PG95XAT | PG92S | PG96VAT | Payne PG95S Gas Furnace 95 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
PG95XAT | PG92S | PG96VAT | Payne PG95S Gas Furnace 95 Manuel du propriétaire | Fixfr
CHAUDIÈRE À CONDENSATION À GAZ
Manuel d’utilisation
REMARQUE : Nos produits sont conçus, testés et fabriqués conformément aux procédures normalisées du DOE (Department of Energy);
cependant, les résultats de fonctionnement et les rendements réels peuvent varier en fonction des tolérances du fabricant et du fournisseur, de
la configuration de l’équipement, des conditions de fonctionnement et des pratiques d’installation.
NOTE À L’INSTALLATEUR :
VOUS DEVEZ LAISSER CE MANUEL À
L’UTILISATEUR DE L’APPAREIL.
UTILISATEUR : VEUILLEZ LIRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS
LE PRÉSENT MANUEL ET CONSERVER
TOUS LES MANUELS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Si les consignes de sécurité ne sont pas suivies à la lettre, cela
peut entraîner la mort, de graves blessures ou des dommages
matériels.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil.
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE
– Ne mettre en marche aucun appareil.
– Ne toucher aucun interrupteur électrique; ne pas utiliser de
téléphone dans le bâtiment.
– Quitter le bâtiment immédiatement.
– Appeler immédiatement le fournisseur de gaz en utilisant le
téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de
gaz.
– Si le fournisseur de gaz n’est pas accessible, appeler le service
d’incendie.
!
AVERTISSEMENT
DANGER D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE
CARBONE
Le non-respect de cet avertissement pourrait provoquer des
blessures ou la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz invisible, inodore et
toxique! Installez un avertisseur de monoxyde de carbone
dans la maison, même si l’appareil ne vous appartient pas.
Placez l’avertisseur de monoxyde de carbone dans la pièce de
séjour principale de la maison, à distance des appareils à gaz
et de la porte d’accès à un garage attenant. Suivez les
instructions du fabricant fournies dans le manuel de l’alarme.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un
installateur ou une entreprise d’entretien qualifié, ou le
fournisseur de gaz.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Le non-respect de cet avertissement pourrait provoquer des
dommages matériels ou causer des blessures graves, voire la
mort.
Ne pas utiliser cet appareil de chauffage s’il a été en partie
immergé dans l’eau. Un appareil de chauffage endommagé par
une inondation est extrêmement dangereux. S’il est utilisé, un
incendie ou une explosion peut se produire. Il faut avoir
recours à une entreprise d’entretien qualifiée pour faire
inspecter l’appareil de chauffage et remplacer toutes les
commandes de gaz, les pièces du système de contrôle, les
pièces électriques qui sont entrées en contact avec l’eau ou
l’appareil de chauffage lui−même, si cela est jugé nécessaire.
A11300
TABLE DES MATIÈRES
BIENVENUE À LA NOUVELLE GÉNÉRATION
DE CONFORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
COMPOSANTS DE LA CHAUDIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CRITÈRES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
AVANT DE DÉMARRER LA CHAUDIÈRE . . . . . . . . . . . . . . 5
DÉMARRAGE DE LA CHAUDIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cette chaudière écoénergique compte parmi les plus sécuritaires et
les plus fiables sur le marché aujourd’hui. Nous sommes fiers des
avancées technologiques que nous avons pu intégrer lors de la
conception de cette chaudière. Avec un minimum de soins, votre
nouvelle chaudière vous procurera des années de chaleur et de
confort. Prenez quelques minutes pour lire ce manuel et apprendre
comment fonctionne votre nouvelle chaudière ainsi que les
quelques mesures de maintenance à prendre pour préserver son
efficacité maximale pendant des années.
* La capacité de sortie ainsi que toute déclaration portant sur l’efficacité de
la chaudière sont basées sur les procédures d’essai standard du
Département de l’énergie des États-Unis.
ÉTAPES DE DÉMARRAGE DE LA CHAUDIÈRE . . . . . . . . . 6
ARRÊT DE LA CHAUDIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CERTIFIED
RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES MINIMALE
ET MAXIMALE DE LA CHAUDIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ENTRETIEN COURANT DE LA CHAUDIÈRE . . . . . . . . . . . 9
ÉLIMINER LES PROBLÈMES PAR LE FILTRAGE . . . . . . . 9
Use of the AHRI Certified TM Mark indicates a
manufacturer’s participation in the program. For
verification of certification for individual products,
go to www.ahridirectory.org.
SYSTÈME D’AIR DE COMBUSTION ET
DE VENTILATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PROTECTION CONTRE LE FROID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LISTE DE VÉRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
!
AVANT DE FAIRE UN APPEL À UN TECHNICIEN . . . . . . 14
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION
BIENVENUE À LA NOUVELLE
GÉNÉRATION DE CONFORT
Si les consignes de sécurité ne sont pas suivies à la lettre, cela
peut entraîner une utilisation dangereuse, la mort, de graves
blessures ou des dommages matériels.
Congratulations! In light of rising energy costs, a 90+% AFUE
Condensing Gas Furnace from Payne Heating & Cooling Systems
is among the soundest investments today’s homeowner can make.
Votre nouvelle chaudière est une véritable percée technologique
dans le domaine du chauffage domiciliaire. Cette chaudière de
conception révolutionnaire utilise deux échangeurs thermiques
pour tirer le maximum de chaleur du carburant consommé. De fait,
elle est si efficace que plus de 90 %* de la chaleur produite pendant
la combustion est captée et poussée à l’intérieur de la maison.
Un entretien non adéquat peut entraîner une utilisation
dangereuse, de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels.
Avant d’effectuer l’entretien, débranchez toute
alimentation électrique de la chaudière.
Lors de l’entretien des commandes, étiquetez tous les
fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils
correctement.
Vérifiez le bon fonctionnement après toute
intervention.
2
COMPOSANTS DE LA CHAUDIÈRE
Chaudière illustrée en position à tirage ascendant; peut également être installée en position à tirage descendant ou horizontal.
GAS BURNER
HOT SURFACE
IGNITER MANUAL RESET
ROLLOUT SWITCH
FLAME
SENSOR
MANUAL RESET
ROLLOUT SWITCH
GAS VALVE
MAIN LIMIT SWITCH
(BEHIND GAS VALVE)
OPERATING INSTRUCTIONS
NOT SHOWN (LOCATED ON
MAIN FURNACE DOOR, SEE
OPERATING INSTRUCTIONS
INSIDE DOOR FIGURE).
INDUCER MOTOR
ASSEMBLY
ELECTRICAL JUNCTION
BOX (IF REQUIRED,
LOCATION MAY VARY)
BLOWER DOOR
SAFETY SWITCH
BLOWER AND
MOTOR
FURNACE
CONTROL
BOARD
CAPACITOR/
POWER CHOKE
RATING PLATE NOT SHOWN
(LOCATED ON BLOWER DOOR)
REPRESENTATIVE DRAWING ONLY, SOME MODELS MAY VARY IN APPEARANCE.
A170127
Figure 1 – Composants de la chaudière
3
CRITÈRES DE SÉCURITÉ
!
L’installation et l’entretien d’un appareil de chauffage peuvent être
dangereux à cause des fuites de gaz et des composants électriques.
Seul un technicien formé et qualifié doit installer, réparer ou
effectuer l’entretien d’un appareil de chauffage.
Le personnel non formé peut néanmoins accomplir les tâches
élémentaires d’entretien préventif, comme le nettoyage et le
remplacement des filtres à air. Toutes les autres opérations doivent
être réalisées par un personnel dûment formé. Respectez les
consignes de sécurité indiquées dans le présent manuel et sur les
plaques et étiquettes apposées sur la chaudière, ainsi que toutes
autres mesures de sécurité qui peuvent s’appliquer.
Sachez reconnaître les symboles de sécurité. Ceci est un symbole
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE
CARBONE
Si ces directives ne sont pas suivies, cela peut entraîner des
blessures graves ou une intoxication au monoxyde de
carbone pouvant causer la mort, si des produits de
combustion s’infiltrent dans le bâtiment.
Vérifier que toutes les ouvertures pratiquées dans le mur
extérieur autour du ou des tuyaux d’évent (et de la prise
d’air) sont scellées de manière à empêcher l’infiltration de
produits de combustion dans le bâtiment.
Veiller à ce que la ou les sorties de l’évent de l’appareil de
chauffage (et la prise d’air) ne soient, en aucune façon,
obstruées, quelle que soit la saison.
d’alerte de sécurité
. Lorsque ce symbole figure sur la
chaudière, dans les instructions ou les guides, soyez vigilant, car il
indique un risque de blessure.
Assurez−vous de bien comprendre les consignes de sécurité
DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE. Les
mots DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont
accompagnés du symbole avertissant d’un danger. Le mot DANGER
indique les plus graves dangers qui provoqueront des blessures
graves ou la mort. Le mot AVERTISSEMENT indique un danger
susceptible d’entraîner des blessures ou la mort. Le mot ATTENTION
est utilisé pour indiquer des pratiques dangereuses susceptibles de
causer des blessures légères ou des dommages matériels. Le mot
REMARQUE met en évidence des suggestions qui permettront
d’améliorer l’installation, la fiabilité ou le fonctionnement.
Afin de réduire le risque de blessure grave, d’incendie, de
dommages à la chaudière ou de fonctionnement inadéquat, suivez
scrupuleusement ces consignes de sécurité, qui s’appliquent
autant aux installations à ventilation directe qu’à ventilation
indirecte :
Votre nouvelle chaudière à gaz pourrait avoir été installée de deux
façons, soit pour une application à ventilation directe (à deux
conduits, fig.2) ou à ventilation indirecte (à un conduit, fig.3).
Dans une application à ventilation directe (deux conduits),
votre chaudière utilise l’air de l’extérieur de la maison pour la
combustion et évacue les gaz de combustion dans l’atmosphère.
Ce type d’application comporte deux tuyaux reliant la chaudière
à l’extérieur. Dans certains cas, le tuyau d’entrée d’air peut se
trouver dans un endroit ayant accès à l’air extérieur, comme dans
un grenier. Dans tous les cas, le tuyau d’évent de sortie doit être
acheminé vers l’extérieur. (Consultez la figure 2.) Dans cette
application, les tuyaux d’évent et d’entrée d’air doivent aboutir à
l’extérieur de la structure et être complètement dégagés. Ne
bloquez pas ou n’obstruez pas les ouvertures d’air sur la
chaudière ou les espaces autour de la chaudière.
Dans une application à ventilation indirecte (un tuyau), votre
chaudière utilise l’air de la pièce pour la combustion et évacue
les gaz de combustion dans l’atmosphère. Ce type d’application
comprend un seul tuyau reliant la chaudière à l’extérieur.
(Consultez la figure 3.) L’autre tuyau aboutit dans le même
espace que la chaudière et aspire l’air de combustion de la
chaudière. Il ne faut donc pas que la chaudière soit enfermée
dans une pièce hermétique ou isolée par des portes
hermétiquement fermées. Il doit y avoir une circulation d’air
suffisante pour assurer une combustion efficace et une bonne
ventilation. N’obstruez le tuyau d’air de combustion d’aucune
manière. Le tuyau d’évent doit aboutir à l’extérieur de la
structure et ne doit jamais être bouché. Ne bloquez pas ou
n’obstruez pas les ouvertures d’air ou l’espace autour de la
chaudière.
A11303
Figure 2 – Tuyaux d’évent extérieurs
A11304
Figure 3 – Tuyau d’air de combustion intérieur
4
AVERTISSEMENT
!
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect de cet avertissement pourrait provoquer des
dommages matériels ou causer des blessures graves, voire la
mort.
N’entreposez pas de produits combustibles, d’essence et d’autres
liquides ou vapeurs inflammables autour de la chaudière.
Gardez la zone autour de la chaudière bien dégagée, sans
produits combustibles, essence et autres liquides ou vapeurs
inflammables.
Une chaudière installée au grenier ou dans un autre espace isolé
doit être exempte de tout matériau isolant. Examinez la zone de
la chaudière avant de l’installer ou d’y ajouter un isolant.
Certains matériaux isolants peuvent être combustibles.
En cas de température excessive, ou s’il est impossible de couper
l’alimentation en gaz, fermer le robinet manuel d’alimentation en
gaz du générateur d’air chaud avant de couper l’alimentation
électrique.
Cette chaudière est munie de DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ qui
doivent être RÉENCLENCHÉS MANUELLEMENT. Si la
chaudière est laissée sans surveillance pendant une longue période,
faites−la vérifier régulièrement pour garantir un bon
fonctionnement. Cela vous évitera des problèmes liés au manque
de chaleur, comme les tuyaux d’eau gelés. Consultez la section
« Avant de faire un appel à un technicien » du présent manuel.
AVANT DE DÉMARRER LA CHAUDIÈRE
A92182
Figure 4 – AUCUN matériau combustible près de la chaudière
Ne couvrez pas la chaudière, n’accumulez pas d’ordures ou de
débris à proximité et ne bloquez d’aucune façon le débit d’air
frais vers l’appareil.
!
ATTENTION
Examinez l’installation de la chaudière afin de déterminer ce qui
suit :
1. Toutes les pièces externes de la chaudière qui laissent
échapper les gaz de combustion sont complètement
dégagées.
2. Le raccord d’évent est en place, incliné vers le haut et en
bon état, sans aucun trou ni jeu.
3. Le raccordement du conduit de reprise est en bon état,
raccordé de façon étanche au caisson de la chaudière et
aboutit à l’extérieur de l’espace contenant la chaudière.
4. Le support matériel de la chaudière est en bon état et ne
présente pas de gauchissements, de fissures ou de vides
autour du socle.
5. Il n’y a aucun signe manifeste de détérioration de la
chaudière.
6. Les flammes des brûleurs sont bien réglées, comme illustré
à la fig. 5 (en comparaison aux croquis ou dessins de la
flamme du brûleur principal).
RISQUE DE COMPROMETTRE
LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Flamme du brûleur
Le non-respect de cette mise en garde pourrait entraîner un
fonctionnement intermittent de l’appareil.
Brûleur
Pour fonctionner de façon appropriée et sûre, la chaudière a
besoin d’un apport d’air pour la combustion et la ventilation.
Ne bloquez pas ou n’obstruez pas les ouvertures d’air sur la
chaudière, l’ouverture d’air de l’espace où elle est installée et
l’espace autour de la chaudière.
Collecteur
Outre les consignes de sécurité ci−dessus, vous devez également
respecter les exigences suivantes concernant l’air de combustion
pour les applications à ventilation indirecte :
A11461
Figure 5 – Réglage de la flamme des brûleurs
DÉMARRAGE DE LA CHAUDIÈRE
L’air de combustion doit être propre et exempt de chlore ou de
fluor. Ces composés sont présents dans de nombreux produits de
la maison, notamment : sels adoucisseurs d’eau, détergents,
colles, peintures, vernis, décapants de peinture, cires et
plastiques.
Assurez−vous que l’air de combustion de votre chaudière ne
contient aucun de ces produits. Lors de travaux de rénovation,
veillez à ce que l’air de combustion soit frais et non pollué.
La combustion de ces composés dans la chaudière pourrait
détériorer les échangeurs thermiques.
!
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Le non-respect de cet avertissement pourrait provoquer des
dommages matériels ou causer des blessures graves, voire la
mort.
Si l’alimentation en gaz ne peut être coupée, ou si l’appareil
surchauffe, fermez le robinet de gaz de la chaudière AVANT
de couper l’alimentation électrique, puis apposez une
étiquette de verrouillage.
Plutôt qu’une flamme pilote qui brûle continuellement et qui
consomme une énergie précieuse, votre chaudière est dotée d’un
5
système d’allumage à surface chaude automatique qui allume les
brûleurs chaque fois que le thermostat envoie le signal de
démarrage de la chaudière.
Respectez ces importantes consignes de sécurité :
Ne tentez jamais d’allumer manuellement les brûleurs
avec une allumette ou autre source d’inflammation.
Si le système de commande du gaz semble mal
fonctionner, par exemple, les brûleurs ne s’allument pas
comme prévu, consultez les procédures d’arrêt à
l’intérieur du panneau de service de la chaudière, ou la
section « Arrêt de la chaudière » et communiquez avec
votre distributeur dès que possible.
VÉRIFICATION DU FILTRE : Avant le démarrage de
la chaudière, vérifiez que le filtre est propre et bien en
place. Consultez la section « Entretien courant de la
chaudière » du présent manuel. Ne faites pas fonctionner
la chaudière sans son filtre. Suivez ensuite les étapes
ci−dessous.
ÉTAPES DE DÉMARRAGE DE LA
CHAUDIÈRE
1. Réglez le thermostat de la pièce à la température la plus basse,
puis à la position d’arrêt (OFF). Consultez la figure 7.
A92319
Figure 6 – N’allumez pas les brûleurs avec une allumette
Lisez et suivez les consignes d’utilisation indiquées à
l’intérieur du panneau de service de la chaudière, en
particulier la recommandation suivante : (Consultez la
figure 31.) «Avant d’allumer, patientez 5 minutes pour
évacuer le gaz éventuel. Reniflez tout autour de
l’appareil, y compris près du plancher. Si vous sentez une
odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivez le point B des
consignes de sécurité indiquées sur l’étiquette de la
chaudière. Si vous ne détectez aucune odeur de gaz,
passez à la prochaine étape.»
A09564
Figure 7 – Réglage de la température la plus basse
2. Fermez le robinet de gaz extérieur. Consultez la figure 8.
A06188
Figure 8 – Fermez le robinet
3. Coupez l’alimentation électrique à la chaudière. Consultez la
figure 9.
6
6. Après cinq minutes, réglez l’interrupteur de la commande de gaz
à la position de marche (ON). Réglez l’interrupteur de commande
à la position de marche (ON). Consultez la figure 12.
COMMANDE DE VANNE DE GAZ À UN ÉTAGE
COMMANDE DE VANNE DE GAZ À DEUX ÉTAGES
INTERRUPTEUR DE COMMANDE
VANNE DE GAZ ILLUSTRÉ EN
POSITION DE MARCHE (ON)
COMMANDE DE VANNE DE GAZ MODULANTE
A92185
CONSULTEZ
LE MANUEL
AVANT DE
RÉGLER LA
PRESSION
DU GAZ
OFF
4. Retirez la porte principale de la chaudière. Consultez la figure 10.
ON
Figure 9 – Coupez l’alimentation électrique
GAZ
NATUREL
INTERRUPTEUR DE COMMANDE VANNE DE
GAZ ILLUSTRÉ EN POSITION DE MARCHE (ON)
A11291
Figure 12 – Interrupteur de commande en position de marche
(ON)
7. Replacez la porte principale de la chaudière. Consultez la
figure 13.
A11302
Figure 10 – Retirez la porte principale de la chaudière
(configuration à tirage ascendant)
5. Réglez l’interrupteur de la commande de gaz à la position
d’arrêt (OFF) et patientez cinq minutes. Consultez la figure 11.
Reniflez tout autour de l’appareil, y compris près du plancher.
Si vous sentez une odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivez l’étape
B sur l’étiquette de la chaudière. Si vous ne détectez aucune
odeur de gaz, passez à la prochaine étape.
COMMANDE DE VANNE DE GAZ À UN ÉTAGE
COMMANDE DE VANNE DE GAZ À DEUX ÉTAGES
A11301
Figure 13 – Panneau de service de la chaudière remis en place
(configuration à tirage ascendant)
8. Mettez la chaudière sous tension (ON) et attendez une minute.
Consultez la figure 14.
INTERRUPTEUR DE
COMMANDE VANNE DE GAZ
ILLUSTRÉ EN POSITION
D’ARRÊT (OFF)
COMMANDE DE VANNE DE GAZ MODULANTE
ON
OF F
CONSULTEZ
LE MANUEL
AVANT DE
RÉGLER LA
PRESSION
DU GAZ
GAZ
NAINTERRUPTEUR DE COMMANDE VANNE DE
GAZ ILLUSTRÉ EN POSITION D’ARRÊT (OFF)
A11292
Figure 11 – Interrupteur de commande en position d’arrêt (OFF)
A92359
Figure 14 – Mise sous tension
7
9. Ouvrez le robinet de gaz externe. Consultez la figure 15.
A06189
Figure 15 – Robinet ouvert
10. Réglez le thermostat de la pièce au mode de chauffage
(«HEAT»), puis réglez le point de consigne légèrement
au−dessus de la température ambiante. Ce réglage provoquera
le démarrage automatique de la chaudière.
11. Quand la chaudière reçoit le signal de démarrage, l’inducteur
de tirage d’air de combustion démarre. Quand le pressostat
détecte qu’il y a suffisamment d’air de combustion, l’allumeur
à surface chaude se met sous tension.
Une fois que l’allumeur à surface chaude a chauffé pendant
environ 20 secondes, la vanne de gaz s’ouvre et alimente le gaz
jusqu’aux brûleurs principaux. Après l’allumage et un délai
pouvant atteindre 60 secondes, la soufflante de la chaudière
démarre. Les chaudières à capacité variable démarrent à basse
vitesse jusqu’à ce que la commande apporte les ajustements
nécessaires pour actionner la soufflante à bas régime ou à haut
régime.
REMARQUE : Si les brûleurs principaux ne s’allument pas après
quatre tentatives, le système de commande de la chaudière se
verrouille. Si un verrouillage se produit, que les brûleurs
principaux ne s’allument pas ou que la soufflante ne démarre pas,
arrêtez la chaudière et communiquez avec votre distributeur et
demandez une visite d’entretien.
12. Réglez le thermostat à une température confortable.
SUGGESTION : Baissez la température du thermostat de
quelques degrés et compensez la différence de température
en portant des vêtements plus chauds; cela vous permettra
de faire d’excellentes économies d’énergie lorsque les
journées sont très froides. Les quelques degrés au−dessus du
« niveau de confort » du thermostat sont également
synonymes de summum de la consommation énergétique.
Lorsque la température de la pièce descend en dessous du point de
consigne sélectionné sur le thermostat, la chaudière démarre
automatiquement. Lorsque la température de la pièce atteint à
nouveau le réglage programmé sur le thermostat, la chaudière
s’arrête automatiquement.
Fonctionnement continu du ventilateur –certains thermostats
sont munis d’un commutateur « FAN » à deux positions : AUTO et
ON. Lorsque le thermostat est réglé à la position AUTO, la
soufflante de la chaudière s’arrête et redémarre selon la commande
du thermostat. À la position de marche (ON), la soufflante de la
chaudière fonctionne en continu. Le fonctionnement continu du
ventilateur favorise une température plus constante dans la maison.
L’air intérieur est également filtré en continu.
Sur toutes les chaudières autres que celles de la série de base, la
vitesse de la soufflante peut être augmentée ou réduite à volonté,
selon la saison, la présence d’un grand nombre d’invités dans la
maison, etc. Faites passer le ventilateur de la position de marche
(ON) à la position d’arrêt (OFF) pendant une à trois secondes (ou à
AUTO, selon votre thermostat), puis revenez à la position de
marche (ON). La soufflante passe alors à la prochaine vitesse plus
élevée. Il y a au moins trois vitesses. Si la soufflante tourne à la
vitesse la plus élevée, une demande de changement de vitesse
ramène la soufflante à la vitesse la plus basse.
ARRÊT DE LA CHAUDIÈRE
S’il faut arrêter la chaudière à des fins de service ou de
maintenance, vous devez la mettre hors tension. Procédez alors
comme suit :
1. Réglez le thermostat de la pièce à la température la plus basse,
puis réglez le mode à la position d’arrêt (OFF). Consultez la
figure 16.
A09564
Figure 16 – Réglage de la température la plus basse
2. Fermez le robinet de gaz extérieur. Consultez la figure 17.
A06188
Figure 17 – Fermez le robinet de gaz extérieur.
8
3. Coupez l’alimentation électrique à la chaudière. Consultez
la figure 18.
chaudière, ainsi que toutes autres mesures de sécurité qui peuvent
s’appliquer.
Avec des soins et un entretien adéquats, votre chaudière
fonctionnera de façon économique et fiable. Vous trouverez les
instructions relatives à l’entretien de base sur cette page et dans les
pages qui suivent. Toutefois, avant d’entreprendre l’entretien,
veillez à respecter les consignes de sécurité suivantes :
AVERTISSEMENT
!
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Le non-respect de cet avertissement pourrait provoquer
des blessures, voire la mort.
Coupez l’alimentation de la chaudière et placez une
étiquette de verrouillage avant de retirer les panneaux
d’accès aux fins d’entretien ou de réparation.
A92185
Figure 18 – Coupez l’alimentation électrique
4. Retirez la porte principale de la chaudière. Consultez la
figure 10.
5. Réglez l’interrupteur de la commande de gaz à la position
d’arrêt (OFF). Consultez la figure 11.
6. Replacez la porte principale de la chaudière. Consultez la
figure 13.
7. Si l’arrêt de la chaudière est causé par une défaillance, appelez
votre distributeur dès que possible.
!
RISQUE DE COUPURE
Le non-respect de cette mise en garde pourrait entraîner des
blessures.
Bien que nous ayons pris des soins particuliers pour réduire
les bords tranchants, vous devez être très vigilant lorsque
vous manipulez des pièces ou ouvrez la chaudière. Portez
des lunettes de sécurité, des gants et des vêtements de
protection adéquats.
ATTENTION
DANGER DE DOMMAGES AUX BIENS ET À
L’APPAREIL
Le non-respect de cette mise en garde pourrait provoquer des
dommages à l’appareil ou aux biens.
Vous ne devez pas installer la chaudière, la faire fonctionner,
puis la fermer et la laisser fermée dans une structure inoccupée
pendant l’hiver. Consultez la section « Protection » contre le
froid dans ce manuel.
RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES
MINIMALE ET MAXIMALE DE LA
CHAUDIÈRE
ATTENTION
!
ÉLIMINER LES PROBLÈMES PAR LE
FILTRAGE
REMARQUE : Le fabricant fournit des filtres précis qui permettent
à la chaudière d’offrir le confort et l’efficacité nécessaires tout au
long de son cycle de vie. Demandez à votre distributeur de vous
aider à choisir des filtres qui conviennent à votre chaudière, qui
empêchent la poussière de pénétrer dans votre système, tout en
opposant une faible résistance au débit d’air. Évitez les filtres qui
ont la réputation d’offrir un haut rendement de dépoussiérage, mais
qui ne laissent pas passer l’air facilement.
!
Cette chaudière est conçue pour fonctionner avec une température
de retour d’air minimale constante de 60 F (16 C), ou en
fonctionnement intermittent, à une température pouvant descendre
jusqu’à 55 F (13 C), par exemple lors de l’utilisation avec un
thermostat en mode de nuit. La température de l’air de retour ne
doit pas être supérieure à 80 F (27 C). Le non-respect de ces
limites de température de retour d’air peut affecter la fiabilité des
échangeurs thermiques, des moteurs et des commandes.
ATTENTION
RISQUE DE COMPROMETTRE LE RENDEMENT
DE L’APPAREIL
Le non-respect de cette mise en garde pourrait provoquer
des dommages aux composants de l’appareil.
Ne faites jamais fonctionner la chaudière sans son filtre.
Cela pourrait endommager le moteur de la soufflante. Une
accumulation de poussière et de peluche sur les pièces
internes de la chaudière peut compromettre son rendement.
ENTRETIEN COURANT DE LA
CHAUDIÈRE
REMARQUE : L’installateur ou le technicien qualifié ne doit
utiliser que des pièces de rechange, des trousses et des accessoires
approuvés par l’usine pour modifier cet appareil.
L’installation et l’entretien d’un appareil de chauffage peuvent être
dangereux à cause des fuites de gaz et des composants électriques.
Seul un technicien formé et qualifié doit installer, réparer ou
effectuer l’entretien d’un appareil de chauffage. Le personnel non
formé peut néanmoins accomplir les tâches élémentaires d’entretien
préventif, comme le nettoyage et le remplacement des filtres à air.
Toutes les autres opérations doivent être réalisées par un personnel
dûment formé. Respectez les consignes de sécurité indiquées dans
le présent manuel et sur les plaques et étiquettes apposées sur la
!
ATTENTION
DANGER DE BLESSURES
Le non-respect de cette mise en garde pourrait entraîner des
blessures.
Lorsque vous coupez des tiges de soutien dans les filtres,
veillez à vous protéger des éclats de métal et des bouts de tiges
tranchants. Portez des lunettes de sécurité, des gants et des
vêtements de protection adéquats.
9
Un filtre sale causera une contrainte excessive sur la chaudière,
l’échangeur thermique et le moteur de soufflante, et provoquera
une surchauffe et l’arrêt automatique de la chaudière. Le filtre de la
chaudière devrait être vérifié toutes les quatre semaines et nettoyé
ou remplacé au besoin.
Si la chaudière comprend un filtre jetable spécifié par l’usine, vérifiez
ou remplacez le filtre avant chaque saison de chauffage et de
climatisation. Remplacez le filtre jetable au moins une fois par année.
Si le filtre de votre chaudière doit être remplacé, veillez à poser un
filtre neuf de même taille et type que celui d’origine.
Le filtre à air peut se trouver dans un boîtier de filtre externe, fixé
sur le côté ou au fond de la chaudière. Si le filtre à air a été posé à
un autre endroit, communiquez avec votre distributeur. Pour
inspecter, nettoyer ou remplacer un filtre à air, suivez les étapes
ci−dessous :
1. Coupez l’alimentation électrique à la chaudière. Consultez
la figure 19.
2. Retirez le filtre à air du boîtier de filtre.
a. Retirez la porte du boîtier de filtre. (Consultez les
figures 20 et 21.)
REMARQUE : Il pourrait être nécessaire de retirer une vis à
ailettes.
b. Sortez le filtre à air de la chaudière. Maintenez le côté
brut vers le haut (s’il est sale) pour éviter de répandre la
saleté. Consultez les fig. 22 et 23.
3. Examinez le filtre. Remplacez−le s’il est déchiré.
REMARQUE : Si un filtre lavable a été fourni avec la chaudière et
que ce filtre a été remplacé par
Filtre−média jetable – ne pas laver. S’il est sale,
remplacez−le par un filtre de même taille et ayant le
même numéro de pièce. La flèche sur le filtre, indiquant
le sens du débit d’air, doit pointer vers la soufflante.
Purificateur d’air électronique (EAC) – consultez le
manuel du fabricant pour obtenir des précisions sur
l’entretien de cette pièce.
4. S’il s’agit d’un filtre lavable et qu’il est sale, lavez−le dans
un évier, une baignoire ou à l’extérieur avec un boyau
d’arrosage. Lavez toujours le filtre avec de l’eau froide du
robinet. Un détergent liquide doux peut être utilisé au
besoin. Pulvérisez l’eau au travers du filtre dans le sens
contraire du débit d’air. Laissez sécher le filtre.
5. Reposez le filtre à air propre.
6. Mettez la chaudière sous tension.
Si le filtre à air de votre chaudière doit être remplacé, utilisez
toujours un filtre approuvé par l’usine de la même taille que le filtre
d’origine. Regardez les tableaux des filtres et comparez la taille de
votre chaudière avec la taille du filtre.
A92185
Figure 19 – Coupez l’alimentation électrique
A00225
Figure 20 – Retrait de la porte du boîtier de filtre de
soufflante latérale
A00226
Figure 21 – Retrait de la porte du boîtier de filtre de
soufflante par le bas
10
A00227
Figure 22 – Retrait du filtre du boîtier de filtre de soufflante
latérale
A00229
Figure 24 – Remplacement de la porte du boîtier de filtre de
soufflante latérale
A00230
A00228
Figure 23 – Retrait du filtre du boîtier de filtre de soufflante
par le bas
Figure 25 – Remplacement de la porte du boîtier de filtre de
soufflante par le bas
Tableau 1 – Filtre à air situé dans le boîtier de filtre
HAUTEUR DU BOÎTIER DE FILTRE PO (MM)
TAILLE DU FILTRE - PO (MM)
TYPE DE FILTRE
16 (406)
(1) 16 x 25 x 3/4*
(406 x 635 x 19) ou
(1) 16 x 25 x 4 5/16
(406 x 635 x 110)
Lavable
20 (508)
(1) 20 x 25 x 3/4*
(508 x 635 x 19) ou
(1) 20 x 25 x 4 5/16
(508 x 635 x 110)
Lavable
24 (610)
(1) 24 x 25 x 3/4* ou
(610 x 635 x 19) ou
(1) 24 x 25 x 4 5/16
(610 x 635 x 110)
Lavable
* Les filtres avec tuyau de retour d’air latéral peuvent avoir une taille différente. Mesurer le filtre pour obtenir la bonne dimension.
Recommandé pour maintenir la vitesse frontale du filtre à air. Pour obtenir le numéro de pièce, consultez les données sur le produit.
11
SYSTÈME D’AIR DE COMBUSTION ET DE
VENTILATION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Le non-respect de cet avertissement pourrait provoquer
des blessures, voire la mort.
DANGER D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE
CARBONE
Coupez l’alimentation de la chaudière et placez une
étiquette de verrouillage avant de retirer les panneaux
d’accès aux fins d’entretien ou de réparation.
Le non-respect de cet avertissement pourrait provoquer des
blessures, voire la mort.
2. Inspectez les brûleurs à gaz, la zone d’allumage et le reste de
la chaudière à la recherche de saletés, de rouille, de suie ou
de tartre.
Si vous trouvez des fissures ou que le tuyau d’évent est
obstrué ou débranché, des fumées toxiques peuvent s’infiltrer
dans la maison. NE FAITES PAS FONCTIONNER VOTRE
CHAUDIÈRE. Appelez votre distributeur.
ALLUMEUR À
SURFACE CHAUDE
!
ATTENTION
ASSEMBLAGE DU
BRÛLEUR À GAZ
RUPTEUR
THERMIQUE À
RÉENCLENCHEMENT
MANUEL
DÉTECTEUR
DE FLAMME
RUPTEUR THERMIQUE
À RÉENCLENCHEMENT
MANUEL
RISQUE DE COMPROMETTRE LE
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
INTERRUPTEUR
THERMIQUE
PRINCIPAL (DERRIÈRE
LA VANNE DE GAZ)
VANNE DE GAZ
Le non-respect de cette mise en garde pourrait entraîner un
fonctionnement intermittent de l’appareil.
A11319
Pour fonctionner de façon appropriée et sûre, la chaudière a
besoin d’un apport d’air pour la combustion et la ventilation.
Ne bloquez pas ou n’obstruez pas les ouvertures d’air sur la
chaudière, l’ouverture d’air de l’espace où elle est installée et
l’espace autour de la chaudière.
Inspecter visuellement la zone de combustion et le système de
ventilation avant chaque saison de chauffage. Assurez−vous que tous
les tuyaux en PVC qui mènent à la zone de combustion et au
ventilateur sont exempts de fissures et de fléchissements. Une
accumulation de saleté, de suie ou de rouille peut causer une perte
d’efficacité et compromettre le rendement de la chaudière. Les dépôts
sur les brûleurs principaux peuvent causer des ratés d’allumage. Les
ratés d’allumage sont caractérisés par un bruit fort anormal.
Vérifiez que la prise d’air de combustion près de la chaudière ou à
l’extérieur de la maison n’est pas obstruée. Vérifiez aussi que le
tuyau de ventilation à l’extérieur de la maison n’est pas obstrué.
REMARQUE : Si votre chaudière fait un bruit intense lorsque les
brûleurs principaux sont allumés, arrêtez la chaudière et appelez
votre distributeur.
À l’aide d’une lampe de poche, suivez les étapes ci−dessous pour
inspecter la zone de combustion et le système de ventilation de
votre chaudière :
!
Figure 26 – Ensemble de brûleurs à gaz (tirage ascendant)
INTERRUPTEUR
THERMIQUE PRINCIPAL
(DERRIÈRE LA VANNE
DE GAZ)
VANNE DE GAZ
RUPTEUR THERMIQUE
À RÉENCLENCHEMENT
MANUEL
DÉTECTEUR
DE FLAMME
RUPTEUR
THERMIQUE À
RÉENCLENCHEMENT
MANUEL
ASSEMBLAGE DU
BRÛLEUR À GAZ
ALLUMEUR À
SURFACE CHAUDE
A11320
Figure 27 – Ensemble de brûleurs à gaz (tirage descendant)
3. Inspectez les tuyaux d’air de combustion et de ventilation
en PVC à la recherche de fléchissements, de trous, de
fissures, de fuites d’eau, d’obstructions ou de
débranchements. Les sections horizontales du tuyau de
ventilation doivent être inclinées vers la chaudière.
4. Si la chaudière ne présente aucune des conditions anormales
ci−dessus, rétablissez l’alimentation électrique et
l’alimentation en gaz de la chaudière.
5. Mettez la chaudière en marche et observez son
fonctionnement. Regardez si les flammes de brûleur sont
bleu pâle, presque transparentes. Consultez la figure 28. Si
vous voyez une anomalie possible ou si les flammes de
brûleur ne sont pas bleu pâle, communiquez avec votre
distributeur.
6. Replacez la porte principale de la chaudière.
AVERTISSEMENT
DANGER D’INTOXICATION AU MONOXYDE
DE CARBONE
Le non-respect de cet avertissement pourrait provoquer
des blessures, voire la mort.
Flamme du brûleur
Si vous avez trouvé des dépôts de saleté, de rouille ou
de tartre, appelez un technicien. Ne faites pas
fonctionner votre chaudière.
Brûleur
1. Coupez l’alimentation électrique et l’alimentation de gaz de
la chaudière et retirez la porte principale de la chaudière.
Consultez les fig. 7, 8 9 10 et 11.
Collecteur
A11461
Figure 28 – Réglage de la flamme des brûleurs
12
PROTECTION CONTRE LE FROID
!
7. Versez 1 pinte de solution antigel dans l’entonnoir/le tube.
L’antigel doit traverser le carter de l’inducteur, remplir le
purgeur de condensat, puis s’écouler dans le drain ouvert.
8. Si une pompe de condensat est utilisée, vérifiez auprès du
fabricant de la pompe que celle−ci peut être utilisée de façon
sécuritaire avec un liquide antigel. Laissez la pompe se mettre
en marche, puis pompez l’antigel dans le drain à ciel ouvert.
9. Retirez l’entonnoir et le tube de la boîte collectrice.
10. Replacez le bouchon dans la boîte collectrice.
11. Retirez l’autre bouchon et répétez les étapes 4 à10.
12. Replacez la porte principale.
13. Avant de redémarrer la chaudière, rincez d’abord la pompe à
condensat à l’eau claire pour vérifier qu’elle fonctionne
correctement.
14. Le propylène−glycol n’a pas besoin d’être vidangé avant de
redémarrer la chaudière.
ATTENTION
DANGER DE DOMMAGES AUX BIENS ET À
L’APPAREIL
Le non-respect de cette mise en garde pourrait provoquer des
dommages à l’appareil ou aux biens.
Si l’air de la pièce dans laquelle se trouve la chaudière n’est
pas conditionné et que la température ambiante peut descendre
à 32 F (0 C) ou moins, des mesures de protection contre le
gel doivent être prises pour éviter des dégâts mineurs à la
propriété ou à l’appareil.
Le transfert thermique dans l’échangeur thermique à condensation
cause l’accumulation d’un peu d’eau dans la chaudière. C’est
pourquoi il faut éviter, après l’avoir mise en service, de laisser la
chaudière non protégée éteinte et au repos pendant une longue
période lorsque la température ambiante descend à 32 F (0 C) ou
moins. Pour protéger la chaudière contre le froid, suivez les
procédures ci−dessous :
!
ATTENTION
RISQUE DE DOMMAGES AUX COMPOSANTS DE
L’APPAREIL
Le non-respect de cette mise en garde pourrait provoquer des
dommages à la chaudière et aux biens.
N’utilisez pas d’éthylène glycol (liquide antigel pour
automobile ou l’équivalent). L’éthylène pourrait causer une
défaillance des composants en plastique.
1. Procurez−vous du propylène−glycol (antigel pour
piscine/véhicules de loisir ou l’équivalent).
2. Coupez l’alimentation électrique et l’alimentation en gaz de
la chaudière.
!
A11392
Figure 29 – Protection de la chaudière contre le froid
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Le non-respect de cet avertissement pourrait provoquer
des blessures, voire la mort.
Coupez l’alimentation de la chaudière et placez une
étiquette de verrouillage avant de retirer les panneaux
d’accès aux fins d’entretien ou de réparation.
3. Retirez la porte du compartiment de commande de la
chaudière.
4. Retirez un des bouchons en caoutchouc inutilisés de
l’orifice sur la boîte collectrice, à l’opposé du siphon de
condensat. Consultez la figure 30.
5. Branchez un tuyau d’un diamètre intérieur de 3/8 po (9,5 mm)
fourni sur place à l’orifice ouvert du boîtier de capteur.
6. Placez un entonnoir (fourni sur place) sur le tube.
LISTE DE VÉRIFICATION
Votre chaudière représente un investissement important dans le
confort de votre famille et la valeur de votre maison. Pour qu’elle
continue de fonctionner correctement et prévenir les problèmes,
demandez à un technicien spécialisé de vérifier votre chaudière
chaque année. La liste de vérification qui suit peut servir de guide
pour l’entretien de la chaudière:
Inspectez les passages de gaz de combustion, les brûleurs, les
échangeurs thermiques, les boîtiers de raccord et l’inducteur.
Inspectez les conduits d’air de combustion et de ventilation à
l’intérieur de la structure et les terminaisons des conduits à
l’extérieur.
Vérifiez s’il y a des fuites dans les conduits de gaz qui mènent à
la chaudière et à l’intérieur de la chaudière.
Inspectez et nettoyez le moteur et la roue du ventilateur.
REMARQUE : Les moteurs de la soufflante et de l’inducteur sont
prélubrifiés et ne nécessitent aucun graissage supplémentaire.
L’absence d’un orifice d’huile de lubrification, à chaque extrémité
des moteurs, permet de les reconnaître.
Inspectez et changez ou nettoyez au besoin le ou les filtres à air.
Inspectez les conduits d’alimentation en air et de retour d’air à la
recherche de fuites et d’obstructions à la recherche de fuites et
d’obstructions et pour vérifier l’intégrité de l’isolant. Corrigez
tout problème constaté.
13
Inspectez le ou les raccordements du conduit de retour d’air à la
chaudière pour savoir s’ils sont en bon état, s’ils sont raccordés
de façon étanche au caisson de la chaudière et s’ils aboutissent à
l’extérieur de l’espace contenant la chaudière.
Inspectez les fils électriques, les connecteurs et les composants à
la recherche de raccords électriques défaillants.
Faites un essai de fonctionnement pour vérifier si la chaudière
fonctionne correctement et si elle a besoin d’être réglée.
Vérifiez s’il y a des fuites dans les tubes d’évacuation du
condensat et dans le purgeur de condensat. Le système
d’évacuation du condensat doit être nettoyé chaque année par un
service d’entretien qualifié. Pour plus d’information, consultez le
guide d’entretien et de réparation.
Examinez la structure de support de la chaudière. Elle doit être
solide, sans fissures, fléchissements, interstices, etc. autour de la
base.
Inspectez la chaudière à la recherche de signes apparents de
détérioration.
Pour obtenir plus de précisions sur un contrat de service
économique couvrant les inspections saisonnières, consultez
votre distributeur.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING
A11318
Figure 30 – Emplacement du livret d’information
AVANT DE FAIRE UN APPEL À UN
TECHNICIEN
Si votre chaudière ne fonctionne pas correctement ou
efficacement, faites vous−même une petite vérification avant de
téléphoner au distributeur. Vous pourriez ainsi résoudre le
problème et économiser les frais d’une visite.
REMARQUE : Notez le code d’état de la DEL AVANT de retirer
le panneau d’accès à la soufflante ou de couper l’alimentation de
115 V de la chaudière. Pour obtenir la légende des codes
d’entretien, consultez la brochure à l’intérieur du panneau de
service de la chaudière. Consultez la figure 30.
Si le débit d’air est insuffisant:
Vérifiez si le ou les filtres à air sont souillés.
Vérifiez si les grilles de soufflage et de reprise sont bouchées.
Assurez−vous qu’elles sont libres et bien dégagées.
Si le problème persiste, communiquez avec votre distributeur et
demandez une visite d’entretien.
Si la chaudière refuse de fonctionner:
Suivez cette liste de vérification étape par étape, en passant à
l’étape suivante seulement si la chaudière refuse toujours de
fonctionner.
Vérifiez que le thermostat est réglé à la bonne température. Le
thermostat est−il programmé à une température supérieure à celle
de la pièce?
Le thermostat est−il réglé au mode chaleur (HEAT)?
Vérifiez les fusibles et les disjoncteurs. L’interrupteur est−il en
position de marche (ON)?
Est−ce que le robinet d’arrêt de gaz est ouvert dans la conduite
d’alimentation en gaz menant à la chaudière?
REMARQUE : Coupez l’alimentation électrique avant de
continuer.
L’interrupteur de la vanne de gaz est−il à la position de marche
(ON)? (Si vous devez remettre l’interrupteur à la position de
marche (ON), suivez la procédure de démarrage.)
Vérifiez l’interrupteur de retour de flamme à réenclenchement
manuel sur le boîtier des brûleurs. Consultez les composants de
la chaudière à la figure 1. Si la chaudière a été soumise à une
température trop élevée, cet interrupteur aura arrêté la chaudière.
Réenclenchez l’interrupteur en appuyant sur le bouton situé sur
l’interrupteur. Si l’interrupteur se déclenche de nouveau, arrêtez
la chaudière et appelez votre distributeur. Consultez la section
« Arrêt de la chaudière » dans ce manuel.
Vérifiez si la terminaison de ventilation est obstruée.
Si votre chaudière ne fonctionne toujours pas, appelez votre
représentant d’entretien.
Pour votre convenance, veuillez noter les numéros de modèle et de
série de la chaudière sur la page arrière. Si plus tard vous avez
besoin de service, vous pourrez aurez accès à l’information requise
pour le service de la chaudière.
Cette chaudière comprend un affichage à DEL (voyant d’état) pour
assister l’installateur, le technicien d’entretien ou le propriétaire lors
de l’installation ou de l’entretien de l’appareil. Le code de DEL
peut être observé par le hublot d’inspection du panneau d’accès à la
soufflante.
14
REMARQUE POUR LE PROPRIÉTAIRE DE L’ÉQUIPEMENT :
Pour votre convenance, veuillez noter les numéros de modèle et de série du nouvel appareil dans les espaces
prévus. Ces renseignements, ainsi que les données d’installation et les coordonnées du distributeur, seront
utiles si votre système nécessite un entretien ou un service.
APPAREIL DE CHAUFFAGE
INFORMATION D’INSTALLATION :
Numéro de modèle
_____________________________________
Date d’installation
________________________________
Numéro de série
______________________________________
COORDONNÉES DU DISTRIBUTEUR :
CLIMATISEUR OU THERMOPOMPE
Nom de l’entreprise
_______________________________
Numéro de modèle
_____________________________________
Adresse
______________________________________
Numéro de série
_____________________________________
_____________________________________________
SERPENTIN INTÉRIEUR (chaudière ou
ventilo-convecteur)
Numéro de modèle
_____________________________________
Numéro de série
_____________________________________
Numéro de téléphone
_______________________________
Nom du technicien
_____________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
AVIS À L’INSTALLATEUR :
Vous devez laisser ce manuel au propriétaire de l’équipement.
2018 Payne Heating & Cooling Systems 7310 W. Morris St. Indianapolis, IN 46231
Edition Date: 01/18
Le fabricant se réserve le droit de changer les fiches techniques ou la conception sans avis préalable et sans obligation de sa part.
15
Nº de catalogue : OG-9GFP-08FR
Remplace: OG-9GFP-07FR

Manuels associés