Sinoboom 1932SE Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels104 Des pages
Le Sinoboom 1932SE est une plateforme élévatrice à ciseaux conçue pour les travaux en hauteur jusqu’à 21,26 pieds. Sa capacité de charge de 507 lb permet de transporter facilement les outils et les matériaux nécessaires à votre travail. Ce modèle est idéal pour les travaux d’installation, de maintenance et de construction à l’intérieur comme à l’extérieur.
▼
Scroll to page 2
of
104
N° de pièce 501062100002-FR Rév. : B-1 Janv. 2022 Manuel d’utilisation 0607SE/1932SE AVERTISSEMENT L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce véhicule ou de cet équipement peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont reconnus dans l’État de Californie comme étant cancérigènes et susceptibles d’entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour minimiser l’exposition, évitez de respirer les gaz d’échappement, ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule ou votre équipement dans une zone bien ventilée et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l’entretien. Pour plus d’informations, rendez-vous sur : www.P65warnings.ca.gov. Pour l’élimination, veuillez suivre la réglementation de votre pays. Historique de révision du manuel : RÉV DATE DESCRIPTION A Fév. 2021 Publication initiale du manuel B Janv. 2022 Manuel mis à jour REMARQUE Nous contacter : Site Web : www.sinoboom.com E-mail : [email protected] Tél Achats : 0086-0731-87116222 Tél Service : 0086-0731-87116333 Adresse : No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine Code postal : 410600 Copyright © Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Tous droits réservés Le droit d’interprétation finale du présent manuel appartient à Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. GAMME CONCERNÉE Utilisez le tableau suivant pour identifier le numéro de série spécifique des modèles inclus dans ce manuel. Vérifiez le modèle de votre machine avant de consulter le manuel, puis utilisez le manuel adéquat en fonction du numéro de série du modèle. Consultez la plaque signalétique de votre machine pour identifier le modèle et le numéro de série. (Voir 10 Inspection des autocollants/plaques signalétiques, page 101 pour plus de détails.) Identification commerciale Modèle 0607SE Métrique Impérial 0607SE 1932SE N° de série De 0106200175 à aujourd’hui REMARQUE : • Le modèle de produit est reporté sur la plaque signalétique, afin de distinguer les produits qui présentent différents paramètres principaux. • L’identification commerciale des produits est reportée sur les documents marketing et les autocollants, afin de distinguer les produits qui présentent différents paramètres principaux ; elle peut être définie comme de type métrique ou impérial. L’identification commerciale de type métrique s’applique aux machines destinées aux pays/régions utilisant le système métrique ou selon les exigences particulières des clients ; l’identification commerciale de type impérial s’applique aux machines destinées aux pays/régions utilisant le système impérial ou selon les exigences particulières des clients. Page intentionnellement laissée vide DÉCLARATIONS Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. (ci-après dénommée Sinoboom) transmettra les dernières informations du manuel du produit sur le site Web www.sinoboom.com dès que possible. Toutefois, en raison de l’amélioration continue des produits, les informations contenues dans le présent manuel sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Ce manuel couvre les informations de base sur les pièces d’un ou plusieurs produits. Par conséquent, veuillez utiliser ce manuel en fonction de vos besoins. Si vous repérez une anomalie dans le manuel ou si vous avez des propositions d’amélioration, n’hésitez pas à faire part de vos commentaires à Sinoboom ; nous répondrons au problème dès que possible. N’hésitez pas à consulter et à télécharger le manuel d’utilisation, le manuel de maintenance et le manuel des pièces des produits dont vous avez besoin en ligne sur www.sinoboom.com. Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. conserve le droit d’interprétation finale du manuel. Tous les éléments ci-dessus sont des marques déposées de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Page intentionnellement laissée vide TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION .......................................... iii 6 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL .......................... 6-1 1 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE .. 1-1 2 COMPOSANTS DE LA MACHINE....... 2-1 3 SÉCURITÉ ........................................... 3-1 PRÉPARER UN TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL ............................... 6-1 DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ ................... 3-1 TESTER LE CONTRÔLEUR AU SOL ....... 6-2 DÉCLARATION DES ACCIDENTS ........... 3-1 RISQUES D’ÉLECTROCUTION ................ 3-2 TESTER LE CONTRÔLEUR EN PLATEFORME (DTC)................................ 6-3 RISQUES DE BASCULEMENT ET CHARGE ASSIGNÉE ................................ 3-2 TESTER LE CONTRÔLEUR EN PLATEFORME (SINOBOOM) ................... 6-6 RISQUES LIÉS À L’ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL ............................................. 3-4 TESTER LA VITESSE DE CONDUITE ...... 6-8 TESTER LA FONCTION DE DESCENTE D’URGENCE ....................... 6-10 RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE ......................................... 3-5 TESTER LA FONCTION DE PROTECTION ANTI-BASCULEMENT .... 6-10 RISQUES DE CHUTE ............................... 3-6 TESTER LA PROTECTION ANTI-NIDS-DE-POULE ........................... 6-11 RISQUES DE COLLISION ........................ 3-7 RISQUES D’ÉCRASEMENT ..................... 3-8 TESTER LE SYSTÈME DE PESAGE ...... 6-11 RISQUES D’EXPLOSION ET D’INCENDIE 3-8 7 RISQUES LIÉS À UNE MACHINE ENDOMMAGÉE ........................................ 3-8 UTILISER LA MACHINE ...................... 7-1 ARRÊT D’URGENCE ................................ 7-1 RISQUES DE LÉSIONS CORPORELLES. 3-9 UTILISER LA FONCTION D’ABAISSEMENT D’URGENCE ................ 7-2 RISQUES LIÉS AUX BATTERIES ............. 3-9 REMORQUAGE/TRACTION D’URGENCE 7-2 EXIGENCES EN MATIÈRE DE SOUDAGE ET DE POLISSAGE .............. 3-10 OPÉRATION DEPUIS LE SOL .................. 7-3 APRÈS AVOIR UTILISÉ LA MACHINE ... 3-11 OPÉRATION DEPUIS LA PLATEFORME . 7-4 4 INSPECTION DU CHANTIER .............. 4-1 SYSTÈME SINOBOOM........................... 7-4 5 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE ..................... 5-1 SYSTÈME DTC ....................................... 7-5 OPÉRATION DEPUIS LE SOL AVEC LE CONTRÔLEUR EN PLATEFORME........... 7-5 CONSEILS POUR EFFECTUER UNE INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE .... 5-1 EXTENSION/RÉTRACTION DE LA PLATEFORME .......................................... 7-6 EFFECTUER UNE INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE ........................... 5-2 PLIAGE/DÉPLIAGE DES RAILS ............... 7-6 INSPECTER LES PIÈCES ........................ 5-2 CONDUIRE SUR UNE PENTE .................. 7-6 INSPECTER L’ENSEMBLE DE LA MACHINE .................................................. 5-3 RECHARGER LA BATTERIE .................... 7-7 LED ET AFFICHAGE NUMÉRIQUE DU CHARGEUR .............................................. 7-9 CONTRÔLER LE NIVEAU D’HUILE HYDRAULIQUE......................................... 5-3 INSPECTER LES BATTERIES .................. 5-3 MODIFIER LA COURBE DE BATTERIE DU CHARGEUR ........................................ 7-9 VÉRIFICATION DU MODE INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR .......................... 5-4 CONFIGURATION DU MODE INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR ........................ 7-10 SYSTÈME SINOBOOM......................... 7-10 Manuel d’utilisation 0607SE i © Janv. 2022 SYSTÈME DTC ..................................... 7-11 8 TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE ............................................. 8-1 LEVER LA MACHINE AVEC UN CHARIOT ÉLÉVATEUR ............................ 8-1 LEVER LA MACHINE AVEC UNE GRUE ........................................................ 8-2 TRANSPORTER LA MACHINE ................. 8-3 9 MAINTENANCE ................................... 9-1 RÉALISATION D’UNE INSPECTION PRÉLIVRAISON ........................................ 9-1 SUIVRE UN PROGRAMME DE MAINTENANCE ........................................ 9-2 REMPLIR UN RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION ............ 9-3 10 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES .............................. 10-1 AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - GB ......................... 10-2 AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - CE ......................... 10-5 AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - CE (JAPON) .......... 10-8 AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - ANSI .....................10-11 AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - CSA ......................10-14 AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - AS.........................10-17 AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - KCS ......................10-20 ANNEXE 1 : SYMBOLES ET DESCRIPTION .................................... A-1 ANNEXE 2 : PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON...... A-5 ANNEXE 3 : RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION ..... A-7 © Janv. 2022 ii Manuel d’utilisation 0607SE INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi et d’utiliser les machines de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Avant d’utiliser, d’entretenir et de réparer la machine, lisez, comprenez et familiarisez-vous toujours avec les exigences de fonctionnement de la machine et les procédures de sécurité associées. L’utilisation de la machine sans se familiariser avec ses exigences de fonctionnement spécifiques et ses procédures de sécurité présente des risques sérieux. Les opérateurs qui respectent les règles de sécurité et utilisent la machine avec soin et efficacité éviteront les blessures, les pertes matérielles et les accidents. Utilisez cette machine uniquement pour transporter des outils sur les lieux de travail et pour effectuer des tâches sur la plateforme de travail. Les opérateurs doivent être compétents et doivent suivre une formation pour utiliser soigneusement la machine et suivre les procédures de sécurité. Seul le personnel formé et autorisé peut utiliser la machine. Ce manuel guide l’opérateur dans le fonctionnement et l’utilisation de la machine. L’opérateur est tenu de lire, de comprendre et de mettre en œuvre les procédures d’utilisation et de sécurité de ce manuel et de respecter les instructions du fabricant avant de commencer tout travail. Lisez, comprenez et suivez toutes les règles de sécurité et les instructions d’utilisation. L’opérateur doit également prendre en compte les utilisations et les limitations de la machine ainsi que les conditions du chantier avant d’utiliser cette machine. Il est essentiel de respecter scrupuleusement toutes les exigences de sécurité de ce manuel. Notez que ce manuel fait partie de la machine, au même titre que le manuel de maintenance et le manuel des pièces, et conservez toujours les manuels avec la machine. Le propriétaire ou l’administrateur de la machine doit mettre à la disposition de chaque locataire l’ensemble des manuels et autres informations nécessaires fournis par le fabricant de la machine concernant les inspections et la maintenance quotidiennes. Si la machine est vendue, le propriétaire ou l’administrateur doit transmettre les manuels et autres informations nécessaires à l’acheteur. Le propriétaire ou l’administrateur de la machine doit également fournir les informations de maintenance du fabricant à la personne chargée de l’entretien de la machine. Si vous avez des questions, contactez Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co, Ltd. Manuel d’utilisation 0607SE iii © Janv. 2022 Page intentionnellement laissée vide © Janv. 2022 iv Manuel d’utilisation 0607SE 1 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE Tableau 1-1 0607SE Spécifications MESURE 0607SE (MÉTRIQUE) 1932SE (IMPÉRIAL) DIMENSION Hauteur maximale de la plateforme, en intérieur 5,6 m 18 pi. 4,5 po. Hauteur maximale de la plateforme, en extérieur 4,6 m 15 pi. Hauteur maximale de travail, en intérieur 7,6 m 24 pi. 11,2 po. Hauteur maximale de travail, en extérieur 6,6 m 21 pi. 26 po. Extension max. de la plateforme 0,6 m 2 pi. Longueur totale 1,52 m 4 pi. 11,8 po. Largeur totale 0,81 m 2 pi. 7,9 po. Hauteur totale (repliée avec rails baissés) 1,77 m 5 pi. 9,7 po. Hauteur totale (repliée avec rails baissés) 2,1 m 6 pi. 10,7 po. Empattement 1,13 m 3 pi. 8,5 po. Largeur de voie 0,73 m 2 pi. 4,7 po. Garde au sol (protection anti-nids de poule rétractée) 65 mm 2,56 po. Garde au sol (protection anti-nids de poule déployée) 25 mm 0,98 po. Φ 255 × 80 mm/pleins Ø 10 × 3,2 po, pleins 1,37 × 0,7 × 1,1 m 4 pi. 5,9 po. × 2 pi. 3,6 po. × 3 pi. 7 po. Taille des pneus (diamètre × largeur/type) Dimensions de la plateforme (L × l × H) PERFORMANCES Capacité nominale de la plateforme 230 kg 507 lb Capacité maximale de la plateforme d’extension 120 kg 265 lb Occupation maximale de la plateforme (intérieur/extérieur) 2 personnes (intérieur)/1 personne (extérieur) Vitesse de conduite (repliée) 0 – 4 km/h 0 - 2,5 mi/h Vitesse de conduite (déployée) 0 - 0,8 km/h 0 - 0,5 mi/h Manuel d’utilisation 0607SE 1-1 © Janv. 2022 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE MESURE 0607SE (MÉTRIQUE) 1932SE (IMPÉRIAL) Temps de montée (sans charge) 24 – 28 s Temps d’abaissement (sans charge) 22 – 26 s Aptitude en pente 25 % 3° (d’avant en arrière)/1,5° (de côté à côté) Inclinaison max. admissible Tableau 1-1 0607SE Spécifications (suite) MESURE 0607SE (MÉTRIQUE) 1932SE (IMPÉRIAL) Rayon de braquage (intérieur) 0,45 m 17,7 po. Rayon de braquage (extérieur) 1,6 m 5 pi. 3 po. Force latérale max. admissible (intérieur/extérieur) 400 N (en intérieur)/200 N (en extérieur) 90 lbf (intérieur)/45 lbf (extérieur) Bruit de fonctionnement max. 72 dB PUISSANCE Transmission × direction 2 RM X 2 RD Moteur d’unité d’alimentation (tension/puissance) 24V DC, 2,2 kW Capacité du réservoir hydraulique 4L 0,9 gal (impérial)/1,05 gal (US) Capacité du système hydraulique (réservoir compris) 5,5 L 1,21 gal (impérial)/1,45 gal (US) Pression du système hydraulique 19 MPa 2 756 psi Spécification de la batterie (quantité x tension, capacité) 2 × 12 V, 115 Ah Tension du système d’alimentation 24 V CC Tension du système de commande 24 V CC Chargeur (tension d’entrée/courant de sortie) 100 ~ 240 V CA, 15 A Moteur d’entraînement 24 V DC/0,4 kW DONNÉES SUR LA PORTANCE Charge max. par roue 555 kg 12 241 lb Pression contre le sol 1000 kPa 145 psi ENVIRONNEMENT Vitesse du vent max. admissible (intérieur/extérieur) Altitude max. admissible Température ambiante admissible (batteries au plomb-acide) © Janv. 2022 0 m/s (en intérieur)/12,5 m/s (en extérieur) 0 mi/h (en intérieur)/28 mi/h (en extérieur) 1000 m 3280 pi. -10°C~40°C 14°F~104°F 1-2 Manuel d’utilisation 0607SE SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE Température ambiante admissible (batteries au lithium) -20°C~40°C HR max. admissible Conditions de stockage -4°F~104°F 90 % Stocké entre -20℃ et 50℃(-4℉ et 122℉) dans un environnement bien ventilé avec une humidité relative de 90 % (20℃ [68℉]), et à l’abri de la pluie, du soleil, des gaz corrosifs et des explosifs inflammables. POIDS Tableau 1-1 0607SE Spécifications (suite) MESURE Poids brut (à vide) 0607SE (MÉTRIQUE) 1932SE (IMPÉRIAL) 1210 kg 2668 lb REMARQUE : a) La hauteur de travail prévoit la hauteur de la plateforme plus 2 m (6 pi. 7 po.) de hauteur d’homme. b) Dans différentes zones, l’huile hydraulique, l’huile moteur, le liquide de refroidissement, le carburant et la lubrification doivent être ajoutés en fonction de la température ambiante. c) Par temps froid, des dispositifs auxiliaires sont nécessaires pour démarrer les machines. d) Les données sur la liaison au sol sont des valeurs approximatives qui ne tiennent pas compte des différentes options et ne sont utilisées que lorsqu’elles sont suffisamment sûres. e) Les charges des personnes, des accessoires, des outils et des matériaux sont prises en compte dans la capacité nominale de la plateforme. Manuel d’utilisation 0607SE 1-3 © Janv. 2022 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE Page intentionnellement laissée vide © Janv. 2022 1-4 Manuel d’utilisation 0607SE 2 COMPOSANTS DE LA MACHINE Figure 2-1 Manuel d’utilisation 0607SE 2-1 © Janv. 2022 COMPOSANTS DE LA MACHINE Tableau 2-1 Composant Chine CE CSA ANSI AS Japon Corée Pologne √ 1. Plateforme stationnaire √ 2. Pédale de commande 3. Plateforme d’extension √ 4. Conteneur de stockage manuel √ 5. Dispositif de limitation de la hauteur √ √ 6. Lampe de travail 7. Commandes en plateforme √ √ 8. Prise de courant AC √ 9. Porte d’entrée de la plateforme √ 10. Bras de sécurité √ 11. Ciseaux de levage √ 12. Vérin de levage √ 13. Fiche électrique industrielle √ 14. Poignée d’abaissement d’urgence √ 15. Fiche de recharge √ 16. Plaque de protection anti-nids-de-poule √ 17. Batterie √ 18. Fiche et poignée de mise hors tension √ 19. Chargeur √ 20. Porte du châssis, côté gauche √ 21. Échelle √ 22. Boîtier de commande RCBO √ √ 23. Capteur de niveau √ 24. Châssis √ 25. Balise flash √ √ 26. Moteur d’entraînement et réducteur √ 27. Vérin de direction √ © Janv. 2022 2-2 Manuel d’utilisation 0607SE COMPOSANTS DE LA MACHINE 28. Volant de direction √ 29. Commandes au sol √ Tableau 2-1 (suite) Composant Chine CE CSA ANSI AS 30. Porte du châssis, côté droit √ 31. Réservoir hydraulique √ 32. Unité d’alimentation √ 33. Roue arrière √ Japon Corée Pologne Positions de la machine Position repliée : La machine est en position repliée lorsqu’elle est entièrement rétractée. Position hors service : La machine reste en position hors service lorsque l’interrupteur de fin de course de descente ne se désengage pas. Position de service/levée : La machine se met en position de service/levée lorsque la plateforme est levée jusqu’à ce que l’interrupteur de fin de course de descente se désengage. Remarque : Lorsque l’interrupteur de fin de course de descente est désengagé, la hauteur de la plateforme (du sol au plancher de la plateforme) est de 2 ±0,3 m (9 pi 10 po ±12 po). Manuel d’utilisation 0607SE 2-3 © Janv. 2022 COMPOSANTS DE LA MACHINE Page intentionnellement laissée vide © Janv. 2022 2-4 Manuel d’utilisation 0607SE 3 SÉCURITÉ Lisez, comprenez et respectez les règles et règlements de sécurité de votre lieu de travail et de votre gouvernement. DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que l’opérateur est correctement formé et qualifié pour utiliser la machine en toute sécurité. La formation comprend, sans s’y limiter, les éléments suivants : • AVERTISSEMENT Autocollants d’avertissement et d’instruction sur la machine • Inspection préopérationnelle • Tout facteur pouvant affecter la stabilité de la machine • Dangers communs et contre-mesures • Inspection du chantier • Fonctions de toutes les commandes et connaissances associées, y compris la commande d’urgence. • Un équipement de protection individuelle adapté à la tâche, au lieu de travail et à l’environnement. • Opération de sécurité • Transporter la machine • Mesures contre l’utilisation non autorisée • Instructions d’opération Comprenez qu’en tant qu’opérateur, vous avez la responsabilité et le droit d’arrêter la machine en cas de défaillance de celle-ci ou de toute autre urgence sur votre lieu de travail. AVIS Les personnes souffrant de maladies cardiaques, d’hypertension, d’épilepsie et d’autres maladies, ainsi que les personnes ayant le vertige, ne doivent jamais utiliser cette machine. Il est également interdit aux personnes sous l’influence de l’alcool ou des drogues, ou qui souffrent de fatigue excessive ou de dépression, de faire fonctionner ou d’utiliser cette machine. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. PRUDENCE Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. AVIS Indique une situation susceptible d’endommager la machine, les biens personnels et/ou l’environnement, ou de provoquer un mauvais fonctionnement de l’équipement. REMARQUE : Indique une procédure, une pratique ou une condition qui doit être suivie pour que la machine ou le composant fonctionne de la manière prévue. DÉCLARATION DES ACCIDENTS Signalez immédiatement tout accident qui implique une machine de la société à Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., même en l’absence de blessures corporelles ou de dégâts matériels. Contactez Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. par téléphone et fournissez tous les détails nécessaires. Tout défaut de notification au constructeur sous 48 heures d’un incident qui implique une machine Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. peut entraîner l’annulation de la garantie du produit. DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ AVIS Inspectez minutieusement la machine et toutes ses fonctions après chaque accident. Commencez la procédure de test sur le contrôleur au sol, puis poursuivez-la sur le contrôleur en plateforme. Veillez à ne pas lever la machine au-dessus de 3 m (9,8 pi.) jusqu’à ce que tous les dommages aient été réparés et que tous les contrôleurs fonctionnent correctement. Ce symbole d’alerte de sécurité apparaît avec la plupart des déclarations de sécurité. Cela signifie attention, soyez vigilants, votre sécurité est en jeu ! Veuillez lire et respecter le message qui suit le symbole d’alerte de sécurité. Manuel d’utilisation 0607SE 3-1 © Janv. 2022 SÉCURITÉ RISQUES D’ÉLECTROCUTION REMARQUE : Cette machine n’est pas isolée et ne dispose pas d’une fonction de protection contre les chocs électriques. Tableau 3-1 Distance minimale de sécurité Les opérateurs et les responsables doivent tous se conformer aux réglementations nationales/locales concernant la distance de sécurité minimale des conducteurs sous tension au-dessus du sol. En l’absence de telles exigences, les opérateurs et les responsables doivent respecter les exigences relatives aux distances de sécurité minimales du Tableau 3-1 Distances de sécurité minimales, page 3-2. Tension (Phase à phase, kV) Distance minimale de sécurité (m/pi.) 0-50 3,05 (10) 50-200 4,60 (15) 200-350 6,10 (20) 350-500 7,62 (25) 500-750 10,67 (35) 750-1000 13,725 (45) AVERTISSEMENT RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES • • • • © Janv. 2022 Maintenez toujours une distance de sécurité par rapport aux lignes électriques et aux équipements électriques, conformément aux réglementations gouvernementales en vigueur et au Tableau 3-1 Distances de sécurité minimales, page 3-2. Tenez compte des mouvements de la plateforme, ainsi que du balancement ou de la chute de câbles. Soyez prudent en cas de vents forts ou de rafales, et n’utilisez pas la machine en cas d’éclairs ou de fortes pluies. RISQUES DE BASCULEMENT ET CHARGE ASSIGNÉE Capacité de charge assignée maximale de la plateforme : Tableau 3-2 0607SE Si la machine entre en contact avec des fils sous tension, éloignez-vous de la machine. Le personnel au sol ou sur la plateforme ne doit pas toucher ou utiliser la machine avant que l’alimentation ne soit coupée. Plateforme repliée 230 kg (5 071 lb) Plateforme étendue – plateforme fixe uniquement 110 kg (243 lb) Plateforme étendue – plateforme d’extension uniquement 120 kg (265 lb) N’utilisez pas la machine pour la mise à la terre pendant les opérations de soudage et de polissage. 3-2 Manuel d’utilisation 0607SE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES DE BASCULEMENT RISQUES DE BASCULEMENT • Le personnel, l’équipement et les matériaux sur la plateforme ne doivent pas dépasser la capacité de charge maximale. • Ne relevez ou ne déployez la plateforme que lorsque la machine se trouve sur un sol solide et plat. • N’utilisez pas l’alarme d’inclinaison comme un indicateur de niveau. L’alarme d’inclinaison de la plateforme ne se déclenche que si la machine est fortement inclinée. Si l’alarme d’inclinaison retentit : – Soyez très prudent pour abaisser la plateforme. Transférez la machine sur un sol solide et plat. Ne modifiez pas le niveau ou l’interrupteur de fin de course. • Ne modifiez aucun composant susceptible d’affecter la sécurité et la stabilité de la machine. • Ne remplacez pas les pièces clés qui affectent la stabilité de la machine par des pièces avec des poids ou des spécifications différents. • Ne modifiez ou ne changez pas les nacelles mobiles sans l’autorisation écrite préalable du fabricant. • Sur la plateforme, ne fixez pas de dispositif supplémentaire pour placer des outils ou d’autres matériaux sur le garde-corps. Cela augmentera le poids, la surface et la charge de la plateforme. • Ne placez ni ne fixez aucune charge en surplomb sur ou audessus de la machine. • Ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 0,8 km/h (0,5 mi/h) lorsque la plateforme est relevée. • Ne placez pas d’échelles ou d’échafaudages sur la plateforme ou sur des parties de la machine. • Lorsque la plateforme est relevée, la machine ne peut pas se déplacer sur des terrains accidentés, des surfaces instables ou dans d’autres conditions dangereuses. • • N’utilisez pas la machine en cas de vents forts ou de rafales, et n’augmentez pas la surface de la plateforme ou de la charge. L’augmentation de la surface exposée au vent réduira la stabilité de la machine. N’utilisez pas la machine sur une surface mobile ou active ou sur un véhicule. Assurez-vous que tous les pneus sont en bon état, que les écrous à fente sont serrés et que les goupilles fendues sont complètes. • N’utilisez pas de batterie dont le poids est inférieur à celui de la batterie d’origine (30 kg [66 lb]). Les batteries ne fournissent pas seulement de l’énergie, elles font également office de contrepoids. La batterie est essentielle pour maintenir la stabilité de la machine. • N’utilisez pas une plateforme pour propulser des machines ou d’autres objets. • Ne laissez pas la plateforme toucher les objets à proximité. • N’attachez pas la plateforme à des objets proches avec une corde ou d’autres matériaux de fixation. • • Soyez prudent et réduisez la vitesse lorsque la machine évolue sur un terrain accidenté avec du gravier ou autre matériau instable, ou à proximité de trous ou de pentes raides. Lorsque vous êtes sur la plateforme, ne poussez pas et ne tirez pas d’objets qui se trouvent en dehors. La force latérale maximale autorisée est de 400 N (90 lbf) en intérieur/200 N (45 lbf) en extérieur. Manuel d’utilisation 0607SE 3-3 © Janv. 2022 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ DU LIEU DE TRAVAIL L’alarme d’inclinaison de la plateforme ne se déclenche que si la machine est fortement inclinée. RISQUES DE BASCULEMENT • Ne placez pas de charge à l’extérieur de la plateforme. • Ne faites pas fonctionner la machine lorsque les portes du châssis sont ouvertes. • Lorsque la plateforme est coincée ou bloquée, ou lorsque d’autres objets à proximité empêchent son mouvement normal, n’utilisez pas le contrôleur en plateforme pour abaisser la plateforme. Si vous avez l’intention d’abaisser la plateforme à l’aide du contrôleur au sol, vous ne devez le faire fonctionner qu’une fois que tout le personnel a quitté la plateforme. RISQUES LIÉS À L’ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL AVERTISSEMENT • Si l’alarme d’inclinaison retentit pendant le levage de la plateforme, faites très attention lorsque vous l’abaissez. Ne modifiez pas le niveau ou l’interrupteur de fin de course. • La vitesse de déplacement ne doit pas dépasser 0,8 km/h (0,5 mi/h) lorsque la plateforme s’élève. • Si la machine peut être utilisée à l’extérieur, ne la faites jamais fonctionner en cas de vents forts ou de rafales. Ne soulevez pas la plateforme lorsque la vitesse du vent dépasse 12,5 m/s (28 mi/h). Si la vitesse du vent dépasse 12,5 m/s (28 mi/h) après le levage de la plateforme, repliez la plateforme et ne continuez pas à utiliser la machine. • Ne conduisez jamais sur un terrain inégal ou des surfaces instables ou dans d’autres conditions dangereuses lorsque vous élevez la plateforme. • Lorsque la machine se rétracte, soyez prudent et ralentissez lorsque la machine se déplace sur un terrain irrégulier, des pierres concassées, des surfaces instables ou lisses, des pentes raides et à proximité d’entrées de grottes. • Ne conduisez pas ou ne soulevez pas la machine sur des pentes, des marches ou des surfaces voûtées qui dépassent la capacité de montée maximale de la machine. RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ DU LIEU DE TRAVAIL • • N’utilisez pas la machine sur des surfaces, des bords ou des nids de poule qui ne peuvent pas supporter le poids de la machine. Relevez ou déployez la plateforme uniquement lorsque la machine se trouve sur un sol ferme et plat. N’utilisez pas l’alarme d’inclinaison comme un indicateur horizontal. Avant ou pendant l’utilisation de la machine, vérifiez les risques possibles sur le chantier et faites attention aux restrictions de l’environnement, notamment les gaz/poussières inflammables et explosifs. Si la machine est utilisée dans d’autres applications, ou par d’autres moyens, comme spécifié par Sinoboom, elle doit être approuvée ou guidée par le fabricant. © Janv. 2022 3-4 Manuel d’utilisation 0607SE SÉCURITÉ Tableau 3-3 VALEUR BEAUFORT MÈTRES/S ECONDE MILE/HE URE DESCRIPTION ÉTAT DU SOL 0 0~0,2 0~0,5 Calme Calme. La fumée s’élève à la verticale. 1 0,3~1,5 1~3 Très légère brise 2 1,6~3,3 4~7 Légère brise Vent ressenti sur la peau exposée. Les feuilles bruissent. 3 3,4~5,4 8~12 Petite brise Les feuilles et les petites brindilles en mouvement constant. 4 5,5~7,9 13~18 Jolie brise La poussière et les feuilles de papier se soulèvent. Les petites branches commencent à bouger. 5 8,0~10,7 19~24 Bonne brise Les plus petits arbres se balancent. 6 10,8~13,8 25~31 Vent frais Grandes branches en mouvement. Drapeaux flottant presque à l’horizontale. L’utilisation du parapluie devient difficile. 7 13,9~17,1 32~38 Grand frais/coup de vent Arbres entiers en mouvement. Effort nécessaire pour marcher contre le vent. 8 17,2~20,7 39~46 Fort coup de vent Des brindilles tombent des arbres. Les voitures dévient sur la route. 9 20,8~24,4 47~54 Tempête AVIS La pente maximale est valable pour les machines dont la plateforme est rétractée. RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Légers dommages structurels. • Des personnes/équipements non concernés sont présents dans la zone de travail de la machine. • Utilisation comme grue (à l’exception des modèles sur mesure dotés de telles fonctions). • Utilisation sur un camion, une remorque, un véhicule à chenilles, un navire, un échafaudage et autres sans l’accord écrit du fabricant ou d’un professionnel qualifié. • Fixation incorrecte de la machine à un autre objet en l’appuyant simplement dessus, en l’attachant ou en la liant. • Utilisation dangereuse ou imprudente de la machine. • Situation de surcharge ou de déséquilibre. • Autres situations décrites dans les manuels. Pente maximale : 25 % (14 °) La pente maximale ou la capacité de franchissement désigne l’angle d’inclinaison maximal admissible de la machine lorsqu’elle se trouve sur un sol solide et que la plateforme ne peut transporter qu’une seule personne. Plus le poids de la plateforme de la machine augmente, plus l’aptitude en pente de la machine diminue. Mouvement du vent visible dans la fumée. Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine a minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance, mais aussi respecter les réglementations du secteur et les règles professionnelles plus strictes. N’utilisez pas la machine dans les situations suivantes : Manuel d’utilisation 0607SE 3-5 © Janv. 2022 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • N’utilisez pas la machine comme une grue. • • • Ne modifiez aucun composant susceptible d’affecter la sécurité et la stabilité de la machine. Ne remplacez pas les pièces clés qui affectent la stabilité de la machine par des pièces avec des poids ou des spécifications différents. • N’apportez aucun changement ni aucune modification aux plateformes élévatrices mobiles sans l’autorisation écrite du constructeur. • Sur la plateforme, ne fixez pas de dispositif supplémentaire pour placer des outils ou d’autres matériaux sur le garde-corps. Cela augmentera le poids, la surface et la charge de la plateforme. • Ne posez pas d’échelle ou d’échafaudage sur la plateforme ou sur une partie quelconque de cette machine. • N’utilisez pas la machine sur une surface ou un véhicule mobile ou déplaçable. Assurez-vous que tous les pneus sont en bon état, que les écrous à fente sont serrés et que les goupilles fendues sont complètes. • N’utilisez pas de batterie dont le poids est inférieur à celui de la batterie d’origine (30 kg [66 lb]). Les batteries ne fournissent pas seulement de l’énergie, elles font également office de contrepoids. La batterie est essentielle pour maintenir la stabilité de la machine. • © Janv. 2022 Ne poussez aucun objet à l’extérieur de la plateforme. La force latérale maximale autorisée est de 400 N (90 lbf) en intérieur/200 N (45 lbf) en extérieur. • N’utilisez pas la plateforme pour pousser la machine ou d’autres objets. • Ne laissez pas la plateforme toucher des objets à proximité. • N’attachez la plateforme à des objets à proximité. • Ne placez pas la charge à l’extérieur de la plateforme. • Lorsque la plateforme est coincée ou bloquée, ou lorsque d’autres objets à proximité empêchent son mouvement normal, n’utilisez pas le contrôleur en plateforme pour abaisser la plateforme. Si vous avez l’intention d’abaisser la plateforme à l’aide du contrôleur au sol, vous ne devez le faire fonctionner qu’une fois que tout le personnel a quitté la plateforme. • Ne faites pas fonctionner la machine lorsque le caisson de la porte du châssis est ouvert. • Lorsqu’un ou plusieurs pneus de la machine ne touchent plus le sol, évacuez tout le personnel avant de tenter de stabiliser l’équipement. Utilisez une grue, un chariot élévateur ou tout autre appareil approprié pour stabiliser l’équipement. RISQUES DE CHUTE Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine a minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance, mais aussi respecter les réglementations du secteur et les règles professionnelles plus strictes. Ne placez pas ou n’attachez aucune charge suspendue sur toute partie de la machine. 3-6 Manuel d’utilisation 0607SE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUES DE CHUTE RISQUES DE COLLISION • • Prêtez attention au champ de vision et aux angles morts lorsque vous déplacez ou utilisez la machine. • Prêtez attention à la plateforme étendue lorsque vous déplacez la machine. • Vérifiez la zone de travail pour éviter les obstructions au sol et en hauteur ou d’autres risques éventuels. • Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez le contrôleur en plateforme et le contrôleur du châssis. Des flèches directionnelles marquées en couleur indiquent les fonctions de déplacement, de levage et de direction. • Les utilisateurs doivent se conformer aux règles de l’utilisateur, du lieu de travail et du gouvernement concernant l’utilisation d’équipements de protection individuelle (casques, ceintures et gants de sécurité, etc.). • Placez la machine sur un terrain plat ou dans une position sécurisée avant de desserrer les freins. • N’abaissez la plateforme que lorsqu’il n’y a aucune personne ni aucun obstacle dans la zone située en dessous. • Limitez la vitesse de déplacement en fonction de l’état du sol, de l’encombrement, des pentes, de la présence et de l’emplacement du personnel et de tout autre facteur susceptible de provoquer des collisions. • N’utilisez pas la machine sur une grue ou un dispositif de déplacement aérien, sauf si la commande de la grue est verrouillée ou si des précautions ont été prises pour éviter toute collision potentielle. • Chaque personne sur la plateforme doit porter des harnais ou utiliser des équipements de sécurité conformes aux réglementations gouvernementales. Attachez le câble au point fixe de la plateforme. N’attachez jamais le câble de plus d’une personne à un point fixe de la plateforme. Ne vous asseyez pas, ne vous tenez pas debout et ne rampez pas sur les garde-corps. Lorsque vous êtes sur la plateforme, restez toujours debout sur le plancher de la plateforme. • Ne descendez pas de la plateforme lorsque celle-ci est relevée. • Maintenez le plancher de la plateforme libre de tout obstacle. • Veillez à ne pas accéder à ou quitter la plateforme si la machine n’est pas entièrement en place. • Fermez la porte d’entrée de la plateforme avant d’utiliser la machine. • N’utilisez pas la machine si les mains courantes ne sont pas correctement installées et si la porte d’entrée de la plateforme n’est pas fermée. RISQUES DE COLLISION Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine a minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance, mais aussi respecter les réglementations du secteur et les règles professionnelles plus strictes. Manuel d’utilisation 0607SE 3-7 © Janv. 2022 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT RISQUES DE COLLISION • • • • RISQUES D’EXPLOSION ET D’INCENDIE Ne placez ni vos mains et ni bras aux endroits où ils pourraient être écrasés ou coincés. AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE Ne travaillez pas dans ou sous la plateforme ni près des bras de ciseaux lorsque le levier de sécurité n’est pas en place. Faites preuve de discernement et de planification lorsque vous utilisez le contrôleur au sol pour faire fonctionner la machine. Maintenez une distance appropriée entre l’opérateur, la machine et les objets fixes. N’utilisez pas la machine ou ne chargez pas la batterie dans des atmosphères dangereuses ou potentiellement inflammables ou explosives. • Pour les machines à moteur, n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est encore en marche, et n’ajoutez du carburant que lorsque l’endroit est bien ventilé et en l’absence de flamme, d’étincelle ou de tout autre danger susceptible de provoquer une explosion. • Ne vaporisez jamais d’éther sur le moteur équipé d’une bougie de préchauffage. N’utilisez jamais une machine de manière dangereuse ou pour le plaisir. RISQUES D’ÉCRASEMENT Il y a un risque potentiel d’écrasement pendant le déplacement de la machine. Maintenez toujours les parties du corps et les vêtements à une distance sûre de la machine pendant son fonctionnement. RISQUES LIÉS À UNE MACHINE ENDOMMAGÉE AVERTISSEMENT AVIS RISQUES D’ÉCRASEMENT © Janv. 2022 • • Ne placez ni vos mains et ni bras aux endroits où ils pourraient être écrasés ou coincés. • Ne travaillez pas dans ou sous la plateforme ni près des bras de ciseaux lorsque le levier de sécurité n’est pas en place. • Faites preuve de discernement et de planification lorsque vous utilisez le contrôleur au sol pour faire fonctionner la machine. Maintenez une distance appropriée entre l’opérateur, la machine et les objets fixes. Pour éviter d’endommager la machine, respectez toutes les exigences d’utilisation et de la maintenance du manuel d’utilisation et du manuel de maintenance. 3-8 Manuel d’utilisation 0607SE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • RISQUES LIÉS AUX BATTERIES N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou si elle n’est pas en bon état de fonctionnement. • Inspectez et testez minutieusement toutes les fonctions de la machine avant de l’utiliser. Marquez et arrêtez immédiatement les machines endommagées ou défectueuses. • Assurez-vous que toutes les opérations de maintenance ont été effectuées conformément au manuel d’utilisation et au manuel de maintenance correspondant. • Assurez-vous que tous les autocollants sont en place et lisibles. • Assurez-vous que le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance sont en bon état, faciles à lire et rangés dans le compartiment de rangement de la plateforme. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION • Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et génèrent des mélanges explosifs d’hydrogène et d’oxygène. Tenez à l’écart de la batterie tout dispositif susceptible de provoquer des étincelles ou des flammes (y compris les cigarettes/produits fumants) afin d’éviter toute explosion. • Ne touchez pas les bornes de la batterie ou les pinces de câble avec des outils susceptibles de provoquer des étincelles. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX BATTERIES Portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes à coques et des vêtements de protection lorsque vous travaillez avec des batteries. Retirez toutes vos bagues, montres et autres accessoires. RISQUES DE LÉSIONS CORPORELLES Observez toujours l’ensemble des exigences d’utilisation et de maintenance du manuel d’utilisation et du manuel de maintenance. AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE AVERTISSEMENT Évitez de renverser ou de mettre en contact l’acide de la batterie avec une peau non protégée. Consultez immédiatement un médecin si l’acide de la batterie entre en contact avec la peau. RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE N’utilisez pas la machine en cas de déversement/fuite d’huile. Sur un système hydraulique, les fuites d’huile peuvent pénétrer la peau et la brûler. REMARQUE : L’opérateur doit effectuer la maintenance uniquement lors de l’inspection préopérationnelle. Pendant l’opération, maintenez les portes gauche et droite du châssis fermées et verrouillées. Seul un personnel de service qualifié peut ouvrir les capots gauche et droit pour réparer la machine. Manuel d’utilisation 0607SE 3-9 © Janv. 2022 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX BATTERIES RISQUES LIÉS À LA BATTERIE AU LITHIUM • • Utilisez uniquement le chargeur dédié pour charger la batterie. • Ne laissez pas de lentilles, d’aiguilles ou d’autres objets pointus entrer en contact avec la batterie, sinon la membrane de la batterie sera facilement endommagée. • Ne plongez pas la batterie dans la mer ou dans l’eau pendant une période prolongée. • N’utilisez pas la machine lorsque les batteries sont à proximité d’une source de chaleur (feu, chauffage, etc.). • N’utilisez pas la batterie avec les bornes positives ou négatives installées à l’envers. • Ne connectez pas directement la batterie à une prise de courant. • Ne jetez pas la batterie dans un feu ou un appareil de chauffage. Ne branchez le chargeur que sur une prise AC à trois fils mise à la terre. Assurez-vous que le chargeur est en bon état de fonctionnement avant le chargement. • Utilisez uniquement le chargeur fourni avec la machine par le fabricant. • Veillez à ce que l’endroit où la batterie est chargée soit bien ventilé et éloigné de la lumière du soleil, des flammes, des étincelles ou de tout autre danger susceptible de provoquer une explosion, et n’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. • Seul le personnel dûment formé et autorisé par le lieu de travail est autorisé à retirer la batterie de la machine. • Veillez à utiliser le nombre approprié de personnes et les méthodes de levage adéquates lors du remplacement de la batterie. • Pendant le processus d’assemblage ou de désassemblage, n’utilisez jamais la batterie de manière forcée et ne laissez jamais la batterie tomber. • • © Janv. 2022 AVERTISSEMENT AVIS Après avoir chargé la batterie, assurez-vous que : Ne court-circuitez jamais directement les sorties de la batterie avec des cordons électriques. Si l’acide de la batterie s’écoule, utilisez du bicarbonate (bicarbonate de soude) mélangé à de l’eau pour neutraliser l’acide. • Ne stockez jamais les batteries dans un environnement exposé à l’eau ou à l’humidité. • Vérifiez quotidiennement l’absence de dommages sur le câble des batteries et remplacez toute pièce endommagée avant d’utiliser la machine. • Les connexions des câbles de la batterie sont exemptes de corrosion. • La fixation de la batterie et les connexions des câbles sont sécurisées. L’ajout d’une protection des bornes et de produits d’étanchéité anticorrosion contribuera à réduire la corrosion des bornes et des câbles de la batterie. EXIGENCES EN MATIÈRE DE SOUDAGE ET DE POLISSAGE Avant toute opération de soudage, de meulage et de polissage, assurez-vous toujours d’avoir lu et compris toutes les exigences d’utilisation et de maintenance du manuel d’utilisation et du manuel de maintenance. 3-10 Manuel d’utilisation 0607SE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT 6. Chargez la batterie. AVIS RISQUES LIÉS AU SOUDAGE • Conformez-vous aux recommandations du fabricant du poste de soudure pour les procédures concernant l’utilisation correcte du poste de soudure. • Les fils ou câbles de soudage ne peuvent être connectés qu’après avoir éteint le groupe électrogène. • N’effectuez les opérations de soudage que lorsque le câble de soudage a été correctement connecté. • N’utilisez pas la machine pour la mise à la terre pendant les opérations de soudage. • À tout moment, assurez-vous que les outils électriques sont complètement rangés dans la plateforme de travail. Ne suspendez pas les outils électriques à la rambarde de la plateforme de travail ou à la zone de travail à l’extérieur de la plateforme de travail, et ne suspendez pas les outils électriques directement par le fil. Après avoir utilisé la machine, appuyez sur l’interrupteur-sectionneur des batteries pour éteindre la machine. Avant d’effectuer des travaux de soudage, de meulage et de polissage, les soudeurs doivent demander l’autorisation du service responsable sur le lieu de travail. APRÈS AVOIR UTILISÉ LA MACHINE 1. Choisissez un lieu de stationnement sûr, sur un sol solide et plat, et sans obstacle. Évitez les zones à forte circulation. 2. Abaissez la plateforme. 3. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position « OFF ». 4. Tournez l’interrupteur à clé sur la position « OFF » et retirez la clé pour éviter toute utilisation non autorisée de la machine. 5. Bloquez les roues avec les cales prévues à cet effet. Manuel d’utilisation 0607SE 3-11 © Janv. 2022 SÉCURITÉ Page intentionnellement laissée vide © Janv. 2022 3-12 Manuel d’utilisation 0607SE 4 INSPECTION DU CHANTIER AVERTISSEMENT éléments suivants présentent un danger sur le chantier : RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Pentes escarpées ou grottes • Proéminences du sol, obstacles ou débris Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. • Inclinaisons du sol • Surfaces instables ou ultra-lisse • Obstacles aériens et lignes à haute tension • Lieux dangereux N’utilisez pas cette machine si vous n’avez pas appris et mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans ce manuel. • Surface du sol qui pourrait ne pas supporter la capacité de la machine et de sa charge • Rafales et vents forts • Interventions par du personnel non autorisé • Autres conditions dangereuses possibles • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. • Évitez les situations dangereuses. • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. • Procédez toujours à un test de fonctionnement préopérationnel avant d’utiliser la machine. • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité/la plaque signalétique de la machine. • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. Lors de l’inspection du chantier, l’opérateur détermine si le chantier est adapté à une utilisation sûre de la machine. L’opérateur doit effectuer l’inspection du chantier avant de déplacer la machine sur le chantier. La sécurité est la responsabilité de l’opérateur. Une partie de la sécurité consiste à effectuer une inspection approfondie du chantier. Les opérateurs doivent identifier et éviter les risques professionnels lors du déplacement, de l’installation et de l’utilisation de la machine. Sauf autorisation de Sinoboom, ne faites jamais fonctionner la machine dans un site dangereux. Les Manuel d’utilisation 0607SE 4-1 © Janv. 2022 INSPECTION DU CHANTIER Page intentionnellement laissée vide © Janv. 2022 4-2 Manuel d’utilisation 0607SE 5 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. N’utilisez pas cette machine si vous n’avez pas appris et mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans ce manuel. • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. • Évitez les situations dangereuses. • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. • Procédez toujours à un test de fonctionnement préopérationnel avant d’utiliser la machine. • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité/les plaques signalétiques de la machine. • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. 4. L’opérateur doit avoir suivi une formation professionnelle basée sur le présent manuel d’utilisation. Il doit être certifié en tant qu’opérateur qualifié pour l’utilisation de cette machine. 5. Comprenez clairement toutes les plaques signalétiques, les avertissements et les autocollants de sécurité sur la machine. 6. Avant chaque opération, examinez et vérifiez l’environnement opérationnel, et assurez-vous que l’équipement de protection de sécurité est correctement en place. L’équipement de sécurité peut varier en fonction de l’environnement opérationnel. 7. Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que toutes les poignées de commande sont au point mort et que tous les interrupteurs sont en position OFF. CONSEILS POUR EFFECTUER UNE INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE • L’opérateur est responsable d’exécuter l’inspection préopérationnelle et la maintenance de routine conformément au présent manuel. • Avant chaque changement d’équipe, l’opérateur doit effectuer une inspection préopérationnelle afin de déterminer si la machine présente des problèmes évidents avant que l’opérateur n’effectue un test de fonctionnement préopérationnel. • L’inspection préopérationnelle permet également à l’opérateur de déterminer si une maintenance de routine de la machine est nécessaire. • Reportez-vous à la liste des composants de la machine de la section 2 Composants de la machine, page 2-1. Vérifiez que la machine ne comporte pas de pièces modifiées, endommagées, desserrées ou manquantes. • N’utilisez jamais une machine dont les pièces sont endommagées ou modifiées. Apposez des panneaux sur la machine et cessez de l’utiliser si vous découvrez des dommages ou des modifications. • Seuls des techniciens de maintenance qualifiés peuvent réparer la machine conformément aux prescriptions du fabricant. Après chaque opération de maintenance, l’opérateur doit effectuer une 5-1 © Janv. 2022 Avant d’utiliser la machine, assurez-vous d’avoir compris les tâches à effectuer et d’avoir pris connaissance des points suivants : 1. Vous devez connaître chaque fonction de la machine et être capable de maîtriser son fonctionnement. 2. Seule la personne autorisée par la direction est habilitée à utiliser la machine. 3. Respectez les règles de sécurité de ce manuel, et comprenez et suivez entièrement les instructions d’utilisation de ce manuel pour utiliser la machine. Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE • nouvelle inspection préopérationnelle avant de lancer un test de fonctionnement préopérationnel. manquantes et qu’elle n’a pas subi de modifications non autorisées : Les inspections de maintenance régulières doivent être menées par un technicien de maintenance qualifié conformément aux exigences du manuel de maintenance du fabricant. • Composants électriques, fils, câbles et cordes de sécurité • Groupe hydraulique, réservoir d’huile, tuyaux, raccords, vérins hydrauliques et collecteurs • Batterie de stockage et sa connexion • Moteurs d’entraînement RISQUE DE BASCULEMENT • Roues N’apportez aucun changement ni aucune modification aux nacelles élévatrices mobiles sans l’autorisation écrite du constructeur. Si un dispositif supplémentaire est installé sur la plateforme ou le garde-corps pour placer des outils ou d’autres matériaux, cela augmentera le poids et la surface de la plateforme ou accroîtra la charge. • Bras de sécurité • Unité d’alimentation • Interrupteurs de fin de course et avertisseur sonore • Alarmes et témoins lumineux (le cas échéant) • Écrous, boulons et autres éléments de fixation • Plateforme (y compris rails, plaque de plancher, verrou de sécurité, supports et porte d’entrée) AVERTISSEMENT EFFECTUER UNE INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE Avant de démarrer la machine, vérifiez si elle répond aux exigences suivantes : • Assurez-vous que le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance sont en bon état, parfaitement lisibles et rangés dans le compartiment de stockage de la plateforme. • Assurez-vous que tous les autocollants sont lisibles et correctement placés. • Vérifiez l’absence de fuites d’huile hydraulique. Vérifiez que le niveau d’huile est correct. Ajoutez de l’huile si nécessaire. Pour plus de détails, reportezvous à la section Inspecter le niveau d’huile hydraulique, page 5-3. • Dispositif de protection anti-nids-de-poule • Axes de pivotement et fixations du bras des ciseaux • Joysticks de commande en plateforme • Boulons de retenue des patins d’usure Vérifiez si le niveau de la batterie est inférieur à 70 %. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Inspecter les batteries, page 5-3. Chargez la batterie si nécessaire. • Équipement de protection individuelle • Équipement de contrôle d’urgence • Instructions d’utilisation, autocollants d’avertissement et de contrôle • • Figure 5-1 Vérifiez si le dispositif de protection utilisé est adapté au type de travail effectué et conforme aux normes techniques en vigueur. AVIS Si une pièce est endommagée, manquante ou mal installée, veuillez la remplacer immédiatement par une nouvelle et l’installer correctement ; si un élément de fixation est détaché ou desserré, veuillez le resserrer immédiatement. INSPECTER LES PIÈCES Avant chaque utilisation ou au changement d’équipe, vérifiez que la machine ne comporte pas de pièces endommagées, mal installées, desserrées ou © Janv. 2022 5-2 Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE INSPECTER L’ENSEMBLE DE LA MACHINE Inspectez l’ensemble de la machine pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée : • Fissures dans un joint de soudure ou une pièce structurelle • Bosses ou autres dommages • Rouille, corrosion ou oxydation sévère • Torsion incorrecte des câbles d’acier, des câbles électriques, des tuyaux à l’intérieur de la plateforme • Pièces structurelles et composants clés manquants ou desserrés, y compris le positionnement et le serrage corrects des fixations et goupilles • 3. Le niveau d’huile hydraulique doit se trouver entre le repère de niveau max. et le troisième repère (en partant du haut). 4. Ajoutez de l’huile hydraulique si nécessaire. Ne remplissez jamais le réservoir de manière excessive. Tableau 5-1 La capacité de la plateforme pliante à supporter le rail latéral de la plateforme et l’installation correcte de la goupille de sécurité avec câble métallique CONTRÔLER LE NIVEAU D’HUILE HYDRAULIQUE La vérification du niveau d’huile hydraulique est essentielle au bon fonctionnement de la machine. L’utilisation de la machine avec un niveau d’huile hydraulique incorrect peut endommager les composants hydrauliques. Une inspection quotidienne du niveau d’huile hydraulique vous aidera à déterminer si le système hydraulique présente un problème. Veillez à corriger le problème avant d’utiliser la machine. Exécutez les procédures suivantes avec la plateforme repliée : 1. Ouvrez la porte du châssis droit. 2. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique sur la jauge du réservoir d’huile. EXIGENCES DU CLIENT TYPE D’HUILE HYDRAULIQUE Région à température normale 0°C à 40°C (32°F à 104°F) L-HM46 Région froide -25°C à 25°C (-13°F à 77°F) L-HV32 Région à température élevée supérieure à 40°C (104°F) L-HM68 Région extrêmement froide inférieure à -30°C (-22°F) Des programmes spéciaux doivent être identifiés. AVIS Différents types d’huile hydraulique peuvent être ajoutés selon les besoins du client à la livraison, mais ils ne peuvent pas être mélangés. INSPECTER LES BATTERIES L’état de la batterie affecte les performances de la machine. Des niveaux inappropriés d’électrolyte de batterie ou des câbles et fils endommagés peuvent endommager les pièces de la batterie et créer des conditions dangereuses. AVIS Une fois la batterie entièrement chargée, portez des gants de protection pour l’inspecter. Figure 5-2 Manuel d’utilisation 0607SE • Vérifiez le niveau de liquide acide de la batterie au plomb-acide. Si nécessaire, faites l’appoint d’eau distillée par un tube de remplissage au-dessus de la batterie au plomb-acide. N’ajoutez que la quantité d’eau distillée nécessaire pour couvrir la plaque. Ne remplissez jamais trop le tube à la fin du cycle de charge. • Assurez-vous que la connexion du câble de la batterie n’est pas corrodée. • Assurez-vous que la batterie est bien en place et que le câblage est bien fixé. 5-3 © Janv. 2022 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE Les batteries au plomb-acide et les batteries sans maintenance au plomb-acide contiennent de l’acide. Évitez tout débordement d’acide ou tout contact avec l’acide des batteries au plomb-acide et des batteries sans maintenance au plomb-acide. En cas de déversement d’acide de batterie, utilisez de l’eau mélangée à du bicarbonate de soude pour neutraliser l’acide. REMARQUE : Ajoutez des protecteurs d’extrémité de câbles et des joints antiseptiques pour éliminer la corrosion des bornes et des câbles de la batterie. VÉRIFICATION DU MODE INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR AVIS Cette machine peut être utilisée en intérieur comme en extérieur. En mode intérieur, la hauteur maximale de la plateforme est de 5,6 m (18 pi. 4,5 po.). En mode extérieur, la hauteur maximale de la plateforme est limitée à 4,6 m (15 pi.). AVERTISSEMENT Sur cette machine, vous pouvez utiliser le mode de travail en intérieur comme le mode de travail en extérieur. Le mode sélectionné ne change pas lorsque la machine est mise hors tension. Lorsque la machine est mise sous tension, le mode précédemment sélectionné est celui défini. À chaque démarrage, vous devez vérifier et confirmer que le mode sélectionné est le bon ou le modifier en fonction de l’environnement de travail. Le mode de travail en intérieur ne doit pas être utilisé avec les applications en extérieur. Pour connaître la méthode de réglage du mode intérieur/extérieur, reportez-vous à la section Configuration du mode intérieur/extérieur, page 7-9. © Janv. 2022 5-4 Manuel d’utilisation 0607SE 6 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. N’utilisez pas cette machine si vous n’avez pas appris et mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans ce manuel. maintenance qualifiés peuvent réparer la machine conformément aux prescriptions du fabricant. Après chaque opération de maintenance, l’opérateur doit effectuer une nouvelle inspection préopérationnelle avant de lancer un test de fonctionnement préopérationnel. PRÉPARER UN TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL AVIS • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. Tous les tests de fonctionnement préopérationnels doivent être effectués dans la même période. • Évitez les situations dangereuses. Avant de commencer un test de fonctionnement préopérationnel : • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. 1. Choisissez une zone d’essai dont la surface est solide, plate et plane. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. 2. Assurez-vous que la zone de test ne présente pas d’obstacles. • Procédez toujours à un test de fonctionnement préopérationnel avant d’utiliser la machine. • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité/la plaque signalétique de la machine. • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. 3. Connectez la batterie à la machine si elle n’est pas déjà connectée. La réalisation d’un test de fonctionnement préopérationnel vous permet de découvrir les problèmes potentiels avant de commencer à utiliser la machine. L’opérateur doit tester toutes les fonctions de la machine conformément aux instructions de ce manuel. N’utilisez pas une machine présentant des problèmes ou des dysfonctionnements. Apposez des panneaux sur la machine et ne l’utilisez pas si vous découvrez un quelconque problème. Seuls des techniciens de Manuel d’utilisation 0607SE 6-1 © Janv. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL TESTER LE CONTRÔLEUR AU SOL AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Sauf en cas d’urgence, n’opérez jamais à partir de la console de commande au sol s’il y a encore des personnes sur la plateforme. • N’utilisez jamais la machine si une poignée de commande ou un interrupteur qui contrôle le mouvement de la plateforme ne revient pas en position OFF après avoir été relâché. Interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme 1. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol et du contrôleur en plateforme pour le mettre en position ON. 2. Tournez l’interrupteur à clé en position de commande au sol. Figure 6-1 Contrôleur au sol 1. Fusible 9. Touche retour 2. Bouton d’arrêt d’urgence 10. Touche page précédente 3. Position Off 11. Commutateur d’activation 4. Commande en plateforme 12. Commutateur plateforme vers le bas 5. Interrupteur à clé (interrupteur de sélection des commandes au sol/en plateforme) 13. Commutateur plateforme vers le haut 6. Commande au sol 14. Touche entrée 7. Contrôleur 15. Touche page suivante 8. Écran d’affichage © Janv. 2022 3. Assurez-vous que le témoin lumineux correspondant s’allume et qu’aucun message d’erreur n’apparaît. Bouton d’arrêt d’urgence 1. Enfoncez le bouton d’arrêt d’urgence sur la position OFF. Assurez-vous que toutes les fonctions sont hors-service. 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour le mettre en position ON. Commutateur d’activation 1. Actionnez l’interrupteur de fonction sans appuyer sur le commutateur d’activation ; la fonction doit rester inactive. 6-2 Manuel d’utilisation 0607SE TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL 2. Actionnez l’interrupteur de fonction tout en maintenant le commutateur d’activation enfoncé ; la fonction doit fonctionner. TESTER LE CONTRÔLEUR EN PLATEFORME (DTC) Fonction plateforme vers le haut/bas 1. Appuyez simultanément sur le commutateur d’activation et sur le commutateur de levage de la plateforme, la plateforme doit se lever. 2. Relâchez le commutateur d’activation ou le commutateur de levage de la plateforme, la plateforme ne doit pas se lever. 3. Appuyez simultanément sur le commutateur d’activation et sur le commutateur d’abaissement de la plateforme, la plateforme doit se baisser avec une alarme. Figure 6-2 Contrôleur en plateforme (DTC) Manuel d’utilisation 0607SE 6-3 1. Tourner à droite 8. Bouton d’arrêt d’urgence 2. Tourner à gauche 9. Écran d’affichage (pour afficher le niveau de la batterie et les codes de défaut) 3. Commutateur d’activation 10. Commutateur d’activation de la fonction de levage 4. Plateforme vers le haut 11. Avertisseur 5. Plateforme vers le bas 12. Commutateur d’activation de la © Janv. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL fonction de conduite/direction 13. Interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente 6. Avancer position OFF. Toutes les fonctions doivent être inactives. 2. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence sur la plateforme et au sol pour le mettre en position ON. Bouton de l’avertisseur 7. Reculer Remarque : Reportez-vous à la section Diagnostic des défauts du manuel de maintenance pour connaître les codes de défaut affichés à l’écran. Appuyez sur le bouton d’avertisseur. L’avertisseur doit retentir. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • • • Bouton d’activation Sauf en cas d’urgence, n’utilisez jamais le contrôleur au sol s’il y a encore des personnes sur la plateforme. N’utilisez jamais la machine si un joystick ou un interrupteur qui contrôle le mouvement de la plateforme ne revient pas en position OFF après avoir été relâché. Ne retirez pas, ne modifiez pas ou ne désactivez pas la pédale de commande (si elle est équipée) en ajoutant des butées ou tout autre moyen pour éviter tout risque de blessure grave voire mortelle. Bouton d’activation 1. Testez l’un des boutons d’activation de fonction. 2. Sans appuyer sur le bouton d’activation du joystick, faites pivoter directement le joystick vers l’avant ou l’arrière. Les fonctions de levage et de conduite ne doivent pas fonctionner. 3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis actionnez le joystick vers l’avant ou l’arrière. La fonction correspondante doit fonctionner. Fonction de levage Interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme Levage Abaissement 1. Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de levage. Le bouton doit s’allumer. 1. Tirez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme en position ON. 2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol pour le mettre en position de commande en plateforme. Bouton d’arrêt d’urgence 1. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs sur la plateforme ou au sol sur la © Janv. 2022 2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis poussez le joystick vers l’avant pour activer la fonction de levage de la plateforme. La plateforme doit se lever et le dispositif de protection anti-nids-de-poule se déployer. 3. Relâchez le joystick. La plateforme doit cesser de se lever. 4. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis tirez le joystick vers l’arrière pour activer la fonction de descente de la plateforme. La plateforme doit descendre et l’alarme retentir. 6-4 Manuel d’utilisation 0607SE TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Remarque : La vitesse de levage est directement proportionnelle à la course du joystick. Bouton de sélection de vitesse de conduite élevée/lente Fonctions de conduite et de freinage Avant AVERTISSEMENT Arrière RISQUES DE BASCULEMENT 1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite/direction. Le bouton doit s’allumer. Veillez à sélectionner le mode de vitesse lente lorsque la machine évolue en étant inclinée. 2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, poussez lentement le joystick vers l’avant jusqu’à ce que la machine commence à se déplacer (marche avant), puis ramenez le joystick en position centrale. La machine doit ralentir, puis s’arrêter. Lorsque l’alarme d’inclinaison retentit, interrompez toute utilisation des fonctions (à l’exception de la descente) et ne reprenez pas le travail tant que le facteur à l’origine du basculement n’a pas été éliminé. 3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, tirez lentement le joystick vers l’arrière jusqu’à ce que la machine commence à se déplacer (marche arrière), puis ramenez le joystick en position centrale. La machine doit ralentir, puis s’arrêter. Remarque : La vitesse de conduite est directement proportionnelle à la course du joystick. 1. Une fois la machine repliée, appuyez sur le bouton de sélection de vitesse de conduite élevée/lente ; le bouton doit s’allumer et la machine rouler à vitesse lente. 2. Appuyez de nouveau sur le bouton ; le témoin lumineux du bouton doit s’éteindre et la machine rouler à vitesse élevée. AVIS Le frein doit être capable de retenir la machine sur n’importe quelle pente que la machine est capable de gravir. Fonction de direction Droite Gauche 1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite/direction. Le bouton doit s’allumer. 2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le côté gauche de l’interrupteur au pouce à bascule pour activer la fonction de direction vers la gauche ; la machine doit tourner à gauche. 3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le côté droit de l’interrupteur au pouce à bascule pour activer la fonction de direction vers la droite ; la machine doit tourner à droite. Manuel d’utilisation 0607SE 6-5 © Janv. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL TESTER LE CONTRÔLEUR EN PLATEFORME (SINOBOOM) 5. Plateforme vers le bas 12. Interrupteur de sélection du mode intérieur/extérieur 6. Avancer 13. Interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente 7. Reculer Remarque : Reportez-vous à la section Diagnostic des défauts du manuel de maintenance pour connaître les codes de défaut affichés à l’écran. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Sauf en cas d’urgence, n’actionnez jamais la machine depuis le contrôleur au sol s’il y a encore une personne sur la plateforme. • N’utilisez jamais la machine si un joystick de commande ou un interrupteur qui contrôle le mouvement de la plateforme ne revient pas en position OFF après avoir été relâché. • Ne retirez pas, ne modifiez pas ou ne désactivez pas la pédale de commande (si elle est équipée) en ajoutant des butées ou tout autre moyen pour éviter tout risque de blessure grave voire mortelle. Interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme Figure 6-3 Contrôleur en plateforme (SINOBOOM) 1. Tourner à droite 8. Bouton d’arrêt d’urgence 9. Écran d’affichage (pour afficher le 2. Tourner à gauche niveau de la batterie et les codes de défaut) 3. Commutateur d’activation 10. Commutateur d’activation des fonctions de levage, de conduite et de direction 4. Plateforme vers le haut 11. Avertisseur © Janv. 2022 1. Tirez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme en position ON. 2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol pour le mettre en position de commande en plateforme. Bouton d’arrêt d’urgence 6-6 Manuel d’utilisation 0607SE TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL 1. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs sur la plateforme ou au sol sur la position OFF. Toutes les fonctions doivent être inactives. 2. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence sur la plateforme et au sol pour le mettre en position ON. 3. Relâchez le joystick. La plateforme doit cesser de se lever. 4. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis tirez le joystick vers l’arrière pour activer la fonction de descente de la plateforme. La plateforme doit descendre et l’alarme retentir. Bouton de l’avertisseur Remarque : La vitesse de levage/descente est directement proportionnelle à la course du joystick. Fonctions de conduite et de freinage Appuyez sur le bouton d’avertisseur. L’avertisseur doit retentir. Avant Bouton d’activation Arrière Bouton d’activation 1. Testez le bouton d’activation de fonction du joystick. 2. Sans appuyer sur le bouton d’activation du joystick, faites pivoter directement le joystick vers l’avant ou l’arrière. Les fonctions de levage et de conduite ne doivent pas fonctionner. 3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis actionnez le joystick vers l’avant ou l’arrière. La fonction correspondante doit fonctionner. Fonction de levage 1. Actionnez l’interrupteur à bascule de levage/conduite vers l’arrière pour sélectionner la fonction de conduite. Le témoin d’activation de la conduite doit s’allumer. 2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, poussez lentement le joystick vers l’avant jusqu’à ce que la machine commence à se déplacer (marche avant), puis ramenez le joystick en position centrale. La machine doit ralentir, puis s’arrêter. 3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, tirez lentement le joystick vers l’arrière jusqu’à ce que la machine commence à se déplacer (marche arrière), puis ramenez le joystick en position centrale. La machine doit ralentir, puis s’arrêter. Remarque : La vitesse de conduite est directement proportionnelle à la course du joystick. Levage AVIS Abaissement Le frein doit être capable de retenir la machine sur n’importe quelle pente que la machine est capable de gravir. 1. Actionnez l’interrupteur à bascule de levage /conduite vers l’avant pour sélectionner la fonction de levage. Le témoin d’activation du levage doit s’allumer. Fonction de direction 2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis poussez le joystick vers l’avant pour activer la fonction de levage de la plateforme. La plateforme doit se lever et le dispositif de protection anti-nids-de-poule se déployer. Manuel d’utilisation 0607SE 6-7 © Janv. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL 2. Une fois la machine repliée, déplacez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente vers l’arrière ; la vitesse de conduite élevée doit être sélectionnée. Droite Gauche Interrupteur de sélection du mode intérieur/extérieur 1. Actionnez l’interrupteur à bascule de levage/conduite vers l’arrière pour sélectionner la fonction de conduite/direction. Le témoin d’activation de la conduite doit s’allumer. 2. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le côté gauche de l’interrupteur au pouce à bascule pour activer la fonction de direction ; la machine doit tourner à gauche. 3. Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le côté droit de l’interrupteur au pouce à bascule pour activer la fonction de direction ; la machine doit tourner à droite. 1. Une fois la machine repliée, déplacez l’interrupteur de sélection du mode intérieur/extérieur vers l’avant ; le mode de travail en extérieur doit être sélectionné. 2. Une fois la machine repliée, déplacez l’interrupteur de sélection du mode intérieur/extérieur vers l’arrière ; le mode de travail en intérieur doit être sélectionné. Interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente AVERTISSEMENT RISQUES DE BASCULEMENT Veillez à sélectionner le mode de vitesse lente lorsque la machine évolue en étant inclinée. Lorsque l’alarme d’inclinaison retentit, interrompez toute utilisation des fonctions (à l’exception de la descente) et ne reprenez pas le travail tant que le facteur à l’origine du basculement n’a pas été éliminé. TESTER LA VITESSE DE CONDUITE Pour garantir le fonctionnement sûr de la machine, il est essentiel d’adopter une conduite à vitesse raisonnable. La fonction de conduite doit réagir rapidement et en douceur sous le contrôle de l’opérateur. La machine doit se déplacer dans toute sa plage de vitesse sans vibration, impact ou bruit anormal. 1. Tirez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme en position ON. 2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol pour le mettre en position de commande en plateforme. Test à faible vitesse : 3. — Système SINOBOOM : Après avoir tourné vers le haut le commutateur d’activation de la fonction de levage sur le contrôleur en plateforme, le témoin lumineux doit s’allumer. 1. Une fois la machine repliée, déplacez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente vers l’avant ; la vitesse de conduite lente doit être sélectionnée. © Janv. 2022 — Système DTC : Après avoir appuyé sur le bouton d’activation de la fonction de levage du contrôleur en plateforme, le bouton doit s’allumer. 4. Maintenez le commutateur d’activation sur la poignée de commande et inclinez-la vers l’avant 6-8 Manuel d’utilisation 0607SE TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL pour activer la fonction de levage de la plateforme. Levez la plateforme jusqu’à la position de service. 5. — Système SINOBOOM : Après avoir tourné vers le bas le commutateur d’activation de la fonction conduite/direction sur le contrôleur en plateforme, le témoin lumineux doit s’allumer. Maintenez le commutateur d’activation sur la poignée de commande et déviez lentement vers l’avant jusqu’à la vitesse maximale. La machine doit rouler à 0,8 km/h (0,5 mi/h) ou mettre entre 123 s et 150 s pour parcourir une distance de 30 m (98 pi. 5 po.). — Système DTC : Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de conduite/direction du contrôleur en plateforme, appuyez sur le commutateur d’activation de la poignée de commande et maintenez-le enfoncé, puis inclinez lentement la poignée vers l’avant jusqu’à atteindre la vitesse maximale. La machine doit rouler à 0,8 km/h (0,5 mi/h) ou mettre entre 123 s et 150 s pour parcourir une distance de 30 m (98 pi. 5 po.). — Système DTC : Après avoir appuyé sur le bouton d’activation de la fonction conduite/direction sur le contrôleur en plateforme et sur le bouton de sélection de la vitesse de conduite élevée/lente, le voyant du bouton de vitesse de conduite faible doit s’allumer. 8. Maintenez le commutateur d’activation sur la poignée de commande et déviez lentement vers l’avant jusqu’à la vitesse maximale. La machine doit rouler à 2 km/h (1,24 mi/h) ou mettre entre 50 s et 59 s pour parcourir une distance de 30 m (98 pi. 5 po.). AVIS Si la machine met moins de 123 s pour parcourir 30 m (98 pi. 5 po.), balisez-la et mettez-la hors service. AVIS Test à vitesse tortue : Si la machine met moins de 50 s pour parcourir 30 m (98 pi. 5 po.), balisez-la et mettez-la hors service. 6. — Système SINOBOOM : Après avoir tourné vers le haut le commutateur d’activation de la fonction de levage sur le contrôleur en plateforme, le témoin lumineux doit s’allumer. Maintenez le commutateur d’activation sur la poignée de commande et le faire pivoter vers l’arrière pour activer la fonction d’abaissement. Abaissez la machine en position hors service. — Système DTC : Appuyez sur le commutateur d’activation de la fonction de levage sur le contrôleur en plateforme, maintenez le commutateur d’activation sur la poignée de commande et déviez vers l’arrière pour activer la fonction de descente. Abaissez la machine en position hors service. Test à vitesse élevée : 9. — Système SINOBOOM : replacez l’interrupteur de sélection de la vitesse de conduite élevée/lente vers le bas ; le mode de vitesse de conduite élevée doit s’activer. — Système DTC : replacez l’interrupteur de sélection de la vitesse de conduite élevée/lente vers le bas ; le témoin lumineux du bouton de vitesse de conduite lente doit s’éteindre. 10. Maintenez le commutateur d’activation sur la poignée de commande et déviez lentement vers l’avant jusqu’à la vitesse maximale. La machine doit rouler à 4 km/h (2,5 mi/h) ou mettre entre 25 s et 30 s pour parcourir une distance de 30 m (98 pi. 5 po.). 7. — Système SINOBOOM : Après avoir tourné vers le bas le commutateur d’activation de la fonction conduite/direction sur le contrôleur en plateforme, le témoin lumineux doit s’allumer. Tournez ensuite l’interrupteur de sélection de la vitesse de conduite élevée/lente vers le haut, et le mode de vitesse de conduite faible sera actif. Manuel d’utilisation 0607SE 6-9 © Janv. 2022 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL AVIS Si la machine met moins de 25 s pour parcourir 30 m (98 pi. 5 po.), balisez-la et mettez-la hors service. TESTER LA FONCTION DE PROTECTION ANTIBASCULEMENT AVERTISSEMENT TESTER LA FONCTION DE DESCENTE D’URGENCE RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE En cas de dysfonctionnement de l’unité d’alimentation, la fonction de descente d’urgence peut être utilisée pour abaisser complètement la plateforme, si nécessaire. AVIS • Ne placez ni vos mains et ni bras aux endroits où ils pourraient être écrasés ou coincés. • Ne travaillez pas dans ou sous la plateforme ou près des bras de ciseaux lorsque le bras de sécurité n’est pas en place. Ce test est effectué lorsque la plateforme est vide. AVIS 1. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des commandes au sol et en plateforme pour le mettre en position ON. Pour exécuter cette étape, tenez-vous debout au sol et utilisez le contrôleur en plateforme. Ne vous tenez pas sur la plateforme pendant le test de cette fonction. 2. Tournez l’interrupteur à clé au sol en position de commande au sol. 3. Appuyez et maintenez enfoncés le bouton d’activation et le bouton de levage de la plateforme sur les commandes au sol pour élever la plateforme à sa pleine hauteur. 4. Tirez sur la poignée d’abaissement d’urgence située à l’arrière du châssis. Figure 6-5 1. Relevez la plateforme à une certaine hauteur pour vous assurer que le bras de sécurité peut s’engager complètement. Figure 6-4 5. La plateforme doit s’abaisser. 2. Installez le bras de sécurité et abaissez correctement la plateforme pour vous assurer que le bras de sécurité soutienne efficacement la plateforme. 3. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau pour incliner la machine de 1,5 degré dans le sens X (de gauche à droite). L’alarme doit retentir. © Janv. 2022 6-10 Manuel d’utilisation 0607SE TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL 4. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau pour incliner la machine de 3 degrés dans le sens Y (d’avant en arrière). L’alarme doit retentir. 5. Placez un bloc de bois sous la protection anti-nidsde-poule et relevez la plateforme. Les blocs de bois doivent mesurer (L × l × H) : 100 mm × 50 mm × 50 mm (4 po. × 2 po. × 2 po.). 5. Désengagez le bras de sécurité et abaissez complètement la plateforme. 6. Placez deux blocs de bois sous les deux roues situées à gauche ou à droite de la machine, puis faites monter cette dernière sur les blocs. Les blocs de bois doivent mesurer 100 mm × 50 mm × 20 mm (4 po. × 2 po. × 0,79 po.). 7. Basculez de la fonction de conduite à la fonction de levage, puis levez la plateforme d’environ 2 m (6 pi. 7 po) ; l’alarme d’inclinaison doit retentir, l’écran indiquer « LL », et les fonctions de levage et de conduite être limitées. En revanche, la fonction de descente doit être opérationnelle. 6. Lorsque la plateforme est levée jusqu’à ce que la plaque de pression des ciseaux se détache de la tige de support du dispositif anti-nids-de-poule, l’avertisseur du pupitre de commande au sol et du pupitre de commande en plateforme retentit et l’écran doit indiquer « 18 » ; les fonctions de levage et de conduite de la plateforme sont limitées, seule la fonction de descente est opérationnelle. 7. Abaissez intégralement la plateforme et retirez les blocs de bois. TESTER LE SYSTÈME DE PESAGE 8. Abaissez intégralement la plateforme. Passez la machine de la fonction de levage à la fonction de conduite. Déplacez la machine et retirez les blocs de bois. 9. Placez deux blocs de bois sous les deux roues situées à l’avant ou à l’arrière de la machine, puis faites monter cette dernière sur les blocs. Les blocs de bois doivent mesurer 100 mm × 50 mm × 60 mm (4 po. × 2 po. × 2,36 po.). Le système de pesage de la plateforme est en option. Assurez-vous que votre machine dispose de cette fonction de protection avant de vérifier cette fonction. 1. Garez la machine sur un sol plat, de niveau et ferme. Lubrifiez les roulements et les fentes de glissement. 10. Basculez de la fonction de conduite à la fonction de levage, puis levez la plateforme d’environ 2 m (6 pi. 7 po.) ; l’alarme d’inclinaison doit retentir, l’écran indiquer « LL », et les fonctions de levage et de conduite être limitées. En revanche, la fonction de descente doit être opérationnelle. 2. À l’aide du contrôleur au sol, levez et abaissez la plateforme sans charge pendant deux cycles, et la machine doit fonctionner sans vibration ni autre anomalie. 11. Abaissez intégralement la plateforme. Passez la machine de la fonction de levage à la fonction de conduite. Déplacez la machine et retirez les blocs de bois. Lorsque la charge de la plateforme ne dépasse pas 230 kg (507 lb), assurez-vous que la plateforme est capable d’être levée jusqu’à la position la plus haute. TESTER LA PROTECTION ANTI-NIDS-DE-POULE 3. Abaissez la plateforme jusqu’à ce que le bras des ciseaux soit complètement rangé, puis ajoutez progressivement la charge à la plateforme. Lorsque la charge de la plateforme est supérieure à 275 kg (606 lb), le témoin de surcharge doit s’allumer et une alarme doit se déclencher, tous les mouvements de la machine étant limités. Une fois la charge excédentaire enlevée, la plateforme devrait pouvoir se déplacer à nouveau. 1. Levez la plateforme jusqu’à ce que la plaque de pression des ciseaux ne touche plus la tige de support du dispositif de protection anti-nids-depoule. AVIS Lorsque la température de l’huile hydraulique est basse, la viscosité augmente, ce qui a un impact important sur la détection de la pression. Si la différence de température ambiante entre le site du client du terminal et l’usine du constructeur est ≥ à 10 °C (50 °F), ou si la température de l’huile hydraulique est inférieure à 15 °C (59 °F), une défaillance d’alarme se produit lorsque la charge assignée est inférieure à la charge assignée nominale (le symbole « OL » apparaît sur l’écran du contrôleur en plateforme ou sur l’écran du contrôleur au sol) ; recalibrez le capteur de pesage. 2. La plaque de protection anti-nids-de-poule doit se déployer automatiquement. 3. Poussez vigoureusement sur le côté gauche/droit de la plaque de protection anti-nids-de-poule. Assurez-vous que la plaque de protection anti-nidsde-poule ne puisse pas être retournée vers le haut. 4. Abaissez la plateforme. La plaque de protection anti-nids-de-poule doit se rétracter automatiquement. Manuel d’utilisation 0607SE 6-11 © Janv. 2022 7 UTILISER LA MACHINE AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Veillez à respecter les instructions et les règles de sécurité figurant dans ce manuel. Le non-respect des instructions et des règles de sécurité de ce manuel peut entraîner la mort ou des blessures graves. N’utilisez pas cette machine si vous n’avez pas appris et mis en pratique les règles de sécurité d’utilisation de la machine énoncées dans ce manuel. • Lisez et comprenez les règles de sécurité avant de passer à l’étape suivante. • Évitez les situations dangereuses. • Vérifiez toujours la machine avant de l’utiliser. • Choisissez les machines et les équipements de protection individuelle (casque, ceinture et gants de sécurité, etc.) appropriés à la tâche. • Procédez toujours à un test de fonctionnement préopérationnel avant d’utiliser la machine. • Inspectez le lieu de travail. • Vérifiez les autocollants de sécurité/la plaque signalétique de la machine. • N’utilisez la machine que conformément aux instructions de ce manuel et pour l’usage auquel elle est destinée. suivre toutes les règles de sécurité et les instructions de ce manuel d’utilisation. Chaque nouvel opérateur doit effectuer l’inspection préopérationnelle, le test de fonctionnement préopérationnel et les vérifications sur le lieu de travail avant d’utiliser la machine. ARRÊT D’URGENCE 1. Enfoncez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs en plateforme et au sol sur OFF, pour que toutes les fonctions soient hors-service. 2. Tirez sur la poignée de l’ensemble de la fiche de déconnexion de l’alimentation à l’intérieur de la porte gauche du châssis, toutes les fonctions seront inopérantes. Cette section fournit des instructions spécifiques pour tous les aspects du fonctionnement de la machine. L’opérateur est responsable du respect de toutes les règles de sécurité et des instructions contenues dans ce manuel. Utilisez cette machine pour transporter des personnes et des outils sur le lieu de travail. Il est dangereux d’utiliser cette machine à des fins autres que celles indiquées dans ce manuel. Figure 7-1 3. Pour rétablir une fonction, remettez les boutons d’arrêt d’urgence et l’ensemble fiche de déconnexion dans leur position d’origine. Seul le personnel formé et autorisé peut utiliser la machine. Si plusieurs opérateurs utilisent la même machine à différents moments au sein de la même équipe, ils doivent tous être des opérateurs qualifiés et Manuel d’utilisation 0607SE 7-1 © Janv. 2022 UTILISER LA MACHINE AVIS Si le contrôleur en plateforme affiche le chiffre « 02 », appuyez immédiatement sur le bouton d’arrêt d’urgence. REMORQUAGE/TRACTION D’URGENCE AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE UTILISER LA FONCTION D’ABAISSEMENT D’URGENCE • Sauf en cas d’urgence, de dysfonctionnement de la machine, de perte de puissance ou de chargement/déchargement, il est strictement interdit de remorquer ou de tracter la machine. • Lors du remorquage/de la traction de la machine, aucune personne ne doit se trouver dans la plateforme. • Avant de remorquer/tracter la machine, assurez-vous que celleci est en position repliée, que le plateau d’extension est replié et verrouillé, et que la plateforme ne comporte aucun outil ni objet. • Ne pas remorquer/tracter la machine avec les moyeux d’entraînement engagés. • Assurez-vous que la machine se trouve sur une surface plane ou est correctement sécurisée avant de desserrer les freins. • Le remorquage/la traction de la machine doit respecter les lois locales et le code de la route. Tirez la poignée de descente d’urgence pour activer la fonction d’arrêt d’urgence de la machine. Reportez-vous à la section Tester la fonction de descente d’urgence, page 6-8 pour la position de la poignée de descente d’urgence. La machine doit être remorquée/tractée en cas d’urgence, de dysfonctionnement de la machine ou de perte de puissance. Il existe deux méthodes pour desserrer le frein : Méthode 1 : Figure 7-2 © Janv. 2022 7-2 Manuel d’utilisation 0607SE TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE 11. Retirez les cales si nécessaire. Tableau 7-1 Système SINOBOOM N° DESCRIPTION REMARQUE 1 Frein Vis de desserrage incluse 2 Capot de frein \ 3 Vis de desserrage \ 1. Caler les roues afin de prévenir tout mouvement de la machine. 2. Veillez à ce que l’itinéraire de déplacement soit dégagé de tout obstacle. 3. Ouvrez le capot de frein nº 2. 4. Serrez la vis de desserrage dédiée nº 3 pour libérer manuellement le frein, de sorte que la machine soit prête à être remorquée/tractée par la force humaine. 5. Une fois la machine remorquée/tractée, desserrez la vis de desserrage nº 3 jusqu’à la position d’origine et remettez le capot de frein en place. 6. Retirez les cales si nécessaire. Méthode 2 : Système DTC 1. Caler les roues afin de prévenir tout mouvement de la machine. 2. Veillez à ce que l’itinéraire de déplacement soit dégagé de tout obstacle. 1. Caler les roues afin de prévenir tout mouvement de la machine. 2. Veillez à ce que l’itinéraire de déplacement soit dégagé de tout obstacle. 3. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en plateforme pour le mettre en position « ON ». 4. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position ON, et pendant ce temps, maintenez la touche Entrée pendant 5s. L’écran de configuration s’affiche à l’écran. 5. Appuyez sur la touche Bas jusqu’à ce que l’écran affiche « System Setup », puis appuyez sur la touche Entrée. 6. Appuyez sur la touche Bas jusqu’à ce que l’écran affiche « Brake Release », puis maintenez la touche Entrée pendant 5s. 7. L’avertisseur doit retentir tandis que l’avertisseur doit sonner en continu. Le frein est relâché avec succès. 8. La machine peut être déplacée par la force humaine. 9. Une fois le remorquage terminé, remettez la machine sous tension, et le frein peut fonctionner correctement. 10. Retirez les cales si nécessaire. AVIS 3. Tournez l’interrupteur à clé en position de commande au sol. La vitesse de remorquage admissible est de 3 km/h (1,9 mi/h). 4. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en plateforme pour le mettre en position « ON ». 5. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position ON, et pendant ce temps, maintenez la touche Entrée pendant 5s. L’écran de configuration s’affiche à l’écran. 6. Appuyez sur la touche Bas jusqu’à ce que l’écran affiche « Machine Mode », puis appuyez sur la touche Entrée. OPÉRATION DEPUIS LE SOL AVERTISSEMENT 7. Appuyez sur la touche Bas jusqu’à ce que l’écran affiche « Brake Release », puis maintenez la touche Entrée pendant 5s. RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE 8. L’avertisseur doit retentir tandis que l’avertisseur doit sonner en continu. Le frein est relâché avec succès. 9. La machine peut être déplacée par la force humaine. 10. Une fois le remorquage terminé, remettez la machine sous tension, et le frein peut fonctionner correctement. Manuel d’utilisation 0607SE 7-3 • Sauf en cas d’urgence, n’utilisez pas le contrôleur au sol lorsqu’il y a du personnel sur la plateforme. • N’utilisez pas la machine si une poignée de commande ou un interrupteur ne revient pas en position d’arrêt après avoir été relâché. © Janv. 2022 UTILISER LA MACHINE Avant d’utiliser la machine : 1. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en position de commande au sol. 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position ON. 3. Assurez-vous que la batterie est correctement connectée. Lever/abaisser la plateforme : Maintenez simultanément le commutateur d’activation et le commutateur de levage/abaissement de la plateforme pour lever/abaisser la plateforme. d’activation sur le joystick et poussez le joystick en avant/en arrière pour lever/abaisser la plateforme. Pour conduire : 1. Actionnez le commutateur d’activation de la fonction de conduite/direction vers le bas, appuyez sur le commutateur d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis déplacez le joystick vers l’avant/arrière pour faire avancer/reculer la machine. 2. Accélérer : éloignez lentement le joystick du centre. Pour conduire : 3. Ralentir : ramenez lentement le joystick vers le centre. La fonction de conduite ne peut pas être utilisée à partir du contrôleur au sol. 4. S’arrêter : ramenez le joystick au centre ou relâchez le commutateur d’activation. Pour diriger : Lorsque la flèche est en position de service, la vitesse de conduite de la machine est limitée. La fonction de direction ne peut pas être utilisée à partir du contrôleur au sol. L’état de la batterie affectera les performances de la machine. Lorsque l’écran de la plateforme indique un niveau de batterie faible, la vitesse de conduite et la vitesse de levage de la machine diminuent. OPÉRATION DEPUIS LA PLATEFORME AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • • Pour diriger : Déplacez vers le bas le commutateur d’activation de conduite/de direction et maintenez le commutateur d’activation sur le joystick et appuyez sur le bouton de direction gauche/droite pour diriger la machine à gauche/droite. Pour sélectionner la vitesse de conduite : Sauf en cas d’urgence, n’utilisez pas le contrôleur au sol lorsqu’il y a du personnel sur la plateforme. AVERTISSEMENT N’utilisez pas la machine si une poignée de commande ou un interrupteur ne revient pas en position d’arrêt après avoir été relâché. RISQUE DE BASCULEMENT La machine doit être conduite à faible vitesse lorsqu’elle est inclinée. Lorsque l’alarme d’inclinaison de la machine retentit, n’utilisez aucune fonction autre que l’abaissement, et ce n’est que lorsque le facteur d’inclinaison est éliminé que la machine peut à nouveau être utilisée. SYSTÈME SINOBOOM Avant l’opération : 1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur Plateforme. 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge des contrôleurs au sol et en plateforme pour le mettre en position « ON ». 3. Assurez-vous que la batterie est correctement connectée. Pour positionner la plateforme : Déplacez vers le haut le commutateur d’activation de la fonction de levage et maintenez le commutateur © Janv. 2022 1. Lorsque la machine est rangée, elle peut être conduite en mode de vitesse rapide/lente. 2. Déplacez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente pour sélectionner la vitesse de conduite souhaitée. Actionnez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente vers le haut ; le mode de vitesse de conduite lente doit s’activer. Déplacez vers le bas l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente, le mode de vitesse de conduite rapide est actif. 7-4 Manuel d’utilisation 0607SE TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE Lorsque la machine est en position de service, seule la vitesse de travail est accessible. Actionner l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente ne permet pas d’activer le mode de vitesse de conduite élevée. AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT La machine doit être conduite à faible vitesse lorsqu’elle est inclinée. Mode intérieur/extérieur : Pour connaître la méthode de réglage du mode intérieur/extérieur, reportez-vous à la section Configuration du mode intérieur/extérieur. Lorsque l’alarme d’inclinaison de la machine retentit, n’utilisez aucune fonction autre que l’abaissement, et ce n’est que lorsque le facteur d’inclinaison est éliminé que la machine peut à nouveau être utilisée. SYSTÈME DTC Avant l’opération : 1. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol sur Plateforme. 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge des contrôleurs au sol et en plateforme pour le mettre en position « ON ». 3. Assurez-vous que la batterie est correctement connectée. Pour positionner la plateforme : Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de levage, appuyez sur le commutateur d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis poussez le joystick vers l’avant/arrière pour lever/abaisser la plateforme. Pour conduire : 1. Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de conduite/direction, appuyez sur le commutateur d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis poussez le joystick vers l’avant/arrière pour faire avancer/reculer la machine. 1. Lorsque la machine est rangée, elle peut être conduite en mode de vitesse rapide/lente. 2. Actionnez l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente pour sélectionner la vitesse de conduite souhaitée. Lorsque le témoin de vitesse de conduite lente est allumé, le mode de vitesse de conduite lente est actif. Lorsque le témoin de vitesse de conduite lente est éteint, le mode de vitesse de conduite rapide est actif. Lorsque la machine est en position de service, seule la vitesse de travail est accessible. Actionner l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente ne permet pas d’activer le mode de vitesse de conduite élevée. Mode intérieur/extérieur : Pour connaître la méthode de réglage du mode intérieur/extérieur, reportez-vous à la section Configuration du mode intérieur/extérieur. 4. S’arrêter : ramenez le joystick au centre ou relâchez le commutateur d’activation. OPÉRATION DEPUIS LE SOL AVEC LE CONTRÔLEUR EN PLATEFORME Lorsque la flèche est en position de service, la vitesse de conduite de la machine est limitée. Avant d’utiliser la machine depuis le sol avec le contrôleur en plateforme : 2. Accélérer : éloignez lentement le joystick du centre. 3. Ralentir : ramenez lentement le joystick vers le centre. L’état de la batterie affectera les performances de la machine. Lorsque l’écran de la plateforme indique un niveau de batterie faible, la vitesse de conduite et la vitesse de levage de la machine diminuent. Pour diriger : 1. Maintenez une distance de sécurité entre l’opérateur, la machine et la plateforme fixe. 2. Faites attention au sens de déplacement de la machine lorsque vous utilisez le contrôleur. Appuyez sur le bouton d’activation de conduite/de direction et maintenez le commutateur d’activation sur le joystick, puis appuyez sur le bouton de direction gauche/droite pour diriger la machine à gauche/droite. Pour sélectionner la vitesse de conduite : Manuel d’utilisation 0607SE 7-5 © Janv. 2022 UTILISER LA MACHINE EXTENSION/RÉTRACTION DE LA PLATEFORME AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Lorsque la plateforme est en extension, ne vous tenez pas sur l’extension de la plateforme. L’extension de plateforme peut être fixée sur trois emplacements, ne pas opérer sur l’extension de plateforme si elle n’a pas été fixée. 1. Appuyez sur la pédale, saisissez le rail de la plateforme d’extension et poussez pour étendre la plateforme. 2. Appuyez sur la pédale, saisissez le rail de la plateforme d’extension et tirez pour rétracter la plateforme. 3. Relâchez la pédale, insérez l’extrémité de la plateforme d’extension dans la fente pour fixer la plateforme d’extension. d’extension et des rails rabattables de la plateforme fixe. Pour replier les rails : 1. Retirez le pupitre de commande en plateforme et son support. 2. Retirez les deux goupilles de sécurité du câble métallique à l’extrémité avant de la plateforme d’extension. Repliez le rail d’extrémité avant de la plateforme d’extension. Ne mettez pas vos mains dans les endroits qui peuvent présenter des risques de pincement. 3. Repliez les rails des deux côtés. Ne mettez pas vos mains dans les endroits qui peuvent présenter des risques de pincement. 4. Retirez les deux goupilles de sécurité du câble métallique à l’extrémité arrière de la plateforme fixe. 5. Ouvrez prudemment la porte et mettez-vous sur l’échelle ou sur le sol. 6. Repliez la porte et les rails latéraux de la porte d’entrée en une seule pièce. Ne mettez pas vos mains dans les endroits qui peuvent présenter des risques de pincement. 7. Repliez les rails latéraux. Ne mettez pas vos mains dans les endroits qui peuvent présenter des risques de pincement. Pour déplier les rails : PLIAGE/DÉPLIAGE DES RAILS Pour déplier les rails, procédez dans l’ordre inverse de celui indiqué ci-dessus. Assurez-vous que les goupilles de sécurité du câble métallique sont bien fixées après avoir déplié les rails. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE CONDUIRE SUR UNE PENTE • Ne pliez pas les rails pendant que la machine est en marche. Avant de conduire sur une pente : • Ne pliez/dépliez les rails que lorsque la machine est rangée et la plateforme d’extension entièrement rétractée. 1. Assurez-vous que la pente ou l’aptitude en pente de la machine est de 25 % (14°) 2. Assurez-vous que la plateforme est rétractée. 3. Veillez à ce que la pente de conduite soit conforme à l’aptitude en pente de la machine. AVERTISSEMENT AVIS RISQUE D’ÉCRASEMENT • Les rails de la plateforme peuvent être repliés pour faciliter le transport. Le système de pliage des rails se compose des rails rabattables de la plateforme © Janv. 2022 La capacité de franchissement correspond au pourcentage maximal admissible de la pente lorsque la machine est sur un sol solide avec une traction suffisante et que la plateforme ne transporte qu’une seule personne. Plus le poids de la plateforme de la machine augmente, plus la capacité de franchissement de la machine diminue. Ne laissez pas les mains ou les bras s’approcher de tout endroit pouvant présenter des risques d’écrasement. Pour déterminer la pente : 7-6 Manuel d’utilisation 0607SE TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE 1. Utilisez une règle de menuisier, une planche droite (d’une longueur supérieure à 1 m [3,3 pi.]) et un mètre à ruban. () AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE H L • Veillez à lire et à suivre les recommandations du fabricant concernant l’utilisation et l’entretien de la batterie. • La batterie contient de l’acide sulfurique et peut générer un mélange explosif d’hydrogène et d’oxygène. Gardez la batterie loin des étincelles, du feu (y compris la cigarette et la fumée) pour éviter toute explosion. • Ne chargez pas la batterie en plein soleil. • Chargez la batterie dans un endroit bien ventilé. • N’exposez pas la batterie en charge à l’eau ou à la pluie. • Chargez la batterie à la tension appropriée, comme indiqué sur l’autocollant. • Si la batterie est surmontée d’un couvercle ou d’autres objets, retirez-les avant de la charger afin que le gaz inflammable produit pendant la charge puisse être entièrement dispersé. Ne fermez le couvercle que 30 minutes après la fin de la charge. Le site de charge doit être bien ventilé ; si la charge se fait en intérieur, vous pouvez utiliser un ventilateur pour une meilleure ventilation. Figure 7-3 2. Mesurez la hauteur et la longueur/distance de la pente. 3. La mesure de la pente est constituée des chiffres de la hauteur et de la longueur/distance x 100 %. AVIS Pour éviter que la roue ne bouge, vous ne devez pas conduire la machine en pente pendant plus de deux minutes à la capacité de franchissement maximale admissible ; vous devez également vous assurer que la température de la coque du moteur ne dépasse pas 70 °C. RECHARGER LA BATTERIE Il existe 3 types de batteries : les batteries au-acide plomb, les batteries au plomb-acide sans maintenance et les batteries au lithium. Les batteries au lithium et au plomb-acide sans maintenance ne nécessitent aucun entretien. Manuel d’utilisation 0607SE 7-7 © Janv. 2022 UTILISER LA MACHINE AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE BATTERIE ENDOMMAGÉE • N’utilisez que le chargeur fourni par le fabricant, et ne le branchez que sur une prise de courant triphasée mise à la terre. • N’inversez pas le positif et le négatif de la batterie. • Rechargez dès que possible une fois que la batterie est épuisée. • Ne déchargez pas la batterie à plus de 80 % de sa capacité standard, car un déchargement excessif fréquent de la batterie réduira sa durée de vie. • La batterie doit être chargée complètement, car une charge intermittente l’endommagera. 1. Débranchez les câbles reliant la batterie à la machine. 2. Retirez le bouchon d’évent de la batterie au plomb. 3. Mesurez la gravité de l’électrolyte, si elle est inférieure à 1,13, cela indique que la batterie a été surdéchargée (plus de 80 %). Sachez qu’une surdécharge excessive répétée peut réduire la durée de vie de la batterie. 4. Mesurez la température de l’électrolyte ; si elle est supérieure à 45 °C, laissez la batterie refroidir avant de passer à l’étape suivante. 5. Installez le bouchon d’évent. 6. Si l’appareil est équipé d’un système de remplissage d’eau automatique, raccordez le tuyau d’eau. 7. Branchez le chargeur sur un circuit AC mis à la terre. Le témoin lumineux s’allume après la charge complète. 8. Après la charge, débranchez le chargeur. AVERTISSEMENT 9. Si l’appareil est équipé d’un système de remplissage d’eau automatique, débranchez le tuyau d’eau après avoir terminé. RISQUE D’ÉLECTROCUTION 10. En l’absence d’un système de remplissage d’eau • Tout contact avec un circuit sous tension peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Veillez à porter des lunettes, des gants et des vêtements de protection. • Retirez toutes vos bagues, montres et autres bijoux. automatique, vérifiez le niveau d’électrolyte. Si le niveau est inférieur à la quantité définie (audessous du bouchon de remplissage d’eau), mettez des gants et ajoutez de l’eau distillée ou de l’eau déionisée jusqu’au niveau normalisé (1 cm à 2 cm au-dessus du niveau minimal du bouchon de remplissage d’eau). N’ajoutez jamais de solution acide. AVIS • La machine est livrée avec un niveau de batterie inférieur à 80 %, il est donc recommandé de charger complètement la batterie après réception de la livraison. • Le courant de charge ne doit pas dépasser le courant de charge maximal autorisé. • La tension de charge ne doit pas dépasser la tension maximale admissible indiquée sur les batteries. • La plage de températures de charge est de 10 °C à 45 °C. Si un système de chauffage de la charge est disponible, la plage de températures est de -20 °C à 45 °C. Charge de la batterie plomb-acide nécessitant une maintenance © Janv. 2022 7-8 Manuel d’utilisation 0607SE TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE • • Évitez que l’acide de la batterie ne s’échappe ou n’entre en contact avec une peau non protégée. Si c’est le cas, nettoyez avec une grande quantité d’eau claire et demandez une assistance médicale. Si vous ajoutez trop d’eau distillée, retirez-en jusqu’à ce qu’elle atteigne le niveau approprié. Si l’on ajoute trop d’eau distillée et que l’électrolyte s’échappe, utilisez du bicarbonate de soude mélangé à de l’eau pour neutraliser l’acide. • Témoin lumineux de pourcentage de capacité : indique numériquement le pourcentage actuel, par exemple : 10 20 30… 100 (%). • Témoin lumineux de tension de charge V : indique la tension de charge actuelle, indique numériquement la valeur de tension spécifique, par exemple : 24,0 (V). • Témoin lumineux du courant de charge (A) : indique le courant de charge actuel ; affiche la valeur du courant de charge spécifique sous forme numérique ; par exemple : 36,0 (A) MODIFIER LA COURBE DE BATTERIE DU CHARGEUR Remarque : Pour les batteries au lithium, la courbe de batterie du chargeur ne nécessite aucun réglage ; les instructions suivantes concernent uniquement le chargeur des batteries au plomb-acide. Interface de mise à jour du programme des batteries 11. N’ajoutez pas d’eau avant la charge, sinon l’acide pourrait s’échapper. Écran Indicateur de tension de la batterie 12. Connectez la batterie à la machine, et la machine est prête à être utilisée. Charge de la batterie sans entretien 1. Débranchez les câbles reliant la batterie à la machine. % V 2. Branchez le chargeur sur un circuit AC mis à la terre. Le témoin lumineux s’allume après la charge complète. A B EQ/Sélect ion Capacité de charge 3. Débranchez le chargeur du circuit AC. Indicateur de courant de charge Bouton EQ/Sélection Indicateur de la tension de charge 4. Connectez la batterie à la machine, et la machine est prête à être utilisée. Figure 7-4 LED ET AFFICHAGE NUMÉRIQUE DU CHARGEUR Témoin lumineux LED et affichage numérique : Connectez le chargeur à la batterie, et branchez le chargeur à une prise de courant domestique, le chargeur se mettra en mode de charge. L’écran numérique affichera tour à tour les éléments suivants : XXX en CA (tension d’entrée en CA actuelle), processeur X.XX (version du logiciel du chargeur) ; b** (indique le code de la courbe de charge actuelle) Témoins lumineux de l’état de charge et affichage numérique : Pour changer de courbe : 1. Appuyez sur la touche Sélection pendant 5s et relâchez-la, l’afficheur indique le code de la courbe en cours. 2. Appuyez légèrement pendant 1s et relâchez pour changer les codes de la courbe de charge. 3. Après avoir sélectionné le code de la courbe de charge, appuyez et maintenez la touche Sélection pendant 5s, le code de la courbe de charge clignote rapidement, relâchez la touche, et la courbe de la batterie a été configurée. 4. Répétez les étapes ci-dessus si un nouveau changement est nécessaire. Pour entrer en mode EQ manuellement : 1. Appuyez et maintenez la touche Sélection pendant 10s, lorsque l’écran affiche EQ en clignotant Manuel d’utilisation 0607SE 7-9 © Janv. 2022 UTILISER LA MACHINE rapidement, relâchez la touche et le chargeur a été réglé en mode EQ. 2. Pour quitter le mode EQ, de la même manière, appuyez et maintenez la touche Sélection pendant 10s, lorsque l’écran affiche OFF en clignotant rapidement, relâchez la touche et le chargeur quittera le mode EQ. Codes de courbe intégrés au chargeur et modèles de batterie respectifs Tableau 7-2 Codes de courbe Modèles de batterie B01 Type ouverte standard b06 Trojan 30XHS b46 DC85-12 b47 DC115-12_(Mode Float) b48 EV31A-A b77 US 27DC XC2 b78 SB12V160E-ZC b79 24TMX b80 27TMH b81 DC115–12_(mode 3–Stage) Remarque : le code de courbe par défaut est b48. CONFIGURATION DU MODE INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR AVIS Cette machine peut être utilisée en intérieur comme en extérieur. En mode intérieur, la hauteur maximale de la plateforme est de 5,6 m (18 pi. 4,5 po.). En mode extérieur, la hauteur maximale de la plateforme est limitée à 4,6 m (15 pi.). AVERTISSEMENT Le mode de travail en intérieur ne doit pas être utilisé avec les applications en extérieur. Remarque : Sur cette machine, vous pouvez utiliser le mode de travail en intérieur comme le mode de travail en extérieur. Le mode sélectionné ne change pas lorsque la machine est mise hors tension. Lorsque la © Janv. 2022 machine est mise sous tension, le mode précédemment sélectionné est celui défini. À chaque démarrage, vous devez vérifier et confirmer que le mode sélectionné est le bon ou le modifier en fonction de l’environnement de travail. SYSTÈME SINOBOOM Avec le programme des modèles chinois : 1. Lorsque la machine est repliée, actionnez l’interrupteur de sélection du mode intérieur/extérieur vers le haut ; la machine doit basculer en mode de travail en extérieur. 2. Une fois le mode extérieur sélectionné, le point décimal situé en bas à droite de l’écran du contrôleur en plateforme s’éteint et la hauteur maximale de la plateforme est de 4,6 m (15 pi.) : lorsque la hauteur de la plateforme atteint 4,6 m (15 pi.), le levage s’arrête et l’écran du contrôleur en plateforme affiche « Od ». 3. Lorsque la machine est repliée, actionnez l’interrupteur de sélection du mode intérieur/extérieur vers le bas ; la machine doit basculer en mode de travail en intérieur. 4. Une fois le mode intérieur sélectionné, le point décimal situé en bas à droite de l’écran du contrôleur en plateforme s’allume et la hauteur maximale de la plateforme est de 5,6 m (18 pi. 4,5 po.). Cependant, lorsque la hauteur de la plateforme atteint 4,6 m (15 pi.), le levage s’arrête et l’écran du contrôleur en plateforme affiche « Id ». Ramenez alors le joystick en position neutre et relâchez-le. Appuyez sur le commutateur d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis actionnez la poignée vers l’avant : le levage de la plateforme se poursuit jusqu’à 5,6 m (18 pi. 4,5 po.). Avec le programme des autres modèles : 1. Lorsque la machine est repliée, actionnez l’interrupteur de sélection du mode intérieur/extérieur vers le haut ; la machine doit basculer en mode de travail en extérieur. 2. Une fois le mode extérieur sélectionné, le point décimal situé en bas à droite de l’écran du contrôleur en plateforme s’éteint et la hauteur maximale de la plateforme est de 4,6 m (15 pi.) : lorsque la hauteur de la plateforme atteint 4,6 m (15 pi.), le levage s’arrête et l’écran du contrôleur en plateforme affiche « Od ». 3. Lorsque la machine est repliée, actionnez l’interrupteur de sélection du mode intérieur/extérieur vers le bas ; la machine doit basculer en mode de travail en intérieur. 4. Une fois le mode intérieur sélectionné, le point décimal situé en bas à droite de l’écran du contrôleur en plateforme s’allume et la hauteur 7-10 Manuel d’utilisation 0607SE TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE maximale de la plateforme est de 5,6 m (18 pi. 4,5 po.). Cependant, lorsque la hauteur de la plateforme atteint 4,6 m (15 pi.), le levage s’arrête et l’écran du contrôleur en plateforme affiche « Id ». Ramenez alors le joystick en position neutre et relâchez-le. Actionnez l’interrupteur de sélection du mode intérieur/extérieur vers le haut pour sélectionner le mode extérieur, puis ramenez-le vers le bas pour sélectionner le mode intérieur. Appuyez sur le commutateur d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis actionnez le joystick vers l’avant : le levage de la plateforme se poursuit jusqu’à 5,6 m (18 pi. 4,5 po.). SYSTÈME DTC 1. Appuyez sur la combinaison de touches (commutateur d’activation du levage et interrupteur de sélection de vitesse de conduite élevée/lente) du contrôleur en plateforme et maintenez-la enfoncée pendant au moins trois secondes pour basculer entre les modes intérieur/extérieur. 2. Une fois le mode extérieur sélectionné, le point décimal situé en bas au centre de l’écran du contrôleur en plateforme s’éteint ; l’écran indique « Od » pour le niveau de batterie ; le niveau de batterie réapparaît lorsque vous relâchez la combinaison de touches. La hauteur maximale de la plateforme est de 4,6 m (15 pi.) : lorsque la hauteur de la plateforme atteint 4,6 m (15 pi.), le levage s’arrête et l’écran du contrôleur en plateforme affiche « Od ». 3. Une fois le mode de travail en intérieur sélectionné, le point décimal situé en bas au centre de l’écran du contrôleur en plateforme s’allume ; l’écran indique « Id » pour le niveau de la batterie ; le niveau de la batterie réapparaît lorsque vous relâchez la combinaison de touches. La hauteur maximale de la plateforme est de 5,6 m (18 pi. 4,5 po.). Cependant, lorsque la hauteur de la plateforme atteint 4,6 m (15 pi.), le levage s’arrête et l’écran du contrôleur en plateforme affiche « Id ». Ramenez alors le joystick en position neutre et relâchez-le. Appuyez sur le commutateur d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis actionnez le joystick vers l’avant : le levage de la plateforme se poursuit jusqu’à 5,6 m (18 pi. 4,5 po.). Manuel d’utilisation 0607SE 7-11 © Janv. 2022 8 TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE AVERTISSEMENT AVIS RISQUE DE TRANSPORT ET DE LEVAGE Ne remorquez/tractez pas la machine, sauf en cas d’urgence, de panne ou de perte de puissance. Reportez-vous à la section Remorquage/Traction d’urgence, page 7-2. • Utilisez un chariot élévateur à fourche ou une grue ayant la capacité de levage appropriée pour soulever la machine. Faites preuve de jugement et effectuez des mouvements planifiés pour contrôler la machine. • Les véhicules de transport doivent être garés sur un terrain plat. • Veillez à prévenir tout mouvement du véhicule de transport lors du chargement de la machine. Reportez-vous à la section 1 Spécifications de la machine, page 1-1. • Assurez-vous que la capacité du véhicule, la surface de chargement, les sangles ou les cordes sont adaptées pour supporter le poids de la machine. • Assurez-vous que la machine est sur un plan horizontal ou qu’elle est fixée avant de relâcher les freins. • Lorsque vous retirez la goupille de sécurité du câble métallique, évitez que le garde-corps ne tombe. Le garde-corps doit être tenu fermement à tout moment lors de la descente. • Ne transportez jamais de personnes sur la machine lorsque celle-ci est remorquée ou lorsqu’elle est engagée dans des opérations de remorquage ou de levage. • Si vous utilisez un chariot élévateur ou une grue pour soulever la machine, veillez à ce qu’il n’y ait pas de collision avec des objets situés à proximité. • Bloquez les roues de la machine après son installation pour éviter qu’elle ne roule. Manuel d’utilisation 0607SE LEVER LA MACHINE AVEC UN CHARIOT ÉLÉVATEUR Respectez ces exigences lorsque vous soulevez la machine avec un chariot élévateur : 1. Assurez-vous que l’extension de la plateforme, le contrôleur et les composants du châssis sont stables. Retirez toutes les pièces amovibles de la machine. 2. Abaissez intégralement la plateforme. Gardez la plateforme rangée pendant le transport. 3. Utilisez les poches à fourche des deux côtés de l’échelle. Figure 8-1 8-1 © Janv. 2022 TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE 4. Alignez les bras du chariot élévateur avec les poches à fourche. Figure 8-2 5. Avancez pour insérer complètement les bras du chariot élévateur. 5. Soulevez la machine en observant la figure suivante. 6. Relevez la machine de 0,4 m (16 po.), puis inclinez légèrement les fourches du chariot élévateur vers l’arrière afin de maintenir la machine en position. 7. Maintenez la machine de niveau lorsque vous abaissez les bras du chariot élévateur. AVIS Si vous n’utilisez pas les poches à fourche pendant le levage de la machine, vous risquez d’endommager les composants. LEVER LA MACHINE AVEC UNE GRUE Respectez ces exigences lorsque vous soulevez la machine avec une grue : 1. Abaissez intégralement la plateforme. Gardez la plateforme rangée pendant le transport. 2. Assurez-vous que l’extension de la plateforme, le contrôleur et les composants du châssis sont sécurisés. 3. Retirez toutes les pièces amovibles de la machine. 4. Déterminez le centre de gravité de la machine : X vaut 535,2 mm (1 pi 9 po) ; Y vaut 587 mm (1 pi 11 po) Figure 8-3 6. Fixez le matériel aux points de levage indiqués sur la machine. Ajustez le matériel pour éviter d’endommager la machine et pour qu’elle reste horizontale. AVIS Pour protéger le garde-corps de la plateforme, choisissez la longueur de sangle appropriée. Y X © Janv. 2022 8-2 Manuel d’utilisation 0607SE TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE TRANSPORTER LA MACHINE Respectez les exigences suivantes lors du transport de la machine par camion ou remorque : 1. Avant le transport, mettez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol sur la position OFF, puis retirez la clé. 2. Inspectez soigneusement la machine pour vérifier qu’il n’y a pas de pièces détachées ou manquantes. 3. Assurez-vous que les cordes ou les sangles sont suffisamment solides pour supporter le poids de la machine. 4. Utilisez au moins deux cordes ou sangles. 5. Ajustez le matériel pour éviter d’endommager les cordes ou les sangles. Figure 8-4 AVIS Pendant le transport, rétractez la plateforme d’extension pour la maintenir en place dans les fentes. Veillez à ce que la plateforme d’extension ne puisse pas s’étendre ou se détacher de la plateforme principale pendant le transport. Manuel d’utilisation 0607SE 8-3 © Janv. 2022 TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE Page intentionnellement laissée vide © Janv. 2022 8-4 Manuel d’utilisation 0607SE 9 MAINTENANCE Cette section fournit des procédures détaillées pour les inspections de maintenance régulières. Pour de plus amples informations sur la maintenance, veuillez consulter le manuel de maintenance. AVERTISSEMENT • Les périodicités d’inspection et de maintenance varient en fonction des recommandations du fabricant ; elles doivent être adaptés aux conditions d’exploitation et à l’environnement. • Effectuez une inspection trimestrielle sur les machines qui ont été hors service pendant plus de trois mois. Lors de la maintenance de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange Sinoboom d’origine. RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE • Le non-respect de la maintenance approprié peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages à la machine. • Sauf indication contraire, effectuez toutes les procédures de maintenance conformément aux conditions suivantes : – Garez la machine sur un sol plat, de niveau, ferme. – Maintenez la machine en position repliée. – Assurez-vous que l’interrupteur à clé du contrôleur au sol est en position OFF et retirez la clé pour empêcher toute utilisation non autorisée de la machine. – Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge du pupitre de commande en plateforme et du contrôleur au sol pour le mettre en position OFF et éviter tout démarrage accidentel du système d’exploitation. – Coupez l’interrupteur principal. – Débranchez toute l’alimentation DC de la machine. – Bloquez toutes les roues pour empêcher tout mouvement de la machine. – Avant de libérer ou de retirer les composants hydrauliques, relâchez la pression de l’huile hydraulique dans la conduite hydraulique. Suivez ces règles générales : • L’utilisateur doit établir la procédure de maintenance préventive en fonction des recommandations du fabricant, de l’environnement opérationnel de la machine et de l’intensité d’utilisation, laquelle doit tenir compte des inspections périodiques et des inspections annuelles. • Seul un personnel professionnel dûment qualifié et formé peut effectuer les inspections de maintenance de routine sur cette machine. • Les inspections de maintenance de routine quotidiennes doivent être menées dans le cadre de l’utilisation normale de la machine. Les inspecteurs d’entretien doivent effectuer l’inspection et la maintenance conformément au rapport de réparation et d’inspection et doivent remplir le rapport de réparation et d’inspection. • Des inspections de maintenance régulières doivent être effectuées par les opérateurs et à des intervalles trimestriels, semestriels et annuels par du personnel qualifié et formé. Un personnel qualifié et formé doit vérifier et entretenir la machine conformément au rapport de réparation et d’inspection et doit remplir le rapport de réparation et d’inspection. • Vous devez arrêter, baliser et mettre hors service toute machine qui présente un dommage ou un dysfonctionnement. • Réparez toute machine endommagée ou en mauvais état de fonctionnement avant de l’utiliser. • Conservez tous les dossiers d’inspection de la machine pendant au moins 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du propriétaire, de l’entreprise ou du dépositaire de la machine. Manuel d’utilisation 0607SE RÉALISATION D’UNE INSPECTION PRÉLIVRAISON Lorsque le propriétaire ou l’entreprise de la machine change, en plus de l’inspection prélivraison, l’inspection correspondante doit être effectuée conformément aux exigences du calendrier de maintenance et du rapport de réparation et d’inspection. Lorsque vous effectuez une inspection prélivraison, respectez les exigences suivantes : 1. Il incombe au propriétaire ou à l’entreprise de la machine d’effectuer une inspection prélivraison. 9-1 © Janv. 2022 MAINTENANCE 2. Suivez cette procédure chaque fois avant la livraison. La réalisation d’une inspection prélivraison peut révéler des problèmes potentiels sur la machine, avant la mise en service de cette dernière. 3. N’utilisez jamais une machine endommagée ou qui ne fonctionne pas correctement. Apposez des panneaux sur la machine et ne l’utilisez pas. 4. Seul un personnel professionnel dûment qualifié et formé peut réparer la machine. Il doit suivre les procédures indiquées dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance. Avant de livrer la machine, complétez la fiche suivante à l’aide de ces instructions : 1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui inclut la réalisation d’une inspection prélivraison, le respect des procédures de maintenance et la réalisation d’inspections fonctionnelles. 2. Utilisez le tableau suivant pour noter les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case correspondante. 3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée et consignée dans la case « inspection ». 5. Un opérateur compétent doit effectuer l’entretien quotidien de cette machine comme indiqué dans le manuel d’utilisation et le manuel de maintenance. Tableau 9-1 PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON Modèle N° de série Objet de l’inspection NON/Machine endommagée ou défectueuse OUI/Machine en bon état RÉPARÉE/La machine a été réparée Inspection préopérationnelle Procédure de maintenance Inspection fonctionnelle Acheteur/locataire de la machine Signature de l’inspecteur Titre de l’inspecteur Société de l’inspecteur SUIVRE UN PROGRAMME DE MAINTENANCE Tableau 9-2 INTERVALLE D’INSPECTION Les inspections d’entretien régulières doivent avoir lieu quotidiennement, trimestriellement, semestriellement (tous les 6 mois) et annuellement ; elles doivent être effectuées par un personnel dûment qualifié dans la maintenance et l’entretien des modèles de machines concernés. Utilisez le tableau pour vous aider à respecter le calendrier de maintenance de routine. © Janv. 2022 Tous les jours ou toutes les 8 heures Tous les trimestres ou toutes les 250 heures 9-2 PROCÉDURES D’INSPECTION A A+B Tous les semestres ou toutes les 500 heures A+B+C Tous les ans ou toutes les 1 000 heures A+B+C+D Manuel d’utilisation 0607SE TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE REMPLIR UN RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION 1. Divisez le rapport de réparation et d’inspection en quatre sections (A, B, C et D) en fonction des exigences temporelles du programme de maintenance et des exigences des procédures de maintenance. tableaux complétés pendant 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du propriétaire/de la société/du dépositaire de la machine. 4. Utilisez le tableau suivant pour consigner les résultats. Une fois chaque poste terminé, cochez la case correspondante. 5. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être arrêtée et de nouveau inspectée une fois la réparation terminée ; la case « REPAIRED » (RÉPARATION) doit être cochée. Sélectionnez la procédure d’inspection appropriée en fonction du type d’inspection. 2. Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure le tableau d’inspection de chaque inspection régulière. 3. Dupliquez le modèle rapport de réparation et d’inspection pour chaque inspection. Conservez les Manuel d’utilisation 0607SE 9-3 © Janv. 2022 MAINTENANCE Tableau 9-3 RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION Modèle N° de série Procédures de la liste de contrôle A Éléments OUI/Machine en bon état NON/Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE/La machine a été réparée Description du problème NON/Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE/La machine a été réparée Description du problème A-1 Inspecter tous les manuels A-2 Inspecter tous les autocollants A-3 Inspecter les pièces endommagées, desserrées ou perdues A-4 Inspecter le niveau d’huile hydraulique A-5 Inspecter les fuites d’huile hydraulique A-6 Tests de fonctionnement A-7 Inspecter le niveau de la batterie A-8 Effectuer la maintenance après 30 jours Procédures de la liste de contrôle B Éléments OUI/Machine en bon état B-1 Inspecter les fils électriques B-2 Inspecter la jante, le pneu et les fixations B-3 Inspecter la batterie B-4 Inspecter l’huile hydraulique B-5 Inspecter le filtre à air du réservoir hydraulique B-6 Inspecter le desserrage manuel des freins B-7 Inspecter l’abaissement d’urgence B-8 Inspecter le dispositif de freinage B-9 Tester la vitesse de levage/d’abaissement B-10 Tester la vitesse de conduite © Janv. 2022 9-4 Manuel d’utilisation 0607SE MAINTENANCE RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION B-11 Inspecter la protection anti-basculement B-12 Inspecter les protections anti-nids-depoule Procédures de la liste de contrôle C Éléments OUI/Machine en bon état NON/Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE/La machine a été réparée Description du problème NON/Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE/La machine a été réparée Description du problème C-1 Remplacer le filtre à air du réservoir d’huile hydraulique C-2 Inspecter le système de pesage de la plateforme C-3 Inspecter l’interrupteur de fin de course de levage C-4 Inspecter la fonction de descente progressive C-5 Inspecter les balais carbone du moteur Procédures de la liste de contrôle D Éléments OUI/Machine en bon état D-1 Inspecter le roulement d’installation du bras de ciseaux D-2 Inspecter la glissière du châssis D-3 Remplacer l’huile hydraulique Utilisateur Signature de l’inspecteur Date de l’inspection Titre de l’inspecteur Société de l’inspecteur Manuel d’utilisation 0607SE 9-5 © Janv. 2022 10 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES Utilisez des méthodes d’inspection appropriées pour vérifier que toutes les autocollants sont faciles à identifier et correctement placées. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION DANGEREUSE Remplacez toute autocollant de sécurité perdue ou endommagée. Tous les autocollants de sécurité doivent être lisibles pour alerter le personnel sur les risques de sécurité. Remplacez immédiatement tout autocollant illisible ou manquant. Les autocollants de sécurité retirées lors de toute réparation doivent être replacées dans leur position initiale avant la remise en service de la machine. N’utilisez pas la machine lorsque certains autocollants de sécurité manquent ou sont mal positionnés. Nettoyez les autocollants de sécurité avec de l’eau et du savon neutre. N’utilisez pas de nettoyants à base de solvants, qui peuvent endommager les matériaux des autocollants de sécurité. N’utilisez pas la machine en l’absence d’autocollants/plaques signalétiques. Manuel d’utilisation 0607SE 10-1 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - GB F © Janv. 2022 10-2 Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101062103017 Autocollants - 0607SE (GB) 1 1 101040103021 Autocollant – SINOBOOM 2 2 101062103008 Autocollant - 0607SE 2 3 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 2 4 101014100030 Autocollant – fiche électrique de la plateforme 1 5 101014100020 Autocollant – point de levage 4 6 101014100021 Autocollant – point d’attache 4 7 101038100010 Autocollant – période de garantie 2 8 101062103006 Autocollant – charge sur les roues 555 kg 4 9 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 10 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 11 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 12 101038100008 Autocollant – interdiction de fumer et de feu 2 13 101014100018 Autocollant – plateforme vers le haut/bas 1 14 101014100034 Autocollant – informations de contact 1 15 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 16 101062103021 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 17 216060003001 Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large 2 18 101040103023 Autocollant LOGO, blanc 2 19 101012100005 Autocollant – risque d’électrocution 2 20 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 21 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 22 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 23 101040103035 Autocollant – risque de basculement 1 24 101055103017 Autocollant – interrupteur principal 1 25 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 26 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 27 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 28 101055103016 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 29 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 30 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 31 215050000012 Rivet borgne 4 × 8-ZnD GB/T 12618.2 4 32 101017100009 Plaque signalétique GB 1 33 101040100005 Autocollant – lire les manuels 1 34 101040100009 Autocollant – risque de basculement 1 Manuel d’utilisation 0607SE 10-3 Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 35 101012100019 Autocollant – risque de basculement 1 36 101062103024 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 37 101062103005 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 38 101058103001 LOGO IPAF 1 39 101040103008 Autocollant – relâchement du frein 2 40 101048100014 Autocollant – point d’ancrage de la longe 8 41 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 © Janv. 2022 10-4 Remarques Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - CE F Manuel d’utilisation 0607SE 10-5 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté Remarques 101062103013 Autocollants - 0607SE (CE métrique) 1 101062103002 Autocollants - 0607SE (CE-Imperial) 1 1 101040103021 Autocollant – SINOBOOM 2 2 101040103008 Autocollant - frein 2 3 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 4 101014100030 Autocollant – fiche électrique de la plateforme 1 5 101014100020 Autocollant – point de levage 4 6 101014100021 Autocollant - point de blocage 4 7 101062103006 Autocollant – charge sur les roues 555 kg 4 8 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 9 101012100005 Autocollant – risque d’électrocution 2 10 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 11 101038100008 Autocollant – interdiction de fumer et de feu 2 12 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 13 101014100018 Autocollant – plateforme vers le haut/bas 1 14 101040103023 Autocollant LOGO, blanc 2 15 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 2 16 101058103001 LOGO IPAF 1 101062103008 Autocollant - 0607SE 2 ID commercial, métrique 101062103003 Autocollant - 1932SE 2 ID commercial, impérial 18 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 19 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 20 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 21 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 22 101016100030 Autocollant – point d’ancrage de la longe 8 23 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 24 101062103005 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 25 101062103004 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 26 101040100009 Autocollant – risque de basculement 1 27 101040100005 Autocollant – lire les manuels 1 28 215050000012 Rivet borgne 4 × 8-ZnD GB/T 12618.2 4 29 101012100037 Plaque signalétique CE 1 30 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 31 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 32 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 17 © Janv. 2022 10-6 Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce 33 101055103015 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 34 101055103018 Autocollant – interrupteur principal 1 35 101012100019 Autocollant – risque de basculement 1 36 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 37 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 38 101040103018 Autocollant – poids de la batterie 66 kg 1 39 216060003001 Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large 2 Manuel d’utilisation 0607SE Description 10-7 Qté Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - CE (JAPON) F © Janv. 2022 10-8 Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101062103014 Autocollants - 0607SE (CE-Japan) 1 1 101040103021 Autocollant – SINOBOOM 2 2 101040103008 Autocollant - frein 2 3 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 4 101014100030 Autocollant – fiche électrique de la plateforme 1 5 101014100020 Autocollant – point de levage 4 6 101014100021 Autocollant - point de blocage 4 7 101062103006 Autocollant – charge sur les roues 555 kg 4 8 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 9 101012100005 Autocollant – risque d’électrocution 2 10 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 11 101038100008 Autocollant – interdiction de fumer et de feu 2 12 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 13 101014100018 Autocollant – plateforme vers le haut/bas 1 14 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 2 15 101058103001 LOGO IPAF 1 16 101062103008 Autocollant - 0607SE 2 17 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 18 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 19 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 20 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 21 101058103017 Autocollant – point d’ancrage de la longe 8 22 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 23 101062103005 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 24 101062103004 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 25 101054103002 Autocollant – risque de basculement 1 26 101040100005 Autocollant – lire les manuels 1 27 215050000012 Rivet borgne 4 × 8-ZnD GB/T 12618.2 4 28 101055103002 Plaque signalétique CE 1 29 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 30 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 31 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 32 101058103016 Autocollant – Bouton d’arrêt d’urgence 1 33 101058103015 Autocollant – interrupteur principal 1 34 101054103001 Autocollant – lire les manuels 35 101012100008 Autocollant – risque de basculement Manuel d’utilisation 0607SE 10-9 Remarques 2 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce 36 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 37 101040103018 Autocollant – poids de la batterie 66 kg 1 38 216060003001 Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large 2 © Janv. 2022 Description 10-10 Qté Remarques Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - ANSI F Manuel d’utilisation 0607SE 10-11 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101062103015 Autocollants - 0607SE (ANSI) 1 1 101040103021 Autocollant – SINOBOOM 2 2 101040103008 Autocollant - frein 2 3 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 4 101014100030 Autocollant – fiche électrique de la plateforme 1 5 101014100020 Autocollant – point de levage 4 6 101014100021 Autocollant - point de blocage 4 7 101062103009 Autocollant – charge sur les roues 555 kg 4 8 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 9 101004013013 Autocollant – risque d’électrocution 2 10 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 11 101038100008 Autocollant – interdiction de fumer et de feu 2 12 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 13 101014100018 Autocollant – plateforme vers le haut/bas 1 14 101040103023 Autocollant LOGO, blanc 2 15 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 2 16 101058103001 LOGO IPAF 1 17 101062103003 Autocollant - 1932SE 2 18 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 19 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 20 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 21 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 22 101016100030 Autocollant – point d’ancrage de la longe 8 23 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 24 101040103015 Autocollant – inspection annuelle 1 25 101062103011 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 26 101062103010 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 27 101040100009 Autocollant – risque de basculement 1 28 101040100005 Autocollant – lire les manuels 1 29 215050000012 Rivet borgne 4 × 8-ZnD GB/T 12618.2 4 30 101048103010 Plaque signalétique ANSI 1 31 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 32 101040103014 Autocollant – support de poignée amovible 1 33 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 34 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 35 101055103015 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 © Janv. 2022 10-12 Remarques Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce 36 101055103018 Autocollant – interrupteur principal 1 37 101012100019 Autocollant – risque de basculement 1 38 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 39 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 40 101040103020 Autocollant – risque de basculement 1 41 216060003001 Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large 2 Manuel d’utilisation 0607SE Description 10-13 Qté Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - CSA © Janv. 2022 10-14 Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101062103016 Autocollants - 0607SE (CSA) 1 1 101040103021 Autocollant – SINOBOOM 2 2 101040103008 Autocollant - frein 2 3 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 4 101014100030 Autocollant – fiche électrique de la plateforme 1 5 101014100020 Autocollant – point de levage 4 6 104011100021 Autocollant – risque d’écrasement 1 7 101014100021 Autocollant - point de blocage 4 8 101062103009 Autocollant – charge sur les roues 555 kg 4 9 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 10 101004013013 Autocollant – risque d’électrocution 2 11 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 12 101038100008 Autocollant – interdiction de fumer et de feu 2 13 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 14 101014100018 Autocollant – plateforme vers le haut/bas 1 15 101040103023 Autocollant LOGO, blanc 2 16 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 2 17 101058103001 LOGO IPAF 1 18 101062103003 Autocollant - 1932SE 2 19 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 20 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 21 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 22 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 23 101016100030 Autocollant – point d’ancrage de la longe 8 24 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 25 101040103015 Autocollant – inspection annuelle 1 26 101062103011 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 27 101062103010 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 28 101040100009 Autocollant – risque de basculement 1 29 101040100005 Autocollant – lire les manuels 1 30 101048103023 Autocollant – instructions d’opération 1 31 215050000012 Rivet borgne 4 × 8-ZnD GB/T 12618.2 4 32 101048103022 Plaque signalétique CSA 1 33 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 34 101040103014 Autocollant – support de poignée amovible 1 35 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 Manuel d’utilisation 0607SE 10-15 Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce 36 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 37 101055103015 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 38 101055103018 Autocollant – interrupteur principal 1 39 101012100019 Autocollant – risque de basculement 1 40 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 41 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 42 101040103020 Autocollant – poids de la batterie 66 kg 1 43 216060003001 Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large 2 © Janv. 2022 Description 10-16 Qté Remarques Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - AS Manuel d’utilisation 0607SE 10-17 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101062103018 Autocollants - 0607SE (AS) 1 1 101040103021 Autocollant – SINOBOOM 2 2 101040103008 Autocollant - frein 2 3 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 4 101014100030 Autocollant – fiche électrique de la plateforme 1 5 101014100020 Autocollant – point de levage 4 6 101014100021 Autocollant - point de blocage 4 7 101062103006 Autocollant – charge sur les roues 555 kg 4 8 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 9 101055103019 Autocollant – risque d’électrocution 2 10 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 11 101038100008 Autocollant – interdiction de fumer et de feu 2 12 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 13 101014100018 Autocollant – plateforme vers le haut/bas 1 14 101040103023 Autocollant LOGO, blanc 2 15 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 2 16 101058103001 LOGO IPAF 1 17 101062103008 Autocollant - 0607SE 2 18 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 19 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 20 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 21 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 22 101016100030 Autocollant – point d’ancrage de la longe 8 23 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 24 101062103012 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 25 101062103004 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 26 101040100009 Autocollant – risque de basculement 1 27 101040100005 Autocollant – lire les manuels 1 28 215050000012 Rivet borgne 4 × 8-ZnD GB/T 12618.2 4 29 101012100038 Plaque signalétique AS 1 30 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 31 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 32 101040103014 Autocollant – support de poignée amovible 1 33 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 34 101055103015 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 35 101055103018 Autocollant – interrupteur principal 1 © Janv. 2022 10-18 Remarques Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 36 101012100019 Autocollant – risque de basculement 1 37 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 38 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 39 101040103018 Autocollant – poids de la batterie 66 kg 1 40 216060003001 Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large 2 Manuel d’utilisation 0607SE 10-19 Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES - KCS © Janv. 2022 10-20 Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 101062103019 Autocollants - 0607SE (KCS) 1 1 101040103021 Autocollant – SINOBOOM 2 2 101040103008 Autocollant - frein 2 3 101012100018 Autocollant – risque d’écrasement 2 4 101014100030 Autocollant – fiche électrique de la plateforme 1 5 101014100020 Autocollant – point de levage 4 6 101014100021 Autocollant - point de blocage 4 7 101062103006 Autocollant – charge sur les roues 555 kg 4 8 101014100013 Autocollant – risque d’écrasement 4 9 101012100005 Autocollant – risque d’électrocution 2 10 101038100002 Autocollant – risque de haute pression 1 11 101038100008 Autocollant – interdiction de fumer et de feu 2 12 101040100002 Autocollant – lire les manuels 1 13 101014100018 Autocollant – plateforme vers le haut/bas 1 14 101040103023 Autocollant LOGO, blanc 2 15 216060000004 Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large 2 16 101058103001 LOGO IPAF 1 17 101062103008 Autocollant - 0607SE 2 18 101038100007 Autocollant – risque d’électrocution 1 19 101014100024 Autocollant – tension de charge 1 20 101040100010 Autocollant – bras de sécurité 1 21 101014100022 Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 22 101016100030 Autocollant – point d’ancrage de la longe 8 23 101014100025 Autocollant – abaissement d’urgence 1 24 101062103005 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 25 101062103004 Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation 1 26 101040100009 Autocollant – risque de basculement 1 27 101040100005 Autocollant – lire les manuels 1 28 215050000012 Rivet borgne 4 × 8-ZnD GB/T 12618.2 4 29 101015100026 Plaque signalétique KCS 1 30 101014100032 Autocollant – numéro de série 2 31 101012100026 Autocollant – poche à fourche 2 32 101062103022 Autocollant – vérification de l’environnement de travail 2 33 101055103015 Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence 1 34 101055103018 Autocollant – interrupteur principal 1 35 101012100019 Autocollant – risque de basculement 1 Manuel d’utilisation 0607SE 10-21 Remarques © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES N° N° de pièce Description Qté 36 101012100008 Autocollant – risque de basculement 2 37 101012100029 Autocollant – risque d’écrasement 2 38 101040103018 Autocollant – poids de la batterie 66 kg 1 39 216060003001 Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large 2 © Janv. 2022 10-22 Remarques Manuel d’utilisation 0607SE ANNEXE 1 : SYMBOLES ET DESCRIPTION A TABLEAU DES SYMBOLES Lire le manuel de maintenance Le point d’ancrage permet à une seule personne d’attacher Fermer le boîtier de la porte du châssis Appuyer sur la valve de changement Bouger successivement la valve de desserrage du frein manuel Vitesse du vent Risques de brûlures chimiques Caler la roue Relâcher le frein Alarme Niveau de bruit Risques de brûlures Garder une distance de sécurité par rapport aux températures élevées Tirer pour ouvrir Sonnerie d’alarme Appuyer pour fermer Ouverture par étapes, fermeture par relâchement Huile hydraulique – Niveau bas Huile hydraulique – Niveau haute Température Changez les pneus de la même spécification Seul le personnel de maintenance formé peut accéder à la cloison Lire le manuel d’utilisation Ajouter du lubrifiant Risque d’écrasement Veuillez porter des chaussures de sécurité Danger lié aux fluides chauds et sous haute pression Risques de collision desserrer le frein sur la rampe Risques d’électrocution sur la plateforme Risques d’électrocution sur le sol et la plateforme Rester à une distance sûre des lignes électriques Risques de basculement – Éviter les sols irréguliers Manuel d’utilisation 0607SE A-1 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES Risques de basculement – Éviter les sols irréguliers Risques de basculement – Ne jamais utiliser la machine en cas de vent fort ou de rafales Risques de basculement – Ne jamais utiliser la machine en cas de vent fort ou de rafales Risques de basculement - ne jamais laisser la porte du châssis ouverte Risques de basculement - ne jamais pousser ou tirer des objets en dehors de la plateforme Risques de basculement - ne jamais suspendre d’objets à la plateforme Risques de basculement – Ne jamais placer d’échelles ou d’échafaudages sur la plateforme Risques de collision ne jamais abaisser une plateforme étendue sans vérifier la présence d’obstacles à proximité Risques de collision ne jamais abaisser une plateforme étendue sans vérifier la présence d’obstacles à proximité Risques d’écrasement – Garde r les mains éloignées des obstacles à proximité lors du levage de la plateforme Risques d’écrasement – Garde r les mains éloignées des bras de ciseaux lors de la descente de la plateforme Risques de chute - ne jamais monter sur les garde-corps de la plateforme Risques de chute - ne jamais monter sur les bras de ciseaux Fiche de charge de la batterie Fiche d’alimentation de la plateforme Emplacement de la poignée d’abaissement d’urgence Ouvrir le bras de sécurité La plateforme monte et descend Hauteur maximale de la plateforme Utilisation en intérieur Utilisation en extérieur La force latérale Risques d’électrocution Porter des vêtements et des lunettes de protection Risque d’explosion de la batterie © Janv. 2022 A-2 Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES Interdiction de fumer Interdiction de fumer Seul le personnel de maintenance professionnel peut commencer l’entretien Point de levage Points d’arrimage Charge des pneus sur le sol Position de la fourche du chariot élévateur Capacité de charge de la plateforme Capacité de charge de la plateforme fixe et étendue Orifice de remplissage d’huile hydraulique Avertisseur Outil ou poids Rapide/vitesse élevée Lent/vitesse faible Manuel d’utilisation 0607SE A-3 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES Page intentionnellement laissée vide © Janv. 2022 A-4 Manuel d’utilisation 0607SE ANNEXE 2 : PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON Modèle N° de série Objet de l’inspection OUI/Machine en bon état NON/Machine endommagée ou défectueuse RÉPARATION/La machine a été réparée Inspection préopérationnelle Procédure de maintenance Inspection fonctionnelle Acheteur/locataire de la machine Signature de l’inspecteur Titre de l’inspecteur Société de l’inspecteur REMARQUE : 1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui inclut la réalisation d’une inspection prélivraison, le respect des procédures de maintenance et la réalisation d’inspections fonctionnelles. 2. Utilisez le tableau pour enregistrer les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case correspondante. 3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée et consignée dans la case « inspection ». Manuel d’utilisation 0607SE A-5 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES Page intentionnellement laissée vide © Janv. 2022 A-6 Manuel d’utilisation 0607SE ANNEXE 3 : RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION Modèle N° de série Procédures de la liste de contrôle A Éléments OUI/Machine en bon état NON/Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE/La machine a été réparée Description du problème NON/Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE/La machine a été réparée Description du problème A-1 Inspecter tous les manuels A-2 Inspecter tous les autocollants A-3 Inspecter les pièces endommagées, desserrées ou perdues A-4 Inspecter le niveau d’huile hydraulique A-5 Inspecter les fuites d’huile hydraulique A-6 Tests de fonctionnement A-7 Inspecter le niveau de la batterie A-8 Effectuer la maintenance après 30 jours Procédures de la liste de contrôle B Éléments OUI/Machine en bon état B-1 Inspecter les fils électriques B-2 Inspecter la jante, le pneu et les fixations B-3 Inspecter la batterie B-4 Inspecter l’huile hydraulique B-5 Inspecter le filtre à air du réservoir hydraulique Manuel d’utilisation 0607SE A-7 © Janv. 2022 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION B-6 Inspecter le desserrage manuel des freins B-7 Inspecter l’abaissement d’urgence B-8 Inspecter le dispositif de freinage B-9 Tester la vitesse de levage/d’abaissement B-10 Tester la vitesse de conduite B-11 Inspecter la protection anti-basculement B-12 Inspecter les protections anti-nids-depoule Procédures de la liste de contrôle C Éléments OUI/Machine en bon état NON/Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE/La machine a été réparée Description du problème NON/Machine endommagée ou défectueuse RÉPARÉE/La machine a été réparée Description du problème C-1 Remplacer le filtre à air du réservoir d’huile hydraulique C-2 Inspecter le système de pesage de la plateforme C-3 Inspecter l’interrupteur de fin de course de levage C-4 Inspecter la fonction de descente progressive C-5 Inspecter les balais carbone du moteur Procédures de la liste de contrôle D Éléments OUI/Machine en bon état D-1 Inspecter le roulement d’installation du bras de ciseaux D-2 Inspecter la glissière du châssis D-3 Remplacer l’huile hydraulique © Janv. 2022 A-8 Manuel d’utilisation 0607SE INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION Utilisateur Signature de l’inspecteur Date de l’inspection Titre de l’inspecteur Société de l’inspecteur REMARQUES : 1. Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure le tableau d’inspection de chaque inspection régulière. 2. Dupliquez le modèle rapport de réparation et d’inspection pour chaque inspection. Conservez les tableaux complétés pendant 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du propriétaire/de la société/du dépositaire de la machine. 3. Utilisez le tableau pour enregistrer les résultats. Une fois chaque poste terminé, cochez la case correspondante. 4. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si le résultat de l’inspection indique « NON » pour un élément, la machine doit être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée, et la case « RÉPARATION » doit être cochée. Sélectionnez la procédure d’inspection appropriée en fonction du type d’inspection. Manuel d’utilisation 0607SE A-9 © Janv. 2022 Toujours de meilleures solutions d’accès Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine 0086-0731-87116222 (ventes) & 0086-0731-87116333 (entretien) [email protected] www.sinoboom.com Filiale en Amérique du Nord Filiale en Europe Filiale en Corée Sinoboom North American LLC 310 Mason Creek Drive unit #100 Katy, TX 77450, États-Unis Tél : (281) 729-5425 E-mail : [email protected] Sinoboom B.V. Nikkelstraat 26, NL-2984 AM Ridderkerk, Pays-Bas Tél. : +31 180 225 666 E-mail : [email protected] Sinoboom Korea Co., Ltd. 95, Docheong-ro, Yeongtong-gu, Suwonsi, Gyeonggi-do, République de Corée Tél : 010-8310-8026 E-mail : [email protected] Filiale en Australie Filiale à Singapour Filiale en Pologne Sinoboom Intelligent Equipment Pty Ltd. 50/358 Clarendon St, South Melbourne VIC 3205, Australie E-mail : [email protected] Star Access Solutions Pte. Ltd. Sinoboom Poland sp. z o.o. 112 Robinson Road #03-01 Robinson 112 Singapour 068902 Ul. Bolesława Krzywoustego 74A 61-144 Poznań, Pologne
Fonctionnalités clés
- Capacité de charge de 507 lb
- Hauteur de travail maximale de 21,26 pieds
- Plateforme extensible
- Système de pesage
- Contrôle au sol et en plateforme
- Fonction de descente d'urgence
- Protection anti-basculement
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la hauteur maximale de travail du Sinoboom 1932SE ?
La hauteur maximale de travail du Sinoboom 1932SE est de 21,26 pieds (6,6 m).
Quelle est la capacité de charge maximale de la plateforme du Sinoboom 1932SE ?
La capacité de charge maximale de la plateforme du Sinoboom 1932SE est de 507 lb (230 kg).
Le Sinoboom 1932SE a-t-il une fonction de descente d'urgence ?
Oui, le Sinoboom 1932SE est doté d'une fonction de descente d'urgence qui permet d'abaisser la plateforme en cas de panne d'alimentation.