▼
Scroll to page 2
of
398
Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page1 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Form No.8U62-EC-05G Black plate (1,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page2 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Form No.8U62-EC-05G Black plate (2,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page3 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (3,1) A l’attention du propriétaire d’un véhicule Mazda Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète. De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lire ce manuel avec attention et en suivre toutes les recommandations. Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressezvous à lui pour tout entretien ou réparation. Notre réseau de professionnels Mazda, à l’échelle du pays, attache une importance primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible. Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda. Mazda Motor Corporation HIROSHIMA, JAPAN Remarques importantes concernant ce manuel Conservez ce manuel dans la boîte à gants de votre véhicule pour une conduite agréable et en toute sécurité. Vous revendez votre véhicule ? Laissez ce manuel dans la boîte à gants pour le prochain propriétaire. Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d’apporter des modifications aux spécifications à tout moment sans préavis et sans qu’il lui incombe d’obligations. Enregistreur de données sur les événements Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données sur les accidents. En cas d’accident, ce dispositif enregistre durant une courte période les données relatives à la stabilité du véhicule et aux systèmes de sécurité. Ces données peuvent aider à mieux comprendre des circonstances et conséquences d’un accident, et contribuer à l’amélioration de la sécurité des véhicules. Le climatiseur et l’environnement Votre climatiseur Mazda d’origine est rempli de HFC134a (R134a), un réfrigérant qui n’endommage pas la couche d’ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, adressez-vous à un concessionnaire agréé Mazda. Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez des explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule. ©2005 Mazda Motor Corporation Printed in Japan July 2005(Print1) Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page4 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (4,1) Comment utiliser ce manuel Le désir de Mazda est que vous trouviez un plaisir maximum à conduire votre véhicule. La lecture intégrale de ce manuel y contribuera largement. Les illustrations complètent le texte pour vous donner la meilleure explication possible sur la manière d’utiliser votre Mazda. Toutes les caractéristiques, les informations concernant la sécurité et les méthodes de conduite sous différentes conditions sont expliquées dans votre manuel. Le symbole ci-dessous, quand il apparaît dans ce manuel, indique “Ne faites pas ceci” ou “Evitez que ceci se produise”. Index: L’index vous indique par ordre alphabétique toutes les informations contenues dans ce manuel. Ce manuel comprend plusieurs avertissements intitulés PRUDENCE, ATTENTION et REMARQUE. PRUDENCE Le titre PRUDENCE indique une situation où, si la PRUDENCE est ignorée, de graves blessures ou la mort peuvent en résulter. Form No.8U62-EC-05G ATTENTION Le titre ATTENTION indique une situation pouvant entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages au véhicule si l’avertissement est ignoré. REMARQUE Une REMARQUE donne des informations et quelques fois indique comment faire meilleur usage du véhicule. Le symbole ci-dessous, situé sur certaines composantes du véhicule, indique que ce manuel contient des informations concernant la composante en question. Reportez-vous au manuel pour une explication détaillée. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page5 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (5,1) Table des matières Présentation de votre véhicule Vues de l’intérieur, de l’extérieur et identification des éléments de votre véhicule Mazda. Equipement sécuritaire essentiel Utilisation de l’équipement sécuritaire comprenant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air et les dispositifs de retenue pour enfants. Bien connaître votre Mazda Explication des commandes et opérations de base, comme l’ouverture ou la fermeture et le réglage de divers éléments. Avant de conduire votre Mazda Informations importantes sur la conduite de votre véhicule Mazda. Conduite de votre Mazda Explication des instruments et commandes. Confort intérieur Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio. En cas d’urgence Informations utiles en cas d’urgence. Entretien Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale. Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Informations importantes pour le client comprenant les garanties et les accessoires. Spécifications Informations techniques sur votre véhicule Mazda. Index Form No.8U62-EC-05G 10 11 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page6 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Form No.8U62-EC-05G Black plate (6,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page7 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM 1 Black plate (7,1) Présentation de votre véhicule Vues de l’intérieur, de l’extérieur et identification des éléments de votre véhicule Mazda. Vue d’ensemble du tableau de bord et de l’intérieur ................. 1-2 Vue générale de l’extérieur ........................................................... 1-4 1-1 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page8 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (8,1) Présentation de votre véhicule Vue d’ensemble du tableau de bord et de l’intérieur L'équipement et la position de l'installation varie selon le modèle. Interrupteur de verrouillage du lève-vitre électrique .......................................... page 3-25 Interrupteurs de lève-vitres électriques .............................................................. page 3-24 Interrupteur de verrouillage électrique des portières .......................................... page 3-11 1-2 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page9 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (9,1) Présentation de votre véhicule Vue d’ensemble du tableau de bord et de l’intérieur Interrupteur TCS-OFF ....................................................................................... page 5-19 Eclairage de tableau de bord .............................................................................. page 5-25 Interrupteur de rétroviseur extérieur .................................................................. page 3-37 Levier de commande d’éclairage/clignotants .................................................... page 5-36 Combiné d’instruments ...................................................................................... page 5-22 Coussins d’air .................................................................................................... page 2-62 Commutateur d’allumage .................................................................................... page 5-2 Levier d’essuie-glaces et lave-glace .................................................................. page 5-38 Levier sélecteur AT ............................................................................................ page 5-10 Interrupteur de feux de détresse ......................................................................... page 5-42 Système audio .................................................................................................... page 6-15 Boîte à gants ...................................................................................................... page 6-59 Allume-cigare .................................................................................................... page 6-54 Système de commande de température ................................................................ page 6-2 Porte-verre ......................................................................................................... page 6-56 Cendrier ............................................................................................................. page 6-54 Console avant .................................................................................................... page 6-59 Interrupteur de régulateur de vitesse de croisière .............................................. page 5-15 Levier de réglage de hauteur du volant .............................................................. page 3-37 Commande audio au volant ............................................................................... page 6-47 Commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de carburant ............................................................................................................ page 3-27 Interrupteur de portière coulissante électrique ................................................... page 3-14 Poignée de déverrouillage du capot ................................................................... page 3-28 Miroir de pare-soleil .......................................................................................... page 6-50 Rétroviseur intérieur .......................................................................................... page 3-38 Lampe de lecture ............................................................................................... page 6-52 Pare-soleil .......................................................................................................... page 6-50 Ceinture de sécurité ........................................................................................... page 2-33 Eclairage de l’habitacle ...................................................................................... page 6-51 Bouches d’aération arrière ................................................................................. page 6-11 Troisième rangée de siège .................................................................................. page 2-22 Panneau de commande de température arrière .................................................. page 6-13 Deuxième rangée de siège ................................................................................. page 2-13 Frein de stationnement ......................................................................................... page 5-5 Sièges avant ......................................................................................................... page 2-3 Commandes de siège électrique ........................................................................... page 2-8 1-3 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page10 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (10,1) Présentation de votre véhicule Vue générale de l’extérieur L'équipement et la position de l'installation varie selon le modèle. 1-4 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page11 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (11,1) Présentation de votre véhicule Vue générale de l’extérieur Break ................................................................................................................. page 3-22 Balai d’essuie-glace de lunette arrière ............................................................... page 8-27 Dégivreur de lunette arrière ............................................................................... page 5-41 Rétroviseur extérieur .......................................................................................... page 3-37 Pneus ................................................................................................................. page 8-31 Ampoules ........................................................................................................... page 8-36 Antenne ............................................................................................................. page 6-15 Capot ................................................................................................................. page 3-28 Balais d’essuie-glacess de pare-brise ................................................................. page 8-25 Toit ouvrant transparent ..................................................................................... page 3-30 Lève-vitre électrique .......................................................................................... page 3-23 Portes et clés ........................................................................................................ page 3-2 Portières coulissantes ......................................................................................... page 3-12 Verrous de sécurité pour enfants ........................................................................ page 3-13 Trappe de remplissage de carburant .................................................................. page 3-27 1-5 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page12 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM 1-6 Form No.8U62-EC-05G Black plate (12,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page13 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM 2 Black plate (13,1) Equipement sécuritaire essentiel Utilisation de l’équipement sécuritaire comprenant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air et les dispositifs de retenue pour enfants. Sièges .............................................................................................. 2-2 Dispositions des sièges ............................................................. 2-2 Sièges avant (Sièges à commande manuelle) ............................ 2-3 Sièges avant (Sièges à commande électrique) ........................... 2-8 Deuxième rangée de siège ....................................................... 2-13 Troisième rangée de siège ....................................................... 2-22 Mise à plat ............................................................................... 2-31 Ceintures de sécurité .................................................................. Précautions concernant les ceintures de sécurité ..................... Ceinture de sécurité (Sauf position centrale au troisième rangée) .................................................................................... Systèmes de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de charge ................................................................. Ceinture de sécurité centrale au troisième rangée ................... Rallonge de ceinture de sécurité ............................................. Voyant de ceintures de sécurité ............................................... Avertisseur sonore de ceintures de sécurité ............................. Système de sécurité pour enfants ............................................... Précautions concernant les systèmes de sécurité pour enfants ..................................................................................... Installation de systèmes de sécurité pour enfants .................... Systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH ................ Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air ............ Précautions concernant les systèmes de retenue supplémentaires ....................................................................... Composants du système de retenue supplémentaire ............... Explication du fonctionnement des coussins d’air .................. 2-33 2-33 2-36 2-38 2-41 2-42 2-44 2-44 2-45 2-45 2-50 2-59 2-62 2-62 2-67 2-70 2-1 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page14 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Equipement sécuritaire essentiel Sièges Dispositions des sièges Positions pour la conduite (pendant la conduite) Positions à l’arrêt (Stationnement/Camping) 2-2 Form No.8U62-EC-05G Black plate (14,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page15 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (15,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges Sièges avant (Sièges à commande manuelle) PRUDENCE Modification du siège avant: Le fait de modifier ou remplacer les sièges avant, de remplacer la sellerie par exemple, ou de dévisser des écrous est dangereux. Les sièges avant arrêté. Cela contiennent des composants de coussin d’air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une modification peut endommager le système de retenue supplémentaire, ce qui peut entraîner de graves blessures. S’adresser à un concessionnaire agréé Mazda s’il est nécessaire de retirer ou de réinstaller les sièges avant. Sièges avant endommagés: Le fait de conduire avec les sièges avant endommagés est dangereux. Une collision, même une qui n’est pas assez intense pour causer le déploiement des coussins d’air, peut endommager les sièges avant qui contiennent des composants de coussin d’air essentiels. S’il y a une autre collision, le coussin d’air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait résulter en de graves blessures. Après toute collision, toujours faire inspecter les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d’air par un concessionnaire agréé Mazda. PRUDENCE Fixation des sièges: Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d’arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. S’assurer que les composantes réglables du siège sont correctement verrouillées en les poussant vers l’avant et l’arrière et en poussant le siège. qRéglage longitudinal du siège PRUDENCE Réglage du siège du conducteur: Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement est dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l’arrêt. 2-3 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page16 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (16,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges Pour déplacer un des sièges vers l’avant ou vers l’arrière, tirer le levier vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée, puis relâcher le levier. S’assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers l’avant et vers l’arrière. qRéglage de l’inclinaison du dossier PRUDENCE Réglage de l’inclinaison: Le fait d’être assis en position inclinée dans un véhicule en mouvement est dangereux, car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s’asseoir le plus en arrière possible et bien droit. 2-4 Form No.8U62-EC-05G PRUDENCE Il est possible que les coussins d'air du passager avant soient mis hors service lorsqu'on incline le dossier de siège du passager avant: Si votre véhicule est équipé de détecteurs de poids de siège de passager avant, si l'on s'assied en position incorrecte sur le siège du passager avant ou en inclinant excessivement le dossier de siège pendant que le véhicule se déplace, ceci pourra être dangereux car le poids appliqué sur le coussin du siège sera allégé, ce qui faussera l'évaluation du système de détection du passager avant. Le passager avant n’aura pas la protection supplémentaire fournie par les coussins d’air et le système de prétension, ce qui peut causer de graves blessures. S'asseoir toujours bien droit contre le dossier du siège, avec les pieds posés sur le plancher. Dossier de siège non verrouillé: Le dossier du siège est important pour la sécurité à l’intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé, cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus. Des objets peuvent également venir heurter les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l’avant et vers l’arrière pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page17 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (17,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges Pour changer l’angle d’inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l’avant tout en soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l’arrière jusqu’à la position désirée et relâcher le levier. qRéglage de la hauteur (Siège du conducteur) L’angle d’inclinaison du coussin du siège peut être ajusté en tournant la commande rotative. Avant du coussin du siège Relever Abaisser S’assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l’avant et vers l’arrière. Arrière du coussin du siège ATTENTION Lorsque le dossier d'un siège incliné vers l'arrière est remis à sa position relevée, s'assurer de supporter le dossier pendant que le levier est manœuvré. Si le dossier du siège n’est pas retenu, il se déplacera soudainement vers l’avant et risque de causer des blessures. Relever Abaisser 2-5 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page18 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (18,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges qRéglage du support lombaire (Siège du conducteur) í Le niveau de support lombaire peut être réglé en tournant le cadran. qAppuie-tête PRUDENCE Réglage de l’appuie-tête: Le fait de conduire avec les appuie-tête réglés trop bas ou retirés est dangereux. Sans un support à l’arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision. Toujours conduire avec les appuie-tête correctement insérés et réglés lorsque les sièges sont utilisés. 2-6 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Réglage de la hauteur Pour relever l’appuie-tête, le tirer à la position désirée. Pour abaisser l’appuie-tête, appuyer sur la butée et pousser l’appuie-tête vers le bas. Régler l’appuie-tête pour que le haut soit au niveau du haut des oreilles du passager, jamais au niveau du cou. Retrait Pour retirer l’appuie-tête, appuyer sur la butée. Tirer ensuite l’appuie-tête vers le haut. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page19 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (19,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges qTablette latérale de siège de passager avant í PRUDENCE Utilisation de la tablette latérale de siège pendant que le véhicule se déplace: L’utilisation de la tablette latérale de siège pendant que le véhicule se déplace est dangereuse. Des liquides chauds peuvent causer des brures s ls se renversent, ou des objets peuvent tomber et causer des blessures. Ne pas utiliser la tablette latérale de siège pendant que le véhicule se déplace. Réglage du siège de passager avant pendant que la tablette latérale de siège est utilisée: Le réglage vers l’rquote avant ou vers l’rquote arrière du siège de passager avant pendant que la tablette latérale de siège est utilisée est dangereux. Des liquides chauds peuvent causer des brures s ls se renversent, ou des objets peuvent tomber et causer des blessures. Ne pas régler vers l’avant ou vers l’arrière le siège de passager avant pendant que la tablette latérale de siège est utilisée. La tablette située sur le côté du siège du passager avant est repliable. La tablette peut être utilisée lorsque le véhicule est stationné. Pour utiliser la tablette, la tirer vers le haut. Après l’avoir relevée, pousser la tablette vers le bas pour s’assurer qu’elle est verrouillée. REMARQUE La tablette peut être agrandie vers l’arrière en tirant l’extrémité arrière. Pour replier la tablette, tirer le levier sous la tablette. Après que la tablette soit repliée, appuyer dessus pour la verrouiller en place. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 2-7 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page20 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (20,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges qAccoudoirs L’accoudoir peut être utilisé ou relevé. Sièges avant (Sièges à commande électrique) PRUDENCE PRUDENCE Baudrier sur l’accoudoir: Le fait de placer le baudrier d’une ceinture de sécurité avant sur l’accoudoir est dangereux. Il ne pourra pas fournir une protection adéquate en cas de collision, ce qui peut causer de graves blessures. Ne jamais placer le baudrier d’une ceinture de sécurité avant sur l’accoudoir. 2-8 Form No.8U62-EC-05G Modification du siège avant: Le fait de modifier ou remplacer les sièges avant, de remplacer la sellerie par exemple, ou de dévisser des écrous est dangereux. Les sièges avant arrêté. Cela contiennent des composants de coussin d’air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une modification peut endommager le système de retenue supplémentaire, ce qui peut entraîner de graves blessures. S’adresser à un concessionnaire agréé Mazda s’il est nécessaire de retirer ou de réinstaller les sièges avant. Sièges avant endommagés: Le fait de conduire avec les sièges avant endommagés est dangereux. Une collision, même une qui n’est pas assez intense pour causer le déploiement des coussins d’air, peut endommager les sièges avant qui contiennent des composants de coussin d’air essentiels. S’il y a une autre collision, le coussin d’air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait résulter en de graves blessures. Après toute collision, toujours faire inspecter les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d’air par un concessionnaire agréé Mazda. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page21 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (21,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges ATTENTION l Le réglage du coussin de siège est fait par l’intermédiaire de moteurs. Eviter de le faire fonctionner excessivement car cela risque d’endommager les moteurs. l Pour éviter de décharger la batterie, éviter d’utiliser la commande électrique si le moteur est arrêté. Cela demande une quantité considérable d’électricité. l Ne pas utiliser la commande pour faire plus d’un réglage à la fois. qRéglage longitudinal du siège Pour faire coulisser le siège, déplacer la commande située du côté extérieur du siège, vers l’avant ou vers l’arrière et, la maintenir dans cette position. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée. qRéglage de l’inclinaison du dossier PRUDENCE Réglage de l’inclinaison: Le fait d’être assis en position inclinée dans un véhicule en mouvement est dangereux, car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s’asseoir le plus en arrière possible et bien droit. Il est possible que les coussins d'air du passager avant soient mis hors service lorsqu'on incline le dossier de siège du passager avant: Si votre véhicule est équipé de détecteurs de poids de siège de passager avant, si l'on s'assied en position incorrecte sur le siège du passager avant ou en inclinant excessivement le dossier de siège pendant que le véhicule se déplace, ceci pourra être dangereux car le poids appliqué sur le coussin du siège sera allégé, ce qui faussera l'évaluation du système de détection du passager avant. Le passager avant n’aura pas la protection supplémentaire fournie par les coussins d’air et le système de prétension, ce qui peut causer de graves blessures. S'asseoir toujours bien droit contre le dossier du siège, avec les pieds posés sur le plancher. 2-9 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page22 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (22,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges Changer l’angle d’inclinaison du dossier en appuyant sur l’avant ou l’arrière de la commande d’inclinaison. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée. Réglage de la hauteur de l’arrière Pour régler la hauteur de l’arrière du coussin, relever ou abaisser l’arrière de la commande. Réglage de la hauteur qRéglage de la hauteur Réglage de la hauteur de l’avant Pour régler la hauteur de l’avant du coussin, relever ou abaisser l’avant de la commande située du côté inférieur gauche du siège. 2-10 Form No.8U62-EC-05G Relever le coussin du siège en tirant le centre de la commande vers le haut. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée. Abaisser le coussin du siège en poussant le centre de la commande vers le bas. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page23 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (23,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges qAppuie-tête PRUDENCE Retrait Pour retirer l’appuie-tête, appuyer sur la butée. Tirer ensuite l’appuie-tête vers le haut. Réglage de l’appuie-tête: Le fait de conduire avec les appuie-tête réglés trop bas ou retirés est dangereux. Sans un support à l’arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision. Toujours conduire avec les appuie-tête correctement insérés et réglés lorsque les sièges sont utilisés. Réglage de la hauteur Pour relever l’appuie-tête, le tirer à la position désirée. Pour abaisser l’appuie-tête, appuyer sur la butée et pousser l’appuie-tête vers le bas. Régler l’appuie-tête pour que le haut soit au niveau du haut des oreilles du passager, jamais au niveau du cou. 2-11 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page24 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (24,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges qTablette latérale de siège de passager avant í PRUDENCE Utilisation de la tablette latérale de siège pendant que le véhicule se déplace: L’utilisation de la tablette latérale de siège pendant que le véhicule se déplace est dangereuse. Des liquides chauds peuvent causer des brures s ls se renversent, ou des objets peuvent tomber et causer des blessures. Ne pas utiliser la tablette latérale de siège pendant que le véhicule se déplace. Réglage du siège de passager avant pendant que la tablette latérale de siège est utilisée: Le réglage vers l’rquote avant ou vers l’rquote arrière du siège de passager avant pendant que la tablette latérale de siège est utilisée est dangereux. Des liquides chauds peuvent causer des brures s ls se renversent, ou des objets peuvent tomber et causer des blessures. Ne pas régler vers l’avant ou vers l’arrière le siège de passager avant pendant que la tablette latérale de siège est utilisée. 2-12 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G La tablette située sur le côté du siège du passager avant est repliable. La tablette peut être utilisée lorsque le véhicule est stationné. Pour utiliser la tablette, la tirer vers le haut. Après l’avoir relevée, pousser la tablette vers le bas pour s’assurer qu’elle est verrouillée. REMARQUE La tablette peut être agrandie vers l’arrière en tirant l’extrémité arrière. Pour replier la tablette, tirer le levier sous la tablette. Après que la tablette soit repliée, appuyer dessus pour la verrouiller en place. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page25 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (25,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges qAccoudoirs Deuxième rangée de siège L’accoudoir peut être utilisé ou relevé. PRUDENCE Empilement de bagages ou paquets: Le fait d’empiler des bagages ou autres paquets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de sièges est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projetés et risquent de frapper et blesser des passagers. Ne pas empiler des bagages à une hauteur supérieure à celle des dossiers de sièges. PRUDENCE Baudrier sur l’accoudoir: Le fait de placer le baudrier d’une ceinture de sécurité avant sur l’accoudoir est dangereux. Il ne pourra pas fournir une protection adéquate en cas de collision, ce qui peut causer de graves blessures. Ne jamais placer le baudrier d’une ceinture de sécurité avant sur l’accoudoir. Bagages et paquets détachés: Le fait de ne pas attacher les bagages alors que le véhicule est en mouvement est dangereux, car ces derniers peuvent se déplacer en cas de freinage brusque ou de collision et provoquer des blessures. S’assurer que les bagages et paquets sont bien attachés. Fixation des sièges: Les sièges réglables qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d’arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. S’assurer que les composantes réglables du siège sont correctement verrouillées en les poussant vers l’avant et l’arrière et en poussant le siège. 2-13 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page26 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (26,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges PRUDENCE Réglage du siège: Le fait de régler le siège pendant que le véhicule est en mouvement est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision on risque de subir de graves blessures. Ne régler le siège que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Dossier de siège non verrouillé: Le dossier du siège est important pour la sécurité à l’intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé, cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus. Des objets peuvent également venir heurter les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l’avant et vers l’arrière pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place. PRUDENCE Passagers sur le dossier du siège replié: Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège replié est dangereux. En particulier permettre à un enfant de s’asseoir sur le dossier du siège replié pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, même mineure, un enfant non correctement retenu sur un siège adéquat ou dans un système de dispositif de sécurité pour enfants peut être projeté vers l’avant, vers l’arrière ou même hors du véhicule et subir de graves blessures ou la mort. L’enfant se trouvant dans le compartiment à bagages peut être projeté sur les autres occupants et causer de graves blessures. Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siège replié pendant la conduite. REMARQUE Lorsqu’un siège de la deuxième rangée est remis à sa position originale, il faut aussi replacer la ceinture de sécurité à sa position originale. Vérifier que la ceinture de sécurité peut être tirée et qu'elle se rétracte. 2-14 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page27 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (27,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges qRéglage longitudinal du siège Pour déplacer le siège vers l’avant ou vers l’arrière, soulever le levier et faire coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier. S’assurer que le levier revient à sa position initiale et que le siège est bien verrouillé en place en le poussant vers la droite et vers la gauche. qRéglage de l’inclinaison du dossier PRUDENCE S’assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers l’avant et vers l’arrière. qSiège à réglage latéral (côté droit) Les deux sièges de la deuxième rangée peuvent être mis ensembles pour être utilisés comme une banquette. Tirer vers le haut le levier de réglage latéral du siège et pousser le siège vers le côté. Réglage de l’inclinaison: Le fait d’être assis en position inclinée dans un véhicule en mouvement est dangereux, car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s’asseoir le plus en arrière possible et bien droit. Inclinaison du dossier de siège de la deuxième rangée: L’inclinaison du dossier de siège de la deuxième rangée est dangereuse lorsque des passagers sont assis sur la troisième rangée de siège. L'écart étant réduit au niveau du siège de la troisième rangée, les occupants du siège de la troisième rangée risquent de se blesser gravement sur le dossier replié du siège de la deuxième rangée. Ne pas incliner le dossier de siège de la deuxième rangée lorsque la troisième rangée de siège arrière est occupée. 2-15 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page28 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (28,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges Pour changer l’angle d’inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l’avant tout en soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l’arrière jusqu’à la position désirée et relâcher le levier. qAppuie-tête PRUDENCE Réglage de l’appuie-tête: Le fait de conduire avec les appuie-tête réglés trop bas ou retirés est dangereux. Sans un support à l’arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision. Toujours conduire avec les appuie-tête correctement insérés et réglés lorsque les sièges sont utilisés. Réglage de la hauteur S’assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l’avant et vers l’arrière. Pour relever l’appuie-tête, le tirer à la position désirée. Pour abaisser l’appuie-tête, appuyer sur la butée et pousser l’appuie-tête vers le bas. ATTENTION Lorsque le dossier d'un siège incliné vers l'arrière est remis à sa position relevée, s'assurer de supporter le dossier pendant que le levier est manœuvré. Si le dossier du siège n’est pas retenu, il se déplacera soudainement vers l’avant et risque de causer des blessures. Régler l’appuie-tête pour que le haut soit au niveau du haut des oreilles du passager, jamais au niveau du cou. 2-16 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page29 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (29,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges Retrait Pour retirer l’appuie-tête, appuyer sur la butée. Tirer ensuite l’appuie-tête vers le haut. PRUDENCE Baudrier sur l’accoudoir: Le fait de placer le baudrier d’une ceinture de sécurité du siège de la deuxième rangée sur l’accoudoir est dangereux. Il ne pourra pas fournir une protection adéquate en cas de collision, ce qui peut causer de graves blessures. Ne jamais placer le baudrier d’une ceinture de sécurité du siège de la deuxième rangée sur l’accoudoir. qAccès à la troisième rangée de siège qAccoudoirs L’accoudoir peut être utilisé ou relevé. Type A Accès à la troisième rangée de siège par la portière coulissante Lorsque les sièges de la deuxième rangée sont ensembles, passer entre la portière coulissante et le siège à réglage latéral. Type B 2-17 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page30 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (30,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges Si les sièges de la deuxième rangée sont séparés, passer entre les sièges vers l’arrière du véhicule. qMise à plat des sièges de la deuxième rangée PRUDENCE Utilisation du dossier de siège replié comme table pendant la conduite: Le fait d’utiliser le dossier de siège replié comme table pendant la conduite est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets placés sur le dossier du siège replié peuvent être projetés et frapper et blesser quelqu’un. Ne jamais utiliser le dossier de siège replié comme table pendant la conduite. Les dossiers des sièges de la deuxième rangée peuvent être repliés pour être utilisés comme tables lorsque le véhicule est à l’arrêt. Pour replier le dossier du siège 1. Si le véhicule est équipé d’un accoudoir, remettre l’accoudoir en position relevée. 2-18 Form No.8U62-EC-05G 2. Mettre la boucle de ceinture de sécurité dans la pochette du coussin du siège. ATTENTION Si le dossier est mis à plat sans que la boucle de ceinture de sécurité soit rangée dans la pochette cela peut endommager le dossier du siège. 3. Tirer vers le haut le levier d’inclinaison et abaisser le dossier du siège vers l’avant. S’assurer que le dossier du siège est bien verrouillé. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page31 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (31,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges Pour remettre le dossier du siège à sa position relevée qRetrait des sièges de la deuxième rangée Tirer vers le haut le levier d’inclinaison et relever le dossier du siège. Pousser le dossier du siège vers l’avant et vers l’arrière pour s’assurer qu’il est bien verrouillé. Les sièges de la deuxième rangée peuvent être retirés afin de créer un espace confortable entre la troisième rangée de siège et les sièges avant. Un espace de chargement additionnel est disponible si les sièges de la deuxième rangée sont retirés et la troisième rangée de siège est rangée. PRUDENCE Retrait ou installation des sièges lorsque stationné sur une montée ou pendant la conduite: Le retrait ou l’installation des sièges de la deuxième rangée lorsque le véhicule est stationné sur une montée ou pendant la conduite est dangereux. Les sièges sont plus lourds qu’ils n’apparaissent et peuvent se détacher soudainement causant de graves blessures. Retirer ou installer les sièges avec le véhicule stationné sur une surface de niveau. Prendre place sur le plancher: Le fait de prendre place sur le plancher dans l’espace libéré par le retrait du siège de la deuxième rangée est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision on risque de subir de graves blessures. Ne jamais s’asseoir ou s’allonger sur le plancher dans l’espace libéré par le retrait du siège de la deuxième rangée pendant que le véhicule est en mouvement. Ne jamais prendre place dans un véhicule s’il n’est pas possible de s’asseoir sur un siège et porter la ceinture de sécurité. 2-19 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page32 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (32,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges PRUDENCE Blessures aux doigts et aux mains: Le fait de placer ses mains près des ancrages des sièges lors du retrait ou de l’installation des sièges de la deuxième rangée est dangereux. On risque de se faire pincer les doigts ou les mains entre l’ancrage du siège et le siège. Maintenir le bord du siège pour l’abaisser. Ne pas placer les mains entre l’ancrage du siège et le siège. Déverrouillage de la barre d’ancrage du siège: Le fait de tirer la barre d’ancrage du siège sans bien supporter le siège avec la main est dangereux. Lorsque le siège est relevé cela déverrouille les brides avant et cela peut causer la chute du siège. Supporter le siège fermement tout en tirant la barre d’ancrage du siège. ATTENTION Si le dossier est mis à plat sans que la boucle de ceinture de sécurité soit rangée dans la pochette cela peut endommager le dossier du siège. 2. Retirer l’appuie-tête. 3. Régler le siège à la position arrière maximum. 4. Tirer vers le haut le levier d’inclinaison et abaisser le dossier du siège vers l’avant. S’assurer que le dossier du siège est bien verrouillé. Pour retirer un siège 1. Mettre la boucle de ceinture de sécurité dans la pochette du coussin du siège. 5. Ne replier qu’un siège à la fois pour éviter que le siège ne tombe lorsque l’on replie l’autre. 2-20 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page33 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (33,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges 6. Tirer vers le haut et maintenir la barre d’ancrage du siège et relever le siège vers le haut et vers l’avant. 2. Aligner les brides sous l’avant du siège avec les anneaux d’ancrage avant de plancher et supporter le siège pour qu’il ne tombe pas (l’arrière du siège ne peut pas être monté en premier). Les brides avant du siège se verrouilleront automatiquement sur les anneaux d’ancrage avant de plancher lorsque le siège est baissé. Loquet 7. Le siège est plus lourd qu’il n’apparaît, soulever et détacher le siège avec précautions. Se faire aider pour sortir le siège du véhicule. Face avant Anneaux Loquet 3. En supportant le siège avec les mains, l’abaisser doucement vers l’arrière pour le verrouiller en place. Anneaux Face avant Pour installer le siège 1. Déterminer en premier quel siège va à quelle position en vérifiant que les boucles des ceintures de sécurité sont situées près du centre du véhicule. 4. Tirer vers le haut le levier d’inclinaison et relever le dossier du siège. Pousser le dossier du siège vers l’avant et vers l’arrière pour s’assurer qu’il est bien verrouillé. 5. Installer l’appuie-tête. 2-21 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page34 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (34,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges 6. Boucler les ceintures de sécurité une fois pour s’assurer que les boucles sont à leur position correcte. Troisième rangée de siège PRUDENCE PRUDENCE Siège non verrouillé: Conduire avec le siège non verrouillé est dangereux. Le siège peut se décrocher pendant que le véhicule est en mouvement et causer de graves blessures. Après avoir installé le siège, le pousser vers l’avant et vers l’arrière pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place. ATTENTION Ne pas toucher au levier de réglage latéral du siège lorsque le siège est retiré. Cela risquerait de l’endommager et le système peut ne plus fonctionner. Empilement de bagages ou paquets: Le fait d’empiler des bagages ou autres paquets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de sièges est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projetés et risquent de frapper et blesser des passagers. Ne pas empiler des bagages à une hauteur supérieure à celle des dossiers de sièges. Bagages et paquets détachés: Le fait de ne pas attacher les bagages alors que le véhicule est en mouvement est dangereux, car ces derniers peuvent se déplacer en cas de freinage brusque ou de collision et provoquer des blessures. S’assurer que les bagages et paquets sont bien attachés. Fixation des sièges: Les sièges réglables qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d’arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. S’assurer que les composantes réglages du siège sont correctement verrouillées en poussant le dossier du siège vers l’avant et vers l’arrière. 2-22 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page35 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (35,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges PRUDENCE Réglage du siège: Le fait de régler le siège pendant que le véhicule est en mouvement est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision on risque de subir de graves blessures. Ne régler le siège que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Dossier de siège non verrouillé: Le dossier du siège est important pour la sécurité à l’intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé, cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus. Des objets peuvent également venir heurter les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l’avant et vers l’arrière pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place. PRUDENCE Passagers sur le dossier du siège replié: Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège replié est dangereux. En particulier permettre à un enfant de s’asseoir sur le dossier du siège replié pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, même mineure, un enfant non assis et correctement attaché sur un siège ou dans un système de sécurité pour enfants peut être projeté vers l’avant, vers l’arrière ou même hors du véhicule et subir des blessures graves ou fatales. L'enfant se trouvant dans le compartiment à bagages peut être projeté sur les autres occupants et causer de graves blessures. Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siège replié pendant la conduite. REMARQUE l Le siège de la troisième rangée ne peut pas être retiré. l Lorsqu’un siège de la deuxième rangée est remis à sa position originale, il faut aussi replacer la ceinture de sécurité à sa position originale. Vérifier que la ceinture de sécurité peut être tirée et qu'elle se rétracte. 2-23 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page36 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (36,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges qRéglage de l’inclinaison du dossier PRUDENCE Réglage de l’inclinaison: Le fait d’être assis en position inclinée dans un véhicule en mouvement est dangereux, car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s’asseoir le plus en arrière possible et bien droit. Pour changer l’angle d’inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l’avant tout en tirant la courroie de mise à plat du dossier. Se pencher ensuite vers l’arrière jusqu’à la position désirée et relâcher la courroie. S’assurer que le siège est bien verrouillé. qAppuie-tête PRUDENCE Réglage de l’appuie-tête: Le fait de conduire avec les appuie-tête réglés trop bas ou retirés est dangereux. Sans un support à l’arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision. Toujours conduire avec les appuie-tête correctement insérés et réglés lorsque les sièges sont utilisés. Réglage de la hauteur Pour relever l’appuie-tête, le tirer à la position désirée. Pour abaisser l’appuie-tête, appuyer sur la butée et pousser l’appuie-tête vers le bas. Régler l’appuie-tête pour que le haut soit au niveau du haut des oreilles du passager, jamais au niveau du cou. 2-24 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page37 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (37,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges Retrait Pour retirer l’appuie-tête, appuyer sur la butée. Tirer ensuite l’appuie-tête vers le haut. 1. Retirer les appuie-tête de la troisième rangée de siège (page 2-24). 2. Tirer la courroie de mise à plat du dossier de la troisième rangée de siège et pousser le dossier du siège vers l’arrière au maximum jusqu’à ce qu’il se verrouille. qMise à plat de la troisième rangée de siège PRUDENCE Passagers sur la troisième rangée de siège mise à plat: Le fait de conduire avec un passager sur la troisième rangée de siège mise éplat est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, le passager peut être projeté à l’intérieur du véhicule et subir de graves blessures. Lors de la conduite, ne s’asseoir sur la troisième rangée de siège que faisant face vers l’avant, avec le dossier du siège relevé et la ceinture de sécurité correctement attachée. 2-25 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page38 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (38,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges qRangement de la troisième rangée de siège Un espace de chargement supplémentaire peut être créé en rangeant la troisième rangée de siège dans le puits de siège arrière. Lorsque les sièges de la deuxième rangée sont retirés et la troisième rangée de siège est rangée, un espace encore plus grand est disponible. PRUDENCE Prendre place dans le puits de siège: Le fait de prendre place dans le puits de la troisième rangée de siège est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision on risque de subir de graves blessures. Ne pas s’asseoir ou se coucher dans le puits du siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ne jamais prendre place dans un véhicule s’il n’est pas possible de s’asseoir sur un siège et porter la ceinture de sécurité. Blessures aux doigts et aux mains: Le fait de placer ses mains près du puits du siège lors du rangement de la troisième rangée de siège est dangereux. On risque de se faire pincer les doigts ou les mains entre le puits du siège et le siège. Maintenir la poignée pour abaisser le siège. Ne pas placer les mains entre le puits du siège et le siège. 2-26 Form No.8U62-EC-05G PRUDENCE Dossier de siège non verrouillé: Un dossier de siège non verrouillé est dangereux. Lors du rangement du siège, le dossier du siège peut retomber soudainement causant de graves blessures. Pousser le dossier du siège vers l’avant et vers l’arrière pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place. REMARQUE Retirer tout objet du puits de la troisième rangée de siège avant de ranger le siège. Lorsque la troisième rangée de siège est rangée dans le puits du siège, tout objet dans le compartiment à bagages peut endommager le tissu de recouvrement du dossier du siège et empêcher que le plancher du compartiment à bagages soit plat. Rangement de la troisième rangée de siège 1. Insérer les ceintures de sécurité dans les attaches. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page39 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (39,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges 2. Retirer les appuie-tête et les mettre de côté temporairement (page 2-24). 3. Tirer la courroie A et faire descendre le dossier du siège vers l’avant avec l’autre main, s’assurer qu’il se verrouille correctement et qu’un déclic est entendu. Courroie A 5. Insérer les appuie-tête entre le plancher et le siège, aux positions indiquées par les étiquettes. Etiquettes Remise de la troisième rangée de siège en position pour la conduite 1. Enlever tous les objets du plancher du compartiment à bagages. 4. Tirer la courroie B et relever le dossier et le coussin du siège jusqu’à la verticale avec l’autre main. Faire descendre doucement le siège dans le puits du siège. 2. Retirer les appuie-tête. Courroie B 3. Suivre la méthode inverse du rangement. Utiliser la poignée pour relever le dossier et le coussin du siège à la position verticale. 2-27 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page40 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (40,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges 4. Descendre le siège doucement vers l’avant et s’assurer qu’il est bien verrouillé au plancher. 5. Tirer la courroie A et relever le dossier du siège à la position verticale. Pousser le dossier du siège vers l’avant et vers l’arrière pour s’assurer qu’il est bien verrouillé. Courroie A 6. Installer les appuie-tête. 2-28 Form No.8U62-EC-05G 7. Placer les boucles des ceintures de sécurité, face vers le haut. qTroisième rangée de siège et position d’ouverture du hayon PRUDENCE Troisième rangée de siège faisant face vers l’arrière lors de la conduite du véhicule: Le fait de conduire avec la troisième rangée de siège faisant face vers l’arrière est dangereux car le hayon ne peut pas être fermé correctement. En cas de freinage brusque ou de collision, les passagers peuvent êt reéjectés du véhicule, subissant de graves blessures ou la mort. Tout passager assis vers l’arrièe peut subir des blessures aux jambes et aux pieds, même dans une entrée de garage ou sur toute légère bosse de la route. Mettre la troisième rangée de siège faisant face vers l’avant avec le dossier du siège en position verticale avant de conduire le véhicule. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page41 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (41,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges PRUDENCE Barre de support: Le fait de s’asseoir sur la troisième rangée de siège faisant face vers l’arrière sans avoir installé la barre de support est dangereux. Sans la barre de support, le dossier du siège risque de tomber ce qui peut causer des blessures. Toujours installer la barre de support avant que quelqu’un ne s’assoie sur la troisième rangée de siège faisant face vers l’arrière. Troisième rangée de siège et courroie de mise à plat: Le fait de tirer sur la courroie de mise à plat lorsque la troisième rangée de siège fait face vers l’arrière est dangereux. Le dossier du siège risque de tomber sur le coussin du siège causant des blessures. Ne pas tirer la courroie de mise à plat lorsque la troisième rangée de siège fait face vers l’arrière. Pour mettre la troisième rangée de siège en position face vers l’arrière: 1. Ouvrir le hayon. 2. Nettoyer le pare-chocs arrière afin d’empêcher toute saleté de tacher le siège. 3. Retirer tous les objets du puits du siège. 4. Retirer les appuie-tête. 5. Tirer la courroie B tout en supportant avec l’autre main le dossier du siège, puis avec précaution, laisser redescendre le dossier sur le pare-chocs arrière. Courroie B REMARQUE l Retirer tout objet du puits du siège avant de mettre la troisième rangée de siège en position faisant face vers l’arrière pour éviter d’endommager l’arrière du dossier du siège lorsqu’il est replié. l Lorsque la troisième rangée de siège fait face vers l’arrière, régler le dossier du siège en position verticale. 6. De l’intérieur du véhicule passer à l’arrière. 2-29 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page42 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (42,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges 7. Retirer la barre de support de la pochette. 9. Tirer le dossier du siège vers l’avant du véhicule jusqu’à ce que le côté opposé de la barre de support s’accroche sur l’anneau d’ancrage dans la garniture latérale. Pousser le dossier du siège vers l’arrière (vers le hayon) pour s’assurer que la barre de support est bien fixée. 8. Insérer le crochet de la barre de support à l’arrière du dossier. Pour remettre la troisième rangée de siège en position pour la conduite (faisant face vers l’avant) 1. S’assurer de placer les baudriers loin du coussin du siège lorsqu’il est abaissé. 2. Retirer la barre de support du dossier en suivant la méthode inverse de l’installation. 2-30 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page43 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (43,1) Equipement sécuritaire essentiel Sièges 3. De l’intérieur du véhicule, descendre le siège doucement vers l’avant jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Pousser le siège vers l’avant et vers l’arrière pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place. 4. Installer les appuie-tête. 5. Placer les boucles des ceintures de sécurité, face vers le haut. 6. Attacher les baudriers et vérifier qu’ils sont acheminés correctement pour l’utilisation par les passagers. Mise à plat Tous les sièges peuvent être repliés pour les utiliser comme lits lorsque le véhicule est stationné dans un endroit approprié. PRUDENCE Siège mis à plat: Le fait de s’asseoir ou de s’allonger sur des sièges mis à plat est une manière dangereuse de prendre place dans un véhicule qui roule. En cas d’arrêt brusque ou de collision on risque d’être projeté à l’intérieur du véhicule et de subir de graves blessures. Ne jamais prendre place sur des sièges mis à plat lorsque le véhicule roule. ATTENTION Ne pas se déplacer dans le véhicule lorsque les sièges sont repliés. On risque de se blesser le pied s'il se trouve coincé entre le coussin du siège et le dossier du siège. Si l'on doit se déplacer sur les sièges repliés, marcher sur le centre des sièges en faisant bien attention. 2-31 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page44 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Equipement sécuritaire essentiel Sièges qPour mettre les sièges à plat 1. Coulisser le siège de la deuxième rangée vers l’arrière au maximum (page 2-15). 2. Replier les dossiers des sièges de la deuxième rangée vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils se verrouillent (page 2-15). 3. Retirer les appuie-tête des sièges avant. Se référer à Appuie-tête (Sièges à commande manuelle) (page 2-6). Se référer à Appuie-tête (Sièges à commande électrique) (page 2-11). 4. Coulisser les sièges avant vers l’avant au maximum. Se référer à Réglage longitudinal du siège (Sièges à commande manuelle) (page 2-3). Se référer à Réglage longitudinal du siège (Sièges à commande électrique) (page 2-9). 5. Replier les dossiers des sièges avant vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils se verrouillent. Se référer à Inclinaison du dossier du siège (Sièges à commande manuelle) (page 2-4). Se référer à Inclinaison du dossier du siège (Sièges à commande électrique) (page 2-9). Pour retourner les sièges à leur position pour la conduite, suivre la méthode inverse pour les sièges avant et pour les sièges de la deuxième rangée. 2-32 Form No.8U62-EC-05G Black plate (44,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page45 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (45,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Précautions concernant les ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la ceinture de sécurité en tout temps. Tous les enrouleurs côté portière sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier enroulées lorsqu’elles ne sont pas utilisées. La ceinture du conducteur n’est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle n’a qu’un mode de blocage d’urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, elle se bloquera lors d’une collision. Cependant, les enrouleurs des ceintures ventrale-baudrier du siège du passager avant et de tous les sièges arrière côté portière ont deux modes de fonctionnement: blocage d’urgence et blocage automatique lors de l’utilisation de cette dernière avec les systèmes de sécurité pour enfants. Nous recommandons que les enfants soient assis sur les sièges arrière; si toutefois un enfant doit être placé sur le siège du passager avant, faire glisser le siège du passager avant le plus en arrière possible et s’assurer que le système de sécurité pour enfants est correctement attaché. Les positions centrales du siège de la troisième rangée sont équipées de ceintures ventrales à réglage manuel. PRUDENCE Passager sans ceinture de sécurité: Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors d’une collision, un occupant ne portant pas sa ceinture peut être projeté sur les autres passagers ou contre des objets présents à l’intérieur du véhicule, voire être éjecté de celui-ci. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors d’une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques. S’assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers soient correctement attachés. 2-33 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page46 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (46,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité PRUDENCE Ceintures de sécurité endommagées lors d’un accident: Le fait d’utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident risque d’endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision. Les coussins d'air avant et les dispositifs de prétension fonctionnent en ensemble, mais qu'un siège avant ait été occupé ou non, si un coussin d'air s'est déployé et qu'un dispositif de prétension de ceinture de sécurité se soit déployé ou non, tous les coussins d'air et les ceintures de sécurité avant doivent être inspectés et remplacés si nécessaire. Faire inspecter par un concessionnaire agréé Mazda tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors d’un accident avant de les utiliser de nouveau. Ceintures de sécurité vrillées: Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de la ceinture n’est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture ce qui risque de causer de graves blessures ou la mort. Il faut défaire les vrilles d’une ceinture de sécurité avant de la porter. Une ceinture, un passager: L’utilisation d’une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d’un impact et les deux passagers risquent d’être écrasés l’un contre l’autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture. ATTENTION La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont sales, il est donc recommandé de les garder propres. 2-34 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page47 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (47,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité qFemmes enceintes et personnes dont l’état implique une utilisation particulière de la ceinture de sécurité Les femmes enceintes doivent porter leur ceinture de sécurité. S’adresser à un médecin pour toute recommandation spécifique. La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES HANCHES. Le baudrier doit être porté correctement en travers de l’épaule, mais jamais sur la région de l’abdomen. Les personnes dont l’état implique une utilisation particulière de la ceinture de sécurité doivent aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant l’état de santé en question. qMode de blocage d’urgence En mode de blocage d’urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et l’enrouleur se verrouille en cas de collision. Si la ceinture est complètement rétractée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gêne les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour remettre la ceinture en mode de blocage d’urgence plus confortable, arrêter le véhicule à un endroit sûr et plat, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d’urgence, puis l'étendre à nouveau. qMode de blocage automatique Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d’accident. Pour mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se rétracte sur le système de sécurité pour enfants et reste bloquée. Se reporter à la section sur les systèmes de sécurité pour enfants (page 2-45). 2-35 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page48 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (48,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Ceinture de sécurité (Sauf position centrale au troisième rangée) qPour boucler les ceintures de sécurité 1. Saisir la languette. 2. Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier. Ceinture PRUDENCE Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité: Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. S’assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l’épaule près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras. 4. S’assurer que le baudrier est bien serré contre le corps. Languette Retirer le mou 3. Introduire la languette dans la boucle, un déclic doit être entendu. Porter la ceinture sur les hanches Trop haut Languette PRUDENCE Boucle 2-36 Form No.8U62-EC-05G Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité: Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l’impact directement sur l’abdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page49 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (49,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité qPour détacher les ceintures de sécurité Appuyer sur le bouton de la boucle d’ancrage. qDispositif de réglage de baudrier í Régler la hauteur des baudriers si la ceinture de sécurité touche le cou ou si elle passe sur le bras au lieu de l’épaule. Pour relever le dispositif de réglage, le pousser vers le haut. Pour abaisser le dispositif de réglage de la sangle thoracique, le pousser et le faire glisser vers le bas. S’assurer que le dispositif de réglage est verrouillé. Touche REMARQUE Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier qu’elle n’est pas vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas correctement, la faire inspecter par un concessionnaire agréé Mazda. Pour éviter que les ceintures des passagers arrière côté portière ne fassent du bruit lorsqu’elles ne sont pas utilisées, introduire les ceintures dans les attaches de ceinture de sécurité. PRUDENCE Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité: Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. S’assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l’épaule près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 2-37 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page50 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (50,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Systèmes de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de charge Pour une protection optimale, les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont équipées de systèmes de prétension et de limitation de charge. Lors d’une collision frontale ou semifrontale d’une intensité modérée ou plus, le coussin d’air avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant se déploient simultanément. Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant retirent le mou des ceintures pendant que les coussins d’air se déploient. Le dispositif de prétension de ceinture de sécurité n'offrira pas une protection adéquate en cas d'accident si la ceinture de sécurité n'est pas correctement bouclée. Le système de limitation de charge relâche la ceinture d’une manière contrôlée afin de réduire la force appliquée par celle-ci sur la poitrine de l’occupant du siège. 2-38 Form No.8U62-EC-05G PRUDENCE Position incorrecte des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant: Une position incorrecte des ceintures de sécurité du conducteur et du passager est dangereuse. Si leur position n’est pas correcte, les systèmes de prétension et de limitation de charge ne peuvent pas fournir une protection adéquate en cas d’accident et cela peut entraîner de graves blessures. Respecter les recommandations de port de la ceinture décrites dans ce manuel (page 2-36). Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page51 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (51,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité PRUDENCE Dispositifs de prétension déployés: Un coussin d'air avant ou les deux peuvent se déployer et le(s) dispositif(s) de prétension correspondant(s) peut (peuvent) également se déployer en même temps. L’utilisation des ceintures de sécurité avant avec les dispositifs de prétension déployés est dangereuse. Tout comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité ne fonctionnent qu'une seule fois. Après activation, ils ne fonctionnent plus et doivent être remplacés immédiatement. Si les dispositifs de prétension ne sont pas remplacés, le risque de blessures en cas de collision est plus élevé. Après toute collision, toujours faire inspecter les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d’air par un concessionnaire agréé Mazda. Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air déployés doivent être remplacés après une collision qui les a fait se déployer. De plus, le limiteur de charge ne limite les charges sur la poitrine qu'une fois lors d'une collision et c'est une raison de plus de faire inspecter les ceintures de sécurité avant. PRUDENCE Modification ou essai du système de prétension: La modification de composantes ou du câblage du dispositif de prétension, incluant l’utilisation d’appareils électroniques d’essai, est dangereuse. Le système peut s’activer accidentellement ou être rendu inopérant, ce qui peut l’empêcher de s’activer en cas d’accident. Les passagers des sièges avant risquent de subir de graves blessures. Ne jamais modifier les composantes ou le câblage, et ne pas utiliser d’appareils électroniques d’essai sur le système de prétension. Mise au rebut du système de prétension: Une mise au rebut non adéquate d’un dispositif de prétension ou la mise à la casse d’un véhicule avec des dispositifs de prétension non activés est dangereuse. Si toutes les procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S’adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour la méthode sécuritaire de mise au rebut d’un dispositif de prétension ou de mise à la casse d’un véhicule avec des dispositifs de prétension. 2-39 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page52 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (52,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité REMARQUE l Le système de prétension ne s’active que lors d’une collision frontale ou semi-frontale de force modérée ou plus. Il ne s’active pas en cas de renversement du véhicule, de chocs latéraux ou arrière. l De la fumée (gaz non toxique) est émise lorsque les coussins d’air et les dispositifs de prétension s’activent. Ceci n’indique pas qu’il y ait un feu. Normalement ce gaz est sans effet sur les passagers, mais, ceux qui ont la peau sensible peuvent subir une légère irritation. Si un résidu provenant de l’activation des coussins d’air et des dispositifs de prétension avant se dépose sur la peau ou dans les yeux d’une personne, se laver dès que possible. qVoyant du système de coussins d’air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant Si le système de coussins d’air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s’allume lorsque la clé de contact est mise sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Il s’éteint après 6 secondes environ. 2-40 Form No.8U62-EC-05G Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant clignote continuellement, reste allumé ou ne s’allume pas du tout lorsque la clé de contact est mise sur la position ON. Dans l’un de ces cas, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d’accident. PRUDENCE Procéder soi-même à l’entretien du système de coussins d’air/dispositif de prétension: Le fait d’effectuer soi-même l’entretien ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d’air/ dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés. Ceci peut causer de graves blessures. Ne jamais toucher au système et faire faire l’entretien et les réparations par un concessionnaire agréé Mazda. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page53 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (53,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Ceinture de sécurité centrale au troisième rangée Raccourcir qPour boucler la ceinture de sécurité 1. Saisir la languette et tirer jusqu’à la longueur désirée. 2. Introduire la languette dans la boucle jusqu’à ce qu’un déclic soit entendu. 4. S’assurer que la ceinture ventrale est bien serrée contre son corps. Languette Boucle 3. Régler la longueur de la ceinture. Pour allonger la ceinture, maintenir la languette à angle droit avec la sangle et tirer. Pour la raccourcir, tirer sur l’extrémité non fixée de la sangle. Allonger PRUDENCE Port de la ceinture ventrale: Le fait de porter la ceinture ventrale trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l’impact directement sur l’abdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la ceinture ventrale ajustée et le plus bas possible. 2-41 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page54 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (54,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité qPour détacher la ceinture de sécurité Appuyer sur le bouton de la boucle d’ancrage. Touche Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, même lorsqu’elle est tirée au maximum, une rallonge de ceinture de sécurité peut être disponible sans frais chez le concessionnaire agréé Mazda. Cette rallonge de ceinture de sécurité est destinée à une personne, un véhicule et un siège en particulier. Même si cette rallonge peut s’attacher à d’autres ceintures de sécurité, elle peut ne pas être assez résistante pour retenir le passager lors d’une collision. Lors de la commande de la rallonge de ceinture de sécurité, ne commander qu’une longueur qui permette de boucler la ceinture correctement. Pour plus d’informations, s’adresser au concessionnaire agréé Mazda. PRUDENCE Utilisation non nécessaire de la rallonge de ceinture de sécurité: Le fait d’utiliser une rallonge de ceinture de sécurité lorsque cela n’est pas nécessaire est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s’ajustera pas correctement. En cas d’accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l’on risque de graves blessures. N’utiliser la rallonge de ceinture de sécurité que si elle est nécessaire pour boucler la ceinture de sécurité correctement. 2-42 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page55 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (55,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité PRUDENCE Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité inappropriée: Le fait d’utiliser une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour une autre personne ou un autre véhicule ou siège est dangereux. En cas d’accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l’on risque de graves blessures. N’utiliser qu’une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour soi et sur le véhicule et le siège pour lesquels elle a été conçue. NE JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de sécurité sur un autre véhicule ou siège. REMARQUE Retirer la rallonge de ceinture de sécurité et la garder dans le véhicule lorsqu’elle n’est pas utilisée. Si le dispositif d'extension de ceinture de sécurité est connecté à gauche, le dispositif d'extension risquera d'être endommagé car il ne se rétractera pas avec le reste de la ceinture de sécurité et pourra tomber facilement par la portière lorsqu'il n'est pas utilisé, et être endommagé; le voyant de ceinture de sécurité ne s'allumera pas et ne fonctionnera pas correctement. Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité trop longue: Le fait d’utiliser une rallonge trop longue est dangereux. La ceinture de sécurité sera mal ajustée. En cas d’accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l’on risque de graves blessures. Ne pas utiliser la rallonge de ceinture de sécurité ou en choisir une plus courte si la distance entre la boucle de la rallonge et le centre du corps de l’utilisateur est inférieure à 15 cm (6 pouces). 2-43 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page56 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (56,1) Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Voyant de ceintures de sécurité Avertisseur sonore de ceintures de sécurité Si la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée lorsque la clé de contact est mise sur la position ON, un bip se fait entendre pendant 6 secondes environ. Si la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée lorsque la clé de contact est mise sur la position ON, le voyant de ceintures de sécurité reste allumé jusqu’à ce que la ceinture soit bouclée. Si le système ne fonctionne pas correctement, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 2-44 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page57 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (57,1) Equipement sécuritaire essentiel Système de sécurité pour enfants Précautions concernant les systèmes de sécurité pour enfants Mazda recommande vivement l’utilisation de systèmes de sécurité pour enfants pour tout enfant suffisamment petit pour s’y asseoir. Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l’utilisation de systèmes de sécurité pour enfants. Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule. Quelque soit le type de système de sécurité adapté pour enfants, s’assurer d’en choisir un qui sera approprié à l’âge et à la taille de l’enfant, respecter toutes les lois fédérales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de sécurité pour enfants en question. Si un enfant est trop grand pour le système de sécurité, il doit s’asseoir sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la portion baudrier de la ceinture passe sur le cou ou le visage de l’enfant, déplacer ce dernier vers le centre du véhicule. Les statistiques confirment que les sièges arrière sont l’endroit le plus sécuritaire pour tous les enfants jusqu’à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé d’un système de retenue supplémentaire (coussins d’air). Un système de sécurité pour enfants faisant face à l’arrière ne doit JAMAIS être utilisé sur le siège avant avec le système de coussin d’air activé. Le siège du passager avant est l’endroit le moins recommandé pour tout autre type de système de sécurité pour enfants. Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d’air côté passager avant, des capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnent de pair avec le système de retenue supplémentaire. Ce système désactive les coussins d’air avant et latéral côté passager avant, ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque le poids total assis sur le siège du passager avant est inférieur à environ 30 kg (66 lb). Lorsqu’un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, le système désactive les coussins d’air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant; il faut donc s’assurer que le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant s’allume. Même si le coussin d’air côté passager avant est désactivé, Mazda recommande vivement que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité pour enfants soit correctement fixé sur les sièges arrière qui sont la position la plus sécuritaire pour les enfants. 2-45 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page58 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (58,1) Equipement sécuritaire essentiel Système de sécurité pour enfants Pour plus de détails, se référer à “Capteurs de poids du siège du passager avant” (page 2-70). PRUDENCE Taille adéquate du système de sécurité pour enfants: Pour une protection adéquate en cas d’accident ou d’arrêt brusque, l’enfant doit être correctement attaché à l’aide de la ceinture de sécurité ou d’un système de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l’enfant peut subir de graves blessures ou même la mort. Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de sécurité pour enfants attaché: Un système de sécurité pour enfants qui n’est pas fixé est dangereux. En cas de collision ou d’arrêt brusque, il peut bouger et causer de graves blessures ou la mort de l’enfant ou des autres passagers. S’assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place conformément aux instructions du fabricant de ce dernier. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l’attacher à l’aide d’une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH et l'ancrage d'attache correspondant. Tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement: Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. Peu importe la force d’une personne, il ou elle ne pourra pas retenir l’enfant en cas d’arrêt brusque ou de collision, et cela peut causer de graves blessures ou la mort de l’enfant ou des autres passagers. Même en cas d’accident modéré, l’enfant peut subir les forces du coussin d’air qui peuvent causer de graves blessures ou la mort de l’enfant, ou l’enfant peut être projeté contre un adulte lui causant de graves blessures. Toujours bien attacher un enfant dans un système adéquat de sécurité pour enfants. 2-46 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page59 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (59,1) Equipement sécuritaire essentiel Système de sécurité pour enfants PRUDENCE Système de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière: Un système de sécurité pour enfants faisant face à l’arrière placé sur le siège avant est particulièrement dangereux. Ce dernier peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l’arrière causant de graves blessures ou la mort à l’enfant. Même dans la certitude que le coussin d’air de passager avant ne peut pas se déployer car le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé, ne JAMAIS utiliser de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l’arrière sur le siège avant alors que le coussin d’air pourrait se déployer même en cas de collision de force modérée. 2-47 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page60 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (60,1) Equipement sécuritaire essentiel Système de sécurité pour enfants PRUDENCE Enfant assis dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant: Si le véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant, il est aussi équipé d’un témoin de désactivation du coussin d’air (page 2-57). Même avec les capteurs de poids du siège du passager avant, si vous devez utiliser le siège du passager avant pour y asseoir des enfants, le fait d’asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant sous les conditions suivantes augmente le danger du déploiement du coussin d’air côté passager avant, ce qui peut causer de graves blessures ou la mort de l’enfant. l Le poids total assis de l’enfant avec le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant est environ 30 kg (66 lb) ou plus, un enfant étant assis dans le système de dispositif de sécurité pour enfants. l Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l’enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants. l Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du passager avant. l Un passager arrière a mis ses pieds sur les rails de siège avant. l Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur la poignée d’assistance, l’appuie-tête ou l’accoudoir. l Le siège est levé. l Des liquides ont été renversés sur le siège. l Le siège du passager avant est déplacé vers l’arrière, faisant pression contre des bagages ou autres articles placés derrière. l Le dossier du siège du passager avant touche au siège de la deuxième rangée. l Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le siège du conducteur. l Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant ont été ajoutés. Les positions désignées avec ceintures de sécurité sur les sièges arrière sont les endroits les plus sécuritaires pour des enfants. S’assurer de toujours utiliser des ceintures de sécurité et des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants. 2-48 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page61 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (61,1) Equipement sécuritaire essentiel Système de sécurité pour enfants PRUDENCE Enfants et leur position assise avec coussins d’air latéraux: Le fait de laisser quelqu’un se pencher sur ou contre une portière avant est dangereux. Si le véhicule est équipé de coussins d’air latéraux, l’impact du déploiement du coussin d’air latéral peut causer de graves blessures ou la mort de la personne. Les enfants sont plus susceptibles de s’endormir en voiture; si c’est le cas, les risques encourus sont plus grands s’ils sont assis sur le siège du passager avant équipé d’un coussin d’air latéral car ils risquent de se trouver sur le chemin du coussin d’air monté dans le dossier du siège. De plus, le fait de se pencher sur ou contre les portières peut bloquer le déploiement des coussins d’air latéraux et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. De par la présence du coussin d’air avant et du coussin d'air latéral supplémentaire qui se déploie du côté portière du siège du passager avant, le siège arrière est toujours le meilleur endroit pour des enfants qui ont tendance à s’endormir. Si un enfant ne peut pas être assis à l’arrière, ne pas laisser l’enfant se pencher par la fenêtre latérale ou s'appuyer contre celle-ci, même s’il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants. Une ceinture, un passager: L’utilisation d’une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d’un impact et les deux passagers risquent d’être écrasés l’un contre l’autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture. ATTENTION La ceinture de sécurité ou le système de sécurité pour enfants peut devenir très chaud dans un véhicule fermé par temps chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler l’enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l’enfant les touche. REMARQUE Ce véhicule Mazda est équipé d’ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur les sièges arrière. Lors de l’utilisation de ces ancrages pour fixer un système de sécurité pour enfants, se référer à “Systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH” (page 2-59). 2-49 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page62 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (62,1) Equipement sécuritaire essentiel Système de sécurité pour enfants Installation de systèmes de sécurité pour enfants Les statistiques sur les accidents indiquent qu’un enfant est plus en sécurité sur les sièges arrière (les deux sièges de la deuxième rangée et siège central de la troisième rangée). Le siège du passager avant est le plus mauvais choix pour tout enfant de moins de 12 ans et pour un système de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière, il est extrêmement dangereux. Certains système de sécurité pour enfants sont équipés de sangles d’ancrage et pour être efficaces, ils doivent être installés sur des sièges adaptés à ces ancrages. Dans ce véhicule Mazda, des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants avec ancrage supérieur peuvent seulement être installés à trois positions spécifiques sur les sièges arrière (les deux sièges de la deuxième rangée et le siège central de la troisième rangée). Certains systèmes de sécurité pour enfants utilisent des fixations spéciales de type LATCH. Se référer à “Systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH” (page 2-59). 2-50 Form No.8U62-EC-05G PRUDENCE Les systèmes de sécurité pour enfants équipés de sangles d’ancrage ne peuvent être installés que sur le siège arrière équipés de supports d’ancrage: L’installation d’un système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d’ancrage sur le siège du passager avant ou les sièges de la troisième rangée côté portière annule la conception sécuritaire du système et entraînera un plus grand risque de blessures graves si le système de dispositif de sécurité pour enfants se déplace vers l’avant sans être retenu par la sangle d’ancrage. Placer tout système de sécurité pour enfants équipé de sangles d’ancrage sur un siège adapté. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page63 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (63,1) Equipement sécuritaire essentiel Système de sécurité pour enfants qInstallation du système de dispositif de sécurité pour enfants sur les sièges de la deuxième rangée í Suivre ces instructions lors de l’utilisation d’un système de sécurité pour enfants, à moins de fixer un système de sécurité pour enfants de type LATCH aux ancrages inférieurs LATCH. Se référer à “Systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH” (page 2-59). 4. Pour mettre l’enrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu’à ce qu’elle soit complètement déroulée. REMARQUE Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de sécurité pour enfants. En cas de doute au sujet du système ou de l’ancrage LATCH, vérifier les instructions du fabricant du système de sécurité pour enfants et les suivre exactement. Suivant le type de système de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique. 1. Si le siège où le système de dispositif de sécurité pour enfants à installer possède une fonction de réglage longitudinal, faire coulisser le siège au maximum vers l’arrière. 5. Plaquer fermement le système de sécurité pour enfants sur le siège du véhicule. S’assurer que la ceinture se rétracte au plus près du système de sécurité pour enfants. Ajuster l’angle de la boucle de la ceinture pour que la ceinture ne soit pas lâche. Pendant l’enroulement de la ceinture, un déclic se fait entendre sur l’enrouleur lorsqu’il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne bloque pas fermement le système de sécurité pour enfants, répéter cette étape. 2. S’assurer que le dossier est correctement verrouillé en le poussant vers l’arrière jusqu’à son ancrage. 3. Fixer le système de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventrale-baudrier. Se reporter aux instructions du fabricant du système de sécurité pour enfants afin de connaître les endroits où la ceinture doit passer. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 2-51 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page64 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (64,1) Equipement sécuritaire essentiel Système de sécurité pour enfants REMARQUE Inspecter cette fonction avant chaque utilisation d’un système de sécurité pour enfants. Il ne doit pas être possible de tirer la ceinture hors de l’enrouleur si le système est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de sécurité pour enfants est retiré, s’assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre l’enrouleur en mode de blocage d’urgence avant qu’un passager n’utilise la ceinture. 6. Si le système de sécurité pour enfants requiert l’utilisation d’une sangle d’ancrage, accrocher et serrer la sangle d’ancrage après avoir relevé l'appuietête conformément aux instructions du fabricant. Emplacement du support d’ancrage 2-52 Form No.8U62-EC-05G Position de la sangle d’ancrage Sangle d’ancrage Support d’ancrage PRUDENCE Utilisation des points d’ancrage du système de sécurité pour enfants: L’utilisation de la ceinture ou des points d’ancrage dans un but autre que la fixation d’un système de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d’ancrage ou les points d’ancrage risquent de s’affaiblir ou de s’endommager et entraîner des blessures. N’utiliser les ensembles d’ancrage ou les points d’ancrage que pour fixer un système de sécurité pour enfants. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page65 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (65,1) Equipement sécuritaire essentiel Système de sécurité pour enfants PRUDENCE Mauvais positionnement de la sangle d’ancrage: Le fait de faire passer la sangle d'ancrage sur le sommet de l’appuietête est dangereux. En cas de collision, la sangle peut glisser de l’appuie-tête libérant ainsi le système de sécurité pour enfants. Le système de dispositif de sécurité pour enfants pourrait de se déplacer et l'enfant risquerait alors d'être blessé gravement ou mortellement. Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre les montants de l’appuie-tête. Emplacement du support d’ancrage 3. Accrocher la sangle d’ancrage suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Position de la sangle d’ancrage qInstallation du système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège au centre de la troisème rangée Sur le siège de la troisième rangée, les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants doivent être installés au centre uniquement où un point d’ancrage est disponible. Suivre ces instructions lors de l’utilisation d’un système de dispositif de sécurité pour enfants. Sangle d’ancrage Support d’ancrage 1. Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants à l’aide de la ceinture ventrale. L’ajuster bien serré en tirant sur l’extrémité non fixée de la sangle. 2. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants requiert l’utilisation d’une sangle d’ancrage, relever le tapis du compartiment de bagages arrière afin d’exposer le support d’ancrage (audessus du repère). 2-53 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page66 Tuesday, June 28 2005 8:30 PM Black plate (66,1) Equipement sécuritaire essentiel Système de sécurité pour enfants PRUDENCE Utilisation des points d’ancrage du système de sécurité pour enfants: L’utilisation de la ceinture ou des points d’ancrage dans un but autre que la fixation d’un système de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d’ancrage ou les points d’ancrage risquent de s’affaiblir ou de s’endommager et entraîner des blessures. N’utiliser les ensembles d’ancrage ou les points d’ancrage que pour fixer un système de sécurité pour enfants. qInstallation du système de dispositif de sécurité pour enfants sur les sièges de la troisième rangée sur le côté Les sièges côtés portières de la troisième rangée ne peuvent pas recevoir de système de dispositif de sécurité pour enfants ou ancrage de type LATCH, dès lors ces systèmes doivent être installés à d’autres positions de siège comme le siège central de la deuxième rangée ou de la troisième rangée. Si ce n’est pas possible, tout système de dispositif de sécurité pour enfants ou ancrage de type LATCH devrait être installé à l’aide des ceintures de sécurité si le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants permet de les utiliser sans les fixations et ancrages LATCH. Suivre les instructions du fabricant lors de l’utilisation d’un système de dispositif de sécurité pour enfants. 2-54 Form No.8U62-EC-05G REMARQUE Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de sécurité pour enfants. Suivant le type de système de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique. 1. Fixer le système de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventrale-baudrier. Se reporter aux instructions relatives au système de sécurité pour enfants afin de connaître le trajet de la ceinture. 2. Pour mettre l’enrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu’à ce qu’elle soit complètement déroulée. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page67 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (67,1) Equipement sécuritaire essentiel Système de sécurité pour enfants 3. Plaquer fermement le système de sécurité pour enfants sur le siège du véhicule. S’assurer que la ceinture se rétracte au plus près du système de sécurité pour enfants. Pendant l’enroulement de la ceinture, un déclic se fait entendre sur l’enrouleur lorsqu’il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne bloque pas fermement le système de sécurité pour enfants, répéter cette étape. REMARQUE Inspecter cette fonction avant chaque utilisation d’un système de sécurité pour enfants. Il ne doit pas être possible de tirer la ceinture hors de l’enrouleur si le système est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de sécurité pour enfants est retiré, s’assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre l’enrouleur en mode de blocage d’urgence avant qu’un passager n’utilise la ceinture. qSi un enfant doit absolument être assis sur le siège avant Si tous les enfants ne peuvent pas être assis sur les sièges arrière, s’assurer de mettre les plus petits à l’arrière et que le plus grand, assis à l’avant, porte le baudrier correctement sur l’épaule. Ne JAMAIS mettre un système de sécurité pour enfants faisant face à l’arrière sur le siège du passager avant, même dans un véhicule équipé d'un capteur de poids de siège. De plus, ce siège ne peut pas être utilisé avec des systèmes de sécurité pour enfants équipés de sangles d’ancrage qui doivent être installés sur l’un des sièges arrière possédant des ancrages. De même, un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH ne peut pas être fixé sur le siège du passager avant et doit être installé sur les sièges de la deuxième rangée. Ne permettre à personne de dormir contre la fenêtre latérale si le véhicule est équipé d'un coussin d’air latéral offert en option, car il risque de causer de graves blessures à tout passager qui ne serait pas correctement assis sur le siège. Etant donné que les enfants dorment souvent en voiture, il est recommandé de les asseoir sur un siège arrière. Si l’installation sur le siège avant du système de sécurité pour enfants est inévitable, suivre ces instructions lors de l’utilisation d’un système de sécurité pour enfants faisant face vers l’avant sur le siège du passager avant. 2-55 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page68 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (68,1) Equipement sécuritaire essentiel Système de sécurité pour enfants REMARQUE Pour vérifier si les sièges avant de ce véhicule Mazda sont équipés de coussins d’air latéraux: Tous les coussins d’air latéraux de Mazda possèdent une étiquette “SRS AIRBAG” sur le coin supérieur extérieur des dossiers des sièges avant. PRUDENCE Position sur le siège du passager avant: Etant donné que le véhicule est équipé de coussins d’air avant, et surtout s’il est équipé de coussins d’air latéraux, un système de sécurité pour enfants faisant face vers l’avant ne doit être installé sur le siège avant que si cela est absolument nécessaire. Même si le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant est allumé, faire toujours coulisser le siège du passager avant vers l’arrière au maximum, car la force du coussin d’air qui se déploie peut causer de graves blessures ou même la mort de l’enfant. 2-56 Form No.8U62-EC-05G PRUDENCE Système de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière: Un système de sécurité pour enfants faisant face à l’arrière placé sur le siège avant est particulièrement dangereux. Ce dernier peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l’arrière causant de graves blessures ou la mort à l’enfant. Même dans la certitude que le coussin d’air frontal passager ne peut pas se déployer car le voyant de désactivation est allumé, ne JAMAIS utiliser de système de sécurité pour enfants faisant face à l’arrière alors que le coussin d’air pourrait se déployer en cas de collision de force modérée. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page69 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (69,1) Equipement sécuritaire essentiel Système de sécurité pour enfants PRUDENCE Enfants et leur position assise avec coussins d’air latéraux: Le fait de laisser quelqu’un se pencher sur ou contre une portière avant est dangereux. Si le véhicule est équipé de coussins d’air latéraux, l’impact du déploiement du coussin d’air latéral peut causer de graves blessures ou la mort de la personne. Les enfants sont plus susceptibles de s’endormir en voiture; si c’est le cas, les risques encourus sont plus grands s’ils sont assis sur le siège du passager avant équipé d’un coussin d’air latéral car ils risquent de se trouver sur le chemin du coussin d’air monté dans le dossier du siège. De plus, le fait de se pencher sur ou contre les portières peut bloquer le déploiement des coussins d’air latéraux et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. De par la présence du coussin d’air avant et du coussin d'air latéral supplémentaire qui se déploie du côté portière du siège du passager avant, le siège arrière est toujours le meilleur endroit pour des enfants qui ont tendance à s’endormir. Si un enfant ne peut pas être assis à l’arrière, ne pas laisser l’enfant se pencher par la fenêtre latérale ou s'appuyer contre celle-ci, même s’il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants. qInstallation du système de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant 1. Faire coulisser le siège au maximum vers l’arrière. 2. Fixer le système de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventrale-baudrier. Se reporter aux instructions du fabricant du système de sécurité pour enfants afin de connaître les endroits où la ceinture doit passer. 3. Pour mettre l’enrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu’à ce qu’elle soit complètement déroulée. 4. Plaquer fermement le système de sécurité pour enfants sur le siège du véhicule. S’assurer que la ceinture se rétracte au plus près du système de sécurité pour enfants. Lors de l’enroulement de la ceinture, un déclic se fait entendre sur l’enrouleur lorsqu’il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne bloque pas le système de sécurité pour enfants fermement, répéter cette étape. 2-57 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page70 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (70,1) Equipement sécuritaire essentiel Système de sécurité pour enfants REMARQUE l l Inspecter cette fonction avant chaque utilisation d’un système de sécurité pour enfants. Il ne doit pas être possible de tirer la ceinture hors de l’enrouleur si le système est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de sécurité pour enfants est retiré, s’assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre l’enrouleur en mode de blocage d’urgence avant qu’un passager n’utilise la ceinture. Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de sécurité pour enfants. Suivant le type de système de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique. 5. S’assurer que le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant s’allume après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant. Se référer à Témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant à la page 2-70. 2-58 Form No.8U62-EC-05G PRUDENCE Enfant assis dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant avec le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant non allumé: Le fait d’asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant avec le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant non allumé est dangereux. Si ce témoin ne s’allume pas même lorsque le poids total assis est inférieur à environ 30 kg (66 lb), cela signifie que les coussins d’air avant et latéral côté passager avant, ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité, sont prêts au déploiement. Si un accident déploie les coussins d’air, tout enfant assis sur le siège du passager avant pourrait subir de graves blessures ou la mort. Si le témoin ne s’allume pas après avoir installé un système de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, installer le système de sécurité pour enfants sur le siège arrière et s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Bien qu’il soit toujours plus sécuritaire d’installer tout système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière, il est essentiel de le faire si le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant ne s’allume pas (page 2-70). Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page71 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (71,1) Equipement sécuritaire essentiel Système de sécurité pour enfants Systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH Ce véhicule Mazda est équipé d’ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur les sièges de la deuxième rangée. Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège bougera et sera dangereux pour l’enfant s’y trouvant. La plupart des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH doivent aussi être utilisés avec un ancrage pour être efficaces. S’ils sont équipés d’une sangle d’ancrage, elle doit être utilisée pour assurer la sécurité de l’enfant. PRUDENCE Instructions du fabricant du système de sécurité pour enfants: Un système de sécurité pour enfants qui n’est pas fixé est dangereux. En cas de collision ou d’arrêt brusque, il peut bouger et causer de graves blessures ou la mort de l’enfant ou des autres passagers. S’assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place conformément aux instructions du fabricant de ce dernier. Système de sécurité pour enfants non fixé: Un système de sécurité pour enfants qui n’est pas fixé est dangereux. En cas de collision ou d’arrêt brusque, il peut bouger et causer de graves blessures ou la mort de l’enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du fabricant du système de sécurité pour enfants concernant les endroits de passage de la ceinture. Il faut fixer le siège comme si un enfant s’y trouvait afin que personne ne mette un enfant dans un système de sécurité pour enfants qui n’est pas correctement fixé. Lorsqu’il n’est pas utilisé, retirer du véhicule le système de sécurité pour enfants, l’attacher à l’aide d’une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH. Systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH: Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant du système de sécurité pour enfants lors de son installation est dangereux. Si les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers empêchent le système de sécurité pour enfants d’être correctement fixé aux ancrages inférieurs LATCH et qu’il soit installé incorrectement, ce dernier risque de bouger en cas d’arrêt brusque ou de collision, causant de graves blessures ou la mort de l’enfant ou d’autres occupants du véhicule. Lors de l’installation d’un système de sécurité pour enfants, s’assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas près ou sur les ancrages inférieurs LATCH. Toujours suivre les instructions du fabricant du système de sécurité pour enfants. 2-59 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page72 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (72,1) Equipement sécuritaire essentiel Système de sécurité pour enfants qMéthode d’installation d’un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH (Sièges de la deuxième rangée) 5. Ouvrir légèrement l’espace entre le coussin et le dossier du siège afin d’apercevoir les emplacements des ancrages inférieurs LATCH. 1. Faire coulisser le siège de la deuxième rangée au maximum vers l’arrière. 2. Tirer vers le haut le levier d’inclinaison et abaisser le dossier du siège vers l’avant. 6. Fixer le siège à l’aide des DEUX ancrages inférieurs LATCH, en suivant les instructions du fabricant du système de sécurité pour enfants. 3. Relever le dossier du siège en position verticale. S’assurer que le dossier est bien verrouillé en le poussant et le tirant. 7. Si le système de sécurité pour enfants est équipé d’une sangle d’ancrage, cela veut dire qu’il est très important de l’utiliser pour fixer correctement ce dernier. Suivre scrupuleusement les instructions du fabricant concernant l’installation de la sangle d’ancrage. Emplacement du support d’ancrage 4. S’assurer que le dossier est correctement verrouillé en le poussant vers l’arrière jusqu’à son ancrage. 2-60 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page73 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (73,1) Equipement sécuritaire essentiel Système de sécurité pour enfants Position de la sangle d’ancrage Sangle d’ancrage Support d’ancrage PRUDENCE Utilisation des points d’ancrage du système de sécurité pour enfants: L’utilisation de la ceinture ou des points d’ancrage dans un but autre que la fixation d’un système de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d’ancrage ou les points d’ancrage risquent de s’affaiblir ou de s’endommager et entraîner des blessures. N’utiliser les ensembles d’ancrage ou les points d’ancrage que pour fixer un système de sécurité pour enfants. PRUDENCE Mauvais positionnement de la sangle d’ancrage: Le fait de faire passer la sangle d'ancrage sur le sommet de l’appuietête est dangereux. En cas de collision, la sangle peut glisser de l’appuie-tête libérant ainsi le système de sécurité pour enfants. Le système de dispositif de sécurité pour enfants pourrait de se déplacer et l'enfant risquerait alors d'être blessé gravement ou mortellement. Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre les montants de l’appuie-tête. 2-61 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page74 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (74,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air Précautions concernant les systèmes de retenue supplémentaires Le système de retenue supplémentaire comprend quatre coussins d’air (vérifier l’emplacement des étiquettes “SRS AIRBAG”). Ils se trouvent: l Au centre du volant de direction (coussin d’air conducteur) l Dans la planche de bord côté passager (coussin d’air frontal passager) l Dans les parties latérales extérieures au niveau des dossiers de sièges avant (coussins d’air latéraux) í Ces systèmes fonctionnent indépendamment suivant le type d’accident; si le véhicule est équipé de coussins d’air latéraux, ils ne se déploieront probablement pas ensemble des deux côtés lors d’un accident car un véhicule n’est pas, en général, percuté des deux côtés. Les coussins d’air latéraux fonctionnent ensemble mais ils ne se déploient pas normalement dans un type d’accident qui déploie les coussins d’air avant, à moins que le véhicule ne subisse une combinaison de chocs frontaux et latéraux. Les systèmes de retenue à coussins d’air sont conçus pour fournir une protection supplémentaire aux occupants des sièges avant seulement dans certaines situations. Les ceintures de sécurité restent donc toujours importantes pour: Sans l’utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d’air ne peuvent pas fournir une protection adéquate lors d’un accident. L’utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire pour: l Garder le passager à l’écart d’un coussin d’air qui se gonfle. l Réduire les risques de blessures en cas d’accident pour lesquels les coussins d’air ne sont pas conçus tels que les tonneaux ou les impacts arrière. l Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale ou latérale qui ne suffirait pas à déployer le coussin d’air. l Réduire les risques d’éjection du véhicule. l Réduire les risques de blessures de la partie inférieure du corps en cas d’accident, car les coussins d’air ne fournissent pas de protection pour cette partie du corps. l Maintenir le conducteur à une bonne position de conduite. Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour enfants, conformément aux lois en vigueur dans chaque état et chaque province. Dans certains états et certaines provinces, les enfants plus grands doivent utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants (page 2-45). 2-62 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page75 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (75,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air Choisir avec attention le système de sécurité adapté pour enfants et respecter les directives d’installation indiquées dans ce manuel ainsi que celles fournies par le fabricant du dispositif. PRUDENCE Coussins d’air sans ceinture de sécurité: Le fait de compter sur la seule protection des coussins d’air en cas d’accident est dangereux. Les coussins d’air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les coussins d’air appropriés sont prévus pour se gonfler uniquement lors de collisions frontale, semi-frontale ou latérale d’une force modérée à forte. Tous les passagers du véhicule doivent porter la ceinture de sécurité. Enfant assis sur le siège avant: Le fait d’asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux. L’enfant peut être frappé par le coussin d’air s’il se déploie, et subir de graves blessures ou même la mort. Même si le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant est allumé, faire toujours coulisser le siège du passager avant vers l’arrière au maximum. Un enfant endormi est susceptible d’appuyer sa tête contre la portière et d’être cogné par le coussin d’air latéral en cas de collision modérée du côté droit. Autant que possible, toujours attacher un enfant de 12 ans ou moins sur le siège arrière, à l’aide d’un système de dispositif de sécurité pour enfants approprié suivant l’âge et la taille de l’enfant. Système de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière: Un système de sécurité pour enfants faisant face à l’arrière placé sur le siège avant est particulièrement dangereux. Ce dernier peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l’arrière causant de graves blessures ou la mort à l’enfant. Même dans la certitude que le coussin d’air de passager avant ne peut pas se déployer car le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé, ne JAMAIS utiliser de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l’arrière sur le siège avant alors que le coussin d’air pourrait se déployer même en cas de collision de force modérée. 2-63 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page76 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (76,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air PRUDENCE Position assise avec coussins d’air frontaux: Le fait de s’asseoir trop près des compartiments de rangement des coussins d’air ou de placer les mains ou les pieds dessus est extrêmement dangereux. Les coussins d’air frontaux se déploient avec une très grande force et vitesse. De graves blessures peuvent se produire si une personne se trouve trop près. Le conducteur doit toujours maintenir le volant par l’extérieur. Le passager du siège avant doit garder les deux pieds sur le plancher. Les occupants des sièges avant doivent régler leur siège vers l’arrière au maximum et toujours s’asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité portée correctement. Position assise avec coussins d’air latéraux: Le fait de s’asseoir trop près des compartiments de rangement des coussins d’air ou de placer les mains ou les pieds dessus est extrêmement dangereux. Un coussin d’air latéral se déploie avec une très grande force et vitesse directement du coin supérieur extérieur du dossier du siège et s’étend le long de la portière avant du côté de la collision. De graves blessures peuvent se produire si une personne est assise sur le siège avant trop près de la portière ou est couchée contre la vitre, ou si les occupants des sièges arrière ont les mains sur les côtés du dossier du siège avant. De plus, dormir contre la portière ou se pencher à l’extérieur par la fenêtre de la portière du conducteur pendant la conduite, peut bloquer le coussin d’air latéral et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Laisser assez de place pour le déploiement des coussins d’air latéraux, en s’asseyant au centre du siège lorsque le véhicule est en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée correctement. Compartiments de coussin d’air frontaux du centre du volant de direction et du tableau de bord: Le fait de fixer un objet au compartiment de coussin d’air frontal ou d’en placer devant est dangereux. En cas d’accident, l’objet peut gêner le déploiement du coussin d’air frontal et blesser les passagers. Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’objet près des compartiments de coussin d’air frontaux. 2-64 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page77 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (77,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air PRUDENCE Compartiments de coussins d’air latéraux: Le fait d’attacher des accessoires sur le siège avant de sorte que le côté extérieur du siège soit couvert est dangereux. En cas d’accident, l’objet peut gêner le fonctionnement du coussin d’air latéral qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges avant, enlevant la protection adéquate des coussins d’air latéraux ou redirigeant de manière dangereuse le coussin d’air latéral. De plus, le rideau risque de se déchirer et de répandre du gaz. Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes, ou de range-tout avec courroies latérales sur les sièges avant. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges avant. Toujours garder les compartiments des coussins d’air latéraux des sièges avant libres d’objet afin de permettre le déploiement en cas de collision. Dispositifs de gonflage chauds: Les dispositifs de gonflage chauds sont dangereux. Immédiatement après le gonflement, les dispositifs de gonflage dans le volant de direction, dans le tableau de bord ou dans les dossiers des sièges seront très chauds. On risque de se brûler. Ne pas toucher aux composantes internes des compartiments de rangement des coussins d’air après le gonflement des coussins d’air. Installation d’équipement à l’avant: L’installation d’équipement à l’avant, comme une barre de protection frontale (barre kangourou, barre de poussée, etc.), un chasse-neige ou un treuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d’air peut être affecté. Ceci peut déclencher les coussins d’air accidentellement ou empêcher les coussins d’air de se déployer lors d’un accident. Les passagers avant risqueraient de subir de graves blessures. Ne jamais installer d’équipement à l’avant du véhicule. Modification de la suspension: Le fait de modifier la suspension est dangereux. Si la hauteur du véhicule ou l’amortissement de la suspension est modifié, le véhicule ne pourra pas détecter une collision correctement, entraînant un déploiement des coussins d’air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves. 2-65 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page78 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (78,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air PRUDENCE Modification du système de retenue supplémentaire: La modification de composantes ou du câblage du système de retenue supplémentaire est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu inopérant. N’apporter aucune modification au système de retenue supplémentaire. Cela comprend l’installation de moulures, décorations ou autres sur les compartiments de rangement des coussins d’air. Cela inclut aussi l’installation d’équipements électriques sur ou près des composants et du câblage système. Un concessionnaire agréé Mazda peut fournir l’entretien adéquat requis lors du retrait et de l’installation des sièges avant. Il est important de protéger le câblage et les connexions des coussins d’air de sorte que les coussins d’air ne se déploient pas accidentellement, que le capteur de position du siège du conducteur et les capteurs de poids du siège du passager avant ne soient pas endommagés, et que la connexion des coussins d’air latéraux des sièges ne soit pas endommagée. REMARQUE l Le déploiement d’un cousin d’air produit du bruit ainsi qu’une émission de fumée. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des coussins d’air peut causer une légère irritation de la peau sur les parties du corps non recouvertes par des vêtements. l En cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d’avertir le nouveau propriétaire que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu’il ou elle doit se familiariser avec toutes les instructions concernant les systèmes fournis dans ce manuel, Conduite et Entretien. 2-66 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page79 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (79,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air Composants du système de retenue supplémentaire Le système de retenue supplémentaire se compose de deux sous-systèmes principaux: l Le système de coussin d’air avec dispositifs de gonflage et coussins d’air. l Le système électrique avec détecteurs de choc et unité de diagnostic. Les coussins d’air sont montés dans les emplacements suivants: l Le moyeu du volant de direction l Le tableau de bord côté passager avant l Les parties latérales extérieures au niveau des dossiers de sièges avant í Les coussins d’air ne sont pas visibles tant qu’ils ne sont pas activés. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 2-67 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page80 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (80,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air qComposants du système de coussin d’air avant (3) (2) (1) (4) (6) (5) (10) (9) (8) (7) (6) (1) Capteur de position du siège du conducteur (page 2-70) (2) Sièges avant (3) Dispositifs de gonflage à deux étapes et coussins d’air avant (4) Capteur de coussin d’air avant (5) Témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant (page 2-70) (6) Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limite de charge (page 2-38) (7) Capteurs de poids du siège du passager avant (page 2-70) (8) Module de contrôle du capteur de poids du siège du passager avant (9) Détecteurs de choc et module de diagnostic (unité SAS) (10) Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant (page 2-70) 2-68 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page81 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (81,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air qComposants du système de coussin d’air latéral í (2) (1) (3) (4) (1) Dispositifs de gonflage et coussins d’air latéraux (2) Sièges avant (3) Détecteurs de choc et module de diagnostic (unité SAS) (4) Détecteur de choc latéral í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 2-69 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page82 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (82,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air Explication du fonctionnement des coussins d’air qFonctionnement des coussins d’air avant Lorsque les détecteurs de choc des coussins d’air détectent une collision frontale d’une force supérieure à une collision modérée, un courant électrique est envoyé aux dispositifs de gonflage. Des gaz sont produits pour gonfler les coussins d’air avant, puis après leur déploiement, les coussins d’air avant se dégonflent rapidement. Les coussins d’air avant ne fonctionnent qu’une seule fois. Après cela, les coussins d’air avant ne fonctionneront plus et doivent être remplacés. Seul un concessionnaire agréé Mazda peut remplacer les composantes du système. Les coussins d’air avant à deux étapes contrôlent le gonflement des coussins d’air en deux étapes de puissance. Lors d’un impact d’une sévérité modérée, les coussins d’air avant se déploient avec moins de puissance, alors que lors d’une collision grave, ils se déploient avec la puissance maximale. Le déploiement des coussins d’air avant peut être différent entre celui du conducteur et celui du passager avant selon la position du siège du conducteur, le poids du passager avant et l’utilisation des ceintures de sécurité avant, ce qui permet un plus grand contrôle du système. Les coussins d’air avant ne se déploient qu’en cas de collision frontale ou quasi frontale. Capteur de position du siège du conducteur Ce véhicule est équipé d’un capteur de position du siège du conducteur comme composant du système de retenue supplémentaire. Le capteur est situé sous le siège du conducteur. Le capteur détermine si le siège du conducteur est à l’avant ou à l’arrière d’une position de référence et transmet la position du siège aux détecteurs de choc et au module de diagnostic (unité SAS). Le capteur est aussi conçu pour commander le déploiement du coussin d’air du conducteur selon la distance entre le siège du conducteur et le volant de direction. Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d’air clignote si une anomalie possible est détectée dans le capteur (page 2-80). 2-70 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page83 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (83,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air Capteurs de poids du siège du passager avant Ce véhicule est aussi équipé d'un témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant (page 2-57). Ils capteurs sont situés sous les deux rails du siège du passager avant. Ces capteurs déterminent le poids total assis sur le siège du passager avant. Les capteurs sont également conçus pour éviter le déploiement des coussins d’air avant et latéral et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager avant si le poids total assis est inférieur à environ 30 kg (66 lb). Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d’air côté passager avant, le système désactive les coussins d’air avant et latéral, ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque: l Personne n’est assis sur le siège du passager avant. (Le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant ne s’allume pas.) l Le poids total assis sur le siège du passager avant est inférieur à environ 30 kg (66 lb). (Le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant s’allume.) Le système désactive les coussins d’air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s’assurer que le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant s’allume suivant le tableau ci-dessous. Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d’air clignote et le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant s’allume si une anomalie possible est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d’air avant et latéral et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager avant ne se déploieront pas. Témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant Ce témoin s’allume pour indiquer que les coussins d’air avant et latéral côté passager avant et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront pas en cas de collision. 2-71 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page84 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (84,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air Si les capteurs de poids du siège du passager avant sont normaux, le témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est mis à la position ON. Il s’éteint après 6 secondes environ. Le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant s’allume ou reste éteint dans les conditions suivantes: Poids total assis sur le siège du passager avant Vide (non occupé) * Inférieur à environ 30 kg (66 lb) Environ 42 kg (93 lb) ou plus Témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant Coussins d’air avant et latéral côté passager avant Hors circuit Hors circuit Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité du passager avant Hors circuit En circuit Hors circuit Hors circuit Hors circuit En circuit En circuit * Lorsque la ceinture de sécurité du passager avant est bouclée, le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant s’allume sans que cela indique la présence d’une défectuosité. Si le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant ne s’allume pas lorsque la clé de contact est mise à la position ON et comme indiqué ci-dessus, ne pas laisser un enfant s’asseoir sur le siège du passager avant et s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d’accident. 2-72 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page85 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (85,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air PRUDENCE Réduction du poids total assis sur le siège du passager avant: Lorsqu’un adulte ou un enfant de grande taille s’assied sur le siège du passager avant, faire en sorte que le poids total assis sur le siège du passager avant soit inférieur aux 42 kg (93 lb) exigés pour le déploiement de coussin d’air, est dangereux. Les capteurs de poids du siège du passager avant détecteront la condition de poids total assis réduit, et les coussins d’air avant et latéral côté passager avant, ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, ne se déploieront pas en cas d’accident. Le passager avant n’aura pas la protection supplémentaire fournie par le coussin d’air, cela peut causer de graves blessures. Diminuer le poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d’environ 42 kg (93 lb) peut faire que le coussin d’air ne se déploie pas dans les conditions suivantes, par exemple: l Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant. l Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager avant ou entre le siège du passager avant et le siège du conducteur poussent le coussin du siège du passager avant vers le haut. l L’occupant du siège du passager avant s’assied de sorte que tout son poids ne repose pas sur le siège, par exemple s’il s’assied trop près de la porte, s’il saisit la poignée d’assistance ou le bord du toit ouvrant transparent, ou s'il s'assied avec le dossier de siège excessivement incliné. l Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant. Les systèmes de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air latéraux et avant pour passager avant seront désactivés si le poids total assis sur le siège du passager avant est proche de 30 kg (66 lb), et ils seront réactivés avant que le poids dépasse 42 kg (93 lb). 2-73 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page86 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (86,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air PRUDENCE Augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant: Lorsqu’un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, l’augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d’environ 30 kg (66 lb) est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager avant détecteront le poids total assis accru, ce qui pourrait entraîner, en cas d’accident, le déploiement inattendu des coussins d’air avant et latéral côté passager avant, et causer du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, ainsi que de graves blessures. L’augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d’environ 30 kg (66 lb) peut faire que les coussins d’air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant se déploient en cas d’accident dans les conditions suivantes, par exemple: l Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l’enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants. l Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du passager avant. l Un passager arrière appuie avec les pieds sur les rails du siège du passager avant. l Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur la poignée d’assistance, l’appuie-tête ou l’accoudoir. l Le siège est levé. l Des liquides ont été renversés sur le siège. l Le siège du passager avant est déplacé vers l’arrière, faisant pression contre des bagages ou autres articles placés derrière. l Le dossier du siège du passager avant touche au siège de la deuxième rangée. l Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le siège du conducteur. l Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant ont été ajoutés. Les systèmes de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air latéraux et avant pour passager avant seront désactivés si le poids total assis sur le siège du passager avant est proche de 30 kg (66 lb), et ils seront réactivés avant que le poids dépasse 42 kg (93 lb). 2-74 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page87 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (87,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air ATTENTION l Pour assurer le déploiement approprié du coussin d’air avant et pour éviter d’endommager les capteurs du siège avant: l l l Ne pas placer d’objets pointus sur le coussin du siège avant et ne pas laisser d’objets lourds sur le siège. Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges avant. Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les opérations suivantes: l l Reculer les sièges avant au maximum et toujours s’asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité correctement bouclée. Si un enfant est assis sur le siège du passager avant, fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager avant au maximum (page 2-57). REMARQUE l Le système prend environ 10 secondes pour commuter l’activation/désactivation des coussins d’air avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant. l Le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant peut s’allumer et s’éteindre à plusieurs reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager avant ou si la température à l’intérieur du véhicule change soudainement. l Le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant peut s’allumer pendant 10 secondes si le poids total assis sur le siège du passager avant change. l Si le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant ne s’allume pas après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière et s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant Les contacteurs de boucle de ceinture de sécurité avant détectent si les ceintures de sécurité avant sont correctement bouclées et permettent un meilleur contrôle du déploiement des coussins d’air. 2-75 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page88 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (88,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air qFonctionnement des coussins d’air latéraux í Lorsque les détecteurs de choc des coussins d’air détectent une collision latérale d’une force supérieure à une collision modérée, un courant électrique est envoyé aux dispositifs de gonflage. Des gaz sont produits pour gonfler les coussins d’air latéraux, puis après leur déploiement, les coussins d’air latéraux se dégonflent rapidement. Les coussins d’air latéraux ne fonctionnent qu’une seule fois. Après cela, les coussins d’air latéraux ne fonctionneront plus et doivent être remplacés. Seul un concessionnaire agréé Mazda peut remplacer le système. Le coussin d’air latéral ne se déploie que du côté du véhicule qui reçoit l’impact. PRUDENCE Câblage de coussin d'air latéral endommagé sous les sièges avant: Ils est dangereux de placer des bagages ou autres objets sous les sièges avant. Le câblage du coussin d'air latéral pourrait être endommagé, et en cas de collision latérale les coussins d'air latéraux risqueraient de ne pas se déployer, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Pour éviter d’endommager le câblage du coussin d’air latéral, ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges avant. qActivation/non-activation des coussins d’air REMARQUE Si les capteurs de poids du siège du passager avant détectent un poids total assis sur le siège du passager avant inférieur à environ 42 kg (93 lb), les coussins d’air avant et latéral et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager avant peuvent ne pas se déployer (page 2-70). 2-76 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page89 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (89,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air Activation des coussins d’air avant Une collision de force modérée ou plus grande causera le déploiement des coussins d’air avant dans les cas suivants: l l Tomber dans un grand trou ou percuter le bord arrière d’un trou. Percuter un mur de front à une vitesse supérieure à environ 22 km/h (14 mi/h). Limites de déploiement des coussins d’air avant Suivant la force de l’impact, les coussins d’air avant peuvent ne pas se déployer dans les cas suivants: l Percuter un trottoir, le bord de la route ou autre matériau solide. l Tomber durement ou d’une certaine hauteur. l l Collision avec des arbres ou des poteaux qui causera de sérieux dégâts à l’apparence du véhicule, mais qui peut ne pas être d’une décélération suffisante pour causer le déploiement des coussins d’air. l Collision frontale déportée qui peut ne pas causer une décélération suffisante du véhicule pour le déploiement des coussins d’air. Impact frontal formant un angle ouvert d’environ 30 degrés de chaque côté du véhicule. 2-77 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page90 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (90,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air l Collision par l’arrière ou choc avec l’arrière d’un camion qui peut ne pas causer une décélération suffisante pour le déploiement des coussins d’air. Non déploiement des coussins d’air avant Normalement les coussins d’air avant ne se déploieront pas dans les cas suivants: l Collision par l’arrière. l Impact sur le côté, qui cependant peut déployer les coussins d’air latéraux et les rideaux de sécurité gonflables. l Activation des coussins d’air latéraux Une collision de force modérée ou plus grande sur un côté du véhicule (zone du conducteur ou du passager avant) causera le déploiement d’un coussin d’air latéral du côté, mais ne causera pas, normalement, le déploiement des coussins d’air avant. Limites de déploiement des coussins d’air latéraux Suivant la force de l’impact, un coussin d’air latéral peut ne pas se déployer dans les cas suivants: l 2-78 Form No.8U62-EC-05G Le véhicule fait un tonneau, alors les coussins d’air latéraux peuvent se déployer mais non les coussins d’air avant. Une collision frontale déportée peut ne pas causer un impact latéral suffisant pour le déploiement des coussins d’air latéraux. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page91 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (91,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air l Les collisions latérales avec des arbres ou des poteaux peuvent causer de sérieux dégâts à l’apparence du véhicule, mais peuvent ne pas être d’une force suffisante pour déployer les coussins d’air. l Un tonneau peut ne pas créer une force latérale suffisante pour le déploiement des coussins d’air latéraux. l Les impacts latéraux occasionnés par des véhicules à deux roues peuvent ne pas créer une force suffisante au déploiement des coussins d’air latéraux. Non déploiement du coussin d’air latéral Normalement un coussin d’air latéral ne se déploiera pas dans les cas suivants: l Collision par l’arrière. l Collision frontale, mais elle pourra déployer les coussins d’air avant. qContrôle continu Les composantes suivantes des systèmes de coussins d’air sont contrôlées par un système de diagnostic: l Unité de SAS l Capteur de coussin d’air avant l Unités de coussin d’air l Détecteurs de choc latéral í l Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant l Câblage connexe l Capteur de position du siège du conducteur l Capteurs de poids du siège du passager avant í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 2-79 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page92 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (92,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air l Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant Une unité de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Depuis le moment ou la clé de contact est mise sur la position ON et tout au long de la conduite du véhicule. qVoyant du système de coussins d’air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant PRUDENCE Procéder soi-même à l’entretien du système de coussins d’air/dispositif de prétension: Le fait d’effectuer soi-même l’entretien ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d’air/ dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés. Ceci peut causer de graves blessures. Ne jamais toucher au système et faire faire l’entretien et les réparations par un concessionnaire agréé Mazda. qEntretien Si le système de coussins d’air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s’allume lorsque la clé de contact est mise sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Il s’éteint après 6 secondes environ. Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant clignote continuellement, reste allumé ou ne s’allume pas du tout lorsque la clé de contact est mise sur la position ON. Dans l’un de ces cas, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d’accident. 2-80 Form No.8U62-EC-05G Les systèmes de coussins d’air ne demandent pas d’entretien régulier. Cependant, dans une des éventualités suivantes, apporter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. l Le voyant du système de coussins d’air clignote. l Le voyant du système de coussins d’air reste allumé. l Le voyant du système de coussins d’air reste éteint lorsque la clé de contact est mise sur la position ON. l Les coussin d'air se sont déployés. l Le témoin de désactivation du coussin d’air du passager avant ne s’allume pas lorsque la clé de contact est mise à la position ON ou ne s’allume pas comme indiqué dans le tableau. Pour plus de détails au sujet de ce témoin et de ce tableau, se référer à “Capteurs de poids du siège du passager avant” (page 2-70). Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page93 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (93,1) Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air PRUDENCE Componentes du système de coussin d’air/de dispositif de prétension de ceinture de sécurité endommagés: Les unités de coussin d'air ou de dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant entraîné leur déploiement ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agréé Mazda est à même d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils fonctionneront lors de l'accident suivant. La conduite avec des unités de coussin d'air ou de dispositif de prétension déployés ou endommagés ne vous offriront qu'une protection réduite lors de l'accident suivant, pouvant vous blesser ou vous tuer. Retrait de pièces internes: Le fait de retirer les sièges avant (si équipés de coussins d’air latéraux), le tableau de bord, le volant de direction ou des pièces contenant des pièces ou capteurs de coussin d’air est dangereux. Ces pièces contiennent des composantes essentielles du coussin d’air. Le coussin d’air peut se déployer accidentellement et causer de graves blessures. Pour faire retirer ces pièces, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. PRUDENCE Mise au rebut du coussin d’air: Une mise au rebut non adéquate d’un coussin d’air ou la mise à la casse d’un véhicule avec des coussins d’air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes les mesures de sécurité ne sont pas prises, des blessures peuvent en résulter. S’adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour connaître la manière sécuritaire de mise au rebut d’un coussin d’air ou de mise à la casse d’un véhicule équipé de coussins d’air. REMARQUE S’il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l’avis d’un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda, se référer à “Assistance à la clientèle (Etats-Unis)” (page 9-2). 2-81 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page94 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM 2-82 Form No.8U62-EC-05G Black plate (94,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page95 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM 3 Black plate (95,1) Bien connaître votre Mazda Explication des commandes et opérations de base, comme l’ouverture ou la fermeture et le réglage de divers éléments. Portières et serrures ...................................................................... 3-2 Clés ........................................................................................... 3-2 Système d’ouverture à télécommande í .................................... 3-3 Serrures des portières ................................................................ 3-9 Break ....................................................................................... 3-22 Lève-vitre électrique í ............................................................ 3-23 Vitres de custode arrière .......................................................... 3-26 Trappe de remplissage de carburant et bouchon de réservoir de carburant ................................................................................. 3-27 Capot ....................................................................................... 3-28 Toit ouvrant transparent í ....................................................... 3-29 Système de sécurité ..................................................................... 3-32 Système d’immobilisation í .................................................... 3-32 Système antivol í .................................................................... 3-35 Volant et rétroviseurs ................................................................. 3-37 Volant ...................................................................................... 3-37 Rétroviseurs ............................................................................ 3-37 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 3-1 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page96 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (96,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures Clés Avec système d'ouverture à télécommande PRUDENCE Les enfants et les clés: Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu’un. Ces nouveaux types de clés fascinent les enfants. Ils risquent de jouer avec les lève-vitres électriques ou d’autres commandes ou même faire que le véhicule se déplace. Ne pas laisser de clés à la portée d’enfants dans le véhicule et les conserver hors de portée de ces derniers. Clé de type rétractable Plaque de numéro de code de la clé Sans système d'ouverture à télécommande REMARQUE l l (Avec système d’immobilisation) Se référer à Système d’immobilisation (page 3-32) pour plus d’information concernant les clés et le démarrage du moteur. (avec système antivol) Se référer à Système antivol (page 3-35) pour plus d’informations concernant les clés et l'immobilisation du véhicule sur les véhicules équipés du système antivol. Les clés actionnent toutes les serrures. 3-2 Form No.8U62-EC-05G Plaque de numéro de code de la clé Un numéro de code est gravé sur la plaque attachée au jeu de clés; détacher cette plaque et la conserver dans un endroit sûr (mais pas dans le véhicule); ce numéro sera nécessaire si l’on doit remplacer une des clés. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page97 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (97,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures REMARQUE Noter le numéro de code et le garder dans un endroit séparé, sécuritaire et commode, mais pas dans le véhicule. Si une clé est perdue, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda en s’assurant d’avoir le code de la clé avec soi. Méthode d'extension/escamotage de la clé (Type clé escamotable) Pour faire sortir la clé, appuyer sur le bouton de déverrouillage. Système d’ouverture à télécommande í Ce système verrouille et déverrouille à distance les portières et le hayon. Il peut également vous aider à demander de l’aide. L’ouverture et la fermeture des portières coulissantes électriques, à l’aide de la télécommande, sont aussi possibles sur les véhicules équipés de portières coulissantes électriques. Appuyer sur la touche doucement et avec précautions. ATTENTION Afin d’éviter d’endommager la télécommande, ne pas: l La faire tomber. l La mouiller. l La démonter. l L’exposer à la chaleur ou aux rayons du soleil. Pour escamoter la clé, appuyer sur le bouton de déverrouillage, puis tourner la clé dans son support. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 3-3 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page98 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (98,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures REMARQUE l La télécommande est conçue pour fonctionner jusqu’à une distance de 2,5 m (8 pi) du centre du véhicule, mais ceci peut varier en fonction des conditions locales. l Le système ne fonctionne pas lorsque la clé de contact est sur la position ON. l Si la télécommande ne fonctionne pas lorsqu’une touche est pressée, ou si la plage de fonctionnement est réduite, la pile peut être épuisée. Pour installer une nouvelle pile, se référer à Entretien (page 3-7). l Des télécommandes additionnelles sont disponibles auprès des concessionnaires agréés Mazda. Jusqu’à trois télécommandes peuvent être utilisées sur un véhicule équipé du système d’ouverture à télécommande. Apporter toutes les télécommandes à un concessionnaire agréé Mazda si les codes électroniques doivent être réinitialisés. 3-4 Form No.8U62-EC-05G qTélécommande Avec portières coulissantes électriques Témoin de Touche de fonctionnement déverrouillage Touche de verrouillage Touche de portière coulissante gauche Touche de panique Touche de portière coulissante droite Sans portières coulissantes électriques Touche de déverrouillage Touche de verrouillage Témoin de fonctionnement Touche de panique Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page99 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (99,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures REMARQUE l l (ETATS-UNIS) Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant toute interférence qui risque de causer un mauvais fonctionnement. (CANADA) Cet appareil est conforme à la Réglementation RSS-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant toute interférence qui risque de causer un mauvais fonctionnement. Le témoin de fonctionnement clignote lorsque les touches sont enfoncées. Touche de verrouillage Pour verrouiller les portières et le hayon, appuyer sur la touche de verrouillage et les feux de détresse clignoteront une fois. REMARQUE (sans système antivol) Les feux de détresse clignoteront une fois pour indiquer que toutes les portières et le hayon sont verrouillés. (avec système antivol) l Les feux de détresse ne clignoteront pas. l Les feux de détresse clignotent uniquement lorsque le système antivol est armé, se référer au système antivol (page 3-35). REMARQUE Confirmer que toutes les portières et le hayon sont verrouillés visuellement ou auditivement par l'utilisation du double clic. Touche de déverrouillage Pour déverrouiller la portière du conducteur, appuyer sur la touche de déverrouillage et les feux de détresse clignoteront deux fois. Pour déverrouiller toutes les portières et le hayon, appuyer sur la touche de déverrouillage de nouveau dans les 5 secondes. Pour confirmer que toutes les portières et le hayon sont bien verrouillés, appuyer de nouveau sur la touche de verrouillage dans les 5 secondes. Si elles sont fermées ou verrouillées, l’avertisseur sonore retentira. 3-5 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page100 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (100,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures REMARQUE (sans système antivol) Les feux de détresse clignoteront deux fois pour indiquer que toutes les portières et le hayon sont déverrouillés. (avec système antivol) l Les feux de détresse ne clignoteront pas. l Les feux de détresse clignotent uniquement lorsque le système antivol s'éteint, se référer au système antivol (page 3-35). REMARQUE Après avoir déverrouillé les portières et le hayon à l’aide de la télécommande, elles se verrouilleront de nouveau automatiquement si l’une des portières ou le hayon n’est pas ouvert dans les 30 secondes environ. Touches de portières coulissantes de la télécommande Si le véhicule Mazda est équipé de portières coulissantes électriques (page 3-14), la télécommande peut ouvrir et fermer les portières coulissantes. PRUDENCE Opération des portières coulissantes électriques à l’aide de la télécommande: Le fait d’ouvrir ou de fermer les portières coulissantes électriques à l’aide de la télécommande, sans regarder les portières coulissantes se déplacer, est dangereux. Des personnes ou des animaux peuvent subir des blessures lorsque les portières coulissantes se déplacent sur les côtés vers l’arrière du véhicule, ou lorsqu’elles se ferment. Permettre à des enfants d’utiliser la télécommande peut causer de graves blessures malgré la présence de la fonction de sécurité anti-blocage. Toujours vérifier que les alentours sur les côtés et à l’arrière du véhicule ne posent pas de dangers avant d’ouvrir ou de fermer les portières coulissantes et faire très attention lors de l’utilisation de la télécommande. S’assurer de regarder les portières coulissantes pendant qu’elles s’ouvrent ou se ferment, et ne pas activer une portière d’un côté qui n’est pas complètement visible. Toujours s’assurer de regarder les portières coulissantes se fermer complètement et s’assurer que les enfants n’ont pas accès à la télécommande. Lorsqu’une portière coulissante est complètement ouverte ou fermée et qu’une touche d’ouverture/fermeture des portières coulissantes de la télécommande est pressé, la portière s’ouvrira ou se fermera après que l’avertisseur sonore retentisse. 3-6 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page101 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (101,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures REMARQUE l Lorsqu’une portière coulissante n’est pas complètement fermée et qu’une touche d’ouverture/fermeture des portières coulissantes de la télécommande est pressée, la portière sera ouverte complètement. l Appuyez sur la touche pour arrêter les portières coulissantes électriques pendant qu’elles s’ouvrent ou se ferment. Touche de panique Si vous vous apercevez de loin que quelqu'un essaie de pénétrer dans votre véhicule ou de l'endommager, enfoncer la touche de panique activera l'alarme du véhicule. qEntretien de la télécommande Si les touches de la télécommande ne fonctionnent pas et que le témoin de fonctionnement ne clignote pas, la pile est peut-être déchargée. Remplacer par une pile neuve avant que la télécommande ne devienne inutilisable. ATTENTION l Installer la nouvelle pile avec le côté positif ( ) vers le bas. La pile risque de couler si elle n’est pas installée correctement. l Lors du remplacement de la pile, faire attention de ne pas plier les bornes électriques et de ne pas les souiller avec de la graisse. Faire aussi attention que de la saleté n’entre pas dans la télécommande car cela peut l’endommager. l Il y a un danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée correctement. l Ne remplacer qu’avec le même type de pile (CR1620 ou l’équivalent). l Mettre les piles usées au rebut en respectant les instructions suivantes. REMARQUE La touche de panique fonctionnera qu’une des portières ou le hayon soient ouverts ou fermés. Déclenchement de l’alarme Si l’on appuie sur la touche de panique pendant une seconde ou plus, l’alarme se fera entendre pendant environ 2 minutes et 30 secondes environ, puis: l l L’avertisseur se fera entendre de manière intermittente. Les feux de détresse clignoteront. Arrêt de l’alarme Appuyer sur une des touches de la télécommande. l l l l Isoler les bornes positive et négative en les recouvrant de ruban isolant ou équivalent. Ne jamais démonter la pile. Ne jamais jeter la pile dans le feu ou dans l’eau. Ne jamais déformer ou écraser une pile. Changement de la pile de la télécommande 1. Déplier la clé (page 3-2) 3-7 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page102 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (102,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures 2. Insérer un petit tournevis dans la fente puis appuyer sur la patte de fixation pour désolidariser la clé de la télécommande. 4. Retirer la pile. Attache 5. Installer la nouvelle pile (CR1620 ou équivalent) avec le côté positif ( ) vers le bas. 3. Insérer un petit tournevis dans la fente puis faire levier doucement pour ouvrir la télécommande. 6. Aligner les couvercles avant et arrière et appuyer pour fermer la télécommande. 7. Rattacher la clé à la télécommande. 3-8 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page103 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (103,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures qEntretien En cas de problème avec le système d’ouverture à télécommande, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Si une des télécommandes est perdue ou volée, apporter les autres télécommandes à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour un remplacement et pour rendre la télécommande perdue ou volée inopérante. ATTENTION Les équipements radio de ce type sont réglementés par des lois aux Etats-Unis. Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l’entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner cet appareil. Serrures des portières PRUDENCE Enfants et animaux familiers sans surveillance: Le fait de laisser un enfant ou un animal sans surveillance dans un véhicule en stationnement est dangereux. Lorsqu’il fait chaud, la température intérieure d’un véhicule peut augmenter à tel point que cela peut entraîner une maladie cérébrale ou même la mort. Toujours emmener tout enfant ou animal avec soi ou laisser avec eux une personne responsable. Les enfants et les clés: Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu’un. Ils risquent de jouer avec les lève-vitres électriques ou d’autres commandes ou même faire que le véhicule se déplace. Ne pas laisser de clés à la portée d’enfants dans le véhicule et les conserver hors de portée de ces derniers. Portières non verrouillées: Des portières non verrouillées d’un véhicule en mouvement sont dangereuses. Des passagers peuvent tomber hors du véhicule si une portière est ouverte accidentellement et ont plus de chances d’être éjectés à l’extérieur du véhicule en cas d’accident. S’assurer de garder toutes les portières verrouillées lorsqu’on roule. 3-9 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page104 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (104,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures PRUDENCE Véhicules laissés déverrouillés: Laisser votre véhicule déverrouillé est dangereux, les enfants peuvent s'enfermer dans un véhicule chaud, pouvant entraîner leur mort. De même, un véhicule non verrouillé est une cible facile pour les voleurs et les intrus. Fermer toujours toutes le fenêtres, verrouiller les portières et emporter la clé avec vous lorsque vous laissez votre véhicule non surveillé. qVerrouillage, déverrouillage à l’aide de la commande intérieure de verrouillage Portières avant Pour verrouiller une des portières avant de l’intérieur, pousser la commande de verrouillage. Pour déverrouiller, tirer la commande de verrouillage. Verrouiller qVerrouillage, déverrouillage à l’aide de la clé Les portières avant peuvent être verrouillées ou déverrouillées à l’aide de la clé. Tourner la clé vers l’avant pour déverrouiller, vers l’arrière pour verrouiller. Déverrouiller Verrouiller qVerrouillage, déverrouillage à l’aide de la télécommande í Les portières peuvent être verrouillées ou déverrouillées en appuyant sur les touches de la télécommande, se référer à Système d’ouverture à télécommande (page 3-3). 3-10 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Déverrouiller Pour verrouiller une des portières avant avec la commande de verrouillage de l’extérieur, pousser la commande de verrouillage à la position de verrouillage, maintenir la poignée et fermer la portière. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page105 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (105,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures REMARQUE REMARQUE Lorsque les portières sont verrouillées de cette manière, faire attention de ne pas laisser la clé à l’intérieur du véhicule. La portière coulissante du côté gauche ne peut pas être ouverte lorsque la trappe de remplissage de carburant est ouverte. Fermer la trappe de remplissage de carburant pour ouvrir la portière coulissante. Portières coulissantes Pour verrouiller une portière coulissante, pousser la commande de verrouillage vers le bas. Pour déverrouiller, tirer la commande de verrouillage vers le haut. Déverrouiller Verrouiller qVerrouillage électrique des portières í Verrouillage, déverrouillage à l’aide de la clé Toutes les portières et le hayon sont automatiquement verrouillés lorsqu’une des portières avant est verrouillée à l’aide de la clé. Toutes les portières et le hayon sont déverrouillés lorsque la portière du conducteur est déverrouillée et que la clé est maintenue en position de déverrouillage pendant une seconde ou plus. De plus, toutes les portières et le hayon se déverrouillent lorsque la portière du passager est déverrouillée. Pour verrouiller une portière coulissante avec la commande de verrouillage de l’extérieur, pousser la commande de verrouillage et fermer la portière. Déverrouiller Verrouiller í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 3-11 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page106 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (106,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures qOuverture/fermeture des portières coulissantes (fonctionnement manuel) REMARQUE Pour déverrouiller toutes les portières et le hayon tourner la clé sur la position de déverrouillage dans le verrou de la portière du conducteur et la maintenir dans cette position environ une seconde. Pour déverrouiller la portière du conducteur uniquement, insérer la clé dans le verrou de la portière du conducteur et tourner brièvement la clé sur la position de déverrouillage, puis la reporter immédiatement au centre. Pour ouvrir, tirer la poignée intérieure ou extérieure de la portière. Verrouillage, déverrouillage à l’aide de l’interrupteur de verrouillage Toutes les portières et le hayon sont automatiquement verrouillés lorsque l’extrémité marquée LOCK de l’interrupteur de verrouillage est poussée. Elles sont déverrouillées lorsque l’extrémité sans inscription de l’interrupteur de verrouillage est poussée. Verrouiller Déverrouiller 3-12 Form No.8U62-EC-05G REMARQUE La portière coulissante du côté gauche ne peut pas être ouverte lorsque la trappe de remplissage de carburant est ouverte. Fermer la trappe de remplissage de carburant pour ouvrir la portière coulissante. Pour fermer, tirer la poignée intérieure ou extérieure de la portière. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page107 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (107,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures REMARQUE qVerrous de sécurité pour enfants des portières arrière (Sans portières coulissantes électriques) Lors de la fermeture de la portière coulissante à partir de la position complètement ouverte et de l’extérieur du véhicule, tirer la poignée extérieure de portière vers l’extérieur pour désengager le pêne et faire coulisser la portière vers l’avant. Ces verrous sont prévus pour éviter que les enfants n’ouvrent accidentellement les portières arrière. Les utiliser à chaque fois qu’un enfant se trouve dans le véhicule. Pour verrouiller les portières coulissantes, mettre les verrous de sécurité pour enfants à la position verrouillée avant de fermer les portières. Déverrouiller Verrouiller Avec portières coulissantes électriques Les portières ne peuvent pas être ouvertes à l’aide des poignées intérieures des portières ou les interrupteurs de portières coulissantes électriques à l’arrière. Pour ouvrir une portière, tirer le bouton de verrouillage de portière et faire une des opérations suivantes: l Tirer la poignée extérieure de portière. l Appuyer sur la touche de portières coulissantes électriques de la télécommande. l Appuyer sur l’interrupteur de portières coulissantes électriques situé au siège du conducteur (page 3-14). 3-13 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page108 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (108,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures Sans portières coulissantes électriques Les portières ne peuvent pas être ouvertes de l’intérieur que les boutons de verrouillage de portière soient en position de verrouillée ou déverrouillée. Pour ouvrir une portière, tirer le bouton de verrouillage de portière, puis tirer la poignée extérieure. qFonction Easy Closure (avec portières coulissantes électriques) La fonction Easy Closure est un système qui ferme les portières coulissantes complètement à partir de la position quasiment fermée. Le système opère aussi lorsque les portières sont fermées manuellement. qPortières coulissantes électriques í Les portières coulissantes électriques s’ouvrent et se ferment en appuyant sur les touches dans le véhicule ou sur la télécommande du système d’ouverture. Pour commander les portières coulissantes électriques à l’aide de la télécommande, se référer à Système d’ouverture à télécommande (page 3-3). L’alimentation électrique aux portières coulissantes électriques peut être mise en et hors circuit à l’aide de l’interrupteur principal des portières coulissantes électriques. Interrupteur principal des portières coulissantes électriques PRUDENCE Mains ou doigts pincés par une portière coulissante se fermant: Le fait de placer des mains ou des doigts près d’une portière coulissante se fermant est dangereux car la portière se ferme automatiquement à partir de la position quasiment fermée, et les mains ou les doigts pourraient être pincés et blessés. Lors de la fermeture d’une portière coulissante, s’assurer de garder les mains et les doigts éloignés de la portière. REMARQUE Si l'on tire une poignée de portière pendant que la fonction de fermeture facile est actionnée, il est possible d'arrêter la fonction de fermeture facile. 3-14 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Position de la commande ON OFF Côté passager Commute l’alimentation électrique aux portières coulissantes électriques en circuit. Commute l’alimentation électrique aux portières coulissantes électriques hors circuit. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page109 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (109,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures PRUDENCE Opération des portières coulissantes électriques: Le fait d’ouvrir ou de fermer les portières coulissantes électriques sans regarder les portières coulissantes se déplacer, est dangereux. Des personnes ou des animaux peuvent subir des blessures lorsque les portières coulissantes se déplacent sur les côtés vers l’arrière du véhicule, ou lorsqu’elles se ferment. Une portière coulissante peut ne pas se fermer complètement dû à un obstacle ou à l’activation de la fonction de sécurité anti-blocage, et si elle est laissée dans cet état, cela peut causer de graves blessures ou la mort si un passager venait à tomber hors du véhicule. Toujours vérifier que les alentours sur les côtés et à l’arrière du véhicule ne posent pas de dangers avant d’ouvrir ou de fermer les portières coulissantes. S’assurer de regarder les portières coulissantes pendant qu’elles s’ouvrent ou se ferment, et toujours s’assurer de regarder les portières coulissantes se fermer complètement. PRUDENCE Conduite du véhicule pendant la fermeture des portières coulissantes électriques: Le fait d’engager un rapport de conduite pendant que les portières coulissantes électriques se déplacent est dangereux. Les portières coulissantes ne se fermeront pas complètement ce qui peut causer de graves blessures ou la mort si un passager venait à tomber hors du véhicule. De plus, les passagers dans le véhicule n’auront pas la protection complète en cas de collision. Toujours s’assurer que les portières coulissantes sont complètement fermées avant d’engager un rapport de conduite et de déplacer le véhicule. Enfants et touches des portières coulissantes électriques: Le fait de permettre aux enfants d’utiliser les touches d’ouverture/ fermeture des portières coulissantes électriques et la télécommande est dangereux. Les enfants peuvent ne pas être conscient du danger si une personne se fait coincer les mains ou des doigts par une portière qui coulisse. Ne jamais permettre aux enfants d’ouvrir ou de fermer les portières coulissantes électriques. 3-15 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page110 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (110,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures PRUDENCE REMARQUE l Vitres ouvertes et portières coulissantes électriques: Il est dangereux de sortir la tête ou les mains par les vitres ouvertes des portières coulissantes électriques pendant que les portières s’ouvrent ou se ferment. La tête ou les mains peuvent être coincées et subir de graves blessures. Ne jamais sortir la tête ou les mains par les vitres d’une portière coulissante électrique. Entrée ou sortie du véhicule stationné sur une pente abrupte: Entrer ou sortir d’un véhicule stationné sur une pente abrupte avant l’ouverture complète de la portière est dangereux. La portière peut se déplacer soudainement et causer de graves blessures. S’assurer que la portière coulissante est complètement ouverte avant de sortir ou d’entrer dans le véhicule stationné sur une pente abrupte. REMARQUE l Ne pas forcer les portières pendant qu’elles s’ouvrent ou se ferment électriquement. Si elles sont forcées, le mouvement des portières risque d’être inversé automatiquement. 3-16 Form No.8U62-EC-05G Lorsque le véhicule est stationné sur une pente, l’ouverture/fermeture électrique des portières peut ne pas fonctionner. Lorsque les portières ne peuvent pas être ouvertes/fermées électriquement, mettre l’interrupteur principal des portières coulissantes électriques à la position d’arrêt et ouvrir ou fermer les portières manuellement. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page111 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (111,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures REMARQUE l S’il y a un mauvais fonctionnement du système de portières coulissantes électriques, l’avertisseur sonore retentit continuellement. Si cela se produit, mettre l’interrupteur principal des portières coulissantes électriques à la position d’arrêt et l’avertisseur sonore s’arrêtera. Consulter le concessionnaire agréé Mazda le plus proche et faire vérifier le système des portières coulissantes électriques. Si le véhicule satisfait toutes les conditions suivantes pendant 1 minute environ, un bip sonore retentira continuellement et la portière coulissante ne pourra être ni ouverte ni fermée automatiquement. Toutefois, ceci n’indique pas une anomalie. (1) La vitesse du véhicule est d'environ 3,0 km/h (1,8 mi/h environ) ou moins. (2) Le levier de sélecteur n'est pas dans la plage P. (3) Le frein de stationnement n'est pas appliqué. (4) La pédale de frein n'est pas enfoncée. Si le véhicule roule à environ 3,0 km/h (1,8 mi/h) ou plus, le bip sonore cessera et les fonctions de portière coulissante seront rétablies. l Les portières coulissantes électriques ne fonctionneront que si elles sont déverrouillées et l’interrupteur principal des portières coulissantes électriques est à la position de marche. REMARQUE l Les portières coulissantes peuvent être ouvertes à l’aide des interrupteurs de portières coulissantes électriques situés au siège du conducteur, de la télécommande ou des poignées extérieures de portière même lorsque les verrous de sécurité pour enfants sont en position verrouillée (page 3-13). l La trappe de remplissage de carburant ne s’ouvre pas pendant que la portière coulissante électrique gauche s’ouvre. l La portière coulissante électrique gauche ne peut pas s’ouvrir complètement lorsque la trappe de remplissage de carburant est ouverte. Pour ouvrir complètement la portière coulissante électrique gauche dans ce cas, suivre la méthode suivante: 1. Fermer la portière coulissante électrique gauche. 2. Fermer la trappe de remplissage de carburant. 3. Ouvrir la portière coulissante électrique de gauche. l Lorsque le voyant d’ABS reste allumé, les portes coulissantes électriques ne peuvent pas être ouvertes électriquement (page 5-28). Ouverture/fermeture à l’aide des interrupteurs 1. Arrêter le véhicule. 2. Mettre le levier sélecteur en position P. 3. Appliquer le frein de stationnement. 4. Déverrouiller les portières coulissantes. 3-17 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page112 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (112,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures 5. Regarder pour s’assurer que personne ne se trouve près de la portière. 6. Mettre l’interrupteur principal des portières coulissantes électriques à la position de marche. Si l’on essaie d’opérer le véhicule d’une manière autre que celle décrite ci-dessus (sauf pour l’étape 4), pendant que les portières coulissantes électriques s’ouvrent ou se ferment électriquement, l’avertisseur sonore retentira. De plus, une portière en cours d’ouverture s’arrêtera. Lorsque les conditions ci-dessus sont remplies, l’opération d’ouverture/ fermeture des portières coulissantes à l’aide des touches peut être reprise. Commande à partir du siège du conducteur Utiliser les touches de portière coulissante de gauche ou de droite pour ouvrir et fermer la portière coulissante gauche ou droite. Lorsque l’un des interrupteurs de portière coulissante est pressé, la portière correspondant à cet interrupteur s’ouvrira ou se fermera automatiquement après que l’avertisseur retentisse. Touches de portière coulissante gauche et droite 3-18 Form No.8U62-EC-05G REMARQUE l Si une touche de portière coulissante est pressée de nouveau pendant que l’avertisseur retentit, la commande peut être annulée. l Appuyer sur une touche de portière coulissante pour arrêter les portières coulissantes électriques en cours d’ouverture ou de fermeture. Commande à partir des sièges arrière Lorsque les portières coulissantes électriques sont complètement ouvertes ou fermées et que l’une des touches de portière coulissante arrière est pressée, la portière du côté de la touche pressée se ferme ou s’ouvre automatiquement après que l’avertisseur retentisse. REMARQUE Lorsqu’une portière coulissante n’est pas complètement fermée et qu’une touche de portière coulissante arrière est pressée, la portière s’ouvre complètement automatiquement. Interrupteur de portière coulissante droite Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page113 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (113,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures Interrupteur de portière coulissante gauche Ouverture/fermeture à l’aide des poignées de portière Lorsque les portières coulissantes électriques sont complètement fermées et qu’une portière est coulissée légèrement dans le sens de l’ouverture à l’aide de la poignée, l’avertisseur retentit, puis la portière s’ouvre complètement automatiquement. Poignée de portière extérieure REMARQUE l Si une touche de portière coulissante arrière est pressée de nouveau pendant que l’avertisseur retentit, la commande peut être annulée. l Appuyer sur une touche de portière coulissante arrière pour arrêter les portières coulissantes électriques en cours d’ouverture ou de fermeture. Poignée de portière intérieure 3-19 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page114 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (114,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures Lorsque les portières coulissantes sont complètement ouvertes et qu’une portière est coulissée à l’aide de la poignée de 5 cm (2 po.) dans la directions de fermeture, l’avertisseur retentit, puis la portière se ferme complètement automatiquement. Fonction de sécurité anti-blocage Si lors de l’ouverture ou la fermeture électrique d’une portière le système détecte une personne ou un objet bloquant la portière, la portière coulissera automatiquement dans le sens inverse. PRUDENCE Vérification des alentours des portières coulissantes avant le fonctionnement: Le fait de ne pas vérifier les alentours d’une portière coulissante pour présence de personnes ou d’objets avant de l’ouvrir ou de la fermer est dangereux. La fonction de sécurité anti-blocage est conçue pour éviter les blocages si une obstruction est détectée sur le chemin de la portière coulissante. Cependant, si la fonction de sécurité anti-blocage détecte une obstruction et inverse la direction de la portière, toute personne se trouvant sur le chemin de portière risque de subir des blessures graves. Toujours vérifier les alentours des portières coulissantes avant de les ouvrir ou de les fermer. Lorsqu’une portière coulissante s’ouvre et qu’une obstruction est détectée sur son chemin, l’avertisseur retentit et la portière se referme d’environ 10 cm (4 po.), puis s’arrête. Lorsqu’elles se ferment et qu’une obstruction est détectée, l’avertisseur retentit et les portières s’ouvrent complètement. REMARQUE Si le système de portières coulissantes détecte une obstruction de façon répétée un certain nombre de fois dans la direction d’ouverture ou de fermeture, la portière s’arrêtera. 3-20 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page115 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (115,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures Interrupteur principal des portières coulissantes électriques Lorsque l’interrupteur principal des portières coulissantes électriques est mis à la position d’arrêt, l’ouverture et la fermeture électriques ne sont pas possibles. Les portières coulissantes électriques peuvent quand même être ouvertes ou fermées manuellement. Interrupteur principal des portières coulissantes électriques PRUDENCE Mettre l’interrupteur principal des portières coulissantes électriques à la position d’arrêt lorsque l’on travaille sur le véhicule: Le fait de laisser l’interrupteur principal des portières coulissantes électriques à la position de marche lorsque l’on travaille sur le véhicule est dangereux. Si les touches d’ouverture/fermeture sont pressées par erreur, les portières coulissantes coulisseront risquant de coincer une tête ou des mains et causer de graves blessures. Toujours s’assurer de mettre l’interrupteur principal des portières coulissantes électriques à la position d’arrêt lorsque l’on travaille sur le véhicule. REMARQUE l S’il y a un problème du système de portières coulissantes et qu’elles doivent être ouvertes ou fermées manuellement, mettre l’interrupteur principal des portières coulissantes électriques à la position d’arrêt de sorte à pouvoir les faire fonctionner manuellement. l Si l’interrupteur principal des portières coulissantes électriques est mis à la position d’arrêt pendant que les portières s’ouvrent ou se ferment électriquement, l’avertisseur sonore retentira et la ou les portières coulissantes peuvent être arrêtées. Si vous remettez l’interrupteur principal des portières coulissantes électriques à la position de marche, les portières peuvent être ouvertes ou fermées électriquement. l Lorsqu’une portière coulissante est à demi-ouverte et que le système est commuté au mode de fonctionnement manuel, la portière peut être ouverte et fermée manuellement en la faisant d’abord coulisser vers l’avant puis vers l’arrière, puis dans la direction désirée. 3-21 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page116 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (116,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures Break PRUDENCE Coffre ouvert et gaz d’échappement: Du gaz d’échappement dans l’habitacle du véhicule est dangereux. Si le coffre reste ouvert alors que le véhicule est en mouvement, les gaz d’échappement peuvent entrer dans l’habitacle. Ce gaz contient de l’oxyde de carbone qui est incolore, inodore, extrêmement dangereux pour la santé et peut provoquer une perte de conscience et la mort. De plus, si le coffre reste ouvert, des passagers peuvent tomber du véhicule en cas d’accident. Ne pas rouler alors que le coffre est ouvert. qVerrouillage, déverrouillage à l’aide de la clé Pour verrouiller le hayon à l’aide de la clé, insérer la clé et la tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour déverrouiller le hayon à l’aide de la clé, insérer la clé et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Verrouiller 3-22 Déverrouiller í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Le hayon peut être verrouillé ou déverrouillé en insérant la clé dans la serrure d’une des portières, se référer à Verrouillage électrique des portières (page 3-11). qVerrouillage, déverrouillage à l’aide de la télécommande í Les portières peuvent être verrouillées ou déverrouillées en appuyant sur les touches de la télécommande. Se référer à Système d’ouverture à télécommande (page 3-3). qVerrouillage, déverrouillage à l’aide de l’interrupteur de verrouillage í Les portières peuvent être verrouillées ou déverrouillées en appuyant sur l’interrupteur de verrouillage. Se référer à Verrouilage électrique des portières (page 3-11). qOuverture et fermeture de coffre Ouverture de coffre Tirer sur la poignée. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page117 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (117,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures Fermeture du coffre Pour fermer, le pousser vers le bas à l’aide des deux mains jusqu’à ce que le verrou s’enclenche. Ne pas le faire claquer. Tirer le hayon vers le haut pour s’assurer qu’il est bien verrouillé. Lève-vitre électrique í La clé de contact doit être à la position ON pour que le lève-vitre électrique fonctionne. PRUDENCE Fermeture des vitres à l’aide du lèvevitre électrique: La fermeture des vitres à l’aide du lève-vitre électrique est dangereuse. Les mains, la tête ou même le cou d’une personne peuvent être coincés par la vitre et subir de graves blessures ou la mort. Cet avertissement s’applique en particulier aux enfants. S’assurer que rien ne se trouve sur la trajectoire d’une vitre que l’on désire fermer. Enfants et lève-vitre électrique: Le fait de laisser les interrupteurs de lève-vitres électriques déverrouillés pendant que des enfants se trouvent dans le véhicule est dangereux. Des interrupteurs de lève-vitres électriques non verrouillés à l’aide de l’interrupteur de verrouillage de lèvevitres électriques permettent aux enfants de faire fonctionner les vitres électriques accidentellement, ce qui peut causer de graves blessures si les mains, la tête ou le cou d’un enfant est coincé par une vitre. Lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule, toujours verrouiller tous les lève-vitres électriques de passagers à l’aide de l’interrupteur de verrouillage de lèvevitres électriques du côté conducteur, et ne jamais permettre aux enfants de jouer avec les interrupteurs des lèvevitres électriques. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 3-23 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page118 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (118,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures ATTENTION Pour éviter que le fusible ne fonde et que le système de lève-vitre électrique soit endommagé, ne pas ouvrir ou fermer plus de trois vitres à la fois. qFonctionnement de la vitre électrique côté conducteur Ouverture/fermeture manuelle Pour ouvrir la vitre à la position désirée, appuyer sur l’interrupteur. Pour fermer la vitre à la position désirée, tirer l’interrupteur. qUtilisation du lève-vitre électrique côté passager Les vitres électriques peuvent être commandées lorsque l’interrupteur de verrouillage de lève-vitre électrique sur la portière du conducteur est en position déverrouillée. Les vitres côté passager peuvent être ouvertes ou fermées à l’aide des interrupteurs principaux de lève-vitre électrique sur la portière du conducteur. Vitre arrière gauche Fermer Vitre avant gauche Vitre avant droite Ouvrir Vitre arrière droite Interrupteur de verrouillage du lève-vitre électrique Lève-vitre électrique côte passager avant Ouverture automatique Pour ouvrir complètement la vitre automatiquement, appuyer à fond sur l’interrupteur. Pour arrêter la vitre avant son ouverture complète, tirer légèrement sur l’interrupteur, puis le relâcher. Pour ouvrir la vitre à la position désirée, appuyer sur l’interrupteur. Pour fermer la vitre à la position désirée, tirer l’interrupteur. Fermer Ouvrir 3-24 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page119 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (119,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures Lève-vitre électrique arrière Pour ouvrir une vitre à la position désirée, appuyer sur la partie inférieure de l’interrupteur. Pour fermer une vitre à la position désirée, appuyer sur la partie supérieure de l’interrupteur. Fermer PRUDENCE Manipulation accidentelle d’une vitre: La manipulation accidentelle d’un lève-vitre électrique est dangereuse. Les mains, la tête ou le cou d’une personne peuvent être coincés par la vitre et subir de graves blessures. Sauf lorsqu’un passager doit ouvrir ou fermer un lève-vitre électrique, garder l’interrupteur de verrouillage du lèvevitre électrique sur la position verrouillée. Ouvrir qInterrupteur de verrouillage du lève-vitre électrique Avec l’interrupteur de verrouillage en position de déverrouillage, toutes les vitres électriques sur chaque portière peuvent être ouvertes et fermées. Avec l’interrupteur de verrouillage en position de verrouillage, seule la vitre électrique côté conducteur peut être ouverte et fermée. Position de verrouillage Position de déverrouillage 3-25 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page120 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (120,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures Vitres de custode arrière Ouvrir ou fermer les vitres basculantes de custode arrière en relâchant le loquet et en déplaçant la vitre. REMARQUE Lorsque l’on laisse le véhicule stationné dans un endroit public, il est recommandé de laisser les vitres de custode arrière fermées pour plus de sécurité. qOuverture d’une vitre Tirer le loquet vers l’intérieur puis pousser la vitre vers l’extérieur. 3-26 Form No.8U62-EC-05G qFermeture d’une vitre Tirer le loquet vers l’intérieur puis le pousser vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se verrouille avec un bruit sec. S’assurer que la vitre est bien fermée. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page121 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (121,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures Trappe de remplissage de carburant et bouchon de réservoir de carburant PRUDENCE Projection de carburant: Les projections de carburant sont dangereuses. Le carburant risque de causer des brûlures à la peau et aux yeux et est dangereux pour la santé si avalé. Il peut y avoir projection de carburant lorsqu’il y a de la pression dans le réservoir de carburant et que le bouchon est retiré trop rapidement. Lors du retrait du bouchon du réservoir de carburant, desserrer le bouchon légèrement et attendre que le sifflement cesse. Retirer ensuite le bouchon. Vapeurs de carburant: Les vapeurs de carburant sont dangereuses. Elles peuvent être enflammées par des étincelles ou des flammes, causant de graves brûlures ou blessures. Avant de faire le plein de carburant, arrêter le moteur et garder les étincelles et les flammes loin de l’ouverture de remplissage de carburant. De plus, l’utilisation d’un bouchon de réservoir de carburant inadapté, ou si un bouchon n’est pas utilisé, peut causer une fuite de carburant qui peut entraîner de graves blessures ou la mort en cas d’accident. ATTENTION Toujours utiliser un bouchon Mazda d’origine ou équivalent approuvé disponible chez tout concessionnaire agréé Mazda. Un bouchon non adéquat peut causer des dommages importants aux systèmes d’alimentation et antipollution. Cela peut aussi causer l’illumination du voyant d’anomalie du moteur dans le combiné d’instruments. qTrappe de remplissage de carburant Pour ouvrir, tirer vers le haut la commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de carburant. Commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de carburant REMARQUE La trappe de remplissage de carburant ne peut pas être ouverte lorsque la portière coulissante du côté gauche est ouverte. Fermer la portière coulissante pour ouvrir la trappe de remplissage de carburant. 3-27 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page122 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (122,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures qBouchon de réservoir de carburant Pour retirer le bouchon de réservoir de carburant, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour fermer le bouchon de réservoir de carburant, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Ouvrir Fermer Capot PRUDENCE Capot fermé et correctement verrouillé: Un capot qui n’est pas fermé et correctement verrouillé est dangereux, car il risque de s’ouvrir lorsque le véhicule roule et bloquer la vue du conducteur, ce qui peut causer un grave accident. Toujours s’assurer que le capot est fermé et correctement verrouillé. qOuverture du capot 1. Tirer sur la poignée de déverrouillage pour déverrouiller le capot. ATTENTION S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est bien serré. Le voyant d’anomalie du moteur peut s’allumer si le bouchon n’est pas serré correctement. Si le voyant reste allumé (même après avoir bien serré le bouchon, conduit le véhicule et fait démarrer le moteur plusieurs fois), cela peut indiquer un problème différent. S’adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. 3-28 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page123 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (123,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures 2. Relever la crochet de sécurité et soulever le capot. Toit ouvrant transparent í Le toit ouvrant transparent peut être ouvert ou fermé électriquement seulement si la clé de contact est sur la position ON. Interrupteur d’ouverture 3. Maintenir le capot ouvert à l’aide de la tige de support. Interrupteur d’inclinaison PRUDENCE Tige de support Attache qFermeture du capot 1. Vérifier, sous le capot, que tous les bouchons de remplissage sont en place et que tous les éléments non fixés (par ex. outils, contenant d’huile, etc.) ont été retirés. Sortir la tête ou les bras par l’ouverture du toit ouvrant transparent: Le fait de sortir la tête, les bras ou toute autre partie du corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent est dangereux. Une tête ou des bras peuvent être frappés par un objet lorsque le véhicule se déplace. Ceci peut causer la mort ou de graves blessures. Ne pas laisser les passagers se tenir debout ou sortir quelque chose que ce soit par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule se déplace. 2. Insérer la tige de support dans son attache tout en maintenant le capot ouvert. Vérifier que la tige de support est fixée dans l’attache avant de fermer le capot. 3. Fermer le capot de manière à ce qu’il se verrouille correctement en place. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 3-29 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page124 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (124,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures PRUDENCE Fermeture du toit ouvrant transparent: Un toit ouvrant transparent qui se ferme est dangereux. Les mains, la tête ou même le cou d’une personne, en particulier des enfants, peuvent être coincés lors de la fermeture et subir de graves blessures ou la mort. S’assurer que rien ne se trouve sur la trajectoire du toit ouvrant transparent avant de le fermer. REMARQUE Après avoir lavé le véhicule ou après une averse, essuyer le toit ouvrant transparent avant de l’actionner afin d’éviter les infiltrations d’eau qui pourraient provoquer la corrosion et des dommages. Pour fermer, appuyer sur l’avant de l’interrupteur d’inclinaison. Inclinaison vers le haut Fermer qCoulissement Pour ouvrir à n’importe quelle position, appuyer sur l’arrière de l’interrupteur d’ouverture. Pour fermer, appuyer sur l’avant de l’interrupteur d’ouverture. qInclinaison L’arrière du toit ouvrant transparent peut être relevé pour fournir plus de ventilation. Ouvrir Pour incliner, appuyer sur l’arrière de l’interrupteur d’inclinaison. 3-30 Form No.8U62-EC-05G Fermer Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page125 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (125,1) Bien connaître votre Mazda Portières et serrures REMARQUE Pour des raisons de sécurité, le toit ouvrant transparent s’arrête environ 20 cm (8 pouces) avant la fermeture complète. Après s’être assuré qu’il n’y a pas d’obstruction, fermer le toit ouvrant transparent complètement en appuyant de nouveau sur l’interrupteur. qPanneau pare-soleil Le panneau pare-soleil peut être ouvert et fermé manuellement. Le panneau pare-soleil s’ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant transparent est ouvert, mais il doit être fermé manuellement. Panneau pare-soleil ATTENTION Le panneau pare-soleil ne s’incline pas. Pour éviter de l’endommager ne pas le pousser. 3-31 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page126 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (126,1) Bien connaître votre Mazda Système de sécurité Système d’immobilisation í Le système d’immobilisation ne permet de démarrer le moteur qu’avec une clé reconnue par le système. Si quelqu’un essaie de démarrer le moteur avec une clé non reconnue par le système, le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à protéger le véhicule contre le vol. ATTENTION Lors du démarrage du moteur, éviter que les événements suivants se produisent, sinon le moteur peut ne pas démarrer, car le signal électronique de la clé de contact ne sera pas transmis correctement. l Le porte-clés repose sur la clé. l La partie métallique d’autres clés ou des objets métalliques touchent à la clé. l D’autres clés ou les clés d’autres véhicules équipés d’un système d’immobilisation touchent ou sont très proches de la clé. l Des dispositifs d’achat électronique ou d’accès sécurisé touchent ou sont très proches de la clé. ATTENTION l l Les équipements radio de ce type sont réglementés par des lois aux Etats-Unis. Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l’entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner cet appareil. Afin de ne pas endommager la clé, ne pas: l l l l 3-32 Laisser tomber la clé. Mouiller la clé. Exposer la clé à des champs magnétiques. Exposer la clé à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur la planche de bord ou sur le capot. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page127 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (127,1) Bien connaître votre Mazda Système de sécurité REMARQUE l l (ETATS-UNIS) Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant toute interférence qui risque de causer un mauvais fonctionnement. (CANADA) Cet appareil est conforme à la Réglementation RSS-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant toute interférence qui risque de causer un mauvais fonctionnement. Si le voyant clignote rapidement, s’il ne s’allume pas ou s’il s’allume et reste allumé, cela indique une anomalie du système. Dans un de ces cas, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. REMARQUE l Si le voyant s’allume et reste allumé lorsque la clé de contact est mise sur la position ON, le moteur ne démarrera pas. l Les signaux d’une station de radio ou de télévision, d’un émetteur récepteur ou d’un téléphone cellulaire peuvent causer des interférences au système d’immobilisation. Si le moteur ne démarre pas même lorsque la clé appropriée est utilisée, vérifier le voyant. Si le voyant clignote, retirer la clé de contact et attendre 2 secondes ou plus, puis l’insérer et essayer de démarrer le moteur de nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas après 3 essais ou plus, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. l Si le voyant se met à clignoter et clignote continuellement pendant la conduite, ne pas arrêter le moteur. Se rendre jusque chez un concessionnaire agréé Mazda et faire vérifier le système. Si le moteur est arrêté pendant que le voyant clignote, il sera impossible de le redémarrer. qVoyant du système d’immobilisation Si le système fonctionne correctement, le voyant s’allumera lorsque la clé de contact est mise sur la position ON ou START. Le voyant s’éteindra lorsque la confirmation du système d’immobilisation est effectuée. 3-33 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page128 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (128,1) Bien connaître votre Mazda Système de sécurité REMARQUE l Etant donné que les codes électroniques sont réinitialisés lors de la réparation du système d’immobilisation, il est nécessaire d’apporter les clés. Apporter toutes les clés à un concessionnaire agréé Mazda. qModifications et accessoires additionnels Mazda ne peut pas garantir le fonctionnement du système d’immobilisation s’il a été modifié ou si un accessoire additionnel a été installé sur le système. ATTENTION qEntretien En cas de problème avec le système d’immobilisation ou la clé, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. REMARQUE l Les clés possèdent un code électronique unique. Pour cette raison et pour plus de sécurité, il faut attendre un certain temps avant d’obtenir des clés de remplacement. Elles ne peuvent être obtenues que par l’intermédiaire d’un concessionnaire agréé Mazda. l S’assurer de toujours garder une clé de remplacement, au cas où une clé serait perdue. En cas de perte d’une des clés, s’adresser dès que possible à un concessionnaire agréé Mazda. l Si une clé est perdue, un concessionnaire agréé Mazda fera un réglage des codes électroniques des clés restantes et du système d’immobilisation. Apporter toutes les clés à un concessionnaire agréé Mazda. Le démarrage du véhicule à l’aide d’une clé dont le code électronique n’a pas été réglé sera impossible. 3-34 Form No.8U62-EC-05G Afin d’éviter d’endommager le véhicule, ne pas modifier le système ou installer d’accessoire additionnel sur le système d'immobilization du véhicule. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page129 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (129,1) Bien connaître votre Mazda Système de sécurité Système antivol í Le système antivol est conçu pour éviter que votre véhicule ou son contenu ne soit volé lorsque toutes les portières, le capot et le hayon sont verrouillés. Si l’on tente d’entrer de force, le système déclenche l’avertisseur et fait clignoter les feux de détresse. REMARQUE l l Le système antivol fonctionne avec la clé ou la télécommande du système d’ouverture à télécommande. Le système ne fonctionnera pas s’il n’est pas armé correctement. Pour protéger le véhicule correctement, s’assurer que toutes les vitres sont complètement fermées et que toutes les portières et le hayon sont verrouillés avant de quitter le véhicule. S’assurer que le témoin d’antivol clignote. Ne pas oublier de prendre la clé et la télécommande. qCôté passager Conditions de déclenchement du système L’avertisseur retentit par intermittence et les clignotants s’allument pendant environ trois minutes lorsque le système est déclenché par un des événements suivants: l L’ouverture forcée d’une portière, du capot ou du hayon. l L’ouverture d’une portière ou du capot à l’aide d’une des commandes intérieures de déverrouillage ou de la commande d’ouverture du capot. Si le système est déclenché à nouveau, les lumières et l’avertisseur se déclenchent et le démarreur ne fonctionnera pas jusqu’à ce qu’une portière ou le hayon soit déverrouillé à l’aide de la clé ou de la télécommande. qComment mettre le système en circuit 1. Retirer la clé de contact du contacteur d’allumage. 2. S’assurer que le capot est bien verrouillé. Fermer et verrouiller ensuite toutes les portières et le hayon de l’extérieur à l’aide de la clé. Si le véhicule est équipé du système d’ouverture à télécommande, appuyer sur la touche de verrouillage de la télécommande. Les feux de détresse clignoteront une fois pour indiquer que le système est armé. La méthode suivante armera aussi le système antivol: Fermer le capot et le hayon. Appuyer une fois sur l’extrémité “LOCK” de la commande de verrouillage. Fermer toutes les portières. REMARQUE Si les portières sont verrouillées à l’aide de la commande intérieure de verrouillage, le système ne sera pas armé. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 3-35 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page130 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (130,1) Bien connaître votre Mazda Système de sécurité 3. Le témoin clignote à intervalle de 3 secondes pour indiquer que le système est bien armé. Il continue de clignoter jusqu’à ce que le système soit désarmé. REMARQUE En cas de problème avec le système antivol, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. qAutocollants d’indication de système antivol qPour désarmer le système Lorsque le système antivol est armé, il peut être désarmé par une des méthodes suivantes: l Déverrouiller une portière ou le hayon à l’aide de la clé. l Appuyer sur la touche de déverrouillage de la télécommande du système d’ouverture à télécommande. l Insérer la clé dans le contact et la mettre sur la position ON. Les feux de détresse clignoteront deux fois pour indiquer que le système est désarmé. qPour arrêter l’alarme L’alarme peut être arrêtée en suivant une des méthodes ci-dessous: l Déverrouiller une portière ou le hayon à l’aide de la clé. l Appuyer sur la touche de déverrouillage de la télécommande du système d’ouverture à télécommande. 3-36 Form No.8U62-EC-05G Un autocollant indiquant que le véhicule est équipé d’un système antivol est fourni dans la boîte à gants. Mazda recommande qu’il soit apposé dans le coin inférieur arrière d'une vitre de portière avant. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page131 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (131,1) Bien connaître votre Mazda Volant et rétroviseurs Volant PRUDENCE Réglage du volant de direction: Le fait de régler le volant de direction alors que le véhicule se déplace est dangereux. Cette manipulation peut facilement faire que le conducteur tourne le volant brusquement vers la droite ou vers la gauche. Cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident. Ne jamais ajuster le volant de direction lorsque le véhicule est en mouvement. qVolant inclinable Pour modifier l’angle du volant, arrêter le véhicule, tirer vers le bas le levier de déverrouillage du volant inclinable situé en dessous de la colonne de direction, régler le volant puis pousser le levier de déverrouillage vers le haut de nouveau pour verrouiller la colonne de direction. Levier de déverrouillage Rétroviseurs qRétroviseurs extérieurs Vérifier l’angle des rétroviseurs extérieurs avant de démarrer. Type de rétroviseur Type plat (côté conducteur) Rétroviseur à surface plate. Type convexe (côté passager avant) Le rétroviseur a une surface courbée. PRUDENCE Rétroviseur convexe: Le fait de changer de file sans prendre en considération la distance réelle du véhicule vu dans le rétroviseur convexe est dangereux. Cela peut causer un grave accident. Les objets vus dans le rétroviseur convexe sont plus proches qu’ils n’y apparaissent. Prendre soin de se retourner brièvement avant de changer de file. Rétroviseur à commande à distance La clé de contact doit être à la position ACC ou ON. Pour régler: 1. Déplacer le sélecteur vers la droite ou vers la gauche pour sélectionner le rétroviseur correspondant. Après le réglage et avant de conduire, s’assurer que le volant est bien verrouillé en le poussant vers le haut et vers le bas. 3-37 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page132 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (132,1) Bien connaître votre Mazda Volant et rétroviseurs 2. Appuyer sur l’interrupteur de rétroviseur pour faire le réglage désiré. Sélecteur Interrupteur de rétroviseur Après avoir réglé le rétroviseur, verrouiller les commandes en plaçant le sélecteur au centre. Rétroviseur à commande manuelle Régler le rétroviseur manuellement. Rétroviseur repliable Replier le rétroviseur extérieur vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils soit contre le véhicule. PRUDENCE Conduite avec les rétroviseurs repliés: Il est dangereux de conduire avec les rétroviseurs extérieurs repliés. La vision arrière sera réduite, et cela peut causer un accident. S’assurer de toujours retourner les rétroviseurs extérieurs en position pour la conduite avant de démarrer. Dégivreur de rétroviseur í Pour enclencher les dégivreurs de rétroviseurs, mettre la clé de contact à la position ON et appuyer sur l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière (page 5-41). qRétroviseur intérieur Réglage du rétroviseur intérieur Avant de démarrer, régler le rétroviseur intérieur pour centrer la vue arrière par la lunette arrière. Réduction de l’éblouissement venant des phares Faire cet ajustement en position jour. 3-38 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page133 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (133,1) Bien connaître votre Mazda Volant et rétroviseurs Pousser le levier vers l’avant pour une conduite de jour. Le tirer pour réduire l’éblouissement causé par les phares à l’arrière. Levier jour/nuit Jour Nuit PRUDENCE Vue arrière obstruée: Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège sont dangereux. Ils peuvent obstruer la vue arrière ce qui peut causer une collision avec un autre véhicule lors d’un changement de file. Ne pas empiler d’objets sur une hauteur dépassant les dossiers de siège. 3-39 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page134 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM 3-40 Form No.8U62-EC-05G Black plate (134,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page135 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM 4 Black plate (135,1) Avant de conduire votre Mazda Informations importantes sur la conduite de votre véhicule Mazda. Précautions concernant le carburant et les gaz d’échappement .............................................................................. Carburant à utiliser .................................................................... Système antipollution ................................................................ Gaz d’échappement (Monoxyde de carbone) ............................ 4-2 4-2 4-4 4-6 Avant de démarrer le moteur ....................................................... 4-7 Avant d’entrer dans le véhicule ................................................. 4-7 De l’intérieur du véhicule .......................................................... 4-7 Conseils concernant la conduite .................................................. 4-8 Rodage ...................................................................................... 4-8 Suggestions pour rouler plus économiquement ........................ 4-8 Conduite dans des conditions dangereuses ............................... 4-9 Pour désembourber le véhicule ............................................... 4-10 Conduite hivernale .................................................................. 4-11 Conduite dans l’eau ................................................................. 4-13 Surcharge ................................................................................ 4-13 Remorquage ................................................................................ 4-14 Attelage d’une remorque ......................................................... 4-14 4-1 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page136 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (136,1) Avant de conduire votre Mazda Précautions concernant le carburant et les gaz d’échappement Carburant à utiliser Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d’oxygène doivent fonctionner avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT afin de réduire les émissions d’échappement et minimiser l’encrassement des bougies. Ce véhicule Mazda donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le tableau ci-dessous. Carburant Carburant ordinaire sans plomb Indice d’octane*(index anticognement) 87 [méthode (R+M)/2] ou supérieur (91 RON ou supérieur) * La loi fédérale américaine oblige les stations-service à afficher l’indice d’octane sur les pompes à essence. Du carburant avec un indice d’octane inférieur à 87 (RON 91) peut réduire l’efficacité du système antipollution. Cela peut causer un cognement du moteur et causer de graves dommages au moteur. Equateur, Vénézuéla Utiliser seulement de l’essence super sans plomb: 91 [méthode (R+M)/2] ou supérieur (96 RON ou supérieur) ATTENTION l UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT. L’essence au plomb endommage le convertisseur catalytique et les capteurs d’oxygène. Le plomb se dépose sur le capteur d’oxygène et sur le catalyseur situés à l’intérieur du convertisseur. Cela entraîne un mauvais fonctionnement du système antipollution et réduit les performances. l Ce véhicule peut uniquement utiliser des carburants oxygénés ne contenant pas plus de 10% d’éthanol par volume. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentage d’éthanol dépasse cette spécification ou si l’essence contient du méthanol. Arrêter d’utiliser tout gasole si les performances du moteur baissent. l Ne jamais ajouter de produits additifs pour système de carburant. Ne jamais utiliser des agents de nettoyage de circuit d’alimentation autres que ceux recommandés pas Mazda. Tout autre agent ou produit risque d’endommager le système. S’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. L’essence mélangée à des produits oxygénés comme l’alcool ou un mélange d’éther est en général appelée carburant oxygéné. Le mélange d’essence commun qui peut être utilisé avec ce véhicule est de l’éthanol mélangé à 10% ou moins. L’essence contenant de l’alcool, comme l’éthanol ou le méthanol, est vendue sous l’appellation “Gazole”. 4-2 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page137 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (137,1) Avant de conduire votre Mazda Précautions concernant le carburant et les gaz d’échappement Les dommages au véhicule et les problèmes concernant la conduite suite à l’utilisation des carburants suivants peuvent ne pas être couverts par la garantie du fabricant. l Gasole contenant plus de 10% d’éthanol. l Essence ou gasole contenant du méthanol. l Essence au plomb ou gasole au plomb. 4-3 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page138 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (138,1) Avant de conduire votre Mazda Précautions concernant le carburant et les gaz d’échappement Système antipollution Votre véhicule est équipé d’un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d’échappement. PRUDENCE Stationnement sur des matières inflammables: Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l’herbe sèche, est dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d’échappement peut y mettre le feu, car il devient très chaud pendant l’utilisation. Cela pourrait causer de graves blessures ou la mort. Ne jamais stationner sur ou près de matières inflammables. ATTENTION Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le catalyseur à l’intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de mauvaises performances. l UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT. l Ne pas conduire ce véhicule Mazda s’il présente des signes de mauvais fonctionnement. l Ne pas rouler en roue libre avec le contact coupé. l Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contact coupé. l Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 5 minutes. l Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages doivent être réalisés par un mécanicien qualifié. l Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant. REMARQUE D’après la loi fédérale américaine, toute modification au système antipollution d’origine avant la première vente et l’immatriculation d’un tel véhicule est soumise à des sanctions. Dans certains états, de telles modifications faites sur des véhicules usagés sont aussi sujettes à des sanctions. 4-4 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page139 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (139,1) Avant de conduire votre Mazda Précautions concernant le carburant et les gaz d’échappement REMARQUE Après avoir conduit sur une certaine distance, lorsque le moteur est arrêté, le son d’un clapet s’ouvrant et se fermant peut être entendu provenant du côté inférieur gauche du siège du conducteur ou à l’extérieur sous la portière côté conducteur, ceci est normal et n’indique pas un problème. Ce véhicule est équipé d’un dispositif d’auto-vérification qui opère après que le moteur soit arrêté. 4-5 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page140 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (140,1) Avant de conduire votre Mazda Précautions concernant le carburant et les gaz d’échappement Gaz d’échappement (Monoxyde de carbone) PRUDENCE Monoxyde de carbone: Le gaz d’échappement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO), qui est incolore, inodore et extrêmement toxique. Si inhalé, il peut causer la perte de conscience et la mort. Si l’on sent une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire agréé Mazda immédiatement. Gaz d’échappement dans un endroit clos: Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est dangereux. Le gaz d’échappement qui contient de l’oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l’habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos. Moteur tournant au ralenti avec les vitres fermées: Le gaz d’échappement est dangereux. Lorsque le véhicule est à l’arrêt avec les vitres fermées et que le moteur tourne au ralenti pendant une longue durée même dans un endroit qui n’est pas fermé, du gaz d’échappement qui contient du monoxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l’habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort. Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de climatisation pour faire entrer de l’air frais. Neige bloquant le gaz d’échappement: Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le véhicule est arrêté dans de la neige profonde est dangereux. Le tuyau d’échappement peut être obstrué par la neige, faisant entrer du gaz d’échappement dans l’habitacle. Etant donné que le gaz d’échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, toute personne dans le véhicule risque des blessures ou la mort. Retirer la neige sous et autour du véhicule, en particulier du tuyau d’échappement, avant de faire démarrer le véhicule. 4-6 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page141 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (141,1) Avant de conduire votre Mazda Avant de démarrer le moteur Avant d’entrer dans le véhicule l S’assurer que toutes les vitres, les rétroviseurs extérieurs et éclairages extérieurs sont propres. De l’intérieur du véhicule l Est-ce que toutes les portières sont fermées et verrouillées? l Est-ce que le siège est correctement réglé? l Vérifier la pression de gonflage des pneus et la condition des pneus. l Est-ce que les rétroviseurs extérieurs et intérieur sont bien réglés? l Vérifier l’absence de toute trace de fuite sous le véhicule. l Est-ce que tous les occupants du véhicule ont bouclé leur ceinture? l S’il est nécessaire de reculer, s’assurer qu’il n’y a rien sur le chemin. l Vérifier toutes les jauges. l Vérifier le fonctionnement de tous les voyants lorsque la clé de contact est mise sur la position ON. l Relâcher le frein de stationnement et s’assurer que le voyant du frein de stationnement correspondant s’éteint. REMARQUE L’huile moteur, le liquide de refroidissement du moteur, le liquide de frein, le liquide de lave-glace et le niveau des autres liquides doivent être vérifiés. Se référer à Entretien, section 8. Il est important d’être bien familiarisé avec son véhicule Mazda. 4-7 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page142 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (142,1) Avant de conduire votre Mazda Conseils concernant la conduite Rodage Aucun rodage spécial n’est nécessaire, il suffit de suivre quelques précautions durant les premiers 1.000 kilomètres (600 milles) afin d’accroître les performances, l’économie d’utilisation et la durée de vie de votre véhicule Mazda. l Ne pas emballer le moteur. l Ne pas conserver une vitesse constante, qu’elle soit rapide ou lente, sur une longue période. l Ne pas conduire constamment à plein régime ou à un régime moteur élevé pendant de longues périodes. l Eviter les arrêts brusques. l Eviter les démarrages en trombe. l Ne pas tracter de remorque. 4-8 Form No.8U62-EC-05G Suggestions pour rouler plus économiquement La manière dont on conduit ce véhicule Mazda détermine le nombre de kilomètres que l’on peut parcourir avec un plein de carburant. Suivre ces suggestions pour épargner de l’argent sur le carburant et sur les réparations. l Eviter de réchauffer le moteur pendant une durée prolongée. Dès que le moteur tourne régulièrement, commencer à conduire. l Eviter les démarrages en trombe. l Garder le moteur bien réglé. Suivre les opérations d’entretien périodiques (page 8-3) et s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour les inspections et l’entretien. l N’utiliser le climatiseur que lorsque nécessaire. l Ralentir sur les routes noueuses. l Garder les pneus gonflés aux pressions recommandées. l Limiter la charge du véhicule au minimum. l Ne pas garder le pied sur la pédale de frein lors de la conduite. l Veiller à ce que l’alignement des roues soit correct. l Garder les fenêtres fermées lorsque l’on roule à grande vitesse. l Ralentir lorsque le vent est contraire ou latéral. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page143 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (143,1) Avant de conduire votre Mazda Conseils concernant la conduite PRUDENCE Roue libre: Le fait d’arrêter le moteur dans une descente est dangereux. Une fois le moteur arrêté, la conduite et les servofreins ne sont plus assistés et de plus, cela causer des dommages à la transmission. Toute perte du contrôle de la direction assistée et des servofreins peut causer un accident. Ne jamais arrêter le moteur lors de la descente d’une pente. Conduite dans des conditions dangereuses PRUDENCE Rétrogradage sur des surfaces glissantes: Le fait de rétrograder en gamme basse lors de la conduite sur des surfaces glissantes est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut causer la perte de contrôle du véhicule et un accident. Faire très attention si l’on doit rétrograder sur des surfaces glissantes. Système ABS: Le système ABS ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède, les glissements sur la glace et la neige, et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible. Ne pas se fier au système ABS pour remplacer une conduite sécuritaire. Lors de la conduite sur de la glace ou dans l’eau, la neige, la boue, le sable ou sous toute autre condition dangereuse: l Conduire prudemment et garder une distance suffisante pour le freinage. l Eviter tout freinage brusque ou mouvement brusque du volant. 4-9 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page144 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (144,1) Avant de conduire votre Mazda Conseils concernant la conduite l Si le véhicule n’est pas équipé de freins ABS, freiner en pompant la pédale légèrement. Ne pas garder la pédale enfoncée. Si le véhicule est équipé de freins ABS, ne pas pomper la pédale de freins. Garder la pédale enfoncée. l Si l’on est bloqué, sélectionner un rapport inférieur et accélérer doucement. Ne pas faire patiner les roues avant. l Pour plus d’adhérence lors du démarrage sur des surfaces glissantes comme de la glace ou de la neige dure, utiliser du sable, du sel, des chaînes, du tapis ou tout autre matériau antidérapant sous les roues avant. REMARQUE N’utiliser les chaînes que sur les roues avant. Pour désembourber le véhicule PRUDENCE Patinage des roues: Lorsque le véhicule est bloqué, le fait de faire patiner les roues à grande vitesse est dangereux. Un pneu qui patine peut surchauffer et exploser. Ceci peut causer de graves blessures. Ne pas faire patiner les roues à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h), et ne pas permettre que quelqu’un soit directement derrière une roue lorsque l’on fait pousser le véhicule. ATTENTION Une période prolongée de balancement peut causer une surchauffe du moteur, des dommages à la boîte de vitesses, et des dommages aux pneus. S’il est obligatoire de balancer le véhicule afin de le désembourber de la neige, du sable ou de la boue, appuyer légèrement sur la pédale de l’accélérateur et déplacer le levier de la boîte de vitesse entre D et R. 4-10 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page145 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (145,1) Avant de conduire votre Mazda Conseils concernant la conduite Conduite hivernale l Il est recommandé de transporter un nécessaire de secours, comprenant des chaînes pour pneus, un grattoir pour vitres, des signaux pyrotechniques, une petite pelle, des câbles de démarrage pour batterie et un sac de sable ou de sel. Demander à un concessionnaire agréé Mazda de suivre les précautions suivantes: l S’assurer qu’il y a un mélange d’antigel correct dans le radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement du moteur, page 8-14. l Vérifier la batterie et les câbles. Le froid réduit la capacité de la batterie. l Vérifier l’absence de dommages ou mauvaises connexions dans le circuit d’allumage. l Utiliser du liquide de lave-glace antigel — ne jamais utiliser d’antigel pour moteur (page 8-22). l Par temps très froid, ne pas utiliser le frein de stationnement car il risque de geler. Placer le levier sélecteur à la position P. Bloquer les roues arrière. qPneus à neige Utiliser des pneus à neige sur les quatre roues Ne pas dépasser 120 km/h (75 mi/h) lors de la conduite sur pneus neige. Gonfler les pneus à neige à 30 kPa (0,3 kgf/cm2, 4,3 psi) de plus que la pression indiquée sur l’étiquette de gonflage de pneus (sur la portière du conducteur), cependant ne jamais dépasser la pression maximale à froid indiquée sur le flanc des pneus. Ce véhicule est équipé à l’usine de pneus radiaux quatre saisons conçus pour être utilisés toute l’année. Dans certaines conditions il peut être nécessaire de les remplacer par des pneus neige pendant les mois d’hiver, de façon à améliorer la traction sur les routes enneigées ou glacées. PRUDENCE Utilisation de pneus de type différent: Le fait d’utiliser des pneus de taille ou type différent est dangereux. La tenue de route du véhicule peut être affectée et cela peut entraîner un accident. N’utiliser que des pneus de la même taille et du même type (à neige, radiaux ou non radiaux) sur les quatre roues. ATTENTION Vérifier les réglementations locales avant d’utiliser des pneus à crampons. 4-11 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page146 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (146,1) Avant de conduire votre Mazda Conseils concernant la conduite qChaînes Installation des chaînes Vérifier les réglementations locales avant d’utiliser des chaînes. 1. Retirer les enjoliveurs de roues car ils risqueraient d’être abîmés par les chaînes. ATTENTION l Les chaînes risquent d’égratigner ou abîmer les roues en aluminium. N’installer les chaînes que sur des roues en acier. l Les chaînes peuvent affecter la conduite. l Ne pas dépasser 50 km/h (30 mi/h) ou la vitesse maximale recommandée par le fabricant des chaînes, soit la vitesse la plus basse. l Conduire prudemment et éviter les bosses, les trous et les virages serrés. l Eviter de bloquer les roues lors du freinage. l Ne pas utiliser de chaîne sur la roue de secours à usage temporaire; cela peut causer des dommages au véhicule et à la roue. l Ne pas utiliser les chaînes sur des routes qui ne sont pas enneigées ou recouvertes de glace. Cela risque d’endommager les pneus et les chaînes. Installer les chaînes sur les roues avant. Ne pas utiliser de chaînes sur les roues arrière. Utiliser uniquement des chaînes SAE classe “S”, et s’assurer qu’elles sont adaptées au véhicule. 4-12 Form No.8U62-EC-05G 2. Fixer les chaînes sur les roues avant, aussi ajustées que possible. Toujours suivre les instructions fournies par le fabricant des chaînes. 3. Conduire 0,5 à 1 km (0,25 à 0,5 mille) et serrer les chaînes de nouveau. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page147 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (147,1) Avant de conduire votre Mazda Conseils concernant la conduite Conduite dans l’eau PRUDENCE Conduite avec des freins mouillés: Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d’arrêt plus longue ou le véhicule tirant d’un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère pression sur les freins indiquera s’ils sont affectés par l’eau. Faire sécher les freins en conduisant à très basse vitesse et en appuyant sur les freins légèrement jusqu’à ce que le freinage soit de nouveau normal. ATTENTION Surcharge PRUDENCE Poids de charge du véhicule: Le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) et le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sont indiqués sur l’étiquette de standard de sécurité des véhicules automobiles placée sur le montant de la portière du conducteur. Le fait de dépasser ces valeurs peut causer un accident ou des dommages au véhicule. Il est possible d’estimer le poids de la charge en pesant les bagages (ou occupants) individuellement avant de les charger dans le véhicule. S’assurer de ne pas surcharger le véhicule. S’assurer que de l’eau n’entre pas dans l’habitacle ou le compartiment moteur. Les matériaux internes pourraient moisir, et de nombreux dispositifs électroniques de l'habitacle et du moteur pourraient être endommagés. 4-13 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page148 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (148,1) Avant de conduire votre Mazda Remorquage Attelage d’une remorque Votre véhicule Mazda a été conçu et fabriqué principalement pour le transport de passagers et de charge. Si l’on doit tracter une remorque suivre ces instructions car la sécurité du conducteur et des passagers dépend d’un équipement correct et des habitudes de conduite sécuritaire. Le fait de tracter une remorque affecte la conduite, le freinage, la durabilité, les performances et l’économie d’utilisation. Ne jamais surcharger le véhicule ou la remorque. S’adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. ATTENTION Ne pas tracter de remorque pendant les premiers 1.000 kilomètres (600 milles) de votre véhicule Mazda neuf. Sinon cela risque d’endommager le moteur, la boîte de vitesses, le différentiel, les roulements de roues et autres composantes du groupe motopropulseur. qLimites de poids PTR et PBTC Le poids total de la remorque (PTR), le poids brut total combiné (PBTC), le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), la charge de la remorque et la charge sur le timon ne doivent pas dépasser les limites indiquées. l Le poids total de la remorque (PTR) est la somme des poids de charge de remorque (poids de la remorque et de sa charge), du dispositif d’attelage, des passagers du véhicule et de la charge du véhicule. Ne jamais permettre que le poids total de la remorque (PTR) ne dépasse les limites indiquées dans le Tableau des charges de remorquage. l Le poids brut total combiné (PBTC) maximum est la somme du poids de la remorque et de la charge, plus le poids du véhicule tracteur (incluant le dispositif d’attelage, les passagers du véhicule et la charge du véhicule). Il doit ne jamais dépasser les limites indiquées dans le Tableau des charges de remorquage. PNBE et PNBV Ne pas dépasser le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) avant et arrière et le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Sinon, la conduite, le freinage et les performances du véhicule seront affectées. Ces valeurs sont aussi indiquées sur l’étiquette de certification de sécurité de véhicule automobile située sur la portière du conducteur. 4-14 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page149 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (149,1) Avant de conduire votre Mazda Remorquage Fonctionnement à haute altitude A haute altitude, un moteur perd de sa puissance à un taux de 3 à 4% par 304 mètres (1.000 pi.) d’élévation. Dans ces conditions, une réduction du poids nominal brut du véhicule (PNBV) et du poids brut total combiné (PBTC) est recommandée. 4-15 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page150 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (150,1) Avant de conduire votre Mazda Remorquage TABLEAU DES CHARGES DE REMORQUAGE Etant donné que les poids des véhicules varient, des compensations doivent être faites pour répondre aux conditions de ce tableau. Modèle Avec Ensemble 4 Sans Ensemble 4 saisons saisons Article SURFACE FRONTALE MAXIMALE 2,97 m2(32 ft2) Ajouter le poids de la remorque, de la charge, du dispositif d’attelage, des passagers et de la charge* du véhicule. POIDS TOTAL DE * par ex. bagages, nourriture, matériel de LA REMORQUE camping, etc. (PTR) MAXIMUM 1.361 kg (3.000 livre) 907 kg (2.000 livre) POIDS BRUT TOTAL COMBINE (PBTC) MAXIMUM 3.324 kg (7.328 livre) 2.871 kg (6.329 livre) POIDS NOMINAL BRUT SUR L’ESSIEU (PNBE) MAXIMUM Avant 1.189 kg (2.621 livre) Arrière 1.218 kg (2.685 livre) POIDS NOMINAL BRUT DU VEHICULE (PNBV) MAXIMUM 2.386 kg (5.260 livre) Charge sur le timon Charge sur le timon/ Charge de la remorque × 100 = 10% to 15% CHARGE SUR LE TIMON Charge de la remorque 4-16 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page151 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (151,1) Avant de conduire votre Mazda Remorquage Avant Modèle Avec Ensemble 4 Sans Ensemble 4 saisons saisons 60% Arrière 40% Article DISTRIBUTION DE LA CHARGE DE LA REMORQUE L’Ensemble 4 saisons offert en option comprend entre autre: Incluant, entre autres, le refroidisseur de liquide de boîte de vitesses automatique. Les véhicules équipés de l’Ensemble 4 saisons peuvent remorquer une remorque plus lourde et transporter une charge plus élevée que les véhicules standard. PBTC: Somme du poids total de la remorque (PTR), du véhicule et de 2 passagers. PNBE: Poids nominal brut sur l’essieu PNBV: Poids nominal brut du véhicule PRUDENCE Charges de remorquage: Le fait d’essayer de remorquer des charges supérieures à celles spécifiées est dangereux car cela peut causer des problèmes de tenue de route et de performances qui peuvent entraîner des blessures et/ou causer des dommages au véhicule. Toujours respecter les limites spécifiées dans le Tableau des charges de remorquage. Chargement de la remorque: Le fait de charger la remorque avec plus de poids à l’arrière qu’à l’avant est dangereux. Cela peut faire perdre le contrôle du véhicule. La charge sur le timon doit être de 10 à 15% du poids total de la remorque (total du poids de la remorque et de sa charge). Essayer de répartir la charge dans la remorque à environ 60% vers l’avant et 40% vers l’arrière. Calcul du poids total de la remorque et de la charge sur le timon: Le fait d’essayer de remorquer des charges sans déterminer le poids total de la remorque et la charge sur le timon est dangereux. Le déplacement latéral de la remorque causé par le vent, les routes cahoteuses ou d’autres causes, peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident grave. S’assurer de toujours déterminer le poids total de la remorque et la charge sur le timon avant le départ. ATTENTION Le poids total de la remorque et la charge sur le timon peuvent être déterminés en pesant la remorque sur les balances situées aux stations de pesage sur les autoroutes ou les compagnies de camionnage. 4-17 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page152 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (152,1) Avant de conduire votre Mazda Remorquage qDispositif d’attelage de remorque N’utiliser qu’un dispositif d’attelage de remorque à boule, recommandé par le fabricant de la remorque, qui soit conforme aux limites du poids brut total combiné. Lorsqu’une remorque n’est pas attelée, retirer le dispositif d’attelage de la remorque (si du type enlevable) afin de réduire les risques de dommages en cas de collision arrière du véhicule. Lorsque la charge de la remorque est supérieure à 907 kg (2.000 lb), utiliser un dispositif d’attelage de remorque à montage sur châssis avec distribution de charge. PRUDENCE Dispositif d’attelage de remorque non fixé: Un dispositif d’attelage de remorque non fixé est dangereux car cela amplifie le déplacement latéral de la remorque causé par le vent, les routes cahoteuses ou d’autres causes, et peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident grave. Bien examiner régulièrement tous les boulons de fixation du dispositif d’attelage de remorque et serrer tout boulon desserré. Si le dispositif d’attelage de remorque est retiré, boucher tous les orifices ouverts afin d’éviter que du gaz d’échappement, de la poussière, de l’eau, de la saleté ou d’autres matériaux étrangers ne pénètrent, causant un risque pour la sécurité des passagers et des dommages au véhicule. Ne pas installer de dispositif d’attelage de remorque qui interfère avec le pare-chocs car cela réduira son efficacité. Avant le départ, s’assurer que le dispositif d’attelage de remorque est bien fixé. Modifications au système d’échappement: Le fait de modifier le système d’échappement du véhicule est dangereux. Des gaz d’échappement entrant dans le véhicule peuvent causer la mort. Lors de l’installation du dispositif d’attelage de remorque ne faire aucune modification au système d’échappement du véhicule. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite de gaz d’échappement dans l’habitacle, si des boulons sont attachés à la carrosserie. ATTENTION l Faire les réglages du dispositif d’attelage de remorque avec les charges actuelles. Ne pas charger ou décharger le véhicule pendant le réglage du dispositif d’attelage de remorque. Ceci modifiera la hauteur du véhicule. l Ne pas utiliser de dispositif d’attelage de remorque à montage sur l’essieu. Cela risque d’endommager l’essieu et des pièces connexes. 4-18 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page153 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (153,1) Avant de conduire votre Mazda Remorquage qPneus Lors du remorquage d’une remorque, s’assurer que tous les pneus sont gonflés aux pressions recommandées de gonflage à froid indiquées sur l’étiquette de gonflage des pneus située sur la portière du conducteur. Les dimensions des pneus de la remorque, la charge et les pressions de gonflage doivent être conformes aux spécifications du manufacturier des pneus. PRUDENCE Utilisation de la roue de secours à usage temporaire: L’utilisation de la roue de secours à usage temporaire sur le véhicule lors du remorquage d’une remorque est dangereuse car cela peut entraîner la défaillance du pneu, une perte de contrôle et des blessures aux passagers. Ne jamais utiliser la roue de secours à usage temporaire lors du remorquage. qChaînes de sureté Des chaînes de sureté doivent être utilisées par mesure de précaution au cas où la remorque se décroche accidentellement. Elles doivent se croiser sous le timon et être fixées au dispositif d’attelage de remorque. Laisser assez de mou pour permettre les virages serrés. Pour plus de détails, se référer à la documentation accompagnant la remorque ou le dispositif d’attelage. PRUDENCE Remorquage sans chaînes de sureté: Le fait de remorquer une remorque sans chaînes de sureté correctement fixées à la remorque et au véhicule est dangereux. En cas de dommages au dispositif ou à la boule de fixation, la remorque pourrait se détacher et entrer en collision avec un autre véhicule. Avant le départ, s’assurer que les chaînes de sureté sont correctement attachées à la remorque et au véhicule. 4-19 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page154 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (154,1) Avant de conduire votre Mazda Remorquage qFeux de la remorque Les feux de la remorque doivent être conformes à toutes les réglementations fédérales, provinciales et locales. Equiper la remorque au besoin avant de la remorquer de jour ou de nuit. ATTENTION Ne pas brancher de système d’éclairage de remorque directement au système d’éclairage du véhicule Mazda. Ceci peut endommager le système électrique et les systèmes d’éclairage du véhicule. Faire brancher le système par le détaillant ou l’agence de location de la remorque, et inspecter les feux de freinage et les clignotants soi-même avant chaque trajet. qFreins de remorque Si le poids total de la remorque dépasse 450 kg (1.000 lb), des freins de remorque sont obligatoires. Si la remorque est équipée de freins, s’assurer qu’ils sont conformes à toutes les réglementations fédérales, provinciales et locales. PRUDENCE Système hydraulique de freins de remorque: Le fait de connecter un système hydraulique de freins de remorque directement au circuit de freinage du véhicule est dangereux car cela entraîne un freinage inadéquat et des risques de blessures. Ne pas connecter de système hydraulique de freins de remorque directement au circuit de freinage du véhicule. qConseils concernant le remorquage d’une remorque l Vérifier que le véhicule Mazda maintient une attitude proche de la normale lorsqu’une remorque chargée ou vide est attachée. Ne pas conduire le véhicule s’il présente une position anormale de l’avant relevé ou abaissé. Inspecter pour charge sur le timon incorrecte, pièces de suspension usée et surcharge de la remorque. l S’assurer que la remorque est correctement chargée et que la charge est bien fixée afin d’éviter le déplacement. l S’assurer de vérifier que les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales, provinciales et locales. Sinon, installer les rétroviseurs requis pour le remorquage. Les trois causes principales d’accidents impliquant un véhicule avec remorque sont une erreur du conducteur, une vitesse excessive et une charge incorrecte de la remorque. 4-20 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page155 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (155,1) Avant de conduire votre Mazda Remorquage Avant le départ l Faire vérifier les circuits de refroidissement et de freinage par un concessionnaire agréé Mazda. l Avant de démarrer, inspecter le fonctionnement de tous les feux du véhicule et de la remorque et les branchements de la remorque au véhicule. S’arrêter après avoir conduit une courte distance et inspecter de nouveau tous les feux et les branchements. Conduite l La manœuvrabilité de ce véhicule Mazda sera différente lorsqu’une remorque y est attelée, il est donc nécessaire de s’exercer à prendre des virages, faire des marches arrière et des arrêts dans un endroit où il n’y a pas de circulation routière. l Prendre le temps de s’habituer au poids et à la longueur supplémentaires. l Laisser plus de distance entre son véhicule et le véhicule à l’avant car la distance de freinage augmente lorsqu’une remorque est attelée. Pour chaque 16 km/h (10 mi/h) de vitesse, laisser au moins une distance combinée véhicule-remorque entre son véhicule et le véhicule à l’avant. l Eviter les démarrages brusques ou les accélérations soudaines. l Eviter les freinages brusques. Cela peut causer la perte de contrôle du véhicule et causer la mise en portefeuille de la remorque, en particulier sur des routes mouillées ou glissantes. l Utiliser les positions suivantes lors du remorquage sur une route montagneuse ou lorsque la charge de la remorque est élevée. l l Surmultipliée (OD) à OFF Levier sélecteur en plage D Ces positions permettront de conduire sans changements fréquents de rapports de la boîte de vitesses. Changements de voie et virages Eviter les changements de voie brusques, les virages soudains ou serrés. Ralentir avant de tourner afin d’éviter à avoir à appliquer les freins brusquement. La remorque tournera sur un rayon plus serré que le véhicule tracteur. Compenser en prenant des virages plus larges que la normale. Dépassement Pour dépasser d’autres véhicules, se préparer à l’avance, et s’assurer qu’il y a amplement de place avant de changer de voie. Les vents latéraux créés par les autres véhicules, en particulier les camions, et les routes cahoteuses affecteront la manœuvrabilité du véhicule. En cas de mouvement de balancement, saisir le volant fermement et réduire la vitesse immédiatement, mais graduellement. 4-21 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page156 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (156,1) Avant de conduire votre Mazda Remorquage Garder la direction droit devant. Si une correction de direction et un freinage extrêmes ne sont pas faits, la réduction de la vitesse et un maintient ferme du volant de direction rétabliront la stabilité. Marche arrière Faire une marche arrière avec une remorque requiert de l’expérience et de la patience. Reculer lentement, et se faire aider par quelqu’un à l’extérieur à l’arrière du véhicule, afin de réduire les risques d’accident. Pour tourner la remorque, placer la main au bas du volant et le tourner dans le sens dans lequel on désire faire aller la remorque. Ne faire que de petits mouvements pour éviter de tourner brusquement ou de manière prolongée. Montée Engager un rapport inférieur afin de réduire les risques de surcharge et (ou) de surchauffe du moteur. Descente Engager un rapport inférieur et utiliser la compression du moteur comme frein-moteur. PRUDENCE Surchauffe des freins: Le fait de garder le pied sur la pédale des freins pendant trop longtemps ou trop fréquemment est dangereux car cela peut faire surchauffer les freins et leur faire perdre leur capacité de freinage, entraînant une perte de contrôle et un accident grave. Utiliser un rapport inférieur (1ère et 2ème) afin d’aider à réduire la vitesse. S’arrêter sur le bord de la route et laisser les freins se refroidir si l’on sent que les performances de freinage sont réduites. Toujours utiliser des rapports inférieurs afin de réduire la vitesse. Surchauffe du moteur Le poids supplémentaire de la remorque peut faire surchauffer le moteur par temps chaud ou sur des montées longues et raides. Si la jauge de température indique une surchauffe, arrêter le climatiseur, conduire prudemment sur le bord de la route, se stationner loin du trafic et attendre que le moteur se refroidisse. Se référer à Surchauffe (page 7-16). Stationnement Toujours s’assurer que les roues de la remorque et du véhicule sont calées lors du stationnement. Appliquer le frein de stationnement fermement et mettre le levier sélecteur sur P. 4-22 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page157 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (157,1) Avant de conduire votre Mazda Remorquage Eviter de se stationner sur une pente, mais si cela est absolument nécessaire, suivre les instructions ci-dessous: 1. Appuyer sur la pédale des freins et la maintenir enfoncée. 2. Demander à quelqu’un de placer des cales sur le côté vers le bas de toutes les roues du véhicule et de la remorque. 3. Relâcher ensuite doucement la pédale des freins, jusqu’à ce que les cales supportent le véhicule. l Si la pente est vers le bas, tourner le volant de direction de sorte que l’avant des roues avant soit dirigé vers le trottoir. l Si la pente est vers le haut, diriger l’arrière des roues avant vers le trottoir. 4. Appliquer fermement le frein de stationnement. 5. Mettre le levier sélecteur sur P, et arrêter le moteur. Pour redémarrer sur une pente: 1. Avec le levier sélecteur sur P, démarrer le moteur. (S’assurer d’appuyer sur la pédale des freins et la maintenir enfoncée.) 2. Mettre en prise. 3. Relâcher le frein de stationnement (la pédale des freins aussi) et sortir légèrement des cales. S’arrêter; appliquer le frein de stationnement et mettre le levier sélecteur sur P. 4. Demander à quelqu’un de retirer les cales de roues. Consommation de carburant La traction d’une remorque augmente la consommation de carburant. Entretien Si l’on roule fréquemment avec une remorque attelée, faire entretenir le véhicule suivant l’entretien périodique (page 8-3). 4-23 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page158 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM 4-24 Form No.8U62-EC-05G Black plate (158,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page159 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM 5 Black plate (159,1) Conduite de votre Mazda Explication des instruments et commandes. Démarrage et conduite ................................................................. 5-2 Commutateur d’allumage .......................................................... 5-2 Démarrage du moteur ................................................................ 5-3 Circuit de freinage ..................................................................... 5-4 Boîte de vitesses automatique ................................................. 5-10 Direction assistée .................................................................... 5-14 Régulateur de vitesse de croisière í ........................................ 5-15 Système de commande de traction (TCS) í ............................ 5-19 Combiné compteurs et indicateurs ............................................ 5-22 Compteurs et jauges ................................................................ 5-22 Voyants/témoins et avertisseurs sonores ................................... 5-26 Voyants et témoins .................................................................. 5-26 Avertisseurs sonores ................................................................ 5-35 Interrupteurs et commandes ...................................................... Commande d’éclairage ........................................................... Clignotants .............................................................................. Antibrouillards í ..................................................................... Essuie-glace et lave-glace de pare-brise .................................. Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ............................ Dégivreur de lunette arrière ..................................................... Avertisseur ............................................................................... Feux de détresse ...................................................................... í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 5-36 5-36 5-37 5-38 5-38 5-40 5-41 5-42 5-42 5-1 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page160 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (160,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite Commutateur d’allumage qPositions du contacteur d’allumage LOCK Le volant de direction est bloqué par mesure de sécurité contre le vol. La clé ne peut être retirée que dans cette position. PRUDENCE Retrait de la clé: Le fait de retirer la clé du contacteur d’allumage pendant que le véhicule se déplace est dangereux. Le retrait de la clé bloque le volant de direction. Il ne sera pas possible de diriger le véhicule et cela risque d’entraîner un grave accident. Ne retirer la clé que lorsque le véhicule est stationné. Non application du frein de stationnement: Le fait de quitter le siège du conducteur sans appliquer le frein de stationnement est dangereux. Le véhicule peut se déplacer de manière inattendue si le frein de stationnement n’est pas appliqué. Ceci peut causer un accident. Avant de quitter le siège du conducteur, appliquer le frein de stationnement et s’assurer que le levier sélecteur est en plage P. REMARQUE Si la clé est difficile à tourner, déplacer le volant vers la droite et vers la gauche. ACC (Accessoires) Le volant de direction est débloqué et certains accessoires électriques peuvent fonctionner. ON Ceci est la position normale lorsque le moteur tourne après le démarrage. Les voyants (sauf celui du système de freinage) doivent être vérifiés avant le démarrage du moteur (page 5-26). 5-2 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page161 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (161,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite REMARQUE Lorsque la clé de contact est mise à la position ON, le son du moteur de la pompe à essence fonctionnant près du réservoir d’essence peut être audible. Ceci n’indique pas un problème. START Cette position sert à faire démarrer le moteur. Le moteur est lancé jusqu’à ce qu’on relâche la clé qui revient à la position ON. Le voyant du système de freinage peut être vérifié après que le moteur soit démarré (page 5-26). qRappel de clé au contact Si le contacteur d'allumage est en position LOCK ou ACC et la clé insérée, un bip retentira en continu lorsque la portière du conducteur est ouverte. Démarrage du moteur REMARQUE Le démarrage du moteur est commandé par le système d’allumage de bougie. Ce système est conforme à tous les règlements du Standard Canadien d’Equipements Source d’Interférence régissant la puissance de la pulsation du champ électrique des parasites radio. 1. Tous les occupants du véhicule doivent attacher leur ceinture. 2. S’assurer que le frein de stationnement est appliqué. 3. Appuyer sur la pédale de frein. 4. Placer le levier de sélecteur en plage P. S’il est nécessaire de faire redémarrer le moteur alors que le véhicule est en mouvement, placer le levier de sélecteur en plage N. REMARQUE Le démarreur ne fonctionne pas si le levier sélecteur n’est pas en plage P ou N. 5. Tourner la clé de contact sur la position START et la maintenir (pas plus de 10 secondes à la fois) jusqu’à ce que le moteur démarre. 5-3 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page162 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (162,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite ATTENTION Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 10 secondes à la fois. Si le moteur cale ou s’il ne démarre pas, attendre 10 secondes avant d’essayer à nouveau. Sinon, le démarreur risque de subir des dommages et la batterie de se décharger. 6. Après le démarrage du moteur, le laisser tourner au ralenti pendant 10 secondes environ. REMARQUE l l Lorsqu’il fait très froid, en dessous de _18 °C (0 °F), ou si le véhicule n’a pas fonctionné pendant plusieurs jours, laisser le moteur se réchauffer sans appuyer sur la pédale d’accélérateur. Que le moteur soit froid ou chaud, il doit démarrer sans que l’on appuie sur la pédale d’accélérateur. 5-4 Form No.8U62-EC-05G Circuit de freinage qFreins Ce véhicule Mazda est équipé de servofreins qui s’ajustent automatiquement lors d’une utilisation normale. Si le servofrein ne fonctionne pas, il est possible de s’arrêter en appuyant avec une plus grande force sur la pédale de frein. Cependant, la distance requise pour s’arrêter sera plus longue que normale. PRUDENCE Rouler avec le moteur arrêté: Le fait de continuer de rouler lorsque le moteur a calé ou est arrêté est dangereux. Le freinage demandera plus d’effort et l’assistance des freins peut s’épuiser si la pédale est pompée. Cela entraînera une distance d’arrêt beaucoup plus longue ou même un accident. Ne pas continuer de rouler lorsque le moteur a calé ou est arrêté, s’arrêter dans un endroit sûr. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page163 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (163,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite PRUDENCE Conduite avec le pied posé sur la pédale de frein: Le fait de conduire avec le pied continuellement posé sur la pédale de frein ou d’appliquer les freins continuellement sur de longues distances est dangereux. Cela fera surchauffer les freins, entraînant des distances d’arrêt beaucoup plus longues ou même une perte totale de la capacité de freinage. Cela peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un grave accident. Eviter d’appliquer les freins continuellement. Engager un rapport inférieur lors de la descente d’une pente à forte inclinaison. Conduite avec des freins mouillés: Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d’arrêt plus longue ou le véhicule tirant d’un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère pression sur les freins indiquera s’ils sont affectés par l’eau. Faire sécher les freins en conduisant à très basse vitesse et en appliquant les freins légèrement jusqu’à ce que le freinage soit de nouveau normal. qFrein de stationnement PRUDENCE Non application du frein de stationnement: Le fait de quitter le siège du conducteur sans appliquer le frein de stationnement est dangereux. Le véhicule peut se déplacer de manière inattendue si le frein de stationnement n’est pas appliqué. Ceci peut causer un accident. Avant de quitter le siège du conducteur, appliquer le frein de stationnement et s’assurer que le levier sélecteur est en plage P. ATTENTION Le fait de conduire avec le frein de stationnement appliqué entraîne une usure excessive des plaquettes et des garnitures de freins. REMARQUE Pour le stationnement dans la neige, se référer à Conduite hivernale (page 4-11) concernant l’utilisation du frein de stationnement. 5-5 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page164 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (164,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite Application du frein de stationnement Appuyer sur la pédale de frein, puis tirer fermement le frein de stationnement vers le haut avec une force plus grande que ce qui est requis afin que le véhicule conserve la position stationnaire. qVoyant du système de freinage Ce voyant a les fonctions suivantes: Voyant de frein de stationnement Le voyant s’allume lorsque le frein de stationnement est appliqué et que la clé de contact est sur la position START ou ON. Il doit s’éteindre lorsque le frein de stationnement est complètement relâché. Pour relâcher le frein de stationnement Appuyer sur la pédale de frein, puis tirer le levier de frein de stationnement vers le haut et appuyer sur le bouton de dégagement. Tout en tenant le bouton, abaisser le levier du frein de stationnement complètement jusqu'à ce qu'il soit en position relâchée. Voyant de niveau bas de liquide de frein Si le voyant reste allumé après que le frein de stationnement soit complètement relâché, cela peut indiquer une panne du système de freinage. Se garer sur le bord de la route. La pédale peut être plus dure ou sa course peut être plus longue que normale. Dans ces deux cas, le véhicule prendra plus de temps pour s’arrêter. 1. Avec le moteur arrêté, vérifier le niveau du liquide de frein et ajouter du liquide au besoin (page 8-18). 2. Après avoir ajouté du liquide, vérifier le voyant de nouveau. Si le voyant reste allumé ou si les freins ne fonctionnent pas correctement, ne pas conduire le véhicule. Le faire remorquer jusque chez un concessionnaire agréé Mazda. 5-6 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page165 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (165,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite Même si le voyant s'éteint, faire vérifier le circuit de freinage dès que possible par un concessionnaire agréé Mazda. REMARQUE S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de frein, ceci indique parfois qu'il y a une fuite. Contacter dès que possible un concessionnaire agréé Mazda, même si le voyant de frein n'est plus allumé. PRUDENCE Voyant du système de freinage: Le fait de conduire avec le voyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner. Si le voyant reste allumé, après s’être assuré que le frein de stationnement est relâché, faire vérifier immédiatement le système de freinage. Ne pas conduire si ce voyant est allumé; faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda pour y faire inspecter les freins dès que possible. qSystème d’antiblocage de frein (ABS) í L’unité de commande d’ABS contrôle continuellement la vitesse de chaque roue. Si l’une des roues est sur le point de se bloquer, l’unité d’ABS relâche et applique automatiquement le frein de cette roue. Le conducteur peut ressentir une légère vibration au niveau de la pédale de frein et un bruit de cliquetis peut être audible provenant du système de freinage. Ceci est normal et dû au fonctionnement du système ABS. Ne pas pomper la pédale de frein, continuer d’appuyer sans relâcher la pression sur la pédale de frein. PRUDENCE Système ABS: Le système ABS ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède, les glissements sur la glace et la neige, et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible. Ne pas se fier au système ABS pour remplacer une conduite sécuritaire. REMARQUE Les distances de freinage risquent d’être plus longues sur des matériaux moux recouvrant des surfaces dures (neige ou graviers, par exemple). Dans ces conditions, un véhicule avec un système de freinage normal peut demander des distances plus courtes pour s’arrêter, car le matériau mou accumulé devant une roue bloquée fait ralentir le véhicule. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 5-7 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page166 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (166,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite qVoyant du système d’antiblocage de frein (ABS) í qVoyant du système électronique de distribution de force de freinage í Le voyant reste allumé quelques secondes lorsque la clé de contact est mise sur la position ON. Si l'unité de commande du système électronique de distribution de force de freinage détermine que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement, l'unité de commande peut allumer le voyant du système de freinage et le voyant d'ABS en même temps. Le problème est probablement dû au système électronique de distribution de force de freinage. Si le voyant d’ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l’unité d’ABS a détecté une anomalie dans le système. Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si le véhicule n’avait pas d’ABS. Dans une telle situation, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. REMARQUE l Lorsque le moteur est démarré à l’aide d’une batterie de secours, un régime moteur irrégulier se produit et le voyant d’ABS s’allume. Ceci est dû au manque de puissance de la batterie du véhicule et n’indique pas une anomalie du système. Faire recharger la batterie dès que possible. l Lorsque le voyant d’ABS reste allumé, les portes coulissantes électriques ne peuvent pas être ouvertes électriquement. Se référer à “Portières coulissantes électriques” (page 3-14). 5-8 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G PRUDENCE Voyant d’ABS et voyant du système de freinage allumés en même temps: Le fait de conduire le véhicule lorsque le voyant d’ABS et le voyant du système de freinage sont tous les deux allumés est dangereux. Lorsque les deux voyants sont allumés, les roues arrière risquent de se bloquer plus rapidement en cas de freinage brusque que dans des conditions normales. Ne pas conduire avec ces deux voyants allumés; faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda pour y faire inspecter les freins dès que possible. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page167 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (167,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite qIndicateur d’usure des plaquettes Lorsque les plaquettes de freins à disques s’usent, les indicateurs d’usure touchent les disques. Cela produit un bruit grinçant pour avertir que les plaquettes doivent être remplacées. Lorsque ce son est audible, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. PRUDENCE Conduite avec des plaquettes de freins usées: Le fait de conduire avec des plaquettes de freins usées est dangereux. Les freins risquent de lâcher et cela peut causer un accident grave. Dès qu’un grincement est audible, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 5-9 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page168 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (168,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite Boîte de vitesses automatique Bouton de surmultipliée Pour sélectionner ou désélectionner la surmultipliée Positions de blocage: Indique qu’il faut appuyer sur la pédale de frein et tirer le levier sélecteur vers soi pour changer de plage. (La clé de contact doit être sur la position ACC ou ON.) Indique que le levier sélecteur peut être déplacé librement à toute position. Indique qu’il faut tirer le levier sélecteur vers soi pour changer de vitesse. qPlages de la boîte de vitesses Le levier sélecteur doit être à la plage P ou N pour pouvoir faire démarrer le moteur. REMARQUE Lorsque le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique est déplacé par temps très froid, le témoin de plage indiquera la plage sélectionnée plus lentement que sous des conditions normales. P (Stationnement) La position de stationnement P verrouille la boîte de vitesses et évite que les roues avant ne tournent. 5-10 Form No.8U62-EC-05G PRUDENCE Maintient du véhicule à l’arrêt à l’aide de la plage P: Le fait de mettre le levier sélecteur en plage P seulement sans utiliser le frein de stationnement pour maintenir le véhicule à l’arrêt est dangereux. Si la plage P ne reste pas engagée, le véhicule risque de se déplacer et de causer un accident. Pour maintenir le véhicule à l’arrêt, mettre le levier sélecteur en plage P ET appliquer le frein de stationnement. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page169 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (169,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite ATTENTION l Le fait de passer en plage P, N ou R lorsque le véhicule est en mouvement, peut endommager la boîte de vitesses. l Le fait de passer à une plage de conduite ou en marche arrière lorsque le moteur tourne à un régime plus rapide que le ralenti, peut endommager la boîte de vitesses. R (Marche arrière) En plage R, le véhicule se déplace vers l’arrière. Le véhicule doit être arrêté avant d’engager la plage R ou avant de passer à une autre plage à partir de R, sauf dans certaines occasions rares comme décrit dans “Pour désembourber le véhicule (page 4-10)”. N (Point mort) En plage N, les roues et la boîte de vitesses ne sont pas bloquées. Sur la moindre pente, le véhicule roulera si le frein de stationnement ou si les freins ne sont pas appliqués. PRUDENCE Passage de N ou de P à une autre plage: Il est dangereux de passer de la plage N ou P à un rapport de conduite lorsque le moteur tourne à un régime supérieur au régime de ralenti. Le véhicule pourrait se déplacer brusquement et causer un accident ou de graves blessures. Si le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti, ne pas passer de la plage N ou P à un rapport de conduite. Passage à la plage N pendant la conduite: Le passage à la plage N pendant la conduite est dangereux. Le frein moteur ne peut pas être appliqué lors de la décélération, ce qui peut causer un accident ou de graves blessures. Ne pas engager le point mort pendant la conduite du véhicule. ATTENTION Ne pas engager le point mort pendant la conduite du véhicule. Cela risque de causer des dommages à la boîte de vitesses. D (Conduite) D est la position normale pour la conduite. A partir de la position arrêtée, la boîte de vitesses passera automatiquement par une séquence de changement de vitesses à cinq rapports. 5-11 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page170 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (170,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite 3 (Troisième) La plage 3 est utile lors de la conduite dans un trafic dense et lent et pour monter les côtes, pour utiliser l’effet de frein moteur dans les descentes ou lors du démarrage sur des surfaces glissantes ou dans d’autres conditions lorsqu’une accélération douce est nécessaire. Ne pas dépasser 141 km/h (87 mi/h) sur la plage 3. 2 (Deuxième) Utiliser la plage 2 pour une puissance maximale lors d’une traction de lourde charge ou lors de la montée de pente à forte inclinaison. Ne pas dépasser 93 km/h (57mi/h) sur la plage 2. qSystème de verrouillage de levier sélecteur Le système de verrouillage du levier sélecteur empêche de déplacer le levier sélecteur de la plage P à moins que la pédale de frein ne soit enfoncée. Pour passer de la plage P à une autre plage: 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée. 2. Démarrer le moteur. 3. Déplacer le levier sélecteur. REMARQUE l Lorsque la clé de contact est à la position LOCK, il n’est pas possible de mettre la boîte de vitesses en plage P. l Si les freins sont appliqués alors que le levier sélecteur est à la plage P, un son de cliquetis à proximité du levier sélecteur peut se faire entendre. Ceci n’indique pas un problème. l Pour s’assurer que la boîte de vitesses est en position de stationnement, la clé de contact ne peut pas être retirée si le levier sélecteur n’est pas en plage P. PRUDENCE Freinage moteur brusque: Le rétrogradage lors de la conduite sur des routes mouillées, enneigées ou gelées ou lors de la conduite à haute vitesse cause un effet de frein moteur soudain qui est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut causer la perte de contrôle du véhicule et un accident. Ne pas utiliser d’effet de frein moteur soudain lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou à haute vitesse. qDéverrouillage d’urgence Si le levier sélecteur ne peut pas être déplacé de la plage P en utilisant la méthode appropriée, maintenir la pédale enfoncée. 1. Retirer le cache du dispositif de déverrouillage à l’aide d’un tournevis ou d’un objet similaire. 5-12 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page171 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (171,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite 2. Pousser le bouton de déverrouillage vers le bas. Couvercle Bouton de déverrouillage de changement de vitesses 3. Déplacer le levier sélecteur. 4. Faire vérifier le système par un concessionnaire agréé Mazda. qSurmultipliée Fonctionnement de la surmultipliée En plage D, la boîte de vitesses passe automatiquement en surmultipliée, ce qui améliore l’économie de carburant et réduit les bruits de fonctionnement. Pour l’effet de frein moteur, lors de la descente d’une pente raide, s’assurer que le bouton de surmultipliée est en position hors circuit. Et pour une conduite plus régulière avec moins de changements, ne pas l’utiliser lors: l De la montée de côtes. l De conduite dans un trafic dense où l’on doit s’arrêter et repartir. l De traction de lourde charge. Pour mettre la surmultipliée hors circuit, enfoncer le bouton. La boîte de vitesses, en plage D, sera sur une séquence de changement à quatre rapports. Configurations de passages de vitesses sans surmultipliée: D = 1ère, 2ème, 3ème, 4ème 3 = 2ème, 3ème 2 = 2ème Pour la mettre en circuit, appuyer de nouveau sur le bouton. Configurations de passages de vitesses avec surmultipliée: D = 1ère, 2ème, 3ème, 4ème, 5ème 3 = 2ème, 3ème 2 = 2ème Témoin de surmultipliée hors circuit (O/D OFF) Ce témoin s’allume lorsque la surmultipliée est hors circuit. Bouton de surmultipliée 5-13 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page172 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (172,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite ATTENTION Si le témoin de surmultipliée hors circuit clignote, cela indique un mauvais fonctionnement du circuit électrique de la boîte de vitesses. Le fait de continuer de conduire le véhicule Mazda avec cette condition peut endommager la boîte de vitesses. Consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. qConseils concernant la conduite Dépassement Pour plus de puissance lors du dépassement d’un autre véhicule ou pour monter une forte pente, appuyer à fond sur l’accélérateur. La boîte de vitesses rétrogradera à un rapport inférieur, suivant la vitesse du véhicule. Démarrage en côte Pour monter une côte à partir de la position arrêtée: 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Passer en plage D ou 2, suivant la charge du véhicule et l’inclinaison de la pente. 3. Relâcher complètement la pédale de frein tout en accélérant graduellement. Descente de pente Lors de la descente de forte pente, passer en plage 3 ou 2, suivant la charge du véhicule et l’inclinaison de la pente. Descendre lentement, n’utiliser les freins que de façon occasionnelle pour éviter qu’ils ne surchauffent. 5-14 Form No.8U62-EC-05G Direction assistée La direction n’est assistée que lorsque le moteur fonctionne. Si le moteur est arrêté ou si le système de direction assistée ne fonctionne pas, il est possible de diriger le véhicule mais cela demande un plus grand effort physique. Si pendant la conduite normale, la direction est dure, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. ATTENTION Ne jamais maintenir le volant de direction tourné à fond, vers la droite ou vers la gauche, pendant plus de cinq secondes si le moteur tourne. Cela pourrait endommager le système de direction assistée. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page173 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (173,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite Régulateur de vitesse de croisière í qTémoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière Le régulateur de vitesse de croisière permet de régler et de maintenir automatiquement la vitesse du véhicule à n’importe quelle vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h). PRUDENCE Utilisation du régulateur de vitesse de croisière: Le fait d’utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes peut faire perdre le contrôle du véhicule: l Terrain vallonné l Côtes raides l Trafic important ou variable l Routes glissantes ou sinueuses l Toute condition semblable qui demande des variations de la vitesse Dès lors, ne pas utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans ces conditions. Ce témoin s’allume lorsqu’une vitesse de croisière est réglée. qMise en/hors fonction Pour mettre le système en fonction, appuyer sur l’interrupteur ON/OFF. Le témoin principal de régulateur de vitesse de croisière s’allume. Pour mettre le système hors fonction, appuyer de nouveau sur l’interrupteur. Le témoin principal de régulateur de vitesse de croisière s’éteint. qTémoin principal de régulateur de vitesse de croisière Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur ON/OFF est pressé et le système de régulateur de vitesse de croisière est activé. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 5-15 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page174 Tuesday, June 28 2005 8:31 PM Black plate (174,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite PRUDENCE Interrupteur principal de régulateur de vitesse de croisière: Le fait de laisser l’interrupteur ON/ OFF en circuit lorsque le régulateur de vitesse de croisière n’est pas utilisé est dangereux car il peut être mis en marche accidentellement. Ceci peut entraîner la perte de contrôle du véhicule. Garder l’interrupteur ON/ OFF hors circuit lorsque le régulateur n’est pas utilisé. REMARQUE 1. Activer le système de régulateur de vitesse de croisière en appuyant sur l'interrupteur ON/OFF. 2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée, qui doit être supérieure à 40 km/h (25 mi/h). 3. Appuyer sur le bouton SET/COAST et le relâcher à la vitesse désirée. En même temps, relâcher l’accélérateur. Ne pas maintenir le bouton enfoncé. Jusqu’à ce qu’il soit relâché, la vitesse diminue (à moins que l’on n’accélère) et la vitesse désirée ne sera pas obtenue. 5-16 Form No.8U62-EC-05G Le réglage ne peut être fait que 2 secondes après que l’interrupteur ON/OFF soit mis en circuit. l Sur une côte, la vitesse du véhicule peut diminuer lors de la montée ou augmenter lors de la descente. qPour augmenter la vitesse de croisière Utiliser l’une des méthodes suivantes. l qPour régler la vitesse l Appuyer sur le bouton RES/ACCEL et le maintenir. Le véhicule accélérera. Relâcher le bouton à la vitesse désirée. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page175 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (175,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite Ce véhicule est équipé d’une fonction “une touche” qui permet d’augmenter la vitesse actuelle du véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) par une légère pression momentanée du bouton RES/ACCEL. Plusieurs pressions augmenteront la vitesse du véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) pour chaque pression. l qPour diminuer la vitesse de croisière Appuyer sur le bouton SET/COAST et le maintenir. Le véhicule ralentira graduellement. Relâcher le bouton à la vitesse désirée. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée. Appuyer sur le bouton SET/COAST et le relâcher immédiatement. REMARQUE Ce véhicule est équipé d’une fonction “une touche” qui permet de réduire la vitesse actuelle du véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) par une légère pression momentanée du bouton SET/COAST. Plusieurs pressions réduiront la vitesse du véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) pour chaque pression. Accélérer normalement si une vitesse supérieure est momentanément nécessaire alors que le régulateur de vitesse de croisière est enclenché. Une vitesse supérieure ne dérange pas son fonctionnement et ne change pas la vitesse réglée. Relâcher la pédale d’accélérateur pour revenir à la vitesse réglée. 5-17 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page176 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (176,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite qPour rétablir la vitesse de croisière à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h) Si la fonction du régulateur de vitesse de croisière a été annulée sans utiliser l’interrupteur ON/OFF et que le système est encore en fonction, il est possible de revenir à la dernière vitesse réglée en appuyant sur le bouton RES/ACCEL. Si la vitesse du véhicule est inférieure à 40 km/h (25 mi/h), accélérer jusqu’à 40 km/h (25 mi/h) puis appuyer sur le bouton RES/ACCEL. l Appuyer sur le bouton CANCEL. Le système est mis hors circuit lorsque le contact est coupé. REMARQUE Le fonctionnement du régulateur de vitesse de croisière s’annule si la vitesse diminue à plus de 15 km/h (9 mi/h) en dessous de la vitesse réglée ou à moins de 40 km/h (25 mi/h). qPour annuler Pour désenclencher le système, utiliser l’une des méthodes suivantes: l Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF. l Appuyer légèrement sur la pédale de frein. 5-18 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page177 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (177,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite Système de commande de traction (TCS) í Le système de commande de traction (TCS) améliore la traction et la sécurité en réglant le couple du moteur. Lorsque le système détecte le patinage d’une roue, il diminue le couple du moteur pour éviter une perte de traction. Sur une surface glissante, le moteur est automatiquement réglé pour donner une puissance optimale aux roues motrices sans qu’elles ne patinent et perdent de la traction. PRUDENCE Système TCS et une conduite dangereuse: Le système de commande de traction (TCS) ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède, et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d’eau sur la route). Un accident est toujours possible. Ne pas se fier au système de commande de traction (TCS) pour remplacer une conduite sécuritaire. Système TCS et une conduite sur de la neige ou de la glace: Le fait de conduire sans l’équipement approprié sur des routes recouvertes de neige ou de glace est dangereux. Le système de commande de traction (TCS) seul ne peut pas fournir une traction adéquate et un accident est toujours possible. Utiliser des pneus à neige ou des chaînes et conduire à des vitesses réduites lorsque les routes sont recouvertes de neige ou de glace. qTémoin TCS Ce témoin s’allume pendant quelques secondes lorsque la clé de contact est mise sur la position ON. Si le système de commande de traction fonctionne, le témoin clignote. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 5-19 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page178 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (178,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction et il peut ne pas fonctionner correctement. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. qInterrupteur TCS OFF Appuyer sur l’interrupteur TCS OFF pour mettre le système de commande de traction hors fonction. Le témoin TCS OFF s’allumera. REMARQUE l En plus du témoin clignotant, un léger son de frottement provenant du moteur se fera entendre. Cela indique que le système de commande de traction fonctionne correctement. l Sur des surfaces glissantes, comme sur de la neige, il est impossible d’augmenter le régime moteur lorsque le système de commande de traction est en fonction. qTémoin TCS OFF Ce témoin s’allume lorsque la clé de contact est mise sur la position ON. Il s’éteint lorsque le moteur est démarré. Il s’allume aussi lorsque le système de commande de traction est mis hors fonction ou s’il y a un problème du système. REMARQUE Après avoir démarré le moteur lorsqu’il fait très froid, le témoin TCS OFF reste allumé et le TCS ne fonctionnera pas tant que le moteur n’est pas chaud. 5-20 Form No.8U62-EC-05G Appuyer sur l’interrupteur TCS OFF de nouveau pour remettre le système de commande de traction en fonction. Le témoin TCS OFF s’éteindra. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page179 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (179,1) Conduite de votre Mazda Démarrage et conduite REMARQUE l Lorsque le système de commande de traction est en fonction et que vous essayez de libérer le véhicule lorsqu’il est pris dans un banc de neige, ou d’accélérer sur de la neige poudreuse, le système de commande de traction s’activera. Même si l’on appuie sur la pédale d’accélérateur, le régime moteur n’augmentera pas et il peut être difficile de contrôler le véhicule. Dans un tel cas, mettre le système de commande de traction hors fonction. l Si le système est hors fonction et que le contact est coupé, il sera remis automatiquement en fonction lorsque le contact est mis. l Pour une traction optimale, laisser le système en fonction. 5-21 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page180 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (180,1) Conduite de votre Mazda Combiné compteurs et indicateurs Compteurs et jauges Compteur de vitesse .......................................................................................... page 5-23 Compteur totalisateur, compteur journalier et sélecteur ..................................... page 5-23 Compte-tours ..................................................................................................... page 5-24 Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur ......................... page 5-24 Jauge de carburant ............................................................................................. page 5-25 5-22 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page181 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (181,1) Conduite de votre Mazda Combiné compteurs et indicateurs qCompteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule. qCompteur totalisateur, compteur journalier et sélecteur Le mode d’affichage peut être changé de l’affichage du compteur totalisateur, à l’affichage du compteur journalier A puis du compteur journalier B et de nouveau à l’affichage du compteur totalisateur en appuyant sur le sélecteur pendant leur affichage. Le mode sélectionné sera affiché. REMARQUE Le compteur totalisateur et le compteur journalier peuvent être affichés comme suit même lorsque la clé de contact est en position LOCK. l Affichés pendant 10 minutes après que la clé de contact soit mise à la position LOCK à partir de la position ACC ou ON. l Affichés pendant 10 minutes après qu’une portière soit ouverte. Compteur totalisateur Lorsque ce mode est sélectionné, ODO est affiché. Le compteur totalisateur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. Compteur journalier Le compteur journalier peut enregistrer la distance totale parcourue pour deux trajets. Une est enregistrée dans le compteur journalier A et l’autre dans le compteur journalier B. Sélecteur Compteur totalisateur Compteur journalier A Compteur journalier B Appuyer sur le sélecteur Appuyer sur le sélecteur Appuyer sur le sélecteur Par exemple, le compteur journalier A peut enregistrer la distance d’un point d’origine, et le compteur journalier B la distance à partir du dernier plein de carburant. Lorsque le compteur journalier A est sélectionné, si l’on appuie sur le sélecteur de nouveau à moins d’une seconde cela changera l’affichage au compteur journalier B. Lorsque le compteur journalier A est sélectionné, TRIP A sera affiché. Lorsque le compteur journalier B est sélectionné, TRIP B sera affiché. 5-23 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page182 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (182,1) Conduite de votre Mazda Combiné compteurs et indicateurs Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule jusqu’à ce que le compteur soit remis à zéro. Pour remettre le compteur à zéro, maintenir le sélecteur enfoncé pendant plus d’une seconde. Ce compteur peut être utilisé pour calculer la distance parcourue lors d’un voyage ou la consommation de carburant. REMARQUE l Seuls les compteurs journaliers enregistrent les dixièmes de kilomètre (mille). l L’enregistrement des compteurs journaliers sera effacé lorsque le véhicule atteint 999,9 kilomètres (milles). ATTENTION Ne pas pousser le régime moteur jusqu’à la ZONE ROUGE du comptetours. Cela peut endommager le moteur. qJauge de température du liquide de refroidissement du moteur Cette jauge de température du liquide de refroidissement du moteur indique la température du liquide de refroidissement du moteur. qCompte-tours Le compte-tours indique le régime moteur en milliers de tours par minute (r/min = tr/ mn). Si l’aiguille arrive à proximité de la position H, cela indique une surchauffe du moteur. ATTENTION Zone rouge 5-24 Form No.8U62-EC-05G Le fait de conduire avec un moteur qui surchauffe peut sérieusement l’endommager (page 7-16). Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page183 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (183,1) Conduite de votre Mazda Combiné compteurs et indicateurs qJauge de carburant La jauge de carburant indique approximativement la quantité de carburant dans le réservoir. Il est recommandé de garder le réservoir à plus de 1/4 plein. Lorsque le voyant de niveau bas de carburant s’allume ou si l’aiguille est près du niveau E, refaire le plein d’essence dès que possible. Voyant de niveau bas de carburant qEclairage du tableau de bord Lorsque l’interrupteur des phares est à la , faire tourner la position ou commande pour régler la luminosité des éclairages du tableau de bord. Clair Foncé 5-25 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page184 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (184,1) Conduite de votre Mazda Voyants/témoins et avertisseurs sonores Voyants et témoins Les voyants/témoins apparaissent dans l’une des zones grisées. Signal Voyants et témoins Page Voyant du système de freinage 5-28 Voyant du circuit de charge 5-30 Voyant de pression d’huile moteur 5-30 Voyant d’anomalie du moteur 5-30 Voyant du système d’antiblocage de frein (ABS) 5-28 Voyant du système de coussins d’air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant 5-31 Voyant de niveau bas de carburant 5-31 5-26 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page185 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (185,1) Conduite de votre Mazda Voyants/témoins et avertisseurs sonores Signal Voyants et témoins Page Voyant de ceintures de sécurité 5-32 Voyant de portière ouverte 5-32 Voyant du système d’immobilisation/Témoin de sécurité 5-32 Témoin de feux de route 5-33 Témoin de surmultipliée hors circuit (O/D OFF) 5-33 Témoin de position de plage de boîte de vitesse 5-33 Témoin TCS 5-33 Témoin TCS OFF 5-34 Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière 5-34 Témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière 5-34 Témoins de clignotants et de feux de détresse 5-34 5-27 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page186 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (186,1) Conduite de votre Mazda Voyants/témoins et avertisseurs sonores qVoyant du système de freinage Même si le voyant s'éteint, faire vérifier le circuit de freinage dès que possible par un concessionnaire agréé Mazda. REMARQUE Ce voyant a les fonctions suivantes: Voyant de frein de stationnement Le voyant s’allume lorsque le frein de stationnement est appliqué et que la clé de contact est sur la position START ou ON. Il doit s’éteindre lorsque le frein de stationnement est complètement relâché. S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de frein, ceci indique parfois qu'il y a une fuite. Contacter dès que possible un concessionnaire agréé Mazda, même si le voyant de frein n'est plus allumé. PRUDENCE La pédale peut être plus dure ou sa course peut être plus longue que normale. Dans ces deux cas, le véhicule prendra plus de temps pour s’arrêter. Voyant du système de freinage: Le fait de conduire avec le voyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner. Si le voyant reste allumé, après s’être assuré que le frein de stationnement est relâché, faire vérifier immédiatement le système de freinage. Ne pas conduire si ce voyant est allumé; faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda pour y faire inspecter les freins dès que possible. 1. Avec le moteur arrêté, vérifier le niveau du liquide de frein et ajouter du liquide au besoin (page 8-18). qVoyant du système d’antiblocage de frein (ABS) í Voyant de niveau bas de liquide de frein Si le voyant reste allumé après que le frein de stationnement soit complètement relâché, cela peut indiquer une panne du système de freinage. Se garer sur le bord de la route. 2. Après avoir ajouté du liquide, vérifier le voyant de nouveau. Si le voyant reste allumé ou si les freins ne fonctionnent pas correctement, ne pas conduire le véhicule. Le faire remorquer jusque chez un concessionnaire agréé Mazda. 5-28 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Le voyant reste allumé quelques secondes lorsque la clé de contact est mise sur la position ON. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page187 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (187,1) Conduite de votre Mazda Voyants/témoins et avertisseurs sonores Si le voyant d’ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l’unité d’ABS a détecté une anomalie dans le système. Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si le véhicule n’avait pas d’ABS. Dans une telle situation, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. REMARQUE l Lorsque le moteur est démarré à l’aide d’une batterie de secours, un régime moteur irrégulier se produit et le voyant d’ABS s’allume. Ceci est dû au manque de puissance de la batterie du véhicule et n’indique pas une anomalie du système. Faire recharger la batterie dès que possible. l Lorsque le voyant d’ABS reste allumé, les portes coulissantes électriques ne peuvent pas être ouvertes électriquement. Se référer à “Portières coulissantes électriques” (page 3-14). qVoyant du système électronique de distribution de force de freinage í Si l'unité de commande du système électronique de distribution de force de freinage détermine que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement, l'unité de commande peut allumer le voyant du système de freinage et le voyant d'ABS en même temps. Le problème est probablement dû au système électronique de distribution de force de freinage. PRUDENCE Voyant d’ABS et voyant du système de freinage allumés en même temps: Le fait de conduire le véhicule lorsque le voyant d’ABS et le voyant du système de freinage sont tous les deux allumés est dangereux. Lorsque les deux voyants sont allumés, les roues arrière risquent de se bloquer plus rapidement en cas de freinage brusque que dans des conditions normales. Ne pas conduire avec ces deux voyants allumés; faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda pour y faire inspecter les freins dès que possible. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 5-29 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page188 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (188,1) Conduite de votre Mazda Voyants/témoins et avertisseurs sonores qVoyant du circuit de charge Si le voyant s’allume pendant la conduite: 1. Garer le véhicule sur le bas-côté de la route à un endroit bien plat. 2. Arrêter le moteur et vérifier le niveau de l’huile moteur (page 8-12). Si le niveau est bas, ajouter de l’huile. 3. Vérifier le voyant. Ce voyant s’allume lorsque la clé de contact est mise sur la position ON et s’éteint lorsque le moteur démarre. Si le voyant s’allume pendant la conduite, cela indique une anomalie de l’alternateur ou du système de charge. Se garer sur le bord de la route. S’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. ATTENTION Ne pas continuer de conduire le véhicule lorsque le voyant du circuit de charge est allumé, car le moteur pourrait s'arrêter inopinément. S’il reste allumé, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. ATTENTION Ne pas conduire le véhicule si la pression d’huile moteur est basse. Cela peut causer de graves dommages au moteur. qVoyant d’anomalie du moteur qVoyant de pression d’huile moteur Si ce voyant s’allume pendant la conduite, cela peut indiquer un problème du véhicule. Il est important de noter les conditions de conduite lorsque le voyant s’est allumé et de s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Ce voyant s’allume lorsque la clé de contact est mise sur la position ON et s’éteint lorsque le moteur démarre. Le voyant d’anomalie du moteur peut s’allumer dans les conditions suivantes: l Le niveau de carburant dans le réservoir de carburant est très bas ou le réservoir est presque vide. l Il y a une anomalie du système électrique du moteur. Ce voyant indique que la pression de l’huile moteur est basse. 5-30 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page189 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (189,1) Conduite de votre Mazda Voyants/témoins et avertisseurs sonores l Il y a une anomalie du système antipollution. l Le bouchon du réservoir de carburant n’est pas installé ou n’est pas correctement serré. Si le voyant d’anomalie du moteur reste allumé ou clignote continuellement, ne pas conduire à une vitesse élevée et s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. qVoyant du système de coussins d’air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant PRUDENCE Procéder soi-même à l’entretien du système de coussins d’air/dispositif de prétension: Le fait d’effectuer soi-même l’entretien ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d’air/ dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés. Ceci peut causer de graves blessures. Ne jamais toucher au système et faire faire l’entretien et les réparations par un concessionnaire agréé Mazda. qVoyant de niveau bas de carburant Si le système de coussins d’air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s’allume lorsque la clé de contact est mise sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Il s’éteint après 6 secondes environ. Voyant de niveau bas de carburant Le voyant de la jauge de carburant indique que le réservoir sera bientôt vide. Faire le plein dès que possible. Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant clignote continuellement, reste allumé ou ne s’allume pas du tout lorsque la clé de contact est mise sur la position ON. Dans l’un de ces cas, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d’accident. 5-31 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page190 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (190,1) Conduite de votre Mazda Voyants/témoins et avertisseurs sonores qVoyant de ceintures de sécurité Si la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée lorsque la clé de contact est mise sur la position ON, le voyant de ceintures de sécurité reste allumé jusqu’à ce que la ceinture soit bouclée. Si le système ne fonctionne pas correctement, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. qVoyant de portière ouverte Ce voyant s’allume lorsqu’une des portières ou le hayon ne sont pas correctement fermés. 5-32 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G qVoyant du système d’immobilisation/ Témoin de sécurité í Voyant du système d’immobilisation Lorsque la clé est au contact, ce voyant indique l’état du système d’immobilisation. Si le système fonctionne correctement, le voyant s’allumera lorsque la clé de contact est mise sur la position ON ou START. Le voyant s’éteindra lorsque la confirmation du système d’immobilisation est effectuée. Si le voyant clignote rapidement, s’il ne s’allume pas ou s’il s’allume et reste allumé, cela indique une anomalie du système. Dans un de ces cas, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Témoin de sécurité Lorsqu’il n’y a pas de clé au contact, et que le système antivol est armé, ce témoin clignote toutes les 3 secondes. Ceci indique que le système fonctionne correctement. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page191 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (191,1) Conduite de votre Mazda Voyants/témoins et avertisseurs sonores qTémoin de feux de route qTémoin de position de plage de boîte de vitesse Ce témoin indique la position de plage sélectionnée, lorsque la clé de contact est à la position ACC ou ON. Ce témoin indique une des deux conditions suivantes: l Les phares sont allumés en position de feux de route. l Le levier est en position d’appel de phares. qTémoin TCS í qTémoin de surmultipliée hors circuit (O/D OFF) Ce témoin s’allume lorsque la surmultipliée est hors circuit. ATTENTION Si le témoin de surmultipliée hors circuit clignote, cela indique un mauvais fonctionnement du circuit électrique de la boîte de vitesses. Le fait de continuer de conduire le véhicule Mazda avec cette condition peut endommager la boîte de vitesses. Consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Ce témoin s’allume pendant quelques secondes lorsque la clé de contact est mise sur la position ON. Si le système de commande de traction fonctionne, le témoin clignote. Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction et il peut ne pas fonctionner correctement. Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 5-33 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page192 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (192,1) Conduite de votre Mazda Voyants/témoins et avertisseurs sonores REMARQUE l En plus du témoin clignotant, un léger son de frottement provenant du moteur se fera entendre. Cela indique que le système de commande de traction fonctionne correctement. l Sur des surfaces glissantes, comme sur de la neige, il est impossible d’augmenter le régime moteur lorsque le système de commande de traction est en fonction. qTémoin TCS OFF í Ce témoin s’allume lorsque la clé de contact est mise sur la position ON. Il s’éteint lorsque le moteur est démarré. Il s’allume aussi lorsque le système de commande de traction est mis hors fonction ou s’il y a un problème du système. qTémoin principal de régulateur de vitesse de croisière í Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur ON/OFF est pressé et le système de régulateur de vitesse de croisière est activé. qTémoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière í Ce témoin s’allume lorsqu’une vitesse de croisière est réglée. qTémoins de clignotants et de feux de détresse REMARQUE Après avoir démarré le moteur lorsqu’il fait très froid, le témoin TCS OFF reste allumé et le TCS ne fonctionnera pas tant que le moteur n’est pas chaud. Lorsque les clignotants sont utilisés, le témoin gauche ou droit de clignotant clignote pour indiquer quel clignotant fonctionne (page 5-37). 5-34 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page193 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (193,1) Conduite de votre Mazda Voyants/témoins et avertisseurs sonores Lorsque les feux de détresse sont utilisés, les deux témoins de clignotant clignotent (page 5-42). REMARQUE Si un témoin reste allumé (ne clignote pas) ou s’il clignote anormalement, l’une des ampoules de clignotant peut être grillée. Avertisseurs sonores qAvertisseur sonore de ceintures de sécurité Si la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée lorsque la clé de contact est mise sur la position ON, un bip se fait entendre pendant 6 secondes environ. qRappel de clé au contact Si le contacteur d'allumage est en position LOCK ou ACC et la clé insérée, un bip retentira en continu lorsque la portière du conducteur est ouverte. qRappel des feux allumés Si les feux sont allumés et que la clé est retirée du contacteur d'allumage, un bip retentira en continu lorsque la portière du conducteur est ouverte. qAvertisseur sonore des portières coulissantes électriques í L’avertisseur sonore retentit suivant le fonctionnement des portières coulissantes électriques. S’il y a un mauvais fonctionnement du système de portières coulissantes électriques, l’avertisseur sonore retentit continuellement. Si cela se produit, mettre l’interrupteur principal des portières coulissantes électriques à la position d’arrêt et l’avertisseur sonore s’arrêtera. Consulter le concessionnaire agréé Mazda le plus proche et faire vérifier le système des portières coulissantes électriques. Se référer à Portières coulissantes électriques à la page 3-14. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 5-35 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page194 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (194,1) Conduite de votre Mazda Interrupteurs et commandes Commande d’éclairage qRappel des feux allumés Si les feux sont allumés et que la clé est retirée du contacteur d'allumage, un bip retentira en continu lorsque la portière du conducteur est ouverte. qFeux de route/croisement Pousser le levier vers l’avant pour passer en feux de route. Tirer vers l'arrière jusqu'à la position initiale pour passer en feux de croisement. qPhares Feux de route Tourner la commande des phares pour allumer et éteindre les phares et autres éclairages extérieurs. Position de la commande Phares Feux arrière Feux de stationnement Eclairage de plaque d’immatriculation Feux de position latéraux Eclairage de tableau de bord Eteints Eteints Eteints Feux de croisement Allumés Allumés Allumés REMARQUE Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les feux allumés lorsque le moteur ne tourne pas à moins que la sécurité ne l'exige. 5-36 Form No.8U62-EC-05G qAppel de phares Pour faire un appel de phares, tirer le levier à fond vers soi. Il n’est pas nécessaire que les phares soient allumés, le levier retourne à sa position normale lorsqu’il est relâché. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page195 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (195,1) Conduite de votre Mazda Interrupteurs et commandes qFeux de position diurnes (Modèle pour le Canada) Au Canada, les véhicules doivent être utilisés de jour avec les phares allumés. Pour cette raison, les feux de position diurnes s’allument automatiquement lorsque la clé de contact est mise sur la position ON. REMARQUE Les feux de position diurnes s’éteignent lorsque le frein de stationnement est appliqué. Clignotants qChangement de direction Déplacer le levier vers le haut (pour un virage vers la droite) ou vers le bas (pour un virage vers la gauche) à partir de la position d’arrêt. Le clignotant s’annule automatiquement après la sortie du virage. Des témoins verts sur le tableau de bord indiquent le fonctionnement du clignotant concerné. Virage à droite Changement sur la file de droite Hors circuit Changement sur la file de gauche Virage à gauche Si le témoin continue de clignoter après un virage, remettre manuellement le levier en position d’arrêt. Changement de file Déplacer le levier partiellement dans la direction du changement jusqu’à ce que le témoin clignote, et le maintenir. Il retourne automatiquement à la position d’arrêt lorsqu’il est relâché. REMARQUE Si un des témoins reste allumé sans clignoter ou s’il clignote de manière anormale, cela peut indiquer qu'une des ampoules de clignotant est grillée. 5-37 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page196 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (196,1) Conduite de votre Mazda Interrupteurs et commandes Antibrouillards í Utiliser cet interrupteur pour allumer les antibrouillards. Ils aident à voir et à être vu. Pour allumer les antibrouillards avant, tourner l’interrupteur d’antibrouillards à la position . La commande des phares doit être sur la pour pouvoir allumer les position antibrouillards avant. Interrupteur d’antibrouillards Pour les éteindre, tourner l’interrupteur d’antibrouillards à la position OFF ou mettre la commande des phares sur la position ou OFF. REMARQUE Les antibrouillards s’éteignent lorsque les phares sont en position de feux de route. 5-38 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Essuie-glace et lave-glace de pare-brise La clé de contact doit être sur la position ON. PRUDENCE Substitution du liquide de lave-glace: L’utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse. Si pulvérisé sur le pare-brise, il le salira, gênera la visibilité et cela peut causer un accident. N’utiliser que du liquide de lave-glace ou de l’eau pure dans le réservoir de liquide. Liquide de lave-glace gelé: Le fait d’utiliser le liquide de laveglace sans produit anti-gel à des températures de gel est dangereux. Le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise et réduire la vision. Cela peut causer un accident. Ne pas utiliser le liquide sans réchauffer le pare-brise au préalable et ne jamais utiliser d’eau du robinet pure. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page197 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (197,1) Conduite de votre Mazda Interrupteurs et commandes REMARQUE Etant donné qu’une couche épaisse de glace ou de neige peut empêcher le fonctionnement des essuie-glaces, le moteur des essuie-glaces est protégé contre le bris, la surchauffe et la possibilité de feu par un disjoncteur. Ce mécanisme arrête le fonctionnement des essuie-glaces pendant 5 minutes environ. Dans ce cas, mettre la commande d’essuie-glaces hors circuit et se garer sur le bord de la route, puis retirer la neige et la glace. Après 5 minutes, mettre la commande en circuit et les essuie-glaces devraient fonctionner normalement. S’ils ne fonctionnent pas, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Se garer sur le bord de la route. Attendre que le temps s'améliore avant de tenter de conduire avec les essuie-glace en panne. qEssuie-glace de pare-brise Tirer le levier vers le bas pour mettre les essuie-glaces en marche. MIST ― Brouillard INT ― Intermittent 1 ― Vitesse normale 2 ― Vitesse rapide Pour essuyer le pare-brise une seule fois, pousser le levier vers le haut à MIST. Essuie-glace intermittent à vitesse variable Mettre la commande sur INT et tourner la bague pour sélectionner le délai d’intermittence désiré. Bague 5-39 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page198 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (198,1) Conduite de votre Mazda Interrupteurs et commandes qLave-glace de pare-brise Tirer le levier vers soi et le maintenir pour faire jaillir le liquide de lave-glace. Hors circuit Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière La clé de contact doit être sur la position ON. qEssuie-glace de lunette arrière Lave-glace REMARQUE Avec le levier d’essuie-glaces à la position OFF ou INT, les essuie-glaces fonctionnent continuellement jusqu’à ce que le levier soit relâché. Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier le niveau du liquide de lave-glace (page 8-22). Si le niveau de liquide est correct, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 5-40 Form No.8U62-EC-05G Tourner l’interrupteur d’essuie-glaces et lave-glace arrière pour actionner l’essuieglaces ON ― Vitesse normale INT ― Intermittent qLave-glace de lunette arrière Tourner l’interrupteur d’essuie-glaces et pour actionner lave-glace en position le lave-glace. Le liquide de lave-glace cesse de jaillir une fois l’interrupteur relâché. Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier le niveau du liquide de lave-glace (page 8-22). Si le niveau est correct est que le lave-glace ne fonctionne toujours pas, s’adresser à un concessionaire agréé Mazda. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page199 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (199,1) Conduite de votre Mazda Interrupteurs et commandes Dégivreur de lunette arrière Le dégivreur de lunette arrière retire le givre, la buée et la glace fine de la lunette arrière. La clé de contact doit être sur la position ON. REMARQUE Ce dégivreur n’est pas conçu pour faire fondre la neige. S’il y a une accumulation de neige sur la lunette arrière, la retirer avant d’utiliser le dégivreur. Appuyer sur l’interrupteur pour allumer le dégivreur de lunette arrière, le témoin s’allume. Appuyer de nouveau sur l’interrupteur pour éteindre le dégivreur. ATTENTION Ne pas utiliser d’objets coupants ou des produits de nettoyage pour vitres contenant des abrasifs pour nettoyer l’intérieur de la vitre de lunette arrière. Cela risquerait d’endommager les filaments conducteurs collés à l’intérieur de la lunette arrière. 5-41 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page200 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (200,1) Conduite de votre Mazda Interrupteurs et commandes Avertisseur Feux de détresse Pour faire retentir l’avertisseur, appuyer sur le volant sur l’endroit identifié par de direction. Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsque l’on s’arrête sur ou près d’une route. Les feux de détresse servent à avertir les autres conducteurs que votre véhicule présente un danger et qu’ils doivent faire extrêmement attention lorsqu’ils s’en approchent. Interrupteur de feux de détresse Appuyer sur l’interrupteur de feux de détresse et les quatre clignotants clignotent simultanément. REMARQUE 5-42 Form No.8U62-EC-05G l Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont utilisés. l Vérifier les réglementations locales concernant l’utilisation des feux de détresse lors du remorquage. Leur utilisation peut être interdite dans ces conditions. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page201 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM 6 Black plate (201,1) Confort intérieur Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio. Système de commande de température ....................................... 6-2 Conseils d’utilisation ................................................................. 6-2 Fonctionnement des bouches d’aération (Avant) ...................... 6-4 Panneau de commande (Avant) ................................................. 6-6 Fonctionnement des bouches d’aération (Arrière) .................. 6-11 Panneau de commande (Arrière) í .......................................... 6-13 Système audio .............................................................................. Antenne ................................................................................... Conseils d’utilisation du système audio .................................. Appareil audio í ...................................................................... Fonctionnement de la commande audio au volant í ............... Certification de sécurité .......................................................... 6-15 6-15 6-15 6-23 6-47 6-49 Equipement intérieur .................................................................. Pare-soleil ............................................................................... Eclairages intérieurs ................................................................ Allume-cigare í ....................................................................... Cendrier í ................................................................................ Porte-verre ............................................................................... Porte-bouteilles ....................................................................... Compartiments de rangement ................................................. Prise pour accessoires í .......................................................... 6-50 6-50 6-51 6-54 6-54 6-56 6-58 6-58 6-62 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 6-1 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page202 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (202,1) Confort intérieur Système de commande de température Conseils d’utilisation qUtilisation du système de commande de température Utiliser le système de commande de température lorsque le moteur tourne. REMARQUE Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la commande des ventilateurs en marche pendant une longue période avec le contacteur d'allumage en position ACC si le moteur ne tourne pas. qNettoyage de la prise d’air Pour améliorer l’efficacité du système, retirer toute obstruction, telle que les feuilles, la neige ou la glace, du capot et de la prise d’air qui se trouve dans la grille d’auvent. qVitres embuées Lorsque le temps est humide, les vitres risquent de s’embuer facilement. Utiliser le système de commande de température pour désembuer les vitres. Pour aider à désembuer les vitres, utiliser le climatiseur pour déshumidifier l’air. REMARQUE Utiliser le climatiseur conjointement avec le chauffage pour déshumidifier l'air. 6-2 Form No.8U62-EC-05G qPosition d’air provenant de l’extérieur/recyclage d’air Utiliser la position d’air provenant de l’extérieur dans les conditions normales. La position de recyclage d’air peut être utilisée temporairement lors de la conduite sur des routes poussiéreuses ou pour un rafraîchissement rapide de l’habitacle. qStationnement en plein soleil Si le véhicule a été stationné en plein soleil pendant la saison chaude, ouvrir les vitres pour laisser l’air chaud s’échapper, puis mettre en marche le climatiseur. qSi le système n’est pas utilisé pendant longtemps Faire fonctionner le climatiseur au moins une fois par mois afin de garder les pièces internes lubrifiées. qVérifier le réfrigérant avant la saison chaude Faire vérifier le climatiseur avant la saison chaude. Un manque de réfrigérant peut affecter le rendement du climatiseur. S’adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour la vérification du réfrigérant. Le climatiseur est rempli d’un réfrigérant, HFC134a (R134a), qui ne cause pas de dommages à la couche d’ozone. Si le climatiseur nécessite un appoint de réfrigérant ou présente une anomalie, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page203 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (203,1) Confort intérieur Système de commande de température qChangement du filtre à air d’habitacle Si le véhicule est équipé d’un filtre à air pour le climatiseur, il est nécessaire de changer le filtre périodiquement comme indiqué dans le tableau d’entretien périodique (page 8-3). S’adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour le changement du filtre à air. 6-3 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page204 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (204,1) Confort intérieur Système de commande de température Fonctionnement des bouches d’aération (Avant) Bouton Fermer Ouvrir qRéglage des bouches d’aération Pour diriger le flot d’air Le flot de l’air peut être dirigé verticalement en déplaçant le bouton de réglage. La direction horizontale du flot de l’air peut être ajustée en poussant la bouche d’aération vers la gauche ou vers la droite. Ouverture/fermeture des bouches d'aération Ces bouches d’aération peuvent être ouvertes en tournant la commande rotative. REMARQUE Lors de l’utilisation du climatiseur, de la buée peut sortir des bouches d’aération. Ceci n’indique pas un problème mais est dû à de l’air humide soudainement refroidi. 6-4 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page205 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (205,1) Confort intérieur Système de commande de température qSélection du mode de circulation d’air Bouches d’aération du tableau de bord Bouches d’aération de dégivrage et du plancher Bouches d’aération du tableau de bord et du plancher Bouches d’aération de dégivrage Bouches d’aération du plancher 6-5 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page206 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (206,1) Confort intérieur Système de commande de température Panneau de commande (Avant) Cadran de commande de ventilateur Interrupteur de climatiseur Cadran de commande de température 1 A/C 2 3 4 0 Sélecteur d’admission d’air 0 REAR 1 2 3 Sélecteur de mode Interrupteur principal de climatiseur arrière qTouches de commande Cadran de commande de ventilateur Cadran de commande de température Froid Chaud Ce cadran commande la température. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour obtenir de l’air plus chaud et dans le sens contraire pour obtenir de l’air plus froid. 6-6 Form No.8U62-EC-05G Ce cadran permet de régler la vitesse du ventilateur. 0―Ventilateur hors tension 1―Petite vitesse 2―Vitesse moyenne basse 3―Vitesse moyenne rapide 4―Grande vitesse Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page207 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (207,1) Confort intérieur Système de commande de température Sélecteur de mode Sélecteur d’admission d’air Tourner le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de débit d’air (page 6-5). Cet interrupteur commande la source de l’air pénétrant dans le véhicule. Interrupteur de climatiseur Appuyer sur le sélecteur pour passer entre les positions et . Le témoin du mode sélectionné s’allumera. Il est recommandé de laisser le sélecteur, dans les conditions normales, sur la position permettant l’entrée de l’air provenant de l’extérieur. Appuyer sur l'interrupteur de climatiseur pour mettre le climatiseur sous tension. Un témoin s’allume sur l’interrupteur lorsque le cadran de commande du ventilateur est sur la position 1, 2, 3 ou 4. Appuyer de nouveau sur l’interrupteur pour mettre le climatiseur hors tension. REMARQUE Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la température extérieure avoisine 0°C (32°F). ) Air provenant de l’extérieur ( L’air provenant de l’extérieur entre dans le véhicule. Utiliser cette position pour l’aération normale et le chauffage. ) Position de recyclage d’air ( L’air provenant de l’extérieur n’entre pas dans l’habitacle. L’air de l’habitacle est recyclé. Cette position peut être utilisée lorsque l’on roule sur des routes poussiéreuses ou dans d’autres conditions semblables. Elle permet aussi un rafraîchissement plus rapide de l’habitacle. 6-7 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page208 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (208,1) Confort intérieur Système de commande de température PRUDENCE Position de recyclage d’air: par L’utilisation de la position temps froid ou pluvieux embuera les vitres de l’habitacle. Cela diminuera la visibilité, ce qui peut causer un accident grave. Par temps froid ou pluvieux, ne pas utiliser la position . qChauffage 1. Mettre le sélecteur de mode sur la position . 2. Mettre le sélecteur d’admission d’air . sur la position 3. Régler le cadran de commande de température en position air chaud. 4. Régler le cadran de commande de ventilateur à la vitesse désirée. 5. Si l’on désire un chauffage déshumidifié, mettre le climatiseur en circuit. REMARQUE l Si le pare-brise s’embue facilement, mettre le sélecteur de mode sur la position . l Si de l’air plus frais est désiré au niveau du visage, mettre le sélecteur et régler de mode sur la position le cadran de commande de température à la position la plus confortable. l L’air dirigé vers le plancher est plus chaud que l’air dirigé vers le visage (sauf si le cadran de commande de température est réglé aux positions maximales d’air chaud ou froid). qRafraîchissement (avec climatiseur) 1. Mettre le sélecteur de mode sur la position . 2. Régler le cadran de commande de température en position air froid. 3. Régler le cadran de commande de ventilateur à la vitesse désirée. 4. Mettre en marche le climatiseur en appuyant sur l'interrupteur du climatiseur. 5. Régler le cadran de commande du ventilateur et le cadran de commande de température afin d’obtenir un rafraîchissement agréable et constant. 6-8 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page209 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (209,1) Confort intérieur Système de commande de température ATTENTION Lorsque l’on utilise le climatiseur en montant de longues pentes ou dans un trafic dense, consulter fréquemment l’indication de la jauge de température du moteur (page 5-24). Le climatiseur risque de causer une surchauffe du moteur. Si la jauge indique une surchauffe, mettre le climatiseur hors tension (page 7-16). REMARQUE l Lorsque l’on désire un rafraîchissement maximal, régler le cadran de commande de température sur la position maximale d’air froid et régler le sélecteur d’admission , puis d’air sur la position régler le cadran de commande de ventilateur sur la position 4. l Si de l’air plus chaud est désiré au niveau du plancher, mettre le sélecteur de mode sur la position et régler le cadran de commande de température à la position la plus confortable. l L’air dirigé vers le plancher est plus chaud que l’air dirigé vers le visage (sauf si le cadran de commande de température est réglé aux positions maximales d’air chaud ou froid). 3. Régler le cadran de commande de température à la position désirée. 4. Régler le cadran de commande de ventilateur à la vitesse désirée. qDégivrage et désembuage du pare-brise 1. Mettre le sélecteur de mode sur la . position 2. Régler le cadran de commande de température à la position désirée. 3. Régler le cadran de commande de ventilateur à la vitesse désirée. PRUDENCE Pare-brise embué: L’utilisation de la position de lorsque la commande dégivrage de température est réglée à froid embuera l’extérieur du pare-brise. Cela diminuera la visibilité, ce qui peut causer un accident grave. Régler la commande de température à chaud ou tiède lorsque la position de est utilisée. dégivrage qVentilation 1. Mettre le sélecteur de mode sur la position . 2. Mettre le sélecteur d’admission d’air . sur la position 6-9 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page210 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (210,1) Confort intérieur Système de commande de température REMARQUE l Si l’on désire obtenir un dégivrage maximal, mettre le cadran de commande de température sur la position maximale d’air chaud, et mettre le cadran de commande de ventilateur sur la position 4. l Si l’on désire obtenir de l’air chaud au niveau du plancher, mettre le sélecteur de mode sur la position . l En position , ou , la climatisation est automatiquement mise en marche (toutefois, le témoin ne s'allume pas) et la position est automatiquement sélectionnée pour dégivrer le pare-brise. ou , il est A la position impossible de passer de la position à la position . qDéshumidification (avec climatiseur) Utiliser le climatiseur par temps froid ou frais afin de faciliter le désembuage du pare-brise et des vitres latérales. 1. Mettre le sélecteur de mode sur la position désirée. 2. Mettre le sélecteur d’admission d’air . sur la position 3. Régler le cadran de commande de température à la position désirée. 4. Régler le cadran de commande de ventilateur à la vitesse désirée. 5. Mettre en marche le climatiseur en appuyant sur l'interrupteur du climatiseur. 6-10 Form No.8U62-EC-05G REMARQUE L'une des fonctions du climatiseur est de déshumidifier l'air et, pour utiliser cette fonction, la température n'a pas à être réglée à froid. Par conséquent, régler le cadran de commande de température à la position désirée (chaud ou froid) et mettre en marche le climatiseur lorsque l'habitacle doit être déshumidifié. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page211 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (211,1) Confort intérieur Système de commande de température Fonctionnement des bouches d’aération (Arrière) * Bouton * * * * * Suivant le modèle du véhicule, certains bouches d’aération peuvent ne pas être disponibles. qRéglage des bouches d’aération Pour diriger le flot d’air Le flot de l’air peut être dirigé verticalement en déplaçant le bouton de réglage. REMARQUE Lors de l’utilisation du climatiseur, de la buée peut sortir des bouches d’aération. Ceci n’indique pas un problème mais est dû à de l’air humide soudainement refroidi. 6-11 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page212 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (212,1) Confort intérieur Système de commande de température qSélection du mode de circulation d’air Bouches d’aération du plancher 6-12 Form No.8U62-EC-05G Bouches d’aération de pavillon Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page213 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (213,1) Confort intérieur Système de commande de température Panneau de commande (Arrière) í Type A REMARQUE: (Type à chauffage arrière) Ne fournit de l’air chaud qu’aux bouches du plancher. (Type à climatiseur arrière) Ne fournit de l’air refroidi qu’aux bouches du pavillon. Cadran de commande de ventilateur Type B REMARQUE: Fournit de l’air refroidi ou de l’air chaud aux bouches du plancher ou du pavillon. Cadran de commande de ventilateur qTouches de commande Interrupteur principal de climatiseur arrière 0 REAR 1 2 3 Sélecteur de mode Cet interrupteur sélectionne aussi les vitesses du ventilateur pour le climatiseur arrière. 0―Ventilateur hors tension REAR―Sélectionner la vitesse du ventilateur à l’aide du panneau des commandes arrière du climatiseur. 1―Petite vitesse 2―Moyenne vitesse 3 ― Vitesse rapide Le climatiseur possède des commandes avant et arrière. Les commandes avant ont la priorité sur les commandes arrière. L’interrupteur principal de climatiseur arrière est situé sous le panneau des commandes avant. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 6-13 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page214 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Confort intérieur Système de commande de température Cadran de commande de ventilateur 0 1 2 3 Ce cadran permet de régler la vitesse du ventilateur. 0―Ventilateur hors tension 1―Petite vitesse 2―Moyenne vitesse 3 ― Vitesse rapide REMARQUE Lorsque l’interrupteur principal de climatiseur arrière n’est pas réglé à la position REAR, le cadran de commande du ventilateur du panneau des commandes arrière ne fonctionne pas. Les commandes avant ont la priorité sur les commandes arrière. Sélecteur de mode (Type B) Tourner le sélecteur pour choisir le mode de climatiseur ou le mode de chauffage. ―mdash mode climatiseur ―mdash mode chauffage 6-14 Form No.8U62-EC-05G Black plate (214,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page215 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (215,1) Confort intérieur Système audio Antenne qType détachable Pour retirer l’antenne, la tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour installer l’antenne, la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. S’assurer que l’antenne est bien installée. ATTENTION Pour ne pas endommager l’antenne, la retirer avant d’entrer dans un lave-auto ou avant de passer sous un obstacle bas. REMARQUE Conseils d’utilisation du système audio PRUDENCE Ne pas régler l’appareil audio pendant la conduite du véhicule: Le fait de régler l’appareil audio pendant la conduite du véhicule est dangereux car cela risque de faire perdre la concentration apportée à la conduite du véhicule et risque de causer un accident grave. Toujours régler l’appareil audio lorsque le véhicule est arrêté. Même si les commandes audio se trouvent sur le volant, il faut apprendre à les utiliser sans avoir à les regarder afin qu'un maximum d'attention soit dirigé vers la route pendant la conduite du véhicule. ATTENTION Pour une conduite sécuritaire, régler le volume audio à un niveau qui permet d’entendre les sons provenant de l’extérieur du véhicule. Nous recommandons de retirer l’antenne et de la garder à l’intérieur du véhicule lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. 6-15 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page216 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (216,1) Confort intérieur Système audio REMARQUE l Ne pas utiliser l’appareil audio pendant de longues périodes si le moteur ne tourne pas. Cela risque de décharger la batterie. l Si un téléphone cellulaire numérique ou un poste bande publique est utilisé dans ou près du véhicule, cela risque de causer des parasites sur l’appareil audio, cependant, ceci n’indique pas un mauvais fonctionnement de l’appareil. Caractéristiques des ondes FM Les émissions FM ont généralement une portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles) environ. A cause du codage supplémentaire requis pour séparer le son en deux canaux, la portée de la FM stéréo est encore plus réduite que celle de la FM monaurale (non stéréo). Station FM 40—50 km (25—30 milles) qRéception radio Caractéristiques des ondes AM Les ondes AM contournent des obstacles tels que les bâtiments et les montagnes, et subissent une réflexion sur l’ionosphère. Elles ont donc une portée plus grande que les ondes FM. Pour cette raison, il est possible que deux stations émettrices soient captées simultanément sur la même fréquence. Les signaux provenant d’un émetteur FM peuvent être comparés à des faisceaux lumineux: ils ne s’incurvent jamais mais peuvent par contre être réfléchis. Contrairement aux signaux AM, les signaux FM ne peuvent aller plus loin que l’horizon. Par conséquent la portée des stations FM n’atteint pas celle des stations AM. Ionosphère Ionosphère Onde FM Onde AM Onde FM Station 1 Station 2 100—200 km (60—120 milles) Les conditions atmosphériques peuvent elles aussi influencer la réception des signaux FM. Une humidité importante provoque une mauvaise réception. Cependant la réception est meilleure par temps nuageux que par beau temps. 6-16 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page217 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (217,1) Confort intérieur Système audio Parasites dus à la transmission sous plusieurs angles Comme les signaux FM peuvent être réfléchis par des obstacles, il est possible de recevoir simultanément un signal direct et un signal réfléchi. Cela cause un léger retard et peut provoquer des parasites ou de la distorsion. Ce type de problème peut se présenter même à proximité d’un émetteur. Parasites dus à des signaux faibles Dans certaines régions, les signaux s’affaiblissent à cause de l’éloignement de l’émetteur. La réception dans de telles régions se caractérise par des coupures du son. Onde réfléchie Onde directe Parasites de pleurage/saut Comme les signaux provenant d’un émetteur FM se déplacent en ligne droite, ils s’affaiblissent entre des obstacles élevés tels que des bâtiments élevés ou des montagnes. Lorsqu’un véhicule passe dans un endroit semblable, les conditions de réception changent soudainement, provoquant des parasites irritants. Parasites dus à des signaux puissants Des parasites peuvent apparaître dans le voisinage d’un émetteur. Les signaux sont très puissants et provoquent des parasites et des coupures du son au niveau de l’autoradio. 6-17 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page218 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (218,1) Confort intérieur Système audio Parasites dus à la dérive des stations Lorsqu’un véhicule entre dans la zone d’émission de deux émetteurs puissants émettant sur une fréquence semblable, il se peut que la première station soit perdue momentanément et que la radio capte la seconde station. A ce moment des parasites dus à ce problème font leur apparition. Station 1 88,1 MHz Manipulation du lecteur de cassettes Tenir compte des points suivants. l Ne pas renverser de liquide sur l’appareil audio. l Ne pas insérer d’objets, autres qu’une cassette, dans la fente. l Si la bande se détend, la qualité sonore à la lecture peut s’en ressentir. Retendre la bande à l’aide d’un crayon ou objet similaire. l Ne pas utiliser de cassettes d’une durée supérieure à 90 minutes. Les bandes de plus de 90 minutes sont très fines et risquent de casser facilement. Station 2 88,3 MHz qConseils d’utilisation du lecteur de cassettes Nettoyage du lecteur de cassettes A la longue, des déchets d’oxyde provenant de la bande se déposent sur la tête de lecture, les cabestans et les galets presseurs. Cette accumulation d’oxyde peut provoquer un affaiblissement ou dégradation du son et endommager la cassette et le lecteur. Utiliser une cassette de nettoyage de bonne qualité ou un liquide approprié pour nettoyer les têtes. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Ne jamais essayer de le réparer ou d’y insérer un tournevis ou autre objet. 6-18 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page219 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (219,1) Confort intérieur Système audio l Ne pas laisser une cassette dans la fente du lecteur lorsqu’il n’est pas utilisé. La retirer complètement pour que la trappe puisse se refermer et empêcher la pénétration de poussière. l Ranger les cassettes à l’abri des hautes températures, de champs magnétiques et des rayons directs du soleil. Protéger la partie exposée de la bande de la poussière et tout autre détérioration possible. Les ranger dans leur boîtier d’origine ou dans une boîte adéquate. qConseils d’utilisation du lecteur de mini disque (MD) l Le lecteur de mini disque a été conçu pour lire les mini disques portant le logo indiqué ci-dessous. Aucun autre type de mini disque ne peut être lu. l Le lecteur de mini disques peut aussi jouer des MDLP enregistrés en mode MDLP. (Les MDLP portant le logo d’identification illustré ci-dessous.) l Lors de l’insertion du mini disque, assurez-vous que l’étiquette MD soit dirigée vers le haut et que le mini disque soit orienté dans la fente d’insertion suivant le sens de la flèche. S’il n’est pas inséré correctement, le mini disque sera éjecté ou restera coincé dans le lecteur de mini disque. Tenir compte des points suivants. l l Ne pas renverser de liquide sur l’appareil audio. Ne pas insérer d’objets, autres qu’un mini disque, dans la fente. 6-19 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page220 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (220,1) Confort intérieur Système audio l l Ne pas toucher aux composantes internes du mini disque. Si le volet du mini disque est en position ouverte sans raison apparente, il se peut qu’il soit cassé. Ranger les mini disques dans leurs boîtiers et les protéger de la lumière directe du soleil. Manipulation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord Tenir compte des points suivants. l Ne pas renverser de liquide sur l’appareil audio. l Ne pas insérer d’objets, autres qu’un disque compact, dans la fente. l Le disque compact tourne à grande vitesse à l’intérieur du lecteur. Ne jamais utiliser de disque compact présentant des défauts (rayés ou gondolés). qConseils d’utilisation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord Condensation Immédiatement après avoir mis le chauffage en marche, par temps froid, le disque compact ou les composants optiques (prisme et lentille) peuvent être embués par la condensation. Dans ce cas, le disque compact sera éjecté immédiatement après avoir été introduit dans l’appareil. Un disque compact embué peut facilement être essuyé à l’aide d’un chiffon doux. Les composants optiques seront désembués naturellement après environ une heure. Attendre que le fonctionnement soit normal avant d’utiliser l’appareil. 6-20 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page221 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (221,1) Confort intérieur Système audio l l Ne pas utiliser de disque de forme non conventionnelle, comme des disques en forme de cœur, octogonale, etc. Sinon, le lecteur/changeur de disques compacts risque de s’endommager. l Lors de la conduite sur des routes cahoteuses ou des bosses, il y aura des coupures du son. l Le lecteur/changeur de disques compacts est conçu pour lire les disques compacts portant le logo indiqué ci-dessous. Les autres types de disques compacts ne peuvent pas être utilisés. l Ne jamais toucher la surface des disques compacts lors de la manipulation de ces derniers. Prendre les disques compacts par le bord extérieur ou par le bord du trou et le bord extérieur. Un disque compact neuf peut avoir des bords rugueux sur les périmètres intérieur ou extérieur. Si un disque compact avec des bords rugueux est utilisé, il peut ne pas être chargé correctement et le lecteur/changeur de disques compacts ne fera pas la lecture du disque compact. Retirer les bords rugueux, avant de charger le disque, à l’aide d’un stylo ou d’un crayon comme indiqué sur l’illustration. Pour retirer les bords rugueux, les aplanir avec un crayon ou un stylo. 6-21 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page222 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (222,1) Confort intérieur Système audio l Ne pas attacher de papier ou d’adhésif sur le disque compact. Eviter de griffer le verso du disque compact (face du disque compact sans étiquette). l La poussière, les empreintes de doigts et la saleté peuvent réduire la quantité de lumière réfléchie par la surface du disque compact, affectant ainsi la qualité sonore. Si le disque compact est sale, essuyer doucement la surface du disque compact avec un chiffon doux, du centre du disque compact vers le bord. l Ne pas utiliser de vaporisateurs pour disques compacts, d’agents antistatiques ou de produits de nettoyage ménager. Les produits chimiques volatils comme l’éther et les dissolvants peuvent endommager la surface des disques compacts et ne doivent par conséquent jamais être employés. Tout ce qui peut endommager, gondoler ou ternir le plastique ne doit jamais être utilisé pour nettoyer les disques compacts. l Comme les disques audio ordinaires, les disques compacts sont également en plastique. Pour éviter de les gondoler, conserver les disques compacts dans leurs étuis et ne pas les ranger dans des endroits exposés au soleil. l Le lecteur/changeur de disques compacts éjectera le disque compact s’il est inséré à l’envers. Si le disque compact est sale ou abîmé, il peut aussi être éjecté. l Les disques compacts de 8 cm (3 po.) et les accessoires de disque compact (comme les adaptateurs de disques compacts de 8 cm) ne peuvent pas être utilisés dans le lecteur/changeur de disques compacts. 6-22 Form No.8U62-EC-05G l Ne pas insérer de disques de nettoyage dans le lecteur/changeur de disques compacts. l Ne pas insérer un disque compact avec une étiquette ou autre qui se décolle. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page223 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (223,1) Confort intérieur Système audio Appareil audio í Lecteur de disques compacts Changeur de disques compacts dans le tableau de bord Illustration d’un appareil audio représentatif Lecteur de cassettes Lecteur de mini disques (MD) Commande d’alimentation/volume/tonalité ........................................................... page 6-24 Montre .................................................................................................................... page 6-26 Fonctionnement de la radio .................................................................................... page 6-28 Utilisation du lecteur de cassettes .......................................................................... page 6-32 Fonctionnement du lecteur de mini disques (MD) ................................................. page 6-36 Fonctionnement du lecteur de disques compacts ................................................... page 6-40 Fonctionnement du changeur de disques compacts dans le tableau de bord .......... page 6-42 Indications d’erreur ................................................................................................ page 6-46 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 6-23 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page224 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (224,1) Confort intérieur Système audio qCommande d’alimentation/volume/tonalité Affichage Cadran d’alimentation/volume Alimentation en/hors circuit Mettre la clé de contact sur la position ACC ou ON. Appuyer sur le cadran d’alimentation/ volume pour allumer l’appareil audio. Appuyer de nouveau sur le cadran d’alimentation/volume pour éteindre l’appareil audio. REMARQUE Afin d’éviter de décharger la batterie, ne pas laisser l’appareil audio trop longtemps sous tension lorsque le moteur ne tourne pas. Réglage du volume Pour régler le volume, tourner le cadran d’alimentation/volume. 6-24 Form No.8U62-EC-05G Cadran de commande audio Tourner le cadran d’alimentation/volume vers la droite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuer. Réglage du mode audio 1. Appuyer sur le cadran de commande audio pour sélectionner une fonction. La fonction sélectionnée est affichée. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page225 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (225,1) Confort intérieur Système audio 2. Tourner le cadran de commande audio pour régler la fonction sélectionnée comme indiqué ci dessous: * * Suivant le mode sélectionné, l’indication change. Indication REMARQUE Environ 5 secondes après avoir sélectionné une fonction, la fonction de commande du volume est automatiquement sélectionnée. Pour réinitialiser les graves, les gammes moyennes, les aigus, le fader et la balance, appuyer sur le cadran de commande audio pendant 2 secondes. Un bip est émis et “CLEAR” est affiché. Réglage du bip sonore Le bip sonore audible lors de l’utilisation du système audio peut être activé ou annulé. Tourner vers Tourner vers la gauche la droite Diminuer les graves Augmenter les graves Diminuer les Augmenter les gammes gammes moyennes moyennes Diminuer les Augmenter les aigus aigus Déplacer le son vers l’avant Déplacer le son vers la gauche Déplacer le son vers l’arrière Déplacer le son vers la droite Hors circuit En circuit 6-25 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page226 Tuesday, June 28 2005 8:32 PM Black plate (226,1) Confort intérieur Système audio qMontre Affichage Touche de montre Touche de réglage des heures Touche de réglage des minutes Réglage de l’heure La montre peut être réglée lorsque la clé de contact est sur la position ACC ou ON. 1. Pour régler l’heure, appuyer sur la ) pendant 2 touche de montre ( secondes environ jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre. L’heure actuelle clignotera. 2. Pour avancer le chiffre des heures, appuyer sur la touche de réglage des heures ( ). Pour avancer le chiffre des minutes, appuyer sur la touche de réglage des minutes ( ) pendant que l’heure clignote. 3. Appuyer sur la touche de montre ) de nouveau pour remettre la ( montre en marche. REMARQUE Réglage à l’heure exacte Pour sélectionner le mode d’affichage 12 heures ou 24 heures de la montre, tourner le bouton de commande audio pendant que l’affichage de la montre clignote. Après avoir sélectionné l’affichage désiré, appuyer sur le bouton de commande audio pour revenir à l’affichage clignotant de la montre. 1. Pour un réglage à l’heure exacte, appuyer sur la touche de montre ) pendant 2 secondes environ ( jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre. L’heure actuelle clignotera. 6-26 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page227 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (227,1) Confort intérieur Système audio 2. Appuyer de nouveau sur la touche de ) et l’heure sera réglée montre ( comme suit: (Exemple) 12:01―12:29→12:00 12:30―12:59→1:00 REMARQUE l Lorsque la touche de montre ) est relâchée, les secondes ( sont remises à “00”. l Si l’alimentation de l’appareil est interrompue (fusible grillé ou batterie débranchée), la montre devra être remise à l’heure. Changement du mode d’affichage L’affichage de l’appareil peut être modifié en appuyant sur la touche de montre ). Cela permet de passer de ( l’affichage en mode montre au mode normal. Lorsque le mode montre est sélectionné, l’heure est affichée. REMARQUE Les affichages sont différents en mode d'horloge et en mode normal. 6-27 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page228 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (228,1) Confort intérieur Système audio qFonctionnement de la radio Touche de satellite* Touche de sélection de gamme Affichage Touche de balayage Touche de syntonisation par recherche Touche de mémoire automatique/Touche de numéro de série électrique* Touches de canaux préréglés Cadran de syntonisation manuelle *Pour la réception de la radio par satellite numérique SIRIUS offerte en option. Utilisée sur les véhicules équipés de l’unité de radio par satellite numérique SIRIUS vendue séparément. Pour plus d’information sur le fonctionnement, lire le manuel accompagnant l’unité SIRIUS. L’abonnement au service de la radio par satellite numérique SIRIUS n’est disponible qu’aux Etats-Unis. (Sauf en Alaska et à Hawaï). Pour allumer la radio Syntonisation Appuyer sur une touche de sélection de ) pour allumer la radio. gamme ( Cet appareil possède les méthodes de syntonisation suivantes: Syntonisation manuelle, par recherche, par balayage, par canal préréglé, et syntonisation de mémoire automatique. La façon la plus facile pour syntoniser des stations est de les assigner à des touches de canaux préréglés. Sélection de la gamme Appuyer successivement sur la touche de ) pour sélection de gamme ( commuter la sélection de gamme comme suit: FM1→FM2→AM. Le mode sélectionné est affiché. Si une émission FM stéréo est reçue, le témoin “ST” est affiché. REMARQUE Si le signal de l’émission FM faiblit, la réception change automatiquement de STEREO à MONO afin de réduire les parasites, puis le témoin “ST” s’éteint. 6-28 Form No.8U62-EC-05G REMARQUE Si l’alimentation de l’appareil est interrompue (fusible grillé ou batterie débranchée), les canaux préréglés seront annulés. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page229 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (229,1) Confort intérieur Système audio Syntonisation manuelle Tourner le cadran de syntonisation manuelle pour passer à une fréquence plus basse ou plus élevée. Syntonisation par recherche Si l’on appuie sur la touche de , ) syntonisation par recherche ( l’appareil fera automatiquement la recherche de la fréquence disponible plus élevée ou plus basse. REMARQUE Si l’on garde la touche enfoncée, les fréquences défileront sans s’arrêter. Syntonisation par balayage Appuyer sur la touche de balayage ) pour rechercher automatiquement ( les stations les plus puissantes. Le balayage s’arrête sur chaque station pendant environ 5 secondes. Pour maintenir une station, il suffit d’appuyer à ) nouveau sur la touche de balayage ( pendant cet intervalle. Syntonisation par canaux préréglés Les six canaux préréglés peuvent être utilisés pour mémoriser 6 stations AM et 12 stations FM. 1. Pour régler un canal, sélectionner en premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser la station désirée. 2. Appuyer sur une touche de canal préréglé pendant 2 secondes environ jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre. Le numéro du canal préréglé et la fréquence de la station seront affichés. La station est maintenant mémorisée. REMARQUE Lorsque la montre est affichée, le numéro du canal préréglé ne sera pas affiché. 3. Répéter cette opération pour les autres stations et bandes de fréquences désirées. Pour syntoniser une des stations en mémoire, sélectionner AM, FM1 ou FM2, et appuyer sur la touche du canal préréglé correspondant. La fréquence de la station et le numéro du canal seront affichés. REMARQUE Si l’alimentation de l’appareil est interrompue (fusible grillé ou batterie débranchée), les canaux préréglés seront annulés. Syntonisation de mémoire automatique Cette fonction est particulièrement utile lorsque l’on conduit dans une région dont on ne connaît pas les stations. Elle permet de mémoriser des stations AM/FM supplémentaires sans affecter les canaux préréglés. Appuyer et maintenir enfoncée la touche ) de mémoire automatique ( pendant environ 2 secondes, jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre; le système recherchera automatiquement et mettra temporairement en mémoire les six stations les plus puissantes de chaque bande de fréquence sélectionnée de la région. Une fois le balayage terminé, l’appareil s’accorde sur la station la plus puissante et affiche sa fréquence. 6-29 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page230 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Confort intérieur Système audio Appuyer et relâcher la touche de mémoire ) pour syntoniser les automatique ( stations mises en mémoire automatiquement. Une station de la mémoire sera sélectionnée à chaque pression; sa fréquence et le numéro de canal seront affichés. REMARQUE l Lorsque la montre est affichée, le numéro du canal préréglé ne sera pas affiché. l Si une station ne peut pas être syntonisée après le balayage, la lettre “A” est affichée. 6-30 Form No.8U62-EC-05G Black plate (230,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page231 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (231,1) NOTES 6-31 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page232 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (232,1) Confort intérieur Système audio qUtilisation du lecteur de cassettes í Touche de lecture de la cassette Touche d’avance rapide Affichage Touche APC: (programme suivant) (programme en cours de lecture) Touche de réduction de bruit Dolby Touche de rebobinage Touche de répétition Touche d’éjection de la cassette Touche de programme Insertion de la cassette Lecture Insérer une cassette dans la fente de chargement de cassette, avec le côté ouvert vers la droite, la lecture commencera et “TAPE” sera affiché. A la fin de la bande, la lecture sera automatiquement inversée. Lorsque est allumé, le côté supérieur de la bande est en cours de lecture. Lorsque est allumé, le côté inférieur de la bande est en cours de lecture. Appuyer sur la touche de lecture de la ) pour commencer la cassette ( lecture lorsque la cassette est dans l’appareil. Si une cassette ne se trouve pas dans l’appareil lorsque la touche de ) est lecture de la cassette ( pressée, “No TAPE” clignotera sur l’affichage. REMARQUE Lorsqu’une bande au métal est introduite, le lecteur s’ajuste automatiquement. 6-32 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page233 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (233,1) Confort intérieur Système audio Système de réduction de bruit Dolby Lors de l’utilisation d’une casette portant l’indication Dolby NR*, appuyer sur le bouton Dolby NR ( ). Le symbole du mode sélectionné sera affiché. Appuyer à nouveau sur cette touche pour effectuer la lecture d’une bande enregistrée sans Dolby NR. * Système de réduction de bruit fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. sont Dolby et le symbole double D les marques de commerce de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Inversion Appuyer sur la touche de programme ) pour changer la direction de ( lecture de la cassette. REMARQUE A la fin de la bande, l’appareil inverse la lecture automatiquement. Commande de programme automatique (APC) La fonction APC est utilisée pour trouver le début du morceau suivant ou du morceau en cours de lecture. Ejection de la cassette Appuyer sur la touche d’éjection de la cassette ( ) pour éjecter la cassette. REMARQUE La cassette peut être éjectée même si le contact est coupé. Avance rapide/rebobinage Appuyer sur la touche d’avance rapide ) pour avancer la bande rapidement. ( Appuyer sur la touche de rebobinage ) pour rebobiner la bande. Pour ( arrêter cette opération et faire la lecture de la cassette, appuyer sur la touche de nouveau. REMARQUE Lorsque la bande arrive à la fin lors de l’avance rapide ou du rebobinage, elle s’arrête automatiquement et la lecture commence. ) pour Appuyer sur la touche APC ( passer au début du morceau suivant. ) pour Appuyer sur la touche APC ( revenir au début du morceau en cours de lecture. Pour arrêter cette opération et faire la lecture de la cassette, appuyer sur la touche de nouveau. Si le système APC détecte un espace vierge de 4 secondes il avancera la bande jusqu’au morceau suivant. REMARQUE Le système APC peut ne pas fonctionner correctement si: l La bande est enregistrée à un niveau très bas. l La bande comprend de longs espaces vierges. l La bande est enregistrée sans interruption. l La bande a des intervalles très courts, moins de 3 secondes, entre les morceaux. 6-33 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page234 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Confort intérieur Système audio Lecture répétée Cette fonction permet d’écouter un morceau plusieurs fois. ) Appuyer sur la touche de répétition ( pendant la lecture. Le morceau en cours de lecture est répété (“RPT” est affiché). Appuyer de nouveau sur la touche de ) pour annuler la fonction répétition ( de lecture répétée. REMARQUE La lecture répétée peut ne pas fonctionner correctement si: l La bande est enregistrée à un niveau très bas. l La bande comprend de longs espaces vierges. l La bande est enregistrée sans interruption. l La bande a des intervalles très courts, moins de 3 secondes, entre les morceaux. 6-34 Form No.8U62-EC-05G Black plate (234,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page235 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (235,1) NOTES 6-35 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page236 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (236,1) Confort intérieur Système audio qFonctionnement du lecteur de mini disques (MD) í Touche de lecteur du mini disque Affichage principal Touche d’avance rapide Touche de plage suivante Touche de balayage Touche de plage précédente Fente du mini disque Touche d’affichage du mini disque Touche d’affichage Touche d’inversion Cadran d’avance de l’affichage Touche d’éjection du mini disque Touche de répétition Touche de lecture aléatoire Affichage du mini disque Insertion du mini disque Insérer le mini disque, côté imprimé vers le haut avec la flèche pointant vers la fente. Le mécanisme de chargement automatique chargera le mini disque et commencera la lecture. Il s’écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du mini disque. Le numéro de la plage et la durée de lecture écoulée pour la plage courante seront affichés. REMARQUE Lorsque la montre est affichée, la durée de lecture écoulée ne sera pas affichée. Pour afficher la durée de lecture écoulée, tourner le bouton de commande audio vers la droite. Tourner le bouton vers la gauche pour revenir à l’affichage précédent. Lecture Appuyer sur la touche de lecture du mini ) pour commencer la disque ( lecture du mini disque lorsqu’il est chargé. Ejection du mini disque Appuyer sur la touche d’éjection du mini disque ( ) pour éjecter le mini disque. 6-36 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page237 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (237,1) Confort intérieur Système audio Avance rapide/Inversion Appuyer sur la touche d’avance rapide ) et la maintenir enfoncée pour faire ( une lecture de la plage à vitesse rapide. ) Appuyer sur la touche d’inversion ( et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l’arrière à vitesse rapide. ) Appuyer sur la touche de répétition ( pendant la lecture. La sélection en cours d’écoute est répétée (l’indication “RPT” est affichée). Appuyer de nouveau sur la touche de ) pour annuler la fonction répétition ( de lecture répétée. Recherche de plage Cette fonction fait que le lecteur de mini disques sélectionne de façon aléatoire l’ordre de lecture des plages du mini disque. Appuyer sur la touche de plage suivante ) une fois pour passer au début de la ( plage suivante. Appuyer sur la touche de plage ) une fois pour revenir au précédente ( début de la plage en cours. Balayage Cette fonction aide à trouver une plage en faisant la lecture des premières 10 secondes de chaque plage. Appuyer sur la touche de balayage ( ) pendant la lecture pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera). Appuyer sur la touche de balayage ) de nouveau pour annuler le ( balayage. REMARQUE Si l’appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé. Lecture aléatoire Appuyer sur la touche de lecture aléatoire ) en cours de lecture. La plage ( suivante est sélectionnée de façon aléatoire (l’indication “RDM” est affichée). Appuyer de nouveau sur la touche de ) pour annuler la lecture aléatoire ( lecture aléatoire. Pour changer l’affichage Affichage Pour changer l’affichage pendant la lecture du mini disque, appuyer sur la ) pour passer aux touche d’affichage ( affichages suivants: Numéro de la plage/Durée de lecture écoulée→Titre de la chanson→Titre du disque. REMARQUE l Si aucun titre de chanson ou de disque n’est enregistré sur le mini disque, “No TITLE” est affiché. l L’affichage ne peut afficher que des caractères anglais d’un octet sans accents (incluant les chiffres). Si d’autres caractères sont inclus, le message “No TITLE” est affiché. Lecture répétée Cette fonction permet d’écouter une sélection autant de fois qu’on le désire. 6-37 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page238 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Confort intérieur Système audio Lorsqu’un long titre de chanson ou de disque ne peut pas être affiché complètement, tourner le cadran d’avance ) vers la droite. de l’affichage ( La suite du titre avancera et apparaîtra sur l’affichage. Affichage du mini disque Pour changer l’affichage du mini disque pendant la lecture du mini disque, appuyer et maintenir la touche d’affichage du mini ) pendant une demie seconde disque ( environ pour passer aux affichages suivants: Titre de la chanson→Titre du disque→Pas d’affichage. REMARQUE Si aucun titre de chanson ou de disque n’est enregistré sur le mini disque, “No TITLE” est affiché. Lorsque de longs titres de disque ou de chanson ne peuvent pas être affichés au complet, appuyer sur la touche ) pour d’affichage du mini disque ( afficher le reste du titre. 6-38 Form No.8U62-EC-05G Black plate (238,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page239 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (239,1) NOTES 6-39 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page240 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (240,1) Confort intérieur Système audio qFonctionnement du lecteur de disques compacts í Touche de lecture Touche d’éjection du Fente du disque compact du disque compact disque compact Témoin de disque chargé Affichage Touche d’avance rapide Touche de plage suivante Touche de balayage Touche de plage précédente Touche d’inversion Touche de lecture aléatoire Touche de répétition Insertion du disque compact Insérer le disque compact, côté imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique chargera le disque compact et commencera la lecture. Il s’écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact. L’indicateur de disque chargé s’allume et le numéro de plage et la durée de lecture écoulée pour la plage courante sont affichés. REMARQUE Lorsque la montre est affichée, la durée de lecture écoulée ne sera pas affichée. Pour afficher la durée de lecture écoulée, tourner le bouton de commande audio vers la droite. Tourner le bouton vers la gauche pour revenir à l’affichage précédent. Lecture Appuyer sur la touche de lecture du disque compact ( ) pour commencer la lecture du disque compact lorsqu’il est chargé. Ejection du disque compact Appuyer sur la touche d’éjection du disque compact ( ) pour éjecter le disque compact. 6-40 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page241 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (241,1) Confort intérieur Système audio Avance rapide/Inversion Appuyer sur la touche d’avance rapide ) et la maintenir enfoncée pour faire ( une lecture de la plage à vitesse rapide. ) Appuyer sur la touche d’inversion ( et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l’arrière à vitesse rapide. ) Appuyer sur la touche de répétition ( pendant la lecture. La sélection en cours d’écoute est répétée (l’indication “RPT” est affichée). Appuyer de nouveau sur la touche de ) pour annuler la fonction répétition ( de lecture répétée. Recherche de plage Cette fonction fait que le lecteur de disques compacts sélectionne de façon aléatoire l’ordre de lecture des plages du disque compact. Appuyer sur la touche de plage suivante ) une fois pour passer au début de la ( plage suivante. Appuyer sur la touche de plage ) une fois pour revenir au précédente ( début de la plage en cours. Balayage Cette fonction aide à trouver une plage en faisant la lecture des premières 10 secondes de chaque plage. Lecture aléatoire Appuyer sur la touche de lecture aléatoire ) en cours de lecture. La plage ( suivante est sélectionnée de façon aléatoire (l’indication “RDM” est affichée). Appuyer de nouveau sur la touche de ) pour annuler la lecture aléatoire ( lecture aléatoire. Appuyer sur la touche de balayage ( ) pendant la lecture pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera). Appuyer sur la touche de balayage ) de nouveau pour annuler le ( balayage. REMARQUE Si l’appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé. Lecture répétée Cette fonction permet d’écouter une sélection autant de fois qu’on le désire. 6-41 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page242 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (242,1) Confort intérieur Système audio qFonctionnement du changeur de disques compacts dans le tableau de bord í Touches de Fente du disque canaux préréglés Touche de compact Touche d’éjection du lecture du disque compact Affichage disque compact Témoin de disque chargé Touche de chargement Touche de balayage Touche de plage suivante Touche de plage précédente Touche de disque précédent Cadran d’alimentation/volume Touche de disque suivant Touche d’avance rapide Touche d’inversion Touche de répétition Touche de lecture aléatoire Insertion du disque compact Insérer le disque compact, côté imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique chargera le disque compact et commencera la lecture. Il s’écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact. Le numéro de disque, le numéro de plage et la durée de lecture écoulée pour la plage courante seront affichés. 6-42 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G REMARQUE l Lorsque la montre est affichée, la durée de lecture écoulée ne sera pas affichée. Pour afficher la durée de lecture écoulée, tourner le bouton de commande audio vers la droite. Tourner le bouton vers la gauche pour revenir à l’affichage précédent. l Un disque compact ne peut pas être inséré tant que l’indication “WAIT” est affichée. Un bip sonore sera entendu pendant cette période d’attente. Pour annuler ou activer ce bip sonore, appuyer simultanément sur le cadran d’alimentation/volume ) et la touche de chargement ( pendant 2 secondes environ. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page243 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (243,1) Confort intérieur Système audio Insertion normale 1. Appuyer sur la touche de chargement ). ( 2. Lorsque “In” est affiché, insérer le disque compact. Insertion d’un disque compact à un numéro de plateau désiré 1. Appuyer et maintenir enfoncée la ) pendant touche de chargement ( 2 secondes environ jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre. 2. Appuyer sur la touche de canal préréglé du numéro du plateau désiré dans les 3 secondes après que le bip soit entendu. 3. Lorsque “In” est affiché, insérer le disque compact. REMARQUE Le disque compact inséré en premier sera lu automatiquement lorsque: l Aucun autre disque compact n’est inséré dans les 15 secondes qui suivent l’affichage de “In”. l Les plateaux des disques compacts sont pleins. Ejection du disque compact Ejection normale 1. Appuyer sur la touche d’éjection du disque compact ( ). Le numéro du disque et “DISC OUT” sont affichés. 2. Sortir le disque compact. REMARQUE REMARQUE Le disque compact ne peut pas être inséré au numéro de plateau désiré s’il est déjà occupé par un disque. Lorsque le disque compact est éjecté pendant la lecture, le disque compact suivant sera lu automatiquement. Insertion multiple Ejection du disque compact du numéro de plateau désiré 1. Appuyer et maintenir enfoncée la ) pendant touche de chargement ( 2 secondes environ jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre. 1. Appuyer et maintenir enfoncée la touche d’éjection du disque compact ( ) pendant 2 secondes environ jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre. 2. Lorsque “In” est affiché, insérer le disque compact. 2. Appuyer sur la touche de canal préréglé du numéro du disque compact désiré dans les 3 secondes après que le bip soit entendu. 3. Lorsque “In” est affiché de nouveau, insérer le disque compact suivant. 3. Sortir le disque compact. 6-43 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page244 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (244,1) Confort intérieur Système audio Ejection multiple 1. Appuyer et maintenir enfoncée la touche d’éjection du disque compact ( ) pendant 2 secondes environ jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre. 2. Attendre 3 secondes ou appuyer sur la touche d’éjection du disque compact ( ) de nouveau dans les 3 secondes après que le bip soit entendu. 3. Sortir le disque compact, le disque compact suivant sera ensuite éjecté. REMARQUE l Les disques compacts seront éjectés en commençant par celui du numéro le plus bas. l Tous les disques compacts seront éjectés les uns après les autres. l Les disques compacts peuvent être éjectés même si le contact est coupé. Appuyer et maintenir la touche d’éjection du disque compact ( ) pendant 2 secondes et tous les disques compacts seront éjectés. Lecture Appuyer sur la touche de lecture du disque compact ( ) pour commencer la lecture du disque compact lorsqu’il est chargé. Avance rapide/Inversion Appuyer sur la touche d’avance rapide ) et la maintenir enfoncée pour faire ( une lecture de la plage à vitesse rapide. ) Appuyer sur la touche d’inversion ( et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l’arrière à vitesse rapide. 6-44 Form No.8U62-EC-05G Recherche de plage Appuyer sur la touche de plage suivante ) une fois pour passer au début de la ( plage suivante. Appuyer sur la touche de plage ) une fois pour revenir au précédente ( début de la plage en cours. Recherche de disque Appuyer sur la touche de disque suivant ) pour sauter au début du disque ( compact suivant. Appuyer sur la touche de disque ) pour sauter au début précédent ( du disque compact précédent. Balayage Cette fonction aide à trouver une plage en faisant la lecture des premières 10 secondes de chaque plage. Appuyer sur la touche de balayage ( ) pendant la lecture pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera). Appuyer sur la touche de balayage ) de nouveau pour annuler le ( balayage. REMARQUE Si l’appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé. Lecture répétée Cette fonction permet d’écouter une sélection autant de fois qu’on le désire. Appuyer sur la touche de répétition ( ) pendant la lecture. La sélection en cours d’écoute est répétée (l’indication “RPT” est affichée). Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page245 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (245,1) Confort intérieur Système audio Appuyer de nouveau sur la touche de ) pour annuler la fonction répétition ( de lecture répétée. Lecture aléatoire Cette fonction fait que le lecteur de disques compacts sélectionne de façon aléatoire l’ordre de lecture des plages du disque compact. Appuyer sur la touche de lecture aléatoire ) en cours de lecture. La plage ( suivante est sélectionnée de façon aléatoire (l’indication “RDM” est affichée). Appuyer de nouveau sur la touche de ) pour annuler la lecture aléatoire ( lecture aléatoire. 6-45 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page246 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (246,1) Confort intérieur Système audio qIndications d’erreur Si une indication d’erreur est affichée, se référer au tableau suivant pour trouver la cause. Si l’indication d’erreur ne peut pas être annulée, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Indication CHECK MD CHECK CD Cause Le mini disque est inséré à l’envers Solution Insérer le mini disque correctement. Si le code ne disparaît pas, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda Insérer un autre mini disque correctement. Si le code ne Le mini disque est défectueux disparaît pas, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda Le disque compact est inséré à Insérer le disque compact correctement. Si le code ne disparaît l’envers pas, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda Le disque compact est Insérer un autre disque compact correctement. Si le code ne défectueux disparaît pas, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda 6-46 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page247 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (247,1) Confort intérieur Système audio Fonctionnement de la commande audio au volant í qSélection de la source Appuyer sur l’interrupteur de mode ) pour changer la source audio ( (radio FM1> radio FM2> radio AM> lecteur de disques compacts ou changeur de disques compacts> SIRIUS1> SIRIUS2> SIRIUS3> lecteur de cassettes ou lecteur de mini disques> cycle). REMARQUE Mazda a installé ce système pour éviter que le conducteur soit distrait par les commandes audio sur le tableau de bord. Une conduite sécuritaire doit toujours être la priorité première. qRéglage du volume Pour augmenter le volume, appuyer sur la touche VOL ( ). Pour diminuer le volume, appuyer sur la touche VOL ( ). REMARQUE Les modes de lecteur de cassettes, lecteur de mini disques, lecteur de disques compacts, changeur de disques compacts et radio par satellite numérique SIRIUS ne peuvent pas être sélectionnés dans les cas suivants: l Un lecteur de cassettes, un lecteur de mini disques, un lecteur de disques compacts, un changeur de disques compacts ou la radio par satellite numérique SIRIUS ne sont pas installés avec le système audio. l Une cassette, un mini disque ou un disque compact n’ont pas été insérés. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 6-47 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page248 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (248,1) Confort intérieur Système audio qInterrupteur de recherche qInterrupteur de sourdine Appuyer sur l’interrupteur de sourdine ( ) une fois pour mettre le son en sourdine, appuyer de nouveau pour rétablir le son. Lors de l’écoute de la radio Appuyer sur l’interrrupteur de recherche ( , ), la radio passe à la station sauvegardée suivante/précédente dans l’ordre de la sauvegarde (1 à 6). Pour rechercher toutes les stations utilisables, programmées ou non, à une fréquence supérieure ou inférieure, appuyer sur l’interrupteur de recherche ( , ) pendant 2 secondes environ jusqu’à ce qu’un bip soit entendu. Lors de la lecture d’une cassette Appuyer sur l’interrupteur de recherche ( ), puis le relâcher pour passer au morceau suivant. Appuyer sur l’interrupteur de recherche ( ) puis le relâcher pour répéter le morceau en cours de lecture. Lors de la lecture d’un disque compact ou d’un mini disque Appuyer sur l’interrupteur de recherche ( ) pour sauter au début de la plage suivante. Appuyer sur l’interrupteur de recherche ( ) pour répéter la plage en cours de lecture. 6-48 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page249 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (249,1) Confort intérieur Système audio Certification de sécurité Ce lecteur de disques compacts est fabriqué et testé pour répondre à des normes de sécurité rigoureuses. Il répond aux exigences du FCC et est conforme aux standards de performance sécuritaire du Department of Health and Human Services des Etats-Unis. ATTENTION l Ce lecteur de disques compacts ne doit pas être réglé ou réparé par une personne autre qu’un personnel d’entretien qualifié. Si une réparation est requise, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. l L’utilisation des commandes et réglages ou une utilisation autre que celles décrites dans ce manuel peut causer l’exposition dangereuse au laser. Ne jamais faire fonctionner le lecteur de disques compacts avec le boîtier ouvert. l Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par les parties responsables du contrôle de conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner cet appareil. REMARQUE Pour la section du lecteur de disques compacts: Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant toute interférence qui risque de causer un mauvais fonctionnement. REMARQUE Cet appareil a été testé et il a été déterminé qu’il respecte les limites pour un appareil numérique de classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour donner une protection adéquate contre les interférences lors d’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut radier une énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé suivant les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’aucune interférence ne se produira lors d’une installation particulière. 6-49 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page250 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (250,1) Confort intérieur Equipement intérieur Pare-soleil Pour utiliser un pare-soleil, l’abaisser pour l’utiliser devant ou le faire tourner pour l’utiliser de côté. Pare-soleil qProlongement latéral des pare-soleil L’extension de pare-soleil augmente la protection contre le soleil fournie par le pare-soleil. Pour l’utiliser il suffit de la tirer. ATTENTION Lorsque le pare-soleil est déplacé, réinsérer l’extension de pare-soleil, sinon elle risque de cogner le rétroviseur. 6-50 Form No.8U62-EC-05G qMiroirs de pare-soleil Pour utiliser le miroir de pare-soleil, abaisser le pare-soleil. Si le véhicule est équipé d’un éclairage de miroir de pare-soleil, il s’allumera lorsque le couvercle est ouvert. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page251 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (251,1) Confort intérieur Equipement intérieur Eclairages intérieurs qSystème d’entrée éclairée í Lorsque le système d’entrée éclairée opère, l’éclairage au pavillon (interrupteur sur la position DOOR), l’éclairage de compartiment à bagages (interrupteur sur la position ON) et les éclairages de courtoisie s’allument pendant: l Environ 30 secondes après que la portière du conducteur soit déverrouillée et que la clé soit retirée du contact. l Environ 15 secondes après que toutes les portières soient fermées. l Environ 15 secondes après que la clé soit retirée du contact avec toutes les portières fermées. qEclairages au pavillon Avant Sans toit ouvrant transparent (avec console supérieure) Sans toit ouvrant transparent (sans console supérieure) L’éclairage s’éteint aussi lorsque: l La clé de contact est tournée à la position ON et toutes les portières sont fermées. l La portière du conducteur est verrouillée. REMARQUE Economiseur de batterie Si une portière reste ouverte, l'éclairage s'éteindra après 5 minutes environ dans le but d'économiser la batterie. L’éclairage s’allume de nouveau lorsque la clé de contact est tournée à la position ON, ou lorsqu’une des portières est ouverte après que toutes les portières aient été fermées. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 6-51 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page252 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (252,1) Confort intérieur Equipement intérieur Avec toit ouvrant transparent Position de la commande Eclairages au pavillon arrière Eclairage hors circuit l L’éclairage s’allume lorsqu’une des portières ou le hayon est ouvert (Avec un système d’entrée éclairée) L’éclairage s’allume ou s’éteint lorsque le système d’entrée éclairée est en fonction. Eclairage en circuit l qLampes de lecture Position de la commande Eclairages au pavillon avant Eclairage hors circuit l L’éclairage s’allume lorsqu’une des portières ou le hayon est ouvert l Les lampes de lecture peuvent être allumées ou éteintes en appuyant sur les interrupteurs. Sans toit ouvrant transparent (avec console supérieure) (Avec un système d’entrée éclairée) L’éclairage s’allume ou s’éteint lorsque le système d’entrée éclairée est en fonction. Arrière Lampe de lecture 6-52 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page253 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (253,1) Confort intérieur Equipement intérieur Sans toit ouvrant transparent (sans console supérieure) Position de la commande Eclairage du compartiment à bagages Eclairage hors circuit Lampe de lecture Lampe de lecture Avec toit ouvrant transparent l L’éclairage s’allume lorsqu’une des portières ou le hayon est ouvert l (Avec système d’entrée éclairée) L’éclairage s’allume ou s’éteint lorsque le système d’entrée éclairée est en fonction. qEclairages de courtoisie S’allume lorsqu’une des portières est ouverte ou si le système d’entrée éclairée est en fonction. Lampe de lecture Lampe de lecture Eclairage de courtoisie qEclairage du compartiment à bagages 6-53 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page254 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (254,1) Confort intérieur Equipement intérieur Allume-cigare í La clé de contact doit être à la position ACC ou ON. Pour utiliser l’allume-cigare, l’enfoncer et le relâcher. Il ressort automatiquement lorsqu’il est prêt à l’emploi. Cendrier í ATTENTION Ne pas utiliser le cendrier pour y entreposer des déchets. Un feu pourrait en résulter. qAvant Pour ouvrir, tirer le plateau et ouvrir le couvercle. ATTENTION l Ne pas toucher à la partie métallique de l’allume-cigare, cela risque de causer des brûlures. l Ne pas maintenir l’allume-cigare enfoncé, car cela le fera surchauffer. l Ne pas utiliser la prise de l’allumecigare pour brancher des accessoires tel qu’un rasoir ou une machine à café. Ceux-ci risquent de l’endommager ou de causer une panne du circuit électrique. N’utiliser qu’un allume-cigare Mazda ou l’équivalent. l Si l’allume-cigare ne ressort pas après 30 secondes, le retirer pour éviter qu’il ne surchauffe. 6-54 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Pour le retirer, ouvrir le couvercle et tirer le cendrier vers le haut. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page255 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (255,1) Confort intérieur Equipement intérieur qArrière PRUDENCE Type B Pour le retirer, ouvrir le cendrier et appuyer sur la plaque de blocage. Utilisation du cendrier retiré de sa position d’installation: Le fait d’utiliser le cendrier retiré de sa position d’installation ou mal installé est dangereux. Les cigarettes peuvent rouler ou sortir hors du cendrier, tomber dans le véhicule et causer un incendie. De plus, les mégots ne s’éteindront pas complètement même si le couvercle du cendrier est fermé. N’utiliser le cendrier arrière qu’à sa position d’installation et s’assurer qu’il est complètement inséré. Type A Pour le retirer, ouvrir le couvercle et tirer le cendrier vers le haut. 6-55 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page256 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (256,1) Confort intérieur Equipement intérieur Porte-verre PRUDENCE Utilisation du porte-verre: L’utilisation d’un porte-verre pour maintenir des contenants avec des liquides chauds lorsque le véhicule est en mouvement est dangereux. Si le liquide se renverse, on risque de se brûler. Ne jamais utiliser le porte-verre pour maintenir des contenants avec des liquides chauds lorsque le véhicule est en mouvement. Ne rien placer d’autre que des verres ou des canettes de boissons dans le Porte-verre: Le fait de mettre des objets autres que des verres ou des canettes de boissons dans le porte-verre est dangereux. En cas de freinage ou de manœuvre brusque, les occupants peuvent être cognés et subir des blessures ou les objets peuvent être projetés à l’intérieur du véhicule et gêner le conducteur, ce qui peut causer un accident. N’utiliser le porte-verre que pour y mettre des verres ou des canettes de boissons. Utilisation du porte-verre comme cendrier: L’utilisation d’un porte-verre comme cendrier est dangereux car cela peut causer un incendie ou endommager le porte-verre. S’assurer que le cendrier est en place avant de fumer et ne jamais utiliser le porte-verre comme cendrier. 6-56 Form No.8U62-EC-05G ATTENTION Afin de réduire les risques de blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, garder fermé tout porte-verre non utilisé. REMARQUE Au besoin, un cendrier de remplacement est disponible auprès d’un concessionnaire agréé Mazda. qAvant Pour utiliser, tirer le plateau pour le sortir. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page257 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (257,1) Confort intérieur Equipement intérieur qArrière Deuxième rangée de siège (Siège du passager uniquement) 2. Tirer le levier sous la tablette, puis l’abaisser (page 2-7)(page 2-12). Après que la tablette soit repliée, appuyer dessus pour la verrouiller en place. Le porte-verres se trouve sur la droite du siège de droite de la deuxième rangée. Pour utiliser un porte-verre, le tirer pour le sortir. Tablette latérale de siège Troisième rangée de siège Si un cendrier est fourni, le tirer pour le sortir et utiliser le trou comme porte-verre additionnel. Pour utiliser le porte-verre 1. Relever la tablette (page 2-7)(page 2-12). 2. Tirer l’extrémité du porte-verre vers l’arrière. Cendrier Pour replier la tablette 1. Pousser l’extrémité du porte-verre dans la tablette. 6-57 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page258 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (258,1) Confort intérieur Equipement intérieur Porte-bouteilles Les porte-bouteilles se trouvent sur l’intérieur des portières coulissantes. Compartiments de rangement PRUDENCE Compartiments de rangement ouverts: Le fait de conduire avec les compartiments de rangement ouverts est dangereux. Pour réduire les risques de blessures en cas d’accident ou de freinage brusque, garder les compartiments de rangement fermés lors de la conduite. ATTENTION ATTENTION Ne pas utiliser les porte-bouteilles pour des contenants non fermés. Le contenu peut se renverser lors de l’ouverture ou de la fermeture des portières. Ne pas laisser de lunettes ou de briquet dans la boîte de rangement lorsque le véhicule est stationné au soleil. La température élevée risque de faire exploser un briquet, ou de déformer ou briser le plastique de lunettes. qConsole supérieure í Ce compartiment de console est conçu pour y ranger une télécommande de porte de garage ou autre accessoire. Pousser sur le verrou pour l’ouvrir. 6-58 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page259 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (259,1) Confort intérieur Equipement intérieur Pour ranger la télécommande de porte de garage: 1. Ouvrir le compartiment de console. 2. Retirer l’uréthane. 3. Ouvrir le couvercle en le poussant de l’intérieur du compartiment. qBoîte à gants Pour ouvrir la boîte à gants, tirer la poignée vers soi. Introduire la clé et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller, et dans le sens contraire pour déverrouiller. Déverrouiller Verrouiller Capuchon 4. Ranger la télécommande de porte de garage en réglant l’épaisseur à l’aide des morceaux d’uréthane. qConsole avant Tirer la gâche pour l’ouvrir. qCompartiment à lunettes í Pousser sur le verrou pour l’ouvrir. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 6-59 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page260 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (260,1) Confort intérieur Equipement intérieur qPlateau sous le siège (Siège du passager avant uniquement) Relever le loquet et tirer le plateau pour l’ouvrir. Pour replier la tablette 1. Fermer le couvercle du compartiment de rangement. 2. Tirer le levier sous la tablette, puis l’abaisser (page 2-7)(page 2-12). Après que la tablette soit repliée, appuyer dessus pour la verrouiller en place. qCompartiment de rangement (dans la tablette latérale de siège) Pour utiliser le compartiment de rangement qConsole arrière í 1. Relever la tablette (page 2-7)(page 2-12). Pousser le bouton pour ouvrir le couvercle. 2. Pousser le bouton pour l’ouvrir. Touche 6-60 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page261 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (261,1) Confort intérieur Equipement intérieur qBoucles de fixation des bagages et paquets Garniture latérale arrière PRUDENCE Bagages et paquets détachés: Le fait de ne pas attacher les bagages alors que le véhicule est en mouvement est dangereux, car ces derniers peuvent se déplacer en cas de freinage brusque ou de collision et provoquer des blessures. S’assurer que les bagages et paquets sont bien attachés. Utiliser les boucles du compartiment à bagages pour attacher les bagages et paquets à l’aide d’une corde ou d’un filet. La tension supportée par les boucles et de 196 N (20 kgf, 44 lbf). Ne pas appliquer de force excessive aux boucles qui se verraient endommagées. Plancher qCrochets pour sacs à provisions Le crochet pour sacs à provision peut être utilisé pour y accrocher des sacs à provision. ATTENTION Ne pas suspendre une charge trop lourde sur le crochet pour sacs à provision car celui-ci peut être endommagé. Crochet pour sacs à provisions (résistance: 3 kg (6,6 lb)) 6-61 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page262 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (262,1) Confort intérieur Equipement intérieur Prise pour accessoires í La clé de contact doit être à la position ACC ou ON. N’utiliser que des accessoires Mazda originaux ou l’équivalent ne requérant pas plus de 120 W (CC 12 V, 10 A). Avant Capuchon Arrière ATTENTION Pour éviter d’endommager la prise pour accessoires et de créer une panne électrique, faire attention aux points suivants: l Ne pas utiliser des accessoires qui requièrent plus de 120 W (CC 12 V, 10 A). l Ne pas utiliser des accessoires autres que des accessoires Mazda originaux ou l’équivalent. l Fermer le couvercle lorsque la prise pour accessoires n’est pas utilisée. l Insérer correctement la fiche de l’accessoire dans la prise pour accessoires. REMARQUE Pour éviter de décharger la batterie, ne pas utiliser la prise pour accessoires pendant de longues périodes lorsque le moteur tourne au ralenti ou s’il est arrêté. 6-62 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page263 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM 7 Black plate (263,1) En cas d’urgence Informations utiles en cas d’urgence. Stationnement en cas d’urgence .................................................. 7-2 Stationnement en cas d’urgence ................................................ 7-2 Pneu à plat ..................................................................................... 7-3 Rangement de la roue de secours et des outils .......................... 7-3 Changement de roue ................................................................. 7-9 Surchauffe ................................................................................... 7-16 Surchauffe ............................................................................... 7-16 Démarrage d’urgence ................................................................. Démarrage d’un moteur noyé ................................................. Démarrage avec batterie de secours ........................................ Démarrage en poussant ........................................................... 7-18 7-18 7-19 7-22 Remorquage d’urgence .............................................................. Description du remorquage ..................................................... Crochets d’immobilisation ...................................................... Remorquage récréatif .............................................................. 7-23 7-23 7-24 7-24 7-1 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page264 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM En cas d’urgence Stationnement en cas d’urgence Stationnement en cas d’urgence Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsque l’on s’arrête sur ou près d’une route. Les feux de détresse servent à avertir les autres conducteurs que votre véhicule présente un danger et qu’ils doivent faire extrêmement attention lorsqu’ils s’en approchent. Appuyer sur l’interrupteur de feux de détresse et les quatre clignotants clignotent simultanément. REMARQUE l Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont utilisés. l Vérifier les réglementations locales concernant l’utilisation des feux de détresse lors du remorquage. Leur utilisation peut être interdite dans ces conditions. 7-2 Form No.8U62-EC-05G Black plate (264,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page265 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (265,1) En cas d’urgence Pneu à plat Rangement de la roue de secours et des outils La roue de secours et les outils sont rangés aux endroits indiqués sur l’illustration. Cric Trousse à outils Roue de secours Levier de roue de secours Fixation de roue Levier de cric Clé à écrou de roue Sac en vinyle Boulon de fixation de la roue crevée 7-3 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page266 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (266,1) En cas d’urgence Pneu à plat qCric Pour retirer le cric 1. Retirer la plage arrière. Pour fixer le cric Installer dans l’ordre inverse du retrait. qRoue de secours Ce véhicule Mazda est équipé d’une roue de secours à usage temporaire. Elle est plus légère qu’une roue conventionnelle et elle est conçue pour être utilisée sur de TRES courtes périodes. Ne JAMAIS utiliser la roue de secours sur de longs trajets ou pendant longtemps. PRUDENCE 2. Retirer la trousse à outils. 3. Tourner le boulon à ailette dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 7-4 Form No.8U62-EC-05G Conduite avec une roue de secours à usage temporaire sur la glace ou la neige: La conduite avec une roue de secours à usage temporaire à l’avant (roue motrice) sur la glace ou la neige est dangereuse. La maniabilité en sera affectée. On risque de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident. Monter la roue de secours à usage temporaire à l’arrière et utiliser la roue conventionnelle à l’avant. ATTENTION l Lorsqu'on utilise la roue de secours provisoire, la stabilité de la conduite pourra être moins bonne que quand on utilise une roue ordinaire. Conduire prudemment. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page267 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (267,1) En cas d’urgence Pneu à plat ATTENTION l Pour éviter d’endommager la roue de secours à usage temporaire ou le véhicule, respecter les précautions suivantes: l l l l l l Ne pas dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsqu’une roue de secours à usage temporaire est montée. Ne pas passer sur des obstacles. Ne pas entrer dans un lave-auto automatique. Le diamètre de cette roue étant plus petit que celui d’une roue conventionnelle, la garde au sol est réduite de 25 mm (1 po.) environ. Ne pas utiliser de chaîne sur cette roue car elle ne s’adaptera pas correctement. Ne pas utiliser cette roue de secours à usage temporaire sur un autre véhicule; elle a été conçue pour ce véhicule Mazda exclusivement. Ne pas tracter de remorque si la roue de secours à usage temporaire est montée. N’utiliser qu’une roue de secours temporaire à la fois sur le véhicule. 2. Pour les véhicules équipés de la jupe latérale, retirer les attaches des deux côtés du capuchon de jupe latérale en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Tirer le capuchon de jupe latérale vers l’extérieur. REMARQUE Après avoir installé le capuchon de jupe latérale, s’assurer qu’il est correctement attaché. Pour retirer la roue de secours 1. Faire descendre les passagers du véhicule et les faire attendre dans un endroit éloigné du véhicule et du trafic. 7-5 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page268 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (268,1) En cas d’urgence Pneu à plat 3. Localiser le capuchon de la douille du support de roue de secours sur la droite, à l’avant du siège de la deuxième rangée. Le dévisser en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 4. Retirer le levier de roue de secours et la clé à écrou de roue de la trousse à outils. 5. Relever le levier d’inclinaison et pousser le dossier du siège avant vers l’avant pour qu’il ne gêne pas. S’assurer que le dossier du siège est bien verrouillé. 6. Insérer le levier de roue de secours dans la douille de la roue de secours. Fixer la clé à écrou de roue sur l’extrémité opposée du levier de roue de secours. 7. Tourner la clé à écrou de roue lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la roue de secours soit au sol et que le câble ne soit plus tendu. ATTENTION l Ne pas trop desserrer le câble car cela peut endommager le porte-roue de secours. l Le fait de tourner la clé à écrou de roue sans avoir incliné le dossier du siège peut endommager le dossier. l L’application d’une force latérale excessive pendant que le levier de roue de secours est fixé peut endommager la douille. REMARQUE Clé à écrou de roue Levier de roue de secours 7-6 Form No.8U62-EC-05G Le levier de roue de secours reste verrouillé dans la douille pendant que la roue de secours est descendue. Si le câble n’est pas complètement enroulé, le levier de roue de secours ne peut pas être retiré de la douille. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page269 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (269,1) En cas d’urgence Pneu à plat 8. Tourner le petit levier sur le dessus de la plaque de retenue et sortir la plaque de retenue de l’orifice central de la roue. Pour fixer la roue de secours 1. Placer la roue avec la face extérieure vers le haut, tourner le petit levier sur le dessus de la plaque de retenue et insérer la plaque de retenue dans l’orifice central de la roue. Tourner le petit le levier à la position de verrouillage. Levier Roue de secours REMARQUE Un pneu à plat qui a été retiré du véhicule pour réparation ne peut pas être mis dans le support de roue de secours. Fixer le pneu à plat avec la fixation de pneu et l’écrou à oreilles dans le compartiment à bagages(page 7-12). 2. Remonter la roue de secours doucement en suivant la méthode inverse de celle suivie lors du retrait. 7-7 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page270 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (270,1) En cas d’urgence Pneu à plat PRUDENCE Placement du support pour la roue de secours temporaire spécialisée: Le placement de la roue de secours temporaire spécialisée dans le support avec le mauvais côté vers le haut ou l’utilisation d’une roue autre que la roue de secours temporaire de petite taille conçue pour l’utilisation avec ce véhicule est dangereux. Cela causera une mauvaise fixation et une garde au sol insuffisante du support de roue de secours et il y a risque que la roue de secours tombe. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu’un. Placer la roue de secours temporaire spécialisée correctement dans le support de roue de secours. ATTENTION L’application d’une force latérale excessive pendant que le levier de roue de secours est fixé peut endommager la douille. REMARQUE Si le câble n’est pas complètement enroulé, le levier de roue de secours ne peut pas être retiré de la douille. 3. Remettre le capuchon de la douille du support de roue de secours sur la douille et le tourner jusqu’à ce que la roue de secours soit bien serrée contre le véhicule. PRUDENCE Douille du support de roue de secours desserrée: Un capuchon de douille du support de roue de secours desserré est dangereux. Le câble peut se couper, et la roue de secours tombera. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu’un. Toujours visser fermement le capuchon de douille du support de roue de secours et s’assurer que la roue de secours est verrouillée à la position la plus élevée. ATTENTION Si un cliquetis est audible provenant du support de la roue de secours pendant la conduite, le câble du support de la roue de secours peut être coupé. Le faire réparer dès que possible chez un concessionnaire agréé Mazda. 7-8 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page271 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (271,1) En cas d’urgence Pneu à plat Changement de roue REMARQUE L’apparition des faits suivants peut indiquer qu’un pneu est crevé. l La direction devient lourde. l Le véhicule se met à vibrer excessivement. l Le véhicule tire d’un côté. Si l’on a un pneu crevé, conduire le véhicule lentement jusqu’à un endroit plat, aussi éloigné que possible du trafic, pour changer la roue. S’arrêter sur l’accotement ou sur une route à circulation importante est dangereux. PRUDENCE Soulever le véhicule au cric: Le changement de roue est dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et causer des blessures. S’assurer de suivre les instructions pour le changement de roue et ne jamais se mettre sous le véhicule lorsqu’il n’est retenu que par le cric. Passagers dans un véhicule sur cric: Le fait de permettre à quelqu’un de rester dans un véhicule retenu par le cric est dangereux. L’occupant peut faire tomber le véhicule causant de graves blessures. Ne jamais laisser quelqu’un dans un véhicule retenu par le cric. REMARQUE S’assurer que le cric est bien lubrifié avant de l’utiliser. 1. Garer le véhicule sur une surface horizontale, dans un endroit éloigné du trafic et appliquer fermement le frein de stationnement. 2. Placer le levier sélecteur en plage P, et arrêter le moteur. 3. Allumer les feux de détresse. 4. Faire descendre les passagers du véhicule et les faire attendre dans un endroit éloigné du véhicule et du trafic. 5. Sortir le cric, la trousse à outils et la roue de secours (page 7-3). 6. Bloquer la roue diagonalement opposée à la roue à changer. Pour bloquer une roue, placer des cales à l’avant et à l’arrière de la roue. REMARQUE Pour caler une roue, utiliser une pierre ou un morceau de bois assez grand pour bloquer la roue. 7-9 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page272 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (272,1) En cas d’urgence Pneu à plat ATTENTION Si le cric s’incline vers l’avant ou vers l’arrière lorsque le véhicule est levé, abaisser le véhicule jusqu’à ce que les roues soient fermement au sol. S’assurer que le frein de stationnement est appliqué, le levier sélecteur est en position P, puis pousser les cales fermement sous le pneu à caler. ATTENTION Aligner le cran de l’enjoliveur avec la tige de soupape d’air lors de son installation. Cran Soupape d’air qRetrait d’un pneu à plat 1. Si le véhicule est équipé d’un enjoliveur de roue, le retirer l’enjoliveur de roue à l’aide de l’extrémité en biseau du levier de cric. Ils risquent de s’endommager si l’enjoliveur n’est pas correctement aligné lors de l’installation. 2. Desserrer chaque écrou de roue en les tournant d’un tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, mais ne pas les retirer avant que la roue soit soulevée du sol. REMARQUE Introduire fermement l’extrémité en biseau du levier de cric, entre la roue et l’enjoliveur sinon le retrait sera difficile. 7-10 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page273 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (273,1) En cas d’urgence Pneu à plat 3. Placer le cric sous la position de levage la plus proche de la roue à changer. 4. Insérer la clé à écrou de roue sur le cric et fixer la manivelle du cric. Position de levage PRUDENCE Position de levage incorrecte: Le fait d’essayer de soulever le véhicule en utilisant des positions de levage autres que celles recommandées dans ce manuel est dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et gravement blesser ou même tuer quelqu’un. N’utiliser que les positions de levage avant et arrière recommandées dans ce manuel. 5. Tourner la clé à écrou de roue dans le sens des aiguilles d’une montre pour soulever le véhicule juste assez pour que la roue de secours puisse être installée. Avant de retirer les écrous de roue, s’assurer que le véhicule est bien stable et ne risque pas de glisser ou de se déplacer. Cric non approprié: L’utilisation d’un cric non conçu pour ce véhicule Mazda est dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et causer de graves blessures. N’utiliser que le cric fourni avec ce véhicule Mazda. Objets sous le cric: Le fait de soulever le véhicule avec un objet placé sous le cric est dangereux. Le cric risque de glisser et quelqu’un risque d’être gravement blessé par le cric ou le véhicule lorsqu’il tombe. Ne jamais placer d’objets sous le cric. 6. Retirer les écrous de roue en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre puis retirer la roue. 7-11 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page274 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (274,1) En cas d’urgence Pneu à plat qEcrou de roue antivol í Pour installer l’écrou Si le véhicule est équipé d’écrous de roue antivol disponibles en option, l’un d’eux est monté sur chaque roue et une clé spéciale doit être utilisée pour les retirer. Cette clé fixée à la clé à écrou de roue est rangée avec la roue de secours. Les enregistrer auprès du fabricant en remplissant la carte fournie dans la boîte à gants et en la postant dans l’enveloppe fournie. Si l’on perd la clé, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda ou utiliser le bon de commande du fabricant qui se trouve avec la carte d’enregistrement. 1. Placer la clé sur l'écrou, et la maintenir bien perpendiculairement sur celui-ci. Si la clé est maintenue en biais, cela risque d’endommager la clé et l’écrou. Ne pas utiliser d’outil à air comprimé. Ecrou de roue antivol Clé spéciale Pour retirer l’écrou antivol 1. Se procurer la clé pour écrou de roue antivol. 2. Placer la clé sur l'écrou, et la maintenir bien perpendiculairement sur celui-ci. Si la clé est maintenue en biais, cela risque d’endommager la clé et l’écrou. Ne pas utiliser d’outil à air comprimé. 3. Placer la clé à écrou de roue sur la clé spéciale et appliquer une pression. Tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour retirer l’écrou. 7-12 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 2. Placer la clé à écrou de roue sur la clé spéciale, appliquer une pression et tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. qInstallation de la roue de secours 1. Retirer toute saleté des surfaces de montage de la roue et du moyeu, écrous de roue inclus, à l’aide d’un chiffon. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page275 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (275,1) En cas d’urgence Pneu à plat PRUDENCE Retrait de la saleté des surfaces de montage de la roue, du moyeu et des écrous de roue: Lors du changement de roue, le fait de ne pas retirer la saleté des surfaces de montage de la roue et du moyeu ainsi que des écrous de roue est dangereux. Les écrous de roue peuvent se desserrer lors de la conduite et la roue peut se détacher du moyeu, causant un accident. S’assurer que les surfaces de montage de la roue et du moyeu ainsi que les écrous de roue sont propres avant de changer ou de remplacer les roues. 2. Placer la roue de secours. 3. Installer les écrous de roue avec le côté en biseau vers l’intérieur; les serrer à la main. PRUDENCE Ne pas appliquer d’huile ou de graisse aux boulons des écrous de roue: Le fait d’appliquer de l’huile ou de la graisse aux boulons des écrous de roue est dangereux. Les écrous de roue peuvent se desserrer lors de la conduite et la roue peut se détacher du moyeu, causant un accident. De plus, les écrous de roue risquent de s’endommager s’ils sont trop serrés. Ne pas appliquer d’huile ou de graisse aux boulons des écrous de roue et ne pas serrer les écrous de roue à un couple dépassant celui spécifié. 4. Tourner la clé à écrou de roue dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et abaisser le véhicule. Utiliser la clé à écrou de roue pour serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué. Si l’on n’est pas certain du serrage des écrous de roue, les faire vérifier par un concessionnaire agréé Mazda. Couple de serrage des écrous: 108―147 N·m (kgf·m, pi-lbf) (11―15, 80―108) 7-13 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page276 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (276,1) En cas d’urgence Pneu à plat PRUDENCE Ecrous de roue desserrés: Des écrous de roue incorrectement serrés ou desserrés sont dangereux. La roue peut ne pas tourner droit ou se détacher. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un grave accident. Toujours serrer les écrous de roue correctement. Boulons et écrous de roue métriques: Les boulons et écrous de roue de ce véhicule Mazda sont à pas métrique, l’utilisation d’un écrou à pas non métrique sur un boulon à pas métrique est dangereuse. Un écrou non métrique monté sur un boulon métrique ne fixera pas la roue et endommagera le boulon, ceci peut faire que la roue se détache et cause un accident. S’assurer d’installer les écrous que l’on a retirés ou de les remplacer par des écrous à pas métrique identiques. 5. Si le véhicule est équipé d’un enjoliveur central, retirer l’enjoliveur central à l’aide de l’extrémité en biseau du levier de cric. 6. Placer la roue crevée dans le sac en vinyle spécial et l’attacher pour le fermer. 7-14 Form No.8U62-EC-05G 7. Avec la roue dirigée vers l’extérieur, percer un trou dans le sac en vinyle à l’aide du boulon de fixation de la roue crevée et le faire passer par l’orifice central de la roue. 8. Relever l’attache d’ancrage située à l’arrière de la troisième rangée de siège. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page277 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (277,1) En cas d’urgence Pneu à plat 9. Installer la roue crevée avec le boulon de fixation de la roue crevée accroché à l’attache d’ancrage, comme illustré cidessous. 10. Fixer la roue crevée avec la fixation de roue et l’écrou à oreilles, comme illustré ci-dessous. PRUDENCE Pression de gonflage incorrecte: Le fait de conduire avec des pneus gonflés à une pression incorrecte est dangereux. Des pneus gonflés à une pression incorrecte peuvent affecter la conduite et entraîner un accident. Ne pas conduire avec un pneu dont la pression de gonflage est incorrecte. Lorsque la pression de gonflage des roues conventionnelles est vérifiée, vérifier aussi la pression de gonflage de la roue de secours. REMARQUE l Si la roue bouge bien que l’écrou à oreilles soit complètement serré, inverser la direction de la fixation de roue et serrer l’écrou à oreilles de nouveau. l Pour éviter que le cric et la trousse à outils ne fassent du bruit, les ranger correctement. 11. Vérifier la pression de gonflage. Se référer au tableau de gonflage des pneus à la page 10-6. 12. Faire réparer ou remplacer le pneu crevé dès que possible. 7-15 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page278 Tuesday, June 28 2005 8:33 PM Black plate (278,1) En cas d’urgence Surchauffe Surchauffe Si la jauge de température du moteur indique une surchauffe, si la puissance du véhicule est réduite ou si un bruit de cognement ou de cliquetis est nettement audible, cela indique que le moteur surchauffe. PRUDENCE Inspection du ventilateur de refroidissement et du moteur: L’inspection du moteur lorsque la clé de contact est à la position ON est dangereuse. Le ventilateur de refroidissement peut se mettre à fonctionner soudainement même lorsque le moteur ne tourne pas. Cela risque de causer de graves blessures. Couper le contact et retirer la clé du contact lors de l’inspection du moteur. Bouchons du circuit de refroidissement: Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brûlant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et de causer de graves blessures. Ne pas retirer le bouchon du circuit de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. 7-16 Form No.8U62-EC-05G PRUDENCE Vapeur provenant d’un moteur qui surchauffe: La vapeur provenant d’un moteur qui surchauffe est dangereuse. On peut être brûlé par cette vapeur qui s’en échappe. N’ouvrir le capot que lorsque de la vapeur ne s’échappe plus du moteur. Si la jauge de température du moteur indique une surchauffe: 1. Se garer prudemment sur le bord de la route. 2. Placer le levier sélecteur en plage P. Tirer le frein de stationnement. 3. Eteindre le climatiseur. 4. Vérifier si du liquide de refroidissement ou de la vapeur s’échappe de sous le capot ou du compartiment moteur. Si de la vapeur s’échappe du compartiment moteur: Ne pas approcher de l’avant du véhicule. Arrêter le moteur. Attendre que la vapeur se dissipe, puis ouvrir le capot et mettre le moteur en marche. Si ni liquide de refroidissement ni vapeur ne s’échappe: Ouvrir le capot et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu’à ce qu’il refroidisse. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page279 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (279,1) En cas d’urgence Surchauffe ATTENTION Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas lorsque le moteur tourne, la température du moteur augmentera. Arrêter le moteur et faire appel à un concessionnaire agréé Mazda. ATTENTION Si le moteur continue de surchauffer ou surchauffe fréquemment, faire vérifier le circuit de refroidissement. Le moteur risque d’être sérieusement endommagé si les réparations nécessaires ne sont pas apportées. S’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 5. S’assurer que le ventilateur de refroidissement fonctionne, puis arrêter le moteur lorsque la température a baissé. 6. Lorsqu’il s’est refroidi, vérifier le niveau du liquide de refroidissement. S’il est bas, voir s’il y a des fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur et des durites. Si l’on découvre une fuite ou autres dommages, ou si du liquide de refroidissement fuit toujours: Arrêter le moteur et faire appel à un concessionnaire agréé Mazda. F L Si aucun problème n’est découvert, le moteur est refroidi et aucune fuite n’est apparente: Faire prudemment l’appoint de liquide de refroidissement, au besoin (page 8-14). 7-17 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page280 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM En cas d’urgence Démarrage d’urgence Démarrage d’un moteur noyé Si le moteur ne démarre pas, il peut être noyé (quantité excessive de carburant dans les cylindres). Suivre les étapes suivantes: 1. Enfoncer la pédale d’accélérateur à fond et la maintenir dans cette position. 2. Porter la clé de contact sur la position START et la garder à cette position— pas plus de 10 secondes à la fois—pour lancer le moteur. Si le moteur démarre, relâcher immédiatement la clé et l’accélérateur pour éviter d’emballer le moteur. 3. Si le moteur ne démarre pas, le lancer —pas plus de 10 secondes—sans appuyer sur la pédale d’accélérateur. 7-18 Form No.8U62-EC-05G Black plate (280,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page281 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (281,1) En cas d’urgence Démarrage d’urgence Démarrage avec batterie de secours Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s’il n’est pas fait correctement. Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l’on n’est pas certain de la manière de réaliser un démarrage avec une batterie de secours, s’adresser à un mécanicien compétent. PRUDENCE Suivre ces précautions méticuleusement: Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement les précautions suivantes avant d’utiliser ou inspecter la batterie. Lunettes de protection: Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l’ACIDE SULFURIQUE qui peut provoquer la cécité en cas de contact avec les yeux. De plus, l’hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie peut s’enflammer et faire exploser la batterie. S’assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l’on travaille près de la batterie. Liquide de batterie renversé: Du liquide de batterie renversé est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l’ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves blessures s’il entre en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Si cela se produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l’eau pendant 15 minutes ou se laver la peau complètement et consulter un médecin. Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le contact avec du liquide de la batterie. Enfants et batteries: Le fait de laisser des enfants jouer près d’une batterie est dangereux. Du liquide de batterie peut causer de graves blessures s’il entre en contact avec les yeux ou la peau. S’assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants. 7-19 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page282 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (282,1) En cas d’urgence Démarrage d’urgence PRUDENCE Maintenir à l’écart des flammes: Les flammes et les étincelles près de cellules ouvertes d’une batterie sont dangereuses. L’hydrogène, produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s’enflammer et faire exploser la batterie. Si la batterie explose, cela peut causer de graves brûlures et blessures. Garder toutes les flammes, y compris les cigarettes et les étincelles, éloignées des cellules ouvertes de la batterie. Lorsque l’on travaille près d’une batterie, ne pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative ( ) de la batterie. Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec la carrosserie du véhicule. Explosions causées par la batterie: Les flammes et les étincelles près de cellules ouvertes d’une batterie sont dangereuses. L’hydrogène, produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s’enflammer et faire exploser la batterie. Si la batterie explose, cela peut causer de graves brûlures et blessures. Garder les flammes, y compris les cigarettes et étincelles, éloignées des cellules ouvertes de la batterie. Niveau d’électrolyte bas ou batterie gelée: Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau d’électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer ou d’exploser et de causer de graves blessures. Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau est bas. Connexion à la borne négative: Le fait de brancher la seconde extrémité du deuxième câble à la borne négative ( ) de la batterie déchargée est dangereux. Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et causer de graves blessures. Raccorder le câble négatif à un point de masse approprié éloigné de la batterie. Connexion à une composante qui se déplace: Le fait de connecter un câble de secours à proximité ou sur une composante qui se déplace (ventilateurs de refroidissement, courroies) est dangereux. Le câble peut être heurté lorsque le moteur démarre et causer de graves blessures. Ne jamais connecter un câble à proximité ou sur une composante qui se déplace. 7-20 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page283 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (283,1) En cas d’urgence Démarrage d’urgence ATTENTION Utiliser uniquement un dispositif de secours de 12 V. L’utilisation d’une alimentation de 24 V (deux batteries connectées en série ou un générateur de 24 V) peut causer des dommages graves au moteur 12 V du démarreur, au système d’allumage et aux autres pièces du circuit électrique. 1. S’assurer que la batterie de secours est de 12 V et que la borne négative est mise à la masse. 2. Si la batterie de secours se trouve dans un autre véhicule, veiller à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. Arrêter le moteur du véhicule dépanneur et couper toutes les charges électriques non indispensables des deux véhicules. 3. Raccorder les câbles exactement dans l’ordre indiqué par la figure. l Raccorder l’extrémité d’un câble à la borne positive de la batterie déchargée (1). l Raccorder l’autre extrémité à la borne positive de la batterie de secours (2). l Raccorder une extrémité de l’autre câble à la borne négative de la batterie de secours (3). l Raccorder l’autre extrémité à une partie métallique exposée, robuste et fixe (par exemple au crochet du moteur) qui soit éloigné de la batterie déchargée (4). Câbles de dépannage Batterie déchargée Batterie de secours Brancher les câbles dans l’ordre numérique et les débrancher dans l’ordre contraire. 4. Démarrer le moteur du véhicule dépanneur et le laisser tourner quelques minutes. Faire démarrer ensuite le moteur de l’autre véhicule. 5. Lorsque l’on a fini, débrancher prudemment les câbles dans l’ordre inverse de celui décrit à l’étape 3. 7-21 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page284 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM En cas d’urgence Démarrage d’urgence Démarrage en poussant Il n’est pas possible de faire démarrer un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique en le poussant. 7-22 Form No.8U62-EC-05G Black plate (284,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page285 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (285,1) En cas d’urgence Remorquage d’urgence Description du remorquage Nous recommandons de faire appel à un concessionnaire agréé Mazda ou à un service de remorquage professionnel lorsque le remorquage s’avère nécessaire. ATTENTION Ne pas remorquer le véhicule vers l’arrière avec les roues motrices au sol. Cela risque d’endommager la boîte de vitesses. Une méthode appropriée de levage et de remorquage est nécessaire pour éviter d’endommager le véhicule. Toutes les lois gouvernementales et locales doivent être respectées. Ce véhicule doit être remorqué avec les roues avant soulevées du sol. Si cela n’est pas possible en raison de dommages excessifs ou autres conditions, utiliser des chariots porte-roues. ATTENTION Chariots porte-roues Ne pas utiliser un équipement de remorquage de type à câble. Cela risque d’endommager le véhicule. Utiliser un système à prise sous roues ou un camion à plate-forme. Lors du remorquage avec les roues arrière au sol, relâcher le frein de stationnement. 7-23 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page286 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (286,1) En cas d’urgence Remorquage d’urgence Crochets d’immobilisation ATTENTION Ne pas utiliser, pour le remorquage, les crochets d’immobilisation situés sous l’avant et l’arrière du véhicule. Ils sont conçus pour immobiliser le véhicule lors du transport UNIQUEMENT. Si on les utilise pour remorquer le véhicule cela endommagera le pare-chocs. qCrochets d’immobilisation avant qCrochet d’immobilisation arrière 7-24 Form No.8U62-EC-05G Remorquage récréatif Un exemple de “remorquage récréatif” est de remorquer le véhicule derrière une autocaravane. La boîte de vitesses n’est pas conçue pour le remorquage de ce véhicule sur les quatre roues. Lors du remorquage récréatif, se référer à “Description du remorquage” (page 7-23) et à “Crochets d’immobilisation” (page 7-24) et bien suivre les instructions. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page287 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM 8 Black plate (287,1) Entretien Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale. Introduction .................................................................................. 8-2 Introduction ............................................................................... 8-2 Entretien périodique ..................................................................... 8-3 Entretien périodique .................................................................. 8-3 Entretien réalisable par le propriétaire ...................................... 8-8 Périodicité de l’entretien réalisable par le propriétaire .............. 8-8 Précautions concernant l’entretien réalisable par le propriétaire ................................................................................ 8-9 Vue générale du compartiment moteur .................................... 8-10 Huile moteur ............................................................................ 8-11 Liquide de refroidissement du moteur ..................................... 8-14 Liquide de frein ....................................................................... 8-18 Liquide de direction assistée ................................................... 8-20 Liquide de boîte de vitesses automatique ................................ 8-21 Liquide de lave-glace .............................................................. 8-22 Lubrification de la carrosserie ................................................. 8-23 Filtre à air ................................................................................ 8-24 Balais d’essuie-glaces ............................................................. 8-25 Batterie .................................................................................... 8-29 Pneus ....................................................................................... 8-31 Ampoules ................................................................................ 8-36 Fusibles ................................................................................... 8-43 Soins à apporter .......................................................................... Pour éviter les dommages à la peinture causés par l’environnement ...................................................................... Entretien extérieur ................................................................... Entretien de l’habitacle ........................................................... 8-48 8-48 8-50 8-54 8-1 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page288 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (288,1) Entretien Introduction Introduction Lors de l’utilisation de ce manuel pour les inspections ou l’entretien, veiller à rester prudent afin de ne pas se blesser ou blesser quelqu’un, et de ne pas endommager le véhicule. Si l’on n’est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseillé de faire faire l’opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire agréé Mazda. Des techniciens formés à l’usine Mazda et des pièces d’origine Mazda garantissent le meilleur résultat. Sans cette expertise et des pièces spécialement conçues et fabriquées pour ce véhicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuffisant peuvent causer des problèmes. Ceci peut endommager le véhicule et causer un accident et des blessures. Pour obtenir des conseils d’experts et un entretien de qualité, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Le propriétaire doit garder les preuves que l’entretien adéquat spécifié a été réalisé. Les réclamations de garantie résultant d’un manque d’entretien, et non pas d’un défaut de matériau ou de main-d’œuvre Mazda autorisée, seront refusées. Tout garage utilisant des pièces équivalentes aux pièces d’origine Mazda peut faire l’entretien. Cependant nous recommandons qu’il soit toujours réalisé par un concessionnaire agréé Mazda avec des pièces Mazda d’origine. 8-2 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page289 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (289,1) Entretien Entretien périodique Entretien périodique Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes ne s’applique. Si l’une des conditions ci-dessous s’applique, suivre le tableau 2 (les résidents du Canada et de Puerto Rico suivront le tableau 2). l Conduite sur de courtes distances l Conduite dans des conditions poussiéreuses l Conduite demandant une utilisation fréquente des freins l Conduite dans des régions où du sel d’épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé l Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses l Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse l Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humides l Attelage d’une remorque REMARQUE Après la période indiquée, continuer de suivre l’entretien et la périodicité prescrits. 8-3 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page290 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (290,1) Entretien Entretien périodique qTableau 1 Nombre de mois ou kilométrage (millage), au premier des deux termes atteint Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 ×1000 km 12 24 36 48 60 72 84 96 ×1000 milles 7,5 15 22,5 30 37,5 45 52,5 60 Périodicité MOTEUR Huile moteur Filtre à huile du moteur R R R R Courroies d’entraînement R R R R R R R R R R I R R I Soupape PCV*1 I SYSTÈME D’ALLUMAGE Bougies (Type à électrodes au platine) SYSTÈME DE CARBURANT Remplacer tous les 160.000 km (100.000 milles) Filtre à air R Circuits et tuyaux de carburant*1 I I I I SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Système de refroidissement Type FL22*2 Liquide de refroidissement du moteur Autres Remplacer après les premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 120 mois; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 60 mois Remplacer après les premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 48 mois; puis tous les 24 mois CHÂSSIS et CARROSSERIE Conduits, tuyaux et raccords des freins Freins à disque Freins à tambours Pneus (Permutation) Timonerie et fonctionnement de la direction Joints à rotule de suspension avant Soufflets cache-poussière d’arbre d’entraînement Boucliers thermiques du système d’échappement Tous les gonds et loquets 8-4 Form No.8U62-EC-05G I I I I I I Permuter tous les 12.000 km (7.500 milles) I I I I I I I I Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 60 mois L L L L L L L L Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page291 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (291,1) Entretien Entretien périodique Nombre de mois ou kilométrage (millage), au premier des deux termes atteint Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 Périodicité ×1000 km 12 24 36 48 60 72 84 96 ×1000 milles 7,5 15 22,5 30 37,5 45 52,5 60 SYSTÈME DE CLIMATISEUR (si le véhicule en est équipé) Filtre à air d’habitacle Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 24 mois (si le véhicule en est équipé) Symboles du tableau I: Inspecter et réparer, nettoyer, ajuster ou remplacer au besoin. R: Remplacer L: Lubrifier Remarques *1 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l’état, le fait de ne pas respecter ces consignes d’entretien n’annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d’entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d’assurer une fiabilité à long terme. *2 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 lorsque l'inscription “FL22” est marquée sur le bouchon du radiateur ou à proximité de celui-ci. Remplacer le liquide de refroidissement par du liquide FL22. 8-5 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page292 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (292,1) Entretien Entretien périodique qTableau 2 Périodicité Nombre de mois ou kilométrage (millage), au premier des deux termes atteint Mois 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 ×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 ×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 MOTEUR Puerto Rico Autres Huile moteur Filtre à huile du moteur Courroies d’entraînement R R Remplacer tous les 5.000 km (3.000 milles) ou 3 mois R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R I I *1 I Soupape PCV Tuyaux et conduites du système antipollution (Puerto Rico) SYSTÈME D’ALLUMAGE ETATS-UNIS Bougies (Type à électrodes au platine) Autres*2 SYSTÈME DE CARBURANT Filtre à air Puerto Rico I Remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) Remplacer tous les 160.000 km (100.000 milles) R Autres Circuits et tuyaux de carburant*1 R R I I I I SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Système de refroidissement Remplacer après les premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 120 mois; *3 Type FL22 ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 60 Liquide de refroidissement du mois moteur Remplacer après les premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 48 Autres mois; puis tous les 24 mois Niveau du liquide de refroidissement du moteur I I I I I I I I I I I I SYSTEME ELECTRIQUE Eclairages I I I I I I I I I I I I 8-6 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page293 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (293,1) Entretien Entretien périodique Périodicité Nombre de mois ou kilométrage (millage), au premier des deux termes atteint Mois 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 ×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 ×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 CHÂSSIS et CARROSSERIE Conduits, tuyaux et raccords des freins Niveau de liquide de frein I I I I Freins à disque I I I I I I I I I I I I Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles) I I I I I I I I I I I I Timonerie et fonctionnement de la direction Niveau du liquide de direction assistée I I I Freins à tambours Pneus (Permutation) Pression de gonflage des pneus et usure des pneus I I I I I I I I I I I I I I I Joints à rotule de suspension avant I I Soufflets cache-poussière d’arbre d’entraînement I I Boucliers thermiques du système d’échappement Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 60 mois Tous les gonds et loquets L L L L L L L L L L L L Niveau du liquide de lave-glace I I I I I I I I I I I I SYSTÈME DE CLIMATISEUR (si le véhicule en est équipé) Filtre à air d’habitacle Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 24 mois (si le véhicule en est équipé) Symboles du tableau I: Inspecter et réparer, nettoyer, ajuster ou remplacer au besoin. R: Remplacer L: Lubrifier Remarques *1 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l’état, le fait de ne pas respecter ces consignes d’entretien n’annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d’entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d’assurer une fiabilité à long terme. *2 Si le véhicule circule dans les conditions ci-dessous, les bougies sont à changer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou moins. a) Conduite sur de courtes distances b) Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse c) Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humides d) Attelage d’une remorque *3 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 lorsque l'inscription “FL22” est marquée sur le bouchon du radiateur ou à proximité de celui-ci. Remplacer le liquide de refroidissement par du liquide FL22. 8-7 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page294 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (294,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Périodicité de l’entretien réalisable par le propriétaire Le propriétaire ou un mécanicien qualifié doit faire ces inspections à la périodicité décrite de manière à assurer un fonctionnement sécuritaire et sans problème. Signaler tout problème à un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien qualifié au plus tôt. qAu moment de faire le plein l Niveau de liquide de frein (page 8-18) l Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 8-14) l Niveau d’huile du moteur (page 8-12) l Niveau du liquide de lave-glace (page 8-22) qAu moins une fois par mois Pressions de gonflage des pneus (page 8-32) qAu moins deux fois par an (par exemple, au printemps et en automne) l Niveau de liquide de boîte de vitesses automatique (page 8-21) l Niveau du liquide de direction assistée (page 8-20) Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l’on a une certaine connaissance mécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la lettre les instructions de ce manuel. l Filtre à air (page 8-24) l Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 8-14) l Niveau d’huile du moteur (page 8-12) 8-8 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page295 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (295,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Précautions concernant l’entretien réalisable par le propriétaire Un entretien inadéquat ou incomplet peut causer des problèmes. Cette section donne les instructions concernant les opérations facilement réalisables. Tel qu’indiqué à l’instruction (page 8-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être réalisées que par un mécanicien qualifié à l’aide d’outils spéciaux. Un entretien incorrect pendant la période de garantie peut affecter la validité de la garantie. Pour plus de détails, se référer au manuel de garantie fourni avec le véhicule. Si l’on n’est pas certain de la marche à suivre pour l’opération d’entretien ou de réparation, faire faire l’opération par un concessionnaire agréé Mazda. La mise au rebut des huiles et liquides usés est réglementée par des lois strictes sur la protection de l’environnement. Veiller procéder à la mise au rebut de manière adéquate avec égards pour l’environnement. Il est recommandé de confier les changements d’huile et de liquide à un concessionnaire agréé Mazda. PRUDENCE Marche à suivre pour l’entretien: Faire l’entretien d’un véhicule est dangereux s’il n’est pas fait correctement. On risque d’être gravement blessé lorsqu’on réalise certaines opérations d’entretien. Si l’on ne possède pas les connaissances et l’expérience ou les outils nécessaires pour réaliser l’entretien, le faire faire par un mécanicien qualifié. Moteur en marche: Travailler dans le compartiment moteur lorsque le moteur tourne est dangereux. Cela est encore plus dangereux si l’on porte des bijoux ou des vêtements amples. Ces derniers peuvent être pris par des pièces en mouvement et causer des blessures. Dès lors, si l’on doit travailler dans le compartiment moteur alors que le moteur tourne, retirer tous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toute cravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s’approcher du moteur ou du ventilateur de refroidissement qui risque de se mettre en marche soudainement. Ventilateur électrique et inspection du moteur: L’inspection du moteur lorsque la clé de contact est à la position ON est dangereuse. Le ventilateur électrique peut se mettre en marche à tout moment même si le moteur ne tourne pas. Cela risque de causer de graves blessures. Couper le contact et retirer la clé du contact lors de l’inspection du moteur. 8-9 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page296 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (296,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Vue générale du compartiment moteur Jauge de niveau de liquide de boîte de vitesses automatique Bouchon du circuit de refroidissement Réservoir de liquide de frein Réservoir de liquide de refroidissement du moteur Réservoir de liquide de direction assistée Filtre à air Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise Porte-fusibles Bouchon de remplissage d’huile moteur Batterie Jauge d’huile moteur Filtre à huile du moteur 8-10 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page297 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (297,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Huile moteur qHuile moteur recommandée Utiliser de l’huile moteur SAE 5W-20. Les étiquettes sur les contenants d’huile moteur comportent des informations importantes. Elles améliorent l’économie de carburant en réduisant la quantité de carburant consommée par la friction du moteur. Utiliser uniquement les huils “certifiés pour moteurs essence” par le American Petroleum Institute (API). Les types d’huile porteurs de cette marque commerciale sont conformes aux normes relatives aux moteurs, systèmes antipollution et économies de carburant du International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) composé de fabricants automobile américains et japonais. Etats Unis et CANADA –30 –20 –10 –20 0 20 10 0 40 30 20 60 40 50 80 100 120 5W-20 (ILSAC) Sauf Etats Unis et CANADA (ILSAC) 8-11 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page298 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (298,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire La désignation de qualité “SL” ou “ILSAC” doit être indiquée sur l’étiquette. –30 –20 –10 –20 0 20 10 0 40 20 60 30 40 50 80 100 120 5. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le niveau. S’il se trouve entre les repères MIN (niveau bas) et MAX (plein), le niveau est correct. S’il se trouve à proximité, au niveau ou sous la ligne MIN, rajouter de l’huile jusqu’à ce que le niveau soit à hauteur de la ligne MAX. ATTENTION 5W-20 Ne pas dépasser la ligne MAX car cela pourrait endommager le moteur. qVérification du niveau d’huile moteur 1. Veiller à ce que le véhicule se trouve sur une surface horizontale. 2. Réchauffer le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température normale de fonctionnement. 3. Arrêter le moteur et attendre 5 minutes afin de laisser l’huile retourner dans le demi-carter inférieur. 4. Retirer la jauge, l’essuyer et l’introduire de nouveau à fond. 6. S’assurer que le joint torique est placé correctement avant de réinsérer la jauge. qChangement de l’huile moteur et du filtre Le changement de l’huile moteur et du filtre doit être effectué en fonction du tableau d’entretien périodique (page 8-3). Pour la protection de l’environnement, apporter les huiles usées à un centre de recyclage. Pour plus de détails, s’adresser à une station service ou à un concessionnaire agréé Mazda. PRUDENCE Plein OK Niveau bas 8-12 Form No.8U62-EC-05G Manipulation de l’huile moteur usée: Le contact prolongé avec de l’huile moteur usée est dangereux. Cela peut causer un cancer de la peau. Toujours se laver avec de l’eau et du savon immédiatement après avoir changé l’huile et le filtre. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page299 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (299,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire ATTENTION Retirer toute huile qui se serait renversée sur le collecteur d’échappement, le tuyau d’échappement et le protecteur. Toute huile laissée sur ces endroits créera de la fumée lorsque le moteur est mis en marche. Changement de l’huile moteur PRUDENCE Vérification ou changement de l’huile moteur: L’huile moteur chaude est dangereuse. Si le moteur a tourné, l’huile moteur sera très chaude. On risque de se brûler gravement. Ne pas vérifier ou changer l’huile moteur lorsque le moteur est chaud. 1. Réchauffer le moteur pendant quelques minutes puis l’arrêter. Retirer le bouchon de remplissage d’huile. 2. Retirer le bouchon de vidange et vidanger l’huile dans un récipient adéquat. 3. Remettre en place le bouchon de vidange, correctement serré, après avoir vidangé toute l’huile. 5. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage d’huile. Serrer Desserrer Face avant Bouchon de vidange 6. Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité autour du bouchon de vidange. 7. Arrêter le moteur et attendre 5 minutes afin de laisser l’huile retourner dans le demi-carter inférieur. Vérifier le niveau de l’huile et l’amener au repère MAX au besoin. Avec remplacement du filtre à huile Volume maximal d'huile (à titre de référence seulement) Litre (US qt, Imp qt) 5,7 (6,0, 5,0) Sans remplacement du filtre à huile Volume maximal d'huile (à titre de référence seulement) Litre (US qt, Imp qt) 5,2 (5,5, 4,6) 4. Remplir le moteur avec de l’huile neuve jusqu’au repère MAX sur la jauge. 8-13 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page300 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (300,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire REMARQUE l l Les contenances d’huile moteur indiquées le sont à titre de référence uniquement. Lors de l’appoint ou du changement d’huile moteur, vérifier le niveau d’huile moteur à l’aide de la jauge. N’utiliser qu’une huile moteur spécifiée (page 10-4). Remplacement du filtre à huile Etant donné qu’un outil spécial est nécessaire pour serrer le filtre, un concessionnaire agréé Mazda devrait être chargé de l’opération. Liquide de refroidissement du moteur qVérification du niveau de liquide de refroidissement PRUDENCE Moteur chaud: Un moteur chaud est dangereux. Si le moteur a tourné, les composantes dans le compartiment moteur peuvent être très chaudes. On risque de se brûler. Inspecter avec précautions le liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement, mais ne pas l’ouvrir. Ne pas utiliser une allumette ou autre flamme vive dans le compartiment moteur. NE PAS FAIRE L’APPOINT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD. Inspection du ventilateur de refroidissement et du moteur: L’inspection du moteur lorsque la clé de contact est à la position ON est dangereuse. Le ventilateur de refroidissement peut se mettre à fonctionner soudainement même lorsque le moteur ne tourne pas. Cela risque de causer de graves blessures. Couper le contact et retirer la clé du contact lors de l’inspection du moteur. 8-14 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page301 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (301,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire PRUDENCE Le liquide doit remplir le radiateur et être entre les repères F (plein) et L (niveau bas) dans le réservoir lorsque le moteur est froid. Bouchons du circuit de refroidissement: Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brûlant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et de causer de graves blessures. Ne pas retirer le bouchon du circuit de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. Vérifier la protection contre le gel et le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement au moins une fois par an—au début de l’hiver—et avant de partir pour une région où il risque de geler. Vérifier l’état et les raccords de toutes les durites du circuit de refroidissement et les durites du chauffage. Remplacer toute durite gonflée ou détériorée. Si le niveau se trouve au niveau ou à proximité du repère L, ajouter suffisamment de liquide de refroidissement spécifié dans le réservoir de liquide de refroidissement pour la protection contre le gel et la corrosion, et porter le niveau jusqu’au repère F. ATTENTION Le liquide de refroidissement abîme la peinture. Le rincer immédiatement. Si le réservoir de liquide de refroidissement est vide ou si l’on doit y rajouter fréquemment du liquide, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 8-15 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page302 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (302,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire qChangement du liquide de refroidissement (Sans chauffage arrière) Le changement du liquide de refroidissement doit être effectué en fonction du tableau d’entretien périodique (page 8-3). ATTENTION l N’utiliser que de l’eau douce (déminéralisée) pour le mélange de liquide de refroidissement. De l’eau contenant des minéraux diminue l’efficacité du liquide de refroidissement. l Ne pas ajouter de l’eau uniquement. Toujours ajouter le mélange correct de liquide de refroidissement. l Le moteur du véhicule comporte des pièces en aluminium et elles doivent être protégées par un liquide à l’éthylène-glycol afin d’éviter qu’elles ne soient endommagées par la corrosion ou le gel. l NE PAS UTILISER de liquide de refroidissement contenant de l’alcool, du méthanol, du borate ou du silicate. Ces liquides risquent d’endommager le circuit de refroidissement. l l NE PAS EN MELANGER au liquide de refroidissement spécifié. Cela risque d’endommager le circuit de refroidissement. Ne pas utiliser de mélange composé d’antigel à plus de 60%. Cela en réduirait l’efficacité. 8-16 Form No.8U62-EC-05G REMARQUE Si l'inscription “FL22” est marquée sur le bouchon du système de refroidissement ou à proximité de celuici, utiliser du liquide de refroidissement de moteur de type FL22. Si l'on utilise un liquide de refroidissement de moteur autre que le type FL22, il faut renouveler le liquide de refroidissement plus tôt que l'intervalle de renouvellement indiqué dans le programme d'entretien (page 8-3). Sauf le type FL22 Pour le pourcentage du mélange: Volume Protection Au dessus de _16°C (3°F) Au dessus de _26°C (_15°F) Au dessus de _40°C (_40°F) Liquide antigel Eau déminéralisée 35% 65% 45% 55% 55% 45% Type FL22 La concentration du liquide de refroidissement de moteur de type FL22 a été ajustée en usine. Utiliser le produit tel quel, sans le diluer. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page303 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (303,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Pour changer le liquide de refroidissement PRUDENCE Retrait du bouchon du circuit de refroidissement: Le fait de retirer le bouchon du circuit de refroidissement lorsque le moteur est en marche ou chaud est dangereux. Ceci peut endommager le circuit de refroidissement et le moteur. En outre, du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur peuvent gicler et causer de graves blessures. Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse. Même à ce stade, faire très attention lors du retrait du bouchon du circuit de refroidissement. Enrouler un chiffon épais autour du bouchon et faire lentement tourner ce dernier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au premier arrêt. Reculer pendant que la pression se détend. Lorsque l’on est sûr que toute la pression s’est relâchée, appuyer sur le bouchon, à l’aide du chiffon, le tourner et le retirer. 1. Veiller à ce que le moteur ne tourne pas, et qu'il soit refroidi. 2. Retirer le bouchon du circuit de refroidissement. Desserrer Serrer Serrer Desserrer F L 3. Retirer le bouchon de vidange du radiateur et vidanger le liquide de refroidissement dans un récipient adéquat. Mettre au rebut tout liquide de refroidissement utilisé selon la réglementation applicable. 4. Rincer le radiateur à l’eau. 5. Laisser le système se vidanger complètement. Introduire et serrer le bouchon de vidange. Verser la quantité nécessaire de liquide de refroidissement à base l’éthylèneglycol et d'eau (ou de FL22 non dilué) afin d’assurer la protection requise contre le gel et la corrosion. 6. Par temps très froid, ajouter le mélange au pourcentage indiqué dans le tableau de proportion du mélange de liquide de refroidissement. 7. Faire tourner le moteur au ralenti avec le bouchon du circuit de refroidissement retiré. Ajouter lentement du liquide de refroidissement si cela s’avère nécessaire. 8-17 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page304 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (304,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 8. A ce point, attendre que le moteur atteigne sa température de fonctionnement normale puis appuyer sur la pédale d’accélérateur deux ou trois fois. Ajouter du liquide, si nécessaire, jusqu’à ce que le système soit plein. 9. Installer le bouchon du circuit de refroidissement. Vérifier l'étanchéité de tous les raccords. Inspecter à nouveau le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir et vérifier qu'il se trouve bien entre les repères F et L. qChangement du liquide de refroidissement (Avec chauffage arrière) Le changement du liquide de refroidissement doit être effectué par un concessionnaire agréé Mazda, en fonction du tableau d’entretien périodique (page 8-3). 8-18 Form No.8U62-EC-05G Liquide de frein qVérification du niveau de liquide de frein Vérifier périodiquement le niveau du liquide dans le réservoir. Le niveau doit être gardé au niveau MAX. Ceci est une condition normale associée à l’usure de garnitures des freins. Si le niveau du liquide est excessivement bas, faire vérifier le circuit de freinage par un concessionnaire agréé Mazda. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page305 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (305,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire qAppoint de liquide de frein PRUDENCE Liquide de frein renversé: Du liquide de frein renversé est dangereux. S’il entre en contact avec les yeux, cela peut causer de graves blessures. Dans ce cas, se rincer immédiatement les yeux avec de l’eau et consulter un médecin. Du liquide de frein renversé sur un moteur chaud peut causer un incendie. Faire attention de ne pas renverser de liquide de frein sur soi ou sur le moteur. ATTENTION l Le liquide de frein endommage les surfaces peintes. Si du liquide de frein entre en contact avec une surface peinte, l’essuyer immédiatement. l L’utilisation d’un liquide de frein autre que celui spécifié (page 10-4) endommagera les systèmes. Le mélange de liquides différents peut aussi endommager les systèmes. Si l’on doit rajouter fréquemment du liquide de frein, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Niveau bas de liquide de frein: Si le niveau du liquide de frein est bas, cela est dangereux. Un niveau bas peut indiquer une usure des plaquettes de frein ou une fuite du système de freinage. Les freins risquent de ne pas fonctionner et cela peut causer un accident. Si l’on remarque que le niveau est bas, faire vérifier les freins. Si le niveau du liquide est bas, ajouter du liquide jusqu’au repère MAX. Avant d’ajouter du liquide, nettoyer soigneusement la zone entourant le bouchon du réservoir. 8-19 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page306 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (306,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Liquide de direction assistée qVérification du niveau de liquide de direction assistée ATTENTION Pour éviter d’endommager la pompe de direction assistée, ne pas utiliser le véhicule sur de longues périodes si le niveau de liquide de direction assistée est bas. REMARQUE Utiliser le liquide de direction assistée spécifié (page 10-4). Vérifier le niveau du liquide de direction assistée dans le réservoir à chaque changement d’huile, avec le moteur arrêté et froid. Ajouter du liquide au besoin; il n’est pas nécessaire de changer le liquide périodiquement. Le niveau doit se trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifier l’absence de fuites ou dommages sur les durites et tuyaux. 8-20 Form No.8U62-EC-05G Si un remplissage fréquent est nécessaire, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page307 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (307,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Liquide de boîte de vitesses automatique qVérification du niveau de liquide de boîte de vitesses automatique Vérifier régulièrement le niveau du liquide de boîte de vitesses automatique. Mesurer le niveau du liquide tel que décrit ci-dessous. Le volume du liquide de boîte de vitesses varie en fonction de la température. Le liquide doit être vérifié au ralenti, lorsque le véhicule n’a pas roulé, à température normale. ATTENTION l l Si le niveau de liquide est bas, cela fait patiner la boîte de vitesses automatique. Si le niveau est trop haut, cela cause de la mousse, des fuites de liquide et un mauvais fonctionnement. PRUDENCE Déplacement soudain du véhicule: Le fait de déplacer le levier sélecteur sans appuyer en premier sur la pédale de frein est dangereux. Le véhicule peut se déplacer soudainement et causer un accident. S’assurer d’appuyer sur la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur. 4. Laisser le moteur tourner au ralenti, retirer la jauge, l’essuyer et l’introduire à nouveau. 5. Retirer à nouveau la jauge. Le niveau correct est indiqué par la jauge tel qu’indiqué ci-contre. A B Utiliser le liquide spécifié (page 10-4). Un liquide autre que celui spécifié peut entraîner un mauvais fonctionnement et une panne de la boîte de vitesses. 1. Garer le véhicule sur une surface horizontale et tirer fermement le frein de stationnement. 2. Démarrer le moteur et appuyer sur la pédale de frein. Plage de liquide chaud A Si l’on a roulé et que le liquide a atteint la température normale de fonctionnement, environ 65°C (150°F), le liquide devrait se trouver entre les repères plein et niveau bas. 3. Déplacer le levier sélecteur sur toutes les plages et le remettre sur la plage P (stationnement). 8-21 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page308 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (308,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Plage de liquide froid B Si le moteur n’a pas fonctionné et que la température ambiante est d’environ 20°C (70°F), le niveau doit se trouver entre plein et niveau bas. ATTENTION l N’utiliser la plage de liquide froid qu’en guise de référence. l Si la température ambiante est inférieure à environ 20°C (70°F), démarrer le moteur et mesurer le niveau du liquide après avoir laissé tourner le moteur pour qu’il atteigne la température normale de fonctionnement. l Si l’on a roulé pendant une durée prolongée à grande vitesse ou dans un trafic dense par temps chaud, il est préférable de mesurer le niveau d’huile après avoir arrêté le moteur et laissé refroidir le liquide pendant 30 minutes. Introduire la jauge à fond. Lorsqu’on ajoute du liquide, mesurer le niveau avec la jauge afin de s’assurer que le niveau ne se trouve pas au-dessus du repère de niveau plein. REMARQUE Pour une lecture précise, inspecter le niveau du liquide sur les deux côtés de la jauge, dans un endroit bien éclairé. 8-22 Form No.8U62-EC-05G Liquide de lave-glace qVérification du niveau du liquide de lave-glace PRUDENCE Substitution du liquide de lave-glace: L’utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse. Si pulvérisé sur le pare-brise, il le salira, gênera la visibilité et cela peut causer un accident. N’utiliser que du liquide de lave-glace ou de l’eau pure dans le réservoir de liquide. Utilisation de liquide de lave-glace sans protection antigel en hiver: L’utilisation du véhicule par des températures inférieures à 4 degrés C (40 degrés F) avec du liquide de laveglace sans protection antigel est dangereuse car cela risque de bloquer la vue par le pare-brise et de causer un accident. Par temps froid, s’assurer de toujours utiliser du liquide de laveglace avec une protection antigel. REMARQUE La réglementation locale, provinciale ou fédérale peut limiter l’utilisation de composés organiques volatils (COV) qui sont communément utilisés comme agents antigel dans le liquide de laveglace. Un liquide de lave-glace avec un bas pourcentage de COV ne doit être utilisé que s’il fournit une protection contre le gel adéquate pour toutes les régions et les climats où le véhicule sera utilisé. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page309 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (309,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Vérifier le niveau sur le réservoir du liquide de lave-glace, ajouter du liquide si nécessaire. Lubrification de la carrosserie Toutes les parties mobiles du véhicule, telles que les charnières et les serrures de portières et du capot, doivent être lubrifiées à chaque changement d’huile. Par temps froid, utiliser un lubrifiant antigel pour les serrures. S’assurer que le crochet de sécurité du capot empêche le capot de s’ouvrir lorsque la fermeture principale est ouverte. Le haut du flotteur doit être entre les repères FULL (plein) et LOW (niveau bas). Utiliser de l’eau pure si du liquide de lave-glace n’est pas disponible. Par temps froid, n’utiliser qu’une solution de lave-glace antigel. REMARQUE Les lave-glaces avant et arrière utilisent le même réservoir. 8-23 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page310 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (310,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Filtre à air ATTENTION 2. Ouvrir le boîtier du filtre à air et retirer le filtre à air. Boîtier de filtre à air Filtre à air Ne pas utiliser le véhicule sans le filtre à air. Cela peut endommager le moteur. Ce filtre à air peut être soit nettoyé à l’air comprimé et réutilisé, soit remplacé, suivant son état. S’il n’est pas très sale, le secouer pour retirer les matières étrangères. A chaque inspection, essuyer l’intérieur du boîtier de filtre à air à l’aide d’un chiffon humide. qRemplacement du filtre à air 3. Essuyer l’intérieur du boîtier de filtre à air à l’aide d’un chiffon humide. 4. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. REMARQUE 5. Installer dans l’ordre inverse du retrait. Si le véhicule est utilisé dans des régions très poussiéreuses ou sablonneuses, remplacer l’élément du filtre à air à des intervalles plus rapprochés que ceux recommandés. Remplacer le filtre à air en fonction du tableau d’entretien périodique (page 8-3). 1. Retirer le boulon et défaire les loquets du boîtier du filtre à air. 8-24 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page311 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (311,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Balais d’essuie-glaces ATTENTION l l Les cires chaudes appliquées par des lave-autos automatiques peuvent rendre le nettoyage des vitres difficile. Afin d’éviter d’endommager les balais d’essuie-glaces, ne pas utiliser d’essence, kérosène, diluant pour peinture ou autres dissolvants sur ou à proximité des balais d’essuieglaces. ATTENTION Pour éviter d'endommager les bras d'essuie-glace et les autres composants, ne pas déplacer manuellement les essuie-glace. 1. Relever le bras d’essuie-glaces et tourner l’ensemble du balai pour mettre en évidence l’attache de blocage en plastique. Pousser sur l’attache et faire coulisser l’ensemble du balai vers le bas; le soulever ensuite afin de le détacher du bras. La contamination du pare-brise ou des balais d’essuie-glaces par des matières étrangères peut réduire l’efficacité des balais d’essuie-glaces. Les sources fréquentes de contamination sont les insectes, la sève d’arbre et les traitements à la cire chaude utilisée dans certains appareils de lave-autos automatiques. Si les balais n’essuient pas correctement, nettoyer la vitre et les balais avec un bon produit de nettoyage ou du détergent doux, et rincer entièrement à l’eau claire. Répéter l’opération si nécessaire. qRemplacement des balais d’essuie-glaces Lorsque les essuie-glaces ne nettoient plus correctement le pare-brise, les balais sont probablement usés ou abîmés. Les remplacer. Attache de blocage en plastique ATTENTION Pour empêcher les dommages au parebrise, laisser retomber doucement le bras d'essuie-glace sans qu'il fouette le pare-brise. 8-25 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page312 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (312,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 2. Saisir l’extrémité du caoutchouc de balai et tirer jusqu’à ce que les attaches soient dégagées du support métallique. ATTENTION l Ne pas plier les barres métalliques. Elles doivent être réutilisées. l Si les barres métalliques sont inversées, l’efficacité des balais d’essuie-glaces risque de diminuer. Dès lors, ne pas utiliser les barres métalliques côté conducteur sur les balais côté passager, ou vice versa. l S’assurer de réinstaller les barres métalliques dans le nouveau caoutchouc de balai de sorte que la courbure soit la même que celle du caoutchouc retiré. Support métallique Attache 3. Retirer les barres métalliques du caoutchouc du balai d’essuie-glaces retiré et les monter sur un caoutchouc de balai d’essuie-glaces neuf. 4. Introduire prudemment un caoutchouc de balai neuf. Installer l’ensemble du balai dans l’ordre inverse de celui du retrait. REMARQUE Installer les balais en dirigeant les attaches vers le bas du bras d’essuieglaces. 8-26 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page313 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (313,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire qRemplacement du balai d’essuieglace de lunette arrière 2. Tirer le cahoutchouc vers le bas et le retirer du support. Lorsque l’essuie-glaces ne nettoie plus correctement, les balai est probablement usé ou abîmé. Le remplacer. ATTENTION Pour éviter d'endommager le bras d'essuie-glace et les autres composants, ne pas déplacer manuellement le bras d'essuie-glace. 1. Relever le bras d’essuie-glaces et tourner l’ensemble du balai pour mettre en évidence l’attache de blocage en plastique. Pousser sur l’attache et faire coulisser l’ensemble du balai vers le bas; le soulever ensuite afin de le détacher du bras. 3. Retirer les barres métalliques du caoutchouc du balai d’essuie-glaces retiré et les monter sur un caoutchouc de balai d’essuie-glaces neuf. ATTENTION Attache de blocage en plastique Ne pas plier les barres métalliques. Elles doivent être réutilisées. ATTENTION Pour ne pas abîmer la lunette arrière, veiller à ce que le bras d’essuie-glace ne retombe pas en fouettant cette dernière. 8-27 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page314 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 4. Introduire prudemment un caoutchouc de balai neuf. Installer l’ensemble du balai dans l’ordre inverse de celui du retrait. 8-28 Form No.8U62-EC-05G Black plate (314,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page315 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (315,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Batterie PRUDENCE Composants en plomb de la batterie: Les bornes, connecteurs et pièces reliées contiennent du plomb et des dérivés de plomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l’Etat de la Californie comme causant le cancer et des problèmes de fertilité. Bien se laver les mains après leur manipulation. Suivre ces précautions méticuleusement: Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement les précautions suivantes avant d’utiliser ou inspecter la batterie. Lunettes de protection: Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l’ACIDE SULFURIQUE qui peut provoquer la cécité en cas de contact avec les yeux. De plus, l’hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie peut s’enflammer et faire exploser la batterie. S’assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l’on travaille près de la batterie. Liquide de batterie renversé: Du liquide de batterie renversé est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l’ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves blessures s’il entre en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Si cela se produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l’eau pendant 15 minutes ou se laver la peau complètement et consulter un médecin. Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le contact avec du liquide de la batterie. Enfants et batteries: Le fait de laisser des enfants jouer près d’une batterie est dangereux. Du liquide de batterie peut causer de graves blessures s’il entre en contact avec les yeux ou la peau. S’assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants. 8-29 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page316 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (316,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire PRUDENCE Maintenir à l’écart des flammes: Les flammes et les étincelles près de cellules ouvertes d’une batterie sont dangereuses. L’hydrogène, produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s’enflammer et faire exploser la batterie. Si la batterie explose, cela peut causer de graves brûlures et blessures. Garder toutes les flammes, y compris les cigarettes et les étincelles, éloignées des cellules ouvertes de la batterie. Lorsque l’on travaille près d’une batterie, ne pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative ( ) de la batterie. Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec la carrosserie du véhicule. Explosions causées par la batterie: Les flammes et les étincelles près de cellules ouvertes d’une batterie sont dangereuses. L’hydrogène, produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s’enflammer et faire exploser la batterie. Si la batterie explose, cela peut causer de graves brûlures et blessures. Garder les flammes, y compris les cigarettes et étincelles, éloignées des cellules ouvertes de la batterie. qEntretien de la batterie Pour que les performances de la batterie soient optimales: l Veiller à ce que la batterie soit toujours correctement fixée. l Veiller à ce que le dessus de la batterie soit propre et sec. 8-30 Form No.8U62-EC-05G l Veiller à ce que les bornes et les cosses soient propres et correctement serrées, les enduire de vaseline ou de graisse pour borne. l Nettoyer immédiatement toute trace d’électrolyte avec un mélange d’eau et de bicarbonate de soude. l Si le véhicule n’est pas utilisé pendant une période prolongée, déconnecter les câbles de la batterie. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page317 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (317,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire qVérification du niveau de l’électrolyte Si le niveau d’électrolyte est bas, la batterie se déchargera rapidement. Niveau supérieur Niveau inférieur Vérifier le niveau de l’électrolyte au moins une fois par semaine. S’il est bas, retirer le capuchon, faire l’appoint d’eau distillée pour porter le niveau entre les deux lignes de niveau (voir l’illustration). Ne pas remplir à l’excès. Contrôler la densité de l’électrolyte à l’aide d’un hydromètre, en particulier pendant la saison froide. Si elle est basse, recharger la batterie. Pneus Pour des performances optimales, une sécurité et une économie de carburant maximale, les pneus doivent toujours être gonflés aux pressions de gonflage recommandées, et les limites de charge ainsi que la répartition du poids recommandées doivent être respectées. PRUDENCE Utilisation de pneus de type différent: Le fait de conduire avec des pneus de type différent est dangereux. Cela peut entraîner une mauvaise maniabilité et de mauvaises performances de freinage susceptibles de provoquer la perte de contrôle du véhicule. Sauf lors de l’utilisation limitée de la roue de secours à usage temporaire, n’utiliser que des pneus du même type (radiaux, ceinturés à carcasse diagonale, à carcasse diagonale) sur les quatre roues. Utilisation de pneus de taille incorrecte: L’utilisation de pneus de dimensions autres que celles recommandées pour ce véhicule Mazda (page 10-6) est dangereuse. Cela peut sérieusement affecter le confort, la conduite, la garde au sol, le passage de roue et l’indication du compteur de vitesse. Ceci peut entraîner un accident. N’utiliser que des pneus de dimensions spécifiées pour ce véhicule Mazda. 8-31 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page318 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (318,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire qPression de gonflage des pneus PRUDENCE Gonflage incorrect des pneus: Un surgonflage ou un sous-gonflage des pneus est dangereux. Une mauvaise tenue de route ou une défaillance soudaine des pneus peut causer un grave accident. Toujours garder les pneus gonflés à la pression correcte (page 10-6). Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours) doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions recommandées doivent être respectées si l’on veut obtenir une conduite et une tenue de route optimales, ainsi qu’une usure minimale des pneus. Se référer au tableau de gonflage des pneus (page 10-6). 8-32 Form No.8U62-EC-05G REMARQUE l Toujours contrôler la pression sur des pneus froids. l Lorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonflage dépassent généralement les valeurs recommandées. Ne pas dégonfler les pneus lorsqu’ils sont chauds pour ajuster la pression. l Un sous-gonflage peut causer un amoindrissement de l’économie de carburant, une usure irrégulière et prématurée du pneu, et amoindrir l’adhérence du talon de pneu, ce qui risque d'entraîner une déformation de la roue et une séparation du pneu d'avec la jante. l Un surgonflage peut rendre la conduite dure, causer une usure irrégulière et prématurée du pneu et accroître considérablement la possibilité de dommages liés aux risques routier. Veiller à ce que les pressions des pneus soient constamment aux niveaux corrects. Si l’on doit gonfler un pneu souvent, le faire vérifier. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page319 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (319,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire qPermutation des pneus Pour égaliser l’usure des pneus, il est recommandé de procéder à leur permutation tous les 12.000 km (7.500 milles)/8.000 km*(5.000 milles) ou plus fréquemment si une usure irrégulière apparaît. Lors de la permutation, vérifier que l’équilibrage est correct. * Conditions de conduite uniques pour les États-Unis, le Canada et Puerto Rico ATTENTION Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l’avant à l’arrière uniquement, et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la permutation est faite entre la droite et la gauche. qRemplacement d’un pneu PRUDENCE Face avant Ne pas inclure la roue de secours à usage temporaire (TEMPORARY USE ONLY) dans la permutation. A chaque permutation des pneus, vérifier que les pneus ne sont ni endommagés ni usés irrégulièrement. L’usure anormale des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes: l Pression de gonflage incorrecte l Alignement inadéquat des roues l Equilibrage incorrect des roues l Freinages importants Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrière en fonction des spécifications (page 10-6) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues. Pneus usés: La conduite avec des pneus usés est dangereuse. La réduction des performances de freinage, de direction et de traction peuvent causer un accident. N’utiliser que des pneus en bon état. Quand un pneu est usé régulièrement, un témoin d’usure apparaît en travers de la chape. Dans un tel cas, remplacer le pneu. Témoin d’usure Chape neuve Chape usée 8-33 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page320 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (320,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Le remplacement d’un pneu usé irrégulièrement est nécessaire avant même que le témoin d’usure n’apparaisse en travers de la chape. REMARQUE Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le processus de vieillissement. Il faut remplacer le pneu de la roue de secours quand on remplace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées par 4 chiffres. Se référer à Etiquetage des pneus à la page 9-17. qRoue de secours à usage temporaire Vérifier la roue de secours temporaire au moins une fois par mois, pour qu’elle soit toujours correctement gonflée et rangée. REMARQUE La condition de la roue de secours à usage temporaire se détériore graduellement même si elle n'a pas été utilisée. La roue de secours à usage temporaire est plus facile à manipuler en raison de sa construction. Elle est plus légère et plus petite qu’une roue conventionnelle et ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence et sur une distance limitée. 8-34 Form No.8U62-EC-05G N’utiliser la roue de secours que le temps nécessaire à la réparation de la roue normale, réparation qui doit être faite dès que possible. Garder la pression de gonflage à 420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi). ATTENTION l Ne pas monter de pneu à neige ou normal sur la jante de la roue de secours à usage temporaire. Ces pneus ne s’adapteront pas et cela risque d’endommager la jante et le pneu. l La roue de secours à usage temporaire a une surface de roulement de moins de 5.000 km (3.000 milles). La surface de roulement pourrait être encore plus courte selon les conditions de conduite. l L’utilisation de la roue de secours à usage temporaire doit être limitée, cependant, si le témoin d’usure apparaît en travers de la chape, remplacer cette roue par une roue de secours temporaire du même type (page 8-33). Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page321 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (321,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire REMARQUE Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le processus de vieillissement. Il faut remplacer le pneu de la roue de secours quand on remplace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées par 4 chiffres. Se référer à Etiquetage des pneus à la page 9-17. qRemplacement d’une roue PRUDENCE Utilisation de roues de dimensions non spécifiées: L’utilisation de roues de dimensions non spécifiées pour ce véhicule est dangereuse. Cela peut affecter le freinage et la conduite, ce qui peut causer une perte de contrôle du véhicule et un accident. N’utiliser que des roues de dimensions correctes sur ce véhicule. ATTENTION Une roue de dimension autre que celle spécifiée peut affecter: l L’ajustement du pneu l La durée de vie de la roue et de ses roulements l La garde au sol l L’espace nécessaire à la chaîne l L’indication du compteur de vitesse l L’alignement des phares l La hauteur des pare-chocs En cas de remplacement d’une roue, veiller à ce que la roue neuve soit équivalente à la roue d’origine en diamètre, en largeur de jante et en déport. Un équilibrage correct des roues offre un meilleur confort de conduite et réduit l’usure des pneus. Des roues déséquilibrées peuvent causer des vibrations et entraîner une usure irrégulière des pneus. 8-35 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page322 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (322,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Ampoules Eclairages au pavillon/Lampes de lecture Feux de stationnement Phares Eclairage au pavillon Eclairage de courtoisie Clignotants latéraux Antibrouillards Feux de freinage/Feux arrière Clignotants arrière Feux de recul Feux arrière/Feux de position arrière 8-36 Form No.8U62-EC-05G Clignotants avant/Feux de position avant Feu de freinage auxiliaire Feux de plaque d’immatriculation Eclairage du compartiment à bagages Certains modèles. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page323 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (323,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire PRUDENCE Manipulation des ampoules halogènes: Si une ampoule halogène se casse, cela est dangereux. Ces ampoules contiennent du gaz sous pression. Si une ampoule se casse, elle explosera et les éclats de verre peuvent causer de graves blessures. Si le verre de l’ampoule est touché avec les mains nues, le corps gras naturellement présent sur la peau peut faire que l’ampoule surchauffe et explose lorsqu’elle est allumée. Ne jamais toucher le verre de l’ampoule avec les mains nues et toujours porter des lunettes de sûreté lors de la manipulation ou lorsque l’on travaille près d’ampoules halogènes. 3. Débrancher le connecteur de l’ampoule en appuyant sur les languettes et en le tirant vers l’arrière. 4. Tirer le couvercle d’étanchéité pour le retirer. 5. Décrocher le ressort de retenue de l’ampoule. Enfants et ampoules halogènes: Le fait de jouer avec une ampoule halogène est dangereux. Si l’ampoule tombe ou si elle se casse, elle peut causer de graves blessures. Toujours garder les ampoules halogènes hors de portée des enfants. qRemplacement des ampoules d’éclairages extérieurs Remplacement d’une ampoule de phare 6. Basculer le ressort pour libérer l’ampoule de phare. 1. S’assurer que le contact est coupé et que l’interrupteur des phares est à la position OFF. 7. Retirer prudemment l’ampoule de phare de la douille et le tirant en un mouvement rectiligne. 2. Ouvrir le capot et localiser l’ampoule installée à l’arrière du corps de phare. 8. Remplacer l’ampoule. 9. Installer dans l’ordre inverse du retrait. 8-37 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page324 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (324,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire REMARQUE l Si l'on touche l'ampoule halogène par mégarde, il faut la nettoyer en la frottant avec un chiffon imbibé d'alcool avant de l'utiliser. l Utiliser le protecteur et l’emballage de la nouvelle ampoule pour mettre l’ancienne ampoule au rebut, hors de portée des enfants. l Lors de l’installation du couvercle d’étanchéité, s’assurer que l’indication est placée vers le haut. Remplacement des ampoules d’antibrouillard í 1. Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et la retirer, puis tirer partiellement le garde-boue. 2. Si un ressort de retenue est installé, le déplacer vers l’extérieur. 3. Débrancher la douille du connecteur électrique en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt. 4. Tourner l’ampoule dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et la retirer. Retirer avec précautions l’ampoule d’antibrouillard de sa douille en la tirant droit. 5. Installer dans l’ordre inverse du retrait. 8-38 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page325 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (325,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Clignotants avant/Feux de position avant 1. Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et la retirer. 2. Tourner la partie centrale de la fixation en plastique dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis retirer les fixations et tirer le garde-boue vers l’arrière partiellement. Clignotants latéraux 1. Faire coulisser l’unité comme illustré pour la retirer. 2. Débrancher le connecteur électrique de l’ampoule en le tirant vers l’arrière. Retrait Installation 3. Installer dans l’ordre inverse du retrait. REMARQUE 3. Tourner l’ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer. 4. Retirer l’ampoule en la poussant légèrement vers l’intérieur, puis en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Le remplacement de l’ampoule n’est pas possible car elle est intégrée à l’unité. Remplacer l’unité. Feux de stationnement La méthode de remplacement étant complexe et difficile à réaliser, les ampoules devraient être remplacées par un concessionnaire agréé Mazda. Feux de freinage/Feux arrière, Clignotants arrière, Feux de recul, Feux arrière/Feux de position arrière 1. Retirer les vis à l’aide d’un tournevis Phillips et retirer le combiné d’éclairage arrière. 5. Installer dans l’ordre inverse du retrait. 2. Tourner l’ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer. 8-39 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page326 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (326,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 3. Débrancher l’ampoule du connecteur. Feux de freinage/Feux arrière Clignotants arrière Feux de recul Feux arrière/Feux de position arrière 3. Tourner l’ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer. 4. Débrancher l’ampoule du connecteur. Tirer vers l'extérieur 5. Installer dans l’ordre inverse du retrait. REMARQUE 4. Installer dans l’ordre inverse du retrait. Feux de freinage auxiliaire 1. Retirer la garniture supérieure du hayon. 2. Pousser la languette comme illustré, puis retirer l’unité de feu de freinage auxiliaire supérieur. Un feu de freinage auxiliaire mal serré laissera de l’eau entrer dans le véhicule. S’assurer que le feu de freinage auxiliaire est correctement serré sur le véhicule et si de l’eau s’infiltre, consulter un concessionnaire agréé Mazda. Feux de plaque d’immatriculation 1. Faire coulisser l’unité comme illustré pour la retirer. 2. Tourner l’ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer. 8-40 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page327 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (327,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 3. Débrancher l’ampoule du connecteur. Sans toit ouvrant transparent ou console supérieure Bord 4. Installer dans l’ordre inverse du retrait. Avec toit ouvrant transparent qRemplacement des ampoules d’éclairages intérieurs Eclairage au pavillon/Lampes de lecture 1. À l’aide d’un petit tournevis à tête plate, enveloppé d’un chiffon pour éviter d’endommager la lentille, retirer la lentille en la soulevant doucement par le bord. Bord 2. Débrancher l’ampoule en la tirant. Sans toit ouvrant transparent, avec console supérieure 3. Installer dans l’ordre inverse du retrait. Eclairage au pavillon, éclairages de courtoisie et éclairages de miroirs de pare-soleil í 1. À l’aide d’un petit tournevis à tête plate, enveloppé d’un chiffon pour éviter d’endommager la lentille, retirer la lentille en la soulevant doucement par le bord. Bord 2. Débrancher l’ampoule en la tirant. í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 8-41 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page328 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (328,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Eclairage au pavillon Bord Eclairage du compartiment à bagages 1. Insérer un tournevis à tête plate enveloppé d’un chiffon, pour éviter d’endommager la garniture, dans l’éclairage de compartiment à bagages comme illustré, puis retirer l’unité d’éclairage de compartiment à bagages. 2. Débrancher l’ampoule en la tirant. Eclairage de courtoisie 3. Installer dans l’ordre inverse du retrait. Bord Eclairages de miroirs de pare-soleil Bord 3. Installer dans l’ordre inverse du retrait. 8-42 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page329 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (329,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Fusibles 3. Tirer le fusible à l’aide de l’outil de retrait fourni dans la boîte à fusibles. Le circuit électrique du véhicule est protégé par des fusibles. Si l’un des feux, accessoires ou commandes ne fonctionne pas, vérifier la protection du circuit relié. Si un fusible a fondu, le filament se trouvant à l’intérieur sera coupé. Si le même fusible fond de nouveau, ne pas utiliser ce système et s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. qRemplacement d’un fusible 4. Vérifier le fusible et le remplacer s’il est fondu. Remplacement des fusibles côté conducteur Si un circuit électrique ne fonctionne pas, vérifier en premier les fusibles du côté du conducteur. 1. Couper le contact et mettre tous les interrupteurs hors fonction. Normal Fondu 2. Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles. 5. Insérer un fusible neuf de même ampérage et s’assurer qu’il est correctement enfoncé. Sinon, le faire installer par un concessionnaire agréé Mazda. Si aucun fusible de rechange n’est disponible, utiliser un fusible de même valeur provenant d’un circuit non nécessaire à la conduite du véhicule, comme le fusible AUDIO ou CIGAR. 8-43 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page330 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (330,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire PRUDENCE 3. Si un fusible a fondu, le remplacer par un autre de même ampérage. Toujours remplacer un fusible par un autre de la même valeur. Sinon cela risque d’endommager le circuit électrique. Remplacement des fusibles sous le capot Si les phares ou autres composantes électriques ne fonctionnent pas et que les fusibles se trouvant dans l’habitacle sont en bon état, alors vérifier le porte-fusibles situé dans le compartiment moteur. Si l’un des fusibles est fondu, il doit être remplacé. Suivre les étapes suivantes: 1. Couper le contact et mettre tous les interrupteurs hors fonction. 2. Retirer le couvercle du porte-fusibles. 8-44 Form No.8U62-EC-05G Normal Fondu REMARQUE Pour remplacer le fusible MAIN, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda (page 8-45). Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page331 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (331,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire qDescription des panneaux à fusibles Porte-fusibles (Compartiment moteur) DESCRIPTION 1 2 DEFOG BTN 3 ABS 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 FAN1 FAN2 HEATER R.HEAT IG KEY2 A/C TAIL AC PWR HORN FOG EEC HEAD L HEAD R VALEUR D’AMPECIRCUIT PROTEGE RAGE 40A Dégivreur de lunette arrière 60A Fusibles STOP, HAZARD, ROOM, D.LOCK et DRL Système d’antiblocage de frein í, pour la protection de plusieurs 60A circuits 30A Ventilateur de refroidissement 30A Ventilateur de refroidissement 40A Chauffage 30A Chauffage arrière í, pour la protection de plusieurs circuits 40A Fusibles A/C, P.WIND í, MOONROOF í et R.WIP 10A Climatiseur, pour la protection de plusieurs circuits 15A Feux arrière 15A Convertisseur 15A Avertisseur 15A Pour la protection de plusieurs circuits 5A Pour la protection de plusieurs circuits 15A Phares (gauche) 15A Phares (droite) í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 8-45 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page332 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (332,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire DESCRIPTION 17 18 19 20 21 22 HID L HID R IG KEY1 EGI INJ FUEL PUMP MAIN VALEUR D’AMPERAGE 20A 20A 60A 30A 20A 120A CIRCUIT PROTEGE ― ― Fusibles METER, ENGINE et WIPER Pour la protection de plusieurs circuits Pompe à carburant Pour la protection de tous les circuits Boîte à fusibles (Côté conducteur) DESCRIPTION 1 2 P.WIND WIPER 3 SUN ROOF 4 5 R.WIP SEAT 6 M.DEF 7 A/C 8-46 VALEUR D’AMPECIRCUIT PROTEGE RAGE 40A Lève-vitre électrique í, pour la protection de plusieurs circuits 20A Essuie-glace et lave-glace de pare-brise Toit ouvrant transparent í, pour la protection de plusieurs 15A circuits 10A Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière 20A Pour la protection de plusieurs circuits Dégivreur de rétroviseur í, pour la protection de plusieurs 10A circuits 10A Climatiseur, pour la protection de plusieurs circuits í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page333 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (333,1) Entretien Entretien réalisable par le propriétaire DESCRIPTION 8 9 10 11 12 DRL ― H/CLEAN ― HAZARD 13 ROOM 14 15 16 AUX POWER CLOSER LH AUDIO 17 D.LOCK 18 19 20 21 22 P/SEAT MOTEUR METER STOP CLOSER RH 23 ACC. DELAY 24 25 26 27 28 METER ST.SIGN CIGAR ― ― VALEUR D’AMPECIRCUIT PROTEGE RAGE 10A Pour la protection de plusieurs circuits ― ― 20A Pour la protection de plusieurs circuits ― ― 10A Feux de détresse Eclairages au pavillon, lampes de lecture, éclairage de 15A compartiment à bagages 25A Prise pour accessoires 20A Pour la protection de plusieurs circuits 10A Système audio, pour la protection de plusieurs circuits Verrouillage électrique des portières í, pour la protection de 30A plusieurs circuits 30A Sièges électriques í 10A Système de commande du moteur 10A Combiné d’instruments 15A Feux de freinage 20A Pour la protection de plusieurs circuits Délai de lève-vitre électrique, pour la protection de plusieurs 30A circuits 15A Combiné d’instruments, interrupteur INH 10A Signal de démarreur 25A Allume-cigare ― ― ― ― í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G 8-47 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page334 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (334,1) Entretien Soins à apporter Pour éviter les dommages à la peinture causés par l’environnement Le procédé de peinture de votre Mazda incorpore les derniers développements techniques de composition et de méthodes d’application. Cependant, si l’entretien correct n’est pas apporté, l’environnement peut affecter les propriétés protectrices de la peinture. Ci-dessous sont indiqués quelques exemples de dommages possibles et des conseils pour les éviter. qDommages causés par les excréments d’oiseaux, les insectes ou la sève d’arbre Apparition Les excréments d’oiseaux contiennent des acides. S’ils ne sont pas retirés, ils peuvent attaquer la couche transparente et de couleur de la peinture du véhicule. Lorsque des insectes sont collés sur la surface peinte et se décomposent, des composés corrosifs se forment. S’ils ne sont pas retirés, ils peuvent corroder la couche transparente et de couleur de la peinture du véhicule. qDommages causés par les pluies acides ou les retombées chimiques La sève d’arbre durcira et collera au fini. Si l’on essaie de retirer de la sève durcie, on risque de retirer de la peinture. Apparition Prévention Les polluants industriels et les émissions d’échappement des véhicules automobiles se mélangent dans l’air avec la pluie ou l’humidité pour former des retombées acides. Ces acides peuvent retomber sur le fini du véhicule. Lorsque l’eau s’évapore, la concentration de l’acide augmente et peut endommager le fini. Plus longtemps cet acide reste sur la surface, plus élevés sont les risques de dommages. Il est nécessaire de laver et cirer le véhicule suivant les instructions fournies dans cette section pour protéger son fini. Ceci devrait être fait dès que possible. Prévention Il est nécessaire de laver et cirer le véhicule suivant les instructions fournies dans cette section pour protéger son fini. Ceci devrait être fait dès que l’on pense que des retombées acides se sont déposées sur le véhicule. 8-48 Form No.8U62-EC-05G Les excréments d’oiseaux peuvent être retirés à l’aide d’une éponge douce et d’eau. Si, lors d’un voyage, aucune éponge n’est disponible, un mouchoir en papier mouillé peut aussi être utilisé. L’endroit nettoyé devrait être ciré suivant les instructions fournies dans cette section. Les insectes et la sève d’arbre peuvent être retirés à l’aide d’une éponge douce et d’eau ou d’un produit de nettoyage disponible dans le commerce. On peut aussi couvrir l’endroit affecté d’un journal mouillé pendant une à deux heures. Retirer ensuite le journal et rincer les débris restants à l’eau. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page335 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (335,1) Entretien Soins à apporter qMarques d’eau Apparition La pluie, le brouillard, l’humidité et même l’eau courante peuvent contenir des minéraux nuisibles, tels que du sel et des dépôts. Si de l’humidité contenant des minéraux se dépose sur le véhicule puis s’évapore, les minéraux se concentrent et durcissent pour former des auréoles blanches. Ces auréoles peuvent endommager le fini du véhicule. Prévention Il est nécessaire de laver et cirer le véhicule suivant les instructions fournies dans cette section pour protéger son fini. Ceci devrait être fait dès que l’on découvre des tâches d’eau sur le fini du véhicule. REMARQUE l La zone de risque d’écaillage de la peinture varie suivant la vitesse du véhicule. Par exemple, à 90 km/h (56 mi/h), la zone de risque d’écaillage de la peinture est de 50 mètres (164 pieds). l Lorsqu’il fait froid, le fini du véhicule durcit. Ceci augmente les risques d’écaillage de la peinture. l L’écaillage de la peinture peut entraîner la formation de rouille sur le véhicule Mazda. Pour éviter ceci, réparer les dommages à l’aide de peinture de retouche Mazda, tel qu’indiqué dans cette section. Sinon, la rouille peut s’étendre et entraîner des réparations coûteuses. qEcaillage de la peinture Apparition L’écaillage de la peinture se produit lorsque des graviers projetés en l’air par les pneus des autres véhicules retombent sur le véhicule. Pour éviter l’écaillage de la peinture Garder une distance adéquate avec le véhicule suivi pour réduire les risques d’écaillage de la peinture dus à des projections de graviers. 8-49 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page336 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (336,1) Entretien Soins à apporter Entretien extérieur REMARQUE Lire toutes les instructions mentionnées sur l’étiquette lors de l’utilisation de tout produit chimique de nettoyage ou de lustrage. Lire également tous les avertissements et remarques. qEntretien du fini l Mazda ne peut pas être tenue responsable pour les égratignures causées par un lave-auto automatique ou par un lavage incorrect. l Les égratignures seront plus évidentes sur des véhicules dont la peinture est sombre. Lavage Pour protéger le fini contre la rouille et la détérioration, laver ce véhicule Mazda complètement et fréquemment, au moins une fois par mois, avec de l’eau tiède ou froide. Si le véhicule n’est pas lavé correctement, la peinture risque d’être égratignée. Voici quelques exemples qui indiquent les situations où des égratignures peuvent se produire. Des égratignures se produisent si: l Le véhicule est lavé avant d’avoir rincé la poussière ou autre matière étrangère. l Le véhicule est lavé avec un chiffon rêche, sec ou sale. l Le véhicule est lavé dans un lave-auto automatique dont les brosses sont sales ou trop dures. l Des nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs sont utilisés. 8-50 Form No.8U62-EC-05G Pour réduire les égratignures de la peinture du véhicule: l Rincer la poussière ou autre matière étrangère à l’eau tiède ou froide avant le lavage. l Utiliser beaucoup d’eau tiède ou froide et un chiffon doux pour laver le véhicule. Ne pas utiliser de chiffon en nylon. l Frotter sans appliquer de pression lors du lavage ou du séchage du véhicule. l Laver uniquement le véhicule dans un lave-auto dont les brosses sont bien entretenues. l Ne pas utiliser de nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page337 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (337,1) Entretien Soins à apporter ATTENTION l Ne pas utiliser de paille de fer, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d’endommager la couche de protection et provoquer une décoloration ou une détérioration de la peinture. l Pour ne pas endommager l’antenne, la retirer avant d’entrer dans un laveauto ou avant de passer sous un obstacle bas. Veiller à retirer le sel, la poussière, la boue et autre matière du dessous des ailes, et s’assurer que les trous d’évacuation des bords inférieurs des portières et panneaux de bas de caisse sont propres. Les insectes, le goudron, la sève d’arbre, les excréments d’oiseaux, les retombées chimiques et toute autre accumulation peuvent endommager le fini s’ils ne sont pas retirés immédiatement. Lorsqu’un simple lavage à l’eau n’est pas efficace, utiliser un savon doux pour automobiles. Rincer soigneusement le savon à l’eau tiède ou froide. Ne pas laisser le savon sécher sur le fini. Après avoir lavé le véhicule, le sécher à l’aide d’une peau de chamois propre pour éviter la formation de taches d’eau. PRUDENCE Conduite avec des freins mouillés: Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d’arrêt plus longue ou le véhicule tirant d’un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère pression sur les freins indiquera s’ils sont affectés par l’eau. Faire sécher les freins en conduisant à très basse vitesse et en appliquant les freins légèrement jusqu’à ce que le freinage soit de nouveau normal. Cirage Le véhicule doit être ciré si l’eau ne perle plus sur les surfaces peintes. Toujours laver et sécher le véhicule avant de le cirer. En plus de cirer la carrosserie, cirer les garnitures métalliques pour protéger leur lustre. 1. Utiliser une cire qui ne contient pas d’abrasifs. Sinon, elle risque de retirer la peinture et d’endommager les pièces métalliques brillantes. 2. Utiliser une cire naturelle de bonne qualité conçue pour les couleurs métalliques, mica ou uniformes. 3. Lors du cirage, appliquer une couche uniforme à l’aide de l’éponge fournie ou d’un chiffon doux. 4. Essuyer la cire à l’aide d’un chiffon doux. 8-51 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page338 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (338,1) Entretien Soins à apporter REMARQUE Lorsque l’on utilise un nettoyant pour retirer l’huile, le goudron ou autres, cela enlève aussi la cire. Cirer ces surfaces de nouveau, même si le véhicule ne nécessite pas de cirage. qRéparation des détériorations du fini Toute rayure profonde ou écaillement du fini doit être réparé au plus tôt. Tout métal exposé rouillera et cela entraînera des réparations majeures. ATTENTION Si ce véhicule Mazda est abîmé et nécessite que des panneaux métalliques soient réparés ou remplacés, s’assurer que l’atelier de réparation de carrosserie applique du produit antirouille à toutes les pièces, celles réparées ainsi que les neuves. Ceci pour éviter qu’elles ne rouillent. qEntretien des parties métalliques brillantes l Utiliser un produit de nettoyage pour retirer le goudron et les insectes. Ne jamais utiliser de couteau ou autre outil. l Pour protéger les surfaces des pièces métalliques brillantes contre la corrosion, appliquer de la cire ou un produit de protection pour chromes et frotter jusqu’à ce que la surface brille. 8-52 Form No.8U62-EC-05G l En hiver ou dans les régions côtières, recouvrir les parties métalliques brillantes d’une couche plus épaisse de cire ou de produit de protection. Si nécessaire, enduire ces parties de gelée de pétrole non corrosive ou de tout autre produit protecteur. ATTENTION Ne pas utiliser de paille de fer, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d’endommager la couche de protection et de provoquer une décoloration ou une détérioration de la finition. qEntretien du bas de caisse Les produits chimiques et les composés salins utilisés pour retirer la glace et la neige ainsi que les produits anti-poussière peuvent s’accumuler sur le bas de caisse. S’ils ne sont pas retirés, ils causeront une corrosion prématurée et la détérioration des pièces du bas de caisse, telles que les conduites d’alimentation, le châssis, le plancher et le système d’échappement, même si ces pièces sont recouvertes d’un produit antirouille. Rincer le bas de caisse et des ailes avec de l’eau tiède ou froide à la fin de chaque hiver. Si possible, faire aussi cette opération une fois par mois. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page339 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (339,1) Entretien Soins à apporter Faire attention à ces endroits car il est difficile de voir la boue et la saleté qui s’y accumule. Si la saleté accumulée est mouillée, s’assurer de la retirer pour éviter que cela entraîne l’effet contraire. Le bord inférieur des portières, les panneaux de bas de caisse et les poutres du châssis ont des trous d’évacuation d’eau qui doivent être gardés débouchés. L’eau qui s’y accumulerait fait rouiller le véhicule. PRUDENCE Conduite avec des freins mouillés: Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d’arrêt plus longue ou le véhicule tirant d’un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère pression sur les freins indiquera s’ils sont affectés par l’eau. Faire sécher les freins en conduisant à très basse vitesse et en appliquant les freins légèrement jusqu’à ce que le freinage soit de nouveau normal. qEntretien des roues en aluminium Une couche protectrice est appliquée sur les roues en aluminium. Un entretien particulier est nécessaire pour protéger cette couche de finition. REMARQUE l Ne pas utiliser de nettoyant abrasif, de pâte à polir, de solvant ou de brosse métallique pour nettoyer les roues en aluminium. Ces moyens de nettoyage pourraient endommager la couche de finition. l N’utiliser qu’un savon doux ou un détergent neutre et toujours utiliser une éponge ou un chiffon doux pour nettoyer les roues. Bien rincer avec de l’eau tiède ou froide. De plus, s’assurer de nettoyer les roues après avoir circulé sur des routes poussiéreuses ou recouvertes de sel d’épandage. Ceci évite la corrosion. l Eviter de laver le véhicule dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de lavage à haute vitesse ou des brosses dures. l Si les roues en aluminium perdent de leur lustre, les cirer. 8-53 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page340 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (340,1) Entretien Soins à apporter Entretien de l’habitacle qProtection du tableau de bord Eviter les projections de solutions caustiques telles que parfums et produits cosmétiques gras sur le tableau de bord. Ils pourraient endommager ou décolorer ce dernier. Essuyer immédiatement tout produit renversé sur le tableau de bord. ATTENTION Ne pas utiliser de composés de glaçage. Les composés de glaçage contiennent des ingrédients qui peuvent causer une décoloration, la formation de plissures, de fissures et le pelage. qNettoyage des garnitures de l’habitacle Vinyle Retirer la poussière et les saletés avec une brosse à poils longs ou un aspirateur. Nettoyer les surfaces en vinyle avec un produit de nettoyage pour le cuir ou le vinyle. Cuir í Le cuir naturel n’est pas uniforme. Il peut porter des cicatrices, des griffures et des plissures. Le nettoyer avec un produit de nettoyage pour cuir ou un savon doux. L’essuyer avec un chiffon humide et doux puis sécher en tamponnant avec un chiffon sec et doux. 8-54 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Tissus í Retirer la poussière et les saletés avec une brosse à poils longs ou un aspirateur. Le nettoyer avec une faible solution de savon pour tapissages et tapis. Retirer les taches fraîches avec un produit détachant pour tissus. Entretenir le tissu pour qu’il garde une apparence propre. Sinon, ses couleurs peuvent être affectées, il se salira facilement et ses propriétés ignifuges peuvent être réduites. ATTENTION Utiliser uniquement les produits nettoyants recommandés en suivant les techniques d’utilisation. D’autres produits et techniques pourraient nuire à l’apparence et aux qualités ignifuges. qNettoyage des ceintures abdominale-baudrier Nettoyer la sangle avec une solution savonneuse appropriée pour garniture ou tapis. Suivre les instructions. Ne pas blanchir ou reteindre les sangles car cela pourrait réduire leur résistance. Après avoir nettoyé les ceintures de sécurité, bien sécher les sangles et s’assurer qu’il ne reste aucune humidité avant de les rétracter. Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page341 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (341,1) Entretien Soins à apporter PRUDENCE Ceintures de sécurité endommagées: L’utilisation de ceintures de sécurité endommagées est dangereuse. En cas de collision, des ceintures de sécurité endommagées ne fourniront pas une protection adéquate. Faire immédiatement remplacer toute ceinture de sécurité endommagée par un concessionnaire agréé Mazda. qNettoyage des vitres de l’habitacle Si les surfaces intérieures des vitres du véhicule sont sales, recouvertes d’une pellicule de graisse, d’huile ou de cire, les laver avec un produit de nettoyage pour vitres. Suivre les instructions fournies avec le produit. ATTENTION Ne pas gratter ou griffer l’intérieur de la lunette arrière. Cela peut endommager les filaments du dégivreur. 8-55 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page342 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM 8-56 Form No.8U62-EC-05G Black plate (342,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page343 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM 9 Black plate (343,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations importantes pour le client comprenant les garanties et les accessoires. Assistance à la clientèle ........................... Assistance à la clientèle (Etats-Unis)... Assistance à la clientèle (Canada) ....... Assistance à la clientèle (Puerto Rico) ................................................... 9-2 9-2 9-4 9-7 Importateur/Distributeurs Mazda ......... 9-8 Importateur/Distributeur ...................... 9-8 Distributeur régional ........................... 9-8 Garantie ................................................... 9-9 Garanties applicables à ce véhicule Mazda ................................................. 9-9 Utilisation du véhicule en dehors des EtatsUnis ................................................... 9-10 Utilisation du véhicule en dehors du Canada .............................................. 9-11 Immatriculation du véhicule à l’étranger (sauf Etats-Unis et Canada) ............... 9-12 Pièces et accessoires non originaux additionnels ....................................... 9-13 Informations concernant les pneus (ETATSUNIS) ...................................................... 9-17 Etiquetage des pneus ......................... 9-17 Emplacement de l’étiquetage des pneus (plaque) ............................................. 9-23 Entretien des pneus ........................... 9-26 Chargement du véhicule ................... 9-29 Etapes de détermination de la limite de charge appropriée: ............................. 9-36 Signalement des problèmes de sécurité ................................................... 9-37 Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis) ....................................... 9-37 Signalement des problèmes de sécurité (Canada) ............................................ 9-38 Publications d’entretien ........................ 9-39 Publications d’entretien ..................... 9-39 Téléphones cellulaires ........................... 9-14 Avertissement concernant l’utilisation de téléphones cellulaires ........................ 9-14 Système de classement uniforme de la qualité d’un pneu (indice UTQGS) ...... 9-15 Système de classement uniforme de la qualité d’un pneu (indice UTQGS).... 9-15 9-1 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page344 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (344,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Assistance à la clientèle (Etats-Unis) Votre satisfaction complète et permanente est notre métier. Nous sommes ici pour vous servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l’outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état. Si vous avez des questions ou des recommandations sur la manière d’améliorer le service de votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d’un concessionnaire Mazda, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes: REMARQUE S’il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l’avis d’un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda. qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l’approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n’a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l’établissement. qETAPE 2: Adressez-vous à Mazda Amérique du Nord Si pour n’importe quelle raison vous avez encore besoin d’aide après avoir contacté la direction de votre concessionnaire, vous pouvez contacter Mazda Amérique du Nord d’une des manières suivantes. Visiter: www.mazdaUSA.com Les réponses à beaucoup de questions, incluant comment localiser ou entrer en contact avec un concessionnaire Mazda local aux États-Unis, peuvent y être trouvées. Courriel: cliquer sur “Contact Us” au bas de la page à www.mazdaUSA.com Par téléphone à: 1 (800) 222-5500 9-2 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page345 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (345,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Par courrier à: L’attention de: Assistance à la clientèle Mazda North American Operations 7755 Irvine Center Drive Irvine, CA 92618-2922 P.O.Box 19734 Irvine, CA 92623-9734 Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir les informations suivantes: 1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone. 2. L’année et le modèle du véhicule. 3. Le numéro d’identification du véhicule (17 caractères indiqués sur votre preuve d’enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager). 4. Date d’achat et kilométrage actuel. 5. Le nom et l’adresse de votre concessionnaire. 6. Votre ou vos questions. Si vous demeurez en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche. 9-3 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page346 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (346,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Assistance à la clientèle (Canada) qProcessus de révision “satisfaction-client” Votre entière satisfaction est extrêmement importante pour Mazda. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l’outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état. D’après notre expérience, toute question, problème ou plainte concernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de service en général est le plus efficacement réglé par votre concessionnaire. Si la procédure normale du concessionnaire ne suffit pas à vous donner satisfaction, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes: qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problème a déjà été présenté au gérant du service, entrez en contact avec le propriétaire ou le gérant général de l’établissement. qETAPE 2: Adressez-vous au bureau régional Mazda Si vous nécessitez plus d’aide, demandez au gérant du service du concessionnaire de vous mettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez le bureau régional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L’adresse et le numéro de téléphone des bureaux régionaux sont indiqués dans ce manuel (page 9-6). qETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda Si vous n’êtes pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques, Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada, Tél.: 1 (800) 263-4680. Donnez-leur les renseignements suivants: 1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone. 2. L’année et le modèle du véhicule. 3. Le numéro d’identification du véhicule (VIN). Voir les pages “Étiquettes d’informations sur le véhicule” de la section 10 de ce manuel pour localiser ce numéro d’identification. 4. La date d’achat. 5. Le kilométrage actuel. 6. Le nom et l’adresse de votre concessionnaire. 7. La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction. 9-4 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page347 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (347,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service, examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donner satisfaction. Vous devez néanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service, il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votre concessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre, dans l’ordre indiqué, les trois étapes mentionnées ci-dessus en vue obtenir les meilleurs résultats. qProgramme médiation/arbitrage Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programme satisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans ce manuel, votre problème n’est toujours pas résolu, vous avez un autre recours. Mazda Canada Inc. participe à un programme d’arbitrage administré par le Programme d’Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiquera comment votre problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le cadre d’un arbitrage dont la décision sera définitive pour tous. Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires. C’est dans cet objectif que Mazda participe au PAVAC. Le PAVAC est un service gratuit. Les résultats de PAVAC sont rapides, équitables et finaux car la décision rendue est définitive pour vous, le client, et pour Mazda Canada Inc. qProgramme d’Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC) Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de ses concessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intéressés), le client peut requérir les services offerts par le Programme d’Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC utilise les services d’Administrateurs Provinciaux pour assister les clients dans le programme et la préparation de leur audience d’arbitrage. Cependant, avant de vous adresser au PAVAC, vous devez suivre les étapes proposées par le fabricant, telles que décrites précédemment, sur la résolution des différents. 9-5 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page348 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (348,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territoires. Les personnes désireuses d’obtenir de plus amples informations concernant le programme peuvent contacter l’Administrateur Provincial au 1 (800) 207-0685, ou le bureau du Programme d’Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada aux coordonnées suivantes: Canadian Motor Vehicle Arbitration Office 235 Yorkland Boulevard, suite 300 North York, Ontario M2J 4Y8 http://camvap.ca Les Administrateurs Provinciaux locaux peuvent être contactés aux numéros indiqués ci-dessous: Province/Territoire Colombie-Britannique & Territoire du Yukon Alberta & Territoires-du-Nord-Ouest Saskatchewan Manitoba Ontario Canada Atlantique Québec Numéro du PAVAC 1 (800) 207-0685 1 (800) 207-0685 1 (800) 207-0685 1 (800) 207-0685 1 (800) 207-0685 1 (800) 207-0685 1 (800) 207-0685 qBureaux régionaux BUREAUX REGIONAUX MAZDA CANADA INC. REGION DE L’OUEST 8171 ACKROYD ROAD SUITE 2000 RICHMOND B.C. V6X 3K1 (604) 303-5670 MAZDA CANADA INC. REGION CENTRALE/ATLANTIQUE 55 VOGELL ROAD, RICHMOND HILL, ONTARIO, L4B 3K5 (905) 787-7000 MAZDA CANADA INC. REGION QUEBEC 6111 ROUTE TRANS CANADIENNE POINTE CLAIRE, QUEBEC H9R 5A5 (514) 694-6390 9-6 Form No.8U62-EC-05G ZONES COUVERTES ALBERTA, COLOMBIE BRITANNIQUE, MANITOBA, SASKATCHEWAN, YUKON ONTARIO QUEBEC, NOUVEAU BRUNSWICK, NOUVELLE ECOSSE, ILE DU PRINCE EDOUARD, TERRE-NEUVE Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page349 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (349,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Assistance à la clientèle (Puerto Rico) Votre satisfaction complète et permanente est notre métier. C’est pourquoi tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l’outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état. Si vous avez des questions ou des recommandations sur la manière d’améliorer le service de votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d’un concessionnaire Mazda, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes: qETAPE 1 Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l’approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n’a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l’établissement. qETAPE 2 Si après avoir suivi l’ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d’une assistance supplémentaire, veuillez contacter le représentant local de Mazda (indiqué à la page suivante). Veuillez nous fournir les informations suivantes: 1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone. 2. L’année et le modèle du véhicule. 3. Le numéro d’identification du véhicule (17 caractères indiqués sur votre preuve d’enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager). 4. Date d’achat et kilométrage actuel. 5. Le nom et l’adresse de votre concessionnaire. 6. Votre ou vos questions. 9-7 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page350 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (350,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Importateur/Distributeurs Mazda Importateur/Distributeur Distributeur régional qETATS-UNIS qCANADA Mazda North American Operations 7755 Irvine Center Drive Irvine, CA 92618-2922 U.S.A. P.O.Box 19734 Irvine, CA 92623-9734 U.S.A. Tél.: 1 (800) 222-5500 (aux Etats-Unis) (949) 727-1990 (de l’extérieur des EtatsUnis) Mazda Canada Inc. 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada Tél.: 1 (800) 263-4680 (au Canada) (905) 787-7000 (de l’extérieur du Canada) qPUERTO RICO Plaza Motors Corp. (Mazda de Puerto Rico) P.O. Box 362722, San Juan, Puerto Rico 00936-2722 Tél.: (787) 641-9300 qGUAM Triple J Motors 157 South Marine Drive, Tamuning, GUAM 96911 USA P.O. Box 6066 Tamuning, Guam 96931 Tél.: (671) 649-6555 qSAIPAN Pacific International Marianas, Inc. (d.b.a. Midway Motors) P.O. Box 887 Saipan, MP 96950 Tél.: (670) 234-7524 Triple J Saipan, Inc. (d.b.a. Triple J Motors) P.O. Box 500487 Saipan, MP 96950-0487 Tél.: (670) 234-7133/3051 qAMERICAN SAMOA Polynesia Motors, Inc. P.O. Box 1120, Pago Pago, American Samoa 96799 Tél.: (684) 699-9347 9-8 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page351 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (351,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Garantie Garanties applicables à ce véhicule Mazda l Garantie limitée des véhicules neufs l Garantie limitée des pièces majeures du distributeur (Canada uniquement) l Garantie limitée du système de protection pour la sécurité l Garantie limitée contre les perforations l Garantie fédérale du système antipollution (Etats-Unis uniquement) l l Garantie contre les défauts du système antipollution Garantie de l’efficacité du système antipollution l Garantie de la Californie du système antipollution (Etats-Unis uniquement) l Garantie du système antipollution (Canada uniquement) l Garantie limitée des pièces de remplacement et accessoires l Garantie des pneus REMARQUE Les informations détaillées concernant la garantie sont fournies avec ce véhicule Mazda. 9-9 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page352 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (352,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Garantie Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis La loi américaine requiert que les véhicules automobiles soient conformes aux réglementations concernant les gaz d’échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les véhicules construits pour le marché américain peuvent être différents de ceux vendus dans d’autres pays. Il est donc possible que dans un autre pays votre véhicule ne puisse recevoir l’entretien adéquat. Par conséquent, il est recommandé de NE PAS utiliser ce véhicule Mazda en dehors des Etats-Unis. Cependant, en cas de déménagement permanent au Canada, les véhicules Mazda construits pour les Etats-Unis sont éligibles à l’exportation au Canada après certaines modifications au véhicule pour le rendre conforme aux exigences de la Loi sur la sécurité automobile du Canada. REMARQUE Ceci s’applique à une situation ou l’importation/exportation est permanente et ne concerne pas les visiteurs temporaires. Les problèmes suivants peuvent se présenter si le véhicule est utilisé à l’extérieur des EtatsUnis: l Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible indice d’octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du véhicule et endommager le système antipollution et le moteur. l Il peut se révéler impossible de trouver des centres de réparation, des outils, des équipements et pièces de remplacement appropriés. Se référer au Livret de garantie pour plus d’informations. 9-10 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page353 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (353,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Garantie Utilisation du véhicule en dehors du Canada La loi Canadienne requiert que les véhicules automobiles soient conformes aux réglementations concernant les gaz d’échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les véhicules construits pour le marché canadien peuvent être différents de ceux vendus dans d’autres pays. Il est donc possible que dans un autre pays votre véhicule ne puisse recevoir l’entretien adéquat. Par conséquent, il est recommandé de NE PAS utiliser ce véhicule Mazda en dehors du Canada. Cependant, en cas de déménagement permanent aux Etats-Unis, les véhicules Mazda construits pour le Canada sont éligibles à l’exportation aux Etats-Unis après certaines modifications au véhicule pour le rendre conforme aux exigences de la FMVSS (Federal Motor Vehicule Safety Standards) aux Etats-Unis. REMARQUE Ceci s’applique à une situation ou l’importation/exportation est permanente et ne concerne pas les visiteurs temporaires. Les problèmes suivants peuvent se présenter si le véhicule est utilisé à l’extérieur du Canada: l Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible indice d’octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du véhicule et endommager le système antipollution et le moteur. l Il peut se révéler impossible de trouver des centres de réparation, des outils, des équipements et pièces de remplacement appropriés. Se référer au Livret de garantie pour plus d’informations. 9-11 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page354 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (354,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Garantie Immatriculation du véhicule à l’étranger (sauf Etats-Unis et Canada) Les lois gouvernementales requièrent que les véhicules automobiles soient conformes aux règlements concernant les gaz d’échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les véhicules construits pour votre pays peuvent être différents de ceux vendus dans d’autres pays. A l’étranger, non seulement des problèmes concernant l’immatriculation peuvent se poser, mais un entretien adéquat peut être difficile ou même impossible à obtenir. Le carburant spécifié pour votre véhicule peut ne pas être disponible. Les pièces, les techniques d’entretien et les outils nécessaires à l’entretien et à la réparation de votre véhicule peuvent ne pas être disponibles. Il peut ne pas y avoir de concessionnaire agréé Mazda dans le pays où l’on désire emmener le véhicule. De plus, la garantie du manufacturier Mazda n’est valide que dans certains pays. 9-12 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page355 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (355,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Garantie Pièces et accessoires non originaux additionnels Des pièces et accessoires non originaux additionnels pour véhicules Mazda sont disponibles dans certains magasins. Ils peuvent être montés sur ce véhicule, mais ils ne sont pas approuvés par Mazda pour une utilisation sur des véhicules Mazda. L’installation de pièces et accessoires non originaux additionnels peut affecter les performances du véhicule ou les systèmes de sécurité; la garantie Mazda ne couvrira pas ces problèmes. Avant d’installer toute pièce ou accessoire non original additionnel, consulter un concessionnaire agréé Mazda. PRUDENCE Installation de pièces et accessoires non originaux additionnels: L’installation de pièces et accessoires non originaux additionnels est dangereuse. Des pièces ou accessoires qui ne sont pas bien conçus peuvent affecter les performances du véhicule ou les systèmes de sécurité. Ceci peut causer un accident ou augmenter les risques de blessures en cas d’accident. Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d’installer toute pièce ou accessoire non original. Accessoires électriques et électroniques additionnels: Toute sélection ou installation incorrecte de pièces et accessoires non originaux additionnels ou l’installation par une personne non qualifiée est dangereuse. Des systèmes vitaux peuvent être endommagés, causant le calage du moteur, l’activation du coussin d’air (SRS), l’inactivation de l’ABS, ou un incendie dans le véhicule. Dès lors, faire très attention lors de la sélection et de l’installation d’accessoires additionnels, comme des téléphones, des émetteurs/récepteurs radio, des systèmes de haut-parleurs et des systèmes d’alarme pour voiture. Mazda n’assume aucune responsabilité pour mort, blessures ou frais qui peuvent résulter de l’installation de pièce ou accessoire non original. 9-13 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page356 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (356,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Téléphones cellulaires Avertissement concernant l’utilisation de téléphones cellulaires PRUDENCE Utilisation d’un téléphone cellulaire ou autre appareil par le conducteur: L’utilisation d’appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur, une radio portable, un système de positionnement global ou autre appareil par le conducteur pendant la conduite est dangereux. La composition d’un numéro sur un téléphone cellulaire pendant la conduite occupe aussi les mains du conducteur. L’utilisation de ces appareils causera une perte de concentration et peut causer un accident grave. Si un passager ne peut utiliser l’appareil, se garer dans un endroit sécurisé avant l’utilisation. Si l’utilisation d’un téléphone cellulaire est absolument nécessaire malgré cet avertissement, utiliser un système mains-libres pour avoir les mains disponibles pour la conduite du véhicule. Ne jamais utiliser de téléphone cellulaire ou autre appareil pendant la conduite et se concentrer plutôt sur la conduite qui requiert toute l’attention du conducteur. Prière de respecter la réglementation locale applicable concernant l’utilisation d’équipement de communication dans le véhicule. 9-14 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page357 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (357,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Système de classement uniforme de la qualité d’un pneu (indice UTQGS) Système de classement uniforme de la qualité d’un pneu (indice UTQGS) Cette information s’applique au système de classement des pneus conçu par la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis, pour le classement des pneus suivant l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et la température d’opération du pneu. qUsure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est basé sur le taux d’usure d’un pneu mis à l’essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un pneu a un indice d’usure de 150, il s’usera 1,5 fois plus lentement qu’un pneu qui affiche un indice de 100. Les performances relatives du pneu dépendent des conditions qui prévalaient lors de l’essai et peuvent varier sensiblement selon les habitudes de conduite, l’entretien, les conditions routières et le climat. qAdhérence (AA, A, B, C) Les indices d’adhérence sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B, C. Ces indices représentent la capacité du pneu à effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée, telle que mesurée dans des conditions spécifiques sur des surfaces de route en asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l’indice C peut avoir une mauvaise performance d’adhérence. PRUDENCE L’indice d’adhérence assigné à ce pneu est basé sur des essais d’adhérence au freinage (en ligne droite) et n’incluent pas les caractéristiques d’accélération, dans les virages, d’aquaplanage ou de limite de traction. qTempérature (A, B, C) Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé dans des conditions spécifiques en laboratoire, sur une roue d’essai. Des températures élevées pendant de longues durées peuvent causer la dégénération du matériau du pneu et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives peuvent entraîner la défaillance soudaine du pneu. 9-15 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page358 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (358,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Système de classement uniforme de la qualité d’un pneu (indice UTQGS) L’indice C correspond au niveau de performance requis des pneus de véhicules de promenade suivant le Federal Motor Vehicle Safety Standard No 109. Les indices A et B représentent des niveaux plus élevés de performance sur la roue d’essai en laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. PRUDENCE L’indice de température pour ce pneu est établi sur un pneu correctement gonflé et non surchargé. Une vitesse excessive, le sous-gonflage ou une charge excessive que ce soit séparément ou ensemble, peuvent causer une augmentation de la température et la défaillance possible du pneu. Ces indices seront ajoutés au flanc des pneus de véhicules de promenade au cours des années à venir suivant un programme établi par la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis et les fabricants de pneus. Les indices des pneus montés d’origine ou disponibles en option sur les véhicules Mazda peuvent varier en fonction de leur catégorie. TOUS LES PNEUS POUR VEHICULES DE PROMENADE DOIVENT ETRE CONFORMES A CES INDICES ET A TOUTES LES AUTRES EXIGENCES FEDERALES SUR LA SECURITE DES PNEUS. qSystème de classement uniforme de la qualité d’un pneu Les classements de qualité sont trouvés là où ils s’appliquent sur le flanc du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple: Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A INDICE UTQGS (exemple) USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT 200 ADHERENCE AA TEMPERATURE A 9-16 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page359 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (359,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) Etiquetage des pneus La loi fédérale exige des fabricants de pneus qu’ils apposent des informations standardisées sur le flanc des pneus. Ces informations identifient et regroupent les caractéristiques de base du pneu. Elles indiquent également le numéro d’identification du pneu pour des raisons de certification aux normes de sécurité et pour les cas de rappel. qInformations concernant les pneus Se référer à l’illustration ci-dessous. 1. TIN: Numéro d’identification U.S. DOT 2. Pneu automobile 3. Largeur nominale en millimètres 4. Rapport hauteur/largeur (rapport d’aspect) 5. Radial 6. Diamètre de jante 7. Capacité de charge & symbole de vitesse 8. Fort enneigement 9. Composition de la carcasse du pneu et matériaux utilisés 10. Rapport de charge maxi. 9-17 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page360 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (360,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) 11. Indices d’usure de la bande de roulement, de traction et de température 12. Pression de gonflage maxi. autorisée 13. AVERTISSEMENT DE SECURITE P215/65R15 95H est un exemple de code dans lequel figurent la dimension du pneu ainsi que le rapport d’indice de charge. Les composants de ce code sont expliqués ci-après. Toutefois, la dimension du pneu ainsi que la capacité de charge peuvent différer de l’exemple. P Désigne un pneu pouvant être installé sur une automobile, un SUV, un monospace ou une camionnette tels que désignés par la Tire and Rim Association (T&RA). REMARQUE Si la dimension des pneus ne commence pas par une lettre, cela peut signifier que le code est déterminé par un autre système tel que ETRTO (European Tire and Rim Technical Organization) ou JATMA (Japan Tire Manufacturing Association). 215 “215” représente la largeur nominale du pneu en millimètres. Cette valeur à trois chiffres indique la largeur en millimètres d’un pneu de l’extrémité du flanc à l’autre. En général, plus la valeur est élevée, plus le pneu est large. 65 “65” représente le rapport d’aspect. Cette valeur à deux chiffres indique le rapport hauteur/ largeur du pneu. R “R” est le symbole de structure du pneu. R signifie “structure radiale”. 15 “15” représente le diamètre de la jante en pouces. 95 “95” représente la capacité de charge. Cette valeur à deux ou trois chiffres indique le poids pouvant être supporté par chaque pneu. 9-18 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page361 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (361,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) H “H” représente le rapport de vitesse. Le rapport de vitesse indique la vitesse maximale pour laquelle le pneu a été conçu. Désignation de rapport alphabétique Q R S T U H V W Y Rapport de vitesse 99 mi/h 106 mi/h 112 mi/h 118 mi/h 124 mi/h 130 mi/h 149 mi/h 168* mi/h 186* mi/h * Pour les pneus dont la vitesse maxi. dépasse 149 mi/h, les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus dont la vitesse maxi. dépasse 186 mi/h, les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR. M+S ou M/S: Boue et neige AT: Tout terrain AS: Toutes saisons Les lettres “M+S” ou “M/S” indiquent que le pneu a été prévu pour être utilisé dans la boue et la neige. Numéro d’identification U.S. DOT (TIN) Ce numéro commence pat “DOT” et indique que le pneu est conforme aux normes fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivantes désignent le code usine de fabrication et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l’année de fabrication. Par exemple, la valeur 457 désigne la semaine 45 de l’année 1997. Après l’an 2000, les valeurs comportent quatre chiffres. Par exemple, la valeur 2102 désigne la semaine 21 de l’année 2002. Les autres chiffres sont des codes commerciaux réservés au fabricant. Ces informations sont nécessaires pour contacter les consommateurs en cas de rappel. Composition de la carcasse du pneu et matériaux utilisés Le nombre de nappes indique le nombre de couches de toile caoutchoutée appliquées sur le pneu. En général, plus le nombre de nappes est élevé, plus le poids supporté par les pneus est important. Les fabricants de pneus doivent également indiquer les matériaux composant le pneu, acier, nylon, polyester et autres inclus. Rapport de masse maxi. Cette valeur indique la charge maximale en kilogrammes et livres pouvant être subie par le pneu. Pression de gonflage maxi. autorisée Cette valeur indique la quantité maximale de pression d’air à la quelle les pneus peuvent être gonflés dans des conditions normales de conduite. 9-19 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page362 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (362,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) Indices d’usure de la bande de roulement, de traction et de température Usure de la bande de roulement: L’indice d’usure de la bande de roulement est basé sur le taux d’usure d’un pneu mis à l’essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un pneu a un indice d’usure de 150, il s’usera 1,5 fois plus lentement qu’un pneu qui affiche un indice de 100. Adhérence: Les indices d’adhérence sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu à effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée telle que mesurée dans des conditions spécifiques et sur des surfaces de route en asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l’indice C peut avoir une mauvaise performance d’adhérence. Température: Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé dans des conditions spécifiques en laboratoire, sur une roue d’essai. Pneus à neige Par fort enneigement, les autorités locales peuvent exiger des pneus à neige véritables, c’est-à-dire dont la bande de roulement possède une sculpture à fort relief. Ces pneus doivent uniquement être utilisés par deux ou sur les quatre roues. S’assurer d’acheter des pneus à neige de même dimension et type de strucure que les autres pneus de votre véhicule. AVERTISSEMENT DE SECURITE L’avertissement de sécurité suivant figure sur le flanc des pneus. DE GRAVES BLESSURES PEUVENT SURVENIR DANS LES CAS SUIVANTS: l EXPLOSION DU MONTAGE PNEU/CHAPPE DUE A UN ASSEMBLAGE DIAMETRE DE PNEU DIAMETRE DE CHAPE INCOHERENT; NE JAMAIS DEPASSER 40 psi (275 kPa)-TOUJOURS FAIRE PROCEDER AU MONTAGE DES PNEUS PAR UNE PERSONNE QUALIFIEE. l CREVAISON DUE A UNE PRESSION DE GONFLAGE TROP BASSE/UNE SURCHAGE/UNE DETERIORATION-SUIVRE LE MANUEL ET LES INDICATIONS INSCRITES DANS LE VEHICULE-VERIFIER REGULIEREMENT LA PRESSION DES PNEUS ET L’ABSENCE DE DETERIORATIONS. 9-20 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page363 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (363,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) qInformations concernant les pneus à usage temporaire Se référer à l’illustration ci-dessous. 1. Pneus à usage temporaire 2. Largeur nominale en millimètres 3. Rapport hauteur/largeur (rapport d’aspect) 4. Diagonal 5. Diamètre de jante T115/70D 16 est un exemple de code dans lequel figurent la dimension du pneu ainsi que la capacité de charge. Les composants de ce code sont expliqués ci-après. Toutefois, la dimension du pneu ainsi que la capacité de charge peuvent différer de l’exemple. T Désigne un pneu pouvant être installé sur une automobile, un SUV, un monospace ou une camionnette tels que désignés par la Tire and Rim Association (T&RA). 115 “115” représente la largeur nominale du pneu en millimètres. Cette valeur à trois chiffres indique la largeur en millimètres d’un pneu de l’extrémité du flanc à l’autre. En général, plus la valeur est élevée, plus le pneu est large. 9-21 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page364 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (364,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) 70 “70” représente le rapport d’aspect. Cette valeur à deux chiffres indique le rapport hauteur/ largeur du pneu. D “D” est le symbole de carcasse du pneu. D signifie “carcasse diagonale”. 16 “16” représente le diamètre de la jante en pouces. 9-22 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page365 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (365,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) Emplacement de l’étiquetage des pneus (plaque) L’étiquette comportant la pression de gonflage, la dimension et autres informations importantes concernant les pneus se trouve au niveau du montant B, côté conducteur, ou à l’intérieur de la porte du conducteur. ECHANTILLON qPression de gonflage des pneus recommandée Sur l’étiquette relative aux pneus se trouve la pression de gonflage recommandée pour les pneus d’origine en kPa ainsi qu’en psi. Il est important de respecter et maintenir la pression de gonflage recommandée. Vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus afin de s’assurer qu’elle est constante. Se reporter à Pneus, page 10-6. REMARQUE Les pressions de gonflage indiquées sur la plaque du véhicule ou l’étiquette d’information relative aux pneus font état de la pression de gonflage à froid, mesurée lorsque le pneu est froid, véhicule arrêté depuis au moins 3 heures. En conduisant, la température à l’intérieur du pneu monte, provoquant une augmentation de pression. 9-23 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page366 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (366,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) PRUDENCE Pneu sous-gonflé: Le fait de conduire avec des pneus sous-gonflés est dangereux. Le sous-gonflage est la cause principale des crevaisons pour tous les types de pneus. Le sous-gonflage peut entraîner des déchirures, un décollement de la chape ou une explosion pouvant provoquer la perte de contrôle soudaine du véhicule et des riques de blessures accrues. Le sous-gonflage augmente les contraintes de flexion et de roulement du flanc du pneu, ce qui entraîne une augmentation de température et des détériorations de la structure interne du pneu. Cela a pour conséquence une sollicitation inutile du pneu, une usure irrégulière, la perte de contrôle du véhicule voire un accident. Un pneu peut voir sa pression diminuer de moitié sans pour autant paraître dégonflé! Il est impossible de déterminer à vue d’œil si oui ou non les pneus sont correctement gonflés. Vérifier régulièrement la pression de gonflage en se rapportant à la pression de gonflage recommandée indiquée sur l’étiquette du pneu et en accord avec les indications de ce manuel. qVérification de la pression de gonflage des pneus 1. Lors de la vérification de la pression de gonflage, s’assurer que les pneus sont froids, c’est-à-dire que la voiture n’a pas roulé, ne serait-ce qu’une très courte distance. 2. Retirer le capuchon de la valve du pneu. 3. Appliquer fermement le manomètre sur la valve. 4. Ajouter de l’air pour atteindre la pression recommandée. 5. Si le pneu est surgonflé, laisser l’air s’échapper en appuyant sur le clapet métallique situé au centre de la valve. Vérifeir la pression de gonflage à nouveau. 6. Remettre la capuchon de la valve en place. 7. Répéter l’opération pour chaque pneu, sans oublier la roue de secours. REMARQUE Certaines roues de secours nécessitent une pression de gonflage supérieure. 8. Inspecter les pneus visuellement afin de s’assurer qu’aucun clou ou autre objet susceptible de faire un trou ne s’est enfoncé dans ces derniers. 9. Vérifier les flancs des pneus afin de s’assurer qu’ils ne présentent aucune déchirure, coupure, renflement, fissure ou autre irrégularité. 9-24 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page367 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (367,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) REMARQUE Lorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonflage dépassent généralement les valeurs recommandées. Ne pas dégonfler les pneus lorsqu’ils sont chauds pour ajuster la pression. Le sous-gonflage est à l’origine de crevaisons et d’accidents graves. Un surgonflage rend la conduite dure et accroît considérablement la possibilité de dommages causés par les risques de la route. qGlossaire Plaque de pneu: Etiquette indiquant la dimension des pneus d’origine, la pression de gonflage recommandée et la charge maxi. pouvant être portée par le véhicule. Numéro d’identification du pneu (TIN): Numéro indiqué sur le flanc de chaque pneu regroupant des informations concernant le modèle, le lieu de fabrication, la dimension et la date de fabrication de celui-ci. Pression de gonflage: Quantité d’air à l’intérieur du pneu. kPa: Kilopascal, unité métrique de pression d’air. psi: Livre par pouce carré, unité de pression d’air anglaise. Montant B: Partie structurelle située sur le côté du véhicule, derrière la portière avant. Equipement d’origine (OE): Décrit les composantes d’origine installées sur le véhicule. Poids de charge du véhicule: Charge totale du véhicule comprenant les passagers et les bagages. Zone du talon du pneu: Zone du pneu située à côté de la jante. Zone du flanc du pneu: Zone située entre le talon et la bande de roulement. Zone de la bande de roulement du pneu: Zone située sur le périmètre du pneu qui entre en contact avec la route. Capacité en places assises signifie le nombre total acceptable d'occupants du véhicule. La capacité en places assises est indiquée sur l'étiquette de pneu. Poids des options de production poids regroupant le poids des options de production ordinaire, supérieur de 2,3 kg aux composantes standard que ces options remplacent, et qui n’ont pas été prisent en compte dans le poids à vide ou dans le poids des accessoires. Ces options comprennent les freins, amortisseurs et batterie à usage intensif, la galerie portebagages et certains éléments de garniture. Jante support métallique (roue) du pneu sur lequel le talon de pneu repose. 9-25 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page368 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (368,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) Entretien des pneus Un entretien inadéquat des pneus peut provoquer une usure anormale de ces derniers. Voici quelques notions importantes d’entretien: qPression de gonflage des pneus Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours) doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions recommandées doivent être respectées si l’on veut obtenir une conduite et une tenue de route optimales, ainsi qu’une usure minimale des pneus. Se reporter aux pressions de gonflage indiquées sur la plaque d’information des pneus ou sur l’étiquette des pneus. qPermutation des pneus Pour égaliser l’usure des pneus, il est recommandé de procéder à leur permutation tous les 12.000 km (7.500 milles) ou plus fréquemment si une usure irrégulière apparaît. Lors de la permutation, vérifier que l’équilibrage est correct. Face avant Ne pas inclure la roue de secours à usage temporaire (TEMPORARY USE ONLY) dans la permutation. Vérifier que les pneus ne sont ni endommagés ni usés irrégulièrement. L’usure anormale des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes: l Pression de gonflage incorrecte l Alignement inadéquat des roues l Equilibrage incorrect des roues l Freinages importants Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrière en fonction des spécifications (page 10-6) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues. 9-26 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page369 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (369,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) ATTENTION Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l’avant à l’arrière uniquement, et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la permutation est faite entre la droite et la gauche. (Avec différentiel autobloquant) Ne pas utiliser les pneus suivants: l Pneus de dimension autre que celle recommandée l Une combinaison de pneus de dimension ou de type différent l Des pneus sous-gonflés Si ces instructions ne sont pas suivies, la rotation des roues de droite et de gauche sera différente et cela applique une surcharge constante au différentiel autobloquant par viscosité. Cela causera un mauvais fonctionnement. qRemplacement d’un pneu PRUDENCE Pneus usés: La conduite avec des pneus usés est dangereuse. La réduction des performances de freinage, de direction et de traction peuvent causer un accident. N’utiliser que des pneus en bon état. Quand un pneu est usé régulièrement, un témoin d’usure apparaît en travers de la chape. Dans un tel cas, remplacer le pneu. Témoin d’usure Chape neuve Chape usée 9-27 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page370 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (370,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) Le remplacement d’un pneu usé irrégulièrement est nécessaire avant même que le témoin d’usure n’apparaisse en travers de la chape. REMARQUE Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le processus de vieillissement. Il faut remplacer le pneu de la roue de secours quand on remplace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées par 4 chiffres. Se référer à Etiquetage des pneus à la page 9-17. qPratiques sécuritaires La façon de conduire a un impact considérable sur la durée de vie des pneus et sur la sécurité. Il est important d’adopter de bonnes habitudes de conduite. l Respecter les limitations de vitesses. l Eviter les démarrages en trombe, arrêts brusques et de tourner brusquement le volant. l Eviter les nids-de-poule et objets susceptibles de se trouver sur la route. l Ne pas monter sur le trottoir ou heurter les pneus contre le trottoir en se garant. ATTENTION En cas de sensation de vibration, de mauvaide tenue de route, ou si une dététioration des pneus est envisageable, rouler à vitesse réduite. Conduire avec prudence jusqu’à un endroit de stationnement à l’écart de la route. S’arrêter et inspecter les pneus. Si un des pneus est sous-gonflé ou endommagé, le dégonfler, retirer la roue et la remplacer par la roue de secours. Si la cause n’est pas apparente, faire remorquer le véhicule jusqu’au revendeur de pneus ou de véhicules le plus proche, et faire inspecter le véhicule. 9-28 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page371 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (371,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) Chargement du véhicule Cette section décrit comment charger le véhicule, avec ou sans remorque, de manière équilibrée, dans la limite de charge pour laquelle il a été conçu. Un chargement approprié du véhicule garantit à ce dernier des performances optimales. Avant de charger le véhicule, se familiariser avec les termes relatifs aux rapports de charge du véhicule avec ou sans remorque. Les termes suivants figurent sur les étiquettes de certification de sécurité et d’information de charge: PRUDENCE Véhicule en surcharge: Le fait de surcharger un véhicule est dangereux. Cela peut avoir des graves conséquences sur la sécurité des passagers. Une surcharge infligée aux système de suspension peut entraîner une défaillance des ressorts d’amortisseurs, des freins, des problèmes de tenue de route et de direction, une usure irrégulière des pneus et leur crevaison, etc. La surcharge rend le véhicule plus difficile à conduire et à diriger. Cela augmente également la distance de freinage. En cas de surcharge importante, les freins peuvent ne plus fonctionner du tout, en particulier dans les reliefs accidentés. La charge adaptée au pneu dépend de la dimension de ce dernier ainsi que de la charge et de la pression de gonflage pour lesquelles il a été prévu. Ne jamais surcharger le véhicule et respecter les charges maximales indiquées sur les étiquettes de certification de sécurité et d’information de charge. Le poids à vide de base représente le poids du véhicule avec les équipements standards et le réservoir plein. Cela ne comprend pas les passagers, bagages et équipements en options. 9-29 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page372 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (372,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) Poids du véhicule à vide représente le poids du véhicule au moment de l’achat plus les équipements installés par la suite. CHARGE UTILE Charge utile représente le poids des bagages et des passagers pour lequel le véhicule a été prévu. La charge utile du véhicule est indiquée sur l’étiquette d’information située sur la portière conducteur ou le montant de portière. Pour connaître la charge utile, rechercher l’indication “LE POIDS TOTAL DES PASSAGERS ET BAGAGES NE DOIT PAS DEPASSER XXX kg ou XXX livres”. La charge utile indiquée sur l’étiquette de pneu correspond à la charge utile maximale du véhicule tel qu’assemblé en usine. Si des accessoires ou équipements ont été installés après l’achat, leur poids global doit être soustrait de la charge utile indiquée sur l’étiquette de pneu afin que la charge utile soit exacte. 9-30 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page373 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (373,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) ECHANTILLON BAGAGES Poids total en charge comprend toutes les charges ajoutées au poids à vide, bagages et équipements en option inclus. En cas de tractage, le poids du dispositif de fixation doit également être compté. La limite de poids de charge diminue selon le nombre d'occupants du véhicule. La limite de poids de charge peut être calculée en soustrayant le poids total des occupants du véhicule de la valeur du “poids combiné des occupants et de la charge ne devant jamais être dépassé” indiquée sur l'étiquette de pneu. 9-31 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page374 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (374,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) Exemples: Sur la base du poids de 68 kg d'un seul occupant, et d'une valeur de 385 kg pour le “poids combiné des occupants et de la charge ne devant jamais être dépassé”: La limite du poids de charge avec un seul occupant est de 385 kg _ 68 kg = 317 kg La limite de poids de charge avec deux occupants est de 385 kg _ (68 x 2) kg = 249 kg Si le poids de l'occupant est plus grand, la limite du poids de charge sera plus petite d'autant. PBE (Poids Brut aux Essieux) représente le poids appliqué sur les essieux (avant et arrière), poids à vide et charge utile inclus. PNBE (Poids Nominal Brut sur l’Essieu) représente le poids maximale supporté par chaque essieu (avant et arrière). Ces valeurs sont indiquées sur l’étiquette de certification de conformité aux normes de sécurité située sur la portière conducteur ou sur le montant de portière. La charge totale de chaque essieu ne doit jamais dépasser son PNBE. PBV PBV (Poids Brut du Véhicule) représente le poids à vide + bagages + passagers. PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) représente le poids maximal du véhicule chargé (comprend toutes les options, équipements, passagers et bagages). Le PNBV est indiqué sur l’étiquette de certification de conformité aux normes de sécurité située sur la portière conducteur ou sur le montant de portière. Le PBV ne doit jamais dépasser le PNBV. 9-32 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page375 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (375,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) ECHANTILLON PRUDENCE Dépassement du poids nominal brut sur l’essieu: Le fait de dépasser le poids nominal brut sur l’essieu indiqué sur l’étiquette de certification de sécurité est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou mortelles en raison des mauvaises conditions de la conduite, des performances, et/ou en raison des dommages à la structure, au moteur et à la transmission ou au véhicule dans sa globalité, ainsi que la perte de contrôle du véhicule. Toujours respecter la limite de poids nominal sur l’essieu. 9-33 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page376 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (376,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) PBC PBC (Poids Brut Combiné) représente le poids du véhicule chargé (PBV) plus le poids de la remorque chargée. PNBC (Poids Nominal Brut Combiné) représente le poids maximal du véhicule et de la remorque chargée, bagages et passagers inclus, ne représentant aucun risque pour la maniabilité du véhicule. (Important: Le système de freinage d’un véhicule qui tracte est réglé par rapport au PNBV non pas par rapport au PNBC. Un système de freinage supplémentaire doit être utilisé aifn de conserver la maîtrise totale d’un véhicule tracté ou d’un attelage dont le poids est supérieur à 1.500 li. (700 kg).) Le PBC ne doit jamais dépasser le PNBC. Poids maximum de l’attelage en charge représente le poids maximal de l’attelage chargé que le véhicule peut tracter. On considère un véhicule avec seuls les options obligatoires, aucun bagage (intérieur ou extérieur), une charge au point d’attelage de 10_15% (attelage conventionnel) ou un poids de l’axe d’articulation de 15_25% (attelage à 5 roues) et le poids du conducteur uniquement (150 li. (70 kg)). Contacter un revendeur (ou le Guide de l’attelage fourni par le revendeur) pour plus de détails. La charge au point d’attelage ou le poids de l’axe d’articulation de la sellette d’attelage se rapporte au poids de l’attelage subi par la fourche d’attelage. Exemples: Pour un attelage conventionnel de 5000 li., multiplier 5000 par 0,10 et 0,15 pour obtenir une gamme de charge au point d’attelage correcte de 500 à 750 li. Pour un attelage de 11.500 li. avec sellette d’attelage, multiplier par 0,15 et 0,25 pour obtenir une charge au niveau de l’axe d’articulation corrrecte de 1.725 à 2.875 li. 9-34 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page377 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (377,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) PRUDENCE Dépassement du PNBV et du PNBE: Le fait de dépasser le PNBV ou le PNBE spécifié est dangereux. Le fait de dépasser n’importe quelle limite de poids nominal peut entraîner un grave accident, des blessures et des dommages au véhicule. Ne pas utiliser de pneus de remplacement possédant des caractéristiques de charge inférieures aux pneux d’origine. Cela pourrait faire baisser le PNBV et le PNBE. Les pneus de remplacement possédant des caractéristiques de charge supérieures n’augmentent ni le PNBV ni le PNBE. Ne jamais dépasser le PNBV ou le PNBE spécifié sur l’étiquette de certification. 9-35 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page378 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (378,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations concernant les pneus (ETATS-UNIS) Etapes de détermination de la limite de charge appropriée: Etapes de détermination de la limite de charge appropriée: (1) Retrouver la phrase “Le poids total des passagers et bagages ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lb.” sur la plaque du véhicule. (2) Déterminer le poids total du conducteur et des passagers. (3) Soustraire le poids total du conducteur et des passagers aux XXX kg ou XXX lb. (4) Le résultat représente le poids disponible pour les bagages. Par exemple, si “XXX” correspond à 1400 lb et qu’il y ait cinq passagers de 150 lb dans le véhicule, le poids disponible pour les bagages est de 650 lb. (1400_ 750 (5 × 150) = 650 livre) (5) Déterminer le poids total des bagages chargés dans le véhicule. Par sécurité, ce poids ne doit pas dépasser le poids disponible calculé à l’étape 4. (6) Si le véhicule doit tracter une remorque, le poids de l’attelage est transféré au véhicule. Se reporter à ce manuel pour déterminer dans quelles mesures cela réduit le poids disponible pour les bagages. 9-36 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page379 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (379,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Signalement des problèmes de sécurité Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis) Si vous pensez que votre véhicule présente une anomalie susceptible de provoquer un accident, des blesstues corporelles ou la mort, vous devez en informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ainsi que Mazda Motor Corporation (votre importateur/distributeur Mazda). Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes identiques, elle peut procéder à une enquête et, en cas d’anomalie compromettant la sécurité constatée sur un groupe de véhicules, elle peut ordonner une campagne de rappel et de mesures correctives. Toutefois, la NHTSA ne peut intervenir pour régler un différend entre vous, votre concessionnaire ou Mazda Motor Corporation (votre importateur/distributeur Mazda). Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone au numéro sans frais d’assistance téléphonique Auto Safety Hotline au 1 (800) 424-9393 (ou 3660123 pour la région de Washington, D.C.) ou par courrier à l’adresse suivante: NHTSA, U.S. Department of Transportation. Washington, D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir des renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles en vous adressant à l’assistance téléphonique. REMARQUE Si vous résidez aux Etats-Unis, toute la correspondance à Mazda Motor Corporation devrait être adressée à: Mazda North American Operations 7755 Irvine Center Drive Irvine, California 92618-2922 P.O.Box 19734 Irvine, CA 92623-9734 Centre d’assistance à la clientèle ou au numéro sans frais 1 (800) 222-5500 Si vous résidez à l’extérieur des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche indiqué à la page 9-8 de ce manuel. 9-37 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page380 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (380,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Signalement des problèmes de sécurité Signalement des problèmes de sécurité (Canada) Les clients canadiens qui désirent signaler un problème de sécurité aux Enquêtes sur les défauts et rappels de Transport Canada, peuvent téléphoner au numéro sans frais d’assistance téléphonique 1-800-333-0510, ou écrire à Transport Canada à l’adresse suivante: Transport Canada, ASFAD, Place de Ville Tour C, 330 rue Sparks, Ottawa ON K1A 0N5. Pour des renseignements supplémentaires sur la sécurité routière, veuillez consulter le site Web: http://www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm 9-38 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page381 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (381,1) Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Publications d’entretien Publications d’entretien Des publications autorisées par Mazda sont disponibles pour les propriétaires qui désirent réaliser l’entretien ou les réparations. Consulter le tableau ci-dessous pour les publications qui peuvent être commandées chez un concessionnaire agréé Mazda. Si le concessionnaire n’a pas la publication désirée, il peut la commander. NUMERO DE COMMANDE DE PUBLICATION 9999-95-038B-06 9999-95-024G-06 9999-95-029C-06 (Etats-Unis seulement) 9999-EC-029C-06 (Canada seulement) 9999-PR-029C-06 (Porto Rico seulement) DESCRIPTION DE PUBLICATION MANUEL D’ATELIER 2006 (Anglais) SCHEMA DE CABLAGE 2006 (Anglais) CONDUITE ET ENTRETIEN 2006 CONDUITE ET ENTRETIEN 2006 CONDUITE ET ENTRETIEN 2006 qMANUEL D’ATELIER: Couvre l’entretien et les réparations concernant le groupe motopropulseur, la carrosserie et le châssis. qSCHEMA DE CABLAGE: Donne les diagrammes électriques et l’emplacement des composantes du système électrique au complet. qCONDUITE ET ENTRETIEN: Ce manuel contient l’information concernant l’entretien et l’utilisation adéquats de votre véhicule. Ceci n’est pas un manuel technique. 9-39 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page382 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM 9-40 Form No.8U62-EC-05G Black plate (382,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page383 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM 10 Black plate (383,1) Spécifications Informations techniques sur votre véhicule Mazda. Numéro d’identification ............................................................. 10-2 Etiquettes d’informations sur le véhicule ................................ 10-2 Spécifications ............................................................................... 10-4 Spécifications .......................................................................... 10-4 10-1 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page384 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (384,1) Numéro d’identification Etiquettes d’informations sur le véhicule qNuméro du châssis qNuméro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule l’identifie légalement. Le numéro est gravé sur une plaque fixée sur la partie supérieure gauche du tableau de bord. Cette plaque est facilement visible à travers le pare-brise. qEtiquette d’informations du système antipollution du véhicule qEtiquette des normes de sécurité automobile qEtiquette de pressions de gonflage des pneus Indique la pressionde gonflage des pneus 10-2 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page385 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (385,1) Numéro d’identification qNuméro du moteur Face avant 10-3 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page386 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (386,1) Spécifications Spécifications qMoteur Article Classification Double Act, 24 soupapes 60°, 6 cylindres en ligne 89,0 × 79,5 mm (3,50 × 3,13 po.) 2.967 ml (2.967 cm3, 181,0 cu po3) 10,0 Type Alésage et course Cylindrée Taux de compression qSystème électrique de la batterie Article Classification 12V-48AH/5hr Sans entretien 12V-55AH/5hr Sans entretien 12 V -110 A 12 V - 1,4 kW AJ09 18 110* 1,32―1,42 mm (0,052―0,056 po.) Batterie Alternateur Démarreur Numéro des bougies Ecartement des électrodes de bougies * sortie usine qQualité des lubrifiants Lubrifiant Huile moteur Liquide de boîte de vitesses automatique Liquide de direction assistée Liquide de frein Classification Se reporter aux indices de viscosité SAE recommandés à la page 8-11. 10-4 Form No.8U62-EC-05G ATF M-III ou équivalent (ex. Dexron® III) ATF M-III ou équivalent (ex. Dexron® III) SAE J1703, ou FMVSS116 DOT-3 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page387 Tuesday, June 28 2005 8:34 PM Black plate (387,1) Spécifications qCapacités (Quantités approximatives) Article L Avec remplacement du filtre à huile Sans remplacement du filtre à huile Avec chauffage arrière Liquide de refroidissement Sans chauffage arrière Liquide de boîte de vitesses automatique Avec Ensemble 4 saisons Liquide de lave-glace Sans Ensemble 4 saisons Réservoir de carburant Huile moteur 5,7 5,2 11,6 9,8 9,7 5,5 2,2 75 Unité Quantité pour les Etats-Unis 6,0 5,5 12,3 10,4 10,3 5,8 2,3 19,8 (US gal) Qt Imp 5,0 4,6 10,2 8,6 8,5 4,8 1,9 16,5 (Imp gal) Vérifier les niveaux d’huiles et de liquides à l’aide des jauges ou des repères sur les réservoirs. qDimensions Article Modèle 4.807 mm (189,3 po.), 4.821 mm (189,8 po.)*1 4.813 mm (189,5 po.), 4.833 mm (190,3 po.)*1 1.830 mm (72,1 po.) 1.745 mm (68,7 po.), 1.755 mm (69,1 po.)*2 1.540 mm (60,6 po.) 1.545 mm (60,8 po.)*3, 1.550 mm (61,0 po.)*4 2.840 mm (111,8 po.) Sans ensemble GFX Longueur hors tout Avec ensemble GFX Largeur hors tout Hauteur hors tout Voie avant Voie arrière Empattement *1 *2 *3 *4 Avec support de plaque d’immatriculation Véhicule avec roues de 17 pouces Freins à tambours arrière Freins à disque arrière qPoids Article PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) PNBE (Poids Nominal Brut sur l’Essieu) Avant Arrière Poids 2.386 kg (5.260 livre) 1.189 kg (2.621 livre) 1.218 kg (2.685 livre) 10-5 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page388 Tuesday, June 28 2005 8:35 PM Black plate (388,1) Spécifications qClimatiseur Gaz conforme à la norme SAE J639 HFC134a (R-134a) Charge maximale de fonctionnement Climatiseur avant 0,6 kg (21,2 onces) Climatiseur avant et arrière 0,8 kg (28,2 onces) qAmpoules Eclairage extérieur Catégorie Ampoule Phares Clignotants avant/Feux de position avant Antibrouillards í Feux de stationnement Clignotants latéraux*1 Clignotants arrière Feux de freinage/Feux arrière Feux arrière/Feux de position arrière Feu de freinage auxiliaire Feux de recul Feux de plaque d’immatriculation Puissance en watt 60/55 21/5 55 5 5 21 21/5 5 5 16 5 ECE R SAE HB2 ― H11 W5W WY5W WY21W W21/5W W5W W5W W16W W5W ― #1157NA ― #168 ― ― #7443 #168 #168 #921 ― *1 Le remplacement de l’ampoule n’est pas possible car elle est intégrée à l’unité. Remplacer l’unité. Eclairage de l’habitacle Ampoule Eclairages au pavillon/Lampes de lecture Eclairage au pavillon Eclairage du compartiment à bagages Eclairage de courtoisie Eclairages de miroirs de pare-soleil í Catégorie Puissance en watt ECE R 5 W5W 8 ― 8 ― 5 W5W 3 ― qPneus REMARQUE Les pneus montés sont ceux qui correspondent le mieux aux besoins du châssis du véhicule. Lors du remplacement des pneus, Mazda recommande de les remplacer par des pneus du même type que ceux montés à l’origine. Pour plus de détails, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 10-6 í Certains modèles. Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page389 Tuesday, June 28 2005 8:35 PM Black plate (389,1) Spécifications Vérifier l’étiquette de pressions de gonflage des pneus pour la taille des pneus et leur pression de gonflage. Se reporter à Pression de gonflage des pneus à la page 8-32. Roue de secours standard Article Taille de pneu Taille de pneu Pression de gonflage Modèle 205/65R15 94H 215/60R16 95H P215/60R17 95H 16×6-1/2J 17×7J 15×6JJ*1, 15×6J*2 240 kPa (35 psi ou lb/po2) 240 kPa (35 psi ou lb/po2) 240 kPa (35 psi ou lb/po2) *1 Roue en acier *2 Roue en alliage Roue de secours à usage temporaire Taille de pneu T135/90D15 Pression de gonflage 420 kPa (60 psi) qFusibles Se référer au tableau des fusibles à la page 8-43. 10-7 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page390 Tuesday, June 28 2005 8:35 PM 10-8 Form No.8U62-EC-05G Black plate (390,1) Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page391 Tuesday, June 28 2005 8:35 PM 11 Black plate (391,1) Index 11-1 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page392 Tuesday, June 28 2005 8:35 PM Black plate (392,1) Index A B Allume-cigare ................................... 6-54 Ampoules Remplacement ............................ 8-36 Spécifications ............................. 10-6 Antenne ............................................. 6-15 Antibrouillards .................................. 5-38 Assistance à la clientèle ...................... 9-2 Attelage d’une remorque ................... 4-14 Avant de démarrer le moteur ............... 4-7 Avant d’entrer dans le véhicule .... 4-7 De l’intérieur du véhicule ............. 4-7 Avertisseur ........................................ 5-42 Avertisseurs sonores Avertisseur sonore de ceintures de sécurité ....................................... 5-35 Power sliding door buzzer .......... 5-35 Rappel de clé au contact ............. 5-35 Rappel des feux allumés ............ 5-35 Break ................................................. 3-22 B Batterie Démarrage d’urgence ................. 7-18 Entretien ..................................... 8-29 Spécifications ............................. 10-4 Boîte à gants ..................................... 6-59 Boîte de rangement ........................... 6-60 Boîte de vitesses automatique Conseils concernant la conduite ...................................... 5-14 Déverrouillage d’urgence ........... 5-12 Liquide ....................................... 8-21 Plages de la boîte de vitesses ..... 5-10 Surmultipliée .............................. 5-13 Système de verrouillage de levier sélecteur ..................................... 5-12 Boucles de fixation des bagages et paquets .............................................. 6-61 11-2 Form No.8U62-EC-05G C Capacités ........................................... 10-5 Carburant Capacité du réservoir .................. 10-5 Conditions d’utilisation ................ 4-2 Jauge .......................................... 5-25 Trappe de remplissage et bouchon de réservoir de carburant ................. 3-27 Ceintures de sécurité Avertisseur sonore ...................... 2-44 Blocage automatique .................. 2-35 Blocage d’urgence ..................... 2-35 Femmes enceintes ...................... 2-35 Position centrale au troisième rangée ......................................... 2-41 Précautions concernant les ceintures de sécurité .................................. 2-33 Prétensionneur et limitation de charge ......................................... 2-38 Rallonge ..................................... 2-42 Sauf position centrale au troisième rangée ......................................... 2-36 Voyant ........................................ 2-44 Cendrier ............................................ 6-54 Changement de file ........................... 5-37 Clignotant Feux de détresse ......................... 5-42 Phares ......................................... 5-36 Clignotants ........................................ 5-37 Combiné d’instruments ..................... 5-22 Commande d’éclairage ..................... 5-36 Compartiment à lunettes ................... 6-59 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page393 Tuesday, June 28 2005 8:35 PM Black plate (393,1) Index C D Compartiments de rangement ........... 6-58 Boîte à gants ............................... 6-59 Boîte de rangement .................... 6-60 Boucles de fixation des bagages et paquets ....................................... 6-61 Console arrière ........................... 6-60 Console avant ............................. 6-59 Console supérieure ..................... 6-58 Crochets pour sacs à provisions ................................... 6-61 Eyeglass holder .......................... 6-59 Plateau sous le siège ................... 6-60 Compte-tours .................................... 5-24 Compteur de vitesse .......................... 5-23 Compteur journalier .......................... 5-23 Compteur totalisateur et compteur journalier ........................................... 5-23 Conduite dans des conditions dangereuses ......................................... 4-9 Conduite dans l’eau .......................... 4-13 Conduite hivernale ............................ 4-11 Conseils concernant la conduite .......... 4-8 Boîte de vitesses automatique .... 5-14 Conduite dans des conditions dangereuses .................................. 4-9 Conduite dans l’eau .................... 4-13 Conduite hivernale ..................... 4-11 Pour désembourber le véhicule... 4-10 Rodage ......................................... 4-8 Suggestions pour rouler plus économiquement .......................... 4-8 Console arrière .................................. 6-60 Console avant ................................... 6-59 Console supérieure ............................ 6-58 Contacteur d’allumage ................................... 5-2 Convertisseur catalytique .................... 4-4 Crochets pour sacs à provisions ........ 6-61 Dégivreur Lunette arrière ............................ 5-41 Dégivreur de lunette arrière .............. 5-41 Démarrage avec batterie de secours .............................................. 7-19 Démarrage d’urgence ........................ 7-18 Démarrage avec batterie de secours ....................................... 7-19 Démarrage en poussant .............. 7-22 Moteur noyé ............................... 7-18 Démarrage du moteur .......................... 5-3 Démarrage en poussant ..................... 7-22 Deuxième rangée de siège ................ 2-13 Déverrouillage du capot .................... 3-28 Dimensions ....................................... 10-5 Direction assistée .............................. 5-14 Liquide ....................................... 8-20 Dommages subis par la peinture ....... 8-48 E Easy Closure ..................................... 3-14 Eclairage du compartiment à bagages ............................................. 6-53 Eclairage du tableau de bord ............. 5-25 Eclairages au pavillon ....................... 6-51 Eclairages de courtoisie .................... 6-53 Eclairages intérieurs .......................... 6-51 Entretien Introduction .................................. 8-2 Périodicité de l’entretien réalisable par le propriétaire ......................... 8-8 Périodique .................................... 8-3 Précautions concernant l’entretien réalisable par le propriétaire ......... 8-9 Entretien de l’habitacle ..................... 8-54 Entretien extérieur ............................. 8-50 Essuie-glace de lunette arrière .......... 5-40 11-3 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page394 Tuesday, June 28 2005 8:35 PM Black plate (394,1) Index E J Essuie-glace de pare-brise ................. 5-39 Remplacement des balais ........... 8-25 Etiquettes d’informations sur le véhicule ............................................. 10-2 Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur ................. 5-24 F Lampes de lecture ............................. 6-52 Lave-glace de lunette arrière ............. 5-40 Lave-glace de pare-brise ................... 5-40 Lève-vitre électrique ......................... 3-23 Liquide de lave-glace ........................ 8-22 Liquide de refroidissement du moteur Surchauffe .................................. 7-16 Liquides Classification .............................. 10-4 Entretien réalisable par le propriétaire ................................... 8-8 Lubrification de la carrosserie ........... 8-23 Feux de détresse ................................ 5-42 Feux de position diurnes ................... 5-37 Filtre à air .......................................... 8-24 Frein Liquide ....................................... 8-18 Frein de stationnement ........................ 5-5 Freins .................................................. 5-4 Frein de stationnement ................. 5-5 Freins ........................................... 5-4 Indicateur d’usure des plaquettes ..................................... 5-9 Système d’antiblocage de frein (ABS) ........................................... 5-7 Voyant .......................................... 5-6 Fusibles ............................................. 8-43 Déscription des panneaux .......... 8-45 Remplacement ............................ 8-43 G Garantie ............................................... 9-9 Gaz d’échappement ............................. 4-6 I Immatriculation du véhicule à l’étranger ........................................... 9-12 Immobilisation Crochets ..................................... 7-24 Informations concernant les pneus .... 9-17 Informations des étiquettes ............... 10-2 11-4 Form No.8U62-EC-05G L M Miroirs de pare-soleil ........................ 6-50 Monoxyde de carbone ......................... 4-6 Montre .............................................. 6-26 Moteur Démarrage .................................... 5-3 Déverrouillage du capot ............. 3-28 Gaz d’échappement ...................... 4-6 Huile ........................................... 8-11 Liquide de refroidissement ......... 8-14 Surchauffe .................................. 7-16 O Outil .................................................... 7-3 P Panneau pare-soleil ........................... 3-31 Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page395 Tuesday, June 28 2005 8:35 PM Black plate (395,1) Index P Q Pare-soleil ......................................... 6-50 Phares Appel .......................................... 5-36 Commande ................................. 5-36 Feux de route/croisement ........... 5-36 Rappel ........................................ 5-36 Pièces et accessoires non originaux additionnels ....................................... 9-13 Plateau sous le siège ......................... 6-60 Pneu à plat .......................................... 7-3 Changement ................................. 7-9 Rangement de la roue de secours et des outils ...................................... 7-3 Pneus Chaînes ...................................... 4-12 Permutation ................................ 8-33 Pneu à plat .................................... 7-3 Pneus à neige .............................. 4-11 Pression de gonflage .................. 8-32 Rangement de la roue de secours et des outils ...................................... 7-3 Remplacement ............................ 8-33 Spécifications ............................. 10-6 Système de classement uniforme de la qualité d’un pneu (indice UTQGS) ......................... 9-15 Poids ................................................. 10-5 Porte-bouteilles ................................. 6-58 Porte-verre ........................................ 6-56 Portières coulissantes électriques ...... 3-14 Pour désembourber le véhicule ......... 4-10 Prise pour accessoires ....................... 6-62 Prolongement latéral des paresoleil .................................................. 6-50 Publications d’entretien .................... 9-39 Qualité des lubrifiants ....................... 10-4 R Rangement de la roue de secours et des outils ................................................... 7-3 Régulateur de vitesse de croisière ..... 5-15 Remorquage Attelage d’une remorque ............ 4-14 Description ................................. 7-23 Remorquage d’urgence .............. 7-23 Remorquage récréatif ................. 7-24 Remorquage d’urgence ..................... 7-23 Remorquage récréatif ........................ 7-24 Remplacement d’une roue ................ 8-35 Remplacement des ampoules ............ 8-36 Rétroviseur intérieur .......................... 3-38 Rétroviseurs Rétroviseur intérieur ................... 3-38 Rétroviseurs extérieurs ............... 3-37 Rétroviseurs extérieurs ...................... 3-37 Rodage ................................................ 4-8 Roue de secours à usage temporaire ......................................... 8-34 S Serrures des portières .......................... 3-9 Sièges Deuxième rangée de siège .......... 2-13 Mise à plat .................................. 2-31 Sièges avant (Sièges à commande électrique) ... 2-8 Sièges avant (Sièges à commande manuelle) .... 2-3 Troisième rangée de siège .......... 2-22 Sièges avant (Sièges à commande électrique) ......... 2-8 11-5 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page396 Tuesday, June 28 2005 8:35 PM Black plate (396,1) Index S S Sièges avant (Sièges à commande manuelle) ........... 2-3 Signalement des problèmes de sécurité .............................................. 9-37 Soins à apporter ................................. 8-48 Spécifications .................................... 10-4 Stationnement en cas d’urgence .......... 7-2 Suggestions pour rouler plus économiquement ................................. 4-8 Surcharge .......................................... 4-13 Surchauffe ......................................... 7-16 Système antipollution ......................... 4-4 Système antivol ................................. 3-35 Système audio ................................... 6-15 Certificat de sécurité .................. 6-49 Commande audio au volant ....... 6-47 Conseils d’utilisation du système audio .......................................... 6-15 Système d’antiblocage de frein (ABS) .................................................. 5-7 Voyant .......................................... 5-8 Système d’entrée éclairée .................. 6-51 Système d’immobilisation ................ 3-32 Système d’ouverture à télécommande ..................................... 3-3 Système de commande de température ......................................... 6-2 Spécifications relatives au gaz.... 10-6 Système de commande de traction (TCS) ................................................ 5-19 Interrupteur TCS OFF ................ 5-20 Témoin TCS ............................... 5-19 Témoin TCS OFF ....................... 5-20 Système de sécurité Système antivol .......................... 3-35 Système d’immobilisation .......... 3-32 Système de sécurité pour enfants Installation de systèmes de sécurité pour enfants ................................ 2-50 Précautions concernant les systèmes de sécurité pour enfants .............. 2-45 Systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH ............................... 2-59 Systèmes de coussin d’air ................. 2-62 Systèmes de retenue supplémentaires à coussins d’air Explication du fonctionnement des coussins d’air .............................. 2-70 Précautions concernant les systèmes de retenue supplémentaires ........ 2-62 T Téléphones cellulaires ....................... 9-14 Témoins ............................................ 5-26 Clignotants et feux de détresse ... 5-34 Feux de route ............................. 5-33 Immobilisateur ........................... 5-32 O/D OFF .................................... 5-33 Position de plage de boîte de vitesses ....................................... 5-33 Réglage du régulateur de vitesse de croisière ...................................... 5-34 Régulateur de vitesse de croisière ...................................... 5-34 TCS ............................................ 5-33 TCS OFF .................................... 5-34 Toit ouvrant transparent .................... 3-29 Troisième rangée de siège ................. 2-22 V Verrouillage électrique des portières ............................................ 3-11 11-6 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page397 Tuesday, June 28 2005 8:35 PM Black plate (397,1) Index V Verrous de sécurité pour enfants des portières arrière ................................. 3-13 Verrous de sécurité pour enfants des portières arrières ................................ 3-13 Vitres Lève-vitre électrique .................. 3-23 Vitres de custode arrière ............. 3-26 Vitres de custode arrière .................... 3-26 Volant ................................................ 3-37 Avertisseur .................................. 5-42 Voyants ............................................. 5-26 ABS ............................................ 5-28 Anomalie du moteur ................... 5-30 Ceinture de sécurité .................... 5-32 Circuit de charge ........................ 5-30 Circuit de freinage ...................... 5-28 Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant ......... 5-31 Niveau bas de carburant ............. 5-31 Portière ouverte .......................... 5-32 Pression d’huile moteur .............. 5-30 Système d’immobilisation .......... 5-32 Système de coussin d’air ............ 5-31 Vue générale du compartiment moteur ............................................... 8-10 11-7 Form No.8U62-EC-05G Mazda MPV_8U62-EC-05G_Edition1 Page398 Tuesday, June 28 2005 8:35 PM 11-8 Form No.8U62-EC-05G Black plate (398,1)