Appareil de chauffage
à eau
Manuel d’atelier
NGW 300
LGW 300
GBW 300
Exécution du NGW 300 / LGW 300
02/2006
Numéro d’identification 11112259A
NGW 300 / LGW 300 / GBW 300
Table des illustrations
1
2
3
Table des illustrations
Introduction
Spécifications générales de sécurité ...................................................... 101
Decription générale
Réchauffement du réglage de la pression du gaz .................................. 202
Ventilation magnétique à retardement
(uniquement pour le NGW 300) .............................................................. 203
Transmetteur d’étincelles d’allumage avec électrodes d’allumage ..................... 204
Pompe de circulation U 4851 et
Aquavent 6000 S (U 4852) ..................................................................... 205
Description du fonctionnement
Anomalies au démarrage ........................................................................ 301
Anomalie pendant le déroulement du démarrage ................................... 301
Anomalies pendant le fonctionnement de l’appareil de chauffage.......... 301
Mise hors tension de l’appareil de chauffage en cas de sous tension .... 302
Mise hors tension de l’appareil de chauffage en cas de surtension
(mise hors tension en cas d’anomalies).................................................. 302
3.4.7 Anomalies liées à la surchauffe/interruption du limitateur de température ...303
I
Table des illustrations
5
6
7
8
NGW 300 / LGW 300 / GBW 300
Recherche et résolution des anomalies
Examen de fonctionnement
Examen de la teneur en CO2 ................................................................. 601
Examination du thermostat .................................................................... 602
Examination du limitateur de température .............................................. 602
Examination des électrodes d’allumage ................................................. 602
Examen de l’électrode de veille de la flamme......................................... 602
Examination du transmetteur d’étincelles d’allumage............................. 603
Examination du moteur du brûleur.......................................................... 603
Examination du commutateur à vide....................................................... 603
Examination du réglage de la pression du gaz ....................................... 603
Plans de connexion
7.1
Généralités .......................................................................................................... 701
Travaux d’entretien
Montage et démontage de la tête du brûleur .......................................... 802
Examination visuelle ou spécifications de montage ............................................ 802
8.6.1 Raccordement au système de refroidissement du véhicule ................... 802
Raccordement au système de gaz du véhicule ...................................... 803
Approvisionnement de l’air de combustion ............................................. 803
Conduite de gaz d’échappement ............................................................ 803
Appareil de chauffage, démontage et montage ...................................... 805
Changement du limitateur de température ............................................. 805
Changement du thermostat .................................................................... 805
Changement de l’appareil de commande SG 1585 ................................ 805
réglage de la pression du gaz, Démontage et montage ......................... 805
8.8.1
Aération du circuit du moyen de refroidissement.................................... 806
II
NGW 300 / LGW 300 / GBW 300
Table des illustrations
9 Réparation
Mesures pour les éléments à l'état démonté .......................................... 901
Déroulement des modifications............................................................... 901
Changement du limitateur de température ............................................. 905
Changement de l'appareil de commande SG 1585 ................................ 906
Changement du transmetteur d'étincelles d'allumage ............................ 906
Changement des électrodes d'allumage................................................. 907
Changement de l'électrode de veille de la flamme ................................. 908
Changement du brûleur .......................................................................... 908
Démontage et assemblage de la tête du brûleur .................................... 908
Changement de la transmission de la chaleur ........................................ 911
9.2.10 Changement de la chambre de combustion ........................................... 911
10 Emballage/Entreposage/Envoi
III
NGW 300 / LGW 300 / GBW 300
Table des illustrations
703
704
705
706
707
708
709
801
802
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
201
301
501
601
602
603
604
701
702
Table des illustrations
Appareil de chauffage à eau NGW 300 .......................................................................201
Déroulement du fonctionnement...................................................................................302
symptomes généraux d’anomalies .............................................................................501
ajustement de la teneur en CO
2
................................................................................601
Examination des écarts des électrodes ......................................................................602
Examination du réglage de la pression du gaz CNG (NGW 300)................................604
Examination du réglage de la pression du gaz LPG (LGW 300) .................................604
Connexions de base pour NGW 300 / LGW 300 / GBW 300 avec commutateur .......702
Connexions de base pour NGW 300 / LGW 300 / GBW 300 avec horloge
de programmation .......................................................................................................703
Connexions du système pour GBW 300 - MAN .........................................................704
Connexions du système pour GBW 300 - USA ..........................................................705
Connexions du de système GBW 300 Standard et DC ..............................................706
Commutateur de système pour NGW IVECO ............................................................707
Commutateur de système pour LGW / NGW 300 Standard .......................................708
Connexion du système pour NGW 300 EvoBus Citaro ..............................................709
Connexion du systèmepour NGW 300 MAN ..............................................................710
Démontage et montage de la tête du brûleur .............................................................802
Exemple de montage d’appareil de chauffage dans un bus .......................................804
Echange de l’appareil de commande SG 1578 pour l’appareil de commande SG 1585 ..902
pompe de circulation U 4851 .......................................................................................903
pompe de circulation Aquavent 6000 S ......................................................................904
Changement du limitateur de température et du thermostat ......................................905
Changement de l’appareil de commande SG 1585.....................................................906
Changement du transmetteur d’étincelles d’allumage ................................................906
Changement des électrodes d’allumage, de l’électrode de veille de la flamme et du brûleur 907
tête de brûleur, démontage et assemblage ................................................................909
Changement de la transmission de chleur et de la chambre de combustion .............911
Embout de raccordement ...........................................................................................912
IV
NGW 300 / LGW 300 / GBW 300
1 Introduction
1 Introduction
1.4.1 Spécifications générales de sécurité
1.1
Ce manuel d’atelier sert de support au personnel instruit pour réparer les chauffages à eau NGW 300, LGW 300 et GBW 300.
Les chauffages doivent être utilisés uniquement avec le type de gaz indiqué sur l’étiquette du modèle et avec le type de raccordement électrique correspondant.
1.2
Dans ce manuel les avertissements PRUDENCE,
ATTENTION, INDICATION ont la signification suivante:
PRUDENCE
Ce titre est utilisé lorsque l’exécution incorrecte ou la non exécution de consignes ou de procédés peut entrainer des blessures ou des accidents mortels.
ATTENTION
Ce titre est utilisé lorsque l’exécution incorrecte ou la non exécution de consignes ou de procédés peut entrainer des dommages des pièces.
INDICATION
Ce titre est utilisé lorsque il faut être attentif à une particularité.
1.3
Contenu et objet
Signification des avertissements
Documentation complémentaire à utiliser
Dans le domaine de validité du StVZO pour les appareils de chauffage NGW 300, LGW 300 et GBW 300 les « autorisations générales de construction » du bureau automobile sont en vigueur avec l la marque de contrôle du bureau:
~ S 291 pour l’appareil de chauffage NGW 300
~ S 313 pour l’appareil de chauffage LGW 300
~ S 330 pour l’appareil de chauffage GBW 300 et une autorisation écrite selon les lignes de conduite
EG 72/245/EWG (EMV) avec le numéro d’autorisation: e1*72/245*95/54*1260*xx
Des droits de réclamation peuvent être appliqués légalement en cas d’observation prouvée des indications d’entretien et de sécurité par l’ayant-droit.
La non observation des instructions de montage et des indications inclues entraîne une exclusion de réclamations envers Spheros. Il en est de même pour les réparations effectuées par du personnel non qualifié ou avec des pièces de rechanges non originales Cela entraîne l’expiration de l’ « autorisation générale de construction » de l’appareil de chauffage et de l’ « autorisation générale de fonctionnement » du véhicule.
PRUDENCE
• Das Heizgerät darf wegen Vergiftungs- und Erstickungsgefahr nicht, auch nicht mit Zeitvorwahl in geschlossenen Räumen (z.B. Garage oder Werkstätten ohne
Absaugung) betrieben werden.Le chauffage ne doit pas
être utilisé dans des pièces fermées (par exemple garage ou ateliers sans aération en raison de danger d’intoxication et d’asphyxie, même temporairement.
Ce manuel d’atelier contient toutes les informations et instructions nécessaires pour la réparation des chauffages à eau NGW 300, LGW 300 et GBW 300. L’utilisation de documentation complémentaire peut être exigée.
En cas de nécessité, des instructions de montage et de fonctionnement peuvent être utilisées en complément.
• Le chauffage doit être éteint dans les stations service ou les installations de réservoir en raison du risque d’explosion.
• En raison de danger d’incendie le chauffage ne doit pas être utilisé à proximité de matériaux inflammables comme du gazon ou des feuilles séchés, des cartons, du papier, etc.
1.4
Indications et spécifications de sécurité
En principe doivent être observées les instruction générales de prévention des accidents et les instructions de sécurité de fonctionnement valables.
En dehors du cadre de ces instructions « les spécifications générales de sécurité » sont aussi à suivre. Les spécifications de sécurité rencontrées dans ce manuel sont inscrites dans les différents paragraphes ou procédés sous forme de mises en évidence.
ATTENTION
Là où des vapeurs ou des poudres inflammables peuvent se former (par exemple à proximité d’installations pour le carburant, le charbon, la poudre, céréales ou équivalentes), le chauffage doit être éteint.
Les appareils de chauffage doivent être utilisés uniquement avec le type de gaz indiqué sur l’étiquette du modèle.
NGW 300 avec du CNG (gaz naturel)
LGW 300 avec du LPG (gaz propane)
GBW 300 selon le modèle avec du CNG (gaz naturel) ou du LPG (gaz propane)
La proportion de méthane dans le CNG (gaz naturel) doit êrtre de 95 % minimum, pour une proportion encore autorisée de 85-
95 % un nouvel ajustement de la vapeur de CO
2 doit être fait.
Le retraît du gaz pour le LPG (gaz propane) doit se faire par la phase de gaz.
101
1 Introduction
NGW 300 / LGW 300 / GBW 300
ATTENTION
Le réglage de la pression du gaz doit être changé pour des raisons de sécurité après 4 années d’utilisation. En cas de non respect, on peut arriver à una altération de l’isolation jusqu’à la perméabilité et ainsi à une fuite de gaz.
1.5
Spécifications légales pour le montage
INDICATION
Dans le réglage de la pression du gaz, l’huile et le condensé accumulé doit être vidangé selon le paragraphe 8.
PRUDENCE
Comme l’odeur de consummation du chauffage est à peine perceptible, un soin particulier est nécessaire lors de travaux à proximité du chauffage. En tout cas le chauffage doit être protégé contre tout allumage involontaire.
En cas de formation continue de fumée, d’odeur anormale de brûlé ou de gaz le chauffage doit être éteint pour des raisons de sécurité et doit être réutilisé uniquement après avoir été examiné par des personnes habilitées par Spheros.
A proximité du chauffage, une température de
100 °c (température de stockage) ne doit pas être dépassée.
En cas de dépassement de température des dommages irréversibles peuvent arriver au matériel électronique.
BeiPour l’examination de l’état de l’eau froide il doit être procédé selon les indications du fabricant du véhicule. L’eau dans le circuit de chauffage de l’appareil doit contenir au moins
20 % d’un produit antigel déposé. En cas d’utilisation d’eau pure, il peut se produire en raison de son faible niveau d’ébullition en cas de surchauffe des pertes partielles d’eau froide.
Dans ce cas on doit rajouter du liquide de refroidissement.
Les compléments dans le circuit du chauffage ne doivent pas attaqsuer le métal, les matières plastiques et le caoutchouc zet ne doivent pas former de dépôts.
La pression d’ouverture du système de refroidissement du véhicule (indiquée généralement sur le bouchon de fermeture du refroidisseur) doit être entre 0,4 et 2 bar de surpression de fonctionnement.
INDICATION
Ces spécifications sont obligatoires dans le domaine de validité du StVZO et doivent aussi être observées dans les régions où il n’y a pas de règlement spécial.
L’ouverture du tuyau des gaz évacués doit être menée vers le haut, sur le coté ou bien dans la conduite d’échappement sous le plancher du véhicule jusqu’à proximité de la limite latérale de l’habitacle ou du véhicule.
Les conduites d’échappemetn doivent être installées de manière à ce que l’intrusion de gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule ne soit pas prévisible. Les pièces du véhicule importantes pour le fonctionnement ne doivent pas avoir de préjudices dans leur fonction.
L’accumulation de condensé dans la conduite d’échappement doit être évacué immédiatement, si nécessaire l’application d’un percement d’évacuation du condensé est autorisée.
Entrée du gaz de combustion et sortie du gaz d’échappement:
Les ouvertures de l’entrée du gaz de combustion et de la sortie du gaz d’échappement doivent être telles qu’une bille ayant un diamètre de 16 mm ne puisse pas être introduite.
Les conduites électriques, les appareils d’allumage et de commande du chauffage doivent être réglés de façon à ce que leur fonctionnement sans encombre ne puisse pas
être entravé dans des conditions normales.
Le montage du chauffage dans la cabine du conducteur ou dans la salle des passagers des autobus n’est pas autorisé.
Le chauffage ne doit pas être installé dans des véhicules transportant des matières dangereuses.
Pour l’installation de conduites de gaz, les lignes de conduite de VdTÜV, TRG, ECE-R110. ECE-R67 et
DVGW sont à observer.
Les conduites de gaz sont à mener telles que des distorsions du véhicule, les mouvements du moteur et autres n’exercent aucune influence sur la solidité. Elles doivent
être protégées contre les dommages mécaniques.
Pour les autobus les conduites de gaz ne doivent pas se trouver dans la cabine du chauffeur ou dans la salle des passagers. Les pièces conduisant le gaz doivent être telles qu’en cas d’incendie l’entrée ne soit pas menacée.
Une examination régulière des pièces conduisant le gaz est à effectuer annuellement. Les pièces perméables ou endommagées doivent être remplacées par des pièces de rechange originales.
L’état de marche actuel du chauffage, au moins allumé ou
éteint doit être reconnaissable facilement.
Le montage de l’appareil de chauffage doit se faire selon les instructions de montage
L’année de la première mise en service doit être marquée durablement par le monteur sur l’étiquette du modèle en rayant/effaçant les nombres des années inexactes.
Le prélèvement du gaz de combustion de la chambre interne du véhicule n’est pas autorisée.
102
NGW 300 / LGW 300 / GBW 300
2 Decription générale
2 Decription générale
Les appareils de chauffage à eau NGW 300, LGW 300 et GBW 300 fonctionnent en relation avec le propre dispositif de chauffage du véhicule
– pour chauffer la salle des passagers
– pour dégivrer les disques et
– pour préchauffer les moteurs refroidis à l’eau des autobus.
L’appareil de chauffage à eau fonctionne indépendemment du moteur du véhicule et est relié au système de refroidissement, au système de gaz et au dispositif électrique du véhicule.
Modèle d’appareil de chauffage:
NGW 300 pour le type de gaz CNG (gaz naturel)
LGW 300 pour le type de gaz LPG (gaz propane)
GBW 300
Exécution du NGW 300 pour le type de gaz CNG
(gaz naturel)
Exécution du LGW 300 pour le type de gaz LPG
(gaz propane)
L’appareil de chauffage conçu selon le principe de transmission de la chaleur fonctionne en marche intermittante, commandé par le thermostat.
L’appareil de chauffage est composé principalement
– d’une tête de bruleur
– d’une transmission de chaleurr
– d’une chambre de combustion
Pour commander et surveiller, il y a
– un appareil de commande
– une électrode de veille de la flamme
– un transmetteur d’étincelles avec une électrode d’allumage
– un thermostat
– un limitateur de température
– un commutateur à vide disposés dans l’appareil de chauffage.
Sont montés en plus dans le véhicule une pompe de circulation, un réglage de pression du gaz pour l’approvisionnement en gaz du chauffage, une ventilation du thermostat pour le réchauffement du réglage de la pression du gaz ainsi que pour le NGW 300 une ventilation magnétique à retardement dans lle tuyau d’aspiration du gaz pour l’appareil de chauffage.
3
4
2
1
5
12
11
10
9
8
7
1 tête de brûleur
2 entrée du liquide de refroidissement
3 limitateur de température
4 thermostat
5 sortie du liquide de refroidissement
6 transmission de la chaleur
7 sortie du gaz d’échappement
8 entrée du gaz
9 raccordement de la pression différentielle
10 entrée de l’air de combustion
11 transmetteur d’étincelle
12 appareil de commande
Illustration 201 appareil de chauffage à eau NGW 300
6
201

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。