Mazda MPV 1999-2005 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
398 Des pages
Mazda MPV 1999-2005 Manuel du propriétaire | Fixfr
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page1
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (1,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page2
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (2,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page3
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (3,1)
A l’attention du propriétaire d’un véhicule Mazda
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont
conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lire ce
manuel avec attention et en suivre toutes les recommandations.
Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressezvous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l’échelle du pays, attache une importance
primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de
conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPAN
Remarques importantes concernant ce manuel
Conservez ce manuel dans la boîte à gants de votre véhicule pour une conduite agréable et en toute sécurité. Vous
revendez votre véhicule ? Laissez ce manuel dans la boîte à gants pour le prochain propriétaire.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à
améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d’apporter des modifications aux spécifications à tout moment
sans préavis et sans qu’il lui incombe d’obligations.
Enregistreur de données sur les événements
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données sur les accidents. En cas d’accident, ce dispositif enregistre
durant une courte période les données relatives à la stabilité du véhicule et aux systèmes de sécurité. Ces données
peuvent aider à mieux comprendre des circonstances et conséquences d’un accident, et contribuer à l’amélioration
de la sécurité des véhicules.
Le climatiseur et l’environnement
Votre climatiseur Mazda d’origine est rempli de HFC134a (R134a), un réfrigérant qui n’endommage pas la
couche d’ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, adressez-vous à un concessionnaire agréé
Mazda.
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez
des explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2005 Mazda Motor Corporation
Printed in Japan July 2005(Print1)
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page4
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (4,1)
Comment utiliser ce manuel
Le désir de Mazda est que vous trouviez
un plaisir maximum à conduire votre
véhicule. La lecture intégrale de ce
manuel y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour
vous donner la meilleure explication
possible sur la manière d’utiliser votre
Mazda. Toutes les caractéristiques, les
informations concernant la sécurité et les
méthodes de conduite sous différentes
conditions sont expliquées dans votre
manuel.
Le symbole ci-dessous, quand il apparaît
dans ce manuel, indique “Ne faites pas
ceci” ou “Evitez que ceci se produise”.
Index: L’index vous indique par ordre
alphabétique toutes les informations
contenues dans ce manuel.
Ce manuel comprend plusieurs
avertissements intitulés PRUDENCE,
ATTENTION et REMARQUE.
PRUDENCE
Le titre PRUDENCE indique une
situation où, si la PRUDENCE est
ignorée, de graves blessures ou la
mort peuvent en résulter.
Form No.8U62-EC-05G
ATTENTION
Le titre ATTENTION indique une
situation pouvant entraîner des
blessures corporelles et/ou des
dommages au véhicule si
l’avertissement est ignoré.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des
informations et quelques fois indique
comment faire meilleur usage du
véhicule.
Le symbole ci-dessous, situé sur certaines
composantes du véhicule, indique que ce
manuel contient des informations
concernant la composante en question.
Reportez-vous au manuel pour une
explication détaillée.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page5
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (5,1)
Table des matières
Présentation de votre véhicule
Vues de l’intérieur, de l’extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l’équipement sécuritaire comprenant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de retenue
supplémentaire à coussins d’air et les dispositifs de retenue pour enfants.
Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base, comme l’ouverture ou la
fermeture et le réglage de divers éléments.
Avant de conduire votre Mazda
Informations importantes sur la conduite de votre véhicule Mazda.
Conduite de votre Mazda
Explication des instruments et commandes.
Confort intérieur
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite,
incluant le système de commande de température et le système audio.
En cas d’urgence
Informations utiles en cas d’urgence.
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
Informations à la clientèle et signalement des problèmes
de sécurité
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Informations importantes pour le client comprenant les garanties et les accessoires.
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Index
Form No.8U62-EC-05G
10
11
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page6
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (6,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page7
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
1
Black plate (7,1)
Présentation de votre véhicule
Vues de l’intérieur, de l’extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.
Vue d’ensemble du tableau de bord et de l’intérieur ................. 1-2
Vue générale de l’extérieur ........................................................... 1-4
1-1
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page8
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (8,1)
Présentation de votre véhicule
Vue d’ensemble du tableau de bord et de l’intérieur
L'équipement et la position de l'installation varie selon le modèle.
Interrupteur de verrouillage du lève-vitre électrique .......................................... page 3-25
Interrupteurs de lève-vitres électriques .............................................................. page 3-24
Interrupteur de verrouillage électrique des portières .......................................... page 3-11
1-2
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page9
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (9,1)
Présentation de votre véhicule
Vue d’ensemble du tableau de bord et de l’intérieur
Interrupteur TCS-OFF ....................................................................................... page 5-19
Eclairage de tableau de bord .............................................................................. page 5-25
Interrupteur de rétroviseur extérieur .................................................................. page 3-37
Levier de commande d’éclairage/clignotants .................................................... page 5-36
Combiné d’instruments ...................................................................................... page 5-22
Coussins d’air .................................................................................................... page 2-62
Commutateur d’allumage .................................................................................... page 5-2
Levier d’essuie-glaces et lave-glace .................................................................. page 5-38
Levier sélecteur AT ............................................................................................ page 5-10
Interrupteur de feux de détresse ......................................................................... page 5-42
Système audio .................................................................................................... page 6-15
Boîte à gants ...................................................................................................... page 6-59
Allume-cigare .................................................................................................... page 6-54
Système de commande de température ................................................................ page 6-2
Porte-verre ......................................................................................................... page 6-56
Cendrier ............................................................................................................. page 6-54
Console avant .................................................................................................... page 6-59
Interrupteur de régulateur de vitesse de croisière .............................................. page 5-15
Levier de réglage de hauteur du volant .............................................................. page 3-37
Commande audio au volant ............................................................................... page 6-47
Commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de
carburant ............................................................................................................ page 3-27
Interrupteur de portière coulissante électrique ................................................... page 3-14
Poignée de déverrouillage du capot ................................................................... page 3-28
Miroir de pare-soleil .......................................................................................... page 6-50
Rétroviseur intérieur .......................................................................................... page 3-38
Lampe de lecture ............................................................................................... page 6-52
Pare-soleil .......................................................................................................... page 6-50
Ceinture de sécurité ........................................................................................... page 2-33
Eclairage de l’habitacle ...................................................................................... page 6-51
Bouches d’aération arrière ................................................................................. page 6-11
Troisième rangée de siège .................................................................................. page 2-22
Panneau de commande de température arrière .................................................. page 6-13
Deuxième rangée de siège ................................................................................. page 2-13
Frein de stationnement ......................................................................................... page 5-5
Sièges avant ......................................................................................................... page 2-3
Commandes de siège électrique ........................................................................... page 2-8
1-3
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page10
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (10,1)
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l’extérieur
L'équipement et la position de l'installation varie selon le modèle.
1-4
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page11
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (11,1)
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l’extérieur
Break ................................................................................................................. page 3-22
Balai d’essuie-glace de lunette arrière ............................................................... page 8-27
Dégivreur de lunette arrière ............................................................................... page 5-41
Rétroviseur extérieur .......................................................................................... page 3-37
Pneus ................................................................................................................. page 8-31
Ampoules ........................................................................................................... page 8-36
Antenne ............................................................................................................. page 6-15
Capot ................................................................................................................. page 3-28
Balais d’essuie-glacess de pare-brise ................................................................. page 8-25
Toit ouvrant transparent ..................................................................................... page 3-30
Lève-vitre électrique .......................................................................................... page 3-23
Portes et clés ........................................................................................................ page 3-2
Portières coulissantes ......................................................................................... page 3-12
Verrous de sécurité pour enfants ........................................................................ page 3-13
Trappe de remplissage de carburant .................................................................. page 3-27
1-5
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page12
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
1-6
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (12,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page13
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
2
Black plate (13,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l’équipement sécuritaire comprenant les sièges, les ceintures de
sécurité, les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air et les
dispositifs de retenue pour enfants.
Sièges .............................................................................................. 2-2
Dispositions des sièges ............................................................. 2-2
Sièges avant (Sièges à commande manuelle) ............................ 2-3
Sièges avant (Sièges à commande électrique) ........................... 2-8
Deuxième rangée de siège ....................................................... 2-13
Troisième rangée de siège ....................................................... 2-22
Mise à plat ............................................................................... 2-31
Ceintures de sécurité ..................................................................
Précautions concernant les ceintures de sécurité .....................
Ceinture de sécurité (Sauf position centrale au troisième
rangée) ....................................................................................
Systèmes de prétension de ceinture de sécurité avant et de
limitation de charge .................................................................
Ceinture de sécurité centrale au troisième rangée ...................
Rallonge de ceinture de sécurité .............................................
Voyant de ceintures de sécurité ...............................................
Avertisseur sonore de ceintures de sécurité .............................
Système de sécurité pour enfants ...............................................
Précautions concernant les systèmes de sécurité pour
enfants .....................................................................................
Installation de systèmes de sécurité pour enfants ....................
Systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH ................
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air ............
Précautions concernant les systèmes de retenue
supplémentaires .......................................................................
Composants du système de retenue supplémentaire ...............
Explication du fonctionnement des coussins d’air ..................
2-33
2-33
2-36
2-38
2-41
2-42
2-44
2-44
2-45
2-45
2-50
2-59
2-62
2-62
2-67
2-70
2-1
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page14
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Dispositions des sièges
Positions pour la conduite (pendant la conduite)
Positions à l’arrêt (Stationnement/Camping)
2-2
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (14,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page15
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (15,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Sièges avant (Sièges à
commande manuelle)
PRUDENCE
Modification du siège avant:
Le fait de modifier ou remplacer les
sièges avant, de remplacer la sellerie
par exemple, ou de dévisser des écrous
est dangereux. Les sièges avant arrêté.
Cela contiennent des composants de
coussin d’air essentiels au système de
retenue supplémentaire. Une
modification peut endommager le
système de retenue supplémentaire, ce
qui peut entraîner de graves blessures.
S’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda s’il est nécessaire de retirer ou
de réinstaller les sièges avant.
Sièges avant endommagés:
Le fait de conduire avec les sièges
avant endommagés est dangereux.
Une collision, même une qui n’est pas
assez intense pour causer le
déploiement des coussins d’air, peut
endommager les sièges avant qui
contiennent des composants de
coussin d’air essentiels. S’il y a une
autre collision, le coussin d’air peut ne
pas se déployer, ce qui pourrait
résulter en de graves blessures. Après
toute collision, toujours faire inspecter
les dispositifs de prétension de
ceinture de sécurité et les coussins
d’air par un concessionnaire agréé
Mazda.
PRUDENCE
Fixation des sièges:
Les sièges réglables et les dossiers de
siège qui ne sont pas correctement
verrouillés sont dangereux. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, le
siège ou le dossier du siège risque de
se déplacer, causant de graves
blessures. S’assurer que les
composantes réglables du siège sont
correctement verrouillées en les
poussant vers l’avant et l’arrière et en
poussant le siège.
qRéglage longitudinal du siège
PRUDENCE
Réglage du siège du conducteur:
Le fait de régler le siège du
conducteur pendant que le véhicule est
en mouvement est dangereux. Le
conducteur peut perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident. Ne
régler le siège du conducteur que
lorsque le véhicule est à l’arrêt.
2-3
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page16
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (16,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Pour déplacer un des sièges vers l’avant
ou vers l’arrière, tirer le levier vers le haut
et faire coulisser le siège à la position
désirée, puis relâcher le levier.
S’assurer que le levier retourne à sa
position originale et que le siège est
verrouillé en place en le poussant vers
l’avant et vers l’arrière.
qRéglage de l’inclinaison du dossier
PRUDENCE
Réglage de l’inclinaison:
Le fait d’être assis en position inclinée
dans un véhicule en mouvement est
dangereux, car cela réduit la
protection fournie par les ceintures de
sécurité. En cas de freinage brusque
ou de collision, on risque de glisser
sous la ceinture ventrale et de subir de
graves blessures internes. Pour une
protection maximale, s’asseoir le plus
en arrière possible et bien droit.
2-4
Form No.8U62-EC-05G
PRUDENCE
Il est possible que les coussins d'air du
passager avant soient mis hors service
lorsqu'on incline le dossier de siège du
passager avant:
Si votre véhicule est équipé de
détecteurs de poids de siège de
passager avant, si l'on s'assied en
position incorrecte sur le siège du
passager avant ou en inclinant
excessivement le dossier de siège
pendant que le véhicule se déplace,
ceci pourra être dangereux car le
poids appliqué sur le coussin du siège
sera allégé, ce qui faussera
l'évaluation du système de détection
du passager avant. Le passager avant
n’aura pas la protection
supplémentaire fournie par les
coussins d’air et le système de
prétension, ce qui peut causer de
graves blessures. S'asseoir toujours
bien droit contre le dossier du siège,
avec les pieds posés sur le plancher.
Dossier de siège non verrouillé:
Le dossier du siège est important pour
la sécurité à l’intérieur du véhicule. Si
le dossier du siège est laissé
déverrouillé, cela est dangereux car
les passagers peuvent être éjectés ou
non retenus. Des objets peuvent
également venir heurter les occupants
en cas de freinage brusque ou de
collision, causant de graves blessures.
Après avoir ajusté le dossier du siège,
même si aucun autre passager ne se
trouve dans le véhicule, pousser le
dossier du siège vers l’avant et vers
l’arrière pour s’assurer qu’il est bien
verrouillé en place.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page17
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (17,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Pour changer l’angle d’inclinaison du
dossier, se pencher légèrement vers
l’avant tout en soulevant le levier. Se
pencher ensuite vers l’arrière jusqu’à la
position désirée et relâcher le levier.
qRéglage de la hauteur (Siège du
conducteur)
L’angle d’inclinaison du coussin du siège
peut être ajusté en tournant la commande
rotative.
Avant du coussin du siège
Relever
Abaisser
S’assurer que le levier retourne à sa
position originale et que le dossier est
verrouillé en place en le poussant vers
l’avant et vers l’arrière.
Arrière du coussin du siège
ATTENTION
Lorsque le dossier d'un siège incliné
vers l'arrière est remis à sa position
relevée, s'assurer de supporter le dossier
pendant que le levier est manœuvré. Si
le dossier du siège n’est pas retenu, il se
déplacera soudainement vers l’avant et
risque de causer des blessures.
Relever
Abaisser
2-5
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page18
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (18,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qRéglage du support lombaire
(Siège du conducteur) í
Le niveau de support lombaire peut être
réglé en tournant le cadran.
qAppuie-tête
PRUDENCE
Réglage de l’appuie-tête:
Le fait de conduire avec les appuie-tête
réglés trop bas ou retirés est
dangereux. Sans un support à
l’arrière de la tête, le cou risque de
subir de graves blessures en cas de
collision. Toujours conduire avec les
appuie-tête correctement insérés et
réglés lorsque les sièges sont utilisés.
2-6
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Réglage de la hauteur
Pour relever l’appuie-tête, le tirer à la
position désirée.
Pour abaisser l’appuie-tête, appuyer sur la
butée et pousser l’appuie-tête vers le bas.
Régler l’appuie-tête pour que le haut soit
au niveau du haut des oreilles du passager,
jamais au niveau du cou.
Retrait
Pour retirer l’appuie-tête, appuyer sur la
butée. Tirer ensuite l’appuie-tête vers le
haut.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page19
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (19,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qTablette latérale de siège de
passager avant í
PRUDENCE
Utilisation de la tablette latérale de
siège pendant que le véhicule se
déplace:
L’utilisation de la tablette latérale de
siège pendant que le véhicule se
déplace est dangereuse. Des liquides
chauds peuvent causer des brures s ls
se renversent, ou des objets peuvent
tomber et causer des blessures. Ne pas
utiliser la tablette latérale de siège
pendant que le véhicule se déplace.
Réglage du siège de passager avant
pendant que la tablette latérale de
siège est utilisée:
Le réglage vers l’rquote avant ou vers
l’rquote arrière du siège de passager
avant pendant que la tablette latérale
de siège est utilisée est dangereux. Des
liquides chauds peuvent causer des
brures s ls se renversent, ou des objets
peuvent tomber et causer des
blessures. Ne pas régler vers l’avant
ou vers l’arrière le siège de passager
avant pendant que la tablette latérale
de siège est utilisée.
La tablette située sur le côté du siège du
passager avant est repliable. La tablette
peut être utilisée lorsque le véhicule est
stationné.
Pour utiliser la tablette, la tirer vers le
haut. Après l’avoir relevée, pousser la
tablette vers le bas pour s’assurer qu’elle
est verrouillée.
REMARQUE
La tablette peut être agrandie vers
l’arrière en tirant l’extrémité arrière.
Pour replier la tablette, tirer le levier sous
la tablette. Après que la tablette soit
repliée, appuyer dessus pour la verrouiller
en place.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
2-7
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page20
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (20,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qAccoudoirs
L’accoudoir peut être utilisé ou relevé.
Sièges avant (Sièges à
commande électrique)
PRUDENCE
PRUDENCE
Baudrier sur l’accoudoir:
Le fait de placer le baudrier d’une
ceinture de sécurité avant sur
l’accoudoir est dangereux. Il ne
pourra pas fournir une protection
adéquate en cas de collision, ce qui
peut causer de graves blessures. Ne
jamais placer le baudrier d’une
ceinture de sécurité avant sur
l’accoudoir.
2-8
Form No.8U62-EC-05G
Modification du siège avant:
Le fait de modifier ou remplacer les
sièges avant, de remplacer la sellerie
par exemple, ou de dévisser des écrous
est dangereux. Les sièges avant arrêté.
Cela contiennent des composants de
coussin d’air essentiels au système de
retenue supplémentaire. Une
modification peut endommager le
système de retenue supplémentaire, ce
qui peut entraîner de graves blessures.
S’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda s’il est nécessaire de retirer ou
de réinstaller les sièges avant.
Sièges avant endommagés:
Le fait de conduire avec les sièges
avant endommagés est dangereux.
Une collision, même une qui n’est pas
assez intense pour causer le
déploiement des coussins d’air, peut
endommager les sièges avant qui
contiennent des composants de
coussin d’air essentiels. S’il y a une
autre collision, le coussin d’air peut ne
pas se déployer, ce qui pourrait
résulter en de graves blessures. Après
toute collision, toujours faire inspecter
les dispositifs de prétension de
ceinture de sécurité et les coussins
d’air par un concessionnaire agréé
Mazda.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page21
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (21,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
ATTENTION
l
Le réglage du coussin de siège est
fait par l’intermédiaire de moteurs.
Eviter de le faire fonctionner
excessivement car cela risque
d’endommager les moteurs.
l
Pour éviter de décharger la batterie,
éviter d’utiliser la commande
électrique si le moteur est arrêté.
Cela demande une quantité
considérable d’électricité.
l
Ne pas utiliser la commande pour
faire plus d’un réglage à la fois.
qRéglage longitudinal du siège
Pour faire coulisser le siège, déplacer la
commande située du côté extérieur du
siège, vers l’avant ou vers l’arrière et, la
maintenir dans cette position. Relâcher la
commande lorsque le siège est à la
position désirée.
qRéglage de l’inclinaison du dossier
PRUDENCE
Réglage de l’inclinaison:
Le fait d’être assis en position inclinée
dans un véhicule en mouvement est
dangereux, car cela réduit la
protection fournie par les ceintures de
sécurité. En cas de freinage brusque
ou de collision, on risque de glisser
sous la ceinture ventrale et de subir de
graves blessures internes. Pour une
protection maximale, s’asseoir le plus
en arrière possible et bien droit.
Il est possible que les coussins d'air du
passager avant soient mis hors service
lorsqu'on incline le dossier de siège du
passager avant:
Si votre véhicule est équipé de
détecteurs de poids de siège de
passager avant, si l'on s'assied en
position incorrecte sur le siège du
passager avant ou en inclinant
excessivement le dossier de siège
pendant que le véhicule se déplace,
ceci pourra être dangereux car le
poids appliqué sur le coussin du siège
sera allégé, ce qui faussera
l'évaluation du système de détection
du passager avant. Le passager avant
n’aura pas la protection
supplémentaire fournie par les
coussins d’air et le système de
prétension, ce qui peut causer de
graves blessures. S'asseoir toujours
bien droit contre le dossier du siège,
avec les pieds posés sur le plancher.
2-9
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page22
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (22,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Changer l’angle d’inclinaison du dossier
en appuyant sur l’avant ou l’arrière de la
commande d’inclinaison. Relâcher la
commande lorsque le siège est à la
position désirée.
Réglage de la hauteur de l’arrière
Pour régler la hauteur de l’arrière du
coussin, relever ou abaisser l’arrière de la
commande.
Réglage de la hauteur
qRéglage de la hauteur
Réglage de la hauteur de l’avant
Pour régler la hauteur de l’avant du
coussin, relever ou abaisser l’avant de la
commande située du côté inférieur gauche
du siège.
2-10
Form No.8U62-EC-05G
Relever le coussin du siège en tirant le
centre de la commande vers le haut.
Relâcher la commande lorsque le siège est
à la position désirée.
Abaisser le coussin du siège en poussant
le centre de la commande vers le bas.
Relâcher la commande lorsque le siège est
à la position désirée.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page23
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (23,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qAppuie-tête
PRUDENCE
Retrait
Pour retirer l’appuie-tête, appuyer sur la
butée. Tirer ensuite l’appuie-tête vers le
haut.
Réglage de l’appuie-tête:
Le fait de conduire avec les appuie-tête
réglés trop bas ou retirés est
dangereux. Sans un support à
l’arrière de la tête, le cou risque de
subir de graves blessures en cas de
collision. Toujours conduire avec les
appuie-tête correctement insérés et
réglés lorsque les sièges sont utilisés.
Réglage de la hauteur
Pour relever l’appuie-tête, le tirer à la
position désirée.
Pour abaisser l’appuie-tête, appuyer sur la
butée et pousser l’appuie-tête vers le bas.
Régler l’appuie-tête pour que le haut soit
au niveau du haut des oreilles du passager,
jamais au niveau du cou.
2-11
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page24
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (24,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qTablette latérale de siège de
passager avant í
PRUDENCE
Utilisation de la tablette latérale de
siège pendant que le véhicule se
déplace:
L’utilisation de la tablette latérale de
siège pendant que le véhicule se
déplace est dangereuse. Des liquides
chauds peuvent causer des brures s ls
se renversent, ou des objets peuvent
tomber et causer des blessures. Ne pas
utiliser la tablette latérale de siège
pendant que le véhicule se déplace.
Réglage du siège de passager avant
pendant que la tablette latérale de
siège est utilisée:
Le réglage vers l’rquote avant ou vers
l’rquote arrière du siège de passager
avant pendant que la tablette latérale
de siège est utilisée est dangereux. Des
liquides chauds peuvent causer des
brures s ls se renversent, ou des objets
peuvent tomber et causer des
blessures. Ne pas régler vers l’avant
ou vers l’arrière le siège de passager
avant pendant que la tablette latérale
de siège est utilisée.
2-12
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
La tablette située sur le côté du siège du
passager avant est repliable. La tablette
peut être utilisée lorsque le véhicule est
stationné.
Pour utiliser la tablette, la tirer vers le
haut. Après l’avoir relevée, pousser la
tablette vers le bas pour s’assurer qu’elle
est verrouillée.
REMARQUE
La tablette peut être agrandie vers
l’arrière en tirant l’extrémité arrière.
Pour replier la tablette, tirer le levier sous
la tablette. Après que la tablette soit
repliée, appuyer dessus pour la verrouiller
en place.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page25
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (25,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qAccoudoirs
Deuxième rangée de siège
L’accoudoir peut être utilisé ou relevé.
PRUDENCE
Empilement de bagages ou paquets:
Le fait d’empiler des bagages ou
autres paquets à une hauteur
supérieure à celle des dossiers de
sièges est dangereux. En cas de
freinage brusque ou de collision, les
objets peuvent être projetés et risquent
de frapper et blesser des passagers. Ne
pas empiler des bagages à une hauteur
supérieure à celle des dossiers de
sièges.
PRUDENCE
Baudrier sur l’accoudoir:
Le fait de placer le baudrier d’une
ceinture de sécurité avant sur
l’accoudoir est dangereux. Il ne
pourra pas fournir une protection
adéquate en cas de collision, ce qui
peut causer de graves blessures. Ne
jamais placer le baudrier d’une
ceinture de sécurité avant sur
l’accoudoir.
Bagages et paquets détachés:
Le fait de ne pas attacher les bagages
alors que le véhicule est en
mouvement est dangereux, car ces
derniers peuvent se déplacer en cas de
freinage brusque ou de collision et
provoquer des blessures. S’assurer
que les bagages et paquets sont bien
attachés.
Fixation des sièges:
Les sièges réglables qui ne sont pas
correctement verrouillés sont
dangereux. En cas d’arrêt brusque ou
de collision, le siège ou le dossier du
siège risque de se déplacer, causant de
graves blessures. S’assurer que les
composantes réglables du siège sont
correctement verrouillées en les
poussant vers l’avant et l’arrière et en
poussant le siège.
2-13
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page26
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (26,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
PRUDENCE
Réglage du siège:
Le fait de régler le siège pendant que
le véhicule est en mouvement est
dangereux. En cas de freinage
brusque ou de collision on risque de
subir de graves blessures. Ne régler le
siège que lorsque le véhicule est à
l’arrêt.
Dossier de siège non verrouillé:
Le dossier du siège est important pour
la sécurité à l’intérieur du véhicule. Si
le dossier du siège est laissé
déverrouillé, cela est dangereux car
les passagers peuvent être éjectés ou
non retenus. Des objets peuvent
également venir heurter les occupants
en cas de freinage brusque ou de
collision, causant de graves blessures.
Après avoir ajusté le dossier du siège,
même si aucun autre passager ne se
trouve dans le véhicule, pousser le
dossier du siège vers l’avant et vers
l’arrière pour s’assurer qu’il est bien
verrouillé en place.
PRUDENCE
Passagers sur le dossier du siège
replié:
Le fait de conduire avec un passager
sur le dossier du siège replié est
dangereux. En particulier permettre à
un enfant de s’asseoir sur le dossier
du siège replié pendant que le véhicule
est en mouvement est extrêmement
dangereux. En cas de freinage
brusque ou de collision, même
mineure, un enfant non correctement
retenu sur un siège adéquat ou dans
un système de dispositif de sécurité
pour enfants peut être projeté vers
l’avant, vers l’arrière ou même hors
du véhicule et subir de graves
blessures ou la mort. L’enfant se
trouvant dans le compartiment à
bagages peut être projeté sur les autres
occupants et causer de graves
blessures. Ne jamais laisser un
passager prendre place sur le dossier
du siège replié pendant la conduite.
REMARQUE
Lorsqu’un siège de la deuxième rangée
est remis à sa position originale, il faut
aussi replacer la ceinture de sécurité à
sa position originale. Vérifier que la
ceinture de sécurité peut être tirée et
qu'elle se rétracte.
2-14
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page27
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (27,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qRéglage longitudinal du siège
Pour déplacer le siège vers l’avant ou vers
l’arrière, soulever le levier et faire
coulisser le siège à la position désirée et
relâcher le levier.
S’assurer que le levier revient à sa
position initiale et que le siège est bien
verrouillé en place en le poussant vers la
droite et vers la gauche.
qRéglage de l’inclinaison du dossier
PRUDENCE
S’assurer que le levier retourne à sa
position originale et que le siège est
verrouillé en place en le poussant vers
l’avant et vers l’arrière.
qSiège à réglage latéral (côté droit)
Les deux sièges de la deuxième rangée
peuvent être mis ensembles pour être
utilisés comme une banquette. Tirer vers
le haut le levier de réglage latéral du siège
et pousser le siège vers le côté.
Réglage de l’inclinaison:
Le fait d’être assis en position inclinée
dans un véhicule en mouvement est
dangereux, car cela réduit la
protection fournie par les ceintures de
sécurité. En cas de freinage brusque
ou de collision, on risque de glisser
sous la ceinture ventrale et de subir de
graves blessures internes. Pour une
protection maximale, s’asseoir le plus
en arrière possible et bien droit.
Inclinaison du dossier de siège de la
deuxième rangée:
L’inclinaison du dossier de siège de la
deuxième rangée est dangereuse
lorsque des passagers sont assis sur la
troisième rangée de siège. L'écart
étant réduit au niveau du siège de la
troisième rangée, les occupants du
siège de la troisième rangée risquent
de se blesser gravement sur le dossier
replié du siège de la deuxième rangée.
Ne pas incliner le dossier de siège de
la deuxième rangée lorsque la
troisième rangée de siège arrière est
occupée.
2-15
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page28
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (28,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Pour changer l’angle d’inclinaison du
dossier, se pencher légèrement vers
l’avant tout en soulevant le levier. Se
pencher ensuite vers l’arrière jusqu’à la
position désirée et relâcher le levier.
qAppuie-tête
PRUDENCE
Réglage de l’appuie-tête:
Le fait de conduire avec les appuie-tête
réglés trop bas ou retirés est
dangereux. Sans un support à
l’arrière de la tête, le cou risque de
subir de graves blessures en cas de
collision. Toujours conduire avec les
appuie-tête correctement insérés et
réglés lorsque les sièges sont utilisés.
Réglage de la hauteur
S’assurer que le levier retourne à sa
position originale et que le dossier est
verrouillé en place en le poussant vers
l’avant et vers l’arrière.
Pour relever l’appuie-tête, le tirer à la
position désirée.
Pour abaisser l’appuie-tête, appuyer sur la
butée et pousser l’appuie-tête vers le bas.
ATTENTION
Lorsque le dossier d'un siège incliné
vers l'arrière est remis à sa position
relevée, s'assurer de supporter le dossier
pendant que le levier est manœuvré. Si
le dossier du siège n’est pas retenu, il se
déplacera soudainement vers l’avant et
risque de causer des blessures.
Régler l’appuie-tête pour que le haut soit
au niveau du haut des oreilles du passager,
jamais au niveau du cou.
2-16
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page29
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (29,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Retrait
Pour retirer l’appuie-tête, appuyer sur la
butée. Tirer ensuite l’appuie-tête vers le
haut.
PRUDENCE
Baudrier sur l’accoudoir:
Le fait de placer le baudrier d’une
ceinture de sécurité du siège de la
deuxième rangée sur l’accoudoir est
dangereux. Il ne pourra pas fournir
une protection adéquate en cas de
collision, ce qui peut causer de graves
blessures. Ne jamais placer le baudrier
d’une ceinture de sécurité du siège de
la deuxième rangée sur l’accoudoir.
qAccès à la troisième rangée de siège
qAccoudoirs
L’accoudoir peut être utilisé ou relevé.
Type A
Accès à la troisième rangée de siège par
la portière coulissante
Lorsque les sièges de la deuxième rangée
sont ensembles, passer entre la portière
coulissante et le siège à réglage latéral.
Type B
2-17
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page30
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (30,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Si les sièges de la deuxième rangée sont
séparés, passer entre les sièges vers
l’arrière du véhicule.
qMise à plat des sièges de la
deuxième rangée
PRUDENCE
Utilisation du dossier de siège replié
comme table pendant la conduite:
Le fait d’utiliser le dossier de siège
replié comme table pendant la
conduite est dangereux. En cas de
freinage brusque ou de collision, les
objets placés sur le dossier du siège
replié peuvent être projetés et frapper
et blesser quelqu’un. Ne jamais
utiliser le dossier de siège replié
comme table pendant la conduite.
Les dossiers des sièges de la deuxième
rangée peuvent être repliés pour être
utilisés comme tables lorsque le véhicule
est à l’arrêt.
Pour replier le dossier du siège
1. Si le véhicule est équipé d’un
accoudoir, remettre l’accoudoir en
position relevée.
2-18
Form No.8U62-EC-05G
2. Mettre la boucle de ceinture de sécurité
dans la pochette du coussin du siège.
ATTENTION
Si le dossier est mis à plat sans que la
boucle de ceinture de sécurité soit
rangée dans la pochette cela peut
endommager le dossier du siège.
3. Tirer vers le haut le levier d’inclinaison
et abaisser le dossier du siège vers
l’avant. S’assurer que le dossier du
siège est bien verrouillé.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page31
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (31,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Pour remettre le dossier du siège à sa
position relevée
qRetrait des sièges de la deuxième
rangée
Tirer vers le haut le levier d’inclinaison et
relever le dossier du siège. Pousser le
dossier du siège vers l’avant et vers
l’arrière pour s’assurer qu’il est bien
verrouillé.
Les sièges de la deuxième rangée peuvent
être retirés afin de créer un espace
confortable entre la troisième rangée de
siège et les sièges avant. Un espace de
chargement additionnel est disponible si
les sièges de la deuxième rangée sont
retirés et la troisième rangée de siège est
rangée.
PRUDENCE
Retrait ou installation des sièges
lorsque stationné sur une montée ou
pendant la conduite:
Le retrait ou l’installation des sièges
de la deuxième rangée lorsque le
véhicule est stationné sur une montée
ou pendant la conduite est dangereux.
Les sièges sont plus lourds qu’ils
n’apparaissent et peuvent se détacher
soudainement causant de graves
blessures. Retirer ou installer les
sièges avec le véhicule stationné sur
une surface de niveau.
Prendre place sur le plancher:
Le fait de prendre place sur le
plancher dans l’espace libéré par le
retrait du siège de la deuxième rangée
est dangereux. En cas de freinage
brusque ou de collision on risque de
subir de graves blessures. Ne jamais
s’asseoir ou s’allonger sur le plancher
dans l’espace libéré par le retrait du
siège de la deuxième rangée pendant
que le véhicule est en mouvement. Ne
jamais prendre place dans un véhicule
s’il n’est pas possible de s’asseoir sur
un siège et porter la ceinture de
sécurité.
2-19
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page32
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (32,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
PRUDENCE
Blessures aux doigts et aux mains:
Le fait de placer ses mains près des
ancrages des sièges lors du retrait ou
de l’installation des sièges de la
deuxième rangée est dangereux. On
risque de se faire pincer les doigts ou
les mains entre l’ancrage du siège et le
siège. Maintenir le bord du siège pour
l’abaisser. Ne pas placer les mains
entre l’ancrage du siège et le siège.
Déverrouillage de la barre d’ancrage
du siège:
Le fait de tirer la barre d’ancrage du
siège sans bien supporter le siège avec
la main est dangereux. Lorsque le
siège est relevé cela déverrouille les
brides avant et cela peut causer la
chute du siège. Supporter le siège
fermement tout en tirant la barre
d’ancrage du siège.
ATTENTION
Si le dossier est mis à plat sans que la
boucle de ceinture de sécurité soit
rangée dans la pochette cela peut
endommager le dossier du siège.
2. Retirer l’appuie-tête.
3. Régler le siège à la position arrière
maximum.
4. Tirer vers le haut le levier d’inclinaison
et abaisser le dossier du siège vers
l’avant.
S’assurer que le dossier du siège est
bien verrouillé.
Pour retirer un siège
1. Mettre la boucle de ceinture de sécurité
dans la pochette du coussin du siège.
5. Ne replier qu’un siège à la fois pour
éviter que le siège ne tombe lorsque
l’on replie l’autre.
2-20
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page33
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (33,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
6. Tirer vers le haut et maintenir la barre
d’ancrage du siège et relever le siège
vers le haut et vers l’avant.
2. Aligner les brides sous l’avant du siège
avec les anneaux d’ancrage avant de
plancher et supporter le siège pour
qu’il ne tombe pas (l’arrière du siège
ne peut pas être monté en premier). Les
brides avant du siège se verrouilleront
automatiquement sur les anneaux
d’ancrage avant de plancher lorsque le
siège est baissé.
Loquet
7. Le siège est plus lourd qu’il n’apparaît,
soulever et détacher le siège avec
précautions. Se faire aider pour sortir le
siège du véhicule.
Face avant
Anneaux
Loquet
3. En supportant le siège avec les mains,
l’abaisser doucement vers l’arrière pour
le verrouiller en place.
Anneaux
Face avant
Pour installer le siège
1. Déterminer en premier quel siège va à
quelle position en vérifiant que les
boucles des ceintures de sécurité sont
situées près du centre du véhicule.
4. Tirer vers le haut le levier d’inclinaison
et relever le dossier du siège. Pousser
le dossier du siège vers l’avant et vers
l’arrière pour s’assurer qu’il est bien
verrouillé.
5. Installer l’appuie-tête.
2-21
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page34
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (34,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
6. Boucler les ceintures de sécurité une
fois pour s’assurer que les boucles sont
à leur position correcte.
Troisième rangée de siège
PRUDENCE
PRUDENCE
Siège non verrouillé:
Conduire avec le siège non verrouillé
est dangereux. Le siège peut se
décrocher pendant que le véhicule est
en mouvement et causer de graves
blessures. Après avoir installé le siège,
le pousser vers l’avant et vers l’arrière
pour s’assurer qu’il est bien verrouillé
en place.
ATTENTION
Ne pas toucher au levier de réglage
latéral du siège lorsque le siège est
retiré. Cela risquerait de l’endommager
et le système peut ne plus fonctionner.
Empilement de bagages ou paquets:
Le fait d’empiler des bagages ou
autres paquets à une hauteur
supérieure à celle des dossiers de
sièges est dangereux. En cas de
freinage brusque ou de collision, les
objets peuvent être projetés et risquent
de frapper et blesser des passagers. Ne
pas empiler des bagages à une hauteur
supérieure à celle des dossiers de
sièges.
Bagages et paquets détachés:
Le fait de ne pas attacher les bagages
alors que le véhicule est en
mouvement est dangereux, car ces
derniers peuvent se déplacer en cas de
freinage brusque ou de collision et
provoquer des blessures. S’assurer
que les bagages et paquets sont bien
attachés.
Fixation des sièges:
Les sièges réglables qui ne sont pas
correctement verrouillés sont
dangereux. En cas d’arrêt brusque ou
de collision, le siège ou le dossier du
siège risque de se déplacer, causant de
graves blessures. S’assurer que les
composantes réglages du siège sont
correctement verrouillées en poussant
le dossier du siège vers l’avant et vers
l’arrière.
2-22
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page35
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (35,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
PRUDENCE
Réglage du siège:
Le fait de régler le siège pendant que
le véhicule est en mouvement est
dangereux. En cas de freinage
brusque ou de collision on risque de
subir de graves blessures. Ne régler le
siège que lorsque le véhicule est à
l’arrêt.
Dossier de siège non verrouillé:
Le dossier du siège est important pour
la sécurité à l’intérieur du véhicule. Si
le dossier du siège est laissé
déverrouillé, cela est dangereux car
les passagers peuvent être éjectés ou
non retenus. Des objets peuvent
également venir heurter les occupants
en cas de freinage brusque ou de
collision, causant de graves blessures.
Après avoir ajusté le dossier du siège,
même si aucun autre passager ne se
trouve dans le véhicule, pousser le
dossier du siège vers l’avant et vers
l’arrière pour s’assurer qu’il est bien
verrouillé en place.
PRUDENCE
Passagers sur le dossier du siège
replié:
Le fait de conduire avec un passager
sur le dossier du siège replié est
dangereux. En particulier permettre à
un enfant de s’asseoir sur le dossier
du siège replié pendant que le véhicule
est en mouvement est extrêmement
dangereux. En cas de freinage
brusque ou de collision, même
mineure, un enfant non assis et
correctement attaché sur un siège ou
dans un système de sécurité pour
enfants peut être projeté vers l’avant,
vers l’arrière ou même hors du
véhicule et subir des blessures graves
ou fatales. L'enfant se trouvant dans
le compartiment à bagages peut être
projeté sur les autres occupants et
causer de graves blessures. Ne jamais
laisser un passager prendre place sur
le dossier du siège replié pendant la
conduite.
REMARQUE
l
Le siège de la troisième rangée ne
peut pas être retiré.
l
Lorsqu’un siège de la deuxième
rangée est remis à sa position
originale, il faut aussi replacer la
ceinture de sécurité à sa position
originale. Vérifier que la ceinture de
sécurité peut être tirée et qu'elle se
rétracte.
2-23
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page36
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (36,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qRéglage de l’inclinaison du dossier
PRUDENCE
Réglage de l’inclinaison:
Le fait d’être assis en position inclinée
dans un véhicule en mouvement est
dangereux, car cela réduit la
protection fournie par les ceintures de
sécurité. En cas de freinage brusque
ou de collision, on risque de glisser
sous la ceinture ventrale et de subir de
graves blessures internes. Pour une
protection maximale, s’asseoir le plus
en arrière possible et bien droit.
Pour changer l’angle d’inclinaison du
dossier, se pencher légèrement vers
l’avant tout en tirant la courroie de mise à
plat du dossier. Se pencher ensuite vers
l’arrière jusqu’à la position désirée et
relâcher la courroie. S’assurer que le siège
est bien verrouillé.
qAppuie-tête
PRUDENCE
Réglage de l’appuie-tête:
Le fait de conduire avec les appuie-tête
réglés trop bas ou retirés est
dangereux. Sans un support à
l’arrière de la tête, le cou risque de
subir de graves blessures en cas de
collision. Toujours conduire avec les
appuie-tête correctement insérés et
réglés lorsque les sièges sont utilisés.
Réglage de la hauteur
Pour relever l’appuie-tête, le tirer à la
position désirée.
Pour abaisser l’appuie-tête, appuyer sur la
butée et pousser l’appuie-tête vers le bas.
Régler l’appuie-tête pour que le haut soit
au niveau du haut des oreilles du passager,
jamais au niveau du cou.
2-24
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page37
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (37,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Retrait
Pour retirer l’appuie-tête, appuyer sur la
butée. Tirer ensuite l’appuie-tête vers le
haut.
1. Retirer les appuie-tête de la troisième
rangée de siège (page 2-24).
2. Tirer la courroie de mise à plat du
dossier de la troisième rangée de siège
et pousser le dossier du siège vers
l’arrière au maximum jusqu’à ce qu’il
se verrouille.
qMise à plat de la troisième rangée
de siège
PRUDENCE
Passagers sur la troisième rangée de
siège mise à plat:
Le fait de conduire avec un passager
sur la troisième rangée de siège mise
éplat est dangereux. En cas de
freinage brusque ou de collision, le
passager peut être projeté à l’intérieur
du véhicule et subir de graves
blessures. Lors de la conduite, ne
s’asseoir sur la troisième rangée de
siège que faisant face vers l’avant,
avec le dossier du siège relevé et la
ceinture de sécurité correctement
attachée.
2-25
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page38
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (38,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qRangement de la troisième rangée
de siège
Un espace de chargement supplémentaire
peut être créé en rangeant la troisième
rangée de siège dans le puits de siège
arrière. Lorsque les sièges de la deuxième
rangée sont retirés et la troisième rangée
de siège est rangée, un espace encore plus
grand est disponible.
PRUDENCE
Prendre place dans le puits de siège:
Le fait de prendre place dans le puits
de la troisième rangée de siège est
dangereux. En cas de freinage
brusque ou de collision on risque de
subir de graves blessures. Ne pas
s’asseoir ou se coucher dans le puits
du siège lorsque le véhicule est en
mouvement. Ne jamais prendre place
dans un véhicule s’il n’est pas possible
de s’asseoir sur un siège et porter la
ceinture de sécurité.
Blessures aux doigts et aux mains:
Le fait de placer ses mains près du
puits du siège lors du rangement de la
troisième rangée de siège est
dangereux. On risque de se faire
pincer les doigts ou les mains entre le
puits du siège et le siège. Maintenir la
poignée pour abaisser le siège. Ne pas
placer les mains entre le puits du siège
et le siège.
2-26
Form No.8U62-EC-05G
PRUDENCE
Dossier de siège non verrouillé:
Un dossier de siège non verrouillé est
dangereux. Lors du rangement du
siège, le dossier du siège peut retomber
soudainement causant de graves
blessures. Pousser le dossier du siège
vers l’avant et vers l’arrière pour
s’assurer qu’il est bien verrouillé en
place.
REMARQUE
Retirer tout objet du puits de la
troisième rangée de siège avant de
ranger le siège. Lorsque la troisième
rangée de siège est rangée dans le puits
du siège, tout objet dans le
compartiment à bagages peut
endommager le tissu de recouvrement
du dossier du siège et empêcher que le
plancher du compartiment à bagages
soit plat.
Rangement de la troisième rangée de
siège
1. Insérer les ceintures de sécurité dans
les attaches.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page39
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (39,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
2. Retirer les appuie-tête et les mettre de
côté temporairement (page 2-24).
3. Tirer la courroie A et faire descendre le
dossier du siège vers l’avant avec
l’autre main, s’assurer qu’il se
verrouille correctement et qu’un déclic
est entendu.
Courroie A
5. Insérer les appuie-tête entre le plancher
et le siège, aux positions indiquées par
les étiquettes.
Etiquettes
Remise de la troisième rangée de siège
en position pour la conduite
1. Enlever tous les objets du plancher du
compartiment à bagages.
4. Tirer la courroie B et relever le dossier
et le coussin du siège jusqu’à la
verticale avec l’autre main. Faire
descendre doucement le siège dans le
puits du siège.
2. Retirer les appuie-tête.
Courroie B
3. Suivre la méthode inverse du
rangement. Utiliser la poignée pour
relever le dossier et le coussin du siège
à la position verticale.
2-27
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page40
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (40,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
4. Descendre le siège doucement vers
l’avant et s’assurer qu’il est bien
verrouillé au plancher.
5. Tirer la courroie A et relever le dossier
du siège à la position verticale. Pousser
le dossier du siège vers l’avant et vers
l’arrière pour s’assurer qu’il est bien
verrouillé.
Courroie A
6. Installer les appuie-tête.
2-28
Form No.8U62-EC-05G
7. Placer les boucles des ceintures de
sécurité, face vers le haut.
qTroisième rangée de siège et
position d’ouverture du hayon
PRUDENCE
Troisième rangée de siège faisant face
vers l’arrière lors de la conduite du
véhicule:
Le fait de conduire avec la troisième
rangée de siège faisant face vers
l’arrière est dangereux car le hayon
ne peut pas être fermé correctement.
En cas de freinage brusque ou de
collision, les passagers peuvent êt
reéjectés du véhicule, subissant de
graves blessures ou la mort. Tout
passager assis vers l’arrièe peut subir
des blessures aux jambes et aux pieds,
même dans une entrée de garage ou
sur toute légère bosse de la route.
Mettre la troisième rangée de siège
faisant face vers l’avant avec le dossier
du siège en position verticale avant de
conduire le véhicule.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page41
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (41,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
PRUDENCE
Barre de support:
Le fait de s’asseoir sur la troisième
rangée de siège faisant face vers
l’arrière sans avoir installé la barre de
support est dangereux. Sans la barre
de support, le dossier du siège risque
de tomber ce qui peut causer des
blessures.
Toujours installer la barre de support
avant que quelqu’un ne s’assoie sur la
troisième rangée de siège faisant face
vers l’arrière.
Troisième rangée de siège et courroie
de mise à plat:
Le fait de tirer sur la courroie de mise
à plat lorsque la troisième rangée de
siège fait face vers l’arrière est
dangereux. Le dossier du siège risque
de tomber sur le coussin du siège
causant des blessures. Ne pas tirer la
courroie de mise à plat lorsque la
troisième rangée de siège fait face vers
l’arrière.
Pour mettre la troisième rangée de siège
en position face vers l’arrière:
1. Ouvrir le hayon.
2. Nettoyer le pare-chocs arrière afin
d’empêcher toute saleté de tacher le
siège.
3. Retirer tous les objets du puits du
siège.
4. Retirer les appuie-tête.
5. Tirer la courroie B tout en supportant
avec l’autre main le dossier du siège,
puis avec précaution, laisser
redescendre le dossier sur le pare-chocs
arrière.
Courroie B
REMARQUE
l
Retirer tout objet du puits du siège
avant de mettre la troisième rangée
de siège en position faisant face vers
l’arrière pour éviter d’endommager
l’arrière du dossier du siège lorsqu’il
est replié.
l
Lorsque la troisième rangée de siège
fait face vers l’arrière, régler le
dossier du siège en position verticale.
6. De l’intérieur du véhicule passer à
l’arrière.
2-29
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page42
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (42,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
7. Retirer la barre de support de la
pochette.
9. Tirer le dossier du siège vers l’avant du
véhicule jusqu’à ce que le côté opposé
de la barre de support s’accroche sur
l’anneau d’ancrage dans la garniture
latérale. Pousser le dossier du siège
vers l’arrière (vers le hayon) pour
s’assurer que la barre de support est
bien fixée.
8. Insérer le crochet de la barre de support
à l’arrière du dossier.
Pour remettre la troisième rangée de
siège en position pour la conduite
(faisant face vers l’avant)
1. S’assurer de placer les baudriers loin
du coussin du siège lorsqu’il est
abaissé.
2. Retirer la barre de support du dossier
en suivant la méthode inverse de
l’installation.
2-30
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page43
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (43,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
3. De l’intérieur du véhicule, descendre le
siège doucement vers l’avant jusqu’à
ce qu’il se verrouille en place. Pousser
le siège vers l’avant et vers l’arrière
pour s’assurer qu’il est bien verrouillé
en place.
4. Installer les appuie-tête.
5. Placer les boucles des ceintures de
sécurité, face vers le haut.
6. Attacher les baudriers et vérifier qu’ils
sont acheminés correctement pour
l’utilisation par les passagers.
Mise à plat
Tous les sièges peuvent être repliés pour
les utiliser comme lits lorsque le véhicule
est stationné dans un endroit approprié.
PRUDENCE
Siège mis à plat:
Le fait de s’asseoir ou de s’allonger
sur des sièges mis à plat est une
manière dangereuse de prendre place
dans un véhicule qui roule. En cas
d’arrêt brusque ou de collision on
risque d’être projeté à l’intérieur du
véhicule et de subir de graves
blessures. Ne jamais prendre place sur
des sièges mis à plat lorsque le
véhicule roule.
ATTENTION
Ne pas se déplacer dans le véhicule
lorsque les sièges sont repliés. On
risque de se blesser le pied s'il se trouve
coincé entre le coussin du siège et le
dossier du siège. Si l'on doit se déplacer
sur les sièges repliés, marcher sur le
centre des sièges en faisant bien
attention.
2-31
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page44
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qPour mettre les sièges à plat
1. Coulisser le siège de la deuxième
rangée vers l’arrière au maximum
(page 2-15).
2. Replier les dossiers des sièges de la
deuxième rangée vers l’arrière jusqu’à
ce qu’ils se verrouillent (page 2-15).
3. Retirer les appuie-tête des sièges avant.
Se référer à Appuie-tête (Sièges à
commande manuelle) (page 2-6). Se
référer à Appuie-tête (Sièges à
commande électrique) (page 2-11).
4. Coulisser les sièges avant vers l’avant
au maximum. Se référer à Réglage
longitudinal du siège (Sièges à
commande manuelle) (page 2-3). Se
référer à Réglage longitudinal du siège
(Sièges à commande électrique) (page
2-9).
5. Replier les dossiers des sièges avant
vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils se
verrouillent. Se référer à Inclinaison du
dossier du siège (Sièges à commande
manuelle) (page 2-4). Se référer à
Inclinaison du dossier du siège (Sièges
à commande électrique) (page 2-9).
Pour retourner les sièges à leur position
pour la conduite, suivre la méthode
inverse pour les sièges avant et pour les
sièges de la deuxième rangée.
2-32
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (44,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page45
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (45,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d’accident ou
d’arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la
ceinture de sécurité en tout temps.
Tous les enrouleurs côté portière sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier
enroulées lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n’est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle
n’a qu’un mode de blocage d’urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, elle
se bloquera lors d’une collision.
Cependant, les enrouleurs des ceintures ventrale-baudrier du siège du passager avant et de
tous les sièges arrière côté portière ont deux modes de fonctionnement: blocage d’urgence
et blocage automatique lors de l’utilisation de cette dernière avec les systèmes de sécurité
pour enfants. Nous recommandons que les enfants soient assis sur les sièges arrière; si
toutefois un enfant doit être placé sur le siège du passager avant, faire glisser le siège du
passager avant le plus en arrière possible et s’assurer que le système de sécurité pour
enfants est correctement attaché.
Les positions centrales du siège de la troisième rangée sont équipées de ceintures ventrales
à réglage manuel.
PRUDENCE
Passager sans ceinture de sécurité:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors d’une
collision, un occupant ne portant pas sa ceinture peut être projeté sur les autres
passagers ou contre des objets présents à l’intérieur du véhicule, voire être éjecté de
celui-ci. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors d’une collision, tout
passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques. S’assurer de toujours
porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers soient correctement attachés.
2-33
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page46
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (46,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Ceintures de sécurité endommagées lors d’un accident:
Le fait d’utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident
risque d’endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de
sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision.
Les coussins d'air avant et les dispositifs de prétension fonctionnent en ensemble, mais
qu'un siège avant ait été occupé ou non, si un coussin d'air s'est déployé et qu'un
dispositif de prétension de ceinture de sécurité se soit déployé ou non, tous les coussins
d'air et les ceintures de sécurité avant doivent être inspectés et remplacés si nécessaire.
Faire inspecter par un concessionnaire agréé Mazda tous les systèmes des ceintures
de sécurité utilisées lors d’un accident avant de les utiliser de nouveau.
Ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface
totale de la ceinture n’est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force
accrue aux os situés sous la ceinture ce qui risque de causer de graves blessures ou la
mort. Il faut défaire les vrilles d’une ceinture de sécurité avant de la porter.
Une ceinture, un passager:
L’utilisation d’une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois est
dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer
correctement les forces d’un impact et les deux passagers risquent d’être écrasés l’un
contre l’autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité
pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait
bien attaché sa ceinture.
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont
sales, il est donc recommandé de les garder propres.
2-34
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page47
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (47,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qFemmes enceintes et personnes dont l’état implique une utilisation
particulière de la ceinture de sécurité
Les femmes enceintes doivent porter leur ceinture de sécurité. S’adresser à un médecin
pour toute recommandation spécifique.
La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES
HANCHES.
Le baudrier doit être porté correctement en travers de l’épaule, mais jamais sur la région de
l’abdomen.
Les personnes dont l’état implique une utilisation particulière de la ceinture de sécurité
doivent aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute
instruction spéciale concernant l’état de santé en question.
qMode de blocage d’urgence
En mode de blocage d’urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager
et l’enrouleur se verrouille en cas de collision. Si la ceinture est complètement rétractée,
elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mode de
blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gêne les
mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de
blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour remettre la ceinture en mode de
blocage d’urgence plus confortable, arrêter le véhicule à un endroit sûr et plat, rétracter la
ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d’urgence, puis l'étendre à
nouveau.
qMode de blocage automatique
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de sécurité
pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d’accident. Pour mettre la
ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer tel
qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se
rétracte sur le système de sécurité pour enfants et reste bloquée. Se reporter à la section sur
les systèmes de sécurité pour enfants (page 2-45).
2-35
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page48
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (48,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité (Sauf
position centrale au
troisième rangée)
qPour boucler les ceintures de sécurité
1. Saisir la languette.
2. Tirer doucement sur la ceinture
ventrale-baudrier.
Ceinture
PRUDENCE
Position de la portion baudrier de la
ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion
baudrier de la ceinture de sécurité est
dangereuse. S’assurer que la portion
baudrier de la ceinture de sécurité est
portée sur l’épaule près du cou, mais
jamais sous le bras, sur le cou ou sur
le bras.
4. S’assurer que le baudrier est bien serré
contre le corps.
Languette
Retirer le mou
3. Introduire la languette dans la boucle,
un déclic doit être entendu.
Porter la ceinture
sur les hanches
Trop haut
Languette
PRUDENCE
Boucle
2-36
Form No.8U62-EC-05G
Position de la portion ventrale de la
ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de
la ceinture de sécurité trop haut est
dangereux. En cas de collision, cela
concentre la force de l’impact
directement sur l’abdomen, ce qui
peut entraîner de graves blessures.
Porter la portion ventrale de la
ceinture de sécurité ajustée et le plus
bas possible.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page49
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (49,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qPour détacher les ceintures de
sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle
d’ancrage.
qDispositif de réglage de baudrier í
Régler la hauteur des baudriers si la
ceinture de sécurité touche le cou ou si
elle passe sur le bras au lieu de l’épaule.
Pour relever le dispositif de réglage, le
pousser vers le haut. Pour abaisser le
dispositif de réglage de la sangle
thoracique, le pousser et le faire glisser
vers le bas. S’assurer que le dispositif de
réglage est verrouillé.
Touche
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas
complètement, vérifier qu’elle n’est pas
vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte
toujours pas correctement, la faire
inspecter par un concessionnaire agréé
Mazda.
Pour éviter que les ceintures des passagers
arrière côté portière ne fassent du bruit
lorsqu’elles ne sont pas utilisées,
introduire les ceintures dans les attaches
de ceinture de sécurité.
PRUDENCE
Position de la portion baudrier de la
ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion
baudrier de la ceinture de sécurité est
dangereuse. S’assurer que la portion
baudrier de la ceinture de sécurité est
portée sur l’épaule près du cou, mais
jamais sous le bras, sur le cou ou sur
le bras.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
2-37
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page50
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (50,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Systèmes de prétension de
ceinture de sécurité avant
et de limitation de charge
Pour une protection optimale, les
ceintures de sécurité du conducteur et du
passager avant sont équipées de systèmes
de prétension et de limitation de charge.
Lors d’une collision frontale ou semifrontale d’une intensité modérée ou plus,
le coussin d’air avant et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité avant se
déploient simultanément. Les dispositifs
de prétension de ceinture de sécurité avant
retirent le mou des ceintures pendant que
les coussins d’air se déploient. Le
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité n'offrira pas une protection
adéquate en cas d'accident si la ceinture
de sécurité n'est pas correctement bouclée.
Le système de limitation de charge
relâche la ceinture d’une manière
contrôlée afin de réduire la force
appliquée par celle-ci sur la poitrine de
l’occupant du siège.
2-38
Form No.8U62-EC-05G
PRUDENCE
Position incorrecte des ceintures de
sécurité du conducteur et du passager
avant:
Une position incorrecte des ceintures
de sécurité du conducteur et du
passager est dangereuse. Si leur
position n’est pas correcte, les
systèmes de prétension et de limitation
de charge ne peuvent pas fournir une
protection adéquate en cas d’accident
et cela peut entraîner de graves
blessures. Respecter les
recommandations de port de la
ceinture décrites dans ce manuel (page
2-36).
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page51
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (51,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Dispositifs de prétension déployés:
Un coussin d'air avant ou les deux
peuvent se déployer et le(s) dispositif(s)
de prétension correspondant(s) peut
(peuvent) également se déployer en
même temps. L’utilisation des
ceintures de sécurité avant avec les
dispositifs de prétension déployés est
dangereuse. Tout comme les coussins
d'air, les dispositifs de prétension de
ceinture de sécurité ne fonctionnent
qu'une seule fois. Après activation, ils
ne fonctionnent plus et doivent être
remplacés immédiatement. Si les
dispositifs de prétension ne sont pas
remplacés, le risque de blessures en
cas de collision est plus élevé. Après
toute collision, toujours faire inspecter
les dispositifs de prétension de
ceinture de sécurité et les coussins
d’air par un concessionnaire agréé
Mazda. Les dispositifs de prétension
de ceinture de sécurité et les coussins
d'air déployés doivent être remplacés
après une collision qui les a fait se
déployer. De plus, le limiteur de
charge ne limite les charges sur la
poitrine qu'une fois lors d'une
collision et c'est une raison de plus de
faire inspecter les ceintures de sécurité
avant.
PRUDENCE
Modification ou essai du système de
prétension:
La modification de composantes ou du
câblage du dispositif de prétension,
incluant l’utilisation d’appareils
électroniques d’essai, est dangereuse.
Le système peut s’activer
accidentellement ou être rendu
inopérant, ce qui peut l’empêcher de
s’activer en cas d’accident. Les
passagers des sièges avant risquent de
subir de graves blessures. Ne jamais
modifier les composantes ou le
câblage, et ne pas utiliser d’appareils
électroniques d’essai sur le système de
prétension.
Mise au rebut du système de
prétension:
Une mise au rebut non adéquate d’un
dispositif de prétension ou la mise à la
casse d’un véhicule avec des
dispositifs de prétension non activés
est dangereuse. Si toutes les
procédures de sécurité ne sont pas
respectées, on risque des blessures.
S’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour la méthode sécuritaire de
mise au rebut d’un dispositif de
prétension ou de mise à la casse d’un
véhicule avec des dispositifs de
prétension.
2-39
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page52
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (52,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
REMARQUE
l
Le système de prétension ne s’active
que lors d’une collision frontale ou
semi-frontale de force modérée ou
plus. Il ne s’active pas en cas de
renversement du véhicule, de chocs
latéraux ou arrière.
l
De la fumée (gaz non toxique) est
émise lorsque les coussins d’air et les
dispositifs de prétension s’activent.
Ceci n’indique pas qu’il y ait un feu.
Normalement ce gaz est sans effet
sur les passagers, mais, ceux qui ont
la peau sensible peuvent subir une
légère irritation. Si un résidu
provenant de l’activation des
coussins d’air et des dispositifs de
prétension avant se dépose sur la
peau ou dans les yeux d’une
personne, se laver dès que possible.
qVoyant du système de coussins
d’air/dispositif de prétension de
ceinture de sécurité avant
Si le système de coussins d’air/dispositif
de prétension de ceinture de sécurité avant
est normal, le voyant s’allume lorsque la
clé de contact est mise sur la position ON
ou après que le moteur soit lancé. Il
s’éteint après 6 secondes environ.
2-40
Form No.8U62-EC-05G
Une anomalie du système est indiquée par
le fait que le voyant clignote
continuellement, reste allumé ou ne
s’allume pas du tout lorsque la clé de
contact est mise sur la position ON. Dans
l’un de ces cas, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible. Le système risque de ne pas
fonctionner en cas d’accident.
PRUDENCE
Procéder soi-même à l’entretien du
système de coussins d’air/dispositif de
prétension:
Le fait d’effectuer soi-même
l’entretien ou de toucher au système
est dangereux. Les coussins d’air/
dispositif de prétension peuvent se
déclencher accidentellement ou être
désactivés. Ceci peut causer de graves
blessures. Ne jamais toucher au
système et faire faire l’entretien et les
réparations par un concessionnaire
agréé Mazda.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page53
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (53,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité
centrale au troisième rangée
Raccourcir
qPour boucler la ceinture de sécurité
1. Saisir la languette et tirer jusqu’à la
longueur désirée.
2. Introduire la languette dans la boucle
jusqu’à ce qu’un déclic soit entendu.
4. S’assurer que la ceinture ventrale est
bien serrée contre son corps.
Languette
Boucle
3. Régler la longueur de la ceinture.
Pour allonger la ceinture, maintenir la
languette à angle droit avec la sangle et
tirer. Pour la raccourcir, tirer sur
l’extrémité non fixée de la sangle.
Allonger
PRUDENCE
Port de la ceinture ventrale:
Le fait de porter la ceinture ventrale
trop haut est dangereux. En cas de
collision, cela concentre la force de
l’impact directement sur l’abdomen,
ce qui peut entraîner de graves
blessures. Porter la ceinture ventrale
ajustée et le plus bas possible.
2-41
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page54
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (54,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qPour détacher la ceinture de sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle
d’ancrage.
Touche
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité n’est pas assez
longue, même lorsqu’elle est tirée au
maximum, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être disponible sans frais
chez le concessionnaire agréé Mazda.
Cette rallonge de ceinture de sécurité est
destinée à une personne, un véhicule et un
siège en particulier. Même si cette
rallonge peut s’attacher à d’autres
ceintures de sécurité, elle peut ne pas être
assez résistante pour retenir le passager
lors d’une collision.
Lors de la commande de la rallonge de
ceinture de sécurité, ne commander
qu’une longueur qui permette de boucler
la ceinture correctement. Pour plus
d’informations, s’adresser au
concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Utilisation non nécessaire de la
rallonge de ceinture de sécurité:
Le fait d’utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité lorsque cela n’est
pas nécessaire est dangereux. La
ceinture de sécurité sera trop longue et
ne s’ajustera pas correctement. En cas
d’accident, la ceinture de sécurité ne
fournira pas une protection adéquate
et l’on risque de graves blessures.
N’utiliser la rallonge de ceinture de
sécurité que si elle est nécessaire pour
boucler la ceinture de sécurité
correctement.
2-42
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page55
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (55,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Utilisation d’une rallonge de ceinture
de sécurité inappropriée:
Le fait d’utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité conçue pour une
autre personne ou un autre véhicule
ou siège est dangereux. En cas
d’accident, la ceinture de sécurité ne
fournira pas une protection adéquate
et l’on risque de graves blessures.
N’utiliser qu’une rallonge de ceinture
de sécurité conçue pour soi et sur le
véhicule et le siège pour lesquels elle a
été conçue. NE JAMAIS utiliser la
rallonge de ceinture de sécurité sur un
autre véhicule ou siège.
REMARQUE
Retirer la rallonge de ceinture de
sécurité et la garder dans le véhicule
lorsqu’elle n’est pas utilisée. Si le
dispositif d'extension de ceinture de
sécurité est connecté à gauche, le
dispositif d'extension risquera d'être
endommagé car il ne se rétractera pas
avec le reste de la ceinture de sécurité et
pourra tomber facilement par la portière
lorsqu'il n'est pas utilisé, et être
endommagé; le voyant de ceinture de
sécurité ne s'allumera pas et ne
fonctionnera pas correctement.
Utilisation d’une rallonge de ceinture
de sécurité trop longue:
Le fait d’utiliser une rallonge trop
longue est dangereux. La ceinture de
sécurité sera mal ajustée. En cas
d’accident, la ceinture de sécurité ne
fournira pas une protection adéquate
et l’on risque de graves blessures. Ne
pas utiliser la rallonge de ceinture de
sécurité ou en choisir une plus courte
si la distance entre la boucle de la
rallonge et le centre du corps de
l’utilisateur est inférieure à 15 cm (6
pouces).
2-43
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page56
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (56,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Voyant de ceintures de
sécurité
Avertisseur sonore de
ceintures de sécurité
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n’est pas bouclée lorsque la clé de contact
est mise sur la position ON, un bip se fait
entendre pendant 6 secondes environ.
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n’est pas bouclée lorsque la clé de contact
est mise sur la position ON, le voyant de
ceintures de sécurité reste allumé jusqu’à
ce que la ceinture soit bouclée.
Si le système ne fonctionne pas
correctement, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
2-44
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page57
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (57,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
Précautions concernant les systèmes de sécurité pour enfants
Mazda recommande vivement l’utilisation de systèmes de sécurité pour enfants pour tout
enfant suffisamment petit pour s’y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l’utilisation de systèmes de sécurité pour
enfants.
Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur
la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de sécurité adapté pour enfants, s’assurer d’en choisir un
qui sera approprié à l’âge et à la taille de l’enfant, respecter toutes les lois fédérales et
provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de sécurité pour enfants en
question.
Si un enfant est trop grand pour le système de sécurité, il doit s’asseoir sur le siège arrière
et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la portion baudrier de la ceinture
passe sur le cou ou le visage de l’enfant, déplacer ce dernier vers le centre du véhicule.
Les statistiques confirment que les sièges arrière sont l’endroit le plus sécuritaire pour tous
les enfants jusqu’à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé d’un système de retenue
supplémentaire (coussins d’air).
Un système de sécurité pour enfants faisant face à l’arrière ne doit JAMAIS être utilisé sur
le siège avant avec le système de coussin d’air activé. Le siège du passager avant est
l’endroit le moins recommandé pour tout autre type de système de sécurité pour enfants.
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d’air côté
passager avant, des capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnent de pair avec
le système de retenue supplémentaire. Ce système désactive les coussins d’air avant et
latéral côté passager avant, ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du
passager avant lorsque le poids total assis sur le siège du passager avant est inférieur à
environ 30 kg (66 lb).
Lorsqu’un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, le système
désactive les coussins d’air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension
de ceinture de sécurité du passager avant; il faut donc s’assurer que le témoin de
désactivation du coussin d’air du passager avant s’allume.
Même si le coussin d’air côté passager avant est désactivé, Mazda recommande vivement
que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité
pour enfants soit correctement fixé sur les sièges arrière qui sont la position la plus
sécuritaire pour les enfants.
2-45
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page58
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (58,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
Pour plus de détails, se référer à “Capteurs de poids du siège du passager avant” (page
2-70).
PRUDENCE
Taille adéquate du système de sécurité pour enfants:
Pour une protection adéquate en cas d’accident ou d’arrêt brusque, l’enfant doit être
correctement attaché à l’aide de la ceinture de sécurité ou d’un système de sécurité
pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l’enfant peut subir de graves blessures
ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de sécurité pour
enfants attaché:
Un système de sécurité pour enfants qui n’est pas fixé est dangereux. En cas de
collision ou d’arrêt brusque, il peut bouger et causer de graves blessures ou la mort de
l’enfant ou des autres passagers. S’assurer que le système de dispositif de sécurité
pour enfants est bien fixé en place conformément aux instructions du fabricant de ce
dernier. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l’attacher à l’aide d’une
ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les
systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH et l'ancrage d'attache
correspondant.
Tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est
extrêmement dangereux. Peu importe la force d’une personne, il ou elle ne pourra pas
retenir l’enfant en cas d’arrêt brusque ou de collision, et cela peut causer de graves
blessures ou la mort de l’enfant ou des autres passagers. Même en cas d’accident
modéré, l’enfant peut subir les forces du coussin d’air qui peuvent causer de graves
blessures ou la mort de l’enfant, ou l’enfant peut être projeté contre un adulte lui
causant de graves blessures. Toujours bien attacher un enfant dans un système
adéquat de sécurité pour enfants.
2-46
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page59
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (59,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Système de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière:
Un système de sécurité pour enfants faisant face à l’arrière placé sur le siège avant est
particulièrement dangereux.
Ce dernier peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers
l’arrière causant de graves blessures ou la mort à l’enfant. Même dans la certitude
que le coussin d’air de passager avant ne peut pas se déployer car le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé, ne JAMAIS utiliser de
système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l’arrière sur le siège avant
alors que le coussin d’air pourrait se déployer même en cas de collision de force
modérée.
2-47
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page60
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (60,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Enfant assis dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du
passager avant:
Si le véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant, il est aussi
équipé d’un témoin de désactivation du coussin d’air (page 2-57). Même avec les
capteurs de poids du siège du passager avant, si vous devez utiliser le siège du
passager avant pour y asseoir des enfants, le fait d’asseoir un enfant dans un système
de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant sous les conditions
suivantes augmente le danger du déploiement du coussin d’air côté passager avant, ce
qui peut causer de graves blessures ou la mort de l’enfant.
l Le poids total assis de l’enfant avec le système de dispositif de sécurité pour enfants
sur le siège du passager avant est environ 30 kg (66 lb) ou plus, un enfant étant
assis dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
l Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l’enfant dans le système
de dispositif de sécurité pour enfants.
l Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du
passager avant.
l Un passager arrière a mis ses pieds sur les rails de siège avant.
l Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur
la poignée d’assistance, l’appuie-tête ou l’accoudoir.
l Le siège est levé.
l Des liquides ont été renversés sur le siège.
l Le siège du passager avant est déplacé vers l’arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
l Le dossier du siège du passager avant touche au siège de la deuxième rangée.
l Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le
siège du conducteur.
l Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager
avant ont été ajoutés.
Les positions désignées avec ceintures de sécurité sur les sièges arrière sont les
endroits les plus sécuritaires pour des enfants. S’assurer de toujours utiliser des
ceintures de sécurité et des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants.
2-48
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page61
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (61,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Enfants et leur position assise avec coussins d’air latéraux:
Le fait de laisser quelqu’un se pencher sur ou contre une portière avant est
dangereux. Si le véhicule est équipé de coussins d’air latéraux, l’impact du
déploiement du coussin d’air latéral peut causer de graves blessures ou la mort de la
personne. Les enfants sont plus susceptibles de s’endormir en voiture; si c’est le cas,
les risques encourus sont plus grands s’ils sont assis sur le siège du passager avant
équipé d’un coussin d’air latéral car ils risquent de se trouver sur le chemin du
coussin d’air monté dans le dossier du siège. De plus, le fait de se pencher sur ou
contre les portières peut bloquer le déploiement des coussins d’air latéraux et éliminer
les avantages de la protection supplémentaire. De par la présence du coussin d’air
avant et du coussin d'air latéral supplémentaire qui se déploie du côté portière du
siège du passager avant, le siège arrière est toujours le meilleur endroit pour des
enfants qui ont tendance à s’endormir. Si un enfant ne peut pas être assis à l’arrière,
ne pas laisser l’enfant se pencher par la fenêtre latérale ou s'appuyer contre celle-ci,
même s’il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Une ceinture, un passager:
L’utilisation d’une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois est
dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer
correctement les forces d’un impact et les deux passagers risquent d’être écrasés l’un
contre l’autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité
pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait
bien attaché sa ceinture.
ATTENTION
La ceinture de sécurité ou le système de sécurité pour enfants peut devenir très chaud
dans un véhicule fermé par temps chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler l’enfant,
les vérifier avant de les toucher ou que l’enfant les touche.
REMARQUE
Ce véhicule Mazda est équipé d’ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes
de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur les sièges
arrière. Lors de l’utilisation de ces ancrages pour fixer un système de sécurité pour
enfants, se référer à “Systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH” (page 2-59).
2-49
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page62
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (62,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
Installation de systèmes de
sécurité pour enfants
Les statistiques sur les accidents indiquent
qu’un enfant est plus en sécurité sur les
sièges arrière (les deux sièges de la
deuxième rangée et siège central de la
troisième rangée). Le siège du passager
avant est le plus mauvais choix pour tout
enfant de moins de 12 ans et pour un
système de sécurité pour enfants faisant
face vers l’arrière, il est extrêmement
dangereux.
Certains système de sécurité pour enfants
sont équipés de sangles d’ancrage et pour
être efficaces, ils doivent être installés sur
des sièges adaptés à ces ancrages. Dans ce
véhicule Mazda, des systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants avec
ancrage supérieur peuvent seulement être
installés à trois positions spécifiques sur
les sièges arrière (les deux sièges de la
deuxième rangée et le siège central de la
troisième rangée).
Certains systèmes de sécurité pour enfants
utilisent des fixations spéciales de type
LATCH. Se référer à “Systèmes de
sécurité pour enfants de type LATCH”
(page 2-59).
2-50
Form No.8U62-EC-05G
PRUDENCE
Les systèmes de sécurité pour enfants
équipés de sangles d’ancrage ne
peuvent être installés que sur le siège
arrière équipés de supports d’ancrage:
L’installation d’un système de
dispositif de sécurité pour enfants
équipé de sangles d’ancrage sur le
siège du passager avant ou les sièges
de la troisième rangée côté portière
annule la conception sécuritaire du
système et entraînera un plus grand
risque de blessures graves si le système
de dispositif de sécurité pour enfants
se déplace vers l’avant sans être retenu
par la sangle d’ancrage.
Placer tout système de sécurité pour
enfants équipé de sangles d’ancrage
sur un siège adapté.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page63
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (63,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
qInstallation du système de dispositif
de sécurité pour enfants sur les
sièges de la deuxième rangée í
Suivre ces instructions lors de l’utilisation
d’un système de sécurité pour enfants, à
moins de fixer un système de sécurité
pour enfants de type LATCH aux
ancrages inférieurs LATCH. Se référer à
“Systèmes de sécurité pour enfants de
type LATCH” (page 2-59).
4. Pour mettre l’enrouleur en mode de
blocage automatique, tirer
complètement la portion baudrier de la
ceinture jusqu’à ce qu’elle soit
complètement déroulée.
REMARQUE
Suivre à la lettre les instructions
fournies par le fabricant du système de
sécurité pour enfants. En cas de doute
au sujet du système ou de l’ancrage
LATCH, vérifier les instructions du
fabricant du système de sécurité pour
enfants et les suivre exactement.
Suivant le type de système de sécurité
pour enfants, il peut ne pas utiliser des
ceintures de sécurité en mode de
blocage automatique.
1. Si le siège où le système de dispositif
de sécurité pour enfants à installer
possède une fonction de réglage
longitudinal, faire coulisser le siège au
maximum vers l’arrière.
5. Plaquer fermement le système de
sécurité pour enfants sur le siège du
véhicule. S’assurer que la ceinture se
rétracte au plus près du système de
sécurité pour enfants. Ajuster l’angle
de la boucle de la ceinture pour que la
ceinture ne soit pas lâche. Pendant
l’enroulement de la ceinture, un déclic
se fait entendre sur l’enrouleur lorsqu’il
est en mode de blocage automatique. Si
la ceinture ne bloque pas fermement le
système de sécurité pour enfants,
répéter cette étape.
2. S’assurer que le dossier est
correctement verrouillé en le poussant
vers l’arrière jusqu’à son ancrage.
3. Fixer le système de sécurité pour
enfants avec la portion ventrale de la
ceinture ventrale-baudrier. Se reporter
aux instructions du fabricant du
système de sécurité pour enfants afin
de connaître les endroits où la ceinture
doit passer.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
2-51
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page64
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (64,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
REMARQUE
Inspecter cette fonction avant chaque
utilisation d’un système de sécurité
pour enfants. Il ne doit pas être possible
de tirer la ceinture hors de l’enrouleur si
le système est en mode de blocage
automatique. Lorsque le système de
sécurité pour enfants est retiré, s’assurer
de rétracter la ceinture complètement
pour remettre l’enrouleur en mode de
blocage d’urgence avant qu’un passager
n’utilise la ceinture.
6. Si le système de sécurité pour enfants
requiert l’utilisation d’une sangle
d’ancrage, accrocher et serrer la sangle
d’ancrage après avoir relevé l'appuietête conformément aux instructions du
fabricant.
Emplacement du support d’ancrage
2-52
Form No.8U62-EC-05G
Position de la sangle d’ancrage
Sangle d’ancrage
Support
d’ancrage
PRUDENCE
Utilisation des points d’ancrage du
système de sécurité pour enfants:
L’utilisation de la ceinture ou des
points d’ancrage dans un but autre
que la fixation d’un système de
sécurité pour enfants est dangereuse.
Les ensembles d’ancrage ou les points
d’ancrage risquent de s’affaiblir ou de
s’endommager et entraîner des
blessures. N’utiliser les ensembles
d’ancrage ou les points d’ancrage que
pour fixer un système de sécurité pour
enfants.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page65
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (65,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Mauvais positionnement de la sangle
d’ancrage:
Le fait de faire passer la sangle
d'ancrage sur le sommet de l’appuietête est dangereux. En cas de collision,
la sangle peut glisser de l’appuie-tête
libérant ainsi le système de sécurité
pour enfants. Le système de dispositif
de sécurité pour enfants pourrait de se
déplacer et l'enfant risquerait alors
d'être blessé gravement ou
mortellement. Faire toujours passer la
sangle d'ancrage entre les montants de
l’appuie-tête.
Emplacement du support d’ancrage
3. Accrocher la sangle d’ancrage suivant
les instructions du fabricant du système
de dispositif de sécurité pour enfants.
Position de la sangle d’ancrage
qInstallation du système de dispositif
de sécurité pour enfants sur le siège
au centre de la troisème rangée
Sur le siège de la troisième rangée, les
systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants doivent être installés au centre
uniquement où un point d’ancrage est
disponible.
Suivre ces instructions lors de l’utilisation
d’un système de dispositif de sécurité
pour enfants.
Sangle
d’ancrage
Support
d’ancrage
1. Fixer le système de dispositif de
sécurité pour enfants à l’aide de la
ceinture ventrale. L’ajuster bien serré
en tirant sur l’extrémité non fixée de la
sangle.
2. Si le système de dispositif de sécurité
pour enfants requiert l’utilisation d’une
sangle d’ancrage, relever le tapis du
compartiment de bagages arrière afin
d’exposer le support d’ancrage (audessus du repère).
2-53
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page66
Tuesday, June 28 2005 8:30 PM
Black plate (66,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Utilisation des points d’ancrage du
système de sécurité pour enfants:
L’utilisation de la ceinture ou des
points d’ancrage dans un but autre
que la fixation d’un système de
sécurité pour enfants est dangereuse.
Les ensembles d’ancrage ou les points
d’ancrage risquent de s’affaiblir ou de
s’endommager et entraîner des
blessures. N’utiliser les ensembles
d’ancrage ou les points d’ancrage que
pour fixer un système de sécurité pour
enfants.
qInstallation du système de dispositif
de sécurité pour enfants sur les sièges
de la troisième rangée sur le côté
Les sièges côtés portières de la troisième
rangée ne peuvent pas recevoir de système
de dispositif de sécurité pour enfants ou
ancrage de type LATCH, dès lors ces
systèmes doivent être installés à d’autres
positions de siège comme le siège central
de la deuxième rangée ou de la troisième
rangée. Si ce n’est pas possible, tout
système de dispositif de sécurité pour
enfants ou ancrage de type LATCH
devrait être installé à l’aide des ceintures
de sécurité si le fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants permet
de les utiliser sans les fixations et
ancrages LATCH.
Suivre les instructions du fabricant lors de
l’utilisation d’un système de dispositif de
sécurité pour enfants.
2-54
Form No.8U62-EC-05G
REMARQUE
Suivre à la lettre les instructions
fournies par le fabricant du système de
sécurité pour enfants. Suivant le type de
système de sécurité pour enfants, il peut
ne pas utiliser des ceintures de sécurité
en mode de blocage automatique.
1. Fixer le système de sécurité pour
enfants avec la portion ventrale de la
ceinture ventrale-baudrier. Se reporter
aux instructions relatives au système de
sécurité pour enfants afin de connaître
le trajet de la ceinture.
2. Pour mettre l’enrouleur en mode de
blocage automatique, tirer
complètement la portion baudrier de la
ceinture jusqu’à ce qu’elle soit
complètement déroulée.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page67
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (67,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
3. Plaquer fermement le système de
sécurité pour enfants sur le siège du
véhicule. S’assurer que la ceinture se
rétracte au plus près du système de
sécurité pour enfants. Pendant
l’enroulement de la ceinture, un déclic
se fait entendre sur l’enrouleur lorsqu’il
est en mode de blocage automatique. Si
la ceinture ne bloque pas fermement le
système de sécurité pour enfants,
répéter cette étape.
REMARQUE
Inspecter cette fonction avant chaque
utilisation d’un système de sécurité
pour enfants. Il ne doit pas être possible
de tirer la ceinture hors de l’enrouleur si
le système est en mode de blocage
automatique. Lorsque le système de
sécurité pour enfants est retiré, s’assurer
de rétracter la ceinture complètement
pour remettre l’enrouleur en mode de
blocage d’urgence avant qu’un passager
n’utilise la ceinture.
qSi un enfant doit absolument être
assis sur le siège avant
Si tous les enfants ne peuvent pas être
assis sur les sièges arrière, s’assurer de
mettre les plus petits à l’arrière et que le
plus grand, assis à l’avant, porte le
baudrier correctement sur l’épaule.
Ne JAMAIS mettre un système de
sécurité pour enfants faisant face à
l’arrière sur le siège du passager avant,
même dans un véhicule équipé d'un
capteur de poids de siège.
De plus, ce siège ne peut pas être utilisé
avec des systèmes de sécurité pour enfants
équipés de sangles d’ancrage qui doivent
être installés sur l’un des sièges arrière
possédant des ancrages.
De même, un système de dispositif de
sécurité pour enfants de type LATCH ne
peut pas être fixé sur le siège du passager
avant et doit être installé sur les sièges de
la deuxième rangée.
Ne permettre à personne de dormir contre
la fenêtre latérale si le véhicule est équipé
d'un coussin d’air latéral offert en option,
car il risque de causer de graves blessures
à tout passager qui ne serait pas
correctement assis sur le siège. Etant
donné que les enfants dorment souvent en
voiture, il est recommandé de les asseoir
sur un siège arrière. Si l’installation sur le
siège avant du système de sécurité pour
enfants est inévitable, suivre ces
instructions lors de l’utilisation d’un
système de sécurité pour enfants faisant
face vers l’avant sur le siège du passager
avant.
2-55
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page68
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (68,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
REMARQUE
Pour vérifier si les sièges avant de ce
véhicule Mazda sont équipés de
coussins d’air latéraux:
Tous les coussins d’air latéraux de
Mazda possèdent une étiquette “SRS
AIRBAG” sur le coin supérieur
extérieur des dossiers des sièges avant.
PRUDENCE
Position sur le siège du passager
avant:
Etant donné que le véhicule est équipé
de coussins d’air avant, et surtout s’il
est équipé de coussins d’air latéraux,
un système de sécurité pour enfants
faisant face vers l’avant ne doit être
installé sur le siège avant que si cela
est absolument nécessaire.
Même si le témoin de désactivation du
coussin d’air du passager avant est
allumé, faire toujours coulisser le
siège du passager avant vers l’arrière
au maximum, car la force du coussin
d’air qui se déploie peut causer de
graves blessures ou même la mort de
l’enfant.
2-56
Form No.8U62-EC-05G
PRUDENCE
Système de sécurité pour enfants
faisant face vers l’arrière:
Un système de sécurité pour enfants
faisant face à l’arrière placé sur le
siège avant est particulièrement
dangereux.
Ce dernier peut être cogné par le
coussin qui se déploie et poussé
violemment vers l’arrière causant de
graves blessures ou la mort à l’enfant.
Même dans la certitude que le coussin
d’air frontal passager ne peut pas se
déployer car le voyant de désactivation
est allumé, ne JAMAIS utiliser de
système de sécurité pour enfants
faisant face à l’arrière alors que le
coussin d’air pourrait se déployer en
cas de collision de force modérée.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page69
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (69,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Enfants et leur position assise avec
coussins d’air latéraux:
Le fait de laisser quelqu’un se pencher
sur ou contre une portière avant est
dangereux. Si le véhicule est équipé de
coussins d’air latéraux, l’impact du
déploiement du coussin d’air latéral
peut causer de graves blessures ou la
mort de la personne. Les enfants sont
plus susceptibles de s’endormir en
voiture; si c’est le cas, les risques
encourus sont plus grands s’ils sont
assis sur le siège du passager avant
équipé d’un coussin d’air latéral car
ils risquent de se trouver sur le chemin
du coussin d’air monté dans le dossier
du siège. De plus, le fait de se pencher
sur ou contre les portières peut
bloquer le déploiement des coussins
d’air latéraux et éliminer les
avantages de la protection
supplémentaire. De par la présence du
coussin d’air avant et du coussin d'air
latéral supplémentaire qui se déploie
du côté portière du siège du passager
avant, le siège arrière est toujours le
meilleur endroit pour des enfants qui
ont tendance à s’endormir. Si un
enfant ne peut pas être assis à
l’arrière, ne pas laisser l’enfant se
pencher par la fenêtre latérale ou
s'appuyer contre celle-ci, même s’il est
attaché dans un système de dispositif
de sécurité pour enfants.
qInstallation du système de
sécurité pour enfants sur le siège
du passager avant
1. Faire coulisser le siège au maximum
vers l’arrière.
2. Fixer le système de sécurité pour
enfants avec la portion ventrale de la
ceinture ventrale-baudrier. Se reporter
aux instructions du fabricant du
système de sécurité pour enfants afin
de connaître les endroits où la ceinture
doit passer.
3. Pour mettre l’enrouleur en mode de
blocage automatique, tirer
complètement la portion baudrier de la
ceinture jusqu’à ce qu’elle soit
complètement déroulée.
4. Plaquer fermement le système de
sécurité pour enfants sur le siège du
véhicule. S’assurer que la ceinture se
rétracte au plus près du système de
sécurité pour enfants. Lors de
l’enroulement de la ceinture, un déclic
se fait entendre sur l’enrouleur lorsqu’il
est en mode de blocage automatique. Si
la ceinture ne bloque pas le système de
sécurité pour enfants fermement,
répéter cette étape.
2-57
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page70
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (70,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
REMARQUE
l
l
Inspecter cette fonction avant chaque
utilisation d’un système de sécurité
pour enfants. Il ne doit pas être
possible de tirer la ceinture hors de
l’enrouleur si le système est en mode
de blocage automatique. Lorsque le
système de sécurité pour enfants est
retiré, s’assurer de rétracter la
ceinture complètement pour remettre
l’enrouleur en mode de blocage
d’urgence avant qu’un passager
n’utilise la ceinture.
Suivre à la lettre les instructions
fournies par le fabricant du système
de sécurité pour enfants.
Suivant le type de système de
sécurité pour enfants, il peut ne pas
utiliser des ceintures de sécurité en
mode de blocage automatique.
5. S’assurer que le témoin de
désactivation du coussin d’air du
passager avant s’allume après avoir
installé un système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège du
passager avant.
Se référer à Témoin de désactivation
du coussin d’air du passager avant à la
page 2-70.
2-58
Form No.8U62-EC-05G
PRUDENCE
Enfant assis dans un système de
dispositif de sécurité pour enfants sur
le siège du passager avant avec le
témoin de désactivation du coussin
d’air du passager avant non allumé:
Le fait d’asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants installé sur le siège du
passager avant avec le témoin de
désactivation du coussin d’air du
passager avant non allumé est
dangereux. Si ce témoin ne s’allume
pas même lorsque le poids total assis
est inférieur à environ 30 kg (66 lb),
cela signifie que les coussins d’air
avant et latéral côté passager avant,
ainsi que le dispositif de prétension de
ceinture de sécurité, sont prêts au
déploiement. Si un accident déploie les
coussins d’air, tout enfant assis sur le
siège du passager avant pourrait subir
de graves blessures ou la mort. Si le
témoin ne s’allume pas après avoir
installé un système de sécurité pour
enfants sur le siège du passager avant,
installer le système de sécurité pour
enfants sur le siège arrière et
s’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible. Bien qu’il soit
toujours plus sécuritaire d’installer
tout système de dispositif de sécurité
pour enfants sur le siège arrière, il est
essentiel de le faire si le témoin de
désactivation du coussin d’air du
passager avant ne s’allume pas (page
2-70).
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page71
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (71,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
Systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH
Ce véhicule Mazda est équipé d’ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes
de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur les sièges
de la deuxième rangée. Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège bougera et
sera dangereux pour l’enfant s’y trouvant. La plupart des systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants de type LATCH doivent aussi être utilisés avec un ancrage pour être efficaces.
S’ils sont équipés d’une sangle d’ancrage, elle doit être utilisée pour assurer la sécurité de
l’enfant.
PRUDENCE
Instructions du fabricant du système de sécurité pour enfants:
Un système de sécurité pour enfants qui n’est pas fixé est dangereux. En cas de
collision ou d’arrêt brusque, il peut bouger et causer de graves blessures ou la mort de
l’enfant ou des autres passagers. S’assurer que le système de dispositif de sécurité
pour enfants est bien fixé en place conformément aux instructions du fabricant de ce
dernier.
Système de sécurité pour enfants non fixé:
Un système de sécurité pour enfants qui n’est pas fixé est dangereux. En cas de
collision ou d’arrêt brusque, il peut bouger et causer de graves blessures ou la mort de
l’enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du fabricant du système de
sécurité pour enfants concernant les endroits de passage de la ceinture. Il faut fixer le
siège comme si un enfant s’y trouvait afin que personne ne mette un enfant dans un
système de sécurité pour enfants qui n’est pas correctement fixé. Lorsqu’il n’est pas
utilisé, retirer du véhicule le système de sécurité pour enfants, l’attacher à l’aide d’une
ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les
systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH.
Systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH:
Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant du système de sécurité pour
enfants lors de son installation est dangereux. Si les ceintures de sécurité ou autres
objets étrangers empêchent le système de sécurité pour enfants d’être correctement
fixé aux ancrages inférieurs LATCH et qu’il soit installé incorrectement, ce dernier
risque de bouger en cas d’arrêt brusque ou de collision, causant de graves blessures
ou la mort de l’enfant ou d’autres occupants du véhicule. Lors de l’installation d’un
système de sécurité pour enfants, s’assurer que les ceintures de sécurité ou autres
objets étrangers ne se trouvent pas près ou sur les ancrages inférieurs LATCH.
Toujours suivre les instructions du fabricant du système de sécurité pour enfants.
2-59
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page72
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (72,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
qMéthode d’installation d’un
système de dispositif de sécurité
pour enfants de type LATCH
(Sièges de la deuxième rangée)
5. Ouvrir légèrement l’espace entre le
coussin et le dossier du siège afin
d’apercevoir les emplacements des
ancrages inférieurs LATCH.
1. Faire coulisser le siège de la deuxième
rangée au maximum vers l’arrière.
2. Tirer vers le haut le levier d’inclinaison
et abaisser le dossier du siège vers
l’avant.
6. Fixer le siège à l’aide des DEUX
ancrages inférieurs LATCH, en suivant
les instructions du fabricant du système
de sécurité pour enfants.
3. Relever le dossier du siège en position
verticale. S’assurer que le dossier est
bien verrouillé en le poussant et le
tirant.
7. Si le système de sécurité pour enfants
est équipé d’une sangle d’ancrage, cela
veut dire qu’il est très important de
l’utiliser pour fixer correctement ce
dernier. Suivre scrupuleusement les
instructions du fabricant concernant
l’installation de la sangle d’ancrage.
Emplacement du support d’ancrage
4. S’assurer que le dossier est
correctement verrouillé en le poussant
vers l’arrière jusqu’à son ancrage.
2-60
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page73
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (73,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
Position de la sangle d’ancrage
Sangle d’ancrage
Support
d’ancrage
PRUDENCE
Utilisation des points d’ancrage du
système de sécurité pour enfants:
L’utilisation de la ceinture ou des
points d’ancrage dans un but autre
que la fixation d’un système de
sécurité pour enfants est dangereuse.
Les ensembles d’ancrage ou les points
d’ancrage risquent de s’affaiblir ou de
s’endommager et entraîner des
blessures. N’utiliser les ensembles
d’ancrage ou les points d’ancrage que
pour fixer un système de sécurité pour
enfants.
PRUDENCE
Mauvais positionnement de la sangle
d’ancrage:
Le fait de faire passer la sangle
d'ancrage sur le sommet de l’appuietête est dangereux. En cas de collision,
la sangle peut glisser de l’appuie-tête
libérant ainsi le système de sécurité
pour enfants. Le système de dispositif
de sécurité pour enfants pourrait de se
déplacer et l'enfant risquerait alors
d'être blessé gravement ou
mortellement. Faire toujours passer la
sangle d'ancrage entre les montants de
l’appuie-tête.
2-61
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page74
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (74,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
Précautions concernant les systèmes de retenue supplémentaires
Le système de retenue supplémentaire comprend quatre coussins d’air (vérifier
l’emplacement des étiquettes “SRS AIRBAG”).
Ils se trouvent:
l
Au centre du volant de direction (coussin d’air conducteur)
l
Dans la planche de bord côté passager (coussin d’air frontal passager)
l
Dans les parties latérales extérieures au niveau des dossiers de sièges avant (coussins
d’air latéraux) í
Ces systèmes fonctionnent indépendamment suivant le type d’accident; si le véhicule est
équipé de coussins d’air latéraux, ils ne se déploieront probablement pas ensemble des
deux côtés lors d’un accident car un véhicule n’est pas, en général, percuté des deux côtés.
Les coussins d’air latéraux fonctionnent ensemble mais ils ne se déploient pas normalement
dans un type d’accident qui déploie les coussins d’air avant, à moins que le véhicule ne
subisse une combinaison de chocs frontaux et latéraux.
Les systèmes de retenue à coussins d’air sont conçus pour fournir une protection
supplémentaire aux occupants des sièges avant seulement dans certaines situations. Les
ceintures de sécurité restent donc toujours importantes pour:
Sans l’utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d’air ne peuvent pas fournir une
protection adéquate lors d’un accident. L’utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire
pour:
l
Garder le passager à l’écart d’un coussin d’air qui se gonfle.
l
Réduire les risques de blessures en cas d’accident pour lesquels les coussins d’air ne
sont pas conçus tels que les tonneaux ou les impacts arrière.
l
Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale ou latérale qui ne suffirait
pas à déployer le coussin d’air.
l
Réduire les risques d’éjection du véhicule.
l
Réduire les risques de blessures de la partie inférieure du corps en cas d’accident, car les
coussins d’air ne fournissent pas de protection pour cette partie du corps.
l
Maintenir le conducteur à une bonne position de conduite.
Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour
enfants, conformément aux lois en vigueur dans chaque état et chaque province. Dans
certains états et certaines provinces, les enfants plus grands doivent utiliser un système de
dispositif de sécurité pour enfants (page 2-45).
2-62
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page75
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (75,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
Choisir avec attention le système de sécurité adapté pour enfants et respecter les directives
d’installation indiquées dans ce manuel ainsi que celles fournies par le fabricant du
dispositif.
PRUDENCE
Coussins d’air sans ceinture de sécurité:
Le fait de compter sur la seule protection des coussins d’air en cas d’accident est
dangereux. Les coussins d’air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les
coussins d’air appropriés sont prévus pour se gonfler uniquement lors de collisions
frontale, semi-frontale ou latérale d’une force modérée à forte. Tous les passagers du
véhicule doivent porter la ceinture de sécurité.
Enfant assis sur le siège avant:
Le fait d’asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux.
L’enfant peut être frappé par le coussin d’air s’il se déploie, et subir de graves
blessures ou même la mort. Même si le témoin de désactivation du coussin d’air du
passager avant est allumé, faire toujours coulisser le siège du passager avant vers
l’arrière au maximum. Un enfant endormi est susceptible d’appuyer sa tête contre la
portière et d’être cogné par le coussin d’air latéral en cas de collision modérée du côté
droit. Autant que possible, toujours attacher un enfant de 12 ans ou moins sur le siège
arrière, à l’aide d’un système de dispositif de sécurité pour enfants approprié suivant
l’âge et la taille de l’enfant.
Système de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière:
Un système de sécurité pour enfants faisant face à l’arrière placé sur le siège avant est
particulièrement dangereux.
Ce dernier peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers
l’arrière causant de graves blessures ou la mort à l’enfant. Même dans la certitude
que le coussin d’air de passager avant ne peut pas se déployer car le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé, ne JAMAIS utiliser de
système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l’arrière sur le siège avant
alors que le coussin d’air pourrait se déployer même en cas de collision de force
modérée.
2-63
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page76
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (76,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
PRUDENCE
Position assise avec coussins d’air frontaux:
Le fait de s’asseoir trop près des compartiments de rangement des coussins d’air ou de
placer les mains ou les pieds dessus est extrêmement dangereux. Les coussins d’air
frontaux se déploient avec une très grande force et vitesse. De graves blessures
peuvent se produire si une personne se trouve trop près. Le conducteur doit toujours
maintenir le volant par l’extérieur. Le passager du siège avant doit garder les deux
pieds sur le plancher. Les occupants des sièges avant doivent régler leur siège vers
l’arrière au maximum et toujours s’asseoir droit contre le dossier du siège avec la
ceinture de sécurité portée correctement.
Position assise avec coussins d’air latéraux:
Le fait de s’asseoir trop près des compartiments de rangement des coussins d’air ou de
placer les mains ou les pieds dessus est extrêmement dangereux. Un coussin d’air
latéral se déploie avec une très grande force et vitesse directement du coin supérieur
extérieur du dossier du siège et s’étend le long de la portière avant du côté de la
collision.
De graves blessures peuvent se produire si une personne est assise sur le siège avant
trop près de la portière ou est couchée contre la vitre, ou si les occupants des sièges
arrière ont les mains sur les côtés du dossier du siège avant. De plus, dormir contre la
portière ou se pencher à l’extérieur par la fenêtre de la portière du conducteur
pendant la conduite, peut bloquer le coussin d’air latéral et éliminer les avantages de
la protection supplémentaire. Laisser assez de place pour le déploiement des coussins
d’air latéraux, en s’asseyant au centre du siège lorsque le véhicule est en mouvement,
et avec la ceinture de sécurité portée correctement.
Compartiments de coussin d’air frontaux du centre du volant de direction et du
tableau de bord:
Le fait de fixer un objet au compartiment de coussin d’air frontal ou d’en placer
devant est dangereux. En cas d’accident, l’objet peut gêner le déploiement du coussin
d’air frontal et blesser les passagers.
Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’objet près des compartiments de coussin d’air
frontaux.
2-64
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page77
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (77,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
PRUDENCE
Compartiments de coussins d’air latéraux:
Le fait d’attacher des accessoires sur le siège avant de sorte que le côté extérieur du
siège soit couvert est dangereux. En cas d’accident, l’objet peut gêner le
fonctionnement du coussin d’air latéral qui se déploie à partir du côté extérieur des
sièges avant, enlevant la protection adéquate des coussins d’air latéraux ou
redirigeant de manière dangereuse le coussin d’air latéral. De plus, le rideau risque de
se déchirer et de répandre du gaz.
Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes, ou de range-tout avec courroies
latérales sur les sièges avant. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges
avant. Toujours garder les compartiments des coussins d’air latéraux des sièges avant
libres d’objet afin de permettre le déploiement en cas de collision.
Dispositifs de gonflage chauds:
Les dispositifs de gonflage chauds sont dangereux. Immédiatement après le
gonflement, les dispositifs de gonflage dans le volant de direction, dans le tableau de
bord ou dans les dossiers des sièges seront très chauds. On risque de se brûler. Ne pas
toucher aux composantes internes des compartiments de rangement des coussins d’air
après le gonflement des coussins d’air.
Installation d’équipement à l’avant:
L’installation d’équipement à l’avant, comme une barre de protection frontale (barre
kangourou, barre de poussée, etc.), un chasse-neige ou un treuil, est dangereuse. Le
système de capteur des coussins d’air peut être affecté. Ceci peut déclencher les
coussins d’air accidentellement ou empêcher les coussins d’air de se déployer lors
d’un accident. Les passagers avant risqueraient de subir de graves blessures. Ne
jamais installer d’équipement à l’avant du véhicule.
Modification de la suspension:
Le fait de modifier la suspension est dangereux. Si la hauteur du véhicule ou
l’amortissement de la suspension est modifié, le véhicule ne pourra pas détecter une
collision correctement, entraînant un déploiement des coussins d’air incorrect ou
inattendu et le risque de blessures graves.
2-65
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page78
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (78,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
PRUDENCE
Modification du système de retenue supplémentaire:
La modification de composantes ou du câblage du système de retenue supplémentaire
est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu inopérant.
N’apporter aucune modification au système de retenue supplémentaire. Cela
comprend l’installation de moulures, décorations ou autres sur les compartiments de
rangement des coussins d’air. Cela inclut aussi l’installation d’équipements
électriques sur ou près des composants et du câblage système. Un concessionnaire
agréé Mazda peut fournir l’entretien adéquat requis lors du retrait et de l’installation
des sièges avant. Il est important de protéger le câblage et les connexions des coussins
d’air de sorte que les coussins d’air ne se déploient pas accidentellement, que le
capteur de position du siège du conducteur et les capteurs de poids du siège du
passager avant ne soient pas endommagés, et que la connexion des coussins d’air
latéraux des sièges ne soit pas endommagée.
REMARQUE
l
Le déploiement d’un cousin d’air produit du bruit ainsi qu’une émission de fumée.
Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des coussins
d’air peut causer une légère irritation de la peau sur les parties du corps non
recouvertes par des vêtements.
l
En cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d’avertir le nouveau
propriétaire que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu’il
ou elle doit se familiariser avec toutes les instructions concernant les systèmes fournis
dans ce manuel, Conduite et Entretien.
2-66
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page79
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (79,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
Composants du système de retenue supplémentaire
Le système de retenue supplémentaire se compose de deux sous-systèmes principaux:
l
Le système de coussin d’air avec dispositifs de gonflage et coussins d’air.
l
Le système électrique avec détecteurs de choc et unité de diagnostic.
Les coussins d’air sont montés dans les emplacements suivants:
l
Le moyeu du volant de direction
l
Le tableau de bord côté passager avant
l
Les parties latérales extérieures au niveau des dossiers de sièges avant
í
Les coussins d’air ne sont pas visibles tant qu’ils ne sont pas activés.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
2-67
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page80
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (80,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
qComposants du système de coussin d’air avant
(3)
(2)
(1)
(4)
(6)
(5)
(10)
(9)
(8)
(7)
(6)
(1) Capteur de position du siège du conducteur (page 2-70)
(2) Sièges avant
(3) Dispositifs de gonflage à deux étapes et coussins d’air avant
(4) Capteur de coussin d’air avant
(5) Témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant (page 2-70)
(6) Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limite de charge
(page 2-38)
(7) Capteurs de poids du siège du passager avant (page 2-70)
(8) Module de contrôle du capteur de poids du siège du passager avant
(9) Détecteurs de choc et module de diagnostic (unité SAS)
(10) Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
(page 2-70)
2-68
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page81
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (81,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
qComposants du système de coussin d’air latéral í
(2)
(1)
(3)
(4)
(1) Dispositifs de gonflage et coussins d’air latéraux
(2) Sièges avant
(3) Détecteurs de choc et module de diagnostic (unité SAS)
(4) Détecteur de choc latéral
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
2-69
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page82
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (82,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
Explication du fonctionnement des coussins d’air
qFonctionnement des coussins d’air avant
Lorsque les détecteurs de choc des coussins d’air détectent une collision frontale d’une
force supérieure à une collision modérée, un courant électrique est envoyé aux dispositifs
de gonflage.
Des gaz sont produits pour gonfler les coussins d’air avant, puis après leur déploiement, les
coussins d’air avant se dégonflent rapidement.
Les coussins d’air avant ne fonctionnent qu’une seule fois. Après cela, les coussins d’air
avant ne fonctionneront plus et doivent être remplacés.
Seul un concessionnaire agréé Mazda peut remplacer les composantes du système.
Les coussins d’air avant à deux étapes contrôlent le gonflement des coussins d’air en deux
étapes de puissance. Lors d’un impact d’une sévérité modérée, les coussins d’air avant se
déploient avec moins de puissance, alors que lors d’une collision grave, ils se déploient
avec la puissance maximale. Le déploiement des coussins d’air avant peut être différent
entre celui du conducteur et celui du passager avant selon la position du siège du
conducteur, le poids du passager avant et l’utilisation des ceintures de sécurité avant, ce qui
permet un plus grand contrôle du système.
Les coussins d’air avant ne se déploient qu’en cas de collision frontale ou quasi frontale.
Capteur de position du siège du conducteur
Ce véhicule est équipé d’un capteur de position du siège du conducteur comme composant
du système de retenue supplémentaire. Le capteur est situé sous le siège du conducteur. Le
capteur détermine si le siège du conducteur est à l’avant ou à l’arrière d’une position de
référence et transmet la position du siège aux détecteurs de choc et au module de diagnostic
(unité SAS). Le capteur est aussi conçu pour commander le déploiement du coussin d’air
du conducteur selon la distance entre le siège du conducteur et le volant de direction.
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d’air clignote si
une anomalie possible est détectée dans le capteur (page 2-80).
2-70
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page83
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (83,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
Capteurs de poids du siège du passager avant
Ce véhicule est aussi équipé d'un témoin de désactivation du coussin d'air du passager
avant (page 2-57). Ils capteurs sont situés sous les deux rails du siège du passager avant.
Ces capteurs déterminent le poids total assis sur le siège du passager avant. Les capteurs
sont également conçus pour éviter le déploiement des coussins d’air avant et latéral et le
système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager avant si le poids
total assis est inférieur à environ 30 kg (66 lb).
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d’air côté
passager avant, le système désactive les coussins d’air avant et latéral, ainsi que le
dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque:
l
Personne n’est assis sur le siège du passager avant. (Le témoin de désactivation du
coussin d’air du passager avant ne s’allume pas.)
l
Le poids total assis sur le siège du passager avant est inférieur à environ 30 kg (66 lb).
(Le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant s’allume.)
Le système désactive les coussins d’air avant et latéral côté passager avant et le dispositif
de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s’assurer que le témoin
de désactivation du coussin d’air du passager avant s’allume suivant le tableau ci-dessous.
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d’air clignote et
le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant s’allume si une anomalie
possible est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d’air avant et latéral
et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager avant ne se déploieront
pas.
Témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant
Ce témoin s’allume pour indiquer que les coussins d’air avant et latéral côté passager avant
et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront pas en cas
de collision.
2-71
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page84
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (84,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
Si les capteurs de poids du siège du passager avant sont normaux, le témoin s’allume
lorsque le contacteur d’allumage est mis à la position ON. Il s’éteint après 6 secondes
environ.
Le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant s’allume ou reste éteint dans les conditions
suivantes:
Poids total assis sur le
siège du passager avant
Vide (non occupé) *
Inférieur à environ 30 kg
(66 lb)
Environ 42 kg (93 lb) ou
plus
Témoin de désactivation du
coussin d’air du passager
avant
Coussins d’air avant et
latéral côté passager
avant
Hors circuit
Hors circuit
Dispositifs de
prétension des
ceintures de sécurité du
passager avant
Hors circuit
En circuit
Hors circuit
Hors circuit
Hors circuit
En circuit
En circuit
* Lorsque la ceinture de sécurité du passager avant est bouclée, le témoin de désactivation du coussin d’air du
passager avant s’allume sans que cela indique la présence d’une défectuosité.
Si le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant ne s’allume pas lorsque la
clé de contact est mise à la position ON et comme indiqué ci-dessus, ne pas laisser un
enfant s’asseoir sur le siège du passager avant et s’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas
d’accident.
2-72
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page85
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (85,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
PRUDENCE
Réduction du poids total assis sur le siège du passager avant:
Lorsqu’un adulte ou un enfant de grande taille s’assied sur le siège du passager
avant, faire en sorte que le poids total assis sur le siège du passager avant soit
inférieur aux 42 kg (93 lb) exigés pour le déploiement de coussin d’air, est dangereux.
Les capteurs de poids du siège du passager avant détecteront la condition de poids
total assis réduit, et les coussins d’air avant et latéral côté passager avant, ainsi que le
dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, ne se déploieront
pas en cas d’accident. Le passager avant n’aura pas la protection supplémentaire
fournie par le coussin d’air, cela peut causer de graves blessures. Diminuer le poids
total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d’environ 42 kg (93 lb)
peut faire que le coussin d’air ne se déploie pas dans les conditions suivantes, par
exemple:
l Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant.
l Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager avant ou entre le
siège du passager avant et le siège du conducteur poussent le coussin du siège du
passager avant vers le haut.
l L’occupant du siège du passager avant s’assied de sorte que tout son poids ne
repose pas sur le siège, par exemple s’il s’assied trop près de la porte, s’il saisit la
poignée d’assistance ou le bord du toit ouvrant transparent, ou s'il s'assied avec le
dossier de siège excessivement incliné.
l Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager
avant.
Les systèmes de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air latéraux et
avant pour passager avant seront désactivés si le poids total assis sur le siège du
passager avant est proche de 30 kg (66 lb), et ils seront réactivés avant que le poids
dépasse 42 kg (93 lb).
2-73
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page86
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (86,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
PRUDENCE
Augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant:
Lorsqu’un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant,
l’augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis
d’environ 30 kg (66 lb) est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager
avant détecteront le poids total assis accru, ce qui pourrait entraîner, en cas
d’accident, le déploiement inattendu des coussins d’air avant et latéral côté passager
avant, et causer du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant,
ainsi que de graves blessures. L’augmentation du poids total assis sur le siège du
passager avant du poids total assis d’environ 30 kg (66 lb) peut faire que les coussins
d’air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de
sécurité du passager avant se déploient en cas d’accident dans les conditions
suivantes, par exemple:
l Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l’enfant dans le système
de dispositif de sécurité pour enfants.
l Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du
passager avant.
l Un passager arrière appuie avec les pieds sur les rails du siège du passager avant.
l Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur
la poignée d’assistance, l’appuie-tête ou l’accoudoir.
l Le siège est levé.
l Des liquides ont été renversés sur le siège.
l Le siège du passager avant est déplacé vers l’arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
l Le dossier du siège du passager avant touche au siège de la deuxième rangée.
l Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le
siège du conducteur.
l Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager
avant ont été ajoutés.
Les systèmes de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air latéraux et
avant pour passager avant seront désactivés si le poids total assis sur le siège du
passager avant est proche de 30 kg (66 lb), et ils seront réactivés avant que le poids
dépasse 42 kg (93 lb).
2-74
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page87
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (87,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
ATTENTION
l
Pour assurer le déploiement approprié du coussin d’air avant et pour éviter
d’endommager les capteurs du siège avant:
l
l
l
Ne pas placer d’objets pointus sur le coussin du siège avant et ne pas laisser
d’objets lourds sur le siège.
Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges avant.
Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les
opérations suivantes:
l
l
Reculer les sièges avant au maximum et toujours s’asseoir droit contre le dossier
du siège avec la ceinture de sécurité correctement bouclée.
Si un enfant est assis sur le siège du passager avant, fixer le système de dispositif
de sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager avant au
maximum (page 2-57).
REMARQUE
l
Le système prend environ 10 secondes pour commuter l’activation/désactivation des
coussins d’air avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de
ceinture de sécurité du passager avant.
l
Le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant peut s’allumer et
s’éteindre à plusieurs reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège
du passager avant ou si la température à l’intérieur du véhicule change soudainement.
l
Le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant peut s’allumer pendant
10 secondes si le poids total assis sur le siège du passager avant change.
l
Si le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant ne s’allume pas après
avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager
avant, installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière et
s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
Les contacteurs de boucle de ceinture de sécurité avant détectent si les ceintures de sécurité
avant sont correctement bouclées et permettent un meilleur contrôle du déploiement des
coussins d’air.
2-75
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page88
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (88,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
qFonctionnement des coussins d’air latéraux í
Lorsque les détecteurs de choc des coussins d’air détectent une collision latérale d’une
force supérieure à une collision modérée, un courant électrique est envoyé aux dispositifs
de gonflage.
Des gaz sont produits pour gonfler les coussins d’air latéraux, puis après leur déploiement,
les coussins d’air latéraux se dégonflent rapidement.
Les coussins d’air latéraux ne fonctionnent qu’une seule fois. Après cela, les coussins
d’air latéraux ne fonctionneront plus et doivent être remplacés. Seul un
concessionnaire agréé Mazda peut remplacer le système.
Le coussin d’air latéral ne se déploie que du
côté du véhicule qui reçoit l’impact.
PRUDENCE
Câblage de coussin d'air latéral endommagé sous les sièges avant:
Ils est dangereux de placer des bagages ou autres objets sous les sièges avant. Le
câblage du coussin d'air latéral pourrait être endommagé, et en cas de collision
latérale les coussins d'air latéraux risqueraient de ne pas se déployer, ce qui pourrait
causer des blessures graves ou mortelles. Pour éviter d’endommager le câblage du
coussin d’air latéral, ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges avant.
qActivation/non-activation des coussins d’air
REMARQUE
Si les capteurs de poids du siège du passager avant détectent un poids total assis sur le
siège du passager avant inférieur à environ 42 kg (93 lb), les coussins d’air avant et
latéral et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager avant peuvent
ne pas se déployer (page 2-70).
2-76
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page89
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (89,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
Activation des coussins d’air avant
Une collision de force modérée ou plus
grande causera le déploiement des
coussins d’air avant dans les cas suivants:
l
l
Tomber dans un grand trou ou percuter
le bord arrière d’un trou.
Percuter un mur de front à une vitesse
supérieure à environ 22 km/h (14
mi/h).
Limites de déploiement des coussins
d’air avant
Suivant la force de l’impact, les coussins
d’air avant peuvent ne pas se déployer
dans les cas suivants:
l
Percuter un trottoir, le bord de la route
ou autre matériau solide.
l
Tomber durement ou d’une certaine
hauteur.
l
l
Collision avec des arbres ou des
poteaux qui causera de sérieux dégâts à
l’apparence du véhicule, mais qui peut
ne pas être d’une décélération
suffisante pour causer le déploiement
des coussins d’air.
l
Collision frontale déportée qui peut ne
pas causer une décélération suffisante
du véhicule pour le déploiement des
coussins d’air.
Impact frontal formant un angle ouvert
d’environ 30 degrés de chaque côté du
véhicule.
2-77
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page90
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (90,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
l
Collision par l’arrière ou choc avec
l’arrière d’un camion qui peut ne pas
causer une décélération suffisante pour
le déploiement des coussins d’air.
Non déploiement des coussins d’air
avant
Normalement les coussins d’air avant ne
se déploieront pas dans les cas suivants:
l
Collision par l’arrière.
l
Impact sur le côté, qui cependant peut
déployer les coussins d’air latéraux et
les rideaux de sécurité gonflables.
l
Activation des coussins d’air latéraux
Une collision de force modérée ou plus
grande sur un côté du véhicule (zone du
conducteur ou du passager avant) causera
le déploiement d’un coussin d’air latéral
du côté, mais ne causera pas,
normalement, le déploiement des coussins
d’air avant.
Limites de déploiement des coussins
d’air latéraux
Suivant la force de l’impact, un coussin
d’air latéral peut ne pas se déployer dans
les cas suivants:
l
2-78
Form No.8U62-EC-05G
Le véhicule fait un tonneau, alors les
coussins d’air latéraux peuvent se
déployer mais non les coussins d’air
avant.
Une collision frontale déportée peut ne
pas causer un impact latéral suffisant
pour le déploiement des coussins d’air
latéraux.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page91
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (91,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
l
Les collisions latérales avec des arbres
ou des poteaux peuvent causer de
sérieux dégâts à l’apparence du
véhicule, mais peuvent ne pas être
d’une force suffisante pour déployer les
coussins d’air.
l
Un tonneau peut ne pas créer une force
latérale suffisante pour le déploiement
des coussins d’air latéraux.
l
Les impacts latéraux occasionnés par
des véhicules à deux roues peuvent ne
pas créer une force suffisante au
déploiement des coussins d’air
latéraux.
Non déploiement du coussin d’air
latéral
Normalement un coussin d’air latéral ne
se déploiera pas dans les cas suivants:
l
Collision par l’arrière.
l
Collision frontale, mais elle pourra
déployer les coussins d’air avant.
qContrôle continu
Les composantes suivantes des systèmes
de coussins d’air sont contrôlées par un
système de diagnostic:
l
Unité de SAS
l
Capteur de coussin d’air avant
l
Unités de coussin d’air
l
Détecteurs de choc latéral í
l
Dispositifs de prétension des ceintures
de sécurité avant
l
Câblage connexe
l
Capteur de position du siège du
conducteur
l
Capteurs de poids du siège du passager
avant
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
2-79
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page92
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (92,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
l
Contacteurs de boucle de ceinture de
sécurité du conducteur et du passager
avant
Une unité de diagnostic contrôle
continuellement la disponibilité du
système. Depuis le moment ou la clé de
contact est mise sur la position ON et tout
au long de la conduite du véhicule.
qVoyant du système de coussins
d’air/dispositif de prétension de
ceinture de sécurité avant
PRUDENCE
Procéder soi-même à l’entretien du
système de coussins d’air/dispositif de
prétension:
Le fait d’effectuer soi-même
l’entretien ou de toucher au système
est dangereux. Les coussins d’air/
dispositif de prétension peuvent se
déclencher accidentellement ou être
désactivés. Ceci peut causer de graves
blessures. Ne jamais toucher au
système et faire faire l’entretien et les
réparations par un concessionnaire
agréé Mazda.
qEntretien
Si le système de coussins d’air/dispositif
de prétension de ceinture de sécurité avant
est normal, le voyant s’allume lorsque la
clé de contact est mise sur la position ON
ou après que le moteur soit lancé. Il
s’éteint après 6 secondes environ.
Une anomalie du système est indiquée par
le fait que le voyant clignote
continuellement, reste allumé ou ne
s’allume pas du tout lorsque la clé de
contact est mise sur la position ON. Dans
l’un de ces cas, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible. Le système risque de ne pas
fonctionner en cas d’accident.
2-80
Form No.8U62-EC-05G
Les systèmes de coussins d’air ne
demandent pas d’entretien régulier.
Cependant, dans une des éventualités
suivantes, apporter le véhicule chez un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
l
Le voyant du système de coussins d’air
clignote.
l
Le voyant du système de coussins d’air
reste allumé.
l
Le voyant du système de coussins d’air
reste éteint lorsque la clé de contact est
mise sur la position ON.
l
Les coussin d'air se sont déployés.
l
Le témoin de désactivation du coussin
d’air du passager avant ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est mise à la
position ON ou ne s’allume pas comme
indiqué dans le tableau. Pour plus de
détails au sujet de ce témoin et de ce
tableau, se référer à “Capteurs de poids
du siège du passager avant” (page
2-70).
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page93
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (93,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air
PRUDENCE
Componentes du système de coussin
d’air/de dispositif de prétension de
ceinture de sécurité endommagés:
Les unités de coussin d'air ou de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité déployés ou endommagés
doivent être remplacés après toute
collision ayant entraîné leur
déploiement ou leur endommagement.
Seul un concessionnaire agréé Mazda
est à même d'évaluer pleinement ces
systèmes pour s'assurer qu'ils
fonctionneront lors de l'accident
suivant. La conduite avec des unités de
coussin d'air ou de dispositif de
prétension déployés ou endommagés
ne vous offriront qu'une protection
réduite lors de l'accident suivant,
pouvant vous blesser ou vous tuer.
Retrait de pièces internes:
Le fait de retirer les sièges avant (si
équipés de coussins d’air latéraux), le
tableau de bord, le volant de direction
ou des pièces contenant des pièces ou
capteurs de coussin d’air est
dangereux. Ces pièces contiennent des
composantes essentielles du coussin
d’air. Le coussin d’air peut se déployer
accidentellement et causer de graves
blessures. Pour faire retirer ces pièces,
s’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
PRUDENCE
Mise au rebut du coussin d’air:
Une mise au rebut non adéquate d’un
coussin d’air ou la mise à la casse
d’un véhicule avec des coussins d’air
non déployés est extrêmement
dangereuse. Si toutes les mesures de
sécurité ne sont pas prises, des
blessures peuvent en résulter.
S’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour connaître la manière
sécuritaire de mise au rebut d’un
coussin d’air ou de mise à la casse
d’un véhicule équipé de coussins d’air.
REMARQUE
S’il est nécessaire de faire modifier les
composants ou le système de câblage
du système de retenue supplémentaire
pour accommoder une personne avec
certaines conditions médicales selon
l’avis d’un médecin certifié, contacter
un concessionnaire agréé Mazda, se
référer à “Assistance à la clientèle
(Etats-Unis)” (page 9-2).
2-81
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page94
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
2-82
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (94,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page95
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
3
Black plate (95,1)
Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base, comme l’ouverture ou la
fermeture et le réglage de divers éléments.
Portières et serrures ...................................................................... 3-2
Clés ........................................................................................... 3-2
Système d’ouverture à télécommande í .................................... 3-3
Serrures des portières ................................................................ 3-9
Break ....................................................................................... 3-22
Lève-vitre électrique í ............................................................ 3-23
Vitres de custode arrière .......................................................... 3-26
Trappe de remplissage de carburant et bouchon de réservoir de
carburant ................................................................................. 3-27
Capot ....................................................................................... 3-28
Toit ouvrant transparent í ....................................................... 3-29
Système de sécurité ..................................................................... 3-32
Système d’immobilisation í .................................................... 3-32
Système antivol í .................................................................... 3-35
Volant et rétroviseurs ................................................................. 3-37
Volant ...................................................................................... 3-37
Rétroviseurs ............................................................................ 3-37
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
3-1
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page96
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (96,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Clés
Avec système d'ouverture à
télécommande
PRUDENCE
Les enfants et les clés:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures
ou la mort de quelqu’un. Ces
nouveaux types de clés fascinent les
enfants. Ils risquent de jouer avec les
lève-vitres électriques ou d’autres
commandes ou même faire que le
véhicule se déplace. Ne pas laisser de
clés à la portée d’enfants dans le
véhicule et les conserver hors de
portée de ces derniers.
Clé de type
rétractable
Plaque de numéro de
code de la clé
Sans système d'ouverture à
télécommande
REMARQUE
l
l
(Avec système d’immobilisation)
Se référer à Système
d’immobilisation (page 3-32) pour
plus d’information concernant les
clés et le démarrage du moteur.
(avec système antivol)
Se référer à Système antivol (page
3-35) pour plus d’informations
concernant les clés et
l'immobilisation du véhicule sur les
véhicules équipés du système
antivol.
Les clés actionnent toutes les serrures.
3-2
Form No.8U62-EC-05G
Plaque de numéro de
code de la clé
Un numéro de code est gravé sur la
plaque attachée au jeu de clés; détacher
cette plaque et la conserver dans un
endroit sûr (mais pas dans le véhicule); ce
numéro sera nécessaire si l’on doit
remplacer une des clés.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page97
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (97,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
Noter le numéro de code et le garder
dans un endroit séparé, sécuritaire et
commode, mais pas dans le véhicule.
Si une clé est perdue, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda en
s’assurant d’avoir le code de la clé avec
soi.
Méthode d'extension/escamotage de la
clé (Type clé escamotable)
Pour faire sortir la clé, appuyer sur le
bouton de déverrouillage.
Système d’ouverture à
télécommande í
Ce système verrouille et déverrouille à
distance les portières et le hayon.
Il peut également vous aider à demander
de l’aide.
L’ouverture et la fermeture des portières
coulissantes électriques, à l’aide de la
télécommande, sont aussi possibles sur les
véhicules équipés de portières
coulissantes électriques.
Appuyer sur la touche doucement et avec
précautions.
ATTENTION
Afin d’éviter d’endommager la
télécommande, ne pas:
l
La faire tomber.
l
La mouiller.
l
La démonter.
l
L’exposer à la chaleur ou aux rayons
du soleil.
Pour escamoter la clé, appuyer sur le
bouton de déverrouillage, puis tourner la
clé dans son support.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
3-3
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page98
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (98,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
l
La télécommande est conçue pour
fonctionner jusqu’à une distance de
2,5 m (8 pi) du centre du véhicule,
mais ceci peut varier en fonction des
conditions locales.
l
Le système ne fonctionne pas
lorsque la clé de contact est sur la
position ON.
l
Si la télécommande ne fonctionne
pas lorsqu’une touche est pressée, ou
si la plage de fonctionnement est
réduite, la pile peut être épuisée.
Pour installer une nouvelle pile, se
référer à Entretien (page 3-7).
l
Des télécommandes additionnelles
sont disponibles auprès des
concessionnaires agréés Mazda.
Jusqu’à trois télécommandes peuvent
être utilisées sur un véhicule équipé
du système d’ouverture à
télécommande. Apporter toutes les
télécommandes à un concessionnaire
agréé Mazda si les codes
électroniques doivent être
réinitialisés.
3-4
Form No.8U62-EC-05G
qTélécommande
Avec portières coulissantes électriques
Témoin de
Touche de
fonctionnement
déverrouillage
Touche de
verrouillage
Touche de
portière
coulissante
gauche
Touche de panique
Touche de portière coulissante droite
Sans portières coulissantes électriques
Touche de
déverrouillage
Touche de verrouillage
Témoin de
fonctionnement
Touche de panique
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page99
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (99,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
l
l
(ETATS-UNIS)
Cet appareil est conforme à la partie
15 de la Réglementation FCC. Le
fonctionnement étant sujet aux deux
conditions suivantes: (1) cet appareil
ne doit pas causer d’interférences
néfastes, et (2) cet appareil doit
accepter toutes les interférences
reçues, incluant toute interférence
qui risque de causer un mauvais
fonctionnement.
(CANADA)
Cet appareil est conforme à la
Réglementation RSS-210 d’Industrie
Canada. Le fonctionnement étant
sujet aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences néfastes, et (2) cet
appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, incluant toute
interférence qui risque de causer un
mauvais fonctionnement.
Le témoin de fonctionnement clignote
lorsque les touches sont enfoncées.
Touche de verrouillage
Pour verrouiller les portières et le hayon,
appuyer sur la touche de verrouillage et
les feux de détresse clignoteront une fois.
REMARQUE
(sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront une
fois pour indiquer que toutes les
portières et le hayon sont verrouillés.
(avec système antivol)
l
Les feux de détresse ne clignoteront
pas.
l
Les feux de détresse clignotent
uniquement lorsque le système
antivol est armé, se référer au
système antivol (page 3-35).
REMARQUE
Confirmer que toutes les portières et le
hayon sont verrouillés visuellement ou
auditivement par l'utilisation du double
clic.
Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière du
conducteur, appuyer sur la touche de
déverrouillage et les feux de détresse
clignoteront deux fois.
Pour déverrouiller toutes les portières et le
hayon, appuyer sur la touche de
déverrouillage de nouveau dans les 5
secondes.
Pour confirmer que toutes les portières et
le hayon sont bien verrouillés, appuyer de
nouveau sur la touche de verrouillage
dans les 5 secondes. Si elles sont fermées
ou verrouillées, l’avertisseur sonore
retentira.
3-5
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page100
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (100,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
(sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront deux
fois pour indiquer que toutes les
portières et le hayon sont déverrouillés.
(avec système antivol)
l
Les feux de détresse ne clignoteront
pas.
l
Les feux de détresse clignotent
uniquement lorsque le système
antivol s'éteint, se référer au système
antivol (page 3-35).
REMARQUE
Après avoir déverrouillé les portières et
le hayon à l’aide de la télécommande,
elles se verrouilleront de nouveau
automatiquement si l’une des portières
ou le hayon n’est pas ouvert dans les 30
secondes environ.
Touches de portières coulissantes de la
télécommande
Si le véhicule Mazda est équipé de
portières coulissantes électriques (page
3-14), la télécommande peut ouvrir et
fermer les portières coulissantes.
PRUDENCE
Opération des portières coulissantes
électriques à l’aide de la
télécommande:
Le fait d’ouvrir ou de fermer les
portières coulissantes électriques à
l’aide de la télécommande, sans
regarder les portières coulissantes se
déplacer, est dangereux. Des
personnes ou des animaux peuvent
subir des blessures lorsque les
portières coulissantes se déplacent sur
les côtés vers l’arrière du véhicule, ou
lorsqu’elles se ferment.
Permettre à des enfants d’utiliser la
télécommande peut causer de graves
blessures malgré la présence de la
fonction de sécurité anti-blocage.
Toujours vérifier que les alentours sur
les côtés et à l’arrière du véhicule ne
posent pas de dangers avant d’ouvrir
ou de fermer les portières coulissantes
et faire très attention lors de
l’utilisation de la télécommande.
S’assurer de regarder les portières
coulissantes pendant qu’elles
s’ouvrent ou se ferment, et ne pas
activer une portière d’un côté qui n’est
pas complètement visible. Toujours
s’assurer de regarder les portières
coulissantes se fermer complètement et
s’assurer que les enfants n’ont pas
accès à la télécommande.
Lorsqu’une portière coulissante est
complètement ouverte ou fermée et
qu’une touche d’ouverture/fermeture des
portières coulissantes de la télécommande
est pressé, la portière s’ouvrira ou se
fermera après que l’avertisseur sonore
retentisse.
3-6
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page101
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (101,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
l
Lorsqu’une portière coulissante n’est
pas complètement fermée et qu’une
touche d’ouverture/fermeture des
portières coulissantes de la
télécommande est pressée, la portière
sera ouverte complètement.
l
Appuyez sur la touche pour arrêter
les portières coulissantes électriques
pendant qu’elles s’ouvrent ou se
ferment.
Touche de panique
Si vous vous apercevez de loin que
quelqu'un essaie de pénétrer dans votre
véhicule ou de l'endommager, enfoncer la
touche de panique activera l'alarme du
véhicule.
qEntretien de la télécommande
Si les touches de la télécommande ne
fonctionnent pas et que le témoin de
fonctionnement ne clignote pas, la pile est
peut-être déchargée.
Remplacer par une pile neuve avant que la
télécommande ne devienne inutilisable.
ATTENTION
l
Installer la nouvelle pile avec le côté
positif ( ) vers le bas. La pile
risque de couler si elle n’est pas
installée correctement.
l
Lors du remplacement de la pile,
faire attention de ne pas plier les
bornes électriques et de ne pas les
souiller avec de la graisse. Faire
aussi attention que de la saleté
n’entre pas dans la télécommande
car cela peut l’endommager.
l
Il y a un danger d’explosion si la pile
n’est pas remplacée correctement.
l
Ne remplacer qu’avec le même type
de pile (CR1620 ou l’équivalent).
l
Mettre les piles usées au rebut en
respectant les instructions suivantes.
REMARQUE
La touche de panique fonctionnera
qu’une des portières ou le hayon soient
ouverts ou fermés.
Déclenchement de l’alarme
Si l’on appuie sur la touche de panique
pendant une seconde ou plus, l’alarme se
fera entendre pendant environ 2 minutes
et 30 secondes environ, puis:
l
l
L’avertisseur se fera entendre de
manière intermittente.
Les feux de détresse clignoteront.
Arrêt de l’alarme
Appuyer sur une des touches de la
télécommande.
l
l
l
l
Isoler les bornes positive et
négative en les recouvrant de
ruban isolant ou équivalent.
Ne jamais démonter la pile.
Ne jamais jeter la pile dans le feu
ou dans l’eau.
Ne jamais déformer ou écraser
une pile.
Changement de la pile de la
télécommande
1. Déplier la clé (page 3-2)
3-7
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page102
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (102,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
2. Insérer un petit tournevis dans la fente
puis appuyer sur la patte de fixation
pour désolidariser la clé de la
télécommande.
4. Retirer la pile.
Attache
5. Installer la nouvelle pile (CR1620 ou
équivalent) avec le côté positif ( )
vers le bas.
3. Insérer un petit tournevis dans la fente
puis faire levier doucement pour ouvrir
la télécommande.
6. Aligner les couvercles avant et arrière
et appuyer pour fermer la
télécommande.
7. Rattacher la clé à la télécommande.
3-8
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page103
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (103,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qEntretien
En cas de problème avec le système
d’ouverture à télécommande, s’adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
Si une des télécommandes est perdue ou
volée, apporter les autres télécommandes
à un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible pour un remplacement et pour
rendre la télécommande perdue ou volée
inopérante.
ATTENTION
Les équipements radio de ce type sont
réglementés par des lois aux Etats-Unis.
Les changements ou modifications non
spécifiquement approuvés par l’entité
responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l’utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
Serrures des portières
PRUDENCE
Enfants et animaux familiers sans
surveillance:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal sans surveillance dans un
véhicule en stationnement est
dangereux. Lorsqu’il fait chaud, la
température intérieure d’un véhicule
peut augmenter à tel point que cela
peut entraîner une maladie cérébrale
ou même la mort. Toujours emmener
tout enfant ou animal avec soi ou
laisser avec eux une personne
responsable.
Les enfants et les clés:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures
ou la mort de quelqu’un. Ils risquent
de jouer avec les lève-vitres électriques
ou d’autres commandes ou même faire
que le véhicule se déplace. Ne pas
laisser de clés à la portée d’enfants
dans le véhicule et les conserver hors
de portée de ces derniers.
Portières non verrouillées:
Des portières non verrouillées d’un
véhicule en mouvement sont
dangereuses. Des passagers peuvent
tomber hors du véhicule si une
portière est ouverte accidentellement et
ont plus de chances d’être éjectés à
l’extérieur du véhicule en cas
d’accident. S’assurer de garder toutes
les portières verrouillées lorsqu’on
roule.
3-9
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page104
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (104,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
PRUDENCE
Véhicules laissés déverrouillés:
Laisser votre véhicule déverrouillé est
dangereux, les enfants peuvent
s'enfermer dans un véhicule chaud,
pouvant entraîner leur mort. De
même, un véhicule non verrouillé est
une cible facile pour les voleurs et les
intrus. Fermer toujours toutes le
fenêtres, verrouiller les portières et
emporter la clé avec vous lorsque vous
laissez votre véhicule non surveillé.
qVerrouillage, déverrouillage à
l’aide de la commande intérieure
de verrouillage
Portières avant
Pour verrouiller une des portières avant de
l’intérieur, pousser la commande de
verrouillage.
Pour déverrouiller, tirer la commande de
verrouillage.
Verrouiller
qVerrouillage, déverrouillage à
l’aide de la clé
Les portières avant peuvent être
verrouillées ou déverrouillées à l’aide de
la clé.
Tourner la clé vers l’avant pour
déverrouiller, vers l’arrière pour
verrouiller.
Déverrouiller
Verrouiller
qVerrouillage, déverrouillage à
l’aide de la télécommande í
Les portières peuvent être verrouillées ou
déverrouillées en appuyant sur les touches
de la télécommande, se référer à Système
d’ouverture à télécommande (page 3-3).
3-10
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Déverrouiller
Pour verrouiller une des portières avant
avec la commande de verrouillage de
l’extérieur, pousser la commande de
verrouillage à la position de verrouillage,
maintenir la poignée et fermer la portière.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page105
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (105,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
REMARQUE
Lorsque les portières sont verrouillées
de cette manière, faire attention de ne
pas laisser la clé à l’intérieur du
véhicule.
La portière coulissante du côté gauche
ne peut pas être ouverte lorsque la
trappe de remplissage de carburant est
ouverte. Fermer la trappe de
remplissage de carburant pour ouvrir la
portière coulissante.
Portières coulissantes
Pour verrouiller une portière coulissante,
pousser la commande de verrouillage vers
le bas.
Pour déverrouiller, tirer la commande de
verrouillage vers le haut.
Déverrouiller
Verrouiller
qVerrouillage électrique des
portières í
Verrouillage, déverrouillage à l’aide de
la clé
Toutes les portières et le hayon sont
automatiquement verrouillés lorsqu’une
des portières avant est verrouillée à l’aide
de la clé. Toutes les portières et le hayon
sont déverrouillés lorsque la portière du
conducteur est déverrouillée et que la clé
est maintenue en position de
déverrouillage pendant une seconde ou
plus. De plus, toutes les portières et le
hayon se déverrouillent lorsque la portière
du passager est déverrouillée.
Pour verrouiller une portière coulissante
avec la commande de verrouillage de
l’extérieur, pousser la commande de
verrouillage et fermer la portière.
Déverrouiller
Verrouiller
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
3-11
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page106
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (106,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qOuverture/fermeture des portières
coulissantes (fonctionnement manuel)
REMARQUE
Pour déverrouiller toutes les portières et
le hayon tourner la clé sur la position de
déverrouillage dans le verrou de la
portière du conducteur et la maintenir
dans cette position environ une
seconde. Pour déverrouiller la portière
du conducteur uniquement, insérer la
clé dans le verrou de la portière du
conducteur et tourner brièvement la clé
sur la position de déverrouillage, puis la
reporter immédiatement au centre.
Pour ouvrir, tirer la poignée intérieure ou
extérieure de la portière.
Verrouillage, déverrouillage à l’aide de
l’interrupteur de verrouillage
Toutes les portières et le hayon sont
automatiquement verrouillés lorsque
l’extrémité marquée LOCK de
l’interrupteur de verrouillage est poussée.
Elles sont déverrouillées lorsque
l’extrémité sans inscription de
l’interrupteur de verrouillage est poussée.
Verrouiller
Déverrouiller
3-12
Form No.8U62-EC-05G
REMARQUE
La portière coulissante du côté gauche
ne peut pas être ouverte lorsque la
trappe de remplissage de carburant est
ouverte. Fermer la trappe de
remplissage de carburant pour ouvrir la
portière coulissante.
Pour fermer, tirer la poignée intérieure ou
extérieure de la portière.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page107
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (107,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
qVerrous de sécurité pour enfants
des portières arrière
(Sans portières coulissantes
électriques)
Lors de la fermeture de la portière
coulissante à partir de la position
complètement ouverte et de l’extérieur
du véhicule, tirer la poignée extérieure
de portière vers l’extérieur pour
désengager le pêne et faire coulisser la
portière vers l’avant.
Ces verrous sont prévus pour éviter que
les enfants n’ouvrent accidentellement les
portières arrière. Les utiliser à chaque fois
qu’un enfant se trouve dans le véhicule.
Pour verrouiller les portières coulissantes,
mettre les verrous de sécurité pour enfants
à la position verrouillée avant de fermer
les portières.
Déverrouiller
Verrouiller
Avec portières coulissantes électriques
Les portières ne peuvent pas être ouvertes
à l’aide des poignées intérieures des
portières ou les interrupteurs de portières
coulissantes électriques à l’arrière.
Pour ouvrir une portière, tirer le bouton de
verrouillage de portière et faire une des
opérations suivantes:
l
Tirer la poignée extérieure de portière.
l
Appuyer sur la touche de portières
coulissantes électriques de la
télécommande.
l
Appuyer sur l’interrupteur de portières
coulissantes électriques situé au siège
du conducteur (page 3-14).
3-13
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page108
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (108,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Sans portières coulissantes électriques
Les portières ne peuvent pas être ouvertes
de l’intérieur que les boutons de
verrouillage de portière soient en position
de verrouillée ou déverrouillée.
Pour ouvrir une portière, tirer le bouton de
verrouillage de portière, puis tirer la
poignée extérieure.
qFonction Easy Closure (avec
portières coulissantes électriques)
La fonction Easy Closure est un système
qui ferme les portières coulissantes
complètement à partir de la position
quasiment fermée.
Le système opère aussi lorsque les
portières sont fermées manuellement.
qPortières coulissantes électriques í
Les portières coulissantes électriques
s’ouvrent et se ferment en appuyant sur
les touches dans le véhicule ou sur la
télécommande du système d’ouverture.
Pour commander les portières coulissantes
électriques à l’aide de la télécommande,
se référer à Système d’ouverture à
télécommande (page 3-3).
L’alimentation électrique aux portières
coulissantes électriques peut être mise en
et hors circuit à l’aide de l’interrupteur
principal des portières coulissantes
électriques.
Interrupteur principal des
portières coulissantes
électriques
PRUDENCE
Mains ou doigts pincés par une
portière coulissante se fermant:
Le fait de placer des mains ou des
doigts près d’une portière coulissante
se fermant est dangereux car la
portière se ferme automatiquement à
partir de la position quasiment fermée,
et les mains ou les doigts pourraient
être pincés et blessés. Lors de la
fermeture d’une portière coulissante,
s’assurer de garder les mains et les
doigts éloignés de la portière.
REMARQUE
Si l'on tire une poignée de portière
pendant que la fonction de fermeture
facile est actionnée, il est possible
d'arrêter la fonction de fermeture facile.
3-14
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Position de la
commande
ON
OFF
Côté passager
Commute l’alimentation
électrique aux portières
coulissantes électriques en
circuit.
Commute l’alimentation
électrique aux portières
coulissantes électriques
hors circuit.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page109
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (109,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
PRUDENCE
Opération des portières coulissantes
électriques:
Le fait d’ouvrir ou de fermer les
portières coulissantes électriques sans
regarder les portières coulissantes se
déplacer, est dangereux. Des
personnes ou des animaux peuvent
subir des blessures lorsque les
portières coulissantes se déplacent sur
les côtés vers l’arrière du véhicule, ou
lorsqu’elles se ferment. Une portière
coulissante peut ne pas se fermer
complètement dû à un obstacle ou à
l’activation de la fonction de sécurité
anti-blocage, et si elle est laissée dans
cet état, cela peut causer de graves
blessures ou la mort si un passager
venait à tomber hors du véhicule.
Toujours vérifier que les alentours sur
les côtés et à l’arrière du véhicule ne
posent pas de dangers avant d’ouvrir
ou de fermer les portières coulissantes.
S’assurer de regarder les portières
coulissantes pendant qu’elles
s’ouvrent ou se ferment, et toujours
s’assurer de regarder les portières
coulissantes se fermer complètement.
PRUDENCE
Conduite du véhicule pendant la
fermeture des portières coulissantes
électriques:
Le fait d’engager un rapport de
conduite pendant que les portières
coulissantes électriques se déplacent
est dangereux. Les portières
coulissantes ne se fermeront pas
complètement ce qui peut causer de
graves blessures ou la mort si un
passager venait à tomber hors du
véhicule. De plus, les passagers dans
le véhicule n’auront pas la protection
complète en cas de collision. Toujours
s’assurer que les portières coulissantes
sont complètement fermées avant
d’engager un rapport de conduite et de
déplacer le véhicule.
Enfants et touches des portières
coulissantes électriques:
Le fait de permettre aux enfants
d’utiliser les touches d’ouverture/
fermeture des portières coulissantes
électriques et la télécommande est
dangereux. Les enfants peuvent ne pas
être conscient du danger si une
personne se fait coincer les mains ou
des doigts par une portière qui
coulisse. Ne jamais permettre aux
enfants d’ouvrir ou de fermer les
portières coulissantes électriques.
3-15
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page110
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (110,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
PRUDENCE
REMARQUE
l
Vitres ouvertes et portières
coulissantes électriques:
Il est dangereux de sortir la tête ou les
mains par les vitres ouvertes des
portières coulissantes électriques
pendant que les portières s’ouvrent ou
se ferment. La tête ou les mains
peuvent être coincées et subir de
graves blessures. Ne jamais sortir la
tête ou les mains par les vitres d’une
portière coulissante électrique.
Entrée ou sortie du véhicule stationné
sur une pente abrupte:
Entrer ou sortir d’un véhicule
stationné sur une pente abrupte avant
l’ouverture complète de la portière est
dangereux. La portière peut se
déplacer soudainement et causer de
graves blessures. S’assurer que la
portière coulissante est complètement
ouverte avant de sortir ou d’entrer
dans le véhicule stationné sur une
pente abrupte.
REMARQUE
l
Ne pas forcer les portières pendant
qu’elles s’ouvrent ou se ferment
électriquement. Si elles sont forcées,
le mouvement des portières risque
d’être inversé automatiquement.
3-16
Form No.8U62-EC-05G
Lorsque le véhicule est stationné sur
une pente, l’ouverture/fermeture
électrique des portières peut ne pas
fonctionner. Lorsque les portières ne
peuvent pas être ouvertes/fermées
électriquement, mettre l’interrupteur
principal des portières coulissantes
électriques à la position d’arrêt et
ouvrir ou fermer les portières
manuellement.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page111
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (111,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
l
S’il y a un mauvais fonctionnement
du système de portières coulissantes
électriques, l’avertisseur sonore
retentit continuellement. Si cela se
produit, mettre l’interrupteur
principal des portières coulissantes
électriques à la position d’arrêt et
l’avertisseur sonore s’arrêtera.
Consulter le concessionnaire agréé
Mazda le plus proche et faire vérifier
le système des portières coulissantes
électriques.
Si le véhicule satisfait toutes les
conditions suivantes pendant 1
minute environ, un bip sonore
retentira continuellement et la
portière coulissante ne pourra être ni
ouverte ni fermée automatiquement.
Toutefois, ceci n’indique pas une
anomalie.
(1) La vitesse du véhicule est
d'environ 3,0 km/h (1,8 mi/h
environ) ou moins.
(2) Le levier de sélecteur n'est pas
dans la plage P.
(3) Le frein de stationnement n'est
pas appliqué.
(4) La pédale de frein n'est pas
enfoncée.
Si le véhicule roule à environ 3,0
km/h (1,8 mi/h) ou plus, le bip
sonore cessera et les fonctions de
portière coulissante seront rétablies.
l
Les portières coulissantes électriques
ne fonctionneront que si elles sont
déverrouillées et l’interrupteur
principal des portières coulissantes
électriques est à la position de
marche.
REMARQUE
l
Les portières coulissantes peuvent
être ouvertes à l’aide des
interrupteurs de portières
coulissantes électriques situés au
siège du conducteur, de la
télécommande ou des poignées
extérieures de portière même lorsque
les verrous de sécurité pour enfants
sont en position verrouillée (page
3-13).
l
La trappe de remplissage de
carburant ne s’ouvre pas pendant que
la portière coulissante électrique
gauche s’ouvre.
l
La portière coulissante électrique
gauche ne peut pas s’ouvrir
complètement lorsque la trappe de
remplissage de carburant est ouverte.
Pour ouvrir complètement la portière
coulissante électrique gauche dans ce
cas, suivre la méthode suivante:
1. Fermer la portière coulissante
électrique gauche.
2. Fermer la trappe de remplissage
de carburant.
3. Ouvrir la portière coulissante
électrique de gauche.
l
Lorsque le voyant d’ABS reste
allumé, les portes coulissantes
électriques ne peuvent pas être
ouvertes électriquement (page 5-28).
Ouverture/fermeture à l’aide des
interrupteurs
1. Arrêter le véhicule.
2. Mettre le levier sélecteur en position P.
3. Appliquer le frein de stationnement.
4. Déverrouiller les portières coulissantes.
3-17
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page112
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (112,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
5. Regarder pour s’assurer que personne
ne se trouve près de la portière.
6. Mettre l’interrupteur principal des
portières coulissantes électriques à la
position de marche.
Si l’on essaie d’opérer le véhicule d’une
manière autre que celle décrite ci-dessus
(sauf pour l’étape 4), pendant que les
portières coulissantes électriques
s’ouvrent ou se ferment électriquement,
l’avertisseur sonore retentira. De plus, une
portière en cours d’ouverture s’arrêtera.
Lorsque les conditions ci-dessus sont
remplies, l’opération d’ouverture/
fermeture des portières coulissantes à
l’aide des touches peut être reprise.
Commande à partir du siège du
conducteur
Utiliser les touches de portière coulissante
de gauche ou de droite pour ouvrir et
fermer la portière coulissante gauche ou
droite.
Lorsque l’un des interrupteurs de portière
coulissante est pressé, la portière
correspondant à cet interrupteur s’ouvrira
ou se fermera automatiquement après que
l’avertisseur retentisse.
Touches de portière
coulissante gauche et
droite
3-18
Form No.8U62-EC-05G
REMARQUE
l
Si une touche de portière coulissante
est pressée de nouveau pendant que
l’avertisseur retentit, la commande
peut être annulée.
l
Appuyer sur une touche de portière
coulissante pour arrêter les portières
coulissantes électriques en cours
d’ouverture ou de fermeture.
Commande à partir des sièges arrière
Lorsque les portières coulissantes
électriques sont complètement ouvertes ou
fermées et que l’une des touches de
portière coulissante arrière est pressée, la
portière du côté de la touche pressée se
ferme ou s’ouvre automatiquement après
que l’avertisseur retentisse.
REMARQUE
Lorsqu’une portière coulissante n’est
pas complètement fermée et qu’une
touche de portière coulissante arrière est
pressée, la portière s’ouvre
complètement automatiquement.
Interrupteur de
portière coulissante
droite
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page113
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (113,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Interrupteur de
portière coulissante
gauche
Ouverture/fermeture à l’aide des
poignées de portière
Lorsque les portières coulissantes
électriques sont complètement fermées et
qu’une portière est coulissée légèrement
dans le sens de l’ouverture à l’aide de la
poignée, l’avertisseur retentit, puis la
portière s’ouvre complètement
automatiquement.
Poignée de portière
extérieure
REMARQUE
l
Si une touche de portière coulissante
arrière est pressée de nouveau
pendant que l’avertisseur retentit, la
commande peut être annulée.
l
Appuyer sur une touche de portière
coulissante arrière pour arrêter les
portières coulissantes électriques en
cours d’ouverture ou de fermeture.
Poignée de portière
intérieure
3-19
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page114
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (114,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Lorsque les portières coulissantes sont
complètement ouvertes et qu’une portière
est coulissée à l’aide de la poignée de 5
cm (2 po.) dans la directions de fermeture,
l’avertisseur retentit, puis la portière se
ferme complètement automatiquement.
Fonction de sécurité anti-blocage
Si lors de l’ouverture ou la fermeture
électrique d’une portière le système
détecte une personne ou un objet bloquant
la portière, la portière coulissera
automatiquement dans le sens inverse.
PRUDENCE
Vérification des alentours des
portières coulissantes avant le
fonctionnement:
Le fait de ne pas vérifier les alentours
d’une portière coulissante pour
présence de personnes ou d’objets
avant de l’ouvrir ou de la fermer est
dangereux. La fonction de sécurité
anti-blocage est conçue pour éviter les
blocages si une obstruction est
détectée sur le chemin de la portière
coulissante. Cependant, si la fonction
de sécurité anti-blocage détecte une
obstruction et inverse la direction de la
portière, toute personne se trouvant
sur le chemin de portière risque de
subir des blessures graves. Toujours
vérifier les alentours des portières
coulissantes avant de les ouvrir ou de
les fermer.
Lorsqu’une portière coulissante s’ouvre et
qu’une obstruction est détectée sur son
chemin, l’avertisseur retentit et la portière
se referme d’environ 10 cm (4 po.), puis
s’arrête. Lorsqu’elles se ferment et qu’une
obstruction est détectée, l’avertisseur
retentit et les portières s’ouvrent
complètement.
REMARQUE
Si le système de portières coulissantes
détecte une obstruction de façon répétée
un certain nombre de fois dans la
direction d’ouverture ou de fermeture,
la portière s’arrêtera.
3-20
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page115
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (115,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Interrupteur principal des portières
coulissantes électriques
Lorsque l’interrupteur principal des
portières coulissantes électriques est mis à
la position d’arrêt, l’ouverture et la
fermeture électriques ne sont pas
possibles. Les portières coulissantes
électriques peuvent quand même être
ouvertes ou fermées manuellement.
Interrupteur principal des
portières coulissantes
électriques
PRUDENCE
Mettre l’interrupteur principal des
portières coulissantes électriques à la
position d’arrêt lorsque l’on travaille
sur le véhicule:
Le fait de laisser l’interrupteur
principal des portières coulissantes
électriques à la position de marche
lorsque l’on travaille sur le véhicule
est dangereux. Si les touches
d’ouverture/fermeture sont pressées
par erreur, les portières coulissantes
coulisseront risquant de coincer une
tête ou des mains et causer de graves
blessures. Toujours s’assurer de
mettre l’interrupteur principal des
portières coulissantes électriques à la
position d’arrêt lorsque l’on travaille
sur le véhicule.
REMARQUE
l
S’il y a un problème du système de
portières coulissantes et qu’elles
doivent être ouvertes ou fermées
manuellement, mettre l’interrupteur
principal des portières coulissantes
électriques à la position d’arrêt de
sorte à pouvoir les faire fonctionner
manuellement.
l
Si l’interrupteur principal des
portières coulissantes électriques est
mis à la position d’arrêt pendant que
les portières s’ouvrent ou se ferment
électriquement, l’avertisseur sonore
retentira et la ou les portières
coulissantes peuvent être arrêtées.
Si vous remettez l’interrupteur
principal des portières coulissantes
électriques à la position de marche,
les portières peuvent être ouvertes ou
fermées électriquement.
l
Lorsqu’une portière coulissante est à
demi-ouverte et que le système est
commuté au mode de
fonctionnement manuel, la portière
peut être ouverte et fermée
manuellement en la faisant d’abord
coulisser vers l’avant puis vers
l’arrière, puis dans la direction
désirée.
3-21
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page116
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (116,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Break
PRUDENCE
Coffre ouvert et gaz d’échappement:
Du gaz d’échappement dans
l’habitacle du véhicule est dangereux.
Si le coffre reste ouvert alors que le
véhicule est en mouvement, les gaz
d’échappement peuvent entrer dans
l’habitacle. Ce gaz contient de l’oxyde
de carbone qui est incolore, inodore,
extrêmement dangereux pour la santé
et peut provoquer une perte de
conscience et la mort. De plus, si le
coffre reste ouvert, des passagers
peuvent tomber du véhicule en cas
d’accident. Ne pas rouler alors que le
coffre est ouvert.
qVerrouillage, déverrouillage à
l’aide de la clé
Pour verrouiller le hayon à l’aide de la clé,
insérer la clé et la tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Pour déverrouiller le hayon à l’aide de la
clé, insérer la clé et la tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Verrouiller
3-22
Déverrouiller
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Le hayon peut être verrouillé ou
déverrouillé en insérant la clé dans la
serrure d’une des portières, se référer à
Verrouillage électrique des portières (page
3-11).
qVerrouillage, déverrouillage à
l’aide de la télécommande í
Les portières peuvent être verrouillées ou
déverrouillées en appuyant sur les touches
de la télécommande. Se référer à Système
d’ouverture à télécommande (page 3-3).
qVerrouillage, déverrouillage à l’aide
de l’interrupteur de verrouillage í
Les portières peuvent être verrouillées ou
déverrouillées en appuyant sur
l’interrupteur de verrouillage. Se référer à
Verrouilage électrique des portières (page
3-11).
qOuverture et fermeture de coffre
Ouverture de coffre
Tirer sur la poignée.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page117
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (117,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Fermeture du coffre
Pour fermer, le pousser vers le bas à l’aide
des deux mains jusqu’à ce que le verrou
s’enclenche. Ne pas le faire claquer. Tirer
le hayon vers le haut pour s’assurer qu’il
est bien verrouillé.
Lève-vitre électrique í
La clé de contact doit être à la position
ON pour que le lève-vitre électrique
fonctionne.
PRUDENCE
Fermeture des vitres à l’aide du lèvevitre électrique:
La fermeture des vitres à l’aide du
lève-vitre électrique est dangereuse.
Les mains, la tête ou même le cou
d’une personne peuvent être coincés
par la vitre et subir de graves blessures
ou la mort.
Cet avertissement s’applique en
particulier aux enfants. S’assurer que
rien ne se trouve sur la trajectoire
d’une vitre que l’on désire fermer.
Enfants et lève-vitre électrique:
Le fait de laisser les interrupteurs de
lève-vitres électriques déverrouillés
pendant que des enfants se trouvent
dans le véhicule est dangereux. Des
interrupteurs de lève-vitres électriques
non verrouillés à l’aide de
l’interrupteur de verrouillage de lèvevitres électriques permettent aux
enfants de faire fonctionner les vitres
électriques accidentellement, ce qui
peut causer de graves blessures si les
mains, la tête ou le cou d’un enfant est
coincé par une vitre. Lorsque des
enfants se trouvent dans le véhicule,
toujours verrouiller tous les lève-vitres
électriques de passagers à l’aide de
l’interrupteur de verrouillage de lèvevitres électriques du côté conducteur,
et ne jamais permettre aux enfants de
jouer avec les interrupteurs des lèvevitres électriques.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
3-23
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page118
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (118,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
ATTENTION
Pour éviter que le fusible ne fonde et
que le système de lève-vitre électrique
soit endommagé, ne pas ouvrir ou
fermer plus de trois vitres à la fois.
qFonctionnement de la vitre
électrique côté conducteur
Ouverture/fermeture manuelle
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
appuyer sur l’interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer l’interrupteur.
qUtilisation du lève-vitre électrique
côté passager
Les vitres électriques peuvent être
commandées lorsque l’interrupteur de
verrouillage de lève-vitre électrique sur la
portière du conducteur est en position
déverrouillée.
Les vitres côté passager peuvent être
ouvertes ou fermées à l’aide des
interrupteurs principaux de lève-vitre
électrique sur la portière du conducteur.
Vitre arrière gauche
Fermer
Vitre avant gauche
Vitre avant droite
Ouvrir
Vitre arrière droite
Interrupteur de verrouillage du
lève-vitre électrique
Lève-vitre électrique côte passager
avant
Ouverture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre
automatiquement, appuyer à fond sur
l’interrupteur.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture
complète, tirer légèrement sur
l’interrupteur, puis le relâcher.
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
appuyer sur l’interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer l’interrupteur.
Fermer
Ouvrir
3-24
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page119
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (119,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Lève-vitre électrique arrière
Pour ouvrir une vitre à la position désirée,
appuyer sur la partie inférieure de
l’interrupteur.
Pour fermer une vitre à la position désirée,
appuyer sur la partie supérieure de
l’interrupteur.
Fermer
PRUDENCE
Manipulation accidentelle d’une vitre:
La manipulation accidentelle d’un
lève-vitre électrique est dangereuse.
Les mains, la tête ou le cou d’une
personne peuvent être coincés par la
vitre et subir de graves blessures. Sauf
lorsqu’un passager doit ouvrir ou
fermer un lève-vitre électrique, garder
l’interrupteur de verrouillage du lèvevitre électrique sur la position
verrouillée.
Ouvrir
qInterrupteur de verrouillage du
lève-vitre électrique
Avec l’interrupteur de verrouillage en
position de déverrouillage, toutes les
vitres électriques sur chaque portière
peuvent être ouvertes et fermées.
Avec l’interrupteur de verrouillage en
position de verrouillage, seule la vitre
électrique côté conducteur peut être
ouverte et fermée.
Position de verrouillage
Position de déverrouillage
3-25
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page120
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (120,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Vitres de custode arrière
Ouvrir ou fermer les vitres basculantes de
custode arrière en relâchant le loquet et en
déplaçant la vitre.
REMARQUE
Lorsque l’on laisse le véhicule stationné
dans un endroit public, il est
recommandé de laisser les vitres de
custode arrière fermées pour plus de
sécurité.
qOuverture d’une vitre
Tirer le loquet vers l’intérieur puis pousser
la vitre vers l’extérieur.
3-26
Form No.8U62-EC-05G
qFermeture d’une vitre
Tirer le loquet vers l’intérieur puis le
pousser vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se
verrouille avec un bruit sec. S’assurer que
la vitre est bien fermée.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page121
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (121,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Trappe de remplissage de
carburant et bouchon de
réservoir de carburant
PRUDENCE
Projection de carburant:
Les projections de carburant sont
dangereuses. Le carburant risque de
causer des brûlures à la peau et aux
yeux et est dangereux pour la santé si
avalé. Il peut y avoir projection de
carburant lorsqu’il y a de la pression
dans le réservoir de carburant et que
le bouchon est retiré trop rapidement.
Lors du retrait du bouchon du
réservoir de carburant, desserrer le
bouchon légèrement et attendre que le
sifflement cesse. Retirer ensuite le
bouchon.
Vapeurs de carburant:
Les vapeurs de carburant sont
dangereuses. Elles peuvent être
enflammées par des étincelles ou des
flammes, causant de graves brûlures
ou blessures. Avant de faire le plein de
carburant, arrêter le moteur et garder
les étincelles et les flammes loin de
l’ouverture de remplissage de
carburant. De plus, l’utilisation d’un
bouchon de réservoir de carburant
inadapté, ou si un bouchon n’est pas
utilisé, peut causer une fuite de
carburant qui peut entraîner de graves
blessures ou la mort en cas d’accident.
ATTENTION
Toujours utiliser un bouchon Mazda
d’origine ou équivalent approuvé
disponible chez tout concessionnaire
agréé Mazda. Un bouchon non adéquat
peut causer des dommages importants
aux systèmes d’alimentation et
antipollution. Cela peut aussi causer
l’illumination du voyant d’anomalie du
moteur dans le combiné d’instruments.
qTrappe de remplissage de carburant
Pour ouvrir, tirer vers le haut la
commande de déverrouillage à distance de
la trappe de remplissage de carburant.
Commande de
déverrouillage à
distance de la trappe de
remplissage de
carburant
REMARQUE
La trappe de remplissage de carburant
ne peut pas être ouverte lorsque la
portière coulissante du côté gauche est
ouverte. Fermer la portière coulissante
pour ouvrir la trappe de remplissage de
carburant.
3-27
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page122
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (122,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qBouchon de réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Pour fermer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un
déclic se fasse entendre.
Ouvrir
Fermer
Capot
PRUDENCE
Capot fermé et correctement
verrouillé:
Un capot qui n’est pas fermé et
correctement verrouillé est dangereux,
car il risque de s’ouvrir lorsque le
véhicule roule et bloquer la vue du
conducteur, ce qui peut causer un
grave accident. Toujours s’assurer que
le capot est fermé et correctement
verrouillé.
qOuverture du capot
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage
pour déverrouiller le capot.
ATTENTION
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est bien serré. Le voyant
d’anomalie du moteur peut s’allumer si
le bouchon n’est pas serré correctement.
Si le voyant reste allumé (même après
avoir bien serré le bouchon, conduit le
véhicule et fait démarrer le moteur
plusieurs fois), cela peut indiquer un
problème différent. S’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
3-28
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page123
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (123,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
2. Relever la crochet de sécurité et
soulever le capot.
Toit ouvrant transparent í
Le toit ouvrant transparent peut être
ouvert ou fermé électriquement seulement
si la clé de contact est sur la position ON.
Interrupteur d’ouverture
3. Maintenir le capot ouvert à l’aide de la
tige de support.
Interrupteur d’inclinaison
PRUDENCE
Tige de
support
Attache
qFermeture du capot
1. Vérifier, sous le capot, que tous les
bouchons de remplissage sont en place
et que tous les éléments non fixés (par
ex. outils, contenant d’huile, etc.) ont
été retirés.
Sortir la tête ou les bras par
l’ouverture du toit ouvrant
transparent:
Le fait de sortir la tête, les bras ou
toute autre partie du corps par
l’ouverture du toit ouvrant transparent
est dangereux. Une tête ou des bras
peuvent être frappés par un objet
lorsque le véhicule se déplace. Ceci
peut causer la mort ou de graves
blessures. Ne pas laisser les passagers
se tenir debout ou sortir quelque chose
que ce soit par l’ouverture du toit
ouvrant transparent pendant que le
véhicule se déplace.
2. Insérer la tige de support dans son
attache tout en maintenant le capot
ouvert. Vérifier que la tige de support
est fixée dans l’attache avant de fermer
le capot.
3. Fermer le capot de manière à ce qu’il
se verrouille correctement en place.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
3-29
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page124
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (124,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
PRUDENCE
Fermeture du toit ouvrant
transparent:
Un toit ouvrant transparent qui se
ferme est dangereux. Les mains, la
tête ou même le cou d’une personne,
en particulier des enfants, peuvent être
coincés lors de la fermeture et subir de
graves blessures ou la mort. S’assurer
que rien ne se trouve sur la trajectoire
du toit ouvrant transparent avant de le
fermer.
REMARQUE
Après avoir lavé le véhicule ou après
une averse, essuyer le toit ouvrant
transparent avant de l’actionner afin
d’éviter les infiltrations d’eau qui
pourraient provoquer la corrosion et des
dommages.
Pour fermer, appuyer sur l’avant de
l’interrupteur d’inclinaison.
Inclinaison vers le haut
Fermer
qCoulissement
Pour ouvrir à n’importe quelle position,
appuyer sur l’arrière de l’interrupteur
d’ouverture.
Pour fermer, appuyer sur l’avant de
l’interrupteur d’ouverture.
qInclinaison
L’arrière du toit ouvrant transparent peut
être relevé pour fournir plus de
ventilation.
Ouvrir
Pour incliner, appuyer sur l’arrière de
l’interrupteur d’inclinaison.
3-30
Form No.8U62-EC-05G
Fermer
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page125
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (125,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, le toit
ouvrant transparent s’arrête environ 20
cm (8 pouces) avant la fermeture
complète. Après s’être assuré qu’il n’y
a pas d’obstruction, fermer le toit
ouvrant transparent complètement en
appuyant de nouveau sur l’interrupteur.
qPanneau pare-soleil
Le panneau pare-soleil peut être ouvert et
fermé manuellement.
Le panneau pare-soleil s’ouvre
automatiquement lorsque le toit ouvrant
transparent est ouvert, mais il doit être
fermé manuellement.
Panneau pare-soleil
ATTENTION
Le panneau pare-soleil ne s’incline pas.
Pour éviter de l’endommager ne pas le
pousser.
3-31
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page126
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (126,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Système d’immobilisation í
Le système d’immobilisation ne permet
de démarrer le moteur qu’avec une clé
reconnue par le système.
Si quelqu’un essaie de démarrer le moteur
avec une clé non reconnue par le système,
le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à
protéger le véhicule contre le vol.
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur, éviter
que les événements suivants se
produisent, sinon le moteur peut ne pas
démarrer, car le signal électronique de
la clé de contact ne sera pas transmis
correctement.
l
Le porte-clés repose sur la clé.
l
La partie métallique d’autres clés ou
des objets métalliques touchent à la
clé.
l
D’autres clés ou les clés d’autres
véhicules équipés d’un système
d’immobilisation touchent ou sont
très proches de la clé.
l
Des dispositifs d’achat électronique
ou d’accès sécurisé touchent ou sont
très proches de la clé.
ATTENTION
l
l
Les équipements radio de ce type
sont réglementés par des lois aux
Etats-Unis.
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l’entité responsable de la conformité
peuvent annuler le droit de
l’utilisateur de faire fonctionner cet
appareil.
Afin de ne pas endommager la clé,
ne pas:
l
l
l
l
3-32
Laisser tomber la clé.
Mouiller la clé.
Exposer la clé à des champs
magnétiques.
Exposer la clé à des températures
élevées, dans des endroits au
soleil comme sur la planche de
bord ou sur le capot.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page127
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (127,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
REMARQUE
l
l
(ETATS-UNIS)
Cet appareil est conforme à la partie
15 de la Réglementation FCC. Le
fonctionnement étant sujet aux deux
conditions suivantes: (1) cet appareil
ne doit pas causer d’interférences
néfastes, et (2) cet appareil doit
accepter toutes les interférences
reçues, incluant toute interférence
qui risque de causer un mauvais
fonctionnement.
(CANADA)
Cet appareil est conforme à la
Réglementation RSS-210 d’Industrie
Canada. Le fonctionnement étant
sujet aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences néfastes, et (2) cet
appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, incluant toute
interférence qui risque de causer un
mauvais fonctionnement.
Si le voyant clignote rapidement, s’il ne
s’allume pas ou s’il s’allume et reste
allumé, cela indique une anomalie du
système. Dans un de ces cas, s’adresser à
un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
REMARQUE
l
Si le voyant s’allume et reste allumé
lorsque la clé de contact est mise sur
la position ON, le moteur ne
démarrera pas.
l
Les signaux d’une station de radio
ou de télévision, d’un émetteur
récepteur ou d’un téléphone
cellulaire peuvent causer des
interférences au système
d’immobilisation. Si le moteur ne
démarre pas même lorsque la clé
appropriée est utilisée, vérifier le
voyant. Si le voyant clignote, retirer
la clé de contact et attendre 2
secondes ou plus, puis l’insérer et
essayer de démarrer le moteur de
nouveau. Si le moteur ne démarre
toujours pas après 3 essais ou plus,
s’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
l
Si le voyant se met à clignoter et
clignote continuellement pendant la
conduite, ne pas arrêter le moteur. Se
rendre jusque chez un
concessionnaire agréé Mazda et faire
vérifier le système. Si le moteur est
arrêté pendant que le voyant
clignote, il sera impossible de le
redémarrer.
qVoyant du système d’immobilisation
Si le système fonctionne correctement, le
voyant s’allumera lorsque la clé de
contact est mise sur la position ON ou
START. Le voyant s’éteindra lorsque la
confirmation du système d’immobilisation
est effectuée.
3-33
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page128
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (128,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
REMARQUE
l
Etant donné que les codes
électroniques sont réinitialisés lors
de la réparation du système
d’immobilisation, il est nécessaire
d’apporter les clés. Apporter toutes
les clés à un concessionnaire agréé
Mazda.
qModifications et accessoires
additionnels
Mazda ne peut pas garantir le
fonctionnement du système
d’immobilisation s’il a été modifié ou si
un accessoire additionnel a été installé sur
le système.
ATTENTION
qEntretien
En cas de problème avec le système
d’immobilisation ou la clé, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
l
Les clés possèdent un code
électronique unique. Pour cette
raison et pour plus de sécurité, il faut
attendre un certain temps avant
d’obtenir des clés de remplacement.
Elles ne peuvent être obtenues que
par l’intermédiaire d’un
concessionnaire agréé Mazda.
l
S’assurer de toujours garder une clé
de remplacement, au cas où une clé
serait perdue. En cas de perte d’une
des clés, s’adresser dès que possible
à un concessionnaire agréé Mazda.
l
Si une clé est perdue, un
concessionnaire agréé Mazda fera un
réglage des codes électroniques des
clés restantes et du système
d’immobilisation. Apporter toutes les
clés à un concessionnaire agréé
Mazda.
Le démarrage du véhicule à l’aide
d’une clé dont le code électronique
n’a pas été réglé sera impossible.
3-34
Form No.8U62-EC-05G
Afin d’éviter d’endommager le
véhicule, ne pas modifier le système ou
installer d’accessoire additionnel sur le
système d'immobilization du véhicule.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page129
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (129,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Système antivol í
Le système antivol est conçu pour éviter
que votre véhicule ou son contenu ne soit
volé lorsque toutes les portières, le capot
et le hayon sont verrouillés.
Si l’on tente d’entrer de force, le système
déclenche l’avertisseur et fait clignoter les
feux de détresse.
REMARQUE
l
l
Le système antivol fonctionne avec
la clé ou la télécommande du
système d’ouverture à
télécommande.
Le système ne fonctionnera pas s’il
n’est pas armé correctement. Pour
protéger le véhicule correctement,
s’assurer que toutes les vitres sont
complètement fermées et que toutes
les portières et le hayon sont
verrouillés avant de quitter le
véhicule. S’assurer que le témoin
d’antivol clignote. Ne pas oublier de
prendre la clé et la télécommande.
qCôté passager
Conditions de déclenchement du
système
L’avertisseur retentit par intermittence et
les clignotants s’allument pendant environ
trois minutes lorsque le système est
déclenché par un des événements
suivants:
l
L’ouverture forcée d’une portière, du
capot ou du hayon.
l
L’ouverture d’une portière ou du capot
à l’aide d’une des commandes
intérieures de déverrouillage ou de la
commande d’ouverture du capot.
Si le système est déclenché à nouveau, les
lumières et l’avertisseur se déclenchent et
le démarreur ne fonctionnera pas jusqu’à
ce qu’une portière ou le hayon soit
déverrouillé à l’aide de la clé ou de la
télécommande.
qComment mettre le système en circuit
1. Retirer la clé de contact du contacteur
d’allumage.
2. S’assurer que le capot est bien
verrouillé. Fermer et verrouiller ensuite
toutes les portières et le hayon de
l’extérieur à l’aide de la clé. Si le
véhicule est équipé du système
d’ouverture à télécommande, appuyer
sur la touche de verrouillage de la
télécommande.
Les feux de détresse clignoteront une
fois pour indiquer que le système est
armé.
La méthode suivante armera aussi le
système antivol:
Fermer le capot et le hayon. Appuyer
une fois sur l’extrémité “LOCK” de la
commande de verrouillage. Fermer
toutes les portières.
REMARQUE
Si les portières sont verrouillées à l’aide
de la commande intérieure de
verrouillage, le système ne sera pas
armé.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
3-35
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page130
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (130,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
3. Le témoin clignote à intervalle de 3
secondes pour indiquer que le système
est bien armé. Il continue de clignoter
jusqu’à ce que le système soit désarmé.
REMARQUE
En cas de problème avec le système
antivol, s’adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
qAutocollants d’indication de
système antivol
qPour désarmer le système
Lorsque le système antivol est armé, il
peut être désarmé par une des méthodes
suivantes:
l
Déverrouiller une portière ou le hayon
à l’aide de la clé.
l
Appuyer sur la touche de
déverrouillage de la télécommande du
système d’ouverture à télécommande.
l
Insérer la clé dans le contact et la
mettre sur la position ON.
Les feux de détresse clignoteront deux
fois pour indiquer que le système est
désarmé.
qPour arrêter l’alarme
L’alarme peut être arrêtée en suivant une
des méthodes ci-dessous:
l
Déverrouiller une portière ou le hayon
à l’aide de la clé.
l
Appuyer sur la touche de
déverrouillage de la télécommande du
système d’ouverture à télécommande.
3-36
Form No.8U62-EC-05G
Un autocollant indiquant que le véhicule
est équipé d’un système antivol est fourni
dans la boîte à gants.
Mazda recommande qu’il soit apposé
dans le coin inférieur arrière d'une vitre de
portière avant.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page131
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (131,1)
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
Volant
PRUDENCE
Réglage du volant de direction:
Le fait de régler le volant de direction
alors que le véhicule se déplace est
dangereux. Cette manipulation peut
facilement faire que le conducteur
tourne le volant brusquement vers la
droite ou vers la gauche. Cela peut
entraîner une perte de contrôle du
véhicule et un accident. Ne jamais
ajuster le volant de direction lorsque le
véhicule est en mouvement.
qVolant inclinable
Pour modifier l’angle du volant, arrêter le
véhicule, tirer vers le bas le levier de
déverrouillage du volant inclinable situé
en dessous de la colonne de direction,
régler le volant puis pousser le levier de
déverrouillage vers le haut de nouveau
pour verrouiller la colonne de direction.
Levier de déverrouillage
Rétroviseurs
qRétroviseurs extérieurs
Vérifier l’angle des rétroviseurs extérieurs
avant de démarrer.
Type de rétroviseur
Type plat (côté conducteur)
Rétroviseur à surface plate.
Type convexe (côté passager avant)
Le rétroviseur a une surface courbée.
PRUDENCE
Rétroviseur convexe:
Le fait de changer de file sans prendre
en considération la distance réelle du
véhicule vu dans le rétroviseur
convexe est dangereux. Cela peut
causer un grave accident. Les objets
vus dans le rétroviseur convexe sont
plus proches qu’ils n’y apparaissent.
Prendre soin de se retourner
brièvement avant de changer de file.
Rétroviseur à commande à distance
La clé de contact doit être à la position
ACC ou ON.
Pour régler:
1. Déplacer le sélecteur vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner le
rétroviseur correspondant.
Après le réglage et avant de conduire,
s’assurer que le volant est bien verrouillé
en le poussant vers le haut et vers le bas.
3-37
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page132
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (132,1)
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
2. Appuyer sur l’interrupteur de
rétroviseur pour faire le réglage désiré.
Sélecteur
Interrupteur de rétroviseur
Après avoir réglé le rétroviseur,
verrouiller les commandes en plaçant le
sélecteur au centre.
Rétroviseur à commande manuelle
Régler le rétroviseur manuellement.
Rétroviseur repliable
Replier le rétroviseur extérieur vers
l’arrière jusqu’à ce qu’ils soit contre le
véhicule.
PRUDENCE
Conduite avec les rétroviseurs repliés:
Il est dangereux de conduire avec les
rétroviseurs extérieurs repliés. La
vision arrière sera réduite, et cela peut
causer un accident. S’assurer de
toujours retourner les rétroviseurs
extérieurs en position pour la conduite
avant de démarrer.
Dégivreur de rétroviseur í
Pour enclencher les dégivreurs de
rétroviseurs, mettre la clé de contact à la
position ON et appuyer sur l’interrupteur
de dégivreur de lunette arrière (page
5-41).
qRétroviseur intérieur
Réglage du rétroviseur intérieur
Avant de démarrer, régler le rétroviseur
intérieur pour centrer la vue arrière par la
lunette arrière.
Réduction de l’éblouissement venant
des phares
Faire cet ajustement en position jour.
3-38
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page133
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (133,1)
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
Pousser le levier vers l’avant pour une
conduite de jour. Le tirer pour réduire
l’éblouissement causé par les phares à
l’arrière.
Levier jour/nuit
Jour
Nuit
PRUDENCE
Vue arrière obstruée:
Les bagages empilés sur une hauteur
dépassant les dossiers de siège sont
dangereux. Ils peuvent obstruer la vue
arrière ce qui peut causer une
collision avec un autre véhicule lors
d’un changement de file. Ne pas
empiler d’objets sur une hauteur
dépassant les dossiers de siège.
3-39
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page134
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
3-40
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (134,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page135
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
4
Black plate (135,1)
Avant de conduire votre Mazda
Informations importantes sur la conduite de votre véhicule Mazda.
Précautions concernant le carburant et les gaz
d’échappement ..............................................................................
Carburant à utiliser ....................................................................
Système antipollution ................................................................
Gaz d’échappement (Monoxyde de carbone) ............................
4-2
4-2
4-4
4-6
Avant de démarrer le moteur ....................................................... 4-7
Avant d’entrer dans le véhicule ................................................. 4-7
De l’intérieur du véhicule .......................................................... 4-7
Conseils concernant la conduite .................................................. 4-8
Rodage ...................................................................................... 4-8
Suggestions pour rouler plus économiquement ........................ 4-8
Conduite dans des conditions dangereuses ............................... 4-9
Pour désembourber le véhicule ............................................... 4-10
Conduite hivernale .................................................................. 4-11
Conduite dans l’eau ................................................................. 4-13
Surcharge ................................................................................ 4-13
Remorquage ................................................................................ 4-14
Attelage d’une remorque ......................................................... 4-14
4-1
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page136
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (136,1)
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d’échappement
Carburant à utiliser
Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d’oxygène doivent
fonctionner avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT afin de réduire les
émissions d’échappement et minimiser l’encrassement des bougies.
Ce véhicule Mazda donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le
tableau ci-dessous.
Carburant
Carburant ordinaire sans plomb
Indice d’octane*(index anticognement)
87 [méthode (R+M)/2] ou supérieur (91 RON ou supérieur)
* La loi fédérale américaine oblige les stations-service à afficher l’indice d’octane sur les pompes à essence.
Du carburant avec un indice d’octane inférieur à 87 (RON 91) peut réduire l’efficacité du
système antipollution. Cela peut causer un cognement du moteur et causer de graves
dommages au moteur.
Equateur, Vénézuéla
Utiliser seulement de l’essence super sans plomb: 91 [méthode (R+M)/2] ou supérieur (96
RON ou supérieur)
ATTENTION
l
UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
L’essence au plomb endommage le convertisseur catalytique et les capteurs
d’oxygène. Le plomb se dépose sur le capteur d’oxygène et sur le catalyseur situés à
l’intérieur du convertisseur. Cela entraîne un mauvais fonctionnement du système
antipollution et réduit les performances.
l
Ce véhicule peut uniquement utiliser des carburants oxygénés ne contenant pas plus
de 10% d’éthanol par volume. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentage
d’éthanol dépasse cette spécification ou si l’essence contient du méthanol. Arrêter
d’utiliser tout gasole si les performances du moteur baissent.
l
Ne jamais ajouter de produits additifs pour système de carburant. Ne jamais utiliser
des agents de nettoyage de circuit d’alimentation autres que ceux recommandés pas
Mazda. Tout autre agent ou produit risque d’endommager le système. S’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
L’essence mélangée à des produits oxygénés comme l’alcool ou un mélange d’éther est en
général appelée carburant oxygéné. Le mélange d’essence commun qui peut être utilisé
avec ce véhicule est de l’éthanol mélangé à 10% ou moins. L’essence contenant de l’alcool,
comme l’éthanol ou le méthanol, est vendue sous l’appellation “Gazole”.
4-2
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page137
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (137,1)
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d’échappement
Les dommages au véhicule et les problèmes concernant la conduite suite à l’utilisation des
carburants suivants peuvent ne pas être couverts par la garantie du fabricant.
l
Gasole contenant plus de 10% d’éthanol.
l
Essence ou gasole contenant du méthanol.
l
Essence au plomb ou gasole au plomb.
4-3
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page138
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (138,1)
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d’échappement
Système antipollution
Votre véhicule est équipé d’un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie
de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz
d’échappement.
PRUDENCE
Stationnement sur des matières inflammables:
Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l’herbe sèche, est
dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d’échappement peut y
mettre le feu, car il devient très chaud pendant l’utilisation. Cela pourrait causer de
graves blessures ou la mort. Ne jamais stationner sur ou près de matières
inflammables.
ATTENTION
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le
catalyseur à l’intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur
catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de
mauvaises performances.
l
UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
l
Ne pas conduire ce véhicule Mazda s’il présente des signes de mauvais
fonctionnement.
l
Ne pas rouler en roue libre avec le contact coupé.
l
Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contact coupé.
l
Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 5 minutes.
l
Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages doivent
être réalisés par un mécanicien qualifié.
l
Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
REMARQUE
D’après la loi fédérale américaine, toute modification au système antipollution d’origine
avant la première vente et l’immatriculation d’un tel véhicule est soumise à des
sanctions. Dans certains états, de telles modifications faites sur des véhicules usagés sont
aussi sujettes à des sanctions.
4-4
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page139
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (139,1)
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d’échappement
REMARQUE
Après avoir conduit sur une certaine distance, lorsque le moteur est arrêté, le son d’un
clapet s’ouvrant et se fermant peut être entendu provenant du côté inférieur gauche du
siège du conducteur ou à l’extérieur sous la portière côté conducteur, ceci est normal et
n’indique pas un problème. Ce véhicule est équipé d’un dispositif d’auto-vérification qui
opère après que le moteur soit arrêté.
4-5
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page140
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (140,1)
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d’échappement
Gaz d’échappement (Monoxyde de carbone)
PRUDENCE
Monoxyde de carbone:
Le gaz d’échappement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO),
qui est incolore, inodore et extrêmement toxique. Si inhalé, il peut causer la perte de
conscience et la mort. Si l’on sent une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur du
véhicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire agréé
Mazda immédiatement.
Gaz d’échappement dans un endroit clos:
Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est
dangereux. Le gaz d’échappement qui contient de l’oxyde de carbone, un gaz
extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l’habitacle. Cela peut entraîner une
perte de conscience ou même la mort. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit
clos.
Moteur tournant au ralenti avec les vitres fermées:
Le gaz d’échappement est dangereux. Lorsque le véhicule est à l’arrêt avec les vitres
fermées et que le moteur tourne au ralenti pendant une longue durée même dans un
endroit qui n’est pas fermé, du gaz d’échappement qui contient du monoxyde de
carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l’habitacle. Cela
peut entraîner une perte de conscience ou même la mort. Ouvrir les vitres ou régler le
système de chauffage ou de climatisation pour faire entrer de l’air frais.
Neige bloquant le gaz d’échappement:
Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le véhicule est arrêté dans de la neige
profonde est dangereux. Le tuyau d’échappement peut être obstrué par la neige,
faisant entrer du gaz d’échappement dans l’habitacle. Etant donné que le gaz
d’échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, toute
personne dans le véhicule risque des blessures ou la mort. Retirer la neige sous et
autour du véhicule, en particulier du tuyau d’échappement, avant de faire démarrer le
véhicule.
4-6
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page141
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (141,1)
Avant de conduire votre Mazda
Avant de démarrer le moteur
Avant d’entrer dans le
véhicule
l
S’assurer que toutes les vitres, les
rétroviseurs extérieurs et éclairages
extérieurs sont propres.
De l’intérieur du véhicule
l
Est-ce que toutes les portières sont
fermées et verrouillées?
l
Est-ce que le siège est correctement
réglé?
l
Vérifier la pression de gonflage des
pneus et la condition des pneus.
l
Est-ce que les rétroviseurs extérieurs et
intérieur sont bien réglés?
l
Vérifier l’absence de toute trace de
fuite sous le véhicule.
l
Est-ce que tous les occupants du
véhicule ont bouclé leur ceinture?
l
S’il est nécessaire de reculer, s’assurer
qu’il n’y a rien sur le chemin.
l
Vérifier toutes les jauges.
l
Vérifier le fonctionnement de tous les
voyants lorsque la clé de contact est
mise sur la position ON.
l
Relâcher le frein de stationnement et
s’assurer que le voyant du frein de
stationnement correspondant s’éteint.
REMARQUE
L’huile moteur, le liquide de
refroidissement du moteur, le liquide de
frein, le liquide de lave-glace et le
niveau des autres liquides doivent être
vérifiés. Se référer à Entretien, section
8.
Il est important d’être bien familiarisé
avec son véhicule Mazda.
4-7
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page142
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (142,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Rodage
Aucun rodage spécial n’est nécessaire, il
suffit de suivre quelques précautions
durant les premiers 1.000 kilomètres (600
milles) afin d’accroître les performances,
l’économie d’utilisation et la durée de vie
de votre véhicule Mazda.
l
Ne pas emballer le moteur.
l
Ne pas conserver une vitesse constante,
qu’elle soit rapide ou lente, sur une
longue période.
l
Ne pas conduire constamment à plein
régime ou à un régime moteur élevé
pendant de longues périodes.
l
Eviter les arrêts brusques.
l
Eviter les démarrages en trombe.
l
Ne pas tracter de remorque.
4-8
Form No.8U62-EC-05G
Suggestions pour rouler
plus économiquement
La manière dont on conduit ce véhicule
Mazda détermine le nombre de kilomètres
que l’on peut parcourir avec un plein de
carburant. Suivre ces suggestions pour
épargner de l’argent sur le carburant et sur
les réparations.
l
Eviter de réchauffer le moteur pendant
une durée prolongée. Dès que le
moteur tourne régulièrement,
commencer à conduire.
l
Eviter les démarrages en trombe.
l
Garder le moteur bien réglé. Suivre les
opérations d’entretien périodiques
(page 8-3) et s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour les
inspections et l’entretien.
l
N’utiliser le climatiseur que lorsque
nécessaire.
l
Ralentir sur les routes noueuses.
l
Garder les pneus gonflés aux pressions
recommandées.
l
Limiter la charge du véhicule au
minimum.
l
Ne pas garder le pied sur la pédale de
frein lors de la conduite.
l
Veiller à ce que l’alignement des roues
soit correct.
l
Garder les fenêtres fermées lorsque
l’on roule à grande vitesse.
l
Ralentir lorsque le vent est contraire ou
latéral.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page143
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (143,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
PRUDENCE
Roue libre:
Le fait d’arrêter le moteur dans une
descente est dangereux. Une fois le
moteur arrêté, la conduite et les
servofreins ne sont plus assistés et de
plus, cela causer des dommages à la
transmission. Toute perte du contrôle
de la direction assistée et des
servofreins peut causer un accident.
Ne jamais arrêter le moteur lors de la
descente d’une pente.
Conduite dans des
conditions dangereuses
PRUDENCE
Rétrogradage sur des surfaces
glissantes:
Le fait de rétrograder en gamme basse
lors de la conduite sur des surfaces
glissantes est dangereux. Le
changement soudain de vitesse de
rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut causer la perte de
contrôle du véhicule et un accident.
Faire très attention si l’on doit
rétrograder sur des surfaces
glissantes.
Système ABS:
Le système ABS ne peut pas
compenser une conduite dangereuse,
une vitesse excessive, une conduite
trop proche du véhicule qui précède,
les glissements sur la glace et la neige,
et les aquaplanages (perte de traction
due à la présence d'eau sur la route).
Un accident est toujours possible. Ne
pas se fier au système ABS pour
remplacer une conduite sécuritaire.
Lors de la conduite sur de la glace ou dans
l’eau, la neige, la boue, le sable ou sous
toute autre condition dangereuse:
l
Conduire prudemment et garder une
distance suffisante pour le freinage.
l
Eviter tout freinage brusque ou
mouvement brusque du volant.
4-9
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page144
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (144,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
l
Si le véhicule n’est pas équipé de freins
ABS, freiner en pompant la pédale
légèrement. Ne pas garder la pédale
enfoncée.
Si le véhicule est équipé de freins ABS,
ne pas pomper la pédale de freins.
Garder la pédale enfoncée.
l
Si l’on est bloqué, sélectionner un
rapport inférieur et accélérer
doucement. Ne pas faire patiner les
roues avant.
l
Pour plus d’adhérence lors du
démarrage sur des surfaces glissantes
comme de la glace ou de la neige dure,
utiliser du sable, du sel, des chaînes, du
tapis ou tout autre matériau
antidérapant sous les roues avant.
REMARQUE
N’utiliser les chaînes que sur les roues
avant.
Pour désembourber le
véhicule
PRUDENCE
Patinage des roues:
Lorsque le véhicule est bloqué, le fait
de faire patiner les roues à grande
vitesse est dangereux. Un pneu qui
patine peut surchauffer et exploser.
Ceci peut causer de graves blessures.
Ne pas faire patiner les roues à une
vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h),
et ne pas permettre que quelqu’un soit
directement derrière une roue lorsque
l’on fait pousser le véhicule.
ATTENTION
Une période prolongée de balancement
peut causer une surchauffe du moteur,
des dommages à la boîte de vitesses, et
des dommages aux pneus.
S’il est obligatoire de balancer le véhicule
afin de le désembourber de la neige, du
sable ou de la boue, appuyer légèrement
sur la pédale de l’accélérateur et déplacer
le levier de la boîte de vitesse entre D et
R.
4-10
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page145
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (145,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Conduite hivernale
l
Il est recommandé de transporter un
nécessaire de secours, comprenant des
chaînes pour pneus, un grattoir pour
vitres, des signaux pyrotechniques, une
petite pelle, des câbles de démarrage
pour batterie et un sac de sable ou de
sel.
Demander à un concessionnaire agréé
Mazda de suivre les précautions
suivantes:
l
S’assurer qu’il y a un mélange
d’antigel correct dans le radiateur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement du moteur, page 8-14.
l
Vérifier la batterie et les câbles. Le
froid réduit la capacité de la batterie.
l
Vérifier l’absence de dommages ou
mauvaises connexions dans le circuit
d’allumage.
l
Utiliser du liquide de lave-glace antigel
— ne jamais utiliser d’antigel pour
moteur (page 8-22).
l
Par temps très froid, ne pas utiliser le
frein de stationnement car il risque de
geler. Placer le levier sélecteur à la
position P. Bloquer les roues arrière.
qPneus à neige
Utiliser des pneus à neige sur les quatre
roues
Ne pas dépasser 120 km/h (75 mi/h) lors
de la conduite sur pneus neige. Gonfler
les pneus à neige à 30 kPa (0,3 kgf/cm2,
4,3 psi) de plus que la pression indiquée
sur l’étiquette de gonflage de pneus (sur la
portière du conducteur), cependant ne
jamais dépasser la pression maximale à
froid indiquée sur le flanc des pneus.
Ce véhicule est équipé à l’usine de pneus
radiaux quatre saisons conçus pour être
utilisés toute l’année. Dans certaines
conditions il peut être nécessaire de les
remplacer par des pneus neige pendant les
mois d’hiver, de façon à améliorer la
traction sur les routes enneigées ou
glacées.
PRUDENCE
Utilisation de pneus de type différent:
Le fait d’utiliser des pneus de taille ou
type différent est dangereux. La tenue
de route du véhicule peut être affectée
et cela peut entraîner un accident.
N’utiliser que des pneus de la même
taille et du même type (à neige,
radiaux ou non radiaux) sur les
quatre roues.
ATTENTION
Vérifier les réglementations locales
avant d’utiliser des pneus à crampons.
4-11
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page146
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (146,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
qChaînes
Installation des chaînes
Vérifier les réglementations locales avant
d’utiliser des chaînes.
1. Retirer les enjoliveurs de roues car ils
risqueraient d’être abîmés par les
chaînes.
ATTENTION
l
Les chaînes risquent d’égratigner ou
abîmer les roues en aluminium.
N’installer les chaînes que sur des
roues en acier.
l
Les chaînes peuvent affecter la
conduite.
l
Ne pas dépasser 50 km/h (30 mi/h)
ou la vitesse maximale
recommandée par le fabricant des
chaînes, soit la vitesse la plus basse.
l
Conduire prudemment et éviter les
bosses, les trous et les virages serrés.
l
Eviter de bloquer les roues lors du
freinage.
l
Ne pas utiliser de chaîne sur la roue
de secours à usage temporaire; cela
peut causer des dommages au
véhicule et à la roue.
l
Ne pas utiliser les chaînes sur des
routes qui ne sont pas enneigées ou
recouvertes de glace. Cela risque
d’endommager les pneus et les
chaînes.
Installer les chaînes sur les roues avant.
Ne pas utiliser de chaînes sur les roues
arrière.
Utiliser uniquement des chaînes SAE
classe “S”, et s’assurer qu’elles sont
adaptées au véhicule.
4-12
Form No.8U62-EC-05G
2. Fixer les chaînes sur les roues avant,
aussi ajustées que possible. Toujours
suivre les instructions fournies par le
fabricant des chaînes.
3. Conduire 0,5 à 1 km (0,25 à 0,5 mille)
et serrer les chaînes de nouveau.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page147
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (147,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Conduite dans l’eau
PRUDENCE
Conduite avec des freins mouillés:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d’arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d’un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère pression sur les freins indiquera
s’ils sont affectés par l’eau. Faire
sécher les freins en conduisant à très
basse vitesse et en appuyant sur les
freins légèrement jusqu’à ce que le
freinage soit de nouveau normal.
ATTENTION
Surcharge
PRUDENCE
Poids de charge du véhicule:
Le poids nominal brut sur l’essieu
(PNBE) et le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) sont indiqués sur
l’étiquette de standard de sécurité des
véhicules automobiles placée sur le
montant de la portière du conducteur.
Le fait de dépasser ces valeurs peut
causer un accident ou des dommages
au véhicule. Il est possible d’estimer le
poids de la charge en pesant les
bagages (ou occupants)
individuellement avant de les charger
dans le véhicule. S’assurer de ne pas
surcharger le véhicule.
S’assurer que de l’eau n’entre pas dans
l’habitacle ou le compartiment moteur.
Les matériaux internes pourraient
moisir, et de nombreux dispositifs
électroniques de l'habitacle et du
moteur pourraient être endommagés.
4-13
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page148
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (148,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
Attelage d’une remorque
Votre véhicule Mazda a été conçu et fabriqué principalement pour le transport de passagers
et de charge.
Si l’on doit tracter une remorque suivre ces instructions car la sécurité du conducteur et des
passagers dépend d’un équipement correct et des habitudes de conduite sécuritaire. Le fait
de tracter une remorque affecte la conduite, le freinage, la durabilité, les performances et
l’économie d’utilisation.
Ne jamais surcharger le véhicule ou la remorque. S’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour plus de détails.
ATTENTION
Ne pas tracter de remorque pendant les premiers 1.000 kilomètres (600 milles) de votre
véhicule Mazda neuf. Sinon cela risque d’endommager le moteur, la boîte de vitesses, le
différentiel, les roulements de roues et autres composantes du groupe motopropulseur.
qLimites de poids
PTR et PBTC
Le poids total de la remorque (PTR), le poids brut total combiné (PBTC), le poids
nominal brut sur l’essieu (PNBE), la charge de la remorque et la charge sur le timon
ne doivent pas dépasser les limites indiquées.
l
Le poids total de la remorque (PTR) est la somme des poids de charge de remorque
(poids de la remorque et de sa charge), du dispositif d’attelage, des passagers du
véhicule et de la charge du véhicule. Ne jamais permettre que le poids total de la
remorque (PTR) ne dépasse les limites indiquées dans le Tableau des charges de
remorquage.
l
Le poids brut total combiné (PBTC) maximum est la somme du poids de la
remorque et de la charge, plus le poids du véhicule tracteur (incluant le dispositif
d’attelage, les passagers du véhicule et la charge du véhicule). Il doit ne jamais
dépasser les limites indiquées dans le Tableau des charges de remorquage.
PNBE et PNBV
Ne pas dépasser le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) avant et arrière et le poids
nominal brut du véhicule (PNBV). Sinon, la conduite, le freinage et les performances du
véhicule seront affectées. Ces valeurs sont aussi indiquées sur l’étiquette de certification de
sécurité de véhicule automobile située sur la portière du conducteur.
4-14
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page149
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (149,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
Fonctionnement à haute altitude
A haute altitude, un moteur perd de sa puissance à un taux de 3 à 4% par 304 mètres (1.000
pi.) d’élévation. Dans ces conditions, une réduction du poids nominal brut du véhicule
(PNBV) et du poids brut total combiné (PBTC) est recommandée.
4-15
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page150
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (150,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
TABLEAU DES CHARGES DE REMORQUAGE
Etant donné que les poids des véhicules varient, des compensations doivent être faites pour
répondre aux conditions de ce tableau.
Modèle
Avec Ensemble 4
Sans Ensemble 4
saisons
saisons
Article
SURFACE
FRONTALE
MAXIMALE
2,97 m2(32 ft2)
Ajouter le poids de la remorque, de la charge,
du dispositif d’attelage, des passagers et de la
charge* du véhicule.
POIDS TOTAL DE * par ex. bagages, nourriture, matériel de
LA REMORQUE
camping, etc.
(PTR) MAXIMUM
1.361 kg
(3.000 livre)
907 kg (2.000 livre)
POIDS BRUT
TOTAL COMBINE
(PBTC)
MAXIMUM
3.324 kg
(7.328 livre)
2.871 kg
(6.329 livre)
POIDS NOMINAL
BRUT SUR
L’ESSIEU (PNBE)
MAXIMUM
Avant
1.189 kg (2.621 livre)
Arrière
1.218 kg (2.685 livre)
POIDS NOMINAL
BRUT DU
VEHICULE
(PNBV)
MAXIMUM
2.386 kg (5.260 livre)
Charge sur le timon
Charge sur le timon/
Charge de la remorque × 100 = 10% to
15%
CHARGE SUR LE
TIMON
Charge de la remorque
4-16
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page151
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (151,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
Avant
Modèle
Avec Ensemble 4
Sans Ensemble 4
saisons
saisons
60%
Arrière
40%
Article
DISTRIBUTION
DE LA CHARGE
DE LA
REMORQUE
L’Ensemble 4 saisons offert en option comprend entre autre: Incluant, entre autres, le refroidisseur de liquide de
boîte de vitesses automatique. Les véhicules équipés de l’Ensemble 4 saisons peuvent remorquer une remorque
plus lourde et transporter une charge plus élevée que les véhicules standard.
PBTC: Somme du poids total de la remorque (PTR), du véhicule et de 2 passagers.
PNBE: Poids nominal brut sur l’essieu
PNBV: Poids nominal brut du véhicule
PRUDENCE
Charges de remorquage:
Le fait d’essayer de remorquer des charges supérieures à celles spécifiées est
dangereux car cela peut causer des problèmes de tenue de route et de performances
qui peuvent entraîner des blessures et/ou causer des dommages au véhicule. Toujours
respecter les limites spécifiées dans le Tableau des charges de remorquage.
Chargement de la remorque:
Le fait de charger la remorque avec plus de poids à l’arrière qu’à l’avant est
dangereux. Cela peut faire perdre le contrôle du véhicule. La charge sur le timon doit
être de 10 à 15% du poids total de la remorque (total du poids de la remorque et de sa
charge). Essayer de répartir la charge dans la remorque à environ 60% vers l’avant et
40% vers l’arrière.
Calcul du poids total de la remorque et de la charge sur le timon:
Le fait d’essayer de remorquer des charges sans déterminer le poids total de la
remorque et la charge sur le timon est dangereux. Le déplacement latéral de la
remorque causé par le vent, les routes cahoteuses ou d’autres causes, peut faire perdre
le contrôle du véhicule et causer un accident grave. S’assurer de toujours déterminer
le poids total de la remorque et la charge sur le timon avant le départ.
ATTENTION
Le poids total de la remorque et la charge sur le timon peuvent être déterminés en pesant
la remorque sur les balances situées aux stations de pesage sur les autoroutes ou les
compagnies de camionnage.
4-17
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page152
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (152,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
qDispositif d’attelage de remorque
N’utiliser qu’un dispositif d’attelage de remorque à boule, recommandé par le fabricant de
la remorque, qui soit conforme aux limites du poids brut total combiné.
Lorsqu’une remorque n’est pas attelée, retirer le dispositif d’attelage de la remorque (si du
type enlevable) afin de réduire les risques de dommages en cas de collision arrière du
véhicule.
Lorsque la charge de la remorque est supérieure à 907 kg (2.000 lb), utiliser un dispositif
d’attelage de remorque à montage sur châssis avec distribution de charge.
PRUDENCE
Dispositif d’attelage de remorque non fixé:
Un dispositif d’attelage de remorque non fixé est dangereux car cela amplifie le
déplacement latéral de la remorque causé par le vent, les routes cahoteuses ou
d’autres causes, et peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident
grave.
Bien examiner régulièrement tous les boulons de fixation du dispositif d’attelage de
remorque et serrer tout boulon desserré. Si le dispositif d’attelage de remorque est
retiré, boucher tous les orifices ouverts afin d’éviter que du gaz d’échappement, de la
poussière, de l’eau, de la saleté ou d’autres matériaux étrangers ne pénètrent, causant
un risque pour la sécurité des passagers et des dommages au véhicule.
Ne pas installer de dispositif d’attelage de remorque qui interfère avec le pare-chocs
car cela réduira son efficacité. Avant le départ, s’assurer que le dispositif d’attelage de
remorque est bien fixé.
Modifications au système d’échappement:
Le fait de modifier le système d’échappement du véhicule est dangereux. Des gaz
d’échappement entrant dans le véhicule peuvent causer la mort.
Lors de l’installation du dispositif d’attelage de remorque ne faire aucune
modification au système d’échappement du véhicule. S’assurer qu’il n’y a aucune
fuite de gaz d’échappement dans l’habitacle, si des boulons sont attachés à la
carrosserie.
ATTENTION
l
Faire les réglages du dispositif d’attelage de remorque avec les charges actuelles. Ne
pas charger ou décharger le véhicule pendant le réglage du dispositif d’attelage de
remorque. Ceci modifiera la hauteur du véhicule.
l
Ne pas utiliser de dispositif d’attelage de remorque à montage sur l’essieu. Cela risque
d’endommager l’essieu et des pièces connexes.
4-18
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page153
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (153,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
qPneus
Lors du remorquage d’une remorque, s’assurer que tous les pneus sont gonflés aux
pressions recommandées de gonflage à froid indiquées sur l’étiquette de gonflage des
pneus située sur la portière du conducteur. Les dimensions des pneus de la remorque, la
charge et les pressions de gonflage doivent être conformes aux spécifications du
manufacturier des pneus.
PRUDENCE
Utilisation de la roue de secours à usage temporaire:
L’utilisation de la roue de secours à usage temporaire sur le véhicule lors du
remorquage d’une remorque est dangereuse car cela peut entraîner la défaillance du
pneu, une perte de contrôle et des blessures aux passagers. Ne jamais utiliser la roue
de secours à usage temporaire lors du remorquage.
qChaînes de sureté
Des chaînes de sureté doivent être utilisées par mesure de précaution au cas où la remorque
se décroche accidentellement. Elles doivent se croiser sous le timon et être fixées au
dispositif d’attelage de remorque. Laisser assez de mou pour permettre les virages serrés.
Pour plus de détails, se référer à la documentation accompagnant la remorque ou le
dispositif d’attelage.
PRUDENCE
Remorquage sans chaînes de sureté:
Le fait de remorquer une remorque sans chaînes de sureté correctement fixées à la
remorque et au véhicule est dangereux. En cas de dommages au dispositif ou à la
boule de fixation, la remorque pourrait se détacher et entrer en collision avec un autre
véhicule. Avant le départ, s’assurer que les chaînes de sureté sont correctement
attachées à la remorque et au véhicule.
4-19
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page154
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (154,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
qFeux de la remorque
Les feux de la remorque doivent être conformes à toutes les réglementations fédérales,
provinciales et locales. Equiper la remorque au besoin avant de la remorquer de jour ou de
nuit.
ATTENTION
Ne pas brancher de système d’éclairage de remorque directement au système d’éclairage
du véhicule Mazda. Ceci peut endommager le système électrique et les systèmes
d’éclairage du véhicule. Faire brancher le système par le détaillant ou l’agence de
location de la remorque, et inspecter les feux de freinage et les clignotants soi-même
avant chaque trajet.
qFreins de remorque
Si le poids total de la remorque dépasse 450 kg (1.000 lb), des freins de remorque sont
obligatoires. Si la remorque est équipée de freins, s’assurer qu’ils sont conformes à toutes
les réglementations fédérales, provinciales et locales.
PRUDENCE
Système hydraulique de freins de remorque:
Le fait de connecter un système hydraulique de freins de remorque directement au
circuit de freinage du véhicule est dangereux car cela entraîne un freinage inadéquat
et des risques de blessures. Ne pas connecter de système hydraulique de freins de
remorque directement au circuit de freinage du véhicule.
qConseils concernant le remorquage d’une remorque
l
Vérifier que le véhicule Mazda maintient une attitude proche de la normale lorsqu’une
remorque chargée ou vide est attachée. Ne pas conduire le véhicule s’il présente une
position anormale de l’avant relevé ou abaissé. Inspecter pour charge sur le timon
incorrecte, pièces de suspension usée et surcharge de la remorque.
l
S’assurer que la remorque est correctement chargée et que la charge est bien fixée afin
d’éviter le déplacement.
l
S’assurer de vérifier que les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations
fédérales, provinciales et locales. Sinon, installer les rétroviseurs requis pour le
remorquage.
Les trois causes principales d’accidents impliquant un véhicule avec remorque sont une
erreur du conducteur, une vitesse excessive et une charge incorrecte de la remorque.
4-20
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page155
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (155,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
Avant le départ
l
Faire vérifier les circuits de refroidissement et de freinage par un concessionnaire agréé
Mazda.
l
Avant de démarrer, inspecter le fonctionnement de tous les feux du véhicule et de la
remorque et les branchements de la remorque au véhicule. S’arrêter après avoir conduit
une courte distance et inspecter de nouveau tous les feux et les branchements.
Conduite
l
La manœuvrabilité de ce véhicule Mazda sera différente lorsqu’une remorque y est
attelée, il est donc nécessaire de s’exercer à prendre des virages, faire des marches
arrière et des arrêts dans un endroit où il n’y a pas de circulation routière.
l
Prendre le temps de s’habituer au poids et à la longueur supplémentaires.
l
Laisser plus de distance entre son véhicule et le véhicule à l’avant car la distance de
freinage augmente lorsqu’une remorque est attelée. Pour chaque 16 km/h (10 mi/h) de
vitesse, laisser au moins une distance combinée véhicule-remorque entre son véhicule et
le véhicule à l’avant.
l
Eviter les démarrages brusques ou les accélérations soudaines.
l
Eviter les freinages brusques. Cela peut causer la perte de contrôle du véhicule et causer
la mise en portefeuille de la remorque, en particulier sur des routes mouillées ou
glissantes.
l
Utiliser les positions suivantes lors du remorquage sur une route montagneuse ou
lorsque la charge de la remorque est élevée.
l
l
Surmultipliée (OD) à OFF
Levier sélecteur en plage D
Ces positions permettront de conduire sans changements fréquents de rapports de la boîte
de vitesses.
Changements de voie et virages
Eviter les changements de voie brusques, les virages soudains ou serrés. Ralentir avant de
tourner afin d’éviter à avoir à appliquer les freins brusquement.
La remorque tournera sur un rayon plus serré que le véhicule tracteur. Compenser en
prenant des virages plus larges que la normale.
Dépassement
Pour dépasser d’autres véhicules, se préparer à l’avance, et s’assurer qu’il y a amplement
de place avant de changer de voie. Les vents latéraux créés par les autres véhicules, en
particulier les camions, et les routes cahoteuses affecteront la manœuvrabilité du véhicule.
En cas de mouvement de balancement, saisir le volant fermement et réduire la vitesse
immédiatement, mais graduellement.
4-21
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page156
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (156,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
Garder la direction droit devant. Si une correction de direction et un freinage extrêmes ne
sont pas faits, la réduction de la vitesse et un maintient ferme du volant de direction
rétabliront la stabilité.
Marche arrière
Faire une marche arrière avec une remorque requiert de l’expérience et de la patience.
Reculer lentement, et se faire aider par quelqu’un à l’extérieur à l’arrière du véhicule, afin
de réduire les risques d’accident.
Pour tourner la remorque, placer la main au bas du volant et le tourner dans le sens dans
lequel on désire faire aller la remorque. Ne faire que de petits mouvements pour éviter de
tourner brusquement ou de manière prolongée.
Montée
Engager un rapport inférieur afin de réduire les risques de surcharge et (ou) de surchauffe
du moteur.
Descente
Engager un rapport inférieur et utiliser la compression du moteur comme frein-moteur.
PRUDENCE
Surchauffe des freins:
Le fait de garder le pied sur la pédale des freins pendant trop longtemps ou trop
fréquemment est dangereux car cela peut faire surchauffer les freins et leur faire
perdre leur capacité de freinage, entraînant une perte de contrôle et un accident
grave. Utiliser un rapport inférieur (1ère et 2ème) afin d’aider à réduire la vitesse.
S’arrêter sur le bord de la route et laisser les freins se refroidir si l’on sent que les
performances de freinage sont réduites. Toujours utiliser des rapports inférieurs afin
de réduire la vitesse.
Surchauffe du moteur
Le poids supplémentaire de la remorque peut faire surchauffer le moteur par temps chaud
ou sur des montées longues et raides.
Si la jauge de température indique une surchauffe, arrêter le climatiseur, conduire
prudemment sur le bord de la route, se stationner loin du trafic et attendre que le moteur se
refroidisse. Se référer à Surchauffe (page 7-16).
Stationnement
Toujours s’assurer que les roues de la remorque et du véhicule sont calées lors du
stationnement.
Appliquer le frein de stationnement fermement et mettre le levier sélecteur sur P.
4-22
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page157
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (157,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
Eviter de se stationner sur une pente, mais si cela est absolument nécessaire, suivre les
instructions ci-dessous:
1. Appuyer sur la pédale des freins et la maintenir enfoncée.
2. Demander à quelqu’un de placer des cales sur le côté vers le bas de toutes les roues du
véhicule et de la remorque.
3. Relâcher ensuite doucement la pédale des freins, jusqu’à ce que les cales supportent le
véhicule.
l
Si la pente est vers le bas, tourner le volant de direction de sorte que l’avant des roues
avant soit dirigé vers le trottoir.
l
Si la pente est vers le haut, diriger l’arrière des roues avant vers le trottoir.
4. Appliquer fermement le frein de stationnement.
5. Mettre le levier sélecteur sur P, et arrêter le moteur.
Pour redémarrer sur une pente:
1. Avec le levier sélecteur sur P, démarrer le moteur. (S’assurer d’appuyer sur la pédale des
freins et la maintenir enfoncée.)
2. Mettre en prise.
3. Relâcher le frein de stationnement (la pédale des freins aussi) et sortir légèrement des
cales. S’arrêter; appliquer le frein de stationnement et mettre le levier sélecteur sur P.
4. Demander à quelqu’un de retirer les cales de roues.
Consommation de carburant
La traction d’une remorque augmente la consommation de carburant.
Entretien
Si l’on roule fréquemment avec une remorque attelée, faire entretenir le véhicule suivant
l’entretien périodique (page 8-3).
4-23
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page158
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
4-24
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (158,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page159
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
5
Black plate (159,1)
Conduite de votre Mazda
Explication des instruments et commandes.
Démarrage et conduite ................................................................. 5-2
Commutateur d’allumage .......................................................... 5-2
Démarrage du moteur ................................................................ 5-3
Circuit de freinage ..................................................................... 5-4
Boîte de vitesses automatique ................................................. 5-10
Direction assistée .................................................................... 5-14
Régulateur de vitesse de croisière í ........................................ 5-15
Système de commande de traction (TCS) í ............................ 5-19
Combiné compteurs et indicateurs ............................................ 5-22
Compteurs et jauges ................................................................ 5-22
Voyants/témoins et avertisseurs sonores ................................... 5-26
Voyants et témoins .................................................................. 5-26
Avertisseurs sonores ................................................................ 5-35
Interrupteurs et commandes ......................................................
Commande d’éclairage ...........................................................
Clignotants ..............................................................................
Antibrouillards í .....................................................................
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise ..................................
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ............................
Dégivreur de lunette arrière .....................................................
Avertisseur ...............................................................................
Feux de détresse ......................................................................
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
5-36
5-36
5-37
5-38
5-38
5-40
5-41
5-42
5-42
5-1
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page160
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (160,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Commutateur d’allumage
qPositions du contacteur d’allumage
LOCK
Le volant de direction est bloqué par
mesure de sécurité contre le vol. La clé ne
peut être retirée que dans cette position.
PRUDENCE
Retrait de la clé:
Le fait de retirer la clé du contacteur
d’allumage pendant que le véhicule se
déplace est dangereux. Le retrait de la
clé bloque le volant de direction. Il ne
sera pas possible de diriger le véhicule
et cela risque d’entraîner un grave
accident.
Ne retirer la clé que lorsque le
véhicule est stationné.
Non application du frein de
stationnement:
Le fait de quitter le siège du
conducteur sans appliquer le frein de
stationnement est dangereux. Le
véhicule peut se déplacer de manière
inattendue si le frein de stationnement
n’est pas appliqué. Ceci peut causer
un accident. Avant de quitter le siège
du conducteur, appliquer le frein de
stationnement et s’assurer que le
levier sélecteur est en plage P.
REMARQUE
Si la clé est difficile à tourner, déplacer
le volant vers la droite et vers la gauche.
ACC (Accessoires)
Le volant de direction est débloqué et
certains accessoires électriques peuvent
fonctionner.
ON
Ceci est la position normale lorsque le
moteur tourne après le démarrage. Les
voyants (sauf celui du système de
freinage) doivent être vérifiés avant le
démarrage du moteur (page 5-26).
5-2
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page161
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (161,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
REMARQUE
Lorsque la clé de contact est mise à la
position ON, le son du moteur de la
pompe à essence fonctionnant près du
réservoir d’essence peut être audible.
Ceci n’indique pas un problème.
START
Cette position sert à faire démarrer le
moteur. Le moteur est lancé jusqu’à ce
qu’on relâche la clé qui revient à la
position ON. Le voyant du système de
freinage peut être vérifié après que le
moteur soit démarré (page 5-26).
qRappel de clé au contact
Si le contacteur d'allumage est en position
LOCK ou ACC et la clé insérée, un bip
retentira en continu lorsque la portière du
conducteur est ouverte.
Démarrage du moteur
REMARQUE
Le démarrage du moteur est commandé
par le système d’allumage de bougie.
Ce système est conforme à tous les
règlements du Standard Canadien
d’Equipements Source d’Interférence
régissant la puissance de la pulsation du
champ électrique des parasites radio.
1. Tous les occupants du véhicule doivent
attacher leur ceinture.
2. S’assurer que le frein de stationnement
est appliqué.
3. Appuyer sur la pédale de frein.
4. Placer le levier de sélecteur en plage P.
S’il est nécessaire de faire redémarrer
le moteur alors que le véhicule est en
mouvement, placer le levier de
sélecteur en plage N.
REMARQUE
Le démarreur ne fonctionne pas si le
levier sélecteur n’est pas en plage P ou
N.
5. Tourner la clé de contact sur la position
START et la maintenir (pas plus de 10
secondes à la fois) jusqu’à ce que le
moteur démarre.
5-3
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page162
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (162,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
ATTENTION
Ne pas faire tourner le démarreur
pendant plus de 10 secondes à la fois.
Si le moteur cale ou s’il ne démarre pas,
attendre 10 secondes avant d’essayer à
nouveau. Sinon, le démarreur risque de
subir des dommages et la batterie de se
décharger.
6. Après le démarrage du moteur, le
laisser tourner au ralenti pendant 10
secondes environ.
REMARQUE
l
l
Lorsqu’il fait très froid, en dessous
de _18 °C (0 °F), ou si le véhicule
n’a pas fonctionné pendant plusieurs
jours, laisser le moteur se réchauffer
sans appuyer sur la pédale
d’accélérateur.
Que le moteur soit froid ou chaud, il
doit démarrer sans que l’on appuie
sur la pédale d’accélérateur.
5-4
Form No.8U62-EC-05G
Circuit de freinage
qFreins
Ce véhicule Mazda est équipé de
servofreins qui s’ajustent
automatiquement lors d’une utilisation
normale.
Si le servofrein ne fonctionne pas, il est
possible de s’arrêter en appuyant avec une
plus grande force sur la pédale de frein.
Cependant, la distance requise pour
s’arrêter sera plus longue que normale.
PRUDENCE
Rouler avec le moteur arrêté:
Le fait de continuer de rouler lorsque
le moteur a calé ou est arrêté est
dangereux.
Le freinage demandera plus d’effort et
l’assistance des freins peut s’épuiser si
la pédale est pompée. Cela entraînera
une distance d’arrêt beaucoup plus
longue ou même un accident. Ne pas
continuer de rouler lorsque le moteur
a calé ou est arrêté, s’arrêter dans un
endroit sûr.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page163
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (163,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Conduite avec le pied posé sur la
pédale de frein:
Le fait de conduire avec le pied
continuellement posé sur la pédale de
frein ou d’appliquer les freins
continuellement sur de longues
distances est dangereux. Cela fera
surchauffer les freins, entraînant des
distances d’arrêt beaucoup plus
longues ou même une perte totale de
la capacité de freinage. Cela peut faire
perdre le contrôle du véhicule et
causer un grave accident. Eviter
d’appliquer les freins continuellement.
Engager un rapport inférieur lors de
la descente d’une pente à forte
inclinaison.
Conduite avec des freins mouillés:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d’arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d’un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère pression sur les freins indiquera
s’ils sont affectés par l’eau. Faire
sécher les freins en conduisant à très
basse vitesse et en appliquant les freins
légèrement jusqu’à ce que le freinage
soit de nouveau normal.
qFrein de stationnement
PRUDENCE
Non application du frein de
stationnement:
Le fait de quitter le siège du
conducteur sans appliquer le frein de
stationnement est dangereux. Le
véhicule peut se déplacer de manière
inattendue si le frein de stationnement
n’est pas appliqué. Ceci peut causer
un accident. Avant de quitter le siège
du conducteur, appliquer le frein de
stationnement et s’assurer que le
levier sélecteur est en plage P.
ATTENTION
Le fait de conduire avec le frein de
stationnement appliqué entraîne une
usure excessive des plaquettes et des
garnitures de freins.
REMARQUE
Pour le stationnement dans la neige, se
référer à Conduite hivernale (page 4-11)
concernant l’utilisation du frein de
stationnement.
5-5
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page164
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (164,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Application du frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein, puis tirer
fermement le frein de stationnement vers
le haut avec une force plus grande que ce
qui est requis afin que le véhicule
conserve la position stationnaire.
qVoyant du système de freinage
Ce voyant a les fonctions suivantes:
Voyant de frein de stationnement
Le voyant s’allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué et que la clé de
contact est sur la position START ou ON.
Il doit s’éteindre lorsque le frein de
stationnement est complètement relâché.
Pour relâcher le frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein, puis tirer
le levier de frein de stationnement vers le
haut et appuyer sur le bouton de
dégagement. Tout en tenant le bouton,
abaisser le levier du frein de
stationnement complètement jusqu'à ce
qu'il soit en position relâchée.
Voyant de niveau bas de liquide de frein
Si le voyant reste allumé après que le frein
de stationnement soit complètement
relâché, cela peut indiquer une panne du
système de freinage.
Se garer sur le bord de la route.
La pédale peut être plus dure ou sa course
peut être plus longue que normale. Dans
ces deux cas, le véhicule prendra plus de
temps pour s’arrêter.
1. Avec le moteur arrêté, vérifier le niveau
du liquide de frein et ajouter du liquide
au besoin (page 8-18).
2. Après avoir ajouté du liquide, vérifier
le voyant de nouveau.
Si le voyant reste allumé ou si les freins
ne fonctionnent pas correctement, ne pas
conduire le véhicule. Le faire remorquer
jusque chez un concessionnaire agréé
Mazda.
5-6
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page165
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (165,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Même si le voyant s'éteint, faire vérifier le
circuit de freinage dès que possible par un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
S'il est nécessaire d'ajouter du liquide
de frein, ceci indique parfois qu'il y a
une fuite. Contacter dès que possible un
concessionnaire agréé Mazda, même si
le voyant de frein n'est plus allumé.
PRUDENCE
Voyant du système de freinage:
Le fait de conduire avec le voyant du
système de freinage allumé est
dangereux. Cela indique que les freins
risquent de ne pas fonctionner. Si le
voyant reste allumé, après s’être
assuré que le frein de stationnement
est relâché, faire vérifier
immédiatement le système de freinage.
Ne pas conduire si ce voyant est
allumé; faire remorquer le véhicule
chez un concessionnaire agréé Mazda
pour y faire inspecter les freins dès
que possible.
qSystème d’antiblocage de frein
(ABS) í
L’unité de commande d’ABS contrôle
continuellement la vitesse de chaque roue.
Si l’une des roues est sur le point de se
bloquer, l’unité d’ABS relâche et applique
automatiquement le frein de cette roue.
Le conducteur peut ressentir une légère
vibration au niveau de la pédale de frein et
un bruit de cliquetis peut être audible
provenant du système de freinage. Ceci
est normal et dû au fonctionnement du
système ABS. Ne pas pomper la pédale de
frein, continuer d’appuyer sans relâcher la
pression sur la pédale de frein.
PRUDENCE
Système ABS:
Le système ABS ne peut pas
compenser une conduite dangereuse,
une vitesse excessive, une conduite
trop proche du véhicule qui précède,
les glissements sur la glace et la neige,
et les aquaplanages (perte de traction
due à la présence d'eau sur la route).
Un accident est toujours possible. Ne
pas se fier au système ABS pour
remplacer une conduite sécuritaire.
REMARQUE
Les distances de freinage risquent d’être
plus longues sur des matériaux moux
recouvrant des surfaces dures (neige ou
graviers, par exemple). Dans ces
conditions, un véhicule avec un système
de freinage normal peut demander des
distances plus courtes pour s’arrêter, car
le matériau mou accumulé devant une
roue bloquée fait ralentir le véhicule.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
5-7
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page166
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (166,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qVoyant du système d’antiblocage
de frein (ABS) í
qVoyant du système électronique de
distribution de force de freinage í
Le voyant reste allumé quelques secondes
lorsque la clé de contact est mise sur la
position ON.
Si l'unité de commande du système
électronique de distribution de force de
freinage détermine que certaines
composantes du système ne fonctionnent
pas correctement, l'unité de commande
peut allumer le voyant du système de
freinage et le voyant d'ABS en même
temps. Le problème est probablement dû
au système électronique de distribution de
force de freinage.
Si le voyant d’ABS reste allumé lors de la
conduite, cela indique que l’unité d’ABS
a détecté une anomalie dans le système.
Dans ce cas, les freins fonctionnent
normalement comme si le véhicule n’avait
pas d’ABS.
Dans une telle situation, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
REMARQUE
l
Lorsque le moteur est démarré à
l’aide d’une batterie de secours, un
régime moteur irrégulier se produit et
le voyant d’ABS s’allume. Ceci est
dû au manque de puissance de la
batterie du véhicule et n’indique pas
une anomalie du système.
Faire recharger la batterie dès que
possible.
l
Lorsque le voyant d’ABS reste
allumé, les portes coulissantes
électriques ne peuvent pas être
ouvertes électriquement. Se référer à
“Portières coulissantes électriques”
(page 3-14).
5-8
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
PRUDENCE
Voyant d’ABS et voyant du système de
freinage allumés en même temps:
Le fait de conduire le véhicule lorsque
le voyant d’ABS et le voyant du
système de freinage sont tous les deux
allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont
allumés, les roues arrière risquent de
se bloquer plus rapidement en cas de
freinage brusque que dans des
conditions normales.
Ne pas conduire avec ces deux voyants
allumés; faire remorquer le véhicule
chez un concessionnaire agréé Mazda
pour y faire inspecter les freins dès
que possible.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page167
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (167,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qIndicateur d’usure des plaquettes
Lorsque les plaquettes de freins à disques
s’usent, les indicateurs d’usure touchent
les disques. Cela produit un bruit grinçant
pour avertir que les plaquettes doivent être
remplacées.
Lorsque ce son est audible, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
PRUDENCE
Conduite avec des plaquettes de freins
usées:
Le fait de conduire avec des plaquettes
de freins usées est dangereux. Les
freins risquent de lâcher et cela peut
causer un accident grave. Dès qu’un
grincement est audible, s’adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
5-9
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page168
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (168,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Boîte de vitesses automatique
Bouton de surmultipliée
Pour sélectionner ou
désélectionner la
surmultipliée
Positions de blocage:
Indique qu’il faut appuyer sur la pédale de frein et tirer le levier sélecteur
vers soi pour changer de plage. (La clé de contact doit être sur la position
ACC ou ON.)
Indique que le levier sélecteur peut être déplacé librement à toute
position.
Indique qu’il faut tirer le levier sélecteur vers soi pour changer de
vitesse.
qPlages de la boîte de vitesses
Le levier sélecteur doit être à la plage P ou
N pour pouvoir faire démarrer le moteur.
REMARQUE
Lorsque le levier sélecteur de la boîte
de vitesses automatique est déplacé par
temps très froid, le témoin de plage
indiquera la plage sélectionnée plus
lentement que sous des conditions
normales.
P (Stationnement)
La position de stationnement P verrouille
la boîte de vitesses et évite que les roues
avant ne tournent.
5-10
Form No.8U62-EC-05G
PRUDENCE
Maintient du véhicule à l’arrêt à l’aide
de la plage P:
Le fait de mettre le levier sélecteur en
plage P seulement sans utiliser le frein
de stationnement pour maintenir le
véhicule à l’arrêt est dangereux. Si la
plage P ne reste pas engagée, le
véhicule risque de se déplacer et de
causer un accident. Pour maintenir le
véhicule à l’arrêt, mettre le levier
sélecteur en plage P ET appliquer le
frein de stationnement.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page169
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (169,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
ATTENTION
l
Le fait de passer en plage P, N ou R
lorsque le véhicule est en
mouvement, peut endommager la
boîte de vitesses.
l
Le fait de passer à une plage de
conduite ou en marche arrière
lorsque le moteur tourne à un régime
plus rapide que le ralenti, peut
endommager la boîte de vitesses.
R (Marche arrière)
En plage R, le véhicule se déplace vers
l’arrière. Le véhicule doit être arrêté avant
d’engager la plage R ou avant de passer à
une autre plage à partir de R, sauf dans
certaines occasions rares comme décrit
dans “Pour désembourber le véhicule
(page 4-10)”.
N (Point mort)
En plage N, les roues et la boîte de
vitesses ne sont pas bloquées. Sur la
moindre pente, le véhicule roulera si le
frein de stationnement ou si les freins ne
sont pas appliqués.
PRUDENCE
Passage de N ou de P à une autre
plage:
Il est dangereux de passer de la plage
N ou P à un rapport de conduite
lorsque le moteur tourne à un régime
supérieur au régime de ralenti. Le
véhicule pourrait se déplacer
brusquement et causer un accident ou
de graves blessures. Si le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti, ne pas passer de la plage N ou
P à un rapport de conduite.
Passage à la plage N pendant la
conduite:
Le passage à la plage N pendant la
conduite est dangereux. Le frein
moteur ne peut pas être appliqué lors
de la décélération, ce qui peut causer
un accident ou de graves blessures. Ne
pas engager le point mort pendant la
conduite du véhicule.
ATTENTION
Ne pas engager le point mort pendant la
conduite du véhicule. Cela risque de
causer des dommages à la boîte de
vitesses.
D (Conduite)
D est la position normale pour la
conduite. A partir de la position arrêtée, la
boîte de vitesses passera automatiquement
par une séquence de changement de
vitesses à cinq rapports.
5-11
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page170
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (170,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
3 (Troisième)
La plage 3 est utile lors de la conduite
dans un trafic dense et lent et pour monter
les côtes, pour utiliser l’effet de frein
moteur dans les descentes ou lors du
démarrage sur des surfaces glissantes ou
dans d’autres conditions lorsqu’une
accélération douce est nécessaire.
Ne pas dépasser 141 km/h (87 mi/h) sur la
plage 3.
2 (Deuxième)
Utiliser la plage 2 pour une puissance
maximale lors d’une traction de lourde
charge ou lors de la montée de pente à
forte inclinaison.
Ne pas dépasser 93 km/h (57mi/h) sur la
plage 2.
qSystème de verrouillage de levier
sélecteur
Le système de verrouillage du levier
sélecteur empêche de déplacer le levier
sélecteur de la plage P à moins que la
pédale de frein ne soit enfoncée.
Pour passer de la plage P à une autre
plage:
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée.
2. Démarrer le moteur.
3. Déplacer le levier sélecteur.
REMARQUE
l
Lorsque la clé de contact est à la
position LOCK, il n’est pas possible
de mettre la boîte de vitesses en
plage P.
l
Si les freins sont appliqués alors que
le levier sélecteur est à la plage P, un
son de cliquetis à proximité du levier
sélecteur peut se faire entendre. Ceci
n’indique pas un problème.
l
Pour s’assurer que la boîte de
vitesses est en position de
stationnement, la clé de contact ne
peut pas être retirée si le levier
sélecteur n’est pas en plage P.
PRUDENCE
Freinage moteur brusque:
Le rétrogradage lors de la conduite
sur des routes mouillées, enneigées ou
gelées ou lors de la conduite à haute
vitesse cause un effet de frein moteur
soudain qui est dangereux. Le
changement soudain de vitesse de
rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut causer la perte de
contrôle du véhicule et un accident.
Ne pas utiliser d’effet de frein moteur
soudain lors de la conduite sur des
surfaces glissantes ou à haute vitesse.
qDéverrouillage d’urgence
Si le levier sélecteur ne peut pas être
déplacé de la plage P en utilisant la
méthode appropriée, maintenir la pédale
enfoncée.
1. Retirer le cache du dispositif de
déverrouillage à l’aide d’un tournevis
ou d’un objet similaire.
5-12
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page171
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (171,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
2. Pousser le bouton de déverrouillage
vers le bas.
Couvercle
Bouton de
déverrouillage de
changement de
vitesses
3. Déplacer le levier sélecteur.
4. Faire vérifier le système par un
concessionnaire agréé Mazda.
qSurmultipliée
Fonctionnement de la surmultipliée
En plage D, la boîte de vitesses passe
automatiquement en surmultipliée, ce qui
améliore l’économie de carburant et réduit
les bruits de fonctionnement.
Pour l’effet de frein moteur, lors de la
descente d’une pente raide, s’assurer que
le bouton de surmultipliée est en position
hors circuit.
Et pour une conduite plus régulière avec
moins de changements, ne pas l’utiliser
lors:
l
De la montée de côtes.
l
De conduite dans un trafic dense où
l’on doit s’arrêter et repartir.
l
De traction de lourde charge.
Pour mettre la surmultipliée hors
circuit, enfoncer le bouton.
La boîte de vitesses, en plage D, sera sur
une séquence de changement à quatre
rapports.
Configurations de passages de vitesses
sans surmultipliée:
D = 1ère, 2ème, 3ème, 4ème
3 = 2ème, 3ème
2 = 2ème
Pour la mettre en circuit, appuyer de
nouveau sur le bouton.
Configurations de passages de vitesses
avec surmultipliée:
D = 1ère, 2ème, 3ème, 4ème, 5ème
3 = 2ème, 3ème
2 = 2ème
Témoin de surmultipliée hors circuit
(O/D OFF)
Ce témoin s’allume lorsque la
surmultipliée est hors circuit.
Bouton de surmultipliée
5-13
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page172
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (172,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
ATTENTION
Si le témoin de surmultipliée hors
circuit clignote, cela indique un
mauvais fonctionnement du circuit
électrique de la boîte de vitesses. Le fait
de continuer de conduire le véhicule
Mazda avec cette condition peut
endommager la boîte de vitesses.
Consulter un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
qConseils concernant la conduite
Dépassement
Pour plus de puissance lors du
dépassement d’un autre véhicule ou pour
monter une forte pente, appuyer à fond
sur l’accélérateur. La boîte de vitesses
rétrogradera à un rapport inférieur, suivant
la vitesse du véhicule.
Démarrage en côte
Pour monter une côte à partir de la
position arrêtée:
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Passer en plage D ou 2, suivant la
charge du véhicule et l’inclinaison de
la pente.
3. Relâcher complètement la pédale de
frein tout en accélérant graduellement.
Descente de pente
Lors de la descente de forte pente, passer
en plage 3 ou 2, suivant la charge du
véhicule et l’inclinaison de la pente.
Descendre lentement, n’utiliser les freins
que de façon occasionnelle pour éviter
qu’ils ne surchauffent.
5-14
Form No.8U62-EC-05G
Direction assistée
La direction n’est assistée que lorsque le
moteur fonctionne. Si le moteur est arrêté
ou si le système de direction assistée ne
fonctionne pas, il est possible de diriger le
véhicule mais cela demande un plus grand
effort physique.
Si pendant la conduite normale, la
direction est dure, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne jamais maintenir le volant de
direction tourné à fond, vers la droite
ou vers la gauche, pendant plus de cinq
secondes si le moteur tourne.
Cela pourrait endommager le système
de direction assistée.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page173
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (173,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Régulateur de vitesse de
croisière í
qTémoin de réglage du régulateur
de vitesse de croisière
Le régulateur de vitesse de croisière
permet de régler et de maintenir
automatiquement la vitesse du véhicule à
n’importe quelle vitesse supérieure à 40
km/h (25 mi/h).
PRUDENCE
Utilisation du régulateur de vitesse de
croisière:
Le fait d’utiliser le régulateur de
vitesse de croisière dans les conditions
suivantes peut faire perdre le contrôle
du véhicule:
l Terrain vallonné
l Côtes raides
l Trafic important ou variable
l Routes glissantes ou sinueuses
l Toute condition semblable qui
demande des variations de la vitesse
Dès lors, ne pas utiliser le régulateur
de vitesse de croisière dans ces
conditions.
Ce témoin s’allume lorsqu’une vitesse de
croisière est réglée.
qMise en/hors fonction
Pour mettre le système en fonction,
appuyer sur l’interrupteur ON/OFF.
Le témoin principal de régulateur de
vitesse de croisière s’allume.
Pour mettre le système hors fonction,
appuyer de nouveau sur l’interrupteur.
Le témoin principal de régulateur de
vitesse de croisière s’éteint.
qTémoin principal de régulateur
de vitesse de croisière
Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur
ON/OFF est pressé et le système de
régulateur de vitesse de croisière est
activé.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
5-15
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page174
Tuesday, June 28 2005 8:31 PM
Black plate (174,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Interrupteur principal de régulateur
de vitesse de croisière:
Le fait de laisser l’interrupteur ON/
OFF en circuit lorsque le régulateur
de vitesse de croisière n’est pas utilisé
est dangereux car il peut être mis en
marche accidentellement. Ceci peut
entraîner la perte de contrôle du
véhicule. Garder l’interrupteur ON/
OFF hors circuit lorsque le régulateur
n’est pas utilisé.
REMARQUE
1. Activer le système de régulateur de
vitesse de croisière en appuyant sur
l'interrupteur ON/OFF.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée, qui
doit être supérieure à 40 km/h (25
mi/h).
3. Appuyer sur le bouton SET/COAST et
le relâcher à la vitesse désirée. En
même temps, relâcher l’accélérateur.
Ne pas maintenir le bouton enfoncé.
Jusqu’à ce qu’il soit relâché, la vitesse
diminue (à moins que l’on n’accélère) et
la vitesse désirée ne sera pas obtenue.
5-16
Form No.8U62-EC-05G
Le réglage ne peut être fait que 2
secondes après que l’interrupteur
ON/OFF soit mis en circuit.
l
Sur une côte, la vitesse du véhicule
peut diminuer lors de la montée ou
augmenter lors de la descente.
qPour augmenter la vitesse de
croisière
Utiliser l’une des méthodes suivantes.
l
qPour régler la vitesse
l
Appuyer sur le bouton RES/ACCEL et
le maintenir. Le véhicule accélérera.
Relâcher le bouton à la vitesse désirée.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page175
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (175,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Ce véhicule est équipé d’une fonction
“une touche” qui permet d’augmenter la
vitesse actuelle du véhicule de 1,6 km/h
(1 mi/h) par une légère pression
momentanée du bouton RES/ACCEL.
Plusieurs pressions augmenteront la
vitesse du véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h)
pour chaque pression.
l
qPour diminuer la vitesse de croisière
Appuyer sur le bouton SET/COAST et le
maintenir. Le véhicule ralentira
graduellement.
Relâcher le bouton à la vitesse désirée.
Accélérer jusqu’à la vitesse désirée.
Appuyer sur le bouton SET/COAST et
le relâcher immédiatement.
REMARQUE
Ce véhicule est équipé d’une fonction
“une touche” qui permet de réduire la
vitesse actuelle du véhicule de 1,6 km/h
(1 mi/h) par une légère pression
momentanée du bouton SET/COAST.
Plusieurs pressions réduiront la vitesse du
véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) pour
chaque pression.
Accélérer normalement si une vitesse
supérieure est momentanément
nécessaire alors que le régulateur de
vitesse de croisière est enclenché. Une
vitesse supérieure ne dérange pas son
fonctionnement et ne change pas la
vitesse réglée.
Relâcher la pédale d’accélérateur pour
revenir à la vitesse réglée.
5-17
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page176
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (176,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qPour rétablir la vitesse de
croisière à une vitesse supérieure
à 40 km/h (25 mi/h)
Si la fonction du régulateur de vitesse de
croisière a été annulée sans utiliser
l’interrupteur ON/OFF et que le système
est encore en fonction, il est possible de
revenir à la dernière vitesse réglée en
appuyant sur le bouton RES/ACCEL.
Si la vitesse du véhicule est inférieure à
40 km/h (25 mi/h), accélérer jusqu’à 40
km/h (25 mi/h) puis appuyer sur le bouton
RES/ACCEL.
l
Appuyer sur le bouton CANCEL.
Le système est mis hors circuit lorsque le
contact est coupé.
REMARQUE
Le fonctionnement du régulateur de
vitesse de croisière s’annule si la vitesse
diminue à plus de 15 km/h (9 mi/h) en
dessous de la vitesse réglée ou à moins
de 40 km/h (25 mi/h).
qPour annuler
Pour désenclencher le système, utiliser
l’une des méthodes suivantes:
l
Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF.
l
Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
5-18
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page177
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (177,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Système de commande de
traction (TCS) í
Le système de commande de traction
(TCS) améliore la traction et la sécurité en
réglant le couple du moteur. Lorsque le
système détecte le patinage d’une roue, il
diminue le couple du moteur pour éviter
une perte de traction.
Sur une surface glissante, le moteur est
automatiquement réglé pour donner une
puissance optimale aux roues motrices
sans qu’elles ne patinent et perdent de la
traction.
PRUDENCE
Système TCS et une conduite
dangereuse:
Le système de commande de traction
(TCS) ne peut pas compenser une
conduite dangereuse, une vitesse
excessive, une conduite trop proche du
véhicule qui précède, et les
aquaplanages (perte de traction due à
la présence d’eau sur la route). Un
accident est toujours possible. Ne pas
se fier au système de commande de
traction (TCS) pour remplacer une
conduite sécuritaire.
Système TCS et une conduite sur de la
neige ou de la glace:
Le fait de conduire sans l’équipement
approprié sur des routes recouvertes
de neige ou de glace est dangereux. Le
système de commande de traction
(TCS) seul ne peut pas fournir une
traction adéquate et un accident est
toujours possible. Utiliser des pneus à
neige ou des chaînes et conduire à des
vitesses réduites lorsque les routes sont
recouvertes de neige ou de glace.
qTémoin TCS
Ce témoin s’allume pendant quelques
secondes lorsque la clé de contact est mise
sur la position ON. Si le système de
commande de traction fonctionne, le
témoin clignote.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
5-19
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page178
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (178,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction et il peut ne pas
fonctionner correctement. Faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda.
qInterrupteur TCS OFF
Appuyer sur l’interrupteur TCS OFF pour
mettre le système de commande de
traction hors fonction. Le témoin TCS
OFF s’allumera.
REMARQUE
l
En plus du témoin clignotant, un
léger son de frottement provenant du
moteur se fera entendre. Cela indique
que le système de commande de
traction fonctionne correctement.
l
Sur des surfaces glissantes, comme
sur de la neige, il est impossible
d’augmenter le régime moteur
lorsque le système de commande de
traction est en fonction.
qTémoin TCS OFF
Ce témoin s’allume lorsque la clé de
contact est mise sur la position ON.
Il s’éteint lorsque le moteur est démarré. Il
s’allume aussi lorsque le système de
commande de traction est mis hors
fonction ou s’il y a un problème du
système.
REMARQUE
Après avoir démarré le moteur lorsqu’il
fait très froid, le témoin TCS OFF reste
allumé et le TCS ne fonctionnera pas
tant que le moteur n’est pas chaud.
5-20
Form No.8U62-EC-05G
Appuyer sur l’interrupteur TCS OFF de
nouveau pour remettre le système de
commande de traction en fonction. Le
témoin TCS OFF s’éteindra.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page179
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (179,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
REMARQUE
l
Lorsque le système de commande de
traction est en fonction et que vous
essayez de libérer le véhicule
lorsqu’il est pris dans un banc de
neige, ou d’accélérer sur de la neige
poudreuse, le système de commande
de traction s’activera. Même si l’on
appuie sur la pédale d’accélérateur,
le régime moteur n’augmentera pas
et il peut être difficile de contrôler le
véhicule. Dans un tel cas, mettre le
système de commande de traction
hors fonction.
l
Si le système est hors fonction et que
le contact est coupé, il sera remis
automatiquement en fonction lorsque
le contact est mis.
l
Pour une traction optimale, laisser le
système en fonction.
5-21
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page180
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (180,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
Compteurs et jauges
Compteur de vitesse .......................................................................................... page 5-23
Compteur totalisateur, compteur journalier et sélecteur ..................................... page 5-23
Compte-tours ..................................................................................................... page 5-24
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur ......................... page 5-24
Jauge de carburant ............................................................................................. page 5-25
5-22
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page181
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (181,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
qCompteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse
du véhicule.
qCompteur totalisateur, compteur
journalier et sélecteur
Le mode d’affichage peut être changé de
l’affichage du compteur totalisateur, à
l’affichage du compteur journalier A puis
du compteur journalier B et de nouveau à
l’affichage du compteur totalisateur en
appuyant sur le sélecteur pendant leur
affichage. Le mode sélectionné sera
affiché.
REMARQUE
Le compteur totalisateur et le compteur
journalier peuvent être affichés comme
suit même lorsque la clé de contact est
en position LOCK.
l
Affichés pendant 10 minutes après
que la clé de contact soit mise à la
position LOCK à partir de la position
ACC ou ON.
l
Affichés pendant 10 minutes après
qu’une portière soit ouverte.
Compteur totalisateur
Lorsque ce mode est sélectionné, ODO est
affiché.
Le compteur totalisateur enregistre la
distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur journalier
Le compteur journalier peut enregistrer la
distance totale parcourue pour deux
trajets. Une est enregistrée dans le
compteur journalier A et l’autre dans le
compteur journalier B.
Sélecteur
Compteur totalisateur
Compteur
journalier A
Compteur
journalier B
Appuyer sur le
sélecteur
Appuyer sur le
sélecteur
Appuyer sur le
sélecteur
Par exemple, le compteur journalier A
peut enregistrer la distance d’un point
d’origine, et le compteur journalier B la
distance à partir du dernier plein de
carburant.
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, si l’on appuie sur le sélecteur
de nouveau à moins d’une seconde cela
changera l’affichage au compteur
journalier B.
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, TRIP A sera affiché. Lorsque
le compteur journalier B est sélectionné,
TRIP B sera affiché.
5-23
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page182
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (182,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
Le compteur journalier enregistre la
distance parcourue par le véhicule jusqu’à
ce que le compteur soit remis à zéro. Pour
remettre le compteur à zéro, maintenir le
sélecteur enfoncé pendant plus d’une
seconde. Ce compteur peut être utilisé
pour calculer la distance parcourue lors
d’un voyage ou la consommation de
carburant.
REMARQUE
l
Seuls les compteurs journaliers
enregistrent les dixièmes de
kilomètre (mille).
l
L’enregistrement des compteurs
journaliers sera effacé lorsque le
véhicule atteint 999,9 kilomètres
(milles).
ATTENTION
Ne pas pousser le régime moteur
jusqu’à la ZONE ROUGE du comptetours.
Cela peut endommager le moteur.
qJauge de température du liquide
de refroidissement du moteur
Cette jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur indique la
température du liquide de refroidissement
du moteur.
qCompte-tours
Le compte-tours indique le régime moteur
en milliers de tours par minute (r/min = tr/
mn).
Si l’aiguille arrive à proximité de la
position H, cela indique une surchauffe du
moteur.
ATTENTION
Zone rouge
5-24
Form No.8U62-EC-05G
Le fait de conduire avec un moteur qui
surchauffe peut sérieusement
l’endommager (page 7-16).
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page183
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (183,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
qJauge de carburant
La jauge de carburant indique
approximativement la quantité de
carburant dans le réservoir. Il est
recommandé de garder le réservoir à plus
de 1/4 plein. Lorsque le voyant de niveau
bas de carburant s’allume ou si l’aiguille
est près du niveau E, refaire le plein
d’essence dès que possible.
Voyant de niveau bas
de carburant
qEclairage du tableau de bord
Lorsque l’interrupteur des phares est à la
, faire tourner la
position ou
commande pour régler la luminosité des
éclairages du tableau de bord.
Clair
Foncé
5-25
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page184
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (184,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Voyants et témoins
Les voyants/témoins apparaissent dans l’une des zones grisées.
Signal
Voyants et témoins
Page
Voyant du système de freinage
5-28
Voyant du circuit de charge
5-30
Voyant de pression d’huile moteur
5-30
Voyant d’anomalie du moteur
5-30
Voyant du système d’antiblocage de frein (ABS)
5-28
Voyant du système de coussins d’air/dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant
5-31
Voyant de niveau bas de carburant
5-31
5-26
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page185
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (185,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Signal
Voyants et témoins
Page
Voyant de ceintures de sécurité
5-32
Voyant de portière ouverte
5-32
Voyant du système d’immobilisation/Témoin de sécurité
5-32
Témoin de feux de route
5-33
Témoin de surmultipliée hors circuit (O/D OFF)
5-33
Témoin de position de plage de boîte de vitesse
5-33
Témoin TCS
5-33
Témoin TCS OFF
5-34
Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière
5-34
Témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière
5-34
Témoins de clignotants et de feux de détresse
5-34
5-27
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page186
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (186,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qVoyant du système de freinage
Même si le voyant s'éteint, faire vérifier le
circuit de freinage dès que possible par un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Ce voyant a les fonctions suivantes:
Voyant de frein de stationnement
Le voyant s’allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué et que la clé de
contact est sur la position START ou ON.
Il doit s’éteindre lorsque le frein de
stationnement est complètement relâché.
S'il est nécessaire d'ajouter du liquide
de frein, ceci indique parfois qu'il y a
une fuite. Contacter dès que possible un
concessionnaire agréé Mazda, même si
le voyant de frein n'est plus allumé.
PRUDENCE
La pédale peut être plus dure ou sa course
peut être plus longue que normale. Dans
ces deux cas, le véhicule prendra plus de
temps pour s’arrêter.
Voyant du système de freinage:
Le fait de conduire avec le voyant du
système de freinage allumé est
dangereux. Cela indique que les freins
risquent de ne pas fonctionner. Si le
voyant reste allumé, après s’être
assuré que le frein de stationnement
est relâché, faire vérifier
immédiatement le système de freinage.
Ne pas conduire si ce voyant est
allumé; faire remorquer le véhicule
chez un concessionnaire agréé Mazda
pour y faire inspecter les freins dès
que possible.
1. Avec le moteur arrêté, vérifier le niveau
du liquide de frein et ajouter du liquide
au besoin (page 8-18).
qVoyant du système d’antiblocage
de frein (ABS) í
Voyant de niveau bas de liquide de frein
Si le voyant reste allumé après que le frein
de stationnement soit complètement
relâché, cela peut indiquer une panne du
système de freinage.
Se garer sur le bord de la route.
2. Après avoir ajouté du liquide, vérifier
le voyant de nouveau.
Si le voyant reste allumé ou si les freins
ne fonctionnent pas correctement, ne pas
conduire le véhicule. Le faire remorquer
jusque chez un concessionnaire agréé
Mazda.
5-28
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Le voyant reste allumé quelques secondes
lorsque la clé de contact est mise sur la
position ON.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page187
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (187,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Si le voyant d’ABS reste allumé lors de la
conduite, cela indique que l’unité d’ABS
a détecté une anomalie dans le système.
Dans ce cas, les freins fonctionnent
normalement comme si le véhicule n’avait
pas d’ABS.
Dans une telle situation, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
REMARQUE
l
Lorsque le moteur est démarré à
l’aide d’une batterie de secours, un
régime moteur irrégulier se produit et
le voyant d’ABS s’allume. Ceci est
dû au manque de puissance de la
batterie du véhicule et n’indique pas
une anomalie du système.
Faire recharger la batterie dès que
possible.
l
Lorsque le voyant d’ABS reste
allumé, les portes coulissantes
électriques ne peuvent pas être
ouvertes électriquement. Se référer à
“Portières coulissantes électriques”
(page 3-14).
qVoyant du système électronique de
distribution de force de freinage í
Si l'unité de commande du système
électronique de distribution de force de
freinage détermine que certaines
composantes du système ne fonctionnent
pas correctement, l'unité de commande
peut allumer le voyant du système de
freinage et le voyant d'ABS en même
temps. Le problème est probablement dû
au système électronique de distribution de
force de freinage.
PRUDENCE
Voyant d’ABS et voyant du système de
freinage allumés en même temps:
Le fait de conduire le véhicule lorsque
le voyant d’ABS et le voyant du
système de freinage sont tous les deux
allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont
allumés, les roues arrière risquent de
se bloquer plus rapidement en cas de
freinage brusque que dans des
conditions normales.
Ne pas conduire avec ces deux voyants
allumés; faire remorquer le véhicule
chez un concessionnaire agréé Mazda
pour y faire inspecter les freins dès
que possible.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
5-29
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page188
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (188,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qVoyant du circuit de charge
Si le voyant s’allume pendant la conduite:
1. Garer le véhicule sur le bas-côté de la
route à un endroit bien plat.
2. Arrêter le moteur et vérifier le niveau
de l’huile moteur (page 8-12). Si le
niveau est bas, ajouter de l’huile.
3. Vérifier le voyant.
Ce voyant s’allume lorsque la clé de
contact est mise sur la position ON et
s’éteint lorsque le moteur démarre.
Si le voyant s’allume pendant la conduite,
cela indique une anomalie de l’alternateur
ou du système de charge.
Se garer sur le bord de la route. S’adresser
à un concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas continuer de conduire le
véhicule lorsque le voyant du circuit de
charge est allumé, car le moteur
pourrait s'arrêter inopinément.
S’il reste allumé, faire vérifier le véhicule
par un concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule si la
pression d’huile moteur est basse. Cela
peut causer de graves dommages au
moteur.
qVoyant d’anomalie du moteur
qVoyant de pression d’huile moteur
Si ce voyant s’allume pendant la conduite,
cela peut indiquer un problème du
véhicule. Il est important de noter les
conditions de conduite lorsque le voyant
s’est allumé et de s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Ce voyant s’allume lorsque la clé de
contact est mise sur la position ON et
s’éteint lorsque le moteur démarre.
Le voyant d’anomalie du moteur peut
s’allumer dans les conditions suivantes:
l
Le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant est très bas ou le
réservoir est presque vide.
l
Il y a une anomalie du système
électrique du moteur.
Ce voyant indique que la pression de
l’huile moteur est basse.
5-30
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page189
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (189,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
l
Il y a une anomalie du système
antipollution.
l
Le bouchon du réservoir de carburant
n’est pas installé ou n’est pas
correctement serré.
Si le voyant d’anomalie du moteur reste
allumé ou clignote continuellement, ne
pas conduire à une vitesse élevée et
s’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
qVoyant du système de coussins
d’air/dispositif de prétension de
ceinture de sécurité avant
PRUDENCE
Procéder soi-même à l’entretien du
système de coussins d’air/dispositif de
prétension:
Le fait d’effectuer soi-même
l’entretien ou de toucher au système
est dangereux. Les coussins d’air/
dispositif de prétension peuvent se
déclencher accidentellement ou être
désactivés. Ceci peut causer de graves
blessures. Ne jamais toucher au
système et faire faire l’entretien et les
réparations par un concessionnaire
agréé Mazda.
qVoyant de niveau bas de carburant
Si le système de coussins d’air/dispositif
de prétension de ceinture de sécurité avant
est normal, le voyant s’allume lorsque la
clé de contact est mise sur la position ON
ou après que le moteur soit lancé. Il
s’éteint après 6 secondes environ.
Voyant de niveau bas de carburant
Le voyant de la jauge de carburant
indique que le réservoir sera bientôt vide.
Faire le plein dès que possible.
Une anomalie du système est indiquée par
le fait que le voyant clignote
continuellement, reste allumé ou ne
s’allume pas du tout lorsque la clé de
contact est mise sur la position ON. Dans
l’un de ces cas, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible. Le système risque de ne pas
fonctionner en cas d’accident.
5-31
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page190
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (190,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qVoyant de ceintures de sécurité
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n’est pas bouclée lorsque la clé de contact
est mise sur la position ON, le voyant de
ceintures de sécurité reste allumé jusqu’à
ce que la ceinture soit bouclée.
Si le système ne fonctionne pas
correctement, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
qVoyant de portière ouverte
Ce voyant s’allume lorsqu’une des
portières ou le hayon ne sont pas
correctement fermés.
5-32
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
qVoyant du système d’immobilisation/
Témoin de sécurité í
Voyant du système d’immobilisation
Lorsque la clé est au contact, ce voyant
indique l’état du système
d’immobilisation.
Si le système fonctionne correctement, le
voyant s’allumera lorsque la clé de
contact est mise sur la position ON ou
START. Le voyant s’éteindra lorsque la
confirmation du système d’immobilisation
est effectuée.
Si le voyant clignote rapidement, s’il ne
s’allume pas ou s’il s’allume et reste
allumé, cela indique une anomalie du
système. Dans un de ces cas, s’adresser à
un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
Témoin de sécurité
Lorsqu’il n’y a pas de clé au contact, et
que le système antivol est armé, ce témoin
clignote toutes les 3 secondes. Ceci
indique que le système fonctionne
correctement.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page191
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (191,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qTémoin de feux de route
qTémoin de position de plage de
boîte de vitesse
Ce témoin indique la position de plage
sélectionnée, lorsque la clé de contact est
à la position ACC ou ON.
Ce témoin indique une des deux
conditions suivantes:
l
Les phares sont allumés en position de
feux de route.
l
Le levier est en position d’appel de
phares.
qTémoin TCS í
qTémoin de surmultipliée hors
circuit (O/D OFF)
Ce témoin s’allume lorsque la
surmultipliée est hors circuit.
ATTENTION
Si le témoin de surmultipliée hors
circuit clignote, cela indique un
mauvais fonctionnement du circuit
électrique de la boîte de vitesses. Le fait
de continuer de conduire le véhicule
Mazda avec cette condition peut
endommager la boîte de vitesses.
Consulter un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
Ce témoin s’allume pendant quelques
secondes lorsque la clé de contact est mise
sur la position ON. Si le système de
commande de traction fonctionne, le
témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction et il peut ne pas
fonctionner correctement. Faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
5-33
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page192
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (192,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
REMARQUE
l
En plus du témoin clignotant, un
léger son de frottement provenant du
moteur se fera entendre. Cela indique
que le système de commande de
traction fonctionne correctement.
l
Sur des surfaces glissantes, comme
sur de la neige, il est impossible
d’augmenter le régime moteur
lorsque le système de commande de
traction est en fonction.
qTémoin TCS OFF í
Ce témoin s’allume lorsque la clé de
contact est mise sur la position ON.
Il s’éteint lorsque le moteur est démarré. Il
s’allume aussi lorsque le système de
commande de traction est mis hors
fonction ou s’il y a un problème du
système.
qTémoin principal de régulateur
de vitesse de croisière í
Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur
ON/OFF est pressé et le système de
régulateur de vitesse de croisière est
activé.
qTémoin de réglage du régulateur
de vitesse de croisière í
Ce témoin s’allume lorsqu’une vitesse de
croisière est réglée.
qTémoins de clignotants et de feux
de détresse
REMARQUE
Après avoir démarré le moteur lorsqu’il
fait très froid, le témoin TCS OFF reste
allumé et le TCS ne fonctionnera pas
tant que le moteur n’est pas chaud.
Lorsque les clignotants sont utilisés, le
témoin gauche ou droit de clignotant
clignote pour indiquer quel clignotant
fonctionne (page 5-37).
5-34
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page193
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (193,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Lorsque les feux de détresse sont utilisés,
les deux témoins de clignotant clignotent
(page 5-42).
REMARQUE
Si un témoin reste allumé (ne clignote
pas) ou s’il clignote anormalement,
l’une des ampoules de clignotant peut
être grillée.
Avertisseurs sonores
qAvertisseur sonore de ceintures
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n’est pas bouclée lorsque la clé de contact
est mise sur la position ON, un bip se fait
entendre pendant 6 secondes environ.
qRappel de clé au contact
Si le contacteur d'allumage est en position
LOCK ou ACC et la clé insérée, un bip
retentira en continu lorsque la portière du
conducteur est ouverte.
qRappel des feux allumés
Si les feux sont allumés et que la clé est
retirée du contacteur d'allumage, un bip
retentira en continu lorsque la portière du
conducteur est ouverte.
qAvertisseur sonore des portières
coulissantes électriques í
L’avertisseur sonore retentit suivant le
fonctionnement des portières coulissantes
électriques.
S’il y a un mauvais fonctionnement du
système de portières coulissantes
électriques, l’avertisseur sonore retentit
continuellement. Si cela se produit, mettre
l’interrupteur principal des portières
coulissantes électriques à la position
d’arrêt et l’avertisseur sonore s’arrêtera.
Consulter le concessionnaire agréé Mazda
le plus proche et faire vérifier le système
des portières coulissantes électriques.
Se référer à Portières coulissantes
électriques à la page 3-14.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
5-35
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page194
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (194,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Commande d’éclairage
qRappel des feux allumés
Si les feux sont allumés et que la clé est
retirée du contacteur d'allumage, un bip
retentira en continu lorsque la portière du
conducteur est ouverte.
qFeux de route/croisement
Pousser le levier vers l’avant pour passer
en feux de route.
Tirer vers l'arrière jusqu'à la position
initiale pour passer en feux de croisement.
qPhares
Feux de route
Tourner la commande des phares pour
allumer et éteindre les phares et autres
éclairages extérieurs.
Position de la
commande
Phares
Feux arrière
Feux de
stationnement
Eclairage de plaque
d’immatriculation
Feux de position
latéraux
Eclairage de
tableau de bord
Eteints
Eteints
Eteints
Feux de
croisement
Allumés
Allumés Allumés
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne
pas laisser les feux allumés lorsque le
moteur ne tourne pas à moins que la
sécurité ne l'exige.
5-36
Form No.8U62-EC-05G
qAppel de phares
Pour faire un appel de phares, tirer le
levier à fond vers soi. Il n’est pas
nécessaire que les phares soient allumés,
le levier retourne à sa position normale
lorsqu’il est relâché.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page195
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (195,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
qFeux de position diurnes (Modèle
pour le Canada)
Au Canada, les véhicules doivent être
utilisés de jour avec les phares allumés.
Pour cette raison, les feux de position
diurnes s’allument automatiquement
lorsque la clé de contact est mise sur la
position ON.
REMARQUE
Les feux de position diurnes s’éteignent
lorsque le frein de stationnement est
appliqué.
Clignotants
qChangement de direction
Déplacer le levier vers le haut (pour un
virage vers la droite) ou vers le bas (pour
un virage vers la gauche) à partir de la
position d’arrêt. Le clignotant s’annule
automatiquement après la sortie du virage.
Des témoins verts sur le tableau de bord
indiquent le fonctionnement du clignotant
concerné.
Virage à droite
Changement sur
la file de droite
Hors circuit
Changement sur
la file de gauche
Virage à gauche
Si le témoin continue de clignoter après
un virage, remettre manuellement le levier
en position d’arrêt.
Changement de file
Déplacer le levier partiellement dans la
direction du changement jusqu’à ce que le
témoin clignote, et le maintenir. Il
retourne automatiquement à la position
d’arrêt lorsqu’il est relâché.
REMARQUE
Si un des témoins reste allumé sans
clignoter ou s’il clignote de manière
anormale, cela peut indiquer qu'une des
ampoules de clignotant est grillée.
5-37
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page196
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (196,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Antibrouillards í
Utiliser cet interrupteur pour allumer les
antibrouillards. Ils aident à voir et à être
vu.
Pour allumer les antibrouillards avant,
tourner l’interrupteur d’antibrouillards à la
position .
La commande des phares doit être sur la
pour pouvoir allumer les
position
antibrouillards avant.
Interrupteur d’antibrouillards
Pour les éteindre, tourner l’interrupteur
d’antibrouillards à la position OFF ou
mettre la commande des phares sur la
position ou OFF.
REMARQUE
Les antibrouillards s’éteignent lorsque
les phares sont en position de feux de
route.
5-38
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise
La clé de contact doit être sur la position
ON.
PRUDENCE
Substitution du liquide de lave-glace:
L’utilisation de liquide antigel comme
liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le
salira, gênera la visibilité et cela peut
causer un accident. N’utiliser que du
liquide de lave-glace ou de l’eau pure
dans le réservoir de liquide.
Liquide de lave-glace gelé:
Le fait d’utiliser le liquide de laveglace sans produit anti-gel à des
températures de gel est dangereux. Le
liquide de lave-glace peut geler sur le
pare-brise et réduire la vision. Cela
peut causer un accident. Ne pas
utiliser le liquide sans réchauffer le
pare-brise au préalable et ne jamais
utiliser d’eau du robinet pure.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page197
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (197,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
REMARQUE
Etant donné qu’une couche épaisse de
glace ou de neige peut empêcher le
fonctionnement des essuie-glaces, le
moteur des essuie-glaces est protégé
contre le bris, la surchauffe et la
possibilité de feu par un disjoncteur. Ce
mécanisme arrête le fonctionnement des
essuie-glaces pendant 5 minutes
environ.
Dans ce cas, mettre la commande
d’essuie-glaces hors circuit et se garer
sur le bord de la route, puis retirer la
neige et la glace.
Après 5 minutes, mettre la commande
en circuit et les essuie-glaces devraient
fonctionner normalement. S’ils ne
fonctionnent pas, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible. Se garer sur le bord de la
route. Attendre que le temps s'améliore
avant de tenter de conduire avec les
essuie-glace en panne.
qEssuie-glace de pare-brise
Tirer le levier vers le bas pour mettre les
essuie-glaces en marche.
MIST ― Brouillard
INT ― Intermittent
1 ― Vitesse normale
2 ― Vitesse rapide
Pour essuyer le pare-brise une seule fois,
pousser le levier vers le haut à MIST.
Essuie-glace intermittent à vitesse
variable
Mettre la commande sur INT et tourner la
bague pour sélectionner le délai
d’intermittence désiré.
Bague
5-39
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page198
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (198,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
qLave-glace de pare-brise
Tirer le levier vers soi et le maintenir pour
faire jaillir le liquide de lave-glace.
Hors circuit
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière
La clé de contact doit être sur la position
ON.
qEssuie-glace de lunette arrière
Lave-glace
REMARQUE
Avec le levier d’essuie-glaces à la
position OFF ou INT, les essuie-glaces
fonctionnent continuellement jusqu’à ce
que le levier soit relâché.
Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier
le niveau du liquide de lave-glace (page
8-22). Si le niveau de liquide est correct,
s’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
5-40
Form No.8U62-EC-05G
Tourner l’interrupteur d’essuie-glaces et
lave-glace arrière pour actionner l’essuieglaces
ON ― Vitesse normale
INT ― Intermittent
qLave-glace de lunette arrière
Tourner l’interrupteur d’essuie-glaces et
pour actionner
lave-glace en position
le lave-glace. Le liquide de lave-glace
cesse de jaillir une fois l’interrupteur
relâché.
Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier
le niveau du liquide de lave-glace (page
8-22). Si le niveau est correct est que le
lave-glace ne fonctionne toujours pas,
s’adresser à un concessionaire agréé
Mazda.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page199
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (199,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Dégivreur de lunette arrière
Le dégivreur de lunette arrière retire le
givre, la buée et la glace fine de la lunette
arrière.
La clé de contact doit être sur la position
ON.
REMARQUE
Ce dégivreur n’est pas conçu pour faire
fondre la neige. S’il y a une
accumulation de neige sur la lunette
arrière, la retirer avant d’utiliser le
dégivreur.
Appuyer sur l’interrupteur pour allumer le
dégivreur de lunette arrière, le témoin
s’allume.
Appuyer de nouveau sur l’interrupteur
pour éteindre le dégivreur.
ATTENTION
Ne pas utiliser d’objets coupants ou des
produits de nettoyage pour vitres
contenant des abrasifs pour nettoyer
l’intérieur de la vitre de lunette arrière.
Cela risquerait d’endommager les
filaments conducteurs collés à
l’intérieur de la lunette arrière.
5-41
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page200
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (200,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Avertisseur
Feux de détresse
Pour faire retentir l’avertisseur, appuyer
sur le volant
sur l’endroit identifié par
de direction.
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsque l’on s’arrête sur ou près
d’une route.
Les feux de détresse servent à avertir les
autres conducteurs que votre véhicule
présente un danger et qu’ils doivent faire
extrêmement attention lorsqu’ils s’en
approchent.
Interrupteur de feux de détresse
Appuyer sur l’interrupteur de feux de
détresse et les quatre clignotants
clignotent simultanément.
REMARQUE
5-42
Form No.8U62-EC-05G
l
Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
utilisés.
l
Vérifier les réglementations locales
concernant l’utilisation des feux de
détresse lors du remorquage. Leur
utilisation peut être interdite dans ces
conditions.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page201
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
6
Black plate (201,1)
Confort intérieur
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant
le système de commande de température et le système audio.
Système de commande de température ....................................... 6-2
Conseils d’utilisation ................................................................. 6-2
Fonctionnement des bouches d’aération (Avant) ...................... 6-4
Panneau de commande (Avant) ................................................. 6-6
Fonctionnement des bouches d’aération (Arrière) .................. 6-11
Panneau de commande (Arrière) í .......................................... 6-13
Système audio ..............................................................................
Antenne ...................................................................................
Conseils d’utilisation du système audio ..................................
Appareil audio í ......................................................................
Fonctionnement de la commande audio au volant í ...............
Certification de sécurité ..........................................................
6-15
6-15
6-15
6-23
6-47
6-49
Equipement intérieur ..................................................................
Pare-soleil ...............................................................................
Eclairages intérieurs ................................................................
Allume-cigare í .......................................................................
Cendrier í ................................................................................
Porte-verre ...............................................................................
Porte-bouteilles .......................................................................
Compartiments de rangement .................................................
Prise pour accessoires í ..........................................................
6-50
6-50
6-51
6-54
6-54
6-56
6-58
6-58
6-62
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
6-1
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page202
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (202,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Conseils d’utilisation
qUtilisation du système de
commande de température
Utiliser le système de commande de
température lorsque le moteur tourne.
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne
pas laisser la commande des
ventilateurs en marche pendant une
longue période avec le contacteur
d'allumage en position ACC si le
moteur ne tourne pas.
qNettoyage de la prise d’air
Pour améliorer l’efficacité du système,
retirer toute obstruction, telle que les
feuilles, la neige ou la glace, du capot et
de la prise d’air qui se trouve dans la grille
d’auvent.
qVitres embuées
Lorsque le temps est humide, les vitres
risquent de s’embuer facilement. Utiliser
le système de commande de température
pour désembuer les vitres.
Pour aider à désembuer les vitres, utiliser
le climatiseur pour déshumidifier l’air.
REMARQUE
Utiliser le climatiseur conjointement
avec le chauffage pour déshumidifier
l'air.
6-2
Form No.8U62-EC-05G
qPosition d’air provenant de
l’extérieur/recyclage d’air
Utiliser la position d’air provenant de
l’extérieur dans les conditions normales.
La position de recyclage d’air peut être
utilisée temporairement lors de la conduite
sur des routes poussiéreuses ou pour un
rafraîchissement rapide de l’habitacle.
qStationnement en plein soleil
Si le véhicule a été stationné en plein
soleil pendant la saison chaude, ouvrir les
vitres pour laisser l’air chaud s’échapper,
puis mettre en marche le climatiseur.
qSi le système n’est pas utilisé
pendant longtemps
Faire fonctionner le climatiseur au moins
une fois par mois afin de garder les pièces
internes lubrifiées.
qVérifier le réfrigérant avant la
saison chaude
Faire vérifier le climatiseur avant la saison
chaude. Un manque de réfrigérant peut
affecter le rendement du climatiseur.
S’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour la vérification du réfrigérant.
Le climatiseur est rempli d’un réfrigérant,
HFC134a (R134a), qui ne cause pas de
dommages à la couche d’ozone.
Si le climatiseur nécessite un appoint de
réfrigérant ou présente une anomalie,
s’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page203
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (203,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
qChangement du filtre à air
d’habitacle
Si le véhicule est équipé d’un filtre à air
pour le climatiseur, il est nécessaire de
changer le filtre périodiquement comme
indiqué dans le tableau d’entretien
périodique (page 8-3). S’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour le
changement du filtre à air.
6-3
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page204
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (204,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Fonctionnement des bouches d’aération (Avant)
Bouton
Fermer
Ouvrir
qRéglage des bouches d’aération
Pour diriger le flot d’air
Le flot de l’air peut être dirigé verticalement en déplaçant le bouton de réglage.
La direction horizontale du flot de l’air peut être ajustée en poussant la bouche d’aération
vers la gauche ou vers la droite.
Ouverture/fermeture des bouches d'aération
Ces bouches d’aération peuvent être ouvertes en tournant la commande rotative.
REMARQUE
Lors de l’utilisation du climatiseur, de la buée peut sortir des bouches d’aération. Ceci
n’indique pas un problème mais est dû à de l’air humide soudainement refroidi.
6-4
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page205
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (205,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
qSélection du mode de circulation d’air
Bouches d’aération du tableau de bord
Bouches d’aération de dégivrage
et du plancher
Bouches d’aération du tableau de
bord et du plancher
Bouches d’aération de dégivrage
Bouches d’aération du plancher
6-5
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page206
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (206,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Panneau de commande (Avant)
Cadran de commande de ventilateur
Interrupteur de climatiseur
Cadran de commande de température
1
A/C
2
3
4
0
Sélecteur d’admission d’air
0 REAR 1
2
3
Sélecteur de mode
Interrupteur principal de climatiseur arrière
qTouches de commande
Cadran de commande de ventilateur
Cadran de commande de température
Froid
Chaud
Ce cadran commande la température. Le
tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour obtenir de l’air plus chaud et
dans le sens contraire pour obtenir de l’air
plus froid.
6-6
Form No.8U62-EC-05G
Ce cadran permet de régler la vitesse du
ventilateur.
0―Ventilateur hors tension
1―Petite vitesse
2―Vitesse moyenne basse
3―Vitesse moyenne rapide
4―Grande vitesse
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page207
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (207,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Sélecteur de mode
Sélecteur d’admission d’air
Tourner le sélecteur de mode pour
sélectionner le mode de débit d’air (page
6-5).
Cet interrupteur commande la source de
l’air pénétrant dans le véhicule.
Interrupteur de climatiseur
Appuyer sur le sélecteur pour passer entre
les positions
et
. Le témoin
du mode sélectionné s’allumera.
Il est recommandé de laisser le sélecteur,
dans les conditions normales, sur la
position permettant l’entrée de l’air
provenant de l’extérieur.
Appuyer sur l'interrupteur de climatiseur
pour mettre le climatiseur sous tension.
Un témoin s’allume sur l’interrupteur
lorsque le cadran de commande du
ventilateur est sur la position 1, 2, 3 ou 4.
Appuyer de nouveau sur l’interrupteur
pour mettre le climatiseur hors tension.
REMARQUE
Le climatiseur peut ne pas fonctionner
si la température extérieure avoisine
0°C (32°F).
)
Air provenant de l’extérieur (
L’air provenant de l’extérieur entre dans le
véhicule. Utiliser cette position pour
l’aération normale et le chauffage.
)
Position de recyclage d’air (
L’air provenant de l’extérieur n’entre pas
dans l’habitacle. L’air de l’habitacle est
recyclé.
Cette position peut être utilisée lorsque
l’on roule sur des routes poussiéreuses ou
dans d’autres conditions semblables. Elle
permet aussi un rafraîchissement plus
rapide de l’habitacle.
6-7
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page208
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (208,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
PRUDENCE
Position de recyclage d’air:
par
L’utilisation de la position
temps froid ou pluvieux embuera les
vitres de l’habitacle. Cela diminuera la
visibilité, ce qui peut causer un
accident grave. Par temps froid ou
pluvieux, ne pas utiliser la position
.
qChauffage
1. Mettre le sélecteur de mode sur la
position .
2. Mettre le sélecteur d’admission d’air
.
sur la position
3. Régler le cadran de commande de
température en position air chaud.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur à la vitesse désirée.
5. Si l’on désire un chauffage
déshumidifié, mettre le climatiseur en
circuit.
REMARQUE
l
Si le pare-brise s’embue facilement,
mettre le sélecteur de mode sur la
position .
l
Si de l’air plus frais est désiré au
niveau du visage, mettre le sélecteur
et régler
de mode sur la position
le cadran de commande de
température à la position la plus
confortable.
l
L’air dirigé vers le plancher est plus
chaud que l’air dirigé vers le visage
(sauf si le cadran de commande de
température est réglé aux positions
maximales d’air chaud ou froid).
qRafraîchissement (avec climatiseur)
1. Mettre le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le cadran de commande de
température en position air froid.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur à la vitesse désirée.
4. Mettre en marche le climatiseur en
appuyant sur l'interrupteur du
climatiseur.
5. Régler le cadran de commande du
ventilateur et le cadran de commande
de température afin d’obtenir un
rafraîchissement agréable et constant.
6-8
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page209
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (209,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
ATTENTION
Lorsque l’on utilise le climatiseur en
montant de longues pentes ou dans un
trafic dense, consulter fréquemment
l’indication de la jauge de température
du moteur (page 5-24).
Le climatiseur risque de causer une
surchauffe du moteur. Si la jauge
indique une surchauffe, mettre le
climatiseur hors tension (page 7-16).
REMARQUE
l
Lorsque l’on désire un
rafraîchissement maximal, régler le
cadran de commande de température
sur la position maximale d’air froid
et régler le sélecteur d’admission
, puis
d’air sur la position
régler le cadran de commande de
ventilateur sur la position 4.
l
Si de l’air plus chaud est désiré au
niveau du plancher, mettre le
sélecteur de mode sur la position
et régler le cadran de commande de
température à la position la plus
confortable.
l
L’air dirigé vers le plancher est plus
chaud que l’air dirigé vers le visage
(sauf si le cadran de commande de
température est réglé aux positions
maximales d’air chaud ou froid).
3. Régler le cadran de commande de
température à la position désirée.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur à la vitesse désirée.
qDégivrage et désembuage du
pare-brise
1. Mettre le sélecteur de mode sur la
.
position
2. Régler le cadran de commande de
température à la position désirée.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur à la vitesse désirée.
PRUDENCE
Pare-brise embué:
L’utilisation de la position de
lorsque la commande
dégivrage
de température est réglée à froid
embuera l’extérieur du pare-brise.
Cela diminuera la visibilité, ce qui
peut causer un accident grave. Régler
la commande de température à chaud
ou tiède lorsque la position de
est utilisée.
dégivrage
qVentilation
1. Mettre le sélecteur de mode sur la
position .
2. Mettre le sélecteur d’admission d’air
.
sur la position
6-9
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page210
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (210,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
REMARQUE
l
Si l’on désire obtenir un dégivrage
maximal, mettre le cadran de
commande de température sur la
position maximale d’air chaud, et
mettre le cadran de commande de
ventilateur sur la position 4.
l
Si l’on désire obtenir de l’air chaud
au niveau du plancher, mettre le
sélecteur de mode sur la position .
l
En position
, ou , la
climatisation est automatiquement
mise en marche (toutefois, le témoin
ne s'allume pas) et la position
est automatiquement sélectionnée
pour dégivrer le pare-brise.
ou , il est
A la position
impossible de passer de la position
à la position
.
qDéshumidification (avec climatiseur)
Utiliser le climatiseur par temps froid ou
frais afin de faciliter le désembuage du
pare-brise et des vitres latérales.
1. Mettre le sélecteur de mode sur la
position désirée.
2. Mettre le sélecteur d’admission d’air
.
sur la position
3. Régler le cadran de commande de
température à la position désirée.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur à la vitesse désirée.
5. Mettre en marche le climatiseur en
appuyant sur l'interrupteur du
climatiseur.
6-10
Form No.8U62-EC-05G
REMARQUE
L'une des fonctions du climatiseur est
de déshumidifier l'air et, pour utiliser
cette fonction, la température n'a pas à
être réglée à froid. Par conséquent,
régler le cadran de commande de
température à la position désirée (chaud
ou froid) et mettre en marche le
climatiseur lorsque l'habitacle doit être
déshumidifié.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page211
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (211,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Fonctionnement des bouches d’aération (Arrière)
*
Bouton
*
*
*
*
* Suivant le modèle du véhicule, certains bouches d’aération peuvent ne pas être disponibles.
qRéglage des bouches d’aération
Pour diriger le flot d’air
Le flot de l’air peut être dirigé verticalement en déplaçant le bouton de réglage.
REMARQUE
Lors de l’utilisation du climatiseur, de la buée peut sortir des bouches d’aération. Ceci
n’indique pas un problème mais est dû à de l’air humide soudainement refroidi.
6-11
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page212
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (212,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
qSélection du mode de circulation d’air
Bouches d’aération du plancher
6-12
Form No.8U62-EC-05G
Bouches d’aération de pavillon
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page213
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (213,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Panneau de commande (Arrière) í
Type A
REMARQUE:
(Type à chauffage arrière)
Ne fournit de l’air chaud
qu’aux bouches du plancher.
(Type à climatiseur arrière)
Ne fournit de l’air refroidi
qu’aux bouches du pavillon.
Cadran de commande de ventilateur
Type B
REMARQUE:
Fournit de l’air refroidi ou
de l’air chaud aux bouches
du plancher ou du
pavillon.
Cadran de commande de ventilateur
qTouches de commande
Interrupteur principal de climatiseur
arrière
0 REAR 1
2
3
Sélecteur de mode
Cet interrupteur sélectionne aussi les
vitesses du ventilateur pour le climatiseur
arrière.
0―Ventilateur hors tension
REAR―Sélectionner la vitesse du
ventilateur à l’aide du panneau des
commandes arrière du climatiseur.
1―Petite vitesse
2―Moyenne vitesse
3 ― Vitesse rapide
Le climatiseur possède des commandes
avant et arrière. Les commandes avant ont
la priorité sur les commandes arrière.
L’interrupteur principal de climatiseur
arrière est situé sous le panneau des
commandes avant.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
6-13
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page214
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Confort intérieur
Système de commande de température
Cadran de commande de ventilateur
0
1
2
3
Ce cadran permet de régler la vitesse du
ventilateur.
0―Ventilateur hors tension
1―Petite vitesse
2―Moyenne vitesse
3 ― Vitesse rapide
REMARQUE
Lorsque l’interrupteur principal de
climatiseur arrière n’est pas réglé à la
position REAR, le cadran de commande
du ventilateur du panneau des
commandes arrière ne fonctionne pas.
Les commandes avant ont la priorité sur
les commandes arrière.
Sélecteur de mode (Type B)
Tourner le sélecteur pour choisir le mode
de climatiseur ou le mode de chauffage.
―mdash mode climatiseur
―mdash mode chauffage
6-14
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (214,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page215
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (215,1)
Confort intérieur
Système audio
Antenne
qType détachable
Pour retirer l’antenne, la tourner dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Pour installer l’antenne, la tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre.
S’assurer que l’antenne est bien installée.
ATTENTION
Pour ne pas endommager l’antenne, la
retirer avant d’entrer dans un lave-auto
ou avant de passer sous un obstacle bas.
REMARQUE
Conseils d’utilisation du
système audio
PRUDENCE
Ne pas régler l’appareil audio pendant
la conduite du véhicule:
Le fait de régler l’appareil audio
pendant la conduite du véhicule est
dangereux car cela risque de faire
perdre la concentration apportée à la
conduite du véhicule et risque de
causer un accident grave. Toujours
régler l’appareil audio lorsque le
véhicule est arrêté. Même si les
commandes audio se trouvent sur le
volant, il faut apprendre à les utiliser
sans avoir à les regarder afin qu'un
maximum d'attention soit dirigé vers
la route pendant la conduite du
véhicule.
ATTENTION
Pour une conduite sécuritaire, régler le
volume audio à un niveau qui permet
d’entendre les sons provenant de
l’extérieur du véhicule.
Nous recommandons de retirer
l’antenne et de la garder à l’intérieur du
véhicule lorsque le véhicule est laissé
sans surveillance.
6-15
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page216
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (216,1)
Confort intérieur
Système audio
REMARQUE
l
Ne pas utiliser l’appareil audio
pendant de longues périodes si le
moteur ne tourne pas. Cela risque de
décharger la batterie.
l
Si un téléphone cellulaire numérique
ou un poste bande publique est
utilisé dans ou près du véhicule, cela
risque de causer des parasites sur
l’appareil audio, cependant, ceci
n’indique pas un mauvais
fonctionnement de l’appareil.
Caractéristiques des ondes FM
Les émissions FM ont généralement une
portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles)
environ. A cause du codage
supplémentaire requis pour séparer le son
en deux canaux, la portée de la FM stéréo
est encore plus réduite que celle de la FM
monaurale (non stéréo).
Station FM
40—50 km
(25—30 milles)
qRéception radio
Caractéristiques des ondes AM
Les ondes AM contournent des obstacles
tels que les bâtiments et les montagnes, et
subissent une réflexion sur l’ionosphère.
Elles ont donc une portée plus grande que
les ondes FM. Pour cette raison, il est
possible que deux stations émettrices
soient captées simultanément sur la même
fréquence.
Les signaux provenant d’un émetteur FM
peuvent être comparés à des faisceaux
lumineux: ils ne s’incurvent jamais mais
peuvent par contre être réfléchis.
Contrairement aux signaux AM, les
signaux FM ne peuvent aller plus loin que
l’horizon. Par conséquent la portée des
stations FM n’atteint pas celle des stations
AM.
Ionosphère
Ionosphère
Onde FM
Onde AM
Onde FM
Station 1
Station 2
100—200 km (60—120 milles)
Les conditions atmosphériques peuvent
elles aussi influencer la réception des
signaux FM. Une humidité importante
provoque une mauvaise réception.
Cependant la réception est meilleure par
temps nuageux que par beau temps.
6-16
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page217
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (217,1)
Confort intérieur
Système audio
Parasites dus à la transmission sous
plusieurs angles
Comme les signaux FM peuvent être
réfléchis par des obstacles, il est possible
de recevoir simultanément un signal direct
et un signal réfléchi. Cela cause un léger
retard et peut provoquer des parasites ou
de la distorsion. Ce type de problème peut
se présenter même à proximité d’un
émetteur.
Parasites dus à des signaux faibles
Dans certaines régions, les signaux
s’affaiblissent à cause de l’éloignement de
l’émetteur. La réception dans de telles
régions se caractérise par des coupures du
son.
Onde réfléchie
Onde
directe
Parasites de pleurage/saut
Comme les signaux provenant d’un
émetteur FM se déplacent en ligne droite,
ils s’affaiblissent entre des obstacles
élevés tels que des bâtiments élevés ou
des montagnes. Lorsqu’un véhicule passe
dans un endroit semblable, les conditions
de réception changent soudainement,
provoquant des parasites irritants.
Parasites dus à des signaux puissants
Des parasites peuvent apparaître dans le
voisinage d’un émetteur. Les signaux sont
très puissants et provoquent des parasites
et des coupures du son au niveau de
l’autoradio.
6-17
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page218
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (218,1)
Confort intérieur
Système audio
Parasites dus à la dérive des stations
Lorsqu’un véhicule entre dans la zone
d’émission de deux émetteurs puissants
émettant sur une fréquence semblable, il
se peut que la première station soit perdue
momentanément et que la radio capte la
seconde station. A ce moment des
parasites dus à ce problème font leur
apparition.
Station 1
88,1 MHz
Manipulation du lecteur de cassettes
Tenir compte des points suivants.
l
Ne pas renverser de liquide sur
l’appareil audio.
l
Ne pas insérer d’objets, autres qu’une
cassette, dans la fente.
l
Si la bande se détend, la qualité sonore
à la lecture peut s’en ressentir.
Retendre la bande à l’aide d’un crayon
ou objet similaire.
l
Ne pas utiliser de cassettes d’une durée
supérieure à 90 minutes. Les bandes de
plus de 90 minutes sont très fines et
risquent de casser facilement.
Station 2
88,3 MHz
qConseils d’utilisation du lecteur
de cassettes
Nettoyage du lecteur de cassettes
A la longue, des déchets d’oxyde
provenant de la bande se déposent sur la
tête de lecture, les cabestans et les galets
presseurs. Cette accumulation d’oxyde
peut provoquer un affaiblissement ou
dégradation du son et endommager la
cassette et le lecteur. Utiliser une cassette
de nettoyage de bonne qualité ou un
liquide approprié pour nettoyer les têtes.
Si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda. Ne jamais
essayer de le réparer ou d’y insérer un
tournevis ou autre objet.
6-18
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page219
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (219,1)
Confort intérieur
Système audio
l
Ne pas laisser une cassette dans la fente
du lecteur lorsqu’il n’est pas utilisé. La
retirer complètement pour que la trappe
puisse se refermer et empêcher la
pénétration de poussière.
l
Ranger les cassettes à l’abri des hautes
températures, de champs magnétiques
et des rayons directs du soleil. Protéger
la partie exposée de la bande de la
poussière et tout autre détérioration
possible. Les ranger dans leur boîtier
d’origine ou dans une boîte adéquate.
qConseils d’utilisation du lecteur
de mini disque (MD)
l
Le lecteur de mini disque a été conçu
pour lire les mini disques portant le
logo indiqué ci-dessous. Aucun autre
type de mini disque ne peut être lu.
l
Le lecteur de mini disques peut aussi
jouer des MDLP enregistrés en mode
MDLP. (Les MDLP portant le logo
d’identification illustré ci-dessous.)
l
Lors de l’insertion du mini disque,
assurez-vous que l’étiquette MD soit
dirigée vers le haut et que le mini
disque soit orienté dans la fente
d’insertion suivant le sens de la flèche.
S’il n’est pas inséré correctement, le
mini disque sera éjecté ou restera
coincé dans le lecteur de mini disque.
Tenir compte des points suivants.
l
l
Ne pas renverser de liquide sur
l’appareil audio.
Ne pas insérer d’objets, autres qu’un
mini disque, dans la fente.
6-19
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page220
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (220,1)
Confort intérieur
Système audio
l
l
Ne pas toucher aux composantes
internes du mini disque. Si le volet du
mini disque est en position ouverte
sans raison apparente, il se peut qu’il
soit cassé.
Ranger les mini disques dans leurs
boîtiers et les protéger de la lumière
directe du soleil.
Manipulation du lecteur de disques
compacts/changeur de disques
compacts dans le tableau de bord
Tenir compte des points suivants.
l
Ne pas renverser de liquide sur
l’appareil audio.
l
Ne pas insérer d’objets, autres qu’un
disque compact, dans la fente.
l
Le disque compact tourne à grande
vitesse à l’intérieur du lecteur. Ne
jamais utiliser de disque compact
présentant des défauts (rayés ou
gondolés).
qConseils d’utilisation du lecteur
de disques compacts/changeur de
disques compacts dans le tableau
de bord
Condensation
Immédiatement après avoir mis le
chauffage en marche, par temps froid, le
disque compact ou les composants
optiques (prisme et lentille) peuvent être
embués par la condensation. Dans ce cas,
le disque compact sera éjecté
immédiatement après avoir été introduit
dans l’appareil. Un disque compact
embué peut facilement être essuyé à l’aide
d’un chiffon doux. Les composants
optiques seront désembués naturellement
après environ une heure. Attendre que le
fonctionnement soit normal avant
d’utiliser l’appareil.
6-20
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page221
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (221,1)
Confort intérieur
Système audio
l
l
Ne pas utiliser de disque de forme non
conventionnelle, comme des disques en
forme de cœur, octogonale, etc. Sinon,
le lecteur/changeur de disques
compacts risque de s’endommager.
l
Lors de la conduite sur des routes
cahoteuses ou des bosses, il y aura des
coupures du son.
l
Le lecteur/changeur de disques
compacts est conçu pour lire les
disques compacts portant le logo
indiqué ci-dessous. Les autres types de
disques compacts ne peuvent pas être
utilisés.
l
Ne jamais toucher la surface des
disques compacts lors de la
manipulation de ces derniers. Prendre
les disques compacts par le bord
extérieur ou par le bord du trou et le
bord extérieur.
Un disque compact neuf peut avoir des
bords rugueux sur les périmètres
intérieur ou extérieur. Si un disque
compact avec des bords rugueux est
utilisé, il peut ne pas être chargé
correctement et le lecteur/changeur de
disques compacts ne fera pas la lecture
du disque compact. Retirer les bords
rugueux, avant de charger le disque, à
l’aide d’un stylo ou d’un crayon
comme indiqué sur l’illustration. Pour
retirer les bords rugueux, les aplanir
avec un crayon ou un stylo.
6-21
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page222
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (222,1)
Confort intérieur
Système audio
l
Ne pas attacher de papier ou d’adhésif
sur le disque compact. Eviter de griffer
le verso du disque compact (face du
disque compact sans étiquette).
l
La poussière, les empreintes de doigts
et la saleté peuvent réduire la quantité
de lumière réfléchie par la surface du
disque compact, affectant ainsi la
qualité sonore. Si le disque compact est
sale, essuyer doucement la surface du
disque compact avec un chiffon doux,
du centre du disque compact vers le
bord.
l
Ne pas utiliser de vaporisateurs pour
disques compacts, d’agents
antistatiques ou de produits de
nettoyage ménager. Les produits
chimiques volatils comme l’éther et les
dissolvants peuvent endommager la
surface des disques compacts et ne
doivent par conséquent jamais être
employés. Tout ce qui peut
endommager, gondoler ou ternir le
plastique ne doit jamais être utilisé
pour nettoyer les disques compacts.
l
Comme les disques audio ordinaires,
les disques compacts sont également en
plastique. Pour éviter de les gondoler,
conserver les disques compacts dans
leurs étuis et ne pas les ranger dans des
endroits exposés au soleil.
l
Le lecteur/changeur de disques
compacts éjectera le disque compact
s’il est inséré à l’envers. Si le disque
compact est sale ou abîmé, il peut aussi
être éjecté.
l
Les disques compacts de 8 cm (3 po.)
et les accessoires de disque compact
(comme les adaptateurs de disques
compacts de 8 cm) ne peuvent pas être
utilisés dans le lecteur/changeur de
disques compacts.
6-22
Form No.8U62-EC-05G
l
Ne pas insérer de disques de nettoyage
dans le lecteur/changeur de disques
compacts.
l
Ne pas insérer un disque compact avec
une étiquette ou autre qui se décolle.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page223
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (223,1)
Confort intérieur
Système audio
Appareil audio í
Lecteur de disques compacts
Changeur de disques compacts dans le
tableau de bord
Illustration d’un appareil audio représentatif
Lecteur de cassettes
Lecteur de mini disques (MD)
Commande d’alimentation/volume/tonalité ........................................................... page 6-24
Montre .................................................................................................................... page 6-26
Fonctionnement de la radio .................................................................................... page 6-28
Utilisation du lecteur de cassettes .......................................................................... page 6-32
Fonctionnement du lecteur de mini disques (MD) ................................................. page 6-36
Fonctionnement du lecteur de disques compacts ................................................... page 6-40
Fonctionnement du changeur de disques compacts dans le tableau de bord .......... page 6-42
Indications d’erreur ................................................................................................ page 6-46
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
6-23
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page224
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (224,1)
Confort intérieur
Système audio
qCommande d’alimentation/volume/tonalité
Affichage
Cadran d’alimentation/volume
Alimentation en/hors circuit
Mettre la clé de contact sur la position
ACC ou ON.
Appuyer sur le cadran d’alimentation/
volume pour allumer l’appareil audio.
Appuyer de nouveau sur le cadran
d’alimentation/volume pour éteindre
l’appareil audio.
REMARQUE
Afin d’éviter de décharger la batterie,
ne pas laisser l’appareil audio trop
longtemps sous tension lorsque le
moteur ne tourne pas.
Réglage du volume
Pour régler le volume, tourner le cadran
d’alimentation/volume.
6-24
Form No.8U62-EC-05G
Cadran de commande audio
Tourner le cadran d’alimentation/volume
vers la droite pour augmenter le volume,
et vers la gauche pour le diminuer.
Réglage du mode audio
1. Appuyer sur le cadran de commande
audio pour sélectionner une fonction.
La fonction sélectionnée est affichée.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page225
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (225,1)
Confort intérieur
Système audio
2. Tourner le cadran de commande audio
pour régler la fonction sélectionnée
comme indiqué ci dessous:
*
* Suivant le mode sélectionné,
l’indication change.
Indication
REMARQUE
Environ 5 secondes après avoir
sélectionné une fonction, la fonction de
commande du volume est
automatiquement sélectionnée. Pour
réinitialiser les graves, les gammes
moyennes, les aigus, le fader et la
balance, appuyer sur le cadran de
commande audio pendant 2 secondes.
Un bip est émis et “CLEAR” est
affiché.
Réglage du bip sonore
Le bip sonore audible lors de l’utilisation
du système audio peut être activé ou
annulé.
Tourner vers Tourner vers
la gauche
la droite
Diminuer les
graves
Augmenter les
graves
Diminuer les Augmenter les
gammes
gammes
moyennes
moyennes
Diminuer les Augmenter les
aigus
aigus
Déplacer le
son vers
l’avant
Déplacer le
son vers
la gauche
Déplacer le
son vers
l’arrière
Déplacer le
son vers
la droite
Hors circuit
En circuit
6-25
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page226
Tuesday, June 28 2005 8:32 PM
Black plate (226,1)
Confort intérieur
Système audio
qMontre
Affichage
Touche de montre
Touche de
réglage
des heures
Touche de
réglage des
minutes
Réglage de l’heure
La montre peut être réglée lorsque la clé
de contact est sur la position ACC ou ON.
1. Pour régler l’heure, appuyer sur la
) pendant 2
touche de montre (
secondes environ jusqu’à ce qu’un bip
se fasse entendre.
L’heure actuelle clignotera.
2. Pour avancer le chiffre des heures,
appuyer sur la touche de réglage des
heures ( ). Pour avancer le chiffre des
minutes, appuyer sur la touche de
réglage des minutes ( ) pendant que
l’heure clignote.
3. Appuyer sur la touche de montre
) de nouveau pour remettre la
(
montre en marche.
REMARQUE
Réglage à l’heure exacte
Pour sélectionner le mode d’affichage
12 heures ou 24 heures de la montre,
tourner le bouton de commande audio
pendant que l’affichage de la montre
clignote. Après avoir sélectionné
l’affichage désiré, appuyer sur le bouton
de commande audio pour revenir à
l’affichage clignotant de la montre.
1. Pour un réglage à l’heure exacte,
appuyer sur la touche de montre
) pendant 2 secondes environ
(
jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre.
L’heure actuelle clignotera.
6-26
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page227
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (227,1)
Confort intérieur
Système audio
2. Appuyer de nouveau sur la touche de
) et l’heure sera réglée
montre (
comme suit:
(Exemple)
12:01―12:29→12:00
12:30―12:59→1:00
REMARQUE
l
Lorsque la touche de montre
) est relâchée, les secondes
(
sont remises à “00”.
l
Si l’alimentation de l’appareil est
interrompue (fusible grillé ou batterie
débranchée), la montre devra être
remise à l’heure.
Changement du mode d’affichage
L’affichage de l’appareil peut être modifié
en appuyant sur la touche de montre
). Cela permet de passer de
(
l’affichage en mode montre au mode
normal. Lorsque le mode montre est
sélectionné, l’heure est affichée.
REMARQUE
Les affichages sont différents en mode
d'horloge et en mode normal.
6-27
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page228
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (228,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement de la radio
Touche de satellite*
Touche de sélection de gamme
Affichage
Touche de
balayage
Touche de
syntonisation
par recherche
Touche de mémoire
automatique/Touche
de numéro de série
électrique*
Touches de canaux préréglés
Cadran de syntonisation manuelle
*Pour la réception de la radio par satellite numérique SIRIUS offerte en option.
Utilisée sur les véhicules équipés de l’unité de radio par satellite numérique SIRIUS vendue séparément.
Pour plus d’information sur le fonctionnement, lire le manuel accompagnant l’unité SIRIUS.
L’abonnement au service de la radio par satellite numérique SIRIUS n’est disponible qu’aux Etats-Unis.
(Sauf en Alaska et à Hawaï).
Pour allumer la radio
Syntonisation
Appuyer sur une touche de sélection de
) pour allumer la radio.
gamme (
Cet appareil possède les méthodes de
syntonisation suivantes: Syntonisation
manuelle, par recherche, par balayage, par
canal préréglé, et syntonisation de
mémoire automatique. La façon la plus
facile pour syntoniser des stations est de
les assigner à des touches de canaux
préréglés.
Sélection de la gamme
Appuyer successivement sur la touche de
) pour
sélection de gamme (
commuter la sélection de gamme comme
suit: FM1→FM2→AM.
Le mode sélectionné est affiché. Si une
émission FM stéréo est reçue, le témoin
“ST” est affiché.
REMARQUE
Si le signal de l’émission FM faiblit, la
réception change automatiquement de
STEREO à MONO afin de réduire les
parasites, puis le témoin “ST” s’éteint.
6-28
Form No.8U62-EC-05G
REMARQUE
Si l’alimentation de l’appareil est
interrompue (fusible grillé ou batterie
débranchée), les canaux préréglés
seront annulés.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page229
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (229,1)
Confort intérieur
Système audio
Syntonisation manuelle
Tourner le cadran de syntonisation
manuelle pour passer à une fréquence plus
basse ou plus élevée.
Syntonisation par recherche
Si l’on appuie sur la touche de
,
)
syntonisation par recherche (
l’appareil fera automatiquement la
recherche de la fréquence disponible plus
élevée ou plus basse.
REMARQUE
Si l’on garde la touche enfoncée, les
fréquences défileront sans s’arrêter.
Syntonisation par balayage
Appuyer sur la touche de balayage
) pour rechercher automatiquement
(
les stations les plus puissantes. Le
balayage s’arrête sur chaque station
pendant environ 5 secondes. Pour
maintenir une station, il suffit d’appuyer à
)
nouveau sur la touche de balayage (
pendant cet intervalle.
Syntonisation par canaux préréglés
Les six canaux préréglés peuvent être
utilisés pour mémoriser 6 stations AM et
12 stations FM.
1. Pour régler un canal, sélectionner en
premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser
la station désirée.
2. Appuyer sur une touche de canal
préréglé pendant 2 secondes environ
jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre.
Le numéro du canal préréglé et la
fréquence de la station seront affichés.
La station est maintenant mémorisée.
REMARQUE
Lorsque la montre est affichée, le
numéro du canal préréglé ne sera pas
affiché.
3. Répéter cette opération pour les autres
stations et bandes de fréquences
désirées. Pour syntoniser une des
stations en mémoire, sélectionner AM,
FM1 ou FM2, et appuyer sur la touche
du canal préréglé correspondant. La
fréquence de la station et le numéro du
canal seront affichés.
REMARQUE
Si l’alimentation de l’appareil est
interrompue (fusible grillé ou batterie
débranchée), les canaux préréglés
seront annulés.
Syntonisation de mémoire automatique
Cette fonction est particulièrement utile
lorsque l’on conduit dans une région dont
on ne connaît pas les stations. Elle permet
de mémoriser des stations AM/FM
supplémentaires sans affecter les canaux
préréglés.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
)
de mémoire automatique (
pendant environ 2 secondes, jusqu’à ce
qu’un bip se fasse entendre; le système
recherchera automatiquement et mettra
temporairement en mémoire les six
stations les plus puissantes de chaque
bande de fréquence sélectionnée de la
région.
Une fois le balayage terminé, l’appareil
s’accorde sur la station la plus puissante et
affiche sa fréquence.
6-29
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page230
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Confort intérieur
Système audio
Appuyer et relâcher la touche de mémoire
) pour syntoniser les
automatique (
stations mises en mémoire
automatiquement. Une station de la
mémoire sera sélectionnée à chaque
pression; sa fréquence et le numéro de
canal seront affichés.
REMARQUE
l
Lorsque la montre est affichée, le
numéro du canal préréglé ne sera pas
affiché.
l
Si une station ne peut pas être
syntonisée après le balayage, la lettre
“A” est affichée.
6-30
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (230,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page231
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (231,1)
NOTES
6-31
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page232
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (232,1)
Confort intérieur
Système audio
qUtilisation du lecteur de cassettes í
Touche de lecture de la cassette
Touche d’avance rapide
Affichage
Touche APC:
(programme
suivant)
(programme
en cours de
lecture)
Touche de réduction de bruit Dolby
Touche de
rebobinage
Touche de
répétition
Touche d’éjection de la cassette
Touche de programme
Insertion de la cassette
Lecture
Insérer une cassette dans la fente de
chargement de cassette, avec le côté
ouvert vers la droite, la lecture
commencera et “TAPE” sera affiché. A la
fin de la bande, la lecture sera
automatiquement inversée. Lorsque
est allumé, le côté supérieur de la
bande est en cours de lecture. Lorsque
est allumé, le côté inférieur de la
bande est en cours de lecture.
Appuyer sur la touche de lecture de la
) pour commencer la
cassette (
lecture lorsque la cassette est dans
l’appareil. Si une cassette ne se trouve pas
dans l’appareil lorsque la touche de
) est
lecture de la cassette (
pressée, “No TAPE” clignotera sur
l’affichage.
REMARQUE
Lorsqu’une bande au métal est
introduite, le lecteur s’ajuste
automatiquement.
6-32
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page233
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (233,1)
Confort intérieur
Système audio
Système de réduction de bruit Dolby
Lors de l’utilisation d’une casette portant
l’indication Dolby NR*, appuyer sur le
bouton Dolby NR ( ). Le symbole
du mode sélectionné sera affiché.
Appuyer à nouveau sur cette touche pour
effectuer la lecture d’une bande
enregistrée sans Dolby NR.
* Système de réduction de bruit fabriqué
sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
sont
Dolby et le symbole double D
les marques de commerce de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Inversion
Appuyer sur la touche de programme
) pour changer la direction de
(
lecture de la cassette.
REMARQUE
A la fin de la bande, l’appareil inverse
la lecture automatiquement.
Commande de programme
automatique (APC)
La fonction APC est utilisée pour trouver
le début du morceau suivant ou du
morceau en cours de lecture.
Ejection de la cassette
Appuyer sur la touche d’éjection de la
cassette ( ) pour éjecter la cassette.
REMARQUE
La cassette peut être éjectée même si le
contact est coupé.
Avance rapide/rebobinage
Appuyer sur la touche d’avance rapide
) pour avancer la bande rapidement.
(
Appuyer sur la touche de rebobinage
) pour rebobiner la bande. Pour
(
arrêter cette opération et faire la lecture de
la cassette, appuyer sur la touche de
nouveau.
REMARQUE
Lorsque la bande arrive à la fin lors de
l’avance rapide ou du rebobinage, elle
s’arrête automatiquement et la lecture
commence.
) pour
Appuyer sur la touche APC (
passer au début du morceau suivant.
) pour
Appuyer sur la touche APC (
revenir au début du morceau en cours de
lecture. Pour arrêter cette opération et
faire la lecture de la cassette, appuyer sur
la touche de nouveau.
Si le système APC détecte un espace
vierge de 4 secondes il avancera la bande
jusqu’au morceau suivant.
REMARQUE
Le système APC peut ne pas
fonctionner correctement si:
l
La bande est enregistrée à un niveau
très bas.
l
La bande comprend de longs espaces
vierges.
l
La bande est enregistrée sans
interruption.
l
La bande a des intervalles très courts,
moins de 3 secondes, entre les
morceaux.
6-33
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page234
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Confort intérieur
Système audio
Lecture répétée
Cette fonction permet d’écouter un
morceau plusieurs fois.
)
Appuyer sur la touche de répétition (
pendant la lecture. Le morceau en cours
de lecture est répété (“RPT” est affiché).
Appuyer de nouveau sur la touche de
) pour annuler la fonction
répétition (
de lecture répétée.
REMARQUE
La lecture répétée peut ne pas
fonctionner correctement si:
l
La bande est enregistrée à un niveau
très bas.
l
La bande comprend de longs espaces
vierges.
l
La bande est enregistrée sans
interruption.
l
La bande a des intervalles très courts,
moins de 3 secondes, entre les
morceaux.
6-34
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (234,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page235
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (235,1)
NOTES
6-35
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page236
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (236,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement du lecteur de mini disques (MD) í
Touche de lecteur du mini disque
Affichage principal
Touche d’avance rapide
Touche de
plage
suivante
Touche de
balayage
Touche de
plage
précédente
Fente du
mini disque
Touche
d’affichage
du mini
disque
Touche
d’affichage
Touche
d’inversion
Cadran
d’avance de
l’affichage
Touche d’éjection du mini disque
Touche de répétition
Touche de lecture aléatoire
Affichage du mini disque
Insertion du mini disque
Insérer le mini disque, côté imprimé vers
le haut avec la flèche pointant vers la
fente. Le mécanisme de chargement
automatique chargera le mini disque et
commencera la lecture. Il s’écoule un
certain temps avant que la lecture
commence pendant que le lecteur lit les
données numériques du mini disque.
Le numéro de la plage et la durée de
lecture écoulée pour la plage courante
seront affichés.
REMARQUE
Lorsque la montre est affichée, la durée
de lecture écoulée ne sera pas affichée.
Pour afficher la durée de lecture
écoulée, tourner le bouton de
commande audio vers la droite. Tourner
le bouton vers la gauche pour revenir à
l’affichage précédent.
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du mini
) pour commencer la
disque (
lecture du mini disque lorsqu’il est chargé.
Ejection du mini disque
Appuyer sur la touche d’éjection du mini
disque ( ) pour éjecter le mini disque.
6-36
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page237
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (237,1)
Confort intérieur
Système audio
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d’avance rapide
) et la maintenir enfoncée pour faire
(
une lecture de la plage à vitesse rapide.
)
Appuyer sur la touche d’inversion (
et la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l’arrière à vitesse
rapide.
)
Appuyer sur la touche de répétition (
pendant la lecture. La sélection en cours
d’écoute est répétée (l’indication “RPT”
est affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de
) pour annuler la fonction
répétition (
de lecture répétée.
Recherche de plage
Cette fonction fait que le lecteur de mini
disques sélectionne de façon aléatoire
l’ordre de lecture des plages du mini
disque.
Appuyer sur la touche de plage suivante
) une fois pour passer au début de la
(
plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage
) une fois pour revenir au
précédente (
début de la plage en cours.
Balayage
Cette fonction aide à trouver une plage en
faisant la lecture des premières 10
secondes de chaque plage.
Appuyer sur la touche de balayage
(
) pendant la lecture pour
commencer le balayage (le numéro de la
plage clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage
) de nouveau pour annuler le
(
balayage.
REMARQUE
Si l’appareil est laissé en mode de
balayage, la lecture normale reprendra à
la plage où le balayage a commencé.
Lecture aléatoire
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
) en cours de lecture. La plage
(
suivante est sélectionnée de façon
aléatoire (l’indication “RDM” est
affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de
) pour annuler la
lecture aléatoire (
lecture aléatoire.
Pour changer l’affichage
Affichage
Pour changer l’affichage pendant la
lecture du mini disque, appuyer sur la
) pour passer aux
touche d’affichage (
affichages suivants:
Numéro de la plage/Durée de lecture
écoulée→Titre de la chanson→Titre du
disque.
REMARQUE
l
Si aucun titre de chanson ou de
disque n’est enregistré sur le mini
disque, “No TITLE” est affiché.
l
L’affichage ne peut afficher que des
caractères anglais d’un octet sans
accents (incluant les chiffres). Si
d’autres caractères sont inclus, le
message “No TITLE” est affiché.
Lecture répétée
Cette fonction permet d’écouter une
sélection autant de fois qu’on le désire.
6-37
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page238
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Confort intérieur
Système audio
Lorsqu’un long titre de chanson ou de
disque ne peut pas être affiché
complètement, tourner le cadran d’avance
) vers la droite.
de l’affichage (
La suite du titre avancera et apparaîtra sur
l’affichage.
Affichage du mini disque
Pour changer l’affichage du mini disque
pendant la lecture du mini disque, appuyer
et maintenir la touche d’affichage du mini
) pendant une demie seconde
disque (
environ pour passer aux affichages
suivants:
Titre de la chanson→Titre du disque→Pas
d’affichage.
REMARQUE
Si aucun titre de chanson ou de disque
n’est enregistré sur le mini disque,
“No TITLE” est affiché.
Lorsque de longs titres de disque ou de
chanson ne peuvent pas être affichés au
complet, appuyer sur la touche
) pour
d’affichage du mini disque (
afficher le reste du titre.
6-38
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (238,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page239
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (239,1)
NOTES
6-39
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page240
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (240,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement du lecteur de disques compacts í
Touche de lecture
Touche d’éjection du
Fente du disque compact
du disque compact
disque compact
Témoin de disque chargé
Affichage
Touche d’avance rapide
Touche
de plage
suivante
Touche de
balayage
Touche de
plage
précédente
Touche
d’inversion
Touche de lecture aléatoire
Touche de répétition
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé
vers le haut, dans la fente. Le mécanisme
de chargement automatique chargera le
disque compact et commencera la lecture.
Il s’écoule un certain temps avant que la
lecture commence pendant que le lecteur
lit les données numériques du disque
compact.
L’indicateur de disque chargé s’allume et
le numéro de plage et la durée de lecture
écoulée pour la plage courante sont
affichés.
REMARQUE
Lorsque la montre est affichée, la durée
de lecture écoulée ne sera pas affichée.
Pour afficher la durée de lecture
écoulée, tourner le bouton de
commande audio vers la droite. Tourner
le bouton vers la gauche pour revenir à
l’affichage précédent.
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du
disque compact ( ) pour commencer la
lecture du disque compact lorsqu’il est
chargé.
Ejection du disque compact
Appuyer sur la touche d’éjection du
disque compact ( ) pour éjecter le
disque compact.
6-40
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page241
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (241,1)
Confort intérieur
Système audio
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d’avance rapide
) et la maintenir enfoncée pour faire
(
une lecture de la plage à vitesse rapide.
)
Appuyer sur la touche d’inversion (
et la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l’arrière à vitesse
rapide.
)
Appuyer sur la touche de répétition (
pendant la lecture. La sélection en cours
d’écoute est répétée (l’indication “RPT”
est affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de
) pour annuler la fonction
répétition (
de lecture répétée.
Recherche de plage
Cette fonction fait que le lecteur de
disques compacts sélectionne de façon
aléatoire l’ordre de lecture des plages du
disque compact.
Appuyer sur la touche de plage suivante
) une fois pour passer au début de la
(
plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage
) une fois pour revenir au
précédente (
début de la plage en cours.
Balayage
Cette fonction aide à trouver une plage en
faisant la lecture des premières 10
secondes de chaque plage.
Lecture aléatoire
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
) en cours de lecture. La plage
(
suivante est sélectionnée de façon
aléatoire (l’indication “RDM” est
affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de
) pour annuler la
lecture aléatoire (
lecture aléatoire.
Appuyer sur la touche de balayage
(
) pendant la lecture pour
commencer le balayage (le numéro de la
plage clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage
) de nouveau pour annuler le
(
balayage.
REMARQUE
Si l’appareil est laissé en mode de
balayage, la lecture normale reprendra à
la plage où le balayage a commencé.
Lecture répétée
Cette fonction permet d’écouter une
sélection autant de fois qu’on le désire.
6-41
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page242
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (242,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement du changeur de disques compacts dans le tableau de bord í
Touches de
Fente du disque
canaux préréglés Touche de compact
Touche d’éjection du
lecture du
disque compact
Affichage
disque compact
Témoin de disque chargé
Touche de
chargement
Touche de
balayage
Touche
de plage
suivante
Touche de
plage
précédente
Touche de
disque
précédent
Cadran d’alimentation/volume
Touche de disque suivant
Touche
d’avance
rapide
Touche d’inversion
Touche de
répétition Touche de lecture aléatoire
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé
vers le haut, dans la fente. Le mécanisme
de chargement automatique chargera le
disque compact et commencera la lecture.
Il s’écoule un certain temps avant que la
lecture commence pendant que le lecteur
lit les données numériques du disque
compact.
Le numéro de disque, le numéro de plage
et la durée de lecture écoulée pour la
plage courante seront affichés.
6-42
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
REMARQUE
l
Lorsque la montre est affichée, la
durée de lecture écoulée ne sera pas
affichée. Pour afficher la durée de
lecture écoulée, tourner le bouton de
commande audio vers la droite.
Tourner le bouton vers la gauche
pour revenir à l’affichage précédent.
l
Un disque compact ne peut pas être
inséré tant que l’indication “WAIT”
est affichée. Un bip sonore sera
entendu pendant cette période
d’attente. Pour annuler ou activer ce
bip sonore, appuyer simultanément
sur le cadran d’alimentation/volume
)
et la touche de chargement (
pendant 2 secondes environ.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page243
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (243,1)
Confort intérieur
Système audio
Insertion normale
1. Appuyer sur la touche de chargement
).
(
2. Lorsque “In” est affiché, insérer le
disque compact.
Insertion d’un disque compact à un
numéro de plateau désiré
1. Appuyer et maintenir enfoncée la
) pendant
touche de chargement (
2 secondes environ jusqu’à ce qu’un
bip se fasse entendre.
2. Appuyer sur la touche de canal
préréglé du numéro du plateau désiré
dans les 3 secondes après que le bip
soit entendu.
3. Lorsque “In” est affiché, insérer le
disque compact.
REMARQUE
Le disque compact inséré en premier
sera lu automatiquement lorsque:
l
Aucun autre disque compact n’est
inséré dans les 15 secondes qui
suivent l’affichage de “In”.
l
Les plateaux des disques compacts
sont pleins.
Ejection du disque compact
Ejection normale
1. Appuyer sur la touche d’éjection du
disque compact ( ). Le numéro du
disque et “DISC OUT” sont affichés.
2. Sortir le disque compact.
REMARQUE
REMARQUE
Le disque compact ne peut pas être
inséré au numéro de plateau désiré s’il
est déjà occupé par un disque.
Lorsque le disque compact est éjecté
pendant la lecture, le disque compact
suivant sera lu automatiquement.
Insertion multiple
Ejection du disque compact du numéro
de plateau désiré
1. Appuyer et maintenir enfoncée la
) pendant
touche de chargement (
2 secondes environ jusqu’à ce qu’un
bip se fasse entendre.
1. Appuyer et maintenir enfoncée la
touche d’éjection du disque compact
( ) pendant 2 secondes environ
jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre.
2. Lorsque “In” est affiché, insérer le
disque compact.
2. Appuyer sur la touche de canal
préréglé du numéro du disque compact
désiré dans les 3 secondes après que le
bip soit entendu.
3. Lorsque “In” est affiché de nouveau,
insérer le disque compact suivant.
3. Sortir le disque compact.
6-43
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page244
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (244,1)
Confort intérieur
Système audio
Ejection multiple
1. Appuyer et maintenir enfoncée la
touche d’éjection du disque compact
( ) pendant 2 secondes environ
jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre.
2. Attendre 3 secondes ou appuyer sur la
touche d’éjection du disque compact
( ) de nouveau dans les 3 secondes
après que le bip soit entendu.
3. Sortir le disque compact, le disque
compact suivant sera ensuite éjecté.
REMARQUE
l
Les disques compacts seront éjectés
en commençant par celui du numéro
le plus bas.
l
Tous les disques compacts seront
éjectés les uns après les autres.
l
Les disques compacts peuvent être
éjectés même si le contact est coupé.
Appuyer et maintenir la touche
d’éjection du disque compact ( )
pendant 2 secondes et tous les
disques compacts seront éjectés.
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du
disque compact ( ) pour commencer la
lecture du disque compact lorsqu’il est
chargé.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d’avance rapide
) et la maintenir enfoncée pour faire
(
une lecture de la plage à vitesse rapide.
)
Appuyer sur la touche d’inversion (
et la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l’arrière à vitesse
rapide.
6-44
Form No.8U62-EC-05G
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
) une fois pour passer au début de la
(
plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage
) une fois pour revenir au
précédente (
début de la plage en cours.
Recherche de disque
Appuyer sur la touche de disque suivant
) pour sauter au début du disque
(
compact suivant.
Appuyer sur la touche de disque
) pour sauter au début
précédent (
du disque compact précédent.
Balayage
Cette fonction aide à trouver une plage en
faisant la lecture des premières 10
secondes de chaque plage.
Appuyer sur la touche de balayage
(
) pendant la lecture pour
commencer le balayage (le numéro de la
plage clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage
) de nouveau pour annuler le
(
balayage.
REMARQUE
Si l’appareil est laissé en mode de
balayage, la lecture normale reprendra à
la plage où le balayage a commencé.
Lecture répétée
Cette fonction permet d’écouter une
sélection autant de fois qu’on le désire.
Appuyer sur la touche de répétition (
)
pendant la lecture. La sélection en cours
d’écoute est répétée (l’indication “RPT”
est affichée).
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page245
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (245,1)
Confort intérieur
Système audio
Appuyer de nouveau sur la touche de
) pour annuler la fonction
répétition (
de lecture répétée.
Lecture aléatoire
Cette fonction fait que le lecteur de
disques compacts sélectionne de façon
aléatoire l’ordre de lecture des plages du
disque compact.
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
) en cours de lecture. La plage
(
suivante est sélectionnée de façon
aléatoire (l’indication “RDM” est
affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de
) pour annuler la
lecture aléatoire (
lecture aléatoire.
6-45
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page246
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (246,1)
Confort intérieur
Système audio
qIndications d’erreur
Si une indication d’erreur est affichée, se référer au tableau suivant pour trouver la cause.
Si l’indication d’erreur ne peut pas être annulée, s’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Indication
CHECK MD
CHECK CD
Cause
Le mini disque est inséré à
l’envers
Solution
Insérer le mini disque correctement. Si le code ne disparaît pas,
s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda
Insérer un autre mini disque correctement. Si le code ne
Le mini disque est défectueux
disparaît pas, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda
Le disque compact est inséré à Insérer le disque compact correctement. Si le code ne disparaît
l’envers
pas, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda
Le disque compact est
Insérer un autre disque compact correctement. Si le code ne
défectueux
disparaît pas, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda
6-46
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page247
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (247,1)
Confort intérieur
Système audio
Fonctionnement de la
commande audio au volant í
qSélection de la source
Appuyer sur l’interrupteur de mode
) pour changer la source audio
(
(radio FM1> radio FM2> radio AM>
lecteur de disques compacts ou changeur
de disques compacts> SIRIUS1>
SIRIUS2> SIRIUS3> lecteur de cassettes
ou lecteur de mini disques> cycle).
REMARQUE
Mazda a installé ce système pour éviter
que le conducteur soit distrait par les
commandes audio sur le tableau de
bord.
Une conduite sécuritaire doit toujours
être la priorité première.
qRéglage du volume
Pour augmenter le volume, appuyer sur la
touche VOL ( ).
Pour diminuer le volume, appuyer sur la
touche VOL ( ).
REMARQUE
Les modes de lecteur de cassettes,
lecteur de mini disques, lecteur de
disques compacts, changeur de disques
compacts et radio par satellite
numérique SIRIUS ne peuvent pas être
sélectionnés dans les cas suivants:
l
Un lecteur de cassettes, un lecteur de
mini disques, un lecteur de disques
compacts, un changeur de disques
compacts ou la radio par satellite
numérique SIRIUS ne sont pas
installés avec le système audio.
l
Une cassette, un mini disque ou un
disque compact n’ont pas été insérés.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
6-47
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page248
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (248,1)
Confort intérieur
Système audio
qInterrupteur de recherche
qInterrupteur de sourdine
Appuyer sur l’interrupteur de sourdine
( ) une fois pour mettre le son en
sourdine, appuyer de nouveau pour
rétablir le son.
Lors de l’écoute de la radio
Appuyer sur l’interrrupteur de recherche
( , ), la radio passe à la station
sauvegardée suivante/précédente dans
l’ordre de la sauvegarde (1 à 6).
Pour rechercher toutes les stations
utilisables, programmées ou non, à une
fréquence supérieure ou inférieure,
appuyer sur l’interrupteur de recherche
( , ) pendant 2 secondes environ
jusqu’à ce qu’un bip soit entendu.
Lors de la lecture d’une cassette
Appuyer sur l’interrupteur de recherche
( ), puis le relâcher pour passer au
morceau suivant.
Appuyer sur l’interrupteur de recherche
( ) puis le relâcher pour répéter le
morceau en cours de lecture.
Lors de la lecture d’un disque compact
ou d’un mini disque
Appuyer sur l’interrupteur de recherche
( ) pour sauter au début de la plage
suivante.
Appuyer sur l’interrupteur de recherche
( ) pour répéter la plage en cours de
lecture.
6-48
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page249
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (249,1)
Confort intérieur
Système audio
Certification de sécurité
Ce lecteur de disques compacts est fabriqué et testé pour répondre à des normes de sécurité
rigoureuses. Il répond aux exigences du FCC et est conforme aux standards de performance
sécuritaire du Department of Health and Human Services des Etats-Unis.
ATTENTION
l
Ce lecteur de disques compacts ne doit pas être réglé ou réparé par une personne autre
qu’un personnel d’entretien qualifié.
Si une réparation est requise, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
l
L’utilisation des commandes et réglages ou une utilisation autre que celles décrites
dans ce manuel peut causer l’exposition dangereuse au laser. Ne jamais faire
fonctionner le lecteur de disques compacts avec le boîtier ouvert.
l
Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par les parties
responsables du contrôle de conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur de
faire fonctionner cet appareil.
REMARQUE
Pour la section du lecteur de disques compacts:
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement
étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues,
incluant toute interférence qui risque de causer un mauvais fonctionnement.
REMARQUE
Cet appareil a été testé et il a été déterminé qu’il respecte les limites pour un appareil
numérique de classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces
limites sont conçues pour donner une protection adéquate contre les interférences lors
d’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut radier une énergie de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé suivant les instructions, peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti
qu’aucune interférence ne se produira lors d’une installation particulière.
6-49
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page250
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (250,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Pare-soleil
Pour utiliser un pare-soleil, l’abaisser pour
l’utiliser devant ou le faire tourner pour
l’utiliser de côté.
Pare-soleil
qProlongement latéral des pare-soleil
L’extension de pare-soleil augmente la
protection contre le soleil fournie par le
pare-soleil.
Pour l’utiliser il suffit de la tirer.
ATTENTION
Lorsque le pare-soleil est déplacé,
réinsérer l’extension de pare-soleil,
sinon elle risque de cogner le
rétroviseur.
6-50
Form No.8U62-EC-05G
qMiroirs de pare-soleil
Pour utiliser le miroir de pare-soleil,
abaisser le pare-soleil.
Si le véhicule est équipé d’un éclairage de
miroir de pare-soleil, il s’allumera lorsque
le couvercle est ouvert.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page251
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (251,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Eclairages intérieurs
qSystème d’entrée éclairée í
Lorsque le système d’entrée éclairée
opère, l’éclairage au pavillon (interrupteur
sur la position DOOR), l’éclairage de
compartiment à bagages (interrupteur sur
la position ON) et les éclairages de
courtoisie s’allument pendant:
l
Environ 30 secondes après que la
portière du conducteur soit
déverrouillée et que la clé soit retirée
du contact.
l
Environ 15 secondes après que toutes
les portières soient fermées.
l
Environ 15 secondes après que la clé
soit retirée du contact avec toutes les
portières fermées.
qEclairages au pavillon
Avant
Sans toit ouvrant transparent (avec
console supérieure)
Sans toit ouvrant transparent (sans
console supérieure)
L’éclairage s’éteint aussi lorsque:
l
La clé de contact est tournée à la
position ON et toutes les portières sont
fermées.
l
La portière du conducteur est
verrouillée.
REMARQUE
Economiseur de batterie
Si une portière reste ouverte, l'éclairage
s'éteindra après 5 minutes environ dans
le but d'économiser la batterie.
L’éclairage s’allume de nouveau
lorsque la clé de contact est tournée à la
position ON, ou lorsqu’une des
portières est ouverte après que toutes les
portières aient été fermées.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
6-51
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page252
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (252,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Avec toit ouvrant transparent
Position de
la
commande
Eclairages au pavillon arrière
Eclairage hors circuit
l
L’éclairage s’allume lorsqu’une
des portières ou le hayon est
ouvert
(Avec un système d’entrée
éclairée) L’éclairage s’allume ou
s’éteint lorsque le système
d’entrée éclairée est en fonction.
Eclairage en circuit
l
qLampes de lecture
Position de
la
commande
Eclairages au pavillon avant
Eclairage hors circuit
l
L’éclairage s’allume lorsqu’une
des portières ou le hayon est
ouvert
l
Les lampes de lecture peuvent être
allumées ou éteintes en appuyant sur les
interrupteurs.
Sans toit ouvrant transparent (avec
console supérieure)
(Avec un système d’entrée
éclairée) L’éclairage s’allume ou
s’éteint lorsque le système
d’entrée éclairée est en fonction.
Arrière
Lampe de lecture
6-52
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page253
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (253,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Sans toit ouvrant transparent (sans
console supérieure)
Position de
la
commande
Eclairage du compartiment à
bagages
Eclairage hors circuit
Lampe de lecture
Lampe de lecture
Avec toit ouvrant transparent
l
L’éclairage s’allume lorsqu’une
des portières ou le hayon est
ouvert
l
(Avec système d’entrée éclairée)
L’éclairage s’allume ou s’éteint
lorsque le système d’entrée
éclairée est en fonction.
qEclairages de courtoisie
S’allume lorsqu’une des portières est
ouverte ou si le système d’entrée éclairée
est en fonction.
Lampe de lecture
Lampe de lecture
Eclairage de courtoisie
qEclairage du compartiment à
bagages
6-53
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page254
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (254,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Allume-cigare í
La clé de contact doit être à la position
ACC ou ON.
Pour utiliser l’allume-cigare, l’enfoncer et
le relâcher. Il ressort automatiquement
lorsqu’il est prêt à l’emploi.
Cendrier í
ATTENTION
Ne pas utiliser le cendrier pour y
entreposer des déchets. Un feu pourrait
en résulter.
qAvant
Pour ouvrir, tirer le plateau et ouvrir le
couvercle.
ATTENTION
l
Ne pas toucher à la partie métallique
de l’allume-cigare, cela risque de
causer des brûlures.
l
Ne pas maintenir l’allume-cigare
enfoncé, car cela le fera surchauffer.
l
Ne pas utiliser la prise de l’allumecigare pour brancher des accessoires
tel qu’un rasoir ou une machine à
café. Ceux-ci risquent de
l’endommager ou de causer une
panne du circuit électrique. N’utiliser
qu’un allume-cigare Mazda ou
l’équivalent.
l
Si l’allume-cigare ne ressort pas
après 30 secondes, le retirer pour
éviter qu’il ne surchauffe.
6-54
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Pour le retirer, ouvrir le couvercle et tirer
le cendrier vers le haut.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page255
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (255,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
qArrière
PRUDENCE
Type B
Pour le retirer, ouvrir le cendrier et
appuyer sur la plaque de blocage.
Utilisation du cendrier retiré de sa
position d’installation:
Le fait d’utiliser le cendrier retiré de
sa position d’installation ou mal
installé est dangereux. Les cigarettes
peuvent rouler ou sortir hors du
cendrier, tomber dans le véhicule et
causer un incendie. De plus, les
mégots ne s’éteindront pas
complètement même si le couvercle du
cendrier est fermé. N’utiliser le
cendrier arrière qu’à sa position
d’installation et s’assurer qu’il est
complètement inséré.
Type A
Pour le retirer, ouvrir le couvercle et tirer
le cendrier vers le haut.
6-55
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page256
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (256,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Porte-verre
PRUDENCE
Utilisation du porte-verre:
L’utilisation d’un porte-verre pour
maintenir des contenants avec des
liquides chauds lorsque le véhicule est
en mouvement est dangereux. Si le
liquide se renverse, on risque de se
brûler. Ne jamais utiliser le porte-verre
pour maintenir des contenants avec
des liquides chauds lorsque le véhicule
est en mouvement.
Ne rien placer d’autre que des verres
ou des canettes de boissons dans le
Porte-verre:
Le fait de mettre des objets autres que
des verres ou des canettes de boissons
dans le porte-verre est dangereux.
En cas de freinage ou de manœuvre
brusque, les occupants peuvent être
cognés et subir des blessures ou les
objets peuvent être projetés à
l’intérieur du véhicule et gêner le
conducteur, ce qui peut causer un
accident. N’utiliser le porte-verre que
pour y mettre des verres ou des
canettes de boissons.
Utilisation du porte-verre comme
cendrier:
L’utilisation d’un porte-verre comme
cendrier est dangereux car cela peut
causer un incendie ou endommager le
porte-verre.
S’assurer que le cendrier est en place
avant de fumer et ne jamais utiliser le
porte-verre comme cendrier.
6-56
Form No.8U62-EC-05G
ATTENTION
Afin de réduire les risques de blessures
en cas d’accident ou d’arrêt brusque,
garder fermé tout porte-verre non
utilisé.
REMARQUE
Au besoin, un cendrier de
remplacement est disponible auprès
d’un concessionnaire agréé Mazda.
qAvant
Pour utiliser, tirer le plateau pour le sortir.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page257
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (257,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
qArrière
Deuxième rangée de siège (Siège du
passager uniquement)
2. Tirer le levier sous la tablette, puis
l’abaisser (page 2-7)(page 2-12). Après
que la tablette soit repliée, appuyer
dessus pour la verrouiller en place.
Le porte-verres se trouve sur la droite du
siège de droite de la deuxième rangée.
Pour utiliser un porte-verre, le tirer pour le
sortir.
Tablette latérale de siège
Troisième rangée de siège
Si un cendrier est fourni, le tirer pour le
sortir et utiliser le trou comme porte-verre
additionnel.
Pour utiliser le porte-verre
1. Relever la tablette (page 2-7)(page
2-12).
2. Tirer l’extrémité du porte-verre vers
l’arrière.
Cendrier
Pour replier la tablette
1. Pousser l’extrémité du porte-verre dans
la tablette.
6-57
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page258
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (258,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Porte-bouteilles
Les porte-bouteilles se trouvent sur
l’intérieur des portières coulissantes.
Compartiments de rangement
PRUDENCE
Compartiments de rangement ouverts:
Le fait de conduire avec les
compartiments de rangement ouverts
est dangereux. Pour réduire les
risques de blessures en cas d’accident
ou de freinage brusque, garder les
compartiments de rangement fermés
lors de la conduite.
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas utiliser les porte-bouteilles pour
des contenants non fermés. Le contenu
peut se renverser lors de l’ouverture ou
de la fermeture des portières.
Ne pas laisser de lunettes ou de briquet
dans la boîte de rangement lorsque le
véhicule est stationné au soleil. La
température élevée risque de faire
exploser un briquet, ou de déformer ou
briser le plastique de lunettes.
qConsole supérieure í
Ce compartiment de console est conçu
pour y ranger une télécommande de porte
de garage ou autre accessoire. Pousser sur
le verrou pour l’ouvrir.
6-58
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page259
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (259,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Pour ranger la télécommande de porte de
garage:
1. Ouvrir le compartiment de console.
2. Retirer l’uréthane.
3. Ouvrir le couvercle en le poussant de
l’intérieur du compartiment.
qBoîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, tirer la
poignée vers soi.
Introduire la clé et la tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
verrouiller, et dans le sens contraire pour
déverrouiller.
Déverrouiller
Verrouiller
Capuchon
4. Ranger la télécommande de porte de
garage en réglant l’épaisseur à l’aide
des morceaux d’uréthane.
qConsole avant
Tirer la gâche pour l’ouvrir.
qCompartiment à lunettes í
Pousser sur le verrou pour l’ouvrir.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
6-59
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page260
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (260,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
qPlateau sous le siège (Siège du
passager avant uniquement)
Relever le loquet et tirer le plateau pour
l’ouvrir.
Pour replier la tablette
1. Fermer le couvercle du compartiment
de rangement.
2. Tirer le levier sous la tablette, puis
l’abaisser (page 2-7)(page 2-12). Après
que la tablette soit repliée, appuyer
dessus pour la verrouiller en place.
qCompartiment de rangement
(dans la tablette latérale de siège)
Pour utiliser le compartiment de
rangement
qConsole arrière í
1. Relever la tablette (page 2-7)(page
2-12).
Pousser le bouton pour ouvrir le
couvercle.
2. Pousser le bouton pour l’ouvrir.
Touche
6-60
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page261
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (261,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
qBoucles de fixation des bagages et
paquets
Garniture latérale arrière
PRUDENCE
Bagages et paquets détachés:
Le fait de ne pas attacher les bagages
alors que le véhicule est en
mouvement est dangereux, car ces
derniers peuvent se déplacer en cas de
freinage brusque ou de collision et
provoquer des blessures. S’assurer
que les bagages et paquets sont bien
attachés.
Utiliser les boucles du compartiment à
bagages pour attacher les bagages et
paquets à l’aide d’une corde ou d’un filet.
La tension supportée par les boucles et de
196 N (20 kgf, 44 lbf). Ne pas appliquer
de force excessive aux boucles qui se
verraient endommagées.
Plancher
qCrochets pour sacs à provisions
Le crochet pour sacs à provision peut être
utilisé pour y accrocher des sacs à
provision.
ATTENTION
Ne pas suspendre une charge trop
lourde sur le crochet pour sacs à
provision car celui-ci peut être
endommagé.
Crochet pour sacs à
provisions (résistance:
3 kg (6,6 lb))
6-61
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page262
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (262,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Prise pour accessoires í
La clé de contact doit être à la position
ACC ou ON.
N’utiliser que des accessoires Mazda
originaux ou l’équivalent ne requérant pas
plus de 120 W (CC 12 V, 10 A).
Avant
Capuchon
Arrière
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la prise pour
accessoires et de créer une panne
électrique, faire attention aux points
suivants:
l
Ne pas utiliser des accessoires qui
requièrent plus de 120 W (CC 12 V,
10 A).
l
Ne pas utiliser des accessoires autres
que des accessoires Mazda originaux
ou l’équivalent.
l
Fermer le couvercle lorsque la prise
pour accessoires n’est pas utilisée.
l
Insérer correctement la fiche de
l’accessoire dans la prise pour
accessoires.
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne
pas utiliser la prise pour accessoires
pendant de longues périodes lorsque le
moteur tourne au ralenti ou s’il est
arrêté.
6-62
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page263
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
7
Black plate (263,1)
En cas d’urgence
Informations utiles en cas d’urgence.
Stationnement en cas d’urgence .................................................. 7-2
Stationnement en cas d’urgence ................................................ 7-2
Pneu à plat ..................................................................................... 7-3
Rangement de la roue de secours et des outils .......................... 7-3
Changement de roue ................................................................. 7-9
Surchauffe ................................................................................... 7-16
Surchauffe ............................................................................... 7-16
Démarrage d’urgence .................................................................
Démarrage d’un moteur noyé .................................................
Démarrage avec batterie de secours ........................................
Démarrage en poussant ...........................................................
7-18
7-18
7-19
7-22
Remorquage d’urgence ..............................................................
Description du remorquage .....................................................
Crochets d’immobilisation ......................................................
Remorquage récréatif ..............................................................
7-23
7-23
7-24
7-24
7-1
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page264
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
En cas d’urgence
Stationnement en cas d’urgence
Stationnement en cas
d’urgence
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsque l’on s’arrête sur ou près
d’une route.
Les feux de détresse servent à avertir les
autres conducteurs que votre véhicule
présente un danger et qu’ils doivent faire
extrêmement attention lorsqu’ils s’en
approchent.
Appuyer sur l’interrupteur de feux de
détresse et les quatre clignotants
clignotent simultanément.
REMARQUE
l
Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
utilisés.
l
Vérifier les réglementations locales
concernant l’utilisation des feux de
détresse lors du remorquage. Leur
utilisation peut être interdite dans ces
conditions.
7-2
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (264,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page265
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (265,1)
En cas d’urgence
Pneu à plat
Rangement de la roue de secours et des outils
La roue de secours et les outils sont rangés aux endroits indiqués sur l’illustration.
Cric
Trousse à outils
Roue de secours
Levier de roue de secours
Fixation de roue
Levier de cric
Clé à écrou de roue
Sac en vinyle
Boulon de fixation de la roue crevée
7-3
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page266
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (266,1)
En cas d’urgence
Pneu à plat
qCric
Pour retirer le cric
1. Retirer la plage arrière.
Pour fixer le cric
Installer dans l’ordre inverse du retrait.
qRoue de secours
Ce véhicule Mazda est équipé d’une roue
de secours à usage temporaire.
Elle est plus légère qu’une roue
conventionnelle et elle est conçue pour
être utilisée sur de TRES courtes périodes.
Ne JAMAIS utiliser la roue de secours sur
de longs trajets ou pendant longtemps.
PRUDENCE
2. Retirer la trousse à outils.
3. Tourner le boulon à ailette dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
7-4
Form No.8U62-EC-05G
Conduite avec une roue de secours à
usage temporaire sur la glace ou la
neige:
La conduite avec une roue de secours
à usage temporaire à l’avant (roue
motrice) sur la glace ou la neige est
dangereuse. La maniabilité en sera
affectée. On risque de perdre le
contrôle du véhicule et d’avoir un
accident. Monter la roue de secours à
usage temporaire à l’arrière et utiliser
la roue conventionnelle à l’avant.
ATTENTION
l
Lorsqu'on utilise la roue de secours
provisoire, la stabilité de la conduite
pourra être moins bonne que quand
on utilise une roue ordinaire.
Conduire prudemment.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page267
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (267,1)
En cas d’urgence
Pneu à plat
ATTENTION
l
Pour éviter d’endommager la roue de
secours à usage temporaire ou le
véhicule, respecter les précautions
suivantes:
l
l
l
l
l
l
Ne pas dépasser 80 km/h (50
mi/h) lorsqu’une roue de secours
à usage temporaire est montée.
Ne pas passer sur des obstacles.
Ne pas entrer dans un lave-auto
automatique. Le diamètre de cette
roue étant plus petit que celui
d’une roue conventionnelle, la
garde au sol est réduite de 25 mm
(1 po.) environ.
Ne pas utiliser de chaîne sur cette
roue car elle ne s’adaptera pas
correctement.
Ne pas utiliser cette roue de
secours à usage temporaire sur un
autre véhicule; elle a été conçue
pour ce véhicule Mazda
exclusivement.
Ne pas tracter de remorque si la
roue de secours à usage
temporaire est montée.
N’utiliser qu’une roue de secours
temporaire à la fois sur le
véhicule.
2. Pour les véhicules équipés de la jupe
latérale, retirer les attaches des deux
côtés du capuchon de jupe latérale en
les tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Tirer le capuchon de jupe latérale vers
l’extérieur.
REMARQUE
Après avoir installé le capuchon de jupe
latérale, s’assurer qu’il est correctement
attaché.
Pour retirer la roue de secours
1. Faire descendre les passagers du
véhicule et les faire attendre dans un
endroit éloigné du véhicule et du trafic.
7-5
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page268
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (268,1)
En cas d’urgence
Pneu à plat
3. Localiser le capuchon de la douille du
support de roue de secours sur la
droite, à l’avant du siège de la
deuxième rangée. Le dévisser en le
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
4. Retirer le levier de roue de secours et la
clé à écrou de roue de la trousse à
outils.
5. Relever le levier d’inclinaison et
pousser le dossier du siège avant vers
l’avant pour qu’il ne gêne pas.
S’assurer que le dossier du siège est
bien verrouillé.
6. Insérer le levier de roue de secours
dans la douille de la roue de secours.
Fixer la clé à écrou de roue sur
l’extrémité opposée du levier de roue
de secours.
7. Tourner la clé à écrou de roue
lentement dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
la roue de secours soit au sol et que le
câble ne soit plus tendu.
ATTENTION
l
Ne pas trop desserrer le câble car
cela peut endommager le porte-roue
de secours.
l
Le fait de tourner la clé à écrou de
roue sans avoir incliné le dossier du
siège peut endommager le dossier.
l
L’application d’une force latérale
excessive pendant que le levier de
roue de secours est fixé peut
endommager la douille.
REMARQUE
Clé à écrou de roue
Levier de
roue de
secours
7-6
Form No.8U62-EC-05G
Le levier de roue de secours reste
verrouillé dans la douille pendant que la
roue de secours est descendue.
Si le câble n’est pas complètement
enroulé, le levier de roue de secours ne
peut pas être retiré de la douille.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page269
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (269,1)
En cas d’urgence
Pneu à plat
8. Tourner le petit levier sur le dessus de
la plaque de retenue et sortir la plaque
de retenue de l’orifice central de la
roue.
Pour fixer la roue de secours
1. Placer la roue avec la face extérieure
vers le haut, tourner le petit levier sur
le dessus de la plaque de retenue et
insérer la plaque de retenue dans
l’orifice central de la roue.
Tourner le petit le levier à la position
de verrouillage.
Levier
Roue de secours
REMARQUE
Un pneu à plat qui a été retiré du
véhicule pour réparation ne peut pas
être mis dans le support de roue de
secours. Fixer le pneu à plat avec la
fixation de pneu et l’écrou à oreilles
dans le compartiment à bagages(page
7-12).
2. Remonter la roue de secours
doucement en suivant la méthode
inverse de celle suivie lors du retrait.
7-7
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page270
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (270,1)
En cas d’urgence
Pneu à plat
PRUDENCE
Placement du support pour la roue de
secours temporaire spécialisée:
Le placement de la roue de secours
temporaire spécialisée dans le support
avec le mauvais côté vers le haut ou
l’utilisation d’une roue autre que la
roue de secours temporaire de petite
taille conçue pour l’utilisation avec ce
véhicule est dangereux. Cela causera
une mauvaise fixation et une garde au
sol insuffisante du support de roue de
secours et il y a risque que la roue de
secours tombe. Cela pourrait entraîner
des blessures ou la mort de quelqu’un.
Placer la roue de secours temporaire
spécialisée correctement dans le
support de roue de secours.
ATTENTION
L’application d’une force latérale
excessive pendant que le levier de roue
de secours est fixé peut endommager la
douille.
REMARQUE
Si le câble n’est pas complètement
enroulé, le levier de roue de secours ne
peut pas être retiré de la douille.
3. Remettre le capuchon de la douille du
support de roue de secours sur la
douille et le tourner jusqu’à ce que la
roue de secours soit bien serrée contre
le véhicule.
PRUDENCE
Douille du support de roue de secours
desserrée:
Un capuchon de douille du support de
roue de secours desserré est
dangereux. Le câble peut se couper, et
la roue de secours tombera. Cela
pourrait entraîner des blessures ou la
mort de quelqu’un.
Toujours visser fermement le
capuchon de douille du support de
roue de secours et s’assurer que la
roue de secours est verrouillée à la
position la plus élevée.
ATTENTION
Si un cliquetis est audible provenant du
support de la roue de secours pendant la
conduite, le câble du support de la roue
de secours peut être coupé.
Le faire réparer dès que possible chez
un concessionnaire agréé Mazda.
7-8
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page271
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (271,1)
En cas d’urgence
Pneu à plat
Changement de roue
REMARQUE
L’apparition des faits suivants peut
indiquer qu’un pneu est crevé.
l
La direction devient lourde.
l
Le véhicule se met à vibrer
excessivement.
l
Le véhicule tire d’un côté.
Si l’on a un pneu crevé, conduire le
véhicule lentement jusqu’à un endroit
plat, aussi éloigné que possible du trafic,
pour changer la roue.
S’arrêter sur l’accotement ou sur une
route à circulation importante est
dangereux.
PRUDENCE
Soulever le véhicule au cric:
Le changement de roue est dangereux.
Le véhicule peut glisser du cric et
causer des blessures.
S’assurer de suivre les instructions
pour le changement de roue et ne
jamais se mettre sous le véhicule
lorsqu’il n’est retenu que par le cric.
Passagers dans un véhicule sur cric:
Le fait de permettre à quelqu’un de
rester dans un véhicule retenu par le
cric est dangereux. L’occupant peut
faire tomber le véhicule causant de
graves blessures. Ne jamais laisser
quelqu’un dans un véhicule retenu
par le cric.
REMARQUE
S’assurer que le cric est bien lubrifié
avant de l’utiliser.
1. Garer le véhicule sur une surface
horizontale, dans un endroit éloigné du
trafic et appliquer fermement le frein
de stationnement.
2. Placer le levier sélecteur en plage P, et
arrêter le moteur.
3. Allumer les feux de détresse.
4. Faire descendre les passagers du
véhicule et les faire attendre dans un
endroit éloigné du véhicule et du trafic.
5. Sortir le cric, la trousse à outils et la
roue de secours (page 7-3).
6. Bloquer la roue diagonalement opposée
à la roue à changer. Pour bloquer une
roue, placer des cales à l’avant et à
l’arrière de la roue.
REMARQUE
Pour caler une roue, utiliser une pierre
ou un morceau de bois assez grand pour
bloquer la roue.
7-9
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page272
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (272,1)
En cas d’urgence
Pneu à plat
ATTENTION
Si le cric s’incline vers l’avant ou vers
l’arrière lorsque le véhicule est levé,
abaisser le véhicule jusqu’à ce que les
roues soient fermement au sol.
S’assurer que le frein de stationnement
est appliqué, le levier sélecteur est en
position P, puis pousser les cales
fermement sous le pneu à caler.
ATTENTION
Aligner le cran de l’enjoliveur avec la
tige de soupape d’air lors de son
installation.
Cran
Soupape d’air
qRetrait d’un pneu à plat
1. Si le véhicule est équipé d’un
enjoliveur de roue, le retirer
l’enjoliveur de roue à l’aide de
l’extrémité en biseau du levier de cric.
Ils risquent de s’endommager si
l’enjoliveur n’est pas correctement
aligné lors de l’installation.
2. Desserrer chaque écrou de roue en les
tournant d’un tour dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre,
mais ne pas les retirer avant que la roue
soit soulevée du sol.
REMARQUE
Introduire fermement l’extrémité en
biseau du levier de cric, entre la roue et
l’enjoliveur sinon le retrait sera difficile.
7-10
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page273
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (273,1)
En cas d’urgence
Pneu à plat
3. Placer le cric sous la position de levage
la plus proche de la roue à changer.
4. Insérer la clé à écrou de roue sur le cric
et fixer la manivelle du cric.
Position de levage
PRUDENCE
Position de levage incorrecte:
Le fait d’essayer de soulever le
véhicule en utilisant des positions de
levage autres que celles
recommandées dans ce manuel est
dangereux. Le véhicule peut glisser du
cric et gravement blesser ou même
tuer quelqu’un. N’utiliser que les
positions de levage avant et arrière
recommandées dans ce manuel.
5. Tourner la clé à écrou de roue dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
soulever le véhicule juste assez pour
que la roue de secours puisse être
installée. Avant de retirer les écrous de
roue, s’assurer que le véhicule est bien
stable et ne risque pas de glisser ou de
se déplacer.
Cric non approprié:
L’utilisation d’un cric non conçu pour
ce véhicule Mazda est dangereux. Le
véhicule peut glisser du cric et causer
de graves blessures. N’utiliser que le
cric fourni avec ce véhicule Mazda.
Objets sous le cric:
Le fait de soulever le véhicule avec un
objet placé sous le cric est dangereux.
Le cric risque de glisser et quelqu’un
risque d’être gravement blessé par le
cric ou le véhicule lorsqu’il tombe. Ne
jamais placer d’objets sous le cric.
6. Retirer les écrous de roue en les
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre puis retirer la
roue.
7-11
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page274
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (274,1)
En cas d’urgence
Pneu à plat
qEcrou de roue antivol í
Pour installer l’écrou
Si le véhicule est équipé d’écrous de roue
antivol disponibles en option, l’un d’eux
est monté sur chaque roue et une clé
spéciale doit être utilisée pour les retirer.
Cette clé fixée à la clé à écrou de roue est
rangée avec la roue de secours. Les
enregistrer auprès du fabricant en
remplissant la carte fournie dans la boîte à
gants et en la postant dans l’enveloppe
fournie. Si l’on perd la clé, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda ou utiliser le
bon de commande du fabricant qui se
trouve avec la carte d’enregistrement.
1. Placer la clé sur l'écrou, et la maintenir
bien perpendiculairement sur celui-ci.
Si la clé est maintenue en biais, cela
risque d’endommager la clé et l’écrou.
Ne pas utiliser d’outil à air comprimé.
Ecrou de roue antivol
Clé spéciale
Pour retirer l’écrou antivol
1. Se procurer la clé pour écrou de roue
antivol.
2. Placer la clé sur l'écrou, et la maintenir
bien perpendiculairement sur celui-ci.
Si la clé est maintenue en biais, cela
risque d’endommager la clé et l’écrou.
Ne pas utiliser d’outil à air comprimé.
3. Placer la clé à écrou de roue sur la clé
spéciale et appliquer une pression.
Tourner la clé dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour retirer
l’écrou.
7-12
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
2. Placer la clé à écrou de roue sur la clé
spéciale, appliquer une pression et
tourner la clé dans le sens des aiguilles
d’une montre.
qInstallation de la roue de secours
1. Retirer toute saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu,
écrous de roue inclus, à l’aide d’un
chiffon.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page275
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (275,1)
En cas d’urgence
Pneu à plat
PRUDENCE
Retrait de la saleté des surfaces de
montage de la roue, du moyeu et des
écrous de roue:
Lors du changement de roue, le fait de
ne pas retirer la saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu ainsi
que des écrous de roue est dangereux.
Les écrous de roue peuvent se
desserrer lors de la conduite et la roue
peut se détacher du moyeu, causant
un accident. S’assurer que les
surfaces de montage de la roue et du
moyeu ainsi que les écrous de roue
sont propres avant de changer ou de
remplacer les roues.
2. Placer la roue de secours.
3. Installer les écrous de roue avec le côté
en biseau vers l’intérieur; les serrer à la
main.
PRUDENCE
Ne pas appliquer d’huile ou de graisse
aux boulons des écrous de roue:
Le fait d’appliquer de l’huile ou de la
graisse aux boulons des écrous de
roue est dangereux. Les écrous de
roue peuvent se desserrer lors de la
conduite et la roue peut se détacher du
moyeu, causant un accident. De plus,
les écrous de roue risquent de
s’endommager s’ils sont trop serrés.
Ne pas appliquer d’huile ou de graisse
aux boulons des écrous de roue et ne
pas serrer les écrous de roue à un
couple dépassant celui spécifié.
4. Tourner la clé à écrou de roue dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre et abaisser le véhicule. Utiliser
la clé à écrou de roue pour serrer les
écrous de roue dans l’ordre indiqué.
Si l’on n’est pas certain du serrage des
écrous de roue, les faire vérifier par un
concessionnaire agréé Mazda.
Couple de serrage des écrous:
108―147
N·m (kgf·m, pi-lbf)
(11―15, 80―108)
7-13
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page276
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (276,1)
En cas d’urgence
Pneu à plat
PRUDENCE
Ecrous de roue desserrés:
Des écrous de roue incorrectement
serrés ou desserrés sont dangereux. La
roue peut ne pas tourner droit ou se
détacher. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
grave accident. Toujours serrer les
écrous de roue correctement.
Boulons et écrous de roue métriques:
Les boulons et écrous de roue de ce
véhicule Mazda sont à pas métrique,
l’utilisation d’un écrou à pas non
métrique sur un boulon à pas
métrique est dangereuse. Un écrou
non métrique monté sur un boulon
métrique ne fixera pas la roue et
endommagera le boulon, ceci peut
faire que la roue se détache et cause
un accident. S’assurer d’installer les
écrous que l’on a retirés ou de les
remplacer par des écrous à pas
métrique identiques.
5. Si le véhicule est équipé d’un
enjoliveur central, retirer l’enjoliveur
central à l’aide de l’extrémité en biseau
du levier de cric.
6. Placer la roue crevée dans le sac en
vinyle spécial et l’attacher pour le
fermer.
7-14
Form No.8U62-EC-05G
7. Avec la roue dirigée vers l’extérieur,
percer un trou dans le sac en vinyle à
l’aide du boulon de fixation de la roue
crevée et le faire passer par l’orifice
central de la roue.
8. Relever l’attache d’ancrage située à
l’arrière de la troisième rangée de
siège.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page277
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (277,1)
En cas d’urgence
Pneu à plat
9. Installer la roue crevée avec le boulon
de fixation de la roue crevée accroché à
l’attache d’ancrage, comme illustré cidessous.
10. Fixer la roue crevée avec la fixation
de roue et l’écrou à oreilles, comme
illustré ci-dessous.
PRUDENCE
Pression de gonflage incorrecte:
Le fait de conduire avec des pneus
gonflés à une pression incorrecte est
dangereux. Des pneus gonflés à une
pression incorrecte peuvent affecter la
conduite et entraîner un accident. Ne
pas conduire avec un pneu dont la
pression de gonflage est incorrecte.
Lorsque la pression de gonflage des
roues conventionnelles est vérifiée,
vérifier aussi la pression de gonflage
de la roue de secours.
REMARQUE
l
Si la roue bouge bien que l’écrou à
oreilles soit complètement serré,
inverser la direction de la fixation de
roue et serrer l’écrou à oreilles de
nouveau.
l
Pour éviter que le cric et la trousse à
outils ne fassent du bruit, les ranger
correctement.
11. Vérifier la pression de gonflage. Se
référer au tableau de gonflage des
pneus à la page 10-6.
12. Faire réparer ou remplacer le pneu
crevé dès que possible.
7-15
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page278
Tuesday, June 28 2005 8:33 PM
Black plate (278,1)
En cas d’urgence
Surchauffe
Surchauffe
Si la jauge de température du moteur
indique une surchauffe, si la puissance du
véhicule est réduite ou si un bruit de
cognement ou de cliquetis est nettement
audible, cela indique que le moteur
surchauffe.
PRUDENCE
Inspection du ventilateur de
refroidissement et du moteur:
L’inspection du moteur lorsque la clé
de contact est à la position ON est
dangereuse. Le ventilateur de
refroidissement peut se mettre à
fonctionner soudainement même
lorsque le moteur ne tourne pas. Cela
risque de causer de graves blessures.
Couper le contact et retirer la clé du
contact lors de l’inspection du moteur.
Bouchons du circuit de
refroidissement:
Lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds, du liquide de refroidissement
brûlant et de la vapeur risquent de
jaillir sous pression et de causer de
graves blessures. Ne pas retirer le
bouchon du circuit de refroidissement
lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds.
7-16
Form No.8U62-EC-05G
PRUDENCE
Vapeur provenant d’un moteur qui
surchauffe:
La vapeur provenant d’un moteur qui
surchauffe est dangereuse. On peut
être brûlé par cette vapeur qui s’en
échappe. N’ouvrir le capot que lorsque
de la vapeur ne s’échappe plus du
moteur.
Si la jauge de température du moteur
indique une surchauffe:
1. Se garer prudemment sur le bord de la
route.
2. Placer le levier sélecteur en plage P.
Tirer le frein de stationnement.
3. Eteindre le climatiseur.
4. Vérifier si du liquide de
refroidissement ou de la vapeur
s’échappe de sous le capot ou du
compartiment moteur.
Si de la vapeur s’échappe du
compartiment moteur:
Ne pas approcher de l’avant du
véhicule. Arrêter le moteur.
Attendre que la vapeur se dissipe, puis
ouvrir le capot et mettre le moteur en
marche.
Si ni liquide de refroidissement ni
vapeur ne s’échappe:
Ouvrir le capot et laisser tourner le
moteur au ralenti jusqu’à ce qu’il
refroidisse.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page279
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (279,1)
En cas d’urgence
Surchauffe
ATTENTION
Si le ventilateur de refroidissement ne
fonctionne pas lorsque le moteur
tourne, la température du moteur
augmentera. Arrêter le moteur et faire
appel à un concessionnaire agréé
Mazda.
ATTENTION
Si le moteur continue de surchauffer ou
surchauffe fréquemment, faire vérifier
le circuit de refroidissement. Le moteur
risque d’être sérieusement endommagé
si les réparations nécessaires ne sont
pas apportées. S’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
5. S’assurer que le ventilateur de
refroidissement fonctionne, puis arrêter
le moteur lorsque la température a
baissé.
6. Lorsqu’il s’est refroidi, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement.
S’il est bas, voir s’il y a des fuites de
liquide de refroidissement au niveau du
radiateur et des durites.
Si l’on découvre une fuite ou autres
dommages, ou si du liquide de
refroidissement fuit toujours:
Arrêter le moteur et faire appel à un
concessionnaire agréé Mazda.
F
L
Si aucun problème n’est découvert, le
moteur est refroidi et aucune fuite n’est
apparente:
Faire prudemment l’appoint de liquide de
refroidissement, au besoin (page 8-14).
7-17
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page280
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
En cas d’urgence
Démarrage d’urgence
Démarrage d’un moteur noyé
Si le moteur ne démarre pas, il peut être
noyé (quantité excessive de carburant
dans les cylindres).
Suivre les étapes suivantes:
1. Enfoncer la pédale d’accélérateur à
fond et la maintenir dans cette position.
2. Porter la clé de contact sur la position
START et la garder à cette position—
pas plus de 10 secondes à la fois—pour
lancer le moteur. Si le moteur démarre,
relâcher immédiatement la clé et
l’accélérateur pour éviter d’emballer le
moteur.
3. Si le moteur ne démarre pas, le lancer
—pas plus de 10 secondes—sans
appuyer sur la pédale d’accélérateur.
7-18
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (280,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page281
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (281,1)
En cas d’urgence
Démarrage d’urgence
Démarrage avec batterie de secours
Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s’il n’est pas fait correctement.
Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l’on n’est pas certain de la manière de
réaliser un démarrage avec une batterie de secours, s’adresser à un mécanicien compétent.
PRUDENCE
Suivre ces précautions méticuleusement:
Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement les
précautions suivantes avant d’utiliser ou inspecter la batterie.
Lunettes de protection:
Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient
de l’ACIDE SULFURIQUE qui peut provoquer la cécité en cas de contact avec les
yeux. De plus, l’hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie
peut s’enflammer et faire exploser la batterie. S’assurer de toujours porter des lunettes
de protection lorsque l’on travaille près de la batterie.
Liquide de batterie renversé:
Du liquide de batterie renversé est dangereux.
Le liquide de la batterie contient de l’ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de
graves blessures s’il entre en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Si cela se
produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l’eau pendant 15 minutes ou se
laver la peau complètement et consulter un médecin. Porter des lunettes de protection
et des gants de protection pour éviter le contact avec du liquide de la batterie.
Enfants et batteries:
Le fait de laisser des enfants jouer près d’une batterie est dangereux. Du liquide de
batterie peut causer de graves blessures s’il entre en contact avec les yeux ou la peau.
S’assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants.
7-19
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page282
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (282,1)
En cas d’urgence
Démarrage d’urgence
PRUDENCE
Maintenir à l’écart des flammes:
Les flammes et les étincelles près de cellules ouvertes d’une batterie sont dangereuses.
L’hydrogène, produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut
s’enflammer et faire exploser la batterie. Si la batterie explose, cela peut causer de
graves brûlures et blessures. Garder toutes les flammes, y compris les cigarettes et les
étincelles, éloignées des cellules ouvertes de la batterie. Lorsque l’on travaille près
d’une batterie, ne pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne
positive ( ) ou négative ( ) de la batterie. Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer
en contact avec la carrosserie du véhicule.
Explosions causées par la batterie:
Les flammes et les étincelles près de cellules ouvertes d’une batterie sont dangereuses.
L’hydrogène, produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut
s’enflammer et faire exploser la batterie. Si la batterie explose, cela peut causer de
graves brûlures et blessures. Garder les flammes, y compris les cigarettes et étincelles,
éloignées des cellules ouvertes de la batterie.
Niveau d’électrolyte bas ou batterie gelée:
Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont
le niveau d’électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer ou d’exploser
et de causer de graves blessures.
Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le
niveau est bas.
Connexion à la borne négative:
Le fait de brancher la seconde extrémité du deuxième câble à la borne négative ( )
de la batterie déchargée est dangereux.
Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et causer
de graves blessures. Raccorder le câble négatif à un point de masse approprié éloigné
de la batterie.
Connexion à une composante qui se déplace:
Le fait de connecter un câble de secours à proximité ou sur une composante qui se
déplace (ventilateurs de refroidissement, courroies) est dangereux. Le câble peut être
heurté lorsque le moteur démarre et causer de graves blessures. Ne jamais connecter
un câble à proximité ou sur une composante qui se déplace.
7-20
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page283
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (283,1)
En cas d’urgence
Démarrage d’urgence
ATTENTION
Utiliser uniquement un dispositif de secours de 12 V. L’utilisation d’une alimentation de
24 V (deux batteries connectées en série ou un générateur de 24 V) peut causer des
dommages graves au moteur 12 V du démarreur, au système d’allumage et aux autres
pièces du circuit électrique.
1. S’assurer que la batterie de secours est
de 12 V et que la borne négative est
mise à la masse.
2. Si la batterie de secours se trouve dans
un autre véhicule, veiller à ce que les
deux véhicules ne se touchent pas.
Arrêter le moteur du véhicule
dépanneur et couper toutes les charges
électriques non indispensables des
deux véhicules.
3. Raccorder les câbles exactement dans
l’ordre indiqué par la figure.
l
Raccorder l’extrémité d’un câble à
la borne positive de la batterie
déchargée (1).
l
Raccorder l’autre extrémité à la
borne positive de la batterie de
secours (2).
l
Raccorder une extrémité de l’autre
câble à la borne négative de la
batterie de secours (3).
l
Raccorder l’autre extrémité à une
partie métallique exposée, robuste et
fixe (par exemple au crochet du
moteur) qui soit éloigné de la
batterie déchargée (4).
Câbles de
dépannage
Batterie
déchargée
Batterie de secours
Brancher les câbles dans
l’ordre numérique et les
débrancher dans l’ordre
contraire.
4. Démarrer le moteur du véhicule
dépanneur et le laisser tourner quelques
minutes. Faire démarrer ensuite le
moteur de l’autre véhicule.
5. Lorsque l’on a fini, débrancher
prudemment les câbles dans l’ordre
inverse de celui décrit à l’étape 3.
7-21
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page284
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
En cas d’urgence
Démarrage d’urgence
Démarrage en poussant
Il n’est pas possible de faire démarrer un
véhicule équipé d’une boîte de vitesses
automatique en le poussant.
7-22
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (284,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page285
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (285,1)
En cas d’urgence
Remorquage d’urgence
Description du remorquage
Nous recommandons de faire appel à un
concessionnaire agréé Mazda ou à un
service de remorquage professionnel
lorsque le remorquage s’avère nécessaire.
ATTENTION
Ne pas remorquer le véhicule vers
l’arrière avec les roues motrices au sol.
Cela risque d’endommager la boîte de
vitesses.
Une méthode appropriée de levage et de
remorquage est nécessaire pour éviter
d’endommager le véhicule. Toutes les lois
gouvernementales et locales doivent être
respectées.
Ce véhicule doit être remorqué avec les
roues avant soulevées du sol. Si cela n’est
pas possible en raison de dommages
excessifs ou autres conditions, utiliser des
chariots porte-roues.
ATTENTION
Chariots porte-roues
Ne pas utiliser un équipement de
remorquage de type à câble. Cela risque
d’endommager le véhicule. Utiliser un
système à prise sous roues ou un
camion à plate-forme.
Lors du remorquage avec les roues arrière
au sol, relâcher le frein de stationnement.
7-23
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page286
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (286,1)
En cas d’urgence
Remorquage d’urgence
Crochets d’immobilisation
ATTENTION
Ne pas utiliser, pour le remorquage, les
crochets d’immobilisation situés sous
l’avant et l’arrière du véhicule.
Ils sont conçus pour immobiliser le
véhicule lors du transport
UNIQUEMENT. Si on les utilise pour
remorquer le véhicule cela
endommagera le pare-chocs.
qCrochets d’immobilisation avant
qCrochet d’immobilisation arrière
7-24
Form No.8U62-EC-05G
Remorquage récréatif
Un exemple de “remorquage récréatif” est
de remorquer le véhicule derrière une
autocaravane.
La boîte de vitesses n’est pas conçue pour
le remorquage de ce véhicule sur les
quatre roues.
Lors du remorquage récréatif, se référer à
“Description du remorquage” (page 7-23)
et à “Crochets d’immobilisation” (page
7-24) et bien suivre les instructions.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page287
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
8
Black plate (287,1)
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
Introduction .................................................................................. 8-2
Introduction ............................................................................... 8-2
Entretien périodique ..................................................................... 8-3
Entretien périodique .................................................................. 8-3
Entretien réalisable par le propriétaire ...................................... 8-8
Périodicité de l’entretien réalisable par le propriétaire .............. 8-8
Précautions concernant l’entretien réalisable par le
propriétaire ................................................................................ 8-9
Vue générale du compartiment moteur .................................... 8-10
Huile moteur ............................................................................ 8-11
Liquide de refroidissement du moteur ..................................... 8-14
Liquide de frein ....................................................................... 8-18
Liquide de direction assistée ................................................... 8-20
Liquide de boîte de vitesses automatique ................................ 8-21
Liquide de lave-glace .............................................................. 8-22
Lubrification de la carrosserie ................................................. 8-23
Filtre à air ................................................................................ 8-24
Balais d’essuie-glaces ............................................................. 8-25
Batterie .................................................................................... 8-29
Pneus ....................................................................................... 8-31
Ampoules ................................................................................ 8-36
Fusibles ................................................................................... 8-43
Soins à apporter ..........................................................................
Pour éviter les dommages à la peinture causés par
l’environnement ......................................................................
Entretien extérieur ...................................................................
Entretien de l’habitacle ...........................................................
8-48
8-48
8-50
8-54
8-1
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page288
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (288,1)
Entretien
Introduction
Introduction
Lors de l’utilisation de ce manuel pour les inspections ou l’entretien, veiller à rester prudent
afin de ne pas se blesser ou blesser quelqu’un, et de ne pas endommager le véhicule.
Si l’on n’est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseillé de faire
faire l’opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire agréé
Mazda.
Des techniciens formés à l’usine Mazda et des pièces d’origine Mazda garantissent le
meilleur résultat. Sans cette expertise et des pièces spécialement conçues et fabriquées pour
ce véhicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuffisant peuvent causer des
problèmes. Ceci peut endommager le véhicule et causer un accident et des blessures.
Pour obtenir des conseils d’experts et un entretien de qualité, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Le propriétaire doit garder les preuves que l’entretien adéquat spécifié a été réalisé.
Les réclamations de garantie résultant d’un manque d’entretien, et non pas d’un défaut de
matériau ou de main-d’œuvre Mazda autorisée, seront refusées.
Tout garage utilisant des pièces équivalentes aux pièces d’origine Mazda peut faire
l’entretien. Cependant nous recommandons qu’il soit toujours réalisé par un
concessionnaire agréé Mazda avec des pièces Mazda d’origine.
8-2
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page289
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (289,1)
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes ne
s’applique.
Si l’une des conditions ci-dessous s’applique, suivre le tableau 2 (les résidents du Canada
et de Puerto Rico suivront le tableau 2).
l
Conduite sur de courtes distances
l
Conduite dans des conditions poussiéreuses
l
Conduite demandant une utilisation fréquente des freins
l
Conduite dans des régions où du sel d’épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
l
Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
l
Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
l
Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humides
l
Attelage d’une remorque
REMARQUE
Après la période indiquée, continuer de suivre l’entretien et la périodicité prescrits.
8-3
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page290
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (290,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 1
Nombre de mois ou kilométrage (millage), au premier des deux termes
atteint
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
×1000 km
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 milles
7,5
15
22,5
30
37,5
45
52,5
60
Périodicité
MOTEUR
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
R
R
R
R
Courroies d’entraînement
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
I
R
R
I
Soupape PCV*1
I
SYSTÈME D’ALLUMAGE
Bougies (Type à électrodes au platine)
SYSTÈME DE CARBURANT
Remplacer tous les 160.000 km (100.000 milles)
Filtre à air
R
Circuits et tuyaux de carburant*1
I
I
I
I
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
Type FL22*2
Liquide de refroidissement du
moteur
Autres
Remplacer après les premiers 192.000 km (120.000 milles) ou
120 mois;
ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 60
mois
Remplacer après les premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 48
mois;
puis tous les 24 mois
CHÂSSIS et CARROSSERIE
Conduits, tuyaux et raccords des freins
Freins à disque
Freins à tambours
Pneus (Permutation)
Timonerie et fonctionnement de la direction
Joints à rotule de suspension avant
Soufflets cache-poussière d’arbre d’entraînement
Boucliers thermiques du système d’échappement
Tous les gonds et loquets
8-4
Form No.8U62-EC-05G
I
I
I
I
I
I
Permuter tous les 12.000 km (7.500 milles)
I
I
I
I
I
I
I
I
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 60 mois
L
L
L
L
L
L
L
L
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page291
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (291,1)
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage (millage), au premier des deux termes
atteint
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
Périodicité
×1000 km
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 milles
7,5
15
22,5
30
37,5
45
52,5
60
SYSTÈME DE CLIMATISEUR (si le véhicule en est équipé)
Filtre à air d’habitacle
Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 24 mois
(si le véhicule en est équipé)
Symboles du tableau
I: Inspecter et réparer, nettoyer, ajuster ou remplacer au besoin.
R: Remplacer
L: Lubrifier
Remarques
*1 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l’état, le fait de ne pas respecter ces consignes
d’entretien n’annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les
points d’entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin
d’assurer une fiabilité à long terme.
*2 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 lorsque l'inscription “FL22” est marquée sur le bouchon du
radiateur ou à proximité de celui-ci. Remplacer le liquide de refroidissement par du liquide FL22.
8-5
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page292
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (292,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 2
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (millage), au premier des deux termes
atteint
Mois
4
8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48
×1000 km
8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96
×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
MOTEUR
Puerto Rico
Autres
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
Courroies d’entraînement
R
R
Remplacer tous les 5.000 km (3.000 milles) ou 3 mois
R R R R R R R R R R R
R R R R R R R R R R R
I
I
*1
I
Soupape PCV
Tuyaux et conduites du système antipollution
(Puerto Rico)
SYSTÈME D’ALLUMAGE
ETATS-UNIS
Bougies
(Type à électrodes au platine)
Autres*2
SYSTÈME DE CARBURANT
Filtre à air
Puerto Rico
I
Remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles)
Remplacer tous les 160.000 km (100.000 milles)
R
Autres
Circuits et tuyaux de carburant*1
R
R
I
I
I
I
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
Remplacer après les premiers 192.000 km (120.000 milles) ou
120 mois;
*3
Type FL22
ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 60
Liquide de refroidissement du
mois
moteur
Remplacer après les premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 48
Autres
mois;
puis tous les 24 mois
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SYSTEME ELECTRIQUE
Eclairages
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
8-6
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page293
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (293,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (millage), au premier des deux termes
atteint
Mois
4
8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48
×1000 km
8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96
×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
CHÂSSIS et CARROSSERIE
Conduits, tuyaux et raccords des freins
Niveau de liquide de frein
I
I
I
I
Freins à disque
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
Niveau du liquide de direction assistée
I
I
I
Freins à tambours
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Joints à rotule de suspension avant
I
I
Soufflets cache-poussière d’arbre d’entraînement
I
I
Boucliers thermiques du système d’échappement
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 60 mois
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lave-glace
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SYSTÈME DE CLIMATISEUR (si le véhicule en est équipé)
Filtre à air d’habitacle
Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 24 mois
(si le véhicule en est équipé)
Symboles du tableau
I: Inspecter et réparer, nettoyer, ajuster ou remplacer au besoin.
R: Remplacer
L: Lubrifier
Remarques
*1 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l’état, le fait de ne pas respecter ces consignes
d’entretien n’annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les
points d’entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin
d’assurer une fiabilité à long terme.
*2 Si le véhicule circule dans les conditions ci-dessous, les bougies sont à changer tous les 96.000 km (60.000
milles) ou moins.
a) Conduite sur de courtes distances
b) Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
c) Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humides
d) Attelage d’une remorque
*3 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 lorsque l'inscription “FL22” est marquée sur le bouchon du
radiateur ou à proximité de celui-ci. Remplacer le liquide de refroidissement par du liquide FL22.
8-7
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page294
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (294,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Périodicité de l’entretien réalisable par le propriétaire
Le propriétaire ou un mécanicien qualifié doit faire ces inspections à la périodicité décrite
de manière à assurer un fonctionnement sécuritaire et sans problème.
Signaler tout problème à un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien qualifié au
plus tôt.
qAu moment de faire le plein
l
Niveau de liquide de frein (page 8-18)
l
Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 8-14)
l
Niveau d’huile du moteur (page 8-12)
l
Niveau du liquide de lave-glace (page 8-22)
qAu moins une fois par mois
Pressions de gonflage des pneus (page 8-32)
qAu moins deux fois par an (par exemple, au printemps et en automne)
l
Niveau de liquide de boîte de vitesses automatique (page 8-21)
l
Niveau du liquide de direction assistée (page 8-20)
Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l’on a une certaine connaissance
mécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la lettre les instructions de ce
manuel.
l
Filtre à air (page 8-24)
l
Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 8-14)
l
Niveau d’huile du moteur (page 8-12)
8-8
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page295
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (295,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Précautions concernant l’entretien réalisable par le propriétaire
Un entretien inadéquat ou incomplet peut causer des problèmes. Cette section donne les
instructions concernant les opérations facilement réalisables.
Tel qu’indiqué à l’instruction (page 8-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être
réalisées que par un mécanicien qualifié à l’aide d’outils spéciaux.
Un entretien incorrect pendant la période de garantie peut affecter la validité de la garantie.
Pour plus de détails, se référer au manuel de garantie fourni avec le véhicule. Si l’on n’est
pas certain de la marche à suivre pour l’opération d’entretien ou de réparation, faire faire
l’opération par un concessionnaire agréé Mazda.
La mise au rebut des huiles et liquides usés est réglementée par des lois strictes sur la
protection de l’environnement. Veiller procéder à la mise au rebut de manière adéquate
avec égards pour l’environnement.
Il est recommandé de confier les changements d’huile et de liquide à un concessionnaire
agréé Mazda.
PRUDENCE
Marche à suivre pour l’entretien:
Faire l’entretien d’un véhicule est dangereux s’il n’est pas fait correctement. On
risque d’être gravement blessé lorsqu’on réalise certaines opérations d’entretien. Si
l’on ne possède pas les connaissances et l’expérience ou les outils nécessaires pour
réaliser l’entretien, le faire faire par un mécanicien qualifié.
Moteur en marche:
Travailler dans le compartiment moteur lorsque le moteur tourne est dangereux. Cela
est encore plus dangereux si l’on porte des bijoux ou des vêtements amples.
Ces derniers peuvent être pris par des pièces en mouvement et causer des blessures.
Dès lors, si l’on doit travailler dans le compartiment moteur alors que le moteur
tourne, retirer tous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers)
et toute cravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s’approcher du moteur ou
du ventilateur de refroidissement qui risque de se mettre en marche soudainement.
Ventilateur électrique et inspection du moteur:
L’inspection du moteur lorsque la clé de contact est à la position ON est dangereuse.
Le ventilateur électrique peut se mettre en marche à tout moment même si le moteur
ne tourne pas. Cela risque de causer de graves blessures. Couper le contact et retirer
la clé du contact lors de l’inspection du moteur.
8-9
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page296
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (296,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Vue générale du compartiment moteur
Jauge de niveau de liquide de boîte de vitesses automatique
Bouchon du circuit de refroidissement
Réservoir de liquide de frein
Réservoir de liquide
de refroidissement du
moteur
Réservoir de
liquide de
direction
assistée
Filtre à air
Réservoir de
liquide de
lave-glace de
pare-brise
Porte-fusibles
Bouchon de
remplissage d’huile
moteur
Batterie
Jauge d’huile moteur
Filtre à huile du moteur
8-10
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page297
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (297,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Huile moteur
qHuile moteur recommandée
Utiliser de l’huile moteur SAE 5W-20.
Les étiquettes sur les contenants d’huile
moteur comportent des informations
importantes.
Elles améliorent l’économie de carburant
en réduisant la quantité de carburant
consommée par la friction du moteur.
Utiliser uniquement les huils “certifiés
pour moteurs essence” par le American
Petroleum Institute (API). Les types
d’huile porteurs de cette marque
commerciale sont conformes aux normes
relatives aux moteurs, systèmes
antipollution et économies de carburant
du International Lubricant Standardization
and Approval Committee (ILSAC)
composé de fabricants automobile
américains et japonais.
Etats Unis et CANADA
–30 –20 –10
–20
0
20
10
0
40
30
20
60
40
50
80 100 120
5W-20
(ILSAC)
Sauf Etats Unis et CANADA
(ILSAC)
8-11
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page298
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (298,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
La désignation de qualité “SL” ou
“ILSAC” doit être indiquée sur l’étiquette.
–30 –20 –10
–20
0
20
10
0
40
20
60
30
40
50
80 100 120
5. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le
niveau.
S’il se trouve entre les repères MIN
(niveau bas) et MAX (plein), le niveau
est correct.
S’il se trouve à proximité, au niveau ou
sous la ligne MIN, rajouter de l’huile
jusqu’à ce que le niveau soit à hauteur
de la ligne MAX.
ATTENTION
5W-20
Ne pas dépasser la ligne MAX car cela
pourrait endommager le moteur.
qVérification du niveau d’huile
moteur
1. Veiller à ce que le véhicule se trouve
sur une surface horizontale.
2. Réchauffer le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température normale de
fonctionnement.
3. Arrêter le moteur et attendre 5 minutes
afin de laisser l’huile retourner dans le
demi-carter inférieur.
4. Retirer la jauge, l’essuyer et
l’introduire de nouveau à fond.
6. S’assurer que le joint torique est placé
correctement avant de réinsérer la
jauge.
qChangement de l’huile moteur et
du filtre
Le changement de l’huile moteur et du
filtre doit être effectué en fonction du
tableau d’entretien périodique (page 8-3).
Pour la protection de l’environnement,
apporter les huiles usées à un centre de
recyclage. Pour plus de détails, s’adresser
à une station service ou à un
concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Plein
OK
Niveau
bas
8-12
Form No.8U62-EC-05G
Manipulation de l’huile moteur usée:
Le contact prolongé avec de l’huile
moteur usée est dangereux. Cela peut
causer un cancer de la peau. Toujours
se laver avec de l’eau et du savon
immédiatement après avoir changé
l’huile et le filtre.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page299
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (299,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Retirer toute huile qui se serait
renversée sur le collecteur
d’échappement, le tuyau
d’échappement et le protecteur. Toute
huile laissée sur ces endroits créera de
la fumée lorsque le moteur est mis en
marche.
Changement de l’huile moteur
PRUDENCE
Vérification ou changement de l’huile
moteur:
L’huile moteur chaude est dangereuse.
Si le moteur a tourné, l’huile moteur
sera très chaude. On risque de se
brûler gravement. Ne pas vérifier ou
changer l’huile moteur lorsque le
moteur est chaud.
1. Réchauffer le moteur pendant quelques
minutes puis l’arrêter. Retirer le
bouchon de remplissage d’huile.
2. Retirer le bouchon de vidange et
vidanger l’huile dans un récipient
adéquat.
3. Remettre en place le bouchon de
vidange, correctement serré, après
avoir vidangé toute l’huile.
5. Réinstaller et serrer le bouchon de
remplissage d’huile.
Serrer
Desserrer
Face avant
Bouchon
de
vidange
6. Démarrer le moteur et vérifier
l’étanchéité autour du bouchon de
vidange.
7. Arrêter le moteur et attendre 5 minutes
afin de laisser l’huile retourner dans le
demi-carter inférieur.
Vérifier le niveau de l’huile et l’amener au
repère MAX au besoin.
Avec remplacement du filtre à huile
Volume maximal d'huile
(à titre de référence seulement)
Litre (US qt, Imp qt)
5,7 (6,0, 5,0)
Sans remplacement du filtre à huile
Volume maximal d'huile
(à titre de référence seulement)
Litre (US qt, Imp qt)
5,2 (5,5, 4,6)
4. Remplir le moteur avec de l’huile
neuve jusqu’au repère MAX sur la
jauge.
8-13
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page300
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (300,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
l
l
Les contenances d’huile moteur
indiquées le sont à titre de référence
uniquement. Lors de l’appoint ou du
changement d’huile moteur, vérifier
le niveau d’huile moteur à l’aide de
la jauge.
N’utiliser qu’une huile moteur
spécifiée (page 10-4).
Remplacement du filtre à huile
Etant donné qu’un outil spécial est
nécessaire pour serrer le filtre, un
concessionnaire agréé Mazda devrait être
chargé de l’opération.
Liquide de refroidissement
du moteur
qVérification du niveau de liquide
de refroidissement
PRUDENCE
Moteur chaud:
Un moteur chaud est dangereux. Si le
moteur a tourné, les composantes dans
le compartiment moteur peuvent être
très chaudes. On risque de se brûler.
Inspecter avec précautions le liquide
de refroidissement dans le réservoir de
liquide de refroidissement, mais ne pas
l’ouvrir. Ne pas utiliser une allumette
ou autre flamme vive dans le
compartiment moteur. NE PAS FAIRE
L’APPOINT DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT LORSQUE
LE MOTEUR EST CHAUD.
Inspection du ventilateur de
refroidissement et du moteur:
L’inspection du moteur lorsque la clé
de contact est à la position ON est
dangereuse. Le ventilateur de
refroidissement peut se mettre à
fonctionner soudainement même
lorsque le moteur ne tourne pas. Cela
risque de causer de graves blessures.
Couper le contact et retirer la clé du
contact lors de l’inspection du moteur.
8-14
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page301
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (301,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Le liquide doit remplir le radiateur et être
entre les repères F (plein) et L (niveau
bas) dans le réservoir lorsque le moteur
est froid.
Bouchons du circuit de
refroidissement:
Lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds, du liquide de refroidissement
brûlant et de la vapeur risquent de
jaillir sous pression et de causer de
graves blessures. Ne pas retirer le
bouchon du circuit de refroidissement
lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds.
Vérifier la protection contre le gel et le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir de liquide de refroidissement
au moins une fois par an—au début de
l’hiver—et avant de partir pour une région
où il risque de geler.
Vérifier l’état et les raccords de toutes les
durites du circuit de refroidissement et les
durites du chauffage.
Remplacer toute durite gonflée ou
détériorée.
Si le niveau se trouve au niveau ou à
proximité du repère L, ajouter
suffisamment de liquide de
refroidissement spécifié dans le réservoir
de liquide de refroidissement pour la
protection contre le gel et la corrosion, et
porter le niveau jusqu’au repère F.
ATTENTION
Le liquide de refroidissement abîme la
peinture.
Le rincer immédiatement.
Si le réservoir de liquide de
refroidissement est vide ou si l’on doit y
rajouter fréquemment du liquide,
s’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
8-15
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page302
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (302,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qChangement du liquide de
refroidissement (Sans chauffage
arrière)
Le changement du liquide de
refroidissement doit être effectué en
fonction du tableau d’entretien périodique
(page 8-3).
ATTENTION
l
N’utiliser que de l’eau douce
(déminéralisée) pour le mélange de
liquide de refroidissement. De l’eau
contenant des minéraux diminue
l’efficacité du liquide de
refroidissement.
l
Ne pas ajouter de l’eau uniquement.
Toujours ajouter le mélange correct
de liquide de refroidissement.
l
Le moteur du véhicule comporte des
pièces en aluminium et elles doivent
être protégées par un liquide à
l’éthylène-glycol afin d’éviter
qu’elles ne soient endommagées par
la corrosion ou le gel.
l
NE PAS UTILISER de liquide de
refroidissement contenant de
l’alcool, du méthanol, du borate ou
du silicate.
Ces liquides risquent d’endommager
le circuit de refroidissement.
l
l
NE PAS EN MELANGER au
liquide de refroidissement spécifié.
Cela risque d’endommager le circuit
de refroidissement.
Ne pas utiliser de mélange composé
d’antigel à plus de 60%.
Cela en réduirait l’efficacité.
8-16
Form No.8U62-EC-05G
REMARQUE
Si l'inscription “FL22” est marquée sur
le bouchon du système de
refroidissement ou à proximité de celuici, utiliser du liquide de refroidissement
de moteur de type FL22. Si l'on utilise
un liquide de refroidissement de moteur
autre que le type FL22, il faut
renouveler le liquide de refroidissement
plus tôt que l'intervalle de
renouvellement indiqué dans le
programme d'entretien (page 8-3).
Sauf le type FL22
Pour le pourcentage du mélange:
Volume
Protection
Au dessus de _16°C
(3°F)
Au dessus de _26°C
(_15°F)
Au dessus de _40°C
(_40°F)
Liquide
antigel
Eau
déminéralisée
35%
65%
45%
55%
55%
45%
Type FL22
La concentration du liquide de
refroidissement de moteur de type FL22 a
été ajustée en usine. Utiliser le produit tel
quel, sans le diluer.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page303
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (303,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Pour changer le liquide de
refroidissement
PRUDENCE
Retrait du bouchon du circuit de
refroidissement:
Le fait de retirer le bouchon du circuit
de refroidissement lorsque le moteur
est en marche ou chaud est
dangereux. Ceci peut endommager le
circuit de refroidissement et le moteur.
En outre, du liquide de
refroidissement bouillant et de la
vapeur peuvent gicler et causer de
graves blessures. Arrêter le moteur et
attendre qu’il refroidisse. Même à ce
stade, faire très attention lors du
retrait du bouchon du circuit de
refroidissement. Enrouler un chiffon
épais autour du bouchon et faire
lentement tourner ce dernier dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’au premier arrêt.
Reculer pendant que la pression se
détend. Lorsque l’on est sûr que toute
la pression s’est relâchée, appuyer sur
le bouchon, à l’aide du chiffon, le
tourner et le retirer.
1. Veiller à ce que le moteur ne tourne
pas, et qu'il soit refroidi.
2. Retirer le bouchon du circuit de
refroidissement.
Desserrer
Serrer
Serrer
Desserrer
F
L
3. Retirer le bouchon de vidange du
radiateur et vidanger le liquide de
refroidissement dans un récipient
adéquat. Mettre au rebut tout liquide de
refroidissement utilisé selon la
réglementation applicable.
4. Rincer le radiateur à l’eau.
5. Laisser le système se vidanger
complètement. Introduire et serrer le
bouchon de vidange. Verser la quantité
nécessaire de liquide de
refroidissement à base l’éthylèneglycol et d'eau (ou de FL22 non dilué)
afin d’assurer la protection requise
contre le gel et la corrosion.
6. Par temps très froid, ajouter le mélange
au pourcentage indiqué dans le tableau
de proportion du mélange de liquide de
refroidissement.
7. Faire tourner le moteur au ralenti avec
le bouchon du circuit de
refroidissement retiré. Ajouter
lentement du liquide de refroidissement
si cela s’avère nécessaire.
8-17
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page304
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (304,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
8. A ce point, attendre que le moteur
atteigne sa température de
fonctionnement normale puis appuyer
sur la pédale d’accélérateur deux ou
trois fois. Ajouter du liquide, si
nécessaire, jusqu’à ce que le système
soit plein.
9. Installer le bouchon du circuit de
refroidissement. Vérifier l'étanchéité de
tous les raccords. Inspecter à nouveau
le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir et vérifier qu'il se
trouve bien entre les repères F et L.
qChangement du liquide de
refroidissement (Avec chauffage
arrière)
Le changement du liquide de
refroidissement doit être effectué par un
concessionnaire agréé Mazda, en fonction
du tableau d’entretien périodique (page
8-3).
8-18
Form No.8U62-EC-05G
Liquide de frein
qVérification du niveau de liquide
de frein
Vérifier périodiquement le niveau du
liquide dans le réservoir. Le niveau doit
être gardé au niveau MAX.
Ceci est une condition normale associée à
l’usure de garnitures des freins. Si le
niveau du liquide est excessivement bas,
faire vérifier le circuit de freinage par un
concessionnaire agréé Mazda.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page305
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (305,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qAppoint de liquide de frein
PRUDENCE
Liquide de frein renversé:
Du liquide de frein renversé est
dangereux. S’il entre en contact avec
les yeux, cela peut causer de graves
blessures. Dans ce cas, se rincer
immédiatement les yeux avec de l’eau
et consulter un médecin. Du liquide de
frein renversé sur un moteur chaud
peut causer un incendie. Faire
attention de ne pas renverser de
liquide de frein sur soi ou sur le
moteur.
ATTENTION
l
Le liquide de frein endommage les
surfaces peintes. Si du liquide de
frein entre en contact avec une
surface peinte, l’essuyer
immédiatement.
l
L’utilisation d’un liquide de frein
autre que celui spécifié (page 10-4)
endommagera les systèmes. Le
mélange de liquides différents peut
aussi endommager les systèmes.
Si l’on doit rajouter fréquemment du
liquide de frein, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Niveau bas de liquide de frein:
Si le niveau du liquide de frein est bas,
cela est dangereux. Un niveau bas
peut indiquer une usure des plaquettes
de frein ou une fuite du système de
freinage. Les freins risquent de ne pas
fonctionner et cela peut causer un
accident. Si l’on remarque que le
niveau est bas, faire vérifier les freins.
Si le niveau du liquide est bas, ajouter du
liquide jusqu’au repère MAX.
Avant d’ajouter du liquide, nettoyer
soigneusement la zone entourant le
bouchon du réservoir.
8-19
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page306
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (306,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Liquide de direction assistée
qVérification du niveau de liquide
de direction assistée
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la pompe de
direction assistée, ne pas utiliser le
véhicule sur de longues périodes si le
niveau de liquide de direction assistée
est bas.
REMARQUE
Utiliser le liquide de direction assistée
spécifié (page 10-4).
Vérifier le niveau du liquide de direction
assistée dans le réservoir à chaque
changement d’huile, avec le moteur arrêté
et froid. Ajouter du liquide au besoin; il
n’est pas nécessaire de changer le liquide
périodiquement.
Le niveau doit se trouver entre les repères
MAX et MIN.
Vérifier l’absence de fuites ou dommages
sur les durites et tuyaux.
8-20
Form No.8U62-EC-05G
Si un remplissage fréquent est nécessaire,
s’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page307
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (307,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Liquide de boîte de vitesses
automatique
qVérification du niveau de liquide
de boîte de vitesses automatique
Vérifier régulièrement le niveau du
liquide de boîte de vitesses automatique.
Mesurer le niveau du liquide tel que décrit
ci-dessous.
Le volume du liquide de boîte de vitesses
varie en fonction de la température. Le
liquide doit être vérifié au ralenti, lorsque
le véhicule n’a pas roulé, à température
normale.
ATTENTION
l
l
Si le niveau de liquide est bas, cela
fait patiner la boîte de vitesses
automatique. Si le niveau est trop
haut, cela cause de la mousse, des
fuites de liquide et un mauvais
fonctionnement.
PRUDENCE
Déplacement soudain du véhicule:
Le fait de déplacer le levier sélecteur
sans appuyer en premier sur la pédale
de frein est dangereux. Le véhicule
peut se déplacer soudainement et
causer un accident.
S’assurer d’appuyer sur la pédale de
frein avant de déplacer le levier
sélecteur.
4. Laisser le moteur tourner au ralenti,
retirer la jauge, l’essuyer et l’introduire
à nouveau.
5. Retirer à nouveau la jauge.
Le niveau correct est indiqué par la
jauge tel qu’indiqué ci-contre.
A
B
Utiliser le liquide spécifié (page
10-4). Un liquide autre que celui
spécifié peut entraîner un mauvais
fonctionnement et une panne de la
boîte de vitesses.
1. Garer le véhicule sur une surface
horizontale et tirer fermement le frein
de stationnement.
2. Démarrer le moteur et appuyer sur la
pédale de frein.
Plage de liquide chaud A
Si l’on a roulé et que le liquide a atteint la
température normale de fonctionnement,
environ 65°C (150°F), le liquide devrait
se trouver entre les repères plein et niveau
bas.
3. Déplacer le levier sélecteur sur toutes
les plages et le remettre sur la plage P
(stationnement).
8-21
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page308
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (308,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Plage de liquide froid B
Si le moteur n’a pas fonctionné et que la
température ambiante est d’environ 20°C
(70°F), le niveau doit se trouver entre
plein et niveau bas.
ATTENTION
l
N’utiliser la plage de liquide froid
qu’en guise de référence.
l
Si la température ambiante est
inférieure à environ 20°C (70°F),
démarrer le moteur et mesurer le
niveau du liquide après avoir laissé
tourner le moteur pour qu’il atteigne
la température normale de
fonctionnement.
l
Si l’on a roulé pendant une durée
prolongée à grande vitesse ou dans
un trafic dense par temps chaud, il
est préférable de mesurer le niveau
d’huile après avoir arrêté le moteur
et laissé refroidir le liquide pendant
30 minutes.
Introduire la jauge à fond. Lorsqu’on
ajoute du liquide, mesurer le niveau avec
la jauge afin de s’assurer que le niveau ne
se trouve pas au-dessus du repère de
niveau plein.
REMARQUE
Pour une lecture précise, inspecter le
niveau du liquide sur les deux côtés de
la jauge, dans un endroit bien éclairé.
8-22
Form No.8U62-EC-05G
Liquide de lave-glace
qVérification du niveau du liquide
de lave-glace
PRUDENCE
Substitution du liquide de lave-glace:
L’utilisation de liquide antigel comme
liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le
salira, gênera la visibilité et cela peut
causer un accident. N’utiliser que du
liquide de lave-glace ou de l’eau pure
dans le réservoir de liquide.
Utilisation de liquide de lave-glace
sans protection antigel en hiver:
L’utilisation du véhicule par des
températures inférieures à 4 degrés C
(40 degrés F) avec du liquide de laveglace sans protection antigel est
dangereuse car cela risque de bloquer
la vue par le pare-brise et de causer un
accident. Par temps froid, s’assurer de
toujours utiliser du liquide de laveglace avec une protection antigel.
REMARQUE
La réglementation locale, provinciale
ou fédérale peut limiter l’utilisation de
composés organiques volatils (COV)
qui sont communément utilisés comme
agents antigel dans le liquide de laveglace. Un liquide de lave-glace avec un
bas pourcentage de COV ne doit être
utilisé que s’il fournit une protection
contre le gel adéquate pour toutes les
régions et les climats où le véhicule sera
utilisé.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page309
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (309,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Vérifier le niveau sur le réservoir du
liquide de lave-glace, ajouter du liquide si
nécessaire.
Lubrification de la
carrosserie
Toutes les parties mobiles du véhicule,
telles que les charnières et les serrures de
portières et du capot, doivent être
lubrifiées à chaque changement d’huile.
Par temps froid, utiliser un lubrifiant
antigel pour les serrures.
S’assurer que le crochet de sécurité du
capot empêche le capot de s’ouvrir
lorsque la fermeture principale est
ouverte.
Le haut du flotteur doit être entre les
repères FULL (plein) et LOW (niveau
bas).
Utiliser de l’eau pure si du liquide de
lave-glace n’est pas disponible.
Par temps froid, n’utiliser qu’une solution
de lave-glace antigel.
REMARQUE
Les lave-glaces avant et arrière utilisent
le même réservoir.
8-23
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page310
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (310,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Filtre à air
ATTENTION
2. Ouvrir le boîtier du filtre à air et retirer
le filtre à air.
Boîtier de filtre à air
Filtre à air
Ne pas utiliser le véhicule sans le filtre
à air. Cela peut endommager le moteur.
Ce filtre à air peut être soit nettoyé à l’air
comprimé et réutilisé, soit remplacé,
suivant son état. S’il n’est pas très sale, le
secouer pour retirer les matières
étrangères. A chaque inspection, essuyer
l’intérieur du boîtier de filtre à air à l’aide
d’un chiffon humide.
qRemplacement du filtre à air
3. Essuyer l’intérieur du boîtier de filtre à
air à l’aide d’un chiffon humide.
4. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
REMARQUE
5. Installer dans l’ordre inverse du retrait.
Si le véhicule est utilisé dans des
régions très poussiéreuses ou
sablonneuses, remplacer l’élément du
filtre à air à des intervalles plus
rapprochés que ceux recommandés.
Remplacer le filtre à air en fonction du
tableau d’entretien périodique (page 8-3).
1. Retirer le boulon et défaire les loquets
du boîtier du filtre à air.
8-24
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page311
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (311,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Balais d’essuie-glaces
ATTENTION
l
l
Les cires chaudes appliquées par des
lave-autos automatiques peuvent
rendre le nettoyage des vitres
difficile.
Afin d’éviter d’endommager les
balais d’essuie-glaces, ne pas utiliser
d’essence, kérosène, diluant pour
peinture ou autres dissolvants sur ou
à proximité des balais d’essuieglaces.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les bras
d'essuie-glace et les autres composants,
ne pas déplacer manuellement les
essuie-glace.
1. Relever le bras d’essuie-glaces et
tourner l’ensemble du balai pour mettre
en évidence l’attache de blocage en
plastique.
Pousser sur l’attache et faire coulisser
l’ensemble du balai vers le bas; le
soulever ensuite afin de le détacher du
bras.
La contamination du pare-brise ou des
balais d’essuie-glaces par des matières
étrangères peut réduire l’efficacité des
balais d’essuie-glaces. Les sources
fréquentes de contamination sont les
insectes, la sève d’arbre et les traitements
à la cire chaude utilisée dans certains
appareils de lave-autos automatiques.
Si les balais n’essuient pas correctement,
nettoyer la vitre et les balais avec un bon
produit de nettoyage ou du détergent
doux, et rincer entièrement à l’eau claire.
Répéter l’opération si nécessaire.
qRemplacement des balais
d’essuie-glaces
Lorsque les essuie-glaces ne nettoient plus
correctement le pare-brise, les balais sont
probablement usés ou abîmés.
Les remplacer.
Attache de blocage en plastique
ATTENTION
Pour empêcher les dommages au parebrise, laisser retomber doucement le
bras d'essuie-glace sans qu'il fouette le
pare-brise.
8-25
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page312
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (312,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
2. Saisir l’extrémité du caoutchouc de
balai et tirer jusqu’à ce que les attaches
soient dégagées du support métallique.
ATTENTION
l
Ne pas plier les barres métalliques.
Elles doivent être réutilisées.
l
Si les barres métalliques sont
inversées, l’efficacité des balais
d’essuie-glaces risque de diminuer.
Dès lors, ne pas utiliser les barres
métalliques côté conducteur sur les
balais côté passager, ou vice versa.
l
S’assurer de réinstaller les barres
métalliques dans le nouveau
caoutchouc de balai de sorte que la
courbure soit la même que celle du
caoutchouc retiré.
Support métallique
Attache
3. Retirer les barres métalliques du
caoutchouc du balai d’essuie-glaces
retiré et les monter sur un caoutchouc
de balai d’essuie-glaces neuf.
4. Introduire prudemment un caoutchouc
de balai neuf.
Installer l’ensemble du balai dans
l’ordre inverse de celui du retrait.
REMARQUE
Installer les balais en dirigeant les
attaches vers le bas du bras d’essuieglaces.
8-26
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page313
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (313,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qRemplacement du balai d’essuieglace de lunette arrière
2. Tirer le cahoutchouc vers le bas et le
retirer du support.
Lorsque l’essuie-glaces ne nettoie plus
correctement, les balai est probablement
usé ou abîmé.
Le remplacer.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager le bras
d'essuie-glace et les autres composants,
ne pas déplacer manuellement le bras
d'essuie-glace.
1. Relever le bras d’essuie-glaces et
tourner l’ensemble du balai pour mettre
en évidence l’attache de blocage en
plastique.
Pousser sur l’attache et faire coulisser
l’ensemble du balai vers le bas; le
soulever ensuite afin de le détacher du
bras.
3. Retirer les barres métalliques du
caoutchouc du balai d’essuie-glaces
retiré et les monter sur un caoutchouc
de balai d’essuie-glaces neuf.
ATTENTION
Attache de blocage
en plastique
Ne pas plier les barres métalliques.
Elles doivent être réutilisées.
ATTENTION
Pour ne pas abîmer la lunette arrière,
veiller à ce que le bras d’essuie-glace ne
retombe pas en fouettant cette dernière.
8-27
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page314
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
4. Introduire prudemment un caoutchouc
de balai neuf.
Installer l’ensemble du balai dans
l’ordre inverse de celui du retrait.
8-28
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (314,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page315
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (315,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Batterie
PRUDENCE
Composants en plomb de la batterie:
Les bornes, connecteurs et pièces reliées contiennent du plomb et des dérivés de
plomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l’Etat de la Californie comme
causant le cancer et des problèmes de fertilité.
Bien se laver les mains après leur manipulation.
Suivre ces précautions méticuleusement:
Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement les
précautions suivantes avant d’utiliser ou inspecter la batterie.
Lunettes de protection:
Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient
de l’ACIDE SULFURIQUE qui peut provoquer la cécité en cas de contact avec les
yeux. De plus, l’hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie
peut s’enflammer et faire exploser la batterie. S’assurer de toujours porter des lunettes
de protection lorsque l’on travaille près de la batterie.
Liquide de batterie renversé:
Du liquide de batterie renversé est dangereux.
Le liquide de la batterie contient de l’ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de
graves blessures s’il entre en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Si cela se
produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l’eau pendant 15 minutes ou se
laver la peau complètement et consulter un médecin. Porter des lunettes de protection
et des gants de protection pour éviter le contact avec du liquide de la batterie.
Enfants et batteries:
Le fait de laisser des enfants jouer près d’une batterie est dangereux. Du liquide de
batterie peut causer de graves blessures s’il entre en contact avec les yeux ou la peau.
S’assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants.
8-29
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page316
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (316,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Maintenir à l’écart des flammes:
Les flammes et les étincelles près de cellules ouvertes d’une batterie sont dangereuses.
L’hydrogène, produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut
s’enflammer et faire exploser la batterie. Si la batterie explose, cela peut causer de
graves brûlures et blessures. Garder toutes les flammes, y compris les cigarettes et les
étincelles, éloignées des cellules ouvertes de la batterie. Lorsque l’on travaille près
d’une batterie, ne pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne
positive ( ) ou négative ( ) de la batterie. Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer
en contact avec la carrosserie du véhicule.
Explosions causées par la batterie:
Les flammes et les étincelles près de cellules ouvertes d’une batterie sont dangereuses.
L’hydrogène, produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut
s’enflammer et faire exploser la batterie. Si la batterie explose, cela peut causer de
graves brûlures et blessures. Garder les flammes, y compris les cigarettes et étincelles,
éloignées des cellules ouvertes de la batterie.
qEntretien de la batterie
Pour que les performances de la batterie
soient optimales:
l
Veiller à ce que la batterie soit toujours
correctement fixée.
l
Veiller à ce que le dessus de la batterie
soit propre et sec.
8-30
Form No.8U62-EC-05G
l
Veiller à ce que les bornes et les cosses
soient propres et correctement serrées,
les enduire de vaseline ou de graisse
pour borne.
l
Nettoyer immédiatement toute trace
d’électrolyte avec un mélange d’eau et
de bicarbonate de soude.
l
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant
une période prolongée, déconnecter les
câbles de la batterie.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page317
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (317,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qVérification du niveau de l’électrolyte
Si le niveau d’électrolyte est bas, la
batterie se déchargera rapidement.
Niveau supérieur
Niveau inférieur
Vérifier le niveau de l’électrolyte au
moins une fois par semaine. S’il est bas,
retirer le capuchon, faire l’appoint d’eau
distillée pour porter le niveau entre les
deux lignes de niveau (voir l’illustration).
Ne pas remplir à l’excès.
Contrôler la densité de l’électrolyte à
l’aide d’un hydromètre, en particulier
pendant la saison froide. Si elle est basse,
recharger la batterie.
Pneus
Pour des performances optimales, une
sécurité et une économie de carburant
maximale, les pneus doivent toujours être
gonflés aux pressions de gonflage
recommandées, et les limites de charge
ainsi que la répartition du poids
recommandées doivent être respectées.
PRUDENCE
Utilisation de pneus de type différent:
Le fait de conduire avec des pneus de
type différent est dangereux. Cela peut
entraîner une mauvaise maniabilité et
de mauvaises performances de
freinage susceptibles de provoquer la
perte de contrôle du véhicule.
Sauf lors de l’utilisation limitée de la
roue de secours à usage temporaire,
n’utiliser que des pneus du même type
(radiaux, ceinturés à carcasse
diagonale, à carcasse diagonale) sur
les quatre roues.
Utilisation de pneus de taille
incorrecte:
L’utilisation de pneus de dimensions
autres que celles recommandées pour
ce véhicule Mazda (page 10-6) est
dangereuse. Cela peut sérieusement
affecter le confort, la conduite, la
garde au sol, le passage de roue et
l’indication du compteur de vitesse.
Ceci peut entraîner un accident.
N’utiliser que des pneus de
dimensions spécifiées pour ce véhicule
Mazda.
8-31
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page318
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (318,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qPression de gonflage des pneus
PRUDENCE
Gonflage incorrect des pneus:
Un surgonflage ou un sous-gonflage
des pneus est dangereux. Une
mauvaise tenue de route ou une
défaillance soudaine des pneus peut
causer un grave accident. Toujours
garder les pneus gonflés à la pression
correcte (page 10-6).
Les pressions de gonflage de tous les
pneus (y compris le pneu de la roue de
secours) doivent être contrôlées tous les
mois, lorsque les pneus sont froids. Les
pressions recommandées doivent être
respectées si l’on veut obtenir une
conduite et une tenue de route optimales,
ainsi qu’une usure minimale des pneus.
Se référer au tableau de gonflage des
pneus (page 10-6).
8-32
Form No.8U62-EC-05G
REMARQUE
l
Toujours contrôler la pression sur
des pneus froids.
l
Lorsque les pneus sont chauds, les
pressions de gonflage dépassent
généralement les valeurs
recommandées. Ne pas dégonfler les
pneus lorsqu’ils sont chauds pour
ajuster la pression.
l
Un sous-gonflage peut causer un
amoindrissement de l’économie de
carburant, une usure irrégulière et
prématurée du pneu, et amoindrir
l’adhérence du talon de pneu, ce qui
risque d'entraîner une déformation de
la roue et une séparation du pneu
d'avec la jante.
l
Un surgonflage peut rendre la
conduite dure, causer une usure
irrégulière et prématurée du pneu et
accroître considérablement la
possibilité de dommages liés aux
risques routier.
Veiller à ce que les pressions des
pneus soient constamment aux
niveaux corrects. Si l’on doit gonfler
un pneu souvent, le faire vérifier.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page319
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (319,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qPermutation des pneus
Pour égaliser l’usure des pneus, il est
recommandé de procéder à leur
permutation tous les 12.000 km (7.500
milles)/8.000 km*(5.000 milles) ou plus
fréquemment si une usure irrégulière
apparaît. Lors de la permutation, vérifier
que l’équilibrage est correct.
* Conditions de conduite uniques pour
les États-Unis, le Canada et Puerto Rico
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et
les pneus à carcasse radiale à bande de
roulement à dessins asymétriques ou à
crampons de l’avant à l’arrière
uniquement, et non pas entre la droite et
la gauche. La performance des pneus
sera réduite si la permutation est faite
entre la droite et la gauche.
qRemplacement d’un pneu
PRUDENCE
Face avant
Ne pas inclure la roue de secours à usage
temporaire (TEMPORARY USE ONLY)
dans la permutation.
A chaque permutation des pneus, vérifier
que les pneus ne sont ni endommagés ni
usés irrégulièrement. L’usure anormale
des pneus est généralement causée par une
ou plusieurs des causes suivantes:
l
Pression de gonflage incorrecte
l
Alignement inadéquat des roues
l
Equilibrage incorrect des roues
l
Freinages importants
Après la permutation, veiller à régler les
pressions de gonflage des pneus avant et
arrière en fonction des spécifications
(page 10-6) et vérifier le couple de serrage
des écrous de roues.
Pneus usés:
La conduite avec des pneus usés est
dangereuse.
La réduction des performances de
freinage, de direction et de traction
peuvent causer un accident.
N’utiliser que des pneus en bon état.
Quand un pneu est usé régulièrement, un
témoin d’usure apparaît en travers de la
chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d’usure
Chape neuve
Chape usée
8-33
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page320
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (320,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Le remplacement d’un pneu usé
irrégulièrement est nécessaire avant même
que le témoin d’usure n’apparaisse en
travers de la chape.
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps,
même si on ne les utilise pas pour
rouler sur la route. Il est généralement
recommandé de remplacer les pneus
lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus.
La chaleur causée par l'utilisation en
climat chaud ou sous conditions de
forte charge peut accélérer le processus
de vieillissement. Il faut remplacer le
pneu de la roue de secours quand on
remplace les autres pneus, car le pneu
de la roue de secours vieillit aussi. La
semaine et l'année de fabrication sont
indiquées par 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la
page 9-17.
qRoue de secours à usage temporaire
Vérifier la roue de secours temporaire au
moins une fois par mois, pour qu’elle soit
toujours correctement gonflée et rangée.
REMARQUE
La condition de la roue de secours à
usage temporaire se détériore
graduellement même si elle n'a pas été
utilisée.
La roue de secours à usage temporaire est
plus facile à manipuler en raison de sa
construction. Elle est plus légère et plus
petite qu’une roue conventionnelle et ne
doit être utilisée qu’en cas d’urgence et
sur une distance limitée.
8-34
Form No.8U62-EC-05G
N’utiliser la roue de secours que le temps
nécessaire à la réparation de la roue
normale, réparation qui doit être faite dès
que possible.
Garder la pression de gonflage à 420 kPa
(4,2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi).
ATTENTION
l
Ne pas monter de pneu à neige ou
normal sur la jante de la roue de
secours à usage temporaire. Ces
pneus ne s’adapteront pas et cela
risque d’endommager la jante et le
pneu.
l
La roue de secours à usage
temporaire a une surface de
roulement de moins de 5.000 km
(3.000 milles). La surface de
roulement pourrait être encore plus
courte selon les conditions de
conduite.
l
L’utilisation de la roue de secours à
usage temporaire doit être limitée,
cependant, si le témoin d’usure
apparaît en travers de la chape,
remplacer cette roue par une roue de
secours temporaire du même type
(page 8-33).
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page321
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (321,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps,
même si on ne les utilise pas pour
rouler sur la route. Il est généralement
recommandé de remplacer les pneus
lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus.
La chaleur causée par l'utilisation en
climat chaud ou sous conditions de
forte charge peut accélérer le processus
de vieillissement. Il faut remplacer le
pneu de la roue de secours quand on
remplace les autres pneus, car le pneu
de la roue de secours vieillit aussi. La
semaine et l'année de fabrication sont
indiquées par 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la
page 9-17.
qRemplacement d’une roue
PRUDENCE
Utilisation de roues de dimensions non
spécifiées:
L’utilisation de roues de dimensions
non spécifiées pour ce véhicule est
dangereuse. Cela peut affecter le
freinage et la conduite, ce qui peut
causer une perte de contrôle du
véhicule et un accident. N’utiliser que
des roues de dimensions correctes sur
ce véhicule.
ATTENTION
Une roue de dimension autre que celle
spécifiée peut affecter:
l
L’ajustement du pneu
l
La durée de vie de la roue et de ses
roulements
l
La garde au sol
l
L’espace nécessaire à la chaîne
l
L’indication du compteur de vitesse
l
L’alignement des phares
l
La hauteur des pare-chocs
En cas de remplacement d’une roue,
veiller à ce que la roue neuve soit
équivalente à la roue d’origine en
diamètre, en largeur de jante et en déport.
Un équilibrage correct des roues offre un
meilleur confort de conduite et réduit
l’usure des pneus. Des roues
déséquilibrées peuvent causer des
vibrations et entraîner une usure
irrégulière des pneus.
8-35
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page322
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (322,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ampoules
Eclairages au
pavillon/Lampes de lecture
Feux de
stationnement
Phares
Eclairage au
pavillon
Eclairage de
courtoisie
Clignotants latéraux
Antibrouillards
Feux de freinage/Feux
arrière Clignotants
arrière
Feux de recul
Feux arrière/Feux de position arrière
8-36
Form No.8U62-EC-05G
Clignotants avant/Feux de position avant
Feu de freinage auxiliaire
Feux de plaque
d’immatriculation
Eclairage du compartiment
à bagages
Certains modèles.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page323
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (323,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Manipulation des ampoules
halogènes:
Si une ampoule halogène se casse,
cela est dangereux. Ces ampoules
contiennent du gaz sous pression. Si
une ampoule se casse, elle explosera et
les éclats de verre peuvent causer de
graves blessures.
Si le verre de l’ampoule est touché
avec les mains nues, le corps gras
naturellement présent sur la peau peut
faire que l’ampoule surchauffe et
explose lorsqu’elle est allumée. Ne
jamais toucher le verre de l’ampoule
avec les mains nues et toujours porter
des lunettes de sûreté lors de la
manipulation ou lorsque l’on travaille
près d’ampoules halogènes.
3. Débrancher le connecteur de
l’ampoule en appuyant sur les
languettes et en le tirant vers l’arrière.
4. Tirer le couvercle d’étanchéité pour le
retirer.
5. Décrocher le ressort de retenue de
l’ampoule.
Enfants et ampoules halogènes:
Le fait de jouer avec une ampoule
halogène est dangereux. Si l’ampoule
tombe ou si elle se casse, elle peut
causer de graves blessures.
Toujours garder les ampoules
halogènes hors de portée des enfants.
qRemplacement des ampoules
d’éclairages extérieurs
Remplacement d’une ampoule de phare
6. Basculer le ressort pour libérer
l’ampoule de phare.
1. S’assurer que le contact est coupé et
que l’interrupteur des phares est à la
position OFF.
7. Retirer prudemment l’ampoule de
phare de la douille et le tirant en un
mouvement rectiligne.
2. Ouvrir le capot et localiser l’ampoule
installée à l’arrière du corps de phare.
8. Remplacer l’ampoule.
9. Installer dans l’ordre inverse du retrait.
8-37
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page324
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (324,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
l
Si l'on touche l'ampoule halogène
par mégarde, il faut la nettoyer en la
frottant avec un chiffon imbibé
d'alcool avant de l'utiliser.
l
Utiliser le protecteur et l’emballage
de la nouvelle ampoule pour mettre
l’ancienne ampoule au rebut, hors de
portée des enfants.
l
Lors de l’installation du couvercle
d’étanchéité, s’assurer que
l’indication est placée vers le
haut.
Remplacement des ampoules
d’antibrouillard í
1. Tourner la vis dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et la retirer,
puis tirer partiellement le garde-boue.
2. Si un ressort de retenue est installé, le
déplacer vers l’extérieur.
3. Débrancher la douille du connecteur
électrique en appuyant sur la languette
du connecteur avec un doigt.
4. Tourner l’ampoule dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et
la retirer. Retirer avec précautions
l’ampoule d’antibrouillard de sa douille
en la tirant droit.
5. Installer dans l’ordre inverse du retrait.
8-38
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page325
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (325,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Clignotants avant/Feux de position
avant
1. Tourner la vis dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et la retirer.
2. Tourner la partie centrale de la fixation
en plastique dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, puis retirer les
fixations et tirer le garde-boue vers
l’arrière partiellement.
Clignotants latéraux
1. Faire coulisser l’unité comme illustré
pour la retirer.
2. Débrancher le connecteur électrique de
l’ampoule en le tirant vers l’arrière.
Retrait
Installation
3. Installer dans l’ordre inverse du retrait.
REMARQUE
3. Tourner l’ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre et le retirer.
4. Retirer l’ampoule en la poussant
légèrement vers l’intérieur, puis en la
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Le remplacement de l’ampoule n’est
pas possible car elle est intégrée à
l’unité. Remplacer l’unité.
Feux de stationnement
La méthode de remplacement étant
complexe et difficile à réaliser, les
ampoules devraient être remplacées par un
concessionnaire agréé Mazda.
Feux de freinage/Feux arrière,
Clignotants arrière, Feux de recul, Feux
arrière/Feux de position arrière
1. Retirer les vis à l’aide d’un tournevis
Phillips et retirer le combiné
d’éclairage arrière.
5. Installer dans l’ordre inverse du retrait.
2. Tourner l’ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre et le retirer.
8-39
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page326
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (326,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Débrancher l’ampoule du connecteur.
Feux de freinage/Feux arrière
Clignotants arrière
Feux de recul
Feux arrière/Feux de position arrière
3. Tourner l’ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre et le retirer.
4. Débrancher l’ampoule du connecteur.
Tirer vers l'extérieur
5. Installer dans l’ordre inverse du retrait.
REMARQUE
4. Installer dans l’ordre inverse du retrait.
Feux de freinage auxiliaire
1. Retirer la garniture supérieure du
hayon.
2. Pousser la languette comme illustré,
puis retirer l’unité de feu de freinage
auxiliaire supérieur.
Un feu de freinage auxiliaire mal serré
laissera de l’eau entrer dans le véhicule.
S’assurer que le feu de freinage
auxiliaire est correctement serré sur le
véhicule et si de l’eau s’infiltre,
consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
Feux de plaque d’immatriculation
1. Faire coulisser l’unité comme illustré
pour la retirer.
2. Tourner l’ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre et le retirer.
8-40
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page327
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (327,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Débrancher l’ampoule du connecteur.
Sans toit ouvrant transparent ou
console supérieure
Bord
4. Installer dans l’ordre inverse du retrait.
Avec toit ouvrant transparent
qRemplacement des ampoules
d’éclairages intérieurs
Eclairage au pavillon/Lampes de
lecture
1. À l’aide d’un petit tournevis à tête
plate, enveloppé d’un chiffon pour
éviter d’endommager la lentille, retirer
la lentille en la soulevant doucement
par le bord.
Bord
2. Débrancher l’ampoule en la tirant.
Sans toit ouvrant transparent, avec
console supérieure
3. Installer dans l’ordre inverse du retrait.
Eclairage au pavillon, éclairages de
courtoisie et éclairages de miroirs de
pare-soleil í
1. À l’aide d’un petit tournevis à tête
plate, enveloppé d’un chiffon pour
éviter d’endommager la lentille, retirer
la lentille en la soulevant doucement
par le bord.
Bord
2. Débrancher l’ampoule en la tirant.
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
8-41
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page328
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (328,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Eclairage au pavillon
Bord
Eclairage du compartiment à bagages
1. Insérer un tournevis à tête plate
enveloppé d’un chiffon, pour éviter
d’endommager la garniture, dans
l’éclairage de compartiment à bagages
comme illustré, puis retirer l’unité
d’éclairage de compartiment à bagages.
2. Débrancher l’ampoule en la tirant.
Eclairage de courtoisie
3. Installer dans l’ordre inverse du retrait.
Bord
Eclairages de miroirs de pare-soleil
Bord
3. Installer dans l’ordre inverse du retrait.
8-42
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page329
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (329,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Fusibles
3. Tirer le fusible à l’aide de l’outil de
retrait fourni dans la boîte à fusibles.
Le circuit électrique du véhicule est
protégé par des fusibles.
Si l’un des feux, accessoires ou
commandes ne fonctionne pas, vérifier la
protection du circuit relié. Si un fusible a
fondu, le filament se trouvant à l’intérieur
sera coupé.
Si le même fusible fond de nouveau, ne
pas utiliser ce système et s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
qRemplacement d’un fusible
4. Vérifier le fusible et le remplacer s’il
est fondu.
Remplacement des fusibles côté
conducteur
Si un circuit électrique ne fonctionne pas,
vérifier en premier les fusibles du côté du
conducteur.
1. Couper le contact et mettre tous les
interrupteurs hors fonction.
Normal
Fondu
2. Ouvrir le couvercle de la boîte à
fusibles.
5. Insérer un fusible neuf de même
ampérage et s’assurer qu’il est
correctement enfoncé. Sinon, le faire
installer par un concessionnaire agréé
Mazda.
Si aucun fusible de rechange n’est
disponible, utiliser un fusible de même
valeur provenant d’un circuit non
nécessaire à la conduite du véhicule,
comme le fusible AUDIO ou CIGAR.
8-43
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page330
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (330,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
3. Si un fusible a fondu, le remplacer par
un autre de même ampérage.
Toujours remplacer un fusible par un
autre de la même valeur. Sinon cela
risque d’endommager le circuit
électrique.
Remplacement des fusibles sous le
capot
Si les phares ou autres composantes
électriques ne fonctionnent pas et que les
fusibles se trouvant dans l’habitacle sont
en bon état, alors vérifier le porte-fusibles
situé dans le compartiment moteur. Si l’un
des fusibles est fondu, il doit être
remplacé. Suivre les étapes suivantes:
1. Couper le contact et mettre tous les
interrupteurs hors fonction.
2. Retirer le couvercle du porte-fusibles.
8-44
Form No.8U62-EC-05G
Normal
Fondu
REMARQUE
Pour remplacer le fusible MAIN,
s’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda (page 8-45).
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page331
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (331,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qDescription des panneaux à fusibles
Porte-fusibles (Compartiment moteur)
DESCRIPTION
1
2
DEFOG
BTN
3
ABS
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
FAN1
FAN2
HEATER
R.HEAT
IG KEY2
A/C
TAIL
AC PWR
HORN
FOG
EEC
HEAD L
HEAD R
VALEUR
D’AMPECIRCUIT PROTEGE
RAGE
40A
Dégivreur de lunette arrière
60A
Fusibles STOP, HAZARD, ROOM, D.LOCK et DRL
Système d’antiblocage de frein í, pour la protection de plusieurs
60A
circuits
30A
Ventilateur de refroidissement
30A
Ventilateur de refroidissement
40A
Chauffage
30A
Chauffage arrière í, pour la protection de plusieurs circuits
40A
Fusibles A/C, P.WIND í, MOONROOF í et R.WIP
10A
Climatiseur, pour la protection de plusieurs circuits
15A
Feux arrière
15A
Convertisseur
15A
Avertisseur
15A
Pour la protection de plusieurs circuits
5A
Pour la protection de plusieurs circuits
15A
Phares (gauche)
15A
Phares (droite)
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
8-45
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page332
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (332,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
DESCRIPTION
17
18
19
20
21
22
HID L
HID R
IG KEY1
EGI INJ
FUEL PUMP
MAIN
VALEUR
D’AMPERAGE
20A
20A
60A
30A
20A
120A
CIRCUIT PROTEGE
―
―
Fusibles METER, ENGINE et WIPER
Pour la protection de plusieurs circuits
Pompe à carburant
Pour la protection de tous les circuits
Boîte à fusibles (Côté conducteur)
DESCRIPTION
1
2
P.WIND
WIPER
3
SUN ROOF
4
5
R.WIP
SEAT
6
M.DEF
7
A/C
8-46
VALEUR
D’AMPECIRCUIT PROTEGE
RAGE
40A
Lève-vitre électrique í, pour la protection de plusieurs circuits
20A
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
Toit ouvrant transparent í, pour la protection de plusieurs
15A
circuits
10A
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière
20A
Pour la protection de plusieurs circuits
Dégivreur de rétroviseur í, pour la protection de plusieurs
10A
circuits
10A
Climatiseur, pour la protection de plusieurs circuits
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page333
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (333,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
DESCRIPTION
8
9
10
11
12
DRL
―
H/CLEAN
―
HAZARD
13
ROOM
14
15
16
AUX POWER
CLOSER LH
AUDIO
17
D.LOCK
18
19
20
21
22
P/SEAT
MOTEUR
METER
STOP
CLOSER RH
23
ACC. DELAY
24
25
26
27
28
METER
ST.SIGN
CIGAR
―
―
VALEUR
D’AMPECIRCUIT PROTEGE
RAGE
10A
Pour la protection de plusieurs circuits
―
―
20A
Pour la protection de plusieurs circuits
―
―
10A
Feux de détresse
Eclairages au pavillon, lampes de lecture, éclairage de
15A
compartiment à bagages
25A
Prise pour accessoires
20A
Pour la protection de plusieurs circuits
10A
Système audio, pour la protection de plusieurs circuits
Verrouillage électrique des portières í, pour la protection de
30A
plusieurs circuits
30A
Sièges électriques í
10A
Système de commande du moteur
10A
Combiné d’instruments
15A
Feux de freinage
20A
Pour la protection de plusieurs circuits
Délai de lève-vitre électrique, pour la protection de plusieurs
30A
circuits
15A
Combiné d’instruments, interrupteur INH
10A
Signal de démarreur
25A
Allume-cigare
―
―
―
―
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
8-47
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page334
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (334,1)
Entretien
Soins à apporter
Pour éviter les dommages
à la peinture causés par
l’environnement
Le procédé de peinture de votre Mazda
incorpore les derniers développements
techniques de composition et de méthodes
d’application.
Cependant, si l’entretien correct n’est pas
apporté, l’environnement peut affecter les
propriétés protectrices de la peinture.
Ci-dessous sont indiqués quelques
exemples de dommages possibles et des
conseils pour les éviter.
qDommages causés par les
excréments d’oiseaux, les insectes
ou la sève d’arbre
Apparition
Les excréments d’oiseaux contiennent des
acides. S’ils ne sont pas retirés, ils
peuvent attaquer la couche transparente et
de couleur de la peinture du véhicule.
Lorsque des insectes sont collés sur la
surface peinte et se décomposent, des
composés corrosifs se forment. S’ils ne
sont pas retirés, ils peuvent corroder la
couche transparente et de couleur de la
peinture du véhicule.
qDommages causés par les pluies
acides ou les retombées chimiques
La sève d’arbre durcira et collera au fini.
Si l’on essaie de retirer de la sève durcie,
on risque de retirer de la peinture.
Apparition
Prévention
Les polluants industriels et les émissions
d’échappement des véhicules automobiles
se mélangent dans l’air avec la pluie ou
l’humidité pour former des retombées
acides. Ces acides peuvent retomber sur le
fini du véhicule. Lorsque l’eau s’évapore,
la concentration de l’acide augmente et
peut endommager le fini.
Plus longtemps cet acide reste sur la
surface, plus élevés sont les risques de
dommages.
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule suivant les instructions fournies
dans cette section pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que possible.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule suivant les instructions fournies
dans cette section pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l’on pense
que des retombées acides se sont déposées
sur le véhicule.
8-48
Form No.8U62-EC-05G
Les excréments d’oiseaux peuvent être
retirés à l’aide d’une éponge douce et
d’eau. Si, lors d’un voyage, aucune
éponge n’est disponible, un mouchoir en
papier mouillé peut aussi être utilisé.
L’endroit nettoyé devrait être ciré suivant
les instructions fournies dans cette
section.
Les insectes et la sève d’arbre peuvent
être retirés à l’aide d’une éponge douce et
d’eau ou d’un produit de nettoyage
disponible dans le commerce.
On peut aussi couvrir l’endroit affecté
d’un journal mouillé pendant une à deux
heures. Retirer ensuite le journal et rincer
les débris restants à l’eau.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page335
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (335,1)
Entretien
Soins à apporter
qMarques d’eau
Apparition
La pluie, le brouillard, l’humidité et même
l’eau courante peuvent contenir des
minéraux nuisibles, tels que du sel et des
dépôts. Si de l’humidité contenant des
minéraux se dépose sur le véhicule puis
s’évapore, les minéraux se concentrent et
durcissent pour former des auréoles
blanches. Ces auréoles peuvent
endommager le fini du véhicule.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule suivant les instructions fournies
dans cette section pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l’on
découvre des tâches d’eau sur le fini du
véhicule.
REMARQUE
l
La zone de risque d’écaillage de la
peinture varie suivant la vitesse du
véhicule. Par exemple, à 90 km/h (56
mi/h), la zone de risque d’écaillage
de la peinture est de 50 mètres (164
pieds).
l
Lorsqu’il fait froid, le fini du
véhicule durcit. Ceci augmente les
risques d’écaillage de la peinture.
l
L’écaillage de la peinture peut
entraîner la formation de rouille sur
le véhicule Mazda. Pour éviter ceci,
réparer les dommages à l’aide de
peinture de retouche Mazda, tel
qu’indiqué dans cette section. Sinon,
la rouille peut s’étendre et entraîner
des réparations coûteuses.
qEcaillage de la peinture
Apparition
L’écaillage de la peinture se produit
lorsque des graviers projetés en l’air par
les pneus des autres véhicules retombent
sur le véhicule.
Pour éviter l’écaillage de la peinture
Garder une distance adéquate avec le
véhicule suivi pour réduire les risques
d’écaillage de la peinture dus à des
projections de graviers.
8-49
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page336
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (336,1)
Entretien
Soins à apporter
Entretien extérieur
REMARQUE
Lire toutes les instructions mentionnées
sur l’étiquette lors de l’utilisation de tout
produit chimique de nettoyage ou de
lustrage. Lire également tous les
avertissements et remarques.
qEntretien du fini
l
Mazda ne peut pas être tenue
responsable pour les égratignures
causées par un lave-auto automatique
ou par un lavage incorrect.
l
Les égratignures seront plus
évidentes sur des véhicules dont la
peinture est sombre.
Lavage
Pour protéger le fini contre la rouille et la
détérioration, laver ce véhicule Mazda
complètement et fréquemment, au moins
une fois par mois, avec de l’eau tiède ou
froide.
Si le véhicule n’est pas lavé correctement,
la peinture risque d’être égratignée. Voici
quelques exemples qui indiquent les
situations où des égratignures peuvent se
produire.
Des égratignures se produisent si:
l
Le véhicule est lavé avant d’avoir rincé
la poussière ou autre matière étrangère.
l
Le véhicule est lavé avec un chiffon
rêche, sec ou sale.
l
Le véhicule est lavé dans un lave-auto
automatique dont les brosses sont sales
ou trop dures.
l
Des nettoyants ou cires contenant des
produits abrasifs sont utilisés.
8-50
Form No.8U62-EC-05G
Pour réduire les égratignures de la
peinture du véhicule:
l
Rincer la poussière ou autre matière
étrangère à l’eau tiède ou froide avant
le lavage.
l
Utiliser beaucoup d’eau tiède ou froide
et un chiffon doux pour laver le
véhicule. Ne pas utiliser de chiffon en
nylon.
l
Frotter sans appliquer de pression lors
du lavage ou du séchage du véhicule.
l
Laver uniquement le véhicule dans un
lave-auto dont les brosses sont bien
entretenues.
l
Ne pas utiliser de nettoyants ou cires
contenant des produits abrasifs.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page337
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (337,1)
Entretien
Soins à apporter
ATTENTION
l
Ne pas utiliser de paille de fer, de
produits de nettoyage abrasifs ou de
détergents puissants contenant des
agents fortement alcalins ou
caustiques sur les parties chromées
ou en aluminium anodisé. Cela
risque d’endommager la couche de
protection et provoquer une
décoloration ou une détérioration de
la peinture.
l
Pour ne pas endommager l’antenne,
la retirer avant d’entrer dans un laveauto ou avant de passer sous un
obstacle bas.
Veiller à retirer le sel, la poussière, la boue
et autre matière du dessous des ailes, et
s’assurer que les trous d’évacuation des
bords inférieurs des portières et panneaux
de bas de caisse sont propres.
Les insectes, le goudron, la sève d’arbre,
les excréments d’oiseaux, les retombées
chimiques et toute autre accumulation
peuvent endommager le fini s’ils ne sont
pas retirés immédiatement. Lorsqu’un
simple lavage à l’eau n’est pas efficace,
utiliser un savon doux pour automobiles.
Rincer soigneusement le savon à l’eau
tiède ou froide. Ne pas laisser le savon
sécher sur le fini.
Après avoir lavé le véhicule, le sécher à
l’aide d’une peau de chamois propre pour
éviter la formation de taches d’eau.
PRUDENCE
Conduite avec des freins mouillés:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d’arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d’un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère pression sur les freins indiquera
s’ils sont affectés par l’eau. Faire
sécher les freins en conduisant à très
basse vitesse et en appliquant les freins
légèrement jusqu’à ce que le freinage
soit de nouveau normal.
Cirage
Le véhicule doit être ciré si l’eau ne perle
plus sur les surfaces peintes.
Toujours laver et sécher le véhicule avant
de le cirer. En plus de cirer la carrosserie,
cirer les garnitures métalliques pour
protéger leur lustre.
1. Utiliser une cire qui ne contient pas
d’abrasifs.
Sinon, elle risque de retirer la peinture
et d’endommager les pièces
métalliques brillantes.
2. Utiliser une cire naturelle de bonne
qualité conçue pour les couleurs
métalliques, mica ou uniformes.
3. Lors du cirage, appliquer une couche
uniforme à l’aide de l’éponge fournie
ou d’un chiffon doux.
4. Essuyer la cire à l’aide d’un chiffon
doux.
8-51
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page338
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (338,1)
Entretien
Soins à apporter
REMARQUE
Lorsque l’on utilise un nettoyant pour
retirer l’huile, le goudron ou autres, cela
enlève aussi la cire. Cirer ces surfaces
de nouveau, même si le véhicule ne
nécessite pas de cirage.
qRéparation des détériorations du fini
Toute rayure profonde ou écaillement du
fini doit être réparé au plus tôt. Tout métal
exposé rouillera et cela entraînera des
réparations majeures.
ATTENTION
Si ce véhicule Mazda est abîmé et
nécessite que des panneaux métalliques
soient réparés ou remplacés, s’assurer
que l’atelier de réparation de carrosserie
applique du produit antirouille à toutes
les pièces, celles réparées ainsi que les
neuves. Ceci pour éviter qu’elles ne
rouillent.
qEntretien des parties métalliques
brillantes
l
Utiliser un produit de nettoyage pour
retirer le goudron et les insectes. Ne
jamais utiliser de couteau ou autre
outil.
l
Pour protéger les surfaces des pièces
métalliques brillantes contre la
corrosion, appliquer de la cire ou un
produit de protection pour chromes et
frotter jusqu’à ce que la surface brille.
8-52
Form No.8U62-EC-05G
l
En hiver ou dans les régions côtières,
recouvrir les parties métalliques
brillantes d’une couche plus épaisse de
cire ou de produit de protection. Si
nécessaire, enduire ces parties de gelée
de pétrole non corrosive ou de tout
autre produit protecteur.
ATTENTION
Ne pas utiliser de paille de fer, de
produits de nettoyage abrasifs ou de
détergents puissants contenant des
agents fortement alcalins ou caustiques
sur les parties chromées ou en
aluminium anodisé. Cela risque
d’endommager la couche de protection
et de provoquer une décoloration ou
une détérioration de la finition.
qEntretien du bas de caisse
Les produits chimiques et les composés
salins utilisés pour retirer la glace et la
neige ainsi que les produits anti-poussière
peuvent s’accumuler sur le bas de caisse.
S’ils ne sont pas retirés, ils causeront une
corrosion prématurée et la détérioration
des pièces du bas de caisse, telles que les
conduites d’alimentation, le châssis, le
plancher et le système d’échappement,
même si ces pièces sont recouvertes d’un
produit antirouille.
Rincer le bas de caisse et des ailes avec de
l’eau tiède ou froide à la fin de chaque
hiver. Si possible, faire aussi cette
opération une fois par mois.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page339
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (339,1)
Entretien
Soins à apporter
Faire attention à ces endroits car il est
difficile de voir la boue et la saleté qui s’y
accumule. Si la saleté accumulée est
mouillée, s’assurer de la retirer pour
éviter que cela entraîne l’effet
contraire.
Le bord inférieur des portières, les
panneaux de bas de caisse et les poutres
du châssis ont des trous d’évacuation
d’eau qui doivent être gardés débouchés.
L’eau qui s’y accumulerait fait rouiller le
véhicule.
PRUDENCE
Conduite avec des freins mouillés:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d’arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d’un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère pression sur les freins indiquera
s’ils sont affectés par l’eau. Faire
sécher les freins en conduisant à très
basse vitesse et en appliquant les freins
légèrement jusqu’à ce que le freinage
soit de nouveau normal.
qEntretien des roues en aluminium
Une couche protectrice est appliquée sur
les roues en aluminium. Un entretien
particulier est nécessaire pour protéger
cette couche de finition.
REMARQUE
l
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif,
de pâte à polir, de solvant ou de
brosse métallique pour nettoyer les
roues en aluminium. Ces moyens de
nettoyage pourraient endommager la
couche de finition.
l
N’utiliser qu’un savon doux ou un
détergent neutre et toujours utiliser
une éponge ou un chiffon doux pour
nettoyer les roues.
Bien rincer avec de l’eau tiède ou
froide. De plus, s’assurer de nettoyer
les roues après avoir circulé sur des
routes poussiéreuses ou recouvertes
de sel d’épandage. Ceci évite la
corrosion.
l
Eviter de laver le véhicule dans un
lave-auto automatique qui utilise des
brosses de lavage à haute vitesse ou
des brosses dures.
l
Si les roues en aluminium perdent de
leur lustre, les cirer.
8-53
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page340
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (340,1)
Entretien
Soins à apporter
Entretien de l’habitacle
qProtection du tableau de bord
Eviter les projections de solutions
caustiques telles que parfums et produits
cosmétiques gras sur le tableau de bord.
Ils pourraient endommager ou décolorer
ce dernier. Essuyer immédiatement tout
produit renversé sur le tableau de bord.
ATTENTION
Ne pas utiliser de composés de glaçage.
Les composés de glaçage contiennent
des ingrédients qui peuvent causer une
décoloration, la formation de plissures,
de fissures et le pelage.
qNettoyage des garnitures de
l’habitacle
Vinyle
Retirer la poussière et les saletés avec une
brosse à poils longs ou un aspirateur.
Nettoyer les surfaces en vinyle avec un
produit de nettoyage pour le cuir ou le
vinyle.
Cuir í
Le cuir naturel n’est pas uniforme. Il peut
porter des cicatrices, des griffures et des
plissures. Le nettoyer avec un produit de
nettoyage pour cuir ou un savon doux.
L’essuyer avec un chiffon humide et doux
puis sécher en tamponnant avec un
chiffon sec et doux.
8-54
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Tissus í
Retirer la poussière et les saletés avec une
brosse à poils longs ou un aspirateur.
Le nettoyer avec une faible solution de
savon pour tapissages et tapis. Retirer les
taches fraîches avec un produit détachant
pour tissus.
Entretenir le tissu pour qu’il garde une
apparence propre. Sinon, ses couleurs
peuvent être affectées, il se salira
facilement et ses propriétés ignifuges
peuvent être réduites.
ATTENTION
Utiliser uniquement les produits
nettoyants recommandés en suivant les
techniques d’utilisation. D’autres
produits et techniques pourraient nuire
à l’apparence et aux qualités ignifuges.
qNettoyage des ceintures
abdominale-baudrier
Nettoyer la sangle avec une solution
savonneuse appropriée pour garniture ou
tapis. Suivre les instructions. Ne pas
blanchir ou reteindre les sangles car cela
pourrait réduire leur résistance.
Après avoir nettoyé les ceintures de
sécurité, bien sécher les sangles et
s’assurer qu’il ne reste aucune humidité
avant de les rétracter.
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page341
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (341,1)
Entretien
Soins à apporter
PRUDENCE
Ceintures de sécurité endommagées:
L’utilisation de ceintures de sécurité
endommagées est dangereuse. En cas
de collision, des ceintures de sécurité
endommagées ne fourniront pas une
protection adéquate. Faire
immédiatement remplacer toute
ceinture de sécurité endommagée par
un concessionnaire agréé Mazda.
qNettoyage des vitres de l’habitacle
Si les surfaces intérieures des vitres du
véhicule sont sales, recouvertes d’une
pellicule de graisse, d’huile ou de cire, les
laver avec un produit de nettoyage pour
vitres. Suivre les instructions fournies
avec le produit.
ATTENTION
Ne pas gratter ou griffer l’intérieur de la
lunette arrière. Cela peut endommager
les filaments du dégivreur.
8-55
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page342
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
8-56
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (342,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page343
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
9
Black plate (343,1)
Informations à la clientèle et
signalement des problèmes de sécurité
Informations importantes pour le client comprenant les garanties et les
accessoires.
Assistance à la clientèle ...........................
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)...
Assistance à la clientèle (Canada) .......
Assistance à la clientèle (Puerto
Rico) ...................................................
9-2
9-2
9-4
9-7
Importateur/Distributeurs Mazda ......... 9-8
Importateur/Distributeur ...................... 9-8
Distributeur régional ........................... 9-8
Garantie ................................................... 9-9
Garanties applicables à ce véhicule
Mazda ................................................. 9-9
Utilisation du véhicule en dehors des EtatsUnis ................................................... 9-10
Utilisation du véhicule en dehors du
Canada .............................................. 9-11
Immatriculation du véhicule à l’étranger
(sauf Etats-Unis et Canada) ............... 9-12
Pièces et accessoires non originaux
additionnels ....................................... 9-13
Informations concernant les pneus (ETATSUNIS) ...................................................... 9-17
Etiquetage des pneus ......................... 9-17
Emplacement de l’étiquetage des pneus
(plaque) ............................................. 9-23
Entretien des pneus ........................... 9-26
Chargement du véhicule ................... 9-29
Etapes de détermination de la limite de
charge appropriée: ............................. 9-36
Signalement des problèmes de
sécurité ................................................... 9-37
Signalement des problèmes de sécurité
(Etats-Unis) ....................................... 9-37
Signalement des problèmes de sécurité
(Canada) ............................................ 9-38
Publications d’entretien ........................ 9-39
Publications d’entretien ..................... 9-39
Téléphones cellulaires ........................... 9-14
Avertissement concernant l’utilisation de
téléphones cellulaires ........................ 9-14
Système de classement uniforme de la
qualité d’un pneu (indice UTQGS) ...... 9-15
Système de classement uniforme de la
qualité d’un pneu (indice UTQGS).... 9-15
9-1
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page344
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (344,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)
Votre satisfaction complète et permanente est notre métier. Nous sommes ici pour vous
servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l’outillage
nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur la manière d’améliorer le service
de votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d’un concessionnaire Mazda,
nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
REMARQUE
S’il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système
de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions
médicales selon l’avis d’un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda.
qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l’approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n’a pas été réglé par
le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES
VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez
alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l’établissement.
qETAPE 2: Adressez-vous à Mazda Amérique du Nord
Si pour n’importe quelle raison vous avez encore besoin d’aide après avoir contacté la
direction de votre concessionnaire, vous pouvez contacter Mazda Amérique du Nord d’une
des manières suivantes.
Visiter: www.mazdaUSA.com
Les réponses à beaucoup de questions, incluant comment localiser ou entrer en contact
avec un concessionnaire Mazda local aux États-Unis, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur “Contact Us” au bas de la page à www.mazdaUSA.com
Par téléphone à: 1 (800) 222-5500
9-2
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page345
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (345,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Par courrier à:
L’attention de: Assistance à la clientèle
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922
P.O.Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir
les informations suivantes:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone.
2. L’année et le modèle du véhicule.
3. Le numéro d’identification du véhicule (17 caractères indiqués sur votre preuve
d’enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager).
4. Date d’achat et kilométrage actuel.
5. Le nom et l’adresse de votre concessionnaire.
6. Votre ou vos questions.
Si vous demeurez en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus
proche.
9-3
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page346
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (346,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Canada)
qProcessus de révision “satisfaction-client”
Votre entière satisfaction est extrêmement importante pour Mazda. Tous les
concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l’outillage nécessaires pour
maintenir votre véhicule en parfait état. D’après notre expérience, toute question, problème
ou plainte concernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de
service en général est le plus efficacement réglé par votre concessionnaire. Si la procédure
normale du concessionnaire ne suffit pas à vous donner satisfaction, nous vous
recommandons de suivre les étapes suivantes:
qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problème
a déjà été présenté au gérant du service, entrez en contact avec le propriétaire ou le gérant
général de l’établissement.
qETAPE 2: Adressez-vous au bureau régional Mazda
Si vous nécessitez plus d’aide, demandez au gérant du service du concessionnaire de vous
mettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez le
bureau régional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L’adresse et le numéro
de téléphone des bureaux régionaux sont indiqués dans ce manuel (page 9-6).
qETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda
Si vous n’êtes pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques,
Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada, Tél.: 1
(800) 263-4680.
Donnez-leur les renseignements suivants:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone.
2. L’année et le modèle du véhicule.
3. Le numéro d’identification du véhicule (VIN). Voir les pages “Étiquettes d’informations
sur le véhicule” de la section 10 de ce manuel pour localiser ce numéro d’identification.
4. La date d’achat.
5. Le kilométrage actuel.
6. Le nom et l’adresse de votre concessionnaire.
7. La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction.
9-4
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page347
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (347,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service,
examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donner
satisfaction.
Vous devez néanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service,
il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votre
concessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre, dans l’ordre indiqué, les trois
étapes mentionnées ci-dessus en vue obtenir les meilleurs résultats.
qProgramme médiation/arbitrage
Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programme
satisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans ce
manuel, votre problème n’est toujours pas résolu, vous avez un autre recours.
Mazda Canada Inc. participe à un programme d’arbitrage administré par le
Programme d’Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC
vous indiquera comment votre problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le
cadre d’un arbitrage dont la décision sera définitive pour tous.
Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires.
C’est dans cet objectif que Mazda participe au PAVAC. Le PAVAC est un service gratuit.
Les résultats de PAVAC sont rapides, équitables et finaux car la décision rendue est
définitive pour vous, le client, et pour Mazda Canada Inc.
qProgramme d’Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC)
Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de ses
concessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intéressés),
le client peut requérir les services offerts par le
Programme d’Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC).
Le PAVAC utilise les services d’Administrateurs Provinciaux pour assister les clients dans
le programme et la préparation de leur audience d’arbitrage. Cependant, avant de vous
adresser au PAVAC, vous devez suivre les étapes proposées par le fabricant, telles que
décrites précédemment, sur la résolution des différents.
9-5
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page348
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (348,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territoires.
Les personnes désireuses d’obtenir de plus amples informations concernant le programme
peuvent contacter l’Administrateur Provincial au 1 (800) 207-0685, ou le bureau du
Programme d’Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada aux coordonnées
suivantes:
Canadian Motor Vehicle Arbitration Office
235 Yorkland Boulevard, suite 300
North York, Ontario
M2J 4Y8
http://camvap.ca
Les Administrateurs Provinciaux locaux peuvent être contactés aux numéros indiqués ci-dessous:
Province/Territoire
Colombie-Britannique & Territoire du Yukon
Alberta & Territoires-du-Nord-Ouest
Saskatchewan
Manitoba
Ontario
Canada Atlantique
Québec
Numéro du PAVAC
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
qBureaux régionaux
BUREAUX REGIONAUX
MAZDA CANADA INC.
REGION DE L’OUEST
8171 ACKROYD ROAD
SUITE 2000
RICHMOND B.C.
V6X 3K1
(604) 303-5670
MAZDA CANADA INC.
REGION CENTRALE/ATLANTIQUE
55 VOGELL ROAD,
RICHMOND HILL,
ONTARIO, L4B 3K5
(905) 787-7000
MAZDA CANADA INC.
REGION QUEBEC
6111 ROUTE TRANS
CANADIENNE
POINTE CLAIRE, QUEBEC
H9R 5A5
(514) 694-6390
9-6
Form No.8U62-EC-05G
ZONES COUVERTES
ALBERTA,
COLOMBIE BRITANNIQUE,
MANITOBA,
SASKATCHEWAN,
YUKON
ONTARIO
QUEBEC,
NOUVEAU BRUNSWICK,
NOUVELLE ECOSSE,
ILE DU PRINCE EDOUARD,
TERRE-NEUVE
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page349
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (349,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Puerto Rico)
Votre satisfaction complète et permanente est notre métier. C’est pourquoi tous les
concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l’outillage nécessaires pour
maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur la manière d’améliorer le service
de votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d’un concessionnaire Mazda,
nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
qETAPE 1
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l’approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n’a pas été réglé par
le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES
VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez
alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l’établissement.
qETAPE 2
Si après avoir suivi l’ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d’une assistance supplémentaire,
veuillez contacter le représentant local de Mazda (indiqué à la page suivante).
Veuillez nous fournir les informations suivantes:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone.
2. L’année et le modèle du véhicule.
3. Le numéro d’identification du véhicule (17 caractères indiqués sur votre preuve
d’enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager).
4. Date d’achat et kilométrage actuel.
5. Le nom et l’adresse de votre concessionnaire.
6. Votre ou vos questions.
9-7
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page350
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (350,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Importateur/Distributeurs Mazda
Importateur/Distributeur
Distributeur régional
qETATS-UNIS
qCANADA
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922 U.S.A.
P.O.Box 19734
Irvine, CA 92623-9734 U.S.A.
Tél.: 1 (800) 222-5500 (aux Etats-Unis)
(949) 727-1990 (de l’extérieur des EtatsUnis)
Mazda Canada Inc.
55 Vogell Road, Richmond Hill,
Ontario, L4B 3K5 Canada
Tél.: 1 (800) 263-4680 (au Canada)
(905) 787-7000 (de l’extérieur du Canada)
qPUERTO RICO
Plaza Motors Corp. (Mazda de Puerto
Rico)
P.O. Box 362722, San Juan, Puerto Rico
00936-2722
Tél.: (787) 641-9300
qGUAM
Triple J Motors
157 South Marine Drive, Tamuning,
GUAM 96911 USA
P.O. Box 6066 Tamuning, Guam 96931
Tél.: (671) 649-6555
qSAIPAN
Pacific International Marianas, Inc.
(d.b.a. Midway Motors)
P.O. Box 887 Saipan, MP 96950
Tél.: (670) 234-7524
Triple J Saipan, Inc.
(d.b.a. Triple J Motors)
P.O. Box 500487 Saipan, MP 96950-0487
Tél.: (670) 234-7133/3051
qAMERICAN SAMOA
Polynesia Motors, Inc.
P.O. Box 1120, Pago Pago, American
Samoa 96799
Tél.: (684) 699-9347
9-8
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page351
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (351,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Garanties applicables à ce véhicule Mazda
l
Garantie limitée des véhicules neufs
l
Garantie limitée des pièces majeures du distributeur (Canada uniquement)
l
Garantie limitée du système de protection pour la sécurité
l
Garantie limitée contre les perforations
l
Garantie fédérale du système antipollution (Etats-Unis uniquement)
l
l
Garantie contre les défauts du système antipollution
Garantie de l’efficacité du système antipollution
l
Garantie de la Californie du système antipollution (Etats-Unis uniquement)
l
Garantie du système antipollution (Canada uniquement)
l
Garantie limitée des pièces de remplacement et accessoires
l
Garantie des pneus
REMARQUE
Les informations détaillées concernant la garantie sont fournies avec ce véhicule Mazda.
9-9
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page352
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (352,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis
La loi américaine requiert que les véhicules automobiles soient conformes aux
réglementations concernant les gaz d’échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les
véhicules construits pour le marché américain peuvent être différents de ceux vendus dans
d’autres pays.
Il est donc possible que dans un autre pays votre véhicule ne puisse recevoir l’entretien
adéquat. Par conséquent, il est recommandé de NE PAS utiliser ce véhicule Mazda en
dehors des Etats-Unis. Cependant, en cas de déménagement permanent au Canada, les
véhicules Mazda construits pour les Etats-Unis sont éligibles à l’exportation au Canada
après certaines modifications au véhicule pour le rendre conforme aux exigences de la Loi
sur la sécurité automobile du Canada.
REMARQUE
Ceci s’applique à une situation ou l’importation/exportation est permanente et ne
concerne pas les visiteurs temporaires.
Les problèmes suivants peuvent se présenter si le véhicule est utilisé à l’extérieur des EtatsUnis:
l
Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible
indice d’octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du
véhicule et endommager le système antipollution et le moteur.
l
Il peut se révéler impossible de trouver des centres de réparation, des outils, des
équipements et pièces de remplacement appropriés.
Se référer au Livret de garantie pour plus d’informations.
9-10
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page353
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (353,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Utilisation du véhicule en dehors du Canada
La loi Canadienne requiert que les véhicules automobiles soient conformes aux
réglementations concernant les gaz d’échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les
véhicules construits pour le marché canadien peuvent être différents de ceux vendus dans
d’autres pays.
Il est donc possible que dans un autre pays votre véhicule ne puisse recevoir l’entretien
adéquat. Par conséquent, il est recommandé de NE PAS utiliser ce véhicule Mazda en
dehors du Canada. Cependant, en cas de déménagement permanent aux Etats-Unis, les
véhicules Mazda construits pour le Canada sont éligibles à l’exportation aux Etats-Unis
après certaines modifications au véhicule pour le rendre conforme aux exigences de la
FMVSS (Federal Motor Vehicule Safety Standards) aux Etats-Unis.
REMARQUE
Ceci s’applique à une situation ou l’importation/exportation est permanente et ne
concerne pas les visiteurs temporaires.
Les problèmes suivants peuvent se présenter si le véhicule est utilisé à l’extérieur du
Canada:
l
Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible
indice d’octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du
véhicule et endommager le système antipollution et le moteur.
l
Il peut se révéler impossible de trouver des centres de réparation, des outils, des
équipements et pièces de remplacement appropriés.
Se référer au Livret de garantie pour plus d’informations.
9-11
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page354
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (354,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Immatriculation du véhicule à l’étranger (sauf Etats-Unis et
Canada)
Les lois gouvernementales requièrent que les véhicules automobiles soient conformes aux
règlements concernant les gaz d’échappement et les normes de sécurité.
Dès lors, les véhicules construits pour votre pays peuvent être différents de ceux vendus
dans d’autres pays. A l’étranger, non seulement des problèmes concernant
l’immatriculation peuvent se poser, mais un entretien adéquat peut être difficile ou même
impossible à obtenir.
Le carburant spécifié pour votre véhicule peut ne pas être disponible.
Les pièces, les techniques d’entretien et les outils nécessaires à l’entretien et à la réparation
de votre véhicule peuvent ne pas être disponibles.
Il peut ne pas y avoir de concessionnaire agréé Mazda dans le pays où l’on désire emmener
le véhicule.
De plus, la garantie du manufacturier Mazda n’est valide que dans certains pays.
9-12
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page355
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (355,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Pièces et accessoires non originaux additionnels
Des pièces et accessoires non originaux additionnels pour véhicules Mazda sont
disponibles dans certains magasins.
Ils peuvent être montés sur ce véhicule, mais ils ne sont pas approuvés par Mazda pour une
utilisation sur des véhicules Mazda. L’installation de pièces et accessoires non originaux
additionnels peut affecter les performances du véhicule ou les systèmes de sécurité; la
garantie Mazda ne couvrira pas ces problèmes. Avant d’installer toute pièce ou accessoire
non original additionnel, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Installation de pièces et accessoires non originaux additionnels:
L’installation de pièces et accessoires non originaux additionnels est dangereuse. Des
pièces ou accessoires qui ne sont pas bien conçus peuvent affecter les performances
du véhicule ou les systèmes de sécurité. Ceci peut causer un accident ou augmenter les
risques de blessures en cas d’accident. Consulter un concessionnaire agréé Mazda
avant d’installer toute pièce ou accessoire non original.
Accessoires électriques et électroniques additionnels:
Toute sélection ou installation incorrecte de pièces et accessoires non originaux
additionnels ou l’installation par une personne non qualifiée est dangereuse. Des
systèmes vitaux peuvent être endommagés, causant le calage du moteur, l’activation
du coussin d’air (SRS), l’inactivation de l’ABS, ou un incendie dans le véhicule.
Dès lors, faire très attention lors de la sélection et de l’installation d’accessoires
additionnels, comme des téléphones, des émetteurs/récepteurs radio, des systèmes de
haut-parleurs et des systèmes d’alarme pour voiture.
Mazda n’assume aucune responsabilité pour mort, blessures ou frais qui peuvent résulter de
l’installation de pièce ou accessoire non original.
9-13
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page356
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (356,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Téléphones cellulaires
Avertissement concernant l’utilisation de téléphones cellulaires
PRUDENCE
Utilisation d’un téléphone cellulaire ou autre appareil par le conducteur:
L’utilisation d’appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur, une radio
portable, un système de positionnement global ou autre appareil par le conducteur
pendant la conduite est dangereux. La composition d’un numéro sur un téléphone
cellulaire pendant la conduite occupe aussi les mains du conducteur. L’utilisation de
ces appareils causera une perte de concentration et peut causer un accident grave. Si
un passager ne peut utiliser l’appareil, se garer dans un endroit sécurisé avant
l’utilisation. Si l’utilisation d’un téléphone cellulaire est absolument nécessaire
malgré cet avertissement, utiliser un système mains-libres pour avoir les mains
disponibles pour la conduite du véhicule. Ne jamais utiliser de téléphone cellulaire ou
autre appareil pendant la conduite et se concentrer plutôt sur la conduite qui requiert
toute l’attention du conducteur.
Prière de respecter la réglementation locale applicable concernant l’utilisation
d’équipement de communication dans le véhicule.
9-14
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page357
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (357,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité d’un pneu (indice UTQGS)
Système de classement uniforme de la qualité d’un pneu
(indice UTQGS)
Cette information s’applique au système de classement des pneus conçu par la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis, pour le classement des
pneus suivant l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et la température d’opération
du pneu.
qUsure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est basé sur le taux d’usure d’un pneu mis à
l’essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes
gouvernementales.
Si, par exemple, un pneu a un indice d’usure de 150, il s’usera 1,5 fois plus lentement
qu’un pneu qui affiche un indice de 100.
Les performances relatives du pneu dépendent des conditions qui prévalaient lors de l’essai
et peuvent varier sensiblement selon les habitudes de conduite, l’entretien, les conditions
routières et le climat.
qAdhérence (AA, A, B, C)
Les indices d’adhérence sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B, C. Ces indices
représentent la capacité du pneu à effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée,
telle que mesurée dans des conditions spécifiques sur des surfaces de route en asphalte et
en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l’indice C peut avoir
une mauvaise performance d’adhérence.
PRUDENCE
L’indice d’adhérence assigné à ce pneu est basé sur des essais d’adhérence au
freinage (en ligne droite) et n’incluent pas les caractéristiques d’accélération, dans les
virages, d’aquaplanage ou de limite de traction.
qTempérature (A, B, C)
Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à la
génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé dans des
conditions spécifiques en laboratoire, sur une roue d’essai.
Des températures élevées pendant de longues durées peuvent causer la dégénération du
matériau du pneu et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives peuvent
entraîner la défaillance soudaine du pneu.
9-15
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page358
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (358,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité d’un pneu (indice UTQGS)
L’indice C correspond au niveau de performance requis des pneus de véhicules de
promenade suivant le Federal Motor Vehicle Safety Standard No 109. Les indices A et B
représentent des niveaux plus élevés de performance sur la roue d’essai en laboratoire que
le niveau minimum requis par la loi.
PRUDENCE
L’indice de température pour ce pneu est établi sur un pneu correctement gonflé et
non surchargé. Une vitesse excessive, le sous-gonflage ou une charge excessive que ce
soit séparément ou ensemble, peuvent causer une augmentation de la température et
la défaillance possible du pneu.
Ces indices seront ajoutés au flanc des pneus de véhicules de promenade au cours des
années à venir suivant un programme établi par la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des Etats-Unis et les fabricants de pneus.
Les indices des pneus montés d’origine ou disponibles en option sur les véhicules Mazda
peuvent varier en fonction de leur catégorie.
TOUS LES PNEUS POUR VEHICULES DE PROMENADE DOIVENT ETRE
CONFORMES A CES INDICES ET A TOUTES LES AUTRES EXIGENCES
FEDERALES SUR LA SECURITE DES PNEUS.
qSystème de classement uniforme de la qualité d’un pneu
Les classements de qualité sont trouvés là où ils s’appliquent sur le flanc du pneu entre
l’épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximale.
Par exemple:
Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A
INDICE UTQGS (exemple)
USURE DE LA BANDE DE
ROULEMENT 200 ADHERENCE AA
TEMPERATURE A
9-16
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page359
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (359,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
Etiquetage des pneus
La loi fédérale exige des fabricants de pneus qu’ils apposent des informations standardisées
sur le flanc des pneus. Ces informations identifient et regroupent les caractéristiques de
base du pneu. Elles indiquent également le numéro d’identification du pneu pour des
raisons de certification aux normes de sécurité et pour les cas de rappel.
qInformations concernant les pneus
Se référer à l’illustration ci-dessous.
1. TIN: Numéro d’identification U.S. DOT
2. Pneu automobile
3. Largeur nominale en millimètres
4. Rapport hauteur/largeur (rapport d’aspect)
5. Radial
6. Diamètre de jante
7. Capacité de charge & symbole de vitesse
8. Fort enneigement
9. Composition de la carcasse du pneu et matériaux utilisés
10. Rapport de charge maxi.
9-17
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page360
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (360,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
11. Indices d’usure de la bande de roulement, de traction et de température
12. Pression de gonflage maxi. autorisée
13. AVERTISSEMENT DE SECURITE
P215/65R15 95H est un exemple de code dans lequel figurent la dimension du pneu ainsi
que le rapport d’indice de charge. Les composants de ce code sont expliqués ci-après.
Toutefois, la dimension du pneu ainsi que la capacité de charge peuvent différer de
l’exemple.
P
Désigne un pneu pouvant être installé sur une automobile, un SUV, un monospace ou une
camionnette tels que désignés par la Tire and Rim Association (T&RA).
REMARQUE
Si la dimension des pneus ne commence pas par une lettre, cela peut signifier que le code
est déterminé par un autre système tel que ETRTO (European Tire and Rim Technical
Organization) ou JATMA (Japan Tire Manufacturing Association).
215
“215” représente la largeur nominale du pneu en millimètres. Cette valeur à trois chiffres
indique la largeur en millimètres d’un pneu de l’extrémité du flanc à l’autre. En général,
plus la valeur est élevée, plus le pneu est large.
65
“65” représente le rapport d’aspect. Cette valeur à deux chiffres indique le rapport hauteur/
largeur du pneu.
R
“R” est le symbole de structure du pneu. R signifie “structure radiale”.
15
“15” représente le diamètre de la jante en pouces.
95
“95” représente la capacité de charge. Cette valeur à deux ou trois chiffres indique le poids
pouvant être supporté par chaque pneu.
9-18
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page361
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (361,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
H
“H” représente le rapport de vitesse. Le rapport de vitesse indique la vitesse maximale pour
laquelle le pneu a été conçu.
Désignation de rapport alphabétique
Q
R
S
T
U
H
V
W
Y
Rapport de vitesse
99 mi/h
106 mi/h
112 mi/h
118 mi/h
124 mi/h
130 mi/h
149 mi/h
168* mi/h
186* mi/h
* Pour les pneus dont la vitesse maxi. dépasse 149 mi/h, les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR.
Pour les pneus dont la vitesse maxi. dépasse 186 mi/h, les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR.
M+S ou M/S: Boue et neige
AT: Tout terrain
AS: Toutes saisons Les lettres “M+S” ou “M/S” indiquent que le pneu a été prévu pour être
utilisé dans la boue et la neige.
Numéro d’identification U.S. DOT (TIN)
Ce numéro commence pat “DOT” et indique que le pneu est conforme aux normes
fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivantes désignent le code usine de fabrication et les
quatre derniers chiffres représentent la semaine et l’année de fabrication. Par exemple, la
valeur 457 désigne la semaine 45 de l’année 1997. Après l’an 2000, les valeurs comportent
quatre chiffres. Par exemple, la valeur 2102 désigne la semaine 21 de l’année 2002. Les
autres chiffres sont des codes commerciaux réservés au fabricant. Ces informations sont
nécessaires pour contacter les consommateurs en cas de rappel.
Composition de la carcasse du pneu et matériaux utilisés
Le nombre de nappes indique le nombre de couches de toile caoutchoutée appliquées sur le
pneu. En général, plus le nombre de nappes est élevé, plus le poids supporté par les pneus
est important. Les fabricants de pneus doivent également indiquer les matériaux composant
le pneu, acier, nylon, polyester et autres inclus.
Rapport de masse maxi.
Cette valeur indique la charge maximale en kilogrammes et livres pouvant être subie par le
pneu.
Pression de gonflage maxi. autorisée
Cette valeur indique la quantité maximale de pression d’air à la quelle les pneus peuvent
être gonflés dans des conditions normales de conduite.
9-19
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page362
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (362,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
Indices d’usure de la bande de roulement, de traction et de température
Usure de la bande de roulement: L’indice d’usure de la bande de roulement est basé sur
le taux d’usure d’un pneu mis à l’essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier
répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un pneu a un indice d’usure de
150, il s’usera 1,5 fois plus lentement qu’un pneu qui affiche un indice de 100.
Adhérence: Les indices d’adhérence sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Ces
indices représentent la capacité du pneu à effectuer un arrêt complet sur une chaussée
mouillée telle que mesurée dans des conditions spécifiques et sur des surfaces de route en
asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l’indice C
peut avoir une mauvaise performance d’adhérence.
Température: Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance
du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé
dans des conditions spécifiques en laboratoire, sur une roue d’essai.
Pneus à neige
Par fort enneigement, les autorités locales peuvent exiger des pneus à neige véritables,
c’est-à-dire dont la bande de roulement possède une sculpture à fort relief. Ces pneus
doivent uniquement être utilisés par deux ou sur les quatre roues. S’assurer d’acheter des
pneus à neige de même dimension et type de strucure que les autres pneus de votre
véhicule.
AVERTISSEMENT DE SECURITE
L’avertissement de sécurité suivant figure sur le flanc des pneus.
DE GRAVES BLESSURES PEUVENT SURVENIR DANS LES CAS SUIVANTS:
l
EXPLOSION DU MONTAGE PNEU/CHAPPE DUE A UN ASSEMBLAGE
DIAMETRE DE PNEU DIAMETRE DE CHAPE INCOHERENT; NE JAMAIS
DEPASSER 40 psi (275 kPa)-TOUJOURS FAIRE PROCEDER AU MONTAGE DES
PNEUS PAR UNE PERSONNE QUALIFIEE.
l
CREVAISON DUE A UNE PRESSION DE GONFLAGE TROP BASSE/UNE
SURCHAGE/UNE DETERIORATION-SUIVRE LE MANUEL ET LES
INDICATIONS INSCRITES DANS LE VEHICULE-VERIFIER REGULIEREMENT
LA PRESSION DES PNEUS ET L’ABSENCE DE DETERIORATIONS.
9-20
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page363
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (363,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
qInformations concernant les pneus à usage temporaire
Se référer à l’illustration ci-dessous.
1. Pneus à usage temporaire
2. Largeur nominale en millimètres
3. Rapport hauteur/largeur (rapport d’aspect)
4. Diagonal
5. Diamètre de jante
T115/70D 16 est un exemple de code dans lequel figurent la dimension du pneu ainsi que
la capacité de charge. Les composants de ce code sont expliqués ci-après. Toutefois, la
dimension du pneu ainsi que la capacité de charge peuvent différer de l’exemple.
T
Désigne un pneu pouvant être installé sur une automobile, un SUV, un monospace ou une
camionnette tels que désignés par la Tire and Rim Association (T&RA).
115
“115” représente la largeur nominale du pneu en millimètres. Cette valeur à trois chiffres
indique la largeur en millimètres d’un pneu de l’extrémité du flanc à l’autre. En général,
plus la valeur est élevée, plus le pneu est large.
9-21
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page364
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (364,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
70
“70” représente le rapport d’aspect. Cette valeur à deux chiffres indique le rapport hauteur/
largeur du pneu.
D
“D” est le symbole de carcasse du pneu. D signifie “carcasse diagonale”.
16
“16” représente le diamètre de la jante en pouces.
9-22
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page365
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (365,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
Emplacement de l’étiquetage des pneus (plaque)
L’étiquette comportant la pression de gonflage, la dimension et autres informations
importantes concernant les pneus se trouve au niveau du montant B, côté conducteur, ou à
l’intérieur de la porte du conducteur.
ECHANTILLON
qPression de gonflage des pneus recommandée
Sur l’étiquette relative aux pneus se trouve la pression de gonflage recommandée pour les
pneus d’origine en kPa ainsi qu’en psi. Il est important de respecter et maintenir la pression
de gonflage recommandée. Vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus afin de
s’assurer qu’elle est constante.
Se reporter à Pneus, page 10-6.
REMARQUE
Les pressions de gonflage indiquées sur la plaque du véhicule ou l’étiquette
d’information relative aux pneus font état de la pression de gonflage à froid, mesurée
lorsque le pneu est froid, véhicule arrêté depuis au moins 3 heures. En conduisant, la
température à l’intérieur du pneu monte, provoquant une augmentation de pression.
9-23
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page366
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (366,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
PRUDENCE
Pneu sous-gonflé:
Le fait de conduire avec des pneus sous-gonflés est dangereux.
Le sous-gonflage est la cause principale des crevaisons pour tous les types de pneus.
Le sous-gonflage peut entraîner des déchirures, un décollement de la chape ou une
explosion pouvant provoquer la perte de contrôle soudaine du véhicule et des riques
de blessures accrues. Le sous-gonflage augmente les contraintes de flexion et de
roulement du flanc du pneu, ce qui entraîne une augmentation de température et des
détériorations de la structure interne du pneu. Cela a pour conséquence une
sollicitation inutile du pneu, une usure irrégulière, la perte de contrôle du véhicule
voire un accident. Un pneu peut voir sa pression diminuer de moitié sans pour autant
paraître dégonflé!
Il est impossible de déterminer à vue d’œil si oui ou non les pneus sont correctement
gonflés.
Vérifier régulièrement la pression de gonflage en se rapportant à la pression de
gonflage recommandée indiquée sur l’étiquette du pneu et en accord avec les
indications de ce manuel.
qVérification de la pression de gonflage des pneus
1. Lors de la vérification de la pression de gonflage, s’assurer que les pneus sont froids,
c’est-à-dire que la voiture n’a pas roulé, ne serait-ce qu’une très courte distance.
2. Retirer le capuchon de la valve du pneu.
3. Appliquer fermement le manomètre sur la valve.
4. Ajouter de l’air pour atteindre la pression recommandée.
5. Si le pneu est surgonflé, laisser l’air s’échapper en appuyant sur le clapet métallique
situé au centre de la valve. Vérifeir la pression de gonflage à nouveau.
6. Remettre la capuchon de la valve en place.
7. Répéter l’opération pour chaque pneu, sans oublier la roue de secours.
REMARQUE
Certaines roues de secours nécessitent une pression de gonflage supérieure.
8. Inspecter les pneus visuellement afin de s’assurer qu’aucun clou ou autre objet
susceptible de faire un trou ne s’est enfoncé dans ces derniers.
9. Vérifier les flancs des pneus afin de s’assurer qu’ils ne présentent aucune déchirure,
coupure, renflement, fissure ou autre irrégularité.
9-24
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page367
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (367,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
REMARQUE
Lorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonflage dépassent généralement les
valeurs recommandées. Ne pas dégonfler les pneus lorsqu’ils sont chauds pour ajuster la
pression.
Le sous-gonflage est à l’origine de crevaisons et d’accidents graves.
Un surgonflage rend la conduite dure et accroît considérablement la possibilité de
dommages causés par les risques de la route.
qGlossaire
Plaque de pneu: Etiquette indiquant la dimension des pneus d’origine, la pression de
gonflage recommandée et la charge maxi. pouvant être portée par le véhicule.
Numéro d’identification du pneu (TIN): Numéro indiqué sur le flanc de chaque pneu
regroupant des informations concernant le modèle, le lieu de fabrication, la dimension et la
date de fabrication de celui-ci.
Pression de gonflage: Quantité d’air à l’intérieur du pneu.
kPa: Kilopascal, unité métrique de pression d’air.
psi: Livre par pouce carré, unité de pression d’air anglaise.
Montant B: Partie structurelle située sur le côté du véhicule, derrière la portière avant.
Equipement d’origine (OE): Décrit les composantes d’origine installées sur le véhicule.
Poids de charge du véhicule: Charge totale du véhicule comprenant les passagers et les
bagages.
Zone du talon du pneu: Zone du pneu située à côté de la jante.
Zone du flanc du pneu: Zone située entre le talon et la bande de roulement.
Zone de la bande de roulement du pneu: Zone située sur le périmètre du pneu qui entre
en contact avec la route.
Capacité en places assises signifie le nombre total acceptable d'occupants du véhicule. La
capacité en places assises est indiquée sur l'étiquette de pneu.
Poids des options de production poids regroupant le poids des options de production
ordinaire, supérieur de 2,3 kg aux composantes standard que ces options remplacent, et qui
n’ont pas été prisent en compte dans le poids à vide ou dans le poids des accessoires. Ces
options comprennent les freins, amortisseurs et batterie à usage intensif, la galerie portebagages et certains éléments de garniture.
Jante support métallique (roue) du pneu sur lequel le talon de pneu repose.
9-25
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page368
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (368,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
Entretien des pneus
Un entretien inadéquat des pneus peut provoquer une usure anormale de ces derniers. Voici
quelques notions importantes d’entretien:
qPression de gonflage des pneus
Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours)
doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions
recommandées doivent être respectées si l’on veut obtenir une conduite et une tenue de
route optimales, ainsi qu’une usure minimale des pneus. Se reporter aux pressions de
gonflage indiquées sur la plaque d’information des pneus ou sur l’étiquette des pneus.
qPermutation des pneus
Pour égaliser l’usure des pneus, il est recommandé de procéder à leur permutation tous les
12.000 km (7.500 milles) ou plus fréquemment si une usure irrégulière apparaît. Lors de la
permutation, vérifier que l’équilibrage est correct.
Face avant
Ne pas inclure la roue de secours à usage
temporaire (TEMPORARY USE ONLY)
dans la permutation.
Vérifier que les pneus ne sont ni endommagés ni usés irrégulièrement. L’usure anormale
des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes:
l
Pression de gonflage incorrecte
l
Alignement inadéquat des roues
l
Equilibrage incorrect des roues
l
Freinages importants
Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrière en
fonction des spécifications (page 10-6) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues.
9-26
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page369
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (369,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement
à dessins asymétriques ou à crampons de l’avant à l’arrière uniquement, et non pas entre
la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la permutation est faite
entre la droite et la gauche.
(Avec différentiel autobloquant)
Ne pas utiliser les pneus suivants:
l
Pneus de dimension autre que celle recommandée
l
Une combinaison de pneus de dimension ou de type différent
l
Des pneus sous-gonflés
Si ces instructions ne sont pas suivies, la rotation des roues de droite et de gauche sera
différente et cela applique une surcharge constante au différentiel autobloquant par
viscosité.
Cela causera un mauvais fonctionnement.
qRemplacement d’un pneu
PRUDENCE
Pneus usés:
La conduite avec des pneus usés est dangereuse. La réduction des performances de
freinage, de direction et de traction peuvent causer un accident. N’utiliser que des
pneus en bon état.
Quand un pneu est usé régulièrement, un témoin d’usure apparaît en travers de la chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d’usure
Chape neuve
Chape usée
9-27
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page370
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (370,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
Le remplacement d’un pneu usé irrégulièrement est nécessaire avant même que le témoin
d’usure n’apparaisse en travers de la chape.
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route.
Il est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou
plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte
charge peut accélérer le processus de vieillissement. Il faut remplacer le pneu de la roue
de secours quand on remplace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit
aussi. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées par 4 chiffres. Se référer à
Etiquetage des pneus à la page 9-17.
q‫‏‬Pratiques sécuritaires
La façon de conduire a un impact considérable sur la durée de vie des pneus et sur la
sécurité. Il est important d’adopter de bonnes habitudes de conduite.
l
Respecter les limitations de vitesses.
l
Eviter les démarrages en trombe, arrêts brusques et de tourner brusquement le volant.
l
Eviter les nids-de-poule et objets susceptibles de se trouver sur la route.
l
Ne pas monter sur le trottoir ou heurter les pneus contre le trottoir en se garant.
ATTENTION
En cas de sensation de vibration, de mauvaide tenue de route, ou si une dététioration des
pneus est envisageable, rouler à vitesse réduite. Conduire avec prudence jusqu’à un
endroit de stationnement à l’écart de la route. S’arrêter et inspecter les pneus. Si un des
pneus est sous-gonflé ou endommagé, le dégonfler, retirer la roue et la remplacer par la
roue de secours. Si la cause n’est pas apparente, faire remorquer le véhicule jusqu’au
revendeur de pneus ou de véhicules le plus proche, et faire inspecter le véhicule.
9-28
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page371
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (371,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
Chargement du véhicule
Cette section décrit comment charger le véhicule, avec ou sans remorque, de manière
équilibrée, dans la limite de charge pour laquelle il a été conçu. Un chargement approprié
du véhicule garantit à ce dernier des performances optimales. Avant de charger le véhicule,
se familiariser avec les termes relatifs aux rapports de charge du véhicule avec ou sans
remorque. Les termes suivants figurent sur les étiquettes de certification de sécurité et
d’information de charge:
PRUDENCE
Véhicule en surcharge:
Le fait de surcharger un véhicule est dangereux. Cela peut avoir des graves
conséquences sur la sécurité des passagers. Une surcharge infligée aux système de
suspension peut entraîner une défaillance des ressorts d’amortisseurs, des freins, des
problèmes de tenue de route et de direction, une usure irrégulière des pneus et leur
crevaison, etc.
La surcharge rend le véhicule plus difficile à conduire et à diriger. Cela augmente
également la distance de freinage. En cas de surcharge importante, les freins peuvent
ne plus fonctionner du tout, en particulier dans les reliefs accidentés. La charge
adaptée au pneu dépend de la dimension de ce dernier ainsi que de la charge et de la
pression de gonflage pour lesquelles il a été prévu.
Ne jamais surcharger le véhicule et respecter les charges maximales indiquées sur les
étiquettes de certification de sécurité et d’information de charge.
Le poids à vide de base représente le poids du véhicule avec les équipements
standards et le réservoir plein. Cela ne comprend pas les passagers, bagages et
équipements en options.
9-29
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page372
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (372,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
Poids du véhicule à vide représente le poids du véhicule au moment de l’achat plus les
équipements installés par la suite.
CHARGE UTILE
Charge utile représente le poids des bagages et des passagers pour lequel le véhicule a été
prévu. La charge utile du véhicule est indiquée sur l’étiquette d’information située sur la
portière conducteur ou le montant de portière. Pour connaître la charge utile, rechercher
l’indication “LE POIDS TOTAL DES PASSAGERS ET BAGAGES NE DOIT PAS
DEPASSER XXX kg ou XXX livres”. La charge utile indiquée sur l’étiquette de pneu
correspond à la charge utile maximale du véhicule tel qu’assemblé en usine. Si des
accessoires ou équipements ont été installés après l’achat, leur poids global doit être
soustrait de la charge utile indiquée sur l’étiquette de pneu afin que la charge utile soit
exacte.
9-30
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page373
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (373,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
ECHANTILLON
BAGAGES
Poids total en charge comprend toutes les charges ajoutées au poids à vide, bagages et
équipements en option inclus. En cas de tractage, le poids du dispositif de fixation doit
également être compté.
La limite de poids de charge diminue selon le nombre d'occupants du véhicule. La limite de
poids de charge peut être calculée en soustrayant le poids total des occupants du véhicule
de la valeur du “poids combiné des occupants et de la charge ne devant jamais être
dépassé” indiquée sur l'étiquette de pneu.
9-31
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page374
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (374,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
Exemples: Sur la base du poids de 68 kg d'un seul occupant, et d'une valeur de 385 kg pour
le “poids combiné des occupants et de la charge ne devant jamais être dépassé”:
La limite du poids de charge avec un seul occupant est de 385 kg _ 68 kg = 317 kg
La limite de poids de charge avec deux occupants est de 385 kg _ (68 x 2) kg = 249 kg
Si le poids de l'occupant est plus grand, la limite du poids de charge sera plus petite
d'autant.
PBE (Poids Brut aux Essieux) représente le poids appliqué sur les essieux (avant et
arrière), poids à vide et charge utile inclus.
PNBE (Poids Nominal Brut sur l’Essieu) représente le poids maximale supporté par
chaque essieu (avant et arrière). Ces valeurs sont indiquées sur l’étiquette de
certification de conformité aux normes de sécurité située sur la portière conducteur
ou sur le montant de portière. La charge totale de chaque essieu ne doit jamais
dépasser son PNBE.
PBV
PBV (Poids Brut du Véhicule) représente le poids à vide + bagages + passagers.
PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) représente le poids maximal du véhicule
chargé (comprend toutes les options, équipements, passagers et bagages). Le PNBV est
indiqué sur l’étiquette de certification de conformité aux normes de sécurité située sur
la portière conducteur ou sur le montant de portière. Le PBV ne doit jamais dépasser
le PNBV.
9-32
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page375
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (375,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
ECHANTILLON
PRUDENCE
Dépassement du poids nominal brut sur l’essieu:
Le fait de dépasser le poids nominal brut sur l’essieu indiqué sur l’étiquette de
certification de sécurité est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou
mortelles en raison des mauvaises conditions de la conduite, des performances, et/ou
en raison des dommages à la structure, au moteur et à la transmission ou au véhicule
dans sa globalité, ainsi que la perte de contrôle du véhicule.
Toujours respecter la limite de poids nominal sur l’essieu.
9-33
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page376
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (376,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
PBC
PBC (Poids Brut Combiné) représente le poids du véhicule chargé (PBV) plus le poids de
la remorque chargée.
PNBC (Poids Nominal Brut Combiné) représente le poids maximal du véhicule et de la
remorque chargée, bagages et passagers inclus, ne représentant aucun risque pour la
maniabilité du véhicule. (Important: Le système de freinage d’un véhicule qui tracte est
réglé par rapport au PNBV non pas par rapport au PNBC. Un système de freinage
supplémentaire doit être utilisé aifn de conserver la maîtrise totale d’un véhicule tracté ou
d’un attelage dont le poids est supérieur à 1.500 li. (700 kg).) Le PBC ne doit jamais
dépasser le PNBC.
Poids maximum de l’attelage en charge représente le poids maximal de l’attelage chargé
que le véhicule peut tracter. On considère un véhicule avec seuls les options obligatoires,
aucun bagage (intérieur ou extérieur), une charge au point d’attelage de 10_15% (attelage
conventionnel) ou un poids de l’axe d’articulation de 15_25% (attelage à 5 roues) et le
poids du conducteur uniquement (150 li. (70 kg)). Contacter un revendeur (ou le Guide
de l’attelage fourni par le revendeur) pour plus de détails.
La charge au point d’attelage ou le poids de l’axe d’articulation de la sellette
d’attelage se rapporte au poids de l’attelage subi par la fourche d’attelage.
Exemples: Pour un attelage conventionnel de 5000 li., multiplier 5000 par 0,10 et 0,15
pour obtenir une gamme de charge au point d’attelage correcte de 500 à 750 li. Pour un
attelage de 11.500 li. avec sellette d’attelage, multiplier par 0,15 et 0,25 pour obtenir une
charge au niveau de l’axe d’articulation corrrecte de 1.725 à 2.875 li.
9-34
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page377
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (377,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
PRUDENCE
Dépassement du PNBV et du PNBE:
Le fait de dépasser le PNBV ou le PNBE spécifié est dangereux. Le fait de dépasser
n’importe quelle limite de poids nominal peut entraîner un grave accident, des
blessures et des dommages au véhicule.
Ne pas utiliser de pneus de remplacement possédant des caractéristiques de charge
inférieures aux pneux d’origine. Cela pourrait faire baisser le PNBV et le PNBE. Les
pneus de remplacement possédant des caractéristiques de charge supérieures
n’augmentent ni le PNBV ni le PNBE.
Ne jamais dépasser le PNBV ou le PNBE spécifié sur l’étiquette de certification.
9-35
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page378
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (378,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS)
Etapes de détermination de la limite de charge appropriée:
Etapes de détermination de la limite de charge appropriée:
(1) Retrouver la phrase “Le poids total des passagers et bagages ne doit pas dépasser XXX
kg ou XXX lb.” sur la plaque du véhicule.
(2) Déterminer le poids total du conducteur et des passagers.
(3) Soustraire le poids total du conducteur et des passagers aux XXX kg ou XXX lb.
(4) Le résultat représente le poids disponible pour les bagages. Par exemple, si “XXX”
correspond à 1400 lb et qu’il y ait cinq passagers de 150 lb dans le véhicule, le poids
disponible pour les bagages est de 650 lb. (1400_ 750 (5 × 150) = 650 livre)
(5) Déterminer le poids total des bagages chargés dans le véhicule. Par sécurité, ce poids
ne doit pas dépasser le poids disponible calculé à l’étape 4.
(6) Si le véhicule doit tracter une remorque, le poids de l’attelage est transféré au véhicule.
Se reporter à ce manuel pour déterminer dans quelles mesures cela réduit le poids
disponible pour les bagages.
9-36
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page379
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (379,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis)
Si vous pensez que votre véhicule présente une anomalie susceptible de
provoquer un accident, des blesstues corporelles ou la mort, vous devez en
informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) ainsi que Mazda Motor Corporation (votre importateur/distributeur
Mazda).
Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes identiques, elle peut procéder à une
enquête et, en cas d’anomalie compromettant la sécurité constatée sur un
groupe de véhicules, elle peut ordonner une campagne de rappel et de mesures
correctives. Toutefois, la NHTSA ne peut intervenir pour régler un différend
entre vous, votre concessionnaire ou Mazda Motor Corporation (votre
importateur/distributeur Mazda).
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone au numéro sans frais
d’assistance téléphonique Auto Safety Hotline au 1 (800) 424-9393 (ou 3660123 pour la région de Washington, D.C.) ou par courrier à l’adresse suivante:
NHTSA, U.S. Department of Transportation. Washington, D.C. 20590. Vous
pouvez également obtenir des renseignements sur la sécurité des véhicules
automobiles en vous adressant à l’assistance téléphonique.
REMARQUE
Si vous résidez aux Etats-Unis, toute la correspondance à Mazda Motor Corporation
devrait être adressée à:
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, California 92618-2922
P.O.Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Centre d’assistance à la clientèle ou au numéro sans frais 1 (800) 222-5500
Si vous résidez à l’extérieur des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le
plus proche indiqué à la page 9-8 de ce manuel.
9-37
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page380
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (380,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (Canada)
Les clients canadiens qui désirent signaler un problème de sécurité aux Enquêtes sur les
défauts et rappels de Transport Canada, peuvent téléphoner au numéro sans frais
d’assistance téléphonique 1-800-333-0510, ou écrire à Transport Canada à l’adresse
suivante: Transport Canada, ASFAD, Place de Ville Tour C, 330 rue Sparks, Ottawa ON
K1A 0N5.
Pour des renseignements supplémentaires sur la sécurité routière, veuillez consulter le site
Web:
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm
9-38
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page381
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (381,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Publications d’entretien
Publications d’entretien
Des publications autorisées par Mazda sont disponibles pour les propriétaires qui désirent
réaliser l’entretien ou les réparations.
Consulter le tableau ci-dessous pour les publications qui peuvent être commandées chez un
concessionnaire agréé Mazda.
Si le concessionnaire n’a pas la publication désirée, il peut la commander.
NUMERO DE COMMANDE DE PUBLICATION
9999-95-038B-06
9999-95-024G-06
9999-95-029C-06 (Etats-Unis seulement)
9999-EC-029C-06 (Canada seulement)
9999-PR-029C-06 (Porto Rico seulement)
DESCRIPTION DE PUBLICATION
MANUEL D’ATELIER 2006 (Anglais)
SCHEMA DE CABLAGE 2006 (Anglais)
CONDUITE ET ENTRETIEN 2006
CONDUITE ET ENTRETIEN 2006
CONDUITE ET ENTRETIEN 2006
qMANUEL D’ATELIER:
Couvre l’entretien et les réparations concernant le groupe motopropulseur, la carrosserie et
le châssis.
qSCHEMA DE CABLAGE:
Donne les diagrammes électriques et l’emplacement des composantes du système
électrique au complet.
qCONDUITE ET ENTRETIEN:
Ce manuel contient l’information concernant l’entretien et l’utilisation adéquats de votre
véhicule. Ceci n’est pas un manuel technique.
9-39
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page382
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
9-40
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (382,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page383
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
10
Black plate (383,1)
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Numéro d’identification ............................................................. 10-2
Etiquettes d’informations sur le véhicule ................................ 10-2
Spécifications ............................................................................... 10-4
Spécifications .......................................................................... 10-4
10-1
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page384
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (384,1)
Numéro d’identification
Etiquettes d’informations
sur le véhicule
qNuméro du châssis
qNuméro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule
l’identifie légalement. Le numéro est
gravé sur une plaque fixée sur la partie
supérieure gauche du tableau de bord.
Cette plaque est facilement visible à
travers le pare-brise.
qEtiquette d’informations du
système antipollution du véhicule
qEtiquette des normes de sécurité
automobile
qEtiquette de pressions de gonflage
des pneus
Indique la pressionde
gonflage des pneus
10-2
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page385
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (385,1)
Numéro d’identification
qNuméro du moteur
Face avant
10-3
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page386
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (386,1)
Spécifications
Spécifications
qMoteur
Article
Classification
Double Act, 24 soupapes 60°, 6 cylindres en ligne
89,0 × 79,5 mm (3,50 × 3,13 po.)
2.967 ml (2.967 cm3, 181,0 cu po3)
10,0
Type
Alésage et course
Cylindrée
Taux de compression
qSystème électrique de la batterie
Article
Classification
12V-48AH/5hr Sans entretien
12V-55AH/5hr Sans entretien
12 V -110 A
12 V - 1,4 kW
AJ09 18 110*
1,32―1,42 mm (0,052―0,056 po.)
Batterie
Alternateur
Démarreur
Numéro des bougies
Ecartement des électrodes de bougies
* sortie usine
qQualité des lubrifiants
Lubrifiant
Huile moteur
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Liquide de direction assistée
Liquide de frein
Classification
Se reporter aux indices de viscosité SAE recommandés à la page 8-11.
10-4
Form No.8U62-EC-05G
ATF M-III ou équivalent (ex. Dexron® III)
ATF M-III ou équivalent (ex. Dexron® III)
SAE J1703, ou FMVSS116 DOT-3
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page387
Tuesday, June 28 2005 8:34 PM
Black plate (387,1)
Spécifications
qCapacités
(Quantités approximatives)
Article
L
Avec remplacement du filtre à huile
Sans remplacement du filtre à huile
Avec chauffage arrière
Liquide de
refroidissement
Sans chauffage arrière
Liquide de boîte de vitesses automatique
Avec Ensemble 4 saisons
Liquide de
lave-glace
Sans Ensemble 4 saisons
Réservoir de carburant
Huile moteur
5,7
5,2
11,6
9,8
9,7
5,5
2,2
75
Unité
Quantité pour les
Etats-Unis
6,0
5,5
12,3
10,4
10,3
5,8
2,3
19,8 (US gal)
Qt Imp
5,0
4,6
10,2
8,6
8,5
4,8
1,9
16,5 (Imp gal)
Vérifier les niveaux d’huiles et de liquides à l’aide des jauges ou des repères sur les réservoirs.
qDimensions
Article
Modèle
4.807 mm (189,3 po.), 4.821 mm
(189,8 po.)*1
4.813 mm (189,5 po.), 4.833 mm
(190,3 po.)*1
1.830 mm (72,1 po.)
1.745 mm (68,7 po.), 1.755 mm (69,1 po.)*2
1.540 mm (60,6 po.)
1.545 mm (60,8 po.)*3, 1.550 mm (61,0 po.)*4
2.840 mm (111,8 po.)
Sans ensemble GFX
Longueur hors tout
Avec ensemble GFX
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie avant
Voie arrière
Empattement
*1
*2
*3
*4
Avec support de plaque d’immatriculation
Véhicule avec roues de 17 pouces
Freins à tambours arrière
Freins à disque arrière
qPoids
Article
PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule)
PNBE (Poids Nominal Brut sur l’Essieu)
Avant
Arrière
Poids
2.386 kg (5.260 livre)
1.189 kg (2.621 livre)
1.218 kg (2.685 livre)
10-5
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page388
Tuesday, June 28 2005 8:35 PM
Black plate (388,1)
Spécifications
qClimatiseur
Gaz conforme à la norme SAE J639
HFC134a (R-134a)
Charge maximale de fonctionnement
Climatiseur avant
0,6 kg (21,2 onces)
Climatiseur avant et arrière
0,8 kg (28,2 onces)
qAmpoules
Eclairage extérieur
Catégorie
Ampoule
Phares
Clignotants avant/Feux de position avant
Antibrouillards í
Feux de stationnement
Clignotants latéraux*1
Clignotants arrière
Feux de freinage/Feux arrière
Feux arrière/Feux de position arrière
Feu de freinage auxiliaire
Feux de recul
Feux de plaque d’immatriculation
Puissance en
watt
60/55
21/5
55
5
5
21
21/5
5
5
16
5
ECE R
SAE
HB2
―
H11
W5W
WY5W
WY21W
W21/5W
W5W
W5W
W16W
W5W
―
#1157NA
―
#168
―
―
#7443
#168
#168
#921
―
*1 Le remplacement de l’ampoule n’est pas possible car elle est intégrée à l’unité. Remplacer l’unité.
Eclairage de l’habitacle
Ampoule
Eclairages au pavillon/Lampes de lecture
Eclairage au pavillon
Eclairage du compartiment à bagages
Eclairage de courtoisie
Eclairages de miroirs de pare-soleil í
Catégorie
Puissance en watt
ECE R
5
W5W
8
―
8
―
5
W5W
3
―
qPneus
REMARQUE
Les pneus montés sont ceux qui correspondent le mieux aux besoins du châssis du
véhicule.
Lors du remplacement des pneus, Mazda recommande de les remplacer par des pneus du
même type que ceux montés à l’origine. Pour plus de détails, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
10-6
í
Certains modèles.
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page389
Tuesday, June 28 2005 8:35 PM
Black plate (389,1)
Spécifications
Vérifier l’étiquette de pressions de gonflage des pneus pour la taille des pneus et leur
pression de gonflage. Se reporter à Pression de gonflage des pneus à la page 8-32.
Roue de secours standard
Article
Taille de pneu
Taille de pneu
Pression de gonflage
Modèle
205/65R15 94H
215/60R16 95H
P215/60R17 95H
16×6-1/2J
17×7J
15×6JJ*1, 15×6J*2
240 kPa (35 psi ou lb/po2) 240 kPa (35 psi ou lb/po2) 240 kPa (35 psi ou lb/po2)
*1 Roue en acier
*2 Roue en alliage
Roue de secours à usage temporaire
Taille de pneu
T135/90D15
Pression de gonflage
420 kPa (60 psi)
qFusibles
Se référer au tableau des fusibles à la page 8-43.
10-7
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page390
Tuesday, June 28 2005 8:35 PM
10-8
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (390,1)
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page391
Tuesday, June 28 2005 8:35 PM
11
Black plate (391,1)
Index
11-1
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page392
Tuesday, June 28 2005 8:35 PM
Black plate (392,1)
Index
A
B
Allume-cigare ................................... 6-54
Ampoules
Remplacement ............................ 8-36
Spécifications ............................. 10-6
Antenne ............................................. 6-15
Antibrouillards .................................. 5-38
Assistance à la clientèle ...................... 9-2
Attelage d’une remorque ................... 4-14
Avant de démarrer le moteur ............... 4-7
Avant d’entrer dans le véhicule .... 4-7
De l’intérieur du véhicule ............. 4-7
Avertisseur ........................................ 5-42
Avertisseurs sonores
Avertisseur sonore de ceintures de
sécurité ....................................... 5-35
Power sliding door buzzer .......... 5-35
Rappel de clé au contact ............. 5-35
Rappel des feux allumés ............ 5-35
Break ................................................. 3-22
B
Batterie
Démarrage d’urgence ................. 7-18
Entretien ..................................... 8-29
Spécifications ............................. 10-4
Boîte à gants ..................................... 6-59
Boîte de rangement ........................... 6-60
Boîte de vitesses automatique
Conseils concernant la
conduite ...................................... 5-14
Déverrouillage d’urgence ........... 5-12
Liquide ....................................... 8-21
Plages de la boîte de vitesses ..... 5-10
Surmultipliée .............................. 5-13
Système de verrouillage de levier
sélecteur ..................................... 5-12
Boucles de fixation des bagages et
paquets .............................................. 6-61
11-2
Form No.8U62-EC-05G
C
Capacités ........................................... 10-5
Carburant
Capacité du réservoir .................. 10-5
Conditions d’utilisation ................ 4-2
Jauge .......................................... 5-25
Trappe de remplissage et bouchon de
réservoir de carburant ................. 3-27
Ceintures de sécurité
Avertisseur sonore ...................... 2-44
Blocage automatique .................. 2-35
Blocage d’urgence ..................... 2-35
Femmes enceintes ...................... 2-35
Position centrale au troisième
rangée ......................................... 2-41
Précautions concernant les ceintures
de sécurité .................................. 2-33
Prétensionneur et limitation de
charge ......................................... 2-38
Rallonge ..................................... 2-42
Sauf position centrale au troisième
rangée ......................................... 2-36
Voyant ........................................ 2-44
Cendrier ............................................ 6-54
Changement de file ........................... 5-37
Clignotant
Feux de détresse ......................... 5-42
Phares ......................................... 5-36
Clignotants ........................................ 5-37
Combiné d’instruments ..................... 5-22
Commande d’éclairage ..................... 5-36
Compartiment à lunettes ................... 6-59
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page393
Tuesday, June 28 2005 8:35 PM
Black plate (393,1)
Index
C
D
Compartiments de rangement ........... 6-58
Boîte à gants ............................... 6-59
Boîte de rangement .................... 6-60
Boucles de fixation des bagages et
paquets ....................................... 6-61
Console arrière ........................... 6-60
Console avant ............................. 6-59
Console supérieure ..................... 6-58
Crochets pour sacs à
provisions ................................... 6-61
Eyeglass holder .......................... 6-59
Plateau sous le siège ................... 6-60
Compte-tours .................................... 5-24
Compteur de vitesse .......................... 5-23
Compteur journalier .......................... 5-23
Compteur totalisateur et compteur
journalier ........................................... 5-23
Conduite dans des conditions
dangereuses ......................................... 4-9
Conduite dans l’eau .......................... 4-13
Conduite hivernale ............................ 4-11
Conseils concernant la conduite .......... 4-8
Boîte de vitesses automatique .... 5-14
Conduite dans des conditions
dangereuses .................................. 4-9
Conduite dans l’eau .................... 4-13
Conduite hivernale ..................... 4-11
Pour désembourber le véhicule... 4-10
Rodage ......................................... 4-8
Suggestions pour rouler plus
économiquement .......................... 4-8
Console arrière .................................. 6-60
Console avant ................................... 6-59
Console supérieure ............................ 6-58
Contacteur
d’allumage ................................... 5-2
Convertisseur catalytique .................... 4-4
Crochets pour sacs à provisions ........ 6-61
Dégivreur
Lunette arrière ............................ 5-41
Dégivreur de lunette arrière .............. 5-41
Démarrage avec batterie de
secours .............................................. 7-19
Démarrage d’urgence ........................ 7-18
Démarrage avec batterie de
secours ....................................... 7-19
Démarrage en poussant .............. 7-22
Moteur noyé ............................... 7-18
Démarrage du moteur .......................... 5-3
Démarrage en poussant ..................... 7-22
Deuxième rangée de siège ................ 2-13
Déverrouillage du capot .................... 3-28
Dimensions ....................................... 10-5
Direction assistée .............................. 5-14
Liquide ....................................... 8-20
Dommages subis par la peinture ....... 8-48
E
Easy Closure ..................................... 3-14
Eclairage du compartiment à
bagages ............................................. 6-53
Eclairage du tableau de bord ............. 5-25
Eclairages au pavillon ....................... 6-51
Eclairages de courtoisie .................... 6-53
Eclairages intérieurs .......................... 6-51
Entretien
Introduction .................................. 8-2
Périodicité de l’entretien réalisable
par le propriétaire ......................... 8-8
Périodique .................................... 8-3
Précautions concernant l’entretien
réalisable par le propriétaire ......... 8-9
Entretien de l’habitacle ..................... 8-54
Entretien extérieur ............................. 8-50
Essuie-glace de lunette arrière .......... 5-40
11-3
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page394
Tuesday, June 28 2005 8:35 PM
Black plate (394,1)
Index
E
J
Essuie-glace de pare-brise ................. 5-39
Remplacement des balais ........... 8-25
Etiquettes d’informations sur le
véhicule ............................................. 10-2
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur ................. 5-24
F
Lampes de lecture ............................. 6-52
Lave-glace de lunette arrière ............. 5-40
Lave-glace de pare-brise ................... 5-40
Lève-vitre électrique ......................... 3-23
Liquide de lave-glace ........................ 8-22
Liquide de refroidissement du moteur
Surchauffe .................................. 7-16
Liquides
Classification .............................. 10-4
Entretien réalisable par le
propriétaire ................................... 8-8
Lubrification de la carrosserie ........... 8-23
Feux de détresse ................................ 5-42
Feux de position diurnes ................... 5-37
Filtre à air .......................................... 8-24
Frein
Liquide ....................................... 8-18
Frein de stationnement ........................ 5-5
Freins .................................................. 5-4
Frein de stationnement ................. 5-5
Freins ........................................... 5-4
Indicateur d’usure des
plaquettes ..................................... 5-9
Système d’antiblocage de frein
(ABS) ........................................... 5-7
Voyant .......................................... 5-6
Fusibles ............................................. 8-43
Déscription des panneaux .......... 8-45
Remplacement ............................ 8-43
G
Garantie ............................................... 9-9
Gaz d’échappement ............................. 4-6
I
Immatriculation du véhicule à
l’étranger ........................................... 9-12
Immobilisation
Crochets ..................................... 7-24
Informations concernant les pneus .... 9-17
Informations des étiquettes ............... 10-2
11-4
Form No.8U62-EC-05G
L
M
Miroirs de pare-soleil ........................ 6-50
Monoxyde de carbone ......................... 4-6
Montre .............................................. 6-26
Moteur
Démarrage .................................... 5-3
Déverrouillage du capot ............. 3-28
Gaz d’échappement ...................... 4-6
Huile ........................................... 8-11
Liquide de refroidissement ......... 8-14
Surchauffe .................................. 7-16
O
Outil .................................................... 7-3
P
Panneau pare-soleil ........................... 3-31
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page395
Tuesday, June 28 2005 8:35 PM
Black plate (395,1)
Index
P
Q
Pare-soleil ......................................... 6-50
Phares
Appel .......................................... 5-36
Commande ................................. 5-36
Feux de route/croisement ........... 5-36
Rappel ........................................ 5-36
Pièces et accessoires non originaux
additionnels ....................................... 9-13
Plateau sous le siège ......................... 6-60
Pneu à plat .......................................... 7-3
Changement ................................. 7-9
Rangement de la roue de secours et
des outils ...................................... 7-3
Pneus
Chaînes ...................................... 4-12
Permutation ................................ 8-33
Pneu à plat .................................... 7-3
Pneus à neige .............................. 4-11
Pression de gonflage .................. 8-32
Rangement de la roue de secours et
des outils ...................................... 7-3
Remplacement ............................ 8-33
Spécifications ............................. 10-6
Système de classement uniforme de la
qualité d’un pneu
(indice UTQGS) ......................... 9-15
Poids ................................................. 10-5
Porte-bouteilles ................................. 6-58
Porte-verre ........................................ 6-56
Portières coulissantes électriques ...... 3-14
Pour désembourber le véhicule ......... 4-10
Prise pour accessoires ....................... 6-62
Prolongement latéral des paresoleil .................................................. 6-50
Publications d’entretien .................... 9-39
Qualité des lubrifiants ....................... 10-4
R
Rangement de la roue de secours et des
outils ................................................... 7-3
Régulateur de vitesse de croisière ..... 5-15
Remorquage
Attelage d’une remorque ............ 4-14
Description ................................. 7-23
Remorquage d’urgence .............. 7-23
Remorquage récréatif ................. 7-24
Remorquage d’urgence ..................... 7-23
Remorquage récréatif ........................ 7-24
Remplacement d’une roue ................ 8-35
Remplacement des ampoules ............ 8-36
Rétroviseur intérieur .......................... 3-38
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur ................... 3-38
Rétroviseurs extérieurs ............... 3-37
Rétroviseurs extérieurs ...................... 3-37
Rodage ................................................ 4-8
Roue de secours à usage
temporaire ......................................... 8-34
S
Serrures des portières .......................... 3-9
Sièges
Deuxième rangée de siège .......... 2-13
Mise à plat .................................. 2-31
Sièges avant
(Sièges à commande électrique) ... 2-8
Sièges avant
(Sièges à commande manuelle) .... 2-3
Troisième rangée de siège .......... 2-22
Sièges avant
(Sièges à commande électrique) ......... 2-8
11-5
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page396
Tuesday, June 28 2005 8:35 PM
Black plate (396,1)
Index
S
S
Sièges avant
(Sièges à commande manuelle) ........... 2-3
Signalement des problèmes de
sécurité .............................................. 9-37
Soins à apporter ................................. 8-48
Spécifications .................................... 10-4
Stationnement en cas d’urgence .......... 7-2
Suggestions pour rouler plus
économiquement ................................. 4-8
Surcharge .......................................... 4-13
Surchauffe ......................................... 7-16
Système antipollution ......................... 4-4
Système antivol ................................. 3-35
Système audio ................................... 6-15
Certificat de sécurité .................. 6-49
Commande audio au volant ....... 6-47
Conseils d’utilisation du système
audio .......................................... 6-15
Système d’antiblocage de frein
(ABS) .................................................. 5-7
Voyant .......................................... 5-8
Système d’entrée éclairée .................. 6-51
Système d’immobilisation ................ 3-32
Système d’ouverture à
télécommande ..................................... 3-3
Système de commande de
température ......................................... 6-2
Spécifications relatives au gaz.... 10-6
Système de commande de traction
(TCS) ................................................ 5-19
Interrupteur TCS OFF ................ 5-20
Témoin TCS ............................... 5-19
Témoin TCS OFF ....................... 5-20
Système de sécurité
Système antivol .......................... 3-35
Système d’immobilisation .......... 3-32
Système de sécurité pour enfants
Installation de systèmes de sécurité
pour enfants ................................ 2-50
Précautions concernant les systèmes
de sécurité pour enfants .............. 2-45
Systèmes de sécurité pour enfants de
type LATCH ............................... 2-59
Systèmes de coussin d’air ................. 2-62
Systèmes de retenue supplémentaires à
coussins d’air
Explication du fonctionnement des
coussins d’air .............................. 2-70
Précautions concernant les systèmes
de retenue supplémentaires ........ 2-62
T
Téléphones cellulaires ....................... 9-14
Témoins ............................................ 5-26
Clignotants et feux de détresse ... 5-34
Feux de route ............................. 5-33
Immobilisateur ........................... 5-32
O/D OFF .................................... 5-33
Position de plage de boîte de
vitesses ....................................... 5-33
Réglage du régulateur de vitesse de
croisière ...................................... 5-34
Régulateur de vitesse de
croisière ...................................... 5-34
TCS ............................................ 5-33
TCS OFF .................................... 5-34
Toit ouvrant transparent .................... 3-29
Troisième rangée de siège ................. 2-22
V
Verrouillage électrique des
portières ............................................ 3-11
11-6
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page397
Tuesday, June 28 2005 8:35 PM
Black plate (397,1)
Index
V
Verrous de sécurité pour enfants des
portières arrière ................................. 3-13
Verrous de sécurité pour enfants des
portières arrières ................................ 3-13
Vitres
Lève-vitre électrique .................. 3-23
Vitres de custode arrière ............. 3-26
Vitres de custode arrière .................... 3-26
Volant ................................................ 3-37
Avertisseur .................................. 5-42
Voyants ............................................. 5-26
ABS ............................................ 5-28
Anomalie du moteur ................... 5-30
Ceinture de sécurité .................... 5-32
Circuit de charge ........................ 5-30
Circuit de freinage ...................... 5-28
Dispositifs de prétension des
ceintures de sécurité avant ......... 5-31
Niveau bas de carburant ............. 5-31
Portière ouverte .......................... 5-32
Pression d’huile moteur .............. 5-30
Système d’immobilisation .......... 5-32
Système de coussin d’air ............ 5-31
Vue générale du compartiment
moteur ............................................... 8-10
11-7
Form No.8U62-EC-05G
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page398
Tuesday, June 28 2005 8:35 PM
11-8
Form No.8U62-EC-05G
Black plate (398,1)

Manuels associés