Entretien réalisable par le propriétaire. Mazda MX-5 8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page305
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (305,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire
Le propriétaire ou un mécanicien qualifié doit faire ces inspections à la périodicité décrite de manière à assurer un fonctionnement sécuritaire et sans problème.
Notifier au plus tôt un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien qualifié de tout problème.
qAu moment de faire le plein
l
Niveau de liquide de frein et d'embrayage (page 8-22)
l
Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 8-18)
l
Niveau d'huile moteur (page 8-16)
l
Niveau de liquide de lave-glace (page 8-25)
qAu moins une fois par mois
Pression de gonflage des pneus (page 8-33)
qAu moins deux fois par an (Par exemple, au printemps et en automne)
l
Niveau du liquide de direction assistée (page 8-24)
Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l'on a une certaine connaissance mécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la lettre les instructions de ce manuel.
l
l
Liquide de refroidissement du moteur (page 8-18)
l
8-11
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page306
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (306,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire
Un entretien inadéquat ou incomplet peut causer des problèmes. Cette section donne les instructions concernant les opérations facilement réalisables.
Tel qu'indiqué à l'Introduction (page 8-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être
réalisées que par un mécanicien qualifié à l'aide d'outils spéciaux.
Un entretien incorrect effectué par le propriétaire pendant la période de garantie peut affecter la validité de la garantie. Pour plus de détails, se référer au manuel de garantie fourni avec le véhicule. Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre pour l'opération d'entretien ou de réparation, faire faire l'opération par un concessionnaire agréé Mazda.
La mise au rebut des huiles et liquides usés est réglementée par de strictes lois de protection de l'environnement. Veiller à les mettre au rebut de manière adéquate avec
égards pour l'environnement.
Il est recommandé de confier les changements d'huile et de liquide à un concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Marche à suivre pour l'entretien:
Faire l'entretien d'un véhicule est dangereux s'il n'est pas fait correctement. On risque d'être gravement blessé lorsqu'on réalise certaines opérations d'entretien. Si l'on ne possède pas les connaissances et l'expérience ou les outils nécessaires pour réaliser l'entretien, le faire faire par un mécanicien qualifié.
Moteur en marche:
Travailler dans le compartiment moteur lorsque le moteur tourne est dangereux. Cela est encore plus dangereux si l'on porte des bijoux ou des vêtements amples.
Ces derniers peuvent être pris par des pièces en mouvement et causer des blessures.
Dès lors, si l'on doit travailler dans le compartiment moteur alors que le moteur tourne, retirer tous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toute cravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s'approcher du moteur ou du ventilateur de refroidissement qui risque de se mettre en marche soudainement.
Ventilateur électrique et inspection du moteur:
Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement électrique lorsque celui-ci fonctionne. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur. Couper le contact et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement
électrique.
8-12
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page307
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (307,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
Lorsque le liquide de refroidissement du moteur dépasse une certaine température préréglée, un ventilateur de refroidissement électrique se met en marche. Il continuera de tourner pendant environ 10 minutes après que le contacteur d'allumage a été mis sur la position d'arrêt.
Form No.8U36-EC-05F
8-13
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page308
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (308,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Vue générale du compartiment moteur
Bouchon de remplissage d'huile moteur
Jauge d'huile moteur
Réservoir de liquide de frein / de liquide embrayage (uniquement sur les modèles avec boîte de vitesses manuelle)
Réservoir du liquide de lave-glace
Batterie
Bouchon du circuit de refroidissement
Filtre à air
Capuchon du liquide de direction assistée
Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
Porte-fusibles
8-14
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page309
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (309,1)
Huile moteur qHuile moteur recommandée
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-20.
Les étiquettes sur les contenants d'huile moteur comportent une information importante.
Elles améliorent l'économie de carburant en réduisant la quantité de carburant consommée par la friction du moteur.
Etats-Unis et Canada
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Utiliser uniquement les huiles
“certifiées pour moteurs à essence
” par le American
Petroleum Institute (API). Une huile affichant cette marque de commerce est conforme aux normes de protection du système antipollution et du moteur actuel ainsi qu'aux exigences d'économie de carburant du International Lubricant
Standardization and Approval Committee
(ILSAC), englobant les fabricants d'automobiles japonais et américains.
–30
–20
–10
0
10
20
30
40 50
–20
0 20 40 60
80
100 120
(ILSAC)
5W-20
Excepté aux Etats-Unis et au Canada
(ILSAC)
8-15
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page310
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (310,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
La désignation de qualité
“SL” ou
“ILSAC” doit être indiquée sur l'étiquette.
–30
–20
–10
0
10
20
30
40 50
–20
0 20 40 60
80
100 120
5W-20
qVérification du niveau d'huile moteur
1. Veiller à ce que le véhicule se trouve sur une surface horizontale.
2. Réchauffer le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement.
3. Arrêter le moteur et attendre au moins
5 minutes afin de laisser l'huile retourner dans le demi-carter inférieur.
4. Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire
à nouveau à fond.
5. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le niveau.
Il est adéquat s'il se trouve entre
“Niveau bas” et “Plein”.
Mais s'il est près ou plus bas que
“Niveau bas”, ajouter assez d'huile pour porter le niveau à
“Plein”.
ATTENTION
Ne dépasser pas le niveau
“Plein”. Cela risque d'endommager le moteur.
6. S'assurer que le joint torique sur la jauge est placé correctement avant de réinsérer la jauge.
La distance entre
“Niveau bas” et “Plein” sur la jauge correspond à:
Volume maximal d'huile
Litre (US qt, Imp qt) 0,75 (0,79, 0,66)
qChangement de l'huile moteur et du filtre
Changer l'huile moteur et le filtre à huile suivant le tableau d'entretien périodique
Pour la protection de l'environnement apporter les huiles usées à un centre de recyclage. Pour plus de détails s'adresser à une station service ou à un concessionnaire agréé Mazda.
Plein
Correct
Niveau bas
8-16
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page311
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (311,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Manipulation de l'huile moteur usée:
Le contact prolongé avec de l'huile moteur usée est dangereux. Cela peut causer le cancer de la peau. Toujours se laver avec de l'eau et du savon immédiatement après avoir changé l'huile et le filtre.
Changement de l'huile moteur
PRUDENCE
Vérification ou changement de l'huile moteur:
L'huile moteur chaude est dangereuse.
Si le moteur a tourné, l'huile moteur sera très chaude. On risque de se brûler gravement. Ne pas vérifier ou changer l'huile moteur lorsque le moteur est chaud.
1. Réchauffer le moteur pendant quelques minutes puis l'arrêter. Retirer le bouchon de remplissage d'huile.
2. Retirer le bouchon de vidange et vidanger l'huile dans un récipient adéquat.
3. Bien resserrer le bouchon de vidange une fois que l'huile s'est complètement vidangée.
4. Remplir le moteur avec de l'huile neuve jusqu'au repère
“Plein” sur la jauge.
5. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage d'huile.
Desserrer
Serrer
Avant
Bouchon de vidange
6. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité autour du bouchon de vidange.
7. Arrêter le moteur et attendre 5 minutes afin de laisser l'huile retourner dans le demi-carter inférieur.
Vérifier le niveau de l'huile et l'amener au repère
“Niveau bas” si besoin est.
Avec remplacement du filtre à huile
Volume maximal d'huile (référence seulement)
Litre (US qt, Imp qt) 4,3 (4,5, 3,7)
Sans remplacement du filtre à huile
Volume maximal d'huile (référence seulement)
Litre (US qt, Imp qt) 3,9 (4,1, 3,4)
REMARQUE l
Les contenances d'huile moteur indiquées sont à titre de référence uniquement. Los de l'appoint ou du changement d'huile moteur, vérifier le niveau d'huile moteur à l'aide de la jauge.
l
N'utiliser que l'huile moteur spécifiée
8-17
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page312
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (312,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Remplacement du filtre à huile
Etant donné qu'un outil spécial est nécessaire pour serrer le filtre, un concessionnaire agréé Mazda devrait être chargé de l'opération.
Liquide de refroidissement du moteur qVérification du niveau de liquide de refroidissement
PRUDENCE
Moteur chaud:
Un moteur chaud est dangereux. Si le moteur a tourné, les composantes dans le compartiment moteur peuvent être très chaudes. On risque de se brûler.
Inspecter avec précautions le liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement, mais ne pas l'ouvrir. Ne pas utiliser une allumette ou autre flamme vive dans le compartiment moteur. NE PAS FAIRE
L'APPOINT DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT LORSQUE
LE MOTEUR EST CHAUD.
Ventilateur électrique et inspection du moteur:
Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement électrique lorsque celui-ci fonctionne. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur. Couper le contact et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement électrique.
8-18
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page313
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (313,1)
PRUDENCE
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Le liquide doit remplir le radiateur et être entre les repères F et L dans le réservoir lorsque le moteur est froid.
Bouchon du circuit de refroidissement:
Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brûlant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et causer de graves blessures. Ne pas retirer le bouchon du circuit de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds.
REMARQUE
Lorsque le liquide de refroidissement du moteur dépasse une certaine température préréglée, un ventilateur de refroidissement électrique se met en marche. Il continuera de tourner pendant environ 10 minutes après que le contacteur d'allumage a été mis sur la position d'arrêt.
Vérifier la protection contre le gel et le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement au moins une fois par an
― au début de l'hiver
― et avant de partir pour une région où la température risque de descendre en dessous de 0 °C (32 °F).
Vérifier l'état et les raccords de toutes les durites du circuit de refroidissement et les durites du chauffage.
Remplacer toute durite gonflée ou détériorée.
Si le niveau se trouve au niveau ou à proximité du repère L, ajouter suffisamment de liquide de refroidissement spécifié dans le réservoir de liquide de refroidissement pour la protection contre le gel et la corrosion et porter le niveau jusqu'au repère F.
ATTENTION
Le liquide de refroidissement abîme la peinture.
Rincer immédiatement tout liquide qui s'est renversé.
Si le réservoir de liquide de refroidissement est vide ou qu'il doit être fréquemment rempli de nouveau liquide de refroidissement, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
8-19
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page314
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (314,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qChangement du liquide de refroidissement
Le changement du liquide de refroidissement doit être effectué en fonction du tableau d'entretien périodique
ATTENTION l
N'utiliser que de l'eau douce
(déminéralisée) pour le mélange de liquide de refroidissement. De l'eau contenant des minéraux diminue l'efficacité du liquide de refroidissement.
l
Ne pas ajouter de l'eau uniquement.
Toujours ajouter le mélange correct de liquide de refroidissement.
l
Le moteur du véhicule comporte des pièces en aluminium et elles doivent
être protégées par un liquide à l'éthylène-glycol afin d'éviter qu'elles ne soient endommagées par la corrosion ou le gel.
l
NE PAS UTILISER de liquide de refroidissement contenant de l'alcool, du méthanol, du borate ou du silicate.
Ces liquides de refroidissement peuvent endommager le circuit de refroidissement.
l
NE PAS MELANGER d'alcool ou de méthanol avec le liquide de refroidissement. Cela risque d'endommager le circuit de refroidissement.
l
Ne pas utiliser une solution contenant plus de 60 pour cent d'antigel.
Cela réduirait son efficacité.
8-20
REMARQUE
Si l'indication
“FL22” apparaît sur ou près du bouchon du système de refroidissement, utiliser un liquide de refroidissement de type FL22. Si un liquide de refroidissement d'un autre type que le FL22 est utilisé, il doit être remplacé à plus bref intervalle que ceux spécifiés selon l'entretien périodique
Sauf type FL22
Pour le pourcentage du mélange:
Protection
Volume
Antigel
Eau déminéralisée
Au-dessus de _16°C
(3°F)
Au-dessus de
_
26°C
(_15°F)
Au-dessus de _40°C
(_40°F)
35%
45%
55%
65%
55%
45%
Type FL22
La concentration du liquide de refroidissement de moteur de type FL22 a
été préréglée en usine. Utiliser le produit tel quel, sans le diluer.
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page315
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (315,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Pour changer le liquide de refroidissement
PRUDENCE
Retrait du bouchon du circuit de refroidissement:
Le fait de retirer le bouchon du circuit de refroidissement lorsque le moteur est en marche ou chaud est dangereux. Ceci peut endommager le circuit de refroidissement et le moteur, et du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur peuvent gicler et causer de graves blessures.
Arrêter le moteur et attendre qu'il se refroidisse. Même à ce stade, faire très attention lors du retrait du bouchon du circuit de refroidissement.
Enrouler un chiffon épais autour du bouchon et tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au premier arrêt.
Reculer pendant que la pression se détend. Lorsque toute la pression est partie, appuyer sur le bouchon toujours à l'aide d'un chiffon - le tourner et le retirer.
1. S'assurer que le moteur ne tourne pas et qu'il s'est refroidi.
2. Retirer le bouchon du circuit de refroidissement.
Serrer
Serrer
Desserrer
Desserrer
3. Retirer le bouchon de vidange du radiateur et vidanger le liquide de refroidissement dans un récipient adéquat. Mettre au rebut tout liquide de refroidissement utilisé selon la réglementation applicable.
4. Rincer le radiateur à l'eau.
5. Laisser le système se vidanger complètement. Introduire et serrer le bouchon de vidange. Verser la quantité nécessaire de mélange de liquide de refroidissement à l'éthylène-glycol et eau afin d'assurer la protection requise contre le gel et la corrosion.
6. Sous un climat extrêmement froid, ajouter le mélange selon le pourcentage recommandé sous
“Changement du liquide de refroidissement
”.
7. Faire tourner le moteur au ralenti avec le bouchon du circuit de refroidissement retiré. Ajouter lentement du liquide de refroidissement si cela s'avère nécessaire.
8-21
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page316
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (316,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
8. A ce point, attendre que le moteur atteigne sa température de fonctionnement normale; puis appuyer sur la pédale d'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter du liquide, si nécessaire, jusqu'à ce que le système soit plein.
9. Installer le bouchon du circuit de refroidissement. Vérifier l'étanchéité de tous les raccords. Vérifier une fois de plus le niveau du réservoir de liquide de refroidissement et s'assurer que le niveau de liquide de refroidissement se trouve entre les repères F et L.
Liquide de frein/embrayage qVérification du niveau de liquide de frein/embrayage
Les freins et l'embrayage utilisent le liquide du même réservoir.
Vérifier périodiquement le niveau du liquide dans le réservoir. Le niveau doit
être gardé au niveau MAX.
Ceci est une condition normale associée à l'usure de garnitures des freins et d'embrayage. Si le niveau du liquide est excessivement bas, faire vérifier le circuit de freinage/embrayage par un concessionnaire agréé Mazda.
8-22
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page317
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (317,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qAppoint de liquide de frein/ embrayage
PRUDENCE
Liquide de frein renversé:
Du liquide de frein renversé est dangereux. S'il entre en contact avec les yeux, cela peut causer de graves blessures. Dans ce cas, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau et consulter un médecin. Du liquide de frein renversé sur un moteur chaud peut causer un incendie. Faire attention de ne pas renverser de liquide de frein sur soi ou sur le moteur.
Niveau bas de liquide de frein/ embrayage:
Si le niveau du liquide de frein/ embrayage est bas cela est dangereux.
Un niveau bas peut indiquer une usure des plaquettes de frein ou une fuite du système de freinage. Les freins risquent de ne pas fonctionner et cela peut causer un accident. Si l'on remarque que le niveau est bas, faire vérifier les freins et l'embrayage.
Si le niveau du liquide est bas, ajouter du liquide jusqu'au repère MAX.
Avant d'ajouter du liquide, nettoyer soigneusement la zone entourant le bouchon du réservoir.
ATTENTION l
Le liquide de frein/embrayage endommage les surfaces peintes. Si du liquide de frein/embrayage entre en contact avec une surface peinte, l'essuyer immédiatement.
l
L'utilisation d'un liquide de frein/ embrayage autre que celui spécifié
systèmes. Le mélange de liquides différents peut aussi endommager les systèmes.
Si l'on doit rajouter fréquemment du liquide de frein/embrayage, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
8-23
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page318
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (318,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Si une réparation est requise, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Liquide de direction assistée qVérification du niveau de liquide de direction assistée
ATTENTION
Pour éviter d'endommager la pompe de direction assistée, ne pas utiliser le véhicule pour de longues périodes si le niveau de liquide de direction assistée est bas.
REMARQUE
Utiliser le liquide de direction assistée
Vérifier le niveau du liquide de direction assistée dans le réservoir à chaque changement d'huile, avec le moteur arrêté et froid. Ajouter du liquide au besoin; il n'est pas nécessaire de changer le liquide périodiquement.
Le niveau doit se trouver entre les repères
MAX et MIN.
Vérifier les durites et tuyaux pour fuites ou dommages.
8-24
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page319
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (319,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Liquide de lave-glace qVérification du niveau du liquide de lave-glace
PRUDENCE
Substitution du liquide de lave-glace:
L'utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le salira, gênera la visibilité et cela peut causer un accident. N'utiliser que du liquide de lave-glace de pare-brise ou de l'eau pure dans le réservoir de liquide.
Utilisation de liquide de lave-glace sans protection antigel en hiver:
L'utilisation du véhicule par des températures inférieures à 4°C (40°F) avec du liquide de lave-glace sans protection antigel est dangereuse car cela risque de bloquer la vue par le pare-brise et causer un accident. Par temps froid, s'assurer de toujours utiliser du liquide de lave-glace avec une protection antigel.
REMARQUE
La réglementation locale, provinciale ou fédérale peut limiter l'utilisation de composés organiques volatils (COV) qui sont communément utilisés comme agents antigel dans le liquide de laveglace. Un liquide de lave-glace avec un bas pourcentage de COV ne doit être utilisé que s'il fournit une protection contre le gel adéquate pour toutes les régions et les climats où le véhicule sera utilisé.
Vérifier le niveau sur le réservoir du liquide de lave-glace, ajouter du liquide si nécessaire.
Utiliser de l'eau pure si du liquide de laveglace n'est pas disponible.
Par temps froid, n'utiliser qu'une solution de lave-glace antigel.
8-25
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page320
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (320,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Lubrification de la carrosserie
Toutes les parties mobiles du véhicule, telles que les charnières et les serrures de portières et du capot, doivent être lubrifiées à chaque changement d'huile.
Par temps froid utiliser un lubrifiant antigel pour les serrures.
S'assurer que le loquet secondaire du capot empêche le capot de s'ouvrir lorsque le loquet primaire est relâché.
Filtre à air
ATTENTION
Ne pas utiliser le véhicule sans le filtre
à air. Cela peut endommager le moteur.
Ce filtre à air peut être soit nettoyé à l'air comprimé et réutilisé, soit remplacé, suivant son état. S'il n'est pas très sale, le secouer pour retirer les matières
étrangères. A chaque inspection, essuyer l'intérieur du boîtier de filtre à air à l'aide d'un chiffon humide.
qRemplacement du filtre à air
REMARQUE
Si le véhicule est utilisé dans des régions très poussiéreuses ou sablonneuses, remplacer l'élément du filtre à air à des intervalles plus rapprochés que ceux recommandés.
1. S'assurer que le contact est coupé.
2. Défaire les loquets.
8-26
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page321
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (321,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Soulever le couvercle du filtre à air et retirer le filtre.
Couvercle du filtre à air
Filtre à air
4. Essuyer l'intérieur du boîtier de filtre à air à l'aide d'un chiffon humide.
5. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
6. Installer dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
Installer l'élément de filtre de façon que la surface du bord inférieur comportant le numéro de pièce imprimé soit visible et orientée vers l'avant du véhicule.
Remplacer le filtre à air en fonction du
tableau d'entretien périodique (page 8-3).
Balais d'essuie-glace
ATTENTION l
Remplacement des balais d'essuieglace Les cires chaudes appliquées par des lave-auto automatiques peuvent réduire la capacité de nettoyage des essuie-glaces.
l
Afin d'éviter d'endommager les balais d'essuie-glace, ne pas utiliser d'essence, kérosène, diluant pour peinture ou autres dissolvants sur ou
à proximité des balais d'essuie-glace.
La contamination du pare-brise ou des balais d'essuie-glace par des matières
étrangères peut réduire l'efficacité des balais d'essuie-glace. Les sources fréquentes de contamination sont les insectes, la sève d'arbre et les traitements
à la cire chaude utilisée dans certains appareils de lave-auto automatiques.
Si les balais n'essuient pas correctement, nettoyer la vitre et les balais avec un bon produit de nettoyage ou du détergent doux et rincer entièrement à l'eau limpide.
Répéter l'opération si nécessaire.
qRemplacement des balais d'essuie-glace de pare-brise
Lorsque les essuie-glace ne nettoient plus correctement le pare-brise, les balais sont probablement usés ou abîmés.
Les remplacer.
8-27
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page322
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (322,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les bras d'essuie-glace et les autres composants, ne pas déplacer manuellement les essuie-glace.
1. Relever le bras d'essuie-glace et tourner l'ensemble du balai pour mettre en
évidence l'attache de blocage en plastique.
Pousser sur l'attache et faire coulisser l'ensemble du balai vers le bas; le soulever ensuite afin de le détacher du bras.
2. Saisir l'extrémité du caoutchouc de balai et tirer jusqu'à ce que les languettes soient dégagées du support métallique.
Languette
Support métallique
3. Retirer les barres métalliques du caoutchouc du balai d'essuie-glace retiré et les monter sur un caoutchouc de balai d'essuie-glace neuf.
Attache de blocage en plastique
ATTENTION
Pour empêcher les dommages au parebrise, laisser retomber doucement l'essuie-glace sans le frapper contre le pare-brise.
8-28
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page323
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (323,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION l
Ne pas plier ou jeter les barres métalliques. Elles doivent être réutilisées.
l
Si les barres métalliques sont inversées, l'efficacité des balais d'essuie-glace risque de diminuer.
Dès lors, ne pas utiliser les barres métalliques côté conducteur sur les balais côté passager, ou vice versa.
l
S'assurer de réinstaller les barres métalliques dans le nouveau caoutchouc de balai de sorte que la courbure soit la même que celle du caoutchouc retiré.
4. Introduire prudemment un caoutchouc de balai neuf.
Installer l'ensemble du balai dans l'ordre inverse de celui du retrait.
REMARQUE
Installer les balais en dirigeant les attaches vers le bas du bras d'essuieglace.
Form No.8U36-EC-05F
8-29
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page324
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (324,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Batterie
PRUDENCE
Composants en plomb de la batterie:
Les bornes, connecteurs et les pièces reliées contiennent du plomb et des dérivés de plomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l'Etat de la Californie comme causant le cancer et des problèmes de reproduction.
Bien se laver les mains après leur manipulation.
Suivre ces précautions soigneusement:
Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement les précautions suivantes avant d'utiliser ou inspecter la batterie.
Lunettes de protection:
Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux. Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille près de la batterie.
Liquide de batterie renversé:
Du liquide de batterie renversé est dangereux.
Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se laver la peau complètement et consulter un médecin. Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le contact avec du liquide de la batterie.
Les enfants et les batteries:
Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide de batterie peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la peau.
S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants.
8-30
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page325
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (325,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Maintenir les flammes éloignées:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses.
De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures. Garder toutes les flammes y compris les cigarettes et les
étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie. Lorsque l'on travaille près d'une batterie, ne pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative ( ) de la batterie. Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec la carrosserie du véhicule.
Explosions causées par la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses.
De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures. Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles
éloignées des cellules ouvertes de la batterie.
Form No.8U36-EC-05F
8-31
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page326
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (326,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qEntretien de la batterie
REMARQUE l
Retirer le cache de la batterie avant d'exécuter l'entretien de la batterie.
Cache de la batterie l
Avant de mettre le cache de la batterie en place, s'assurer que les deux câbles à la borne négative (à droite de la batterie) sont reliés avec les câbles dirigés vers la droite et l'arrière de la batterie comme sur la figure.
Pour que les performances de la batterie soient optimales: l
Veiller à ce que la batterie soit toujours correctement fixée.
l
Veiller à ce que le dessus de la batterie soit propre et sec.
l
Veiller à ce que les bornes et les cosses soit propres et correctement serrées, et les enduire de vaseline ou de graisse pour borne.
l
Nettoyer immédiatement toute trace d'électrolyte avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude.
l
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant une période prolongée, déconnecter les câbles de la batterie.
8-32
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page327
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (327,1)
Pneus
Pour des performances optimales, la sécurité, et l'économie de carburant maximale, les pneus doivent toujours être gonflés aux pressions de gonflage recommandées et respecter également les limites de charge et la répartition du poids recommandées.
PRUDENCE
Utilisation de pneus de type différent:
Le fait de conduire avec des pneus de type différent est dangereux. Cela peut entraîner une mauvaise maniabilité et de mauvaises performances de freinage; et cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule.
Utilisation des pneus de taille incorrecte:
L'utilisation de pneus de dimensions autres que celles recommandées pour
ce véhicule Mazda (page 10-6) est
dangereuse. Cela peut sérieusement affecter le confort, la conduite, la garde au sol, le passage de roue et l'indication du compteur de vitesse.
Ceci peut entraîner un accident.
N'utiliser que des pneus de dimensions spécifiées pour ce véhicule Mazda.
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qPression de gonflage des pneus
PRUDENCE
Gonflage incorrect des pneus:
Un sur-gonflage ou un sous-gonflage des pneus est dangereux. Une mauvaise tenue de route ou une défaillance soudaine des pneus peut causer un grave accident. Toujours garder les pneus gonflés à la pression
Le système de surveillance de pression des pneus
í n'élimine pas la nécessité de vérifier l'état des pneus tous les jours, incluant une vérification visuelle de l'état de gonflage des pneus. Vérifier la pression de gonflage tous les pneus tous les mois, lorsque les pneus sont froids.
Les pressions recommandées doivent être respectées si l'on veut obtenir une conduite et une tenue de route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus.
Lors de la vérification de la pression, l'utilisation d'une jauge de pression numérique est recommandée.
Se référer au tableau de gonflage des
í
Certains modèles.
8-33
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page328
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (328,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE l
Vérifier toujours la pression des pneus lorsqu'ils sont froids.
l
Lorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonflage dépassent généralement les valeurs recommandées. Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la pression, lorsqu'ils sont chauds.
l
Un sous-gonflage peut causer une diminution de l'économie de carburant, une usure irrégulière et prématurée du pneu, et une mauvaise
étanchéité du talon du pneu; cela peut déformer la roue et faire que le pneu se sépare de la jante.
l
Un sur-gonflage peut causer une conduite dure, une usure irrégulière et prématurée du pneu, et accroît considérablement la possibilité de dommages causés par les risques de la route.
Veiller à ce que les pressions des pneus soient constamment aux niveaux corrects. Si l'on doit gonfler un pneu souvent, le faire vérifier.
qPermutation des pneus
Pour égaliser l'usure des pneus, il est recommandé de procéder à leur permutation tous les 12.000 km (7.500
milles)/8.000 km
*
(5.000 milles) ou plus fréquemment si une usure irrégulière apparaît. Lors de la permutation, vérifier si l'équilibrage est correct.
* Conditions de conduite uniques pour les Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico
REMARQUE
Etant donné que ce véhicule n'est pas
équipé d'une roue de secours, une permutation sécuritaire des pneus à l'aide du cric fourni n'est pas possible.
Faire faire la permutation des roues par un concessionnaire agréé Mazda.
Avant
A chaque permutation des pneus, vérifier si les pneus sont endommagés et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes: l
Pression de gonflage incorrecte l
Alignement des roues inadéquat l
Equilibrage incorrect des roues l
Freinages importants
Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrière en fonction des spécifications
(page 10-6) et vérifier le couple de serrage
des écrous de roues.
8-34
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page329
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (329,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement, et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation est faite entre la droite et la gauche.
ATTENTION
Système Différentiel autobloquant; ne pas utiliser les pneus suivants: l
Pneus de dimension autre que celle recommandée l
Une combinaison de pneus de dimension ou de type différent l
Des pneus sous-gonflés
Si ces instructions ne sont pas suivies, la rotation des roues de droite et de gauche sera différente et cela applique une surcharge constante au différentiel autobloquant par viscosité.
Cela causera un mauvais fonctionnement.
qRemplacement d'un pneu
PRUDENCE
Pneus usés:
La conduite avec des pneus usés est dangereuse.
Des performances de freinage, direction et traction réduites peuvent causer un accident.
N'utiliser que des pneus en bon état.
ATTENTION
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire agréé Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent
être endommagés.
REMARQUE
(Avec système de surveillance de pression des pneus) l
Lorsque des pneus avec flancs ceinturés d'acier sont utilisés, le système peut ne pas fonctionner correctement même si une jante d'origine est utilisée.
Se référer à Activation erronée du
l
S'assurer d'installer les capteurs de pression des pneus lorsque les jantes ou les pneus sont remplacés.
Se référer à Pneus et jantes à la page
8-35
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page330
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (330,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Si un pneu est usé régulièrement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
Chape neuve Chape usée
Le remplacement d'un pneu usé irrégulièrement est nécessaire avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de la chape.
REMARQUE
L'état des pneus se dégrade avec le temps, même s'ils ne sont pas utilisés sur la route. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus.
La chaleur des climats chauds ou les conditions d'utilisation fréquente à forte charge peuvent accélérer le vieillissement des pneus. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées par
4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la
qRemplacement d'une roue
PRUDENCE
Utilisation de roues de dimensions non spécifiées:
L'utilisation de roues de dimensions non spécifiées pour ce véhicule est dangereuse. Cela peut affecter le freinage et la conduite, ce qui peut causer une perte de contrôle du véhicule et un accident. N'utiliser que des roues de dimensions correctes sur ce véhicule.
ATTENTION l
Une roue de dimension autre que celle spécifiée peut affecter: l l l l l l l l l
L'ajustement du pneu
La durée de vie de la roue et du roulement de roue
La garde au sol
L'espace nécessaire à la chaîne
L'indication du compteur de vitesse
L'alignement des phares
La hauteur des pare-chocs
Système de surveillance de pression des pneus
Système différentiel autobloquant
8-36
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page331
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (331,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION l
(Avec système de surveillance de pression des pneus) l l
Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire agréé
Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.
Les jantes montées sur ce véhicule Mazda sont spécialement conçues pour l'installation de capteurs de pression des pneus.
Ne pas utiliser des jantes non d'origine, car il peut ne pas être possible d'y installer les capteurs de pression des pneus.
REMARQUE
S'assurer d'installer les capteurs de pression des pneus lorsque les jantes ou les pneus sont remplacés. Se référer à
Pneus et jantes à la page 5-34.
En cas de remplacement d'une roue, veiller à ce que la roue neuve soit
équivalente en diamètre, en largeur de jante et en déport, à la roue d'origine.
Un équilibrage correct des roues offre un meilleur confort de conduite et réduit l'usure des pneus. Des roues déséquilibrées peuvent causer des vibrations et entraîner une usure irrégulière des pneus.
8-37
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page332
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ampoules
Feu de freinage auxiliaire
Feux de plaque d'immatriculation
Eclairage de coffre
Black plate (332,1)
Feux de recul
Clignotants arrière
Feux de freinage/Feux arrière
Feux de position latéraux
Eclairage au pavillon
Phares (Feux de route)
Feu de stationnement
Antibrouillards
Phares (Feux de croisement)
Clignotants avant
Feux de position latéraux
8-38
Form No.8U36-EC-05F
Certains modèles.
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page333
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (333,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Remplacement des ampoules à décharge en xénon:
Le fait de remplacer des ampoules à décharge en xénon soi-même est dangereux. Etant donné que les ampoules à décharge en xénon requièrent une tension élevée, on risque de subir une décharge
électrique si les ampoules ne sont pas manipulées correctement. Ne pas remplacer les ampoules à décharge en xénon soi-même. Lorsque le remplacement des ampoules est requis, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Manipulation des ampoules halogènes:
Si une ampoule halogène se casse, cela est dangereux. Ces ampoules contiennent du gaz sous pression. Si une ampoule se casse, elle explosera et les éclats de verre peuvent causer de graves blessures.
Si le verre de l'ampoule est touché avec les mains nues, l'huile naturelle du corps peut faire que l'ampoule surchauffe et explose lorsqu'elle est allumée. Ne jamais toucher le verre de l'ampoule avec les mains nues et toujours porter des lunettes de sûreté lors de la manipulation ou lorsque l'on travaille près d'ampoules halogènes.
PRUDENCE
Les enfants et les ampoules halogènes:
Le fait de jouer avec une ampoule halogène est dangereux. Si l'ampoule tombe ou si elle se casse, cela peut causer de graves blessures.
Toujours garder les ampoules halogènes hors de la portée des enfants.
qRemplacement des ampoules d'éclairages extérieurs
Remplacement des ampoules de phare
1. Veiller à ce que l'interrupteur des phares soit coupé.
2. Ouvrir le capot et localiser les ampoules de feux de route et de croisement à l'arrière du corps de phare.
L'ampoule côté extérieur est l'ampoule de feu de croisement, et celle du côté intérieur est l'ampoule de feu de route.
8-39
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page334
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (334,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ampoules de feux route
1. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer délicatement vers l'arrière.
2. Débrancher l'ensemble douille et ampoule du connecteur électrique en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant l'ampoule vers le haut.
Les ampoules doivent être remplacées par un concessionnaire agréé Mazda.
(Ampoules halogènes)
REMARQUE
Il est difficile de remplacer soi-même les ampoules halogènes des feux de croisement; il est donc recommandé de confier les travaux de remplacement à un concessionnaire agréé Mazda.
1. Si l'on change l'ampoule de phare droite, démarrer le moteur, tourner le volant de direction à fond vers la gauche, et arrêter le moteur. Si l'on change l'ampoule de phare gauche, tourner le volant de direction vers la droite.
2. Tourner les vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et les retirer.
3. Installer le nouvel ensemble douille et ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE l
Si l'on touche l'ampoule halogène par mégarde, il faut la nettoyer en la frottant avec de l'alcool avant de l'utiliser.
l
Utiliser le protecteur et l'emballage de la nouvelle ampoule pour mettre au rebut, hors de portée des enfants, l'ancienne ampoule.
Ampoules de feux de croisement
(Ampoules à décharge en Xénon)
Il n'est pas possible de remplacer les ampoules des feux de croisement des phares soi-même.
8-40
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page335
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (335,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Tourner la section centrale des pièces de retenue en plastique dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et les retirer, puis retirer partiellement le garde-boue.
Retrait
6. Décrocher le ressort de retenue de l'ampoule.
Installation
4. Débrancher le connecteur électrique de l'ampoule en le tirant vers l'arrière.
7. Basculer le ressort pour libérer l'ampoule de phare.
8. Retirer prudemment l'ensemble douille et ampoule et le tirant en un mouvement rectiligne.
9. Sortir l'ampoule de phare de la douille.
5. Tirer le couvercle d'étanchéité pour le retirer.
10. Installer le nouvel ensemble douille et ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
8-41
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page336
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (336,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE l
Si l'on touche l'ampoule halogène par mégarde, il faut la nettoyer en la frottant avec de l'alcool avant de l'utiliser.
l
Utiliser le protecteur et l'emballage de la nouvelle ampoule pour mettre au rebut, hors de portée des enfants, l'ancienne ampoule.
l
Lors de l'installation du couvercle d'étanchéité, s'assurer que l'indication est placée vers le haut.
Antibrouillards avant
í
1. Si l'on change l'ampoule de l'antibrouillard avant droit, démarrer le moteur, tourner le volant de direction à fond vers la gauche, et arrêter le moteur. Si l'on change l'ampoule de l'antibrouillard avant gauche, tourner le volant de direction vers la droite.
2. Tourner les vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et les retirer.
3. Tourner la section centrale des pièces de retenue en plastique dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et les retirer, puis retirer partiellement le garde-boue.
Retrait
Installation
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer délicatement vers l'arrière.
5. Débrancher l'ensemble douille et ampoule du connecteur électrique en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant l'ampoule vers le haut.
8-42
í
Certains modèles.
Form No.8U36-EC-05F
6. Installer le nouvel ensemble douille et ampoule dans l'ordre inverse du retrait.
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page337
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (337,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE l
Si l'on touche l'ampoule halogène par mégarde, il faut la nettoyer en la frottant avec de l'alcool avant de l'utiliser.
l
Utiliser le protecteur et l'emballage de la nouvelle ampoule pour mettre au rebut, hors de portée des enfants, l'ancienne ampoule.
Clignotants avant
1. Si l'on change l'ampoule de clignotant avant droit, démarrer le moteur, tourner le volant de direction à fond vers la gauche, et arrêter le moteur. Si l'on change l'ampoule de clignotant avant gauche, tourner le volant de direction vers la droite.
2. Tourner les vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et les retirer.
3. Tourner la section centrale des pièces de retenue en plastique dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et les retirer, puis retirer partiellement le garde-boue.
Retrait
Installation
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
5. Débrancher l'ampoule de la douille.
Form No.8U36-EC-05F
6. Installer dans l'ordre inverse du retrait.
Feux de stationnement
1. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
8-43
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page338
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (338,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
2. Débrancher l'ampoule de la douille.
3. Débrancher l'ampoule de la douille.
3. Installer dans l'ordre inverse du retrait.
Feux de position avant
REMARQUE
Pour remplacer l'ampoule, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
1. Faire coulisser l'unité comme illustré pour la retirer.
4. Installer dans l'ordre inverse du retrait.
Feux de freinage/Feux arrière,
Clignotants arrière, Feux de recul
1. Tirer la section centrale des pièces de retenue en plastique, et les retirer, puis enlever la garniture d'extrémité du coffre.
Retrait
Installation
2. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
8-44
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page339
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (339,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
2. Du côté où l'ampoule doit être changée, tirer la section centrale des pièces de retenue en plastique et les retirer, puis retirer la garniture latérale du coffre.
Retrait
qRemplacement des ampoules d'éclairages intérieurs
Eclairage au pavillon
1. Insérer un tournevis à tête plate enveloppé d'un chiffon doux, pour
éviter d'endommager la garniture, dans l'éclairage au pavillon comme illustré, puis retirer le couvercle.
2. Débrancher l'ampoule en la tirant.
Installation
3. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
4. Débrancher l'ampoule de la douille.
3. Installer dans l'ordre inverse du retrait.
Feux de freinage/Feux arrière
Clignotants arrière
Feux de recul
5. Installer dans l'ordre inverse du retrait.
8-45
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page340
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (340,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Eclairage de coffre
1. Insérer un tournevis à tête plate enveloppé d'un chiffon, pour éviter d'endommager la garniture, dans l'éclairage de compartiment à bagages comme illustré, puis retirer l'unité d'éclairage de compartiment à bagages.
2. Débrancher l'ampoule en la tirant.
3. Installer dans l'ordre inverse du retrait.
Fusibles
Le circuit électrique du véhicule est protégé par des fusibles.
Si un des feux, accessoires ou commandes ne fonctionne pas, vérifier la protection du circuit relié. Si un fusible est fondu, le filament se trouvant à l'intérieur sera coupé.
Si le même fusible fond de nouveau, ne pas utiliser ce système et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
qRemplacement d'un fusible
Remplacement des fusibles sur le côté gauche du véhicule
Si un circuit électrique ne fonctionne pas, vérifier en premier les fusibles du côté gauche du véhicule.
1. Couper le contact et mettre tous les interrupteurs hors fonction.
2. Retirer le couvercle.
8-46
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page341
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (341,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Tirer le fusible droit à l'aide de l'outil de retrait fourni dans le couvercle du porte-fusibles du compartiment moteur.
Outil de retrait
Couvercle du porte-fusibles
4. Vérifier le fusible et le remplacer s'il est fondu.
PRUDENCE
Toujours remplacer un fusible par un de la même valeur. Sinon cela risque d'endommager le circuit électrique.
Remplacement des fusibles sous le capot
Si les phares ou d'autres composantes
électriques ne fonctionnent pas et que les fusibles se trouvant dans l'habitacle sont corrects, vérifier le porte-fusibles situé dans le compartiment moteur. Si un des fusibles est fondu, il doit être remplacé.
Suivre les étapes suivantes:
1. Couper le contact et mettre tous les interrupteurs hors fonction.
2. Retirer le couvercle du porte-fusibles.
Normal Fondu
5. Enfoncer un fusible neuf de même valeur, et s'assurer qu'il est bien installé. Sinon le faire installer par un concessionnaire agréé Mazda.
Si un fusible de rechange n'est pas disponible, utiliser un fusible de même valeur, d'un circuit non nécessaire à la conduite du véhicule, comme le fusible
MIRROR ou CIGAR.
8-47
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page342
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Si un des fusibles est fondu, le remplacer par un de même valeur.
Black plate (342,1)
Normal
Fondu
REMARQUE
Pour remplacer le fusible MAIN, s'adresser à un concessionnaire agréé
8-48
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page343
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (343,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qDescription des panneaux à fusibles
Porte-fusibles (Compartiment moteur)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
DESCRIPTION
FAN
FAN
DEFOG
H/CLEAN
ROOM
IG KEY2
HEATER
ABS
FOG
R.FOG
―
―
MAG
ST
TAIL
15 A
40 A
30 A
15 A
7,5 A
―
―
7,5 A
20 A
VALEUR
DE
FUSIBLE
30 A
7,5 A
20 A
20 A
15 A
15 A
COMPOSANTE PROTEGEE
Ventilateur de refroidissement
Ventilateur de refroidissement
Dégivreur de lunette arrière
―
Eclairages du pavillon, lampe du compartiment à bagages, pour la protection des divers circuits
Pour la protection de plusieurs circuits
Climatiseur
í
ABS
Antibrouillards avant
í
―
―
―
Climatiseur
í
Démarreur
Feux arrière, feux de stationnement, feux de plaque d'immatriculation, éclairage
í
Certains modèles.
8-49
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page344
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (344,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
31
32
33
34
35
26
27
28
29
30
21
22
23
24
25
16
17
18
19
20
DESCRIPTION
ABS
BTN
MAIN
EGI INJ
EGI COMP1
EGI COMP2
HEAD LOW L
HEAD LOW R
HEAD
P.WIND
ENGINE
WIPER
DRL
HORN
STOP
ETV
FUEL PUMP
HAZARD
P.WIND2
IG KEY1
VALEUR
DE
FUSIBLE
COMPOSANTE PROTEGEE
40 A
30 A
ABS
Pour la protection de plusieurs circuits
120 A Pour la protection de tous les circuits
10 A Injecteur
10 A Système de commande du moteur
15 A
20 A
15 A
15 A
10 A
10 A
15 A
15 A
15 A
20 A
10 A
15 A
10 A
20 A
40 A
Système de commande du moteur
Feu de croisement de phare (Gauche)
Feu de croisement de phare (Droite)
Feux de route
Lève-vitres électriques
Système de commande du moteur
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
DRL
í
, réglage du niveau des phares
í
Avertisseur
Feux de freinage
Papillon électrique
Pompe à carburant
Clignotants, feux de détresse
―
Pour la protection de plusieurs circuits
8-50
í
Certains modèles.
Form No.8U36-EC-05F
MX-5_8U36-EC-05F_Edition2 Page345
Friday, June 17 2005 6:20 PM
Black plate (345,1)
Porte-fusibles (Côté conducteur)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
7
8
9
10
11
5
6
3
4
1
2
12
13
14
15
16
DESCRIPTION
ACC
AUX PWR
METER
S.WARM
ILLUMI
A/C
ENGINE
―
M.DEF
AUDIO
D.LOCK
SILEN
―
―
―
―
VALEUR
DE
FUSIBLE
7,5 A
15 A
15 A
20 A
7,5 A
7,5 A
7,5 A
―
7,5 A
20 A
20 A
7,5 A
―
―
―
―
COMPOSANTE PROTEGEE
Système audio, rétroviseur à commande à distance
Prise pour accessoires
Combiné d'instruments
Chauffage de siège
í
Eclairage de tableau de bord
Climatiseur
Système de commande du moteur, pour la protection de plusieurs circuits
―
―
Système audio
í
Verrouillage électrique de portières, dispositif d'ouverture du coffre
―
―
―
―
―
í
Certains modèles.
8-51
Form No.8U36-EC-05F

Public link updated
The public link to your chat has been updated.