ESAB Powercut 875 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
ESAB Powercut 875 Manuel utilisateur | Fixfr
Powercut 875
Unité de coupage à l'arc au plasma
Manuel d'instruction (FR)
Ce manuel fournit des instructions concernant l'installation et le fonctionnement des unités de coupage Powercut
875 comportant les numéros de série (PxxJ434xxx).
Unité P/N 0558004942 - 230 V, CE 7.6m (25')
Unité P/N 0558004940 - 400 V, CE 7.6m (25')
Unité P/N 0558005167 - 230 V, CE 15.2m (50')
Unité P/N 0558005168 - 400 V, CE 15.2m (50')
Unité P/N 0558007823 - 400 V, 7.6m (25')
0558004972
ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
ATTENTION
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des
règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous
suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées
d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer
ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous
ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus
de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou
d’opérer cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes
d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu
et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérification périodique de
l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien
entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées
immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est
recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone
chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite par
le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant
d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une
modification par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le
fabricant.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
126
TABLE DES MATIÈRES
SECTION
PARAGRAPHE
TITRE
PAGE
SECTION 1
SÉCURITÉ.................................................................................................................................................. 129
SECTION 2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
DESCRIPTION.......................................................................................................................................... 131
Informations générales ........................................................................................................................ 131
Objectif....................................................................................................................................................... 131
Unités disponibles.................................................................................................................................. 131
Spécifications........................................................................................................................................... 132
Accessoires optionnels ......................................................................................................................... 134
SECTION 3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
INSTALLATION........................................................................................................................................ 135
Informations générales ........................................................................................................................ 135
Équipement requis................................................................................................................................. 135
Emplacement........................................................................................................................................... 135
Inspection.................................................................................................................................................. 135
Connexions d'entrée électrique primaire ...................................................................................... 135
Connexions de sortie secondaire ..................................................................................................... 136
SECTION 4
4.1
4.2
4.3
4.4
FONCTIONNEMENT ............................................................................................................................. 139
Fonctionnement ..................................................................................................................................... 139
Commandes du Powercut 875 .......................................................................................................... 139
Le coupage avec la torche PT-32EH ................................................................................................. 140
Problèmes de coupage courants ...................................................................................................... 143
127
TABLE DES MATIÈRES
128
SECTION 1
1.0
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Précautions de sécurité
Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que
toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes.
Les précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou
de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui
s'appliquent au lieu de travail.
Tous les travaux doivent être effectués par un personnel qualifié possédant de bonnes connaissances par rapport
au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel
peut produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au
matériel.
1.
Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence;
- sa fonction;
- les précautions de sécurité pertinentes;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2.
L'opérateur doit assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en marche
de l'équipement;
- toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3.
Le lieu de travail doit être :
- aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité;
- libre de courants d'air.
4.
Équipement de sécurité personnelle
- Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les
vêtement ininflammables et des gants de protection.
- Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient se prendre
dans l'appareil ou causer des brûlures.
5.
Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- La réparation d'un équipement de haute tension doit être effectuée par un électricien qualifié seulement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit être
clairement indiqué.
- Vous ne devez jamais procéder à la lubrification ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche.
MISE EN GARDE
Les appareils de classe A (400 V CE) ne sont pas prévus pour
une utilisation sur des lieux résidentiels où l’alimentation
électrique provient du réseau d’alimentation public basse
tension. La compatibilité électromagnétique des appareils de
classe A dans ces lieux est potentiellement perturbée en raison
des perturbations rayonnées et conduites.
129
SECTION 1
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE
TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE
PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS
D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ
À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ
QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DES
RISQUE DU FABRICANT.
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément
aux normes applicables.
- Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien
protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sécure.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre
zone respiratoire.
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de
lentilles teintées et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur
convenable.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel
inflammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une
personne qualifiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
130
SECTION 2
AVERTISSEMENT
Utilisez seulement la torche Plasmarc
PT-32EH de ESAB avec cette console.
L'utilisation d'une torche non conçue
pour cette console peut créer un RISQUE
DE CHOC ÉLECTRIQUE.
DESCRIPTION
2.1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le Powercut est un système de coupage au plasma compact et entièrement
autonome. Tel qu'expédié, le système est complètement assemblé et prêt pour
une opération de coupage suivant la connexion à une source d'alimentation
d'entrée et une source d'air comprimé; 6.2-10.3bar (90-150 psi). L'unité Powercut 875 utilise la torche robuste PT-32EH pour fournir une puissance de coupe
pour couper les matériaux jusqu'à une épaisseur de 31.8mm (1-1/4"). Référezvous aux paragraphes suivants pour les descriptions des unités Powercut 875
disponibles en plus des spécifications concernant la performance.
2.2
OBJECTIF
L'objectif de ce manuel est de fournir à l'opérateur toute l'information requise
pour installer et opérer l'unité de coupage à l'arc au plasma Powercut 875. Une
documentation de référence technique est également fournie pour assister lors
d'une recherche de panne de l'unité de coupage.
2.3
UNITÉS DISPONIBLES
2.3.1 Unités de coupage manuel
Les unités Powercut 875 indiquées sur la page couverture et ci-dessous incluent
les composants suivants :
Torche PT-32EH, tête 75o, 7.6m (25')....................................0558003548
Torche PT-32EH, tête 75o, 15.2m (50') ................................0558003549
Écran thermique long PT-32EH 230V/400V
Trousse de pièces de rechange - unités "CE" seulement .....................
..........................................................................................................0558004949
Note :
Les torches et l'ensemble du corps de la torche n'incluent pas les
électrodes, les buses, les écrans thermiques ou les goupilles de soupape. Vous devez commander les pièces consommables individuellement tel qu'indiqué dans les trousses de pièces de rechange.
Chaque unité inclut la console/source d'alimentation Powercut 875 appropriée suivante qui est compatible avec votre choix d'alimentation d'entrée :
230V, 50Hz, 3-phase CE................................................... P/N 0558004941
400V, 50Hz, 3-phase CE................................................... P/N 0558004939
Unités de coupage manuel - Powercut 875 :
Unité 230V, 50Hz, 3-phase CE, 7.6m (25') ................ P/N 0558004942
Unité 400V, 50Hz, 3-phase CE, 7.6m (25') ................ P/N 0558004940
Unité 230V, 50Hz, 3-phase CE, 15.2m (50')............... P/N 0558005167
Unité 400V, 50Hz, 3-phase CE, 15.2m (50') .............. P/N 0558005168
Unité 400V, 50Hz, 3-phase, 7.6m (25') ...................... P/N 0558007823
131
SECTION 2
DESCRIPTION
2.4 SPÉCIFICATIONS
Tableau 2-1. Spécifications de la Powercut 875
Courant de sortie
nominal
Facteur de marche 60%*
60 A @ 100 V cc
Facteur de marche 100%*
50 A @ 104 V cc
Plage de courant de sortie
20 to 60 Ampères
Tension de circuit ouvert
275 V cc
Entrée primaire nominale
@
7.2 kW Max. de puissance de sortie
60 A @ 120 V cc
230 V ca, 50/60 Hz, 3-ph
24 A/phase
400 Vca, 50/60 Hz,
3-phase
13 A/phase
Alimentation électrique secteur 400V CE
Ssc min 2.6MVA
Zmax 0.061Ω
Facteur de puissance @ sortie de 60 Ampères
Efficacité @ sortie de 60 Ampères
Capacité du courant
Exigences d'air
Dimensions
74% (208/230 V, 1-phase)
90% (208/230 V, 3-phase)
92% (400 V & 460 V, 3-phase)
PT-32EH
PT-32EH
90% Typique
90 A DCSP
320 cfh @ 75 psi
(151 l/min @ 5.2 bars)
Longueur
Hauteur
30.3” (770 mm)
16.5” (419 mm)
Largeur sans rangement optionnel
Avec rangement optionnel pour
la torche
12,5” (318 mm)
Poids du système Powercut 875
Poids à l'expédition
15,5” (394 mm)”
87 lbs (39.5 kg)
112 lbs (51 kg)
*Le facteur d’utilisation est basé sur une période de 10 minutes ; donc, un facteur d’utilisation de 60% signifie que
la source d’alimentation peut opérer pendant 6 minutes avec une période de refroidissement de 4 minutes et un
facteur d’utilisation de 100% signifie que la source d’alimentation peut opérer continuellement.
Alimentation électrique secteur 400V CE, Ssc min
Puissance minimum de court-circuit du réseau selon la CEI61000-3-12.
Alimentation électrique secteur 400V CE, Zmax
Ligne maximale permise sur l’impédance du réseau selon la CEI61000-3-11.
132
SECTION 2
DESCRIPTION
Tableau 2-2. Spécifications de la torche PT-32EH
Capacité du courant (facteur100%)
Longueur des conduites de
branchement
Poids
7.6m (25')
15.2m (50')
90 A DCSP
7.6m (25') ou 15.2m (50')
75°
5.2 lbs (2.4kg)
9.6 lbs (4.4kg)
Figure 2-1. PT-32EH Dimensions
1.16"
(27mm)
PT-32EH VITESSE DE COUPAGE -- Acier au carbone
3048mm (120")
Vitesse de coupage
3.031"
(77mm)
2540mm (100")
Les vitesses indiquées produisent
des coupes dirigées d'excellente
qualité
2032mm (80")
1524mm (60")
Les vitesses maximum sont environ
20% plus élevées.
1016mm (40")
508mm (20")
0
6.4mm
(0.25")
12.7mm
(0.50")
19.1mm
(0.75")
25.4mm
(1.00")
Épaisseur du matériel
PT-32EH VITESSES DE COUPAGE
AIR @ 4,8 Bar (70 PSI) et COURANT DE SORTIE à 40AMPÈRES
Épaisseur
mm (in.)
Vitesse de coupage
mm/min. (po./min.)
Acier au carbone
1.6mm (1/16")
3.2mm (1/8")
6.4mm (1/4")
9.5mm (3/8")
12.7mm (1/2")
5080mm (200")
2489mm (98")
914mm (36")
457mm (18")
279mm (11")
Acier inoxydable
1.6mm (1/16")
3.2mm (1/8")
6.4mm (1/4")
9.5mm (3/8")
12.7mm (1/2")
3505mm (138")
1473mm (58")
457mm (18")
254mm (10")
152mm (6")
Aluminium
1.6mm (1/16")
3.2mm (1/8")
6.4mm (1/4")
9.5mm (3/8")
12.7mm (1/2")
5080mm (200")
2794mm (110")
1219mm (48")
432mm (17")
356mm (14")
Matérial
Figure 2-2. PT-32EH / Performance de coupage de la Powercut 875
133
31.8mm
(1.25")
SECTION 2
DESCRIPTION
IMPORTANT!!!
Maintenez une hauteur
d'attente appropriée
4.8mm à 6.4mm
(3/16" à 1/4")
La puissance de sortie augmente avec la hauteur d'attente!
Figure 2-3. Hauteur d'attente vs. Puissance de sortie
2.5 ACCESSOIRES OPTIONELS
1. Support pour la torche / Support pour la trousse des pièces de rechange, P/N 0558003013
L'unité peut être montée sur n'importe quel côté de la machine sur une des deux positions de montage supérieures
des poignées situées aux extrémités.
2. Chariot, P/N 0558003014
Ce chariot, d'une hauteur de 98.4mm (3-7/8"), est muni de roulettes pivotantes en avant et en arrière pour rendre le
déplacement de la Powercut 875 plus facile.
Tableau 2-3. PT-32EH Trousse de pièces de rechange CE, P/N 0558004949, Contenu
Description
Pièce numéro
Quantité
Buse 50-70 Ampères
0558002618
4
Buse à retardement 40A
0558002908
1
Électrode
0558001969
3
Écran thermique long
0558003110
2
Goupille de la soupape
0558001959
1
Écran thermique pour coupage à retardement (résistant)
0558004206
1
0558000808 (19129)
1
Clé
134
SECTION 3
INSTALLATION
3.1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Une installation correcte est importante pour un fonctionnement satisfaisant et
sans problème de l'unité de coupage Powercut 875. Chaque étape dans cette
section doit être étudiée soigneusement et suivie le plus près possible.
3.2
ÉQUIPEMENT REQUIS
Une source d'air propre et sec qui fournit 170l/m à 5.2 bar (360 cfh à 75 psi) est
requise pour l'opération de coupage. L'alimentation d'air ne doit pas dépasser
10.3 bar (150 psi) - pression nominale d'entrée maximum du filtre-régulateur d'air
inclus avec l'unité. Un coude en laiton 45° 6.4mm (1/4") NPT femelle x 6.4mm
(1/4") NPT mâle est recommandé pour brancher le tuyau à air au régulateur. Ce
coude produira plus d'espace libre autour de la poignée.
3.3
ATTENTION
L'installation de tout genre de dispositif de
filtrage pourrait restreindre le volume d'air
entrant, entraînant un surchauffement des
composants internes du bloc d'alimentation.
L'utilisation de tout genre de dispositif de filtrage
annule la garantie.
Une ventilation adéquate est nécessaire pour fournir un refroidissement efficace
de l'unité Powercut 875. L’environnement autour de l’unité doit être dans une
large mesure exempt de poussières, de vapeurs et de chaleur excessive. Il doit
avoir au moins un pied d’espace entre le bloc d’alimentation du Powercut 875 et
le mur ou toute autre obstruction pour permettre à l’air de se déplacer librement
à travers le bloc d’alimentation.
3.4
ATTENTION
Assurez-vous que le bloc d'alimentation est configuré selon votre alimentation d'entrée. Vous
NE DEVEZ PAS brancher un bloc d'alimentation
configuré pour 230 V à une alimentation
d'entrée de 400 V. Ceci risque d'endommager
la machine.
INSPECTION
A.
Retirez l'unité de la caisse d'expédition et enlevez tout le matériel d'emballage.
Faites une inspection pour toute preuve de dommage non apparente au
moment de la réception de l'unité Powercut 875. Avisez immédiatement
le transporteur de tout défaut ou dommage.
B.
Faites une vérification de la caisse d’expédition pour toute pièce
détachée avant de débarrasser les matériaux d’emballage.
C.
Faites une vérification des diffuseurs d’air et toute autre ouverture pour
assurer qu’il n’y a pas d’obstruction.
AVERTISSEMENT
LE CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL ! Des
mesures de sécurité doivent être prises pour une
protection maximale contre le choc électrique.
Assurez-vous que toute alimentation est mise
hors tension en ouvrant le sectionneur mural et
débranchez le cordon d'alimentation de l'unité
lors des connexions électriques principales dans
le bloc d'alimentation.
EMPLACEMENT
3.5
CONNEXIONS D'ENTRÉE ÉLECTRIQUE PRIMAIRE
(FIGURE 3-1)
Les consoles Powercut 875 sont dotées d'un câble d'alimentation d'entrée à 4
conducteurs d'environ 3.0m (10'), pour une connexion triphasée. Si une connexion monophasée est désirée, repliez le fil rouge sur le câble d'alimentation
d'entrée et securisez-le à l'aide d'un ruban isolant.
135
SECTION 3
AVERTISSEMENT
Le châssis doit être connecté à une masse approuvée.
Le défaut d'observer cette directive peut entraîner
un risque de choc électrique, des brûlures graves
ou des blessures mortelles.
INSTALLATION
Un interrupteur de sectionnement (mural) avec des fusibles ou
des disjoncteurs doit être installé au panneau électrique principal
(voir Fig. 3-1 et Tableau 3-1 pour les tailles des fusibles). Le câble
d'alimentation d'entrée de la console peut être branché directement
au sectionneur ou vous pouvez vous procurer une fiche appropriée
et un prolongateur chez votre détaillant en électricité local. Si vous
utilisez la combinaison fiche/prolongateur, référez-vous au tableau
3-1 pour les conducteurs d'entrée recommandés pour la connexion
du prolongateur au sectionneur.
Tableau 3-1. Tailles recommandées pour les conducteurs d'entrée et fusibles de ligne
Exigences d'entrée
Volts
Conducteur de Capacité des
Phases Ampères masse/entrée
CU/AWG
230
400
3
3
24A/Ph.
13A/Ph.
6
10
fusibles
Ampères
50
25
REMARQUE !!
Exigences de l’alimentation électrique 400V CE :
Les équipements de puissance élevée peuvent, en raison du courant primaire puisé à partir du secteur
d’alimentation électrique, influencer la qualité du réseau. Ainsi des restrictions de connexion ou des
exigences en matières d’impédance maximale permise ou encore de capacité d’alimentation minimale
au niveau du point d’interface du réseau public peuvent s’appliquer à certains type d’équipements (voir
les donnés techniques). Dans ce cas, l’installateur ou l’utilisateur de l’équipement est tenu responsable de
vérifier auprès de l’exploitant du réseau de distribution si besoin, que l’appareil peut bien être branché.
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer des connexions aux bornes de
sortie du bloc d'alimentation, assurez-vous que
toute alimentation d'entrée primaire est mise hors
tension (off) au sectionneur principal et que le câble
d'alimentation d'entrée est débranché.
3.6
1.
2.
3.
4.
5.
CONNEXIONS SECONDAIRES (SORTIE)
(VOIR FIG. 3-1)
Pour la sécurité de l'opérateur, les connexions de la torche sont
situées sur la plaque à bornes de sortie derrière la partie inférieure
du panneau avant. Retirez le couvercle d'accès du compartiment
de la borne de sortie situé sur la partie inférieure de la source
d'alimentation.
Passez le câble d'alimentation, le câble de l'arc pilote et le câble de
l'interrupteur de la PT-32EH dans la bague ouverte du couvercle.
Branchez le câble d'alimentation au raccordement de la torche (filets
inversés); fixez le câble de l'arc pilote à l'adaptateur de cloison de
l'arc pilote; et branchez le câble de l'interrupteur dans la prise de
l'interrupteur de la torche sur la borne de sortie. Assurez-vous de
sécuriser les connexions d'alimentation et du câble de l'arc pilote à
l'aide d'une clé. Assurez-vous que la fiche du câble de l'interrupteur
est bien en place.
Réinstallez le couvercle d'accès sur la source d'alimentation.
Branchez l'alimentation d'air sur la connexion d'entrée du filtrerégulateur.
À l'aide d'un serre bride, fixez le câble de masse à la pièce à traiter.
Assurez-vous que la pièce à traiter est branchée à une mise à la
terre approuvée par un câble de masse approprié.
136
SECTION 3
INSTALLATION
Permettez un espace d'au moins 10 pi. (3m)
entre la pièce à traiter et la source d'alimentation
PIÈCE À TRAITER
MISE À LA TERRE
DE SÉCURITÉ
COUVERCLE D'ACCÈS POUR LA
CONNEXION DE LA TORCHE
ACCÈS AUX CONNEXIONS D'INTERFACE CNC
(Voir détail “A”)
Utilisez un coude NPT femelle en cuivre de 45°
6.4mm (1/4") et un coude NPT mâle 6.4mm (1/4")
pour plus d'espace autour de la poignée.
PT-32EH
ALIMENTATION D'AIR préfiltrée (fournie
par le client)
6.2 à 10.3 bar
(90 à 150 psi max)
INTERRUPTEUR DE SECTIONNEMENT DE
LIGNE AVEC FUSIBLES FOURNI PAR LE CLIENT (Voir tableau 2.1 et l'AVERTISSEMENT
concernant le châssis de mise à la terre
dans la section 3.5.)
CÂBLE D'ALIMENTATION
D'ENTRÉE (Voir tableau 3.1)
Figure 3-1. Schéma d'interconnexion de l'unité Powercut 875
137
SECTION 3
INSTALLATION
138
SECTION 4
FONCTIONNEMENT
4.1 FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
LE CHOC ÉLECTRIQUE peut être mortel.
t /hPQÏSF[1"4MhVOJUÏTJMFDPVWFSDMFFTUFOMFWÏ
t /hBQQMJRVF[ QBT EhBMJNFOUBUJPO Ë MhVOJUÏ
pendant que vous tenez ou que vous portez
l'unité.
t /FUPVDIF[QBTBVYQJÒDFTTJUVÏFTËMhFYUSÏNJUÏ
de la poignée de la torche (buse, écran
thermique, électrode, etc.) si l'interrupteur
d'alimentation est dans la position de marche
(on).
4.2 COMMANDES de l'unité Powercut 875 (FIGURE 4-1)
A.
Interrupteur d'alimentation (sur le panneau arrière). Lorsque
l'interrupteur d'alimentation est placé dans la position de marche (ON),
un voyant blanc s'allumera pour indiquer que le circuit de commandes
est alimenté. Le ventilateur de refroidissement sera en marche.
B.
Commande du courant de sortie. Ajustable de 20 à 60 ampères.
C.
Interrupteur d'essai pour l'air/régulateur d'air. Lorsque l'interrupteur
est placé dans la position d'essai, le filtre-régulateur à air peut être ajusté à
la pression désirée 4.5 - 5.2 bar (65-75 psig) avant l'opération de coupage.
Permettez à l'air de circuler pendant quelques minutes. Ceci permet
d'enlever la condensation accumulée pendant la période d'inactivité.
Assurez-vous de mettre l'interrupteur dans la position OPÉRER (OPERATE)
avant de débuter une opération de coupage.
D.
Interrupteur de blocage à déclenchement. Lorsque l'interrupteur est
placé dans la position verrouillée (LOCK), le bouton de l'interrupteur de
la torche peut être relâché suivant le lancement de l'arc de coupage. Pour
éteindre l’arc à la fin de la coupe, appuyez et relâchez le bouton interrupteur
de la torche ou retirez la torche de la pièce à traiter. Lorsque l’interrupteur
est placé dans la position non verrouillée (UNLOCK), l’interrupteur de la
torche doit être tenu fermé par l’opérateur pendant l’opération entière
de coupage et relâché à la fin de la coupe.
E.
Voyant de défaut. Ce voyant, de couleur ambre, s'allumera sous les
conditions suivantes et il y aura un arrêt complet des opérations.
AVERTISSEMENT
LES RAYONS DE L'ARC peuvent brûler les yeux
et la peau;
Le BRUIT peut endommager la faculté auditive.
t 1PSUF[VODBTRVFEFTPVEBHFBWFDEFTMFOUJMMFT
de teinte no. 6 ou 7.
t 1PSUF[VOFQSPUFDUJPOQPVSMFTZFVY MFTPSFJMMFT
et le corps.
ATTENTION
Placez l'unité Powercut 875 à un minimum de 10
pieds (3 mètres) de l'aire de coupage. Les étincelles et le laitier chaud provenant de l'opération de
coupage peuvent endommager l'unité.
Défaut du débit: Le voyant de défaut s'allumera mais s'éteindra pendant
environ 1/10ième de seconde à toute les secondes. Ceci indique que le
débit d'air est bas ou qu'il n'y a pas de pression de retour.
Température élevée: Le voyant de défaut sera éteint mais clignotera pendant environ 1/10ième de seconde à toute les secondes. Ceci indique que
le facteur de marche à été dépassé. Permettez à la source d'alimentation
de se refroidir avant de poursuivre l'opération.
Tension de ligne - haut/bas: Le voyant de défaut clignotera rapidement
(cinq fois par seconde). Ceci indique que la tension d'entrée se situe à
l'intérieur de la plage de “+ or -” 15%.
Courant élevé: Le voyant de défaut sera allumé continuellement.Ceci
indique que le courant d'entrée a été dépassé.
Tous les signaux de défauts resteront allumés pendant un minimum
de 10 secondes. Si le problème disparaît, l’unité se remettra en marche
automatiquement sauf dans le cas de surintensité. Pour une remise
en marche dans le cas de surintensité, l’alimentation doit être mise
hors tension (off) pendant 5 secondes et remise en marche (on).
F.
Indicateur de la pression d'air: La pression d'air recommandée devrait
être réglée à 4.8 bar (70 psi).
139
SECTION 4
VOYANT D'ALIMENTATION
(BLANC)
INDICATEUR DE
LA PRESSION
D'AIR
INTERRUPTEUR
D'ESSAI POUR
L'AIR
FONCTIONNEMENT
VOYANT DE DÉFAUT
(AMBRE)
FUSIBLE (3A)
VUE ARRIÈRE
BOUTON DU
RÉGULATEUR
D'AIR
BOUTON COMMNADE
DU COURANT
INTERRUPTEUR
DE BLOCAGE À
DÉCLENCHEMENT
INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION
MARCHE/ARRÊT (I-O)
Figure 4-1. Commandes du Powercut 875
4.3 COUPAGE AVEC LA TORCHE PT-32EH
Utilisez les procédures suivantes pour effectuer des coupes avec la torche PT-32EH (Figure 4-4).
A.
Tenez la buse de la torche environ 3.2mm à 4.8mm (1/8" à 3/16") au dessus de la pièce à traiter et penchez la torche
à environ 15 - 30°. Ceci réduira le risque de projection de soudure dans la buse. Si vous utilisez l'outil pour la hauteur d'attente de la PT-32EH (P/N 0558002393), la distance entre l'électrode et la pièce à traiter sera environ 4.8mm
(3/16").
B.
Appuyez sur l'interrupteur de la torche. L'air devrait s'écouler de la buse de la torche.
C.
Deux secondes après avoir appuyé sur l’interrupteur de la torche, l’arc pilote devrait démarrer. L’arc principal devrait
suivre immédiatement permettant le début des opérations de coupage. (Si vous utilisez le mode verrouillé (LOCK) par
déclenchement, l’interrupteur de la torche peut être relâché après l’établissement de l’arc de coupage.)
D.
Suivant le début de la coupe, la torche devrait être maintenue à un angle supérieure de 5-15° (Fig 4-2). Cet angle est
très utile pour la création d'une coupe "tombante". Si vous n’utilisez pas le guide des hauteurs d’attente, la buse doit
être tenue environ 6.4mm (1/4 ") au dessus de la pièce à traiter.
E.
À la fin d’une coupe, l’interrupteur de la torche doit être relâché (enfoncé et relâché si vous utilisez le mode verrouillé
(LOCK) par déclenchement) et la torche soulevée de la pièce à traiter avant la fin de la coupe. Ceci empêche la haute
fréquence de relancer l’arc de coupage après l’avoir éteint et prévient tout dommage à la buse (amorçage double).
140
SECTION 4
FONCTIONNEMENT
DIRECTION
DE LA COUPE
Figure 4-2. Angle recommandé de la torche 5° à 15°
F.
NOTE :
Pour une remise en marche rapide comme, par exemple, pour
des coupes de grilles ou des grillages lourds, ne relâchez pas
l’interrupteur de la torche. En mode post-débit, l’arc peut redémarrer immédiatement en appuyant sur l’interrupteur de la torche.
Dans ce cas, la procédure pré-débit de 2 secondes du cycle de
coupage n’est pas nécessaire.
Lorsque vous remplacez la buse, toujours faire une
vérification de l'électrode pour des signes d'usure. Si
l'électrode au hafnium est érodée de plus de .06", remplacez l'électrode. Si l'électrode est usée au-delà de cette
limite d’usage, l’utilisation peut entraîner un risque de
dommage à la torche et le bloc d’alimentation. La durée
de vie de la buse peut aussi être réduite si vous utilisez
une électrode usée. Référez-vous à la Figure 4-3.
NEUVE
ATTENTION
Remplacez l'électrode
lorsqu'elle est érodée à un e
profondeur de plus de 1.6mm
(0.06").
USÉE
REMPLACEZ L'ÉLECTRODE AVANT
QUE LA CAVITÉ ATTEIGNE UNE
PROFONDEUR DE PLUS DE 1.6 MM
(0.06")
Figure 4-3. Limite de l'usage de l'électrode
4.3.1. Coupage à retardement avec la torche PT-32EH / Unité
Powercut 875
Si un coupage à retardement est désiré, fixez le guide de la hauteur
d'attente de ESAB (P/N 0558002393). Par la suite, suivez les étapes
dans la Section 4.3. Si un coupage à retardement est désiré pour un
matériel mince, moins de 9.5mm (3/8"), retirez la buse de 70 ampères
de la tête de la torche et insérez la buse de 40 ampères de ESAB (P/N
0558002908). Diminuez le niveau de courant à 40 ampères ou moins,
(voir échelle pour les coupes à retardement automatique sur le panneau
avant). Par la suite, suivez les étapes dans la Section 4.3. Référez-vous
aussi au manuel d'instruction PT-32EH, 0558003746.
141
SECTION 4
AVIS
FONCTIONNEMENT
Le coupage à retardement, même à un niveau de courant bas peut réduire considérablement la vie utile des
consommables de la torche. Une tentative de coupage à retardement à un niveau très élevé (70 ampères)
peut causer des dommages catastrophiques immédiats aux consommables.
AJUSTEZ LE GUIDE EN
TOURNANT DANS LE SENS
DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE SEULEMENT. CECI
PRÉVIENDRA UN
DESSERRAGE ACCIDENTEL
DE L’ÉCRAN..
PROTECTEUR EN
ACIER GUIDE DES
HAUTEURS
D’ATTENTE
P/N 0558002393
SI LE GUIDE EST
TROP SERRÉ SUR
L’ÉCRAN, OUVREZ-LE
PAR LA FENTE AVEC
UN TOURNEVIS.
GUIDE POUR COUPE
DROITE OU À MAIN
LIBRE
LES MATÉRIAUX MINCES PEUVENT ÊTRE
COUPÉS AVEC UNE DISTANCE DE 1.6 mm
(1/16") ENTRE LA TORCHE ET LA PIÈCE
À TRAITER. AJUSTEZ À 4.8 mm (3/16")
POUR LES MATÉRIAUX D'UNE ÉPAISSEUR
DE PLUS DE 6.4mm (1/4").
SI LE GUIDE EST TROP
DESSERRÉ, FERMEZ-LE
PAR LA FENTE AVEC
UN ÉTAU OU DES
GRANDES PINCES.
1.6mm (1/16") À
6.4mm (1/4")
ENTRE LA TORCHE ET LA
PIÈCE À TRAITER
Figure 4-4. Installation et fonctionnement des protecteurs d'écran thermique en acier
142
SECTION 4
FONCTIONNEMENT
2
1
LORSQUE LA TORCHE
BRISE LA PIÉCE, RAMENEZ
LA TORCHE À UNE
POSITION VERTICALE ET
PROCÉDEZ AVEC LA
COUPE.
POUR DÉBUTER UN PERÇAGE,
PENCHEZ LA TORCHE POUR
PRÉVENIR AU MATÉRIEL EN
FUSION DE REMONTER ET
D’ENDOMMAGER LA TORCHE.
Figure 4-5. Technique de perçage utilisant la torche PT-32EH
4.4
PROBLÈMES DE COUPAGE COURANTS
Voici une liste des problèmes de coupage courants et les causes probables. Si un problème est occasionné par le powerCut
1500, référez-vous à la section entretien de ce manuel. Si le problème n’est pas corrigé suivant une lecture de la section
entretien, communiquez avec votre représentant ESAB.
A. Pénétration insuffisante.
1.
2.
3.
4.
5.
Courant trop bas.
Vitesse de coupage trop rapide.
Buse de coupage endommagée.
Pression d'air incorrecte.
Alimentation d'air trop basse.
B. L'arc principal s'éteint.
1.
2.
Vitesse de coupage trop lent.
Électrode usée.
C. Formation de Scories. (Pour certains matériaux et épaisseurs,
il peut être impossible d’obtenir des coupes complètement
exempte de scories.)
1. Courant trop bas.
2. Vitesse de coupage trop rapide ou trop lent.
3. Pression d’air incorrecte.
4. Défaut dans la buse ou l’électrode.
5. Alimentation d’air trop basse.
D. Amorçage double (L'orifice de la buse est endommagé.)
1. Pression d’air est basse.
2. Buse de coupage endommagée.
3. Buse de coupage desserrée.
4. Accumulation des projections de soudure sur la buse.
143
E.
Arc inégal.
1.
F.
Buse de coupage endommagée ou électrode usée.
Conditions de Coupage Instables.
1. Vitesse de coupage incorrecte.
2. Connexions des câbles ou conduites desserrées.
3. Électrode et/ou buse de coupage en mauvaise
condition.
G. L’Arc Principal ne Démarre pas.
1. Électrode usée.
2. Connexions desserrées.
3. Câble de masse n’est pas branché.
H. Durée de Vie Médiocre des Consommables.
1. Pression du gaz incorrecte.
2. Alimentation d’air contaminée.
3. Alimentation d’air trop basse.
SECTION 4
FONCTIONNEMENT
144
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
ViennaïLiesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
CopenhagenïValby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
Asia/Pacific
Representative offices
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
EGYPT
ESAB Egypt
DokkiïCairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIAïCIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
BRAZIL
ESAB S.A.
ContagemïMG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
ESAB AB
SEï695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
041227

Manuels associés