Sinoboom 1932SE Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
104 Des pages
Manuel d'utilisation Sinoboom 1932SE - Téléchargement gratuit | Fixfr
N° de pièce 501062100002-FR
Rév. : B-1
Janv. 2022
Manuel
d’utilisation
0607SE/1932SE
AVERTISSEMENT
L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce véhicule
ou de cet équipement peuvent vous exposer à des
produits chimiques, notamment les gaz d’échappement du
moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le
plomb, qui sont reconnus dans l’État de Californie comme
étant cancérigènes et susceptibles d’entraîner des
anomalies congénitales ou d’autres problèmes de
reproduction. Pour minimiser l’exposition, évitez de
respirer les gaz d’échappement, ne faites pas tourner le
moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre
véhicule ou votre équipement dans une zone bien ventilée
et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment
lors de l’entretien. Pour plus d’informations, rendez-vous
sur : www.P65warnings.ca.gov.
Pour l’élimination, veuillez suivre la réglementation de
votre pays.
Historique de révision du manuel :
RÉV
DATE
DESCRIPTION
A
Fév. 2021
Publication initiale du manuel
B
Janv. 2022
Manuel mis à jour
REMARQUE
Nous contacter :
Site Web
: www.sinoboom.com
E-mail
: [email protected]
Tél Achats
: 0086-0731-87116222
Tél Service
: 0086-0731-87116333
Adresse
: No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha,
Hunan, Chine
Code postal
: 410600
Copyright © Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Tous droits réservés
Le droit d’interprétation finale du présent manuel appartient à Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd.
GAMME CONCERNÉE
Utilisez le tableau suivant pour identifier le numéro de série spécifique des modèles inclus dans ce manuel.
Vérifiez le modèle de votre machine avant de consulter le manuel, puis utilisez le manuel adéquat en
fonction du numéro de série du modèle. Consultez la plaque signalétique de votre machine pour identifier
le modèle et le numéro de série. (Voir 10 Inspection des autocollants/plaques signalétiques, page 101 pour plus de détails.)
Identification commerciale
Modèle
0607SE
Métrique
Impérial
0607SE
1932SE
N° de série
De 0106200175 à aujourd’hui
REMARQUE :
•
Le modèle de produit est reporté sur la plaque signalétique, afin de distinguer les produits qui
présentent différents paramètres principaux.
•
L’identification commerciale des produits est reportée sur les documents marketing et les
autocollants, afin de distinguer les produits qui présentent différents paramètres principaux ; elle peut
être définie comme de type métrique ou impérial. L’identification commerciale de type métrique
s’applique aux machines destinées aux pays/régions utilisant le système métrique ou selon les
exigences particulières des clients ; l’identification commerciale de type impérial s’applique aux
machines destinées aux pays/régions utilisant le système impérial ou selon les exigences
particulières des clients.
Page intentionnellement laissée vide
DÉCLARATIONS
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. (ci-après dénommée Sinoboom) transmettra les
dernières informations du manuel du produit sur le site Web www.sinoboom.com dès que possible.
Toutefois, en raison de l’amélioration continue des produits, les informations contenues dans le présent
manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Ce manuel couvre les informations de base sur les pièces d’un ou plusieurs produits. Par conséquent,
veuillez utiliser ce manuel en fonction de vos besoins. Si vous repérez une anomalie dans le manuel ou si
vous avez des propositions d’amélioration, n’hésitez pas à faire part de vos commentaires à Sinoboom ;
nous répondrons au problème dès que possible.
N’hésitez pas à consulter et à télécharger le manuel d’utilisation, le manuel de maintenance et le manuel
des pièces des produits dont vous avez besoin en ligne sur www.sinoboom.com.
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. conserve le droit d’interprétation finale du manuel.
Tous les éléments ci-dessus sont des marques déposées
de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd.
Page intentionnellement laissée vide
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION .......................................... iii
6
TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL .......................... 6-1
1
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE .. 1-1
2
COMPOSANTS DE LA MACHINE....... 2-1
3
SÉCURITÉ ........................................... 3-1
PRÉPARER UN TEST DE
FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL ............................... 6-1
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ ................... 3-1
TESTER LE CONTRÔLEUR AU SOL ....... 6-2
DÉCLARATION DES ACCIDENTS ........... 3-1
RISQUES D’ÉLECTROCUTION ................ 3-2
TESTER LE CONTRÔLEUR EN
PLATEFORME (DTC)................................ 6-3
RISQUES DE BASCULEMENT ET
CHARGE ASSIGNÉE ................................ 3-2
TESTER LE CONTRÔLEUR EN
PLATEFORME (SINOBOOM) ................... 6-6
RISQUES LIÉS À L’ENVIRONNEMENT
DE TRAVAIL ............................................. 3-4
TESTER LA VITESSE DE CONDUITE ...... 6-8
TESTER LA FONCTION DE
DESCENTE D’URGENCE ....................... 6-10
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE ......................................... 3-5
TESTER LA FONCTION DE
PROTECTION ANTI-BASCULEMENT .... 6-10
RISQUES DE CHUTE ............................... 3-6
TESTER LA PROTECTION
ANTI-NIDS-DE-POULE ........................... 6-11
RISQUES DE COLLISION ........................ 3-7
RISQUES D’ÉCRASEMENT ..................... 3-8
TESTER LE SYSTÈME DE PESAGE ...... 6-11
RISQUES D’EXPLOSION ET D’INCENDIE 3-8
7
RISQUES LIÉS À UNE MACHINE
ENDOMMAGÉE ........................................ 3-8
UTILISER LA MACHINE ...................... 7-1
ARRÊT D’URGENCE ................................ 7-1
RISQUES DE LÉSIONS CORPORELLES. 3-9
UTILISER LA FONCTION
D’ABAISSEMENT D’URGENCE ................ 7-2
RISQUES LIÉS AUX BATTERIES ............. 3-9
REMORQUAGE/TRACTION D’URGENCE 7-2
EXIGENCES EN MATIÈRE DE
SOUDAGE ET DE POLISSAGE .............. 3-10
OPÉRATION DEPUIS LE SOL .................. 7-3
APRÈS AVOIR UTILISÉ LA MACHINE ... 3-11
OPÉRATION DEPUIS LA PLATEFORME . 7-4
4
INSPECTION DU CHANTIER .............. 4-1
SYSTÈME SINOBOOM........................... 7-4
5
INSPECTION
PRÉOPÉRATIONNELLE ..................... 5-1
SYSTÈME DTC ....................................... 7-5
OPÉRATION DEPUIS LE SOL AVEC LE
CONTRÔLEUR EN PLATEFORME........... 7-5
CONSEILS POUR EFFECTUER UNE
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE .... 5-1
EXTENSION/RÉTRACTION DE LA
PLATEFORME .......................................... 7-6
EFFECTUER UNE INSPECTION
PRÉOPÉRATIONNELLE ........................... 5-2
PLIAGE/DÉPLIAGE DES RAILS ............... 7-6
INSPECTER LES PIÈCES ........................ 5-2
CONDUIRE SUR UNE PENTE .................. 7-6
INSPECTER L’ENSEMBLE DE LA
MACHINE .................................................. 5-3
RECHARGER LA BATTERIE .................... 7-7
LED ET AFFICHAGE NUMÉRIQUE DU
CHARGEUR .............................................. 7-9
CONTRÔLER LE NIVEAU D’HUILE
HYDRAULIQUE......................................... 5-3
INSPECTER LES BATTERIES .................. 5-3
MODIFIER LA COURBE DE BATTERIE
DU CHARGEUR ........................................ 7-9
VÉRIFICATION DU MODE
INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR .......................... 5-4
CONFIGURATION DU MODE
INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR ........................ 7-10
SYSTÈME SINOBOOM......................... 7-10
Manuel d’utilisation 0607SE
i
© Janv. 2022
SYSTÈME DTC ..................................... 7-11
8
TRANSPORTER ET LEVER LA
MACHINE ............................................. 8-1
LEVER LA MACHINE AVEC UN
CHARIOT ÉLÉVATEUR ............................ 8-1
LEVER LA MACHINE AVEC UNE
GRUE ........................................................ 8-2
TRANSPORTER LA MACHINE ................. 8-3
9
MAINTENANCE ................................... 9-1
RÉALISATION D’UNE INSPECTION
PRÉLIVRAISON ........................................ 9-1
SUIVRE UN PROGRAMME DE
MAINTENANCE ........................................ 9-2
REMPLIR UN RAPPORT DE
RÉPARATION ET D’INSPECTION ............ 9-3
10 INSPECTION DES
AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES .............................. 10-1
AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES - GB ......................... 10-2
AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES - CE ......................... 10-5
AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES - CE (JAPON) .......... 10-8
AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES - ANSI .....................10-11
AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES - CSA ......................10-14
AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES - AS.........................10-17
AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES - KCS ......................10-20
ANNEXE 1 : SYMBOLES ET
DESCRIPTION .................................... A-1
ANNEXE 2 : PRÉPARER LA FICHE DE
TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON...... A-5
ANNEXE 3 : RAPPORT DE
RÉPARATION ET D’INSPECTION ..... A-7
© Janv. 2022
ii
Manuel d’utilisation 0607SE
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi et d’utiliser les
machines de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment
Co., Ltd. Avant d’utiliser, d’entretenir et de réparer la
machine, lisez, comprenez et familiarisez-vous toujours
avec les exigences de fonctionnement de la machine et
les procédures de sécurité associées. L’utilisation de la
machine sans se familiariser avec ses exigences de
fonctionnement spécifiques et ses procédures de
sécurité présente des risques sérieux. Les opérateurs
qui respectent les règles de sécurité et utilisent la
machine avec soin et efficacité éviteront les blessures,
les pertes matérielles et les accidents.
Utilisez cette machine uniquement pour transporter des
outils sur les lieux de travail et pour effectuer des tâches
sur la plateforme de travail. Les opérateurs doivent être
compétents et doivent suivre une formation pour utiliser
soigneusement la machine et suivre les procédures de
sécurité. Seul le personnel formé et autorisé peut utiliser
la machine.
Ce manuel guide l’opérateur dans le fonctionnement et
l’utilisation de la machine. L’opérateur est tenu de lire, de
comprendre et de mettre en œuvre les procédures
d’utilisation et de sécurité de ce manuel et de respecter
les instructions du fabricant avant de commencer tout
travail. Lisez, comprenez et suivez toutes les règles de
sécurité et les instructions d’utilisation. L’opérateur doit
également prendre en compte les utilisations et les
limitations de la machine ainsi que les conditions du
chantier avant d’utiliser cette machine. Il est essentiel de
respecter scrupuleusement toutes les exigences de
sécurité de ce manuel.
Notez que ce manuel fait partie de la machine, au même
titre que le manuel de maintenance et le manuel des
pièces, et conservez toujours les manuels avec la
machine. Le propriétaire ou l’administrateur de la
machine doit mettre à la disposition de chaque locataire
l’ensemble des manuels et autres informations
nécessaires fournis par le fabricant de la machine
concernant les inspections et la maintenance
quotidiennes. Si la machine est vendue, le propriétaire
ou l’administrateur doit transmettre les manuels et autres
informations nécessaires à l’acheteur. Le propriétaire ou
l’administrateur de la machine doit également fournir les
informations de maintenance du fabricant à la personne
chargée de l’entretien de la machine.
Si vous avez des questions, contactez Hunan Sinoboom
Intelligent Equipment Co, Ltd.
Manuel d’utilisation 0607SE
iii
© Janv. 2022
Page intentionnellement laissée vide
© Janv. 2022
iv
Manuel d’utilisation 0607SE
1 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
Tableau 1-1 0607SE Spécifications
MESURE
0607SE (MÉTRIQUE)
1932SE (IMPÉRIAL)
DIMENSION
Hauteur maximale de la plateforme, en
intérieur
5,6 m
18 pi. 4,5 po.
Hauteur maximale de la plateforme, en
extérieur
4,6 m
15 pi.
Hauteur maximale de travail, en
intérieur
7,6 m
24 pi. 11,2 po.
Hauteur maximale de travail, en
extérieur
6,6 m
21 pi. 26 po.
Extension max. de la plateforme
0,6 m
2 pi.
Longueur totale
1,52 m
4 pi. 11,8 po.
Largeur totale
0,81 m
2 pi. 7,9 po.
Hauteur totale (repliée avec rails
baissés)
1,77 m
5 pi. 9,7 po.
Hauteur totale (repliée avec rails
baissés)
2,1 m
6 pi. 10,7 po.
Empattement
1,13 m
3 pi. 8,5 po.
Largeur de voie
0,73 m
2 pi. 4,7 po.
Garde au sol (protection anti-nids de
poule rétractée)
65 mm
2,56 po.
Garde au sol (protection anti-nids de
poule déployée)
25 mm
0,98 po.
Φ 255 × 80 mm/pleins
Ø 10 × 3,2 po, pleins
1,37 × 0,7 × 1,1 m
4 pi. 5,9 po. × 2 pi. 3,6 po. × 3 pi. 7
po.
Taille des pneus
(diamètre × largeur/type)
Dimensions de la plateforme
(L × l × H)
PERFORMANCES
Capacité nominale de la plateforme
230 kg
507 lb
Capacité maximale de la plateforme
d’extension
120 kg
265 lb
Occupation maximale de la plateforme
(intérieur/extérieur)
2 personnes (intérieur)/1 personne (extérieur)
Vitesse de conduite (repliée)
0 – 4 km/h
0 - 2,5 mi/h
Vitesse de conduite (déployée)
0 - 0,8 km/h
0 - 0,5 mi/h
Manuel d’utilisation 0607SE
1-1
© Janv. 2022
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
MESURE
0607SE (MÉTRIQUE)
1932SE (IMPÉRIAL)
Temps de montée (sans charge)
24 – 28 s
Temps d’abaissement (sans charge)
22 – 26 s
Aptitude en pente
25 %
3° (d’avant en arrière)/1,5° (de côté à côté)
Inclinaison max. admissible
Tableau 1-1 0607SE Spécifications (suite)
MESURE
0607SE (MÉTRIQUE)
1932SE (IMPÉRIAL)
Rayon de braquage (intérieur)
0,45 m
17,7 po.
Rayon de braquage (extérieur)
1,6 m
5 pi. 3 po.
Force latérale max. admissible
(intérieur/extérieur)
400 N (en intérieur)/200 N (en
extérieur)
90 lbf (intérieur)/45 lbf (extérieur)
Bruit de fonctionnement max.
72 dB
PUISSANCE
Transmission × direction
2 RM X 2 RD
Moteur d’unité d’alimentation
(tension/puissance)
24V DC, 2,2 kW
Capacité du réservoir hydraulique
4L
0,9 gal (impérial)/1,05 gal (US)
Capacité du système hydraulique
(réservoir compris)
5,5 L
1,21 gal (impérial)/1,45 gal (US)
Pression du système hydraulique
19 MPa
2 756 psi
Spécification de la batterie (quantité
x tension, capacité)
2 × 12 V, 115 Ah
Tension du système d’alimentation
24 V CC
Tension du système de commande
24 V CC
Chargeur (tension d’entrée/courant
de sortie)
100 ~ 240 V CA, 15 A
Moteur d’entraînement
24 V DC/0,4 kW
DONNÉES SUR LA PORTANCE
Charge max. par roue
555 kg
12 241 lb
Pression contre le sol
1000 kPa
145 psi
ENVIRONNEMENT
Vitesse du vent max. admissible
(intérieur/extérieur)
Altitude max. admissible
Température ambiante admissible
(batteries au plomb-acide)
© Janv. 2022
0 m/s (en intérieur)/12,5 m/s (en
extérieur)
0 mi/h (en intérieur)/28 mi/h (en
extérieur)
1000 m
3280 pi.
-10°C~40°C
14°F~104°F
1-2
Manuel d’utilisation 0607SE
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
Température ambiante admissible
(batteries au lithium)
-20°C~40°C
HR max. admissible
Conditions de stockage
-4°F~104°F
90 %
Stocké entre -20℃ et 50℃(-4℉ et 122℉) dans un environnement bien
ventilé avec une humidité relative de 90 % (20℃ [68℉]), et à l’abri de la
pluie, du soleil, des gaz corrosifs et des explosifs inflammables.
POIDS
Tableau 1-1 0607SE Spécifications (suite)
MESURE
Poids brut (à vide)
0607SE (MÉTRIQUE)
1932SE (IMPÉRIAL)
1210 kg
2668 lb
REMARQUE :
a) La hauteur de travail prévoit la hauteur de la plateforme plus 2 m (6 pi. 7 po.) de hauteur d’homme.
b) Dans différentes zones, l’huile hydraulique, l’huile moteur, le liquide de refroidissement, le carburant et la
lubrification doivent être ajoutés en fonction de la température ambiante.
c) Par temps froid, des dispositifs auxiliaires sont nécessaires pour démarrer les machines.
d) Les données sur la liaison au sol sont des valeurs approximatives qui ne tiennent pas compte des différentes
options et ne sont utilisées que lorsqu’elles sont suffisamment sûres.
e) Les charges des personnes, des accessoires, des outils et des matériaux sont prises en compte dans la
capacité nominale de la plateforme.
Manuel d’utilisation 0607SE
1-3
© Janv. 2022
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
Page intentionnellement laissée vide
© Janv. 2022
1-4
Manuel d’utilisation 0607SE
2 COMPOSANTS DE LA MACHINE
Figure 2-1
Manuel d’utilisation 0607SE
2-1
© Janv. 2022
COMPOSANTS DE LA MACHINE
Tableau 2-1
Composant
Chine
CE
CSA
ANSI
AS
Japon
Corée
Pologne
√
1. Plateforme stationnaire
√
2. Pédale de commande
3. Plateforme d’extension
√
4. Conteneur de stockage
manuel
√
5. Dispositif de limitation de
la hauteur
√
√
6. Lampe de travail
7. Commandes en
plateforme
√
√
8. Prise de courant AC
√
9. Porte d’entrée de la
plateforme
√
10. Bras de sécurité
√
11. Ciseaux de levage
√
12. Vérin de levage
√
13. Fiche électrique
industrielle
√
14. Poignée d’abaissement
d’urgence
√
15. Fiche de recharge
√
16. Plaque de protection
anti-nids-de-poule
√
17. Batterie
√
18. Fiche et poignée de
mise hors tension
√
19. Chargeur
√
20. Porte du châssis, côté
gauche
√
21. Échelle
√
22. Boîtier de commande
RCBO
√
√
23. Capteur de niveau
√
24. Châssis
√
25. Balise flash
√
√
26. Moteur d’entraînement
et réducteur
√
27. Vérin de direction
√
© Janv. 2022
2-2
Manuel d’utilisation 0607SE
COMPOSANTS DE LA MACHINE
28. Volant de direction
√
29. Commandes au sol
√
Tableau 2-1 (suite)
Composant
Chine
CE
CSA
ANSI
AS
30. Porte du châssis,
côté droit
√
31. Réservoir
hydraulique
√
32. Unité
d’alimentation
√
33. Roue arrière
√
Japon
Corée
Pologne
Positions de la machine
Position repliée :
La machine est en position repliée lorsqu’elle est
entièrement rétractée.
Position hors service :
La machine reste en position hors service lorsque
l’interrupteur de fin de course de descente ne se
désengage pas.
Position de service/levée :
La machine se met en position de service/levée lorsque
la plateforme est levée jusqu’à ce que l’interrupteur de
fin de course de descente se désengage.
Remarque : Lorsque l’interrupteur de fin de course de
descente est désengagé, la hauteur de la plateforme
(du sol au plancher de la plateforme) est de 2 ±0,3 m (9
pi 10 po ±12 po).
Manuel d’utilisation 0607SE
2-3
© Janv. 2022
COMPOSANTS DE LA MACHINE
Page intentionnellement laissée vide
© Janv. 2022
2-4
Manuel d’utilisation 0607SE
3 SÉCURITÉ
Lisez, comprenez et respectez les règles et règlements
de sécurité de votre lieu de travail et de votre
gouvernement.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que
l’opérateur est correctement formé et qualifié pour
utiliser la machine en toute sécurité. La formation
comprend, sans s’y limiter, les éléments suivants :
•
AVERTISSEMENT
Autocollants d’avertissement et d’instruction sur la
machine
•
Inspection préopérationnelle
•
Tout facteur pouvant affecter la stabilité de la
machine
•
Dangers communs et contre-mesures
•
Inspection du chantier
•
Fonctions de toutes les commandes et
connaissances associées, y compris la commande
d’urgence.
•
Un équipement de protection individuelle adapté à
la tâche, au lieu de travail et à l’environnement.
•
Opération de sécurité
•
Transporter la machine
•
Mesures contre l’utilisation non autorisée
•
Instructions d’opération
Comprenez qu’en tant qu’opérateur, vous avez la
responsabilité et le droit d’arrêter la machine en cas de
défaillance de celle-ci ou de toute autre urgence sur
votre lieu de travail.
AVIS
Les personnes souffrant de maladies cardiaques,
d’hypertension, d’épilepsie et d’autres maladies, ainsi
que les personnes ayant le vertige, ne doivent jamais
utiliser cette machine. Il est également interdit aux
personnes sous l’influence de l’alcool ou des drogues,
ou qui souffrent de fatigue excessive ou de dépression,
de faire fonctionner ou d’utiliser cette machine.
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
PRUDENCE
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
légères ou modérées.
AVIS
Indique une situation susceptible d’endommager la
machine, les biens personnels et/ou l’environnement,
ou de provoquer un mauvais fonctionnement de
l’équipement.
REMARQUE : Indique une procédure, une pratique ou
une condition qui doit être suivie pour que la machine
ou le composant fonctionne de la manière prévue.
DÉCLARATION DES
ACCIDENTS
Signalez immédiatement tout accident qui implique une
machine de la société à
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., même
en l’absence de blessures corporelles ou de dégâts
matériels. Contactez Hunan Sinoboom Intelligent
Equipment Co., Ltd. par téléphone et fournissez tous
les détails nécessaires. Tout défaut de notification au
constructeur sous 48 heures d’un incident qui implique
une machine
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. peut
entraîner l’annulation de la garantie du produit.
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
AVIS
Inspectez minutieusement la machine et toutes ses
fonctions après chaque accident. Commencez la
procédure de test sur le contrôleur au sol, puis
poursuivez-la sur le contrôleur en plateforme. Veillez
à ne pas lever la machine au-dessus de 3 m (9,8 pi.)
jusqu’à ce que tous les dommages aient été réparés
et que tous les contrôleurs fonctionnent
correctement.
Ce symbole d’alerte de sécurité apparaît
avec la plupart des déclarations de
sécurité. Cela signifie attention, soyez
vigilants, votre sécurité est en jeu !
Veuillez lire et respecter le message qui
suit le symbole d’alerte de sécurité.
Manuel d’utilisation 0607SE
3-1
© Janv. 2022
SÉCURITÉ
RISQUES
D’ÉLECTROCUTION
REMARQUE : Cette machine n’est pas isolée et ne
dispose pas d’une fonction de protection contre les
chocs électriques.
Tableau 3-1 Distance minimale de sécurité
Les opérateurs et les responsables doivent tous se
conformer aux réglementations nationales/locales
concernant la distance de sécurité minimale des
conducteurs sous tension au-dessus du sol. En
l’absence de telles exigences, les opérateurs et les
responsables doivent respecter les exigences relatives
aux distances de sécurité minimales du Tableau 3-1
Distances de sécurité minimales, page 3-2.
Tension
(Phase à phase, kV)
Distance minimale de
sécurité (m/pi.)
0-50
3,05 (10)
50-200
4,60 (15)
200-350
6,10 (20)
350-500
7,62 (25)
500-750
10,67 (35)
750-1000
13,725 (45)
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES
•
•
•
•
© Janv. 2022
Maintenez toujours une distance
de sécurité par rapport aux lignes
électriques et aux équipements
électriques, conformément aux
réglementations
gouvernementales en vigueur et
au Tableau 3-1 Distances de
sécurité minimales, page 3-2.
Tenez compte des mouvements
de la plateforme, ainsi que du
balancement ou de la chute de
câbles. Soyez prudent en cas de
vents forts ou de rafales, et
n’utilisez pas la machine en cas
d’éclairs ou de fortes pluies.
RISQUES DE
BASCULEMENT ET
CHARGE ASSIGNÉE
Capacité de charge assignée maximale de la
plateforme :
Tableau 3-2
0607SE
Si la machine entre en contact
avec des fils sous tension,
éloignez-vous de la machine. Le
personnel au sol ou sur la
plateforme ne doit pas toucher ou
utiliser la machine avant que
l’alimentation ne soit coupée.
Plateforme repliée
230 kg (5 071 lb)
Plateforme étendue –
plateforme fixe uniquement
110 kg (243 lb)
Plateforme étendue –
plateforme d’extension
uniquement
120 kg (265 lb)
N’utilisez pas la machine pour la
mise à la terre pendant les
opérations de soudage et de
polissage.
3-2
Manuel d’utilisation 0607SE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BASCULEMENT
RISQUES DE BASCULEMENT
•
Le personnel, l’équipement et les
matériaux sur la plateforme ne
doivent pas dépasser la capacité
de charge maximale.
•
Ne relevez ou ne déployez la
plateforme que lorsque la
machine se trouve sur un sol
solide et plat.
•
N’utilisez pas l’alarme
d’inclinaison comme un
indicateur de niveau. L’alarme
d’inclinaison de la plateforme ne
se déclenche que si la machine
est fortement inclinée. Si l’alarme
d’inclinaison retentit :
–
Soyez très prudent pour
abaisser la plateforme.
Transférez la machine sur un
sol solide et plat. Ne modifiez
pas le niveau ou
l’interrupteur de fin de
course.
•
Ne modifiez aucun composant
susceptible d’affecter la sécurité
et la stabilité de la machine.
•
Ne remplacez pas les pièces clés
qui affectent la stabilité de la
machine par des pièces avec des
poids ou des spécifications
différents.
•
Ne modifiez ou ne changez pas
les nacelles mobiles sans
l’autorisation écrite préalable du
fabricant.
•
Sur la plateforme, ne fixez pas de
dispositif supplémentaire pour
placer des outils ou d’autres
matériaux sur le garde-corps.
Cela augmentera le poids, la
surface et la charge de la
plateforme.
•
Ne placez ni ne fixez aucune
charge en surplomb sur ou audessus de la machine.
•
Ne conduisez pas à une vitesse
supérieure à 0,8 km/h (0,5 mi/h)
lorsque la plateforme est relevée.
•
Ne placez pas d’échelles ou
d’échafaudages sur la plateforme
ou sur des parties de la machine.
•
Lorsque la plateforme est
relevée, la machine ne peut pas
se déplacer sur des terrains
accidentés, des surfaces
instables ou dans d’autres
conditions dangereuses.
•
•
N’utilisez pas la machine en cas
de vents forts ou de rafales, et
n’augmentez pas la surface de la
plateforme ou de la charge.
L’augmentation de la surface
exposée au vent réduira la
stabilité de la machine.
N’utilisez pas la machine sur une
surface mobile ou active ou sur
un véhicule. Assurez-vous que
tous les pneus sont en bon état,
que les écrous à fente sont
serrés et que les goupilles
fendues sont complètes.
•
N’utilisez pas de batterie dont le
poids est inférieur à celui de la
batterie d’origine (30 kg [66 lb]).
Les batteries ne fournissent pas
seulement de l’énergie, elles font
également office de contrepoids.
La batterie est essentielle pour
maintenir la stabilité de la
machine.
•
N’utilisez pas une plateforme
pour propulser des machines ou
d’autres objets.
•
Ne laissez pas la plateforme
toucher les objets à proximité.
•
N’attachez pas la plateforme à
des objets proches avec une
corde ou d’autres matériaux de
fixation.
•
•
Soyez prudent et réduisez la
vitesse lorsque la machine
évolue sur un terrain accidenté
avec du gravier ou autre
matériau instable, ou à proximité
de trous ou de pentes raides.
Lorsque vous êtes sur la
plateforme, ne poussez pas et ne
tirez pas d’objets qui se trouvent
en dehors. La force latérale
maximale autorisée est de 400 N
(90 lbf) en intérieur/200 N (45 lbf)
en extérieur.
Manuel d’utilisation 0607SE
3-3
© Janv. 2022
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ
DU LIEU DE TRAVAIL
L’alarme d’inclinaison de la
plateforme ne se déclenche que si
la machine est fortement inclinée.
RISQUES DE BASCULEMENT
•
Ne placez pas de charge à
l’extérieur de la plateforme.
•
Ne faites pas fonctionner la
machine lorsque les portes du
châssis sont ouvertes.
•
Lorsque la plateforme est
coincée ou bloquée, ou lorsque
d’autres objets à proximité
empêchent son mouvement
normal, n’utilisez pas le
contrôleur en plateforme pour
abaisser la plateforme. Si vous
avez l’intention d’abaisser la
plateforme à l’aide du contrôleur
au sol, vous ne devez le faire
fonctionner qu’une fois que tout
le personnel a quitté la
plateforme.
RISQUES LIÉS À
L’ENVIRONNEMENT DE
TRAVAIL
AVERTISSEMENT
•
Si l’alarme d’inclinaison retentit
pendant le levage de la plateforme,
faites très attention lorsque vous
l’abaissez. Ne modifiez pas le
niveau ou l’interrupteur de fin de
course.
•
La vitesse de déplacement ne doit
pas dépasser 0,8 km/h (0,5 mi/h)
lorsque la plateforme s’élève.
•
Si la machine peut être utilisée à
l’extérieur, ne la faites jamais
fonctionner en cas de vents forts
ou de rafales. Ne soulevez pas la
plateforme lorsque la vitesse du
vent dépasse 12,5 m/s (28 mi/h). Si
la vitesse du vent dépasse 12,5 m/s
(28 mi/h) après le levage de la
plateforme, repliez la plateforme et
ne continuez pas à utiliser la
machine.
•
Ne conduisez jamais sur un terrain
inégal ou des surfaces instables ou
dans d’autres conditions
dangereuses lorsque vous élevez
la plateforme.
•
Lorsque la machine se rétracte,
soyez prudent et ralentissez
lorsque la machine se déplace sur
un terrain irrégulier, des pierres
concassées, des surfaces instables
ou lisses, des pentes raides et à
proximité d’entrées de grottes.
•
Ne conduisez pas ou ne soulevez
pas la machine sur des pentes, des
marches ou des surfaces voûtées
qui dépassent la capacité de
montée maximale de la machine.
RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ
DU LIEU DE TRAVAIL
•
•
N’utilisez pas la machine sur des
surfaces, des bords ou des nids de
poule qui ne peuvent pas supporter
le poids de la machine. Relevez ou
déployez la plateforme uniquement
lorsque la machine se trouve sur
un sol ferme et plat.
N’utilisez pas l’alarme d’inclinaison
comme un indicateur horizontal.
Avant ou pendant l’utilisation de la machine, vérifiez les
risques possibles sur le chantier et faites attention aux
restrictions de l’environnement, notamment les
gaz/poussières inflammables et explosifs. Si la machine
est utilisée dans d’autres applications, ou par d’autres
moyens, comme spécifié par Sinoboom, elle doit être
approuvée ou guidée par le fabricant.
© Janv. 2022
3-4
Manuel d’utilisation 0607SE
SÉCURITÉ
Tableau 3-3
VALEUR
BEAUFORT
MÈTRES/S
ECONDE
MILE/HE
URE
DESCRIPTION
ÉTAT DU SOL
0
0~0,2
0~0,5
Calme
Calme. La fumée s’élève à la verticale.
1
0,3~1,5
1~3
Très légère brise
2
1,6~3,3
4~7
Légère brise
Vent ressenti sur la peau exposée. Les
feuilles bruissent.
3
3,4~5,4
8~12
Petite brise
Les feuilles et les petites brindilles en
mouvement constant.
4
5,5~7,9
13~18
Jolie brise
La poussière et les feuilles de papier se
soulèvent. Les petites branches
commencent à bouger.
5
8,0~10,7
19~24
Bonne brise
Les plus petits arbres se balancent.
6
10,8~13,8
25~31
Vent frais
Grandes branches en mouvement.
Drapeaux flottant presque à l’horizontale.
L’utilisation du parapluie devient difficile.
7
13,9~17,1
32~38
Grand frais/coup de vent
Arbres entiers en mouvement. Effort
nécessaire pour marcher contre le vent.
8
17,2~20,7
39~46
Fort coup de vent
Des brindilles tombent des arbres. Les
voitures dévient sur la route.
9
20,8~24,4
47~54
Tempête
AVIS
La pente maximale est valable pour les machines
dont la plateforme est rétractée.
RISQUES LIÉS À UNE
OPÉRATION DANGEREUSE
Légers dommages structurels.
•
Des personnes/équipements non concernés sont
présents dans la zone de travail de la machine.
•
Utilisation comme grue (à l’exception des modèles
sur mesure dotés de telles fonctions).
•
Utilisation sur un camion, une remorque, un
véhicule à chenilles, un navire, un échafaudage et
autres sans l’accord écrit du fabricant ou d’un
professionnel qualifié.
•
Fixation incorrecte de la machine à un autre objet
en l’appuyant simplement dessus, en l’attachant ou
en la liant.
•
Utilisation dangereuse ou imprudente de la
machine.
•
Situation de surcharge ou de déséquilibre.
•
Autres situations décrites dans les manuels.
Pente maximale : 25 % (14 °)
La pente maximale ou la capacité de franchissement
désigne l’angle d’inclinaison maximal admissible de
la machine lorsqu’elle se trouve sur un sol solide et
que la plateforme ne peut transporter qu’une seule
personne. Plus le poids de la plateforme de la
machine augmente, plus l’aptitude en pente de la
machine diminue.
Mouvement du vent visible dans la
fumée.
Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine
a minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation et
le manuel de maintenance, mais aussi respecter les
réglementations du secteur et les règles
professionnelles plus strictes.
N’utilisez pas la machine dans les situations suivantes :
Manuel d’utilisation 0607SE
3-5
© Janv. 2022
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• N’utilisez pas la machine
comme une grue.
•
•
•
Ne modifiez aucun composant
susceptible d’affecter la
sécurité et la stabilité de la
machine.
Ne remplacez pas les pièces
clés qui affectent la stabilité de
la machine par des pièces
avec des poids ou des
spécifications différents.
•
N’apportez aucun changement
ni aucune modification aux
plateformes élévatrices
mobiles sans l’autorisation
écrite du constructeur.
•
Sur la plateforme, ne fixez pas
de dispositif supplémentaire
pour placer des outils ou
d’autres matériaux sur le
garde-corps. Cela augmentera
le poids, la surface et la charge
de la plateforme.
•
Ne posez pas d’échelle ou
d’échafaudage sur la
plateforme ou sur une partie
quelconque de cette machine.
•
N’utilisez pas la machine sur
une surface ou un véhicule
mobile ou déplaçable.
Assurez-vous que tous les
pneus sont en bon état, que
les écrous à fente sont serrés
et que les goupilles fendues
sont complètes.
•
N’utilisez pas de batterie dont
le poids est inférieur à celui de
la batterie d’origine (30 kg
[66 lb]). Les batteries ne
fournissent pas seulement de
l’énergie, elles font également
office de contrepoids. La
batterie est essentielle pour
maintenir la stabilité de la
machine.
•
© Janv. 2022
Ne poussez aucun objet à
l’extérieur de la plateforme. La
force latérale maximale
autorisée est de 400 N (90 lbf)
en intérieur/200 N (45 lbf) en
extérieur.
•
N’utilisez pas la plateforme
pour pousser la machine ou
d’autres objets.
•
Ne laissez pas la plateforme
toucher des objets à proximité.
•
N’attachez la plateforme à des
objets à proximité.
•
Ne placez pas la charge à
l’extérieur de la plateforme.
•
Lorsque la plateforme est
coincée ou bloquée, ou
lorsque d’autres objets à
proximité empêchent son
mouvement normal, n’utilisez
pas le contrôleur en
plateforme pour abaisser la
plateforme. Si vous avez
l’intention d’abaisser la
plateforme à l’aide du
contrôleur au sol, vous ne
devez le faire fonctionner
qu’une fois que tout le
personnel a quitté la
plateforme.
•
Ne faites pas fonctionner la
machine lorsque le caisson de
la porte du châssis est ouvert.
•
Lorsqu’un ou plusieurs pneus
de la machine ne touchent
plus le sol, évacuez tout le
personnel avant de tenter de
stabiliser l’équipement.
Utilisez une grue, un chariot
élévateur ou tout autre
appareil approprié pour
stabiliser l’équipement.
RISQUES DE CHUTE
Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine
a minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation
et le manuel de maintenance, mais aussi respecter les
réglementations du secteur et les règles
professionnelles plus strictes.
Ne placez pas ou n’attachez
aucune charge suspendue sur
toute partie de la machine.
3-6
Manuel d’utilisation 0607SE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHUTE
RISQUES DE COLLISION
•
•
Prêtez attention au champ de
vision et aux angles morts
lorsque vous déplacez ou utilisez
la machine.
•
Prêtez attention à la plateforme
étendue lorsque vous déplacez
la machine.
•
Vérifiez la zone de travail pour
éviter les obstructions au sol et
en hauteur ou d’autres risques
éventuels.
•
Faites preuve de prudence
lorsque vous utilisez le
contrôleur en plateforme et le
contrôleur du châssis. Des
flèches directionnelles marquées
en couleur indiquent les
fonctions de déplacement, de
levage et de direction.
•
Les utilisateurs doivent se
conformer aux règles de
l’utilisateur, du lieu de travail et
du gouvernement concernant
l’utilisation d’équipements de
protection individuelle (casques,
ceintures et gants de sécurité,
etc.).
•
Placez la machine sur un terrain
plat ou dans une position
sécurisée avant de desserrer les
freins.
•
N’abaissez la plateforme que
lorsqu’il n’y a aucune personne
ni aucun obstacle dans la zone
située en dessous.
•
Limitez la vitesse de
déplacement en fonction de l’état
du sol, de l’encombrement, des
pentes, de la présence et de
l’emplacement du personnel et
de tout autre facteur susceptible
de provoquer des collisions.
•
N’utilisez pas la machine sur une
grue ou un dispositif de
déplacement aérien, sauf si la
commande de la grue est
verrouillée ou si des précautions
ont été prises pour éviter toute
collision potentielle.
•
Chaque personne sur la
plateforme doit porter des
harnais ou utiliser des
équipements de sécurité
conformes aux réglementations
gouvernementales. Attachez le
câble au point fixe de la
plateforme. N’attachez jamais le
câble de plus d’une personne à
un point fixe de la plateforme.
Ne vous asseyez pas, ne vous
tenez pas debout et ne rampez
pas sur les garde-corps. Lorsque
vous êtes sur la plateforme,
restez toujours debout sur le
plancher de la plateforme.
•
Ne descendez pas de la
plateforme lorsque celle-ci est
relevée.
•
Maintenez le plancher de la
plateforme libre de tout obstacle.
•
Veillez à ne pas accéder à ou
quitter la plateforme si la
machine n’est pas entièrement
en place.
•
Fermez la porte d’entrée de la
plateforme avant d’utiliser la
machine.
•
N’utilisez pas la machine si les
mains courantes ne sont pas
correctement installées et si la
porte d’entrée de la plateforme
n’est pas fermée.
RISQUES DE COLLISION
Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine
a minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation et
le manuel de maintenance, mais aussi respecter les
réglementations du secteur et les règles
professionnelles plus strictes.
Manuel d’utilisation 0607SE
3-7
© Janv. 2022
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUES DE COLLISION
•
•
•
•
RISQUES D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
Ne placez ni vos mains et ni bras
aux endroits où ils pourraient
être écrasés ou coincés.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
Ne travaillez pas dans ou sous la
plateforme ni près des bras de
ciseaux lorsque le levier de
sécurité n’est pas en place.
Faites preuve de discernement et
de planification lorsque vous
utilisez le contrôleur au sol pour
faire fonctionner la machine.
Maintenez une distance
appropriée entre l’opérateur, la
machine et les objets fixes.
N’utilisez pas la machine ou ne
chargez pas la batterie dans des
atmosphères dangereuses ou
potentiellement inflammables ou
explosives.
•
Pour les machines à moteur,
n’ajoutez jamais de carburant
lorsque le moteur est encore en
marche, et n’ajoutez du
carburant que lorsque l’endroit
est bien ventilé et en l’absence
de flamme, d’étincelle ou de tout
autre danger susceptible de
provoquer une explosion.
•
Ne vaporisez jamais d’éther sur
le moteur équipé d’une bougie de
préchauffage.
N’utilisez jamais une machine de
manière dangereuse ou pour le
plaisir.
RISQUES D’ÉCRASEMENT
Il y a un risque potentiel d’écrasement pendant le
déplacement de la machine. Maintenez toujours les
parties du corps et les vêtements à une distance sûre
de la machine pendant son fonctionnement.
RISQUES LIÉS À UNE
MACHINE ENDOMMAGÉE
AVERTISSEMENT
AVIS
RISQUES D’ÉCRASEMENT
© Janv. 2022
•
•
Ne placez ni vos mains et ni bras
aux endroits où ils pourraient
être écrasés ou coincés.
•
Ne travaillez pas dans ou sous la
plateforme ni près des bras de
ciseaux lorsque le levier de
sécurité n’est pas en place.
•
Faites preuve de discernement et
de planification lorsque vous
utilisez le contrôleur au sol pour
faire fonctionner la machine.
Maintenez une distance
appropriée entre l’opérateur, la
machine et les objets fixes.
Pour éviter d’endommager la machine, respectez
toutes les exigences d’utilisation et de la
maintenance du manuel d’utilisation et du manuel de
maintenance.
3-8
Manuel d’utilisation 0607SE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
RISQUES LIÉS AUX
BATTERIES
N’utilisez pas la machine si elle
est endommagée ou si elle n’est
pas en bon état de
fonctionnement.
•
Inspectez et testez
minutieusement toutes les
fonctions de la machine avant de
l’utiliser. Marquez et arrêtez
immédiatement les machines
endommagées ou défectueuses.
•
Assurez-vous que toutes les
opérations de maintenance ont
été effectuées conformément au
manuel d’utilisation et au manuel
de maintenance correspondant.
•
Assurez-vous que tous les
autocollants sont en place et
lisibles.
•
Assurez-vous que le manuel
d’utilisation et le manuel de
maintenance sont en bon état,
faciles à lire et rangés dans le
compartiment de rangement de
la plateforme.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
•
Les batteries contiennent de
l’acide sulfurique et génèrent des
mélanges explosifs d’hydrogène
et d’oxygène. Tenez à l’écart de
la batterie tout dispositif
susceptible de provoquer des
étincelles ou des flammes (y
compris les cigarettes/produits
fumants) afin d’éviter toute
explosion.
•
Ne touchez pas les bornes de la
batterie ou les pinces de câble
avec des outils susceptibles de
provoquer des étincelles.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX BATTERIES
Portez toujours des lunettes de
protection ou des lunettes à coques
et des vêtements de protection
lorsque vous travaillez avec des
batteries. Retirez toutes vos bagues,
montres et autres accessoires.
RISQUES DE LÉSIONS
CORPORELLES
Observez toujours l’ensemble des exigences
d’utilisation et de maintenance du manuel d’utilisation et
du manuel de maintenance.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
AVERTISSEMENT
Évitez de renverser ou de mettre en
contact l’acide de la batterie avec
une peau non protégée. Consultez
immédiatement un médecin si l’acide
de la batterie entre en contact avec
la peau.
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
N’utilisez pas la machine en cas de
déversement/fuite d’huile. Sur un
système hydraulique, les fuites
d’huile peuvent pénétrer la peau et la
brûler.
REMARQUE : L’opérateur doit effectuer la
maintenance uniquement lors de l’inspection
préopérationnelle. Pendant l’opération, maintenez les
portes gauche et droite du châssis fermées et
verrouillées. Seul un personnel de service qualifié peut
ouvrir les capots gauche et droit pour réparer la
machine.
Manuel d’utilisation 0607SE
3-9
© Janv. 2022
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX BATTERIES
RISQUES LIÉS À LA BATTERIE AU
LITHIUM
•
•
Utilisez uniquement le chargeur
dédié pour charger la batterie.
•
Ne laissez pas de lentilles,
d’aiguilles ou d’autres objets
pointus entrer en contact avec la
batterie, sinon la membrane de la
batterie sera facilement
endommagée.
•
Ne plongez pas la batterie dans
la mer ou dans l’eau pendant une
période prolongée.
•
N’utilisez pas la machine lorsque
les batteries sont à proximité
d’une source de chaleur (feu,
chauffage, etc.).
•
N’utilisez pas la batterie avec les
bornes positives ou négatives
installées à l’envers.
•
Ne connectez pas directement la
batterie à une prise de courant.
•
Ne jetez pas la batterie dans un
feu ou un appareil de chauffage.
Ne branchez le chargeur que sur
une prise AC à trois fils mise à la
terre. Assurez-vous que le
chargeur est en bon état de
fonctionnement avant le
chargement.
•
Utilisez uniquement le chargeur
fourni avec la machine par le
fabricant.
•
Veillez à ce que l’endroit où la
batterie est chargée soit bien
ventilé et éloigné de la lumière
du soleil, des flammes, des
étincelles ou de tout autre
danger susceptible de provoquer
une explosion, et n’exposez pas
la batterie à l’eau ou à la pluie.
•
Seul le personnel dûment formé
et autorisé par le lieu de travail
est autorisé à retirer la batterie
de la machine.
•
Veillez à utiliser le nombre
approprié de personnes et les
méthodes de levage adéquates
lors du remplacement de la
batterie.
•
Pendant le processus
d’assemblage ou de
désassemblage, n’utilisez jamais
la batterie de manière forcée et
ne laissez jamais la batterie
tomber.
•
•
© Janv. 2022
AVERTISSEMENT
AVIS
Après avoir chargé la batterie, assurez-vous que :
Ne court-circuitez jamais
directement les sorties de la
batterie avec des cordons
électriques.
Si l’acide de la batterie s’écoule,
utilisez du bicarbonate
(bicarbonate de soude) mélangé
à de l’eau pour neutraliser
l’acide.
•
Ne stockez jamais les batteries
dans un environnement exposé à
l’eau ou à l’humidité.
•
Vérifiez quotidiennement
l’absence de dommages sur le
câble des batteries et remplacez
toute pièce endommagée avant
d’utiliser la machine.
•
Les connexions des câbles de la batterie sont
exemptes de corrosion.
•
La fixation de la batterie et les connexions des
câbles sont sécurisées.
L’ajout d’une protection des bornes et de produits
d’étanchéité anticorrosion contribuera à réduire la
corrosion des bornes et des câbles de la batterie.
EXIGENCES EN MATIÈRE
DE SOUDAGE ET DE
POLISSAGE
Avant toute opération de soudage, de meulage et de
polissage, assurez-vous toujours d’avoir lu et compris
toutes les exigences d’utilisation et de maintenance du
manuel d’utilisation et du manuel de maintenance.
3-10
Manuel d’utilisation 0607SE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
6. Chargez la batterie.
AVIS
RISQUES LIÉS AU SOUDAGE
•
Conformez-vous aux
recommandations du fabricant
du poste de soudure pour les
procédures concernant
l’utilisation correcte du poste de
soudure.
•
Les fils ou câbles de soudage ne
peuvent être connectés qu’après
avoir éteint le groupe
électrogène.
•
N’effectuez les opérations de
soudage que lorsque le câble de
soudage a été correctement
connecté.
•
N’utilisez pas la machine pour la
mise à la terre pendant les
opérations de soudage.
•
À tout moment, assurez-vous
que les outils électriques sont
complètement rangés dans la
plateforme de travail. Ne
suspendez pas les outils
électriques à la rambarde de la
plateforme de travail ou à la zone
de travail à l’extérieur de la
plateforme de travail, et ne
suspendez pas les outils
électriques directement par le fil.
Après avoir utilisé la machine, appuyez sur
l’interrupteur-sectionneur des batteries pour éteindre
la machine.
Avant d’effectuer des travaux de soudage, de meulage
et de polissage, les soudeurs doivent demander
l’autorisation du service responsable sur le lieu de
travail.
APRÈS AVOIR UTILISÉ LA
MACHINE
1. Choisissez un lieu de stationnement sûr, sur un sol
solide et plat, et sans obstacle. Évitez les zones à
forte circulation.
2. Abaissez la plateforme.
3. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du
contrôleur au sol pour le mettre en position
« OFF ».
4. Tournez l’interrupteur à clé sur la position « OFF »
et retirez la clé pour éviter toute utilisation non
autorisée de la machine.
5. Bloquez les roues avec les cales prévues à cet
effet.
Manuel d’utilisation 0607SE
3-11
© Janv. 2022
SÉCURITÉ
Page intentionnellement laissée vide
© Janv. 2022
3-12
Manuel d’utilisation 0607SE
4 INSPECTION DU CHANTIER
AVERTISSEMENT
éléments suivants présentent un danger sur le
chantier :
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
Pentes escarpées ou grottes
•
Proéminences du sol, obstacles ou débris
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans
ce manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
•
Inclinaisons du sol
•
Surfaces instables ou ultra-lisse
•
Obstacles aériens et lignes à haute tension
•
Lieux dangereux
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de
la machine énoncées dans ce
manuel.
•
Surface du sol qui pourrait ne pas supporter la
capacité de la machine et de sa charge
•
Rafales et vents forts
•
Interventions par du personnel non autorisé
•
Autres conditions dangereuses possibles
•
Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à
l’étape suivante.
•
Évitez les situations
dangereuses.
•
Vérifiez toujours la machine
avant de l’utiliser.
•
Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.)
appropriés à la tâche.
•
Procédez toujours à un test de
fonctionnement préopérationnel
avant d’utiliser la machine.
•
Inspectez le lieu de travail.
•
Vérifiez les autocollants de
sécurité/la plaque signalétique
de la machine.
•
N’utilisez la machine que
conformément aux instructions
de ce manuel et pour l’usage
auquel elle est destinée.
Lors de l’inspection du chantier, l’opérateur détermine si
le chantier est adapté à une utilisation sûre de la
machine. L’opérateur doit effectuer l’inspection du
chantier avant de déplacer la machine sur le chantier.
La sécurité est la responsabilité de l’opérateur. Une
partie de la sécurité consiste à effectuer une inspection
approfondie du chantier. Les opérateurs doivent
identifier et éviter les risques professionnels lors du
déplacement, de l’installation et de l’utilisation de la
machine.
Sauf autorisation de Sinoboom, ne faites jamais
fonctionner la machine dans un site dangereux. Les
Manuel d’utilisation 0607SE
4-1
© Janv. 2022
INSPECTION DU CHANTIER
Page intentionnellement laissée vide
© Janv. 2022
4-2
Manuel d’utilisation 0607SE
5 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans
ce manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de
la machine énoncées dans ce
manuel.
•
Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à
l’étape suivante.
•
Évitez les situations
dangereuses.
•
Vérifiez toujours la machine
avant de l’utiliser.
•
Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.)
appropriés à la tâche.
•
Procédez toujours à un test de
fonctionnement préopérationnel
avant d’utiliser la machine.
•
Inspectez le lieu de travail.
•
Vérifiez les autocollants de
sécurité/les plaques
signalétiques de la machine.
•
N’utilisez la machine que
conformément aux instructions
de ce manuel et pour l’usage
auquel elle est destinée.
4. L’opérateur doit avoir suivi une formation
professionnelle basée sur le présent manuel
d’utilisation. Il doit être certifié en tant qu’opérateur
qualifié pour l’utilisation de cette machine.
5. Comprenez clairement toutes les plaques
signalétiques, les avertissements et les autocollants
de sécurité sur la machine.
6. Avant chaque opération, examinez et vérifiez
l’environnement opérationnel, et assurez-vous que
l’équipement de protection de sécurité est
correctement en place. L’équipement de sécurité
peut varier en fonction de l’environnement
opérationnel.
7. Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que
toutes les poignées de commande sont au point
mort et que tous les interrupteurs sont en position
OFF.
CONSEILS POUR
EFFECTUER UNE
INSPECTION
PRÉOPÉRATIONNELLE
•
L’opérateur est responsable d’exécuter l’inspection
préopérationnelle et la maintenance de routine
conformément au présent manuel.
•
Avant chaque changement d’équipe, l’opérateur
doit effectuer une inspection préopérationnelle afin
de déterminer si la machine présente des
problèmes évidents avant que l’opérateur n’effectue
un test de fonctionnement préopérationnel.
•
L’inspection préopérationnelle permet également à
l’opérateur de déterminer si une maintenance de
routine de la machine est nécessaire.
•
Reportez-vous à la liste des composants de la
machine de la section 2 Composants de la
machine, page 2-1. Vérifiez que la machine ne
comporte pas de pièces modifiées, endommagées,
desserrées ou manquantes.
•
N’utilisez jamais une machine dont les pièces sont
endommagées ou modifiées. Apposez des
panneaux sur la machine et cessez de l’utiliser si
vous découvrez des dommages ou des
modifications.
•
Seuls des techniciens de maintenance qualifiés
peuvent réparer la machine conformément aux
prescriptions du fabricant. Après chaque opération
de maintenance, l’opérateur doit effectuer une
5-1
© Janv. 2022
Avant d’utiliser la machine, assurez-vous d’avoir
compris les tâches à effectuer et d’avoir pris
connaissance des points suivants :
1. Vous devez connaître chaque fonction de la
machine et être capable de maîtriser son
fonctionnement.
2. Seule la personne autorisée par la direction est
habilitée à utiliser la machine.
3. Respectez les règles de sécurité de ce manuel, et
comprenez et suivez entièrement les instructions
d’utilisation de ce manuel pour utiliser la machine.
Manuel d’utilisation 0607SE
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
•
nouvelle inspection préopérationnelle avant de
lancer un test de fonctionnement préopérationnel.
manquantes et qu’elle n’a pas subi de modifications
non autorisées :
Les inspections de maintenance régulières doivent
être menées par un technicien de maintenance
qualifié conformément aux exigences du manuel de
maintenance du fabricant.
•
Composants électriques, fils, câbles et cordes de
sécurité
•
Groupe hydraulique, réservoir d’huile, tuyaux,
raccords, vérins hydrauliques et collecteurs
•
Batterie de stockage et sa connexion
•
Moteurs d’entraînement
RISQUE DE BASCULEMENT
•
Roues
N’apportez aucun changement ni
aucune modification aux nacelles
élévatrices mobiles sans
l’autorisation écrite du constructeur.
Si un dispositif supplémentaire est
installé sur la plateforme ou le
garde-corps pour placer des outils
ou d’autres matériaux, cela
augmentera le poids et la surface de
la plateforme ou accroîtra la charge.
•
Bras de sécurité
•
Unité d’alimentation
•
Interrupteurs de fin de course et avertisseur sonore
•
Alarmes et témoins lumineux (le cas échéant)
•
Écrous, boulons et autres éléments de fixation
•
Plateforme (y compris rails, plaque de plancher,
verrou de sécurité, supports et porte d’entrée)
AVERTISSEMENT
EFFECTUER UNE
INSPECTION
PRÉOPÉRATIONNELLE
Avant de démarrer la machine, vérifiez si elle répond
aux exigences suivantes :
•
Assurez-vous que le manuel d’utilisation et le
manuel de maintenance sont en bon état,
parfaitement lisibles et rangés dans le
compartiment de stockage de la plateforme.
•
Assurez-vous que tous les autocollants sont lisibles
et correctement placés.
•
Vérifiez l’absence de fuites d’huile hydraulique.
Vérifiez que le niveau d’huile est correct. Ajoutez de
l’huile si nécessaire. Pour plus de détails, reportezvous à la section Inspecter le niveau d’huile
hydraulique, page 5-3.
•
Dispositif de protection anti-nids-de-poule
•
Axes de pivotement et fixations du bras des ciseaux
•
Joysticks de commande en plateforme
•
Boulons de retenue des patins d’usure
Vérifiez si le niveau de la batterie est inférieur à
70 %. Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section Inspecter les batteries, page 5-3. Chargez
la batterie si nécessaire.
•
Équipement de protection individuelle
•
Équipement de contrôle d’urgence
•
Instructions d’utilisation, autocollants
d’avertissement et de contrôle
•
•
Figure 5-1
Vérifiez si le dispositif de protection utilisé est
adapté au type de travail effectué et conforme aux
normes techniques en vigueur.
AVIS
Si une pièce est endommagée, manquante ou mal
installée, veuillez la remplacer immédiatement par
une nouvelle et l’installer correctement ; si un
élément de fixation est détaché ou desserré, veuillez
le resserrer immédiatement.
INSPECTER LES PIÈCES
Avant chaque utilisation ou au changement d’équipe,
vérifiez que la machine ne comporte pas de pièces
endommagées, mal installées, desserrées ou
© Janv. 2022
5-2
Manuel d’utilisation 0607SE
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
INSPECTER L’ENSEMBLE
DE LA MACHINE
Inspectez l’ensemble de la machine pour vérifier qu’elle
n’est pas endommagée :
•
Fissures dans un joint de soudure ou une pièce
structurelle
•
Bosses ou autres dommages
•
Rouille, corrosion ou oxydation sévère
•
Torsion incorrecte des câbles d’acier, des câbles
électriques, des tuyaux à l’intérieur de la plateforme
•
Pièces structurelles et composants clés manquants
ou desserrés, y compris le positionnement et le
serrage corrects des fixations et goupilles
•
3. Le niveau d’huile hydraulique doit se trouver entre
le repère de niveau max. et le troisième repère (en
partant du haut).
4. Ajoutez de l’huile hydraulique si nécessaire. Ne
remplissez jamais le réservoir de manière
excessive.
Tableau 5-1
La capacité de la plateforme pliante à supporter le
rail latéral de la plateforme et l’installation correcte
de la goupille de sécurité avec câble métallique
CONTRÔLER LE NIVEAU
D’HUILE HYDRAULIQUE
La vérification du niveau d’huile hydraulique est
essentielle au bon fonctionnement de la machine.
L’utilisation de la machine avec un niveau d’huile
hydraulique incorrect peut endommager les
composants hydrauliques. Une inspection quotidienne
du niveau d’huile hydraulique vous aidera à déterminer
si le système hydraulique présente un problème. Veillez
à corriger le problème avant d’utiliser la machine.
Exécutez les procédures suivantes avec la plateforme
repliée :
1. Ouvrez la porte du châssis droit.
2. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique sur la jauge
du réservoir d’huile.
EXIGENCES DU CLIENT
TYPE D’HUILE
HYDRAULIQUE
Région à température
normale 0°C à 40°C (32°F à
104°F)
L-HM46
Région froide
-25°C à 25°C (-13°F à 77°F)
L-HV32
Région à température élevée
supérieure à 40°C (104°F)
L-HM68
Région extrêmement froide
inférieure à -30°C (-22°F)
Des programmes
spéciaux doivent être
identifiés.
AVIS
Différents types d’huile hydraulique peuvent être
ajoutés selon les besoins du client à la livraison, mais
ils ne peuvent pas être mélangés.
INSPECTER LES
BATTERIES
L’état de la batterie affecte les performances de la
machine. Des niveaux inappropriés d’électrolyte de
batterie ou des câbles et fils endommagés peuvent
endommager les pièces de la batterie et créer des
conditions dangereuses.
AVIS
Une fois la batterie entièrement chargée, portez des
gants de protection pour l’inspecter.
Figure 5-2
Manuel d’utilisation 0607SE
•
Vérifiez le niveau de liquide acide de la batterie au
plomb-acide. Si nécessaire, faites l’appoint d’eau
distillée par un tube de remplissage au-dessus de
la batterie au plomb-acide. N’ajoutez que la
quantité d’eau distillée nécessaire pour couvrir la
plaque. Ne remplissez jamais trop le tube à la fin du
cycle de charge.
•
Assurez-vous que la connexion du câble de la
batterie n’est pas corrodée.
•
Assurez-vous que la batterie est bien en place et
que le câblage est bien fixé.
5-3
© Janv. 2022
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE
CORPORELLE
Les batteries au plomb-acide et les
batteries sans maintenance au
plomb-acide contiennent de l’acide.
Évitez tout débordement d’acide ou
tout contact avec l’acide des
batteries au plomb-acide et des
batteries sans maintenance au
plomb-acide.
En cas de déversement d’acide de
batterie, utilisez de l’eau mélangée à
du bicarbonate de soude pour
neutraliser l’acide.
REMARQUE : Ajoutez des protecteurs d’extrémité de
câbles et des joints antiseptiques pour éliminer la
corrosion des bornes et des câbles de la batterie.
VÉRIFICATION DU MODE
INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR
AVIS
Cette machine peut être utilisée en intérieur comme
en extérieur. En mode intérieur, la hauteur maximale
de la plateforme est de 5,6 m (18 pi. 4,5 po.). En
mode extérieur, la hauteur maximale de la plateforme
est limitée à 4,6 m (15 pi.).
AVERTISSEMENT
Sur cette machine, vous pouvez
utiliser le mode de travail en
intérieur comme le mode de travail
en extérieur. Le mode sélectionné ne
change pas lorsque la machine est
mise hors tension. Lorsque la
machine est mise sous tension, le
mode précédemment sélectionné est
celui défini. À chaque démarrage,
vous devez vérifier et confirmer que
le mode sélectionné est le bon ou le
modifier en fonction de
l’environnement de travail.
Le mode de travail en intérieur ne
doit pas être utilisé avec les
applications en extérieur.
Pour connaître la méthode de réglage du mode
intérieur/extérieur, reportez-vous à la section
Configuration du mode intérieur/extérieur, page 7-9.
© Janv. 2022
5-4
Manuel d’utilisation 0607SE
6 TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans
ce manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de
la machine énoncées dans ce
manuel.
maintenance qualifiés peuvent réparer la machine
conformément aux prescriptions du fabricant.
Après chaque opération de maintenance, l’opérateur
doit effectuer une nouvelle inspection préopérationnelle
avant de lancer un test de fonctionnement
préopérationnel.
PRÉPARER UN TEST DE
FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
AVIS
•
Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à
l’étape suivante.
Tous les tests de fonctionnement préopérationnels
doivent être effectués dans la même période.
•
Évitez les situations
dangereuses.
Avant de commencer un test de fonctionnement
préopérationnel :
•
Vérifiez toujours la machine
avant de l’utiliser.
1. Choisissez une zone d’essai dont la surface est
solide, plate et plane.
•
Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.)
appropriés à la tâche.
2. Assurez-vous que la zone de test ne présente pas
d’obstacles.
•
Procédez toujours à un test de
fonctionnement préopérationnel
avant d’utiliser la machine.
•
Inspectez le lieu de travail.
•
Vérifiez les autocollants de
sécurité/la plaque signalétique
de la machine.
•
N’utilisez la machine que
conformément aux instructions
de ce manuel et pour l’usage
auquel elle est destinée.
3. Connectez la batterie à la machine si elle n’est pas
déjà connectée.
La réalisation d’un test de fonctionnement
préopérationnel vous permet de découvrir les
problèmes potentiels avant de commencer à utiliser la
machine. L’opérateur doit tester toutes les fonctions de
la machine conformément aux instructions de ce
manuel.
N’utilisez pas une machine présentant des problèmes
ou des dysfonctionnements. Apposez des panneaux
sur la machine et ne l’utilisez pas si vous découvrez un
quelconque problème. Seuls des techniciens de
Manuel d’utilisation 0607SE
6-1
© Janv. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
TESTER LE CONTRÔLEUR
AU SOL
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
Sauf en cas d’urgence, n’opérez
jamais à partir de la console de
commande au sol s’il y a encore
des personnes sur la plateforme.
•
N’utilisez jamais la machine si
une poignée de commande ou un
interrupteur qui contrôle le
mouvement de la plateforme ne
revient pas en position OFF
après avoir été relâché.
Interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme
1. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au
sol et du contrôleur en plateforme pour le mettre en
position ON.
2. Tournez l’interrupteur à clé en position de
commande au sol.
Figure 6-1 Contrôleur au sol
1. Fusible
9. Touche retour
2. Bouton d’arrêt
d’urgence
10. Touche page
précédente
3. Position Off
11. Commutateur
d’activation
4. Commande en
plateforme
12. Commutateur
plateforme vers le bas
5. Interrupteur à clé
(interrupteur de sélection
des commandes au
sol/en plateforme)
13. Commutateur
plateforme vers le haut
6. Commande au sol
14. Touche entrée
7. Contrôleur
15. Touche page
suivante
8. Écran d’affichage
© Janv. 2022
3. Assurez-vous que le témoin lumineux
correspondant s’allume et qu’aucun message
d’erreur n’apparaît.
Bouton d’arrêt d’urgence
1. Enfoncez le bouton d’arrêt d’urgence sur la position
OFF. Assurez-vous que toutes les fonctions sont
hors-service.
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour le mettre
en position ON.
Commutateur d’activation
1. Actionnez l’interrupteur de fonction sans appuyer
sur le commutateur d’activation ; la fonction doit
rester inactive.
6-2
Manuel d’utilisation 0607SE
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
2. Actionnez l’interrupteur de fonction tout en
maintenant le commutateur d’activation enfoncé ; la
fonction doit fonctionner.
TESTER LE CONTRÔLEUR
EN PLATEFORME (DTC)
Fonction plateforme vers le haut/bas
1. Appuyez simultanément sur le commutateur
d’activation et sur le commutateur de levage de la
plateforme, la plateforme doit se lever.
2. Relâchez le commutateur d’activation ou le
commutateur de levage de la plateforme, la
plateforme ne doit pas se lever.
3. Appuyez simultanément sur le commutateur
d’activation et sur le commutateur d’abaissement
de la plateforme, la plateforme doit se baisser avec
une alarme.
Figure 6-2 Contrôleur en plateforme (DTC)
Manuel d’utilisation 0607SE
6-3
1. Tourner à droite
8. Bouton d’arrêt
d’urgence
2. Tourner à gauche
9. Écran d’affichage
(pour afficher le niveau
de la batterie et les
codes de défaut)
3. Commutateur
d’activation
10. Commutateur
d’activation de la
fonction de levage
4. Plateforme vers le haut
11. Avertisseur
5. Plateforme vers le bas
12. Commutateur
d’activation de la
© Janv. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
fonction de
conduite/direction
13. Interrupteur de
sélection de vitesse de
conduite élevée/lente
6. Avancer
position OFF. Toutes les fonctions doivent être
inactives.
2. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence sur la plateforme
et au sol pour le mettre en position ON.
Bouton de l’avertisseur
7. Reculer
Remarque : Reportez-vous à la section Diagnostic
des défauts du manuel de maintenance pour connaître
les codes de défaut affichés à l’écran.
Appuyez sur le bouton d’avertisseur. L’avertisseur doit
retentir.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
•
•
Bouton d’activation
Sauf en cas d’urgence, n’utilisez
jamais le contrôleur au sol s’il y
a encore des personnes sur la
plateforme.
N’utilisez jamais la machine si un
joystick ou un interrupteur qui
contrôle le mouvement de la
plateforme ne revient pas en
position OFF après avoir été
relâché.
Ne retirez pas, ne modifiez pas
ou ne désactivez pas la pédale
de commande (si elle est
équipée) en ajoutant des butées
ou tout autre moyen pour éviter
tout risque de blessure grave
voire mortelle.
Bouton d’activation
1. Testez l’un des boutons d’activation de fonction.
2. Sans appuyer sur le bouton d’activation du joystick,
faites pivoter directement le joystick vers l’avant ou
l’arrière. Les fonctions de levage et de conduite ne
doivent pas fonctionner.
3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, puis actionnez le joystick
vers l’avant ou l’arrière. La fonction correspondante
doit fonctionner.
Fonction de levage
Interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme
Levage
Abaissement
1. Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de
levage. Le bouton doit s’allumer.
1. Tirez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs
au sol et en plateforme en position ON.
2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol
pour le mettre en position de commande en
plateforme.
Bouton d’arrêt d’urgence
1. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence des
contrôleurs sur la plateforme ou au sol sur la
© Janv. 2022
2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, puis poussez le joystick vers
l’avant pour activer la fonction de levage de la
plateforme. La plateforme doit se lever et le
dispositif de protection anti-nids-de-poule se
déployer.
3. Relâchez le joystick. La plateforme doit cesser de
se lever.
4. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, puis tirez le joystick vers
l’arrière pour activer la fonction de descente de la
plateforme. La plateforme doit descendre et
l’alarme retentir.
6-4
Manuel d’utilisation 0607SE
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
Remarque : La vitesse de levage est directement
proportionnelle à la course du joystick.
Bouton de sélection de vitesse de conduite
élevée/lente
Fonctions de conduite et de freinage
Avant
AVERTISSEMENT
Arrière
RISQUES DE BASCULEMENT
1. Appuyez sur le bouton de fonction
conduite/direction. Le bouton doit s’allumer.
Veillez à sélectionner le mode de
vitesse lente lorsque la machine
évolue en étant inclinée.
2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, poussez lentement le
joystick vers l’avant jusqu’à ce que la machine
commence à se déplacer (marche avant), puis
ramenez le joystick en position centrale. La
machine doit ralentir, puis s’arrêter.
Lorsque l’alarme d’inclinaison
retentit, interrompez toute utilisation
des fonctions (à l’exception de la
descente) et ne reprenez pas le
travail tant que le facteur à l’origine
du basculement n’a pas été éliminé.
3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, tirez lentement le joystick
vers l’arrière jusqu’à ce que la machine commence
à se déplacer (marche arrière), puis ramenez le
joystick en position centrale. La machine doit
ralentir, puis s’arrêter.
Remarque : La vitesse de conduite est directement
proportionnelle à la course du joystick.
1. Une fois la machine repliée, appuyez sur le bouton
de sélection de vitesse de conduite élevée/lente ; le
bouton doit s’allumer et la machine rouler à vitesse
lente.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton ; le témoin
lumineux du bouton doit s’éteindre et la machine
rouler à vitesse élevée.
AVIS
Le frein doit être capable de retenir la machine sur
n’importe quelle pente que la machine est capable de
gravir.
Fonction de direction
Droite
Gauche
1. Appuyez sur le bouton de fonction
conduite/direction. Le bouton doit s’allumer.
2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le côté
gauche de l’interrupteur au pouce à bascule pour
activer la fonction de direction vers la gauche ; la
machine doit tourner à gauche.
3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le côté
droit de l’interrupteur au pouce à bascule pour
activer la fonction de direction vers la droite ; la
machine doit tourner à droite.
Manuel d’utilisation 0607SE
6-5
© Janv. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
TESTER LE CONTRÔLEUR
EN PLATEFORME
(SINOBOOM)
5. Plateforme vers
le bas
12. Interrupteur de
sélection du mode
intérieur/extérieur
6. Avancer
13. Interrupteur de
sélection de vitesse
de conduite
élevée/lente
7. Reculer
Remarque : Reportez-vous à la section Diagnostic
des défauts du manuel de maintenance pour connaître
les codes de défaut affichés à l’écran.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
Sauf en cas d’urgence,
n’actionnez jamais la machine
depuis le contrôleur au sol s’il y
a encore une personne sur la
plateforme.
•
N’utilisez jamais la machine si un
joystick de commande ou un
interrupteur qui contrôle le
mouvement de la plateforme ne
revient pas en position OFF
après avoir été relâché.
•
Ne retirez pas, ne modifiez pas
ou ne désactivez pas la pédale
de commande (si elle est
équipée) en ajoutant des butées
ou tout autre moyen pour éviter
tout risque de blessure grave
voire mortelle.
Interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme
Figure 6-3 Contrôleur en plateforme
(SINOBOOM)
1. Tourner à droite
8. Bouton d’arrêt
d’urgence
9. Écran d’affichage
(pour afficher le
2. Tourner à gauche niveau de la batterie
et les codes de
défaut)
3. Commutateur
d’activation
10. Commutateur
d’activation des
fonctions de levage,
de conduite et de
direction
4. Plateforme vers
le haut
11. Avertisseur
© Janv. 2022
1. Tirez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs
au sol et en plateforme en position ON.
2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol
pour le mettre en position de commande en
plateforme.
Bouton d’arrêt d’urgence
6-6
Manuel d’utilisation 0607SE
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
1. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence des
contrôleurs sur la plateforme ou au sol sur la
position OFF. Toutes les fonctions doivent être
inactives.
2. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence sur la plateforme
et au sol pour le mettre en position ON.
3. Relâchez le joystick. La plateforme doit cesser de
se lever.
4. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, puis tirez le joystick vers
l’arrière pour activer la fonction de descente de la
plateforme. La plateforme doit descendre et
l’alarme retentir.
Bouton de l’avertisseur
Remarque : La vitesse de levage/descente est
directement proportionnelle à la course du joystick.
Fonctions de conduite et de freinage
Appuyez sur le bouton d’avertisseur. L’avertisseur doit
retentir.
Avant
Bouton d’activation
Arrière
Bouton d’activation
1. Testez le bouton d’activation de fonction du
joystick.
2. Sans appuyer sur le bouton d’activation du joystick,
faites pivoter directement le joystick vers l’avant ou
l’arrière. Les fonctions de levage et de conduite ne
doivent pas fonctionner.
3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, puis actionnez le joystick
vers l’avant ou l’arrière. La fonction correspondante
doit fonctionner.
Fonction de levage
1. Actionnez l’interrupteur à bascule de
levage/conduite vers l’arrière pour sélectionner la
fonction de conduite. Le témoin d’activation de la
conduite doit s’allumer.
2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, poussez lentement le
joystick vers l’avant jusqu’à ce que la machine
commence à se déplacer (marche avant), puis
ramenez le joystick en position centrale. La
machine doit ralentir, puis s’arrêter.
3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, tirez lentement le joystick
vers l’arrière jusqu’à ce que la machine commence
à se déplacer (marche arrière), puis ramenez le
joystick en position centrale. La machine doit
ralentir, puis s’arrêter.
Remarque : La vitesse de conduite est directement
proportionnelle à la course du joystick.
Levage
AVIS
Abaissement
Le frein doit être capable de retenir la machine sur
n’importe quelle pente que la machine est capable de
gravir.
1. Actionnez l’interrupteur à bascule de
levage /conduite vers l’avant pour sélectionner la
fonction de levage. Le témoin d’activation du levage
doit s’allumer.
Fonction de direction
2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, puis poussez le joystick vers
l’avant pour activer la fonction de levage de la
plateforme. La plateforme doit se lever et le
dispositif de protection anti-nids-de-poule se
déployer.
Manuel d’utilisation 0607SE
6-7
© Janv. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
2. Une fois la machine repliée, déplacez l’interrupteur
de sélection de vitesse de conduite élevée/lente
vers l’arrière ; la vitesse de conduite élevée doit
être sélectionnée.
Droite
Gauche
Interrupteur de sélection du mode
intérieur/extérieur
1. Actionnez l’interrupteur à bascule de
levage/conduite vers l’arrière pour sélectionner la
fonction de conduite/direction. Le témoin
d’activation de la conduite doit s’allumer.
2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le côté
gauche de l’interrupteur au pouce à bascule pour
activer la fonction de direction ; la machine doit
tourner à gauche.
3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le côté
droit de l’interrupteur au pouce à bascule pour
activer la fonction de direction ; la machine doit
tourner à droite.
1. Une fois la machine repliée, déplacez l’interrupteur
de sélection du mode intérieur/extérieur vers
l’avant ; le mode de travail en extérieur doit être
sélectionné.
2. Une fois la machine repliée, déplacez l’interrupteur
de sélection du mode intérieur/extérieur vers
l’arrière ; le mode de travail en intérieur doit être
sélectionné.
Interrupteur de sélection de vitesse de
conduite élevée/lente
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BASCULEMENT
Veillez à sélectionner le mode de
vitesse lente lorsque la machine
évolue en étant inclinée.
Lorsque l’alarme d’inclinaison
retentit, interrompez toute utilisation
des fonctions (à l’exception de la
descente) et ne reprenez pas le
travail tant que le facteur à l’origine
du basculement n’a pas été éliminé.
TESTER LA VITESSE DE
CONDUITE
Pour garantir le fonctionnement sûr de la machine, il est
essentiel d’adopter une conduite à vitesse raisonnable.
La fonction de conduite doit réagir rapidement et en
douceur sous le contrôle de l’opérateur. La machine
doit se déplacer dans toute sa plage de vitesse sans
vibration, impact ou bruit anormal.
1. Tirez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs
au sol et en plateforme en position ON.
2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol
pour le mettre en position de commande en
plateforme.
Test à faible vitesse :
3. — Système SINOBOOM : Après avoir tourné vers
le haut le commutateur d’activation de la fonction
de levage sur le contrôleur en plateforme, le témoin
lumineux doit s’allumer.
1. Une fois la machine repliée, déplacez l’interrupteur
de sélection de vitesse de conduite élevée/lente
vers l’avant ; la vitesse de conduite lente doit être
sélectionnée.
© Janv. 2022
— Système DTC : Après avoir appuyé sur le
bouton d’activation de la fonction de levage du
contrôleur en plateforme, le bouton doit
s’allumer.
4. Maintenez le commutateur d’activation sur la
poignée de commande et inclinez-la vers l’avant
6-8
Manuel d’utilisation 0607SE
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
pour activer la fonction de levage de la plateforme.
Levez la plateforme jusqu’à la position de service.
5. — Système SINOBOOM : Après avoir tourné vers
le bas le commutateur d’activation de la fonction
conduite/direction sur le contrôleur en plateforme, le
témoin lumineux doit s’allumer. Maintenez le
commutateur d’activation sur la poignée de
commande et déviez lentement vers l’avant jusqu’à
la vitesse maximale. La machine doit rouler à
0,8 km/h (0,5 mi/h) ou mettre entre 123 s et 150 s
pour parcourir une distance de 30 m (98 pi. 5 po.).
— Système DTC : Appuyez sur le bouton
d’activation de la fonction de conduite/direction
du contrôleur en plateforme, appuyez sur le
commutateur d’activation de la poignée de
commande et maintenez-le enfoncé, puis
inclinez lentement la poignée vers l’avant
jusqu’à atteindre la vitesse maximale. La
machine doit rouler à 0,8 km/h (0,5 mi/h) ou
mettre entre 123 s et 150 s pour parcourir une
distance de 30 m (98 pi. 5 po.).
— Système DTC : Après avoir appuyé sur le
bouton d’activation de la fonction
conduite/direction sur le contrôleur en
plateforme et sur le bouton de sélection de la
vitesse de conduite élevée/lente, le voyant du
bouton de vitesse de conduite faible doit
s’allumer.
8. Maintenez le commutateur d’activation sur la
poignée de commande et déviez lentement vers
l’avant jusqu’à la vitesse maximale. La machine doit
rouler à 2 km/h (1,24 mi/h) ou mettre entre 50 s et
59 s pour parcourir une distance de 30 m (98 pi.
5 po.).
AVIS
Si la machine met moins de 123 s pour parcourir
30 m (98 pi. 5 po.), balisez-la et mettez-la hors
service.
AVIS
Test à vitesse tortue :
Si la machine met moins de 50 s pour parcourir
30 m (98 pi. 5 po.), balisez-la et mettez-la hors
service.
6. — Système SINOBOOM : Après avoir tourné vers
le haut le commutateur d’activation de la fonction
de levage sur le contrôleur en plateforme, le témoin
lumineux doit s’allumer. Maintenez le commutateur
d’activation sur la poignée de commande et le faire
pivoter vers l’arrière pour activer la fonction
d’abaissement. Abaissez la machine en position
hors service.
— Système DTC : Appuyez sur le
commutateur d’activation de la fonction de
levage sur le contrôleur en plateforme,
maintenez le commutateur d’activation sur la
poignée de commande et déviez vers l’arrière
pour activer la fonction de descente. Abaissez
la machine en position hors service.
Test à vitesse élevée :
9. — Système SINOBOOM : replacez l’interrupteur de
sélection de la vitesse de conduite élevée/lente
vers le bas ; le mode de vitesse de conduite élevée
doit s’activer.
— Système DTC : replacez l’interrupteur de
sélection de la vitesse de conduite élevée/lente
vers le bas ; le témoin lumineux du bouton de
vitesse de conduite lente doit s’éteindre.
10. Maintenez le commutateur d’activation sur la
poignée de commande et déviez lentement vers
l’avant jusqu’à la vitesse maximale. La machine doit
rouler à 4 km/h (2,5 mi/h) ou mettre entre 25 s et
30 s pour parcourir une distance de 30 m (98 pi.
5 po.).
7. — Système SINOBOOM : Après avoir tourné vers
le bas le commutateur d’activation de la fonction
conduite/direction sur le contrôleur en plateforme, le
témoin lumineux doit s’allumer. Tournez ensuite
l’interrupteur de sélection de la vitesse de conduite
élevée/lente vers le haut, et le mode de vitesse de
conduite faible sera actif.
Manuel d’utilisation 0607SE
6-9
© Janv. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
AVIS
Si la machine met moins de 25 s pour parcourir
30 m (98 pi. 5 po.), balisez-la et mettez-la hors
service.
TESTER LA FONCTION DE
PROTECTION ANTIBASCULEMENT
AVERTISSEMENT
TESTER LA FONCTION DE
DESCENTE D’URGENCE
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
En cas de dysfonctionnement de l’unité d’alimentation,
la fonction de descente d’urgence peut être utilisée
pour abaisser complètement la plateforme, si
nécessaire.
AVIS
•
Ne placez ni vos mains et ni bras
aux endroits où ils pourraient
être écrasés ou coincés.
•
Ne travaillez pas dans ou sous la
plateforme ou près des bras de
ciseaux lorsque le bras de
sécurité n’est pas en place.
Ce test est effectué lorsque la plateforme est vide.
AVIS
1. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des
commandes au sol et en plateforme pour le mettre
en position ON.
Pour exécuter cette étape, tenez-vous debout au sol
et utilisez le contrôleur en plateforme. Ne vous tenez
pas sur la plateforme pendant le test de cette
fonction.
2. Tournez l’interrupteur à clé au sol en position de
commande au sol.
3. Appuyez et maintenez enfoncés le bouton
d’activation et le bouton de levage de la plateforme
sur les commandes au sol pour élever la plateforme
à sa pleine hauteur.
4. Tirez sur la poignée d’abaissement d’urgence
située à l’arrière du châssis.
Figure 6-5
1. Relevez la plateforme à une certaine hauteur pour
vous assurer que le bras de sécurité peut s’engager
complètement.
Figure 6-4
5. La plateforme doit s’abaisser.
2. Installez le bras de sécurité et abaissez
correctement la plateforme pour vous assurer que
le bras de sécurité soutienne efficacement la
plateforme.
3. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau pour
incliner la machine de 1,5 degré dans le sens X (de
gauche à droite). L’alarme doit retentir.
© Janv. 2022
6-10
Manuel d’utilisation 0607SE
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
4. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau pour
incliner la machine de 3 degrés dans le sens Y
(d’avant en arrière). L’alarme doit retentir.
5. Placez un bloc de bois sous la protection anti-nidsde-poule et relevez la plateforme. Les blocs de bois
doivent mesurer (L × l × H) :
100 mm × 50 mm × 50 mm (4 po. × 2 po. × 2 po.).
5. Désengagez le bras de sécurité et abaissez
complètement la plateforme.
6. Placez deux blocs de bois sous les deux roues
situées à gauche ou à droite de la machine, puis
faites monter cette dernière sur les blocs. Les blocs
de bois doivent mesurer 100 mm × 50 mm × 20 mm
(4 po. × 2 po. × 0,79 po.).
7. Basculez de la fonction de conduite à la fonction de
levage, puis levez la plateforme d’environ 2 m (6 pi.
7 po) ; l’alarme d’inclinaison doit retentir, l’écran
indiquer « LL », et les fonctions de levage et de
conduite être limitées. En revanche, la fonction de
descente doit être opérationnelle.
6. Lorsque la plateforme est levée jusqu’à ce que la
plaque de pression des ciseaux se détache de la
tige de support du dispositif anti-nids-de-poule,
l’avertisseur du pupitre de commande au sol et du
pupitre de commande en plateforme retentit et
l’écran doit indiquer « 18 » ; les fonctions de levage
et de conduite de la plateforme sont limitées, seule
la fonction de descente est opérationnelle.
7. Abaissez intégralement la plateforme et retirez les
blocs de bois.
TESTER LE SYSTÈME DE
PESAGE
8. Abaissez intégralement la plateforme. Passez la
machine de la fonction de levage à la fonction de
conduite. Déplacez la machine et retirez les blocs
de bois.
9. Placez deux blocs de bois sous les deux roues
situées à l’avant ou à l’arrière de la machine, puis
faites monter cette dernière sur les blocs. Les blocs
de bois doivent mesurer 100 mm × 50 mm × 60 mm
(4 po. × 2 po. × 2,36 po.).
Le système de pesage de la plateforme est en option.
Assurez-vous que votre machine dispose de cette
fonction de protection avant de vérifier cette fonction.
1. Garez la machine sur un sol plat, de niveau et
ferme. Lubrifiez les roulements et les fentes de
glissement.
10. Basculez de la fonction de conduite à la
fonction de levage, puis levez la plateforme
d’environ 2 m (6 pi. 7 po.) ; l’alarme
d’inclinaison doit retentir, l’écran indiquer
« LL », et les fonctions de levage et de
conduite être limitées. En revanche, la fonction
de descente doit être opérationnelle.
2. À l’aide du contrôleur au sol, levez et abaissez la
plateforme sans charge pendant deux cycles, et la
machine doit fonctionner sans vibration ni autre
anomalie.
11. Abaissez intégralement la plateforme. Passez la
machine de la fonction de levage à la fonction de
conduite. Déplacez la machine et retirez les blocs
de bois.
Lorsque la charge de la plateforme ne dépasse pas 230
kg (507 lb), assurez-vous que la plateforme est capable
d’être levée jusqu’à la position la plus haute.
TESTER LA PROTECTION
ANTI-NIDS-DE-POULE
3. Abaissez la plateforme jusqu’à ce que le bras des
ciseaux soit complètement rangé, puis ajoutez
progressivement la charge à la plateforme.
Lorsque la charge de la plateforme est supérieure à
275 kg (606 lb), le témoin de surcharge doit s’allumer et
une alarme doit se déclencher, tous les mouvements de
la machine étant limités. Une fois la charge
excédentaire enlevée, la plateforme devrait pouvoir se
déplacer à nouveau.
1. Levez la plateforme jusqu’à ce que la plaque de
pression des ciseaux ne touche plus la tige de
support du dispositif de protection anti-nids-depoule.
AVIS
Lorsque la température de l’huile hydraulique est
basse, la viscosité augmente, ce qui a un impact
important sur la détection de la pression. Si la
différence de température ambiante entre le site du
client du terminal et l’usine du constructeur est ≥ à
10 °C (50 °F), ou si la température de l’huile
hydraulique est inférieure à 15 °C (59 °F), une
défaillance d’alarme se produit lorsque la charge
assignée est inférieure à la charge assignée nominale
(le symbole « OL » apparaît sur l’écran du contrôleur
en plateforme ou sur l’écran du contrôleur au sol) ;
recalibrez le capteur de pesage.
2. La plaque de protection anti-nids-de-poule doit se
déployer automatiquement.
3. Poussez vigoureusement sur le côté gauche/droit
de la plaque de protection anti-nids-de-poule.
Assurez-vous que la plaque de protection anti-nidsde-poule ne puisse pas être retournée vers le haut.
4. Abaissez la plateforme. La plaque de protection
anti-nids-de-poule doit se rétracter
automatiquement.
Manuel d’utilisation 0607SE
6-11
© Janv. 2022
7 UTILISER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans
ce manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de
la machine énoncées dans ce
manuel.
•
Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à
l’étape suivante.
•
Évitez les situations
dangereuses.
•
Vérifiez toujours la machine
avant de l’utiliser.
•
Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.)
appropriés à la tâche.
•
Procédez toujours à un test de
fonctionnement préopérationnel
avant d’utiliser la machine.
•
Inspectez le lieu de travail.
•
Vérifiez les autocollants de
sécurité/la plaque signalétique
de la machine.
•
N’utilisez la machine que
conformément aux instructions
de ce manuel et pour l’usage
auquel elle est destinée.
suivre toutes les règles de sécurité et les instructions de
ce manuel d’utilisation.
Chaque nouvel opérateur doit effectuer l’inspection
préopérationnelle, le test de fonctionnement
préopérationnel et les vérifications sur le lieu de travail
avant d’utiliser la machine.
ARRÊT D’URGENCE
1. Enfoncez les boutons d’arrêt d’urgence des
contrôleurs en plateforme et au sol sur OFF, pour
que toutes les fonctions soient hors-service.
2. Tirez sur la poignée de l’ensemble de la fiche de
déconnexion de l’alimentation à l’intérieur de la
porte gauche du châssis, toutes les fonctions seront
inopérantes.
Cette section fournit des instructions spécifiques pour
tous les aspects du fonctionnement de la machine.
L’opérateur est responsable du respect de toutes les
règles de sécurité et des instructions contenues dans
ce manuel.
Utilisez cette machine pour transporter des personnes
et des outils sur le lieu de travail. Il est dangereux
d’utiliser cette machine à des fins autres que celles
indiquées dans ce manuel.
Figure 7-1
3. Pour rétablir une fonction, remettez les boutons
d’arrêt d’urgence et l’ensemble fiche de
déconnexion dans leur position d’origine.
Seul le personnel formé et autorisé peut utiliser la
machine. Si plusieurs opérateurs utilisent la même
machine à différents moments au sein de la même
équipe, ils doivent tous être des opérateurs qualifiés et
Manuel d’utilisation 0607SE
7-1
© Janv. 2022
UTILISER LA MACHINE
AVIS
Si le contrôleur en plateforme affiche le chiffre « 02 »,
appuyez immédiatement sur le bouton d’arrêt
d’urgence.
REMORQUAGE/TRACTION
D’URGENCE
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
UTILISER LA FONCTION
D’ABAISSEMENT
D’URGENCE
•
Sauf en cas d’urgence, de
dysfonctionnement de la
machine, de perte de puissance
ou de
chargement/déchargement, il est
strictement interdit de remorquer
ou de tracter la machine.
•
Lors du remorquage/de la
traction de la machine, aucune
personne ne doit se trouver dans
la plateforme.
•
Avant de remorquer/tracter la
machine, assurez-vous que celleci est en position repliée, que le
plateau d’extension est replié et
verrouillé, et que la plateforme
ne comporte aucun outil ni objet.
•
Ne pas remorquer/tracter la
machine avec les moyeux
d’entraînement engagés.
•
Assurez-vous que la machine se
trouve sur une surface plane ou
est correctement sécurisée avant
de desserrer les freins.
•
Le remorquage/la traction de la
machine doit respecter les lois
locales et le code de la route.
Tirez la poignée de descente d’urgence pour activer la
fonction d’arrêt d’urgence de la machine.
Reportez-vous à la section Tester la fonction de
descente d’urgence, page 6-8 pour la position de la
poignée de descente d’urgence.
La machine doit être remorquée/tractée en cas
d’urgence, de dysfonctionnement de la machine ou de
perte de puissance. Il existe deux méthodes pour
desserrer le frein :
Méthode 1 :
Figure 7-2
© Janv. 2022
7-2
Manuel d’utilisation 0607SE
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
11. Retirez les cales si nécessaire.
Tableau 7-1
Système SINOBOOM
N°
DESCRIPTION
REMARQUE
1
Frein
Vis de desserrage
incluse
2
Capot de frein
\
3
Vis de
desserrage
\
1. Caler les roues afin de prévenir tout mouvement de
la machine.
2. Veillez à ce que l’itinéraire de déplacement soit
dégagé de tout obstacle.
3. Ouvrez le capot de frein nº 2.
4. Serrez la vis de desserrage dédiée nº 3 pour libérer
manuellement le frein, de sorte que la machine soit
prête à être remorquée/tractée par la force
humaine.
5. Une fois la machine remorquée/tractée, desserrez
la vis de desserrage nº 3 jusqu’à la position
d’origine et remettez le capot de frein en place.
6. Retirez les cales si nécessaire.
Méthode 2 :
Système DTC
1. Caler les roues afin de prévenir tout mouvement de
la machine.
2. Veillez à ce que l’itinéraire de déplacement soit
dégagé de tout obstacle.
1. Caler les roues afin de prévenir tout mouvement de
la machine.
2. Veillez à ce que l’itinéraire de déplacement soit
dégagé de tout obstacle.
3. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
en plateforme pour le mettre en position « ON ».
4. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
au sol pour le mettre en position ON, et pendant ce
temps, maintenez la touche Entrée pendant 5s.
L’écran de configuration s’affiche à l’écran.
5. Appuyez sur la touche Bas jusqu’à ce que l’écran
affiche « System Setup », puis appuyez sur la
touche Entrée.
6. Appuyez sur la touche Bas jusqu’à ce que l’écran
affiche « Brake Release », puis maintenez la
touche Entrée pendant 5s.
7. L’avertisseur doit retentir tandis que l’avertisseur
doit sonner en continu. Le frein est relâché avec
succès.
8. La machine peut être déplacée par la force
humaine.
9. Une fois le remorquage terminé, remettez la
machine sous tension, et le frein peut fonctionner
correctement.
10. Retirez les cales si nécessaire.
AVIS
3. Tournez l’interrupteur à clé en position de
commande au sol.
La vitesse de remorquage admissible est de 3 km/h
(1,9 mi/h).
4. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
en plateforme pour le mettre en position « ON ».
5. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
au sol pour le mettre en position ON, et pendant ce
temps, maintenez la touche Entrée pendant 5s.
L’écran de configuration s’affiche à l’écran.
6. Appuyez sur la touche Bas jusqu’à ce que l’écran
affiche « Machine Mode », puis appuyez sur la
touche Entrée.
OPÉRATION DEPUIS LE
SOL
AVERTISSEMENT
7. Appuyez sur la touche Bas jusqu’à ce que l’écran
affiche « Brake Release », puis maintenez la
touche Entrée pendant 5s.
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
8. L’avertisseur doit retentir tandis que l’avertisseur
doit sonner en continu. Le frein est relâché avec
succès.
9. La machine peut être déplacée par la force
humaine.
10. Une fois le remorquage terminé, remettez la
machine sous tension, et le frein peut fonctionner
correctement.
Manuel d’utilisation 0607SE
7-3
•
Sauf en cas d’urgence, n’utilisez
pas le contrôleur au sol lorsqu’il
y a du personnel sur la
plateforme.
•
N’utilisez pas la machine si une
poignée de commande ou un
interrupteur ne revient pas en
position d’arrêt après avoir été
relâché.
© Janv. 2022
UTILISER LA MACHINE
Avant d’utiliser la machine :
1. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en
position de commande au sol.
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
au sol pour le mettre en position ON.
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
connectée.
Lever/abaisser la plateforme : Maintenez
simultanément le commutateur d’activation et le
commutateur de levage/abaissement de la plateforme
pour lever/abaisser la plateforme.
d’activation sur le joystick et poussez le joystick en
avant/en arrière pour lever/abaisser la plateforme.
Pour conduire :
1. Actionnez le commutateur d’activation de la
fonction de conduite/direction vers le bas, appuyez
sur le commutateur d’activation du joystick et
maintenez-le enfoncé, puis déplacez le joystick vers
l’avant/arrière pour faire avancer/reculer la
machine.
2. Accélérer : éloignez lentement le joystick du centre.
Pour conduire :
3. Ralentir : ramenez lentement le joystick vers le
centre.
La fonction de conduite ne peut pas être utilisée à partir
du contrôleur au sol.
4. S’arrêter : ramenez le joystick au centre ou
relâchez le commutateur d’activation.
Pour diriger :
Lorsque la flèche est en position de service, la vitesse
de conduite de la machine est limitée.
La fonction de direction ne peut pas être utilisée à partir
du contrôleur au sol.
L’état de la batterie affectera les performances de la
machine. Lorsque l’écran de la plateforme indique un
niveau de batterie faible, la vitesse de conduite et la
vitesse de levage de la machine diminuent.
OPÉRATION DEPUIS LA
PLATEFORME
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
•
Pour diriger :
Déplacez vers le bas le commutateur d’activation de
conduite/de direction et maintenez le commutateur
d’activation sur le joystick et appuyez sur le bouton de
direction gauche/droite pour diriger la machine à
gauche/droite.
Pour sélectionner la vitesse de conduite :
Sauf en cas d’urgence, n’utilisez
pas le contrôleur au sol lorsqu’il
y a du personnel sur la
plateforme.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la machine si une
poignée de commande ou un
interrupteur ne revient pas en
position d’arrêt après avoir été
relâché.
RISQUE DE BASCULEMENT
La machine doit être conduite à
faible vitesse lorsqu’elle est inclinée.
Lorsque l’alarme d’inclinaison de la
machine retentit, n’utilisez aucune
fonction autre que l’abaissement, et
ce n’est que lorsque le facteur
d’inclinaison est éliminé que la
machine peut à nouveau être
utilisée.
SYSTÈME SINOBOOM
Avant l’opération :
1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme du contrôleur au
sol sur Plateforme.
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge des
contrôleurs au sol et en plateforme pour le mettre
en position « ON ».
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
connectée.
Pour positionner la plateforme :
Déplacez vers le haut le commutateur d’activation de la
fonction de levage et maintenez le commutateur
© Janv. 2022
1. Lorsque la machine est rangée, elle peut être
conduite en mode de vitesse rapide/lente.
2. Déplacez l’interrupteur de sélection de vitesse de
conduite élevée/lente pour sélectionner la vitesse
de conduite souhaitée. Actionnez l’interrupteur de
sélection de vitesse de conduite élevée/lente vers
le haut ; le mode de vitesse de conduite lente doit
s’activer. Déplacez vers le bas l’interrupteur de
sélection de vitesse de conduite élevée/lente, le
mode de vitesse de conduite rapide est actif.
7-4
Manuel d’utilisation 0607SE
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
Lorsque la machine est en position de service, seule la
vitesse de travail est accessible. Actionner l’interrupteur
de sélection de vitesse de conduite élevée/lente ne
permet pas d’activer le mode de vitesse de conduite
élevée.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
La machine doit être conduite à
faible vitesse lorsqu’elle est inclinée.
Mode intérieur/extérieur :
Pour connaître la méthode de réglage du mode
intérieur/extérieur, reportez-vous à la section
Configuration du mode intérieur/extérieur.
Lorsque l’alarme d’inclinaison de la
machine retentit, n’utilisez aucune
fonction autre que l’abaissement, et
ce n’est que lorsque le facteur
d’inclinaison est éliminé que la
machine peut à nouveau être
utilisée.
SYSTÈME DTC
Avant l’opération :
1. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol sur
Plateforme.
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge des
contrôleurs au sol et en plateforme pour le mettre
en position « ON ».
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
connectée.
Pour positionner la plateforme :
Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de
levage, appuyez sur le commutateur d’activation du
joystick et maintenez-le enfoncé, puis poussez le
joystick vers l’avant/arrière pour lever/abaisser la
plateforme.
Pour conduire :
1. Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de
conduite/direction, appuyez sur le commutateur
d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé,
puis poussez le joystick vers l’avant/arrière pour
faire avancer/reculer la machine.
1. Lorsque la machine est rangée, elle peut être
conduite en mode de vitesse rapide/lente.
2. Actionnez l’interrupteur de sélection de vitesse de
conduite élevée/lente pour sélectionner la vitesse
de conduite souhaitée. Lorsque le témoin de
vitesse de conduite lente est allumé, le mode de
vitesse de conduite lente est actif. Lorsque le
témoin de vitesse de conduite lente est éteint, le
mode de vitesse de conduite rapide est actif.
Lorsque la machine est en position de service, seule la
vitesse de travail est accessible. Actionner l’interrupteur
de sélection de vitesse de conduite élevée/lente ne
permet pas d’activer le mode de vitesse de conduite
élevée.
Mode intérieur/extérieur :
Pour connaître la méthode de réglage du mode
intérieur/extérieur, reportez-vous à la section
Configuration du mode intérieur/extérieur.
4. S’arrêter : ramenez le joystick au centre ou
relâchez le commutateur d’activation.
OPÉRATION DEPUIS LE
SOL AVEC LE
CONTRÔLEUR EN
PLATEFORME
Lorsque la flèche est en position de service, la vitesse
de conduite de la machine est limitée.
Avant d’utiliser la machine depuis le sol avec le
contrôleur en plateforme :
2. Accélérer : éloignez lentement le joystick du centre.
3. Ralentir : ramenez lentement le joystick vers le
centre.
L’état de la batterie affectera les performances de la
machine. Lorsque l’écran de la plateforme indique un
niveau de batterie faible, la vitesse de conduite et la
vitesse de levage de la machine diminuent.
Pour diriger :
1. Maintenez une distance de sécurité entre
l’opérateur, la machine et la plateforme fixe.
2. Faites attention au sens de déplacement de la
machine lorsque vous utilisez le contrôleur.
Appuyez sur le bouton d’activation de conduite/de
direction et maintenez le commutateur d’activation sur
le joystick, puis appuyez sur le bouton de direction
gauche/droite pour diriger la machine à gauche/droite.
Pour sélectionner la vitesse de conduite :
Manuel d’utilisation 0607SE
7-5
© Janv. 2022
UTILISER LA MACHINE
EXTENSION/RÉTRACTION
DE LA PLATEFORME
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
Lorsque la plateforme est en
extension, ne vous tenez pas sur
l’extension de la plateforme.
L’extension de plateforme peut
être fixée sur trois
emplacements, ne pas opérer sur
l’extension de plateforme si elle
n’a pas été fixée.
1. Appuyez sur la pédale, saisissez le rail de la
plateforme d’extension et poussez pour étendre la
plateforme.
2. Appuyez sur la pédale, saisissez le rail de la
plateforme d’extension et tirez pour rétracter la
plateforme.
3. Relâchez la pédale, insérez l’extrémité de la
plateforme d’extension dans la fente pour fixer la
plateforme d’extension.
d’extension et des rails rabattables de la plateforme
fixe.
Pour replier les rails :
1. Retirez le pupitre de commande en plateforme et
son support.
2. Retirez les deux goupilles de sécurité du câble
métallique à l’extrémité avant de la plateforme
d’extension. Repliez le rail d’extrémité avant de la
plateforme d’extension. Ne mettez pas vos mains
dans les endroits qui peuvent présenter des risques
de pincement.
3. Repliez les rails des deux côtés. Ne mettez pas vos
mains dans les endroits qui peuvent présenter des
risques de pincement.
4. Retirez les deux goupilles de sécurité du câble
métallique à l’extrémité arrière de la plateforme fixe.
5. Ouvrez prudemment la porte et mettez-vous sur
l’échelle ou sur le sol.
6. Repliez la porte et les rails latéraux de la porte
d’entrée en une seule pièce. Ne mettez pas vos
mains dans les endroits qui peuvent présenter des
risques de pincement.
7. Repliez les rails latéraux. Ne mettez pas vos mains
dans les endroits qui peuvent présenter des risques
de pincement.
Pour déplier les rails :
PLIAGE/DÉPLIAGE DES
RAILS
Pour déplier les rails, procédez dans l’ordre inverse de
celui indiqué ci-dessus. Assurez-vous que les goupilles
de sécurité du câble métallique sont bien fixées après
avoir déplié les rails.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
CONDUIRE SUR UNE PENTE
•
Ne pliez pas les rails pendant
que la machine est en marche.
Avant de conduire sur une pente :
•
Ne pliez/dépliez les rails que
lorsque la machine est rangée et
la plateforme d’extension
entièrement rétractée.
1. Assurez-vous que la pente ou l’aptitude en pente
de la machine est de 25 % (14°)
2. Assurez-vous que la plateforme est rétractée.
3. Veillez à ce que la pente de conduite soit conforme
à l’aptitude en pente de la machine.
AVERTISSEMENT
AVIS
RISQUE D’ÉCRASEMENT
•
Les rails de la plateforme peuvent être repliés pour
faciliter le transport. Le système de pliage des rails se
compose des rails rabattables de la plateforme
© Janv. 2022
La capacité de franchissement correspond au
pourcentage maximal admissible de la pente lorsque
la machine est sur un sol solide avec une traction
suffisante et que la plateforme ne transporte qu’une
seule personne. Plus le poids de la plateforme de la
machine augmente, plus la capacité de
franchissement de la machine diminue.
Ne laissez pas les mains ou les
bras s’approcher de tout endroit
pouvant présenter des risques
d’écrasement.
Pour déterminer la pente :
7-6
Manuel d’utilisation 0607SE
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
1. Utilisez une règle de menuisier, une planche droite
(d’une longueur supérieure à 1 m [3,3 pi.]) et un
mètre à ruban.
()
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
H
L
•
Veillez à lire et à suivre les
recommandations du fabricant
concernant l’utilisation et
l’entretien de la batterie.
•
La batterie contient de l’acide
sulfurique et peut générer un
mélange explosif d’hydrogène et
d’oxygène. Gardez la batterie
loin des étincelles, du feu (y
compris la cigarette et la fumée)
pour éviter toute explosion.
•
Ne chargez pas la batterie en
plein soleil.
•
Chargez la batterie dans un
endroit bien ventilé.
•
N’exposez pas la batterie en
charge à l’eau ou à la pluie.
•
Chargez la batterie à la tension
appropriée, comme indiqué sur
l’autocollant.
•
Si la batterie est surmontée d’un
couvercle ou d’autres objets,
retirez-les avant de la charger
afin que le gaz inflammable
produit pendant la charge puisse
être entièrement dispersé. Ne
fermez le couvercle que 30
minutes après la fin de la charge.
Le site de charge doit être bien
ventilé ; si la charge se fait en
intérieur, vous pouvez utiliser un
ventilateur pour une meilleure
ventilation.
Figure 7-3
2. Mesurez la hauteur et la longueur/distance de la
pente.
3. La mesure de la pente est constituée des chiffres
de la hauteur et de la longueur/distance x 100 %.
AVIS
Pour éviter que la roue ne bouge, vous ne devez pas
conduire la machine en pente pendant plus de deux
minutes à la capacité de franchissement maximale
admissible ; vous devez également vous assurer que
la température de la coque du moteur ne dépasse
pas 70 °C.
RECHARGER LA BATTERIE
Il existe 3 types de batteries : les batteries au-acide
plomb, les batteries au plomb-acide sans maintenance
et les batteries au lithium. Les batteries au lithium et au
plomb-acide sans maintenance ne nécessitent aucun
entretien.
Manuel d’utilisation 0607SE
7-7
© Janv. 2022
UTILISER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE BATTERIE
ENDOMMAGÉE
•
N’utilisez que le chargeur fourni
par le fabricant, et ne le branchez
que sur une prise de courant
triphasée mise à la terre.
•
N’inversez pas le positif et le
négatif de la batterie.
•
Rechargez dès que possible une
fois que la batterie est épuisée.
•
Ne déchargez pas la batterie à
plus de 80 % de sa capacité
standard, car un déchargement
excessif fréquent de la batterie
réduira sa durée de vie.
•
La batterie doit être chargée
complètement, car une charge
intermittente l’endommagera.
1. Débranchez les câbles reliant la batterie à la
machine.
2. Retirez le bouchon d’évent de la batterie au plomb.
3. Mesurez la gravité de l’électrolyte, si elle est
inférieure à 1,13, cela indique que la batterie a été
surdéchargée (plus de 80 %). Sachez qu’une
surdécharge excessive répétée peut réduire la
durée de vie de la batterie.
4. Mesurez la température de l’électrolyte ; si elle est
supérieure à 45 °C, laissez la batterie refroidir avant
de passer à l’étape suivante.
5. Installez le bouchon d’évent.
6. Si l’appareil est équipé d’un système de
remplissage d’eau automatique, raccordez le tuyau
d’eau.
7. Branchez le chargeur sur un circuit AC mis à la
terre. Le témoin lumineux s’allume après la charge
complète.
8. Après la charge, débranchez le chargeur.
AVERTISSEMENT
9. Si l’appareil est équipé d’un système de
remplissage d’eau automatique, débranchez le
tuyau d’eau après avoir terminé.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
10. En l’absence d’un système de remplissage d’eau
•
Tout contact avec un circuit sous
tension peut entraîner des
blessures graves, voire
mortelles. Veillez à porter des
lunettes, des gants et des
vêtements de protection.
•
Retirez toutes vos bagues,
montres et autres bijoux.
automatique, vérifiez le niveau d’électrolyte. Si le
niveau est inférieur à la quantité définie (audessous du bouchon de remplissage d’eau), mettez
des gants et ajoutez de l’eau distillée ou de l’eau
déionisée jusqu’au niveau normalisé (1 cm à 2 cm
au-dessus du niveau minimal du bouchon de
remplissage d’eau). N’ajoutez jamais de solution
acide.
AVIS
•
La machine est livrée avec un niveau de batterie
inférieur à 80 %, il est donc recommandé de
charger complètement la batterie après réception
de la livraison.
•
Le courant de charge ne doit pas dépasser le
courant de charge maximal autorisé.
•
La tension de charge ne doit pas dépasser la
tension maximale admissible indiquée sur les
batteries.
•
La plage de températures de charge est de 10 °C à 45 °C. Si un système de chauffage de la
charge est disponible, la plage de températures
est de -20 °C à 45 °C.
Charge de la batterie plomb-acide nécessitant
une maintenance
© Janv. 2022
7-8
Manuel d’utilisation 0607SE
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
•
•
Évitez que l’acide de la batterie
ne s’échappe ou n’entre en
contact avec une peau non
protégée. Si c’est le cas,
nettoyez avec une grande
quantité d’eau claire et
demandez une assistance
médicale.
Si vous ajoutez trop d’eau
distillée, retirez-en jusqu’à ce
qu’elle atteigne le niveau
approprié. Si l’on ajoute trop
d’eau distillée et que
l’électrolyte s’échappe, utilisez
du bicarbonate de soude
mélangé à de l’eau pour
neutraliser l’acide.
•
Témoin lumineux de pourcentage de capacité :
indique numériquement le pourcentage actuel, par
exemple : 10 20 30… 100 (%).
•
Témoin lumineux de tension de charge V : indique
la tension de charge actuelle, indique
numériquement la valeur de tension spécifique, par
exemple : 24,0 (V).
•
Témoin lumineux du courant de charge (A) : indique
le courant de charge actuel ; affiche la valeur du
courant de charge spécifique sous forme
numérique ; par exemple : 36,0 (A)
MODIFIER LA COURBE DE
BATTERIE DU CHARGEUR
Remarque : Pour les batteries au lithium, la courbe de
batterie du chargeur ne nécessite aucun réglage ; les
instructions suivantes concernent uniquement le
chargeur des batteries au plomb-acide.
Interface de mise à
jour du programme
des batteries
11. N’ajoutez pas d’eau avant la charge, sinon l’acide
pourrait s’échapper.
Écran
Indicateur de
tension de la
batterie
12. Connectez la batterie à la machine, et la machine
est prête à être utilisée.
Charge de la batterie sans entretien
1. Débranchez les câbles reliant la batterie à la
machine.
% V
2. Branchez le chargeur sur un circuit AC mis à la
terre. Le témoin lumineux s’allume après la charge
complète.
A B
EQ/Sélect
ion
Capacité de charge
3. Débranchez le chargeur du circuit AC.
Indicateur de
courant de charge
Bouton
EQ/Sélection
Indicateur de la tension de
charge
4. Connectez la batterie à la machine, et la machine
est prête à être utilisée.
Figure 7-4
LED ET AFFICHAGE
NUMÉRIQUE DU
CHARGEUR
Témoin lumineux LED et affichage numérique :
Connectez le chargeur à la batterie, et branchez le
chargeur à une prise de courant domestique, le
chargeur se mettra en mode de charge. L’écran
numérique affichera tour à tour les éléments suivants :
XXX en CA (tension d’entrée en CA actuelle),
processeur X.XX (version du logiciel du chargeur) ; b**
(indique le code de la courbe de charge actuelle)
Témoins lumineux de l’état de charge et affichage
numérique :
Pour changer de courbe :
1. Appuyez sur la touche Sélection pendant 5s et
relâchez-la, l’afficheur indique le code de la courbe
en cours.
2. Appuyez légèrement pendant 1s et relâchez pour
changer les codes de la courbe de charge.
3. Après avoir sélectionné le code de la courbe de
charge, appuyez et maintenez la touche Sélection
pendant 5s, le code de la courbe de charge clignote
rapidement, relâchez la touche, et la courbe de la
batterie a été configurée.
4. Répétez les étapes ci-dessus si un nouveau
changement est nécessaire.
Pour entrer en mode EQ manuellement :
1. Appuyez et maintenez la touche Sélection pendant
10s, lorsque l’écran affiche EQ en clignotant
Manuel d’utilisation 0607SE
7-9
© Janv. 2022
UTILISER LA MACHINE
rapidement, relâchez la touche et le chargeur a été
réglé en mode EQ.
2. Pour quitter le mode EQ, de la même manière,
appuyez et maintenez la touche Sélection pendant
10s, lorsque l’écran affiche OFF en clignotant
rapidement, relâchez la touche et le chargeur
quittera le mode EQ.
Codes de courbe intégrés au chargeur et modèles
de batterie respectifs
Tableau 7-2
Codes de courbe
Modèles de batterie
B01
Type ouverte standard
b06
Trojan 30XHS
b46
DC85-12
b47
DC115-12_(Mode Float)
b48
EV31A-A
b77
US 27DC XC2
b78
SB12V160E-ZC
b79
24TMX
b80
27TMH
b81
DC115–12_(mode 3–Stage)
Remarque : le code de courbe par défaut est b48.
CONFIGURATION DU MODE
INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR
AVIS
Cette machine peut être utilisée en intérieur comme
en extérieur. En mode intérieur, la hauteur maximale
de la plateforme est de 5,6 m (18 pi. 4,5 po.). En
mode extérieur, la hauteur maximale de la plateforme
est limitée à 4,6 m (15 pi.).
AVERTISSEMENT
Le mode de travail en intérieur ne doit
pas être utilisé avec les applications
en extérieur.
Remarque : Sur cette machine, vous pouvez utiliser le
mode de travail en intérieur comme le mode de travail
en extérieur. Le mode sélectionné ne change pas
lorsque la machine est mise hors tension. Lorsque la
© Janv. 2022
machine est mise sous tension, le mode précédemment
sélectionné est celui défini. À chaque démarrage, vous
devez vérifier et confirmer que le mode sélectionné est
le bon ou le modifier en fonction de l’environnement de
travail.
SYSTÈME SINOBOOM
Avec le programme des modèles chinois :
1. Lorsque la machine est repliée, actionnez
l’interrupteur de sélection du mode
intérieur/extérieur vers le haut ; la machine doit
basculer en mode de travail en extérieur.
2. Une fois le mode extérieur sélectionné, le point
décimal situé en bas à droite de l’écran du
contrôleur en plateforme s’éteint et la hauteur
maximale de la plateforme est de 4,6 m (15 pi.) :
lorsque la hauteur de la plateforme atteint 4,6 m
(15 pi.), le levage s’arrête et l’écran du contrôleur
en plateforme affiche « Od ».
3. Lorsque la machine est repliée, actionnez
l’interrupteur de sélection du mode
intérieur/extérieur vers le bas ; la machine doit
basculer en mode de travail en intérieur.
4. Une fois le mode intérieur sélectionné, le point
décimal situé en bas à droite de l’écran du
contrôleur en plateforme s’allume et la hauteur
maximale de la plateforme est de 5,6 m (18 pi.
4,5 po.). Cependant, lorsque la hauteur de la
plateforme atteint 4,6 m (15 pi.), le levage s’arrête
et l’écran du contrôleur en plateforme affiche « Id ».
Ramenez alors le joystick en position neutre et
relâchez-le. Appuyez sur le commutateur
d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé,
puis actionnez la poignée vers l’avant : le levage de
la plateforme se poursuit jusqu’à 5,6 m (18 pi.
4,5 po.).
Avec le programme des autres modèles :
1. Lorsque la machine est repliée, actionnez
l’interrupteur de sélection du mode
intérieur/extérieur vers le haut ; la machine doit
basculer en mode de travail en extérieur.
2. Une fois le mode extérieur sélectionné, le point
décimal situé en bas à droite de l’écran du
contrôleur en plateforme s’éteint et la hauteur
maximale de la plateforme est de 4,6 m (15 pi.) :
lorsque la hauteur de la plateforme atteint 4,6 m
(15 pi.), le levage s’arrête et l’écran du contrôleur
en plateforme affiche « Od ».
3. Lorsque la machine est repliée, actionnez
l’interrupteur de sélection du mode
intérieur/extérieur vers le bas ; la machine doit
basculer en mode de travail en intérieur.
4. Une fois le mode intérieur sélectionné, le point
décimal situé en bas à droite de l’écran du
contrôleur en plateforme s’allume et la hauteur
7-10
Manuel d’utilisation 0607SE
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
maximale de la plateforme est de 5,6 m (18 pi.
4,5 po.). Cependant, lorsque la hauteur de la
plateforme atteint 4,6 m (15 pi.), le levage s’arrête
et l’écran du contrôleur en plateforme affiche « Id ».
Ramenez alors le joystick en position neutre et
relâchez-le. Actionnez l’interrupteur de sélection du
mode intérieur/extérieur vers le haut pour
sélectionner le mode extérieur, puis ramenez-le
vers le bas pour sélectionner le mode intérieur.
Appuyez sur le commutateur d’activation du joystick
et maintenez-le enfoncé, puis actionnez le joystick
vers l’avant : le levage de la plateforme se poursuit
jusqu’à 5,6 m (18 pi. 4,5 po.).
SYSTÈME DTC
1. Appuyez sur la combinaison de touches
(commutateur d’activation du levage et interrupteur
de sélection de vitesse de conduite élevée/lente) du
contrôleur en plateforme et maintenez-la enfoncée
pendant au moins trois secondes pour basculer
entre les modes intérieur/extérieur.
2. Une fois le mode extérieur sélectionné, le point
décimal situé en bas au centre de l’écran du
contrôleur en plateforme s’éteint ; l’écran indique
« Od » pour le niveau de batterie ; le niveau de
batterie réapparaît lorsque vous relâchez la
combinaison de touches. La hauteur maximale de
la plateforme est de 4,6 m (15 pi.) : lorsque la
hauteur de la plateforme atteint 4,6 m (15 pi.), le
levage s’arrête et l’écran du contrôleur en
plateforme affiche « Od ».
3. Une fois le mode de travail en intérieur sélectionné,
le point décimal situé en bas au centre de l’écran
du contrôleur en plateforme s’allume ; l’écran
indique « Id » pour le niveau de la batterie ; le
niveau de la batterie réapparaît lorsque vous
relâchez la combinaison de touches. La hauteur
maximale de la plateforme est de 5,6 m (18 pi.
4,5 po.). Cependant, lorsque la hauteur de la
plateforme atteint 4,6 m (15 pi.), le levage s’arrête
et l’écran du contrôleur en plateforme affiche « Id ».
Ramenez alors le joystick en position neutre et
relâchez-le. Appuyez sur le commutateur
d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé,
puis actionnez le joystick vers l’avant : le levage de
la plateforme se poursuit jusqu’à 5,6 m (18 pi.
4,5 po.).
Manuel d’utilisation 0607SE
7-11
© Janv. 2022
8 TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
AVIS
RISQUE DE TRANSPORT ET DE
LEVAGE
Ne remorquez/tractez pas la machine, sauf en cas
d’urgence, de panne ou de perte de puissance.
Reportez-vous à la section Remorquage/Traction
d’urgence, page 7-2.
•
Utilisez un chariot élévateur à
fourche ou une grue ayant la
capacité de levage appropriée
pour soulever la machine. Faites
preuve de jugement et effectuez
des mouvements planifiés pour
contrôler la machine.
•
Les véhicules de transport
doivent être garés sur un terrain
plat.
•
Veillez à prévenir tout
mouvement du véhicule de
transport lors du chargement de
la machine. Reportez-vous à la
section 1 Spécifications de la
machine, page 1-1.
•
Assurez-vous que la capacité du
véhicule, la surface de
chargement, les sangles ou les
cordes sont adaptées pour
supporter le poids de la machine.
•
Assurez-vous que la machine est
sur un plan horizontal ou qu’elle
est fixée avant de relâcher les
freins.
•
Lorsque vous retirez la goupille
de sécurité du câble métallique,
évitez que le garde-corps ne
tombe. Le garde-corps doit être
tenu fermement à tout moment
lors de la descente.
•
Ne transportez jamais de
personnes sur la machine
lorsque celle-ci est remorquée
ou lorsqu’elle est engagée dans
des opérations de remorquage
ou de levage.
•
Si vous utilisez un chariot
élévateur ou une grue pour
soulever la machine, veillez à ce
qu’il n’y ait pas de collision avec
des objets situés à proximité.
•
Bloquez les roues de la machine
après son installation pour éviter
qu’elle ne roule.
Manuel d’utilisation 0607SE
LEVER LA MACHINE AVEC
UN CHARIOT ÉLÉVATEUR
Respectez ces exigences lorsque vous soulevez la
machine avec un chariot élévateur :
1. Assurez-vous que l’extension de la plateforme, le
contrôleur et les composants du châssis sont
stables. Retirez toutes les pièces amovibles de la
machine.
2. Abaissez intégralement la plateforme. Gardez la
plateforme rangée pendant le transport.
3. Utilisez les poches à fourche des deux côtés de
l’échelle.
Figure 8-1
8-1
© Janv. 2022
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
4. Alignez les bras du chariot élévateur avec les
poches à fourche.
Figure 8-2
5. Avancez pour insérer complètement les bras du
chariot élévateur.
5. Soulevez la machine en observant la figure
suivante.
6. Relevez la machine de 0,4 m (16 po.), puis inclinez
légèrement les fourches du chariot élévateur vers
l’arrière afin de maintenir la machine en position.
7. Maintenez la machine de niveau lorsque vous
abaissez les bras du chariot élévateur.
AVIS
Si vous n’utilisez pas les poches à fourche pendant le
levage de la machine, vous risquez d’endommager
les composants.
LEVER LA MACHINE AVEC
UNE GRUE
Respectez ces exigences lorsque vous soulevez la
machine avec une grue :
1. Abaissez intégralement la plateforme. Gardez la
plateforme rangée pendant le transport.
2. Assurez-vous que l’extension de la plateforme, le
contrôleur et les composants du châssis sont
sécurisés.
3. Retirez toutes les pièces amovibles de la machine.
4. Déterminez le centre de gravité de la machine : X
vaut 535,2 mm (1 pi 9 po) ; Y vaut 587 mm (1 pi 11
po)
Figure 8-3
6. Fixez le matériel aux points de levage indiqués sur
la machine. Ajustez le matériel pour éviter
d’endommager la machine et pour qu’elle reste
horizontale.
AVIS
Pour protéger le garde-corps de la plateforme,
choisissez la longueur de sangle appropriée.
Y
X
© Janv. 2022
8-2
Manuel d’utilisation 0607SE
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
TRANSPORTER LA
MACHINE
Respectez les exigences suivantes lors du transport de
la machine par camion ou remorque :
1. Avant le transport, mettez l’interrupteur à clé du
contrôleur au sol sur la position OFF, puis retirez la
clé.
2. Inspectez soigneusement la machine pour vérifier
qu’il n’y a pas de pièces détachées ou manquantes.
3. Assurez-vous que les cordes ou les sangles sont
suffisamment solides pour supporter le poids de la
machine.
4. Utilisez au moins deux cordes ou sangles.
5. Ajustez le matériel pour éviter d’endommager les
cordes ou les sangles.
Figure 8-4
AVIS
Pendant le transport, rétractez la plateforme
d’extension pour la maintenir en place dans les
fentes. Veillez à ce que la plateforme d’extension ne
puisse pas s’étendre ou se détacher de la plateforme
principale pendant le transport.
Manuel d’utilisation 0607SE
8-3
© Janv. 2022
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
Page intentionnellement laissée vide
© Janv. 2022
8-4
Manuel d’utilisation 0607SE
9 MAINTENANCE
Cette section fournit des procédures détaillées pour les
inspections de maintenance régulières. Pour de plus
amples informations sur la maintenance, veuillez
consulter le manuel de maintenance.
AVERTISSEMENT
•
Les périodicités d’inspection et de maintenance
varient en fonction des recommandations du
fabricant ; elles doivent être adaptés aux conditions
d’exploitation et à l’environnement.
•
Effectuez une inspection trimestrielle sur les
machines qui ont été hors service pendant plus de
trois mois.
Lors de la maintenance de la machine, utilisez
toujours des pièces de rechange Sinoboom
d’origine.
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
Le non-respect de la maintenance
approprié peut entraîner la mort, des
blessures graves ou des dommages
à la machine.
•
Sauf indication contraire, effectuez toutes les
procédures de maintenance conformément aux
conditions suivantes :
–
Garez la machine sur un sol plat, de niveau,
ferme.
–
Maintenez la machine en position repliée.
–
Assurez-vous que l’interrupteur à clé du
contrôleur au sol est en position OFF et retirez
la clé pour empêcher toute utilisation non
autorisée de la machine.
–
Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge
du pupitre de commande en plateforme et du
contrôleur au sol pour le mettre en position OFF
et éviter tout démarrage accidentel du système
d’exploitation.
–
Coupez l’interrupteur principal.
–
Débranchez toute l’alimentation DC de la
machine.
–
Bloquez toutes les roues pour empêcher tout
mouvement de la machine.
–
Avant de libérer ou de retirer les composants
hydrauliques, relâchez la pression de l’huile
hydraulique dans la conduite hydraulique.
Suivez ces règles générales :
•
L’utilisateur doit établir la procédure de
maintenance préventive en fonction des
recommandations du fabricant, de l’environnement
opérationnel de la machine et de l’intensité
d’utilisation, laquelle doit tenir compte des
inspections périodiques et des inspections
annuelles.
•
Seul un personnel professionnel dûment qualifié et
formé peut effectuer les inspections de
maintenance de routine sur cette machine.
•
Les inspections de maintenance de routine
quotidiennes doivent être menées dans le cadre de
l’utilisation normale de la machine. Les inspecteurs
d’entretien doivent effectuer l’inspection et la
maintenance conformément au rapport de
réparation et d’inspection et doivent remplir le
rapport de réparation et d’inspection.
•
Des inspections de maintenance régulières doivent
être effectuées par les opérateurs et à des
intervalles trimestriels, semestriels et annuels par
du personnel qualifié et formé. Un personnel
qualifié et formé doit vérifier et entretenir la machine
conformément au rapport de réparation et
d’inspection et doit remplir le rapport de réparation
et d’inspection.
•
Vous devez arrêter, baliser et mettre hors service
toute machine qui présente un dommage ou un
dysfonctionnement.
•
Réparez toute machine endommagée ou en
mauvais état de fonctionnement avant de l’utiliser.
•
Conservez tous les dossiers d’inspection de la
machine pendant au moins 10 ans ou jusqu’à ce
que la machine ne soit plus utilisée ou selon les
exigences du propriétaire, de l’entreprise ou du
dépositaire de la machine.
Manuel d’utilisation 0607SE
RÉALISATION D’UNE
INSPECTION
PRÉLIVRAISON
Lorsque le propriétaire ou l’entreprise de la machine
change, en plus de l’inspection prélivraison, l’inspection
correspondante doit être effectuée conformément aux
exigences du calendrier de maintenance et du rapport
de réparation et d’inspection. Lorsque vous effectuez
une inspection prélivraison, respectez les exigences
suivantes :
1. Il incombe au propriétaire ou à l’entreprise de la
machine d’effectuer une inspection prélivraison.
9-1
© Janv. 2022
MAINTENANCE
2. Suivez cette procédure chaque fois avant la
livraison. La réalisation d’une inspection
prélivraison peut révéler des problèmes potentiels
sur la machine, avant la mise en service de cette
dernière.
3. N’utilisez jamais une machine endommagée ou qui
ne fonctionne pas correctement. Apposez des
panneaux sur la machine et ne l’utilisez pas.
4. Seul un personnel professionnel dûment qualifié et
formé peut réparer la machine. Il doit suivre les
procédures indiquées dans le manuel d’utilisation et
le manuel de maintenance.
Avant de livrer la machine, complétez la fiche suivante
à l’aide de ces instructions :
1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui inclut
la réalisation d’une inspection prélivraison, le
respect des procédures de maintenance et la
réalisation d’inspections fonctionnelles.
2. Utilisez le tableau suivant pour noter les résultats.
Après avoir rempli chaque section, cochez la case
correspondante.
3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des
résultats de l’inspection est « NON », la machine
doit être arrêtée et réinspectée une fois la
réparation terminée et consignée dans la case
« inspection ».
5. Un opérateur compétent doit effectuer l’entretien
quotidien de cette machine comme indiqué dans le
manuel d’utilisation et le manuel de maintenance.
Tableau 9-1
PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON
Modèle
N° de série
Objet de l’inspection
NON/Machine
endommagée ou
défectueuse
OUI/Machine en bon
état
RÉPARÉE/La machine
a été réparée
Inspection préopérationnelle
Procédure de maintenance
Inspection fonctionnelle
Acheteur/locataire de la
machine
Signature de l’inspecteur
Titre de l’inspecteur
Société de l’inspecteur
SUIVRE UN PROGRAMME
DE MAINTENANCE
Tableau 9-2
INTERVALLE D’INSPECTION
Les inspections d’entretien régulières doivent avoir lieu
quotidiennement, trimestriellement, semestriellement
(tous les 6 mois) et annuellement ; elles doivent être
effectuées par un personnel dûment qualifié dans la
maintenance et l’entretien des modèles de machines
concernés. Utilisez le tableau pour vous aider à
respecter le calendrier de maintenance de routine.
© Janv. 2022
Tous les jours ou toutes les 8
heures
Tous les trimestres ou toutes les
250 heures
9-2
PROCÉDURES
D’INSPECTION
A
A+B
Tous les semestres ou toutes les
500 heures
A+B+C
Tous les ans ou toutes les 1 000
heures
A+B+C+D
Manuel d’utilisation 0607SE
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
REMPLIR UN RAPPORT DE
RÉPARATION ET
D’INSPECTION
1. Divisez le rapport de réparation et d’inspection en
quatre sections (A, B, C et D) en fonction des
exigences temporelles du programme de
maintenance et des exigences des procédures de
maintenance.
tableaux complétés pendant 10 ans ou jusqu’à ce
que la machine ne soit plus utilisée ou selon les
exigences du propriétaire/de la société/du
dépositaire de la machine.
4. Utilisez le tableau suivant pour consigner les
résultats. Une fois chaque poste terminé, cochez la
case correspondante.
5. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des
résultats de l’inspection est « NON », la machine
doit être arrêtée et de nouveau inspectée une fois
la réparation terminée ; la case « REPAIRED »
(RÉPARATION) doit être cochée. Sélectionnez la
procédure d’inspection appropriée en fonction du
type d’inspection.
2. Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure
le tableau d’inspection de chaque inspection
régulière.
3. Dupliquez le modèle rapport de réparation et
d’inspection pour chaque inspection. Conservez les
Manuel d’utilisation 0607SE
9-3
© Janv. 2022
MAINTENANCE
Tableau 9-3
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
Modèle
N° de série
Procédures de la liste de contrôle A
Éléments
OUI/Machine en
bon état
NON/Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE/La
machine a été
réparée
Description du
problème
NON/Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE/La
machine a été
réparée
Description du
problème
A-1 Inspecter tous les
manuels
A-2 Inspecter tous les
autocollants
A-3 Inspecter les pièces
endommagées, desserrées
ou perdues
A-4 Inspecter le niveau
d’huile hydraulique
A-5 Inspecter les fuites
d’huile hydraulique
A-6 Tests de fonctionnement
A-7 Inspecter le niveau de la
batterie
A-8 Effectuer la maintenance
après 30 jours
Procédures de la liste de contrôle B
Éléments
OUI/Machine en
bon état
B-1 Inspecter les fils
électriques
B-2 Inspecter la jante, le
pneu et les fixations
B-3 Inspecter la batterie
B-4 Inspecter l’huile
hydraulique
B-5 Inspecter le filtre à air du
réservoir hydraulique
B-6 Inspecter le desserrage
manuel des freins
B-7 Inspecter l’abaissement
d’urgence
B-8 Inspecter le dispositif de
freinage
B-9 Tester la vitesse de
levage/d’abaissement
B-10 Tester la vitesse de
conduite
© Janv. 2022
9-4
Manuel d’utilisation 0607SE
MAINTENANCE
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
B-11 Inspecter la protection
anti-basculement
B-12 Inspecter les
protections anti-nids-depoule
Procédures de la liste de contrôle C
Éléments
OUI/Machine en
bon état
NON/Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE/La
machine a été
réparée
Description du
problème
NON/Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE/La
machine a été
réparée
Description du
problème
C-1 Remplacer le filtre à air
du réservoir d’huile
hydraulique
C-2 Inspecter le système de
pesage de la plateforme
C-3 Inspecter l’interrupteur
de fin de course de levage
C-4 Inspecter la fonction de
descente progressive
C-5 Inspecter les balais
carbone du moteur
Procédures de la liste de contrôle D
Éléments
OUI/Machine en
bon état
D-1 Inspecter le roulement
d’installation du bras de
ciseaux
D-2 Inspecter la glissière du
châssis
D-3 Remplacer l’huile
hydraulique
Utilisateur
Signature de
l’inspecteur
Date de l’inspection
Titre de l’inspecteur
Société de
l’inspecteur
Manuel d’utilisation 0607SE
9-5
© Janv. 2022
10 INSPECTION DES
AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Utilisez des méthodes d’inspection appropriées pour
vérifier que toutes les autocollants sont faciles à
identifier et correctement placées.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Remplacez toute autocollant de sécurité perdue ou
endommagée.
Tous les autocollants de sécurité
doivent être lisibles pour alerter le
personnel sur les risques de
sécurité. Remplacez immédiatement
tout autocollant illisible ou
manquant. Les autocollants de
sécurité retirées lors de toute
réparation doivent être replacées
dans leur position initiale avant la
remise en service de la machine.
N’utilisez pas la machine lorsque
certains autocollants de sécurité
manquent ou sont mal positionnés.
Nettoyez les autocollants de sécurité avec de l’eau et
du savon neutre. N’utilisez pas de nettoyants à base de
solvants, qui peuvent endommager les matériaux des
autocollants de sécurité.
N’utilisez pas la machine en l’absence
d’autocollants/plaques signalétiques.
Manuel d’utilisation 0607SE
10-1
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - GB
F
© Janv. 2022
10-2
Manuel d’utilisation 0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101062103017
Autocollants - 0607SE (GB)
1
1
101040103021
Autocollant – SINOBOOM
2
2
101062103008
Autocollant - 0607SE
2
3
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
2
4
101014100030
Autocollant – fiche électrique de la plateforme
1
5
101014100020
Autocollant – point de levage
4
6
101014100021
Autocollant – point d’attache
4
7
101038100010
Autocollant – période de garantie
2
8
101062103006
Autocollant – charge sur les roues 555 kg
4
9
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
10
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
11
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
12
101038100008
Autocollant – interdiction de fumer et de feu
2
13
101014100018
Autocollant – plateforme vers le haut/bas
1
14
101014100034
Autocollant – informations de contact
1
15
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
16
101062103021
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
17
216060003001
Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large
2
18
101040103023
Autocollant LOGO, blanc
2
19
101012100005
Autocollant – risque d’électrocution
2
20
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
21
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
22
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
23
101040103035
Autocollant – risque de basculement
1
24
101055103017
Autocollant – interrupteur principal
1
25
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
26
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
27
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
28
101055103016
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
29
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
30
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
31
215050000012
Rivet borgne 4 × 8-ZnD GB/T 12618.2
4
32
101017100009
Plaque signalétique GB
1
33
101040100005
Autocollant – lire les manuels
1
34
101040100009
Autocollant – risque de basculement
1
Manuel d’utilisation 0607SE
10-3
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
35
101012100019
Autocollant – risque de basculement
1
36
101062103024
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
37
101062103005
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
38
101058103001
LOGO IPAF
1
39
101040103008
Autocollant – relâchement du frein
2
40
101048100014
Autocollant – point d’ancrage de la longe
8
41
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
© Janv. 2022
10-4
Remarques
Manuel d’utilisation 0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - CE
F
Manuel d’utilisation 0607SE
10-5
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
Remarques
101062103013
Autocollants - 0607SE (CE métrique)
1
101062103002
Autocollants - 0607SE (CE-Imperial)
1
1
101040103021
Autocollant – SINOBOOM
2
2
101040103008
Autocollant - frein
2
3
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
4
101014100030
Autocollant – fiche électrique de la plateforme
1
5
101014100020
Autocollant – point de levage
4
6
101014100021
Autocollant - point de blocage
4
7
101062103006
Autocollant – charge sur les roues 555 kg
4
8
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
9
101012100005
Autocollant – risque d’électrocution
2
10
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
11
101038100008
Autocollant – interdiction de fumer et de feu
2
12
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
13
101014100018
Autocollant – plateforme vers le haut/bas
1
14
101040103023
Autocollant LOGO, blanc
2
15
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
2
16
101058103001
LOGO IPAF
1
101062103008
Autocollant - 0607SE
2
ID commercial,
métrique
101062103003
Autocollant - 1932SE
2
ID commercial,
impérial
18
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
19
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
20
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
21
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
22
101016100030
Autocollant – point d’ancrage de la longe
8
23
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
24
101062103005
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
25
101062103004
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
26
101040100009
Autocollant – risque de basculement
1
27
101040100005
Autocollant – lire les manuels
1
28
215050000012
Rivet borgne 4 × 8-ZnD GB/T 12618.2
4
29
101012100037
Plaque signalétique CE
1
30
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
31
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
32
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
17
© Janv. 2022
10-6
Manuel d’utilisation 0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
33
101055103015
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
34
101055103018
Autocollant – interrupteur principal
1
35
101012100019
Autocollant – risque de basculement
1
36
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
37
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
38
101040103018
Autocollant – poids de la batterie 66 kg
1
39
216060003001
Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large
2
Manuel d’utilisation 0607SE
Description
10-7
Qté
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - CE (JAPON)
F
© Janv. 2022
10-8
Manuel d’utilisation 0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101062103014
Autocollants - 0607SE (CE-Japan)
1
1
101040103021
Autocollant – SINOBOOM
2
2
101040103008
Autocollant - frein
2
3
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
4
101014100030
Autocollant – fiche électrique de la plateforme
1
5
101014100020
Autocollant – point de levage
4
6
101014100021
Autocollant - point de blocage
4
7
101062103006
Autocollant – charge sur les roues 555 kg
4
8
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
9
101012100005
Autocollant – risque d’électrocution
2
10
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
11
101038100008
Autocollant – interdiction de fumer et de feu
2
12
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
13
101014100018
Autocollant – plateforme vers le haut/bas
1
14
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
2
15
101058103001
LOGO IPAF
1
16
101062103008
Autocollant - 0607SE
2
17
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
18
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
19
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
20
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
21
101058103017
Autocollant – point d’ancrage de la longe
8
22
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
23
101062103005
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
24
101062103004
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
25
101054103002
Autocollant – risque de basculement
1
26
101040100005
Autocollant – lire les manuels
1
27
215050000012
Rivet borgne 4 × 8-ZnD GB/T 12618.2
4
28
101055103002
Plaque signalétique CE
1
29
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
30
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
31
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
32
101058103016
Autocollant – Bouton d’arrêt d’urgence
1
33
101058103015
Autocollant – interrupteur principal
1
34
101054103001
Autocollant – lire les manuels
35
101012100008
Autocollant – risque de basculement
Manuel d’utilisation 0607SE
10-9
Remarques
2
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
36
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
37
101040103018
Autocollant – poids de la batterie 66 kg
1
38
216060003001
Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large
2
© Janv. 2022
Description
10-10
Qté
Remarques
Manuel d’utilisation 0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - ANSI
F
Manuel d’utilisation 0607SE
10-11
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101062103015
Autocollants - 0607SE (ANSI)
1
1
101040103021
Autocollant – SINOBOOM
2
2
101040103008
Autocollant - frein
2
3
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
4
101014100030
Autocollant – fiche électrique de la plateforme
1
5
101014100020
Autocollant – point de levage
4
6
101014100021
Autocollant - point de blocage
4
7
101062103009
Autocollant – charge sur les roues 555 kg
4
8
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
9
101004013013
Autocollant – risque d’électrocution
2
10
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
11
101038100008
Autocollant – interdiction de fumer et de feu
2
12
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
13
101014100018
Autocollant – plateforme vers le haut/bas
1
14
101040103023
Autocollant LOGO, blanc
2
15
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
2
16
101058103001
LOGO IPAF
1
17
101062103003
Autocollant - 1932SE
2
18
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
19
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
20
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
21
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
22
101016100030
Autocollant – point d’ancrage de la longe
8
23
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
24
101040103015
Autocollant – inspection annuelle
1
25
101062103011
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
26
101062103010
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
27
101040100009
Autocollant – risque de basculement
1
28
101040100005
Autocollant – lire les manuels
1
29
215050000012
Rivet borgne 4 × 8-ZnD GB/T 12618.2
4
30
101048103010
Plaque signalétique ANSI
1
31
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
32
101040103014
Autocollant – support de poignée amovible
1
33
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
34
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
35
101055103015
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
© Janv. 2022
10-12
Remarques
Manuel d’utilisation 0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
36
101055103018
Autocollant – interrupteur principal
1
37
101012100019
Autocollant – risque de basculement
1
38
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
39
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
40
101040103020
Autocollant – risque de basculement
1
41
216060003001
Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large
2
Manuel d’utilisation 0607SE
Description
10-13
Qté
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - CSA
© Janv. 2022
10-14
Manuel d’utilisation 0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101062103016
Autocollants - 0607SE (CSA)
1
1
101040103021
Autocollant – SINOBOOM
2
2
101040103008
Autocollant - frein
2
3
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
4
101014100030
Autocollant – fiche électrique de la plateforme
1
5
101014100020
Autocollant – point de levage
4
6
104011100021
Autocollant – risque d’écrasement
1
7
101014100021
Autocollant - point de blocage
4
8
101062103009
Autocollant – charge sur les roues 555 kg
4
9
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
10
101004013013
Autocollant – risque d’électrocution
2
11
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
12
101038100008
Autocollant – interdiction de fumer et de feu
2
13
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
14
101014100018
Autocollant – plateforme vers le haut/bas
1
15
101040103023
Autocollant LOGO, blanc
2
16
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
2
17
101058103001
LOGO IPAF
1
18
101062103003
Autocollant - 1932SE
2
19
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
20
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
21
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
22
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
23
101016100030
Autocollant – point d’ancrage de la longe
8
24
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
25
101040103015
Autocollant – inspection annuelle
1
26
101062103011
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
27
101062103010
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
28
101040100009
Autocollant – risque de basculement
1
29
101040100005
Autocollant – lire les manuels
1
30
101048103023
Autocollant – instructions d’opération
1
31
215050000012
Rivet borgne 4 × 8-ZnD GB/T 12618.2
4
32
101048103022
Plaque signalétique CSA
1
33
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
34
101040103014
Autocollant – support de poignée amovible
1
35
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
Manuel d’utilisation 0607SE
10-15
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
36
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
37
101055103015
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
38
101055103018
Autocollant – interrupteur principal
1
39
101012100019
Autocollant – risque de basculement
1
40
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
41
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
42
101040103020
Autocollant – poids de la batterie 66 kg
1
43
216060003001
Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large
2
© Janv. 2022
Description
10-16
Qté
Remarques
Manuel d’utilisation 0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - AS
Manuel d’utilisation 0607SE
10-17
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101062103018
Autocollants - 0607SE (AS)
1
1
101040103021
Autocollant – SINOBOOM
2
2
101040103008
Autocollant - frein
2
3
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
4
101014100030
Autocollant – fiche électrique de la plateforme
1
5
101014100020
Autocollant – point de levage
4
6
101014100021
Autocollant - point de blocage
4
7
101062103006
Autocollant – charge sur les roues 555 kg
4
8
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
9
101055103019
Autocollant – risque d’électrocution
2
10
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
11
101038100008
Autocollant – interdiction de fumer et de feu
2
12
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
13
101014100018
Autocollant – plateforme vers le haut/bas
1
14
101040103023
Autocollant LOGO, blanc
2
15
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
2
16
101058103001
LOGO IPAF
1
17
101062103008
Autocollant - 0607SE
2
18
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
19
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
20
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
21
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
22
101016100030
Autocollant – point d’ancrage de la longe
8
23
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
24
101062103012
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
25
101062103004
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
26
101040100009
Autocollant – risque de basculement
1
27
101040100005
Autocollant – lire les manuels
1
28
215050000012
Rivet borgne 4 × 8-ZnD GB/T 12618.2
4
29
101012100038
Plaque signalétique AS
1
30
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
31
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
32
101040103014
Autocollant – support de poignée amovible
1
33
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
34
101055103015
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
35
101055103018
Autocollant – interrupteur principal
1
© Janv. 2022
10-18
Remarques
Manuel d’utilisation 0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
36
101012100019
Autocollant – risque de basculement
1
37
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
38
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
39
101040103018
Autocollant – poids de la batterie 66 kg
1
40
216060003001
Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large
2
Manuel d’utilisation 0607SE
10-19
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - KCS
© Janv. 2022
10-20
Manuel d’utilisation 0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101062103019
Autocollants - 0607SE (KCS)
1
1
101040103021
Autocollant – SINOBOOM
2
2
101040103008
Autocollant - frein
2
3
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
4
101014100030
Autocollant – fiche électrique de la plateforme
1
5
101014100020
Autocollant – point de levage
4
6
101014100021
Autocollant - point de blocage
4
7
101062103006
Autocollant – charge sur les roues 555 kg
4
8
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
9
101012100005
Autocollant – risque d’électrocution
2
10
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
11
101038100008
Autocollant – interdiction de fumer et de feu
2
12
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
13
101014100018
Autocollant – plateforme vers le haut/bas
1
14
101040103023
Autocollant LOGO, blanc
2
15
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
2
16
101058103001
LOGO IPAF
1
17
101062103008
Autocollant - 0607SE
2
18
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
19
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
20
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
21
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
22
101016100030
Autocollant – point d’ancrage de la longe
8
23
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
24
101062103005
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
25
101062103004
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
26
101040100009
Autocollant – risque de basculement
1
27
101040100005
Autocollant – lire les manuels
1
28
215050000012
Rivet borgne 4 × 8-ZnD GB/T 12618.2
4
29
101015100026
Plaque signalétique KCS
1
30
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
31
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
32
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
33
101055103015
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
34
101055103018
Autocollant – interrupteur principal
1
35
101012100019
Autocollant – risque de basculement
1
Manuel d’utilisation 0607SE
10-21
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
36
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
37
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
38
101040103018
Autocollant – poids de la batterie 66 kg
1
39
216060003001
Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large
2
© Janv. 2022
10-22
Remarques
Manuel d’utilisation 0607SE
ANNEXE 1 : SYMBOLES ET
DESCRIPTION
A
TABLEAU DES SYMBOLES
Lire le manuel de
maintenance
Le point d’ancrage
permet à une seule
personne d’attacher
Fermer le boîtier de la
porte du châssis
Appuyer sur la valve
de changement
Bouger
successivement la
valve de desserrage
du frein manuel
Vitesse du vent
Risques de brûlures
chimiques
Caler la roue
Relâcher le frein
Alarme
Niveau de bruit
Risques de brûlures
Garder une distance
de sécurité par rapport
aux températures
élevées
Tirer pour ouvrir
Sonnerie d’alarme
Appuyer pour fermer
Ouverture par étapes,
fermeture par
relâchement
Huile
hydraulique – Niveau
bas
Huile
hydraulique – Niveau
haute
Température
Changez les pneus de
la même spécification
Seul le personnel de
maintenance formé
peut accéder à la
cloison
Lire le manuel
d’utilisation
Ajouter du lubrifiant
Risque d’écrasement Veuillez porter des
chaussures de
sécurité
Danger lié aux fluides
chauds et sous haute
pression
Risques de collision desserrer le frein sur
la rampe
Risques
d’électrocution sur la
plateforme
Risques
d’électrocution sur le
sol et la plateforme
Rester à une distance
sûre des lignes
électriques
Risques de
basculement – Éviter
les sols irréguliers
Manuel d’utilisation 0607SE
A-1
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Risques de
basculement – Éviter
les sols irréguliers
Risques de
basculement – Ne
jamais utiliser la
machine en cas de
vent fort ou de rafales
Risques de
basculement – Ne
jamais utiliser la
machine en cas de
vent fort ou de rafales
Risques de
basculement - ne
jamais laisser la porte
du châssis ouverte
Risques de
basculement - ne
jamais pousser ou tirer
des objets en dehors
de la plateforme
Risques de
basculement - ne
jamais suspendre
d’objets à la
plateforme
Risques de
basculement – Ne
jamais placer
d’échelles ou
d’échafaudages sur la
plateforme
Risques de collision ne jamais abaisser
une plateforme
étendue sans vérifier
la présence
d’obstacles à
proximité
Risques de collision ne jamais abaisser
une plateforme
étendue sans vérifier
la présence
d’obstacles à
proximité
Risques
d’écrasement – Garde
r les mains éloignées
des obstacles à
proximité lors du
levage de la
plateforme
Risques
d’écrasement – Garde
r les mains éloignées
des bras de ciseaux
lors de la descente de
la plateforme
Risques de chute - ne
jamais monter sur les
garde-corps de la
plateforme
Risques de chute - ne
jamais monter sur les
bras de ciseaux
Fiche de charge de la
batterie
Fiche d’alimentation
de la plateforme
Emplacement de la
poignée
d’abaissement
d’urgence
Ouvrir le bras de
sécurité
La plateforme monte
et descend
Hauteur maximale de
la plateforme
Utilisation en intérieur
Utilisation en extérieur
La force latérale
Risques
d’électrocution
Porter des vêtements
et des lunettes de
protection
Risque d’explosion de
la batterie
© Janv. 2022
A-2
Manuel d’utilisation 0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Interdiction de fumer
Interdiction de fumer
Seul le personnel de
maintenance
professionnel peut
commencer l’entretien
Point de levage
Points d’arrimage
Charge des pneus sur
le sol
Position de la fourche
du chariot élévateur
Capacité de charge de
la plateforme
Capacité de charge de
la plateforme fixe et
étendue
Orifice de remplissage
d’huile hydraulique
Avertisseur
Outil ou poids
Rapide/vitesse élevée
Lent/vitesse faible
Manuel d’utilisation 0607SE
A-3
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Page intentionnellement laissée vide
© Janv. 2022
A-4
Manuel d’utilisation 0607SE
ANNEXE 2 : PRÉPARER LA FICHE DE
TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON
PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON
Modèle
N° de série
Objet de l’inspection
OUI/Machine en bon
état
NON/Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARATION/La
machine
a été réparée
Inspection préopérationnelle
Procédure de maintenance
Inspection fonctionnelle
Acheteur/locataire de la
machine
Signature de l’inspecteur
Titre de l’inspecteur
Société de l’inspecteur
REMARQUE :
1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui inclut la réalisation d’une inspection prélivraison, le respect
des procédures de maintenance et la réalisation d’inspections fonctionnelles.
2. Utilisez le tableau pour enregistrer les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case
correspondante.
3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être
arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée et consignée dans la case « inspection ».
Manuel d’utilisation 0607SE
A-5
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Page intentionnellement laissée vide
© Janv. 2022
A-6
Manuel d’utilisation 0607SE
ANNEXE 3 : RAPPORT DE RÉPARATION
ET D’INSPECTION
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
Modèle
N° de série
Procédures de la liste de contrôle A
Éléments
OUI/Machine en
bon état
NON/Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE/La
machine a été
réparée
Description du
problème
NON/Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE/La
machine a été
réparée
Description du
problème
A-1 Inspecter tous les
manuels
A-2 Inspecter tous les
autocollants
A-3 Inspecter les pièces
endommagées, desserrées
ou perdues
A-4 Inspecter le niveau
d’huile hydraulique
A-5 Inspecter les fuites
d’huile hydraulique
A-6 Tests de fonctionnement
A-7 Inspecter le niveau de la
batterie
A-8 Effectuer la maintenance
après 30 jours
Procédures de la liste de contrôle B
Éléments
OUI/Machine en
bon état
B-1 Inspecter les fils
électriques
B-2 Inspecter la jante, le
pneu et les fixations
B-3 Inspecter la batterie
B-4 Inspecter l’huile
hydraulique
B-5 Inspecter le filtre à air du
réservoir hydraulique
Manuel d’utilisation 0607SE
A-7
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
B-6 Inspecter le desserrage
manuel des freins
B-7 Inspecter l’abaissement
d’urgence
B-8 Inspecter le dispositif de
freinage
B-9 Tester la vitesse de
levage/d’abaissement
B-10 Tester la vitesse de
conduite
B-11 Inspecter la protection
anti-basculement
B-12 Inspecter les
protections anti-nids-depoule
Procédures de la liste de contrôle C
Éléments
OUI/Machine en
bon état
NON/Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE/La
machine a été
réparée
Description du
problème
NON/Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE/La
machine a été
réparée
Description du
problème
C-1 Remplacer le filtre à air
du réservoir d’huile
hydraulique
C-2 Inspecter le système de
pesage de la plateforme
C-3 Inspecter l’interrupteur
de fin de course de levage
C-4 Inspecter la fonction de
descente progressive
C-5 Inspecter les balais
carbone du moteur
Procédures de la liste de contrôle D
Éléments
OUI/Machine en
bon état
D-1 Inspecter le roulement
d’installation du bras de
ciseaux
D-2 Inspecter la glissière du
châssis
D-3 Remplacer l’huile
hydraulique
© Janv. 2022
A-8
Manuel d’utilisation 0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
Utilisateur
Signature de
l’inspecteur
Date de l’inspection
Titre de l’inspecteur
Société de
l’inspecteur
REMARQUES :
1. Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure le tableau d’inspection de chaque inspection régulière.
2. Dupliquez le modèle rapport de réparation et d’inspection pour chaque inspection. Conservez les tableaux
complétés pendant 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du
propriétaire/de la société/du dépositaire de la machine.
3. Utilisez le tableau pour enregistrer les résultats. Une fois chaque poste terminé, cochez la case
correspondante.
4. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si le résultat de l’inspection indique « NON » pour un élément, la
machine doit être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée, et la case « RÉPARATION » doit
être cochée.
Sélectionnez la procédure d’inspection appropriée en fonction du type d’inspection.
Manuel d’utilisation 0607SE
A-9
© Janv. 2022
Toujours de meilleures solutions d’accès
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd.
No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine
0086-0731-87116222 (ventes) & 0086-0731-87116333 (entretien)
[email protected]
www.sinoboom.com
Filiale en Amérique du Nord Filiale en Europe
Filiale en Corée
Sinoboom North American LLC
310 Mason Creek Drive
unit #100
Katy, TX 77450, États-Unis
Tél : (281) 729-5425
E-mail : [email protected]
Sinoboom B.V.
Nikkelstraat 26, NL-2984 AM Ridderkerk,
Pays-Bas
Tél. : +31 180 225 666
E-mail : [email protected]
Sinoboom Korea Co., Ltd.
95, Docheong-ro, Yeongtong-gu, Suwonsi, Gyeonggi-do, République de Corée
Tél : 010-8310-8026
E-mail : [email protected]
Filiale en Australie
Filiale à Singapour
Filiale en Pologne
Sinoboom Intelligent Equipment Pty
Ltd.
50/358 Clarendon St, South Melbourne
VIC 3205, Australie
E-mail : [email protected]
Star Access Solutions Pte. Ltd.
Sinoboom Poland sp. z o.o.
112 Robinson Road #03-01 Robinson
112 Singapour 068902
Ul. Bolesława Krzywoustego 74A 61-144
Poznań, Pologne

Fonctionnalités clés

  • Capacité de charge de 507 lb
  • Hauteur de travail maximale de 21,26 pieds
  • Plateforme extensible
  • Système de pesage
  • Contrôle au sol et en plateforme
  • Fonction de descente d'urgence
  • Protection anti-basculement

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la hauteur maximale de travail du Sinoboom 1932SE ?
La hauteur maximale de travail du Sinoboom 1932SE est de 21,26 pieds (6,6 m).
Quelle est la capacité de charge maximale de la plateforme du Sinoboom 1932SE ?
La capacité de charge maximale de la plateforme du Sinoboom 1932SE est de 507 lb (230 kg).
Le Sinoboom 1932SE a-t-il une fonction de descente d'urgence ?
Oui, le Sinoboom 1932SE est doté d'une fonction de descente d'urgence qui permet d'abaisser la plateforme en cas de panne d'alimentation.