Manuel d’utilisation AB15JManuel Plus d’utilisation 产品说明书 Préface au manuel d’utilisation PRODU CT MAN UAL AB15J Plus/AB480J Plus AB15J Plus Manuel n° : 504030100007-FR Version du manuel : A Janv. 2024 Version traduite GTJZ 0608E (2132E) GTJZ 0808E (2732E) GTJZ 0808E (2732E) GTJZ 0808E (2732E) L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce véhicule ou de cet équipement peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont reconnus dans l’État de Californie comme étant cancérigènes et susceptibles d’entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour minimiser l’exposition, évitez de respirer les gaz d’échappement, ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule ou votre équipement dans une zone bien ventilée et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l’entretien. Pour plus d’informations, rendez-vous sur : www.P65warnings.ca.gov. Pour l’élimination, veuillez suivre la réglementation de votre pays. Toutes les marques ci-dessus sont des marques déposées de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Nous contacter : Site Internet :www.sinoboom.com.cn/www.sinoboom.com Tél. (ventes) :+86 400-601-5828/+86-0731-87116222 Tél. (service) :+86 400-608-1289/+86-0731-87116333 E-mail :[email protected]/[email protected] Adresse : No. 128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine Code postal :410600 Copyright© Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co. se réserve le droit d’interprétation finale du manuel. À l’attention des utilisateurs Nous vous remercions d’avoir choisi et d’utiliser les machines de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Utilisez cette machine uniquement pour transporter des outils sur les lieux de travail et pour effectuer des tâches sur la plateforme de travail. Seul le personnel autorisé ayant reçu une formation adaptée aux plateformes élévatrices mobiles de personnel (PEMP) est habilité à exploiter cette machine. Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement et comprenez bien ce manuel, et respectez scrupuleusement les instructions qu’il contient. Les règles d’utilisation de l’équipement appliquées dans différents pays, régions ou par différents gouvernements peuvent être en contradiction avec le présent manuel. Il convient de respecter les règles de sécurité les plus strictes. Notre société décline toute responsabilité quant aux éventuelles conséquences préjudiciables résultant d’un fonctionnement et d’une utilisation de la machine non conformes aux instructions du présent manuel ou aux réglementations en vigueur. Ce manuel fournit les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation nécessaires aux utilisateurs. Il contient des informations sur la configuration de base d’un ou de plusieurs modèles. Veuillez consulter les informations applicables à votre modèle de machine. Considérez ce manuel comme faisant partie intégrante de la machine et conservez-le toujours avec la machine. Il ne peut être copié, distribué, vendu ou modifié sans l’autorisation écrite de Sinoboom. La conception des produits et les différents modèles concernés étant constamment améliorés et mis à jour, certains tableaux et textes du manuel peuvent ne pas s’appliquer à votre machine. Notre société se réserve le droit de modifier le contenu de ce manuel en fonction des améliorations techniques apportées. Ces modifications seront effectuées sans préavis. Veuillez contacter Sinoboom pour obtenir la dernière version du manuel. Pour télécharger le manuel d’utilisation, le manuel de maintenance et le manuel des pièces détachées, rendez-vous sur : www.sinoboom.com.cn . Pour toute information complémentaire, veuillez contacter Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Historique de révision du manuel : Version Date A Janv. 2024 Description Version initiale Modèles concernés Ce manuel concerne les modèles et les numéros de série suivants : Modèle Nom commercial de type métrique Nom commercial de type impérial N° de série AB15J Plus AB15J Plus AB480J Plus De 0403000100 à aujourd’hui Remarque : • Vérifiez le modèle et le numéro de série de la machine sur la plaque signalétique. L’emplacement de la plaque signalétique est indiqué dans la section Schéma des autocollants du manuel d’utilisation. • Le numéro de modèle de produit est indiqué sur la plaque signalétique respective du produit pour distinguer les produits avec différents paramètres principaux. • Les appellations commerciales des produits (codes commerciaux des produits) sont utilisées à des fins marketing et les autocollants sur les machines pour différencier les produits avec différents paramètres principaux. Les appellations commerciales des produits sont réparties en deux catégories : les appellations métriques et les appellations impériales. Les appellations commerciales de type métrique s’appliquent aux pays/régions utilisant le système métrique ou selon les exigences particulières des clients ; les appellations commerciales de type impérial s’appliquent aux pays/régions utilisant le système impérial ou selon les exigences particulières des clients. SOMMAIRE 6.1 6.2 1 Symboles et panneaux d’alerte de sécurité ...........1 6.3 Commandes en plateforme . . . . . . 35 6.4 Écran de la plateforme . . . . . . . . . . . 38 2 Règles de sécurité importantes ......................5 7 Instructions d’utilisation . 41 2.1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Préparation de l’exploitation . . . . . . 5 2.3 Sécurité des opérations . . . . . . . . . . . 6 7.1 Sécurité du remorquage, de la traction et du levage. . . . . . . . . . . . . . 13 2.5 Sécurité de la maintenance . . . . . . 14 7.6 Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 7.7 Rotation de la tourelle . . . . . . . . . . . . 47 7.8 Mouvements de la flèche . . . . . . . . 47 3 Responsabilités des parties concernées ......... 19 7.9 Mouvements de la plateforme. . . . 49 7.10 Générateur hydraulique (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Responsabilités du propriétaire (ou du loueur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3.2 Responsabilités de l’employeur . . 19 3.3 Responsabilités du formateur . . . . 19 3.4 7.11 Alimentation auxiliaire. . . . . . . . . . . 49 7.12 Arrêter et stationner la machine 50 7.13 Transport et levage . . . . . . . . . . . . . 50 Responsabilités de l’utilisateur . . . 19 7.14 4 Paramètres techniques ... 21 4.1 4.2 Spécifications de la machine . . . . . 21 Vitesse de fonctionnement . . . . . . . 23 8.1 8.2 Composants de la machine de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5.2 Positions de la machine . . . . . . . . . . 26 5.3 Test prédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . 26 plateforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 9 Schéma des autocollants 57 Test de fonctionnement . . . . . . . . . . 28 10 6 Contrôleurs et témoins Maintenance................. 61 10.1 lumineux ........................ 31 Manuel d’utilisation AB15J Plus Déclaration des accidents. . . . . . . . 53 Opération d’urgence . . . . . . . . . . . . . 53 8.3 Descente d’urgence. . . . . . . . . . . . . . 53 8.4 Remorquage d’urgence . . . . . . . . . . 54 8.5 Opération de neutralisation en cas de surcharge de la préopérationnelle ........... 25 5.4 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 8 Procédures d’urgence .... 53 5 Inspection 5.1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 7.2 Abaque de l’enveloppe de travail 42 7.3 Stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 7.4 Aptitude en pente . . . . . . . . . . . . . . . . 44 7.5 Utilisation du moteur . . . . . . . . . . . . . 45 2.4 3.1 Contrôleur de la tourelle. . . . . . . . . . 31 Écran de la tourelle . . . . . . . . . . . . . . 33 i Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 © Janv. 2024 10.2 Spécification de l’huile – Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 10.3 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Vérifier les écrous de roue . . . . . . . . . . . 64 Exigences en matière de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Remplacer un ensemble pneu et roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 10.4 Programme d’inspection et de maintenance préventive. . . . . . . . . . 66 Inspection prélivraison (PDI). . . . . . . . . 66 Inspection préopérationnelle . . . . . . . . 66 Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . 66 Inspection annuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . 66 Personnes responsables et qualifications requises pour l’inspection et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Programme d’inspection et de maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . 67 © Janv. 2024 ii Manuel d’utilisation AB15J Plus 1 SYMBOLES ET PANNEAUX D’ALERTE DE SÉCURITÉ Les symboles d’alerte de sécurité utilisés sur la machine et dans les manuels ont la signification suivante : Symboles d’alerte de sécurité Ce symbole est utilisé pour vous mettre en garde contre un danger potentiel. Respectez toutes les consignes de sécurité qui suivent un symbole pour éviter tout risque de blessure. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoque des blessures graves, voire mortelles. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères, voire modérées. AVIS Indique des informations directement ou indirectement liées à la sécurité des personnes, aux dommages causés aux machines ou à une perte matérielle. Manuel d’utilisation AB15J Plus 1 © Janv. 2024 SYMBOLES ET PANNEAUX D’ALERTE DE SÉCURITÉ Les symboles de sécurité utilisés sur la machine et dans les manuels ont la signification suivante : Consulter le manuel de maintenance Point d’ancrage prévu pour une seule personne Vitesse du vent Risques de brûlures chimiques Caler la roue Consulter le manuel d’utilisation Ajouter du lubrifiant Risque d’écrasement veuillez porter des chaussures de sécurité Risque de projection de fluides chauds à haute pression Vent Niveau de bruit Risques de brûlures Garder une distance de sécurité par rapport aux températures élevées Tirer : ON Appuyer : OFF Alarme déclenchée Ouverture par étapes, fermeture par relâchement Niveau d’huile hydraulique – Niveau faible Niveau d’huile hydraulique – Niveau élevé Température Remplacer par des pneus de même spécification Seul le personnel de maintenance formé peut accéder au compartiment Risques d’électrocution sur la plateforme Risques d’électrocution sur le sol et la plateforme Risques de basculement – Éviter les sols irréguliers Risques de basculement – Éviter les sols irréguliers Risques de basculement – Ne jamais utiliser la machine en cas de vent fort ou de rafales Risques de basculement – Ne jamais utiliser la machine en cas de vent fort ou de rafales Risques de basculement – Ne jamais pousser ou tirer des objets en dehors de la plateforme Risques de basculement – Ne jamais suspendre d’objets à la plateforme Risques de basculement – Ne jamais placer d’échelles ou d’échafaudages sur la plateforme © Janv. 2024 2 Manuel d’utilisation AB15J Plus SYMBOLES ET PANNEAUX D’ALERTE DE SÉCURITÉ Risques de collision protéger la tête des obstacles en hauteur lors du levage de la plateforme Risque d’écrasement – Garder les mains éloignées des obstacles en hauteur lors du levage de la plateforme Risques de chute – Ne jamais monter sur les garde-corps de la plateforme Risques de chute – Ne jamais monter sur la flèche Se tenir à l’écart de la plateforme lorsqu’elle tourne Risque d’explosion lié au préchauffage du moteur Ne jamais utiliser d’éther ou d’autres additifs de démarrage sur les machines équipées d’une bougie de préchauffage. Risque d’explosion du carburant Porter des vêtements et des lunettes de protection Seul le personnel de maintenance professionnel peut effectuer les travaux de maintenance Force latérale Risques d’électrocution Risque d’explosion de la batterie Interdiction de fumer ou d’utiliser des flammes nues/ étincelles Interdiction de fumer ou d’utiliser des flammes nues/ étincelles Points de levage Points d’arrimage Charge des pneus sur le sol Orifice de remplissage d’huile hydraulique Capacité de charge de la plateforme Interdiction d’utiliser des cordes endommagées Outil ou poids Rapide/vitesse élevée Lent/Vitesse faible Risques de collision – Ne jamais abaisser une plateforme sans vérifier l’absence d’obstacles audessous Manuel d’utilisation AB15J Plus 3 © Janv. 2024 SYMBOLES ET PANNEAUX D’ALERTE DE SÉCURITÉ Avertisseur sonore © Janv. 2024 4 Manuel d’utilisation AB15J Plus 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avant d’utiliser cette machine, vous devez avoir lu et compris parfaitement le présent manuel d’utilisation, mais aussi avoir suivi une formation professionnelle basée sur ce dernier. Vous ne devez utiliser cette machine seul qu’après avoir acquis la qualification nécessaire à sa bonne utilisation. La formation doit comprendre, sans s’y limiter, les éléments suivants : 2.1 GÉNÉRALITÉS Ce chapitre décrit succinctement les mesures de précaution à prendre pour assurer un fonctionnement et une maintenance sûrs et corrects de cette machine. Pour garantir un fonctionnement correct et une utilisation sûre de la machine, l’opérateur doit effectuer un entretien de routine de la machine conformément au manuel d’utilisation et au manuel de maintenance. La machine doit par ailleurs faire l’objet d’une maintenance et d’un entretien réguliers par un technicien qualifié, conformément aux instructions fournies dans le manuel de maintenance. Familiarisez-vous avec les réglementations locales concernant les plateformes élévatrices mobiles de personnel (PEMP) et les opérations afférentes. Les règles d’utilisation de l’équipement appliquées dans différents pays, régions ou par différents gouvernements peuvent être en contradiction avec le présent manuel ; il convient donc de respecter les règles de sécurité les plus strictes. Pour toute information complémentaire relative à la sécurité, la formation, l’inspection, la maintenance, les objectifs et le fonctionnement de la machine, veuillez contacter Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Sinoboom ne peut pas anticiper tous les risques potentiels liés à cette machine. Par conséquent, toutes les parties concernées sont tenues d’accorder la plus grande importance aux questions de sécurité. Avertissements, instructions d’utilisation et manuel d’utilisation de la machine • Test prédémarrage • Facteurs pouvant affecter la stabilité de la machine • Dangers communs et contre-mesures • Inspection du chantier • Fonctions de commande et connaissances connexes (commandes d’urgence incluses) • Utilisation d’un équipement de protection individuelle adapté à la tâche, au lieu de travail et à l’environnement • Opération de sécurité • Transport • Mesures contre l’utilisation non autorisée Inspection du chantier Avant et pendant l’utilisation de la machine, les utilisateurs doivent être attentifs aux risques et prendre des mesures préventives pour éviter tout risque dans la zone de travail. Sauf autorisation de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., n’utilisez jamais la machine dans les zones ou dans les conditions suivantes : Le non-respect des instructions d’utilisation et des règles de sécurité contenues dans le présent manuel peut provoquer une détérioration de la machine, des pertes matérielles ou des blessures. 2.2 PRÉPARATION DE L’EXPLOITATION Exigences en matière de formation et de connaissances de l’opérateur Avant d’utiliser cette machine, lisez, comprenez et respectez toutes les règlements et prescriptions applicables des employeurs, des autorités locales et du gouvernement concernant l’utilisation de l’équipement. Manuel d’utilisation AB15J Plus • 5 • pentes escarpées ou grottes • proéminences du sol, obstacles ou débris • surfaces instables ou très glissantes • surfaces inadaptées pour supporter la machine (poids de la machine + poids de la charge) • camions, remorques, wagons, navires ou autres équipements • sites dangereux • lieux comportant des fils électriques aériens, des grues ou d’autres obstacles potentiels • en cas de rafales et/ou de vent fort, ou d’éclairs • interventions par du personnel non autorisé • autres conditions dangereuses possibles © Janv. 2024 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Inspection de la machine 2.3 SÉCURITÉ DES OPÉRATIONS Veillez à effectuer tous les contrôles en respectant scrupuleusement les étapes du chapitre Inspection préopérationnelle de ce manuel avant de mettre la machine en service : • Test prédémarrage : Vérifiez qu’aucun composant n’est desserré, manquant ou endommagé. Les composants doivent être fermement fixés et ne pas présenter de dommages visibles, de fuites, ni d’usure excessive (etc.). Toutes les pièces doivent se trouver dans leur position de service initiale. Vérifiez que les niveaux de liquide, le niveau des batteries (etc.) sont corrects. Assurez-vous que les travaux de maintenance ont été effectués conformément aux exigences prescrites dans le manuel de maintenance. • Inspection des autocollants : Vérifiez qu’aucun autocollant ou plaque signalétique ne manque et/ou n’est endommagé ; les autocollants doivent être parfaitement visibles. • Test de fonctionnement : Assurez-vous que toutes les fonctions de la machine sont opérationnelles. Toute transformation ou modification de la machine est interdite sans l’autorisation écrite de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co, Ltd. © Janv. 2024 6 Manuel d’utilisation AB15J Plus RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Généralités • • • • Utilisez cette machine uniquement pour transporter des outils sur les lieux de travail et pour effectuer des tâches sur la plateforme de travail. Ne l’utilisez pas pour d’autres usages. Les opérateurs doivent porter un équipement de protection individuelle antichute (EPI antichute) lorsqu’ils utilisent la machine. Si l’entreprise ou certaines règles imposent aux personnes sur la plateforme de porter un EPI antichute, celui-ci doit être contrôlé et utilisé conformément aux instructions du fabricant de l’EPI antichute et aux exigences gouvernementales applicables. L’opérateur doit se concentrer pleinement sur son travail pendant l’utilisation de la machine. L’utilisation de téléphones portables, d’appareils de communication sans fil, etc. peut distraire l’opérateur et nuire à la sécurité d’utilisation de la machine ; l’opérateur doit par conséquent arrêter complètement la machine avant d’utiliser de tels appareils. Retirez toutes vos bagues, montres et autres accessoires avant d’utiliser la machine, ne portez pas de vêtements amples et gardez les cheveux longs attachés. • Il est interdit aux personnes sous l’influence de l’alcool ou qui ont pris un médicament, qui souffrent de fatigue excessive ou de dépression, aux prises avec des problèmes de santé tels que maladie cardiaque, hypertension artérielle, épilepsie, etc., ou aux personnes ayant le vertige ou qui ne se sentent pas bien, de faire fonctionner cette machine. • N’utilisez pas une machine endommagée ou qui ne fonctionne pas correctement. En cas de défaillance, arrêtez immédiatement la machine, balisez-la et contactez le fabricant ou le service compétent. Manuel d’utilisation AB15J Plus 7 • Ne démontez, ne modifiez, ni ne modernisez jamais la machine ou ses pièces. • Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité de la machine. • Ne placez jamais d’objets sur les garde-corps de la plateforme. • Ne forcez jamais l’interrupteur de commande ni le joystick dans la position opposée (via la position neutre). Avant d’amener l’interrupteur à la position de la fonction suivante, ramenez-le en position neutre et marquez un temps d’arrêt, puis déplacez-le lentement et uniformément pour exécuter la fonction suivante. • Toute opération depuis le sol est strictement interdite lorsqu’une personne se trouve dans la plateforme, sauf cas d’urgence. • Lorsqu’au moins deux ouvriers se trouvent dans la plateforme, l’ensemble des manœuvres de la machine doivent être confiées à une seule personne. • Utilisez toujours la machine dans un endroit bien ventilé afin d’éviter toute intoxication au monoxyde de carbone ou à l’oxyde d’azote. • Avant de quitter la machine, veillez à ce que la plateforme soit complètement abaissée et l’alimentation électrique coupée. © Janv. 2024 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risques d’électrocution • • © Janv. 2024 Tableau 2-1 Distance minimale de sécurité Cette machine n’est pas isolée et ne dispose pas de fonctions de protection contre les chocs électriques. N’utilisez pas cette machine en cas d’orage ou de fortes pluies. En cas d’orage ou de fortes pluies pendant l’utilisation de la machine, abaissez immédiatement la plateforme complètement pour la mettre dans une position sûre et stable, et débranchez toutes les sources d’alimentation afin d’éviter toute lésion corporelle ou tout endommagement de la machine. • Conformez-vous aux réglementations nationales ou locales concernant la distance minimale de sécurité des conducteurs sous tension. En l’absence de telles dispositions, respectez les spécifications du tableau ci-dessous concernant la distance de sécurité minimale à maintenir par rapport aux lignes électriques, aux équipements électriques ou à tout composant sous tension (nu ou isolé). La distance de sécurité minimale doit tenir compte des mouvements de la machine, ainsi que du balancement ou du relâchement des lignes électriques. • Si une paroi isolante conçue pour résister à la tension des lignes électriques est installée, la distance minimale de sécurité peut être réduite. Ces séparations ne peuvent pas faire partie de la machine ni être fixées dessus. La réduction de la distance minimale de sécurité liée à la présence de parois isolantes doit être conforme aux réglementations nationales ou locales en vigueur. • N’utilisez pas la machine pour la mise à la terre pendant les opérations de soudage et de polissage. Tension (phase à phase, kV) Distance minimale de sécurité 0-50 3,05 m (10 pi.) 50 - 200 4,60 m (15 pi.) 200 - 350 6,10 m (20 pi.) 350 - 500 7,62 m (25 pi.) 500 - 750 10,67 m (35 pi.) 750 - 1000 13,725 m (45 pi.) N’utilisez pas la machine et ne transportez pas de personnel avec la machine dans des zones dont l’accès est limité, où se trouvent des équipements électriques sous tension. 8 Manuel d’utilisation AB15J Plus RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risques de basculement Risques de trébuchement et de chute • Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que les garde-corps de la plateforme sont correctement installés et que les portillons de la plateforme sont fermés et correctement fixés. • Les opérateurs sur la plateforme doivent porter correctement la ceinture de sécurité et la fixer au point d’ancrage spécifié à l’aide du crochet. L’utilisation de chaque point d’ancrage est réservée à une seule personne. • Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous accédez à la plateforme ou que vous en sortez. Utilisez uniquement le portillon de la plateforme pour y accéder et n’empruntez pas la flèche pour accéder à la plateforme ou en sortir. Avant d’entrer sur la plateforme et d’en sortir, assurez-vous que celle-ci est complètement abaissée. Lorsque vous accédez à la plateforme ou que vous en sortez, placez-vous face à la machine et maintenez toujours trois points de contact avec celle-ci (deux pieds et une main, ou deux mains et un pied). • Les deux pieds doivent être fermement posés en permanence sur le plancher de la plateforme. Il est interdit de s’asseoir, de se tenir debout ou de grimper sur les garde-corps de la plateforme. • N’utilisez jamais d’échelles, de caisses, d’escabeaux, de planches ou d’objets similaires sur la plateforme pour augmenter l’étendue de votre champ d’action. • Vérifiez que vos chaussures et le plancher de la plateforme sont exempts d’huile, de boue ou de toute autre substance glissante. • Maintenez le plancher de la plateforme libre de tout obstacle. Manuel d’utilisation AB15J Plus 9 • Avant de vous engager sur un sol, un pont, de monter la machine sur un camion ou de vous déplacer sur toute autre surface, vérifiez que ces surfaces peuvent supporter le poids total de la machine (poids de la machine + charge de la plateforme). N’utilisez pas la machine sur une surface ou une bordure dont la capacité de charge n’est pas suffisante pour supporter le poids total de la machine. • L’opérateur doit se familiariser avec l’état du sol de la zone de travail avant de commencer les travaux. • N’utilisez pas la machine sur une surface ou un véhicule mobile. • Le poids total du personnel, des dispositifs et des matériaux sur la plateforme ne doit pas dépasser la capacité de charge assignée de la plateforme, et toutes les charges doivent se situer dans la plage prescrite pour la plateforme. • Lorsque vous conduisez la machine en pente, utilisez exclusivement la vitesse lente. • Ne conduisez pas la machine sur des pentes, des escarpements ou des surfaces voûtées dont l’inclinaison dépasse l’aptitude en pente de la machine. © Janv. 2024 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • • N’utilisez pas l’alarme d’inclinaison comme un indicateur de niveau. L’alarme d’inclinaison de la plateforme ne se déclenche que si la machine est fortement inclinée. Si l’alarme d’inclinaison retentit lorsque vous conduisez la machine en pente ascendante, abaissez la flèche selon la procédure suivante et amenez la machine sur un terrain ferme et plat. Veillez à ne pas faire pivoter la flèche pendant la descente. 1. Abaissez la flèche principale. • N’utilisez pas la plateforme ou la flèche pour pousser ou tirer d’autres équipements ou objets. • Ne placez pas ou n’attachez aucune charge suspendue sur toute partie de la machine. • Ne placez aucune charge en dehors du périmètre de la plateforme. • Il est strictement interdit d’utiliser la machine comme une grue ou un palan. • N’attachez jamais la machine ou toute pièce de la machine à des structures adjacentes. • Lorsqu’une ou plusieurs roues de la machine ne touchent plus le sol, évacuez d’abord tout le personnel. Utilisez ensuite une grue, un palan, un chariot élévateur ou tout autre équipement approprié pour stabiliser la machine. • Sans l’autorisation écrite du fabricant, il est interdit de modifier, d’enlever ou d’installer des pièces, y compris des contrepoids, susceptibles de nuire à la sécurité et à la stabilité de la machine. • Ne remplacez pas les pièces clés qui affectent la stabilité de la machine par des pièces avec des poids ou des spécifications différents. Par exemple, les batteries ne fournissent pas seulement de l’énergie, elles font également office de contrepoids. Ces batteries sont essentielles pour maintenir la stabilité de la machine. 2. Abaissez la flèche articulée ; 3. Repliez la section télescopique. • Si l’alarme d’inclinaison retentit lorsque vous conduisez la machine en pente descendante, abaissez la flèche selon la procédure suivante et amenez la machine sur un terrain ferme et plat. Veillez à ne pas faire pivoter la flèche pendant la descente. 1. Repliez la section télescopique ; 2. Abaissez la flèche articulée ; 3. Abaissez la flèche principale. © Janv. 2024 • Lorsque la plateforme est relevée, ne conduisez pas la machine sur des terrains accidentés, des surfaces instables, sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à l’aptitude en pente de la machine, ou dans d’autres conditions dangereuses. • Relevez et déployez la flèche uniquement lorsque la machine se trouve sur un terrain ferme et plat. • Lorsque la machine évolue sur un terrain accidenté avec du gravier ou autre matériau instable, ou à proximité de trous ou de pentes raides, maintenez une distance minimale de 0,6 m (2 pi.) par rapport à tout danger potentiel, et réduisez la vitesse. • Ne poussez pas et ne tirez pas d’objets qui se trouvent en dehors de la plateforme. 10 Manuel d’utilisation AB15J Plus RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • • méthodes permettant de surveiller les conditions de vent actuelles et futures. N’utilisez pas la machine lorsque la vitesse du vent (et des rafales) dépasse 12,5 m/s (28 mi/h). Reportez-vous à l’échelle de Beaufort des forces du vent dans le tableau ci-dessous. Les facteurs qui influencent la vitesse du vent sont les suivants : hauteur de la plateforme, terrain environnant ou encore conditions météorologiques locales (par exemple, la vitesse du vent en hauteur, parfois nettement plus élevée qu’au sol). • La vitesse du vent peut changer à tout moment. Tenez toujours compte des prévisions météorologiques, du temps nécessaire pour abaisser la plateforme et des Lorsque vous utilisez la machine en extérieur, ne transportez pas d’éléments de grande superficie sur la plateforme, ne couvrez pas la surface de la plateforme ou de la charge, et n’utilisez jamais de dispositifs supplémentaires susceptibles d’augmenter la superficie de la plateforme ou de la charge. Ces dispositifs supplémentaires augmentent la surface de la machine exposée au vent. L’augmentation de la surface exposée au vent réduira la stabilité de la machine. Tableau 2-2 VITESSE DU VENT ÉCHELLE DE BEAUFORT MÈTRES/ SECONDE MILES/ HEURE 0 0-0,2 0-0,5 Calme 1 0,3-1,5 1-3 Très légère brise Mouvement du vent visible dans le déplacement de la fumée. 2 1,6-3,3 4-7 Légère brise Vent ressenti sur la peau exposée. Les feuilles bruissent. 3 3,4-5,4 8-12 Petite brise Les feuilles et les brindilles bougent constamment. 4 5,5-7,9 13-18 Jolie brise La poussière et les papiers s’envolent. Les petites branches bougent. 5 8,0-10,7 19-24 Bonne brise Les petits arbres se balancent. DESCRIPTION CONDITIONS AU SOL Calme. La fumée s’élève à la verticale. 6 10,8-13,8 25-31 Vent frais Grandes branches en mouvement. Un sifflement se fait entendre au niveau des câbles téléphoniques. Il est difficile d’ouvrir son parapluie. 7 13,9-17,1 32-38 Le vent est parfois violent. Arbres entiers en mouvement. Il est difficile de marcher contre le vent. 8 17,2-20,7 39-46 Le vent est violent. Des brindilles tombent des arbres. Les voitures dévient sur la route. 9 20,8-24,4 47-54 Tempête De légers dommages structurels surviennent. Si la vitesse du vent dépasse 12,5 m/s (28 mi/h) alors que la plateforme est levée, abaissez immédiatement cette dernière, débranchez toutes les sources d’alimentation et arrêtez la machine. Manuel d’utilisation AB15J Plus 11 © Janv. 2024 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risques de collision et d’écrasement dessous de la plateforme avant de l’abaisser. © Janv. 2024 • Tous les opérateurs et autres personnes présentes dans la zone de travail doivent porter des casques de sécurité homologués. • Ne placez pas les mains, les bras ou d’autres parties du corps près des zones où ils risqueraient d’être écrasés. • Veillez à ce que toutes les parties du corps se trouvent à l’intérieur de la zone des garde-corps de la plateforme pendant le service. • Ne travaillez pas sous la plateforme ou la flèche si celle-ci n’est pas sécurisée par un équipement de levage/de soutien approprié. • Vous devez à tout moment vous montrer particulièrement vigilant et empêcher le contact avec des objets fixes (structures bâties, etc.) ou mobiles (véhicules, grues, etc.) afin de prévenir les risques de choc ou d’interférence avec les composants de commande ou le personnel présent sur la plateforme. • Assurez-vous que les opérateurs d’autres équipements situés à proximité, qui effectuent des travaux en hauteur et au sol, savent que cette PEMP est en service. • Limitez la vitesse de conduite en fonction de l’état du sol, de l’encombrement, des pentes, de la présence du personnel et de tout autre facteur. • Pendant le service, vérifiez que la zone est bien dégagée et qu’aucun obstacle ne se trouve au-dessus, autour ni en dessous de la plateforme. • Vous devez connaître la distance de freinage de chaque vitesse de conduite. Lorsque vous vous déplacez à vitesse élevée, ralentissez avant de vous arrêter. • Prêtez attention au champ de vision et aux angles morts lorsque vous déplacez ou utilisez la machine. Des observateurs sont à prévoir lorsque le champ de vision est encombré. • Ne vous déplacez pas à vitesse élevée dans des zones où l’espace est restreint ou fermé, ou lorsque vous faites marche arrière. • Lorsque la plateforme de travail d’une machine en mouvement se trouve à environ 2 m (6,6 pi.) d’un obstacle, utilisez les fonctions de la flèche et de la plateforme pour vous rapprocher de l’obstacle. N’utilisez pas la fonction de déplacement. • Placez la machine sur un sol plat ou dans une position sécurisée avant de relâcher les freins. • Pendant le service, les personnes n’utilisant pas la machine doivent respecter une distance minimale de 1,8 m (6 pi.) autour de la machine. • Lorsque la machine est utilisée pour des travaux aériens, avertissez les autres personnes présentes qu’elles ne doivent pas travailler, se tenir ou passer sous la flèche ou la plateforme relevée. Si nécessaire, la zone de travail doit être interdite d’accès au sol. • Assurez-vous de l’absence de personnes et/ou d’obstacles en 12 Manuel d’utilisation AB15J Plus RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 2.4 SÉCURITÉ DU REMORQUAGE, DE LA TRACTION ET DU LEVAGE • chargement/déchargement de la machine. Sauf en cas d’urgence, de dysfonctionnement de la machine, de perte de puissance ou de chargement/déchargement, il est strictement interdit de remorquer ou de tracter la machine. • Le remorquage/la traction de la machine doit s’effectuer conformément aux réglementations locales et au Code de la route. • Avant de remorquer, de tracter ou de lever la machine, assurez-vous que la flèche est repliée, que la tourelle est verrouillée (ou, le cas échéant, que l’axe de rotation de la tourelle est verrouillé), qu’aucune pièce n’est dévissée ou desserrée, et qu’aucune personne ni aucun outil ne se trouve sur la plateforme. • Seuls les points de levage/arrimage du châssis peuvent être utilisés pour remorquer, tracter ou lever la machine. Assurez-vous que les points de levage de la machine et les points d’arrimage des systèmes d’ancrage (ainsi que les structures de fixation correspondantes) sont intacts et que la sangle ou la corde utilisée présente une résistance à la charge suffisante. • Lors du remorquage, de la traction ou du levage de la machine, aucune personne n’est autorisée à séjourner sur la plateforme. • Avant de charger/décharger la machine, assurez-vous que le véhicule de transport est stationné sur un sol plat, que sa surface de chargement possède une capacité/résistance suffisante pour supporter la machine et que la pente de la rampe utilisée pour monter la machine sur le véhicule ne dépasse pas les valeurs maximales d’aptitude en pente de la machine. • Sécurisez le véhicule de transport de sorte à prévenir tout mouvement intempestif lors du Manuel d’utilisation AB15J Plus • Après avoir chargé la machine, bloquez les roues afin d’éviter tout mouvement intempestif de cette dernière. • La machine peut uniquement être levée à partir d’une position donnée à l’aide d’un chariot élévateur à fourche ou d’une grue offrant une capacité de levage suffisante. Des précautions doivent être prises pour éviter toute collision de la machine avec des objets situés à proximité. Pour les procédures de remorquage et de traction, reportez-vous à la section Remorquage d’urgence de ce manuel. Pour les opérations de transport et de levage, reportez-vous à la section Transport et levage de ce manuel. 13 © Janv. 2024 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risques liés à une maintenance dangereuse 2.5 SÉCURITÉ DE LA MAINTENANCE © Janv. 2024 14 • Avant d’effectuer toute opération de réglage ou d’entretien, mettez hors tension toutes les unités de commande et s’assurer que toutes les pièces mobiles sont solidement fixées et ne peuvent être déplacées involontairement. • Avant d’effectuer toute opération de réglage ou d’entretien, vérifiez que la flèche est bien repliée. Ne travaillez jamais sous une plateforme ou une flèche relevée. S’il s’avère nécessaire de travailler sous la plateforme/la flèche relevée, la plateforme et la flèche doivent être soutenues à l’aide de supports de sécurité appropriés. • En cas de levage ou de déplacement de pièces lourdes de la machine, utilisez un équipement d’une capacité de charge suffisante et ne déplacez jamais d’objets lourds dans une position instable après les avoir déplacés. • Lorsque vous soulevez des pièces de la machine à l’aide d’un autre équipement, assurez-vous qu’aucune personne ne se trouve sous ce dernier ni à proximité de celui-ci. • Veillez à porter des lunettes de protection pour frapper des barres de laiton à l’aide d’un marteau. • Au cas où il serait nécessaire de remplacer des pièces, utilisez uniquement les pièces d’origine recommandées par Sinoboom. • Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’eau. La machine contient des composants électroniques tels que des électrovannes et des capteurs, qui peuvent tomber en panne ou mal fonctionner après une infiltration d’eau. Lorsqu’un nettoyage à l’eau s’impose, désactivez le bouton d’arrêt d’urgence et l’interrupteur principal avant de commencer. Ne remettez la machine sous tension qu’après vous être assuré qu’elle est complètement sèche. Manuel d’utilisation AB15J Plus RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Risques liés aux températures et pressions élevées Vérifiez que la machine est éteinte avant d’utiliser un équipement de rinçage (un pistolet à eau haute pression, par exemple) pour nettoyer la machine. Ne dirigez pas le jet d’eau ou de vapeur provenant de l’équipement de rinçage vers les composants électriques, sous peine de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. • Lorsque la machine fonctionne ou a fonctionné pendant un certain temps, la température superficielle des composants peut être élevée et provoquer des brûlures en cas de contact. Ne touchez pas les parties chaudes ! • Une fois les opérations de maintenance terminées, nettoyez soigneusement tout écoulement d’huile hydraulique afin d’éviter qu’elle ne se répande pas sur le sol. • Il est interdit de réparer ou de resserrer les flexibles hydrauliques ou les joints pendant le fonctionnement de la machine ou lorsque le circuit d’huile est sous pression. • Une fois les opérations de maintenance terminées, nettoyez immédiatement tout résidu d’huile hydraulique sur la peau. • • Les résidus de fluides hydrauliques, de carburants, de liquides de refroidissement et de réfrigérants doivent être recyclés ou éliminés conformément aux réglementations locales. Avant de desserrer ou de démonter un composant hydraulique (en particulier la valve d’équilibrage du vérin), laissez la pression hydraulique de toutes les conduites hydrauliques se décharger et l’huile hydraulique refroidir complètement. • Sur les machines thermiques, n’essayez pas d’ouvrir le capot du radiateur tant que celui-ci est chaud. • Démontez délicatement les composants hydrauliques afin d’éviter toute projection d’huile hydraulique susceptible de provoquer des blessures. • N’utilisez jamais vos mains pour vérifier la présence d’une fuite hydraulique Utilisez un morceau de carton ou de papier rigide pour localiser les fuites et portez des gants pour vous protéger les mains des projections de liquide hydraulique. • N’utilisez pas la machine en cas de fuite d’huile ou d’air. Les fuites d’huile ou d’air du système hydraulique peuvent pénétrer et brûler la peau. • N’utilisez jamais vos mains pour contenir une fuite hydraulique En cas de fuite, vous devez d’abord évacuer la pression du système hydraulique et attendre que l’huile ait refroidi pour procéder à la maintenance ou la réparation. Manuel d’utilisation AB15J Plus 15 © Janv. 2024 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risques d’incendie et d’explosion • En cas de blessure due à une température et/ou une pression élevée, consultez immédiatement un médecin. À défaut d’un traitement immédiat, de graves complications peuvent survenir. Risques liés aux opérations de soudage et de meulage © Janv. 2024 • Les opérations de soudage, de meulage et de polissage doivent être effectuées conformément aux procédures de sécurité locales en vigueur. • Avant d’effectuer des opérations de soudage, de meulage et de polissage, arrêtez la machine et assurez-vous que tous les fils ou câbles sont correctement connectés. • N’utilisez pas la machine pour la mise à la terre pendant les opérations de soudage et de meulage. • À tout moment, assurez-vous que les outils électriques sont complètement rangés dans la plateforme de travail. Ne suspendez pas les outils électriques au garde-corps de la plateforme de travail ou à la zone de travail à l’extérieur de la plateforme de travail, et ne suspendez pas les outils électriques directement par le fil. 16 • N’utilisez pas la machine, ne chargez pas la batterie et n’ajoutez pas de carburant dans des atmosphères potentiellement inflammables ou explosives. • N’ajoutez du carburant et ne rechargez la batterie que lorsque l’endroit est bien ventilé et en l’absence de flamme, d’étincelle ou de tout autre danger susceptible de provoquer un incendie ou une explosion. • Pour les machines à moteur, n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est encore en marche • Ne vaporisez jamais d’éther ni d’autres agents de démarrage sur un moteur équipé de bougies de préchauffage (machines thermiques). • Ne touchez pas les bornes de la batterie ou les pinces de câble avec des outils susceptibles de provoquer des étincelles. • N’utilisez sur la machine que des produits de nettoyage ininflammables homologués. Manuel d’utilisation AB15J Plus RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risques liés à la batterie Ne connectez pas directement la batterie à une prise de courant. • Veillez à lire et à respecter les recommandations du fabricant de la batterie concernant son utilisation correcte et les procédures de maintenance. • La réparation et l’entretien du système de batterie ne doivent pas être confiés à des personnes ne possédant pas les qualifications professionnelles requises, car elles risquent de subir des blessures corporelles ou d’endommager le système de batterie. • • Les personnes ne possédant pas les qualifications professionnelles requises ne sont pas autorisées à modifier les paramètres, les signaux lumineux, etc. pendant le fonctionnement du système de batterie, sous peine de subir des lésions corporelles ou d’endommager le système de batterie. Portez toujours des lunettes, des gants et des vêtements de protection, et retirez toutes vos bagues, montres et autres accessoires avant de procéder à l’entretien de la batterie. Tout contact avec des circuits sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves. • Avant de procéder au remplacement des batteries, déterminez le nombre de personnes nécessaire ainsi que la méthode de levage qui convient. • Afin d’éviter tout risque d’accident grave, il est interdit de modifier le système de batterie sans autorisation. • Déconnectez la batterie lors de l’entretien des composants électriques. • Ne placez pas d’outils ou d’autres objets métalliques entre les deux bornes de la batterie. • Le chargeur de batteries peut être branché uniquement sur une prise secteur CA à trois broches reliée à la terre. Assurez-vous que le chargeur fonctionne correctement avant de démarrer une recharge. Manuel d’utilisation AB15J Plus 17 • Si la batterie chauffe, se déforme, fuit, dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée pendant son utilisation, cessez immédiatement toute utilisation de la batterie et informez-en rapidement le personnel de maintenance concerné. • Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et génèrent des mélanges explosifs d’hydrogène et d’oxygène Tenez à l’écart de la batterie tout dispositif susceptible de provoquer des étincelles ou des flammes (y compris les cigarettes/produits fumants) afin d’éviter toute explosion. • Ne touchez pas les bornes de la batterie ou les pinces de câble avec des outils susceptibles de provoquer des étincelles. • Ne chargez pas la batterie en plein soleil. Chargez la batterie dans un endroit bien ventilé. ATTENTION • Évitez de renverser ou de mettre en contact l’acide de la batterie avec une peau non protégée En cas de déversement d’acide de batterie, utilisez de l’eau mélangée à du bicarbonate de soude pour neutraliser l’acide. Si l’acide contenu dans la batterie entre en contact avec la peau, rincez immédiatement l’acide avec une grande quantité d’eau et consultez immédiatement un médecin. • Maintenez toujours la batterie en position verticale. Si la batterie est placée sur le côté ou de travers, du liquide risque de s’en écouler. • Les batteries mises au rebut peuvent présenter un danger et ne doivent pas être traitées comme des déchets ménagers. Si vous devez les mettre au rebut, contactez une entreprise de recyclage de batteries. © Janv. 2024 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVIS • Utilisez uniquement le chargeur fourni par le constructeur pour recharger les batteries. • Le processus de charge doit être effectué de manière intégrale. Une recharge fréquente et intermittente peut endommager la batterie. • La batterie peut uniquement être utilisée avec l’équipement pour lequel elle a été fournie au moment de la fabrication. N’utilisez pas la batterie pour un autre usage. • N’utilisez pas la batterie avec les bornes positives ou négatives installées à l’envers. • Ne court-circuitez pas les bornes positives et négatives du système de batterie. • Ne placez pas d’objets ou d’outils sur la batterie, car vous risqueriez de provoquer un court-circuit. • Évitez de frapper, de lancer la batterie, de marcher sur celle-ci ou de la heurter avec des objets tranchants. • Ne plongez pas la batterie dans l’eau ou dans des solutions acides, alcalines ou salées, et protégez-la de la pluie. • Après chaque utilisation de la machine, rechargez la batterie complètement, puis coupez l’interrupteur d’alimentation de la machine. AVIS Une décharge excessive de la batterie (utilisation continue d’une batterie dont le niveau est inférieur à 10 %) ou une sous-tension de la batterie causée par une absence de recharge prolongée (batterie dont le niveau est inférieur à 10 % non rechargée pendant plus de trois jours), entraîne une diminution de la capacité de la batterie et sa défaillance et n’est pas couverte par la garantie. © Janv. 2024 18 Manuel d’utilisation AB15J Plus 3 RESPONSABILITÉS DES PARTIES CONCERNÉES 3.1 RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE (OU DU LOUEUR) 3.3 RESPONSABILITÉS DU FORMATEUR • Le propriétaire (ou le loueur) est dans l’obligation d’aider l’utilisateur à comprendre toutes les instructions contenues dans le manuel. • • Le propriétaire (ou le loueur) doit fournir les manuels les plus récents ou remplacer les autocollants manquants ou endommagés. Veuillez contacter Sinoboom ou ses agents agréés pour obtenir les manuels des machines les plus récents. Le formateur doit être accrédité par Sinoboom, disposer d’une formation complète sur la machine et posséder les compétences requises en matière de réparation et de maintenance de la machine. • Le formateur doit dispenser la formation dans un espace ouvert et sans danger jusqu’à ce que les stagiaires soient en mesure de commander et d’utiliser la machine en toute sécurité. • Le propriétaire (ou le loueur) doit se conformer aux exigences réglementaires locales relatives à l’utilisation de la machine. 3.4 RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR 3.2 RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR • L’employeur doit s’assurer que les opérateurs ont été dûment formés et qualifiés pour utiliser la machine. • L’employeur doit s’assurer que l’utilisateur est en bonne santé et qu’il possède une bonne capacité de jugement, un sens de la collaboration et des qualités psychologiques. • L’employeur doit s’assurer que les signaleurs possèdent de bonnes capacités visuelles et auditives, qu’ils maîtrisent les signaux de commande standard et qu’ils envoient des signaux clairs et précis, mais aussi qu’ils ont suffisamment d’expérience pour identifier les dangers et en informer les opérateurs de manière à ce que ceux-ci puissent les éviter à temps. • • L’utilisateur doit être correctement formé à l’utilisation des PEMP et agréé. • L’utilisateur doit lire attentivement et comprendre parfaitement ce manuel et les autocollants apposés sur la machine. • L’utilisateur doit signaler au propriétaire (bailleur) toutes les anomalies susceptibles d’entraîner un fonctionnement anormal de la machine ou de présenter des dangers potentiels et, si possible, corriger rapidement la situation anormale tout en veillant au respect de la sécurité. • L’utilisateur doit être pleinement conscient du contenu et des procédures propres à chaque utilisation. • L’utilisateur doit avoir pris connaissance des instructions de signalisation et des conditions d’utilisation dans les situations d’urgence et s’y conformer. • L’utilisateur doit être vigilant lorsqu’il observe des conditions dangereuses et signaler rapidement tout danger aux autres opérateurs et au personnel chargé de la signalisation. Ces situations peuvent notamment concerner des lignes à haute tension, du personnel non concerné et des conditions de terrain défavorables. • L’utilisateur doit cesser toute utilisation de l’appareil si celui-ci ne fonctionne pas correctement ou si une situation dangereuse survient. L’employeur doit définir les responsabilités respectives de chaque opérateur en matière de sécurité et exiger d’eux qu’ils informent en temps utile le superviseur de tout facteur présentant un risque pour la sécurité. Manuel d’utilisation AB15J Plus 19 © Janv. 2024 RESPONSABILITÉS DES PARTIES CONCERNÉES Page intentionnellement laissée vide © Janv. 2024 20 Manuel d’utilisation AB15J Plus 4 PARAMÈTRES TECHNIQUES 4.1 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE Tableau 4-1 Spécifications Caractéristique Métrique Impérial Catégorie de produit Type d’alimentation Motorisation diesel Type d’essieu Essieu oscillant Dimensions Hauteur max. de la plateforme 14,7 m 48 pi. 3 po. Hauteur de travail max. 16,7 m 54 pi. 9 po. Portée horizontale maximale 8,5 m 27 pi. 11 po. Enveloppe de travail horizontale maximale 9,1 m 29 pi. 10 po. Hauteur max. de passage 7,3 m 23 pi. 11 po. Longueur hors tout (repliée) 7,49 m 24 pi. 7 po. Longueur hors tout (transport) 5,75 m 18 pi. 10 po. Largeur hors tout (repliée) 2,3 m 7 pi. 7 po. Largeur hors tout (transport) 2,3 m 7 pi. 7 po. Hauteur hors tout (repliée) 2,28 m 7 pi. 6 po. Hauteur hors tout (transport) 2,66 m 8 pi. 9 po. Empattement 2,3 m 7 pi. 7 po. Garde au sol 0,37 m 1 pi. 3 po. 1,83 × 0,85 × 1,1 m 6 pi. × 2 pi. 9 po. × 3 pi. 7 po. Dimension de la plateforme (L x l x H) Performance Capacité assignée de la plateforme 300 kg Capacité d’accueil maximale 661 lb 2 personnes Vitesse de conduite (repliée) 0 ~ 4,5 km/h 0 ~ 2,8 mi/h Vitesse de conduite (déployée) 0 ~ 1,0 km/h 0 ~ 0,6 mi/h Aptitude en pente (4 roues motrices) 40% Angle/continuité de rotation de la tourelle 355°/discontinue 360°/continue Angle de rotation de la plateforme 180 ° Manuel d’utilisation AB15J Plus 21 © Janv. 2024 PARAMÈTRES TECHNIQUES Tableau 4-1 Spécifications (suite) Caractéristique Métrique Impérial Inclinaison maximale admissible 5° Rayon de braquage (intérieur/ extérieur) 1,82 m/4,78 m 6 pi./15 pi. 8 po. Déport arrière de la tourelle 0,1 m 4 po. 33×12D610 (remplissage mousse) 33×12-20 (pleins) Pneus (spéc./type) Niveau de bruit maximal en fonctionnement 82 dB IP assigné IP 54 Vibrations totales maximales sur la plateforme 2,5 m/s² Valeur maximale des vibrations transmises à l’ensemble du corps 0,5 m/s² Puissance Conduite x Direction Moteur (puissance/régime/spécifications/ marques/normes en matière d’émissions) 4 RM × 2 RD 18,2 kW/3 000 tr/min/D1105-EF02_CN4/Kubota/EU Phase V, EPA Tier 4F Capacité du réservoir hydraulique 112 L 24,6 gal (GB)/29,6 gal (US) Capacité de remplissage d’huile hydraulique 95 L 20,9 gal (GB)/25,1 gal (US) Capacité du réservoir diesel 55 L 12,1 gal (GB)/14,5 gal (US) 28 MPa 4 061 psi Pression du système hydraulique Batteries (tension, capacité) 12 V, 110 Ah Tension du système 12 V CC Tension de commande 12 V CC Poids Poids brut 7700 kg 16976 lb Données sur la liaison au sol Charge maximale des pneus 3700 kg 5952 lb Pression contre le sol 570 kPa 83 psi Environnement Force latérale maximale admissible (limitée/illimitée) 400 N 90 lbf Vitesse du vent max. admissible 12,5 m/s 28 mi/h Altitude max. admissible 1000 m 3280 pi. -20 ℃ ~ 40 ℃ -4 ℉ ~ 104 ℉ Plage de températures ambiantes admissible © Janv. 2024 22 Manuel d’utilisation AB15J Plus PARAMÈTRES TECHNIQUES Tableau 4-1 Spécifications (suite) Caractéristique Métrique Humidité relative maximale admissible Conditions de stockage Impérial 90% Stocker à une température comprise entre -20 °C et 50 °C (-4 °F et 122 °F) dans un environnement bien ventilé avec une humidité relative de 90 % (20 °C [68 °F]), à l’abri des intempéries, du soleil, des gaz corrosifs et des substances inflammables/explosives. Remarque : a) La hauteur de travail correspond à la hauteur de la plateforme plus la taille de l’opérateur (estimée à 2 m [6 pi. 7 po.]). b) L’enveloppe de travail horizontale maximale correspond à la portée horizontale maximale plus la longueur de bras de l’opérateur (estimée à 0,6 m [1 pi. 11 po.]). c) Les données sur la portance sont des valeurs approximatives qui ne tiennent pas compte des différentes options. Elles doivent s’appliquer uniquement dans des conditions sécurisées adaptées. d) En fonction des différentes régions, il convient d’utiliser une huile hydraulique, une huile moteur, un liquide de refroidissement, un carburant et un lubrifiant adaptés à la température ambiante. e) Par temps froid, il est nécessaire d’utiliser des dispositifs auxiliaires pour démarrer la machine. f) La capacité de charge assignée de la plateforme correspond à la charge maximale admissible de la plateforme qui comprend le poids des personnes, des matériaux, des outils, des accessoires et des objets qu’elle transporte. 4.2 VITESSE DE FONCTIONNEMENT Tableau 4-2 (suite) Tableau 4-2 Caractéristique Paramètre Relever la flèche principale 30 ~ 40 s Abaisser la flèche principale 35 ~ 45 s Relever la flèche articulée 40 ~ 55 s Abaisser la flèche articulée 30 ~ 40 s Faire pivoter la tourelle (355°) – Rotation discontinue 70 ~ 90 s Faire pivoter la tourelle (360°) – Rotation continue 75 ~ 95 s Déployer la flèche principale 26 ~ 32 s Replier la flèche principale 24 ~ 30 s Faire pivoter la plateforme (180°) 18 ~ 22 s Mettre la plateforme à niveau vers le haut 50 ~ 60 s Faire pivoter l’axe de la plateforme vers le haut 40 ~ 50 s Relever le pendulaire 30 ~ 38 s Abaisser le pendulaire 25 ~ 32 s Conduire en position repliée 21 ~ 27 s Conduire en position de service 98 ~ 120 s Manuel d’utilisation AB15J Plus Caractéristique Paramètre Distance de freinage à la vitesse de conduite maximale S ≤ 1,2 m (3,9 pi.) a) La vitesse de fonctionnement dépend du point de départ et d’arrivée du mouvement plutôt que des commandes/interrupteurs. b) Les résultats du test de vitesse de conduite varient en fonction des caractéristiques des pneus. c) Tous les tests de vitesse doivent être effectués depuis le contrôleur en plateforme. Les résultats des tests varient s’ils sont effectués depuis le contrôleur au sol. d) L’ensemble des tests doivent être réalisés lorsque la température de l’huile hydraulique est comprise entre 50 ℃ et 60 ℃ (122 ℉ et 140 ℉). Si la température de l’huile hydraulique est trop basse, les résultats des tests en seront affectés. Critères de test : Relever/abaisser la flèche principale : Pour ce test, la flèche articulée doit être complètement abaissée, et la section télescopique de la flèche complètement repliée. Relevez la flèche principale depuis la position la plus basse jusqu’à la position la plus haute, et abaissezla à nouveau depuis la position la plus haute jusqu’à la position la plus basse. Effectuez ces manœuvres à deux reprises. Relever/abaisser la flèche articulée : Relevez la flèche articulée (de la position la plus basse à la position la plus haute), puis rabaissez-la (de la position la plus haute à la position la plus basse). Effectuez ces manœuvres à deux reprises. 23 © Janv. 2024 PARAMÈTRES TECHNIQUES Faire pivoter la tourelle : Lorsque la flèche principale est intégralement repliée et que moteur tourne au ralenti, faites pivoter la tourelle sur un tour complet à deux reprises. Déployer/rétracter la flèche principale : La flèche principale étant positionnée à l’horizontale, déployez-la de la position complètement dépliée à la position complètement déployée, puis rétractez-la de la position complètement déployée à la position complètement rétractée. Effectuez cette manœuvre à deux reprises. Faire pivoter la tourelle : La plateforme étant positionnée à l’horizontale, faites-la pivoter de la position la plus à gauche vers la position la plus à droite, puis faites-la pivoter à nouveau de la position la plus à droite vers la position la plus à gauche. Effectuez cette manœuvre à deux reprises. Mettre la plateforme à niveau : Faites pivoter l’axe de la plateforme vers le haut (de la position la plus basse à la position la plus haute), puis faites pivoter l’axe de la plateforme vers le bas (de la position la plus haute à la position la plus basse). Effectuez cette manœuvre à deux reprises. Relever/abaisser le pendulaire : La plateforme étant positionnée à l’horizontale, relevez le pendulaire depuis la position la plus basse jusqu’à la position la plus haute, et abaissez-le à nouveau depuis la position la plus haute jusqu’à la position la plus basse. Effectuez cette manœuvre à deux reprises. Conduire en position repliée : Lorsque la machine se trouve en position repliée sur une surface plane, basculez en régime moteur élevé et en vitesse de conduite élevée. Actionnez le joystick de conduite jusqu’en fin de course pour faire avancer et reculer la machine de 30 m (98,4 pi.) à deux reprises. Conduire en position de service : Lorsque la machine se trouve en position de service sur une surface plane, basculez en régime moteur élevé. Actionnez le joystick de conduite jusqu’en fin de course pour faire avancer et reculer la machine de 30 m (98,4 pi.) à deux reprises. Distance de freinage à la vitesse de conduite maximale : Effectuez la procédure de test « Conduire en position repliée ». Lorsque vous atteignez la vitesse de conduite maximale, relâchez le joystick (début du chronométrage) et attendez que la machine s’immobilise. Réalisez ce test deux fois. © Janv. 2024 24 Manuel d’utilisation AB15J Plus 5 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE Vous devez effectuer une inspection préopérationnelle avant chaque opération, avant toute reprise d’une opération, avant chaque changement d’opérateur et après toute réparation. Vérifiez soigneusement chaque élément conformément au contenu de ce chapitre. 5.1 COMPOSANTS DE LA MACHINE DE BASE 6 5 3 7 8 4 9 10 2 12 1 11 15 13 23 14 20 17 16 18 22 19 21 Figure 1 Manuel d’utilisation AB15J Plus 25 © Janv. 2024 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE Tableau 5-1 1. Plateforme 2. Pédale de commande 3. Contrôleur en plateforme 4. Point d’ancrage de harnais 5. Ensemble du pendulaire 6. Section de flèche télescopique 7. Flèche principale 8. Ensemble du chemin de câbles 9. Vérin de levage principal 10. Bielle supérieure 1 11. Bielle supérieure 2 12. Vérin de levage de la flèche articulée 13. Bielle inférieure 2 14. Bielle inférieure 1 15. Capot droit 16. Capot gauche 17. Contrôleur de la tourelle 18. Roue avant 19. Roue arrière 20. Interrupteur d’alimentation principal 21. Réservoir hydraulique 22. Réservoir de carburant 23. Ensemble du moteur 5.2 POSITIONS DE LA MACHINE 5.3 TEST PRÉDÉMARRAGE Les positions/états de la machine décrit(e)s dans ce manuel sont la position repliée, la position de transport, la position de service et la position de hors service. Chaque position est décrite en détail ci-dessous : • Position repliée : La flèche articulée est complètement abaissée et la flèche principale est intégralement repliée et abaissée. • Position de transport : La flèche articulée est complètement abaissée et la flèche principale est intégralement repliée et abaissée. Le pendulaire et la plateforme sont positionnés correctement pour permettre leur transport sur une remorque ou par un autre moyen. • Position de service (relevée) : Lorsque l’interrupteur de fin de course de descente de la flèche principale ou de la flèche articulée n’est pas enclenché, ou lorsque l’interrupteur de fin de course de repli de la flèche principale n’est pas enclenché. • Position de hors service : Lorsque l’interrupteur de fin de course de descente de la flèche principale et de la flèche articulée est enclenché, et lorsque l’interrupteur de fin de course de repli de la flèche principale est enclenché. Si des dommages, des dysfonctionnements ou des modifications non autorisées divergeant de l’état d’origine sont constatés sur la machine, celle-ci doit être immédiatement marquée et mise hors service. Signalez le défaut au personnel de maintenance compétent et cessez d’utiliser la machine jusqu’à ce que sa sécurité de fonctionnement soit à nouveau garantie. Le test prédémarrage doit comprendre les étapes suivantes : 1. Propreté : inspecter toutes les surfaces de la machine pour détecter d’éventuelles fuites (huile hydraulique, carburant, huile moteur ou électrolyte de la batterie, etc.) ou la présence d’objets étrangers. 2. Structure : vérifiez si la structure de l’équipement présente des anomalies, par exemple des bosses, des détériorations, des fissures dans les joints de soudure ou les éléments structurels, des dommages importants dus à la rouille ou à la corrosion, etc. 3. Manuel d’utilisation et manuel de maintenance : assurez-vous que le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance sont intacts, parfaitement lisibles et rangés dans le compartiment de stockage de la plateforme 4. Autocollants et plaque signalétique : assurez-vous que les autocollants et la plaque signalétique sont présents, intacts, placés correctement et bien visibles. © Janv. 2024 26 Manuel d’utilisation AB15J Plus INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE 2) Contrôleurs de la tourelle et en plateforme : assurez-vous que tous les interrupteurs de commande sont en position « OFF » et que les joysticks sont en position neutre. Vérifiez qu’ils reviennent normalement en position neutre après avoir été actionnés, puis relâchés (les interrupteurs à réarmement automatique doivent revenir normalement en position neutre après avoir été relâchés). Vérifiez que tous les marquages de commande sont bien visibles ; Ne faites pas fonctionner la machine si une étiquette ou une plaque signalétique est manquante ou usée. 5. Maintenance : assurez-vous que les opérations de maintenance ont été menées conformément aux exigences d’inspection correspondantes définies dans le manuel de maintenance. 3) Unité de rotation de la tourelle ; 6. Batterie : chargez la batterie conformément aux prescriptions. S’il est réglable, le niveau d’électrolyte doit être maintenu à un niveau approprié. 4) Ensemble de la flèche ; 7. Niveau de carburant (si la machine est équipée d’un moteur) – ajoutez du carburant si nécessaire. 6) Système de chemin de câbles ; 5) Ensemble du pendulaire ; 7) Tourelle et capot de la tourelle ; 8. Niveau d’huile du moteur (si la machine est équipée d’un moteur) – assurez-vous que le niveau d’huile se situe entre les repères « PLEIN » et « AJOUTER » de la jauge d’huile et que le bouchon du réservoir est bien serré. 8) Moteur, réservoir de carburant et éléments connexes (si la machine est équipée d’un moteur) ; 9) Système d’alimentation et éléments connexes (le cas échéant) ; 9. Niveau de liquide de refroidissement (si le véhicule est équipé d’un moteur à refroidissement par eau) – ajoutez du liquide de refroidissement si nécessaire. 10) Unité de rotation de la tourelle ; 11) Composants de l’entraînement de la tourelle (moteur, réducteur, etc.) ; 10. Huile hydraulique : vérifiez le niveau d’huile hydraulique. Ajoutez la quantité d’huile hydraulique nécessaire. 12) Roulements de la tourelle – assurez-vous qu’ils sont correctement lubrifiés et que les boulons reliant les roulements à la machine ne sont pas desserrés ou manquants. 11. Options/accessoires : si la machine est équipée d’options ou d’accessoires, consultez les manuels complémentaires associés aux options et accessoires en question pour prendre connaissance des instructions concernant leur inspection, leur utilisation et leur maintenance. 13) Axe de rotation de la tourelle (le cas échéant) : assurez-vous que cet axe fonctionne correctement et vérifiez qu’il permet bien de verrouiller/ déverrouiller la tourelle ; 12. Composants de la machine : en plus des contrôles cités, vérifiez les composants suivants pour vous assurer qu’ils sont correctement installés et solidement fixés, qu’ils ne comportent aucune pièce desserrée, manquante ou modifiée, et qu’ils ne présentent pas de dommages visibles, de fuites ni d’usure excessive, etc. Assurez-vous également que tous les composants se trouvent dans leur position d’origine et fonctionnent normalement. 14) Ensemble pneu et roue : assurez-vous que l’ensemble de pneu et de roue est bien fixé, et que les écrous de roue ne sont pas desserrés ou manquants. Vérifiez que la bande de roulement ne présente pas de traces d’usure, de coupures, de dommages, ni d’autres défauts. 15) Composants du système d’entraînement (moteur, réducteur, etc.) ; 1) Ensemble plateforme et portillon : assurez-vous que la pédale de commande fonctionne correctement et qu’elle n’a pas été modifiée, fermée ou bloquée ; vérifiez la sécurité et la fiabilité des points d’ancrage des cordes, en veillant à ce qu’il n’y ait qu’une seule personne par point d’ancrage ; contrôlez que les loquets et les charnières fonctionnent normalement, que la porte de la plateforme s’ouvre et se ferme correctement, qu’elle n’est ni pliée ni endommagée, et que la zone environnante est dégagée de tout obstacle. Le portillon doit rester fermé en permanence, sauf pour entrer/sortir de la plateforme et charger/décharger des matériaux ; Manuel d’utilisation AB15J Plus 16) Timonerie de direction et plaque de connexion de la direction ; 17) Vérin hydraulique, bloc de soupapes, pompe, réservoir d’huile, flexibles, raccords de tuyauterie et autres pièces hydrauliques ; 18) Pièces électriques : interrupteurs de fin de course et faisceaux électriques. AVIS Veillez à vérifier la surface du plancher de la plateforme, car l’inspection de cette zone peut révéler la présence de défauts susceptibles de provoquer des lésions corporelles ou des dommages pour la machine. 27 © Janv. 2024 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE 5.4 TEST DE FONCTIONNEMENT 1) Assurez-vous que les témoins lumineux correspondants s’allument et qu’aucun message d’erreur ou message d’alarme ne s’affiche pendant toute la durée du test de fonctionnement. Avant de commencer un test de fonctionnement : • Choisissez une zone de test dont la surface est solide, plate et plane. • Assurez-vous que la zone de test ne présente pas d’obstacles. 2) Assurez-vous que le contrôleur est désactivé, que la machine ne peut pas démarrer et qu’aucune fonction n’est active lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est enfoncé. 3) Assurez-vous que l’avertisseur sonore retentit correctement lorsque vous appuyez sur le bouton de l’avertisseur. Dans le cas des flèches télescopiques à trois sections ou plus, lors du contrôle de la fonction de télescopage de la flèche, assurez-vous que toutes les sections de la flèche se déploient/se rétractent ensemble à la même vitesse. Toute anomalie observée peut être le signe d’une éventuelle temporisation des mouvements et d’un relâchement des câbles métalliques. Dans ce cas, abaissez immédiatement la plateforme en position repliée, arrêtez la machine et faites inspecter et réparer le câble métallique par un technicien d’entretien qualifié. 4) Activez l’interrupteur de démarrage du moteur : le moteur doit démarrer en douceur sans émettre de bruit anormal (si la machine est équipée d’un moteur). 5) Appuyez sur un interrupteur de fonction sans actionner le commutateur d’activation. La fonction correspondante doit être inactive. 6) Appuyez sur un interrupteur de fonction et actionnez le commutateur d’activation. La fonction correspondante doit fonctionner normalement. 7) Lorsque la source d’alimentation principale est hors tension, appuyez simultanément sur l’interrupteur d’alimentation d’urgence et sur un interrupteur de fonction de la flèche. La fonction correspondante doit fonctionner normalement. Désactivez ensuite l’alimentation d’urgence. (Ce test est nécessaire si la machine est équipée d’un interrupteur d’alimentation d’urgence.) Si l’un des interrupteurs/joysticks revient en position neutre et que le mouvement correspondant ne s’arrête pas, retirez le pied de la pédale de commande ou appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour arrêter la machine. 2. Placez l’interrupteur de sélection du contrôleur au sol/en plateforme du contrôleur de la tourelle sur la position de commande en plateforme, tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs de la tourelle et en plateforme, et effectuez les tests suivants sur le contrôleur en plateforme : AVIS • • N’actionnez jamais deux fonctions (ou plus) simultanément lorsque le système d’alimentation d’urgence est utilisé, car il peut arriver que certaines opérations ne puissent être activées en raison de la basse tension du moteur auxiliaire ou de la pompe. 1) Assurez-vous que lorsque le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en plateforme est enfoncé, le contrôleur en plateforme est désactivé et aucune fonction sur le contrôleur en plateforme ne peut être activée. L’interrupteur d’alimentation auxiliaire ne peut être utilisé que pendant une courte période (pour abaisser et replier complètement la plateforme à partir de l’angle maximal/de l’extension maximale) lorsque la source d’alimentation principale ne fonctionne pas, car une utilisation prolongée risquerait d’endommager le moteur. 2) Assurez-vous que l’avertisseur sonore retentit correctement lorsque vous appuyez sur le bouton de l’avertisseur. 3) Activez l’interrupteur de démarrage du moteur : le moteur doit démarrer en douceur sans émettre de bruit anormal (si la machine est équipée d’un moteur). 4) Appuyez directement sur un interrupteur/joystick de fonction en relâchant la pédale de commande. La fonction correspondante doit être inactive. Suivez les étapes suivantes pour effectuer un test de fonctionnement : 1. Lorsque la plateforme est à vide, placez l’interrupteur de sélection du contrôleur au sol/en plateforme du contrôleur de la tourelle sur la position de commande depuis la tourelle, tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur de la tourelle et effectuez les tests suivants sur le contrôleur de la tourelle : © Janv. 2024 5) Appuyez sur la pédale de commande tout en appuyant sur un interrupteur/joystick de fonction. La fonction correspondante doit fonctionner normalement. Amenez l’interrupteur ou le joystick en position neutre après l’exécution d’une 28 Manuel d’utilisation AB15J Plus INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE sélection de la vitesse de conduite élevée/lente vers le haut. La machine bascule en vitesse élevée. Actionnez le joystick de conduite jusqu’en fin de course. La machine se déplace alors à la vitesse maximale. fonction. La fonction correspondante doit s’arrêter de manière fiable et sûre. Remarque : Lorsque le joystick de conduite est relâché, le frein doit retenir efficacement la machine en pente (dans la limite de l’aptitude en pente maximale), sans que celle-ci glisse. 9) Lorsque la machine se trouve en position de service, actionnez l’interrupteur de sélection de la vitesse de conduite élevée/lente vers le haut. La machine bascule en vitesse lente. Actionnez le joystick jusqu’en fin de course. La machine se déplace en vitesse lente. 6) Actionnez un interrupteur/joystick de fonction pendant sept secondes après avoir appuyé sur la pédale de commande. La fonction correspondante doit être inactive et l’avertisseur sonore doit retentir. 10) Lorsque la machine se déplace sur une pente dont l’inclinaison est supérieure ou égale à l’angle d’inclinaison maximal admissible de la machine et inférieure ou égale à l’aptitude en pente maximale de la machine, le témoin lumineux d’inclinaison du châssis s’allume et l’alarme d’inclinaison se déclenche. 7) Lorsque la flèche se déplace au-delà de la roue arrière, le témoin lumineux de marche arrière clignote. La fonction de conduite doit être désactivée. Appuyez sur l’interrupteur de conduite en marche arrière. Le témoin lumineux de marche arrière s’allume et la fonction de conduite doit se réactiver. 11) Lorsque la source d’alimentation principale est hors tension, appuyez sur la pédale de commande, puis activez simultanément l’interrupteur d’alimentation d’urgence et un interrupteur de fonction de la flèche. La fonction correspondante doit fonctionner normalement. Désactivez ensuite l’alimentation d’urgence. (Ce test est nécessaire si la machine est équipée d’un interrupteur d’alimentation d’urgence.) Dans ce cas, le sens de conduite et de direction de la machine sera opposé à la direction indiquée. Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez la machine ! 8) Lorsque la machine se trouve en position de hors service, actionnez l’interrupteur de Manuel d’utilisation AB15J Plus 29 © Janv. 2024 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE Page intentionnellement laissée vide © Janv. 2024 30 Manuel d’utilisation AB15J Plus 6 CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX Ce chapitre présente brièvement les interrupteurs, les joysticks et les écrans des contrôleurs de la tourelle et en plateforme. Consultez la section Instructions d’utilisation pour obtenir une description détaillée. 6.1 CONTRÔLEUR DE LA TOURELLE AVIS Le constructeur ne peut pas contrôler directement les conditions de mise en service et d’utilisation de la machine. Les utilisateurs et les opérateurs sont tenus de respecter les consignes de sécurité en vigueur. 21 1 20 19 2 18 17 OFF ON 16 3 15 4 14 5 13 6 12 7 8 9 10 11 Figure 1 Manuel d’utilisation AB15J Plus 31 © Janv. 2024 CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX Tableau 6-1 N° Description Nom Écran de la tourelle Indique l’état de fonctionnement de la machine, l’état du moteur, le niveau de carburant/batterie, des informations sur les alarmes, les codes de défaut et les requêtes connexes, ainsi que d’autres informations. 2 Interrupteur à clé Placez l’interrupteur sur la position « ON », la machine s’allume. Placez l’interrupteur sur la position « OFF », la machine s’éteint. 3 Avertisseur sonore Appuyer sur le bouton pour que l’avertisseur sonore retentisse. 4 Interrupteur d’alimentation auxiliaire Fournit une alimentation auxiliaire (d’urgence) en cas de défaillance de la source d’alimentation principale. 5 Commutateur d’activation Appuyez sur l’interrupteur et maintenez-le enfoncé : toutes les fonctions sont opérationnelles. 6 Interrupteur de levage de la flèche principale Commande le levage et la descente de la flèche principale 7 Interrupteur de levage de la flèche articulée Commande le levage et la descente de la flèche articulée 8 Interrupteur de rotation de la tourelle Commande la rotation de la tourelle 9 Interrupteur de sélection de régime moteur élevé/lent Permet de basculer entre les différents régimes moteur (élévé/ lent). 10 Interrupteur de démarrage du moteur Actionnez l’interrupteur pour démarrer le moteur. 11 Interrupteur des bougies de préchauffage (le cas échéant) Actionnez l’interrupteur et maintenez-le enfoncé pendant 6 à 10 s : le moteur doit ventiler à des fins de préchauffage. 12 Interrupteur de rotation de la plateforme Commande la rotation de la plateforme 13 Interrupteur de mise à niveau de la plateforme Règle le niveau de la plateforme lors de la montée ou de la descente d’une pente. 14 Interrupteur de relevage du pendulaire (le cas échéant) Permet d’assurer le levage et la descente du pendulaire. 15 Interrupteur de télescopage de la flèche principale Commande le déploiement et le repli de la flèche principale. Bouton d’arrêt d’urgence Lorsqu’il est tiré en position ON, la machine peut être démarrée normalement. Lorsque le bouton est placé en position OFF, le contrôleur est désactivé, la machine ne peut pas être mise en marche et aucune fonction ne peut être activée. 17 Interrupteur de sélection du contrôleur au sol/en plateforme Placez l’interrupteur sur la position de commande au sol (à gauche) : toutes les fonctions sont actives uniquement sur le contrôleur de la tourelle. Le contrôleur en plateforme est inactif. Placez l’interrupteur sur la position de commande en plateforme (à droite) : toutes les fonctions sont actives uniquement sur le contrôleur en plateforme. Le contrôleur de la tourelle est inactif. 18 Position de commande en plateforme / 19 Position de commande au sol / 1 16 © Janv. 2024 32 Manuel d’utilisation AB15J Plus CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX Tableau 6-1 (suite) N° Description Nom 20 ON / 21 OFF / 6.2 ÉCRAN DE LA TOURELLE 1 2 40 3 4 31 30 29 D/B DR KG 60 20 2 6 3 1 80 5 4 RPM X1000 F E 7 5 0 60% 0 11.5 H 8 0011.5 H 9 10 FE 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 Figure 2 Écran du contrôleur de la tourelle Tableau 6-2 N° Description Nom 1 Heures de service actuelles Indique les heures de service actuelles de la machine. 2 Charge de la plateforme Indique le poids de la charge sur la plateforme. 3 Témoin lumineux carburant 4 Heures de service cumulées Indique les heures de service cumulées de la machine 5 Tachymètre Indique le régime actuel du moteur. 6 Menu des paramètres Appuyez sur la touche à droite de l’icône pour accéder à l’interface de configuration de la langue et aux paramètres de rodage. Manuel d’utilisation AB15J Plus de niveau de Affiche le niveau de carburant restant (%). Lorsque le niveau de carburant est inférieur à 20 %, faites le plein immédiatement. 33 © Janv. 2024 CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX Tableau 6-2 (suite) N° Description Nom 7 Infos sur la machine Appuyez sur la touche à droite de l’icône pour accéder à l’interface des données de la machine permettant de régler l’heure et de s’informer sur les capteurs, les interrupteurs de détection, les vannes proportionnelles et le moteur. 8 Infos sur la tourelle Appuyez sur la touche à droite de l’icône pour accéder à l’interface des données de la tourelle permettant de contrôler l’état des interrupteurs sur le contrôleur de la tourelle. 9 Infos sur la plateforme Appuyez sur la touche à droite de l’icône pour accéder à l’interface des données de la plateforme permettant de contrôler l’état des entrées et sorties des interrupteurs et l’état des joysticks sur le contrôleur en plateforme. 10 Message d’alarme Appuyez sur la touche à droite de l’icône pour accéder à l’interface des messages d’alarme permettant de contrôler l’état d’une alarme ou d’un défaut du système. 11 Témoin lumineux de défaut Cette icône s’allume en cas de défaillance du système. 12 Témoin lumineux des bougies de Cette icône s’allume lorsque le moteur ventile à des fins de préchauffage préchauffage. 13 Témoin lumineux de niveau de carburant faible Cette icône s’allume lorsque le niveau de carburant est trop faible. 14 Témoin lumineux de pression d’huile moteur Cette icône s’allume lorsque la pression d’huile moteur est trop faible. 15 Témoin lumineux de recharge Cette icône s’allume lorsque la machine est en charge. 16 Témoin lumineux de température du liquide de refroidissement Cette icône s’allume lorsque la température du liquide de refroidissement est trop élevée. 17 Témoin lumineux de marche du géné- Cette icône s’allume lorsque le générateur hydraulique rateur hydraulique fonctionne. 18 Inutilisé 19 Témoin châssis 20 Témoin lumineux d’inclinaison de la plateforme Ce pictogramme s’allume lorsque la plateforme est trop inclinée. 21 Témoin de charge lourde Ce pictogramme s’allume lorsque la charge sur la plateforme dépasse la plage de charge inférieure. 22 Témoin lumineux de surcharge Ce pictogramme s’allume lorsque la charge sur la plateforme dépasse la charge assignée de la plateforme. 23 Témoin lumineux de déploiement limite des essieux Ce pictogramme s’allume lorsque les essieux extensibles sont intégralement déployés. 24 Témoin lumineux de repli limite des essieux Cette icône s’allume lorsque les essieux extensibles sont intégralement repliés. 25 Témoin lumineux de régime élevé du Cette icône s’allume lorsque le moteur tourne au régime élevé. moteur 26 Témoin lumineux de régime moteur lent Cette icône s’allume lorsque le moteur tourne au régime lent. 27 Témoin lumineux de position de service Ce pictogramme s’allume lorsque la machine est en position de service. © Janv. 2024 \ lumineux d’inclinaison du Ce pictogramme s’allume lorsque l’angle d’inclinaison du châssis dépasse l’angle d’inclinaison maximum admissible. 34 Manuel d’utilisation AB15J Plus CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX Tableau 6-2 (suite) N° Nom Description 28 Témoin lumineux de position de hors service Ce pictogramme s’allume lorsque la machine est en position hors service. 29 KG Cette icône s’affiche pour indiquer que la plateforme est en surcharge et que la plupart des mouvements de la machine en position de service sont limités. 30 DR Cette icône s’allume lorsque la machine est en position de service et que les mouvements de conduite sont limités. 31 D/B Cette icône s’allume lorsque les mouvements de conduite et de maniement de la flèche peuvent s’effectuer simultanément. 6.3 COMMANDES EN PLATEFORME 31 30 29 28 27 26 25 CAUTION - + DC FE 24 Scope DC 1 FE 2 3 23 22 21 HV 20 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Figure 3 Contrôleur en plateforme Tableau 6-3 Description N° Nom 1 Interrupteur du projecteur de travail (le cas échéant) 2 Interrupteur de déverrouillage (le cas Une fois que le dispositif de sécurité secondaire a été déclenché, activer cet interrupteur pour continuer en mode de échéant) neutralisation. 3 Interrupteur de mise à niveau de la plateforme Règle le niveau de la plateforme lors de la montée ou de la descente d’une pente. 4 Témoin lumineux de rotation de la tourelle Fournit des informations sur la commande de rotation de la tourelle Manuel d’utilisation AB15J Plus Allume et éteint le projecteur de travail 35 © Janv. 2024 CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX Tableau 6-3 (suite) N° Description Nom 5 Actionner le joystick vers la gauche/la droite pour faire pivoter la tourelle dans le sens horaire/antihoraire. Joystick de levage de la flèche principale/rotation de la tourelle Pousser le joystick vers l’avant/l’arrière pour lever/abaisser la flèche principale. 6 Témoin lumineux de commande du levage de la flèche principale Fournit des informations sur la commande de levage/descente de la flèche principale. 7 Inutilisé / 8 Interrupteur de rotation de la plateforme Commande la rotation de la plateforme 9 Inutilisé / 10 Interrupteur de relevage du pendulaire (le cas échéant) Commande le levage et la descente du pendulaire 11 Joystick de télescopage de la flèche principale/rotation du pendulaire 12 Témoin lumineux de commande du télescopage de la flèche principale Fournit des informations sur la commande de télescopage de la flèche principale. 13 Témoin lumineux de rotation du pendulaire (le cas échéant) Fournit des informations sur la commande de rotation du pendulaire. 14 Générateur échéant) Permet d’activer et de désactiver le générateur hydraulique. 15 Témoin lumineux de marche arrière Ce témoin lumineux clignote pour indiquer que la flèche s’est déplacée au-delà de la roue arrière. 16 Interrupteur de marche arrière Appuyez sur cet interrupteur lorsque le témoin lumineux de marche arrière clignote : la fonction de conduite est réactivée. Notez que dans ce cas, le sens de déplacement et de direction de la machine est opposé au sens indiqué. 17 Interrupteur des bougies de préchauf- Actionnez l’interrupteur et maintenez-le enfoncé pendant fage (le cas échéant) 6 à 10 s : le moteur doit ventiler à des fins de préchauffage. 18 Témoin lumineux de la commande de Indique le sens de la commande de direction des roues direction hydraulique (le cas Actionner le joystick vers la gauche/la droite pour faire pivoter le pendulaire dans le sens horaire/antihoraire (le cas échéant). Actionner le joystick vers l’avant/l’arrière pour replier/déployer la flèche principale. Pousser le joystick de commande vers l’avant/vers l’arrière pour faire avancer/reculer la machine 19 Joystick de conduite/direction 20 Témoin lumineux de la commande de Indique le sens de la commande de conduite conduite 21 Interrupteur de sélection de vitesse de Commute entre la vitesse de conduite rapide/lente conduite rapide/lente 22 Interrupteur de sélection de régime moteur élevé/lent Permet de basculer entre les différents régimes moteur (élévé/ lent). 23 Interrupteur de démarrage du moteur/ Interrupteur d’alimentation d’urgence Actionner l’interrupteur vers la gauche pour démarrer le moteur. Appuyer sur le bouton gauche/droit du joystick pour diriger la machine vers la gauche/la droite. © Janv. 2024 36 Manuel d’utilisation AB15J Plus CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX Tableau 6-3 (suite) N° Description Nom Actionner l’interrupteur vers la droite pour disposer d’une alimentation d’urgence en cas de défaillance du système d’alimentation principal. 24 Inutilisé / Tirer sur le bouton pour le mettre en position « ON ». Le contrôleur en plateforme s’allume. 25 Bouton d’arrêt d’urgence 26 Commutateur d’activation du mode horizontal-vertical (HV) (le cas échéant) 27 OFF : indique que le mode HV ne peut pas être activé actuellement. Clignotement lent : indique que le mode HV peut être activé. Actionner le commutateur d’activation du mode HV pour passer en mode HV. Témoin lumineux du mode horizontal- Le témoin lumineux est allumé en permanence : il indique que vertical (HV) (le cas échéant) le mode HV est actuellement actif. Le témoin lumineux clignote rapidement : il indique une défaillance du mode HV : si l’erreur dépasse ±300 mm, la flèche stoppe son mouvement et le mode HV ne sera pas opérationnel. Désactiver le mode HV à l’aide du commutateur d’activation du mode HV. 28 Écran de la plateforme Affiche le niveau actuel de carburant/de la batterie et les défauts 29 Témoin d’alimentation Ce témoin lumineux s’allume lorsque l’alimentation électrique du contrôleur en plateforme fonctionne normalement. 30 Avertisseur sonore Appuyer sur le bouton pour faire retentir l’avertisseur sonore. 31 Avertisseur sonore L’avertisseur (buzzer) émet des alarmes sonores et lumineuses à une fréquence différente selon les situations. Manuel d’utilisation AB15J Plus Appuyer sur le bouton pour le mettre en position « OFF ». Le contrôleur en plateforme s’éteint et toutes ses fonctions sont inactives. Active/désactive le mode HV 37 © Janv. 2024 CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX 6.4 ÉCRAN DE LA PLATEFORME 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Scope DC FE 13 14 15 16 17 18 19 Figure 4 Écran du contrôleur en plateforme Tableau 6-4 N° Description Nom 1 Témoin lumineux de défaut système Ce pictogramme s’allume lorsque le niveau de carburant est insuffisant, la pression d’huile moteur trop basse, la température du liquide de refroidissement du moteur élevée ou en cas d’erreur de bus CAN ou d’autres défauts. 2 Témoin lumineux de limite d’enveloppe Ce pictogramme s’allume lorsque la flèche a dépassé l’enveloppe de travail prescrite. 3 Témoin lumineux d’inclinaison du châssis Ce pictogramme s’allume lorsque l’angle d’inclinaison du châssis dépasse l’angle d’inclinaison maximum admissible. 4 Témoin lumineux de la pédale de commande Ce pictogramme s’allume lorsque la pédale de commande est enclenchée. 5 Témoin lumineux d’inclinaison de la plateforme Ce pictogramme s’allume lorsque la plateforme est trop inclinée. 6 Témoin de charge lourde Ce pictogramme s’allume lorsque la charge sur la plateforme dépasse la plage de charge inférieure. 7 Témoin lumineux de surcharge Ce pictogramme s’allume lorsque la charge sur la plateforme dépasse la charge assignée de la plateforme. 8 Témoin lumineux de régime élevé du moteur Ce pictogramme s’allume lorsque le moteur démarre à un régime élevé. 9 Témoin lumineux de défaut du capteur de longueur de flèche Ce pictogramme s’allume en cas de défaut du capteur de longueur de flèche 10 Témoin lumineux de vitesse de conduite élevée Ce pictogramme s’allume lorsque la machine démarre à une vitesse élevée. © Janv. 2024 38 Manuel d’utilisation AB15J Plus CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX Tableau 6-4 (suite) N° Nom Description 11 Témoin lumineux de défaut du capteur d’angle Ce pictogramme s’allume en cas de défaut du capteur d’angle Ce pictogramme s’allume lors du repli ou du déploiement des essieux extensibles. 12 Témoin lumineux de télescopage des essieux extensibles 13 Inutilisé \ 14 Témoin lumineux du mode autocontrôle de la flèche principale Ce pictogramme s’allume lorsque la flèche principale passe en mode autocontrôle. 15 Témoin lumineux de direction sur roues avant Ce pictogramme s’allume lorsque la machine passe en mode de direction sur roues avant. 16 Témoin lumineux de direction sur roues arrière Ce pictogramme s’allume lorsque la machine passe en mode de direction sur roues arrière. 17 Témoin lumineux de marche en crabe Ce pictogramme s’allume lorsque la machine passe en mode de marche en crabe. 18 Témoin lumineux 4 roues directrices Ce pictogramme s’allume lorsque la machine passe en mode 4 roues directrices. 19 Témoin lumineux de niveau de carburant Affiche le niveau de carburant. Lorsque le niveau de carburant est inférieur à 20 %, faites immédiatement le plein. Manuel d’utilisation AB15J Plus Ce pictogramme s’allume lorsque les essieux extensibles sont intégralement déployés. 39 © Janv. 2024 CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX Page intentionnellement laissée vide © Janv. 2024 40 Manuel d’utilisation AB15J Plus 7 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 7.1 GÉNÉRALITÉS Utilisez cette plateforme élévatrice mobile pour personnel (PEMP) uniquement pour transporter des outils sur les lieux de travail et pour effectuer des tâches sur la plateforme de travail. Cette machine dispose de deux contrôleurs : le contrôleur au sol et le contrôleur en plateforme. Manuel d’utilisation AB15J Plus 41 • Toute opération depuis le sol est strictement interdite lorsqu’une personne se trouve dans la plateforme, sauf cas d’urgence. • Si l’un des interrupteurs/joysticks revient en position neutre et que le mouvement correspondant ne s’arrête pas, retirez le pied de la pédale de commande ou appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour arrêter la machine. © Janv. 2024 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 7.2 ABAQUE DE L’ENVELOPPE DE TRAVAIL 300kg (661 lb) 18m 360°/355° 16m 14m 12m 10m 8m 6m 4m 2m 0m -2m 0m 2m 4m 6m 8m 10m Figure 1 Abaque de l’enveloppe de travail (5°) 7.3 STABILITÉ Afin de prévenir les risques de basculement vers l’avant ou l’arrière, ne surchargez pas la plateforme et n’utilisez pas la machine sur des surfaces inclinées dépassant l’angle d’inclinaison maximum admissible La stabilité de la machine dépend de deux conditions, à savoir la stabilité sur l’avant (stabilité avant) et la stabilité sur la partie arrière de la machine (stabilité arrière). Voir les figures et la description suivantes concernant les positions les moins stables, à la fois sur l’avant et sur l’arrière de la machine. © Janv. 2024 42 Manuel d’utilisation AB15J Plus INSTRUCTIONS D’UTILISATION Figure 2 Position de stabilité avant minimale de la machine 1. Flèche articulée intégralement levée 5. Rotation de la tourelle sur 90° 2. Flèche principale levée en position horizontale 6. En cas de surcharge ou d’utilisation sur une pente excédant l’angle d’inclinaison maximum admissible, la machine bascule dans le sens indiqué par la flèche. 3. Section de flèche télescopique intégralement déployée 4. Pendulaire levé en position horizontale Manuel d’utilisation AB15J Plus 43 © Janv. 2024 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Figure 3 Position de stabilité arrière minimale de la machine 7.4 APTITUDE EN PENTE 1. Flèche articulée intégralement levée 2. Flèche principale intégralement repliée et intégralement levée L’aptitude en pente désigne l’angle d’inclinaison maximal admissible de la machine lorsqu’elle se trouve sur un terrain ferme avec une traction suffisante, que la plateforme se trouve en position repliée et qu’elle n’accueille qu’une seule personne Plus le poids de la plateforme de la machine augmente, plus l’aptitude en pente de la machine diminue. 3. Pendulaire intégralement levé 4. Rotation de la tourelle sur 90° 5. En cas de surcharge ou d’utilisation sur une pente excédant l’angle d’inclinaison maximum admissible, la machine bascule dans le sens indiqué par la flèche. © Janv. 2024 44 Manuel d’utilisation AB15J Plus INSTRUCTIONS D’UTILISATION Remarque : Avant de démarrer le moteur, il convient que l’opérateur actionne l’interrupteur des bougies de préchauffage et le maintienne enfoncé pendant 6 s à 10 s de sorte que le moteur puisse ventiler à des fins de préchauffage. Le délai de préchauffage varie en fonction de la température ambiante. Vous ne pouvez démarrer le moteur que lorsque l’icône des bougies de préchauffage s’éteint (sur un moteur à commande électronique, le préchauffage peut être automatique). Ne conduisez pas la machine sur des pentes dépassant l’aptitude en pente maximale de la machine. L’aptitude en pente comprend la capacité de franchir des pentes ascendantes et descendantes ainsi que des pentes latérales. Aptitude en pente ascendante/descendante de cette machine : Démarrer la machine depuis le sol 1. Placez l’ interrupteur de sélection du contrôleur au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande au sol. Pente descendante :40%/ 21,8 ° 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position « ON ». 3. Placez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol sur la position « ON ». Pente ascendante : 30%/ 17 ° 4. Actionnez l’ interrupteur de démarrage du moteur (pendant un laps de temps < à 15 s) sur le contrôleur au sol pour démarrer le moteur. Limite de pente latérale : Démarrer la machine depuis la plateforme 1. Placez l’interrupteur de sélection du contrôleur au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande en plateforme. 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme pour le mettre en position « ON ». Pente latérale : 25%/14 ° 3. Placez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol sur la position « ON ». 7.5 UTILISATION DU MOTEUR 4. Actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur (pendant un laps de temps < à 15 s) sur le contrôleur en plateforme pour démarrer le moteur. Séquence de démarrage Séquence d’arrêt Remarque : Le premier démarrage doit toujours s’effectuer en position de commande au sol . AVIS AVIS Lorsqu’une défaillance moteur provoque l’arrêt intempestif de la machine, assurez-vous de corriger le problème avant de redémarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, ne forcez pas le redémarrage trop longtemps. Faites une pause et réessayez. Si cette nouvelle tentative échoue, laissez le démarreur refroidir pendant 2 à 3 min. Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives, reportez-vous au manuel du moteur. Avant de charger la plateforme, laissez le moteur chauffer à bas régime pendant 3 min à 5 min. Ne démarrez pas le moteur lorsque vous appuyez sur la pédale de commande (le cas échéant). Manuel d’utilisation AB15J Plus 1. Retirez toutes les charges et placez la machine en position repliée. 2. Laissez le moteur tourner à bas régime pendant 3 min à 5 min afin de faire baisser sa température. 3. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme pour le mettre en position « OFF ». 4. Placez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol sur la position « OFF ». 45 © Janv. 2024 INSTRUCTIONS D’UTILISATION (À ce stade, le sens de conduite et de direction du contrôleur de la machine sera opposé aux flèches directionnelles rouge et jaune sur le châssis) 7.6 DÉPLACEMENT • • • • • Fonction de direction pendant la conduite La machine ne peut pas se déplacer lorsque la flèche se trouve à une hauteur supérieure à l’horizontale, à moins qu’elle ne se trouve sur une surface solide et plane, sans dépasser l’aptitude en pente maximale. Ne conduisez pas la machine sur des pentes, des escarpements ou des surfaces voûtées dont l’inclinaison dépasse l’aptitude en pente de la machine. Avant d’entreprendre un déplacement, confirmez le sens de conduite du contrôleur et assurez-vous que la flèche se trouve au-dessus de l’essieu arrière moteur. Si la flèche se trouve au-dessus de l’essieu avant, les sens de conduite et de direction du contrôleur seront à l’opposé des directions indiquées. • Tourner vers la gauche : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez le joystick de conduite/direction vers l’avant, puis appuyez sur le bouton de gauche sur le dessus du joystick. La machine doit tourner vers la gauche. • Tourner vers la droite : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez le joystick de conduite/direction vers l’avant, puis appuyez sur le bouton de droite sur le dessus du joystick. La machine doit tourner vers la droite. Conduite sur une pente Une extrême prudence s’impose lors de la conduite de la machine en marche arrière ou lorsque la plateforme est relevée. Ne conduisez pas la machine sur des pentes, des escarpements ou des surfaces voûtées dont l’inclinaison dépasse l’aptitude en pente de la machine. Lors de la conduite de la machine dans des situations pouvant présenter un danger, telle que la conduite sur un terrain en pente ou en marche arrière, actionnez le joystick par petits paliers afin de prévenir tout danger dû à une vitesse excessive. Avant de conduire sur une pente, veuillez déterminer : 1. L’aptitude en pente de la machine. 2. Le degré de pente. Pour déterminer le degré de pente : Remarque : La vitesse de conduite est directement proportionnelle à la course du joystick. Plus la course est réduite, plus la vitesse est lente. Conduite en marche avant et en marche arrière • Utilisez une règle de charpentier, une planche de bois et un mètre à ruban. • Mesurez la hauteur (H) et la longueur (L) de la pente. 1. Conduite en marche avant : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez le joystick de conduite/ direction vers l’avant. La machine doit se déplacer en marche avant. 2. Conduite en marche arrière : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez le joystick de conduite/ direction vers l’arrière. La machine doit se déplacer en marche arrière. Figure 4 3. Lorsque la flèche se trouve au-dessus de l’essieu arrière moteur, le sens de conduite et de direction du contrôleur en plateforme est indiqué par les flèches directionnelles rouge et jaune sur le châssis. • Degré de pente = H/L x 100 %. 4. Lorsque la flèche se déplace au-delà de la roue arrière, l’indicateur de marche arrière clignote et la fonction de conduite est désactivée. Réactiver la fonction de conduite : Appuyez sur l’interrupteur de marche arrière. Le témoin lumineux de marche arrière s’allume et la fonction de conduite se réactive. © Janv. 2024 46 Manuel d’utilisation AB15J Plus INSTRUCTIONS D’UTILISATION 7.7 ROTATION DE LA TOURELLE Changer la vitesse de conduite (élevée ou lente) • Lorsque la machine est en position inclinée, elle doit être conduite à une vitesse réduite. • Avant de conduire la machine à une vitesse élevée, assurez-vous d’abord que les environs sont sûrs. Dans le cas contraire, vous vous exposez à différents risques, dont celui de collision avec des obstacles ou les personnes. Avant de faire pivoter la tourelle, assurez-vous que la flèche se trouve à une distance suffisante de murs, d’obstacles, etc. se trouvant à proximité de la machine Opération menée depuis le sol : 1. Faire pivoter la tourelle dans le sens horaire : Appuyez sur le commutateur d’activation et maintenez-le enfoncé, puis actionnez l’interrupteur de rotation de la tourelle vers le bas. La tourelle doit pivoter dans le sens horaire. AVIS 2. Faire pivoter la tourelle dans le sens antihoraire : Appuyez sur le commutateur d’activation et maintenez-le enfoncé, puis actionnez l’interrupteur de rotation de la tourelle vers le haut. La tourelle doit pivoter dans le sens antihoraire. Avant de passer à une vitesse de conduite élevée, assurez-vous que le moteur (le cas échéant) tourne à haut régime. 1. Lorsque la machine évolue en position de hors service, actionnez l’interrupteur de sélection de la vitesse de conduite élevée/lente vers le haut. La machine bascule en vitesse de conduite élevée et le témoin lumineux correspondant s’allume. Actionnez le joystick jusqu’en fin de course. La machine évolue à la vitesse maximale. Opération menée depuis la plateforme : 1. Faire pivoter la tourelle dans le sens horaire : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez le joystick de levage de la flèche principale/rotation de la tourelle vers la gauche. La tourelle doit pivoter dans le sens horaire. 2. Faire pivoter la tourelle dans le sens antihoraire : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez le joystick de levage de la flèche principale/rotation de la tourelle vers la droite. La tourelle doit pivoter dans le sens antihoraire. AVIS • • Avant d’évoluer en position de hors service, et si l’interrupteur de sélection de la vitesse de conduite élevée/lente se trouve déjà sur la position de vitesse de conduite élevée après avoir activé la fonction de conduite, la machine évolue immédiatement à vitesse élevée. Remarque : Lorsque l’opération est effectuée depuis la plateforme, la vitesse de rotation de la tourelle est directement proportionnelle à la course du joystick. Plus la course est réduite, plus la vitesse est lente. Lorsque la machine évolue en position de hors service, actionnez l’interrupteur de sélection de la vitesse de conduite élevée/lente vers le haut. La machine évolue à vitesse élevée. 7.8 MOUVEMENTS DE LA FLÈCHE 2. Lorsque la machine évolue en position de hors service, actionnez l’interrupteur de sélection de la vitesse de conduite élevée/lente vers le bas. La machine bascule en vitesse de conduite lente et le témoin lumineux de vitesse de conduite élevée s’éteint. Ne positionnez pas la flèche plus haut que l’horizontale lorsque vous conduisez la machine sur des pentes dépassant l’angle d’inclinaison maximal admissible. 3. Lorsque la machine est en position de service, elle ne peut se déplacer qu’à vitesse lente. Opération menée depuis le sol : Manuel d’utilisation AB15J Plus 47 1. Relever la flèche principale : Appuyez sur le commutateur d’activation et maintenez-le enfoncé, puis actionnez l’interrupteur de levage de la flèche principale vers le haut. La flèche principale doit se lever. 2. Abaisser la flèche principale : Appuyez sur le commutateur d’activation et maintenez-le enfoncé, © Janv. 2024 INSTRUCTIONS D’UTILISATION puis actionnez l’interrupteur de levage de la flèche principale vers le bas. La flèche principale doit s’abaisser. 3. 4. 5. Déployer la flèche principale : Appuyez sur le commutateur d’activation et maintenez-le enfoncé, puis actionnez l’interrupteur de télescopage de la flèche principale vers la droite. La flèche principale doit se déployer. Replier la flèche principale : Appuyez sur le commutateur d’activation et maintenez-le enfoncé, puis actionnez l’interrupteur de télescopage de la flèche principale vers la gauche. La flèche principale doit se replier. Lever la flèche articulée : Appuyez sur le commutateur d’activation et maintenez-le enfoncé, puis actionnez l’interrupteur de levage de la flèche articulée vers le haut. La flèche articulée doit se lever. 6. Abaisser la flèche articulée : Appuyez sur le commutateur d’activation et maintenez-le enfoncé, puis actionnez l’interrupteur de levage de la flèche articulée vers le bas. La flèche articulée doit s’abaisser. 7. Relever le pendulaire : Appuyez sur le commutateur d’activation et maintenez-le enfoncé, puis actionnez l’interrupteur de levage du pendulaire vers le haut. Le pendulaire doit se lever (le cas échéant). 8. Abaisser le pendulaire : Appuyez sur le commutateur d’activation et maintenez-le enfoncé, puis actionnez l’interrupteur de levage du pendulaire vers le bas. Le pendulaire doit s’abaisser (le cas échéant). 9. levage de la flèche principale/rotation de la tourelle vers l’arrière. La flèche principale doit s’abaisser. Remarque : Lorsque l’opération est effectuée depuis la plateforme, la vitesse de levage/descente de la flèche principale est directement proportionnelle à la course du joystick. Plus la course est réduite, plus la vitesse est lente. Abaisser la flèche principale : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez le joystick de © Janv. 2024 Déployer la flèche principale : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez le joystick télescopage de la flèche principale/rotation du pendulaire vers l’arrière. La flèche principale doit se déployer. 5. Lever la flèche articulée : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez l’interrupteur de levage de la flèche articulée vers le haut. La flèche articulée doit se lever. 6. Abaisser la flèche articulée : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez l’interrupteur de levage de la flèche articulée vers le bas. La flèche articulée doit s’abaisser. 7. Déployer la flèche articulée : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez l’interrupteur de télescopage de la flèche articulée vers le haut. La flèche articulée doit se déployer (le cas échéant). 8. Replier la flèche articulée : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez l’interrupteur de télescopage de la flèche articulée vers le bas. La flèche articulée doit se replier (le cas échéant). 9. Relever le pendulaire : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez l’interrupteur de levage du pendulaire vers le haut. Le pendulaire doit se lever (le cas échéant). 12. Faire pivoter la pendulaire dans le sens antihoraire : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez le joystick de télescopage de la flèche principale/rotation du pendulaire vers la droite. Le pendulaire doit pivoter dans le sens antihoraire (le cas échéant). Opération menée depuis la plateforme : 2. 4. 11. Faire pivoter le pendulaire dans le sens horaire : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez le joystick de télescopage de la flèche principale/rotation du pendulaire vers la gauche. Le pendulaire doit pivoter dans le sens horaire (le cas échéant). 10. Faire pivoter la pendulaire dans le sens antihoraire : Appuyez sur le commutateur d’activation et maintenez-le enfoncé, puis actionnez l’interrupteur de rotation du pendulaire vers le haut. Le pendulaire doit pivoter dans le sens antihoraire (le cas échéant). Relever la flèche principale : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez le joystick de levage de la flèche principale/rotation de la tourelle vers l’avant. La flèche principale doit se lever. Replier la flèche principale : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez le joystick télescopage de la flèche principale/rotation du pendulaire vers l’avant. La flèche principale doit se replier. 10. Abaisser le pendulaire : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez l’interrupteur de levage du pendulaire vers le bas. Le pendulaire doit s’abaisser (le cas échéant). Faire pivoter le pendulaire dans le sens horaire : Appuyez sur le commutateur d’activation et maintenez-le enfoncé, puis actionnez l’interrupteur de rotation du pendulaire vers le bas. Le pendulaire doit pivoter dans le sens horaire (le cas échéant). 1. 3. 48 Manuel d’utilisation AB15J Plus INSTRUCTIONS D’UTILISATION 7.9 MOUVEMENTS DE LA PLATEFORME 7.10 GÉNÉRATEUR HYDRAULIQUE (LE CAS ÉCHÉANT) 1. Démarrez le moteur et attendez que le moteur tourne au ralenti de façon stable. La fonction de mise à niveau doit être utilisée uniquement pour un ajustement léger de la plateforme dans des situations comme le franchissement de pentes ascendantes ou descendantes. Une mauvaise utilisation peut entraîner un mouvement inattendu, voire la chute des charges ou des occupants. 2. Arrêtez tout mouvement de la machine, appuyez sur la pédale de commande et activez l’interrupteur du générateur hydraulique. Le moteur commence à tourner à un régime élevé. Lorsque le moteur a tourné de façon stable à un régime élevé pendant 5 s, l’électrovanne du générateur hydraulique se lance et commence à produire de l’énergie. Opération menée depuis le sol : 1. Mise à niveau de la plateforme vers le haut : Appuyez sur le commutateur d’activation et maintenez-le enfoncé, puis actionnez l’interrupteur de mise à niveau de la plateforme vers le haut. La plateforme doit se lever. 2. Mise à niveau de la plateforme vers le bas : Appuyez sur le commutateur d’activation et maintenez-le enfoncé, puis actionnez l’interrupteur de mise à niveau de la plateforme vers le bas. La plateforme doit descendre. 3. Faire pivoter la tourelle dans le sens horaire : Appuyez sur le commutateur d’activation et maintenez-le enfoncé, puis actionnez l’interrupteur de rotation de la plateforme vers le bas. La plateforme doit pivoter dans le sens horaire. 4. 7.11 ALIMENTATION AUXILIAIRE AVIS Faire pivoter la plateforme dans le sens antihoraire : Appuyez sur le commutateur d’activation et maintenez-le enfoncé, puis actionnez l’interrupteur de rotation de la plateforme vers le haut. La plateforme doit pivoter dans le sens antihoraire. 2. Mise à niveau de la plateforme vers le haut : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez l’interrupteur de mise à niveau de la plateforme vers le haut. La plateforme doit se lever. Faire pivoter la tourelle dans le sens horaire : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez l’interrupteur de rotation de la plateforme vers la gauche. La tourelle doit pivoter dans le sens horaire. 4. Faire pivoter la plateforme dans le sens antihoraire : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez l’interrupteur de rotation de la plateforme vers la droite. La tourelle doit pivoter dans le sens antihoraire. Manuel d’utilisation AB15J Plus • L’interrupteur d’alimentation auxiliaire ne peut être utilisé que pendant une courte période (pour abaisser et replier complètement la plateforme à partir de l’angle maximal/de l’extension maximale) lorsque la source d’alimentation principale ne fonctionne pas, car une utilisation prolongée risquerait d’endommager le moteur. Opération menée depuis le sol : Actionnez l’interrupteur d’alimentation auxiliaire sans le relâcher, activez l’interrupteur correspondant au mouvement souhaité pour exécuter la fonction requise. Mise à niveau de la plateforme vers le bas : Appuyez sur la pédale de commande et actionnez l’interrupteur de mise à niveau de la plateforme vers le bas. La plateforme doit descendre. 3. N’actionnez jamais deux fonctions (ou plus) simultanément lorsque le système d’alimentation d’urgence est utilisé, car il peut arriver que certaines opérations ne puissent être activées en raison de la basse tension du moteur auxiliaire ou de la pompe. En cas de panne de la source d’alimentation principale, l’alimentation auxiliaire peut être utilisée pour exécuter la fonction souhaitée. Opération menée depuis la plateforme : 1. • Opération menée depuis la plateforme : Appuyez sur la pédale de commande, actionnez l’interrupteur d’alimentation auxiliaire sans le relâcher, activez l’interrupteur correspondant au mouvement souhaité pour exécuter la fonction requise. 49 © Janv. 2024 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 7.12 ARRÊTER ET STATIONNER LA MACHINE A B 1. Stationnez la machine sur une surface ferme, plane et de niveau. Assurez-vous que la zone est correctement protégée. 2. Vérifiez que la flèche est intégralement repliée audessus de l’essieu moteur arrière et que l’ensemble des capots et des trappes sont fermé(e)s et sécurisé(e)s. Figure 5 3. Retirez toutes les charges de la plateforme. A : L’axe de rotation de la tourelle n’est pas verrouillé et la tourelle peut pivoter 4. Si le modèle est équipé d’un moteur thermique, laissez-le tourner au ralenti pendant 3 min à 5 min afin de faire baisser sa température. B : L’axe de rotation de la tourelle est verrouillé et la tourelle ne peut pas pivoter 5. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs de la tourelle et en plateforme, placez l’interrupteur à clé sur la position « OFF » et retirez la clé. 3. Assurez-vous que les points de levage de la machine et les points d’arrimage des systèmes d’ancrage (ainsi que les structures de fixation correspondantes) sont intacts et que la sangle ou la corde utilisée présente une résistance à la charge suffisante. 6. Fermez le capot du contrôleur en plateforme afin de protéger le contrôleur, ses joysticks, ses interrupteurs et ses écrans contre tout dommage en environnement rigoureux. 4. Avant de charger/décharger la machine, vérifiez que le véhicule de transport est stationné sur un sol plat, et que la pente de la rampe utilisée pour amener la machine sur le véhicule ne dépasse pas l’aptitude en pente maximale de la machine. 7. Si la machine doit rester inutilisée pendant une période prolongée, coupez l’interrupteur principal. 7.13 TRANSPORT ET LEVAGE 5. Sécurisez le véhicule de transport de sorte à prévenir tout mouvement intempestif lors du chargement/ déchargement de la machine. La plateforme élévatrice mobile pour personnel est un véhicule non routier qui n’est pas destiné à circuler sur la route. La machine doit donc être transportée et transférée par voie routière, ferroviaire ou fluviale. 6. Après avoir chargé la machine, bloquez les roues afin d’éviter tout mouvement intempestif de cette dernière. 7. La machine doit se trouver sur une surface plane ou être sécurisée avant de relâcher le frein. 8. La machine peut uniquement être levée à partir d’une position donnée à l’aide d’un chariot élévateur à fourche ou d’une grue offrant une capacité de levage suffisante. Des précautions doivent être prises pour éviter toute collision de la machine avec des objets situés à proximité. Seules des personnes qualifiées sont autorisées à charger la machine sur le véhicule de transport ou à la décharger de celui-ci. Avant de transporter et de lever la machine : 1. Déterminez le poids total de la machine (voir la plaque signalétique de la machine ou la section Paramètres techniques de ce manuel) et sélectionnez l’équipement de levage, l’équipement d’arrimage et le véhicule de transport appropriés. Transport 1. Mettez la machine en position de transport (dans la figure suivante, la position du pendulaire et de la plateforme est donnée à titre indicatif et peut être adaptée à la remorque pendant le transport). 2. Assurez-vous que la flèche est repliée, que la tourelle est verrouillée (ou, le cas échéant, que l’axe de rotation de la tourelle est verrouillé), qu’aucune pièce n’est dévissée ou desserrée, et qu’aucune personne ni aucun outil ne se trouve sur la plateforme © Janv. 2024 2. Placez l’interrupteur à clé du contrôleur de la tourelle sur la position « OFF » et retirez la clé. 3. Fixez solidement le châssis sur le véhicule de transport et prenez les mesures de sécurité appropriées. Utilisez au moins 4 cordes ou sangles pour sécuriser le châssis et au moins 1 corde ou sangle pour fixer la plateforme. 50 Manuel d’utilisation AB15J Plus INSTRUCTIONS D’UTILISATION excessive sur les cordes/sangles utilisées pour fixer la plateforme. Une couche de mousse peut être insérée sous la plateforme de manière à ce que la partie inférieure de celle-ci soit suspendue. 4. Ajustez correctement le dispositif d’arrimage afin d’éviter tout dommage sur la corde ou la sangle. 5. Pour protéger la flèche, les composants de la plateforme et les composants électriques et hydrauliques, n’appliquez pas une force descendante Figure 6 Schéma de transport Levage 3. Réglez correctement l’équipement d’arrimage afin d’éviter que la machine ne subisse des dommages et pour qu’elle soit maintenue à l’horizontale. 1. Déterminez le centre de gravité de la machine. 2. L’équipement d’arrimage doit être fixé au point de levage défini de la machine. X = 998 mm (3 pi. 3 po.) Y = 1 167 mm (3 pi. 10 po.) Y X Figure 7 Schéma du centre de gravité pour le levage 7.14 STOCKAGE Afin de garantir un fonctionnement normal de la machine après un stockage prolongé, il convient de prendre les mesures suivantes lors de son entreposage : Les PEMP (pour Plateformes Élévatrices Mobiles de Personnes) doivent être stockées dans un environnement bien ventilé, à l’abri de la pluie, de l’humidité, du soleil et des gaz corrosifs. Manuel d’utilisation AB15J Plus 1. Rétractez et abaissez la flèche en position repliée. 2. Fermez et verrouillez tous les panneaux et les verrous de porte de la machine. 51 © Janv. 2024 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs de la tourelle et en plateforme, placez l’interrupteur à clé sur la position « OFF » et retirez la clé. 4. Appuyez sur l’interrupteur principal pour le mettre en position « OFF ». 5. Calez les roues 6. Enlevez toute la poussière et l’huile accumulées sur la machine pour la conserver en bon état de propreté. 7. Appliquez de l’huile lubrifiante sur les pièces sujettes à la corrosion. 8. En cas de stockage prolongé, il convient de vidanger l’huile hydraulique, le carburant (si la machine est équipée d’un moteur diesel) et l’eau. Il convient également de déconnecter les bornes positives et négatives de la batterie. 9. Lorsqu’une machine est entreposée pendant plus de trois mois, faites-la tourner au ralenti tous les trois mois pendant au moins une heure, puis nettoyez-la et procédez à son entretien. 10. Lorsqu’une machine est entreposée pendant plus d’un an et demi, elle doit faire l’objet d’une inspection et d’une maintenance complètes avant d’être utilisée. Si nécessaire, vous devez remplacer les joints d’étanchéité et les éléments filtrants usés. © Janv. 2024 52 Manuel d’utilisation AB15J Plus 8 PROCÉDURES D’URGENCE Ce chapitre décrit les étapes de la procédure à suivre face à des situations imprévues survenant pendant l’utilisation de la machine. 3. Vous pouvez utiliser un chariot élévateur ou tout autre équipement répondant aux conditions requises pour transporter le personnel sur la plateforme et stabiliser le mouvement de la machine. Lorsque la plateforme ou la flèche est coincée en hauteur : 8.1 DÉCLARATION DES ACCIDENTS Si la plateforme ou la flèche est coincée ou bloquée par un immeuble élevé ou un équipement aérien, secourez d’abord l’opérateur sur la plateforme avant d’essayer de dégager la machine. En cas d’accident impliquant des produits de la société Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., informez immédiatement Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. En cas d’accident impliquant une machine de la société Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., informez immédiatement Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. par téléphone et fournissez tous les détails nécessaires, même si aucun dommage corporel ou matériel ne survient au cours de l’accident. Si un interrupteur est réinitialisé, mais que le mouvement ne s’arrête pas : Si l’un des interrupteurs/joysticks revient en position neutre et que le mouvement correspondant ne s’arrête pas, retirez le pied de la pédale de commande ou appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour arrêter la machine. Tout défaut de notification au constructeur sous 48 heures d’un incident qui implique une machine Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. peut entraîner l’annulation de la garantie du produit. 8.3 DESCENTE D’URGENCE En cas de défaillance de la source d’alimentation principale, vous pouvez utiliser l’alimentation auxiliaire sur le contrôleur de la tourelle/en plateforme en fonction des conditions réelles pour abaisser la plateforme à la position voulue. Pour connaître la procédure détaillée, reportez-vous à la section Alimentation auxiliaire . AVIS Après tout accident, inspectez minutieusement la machine et toutes ses fonctions, en veillant à les tester d’abord à partir du contrôleur au sol, puis à partir du contrôleur en plateforme. Veillez à ce que la hauteur de levage de la machine ne dépasse pas 3 m (10 pi.) jusqu’à ce que tous les dommages aient été réparés et que tous les contrôleurs fonctionnent correctement. 8.2 OPÉRATION D’URGENCE Lorsque l’opérateur n’est pas en mesure de contrôler la machine (coincé ou bloqué sur la plateforme) : 1. Les autres membres du personnel peuvent uniquement utiliser la machine depuis le contrôleur de la tourelle, conformément aux exigences d’utilisation. 2. Toute autre personne qualifiée présente sur la plateforme peut utiliser le contrôleur en plateforme. Lorsque le contrôleur ne fonctionne pas correctement, cessez toute utilisation de la machine. Manuel d’utilisation AB15J Plus 53 © Janv. 2024 PROCÉDURES D’URGENCE 8.4 REMORQUAGE D’URGENCE • Le remorquage/la traction de la machine doit s’effectuer conformément aux réglementations locales et au Code de la route. • Il est interdit de remorquer la machine sur la voie publique. • La machine n’étant pas équipée d’un frein de remorquage, le véhicule tracteur doit toujours être en mesure de maîtriser la machine, sous peine d’en perdre le contrôle, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. B 2 Sauf en cas d’urgence, de dysfonctionnement de la machine, de perte de puissance ou de chargement/déchargement, il est strictement interdit de remorquer ou de tracter la machine. • • A 1 3 1 Figure 1 A Position normale : connecté B Position inversée : déconnecté 1) Réducteur d’entraînement 2) Capot de déconnexion (position normale) 3) Capot de déconnexion (position inversée) La vitesse de remorquage maximale admissible est de 3 km/h (1,9 mi/h). 4. Serrez les boulons afin d’isoler et de libérer le frein. Vous pouvez alors remorquer ou tracter la machine à l’aide d’un dispositif externe. • La pente maximale admissible pour le remorquage est de 25 %. • Vous ne devez pas remorquer/tracter la machine tant que le frein est enclenché ou que la machine est démarrée. 5. Après le remorquage, placez la machine sur une surface ferme et plane, et utilisez des cales pour sécuriser les roues, afin de prévenir tout mouvement de la machine. • Assurez-vous que la machine se trouve sur une surface plane ou est correctement sécurisée avant de relâcher le frein. 6. Replacez les capots de déconnexion sur le côté du réducteur d’entraînement en position normale. 1. Placez la machine sur un sol ferme et plat et calez les roues de façon sécurisée, afin de prévenir tout mouvement accidentel de la machine. 8.5 OPÉRATION DE NEUTRALISATION EN CAS DE SURCHARGE DE LA PLATEFORME 2. Assurez-vous que la machine est repliée, que la tourelle est verrouillée (ou, le cas échéant, que l’axe de rotation de la tourelle est verrouillé), qu’aucune pièce n’est dévissée ou desserrée, qu’aucune personne ni aucun outil ne se trouve sur la plateforme, et qu’il n’existe aucun obstacle à proximité immédiate. La fonction « Opération d’interruption (neutralisation) en cas de surcharge de la plateforme » est uniquement disponible pour certains modèles utilisés à l’étranger. 3. Desserrez les boulons des capots de déconnexion sur le côté du réducteur d’entraînement et retournez lesdits capots. © Janv. 2024 Lorsque la machine est en mode limite de surcharge (mode KG ou CE), si une alarme de surcharge est déclenchée et nécessite l’abaissement de la plateforme, la fonction « Interruption (neutralisation) de l’opération en cas de plateforme surchargée » doit être activée. 54 • Opération menée depuis le sol : Actionnez l’interrupteur correspondant au mouvement souhaité tout en appuyant sur l’interrupteur d’alimentation auxiliaire sur le contrôleur de la tourelle. • Opération menée depuis la plateforme : Appuyez sur la pédale de commande, actionnez l’interrupteur d’alimentation d’urgence sur le contrôleur en plateforme, et activez l’interrupteur correspondant au mouvement souhaité. Manuel d’utilisation AB15J Plus PROCÉDURES D’URGENCE Cette procédure active la fonction « Opération d’interruption (neutralisation) en cas de surcharge de la plateforme » et permet d’exécuter le mouvement correspondant. La durée de l’opération d’interruption (neutralisation) et le poids réel présent sur la plateforme s’affichent sur l’écran et sont enregistrés. AVIS La fonction « Interruption (neutralisation) en cas de surcharge de la plateforme » ne peut être utilisée que pour descendre la plateforme dans une situation d’urgence lorsque celle-ci est en situation de surcharge. Avant toute utilisation de la machine avec la fonction d’interruption (neutralisation), assurezvous que les abords de la machine sont sécurisés/ dégagés et que la machine est en parfait état de sécurité. Lors de l’utilisation de la fonction d’interruption (neutralisation) en cas de surcharge de la plateforme, évitez tout mouvement dans des directions où la machine risque de basculer. Une utilisation non conforme peut entraîner le basculement de la machine, ce qui peut provoquer des blessures corporelles et des dommages importants. Manuel d’utilisation AB15J Plus 55 © Janv. 2024 PROCÉDURES D’URGENCE Page intentionnellement laissée vide © Janv. 2024 56 Manuel d’utilisation AB15J Plus 9 SCHÉMA DES AUTOCOLLANTS (2) 17 16 15 14 A 1 2 (1) (14) 35 34 33 (1) 3 (17) (2) 4 5 (17) 6 32 7 8 9 10 11 (7) (6) 47 (2) A (4) (13) (6) (7) 29 43 46 30 31 (7) (6) (4) (1) 12 13 (4) (1) 36 (3) 44 25 24 23 (19) 28 1:1 18 (1) 19 20 21 22 (1) 26 27 45 40 Manuel d’utilisation AB15J Plus 37 38 57 39 41 42 © Janv. 2024 © Janv. 2024 58 103008103006 104011100008 105064103023 104030100005 14 15 16 17 104011100016 12 104011100006 105001100057 11 13 215050000001 104021103015 7 10 104011100001 6 103003100004 104011100013 5 9 104011100002 4 104011100005 104011100007 3 8 103009103009 2 104030100005 105064103023 104011100008 103008103006 104011100006 104011100016 103010103024 215050000001 103003100009 104011100005 104021103015 104011100001 104011100013 104011100002 104011100007 103009103009 216060000002 104030100008 104030100007 216060000002 CE métrique GB 1 N° 104030100006 105064103023 104011100008 103008103006 104011100006 104011100016 103010103024 215050000001 103003100009 104011100005 104021103015 104011100001 104011100013 104011100002 104011100007 103009103009 216060000002 104030100009 CE impérial 104030100005 105064103023 104011100008 103008103006 104011100006 104011100016 105018100005 215050000001 103003100009 104011100005 104021103015 104011100001 104011100013 104011100002 104011100007 103009103009 216060000002 104030100010 AS 104030100006 105064103023 104011100008 103008103006 104011100006 104011100016 103004103005 215050000001 103003100009 104011100005 104021103015 104011100001 104011100013 104011100002 104011100007 103009103009 216060000002 104030100011 ANSI&CSA 104030100005 105064103023 104011100008 103008103006 104011100006 115008100017 104030100018 215050000001 103003100009 104011100005 104030100020 104011100001 104011100013 104011100002 104011100007 103009103009 216060000002 104030100019 EAC 1 5 4 2 4 2 4 4 1 1 4 1 1 2 2 1 1 3 Ruban de signalisation jaune-noir à rayures Autocollant – Risque d’écrasement Autocollant – Risque de basculement Autocollant – Points de levage Autocollant – Risque d’électrocution Autocollant – Risque de basculement Autocollant – Pression au sol Autocollant – Risque d’explosion Autocollant – Informations de contact Rivet borgne 3×8-ZnD GB/T 12618.2 Plaque signalétique Autocollant – Bouton d’arrêt d’urgence Autocollant – Maintenance globale Symbole LOGO (petite taille) Autocollant – Niveau de bruit 82 dB Autocollant – Risque de brûlures Autocollant – Nom commercial Quantité Schéma général des autocollants Description SCHÉMA DES AUTOCOLLANTS Manuel d’utilisation AB15J Plus Manuel d’utilisation AB15J Plus 59 \ 34 105058103003 32 104023103025 104011100014 31 33 \ 30 105021100003 25 103003100013 104030100017 24 29 104011100009 23 \ 104030100015 22 28 105064103022 21 \ 104011100019 20 27 103006103014 19 104011100021 103007103002 18 26 GB N° 105082103017 104023103025 105058103003 104011100014 \ 103003100015 101079103034 \ 104011100021 105021100003 104030100016 104011100009 104030100015 105064103022 104011100019 103006103014 103007103002 CE métrique 105082103017 104023103025 105058103003 104011100014 \ 103003100015 101079103034 \ 104011100021 105021100003 104030100017 104011100009 104030100015 105064103022 104011100019 103006103014 103007103002 CE impérial 105082103017 104023103025 105058103003 104011100014 \ 103003100015 101079103034 \ 104011100021 105021100003 104030100016 104011100009 104030100015 105064103022 104011100019 103006103014 103007103002 AS 105082103017 104023103025 105058103003 104011100014 101040103015 103003100015 101079103034 103010103014 104011100021 105021100003 104030100017 104011100009 104030100015 105064103022 104011100019 103006103014 103007103002 ANSI&CSA 105082103017 104023103025 105058103003 104011100014 \ 105032103020 101079103034 \ 104011100021 105021100003 104030100016 104011100009 104030100015 105064103022 104011100019 103006103014 103007103002 EAC 1 1 1 1 1 1 Autocollant – Date d’inspection annuelle Autocollant – Risque d’explosion LOGO SINOBOOM (petite taille) Autocollant – Descente d’urgence Autocollant – Risque de basculement 1 Autocollant – Risque de basculement Autocollant – Informations de contact 1 Autocollant – Tableau de l’enveloppe de travail 1 1 Autocollant – Consulter les manuels Autocollant – Position de maintien du joystick 1 Autocollant – Capacité assignée de la plateforme 3 1 Autocollant – Pédale de commande Autocollant – Absence d’isolation 1 Autocollant – Risque d’écrasement 1 2 Autocollant – Point d’ancrage Autocollant – Risque d’écrasement 1 Quantité Autocollant – Risque de basculement Description SCHÉMA DES AUTOCOLLANTS © Janv. 2024 © Janv. 2024 60 104009100018 104010100021 104011100010 104009100020 104009100019 105001100053 105001100051 101014100032 38 39 40 41 42 43 44 45 47 104011100003 37 Position de marquage du code des informations environnementales 104011100012 36 103010103018 104011100020 35 46 GB N° \ 101014100032 105001100051 105001100053 102012103008 104009100020 104011100010 104010100021 102012103009 104011100003 104011100012 104011100020 CE métrique \ 101014100032 105001100051 105001100053 102012103008 104009100020 104011100010 104010100021 102012103009 104011100003 104011100012 104011100020 CE impérial \ 101014100032 105001100051 105001100053 102012103008 104009100020 104011100010 104010100021 102012103009 104011100003 104011100012 104011100020 AS \ 101014100032 105001100051 105001100053 102012103008 104009100020 104011100010 104010100021 102012103009 104011100003 104011100012 104011100020 ANSI&CSA \ 101014100032 105001100051 105001100053 102012103008 104009100020 104011100010 104010100021 102012103009 104011100003 104011100012 104011100020 EAC 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Autocollant – Risque de chute Autocollant – Niveau d’huile hydraulique Autocollant – Marquage de l’huile hydraulique Autocollant – Plage de température applicable Autocollant – Niveau d’huile hydraulique Autocollant – Séparateur carburant-eau Autocollant – Marquage du carburant diesel Autocollant – Marquage directionnel Autocollant – Marquage directionnel Autocollant – Numéro de série de la machine Autocollant – Code QR (petit format) Quantité Autocollant – Sécurité globale Description SCHÉMA DES AUTOCOLLANTS Manuel d’utilisation AB15J Plus 10 MAINTENANCE Ce chapitre fournit à l’opérateur les informations supplémentaires nécessaires à une utilisation et à un entretien corrects de la machine, et a pour seul but d’aider l’opérateur à réaliser les tâches de maintenance courantes. Pour obtenir de plus amples informations sur la maintenance, veuillez vous référer au Programme d’inspection et de maintenance préventive et au manuel de maintenance. AVIS • Le mélange d’huiles lubrifiantes de différente qualité aura pour effet de modifier les propriétés de l’huile et d’endommager la machine. Lors de l’ajout de lubrifiant, l’huile ajoutée doit être de la même qualité que l’huile déjà utilisée dans la machine. • Toute contamination (poussière) de l’huile de lubrification peut entraîner une usure prématurée des surfaces de glissement et réduire la durée de vie de la machine. Avant d’ajouter de l’huile lubrifiante, nettoyez le réservoir de remplissage et autres surfaces. • Le non-respect des intervalles de lubrification ou l’absence de lubrification peut endommager l’équipement et entraîner une augmentation des coûts de réparation et des temps d’arrêt. • Pendant l’opération de lubrification, il est interdit au personnel non concerné d’utiliser l’équipement. Tout mouvement intempestif de l’équipement est susceptible d’entraîner des risques graves pour l’opérateur. • En cas de contact de l’huile lubrifiante avec les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire et consultez rapidement un médecin. En cas de contact de la peau avec de l’huile lubrifiante, lavez abondamment la peau avec de l’eau. 10.1 LUBRIFICATION Il convient d’inspecter et de lubrifier régulièrement les éléments mobiles, afin de garantir les performances et la durée de vie de la machine et de ses composants. Tableau 10-1 N° 1 2 Position Système d’entraînement Entraînement de la couronne de rotation Manuel d’utilisation AB15J Plus Intervalle Qualité de l’huile/de la graisse de lubrification Tous les 3 mois ou toutes les 250 heures de service Voir la section Huile pour engrenages Une fois par an ou toutes les 1 000 heures de service Opération Vérifier le niveau d’huile Remplacer l’huile Tous les 3 mois ou toutes les 250 heures de service Voir la section Huile pour engrenages Une fois par an ou toutes les 1 000 heures de service Vérifier le niveau d’huile Remplacer l’huile 61 © Janv. 2024 MAINTENANCE Tableau 10-1 (suite) N° Position Intervalle Qualité de l’huile/de la graisse de lubrification Opération 3 Couronne de rotation Tous les 3 mois ou toutes les 250 heures de service Graisse lubrifiante ZL-3 à base de lithium Ajouter de l’huile avec un pistolet à huile Remarque : Si la machine est équipée d’une couronne de rotation intégrée (comprenant à la fois le mécanisme d’entraînement de la couronne de rotation et la couronne de rotation elle-même) permettant d’effectuer le mouvement de rotation, il suffit de procéder à une inspection et à une lubrification conformément à la spécification n° 3 du tableau. Les intervalles de lubrification sont déterminés en fonction de l’utilisation de la machine dans des conditions de service normales. Si la machine est utilisée dans des conditions difficiles (p. ex. un environnement poussiéreux) ou dans d’autres conditions peu courantes, les inspections et la lubrification doivent être réalisées à des intervalles plus fréquents. • Avant de remettre de l’huile, attendez que la température de la machine soit redescendue à la température ambiante, car vous risquez sinon de provoquer des éclaboussures, des brûlures ou autres lésions corporelles. • L’utilisation d’huiles de qualité inférieure est strictement interdite. L’utilisation d’une huile de qualité inférieure peut endommager la machine. Les pannes qui en résultent ne sont pas couvertes par la garantie de Sinoboom. 10.2 SPÉCIFICATION DE L’HUILE – DESCRIPTION AVIS • Choisissez une huile appropriée en fonction de la température ambiante et des réglementations locales ; l’utilisation d’une huile impropre risque de provoquer des dommages sur les composants de la machine. • Des huiles de qualité ou de viscosité différentes ne doivent pas être mélangées. En cas de remplissage, l’huile ajoutée doit être de la même qualité et de la même viscosité que celle utilisée par la machine. • Veuillez contacter Sinoboom pour toute demande concernant des environnements spécifiques ou des conditions d’utilisation particulières. Huile hydraulique L’huile hydraulique fournie au départ de l’usine est généralement de type L-HV32 ou L-HM46 ou selon les spécifications du client. Les températures ambiantes varient d’une région à l’autre. Il convient donc de sélectionner l’huile hydraulique adaptée à votre région en fonction des recommandations figurant dans le tableau ci-dessous. Tableau 10-2 Plage de température ambiante Sinopec Mobil Shell Castrol 0 ℃ ~ 40 ℃ (32 ℉ ~ 104 ℉) AE46 DTE 10 Excel 46 S2M46 Hyspin AWH-M46 -25 ℃ ~ 25 ℃ (-13 ℉ ~ 77 ℉) L-HV32 DTE 10 Excel 32 TELLUS-S3VE32 Hyspin HVI-32 >40℃ (104℉) AE68 DTE 10 Excel 68 S2M68 Hyspin AWH-M68 < -30℃ (-22℉) © Janv. 2024 Huile spéciale requise, à préciser 62 Manuel d’utilisation AB15J Plus MAINTENANCE Huile pour engrenages Tableau 10-4 (suite) Le grade de viscosité de l’huile pour engrenages généralement ajoutée lorsque la machine quitte l’usine correspond à 80W-90. Il convient à une utilisation dans des régions dont la température ambiante est comprise entre -12 et 40 ℃ (10,4 et 104℉). Si la température ambiante est supérieure à la plage indiquée, il convient de choisir une huile pour engrenages appropriée. Les températures ambiantes varient d’une région à l’autre. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour connaître la température d’utilisation recommandée des différents grades de viscosité de l’huile pour engrenages de manière à sélectionner l’huile pour engrenages appropriée. Température ambiante recommandée 75W-90 -40-30℃ (-40-86℉) 80W-90 -26-40℃ (-14,8-104℉) 85W-90 -12-40℃ (10,4-104℉) Température ambiante recommandée Nº -20 Plus de -14 ℃ (6,8 ℉) Nº -35 Plus de -29 ℃ (-20,2 ℉) Nº -50 Plus de -44 ℃ (47,2 ℉) AVIS Merci de vous rendre dans une station-service agréée pour acheter un carburant certifié. Nous recommandons d’utiliser une cuve de stockage dédiée et un filtre à carburant pour l’y stocker pendant au moins deux jours, de sorte à cristalliser les impuretés et l’eau du carburant avant utilisation. Tableau 10-3 Grade de viscosité Grade Huile moteur Carburant En général, l’huile moteur utilisée en sortie d’usine est une huile 15W-40 de grade CJ-4 grade, dont l’utilisation est adaptée aux régions dont la température varie entre -15 ℃ et 40 ℃ (5 °F et 104 ℉). Si la température ambiante est supérieure à la plage indiquée, choisissez une autre huile moteur, plus appropriée. • La température ambiante varie d’une région à l’autre. Le grade de viscosité de l’huile choisie doit être adapté à la zone géographique, conformément aux recommandations du tableau ci-dessous. • Il convient de faire le plein de carburant dans un endroit bien ventilé, à l’abri des flammes, des étincelles et de tout autre danger susceptible de provoquer un incendie ou une explosion. Tableau 10-5 N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Cette machine utilise un carburant diesel. En général, le carburant diesel utilisé en usine est un diesel nº 0, dont l’utilisation est adaptée aux régions dont la température ambiante est supérieure à 4 ℃ (39,2 ℉). Lorsque la machine sort de l’usine, le réservoir de carburant diesel a été vidangé. Aussi, l’utilisateur est tenu d’ajouter du carburant diesel du grade qui convient au regard des températures ambiantes et des réglementations en matière d’émissions. Le tableau ci-dessous établit les températures ambiantes recommandées en fonction du grade du carburant diesel. Température ambiante recommandée Nº 5 Plus de 8 ℃ (46,4 ℉) 0# Plus de 4 ℃ (39,2 ℉) Nº -10 Plus de -5 ℃ (23 ℉) Manuel d’utilisation AB15J Plus Température ambiante recommandée 0W-30 -35 ℃~ 0 ℃ (-31 °F ~ 32 ℉) 5W-40 -25 °C ~ 30 ℃ (-13 °F ~ 86 ℉) 15W-40 -15 °C ~ 40 ℃ (5 ° F ~ 104 ℉) 20W-50 0 ℃ ~ 50 ℃ (32 ° F ~ 122 ℉) Liquide de refroidissement Lorsque la machine sort de l’usine, le liquide de refroidissement utilisé varie en fonction du moteur. Tableau 10-4 Grade Grade de viscosité 63 © Janv. 2024 MAINTENANCE Tableau 10-6 Marque du moteur Type de liquide de refroidissement Deutz Liquide de refroidissement -45 °C Yanmar Liquide de refroidissement -40 °C Autres marques Liquide de refroidissement -35 °C 25% 100% Les liquides de refroidissement ci-dessus peuvent satisfaire aux conditions d’utilisation de la plupart des régions. Si vous devez utiliser la machine dans des environnements spécifiques dans lesquels l’emploi des liquides de refroidissement ci-dessus est impossible, contactez Sinoboom pour connaître le type de liquide qui convient. Figure 1 10.3 PNEUMATIQUES Vérifier les écrous de roue Les écrous de roue doivent être serrés avant la première mise en service de la machine et après la dépose de chaque pneu. Vérifiez et serrez les écrous de roue au couple prescrit tous les 3 mois ou toutes les 250 heures de service. Vérifier les pneus et les jantes Vérifiez quotidiennement les pneus et les jantes et remplacez un pneu si vous constatez l’un des défauts suivants : • Le pneu présente des fissures importantes, des cassures, des déformations ou d’autres défauts. • La nappe du pneu présente une coupure lisse et uniforme d’une longueur totale de plus de 75 mm (3 po.). • La nappe présente une fente ou une fissure de plus de 25 mm (1 po.) dans l’un ou l’autre sens. • La nappe du pneu présente une coupure lisse et uniforme d’une longueur totale de plus de 25 mm (1 po.). • Le pneu présente un renflement important. • L’usure de la surface d’appui du pneu est supérieure à 25 %. © Janv. 2024 Exigences en matière de remplacement 64 • Les pneus et les jantes de la machine ont été conçus et sélectionnés en fonction des exigences de performance globale et de stabilité de la charge requises pour la machine. Par conséquent, les spécifications du modèle, la largeur des jantes, la surface du support de montage, le diamètre, etc. ne doivent pas être modifiés, sous peine de créer une situation instable et dangereuse. • Utilisez des écrous adaptés aux roues et compatibles avec les boulons de roue. Les écrous de roue doivent être posés et serrés au couple approprié afin d’éviter tout risque de desserrement des jantes, de rupture des boulons et de désolidarisation des roues de l’essieu. Assurez-vous de n’utiliser que des écrous adaptés à l’angle de montage des trous de la jante. Manuel d’utilisation AB15J Plus MAINTENANCE Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. recommande de remplacer le pneu par un pneu de même taille, avec le même nombre de nappes et de même marque que le pneu d’origine. Veuillez vous référer au manuel des pièces détachées de la machine correspondante pour obtenir les numéros de pièces des pneus utilisés sur certains modèles de machines. Si vous choisissez de ne pas utiliser les pneus de rechange recommandés par Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co, Ltd, vous devez respecter les spécifications suivantes : • 3. Utilisez une clé pour desserrer les écrous de roue, sans toutefois les retirer. 4. Utilisez un cric d’une capacité de charge suffisante pour soulever la machine à la hauteur adéquate, de sorte que l’ensemble pneu et roue ne soit plus en contact avec le sol. 5. Enlevez les écrous de roue selon une séquence alternée, puis retirez l’ensemble pneu et roue. Le nombre de nappes, la capacité de charge assignée et les dimensions doivent être identiques ou supérieurs à ceux du pneu d’origine. • La bande de roulement doit avoir une surface de contact identique ou supérieure à celle du pneu d’origine. • Le diamètre, la largeur et le déport des roues doivent être identiques à ceux des pneus d’origine. • Le pneu de rechange doit être homologué pour l’application par le fabricant de pneus (y compris l’usage prévu, la vitesse de conduite maximale, la charge maximale du pneu, etc.). • 2. Coupez l’interrupteur principal et déconnectez toutes les sources d’alimentation (chargeur de batterie par exemple) de la machine. 6. Alignez les trous de montage du nouvel ensemble pneu et roue sur ceux du réducteur d’entraînement. 7. Appliquez du frein-filet Loctite 272 sur les boulons et les écrous, puis posez les écrous l’un après l’autre. 8. Serrez dans un premier temps tous les écrous à la main pour éviter que les boulons et les écrous ne se desserrent. N’appliquez jamais de lubrifiant sur les filetages ou les écrous. 9. Serrez ensuite les écrous étape par étape dans l’ordre indiqué ci-dessous. Reportez-vous aux couples de serrage prescrits dans le tableau ci-dessous. Compte tenu des différences de taille entre les différentes marques de pneus, les deux pneus montés sur un même essieu doivent être de la même marque. AVIS Sauf autorisation expresse de Sinoboom, ne pas remplacer des pneus remplis de mousse polyuréthane par des pneus gonflés à l’air. Remplacer un ensemble pneu et roue Figure 2 Schéma de la séquence de serrage des écrous de roue Serrez les écrous de roue au couple prescrit pour empêcher que la roue ne se détache. Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les écrous. Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique, utilisez une clé à douille pour serrer les écrous, puis faites-les immédiatement resserrer au couple prescrit par une station-service ou un concessionnaire. Un serrage excessif risque de provoquer la rupture des écrous ou de déformer définitivement les trous de boulons dans les jantes. Tableau 10-7 Tableau des couples de serrage des écrous de roue Première étape Deuxième étape Troisième étape 150 Nm (110 pi.-lb) 240 Nm (177 pi.-lb) 300 Nm (221 pi.-lb) Pour remplacer un ensemble pneu et roue, procédez comme suit : 1. Assurez-vous que la machine est en position repliée. Manuel d’utilisation AB15J Plus 65 © Janv. 2024 MAINTENANCE 10.4 PROGRAMME D’INSPECTION ET DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE Des inspections périodiques doivent être réalisées après une période d’utilisation de la machine de trois mois ou de 250 heures, suivant la situation qui se présente en premier, ou lorsque la machine a été hors service pendant plus de trois mois. La fréquence des inspections et de la maintenance doit être augmentée en fonction des conditions environnementales, des exigences et de la fréquence d’utilisation. Cette section fournit des informations sur la sécurité et d’autres informations cruciales à l’intention des opérateurs de machines. Les inspections et les travaux de maintenance nécessaires doivent être effectués avant la mise en service de la machine afin de prolonger sa durée de vie et de garantir la sécurité de son fonctionnement. Les équipements qui font l’objet d’inspections périodiques sont identiques à ceux soumis à l’inspection prélivraison. Inspection annuelle L’élaboration et la mise en œuvre d’un programme complet d’inspection et de maintenance préventive sont essentielles. Ce manuel décrit les inspections et procédures de maintenance périodiques recommandées par Hunan Sinoboom Intelligent Co, Ltd. Veuillez consulter les réglementations nationales, régionales ou locales relatives aux nacelles élévatrices. La fréquence des inspections et de la maintenance doit être augmentée en fonction des conditions environnementales, des exigences et de la fréquence d’utilisation. Une inspection annuelle de la machine doit être effectuée une fois par an et au plus tard 13 mois après la date de l’inspection annuelle précédente. Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co, Ltd. recommande que cette tâche soit effectuée par un technicien formé en usine, c’est-à-dire une personne identifiée par Sinoboom comme quelqu’un qui, de par sa qualification, son certificat et sa formation, a démontré de manière concluante qu’il possède l’aptitude et les compétences pour entretenir, réparer et assurer la maintenance du modèle Sinoboom concerné. Inspection prélivraison (PDI) Reportez-vous au Programme d’inspection et de maintenance préventive pour prendre connaissance des équipements nécessitant une inspection annuelle et à la section correspondante de ce manuel pour effectuer les procédures d’inspection et de maintenance. L’inspection prélivraison doit être effectuée par des techniciens qualifiés de Sinoboom. Une inspection prélivraison doit être réalisée avant toute vente, location ou location-vente. Reportez-vous au Programme d’inspection et de maintenance préventive pour prendre connaissance des équipements nécessitant une inspection prélivraison. Reportez-vous à la section correspondante de ce manuel pour exécuter les procédures d’inspection et de maintenance. Maintenance préventive Les procédures de maintenance préventive doivent être réalisées par des techniciens qualifiés de Sinoboom. La fréquence des inspections et de la maintenance doit être augmentée en fonction des conditions environnementales, des exigences et de la fréquence d’utilisation. Inspection préopérationnelle Reportez-vous au Programme d’inspection et de maintenance préventive pour prendre connaissance des équipements nécessitant une inspection prélivraison. Reportez-vous à la section correspondante de ce manuel pour exécuter les procédures d’inspection et de maintenance. Une inspection préopérationnelle doit être effectuée avant chaque début ou reprise du travail, chaque changement d’opérateur et après chaque opération d’entretien. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section relative à l’inspection préopérationnelle du manuel d’utilisation. L’opérateur doit avoir intégralement lu et compris le manuel d’utilisation avant de procéder à une inspection préopérationnelle. Inspections périodiques Les inspections périodiques doivent être effectuées par des techniciens qualifiés de Sinoboom. © Janv. 2024 66 Manuel d’utilisation AB15J Plus MAINTENANCE Personnes responsables et qualifications requises pour l’inspection et la maintenance Tableau 10-8 Objet de l’inspection Fréquence de l’inspection Responsables principaux Inspection préopérationnelle Avant de commencer/reprendre le travail, avant de changer d’opérateur, après chaque activité de maintenance. Utilisateur or opérateur Inspection prélivraison (PDI) Avant chaque vente, chaque location ou chaque réception. Propriétaire, concessionnaire ou utilisateur Technicien qualifié Sinoboom Inspections périodiques En service depuis 3 mois ou 250 heures ou hors service depuis plus de 3 mois Propriétaire, concessionnaire ou utilisateur Technicien qualifié Sinoboom Inspection annuelle Une fois par an et au plus tard 13 mois à compter de la date de l’inspection annuelle précédente de la Propriétaire, concessionnaire ou utilisateur Technicien d’entretien formé en usine Maintenance préventive Aux intervalles spécifiés dans le programme d’inspection et de maintenance préventive Propriétaire, concessionnaire ou utilisateur Technicien qualifié Sinoboom Programme d’inspection et de maintenance préventive Qualification pour l’entretien Utilisateur ou opérateur correctement formé Les intervalles d’inspection sont définis en fonction de l’utilisation de la machine dans des conditions de service normales. Il convient de réduire les intervalles en conséquence si la machine est utilisée dans des conditions ambiantes difficiles. Effectuez l’inspection et la maintenance préventive des éléments figurant dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits. Les périodicités de maintenance et d’inspection sont calculées en fonction des mois de service ou des « heures de service cumulées » affichées sur le contrôleur de la tourelle (selon la première de ces éventualités). Tableau 10-9 Programme d’inspection et de maintenance préventive Intervalle Caractéristique Avant toute livraison1ou tous les trimestres2 Tous les six mois3 Tous les ans4 Ensemble du châssis Châssis 2 2 2 Pneus 1, 2 1, 2 1, 2 Écrous de roue 150 150 150 Moteur d’entraînement 1, 6 1, 6 1, 6 Réducteur d’entraînement 1, 2, 6 1, 2, 6 1, 2, 6, 11 Composants de direction 1, 2 1, 2 1, 2 Essieux/Essieux extensibles (le cas échéant) 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 Manuel d’utilisation AB15J Plus 67 © Janv. 2024 MAINTENANCE Tableau 10-9 Programme d’inspection et de maintenance préventive (suite) Intervalle Caractéristique Avant toute livraison1ou tous les trimestres2 Tous les six mois3 Tous les ans4 1, 2, 5, 12 1, 2, 5, 12 1, 2, 5, 12 Tourelle 2 2 2 Couronne de rotation ou réducteur de rotation 150, 2, 6, 12 150, 2, 6, 12 150, 2, 6, 8, 12 Réducteur de rotation (le cas échéant) 1, 2, 6 1, 2, 6 1, 2, 6, 11 Joint tournant central 6 6 6 Moteur de rotation 1, 6 1, 6 1, 6 Axe de rotation de la tourelle (le cas échéant) 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 Ensemble du capot de la tourelle 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 Générateur hydraulique (le cas échéant) 1, 3, 6, 10N° 1 1, 3, 6, 10N° 1 1, 3, 6, 10N° 1 Ensemble soudé de la flèche 1, 2 1, 2 1, 2 Porte-tuyaux/câbles 1, 2 1, 2 1, 2 Ensemble poulie et patin d’usure 1, 2 1, 2 1, 2 Roulements 1, 2, 5, 12 1, 2, 5, 12 1, 2, 5, 12 Couvercle ou carter de protection (le cas échéant) 1, 2 1, 2 1, 2 Système de porte-tuyaux/câbles (le cas échéant) 1, 2, 3, 5 1, 2, 3, 5 1, 2, 3, 5 Axes de pivotement et anneaux de retenue 1, 2 1, 2 1, 2 Garde-corps 2 2 2 Portillon d’accès 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 Plancher 2 2 2 Vérin pivotant 1, 2, 5, 6 1, 2, 5, 6 1, 2, 5, 6 Point d’ancrage de la ceinture de sécurité 1, 2, 7 1, 2, 7 1, 2, 7 Roulements Ensemble de la tourelle Ensemble de la flèche Ensemble de la plateforme Système d’alimentation Pour obtenir des instructions détaillées, consultez le programme d’inspection et de maintenance préventive ainsi que le manuel du moteur livrés avec la machine. Système hydraulique © Janv. 2024 68 Manuel d’utilisation AB15J Plus MAINTENANCE Tableau 10-9 Programme d’inspection et de maintenance préventive (suite) Intervalle Caractéristique Avant toute livraison1ou tous les trimestres2 Tous les six mois3 Tous les ans4 Pompe hydraulique 1, 2, 6 1, 2, 6 1, 2, 6 Vérin hydraulique 1, 2, 5, 6 1, 2, 5, 6 1, 2, 5, 6 Purge des vérins oscillants (le cas échéant) 10N° 1 10N° 1 10N° 1 Soupapes hydrauliques 1, 2, 5, 6 1, 2, 5, 6 1, 2, 5, 6 Valve d’équilibrage, vérification de la fonction de verrouillage (le cas échéant) 10N° 1 10N° 1 10N° 1 Flexibles, tuyaux et raccords hydrauliques 1, 2, 6 1, 2, 6 1, 2, 6 Réservoir hydraulique, capuchon et évent 1, 2, 3, 5, 6 1, 2, 3, 5, 6 1, 2, 3, 5, 6 Filtre d’aspiration du réservoir hydraulique 1, 5, 6 1, 5, 6 1, 5, 6, 11 Filtre de retour du réservoir hydraulique 1, 5, 6, 1150 1, 5, 6, 1150 1, 5, 6, 1150 Filtre à air du réservoir hydraulique 1, 5, 6 1, 5, 6, 11 1, 5, 6, 11 Filtre à huile hydraulique à haute pression 1, 5, 6, 11 1, 5, 6, 11 1, 5, 6, 11 Huile hydraulique 5, 6 5, 6 5, 6, 11 Faisceau électrique, connecteurs 1, 2 1, 2 1, 2 Batterie 1, 2, 6, 9, 12 1, 2, 6, 9, 12 1, 2, 6, 9, 12 Électrolyte 6 6 6 Fonction de recharge 3 3 3 Instruments, jauges, interrupteurs, témoins lumineux, avertisseur sonore 1, 3 1, 3 1, 3 Contrôleur en plateforme 1, 3, 4, 7, 10 1, 3, 4, 7, 10 1, 3, 4, 7, 10 Contrôleur de la tourelle 1, 3, 4, 7, 10 1, 3, 4, 7, 10 1, 3, 4, 7, 10 Fonction du dispositif de verrouillage, du dispositif de sécurité auxiliaire et du frein 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Pédale de commande 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Bouton d’arrêt d’urgence (au sol et en plateforme) 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Système électrique Fonctions et commandes Manuel d’utilisation AB15J Plus 69 © Janv. 2024 MAINTENANCE Tableau 10-9 Programme d’inspection et de maintenance préventive (suite) Intervalle Avant toute livraison1ou tous les trimestres2 Caractéristique Tous les six mois3 Tous les ans4 Interrupteurs de fin de course et interrupteur d’alimentation 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Dispositif de protection contre les nids-de-poule (le cas échéant) 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Système de limitation de surcharge 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Alarme d’inclinaison 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Frein de service 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Frein de rotation 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Manuel d’utilisation dans le compartiment de rangement des manuels 10 10 10 Tous les autocollants/étiquettes sont complets, lisibles et correctement placés 10 10 10 Date d’inspection annuelle de la machine / / 10 Pas de modifications ou d’ajouts non autorisés 10 10 10 Toutes les publications sur la sécurité ont été prises en compte 10 10 10 Éléments structurels généraux et ensembles soudés 2 2 2 Toutes les fixations, goupilles, tous les carters de protection et couvercles 1, 2 1, 2 1, 2 Graissage et lubrification conformément aux spécifications 10 10 10 Test de fonctionnement de tous les systèmes 10 10 10 Qualité et aspect de la peinture 5 5 5 Date d’inspection apposée sur le châssis / / 10 Informer Sinoboom du changement de propriétaire de la machine / / 10 Autre © Janv. 2024 70 Manuel d’utilisation AB15J Plus MAINTENANCE Tableau 10-9 Programme d’inspection et de maintenance préventive (suite) Intervalle Caractéristique Avant toute livraison1ou tous les trimestres2 Tous les six mois3 Tous les ans4 Remarque : 1 Avant toute vente, location ou livraison ; 2 En service depuis 3 mois ou 250 heures ou hors service depuis plus de 3 mois ; 3 En service depuis 6 mois ou 500 heures ; 4 Une fois par an et au plus tard 13 mois à compter de la date de l’inspection annuelle précédente de la machine ; 50 La première inspection doit être effectuée lorsque la machine atteint 50 heures de service pour la première fois. Cela ne se produit qu’une seule fois pendant la durée de vie de la machine. 250 La première inspection doit être effectuée lorsque la machine atteint 250 heures de service pour la première fois. Cela ne se produit qu’une seule fois pendant la durée de vie de la machine. N° 1 Avant la première mise en service de la machine ou avant sa première utilisation après le remplacement du vé- rin oscillant ou de la valve d’équilibrage. Activité d’inspection (codes numériques) : 1. Vérifier que l’installation a été correctement effectuée (position exacte, installation sécurisée, serrage au couple spécifié). 2. Effectuer un contrôle visuel à la recherche de dommages (fissures, criques de soudage, déformation, usure, corrosion, usure excessive, goujures, abrasions et filetages apparents) 3. Vérifier le bon fonctionnement des systèmes 4. Vérifier que les dispositifs reviennent normalement en position neutre ou « OFF » (les interrupteurs à réarmement automatique doivent revenir normalement en position neutre ou « OFF » après avoir été relâchés). 5. Nettoyer et éliminer les objets étrangers 6. Vérifier le niveau correct, les joints d’étanchéité et les fuites 7. Autocollants complets, lisibles et correctement placés 8. Vérifier que les tolérances indiquées sont correctes 9. Complètement chargée 10. Vérifier/exécuter 11. Remplacer l’huile ou l’élément de filtre 12. Correctement lubrifiée Manuel d’utilisation AB15J Plus 71 © Janv. 2024 Alw 新的高 度ays For B et t er A ccess Solution s ys For B et t er A ccess Solution s Always For B et t er A ccess Solution s ess Solution s Always for Better Access Solutions Hunan Sinoboom AS/NZSIntelligent Equipment Co., Ltd. 长沙市宁乡高新技术产业园区金洲大道东 128Industrial 号 No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Park, Changsha, Hunan, China 市宁乡高新技术产业园区金洲大道东 128 号 . com. cn ww w.sinoboom. 0086-0731-87116222 (Sales) & 0086-0731-87116333 (Service) com. cn 金洲大道东 128 号 . com. cn ww w.sinoboom. com. cn . com. cn 87116111 m [email protected] ww w.sinoboom. com. cn www.sinoboom.com 0731-87116111 hr@sinoboom hr@sinoboom 长沙市宁乡高新技术产业园区金洲大道东 128 号 North American Subsidiary 0731-87116111 hr@sinoboom . Europe com. cn Subsidiary ww w.sinoboom. com. cn Korea Subsidiary Sinoboom North American LLC Sinoboom B.V. Sinoboom Korea Co., Ltd. 310 Mason Creek Drive unit #100 Katy, TX 77450, US Tel: (281) 729–5425 E-mail: [email protected] Nikkelstraat 26, NL-2984 AM Ridderkerk, The Netherlands Tel: +31 180 225 666 E-mail: [email protected] 95, Docheong-ro, Yeongtong-gu, Suwon-si, Gyeonggi-do, Republic of Korea Tel: 010–8310–8026 E-mail: [email protected] Australia Subsidiary Singapore Subsidiary Poland Subsidiary Sinoboom Intelligent Equipment Pty Ltd. Star Access Solutions Pte. Ltd. Sinoboom Poland sp. z o.o. 50/358 Clarendon St, South Melbourne VIC 3205, Australia E-mail: [email protected] 112 Robinson Road #03-01 Robinson 112 Singapore 068902 Ul. Bolesława Krzywoustego 74A 61-144 Poznań, Poland ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.