Sinoboom AB16EJ Plus Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels101 Des pages
Le Sinoboom AB16EJ Plus est une plateforme élévatrice de personnel (PEMP) conçue pour transporter des outils sur les lieux de travail et effectuer des tâches sur la plateforme. Elle offre une hauteur de travail élevée, une capacité de charge importante et un rayon de travail étendu. Cette machine est idéale pour une variété de tâches, notamment les travaux de construction, d'entretien, de réparation et d'installation, offrant une solution sûre et efficace pour atteindre des endroits difficiles d'accès.
▼
Scroll to page 2
of
101
Manuel d’utilisation AB16EJ Plus Manuel d’utilisation 产品说明书 Préface au manuel d’utilisation AB16EJ PRODU CT MAN UAL AB16EJ Plus/AB520EJ Plus Plus Manuel n° : 503011100007 Version du manuel : A Mars 2023 Version traduite GTJZ 0608E (2132E) GTJZ 0808E (2732E) GTJZ 0808E (2732E) GTJZ 0808E (2732E) L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce véhicule ou de cet équipement peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont reconnus dans l’État de Californie comme étant cancérigènes et susceptibles d’entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour minimiser l’exposition, évitez de respirer les gaz d’échappement, ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule ou votre équipement dans une zone bien ventilée et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l’entretien. Pour plus d’informations, rendez-vous sur : www.P65warnings.ca.gov. Pour l’élimination, veuillez suivre la réglementation de votre pays. Toutes les marques ci-dessus sont des marques déposées de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Nous contacter : Site Internet :www.sinoboom.com.cn/www.sinoboom.com Tél. (ventes) :400-601-5828/0086-0731-87116222 Tél. (service) :400-608-1289/0086-0731-87116333 E-mail :[email protected]/[email protected] Adresse : No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine Code postal :410600 Copyright©Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co. se réserve le droit d’interprétation finale du manuel. À l’attention des utilisateurs Nous vous remercions d’avoir choisi et d’utiliser les machines de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Utilisez cette machine uniquement pour transporter des outils sur les lieux de travail et pour effectuer des tâches sur la plateforme de travail. Seul le personnel autorisé ayant reçu une formation adaptée aux plateformes élévatrices mobiles de personnel (PEMP) est habilité à exploiter cette machine. Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement et comprenez bien ce manuel, et respectez scrupuleusement les instructions qu’il contient. Les règles d’utilisation de l’équipement appliquées dans différents pays, régions ou par différents gouvernements peuvent être en contradiction avec le présent manuel. Il convient de respecter les règles de sécurité les plus strictes. Notre société décline toute responsabilité quant à d’éventuelles conséquences négatives résultant d’un fonctionnement et d’une utilisation de la machine non conformes aux instructions de ce manuel ou aux réglementations en vigueur. Ce manuel fournit les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation nécessaires aux utilisateurs. Il contient des informations sur la configuration de base d’un ou de plusieurs modèles. Veuillez consulter les informations applicables à votre modèle de machine. Considérez ce manuel comme faisant partie intégrante de la machine et conservez-le toujours avec la machine. Il ne peut être copié, distribué, vendu ou modifié sans l’autorisation écrite de Sinoboom. La conception des produits et les différents modèles concernés étant constamment améliorés et mis à jour, certains tableaux et textes du manuel peuvent ne pas s’appliquer à votre machine. Notre société se réserve le droit de modifier le contenu de ce manuel en fonction des améliorations techniques apportées. Ces modifications seront effectuées sans préavis. Veuillez contacter Sinoboom pour obtenir la dernière version du manuel. Pour télécharger le manuel d’utilisation, le manuel d’entretien et le manuel des pièces détachées, rendez-vous sur : www.sinoboom.com.cn . Pour toute information complémentaire, veuillez contacter Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Historique de révision du manuel : RÉV DATE A Mars 2023 Description Version initiale Modèles concernés Ce manuel concerne les modèles et les numéros de série suivants : Modèle ID commercial de type métrique ID commercial de type impérial N° de série AB16EJ Plus AB16EJ Plus AB520EJ Plus De 0301100100 à aujourd’hui Remarque : • Vérifiez le modèle et le numéro de série de la machine sur la plaque signalétique. L’emplacement de la plaque signalétique est indiqué dans la section Schéma des positions des autocollants du manuel d’utilisation. • Le numéro de modèle de produit est indiqué sur la plaque signalétique respective du produit pour distinguer les produits avec différents paramètres principaux. • Les appellations commerciales des produits (codes commerciaux des produits) sont utilisées à des fins marketing et les autocollants sur les machines pour différencier les produits avec différents paramètres principaux. Les appellations commerciales des produits sont réparties en deux catégories : les appellations métriques et les appellations impériales. Les appellations commerciales de type métrique s’appliquent aux pays/régions utilisant le système métrique ou selon les exigences particulières des clients ; les appellations commerciales de type impérial s’appliquent aux pays/régions utilisant le système impérial ou selon les exigences particulières des clients. CONTENTS 6.2 1 Symboles et panneaux 6.3 Pupitre de commande en plateforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.4 Écran d’affichage de la plateforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 d’alerte de sécurité ...........1 2 Règles de sécurité importantes ......................5 2.1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Préparation de l’exploitation . . . . . . 5 2.3 Sécurité des opérations . . . . . . . . . . . 6 7 Instructions d’utilisation . 39 7.1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 7.2 Tableau de l’enveloppe de travail 40 7.3 Stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 2.4 Sécurité du remorquage, de la traction et du levage. . . . . . . . . . . . . . 13 2.5 Sécurité de la maintenance . . . . . . 14 7.4 Aptitude en pente . . . . . . . . . . . . . . . . 43 7.5 Charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . 43 7.6 Rotation de la tourelle . . . . . . . . . . . . 45 3 Responsabilités des 7.7 Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 7.8 Mouvements de la flèche . . . . . . . . 47 7.9 Mouvements de la plateforme. . . . 48 parties concernées ......... 19 3.1 Responsabilités du propriétaire (ou du loueur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3.2 Responsabilités de l’employeur . . 19 3.3 Responsabilités du formateur . . . . 19 3.4 7.10 Alimentation auxiliaire . . . . . . . . . . 49 7.11 Transport et levage . . . . . . . . . . . . . 49 7.12 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Responsabilités de l’utilisateur . . . 19 8 Procédures d’urgence .... 53 4 Paramètres techniques ... 21 4.1 4.2 8.1 Déclaration des accidents. . . . . . . . 53 8.2 Opération d’urgence . . . . . . . . . . . . . 53 8.3 Abaissement d’urgence . . . . . . . . . . 53 Spécifications de la machine . . . . . 21 Vitesse de déplacement . . . . . . . . . 23 8.4 8.5 5 Inspection préopérationnelle ........... 25 5.1 Composants de la machine . . . . . . 25 5.2 Positions de la machine . . . . . . . . . . 26 5.3 Inspection avant mise en service 26 5.4 Test de fonctionnement . . . . . . . . . . 27 10 Pupitre de commande au sol. . . . . 31 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus Remorquage d’urgence . . . . . . . . . . 54 Opération d’interruption (neutralisation) en cas de surcharge de la plateforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 9 Schéma des positions des autocollants ............. 57 6 Contrôleurs et témoins lumineux ........................ 31 6.1 Écran d’affichage de la tourelle . . 33 i Maintenance................. 63 10.1 Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 10.2 Exigences en matière d’huile . . . 64 © Mars 2023 10.3 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Vérifier les écrous de roue . . . . . . . . . . . 66 Exigences en matière de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Remplacement des pneumatiques . . 66 10.4 Programme d’inspection et de maintenance préventive. . . . . . . . . . 67 Inspection prélivraison . . . . . . . . . . . . . . . 67 Inspection préopérationnelle . . . . . . . . 67 Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . 67 Inspection annuelle de la machine. . . 67 Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . 68 Personnes responsables et qualifications requises pour l’inspection et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Programme d’inspection et de maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . 68 11 Options ........................ 73 11.1 Dispositif de sécurité secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Listes des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Installation et dépose . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 76 Schéma de câblage et schéma de principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 11.2 Râtelier à tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Installation et dépose . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 84 11.3 Support pour panneaux en verre85 Installation et dépose . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 86 11.4 Grillage de plateforme . . . . . . . . . . 87 Installation et dépose . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 89 © Mars 2023 ii Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 1 SYMBOLES ET PANNEAUX D’ALERTE DE SÉCURITÉ Les symboles d’alerte de sécurité utilisés sur la machine et dans les manuels ont la signification suivante : Symboles d’alerte de sécurité Ce symbole est utilisé pour vous mettre en garde contre un danger potentiel. Respectez toutes les consignes de sécurité qui suivent un symbole pour éviter tout risque de blessure. Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. AVIS Indique des informations directement ou indirectement liées à la sécurité des personnes, aux dommages causés aux machines ou à une perte matérielle. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 1 © Mars 2023 SYMBOLES ET PANNEAUX D’ALERTE DE SÉCURITÉ Les symboles de sécurité utilisés sur la machine et dans les manuels ont la signification suivante : Consulter le manuel d’entretien Point d’ancrage prévu pour une seule personne Vitesse du vent Risques de brûlures chimiques Caler la roue Consulter le manuel d’utilisation Ajouter du lubrifiant Risque d’écrasement veuillez porter des chaussures de sécurité Risque de projection de fluides chauds à haute pression Vent Niveau de bruit Risques de brûlures Garder une distance de sécurité par rapport aux températures élevées Tirer pour ouvrir, appuyer pour fermer Alarme déclenchée Ouverture par étapes, fermeture par relâchement Niveau d’huile hydraulique – position basse Niveau d’huile hydraulique – position haute Température Remplacer par des pneus de même spécification Seul le personnel de maintenance formé peut accéder au compartiment Risques d’électrocution sur la plateforme Risques d’électrocution sur le sol et la plateforme Risques de basculement – éviter les sols irréguliers Risques de basculement – éviter les sols irréguliers Risques de basculement – ne jamais utiliser la machine en cas de vent fort ou de rafales Risques de basculement – ne jamais utiliser la machine en cas de vent fort ou de rafales Risques de basculement – ne jamais pousser ou tirer des objets en dehors de la plateforme Risques de basculement – ne jamais suspendre d’objets à la plateforme Risques de basculement – ne jamais placer d’échelles ou d’échafaudages sur la plateforme © Mars 2023 2 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus SYMBOLES ET PANNEAUX D’ALERTE DE SÉCURITÉ Risques de collision protéger la tête des obstacles en hauteur lors du levage de la plateforme Risque d’écrasement – garder les mains éloignées des obstacles en hauteur lors du levage de la plateforme Risques de chute – ne jamais monter sur les garde-corps de la plateforme Risques de chute – ne jamais monter sur la flèche Se tenir à l’écart de la plateforme lorsqu’elle tourne Risque d’explosion lié au préchauffage du moteur Ne jamais utiliser d’éther ou d’autres additifs de démarrage sur les machines équipées d’une bougie de préchauffage. Risque d’explosion du carburant Porter des vêtements et des lunettes de protection Seul le personnel de maintenance professionnel peut effectuer les travaux d’entretien Force latérale Risques d’électrocution Risque d’explosion de la batterie Interdiction de fumer ou d’utiliser des flammes nues/ étincelles Interdiction de fumer ou d’utiliser des flammes nues/ étincelles Points de levage Points d’arrimage Charge des pneus sur le sol Orifice de remplissage d’huile hydraulique Capacité de charge de la plateforme Interdiction d’utiliser des cordes endommagées Outil ou poids Rapide/vitesse élevée Lent/vitesse faible Risques de collision – ne jamais abaisser une plateforme sans vérifier l’absence d’obstacles en dessous Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 3 © Mars 2023 SYMBOLES ET PANNEAUX D’ALERTE DE SÉCURITÉ Avertisseur sonore © Mars 2023 4 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avant d’utiliser cette machine, lisez et comprenez parfaitement ce manuel, suivez une formation professionnelle basée sur ce manuel d’utilisation et n’utilisez cette machine de manière autonome qu’après avoir acquis la qualification nécessaire pour la faire fonctionner correctement. La formation comprend, sans s’y limiter, les éléments suivants : 2.1 GÉNÉRALITÉS Ce chapitre décrit succinctement les mesures de précaution à prendre pour assurer un fonctionnement et un entretien sûrs et corrects de cette machine. Pour garantir un fonctionnement correct et une utilisation sûre de la machine, l’opérateur doit effectuer un entretien de routine de la machine conformément au manuel d’utilisation et au manuel d’entretien. La machine doit par ailleurs faire l’objet d’une maintenance et d’un entretien réguliers par un technicien qualifié, conformément aux instructions fournies dans le manuel d’entretien. Familiarisez-vous avec les réglementations locales concernant les plateformes élévatrices mobiles de personnel (PEMP) et les opérations afférentes. Les règles d’utilisation de l’équipement appliquées dans différents pays, régions ou par différents gouvernements peuvent être en contradiction avec le présent manuel ; il convient donc de respecter les règles de sécurité les plus strictes. Pour toute information complémentaire relative à la sécurité, la formation, l’inspection, la maintenance, les objectifs et le fonctionnement de la machine, veuillez contacter Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Sinoboom ne peut pas anticiper tous les risques potentiels liés à cette machine. Par conséquent toutes les parties concernées sont tenues d’accorder la plus grande importance aux questions de sécurité. • Différents avertissements, instructions d’utilisation et le manuel d’utilisation sur la machine. • Inspection avant mise en service • Facteurs pouvant affecter la stabilité de la machine • Dangers communs et contre-mesures • Inspection du chantier • Fonctions de toutes les commandes et connaissances associées, y compris la commande d’urgence • Utilisation d’un équipement de protection individuelle adapté à la tâche, au lieu de travail et à l’environnement • Opération de sécurité • Transport • Mesures contre l’utilisation non autorisée Inspection du chantier Avant et pendant l’utilisation de la machine, les utilisateurs doivent être attentifs aux risques et prendre des mesures préventives pour éviter tout risque dans la zone de travail. Sauf autorisation de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., n’utilisez jamais la machine dans les zones ou dans les conditions suivantes : Le non-respect des instructions d’utilisation et des règles de sécurité contenues dans ce manuel peut entraîner des dommages sur la machine, des pertes matérielles et des dommages corporels. • pentes escarpées ou grottes • proéminences du sol, obstacles ou débris • surfaces instables ou ultra-lisse • surfaces inadaptées pour supporter la machine (poids de la machine et charge de la plateforme) • camions, remorques, wagons, navires ou autres équipements Exigences en matière de formation et de connaissances de l’opérateur • sites dangereux • lieux comportant des fils électriques aériens, des grues ou d’autres obstacles potentiels Avant d’utiliser cette machine, lisez, comprenez et respectez toutes les règlements et prescriptions applicables des employeurs, des autorités locales et du gouvernement concernant l’utilisation de l’équipement. • en cas de rafales et/ou de vent fort, ou d’éclairs • interventions par du personnel non autorisé • autres conditions dangereuses possibles 2.2 PRÉPARATION DE L’EXPLOITATION Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 5 © Mars 2023 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Inspection de la machine 2.3 SÉCURITÉ DES OPÉRATIONS Veillez à effectuer tous les contrôles en respectant scrupuleusement les étapes du chapitre Inspection préopérationnelle de ce manuel avant de mettre la machine en service : • Inspection avant mise en service : Vérifiez qu’aucun composant n’est desserré, manquant ou endommagé. Les composants doivent être solidement fixés, ne pas présenter de dommages visibles, fuites ou usure excessive, etc., toutes les pièces doivent se trouver dans leur position initiale et fonctionner normalement ; vérifiez que tous les niveaux de liquide, le niveau de charge de la batterie, etc. sont corrects ; assurez-vous que les travaux d’entretien ont été effectués conformément aux exigences prescrites dans le manuel d’entretien. • Inspection des autocollants : Vérifiez qu’aucun autocollant ou plaque signalétique ne manque et/ou n’est endommagé ; les autocollants doivent être parfaitement visibles. • Inspection fonctionnelle : Assurez-vous que toutes les fonctions de la machine sont opérationnelles. Toute transformation ou modification de la machine est interdite sans l’autorisation écrite de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co, Ltd. © Mars 2023 6 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Généralités modernisez jamais la machine ou ses pièces. • • • • Utilisez cette machine uniquement pour transporter des outils sur les lieux de travail et pour effectuer des tâches sur la plateforme de travail. Ne l’utilisez pas pour d’autres usages. Les opérateurs doivent utiliser un équipement de protection individuelle antichute (EPI antichute) lors de l’utilisation de la machine. Si le lieu de travail ou d’autres règles exigent l’utilisation d’un EPI antichute par les personnes présentes sur la plateforme, l’EPI antichute doit être inspecté et utilisé conformément aux instructions du fabricant de l’EPI antichute et aux exigences gouvernementales applicables. L’opérateur doit se concentrer pleinement sur son travail pendant l’utilisation de la machine. L’utilisation de téléphones portables, d’appareils de communication sans fil, etc. peut distraire l’opérateur et nuire à la sécurité d’utilisation de la machine ; l’opérateur doit par conséquent arrêter complètement la machine avant d’utiliser de tels appareils. Retirez toutes vos bagues, montres et autres accessoires avant d’utiliser la machine, ne portez pas de vêtements amples et gardez les cheveux longs attachés. • Il est interdit aux personnes sous l’influence de l’alcool ou qui ont pris un médicament, qui souffrent de fatigue excessive ou de dépression, aux prises avec des problèmes de santé tels que maladie cardiaque, hypertension artérielle, épilepsie, etc., ou aux personnes ayant le vertige ou qui ne se sentent pas bien, de faire fonctionner cette machine. • N’utilisez pas une machine endommagée ou qui ne fonctionne pas correctement. En cas de défaillance, arrêtez immédiatement la machine, procédez à son marquage et contactez le fabricant ou le service compétent. • Ne démontez, modifiez ou Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 7 • Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité de la machine. • Ne déposez jamais d’objets sur les garde-corps de la plateforme. • Ne poussez jamais avec forçant l’interrupteur de commande ou la poignée de commande pour la faire passer de la position neutre directement dans le sens opposé. Avant d’amener l’interrupteur à la position de la fonction suivante, ramenez-le en position neutre et marquez un temps d’arrêt, puis déplacez-le lentement et uniformément pour exécuter la fonction suivante. • Sauf en cas d’urgence, il est interdit d’effectuer des opérations depuis le sol si une personne se trouve encore sur la plateforme. • Lorsque deux opérateurs ou plus se trouvent sur la plateforme, toutes les manœuvres de la machine doivent être effectuées par une seule personne. • Utilisez toujours la machine dans un endroit bien ventilé afin d’éviter toute intoxication au monoxyde de carbone ou à l’oxyde d’azote. • Avant de quitter la machine, veillez à ce que la plateforme soit complètement abaissée et l’alimentation électrique coupée. © Mars 2023 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risques d’électrocution • • Table 2-1 Distance minimale de sécurité(Continued) Cette machine n’est pas isolée et ne dispose pas de fonctions de protection contre les chocs électriques. N’utilisez pas cette machine en cas d’orage ou de fortes pluies. En cas d’orage ou de fortes pluies pendant l’utilisation de la machine, abaissez immédiatement la plateforme complètement pour la mettre dans une position sûre et stable, et débranchez toutes les sources d’alimentation afin d’éviter toute lésion corporelle ou tout endommagement de la machine. • Conformez-vous aux réglementations nationales ou locales concernant la distance minimale de sécurité des conducteurs sous tension. En l’absence de telles dispositions, respectez les exigences figurant au Page 8, Table 2-1 Distance minimale de sécurité concernant la distance de sécurité minimale à maintenir par rapport aux lignes électriques, aux équipements électriques ou à tout composant sous tension (nu ou isolé). La distance de sécurité minimale doit tenir compte des mouvements de la machine, ainsi que du balancement ou du relâchement des lignes électriques. • Si une paroi isolante conçue pour résister à la tension des lignes électriques est installée, la distance minimale de sécurité peut être réduite. De telles parois ne peuvent pas faire partie de la machine ou être fixées sur la machine. La réduction de la distance minimale de sécurité liée à la présence de parois isolantes doit être conforme aux réglementations nationales ou locales en vigueur. • N’utilisez pas la machine pour la mise à la terre pendant les opérations de soudage et de polissage. Tension (phase à phase, kV) Distance minimale de sécurité 50-200 4,60 m (15 pi.) 200-350 6,10 m (20 pi.) 350-500 7,62 m (25 pi.) 500-750 10,67 m (35 pi.) 750-1000 13,725 m (45 pi.) N’utilisez pas la machine et ne transportez pas de personnel avec la machine dans des zones dont l’accès est limité, où se trouvent des équipements électriques sous tension. Table 2-1 Distance minimale de sécurité Tension (phase à phase, kV) Distance minimale de sécurité 0-50 3,05 m (10 pi.) © Mars 2023 8 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risques de basculement Risques de trébuchement et de chute • Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que les garde-corps de la plateforme sont correctement installés et que les portillons de la plateforme sont fermés et correctement fixés. • Les opérateurs sur la plateforme doivent porter correctement la ceinture de sécurité et la fixer au point d’ancrage spécifié à l’aide du crochet. Chaque point d’ancrage ne doit être utilisé que par une seule personne. • Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous accédez à la plateforme ou que vous en sortez. Utilisez uniquement le portillon de la plateforme pour y accéder et n’empruntez pas la flèche pour accéder à la plateforme ou en sortir. Avant d’entrer sur la plateforme et d’en sortir, assurez-vous que celle-ci est complètement abaissée. Lorsque vous accédez à la plateforme ou que vous en sortez, placez-vous face à la machine et maintenez toujours trois points de contact avec celle-ci (deux pieds et une main, ou deux mains et un pied). • Les deux pieds doivent être fermement posés en permanence sur le plancher de la plateforme. Il est interdit de s’asseoir, de se tenir debout ou de grimper sur les garde-corps de la plateforme. • N’utilisez jamais d’échelles, de caisses, d’escabeaux, de planches ou d’objets similaires sur la plateforme pour augmenter l’étendue de votre champ d’action. • • Vérifiez que vos chaussures et le plancher de la plateforme sont exempts d’huile, de boue ou de toute autre substance glissante. Maintenez le plancher de la plateforme libre de tout obstacle. • Avant de vous engager sur un sol, un pont, de monter la machine sur un camion ou de vous déplacer sur toute autre surface, vérifiez que ces surfaces peuvent supporter le poids total de la machine (poids de la machine + charge de la plateforme). N’utilisez pas la machine sur des surfaces ou des bords dont la capacité de portance est inexistante ou insuffisante. • L’opérateur doit se familiariser avec l’état du sol de la zone de travail avant de commencer les travaux. • N’utilisez pas la machine sur une surface ou un véhicule mobile. • Le poids total du personnel, des dispositifs et des matériaux sur la plateforme ne doit pas dépasser la capacité de charge assignée de la plateforme, et toutes les charges doivent se situer dans la plage prescrite pour la plateforme. • Conduisez la machine à vitesse lente sur les pentes. • Ne conduisez pas la machine sur des pentes, des escarpements ou des surfaces voûtées dont l’inclinaison dépasse l’aptitude en pente de la machine. • N’utilisez pas l’alarme d’inclinaison comme un indicateur de niveau. L’alarme d’inclinaison de la plateforme ne se déclenche que si la machine est fortement inclinée. • Si l’alarme d’inclinaison retentit lorsque vous conduisez la machine en pente ascendante, abaissez la flèche selon la procédure suivante et amenez la machine sur un terrain ferme et plat. Veillez à ne pas faire pivoter la flèche pendant la descente. 1. Abaissez la flèche principale. 2. Abaissez la flèche articulée. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 9 © Mars 2023 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 3. Repliez la flèche télescopique. • sol, évacuez d’abord tout le personnel. Utilisez ensuite une grue, un palan, un chariot élévateur ou tout autre équipement approprié pour stabiliser la machine. Si l’alarme d’inclinaison retentit lorsque vous conduisez la machine en pente descendante, abaissez la flèche selon la procédure suivante et amenez la machine sur un terrain ferme et plat. Veillez à ne pas faire pivoter la flèche pendant la descente. • Sans l’autorisation écrite du fabricant, il est interdit de modifier, d’enlever ou d’installer des pièces, y compris des contrepoids, susceptibles de nuire à la sécurité et à la stabilité de la machine. • Ne remplacez pas les pièces clés qui affectent la stabilité de la machine par des pièces avec des poids ou des spécifications différents. Par exemple, les batteries ne fournissent pas seulement de l’énergie, elles font également office de contrepoids. La batterie est essentielle pour maintenir la stabilité de la machine. • N’utilisez pas la machine lorsque la vitesse du vent dépasse 12,5 m/ s (28 mi/h). Veuillez consulter l’échelle de Beaufort des forces du vent à la Page 11, Table 2-2 . Les facteurs qui influencent la vitesse du vent sont notamment : la hauteur de la plateforme, le terrain environnant et les conditions météorologiques locales, par exemple la vitesse du vent en hauteur qui peut être beaucoup plus élevée qu’au niveau du sol. • La vitesse du vent peut changer à tout moment. Tenez toujours compte des prévisions météorologiques, du temps nécessaire à l’abaissement de la plateforme et des méthodes existantes permettant de surveiller les conditions de vent actuelles et futures. • Lorsque vous utilisez la machine à l’extérieur, ne transportez pas d’éléments de grande superficie sur la plateforme, ne couvrez pas la surface de la plateforme ou de la charge et n’utilisez jamais de dispositifs supplémentaires susceptibles d’augmenter la superficie de la plateforme ou de la charge. L’ajout de ces dispositifs supplémentaires augmentera la 1. Repliez la flèche télescopique. 2. Abaissez la flèche articulée. 3. Abaissez la flèche principale. © Mars 2023 • Lorsque la plateforme est relevée, ne conduisez pas la machine sur des terrains accidentés, des surfaces instables, sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à l’aptitude en pente de la machine, ou dans d’autres conditions dangereuses. • Relevez et déployez la flèche uniquement lorsque la machine se trouve sur un terrain ferme et plat. • Lorsque la machine est conduite sur un terrain accidenté, ou sur d’autres surfaces irrégulières, avec du gravier par exemple, ou à proximité de trous et de pentes raides, maintenez une distance minimale de 0,6 m (2 pi.) par rapport à tout danger potentiel, et réduisez la vitesse. • Ne poussez pas et ne tirez pas d’objets qui se trouvent en dehors de la plateforme. • N’utilisez pas la plateforme ou la flèche pour pousser ou tirer d’autres équipements ou objets. • Ne placez pas ou n’attachez aucune charge suspendue sur toute partie de la machine. • Ne placez aucune charge en dehors du périmètre de la plateforme. • Il est strictement interdit d’utiliser la machine comme une grue ou un palan. • N’attachez jamais la machine ou toute pièce de la machine à des structures adjacentes. • Lorsqu’un ou plusieurs pneus de la machine ne touchent plus le 10 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES surface de la machine exposée au vent. L’augmentation de la surface exposée au vent réduira la stabilité de la machine. Table 2-2 VITESSE DU VENT ÉCHELLE DE BEAUFORT MÈTRES/ SECONDE MILES/ HEURE 0 0 ~ 0,2 0 ~ 0,5 Calme 1 0,3 ~ 1,5 1~3 Légère brise Mouvement du vent visible dans le déplacement de la fumée. 2 1,6 ~ 3,3 4~7 Légère brise Vent ressenti sur la peau exposée. Les feuilles bruissent. 3 3,4 ~ 5,4 8 ~ 12 Petite brise Les feuilles et les petites brindilles en mouvement constant. 4 5,5 ~ 7,9 13 ~ 18 Jolie brise La poussière et les feuilles de papier se soulèvent. Les feuilles et les petites brindilles en mouvement constant. 5 8,0 ~ 10,7 19 ~ 24 Bonne brise Les plus petits arbres se balancent. 6 10,8 ~ 13,8 25 ~ 31 Vent frais Grandes branches en mouvement. Drapeaux flottant presque à l’horizontale. L’utilisation du parapluie devient difficile. 7 13,9 ~ 17,1 32~38 Grand frais/ coup de vent Arbres entiers en mouvement. Effort nécessaire pour marcher contre le vent. 8 17,2 ~ 20,7 39 ~ 46 Fort coup de vent Des brindilles tombent des arbres. Les voitures dévient sur la route. 9 20,8 ~ 24,4 47~54 Tempête DESCRIPTION CONDITIONS AMBIANTES Calme. La fumée s’élève à la verticale. Légers dommages structurels. Si la vitesse du vent dépasse 12,5 m/s (28 mi/h) après le levage de la plateforme, abaissez la plateforme immédiatement, débranchez toutes les sources d’alimentation et arrêtez la machine. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 11 © Mars 2023 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risques de collision et d’écrasement l’abaisser. © Mars 2023 • • Tous les opérateurs et autres personnes présentes dans la zone de travail doivent porter des casques de sécurité homologués. Ne placez pas les mains, les bras ou d’autres parties du corps près des zones où ils risqueraient d’être écrasés. • • Veillez à ce que toutes les parties du corps se trouvent à l’intérieur de la zone des garde-corps de la plateforme pendant le service. Ne travaillez pas sous la plateforme ou la flèche si celle-ci n’est pas sécurisée par un équipement de levage/de soutien approprié. • • Il convient de veiller à tout moment à éviter tout contact avec des objets fixes (structures bâties, etc.) ou mobiles (véhicules, grues, etc.) afin de prévenir tout risque de choc ou d’interférence avec les éléments de commande ou le personnel présent sur la plateforme. Assurez-vous que les opérateurs d’autres équipements situés à proximité, qui effectuent des travaux en hauteur et au sol, savent que cette PEMP est en service. • Limitez la vitesse de déplacement en fonction de l’état du sol, de l’encombrement, des pentes, de la présence du personnel et de tout autre facteur. • La distance de freinage doit être déterminée pour toutes les vitesses de déplacement. Lorsque vous vous déplacez à vitesse élevée, ralentissez avant de vous arrêter. • Ne vous déplacez pas à vitesse élevée dans des zones ou l’espace est restreint ou fermé, ou lorsque vous faites marche arrière. • Placez la machine sur un sol plat ou dans une position sécurisée avant de relâcher les freins. • Pendant le service, vérifiez que la zone est bien dégagée et qu’aucun obstacle ne se trouve au-dessus, autour ni en dessous de la plateforme. • Prêtez attention au champ de vision et aux angles morts lorsque vous déplacez ou utilisez la machine. Des observateurs sont à prévoir lorsque le champ de vision est encombré. • Lorsque la plateforme de travail d’une machine en mouvement se trouve à environ 2 m (6,6 pi.) d’un obstacle, utilisez les fonctions de la flèche et de la plateforme pour vous rapprocher de l’obstacle. N’utilisez pas la fonction de déplacement. • Pendant le service, les personnes n’utilisant pas la machine doivent respecter une distance minimale de 1,8 m (6 pi.) autour de la machine. • Lorsque la machine est utilisée pour des travaux aériens, avertissez les autres personnes présentes qu’elles ne doivent pas travailler, se tenir ou passer sous la flèche ou la plateforme relevée. Si nécessaire, la zone de travail doit être interdite d’accès au sol à l’aide de moyens appropriés. • Assurez-vous de l’absence de personnes et/ou d’obstacles en dessous de la plateforme avant de 12 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 2.4 SÉCURITÉ DU REMORQUAGE, DE LA TRACTION ET DU LEVAGE • chargement/déchargement de la machine. Sauf en cas d’urgence, de dysfonctionnement de la machine, de perte de puissance ou de chargement/déchargement, il est strictement interdit de remorquer ou de tracter la machine. • Le remorquage/la traction de la machine doit s’effectuer conformément aux réglementations locales et au code de la route. • Avant de remorquer, de tracter ou de lever la machine, assurez-vous que la flèche est repliée, que la tourelle est verrouillée (ou, si elle est équipée d’une goupille de sécurité, que celle-ci est verrouillée), qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou mal fixées sur la machine et qu’aucun outil n’a été oublié sur la plateforme. • Seuls les points de levage/arrimage du châssis peuvent être utilisés pour remorquer, tracter ou lever la machine. Assurez-vous que les points de levage de la machine/les points d’arrimage de la corde et les structures adjacentes sont intacts et que la sangle ou la corde que vous utilisez possède une résistance à la charge suffisante. • Lors du remorquage, de la traction ou du levage de la machine, aucune personne n’est autorisée à séjourner sur la plateforme. • Avant de charger/décharger la machine, assurez-vous que le véhicule de transport est stationné sur un sol plat, que sa surface de chargement possède une capacité/résistance suffisante pour supporter la machine et que la pente de la rampe utilisée pour monter la machine sur le véhicule ne dépasse pas les valeurs maximales d’aptitude en pente de la machine. • Sécurisez le véhicule de transport de sorte à prévenir tout mouvement intempestif lors du Manuel d’utilisation AB16EJ Plus • Après avoir chargé la machine, bloquez les roues afin d’éviter tout mouvement intempestif de cette dernière. • La machine peut uniquement être levée à partir d’une position donnée à l’aide d’un chariot élévateur à fourche ou d’une grue offrant une capacité de levage suffisante. Des précautions doivent être prises pour éviter toute collision de la machine avec des objets situés à proximité. Pour les procédures de remorquage et de traction, reportez-vous à la section Remorquage d’urgence de ce manuel. Pour les opérations de transport et de levage, reportez-vous à la section Transport et levage de ce manuel. 13 © Mars 2023 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risques liés à une maintenance dangereuse 2.5 SÉCURITÉ DE LA MAINTENANCE © Mars 2023 14 • Avant d’effectuer toute opération de réglage ou d’entretien, mettez hors tension toutes les unités de commande et s’assurer que toutes les pièces mobiles sont solidement fixées et ne peuvent être déplacées involontairement. • Avant d’effectuer toute opération de réglage ou d’entretien, vérifiez que la flèche est bien repliée. Ne travaillez jamais sous une plateforme ou une flèche relevée. S’il s’avère nécessaire de travailler sous la plateforme/la flèche relevée, la plateforme et la flèche doivent être soutenues à l’aide de supports de sécurité appropriés. • En cas de levage ou de déplacement de pièces lourdes de la machine, utilisez un équipement d’une capacité de charge suffisante et ne déplacez jamais d’objets lourds dans une position instable après les avoir déplacés. • Lorsque des pièces de la machine sont soulevées par d’autres équipements, veillez à ce qu’aucune personne ne séjourne sous et/ou autour de l’équipement. • Veillez à porter des lunettes de protection pour frapper des barres de laiton à l’aide d’un marteau. • Au cas où il serait nécessaire de remplacer des pièces, utilisez uniquement les pièces d’origine recommandées par Sinoboom. • Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’eau. La machine contient des composants électroniques tels que des électrovannes et des capteurs, qui peuvent tomber en panne ou mal fonctionner après une infiltration d’eau. S’il est nécessaire d’effectuer un nettoyage à l’eau, éteignez l’interrupteur principal avant de commencer le lavage. Ne remettez la machine sous tension qu’après vous être assuré qu’elle est complètement sèche. • Vérifiez que la machine est éteinte avant d’utiliser un Manuel d’utilisation AB16EJ Plus RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES pressions élevées équipement de rinçage (un pistolet à eau à haute pression, par exemple) pour nettoyer la machine. Ne pas diriger le jet d’eau ou de vapeur provenant de l’équipement de rinçage vers les composants électriques, sous peine de provoquer des courtscircuits ou des chocs électriques. • • • Une fois les opérations de maintenance terminées, nettoyez soigneusement tout écoulement d’huile hydraulique afin d’éviter qu’elle ne se répande pas sur le sol. Une fois les opérations de maintenance terminées, nettoyez immédiatement tout résidu d’huile sur la peau. • Certains composants peuvent présenter des températures superficielles élevées pendant le fonctionnement de la machine ou après un certain temps d’utilisation. Les températures élevées peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Ne touchez pas les parties chaudes ! • Il est interdit de réparer ou de resserrer les flexibles hydrauliques ou les joints pendant le fonctionnement de la machine ou lorsque le circuit d’huile est sous pression. • Avant de desserrer ou de démonter les pièces hydrauliques (en particulier la valve d’équilibrage du vérin), vérifiez que la pression hydraulique de toutes les conduites hydrauliques est retombée et que l’huile hydraulique a complètement refroidi. • Démonter lentement les composants hydrauliques pour éviter toute projection d’huile hydraulique susceptible de blesser des personnes. • N’utilisez jamais vos mains pour vérifier la présence d’une fuite hydraulique Utilisez un morceau de carton ou de papier rigide pour localiser les fuites et portez des gants pour vous protéger les mains des projections de liquide hydraulique. • N’utilisez pas la machine en cas de fuite d’huile ou d’air. Les fuites d’huile ou d’air du système hydraulique peuvent pénétrer et brûler la peau. • N’utilisez jamais vos mains pour contenir une fuite hydraulique En cas de fuite, vous devez d’abord évacuer la pression du système et attendre que l’huile ait refroidi pour procéder à l’entretien/à la réparation. • En cas de blessure due à une température et/ou une pression élevée, consultez immédiatement un médecin. À défaut d’un traitement immédiat, de graves Les résidus de fluides hydrauliques, de carburants, de liquides de refroidissement et de réfrigérants doivent être recyclés ou éliminés conformément aux réglementations locales. Risques liés aux températures et Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 15 © Mars 2023 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risques d’incendie et d’explosion complications peuvent survenir. Risques liés aux opérations de soudage et de meulage © Mars 2023 • Les opérations de soudage, de meulage et de polissage doivent être effectuées conformément aux procédures de sécurité locales en vigueur. • Avant d’effectuer des opérations de soudage, de meulage et de polissage, arrêtez la machine et assurez-vous que tous les fils ou câbles sont correctement connectés. • N’utilisez pas la machine pour la mise à la terre pendant les opérations de soudage et de meulage. • À tout moment, assurez-vous que les outils électriques sont complètement rangés dans la plateforme de travail. Ne suspendez pas les outils électriques au garde-corps de la plateforme de travail ou à la zone de travail à l’extérieur de la plateforme de travail, et ne suspendez pas les outils électriques directement par le fil. 16 • N’utilisez pas la machine, ne chargez pas la batterie et n’ajoutez pas de carburant dans des atmosphères potentiellement inflammables ou explosives. • N’ajoutez du carburant et ne rechargez la batterie que lorsque l’endroit est bien ventilé et en l’absence de flamme, d’étincelle ou de tout autre danger susceptible de provoquer un incendie ou une explosion. • Pour les machines à moteur, n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est encore en marche • Ne vaporisez jamais d’éther ou d’autres agents de démarrage sur un moteur équipé d’une bougie de préchauffage (machines à moteur). • Ne touchez pas les bornes de la batterie ou les pinces de câble avec des outils susceptibles de provoquer des étincelles. • N’utilisez sur la machine que des produits de nettoyage ininflammables homologués. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risques liés à la batterie batterie à une prise de courant. • Veillez à lire et à respecter les recommandations du fabricant de la batterie concernant son utilisation correcte et les procédures de maintenance. • La réparation et l’entretien du système de batterie ne doivent pas être confiés à des personnes ne possédant pas les qualifications professionnelles requises, car elles risquent de subir des blessures corporelles ou d’endommager le système de batterie. • Les personnes ne possédant pas les qualifications professionnelles requises ne sont pas autorisées à modifier les paramètres, les signaux lumineux, etc. pendant le fonctionnement du système de batterie, sous peine de subir des lésions corporelles ou d’endommager le système de batterie. • Portez toujours des lunettes, des gants et des vêtements de protection, et retirez toutes vos bagues, montres et autres accessoires avant de procéder à l’entretien de la batterie. Tout contact avec des circuits sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves. • Avant de procéder au remplacement des batteries, déterminez le nombre de personnes nécessaire ainsi que la méthode de levage qui convient. • Afin d’éviter tout risque d’accident grave, il est interdit de modifier le système de batterie sans autorisation. • Déconnectez la batterie lors de l’entretien des composants électriques. • Ne placez pas d’outils ou d’autres objets métalliques entre les deux bornes de la batterie. • Le chargeur de batteries peut être branché uniquement sur une prise secteur CA à trois broches reliée à la terre. Assurez-vous que le chargeur fonctionne correctement avant de démarrer une recharge. Ne connectez pas directement la Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 17 • Si la batterie chauffe, se déforme, fuit, dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée pendant son utilisation, cessez immédiatement toute utilisation de la batterie et informez-en rapidement le personnel de maintenance concerné. • Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et génèrent des mélanges explosifs d’hydrogène et d’oxygène Tenez à l’écart de la batterie tout dispositif susceptible de provoquer des étincelles ou des flammes (y compris les cigarettes/produits fumants) afin d’éviter toute explosion. • Ne touchez pas les bornes de la batterie ou les pinces de câble avec des outils susceptibles de provoquer des étincelles. • Ne chargez pas la batterie en plein soleil. Chargez la batterie dans un endroit bien ventilé. ATTENTION • Évitez de renverser ou de mettre en contact l’acide de la batterie avec une peau non protégée En cas de déversement d’acide de batterie, utilisez de l’eau mélangée à du bicarbonate de soude pour neutraliser l’acide. Si l’acide contenue dans la batterie entre en contact avec la peau, rincez immédiatement l’acide avec une grande quantité d’eau et consultez immédiatement un médecin. • Maintenez toujours la batterie en position verticale. Si la batterie est placée sur le côté ou en biais, du liquide risque de s’écouler de celle-ci. • Les batteries mises au rebut peuvent présenter un danger. Ne les éliminez pas sans prendre de précautions. Si vous devez les mettre © Mars 2023 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATTENTION au rebut, contactez une entreprise de recyclage de batteries. AVIS • Utilisez uniquement le chargeur fourni par le constructeur pour recharger les batteries. • Le processus de charge doit être effectué de manière intégrale. Une recharge fréquente et intermittente peut endommager la batterie. • La batterie peut uniquement être utilisée avec l’équipement pour lequel elle a été fournie au moment de la fabrication. N’utilisez pas la batterie pour un autre usage. • N’utilisez pas la batterie avec les bornes positives ou négatives installées à l’envers. • Ne court-circuitez pas les bornes positives et négatives du système de batterie. • Ne placez pas d’objets ou d’outils sur la batterie car vous risqueriez de provoquer un court-circuit. • Évitez de frapper, de lancer la batterie, de marcher sur celle-ci ou de la heurter avec des objets tranchants. • Ne plongez pas la batterie dans l’eau ou dans des solutions acides, alcalines ou salées, et protégez-la de la pluie. • Après chaque utilisation de la machine, rechargez la batterie complètement, puis coupez l’interrupteur d’alimentation de la machine. AVIS Une décharge excessive de la batterie (utilisation continue d’une batterie dont le niveau est inférieur à 10 %) ou une sous-tension de la batterie causée par une absence de recharge prolongée (batterie dont le niveau est inférieur à 10 % non rechargée pendant plus de trois jours), entraîne une diminution de la capacité de la batterie et sa défaillance et n’est pas couverte par la garantie. © Mars 2023 18 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 3 RESPONSABILITÉS DES PARTIES CONCERNÉES 3.1 RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE (OU DU LOUEUR) 3.3 RESPONSABILITÉS DU FORMATEUR • Le propriétaire (ou le loueur) est dans l’obligation d’aider l’utilisateur à comprendre toutes les instructions contenues dans le manuel. • • Le propriétaire (ou le loueur) doit fournir les manuels les plus récents ou remplacer les autocollants manquants ou endommagés. Veuillez contacter Sinoboom ou ses agents agréés pour obtenir les manuels des machines les plus récents. Le formateur doit être accrédité par Sinoboom, disposer d’une formation complète sur la machine et posséder les compétences requises en matière de réparation et d’entretien de la machine. • Le formateur doit dispenser la formation dans un espace ouvert et sans danger jusqu’à ce que les stagiaires soient en mesure de commander et d’utiliser la machine en toute sécurité. • Le propriétaire (ou le loueur) doit se conformer aux exigences réglementaires locales relatives à l’utilisation de la machine. 3.4 RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR 3.2 RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR • L’employeur doit s’assurer que les opérateurs sont correctement formés et qualifiés pour exploiter la machine. • L’employeur doit s’assurer que l’utilisateur est en bonne santé et qu’il possède une bonne capacité de jugement, un sens de la collaboration et des qualités psychologiques. • L’employeur doit s’assurer que les signaleurs possèdent de bonnes capacités visuelles et auditives, qu’ils maîtrisent les signaux de commande standard et qu’ils envoient des signaux clairs et précis, mais aussi qu’ils ont suffisamment d’expérience pour identifier les dangers et en informer les opérateurs de manière à ce que ceux-ci puissent les éviter à temps. • • L’utilisateur doit être correctement formé à l’utilisation des PEMP et agréé. • L’utilisateur doit lire attentivement et comprendre parfaitement ce manuel et les autocollants apposés sur la machine. • L’utilisateur doit signaler au propriétaire (bailleur) toutes les anomalies susceptibles d’entraîner un fonctionnement anormal de la machine ou de présenter des dangers potentiels et, si possible, corriger rapidement la situation anormale tout en veillant au respect de la sécurité. • L’utilisateur doit être pleinement conscient du contenu et des procédures propres à chaque utilisation. • L’utilisateur doit avoir pris connaissance des instructions de signalisation et des conditions d’utilisation dans les situations d’urgence et s’y conformer. • L’utilisateur doit être vigilant lorsqu’il observe des conditions dangereuses et signaler rapidement tout danger aux autres opérateurs et au personnel chargé de la signalisation. Ces situations peuvent notamment concerner des lignes à haute tension, du personnel non concerné et des conditions de terrain défavorables. • L’utilisateur doit cesser toute utilisation de l’appareil si celui-ci ne fonctionne pas correctement ou si une situation dangereuse survient. L’employeur doit définir les responsabilités respectives de chaque opérateur en matière de sécurité et exiger d’eux qu’ils informent en temps utile le superviseur de tout facteur présentant un risque pour la sécurité. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 19 © Mars 2023 RESPONSABILITÉS DES PARTIES CONCERNÉES This Page Intentionally Left Blank © Mars 2023 20 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 4 PARAMÈTRES TECHNIQUES 4.1 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE Table 4-1 Spécifications ÉLÉMENTS Métrique Impérial Catégorie de produit Type d’alimentation Batterie Type d’essieu Essieu oscillant DIMENSIONS Hauteur max. de la plateforme 15,8 m 51 pi. 10 po. Hauteur de travail max. 17,8 m 58 pi. 5 po. Portée horizontale max. (250 kg/340 kg/454 kg) 9 m/8,1 m/7 m 29 pi. 6 po./26 pi. 7 po./23 pi. 9,6 m/8,7 m/7,6 m 31 pi. 6 po./28 pi. 7 po./24 pi. 11 po. Longueur hors tout (repliée) 7,6 m 24 pi. 11 po. Longueur hors tout (transport) 6,1 m 20 pi. Largeur hors tout (repliée) 2,3 m 7 pi. 7 po. Largeur hors tout (transport) 2,3 m 7 pi. 7 po. Hauteur hors tout (repliée) 2,25 m 7 pi. 5 po. Hauteur hors tout (transport) 3,1 m 10 pi. 2 po. Empattement 2,3 m 7 pi. 7 po. Garde au sol 0,37 m 1 pi. 3 po. Hauteur max. de passage 7,9 m 25 pi. 11 po. Options 1,45 × 0,85 × 1,1 m 1,83 × 0,85 × 1,1 m Options 4 pi. 9 po. × 2 pi. 9 po. × 3 pi. 7 po. 6 pi. × 2 pi. 9 po. × 3 pi. 7 po. Enveloppe de travail horizontale max. (250 kg/340 kg/454 kg) Dimension de la plateforme (L x l x H) PERFORMANCE Capacité nominale de la plateforme 250 kg (illimitée)/340 kg (limitée)/ 454 kg (limitée) Nombre de personnes max. sur la plateforme (limitée/illimitée) 551 lb (illimitée)/750 lb (limitée)/ 1000 lb (limitée) 3 personnes/2 personnes Vitesse de conduite (repliée) 0 ~ 5,5 km/h 0 ~ 3,4 mi/h Vitesse de conduite (déployée) 0 ~ 1,1 km/h 0 ~ 0,68 mi/h Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 21 © Mars 2023 PARAMÈTRES TECHNIQUES Table 4-1 Spécifications(Continued) ÉLÉMENTS Métrique Aptitude en pente (4 roues motrices) Impérial 40% Angle/continuité de rotation de la tourelle 355°/non-continu Angle de rotation de la plateforme 180° Angle d’inclinaison max. admissible 5° Rayon de braquage (intérieur/ extérieur) 1,8 m/4,78 m 5 pi. 11 po./15 pi. 8 po. Déport arrière de la tourelle 0,3 m 1 pi. 33×12 D610 (remplis de mousse) 33×12-20 (pleins) Pneus (spéc./type) Niveau de bruit max. en fonctionnement 72 dB IP assigné IP65 Vibrations totales maximales sur la plateforme 2,5 m/s² Valeur maximale des vibrations transmises à l’ensemble du corps 0,5 m/s² PUISSANCE Moteur d’entraînement des roues (puissance assignée, régime) 2 kW/1 733 rpm Conduite x direction 4 RM × 2 RD Capacité du réservoir hydraulique 64 l 14 gal (GB)/17 gal (US) Capacité du réservoir hydraulique 55 l 12 gal (GB)/14,5 gal (US) Pression du système hydraulique 22 MPa 3191 Psi Batterie (tension/capacité) 48 V/390 Ah (batterie au plomb-acide) 48 V/315 Ah (batterie au lithium) Tension de commande 12 V CC POIDS Poids brut 7750 kg 17 086 lb DONNÉES SUR LA LIAISON AU SOL Charge max. des pneus 4800 kg 10 582 lb Pression contre le sol 700 kPa 102 Psi ENVIRONNEMENT Force latérale maximale admissible (limitée/illimitée) 400 N 90 lbf Vitesse du vent max. admissible 12,5 m/s 28 mi/h Altitude max. admissible 1000 m 3280 pi. -10℃~40℃ 14℉~104℉ Température ambiante admissible (batteries au plomb-acide) © Mars 2023 22 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus PARAMÈTRES TECHNIQUES Table 4-1 Spécifications(Continued) Métrique Impérial -20℃~40℃ -4℉~104℉ ÉLÉMENTS Plage de température ambiante admissible (batterie au lithium) Humidité relative max. admissible Conditions de stockage 90% Stocker à une température comprise entre -20 °C et 50 °C (-4 °F et 122 °F) dans un environnement bien ventilé avec une humidité relative de 90 % (20 °C [68 °F]), à l’abri des intempéries, du soleil, des gaz corrosifs et des substances inflammables/explosives. Remarque : a) La hauteur de la plateforme, associée à la hauteur de l’opérateur (estimée à 2 m [6 pi. 7 po.]) constitue la hauteur de travail. b) La portée horizontale maximale plus la longueur du bras de l’opérateur (estimée à 0,6 m [1 pi. 11 po.]) constitue l’enveloppe de travail horizontale maximale. c) Les données sur la portance sont approximatives et ne tiennent pas compte des différentes configurations. Elles doivent être utilisées uniquement dans des conditions sécurisées adaptées. d) Dans différentes régions, l’huile hydraulique, l’huile moteur, le liquide de refroidissement, le carburant et le lubrifiant doivent être utilisés en fonction de la température ambiante. e) Par temps froid, des dispositifs auxiliaires sont nécessaires pour démarrer la machine. f) La capacité de charge assignée de la plateforme correspond à la charge maximale admissible sur la plateforme, incluant le poids des personnes, des matériaux, des outils, des accessoires et d’autres objets. g) Il n’est pas recommandé d’utiliser des batteries au plomb-acide dans des environnements dont la température est inférieure à 0 °C, car une telle utilisation entraînerait une diminution rapide de la durée de vie de la batterie, ce qui pourrait avoir une incidence sur la résistance de la machine. Table 4-2 (Continued) 4.2 VITESSE DE DÉPLACEMENT Table 4-2 ÉLÉMENTS TEMPS Vitesse de conduite max. (30 m [98,4 pi.]) -en service 89 ~ 109 s Distance de freinage à la vitesse de conduite maximale S≤2m (6,6 pi.) ÉLÉMENTS TEMPS Relever la flèche principale 33 ~ 39 s Abaisser la flèche principale 29 ~ 35 s Relever la flèche articulée 41 ~ 49 s Abaisser la flèche articulée 32 ~ 38 s Faire pivoter la tourelle (355°) 90 ~ 100 s Déployer la flèche principale 32 ~ 38 s Rétracter la flèche principale 22 ~ 27 s Faire pivoter la plateforme (180°) 18 ~ 22 s Mettre la plateforme à niveau vers le haut 45 ~ 55 s Mettre la plateforme à niveau vers le bas 35 ~ 45 s a) La vitesse de fonctionnement dépend du point de départ et d’arrivée du mouvement plutôt que des commandes/interrupteurs. b) Les résultats du test de vitesse de conduite varieront en fonction des caractéristiques des pneus. c) Tous les tests de vitesse doivent être effectués à partir du contrôleur en plateforme. Les résultats des tests varieront s’ils sont effectués à partir du contrôleur au sol. d) Tous les tests doivent être effectués avec une température d’huile hydraulique supérieure à 50 60 ℃ (122 - 140 ℉). Les résultats du test peuvent être faussés si la température de l’huile hydraulique est trop basse. Relever le pendulaire 32 ~ 38 s Critères de test : Abaisser le pendulaire 22 ~ 28 s Vitesse de conduite max. (30 m [98,4 pi.]) -repliée 18 ~ 22 s Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 23 © Mars 2023 PARAMÈTRES TECHNIQUES Relever/abaisser la flèche principale : Pour ce test, la flèche articulée doit être complètement abaissée, et la flèche télescopique complètement rétractée. Relevez la flèche principale depuis la position la plus basse jusqu’à la position la plus haute, et abaissez-la à nouveau depuis la position la plus haute jusqu’à la position la plus basse. Effectuez ces manœuvres à deux reprises. Relever/abaisser la flèche articulée : Relevez la flèche articulée depuis la position la plus basse jusqu’à la position la plus haute, et abaissez-la à nouveau depuis la position la plus haute jusqu’à la position la plus basse. Effectuez ces manœuvres à deux reprises. Faire pivoter la tourelle : Faites pivoter la tourelle en effectuant deux cycles complets avec la flèche repliée. Déployer/rétracter la flèche principale : La flèche principale étant positionnée à l’horizontale, déployez-la de la position complètement dépliée à la position complètement déployée, puis rétractez-la de la position complètement déployée à la position complètement rétractée. Effectuez cette manœuvre à deux reprises. Faire pivoter la tourelle : La plateforme étant positionnée à l’horizontale, faites-la pivoter de la position la plus à gauche vers la position la plus à droite, puis faites-la pivoter à nouveau de la position la plus à droite vers la position la plus à gauche. Effectuez cette manœuvre à deux reprises. Mettre la plateforme à niveau : mettez la plateforme à niveau vers le haut, de la position la plus basse à la position la plus haute, et mettez la plateforme à niveau vers le bas, de la position la plus haute à la position la plus basse. Effectuez cette manœuvre à deux reprises. Relever/abaisser le pendulaire : La plateforme étant positionnée à l’horizontale, relevez le pendulaire depuis la position la plus basse jusqu’à la position la plus haute, et abaissez-le à nouveau depuis la position la plus haute jusqu’à la position la plus basse. Effectuez cette manœuvre à deux reprises. Conduite, position repliée : Positionnez la machine sur une surface plane, passez la vitesse supérieure et poussez la poignée de commande de conduite à la course maximale pour avancer et reculer respectivement de 30 m/98,4 pi. à deux reprises. Conduite, position de service : Positionnez la machine sur une surface plane, poussez la poignée de commande de conduite à la course maximale pour avancer et reculer respectivement de 30 m/98,4 pi. à deux reprises. Distance de freinage : Lorsque la machine se trouve sur une surface plane et qu’elle atteint sa vitesse de conduite maximale, relâchez immédiatement la poignée de commande (lancez le chronométrage) jusqu’à ce que la machine s’arrête ; conduisez en marche avant et en marche arrière sur 30 m/98,4 pi. respectivement, et ce à deux reprises. © Mars 2023 24 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 5 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE 5.1 COMPOSANTS DE LA MACHINE Un contrôle préopérationnel doit être effectué avant chaque opération, avant la reprise des opérations et avant tout changement d’opérateur, ainsi qu’après chaque réparation. Vérifiez soigneusement chaque élément conformément au contenu de ce chapitre. 3 8 7 6 5 4 2 9 10 11 12 1 13 14 16 15 Fig 1 Composants de la machine Table 5-1 1. Plateforme 7. Flèche articulée supérieure 13. Roue arrière (roue non directrice) 2. Pédale de commande 8. Flèche articulée inférieure 14. Réservoir hydraulique 3. Pupitre de commande en plateforme 9. Roue avant (roue directrice) 15. Point d’ancrage de harnais 4. Pendulaire (si présent sur la machine) 10. Pupitre de commande au sol 16. Groupe auxiliaire de puissance (GAP) 5. Flèche télescopique 11. Compartiment de la batterie 6. Flèche principale 12. Interrupteur principal Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 25 © Mars 2023 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE 5.2 POSITIONS DE LA MACHINE soudure ou les éléments structurels, des dommages importants dus à la rouille ou à la corrosion, etc. 3. Manuel d’utilisation et manuel d’entretien – assurezvous que le manuel d’utilisation et le manuel d’entretien sont intacts, parfaitement lisibles et rangés dans le compartiment de stockage de la plateforme La machine peut être placée en position repliée, en position de transport, en position de service et en position hors service. Les positions/états de la machine décrits dans ce manuel sont la position repliée, la position de transport, la position de service et la position hors service. Chaque position est décrite en détail ci-dessous : • Position repliée : La flèche articulée est complètement abaissée et la flèche principale est complètement rétractée et abaissée. • Position de transport : La flèche articulée est complètement abaissée et la flèche principale est complètement rétractée et abaissée. Le pendulaire et la plateforme sont positionnés correctement pour permettre leur transport sur une remorque ou par un autre moyen. • • 4. Autocollants et plaque signalétique – assurez-vous que les autocollants et la plaque signalétique sont présents, intacts, placés correctement et bien visibles. Ne faites pas fonctionner la machine si une étiquette ou une plaque signalétique est manquante ou usée. 5. Maintenance – assurez-vous que les opérations de maintenance ont été effectuées conformément aux exigences en matière d’inspection de maintenance, définies dans le manuel d’entretien. Position de service : La flèche principale est relevée de plus de 4° au-dessus de la position d’abaissement complet, ou la flèche articulée est relevée de plus de 5° au-dessus de la position d’abaissement complet, ou l’interrupteur de fin de course de rétraction de la flèche principale n’est pas activé. 6. Batterie – chargez la batterie conformément aux prescriptions. S’il est réglable, le niveau d’électrolyte doit être maintenu à un niveau approprié. Position hors service : La flèche principale n’est pas relevée de plus de 4° au-dessus de la position d’abaissement complet, ou la flèche articulée n’est pas relevée de plus de 5° au-dessus de la position d’abaissement complet, ou l’interrupteur de fin de course de rétraction de la flèche principale est activé. 7. Niveau de carburant (si la machine est équipée d’un moteur) – ajoutez du carburant si nécessaire. 8. Niveau d’huile du moteur (si la machine est équipée d’un moteur) – assurez-vous que le niveau d’huile se situe entre les repères « PLEIN » et « AJOUTER » de la jauge d’huile et que le bouchon du réservoir est bien serré. 9. Niveau de liquide de refroidissement (si le véhicule est équipé d’un moteur à refroidissement par eau) – ajoutez du liquide de refroidissement si nécessaire. 5.3 INSPECTION AVANT MISE EN SERVICE 10. Huile hydraulique – vérifiez le niveau d’huile hydraulique. Ajoutez de l’huile hydraulique appropriée si nécessaire. 11. Options/accessoires – si la machine est équipée d’options/d’accessoires, consultez ce manuel et les manuels complémentaires concernant les options/ accessoires pour prendre connaissance des instructions relatives à l’inspection, à leur utilisation et à leur entretien. Si des dommages, des dysfonctionnements ou des modifications non autorisées divergeant de l’état d’origine sont constatés sur la machine, celle-ci doit être immédiatement marquée et mise hors service. Signalez le défaut au personnel de maintenance compétent et cessez d’utiliser la machine jusqu’à ce que sa sécurité de fonctionnement soit à nouveau garantie. 12. Composants de la machine – vérifiez les composants suivants pour vous assurer que ceux-ci sont correctement installés et solidement fixés, et ne présentent pas de pièces desserrées, manquantes ou modifiées, ni de dommages visibles, de fuites ou d’usure excessive, etc. Assurez-vous également que tous les composants se trouvent dans leur initiale et qu’ils fonctionnent normalement ; contrôlez également les autres éléments indiqués. L’inspection avant mise en service comprend les étapes suivantes : 1. Propreté – inspecter toutes les surfaces de la machine pour détecter d’éventuelles fuites (huile hydraulique, carburant, huile moteur ou électrolyte de la batterie, etc.) ou la présence d’objets étrangers. 1) Ensemble plateforme et porte – assurez-vous que la pédale de commande fonctionne correctement et qu’elle n’a pas été modifiée, fermée ou bloquée ; vérifiez la sécurité et la fiabilité des 2. Structure – vérifiez si la structure de l’équipement présente des anomalies, par exemple des bosses, des détériorations, des fissures dans les joints de © Mars 2023 26 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE points d’ancrage des cordes, en veillant à ce qu’il n’y ait qu’une seule personne par point d’ancrage ; contrôlez que les loquets et les charnières fonctionnent normalement, que la porte de la plateforme s’ouvre et se ferme correctement, qu’elle n’est ni pliée ni endommagée, et que la zone environnante est dégagée de tout obstacle. La porte doit rester fermée en permanence, sauf pour entrer/sortir de la plateforme et charger/décharger des matériaux ; 18) Pièces électriques : interrupteurs de fin de course et faisceaux électriques. AVIS Veillez à vérifier la surface du plancher de la plateforme, car l’inspection de cette zone peut révéler la présence de défauts susceptibles de provoquer des lésions corporelles ou des dommages pour la machine. 2) Contrôleurs au sol et en plateforme – assurezvous que tous les interrupteurs de commande sont sur OFF, que les poignées de commande sont en position neutre et peuvent être ramenées en position neutre normalement après avoir été activées et relâchées (les interrupteurs à réarmement automatique sont susceptibles de revenir normalement en position neutre après avoir été relâchés). Vérifiez que toutes les instructions de commande sont bien visibles ; 5.4 TEST DE FONCTIONNEMENT Avant de commencer un test de fonctionnement : • Choisissez une zone de test dont la surface est solide, plate et plane. 3) Unité de rotation de la tourelle ; 4) Ensemble de la flèche ; 5) Ensemble du pendulaire ; 6) Système de chemin de câbles ; 7) Tourelle et capot de la tourelle ; 8) Moteur, réservoir de carburant et éléments connexes (si la machine est équipée d’un moteur) ; 9) Groupe moteur et éléments connexes (le cas échéant) ; 10) Unité de rotation de la tourelle ; 11) Composants de l’entraînement de la tourelle (moteur, réducteur, etc.) ; 12) Roulements de la tourelle – assurez-vous qu’ils sont correctement lubrifiés et que les boulons reliant les roulements à la machine ne sont pas desserrés ou manquants. 13) Goupille de sécurité de la tourelle (le cas échéant) – assurez-vous que la goupille fonctionne correctement et vérifiez qu’elle permet bien de verrouiller/déverrouiller la tourelle ; 14) Pneus – assurez-vous que les pneus sont bien fixés et les écrous de roue ne sont pas desserrés ou manquants ; vérifiez que la bande de roulement ne présente pas de traces d’usure, de coupures, de cassures ou d’autres défauts ; 15) Composants du système d’entraînement (moteur, réducteur, moyeu d’entraînement, etc.) ; 16) Timonerie de direction et plaque de connexion de la direction ; 17) Vérin hydraulique, bloc de soupapes, pompe, réservoir d’huile, flexibles, raccords de tuyauterie et autres pièces hydrauliques ; Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 27 © Mars 2023 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE • Assurez-vous que la zone de test ne présente pas d’obstacles. enfoncé, les commandes sont désactivées, il est impossible de démarrer la machine et qu’aucune fonction ne peut être utilisée. 3) Assurez-vous que l’avertisseur sonore retentit correctement lorsque vous appuyez sur le bouton de l’avertisseur. Dans le cas des flèches télescopiques à trois sections ou plus, lors du contrôle de la fonction de télescopage de la flèche, assurez-vous que toutes les sections de la flèche se déploient/se rétractent ensemble à la même vitesse. Toute anomalie observée peut être le signe d’une éventuelle temporisation des mouvements et d’un relâchement des câbles métalliques. Dans ce cas, abaissez immédiatement la plateforme en position repliée, arrêtez la machine et faites inspecter et réparer le câble métallique par un technicien d’entretien qualifié. 4) Activez l’interrupteur de démarrage du moteur – le moteur doit démarrer en douceur sans émettre de bruit anormal (si la machine est équipée d’un moteur). 5) Appuyez sur un interrupteur de fonction sans actionner le commutateur d’activation. La fonction correspondante doit être inactive 6) Appuyez sur un interrupteur de fonction et actionnez le commutateur d’activation. La fonction correspondante doit fonctionner normalement. 7) La source d’alimentation principale étant hors tension, appuyez en même temps sur l’interrupteur d’alimentation d’urgence et sur un interrupteur de fonction de la flèche. La fonction correspondante doit fonctionner normalement. Désactivez ensuite l’alimentation d’urgence.(Ce test est nécessaire si la machine est équipée d’un interrupteur d’alimentation d’urgence). Si l’un des interrupteurs/l’une des poignées revient en position neutre et que le mouvement correspondant ne s’arrête pas, retirez le pied de la pédale de commande ou appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour arrêter la machine. 2. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande en plateforme, tirez le bouton d’arrêt d’urgence du pupitre de commande au sol et du pupitre de commande en plateforme, et effectuez les tests suivants à partir du pupitre de commande en plateforme : AVIS • • N’actionnez jamais deux fonctions (ou plus) simultanément lorsque le système d’alimentation d’urgence est utilisé, car il peut arriver que certaines opérations ne puissent être activées en raison de la basse tension du moteur auxiliaire ou de la pompe. 1) Assurez-vous que lorsque le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en plateforme est enfoncé, le contrôleur en plateforme est désactivé et aucune fonction sur le contrôleur en plateforme ne peut être activée. L’interrupteur d’alimentation auxiliaire ne peut être utilisé que pendant une courte période (pour abaisser et replier complètement la plateforme à partir de l’angle maximal/de l’extension maximale) lorsque la source d’alimentation principale ne fonctionne pas, car une utilisation prolongée risquerait d’endommager le moteur. 2) Assurez-vous que l’avertisseur sonore retentit correctement lorsque vous appuyez sur le bouton de l’avertisseur. 3) Activez l’interrupteur de démarrage du moteur – le moteur doit démarrer en douceur sans émettre de bruit anormal (si la machine est équipée d’un moteur). Suivez les étapes suivantes pour effectuer un test de fonctionnement : 4) Appuyez directement sur un interrupteur ou une poignée de fonction en relâchant la pédale de commande. La fonction correspondante doit être inactive. 1. En l’absence de toute charge sur la plateforme, placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande au sol, tirez le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol et effectuez les tests suivants à partir du pupitre de commande au sol : 5) Appuyez sur la pédale de commande tout en appuyant sur un interrupteur ou une poignée de fonction. La fonction correspondante doit fonctionner normalement. Amenez l’interrupteur/la poignée en position neutre après l’exécution d’une fonction. La fonction correspondante doit s’arrêter de manière fiable et sûre. 1) Assurez-vous que les témoins lumineux correspondants s’allument et qu’aucun message d’erreur ou message d’alarme ne s’affiche pendant toute la durée du test de fonctionnement. 2) Assurez-vous que lorsque le bouton d’arrêt d’urgence sur le pupitre de commande au sol est © Mars 2023 28 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE Remarque : Lorsque la poignée de commande proportionnelle de conduite est relâchée, le frein doit pouvoir retenir la machine en toute fiabilité sur n’importe quelle pente dans la limite de l’aptitude en pente maximale, sans que celle-ci glisse. 6) Actionnez un interrupteur ou une poignée de fonction pendant sept secondes après avoir appuyé sur la pédale de commande. La fonction correspondante doit être inactive et l’avertisseur sonore doit retentir. 7) Lorsque la flèche se déplace au-delà de la roue arrière, le témoin lumineux de marche arrière clignote. La fonction de conduite doit être désactivée. Après avoir appuyé sur l’interrupteur de conduite en marche arrière, le témoin lumineux de marche arrière est allumé. La fonction de conduite doit être réactivée. Dans ce cas, le sens de conduite et de direction de la machine sera opposé à la direction indiquée. Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez la machine ! 8) Lorsque la machine se trouve en position hors service, poussez vers le haut l’interrupteur de sélection de la vitesse de conduite élevée/lente. La machine évolue alors à vitesse élevée. Poussez la poignée de commande à fond en position de conduite. La machine se déplace alors à la vitesse maximale. 9) Lorsque la machine se trouve en position de service, poussez vers le haut l’interrupteur de sélection de la vitesse de conduite élevée/lente. La machine se déplace alors à vitesse lente. Poussez la poignée de commande à fond en position de conduite.La machine continue de se déplacer à vitesse lente. 10) Lorsque la machine se déplace sur une pente dont l’inclinaison est supérieure ou égale à l’angle d’inclinaison maximal admissible de la machine et inférieure ou égale à l’aptitude en pente maximale de la machine, le témoin lumineux d’inclinaison du châssis s’allume et l’alarme d’inclinaison se déclenche. 11) La source d’alimentation principale étant hors tension, appuyez sur la pédale de commande et activez en même temps l’interrupteur d’alimentation d’urgence et n’importe quel interrupteur d’activation de la flèche. La fonction correspondante doit fonctionnernormalement. Désactivez ensuite l’alimentation d’urgence.(Ce test est nécessaire si la machine est équipée d’un interrupteur d’alimentation d’urgence). Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 29 © Mars 2023 INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE This Page Intentionally Left Blank © Mars 2023 30 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 6 CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX 6.1 PUPITRE DE COMMANDE AU SOL Ce chapitre fournit une présentation succincte des interrupteurs, des poignées et des écrans d’affichage des pupitres de commande au sol et en plateforme. Veuillez consulter la section Instructions d’utilisation pour obtenir une description détaillée. AVIS Le constructeur ne peut pas contrôler directement les conditions de mise en service et d’utilisation de la machine. Les utilisateurs et les opérateurs sont tenus de respecter les consignes de sécurité en vigueur. 17 16 1 CAUTION 15 2 3 4 14 5 13 6 12 7 8 10 11 9 Fig 1 Table 6-1 N° Description Indication 1 Écran d’affichage de la tourelle Fournit les paramètres de fonctionnement de la machine, le niveau de carburant/de batterie, les codes de défaut et les requêtes concernant des défauts, ainsi que d’autres informations. 2 Position de commande en plateforme / 3 Position OFF (neutre) / Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 31 © Mars 2023 CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX Table 6-1 (Continued) N° 4 Description Indication Position de commande au sol / 5 Interrupteur à clé (interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme) Lorsque l’interrupteur est en position OFF (neutre), la machine est hors tension. Lorsque l’interrupteur est tourné vers la position de commande au sol (gauche), les fonctions peuvent être activées uniquement à partir du pupitre de commande au sol, le pupitre de commande en plateforme n’est pas actif. Lorsque l’interrupteur est tourné vers la position de commande en plateforme (à droite), les fonctions peuvent être activées uniquement à partir du pupitre de commande en plateforme, le pupitre de commande au sol n’est pas actif. 6 Commutateur d’activation Appuyer sur l’interrupteur en le maintenant enfoncé – toutes les fonctions sont opérationnelles. 7 Interrupteur d’alimentation auxiliaire Fournit une alimentation auxiliaire (d’urgence) en cas de défaillance de la source d’alimentation principale. 8 Interrupteur de relevage de la flèche articulée Commande les mouvements de relevage de la flèche articulée 9 Interrupteur de rotation de la tourelle Commande la rotation de la tourelle 10 Interrupteur de télescopage de la flèche principale Commande le télescopage de la flèche principale 11 Avertisseur sonore Appuyer sur le bouton pour que l’avertisseur sonore retentisse. 12 Interrupteur de rotation de la plateforme Commande la rotation de la plateforme 13 Interrupteur de mise à niveau de la plateforme Règle le niveau de la plateforme lors de la montée ou de la descente d’une pente. 14 Interrupteur de relevage du pendulaire (le cas échéant) Fournit les fonctions de commande de levage/d’abaissement du pendulaire 15 Avertisseur sonore L’avertisseur (buzzer) émet des alarmes sonores et lumineuses à une fréquence différente selon les situations. 16 Bouton d’arrêt d’urgence Lorsqu’il est tiré en position ON, la machine peut être démarrée normalement. Lorsque le bouton est placé en position OFF, le contrôleur est désactivé, la machine ne peut pas être mise en marche et aucune fonction ne peut être activée. 17 Interrupteur de relevage de la flèche principale Commande les mouvements de relevage de la flèche principale © Mars 2023 32 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX 6.2 ÉCRAN D’AFFICHAGE DE LA TOURELLE Fig 2 Écran d’affichage du contrôleur au sol Table 6-2 N° Description Indication 1 Tachymètre Indique le régime actuel du moteur. 2 Heures de service cumulées Indique les heures de service cumulées de la machine 3 Témoin lumineux de niveau de carburant/batterie Indique le niveau de carburant restant/le niveau de la batterie en pourcentage. 4 Heures de service actuelles Indique les heures de service actuelles de la machine. 5 Charge de la plateforme Indique le poids de la charge sur la plateforme. 6 Position de service Ce pictogramme s’allume lorsque la machine est en position de service. 7 Position hors service Ce pictogramme s’allume lorsque la machine est en position hors service. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 33 © Mars 2023 CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX 6.3 PUPITRE DE COMMANDE EN PLATEFORME 30 29 28 26 27 CAUTION - + DC FE 25 Scope DC FE 1 24 2 3 23 22 21 HV 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Fig 3 Pupitre de commande en plateforme Table 6-3 Description N° Indication 1 Interrupteur du projecteur de travail (le cas échéant) 2 Interrupteur de déverrouillage (le cas Une fois que le dispositif de sécurité secondaire a été déclenché, activer cet interrupteur pour continuer en mode de échéant) neutralisation. 3 Interrupteur du générateur hydraulique/ convertisseur (le cas échéant) Active le générateur hydraulique/convertisseurFonctions ON et OFF 4 Témoin lumineux de commande/pivotement de la tourelle Fournit des informations sur le sens de la commande de rotation de la tourelle 5 Poignée de commande proportionnelle de relevage de la flèche principale/rotation de la tourelle 6 Témoin lumineux de commande du relevage de la flèche principale Fournit des informations sur le sens de la commande de relevage de la flèche principale 7 Interrupteur de rotation de la plateforme Commande la rotation de la plateforme 8 Interrupteur de relevage de la flèche articulée Commande les mouvements de relevage de la flèche articulée 9 Interrupteur de relevage du pendulaire (le cas échéant) Fournit les fonctions de commande de levage/d’abaissement du pendulaire 10 Interrupteur de télescopage de la flèche articulée (le cas échéant) Commande le télescopage de la flèche articulée 11 Interrupteur de mise à niveau de la Règle le niveau de la plateforme lors de la montée ou de la © Mars 2023 Allume et éteint le projecteur de travail Pousser la poignée vers la gauche/la droite pour faire pivoter la tourelle dans le sens horaire/antihoraire. Pousser la poignée vers l’avant/l’arrière pour lever/abaisser la flèche principale. 34 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX Table 6-3 (Continued) N° Description Indication plateforme descente d’une pente. 12 Interrupteur de télescopage de la flèche principale Commande le télescopage de la flèche principale 13 Interrupteur d’alimentation auxiliaire (le cas échéant) Fournit une alimentation auxiliaire (d’urgence) en cas de défaillance de la source d’alimentation principale. 14 Inutilisé / 15 Commutateur d’activation du mode horizontal-vertical (HV) (le cas échéant) Active/désactive le mode HV 16 OFF : indique que le mode HV ne peut pas être activé actuellement. Clignotement lent : indique que le mode HV peut être activé. Actionner le commutateur d’activation du mode HV pour passer en mode HV. Témoin lumineux de mode HV (le cas Le témoin lumineux est allumé en permanence : il indique que échéant) le mode HV est actuellement actif. Le témoin lumineux clignote rapidement : il indique une défaillance du mode HV : si l’erreur dépasse ±300 mm, la flèche stoppe son mouvement et le mode HV ne sera pas opérationnel. Désactiver le mode HV à l’aide du commutateur d’activation du mode HV. 17 Interrupteur de fin de course de marche arrière Appuyez sur cet interrupteur lorsque le témoin lumineux de position inverse clignote – la fonction de conduite est réactivée. Notez que dans ce cas, le sens de déplacement et de direction de la machine est opposé au sens indiqué. 18 Témoin lumineux de position inverse Ce témoin lumineux clignote pour indiquer que la flèche s’est déplacé au-delà de la roue arrière. 19 Témoin lumineux de la commande de Indique le sens de la commande de direction des roues direction Pousser la poignée de commande vers l’avant/vers l’arrière pour faire avancer/reculer la machine 20 Poignée de commande proportionnelle de la conduite/direction 21 Témoin lumineux de la commande de Indique le sens de la commande de conduite conduite 22 Interrupteur de sélection de vitesse de Commute entre la vitesse de conduite rapide/lente conduite rapide/lente 23 Inutilisé / 24 Inutilisé / 25 Inutilisé / 26 Bouton d’arrêt d’urgence Lorsqu’il est tiré en position ON, la machine peut être démarrée normalement. Lorsque le bouton est placé en position OFF, le contrôleur est désactivé, la machine ne peut pas être mise en marche et aucune fonction ne peut être activée. 27 Écran d’affichage de la plateforme Affiche le niveau actuel de carburant/de la batterie et les défauts Manuel d’utilisation AB16EJ Plus Appuyer sur le bouton gauche/droit de la poignée de commande pour diriger la machine vers la gauche/la droite. 35 © Mars 2023 CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX Table 6-3 (Continued) N° Description Indication 28 Témoin d’alimentation Ce témoin lumineux s’allume lorsque l’alimentation électrique du contrôleur en plateforme fonctionne normalement. 29 Avertisseur sonore Appuyer sur le bouton pour faire retentir l’avertisseur sonore. 30 Avertisseur sonore L’avertisseur (buzzer) émet des alarmes sonores et lumineuses à une fréquence différente selon les situations. 6.4 ÉCRAN D’AFFICHAGE DE LA PLATEFORME 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Scope DC FE 13 14 15 16 17 18 19 Fig 4 Écran d’affichage du contrôleur en plateforme Table 6-4 N° Description Indication 1 Témoin lumineux de défaut système Ce pictogramme s’allume lorsque le niveau de carburant est insuffisant, la pression d’huile moteur trop basse, la température du liquide de refroidissement du moteur élevée ou en cas d’erreur de bus CAN ou d’autres défauts. 2 Témoin lumineux de limite d’enveloppe Ce pictogramme s’allume lorsque la flèche a dépassé l’enveloppe de travail prescrite. 3 Témoin lumineux d’inclinaison du châssis Ce pictogramme s’allume lorsque l’angle d’inclinaison du châssis dépasse l’angle d’inclinaison maximum admissible. 4 Témoin lumineux de la pédale de commande Ce pictogramme s’allume lorsque la pédale de commande est enclenchée. 5 Témoin lumineux d’inclinaison de la plateforme Ce pictogramme s’allume lorsque la plateforme est trop inclinée. © Mars 2023 36 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX Table 6-4 (Continued) Description N° Indication 6 Témoin de charge lourde Ce pictogramme s’allume lorsque la charge sur la plateforme dépasse la plage de charge inférieure. 7 Témoin lumineux de surcharge Ce pictogramme s’allume lorsque la charge sur la plateforme dépasse la charge assignée de la plateforme. 8 Témoin lumineux de régime élevé du moteur Ce pictogramme s’allume lorsque le moteur démarre à un régime élevé. 9 Témoin lumineux de défaut du capteur de longueur de flèche Ce pictogramme s’allume en cas de défaut du capteur de longueur de flèche 10 Témoin lumineux de vitesse de conduite élevée Ce pictogramme s’allume lorsque la machine démarre à une vitesse élevée. 11 Témoin lumineux de défaut du capteur d’angle Ce pictogramme s’allume en cas de défaut du capteur d’angle Ce pictogramme s’allume lors de la rétraction ou de l’extension de l’essieu. 12 Témoin lumineux de position de l’essieu (rétraction/extension) 13 Témoin lumineux de mode DC/FE Ce pictogramme s’allume lorsque le mode FE est activé (concerne uniquement les machines équipées d’une propulsion hybride) 14 Témoin lumineux du mode autocontrôle de la flèche principale Ce pictogramme s’allume lorsque la flèche principale passe en mode autocontrôle. 15 Témoin lumineux de direction sur roues avant Ce pictogramme s’allume lorsque la machine passe en mode de direction sur roues avant. 16 Témoin lumineux de direction sur roues arrière Ce pictogramme s’allume lorsque la machine passe en mode de direction sur roues arrière. 17 Témoin lumineux de marche en crabe Ce pictogramme s’allume lorsque la machine passe en mode de marche en crabe. 18 Témoin lumineux 4 roues directrices Ce pictogramme s’allume lorsque la machine passe en mode 4 roues directrices. 19 Témoin lumineux de niveau de carburant/batterie Affiche le niveau actuel de carburant/de la batterie. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus Ce pictogramme s’allume lorsque l’essieu est complètement rétracté/étendu 37 © Mars 2023 CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX This Page Intentionally Left Blank © Mars 2023 38 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 7 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 7.1 GÉNÉRALITÉS Utilisez cette plateforme élévatrice mobile pour personnel (PEMP) uniquement pour transporter des outils sur les lieux de travail et pour effectuer des tâches sur la plateforme de travail. Cette machine dispose de deux contrôleurs : le contrôleur au sol et le contrôleur en plateforme. • Sauf en cas d’urgence, il est interdit d’effectuer des opérations depuis le sol si une personne se trouve encore sur la plateforme. • Si l’un des interrupteurs/l’une des poignées revient en position neutre et que le mouvement correspondant ne s’arrête pas, retirez le pied de la pédale de commande ou appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour arrêter la machine. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 39 © Mars 2023 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 7.2 TABLEAU DE L’ENVELOPPE DE TRAVAIL 18m 16m 355° 14m 12m 10m 6m 4m 250kg(551 lb) 454kg(1000 lb) 340kg(750 lb) 8m 2m 0m -2m 0m 4m 2m 6m 8m 10m Fig 1 Tableau de l’enveloppe de travail (-5°) © Mars 2023 40 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus INSTRUCTIONS D’UTILISATION 7.3 STABILITÉ Afin de prévenir les risques de basculement vers l’avant ou l’arrière, ne surchargez pas la plateforme et n’utilisez pas la machine sur des surfaces inclinées dépassant l’angle d’inclinaison maximum admissible La stabilité de la machine dépend de deux conditions, à savoir la stabilité sur l’avant (stabilité avant) et la stabilité sur la partie arrière de la machine (stabilité arrière). Voir les figures et la description suivantes concernant les positions les moins stables, à la fois sur l’avant et sur l’arrière de la machine. Fig 2 Position de stabilité avant minimale de la machine 1. Flèche articulée intégralement repliée 2. Flèche principale à l’horizontale et intégralement déployée 3. Pendulaire déployé en position horizontale 4. Rotation de la tourelle sur 90° 5. En cas de surcharge ou d’utilisation sur une pente excédant l’angle d’inclinaison maximum admissible, la machine bascule dans le sens indiqué par la flèche. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 41 © Mars 2023 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Fig 3 Position de stabilité arrière minimale de la machine 1. Flèche articulée intégralement déployée 2. Flèche principale intégralement repliée et levée 3. Pendulaire intégralement levé 4. Rotation de la tourelle sur 90° 5. En cas de surcharge ou d’utilisation sur une pente excédant l’angle d’inclinaison maximum admissible, la machine bascule dans le sens indiqué par la flèche. © Mars 2023 42 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus INSTRUCTIONS D’UTILISATION 7.4 APTITUDE EN PENTE Lorsque le niveau de la batterie est inférieur à 20 %, le témoin lumineux de faible niveau de la batterie sur la tourelle et sur le contrôleur en plateforme s’allume, l’avertisseur sonore (buzzer) retentit par intermittence, et la vitesse de conduite élevée est réduite. Arrêtez la machine immédiatement et rechargez complètement la batterie. L’aptitude en pente désigne l’angle d’inclinaison maximal admissible de la machine lorsqu’elle se trouve sur un terrain ferme avec une traction suffisante, que la plateforme se trouve en position repliée et n’accueille qu’une seule personne Plus le poids de la plateforme de la machine augmente, plus l’aptitude en pente de la machine diminue. AVIS Ne conduisez pas la machine sur des pentes dépassant l’aptitude en pente maximale de la machine. L’aptitude en pente comprend la capacité de franchir des pentes ascendantes et descendantes ainsi que des pentes latérales. Aptitude en pente ascendante/descendantes de cette machine : • La machine est livrée avec un niveau de batterie inférieur à 80 %, il est donc recommandé de charger complètement la batterie après réception de la livraison. • Le courant de charge ne doit pas dépasser le courant de charge maximal admissible indiqué sur les batteries. • La tension de charge ne doit pas dépasser la tension maximale admissible indiquée sur les batteries • La plage de température de charge est de -10 °C à 45 °C. Si un système de chauffage de la charge est disponible, la plage de température est de -20 °C à 45 °C. • Si la batterie est trop déchargée pour des raisons imputables à l’utilisateur final (par exemple, l’utilisation continue de la machine avec un niveau de batterie inférieur à 15 %) ou si la batterie perd de sa puissance à cause d’une absence prolongée de recharge (niveau de batterie inférieur à 15 %, absence de recharge pendant plus de trois jours), la batterie risque de perdre de sa capacité et/ou de tomber en panne. De telles situations ne sont pas couvertes par la garantie. • Il n’est pas recommandé d’utiliser des batteries au plomb-acide à des températures inférieures à 0°C, sous peine de voir les performances de la batterie diminuer rapidement, ce qui affecterait la durée de vie de la machine. Pente descendante : 40%/ 22° Pente ascendante : 30%/17° Limite de pente latérale : Pente latérale : 25%/14° Charge de la batterie plomb-acide (nécessitant un entretien) 1. Vérifiez le niveau de la batterie. 7.5 CHARGE DE LA BATTERIE • Vérifiez le niveau de la batterie affiché sur l’écran du boîtier de commande au sol. Lorsque le niveau de la batterie est inférieur ou égal à 20 %, une alarme indiquant le faible niveau de la batterie se déclenche et la batterie doit être chargée immédiatement. Il est recommandé de charger la batterie lorsque le niveau est inférieur à 30 % pour ne pas perturber le fonctionnement normal de la machine. • Pour déterminer l’état de la batterie, vous pouvez aussi ouvrir le couvercle de la batterie et mesurer la densité de l’électrolyte. Si la densité de l’électrolyte est inférieure à 1,13 kg/l, cela signifie que la batterie est excessivement déchargée Trois types de batteries peuvent être utilisés sur cette machine : les batteries au plomb-acide, les batteries au plomb-acide sans entretien et les batteries au lithium. Les deux derniers types ne nécessitent pas d’entretien. Vérifiez le niveau de la batterie avant toute mise en service. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 43 © Mars 2023 INSTRUCTIONS D’UTILISATION (la profondeur de décharge est de plus de 80 %) et doit être chargée immédiatement. Cette décharge excessive est à éviter, car cela réduit la durée de vie de la batterie. s’allume. 4. Une fois la charge terminée, débranchez le câble reliant la batterie au chargeur. Branchement du harnais de câbles AVIS mesurez la température de l’électrolyte. Si celle-ci est supérieure à 45 °C, laissez refroidir la batterie avant de passer aux étapes suivantes. Charge avec un câble 16 A (recharge lente) Branchez un câble adaptateur de 16 A sur la prise de charge de la machine et sur une alimentation secteur de 220 V CA/110 V CA. 2. Éteignez complètement la machine. 3. Branchez la prise entre la batterie et le câble du chargeur. Si la machine est équipée d’un système de remplissage d’eau automatique, vérifiez que le tuyau de remplissage est connecté. • 4. Connectez le chargeur de batterie à un circuit alternatif mis à la terre. Une fois la batterie entièrement chargée, le témoin lumineux correspondant s’allume. 5. Une fois la charge terminée, débranchez le câble reliant la batterie au chargeur. • Charge de la batterie sans entretien 1. Vérifiez le niveau de la batterie affiché sur l’écran du boîtier de commande au sol. Lorsque le niveau de la batterie est inférieur ou égal à 20 %, une alarme indiquant le faible niveau de la batterie se déclenche et la batterie doit être chargée immédiatement. Il est recommandé de charger la batterie lorsque le niveau est inférieur à 30 % pour ne pas perturber le fonctionnement normal de la machine. • 2. Éteignez complètement la machine. 3. Connectez le chargeur de batterie à un circuit alternatif mis à la terre. Une fois la batterie entièrement chargée, le témoin lumineux correspondant Charge avec un câble 32 A (charge rapide) : Tension d’entrée Puissance assignée 110 V CA ≥1,5 kW 220 V CA ≥3 kW Référez-vous au tableau suivant pour déterminer le diamètre et la longueur appropriés du câble de charge ; Diamètre de câble Longueur de câble 2,5 mm² ≤10 m 4 mm² 10 m ≤ L ≤ 100 m La prise utilisée pour la fiche du chargeur doit être câblée en stricte conformité avec les exigences du modèle présenté sur la figure ci-dessous ; les caractéristiques assignées de la prise doivent être 220 V CA-16 A-3 kW ou 110 V CA-16 A-1,5 kW. alimentation secteur de 220 V CA (380 V CA)/110 V CA (210 V CA). N’utilisez que des fiches de type industriel. 1. Branchez un câble adaptateur de 32 A sur la prise de charge de la machine et connectez-le à une © Mars 2023 La tension d’entrée de la source d’alimentation et la puissance assignée des dispositifs de protection tels que fusibles/disjoncteurs du côté de l’alimentation doivent être les suivantes : 44 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus INSTRUCTIONS D’UTILISATION 2. Localisez le bouton du mode de charge rapide sur le côté du compartiment de la batterie (côté gauche de la machine), appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour activer le mode de charge rapide. puissance assignée des dispositifs de protection tels que fusibles/disjoncteurs du côté de l’alimentation doivent être les suivantes : 3. Une fois que l’alimentation est coupée, la machine revient automatiquement en mode de charge lente. Remarque : La fonction de charge rapide n’est disponible que pour les batteries au lithium pour les machines d’une portée inférieure à 26 mètres. • • La tension d’entrée de la source d’alimentation et la Tension d’entrée Puissance assignée 110 V CA (210 V CA) ≥3 kW 220 V CA (380 V CA) ≥6 kW Référez-vous au tableau suivant pour déterminer le diamètre et la longueur appropriés du câble de charge ; Paramètres de tension Diamètre de câble Longueur de câble 220 V CA-3 kW 110 V CA-1,5 kW 2,5 mm² ≤10 m 380 V CA-6 kW 210 V CA-3 kW 4 mm² 10 m ≤ L ≤ 100 m Indicateur de charge 1. Faire pivoter la tourelle dans le sens horaire : Actionnez le commutateur d’activation et maintenez-le dans cette position, puis poussez l’interrupteur de rotation de la tourelle vers le bas. La tourelle doit alors pivoter dans le sens horaire. 1. Une fois le chargeur branché sur le secteur, le voyant LED clignote et le code par défaut de la courbe de charge s’affiche. 2. Une fois que le code de la courbe est affiché, le chargeur passe en mode charge. 2. Faire pivoter la tourelle dans le sens antihoraire : Actionnez le commutateur d’activation et maintenez-le dans cette position, puis poussez l’interrupteur de rotation de la tourelle vers le haut. La tourelle doit alors pivoter dans le sens antihoraire. 3. En mode charge, l’indicateur de charge s’allume dans différents modes en fonction de l’état de progression de la charge. • Opération menée depuis la plateforme : Lorsque le niveau de la batterie est inférieur à 50 %, l’indicateur 50 % clignote de façon intermittente ; • Lorsque le niveau de la batterie est se situe entre 50 % et 75 %, l’indicateur 75 % clignote de façon soutenue ; • Lorsque le niveau de la batterie se situe entre 75 % et 100 %, l’indicateur 100 % est allumé en continu ; • En cas de défaut de la batterie, le témoin lumineux d’anomalie de la batterie s’allume en continu. 1. Faire pivoter la tourelle dans le sens horaire : Appuyez sur la pédale de commande et poussez la poignée de commande proportionnelle de relevage de la flèche principale/rotation de la tourelle vers la gauche. La tourelle doit pivoter dans le sens horaire. 2. Faire pivoter la tourelle dans le sens antihoraire : Appuyez sur la pédale de commande et poussez la poignée de commande proportionnelle de relevage de la flèche principale/rotation de la tourelle vers la droite. La tourelle doit pivoter dans le sens antihoraire. Remarque : Lorsque l’opération est effectuée depuis la plateforme, la vitesse de rotation de la tourelle est directement proportionnelle à la course de la poignée de commande. Plus la course est réduite, plus la vitesse est lente. 7.6 ROTATION DE LA TOURELLE Avant de faire pivoter la tourelle, assurez-vous que la flèche se trouve à une distance suffisante de murs, d’obstacles, etc. se trouvant à proximité de la machine Opération menée depuis le sol : Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 45 © Mars 2023 INSTRUCTIONS D’UTILISATION conduite est réactivée. (À ce stade, le sens de conduite et de direction du contrôleur de la machine sera opposé aux flèches directionnelles rouge et jaune sur le châssis) 7.7 DÉPLACEMENT • • • Fonction de direction pendant la conduite La machine ne peut pas se déplacer lorsque la flèche se trouve à une hauteur supérieure à l’horizontale, à moins qu’elle ne se trouve sur une surface solide et plane, sans dépasser l’aptitude en pente maximale. 1. Tourner vers la gauche : appuyez sur la pédale de commande et poussez la poignée de commande de conduite/direction vers l’avant, puis appuyez sur le bouton de gauche au-dessus de la poignée. La machine doit tourner vers la gauche. Ne conduisez pas la machine sur des pentes, des escarpements ou des surfaces voûtées dont l’inclinaison dépasse l’aptitude en pente de la machine. 2. Tourner vers la droite : Appuyez sur la pédale de commande et poussez la poignée de commande de conduite/direction vers l’arrière, puis appuyez sur le bouton de droite au-dessus de la poignée. La machine doit tourner vers la droite. Avant d’entreprendre un déplacement, confirmez le sens de conduite du contrôleur et assurez-vous que la flèche se trouve au-dessus de l’essieu arrière moteur. Si la flèche se trouve au-dessus de l’essieu avant, les sens de conduite et de direction du contrôleur seront à l’opposé des directions indiquées. • Une extrême prudence s’impose lors de la conduite de la machine en marche arrière ou lorsque la plateforme est relevée. • Lors de la conduite de la machine dans des situations pouvant présenter un danger, telles que la conduite sur un terrain en pente ou en marche arrière, actionnez la poignée par petits paliers afin de prévenir tout danger dû à une vitesse excessive. Conduite sur une pente Ne conduisez pas la machine sur des pentes, des escarpements ou des surfaces voûtées dont l’inclinaison dépasse l’aptitude en pente de la machine. Avant de conduire sur une pente, veuillez déterminer : 1. l’aptitude en pente (capacité de franchissement) de la machine Remarque : la vitesse de conduite est directement proportionnelle à la course de la poignée. Plus la course est réduite, plus la vitesse est lente. 2. le degré de pente Pour déterminer le degré de pente : Conduite en marche avant et en marche arrière • Utilisez une règle de charpentier, une planche de bois et un mètre à ruban. • Mesurez la hauteur (H) et la longueur (L) de la pente. 1. Conduite en marche avant : Appuyez sur la pédale de commande et poussez la poignée de commande de conduite/direction vers l’avant. La machine se déplace alors en marche avant. 2. Conduite en marche arrière : Appuyez sur la pédale de commande et poussez la poignée de commande de conduite/direction vers l’arrière. La machine se déplace alors en marche arrière. 3. Lorsque la flèche se trouve au-dessus de l’essieu arrière moteur, le sens de conduite et de direction du contrôleur en plateforme est indiqué par les flèches directionnelles rouge et jaune sur le châssis. Fig 4 4. Lorsque la flèche se déplace au-delà de la roue arrière, l’indicateur de position inverse clignote et la fonction de conduite est désactivée. Réactiver la fonction de conduite : Appuyez sur l’interrupteur de fin de course de marche arrière, le témoin lumineux de position arrière s’allume et la fonction de © Mars 2023 46 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus INSTRUCTIONS D’UTILISATION • Degré de pente = H/L x 100 %. 3. Lorsque la machine est en position de service, elle ne peut se déplacer qu’à vitesse lente. Ne conduisez pas la machine sur la pente maximale autorisée pendant plus de 2 minutes pour éviter la surchauffe du moteur d’entraînement. 7.8 MOUVEMENTS DE LA FLÈCHE Basculer entre la vitesse de conduite élevée et la vitesse lente Ne positionnez pas la flèche plus haut que l’horizontale lorsque vous conduisez la machine sur des pentes dépassant l’angle d’inclinaison maximal admissible. Opération menée depuis le sol : • Lorsque la machine est en position inclinée, elle doit être conduite à une vitesse réduite. • Avant de conduire la machine à une vitesse élevée, assurez-vous d’abord que les environs sont sûrs. Vous risquez sinon d’entrer en collision avec des obstacles ou des personnes, et de vous exposer à d’autres dangers. AVIS Avant de passer à une vitesse de conduite élevée, assurez-vous que le moteur (si présent sur la machine) tourne à haut régime. 1. Lorsque la machine se déplace en position hors service, poussez vers le haut l’interrupteur de sélection de la vitesse de conduite élevée/lente. La vitesse de déplacement passe à la vitesse élevée et le témoin lumineux de vitesse de conduite élevée s’allume. Poussez la poignée de commande à fond en position de conduite. La machine évolue alors à la vitesse maximale. 1. Relever la flèche principale : actionnez le commutateur d’activation et maintenez-le dans cette position, puis poussez l’interrupteur de relevage de la flèche principale vers le haut. La flèche principale doit se lever. 2. Abaisser la flèche principale : actionnez le commutateur d’activation et maintenez-le dans cette position, puis tirez l’interrupteur de relevage de la flèche principale vers le bas. La flèche principale doit s’abaisser. 3. Déployer la flèche principale : actionnez le commutateur d’activation et maintenez-le dans cette position, puis poussez l’interrupteur de télescopage de la flèche principale vers la droite. La flèche principale doit se déployer. 4. Replier la flèche principale : actionnez le commutateur d’activation et maintenez-le dans cette position, puis poussez l’interrupteur de télescopage de la flèche principale vers la gauche. La flèche principale doit se replier. 5. Relever la flèche articulée : actionnez le commutateur d’activation et maintenez-le dans cette position, puis poussez l’interrupteur de relevage de la flèche articulée vers le haut. La flèche articulée doit se lever. 6. Abaisser la flèche articulée : actionnez le commutateur d’activation et maintenez-le dans cette position, puis tirez l’interrupteur de relevage de la flèche articulée vers le bas. La flèche articulée doit s’abaisser. 7. Relever le pendulaire : actionnez le commutateur d’activation et maintenez-le dans cette position, puis poussez l’interrupteur de relevage du pendulaire vers le haut. Le pendulaire doit se lever. (le cas échéant) 8. Abaisser le pendulaire : actionnez le commutateur d’activation et maintenez-le dans cette position, puis tirez l’interrupteur de relevage du pendulaire vers le bas. Le pendulaire doit s’abaisser. (le cas échéant) AVIS • • Avant de se déplacer en position hors service, si l’interrupteur « vitesse de déplacement élevée/lente » reste en position « vitesse élevée » après l’activation de la fonction de conduite, la machine évolue alors immédiatement à vitesse élevée. Lorsque la machine se déplace en position hors service, poussez vers le haut l’interrupteur de sélection de la vitesse de conduite élevée/lente. La machine évolue alors à vitesse élevée. 2. Lorsque la machine se déplace en position hors service, poussez vers le bas l’interrupteur de sélection de la vitesse de conduite élevée/lente. La vitesse de conduite passe à la vitesse lente et le témoin lumineux de vitesse de conduite élevée est alors éteint. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus Opération menée depuis la plateforme : 47 © Mars 2023 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Remarque : Lorsque l’opération est effectuée depuis la plateforme, la vitesse de relevage de la flèche principale est directement proportionnelle à la course de la poignée. Plus la course est réduite, plus la vitesse est lente. 1. Relever la flèche principale : Appuyez sur la pédale de commande et poussez la poignée de commande proportionnelle de relevage de la flèche principale/rotation de la tourelle vers l’avant. La flèche principale doit se lever. 2. Abaisser la flèche principale : Appuyez sur la pédale de commande et tirez la poignée de commande proportionnelle de relevage de la flèche principale/rotation de la tourelle vers l’arrière. La flèche principale doit s’abaisser. 3. Déployer la flèche principale : Appuyez sur la pédale de commande et tirez l’interrupteur de télescopage de la flèche principale vers le bas. La flèche principale doit se déployer. 4. Replier la flèche principale : Appuyez sur la pédale de commande et poussez l’interrupteur de télescopage de la flèche principale vers le haut. La flèche principale doit se replier. 5. Relever la flèche articulée : Appuyez sur la pédale de commande et poussez l’interrupteur de relevage de la flèche articulée vers le haut. La flèche articulée doit se lever. 6. Abaisser la flèche articulée : Appuyez sur la pédale de commande et tirez l’interrupteur de relevage de la flèche articulée vers le bas. La flèche articulée doit s’abaisser. 7. Déployer la flèche articulée : Appuyez sur la pédale de commande et poussez l’interrupteur de télescopage de la flèche articulée vers le haut. La flèche articulée doit se déployer. (Le cas échéant) 8. Replier la flèche articulée : appuyez sur la pédale de commande et tirez l’interrupteur de télescopage de la flèche articulée vers le bas. La flèche articulée doit se replier. (Le cas échéant) 9. Machines équipées de la fonction mode HV : si la flèche principale est reevée de plus de 10°, le témoin lumineux du mode HV clignote lentement, indiquant ainsi que le mode HV peut être activé. Actionnez le commutateur d’activation du mode HV – la flèche principale passe en mode HV. En mode HV, tout actionnement de l’interrupteur de mouvement de la flèche principale déclenche le levage/l’abaissement à la verticale ou l’extension/la rétraction à l’horizontale de la flèche principale. AVIS • Le mode HV ne permet pas de régler la vitesse des mouvements verticaux et horizontaux de la flèche principale. • En mode HV, la machine ne peut pas exécuter en même temps les opérations de relevage et de télescopage de la flèche principale. La flèche principale s’arrêtera si l’opérateur tente d’effectuer des mouvements simultanés. 7.9 MOUVEMENTS DE LA PLATEFORME La fonction de mise à niveau doit être utilisée uniquement pour un ajustement léger de la plateforme dans des situations le franchissement de pentes ascendantes ou descendantes. Une mauvaise utilisation peut entraîner un mouvement inattendu, voire la chute des charges ou des occupants. Opération menée depuis le sol : Relever le pendulaire : Appuyez sur la pédale de commande et poussez l’interrupteur de relevage du pendulaire vers le haut. Le pendulaire doit se lever. (Le cas échéant) 1. Mise à niveau de la plateforme vers le haut : Actionnez le commutateur d’activation sans le relâcher, poussez l’interrupteur de mise à niveau de la plateforme vers le haut. La plateforme doit se lever. 2. Mise à niveau de la plateforme vers le bas : Actionnez le commutateur d’activation sans le relâcher, poussez l’interrupteur de mise à niveau de la plateforme vers le bas. La plateforme doit descendre. 3. Faire pivoter la tourelle dans le sens horaire : Actionnez le commutateur d’activation sans le relâcher, poussez l’interrupteur de rotation de la plateforme vers le bas. La plateforme doit alors pivoter dans le sens horaire. 4. Faire pivoter la tourelle dans le sens antihoraire : Actionnez le commutateur d’activation sans le relâcher, poussez l’interrupteur de rotation de la plateforme vers le haut. La plateforme doit alors pivoter dans le sens antihoraire. 10. Abaisser le pendulaire : Appuyez sur la pédale de commande et tirez l’interrupteur de relevage du pendulaire vers le bas. Le pendulaire doit s’abaisser. (Le cas échéant) © Mars 2023 48 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus INSTRUCTIONS D’UTILISATION 7.11 TRANSPORT ET LEVAGE Opération menée depuis la plateforme : 1. Mise à niveau de la plateforme vers le haut : Appuyez sur la pédale de commande et poussez l’interrupteur de mise à niveau de la plateforme vers le haut. La plateforme doit alors se lever. 2. Mise à niveau de la plateforme vers le bas : Appuyez sur la pédale de commande et tirez l’interrupteur de mise à niveau de la plateforme vers le bas. La plateforme doit alors descendre. 3. Faire pivoter la tourelle dans le sens horaire : Appuyez sur la pédale de commande et poussez l’interrupteur de rotation de la plateforme vers la gauche. La tourelle doit alors pivoter dans le sens horaire. 4. Faire pivoter la tourelle dans le sens antihoraire : Appuyez sur la pédale de commande et poussez l’interrupteur de rotation de la plateforme vers la droite. La tourelle doit alors pivoter dans le sens antihoraire. La plateforme élévatrice mobile pour personnel est un véhicule non-routier qui n’est pas destiné à circuler sur la route. La machine doit donc être transportée et transférée par voie routière, ferroviaire ou fluviale. Seules des personnes qualifiées sont autorisées à charger la machine sur le véhicule de transport ou à la décharger de celui-ci. Avant de transporter et de lever la machine : 1. Déterminez le poids total de la machine (voir la plaque signalétique de la machine ou la section Paramètres techniques de ce manuel) et sélectionnez l’équipement de levage, l’équipement d’arrimage et le véhicule de transport appropriés. 2. Assurez-vous que la flèche est repliée, que la tourelle est verrouillée (ou, si elle est équipée d’une goupille de sécurité, verrouillez celle-ci). Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou mal fixées sur la machine et que personne ni aucun outil ne se trouve sur la plateforme. 7.10 ALIMENTATION AUXILIAIRE AVIS • N’actionnez jamais deux fonctions (ou plus) simultanément lorsque le système d’alimentation d’urgence est utilisé, car il peut arriver que certaines opérations ne puissent être activées en raison de la basse tension du moteur auxiliaire ou de la pompe. • L’interrupteur d’alimentation auxiliaire ne peut être utilisé que pendant une courte période (pour abaisser et replier complètement la plateforme à partir de l’angle maximal/de l’extension maximale) lorsque la source d’alimentation principale ne fonctionne pas, car une utilisation prolongée risquerait d’endommager le moteur. A B Fig 5 A: La goupille de sécurité de la tourelle n’est pas verrouillée et la tourelle peut pivoter En cas de panne de la source d’alimentation principale, l’alimentation auxiliaire peut être utilisée pour exécuter la fonction souhaitée. B : La goupille de sécurité de la tourelle est verrouillée et la tourelle ne peut pas pivoter Opération menée depuis le sol : 3. Assurez-vous que les points de levage de la machine/les points d’arrimage de la corde et les structures adjacentes sont intacts et que la sangle ou la corde que vous utilisez possède une résistance à la charge suffisante. Actionnez l’interrupteur d’alimentation auxiliaire sans le relâcher, activez l’interrupteur correspondant au mouvement souhaité pour exécuter la fonction requise. Opération menée depuis la plateforme : 4. Avant de charger/décharger la machine, vérifiez que le véhicule de transport est stationné sur un sol plat, et que la pente de la rampe utilisée pour amener la machine sur le véhicule ne dépasse pas l’aptitude maximale en pente de la machine. Appuyez sur la pédale de commande, actionnez l’interrupteur d’alimentation auxiliaire sans le relâcher, activez l’interrupteur correspondant au mouvement souhaité pour exécuter la fonction requise. 5. Sécurisez le véhicule de transport de sorte à prévenir tout mouvement intempestif lors du chargement/ déchargement de la machine. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 49 © Mars 2023 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 6. Après avoir chargé la machine, bloquez les roues afin d’éviter tout mouvement intempestif de cette dernière. 2. Tournez l’interrupteur à clé sur le pupitre de commande au sol sur la position OFF et enlevez la clé. 7. La machine doit se trouver sur une surface plane ou être sécurisée avant de relâcher le frein. 3. Fixez solidement le châssis sur le véhicule de transport et prenez les mesures de sécurité appropriées. Utilisez au moins 4 cordes ou sangles pour sécuriser le châssis et au moins 1 corde ou sangle pour fixer la plateforme. 8. La machine peut uniquement être levée à partir d’une position donnée à l’aide d’un chariot élévateur à fourche ou d’une grue offrant une capacité de levage suffisante. Des précautions doivent être prises pour éviter toute collision de la machine avec des objets situés à proximité. 4. Ajustez correctement le dispositif d’arrimage afin d’éviter tout dommage sur la corde ou la sangle. 5. Pour protéger la flèche, les composants de la plateforme et les composants électriques et hydrauliques, n’appliquez pas une force descendante excessive sur les cordes/sangles utilisées pour fixer la plateforme. Une couche de mousse peut être insérée sous la plateforme de manière à ce que la partie inférieure de celle-ci soit suspendue. Transport 1. Mettez la machine en position de transport(la position de la flèche et du pendulaire dans la figure suivante est donnée à titre indicatif et peut être adaptée en fonction de la remorque pendant le transport). Fig 6 Schéma de transport Levage 3. Réglez correctement l’équipement d’arrimage afin d’éviter que la machine ne subisse des dommages et pour qu’elle soit maintenue à l’horizontale. 1. Déterminez le centre de gravité de la machine. 2. L’équipement d’arrimage doit être fixé au point de levage défini de la machine. © Mars 2023 50 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus Y INSTRUCTIONS D’UTILISATION X Fig 7 Centre de gravité et diagramme de charge X=1389 mm (4,56 pi.) Y=1151 mm (3,78 pi.) 7.12 STOCKAGE utilisée. Si nécessaire, vous devez remplacer les joints d’étanchéité et les éléments filtrants usés. Les plateformes élévatrices mobiles pour personnel (PEMP) doivent être stockées à l’abri de la pluie, de l’humidité, du soleil, des gaz corrosifs et dans un environnement bien ventilé. Afin de garantir un fonctionnement normal de la machine après un stockage prolongé, il convient de prendre les mesures suivantes lors de son entreposage : 1. Rétractez et abaissez la flèche en position repliée. 2. Fermez et verrouillez tous les panneaux et les verrous de porte de la machine. 3. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence des pupitres de commande au sol et en plateforme, mettez l’interrupteur à clé en position OFF et retirez la clé. 4. Appuyez sur l’interrupteur principal pour le mettre sur OFF. 5. Calez les roues 6. Enlevez toute la poussière et l’huile accumulées sur la machine pour la conserver en bon état de propreté. 7. Appliquez de l’huile lubrifiante sur les pièces exposées à la corrosion. 8. En cas de stockage pendant une période prolongée, il faut vidanger le carburant (si la machine est équipée d’un moteur) et l’eau, et de débrancher les bornes positives et négatives de la batterie. 9. Lorsqu’une machine est entreposée pendant plus de trois mois, faites-la tourner au ralenti tous les trois mois pendant au moins une heure, puis nettoyez-la et procédez à son entretien. 10. Lorsqu’une machine est entreposée pendant plus d’un an et demi, elle doit faire l’objet d’une inspection et d’une maintenance complètes avant d’être Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 51 © Mars 2023 INSTRUCTIONS D’UTILISATION This Page Intentionally Left Blank © Mars 2023 52 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 8 PROCÉDURES D’URGENCE Ce chapitre décrit les étapes de la procédure à suivre face à des situations imprévues survenant pendant l’utilisation de la machine. 3. Il est possible d’utiliser une grue, un chariot élévateur ou tout autre équipement répondant aux conditions requises pour transporter le personnel sur la plateforme et stabiliser le mouvement de la machine. 8.1 DÉCLARATION DES ACCIDENTS Lorsque la plateforme ou la flèche est coincée en hauteur : si la plateforme ou la flèche est coincée ou bloquée par un immeuble élevé ou un équipement aérien, secourez d’abord l’opérateur sur la plateforme avant d’essayer de dégager la machine. En cas d’accident impliquant des produits de la société Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., informez immédiatement Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. En cas d’accident impliquant une machine de la société Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., informez immédiatement Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. par téléphone et fournissez tous les détails nécessaires, même si aucun dommage corporel ou matériel ne survient au cours de l’accident. Si un interrupteur est réinitialisé mais que le mouvement ne s’arrête pas : si l’un des interrupteurs/l’une des poignées revient en position neutre et que le mouvement correspondant ne s’arrête pas, retirez le pied de la pédale de commande ou appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour arrêter la machine. Tout défaut de notification au constructeur sous 48 heures d’un incident qui implique une machine Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. peut entraîner l’annulation de la garantie du produit. 8.3 ABAISSEMENT D’URGENCE En cas de défaillance de la source d’alimentation principale, l’alimentation auxiliaire sur le pupitre de commande au sol/en plateforme peut être utilisée en fonction de la situation réelle pour abaisser la plateforme à la position voulue. Pour connaître la procédure détaillée, reportez-vous à la section . AVIS Après tout accident, inspectez minutieusement la machine et toutes ses fonctions, en veillant à les tester d’abord à partir du contrôleur au sol, puis à partir du contrôleur en plateforme. Veillez à ce que la hauteur de levage de la machine ne dépasse pas 3 m (10 pi.) jusqu’à ce que tous les dommages aient été réparés et que tous les contrôleurs fonctionnent correctement. 8.2 OPÉRATION D’URGENCE Lorsque l’opérateur n’est pas en mesure de contrôler la machine (coincé ou bloqué sur la plateforme) : 1. Les autres membres du personnel peuvent uniquement utiliser la machine à partir du pupitre de commande au sol, conformément aux exigences d’utilisation. 2. D’autres personnes qualifiées présentes sur la plateforme peuvent faire fonctionner le contrôleur en plateforme. Lorsque le contrôleur ne fonctionne pas correctement, cessez toute utilisation de la machine. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 53 © Mars 2023 PROCÉDURES D’URGENCE 8.4 REMORQUAGE D’URGENCE • A 2 Sauf en cas d’urgence, de dysfonctionnement de la machine, de perte de puissance ou de chargement/déchargement, il est strictement interdit de remorquer ou de tracter la machine. • Le remorquage/la traction de la machine doit s’effectuer conformément aux réglementations locales et au code de la route. • Il est interdit de remorquer la machine sur la voie publique. • La machine n’étant pas équipée d’un frein de remorquage, le véhicule tracteur doit toujours être en mesure de maîtriser la machine, sous peine d’en perdre le contrôle, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. • La vitesse de remorquage maximale admissible est de 3 km/h (1,9 mi/h). • La pente maximale admissible pour le remorquage est de 25 %. • Ne pas remorquer/tracter la machine lorsque le moteur tourne ou que les moyeux d’entraînement sont engagés. • La machine doit se trouver sur une surface plane ou être sécurisée avant de relâcher le frein. B 1 3 1 Fig 1 A Moyeu d’entraînement connecté B Moyeu d’entraînement déconnecté 1) Moyeu d’entraînement 2) Déconnectez le cache du moyeu d’entraînement (position de service normale) 3) Cache du moyeu d’entraînement déconnecté (position de remorquage) 4. Serrez les boulons jusqu’à ce que le moyeu d’entrainement soit déconnecté. La machine peut alors être remorquée et tractée en utilisant un dispositif externe. 5. Après le remorquage, placez la machine sur un sol ferme et plat et calez les roues de façon sécurisée, afin de prévenir tout mouvement de la machine. 6. Réinstallez chaque moyeu d’entraînement à sa position initiale, et serrez les boulons pour les reconnecter. 1. Placez la machine sur un sol ferme et plat et calez les roues de façon sécurisée, afin de prévenir tout mouvement de la machine. 2. Assurez-vous que la flèche est repliée, que la tourelle est verrouillée (ou, si elle est équipée d’une goupille de sécurité, que celle-ci est verrouillée), qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou mal fixées sur la machine, qu’aucune personne ni aucun outil ne se trouve sur la plateforme et qu’il n’y a pas d’obstacles à proximité immédiate. 8.5 OPÉRATION D’INTERRUPTION (NEUTRALISATION) EN CAS DE SURCHARGE DE LA PLATEFORME 3. Desserrez les boulons de chaque moyeu d’entraînement et montez les caches correspondants en position de remorquage (en les retournant). La fonction « Opération d’interruption (neutralisation) en cas de surcharge de la plateforme » est uniquement disponible pour certains modèles utilisés à l’étranger. Lorsque la machine est en mode limite de surcharge (mode KG ou CE), si une alarme de surcharge est déclenchée et nécessite l’abaissement de la plateforme, la fonction « Interruption (neutralisation) de l’opération en cas de plateforme surchargée » doit être activée. • © Mars 2023 54 Opération menée depuis le sol : actionnez l’interrupteur correspondant au mouvement souhaité tout en appuyant sur l’interrupteur d’alimentation auxiliaire sur le pupitre de commande au sol. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus PROCÉDURES D’URGENCE • Opération menée depuis la plateforme : Appuyez sur la pédale de commande, actionnez l’interrupteur d’alimentation d’urgence sur le contrôleur en plateforme, et activez l’interrupteur correspondant au mouvement souhaité. Cette procédure active la fonction « Opération d’interruption (neutralisation) en cas de surcharge de la plateforme » et permet d’exécuter le mouvement correspondant. La durée de l’opération d’interruption (neutralisation) et le poids réel présent sur la plateforme s’affichent sur l’écran d’affichage et sont enregistrés. AVIS La fonction « Interruption (neutralisation) en cas de surcharge de la plateforme » ne peut être utilisée que pour descendre la plateforme dans une situation d’urgence lorsque celle-ci est en situation de surcharge. Avant toute utilisation de la machine avec la fonction d’interruption (neutralisation), assurezvous que les abords de la machine sont sécurisés/ dégagés et que la machine est en parfait état de sécurité. Lors de l’utilisation de la fonction d’interruption (neutralisation) en cas de surcharge de la plateforme, évitez tout mouvement dans des directions où la machine risque de basculer. Une utilisation non conforme peut entraîner le basculement de la machine, ce qui peut provoquer des blessures corporelles et des dommages importants. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 55 © Mars 2023 PROCÉDURES D’URGENCE This Page Intentionally Left Blank © Mars 2023 56 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 9 SCHÉMA DES POSITIONS DES AUTOCOLLANTS Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 57 © Mars 2023 SCHÉMA DES POSITIONS DES AUTOCOLLANTS (5) 1 2 3 4 38 5 6 (2) 7 (5) 8 9 10 (4) (3) (2) (1) 11 42 12 41 (10) (9) 23 22 13 (8) K 43 (8) 30 (2) (9) (10) 12 29 28 (10) 27 26 (9) 25 24 (8) (2) 5 (21) 15 (2) 16 39 17 18 40 37 21 19 20 (2) 14 (29) 31 32 33 34 K 36 © Mars 2023 35 58 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 103011103000 / 105058103003 104011100002 104011100001 103011103017 103003100013 6–2 7 8 9 10 11 104011100006 4 6–1 / 3–2 103009103009 103011103001 3–1 5 216060000002 2 59 103003100013 103011103017 104011100001 104011100002 105058103003 / 103011103000 103009103009 104011100006 / 103011103001 216060000002 103008103006 103011103003 103011103016 103008103006 GB Batterie au lithium GB 1 N° 103003100009 103011103017 104011100001 104011100002 105058103003 103011103004 / 103009103009 104011100006 103011103005 / 216060000002 103003100009 103011103017 104011100001 104011100002 105058103003 103011103004 / 103009103009 104011100006 103011103005 / 216060000002 103008103006 103011103008 103011103009& 103011103010 103008103006 CE impérial ANSI et CSA 103003100009 103011103017 104011100001 104011100002 105058103003 / 103011103000 103009103009 104011100006 / 103011103001 216060000002 103008103006 103011103014 CE métrique 103003100009 103011103017 104011100001 104011100002 105058103003 / 103011103000 103009103009 104011100006 / 103011103001 216060000002 103008103006 103011103007 AS Autocollant – Informations de contact Autocollant – Pression contre le sol 4 800 kg Autocollant – Risque de basculement Autocollant – Points de levage LOGO SINOBOOM (petite taille) Autocollant – ID commercial de type impérial (grande taille) Autocollant – ID commercial de type métrique (grande taille) Autocollant – Risque d’écrasement Autocollant – Révision du compartiment Autocollant – ID commercial de type impérial (petite taille) Autocollant – ID commercial de type métrique (petit taille) Ruban de signalisation jaune-noir à rayures Symbole LOGO (petite taille) Schéma général des positions des autocollants Description SCHÉMA DES POSITIONS DES AUTOCOLLANTS © Mars 2023 © Mars 2023 104011100009 104011100015 104011100016 103003100010 101012100010 23 24 25 26 104011100017 18 22 104011100019 17 101048100014 104011100020 16 21 103007103002 15 105072103014 104011100012 14 20 101016100034 13 103011103002 / 12 19 Batterie au lithium GB N° 60 101012100010 103003100010 104011100016 104011100015 104011100009 101048100014 105072103014 103011103002 104011100017 104011100019 104011100020 103007103002 104011100012 101016100034 / GB 101012100010 103003100010 104011100016 104011100015 104011100009 101016100030 105072103014 103011103011 104011100017 104011100019 104011100020 103007103002 104011100012 101016100034 103003100014 ANSI et CSA 101012100010 103003100010 104011100016 104011100015 104011100009 101016100030 105072103014 103011103011 104011100017 104011100019 104011100020 103007103002 104011100012 101016100034 103003100014 CE impérial 101012100010 103003100010 104011100016 104011100015 104011100009 101016100030 105072103014 103011103002 104011100017 104011100019 104011100020 103007103002 104011100012 101016100034 103003100014 CE métrique 101012100010 103003100010 104011100016 104011100015 104011100009 101016100030 105072103014 103011103002 104011100017 104011100019 104011100020 103007103002 104011100012 101016100034 103003100014 AS Autocollant – Risque d’électrocution Autocollant – Marquage directionnel Autocollant – Bouton d’arrêt d’urgence Autocollant – Risque de basculement Autocollant – lire les manuels Autocollant – Point d’ancrage Autocollant – Capacité nominale de la plateforme de 250/340/ 454 kg Autocollant – Tableau de l’enveloppe de travail Autocollant – Pédale de commande Autocollant – Risque d’écrasement Autocollant – Sécurité globale Autocollant – Risque de basculement Autocollant – Risque de chute Autocollant – Niveau de bruit de 72 dB Autocollant – Logo recyclable Description SCHÉMA DES POSITIONS DES AUTOCOLLANTS Manuel d’utilisation AB16EJ Plus Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 61 114006103012 / 39 41 / 38 / 104011100021 37 40 104011100003 215050000001 32 36 105001100057 31 104009100018 103006103011 30 35 101012100001 29 104010100021 103003100004 28 34 114002103016 27–2 104011100010 / 27–1 33 Batterie au lithium GB N° 114006103012 / / / 104011100021 104011100003 104009100018 104010100021 104011100010 215050000001 105001100057 103006103011 101012100001 103003100004 / 101023100012 GB / 103010103014 105029103023 101040103015 104011100021 104011100003 104009100022 104010100021 104011100010 215050000001 103004103005 103006103011 101012100001 103003100015 / 101012100014 ANSI et CSA / / / / 104011100021 104011100003 104009100022 104010100021 104011100010 215050000001 103011103013 103006103011 101012100001 103003100015 / 101012100014 CE impérial / / / / 104011100021 104011100003 104009100022 104010100021 104011100010 215050000001 103011103013 103006103011 101012100001 103003100015 / 101012100014 CE métrique / / / / 104011100021 104011100003 104009100022 104010100021 104011100010 215050000001 105018100005 103006103011 101012100001 103003100015 / 101012100014 AS Autocollant – Code QR Autocollant – non-isolé Autocollant – Instructions d’utilisation Autocollant – Date d’inspection annuelle Autocollant – Risque d’écrasement Autocollant – Niveau d’huile hydraulique Autocollant – Marquage de l’huile hydraulique Autocollant – Plage de température applicable Autocollant – Niveau d’huile hydraulique Rivet borgne Plaque signalétique Autocollant – Marquage directionnel Autocollant – Interdiction de fumer ou d’utiliser des flammes nues Autocollant – Informations de contact Autocollant – Prise de charge Autocollant – Tension de charge Description SCHÉMA DES POSITIONS DES AUTOCOLLANTS © Mars 2023 © Mars 2023 62 101048103033 114002103014 43 / 42–1 42–2 Batterie au lithium GB N° / / 114006103011 GB / / / ANSI et CSA / / / CE impérial / / / CE métrique / / / AS Autocollant – Commutation de puissance Autocollant – Batterie au lithium Autocollant – Batterie plomb-acide Description SCHÉMA DES POSITIONS DES AUTOCOLLANTS Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 10 MAINTENANCE 10.1 LUBRIFICATION Ce chapitre fournit à l’opérateur les informations supplémentaires nécessaires à une utilisation et à un entretien corrects de la machine, et a pour seul but d’aider l’opérateur à réaliser les tâches d’entretien courantes. Pour obtenir de plus amples informations sur la maintenance, veuillez vous référer au Programme d’inspection et de maintenance préventive et au manuel d’entretien. Il convient d’inspecter et de lubrifier régulièrement les éléments mobiles, afin de garantir les performances et la durée de vie de la machine et de ses composants. AVIS • Le mélange d’huiles lubrifiantes de différente qualité aura pour effet de modifier les propriétés de l’huile et d’endommager la machine. Lors de l’ajout de lubrifiant, l’huile ajoutée doit être de la même qualité que l’huile déjà utilisée dans la machine. • Toute contamination (poussière) de l’huile de lubrification peut entraîner une usure prématurée des surfaces de glissement et réduire la durée de vie de la machine. Avant d’ajouter de l’huile lubrifiante, nettoyez le réservoir de remplissage et autres surfaces. • Le non-respect des intervalles de lubrification ou l’absence de lubrification peut endommager l’équipement et entraîner une augmentation des coûts de réparation et des temps d’arrêt. • Pendant l’opération de lubrification, il est interdit au personnel non concerné d’utiliser l’équipement. Tout mouvement intempestif de l’équipement est susceptible d’entraîner des risques graves pour l’opérateur. • En cas de contact de l’huile lubrifiante avec les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire et consultez rapidement un médecin. En cas de contact de la peau avec de l’huile lubrifiante, lavez abondamment la peau avec de l’eau. Table 10-1 N° 1 Position Composants du système d’entraînement Manuel d’utilisation AB16EJ Plus Intervalle Qualité de l’huile/de la graisse de lubrification Tous les 3 mois ou toutes les 250 heures de service Voir la section Huile pour engrenages Une fois par an ou toutes les 1000 heures de service Opération Vérifier le niveau d’huile Remplacer l’huile 63 © Mars 2023 MAINTENANCE Table 10-1 (Continued) N° 2 Position Entraînement de la couronne de rotation 3 Couronne de rotation Intervalle Qualité de l’huile/de la graisse de lubrification Tous les 3 mois ou toutes les 250 heures de service Opération Vérifier le niveau d’huile Voir la section Huile pour engrenages Une fois par an ou toutes les 1000 heures de service Remplacer l’huile Tous les 3 mois ou toutes les 250 heures de service Graisse lubrifiante ZL-3 à base de lithium Ajouter de l’huile avec un pistolet à huile Remarque : si la machine est équipée d’une couronne de rotation intégrée (comprenant à la fois le mécanisme d’entraînement de la couronne de rotation et la couronne de rotation elle-même) permettant d’effectuer le mouvement de rotation, il suffit de procéder à une inspection et à une lubrification conformément à la spécification n° 3 du tableau. Les intervalles de lubrification sont déterminés en fonction de l’utilisation de la machine dans des conditions de service normales. Si la machine est utilisée dans des conditions difficiles (par ex. un environnement poussiéreux) ou dans d’autres conditions peu courantes, les inspections et la lubrification doivent être réalisées à des intervalles plus fréquents. © Mars 2023 10.2 EXIGENCES EN MATIÈRE D’HUILE AVIS 64 • Choisissez une huile appropriée en fonction de la température ambiante et des réglementations locales ; l’utilisation d’une huile impropre risque de provoquer des dommages sur les composants de la machine. • Des huiles de qualité ou de viscosité différentes ne doivent pas être mélangées. L’huile ajoutée doit être de la même qualité et de la même viscosité que l’huile déjà utilisée dans la machine. • Veuillez contacter Sinoboom pour toute demande concernant des environnements spécifiques ou des conditions d’utilisation particulières. • Avant de remettre de l’huile, attendez que la température de la machine soit redescendue à la température ambiante, car vous risquez sinon de provoquer des éclaboussures, des brûlures ou autres lésions corporelles. • L’utilisation d’huiles de qualité inférieure est strictement interdite. L’utilisation d’une huile de qualité inférieure peut endommag#er la machine. Les pannes qui en résultent ne sont pas couverts par la garantie de Sinoboom. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus MAINTENANCE Huile hydraulique L’huile hydraulique fournie au départ de l’usine est généralement de type L-HV32 ou L-HM46 ou selon les spécifications du client. Les températures ambiantes varient d’une région à l’autre. Il convient donc de sélectionner l'huile hydraulique adaptée à votre région en fonction des recommandations figurant dans le tableau ci-dessous. Table 10-2 Amer Mobil Shell Castrol >40℃ (104℉) L-HM46 DTE 10 Excel 46 S2M46 Hyspin AWH-M46 -25 ℃~40 ℃ (-13 ℉~104 ℉) L-HV32 DTE 10 Excel 32 TELLUS-S3VE32 Hyspin HVI-32 Plage de température ambiante <-30℃ (-22℉) Huile spéciale requise, à préciser Huile pour engrenages cassures, des déformations ou d’autres défauts. Le grade de viscosité de l’huile pour engrenages généralement ajoutée lorsque la machine quitte l’usine correspond à 80W-90. Il convient à une utilisation dans des régions dont la température ambiante est comprise entre -12 et 40 ℃ (10,4 et 104℉). Si la température ambiante est supérieure à la plage indiquée, il convient de choisir une huile pour engrenages appropriée. Les températures ambiantes varient d’une région à l’autre. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour connaître la température d’utilisation recommandée des différents grades de viscosité de l’huile pour engrenages de manière à sélectionner l’huile pour engrenages appropriée. Température ambiante recommandée 75 W-90 -40~30℃ (-40~86℉) 80 W-90 -26~40℃ (-14,8~104℉) 85 W-90 -12~40℃ (10,4~104℉) La nappe du pneu présente une coupure lisse et uniforme d’une longueur totale de plus de 75 mm (3 po). • La nappe présente une fente ou une fissure de plus de 25 mm (1 po) dans l’un ou l’autre sens. • La nappe du pneu présente une coupure lisse et uniforme d’une longueur totale de plus de 25 mm (1 po). • Le pneu présente un renflement important. • L’usure de la surface d’appui du pneu est supérieure à 25 %. 25% Table 10-3 Grade de viscosité • 100% 10.3 PNEUMATIQUES Vérifier les pneus et les jantes Vérifiez quotidiennement les pneus et les jantes et remplacez un pneu si vous constatez l’un des défauts suivants : • Fig 1 Le pneu présente des fissures importantes, des Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 65 © Mars 2023 MAINTENANCE Vérifier les écrous de roue différentes marques de pneus, les deux pneus montés sur un même essieu doivent être de la même marque. Les écrous de roue doivent être serrés avant la première mise en service de la machine et après la dépose de chaque pneu. Vérifiez et serrez les écrous de roue au couple prescrit tous les 3 mois ou toutes les 250 heures de service. AVIS Sauf autorisation expresse de Sinoboom, ne pas remplacer des pneus remplis de mousse polyuréthane par des pneus gonflés à l’air. Exigences en matière de remplacement • Les pneus et les jantes de la machine ont été conçus et sélectionnés en fonction des exigences de performance globale et de stabilité de la charge requises pour la machine. Par conséquent, les spécifications du modèle, la largeur des jantes, la surface du support de montage, le diamètre, etc. ne doivent pas être modifiés, sous peine de créer une situation instable et dangereuse. • Utilisez des écrous adaptés aux roues et compatibles avec les boulons de roue. Les écrous de roue doivent être posés et serrés au couple approprié afin d’éviter tout risque de desserrement des jantes, de rupture des boulons et de désolidarisation des roues de l’essieu. Assurez-vous de n’utiliser que des écrous adaptés à l’angle de montage des trous de la jante. Remplacement des pneumatiques Serrez les écrous de roue au couple prescrit pour empêcher que la roue ne se détache. Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les écrous. Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique, utilisez une clé à douille pour serrer les écrous, puis faites-les immédiatement resserrer au couple prescrit par une station-service ou un concessionnaire. Un serrage excessif risque de provoquer la rupture des écrous ou de déformer définitivement les trous des boulons dans les jantes. Pour remplacer un pneu, suivez les étapes ci-dessous : 1. Assurez-vous que la machine est en position repliée. 2. Coupez l’interrupteur principal et déconnectez toutes les sources d’alimentation (chargeur de batterie par exemple) de la machine. Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. recommande de remplacer le pneu par un pneu de même taille, avec le même nombre de nappes et de même marque que le pneu d’origine. Veuillez vous référer au manuel des pièces détachées de la machine correspondante pour obtenir les numéros de pièces des pneus utilisés sur certains modèles de machines. Si vous choisissez de ne pas utiliser les pneus de rechange recommandés par Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co, Ltd, vous devez respecter les spécifications suivantes : • • 3. Utilisez une clé pour desserrer les écrous de roue, sans toutefois les retirer. 4. Utilisez un cric d’une capacité de charge suffisante pour soulever la machine à la hauteur adéquate, de manière à ce que les roues ne soient plus en contact avec le sol. 5. Enlevez les écrous de roue de manière alternée, puis retirez la roue. 6. Alignez les trous de montage de la nouvelle roue avec les trous de montage correspondants sur le moyeu. Le nombre de nappes, la capacité de charge assignée et les dimensions doivent être identiques ou supérieurs à ceux du pneu d’origine. 7. Appliquez du frein-filet Loctite 272 sur les boulons et les écrous, puis posez les écrous l’un après l’autre. La bande de roulement doit avoir une surface de contact identique ou supérieure à celle du pneu d’origine. • Le diamètre, la largeur et le déport des roues doivent être identiques à ceux des pneus d’origine. • Le pneu de rechange doit être homologué pour l’application par le fabricant de pneus (y compris l’usage prévu, la vitesse de conduite maximale, la charge maximale du pneu, etc.). • Compte tenu des différences de taille entre les © Mars 2023 8. Serrez dans un premier temps tous les écrous à la main pour éviter que les boulons et les écrous ne se desserrent. N’appliquez jamais de lubrifiant sur les filetages ou les écrous. 9. Serrez ensuite les écrous étape par étape dans l’ordre indiqué ci-dessous. Reportez-vous aux couples de serrage prescrits dans le tableau ci-dessous. 66 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus MAINTENANCE Reportez-vous au Programme d’inspection et de maintenance préventive pour prendre connaissance des équipements nécessitant une inspection prélivraison. Reportez-vous à la section correspondante de ce manuel pour exécuter les procédures d’inspection et de maintenance. Inspection préopérationnelle Une inspection préopérationnelle doit être effectuée avant chaque début ou reprise du travail, chaque changement d’opérateur et après chaque opération d’entretien. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section relative à l’inspection préopérationnelle du manuel d’utilisation. L’opérateur doit avoir intégralement lu et compris le manuel d’utilisation avant de procéder à une inspection préopérationnelle. Le manuel d’utilisation doit avoir été lu et compris dans son intégralité avant de procéder à une inspection préopérationnelle. Fig 2 Schéma de la séquence de serrage des écrous de roue Table 10-4 Tableau des couples de serrage des écrous de roue Première étape Deuxième étape Troisième étape 150 Nm (110 ft-lb) 240 Nm (177 ft-lb) 300 Nm (221 ft-lb) Inspections périodiques Les inspections périodiques doivent être effectuées par des techniciens qualifiés de Sinoboom. Des inspections périodiques doivent être réalisées après une période d’utilisation de la machine de trois mois ou de 250 heures, suivant la situation qui se présente en premier, ou lorsque la machine a été hors service pendant plus de trois mois. La fréquence des inspections et de l’entretien doit être augmentée en fonction des conditions environnementales, des exigences et de la fréquence d’utilisation. 10.4 PROGRAMME D’INSPECTION ET DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE Cette section fournit des informations sur la sécurité et d’autres informations cruciales à l’intention des opérateurs de machines. Les inspections et les travaux d’entretien nécessaires doivent être effectués avant la mise en service de la machine afin de prolonger sa durée de vie et de garantir la sécurité de son fonctionnement. Les équipements qui font l’objet d’inspections périodiques sont identiques à ceux soumis à l’inspection prélivraison. L’élaboration et la mise en œuvre d’un programme complet d’inspection et de maintenance préventive sont essentielles. Ce manuel décrit les inspections et procédures de maintenance périodiques recommandées par Hunan Sinoboom Intelligent Co, Ltd. Veuillez consulter les réglementations nationales, régionales ou locales relatives aux nacelles élévatrices. La fréquence des inspections et de la maintenance doit être augmentée en fonction des conditions environnementales, des exigences et de la fréquence d’utilisation. Une inspection annuelle de la machine doit être effectuée une fois par an et au plus tard 13 mois après la date de l’inspection annuelle précédente. Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co, Ltd. recommande que cette tâche soit effectuée par un technicien formé en usine, c’est-à-dire une personne identifiée par Sinoboom comme quelqu’un qui, de par sa qualification, son certificat et sa formation, a démontré de manière concluante qu’il possède l’aptitude et les compétences pour entretenir, réparer et assurer la maintenance du modèle Sinoboom concerné. Inspection prélivraison Reportez-vous au Programme d’inspection et de maintenance préventive pour prendre connaissance des équipements nécessitant une inspection annuelle et à la section correspondante de ce manuel pour effectuer les procédures d’inspection et de maintenance. Inspection annuelle de la machine L’inspection prélivraison doit être effectuée par des techniciens qualifiés de Sinoboom. Une inspection prélivraison doit être réalisée avant toute vente, location ou location-vente. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 67 © Mars 2023 MAINTENANCE Maintenance préventive Reportez-vous au Programme d’inspection et de maintenance préventive pour prendre connaissance des équipements nécessitant une inspection prélivraison. Reportez-vous à la section correspondante de ce manuel pour exécuter les procédures d’inspection et de maintenance. Les procédures de maintenance préventive doivent être réalisées par des techniciens qualifiés de Sinoboom. La fréquence des inspections et de la maintenance doit être augmentée en fonction des conditions environnementales, des exigences et de la fréquence d’utilisation. Personnes responsables et qualifications requises pour l’inspection et la maintenance Table 10-5 Objet de l’inspection Fréquence de l’inspection Responsables principaux Inspection préopérationnelle Avant de commencer/redémarrer le travail, changement d'utilisateur, après chaque activité de maintenance. Utilisateur or opérateur Inspection prélivraison (PDI) Avant chaque vente, chaque location ou chaque réception. Propriétaire, concessionnaire ou utilisateur Technicien qualifié Sinoboom Inspections périodiques En service depuis 3 mois ou 250 heures ou hors service depuis plus de 3 mois Propriétaire, concessionnaire ou utilisateur Technicien qualifié Sinoboom Inspection annuelle de la machine Une fois par an et au plus tard 13 mois à compter de la date de l’inspection annuelle précédente de la Propriétaire, concessionnaire ou utilisateur Technicien d’entretien formé en usine Maintenance préventive Aux intervalles spécifiés dans le programme d’inspection et de maintenance préventive Propriétaire, concessionnaire ou utilisateur Technicien qualifié Sinoboom Programme d’inspection et de maintenance préventive Qualification pour l’entretien Utilisateur ou opérateur correctement formé Les intervalles d’inspection sont définis en fonction de l’utilisation de la machine dans des conditions de service normales. Il convient de réduire les intervalles en conséquence si la machine est utilisée dans des conditions ambiantes difficiles. Effectuez l’inspection et la maintenance préventive des éléments figurant dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits. Les intervalles de maintenance et d’inspection sont calculés en fonction des mois de service ou des « heures de service cumulées » affichées sur le pupitre de commande au sol (selon la première éventualité). Table 10-6 Programme d’inspection et de maintenance préventive Intervalles Éléments Avant toute livraison1ou tous les trimestres2 Tous les six mois3 Tous les ans4 Ensemble du châssis Châssis 2 2 2 Pneus 1, 2 1, 2 1, 2 © Mars 2023 68 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus MAINTENANCE Table 10-6 Programme d’inspection et de maintenance préventive(Continued) Intervalles Éléments Avant toute livraison1ou tous les trimestres2 Tous les six mois3 Tous les ans4 Écrous de roue 150 150 150 Moteur de déplacement 1, 2 1, 2 1, 2 Réducteur de déplacement 1, 2, 6 1, 2, 6 1, 2, 6, 11 Composants de direction 1, 2 1, 2 1, 2 Essieux \ essieux extensibles(le cas échéant) 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 Roulements 1, 2, 5, 12 1, 2, 5, 12 1, 2, 5, 12 Tourelle 2 2 2 Couronne de rotation ou réducteur de rotation 150, 2, 6, 12 150, 2, 6, 12 150, 2, 6, 8, 12 Réducteur de rotation (le cas échéant) 1, 2, 6 1, 2, 6 1, 2, 6, 11 Joint tournant central 6 6 6 Moteur de rotation 1, 6 1, 6 1, 6 Goupille de tourelle(le cas échéant) 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 Ensemble du capot de la tourelle 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 Ensemble soudé de la flèche 1, 2 1, 2 1, 2 Supports pour tuyaux ou câbles métalliques 1, 2 1, 2 1, 2 Ensemble poulie et bride 1, 2 1, 2 1, 2 Roulements 1, 2, 5, 12 1, 2, 5, 12 1, 2, 5, 12 Couvercle ou carter de protection (le cas échéant) 1, 2 1, 2 1, 2 Chaîne porte-câbles ou système de câble métallique (le cas échéant) 1, 2, 3, 5 1, 2, 3, 5 1, 2, 3, 5 Axe de pivotement et anneau de retenue 1, 2 1, 2 1, 2 Garde-corps 2 2 2 Portillon d’accès 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 Plancher 2 2 2 Vérin pivotant 1, 2, 5, 6 1, 2, 5, 6 1, 2, 5, 6 Point d’ancrage de la ceinture de sécurité 1, 2, 7 1, 2, 7 1, 2, 7 Ensemble de la tourelle Ensemble de la flèche Ensemble de la plateforme Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 69 © Mars 2023 MAINTENANCE Table 10-6 Programme d’inspection et de maintenance préventive(Continued) Intervalles Éléments Avant toute livraison1ou tous les trimestres2 Tous les six mois3 Tous les ans4 Système hydraulique Pompe hydraulique 1, 2, 6 1, 2, 6 1, 2, 6 Vérin hydraulique 1, 2, 5, 6 1, 2, 5, 6 1, 2, 5, 6 Vérin oscillant(le cas échéant) 10N° 1 10N° 1 10N° 1 Soupapes hydrauliques 1, 2, 5, 6 1, 2, 5, 6 1, 2, 5, 6 Valve d’équilibrage, vérification de la fonction de verrouillage(le cas échéant) 10N° 1 10N° 1 10N° 1 Flexibles, tuyaux et raccords hydrauliques 1, 2, 6 1, 2, 6 1, 2, 6 Réservoir hydraulique, capuchon et évent 1, 2, 3, 5, 6 1, 2, 3, 5, 6 1, 2, 3, 5, 6 Filtre d’huile hydraulique 1, 5, 6 1, 5, 6, 1150 1, 5, 6, 1150 Huile hydraulique 5, 6 5, 6 5, 6, 11 Câblage électrique, connecteurs 1, 2 1, 2 1, 2 Batterie 1, 2, 6, 9, 12 1, 2, 6, 9, 12 1, 2, 6, 9, 12 Électrolyte 6 6 6 Fonction de recharge 3 3 3 Instruments, jauges, interrupteurs, témoins lumineux, avertisseur sonore 1, 3 1, 3 1, 3 Pupitre de commande en plateforme 1, 3, 4, 7, 10 1, 3, 4, 7, 10 1, 3, 4, 7, 10 Pupitre de commande au sol 1, 3, 4, 7, 10 1, 3, 4, 7, 10 1, 3, 4, 7, 10 Fonction du dispositif de verrouillage, du dispositif de sécurité secondaire et du frein 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Pédale de commande 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Bouton d’arrêt d’urgence (au sol et en plateforme) 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Interrupteurs de fin de course et interrupteur principal 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Dispositif de protection contre les nids-de-poule (le cas échéant) 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Système de limitation de surcharge 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Alarme d’inclinaison 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Système électrique Fonctions et commandes © Mars 2023 70 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus MAINTENANCE Table 10-6 Programme d’inspection et de maintenance préventive(Continued) Intervalles Avant toute livraison1ou tous les trimestres2 Éléments Tous les six mois3 Tous les ans4 Frein de service 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Frein de rotation 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Manuel d’utilisation dans le compartiment de rangement des manuels 10 10 10 Tous les autocollants/étiquettes sont complets, lisibles et correctement placés 10 10 10 Date d’inspection annuelle de la machine / / 10 Pas de modifications ou d’ajouts non autorisés 10 10 10 Toutes les publications sur la sécurité ont été prises en compte 10 10 10 Éléments structurels généraux et ensembles soudés 2 2 2 Toutes les fixations, goupilles, tous les carters de protection et couvercles 1, 2 1, 2 1, 2 Graissage et lubrification conformément aux spécifications 10 10 10 Test de fonctionnement de tous les systèmes 10 10 10 Qualité et aspect de la peinture 5 5 5 Date d’inspection apposée sur le châssis / / 10 Informer Sinoboom du changement de propriétaire de la machine / / 10 Autres éléments d’inspection Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 71 © Mars 2023 MAINTENANCE Table 10-6 Programme d’inspection et de maintenance préventive(Continued) Intervalles Éléments Avant toute livraison1ou tous les trimestres2 Tous les six mois3 Tous les ans4 Remarque : 1 Avant toute vente, location ou livraison ; 2 En service depuis 3 mois ou 250 heures ou hors service depuis plus de 3 mois ; 3 En service depuis 6 mois ou 500 heures ; 4 Une fois par an et au plus tard 13 mois à compter de la date de l’inspection annuelle précédente de la machine ; 50 La première inspection doit être effectuée lorsque la machine a atteint 50 heures de service pour la première fois, ce qui ne se produit qu’une fois au cours de la durée de vie utile de la machine. 250 La première inspection doit être effectuée lorsque la machine a atteint 250 heures de service pour la première fois, ce qui ne se produit qu’une fois au cours de la durée de vie utile de la machine. N° 1 Avant la première mise en service de la machine ou avant sa première utilisation après le remplacement du vé- rin oscillant ou de la valve d’équilibrage. Activité d’inspection (codes numériques) : 1. Vérifier que l’installation a été correctement effectuée (position exacte, installation sécurisée, serrage au couple spécifié). 2. Inspection visuelle des dommages (fissures, soudures fissurées, déformation, usure, corrosion, usure excessive, goujures, abrasions et filetages apparents) 3. Vérifier leur bon fonctionnement 4. Vérifier le retour normal au point neutre ou position OFF (les interrupteurs à réarmement automatique reviennent au point neutre (ou OFF) après avoir été relâchés). 5. Nettoyer et éliminer les objets étrangers 6. Vérifier le niveau correct, les joints d’étanchéité et les fuites 7. Autocollants complets, lisibles et correctement placés 8. Vérifier que les tolérances indiquées sont correctes 9. Complètement chargée 10. Vérifier/exécuter 11. Remplacer l’huile ou l’élément de filtre 12. Correctement lubrifiée © Mars 2023 72 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 11 OPTIONS 11.1 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ SECONDAIRE Les nacelles élévatrices automotrices sont conçues pour transporter des personnes, des outils et des matériaux vers des lieux de travail en hauteur. Si vous commandez la machine depuis la plateforme en ayant le dos tourné vers la direction de télescopage de la flèche et en ayant le regard tourné vers la direction de relevage de la flèche, vous risquez de ne pas voir à temps les obstacles qui se trouvent derrière vous ou au-dessus de votre tête. Ce type de négligence ou toute manoeuvre accidentelle peut engendrer des risques mortels. Le dispositif de sécurité secondaire peut protéger l’opérateur en lui évitant tout risque de pincement. Risques liés à une opération dangereuse • Le dispositif de sécurité secondaire peut uniquement être installé sur les modèles/marchés désignés par Sinoboom. • Avant d’utiliser le dispositif de sécurité secondaire, il est nécessaire de lire, de comprendre et de respecter les règles de sécurité et toutes les instructions d’utilisation. Ce manuel doit être considéré comme faisant partie intégrante du dispositif de sécurité secondaire et doit toujours être conservé avec celui-ci. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 73 © Mars 2023 OPTIONS 4 1 2 3 Fig 1 Table 11-1 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 203080000101 Capuchon étanche 1 2 203080000109 Écrou à fente 1 3 203060000021 Interrupteur à bascule 1 4 203060000150 Protection d’interrupteur à bascule 1 © Mars 2023 74 Remarques si présent sur la machine Manuel d’utilisation AB16EJ Plus OPTIONS Listes des pièces 15 13 19 18 16 3 14 20 11 9 24 17 6 4 10 26 27 7 27 23 5 21 27 12 8 22 1 Fig 2 Table 11-2 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 215030000108 Écrou M8-8-ZnD GB/T 6183 2 2 105070043011 Support 1 3 105070043028 Équerre de fixation 2 4 105070043030 Support 1 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 75 Remarques © Mars 2023 OPTIONS Table 11-2 (Continued) N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 5 103010013495 Patin d’appui 2 6 215040000031 Rondelle 4-A2 GB/T 97.1 4 7 215030000109 Écrou M10-8-ZnD GB/T 6183 8 8 215040000035 Rondelle 10-200HV-ZnD GB/T 97.1 4 9 203060003031 Interrupteur de fin de course (Schneider) 2 10 215020000113 Vis M5×25-A2-70 GB/T 818 4 11 105070043031 Boulon 2 12 215020000007 Vis M5×16-A2-70 GB/T 70.1 4 13 215030000091 Écrou M5-8-A2-70 GB/T 6184 4 14 105070043032 Support 1 15 215030000003 Écrou M5-A2-70 GB/T 6170 8 16 215010000256 Boulon M5×20-8.8-ZnD GB/T 5789 4 17 105029043013 Plaque 4 18 209990003011 Aimant 2 19 215040000032 Rondelle 5-A2 GB/T 97.1 12 20 203050003058 Lampe flash stroboscopique 2 21 215020000212 Vis M4×35-A2-70 GB/T 818 4 22 215010000238 Boulon M10×25-8.8-ZnD GB/T 5789 8 Installation et dépose 3. Alignez ensuite le support n° 2 avec les trous de montage des supports de gauche et de droite (les équerres de fixation situées de chaque côté du support n° 2 doivent aimantées), puis serrez-le à l’aide de boulons, de rondelles et d’écrous. Risques liés à une opération dangereuse 4. Posez le coussinet d’appui n° 5 sur le support de gauche et sur celui de droite, et serrez-le à l’aide de vis, de rondelles et d’écrous. Le dispositif de sécurité secondaire peut uniquement être installé sur les modèles/marchés désignés par Sinoboom. 5. Montez l’interrupteur de fin de course n° 9 sur le support de gauche et sur celui de droite, et serrez-le à l’aide de vis et de rondelles. Instructions de montage 6. Installez la lampe flash stroboscopique n° 20 sur le support à gauche et sur celui de droite. 1. Positionnez le support (n° 4 ou n° 14) à la position de montage sur le garde-corps de la plateforme, et alignez-le avec les trous de montage de la plaque de montage n° 17. Fixez le support au garde-corps de la plateforme à l’aide de boulons et d’écrous. Procédez de la même manière pour monter le support de l’autre côté de la plateforme. 7. Raccordez le harnais du dispositif de sécurité secondaire. Instructions de dépose Démontez le dispositif de sécurité secondaire dans l’ordre inverse de celui indiqué dans les instructions de montage. 2. Alignez l’équerre de fixation n° 3 avec les trous de montage des supports de gauche et de droite, serrez-la avec des boulons, des rondelles et des écrous, et posez l’aimant n° 18 sur l’équerre de fixation. © Mars 2023 Remarques Instructions d’utilisation 1. Dans des conditions normales, les équerres de 76 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus OPTIONS 4. Pour activer les fonctions de télescopage et de relevage de la flèche, soulevez le garde-corps du support n° 2 jusqu’à ce que les équerres de fixation situées de chaque côté soient à nouveau aimantées et que la lampe flash stroboscopique s’éteigne. fixation situées de chaque côté du support n° 2 sont attirées par les aimants situés en dessous. 2. Appuyez sur le garde-corps du support n° 2 de manière à ce que les équerres de fixation situées de chaque côté se désolidarisent des aimants et basculent vers le haut, l’interrupteur de fin de course se déconnecte, les lampes flash stroboscopiques de gauche et de droite clignotent et toutes les fonctions du contrôleur en plateforme sont désactivées. 3. Appuyez sur la pédale de commande tout en actionnant l’interrupteur de déverrouillage du pupitre de commande en plateforme. La flèche peut se replier et s’abaisser, et la tourelle peut tourner lentement. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 77 © Mars 2023 © Mars 2023 Crush Protect Inspect 78 GND 001 2 17 18 19 450 14 3 4 2 F3 174-1 130 GND 1 2 1 F3 174-2 3 4 Crush Protect Inspect Switch 2 1 16 Crush Protect Inspect Switch 500 Crush Protect Warning Light(Right) 13 400 15 001 Crush Protect Warning Light 130 174-2 5 6 7 001 1 100 2 Crush Protect Warning Light(Left) 20 21 22 23 Schéma de câblage et schéma de principe C F3 A 100 1 130 GND 001 174-1 B 1 2 3 4 12 11 10 9 8 OPTIONS Harnais de câbles, dispositif de sécurité secondaire Fig 3 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus OPTIONS Table 11-3 N° N° de pièce Désignation de la pièce Quantité 1 203080000405 Gaine 1 2 203080000046 Verrou 1 3 203080000033 Contact mâle à ruban sur bobine 5 4 203080000466 Pince-queue (3 broches, mâle) 1 5 203080003313 Fils automobiles à paroi mince 2 6 203080003326 Fils automobiles à paroi mince 1 203080000564 Fils automobiles à paroi mince (blanc) 5 8 203080000410 Gaine 2 9 203080000016 Verrou 2 10 203080000041 Contact femelle à ruban sur bobine 8 11 203080000437 Attache (2 broches, femelle) 2 203080000448 Connecteur en caoutchouc (2 broches) 2 13 203080000417 Flexible en nylon (extrémité fermée) 1 14 203080000424 Flexible en nylon (extrémité fermée) 1 15 203080000563 Fils automobiles à paroi mince (noir) 1 203080000562 Fils automobiles à paroi mince (rouge) 1 17 203080000408 Gaine 1 18 203080000021 Verrou 1 19 203080000462 Attache (2 broches, femelle) 1 20 203080000044 Gaine 2 21 203080000020 Verrou 2 203080000445 Attache d’extrémité (4 broches, femelle) 2 203080000446 Connecteur en caoutchouc (4 broches) 2 7 12 16 22 23 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 79 Remarques © Mars 2023 © Mars 2023 Platform Harness F3 F3 F3 3 2 80 4 3 2 174-2 Platform Harness Platform Harness 174-1 39 IN_38 66 IN_34 Pin OUT_29 42 Output Input Pin XC2 XC1 Platform Harness 130 130 130 2 1 2 Crush Protect Warning Light(Right) 1 Crush Protect Warning Light(Left) Crush Protect Warning Light GND GND Platform Harness GND GND 1 Travel Switch(Right) 4 1 Travel Switch(Left) Crush Protect Inspect Travel Switch Platform Controller OPTIONS Schéma électrique du dispositif de sécurité secondaire Fig 4 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus OPTIONS Schéma des connexions du pupitre de commande en plateforme 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 73 49 )—————————————( )—————————————( )—————————————( )—————————————( 174-2 25 1 96 72 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 XC1 XJ11:18 31 26 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 174-2 130 174-2 C12:31 XC1:39 Le schéma ci-dessous présente uniquement le câblage concernant le dispositif de sécurité secondaire. Pour obtenir des instructions de câblage détaillées, reportezvous au schéma des connexions du pupitre de commande en plateforme. 48 24 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 31 RC28-14 30 20 8 2 18 29 7 17 28 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 5 XC2 6 46 33 20 1 )—————————( )—————————( 130 )—————————( 29 23 28 7 17 14 26 24 11 4 13 14 27 23 12 5 26 25 22 3 15 13 10 1 6 16 12 5 27 32 19 2 7 22 11 4 21 9 2 18 3 15 20 8 19 10 1 6 16 58 45 31 30 174-2 21 9 19 24 25 130 C12:26 130 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 C11 C12 Fig 5 Harnais de la plateforme Le schéma ci-dessous présente uniquement le harnais de la plateforme concernant le dispositif de sécurité secondaire. La configuration complète du harnais se trouve dans le schéma complet du harnais de la plateforme. Crush Protect Inspect C GND Crush Protect Warning Light 31 30 174-2 20 8 7 17 4 15 130 174-2 11 23 12 5 13 14 27 2 1 0 10 22 3 6 16 B 1 10 1 28 174-1 21 2 29 F3 9 19 18 A 26 24 25 130 Sensor Fig 6 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 81 © Mars 2023 © Mars 2023 82 GND 06 46 45 GND 60 CAN L4 GND 61 CAN H4 51 57 62 CAN L3 53 V/IN_08 58 63 CAN H3 PWM_OUT_01 V/IN_07 59 75 PWM_OUT_06 PWM_OUT_05 V_IN_33 64 77 PWM_OUT_02 54 V(C)_IN_61 65 78 PWM_OUT_04 PWM_OUT_03 V(C)_IN_58 V_IN_34 66 79 PWM_OUT_41 V/IN_04 V/IN_20 55 47 44 V/IN_16 1 36 SQ115 Capuchon étanche (2 broches, contact femelle) 37 174-2 203080000474 V(C)_IN_52 1 38 Quantité IN_44 Désignation de la pièce V_IN_38 V_IN_39 41 N° de pièce 39 V/IN_23 42 N° 40 V/IN_22 43 48 IN_46 IN_45 V/IN_06 56 V/IN_10 V(C)_IN_53 67 80 PWM_OUT_42 V(C)_IN_59 68 83 PWM_OUT_37 69 84 PWM_OUT_38 V(C)_IN_60 V(C)_IN_56 85 PWM_OUT_39 70 IN_47 72 89 OUT_24 71 91 90 OUT_23 86 IN_49 IN_48 92 93 PWM_OUT_40 IN_50 96 94 OUT_26 XC1 OUT_25 OPTIONS Table 11-4 Remarques Schéma électrique de la plateforme Le schéma ci-dessous présente uniquement le schéma électrique concernant le dispositif de sécurité secondaire. Pour obtenir des précisions, veuillez vous référer au schéma électrique complet de la plateforme. Man Protect Detection F5 F5 F3 F3 B04 Fig 7 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus OPTIONS Installation et dépose 11.2 RÂTELIER À TUYAUX L’ensemble du râtelier pour tuyaux comprend deux éléments de râtelier fixés à l’aide de boulons en U et d’écrous des deux côtés des garde-corps. Les nacelles élévatrices automotrices sont conçues pour transporter des personnes, des outils et des matériaux vers des lieux de travail en hauteur. Lorsque des objets, des tuyaux par exemple, doivent être transportés, ils peuvent être placés, fixés et transportés à l’aide du râtelier à tuyaux Risques liés à une opération dangereuse Le râtelier pour tuyaux peut uniquement être installé sur les modèles/marchés désignés par Sinoboom. Risques liés à une opération dangereuse • Le râtelier à tuyaux peut uniquement être installé sur les modèles/ marchés désignés par Sinoboom. • Avant d’utiliser le râtelier à tuyaux, il est nécessaire de lire, de comprendre et de respecter les règles de sécurité et toutes les instructions d’utilisation. Ce manuel doit être considéré comme faisant partie intégrante du râtelier à tuyaux et doit toujours être conservé avec celui-ci. Risques liés à une opération dangereuse • Lisez et assimilez les consignes de sécurité suivantes avant de passer à l’étape suivante. • Le montage du râtelier à tuyaux ne doit pas entraver le fonctionnement normal du contrôleur en plateforme. • Le montage du râtelier à tuyaux ne doit pas entraver l’entrée et la sortie de la plateforme. • Avant de procéder au montage du râtelier, assurez-vous que la plateforme est bien à niveau. Instructions de montage Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 83 © Mars 2023 OPTIONS 1 Instructions d’utilisation 4 2 Risques de basculement 3 • Le râtelier à tuyaux et sa charge ont une incidence sur la capacité de charge de la plateforme ; cela doit être pris en compte dans la capacité totale de la plateforme. • En cas d’excès du poids combiné du râtelier à tuyaux et de la charge, il convient de réduire le nombre maximum de personnes présentes sur la plateforme. Table 11-5 Capacité du râtelier à tuyaux 100 kg (220 lbs) Poids de l’ensemble du râtelier à tuyaux 6 kg (13 lbs) 3 Après l’installation du râtelier à tuyaux, suivre les instructions d’utilisation ci-dessous : 1. Veillez à ce que le râtelier à tuyaux soit correctement monté et fixé au garde-corps de la plateforme. 1 2. Placez la charge sur le râtelier à tuyaux et veillez à ce qu’elle reste parallèle à l’axe longitudinal du râtelier. Fig 8 3. Assurez-vous que la charge est centrée sur le même plan vertical que le centre du râtelier à tuyaux 1. Mettez en place les joints supérieurs et inférieurs du tube sur l’ensemble soudé du râtelier à tuyaux. 4. Utilisez les sangles pour fixer la charge des deux côtés du râtelier à tuyaux. 2. Fixez la plaque de soudure sur le dessus de l’élément soudé du râtelier à tuyaux à l’aide de boulons. 5. Poussez et tirez doucement sur la charge pour vérifier qu’elle est bien fixée. 3. Fixez sommairement le râtelier à tuyaux sur un côté de la plateforme, puis serrez le râtelier à tuyaux de haut en bas successivement : insérez le boulon en U dans les garde-corps de la plateforme, alignez-le avec les trous de montage du râtelier à tuyaux, puis fixez-le à l’aide d’écrous six pans. Procédez de la même manière pour monter le râtelier à tuyaux de l’autre côté de la plateforme. 6. Lorsque la machine est en service, veillez à ce que la charge soit toujours correctement maintenue en place. 4. Fixez la sangle de manière à ce qu’elle soit solidement attachée au support. Instructions de dépose Démontez le râtelier à tuyaux dans l’ordre inverse de celui indiqué dans les instructions de montage. © Mars 2023 84 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus OPTIONS 11.3 SUPPORT POUR PANNEAUX EN VERRE Installation et dépose Les nacelles élévatrices automotrices sont conçues pour transporter des personnes, des outils et des matériaux vers des lieux de travail en hauteur. Lorsqu’il est nécessaire de transporter des panneaux vers des lieux de travail situés en hauteur, le support pour panneaux en verre peut être utilisé comme moyen de transport des panneaux, une fois qu’ils ont été sécurisés. Risques liés à une opération dangereuse Le support pour panneaux en verre ne peut être installé que sur les modèles et les marchés désignés par Sinoboom. Instructions de montage Risques liés à une opération dangereuse • Le support pour panneaux en verre ne peut être installé que sur les modèles et les marchés désignés par Sinoboom. • Avant d’utiliser le support pour panneaux en verre, il est nécessaire de lire, de comprendre et de respecter les règles de sécurité et toutes les instructions d’utilisation. Ce manuel doit toujours être conservé le support pour panneaux en verre dont il fait partie intégrante. 3 4 2 1 Fig 9 1. À l’aide des boulons et des écrous fournis, fixez les Manuel d’utilisation AB16EJ Plus coussinets au plateau du support pour panneaux de 85 © Mars 2023 OPTIONS verre. Table 11-6 (Continued) 2. Après avoir fixé sommairement la plaque de montage, insérez le boulon en U dans les trous de la plaque de montage et du patin d’appui vertical, puis fixez-le à l’aide de la rondelle et des écrous. Poursuivez la pose de la plaque de montage en respectant l’ordre indiqué sur la figure. 3. Fixez les protège-tubes aux garde-corps de la plateforme. 4. Fixez les sangles aux garde-corps pour sécuriser la plaque de montage sur la plateforme. Vitesse du vent maximale admissible 12,5 m/s (28 mi/h) Surface maximale admissible du panneau en verre 0,17 m² (1,83 sq.ft) Hauteur verticale maximale admissible du panneau en verre 1,2 m (3 pi. 11 po.) 1. Veillez à ce que le support pour panneaux en verre soit correctement installé et fixé à la plateforme. Instructions de dépose 2. Placez la charge sur le support pour panneaux en verre et veillez à ce qu’elle reste parallèle à l’axe longitudinal du support. Démontez le support pour panneaux en verre dans l’ordre inverse de celui indiqué dans les instructions de montage. 3. S’assurez que la charge est centrée sur le même plan vertical que le centre du support pour panneaux en verre. Instructions d’utilisation 4. Utilisez les sangles pour fixer la charge à la plateforme. 5. Poussez et tirez doucement sur la charge pour vérifier qu’elle est bien fixée. Risques de basculement • Ne pas utiliser le support pour panneaux en verre lorsque la vitesse du vent est supérieure à 12,5 m/s (28 mi/h). • Le support pour panneaux en verre et sa charge ont une incidence sur la capacité de charge de la plateforme ; cela doit être pris en compte dans la capacité totale de la plateforme. • En cas d’excès du poids combiné du support pour panneaux en verre et de sa charge, il convient de réduire le nombre maximum de personnes présentes sur la plateforme. • La surface du panneau en verre exposera la machine à une charge de vent accrue et réduira la stabilité de la machine. • Utilisez le support pour panneaux en verre uniquement lorsque la machine est posée sur un sol plat et stable. 6. Lorsque la machine est en service, veillez à ce que la charge soit toujours correctement maintenue en place. AVIS Veillez à ce que la charge reste à une distance suffisante de la barre du portillon pour éviter tout risque d’abrasion, d’écrasement ou d’autres dommages causés à la charge. Table 11-6 Capacité de charge du support pour panneaux en verre 115 kg (253,5 lbs) Poids du support pour panneaux en verre 15,2 kg (33,5 lbs) © Mars 2023 86 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus OPTIONS 11.4 GRILLAGE DE PLATEFORME Instructions de montage 1. Montez le cadre du portillon pivotant. Il existe deux modèles de grillage de plateforme : le grillage à mi-hauteur et le grillage à pleine hauteur. Il peut prévenir efficacement la chute d’outils ou d’autres matériaux de la plateforme. Risques liés à une opération dangereuse • Le grillage de plateforme peut uniquement être installé sur les modèles spécifiés et sur les marchés correspondants, mais pas sur d’autres modèles ni sur d’autres marchés. • Avant toute utilisation du grillage de plateforme, il est nécessaire de lire, de comprendre et de respecter les règles de sécurité et toutes les instructions d’utilisation. Ce manuel doit toujours être conservé avec le grillage de plateforme dont il fait partie intégrante. Fig 10 2. Grillage de plateforme à mi-hauteur : Installez chaque élément de grillage dans l’ordre indiqué sur la figure ci-dessous, fixez la partie inférieure en ① avec des boulons, sécurisez la partie supérieure en ② et la partie latérale en ③ à l’aide de serre-câbles en nylon ou de boulons Installation et dépose Risques liés à une opération dangereuse • Le grillage de plateforme peut uniquement être installé sur les modèles spécifiés et sur les marchés correspondants, mais pas sur d’autres modèles ni sur d’autres marchés. • Le grillage de plateforme doit uniquement être installé sur les plateformes équipées d’un portillon pivotant. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 87 © Mars 2023 OPTIONS 3 2 1 Fig 11 3. Grillage de plateforme à pleine hauteur : Installez chaque élément de grillage dans l’ordre indiqué sur la figure ci-dessous, fixez la partie inférieure en ① © Mars 2023 avec des boulons, sécurisez la partie supérieure en ② et la partie latérale en ③ à l’aide de serre-câbles en nylon ou de boulons 88 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus OPTIONS 2 3 1 Fig 12 Instructions de dépose Démontez le grillage de la plateforme dans l’ordre inverse de celui indiqué dans les instructions de montage. Instructions d’utilisation • Lorsque le grillage de la plateforme est installé, l'opérateur ne peut entrer ou sortir de la plateforme que par le portillon pivotant. • N'installez pas d'autres accessoires, tels qu’un râtelier à tuyaux ou un support pour panneaux de verre, sur une plateforme déjà équipée d'un grillage. Manuel d’utilisation AB16EJ Plus 89 © Mars 2023 OPTIONS This Page Intentionally Left Blank © Mars 2023 90 Manuel d’utilisation AB16EJ Plus Alw 新的高 度ays For B et t er A ccess Solution s ys For B et t er A ccess Solution s Always For B et t er A ccess Solution s ess Solution s Always for Better Access Solutions Hunan Sinoboom AS/NZSIntelligent Equipment Co., Ltd. 长沙市宁乡高新技术产业园区金洲大道东 128Industrial 号 No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Park, Changsha, Hunan, China 市宁乡高新技术产业园区金洲大道东 128 号 . com. cn ww w.sinoboom. 0086-0731-87116222 (Sales) & 0086-0731-87116333 (Service) com. cn 金洲大道东 128 号 . com. cn ww w.sinoboom. com. cn . com. cn 87116111 m [email protected] ww w.sinoboom. com. cn www.sinoboom.com 0731-87116111 hr@sinoboom hr@sinoboom 长沙市宁乡高新技术产业园区金洲大道东 128 号 North American Subsidiary 0731-87116111 hr@sinoboom . Europe com. cn Subsidiary ww w.sinoboom. com. cn Korea Subsidiary Sinoboom North American LLC Sinoboom B.V. Sinoboom Korea Co., Ltd. 310 Mason Creek Drive unit #100 Katy, TX 77450, US Tel: (281) 729–5425 E-mail: [email protected] Nikkelstraat 26, NL-2984 AM Ridderkerk, The Netherlands Tel: +31 180 225 666 E-mail: [email protected] 95, Docheong-ro, Yeongtong-gu, Suwon-si, Gyeonggi-do, Republic of Korea Tel: 010–8310–8026 E-mail: [email protected] Australia Subsidiary Singapore Subsidiary Poland Subsidiary Sinoboom Intelligent Equipment Pty Ltd. Star Access Solutions Pte. Ltd. Sinoboom Poland sp. z o.o. 50/358 Clarendon St, South Melbourne VIC 3205, Australia E-mail: [email protected] 112 Robinson Road #03-01 Robinson 112 Singapore 068902 Ul. Bolesława Krzywoustego 74A 61-144 Poznań, Poland
Fonctionnalités clés
- Hauteur de travail élevée
- Capacité de charge importante
- Rayon de travail étendu
- Contrôles intuitifs
- Dispositifs de sécurité avancés
- Fonctionnement fiable
- Facile à entretenir
- Options de personnalisation
- Stabilité maximale
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelles sont les précautions de sécurité à prendre avant d’utiliser la machine ?
Avant d’utiliser la machine, veuillez lire attentivement et comprendre ce manuel d’utilisation, suivez une formation professionnelle, vérifiez le fonctionnement de la machine et assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont en place et fonctionnels.
Quelle est la capacité de charge de la plateforme ?
La capacité de charge de la plateforme est indiquée sur la plaque signalétique de la machine.
Comment effectuer une inspection préopérationnelle de la machine ?
L’inspection préopérationnelle comprend la vérification de tous les composants de la machine, des niveaux de liquide, de la charge de la batterie, des dispositifs de sécurité, des fonctions de la machine et des conditions du lieu de travail.
Que faire en cas d’urgence ?
En cas d’urgence, abaissez la plateforme complètement, arrêtez la machine, coupez l’alimentation et évacuez le personnel de la zone de travail.
Comment transporter et stocker la machine ?
Le transport et le stockage de la machine doivent être effectués conformément aux instructions du fabricant.
Comment entretenir la machine ?
L’entretien régulier de la machine est essentiel pour garantir son fonctionnement fiable et sûr. Consultez le manuel d’entretien pour les instructions détaillées.