GSW Chauffe-eau au gaz à tirage naturel Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
GSW Chauffe-eau au gaz à tirage naturel Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’installation et guide d’utilisation et d’entretien
CHAUFFE-EAU RÉSIDENTIEL AU GAZ
MANUEL POUR LE CANADA
CHAUFFE-EAU À GAZ FVIR
(RÉSISTANT À L’ALLUMAGE DE VAPEUR INFLAMMABLE)
POUR LE CHAUFFAGE DES LOCAUX ET LE
CHAUFFAGE D’EAU POTABLE SEULEMENT.
NON DESTINÉ POUR LES MAISONS MOBILES.
Ce chauffe-eau est conforme à la dernière édition ANSI Z21.10.1
et/ou la dernière édition CSA 4.1 en ce qui concerne le contact
accidentel ou non intentionnel de vapeurs inflammables, tel que
ceux émis par l’essence.
Pour votre sécurité
UN ODORISANT EST AJOUTÉ AU GAZ
QUI ALIMENTE LE CHAUFFE-EAU.
• Instructions
concernant la sécurité
• Installation
• Fonctionnement
AVERTISSEMENT : Si les informations
contenues dans ces instructions ne sont pas
suivies avec précision, un incendie ou une
explosion peut provoquer des dommages
matériels, des blessures corporelles voire la
mort.
• Entretien et maintenance
• Dépannage
• Liste des pièces
— N’entreposez pas et n’utilisez pas
d’essence ni tout autre liquide aux vapeurs
inflammables à proximité du présent
appareil ou de tout autre appareil.
— QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez aucun commutateur
électrique; n’utilisez aucun téléphone
dans votre bâtiment.
• Appeler immédiatement le fournisseur
de gaz en utilisant le téléphone d’un
voisin. Suivre les instructions du
fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, appelez le service
d’incendie.
— L’installation et l’entretien doivent être
assurés par un installateur qualifié, un
service d’entretien ou par le fournisseur de
gaz.
INSTALLATEUR :
•
AFFICHER CES INSTRUCTIONS AU CHAUFFE-EAU OU
À PROXIMITÉ.
PROPRIÉTAIRE :
•
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LA GARANTIE
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. CONSERVER LE
REÇU D’ORIGINE À TITRE DE PREUVE D’ACHAT.
AVERTISSEMENT : Les fuites de gaz ne peuvent pas
toujours être détectées par l’odorat.
Les fournisseurs de gaz recommandent d’utiliser un
détecteur de gaz approuvé par UL ou CSA.
Pour de plus amples renseignements, contacter votre
fournisseur de gaz.
Si une fuite de gaz est détectée, suivre les directives
« QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ ».
TOUTES LES QUESTIONS TECHNIQUES ET RELATIVES À LA GARANTIE : DEVRAIENT ÊTRE ADRESSÉES AU MARCHAND LOCAL CHEZ QUI LE CHAUFFE-EAU A ÉTÉ ACHETÉ. SI VOUS
NE RÉUSSISSEZ PAS, CONTACTEZ UN L’ASSISTANCE TECHNIQUE RÉSIDENTIELLE AU 1 800 479-8324 OU VISITEZ NOTRE SITE WEB À WWW.GSW-WH.COM.
IMPRIMÉ AUX É.-U. LE 0415
1
N° PIÈCE 100264194
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité propres au chauffe-eau ................................................................................................................................. 1
Installation, utilisation et service en toute sécurité ......................................................................................................................... 3
Mesures de sécurité .......................................................................................................................................................................... 3-4
Installation typique ............................................................................................................................................................................... 5
Installation du chauffe-eau au gaz .................................................................................................................................................. 6-8
Renseignements importants sure le chauffe-eau .................................................................................................................... 6
Renseignements destinés à l’acheteur .................................................................................................................................... 6
Responsabilités de l’acheteur .................................................................................................................................................. 6
Déballage du chauffe-eau ........................................................................................................................................................ 6
Exigences relatives à l’emplacement ....................................................................................................................................... 7
Choix de l’emplacement .......................................................................................................................................................... 7
Dégagements et accessibilité .................................................................................................................................................. 8
Alimentation de gaz ........................................................................................................................................................................ 9-10
Exigences relatives au gaz ....................................................................................................................................................... 9
Tuyauterie de gaz .................................................................................................................................................................... 9
Pression du gaz ....................................................................................................................................................................... 9
Essai de pression du gaz ........................................................................................................................................................ 9
Gas de prétrole liquéfiés (GPL) ............................................................................................................................................. 10
Air de combustion et ventilation ..................................................................................................................................................11-14
Espace ouvert .........................................................................................................................................................................11
Espaces clos ...........................................................................................................................................................................11
Air entièrement tiré de l’intérieur du bâtiment ....................................................................................................................11-12
Air entièrement tiré de l’extérieur du bâtiment ....................................................................................................................... 12
Louvres et grilles de ventilation ............................................................................................................................................. 12
Système d’évent ............................................................................................................................................................... 12-13
Installation du coupe-tirage .................................................................................................................................................... 13
Diamètre du tuyau d’évent ..................................................................................................................................................... 13
Raccords du tuyau d’évent .................................................................................................................................................... 13
Raccordement à la cheminée ................................................................................................................................................ 13
Conduit d’évacuation vertical ................................................................................................................................................. 14
Dimensionnement de l’évent à vérifier .................................................................................................................................. 14
Tuyauterie du circuit d’eau ........................................................................................................................................................... 15-17
Installation de la tuyauterie ............................................................................................................................................... 15-16
Système en circuit fermé/dilatation thermique ....................................................................................................................... 16
Soupape de décharge à sécurité thermique .......................................................................................................................... 16
Isolation de la soupape de décharge à sécurité thermique et de la tuyauterie ................................................................ 16-17
Combinaison d’un système de chauffage des locaux et de chauffage d’eau potable .......................................................... 17
Système de chauffage solaire ............................................................................................................................................... 17
Renseignements importants sur le chauffe-eau ............................................................................................................................. 18
Fonctionnement du chauffe-eau .................................................................................................................................................. 19-25
Instructions d’allumage ..................................................................................................................................................... 19-20
Vérification du tirage .............................................................................................................................................................. 21
Flammes du brûleur ............................................................................................................................................................... 21
Arrêt d’urgence ...................................................................................................................................................................... 21
Réglage de la température d’eau ..................................................................................................................................... 21-22
Fonctionnement du système de régulation de la température .............................................................................................. 22
Conditions de fonctionnement .......................................................................................................................................... 22-24
Vidange et rinçage ................................................................................................................................................................. 24
Entretien préventif périodique ................................................................................................................................................ 24
Soupape de décharge à sécurité thermique ..................................................................................................................... 24-25
Entretien du chauffe-eau .............................................................................................................................................................. 25-29
Pièces de rechange ............................................................................................................................................................... 25
Retrait du brûleur de l’ensemble collecteur/brûleur ............................................................................................................... 25
Remplacer l’ensemble veilleuse/thermopile .......................................................................................................................... 26
Inspection extérieure et nettoyage du filtre annulaire de socle ............................................................................................. 27
Nettoyage de la chambre de combustion et du pare-flammes .............................................................................................. 27
Remplacement de l’ensemble collecteur/brûleur .............................................................................................................. 27-28
Système d’allumage piézoélectrique ..................................................................................................................................... 28
Essai du système d’allumage ................................................................................................................................................ 28
Remplacement du module de commande de gaz avec thermostat ...................................................................................... 28
Liste de vérification du fonctionnement du système RVI ....................................................................................................... 29
Liste de vérification de dépannage ............................................................................................................................................. 29-30
Tableau de dépannage du voyant de la veilleuse .......................................................................................................................... 31
Tableau de dépannage Voyants d’état et Codes de diagnostics ............................................................................................. 32-33
Pièces de réparation ..................................................................................................................................................................... 34-35
Remarques ..................................................................................................................................................................................... 36-39
2
INSTALLATION, UTILISATION ET SERVICE EN TOUTE SÉCURITÉ
Il est très important de veiller à sa propre sécurité et à celle des autres pendant l’installation, l’utilisation et l’entretien du chauffe-eau.
De nombreux messages et consignes de sécurité sont indiqués dans le manuel et sur le chauffe-eau pour mettre en garde le
propriétaire et toute autre personne contre les différents risques de blessures. Lire et observer tous les messages et instructions
de sécurité figurant dans ce manuel. Il est très important que la signification de chaque message de sécurité soit comprise par le
propriétaire et ceux qui installent, utilisent ou réparent ce chauffe-eau.
Symbole d’alerte de sécurité. Il indique des dangers potentiels de blessures. Observer tous
les messages qui accompagnent ce symbole afin d’éliminer les risques de blessures graves
ou mortelles.
DANGER indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, provoquera
des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
provoquer des blessures légères ou moyennes.
ATTENTION sans le symbole d’alerte de sécurité indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.
Tous les messages de sécurité indiquent généralement le type de risque, ce qui peut se produire en cas de non-respect du
message de sécurité et la manière d’éviter tout risque de blessure.
DÉFINITONS IMPORTANTES
•
Technicien qualifié : Personne possédant les qualifications et l’autorisation nécessaires pour installer des chauffe-eau au gaz et effectuer
des travaux de plomberie, d’admission d’air, de ventilation et d’alimentation en gaz, Ils doivent également posséder la connaissance
du métier et la compréhension approfondie des exigences de l’édition courante du Code d’installation du gaz naturel et du propane
(CSA-B149.1) qui se rapporte à l’installation des chauffe-eau à gaz. Le technician qualifié doit en outre connaître les particularités
techniques et l’utilisation des chauffe-eau résistant aux vapeurs inflammables et comprendre parfaitement le présent manuel d’instructions.
•
Entreprise de service : Le personnel/ représentant d’une agence de service doit égalementposséder les qualifications et l’autorisation
nécessaires pour installer les chauffe-eau à gaz et à travailler avec le gaz natural/propane, ventilation et d’alimentation en gaz et
composants de gaz. Ils doivent également posséder la connaissance du métier et la compréhension approfondie des exigences de
l’édition courante du Code d’installation du gaz naturel et du propane (CSA-B149.1) qui se rapporte à l’installation des chauffe-eau à
gaz. Le personnel/ représentant de l’agence de service doit aussi comprendre parfaitement le manuel d’instructions et être en mesure
d’effectuer les reparations conformément aux directives d’entretien du fabricant.
•
Fournisseur de gaz : Les compagnies ou fournisseurs de gaz naturel ou de propane qui fournissent le gaz pour utilisation par les
appareils à gaz dans cette application. Le fournisseur de gaz a généralement la responsabilité de l’inspection et de l’approbation du code
de conduit de gaz jusqu’à et y compris le compteur de gaz naturel ou du réservoir de propane d’un bâtiment. De nombreux fournisseurs de
gaz offrent également du service et de l’inspection des appareils dans le bâtiment.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
INFLAMMABLE
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil. L’entreposage ou
l’utilisation d’essence, de liquide ou de substance
inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre
dispositif peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Vapeurs inflammables
Lire les mises en garde et suivre les instructions.
3
AVERTISSEMENT
5LVTXHG¶H[SORVLRQ
‡ /¶HDX VXUFKDXIIpH SHXW SURYRTXHU
O¶H[SORVLRQGXUpVHUYRLUG¶HDX
‡ 8QH VRXSDSH GH GpFKDUJH j
VpFXULWp WKHUPLTXH GH WDLOOH
DGpTXDWH GRLW rWUH LQVWDOOpH GDQV
O¶RXYHUWXUHUpVHUYpHjFHWHIIHW
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou d’explosion
Risque d’inhalation de monoxyde de carbone
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ou d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
Éviter toute source d’allumage si une odeur de gaz naturel ou de
pétrole liquéfié (GPL) est décelée.
Ne pas soumettre la commande de gaz du chauffe-eau à une
surpression de gaz.
N’utiliser que le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
Respecter les dégagements exigés par rapport aux matériaux
combustibles.
Éloigner toute source d’allumage des robinets d’eau chaude après
une longue période de non-utilisation de l’appareil.
Installer le système d’évent conformément
aux codes en vigueur.
Ne pas utilliser le chauffe-eau s’il a été
endommagé par une inondation.
Orifice de haute altitude doit être installé
pour le fonctionnement à plus de 3 078 m
(10 100 pi).
Ne pas utiliser le chauffe-eau en présence
de suie.
Ne pas recouvrir les prises d’air du chauffeeau d’une enveloppe d’isolation thermiques.
Ne pas entreposer de produits chimiques
dégageant des vapeurs toxiques près du
chauffe-eau.
II existe des détecteurs de gaz et de
monoxyde de carbone.
Lire le manuel d’instructions avant
d’installer, d’utiliser ou d’entretenir
le chauffe-eau.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut causer
des lésions au cerveau ou la mort. Toujours lire et
s’assurer de bien comprendre le manuel d’instructions.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou d’explosion
De l’hydrogène peut être produit dans un système d’eau chaude qui
n’a pas été utilisé pendant longtemps (généralement deux semaines
ou plus).
L’hydrogène est un gaz extrêmement inflammable et peut s’allumer.
Pour remettre un système d’eau chaude en service, ouvrir un robinet
d’eau chaude dans la cuisine pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
les appareils électroménagers.
Il est interdit de fumer ou d’avoir des flammes nues à proximité du
robinet lorsqu’il est ouvert.
Laisser le robinet d’eau chaude ouvert jusqu’à ce que le son d’air qui
s’échappe arrête.
À la suite de durées prolongées de non
utilisation, purger les gaz du
système d’eau chaude.
4
INSTALLATION TYPIQUE
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE CHAUFFE-EAU - MODÈLES AU GAZ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Tuyau d’évent
Coupe-tirage
Anode (non illustré)
Sortie d’eau chaude
Isolant
Tuyauterie d’alimentation en gaz
Robinet d’arrêt manuel du gaz
Raccord à joint rodé
Collecteur d’impuretés
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Porte d’accès interne
Porte d’accès externe
Raccord
Robinet d’arrêt de l’entrée d’eau
Entrée d’eau froide
Tube d’entrée immergé
Soupape de décharge à sécurité thermique
Plaque signalétique
Chicane
S
T
U
V
W
X
Y
Commande de gaz et thermostat
Robinet de vidange
Ensemble Collecteur/Brûleur
Conduit de fumée
Bac d’évacuation métallique
Allumeur piézo
Filtre annulaire de socle
* INSTALLER CONFORMÉMENT AUX
CODES LOCAUX.
* COLLECTEUR D’IMPURETÉS À PRÉVOIR
SELON LES CODES LOCAUX.
Régulateur de gaz / Cadran du thermostat
VERS LA BOUCHE
DE VENTILATION
DU TOIT
Marque à
48,9°C (120°F)
L
(HOT)
VAC
BAS
(LOW)
VAC
M
Allumeur
N
B
D
Voyant
d’état CHAUDE
INSTALLER UN RÉSERVOIR DE
DILATION SI LE CHAUFFE-EAU
EST UTILISÉ DANS UN
SYSTÈME D'EAU FERMÉ
A
TR
(V ÈS
ER CH
Y AU
HO D
T)
(S) RÉGULATEUR DE GAZ/THERMOSTAT
VEILLEUSE
(PILOT)
ARRÊT
(OFF)
Les températures indiquées sont
approximatives et peuvent varier.
O
RENIFLARD
*INSTALLER
CONFORMÉMENT
AUX CODES LOCAUX
(U) ENSEMBLE BRÛLEUR/COLLECTEUR
P
BRÛLEUR PRINCIPAL
E
R
THERMOPILE
TUBE DE LA VEILLEUSE
TUBE DE
COLLECTEUR
Q
PORTE DU COLLECTEUR
F
G
CONDUITE DE DÉCHARGE
(NE PAS OBTURER)
H
V
S
T
U
I
W
Y
ESPACE MAX. DE
300 mm (12 po)
J
FLOSIPHON DE SOLOR DRAIN
X
K
* LA TUYAUTERIE ET LES ACCESSOIRES
SONT AUX FRAIS DU CLIENT.
FIGURE 1A.
5
CÂBLE DE L’ALLUMEUR
INSTALLATION DU CHAUFFE-EAU AU GAZ
Renseignements importants sure le
chauffe-eau :
Déballage du chauffe-eau
AVERTISSEMENT
Le chauffe-eau a été fabriqué d’après des normes de sécurité
volontaires qui visent à réduire la probabilité d’allumage
accidentel des vapeurs inflammables. La nouvelle technologie
employée pour respecter ces normes accroît la sensibilité
du produit aux erreurs d’installation ou aux environnements
donnant lieu à une mauvaise installation. Passer en revue la
liste de vérification d’installation dressée à la fin de la section
d’installation et apporter les améliorations ou modifications
voulues à l’installation.
Appareil très lourd
Le chauffe-eau doit être déplacé et installé par au moins deux personnes.
Le défaut de respecter cette consigne peut entraîner des blessures
(au dos, notamment).
IMPORTANT : Ne pas enlever aucune directive ni étiquette
permanente ou encore l’étiquette de données apposée à l’extérieur
du chauffe-eau ou à l’intérieur des panneaux de celui-ci.
Approprié pour une combinaison de chauffage d’eau (potable) et
chauffage des locaux mais ne convient pas pour les applications
de chauffage des locaux uniquement.
Renseignements destinés à l’acheteur
Le chauffe-eau présente une conception certifiée par l’organisme
CSA International pour les appareils de catégorie I, c.-à-d.,
chauffe-eau à ventilation indirecte dont l’air de combustion
provient de l’emplacement d’installation ou dont l’air est tiré de
l’extérieur du bâtiment.
L’installation de ce chauffe-eau doit être conforme aux
instructions présentes et avec l’autorité locale compétente. De
plus, les installations doivent être conformes l’édition courante
du Code d’installation du gaz naturel et du propane (CAN/
CSA-B149.1) Cette publication est disponible auprès de la
Canadian Standards Association, 5060 Spectrum Way, Suite 100
Mississauga, Ontario, Canada L4W 5N6
Consulter l’annuaire local ou régional pour déterminer les
organismes locaux fondés des pouvoirs pertinents.
Responsabilités de l’acheteur
Le présent manuel vise à informer l’acheteur sur l’installation,
le fonctionnement et l’entretien du chauffe-eau au gaz et à lui
communiquer d’importantes données de sécurité pertinentes.
Lire attentivement toutes les directives avant d’installer le
chauffe-eau ou de le mettre en service.
Ne pas mettre le manuel au rebut. Le conserver aux fins de
consultation ultérieure par les utilisateurs actuels et futurs du
chauffe-eau.
Ne confier l’entretien du système résistant aux vapeurs
inflammables (RVI) qu’à un technicien qualifié.
Les techniciens qualifiés comprennent les personnes suivantes :
plombiers agréés, employés autorisés de la société gazière et
employés d’entretien autorisés.
IMPORTANT : Le fabricant et le vendeur du chauffe-eau
n’assument aucune responsabilité relativement à quelque
dommage, de blessure ou de décès attribuable au défaut de se
conformer aux directives d’installation et de fonctionnement du
présent manuel.
Si l’acheteur ne possède pas les compétences nécessaires pour
installer correctement le chauffe-eau ou s’il a de la difficulté à
suivre les directives, il doit retenir les services d’un technicien
qualifié pour faire installer le chauffe-eau.
La plaque signalétique du chauffe-eau est apposée à l’avant
de celui-ci. Pour toute communication touchant le chauffe-eau,
toujours avoir les données de la plaque signalétique à portée de
la main. Conserver le reçu d’origine à titre de preuve d’achat.
6
•
Retirer l’emballage du chauffe-eau et mettre les pièces
d’installation de côté.
•
Inspecter toutes les pièces à la recherche de dommages
avant l’installation et la mise en service.
•
Lire toutes les directives avant d’assembler et d’installer le
produit.
•
Après l’installation, mettre au rebut/recycler tous les
matériaux d’emballage.
Exigences relatives à l’emplacement
En cas de renversement de liquides ou de vapeurs inflammables
dans l’aire du chauffe-eau, évacuer immédiatement les lieux
et appeler le service des incendies de chez un voisin. Ne pas
nettoyer le déversement avant que toutes les sources de flamme
ne soient éteintes.
AVERTISSEMENT
Risque d’empoisonnement au monoxyde de carbone
AVERTISSEMENT
Ne pas installer dans une maison mobile.
Pareille installation peut causer l’empoisonnement au monoxyde
de carbone et la mort.
Risque d’incendie ou d’explosion
• Lire le manuel d’instructions avant d’installer, d’utiliser ou
d’entretenir le chauffe-eau.
Le système résistant aux vapeurs inflammables (RVI) est conçu
pour réduire les incendies causés par les vapeurs inflammables.
Le système breveté offre une protection assurée à la famille en
piégeant les vapeurs brûlantes dans la chambre de combustion
du chauffe-eau par le pare-flammes spéciale. Les vapeurs
brûlantes « se consument » littéralement sans pouvoir se
réchapper vers la pièce. Dans le cas d’un incident de vapeurs
inflammables, le système RVI désactive le chauffe-eau en
coupant l’alimentation en gaz au brûleur et à la veilleuse du
chauffe-eau, ce qui prévient le ré-allumage de toutee autree
vapeurs inflammables à proximités. Cela n’empêchera pas un
incendie ou une explosion si les vapeurs inflammables se sont
accumulées dans la chambre de combustion et que l’allumeur
est activé même avec la veilleuse éteinte. Ne pas utiliser cet
appareil en cas d’accumulation de vapeurs inflammables. Ne pas
essayer d’allumer cet appareil si de vapeurs inflammables se
s’ont accumulés à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Appeler
immédiatement un technicien qualifié pour inspecter l’appareil.
En chauffe-eau soumis à un incident de vapeurs inflammables
aura une décoloration sur le pare-flammes et nécessitera le
remplacement du chauffe-eau.
• Tout usage abusif peut entraîner un incendie ou une explosion.
• Respecter les dégagements exigés par rapport aux matériaux
combustibles.
Tenir les matières combustibles, p. ex., boîtes, magazines,
vêtements, etc., loin de l’aire du chauffe-eau.
Choix de l’emplacement
AVERTISSEMENT
INFLAMMABLE
•
Choisir un emplacement proche du centre du système de
tuyauterie d’eau. Le chauffe-eau doit être installé à l’intérieur
et à la verticale sur une surface de niveau. NE PAS installer
dans une pièce habituellement fermée, p. ex., salle de bain,
chambre.
•
Placer le chauffe-eau le plus près possible de la cheminée
ou de l’évent. Tenir compte des exigences du système
d’évent et d’arrivée d’air de combustion au moment de
choisir l’emplacement du chauffe-eau. Le système d’évent
reliant le chauffe-eau à la bouche d’évacuation doit être le
plus court possible et compter un minimum de coudes.
•
Placer le chauffe-eau près de la tuyauterie de gaz existant.
S’il faut installer des tuyaux de gaz neufs, placer le chauffeeau de façon à réduire au minimum la longueur de la
tuyauterie et le nombre de coudes.
•
Le chauffe-eau doit être installé à l’abri du gel. Si le chauffeeau est situé dans un espace non chauffé (c.-à-d., grenier,
sous-sol, etc.), il peut être nécessaire d’isoler les tuyaux
d’eau et de vidange pour le protéger du gel. Le robinet
de vidange et les commandes doivent être facilement
accessibles aux fins d’utilisation et d’entretien. Observer les
valeurs de dégagement inscrites sur la plaque signalétique.
•
Ne pas placer le chauffe-eau près d’un appareil créant de
la circulation d’air. Ce type d’appareil, p. ex., ventilateur
d’évacuation, système de ventilation, sécheuse, foyer, etc.,
peut affecter le fonctionnement du chauffe-eau. Il faut
accorder une attention particulière aux conditions créées
par les appareils de ce type. L’inversion du débit des gaz de
combustion peut faire monter le volume de monoxyde de
carbone dans l’habitation (Figure 1C).
•
Si le chauffe-eau est installé dans un endroit propice
à l’accumulation de charpie et de saleté, il peut être
nécessaire de nettoyer régulièrement le filtre annulaire de
socle et le pare-flammes. Se référer à la section « Entretien
du chauffe-eau ».
Vapeurs inflammables
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil. L’entreposage ou l’utilisation
d’essence, de liquide ou de substance inflammable à
proximité de cet appareil ou de tout autre dispositif peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
Lire les mises en garde et suivre les instructions.
Ne pas utiliser ou entreposer des produits inflammables tels
que de l’essence, des solvants ou des adhésifs dans la même
pièce ou à proximité du chauffe-eau. S’il faut utiliser ce type
de substance, éteigner tous les appareils à gaz se trouvant
dans les environs, veilleuses comprises. Ouvrir les portes et les
fenêtres pour assurer l’aération pendant que des substances
inflammables sont utilisées.
REMARQUE : L’installation du chauffe-eau doit être conforme à tous
les codes locaux et provinciaux en vigueur et à l’édition courante du
Code d’installation du gaz naturel et du propane (CAN/CSA-B149.1).
7
•
Les dispositifs coupent à la fois l’arrivée de gaz et l’arrivée d’eau
du chauffe-eau.
VENTILATEUR
D’ÉVACUATION
IMPORTANT : Le chauffe-eau doit se trouver dans un endroit où
les fuites du réservoir ou les connexions n’endommageront pas
la zone adjacente au chauffe-eau ou les zones inférieures de la
structure. En raison des propriétés corrosives normales de l’eau,
le réservoir risque de présenter des fuites après une longue
période. En outre, toutes les fuites de la plomberie non réparées,
y compris celles qui sont attribuables à une mauvaise installation,
peuvent provoquer la défaillance prématurée du réservoir à
cause de la corrosion. Si le propriétaire ne croit pas pouvoir
effectuer la réparation lui-même, il doit s’adresser à un technicien
qualifié. Un bac d’évacuation métallique adéquat doit être installé
sous le chauffe-eau de la façon illustrée ci-dessous. Le bac
contribue à protéger la propriété contre les dommages causés
par la formation de condensation ou les fuites de la tuyauterie
ou du réservoir. Le bac doit permettre un niveau d’eau maximal
de 4,45 cm (1-3/4 po), mesurer 5 cm (2 po) de large de plus que
le diamètre du chauffe-eau et être raccordé à un drain adéquat.
REMARQUE : Le bac d’évacuation métallique ne doit pas limiter
le débit d’air de combustion. Placer le chauffe-eau près d’un
drain intérieur adéquat. Les drains extérieurs sont exposés au
gel et peuvent être obstrués par la glace. La tuyauterie employée
doit présenter un diamètre intérieur d’au moins 3/4 po et accuser
une pente assurant l’écoulement efficace de l’eau.
DÉBIT INVERSE
DES GAZ
FIGURE 1C.
Dégagements et accessibilité
REMARQUE : Les distances minimales par rapport aux surfaces
combustibles sont indiquées sur la plaque signalétique à côté de
la commande de gaz/thermostat du chauffe-eau.
Le chauffe-eau est homologué pour installation sur un plancher
combustible.
•
IMPORTANT : Si le chauffe-eau est installé sur un plancher
recouvert de moquette, celle-ci doit être protégée par un
panneau de métal ou de bois posé sous le chauffe-eau.
La longueur et la largeur du panneau de protection doivent
dépasser celles du chauffe-eau d’au moins 7,62 cm (3 po).
Dans le cas d’une installation dans une alcôve ou un
placard, le panneau doit recouvrir la totalité du plancher.
•
La Figure 2 peut servir de guide pour déterminer les
différents dégagements prescrits. Il faut prévoir un
dégagement minimal de 61 cm (24 po) devant le chauffe-eau
aux fins d’inspection et d’entretien.
TUYAU D’ÉVACUATION
(NE PAS COUVRIR OU BOUCHER)
ARRIÈRE
BAC
D’ÉVACUATION
MÉTALLIQUE
DÉGAGEMENT
D’AIR MAXIMAL
300 mm (12 po)
AU MOINS 5 cm (2 po) DE PLUS QUE
LE DIAMÈTRE DU CHAUFFE-EAU
VUE
DE DESSUS
RACCORDÉ À UN DRAIN ADÉQUAT
FIGURE 1B.
•
•
AVANT
DÉGAGEMENT
CÔTÉS
MIN. 61 CM (24 PO)
POUR SERVICE
FIGURE 2.
La durée de vie d’un chauffe-eau dépend de son emplacement,
de la qualité et de la température de l’eau, ainsi que de la
quantité d’eau consommée. Les chauffe-eaux sont parfois
installés dans des endroits où des fuites d’eau pourraient
entraîner des dommages matériels, même en présence d’un
bac de vidange canalisé à un drain. Toutefois, des dommages
anticipés peuvent être réduits voire éliminés par l’installation d’un
détecteur de fuites ou d’un dispositif de coupure d’eau, utilisé
de pair avec un bac de vidange canalisé. Ces dispositifs sont
disponibles chez certains vendeurs en gros et détaillants de
fournitures de plomberie, et détectent et réagissent aux fuites de
diverses manières :
•
CÔTÉS
DESSUS AU
PLAFOND
Les capteurs intégrés au bac d’évacuation déclenchent une
alarme ou commandent la coupure de l’arrivée d’eau du
chauffe-eau quand ils détectent la présence d’eau.
Les capteurs intégrés au bac d’évacuation commandent la
coupure de l’arrivée d’eau de la maison quand ils détectent
la présence d’eau dans le bac.
Les dispositifs de coupure d’arrivée d’eau sont activés en
fonction de la différence de pression entre l’entrée d’eau
froide et la sortie d’eau chaude.
8
VENTILATION
ALIMENTATION EN GAZ
AVERTISSEMENT
ROBINET D’ARRÊT
MANUEL DE GAZ
RACCORD À
JOINT RODÉ
CONSULTER LES SERVICES
PUBLICS LOCAUX POUR
LA HAUTEUR MINIMUM
MINIMUM 7,62 cm (3 po)
Risque d’explosion
‡
Utiliser un tuyau d’alimentation en gaz neuf
homologué CSA.
‡
Poser un robinet d’arrêt.
‡
Ne pas raccorder un chauffe-eau au gaz naturel à une
source de gaz de pétrole liquéfié.
‡
Ne pas raccorder un chauffe-eau au gaz de pétrole
liquéfié à une source de gaz naturel.
‡
Le défaut d’observer ces consignes peut entraîner la
mort, l’empoisonnement au monoxyde de carbone ou
une explosion.
ESPACE MAX. DE
300 mm (12 po)
COLLECTEUR D’IMPURETÉS
FIGURE 3.
Pression du gaz
AVERTISSEMENT
Exigences relatives au gaz
IMPORTANT : Lire la plaque signalétique pour garantir que
le chauffe-eau est conçu pour le type de gaz utilisé. Ce
renseignement paraît sur la plaque signalétique apposée près
du module de commande de gaz/thermostat. Si cette donnée ne
concorde pas avec le type de gaz disponible, ne pas installer ni
allumer le chauffe-eau. Communiquer avec le marchand.
Risque d’explosion
REMARQUE : Le fournisseur de gaz ajoute un odorisant au gaz
qui alimente le chauffe-eau. L’odorisant peut se dissiper après
une longue période. Ne pas se fier seulement à l’odorisant pour
déceler les fuites.
Tuyauterie de gaz
L’installation de la tuyauterie de gaz doit être conforme à tous
les codes locaux et provinciaux en vigueur et à l’édition courante
du Code d’installation du gaz naturel et du propane (CAN/CSAB149.1). Consulter le Code d’installation du gaz naturel et du
propane (CAN/CSA-B149.1) pour obtenir des renseignements sur le
dimensionnement correct des tuyaux de gaz et d’autres matériaux.
2.
3.
4.
Les fuites de gaz ne sont pas toujours détectables à l’odeur.
•
Les fournisseurs de gaz recommandent l’utilisation d’un
détecteur de gaz homologué UL ou CSA.
•
Pour de plus amples renseignements, communiquer avec
le fournisseur de gaz.
•
Si une fuite de gaz est détectée, observer les consignes de
la rubrique « Que faire si vous sentez une odeur de gaz »
présentée sur la couverture du manuel.
IMPORTANT : La pression d’alimentation en gaz ne doit pas
être supérieure à la valeur maximale inscrite sur la plaque
signalétique du chauffe-eau. La valeur minimale est indiquée aux
fins du réglage de la pression d’entrée.
Essai de pression du gaz
REMARQUE : Utiliser une pâte à joint ou du ruban Teflon marqués
comme étant résistants à l’action des gaz de pétrole (LP/propane).
(Figure 3).
1.
•
IMPORTANT : Il est impératif de vérifier l’étanchéité du chauffeeau et des raccords de gaz avant de mettre l’appareil en marche.
•
Si le code en vigueur stipule que les tuyaux de gaz
doivent être soumis à une pression supérieure à 14 po CE
(3,486 kPa), il faut débrancher le chauffe-eau et le robinet
d’arrêt manuel de la tuyauterie d’alimentation en gaz et
obturer les tuyaux.
•
Si les tuyaux de gaz doivent être soumis à une pression
inférieure à 14 po CE (3,486 kPa), il faut isoler le chauffeeau de la tuyauterie d’alimentation en gaz en fermant le
robinet d’arrêt manuel.
REMARQUE : Les tuyaux de gaz peuvent contenir de l’air qui
risque d’empêcher l’allumage de la veilleuse lors de la mise en
marche initiale. Un technicien qualifié doit purger les tuyaux de gaz
après l’installation de la tuyauterie de gaz. Pendant la purge de
la tuyauterie de gaz, s’assurer qu’aucun carburant ne s’échappe
dans l’aire du chauffe-eau ou près de toute source d’allumage. Si
du carburant s’échappe pendant la purge, observer les consignes
de la rubrique « QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE
GAZ » présentée sur la couverture du manuel.
Intégrer au tuyau d’alimentation en gaz un robinet
d’arrêt manuel facilement accessible conformément aux
recommandations des services publics locaux. Il faut
connaître l’emplacement et le mode d’emploi du robinet pour
pouvoir couper le gaz au besoin.
Installer un collecteur d’impuretés (s’il n’est pas déjà
intégré au chauffe-eau) de la façon illustrée. Le collecteur
d’impuretés doit mesurer au moins 76 mm (3 po) de
longueur pour recueillir les saletés, matières étrangères et
gouttelettes d’eau.
Installer un raccord à joint rodé entre le module de
commande de gaz/thermostat et le robinet d’arrêt manuel
pour faciliter le retrait du module, au besoin.
Ouvrir l’alimentation en gaz et vérifier s’il y a des fuites.
Vérifier tous les raccords en les enduisant d’un liquide
détecteur de fuite non corrosif approuvé. La formation de
bulles révèle la présence de fuite. Colmater toutes les fuites.
9
Gas de prétrole liquéfiés (GPL)
Le gaz de pétrole liquéfiés est plus de 50 % plus lourd que
l’air et en cas d’une fuite du système, le gaz aura tendance
de se concentrer au niveau du plancher. Les sous-sols, vides
sanitaires, placards et espaces sous le niveau du sol serviront de
poches pour l’accumulation de gaz. Avant d’allumer un chauffeeau GPL, renifler tout autour de l’appareil au niveau du sol. S’il y
a une odeur de gaz, suivre les instructions comme indiqué dans
l’avertissement sur la première page.
AVERTISSEMENT
Lorsque le réservoir de propane est à court de carburant, couper
le gaz alimentant les appareils y compris les veilleuses. Après
que le remplissage du réservoir, tous les appareils doivent être
ré-allumé conformément aux instructions du fabricant.
Risque d’explosion
Demander au technicien qualifié d'assurer que la pression de
gaz GPL ne dépasse pas 13 po CE (3,237 kPa).
Le défaut de le faire peut entraîner la mort, une explosion ou
un incendie.
10
AIR DE COMBUSTION ET VENTILATION
TABLEAU 1
AVERTISSEMENT
Entrée en
Btu/h (kW)
Risque d’empoisonnement
au monoxyde de carbone
30 000 (8,79)
45 000 (13,18)
60 000 (17,58)
75 000 (21,97)
90 000 (26,37)
105 000 (30,76)
120 000 (35,15)
135 000 (39,55)
Suivre tous les codes locaux et provinciaux en vigueur ou, en
l’absence de pareils codes, à l’édition courante du Code
d’installation du gaz naturel et du propane (CAN/ CSA-B149.1)
pour installer correctement le système d’évent.
Le défaut de le faire peut entraîner la mort, une explosion ou
l'empoisonnement au monoxyde de carbone.
•
Voici certaines des installations qui doivent être alimentées en
air de combustion de l’extérieur en raison de l’exposition aux
produits chimiques, ce qui peut réduire, mais sans l’éliminer, la
quantité d’agents chimiques corrosifs présents dans l’air :
•
salons de beauté
•
laboratoires photo
•
immeubles avec piscine intérieure
•
chauffe-eau installés dans une salle de lavage ou un atelier
de bricolage
•
chauffe-eau installés près des locaux de rangement de
produits chimiques
17,47
26,10
34,84
43,57
52,30
61,04
69,68
78,41
(188)
(281)
(375)
(469)
(563)
(657)
(750)
(844)
Pièce type avec
un plafond de
2,44 m (8 pi)
2,7 x 6,4 m (9 x 21 pi)
4,3 x 6,1 m (14 x 20 pi)
4,6 x 7,6 m (15 x 25 pi)
4,6 x 9.4 m (15 x 31 pi)
6,1 x 8,5 m (20 x 28 pi)
6,1 x 10.1 m (20 x 33 pi)
7,6 x 9,1 m (25 x 30 pi)
8,5 x 9,1 m (28 x 30 pi)
IMPORTANT :
IMPORTANT : L’air de combustion et de ventilation ne doit
pas provenir d’une atmosphère corrosive. Toute défaillance
attribuable à des agents corrosifs présents dans l’atmosphère est
exclue de la garantie.
•
Superficie minimale
m2 (pi2) avec
un plafond de
2,44 m (8 pi)
•
Le local doit être ouvert et satisfaire les besoins en apport
d’air du chauffe-eau. Les locaux qui servent à ranger ou à
loger de gros objets peuvent ne pas convenir à l’installation
de chauffe-eau.
Les chauffe-eau installés dans les espaces ouverts
d’immeubles inhabituellement étanches à l’air peuvent
avoir besoin d’un apport d’air extérieur pour fonctionner
correctement. En pareil cas, les ouvertures d’admission
de l’air extérieur doivent être dimensionnées comme s’il
s’agissait d’une installation en espace clos.
Les constructions modernes nécessitent habituellement
l’apport d’air extérieur au local où le chauffe-eau est installé.
Espaces clos
Le fonctionnement correct et efficace du chauffe-eau est assujetti
à un apport d’air suffisant pour assurer la combustion, la
ventilation et la dilution des gaz de combustion.
L’air de combustion doit être exempt de produits chimiques
acidifiants comme le soufre, le fluor et le chlore. Ces éléments
se retrouvent dans les aérosols, détersifs, javellisants, solvants
de nettoyage, purificateurs d’air, décapants pour peinture et
vernis, frigorigènes et de nombreux autres produits industriels et
domestiques. La combustion des vapeurs de ces produits génère
des composés acides très corrosifs. Ce type de produit ne doit pas
être rangé ni utilisé à proximité du chauffe-eau ou de l’entrée d’air.
La taille des ouvertures (surfaces libres) est déterminée par le
débit calorifique (en BTU/h ou en kW) de tous les appareils au
gaz (c.-à-d., chauffe-eau, appareils de chauffage, sécheuses, etc.)
et la méthode d’alimentation en air. Le débit calorifique est inscrit
sur la plaque signalétique du chauffe-eau. L’apport d’air peut être
accru de deux façons :
1. Air entièrement tiré de l’intérieur du bâtiment.
2. Air entièrement tiré de l’extérieur du bâtiment.
L’apport d’air de combustion et de ventilation requis est déterminé
par l’emplacement du chauffe-eau. Le chauffe-eau peut être
installé dans un espace ouvert, dans un espace clos ou dans un
endroit restreint comme un placard ou une petite pièce. Un espace
clos se définit comme un endroit présentant un volume d’air
inférieur à 50 pi3 par 1 000 BTU/h (4,8 m3/kW ) du débit calorifique
de tous les appareils au gaz.
Air entièrement tiré de l’intérieur du bâtiment
S’il faut accroître l’apport d’air vers l’espace clos depuis d’autres
pièces du bâtiment, le volume total des pièces doit permettre
l’alimentation voulue en air frais du chauffe-eau et des autres
appareils au gaz en fonction dans l’espace. En cas de doute sur
la capacité du bâtiment de satisfaire à cette exigence, demander
au fournisseur de gaz ou à un organisme compétent de procéder
à une inspection de sécurité.
Espace ouvert
Un chauffe-eau installé dans un espace ouvert tire l’air de
combustion de l’intérieur et a besoin d’au moins 50 pi3 d’air
par 1 000 BTU/h (4,8 m3/kW) du débit calorifique de tous les
appareils au gaz. Le tableau ci-dessous présente quelques
exemples de superficie minimale établie pour différents débits
calorifiques en BTU/h et en kW.
Si l’air est tiré de l’intérieur du bâtiment, l’espace où est installé
le chauffe-eau doit être muni de deux ouvertures permanentes
suffisamment grandes pour fournir l’air nécessaire. L’ouverture
inférieure ne doit pas être à moins de 150 mm (6 po) et à plus de
45,7 cm (18 po) du plancher. L’ouverture supérieure doit avoir la
même superficie que l’ouverture inférieure et être placée aussi
près que possible du plafond. Elle ne doit jamais être placée plus
bas que l’ouverture du coupe-tirage. Voir Figure 4.
11
ESPACE CLOS
AUSSI PRÈS DU PLAFOND QUE POSSIBLE ET
AU-DESSUS DU COUPE-TIRAGE.
30,5 cm (12 po)
AU-DESSUS DU
SOL OU DE LA
NEIGE PRÉVUE
PLACARD
OU AUTRE
ESPACE CLOS
OUVERTURES
PERMANENTES
DONNANT SUR
D’AUTRES PIÈCES
DU BÂTIMENT
NIVEAU DU SOL
COMBINAISON DE
CONDUIT D’AIR DE
COMBUSTION ET
DE VENTILATION
MOINS DE 30,5 cm (12 po)
AU-DESSUS DU BRÛLEUR
MOINS DE 61 cm (24 po)
INSTALLATION DANS UN ESPACE CLOS AU SOUS-SOL;
AIR TIRÉ UNIQUEMENT DE L’EXTÉRIEUR
FIGURE 6.
PAS MOINS DE 15,2 CM (6 PO) ET
PAS PLUS DE 45,7 CM (18 PO)
AU-DESSUS DU NIVEAU DU SOL.
Il est aussi possible d’utiliser une ouverture plutôt qu’un conduit
pour assurer un apport d’air extérieur. Cette ouverture ne doit
pas être à plus de 30,5 cm (1 pied) de la hauteur du brûleur de
l’appareil ayant le plus important débit calorifique ou à plus de
61 cm (24 po) de distance horizontale de ce brûleur. De plus, elle
ne doit pas être à moins de 30,5 cm (12 po) au-dessus du sol ou
du niveau de neige prévu et être conçue de façon à empêcher
l’eau et le vent d’y pénétrer sans toutefois en réduire la surface
exigée.
FIGURE 4.
Chaque ouverture doit assurer un dégagement minimal d’un pouce
carré (1 po²) par 1 000 BTU/h (2 225 mm²/kW) de débit calorifique
de tous les appareils au gaz en fonction dans l’espace clos, mais
elle ne doit pas mesurer moins de 100 po² (645,16 cm2). Voir
Figure 5.
La surface des ouvertures est fonction de la méthode d’apport
en air. Consulter les codes locaux en vigueur et l’édition courante
du Code d’installation du gaz naturel et du propane (CAN/CSAB149.1) pour connaître les exigences particulières, d’apport d’air
de ventilation et de combustion.
ESPACE
CLOS
Louvres et grilles de ventilation
OUVERTURES
PERMANENTES
Le calcul de la surface libre des ouvertures d’apport d’air de
combustion et de ventilation doit prendre en considération
l’effet d’obstruction créé par les louvres, grilles et grillages. Ces
dispositifs peuvent restreindre le débit d’air, d’où la nécessité de
prévoir des ouvertures plus grandes de façon à obtenir la surface
libre minimale prescrite. Les mailles des grillages ne doivent pas
être inférieures à 6 mm (1/4 po). Si l’on connaît la surface libre
d’un design particulier de louvres ou de grilles, il faut s’en servir
dans le calcul de la surface libre prescrite de l’ouverture. Si le
design et la surface libre sont inconnus, considérer que la plupart
des louvres en bois présentent de 20 à 25 % de surface libre,
alors que les louvres et grilles métalliques offrent de 60 à 75 %
de surface libre.
1 PO2 / 1 000 BTU/H
(100 PO2 MINIMUM)
VOIR TEXTE POUR
VALEURS
MÉTRIQUES.
FIGURE 5.
Consulter les codes locaux en vigueur et l’édition courante du
Code d’installation du gaz naturel et du propane (CAN/CSAB149.1) pour connaître les exigences particulières, d’apport d’air
de ventilation et de combustion.
Les louvres et grilles doivent être interconnectés à l’appareil de
sorte qu’ils s’ouvrent automatiquement quand celui-ci fonctionne.
Garder les louvres et les grilles propres et exempts de débris et
d’autres obstructions. Ne pas utiliser de louvres dont l’ouverture
s’ajuste manuellement.
Air entièrement tiré de l’extérieur du bâtiment
L’air frais de l’extérieur peut parvenir à un espace clos
directement ou par des conduits. L’air frais peut être tiré de
l’extérieur ou encore des vides sanitaires ou du grenier, si ces
espaces communiquent directement avec l’extérieur. Les greniers
et les vides sanitaires ne peuvent être entièrement fermés et
doivent être adéquatement aérés vers l’extérieur.
Système d’évent
Le chauffe-eau est pourvu d’un système d’évent indirect à tuyau
simple qui sert à évacuer les gaz d’échappement générés par la
combustion des carburants fossiles. L’air de combustion provient
des environs immédiats du chauffe-eau ou est tiré de l’extérieur
par conduit (voir « Apport d’air de combustion et ventilation »).
Les conduits doivent présenter la même superficie transversale
que la surface libre de l’ouverture à laquelle ils sont raccordés.
La dimension minimale des conduits d’air rectangulaires ne peut
être inférieure à 7,62 cm (3 po). De plus, le conduit d’apport
d’air doit aboutir à moins de 30,5 cm (1 pi) au-dessus du niveau
de l’appareil ayant le plus grand débit calorifique et à moins
de 61 cm (2 pi) de distance horizontale de cet appareil. Voir
Figure 6.
Le chauffe-eau doit être adéquatement ventilé pour que les
gaz d’échappement soient évacués à l’extérieur. Il est impératif
d’installer correctement le système d’évent pour garantir le
fonctionnement adéquat et efficace du chauffe-eau et prolonger
la durée utile de l’appareil.
L’installation du tuyau d’évent doit être conforme à tous les codes
locaux et provinciaux en vigueur et à l’édition courante du Code
d’installation du gaz naturel et du propane (CAN/CSA-B149.1).
12
Le tuyau d’évent ne doit pas être obstrué de façon à empêcher
l’évacuation des gaz d’échappement à l’extérieur.
•
IMPORTANT :
•
•
•
•
Le fabricant du chauffe-eau ne recommande pas l’utilisation
de registres d’évacuation. Bien que certains registres
d’évacuation soient certifiés par CSA International, la
certification ne touche que les registres proprement dits et
ne signifie pas que leur utilisation avec le présent chauffeeau est certifiée.
•
•
Il est recommandé d’installer des détecteurs de gaz de
combustion et de monoxyde de carbone certifiés dans
toutes les applications conformément aux directives du
fabricant, ainsi qu’aux codes et aux règlements locaux.
•
•
Le système d’évent doit être installé par un technicien
qualifié.
•
Installation du coupe-tirage
IMPORTANT : Il est nécessaire d’inspecter les systèmes d’évent
en place pour déceler les obstructions, la corrosion et les défauts
d’installation, le cas échéant.
Aligner les pieds du coupe-tirage sur les rainures fournies.
Insérer les pieds et fixer le coupe-tirage sur le dessus du chauffeeau à l’aide des quatre vis fournies comme l’indique la Figure 7.
VIS À TÔLE (QUATRE FOURNIES)
Raccordement à la cheminée
COUPE-TIRAGE
PATTES
IMPORTANT : Avant de raccorder l’évent à la cheminée,
s’assurer que l’intérieur de la cheminée est exempt de
toute obstruction. La cheminée doit être ramonée si elle a
précédemment servi à évacuer les gaz et la fumée d’appareils
à combustible solide ou de foyers. Consulter aussi les codes
locaux et provinciaux pour prendre connaissance des consignes
de dimensionnement et des conditions d’utilisation de la
cheminée et l’édition courante du Code d’installation du gaz
naturel et du propane (CAN/CSA-B149.1).
•
Installer le raccord au-dessus du fond de la cheminée pour
empêcher l’obstruction éventuelle des gaz de combustion.
•
Fixer solidement et étanchéifier le raccord pour l’empêcher
de se détacher et de tomber.
•
Il est possible de poser un manchon d’emboîtement (virole)
ou un joint coulissant pour faciliter le retrait du raccord.
•
Le raccord ne doit pas dépasser le bord intérieur de la
cheminée au risque de limiter l’espace entre sa propre
extrémité et la paroi opposée de la cheminée (Figure 8).
PATTES
FENTE
Installer le raccord d’évent et éviter les coudes inutiles, car ils
opposent une résistance au débit des gaz de combustion.
Éliminer tout affaissement ou flexion du raccord, qui doit aussi
accuser une pente ascendante minimale de 21 mm/m (1/4 po/
pied).
Solidariser les joints avec des vis à tôle ou d’autres attaches
approuvées. Soutenir également le raccord de façon à
respecter les dégagements minimaux et à empêcher
l’écartement des joints et tout autre dommage.
La longueur du raccord d’évent ne peut dépasser 75 % de la
hauteur verticale de l’évent.
Le raccord d’évent doit être accessible aux fins de nettoyage,
d’inspection et de remplacement.
Les raccords d’évent ne peuvent pas traverser les plafonds,
les planchers ni les murs coupe-feu.
Il est recommandé (mais non obligatoire) de raccorder un
tuyau d’évent vertical d’au moins 30,5 cm (12 po) au coupetirage avant de couder le système d’évent.
FENTE
BORD SUPÉRIEUR DE L’ENVELOPPE
INSTALLER LE COUPE-TIRAGE
AVEC LES QUATRE VIS FOURNIES.
FIGURE 7.
Ne pas modifier le coupe-tirage de quelque façon que ce soit. Si
le présent chauffe-eau remplace un appareil existant, s’assurer
d’utiliser le coupe-tirage livré avec le chauffe-eau neuf.
Diamètre du tuyau d’évent
Il est important d’observer les directives de dimensionnement
du système d’évent du présent manuel. S’il faut augmenter le
diamètre de l’évent, le raccordement de transition doit s’effectuer
à la sortie du coupe-tirage.
Raccords du tuyau d’évent
CHEMINÉE À DOUBLURE
RÉPERTORIÉE
1. Tuyau d’évent de type B, à double paroi, certifié.
2. Tuyau d’évent à paroi simple.
Observer les prescriptions du fabricant quant au dégagement
minimal par rapport aux matériaux combustibles quand un tuyau
d’évent à paroi double de type B est utilisé.
Les raccords d’évent faits du même matériau que le tuyau
d’évent à paroi double de type B peuvent traverser des
cloisons et des murs construits en matériaux combustibles si le
dégagement minimal prescrit est respecté.
Assurer un dégagement minimal de 152,4 mm (6 po) par rapport
à toutes les surfaces combustibles quand un tuyau d’évent à
paroi simple est utilisé.
IMPORTANT : Il est interdit de poser un tuyau d’évent à paroi
simple sur un chauffe-eau installé dans un grenier, un vide
sanitaire, un espace clos ou un endroit difficile d’accès. Il est
également interdit de poser un raccord d’évent métallique à paroi
simple à travers quelque mur intérieur que ce soit.
Voici quelques consignes à observer pour poser un raccord
d’évent (Voir Figures 16-18) :
RESPECTER
LE DÉGAGEMENT1
RESPECTER
LE DÉGAGEMENT1
BANDE DE
SOUTIEN
BAGUE
D’ÉTANCHÉITÉ
RESPECTER
LE DÉGAGEMENT1
L’ÉVENT NE DOIT PAS
DÉPASSER LE BORD
DE LA CHEMINÉE
PENTE
ASCENDANTE
MINIMALE DE
21 mm/m
(1/4 po/pi )
RACCORD D’ÉVENT
VOIR NOTES À LA
FIN DE LA SECTION
SYSTÈME D'ÉVENT RACCORDÉ À UNE CHEMINÉE
FIGURE 8.
Ne pas connecter le raccord d’évent à une cheminée qui n’est
pas certifiée à cette fin. Certains codes locaux interdisent la
connexion de raccords d’évent à une cheminée de maçonnerie.
13
Conduit d’évacuation vertical
Dimensionnement de l’évent à vérifier
Un conduit d’évacuation vertical doit être installé de pair avec un
tuyau d’évent de type B certifié conformément aux directives du
fabricant et aux dispositions de son inscription.
Il est possible que le système d’évent existant ait été
dimensionné d’un évent commun pour une installation
précédente. Une telle disposition est appropriée pour la
ventilation de deux appareils (tels que le chauffe-eau original
et une chaudière de ventilation standard). Si cela est vrai et
le deuxième appareil a été retiré du système d’évent existant
(par exemple lorsque la chaudière ait été améliorée à type de
ventilation forcée), l’apport du système d’évent est maintenant
pour un seul appareil. Cette condition peut être référée comme
« orphelinage ». Dans de tels cas, le système d’évent doit être
correctement redimensionné pour un seul appareil.
Le conduit doit être connecté au coupe-tirage du chauffe-eau par
un raccord d’évent certifié ou directement à l’ouverture du coupetirage.
Le conduit d’évacuation vertical doit aboutir à un capuchon
certifié ou à un autre dispositif de toit et son installation doit être
conforme aux directives du fabricant.
Il faut soutenir les conduits d’évacuation pour prévenir
les dommages et l’écartement des joints et respecter les
dégagements prescrits par rapport aux surfaces combustibles
(Figures 9 et 10).
Pour cette raison il est important de vérifier la dimension
du système d’évent existant. Le dimensionnement incorrect
peut provoquer un certain nombre de résultats indésirables
et potentiellement dangereux, y compris le déversement des
produits de combustion dans la pièce, une mauvaise combustion,
une condensation excessive, une veilleuse éteinte, ou un retard
d’allumage. Le tuyau d’évent ne doit pas être obstrué de manière
à empêcher l’élimination des gaz d’échappement à l’atmosphère
extérieure.
IMPORTANT : L’extrémité supérieure du conduit d’évacuation
doit être verticale de façon à faciliter le rejet des gaz brûlés.
Un conduit de cheminée ou un ouvrage de maçonnerie inutilisé
peut servir de passage d’évacuation d’un système d’évent
(Figure 10).
Il est permis d’utiliser un évent commun (mixte) avec les
systèmes verticaux de type B et les cheminées de maçonnerie
doublée tant que le chauffe-eau bénéficie du bon tirage dans
toutes les conditions d’exploitation. AVERTISSEMENT : NE PAS
raccorder le chauffe-eau à un évent commun en présence d’un
appareil à évacuation forcée.
Les Figures 8-10 présentent différentes installations de système
d’évent qui peuvent convenir ou non à l’application prévue.
Consulter l’édition courante du Code d’installation du gaz naturel
et du propane (CAN/CSA-B149.1) et les lignes directrices des
codes locaux en vigueur.
CAPUCHON D’ÉVENT RÉPERTORIÉ
BANDE DE
SOUTIEN
RESPECTER LE
DÉGAGEMENT
PRESCRIT1
CAPUCHON D’ÉVENT RÉPERTORIÉ
RESPECTER LE
DÉGAGEMENT PRESCRIT1
RESPECTER LE
DÉGAGEMENT PRESCRIT1
RESPECTER LE
DÉGAGEMENT
PRESCRIT1,2
BANDE DE
SOUTIEN
BAGUE
D’ÉTANCHÉITÉ
RESPECTER
LE DÉGAGEMENT1
TUYAU
D’ÉVENT À
PAROI DOUBLE
DE TYPE B
PENTE ASCENDANTE
MINIMALE
DE RACCORD
D’ÉVENT DE
21 mm/m
(1/4 po/pi)
RESPECTER
LE DÉGAGEMENT1
RESPECTER LE
DÉGAGEMENT
PRESCRIT1,2
RACCORD D’ÉVENT
PENTE
ASCENDANTE
MINIMALE
DE RACCORD
D’ÉVENT DE
21 mm/m
(1/4 po/pi)
SYSTÈME D’ÉVACUATION VERTICAL AVEC
TUYAU D’ÉVENT À PAROI DOUBLE DE TYPE B
CONDUIT DE CHEMINÉE
OU OUVRAGE DE
MAÇONNERIE INUTILISÉ
ÉVACUATION PAR CHEMINÉE ET TUYAU
D’ÉVENT À PAROI DOUBLE DE TYPE B
FIGURE 10.
FIGURE 9.
1
Le tuyau d’évent doit être installé conformément à l’édition courante du Code d’installation du gaz naturel et du
propane (CAN/CSA-B149.1) et les codes locaux et provinciaux.
2
Consulter le code de construction local ou le Code national du bâtiment.
14
TUYAUTERIE DU CIRCUIT D’EAU
Installation de la tuyauterie
UTILISER UN RÉSERVOIR DE DILATATION
THERMIQUE DANS UN SYSTÈME FERMÉ
Les tuyaux, raccords, soupapes et robinets doivent être mis en
place conformément au dessin d’installation (Figure 11). Si l’aire
d’installation intérieure est soumise au gel, la tuyauterie d’eau
doit être isolée.
ALIMENTATION EN EAU
FROIDE VERS LES APPAREILS
SORTIE D’EAU
CHAUDE
ROBINET D’ENTRÉE
D’EAU FROIDE
(ROBINET D’ARRÊT)
La pression d’alimentation en eau ne doit pas être supérieure à
80 lb/po2 (552 kPa). Si elle l’est, il peut être nécessaire d’ajouter
un détendeur de pression avec dérivation à la conduite d’entrée
d’eau froide. Poser le détendeur sur la conduite d’alimentation
principale de l’habitation de façon à égaliser les pressions d’eau
chaude et d’eau froide.
SOUPAPE DE DÉCHARGE À SÉCURITÉ THERMIQUE
CONDUITE DE DÉCHARGE
NE PAS OBTURER
CONDUITE D’ÉVACUATION
DE 3/4 PO MINIMALE
2,54 cm
(1 po)
MINIMUM
IMPORTANT : Toujours se servir de pâte à joint de qualité et
s’assurer que tous les raccords sont serrés et rentrés à fond.
ESPACE MAXIMAL
DE 300 mm (12 po)
BAC
D’ÉVACUATION
SIPHON DE SOL
MÉTALLIQUE
4,45 cm (1 3/4 po) DE PROFONDEUR MAXIMUM
Installer tous les tuyaux et raccords d’eau de la façon
illustrée à la Figure 13. Connecter le tuyau d’alimentation
en eau froide (3/4 po NPT) au raccord d’entrée d’eau froide.
Connecter le tuyau d’alimentation en eau chaude (3/4 po
NPT) au raccord de sortie d’eau chaude.
FIGURE 11.
EAU CHAUDE
NON TEMPÉRÉE
IMPORTANT : Certains modèles proposent des pièges à chaleur
éconergétiques qui empêchent la circulation de l’eau chaude
dans les tuyaux. Ne pas retirer les éléments internes des pièges
à chaleur.
2.
Il est recommandé d’ajouter des raccords unions aux
conduites d’alimentation en eau chaude et en eau froide
pour faciliter le retrait du chauffe-eau aux fins d’entretien ou
de remplacement.
3.
Le fabricant du chauffe-eau recommande l’installation d’un
robinet mélangeur ou d’un dispositif anti-ébouillantage sur la
conduite d’eau chaude domestique de la façon illustrée à la
Figure 12. Ce type de dispositif rapidement utilisable sert à
abaisser la température de l’eau aux points d’utilisation par
le mélange de l’eau chaude et de l’eau froide.
4.
Si le chauffe-eau est utilisé dans un système en circuit
fermé, ajouter un réservoir de dilatation à la conduite d’eau
froide de la manière précisée à la section « Système en
circuit fermé/dilatation thermique ».
5.
Poser un robinet d’arrêt sur la conduite d’entrée d’eau
froide. Il doit se trouver à proximité du chauffe-eau et être
facilement accessible. Il faut connaître l’emplacement et le
mode d’emploi du robinet pour pouvoir couper l’arrivée d’eau
du chauffe-eau au besoin.
6.
Une soupape de décharge à sécurité thermique doit être
installée dans l’ouverture du chauffe-eau portant la mention
« Soupape de décharge à sécurité thermique (T & P Relief
Valve) ». En outre, une conduite de décharge doit être
ajoutée à l’ouverture de la soupape de décharge à sécurité
thermique. Suivre les consignes de la section « Soupape de
décharge à sécurité thermique ».
7.
Après le raccordement adéquat de la tuyauterie au chauffeeau, retirer l’aérateur du robinet d’eau chaude le plus proche.
Ouvrir le robinet et laisser le réservoir se remplir d’eau. Pour
purger les conduites de tout excédent d’air, laisser le robinet
d’eau chaude ouvert trois minutes après que le débit d’eau
s’est stabilisé. Fermer le robinet et vérifier tous les raccords
pour déceler des fuites, le cas échéant.
DÉTENDEUR DE PRESSION
AVEC DÉRIVATION
RACCORD
IMPORTANT : Les raccords de tuyauterie d’eau du chauffe-eau
ne peuvent être chauffés puisque le chauffe-eau peut comporter
des pièces non métalliques. Si des raccords à souder sont
posés, commencer par souder le tuyau à l’adaptateur avant de
fixer ce dernier aux raccords d’eau chaude et d’eau froide.
1.
ALIMENTATION EN
EAU PRINCIPALE
EAU TIÈDE VERS
LES APPAREILS
ENTRÉE
D’EAU
FROIDE
SORTIE
D’EAU
CHAUDE
ROBINET
MÉLANGEUR
(réglé à 49 °C
[120 °F])
OBSERVER LES
DIRECTIVES DU FABRICANT
DU ROBINET MÉLANGEUR
FIGURE 12.
Voici quelques consignes à observer :
•
Le système ne doit être installé qu’avec de la tuyauterie
convenant à l’eau potable, p. ex., en cuivre, en polyéthylène
réticulé, en CPVC ou en polybutylène. L’installation du
chauffe-eau ne doit comporter aucun tuyau en fer ni
tuyauterie d’eau en PVC.
•
N’utiliser que les pompes, soupapes, robinets et raccords
compatibles avec l’eau potable.
(À suivre.)
15
•
Il est recommandé de n’employer que les robinets à bille ou
les robinets vannes à passage intégral dans les installations
de tuyauterie d’eau. Il est déconseillé d’utiliser des robinets
qui risquent de restreindre excessivement le débit d’eau.
•
N’utiliser que de la brasure 95 % étain-5 % antimoine ou
l’équivalent. Ne jamais employer de brasure au plomb.
•
Il est interdit d’utiliser des tuyaux chromatés, enduits d’un
agent d’étanchéité de chaudière ou d’autres produits
chimiques.
•
Enfin, il ne faut ajouter aucun produit chimique pouvant
contaminer l’eau potable dans la tuyauterie.
SOUPAPE DE DÉCHARGE À SÉCURITÉ
THERMIQUE (SOUPAPE SUPÉRIEURE
FACULTATIVE NON REPRÉSENTÉE)
2,54 cm
(1 po)
MINIMUM
CONDUITE DE DÉCHARGE
NE PAS OBTURER
CONDUITE D’ÉVACUATION
DE 3/4 PO MINIMALE
BAC
D’ÉVACUATION
MÉTALLIQUE
DRAIN
Système en circuit fermé/dilatation thermique
ESPACE MAX.
DE 300 mm (12 po)
FIGURE 13A.
Pour assurer la protection contre la surpression et la surchauffe,
une soupape de décharge à sécurité thermique doit être installée
dans l’ouverture du chauffe-eau portant la mention « Soupape
DST (T & P RELIEF VALVE) » (voir Figure 13A). La conception
de la soupape doit être certifiée par un laboratoire d’essai
national reconnu qui inspecte périodiquement la production de
l’équipement ou des matériaux répertoriés pour en confirmer
la conformité avec la norme ANSI Z21.22/ CSA 4.4-édition
courante, portant sur les soupapes de décharge des systèmes
à eau chaude. La soupape de décharge à sécurité thermique
est conçue pour évacuer de grandes quantités d’eau en cas de
surchauffe ou de surpression dans le chauffe-eau. La pression de
décharge de la soupape ne doit pas être supérieure à la pression
de service inscrite sur la plaque signalétique du chauffe-eau.
Lorsque l’eau est chauffée, son volume augmente (dilatation
thermique). Dans un système en circuit fermé, le volume d’eau
augmentera. Au fur et à mesure que le volume d’eau augmente,
une augmentation correspondante se produit dans la pression
d’eau en raison de l’expansion thermique. L’expansion thermique
peut entraîner une défaillance prématurée du chauffe-eau
(fuite). Ce type de défaillance n’est pas couvert sous la garantie
limitée. L’expansion thermique peut également entraîner un
fonctionnement intermittent de la soupape de décharge à
sécurité thermique : l’eau est déchargée de la soupape en
raison de l’accumulation excessive de pression. La soupape de
décharge à sécurité thermique n’est pas prévue pour la décharge
constante de l’expansion thermique. Cette condition n’est pas
couverte sous la garantie limitée.
IMPORTANT : N’installer qu’une soupape de décharge à sécurité
thermique neuve sur le chauffe-eau. Ne pas utiliser une vieille
soupape ou une soupape existante, car elle peut être abîmée ou
ne pas convenir à la pression de service du chauffe-eau neuf. Ne
placer aucun robinet ni soupape entre la soupape de décharge et
le réservoir.
Soupape de décharge à sécurité thermique
•
•
•
Il faut installer un réservoir d’expansion thermique de dimensions
adéquates sur tous les systèmes fermés et ce, pour contrôler les
effets de l’expansion thermique. S’adresser à une entreprise en
plomberie ou votre fournisseur pour l’installation d’un réservoir
d’expansion thermique.
Ne doit pas toucher à quelque composant électrique que ce
soit.
Doit être raccordée à une conduite de décharge adéquate.
Ne doit pas présenter une pression de service supérieure à
la valeur inscrite sur la plaque signalétique du chauffe-eau.
Conduite de décharge :
•
Soupape de décharge à sécurité thermique
•
AVERTISSEMENT
•
Risque d’explosion
‡ /DVRXSDSHGHGpFKDUJHj
VpFXULWpWKHUPLTXHGRLWrWUH
FRQIRUPHjODQRUPH$16,
=&6$HWDXFRGH
$60(
•
•
‡ 8QHVRXSDSHGHGpFKDUJHj
VpFXULWpWKHUPLTXHFRUUHFWHPHQW
GLPHQVLRQQpHGRLWrWUHLQVWDOOpH
GDQVO¶RXYHUWXUHSUpYXHjFHW
HIIHW
Ne doit pas présenter un diamètre inférieur à celui de
la soupape de décharge ni être dotée d’un raccord de
réduction.
Ne doit pas être obturée de quelque façon que ce soit;
aucun robinet ou soupape ne doit être posé entre la soupape
de décharge et l’extrémité de la conduite de décharge.
Doit se terminer à un maximum de 300 mm (12 po) audessus d’un drain de sol ou à l’extérieur du bâtiment. Dans
les climats froids, il est recommandé de terminer la conduite
de décharge à un drain adéquat à l’intérieur du bâtiment.
Doit résister à une température de 121 °C (250 °F) sans
déformation.
Doit être installé de façon à assurer l’évacuation totale de la
soupape et de la conduite de décharge.
Isolation de la soupape de décharge à
sécurité thermique et de la tuyauterie
(Certains Modèles)
‡ 1HSDVERXFKHUREWXUHURX
FRXYULUODFRQGXLWHGHGpFKDUJH
1.
‡ 1HSDVREVHUYHUFHWDYHUWLVVHPHQWSHXWHQWUDvQHUXQHSUHVVLRQ
H[FHVVLYHGXUpVHUYRLUGHV
EOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW
2.
16
3.
Repérer la soupape de décharge à sécurité thermique sur
le chauffe-eau (également connue sous le nom de soupape
DST). Voir la Figure 13B.
Repérer la fente située sur la longueur de l’isolation de la
soupape DST.
Écarter la fente et glisser l’isolation sur la soupape de
4.
5.
6.
7.
8.
décharge à sécurité thermique. Voir la Figure 13B. Appliquer
une légère pression sur l’isolation de manière à ce qu’elle
soit complètement installée sur la soupape de décharge à
sécurité thermique. Une fois installée, sécuriser l’isolation
avec du ruban adhésif, du ruban isolant ou équivalent.
IMPORTANT : L’isolant ou le ruban ne doit pas bloquer ou
couvrir l’ouverture de drain de la soupape de décharge et de
sécurité thermique. De plus, l’isolant ou le ruban ne devrait
pas bloquer ou empêcher l’accès au levier de décharge
manuelle (Figure 13B). S’assurer d’installer une conduite de
décharge dans l’ouverture de décharge de la soupape de
décharge à sécurité thermique selon les instructions de ce
manuel.
Ensuite, localiser les tuyaux d’eau chaude (sortie) et d’eau
froide (entrée) du chauffe-eau.
Prendre l’un des tubes isolants et repérer la fente sur la
longueur de l’isolant.
Écarter la fente et glisser l’isolation sur la conduite d’eau
froide (arrivée). Appliquer une légère pression sur la longueur
de l’isolation pour s’assurer qu’elle est complètement installée
autour de la conduite. S’assurer également que la base
de l’isolation est à fleur du chauffe-eau. Une fois installée,
sécuriser l’isolation avec du ruban adhésif, du ruban isolant ou
équivalent.
Répéter les étapes 5 et 6 pour la conduite d’eau chaude
(sortie).
Au besoin, ajouter des sections d’isolant à la tuyauterie.
est nécessaire pour prévenir le thermosiphonnage. Le
thermosiphonnage est le résultat d’un écoulement continu
d’eau à travers le circuit de traitement de l’air durant le cycle
d’arrêt. Le suintement (purge de vapeur) de la soupape de
décharge à sécurité thermique (DST) ou des températures
d’eau plus élevées que la normale sont les premiers signes
d’un thermosiphonnage.
•
La conduite d’eau chaude domestique du chauffe-eau
devrait avoir une trajectoire dans le plan vertical au-delà du
mélangeur ou de la conduite d’alimentation allant à l’appareil
de traitement d’air afin d’éliminer les bulles d’air du système.
Autrement, ces bulles d’air seront piégées dans le serpentin
échangeur de traitement d’air réduisant donc l’efficacité du
système.
•
Approprié pour une combinaison de chauffage d’eau
(potable) et chauffage des locaux mais ne convient pas pour
les applications de chauffage des locaux uniquement.
•
Ne pas connecter le chauffe-eau à tout système ou tous
composants utilisés antérieurement avec des appareils de
chauffage d’eau non-potable lorsque celui-ci est utilisé pour
fournir de l’eau potable.
Certaines autorités peuvent exiger un dispositif anti-refoulement
dans la conduite d’arrivée d’eau froide. Cela peut entraîner la
décharge ou le suintement de la soupape de décharge à sécurité
thermique à cause de l’expansion de l’eau chauffée. Une vase
d’expansion à membrane appropriée pour de l’eau potable
éliminera normalement cette condition de suintement. Prière lire
et suivre les instructions du fabricant concernant l’installation de
ces vases.
MANCHON ISOLANT DE SOUPAPE DST
LEVIER DE DÉCHARGE
MANUELLE
Consulter également la section « Tuyauterie du circuit d’eau »
pour obtenir des instructions supplémentaires sur l’installation et
le fonctionnement correctes de ce chauffe-eau.
SOUPAPE DST
(T & P RELIEF VALVE)
SORTIE D’EAU
CHAUDE
DOMESTIQUE
SORTIE
D’EAU
CHAUDE
Combinaison d’un système de chauffage des
locaux et de chauffage d’eau potable
•
•
•
•
SORTIE
RACCORDS
Certains modèles de chauffe-eau sont équipés de connexions
d’entrée/de sortie pour une utilisation avec les applications de
chauffage des locaux. Si ce chauffe-eau doit être utilisé pour
fournir aussi bien un chauffage des locaux qu’un chauffage de
l’eau potable domestique (pour boire), les instructions indiquées
ci-dessous doivent être suivies :
•
ARRIVÉE D’EAU FROIDE
SOUPAPE DE RÉGULATION
POMPE DE DÉBIT
FIGURE 13B.
•
RÉSERVOIR DE DILATATION
RENIFLARD
MÉLANGEUR
CONDUITE D’ÉVACUATION
DE SOUPAPE DST
DOIT ÊTRE VERTICALE
POUR ENLEVER LES
BULLES D’AIR
VERS
L’APPAREIL
DE
TRAITEMENT
D’AIR
VANNE D’ARRÊT
S’assurer de suivre le ou les manuels expédiés avec le
système de traitement de l’air.
Ce chauffe-eau ne doit pas être utilisé comme
remplacement de toute autre installation de chaudière
existante.
Ne pas l’utiliser avec une tuyauterie qui a été traitée avec
des chromates, joints de chaudière ou autres produits
chimiques et n’ajouter aucun produit chimique à la tuyauterie
du chauffe-eau.
Si ce système de chauffage des locaux nécessite des
températures supérieures à 49 °C (120 °F), un mélangeur
ou une vanne mélangeuse anti-brûlure doit être installé
conformément aux instructions du fabricant dans
l’alimentation en eau chaude domestique (potable) afin de
limiter les risques de blessures d’échaudure.
Les pompes, robinets, tuyauteries et raccords doivent être
compatibles avec l’eau potable.
Un robinet de contrôle de l’écoulement bien installé
ENTRÉE
SERPENTIN
APPAREIL
DE
TRAITEMENT
D’AIR
INSTALLATION TYPIQUE DE LA VANNE MÉLANGEUSE
ANTI-BRÛLURE COMBINAISON D’UN SYSTÈME DE CHAUFFAGE
DES LOCAUX ET DE CHAUFFAGE D'EAU POTABLE
FIGURE 14.
Système de chauffage solaire
Si le chauffe-eau sert d’accumulateur solaire ou de dispositif
d’appoint d’un système de chauffage solaire, la température
de l’eau alimentant le réservoir du chauffe-eau peut être
supérieure à 49 °C (120 °F). Un robinet mélangeur ou un autre
dispositif limiteur de température doit être installé sur la conduite
d’alimentation en eau pour limiter la température d’alimentation à
49 °C (120 °F).
REMARQUE : Les systèmes de chauffage solaire de l’eau
produisent souvent des températures d’eau d’alimentation
supérieures à 82 °C (180 °F) qui peuvent causer le mauvais
fonctionnement du chauffe-eau.
17
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LE CHAUFFE-EAU
Le chauffe-eau a été fabriqué d’après des normes de sécurité volontaires qui visent à réduire la probabilité d’allumage accidentel des
vapeurs inflammables. La nouvelle technologie mise en oeuvre pour respecter ces normes accroît la sensibilité du produit aux erreurs
d’installation. Passer en revue la liste de vérification ci-dessous et apporter les améliorations ou modifications voulues à l’installation.
Questions? Contacter l’Assistance technique résidentielle en composant le numéro de téléphone qui se trouve sur la
première page des manuels Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien.
Liste de contrôle d’installation
□
Emplacement du chauffe-eau
□
L’emplacement du chauffe-eau est important et peut influer sur le
rendement du système. Vérifier les points suivants :
□ Aire d’installation exempte d’agents corrosifs et de
matériaux inflammables.
□ Emplacement central par rapport à la tuyauterie d’eau.
Emplacement le plus près possible de la tuyauterie de
gaz et du système d’évent.
□ Installation intérieure et à la verticale. Protection contre le
gel.
□ Respect des dégagements prescrits par rapport
aux surfaces combustibles et chauffe-eau non posé
directement sur une moquette.
□ Présence de dispositifs de protection de l’aire du
chauffe-eau contre les dommages causés par l’eau. Bac
d’évacuation métallique installé et canalisé jusqu’à un
drain adéquat.
□ Espace suffisant pour l’entretien du chauffe-eau.
Consulter la section « Dégagements et accessibilité » du
présent manuel.
□ Chauffe-eau non installé près d’un appareil créant de la
circulation d’air.
□ L’environnement d’installation est-il sale (charpie, saleté,
poussière, etc. en quantité excessive)? Dans l’affirmative,
nettoyer périodiquement le pare-flammes situé au bas
du chauffe-eau. Consulter la section « Entretien du
chauffe-eau » du prsent manuel pour de plus amples
renseignements sur le nettoyage du pare-flammes.
□
Système d’évent
Vérifier si le coupe-tirage du chauffe-eau assure le bon tirage.
Consulter la section « Vérification du tirage » du présent manuel
pour prendre connaissance de la méthode d’essai. Si celle-ci
révèle que le tirage est insuffisant, vérifier ce qui suit.
□ Coupe-tirage correctement installé.
□ Raccords d’évent solidement fixés à l’aide de vis et
correctement soutenus en fonction du dégagement
prescrit de six pouces.
□ Raccord d’évent fait de matériau approuvé et
correctement dimensionné.
□ Installation du tuyau d’évent conforme à tous les codes
locaux et provinciaux en vigueur ou, en l’absence de
pareils codes, à l’édition courante du Code d’installation
du gaz naturel et du propane (CAN/ CSA-B149.1).
□ Chicane correctement positionnée dans le conduit de
fumée.
□ Inspecter le système d’évent à la recherche de
restrictions ou d’obstructions et vérifier la hauteur de
la bouche de ventilation. Consulter la section « Air de
combustion et ventilation » du présent manuel pour
connaître les exigences particulières.
□ Vérifier de nouveau si l’apport d’air de combustion est
suffisant.
Apport d’air de combustion et ventilation
Vérifier si l’apport d’air de combustion est suffisant. L’insuffisance
d’air de combustion du gaz se traduit par la production d’une
flamme jaune « hésitante » qui provoque l’intensification de
chaleur dans la chambre de combustion. La chaleur excessive
provoque le déclenchement du coupe-circuit thermique sur
l’ensemble de porte. Le chauffe-eau est-il installé dans un
placard ou un petit espace clos? Dans l’affirmative :
□ La pièce compte-t-elle des ouvertures servant à faire
entrer et sortir l’air d’appoint?
□ Les ouvertures sont-elles assez grandes? Ne pas
oublier que la présence d’autres appareils au gaz ou
appareils nécessitant un apport d’air dans la même
pièce accroît le besoin en air d’appoint. Consulter
la section « Exigences relatives à l’emplacement »
du présent manuel pour connaître les exigences
particulières.
Air frais non tiré d’aires contenant des dispositifs qui créent une
pression négative, p. ex., ventilateurs d’évacuation, foyers, etc.
□ Y a-t-il un appareil de chauffage ou une armoire de
traitement d’air dans la même pièce que le chauffe-eau?
Dans l’affirmative, la pièce est-elle dotée d’un conduit
d’évacuation d’air de reprise? Dans l’affirmative, vérifier
s’il y a des fuites dans le conduit d’air. En l’absence
de conduit d’air de reprise, corriger immédiatement
la situation en vous adressant à un entrepreneur de
chauffage, ventilation, climatisation et réfrigération
(CVC-R) autorisé.
Apport d’air frais exempt d’agents corrosifs et de vapeurs
inflammables.
Ouvertures d’air frais doivent être correctement
dimensionnées en tenant compte de l’effet de blocage
des louvres et des grilles.
Conduits offrant la même superficie transversale que les
ouvertures.
Tuyauterie du circuit d’eau
□
□
□
□
□
Soupape de décharge à sécurité thermique correctement
installée, avec conduite de dérivation aboutissant à un
drain ouvert, et protégée contre le gel.
Toute la tuyauterie correctement installée et exempte de
fuites.
Chauffe-eau rempli d’eau.
Dispositifs de décharge de circuit fermé installés.
Robinet mélangeur (le cas échéant) installé
conformément aux directives du fabricant (voir la section
« Réglage de la température de l’eau »).
Alimentation en gaz et tuyauterie de gaz
□ Type de gaz correspondant à celui indiqué sur la plaque
signalétique du chauffe-eau.
□ Tuyau de gaz doté d’un robinet d’arrêt, d’un raccord union
et d’un collecteur d’impuretés.
□ Tuyau de diamètre adéquat et fait de matériau approuvé.
□ Liquide détecteur de fuite non corrosif approuvé servant
à vérifier s’il y a des fuites dans les raccords. Si une
telle solution n’est pas disponible, utiliser un mélange
de savon à vaisselle et d’eau (une partie savon pour 15
parties d’eau) ou une solution de bulles de savon pour
enfants. La formation de bulles révèle la présence de
fuite. Colmater toutes les fuites.
18
TEFLON® est une marque de commerce déposée de E.I. Du Pont De Nemours
and Company.
FONCTIONNEMENT DU CHAUFFE-EAU
Instructions d’allumage
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les présentes instructions avant
d’allumer ou de ré-allumer la veilleuse. S’assurer que le hublot
d’inspection ne manque pas ou n’est pas endommagé. (Voir
Figure 21). S’assurer que le réservoir d’eau est rempli à capacité
avant d’allumer la veilleuse. Vérifier le type de gaz voulu sur la
plaque signalétique située près du régulateur de gaz/thermostat.
Ne pas utiliser le chauffe-eau avec un autre type de gaz que
celui qui figure sur la plaque signalétique. En cas de question
ou de doute, consulter le fournisseur en gaz ou la compagnie du
gaz.
Risque d’explosion
Remplacer le hublot si le verre est
absent ou abîmé.
Le défaut de respecter cette consigne
peut entraîner la mort, une explosion
ou un incendie.
Allumer la veilleuse :
1.
2.
3.
Lisez et suivez les instructions d’allumage sur l’étiquette du
chauffe-eau.
Tournez le bouton de commande à veilleuse (PILOT).
Enfoncer complètement le bouton et le maintenir en position.
(Le bouton doit s’enfoncer de 6,35 mm (1/4 po) pour le
mettre correctement sur la position veilleuse (PILOT).
Cliquer continuellement le bouton d’allumage jusqu’à 90
secondes ou jusqu’à ce que le voyant d’état commence à
clignoter.
Si le voyant d’état ne commence pas à clignoter après 90
secondes, ARRÊTER. Attender 10 minutes avant de tenter
d’allumer la veilleuse de nouveau. Répéter ces étapes 2-3
fois, si nécessaire.
Les circuits de cette vanne à gaz nécessitent d’attendre 10
minutes entre les essais d’allumage.
Si le voyant d’état clignote, relâcher le bouton de
commande et le tourner au réglage désiré. (« CHAUDE
(HOT) » signifie environ 49 °C [120 °F]).
2.
Si la veilleuse s’allume mais que le voyant d’état ne clignote
pas :
1.
Si le voyant d’état ne clignote pas :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Attendre 10 minutes avant un autre essai d’allumage.
Si le voyant d’état n’a pas clignoté, répéter la procédure
d’allumage en suivant les instructions d’allumage sur
l’étiquette du chauffe-eau. Retirer la porte d’accès externe.
Le bouton de commande doit être réglé à veilleuse (PILOT)
et tenu enfoncé continuellement tout en cliquant le bouton
d’allumage (environ une fois par seconde jusqu’à 90
secondes). Pour observer la veilleuse, enlevez la porte
extérieure et regarder à travers le hublot d’inspection (vitre
d’observation). Voir Figure 21.
Continuer de cliquer le bouton d’allumage (jusqu’à 90
secondes) jusqu’à ce que la veilleuse s’allume.
Une fois la veilleuse allumée, continuer de tenir le bouton
de commande jusqu’à ce que le voyant d’état commence à
clignoter.
Relâcher le bouton de commande et régler le bouton à la
température désirée. (« CHAUDE (HOT) » signifie environ
49 °C [120 °F].)
Remettre en place la porte d’accès externe.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Si la veilleuse ne s’allume pas :
1.
vous ayez à éteindre quelques lumières dans la pièce
pour voir l’étincelle). Vous n’avez pas à enfoncer le bouton
de commande pour voir le bouton d’allumage. Regarder
simplement à travers la vitre d’observation tout en cliquant le
bouton d’allumage et vérifier s’il y a une étincelle. Si vous ne
pouvez pas voir une étincelle lorsque le bouton d’allumage
est cliqué, vérifiez les connexions du bouton d’allumage et
assurez-vous qu’elles soient bien serrées.
Si vous voyez l’allumeur qui fait une étincelle, essayez
d’allumer de nouveau la veilleuse en suivant les instructions
d’allumage sur l’étiquette du chauffe-eau. S’assurer que
l’alimentation en gaz est ouverte. Il se peut qu’il y ait de
l’air dans la conduite de gaz, et plusieurs essais d’allumage
peuvent être nécessaires pour remplir complètement la
conduite avec du gaz et réussir à allumer la veilleuse.
Attendre 10 minutes avant un autre essai d’allumage.
Si la veilleuse ne s’allume pas, il se peut que l’allumeur ne
fasse pas d’étincelles ou l’unité peut ne pas recevoir de
gaz (ou, pour une nouvelle installation, il se peut qu’il y ait
encore de l’air dans la conduite de gaz).
Chaque fois que vous cliquez le bouton d’allumage, vous
devriez être capable de voir l’étincelle en regardant par
le hublot d’inspection. Voir la Figure 21. (Il se peut que
19
Si la veilleuse s’allume, continuer de tenir le bouton de
commande enfoncé jusqu’à ce que le voyant d’état clignote.
Si la veilleuse est allumée et reste allumée pendant 90
secondes et que le voyant d’état ne clignote toujours
pas, il se peut que les connexions de la thermopile soient
desserrées, que l’interrupteur thermal doive être réinitialisé,
ou que la thermopile soit défectueuse.
Retirer la porte d’accès externe.
Appuyer le bouton de réinitialisation (RESET) sur l’interrupteur
thermique (Figure 21).
Si l’interrupteur clique, il se peut qu’il se soit déclenché.
Ne pas allumer la veilleuse si des vapeurs inflammables
sont présentes. Vérifier le pare-flammes pour des signes
de décoloration (qui pourraient être causé par des vapeurs
inflammables). Si le pare-flammes est décoloré, ne pas
essayer d’allumer de nouveau la veilleuse. Faites inspecter
le chauffe-eau par un technicien de service qualifié.
Vérifier les connexions à partir de la thermopile et de
l’interrupteur thermique jusqu’au régulateur de gaz/
thermostat. S’assurer que toutes les connexions soient bien
serrées. Voir la Figure 21.
Remettre en place la porte d’accès externe.
Attendre 10 minutes et essayer d’allumer la veilleuse en
suivant les instructions sur l’étiquette du chauffe-eau.
Tout en cliquant le bouton d’allumage continuellement, le
bouton de commande doit être réglé à veilleuse (PILOT)
et tenu enfoncé jusqu’à ce que le voyant d’état clignote.
Lorsque le voyant d’état clignote, relâcher le bouton de
commande et régler le bouton à la température désirée.
(« CHAUDE (HOT) » signifie environ 49 °C [120 °F]).
LIGHTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE
GAS CONTROL/ TEMPERATURE KNOB
CADRAN DE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE/GAZ
120°F
FIGURE 'A'
(48.9°C)
Mark
Marque
120°F
(48.9°C)
Mark
120°F
FIGURE 'C'
(48.9°C)
Mark
FIGURE 'B'
Marque
MAIN BURNER
BRÛLEUR PRINCIPAL
Marque
STATUS LIGHT
THERMOPILE
VOYANT D’ÉTAT
VAC
"OFF" POSITION
POSITION « OFF » (ARRÊT)
IGNITER
ALLUMEUR
GAS CONTROL / RÉGULATEUR DE GAZ
1.
"PILOT" POSITION
"ON" POSITION
POSITION « PILOT » (VEILLEUSE)
POSITION « ON » (MARCHE)
CONTROL KNOB
BOUTON DE RÉGLAGE
STOP! It is imperative that you read all safety
warnings before lighting the pilot.
1.
2. Turn the gas control/temperature knob
counterclockwise
to the "OFF" setting.
3.
Wait ten (10) minutes to clear out any gas. If you then
smell gas, STOP!
Follow “B” in the safety
information above
on this label. If you do not smell
gas, go to the next step.
4.
Turn the gas control/temperature knob clockwise
“PILOT”. See Figure ‘B’.
5.
Press the gas control/temperature knob all the way in
and hold it in. The knob should travel in about 1/4 inch
(6.35 mm) if it is set to "PILOT" correctly.
to
FIGURE 'D'
STOP! Il est impératif de lire tous les avertissements de
sécurité avant d’allumer la veilleuse.
2.
Tourner le bouton de la commande de gaz/température dans
à la position
le sens contraire des aiguilles d’une montre
“ARRÊT”.
3.
Patienter dix (10) minutes pour dégager tout gaz. En cas
d’odeur de gaz, STOP!
Suivre la section “B” dans
l’information relative à
la sécurité ci-dessus sur cette
étiquette. En l’absence d’odeur de gaz, passer à l’étape
suivante.
4.
Tourner le bouton de la commande de gaz/température dans le
sens des aiguilles d’une montre à la position “VEILLEUSE”.
Voir Figure ‘B’.
5.
Enfoncer complètement le bouton de la commande de
gaz/température et le maintenir en position. Le bouton doit
s’enfoncer de 6,35 mm (1/4 po) pour le mettre correctement sur
la position “VEILLEUSE”.
While holding the gas control/temperature knob in, click
the igniter button continuously (about once a second) for
up to 90 seconds or until Status Light begins to blink.
6. When the status light starts blinking, release the
gas control/temperature knob. Set the gas control/
temperature knob to the desired setting.
See Figure ‘C’.
PILOT
VEILLEUSE
En maintenant enfoncé le bouton de la commande de
gaz/température, appuyer sur le bouton allumeur à plusieurs
reprises (une fois par seconde) pour 90 secondes ou jusqu’à
ce que le voyant d’état commence à clignoter.
6.
If the status light does not start blinking within 90
seconds, repeat steps 2 through 5 up to THREE (3)
times, waiting 10 minutes between lighting attempts.
Lorsque le voyant d’état commence à clignoter, relâcher le
bouton de la commande de gaz/température. Régler le bouton
de la commande de gaz/température sur le réglage voulu. Voir
Figure ‘C’.
Si le voyant d’état ne commence pas à clignoter dans un délai de
90 secondes, répéter les étapes 2 à 5 TROIS (3) fois, attendre
10 minutes entre les essais d’allumage.
The circuitry in this advanced gas valve requires that
you wait 10 minutes between lighting attempts.
Les circuits de cette vanne à gaz de pointe nécessitent
d’attendre 10 minutes entre les essais d’allumage.
If the status light turns a solid color, release the gas
control/temperature knob and repeat steps 2
through 5 (waiting 10 minutes before attempting to
relight the pilot).
Si le voyant d’état s’allume en couleur permanent, relâcher
le bouton de la commande de gaz/température et répéter les
étapes 2 à 5 (attendre 10 minutes avant d’essayer de rallumer
la veilleuse).
If the status light does not start blinking after three
lighting attempts, turn the gas control/temperature knob
to "OFF" and call a qualified service technician or your
gas supplier.
Si le voyant d’état ne commence pas à clignoter après trois
essais d’allumage, tourner le bouton de la commande de
gaz/température à “ARRÊT” et appeler un technicien de service
qualifié ou le fournisseur de gaz.
DANGER: Hotter water increases the risk of scald
injury. Consult the instruction manual before
changing temperature.
DANGER : De l’eau plus chaude augmente le risque de
blessures par échaudage. Consulter le manuel
d’instructions avant de modifier la température.
Refer to the Lighting Instructions in the Installation
Manual for more detailed troubleshooting
information.
Se référer aux Instructions d’allumage dans le Manuel
d’utilisation pour plus d’informations détaillées sur le
dépannage.
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1. Turn the gas control/temperature knob counterclockwise
to the "OFF" setting. The status light will stop
blinking and stay on for a short time after the water
heater is turned off. See Figure ‘A’.
20
1.
Tourner le bouton de la commande de gaz/température dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
à la position
“ARRÊT” Une fois le chauffe-eau mis hors tension, le voyant d’état
s’arrête de clignoter et reste allumé pendant une courte période.
Voir Figure ‘A’.
Vérification du tirage
Réglage de la température d’eau
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
Ne pas toucher l’évent.
Cela peut se traduire par des brûlures.
Après un allumage réussi du chauffe-eau, permettre à l’appareil
de fonctionner pendant 15 minutes et vérifier l’ouverture du coupetirage pour un tirage approprié. (Figure 15). S’assurer que tous les
autres appareils dans la zone sont en fonction et que toutes les
portes sont fermées lors que l’essai de tirage est effectué. Passer
une flamme d’allumette autour de l’ouverture du coupe-tirage.
L’aspiration constante d’une flamme par l’ouverture signifie un bon
tirage.
Compte tenu de la nature des chauffe-eau au gaz types, la
température de l’eau peut osciller de ± 16,7 °C (30 °F) aux
points d’utilisation, p. ex., baignoires, douches, éviers, etc. dans
certaines situations.
L’EAU TRÈS CHAUDE PEUT OCCASIONNER DES
BRÛLURES : Les chauffe-eaux sont destinés à produire de
l’eau chaude. L’eau chauffée à une température qui conviendra
au chauffage des locaux, au lavage des vêtements, au lavage
de la vaisselle et à tout autre besoin de nettoyage peut brûler
et provoquer des blessures irréversibles sur simple contact.
Certaines personnes ont plus tendance à être blessées de
manière irréversible par l’eau chaude que d’autres. Parmi elles,
les personnes âgées, les enfants, les infirmes ou les personnes
handicapées physiques/mentales. S’il y a quelqu’un dans votre
maison correspond à un de ces groupes et qui utilise de l’eau
chaude ou s’il existe un code local ou provincial exigeant une
certaine température de l’eau au robinet d’eau chaude, vous
devez alors prendre des précautions particulières. Outre le fait
d’utiliser le réglage de température le plus bas répondant à
vos besoins en eau chaude, un dispositif tel qu’un mélangeur
devrait être installé au niveau des robinets d’eau chaude
utilisés par ces personnes ou au niveau du chauffe-eau. Les
mélangeurs sont disponibles auprès des magasins de plomberie
et de quincailleries. Voir Figure 12. Suivre les instructions du
fabricant pour l’installation des robinets. Avant de modifier le
réglage d’usine au thermostat, voir la figure 17A. Le réglage
de la température à la valeur la plus basse pour les besoins
du propriétaire assure également le fonctionnement le plus
éconergétique du chauffe-eau.
Ne jamais permettre aux petits enfants d’utiliser un robinet d’eau
chaude ou de tirer l’eau de leur propre bain. Ne jamais laisser un
enfant ou une personne handicapée sans surveillance dans une
baignoire ou une douche.
REMARQUE : La plupart des fabricants de lave-vaisselle
recommandent une plage de températures de 49 °C à 60 °C
(120 °F à 140 °F).
COUPE-TIRAGE
OUVERTURE
D’ÉCHAPPEMENT
ALLUMETTE
FIGURE 15.
Si la flamme s’agite ou s’éteint, cela signifie que des produits de
combustion s’échappent par l’ouverture de décharge. Si cela se
produit, ne pas faire fonctionner le chauffe-eau tant que le tuyau
d’évent ou l’alimentation en air n’a pas été réglé adéquatement ou
réparé.
Flammes du brûleur
Observer les flammes du brûleur par le hublot et les comparer
aux dessins de la Figure 16. Un brûleur qui fonctionne
correctement est censé produire une flamme bleue uniforme.
La flamme peut comporter des pointes bleues accompagnées
de cônes intérieurs jaunes. Les pointes des flammes peuvent
présenter une légère teinte jaune. La flamme ne doit pas être
entièrement jaune ni présenter une couleur bleu-orange vive. De
l’air contaminé peut produire une flamme orangée. Communiquer
avec un technicien qualifié si la flamme n’est pas acceptable.
Le thermostat est ajusté à la position veilleuse lorsqu’il est
expédié de l’usine. La température de l’eau peut être réglée
en déplaçant le cadran de température au réglage désiré. La
valeur de départ recommandée est 49 °C (120 °F) au réglage
« CHAUDE (HOT) ». Aligner le bouton à la température d’eau
désirée comme illustré à la Figure 17A. Il y a un risque de brûlure
de l’eau chaude si le thermostat est trop élevé.
FIGURE 16.
REMARQUE : Les températures indiquées sur le régulateur de
gaz/thermostat sont approximatives. La température réelle de
l’eau chauffée peut varier.
Arrêt d’urgence
IMPORTANT : Ajuster le thermostat passé la marque de 49 °C
(120 °F) sur le cadran de température augmentera le risque de
s’ébouillanter. L’eau chaude peut causer des brûlures au premier
degré en dedans de :
IMPORTANT : S’il y a surchauffe ou si l’alimentation en gaz n’est
pas automatiquement coupée, fermer manuellement le robinet
d’arrêt du gaz du chauffe-eau et appeler un technicien qualifié.
21
Température
de l’eau
°C (°F)
Délai d’ébouillantage –
Brûlures au 1er degré
(moins graves)
43 (110)
(temp. normale d’une
douche)
(seuil de douleur)
35 minutes
1 minute
5 seconde
2 seconde
1 seconde
Instantané
47 (116)
47 (116)
50 (122)
55 (131)
60 (140)
65 (149)
68 (154)
Réglage de la température d’eau
Délai d’ébouillantage –
Brûlures aux 2e et 3e
degrés (très graves)
Le réglage de la température de l’eau peut être ajusté de 12,7 °C
(55 °F) à 68,3 °C (155 °F). Régler le bouton de la commande de
gaz/température au réglage/température voulu.
REMARQUE :
45 minutes
5 minutes
25 seconde
5 seconde
2 seconde
1 seconde
TR
(V ÈS
ER CH
Y AU
HO D
T)
RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE GAZ/THERMOSTAT
Marque à
48,9°C (120°F)
VAC
Voyant
d’état
Certains modèles sont certifiés pour des températures de
sortie d’eau à 82 °C (180 °F). Voir la plaque de données
à l’avant du chauffe-eau pour la température de sortie
maximale.
•
Les températures indiquées sont approximatives. La
température réelle de l’eau chauffée peut varier.
Modes de fonctionnement et réglages
(Circulaire administrative, U.S. C.P.S.C., Peter L. Armstrong, 15 sept. 1978)
Régulateur de gaz / Cadran du thermostat
•
•
Mode standard - La commande ajuste le chauffe-eau pour
maintenir la température réglée par l’utilisateur.
•
Réglage Vacances – Le réglage Vacances (VAC) est réglé
à environ 12,7 °C (55 °F). Ce réglage est recommandé
lorsque le chauffe-eau n’est pas utilisé pendant une longue
période de temps. Ce point de consigne fixe la commande
du réglage de température d’eau à une température
qui empêche l’eau dans le chauffe-eau de geler tout en
conservant l’énergie.
CHAUDE
(HOT)
Code d’état du voyant
BAS
(LOW)
VAC
Allumeur
VEILLEUSE
(PILOT)
Clignotements normaux :
ARRÊT
(OFF)
•
•
•
FIGURE 17A.
S’il y a surchauffe ou si l’alimentation en gaz n’est pas
automatiquement coupée, il faut le faire manuellement à l’aide du
bouton de commande de gaz.
Clignotements de diagnostics :
Si le chauffe-eau ne fonctionne pas, vérifier les clignotements de
diagnostics suivants après avoir allumé la veilleuse. Pour plus de
détails, voir « Tableau de dépannage Voyants d’état et Codes de
diagnostics ».
2 Clignotement Indique Thermopile tension basse
4 Clignotement Indique Panne surchauffe
5 Clignotement Indique Panne du détecteur
7 Clignotement Indique Panne de commande électronique
8 Clignotement Voir « Tableau de dépannage Voyants d’état et
Codes de diagnostics ».
REMARQUE : En période de faible demande, lorsque l’eau
chaude n’est pas utilisée, on peut diminuer la température de
consigne. Ce qui permet de réduire les pertes d’énergie tout en
répondant aux besoins normaux en eau chaude. Si l’on prévoit
une consommation d’eau chaude supérieure à la normale, il
peut être nécessaire d’élever la température du chauffe-eau
pour répondre à la demande. Si la maison doit rester inoccupée
pendant une longue période (vacances, etc.), choisir la valeur
de température la plus basse en tournant le cadran. Ce réglage
permet de maintenir l’eau à basse température, de réduire au
minimum les pertes d’énergie et d’empêcher le gel du réservoir
par temps froid.
Conditions de fonctionnement
Fonctionnement du système de régulation de
la température
Condensation
De la condensation se forme chaque fois que le chauffe-eau
est rempli d’eau froide et que le brûleur est allumé. Le chauffeeau peut sembler avoir une fuite alors qu’il s’agit en fait d’eau de
condensation. Ce phénomène se produit habituellement dans les
cas suivants :
TR
(V ÈS
ER CH
Y AU
HO D
T)
UNE LISTE DES CODES D’ÉTAT EST ILLUSTRÉE
SUR LE DESSUS DU RÉGULATEUR DE GAZ/THERMOSTAT
CHAUDE
(HOT)
VAC
BAS
(LOW)
VAC
VEILLEUSE
(PILOT)
0 Clignotement
Indique Contrôle non activé/Veilleuse
éteinte.
1 Clignotement
Indique un Fonctionnement normal.
Un voyant solide indique que le régulateur de gaz/thermostat
se ferme.
a.
Au premier remplissage d’un chauffe-eau neuf.
b.
La combustion du gaz produit de la vapeur d’eau dans les
chauffe-eau, particulièrement dans les chauffe-eau à haut
rendement dont la température des gaz de combustion est
inférieure.
c.
Une grande quantité d’eau chaude est consommée dans une
courte période et l’eau de remplissage du réservoir est très
froide.
L’humidité provenant des produits de combustion se condense
sur la surface froide du réservoir et forme des gouttes d’eau qui
peuvent tomber sur le brûleur ou d’autres surfaces chaudes et
produire un bruit de friture ou un grésillement.
ARRÊT
(OFF)
FIGURE 17B.
22
En présence de condensation excessive, l’eau s’écoule le long
du conduit de fumée, tombe sur le brûleur principal et peut même
éteindre la veilleuse.
Une thermopile sert à déterminer si une flamme de veilleuse
est présente, et coupera l’alimentation en gaz au brûleur
principal et à la veilleuse si la flamme est absente. Cet appareil
est également équipé d’un interrupteur thermique, conçu
pour couper l’alimentation en gaz dans le cas où le chauffeeau a été exposé à des vapeurs inflammables (par exemple
de l’essence déversée), a une mauvaise combustion causée
par une insuffisance d’air de combustion, ou une mauvaise
ventilation. Si l’interrupteur s’ouvre, vérifier le pare-flammes pour
des signes de haute température (décoloration bleu ou noir), et
inspecter l’installation pour des problèmes de ventilation ou d’air
de combustion. (Voir la section « Tableau de dépannage Voyant
de la veilleuse »). Réinitialiser l’interrupteur en enfonçant le petit
bouton situé au centre de l’interrupteur.
La grande quantité d’eau de condensation et son apparition
soudaine peuvent faire croire à une fuite du réservoir. Cette
situation est censée disparaître dès que l’eau du réservoir atteint
une température suffisante (après une ou deux heures environ).
Il ne faut donc pas conclure que le chauffe-eau a une fuite avant
que l’eau ait eu le temps de chauffer.
Un chauffe-eau de capacité insuffisante produit davantage de
condensation. Il faut donc choisir un chauffe-eau dont la capacité
répond aux besoins en eau chaude de l’habitation, y compris
pour les lave-vaisselle, lessiveuses et douches.
IMPORTANT : Corriger les problèmes avant de réinitialiser
l’interrupteur. Faire référence au numéro qui se trouve sur la
couverture du présent manuel pour des informations liées au
service.
On peut remarquer de la condensation excessive l’hiver et au
début du printemps, soit quand la température de l’eau froide est
la plus basse.
Il est essentiel d’assurer une ventilation adéquate pour garantir le
bon fonctionnement du chauffe-eau et l’évacuation efficace des
produits de combustion et de la vapeur d’eau.
Le régulateur de gaz/thermostat est équipé d’un limiteur
de température élevée ECO (Energy Cut Off) qui coupera
l’alimentation électrique au chauffe-eau si la température de
l’eau dépasse 87 °C (189 °F) pour les modèles 155 °F ou 93 °C
(199 °C) pour les modèles 180 °F. Voir la plaque de données de
votre modèle.
Si la température de l’eau devient trop élevée, le voyant d’état
de diagnostic clignotera un code (4 clignotements), indiquant
une condition de température trop élevée et le brûleur principal
s’éteindra. Si une condition de température élevée survient,
mettre l’alimentation en gaz principale à ARRÊT et faire réparer
le chauffe-eau par un technicien de service qualifié. Contacter le
détaillant local pour obtenir des informations liées au service.
Il est toujours recommandé d’installer un bac d’évacuation
métallique adéquat sous le chauffe-eau pour protéger les
environs immédiats contre les dommages causés par l’eau de
condensation normale, les fuites du réservoir ou des raccords.
Consulter la section « Exigences relatives à l’emplacement ».
Chauffe-eau bruyant
Le fonctionnement normal du chauffe-eau est accompagné de
bruits ou de sons qui sont courants et attribuables à ce qui suit :
1. Dilatation et contraction normale des pièces métalliques
pendant les périodes de réchauffage et de refroidissement.
2. Eau de condensation causant un grésillement ou un bruit
d’éclatement dans la région du brûleur; cette situation est
normale.
3. Accumulation de sédiments au fond du réservoir produisant
différents niveaux de bruit et pouvant accélérer la défaillance
du réservoir. Vidanger et rincer le réservoir de la façon
prescrite à la section « Vidange et rinçage ».
Tige d’anode/eau malodorante
Chaque chauffe-eau contient au moins une tige d’anode, ce qui
appauvrit lentement (en raison de l’électrolyse), pour prolonger
la durée de vie du chauffe-eau en protégeant le réservoir en
acier émaillé de la corrosion. La qualité de l’eau indésirable,
la température de l’eau plus chaude, une plus grande
consommation d’eau chaude, les appareils de chauffage à eau
chaude, et les méthodes d’adoucissement de l’eau peuvent
augmenter le taux d’appauvrissement de la tige anode. Une
fois la tige d’anode appauvrie, le réservoir va commencer à se
corroder ce qui provoquera éventuellement une fuite.
Certaines conditions de l’eau provoque une réaction entre la tige
d’anode et l’eau La plainte la plus commune relativement à la
tige d’anode est une « odeur d’œuf pourri » dans l’eau chaude
produite par la présence du sulfure d’hydrogène dissous dans
l’eau.
IMPORTANT : Ne pas retirer cette tige de manière permanente,
car cela annulera toute garantie. Une tige d’anode spéciale peut
être disponible si l’odeur de l’eau ou la décoloration se produit.
REMARQUES : Cette tige peut réduire, mais pas éliminer les
problèmes d’odeur de l’eau. Le système d’alimentation en eau
peut nécessiter un équipement de filtration particulier auprès
d’une entreprise de traitement de l’eau afin d’éliminer avec
succès les problèmes d’odeur de l’eau.
Fumée/odeur
Le chauffe-eau peut dégager une faible quantité de fumée et
une odeur de brûlé à la mise en marche initiale de l’appareil. Ce
phénomène est causé par la combustion de la pellicule d’huile
des pièces métalliques d’un appareil neuf et ne dure qu’une
brève période.
Arrêt de sécurité
Le chauffe-eau est doté d’un dispositif d’arrêt automatique qui est
déclenché dans les cas suivants :
1.
2.
3.
4.
L’eau adoucie artificiellement est extrêmement corrosive parce
que le processus comprend le remplacement des ions sodium
par des ions magnésium et par des ions calcium. L’utilisation
d’un adoucisseur d’eau peut diminuer la durée de vie du
réservoir du chauffe-eau.
Extinction de la flamme de la veilleuse par une cause
quelconque.
Température de l’eau supérieure à 87 °C (189 °F) pour les
modèles de 155 °F ou 93 °C (199 °F) pour les modèles de
180 °F. Voir la plaque de données de votre modèle.
Température excessive de la chambre de combustion.
L’allumage des vapeurs inflammables.
La tige de l’anode doit être inspectée après un maximum de
trois ans d’utilisation, puis chaque année jusqu’à ce que l’état de
l’anode indique que celui-ci doit être remplacé.
REMARQUE : L’eau adoucie artificiellement nécessite que la tige
d’anode soit inspectée annuellement.
Les éléments suivants sont des signes typiques (mais pas tous)
d’une tige d’anode appauvrie :
23
•
La majorité du diamètre de la tige est inférieure à 9,5 mm
(3/8 po).
4.
Raccorder un tuyau au robinet de vidange et le faire aboutir à
un drain adéquat ou à l’extérieur du bâtiment.
Des sections significatives du support de câble (environ 1/3
ou plus de la longueur de la tige d’anode) sont visibles.
Si la tige d’anode démontre un ou
les deux signes, elle devrait être
FIL DE SUPPORT
remplacée. REMARQUE : Que
EXPOSÉ
ce soit lors de la réinstallation ou
lors du remplacement de la tige
d’anode, vérifier la présence de
fuites et corriger immédiatement
le cas échéant.
5.
Ouvrir le robinet de vidange du chauffe-eau pour vider toute
l’eau du réservoir. Rincer le réservoir à l’eau pour éliminer les
sédiments, selon les besoins.
6.
Fermer le robinet de vidange, remplir le réservoir et remettre
le chauffe-eau en marche conformément aux consignes du
présent manuel.
•
Lors du remplacement de la tige
d’anode :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Si le chauffe-eau doit rester hors fonction pendant une longue
période, laisser le robinet de vidange ouvert.
IMPORTANT : De la condensation peut se former pendant le
remplissage; ne pas confondre avec une fuite du réservoir.
TIGE
D’ANODE
PIQUÉE
Entretien préventif périodique
Fermer l’alimentation en gaz au
chauffe-eau.
Fermer l’alimentation en eau
et ouvrir un robinet d’eau
chaude le plus près afin de
dépressuriser le réservoir
d’eau.
FIL DE
SUPPORT
Vidanger environ 18,9 L
EXPOSÉ
(5 gallons) d’eau du réservoir.
FIGURE
18.
(se reporter à « Vidange et
rinçage » pour les procédures
appropriées). Fermer le
robinet de vidange.
Enlever l’ancienne tige d’anode.
Utiliser un ruban Teflon® ou un mastic pour filetage approuvé
sur les filets et installer la nouvelle tige d’anode.
Ouvrir l’alimentation en eau ainsi que le robinet d’eau chaude
le plus près afin de purger l’air du système d’eau.
Vérifier l’étanchéité et corriger immédiatement le cas échéant.
Redémarrer le chauffe-eau comme indiqué dans le présent
manuel. Voir l’illustration des pièces de réparation pour
l’emplacement de la tige d’anode.
Au moins une fois par année, inspecter visuellement les
systèmes d’évent et d’apport d’air, toute la tuyauterie, le brûleur
principal, le brûleur de la veilleuse et le pare-flammes. Vérifier le
chauffe-eau comme suit :
•
Obstructions, dommages et détérioration du système
d’évent. S’assurer que les sources d’air de ventilation et de
combustion ne sont pas obstruées.
•
Nettoyer le filtre annulaire de socle de débris ou de
poussière pouvant s’accumuler.
•
Présence de suie ou de carbone sur le brûleur principal et
le brûleur de la veilleuse. Communiquer avec un technicien
qualifié.
•
Fuites ou dommages de la tuyauterie d’eau et de gaz.
•
Présence de matériaux inflammables ou d’agents corrosifs
dans l’aire du chauffe-eau.
•
Présence de matériaux combustibles à proximité du chauffeeau.
•
Après l’entretien du chauffe-eau, s’assurer qu’il fonctionne
correctement. (Consulter la section « Fonctionnement du
chauffe-eau » du présent manuel.)
IMPORTANT : Si l’acheteur ne possède pas les compétences
nécessaires pour réaliser l’inspection visuelle, il doit s’en abstenir
et demander l’aide d’un technicien qualifié.
TEFLON ® est une marque de commerce déposée de E.I. Du Pont De
Nemours and Company.
Vidange et rinçage
Soupape de décharge à sécurité thermique
Risque de brûlure à la sortie
d’eau chaude.
AVERTISSEMENT
Se tenir loin de la soupape
de décharge.
CHAUD
BRÛLURE
Risque d’explosion
‡ /DVRXSDSHGHGpFKDUJHj
VpFXULWpWKHUPLTXHGRLWrWUH
FRQIRUPHjODQRUPH$16,
=&6$HWDXFRGH
$60(
Des limiteurs de température
sont disponibles.
Lire le manuel d’instructions
pour connaître les réglages
de températures sans danger.
‡ 8QHVRXSDSHGHGpFKDUJHj
VpFXULWpWKHUPLTXHFRUUHFWHPHQW
GLPHQVLRQQpHGRLWrWUHLQVWDOOpH
GDQVO¶RXYHUWXUHSUpYXHjFHW
HIIHW
Il est recommandé de vidanger le réservoir tous les 6 mois afin
d’éliminer tout sédiment qui aurait pu s’accumuler pendant le
fonctionnement. Par temps de gel, vidanger le chauffe-eau s’il
doit être mis hors service. Pour vidanger le réservoir, procéder
comme suit :
1.
Fermer le gaz au chauffe-eau au robinet d’arrêt de gaz
manuel.
2.
Ouvrir un robinet d’eau chaude à proximité jusqu’à ce que
l’eau ne soit plus chaude.
3.
Fermer le robinet d’entrée d’eau froide.
‡ 1HSDVERXFKHUREWXUHURX
FRXYULUODFRQGXLWHGHGpFKDUJH
‡ 1HSDVREVHUYHUFHWDYHUWLVVHPHQWSHXWHQWUDvQHUXQHSUHVVLRQ
H[FHVVLYHGXUpVHUYRLUGHV
EOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW
24
Actionner manuellement la soupape de décharge à sécurité
thermique au moins une fois par année pour vérifier son bon
fonctionnement. Pour prévenir efficacement les dommages par
l’eau, la soupape doit être bien raccordée à une conduite de
décharge qui aboutit à un drain adéquat. S’écarter légèrement
de la sortie (l’eau évacuée peut être chaude), lever et relâcher
lentement le levier de la soupape de décharge à sécurité
thermique pour vérifier si elle fonctionne librement et revient à la
position fermée. Voir Figure 19. Si la soupape ne se referme pas
complètement et laisse échapper de l’eau, fermer immédiatement
le robinet d’arrêt manuel du gaz et le robinet d’entrée d’eau
froide, puis appeler un technicien qualifié.
SOUPAPE DE DÉCHARGE
À SÉCURITÉ THERMIQUE
SOUPAPE DE
DÉCHARGE MANUELLE
CONDUITE D’ÉVACUATION À LA VIDANGE
FIGURE 19.
ENTRETIEN DU CHAUFFE-EAU
Pièces de rechange
saisir le(s) connecteur(s). IMPORTANT : Saisir le connecteur
soigneusement afin d’éviter des dommages. Ne pas saisir ou
tirer sur les files.
IMPORTANT : Les mesures d’entretien ci-dessous touchent le
système RVI et doivent être exécutées par un technicien qualifié.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès d’un
plombier ou d’un distributeur local. Les pièces sont livrées et
facturées au prix en vigueur. Au moment de commander des
pièces de rechange, toujours avoir les renseignements suivants à
portée de la main :
1. modèle, numéros de série et de produit
2. type de gaz
3. numéro d’article
4. description de la pièce
Consulter la section « Liste des pièces de rechange » pour de
plus amples renseignements.
Mettre le bouton de la commande de gaz/température en
position « ARRÊT (OFF) » (Figure 20).
2.
Avant d’effectuer tout entretien, il est important de couper
l’alimentation en gaz vers le chauffe-eau au niveau du
robinet d’arrêt manuel. Ce robinet se trouve habituellement
à côté du chauffe-eau. Remarquer la position du robinet
d’arrêt en position ouvert/on, puis le fermet (Figure 3).
3.
Saisir le tube du collecteur et pousser légèrement vers le bas
pour dégager le tube du collecteur et le tube de la veilleuse.
8.
Retirer les deux vis (tournevis à douille de 1/4 po SAE)
qui fixent l’ensemble collecteur/brûleur à la chambre de
combustion. Voir la Figure 21.
9.
Retirer soigneusement l’ensemble collecteur/brûleur
de la chambre de combustion. VEILLER À NE PAS
ENDOMMAGER LES PIÈCES INTERNES.
RÉGULATEUR DE GAZ/THERMOSTAT
CONNEXIONS DES
FILS DE LA
THERMOPILE ET
DE L’INTERRUPTEUR
BOUTON DE RÉGLAGE
DE GAZ/TEMPÉRATURE
Retrait de l’ensemble collecteur/brûleur
1.
7.
BOUTON ALLUMEUR PIÉZO
VAC
TUBE DE LA VEILLEUSE
TUBE DE
COLLECTEUR
HUBLOT
D’INSPECTION
INTERRUPTEUR
THERMIQUE
PORTE DU
COLLECTEUR
PORTE EXTÉRIEURE
NON ILLUSTRÉE
VIS DU COLLECTEUR (2)
Avec l’unité fermée, laisser suffisamment de temps au
chauffe-eau de refroidir avant d’effectuer tout entretien.
BLOC D’ACCUEIL DU COLLECTEUR
FIGURE 21.
Retrait du brûleur de l’ensemble collecteur/
brûleur
BOUTON DE RÉGLAGE
DE GAZ/TEMPÉRATURE
Brûleur de gaz G.P.L. et de gaz naturel (à faible émission de
Nox)
1. Pour enlever le brûleur, retirer les deux (2) vis situées en
dessous.
2. Vérifier si le brûleur est sale ou obstrué. Celui-ci peut être
nettoyé à l’eau chaude savonneuse (Figure 22).
IMPORTANT : NE PAS enlever l’orifice.
VAC
BOUTON
ALLUMEUR
FIL
BLANC
(CÔTÉ
DROIT)
FIL CONDUCTEUR
DE L’ALLUMEUR
CÂBLE DE
L’ALLUMEUR
TUBE DE
LA
VEILLEUSE
FIL ROUGE
(CÔTÉ GAUCHE)
ENSEMBLE DE LA
VEILLEUSE
(VUE DE DESSOUS)
TUBE DE COLLECTEUR
FIGURE 20.
4.
Retirer la porte d’accès externe.
5.
Déconnecter ce qui suit du régulateur de gaz/thermostat : le
tube de la veilleuse (clé SAE 7/16 po), le fil de l’allumeur (du
fil conducteur de l’allumeur), et le tube du collecteur (clé SAE
3/4 po). Voir Figure 20.
REMARQUE : Le tube du collecteur comprend un filetage à pas
(à gauche) pour les systèmes au gaz G.P.L.
6.
Déconnecter les fils blanc et rouge du régulateur de gaz/
thermostat (Figure 21). Utiliser une pince à bec effilé pour
VIS
BRÛLEUR
(VUE DE DESSOUS)
FIGURE 22.
25
Remplacer l’ensemble veilleuse/thermopile
1.
Enlever l’ensemble de la porte du collecteur tel que décrit
dans la section « Retrait de l’ensemble collecteur/brûleur ».
2.
Enlever la vis qui retient l’ensemble veilleuse/thermopile et le
protecteur de la veilleuse au support de la veilleuse et garder
pour utiliser de nouveau plus tard (Figure 23).
IMPORTANT : NE PAS enlever l’orifice.
3.
4.
5.
Enlever la vis qui retient l’ensemble veilleuse/thermopile au
support de la veilleuse et garder pour utiliser de nouveau
plus tard (Figure 23).
8.
En se servant de la vis de la veilleuse qui a été enlevée
plus tôt, attacher le nouvel ensemble veilleuse/thermopile
et le protecteur de la veilleuse. Rattacher le brûleur au
collecteur en se servant des vis qui ont été enlevées plus tôt.
REMARQUE : S’assurer que le godet du brûleur soit orienté
du côté veilleuse du tube du collecteur (Figure 22).
9.
Réinstaller le bloc d’accueil du collecteur dans la porte du
collecteur. S’assurer que le tube du collecteur et les fils
soient positionnés tel qu’illustrés dans la Figure 25.
LE FIL ROUGE (+) DE L’INTERRUPTEUR
THERMIQUE SE CONNECTE AU
RÉGULATEUR DE GAZ/THERMOSTAT.
Lever directement l’agrafe de retenue de l’arrière du bloc
d’accueil du collecteur (à l’aide d’un tournevis à lame plate),
puis retirer le bloc d’accueil du collecteur de la porte du
collecteur (Figure 23). IMPORTANT : Faire attention de ne
pas plier ou modifier la forme du tube de la veilleuse. Il sera
utilisé comme gabarit pour le nouvel ensemble de veilleuse.
Notez l’emplacement/ordre des fils dans le bloc d’accueil du
collecteur.
LE FIL BLANC (-) DE LA THERMOPILE
SE CONNECTE AU RÉGULATEUR DE
GAZ/THERMOSTAT
BLOC D’ACCUEIL
DU COLLECTEUR
Soulever l’ensemble veilleuse/thermopile (y compris le fil de
l’allumeur) de l’ensemble du collecteur.
CONNEXIONS DES FILS ROUGE DE
L’INTERRUPTEUR THERMIQUE À
LA PORTE DU COLLECTEUR
PROTECTEUR DE VEILLEUSE VIS DE L’ENSEMBLE
VEILLEUSE/THERMOPILE
CONNECTEURS
BRÛLEUR ET AUTRES
RACCORDS NON
REPRÉSENTÉS POUR
SIMPLICITÉ DU SCHÉMA.
CÂBLE DE
L’ALLUMEUR
LE FIL DE L’ALLUMEUR PASSE
À TRAVERS LE CENTRE DU
BLOC COLLECTEUR
(TROU LE PLUS PETIT)
AGRAFE DE
RETENUE
LE TUBE DE LA VEILLEUSE PASSE
À TRAVERS LE TROU INFÉRIEUR
DU BLOC COLLECTEUR
(TROU LE PLUS GRAND)
FILS DEL À
L’INTERRUPTEUR
THERMIQUE (2)
BLOC D’ACCUEIL
DU COLLECTEUR
TUBE DE LA
VEILLEUSE
FIGURE 25.
10. Plier avec soin le nouveau tube de la veilleuse pour
correspondre au pli du tube du collecteur. REMARQUE :
Lors du pliage, NE PAS pincer ou plisser le tube de la
veilleuse.
PORTE DU COLLECTEUR
FIGURE 23.
6.
Lire cette étape attentivement avant de continuer. En
utilisant l’ancien ensemble de veilleuse/tube de la veilleuse
comme guide, plier le nouveau tube de la veilleuse pour
correspondre à l’ancien. Les plis devraient ressembler à
ceux de l’ancienne veilleuse avant de procéder à l’étape
suivante.
11. Avant de procéder à la prochaine étape, posez le nouvel
écrou de la virole en laiton dans l’ouverture du tube de la
veilleuse du régulateur de gaz/thermostat. SERRER À LA
MAIN SEULEMENT.
12. Installer l’ensemble collecteur/brûleur. Voir la section
« Remplacement de l’ensemble collecteur/brûleur » pour des
instructions.
ENSEMBLE VEILLEUSE/THERMOPILE
VEILLEUSE
THERMOPILE
ENSEMBLE
VEILLEUSE/THERMOPILE
CONNECTEUR
DE L’ALLUMEUR
CONNECTEURS
(SE RACCORDENT
AU MODULE DE
COMMANDE DE
GAZ/THERMOSTAT)
CONNECTEURS
DE L’INTERRUPTEUR
THERMIQUE
(FIL ROUGE)
LE TUBE DE LA VEILLEUSE
N’EST PAS REPRÉSENTÉ POUR
SIMPLIFIER LE SCHÉMA.
FIGURE 24.
7.
LES FILS DE LA THERMOPILE
PASSENT À TRAVERS LE
TROU SUPÉRIEUR DU BLOC
COLLECTEUR
Acheminer le nouveau tube de la veilleuse, le fil de
l’allumeur et la thermopile à travers l’ouverture dans la porte
du collecteur. Voir Figure 23.
26
Inspection extérieure et nettoyage du filtre
annulaire de socle
1.
Au moins une fois par année, vérifier si de la poussière ou
des débris se sont accumulés sur le filtre annulaire de socle
(Figure 26). REMARQUE : Si le chauffe-eau est installé
dans un endroit propice à l’accumulation de charpie et de
saleté, il peut être nécessaire d’augmenter la fréquence
d’inspection du filtre annulaire de socle.
2.
Suivre les Instructions d’allumage pour éteindre le chauffeeau et le laisser refroidir pour 10 minutes avant de tenter de
nettoyer le filtre annulaire de socle.
3.
À l’aide d’un aspirateur muni d’un tuyau, éliminer la
poussière et les débris pouvant s’être accumulés sur le filtre.
REMARQUE : S’il est impossible d’inspecter ou de nettoyer
le filtre annulaire de socle, suivre les instructions « Nettoyage
de la chambre de combustion et du pare-flammes ».
4.
Remplacement de l’ensemble collecteur/
brûleur
$9(57,66(0(17
Risque d’explosion
‡ %LHQVHUUHUOHVYLVGHSRUWHGXFROOHFWHXU
‡ (QOHYHUWRXWHILEUHGHYHUUHHQWUHOHMRLQWHWOD
FKDPEUHGHFRPEXVWLRQ
Après le nettoyage du filtre annulaire de socle, consulter
les Instructions d’allumage pour remettre le chauffe-eau en
marche.
‡ 5HPSODFHUOHKXEORWVLOHYHUUHHVWDEVHQWRX
DEvPp
Nettoyage de la chambre de combustion et
du pare-flammes
‡ 5HPSODFHUOHEORFG¶DFFXHLOGXFROOHFWHXUVL
PDQTXDQWRXHQOHYp
1.
‡ 5HPSODFHUOHMRLQWGHODSRUWHVLHQGRPPDJp
2.
Observer la marche à suivre de la section « Retrait de
l’ensemble collecteur/brûleur ».
À l’aide d’un aspirateur ordinaire ou d’atelier, ramasser tous
les débris dans la chambre de combustion (Figure 26). À
l’aide d’un jet d’air comprimé, enlever aussi la poussière ou
les débris pouvant s’être accumulés sur le pare-flammes.
‡ /HQRQUHVSHFWGHFHVLQVWUXFWLRQVSHXW
HQWUDvQHUODPRUWXQLQFHQGLHRXXQH
H[SORVLRQ
CHAMBRE DE COMBUSTION
PARE-FLAMMES
JOINT DE PORTE
1.
Avant d’installer le joint de la porte, vérifier s’il est
endommagé ou incrusté de débris (Figure 26).
2.
Vérifier si le hublot est endommagé et le remplacer au
besoin (Figure 21).
3.
Insérer le nouvel ensemble collecteur/brûleur dans le
compartiment du brûleur en vous assurant que la pointe du
tube du collecteur s’engage dans la rainure du support dans
la chambre de combustion (Figure 27).
4.
Inspecter le joint de la porte et s’assuret qu’il n’y a aucun
isolant en fibre de verre entre le joint et la chambre de
combustion (Figure 26).
5.
Serrer les deux vis qui fixent l’ensemble collecteur/brûleur à
la chambre de combustion. ((Utiliser un tournevis à douille
SAE 1/4 po.) Il ne devrait y avoir aucun espace entre la
partie du joint de la porte du collecteur et la chambre de
combustion.
FILTRE
ANNULAIRE
DE SOCLE
FIGURE 26.
3.
IMPORTANT : Ne pas mettre le chauffe-eau en marche
si le joint n’est pas parfaitement étanche entre la porte du
collecteur et la chambre de combustion.
Réassembler le tout conformément à la marche à suivre
de la section « Remplacement de l’ensemble collecteur/
brûleur ».
6.
Reconnecter le tube du collecteur (clé 3/4 po SAE) et le
tube de la veilleuse (clé 7/16 po SAE) au régulateur de
gaz/thermostat (Figure 20). Ne pas fausser le filetage ou
appliquer de mastic pour filetage à ces raccords.
IMPORTANT : Si vous avez reçu un nouvel écrou de virole
dans la trousse de pièces, suivre ces instructions pour
connecter le tube de la veilleuse :
1.) Installer l’écrou de virole dans le robinet de gaz au niveau
de l’emplacement du tube de la veilleuse, ne serrer qu’à la
main. 2.) Insérer le tube de la veilleuse dans l’écrou de virole
jusqu’à ce que le tube touche le fond, puis serrer l’écrou
avec une clé 7/16 po SAE jusqu’à ce que la connexion à
sertir se scelle au tube de la veilleuse. 3.) Continuer de
serrer jusqu’à ce que l’écrou soit bien serré dans le robinet
de gaz.
27
REMARQUE : Le tube du collecteur comprend un filetage à
pas (à gauche) pour les systèmes au gaz G.P.L.
7.
Remplacement du module de commande de
gaz avec thermostat
Connecter les fils blanc et rouge au module de commande
de gaz/thermostat comme illustré sur la Figure 21. S’assurer
également que les fils rouge de l’interrupteur thermique
sont connectés à l’interrupteur thermique sur la porte du
collecteur.
8.
Reconnecter le fil de l’allumeur (Figure 20).
9.
Ouvrir l’alimentation en gaz vers le chauffe-eau au niveau du
robinet manuel d’arrêt du gaz (Figure 3).
IMPORTANT : Ce chauffe-eau est pourvu d’un coupe-circuit
thermique à réenclenchement. Ne pas essayer de désactiver ou
de modifier cette fonctionnalité de quelque façon. N’utiliser que
les pièces de rechange autorisées par le fabricant.
Retrait du module de commande de gaz/thermostat
1. Mettre le bouton de la commande de gaz/température en
position « ARRÊT (OFF) » (Figure 17A).
2. Fermer l’alimentation en gaz du chauffe-eau au niveau du
robinet manuel d’arrêt du gaz sur le tuyau d’alimentation en
gaz (Figure 3).
3. Vidanger le chauffe-eau. Consulter la section « Vidange et
rinçage » et observer la marche à suivre.
4. Déconnecter le fil de l’allumeur du fil conducteur de
l’allumeur. Utiliserune pince à bec effilé pour déconnecter
les fils rouge (+) et blanc (-) de la thermopile. Déconnecter le
tube de la veilleuse (clé 7/16 po SAE) et le tube du collecteur
(clé 3/4 po SAE) au niveau du régulateur de gaz/thermostat
(Figure 20). REMARQUE : Le tube du collecteur comprend
un filetage à pas (à gauche) pour les systèmes au gaz G.P.L.
5. Consulter la section « Tuyauterie de gaz » (Figure 3) et
débrancher le raccord à joint rodé dans la tuyauterie de gaz.
Débrancher l’autre tuyau du module de commande de gaz/
thermostat.
6. Pour enlever le régulateur de gaz/thermostat, visser une
section du tuyau de gas de 10,2 cm (4 po) dans l’orifice
d’entrée et se servir de celle-ci pour tourner le régulateur de
gaz/ thermostat (dans le sens antihoraire). Ne pas employer
de clé à tuyau ou un outil semblable pour saisir le corps
du module pour éviter de causer des dommages et des
fuites. Ne pas insérer d’objets tranchants dans les raccords
d’entrée et de sortie pour ne pas abîmer le module de
commande de gaz/thermostat.
10. Suivre les Instructions d’allumage affichées sur le devant
du chauffe-eau. Avec le brûleur principal allumé, vérifiez la
présence de fuites au niveau des connexions du collecteur
et de la veilleuse en enduisant les raccords d’un liquide
détecteur de fuite non corrosif approuvé. Si une telle
solution n’est pas disponible, utilisez un mélange de savon
à vaisselle et d’eau (une partie savon pour 15 parties
d’eau) ou une solution de bulles de savon pour enfants. La
formation de bulles révèle la présence de fuite. Colmater
toutes les fuites.
11. Vérifier que tout fonctionne correctement, puis remettre en
place la porte extérieure.
VUE INTÉRIEURE DE LA
CHAMBRE DE COMBUSTION
FENTE
CONSEIL
TUBE DU COLLECTEUR
SUPPORT
FIGURE 27.
Système d’allumage piézoélectrique
Le système d’allumage piézoélectrique comprend un bouton
allumeur, une électrode, et un câble. La veilleuse est allumée par
l’étincelle électrique générée lorsque le bouton d’allumage est
pressé. (Voir Figure 28).
Replacer le régulateur de gaz/thermostat:
Pour remplacer le module de commande de gaz/thermostat,
suivre les consignes de retrait en ordre inverse. Pour replacer
le régulateur de gaz/thermostat, visser une section du tuyau de
gaz de 10,2 cm (4 po) dans l’orifice d’entrée et se servir de celleci pour tourner le régulateur de gaz/ thermostat (dans le sens
horaire). NE PAS TROP SERRER pour éviter les dommages.
•
S’assurer d’utiliser du ruban Teflon® ou du mastic à joint
fileté approuvé sur les connexions et le raccord de la
tuyauterie de gaz à l’arrière du régulateur de gaz qui visse
dans le réservoir.
•
S’assurer de retirer l’écrou de virole de la veilleuse du
nouveau régulateur de gaz/thermostat.
•
Ouvrir l’alimentation principale en gaz et vérifier s’il y a des
fuites au niveau des connexions de l’alimentation en gaz.
Colmater toutes les fuites. Ensuite, allumer la veilleuse et
le brûleur principal, puis vérifier la présence de fuites au
niveau des connexions du tube du collecteur et du tube de la
veilleuse. Colmater toutes les fuites.
•
Utiliser un liquide détecteur de fuite non corrosif approuvé.
Si une telle solution n’est pas disponible, utiliser un mélange
de savon à vaisselle et d’eau (une partie savon pour 15
parties d’eau) ou une solution de bulles de savon pour
enfants. La formation de bulles révèle la présence de fuite.
•
S’assurer que le réservoir est complètement rempli d’eau
avant d’allumer et de faire fonctionner le chauffe-eau. Suivre
les « Instructions d’allumage » à la page 20.
•
Faire référence au numéro sur la couverture du présent
manuel pour des informations supplémentaires liées au
service.
THERMOPILE
VEILLEUSE
SUPPORT DE LA
VEILLEUSE/THERMOPILE
VAC
ÉLECTRODE
FIL À ÉLECTRODE
BOUTON ALLUMEUR
FIGURE 28.
Essai du système d’allumage
Fermer le gaz au chauffe-eau au robinet d’arrêt de gaz manuel.
Remarquer la pointe de l’électrode pendant l’activation de
l’allumeur. Une étincelle visible doit sauter de l’électrode. Pour
éviter les décharges électriques, ne pas toucher le brûleur ou une
partie métallique sur la veilleuse ou l’ensemble de la veilleuse. Si
aucune étincelle n’est visible, vérifier les connexions et s’assurer
que l’électrode n’est pas brisée. Remplacer l’allumeur si
défectueux. La saleté et la rouille sur la veilleuse ou la pointe de
l’électrode peuvent empêcher l’allumeur de s’enflammer. Essuyer
avec un chiffon humide et sécher complètement. La rouille
peut être enlevée de la pointe de l’électrode et les surfaces
métalliques par un léger ponçage à la toile émeri ou avec du
papier abrasif grain fin.
TEFLON® est une marque de commerce déposée de E.I. Du Pont De
Nemours and Company
28
Liste de vérification du fonctionnement du système RVI
1.
2.
3.
4.
Joint du collecteur étanche.
Hublot d’inspection sans dommage ou sans fissure.
Pare-flammes libre de débris et sans aucun dommage.
Bloc du composant collecteur bien installé.
5. Aucune fuite au raccord du collecteur et de la veilleuse.
6. Vis de porte du collecteur fermement serrées.
7. Enfoncer le bouton de l’interrupteur de sécurité thermique
TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
BRÛLEUR NE S’ALLUME PAS
CAUSES POSSIBLES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
CORRECTIF/SOLUTION
Veilleuse n’est pas allumée
Thermostat réglé trop bas
Conduite du brûleur principal encrassée
Thermostat défectueux
Le filtre annulaire de socle est bloqué par
des peluches/poussières
Chauffe-eau installé dans un espace confiné
Le pare-flammes FVIR est bloqué par des
peluches/poussières
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Allumer la veilleuse.
Tourner le cadran de température au réglage souhaité.
Nettoyer, repérer la cause et corriger.
Test du régulateur de gaz/thermostat.
Nettoyer le filtre, Voir « Inspection extérieure et nettoyage
du filtre annulaire de socle ».
Assurer une ventilation d’air frais.
Nettoyer le filtre, Voir « Nettoyage de la chambre de
combustion et du pare-flammes ».
EAU ODORISANTE
1.
Sulfure dans l’eau
1.
Remplacer l’anode avec une anode spéciale.
FLAMME DU BRÛLEUR
JAUNE - HÉSITANTE
1.
2.
3.
Air de combustion insuffisant
Basse pression du gaz
Conduit de fumée ou système d’évent
obstrué
Conduite du brûleur principal encrassée.
Le filtre annulaire de socle est bloqué par
des peluches/poussières
Chauffe-eau installé dans un espace confiné
Le pare-flammes FVIR est bloqué par des
peluches/poussières
Obstruction dans l’orifice du brûleur principal
1.
2.
3.
Assurer une ventilation au chauffe-eau.
S’informer auprès de la compagnie de gaz.
Nettoyer, repérer la cause et corriger.
4.
5.
8.
Nettoyer, repérer la cause et corriger.
Nettoyer le filtre, Voir « Inspection extérieure et nettoyage
du filtre annulaire de socle ».
Assurer une ventilation d’air frais.
Nettoyer le filtre, Voir « Nettoyage de la chambre de
combustion et du pare-flammes ».
Nettoyer ou remplacer l’orifice.
Allumeur défectueux
Déclenchement de l’interrupteur de sécurité
thermique
Connexion desserrée du fil conducteur à
l’interrupteur thermique
1.
2.
Remplacer l’ensemble de l’allumeur/veilleuse.
Voir la section Tableau de dépannage de la veilleuse.
4.
5.
6.
7.
8.
VEILLEUSE NE S’ALLUME
PAS OU NE RESTE PAS
ALLUMÉE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Connexion desserrée de la thermopile
Air dans la conduite de gaz
Basse pression du gaz
Aucun gaz
Saletés dans les conduites de gaz
9. Tirage d’air froid
10. Limite de température du thermostat
dépassée. Le voyant d’état clignotera 4 fois.
11. Obstruction dans la conduite de la veilleuse
ou l’orifice
12. Thermopile défectueux
13. Obstruction de l’air de combustion
COÛTS DE
FONCTIONNEMENT ÉLEVÉS
6.
7.
3.
Enlever et reconnecter les fils conducteurs à l’interrupteur
thermique, s’assurer que les connexions sont bien
serrées.
4. Serrer à la main; puis 1/4 de tour à l’aide d’une clé.
5. Purger l’air de la conduite de gaz.
6. S’informer auprès de la compagnie de gaz.
7. S’informer auprès de la compagnie de gaz.
8. Aviser la compagnie de gaz - installer un purgeur
d’impuretés dans la conduite de gaz.
9. Repérer la source et corriger.
10. Remplacer le thermostat.
11. Nettoyer, repérer la cause et corriger.
14. Le pare-flammes FVIR est bloqué par des
peluches/poussières
15. Incident de vapeur inflammable, fonction RVI
activé
16. Le filtre annulaire de socle est bloqué par
des peluches/poussières
12. Remplacer la thermopile.
13. Voir section sur l’entretien pour inspection et nettoyage
du pare-flammes.
14. Nettoyer le filtre, Voir « Nettoyage de la chambre de
combustion et du pare-flammes ».
15. Remplacer le chauffe-eau, éliminer la source de vapeurs
inflammables. Contacter l’Assistance technique.
16. Nettoyer le filtre, Voir « Inspection extérieure et nettoyage
du filtre annulaire de socle ».
1.
Thermostat réglé trop haut
1.
2.
2.
3.
4.
Sédiments ou dépôt calcaire dans le
réservoir
Chauffe-eau trop petit pour les besoins
Raccords de tuyauterie mal effectués
5.
6.
Fuites des robinets
Fuites de gaz
5.
6.
7.
8.
9.
Gaspillage d’eau chaude
Tuyauterie exposée sur une grande distance
Tuyauterie d’eau chaude exposée sur un mur
extérieur
7.
8.
9.
29
3.
4.
Réduire la température de consigne en tournant le
cadran.
Vidanger et rincer ou fournir un traitement à l’eau le cas
échéant.
Installer un chauffe-eau approprié.
Corriger la tuyauterie – Le tube immergé doit être dans
l’entrée d’eau froide.
Réparer les robinets.
S’informer auprès du fournisseur et réparer
immédiatement.
Aviser le consommateur.
Isoler la tuyauterie.
Isoler la tuyauterie.
PROBLÈME
EAU CHAUDE INSUFFISANTE
RÉTABLISSEMENT D’EAU
CHAUDE LENT
CAUSES POSSIBLES
1.
2.
Thermostat réglé trop bas
Sédiments ou dépôt calcaire dans le réservoir
1.
2.
3.
4.
Chauffe-eau trop petit
Raccords de tuyauterie mal effectués
3.
4.
5.
6.
7.
8.
5
6.
7.
8.
9.
Fuites des robinets
Gaspillage d’eau chaude
Tuyauterie exposée sur une grande distance
Tuyauterie d’eau chaude dans un mur
extérieur
Basse pression du gaz
Tourner le cadran de température au réglage souhaité.
Vidanger et rincer ou fournir un traitement à l’eau le cas
échéant.
Installer un chauffe-eau approprié.
Corriger la tuyauterie – Le tube immergé doit être dans
l’entrée d’eau froide.
Réparer les robinets.
Aviser le consommateur.
Isoler la tuyauterie.
Isoler la tuyauterie.
9.
S’informer auprès de la compagnie de gaz.
1.
Air de combustion insuffisant
1.
2.
Conduit de fumée ou système d’évent
obstrué
Basse pression du gaz
Mauvais étalonnage
Le filtre annulaire de socle est bloqué par
des peluches/poussières
Le pare-flammes FVIR est bloqué par des
peluches/poussières
2.
Assurer une ventilation au chauffe-eau. Vérifier la
conduite de fumée, la chicane et le brûleur.
Nettoyer, repérer la cause et corriger.
1.
Pression d’eau trop élevée
1.
2.
Mauvaise stratification des couches d’eau
dans le chauffe-eau
Système d’alimentation d’eau en circuit
fermé
2.
Utiliser un robinet réducteur de pression ou une soupape
de décharge.
Baisser le réglage du thermostat.
3.
Voir « Système en circuit fermé/dilatation thermique ».
3.
4.
5.
6.
ÉCOULEMENT DE LA
SOUPAPE DE DÉCHARGE
CORRECTIF/SOLUTION
3.
3.
4.
5.
6.
S’informer auprès de la compagnie de gaz.
Remplacer le thermostat.
Nettoyer le filtre, Voir « Inspection extérieure et
nettoyage du filtre annulaire de socle ».
Nettoyer le filtre, Voir « Nettoyage de la chambre de
combustion et du pare-flammes ».
DÉFAUT DE FERMETURE DU
THERMOSTAT
1.
2.
Thermostat défectueux
Mauvais étalonnage
1.
2.
Remplacer le thermostat.
Remplacer le thermostat.
ODEURS DE COMBUSTION
1.
Air de combustion insuffisant
1.
2.
Conduit de fumée ou système d’évent
obstrué
Chauffe-eau installé dans un espace confiné
Le filtre annulaire de socle est bloqué par
des peluches/poussières
Le pare-flammes FVIR est bloqué par des
peluches/poussières
2.
Assurer une ventilation au chauffe-eau. Vérifier la
conduite de fumée la chicane et le brûleur.
Nettoyer, repérer la cause et corriger.
1.
Air de combustion insuffisant
1.
2.
3.
Basse pression du gaz
Conduit de fumée ou système d’évent
obstrué
Thermostat défectueux
Chauffe-eau installé dans un espace confiné
Flamme du brûleur jaune – hésitante
Le filtre annulaire de socle est bloqué par
des peluches/poussières
Le pare-flammes FVIR est bloqué par des
peluches/poussières
2.
3.
3.
4.
5.
FUMÉE ET FORMATION DE
CARBONE (SUIE)
4.
5.
6.
7.
8.
3.
4.
5.
4.
5.
6.
7.
8.
Assurer une ventilation d’air frais.
Nettoyer le filtre, Voir « Inspection extérieure et
nettoyage du filtre annulaire de socle ».
Nettoyer le filtre, Voir « Nettoyage de la chambre de
combustion et du pare-flammes ».
Assurer une ventilation au chauffe-eau. Vérifier la
conduite de fumée, la chicane et le brûleur.
S’informer auprès de la compagnie de gaz.
Nettoyer, repérer la cause et corriger.
Remplacer le thermostat.
Assurer une ventilation d’air frais.
Voir « Flamme du brûleur jaune – hésitante ».
Nettoyer le filtre, Voir « Inspection extérieure et
nettoyage du filtre annulaire de socle ».
Nettoyer le filtre, Voir « Nettoyage de la chambre de
combustion et du pare-flammes ».
CONDENSATION
1.
Température réglée trop bas
1.
Augmenter la température de consigne. Consulter la
sous-section « Condensation » du Guide de dépannage
dans le présent manuel.
FLAMME DU BRÛLEUR
FLOTTANTE ET ÉLEVÉE AUDESSUS DES PORTS
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
Orifice trop large
Haute pression du gaz
Conduit de fumée ou système d’évent
obstrué
Tirage d’air froid
4.
Remplacer avec le bon orifice.
S’informer auprès de la compagnie de gaz.
Nettoyer le conduit de fumée, repérer la source et
corriger.
Repérer la source et corriger.
FLAMME DU BRÛLEUR TROP
HAUTE
1.
Orifice trop large
1.
Remplacer avec le bon orifice.
FLAMME BRÛLE À L’ORIFICE
1.
2.
Thermostat défectueux
Basse pression du gaz
1.
2.
Remplacer le thermostat.
S’informer auprès de la compagnie de gaz.
FLAMME DE LA VEILLEUSE
TROP PETITE
1.
Obstruction dans la conduite de la veilleuse
ou l’orifice
Basse pression du gaz
1.
Nettoyer, repérer la cause et corriger.
2.
S’informer auprès de la compagnie de gaz.
2.
30
TABLEAU DE DÉPANNAGE DE LA VEILLEUSE
Section A : Le voyant de la veilleuse ne s’allume pas (nouvelle
installation).
Le robinet d’arrêt de gaz manuel, situé
dans la conduite de gaz qui alimente
le chauffe-eau, est-il dans la position
marche?
NON
Section C : Le voyant de la veilleuse ne reste pas allumé.
Compléter cette section après avoir complété la section B.
Vérifier si l’apport d’air de combustion est suffisant.
Mettre le robinet d’arrêt de gaz manuel à
la position ON et suivre les instructions
d’allumage à l’avant du chauffe-eau.
OUI
OUI
Avez-vous purgé tout l’air
du tube de la veilleuse et de
la conduite d’alimentation
en gaz?
NON
OUI
L’allumeur produit-il une
étincelle?
Les ouvertures d’apport d’air de combustion et de ventilation sontelles d’une grandeur suffisante? Voir la section « Apport d’air de
combustion et ventilation » dans le présent manuel les exigences.
Tout en appuyant de façon répétitive le bouton
d’allumage, poussez et tenir le bouton de
commande de gaz/température jusqu’à ce que
la veilleuse s’allume et maintienne une flamme
stable (le voyant d’état clignotera). On peut
compter jusqu’à 90 secondes de fonctionnement
de la veilleuse avant que le voyant d’état
clignote. Lorsque le voyant d’état commence à
clignoter, relâcher le bouton de la commande de
gaz/température.
NON
Corriger la taille
des ouvertures pour
permettre l’apport
d’air suffisant.
OUI
Est-ce que le conduit d’air de retour pour
la fournaise/appareil de traitement de l’air/
conditionneur d’air tire son air du même
endroit que le chauffe-eau ? Voir les sections
« Exigences relatives à l’emplacement » et
« Apport d’air de combustion ».
OUI
NON
Est-ce qu’il y a un tirage
adéquat au coupetirage ? Voir la section
« Vérification du tirage »
du présent manuel.
OUI
NON
OUI
NON
Contacter un technicien de service
de chauffage et de climatisation
afin de déplacer le conduit de
retour d’air. La veilleuse du
chauffe-eau peut être éteinte
lorsque le système de chauffage
ou de climatisation est fonctionnel
si le conduit de retour d’air est au
même endroit.
Régler le thermostat à la température désirée.
Suivre la section « Essai du système
d’allumage » du présent manuel.
Section B : Le voyant de la veilleuse s’éteint à de nombreuses
reprises.
Vérifier le filtre annulaire de socle et
le pare-flammes pour un blocage dû
à la peluche ou la poussière. Le filtre
annulaire de socle et le pare-flammes
sont-ils propres?
NON
Consulter la section « Entretien du
chauffe-eau » du présent manuel pour
de plus amples renseignements sur
le nettoyage du pare-flammes et du
brûleur.
Inspecter le système d’évent à
la recherche de restrictions ou
d’obstructions et vérifier la hauteur de
la bouche de ventilation. Consulter
la section « Directives d’installation »
du présent manuel pour connaître les
exigences particulières.
Si la veilleuse ne reste pas allumée, faire référence au
numéro sur la couverture du présent manuel pour des
informations liées au service.
OUI
Est-ce que le pareflammes montre des
signes de décoloration?
NON
Réassembler le chauffe-eau, appuyer sur
l’interrupteur thermique, et essayer de remettre
le chauffe-eau en service. La veilleuse reste-telle allumée?
OUI
OUI
NON
Couper l’alimentation en gaz vers le chauffe-eau en fermant le
robinet d’arrêt manuel. Composer le numéro qui se trouve sur
la couverture du présent manuel pour contacter le service à la
clientèle.
REMARQUE : Si vous rencontrez toujours des difficultés
après avoir suivi les étapes dans les sections A, B et C,
veuillez composer le numéro qui se trouve sur la couverture
du présent manuel pour contacter le service à la clientèle.
Régler à la température désirée.
EMPLACEMENT DU COMMUTATEUR THERMIQUE
Le voyant d’état de diagnostic sur le
régulateur de gaz/thermostat donne-t-il un
code d’erreur clignotant?
OUI
NON
Aller à la section C.
Voir la section « Remplacement de
l’ensemble veilleuse » pour des instructions.
Réassembler et remettre en service.
INTERRUPTEUR
THERMIQUE
FIGURE 29.
31
TABLEAU DE DÉPANNAGE VOYANTS D’ÉTAT ET CODES DE DIAGNOSTICS
STATUT DEL
0 CLIGNOTEMENTS (DEL NON
ALLUMÉ)
PROBLÈME
CORRECTIF/SOLUTION
Le voyant de la veilleuse n’est
pas allumé ou la thermopile n’a
pas encore atteint sa température
normale de fonctionnement.
Mettre le bouton du régulateur de gaz/thermostat à
ARRÊT (OFF). Attendre 10 minutes, puis essayer
d’allumer de nouveau la veilleuse en suivant les
instructions d’allumage sur l’étiquette du chauffe-eau.
Jusqu’à ce que la thermopile atteigne sa température
normale de fonctionnement, le voyant état ne clignotera
pas, même si la veilleuse est allumée. On peut compter
jusqu’à 90 secondes de fonctionnement continu
de la veilleuse avant que la thermopile atteigne sa
température normale de fonctionnement et que le
voyant d’état commence à clignoter.
Si le voyant d’état ne clignote pas après trois essais
d’allumage, s’assurer que l’unité soit bien alimentée
en gaz. Retirer la porte d’accès externe. Vérifier les
alentours pour la présence de vapeurs inflammables.
Si aucune vapeur n’est présente, appuyer sur le
bouton de réinitialisation de l’interrupteur thermique.
(Voir Figure 29). Mettre le bouton du régulateur de
gaz/thermostat à ARRÊT (OFF). Attendre 10 minutes,
puis essayer d’allumer de nouveau la veilleuse en
suivant les instructions d’allumage sur l’étiquette du
chauffe-eau. Regarder par le hublot d’inspection si la
veilleuse a une flamme. Si la veilleuse n’est pas visible,
l’allumeur ou l’alimentation en gaz vers la veilleuse
devrait être vérifié.
Si la veilleuse est visible et que le voyant d’état ne
clignote pas après 90 secondes de fonctionnement
continu de la veilleuse, la flamme de la veilleuse peut
ne pas chauffer la thermopile suffisamment (veilleuse
faible), la thermopile peut être défectueuse, ou les
connecteurs peuvent être desserrés. 1.) Presser
sur les deux connecteurs noirs entièrement dans le
clapet, s’assurant qu’ils sont bien posés. 2.) Retirer
et réinsérer les connecteurs rapides à l’interrupteur
thermique (Figure 29). 3.) Suivre les instructions
d’allumage du présent manuel.
Replacer ensuite la porte externe et vérifier que tout
fonctionne bien après l’entretien.
REMARQUE : Si le chauffe-eau a fonctionné mais s’est
arrêté et ne se rallume pas, vérifier le pare-flammes
pour des signes de décoloration (bleu ou noir) causés
par une température élevée indiquant un incident de
vapeur inflammable. Ne pas utiliser cet appareil en
cas d’accumulation de vapeurs inflammables. Appeler
immédiatement un technicien qualifié pour inspecter
l’appareil. Les chauffe-eau soumis à l’allumage des
vapeurs inflammables nécessiteront d’être remplacés.
VOYANT « ON » (SOLIDE)
Le voyant de la veilleuse a
récemment été éteint et la
thermopile est en refroidissement.
Mettre le bouton du régulateur de gaz/thermostat à
ARRÊT (OFF). Attendre 10 minutes que la thermopile
se refroidisse, puis essayer d’allumer de nouveau
la veilleuse en suivant les instructions d’allumage
sur l’étiquette du chauffe-eau. REMARQUE : Ce
régulateur de gaz/thermostat a des circuits intégrés
qui nécessitent d’attendre 10 minutes entre les essais
d’allumage.
Jusqu’à ce que la thermopile atteigne sa température
normale de fonctionnement, le voyant état ne clignotera
pas, même si la veilleuse est allumée. On peut compter
jusqu’à 90 secondes de fonctionnement continu
de la veilleuse avant que la thermopile atteigne sa
température normale de fonctionnement et que le
voyant d’état commence à clignoter.
32
TABLEAU DE DÉPANNAGE VOYANTS D’ÉTAT ET CODES DE DIAGNOSTICS (Suite)
STATUT DEL
PROBLÈME
CORRECTIF/SOLUTION
1 CLIGNOTEMENT (CHAQUE 3
SECONDES)
Fonctionnement normal.
Aucune action n’est nécessaire.
2 CLIGNOTEMENTS
La veilleuse est allumée mais
la thermopile ne produit pas la
tension de sortie requise.
Mettre le bouton du régulateur de gaz/thermostat
à ARRÊT (OFF). La thermopile est probablement
défectueuse, mais des connexions desserrées ou
une flamme de veilleuse faible peut aussi causer ce
symptôme.
4 CLIGNOTEMENTS
Le capteur de température du
robinet de contrôle du gaz a
détecté que la température de
l’eau était trop élevée. Lorsque
cette condition se produit, le
brûleur principal et le voyant de la
veilleuse d’éteindront. Puisque le
voyant de la veilleuse sera éteint,
si cette condition se produit, ce
code clignotant ne sera affiché
que lorsque la veilleuse aura
été allumée de nouveau. Mettre
le bouton du régulateur de gaz/
thermostat à ARRÊT (OFF).
Allumer de nouveau la veilleuse et vérifiez les 4
clignotements. S’il y a 4 clignotements, mettre le
bouton du régulateur de gaz/thermostat à ARRÊT
(OFF). Mettre l’alimentation principale en gaz à
ARRÊT. Remplacer le régulateur de gaz/thermostat.
Voir « Retrait et remplacement du régulateur de gaz/
thermostat ».
5 CLIGNOTEMENTS
Le capteur de température
(thermistance) est défectueux.
Mettre le bouton du régulateur de gaz/thermostat
à ARRÊT (OFF). Remplacer le régulateur de gaz/
thermostat. Voir « Retrait et remplacement du
régulateur de gaz/thermostat ».
7 CLIGNOTEMENTS
Panne du régulateur de gaz.
Mettre le bouton du régulateur de gaz/thermostat à
ARRÊT (OFF). Mettre l’alimentation principale en gaz
à ARRÊT. Remplacer le régulateur de gaz/thermostat.
Voir « Retrait et remplacement du régulateur de gaz/
thermostat ».
8 CLIGNOTEMENTS
Cette
condition
apparaît
uniquement si le bouton de
commande de gaz/température a
été mis à Arrêt et la thermopile
continue de produire de l’électricité.
Cette condition peut se produire si
la thermopile ne se refroidit pas
aussi vite que prévu lorsque l’unité
est éteinte. Cette condition peut
aussi se produire si le bouton de
commande de gaz/température a
été mis à Off et la thermopile
continue de fonctionner parce
que la vanne de la veilleuse est
coincée en position ouvert..
S’assurer que le bouton du régulateur de gaz/thermostat
soit à ARRÊT (OFF). Attendre une minute. Retirer la porte
d’accès externe. Regarder par le hublot d’inspection si la
veilleuse a une flamme. Si vous observez une flamme de
veilleuse avec le bouton du régulateur de gaz/thermostat
à la position ARRÊT (OFF), la vanne de la veilleuse
est coincée en position ouvert. Mettre l’alimentation
principale en gaz à ARRÊT. Remplacer le module de
commande de gaz/thermostat. Pour des instructions,
voir « Retrait et remplacement du régulateur de gaz/
thermostat ».
33
Si vous ne voyez pas la flamme de veilleuse lorsque le
bouton du régulateur de gaz/thermostat est à ARRÊT
(OFF), attendre 10 minutes afin que la thermopile
se refroidisse, puis essayer de nouveau d’allumer la
veilleuse en suivant les instructions d’allumage sur
l’étiquette du chauffe-eau. Si cette condition se reproduit,
remplacer le régulateur de gaz/thermostat. Voir « Retrait
et remplacement du régulateur de gaz/thermostat » pour
des instructions.
ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RÉPARATION
1
Au moment de commander des pièces de rechange, toujours
avoir les renseignements suivants à portée de la main :
1.
2.
3.
4.
3
2
Modèle, numéros de série et de produit
Type de gaz
Numéro d’article
Description de la pièce
4
5
6
8
Liste des pièces de rechange
No
d’article
Description de la pièce
1
COUPE-TIRAGE
2
PIÈGE À CHALEUR (FROID) - CERTAINS
MODÈLES
3
PIÈGE À CHALEUR (CHAUD) - CERTAINS
MODÈLES
4
TUBE IMMERGÉ DE L’ENTRÉE D’EAU FROIDE
5
TIGE D’ANODE
6
SOUPAPE DE DÉCHARGE ET DE SÉCURITÉ
THERMIQUE (SUR LE HAUT OU LE CÔTÉ)
7
SOUPAPE DE VIDANGE
8
RÉGULATEUR DE GAZ/THERMOSTAT
(comprenant un fil conducteur à l’interrupteur
thermique)
9
PORTE D’ACCÈS EXTERNE
10
FILTRE ANNULAIRE DE SOCLE
10
7
9
11A*
TROUSSE D’ENSEMBLE VEILLEUSE/
THERMOPILE (gaz naturel)
11B*
TROUSSE D’ENSEMBLE VEILLEUSE/
THERMOPILE (gaz GPL)
12A*
BRÛLEUR (gaz naturel)
12B*
BRÛLEUR (gaz GPL)
Tige d’anode spéciale. (Consulter « Tige d’anode/eau
malodorante ».)
13A*
ENSEMBLE COLLECTEUR/BRÛLEUR
(gaz naturel)
Une soupape de décharge à sécurité thermique est requise,
mais elle n’est pas nécessairement installée en usine
13B*
ENSEMBLE COLLECTEUR/BRÛLEUR
(gaz GPL)
Uniques : Pièces du système résistant aux vapeurs
inflammables (RVI)
14*
BLOC D’ACCUEIL DU COLLECTEUR
15*
JOINT DE PORTE DU BRÛLEUR
16*
ENSEMBLE D’HUBLOT
LÉGENDE
*Illustration à la page suivante.
34
Trousses des pièces répertoriées et illustrations
Article 11A :
Trousse d’ensemble veilleuse/thermopile comprend l’ensemble veilleuse/tube de la veilleuse, la thermopile et l’électrode
d’allumeur. (Gaz naturel)
Article 11B :
Trousse d’ensemble veilleuse/thermopile comprend l’ensemble veilleuse/tube de la veilleuse, la thermopile et l’électrode
d’allumeur. (gaz GPL)
Article 12A :
Brûleur (gaz naturel/faible émission de NOX)
Article 12B :
Brûleur (gaz GPL)
Article 13A :
Ensemble Collecteur/Brûleur : comprend la porte, le joint, le tube du collecteur, l’ensemble veilleuse/thermopile, le bloc
d’accueil du collecteur, l’interrupteur de sécurité thermique, et le brûleur. (gaz naturel/faible émission de NOX)
Article 13B :
Ensemble Collecteur/Brûleur : comprend la porte, le joint, le tube du collecteur, l’ensemble veilleuse/thermopile, le bloc
d’accueil du collecteur, l’interrupteur de sécurité thermique, et le brûleur. (gaz GPL)
Article 14 :
Comprend le bloc d’accueil du collecteur
Article 15 :
Joint de porte du collecteur
Article 16 :
Comprend le hublot d’inspection
Article # 11A
Article # 12A
Article #11B
Article # 12B
Article # 13B
Article # 15
Article # 13A
Article # 14
Article # 16
35
REMARQUES
36
REMARQUES
37
REMARQUES
38
REMARQUES
39
GSW Water Heaters
599, rue Hill Ouest
Fergus, ON Canada N1M 2X1
Pour toute question:
Visitez nos sites Web: www.gsw-wh.com, ou
écrivez nous par courriel à [email protected]; ou
Appelez notre Service technique au 1 888 GSW TECH (479 8324)
40

Manuels associés