RTGH-95XLP-2 | CRTGH-95XLP-1 | RTGH-95XLN | RTGH-95XELP-2 | RTGH-95XLN-1 | CRTGH-95XN | RTGH-95XLNWA-1 | RTGH-95XLPWA-1 | RTGH-95XELP-1 | RTGH-95DVLN | RTGH-95XP | RTGH-95DVLP | RTGH-95XELN-1 | CRTGH-95XLP | Rheem RTGH-95XLPWA Condensing Tankless Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
RTGH-95XLP-2 | CRTGH-95XLP-1 | RTGH-95XLN | RTGH-95XELP-2 | RTGH-95XLN-1 | CRTGH-95XN | RTGH-95XLNWA-1 | RTGH-95XLPWA-1 | RTGH-95XELP-1 | RTGH-95DVLN | RTGH-95XP | RTGH-95DVLP | RTGH-95XELN-1 | CRTGH-95XLP | Rheem RTGH-95XLPWA Condensing Tankless Mode d'emploi | Fixfr
AVERTISSEMENT:
Tout manquement aux présentes
directives peut causer un incendie ou une explosion pouvant
se traduire par des dommages
matériels, des blessures ou la
mort.
Pour votre sécurité!
• N
e pas ranger ni utiliser de
l’essence ou d’autres liquides ou
vapeurs inflammables à proximité
de cet appareil ou de tout autre
appareil. Le non-respect de cette
directive peut causer un incendie
ou une explosion.
• L’installation et la réparation de
cet appareil doivent être effectués
par un installateur qualifié, un
centre de service licencié ou le
fournisseur de service du gaz.
Si vous détectez une
odeur de gaz?
• Ne mettez aucun appareil en
CHAUFFE-EAU
SANS RÉSERVOIR
À CONDENSATION, EFFICACITÉ 95%
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Inclut des directives d’installation
pour l’installateur
Modèles à condensation et à évacuation directe; modèles extérieurs
Modèles 199,900 BTU/h, 180,000 BTU/h et
157,000 BTU/h
DESIGN
marche.
•N
e touchez aucun interrupteur
électrique; n’utilisez aucun
téléphone dans votre édifice.
•A
ppelez immédiatement votre
fournisseur de gaz de chez un
voisin et suivez ses directives.
• S i vous ne pouvez communiquer
avec votre fournisseur de gaz,
appelez le service des incendies.
• Ne retournez pas dans votre
logement sans l'autorisation du
fournisseur de gaz ou du service
des incendies.
Ne jetez pas ce manuel. Veuillez le
lire attentivement et le conserver
pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT:
Ce chauffe-eau est n'est pas
conçu pour être installé dans une
maison mobile.
AP18162-1 (12/16)
CER
TIFIED
CERTIFIED
®
R
TABLE DES MATIÈRES
Sécurité
Importante information de sécurité
Précautions.................................................................................. 2–8
Information sur le produit
Information sur le produit��������������������������������������������������������������� 8
Données techniques����������������������������������������������������������������� 9, 10
Description générale��������������������������������������������������������������� 11, 12
Utilisation du chauffe-eau
Réglage de la température de l'eau�����������������������������������������13, 14
Entretien du chauffe-eau
Inspection du chauffe-eau������������������������������������������������������ 15, 16
Entretien et nettoyage������������������������������������������������������������� 17, 18
Entretien préventif������������������������������������������������������������������������� 19
Vidange du chauffe-eau�����������������������������������������������������������20–22
Protection contre le gel���������������������������������������������������������������� 22
Vacances et arrêt prolongé���������������������������������������������������������� 23
Tableau de dépannage����������������������������������������������������������� 23, 24
Tableau des codes d'erreurs�������������������������������������������������� 25, 26
Besoin d'un réparateur?
Pour obtenir de l'aide������������������������������������������������������������������� 26
Instructions d’installation
Conformité réglementaire�������������������������������������������������������������� 28
Choix de l'emplacement�����������������������������������������������������������28, 29
Inspection du produit��������������������������������������������������������������������� 30
Installation du chauffe-eau������������������������������������������������������ 30–33
Ventilation................................................................................. 34–46
Eau: qualité et alimentation����������������������������������������������������� 47–51
Condensation�������������������������������������������������������������������������������� 51
Alimentation en gaz������������������������������������������������������������������52-57
Alimentation électrique�������������������������������������������������������������57-61
Installation du thermostat����������������������������������������������������������60-61
Matelas isolant������������������������������������������������������������������������������ 62
Liste de vérification de l’installation����������������������������������������������� 63
Chauffage des locaux�������������������������������������������������������������������� 64
Contrôle de la recirculation������������������������������������������������������65-67
Mise en service du chauffe-eau�����������������������������������������������68-69
Réglage de la température��������������������������������������������������������70-72
Réglage des micro-interrupteurs de haute altitude
72-73
Option d'économie d'eau����������������������������������������������������������74-75
Option d'avis de maintenance��������������������������������������������������76-77
Pièces de rechange������������������������������������������������������������������78-79
Garantie.....................................................................................83-84
IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ
LISEZ LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Votre sécurité et celle de votre entourage sont très
AVERTISSEMENT:
importantes. Le présent manuel et des autocollants
apposés sur votre appareil fournissent plusieurs
importants messages de sécurité. Lisez et suivez toujours
tous les messages de sécurité.
Ceci est le symbole d’avertissement du danger.
Portez attention à ce symbole, il précède
d’importantes informations de sécurité! Ce
symbole vous avertit d’éventuels dangers
pouvant vous tuer ou vous blesser, ou tuer ou blesser des
personnes présentes dans les environs.
Tous les messages de sécurité sont précédés du symbole
d’avertissement du danger ou des mots « DANGER », «
AVERTISSEMENT », « ATTENTION » ou « AVIS ».
Ces mots ont la signification suivante:
DANGER:
Signale un danger imminent pouvant
entraîner de graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT:
Signale une situation
potentiellement dangereuse pouvant entraîner des
dommages matériels, de graves blessures ou la mort.
ATTENTION:
Signale une situation
potentiellement dangereuse pouvant entraîner des
blessures mineures ou modérées.
AVIS: Attire votre attention sur l’importance de suivre
la procédure présentée ou de s’assurer du maintien d'une
condition précise.
2
• C
e chauffe-eau est n'est pas approuvé pour être installé
dans une maison mobile!
• Une installation, un réglage, une modification, une
réparation ou un entretien inadéquat peut causer des
dommages matériels, des blessures ou la mort. Suivez
les instructions du présent manuel.
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
L’USAGE.
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les directives du
présent Manuel d’utilisation et d’entretien avant d’entreprendre
l’installation ou d’utiliser ce chauffe-eau. Cela vous
permettra d'économiser temps et argent. Portez une attention
particulière aux Instructions de sécurité. Le non-respect de ces
avertissements peut entraîner de graves blessures ou la mort.
Si vous avez de la difficulté à comprendre les instructions de
ce manuel ou si vous avez des questions, ARRÊTEZ et obtenez
de l'aide auprès d'un technicien d’entretien qualifié ou du
distributeur de gaz local.
AVERTISSEMENT:
Proposition 65, Californie
Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’état
de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies
congénitales et d'autres problèmes reproductifs.
IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ
• L e défaut d'installer le chauffe-eau et de correctement
acheminer les produits de combustion à l'extérieur,
comme décrit dans les instructions d'installation de
la section “Ventilation” de ce manuel peut entraîner
un empoisonnement au monoxyde de carbone, une
explosion, un incendie ou la mort. N'utilisez JAMAIS
ce chauffe-eau s'il n'est pas correctement raccordé à
ses conduits d'apport d'air et d'évacuation et que ces
derniers sont correctement installés, y compris leurs
terminaisons extérieures.
• Inspectez les terminaisons d'apport d'air et
d'évacuation, afin de garantir leur bonne installation et
le bon fonctionnement du chauffe-eau, lors de la mise
en service et annuellement par la suite. Reportez-vous
à la section “Entretien et nettoyage” du présent
manuel pour plus d'information relative à l'inspection
du système de ventilation.
AVERTISSEMENT:
• L'essence ou tout matériau, tout liquide ou toute vapeur
inflammable, notamment les solvants, le diluant à
peinture ou les adhésifs, sont extrêmement dangereux.
NE PAS utiliser ou entreposer d'essence ni aucun autre
matériau inflammable ou combustible à proximité d'un
chauffe-eau ou de tout autre appareil. Veuillez lire et
respecter les messages d’avertissement contenus dans
le présent manuel et sur les étiquettes apposées sur
le chauffe-eau. Le non-respect de cette directive peut
entraîner des dommages matériels, de graves blessures
ou la mort.
• L'expression "structure combustible" se réfère au
plafond et aux murs adjacents et non pas à des produits
et matériaux inflammables se trouvant à proximité.
N'entreposez jamais de matières combustibles,
p. ex.: vêtements, produits nettoyants ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil au gaz; cela pourrait causer un incendie
ou une explosion pouvant endommager votre propriété
ou entraîner de graves blessures ou la mort. Voir page
29 pour connaître les dégagements aux matières
combustibles.
• Suivez les instructions d'installation du fabricant des
conduits de ventilation, notamment celles relatives
aux structures combustibles; leur non-respect peut
entraîner des dommages matériels, de graves blessures
ou la mort.
• Utilisez des conduits approuvés par le fabricant:
Schedule 40 en PVC (paroi creuse interdite en toutes
circonstances), Schedule 80 en PVC, CPVC, ABS, acier
inoxydable de catégorie III homologué UL 1738, ou
InnoFlue® PP. Aucun autre matériau n'est permis pour
les conduits de ventilation. Au Canada, le conduit
d'évacuation doit être fabriqué de tuyaux homologués
ULC S636.
INFLAMMABLES
DANGER
Sécurité
Sécurité relative à la ventilation
DANGER:
Vapeurs inflammables
Les vapeurs des liquides inflammables
exploseront, s’enflammeront et entraîneront
la mort ou des brûlures graves.
Ne pas utiliser ni stocker des produits
inflammables, comme de l’essence, des
solvants ou des adhésifs, dans la même
pièce que le chauffe-eau, ni près de celui-ci.
Garder les produits inflammables :
1. Très loin du chauffe-eau
2. Dans des récipients approuvés
3. Dans des récipients fermés
hermétiquement
4. Hors de la portée des enfants.
Installation :
Ne pas installer le chauffe-eau dans
un endroit où des produits
inflammables seront stockés ou
utilisés sauf si la flamme du brûleur
principal est à au moins 18 po
Le chauffe-eau a une flamme du
brûleur principal. La flamme
du brûleur principal :
1. Pouvant intervenir à
n’importe quel moment
2. Enflammera les
vapeurs inflammables.
Les vapeurs :
1. Sont invisibles
2. Sont plus lourdes que l’air
3. Se propagent sur le plancher
sur une grande distance
4. Peuvent être transportés à
partir d’autres pièces, jusqu’à
la flamme de veilleuse, par les
courants d’air.
au-dessus du plancher. Ceci
réduira, sans l’éliminer le risque
d’inflammation des vapeurs par le
brûleur principal ou la flamme de la
veilleuse.
Lisez et suivez les instructions et mises en garde fournies avec le chauffe-eau.
Si le notice de l’utilisateur n’est pas fournie, communiquez avec le
détaillant ou le fabricant.
• L'humidité contenue dans les gaz de combustion peut
se condenser lorsqu'elle s'échappe de la terminaison
de ventilation. Par temps froid, cette condensation
peut givrer et s'accumuler sur un mur extérieur, sous
la corniche du toit ou sur toute surface adjacente. Il
faut s'attendre à ce que ces surfaces subissent une
certaine décoloration au fil du temps. Toutefois, un
positionnement inapproprié de la terminaison ou sa
mauvaise installation peut sérieusement endommager la
finition extérieure ou même la structure du bâtiment.
• Dans une installation multi-appareils, il faut maintenir
un dégagement minimal entre les terminaisons afin de
prévenir le recyclage des gaz de combustion. Voir page
39 pour plus d'information de ventilation et sur les
dégagements des terminaisons multi-appareils.
ATTENTION:
• A
ssurez-vous que le conduit d'évacuation est solidement
collé et arrimé au collet de raccordement du chauffeeau. NE PAS UTILISER DE VIS.
• NE PAS faire fonctionner l'appareil sans collecteur de
condensation raccordé à un drain adéquat.
3
IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ
Sécurité
Sécurité relative à l'alimentation en eau
! DANGERS:
ATTENTION:
DANGER
• R
ÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE
• L'alimentation en eau de ce chauffe-eau
!
L'EAU - La sécurité des usagers
doit respecter les conditions suivantes:
et l’économie d’énergie sont deux
– E au potable propre (ne doit pas contenir de
des facteurs à considérer lors de
produits chimiques corrosifs, de sable, de
la sélection de la température de
terre ni aucun autre contaminant).
consigne du chauffe-eau. De l'eau
chauffée à plus de 52°C (125°F)
– Température de l'eau au raccord d'entrée:
peut causer de graves brûlures ou
entre 0°C (32°F) et 49°C (120°F).
la mort par ébouillantage. AssurezChaud
vous de lire et de respecter les
– NE PAS inverser les raccordements d'eau
messages d’avertissement de
chaude et d'eau froide; cela empêchera le
l'illustration.
chauffe-eau de fonctionner.
• Il y a un risque d’ébouillantage
•Même lorsqu'il est drainé de façon
lorsque la température
Brûlure
appropriée, un faible volume d'eau peut
sélectionnée est trop élevée. Dans
une résidence fréquentée par de
demeurer dans le chauffe-eau. En cas
jeunes enfants, des personnes
d'exposition au froid, cette eau peut
handicapées ou âgées, il pourrait
L'eau à une température supérieure à 52º C
geler. En cas d'exposition au gel, laissez
(125°F) peut instantanément causer des
être nécessaire de sélectionner une
le système de dégivrage du chauffe-eau
brûlures
graves
ou
entraîner
la
mort.
température de consigne de 49°C
fonctionner pendant au moins 30 minutes,
Le
risque
de
brûlures
est
plus
élevé
chez
les
(120°F) ou moins, afin de réduire
enfants, les personnes handicapées et les
afin que la glace fonde, sinon le chauffeles risques d’ébouillantage.
personnes âgées
eau pourrait mal fonctionner.
• Avant de manuellement déclencher
Lisez la notice d'instruction avant de régler la
la soupape de sûreté, assureztempérature du chauffe-eau.
vous qu'aucune personne ne
Les réglages d'usine permettent la production
Vérifier la température de l'eau avant de
sera exposée au jet d’eau
prendre un bain ou une douche.
d'eau à une température variant entre 38°C
chaude expulsé par celle-ci.
Des robinets limiteurs de température sont
(100°F) et 49°C (120°F). Il est possible de
L’eau ainsi vidangée risque
disponibles. Consultez la notice.
régler le thermostat MAIN (UMC-117) pour
d’être suffisamment chaude pour
élargir la plage de température de 29°C (85°F)
ébouillanter quelqu’un. L’eau
doit être dirigée vers un drain de
à 60°C (140°F). Il est possible de régler les
capacité suffisante afin d’éviter toute blessure ou tout
thermostats optionnels BATH (USC-117 ou USC2-117) pour
dommage.
permettre la production d'eau à une température de 29°C
• La négligence de procéder à la routine de maintenance
(85°F). Ces réglages doivent être uniquement effectués par un
préventive recommandée risque de nuire au bon
technicien qualifié. Utilisez uniquement un thermostat autorisé
fonctionnement de ce chauffe-eau, ce qui peut entraîner
par le fabricant.
des dangers relatifs à l'exposition au monoxyde de
Ébouillantage en fonction de la durée
carbone, à une surchauffe de l'eau et autres conditions
d’exposition et de la température
dangereuses.
AVIS:
!
AVERTISSEMENTS:
• IMPORTANT: NE PAS chauffer directement les raccords
d'eau CHAUDE ni d'eau FROIDE du chauffe-eau. Si vous
comptez utiliser des raccords soudés, soudez d'abord des
adaptateurs filetés aux conduites, lesquels vous visserez
ensuite aux raccords du chauffe-eau. Toute chaleur
appliquée aux raccords du chauffe-eau endommagera de
manière irrémédiable les composantes internes du chauffeeau.
• Si l'isolant n'est pas approuvé pour une exposition aux
éléments extérieurs, installez un conducteur chauffant ou
l'équivalent, afin d'éviter le gel des conduites. NE PAS isoler
ou bloquer l'orifice d'une soupape de sûreté installée au
raccord de sortie d'eau chaude. Le gel des conduites risque
d'endommager les conduites ou le chauffe-eau, ce qui peut
causer des fuites ou un mauvais fonctionnement.
• La négligence de drainer le chauffe-eau comme décrit à la
page 20 peut causer des blessures graves par ébouillantage
ou endommager le chauffe-eau.
4
Température de l'eau
120°F (49°C)
52°C (125°F)
130°F (54°C)
135°F (57°C)
140°F (60°C)
145°F (63°C)
150°F (66°C)
155°F (68°C)
Durée produisant
une brûlure grave
Plus de 5 minutes
1 1/2 à 2 minutes
Environ 30 secondes
Environ 10 secondes
Moins de 5 secondes
Moins de 3 secondes
Environ 1 1/2 seconde
Environ 1 seconde
Tableau avec l’aimable autorisation du Shriners Burn Institute
Conversion de la température °F/°C
85 100 102 104 106 108 110 112 114 116 118 120 125 130 140 °F
29 38 39 40 41 42 43 44 46 47 48 49 52 54 60 °C
IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ
• N
e tentez jamais de convertir le chauffe-eau de gaz
naturel à propane, ou l'inverse. Le chauffe-eau doit
être uniquement alimenté avec le type de carburant
indiqué sur la plaque signalétique, soit avec du gaz
naturel pour les appareils à gaz naturel et du propane
pour les appareils au propane. Le recours à tout autre
carburant pourrait causer un incendie ou une explosion
pouvant entraîner de graves blessures ou la mort. Ce
chauffe-eau n'est pas certifié avec aucun autre type de
carburant.
• Une substance odoriférante est ajoutée au gaz naturel
et au propane afin de faciliter la détection d'une
éventuelle fuite. Certaines personnes ne reconnaissent
pas cette odeur ou leur odorat ne fonctionne pas. Si
cette odeur ne vous est pas familière, veuillez consulter
votre fournisseur de gaz. En certaines circonstances
cette odeur peut perdre en intensité, ce qui ne lui
permet pas d'indiquer la survenue d'une fuite de gaz.
• Les chauffe-eau au propane et au gaz propane ne
fonctionnent pas de la même façon. Ainsi, au chauffeeau au gaz naturel alimenté au propane ne peut
fonctionner de façon sécuritaire, et inversement.
• Le propane nécessite une attention particulière. Comme
ce gaz est plus lourd que l'air, il s'accumule dans les
dépressions du sol et n'atteint pas rapidement les
narines.
• Avant toute tentative d'allumage du chauffe-eau,
inspectez-le et sentez aux alentours afin de détecter
une éventuelle fuite de gaz. Effectuez un essai
d'étanchéité de tous les raccords. La présence de bulles
indique la présence d'une fuite; elle doit être colmatée.
Lorsque vous humez à proximité du chauffe-eau pour
détecter une fuite, assurez de vérifier au niveau du sol.
• Il est recommandé d'installer un détecteur de gaz
naturel ou de propane; veuillez l'installé en conformité
avec les recommandations de leur fabricant et la
réglementation locale.
• N'entreposez jamais de matières combustibles, p. ex.:
vêtements, solvants, produits nettoyants ou liquides
inflammables à proximité du chauffe-eau.
• Si vous détectez ou suspectez une fuite de gaz:
– NE PAS tenter d'en déterminer la cause vous-même.
Sécurité
Sécurité relative au gaz naturel et au propane
DANGER:
AVERTISSEMENTS:
• L 'installation des conduites de gaz doit se conformer
aux exigences du fournisseur de gaz et des codes
locaux ou, en l'absence de codes locaux, en conformité
avec l'édition en vigueur du « National Fuel Gas Code »
(ANSI Z223.1/NFPA 54) ou du « Code d’installation du
gaz naturel et du propane » (CAN/CSA-B149.1).
• Si la pression d'alimentation en gaz ne respecte pas
les plages admissibles: 4,0” c.e. (1,0 kPa) à 10,5” c.e.
(2,6 kPa) pour le gaz naturel; 8,0” c.e. (2,0 kPa) à 13,0”
c.e. (3,2 kPa) pour le propane, installez un régulateur
de pression pour maintenir la pression à une valeur
admissible.
• En cas de surchauffe ou si l’alimentation en gaz ne se
referme pas automatiquement, fermez le robinet d’arrêt
manuel situé sur la conduite d’alimentation en gaz du
chauffe-eau.
ATTENTION:
• N
E PAS tenter de corriger l'alimentation électrique ou
en gaz, de réparer la commande du gaz, les brûleurs,
les conduits de ventilation ou tout dispositif de sécurité.
Veuillez plutôt communiquer avec du personnel
d’entretien qualifié.
• Fermez le robinet d’arrêt manuel du gaz du chauffe-eau
si celui-ci a surchauffé, s’il a été exposé à un incendie
ou à une inondation, s’il est endommagé ou si la
commande du gaz ne coupe pas l'alimentation en gaz.
• NE PAS mettre le chauffe-eau en marche sans qu'il ne
soit simultanément alimenté en eau et en gaz.
– N'utilisez jamais une flamme nue pour effectuer un essai
d'étanchéité, cela pourrait enflammer le gaz d'une éventuelle
fuite et causer des dommages matériels, de graves blessures
ou la mort.
– Veuillez lire l'avis “Si vous détectez une odeur de gaz?”, sur
la page couverture de ce manuel.
5
IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ
Sécurité
Avant de mettre en marche ce chauffe-eau, lisez et suivez
toutes les instructions indiquées sur l'étiquette ci-dessous
et sur toutes les autres étiquettes du chauffe-eau, ainsi que
tous les avertissements de ce manuel. Le non-respect
de cette directive peut causer le mauvais fonctionnement
du chauffe-eau et entraîner des dommages matériels, de
graves blessures ou la mort. Si vous avez de la difficulté à
comprendre les instructions de ce manuel, ARRÊTEZ et
obtenez de l'aide auprès d'un technicien d’entretien qualifié.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Si ces directives ne sont pas suivies exactement, un incendie ou une
explosion risque d’en résulter, causant des dégâts à la propriété, des blessures ou la mort.
A. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le
brûleur. NE PAS tenter d’allumer le brûleur manuellement.
B. AVANT DE METTRE CET APPAREIL EN SERVICE – Renifler tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz.
S’assurer de renifler au niveau du sol parce que certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au
niveau du sol.
QUE FAIRE SI L’ON SENT UNE ODEUR DE GAZ –
● Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
● Ne pa toucher d’interrupteurs électriques; ne pas utiliser les téléphones se trouvant dans l’édifice.
● Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz de chez un voisin. Suivre les directives du fournisseur de gaz.
● Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des pompiers.
● Ne pas revenir dans votre maison avant d’y être autorisé par le fournisseur de gaz ou le service des pompiers.
C. Utiliser uniquement la main pour tourner le bouton de contrôle du gaz. Ne jamais utiliser d’outils. Si le bouton ne
tourne pas à la main, ne pas tenter de le réparer, appeler un technicien de service qualifié. Le fait de forcer la manette
ou tenter de la réparer peut déclencher une explosion ou un incendie.
D. Ne pas utiliser cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Appeler immédiatement un technicien de
service qualifié qui inspectera l’appareil et remplacera toute pièce du système de contrôle et toute commande ayant
été plongée dans l’eau.
DIRECTIVES DE MISE EN MARCHE
1. ARRÊTEZ! Lire les directives de sécurité ci-dessus, sur cette étiquette.
2. Mettre l’appareil hors tension à sa source.
SOUPAPE D’ARRÊT
3. Ne pas tenter d’allumer la veilleuse manuellement.
DE GAZ
4. Tourner la soupape d’arrêt du gaz située à l’extérieur de l’unité, dans
le sens horaire
à la position « OFF » (arrêt).
OUVERT
FERMÉ
5. Attendre cinq (5) minutes pour éliminer tout gaz restant. Si l’on sent une odeur de gaz, s’arrêter et suivre la
rubrique « B » des directives de sécurité indiquées ci-dessus. Si l’on ne sent pas de gaz, passer à l’étape
suivante.
6. Tourner la soupape d’arrêt du située à l’extérieur de l’unité, dans le sens anti-horaire à la position « ON »
(marche).
7. Mettre l’appareil sous tension
8. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les directives pour « comment couper l’arrivée de gaz à l’appareil » et
appeler le technicien de service ou le fournisseur de gaz.
COMMENT COUPER L’ARRIVÉE DE GAZ À L’APPAREIL
1. Mettre l’appareil entièrement hors tension si tout entretien doit être effectué.
2. Tourner la soupape d’arrêt de gaz situé à l’extérieur de l’unité, dans le sens horaire
6
à la position « OFF » (arrêt)
IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ
Sécurité relative à l'alimentation électrique
AVERTISSEMENTS:
• P
our votre sécurité, veuillez suivre les directives de
ce manuel pour minimiser les risques d’incendie,
d’explosion, d’électrocution, de dommages matériels, de
blessures ou de décès.
• Les raccordements électriques et les mises à la masse
doivent être conformes aux codes électriques locaux
ou, en l'absence de codes locaux, en conformité avec,
aux États-Unis, le National Electrical Code (ANSI/NFPA
70) ou au Canada, le Code canadien de l'électricité
(CAN/CSA C22.1, première partie).
ATTENTION:
Sécurité
DANGER:
• R
isque d'électrocution – Assurez-vous de couper
l'alimentation électrique du chauffe-eau pour éviter une
électrocution, ce qui peut entraîner de graves blessures
ou la mort.
• É tiquetez tous les fils avant de les déconnecter lors de
travaux d’entretien. Des erreurs de reconnexion peuvent
causer un fonctionnement dangereux ou erratique.
Assurez-vous du bon fonctionnement du chauffe-eau à
la suite de tout entretien.
• Pour votre sécurité, l'inspection et le nettoyage du
brûleur devraient être uniquement effectués par un
technicien qualifié.
• Assurez-vous de couper l'alimentation électrique du
chauffe-eau avant de retirer son couvercle. Tout contact
avec une pièce en mouvement ou sous tension peut
entraîner de graves blessures.
• NE PAS tenter de corriger l'alimentation électrique
ou en gaz, de réparer la commande du gaz, les
brûleurs, les conduits de ventilation ou tout dispositif
de sécurité. Veuillez plutôt communiquer avec du
personnel d’entretien qualifié.
INSTALLATION DANS L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
La loi californienne requiert que les chauffe-eau soient
contreventés, ancrés ou attachés de façon à éviter toute
chute ou à empêcher tout déplacement horizontal lors
d’un séisme. Il est possible de se procurer une brochure
d'instructions générales sur le contreventement sismique
des chauffe-eau jusqu'à une capacité de 52 USG:
Office of the State Architect, 1102 Q Street, Suite 5100,
Sacramento, CA 95814, ou appelez au 916-445-8100, ou
demander l'aide du fournisseur de votre chauffe-eau.
Toutefois, les codes d’installation locaux en vigueur ont
toujours prépondérance. Pour les chauffe-eau résidentiels
de plus de 52 gallons, consultez l’autorité compétente
locale pour plus de détails sur les méthodes de
contreventement acceptables.
7
IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ
Sécurité
Sécurité relative à l'installation et à l'entretien
AVERTISSEMENTS:
PRÉCAUTIONS:
Info produit
• C
e chauffe-eau doit être installé en conformité avec
les présentes instructions, les codes locaux et les
exigences des fournisseurs de services publics
ou, en l'absence de codes locaux, en conformité
avec l'édition en vigueur, aux États-Unis, du
American National Standard/National Fuel Gas Code
(NFGC, ANSI Z223.1) et du National Fire Protection
Association code, (NFPA 54) ou, au Canada, du Code
d’installation du gaz naturel et du propane (CAN/
CSA-B149.1), ainsi qu'en conformité avec l'édition en
vigueur du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70)
ou au Canada, du Code canadien de l'électricité (CAN/
CSA C22.1, première partie).
• Pour votre sécurité, NE PAS tenter de désassembler
ce chauffe-eau, peu importe la raison. Un réglage,
une modification, une réparation ou un entretien
inadéquat peut causer des dommages matériels, des
blessures ou la mort.
Veuillez lire ce manuel en entier avant d’installer ou
d’utiliser le chauffe-eau.
Utilisez uniquement ce chauffe-eau pour l’usage auquel il
est destiné et qui est décrit dans ce Manuel d’utilisation et
d’entretien.
Demandez à l’installateur de vous montrer l’emplacement
du robinet d'arrêt manuel du gaz, ainsi que la façon de
le refermer en cas de besoin. Fermez le robinet d’arrêt
manuel du gaz du chauffe-eau si celui-ci a surchauffé, s’il
a été exposé à un incendie ou à une inondation, s’il est
endommagé ou si la commande du gaz ne coupe pas
l'alimentation en gaz.
Assurez-vous que votre chauffe-eau est installé en
conformité avec les codes locaux et les présentes
instructions d’installation.
NE PAS tenter de réparer ou de remplacer toute pièce
de votre chauffe-eau, sauf celles qu'il est recommandé
de remplacer dans ce manuel. Tout autre type d’entretien
devrait être confié à un technicien qualifié.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INFORMATION PRODUIT
Pour vos dossiers
Prenez note des renseignements ci-dessous et
conservez-les avec le reçu de caisse ou toute preuve
de paiement. Les numéros de modèle et de série se
trouvent sur l'étiquette supérieure, à la droite du chauffeeau.
MODÈLE:
N° DE SÉRIE:
DATE D'INSTALLATION:
Lisez ce manuel.
Il contient plusieurs renseignements utiles concernant le
bon usage et l'entretien de votre chauffe-eau. L’exécution,
par vous-même, d’un minimum d’entretien périodique vous
permettra d’économiser temps et argent sur toute la durée de
vie de votre chauffe-eau.
Vous trouverez plusieurs réponses à des problèmes courants
dans le tableau de dépannage des pages 23 et 24. Veuillez
le consulter avant d'effectuer une demande de service.
La consultation de ce tableau pourrait vous permettre de
résoudre votre problème et d'éviter un appel de service.
Vérification pré-mise en marche
Le robinet d'arrêt manuel du chauffe-eau est-il ouvert?
Le fusible du circuit est-il bon/le disjoncteur est-il fermé?
L'allumeur électronique se met-il en marche?
ENTREPRISE D'INSTALLATION/N° TÉL.:
La température de consigne est-elle réglée à une valeur
sécuritaire?
PLOMBIER INSTALLATEUR/N° TÉL.:
Le chauffe-eau est-il raccordé à un drain de plancher?
Voir p. 26 pour infos supplémentaires d'entretien.
Le chauffe-eau est-il raccordé à un conduit d'évacuation
approprié?
Le chauffe-eau est-il installé dans un lieu sécuritaire, à
l'écart de toute matière inflammable et à l'abri du gel?
8
INFORMATION PRODUIT
Dimensions – Modèles à évacuation directe
5/"
(140 mm)
1 2
3 3/8"
(86 mm)
17 7/8"
(454 mm)
6 1/4"
(159 mm)
30 3/8"
(772 mm)
27 5/8"
(702 mm)
5 1/2"
(140 mm)
2 1/4"
(59 mm)
41/8"
3 7/8" (105 mm)
2 7/8" (98 mm)
(73 mm)
9 3/4"
(248 mm)
11/2"
(38 mm)
9 1/2"
(241 mm)
2 1/8"
(54 mm)
Info produit
18 5/8"
(473 mm)
6 1/8"
(156 mm)
Dimensions – Modèles extérieurs
17 7 /8"
(454 mm)
18 5 /8"
(473 mm)
27 5 /8"
(702 mm)
2 1 /4 "
(59 mm)
5 1 /2 "
(140 mm)
4 1 /8 "
3 7 /8" (105 mm)
2 7 /8" (98 mm)
(73 mm)
2 1 /8"
(54 mm)
9 3 /4 "
(248 mm)
1 1/2"
(38 mm)
9 1 /2 "
(241 mm)
6 1/8"
(156 mm)
9
INFORMATION PRODUIT
Données techniques
Plaque signalétique - anglais
Les renseignements suivants se
trouvent sur la plaque signalétique de ce chauffe-eau.
Info produit
A. Numéro de modèle
B. Numéro de série
C. Code à barres
D. Type de chauffe-eau
E. Type d'installation
F. Type de gaz
G. Pression max. d’alim. gaz
H. Pression min. d’alim. gaz
J. Taux de récupération
K. Puissance max. BTU/h
L. Puissance min. BTU/h
M. Pression au distributeur
N. Logo de certification
P. Autre logo d'approbation
Q. Dégagements
Plaque signalétique - anglais/français
10
INFORMATION PRODUIT
Description générale
Installation-type, chauffe-eau à évacuation directe
(ventilation requise)
Info produit
Thermostat avec interrupteur
Filtre d’eau
Cordon
d'alimentation
électrique
Raccord
-union
Robinet
d’arrêt manuel
du gaz (fourni)
Soupape
deRelief
sûreté
Valve
Vers robinets d'eau chaude
Robinet d’arrêt
manuel du gaz
Raccord
-union
Conduit d'évacuation
de la condensation*
Robinet
d'arrêt
Collecteur de sédiments
Capuchon
Robinet de vidange
Vers un
drain adéquat
Robinet d'arrêt,
eau froide
Vers un
drain adéquat
*Note: il est possible d'utiliser un tuyau flexible
11
INFORMATION PRODUIT
Installation-type, chauffe-eau extérieur
(ventilation non requise)
Ce chauffe-eau est uniquement conçu pour une installation EXTÉRIEURE.
DANGER:
NE PAS installer ce chauffe-eau à l'intérieur ou dans un lieu confiné. Il est uniquement conçu pour une installation EXTÉRIEURE.
Tout autre type d'installation entraînera de graves blessures ou la mort.
Info produit
Sortie
de cheminée
Télécommande avec
contacteur d’alimentation
électrique
Câblage
Alimentation
d’air
Cordon
d’alimentation
électrique
(non fourni))
Vers les robinets
d’eau chaude
Filtre à eau
Soupape
Relief
de Valve
sûreté
(Fourni)
Soupape
d’arrêt manuelle
de gaz
(Fourni)
Raccord
union
Raccord
union
Tuyau
de condensat*
Soupape
de service
Trappe à sédiments
Capuchon
Soupape
d’évacuation
Vers un
drain adéquat
Soupape d’arrêt
d’alimentation d’eau froide
Vers un drain adéquat
*Remarque: Un tube d’évacuation flexible peut être utilisé
12
Soupape
d’arrêt manuelle
de canalisation
d’alimentation de gaz
UTILISATION DU CHAUFFE-EAU
Précautions
AVERTISSEMENT:
• D
es vapeurs inflammables peuvent être transportées
d'un lieu éloigné vers le chauffe-eau par un
courant d'air. Ces vapeurs inflammables peuvent
s'enflammer et endommager le produit ou entraîner
de graves blessures ou la mort.
• NE PAS entreposer ou utiliser de matières
inflammables ou combustibles (essence, diluant à
peinture, adhésifs, solvants, papier journal, chiffons,
vadrouille, etc.) à proximité du chauffe-eau ou de
tout autre appareil au gaz. Si ces produits doivent
être utilisés à proximité, ouvrez les portes et
fenêtres pour ventiler la pièce et fermez tous les
appareils au gaz, y compris leur veilleuse.
• F ermez le robinet d’arrêt manuel du gaz du chauffeeau si celui-ci a surchauffé, s’il a été exposé à un
incendie ou à une inondation, s’il est endommagé ou
si la commande du gaz ne coupe pas l'alimentation
en gaz.
• NE PAS mettre le chauffe-eau en marche sans qu'il
ne soit simultanément alimenté en eau et en gaz.
• NE PAS mettre pas le chauffe-eau sous tension si le
robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation en
eau froide du chauffe-eau est fermée.
• Si vous avez de la difficulté à comprendre ou à
suivre les instructions d’utilisation ou d'entretien,
il est recommandé de faire appel à un technicien
qualifié pour tout entretien.
Réglage de la température
La sécurité des utilisateurs et l’économie d’énergie sont les deux
principaux facteurs à considérer lors de la sélection de la température de
consigne. La température de consigne de l'eau du chauffe-eau se règle
avec les boutons du thermostat. Assurez-vous de lire et de respecter les
messages d’avertissement de l'illustration.
Le réglage de température recommandé est de 38°C (100°F). Le
thermostat est préréglé en usine et expédié avec le réglage de
température recommandé.
Il faut toujours tenir compte des facteurs liés à la sécurité lors de la
modification du réglage de la température. Reportez-vous au tableau
illustré ci-dessus pour sélectionner la température de consigne la plus
appropriée pour votre résidence.
Ébouillantage en fonction de la durée
d’exposition et de la température
Température de l'eau
120°F (49°C)
52°C (125°F)
130°F (54°C)
135°F (57°C)
140°F (60°C)
145°F (63°C)
150°F (66°C)
155°F (68°C)
Durée produisant une brûlure grave
Plus de 5 minutes
1 1/2 à 2 minutes
Environ 30 secondes
Environ 10 secondes
Moins de 5 secondes
Moins de 3 secondes
Environ 1 1/2 seconde
Environ 1 seconde
!
Instructions d'utilisation
DANGER:
e l'eau chauffée à plus de 52°C (125°F) peut causer de graves
D
brûlures ou la mort par ébouillantage.
DANGER
Chaud
Brûlure
L'eau à une température supérieure à 52º C
(125°F) peut instantanément causer des
brûlures graves ou entraîner la mort.
Le risque de brûlures est plus élevé chez les
enfants, les personnes handicapées et les
personnes âgées
Lisez la notice d'instruction avant de régler la
température du chauffe-eau.
Vérifier la température de l'eau avant de
prendre un bain ou une douche.
Des robinets limiteurs de température sont
disponibles. Consultez la notice.
Tableau avec l’aimable autorisation du Shriners Burn Institute
13
UTILISATION DU CHAUFFE-EAU
Réglage de la température (suite)
L'eau atteint sa température maximale lorsque le
brûleur du chauffe-eau est EN MARCHE. Pour
connaître la température de l'eau:
Ouvrez un robinet d'eau chaude et immergez un
thermomètre dans le jet d'eau.
AVIS:
Instructions d'utilisation
La température de l'eau au robinet peut varier en fonction
des saisons et de la longueur de conduite jusqu'au chauffeeau.
La plage de température du thermostat s'étend de
38°C (100°F) à 49°C (120°F ). Pour sélectionner la
température de consigne désirée, appuyez sur le
bouton de réglage UP ou DOWN du thermostat. La
nouvelle température de consigne s'affiche sur l'écran
à DEL.
Indicateur de marche
(allumé lors du
fonctionnement)
Indicateur
de priorité
Boutons de
réglage de la
température
Affichage à DEL de
la température et
des codes d'erreur
14
Bouton et
indicateur Arrêt/Marche
AVIS:
Il n'est pas possible de régler la température de consigne
à plus de 44°C (112°F) à l'aide du thermostat lorsqu'un
robinet d'eau chaude est ouvert. Pour régler la température
à une valeur supérieure à 49°C (120°F) ou inférieure à 29°C
(85°F), veuillez joindre un technicien d'entretien qualifié.
Utilisez uniquement un thermostat autorisé par le fabricant.
Ce chauffe-eau ne se met pas en marche si le débit
d'eau chaude est trop faible. Augmentez le débit et
vérifiez s'il se met en marche. S'il ne se met toujours
pas en marche quand le robinet d'eau chaude est
complètement ouvert, rehaussez la température de
consigne sur le thermostat.
À propos des chauffe-eau
DANGER:
De l'eau chauffée à plus de 52°C (125°F) peut causer de
graves brûlures ou la mort par ébouillantage.
• L a température d'eau la plus élevée est atteinte au
robinet le plus près du chauffe-eau.
• Vérifiez toujours la température de l'eau avec votre
main avant d'utiliser de l'eau chaude.
• Supervisez toujours les jeunes enfants et les
personnes handicapées.
• Ce chauffe-eau est équipé d'un dispositif qui coupe
l'alimentation en gaz du brûleur si la température
du chauffe-eau dépasse la valeur normale.
• Fermez le robinet d’arrêt manuel du gaz du chauffeeau si celui-ci a surchauffé, s’il a été exposé à un
incendie ou à une inondation, s’il est endommagé ou
si la commande du gaz ne coupe pas l'alimentation
en gaz; ne l'utilisez plus avant qu'il n'ait été
inspecté par un technicien d'entretien qualifié.
ENTRETIEN DU CHAUFFE-EAU
Inspection du chauffe-eau
Système de ventilation (évacuation
directe seulement)
Collecteur de condensation
Le système de ventilation devrait être inspecté
annuellement, afin de s'assurer que tous les raccords
de ventilation sont étanches. Les techniciens d'entretien
qualifiés connaissent les procédures d'inspection du
système de ventilation, veuillez les joindre pour obtenir
conseil.
• Les condensats générés par des gaz de combustion sont
acides; reportez-vous aux codes locaux ainsi qu'à la
réglementation provinciale et fédérale pour connaître les
méthodes de rejet admissibles.
AVERTISSEMENT:
NE PAS utiliser le chauffe-eau s'il semble que le système
de ventilation laisse s'échapper des gaz de combustion. Un
échappement de gaz de combustion pourrait endommager
le produit ou entraîner de graves blessures ou la mort.
ATTENTION:
•N
E PAS faire fonctionner l'appareil sans collecteur
de condensation raccordé à un drain adéquat et
pouvant résister à des condensats corrosifs. Le nonrespect de cette directive peut causer un mauvais
fonctionnement ou la défaillance du chauffe-eau.
Modèles extérieurs
Prise d'air frais
Sortie d'évacuation
Raccord d'évacuation de la condensation
Modèles extérieurs: inspectez la prise d'air et la
terminaison d'évacuation pour détecter une éventuelle
obstruction.
DANGER:
Raccord d'évacuation de la condensation
Inspectez régulièrement le collecteur de condensation,
afin de vous assurer du bon drainage de la
condensation.
La condensation générée par le chauffe-eau est
acide. Le chauffe-eau est équipé d'un système de
neutralisation de la condensation au carbonate de
calcium en cristaux (CaCO3).
Vérifiez régulièrement le niveau de carbonate; ajoutezen lorsque nécessaire. Il est recommandé de recourir
aux services d'un technicien d'entretien qualifié pour
effectuer cet entretien.
15
Instructions d'entretien
Risque d'électrocution – Assurez-vous de couper
l’alimentation électrique du chauffe-eau avant de retirer
le couvercle protecteur. Une électrocution peut causer de
graves blessures ou la mort.
ENTRETIEN DU CHAUFFE-EAU
Inspection du chauffe-eau (suite)
Brûleur
Il est recommandé de faire annuellement inspecter le
brûleur par un technicien d'entretien qualifié.
DANGER:
Regard vitré
du brûleur
Risque d'électrocution – Le retrait du couvercle
avant vous expose à des composantes sous tension.
Une électrocution peut causer de graves blessures
ou la mort.
3
Pendant que le chauffe-eau fonctionne, observez les
flammes du brûleur à travers le regard d'inspection en
verre. Les flammes devraient être bleues lorsque le
brûleur fonctionne.
AVIS:
1
Si les flammes ne sont pas bleues ou si vous
observez un comportement inhabituel des flammes,
mettez le chauffe-eau à l'arrêt et appelez un
technicien d'entretien qualifié.
Retirez les 6 vis qui retiennent en place le couvercle de
l'appareil.
Instructions d'entretien
2
Ouvrez un robinet d'eau chaude.
16
4
Refermez le robinet d'eau chaude et réinstallez le
couvercle de l'appareil.
ENTRETIEN DU CHAUFFE-EAU
Entretien et nettoyage
DANGER:
Risque d'électrocution – Assurez-vous de couper
l’alimentation électrique du chauffe-eau avant
de retirer le couvercle, pour toute raison. Une
électrocution peut causer de graves blessures ou la
mort.
AVERTISSEMENT:
AVIS:
Le dégagement minimal entre la prise d'air et toute
obstruction est de 305 mm (12 po).
Nettoyez mensuellement le filtre d'eau, comme décrit
ci-après et à la page 18.
Nettoyage du filtre d'eau
N'entreposez jamais de matières combustibles,
p. ex.: vêtements, produits nettoyants ou liquides
inflammables à proximité ou contre le chauffe-eau,
cela pourrait causer un incendie ou une explosion
pouvant endommager le produit ou entraîner de
graves blessures ou la mort.
Mettez le chauffe-eau à l'arrêt et coupez son
alimentation électrique avant d'effectuer toute tâche
d'entretien et de nettoyage.
1
Mettez le chauffe-eau à l'arrêt et coupez l’alimentation
électrique du chauffe-eau.
1
Passez l'aspirateur autour du chauffe-eau pour retirer
toute accumulation de poussière, de saleté ou de
charpie.
Soupape
d’arrêt d’alimentation
d’eau froide
2
2
Nettoyez le chauffe-eau et le thermostat avec un linge
légèrement humide et un nettoyant doux. Essuyez
délicatement puis asséchez complètement toutes les
surfaces.
Modèles extérieurs
Drain Valve
3
Drainez le chauffe-eau. Voir page 20.
Prise d'air frais
Sortie d'évacuation
3
Inspectez la prise d'air et la terminaison d'évacuation
pour détecter une éventuelle obstruction.
17
Instructions d'entretien
Fermez le robinet d'arrêt sur la conduite d'alimentation
en eau froide du chauffe-eau.
ENTRETIEN DU CHAUFFE-EAU
Entretien et nettoyage (suite)
ATTENTION:
NE PAS utiliser d'outils ou forcer le filtre pour le retirer;
cela risque de le déformer ou de l'endommager.
4
Dévissez le filtre d'eau qui se trouve dans le raccord
d'entrée d'eau froide situé à la base du chauffe-eau et
retirez-le délicatement.
5
Instructions d'entretien
Nettoyez le filtre d'eau sous le jet d'eau. Pour retirer une
accumulation de sédiments ou de débris, utilisez une
brosse à soies douces.
18
ATTENTION:
NE PAS trop resserrer le filtre d'eau; cela risque de le
déformer ou de l'endommager.
6
Remettez en place le filtre dans le raccord d'entrée
d'eau froide et vissez délicatement jusqu'à l'obtention
d'un joint étanche.
7
Réalimentez le chauffe-eau en eau et en électricité et
remettez-le en marche.
ENTRETIEN DU CHAUFFE-EAU
Entretien préventif
AVERTISSEMENT:
La non-exécution de la routine de maintenance préventive
peut entraîner un mauvais fonctionnement du chauffe-eau.
Un dysfonctionnement peut causer un échappement de
monoxyde de carbone, une surchauffe de l'eau ou d'autres
conditions dangereuses pouvant endommager le produit ou
entraîner de graves blessures ou la mort.
AVIS:
Une décharge occasionnelle par la soupape de sûreté peut
indiquer un problème avec le système d’alimentation en
eau. Communiquez avec le fournisseur de service d’eau ou
un plombier pour faire corriger le problème. NE bouchez
PAS l’orifice de la soupape de sûreté.
Lorsque bien entretenu, votre chauffe-eau vous
procurera une fiabilité sans pareille des années durant.
Entretien préventif par l'utilisateur
Veuillez établir et exécuter une routine d'entretien
préventif. Voici des suggestions de tâches à inclure à
cette routine.
• Inspectez les alentours du chauffe-eau et assurez-vous
qu'ils sont libres de matières inflammables, comme de
l'essence ou d’autres liquides et vapeurs inflammables.
• Inspectez le chauffe-eau pour détecter d'éventuels
dommages physiques. Le cas échéant, faites appel à
un technicien d'entretien pour qu'il s'assure de son bon
fonctionnement.
Inspectez et nettoyez mensuellement le filtre d'eau. Voir
“Nettoyage du filtre d'eau” à la page 17.
AVERTISSEMENT:
• Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords des conduites
de gaz et d'eau. Voir page 56.
AVIS:
– NE PAS faire fonctionner le chauffe-eau si vous
estimez qu'il y a un problème avec l'appareil.
– NE PAS laisser un enfant faire fonctionner ou toucher
l'appareil.
• À la suite d'une inspection, d'un entretien ou d'un
nettoyage, vérifiez le bon fonctionnement du chauffe-eau
en ouvrant un robinet d'eau chaude.
Soupape
de sûreté
• Effectuez une vérification annuelle de la soupape de
sûreté. Soulevez le levier de la soupape de sûreté pour
faire décharger de l'eau chaude dans la conduite de
décharge puis dans le drain de plancher. Après que
quelques gallons d'eau se soient écoulés, relâchez le
levier pour que la soupape se referme et pour arrêter le
flot d'eau.
Entretien préventif professionnel
Il est recommandé de faire effectuer par un technicien
d'entretien qualifié, une inspection périodique du brûleur,
de la soupape de sûreté, du filtre d'apport d'air, du filtre
d'eau et du système de ventilation.
AVERTISSEMENT:
Certaines sources d'approvisionnement d'eau peuvent
endommager le chauffe-eau ou causer un mauvais
fonctionnement qui n'est pas couvert par la garantie
limitée. Voir page 47 pour plus de détails.
19
Instructions d'entretien
De l'eau chaude est libérée lors du déclenchement manuel
de la soupape de sûreté. Assurez-vous d'éloigner toute
personne et tout animal des environs du chauffe-eau avant
d'effectuer cette vérification afin d'éviter des dommages
matériels, de graves blessures ou la mort.
• Écoutez le chauffe-eau fonctionner pour détecter
d'éventuels bruits inhabituels (p.ex.: sifflements
ou cognements). Le cas échéant, faites appel à un
technicien d'entretien ou à un plombier.
ENTRETIEN DU CHAUFFE-EAU
Vidange du chauffe-eau
AVERTISSEMENT:
Le non-respect des instructions de vidange peut
endommager le produit ou causer de graves blessures.
Robinet d'arrêt,
eau froide
5
Fermez le robinet d'arrêt manuel de la conduite
d'alimentation en eau.
1
Mettez le chauffe-eau à l'arrêt en appuyant sur le
bouton POWER ON/OFF du thermostat.
6
2
Instructions d'entretien
Fermez le robinet d'arrêt manuel de la conduite
d'alimentation en gaz.
3
Au moins 10 secondes après l'étape 1, déconnectez
le chauffe-eau ou coupez l'alimentation électrique
directement au panneau électrique.
4
Ouvrez un robinet d'eau chaude. Faites couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle devienne FROIDE, puis refermez le
robinet.
20
Positionnez un récipient approprié sous l’appareil pour
recueillir l’eau, puis retirez le robinet de vidange situé à
la base du chauffe-eau, le robinet de vidange situé à la
base de la conduite d’eau chaude et le filtre d’eau situé
à la base de la conduite d’eau froide.
7
Raccordez un boyau au robinet de vidange de la
conduite d'alimentation en eau chaude et dirigez son
autre extrémité à un drain approprié. Ouvrez le robinet
de vidange et laissez s’écouler tout le contenu du
chauffe-eau. Laissez le chauffe-eau ainsi jusqu'à sa
remise en service.
ENTRETIEN DU CHAUFFE-EAU
ATTENTION:
Même lorsqu'il est drainé de façon appropriée, un faible
volume d'eau peut demeurer dans le chauffe-eau. En
cas d'exposition au froid, cette eau peut geler. En cas
d'exposition au gel, laissez le système de dégivrage du
chauffe-eau fonctionner pendant au moins 30 minutes, afin
que la glace fonde. La glace doit entièrement fondre pour
garantir le bon fonctionnement du chauffe-eau.
Pour remettre le chauffe-eau en service:
4
Ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissezles couler pour purger tout l'air présent dans les
canalisations.
1
Déconnectez le boyau. Assurez-vous que le robinet de
vidange est bien fermé.
5
Connectez le cordon d'alimentation ou rétablissez
l'alimentation électrique directement au panneau
électrique.
2
Instructions d'entretien
Réinstallez le filtre d’eau qui se trouve dans le raccord
d’entrée d’eau froide, le robinet de vidange et le
bouchon de drainage.
6
Ouvrez le robinet d'arrêt manuel de la conduite
d'alimentation en gaz.
3
Ouvrez le robinet d'arrêt manuel de la conduite
d'alimentation en eau.
7
Appuyez sur le bouton POWER ON/OFF du thermostat
pour remettre l'appareil en fonction.
21
ENTRETIEN DU CHAUFFE-EAU
Vidange du chauffe-eau (suite)
Méthode de vidange standard
Il est possible de se procurer un ensemble de robinets
d’isolation auprès du fabricant ou d’un distributeur
de produits de plomberie. Cet ensemble inclut deux
robinets d’isolation, soit pour la conduite d’entrée d’eau
froide et de sortie d’eau chaude. Cet ensemble permet
d’effectuer de essais diagnostiques et facilite la vidange
du système.
Pressure
Relief valve
Cold water
Service Valve
Pressure
Hot
water
Relief Valve
Service
Water
Water
Inlet Inlet
Water
Water
Outlet
Outlet
Drain
Protection contre le gel
AVERTISSEMENT:
Utilisation du système de dégivrage
La non-vidange du chauffe-eau peut endommager le produit
ou causer de graves blessures par ébouillantage.
Lorsqu'il est prévu que le chauffe-eau sera exposé
au gel, assurez-vous d'entièrement vidanger l'eau de
l'appareil. Voir page 20.
Le gel peut pénétrer dans l'appareil par l'entremise
du système de ventilation, dans le cas d'un modèle à
évacuation directe et par une exposition directe au froid
dans le cas d'un modèle extérieur.
Instructions d'entretien
Tous ces chauffe-eau sont munis d'un système
électrique de dégivrage. Ce système de dégivrage
permet le fonctionnement normal du chauffe-eau
jusqu'à une température ambiante de -34°C (-30°F) sans vent.
1
Mettez le chauffe-eau à l'arrêt en appuyant sur le
bouton POWER ON/OFF du thermostat.
Le système de dégivrage protège uniquement les
composantes internes du chauffe-eau.
AVIS:
Toute coupure de l’alimentation électrique de ce chauffeeau électrique désactive aussi son système de dégivrage.
Les conduites et la robinetterie externe du chauffe-eau
nécessitent une
protection additionnelle contre le gel, par exemple en
les enveloppant dans du ruban isolant.
2
Fermez le robinet d'arrêt manuel de la conduite
d'alimentation en gaz.
Une autre méthode de protection antigel consiste
à laisser s'écouler un filet d'eau d'un robinet d'eau
chaude; cela procure une certaine protection contre le
gel du chauffe-eau, des conduites et de la robinetterie.
3
Ouvrez un robinet d'eau chaude pour laisser s'écouler
un filet d'eau d'une largeur d'environ 3 mm (1/8 po).
Assurez-vous périodiquement que le jet d'eau continue
à s'écouler.
22
ENTRETIEN DU CHAUFFE-EAU
Vacances et arrêt prolongé
AVERTISSEMENT:
La non-vidange du chauffe-eau peut endommager le produit
ou causer de graves blessures par ébouillantage.
S'il est prévu que le chauffe-eau demeurera inutilisé
pendant une longue période de temps, coupez son
alimentation en électricité et en eau.
Les conduites et le chauffe-eau devraient être drainés
s’il y a possibilité d'une exposition au gel. Voir la section
“Protection contre le gel” à la page 22.
Après une longue période d’inutilisation, les
composantes et le fonctionnement du chauffe-eau
devraient être vérifiés par un technicien d’entretien
qualifié.
Tableau de dépannage
Les renseignements du tableau de dépannage peuvent
vous aider à diagnostiquer ou à corriger un problème.
Veuillez le consulter avant d'effectuer une demande de
service.
DANGER:
AVERTISSEMENT:
NE PAS tenter de corriger l'alimentation électrique ou en
gaz, de réparer la commande du gaz, les brûleurs, les
conduits de ventilation ou tout dispositif de sécurité; faites
plutôt appel à un technicien d’entretien qualifié.
Risque d'électrocution – Assurez-vous de couper
l’alimentation électrique du chauffe-eau avant de retirer le
couvercle, pour toute raison. Une électrocution peut causer
de graves blessures ou la mort.
Problème
Cause possible
Pas assez ou pas d'eau chaude.
8 6
1. L'appareil n'est pas à MARCHE.
1. Mettez l'appareil en marche en appuyant
sur le bouton POWER ON/OFF.
2. L e robinet d'arrêt de la conduite d'eau
n'est pas complètement ouvert.
2. Assurez-vous que le robinet d'arrêt est
complètement ouvert.
3. Le robinet d'eau chaude n'est pas complètement ouvert.
3. Ouvrez complètement le robinet d'eau
chaude. Le brûleur principal s'éteint
lorsque le débit d'eau est insuffisant.
1
12
10
3 4 9 11
13
7
4 2
4. Laissez les conduites dégeler.
5a. Connectez le cordon d'alimentation ou
rétablissez l'alimentation électrique
directement au panneau électrique.
5b. Ouvrez le robinet d'arrêt de la conduite
d’alimentation en eau. Le brûleur principal s'éteint lorsque le débit d'eau est
insuffisant.
6. La température de consigne est trop
basse.
6. Augmentez la température de consigne.
7. Défectuosité de la vanne thermostatique
(si utilisée).
7. Inspectez et remplacez la vanne thermostatique.
8. Un code d'erreur s'affiche sur le
thermostat.
8. Voir le tableau “Tableau des codes
d'erreurs” à la page 26. Si requis, appelez un technicien d’entretien qualifié.
9. Pas assez d'eau chaude.
9. Augmentez le débit d'eau chaude
du robinet.
10. Le filtre d'eau est colmaté/bouché.
10. Nettoyez le filtre d’eau. Voir page 17.
11. L'aérateur du robinet est colmaté/bouché.
11. Nettoyez l'aérateur.
12. Accumulation de calcaire dans
l'échangeur de chaleur.
12. Vérifiez le code d'erreur. Si requis, appelez un technicien d’entretien qualifié.
13. Inversion des conduites d'eau chaude et
d'eau froide.
13. Inversez les conduites d'eau.
23
Instructions d'entretien
4. Les conduites d'eau sont gelées.
5. L'alimentation électrique ou en eau est
coupée.
5
Solution
ENTRETIEN DU CHAUFFE-EAU
Tableau de dépannage (suite)
Problème
Eau pas assez chaude.
Cause possible
Solution
1. La température de consigne est trop
1. Haussez le réglage
2. La commande du gaz n'est pas complète-
2. Vérifiez et ouvrez complètement la com-
3. La pression d'alimentation en gaz est trop
3. Veuillez joindre votre fournisseur de gaz
4. Raccordement croisé, conduites d'eau
4. Appelez un technicien d’entretien
1. Température de consigne trop élevée.
1. Abaissez le réglage
2. Le robinet d'arrêt de la conduite d'eau
2. Vérifiez et ouvrez complètement le robinet
3. Chauffage d'un faible volume d'eau.
3. Augmentez le débit d'eau chaude au
Cycle de post-combustion; purge des gaz de
combustion.
Fonctionnement normal
basse.
du thermostat.
1
ment ouverte.
basse.
2
froide/chaude.
Eau trop chaude.
mande du gaz.
ou un technicien de gaz pour qu'il vérifie
la capacité de votre compteur ou des
canalisations.
qualifié.
du thermostat.
1
n'est pas complètement ouvert.
de la conduite d'eau.
Instructions d'entretien
3
robinet d'eau chaude.
2
Le ventilateur continue à tourner une fois le
robinet d'eau chaude fermé.
24
ENTRETIEN DU CHAUFFE-EAU
Tableau des codes d'erreurs
Votre chauffe-eau comporte un système diagnostique
électronique intégré. Lorsque ce système détecte un
problème, il affiche le code d'erreur correspondant sur
l'écran à DEL du thermostat. Le tableau de la page
26 présente les divers codes d'erreur, les problèmes
possiblement liés et des solutions. Les renseignements
de ce tableau peuvent vous aider à diagnostiquer ou
à corriger un problème. Veuillez le consulter avant
d'effectuer une demande de service.
DANGER:
Risque d'électrocution – Assurez-vous de couper
l’alimentation électrique du chauffe-eau avant de retirer le
couvercle, pour toute raison. Une électrocution peut causer
de graves blessures ou la mort.
3
Attendez pendant environ 5 minutes; remettez le
chauffe-eau en marche en appuyant sur le bouton
AVERTISSEMENT:
NE PAS tenter de corriger l'alimentation électrique ou en
gaz, de réparer la commande du gaz, les brûleurs, les
conduits de ventilation ou tout dispositif de sécurité; faites
plutôt appel à un technicien d’entretien qualifié.
Lors de l'affichage d'un code d'erreur:
4
POWER ON/OFF.
Ouvrez un robinet d'eau chaude et consultez l'écran du
thermostat.
Si le code d'erreur est toujours à l'écran:
1. Fermez tous les robinets d'eau chaude.
2. Coupez l’alimentation en eau du chauffe-eau.
1
Instructions d'entretien
Fermez tous les robinets d'eau chaude.
3. Coupez l'alimentation électrique du chauffe-eau,
attendez 30 secondes et reconnectez-le.
4. Suivez les directives relatives au code d'erreur.
5. Remettez en marche le chauffe-eau, ouvrez
un robinet d'eau chaude et consultez l'écran du
thermostat.
Si le code d'erreur s'affiche toujours:
1. Fermez tous les robinets d'eau chaude.
2. Mettez le chauffe-eau à l'arrêt.
2
Mettez le chauffe-eau à l'arrêt en appuyant sur le
bouton POWER ON/OFF du thermostat.
3. Prenez note du code d'erreur et effectuez un appel
de service. Consultez la section “Pour obtenir de
l'aide”, à la page 26.
AVIS:
Si le code d'erreur affiché ne se trouve pas dans le tableau,
mettez immédiatement le chauffe-eau à l'arrêt et effectuez
un appel de service.
25
ENTRETIEN DU CHAUFFE-EAU
Tableau des codes d'erreurs (suite)
Code d’erreur
Cause possible
Solution
Accumulations de tartre dans le chauffe-eau.
Appelez un technicien d’entretien qualifié.
Blocage du conduit d'apport d'air ou
d'évacuation.
Éliminez le blocage. Dégagement min. 12 po
[300 mm] à la prise d'air.
Mauvais raccordement du conduit
d'évacuation ou de la terminaison.
Appelez un technicien d’entretien qualifié.
Robinet d'arrêt du gaz non complètement
ouvert.
Assurez-vous que le robinet d'arrêt est entièrement ouvert.
Aucune alimentation en gaz.
Appelez le fournisseur du gaz.
Niveau de propane bas (modèles au propane
seul.).
Faites remplir ou remplacer le cylindre de
gaz.
13
Si ce code s'affiche toujours à la suite de
tentatives de correction du problème.
Appelez un technicien d’entretien qualifié.
14
Surchauffe du chauffe-eau.
Appelez un technicien d’entretien qualifié.
Surchauffe de l'échangeur de chaleur.
Blocage du conduit d'apport d'air ou
d'évacuation. Appelez un technicien
d’entretien qualifié.
29
Système de neutralisation bouché.
Appelez un technicien d’entretien qualifié.
31
Sonde d'entrée.
Appelez un technicien d’entretien qualifié.
33
Sonde de sortie.
Appelez un technicien d’entretien qualifié.
Défaut moteur de la soufflerie.
Appelez un technicien d’entretien qualifié.
65
Défaut débitmètre.
Appelez un technicien d’entretien qualifié.
92
La cartouche neutralisante doit être bientôt
remplacée.
L'appareil peut être utilisé pendant un certain
temps, appelez un technicien d’entretien
qualifié.
93
La cartouche neutralisante doit être remplacée.
L'appareil ne peut être utilisé avant que la
cartouche neutralisante ne soit remplacée.
Appelez un technicien d’entretien qualifié.
P1
Débit d'eau insuffisant pour faire fonctionner
l'appareil.
Haussez la demande d'eau chaude aux
robinets.
88
Rappel du rinçage de l'échangeur de chaleur
ou remplacement du filtre d'eau.
Appelez un technicien d’entretien qualifié.
1L
05
11
12
15
BESOIN D'UN RÉPARATEUR?
Faites appel à un technicien d’entretien qualifié.
1. Pour toute question ou pour toute demande de
réglage, de réparation ou de maintenance, veuillez
joindre l'installateur, un plombier ou une agence de
service licenciée. Si votre fournisseur a déménagé
ou s’il n’est plus en affaires, consultez le bottin
téléphonique ou communiquez avec vos fournisseurs
de services publics pour obtenir le nom d’un technicien
qualifié.
Informations sur le service
Instructions d'entretien
61 or 99
26
2. Si le problème n’est toujours pas réglé à votre
entière satisfaction, n’hésitez pas à joindre le Service à
la clientèle national de Rheem:
Service technique national
1241 Carwood Court
Montgomery, Alabama 36117
Téléphone: 1-866-720-2076
Lorsque vous communiquez avec nous, veuillez avoir
les renseignements suivants à portée de main:
A. Modèle et Numéro de série Voir page 8 ou la
plaque signalétique, sur la paroi du chauffe-eau.
B. Adresse où le chauffe-eau est installé.
C. Nom et adresse de l'installateur (page 8) et des
agences de services qualifiées qui ont travaillé sur le
chauffe-eau.
D. Date d’installation. Voir page 8.
E. Dates des réparations et entretiens préventifs.
F. Détails du problème courant.
G. Liste des entreprises qui ont tenté de résoudre le
problème et dates des tentatives.
Installation
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
POUR L'ENTREPRENEUR
27
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Généralités
Conformité réglementaire
Ce chauffe-eau doit être installé en conformité aux
présentes instructions, à celles des codes locaux et
selon les exigences des fournisseurs de services
publics.
Aux États-Unis, en l'absence de codes locaux,
utilisez l'édition en vigueur du American National
Standard/National Fuel Gas Code. Le Fuel Gas Code
(ANSI Z223.1) est en vente chez la American Gas
Association, 400 North Capitol Street Northwest,
Washington, DC 20001 ou à la National Fire Protection
Association (NFPA 54), 1 Batterymarch Park, MA
02269.
Au Canada, utilisez l'édition en vigueur du Code
d’installation du gaz naturel et du propane (CAN/CSAB149.1) ou du Code canadien de l’électricité (CAN/
CSA C22.1, première partie).
Le code est offert par le Groupe CSA, 5060 Spectrum
Way, Mississauga (Ontario) L4W 5N6
Choix de l'emplacement
AVERTISSEMENT:
L'expression "structure combustible" se réfère au plafond et
aux murs adjacents et non pas à des produits et matériaux
inflammables se trouvant à proximité. N'entreposez jamais
de matières combustibles, p. ex.: vêtements, produits
nettoyants ou liquides inflammables à proximité ou contre
le chauffe-eau, cela pourrait causer un incendie ou une
explosion pouvant endommager le produit ou entraîner de
graves blessures ou la mort.
Il ne faut jamais installer un chauffe-eau au gaz dans
un lieu ou une pièce où sont utilisés ou entreposés des
liquides dégageant des vapeurs inflammables, p.ex.:
essence, gaz propane (butane ou propane), peinture,
adhésif, diluants, solvants ou décapants. Les vapeurs
inflammables peuvent se déplacer sur une longue distance
depuis leur lieu d’entreposage. Les flammes nues produites
au brûleur principal du chauffe-eau peuvent provoquer
l'inflammation de ces vapeurs, ce qui peut causer une
explosion ou un incendie.
AVIS:
L'installation surélevée d'un chauffe-eau au gaz
peut minimiser les risques, mais SANS les éliminer,
d'inflammation des vapeurs inflammables dégagées par
des liquides incorrectement entreposés à proximité ou à la
suite d'un déversement accidentel.
AVIS:
NE PAS alimenter le chauffe-eau en électricité avant d’avoir
terminé l’installation du système de ventilation (voir la
section Ventilation aux pages 34–46).
12"
(300 mm)
Environ 1 po
recommandé
28
AVIS:
Ce chauffe-eau ne doit pas être installé dans un lieu où
une éventuelle fuite d’eau de l'échangeur de chaleur ou de
ses raccords causera des dommages aux lieux adjacents
ou à un étage inférieur du bâtiment. Lorsqu’il n’est pas
possible de choisir un tel lieu, il est recommandé d'installer
sous l’appareil un bac d’égouttement approprié doté d'une
capacité de drainage suffisante.
Exigences d'installation sécuritaire:
• Le chauffe-eau doit être installé dans un lieu où il ne
risque pas d'être endommagé par un véhicule en
mouvement ou inondé. Si le chauffe-eau est installé
dans un lieu d'entreposage, il faut l'installer de façon à
ce que son système à allumage direct ou son brûleur
principal soient surélevés d'au moins 18 po (450 mm)
au-dessus du plancher.
• Si le chauffe-eau est installé dans un atelier ou un
garage privé, il faut l'installer de façon à ce que son
système à allumage direct ou son brûleur principal
soient surélevées d'au moins 54 po (1400 mm)
au-dessus du plancher.
• Le chauffe-eau doit être installé aussi près
que possible des terminaisons de prise d'air et
d’évacuation, afin de minimiser la longueur et le
nombre de coudes du système de ventilation.
• Le chauffe-eau doit être muni d'un conduit
d'évacuation construit d'un matériau approuvé. Voir
page 34.
0" po min.
(0 mm)
Conduit
d’amenée d’air
Conduit
d’évacuation
Raccord
Collecteur
d'évacuation de condensation
de la
condensation
Pente ascendante
vers la terminaison
Vers un drain adéquat
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
0" min.
(0 mm)
Généralités
Choix de l'emplacement (suite)
12" min.
(300 mm)
Plaque d'étanchéité
0"
(0 mm)
12" min.
(300 mm)
1/2" min.
(13 mm)
• Toute ouverture pratiquée dans un plancher ou un
plafond pour acheminer le conduit d'apport d'air ou
d'évacuation doit être colmatée.
• Le non-respect des instructions d'installation
extérieure des pages 34 à 46 peut causer un
fonctionnement non sécuritaire du chauffe-eau.
12" min.
(300 mm)
• Dégagements minimaux des structures combustibles
et incombustibles:
– Latéral: 1/2 po (13 mm)
– Arrière: 0 po (0 mm) avec support
– Dessous, dessus, avant: 12 po (305 mm)
– 0 po (0 mm) pour les conduits d'apport d'air et
d'évacuation
• Isolez les longues conduites d'eau chaude afin
d'économiser de l'eau et de l'énergie.
• Le chauffe-eau et ses conduites ne doivent pas être
exposés au gel.
AVIS:
Il est suggéré de prévoir un dégagement pour
l'entretien d'au moins 24 po (610 mm) au-dessous,
au-dessus et devant l'appareil.
• NE PAS installer le chauffe-eau dans un
lieu interdit par le National Fuel Gas Code
(aux États-Unis) ou le Code d’installation
du gaz naturel et du propane CSA-B149.1
(au Canada).
• NE PAS installer le chauffe-eau dans un
lieu soumis à des vibrations.
• NE PAS installer le chauffe-eau dans un
véhicule récréatif, une maison mobile, un
bateau ou toute autre embarcation.
• NE PAS installer le chauffe-eau à
proximité à une distance inférieure à 4 pi
(1,2 m) de tous autres conduits d'apport
d'air ou d'évacuation.
29
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Généralités
Inspection du produit
Inspectez le chauffe-eau, afin de vous assurer de
l'absence d'éventuels dommages.
Assurez-vous de la présence de toutes les pièces
illustrée.
Vérifiez la plaque signalétique du chauffe-eau pour
vous assurer qu'il est conçu pour le type de carburant
avec lequel vous comptez l'alimenter.
Vis
Rondelles
Thermostat
Robinet d’arrêt manuel
du gaz
Câble du thermostat
Soupape de surpression (certains modèles)
Installation du chauffe-eau
Atmosphère corrosive
AVIS:
Ce chauffe-eau ne doit pas être installé à proximité d'une
source d'air comburant chargée d'hydrocarbures halogénés.
Évitez d'installer un chauffe-eau dans un des lieux
suivants: salon de beauté, commerce de nettoyage
à sec, laboratoire de développement de photos, lieux
où sont entreposés des produits chlorés en poudre
ou liquides ou des produits pour la piscine. Ce sont
des lieux où sont souvent utilisés des hydrocarbures
halogénés.
De l'air contenant des hydrocarbures halogénés
est salubre à respirer, mais son passage à travers
une flamme génère des produits corrosifs qui
raccourcissent la durée de vie de tout appareil au gaz.
Le gaz propulseur des produits en canette ou le gaz
libéré par une fuite de climatiseur ou d'équipement de
réfrigération génère des produits hautement corrosifs à
la suite de son passage dans une flamme.
AVIS:
Toute défaillance liée à l'utilisation du chauffe-eau dans
une atmosphère corrosive n'est pas couverte par la
garantie.
30
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVIS:
Les codes National Fuel Gas Code (NFGC) et CAN/CSA B149.1 exigent l'installation d'un robinet d'arrêt manuel du gaz.
Consultez les codes NFGC/B149.1 pour des instructions complètes. Les exigences des codes locaux ou de l'autorité
compétente en matière de plomberie peuvent différer des instructions ou illustrations du manuel; ces exigences ont priorité.
Installation-type d'un chauffe-eau à évacuation directe
Plaque murale
(recommandé)
Coude à 90˚
Conduit
d’amenée d’air
Collecteur
de condensats**
Conduit d’évacuation
Pente ascendante
vers la terminaison
Raccord d'évacuation
de la condensation
Vers un drain adéquat
Mur extérieur
Filtre d’eau
Cordon d'
alimentation
électrique
Vers robinets
d'eau chaude
Robinet d’arrêt
manuel du gaz
Union
Raccord-union
Robinet d’arrêt
manuel du gaz
(fourni)
Raccord-union
Union
Soupape
de sûreté
Raccord d'évacuation
de la condensation*
Robinet de
vidange
Collecteur de sédiments
Union
Robinet
d'arrêt
Vers un
drain
adéquat
*Note: il est possible d'utiliser un tuyau flexible.
Capuchon
Robinet
d'arrêt, eau froide
Vers un
drain
adéquat
**Note: le collecteur de condensation doit être installé aussi près que possible du chauffe-eau.
L'installation d'un collecteur de condensation est permise s'il empêche toute infiltration de pluie,
la condensation ou tout autre liquide d'entrer dans le chauffe-eau.
31
Généralités
Installation du chauffe-eau (suite)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Généralités
Installation du chauffe-eau (suite)
AVERTISSEMENT:
Installation-type,
chauffe-eau extérieur
(ventilation non requise)
NE PAS installer ce chauffe-eau à l'intérieur ou dans un
lieu confiné. Il est uniquement conçu pour une installation
EXTÉRIEURE. Tout autre type d'installation peut endommager le
produit, causer des dommages ou entraîner de graves blessures
ou la mort.
Ce chauffe-eau est uniquement conçu pour une
installation EXTÉRIEURE.
Sortie
de cheminée
Câblage
Alimentation
d’air
Cordon
d’alimentation
électrique
(non fourni))
Vers les robinets
d’eau chaude
Prise d'air frais
Filtre à eau
Soupape
Relief
deValve
sûreté
(Fourni)
Soupape
d’arrêt manuelle
de gaz
(Fourni)
Raccord
union
Soupape
de service
Tuyau
de condensat*
Raccord
union
Trappe à sédiments
Capuchon
Soupape
d’évacuation
Vers un
drain adéquat
Soupape d’arrêt
d’alimentation d’eau froide
Vers un drain adéquat
*Remarque: Un tube d’évacuation flexible peut être utilisé
32
Soupape
d’arrêt manuelle
de canalisation
d’alimentation de gaz
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Généralités
Montage du chauffe-eau
ATTENTION:
Il peut être requis de renforcer la structure du mur s'il
n'est pas en mesure de supporter le poids du chauffeeau. Le non-respect de cette directive peut entraîner des
dommages matériels ou des blessures.
Choisissez un emplacement d'installation facilitant
l'accès et le bon fonctionnement du chauffe-eau.
3
Positionnez le support de montage supérieur et insérez
partiellement la vis de montage centrale. La distance
entre le dessus de la vis de montage et le mur doit
être d'environ 1/8 po (3 mm). Accrochez le support
supérieur à la vis.
1
Ce chauffe-eau est conçu pour être installé dans la
cavité murale formée par deux montants muraux
ou au-dessus de ces montants. Ces deux types
d'installation nécessitent la pose d'un renfort en bois,
soit entre les montants du mur dans le premier cas
ou; la pose d'un renfort de dimensions équivalentes
à celles du chauffe-eau, fixé aux montants, dans le
deuxième cas (ce renfort peut aussi être installé entre
les montants). Utilisez des vis à bois pour fixer les
supports au mur. Utilisez des ancrages pour le béton
dans le cas d'une installation à une paroi de béton.
4
AVIS:
L'apparence du chauffe-eau illustré dans l'image ci-dessus
peut différer de celle de votre chauffe-eau.
À l'aide de deux vis de montage et de rondelles, fixez
les deux supports de montage inférieurs au mur. Puis,
à l'aide de deux vis de montage et de rondelles, fixez
les deux supports de montage supérieurs au mur.
2
Assurez-vous de la présence à proximité et de la
disponibilité d'une prise électrique ou d'un circuit
de dérivation de 120 VCA /60 Hz). Les modèles
à évacuation directe sont munis d'un cordon
d'alimentation de 6 pi (1,8 m), alors que les modèles
extérieurs nécessitent un raccordement direct au circuit
d'alimentation.
AVIS:
NE PAS alimenter le chauffe-eau en électricité avant d’avoir
terminé l’installation du système de ventilation (voir la
section Ventilation aux pages 34–46).
33
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Ventilation d'un chauffe-eau à évacuation directe
DANGER:
Ventilation
Le défaut d'installer de façon appropriée un système de
ventilation raccordé à l'extérieur du bâtiment comme
indiqué dans la section Ventilation peut entraîner de
graves blessures ou la mort. Ne faites JAMAIS fonctionner
le chauffe-eau s’il n’est pas correctement ventilé et s’il
ne dispose pas d’une source d’air comburant adéquate,
afin d'éviter un mauvais fonctionnement de l’appareil, un
incendie, une explosion ou l’asphyxie des occupants au
monoxyde de carbone. La terminaison du conduit d'apport
d'air de ce chauffe-eau doit se trouver à l'extérieur.
AVERTISSEMENT:
Reportez-vous à la page 29 pour connaître les dégagements
aux matières combustibles. Un dégagement insuffisant
pourrait causer un incendie ou une explosion pouvant
endommager le produit ou entraîner de graves blessures ou
la mort.
ATTENTION:
• Assurez-vous que les gaz de combustion NE SERONT PAS
réaspirés par la terminaison d'apport d'air. Le rendement
du chauffe-eau peut être notablement affecté par la
recirculation des gaz de combustion.
• Même si toutes les distances de dégagement entre les
terminaisons sont respectées, il peut y avoir recirculation
des gaz de combustion, en fonction notamment du
positionnement sur le bâtiment, la proximité d'autres
bâtiments ou d'un coin, les conditions météo, le vent ou
la neige.
• Assurez-vous régulièrement de l'absence de recirculation
des gaz de combustion. Certains indices signalent
l'existence d'une recirculation: terminaisons givrées ou
gelées, condensation dans la terminaison et le conduit
d'apport d'air.
• Pour corriger un problème de recirculation, il faut
parfois réorienter la terminaison d'apport d'air dans
un axe différent de celui de l'évacuation, éloigner les
terminaisons l'une de l'autre. Assurez-vous que les
terminaisons d'apport d'air et d'évacuation ne sont pas
obstruées, particulièrement lorsque la température
descend sous le point de congélation.
Exigences de ventilation
L'installation du système de ventilation doit être
conforme aux exigences des codes nationaux et
locaux, ainsi qu'à celles du fabricant des conduits.
Les terminaisons des conduits d'apport d'air et
d'évacuation doivent se trouver à l'extérieur du
bâtiment, comme décrit dans les présentes instructions.
NE PAS ventiler ce chauffe-eau dans un conduit
existant. Il doit être ventilé par un conduit d'évacuation
distinct, séparé des autres appareils.
34
Il est interdit d’utiliser un conduit de ventilation en PVC à
âme alvéolaire (ASTM F891), en CPVC à âme alvéolaire ou
en RadelMD (polyphénolsulfone) pour construire un système
de ventilation non métallique. Il est aussi interdit de
recouvrir d’isolant les conduits et raccords d’un système de
ventilation non métallique.
AVIS:
Cet appareil peut uniquement être ventilé avec des
conduits fabriqués des matériaux approuvés ci-dessous.
Utilisez uniquement des conduits de 2 ou 3 po de
diamètre. Reportez-vous à vos codes locaux pour
connaître les exigences d'utilisation des conduits et
raccords en polypropylène InnoFlue®, PVC, CPVC ou
ABS. Au Canada, tous les composants entrant dans
la fabrication du système de ventilation doivent être
homologués ULC-S636.
Matériaux acceptables et équivalents:
Polypropylène InnoFlue®
PVC (Schedule 40, ASTM D-1785)
CPVC (Schedule 40, ASTM F-441)
ABS (Schedule 40, ASTM D-2661)
(non permis pour le conduit d'évacuation au Canada)
Les raccords du système de ventilation (autres que
les TERMINAISONS) doivent satisfaire aux exigences
suivantes:
Polypropylène InnoFlue®
PVC (Schedule 40 DWV, ASTM D-2665)
CPVC (Schedule 40 DWV, ASTM F-438)
ABS (Schedule 40 DWV, ASTM D-2661)
(non permis au Canada)
Acier inoxydable de Catégorie III (transition appropriée
requise)
NE PAS UTILISER de conduits Schedule 20, à noyau
cellulaire, une conduite de drainage, ou un conduit en
acier galvanisé, en aluminium, de type B ou flexible.
Longueur de ventilation admissible
Avant même d'entreprendre l'installation, planifiez
l'acheminement du système de ventilation avec une
grande attention.^ Minimisez la longueur des conduits
de ventilation (apport d'air et évacuation). Consultez les
pages 37-38 pour plus de détails sur le positionnement
des terminaisons. Reportez-vous aux tableaux sur les
longueurs minimales et maximales admissibles pour le
dimensionnement des conduits de ventilation (diamètre,
longueur équivalente). Ne dépassez pas la longueur
équivalente admissible du tableau.
Longueur de ventilation max. (prise d'air/évac.),
chacun:
Nombre de
Longueur max.
Longueur max.
Longueur max.
coudes à 90° section droite 2 po section droite 3 po section droite 4 po
1
5,0 po (1,5 m)
38,0 pi (11,6 m)
94,0 pi (28,7 m)
2
3,5 pi (1,0 m)
36,5 pi (11,1 m)
88,0 pi (26,8 m)
3
2,0 pi (0,6 m)
35,0 pi (10,6 m)
82,0 pi (25,0 m)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Ventilation d'un chauffe-eau à évacuation directe
Nombre de
Longueur max.
Longueur max.
Longueur max.
coudes à 90° section droite 2 po section droite 3 po section droite 4 po
Non offert
33,5 pi (10,2 m)
76,0 pi (23,2 m)
5
Non offert
32,0 pi (9,8 m)
70,0 pi (21,3 m)
6
Non offert
30,5 pi (9,3 m)
64,0 pi (19,5 m)
Le système ne fonctionnera pas en cas de restriction
excessive du système de ventilation (perte de
pression). Reportez-vous au tableau ci-dessus pour
calculer la longueur maximale admissible en fonction
du nombre de coudes (p.ex.: longueur maximale de 38
pi [12,0 m], diamètre 3 po, s'il y un seul coude à 90°).
Diamètre de 2 ou 3 po: un coude à 90° a une longueur
équivalente de 1 pi-6 po (0,5 m); diamètre de 4 po:
un coude à 90° a une longueur équivalente de 6 pi
(1,8 m). Diamètre de 2 ou 3 po: un coude à 45° a une
longueur équivalente de 9 po (0,25 m); diamètre de 4
po: un coude à 45° a une longueur équivalente de 3 pi
(0,9 m).
La terminaison du conduit de ventilation ne doit
pas être considérée lors du calcul de la longueur
équivalente du système.
Longueur minimale admissible:
Nombre de
coudes à 90°
Longueur min. section
droite 2 ou 3 po
Longueur min.
section droite 4 po
1
1,0 pi (0,3 m)
38,0 pi (11,6 m)
AVIS:
Pour installer des conduits de ventilation de 2 po ou 4
po, il faut utiliser des raccords adaptateurs de diamètre
(réducteurs).
Avertissement:
Lors de l'installation d'un conduit en acier inoxydable de
catégorie III, il faut utiliser une transition appropriée pour
éviter toute fuite des gaz de combustion.
En fonction du diamètre choisi pour le système de
ventilation, il peut être nécessaire d'installer un raccord
adaptateur de diamètre, pour le raccordement au chauffeeau.
Toutes les composantes des conduits d'apport d'air et
d'évacuation doivent être du même diamètre. NE PAS
utiliser des conduits d'apport d'air et d'évacuation de
diamètres dissemblables.
L’appareil peut être ventilé à l’horizontale, à travers un mur,
ou à la verticale, à travers le toit. Les sections verticales
et horizontales de conduits doivent être adéquatement
supportées. L'intervalle maximal recommandé entre les
sangles est de 4 pi (1,2 m). Installez la première sangle au
Système de ventilation préexistant
Si le chauffe-eau est installé comme appareil de
remplacement d'un autre chauffe-eau, il faut procéder
à une inspection minutieuse du conduit de ventilation
existant avant d'entreprendre l'installation. Assurez-vous
qu'il est fabriqué d'un matériau autorisé, que sa longueur
est adéquate et que l'emplacement de sa terminaison
respecte les exigences du présent manuel. Inspectez
attentivement tout le conduit de ventilation, portez une
attention particulière à l'éventuelle présence de fissures et
de fractures, particulièrement dans les joints des coudes,
des divers raccords et des sections linéaires. Assurezvous de l'absence d'affaissement ou de tout autre signe
de contrainte dans les joints, notamment en raison d'un
mauvais alignement des composants du système. Toute
anomalie doit être corrigée conformément aux instructions
de ventilation du présent manuel, avant de terminer les
travaux d’installation et de mettre en service le chauffe-eau.
AVIS:
• Il est recommandé que les conduits d'apport d'air et
d'évacuation maintiennent une pente ascendante de 1/4 po
par pied vers la terminaison extérieure.
• S i le conduit d'apport d'air maintient une pente ascendante
vers l'extérieur, un collecteur de condensation doit être
installé aussi près que possible du chauffe-eau. Voir page
43. L'installation d'un collecteur de condensation semblable
à celui décrit à la page 43 est permise s'il empêche toute
infiltration de pluie, la condensation ou tout autre liquide
d'entrer dans le chauffe-eau. L'absence d'un collecteur de
condensation entraînera des dommages matériels.
•A
ssurez-vous de maintenir les dégagements requis entre
le conduit d'évacuation et les structures combustibles et
incombustibles, comme décrit aux pages 28 et 29.
•U
n dégagement nul de 0 po (0 cm) est permis entre le conduit
d'apport d'air et une structure combustible.
•A
ssurez-vous de supporter les conduits d'apport d'air et
d'évacuation de façon appropriée.
• Il est recommandé d'installer des coussinets isolants entre
les sangles de support et les conduits; cela permet de réduire
la transmission de vibrations aux solives du plancher ou à
toute autre structure de soutien.
•N
E PAS supporter le système de ventilation de façon à
restreindre les mouvements normaux d’expansion et de
contraction thermique du matériau choisi (les appuis doivent
être libres).
Voir page 36 pour les exigences additionnelles du
Commonwealth of Massachusetts.
35
Ventilation
4
début de la première section horizontale, immédiatement à
la suite du premier coude à 90° qui réoriente le conduit de
la verticale à l'horizontale. Utilisez uniquement des sangles
conçues à cette fin. NE PAS utiliser du fil métallique pour
supporter les conduits.
Une installation inadéquate des conduits et raccords de
ventilation peut engendrer un stress mécanique important
dans ceux-ci. Le recours à des brides de fixation rigides ou
à des supports qui empêchent le libre déplacement des
conduits de ventilation risque d'engendrer des contraintes
mécaniques élevées lors de la traversée d'un mur ou lors
des cycles d'expansion / contraction du conduit. Installez le
conduit de façon à minimiser ces contraintes mécaniques.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Ventilation d'un chauffe-eau à évacuation directe (suite)
Commonwealth of Massachusetts
Ventilation
Le Commonwealth of Massachusetts exige que
l'installation d'appareils à évacuation directe dont le
conduit traverse un mur soit conforme au 248 CMR
4.00 et 5.00, comme ci-après:
5.08: Modifications à NFPA–54, Chapter 10
(1) Réviser NFPA–54 section 10.5.4.2 par l'ajout d'une
seconde exception, comme décrit ci-après:
Il est permis de continuer à utiliser un conduit existant
lors de l'installation d'un brûleur permettant une
conversion au gaz; il doit être muni d'un dispositif à
réarmement manuel qui coupe automatiquement
l'alimentation en gaz du brûleur en cas de refoulement
continu des gaz de combustion.
(2) Réviser 10.8.3 par l'ajout de l'exigence additionnelle
suivante:
(a) Tout appareil au gaz à évacuation murale, dont le
conduit d’évacuation est installé à l’horizontale et qui est
installé dans tout logement, bâtiment ou structure utilisé
en tout ou en partie à des fins résidentielles, y compris
ceux qui sont la propriété de l’État du Massachusetts,
et où la terminaison du conduit d’évacuation se trouve
à moins de 7 pi au-dessus du niveau du sol, y compris
notamment une terrasse ou un porche, les conditions
qui suivent doivent être1 respectées
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE
MONOXYDE DE CARBONE Au moment de
l’installation d’équipement au gaz dont le conduit
d’évacuation est installé à l’horizontale, le plombier
ou le technicien de gaz chargé de l’installation doit
s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone
à raccordement électrique fixe et muni d’une alarme
ainsi que d’une pile de secours est installé à l’étage
où se trouve l’équipement au gaz. De plus, le plombier
ou le technicien de gaz chargé de l’installation doit
s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone à
pile où à raccordement électrique fixe et muni d’une
alarme, est installé sur tous les autres étages d’un
logement, d’un bâtiment ou d’une structure où se
trouve l’équipement au gaz dont le conduit d’évacuation
est installé à l’horizontale et se termine sur un mur
extérieur. Il incombe au propriétaire de s’assurer les
services de professionnels licenciés et qualifiés pour
l’installation des détecteurs de monoxyde de carbone à
raccordement électrique fixe.
a. Si l’équipement au gaz dont le conduit d’évacuation est
installé à l’horizontale est installé dans un vide sanitaire ou un
grenier, le détecteur de monoxyde de carbone à raccordement
électrique fixe et muni d’une alarme ainsi que d’une pile de
secours peut être installé à l’étage adjacent.
b. Si les conditions de ce règlement ne sont pas remplies
au moment de la fin des travaux d’installation, le propriétaire
bénéficie d’une période de grâce de 30 jours pour se
conformer aux conditions énumérées ci-dessus, à la condition
36
qu’un détecteur de monoxyde carbone à pile muni d’une
alarme soit installé pendant toute ladite période.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
APPROUVÉS Les détecteurs de monoxyde de carbone
requis par les dispositions précédentes doivent être conformes
à la norme NFPA 720, être homologuée selon la norme ANSI/
UL 2034 et certifiés par IAS.
3. AFFICHAGE Une affiche de métal ou de plastique doit
être montée de façon permanente à l’extérieur du bâtiment,
à une hauteur minimale de 8 pieds du sol et directement en
ligne avec la terminaison du conduit d’évacuation installé à
l’horizontale d’un appareil ou équipement au gaz. L’affiche
doit comporter le texte suivant : « CONDUIT D’ÉVACUATION
DIRECTEMENT CI-DESSOUS. NE PAS OBSTRUER. », en
lettre d’au moins 1/2 po de haut.
4. INSPECTION. L’inspecteur local chargé de l’inspection
d’équipement au gaz dont le conduit d’évacuation est installé
à l’horizontale doit approuver l’installation uniquement s’il
constate la présence de détecteurs de monoxyde carbone
et d’affiches, en conformité avec les dispositions 248 CMR
5.08(2)(a) , alinéas 1 à 4.
(b) EXONÉRATION: L’équipement suivant est exonéré de
l’application des dispositions 248 CMR 5.08(2)(a) , alinéas 1
à 4:
L’équipement cité dans le chapitre 10 (« Equipment Not
Required To Be Vented »), de la plus récente édition du code
NFPA 54 adoptée par le Conseil; et
2. L’équipement au gaz dont le conduit d’évacuation spécial
est installé à l’horizontale et qui est installé dans une pièce
ou une structure séparée du logement, du bâtiment ou d’une
structure utilisée en tout ou en partie à des fins résidentielles.
(c) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME
D’ÉVACUATION SPÉCIAL FOURNI Lorsque le fabricant de
l’équipement au gaz dont le conduit d’évacuation est installé
à l’horizontale fournit un système d’évacuation spécial,
les directives d’installation de l’équipement et du système
d’évacuation spécial doivent comporter:
1. Des instructions d’installation détaillées du système
d’évacuation spécial ou de ses composantes;
2. Une liste de pièces complète du système d’évacuation
spécial ou de ses composantes.
(d) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME
D’ÉVACUATION SPÉCIAL NON FOURNI Lorsque le fabricant
de l’équipement au gaz approuvé dont le conduit d’évacuation
est installé à l’horizontale ne fournit pas les composantes
d’évacuation des gaz de combustion, mais qu’il fait référence
à un « système d’évacuation spécial », les exigences
suivantes doivent être respectées:
1. Le manuel du système d’évacuation spécial doit être inclus
avec l’appareil ou les instructions d’installation de l’appareil; et
2. Le système d’évacuation spécial en question doit être
approuvé par le Conseil. De plus, le manuel de ce système
doit inclure une liste de pièces détaillée ainsi que des
directives d’installation détaillées.
Dans le cas de tout équipement au gaz approuvé dont le
conduit d’évacuation est installé à l’horizontale: les directives
d’installation de l’appareil, les directives d’installation du
conduit d’évacuation, les listes de pièces et toutes autres
directives liées à l’évacuation des gaz de combustion
doivent être conservées à proximité de l’appareil à la fin de
l’installation.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Emplacement d'une terminaison murale
Murs extérieurs
B
C
V
F
B
Fixé
Fermé
V
Amovible
Amovible
V
Ventilation
H
Fixé
Fermé
V
K
V
X
B
A
I
V
X
J
M
V Terminaison d’évacuation
X Terminaison d’apport d’air
Surfaces où la terminaison n’est PAS permise
Mur intérieur
D
E
G
B
V
V
V
L
37
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Ventilation d'un chauffe-eau à évacuation directe (suite)
Le tableau qui suit présente les dégagements minimaux qui permettent de positionner la terminaison à un emplacement
approprié, pour un chauffe-eau à évacuation directe installé à l'intérieur ou pour un chauffe-eau installé à l'extérieur. Les
lettres correspondent aux dimensions de l'illustration de la page 37.
Emplacement
Ventilation
A = Dégagement au-dessus du niveau
du sol, d’une véranda, d’un porche, d’une
terrasse ou d’un balcon.
B = Dégagement autour des fenêtres ou
des portes qui peuvent être ouvertes.
C = Dégagement d'une fenêtre qui ne
s'ouvre pas.
D = Dégagement vertical sous un soffite
ventilé, si le centre de la terminaison est
situé à une distance horizontale inférieure à
2 pi (610 mm).
E = Dégagement de tout soffite non ventilé.
F = Dégagement de tout coin extérieur.
G = Dégagement de tout coin intérieur.
Exigences d'installation, Canada2
12 po (305 mm)
12 po (305 mm)
•6
po (150 mm) pour chauffe-eau d'une
puissance inférieure ou égale à 10 000 BTU/h
(3 kW).
• 6 po (150 mm) pour chauffe-eau d'une
puissance inférieure ou égale à 10 000 BTU/h
(3 kW).
•9
po (230 mm) pour chauffe-eau d'une
puissance supérieure à 10 000 BTU/h (3 kW)
et inférieure ou égale à 50 000 BTU/h (15
kW).
• 12 po (305 mm) pour chauffe-eau d'une
puissance supérieure à 10 000 BTU/h (3 kW)
et inférieure ou égale à 100 000 BTU/h (30
kW).
•1
2 po (305 mm) pour chauffe-eau d'une
puissance supérieure à 50 000 BTU/h (15
kW)3.
• 36 po (914 mm) pour chauffe-eau d'une
puissance supérieure à 100 000 BTU/h (30
kW).




36 po (914 mm) recommandé4
36 po (914 mm) recommandé4


36 po (914 mm) recommandé4
36 po (914 mm) recommandé4




36 po (914 mm) recommandé4
36 po (914 mm) recommandé4
H = Dégagement de chaque côté d’une
ligne passant par le centre d’un compteur
ou du régulateur d'abonné.

3 pi (914 mm) de dégagement horizontal d’un
compteur ou d’un régulateur, jusqu’à une
hauteur de 15 pi (4,57 m).
I = Dégagement de la soupape de
décharge du régulateur d’abonné.

3 pi (914 mm)
J = Dégagement d’une terminaison
du conduit d’approvisionnement
d’air non mécanique du bâtiment
ou de la terminaison du conduit
d’approvisionnement d’air comburant de
tout autre appareil.
38
Exigences d'installation, États-Unis1
•6
po (150 mm) pour chauffe-eau d'une
puissance inférieure ou égale à 10 000 BTU/h
(3 kW).
• 6 po (150 mm) pour chauffe-eau d'une
puissance inférieure ou égale à 10 000 BTU/h
(3 kW).
•9
po (230 mm) pour chauffe-eau d'une
puissance supérieure à 10 000 BTU/h (3 kW)
et inférieure ou égale à 50 000 BTU/h (15
kW).
• 12 po (305 mm) pour chauffe-eau d'une
puissance supérieure à 10 000 BTU/h (3 kW)
et inférieure ou égale à 100 000 BTU/h (30
kW).
•1
2 po (305 mm) pour chauffe-eau d'une
puissance supérieure à 50 000 BTU/h (15
kW)3.
• 36 po (914 mm) pour chauffe-eau d'une
puissance supérieure à 100 000 BTU/h (30
kW).
K = Dégagement de toute prise d’air frais
mécanique.
36 po (914 mm) au-dessus, si à moins de 10 pi
(3 m) horizontalement.
6 pi (1,83 m)
L = Dégagement au-dessus d’un trottoir
pavé ou d’une entrée pavée sur une
propriété publique.

7 pi (2,13 m)†
M = Dégagement sous une véranda, un
porche, une terrasse ou un balcon.

12 po (305 mm)‡
1. En conformité avec l'édition en vigueur de ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel Gas Code.
2. En conformité avec l'édition en vigueur de CAN/CSA B149.1, Code d’installation du gaz naturel et du propane.
3. Pour les modèles extérieurs, 4 pi (1,2 m) dessous ou latéralement à une ouverture; 1 pi (305 mm) au-dessus d'une ouverture.
4. C
es dégagements minimaux sont recommandés pour prévenir la recirculation des gaz de combustion, ce qui peut nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
 Pour les dégagements non spécifiés dans ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CAN/CSA B149.1, choisir l'un des deux suivants:
a) Dégagements minimaux comme déterminé dans la section 2.20; ou
b) Dégagements respectant les exigences des codes locaux d’installation et celles du fournisseur du service du gaz.
† U
n conduit de ventilation ne doit pas se terminer directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée située entre deux logements unifamiliaux et qui les dessert
tous les deux.
‡ Permis seulement si le dessous du plancher de la véranda, du porche, de la terrasse ou du balcon est entièrement ouvert sur au moins deux côtés.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Considérations, installation murale
– NE PAS positionner une terminaison de ventilation
AVERTISSEMENT:
directement sur un mur de briques ou de maçonnerie; le cas
–NE PAS positionner la terminaison de ventilation sur
un mur du bâtiment exposé aux vents dominants. Cela
aidera à prévenir le gel des conduites d'eau et le givrage
des gaz de combustion sur les murs et sous la corniche.
– NE PAS positionner la terminaison trop près d'arbustes;
les gaz de combustion peuvent les endommager. Il est
recommandé de maintenir une distance minimale de 4 pi
(1.22 m).
– Il est suggéré d'appliquer un apprêt à toutes les surfaces
peintes, afin de minimiser les risques de dommages.
Les surfaces peintes doivent être régulièrement
entretenues.
– Protégez la terminaison des contacts accidentels par
des personnes ou animaux.
Chauffe-eau sans réservoir intérieurs
AVERTISSEMENT:
Dans une installation multi-appareils, il faut maintenir
un dégagement minimal entre les terminaisons afin de
prévenir le recyclage des gaz de combustion. Maintenez
les dégagements suivants entre les conduits d'évacuation,
dans une installation multi-appareils:
24 po (610 mm), pour 2 appareils;
échéant, il est recommandé d'installer un solin métallique
résistant à la corrosion à l'arrière de la terminaison.
– La terminaison du conduit d'évacuation ne doit pas se
trouver:
•
Au-dessus d’un passage public; ou
•
À proximité de soffites ventilés, d’évents de vides
sanitaires ou de tout endroit où la condensation
ou la vapeur pourrait constituer une nuisance,
représenter un danger ou causer des dommages
matériels; ou
•
Là où de la condensation ou de la vapeur pourrait
causer des dommages matériels ou nuire au bon
fonctionnement d’un régulateur de pression, d’une
soupape de sûreté ou de tout autre équipement.
– Étanchéifiez toutes les fentes, joints et jonctions dans
un rayon de
6 pi (1,83 m) de la terminaison.
– Étanchéifiez le pourtour du solin.
– NE PAS acheminer à l'extérieur du bâtiment le conduit
de ventilation d'un chauffe-eau intérieur.
– Ce chauffe-eau nécessite son propre système de
ventilation distinct. NE PAS raccorder le système
de ventilation à un autre système existant ou à une
cheminée.
–
Respectez les distances minimales de dégagement. Les
terminaisons de ventilation doivent être positionnées à
au moins 5,5 po (140 mm) et à au plus 24 po (610 mm)
l'une de l'autre (mesuré horizontalement).
CHAUFFE-EAU SANS RÉSERVOIR EXTÉRIEURS
– Installez un chauffe-eau extérieur de façon à ce que
les orifices d'apport d'air et d'évacuation soient à une
hauteur supérieure au niveau de neige anticipé.
24 po (610 mm) et 36 po (914 mm), pour 3 appareils;
24 po (610 mm), 36 po (914 mm), et 24 po (610 mm), pour 4
appareils.
Calfeutrage
Coin
intérieur
Calfeutrage
Calfeutrage L’humidité qui s’élève s’accumulera sous l’avant-toit
Coin
intérieur
Calfeutrage
Zone de calfeutrage
ou jusqu’au bord
de la fenêtre, etc.,
en commençant
à 6 pieds
Si la sortie d’évent du solin est trop
proche, la fermer et installer un nouvel
évent dans un autre endroit
Zone de calfeutrage ou jusqu’
au bord de la fenêtre, etc.,
en commençant à 6 pieds (1,80 m)
L’humidité qui s’élève s’accumulera sous l’avant-toit
Si la sortie d’évent du solin est trop
proche, la fermer et installer un nouvel
évent dans un autre endroit.
1.2 m
(4 pi)
Calfeutrage
300 mm
(12 po)
Calfeutrage
Calfeutrage
1.2 m
(4 pieds)
5.5” à 24”
(14 cm à 61 cm)
39
Ventilation
L'humidité contenue dans les gaz de combustion peut
se condenser lorsqu'elle s'échappe de la terminaison de
ventilation. Par temps froid, cette condensation peut givrer
et s'accumuler sur un mur extérieur, sous la corniche du
toit ou sur toute surface adjacente. Il faut s'attendre à
ce que ces surfaces subissent une certaine décoloration
au fil du temps. Toutefois, un positionnement inapproprié
de la terminaison ou sa mauvaise installation risque de
sérieusement endommager la finition extérieure ou même
la structure du bâtiment.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Ventilation d'un chauffe-eau à évacuation directe (suite)
Ventilation
Plaque murale
(recommandé)
12"
(300 mm)
Environ 1 po
du mur
recommandé
Conduit d’évacuation
Pente ascendante
vers la terminaison
Panneau d'accès
pour inspection
(optionnel)
Conduit
d’amenée d’air
Collecteur de
condensation
Vers un drain adéquat
Plafond
Panneau d'accès
pour inspection
(optionnel)
Ventilation à l'horizontale, installation
AVERTISSEMENT:
Les apprêts et adhésifs à base de solvants sont très
inflammables. Travaillez dans un lieu bien ventilé et à
l'écart de toute source de chaleur ou flamme nue. NE
PAS fumer. Évitez tout contact avec la peau ou les yeux.
Respectez tous les avertissements imprimés sur les
contenants.
ATTENTION:
Utilisez des conduits approuvés par le fabricant: Schedule
40 en PVC (paroi creuse interdite en toutes circonstances),
Schedule 80 en PVC, CPVC, ABS, acier inoxydable de
catégorie III homologué UL 1738, ou InnoFlueMD PP. Aucun
autre matériau n'est permis pour les conduits de ventilation.
Au Canada, le conduit d'évacuation doit être fabriqué de
tuyaux homologués ULC S636.
Raccordement des conduits et raccords
Tous les tuyaux, raccords, apprêts, adhésifs et
procédures doivent se conformer aux normes de
l’«American National Standards Institute» et de
l’«American Society for Testing and Materials» (ANSI/
ASTM). Au Canada, les tuyaux, raccords, adhésifs,
apprêts et procédures de raccordement doivent être
conformes à la norme ULC-S636 et aux exigences du
fabricant du système de ventilation.
ATTENTION:
• NE PAS utiliser de colle caillée, grumeleuse ou épaissie.
• NE PAS délayer l'adhésif. Respectez la date d'expiration
indiquée sur le pot.
• Pour un assemblage à une température inférieure à 0°C
(32°F), utilisez uniquement un adhésif basse température.
• Utilisez toujours l'apprêt-nettoyant et l'adhésif conçu
précisément pour le type de tuyau utilisé (PVC, CPVC ou
ABS).
40
Raccord
d'évacuation
de la
condensation
• Dans une installation au Canada, isolez le conduit
d'évacuation s'il traverse un espace non chauffé.
Apprêt-nettoyant et adhésif de consistance
moyenne
Tous les joints du système de ventilation doivent être
étanches; nous recommandons les produits suivants:
Composantes en PVC: adhésif de type ASTM D-2564;
Composantes en CPVC: adhésif de type ASTM F-493;
Composantes en ABS: adhésif de type ASTM D-2235
(ABS non permis pour l'évacuation au Canada).
Collage des joints
1. Coupez les tuyaux à angle droit et ébarbez les
imperfections laissées par la coupe. Réalisez un
chanfrein d'introduction à l'extrémité du tuyau;
nettoyez l'extrémité du tuyau et l'emboîture du
raccord.
2. Après avoir vérifié le bon ajustement du tuyau et du
raccord, appliquez une couche généreuse d'apprêtnettoyant sur la surface extérieure du tuyau et à
l'intérieur du raccord.
3. Appliquez une couche généreuse d'adhésif dans
le raccord. Appliquez rapidement une généreuse
couche d'adhésif sur le tuyau et insérez-le avec
une légère rotation, jusqu'à ce qu'il bute au fond du
raccord.
4. Maintenez en place le joint pendant environ 30
secondes; il arrive parfois que le tuyau soit expulsé du
raccord lors du durcissement.
5. Nettoyez tout excès d'adhésif à l'aide d'un chiffon.
Laissez le joint durcir pendant 15 minutes avant de
la manipuler. La durée de durcissement varie en
fonction de l'ajustement du joint, de la température et
de l'humidité.
AVIS:
• L'adhésif doit rester fluide; au besoin, appliquer de
l'adhésif frais.
• Agitez fréquemment l'adhésif lorsque le pot est en
utilisation. Utilisez une brosse à soies naturelles ou
l'applicateur fourni avec le pot de colle. Utilisez une brosse
d'un pouce (25 mm), le cas échéant.
• NE PAS utiliser d'adhésif avec les conduits InnoFlue® PP.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Ventilation à l'horizontale, installation (suite)
Le type de fixation à utiliser varie en fonction du
matériau du mur.
P
our un mur en contreplaqué
ou composé d'un
recouvrement en bois franc,
utilisez quatre vis à bois #10 x
1-1/4 po.
AVIS:
P
our un mur en maçonnerie,
utilisez des ancrages d'une
longueur suffisante, qui
permettent de traverser le
mur.
• La longueur de la terminaison du conduit d'évacuation
doit être supérieure de 12 po (305 mm) que celle de la
terminaison du conduit d'apport d'air, lorsque mesurée
depuis la surface du mur extérieur.
• Afin de prévenir toute possibilité de gel de la
condensation, n'installez pas les terminaisons l'une
au-dessus de l'autre.
Déterminez l’emplacement des terminaisons puis
percez des ouvertures permettant le passage des
conduits à travers le mur. Dans une installation murale,
les conduits de ventilation peuvent uniquement être
orientés à l'horizontale.
Dans une installation-type, le conduit d'apport d'air
horizontal a un diamètre de 2 ou 3 po, sa terminaison
se termine sur un mur extérieur et comporte un raccord
qui empêche l'enfoncement du conduit à travers le
mur. Dans une installation-type, le conduit d'évacuation
horizontal a un diamètre de 2 ou 3 po et sa terminaison
est positionnée à 12 po de celle du conduit d'apport
d'air. Insérez une faible longueur de conduit de
ventilation à travers le mur et connectez-le au raccord.
Connectez le chapeau de cheminée ou la terminaison
du conduit de ventilation à l'extérieur du bâtiment.
1
Appliquez un scellant à la silicone ou au latex/silicone
pour étanchéifier les raccords entre les conduits de
ventilation et les accouplements, ce qui permet leur
désassemblage lors de l'inspection et du nettoyage
annuel. Étanchéifiez complètement le joint formé avec
la plaque murale et tout élément de la structure du
bâtiment.
2
Joignez l'extrémité femelle de la prochaine section du
conduit de ventilation à l'extrémité mâle de la section
précédente du conduit de ventilation de 2 po/3 po (51
mm/76 mm). Voir “Collage des joints” à la page 40.
3
Complétez l'assemblage des conduits de ventilation
jusqu'aux raccords d'apport d'air et d'évacuation du
chauffe-eau.
1. Respectez les distances minimales de dégagement.
Les terminaisons de ventilation doivent être
positionnées à au moins 5,5 po (140 mm) et à
au plus 24 po (610 mm) l'une de l'autre (mesuré
horizontalement).
2. Coupez deux trous d'un diamètre de 2-1/2 po (64
mm) pour un conduit de 2 po (51 mm) de diamètre,
ou d'un diamètre de 3-1/2 po (89 mm) pour un
conduit de 3 po (76 mm) de diamètre, pour le
passage des conduits d'apport d'air et d'évacuation.
41
Ventilation
P
our un mur en panneaux
d'aggloméré, utilisez 4
ancrages pour murs creux.
Utilisez des ancrages d'au
moins 1/8 po (3 mm) de
diamètre et d'une longueur
suffisante, en fonction du
revêtement.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Pour plus d'information sur les kits de terminaison, reportez-vous à "Besoins d'un réparateur?" à la page 26, ou
"Obtenir de l'aide" pour savoir comment joindre l'un de nos représentants au service à la clientèle.
Ventilation d'un chauffe-eau à évacuation directe (suite)
Autres installations à l'horizontale
Ventilation
D'autres ensembles de ventilation horizontaux sont offerts sur le marché. Veuillez suivre les instructions d'installation
fournies avec ces ensembles pour réaliser leur installation.
Pente ascendante
vers la terminaison
Ensemble de
ventilation
concentrique
Conduit
d’amenée d’air
Environ 1 po
du mur
recommandé
Panneau d'accès
pour inspection
(optionnel)
Conduit
Collecteur de
d’évacuation
condensation
Vers un drain adéquat
Plafond
Raccord
d'évacuation
de la
condensation
Panneau d'accès
pour inspection
(optionnel)
Conduit
d’évacuation
En pente vers le
terminaison
Ensemble de
terminaisons
superposées
Kit de
terminaison
à plat
Conduit
d’amenée d’air
Conduit
d’évacuation
Panneau d’accès
pour inspection
(optionnel)
(la terminaison peut
être pivotée)
Collecteur de
condensation
Vers un drain adéquat
Plafond
Panneau d’accès
pour inspection
(optionnel)
Sortie des gaz
de combustion
Sangle
Max.
de 24 po
Installation optionnelle
(aucun kit requis)
42
Prise d’air
frais
Raccord
d'évacuation
de la
condensation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installation verticale (toit)
AVERTISSEMENT:
Une installation inadéquate peut endommager le produit ou
causer son mauvais fonctionnement ou entraîner de graves
blessures ou la mort.
AVIS:
Chaque fois qu'un conduit de ventilation traverse un
plafond ou un plancher, il faut lui apporter un point de
support.
AVIS:
A, B
Ventilation
Utilisez uniquement la terminaison approuvée par Rheem et
des composantes homologuées ULC S636.
Maintenez les dégagements recommandés aux
structures combustibles et à l'isolant du bâtiment.
4
Trou à travers
le toit
CL CL
Trou à travers
le plafond
Établissez toutes les longueurs de conduits requis
et les couper. Reportez-vous à “Emplacement d'une
terminaison verticale” à la page 44 pour connaître les
dégagements admissibles.
1
Découpez une ouverture dans le plafond intérieur et
le toit afin de permettre le passage des conduits de
ventilation.
5
Installez un solin adéquat autour de l'ouverture du toit
traversée par le conduit d'évacuation.
Collecteur de condensation, apport
d'air
2
Complétez l'installation des conduits de ventilation
aux collets de raccordement du chauffe-eau. Utilisez
un apprêt-nettoyant et un adhésif pour approprié pour
raccorder les conduits de ventilation au chauffe-eau.
Dans une installation verticale ou lorsque la pente du
conduit d'apport d'air est orientée vers le chauffe-eau,
il faut installer un raccord de drainage, afin d'éviter
l'acheminement de toute condensation ou d'eau vers le
chauffe-eau. Raccordez le collecteur de condensation à
un drain de capacité suffisante. NE PAS le raccorder au
collecteur de condensation du chauffe-eau.
1
3
Supportez les sections horizontales et verticales des
conduits de ventilation, comme décrit à la page 35. Des
supports sont requis à tous les 4 pi (1,2 m) pour une
section à la verticale, à la suite de chaque transition
vers la verticale et à la suite de chaque raccord
décentré.
Exemple de collecteur: collez des adaptateurs 3 po/4
po à chaque extrémité d'une longueur de conduit en
PVC d'un diamètre de 4 po. Percez un trou de ½ po
dans le conduit de 4 po. Taraudez le trou et vissez-y un
raccord de ½ po. Installez cet ensemble en positionnant
le raccord vers le bas. NE PAS installer en position
verticale. Raccordez un boyau de drainage au raccord
et acheminez-le à un drain de capacité suffisante.
43
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Ventilation d'un chauffe-eau à évacuation directe (suite)
Emplacement d'une terminaison verticale
Ventilation
Optionnel
Prise d'air frais
12 po Min.
(300 mm)
Conduit de ventilation
à travers le toit
A, B
Le tableau qui suit présente les dégagements minimaux qui permettent de positionner la terminaison à un
emplacement approprié, pour un chauffe-eau à évacuation directe installé à l'intérieur.
Emplacement
Exigences d'installation, États-Unis1
Exigences d'installation, Canada2
A = Dégagement minimum au-dessus
du toit.
12 po (305 mm) au-dessus du toit.
18 po (457 mm) au-dessus du toit.
B = Dégagement maximum au-dessus
du toit (sans support additionnel).
24 po (610 mm) au-dessus du toit.
24 po (610 mm) au-dessus du toit.
C = Dégagement requis de tout pignon,
toute lucarne ou toute structure
donnant accès au bâtiment (ex.:
solin, fenêtre).
4 pi (1,2 m).
4 pi (1,2 m).
D = Dégagement requis de toute prise
d'air forcée, notamment une prise
d'air de sécheuse ou de fournaise.
10 pi (3,05 m)
6 pi (1,83 m)
E = Distance horizontale min./max.
entre les terminaisons
5,5 po (140 mm)/24 po (610 mm)
5,5 po (140 mm)/24 po (610 mm)
1. En conformité avec l'édition en vigueur de ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel Gas Code.
2. En conformité avec l'édition en vigueur de CAN/CSA B149.1, Code d’installation du gaz naturel et du propane.
Une terminaison verticale doit comporter un raccord à
180° ou un assemblage de 2 coudes à 90° à court ou
long rayon de courbure qui pointent vers le bas, afin
d'éviter toute pénétration de pluie. Reportez-vous aux
figures ci-dessus pour connaître le bon positionnement
de la terminaison d'apport d'air par rapport à celle
d'évacuation.
44
Le conduit d'évacuation vertical a un diamètre de 2 ou
3 po et sa terminaison est positionnée à au moins 12
po (305 mm) au-dessus de celle du conduit d'apport
d'air. La terminaison du conduit d'évacuation doit se
trouver à au moins 12 po (305 mm) [États-Unis] ou à
au moins 18 po (460 mm) [Canada] au-dessus du toit
ou de la limite de neige anticipée.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Terminaison de ventilation verticale standard
Ventilation
Optionnel
Solin de toit ajustable
Collier de support
Collecteur de
condensats* Pente ascendante
Conduit d’amenée
d’air
Support
Conduit
d’évacuation
Raccord d'évacuation
de la condensation
Vers un
drain adéquat
*Note: le collecteur de condensation doit être installé aussi près que possible
du chauffe-eau.
L'installation d'un collecteur de condensation est permise s'il empêche
toute infiltration de pluie, la condensation ou tout autre liquide d'entrer
dans le chauffe-eau.
45
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Ventilation d'un chauffe-eau à évacuation directe (suite)
Autre terminaison verticale
D'autres ensembles de ventilation verticaux sont offerts sur le marché. Veuillez suivre les instructions d'installation
fournies avec ces ensembles pour réaliser leur installation.
AVERTISSEMENT:
Ventilation
Il ne faut jamais raccorder entre eux les conduits d'apport d'air et d'évacuation.
Dégagement minimum de
18 po (457 mm) au-dessus du toit
Terminaison d'évacuation concentrique
Solin de toit ajustable
Collier de support
Collecteur de
condensats*
Pente ascendante
Conduit d’amenée
d’air
Support
Conduit
d’évacuation
Raccord d'évacuation
de la condensation
Vers un
drain adéquat
*Note: le collecteur de condensation doit être installé aussi près que possible
du chauffe-eau.
L'installation d'un collecteur de condensation est permise s'il empêche
toute infiltration de pluie, la condensation ou tout autre liquide d'entrer
dans le chauffe-eau.
46
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Qualité de l’eau
Il faut porter une attention particulière à la qualité de
la source d'eau alimentant le chauffe-eau, au moment
de son installation ou lors de son entretien. Une source
d'eau dont les paramètres de qualité ne respectent pas
les limites indiquées ci-dessous risque d'endommager
le chauffe-eau. Veuillez noter que la garantie limitée
consentie avec ce chauffe-eau ne couvre pas les
défauts, défectuosités ou défaillances causés par de
l'eau dont les paramètres de qualité ne respectent pas
les limites indiquées dans le tableau ci-dessous
Si vous alimentez néanmoins ce chauffe-eau avec
de l'eau dont les paramètres de qualité ne respectent
pas les limites indiquées dans le tableau ci-dessous,
Rheem vous recommande de prendre les mesures
suivantes:
Installez un dispositif de traitement de l'eau ou un
adoucisseur d'eau au moment de l'installation initiale
du chauffe-eau. Rheem offre des accessoires de
traitement de l'eau pouvant être installés en conjonction
avec le chauffe-eau (voir ci-dessous).
Tableau des valeurs recommandées de qualité de l'eau
pH
Matières totales
dissoutes (TDS)
6,5–8,5
Jusqu’à 500 mg/L
Dioxyde de
carbone libre
(CO2)
Dureté
totale
Aluminum
Chlorures
Cuivre
Fer
Manganèse
Zinc
Jusqu'à 15
mg/L
Jusqu’à
200 mg/L
0,05 à
0,2 mg/L
Jusqu’à
250 mg/L
Jusqu’à
1,0 mg/L
Jusqu’à
0,3 mg / L
Jusqu'à
0,05 mg/L
Jusqu'à
5 mg/L
Référence: National Secondary Drinking Water Regulations de l’EPA.
Le numéro de pièce des accessoires est indiqué ci-dessous. Consulter le catalogue des pièces et accessoires
pour plus de détails.
Filtre de
Kit accessoire
Kit de rinçage
Vanne d'isolation
remplacement
Traitement AllClear
RTG20251
RTG20252
Disp. anti-tartre
RTG20246
RTG20247
RTG20124
RTG20220AB
Alimentation en eau
Alimentation en eau
ATTENTION:
Afin de prévenir tout dommage au produit ou problème
de fonctionnement, ce chauffe-eau DOIT UNIQUEMENT
être utilisé avec une source d'eau dont les paramètres
correspondent aux valeurs suivantes.
• Eau potable propre (ne doit pas contenir de produits
chimiques corrosifs, de sable, de terre ni aucun autre
contaminant).
• NE PAS inverser les raccordements d'eau chaude et d'eau
froide.
• NE PAS raccorder ce chauffe-eau à des conduites d'eau
ayant déjà été utilisées pour le chauffage des locaux.
Toutes les conduites et les composantes raccordées au
chauffe-eau doivent être approuvées pour l’acheminement
d’eau potable.
• Avoir la qualité d'eau appropriée (voir tableau ci-dessus).
• Température de l'eau au raccord d'entrée: entre 0°C (32°F)
et 49°C (120°F).
47
Plomberie
Veuillez régulièrement rincer l'échangeur de chaleur du
chauffe-eau. Rheem offre des ensembles de rinçage
et d'isolation qui aident à éliminer les accumulations de
calcaire (voir ci-dessous).
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Expansion thermique
Plomberie
Déterminez si la canalisation d’alimentation en eau
froide comporte un clapet antiretour. Vérifiez avec votre
fournisseur du service d’eau. Il pourrait s’agir d’un
clapet installé séparément sur la conduite ou intégré
à un dispositif antirefoulement, à un réducteur de
pression, à un compteur d’eau ou à un adoucisseur
d’eau. Lorsqu’un clapet antiretour est installé dans
la conduite d’alimentation en eau froide, on est en
présence d’un “système fermé”. Inversement, sans
dispositif antirefoulement, on est en présence d’un
système “ouvert”. Lorsque l’on chauffe de l’eau, celleci gagne en volume, ce qui à son tour engendre une
hausse de la pression dans le système d’alimentation
en eau. C’est ce phénomène que l’on appelle
“expansion thermique”. Dans un système “ouvert”,
le volume supplémentaire d’eau engendré par le
chauffage de l’eau dans le chauffe-eau est refoulé vers
la conduite maîtresse de la municipalité, ce qui évite
toute hausse de pression.
Toutefois, dans un système “fermé”, le volume
supplémentaire d’eau chaude ne peut se diriger vers
la canalisation maîtresse, ce qui peut entraîner une
hausse rapide et dangereuse de pression dans le
chauffe-eau et dans le réseau d’eau de la résidence.
La pression peut ainsi rapidement atteindre la valeur
Alimentation en eau
ATTENTION:
IMPORTANT: NE PAS chauffer directement les raccords
d'eau CHAUDE ni d'eau FROIDE du chauffe-eau. Si vous
comptez utiliser des raccords soudés, soudez d'abord des
adaptateurs filetés aux conduites, lesquels vous visserez
ensuite aux raccords du chauffe-eau. Toute chaleur
appliquée aux raccords du chauffe-eau endommagera de
manière irrémédiable les composantes internes du chauffeeau.
AVIS:
Dans les climats froids, de la glace peut se former sur les
raccords du chauffe-eau, avant même qu'il ne soit installé.
Branchez alors le cordon d’alimentation du chauffe-eau
pendant environ 10 minutes, le système de dégivrage du
chauffe-eau fera fondre la glace.
Les raccordements de plomberie doivent être effectués par
un plombier qualifié, en conformité avec les codes locaux.
Utilisez uniquement des matériaux approuvés.
Pour permettre au chauffe-eau de fonctionner à sa pleine
capacité, il est recommandé de le raccorder à des conduites
d'eau d'au moins 3/4 po (19 mm) de diamètre.
Afin de préserver l'énergie et de réduire les risques de gel,
isolez les conduites d'eau CHAUDE et d'eau FROIDE. NE
PAS isoler la conduite de drainage ou la soupape de sûreté.
Recirculation
Il est permis d'utiliser ce chauffe-eau dans un système à
recirculation directe, à condition que la boucle comporte un
thermostat de contrôle, ainsi qu'une minuterie pour mettre la
pompe à l'arrêt en période hors-pointe. La pompe doit avoir
une capacité d'au moins 5 GPM à une hauteur de charge
48
de déclenchement de la soupape de sûreté, ce qui
entraîne un écoulement d’eau lors de chaque cycle
de chauffage de l’eau. Ce phénomène d’expansion
thermique de l’eau, qui entraîne des cycles d’expansion
et de contraction rapides des composantes du chauffeeau et du réseau d’eau, peut entraîner une défaillance
prématurée de la soupape de sûreté ou même du
chauffe-eau.
AVIS:
Le remplacement de la soupape de sûreté ne permet pas de
corriger ce problème!
Il est plutôt suggéré d’installer un réservoir d’expansion
thermique sur la conduite d’alimentation en eau froide,
entre le clapet antiretour et le chauffe-eau.
Le réservoir d'expansion contient une vessie d'air qui
agit comme coussin d'air pour absorber une éventuelle
hausse de pression du système. Cela permet d'éliminer
les surpressions et le déclenchement répété de la
soupape de sûreté. Pour connaître d'autres méthodes
approuvées de gestion de l'expansion thermique,
veuillez joindre un installateur, le fournisseur de service
d'eau ou un inspecteur en plomberie.
de 25 pi (7,6 m), plus la charge de la boucle. Il faut maintenir
un écart de température d'au moins 10°F entre le point de
consigne du thermostat de la boucle et celui du chauffe-eau.
Afin d'assurer le bon fonctionnement du chauffe-eau,
suivez les directives qui suivent à propos de la pression
d'alimentation en eau.
Le chauffe-eau nécessite une pression minimale
d'alimentation en eau de 14 psi (97 kPa) et un débit minimal
de mise en route de 0,4 GPM (1,5 LPM).
Une pression minimale d'alimentation de 40 psi (276 kPa) est
requise pour atteindre le débit maximal du chauffe-eau.
Pour maximiser le rendement de l'appareil, la pression
d'alimentation en eau doit être suffisante. Pression d'eau
requise =
Pression min. de fonctionnement (14 psi [97 kPa])
+ Perte de charge (conduites)
+ Perte de charge au robinet
+ Marge de sécurité (plus de 5 psi [34 kPa]).
Pour alimenter des étages supérieurs, la pression
d'alimentation en eau doit augmenter de (0,44 psi [3 kPa]
par pied (0,305 m) de hauteur). Calculez la hauteur entre le
raccord d'entrée d'eau FROIDE du chauffe-eau et le robinet
d'eau CHAUDE le plus éloigné (en hauteur) du chauffe-eau
(sur un étage supérieur).
Les systèmes alimentés par un puits nécessitent eux aussi
une pression minimale d'alimentation de 40 psi (276 kPa).
Cette pression doit demeurer constante et stable pendant
que le chauffe-eau fonctionne.
Il n'est pas recommandé de pressuriser le système de façon
gravitaire. En effet, un système alimenté par un réservoir en
hauteur doit être dimensionné en considérant la hauteur du
réservoir et le diamètre des conduites.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installation des conduites d'eau
AVIS:
• Utilisez uniquement du ruban Teflon pour étanchéifier les
raccords des conduites d'eau FROIDE et CHAUDE.
• Si la perte de charge d'une tête de douche est trop
élevée, le brûleur du chauffe-eau ne se mettra pas en
marche. Assurez-vous que les têtes de douche ne sont pas
entartrées, cela pourrait ajouter aux pertes de charge.
• Si vous prévoyez installer une vanne de régulation
thermostatique à la sortie du chauffe-eau, choisissez un
modèle qui prévient la pression d'eau froide de dépasser
la pression d'eau chaude.
• Lorsque plusieurs chauffe-eau sont raccordés à des
distributeurs et collecteurs communs, ils DOIVENT être
installés en “parallèle” et chacun de chauffe-eau doit
ressentir une pression d'au moins 40 psi (276 kPa).
4
Ouvrez le robinet d'arrêt manuel afin de vérifier le débit d'eau
qui traverse le chauffe-eau.
Plomberie
5
Refermez le robinet d'arrêt manuel, puis retirez, nettoyez et
remplacez le filtre d'eau, au besoin.
1
Installez un robinet d’arrêt manuel sur la conduite
d’alimentation en eau FROIDE, à proximité du chauffe-eau.
Ce robinet servira lors de l'entretien ou du drainage du
chauffe-eau.
AVIS:
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduites dont le
diamètre est inférieur à celui des raccords du chauffe-eau.
AVIS:
• Assurez-vous que les conduites d'eau FROIDE et d'eau
CHAUDE sont installées comme illustré. L'inversion des
conduites empêchera le chauffe-eau de fonctionner.
• Le débit d'eau CHAUDE peut varier lorsque deux appels de
chaleur (robinet, appareils ménagers, etc.) surviennent
simultanément.
• Les conduites doivent être installées de façon ce qu'il
soit possible de les purger complètement. Si les robinets
d'eau chaude sont situés à une hauteur supérieure à celle
du chauffe-eau, installez un robinet de vidange au point le
plus bas du système.
2
Avant même de raccorder le chauffe-eau à une conduite
d'eau, ouvrez le robinet d'arrêt manuel. Faites couler l'eau de
la conduite afin de la purger de tout éventuel contaminant
(sable, débris, air, produit d'étanchéité).
3
Installez un robinet d’arrêt manuel sur la conduite
d’alimentation en eau FROIDE, à proximité du chauffe-eau.
Il est recommandé d'utiliser des raccords-union et des
conduites en cuivre flexible sur la dernière section des
conduites d'eau FROIDE et d'eau CHAUDE; cela facilite le
débranchement du chauffe-eau du système lors d'un entretien.
Reportez-vous aux directives suivantes à propos de la
conduite d'eau CHAUDE:
Les conduites entre le chauffe-eau et les points d'utilisation
doivent être aussi courtes que possible.
L'installation des conduites d'eau doit être effectuée en
conformité avec les codes locaux.
Afin de préserver l'énergie et de réduire les risques de gel,
isolez les conduites d'eau CHAUDE et d'eau FROIDE. NE
PAS isoler la conduite de drainage ou la soupape de sûreté.
49
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Agencement des conduites d'eau avec kit de robinetterie
Le kit de robinetterie suggéré est compatible avec tous
les modèles de chauffe-eau. Cet ensemble inclut deux
robinets d'isolation, soit pour la conduite d'entrée d'eau
FROIDE et de sortie d'eau CHAUDE. L'installation
de cette robinetterie permet à une seule personne
d'aisément exécuter divers tests diagnostiques et de
rincer le système. Veuillez joindre votre distributeur
ou détaillant pour vous procurer cet ensemble de
robinetterie.
Hot
Soupape
Water
de service
d’eau chaude
Soupape
Pressure
Relief
de sûreté
Valve
de pression
Water
Sortie
d’eau
Outlet
Soupape
Cold
Water
de service
Service
Valve
d’eau froide
Entrée
d’eau
Évacuation
Drain
Plomberie
Alimentation en eau (suite)
Soupape de sûreté
Installez une soupape de sûreté contre les
surpressions neuve et conforme à la norme Relief
Valves and Automatic Gas Shut-Off Devices for Hot
Water Supply Systems, ANSI Z21.22/CSA 4.4 sur le
raccord d'eau CHAUDE, au moment de l'installation.
La soupape doit être installée en conformité avec les
codes locaux.
AVIS:
• La figure qui suit illustre une soupape de surpression
uniquement. Si les codes locaux exigent la pose d'une
soupape de sûreté combinée température et pression
(T&P), il peut s'avérer nécessaire d'installer un raccord
d'extension pour s'assurer que la sonde de cette soupape
ne perturbe pas le flot d'eau chaude.
• La soupape de surpression fournie avec ce chauffe-eau
doit être installée comme indiqué ci-dessous.
• Faites manuellement fonctionner la soupape de sûreté au
moins une fois par année.
• Une décharge occasionnelle par la soupape de sûreté
peut indiquer un problème avec le système d’alimentation
en eau. Mettez le chauffe-eau à l'arrêt, déconnectez
l'appareil et appelez un réparateur.
Soupape
de sûreté
50
Exigences d'installation pour assurer le fonctionnement
sécuritaire du chauffe-eau:
La pression nominale de déclenchement de la soupape
de sûreté ne doit pas dépasser 150 psi ou la pression
de service maximale du chauffe-eau (voir la plaque
signalétique, sur une paroi du chauffe-eau.
La puissance nominale de déclenchement de la
soupape de sûreté, en BTU/h, ne doit pas dépasser
la puissance nominale du chauffe-eau (voir la plaque
signalétique, sur une paroi du chauffe-eau.
N'installez jamais aucune robinetterie entre la soupape
de sûreté et le chauffe-eau.
Toute décharge de la soupape de sûreté doit être
canalisée vers un drain adéquat. Utilisez une conduite
approuvée pour l’acheminement d’eau chaude.
Les conduites d'eau CHAUDE et d'eau FROIDE
doivent être isolées jusqu'aux raccords du chauffe-eau.
Voir page 51.
Le diamètre de la conduite de décharge ne peut
être INFÉRIEUR à celui de la soupape de sûreté. La
conduite de décharge doit être orientée vers le bas,
afin de permettre sa vidange complète et celle de la
soupape.
Raccord
Union
union
Sortie
d’alimentation
d’eau chaude
L'extrémité "sonde" de la soupape de sûreté est
raccordée au raccord d'eau chaude, comme illustré
ci-avant. Son extrémité de décharge doit être raccordée
à un drain adéquat, afin d'éliminer les risques de
dégâts d'eau.
Soupape
d’arrêt d’alimentation
d’eau froide
Entrée
d’alimentation
d’eau froide
Soupape
de sûreté
de décharge
de canalisation
L’extrémité du tuyau de décharge ne doit pas être
filetée ni dissimulée et doit être protégée du gel. Enfin,
la conduite de décharge ne doit comporter aucune
robinetterie ou restriction, ni aucun raccord réducteur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Isolation des conduites d’eau chaude et d’eau froide
AVERTISSEMENT:
• Si l'isolant n'est pas approuvé pour une exposition aux
éléments extérieurs, installez un conducteur chauffant ou
l'équivalent, afin d'éviter le gel des conduites.
• NE PAS isoler ou bloquer l'orifice d'une soupape de sûreté
installée au raccord de sortie d'eau chaude.
• Le gel des conduites risque d'endommager les conduites
ou le chauffe-eau, ce qui peut causer des fuites ou un
mauvais fonctionnement.
AVIS:
Soupape
Pressure
Relief
de sûreté
Valve
de pression
Soupape
de service
d’eau chaude
SortieWater
d’eau
Outlet
Soupape
de service
d’eau froide
Water
Entrée
Inlet
d’eau
Plomberie
Les conduites d'alimentation en eau chaude et en eau
froide doivent être isolées afin de leur procurer une
protection supplémentaire contre le gel.
Pour maximiser l'efficacité énergétique du système,
isolez les conduites comme indiqué dans l'illustration,
Isolez les conduites jusqu'aux raccords du chauffeeau. NE PAS recouvrir la robinetterie ou la soupape de
sûreté.
Drain
Évacuation
Raccord d'évacuation
Drainage de la condensation
Assurez-vous que toute condensation puisse s'évacuer
vers un drain de capacité suffisante, afin d'éviter toute
accumulation d'eau dans le chauffe-eau. Dans les
climats froids, prenez les précautions nécessaires pour
éviter le gel du tuyau d'évacuation de la condensation.
La condensation doit être drainée selon les exigences
et codes locaux.
En cas de blocage du système d'évacuation de
la condensation, un code d'erreur s'affiche sur
le thermostat. Le cas échéant, le système de
condensation doit être débloqué.
Utilisez uniquement des conduits en PVC, CPVC ou en
boyau flexible pour l'évacuation de la condensation.
Le conduit d'évacuation de la condensation doit être
d'un diamètre égal ou supérieur au raccord de collecte
de la condensation.
Le conduit d'évacuation doit être aussi court que
possible et maintenir une pente descendante jusqu'à
son extrémité.
L'extrémité du conduit d'évacuation doit être à l'air libre.
Son extrémité ne doit pas être immergée dans l'eau ou
toute autre substance.
NE PAS directement raccorder le conduit d'évacuation
à un égout.
Raccord d'évacuation de la condensation
Raccord d'évacuation de la condensation
51
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Alimentation en gaz
Système d'alimentation en gaz
AVERTISSEMENT:
NE PAS tenter de convertir ce chauffe-eau à un type
de carburant différent de celui indiqué sur sa plaque
signalétique, cela pourrait endommager le produit,
provoquer un mauvais fonctionnement, réduire son
rendement, causer un incendie ou une explosion pouvant
entraîner de graves blessures ou la mort.
AVIS:
Alimentation en gaz
• L'installation des conduites de gaz doit être conforme
aux exigences du fournisseur de gaz et des codes locaux
ou, en l'absence de codes locaux, en conformité avec
l'édition en vigueur du « National Fuel Gas Code » (ANSI
Z223.1/NFPA 54) ou du « Code d’installation du gaz naturel
et du propane » (CAN/CSA-B149.1).
• Appliquez un composé d'étanchéité pour filets homologué
à toutes les extrémités mâles filetées. Ce composé doit
être certifié pour une utilisation avec le gaz propane.
• Afin d'assurer le bon fonctionnement du chauffeeau, les conduites de gaz doivent être correctement
dimensionnées.
• Si le raccordement est effectué à l'aide d'un tuyau de
raccordement souple, son diamètre interne doit être d'au
moins 3/4 po et sa capacité en BTU/h doit être au moins
égale à la puissance absorbée maximale (en BTU/h) du
chauffe-eau. Voir les instructions du fabricant pour plus
d'information. Il n'est pas recommandé d'utiliser un tuyau
de raccordement souple d'une longueur supérieure à 36
po (914 mm).
• NE PAS utiliser de force excessive lors du serrage
des raccords de tuyauterie. L'application d'une force
excessive risque d'endommager le chauffe-eau,
notamment lorsque du ruban Teflon est utilisé.
Soupape manuelle
d’arrêt de gaz
à l’appareil
Raccord
union
Soupape
manuelle d’arrêt
de canalisation
d’arrivée de gaz
Trappe à sédiments
Bouchon
Canalisation de gaz
Dimensionnement de la tuyauterie – Le système
d’approvisionnement en gaz doit être correctement
dimensionné afin d'assurer le bon fonctionnement
de ce chauffe-eau sans réservoir et celui de tous
les autres appareils au gaz. Un dimensionnement
insuffisant de certaines composantes du système
d'approvisionnement en gaz (compteur, régulateur,
conduites) peut entraîner le mauvais fonctionnement
des appareils au gaz. Une pression d'alimentation
insuffisante peut causer l'extinction de la veilleuse,
un arrêt d'urgence ou un mauvais fonctionnement,
ce qui peut entraîner la défaillance de l'appareil, une
mauvaise combustion, l'émission de monoxyde de
carbone, la formation de suie ou un incendie. Le
dimensionnement du réseau est effectué en fonction
du type de gaz, de la perte de pression du réseau, de
la pression à l’entrée du réseau et du type de tuyau
utilisé. Pour dimensionner la tuyauterie aux États-Unis,
reportez-vous au National Fuel Gas Code, (NFPA 54,
ANSI Z223.1). Pour dimensionner la tuyauterie au
Canada, reportez-vous au Code d’installation du gaz
naturel et du propane CAN/CSA B149.1.
Ces instructions simplifiées concernent uniquement les
systèmes à basse pression fabriqués en tuyaux d'acier
Schedule 40. Pour les systèmes hybrides au gaz, les
conduites maîtresses à haute pression avec régulateur
aux appareils, le système à tuyaux TAIO (tubes en
acier inoxydable ondulé) ou les systèmes au propane,
veuillez consulter le manuel de leur fabricant respectif.
Établissez la capacité du régulateur
et du compteur d'abonné.
Trouvez la capacité en BTU/h de chaque appareil
raccordé au système. Cette information se trouve sur
la plaque signalétique de chaque appareil. Prenez
la puissance totale de tous les appareils (en BTU/h)
et divisez-la par la densité énergétique du carburant
(1024 pour le gaz naturel; 2,546 pour le propane).
Ce calcul vous donne le nombre de pieds cubes
consommé par heure par le système.
Le régulateur/compteur d'abonné comporte une plaque
signalétique indiquant sa capacité en pieds cubes
par heure. Si le volume de gaz requis par le système
est supérieur à la capacité indiquée sur le régulateur/
compteur d'abonné, veuillez joindre le fournisseur de
service du gaz pour qu'il mette à niveau votre réseau.
Pieds cubes
par heure (CFH) =
52
Puissance absorbée par
le chauffe-eau (BTU/h)
Pouvoir calorifique du gaz (BTU/pi3)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Alimentation en gaz (suite)
Dimensionnement du diamètre des conduites.
Considérations finales
Le système de gaz est conçu pour fonctionner jusqu'à
une certaine perte de pression maximale. Si la perte
de pression est supérieure à la perte de pression
admissible, cela peut entraîner un dysfonctionnement
des appareils au gaz. Le National Fuel Gas Code
(NFPA 54, ANSI Z223.1 2012) prévoit trois niveaux
de perte de pression pour le gaz naturel, soit 0,3 po
c.e., (voir Tableau 2); 0,5 po c.e., (voir Tableau 3) et 3,0
po c.e., (voir Tableau 4). Dans le cas du propane, une
seule perte de pression de 0,5 po c.e. est admissible
(voir Tableau 5). Pour une installation canadienne, la
perte de pression maximale admissible est de 0,5 po
c.e., (voir Tableau 3).
Le système de tuyauterie du gaz se compose
d'une conduite principale raccordée au régulateur/
compteur d'abonné et de conduites secondaires
(embranchements) qui desservent les appareils. Un
embranchement peut alimenter plus d'un appareil.
La conduite principale doit pouvoir fournir la capacité
totale de tous les appareils au gaz qui y sont
raccordés. De la même façon que vous avez vérifié le
dimensionnement du régulateur/compteur d'abonné,
prenez la puissance totale de tous les appareils (en
BTU/h) desservis par la conduite principale et divisezla par la densité énergétique du carburant (1024 pour
le gaz naturel; 2,546 pour le propane). Ce calcul vous
donne le nombre de pieds cubes consommé par heure
par la conduite principale. Mesurez la longueur totale
de la conduite, puis reportez-vous aux Tableaux 2, 3
ou 4 et trouvez le nombre le plus près, mais supérieur
à votre calcul de capacité requise (pieds cubes par
heure). Cela vous donnera le diamètre minimal de la
conduite principale.
Un système d'alimentation en gaz incorrectement
dimensionné entraînera des difficultés de
fonctionnement du chauffe-eau et des autres appareils
raccordés au système.
Il est possible d'utiliser un tuyau de raccordement
flexible dont la capacité en BTU/h est égale ou
supérieure à la capacité du chauffe-eau (vérifiez
sur son étiquette d'identification). Un tuyau de
raccordement sous-dimensionné entraînera des
difficultés de fonctionnement du chauffe-eau.
Il est possible de se raccorder à un système
d'alimentation en gaz composé de conduites d'un demipouce. D'abord, la pression du système doit être de
8,0 po c.e. ou plus. Ensuite, la capacité de la conduite
dont être suffisante, tel qu'indiqué dans le Tableau 4.
Si les conduites existantes sont sous-dimensionnées,
cela pourrait causer une perte de pression supérieure
à 3,0 po c.e., ce qui pourrait entraîner des difficultés de
fonctionnement du chauffe-eau et des autres appareils
raccordés au système.
Chacun des embranchements doit lui aussi être
correctement dimensionné, en fonction des appareils
qui y sont raccordés. Si un embranchement alimente
plus d'un appareil, calculez la puissance totale
consommée par celui-ci et divisez ce résultat par
la densité énergétique du carburant. Reportezvous ensuite aux Tableaux 2, 3 ou 4 et trouvez le
nombre le plus près, mais supérieur à votre calcul
de capacité requise (pieds cubes par heure) pour
cet embranchement. Cela vous permettra d'établir le
diamètre minimal de la conduite de l'embranchement.
53
Alimentation en gaz
À l'aide d'un manomètre, mesurez la pression
d'alimentation en gaz à l'entrée du système. Pour un
système au gaz naturel, si la pression d'alimentation
est inférieure à 8,0 po c.e., utilisez le Tableau 2 ou 3
pour dimensionner la tuyauterie. Utilisez uniquement
le Tableau 4 si la pression d'alimentation en gaz est
supérieure à 8,0 po c.e. NE PAS utiliser le Tableau 4
pour les installations canadiennes.
Si ce nouveau chauffe-eau en remplace un ancien,
il est important de revérifier la capacité du système
d'alimentation en gaz. Vérifiez la capacité du régulateur/
compteur d'abonné, les longueurs et diamètres de
conduites.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Alimentation en gaz (suite)
Pour obtenir les séries complètes des Tableaux de
capacité, reportez-vous à: États-Unis, l'édition en
vigueur du National Fuel Gas Code, NFPA 54; au
Canada, l'édition en vigueur du Code d’installation du
gaz naturel et du propane CAN/CSA B149.1.
Tableau 2 - Dimensionnement des tubes - Gaz naturel
Tableau 3 - Dimensionnement des tubes - Gaz naturel
Tube en acier Schedule 40
Pression d'alimentation: moins de 2 psi (55 po c.e.)
Chute de pression admissible: 0,3 po c.e.
Densité relative: 0,60
(Capacité en pieds cubes par heure)
Tube en acier Schedule 40
Pression d'alimentation: moins de 2 psi (55 po c.e.)
Chute de pression admissible: 0,5 po c.e.
Densité relative: 0,60
(Capacité en pieds cubes par heure)
Alimentation en gaz
Longueur
Diamètre du tube (po)
½
¾
1
1¼
1½
10
131
273
514
1 060
1 580
20
90
188
355
726
30
72
151
284
40
62
129
50
55
60
50
70
Diamètre du tube (po)
½
¾
1
1¼
1½
10
172
360
678
1 390
2 090
1 090
20
118
247
466
957
1 430
583
873
30
95
199
374
768
1 150
243
499
747
40
81
170
320
657
985
114
215
442
662
50
72
151
284
583
873
104
195
400
600
60
65
137
257
528
791
46
95
179
368
552
70
60
126
237
486
728
80
42
89
167
343
514
80
56
117
220
452
677
90
40
83
157
322
482
90
52
110
207
424
635
100
38
79
148
304
455
100
50
104
195
400
600
Données de ce tableau tirées de NFPA 54, ANSI Z223.1 - 2012 Table 6.2(c)
Données de ce tableau tirées de NFPA 54, ANSI Z223.1 - 2012 Table 6.2(c)
Tableau 4 - Dimensionnement des tubes - Gaz naturel
Tableau 5 - Dimensionnement des tubes - Propane non dilué
Tube en acier Schedule 40
Pression d'alimentation: 8,0 po c.e. ou plus, mais moins de 2 psi (55 po c.e.)
Chute de pression admissible: 3,0 po c.e.
Densité relative: 0,60
(Capacité en pieds cubes par heure)
Tube en acier Schedule 40
Pression d'alimentation : 11 po c.e.
Chute de pression admissible: 0,5 po c.e.
Densité relative: 1,5
(Capacité en pieds cubes par heure)
Longueur
Diamètre du tube (po)
½
¾
1
1¼
1½
Longueur
10
454
949
1 787
3 669
5 497
20
312
652
1 228
2 522
30
250
524
986
40
214
448
50
190
60
Diamètre du tube (po)
½
¾
1
1¼
1½
10
291
608
1 150
2 350
3 520
3 778
20
200
418
787
1 620
2 420
2 025
3 778
30
160
336
632
1 300
1 940
844
1 733
2 597
40
137
287
541
1 110
1 660
387
748
1 536
2 302
50
122
255
480
985
1 480
172
360
678
1 392
2 085
60
110
231
434
892
1 340
70
158
331
624
1 280
1 919
80
101
212
400
821
1 230
80
147
308
580
1 191
1 785
100
94
197
372
763
1 140
90
138
289
544
1 118
1 675
125
89
185
349
716
1 070
100
131
273
514
1 056
1,582
150
84
175
330
677
1 010
Données de ce tableau tirées de NFPA 54, ANSI Z223.1 - 2012 Table 6.2(c)
54
Longueur
Données de ce tableau tirées de NFPA 54, ANSI Z223.1 - 2012 Table 6.2(c)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Alimentation en gaz (suite)
Raccordements de gaz
1
Installez le robinet d'arrêt manuel du gaz directement
au raccord du chauffe-eau. Ce robinet est fourni avec le
chauffe-eau.
4
Utilisez des raccords et tubes correctement
dimensionnés pour construire le dernier segment
jusqu'au chauffe-eau.
La conduite d'alimentation en gaz doit avoir un diamètre
d'au moins 3/4 po (19 mm) et être fabriquée en acier ou tout
autre matériau autorisé.
2
Branchez un raccord-union ou un tuyau de
raccordement semi-rigide ou flexible pour appareils
au gaz certifié ANSI au raccord libre du robinet d'arrêt
manuel du chauffe-eau. Les codes National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1 et CAN/CSA B149.1 exigent la
pose d'un robinet d'arrêt manuel du gaz.
3
Installez un robinet d’arrêt manuel à l'extrémité de la
conduite d'alimentation en gaz.
5
Installez un collecteur de sédiments sur la plus basse
partie de la conduite d'alimentation.
La pression d'alimentation en gaz du chauffe-eau ne
doit PAS excéder 10,5 po c.e. (2,6 kPa) pour le gaz
naturel et
13 po c.e. (3,2 kPa) pour le propane. La plaque
signalétique du chauffe-eau indique la pression
minimale d'alimentation requise lorsque le brûleur est
allumé. Si la conduite d'alimentation en gaz est sousou surpressurisée, veuillez joindre le fournisseur de
service du gaz pour qu'il corrige la situation.
55
Alimentation en gaz
AVIS:
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Essai d'étanchéité
AVERTISSEMENT:
N'utilisez jamais une flamme nue pour effectuer un essai
d'étanchéité; cela pourrait causer des dommages ou
entraîner de graves blessures ou la mort.
Alimentation en gaz
Le chauffe-eau et tous ses raccords DOIVENT subir un
essai d'étanchéité à la pression de service normale, avant
la mise en service du chauffe-eau. Il faut aussi vérifier
l'étanchéité des raccords assemblés à l'usine.
•
Ouvrez le robinet d’arrêt manuel situé à proximité du
chauffe-eau.
•
Appliquez une solution savonneuse pour vérifier
l'étanchéité de tous les raccords. L'apparition de
bulles indique la présence d'une fuite devant être
immédiatement colmatée.
•
Appelez un technicien d’entretien qualifié.
Essai de pression du système d'alimentation en gaz
AVERTISSEMENT:
Si la pression d'alimentation en gaz ne respecte pas
les plages admissibles: 4,0” c.e. (1,0 kPa) à 10,5” c.e.
(2,6 kPa) pour le gaz naturel; 8,0” c.e. (2,0 kPa) à 13,0”
c.e. (3,2 kPa) pour le propane, installez un régulateur
de pression pour maintenir la pression à une valeur
admissible.
Le chauffe-eau et son robinet d’arrêt manuel doivent
être débranchés du réseau d’alimentation en gaz lors
de tout essai d’étanchéité effectué à une pression
supérieure à 1/2 psi (3,5 kPa).
Lorsque l’essai d'étanchéité est effectué à une pression
de 0,5 psi (3,5 kPa) ou moins, le chauffe-eau peut être
isolé du réseau d’alimentation en gaz à l’aide du robinet
d’arrêt manuel du gaz.
56
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Alimentation en gaz (suite)
Installation à haute altitude
Le chauffe-eau est certifié pour une installation jusqu'à
une altitude de 2000 pi (610 m) au-dessus du niveau
de la mer. La puissance du chauffe-eau est basée sur
une utilisation au niveau de la mer. À une altitude plus
élevée, la puissance produite peut être inférieure que la
valeur indiquée sur la plaque signalétique en raison de
la pression intérieure de gaz naturel ou de propane.
AVERTISSEMENT:
Les raccordements électriques et les mises à la masse
doivent être conformes aux codes électriques locaux ou,
en l'absence de codes locaux, en conformité avec, aux
États-Unis, le National Electrical Code (ANSI/NFPA 70) ou au
Canada, le Code canadien de l'électricité (CAN/CSA C22.1,
première partie).
ATTENTION:
Il est recommandé de clairement étiqueter tous les câbles
avant de les déconnecter. Un mauvais raccordement peut
endommager le produit ou entraîner un fonctionnement
dangereux, ce qui peut entraîner de graves blessures.
Assurez-vous du bon fonctionnement du chauffe-eau à la
suite de tout entretien.
AVIS:
• NE PAS alimenter le chauffe-eau en électricité avant
d'avoir terminé l'installation du système de ventilation
(voir la section Ventilation aux pages 34–46).
• Attendez pendant 90 secondes, à la suite du
raccordement électrique initial, avant de mettre le
chauffe-eau en marche.
La consommation électrique peut atteindre 100 W en
service normal, 3 à 5 W en attente et jusqu'à 200 W lorsque
le système de dégivrage est en fonction.
Cordon d’alimentation
Ce chauffe-eau nécessite une alimentation électrique de 120
VCA, 60 Hz, 2 A.
Il est recommandé de raccorder le chauffe-eau à un circuit
AVERTISSEMENT:
NE PAS installer ce chauffe-eau à une altitude supérieure à
2000 pi (610 m) sans lui apporter les réglages appropriés.
Veuillez joindre votre fournisseur du service du gaz, le
vendeur du chauffe-eau ou le service à la clientèle de
Rheem, dont le numéro est indiqué à la page 26, dans la
section "Pour obtenir de l'aide".
de dérivation exclusif. NE PAS raccorder le chauffe-eau à un
circuit protégé par un DDFT (fautes de terre) ou DPAA (antiarcs). Il est possible de raccorder plus d'un appareil au circuit,
jusqu'à concurrence de sa capacité.
NE PAS pas alimenter par l'entremise d'une fiche à 2 ou à 3
lames. Ne PAS connecter à une barre d'alimentation ou à un
adaptateur de prise électrique.
Tous les chauffe-eau à évacuation directe (DV) sont
munis d'un cordon électrique à fiche à trois lames. Utilisez
uniquement ce cordon électrique et branchez-le à une prise
électrique mise à la masse.
Les modèles extérieurs ne sont pas munis d'un cordon
électrique. Ils doivent être directement raccordés à un circuit
de dérivation mis à la masse.
Laissez toute longueur superflue du cordon d'alimentation à
l'extérieur du chauffe-eau.
Si les codes locaux exigent un raccordement direct, consultez
les instructions “Raccordement électrique direct”, ci-après.
Raccordement électrique direct
Les raccordements électriques devraient être effectués par un
électricien qualifié, selon les codes locaux.
Le chauffe-eau requiert une alimentation électrique de 120
VCA/60 Hz correctement mise à la masse. Il est possible de
raccorder plus d'un appareil au circuit, jusqu'à concurrence de
sa capacité.
NE PAS mettre à la masse le chauffe-eau par l'entremise
des conduites d'eau, de gaz, de câbles téléphoniques, de
parafoudre ou de tout autre circuit muni d'un DDFT (fautes de
terre) ou DPAA (anti-arcs).
Le circuit d'alimentation 120 VCA doit être muni d'un
interrupteur Marche/Arrêt.
Effectuez le raccordement électrique du chauffe-eau
exactement comme illustré dans le schéma de câblage. Ce
schéma de câblage se trouve aussi sur la paroi intérieure du
couvercle du chauffe-eau.
Le chauffe-eau est muni d'une vis verte de continuité des
masses.
Raccordez le conducteur sous tension au conducteur noir et
le conducteur de neutre au conducteur blanc.
57
Électricité
Risque d'électrocution – Avant d'effectuer tout entretien,
coupez l'alimentation électrique du chauffe-eau,
directement au panneau électrique (interrupteur principal
ou disjoncteur de la dérivation). Le non-respect de cette
directive peut entraîner de graves blessures ou la mort.
Lors d'une installation à une altitude supérieure à 2000 pi
(610 m), veuillez joindre un technicien d'entretien qualifié
pour qu'il effectue les réglages appropriés. Voir pp. 72 et
73 pour plus d'informations.
Alimentation en gaz
Alimentation électrique
DANGER:
AVIS:
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Électricité
Schéma de câblage
58
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Alimentation électrique (suite)
Sélection du thermostat et emplacement
AVERTISSEMENT:
Les raccordements électriques et les mises à la masse
doivent être conformes aux codes électriques locaux ou,
en l'absence de codes locaux, en conformité avec, aux
États-Unis, le National Electrical Code (ANSI/NFPA 70) ou au
Canada, le Code canadien de l'électricité (CAN/CSA C22.1,
première partie).
AVIS:
Le thermostat fourni possède une température de consigne
maximale de 120°F (49°C). Le thermostat MAIN (UMC-117)
peut permettre la production d'eau jusqu'à 140°F (60°C) dans
les applications résidentielles et jusqu'à 185°F (85°C) dans
les applications commerciales*. Ces réglages doivent être
uniquement effectués par un technicien qualifié.
• Un câble optionnel (EZ Link CableTM)
est offert séparément pour relier
deux chauffe-eau.
• NE PAS tenter de désassembler le
thermostat. Les thermostats sont
scellés et calibrés avec précision
afin d'assurer le bon fonctionnement
du chauffe-eau.
Veuillez considérer les éléments suivants avant de
sélectionner l'emplacement d'installation du thermostat:
• NE PAS installer le thermostat à l'extérieur
du bâtiment où en tout lieu où il pourrait
être exposé à l'humidité.
• Évitez d'installer le thermostat dans les lieux
suivants/les conditions suivantes:
– Lieu exposé à la chaleur.
– Lieu exposé à la vapeur.
– Lieu exposé aux hydrocarbones.
– Lieu exposé au rayonnement direct du
soleil.
– Lieu où sont entreposés des
produits inflammables.
Positionnez le thermostat hors de la portée des enfants.
Le thermostat doit être installé dans un lieu accessible
(p.ex.: cuisine, salle de lavage, cuisine ou à proximité
du chauffe-eau).
La distance maximale de câble entre le chauffe-eau et
le thermostat est de 195 pi (59 m).
N° modèle
thermostat
UMC-117
Description
thermostat
MAIN
USC1-117
BATH 1
USC2-117
BATH 2
MIC-6 ou MIC-185**
Multi
Multi chauffe-eau
Plage de réglage
de la température
Électricité
Chaque chauffe-eau est fourni avec un thermostat.
Il est possible d'acheter d'autres thermostats pour
contrôler le système. Les thermostats offerts sont
présentés dans le tableau ci-dessous. Il est possible
d'utiliser jusqu'à trois thermostats pour contrôler un
chauffe-eau. Il n'est possible d'utiliser aucun autre
thermostat que ceux suggérés pour contrôler le
chauffe-eau.
Comment l'obtenir
100°F–120°F (38°C–49°C)
Réglage d'usine
85°F (29°C)
125°F–140°F (52°C–60°C)
Technicien qualifié
Applications résidentielles
85°F (29°C)
125°F–185°F (52°C–85°C)
Technicien qualifié
Applications commerciales*
100°F–120°F (38°C–49°C)
Option (vendu séparément)
85°F (29°C)
Réglage par technicien qualifié
100°F–120°F (38°C–49°C)
Option (vendu séparément)
85°F (29°C)
Réglage par technicien qualifié
Option (vendu séparément)
*Un kit de conversion commercial est offert pour atteindre une température de 185°F (85°C).
**Dans une installation multi chauffe-eau, un thermostat principal raccordé à un thermostat multi chauffe-eau
(MIC-6 ou MIC-185) a priorité sur les autres thermostats.
59
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installation du thermostat
AVERTISSEMENT:
Les raccordements électriques et les mises à la masse
doivent être conformes aux codes électriques locaux ou,
en l'absence de codes locaux, en conformité avec, aux
États-Unis, le National Electrical Code (ANSI/NFPA 70) ou au
Canada, le Code canadien de l'électricité (CAN/CSA C22.1,
première partie).
AVIS:
Le câble du thermostat doit être de type CL3R/CMR (câble
de sécurité blindé) de calibre 18 AWG ou l’équivalent; non
polarisé.
Il n'est pas recommandé d'acheminer du câble exposé.
NE PAS appliquer de produit d'étanchéité au câble du
thermostat.
4
Fixez la plaque de montage murale à l'aide d'ancrages
muraux et de vis appropriées.
AVIS:
Les languettes de la plaque de montage doivent être
orientées en direction opposée du mur.
NE PAS utiliser de câble réseau, téléphonique ou à paire
torsadée.
Raccordement mural du thermostat MAIN (UMC-117):
5
Connectez le câble du thermostat au thermostat.
Électricité
1
Percez un trou de 1 à 1-1/2 po (25 à 38 mm) au centre
de l'emplacement choisi. Acheminez le câble entre le
thermostat et le chauffe-eau.
6
Accrochez le thermostat à la plaque de montage.
AVIS:
2
Séparez le thermostat de sa plaque de montage.
Les languettes de la plaque de montage doivent s'aligner
avec les onglets correspondants à l'arrière du thermostat.
Fixez le thermostat à sa plaque murale en insérant et
vissant une vis dans la languette du bas.
AVIS:
NE PAS tenter de raccorder le câble du thermostat ou
le thermostat au chauffe-eau lorsqu'il est alimenté en
électricité, cela pourrait endommager le chauffe-eau. NE
PAS couper ou dénuder le câble du thermostat lorsqu'il est
raccordé au chauffe-eau.
3
Acheminez le câble du thermostat à travers la grande
ouverture à l'arrière de la plaque de montage.
60
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Alimentation électrique (suite)
Raccordement du thermostat au chauffe-eau:
4
1
Serrez fermement à la main les vis des terminaux.
Assurez-vous que l'alimentation électrique du chauffeeau est coupée.
Remote Control
Connection Cover
2
5
Acheminez le câble d'extension du thermostat dans la
fente située sur la paroi de la base de raccordement.
Desserrez la vis du couvercle du boîtier de jonction
du thermostat. Le couvercle du boîtier de jonction du
thermostat est en plastique blanc.
AVIS:
Aucun terminal ou point de raccordement n'est
accessible à l'intérieur du thermostat.
Électricité
NE PAS RETIRER LE PANNEAU AVANT. Les câbles du
thermostat se raccordent au bas de l'appareil.
6
Réinstallez le couvercle de la boîte de jonction du
thermostat et fixez-le en place avec une vis.
AVIS:
3
NE PAS alimenter le chauffe-eau en électricité avant
d'avoir terminé l'installation du système de ventilation.
Connectez les câbles d'extension du thermostat aux
terminaux de connexion.
AVIS:
Les terminaux du thermostat ne sont pas polarisés.
7
Alimentez le chauffe-eau en électricité.
Assurezvous du bon fonctionnement du thermostat et du
chauffe-eau.
61
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Matelas isolant
En général, il n’est pas nécessaire d’installer un
matelas d’isolation externe offert en vente sur ce
chauffe-eau au gaz. Ces matelas isolants sont vendus
sous le prétexte de réduire les pertes de chaleur au
repos des chauffe-eau à accumulation. Comme ce
chauffe-eau ne contient pas de réservoir, il n'y a nul
besoin de les isoler.
!
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS
recouvrir l'orifice d'apport d'air ou d'évacuation des gaz de
combustion, ainsi que les étiquettes d'avertissements et
d'utilisation apposés sur le chauffe-eau. Le non-respect de
cette directive peut endommager le produit ou causer un
fonctionnement dangereux pouvant entraîner des dommages
matériels, de graves blessures ou la mort.
La garantie du fabricant du chauffe-eau exclut tout
dommage ou défaut causé par l'installation ou
l’application de tout accessoire d’économie d’énergie,
ou de tout autre accessoire non approuvé par le
fabricant. L'utilisation de dispositifs d'économie
d'énergie peut entraîner des dommages matériels,
de graves blessures ou la mort. Le fabricant du
chauffe-eau décline toute responsabilité pour de
tels dommages, blessures ou décès consécutifs à
l’utilisation d’accessoires non approuvés.
Précautions d'installation
Liste de vérification
Suivez toutes les instructions d'installation du présent
manuel.
Mesurez la pression d'alimentation à l'entrée du
chauffe-eau pour vous assurer qu'elle respecte la
plage des valeurs admissibles indiquées sur la plaque
signalétique.
Assurez-vous d'un apport d'air comburant et de
ventilation suffisant, comme décrit aux pages 37–38 et
44 du présent manuel.
Assurez-vous de respecter les distances minimales
de dégagement aux structures combustibles, comme
indiqué sur la plaque signalétique.
Assurez-vous que le système de ventilation est
conforme aux exigences des codes locaux, du National
Fuel Gas Codes (ANSI Z223.1/NFPA 54) et du Code
d’installation du gaz naturel et du propane (CAN/CSA
B149.1) et de toutes les directives des pages 34 à 46
du présent manuel.
Assurez-vous que le chauffe-eau et le thermostat sont
solidement fixés à leur support respectifs.
Assurez-vous que le chauffe-eau et le thermostat sont
câblés conformément aux règles et codes en vigueur;
aucun conducteur ne doit être exposé.
62
Veuillez joindre le fournisseur du service du gaz
pour vous assurer que le compteur d'abonné et les
conduites de gaz sont correctement dimensionnés.
Appliquez uniquement du ruban Teflon sur tous les
raccords mâles des conduites d'eau.
NE PAS bloquer ou restreindre toute ouverture d'apport
d'air ou d'évacuation.
NE PAS retirer le couvercle avant du chauffe-eau
à moins d'absolue nécessité. Seul un technicien
d'entretien qualifié devrait le retirer.
NE PAS installer ce produit dans un lieu où pourrait se
trouver de l'eau stagnante.
NE PAS appliquer de pâte d'étanchéité sur les raccords
des conduites d'eau.
NE PAS appliquer de ruban Teflon sur les raccords de
gaz (États-Unis).
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Liste de vérification de l’installation
A. Emplacement du chauffe-eau
C. Alim. d'eau/Soupape de sûreté
Un modèle intérieur doit être installé à l'intérieur.
Pression d'alimentation suffisante.
Un modèle extérieur doit être installé à l'extérieur.
Tout l’air est purgé du chauffe-eau et des
conduites.
Installé à proximité de la terminaison de ventilation
(modèle intérieur).
Tous les raccords d’eau sont étanches.
Protégé du gel.
Respect les distances de dégagement de toute
structure combustible.
Apport d'air suffisant pour assurer le bon
fonctionnement du chauffe-eau.
Apport d’air frais ne contient pas de particules
corrosives ou de vapeurs inflammables.
Mesures prises pour protéger les environs
d’éventuels dommages causés par l’eau.
Espace suffisant pour l’entretien du chauffe-eau.
Chauffe-eau correctement fixé au mur.
B. Ventilation (modèle intérieur)
Conduit de ventilation homologué ULC S636 ou
approuvé par le fabricant.
Les conduits d'apport d'air et d'évacuation
maintiennent une pente ascendante de 1/4 po par
pied vers la terminaison extérieure.
Les sections verticales sont installées comme
décrit aux pages 43 à 46.
Les conduites sont assemblées comme décrit
aux pages 48 et 49.
Les conduites sont isolées et protégées du gel,
au besoin.
Soupape de sûreté installée correctement avec
tuyau de décharge acheminé à un drain.
Tuyau de décharge protégé du gel, au besoin.
D. Alimentation en gaz
L'alimentation en gaz correspond au gaz de la
plaque signalétique.
La pression d'alimentation en gaz du chauffe-eau
est suffisante.
La conduite d’alimentation en gaz est munie
d’un robinet d’arrêt, d’un raccord-union et d’un
collecteur de sédiments, comme décrit à la page
55.
Du composé d'étanchéité approuvé est appliqué à
tous les raccords des conduites de gaz.
Tous les raccords ont subi un essai d’étanchéité à
l'aide d'une solution savonneuse.
Inspection par le fournisseur du service du gaz (si
requis).
E. Alimentation électrique
Les raccords sont solidement assemblés et
étanches.
L'alimentation électrique est conforme aux codes
locaux; aux États-Unis: au National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70; au Canada: au Code
canadien de l'électricité, CAN/CSA C22.1,
première partie.
Les conduits de ventilation sont correctement
installés.
La tension d'alimentation correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
La terminaison de ventilation est correctement
installée.
Le chauffe-eau est correctement mis à la masse.
Longueur des conduits inférieure à la longueur
maximale.
F. Condensation
Le conduit d'évacuation de la condensation est
correctement installé.
63
Électricité
Aucun matériau combustible à proximité du
chauffe-eau ou du conduit de ventilation (ex.:
vêtements, produits nettoyants, chiffons).
Le filtre d'eau est propre et en place.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Chauffage des locaux
Les exigences des codes locaux ou de l'autorité
compétente en matière de plomberie peuvent différer des
instructions ou illustrations de ce manuel; ces exigences
ont priorité.
Si ce chauffe-eau est installé dans un système de
chauffage combiné de l'eau potable et des locaux,
aucune des composantes du système de chauffage ne
doit avoir jamais servi dans un système de chauffage
d'eau non potable.
Chauffage combiné de l'eau potable
et des locaux
En effet, ces systèmes peuvent contenir des produits
chimiques toxiques utilisés pour le traitement des
chaudières; cela peut contaminer l'eau potable et
causer des risques pour la santé. N'ajoutez jamais
aucun produit chimique toxique (p.ex.: glycol et autres
produits utilisés dans les chaudières) dans un tel
système.
DANGER:
Lorsque la boucle de chauffage nécessite de l'eau
chauffée à une température élevée (supérieure à 125°F
[52°C]), installez une vanne thermostatique sur la conduite
d'alimentation en eau chaude de la résidence, afin de
réduire les risques d'ébouillantage.
Ce chauffe-eau n'est PAS approuvé comme source
d'énergie dans un système utilisé uniquement pour le
chauffage des locaux.
Ce chauffe-eau doit être uniquement utilisé dans
une application de chauffage combiné avec ventiloconvecteur, jamais dans une application simple de
chauffage des locaux.
Toutes les conduites et tous les raccords utilisés dans
la construction d'un système de chauffage combiné de
l'eau potable et des locaux doivent être compatibles
avec les systèmes de distribution d'eau potable.
Installation-type, chauffage combiné
Chauffage des locaux
Chauffe-eau sans réservoir
Ligne d'approvisionnement de gaz
Raccord
union
Soupape
de sûreté
Séparateur d’air
Robinet
de sectionnement
Soupape
d’évacuation Robinet de sectionnement
de l’alimentation
en eau froide
Clapet
Échangeur d’air
(Pompe incluse)
Robinet
de temporisation
Alimentation
en eau froide
Eau tempérée
Réservoir de dilatation
pour eau potable (2 gallons)
64
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Contrôle de la recirculation
Les exigences des codes locaux ou de l'autorité compétente
en matière de plomberie peuvent différer des instructions ou
illustrations de ce manuel; ces exigences ont priorité.
Ce chauffe-eau sans réservoir peut commander une pompe
de recirculation externe. Deux modes de commande sont
offerts: Économie d'énergie et Performance. Ces modes
permettent de rehausser le débit d'eau chaude du système
à l'ouverture d'un robinet d'eau chaude. Rheem offre un
ensemble complet de pompe de recirculation. Consulter le
catalogue des pièces et accessoires pour plus de détails.
AVIS:
Les modes de contrôle de la recirculation sont uniquement
pour les applications résidentielles. Il n'est pas possible
d'utiliser les modes de contrôle de la circulation avec un
système comportant un ventilo-convecteur ou dans une
installation multi-appareils. La température de consigne
maximale de ces modes est de 140°F (60°C).
Données techniques, pompe
Tension: 120 V, 60 Hz
Courant de démarrage: moins de 2,5 A
Courant de service: moins de 2 A
AVERTISSEMENT:
La carte électronique risque d'être endommagée si
l'intensité (courant) dépasse 2 A.
Dimensionnement de la pompe
Dimensionnez la pompe de façon à ce qu'elle puisse
produire un débit de 2,5 GPM, en tenant compte
des pertes de charge du chauffe-eau, ainsi que des
conduites de la boucle de chauffage. Veuillez joindre le
Service à la clientèle (coordonnées à la page 26) pour
plus d'information.
Installation-type, pompe de recirculation
Thermostat
Chauffe-eau
sans réservoir
Réservoir
d’expansion
Raccord
de la pompe
(Les tuyaux
de cuivre)
Eau froide vers
chauffe-eau
Alimentation
en eau froide
Clapet
Pompe de recirculation
Eau chaude
vers appareils
Robinet de
sectionnement
Pompe de circulation
avec construit dans
le clapet antiretour
Boucle d’eau
chaude
Robinet de
sectionnement en option
Conduite de retour
3
(Les tuyaux
de cuivre)
65
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Contrôle de la recirculation (suite)
Installation
Carte
électronique
Connecteur
bleu
NOIR
Ajouter
fusible 4 A
POMPE
1
BLANC
Coupez l’alimentation électrique du chauffe-eau.
Couper connecteur bleu
et raccorder câbles
5
Pour connecter la pompe, coupez le connecteur bleu,
dénudez les conducteurs et ajoutez un fusible de 4 A au
câble sous tension de la pompe. L'ensemble Rheem
de pompe de recirculation inclut un connecteur Molex
et un fusible de 4A; il n'est pas nécessaire d'épisser les
conducteurs.
2
Retirez le couvercle avant du chauffe-eau.
Installez la pompe de recirculation sur la section retour, en
conformité avec les instructions d'installation du fabricant
de la pompe. Installez un clapet antiretour dans la section
de retour, comme illustré dans le schéma d'installationtype de la pompe de recirculation (non requis si la pompe
comporte un clapet intégré). Reportez-vous à la page 65
pour consulter l'installation-type d'une pompe de recirculation.
* U
n clapet antiretour est inclus dans l'ensemble Rheem
de pompe de recirculation.
Pompe de recirculation
3
Carte
électronique
Malt
6
Raccordez le câble de mise à la masse de la pompe à la vis
de mise à la masse située à la base du chauffe-eau.
AVIS:
Suivez toutes les exigences des codes électriques
applicables et les instructions d'installation du fabricant
de la pompe; reportez-vous au schéma de raccordement
électrique de la pompe de l'étape 5 des présentes
instructions.
Connecteur
bleu
NOIR
4
BLANC
Le faisceau de câbles de la pompe de recirculation se
raccorde au faisceau de câbles de la carte électronique.
Trouvez le connecteur bleu comportant un conducteur
noir et blanc.
66
Micro-interrupteurs
7
Carte électronique
Localisez les micro-interrupteurs (DIP Switch 2), dans la
partie supérieure droite de la carte électronique. Les microinterrupteurs “DIP 2” sont ceux du bas.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Contrôle de la recirculation (suite)
Mettez le thermostat à MARCHE (ON). La pompe et
le chauffe-eau devraient se mettre en marche pour
chauffer la boucle de recirculation.
Réglé
à l'usine
8
MIN
MAX
ADJ
Le réglage d'usine de ces micro-interrupteurs est
ARRÊT (vers le bas).
9
Déplacez le premier micro-interrupteur “DIP 2” à la
position MARCHE (vers le haut). Le mode Performance
est maintenant sélectionné.
10
Pour sélectionner le mode Économie d'énergie, déplacez le 4e microinterrupteur “DIP 1” à la position MARCHE (vers le haut).
Remettez en place le couvercle avant.
12
Réalimentez le chauffe-eau en électricité.
Le chauffe-eau se met en marche lorsque la pompe
se met en marche. Le chauffe-eau produit de l'eau
chaude à la température de consigne. Lorsque la
température dans la section de retour s'approche
à environ 15°F de la température de consigne, le
chauffe-eau et la pompe se mettent à l'arrêt. Le
prochain cycle de chauffe repartira dans l'intervalle
de temps approximatif indiqué dans le tableau
ci-dessous, en fonction des températures détectées
par les sondes du système.
Mode économie d'énergie
Le mode d'économie d'énergie fonctionne comme suit:
• Consommation d'énergie réduite par la réduction du
nombre de cycles.
• La pompe se met en marche aux 30 à 69 minutes.
Mode performance
Le mode performance fonctionne comme suit:
• Plus grande consommation d'énergie, plus grand
nombre de cycles.
• La pompe se met en marche aux 15 à 35 minutes.
Temp. de
consigne
Intervalles-types de mise en
marche [min]
[°F]
Performance
Économie
d’énergie
140
15
30
135
15
30
130
15
30
125
15
30
120
16
31
118
17
33
116
18
35
114
19
38
112
20
40
110
22
44
108
24
47
106
26
51
104
28
56
102
31
62
100
35
69
Pompe de recirculation
11
Fonctionnement de la recirculation
L'intervalle de mise en marche de la pompe varie en
fonction de la température de consigne, de l'isolation du
système et de la charge de chauffage.
67
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Mise en service du chauffe-eau
AVERTISSEMENT:
Avant de mettre en marche ce chauffe-eau, lisez et suivez
toutes les instructions indiquées sur l'étiquette ci-dessous
et sur toutes les autres étiquettes du chauffe-eau, ainsi
que la section "Importante information de sécurité" de
ce manuel. Le non-respect de cette directive peut causer
le mauvais fonctionnement du chauffe-eau, endommager
le produit et entraîner des dommages matériels, de graves
blessures ou la mort.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Tout manquement aux présentes directives peut causer un incendie
ou une explosion résultant en des dommages matériels, des blessures ou la mort.
A. Cet appareil n’est pas équipé d’une veilleuse. Le brûleur est plutôt muni d’un dispositif d’allumage automatique.
Ne tentez PAS d’allumer le brûleur manuellement.
B. AVANT LA MISE EN MARCHE, humez tout autour de l’appareil afin de déceler une éventuelle odeur de gaz.
Sentez aussi près du sol, car certains gaz sont plus lourds que l’air et s’y accumulent.
SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
● Ne mettez aucun appareil en marche.
● Ne touchez à aucun interrupteur; ne vous servez pas des téléphones se trouvant dans le bâtimente.
● Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz de chez un voisin et suivez ses directives.
● Si vous ne pouvez communiquer avec votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
● Ne pas revenir dans votre maison avant d’y être autorisé par le fournisseur de gaz ou le service des pompiers.
C. Ne vous servez que de vos mains pour appuyer sur les boutons de réglage du gaz. n’utilisez jamais d’outils. Si
vous n’arrivez pas à actionner les boutons avec vos doigts, ne tentez pas de les réparer. Faites plutôt appel à un
technicien d’entretien qualifié. Si vous forcez ou tentez de réparer le bouton, il a risque d’explosion ou d’incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil même s’il n’a été que partiellement submergé par de l’eau. Appelez immédiatement un
installateur qualifié afin qu’il inspecte l’appareil et remplace toute partie du système de contrôle et de commande
ayant été plongée dans l’eau.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Démarrage/Réglage
1. ARRÊTEZ! Lisez les directives de sécurité au haut
ROBINET
de cette étiquette.
D’ARRÊT
2. Coupez toutes les sources d’alimentation électrique de l’appareil.
DE GAZ
3. Ne tentez pas d’allumer le brûleur manuellement.
4. Fermez le robinet de la commande du gaz dans le sens horaire
OUVERT
FERMÉ
jusqu'à la position OFF.
5. Attendez cinq minutes afin de laisser se dissiper tout gaz ayant pu s’accumuler. Si vous détectez une odeur de
gaz, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des instructions de sécurité dans la partie supérieure de cette étiquette. Si
vous ne détectez pas une odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
6. Ouvrez le robinet de la commande du gaz dans le sens antihoraire jusqu'à la position ON.
7. Réalimentez l’appareil en électricité.
8. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez la directive « COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL
» ci-dessous et appelez un technicien d’entretien qualifié ou le fournisseur du gaz.
COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL
1. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil lors de tout entretien.
2. Fermez le robinet de la commande du gaz dans le sens horaire
jusqu'à la position OFF.
68
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Mise en service du chauffe-eau
Instructions d’utilisation
Veuillez lire attentivement et suivre les informations de
sécurité indiquées sur l'étiquette de la page 68, ainsi
que la section “Importante information de sécurité” des
pages 2 à 8 du présent manuel.
4
1
Coupez l’alimentation électrique du chauffe-eau.
2
Réalimentez le chauffe-eau en électricité. Le brûleur
du chauffe-eau s'allume automatiquement lors d'une
demande en eau chaude.
AVERTISSEMENT:
NE PAS tenter d’allumer le brûleur manuellement.
L'allumage manuel du brûleur peut causer le mauvais
fonctionnement du chauffe-eau, endommager le produit et
entraîner des dommages matériels, de graves blessures ou
la mort.
Si le brûleur du chauffe-eau ne s'allume pas, mettez
le chauffe-eau à l'arrêt comme décrit ci-dessous
et appelez un technicien d’entretien qualifié ou le
fournisseur de service du gaz.
Faites tourner le robinet d'arrêt manuel du gaz dans le
sens horaire, à la position OFF. Ce robinet se trouve à
proximité du chauffe-eau. Afin de laisser se dissiper tout
gaz ayant pu s’accumuler, attendez 5 minutes. Si vous
ne détectez pas d’odeur de gaz, continuez à l'étape 3.
AVIS:
1
Démarrage/Réglage
Si vous sentez du gaz, ARRÊTEZ et suivez les instructions
de sécurité "B" de l'étiquette de la page 63 ou celles de la
page couverture du présent manuel.
Mise à l'arrêt du chauffe-eau
3
Faites tourner le robinet d'arrêt manuel du gaz dans le
sens antihoraire, à la position ON.
2
Coupez l’alimentation électrique du chauffe-eau.
Faites tourner le robinet d'arrêt manuel du gaz dans le
sens horaire, à la position OFF.
69
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Les directives des pages 70 à 77 doivent uniquement être exécutées par un technicien d'entretien
qualifié.
Réglage de la température
AVERTISSEMENT:
Un réglage, une modification, une réparation ou un
entretien inadéquat peut endommager le produit et causer
des dommages matériels, de graves blessures ou la mort.
Réglage de la température maximale du thermostat MAIN (UMC–
117)
DANGER:
De l'eau chauffée à plus de 52°C (125°F) peut causer de
graves brûlures ou la mort par ébouillantage.
AVERTISSEMENT:
Témoin lumineux
d’utilisation
(éclairé pendant
l’usage)
Témoin
de priorité
Boutons
de réglage
de la température
Écran à cristaux liquides
(affiche la température
de l’eau et les codes
d’erreur)
Bouton
marche/arrêt
et témoin
Pour rehausser la température maximale jusqu'à
140°F (60°C):
Reportez-vos au tableau ci-dessous et à l'avertissement
d'ébouillantage de la page 4 de ce manuel avant de
modifier le réglage. Toute modification de ce réglage est à
votre propre risque.
Démarrage/Réglage
Ébouillantage en fonction de la durée d’exposition
et de la température
Température
de l'eau
Durée produisant
une brûlure grave
120°F (49°C)
52°C (125°F)
130°F (54°C)
135°F (57°C)
140°F (60°C)
145°F (63°C)
150°F (66°C)
155°F (68°C)
Plus de 5 minutes
1 1/2 à 2 minutes
Environ 30 secondes
Environ 10 secondes
Moins de 5 secondes
Moins de 3 secondes
Environ 1 1/2 seconde
Environ 1 seconde
1
Mettez le thermostat à MARCHE (ON).
2
Fermez les robinets d’arrêt manuels situés sur les
conduites d’alimentation en gaz et en eau du chauffeeau.
Tableau avec l’aimable autorisation du Shriners Burn Institute
Il est possible de rehausser la température maximale
en milieu résidentiel jusqu'à 140°F (60°C). NE PAS
effectuer ce réglage s'il n'est pas prévu qu'une
température d'eau de 140°F (60°C) est requise.
Conversion de la température °F/°C
85 100 102 104 106 108 110 112 114 116
29 38 39 40 41 42 43 44 46 47
70
118 120 125 130 140 150 160 170 185 °F
48 49 52 54 60 66 71 77 85 °C
3
Appuyez de façon répétée sur le bouton de réglage
UP, jusqu'à ce que 120°F (49°C) s'affiche sur l'écran à
DEL. Maintenez le bouton UP enfoncé jusqu'à ce que
le nombre “120” se mette à clignoter à l'écran.
AVIS:
L'écran à DEL affiche uniquement la température en °F.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Réglage de la température (suite)
4
Pendant que “140” clignote, appuyez simultanément sur
les boutons de réglage UP et DOWN; “140” cessera de
clignoter.
3
Appuyez de façon répétée sur le bouton de réglage
DOWN, jusqu'à ce que 100°F (38°C) ou 85°F (29°C)
s'affiche sur l'écran à DEL. Maintenez le bouton DOWN
enfoncé jusqu'à ce que le nombre se mette à clignoter
à l'écran.
5
Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour régler la
température de consigne à la valeur souhaitée.
4
Pendant que le nombre clignote, appuyez
simultanément sur les boutons de réglage UP et
DOWN; le nombre cessera de clignoter.
6
Ouvrez les robinets d’arrêt manuels situés sur les
conduites d’alimentation en gaz et en eau du chauffeeau.
Pour limiter la température maximale à 120°F (49°C):
5
Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour régler la
température de consigne à la valeur souhaitée.
Mettez le thermostat à MARCHE (ON).
6
Ouvrez les robinets d’arrêt manuels situés sur les
conduites d’alimentation en gaz et en eau du chauffeeau.
2
Fermez les robinets d’arrêt manuels situés sur les
conduites d’alimentation en gaz et en eau du chauffeeau.
71
Démarrage/Réglage
1
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Réglage de la température (suite)
Réglage de la température minimale
du thermostat MAIN (UMC–117,
USC1–117 et USC2–117)
Il est possible d'abaisser la température minimale en
milieu résidentiel jusqu'à 85°F (29°C).
Pour abaisser la température minimale jusqu'à
85°F (29°C):
3
Appuyez de façon répétée sur le bouton de réglage
DOWN, jusqu'à ce que 100°F (38°C) s'affiche sur
l'écran à DEL.
AVIS:
L'écran à DEL affiche uniquement la température en °F.
1
Mettez le thermostat à MARCHE (ON).
4
Appuyez sur le bouton de réglage DOWN à 3 reprises
en moins de 5 secondes. L'écran affiche “85.”
2
Fermez les robinets d’arrêt manuels situés sur les
conduites d’alimentation en gaz et en eau du chauffeeau.
5
Ouvrez les robinets d’arrêt manuels situés sur les
conduites d’alimentation en gaz et en eau du chauffeeau.
AVIS:
Démarrage/Réglage
Le débit maximal à 85°F (29°C) est de 1,3 GPM (5,0 LPM).
Réglage des micro-interrupteurs de haute altitude
Lorsque le chauffe-eau est installé à une altitude
supérieure à 2000 pi (610 m), modifiez les réglages
de certains micro-interrupteurs de la carte de contrôle.
La non-modification de ces réglages peut entraîner un
dysfonctionnement du chauffe-eau.
AVIS:
Si le chauffe-eau est installé à une altitude inférieure à
2000 pi (610 m), aucune modification n'est nécessaire.
72
Vérifiez l'altitude à laquelle le chauffe-eau est installé.
1
Fermez les robinets d’arrêt manuels situés sur les
conduites d’alimentation en gaz et en eau du chauffeeau.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Réglage des micro-interrupteurs de haute altitude (suite)
6
Si l'altitude est supérieure à 5400 pi (1650 m) mais
inférieure à 8500 pi (2590 m), déplacez le 4e microinterrupteur “DIP 2” à la position MARCHE (vers le
haut).
2
Retirez le couvercle avant du chauffe-eau.
NE PAS déplacer aucun autre micro-interrupteur. Ces
réglages modifient la pression au distributeur du brûleur.
Certains modèles ne possèdent pas les réglages
nécessaires pour une installation à une altitude
supérieure à 5400 pi (1650 m). Veuillez joindre le
Service à la clientèle au numéro indiqué à la page 26
de ce manuel pour toute question relative au réglage
des micro-interrupteurs dans une installation à haute
altitude.
Micro-interrupteurs
3
AVIS:
Carte électronique
Localisez les micro-interrupteurs (DIP Switch 2), dans
la partie supérieure droite de la carte électronique. Les
micro-interrupteurs “DIP 2” sont ceux du bas.
Réglé
à l'usine
7
Remettez en place le couvercle avant.
4
MAX
ADJ
8
5
Ouvrez les robinets d’arrêt manuels situés sur les
conduites d’alimentation en gaz et en eau du chauffeeau.
Si l'altitude est supérieure à 2000 pi (610 m) mais
inférieure à 5400 pi (610 m), déplacez le 3e microinterrupteur “DIP 2” à la position MARCHE (vers le
haut).
73
Démarrage/Réglage
MIN
Le réglage d'usine de ces micro-interrupteurs est
ARRÊT (vers le bas).
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Option d'économie d'eau
Le réglage optionnel d'économie d'eau est inactif par
défaut. Suivez la procédure indiquée pour activer cette
option.
L’option d’économie d’eau réduit le débit lors de la
mise en marche du chauffe-eau, jusqu’à ce que la
température de l’eau atteigne sa valeur-cible. Il est
recommandé d'activer ce réglage dans les régions
soumises à une sécheresse prolongée ou lorsque
l'économie d'eau est une priorité.
4
Déplacez le 3e micro-interrupteur “DIP 1” à la position
MARCHE (vers le haut).
Suivez les étapes ci-dessous pour activer l'option
d'économie d'eau.
1
Fermez les robinets d’arrêt manuels situés sur les
conduites d’alimentation en gaz et en eau du chauffeeau.
5
Remettez en place le couvercle avant.
6
Ouvrez les robinets d’arrêt manuels situés sur les
conduites d’alimentation en gaz et en eau du chauffeeau.
2
Retirez le couvercle avant du chauffe-eau.
Suivez les étapes ci-dessous pour désactiver l'option
d'économie d'eau.
1
Démarrage/Réglage
Micro-interrupteurs
3
Carte électronique
Localisez les micro-interrupteurs (DIP Switch 1), dans
la partie supérieure droite de la carte électronique. Les
micro-interrupteurs “DIP 1” sont ceux du haut.
74
Fermez les robinets d’arrêt manuels situés sur les
conduites d’alimentation en gaz et en eau du chauffeeau.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Option d'économie d'eau (suite)
2
Retirez le couvercle avant du chauffe-eau.
Micro-interrupteurs
3
Carte électronique
Localisez les micro-interrupteurs (DIP Switch 1), dans
la partie supérieure droite de la carte électronique. Les
micro-interrupteurs “DIP 1” sont ceux du haut.
4
Déplacez le 3e micro-interrupteur “DIP 1” à la position
ARRÊT (vers le bas).
Démarrage/Réglage
5
Ouvrez les robinets d’arrêt manuels situés sur les
conduites d’alimentation en gaz et en eau du chauffeeau.
75
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avis de maintenance
Le réglage optionnel d'avis de maintenance est inactif
par défaut. Les avis de maintenance rappellent aux
utilisateurs du chauffe-eau qu'il est temps de rincer
l'échangeur de chaleur ou de remplacer le filtre d'eau
(si installé), ce qui permet de maximiser la durée de vie
du chauffe-eau. Veuillez joindre le Service à la clientèle
au numéro indiqué à la page 26 de ce manuel si ces
interventions ne vous sont pas familières.
Réglé
à l'usine
5
MIN
MAX
ADJ
Le réglage d'usine de ces micro-interrupteurs est
ARRÊT (vers le bas).
1
Mettez le thermostat à ARRÊT (OFF).
2
Fermez les robinets d’arrêt manuels situés sur les
conduites d’alimentation en gaz et en eau du chauffeeau.
3
Retirez le couvercle avant du chauffe-eau.
6
MIN
MAX
ADJ
Déplacez le 3e et le 4e micro-interrupteur “DIP 2” à la
position MARCHE (vers le haut).
7
MIN
MAX
ADJ
Démarrage/Réglage
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton “MAX” jusqu'à
ce que “ON” s'affiche à l'écran du thermostat.
Micro-interrupteurs
4
Localisez les micro-interrupteurs (DIP Switch 2), dans
la partie supérieure droite de la carte électronique. Les
micro-interrupteurs “DIP 2” sont ceux du bas.
76
8
Carte électronique
Déplacez le 3e et le 4e micro-interrupteur “DIP 2” à la
position “OFF” (vers le bas).
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avis de maintenance (suite)
11
9
Ouvrez les robinets d’arrêt manuels situés sur les
conduites d’alimentation en gaz et en eau du chauffeeau.
Remettez en place le couvercle avant.
10
Mettez le thermostat à MARCHE (ON).
Réinitialiser le code d'erreur 88
Lorsque le chauffe-eau cumule un certain nombre
d'heures de combustion, le code d'erreur “88”
s'affiche sur l'écran du thermostat. Il est fortement
recommandé d'effectuer les activités de maintenance
recommandées, comme rincer l'échangeur de chaleur
ou remplacer le filtre d'eau (si installé). Une fois la
maintenance effectuée, suivez la procédure qui suit
pour réinitialiser le code d'erreur “88”.
3
Appuyez de façon répétée sur le bouton de réglage
DOWN, jusqu'à ce que le plus bas réglage de
température s'affiche sur l'écran à DEL.
1
Mettez le thermostat à MARCHE (ON).
4
Appuyez sur les boutons DOWN et UP et
maintenez-les enfoncés pendant 5 à 10 secondes.
Fermez les robinets d’arrêt manuels situés sur les
conduites d’alimentation en gaz et en eau du chauffeeau.
5
Ouvrez les robinets d’arrêt manuels situés sur les
conduites d’alimentation en gaz et en eau du chauffeeau.
Si le code d'erreur "88" continue à s'afficher, reprenez
les étapes 1 à 5.
77
Démarrage/Réglage
2
PIÈCES DE RECHANGE
Commande de pièces
AVERTISSEMENT:
Pour votre sécurité, NE PAS tenter de désassembler, réparer
ou remplacer tout composant de cet appareil. Faites appel
à un technicien d'entretien qualifié pour toute réparation
ou tout entretien.
Effectuez vos commandes de pièces auprès du
distributeur ou du détaillant où le chauffe-eau a été
acheté. Veuillez fournir les renseignements suivants:
1. Les numéros de modèle et de série indiqués sur la
plaque signalétique.
2. Indiquez le type de gaz (gaz naturel ou propane),
comme indiqué sur la plaque signalétique.
3. La description et le numéro de la pièce (voir
ci-dessous).
Pièces
Composantes, chauffe-eau à évacuation directe
78
# réf.
Description
1
Carte électronique
2
Commande du gaz
3
Assemblage du brûleur
4
Moteur de soufflerie
5
Distributeur brûleur
6
Raccord du gaz 3/4 po
7
Robinet d’arrêt
8
Raccord d'eau froide 3/4 po
9
Filtre du raccord d’entrée d’eau froide
10
Raccord d'eau chaude
11
Boîte de jonction du thermostat
12
Kit de neutralisation
13
Raccord d’apport d’air
14
Raccord d'évacuation
15
Couvercle avant
PIÈCES DE RECHANGE
Commande de pièces (suite)
Composantes, modèle extérieur
# réf.
Description
1
Carte électronique
2
Commande du gaz
3
Assemblage du brûleur
4
Moteur de soufflerie
5
Distributeur brûleur
6
Raccord du gaz 3/4 po
7
Robinet d’arrêt
8
Raccord d'eau froide 3/4 po
9
Filtre du raccord d’entrée d’eau froide
10
Raccord d'eau chaude
11
Boîte de jonction du thermostat
12
Kit de neutralisation
13
Couvercle avant
Pièces
79
NOTES
80
NOTES
81
NOTES
82
GARANTIE LIMITÉE
Pour les chauffe-eau résidentiels sans réservoir RHEEMMD, RUUDMD, RichmondMD, PalomaMD et Sure ComfortMD.
GÉNÉRALITÉS
La présente garantie limitée est uniquement offerte au premier propriétaire du chauffe-eau, à son emplacement initial d'installation. Cette présente
garantie limitée n'est pas transférable.
Rheem Sales Company, Inc. (Rheem) garantit que ce chauffe-eau sans réservoir au gaz et ses composants sont exempts de défauts de matériel et de
fabrication, dans des conditions normales d’utilisation et d'entretien, pendant les périodes de garantie précisées ci-dessous. À son choix, conformément
aux termes de la présente garantie limitée, Rheem réparera ou remplacera le chauffe-eau défectueux ou les composants défectueux, si la défaillance
survient dans des conditions normales d’utilisation et d'entretien pendant les périodes de garantie applicables. Le chauffe-eau de remplacement doit
être fabriqué par Rheem sous l'une des marques de commerce couvertes par la garantie. Les composants de remplacement doivent être des pièces
de rechange autorisées par Rheem. L’appareil de remplacement ne sera garanti que pour la partie non utilisée des périodes de garantie applicables de
l’appareil d’origine.
Rheem recommande fortement que ce chauffe-eau sans réservoir soit installé par un entrepreneur licencié et formé pour l'installation des chauffe-eau
sans réservoir Rheem, car une installation inadéquate peut annuler la garantie.
DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR
La date d'entrée en vigueur de la garantie (ou le début des périodes de garantie applicables) est la date d'installation originale du chauffe-eau, si elle est correctement documentée. Sinon,
c’est la date de fabrication du chauffe-eau plus quatre-vingt-dix (90) jours.
PÉRIODES DE GARANTIE APPLICABLES: La période de garantie applicable varie en fonction du type d'installation, comme décrit ci-dessous:
Résidentielle: maison unifamiliale
Douze (12) ans à compter de la date d'entrée en vigueur pour l’échangeur de chaleur, cinq (5) ans à compter de la date d'entrée en vigueur pour les composants et un (1) an pour les
tâches décrites sous la rubrique COÛTS DE MAIN-D’OEUVRE, D’EXPÉDITION ET DE TRAITEMENT.
Résidentielle: maison unifamiliale à chauffage hydronique à l'air pulsé
Dix (10) ans à compter de la date d'entrée en vigueur pour l’échangeur de chaleur, cinq (5) ans à compter de la date d'entrée en vigueur pour les composants et un (1) an pour les tâches
décrites sous la rubrique COÛTS DE MAIN-D’OEUVRE, D’EXPÉDITION ET DE TRAITEMENT. À la condition qu'un appareil de traitement de l'air hydronique fabriqué ou approuvé par Rheem
soit utilisé dans le système.
Résidentielle: maison unifamiliale à boucle de recirculation contrôlée
Douze (12) ans à compter de la date d'entrée en vigueur pour l’échangeur de chaleur, cinq (5) ans à compter de la date d'entrée en vigueur pour les composants et un (1) an pour les
tâches décrites sous la rubrique COÛTS DE MAIN-D’OEUVRE, D’EXPÉDITION ET DE TRAITEMENT. À la condition que le système de recirculation soit du type « à la demande » ou que la
pompe soit contrôlée par un thermostat (aquastat) et une minuterie.
Résidentielle: maison unifamiliale à boucle de recirculation non contrôlée
Trois (3) ans à compter de la date d’entrée en vigueur pour l'échangeur de chaleur, trois (3) ans à compter de la date d’entrée en vigueur pour les composants et un (1) an pour les
tâches décrites sous la rubrique COÛTS DE MAIN-D’OEUVRE, D’EXPÉDITION ET DE TRAITEMENT si le chauffe-eau est installé dans un système à recirculation alimenté par une pompe
fonctionnant en permanence.
Commercial: toute installation qui n'est pas effectuée dans une maison unifamiliale
Cinq (5) ans à compter de la date d'entrée en vigueur pour l’échangeur de chaleur, cinq (5) ans à compter de la date d'entrée en vigueur pour les composants et un (1) an pour les tâches
décrites sous la rubrique COÛTS DE MAIN-D’OEUVRE, D’EXPÉDITION ET DE TRAITEMENT.
Commerciale: avec boucle de recirculation contrôlée
Cinq (5) ans à compter de la date d'entrée en vigueur pour l’échangeur de chaleur, cinq (5) ans à compter de la date d'entrée en vigueur pour les composants et un (1) an pour les tâches
décrites sous la rubrique COÛTS DE MAIN-D’OEUVRE, D’EXPÉDITION ET DE TRAITEMENT. À la condition que le système de recirculation soit du type « à la demande » ou que la pompe soit
contrôlée par un thermostat (aquastat) et une minuterie.
Commerciale: avec boucle de recirculation non contrôlée
Trois (3) ans à compter de la date d’entrée en vigueur pour l'échangeur de chaleur, trois (3) ans à compter de la date d’entrée en vigueur pour les composants et un (1) an pour les
tâches décrites sous la rubrique COÛTS DE MAIN-D’OEUVRE, D’EXPÉDITION ET DE TRAITEMENT si le chauffe-eau est installé dans un système à recirculation alimenté par une pompe
fonctionnant en permanence.
EXCLUSIONS DE GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre PAS:
a) Les dommages, défectuosités ou défaillances causés par:
1. Le raccordement du chauffe-eau à une source d'eau sont les paramètres de qualité ne respectent pas les limites définies dans le tableau ci-dessous:
Tableau des valeurs recommandées de qualité de l'eau
Matières totales dissoutes
(TDS)
Dioxyde de carbone libre
(CO2)
6,5–8,5
Jusqu’à 500 mg/L
Jusqu'à 15 mg/L
Dureté totale
Aluminum
Chlorures
Cuivre
Fer
Manganèse
Zinc
Jusqu’à 200
mg/L
0,05 à 0,2 mg/L
Jusqu’à 250
mg/L
Jusqu’à 1,0
mg/L
Jusqu’à 0,3
mg / L
Jusqu'à 0,05
mg/L
Jusqu'à 5
mg/L
Référence: National Secondary Drinking Water Regulations de l’EPA.
b)L'utilisation du chauffe-eau dans une atmosphère corrosive ou contaminée, ou les dommages, défectuosités ou défaillances causés par l’accumulation de calcaire ou de minéraux, ou par l’entartrage.
c)Les visites à domicile lors desquelles le technicien explique au client comment installer, utiliser ou entretenir ce chauffe-eau ou pour rendre son installation conforme aux codes du bâtiment et
aux règlements locaux, ou aux exigences d’installation du fabricant.
d) Le chauffe-eau est installé pour le chauffage de l'eau d'un spa ou d'une piscine; ou dans un véhicule récréatif; ou dans un bateau ou tout autre véhicule nautique.
e) Le chauffe-eau est installé dans tout système à recirculation dont la température de l'eau d'alimentation est supérieure à 60°C (140°F).
f)Le chauffe-eau alimente un système de chauffage radiant, par exemple un système de planchers chauffants, à plinthes, à radiateurs, ou de fonte de neige ou à boucle fermée, ou tout système
utilisant du glycol ou de l'eau non potable.
g)Les dommages, défectuosités ou défaillances causés par une installation du chauffe-eau non conforme aux codes du bâtiment, aux règlements applicables ou aux règles de l'art applicables aux
travaux de plomberie et d'électricité.
h)Les dommages, défectuosités ou défaillances dus à une installation inadéquate ou au défaut d’utiliser et d’entretenir le chauffe-eau conformément aux instructions fournies par le fabricant.
i)Les problèmes de performance causés par un dimensionnement inadéquat du chauffe-eau ou de la canalisation d’alimentation en gaz, des conduits de ventilation et d'apport d'air comburant, ou
par une alimentation électrique inadéquate (tension, câblage, protections).
j)Les dommages, défectuosités ou défaillances causés par une conversion inadéquate du système d'alimentation en carburant, soit du gaz naturel au propane ou du propane au gaz naturel.
k) Les dommages, défectuosités ou défaillances causés par l’utilisation du chauffe-eau sans certains composants, ou avec des composants modifiés, altérés ou non approuvés.
l) Les dommages, défectuosités ou défaillances causés par une utilisation abusive, un accident, un incendie, une inondation, le gel, la foudre, une catastrophe naturelle, etc.
m)Les défectuosités de l’échangeur de chaleur (fuites) causées par l’utilisation du chauffe-eau dans une atmosphère corrosive ou contaminée, ou les dommages, défectuosités ou défaillances
causés par l’accumulation de calcaire ou de minéraux, ou par l’entartrage.
n)Les dommages, défectuosités ou défaillances causés par l'utilisation de l'appareil alors que l'eau est à des températures dépassant la limite maximale du dispositif limiteur de la pression et de la
température ou de la commande du gaz.
o)Les défaillances de l’échangeur de chaleur causées par l’utilisation du chauffe-eau alors qu’il n’est pas alimenté en eau potable pouvant librement et en tout temps circuler dans le réseau.
p)Les dommages, défectuosités ou défaillances causés par l'exposition de l’échangeur de chaleur à des pressions ou puissances de chauffe supérieures à celles indiquées sur sa plaque
signalétique.
q) Les dommages, défectuosités ou défaillances causés par l’utilisation de tout accessoire, notamment tout dispositif d’économie d’énergie, non autorisé par Rheem.
r) Les appareils installés à l’extérieur des cinquante États (et du District de Columbia) des États-Unis d’Amérique et des provinces ou territoires du Canada.
s) Les appareils enlevés de leur lieu d'installation initial et réinstallés ailleurs.
t) Les appareils dont la plaque signalétique a été altérée, falsifiée ou enlevée. Un appareil sans plaque signalétique ne devrait jamais être mis en service sans plaque signalétique.
83
réservoir
pH
COÛTS DE MAIN-D’OEUVRE, D’EXPÉDITION ET DE TRAITEMENT
Pendant l'année qui suit la date d'entrée en vigueur de la garantie, Rheem couvrira les frais raisonnables de main-d'oeuvre liés à la réparation ou au remplacement du chauffeeau sans réservoir ou de ses composants, lorsque Rheem détermine qu'il s'agit d'une défectuosité couverte par la présente garantie limitée. Le service de garantie doit être
effectué par un entrepreneur qualifié, licencié et formé pour l'installation des chauffe-eau sans réservoir Rheem. Cette garantie limitée ne couvre pas les frais de main-d’œuvre
liés à l’entretien général, l’inspection, la réinstallation, les permis ou l’enlèvement et l’élimination du chauffe-eau défectueux ou du ou des composants défectueux, ni pour les
mises à niveau de l’installation destinées à la rendre conforme aux exigences de l’usine ou des codes locaux. Tous ces frais incombent au client.
Rheem remboursera les frais de transport pour un chauffe-eau de remplacement « sous garantie », ou pour la ou les pièces de rechange « sous garantie », jusqu’à un point
de livraison approprié (tel que déterminé par Rheem) près du lieu initial d’installation du chauffe-eau ou de la ou des pièces d’origine, par exemple un distributeur de chauffeeau local. Le client pourrait devoir payer des frais de transport locaux, notamment pour le retour du chauffe-eau défectueux ou de la ou des pièces défectueuses jusqu’à un
point d'expédition approprié (tel que déterminé par Rheem), par exemple un distributeur Rheem local.
Rheem n’autorise, ne suggère ni ne reçoit de frais afférents, qu'ils soient directement facturés ou qu'ils le soient par une tierce partie, relativement au traitement d'une
réclamation au titre de la garantie de tout chauffe-eau ou composant. Rheem ne remboursera aucune partie de ces frais, ni aucun autre frais, s’ils ne sont pas spécifiquement
couverts par la garantie limitée énoncée dans le présent document.
DÉPÔT D'UNE RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Toute réclamation dans le cadre de la garantie doit être promptement effectuée. D’abord, il faut déterminer si le chauffe-eau est « sous garantie » (c.-à-d. si la réclamation concerne la période de garantie applicable).
On peut déterminer l'état de la garantie du chauffe-eau en ajoutant la durée de la période de garantie applicable à la date de l'installation. Toutefois, si on ne peut produire une preuve documentaire attestant la date
d'installation du chauffe-eau, l'état de la garantie du chauffe-eau sera basé sur sa date de fabrication déterminée selon le numéro de série. Pour déterminer si le chauffe-eau est encore couvert par la présente
garantie limitée, ajouter une période correspondant à la période de garantie applicable et quatre-vingt-dix (90) jours à la date de fabrication. On peut aussi déterminer si le chauffe-eau est « sous garantie » en
obtenant le numéro complet du modèle, le numéro de série complet et la date d’installation du chauffe-eau et en consultant la page « Warranty Verification » sur le site Web de Rheem Water Heaters (www.rheem.
com), ou en communiquant avec le service des réclamations de Rheem au 1-800-621-5622 pendant les heures d'ouverture normales (heure du Centre) afin de déterminer si la période de garantie applicable est
encore en vigueur ou a expiré.
Si le chauffe-eau est toujours « sous garantie », appeler le plombier ou l'entrepreneur en mécanique qui l'a installé afin d'obtenir de l'aide pour les réparations requises ou pour le remplacement sous garantie.
Pendant les heures d'ouverture normales (heure du Centre), des employés du Service technique de Rheem (1-800-321-6718) aident les clients à obtenir des services « sous garantie » ou répondent à leurs
questions concernant l’utilisation ou la réparation des chauffe-eau. Il faut être prêt à indiquer au plombier, à l’entrepreneur en mécanique ou au personnel du Service technique de Rheem le numéro complet du
modèle, le numéro de série complet et la date d’installation du chauffe-eau et à lui décrire le problème affectant le chauffe-eau.
S’il n’est pas possible de remplacer l’appareil ou les pièces par des modèles identiques, Rheem le ou les échangera pour le ou les modèles actuels équivalents, sinon le client recevra un appareil de remplacement
dont les caractéristiques d’utilisation sont comparables. Si des règlements gouvernementaux, des conditions d'homologation industrielle ou des normes semblables exigent que le chauffe-eau ou la ou les pièces
de remplacement aient des caractéristiques qui ne correspondent pas à celles du chauffe-eau défectueux ou à celles de la ou des pièces défectueuses, on facturera au client la différence de prix pour ces
caractéristiques exigées. Si le client paie la différence de prix pour ces caractéristiques requises ou pour obtenir un appareil de plus grande capacité ou doté d’autres caractéristiques correspondant à celles d’un
nouveau modèle de chauffe-eau, il recevra également une nouvelle garantie limitée complète (assortie des périodes de garantie applicables complètes) pour le nouveau chauffe-eau de remplacement.
Rheem se réserve le droit d’inspecter ou d’exiger le retour du chauffe-eau défectueux ou de la ou des pièces défectueuses. Chaque chauffe-eau défectueux « sous garantie » doit être mis à la disposition de Rheem
(avec sa plaque signalétique et toutes ses pièces intactes) en échange du chauffe-eau de remplacement. Chacune des pièces défectueuses « sous garantie » à remplacer doit être retournée à Rheem en échange de
pièces de remplacement.
La compensation au titre de la garantie doit être approuvée en vertu de la couverture « sous garantie » par le personnel du Service des réclamations de Rheem.
• Pour obtenir une compensation au titre de la garantie pour un chauffe-eau défectueux « sous garantie », le client doit fournir à Rheem le chauffe-eau défectueux (avec sa plaque signalétique et toutes ses pièces
intactes), le numéro complet du modèle et le numéro de série complet du chauffe-eau Rheem ou Ruud qui a remplacé l’appareil défectueux, et la date de la défaillance du chauffe-eau d’origine défectueux. On peut
aussi demander au client de fournir une preuve documentaire de la date d'installation des chauffe-eau défectueux pour établir s'il est sous « sous garantie ».
• Pour obtenir une compensation au titre de la garantie pour une pièce défectueuse « sous garantie », le client doit fournir à Rheem la pièce défectueuse, le numéro de la pièce défectueuse, le numéro complet
du modèle et le numéro de série complet du chauffe-eau Rheem ou Ruud dont on a retiré cette pièce défectueuse, et la date de défaillance de la pièce défectueuse. On peut aussi demander au client de fournir
une preuve documentaire de la date d’installation du chauffe-eau Rheem ou Ruud dont provient la pièce défectueuse, ou la date d’achat de cette pièce si elle a été achetée séparément, afin d’établir si la pièce
défectueuse est « sous garantie ».
• Si Rheem détermine que le chauffe-eau ou la pièce qu'on lui a retourné est exempt de défauts (matériau et fabrication), ou qu'il a été endommagé par une installation inadéquate ou toute autre cause non
couverte par la présente garantie limitée, la réclamation présentée au titre de la garantie pour ce produit, cette pièce ou la main-d'oeuvre peut-être refusée.
La documentation pour les réclamations au titre de la garantie doit être envoyée promptement par la poste à Rheem Water Heaters, Claims Department, 1241 Carwood Court, Montgomery, Alabama 36117, ou au
Canada à: 125 chemin Edgeware, Unité 1, Brampton (Ontario) Canada L6Y 0P5.
GARANTIE EXCLUSIVE – LIMITE DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUE L'UNIQUE ET EXCLUSIVE GARANTIE CONSENTIE RELATIVEMENT À CE CHAUFFEEAU SANS RÉSERVOIR RÉSIDENTIEL AU GAZ DE MARQUE RHEEMMD, RUUDMD, RICHMONDMD, PALOMAMD OU SURE
COMFORTMD. Nul n’est autorisé à offrir toute autre garantie au nom de Rheem. AUCUNE DES GARANTIES IMPLICITES, NOTAMMENT
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER, NE DOIT ÊTRE INTERPRÉTÉE DANS UN
SENS QUI DÉPASSE LES PÉRIODES DE GARANTIE APPLICABLES ÉNONCÉES ANTÉRIEUREMENT. POUR TOUTE DÉFECTUOSITÉ,
LA SEULE RESPONSABILITÉ DE RHEEM EST ÉTABLIE PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR
DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS (NOTAMMENT CEUX CAUSÉS PAR LES FUITES D’EAU) EN EST EXCLUE. Comme
certains États n'admettent pas de limites de durée pour les garanties implicites ou pour l'exclusion de dommages accidentels ou consécutifs, il se peut
que les limites ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à tous les cas.
Cette garantie limitée confère au client des droits juridiques spécifiques et celui-ci peut également avoir d'autres droits, qui varient selon les États.
NE PAS RETOURNER CE CHAUFFE-EAU OU L'UNE DE SES PIÈCES À RHEEM SANS UNE AUTORISATION
DE RETOUR.
Ce document est uniquement offert à titre de référence; il ne remplace pas le document original de garantie qui se trouve à la fin du
manuel d'utilisation et d'entretien fourni avec le chauffe-eau sans réservoir.
NE PAS RETOURNER CE DOCUMENT À RHEEM;
CONSERVEZ-LE À PROXIMITÉ DU CHAUFFE-EAU OU DANS VOS DOSSIERS.
Nom du propriétaire:____________________________________________________________________________________________________________________
Adresse du propriétaire:___________________________________________________________________________________________________________________
Garantie
Nom du plombier/
entrepreneur en mécanique – Installateur:_____________________________________________________________________________________________________
Adresse du plombier/
entrepreneur en mécanique – Installateur:_____________________________________________________________________________________________________
Numéro de téléphone du plombier/
entrepreneur en mécanique – Installateur:______________________________________________________________________________________________________
Date d'installation du chauffe-eau:_______________________________________________________________________________________________________
Numéro de modèle du chauffe-eau:___________________________________________________________________________________________________
Numéro de série du chauffe-eau_ __________________________________________________________________________________________________
84

Manuels associés