracte à mesure que l’eau se refroidit. Les réservoirs
peuvent être de type ouvert, fermé, ou diaphragme ou
vessie. Voir la section 3 de ce manuel pour connaître le
meilleur emplacement suggéré pour les réservoirs de
dilatation et les éliminateurs d’air.
Type ouvert — situé au-dessus du radiateur le plus haut
ou de la plinthe la plus haute, habituellement dans le
grenier ou un placard. Possède un indicateur de niveau
et un tuyau de débordement vers un drain.
Type fermé — soudé de façon à ne pas laisser échapper du
gaz et se trouve au-dessus de la chaudière. Le réservoir est
rempli partiellement avec de l’eau, ce qui laisse un coussin
d’air pour de la dilatation.
• Assurez-vous que ce type de réservoir est muni d’un
raccord de réservoir, tel que le B & G Tank-Trol
ou Taco Taco-Trol. Ce raccord réduit la circulation
par gravité de l’eau de réservoir saturée d’air vers le
système et empêche l’air de bouillonner à travers l’eau
alors qu’elle retourne du système.
• N’utilisez pas de purgeur d’air automatique dans
les systèmes équipés de réservoirs de type fermé.
L’air s’échappera du système au lieu de retourner au
réservoir. Le réservoir finira par se saturer d’eau et ne
pourra plus contrôler la pressurisation. La soupape
de détente de la chaudière débordera fréquemment.
Type diaphragme ou vessie — soudé de façon à ne
pas laisser échapper de gaz, avec une membrane de
caoutchouc pour séparer l’air de pressurisation et l’eau
du réservoir. Peut être placé n’importe où dans le système,
mais se trouve souvent près la chaudière.
• Les systèmes avec ce type de réservoir de dilatation
exigent au moins un purgeur d’air automatique,
de préférence placé sur un éliminateur d’air, tel que
montré dans les exemples dans la section 3 de ce
manuel.
2. Si la soupape de détente tend à déborder fréquemment,
le réservoir de dilatation peut être saturé d’eau ou trop
petit.
Type fermé — le réservoir est probablement saturé d’eau.
Installez un raccord de réservoir s’il n’y en a pas déjà un
d’installé. Vérifiez ensuite le niveau de remplissage selon
les instructions de raccord du fabricant. Si le niveau de
remplissage est correct, vérifiez la dimension du réservoir
par rapport aux instructions du fabricant. Remplacez par
un réservoir plus grand, si nécessaire.
Type diaphragme ou vessie — vérifiez d’abord la
dimension du réservoir pour vous assurer qu’il est assez
grand pour le système. Si la dimension est trop petite,
ajoutez un ou des réservoir(s) au besoin pour fournir
une dilatation suffisante. Si la dimension du réservoir est
assez grande, enlevez le réservoir du système et vérifiez
la pression de charge (habituellement 82,7 kPa pour les
applications résidentielles). Si le réservoir ne garde pas la
pression, la membrane a été endommagée. Remplacez le
réservoir.
45
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
10b
Entretien et maintenance – démarrage annuel
Les soupapes de détente de sécurité devraient
être réinspectées au moins UNE FOIS TOUS
LES TROIS ANS, par un plombier autorisé
ou une agence d’inspection autorisée, pour
s’assurer que le produit n’a pas été affecté
par une eau corrosive et pour s’assurer que
la soupape et la ligne de déversement n’ont
pas été changées ou altérées illégalement.
Certaines conditions qui se produisent
naturellement peuvent corroder la soupape
ou ses composants après un certain temps,
ce qui rend la soupape inopérante. De telles
conditions ne sont pas détectables à moins
que la soupape et ses composants soient
enlevés physiquement et inspectées. Cette
inspection doit être effectuée par un plombier
autorisé ou une agence d’inspection autorisée
seulement et non par le propriétaire. Le fait de
ne pas réinspecter la soupape de détente de la
chaudière tel que recommandé pourrait avoir
pour résultat une intensification dangereuse
de la pression, ce qui peut causer des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Suite à l’installation, le levier de la soupape
doit être utilisé au moins UNE FOIS PAR
ANNÉE pour s’assurer que les voies d’eau ne
sont pas obstruées. Certains dépôts minéraux
qui se produisent naturellement peuvent
adhérer à la soupape, la rendant inopérante.
Lorsqu’on opère le levier manuellement,
l’eau se déversera et des précautions doivent
être prises pour éviter un contact avec l’eau
chaude et éviter les dommages causés par
l’eau. Avant d’opérer le levier, vérifiez pour
voir si une conduite de refoulement est
connectée à cette soupape, qui dirige le débit
de l’eau chaude de la soupape vers un endroit
de déversement adéquat, sinon des blessures
graves peuvent en résulter. Si aucune eau ne
coule, la soupape est inopérante. Fermez la
chaudière jusqu’à ce qu’une nouvelle soupape
de détente soit installée.
❏
Vérification/test
(suite)
2. Après avoir suivi les directives d’avertissement précitées, si la soupape de
détente déborde ou ne se ferme pas correctement, remplacez la soupape
de détente. Assurez-vous que la cause du débordement de la soupape de
détente est la soupape et non la sur-pressurisation du système due à une
saturation d’eau du réservoir de dilatation ou à la dimension trop petite
de ce dernier.
Illustration 27 Soupape de détente, typique
❏ Examen avec le
propriétaire
1. Examinez le manuel d’informations de l’utilisateur avec le propriétaire.
2. Mettez l’accent sur le besoin de suivre le programme d’entretien spécifié
dans le manuel d’informations de l’utilisateur (et dans ce manuel aussi).
3. Rappelez au propriétaire le besoin d’appeler un entrepreneur autorisé si
la chaudière ou le système devait montrer des signes de comportement
inhabituel.
4. Rappelez au propriétaire de suivre la bonne procédure de fermeture
et de prévoir un démarrage annuel au début de la prochaine saison de
chauffage.
❏ Nettoyer les surfaces
chauffantes de la
chaudière
1.
Soupape de détente de la chaudière
1. Inspectez la soupape de détente et soulevez le levier pour vérifier
le débit selon les avertissements suivants, tirés de l’étiquette
d’avertissement d’un fabricant de soupape de détente. Avant
d’opérer une soupape de détente, assurez-vous que sa tuyauterie
se déverse dans un endroit sans danger pour éviter le risque
d’échaudure grave. Lisez la section 3 du manuel avant de
poursuivre.
46
(suite)
2.
3.
4.
5.
La chaudière contient des matériaux à base de fibre
céramique et de fibre de verre. Soyez prudent quand vous
manipulez ces matières d’après les instructions à la page
57 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne
pourrait avoir pour résultat des blessures graves.
Éteignez la chaudière :
• Suivez les instructions « Comment couper l’admission de gaz de
l’appareil » sur la chaudière et les Instructions d’opération.
• Ne drainez pas la chaudière à moins qu’elle soit exposée à des
températures de gel. Si de l’antigel est utilisé dans le système, ne
drainez pas.
Suivez la procédure de mise à l’arrêt.
Enlevez la connexion d’évacuation du système à la chaudière.
Enlevez le panneau du haut de l’enveloppe. Retournez l’isolation.
Enlevez le collecteur du conduit de fumée. Enlevez le produit d’étanchéité
de l’assemblage et des sections.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
10b
Entretien et maintenance – démarrage annuel
(suite)
❏ Nettoyer les surfaces chauffantes de
la chaudière (suite)
6. Enlevez les plaques de rayonnement entre les sections.
7. Enlevez les brûleurs de la base. Brossez et balayez les
brûleurs pour enlever toute poussière et toute mousse.
Vérifiez si toutes les entrées de brûleurs sont dépourvues
de débris.
8. Placez des journaux à la base de la chaudière pour absorber
la suie.
9. Nettoyez entre les sections à l’aide d’une brosse de conduit
de fumée.
11a
10. Enlevez les journaux et la suie. Balayez ou brossez la base et la zone environnante.
11. Réinstallez les plaques de rayonnement.
12. Replacez l’ensemble collecteur/transition. Scellez avec un produit d’étanchéité.
Obtenez un scellage à l’épreuve des fuites de gaz pour empêcher le déversement
de gaz de conduit de fumée et les émissions de monoxyde de carbone, ce qui
peut causer des blessures graves ou la mort.
13. Replacez l’isolation et le panneau du haut de l’enveloppe.
14. Démarrez la chaudière d’après la section 6 de ce manuel et les Instructions
d’opération de la chaudière (section 9b). Une accumulation excessive de suie
indique que la combustion du gaz est mauvaise. Si c’est le cas, vérifiez s’il y a
une combustion adéquate et faites tous les ajustements nécessaires.
Dépannage — composants
Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter
lors de l’entretien des commandes. Les erreurs
de câblage peuvent causer une opération
inexacte et dangereuse.
Ne jamais dériver (contourner) le fusible
thermique de débordement ou tout autre
appareil, sauf momentanément pour un test,
tel que décrit dans les tableaux de dépannage.
Des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants peuvent en résulter.
Le panneau d’accès du brûleur doit être en
place pendant l’opération de la chaudière,
pour empêcher le débordement momentané
de la flamme lors de l’allumage de la flamme
principale. Des blessures graves ou des
dommages matériels importants en résulteront.
Capteur de température / LWCO
1. Le capteur de température / LWCO de la chaudière est un dispositif
à résistance.
2. Le Tableau 7, ci-dessous, montre la valeur correcte pour le capteur
à diverses températures.
3. Utilisez les valeurs de résistance à 0 °C, 15,6 °C, 21 °C et 100 °C, pour
mesurer la résistance du capteur à des températures connues (point
de glace, température ambiante et point d’ébullition au niveau de
la mer). Pour le point de glace et le point d’ébullition, insérez le
capteur dans l’eau à cette température. Utilisez un ohmmètre pour
lire la valeur de résistance entre les bornes de mesure et de commun
de la thermistance. Voir l’Illustration 30, page 50, pour les détails
de la fiche du capteur.
Tableau 7 Valeurs de résistance du capteur
Voir les pages 48 à 56 pour obtenir des
informations de dépannage additionnelles.
Valeurs de résistance du capteur
Avant le dépannage :
1. Ayez les articles suivants :
a. Voltmètre pouvant mesurer 120 VCA et 24 VCA.
b. Microampèremètre avec une étendue de mesure d’au
moins 0-25.
c. Vérificateur de continuité.
d. Manomètre de type tube en U.
2. Vérifiez s’il y a 120 VCA (minimum de 102 VCA à maximum
de 132 VCA) à la chaudière.
3. Assurez-vous que le thermostat demande de la chaleur et que
les contacts (y compris les commandes de zone appropriées)
sont fermés. Vérifiez s’il y a 24 VCA entre les serres-fils du
thermostat et la terre.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Temp
(°C)
Résistance (Ohm)
Min
Max
Temp
(°C)
0
34265
37871
4,4
27834
10
Résistance (Ohm)
Min
Max
49
4517
4992
30764
54
3698
4088
21630
23907
60
3043
3364
15,6
16944
18727
66
2517
2782
21,1
13372
14780
71
2091
2311
26,7
10629
11747
77
1744
1928
32,2
8504
9399
82
1461
1615
37,8
6847
7568
88
1229
1359
43
5545
6129
93
1038
1147
47
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
11a
Dépannage — procédure
(suite)
Vérifiez ce qui suit :
1. Les connecteurs vers le module de commande sont
solidement branchés sur le module et sur la commande
d’origine.
2. Pressions de gaz :
a. Chaudière à l’arrêt — pression maximale du gaz
naturel ou propane de 3,2 kPa en amont de la soupape
à gaz.
b. Chaudière en marche :
• Pression de gaz naturel d’au moins 1,2 kPa ou de
gaz propane de 2,7 kPa en amont de la soupape
à gaz.
• Pression de gaz naturel d’au moins 0,9 kPa ou
de gaz propane de 2,5 kPa en aval du piquage
sur la soupape à gaz — Peut être ajustée par le
régulateur sur la soupape à gaz.
En cas de défaillance de
registre d’évent :
Registre Effikal ou Field Controls
Si le tableau de dépannage recommande de remplacer
l’actionneur et que l’actionneur n’est pas disponible
immédiatement, la lame du registre peut être fixée en position
ouverte pour permettre l’opération de la chaudière. Faire
tourner la lame manuellement peut causer des dommages
à l’actionneur. Suivez ces instructions seulement en cas
d’absence de chaleur ou de mauvais fonctionnement de
l’actionneur de registre.
1. Réglez l’interrupteur de registre à la position Hold Damper
Open. Faites une demande de chaleur à la chaudière. La
lame du registre devrait tourner à la position ouverte et
la chaudière s’allumera.
2. Si l’étape 1 n’ouvre pas le registre, tournez la lame du
registre manuellement à la position ouvert, à l’aide
d’une clé ou de pinces sur l’arbre plat entre le registre
et l’actionneur. La chaudière s’allumera. Vérifiez si
l’interrupteur de registre se trouve à la position Hold
Damper Open. (Illustration 28)
3. Ne laissez pas le registre d’évent dans cette position
en permanence. Remplacez l’actionneur immédiatement.
Si le registre d’évent est laissé à la position ouverte, la
chaudière ne fonctionnera pas aux niveaux d’efficacité
publiés.
Si le tableau de dépannage recommande de remplacer
l’actionneur et que l’actionneur n’est pas disponible
immédiatement, la lame du registre peut être fixée en
position ouverte pour permettre l’opération de la chaudière.
Suivez ces instructions seulement en cas d’absence de
chaleur ou de mauvais fonctionnement de l’actionneur de
registre. Voir l’Illustration 28.
1. Coupez l’alimentation électrique de la chaudière.
Le fait de ne pas couper l’alimentation
électrique de la chaudière peut avoir pour
résultat des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
2. Consultez les instructions de registre d’évent du fabricant
pour connaître la procédure pour fixer le registre d’évent
en position ouverte.
3. Rétablissez l’alimentation électrique de la chaudière.
4. À l’aide d’une clé ou de pinces sur une section d’arbre
plat, tournez la lame de registre manuellement jusqu’à
ce que le voyant vert s’allume. La chaudière s’allumera.
(Illustration 28)
5. Ne laissez pas le registre d’évent dans cette position en
permanence. Remplacez l’actionneur immédiatement.
Si le registre d’évent est laissé à la position ouverte, la
chaudière ne fonctionnera pas aux niveaux d’efficacité
publiés.
Illustration 28 Ouverture manuelle du registre d’évent
Registre Effikal
ou Field Controls
• Vérifiez si l’opération est adéquate après avoir fait l’entretien. • Voir les instructions du fabricant du registre
d’évent qui sont expédiées avec le registre d’évent pour obtenir des informations additionnelles. Le fait de ne
pas observer cette consigne pourrait avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
48
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
11b
Dépannage — chaudières à veilleuse à étincelle
Les informations dans cette page et dans
les pages 50 à 57 s’appliquent seulement
aux chaudières à veilleuse allumée par
étincelle CGa. Ces chaudières sont
équipées d’un module de commande
d’allumage qui possède des témoins
lumineux pour montrer l’état de la
commande. Les diagrammes 1 à 7,
pages 51-57, vous aident à identifier des
problèmes à l’aide des états des témoins
lumineux.
Témoins lumineux de la commande —
Récapitulatif du VERROUILLAGE SÉVÈRE (DEL clignotantes)
couper e cour
de 120
pe d
p u de 2 eco de pour é imi er e
erroui
e
comm de d um e repre dr u om i ueme
é ue ce
+. é imi ée
TÉMOIN LUMINEUX
ÉTAT
% Illustration 29 Module de commande
d’allumage CGa/EG
ode c i
o
2
rreur i er e microproce
% 9> ode c i
o
4
eur ou mémoire
? !6@%A,
uii é
% B> ode c i
% +<:=%* i er ée
o
C ! ,
rreur i er e circui de oup pe
>% D6 ?C6?6FGCHIIFAH <!9! , r pideme
ui i p r 2 eco de d rr pui repre d
N
N
mi io d é
ir u pi o e
J " ,
# ,
Récapitulatif du VERROUILLAGE MODÉRÉ (DEL clignotantes)
couper e cour
de 120
pe d
p u de 2 eco de c c er e ermo
e re 2 e 20 eco de
comm de d um e repre dr u om i ueme
é ue ce d opér io u ou d u e 1 eure de période d e e
TÉMOIN LUMINEUX
ÉTAT
/
ue e
ermo
A@CKL?GCK
Assurez-vous que le câblage de
mise à la terre est installé d’après
le diagramme d’installation. Une
bonne mise à la terre est extrêmement
importante pour une bonne opération.
K
e commu eur d
e 45 eco de ui
ppe p r e ermo
mme dé ec ée
or é ue ce pe d
Module de commande
L’éclaboussement de soudure ou
d’eau entre les prises et la carte de
circuit imprimé peut causer une
mauvaise opération du module de
commande. Placez un bouclier sur les
contrôles internes et les composants
de la chaudière pendant l’installation.
Le fait de ne pas observer cette
consigne pourrait avoir pour résultat
des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
io dé ec ée ur e circui de
ppe de c eur ou
e
i d um e
Récapitulatif des MISES EN GARDE (DEL clignotantes)
TÉMOIN LUMINEUX
?GCK
ÉTAT
" "
%
" ,
rreur dé ec ée d
de empér ure
6GC e m érie de dé ec io
pe d
e
i d um e
ircui
pproc
de é de
erroui
e e c p eur éce i e u
,6 6C?6@%A 9 de m i e
ce e re ui
Dépannage du module de commande
Voir l’Illustration 30, page 50, pour connaître l’emplacement des prises et des fiches de
faisceau de câblage sur le module de commande.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
49
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
11b
Illustration 30
50
Dépannage — chaudières à veilleuse à étincelle
(suite)
Connexions du module de commande
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
11b
Dépannage — chaudières à veilleuse à étincelle
(suite)
DIAGRAMME 1 –– Veilleuse à étincelle –– Dépannage suivant l’état du témoin POWER
Indique habituellement une polarité 120 VCA inversée si le témoin POWER clignote par lui-même
Danger de choc électrique
or ue ou o e % COUPER L’ALIMENTATION %! " 8 ,6 ui re e i ruc io peu
oir pour ré u
de
e ure r e
mor ou de domm e m érie impor
Le témoin POWER est-il éteint?
Non
Oui
• S’assurer que l’interrupteur secteur ou le disjoncteur est en
position de marche et que les fusibles sont bons.
• Débrancher la fiche d’ENTRÉE 120VCA (Illustration 30, item 3,
page 50) sur le module de commande.
• À l’aide d’un voltmètre, vérifier la tension entre les broches noire
et blanche de la fiche d’ENTRÉE 120VCA.
Le témoin POWER est-il . . .
Seul à clignoter
Clignotant avec un
autre témoin
Allumé en continu
(NON clignotant)
TSTAT/CIRC
clignotant
Diagramme
3
DAMPER
clignotant
Diagramme
4
FLAME
clignotant
Diagramme
5
LWCO
lumière solide
Diagramme
7
Le voltmètre indique-t-il 120VCA?
Non
Oui
• Problème d’alimentation
électrique. Faire réparer le
circuit par un électricien
qualifié.
Diagramme
6
• Reconnecter la fiche d’ENTRÉE 120 VCA.
• Retirer la fiche de transformateur (Illustration 30, item 2,
page 50) sur le module de commande.
• À l’aide d’un voltmètre, vérifier la tension entre les
broches du haut et du bas sur le côté gauche.
En cas d’insuffisance ou d’absence de chauffage, aller au
Diagramme 5, page 56, si le témoin POWER est allumé
en continu et qu’aucun autre témoin ne clignote.
Le voltmètre indique-t-il 120VCA ?
Non
Oui
• Remplacer le module de
commande.
d
•
di ue
ime
i ue eme
ue po ri é de
io 120VAC e p correc e
i
e
% COUPER L’ALIMENTATION % u i e u de i errup eur
; ! " M7C de N
ui e re d
o e de r ccordeme de
,
é
ir l’ALIMENTATION u i e u de i errup eur ec eur
; ,
Le témoin POWER clignote-t-il maintenant ?
Non
Oui
• Tester de nouveau.
• Rebrancher la fiche de transformateur.
• Retirer la fiche de transformateur TSAT (Illustration 30, item 5,
page 50) sur le module de commande.
• À l’aide d’un voltmètre, vérifier la tension entre les broches
gauche et droite de la prise.
Le voltmètre indique-t-il 24VCA ?
Non
Oui
• Faire contrôler le système par
un électricien qualifié.
• La chaudière devrait
maintenant fonctionner
normalement.
• Si le problème persiste,
appeler le représentant
commercial Weil-McLain local.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
• Remplacer le transformateur.
• Tester de nouveau.
• Remplacer le module de
commande.
• Tester de nouveau.
51
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
11b
Dépannage — chaudières à veilleuse à étincelle
(suite)
DIAGRAMME 2 –– Veilleuse allumée par étincelle –– Témoins TSTAT CIRC et POWER clignotants
–– Indique habituellement 48VCA sur le circuit du thermostat (tension parasite) ––
Danger de choc électrique
or ue ou o e % COUPER L’ALIMENTATION %! " 8 ,6 ui re e i ruc io peu
oir pour ré u
de
e ure r e
mor ou de domm e m érie impor
? d
o e de r ccordeme
C $ $ !" ,% $ 8 *9 ,.
# $ " ! ! ,
% " , $ ermo
c
ue oup pe de o e e c
ue re i d
e circui
!* ! " " " ,
e de r i
oir de
eur de e
io
ui
6 ,
? ; $* $ ource du e io p r i e oi rou ée
ccorder u e
8 *9 .,
% " !
pour
urer u i
p u de e io
ue ue oi é du
,
No
i ucu e e io
e dé ec ée ue ue oi é du circui
! 8 O $ IOI .,
% + ,
K ,
Les témoins TSTAT et POWER clignotent-ils toujours?
No
6 " é ue ce orm e mo rée d
Illustration 24 p e 35
ui
emp cer e modu e de
comm de
e er de ou e u
52
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
11b
Dépannage — chaudières à veilleuse à étincelle
(suite)
DIAGRAMME 3 –– Veilleuse allumée par étincelle –– Témoin DAMPER clignotant
— Si le témoin POWER clignote : Indique habituellement que l’ouverture du registre d’évent n’a pas été détectée dans les 45 secondes —
— Si le témoin POWER est allumé : indique habituellement que le registre d’évent s’est fermé pendant le cycle d’opération —
Danger de choc électrique
or ue ou o e % COUPER L’ALIMENTATION %! " 8 ,6 ui re e i ruc io peu
oir pour ré u
de
e ure r e
mor ou de domm e m érie impor
K "
40 eco de
6 " 8 LIMIT de r ie
umer
Le registre d’évent fonctionne-t-il ?
" ",6
No
<*
témoins TSTAT CIRC e
ui
e dre 45 eco de
Le registre d’évent fonctionne-t-il ?
No
ui
é r c er & d é e Illustration 30 Item 6 page 50
de pri e du modu e de comm de
" u 1 e 4 de prise de re i re
e dre 5 mi u e
Le témoin Damper clignote-t-il?
No
ui
Le voltmètre indique-t-il 24VCA ?
No
ui
6 " " é ue ce orm e
er de re r c er
pri e e redém rrer
6 " " é ue ce orm e
er er o
; $*
ce ue e ermo
oi
,
i e re i re d é e
e
; !
remp cer e roupe re i re
d é e ou c io eur
er er o
; $’
ce ue e ermo
oi
,
e er de ou e u
L’indicateur de l’actionneur de
registre d’évent montre-t-il que
le registre est ouvert?
No
ui
Les témoins TSTAT CIRC et LIMIT sont-ils allumés en continu?
ui
emp cer e modu e de
comm de
e er de ou e u
Numéro de pièce 550-142-310/0520
No
urer ue e ermo
dem de de c eur i
e émoi
e
ume
; !" Diagramme 6, page 56
emp cer e roupe
re i re d é e ou
c io eur
e er de ou e u
? re i re de pri e du re i re e
,
= " ,
7 ! e roupe re i re d é e ou
c io eur
53
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
11b
Dépannage — chaudières à veilleuse à étincelle
(suite)
DIAGRAMME 4 –– Veilleuse allumée par étincelle –– Témoins FLAME et POWER clignotants
Danger de choc électrique
or ue ou o e % COUPER L’ALIMENTATION %! " 8 ,6 ui re e i ruc io peu
oir pour ré u
de
e ure r e
mor ou de domm e m érie impor
La soupape de coupure principale et la soupape à gaz principale sont-elles ouvertes?
No
ui
6 * 8 ,
% " ; ,
e dre u moi 45 eco de
K $ ,
K ! Instructions d’opération
d
ce m ue Section 9b. $ ,
% " ; ,
e dre u moi 45 eco de
K $ ,
K ! Instructions d’opération
d
ce m ue Section 9b. $ ,
e rder d
ou er ure d i pec io de ei eu e pour oir i
ei eu e e
umée
Les témoins FLAME et POWER clignotent-ils toujours?
No
La veilleuse est-elle allumée?
ui
No
ui
emp cer e modu e de
comm de
e er de ou e u
6 " ) ,
emp cer
oup pe
e er de ou e u
Les témoins FLAME et POWER clignotent-ils?
Les témoins FLAME et POWER clignotent-ils?
No
• % '(! )* +#,+.6)78,8.(7 %
" i errup eur ec eur ou du
; ,
u rir
oup pe
pri cip e m ue e
é
ir
ime
io de
" i errup eur ec eur ou du
; ,
K e i ruc io d opér io
CP dém rr e d
e m ue de
" ,
54
6 m i e
re
opérée orm eme
CP procédure de
dém rr e d
e m ue de
" ,
ui
emp cer
e modu e de
comm de
e er de ou e u
No
ui
6 " er orm eme
i o eme i i i
du émoi FLAME
c u ép ru e
oup pe
ui
,
emp cer
e modu e de
comm de
e er de ou e u
oir
é ue ce
orm e Illustration
24 p e 35
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
11b
Dépannage — chaudières à veilleuse à étincelle
(suite)
DIAGRAMME 5 –– Veilleuse allumée par étincelle –– le témoin FLAME clignote et le témoin POWER est allumé en continu
! " Danger de choc électrique
or ue ou o e % COUPER L’ALIMENTATION %! " 8 ,6 ui re e i ruc io peu
oir pour ré u
de
e ure r e
mor ou de domm e m érie impor
La soupape de coupure principale et la soupape à gaz principale sont-elles ouvertes?
No
6 " O " * " " ?
No
ui
• #$%&'*++,'.//%.# "
; ,
24VCA présent?
Le témoin FLAME clignote-t-il maintenant?
6 " " é ue ce orm e
A " ; $* $ ue e re i re d é e e
,
ui
No
7 comm de
oup pe
e i c remp cer e modu e de
comm de
ui
= oup pe
7 $ * * " ,
= oup pe
pri cip e
de
e dre u moi
; ,6 No
ui
u rir
oup pe de coupure pri cip e m ue e e
oup pe
Instructions d’opération d
ce m ue
45 eco de
K "
,
8 = oup pe
pri cip e
24VCA présent?
e er de ou e u
No
ui
Gaz naturel Q+!<S T9!BS Propane Q<!(S T9!BS = Le gaz est-il présent à l’entrée de soupape à gaz
et dans l’intervalle indiqué?
Gaz naturel Q+!<S T9!BS 8 * 8D
Propane Q<!(S T9!BS Le gaz est-il présent à l’entrée de soupape à gaz et dans l’intervalle indiqué?
ui
• #$%&'*++,'.//%.#
" ; ,
C " * oir emp ceme
Illustration 32
i em 4 p e 0
= $ 8 ei eu e e p p iée o ruée i
$ ei eu e e
oup pe
= ei eu e cér mi ue de é ec rode
ui pro ie de comm de o
e o e co di io
éc r eme
d é i ce e de r i re d e iro 3 mm
% ! " W e e domm é
K *
" " " de c
eme ou de correc io
i ucu e o u io ci-de u e
! modu e de comm de réi
er e
* de ou e u
Numéro de pièce 550-142-310/0520
No
• Contacter le fournisseur de
gaz pour corriger la pression
ou l’alimentation en gaz.
XCOUPER L’ALIMENTATIONXde
" ; ,
C " * oir emp ceme
i u r io 32
i em 4 p e 0
= $ W " " !$ * " e ui
p de corro io ur de
$ P me de mi e
erre ou dé ec io
,
= " ! $ e o é
% ! " W e domm é
No
ui
• #$%&'*++,'.//%.# "
; ,
= Q? comm de d um e Illustration 30, item 8 p e 50
o ec er
or e négativeGF%KAGUKCGUIKC" or e de dé ec io Illustration 30, item 8 p e 50
o ec er
or e
" GF%KAGUKCGUIKC ,
?V%AHHC%ICK rouge co
pri cip e
ec é
or e de
oup pe
K ,? $ ei eu e r e
eur du
de r i re d u moi
+!: ,
!"
No
i ucu e de é pe précéde e
compri e remp ceme de
" . !
or remp cer e modu e de
comm de réi
er e p
e u
* ou e u
ui
7 comm de e
oup pe
e i c remp cer e modu e de
comm de e e er de ou e u
55
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
11b
Dépannage — chaudières à veilleuse à étincelle
(suite)
DIAGRAMME 6 –– Veilleuse allumée par étincelle –– '& 9 & : POWER allumé en continu)
Danger de choc électrique
or ue ou o e % COUPER L’ALIMENTATION %! " 8 ,6 ui re e i ruc io peu
oir pour ré u
de
e ure r e
mor ou de domm e m érie impor
% O B Y7 ! B ,6 ) P OOY
& " " # No
6 O YC " * " ,7 !" 8 ! ! ,.,% ) " ,
# $ %
No
No
6 No
" ,
é er e ermo
pour u e
" ,
ui
Les témoins rouges sont-ils
tous éteints?
ui
emp cer e modu e de
comm de
= séquence d’opération,
Illustration 24, p e 35
e dre 30 eco de
No
Le voltmètre indique-t-il 120VCA ( ui
Les témoins rouges sont-ils
tous éteints?
ui
? CIRCULATEUR de pri e de
CIRCULATEUR Illustration 30, item 7 p e 50
o r er
e io e re e roc e de pri e du modu e de comm de
K * ,
ép rer/remp cer e
circu eur e er de
ou e u
e er de ou e u
K T ,
e er de ou e u
ui
e dre 5 mi u e
Le témoin FLAME est-il allumé?
emp cer e modu e de
comm de
ui
No
e er de ou e u
7) Z Q [ $ d opér io orm e
oir é ue ce d opér io orm e Illustration 24
p e 35
) Z
Le témoin LIMIT est-il allumé?
No
ui
Q
La tuyauterie d’évent ou d’air de combustion est-elle dégagée?
No
% " ,
ui
o c er e repré e
e e
ei - c i
= c p eur de empér ure
e er de ou e u
Les valeurs de résistance sont-elles
correctes?
de
oir Illustration 24, p e 35 pour
o e ir
é ue ce d opér io
orm e
No
ui
emp cer e c p eur de
empér ure
e er de ou e u
é rmer i errup eur de dé er eme
dé ordeme
ou remp cer i errup eur de
Si l’élément de débordement à fusible thermique ou l’interrupteur de
déversement s’est ouvert, déterminez la cause et corrigez la situation. Le fait
de ne pas le faire causera des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
56
emp cer e modu e de
comm de
' ! de déversement et de l’interrupteur
de débordement –
les interrupteurs sont-ils fermés?
No
ui
= comm de de imi e
imi e i e e o ou e
correc e remp ce e
modu e de comm de
e er de ou e u
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
11b
Dépannage — chaudières à veilleuse à étincelle
(suite)
DIAGRAMME 7 –– Dépannage du LWCO et du voyant d’alimentation
9; < =+$%> ?9 @ Danger de choc électrique
or ue ou o e % COUPER L’ALIMENTATION %! " 8 ,6 ui re e i ruc io peu
oir pour ré u
de
e ure r e
mor ou de domm e m érie impor
La chaudière est-elle sous pression?
ui
No
8 * ) ,
Les lumières sont-elles toujours solides?
No
ui
= ) ,
Le système fuit ou non
maintenir la pression?
No
ui
6 ) ,
= 8 ) ) ,
6 ) ,
K 8 e e
6 6@%A
,
Ne o er e c p eur
e e er
Les lumières sont-elles toujours solides?
No
e c p eur é i e cr
= 8 $ c e drier d e re ie
Numéro de pièce 550-142-310/0520
é
ui
e c p eur e m u i
emp ce e c p eur
e e er
57
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
12a
Pièces de rechange
Bloc à section ................................................... 59
Base .................................................................. 60
Enveloppe ......................................................... 61
Éléments internes ............................................. 62
Commandes ...................................................... 63
Les pièces de rechange doivent être achetées auprès d’un distributeur Weil-McLain local.
Lorsque vous commandez, spécifiez le modèle et la dimension de la chaudière et incluez la
description et le numéro de pièce de la pièce de rechange. Les résultats obtenus en utilisant
des pièces modifiées ou d’autres pièces fabriquées ne seront pas couverts par la garantie et
ces dernières peuvent endommager la chaudière ou nuire à son opération.
Les numéros de pièces Weil-McLain se trouvent dans les listes de pièces de réparation
de chaudières et de commandes Weil-McLain.
La chaudière contient des matériaux à base de fibre céramique et de fibre de verre. Soyez
prudent quand vous manipulez ces matières d’après les instructions à la page 57 de ce
manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir pour résultat des blessures
graves.
58
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
12b
Pièces de rechange — bloc à sections
Illustration 31 Bloc à sections, collecteur de conduit de fumée, coupe-tirage et registre d’évent
Repère
Description
Numéro de pièce
Weil-McLain
1
ec io de ou c é
2
ec io de ou c é droi 5112
3
ec io i ermédi ire 5112
o
oc ec io
repré e é rec
e
de
uc e 51124
311-103- 51
321-114-3
321-114-3
321-114-3
321-114-3
321-114-3
321-114-3
-3
em e de remp ceme de ec io
compri
o
repré e é ; +;
4
5
i ed
c e
/1
écrou
9 .D
crou
/1
o de e /1
ue de
r o eme
+ ;.
o e
-25 e
-4
-5
-
2p r i ed
-3
c e
1p r i ed
4-25
-3
-4
-5
-
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Numéro de pièce
Weil-McLain
511- 24-305
% oupe- ir
e
3 1-354-52
11
5
5
5
5
5
5
12
e i re d é e
13
c io
14
0-234-500
0-234-501
0-234-502
0-234-503
0-234-504
0-234-505
5 2-24 -3
10
0
1
2
3
4
5
5 1- 2 -235
c e
-25 e
Description
311-103- 21
311-103- 45
-25 e
-4
-5
-
Repère
4
errup eur de dé er eme
/210
-25
-3
-4
-5
-
450-021-240
450-021-241
450-021-242
450-021-243
450-021-244
450-021-245
450-021-24
25 25 e 3
-4
-5
-
510-300-013
4
5
3
3
3
3
1111-
00-4 4
00-4 5
00-4
00-4
eur de re i re d é e
510-512-33
" 5 1-3 1-
5
4 0-003-01
4 0-003-01
3
3
3
3
3
3
3
1-3541-3541-3541-3541-3541-3541-354-
25
2
2
2
2
30
31
59
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
12c
Illustration 32
Pièces de rechange — base
Base, collecteur, orifices et brûleurs
Repère
Description
Numéro de pièce
Weil-McLain
1
e u
2
e u
ér
de
e d
e
em e de
e
de
e d
e
em e de
e
3
4
5
% !\ % !\ e u d
e
em e de
11
12
13
14
60
.
.
.
e
em e d i o io de
e
compri i o io pour ou e e
O
; éce
ire e re e oc e
e
C
1-354-355
1-354-35
1-354-35
1-354-35
1-354-35
1-354-3 0
1-354-3 1
.
uppor de r eur
10
3
3
3
3
3
3
3
CGa-25
CGa-3
CGa-4
CGa-5
CGa-6
CGa-7
CGa-8
C ) e1 2 3 4 5 e
p u i o io
; P $ .
CGa-25
CGa-3
CGa-4
CGa-5
CGa-6
CGa-7
CGa-8
450-003450-003450-003450-003450-003450-003450-003-
CGa-25
CGa-3
CGa-4
CGa-5
CGa-6
CGa-7
CGa-8
3
3
3
3
3
3
3
42
3
3
3
3
40
41
1-354-51
1-354-51
1-354-51
1-354-51
1-354-51
1-354-51
1-354-51
5 0-424-253
o ec eur
CGa-25
CGa-3
CGa-4
CGa-5
CGa-6
CGa-7
CGa-8
5
5
5
5
5
5
5
1-12
1-12
1-12
1-12
1-12
1-12
1-12
- 15
- 1
- 1
- 1
- 1
-55
-55
A W Q] 8 !
i e u de mer
A W Q] 8 !
i e u de mer
5 0-52 -104
&W ! )
512-200-0
r eur
ec ei eu e
5 0-52 -115
512-200-0
15
= !+:O9< :!9^7I) ? ![ *
em
e
1
V * $
di po i e c e e
512-050-230
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
12d
Pièces de rechange — enveloppe
Illustration 33 Enveloppe
1
2
o e de
r ccordeme
B++:<
e ude
3
e oppe côté gauche
ec i o io
4
e u d e e oppe
côté droit
ec
i o io
5
e u
e oppe haut
avant
de
e u
d e e oppe
haut arrière
Veilleuse allumée Veilleuse allumée
par étincelle au gaz par étincelle au
naturel
propane
Modèle de
chaudière
-25
-3
-4
-5
-
Modèle de
chaudière
Numéro de pièce Weil-McLain
i po i e c e e
.
3
3
3
3
3
3
3
6
de
e u
e oppe porte
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
-201
-202
-203
-204
-205
-20
-20
3
3
3
3
3
3
3
7
de
r er e
e oppe bas
avant
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
-20
-20
-210
-211
-212
-213
-214
3
3
3
3
3
3
3
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
-22
-22
-22
-22
-22
-22
-22
3
3
3
3
3
3
3
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
-230
-230
-231
-232
-233
-234
-235
3
3
3
3
3
3
3
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
8
9
10
e u
d e e oppe
intérieur
ec
i o io
e u d e e oppe
arrière
ec i o io
Non représenté — peinture de
retouche dorée
-25
-3
-4
-5
-
Modèle de
chaudière
Modèle de
chaudière
-25
-3
-4
-5
-
-23
-23
-23
-23
-23
-240
-241
3
3
3
3
3
3
3
1-35 -24
1-35 -24
1-35 -24
1-35 -250
1-35 -251
1-35- 252
1-35 -253
Numéro de pièce 550-142-310/0520
3
3
3
3
3
3
3
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
-2
-2
-2
-2
-2
-2
-2
0
0
1
2
3
4
5
3
3
3
3
3
3
3
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
-2
-2
-2
-2
-2
-2 0
-2 1
3
3
3
3
3
3
3
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
1-35
-2
-2
-2
-2
-2
-2
-2
2
2
3
4
5
3 1-35 -2
3 4-000-141
oud
e
-25
-3
-4
-5
-
61
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
12e
Pièces de rechange — éléments internes
Illustration 34
Repère
1
Éléments internes
Description
Numéro de pièce
Weil-McLain
7 !7GC!9:7F]! 9TJ_
511-54 - 20
7 !7GC!9:7F]! 9TJ_
$ " ) *%
511-54 - 24
2
` $ "*%
3 0-000-000
3
oup pe de pur e 3/4
$ "*%
4
ircu eur
$ "*%
5
non
représenté
O !9O+T^_ ! !
` !" < .
S D
+ !< !<" !+;b
3/4 N
-25-------------------------------------------------1 N
-3
-5 ----------------------------------------1-1/4 N
- e
- ----------------------------------------1-1/2 N
- ----------------------------------------------- ! " G non
représenté
62
g ! " G .
511-210-423
25-5
-
511-405-153
511-405-113
5 0-31 -535
3
3
3
3
1-354-530
1-354-525
1-354-52
1-354-531
5 1-3 13 1-35 -52
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
12f
Pièces de rechange — commandes
Illustration 35 Système de commande du gaz
Repère
Description
Modèle de chaudière
Numéro de pièce
Composants pour gaz naturel
1
2
7 * 8!+T<_+T<_
-25
7 * 8!9TJ_9TJ
- e
C
" " -
511-044-3 1
* 8 " 511-044-3 2
511-330-21
' ;< " : =
1
2
7 * 8!9TJ_9TJ_
-25
7 * 8!9TJ_9TJ_
-
C
" -
511-044-35
511-044-3
" * 8 " 511-330-2 3
' ;< ;< " : =
3
odu e de comm
de -
ure
O] 8 $ .
3 1-330-03
3 1-330-03
non
représenté
! h * 5 1-3 1-
non
représenté
! 5 1-3 1-
non
représenté
! 5 1-3 2-00
non
représenté
! 8 .
5 1-3 1-
4
I Numéro de pièce 550-142-310/0520
* 5
5
3 1-35 -5
63
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
13a
Illustration 36
Dimensions
Dessin coté — /%/'+','.%.%./'.,,
Numéro de
Piquage
Piquage de
modèle de d’alimentation
retour
(pouces NPT)
(pouces NPT)
chaudière
Dimension de
connexion de gaz
et de collecteur
Emplacement
de l’évent
«A»
Diamètre
de l’évent
«D»
Largeur
d’enveloppe
«W»
Hauteur
de registre
«H»
Note 3
(pouces NPT)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
CGa-25
1-1/4
1-1/4
1/2
127
102
254
1 153
CGa-3
1-1/4
1-1/4
1/2
127
102
254
1 330
CGa-4
1-1/4
1-1/4
1/2
165
127
330
1 381
CGa-5
1-1/4
1-1/4
1/2
203
152
406
1 470
CGa-6
1-1/4
1-1/4
1/2
241
152
483
1 546
CGa-7
1-1/4
1-1/4
3/4
279
178
559
1 578
CGa-8
1-1/4
1-1/4
3/4
318
178
635
1 648
Note 3 :
64
La section de la tuyauterie de gaz du compteur à la chaudière doit être conforme aux exigences de la compagnie de gaz locale.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
13b
Caractéristiques
,>*. ' * ;
Numéro
de modèle
de
chaudière
0 -610
mètres d’altitude
610 - 1372 mètres
d’altitude
Capacité
de
&?;
)9 saisonnière Puissance
AHRI nette
PIDN-PIDL
Contenu
d’eau
de la
chaudière
Dimensions
de cheminée
et de culasse
No e 1
rée
u
or ie
u
rée
u
or ie
u
Btuh
No e 2
AFUE %
Btuh
No e 3
CGa-25
3 000
32 000
34 000
2 000
32 000
40
2 000
5
?,F,J
1m
CGa-3
000
5 000
0 000
50 000
5 000
40
4 000
5
?,F,J
1m
CGa-4
100 000
4 000
0 000
000
5 000
40
3 000
CGa-5
133 000
112 000
120 000
101 000
113 000
40
000
CGa-6
1
13 000
14 000
125 000
141 000
40
CGa-7
200 000
1
000
1 0 000
151 000
1 0 000
CGa-8
233 000
1
000
210 000
1
1
000
000
000
(litres)
?,F,B
1m
10 2
?,F,j
1m
122 000
12 5
?,F,j
1m
40
14 000
14 4
?,F,(
1m
40
1 2 000
1
?,F,(
1m
+,; 8kFHl 8 OkF6l 8 $ .,
<,? Notes
Tableau 8
# 7 ? C ),
9,6 MKF ) $ Z "* ; * ) * ,6 m r e de o ér ce de u u erie e de co ec e de 1 15
e m r e upp éme ire doi re pré ue pour e
c r e i
i ue e de u u erie e de co ec e
Suffixes de modèles de système d’allumage
Système d’allumage de
veilleuse
ei eu e
umée p r é i ce e
Gaz naturel
Gaz propane
N
Installez des chaudières CGa pour systèmes à panneaux rayonnants résidentiels, systèmes gravitaires ou autres applications
à eau à basse température conformément aux instructions de ce manuel afin d’éviter des dommages dus à la condensation.
La conception des chaudières CGa est certifiée CSA pour une installation sur un revêtement de sol combustible.
Les chaudières CGa sont classées ASME pour une pression d’exploitation de 345 kPa (50 psig).
Numéro de pièce 550-142-310/0520
65
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
Manipulation de matériaux à base de fibre céramique ou de fibre de verre
ENLÈVEMENT DE LA GAINE DE LA
CHAMBRE DE COMBUSTION OU DES
PANNEAUX DE LA BASE
La gaine de la chambre de combustion ou les
panneaux d’isolation de la base dans ce produit
contiennent des matériaux à base de fibre
céramique. Les fibres céramiques peuvent être
converties en cristobalite à des températures très
élevées. Le Centre International de Recherche
sur le Cancer (CIRC) a conclu que : « la silice
cristalline inhalée sous forme de quartz ou de
cristobalite provenant de sources dans le milieu
de travail est cancérogène pour les êtres humains
(Groupe 1)» :
Mesures de précaution
❏ Évitez l’inhalation de poussière de fibre de verre et le contact
avec la peau ou les yeux.
• Utilisez un respirateur antipoussière (N95) certifié
NIOSH. Ce type de respirateur est basé sur les exigences
OSHA pour la cristobalite au moment où ce document
a été écrit. D’autres types des respirateurs peuvent être
nécessaires, selon les conditions du lieu de travail. On
peut trouver les recommandations NIOSH courantes
sur le site Web NIOSH à http://www.cdc.gov/niosh/
homepage.html. Les respirateurs approuvés NIOSH, les
fabricants et les numéros de téléphone figurent aussi sur
ce site Web.
• Portez des vêtements à manches longues et dégagés, des
gants et une protection pour les yeux.
❏ Appliquez assez d’eau à la gaine de la chambre de combustion
ou à l’isolation de la base pour empêcher qu’il y ait de la
poussière dans l’air.
❏ Enlevez la gaine de la chambre de combustion ou l’isolation
de la base de la chaudière et placez-la dans un sac en plastique
pour la jeter.
❏ Lavez les vêtements qui risquent d’être contaminés séparément
des autres vêtements. Rincez la machine à laver avec soin.
66
ENLÈVEMENT DE LA LAINE DE VERRE
ou
INSTALLATION DE LA LAINE DE VERRE, DE
LA GAINE DE CHAMBRE DE COMBUSTION
OU DES PANNEAUX DE BASE :
Ce produit contient une gaine d’isolation en
fibres de verre et des matériaux à base de fibre
céramique dans la chambre de la combustion
ou les panneaux de base dans les produits au
gaz. Les fibres en suspension dans l’air issues de
ces matériaux ont été déterminées par l’état de
la Californie comme étant une cause possible de
cancer par inhalation.
Mesures de précaution
❏ Évitez l’inhalation de poussière de fibre de verre et le contact
avec la peau ou les yeux.
• Utilisez un respirateur antipoussière (N95) certifié
NIOSH. Ce type de respirateur est basé sur les exigences
OSHA pour la cristobalite au moment où ce document
a été écrit. D’autres types des respirateurs peuvent être
nécessaires, selon les conditions du lieu de travail. On
peut trouver les recommandations NIOSH courantes sur
le site Web NIOSH à
http://www.cdc.gov/niosh/homepage.html. Les
respirateurs approuvés NIOSH, les fabricants et les
numéros de téléphone figurent aussi sur ce site Web.
• Portez des vêtements à manches longues et dégagés, des
gants et une protection pour les yeux.
❏ Les opérations tel que le sciage, le soufflage, le déchirement et
la pulvérisation peuvent produire une concentration de fibres
dans l’air nécessitant une protection supplémentaire.
❏ Lavez les vêtements qui risquent d’être contaminés séparément
des autres vêtements. Rincez la machine à laver avec soin.
Premiers soins d’après le NIOSH.
Premiers soins d’après le NIOSH.
❏ Yeux : Irriguer immédiatement.
❏ Inhalation : Air frais.
❏ Yeux : Irriguer immédiatement.
❏ Inhalation : Air frais.
Numéro de pièce 550-142-310/0520
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
Notes
Numéro de pièce 550-142-310/0520
67
Chaudière alimentée au gaz CGa Série 3 — Manuel de la chaudière
68
Numéro de pièce 550-142-310/0520

Manuels associés