Sinoboom VM04E Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels69 Des pages
Le Sinoboom VM04E est une plateforme élévatrice mobile de personnel conçue pour transporter des outils sur les lieux de travail et effectuer des tâches sur la plateforme de travail. Cette machine est polyvalente et peut être utilisée dans une variété d'applications, notamment la construction, l'entretien, l'installation et les travaux de réparation.
▼
Scroll to page 2
of
69
Manuel d’utilisation VM04E Manuel d’utilisation 产品说明书 Préface du manuel d’utilisation – VM04E PRODU CT MAN UAL VM04E/VM120E Manuel n° : 510002100007-FR Version du manuel : A Avril 2023 Version traduite GTJZ 0608E (2132E) GTJZ 0808E (2732E) GTJZ 0808E (2732E) GTJZ 0808E (2732E) L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce véhicule ou de cet équipement peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont reconnus dans l’État de Californie comme étant cancérigènes et susceptibles d’entraîner des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour minimiser l’exposition, évitez de respirer les gaz d’échappement, ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule ou votre équipement dans une zone bien ventilée et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l’entretien. Pour plus d’informations, rendez-vous sur : www.P65warnings.ca.gov. Pour l’élimination, veuillez suivre la réglementation de votre pays. Toutes les marques ci-dessus sont des marques déposées de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Nous contacter : Site Internet :www.sinoboom.com.cn/www.sinoboom.com Tél. (ventes) :+86 400-601-5828/+86-0731-87116222 Tél. (service) :+86 400-608-1289/+86-0731-87116333 E-mail :[email protected]/[email protected] Adresse : No. 128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine Code postal :410600 Copyright© Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co. se réserve le droit d’interprétation finale du manuel. À l’attention des utilisateurs Nous vous remercions d’avoir choisi et d’utiliser les machines de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Utilisez cette machine uniquement pour transporter des outils sur les lieux de travail et pour effectuer des tâches sur la plateforme de travail. Seul le personnel autorisé ayant reçu une formation adaptée aux plateformes élévatrices mobiles de personnel (PEMP) est habilité à exploiter cette machine. Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement et comprenez bien ce manuel, et respectez scrupuleusement les instructions qu’il contient. Les règles d’utilisation de l’équipement appliquées dans différents pays, régions ou par différents gouvernements peuvent être en contradiction avec le présent manuel. Il convient de respecter les règles de sécurité les plus strictes. Notre société décline toute responsabilité quant aux éventuelles conséquences préjudiciables résultant d’un fonctionnement et d’une utilisation de la machine non conformes aux instructions du présent manuel ou aux réglementations en vigueur. Ce manuel fournit les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation nécessaires aux utilisateurs. Il contient des informations sur la configuration de base d’un ou de plusieurs modèles. Veuillez consulter les informations applicables à votre modèle de machine. Considérez ce manuel comme faisant partie intégrante de la machine et conservez-le toujours avec la machine. Il ne peut être copié, distribué, vendu ou modifié sans l’autorisation écrite de Sinoboom. La conception des produits et les différents modèles concernés étant constamment améliorés et mis à jour, certains tableaux et textes du manuel peuvent ne pas s’appliquer à votre machine. Notre société se réserve le droit de modifier le contenu de ce manuel en fonction des améliorations techniques apportées. Ces modifications seront effectuées sans préavis. Veuillez contacter Sinoboom pour obtenir la dernière version du manuel. Pour télécharger le manuel d’utilisation, le manuel de maintenance et le manuel des pièces détachées, rendez-vous sur : www.sinoboom.com.cn . Pour toute information complémentaire, veuillez contacter Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Historique de révision du manuel : Version du Date A Avril 2023 Description Version initiale Périmètre d’application du manuel Ce manuel concerne les modèles et les numéros de série suivants : Modèle ID commercial de type métrique ID commercial de type impérial Numéros de série concernés VM04E VM04E VM120E De 1000200100 à aujourd’hui Remarque : • Vérifiez le modèle et le numéro de série de la machine sur la plaque signalétique. L’emplacement de la plaque signalétique est indiqué dans la section Schéma des positions des autocollants du manuel d’utilisation. • Le numéro de modèle de produit est indiqué sur la plaque signalétique respective du produit pour distinguer les produits avec différents paramètres principaux. • Les appellations commerciales des produits (codes commerciaux des produits) sont utilisées à des fins marketing et les autocollants sur les machines pour différencier les produits avec différents paramètres principaux. Les appellations commerciales des produits sont réparties en deux catégories : les appellations métriques et les appellations impériales. Les appellations commerciales de type métrique s’appliquent aux pays/régions utilisant le système métrique ou selon les exigences particulières des clients ; les appellations commerciales de type impérial s’appliquent aux pays/régions utilisant le système impérial ou selon les exigences particulières des clients. SOMMAIRE 6.2 1 Symboles et pictogrammes de sécurité ................1 7 Instructions d’utilisation . 35 7.1 2 Règles de sécurité 2.1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Préparation de l’exploitation . . . . . . 5 2.3 Sécurité des opérations . . . . . . . . . . . 6 Description des indications du niveau de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Description des voyants LED du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 2.4 Sécurité du remorquage, de la traction et du levage. . . . . . . . . . . . . . 12 2.5 Sécurité de la maintenance . . . . . . 13 7.5 Lever et abaisser la plateforme . . 38 7.6 Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 7.7 Arrêter et stationner la machine . . 39 3 Responsabilités des parties concernées ......... 19 7.8 Transport et levage . . . . . . . . . . . . . . 40 7.9 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Responsabilités du propriétaire (ou du loueur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3.2 Responsabilités de l’employeur . . 19 3.3 Responsabilités du formateur . . . . 19 3.4 8 Procédures d’urgence .... 43 8.1 Spécifications de la machine . . . . . 21 Vitesse de déplacement . . . . . . . . . 23 9 Schéma des autocollants 47 10 5 Test de fonctionnement Spécification de l’huile – Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 10.2 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Vérifier les pneus et les jantes . . . . . . . 52 Composants de la machine . . . . . . 26 5.2 Positions de la machine . . . . . . . . . . 27 5.3 Test prédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . 27 5.4 Test de fonctionnement . . . . . . . . . . 28 Vérifier les écrous de roue . . . . . . . . . . . 52 Exigences en matière de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 6 Contrôleurs et témoins lumineux ........................ 31 6.1 Maintenance................. 51 10.1 préopérationnel .............. 25 5.1 Déclaration des accidents. . . . . . . . 43 8.2 Opération d’urgence . . . . . . . . . . . . . 43 8.3 Descente d’urgence. . . . . . . . . . . . . . 43 8.4 Remorquage d’urgence . . . . . . . . . . 44 Responsabilités de l’utilisateur . . . 19 4 Paramètres techniques ... 21 4.1 4.2 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 7.2 Aptitude en pente . . . . . . . . . . . . . . . . 35 7.3 Mettre la machine en marche . . . . 35 7.4 Charger les batteries . . . . . . . . . . . . . 36 importantes ......................5 3.1 Contrôleur en plateforme. . . . . . . . . 33 Remplacement des pneumatiques . . 52 Contrôleur au sol . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Manuel d’utilisation VM04E i © Avril 2023 10.3 Programme d’inspection et de maintenance préventive. . . . . . . . . . 53 Inspection prélivraison (PDI). . . . . . . . . 53 Inspection préopérationnelle . . . . . . . . 53 Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . 53 Inspection annuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . 54 Personnes responsables et qualifications requises pour l’inspection et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Programme d’inspection et de maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . 54 © Avril 2023 ii Manuel d’utilisation VM04E 1 SYMBOLES ET PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ Les symboles d’alerte de sécurité utilisés sur la machine et dans les manuels ont la signification suivante : Symboles d’alerte de sécurité Ce symbole est utilisé pour vous mettre en garde contre un danger potentiel. Respectez toutes les consignes de sécurité qui suivent un symbole pour éviter tout risque de blessure. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoque des blessures graves, voire mortelles. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères, voire modérées. AVIS Indique des informations directement ou indirectement liées à la sécurité des personnes, aux dommages causés aux machines ou à une perte matérielle. Manuel d’utilisation VM04E 1 © Avril 2023 SYMBOLES ET PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ Les symboles de sécurité utilisés sur la machine et dans les manuels ont la signification suivante : Consulter le manuel de maintenance Point d’ancrage prévu pour une seule personne Vitesse du vent Risques de brûlures chimiques Caler la roue Consulter le manuel d’utilisation Ajouter du lubrifiant Risque d’écrasement veuillez porter des chaussures de sécurité Risque de projection de fluides chauds à haute pression Vent Niveau de bruit Risques de brûlures Garder une distance de sécurité par rapport aux températures élevées Tirer pour ouvrir, appuyer pour fermer Alarme déclenchée Avertisseur sonore Niveau d’huile hydraulique – Niveau faible Niveau d’huile hydraulique – Niveau élevé Température Remplacer par des pneus de même spécification Seul le personnel de maintenance formé peut accéder au compartiment Risques d’électrocution sur la plateforme Risques d’électrocution sur le sol et la plateforme Risques de basculement – Éviter les sols irréguliers Risques de basculement – Éviter les sols irréguliers Risques de basculement – Ne jamais utiliser la machine en cas de vent fort ou de rafales Risques de basculement – Ne jamais utiliser la machine en cas de vent fort ou de rafales Risques de basculement – Ne jamais pousser ou tirer des objets en dehors de la plateforme Risques de basculement – Ne jamais suspendre d’objets à la plateforme Risques de basculement – Ne jamais placer d’échelles ou d’échafaudages sur la plateforme © Avril 2023 2 Manuel d’utilisation VM04E SYMBOLES ET PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ Rester à une distance sûre des lignes électriques Risques de collision protéger la tête des obstacles en hauteur lors du levage de la plateforme Risque d’écrasement – Garder les mains éloignées des obstacles en hauteur lors du levage de la plateforme Risques de chute – Ne jamais monter sur les garde-corps de la plateforme Risques de chute – Ne jamais monter sur la flèche Levage/Descente de la plateforme Utilisation en intérieur Utilisation en extérieur Emplacement de la poignée de descente d’urgence Porter des vêtements et des lunettes de protection Seul le personnel de maintenance professionnel peut effectuer les travaux de maintenance Force latérale Risques d’électrocution Risque d’explosion de la batterie Interdiction de fumer ou d’utiliser des flammes nues/ étincelles Interdiction de fumer ou d’utiliser des flammes nues/ étincelles Points de levage Points d’arrimage Charge des pneus sur le sol Orifice de remplissage d’huile hydraulique Capacité de charge de la plateforme Interdiction d’utiliser des cordes endommagées Outil ou poids Rapide/vitesse élevée Lent/vitesse faible Manuel d’utilisation VM04E 3 © Avril 2023 SYMBOLES ET PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ Page intentionnellement laissée vide © Avril 2023 4 Manuel d’utilisation VM04E 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avant d’utiliser cette machine, vous devez avoir lu et compris parfaitement le présent manuel d’utilisation, mais aussi avoir suivi une formation professionnelle basée sur ce dernier. Vous ne devez utiliser cette machine seul qu’après avoir acquis la qualification nécessaire à sa bonne utilisation. La formation doit comprendre, sans s’y limiter, les éléments suivants : 2.1 GÉNÉRALITÉS Ce chapitre décrit succinctement les mesures de précaution à prendre pour assurer un fonctionnement et une maintenance sûrs et corrects de cette machine. Pour garantir un fonctionnement correct et une utilisation sûre de la machine, l’opérateur doit effectuer un entretien de routine de la machine conformément au manuel d’utilisation et au manuel de maintenance. La machine doit par ailleurs faire l’objet d’une maintenance et d’un entretien réguliers par un technicien qualifié, conformément aux instructions fournies dans le manuel de maintenance. Familiarisez-vous avec les réglementations locales concernant les plateformes élévatrices mobiles de personnel (PEMP) et les opérations afférentes. Les règles d’utilisation de l’équipement appliquées dans différents pays, régions ou par différents gouvernements peuvent être en contradiction avec le présent manuel ; il convient donc de respecter les règles de sécurité les plus strictes. Pour toute information complémentaire relative à la sécurité, la formation, l’inspection, la maintenance, les objectifs et le fonctionnement de la machine, veuillez contacter Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Sinoboom ne peut pas anticiper tous les risques potentiels liés à cette machine. Par conséquent, toutes les parties concernées sont tenues d’accorder la plus grande importance aux questions de sécurité. Avertissements, instructions d’utilisation et manuel d’utilisation de la machine • Test prédémarrage • Facteurs pouvant affecter la stabilité de la machine • Dangers communs et contre-mesures • Inspection du chantier • Fonctions de commande et connaissances connexes (commandes d’urgence incluses) • Utilisation d’un équipement de protection individuelle adapté à la tâche, au lieu de travail et à l’environnement • Opération de sécurité • Transport • Mesures contre l’utilisation non autorisée Inspection du chantier Avant et pendant l’utilisation de la machine, les utilisateurs doivent être attentifs aux risques et prendre des mesures préventives pour éviter tout risque dans la zone de travail. Sauf autorisation de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., n’utilisez jamais la machine dans les zones ou dans les conditions suivantes : Le non-respect des instructions d’utilisation et des règles de sécurité contenues dans le présent manuel peut provoquer une détérioration de la machine, des pertes matérielles ou des blessures. 2.2 PRÉPARATION DE L’EXPLOITATION Exigences en matière de formation et de connaissances de l’opérateur Avant d’utiliser cette machine, lisez, comprenez et respectez toutes les règlements et prescriptions applicables des employeurs, des autorités locales et du gouvernement concernant l’utilisation de l’équipement. Manuel d’utilisation VM04E • 5 • pentes escarpées ou grottes • proéminences du sol, obstacles ou débris • surfaces instables ou très glissantes • surfaces inadaptées pour supporter la machine (poids de la machine + poids de la charge) • camions, remorques, wagons, navires ou autres équipements • sites dangereux • lieux comportant des fils électriques aériens, des grues ou d’autres obstacles potentiels • en cas de rafales et/ou de vent fort, ou d’éclairs • interventions par du personnel non autorisé • autres conditions dangereuses possibles © Avril 2023 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Inspection de la machine 2.3 SÉCURITÉ DES OPÉRATIONS Veillez à effectuer tous les contrôles en respectant scrupuleusement les étapes du chapitre Inspection préopérationnelle de ce manuel avant de mettre la machine en service : • Test prédémarrage : Vérifiez qu’aucun composant n’est desserré, manquant ou endommagé. Les composants doivent être fermement fixés et ne pas présenter de dommages visibles, de fuites, ni d’usure excessive (etc.). Toutes les pièces doivent se trouver dans leur position de service initiale. Vérifiez que les niveaux de liquide, le niveau des batteries (etc.) sont corrects. Assurez-vous que les travaux de maintenance ont été effectués conformément aux exigences prescrites dans le manuel de maintenance. • Inspection des autocollants : Vérifiez qu’aucun autocollant ou plaque signalétique ne manque et/ou n’est endommagé ; les autocollants doivent être parfaitement visibles. • Test de fonctionnement : Assurez-vous que toutes les fonctions de la machine sont opérationnelles. Toute transformation ou modification de la machine est interdite sans l’autorisation écrite de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co, Ltd. © Avril 2023 6 Manuel d’utilisation VM04E RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Généralités • • • • Utilisez cette machine uniquement pour transporter des outils sur les lieux de travail et pour effectuer des tâches sur la plateforme de travail. Ne l’utilisez pas pour d’autres usages. Les opérateurs doivent porter un équipement de protection individuelle antichute (EPI antichute) lorsqu’ils utilisent la machine. Si l’entreprise ou certaines règles imposent aux personnes sur la plateforme de porter un EPI antichute, celui-ci doit être contrôlé et utilisé conformément aux instructions du fabricant de l’EPI antichute et aux exigences gouvernementales applicables. L’opérateur doit se concentrer pleinement sur son travail pendant l’utilisation de la machine. L’utilisation de téléphones portables, d’appareils de communication sans fil, etc. peut distraire l’opérateur et nuire à la sécurité d’utilisation de la machine ; l’opérateur doit par conséquent arrêter complètement la machine avant d’utiliser de tels appareils. Retirez toutes vos bagues, montres et autres accessoires avant d’utiliser la machine, ne portez pas de vêtements amples et gardez les cheveux longs attachés. • Il est interdit aux personnes sous l’influence de l’alcool ou qui ont pris un médicament, qui souffrent de fatigue excessive ou de dépression, aux prises avec des problèmes de santé tels que maladie cardiaque, hypertension artérielle, épilepsie, etc., ou aux personnes ayant le vertige ou qui ne se sentent pas bien, de faire fonctionner cette machine. • N’utilisez pas une machine endommagée ou qui ne fonctionne pas correctement. En cas de défaillance, arrêtez immédiatement la machine, balisez-la et contactez le fabricant ou le service compétent. Manuel d’utilisation VM04E 7 • Ne démontez, ne modifiez, ni ne modernisez jamais la machine ou ses pièces. • Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité de la machine. • Ne placez jamais d’objets sur les garde-corps de la plateforme. • Ne forcez jamais l’interrupteur de commande ni le joystick dans la position opposée (via la position neutre). Avant d’amener l’interrupteur à la position de la fonction suivante, ramenez-le en position neutre et marquez un temps d’arrêt, puis déplacez-le lentement et uniformément pour exécuter la fonction suivante. • Toute opération depuis le sol est strictement interdite lorsqu’une personne se trouve dans la plateforme, sauf cas d’urgence. • Lorsqu’au moins deux ouvriers se trouvent dans la plateforme, l’ensemble des manœuvres de la machine doivent être confiées à une seule personne. • Utilisez toujours la machine dans un endroit bien ventilé afin d’éviter toute intoxication au monoxyde de carbone ou à l’oxyde d’azote. • Avant de quitter la machine, veillez à ce que la plateforme soit complètement abaissée et l’alimentation électrique coupée. © Avril 2023 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risques d’électrocution • • © Avril 2023 Tableau 2-1 Distance minimale de sécurité Cette machine n’est pas isolée et ne dispose pas de fonctions de protection contre les chocs électriques. N’utilisez pas cette machine en cas d’orage ou de fortes pluies. En cas d’orage ou de fortes pluies pendant l’utilisation de la machine, abaissez immédiatement la plateforme complètement pour la mettre dans une position sûre et stable, et débranchez toutes les sources d’alimentation afin d’éviter toute lésion corporelle ou tout endommagement de la machine. • Conformez-vous aux réglementations nationales ou locales concernant la distance minimale de sécurité des conducteurs sous tension. En l’absence de telles dispositions, respectez les exigences figurant au Page 8, Tableau 2-1 Distance minimale de sécurité concernant la distance de sécurité minimale à maintenir par rapport aux lignes électriques, aux équipements électriques ou à tout composant sous tension (nu ou isolé). La distance de sécurité minimale doit tenir compte des mouvements de la machine, ainsi que du balancement ou du relâchement des lignes électriques. • Si une paroi isolante conçue pour résister à la tension des lignes électriques est installée, la distance minimale de sécurité peut être réduite. Ces séparations ne peuvent pas faire partie de la machine ni être fixées dessus. La réduction de la distance minimale de sécurité liée à la présence de parois isolantes doit être conforme aux réglementations nationales ou locales en vigueur. • N’utilisez pas la machine pour la mise à la terre pendant les opérations de soudage et de polissage. Tension (phase à phase, kV) Distance minimale de sécurité 0-50 3,05 m (10 pi.) 50 - 200 4,60 m (15 pi.) 200 - 350 6,10 m (20 pi.) 350 - 500 7,62 m (25 pi.) 500 - 750 10,67 m (35 pi.) 750 - 1000 13,725 m (45 pi.) N’utilisez pas la machine et ne transportez pas de personnel avec la machine dans des zones dont l’accès est limité, où se trouvent des équipements électriques sous tension. 8 Manuel d’utilisation VM04E RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risques de basculement Risques de trébuchement et de chute • Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que les garde-corps de la plateforme sont correctement installés et que les portillons de la plateforme sont fermés et correctement fixés. • Les opérateurs sur la plateforme doivent porter correctement la ceinture de sécurité et la fixer au point d’ancrage spécifié à l’aide du crochet. L’utilisation de chaque point d’ancrage est réservée à une seule personne. • Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous accédez à la plateforme ou que vous en sortez. Utilisez uniquement le portillon de la plateforme pour y accéder et n’empruntez pas la flèche pour accéder à la plateforme ou en sortir. Avant d’entrer sur la plateforme et d’en sortir, assurez-vous que celle-ci est complètement abaissée. Lorsque vous accédez à la plateforme ou que vous en sortez, placez-vous face à la machine et maintenez toujours trois points de contact avec celle-ci (deux pieds et une main, ou deux mains et un pied). • Les deux pieds doivent être fermement posés en permanence sur le plancher de la plateforme. Il est interdit de s’asseoir, de se tenir debout ou de grimper sur les garde-corps de la plateforme. • N’utilisez jamais d’échelles, de caisses, d’escabeaux, de planches ou d’objets similaires sur la plateforme pour augmenter l’étendue de votre champ d’action. • Vérifiez que vos chaussures et le plancher de la plateforme sont exempts d’huile, de boue ou de toute autre substance glissante. • Maintenez le plancher de la plateforme libre de tout obstacle. Manuel d’utilisation VM04E 9 • Avant d’engager la machine sur un terrain, un pont, un camion ou toute autre structure, vérifiez que la capacité de charge de ces surfaces est suffisante pour supporter le poids total de la machine (poids de la machine + charge de la plateforme). N’utilisez pas la machine sur une surface ou une bordure dont la capacité de charge n’est pas suffisante pour supporter le poids total de la machine. • L’opérateur doit se familiariser avec l’état du sol de la zone de travail avant de commencer les travaux. • N’utilisez pas la machine sur une surface ou un véhicule mobile. • Le poids total du personnel, des dispositifs et des matériaux sur la plateforme ne doit pas dépasser la capacité de charge assignée de la plateforme, et toutes les charges doivent se situer dans la plage prescrite pour la plateforme. • Lorsque vous conduisez la machine en pente, utilisez exclusivement la vitesse lente. • Ne conduisez pas la machine sur des pentes, des escarpements ou des surfaces voûtées dont l’inclinaison dépasse l’aptitude en pente de la machine. © Avril 2023 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • © Avril 2023 personnel. Utilisez ensuite un palan, une grue ou tout autre équipement approprié pour stabiliser la machine. N’utilisez pas l’alarme d’inclinaison comme un indicateur de niveau. L’alarme d’inclinaison de la plateforme ne se déclenche que si la machine est fortement inclinée. • Si l’alarme d’inclinaison retentit, abaissez la plateforme et amenez la machine sur une surface ferme et plane. • Lorsque la plateforme est relevée, ne conduisez pas la machine sur des terrains accidentés, des surfaces instables, sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à l’aptitude en pente de la machine, ou dans d’autres conditions dangereuses. • Relevez et déployez la plateforme uniquement lorsque la machine se trouve sur un sol ferme et plat. • Lorsque la machine évolue sur un terrain accidenté avec du gravier ou autre matériau instable, ou à proximité de trous ou de pentes raides, maintenez une distance minimale de 0,6 m (2 pi.) par rapport à tout danger potentiel, et réduisez la vitesse. • Ne poussez pas et ne tirez pas d’objets qui se trouvent en dehors de la plateforme. • N’utilisez pas la plateforme ou la flèche pour pousser ou tirer d’autres équipements ou objets. • Ne placez pas ou n’attachez aucune charge suspendue sur toute partie de la machine. • Ne placez aucune charge en dehors du périmètre de la plateforme. • Il est strictement interdit d’utiliser la machine comme une grue ou un palan. • N’attachez jamais la machine ou toute pièce de la machine à des structures adjacentes. • N’utilisez pas la machine lorsque les trappes des compartiments sur le côté du châssis sont ouvertes. • Lorsqu’une ou plusieurs roues de la machine ne touchent plus le sol, évacuez d’abord tout le • Il est interdit de modifier, d’enlever ou d’installer des pièces (y compris des contrepoids) susceptibles de nuire à la sécurité et à la stabilité de la machine sans l’autorisation écrite du constructeur. • Ne remplacez pas les pièces clés qui affectent la stabilité de la machine par des pièces avec des poids ou des spécifications différents. Par exemple, les batteries ne fournissent pas seulement de l’énergie, elles font également office de contrepoids. Ces batteries sont essentielles pour maintenir la stabilité de la machine. N’utilisez pas la machine en extérieur. 10 Manuel d’utilisation VM04E RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risques de collision et d’écrasement • Tous les opérateurs et autres personnes présentes dans la zone de travail doivent porter des casques de sécurité homologués. • Veillez à ce que toutes les parties du corps se trouvent à l’intérieur de la zone des garde-corps de la plateforme pendant le service. • • sécurisée par un équipement de levage et que les barres de sécurité n’ont pas été installées. Vous devez à tout moment vous montrer particulièrement vigilant et empêcher le contact avec des objets fixes (structures bâties, etc.) ou mobiles (véhicules, grues, etc.) afin de prévenir les risques de choc ou d’interférence avec les composants de commande ou le personnel présent sur la plateforme. Pendant le service, vérifiez que la zone est bien dégagée et qu’aucun obstacle ne se trouve au-dessus, autour ni en dessous de la plateforme. • Prêtez attention au champ de vision et aux angles morts lorsque vous déplacez ou utilisez la machine. Des observateurs sont à prévoir lorsque le champ de vision est encombré. • Pendant l’opération, les personnes extérieures doivent respecter une distance minimale de 1,8 m (6 pi.) autour de la machine. • Lorsque la machine est utilisée pour des travaux aériens, avertissez les autres personnes présentes qu’elles ne doivent pas travailler, se tenir ou passer sous la flèche ou la plateforme relevée. Si nécessaire, la zone de travail doit être interdite d’accès au sol. • Assurez-vous de l’absence de personnes et/ou d’obstacles en dessous de la plateforme avant de l’abaisser. • Ne placez pas les mains, les bras ou d’autres parties du corps près des zones où ils risqueraient d’être écrasés. • Ne travaillez pas sous la plateforme ni à proximité de la flèche lorsque la plateforme n’est pas Manuel d’utilisation VM04E 11 • Assurez-vous que les opérateurs d’autres équipements situés à proximité, qui effectuent des travaux en hauteur et au sol, savent que cette PEMP est en service. • Limitez la vitesse de conduite en fonction de l’état du sol, de l’encombrement, des pentes, de la présence du personnel et de tout autre facteur. • Vous devez connaître la distance de freinage de chaque vitesse de conduite. Lorsque vous vous déplacez à vitesse élevée, ralentissez avant de vous arrêter. • Ne vous déplacez pas à vitesse élevée dans des zones où l’espace est restreint ou fermé, ou lorsque vous faites marche arrière. • Placez la machine sur un sol plat ou dans une position sécurisée avant de relâcher les freins. © Avril 2023 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 2.4 SÉCURITÉ DU REMORQUAGE, DE LA TRACTION ET DU LEVAGE © Avril 2023 • Sauf en cas d’urgence, de dysfonctionnement de la machine, de perte de puissance ou de chargement/déchargement, il est strictement interdit de remorquer ou de tracter la machine. • Le remorquage/la traction de la machine doit s’effectuer conformément aux réglementations locales et au Code de la route. • Avant toute opération de remorquage, de traction ou de levage, assurez-vous que la machine est en position repliée, qu’aucune pièce n’est manquante ni desserrée, et qu’aucun outil ne se trouve dans la plateforme. • Seuls les points de levage et les systèmes d’arrimage du châssis peuvent être utilisés pour remorquer, tracter ou lever la machine. Assurez-vous que les points de levage de la machine et les points d’arrimage des systèmes d’ancrage (ainsi que les structures de fixation correspondantes) sont intacts et que la sangle ou la corde utilisée présente une résistance à la charge suffisante. • Lors du remorquage, de la traction ou du levage de la machine, aucune personne n’est autorisée à séjourner sur la plateforme. • Avant de charger/décharger la machine, assurez-vous que le véhicule de transport est stationné sur un sol plat, que sa surface de chargement possède une capacité/résistance suffisante pour supporter la machine et que la pente de la rampe utilisée pour monter la machine sur le véhicule ne dépasse pas les valeurs maximales d’aptitude en pente de la machine. • Sécurisez le véhicule de transport de sorte à prévenir tout mouvement intempestif lors du chargement/déchargement de la machine. • Après avoir chargé la machine, bloquez les roues afin d’éviter tout mouvement intempestif de cette dernière. • Vous ne pouvez soulever la machine que dans une position donnée, à l’aide d’un dispositif de levage présentant une capacité de charge suffisante. Des précautions doivent être prises pour éviter toute collision de la machine avec des objets situés à proximité. Pour les procédures de remorquage et de traction, reportez-vous à la section Remorquage d’urgence de ce manuel. Pour les opérations de transport et de levage, reportez-vous à la section Transport et levage de ce manuel. 12 Manuel d’utilisation VM04E RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risques liés à une maintenance dangereuse 2.5 SÉCURITÉ DE LA MAINTENANCE Manuel d’utilisation VM04E 13 • Avant d’effectuer toute opération de réglage ou d’entretien, mettez hors tension toutes les unités de commande et s’assurer que toutes les pièces mobiles sont solidement fixées et ne peuvent être déplacées involontairement. • Avant d’effectuer toute opération de réglage ou d’entretien, vérifiez que la flèche est bien repliée. Ne travaillez jamais sous une plateforme ou une flèche relevée. S’il s’avère nécessaire de travailler sous la plateforme/la flèche relevée, la plateforme et la flèche doivent être soutenues à l’aide de supports de sécurité appropriés. • En cas de levage ou de déplacement de pièces lourdes de la machine, utilisez un équipement d’une capacité de charge suffisante et ne déplacez jamais d’objets lourds dans une position instable après les avoir déplacés. • Lorsque vous soulevez des pièces de la machine à l’aide d’un autre équipement, assurez-vous qu’aucune personne ne se trouve sous ce dernier ni à proximité de celui-ci. • Veillez à porter des lunettes de protection pour frapper des barres de laiton à l’aide d’un marteau. • Au cas où il serait nécessaire de remplacer des pièces, utilisez uniquement les pièces d’origine recommandées par Sinoboom. • Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’eau. La machine contient des composants électroniques tels que des électrovannes et des capteurs, qui peuvent tomber en panne ou mal fonctionner après une infiltration d’eau. Lorsqu’un nettoyage à l’eau s’impose, désactivez le bouton d’arrêt d’urgence et l’interrupteur principal avant de commencer. Ne remettez la machine sous tension qu’après vous être assuré qu’elle est complètement sèche. © Avril 2023 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • © Avril 2023 Risques liés aux températures et pressions élevées Vérifiez que la machine est éteinte avant d’utiliser un équipement de rinçage (un pistolet à eau haute pression, par exemple) pour nettoyer la machine. Ne dirigez pas le jet d’eau ou de vapeur provenant de l’équipement de rinçage vers les composants électriques, sous peine de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. • Lorsque la machine fonctionne ou a fonctionné pendant un certain temps, la température superficielle des composants peut être élevée et provoquer des brûlures en cas de contact. Ne touchez pas les parties chaudes ! • Une fois les opérations de maintenance terminées, nettoyez soigneusement tout écoulement d’huile hydraulique afin d’éviter qu’elle ne se répande pas sur le sol. • Il est interdit de réparer ou de resserrer les flexibles hydrauliques ou les joints pendant le fonctionnement de la machine ou lorsque le circuit d’huile est sous pression. • Une fois les opérations de maintenance terminées, nettoyez immédiatement tout résidu d’huile sur la peau. • • Les résidus de fluides hydrauliques, de carburants, de liquides de refroidissement et de réfrigérants doivent être recyclés ou éliminés conformément aux réglementations locales. Avant de desserrer ou de démonter un composant hydraulique (en particulier la valve d’équilibrage du vérin), laissez la pression hydraulique de toutes les conduites hydrauliques se décharger et l’huile hydraulique refroidir complètement. • Sur les machines thermiques, n’essayez pas d’ouvrir le capot du radiateur tant que celui-ci est chaud. • Démontez délicatement les composants hydrauliques afin d’éviter toute projection d’huile hydraulique susceptible de provoquer des blessures. • N’utilisez jamais vos mains pour vérifier la présence d’une fuite hydraulique Utilisez un morceau de carton ou de papier rigide pour localiser les fuites et portez des gants pour vous protéger les mains des projections de liquide hydraulique. • N’utilisez pas la machine en cas de fuite d’huile ou d’air. Les fuites d’huile ou d’air du système hydraulique peuvent pénétrer et brûler la peau. • N’utilisez jamais vos mains pour contenir une fuite hydraulique En cas de fuite, vous devez d’abord évacuer la pression du système hydraulique et attendre que l’huile ait refroidi pour procéder à la maintenance ou la réparation. 14 Manuel d’utilisation VM04E RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risques d’incendie et d’explosion • En cas de blessure due à une température et/ou une pression élevée, consultez immédiatement un médecin. À défaut d’un traitement immédiat, de graves complications peuvent survenir. Risques liés aux opérations de soudage et de meulage • Les opérations de soudage, de meulage et de polissage doivent être effectuées conformément aux procédures de sécurité locales en vigueur. • Avant d’effectuer des opérations de soudage, de meulage et de polissage, arrêtez la machine et assurez-vous que tous les fils ou câbles sont correctement connectés. • N’utilisez pas la machine pour la mise à la terre pendant les opérations de soudage et de meulage. • À tout moment, assurez-vous que les outils électriques sont complètement rangés dans la plateforme de travail. Ne suspendez pas les outils électriques au garde-corps de la plateforme de travail ou à la zone de travail à l’extérieur de la plateforme de travail, et ne suspendez pas les outils électriques directement par le fil. Manuel d’utilisation VM04E 15 • N’utilisez pas la machine, ne chargez pas la batterie et n’ajoutez pas de carburant dans des atmosphères potentiellement inflammables ou explosives. • N’ajoutez du carburant et ne rechargez la batterie que lorsque l’endroit est bien ventilé et en l’absence de flamme, d’étincelle ou de tout autre danger susceptible de provoquer un incendie ou une explosion. • Pour les machines à moteur, n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est encore en marche • Ne vaporisez jamais d’éther ni d’autres agents de démarrage sur un moteur équipé de bougies de préchauffage (machines thermiques). • Ne touchez pas les bornes de la batterie ou les pinces de câble avec des outils susceptibles de provoquer des étincelles. • N’utilisez sur la machine que des produits de nettoyage ininflammables homologués. © Avril 2023 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Risques liés à la batterie Ne connectez pas directement la batterie à une prise de courant. • Veillez à lire et à respecter les recommandations du fabricant de la batterie concernant son utilisation correcte et les procédures de maintenance. • La réparation et l’entretien du système de batterie ne doivent pas être confiés à des personnes ne possédant pas les qualifications professionnelles requises, car elles risquent de subir des blessures corporelles ou d’endommager le système de batterie. • • Portez toujours des lunettes, des gants et des vêtements de protection, et retirez toutes vos bagues, montres et autres accessoires avant de procéder à l’entretien de la batterie. Tout contact avec des circuits sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves. • Avant de procéder au remplacement des batteries, déterminez le nombre de personnes nécessaire ainsi que la méthode de levage qui convient. • Afin d’éviter tout risque d’accident grave, il est interdit de modifier le système de batterie sans autorisation. • Déconnectez la batterie lors de l’entretien des composants électriques. • Ne placez pas d’outils ou d’autres objets métalliques entre les deux bornes de la batterie. • © Avril 2023 Les personnes ne possédant pas les qualifications professionnelles requises ne sont pas autorisées à modifier les paramètres, les signaux lumineux, etc. pendant le fonctionnement du système de batterie, sous peine de subir des lésions corporelles ou d’endommager le système de batterie. Le chargeur de batteries peut être branché uniquement sur une prise secteur CA à trois broches reliée à la terre. Assurez-vous que le chargeur fonctionne correctement avant de démarrer une recharge. 16 • Si la batterie chauffe, se déforme, fuit, dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée pendant son utilisation, cessez immédiatement toute utilisation de la batterie et informez-en rapidement le personnel de maintenance concerné. • Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et génèrent des mélanges explosifs d’hydrogène et d’oxygène Tenez à l’écart de la batterie tout dispositif susceptible de provoquer des étincelles ou des flammes (y compris les cigarettes/produits fumants) afin d’éviter toute explosion. • Ne touchez pas les bornes de la batterie ou les pinces de câble avec des outils susceptibles de provoquer des étincelles. • Ne chargez pas la batterie en plein soleil. Chargez la batterie dans un endroit bien ventilé. ATTENTION • Évitez de renverser ou de mettre en contact l’acide de la batterie avec une peau non protégée En cas de déversement d’acide de batterie, utilisez de l’eau mélangée à du bicarbonate de soude pour neutraliser l’acide. Si l’acide contenu dans la batterie entre en contact avec la peau, rincez immédiatement l’acide avec une grande quantité d’eau et consultez immédiatement un médecin. • Maintenez toujours la batterie en position verticale. Si la batterie est placée sur le côté ou de travers, du liquide risque de s’en écouler. • Les batteries mises au rebut peuvent présenter un danger et ne doivent pas être traitées comme des déchets ménagers. Si vous devez les mettre au rebut, contactez une entreprise de recyclage de batteries. Manuel d’utilisation VM04E RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVIS • Utilisez uniquement le chargeur fourni par le constructeur pour recharger les batteries. • Le processus de charge doit être effectué de manière intégrale. Une recharge fréquente et intermittente peut endommager la batterie. • La batterie peut uniquement être utilisée avec l’équipement pour lequel elle a été fournie au moment de la fabrication. N’utilisez pas la batterie pour un autre usage. • N’utilisez pas la batterie avec les bornes positives ou négatives installées à l’envers. • Ne court-circuitez pas les bornes positives et négatives du système de batterie. • Ne placez pas d’objets ou d’outils sur la batterie, car vous risqueriez de provoquer un court-circuit. • Évitez de frapper, de lancer la batterie, de marcher sur celle-ci ou de la heurter avec des objets tranchants. • Ne plongez pas la batterie dans l’eau ou dans des solutions acides, alcalines ou salées, et protégez-la de la pluie. • Après chaque utilisation de la machine, rechargez la batterie complètement, puis coupez l’interrupteur d’alimentation de la machine. AVIS Une décharge excessive de la batterie (utilisation continue d’une batterie dont le niveau est inférieur à 10 %) ou une sous-tension de la batterie causée par une absence de recharge prolongée (batterie dont le niveau est inférieur à 10 % non rechargée pendant plus de trois jours), entraîne une diminution de la capacité de la batterie et sa défaillance et n’est pas couverte par la garantie. Manuel d’utilisation VM04E 17 © Avril 2023 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Page intentionnellement laissée vide © Avril 2023 18 Manuel d’utilisation VM04E 3 RESPONSABILITÉS DES PARTIES CONCERNÉES 3.1 RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE (OU DU LOUEUR) 3.3 RESPONSABILITÉS DU FORMATEUR • Le propriétaire (ou le loueur) est dans l’obligation d’aider l’utilisateur à comprendre toutes les instructions contenues dans le manuel. • • Le propriétaire (ou le loueur) doit fournir les manuels les plus récents ou remplacer les autocollants manquants ou endommagés. Veuillez contacter Sinoboom ou ses agents agréés pour obtenir les manuels des machines les plus récents. Le formateur doit être accrédité par Sinoboom, disposer d’une formation complète sur la machine et posséder les compétences requises en matière de réparation et de maintenance de la machine. • Le formateur doit dispenser la formation dans un espace ouvert et sans danger jusqu’à ce que les stagiaires soient en mesure de commander et d’utiliser la machine en toute sécurité. • Le propriétaire (ou le loueur) doit se conformer aux exigences réglementaires locales relatives à l’utilisation de la machine. 3.4 RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR 3.2 RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR • L’employeur doit s’assurer que les opérateurs ont été dûment formés et qualifiés pour utiliser la machine. • L’employeur doit s’assurer que l’utilisateur est en bonne santé et qu’il possède une bonne capacité de jugement, un sens de la collaboration et des qualités psychologiques. • L’employeur doit s’assurer que les signaleurs possèdent de bonnes capacités visuelles et auditives, qu’ils maîtrisent les signaux de commande standard et qu’ils envoient des signaux clairs et précis, mais aussi qu’ils ont suffisamment d’expérience pour identifier les dangers et en informer les opérateurs de manière à ce que ceux-ci puissent les éviter à temps. • • L’utilisateur doit être correctement formé à l’utilisation des PEMP et agréé. • L’utilisateur doit lire attentivement et comprendre parfaitement ce manuel et les autocollants apposés sur la machine. • L’utilisateur doit signaler au propriétaire (bailleur) toutes les anomalies susceptibles d’entraîner un fonctionnement anormal de la machine ou de présenter des dangers potentiels et, si possible, corriger rapidement la situation anormale tout en veillant au respect de la sécurité. • L’utilisateur doit être pleinement conscient du contenu et des procédures propres à chaque utilisation. • L’utilisateur doit avoir pris connaissance des instructions de signalisation et des conditions d’utilisation dans les situations d’urgence et s’y conformer. • L’utilisateur doit être vigilant lorsqu’il observe des conditions dangereuses et signaler rapidement tout danger aux autres opérateurs et au personnel chargé de la signalisation. Ces situations peuvent notamment concerner des lignes à haute tension, du personnel non concerné et des conditions de terrain défavorables. • L’utilisateur doit cesser toute utilisation de l’appareil si celui-ci ne fonctionne pas correctement ou si une situation dangereuse survient. L’employeur doit définir les responsabilités respectives de chaque opérateur en matière de sécurité et exiger d’eux qu’ils informent en temps utile le superviseur de tout facteur présentant un risque pour la sécurité. Manuel d’utilisation VM04E 19 © Avril 2023 RESPONSABILITÉS DES PARTIES CONCERNÉES Page intentionnellement laissée vide © Avril 2023 20 Manuel d’utilisation VM04E 4 PARAMÈTRES TECHNIQUES 4.1 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE Tableau 4-1 Spécifications Caractéristique Métrique Impérial Catégorie de produit Type de batterie Batteries au plomb-acide sans entretien Conduite – Type d’entraînement Moteur CC Dimensions Hauteur maximale de la plateforme en intérieur 3,8 m 12 pi. 5,6 po. Hauteur de travail maximale en intérieur 5,8 m 19 pi. Longueur hors tout 1,38 m 4 pi. 6,3 po. Largeur hors tout 0,78 m 2 pi. 6,7 po. Hauteur hors tout 1,66 m 5 pi. 5,4 po. Empattement 1,06 m 3 pi. 5,7 po. Largeur de voie 0,67 m 2,2 pi. Garde au sol (dispositif de protection anti-nids-de-poule replié) 0,068 m 2,7 po. Garde au sol (dispositif de protection anti-nids-de-poule déplié) 0,015 m 0,59 po. Dimension de la plateforme (L x l x H) 1,34 m × 0,74 m × 1,1 m 4 pi. 5 po. × 2 pi. 5 po. × 3 pi. 7 po. Performance Capacité assignée de la plateforme 227 kg Capacité d’accueil maximale 500 lb 2 personnes Vitesse de conduite (repliée) 0 - 4 km/h 0 - 2,5 mi/h Vitesse de conduite (déployée) 0 - 0,5 km/h 0 - 0,3 mi/h Temps de levage de la plateforme (avec charge assignée) 15 ~ 20 s Temps de descente de la plateforme (avec charge assignée) 20 ~ 25 s Aptitude en pente (2 RM) 25%/14 ° Angle d’inclinaison maximal admissible (longitudinal/latéral) 3 °/1,5 ° Manuel d’utilisation VM04E 21 © Avril 2023 PARAMÈTRES TECHNIQUES Tableau 4-1 Spécifications (suite) Caractéristique Rayon de extérieur) braquage (intérieur/ Pneus (spéc./type) Métrique Impérial 0,14 m/1,34 m 5,5 po./4 pi. 5 po. Φ 305 × 100 mm/pleins Φ 305 × 114 mm/pleins Φ 12 × 4 po./pleins Φ 12 × 4,5 po./pleins Niveau de bruit maximal en fonctionnement 72 dB IP assigné IP54 Vibrations totales maximales sur la plateforme 2,5 m/s² Valeur maximale des vibrations transmises à l’ensemble du corps 0,5 m/s² Puissance Entraînement x Direction 2 RM × 2 RD Moteur du système d’alimentation (tension/puissance) 24 V CC/2,2 kW Volume du réservoir hydraulique 6L 1,3 gal (GB)/1,6 gal (US) Pression du système hydraulique 9,5 MPa 1 378 Psi Spécifications de la batterie (tension, capacité, taux de décharge) – Batterie au plomb-acide 24 V, 220 Ah, 20hr Tension du système 24 V CC Tension de commande 24 V CC Chargeur (tension d’entrée/courant de sortie) 100 ~ 240 V CA, 15 A Moteur d’entraînement (tension/ puissance) 24 V CC/0,4 kW Poids Poids brut (en intérieur/en extérieur) 780 kg 1720 lb Données sur la liaison au sol Charge maximale des pneus 260 kg 573 lb Pression contre le sol 700 kPa 102 Psi Environnement Force latérale maximale admissible 400 N 90 lbf Vitesse du vent maximale admissible (en intérieur/en extérieur) 0 m/s 0 mi/h Altitude max. admissible 1000 m 3280,8 pi. Température ambiante admissible (batteries au plomb-acide) -10 ℃ à 40 ℃ 14 ℉ à 104 ℉ Plage de température ambiante admissible (batterie au lithium) -20 ℃ à 40 ℃ -4℉ à 104℉ © Avril 2023 22 Manuel d’utilisation VM04E PARAMÈTRES TECHNIQUES Tableau 4-1 Spécifications (suite) Caractéristique Métrique Humidité relative maximale admissible Conditions de stockage Impérial 90% Stocker à une température comprise entre -20 °C et 50 °C (-4 °F et 122 °F) dans un environnement bien ventilé avec une humidité relative de 90 % (20 °C [68 °F]), à l’abri des intempéries, du soleil, des gaz corrosifs et des substances inflammables/explosives. Remarque : a) La hauteur de travail correspond à la hauteur de la plateforme plus la taille de l’opérateur (estimée à 2 m [6 pi. 7 po.]). b) Dans certaines zones, l’ajout de l’huile hydraulique, de l’huile moteur, du liquide de refroidissement, du carburant et du lubrifiant dépend de la température ambiante. c) Par temps froid, il est nécessaire d’utiliser des dispositifs auxiliaires pour démarrer la machine. d) Les données sur la portance sont approximatives et ne tiennent pas compte des différentes configurations. Elles doivent être utilisées uniquement dans des conditions de sécurité adaptées. e) La capacité de charge assignée de la plateforme correspond à la charge maximale admissible sur la plateforme, incluant le poids des personnes, des matériaux, des outils, des accessoires et d’autres objets. f) La capacité du réservoir hydraulique correspond au volume maximal du réservoir. g) Il est recommandé de ne pas utiliser de batteries au plomb-acide lorsque la température ambiante est inférieure à 0 °C, sous peine d’affecter la capacité des batteries et leur durée de vie. Critères de test : 4.2 VITESSE DE DÉPLACEMENT Levage de la plateforme : Placez une charge assignée sur la plateforme et levez intégralement cette dernière avant de la déployer intégralement (de la position de repli intégral à la position de levage intégral) à deux reprises. Tableau 4-2 Caractéristique Paramètre Levage de la plateforme 15 à 20 s Abaissez la plateforme 20 à 25 s Vitesse de conduite maximale en rapport élevé et position repliée 24 à 30 s Vitesse de conduite maximale en rapport lent et position repliée 48 à 60 s Vitesse de conduite maximale en service 195 à 237 s Distance de freinage à la vitesse de conduite maximale S ≤ 0,5 m (1,64 pi.) Abaissez la plateforme : Placez une charge assignée sur la plateforme et levez intégralement cette dernière avant de la replier intégralement (de la position de levage intégral à la position de repli intégral) à deux reprises. Conduite en rapport élevé et position repliée : Lorsque la machine se trouve en position repliée sur une surface plane (gardez le bouton de vitesse élevée désactivé), actionnez le joystick de conduite jusqu’en fin de course. Faites avancer et reculer la machine de 30 m (98,4 pi.) à deux reprises. Conduite en rapport lent et position repliée : Lorsque la machine se trouve en position repliée sur une surface plane (activez le bouton de vitesse élevée), actionnez le joystick de conduite jusqu’en fin de course. Faites avancer et reculer la machine de 30 m (98,4 pi.) à deux reprises. a) La vitesse déplacement dépend du point de départ et d’arrivée du mouvement plutôt que des commandes/interrupteurs. b) Les résultats du test de vitesse de conduite varieront en fonction des caractéristiques des pneus. c) Tous les tests de vitesse doivent être effectués depuis le contrôleur en plateforme. Les résultats des tests varient s’ils sont effectués depuis le contrôleur au sol. d) Tous les tests doivent être effectués avec une température d’huile hydraulique de 20 ~ 30 ℃ (68 ~ 86 ℉). Les résultats du test peuvent être faussés si la température de l’huile hydraulique est trop basse. Manuel d’utilisation VM04E Conduite en position de service : Lorsque la machine se trouve sur une surface plane, actionnez le joystick de conduite jusqu’en fin de course. Faites avancer et reculer la machine de 30 m (98,4 pi.) à deux reprises. 23 © Avril 2023 PARAMÈTRES TECHNIQUES Distance de freinage : Conduisez la machine conformément aux exigences du test « Conduire en rapport élevé en position repliée ». Lorsque vous atteignez la vitesse de conduite maximale, relâchez immédiatement le joystick (début du chronométrage) et attendez que la machine s’immobilise. Effectuez cette manœuvre à deux reprises. © Avril 2023 24 Manuel d’utilisation VM04E 5 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Vous devez effectuer une inspection préopérationnelle avant chaque opération, avant toute reprise d’une opération, avant chaque changement d’opérateur et après toute réparation. Vérifiez soigneusement chaque élément conformément au contenu de ce chapitre. Manuel d’utilisation VM04E 25 © Avril 2023 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL 5.1 COMPOSANTS DE LA MACHINE 1 2 3 4 5 6 7 14 13 8 9 11 15 12 10 16 Figure 1 Tableau 5-1 1. Contrôleur en plateforme 7. Deuxième section de flèche 13. Câble d’alimentation avec fiche 2. Assemblage à charnières 8. Flèche principale 14. Batterie 3. Point d’ancrage de harnais 9. Roue arrière (roue non directrice) 15. Interrupteur principal © Avril 2023 26 Manuel d’utilisation VM04E TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Tableau 5-1 (suite) 4. Plateforme 10. Roue avant (roue directrice) 5. Quatrième section de flèche 11. Contrôleur au sol 6. Troisième section de flèche 12. Moteur du réducteur d’entraînement 5.2 POSITIONS DE LA MACHINE de maintenance sont intacts, parfaitement lisibles et rangés dans le compartiment de stockage de la plateforme Les positions/états de la machine décrit(e)s dans ce manuel sont la position repliée, la position de transport, la position de service et la position hors service. Chaque position est décrite en détail ci-dessous : • Position repliée : La flèche est intégralement repliée. • Position de transport : La flèche est intégralement repliée. • Position de service (relevée) : La flèche est levée et déconnectée du capteur de proximité. • Position de hors service : La flèche n’est pas déconnectée du capteur de proximité. 4. Autocollants et plaque signalétique : assurez-vous que les autocollants et la plaque signalétique sont présents, intacts, placés correctement et bien visibles. Ne faites pas fonctionner la machine si une étiquette ou une plaque signalétique est manquante ou usée. 5. Maintenance : assurez-vous que les opérations de maintenance ont été menées conformément aux exigences d’inspection correspondantes définies dans le manuel de maintenance. AVIS : Lorsque la flèche est déconnectée du capteur de proximité, la hauteur de la plateforme (du sol au plancher) est de 0,8 m ±0,05 m (31,5 po. ±2 po.). 6. Batterie : chargez la batterie conformément aux prescriptions. S’il est réglable, le niveau d’électrolyte doit être maintenu à un niveau approprié. 5.3 TEST PRÉDÉMARRAGE 7. Huile hydraulique : vérifiez le niveau d’huile hydraulique. Ajoutez la quantité d’huile hydraulique nécessaire. 8. Options/accessoires – si la machine est équipée d’options/d’accessoires, consultez ce manuel et les manuels complémentaires concernant les options/ accessoires pour prendre connaissance des instructions relatives à l’inspection, à leur utilisation et à leur entretien. Si des dommages, des dysfonctionnements ou des modifications non autorisées divergeant de l’état d’origine sont constatés sur la machine, celle-ci doit être immédiatement marquée et mise hors service. Signalez le défaut au personnel de maintenance compétent et cessez d’utiliser la machine jusqu’à ce que sa sécurité de fonctionnement soit à nouveau garantie. 9. Composants de la machine : en plus des contrôles cités, vérifiez les composants suivants pour vous assurer qu’ils sont correctement installés et solidement fixés, qu’ils ne comportent aucune pièce desserrée, manquante ou modifiée, et qu’ils ne présentent pas de dommages visibles, de fuites ni d’usure excessive, etc. Assurez-vous également que tous les composants se trouvent dans leur position d’origine et fonctionnent normalement. Le test prédémarrage doit comprendre les étapes suivantes : 1. Propreté : contrôlez toutes les surfaces de la machine à la recherche de fuites (huile hydraulique, électrolyte de batterie, etc.) ou de corps étrangers. 1) Ensemble plateforme et portillon : vérifiez la sécurité et la fiabilité des points d’ancrage des cordes, en veillant à ce qu’il n’y ait qu’une seule personne par point d’ancrage. Assurez-vous les loquets et les charnières sont bien en position de fonctionnement, que les portillons de la plateforme s’ouvrent et se ferment correctement, qu’ils ne sont ni pliés ni endommagés, et que la zone environnante est dégagée de tout 2. Structure : vérifiez si la structure de l’équipement présente des anomalies, par exemple des bosses, des détériorations, des fissures dans les joints de soudure ou les éléments structurels, des dommages importants dus à la rouille ou à la corrosion, etc. 3. Manuel d’utilisation et manuel de maintenance : assurez-vous que le manuel d’utilisation et le manuel Manuel d’utilisation VM04E 16. Système d’alimentation 27 © Avril 2023 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL obstacle. Le portillon doit rester fermé en permanence, sauf pour entrer/sortir de la plateforme et charger/décharger des matériaux ; Lorsque vous contrôlez la fonction de télescopage de la flèche, vérifiez que toutes les sections de la flèche se déploient/rétractent ensemble à la même vitesse. Toute anomalie observée peut être le signe de retards ou de dysfonctionnements potentiels du vérin de relevage de la flèche. Dans ce cas, abaissez immédiatement la plateforme en position repliée, arrêtez la machine, et faites contrôler et réparer le vérin de relevage par un technicien d’entretien dûment qualifié. 2) Contrôleurs au sol et en plateforme : assurezvous que tous les interrupteurs de commande sont en position « OFF » et que les joysticks sont en position neutre. Vérifiez qu’ils reviennent normalement en position neutre après avoir été actionnés, puis relâchés. Vérifiez que tous les marquages de commande sont visibles. 3) Ensemble de la flèche 4) Pneus : assurez-vous que les pneus sont bien fixés et que les fixations de roue ne sont pas desserrées ni manquantes. Vérifiez que la bande de roulement ne présente pas de traces d’usure, de coupures, de dommages, ni d’autres défauts. Si l’un des interrupteurs ou l’une des poignées revient en position neutre et que le mouvement correspondant ne s’interrompt pas, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour arrêter la machine. 5) Moteur d'entraînement ou moteur. 6) Dispositifs de freinage et fonction de desserrage des freins ; 7) Fonction de descente d’urgence de la plateforme ; Suivez les étapes suivantes pour effectuer un test de fonctionnement : 8) Timonerie de direction et supports de roue ; 1. En l’absence de charge sur la plateforme, placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande au sol. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol et effectuez les vérifications suivantes sur le contrôleur au sol : 9) Dispositif de protection anti-nids-de-poule – Déploiement et repli normaux ; 10) Système d’alimentation, vérin hydraulique, bloc de soupapes, réservoir d’huile, flexibles, raccords de tuyauterie et autres composants hydrauliques ; 1) Assurez-vous que les témoins lumineux correspondants s’allument et qu’aucun message d’erreur ou message d’alarme ne s’affiche à l’écran pendant toute la durée du test de fonctionnement. 11) Pièces électriques : interrupteurs de fin de course et faisceaux électriques. Remarque 2) Assurez-vous que les commandes sont désactivées, que la machine ne peut pas démarrer et qu’aucune fonction n’est active lorsque le bouton d’arrêt d’urgence du pupitre de commande au sol est enfoncé. Veillez à vérifier la surface du plancher de la plateforme, car l’inspection de cette zone peut révéler la présence de défauts susceptibles de provoquer des lésions corporelles ou des dommages pour la machine. 3) Assurez-vous que l’avertisseur sonore retentit correctement lorsque vous appuyez sur le bouton de l’avertisseur. 4) Appuyez sur un interrupteur de fonction sans actionner le commutateur d’activation. La fonction correspondante doit être inactive. 5.4 TEST DE FONCTIONNEMENT 5) Appuyez sur un interrupteur de fonction et actionnez le commutateur d’activation. La fonction correspondante doit fonctionner normalement. Relâchez l’interrupteur ou la poignée après avoir utilisé une fonction. La fonction correspondante doit s’arrêter correctement, en toute sécurité. Avant de commencer un test de fonctionnement : • Choisissez une zone de test dont la surface est solide, plate et plane. • Assurez-vous que la zone de test ne présente pas d’obstacles. 2. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande en plateforme. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des contrôleurs © Avril 2023 28 Manuel d’utilisation VM04E TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL au sol et en plateforme, et effectuez les vérifications suivantes sur le contrôleur en plateforme : 5) En mode Levage de la plateforme, le joystick contrôle la fonction de levage de la plateforme. Les fonctions de conduite et de direction sont inactives. 1) Assurez-vous que le contrôleur en plateforme est désactivé et qu’aucune fonction ne peut être activée depuis ce dernier lorsque le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en plateforme est enfoncé. 6) En mode Conduite/Direction, le joystick contrôle les fonctions de conduite et de direction. La fonction de levage et de descente de la plateforme est inactive. 2) Assurez-vous que l’avertisseur sonore retentit correctement lorsque vous appuyez sur le bouton de l’avertisseur. 7) Lorsque la machine évolue en position de hors service (et sans activer le mode de conduite à vitesse lente), activez la fonction de conduite et basculez immédiatement en conduite à vitesse élevée, puis actionnez la poignée jusqu’en fin de course. La machine doit atteindre la vitesse de conduite maximale. 3) Activez un interrupteur ou une poignée de fonction sans actionner le commutateur d’activation. La fonction correspondante doit être inactive. 4) Activez simultanément le commutateur d’activation et un interrupteur ou une poignée de fonction. La fonction correspondante doit s’exécuter normalement. Amenez l’interrupteur/la poignée en position neutre après l’exécution d’une fonction. La fonction correspondante doit s’arrêter de manière fiable et sûre. 8) Lorsque la machine est en position de hors service, appuyez sur le bouton de vitesse lente. Le bouton s’allume et la machine bascule en conduite à vitesse lente. 9) Lorsque la machine est en position de service, la vitesse de conduite est automatiquement ramenée à la vitesse correspondant à la position levée. Remarque : Activez la poignée de la fonction de conduite, puis relâchez la poignée de freinage : le frein doit pouvoir retenir la machine sur n’importe quelle pente (dans la limite de l’aptitude en pente maximale) sans que celle-ci glisse. Manuel d’utilisation VM04E 29 © Avril 2023 TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL Page intentionnellement laissée vide © Avril 2023 30 Manuel d’utilisation VM04E 6 CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX Ce chapitre fournit une présentation succincte des interrupteurs, des poignées et des écrans des contrôleurs au sol et en plateforme. Veuillez consulter la section Instructions d’utilisation pour obtenir une description détaillée. AVIS Le constructeur ne peut pas contrôler directement les conditions de mise en service et d’utilisation de la machine. Les utilisateurs et les opérateurs sont tenus de respecter les consignes de sécurité en vigueur. 6.1 CONTRÔLEUR AU SOL 1 2 8 15 9 14 13 3 10 4 11 12 5 7 6 Figure 1 Tableau 6-1 N° Description Nom Fusible à réarmement automatique Assure une protection contre les surintensités 2 Bouton d’arrêt d’urgence Lorsque vous tirez sur le bouton pour le placer en position « ON », la machine démarre normalement. Lorsque vous appuyez sur le bouton pour le placer en position « OFF », le contrôleur est désactivé, la machine ne démarre pas et aucune fonction n’est activée. 3 Position neutre/OFF / 4 Position de commande en plateforme / 5 Interrupteur à clé Placer l’interrupteur sur la position neutre : la machine s’éteint. 1 Manuel d’utilisation VM04E 31 © Avril 2023 CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX Tableau 6-1 (suite) Nom Description (interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme) Placez l’interrupteur sur la position de commande en plateforme : toutes les fonctions sont actives uniquement sur le contrôleur en plateforme. Le contrôleur au sol est inactif. Placez l’interrupteur sur la position de commande au sol : toutes les fonctions sont actives uniquement sur le contrôleur au sol. Le contrôleur en plateforme est inactif. 6 Position de commande au sol / 7 Contrôleur principal / 8 Écran du contrôleur au sol Interface de sélection/configuration des menus de l’ECU 9 Touche Retour Permet de revenir à l’interface précédente de l’écran du contrôleur au sol 10 Touche Flèche vers le haut Permet de faire défiler l’écran du contrôleur au sol vers le haut 11 Touche Activation Appuyez sur la touche Activation et maintenez-la enfoncée : toutes les fonctions sont opérationnelles 12 Touche Descente de la plateforme Permet de contrôler la descente de la plateforme 13 Touche Levage de la plateforme Permet de contrôler le levage de la plateforme 14 Touche entrée Permet d’accéder à l’interface suivante de l’écran du contrôleur au sol 15 Touche Flèche vers le bas Permet de faire défiler l’écran du contrôleur au sol vers le bas N° © Avril 2023 32 Manuel d’utilisation VM04E CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX 6.2 CONTRÔLEUR EN PLATEFORME 1 2 3 4 9 5 6 7 10 8 Figure 2 Tableau 6-2 Description Nom N° 1 Commutateur d’activation Appuyez sur l’interrupteur et maintenez-le enfoncé : toutes les fonctions sont opérationnelles. 2 Interrupteur au pouce de virage à gauche Permet de tourner vers la gauche 3 Interrupteur au pouce de virage à droite Permet de tourner vers la droite 4 Poignée de commande En mode de levage/descente de la plateforme, actionnez cette poignée vers l’avant ou l’arrière pour lever ou abaisser la plateforme. Manuel d’utilisation VM04E 33 © Avril 2023 CONTRÔLEURS ET TÉMOINS LUMINEUX Tableau 6-2 (suite) N° Description Nom En mode de conduite/direction, actionnez cette poignée vers l’avant ou l’arrière pour diriger la machine vers l’avant ou l’arrière. 5 Bouton d’activation de la fonction de levage/descente de la plateforme Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le témoin au-dessus s’allume et le mode de levage/descente de la plateforme est activé. 6 Commutateur d’activation des fonctions de conduite/direction Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le témoin au-dessus s’allume et le mode de conduite/direction de la plateforme est activé. 7 Bouton de vitesse élevée Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le témoin au-dessus s’allume et la machine bascule en mode de conduite à vitesse élevée. 8 Bouton de l’avertisseur sonore Appuyer sur le bouton pour que l’avertisseur sonore retentisse. 9 Écran d’affichage de la plateforme Afficher le niveau de batterie, les messages d’alarme et les codes de défaut. Bouton d’arrêt d’urgence Tirez sur ce bouton pour le mettre en position « ON » : le contrôleur en plateforme fonctionne normalement. Appuyez sur ce bouton pour le mettre en position « OFF » : le contrôleur en plateforme est hors tension et toutes ses fonctions sont inactives. 10 © Avril 2023 34 Manuel d’utilisation VM04E 7 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 7.1 GÉNÉRALITÉS Utilisez cette plateforme élévatrice mobile pour personnel (PEMP) uniquement pour transporter des outils sur les lieux de travail et pour effectuer des tâches sur la plateforme de travail. Cette machine dispose de deux contrôleurs : le contrôleur au sol et le contrôleur en plateforme. Pente ascendante/ descendante : 25%/14 ° Limite de pente latérale : • Toute opération depuis le sol est strictement interdite lorsqu’une personne se trouve dans la plateforme, sauf cas d’urgence. • Si l’un des interrupteurs ou l’une des poignées revient en position neutre et que le mouvement correspondant ne s’interrompt pas, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour arrêter la machine. • Le joystick de rechange du contrôleur en plateforme doit être de marque identique à celle d’origine, sous peine d’altérer les fonctions de la machine ou de provoquer un accident. Pente latérale : 5%/2,9 ° 7.3 METTRE LA MACHINE EN MARCHE 7.2 APTITUDE EN PENTE AVIS Avant d’activer la machine, vérifiez les points suivants : L’aptitude en pente désigne l’angle d’inclinaison maximal admissible de la machine lorsqu’elle se trouve sur un terrain ferme avec une traction suffisante, que la plateforme se trouve en position repliée et qu’elle n’accueille qu’une seule personne Plus le poids de la plateforme de la machine augmente, plus l’aptitude en pente de la machine diminue. • L’interrupteur principal est activé. • La batterie au lithium qui fait office de source d’alimentation est activée (reportez-vous à la section Activer la batterie au lithium ). Remarque : Le premier démarrage doit toujours s’effectuer en position de commande au sol. Démarrer la machine depuis le sol Ne conduisez pas la machine sur des pentes dépassant l’aptitude en pente maximale de la machine. 1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande au sol. L’aptitude en pente comprend la capacité de franchir des pentes ascendantes et descendantes ainsi que des pentes latérales. Aptitude en pente ascendante/descendantes de cette machine : Manuel d’utilisation VM04E 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position « ON ». 3. L’écran de la tourelle doit s’allumer et n’afficher aucun message d’erreur. Toutes les fonctions sont actives uniquement sur le contrôleur au sol. Le contrôleur en plateforme est inactif. 35 © Avril 2023 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Démarrer la machine depuis la plateforme AVIS 1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur la position de commande en plateforme. • La machine est livrée avec un niveau de batterie inférieur à 80 %. Il est donc recommandé de charger complètement la batterie à réception de la livraison. • Le courant de charge ne doit pas dépasser le courant de charge maximal admissible indiqué sur les batteries. • La tension de charge ne doit pas dépasser la tension maximale admissible indiquée sur les batteries. • La plage de température de charge est de -10 °C à 45 °C. Avec un système de chauffage de la charge, la plage de température est de -20 °C à 45 °C. • En cas de décharge excessive des batteries (maintien de l’utilisation des batteries lorsque le niveau est inférieur à 10 %) ou de sous-tension des batteries causée par une absence de recharge prolongée (batteries dont le niveau est inférieur à 10 % non rechargées pendant plus de trois jours), la capacité des batteries diminue et une défaillance survient, ce qui n’est pas couvert par la garantie. Vous pouvez utiliser trois types de batteries sur cette machine : les batteries au plomb-acide, les batteries au plomb-acide sans entretien et les batteries au lithium. Les deux derniers types ne nécessitent pas d’entretien. • Il est recommandé de ne pas utiliser de batteries au plomb acide lorsque la température ambiante est inférieure à 0 °C, sous peine d’affecter la capacité des batteries et leur durée de vie. Vérifiez le niveau de la batterie avant toute mise en service. Charge de la batterie plomb-acide (nécessitant un entretien) Lorsque le niveau de batterie est trop faible, une alarme se déclenche sur l’écran du contrôleur en plateforme. Vous devez alors réduire la vitesse de conduite. Arrêtez la machine immédiatement et rechargez complètement la batterie. 1. Vérifiez le niveau de batterie. 2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position « ON ». 3. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en plateforme pour le mettre en position « ON ». Avant d’actionner le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en plateforme, vérifiez que le joystick se trouve en position neutre. Dans le cas contraire, n’utilisez pas la machine. 4. L’écran de la plateforme doit s’allumer et n’afficher aucun message d’erreur. Toutes les fonctions sont actives uniquement sur le contrôleur en plateforme. Le contrôleur au sol est inactif. 7.4 CHARGER LES BATTERIES • Vérifiez le niveau de batterie sur l’écran du contrôleur en plateforme. Lorsque le niveau des batteries est ≤ à 20 %, une alarme se déclenche et les batteries doivent être chargées immédiatement. Il est recommandé de charger la batterie lorsque le niveau est inférieur à 30 % pour ne pas perturber le fonctionnement normal de la machine. • Pour déterminer l’état de la batterie, vous pouvez aussi ouvrir le couvercle de la batterie et mesurer la densité de l’électrolyte. Si la densité de l’électrolyte est inférieure à 1,13 kg/L, cela signifie que la batterie est excessivement déchargée (la profondeur de décharge est de plus de 80 %) et doit être chargée immédiatement. Cette décharge excessive est à éviter, car cela réduit la durée de vie de la batterie. AVIS Mesurez la température de l’électrolyte. Si celle-ci est supérieure à 45 °C, laissez refroidir la batterie avant de passer aux étapes suivantes. © Avril 2023 36 Manuel d’utilisation VM04E INSTRUCTIONS D’UTILISATION 2. Éteignez complètement la machine. Tableau 7-1 (suite) 3. Branchez la prise entre la batterie et le câble du chargeur. Si la machine est équipée d’un système de remplissage d’eau automatique, vérifiez que le tuyau de remplissage est connecté. Indication du niveau de batterie en plateforme 4. Connectez le chargeur de batterie à un circuit alternatif mis à la terre. Une fois la batterie entièrement chargée, le témoin lumineux correspondant s’allume. 5. Une fois la charge terminée, débranchez le câble reliant la batterie au chargeur. État de charge Description 20% Le niveau de la batterie est à 20 %, ce qui est faible. Vous devez immédiatement charger la batterie. 10% Le niveau de batterie est de 10 % (très faible). La machine se déplace lentement. Vous devez immédiatement charger la batterie. Recharger les batteries AGM (sans entretien)/au lithium 1. Vérifiez le niveau de batterie sur l’écran du contrôleur en plateforme. Lorsque le niveau des batteries est ≤ à 20 %, une alarme se déclenche et les batteries doivent être chargées immédiatement. Il est recommandé de charger la batterie lorsque le niveau est inférieur à 30 % pour ne pas perturber le fonctionnement normal de la machine. Description des voyants LED du chargeur 2. Éteignez complètement la machine. 3. Connectez le chargeur de batterie à un circuit alternatif mis à la terre. Une fois la batterie entièrement chargée, le témoin lumineux correspondant s’allume. Description des témoins lumineux LED et de l’écran numérique : Connectez le chargeur à la batterie et branchez le chargeur sur une prise de courant classique : le chargeur bascule en mode de charge. Les informations suivantes s’affichent par séquences : XXX CA (tension d’entrée CA actuelle) ; CPU X.XX (version du logiciel du chargeur) ; b** (code de la courbe de charge actuelle) 4. Une fois la charge terminée, débranchez le câble reliant la batterie au chargeur. Description des indications du niveau de batterie Description des témoins lumineux et de l’écran numérique de charge : Sur l’écran en plateforme, l’indication du niveau de batterie est la suivante : • Témoin lumineux de l’état de charge (%) : indique l’état de charge actuel en pourcentage (%). Par exemple : 10 20 30…100 (%). • Témoin lumineux de la tension de charge (V) : indique la tension de charge actuelle. Le nombre correspond à la valeur de la tension. Par exemple : 24,0 (V). • Témoin lumineux du courant de charge (A) : indique le courant de charge actuel. Le nombre correspond à la valeur du courant. Par exemple : 36,0 (A). Tableau 7-1 Indication du niveau de batterie en plateforme État de charge Description 90-100 % La batterie a été entièrement chargée. 70% Les batteries sont à 70 % de leur capacité. 50% La batterie est à 50 % de sa capacité. 30% La batterie est à 30 % de sa capacité. Manuel d’utilisation VM04E 37 © Avril 2023 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 7.5 LEVER ET ABAISSER LA PLATEFORME Remarque : Depuis le contrôleur en plateforme, abaissez la plateforme en position de service : une fois que la plateforme a atteint la position de hors service, la descente s’interrompt automatiquement. L’opérateur doit redémarrer la fonction de descente de la plateforme (il doit relâcher le joystick, revenir à la position neutre, puis réactiver le joystick). La plateforme doit continuer à descendre après 5 s. Si l’alarme d’inclinaison se déclenche, arrêtez toute opération et abaissez intégralement la plateforme. Ne reprenez l’opération qu’après avoir résolu l’origine du problème d’inclinaison. 7.6 DÉPLACEMENT Opérations au sol Système de commande Sinoboom – Grand écran : 1. 2. Levage de la plateforme : Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis actionnez la touche de levage de la plateforme. La plateforme doit se lever et le dispositif de protection anti-nids-de-poule se déployer. Abaissez la plateforme : Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis actionnez la touche de descente de la plateforme. La plateforme doit s’abaisser et le dispositif de protection anti-nids-de-poule se replier. Opérations en plateforme • Vous ne devez jamais déplacer la machine avec la plateforme levée, sauf lorsqu’elle se trouve sur une surface ferme et plane dont l’inclinaison ne dépasse pas l’aptitude en pente maximale admissible. • Ne conduisez pas la machine sur des pentes, des escarpements ou des surfaces voûtées dont l’inclinaison dépasse l’aptitude en pente de la machine. • Une extrême prudence s’impose lors de la conduite de la machine en marche arrière ou lorsque la plateforme est relevée. • Lors de la conduite de la machine dans des situations pouvant présenter un danger, telle que la conduite sur un terrain en pente ou en marche arrière, actionnez la poignée par petits paliers afin de prévenir tout danger dû à une vitesse excessive. Activer le mode de levage/descente de la plateforme • Activez le mode de levage/descente de la plateforme : Appuyez sur le commutateur d’activation de la fonction de levage/descente de la plateforme. Le témoin du commutateur doit s’allumer. La machine bascule en mode de levage/descente de la plateforme. Activer le mode Conduite/Direction • Remarque : Lorsque l’opération est effectuée depuis la plateforme, la vitesse de levage de la plateforme est directement proportionnelle à la course du joystick. Plus la course est réduite, plus la vitesse est lente. 1. 2. Levage de la plateforme : Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis actionnez le joystick vers l’avant. La plateforme doit se lever et le dispositif de protection anti-nidsde-poule se déployer. Conduite en marche avant et en marche arrière Remarque : La vitesse de conduite est directement proportionnelle à la course du joystick. Plus la course est réduite, plus la vitesse est lente. Abaisser la plateforme : Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis actionnez le joystick vers l’arrière. La plateforme doit s’abaisser et le dispositif de protection anti-nids-de-poule se replier. © Avril 2023 Système de commande Sinoboom : Actionnez le commutateur d’activation des fonctions de levage et de conduite/direction vers le bas. Le témoin lumineux au-dessous le commutateur s’allume. La machine bascule en mode Conduite/Direction. 1. Activer le mode Conduite/Direction 2. 38 Conduite en marche avant : Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis actionnez le joystick vers l’avant. La machine doit se déplacer en marche avant. Manuel d’utilisation VM04E INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3. 4. Conduite en marche arrière : Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, puis actionnez le joystick vers l’arrière. La machine doit se déplacer en marche arrière. Ne conduisez pas la machine sur la pente maximale autorisée pendant plus de deux minutes pour éviter la surchauffe du moteur d’entraînement. Freinage : Relâchez le joystick lorsque la machine se déplace. Celle-ci doit s’arrêter. Fonction de direction pendant la conduite Changer la vitesse de conduite (élevée ou lente) 1. Activez le mode Conduite/Direction. 2. 3. Tourner vers la gauche : Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, actionnez le joystick vers l’avant, puis appuyez sur le bouton de gauche au-dessus du joystick à l’aide de votre pouce. La machine doit tourner vers la gauche. Tourner vers la droite : Appuyez sur le bouton d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, actionnez le joystick vers l’avant, puis appuyez sur le bouton de droite au-dessus du joystick à l’aide de votre pouce. La machine doit tourner vers la droite. Lorsque la machine se trouve en position de hors service et que le bouton de vitesse lente est désactivé, activez la fonction de conduite et actionnez le joystick jusqu’en fin de course. La machine se déplace à vitesse élevée. 1. L’aptitude en pente de la machine. 2. Le degré de pente. Pour déterminer le degré de pente : Mesurez la hauteur (H) et la longueur (L) de la pente. Avant de conduire la machine à une vitesse élevée, assurez-vous d’abord que les environs sont sûrs. Dans le cas contraire, vous vous exposez à différents risques, dont celui de collision avec des obstacles ou les personnes. Remarque Avant de conduire sur une pente, veuillez déterminer : • • 1. Lorsque la machine se trouve en position de hors service, appuyez sur le bouton de vitesse lente. Le bouton s’allume et la machine bascule alors en vitesse lente. Ne conduisez pas la machine sur des pentes, des escarpements ou des surfaces voûtées dont l’inclinaison dépasse l’aptitude en pente de la machine. Utilisez une règle de charpentier, une planche de bois et un mètre à ruban. Lorsque la machine est en position inclinée, elle doit être conduite à une vitesse réduite. Système de commande Sinoboom : Conduite sur une pente • • 2. Lorsque la machine est en position de service, la vitesse de conduite est automatiquement ramenée à la vitesse correspondant à la position levée. 7.7 ARRÊTER ET STATIONNER LA MACHINE 1. Stationnez la machine sur une surface ferme, plane et de niveau. Assurez-vous que la zone est correctement protégée. 2. Vérifiez que la plateforme est intégralement descendue, et que l’ensemble des capots et des trappes sont fermé(e)s et sécurisé(e)s. Figure 1 3. Retirez toutes les charges de la plateforme. • Degré de pente = H/L x 100 %. Manuel d’utilisation VM04E 4. Appuyez sur les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme , placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au 39 © Avril 2023 INSTRUCTIONS D’UTILISATION sol/en plateforme sur laposition neutre, et enlevez la clé (le cas échéant). 8. La machine peut uniquement être levée à partir d’une position donnée à l’aide d’un chariot élévateur à fourche ou d’une grue offrant une capacité de levage suffisante. Des précautions doivent être prises pour éviter toute collision de la machine avec des objets situés à proximité. 5. Fermez le capot du contrôleur en plateforme afin de protéger le contrôleur, ses poignées, ses interrupteurs et ses écrans contre tout dommage en environnement rigoureux. 6. Si la machine doit rester inutilisée pendant une période prolongée, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour le placer en position « OFF » ou tirez sur la poignée d’alimentation. Transport 1. Mettez la machine en position de transport. 7.8 TRANSPORT ET LEVAGE 2. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme du contrôleur au sol sur laposition neutre et retirez la clé (le cas échéant). La plateforme élévatrice mobile pour personnel est un véhicule non routier qui n’est pas destiné à circuler sur la route. La machine doit donc être transportée et transférée par voie routière, ferroviaire ou fluviale. 3. Utilisez au moins deux cordes/sangles sur les points d’arrimage indiqués dans la figure ci-dessous pour sécuriser le châssis sur le véhicule de transport, puis adoptez les mesures de sécurité qui s’imposent. 4. Ajustez correctement le dispositif d’arrimage afin d’éviter tout dommage sur la corde ou la sangle. Seules des personnes qualifiées sont autorisées à charger la machine sur le véhicule de transport ou à la décharger de celui-ci. Avant de transporter et de lever la machine : 1. Déterminez le poids total de la machine (voir la plaque signalétique de la machine ou la section Paramètres techniques du présent manuel) et sélectionnez l’équipement de levage, l’équipement d’ancrage et le véhicule de transport appropriés. 2. Assurez-vous que la machine est en position de transport , qu’aucune pièce n’est manquante ni desserrée, et qu’aucun outil ni aucune personne ne se trouve dans la plateforme. 3. Assurez-vous que les points de levage de la machine et les points d’arrimage des systèmes d’ancrage (ainsi que les structures de fixation correspondantes) sont intacts et que la sangle ou la corde utilisée présente une résistance à la charge suffisante. 4. Avant de charger/décharger la machine, vérifiez que le véhicule de transport est stationné sur un sol plat, et que la pente de la rampe utilisée pour amener la machine sur le véhicule ne dépasse pas l’aptitude en pente maximale de la machine. 5. Sécurisez le véhicule de transport de sorte à prévenir tout mouvement intempestif lors du chargement/ déchargement de la machine. 6. Après avoir chargé la machine, bloquez les roues afin d’éviter tout mouvement intempestif de cette dernière. Figure 2 Schéma de transport 7. La machine doit se trouver sur une surface plane ou être sécurisée avant de relâcher le frein. © Avril 2023 40 Manuel d’utilisation VM04E INSTRUCTIONS D’UTILISATION Levage 1. Déterminez le centre de gravité de la machine. 2. L’équipement d’arrimage doit être fixé au point de levage défini de la machine. 3. Réglez correctement l’équipement d’arrimage afin d’éviter que la machine ne subisse des dommages et pour qu’elle soit maintenue à l’horizontale. X=327 mm (1 pi. 1 po.) Y=476 mm (1 pi. 7 po.) Y X Figure 4 Schéma de l’équipement d’ancrage Vous pouvez utiliser un chariot élévateur pour soulever la machine. Figure 3 Schéma du centre de gravité 1. Alignez les fourches du chariot élévateur sur les positions signalées par les flèches sur le schéma cidessous. 2. Avancez le chariot élévateur pour insérer complètement les fourches dans les passages. 3. Soulevez la machine de 0,4 m (16 po.), puis inclinez légèrement les fourches vers l’arrière pour que la machine reste stable. 4. Maintenez la machine à l’horizontale lorsque vous abaissez le cadre de la fourche. Manuel d’utilisation VM04E 41 © Avril 2023 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 8. Si vous devez stocker la machine pendant une période prolongée, vidangez l’huile hydraulique et débranchez les bornes positives et négatives de la batterie. 9. Lorsqu’une machine est entreposée pendant plus de trois mois, faites-la tourner au ralenti tous les trois mois pendant au moins une heure, puis nettoyez-la et procédez à son entretien. 10. Lorsqu’une machine est entreposée pendant plus d’un an et demi, elle doit faire l’objet d’une inspection et d’une maintenance complètes avant d’être utilisée. Si nécessaire, vous devez remplacer les joints d’étanchéité et les éléments filtrants usés. Figure 5 Schéma de levage avec un chariot élévateur 7.9 STOCKAGE Les PEMP (pour Plateformes Élévatrices Mobiles de Personnes) doivent être stockées dans un environnement bien ventilé, à l’abri de la pluie, de l’humidité, du soleil et des gaz corrosifs. Afin de garantir un fonctionnement normal de la machine après un stockage prolongé, il convient de prendre les mesures suivantes lors de son entreposage : 1. Abaissez la plateforme en position repliée. 2. Fermez et verrouillez tous les panneaux et les verrous de porte de la machine. 3. Appuyez sur les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs au sol et en plateforme , placez l’interrupteur de sélection du pupitre de commande au sol/en plateforme sur laposition neutre, et enlevez la clé (le cas échéant). 4. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation (ou tirez sur la poignée d’alimentation). 5. Calez les roues 6. Enlevez toute la poussière et l’huile accumulées sur la machine pour la conserver en bon état de propreté. 7. Appliquez de l’huile lubrifiante sur les pièces sujettes à la corrosion. © Avril 2023 42 Manuel d’utilisation VM04E 8 PROCÉDURES D’URGENCE Ce chapitre décrit les étapes de la procédure à suivre face à des situations imprévues survenant pendant l’utilisation de la machine. 3. Vous pouvez utiliser un chariot élévateur ou tout autre équipement répondant aux conditions requises pour transporter le personnel sur la plateforme et stabiliser le mouvement de la machine. Lorsque la plateforme est coincée en hauteur : 8.1 DÉCLARATION DES ACCIDENTS Si la plateforme est coincée ou bloquée par un immeuble élevé ou un équipement aérien, secourez d’abord l’opérateur dans la plateforme avant de dégager la machine. En cas d’accident impliquant des produits de la société Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., informez immédiatement Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. En cas d’accident impliquant une machine de la société Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., informez immédiatement Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. par téléphone et fournissez tous les détails nécessaires, même si aucun dommage corporel ou matériel ne survient au cours de l’accident. Si un interrupteur est réinitialisé, mais que le mouvement ne s’arrête pas : Si l’un des interrupteurs ou l’une des poignées revient en position neutre et que le mouvement correspondant ne s’interrompt pas, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour arrêter la machine. 8.3 DESCENTE D’URGENCE Tout défaut de notification au constructeur sous 48 heures d’un incident qui implique une machine Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. peut entraîner l’annulation de la garantie du produit. En cas de défaillance de la source d’alimentation, vous pouvez utiliser la poignée de descente d’urgence pour abaisser la plateforme à la position voulue. La procédure d’utilisation applicable est la suivante : AVIS 1. Repérez la poignée de descente d’urgence (à côté de l’autocollant de descente d’urgence) située à l’arrière du châssis. Après tout accident, inspectez minutieusement la machine et toutes ses fonctions, en veillant à les tester d’abord à partir du contrôleur au sol, puis à partir du contrôleur en plateforme. Veillez à ce que la hauteur de levage de la machine ne dépasse pas 3 m (10 pi.) jusqu’à ce que tous les dommages aient été réparés et que tous les contrôleurs fonctionnent correctement. 2. Tirez doucement sur la poignée de descente d’urgence pour abaisser la plateforme. 8.2 OPÉRATION D’URGENCE 32 Lorsque l’opérateur n’est pas en mesure de contrôler la machine (coincé ou bloqué sur la plateforme) : 1. Les autres membres du personnel peuvent utiliser la machine uniquement depuis le contrôleur au sol, conformément aux exigences d’utilisation. 2. Toute autre personne qualifiée qui se trouve dans la plateforme peut utiliser la machine depuis le contrôleur en plateforme. Lorsque le contrôleur ne fonctionne pas correctement, cessez toute utilisation de la machine. Manuel d’utilisation VM04E Figure 1 43 © Avril 2023 PROCÉDURES D’URGENCE 8.4 REMORQUAGE D’URGENCE • • Sauf en cas d’urgence, de dysfonctionnement de la machine, de perte de puissance ou de chargement/déchargement, il est strictement interdit de remorquer ou de tracter la machine. Il est interdit de remorquer la machine sur la voie publique. • La machine n’étant pas équipée d’un frein de remorquage, le véhicule tracteur doit toujours être en mesure de maîtriser la machine, sous peine d’en perdre le contrôle, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. • La vitesse de remorquage maximale admissible est de 3 km/h (1,9 mi/h). • La pente maximale admissible pour le remorquage est de 25 %. • Vous ne devez pas remorquer/tracter la machine tant que le frein est enclenché ou que la machine est démarrée. N° Nom 1 Frein (vis de desserrage nº 3 incluse) 2 Capot de frein 3 Vis de desserrage 1. Placez la machine sur un sol ferme et plat et calez les roues de façon sécurisée, afin de prévenir tout mouvement accidentel de la machine. Le remorquage/la traction de la machine doit s’effectuer conformément aux réglementations locales et au Code de la route. • • Tableau 8-1 2. Assurez-vous que la machine est en position repliée, qu’aucun élément n’est manquant ni desserré, qu’aucun outil ni aucune personne ne se trouve dans la plateforme, et que le périmètre est libre de tout obstacle. 3. Ouvrez le capot de frein nº 2. 4. Serrez la vis de desserrage nº 3 afin d’isoler et de libérer le frein. Vous pouvez alors remorquer ou tracter la machine à l’aide d’un dispositif externe. 5. Après le remorquage, placez la machine sur une surface ferme et plane, et utilisez des cales pour sécuriser les roues, afin de prévenir tout mouvement de la machine. 6. Desserrez la vis de desserrage nº 3 jusqu’à la position d’origine et remettez le capot en place. Méthode 2 (système de commande Sinoboom) : Assurez-vous que la machine se trouve sur une surface plane ou est correctement sécurisée avant de relâcher le frein. 1. Placez la machine sur une surface ferme et plane, et utilisez des cales pour sécuriser les roues, afin de prévenir tout mouvement de la machine. Méthode 1 : 2. Assurez-vous que la machine est en position repliée, qu’aucune pièce n’est manquante ni desserrée, qu’aucun outil ni aucune personne ne se trouve dans la plateforme, et que le périmètre est libre de tout obstacle. 3. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour le mettre en position « ON ». 4. Tournez l’interrupteur à clé en position de commande au sol. 5. Appuyez sur la touche Entrée pour accéder aux modes de sélection des menus de l’ECU. 6. Appuyez sur la touche Page suivante jusqu’à ce que l’écran affiche « System Setting » (Paramètres système), puis appuyez sur la touche Entrée. 7. Appuyez sur la touche Page suivante jusqu’à ce que l’écran affiche « Break Release » (Desserrage des freins), puis appuyez sur la touche Entrée et maintenez-la enfoncée pendant 5 s. Figure 2 8. L’avertisseur sonore retentit et le message « Brake Is Released » (Freins desserrés) apparaît à l’écran, ce qui indique que les freins ont bien été desserrés. © Avril 2023 44 Manuel d’utilisation VM04E PROCÉDURES D’URGENCE 9. La machine peut alors être remorquée ou tractée à l’aide d’un dispositif externe. 10. Après le remorquage, placez la machine sur une surface ferme et plane, et utilisez des cales pour sécuriser les roues, afin de prévenir tout mouvement de la machine. 11. Mettez la machine en marche pour permettre aux freins de fonctionner correctement. Manuel d’utilisation VM04E 45 © Avril 2023 PROCÉDURES D’URGENCE Page intentionnellement laissée vide © Avril 2023 46 Manuel d’utilisation VM04E 9 SCHÉMA DES AUTOCOLLANTS F A 1 5 15 1 1 1 2 2 2 4 3 32 3 7 6 A 28 8 9 10 27 11 12 13 14 7 26 15 5 1 1 27 32 26 6 2 7 29 30 13 22 8 9 31 16 24 17 23 14 22 18 18 19 1 7 1 21 20 33 34 35 F 25 Manuel d’utilisation VM04E 47 © Avril 2023 SCHÉMA DES AUTOCOLLANTS CE métrique CE impérial Description Quantité 110002100005 110002100004 Schéma général des positions des autocollants 1 1 216060000004 216060000004 Ruban de signalisation rayé jaune et noir, 50 mm de large 2 2 101079103010 101079103010 Autocollant – Points de levage et d’arrimage 4 3 110002100010 110002100010 Autocollant – Desserrer les freins 2 4 110001100003 110001100003 Autocollant – Descente d’urgence 1 5 101040103021 101040103021 LOGO-SINOBOOM 2 6 104011100016 104011100016 Autocollant – Bouton d’arrêt d’urgence 2 7 110002100013 110002100013 Autocollant – Charge des pneus au sol 260 kg 4 8 101038100008 101038100008 Autocollant – Interdiction de fumer ou d’utiliser des flammes nues 2 9 101014100013 101014100013 Autocollant – Risque d’écrasement 2 10 101038100002 101038100002 Autocollant – Risque de haute pression 1 11 101040100002 101040100002 Autocollant – Consulter le manuel 1 12 110001100008 110001100008 Autocollant – Points de levage 1 13 101012100008 101012100008 Autocollant – Risque de basculement 2 14 110001100010 110001100010 Autocollant – Risque d’électrocution 2 15 110002100001 110002100002 Autocollant – ID commercial 2 16 101040100005 101040100005 Autocollant – Consulter le manuel 1 17 110002100011 110002100011 Autocollant – Exigences d’utilisation 1 18 101086103013 101086103013 Autocollant – Risque d’écrasement 2 19 110002100012 110002100012 Autocollant – Exigences d’utilisation 1 20 215050000012 215050000012 Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2 4 21 110002100008 110002100008 Plaque signalétique britannique CA et CE 1 22 110002100024 110002100024 Autocollant – Risque de basculement 2 23 103010103014 103010103014 Autocollant – non-isolé 1 24 101040100009 101040100009 Autocollant – Risque de basculement 1 25 103006103014 103006103014 Autocollant – Point d’ancrage 2 26 101079103029 101079103029 Autocollant – Position de maintien de la poignée 2 27 101014100032 101014100032 Autocollant – Numéro de série de la machine 2 28 110002100014 110002100014 Autocollant – Prise de charge en plateforme 1 29 101040103023 101040103023 Autocollant – Grand logo blanc 1 30 101040103018 101040103018 Autocollant – Poids de la batterie 66 kg 1 31 101038100007 101038100007 Autocollant – Risque d’électrocution 1 32 110001100005 110001100005 Autocollant – Tension de charge 1 33 104011100003 104011100003 Autocollant – Niveau d’huile hydraulique 1 N° © Avril 2023 48 Manuel d’utilisation VM04E SCHÉMA DES AUTOCOLLANTS N° CE métrique CE impérial Description Quantité 34 104011100010 104011100010 Autocollant – Niveau d’huile hydraulique 1 35 101014100022 101014100022 Autocollant – Orifice de remplissage d’huile hydraulique 1 Manuel d’utilisation VM04E 49 © Avril 2023 SCHÉMA DES AUTOCOLLANTS Page intentionnellement laissée vide © Avril 2023 50 Manuel d’utilisation VM04E 10 MAINTENANCE Ce chapitre fournit à l’opérateur les informations supplémentaires nécessaires à une utilisation et à un entretien corrects de la machine, et a pour seul but d’aider l’opérateur à réaliser les tâches de maintenance courantes. Pour obtenir de plus amples informations sur la maintenance, veuillez vous référer au Programme d’inspection et de maintenance préventive et au manuel de maintenance. • Avant de remettre de l’huile, attendez que la température de la machine soit redescendue à la température ambiante, car vous risquez sinon de provoquer des éclaboussures, des brûlures ou autres lésions corporelles. • L’utilisation d’huiles de qualité inférieure est strictement interdite. L’utilisation d’une huile de qualité inférieure peut endommager la machine. Les pannes qui en résultent ne sont pas couvertes par la garantie de Sinoboom. 10.1 SPÉCIFICATION DE L’HUILE – DESCRIPTION AVIS Huile hydraulique • Choisissez une huile appropriée en fonction de la température ambiante et des réglementations locales ; l’utilisation d’une huile impropre risque de provoquer des dommages sur les composants de la machine. • Des huiles de qualité ou de viscosité différentes ne doivent pas être mélangées. En cas de remplissage, l’huile ajoutée doit être de la même qualité et de la même viscosité que celle utilisée par la machine. • Veuillez contacter Sinoboom pour toute demande concernant des environnements spécifiques ou des conditions d’utilisation particulières. L’huile hydraulique fournie au départ de l’usine est généralement de type L-HV32 ou L-HM46 ou selon les spécifications du client. Les températures ambiantes varient d’une région à l’autre. Il convient donc de sélectionner l’huile hydraulique adaptée à votre région en fonction des recommandations figurant dans le tableau ci-dessous. Tableau 10-1 Plage de température ambiante Sinopec Mobil Shell Castrol >40℃ (104℉) AE46 DTE 10 Excel 46 S2M46 Hyspin AWH-M46 -25 ℃~40 ℃ (-13 ℉~104 ℉) L-HV32 DTE 10 Excel 32 TELLUS-S3VE32 Hyspin HVI-32 <-30℃ (-22℉) Manuel d’utilisation VM04E Huile spéciale requise, à préciser 51 © Avril 2023 MAINTENANCE 10.2 PNEUMATIQUES Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. recommande de remplacer le pneu par un pneu de même taille, avec le même nombre de nappes et de même marque que le pneu d’origine. Veuillez vous référer au manuel des pièces détachées de la machine correspondante pour obtenir les numéros de pièces des pneus utilisés sur certains modèles de machines. Si vous choisissez de ne pas utiliser les pneus de rechange recommandés par Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co, Ltd, vous devez respecter les spécifications suivantes : Vérifier les pneus et les jantes Le maintien des pneus et des jantes en bon état est essentiel au fonctionnement sécurisé habituel de la machine. La moindre anomalie sur un pneu ou une jante peut faire basculer la machine. Vous devez donc vérifier les pneus et les jantes avant chaque utilisation et réparer rapidement tout pneu ou toute jante défectueux/se. Cette machine est équipée de pneus pleins qu’il n’est pas nécessaire de gonfler. • Le nombre de nappes, la capacité de charge assignée et les dimensions doivent être identiques ou supérieurs à ceux du pneu d’origine. • Vérifiez l’absence de coupures, de fissures, de crevaisons ou d’usure anormale sur chaque pneu. Si nécessaire, remplacez le pneu. • La bande de roulement doit avoir une surface de contact identique ou supérieure à celle du pneu d’origine. • Vérifiez l’absence de détériorations, de déformations ou de criques de soudage sur chaque jante. Si nécessaire, remplacez la jante. • Le diamètre, la largeur et le déport des roues doivent être identiques à ceux des pneus d’origine. • Le pneu de rechange doit être homologué pour l’application par le fabricant de pneus (y compris l’usage prévu, la vitesse de conduite maximale, la charge maximale du pneu, etc.). • Compte tenu des différences de taille entre les différentes marques de pneus, les deux pneus montés sur un même essieu doivent être de la même marque. Vérifier les écrous de roue Les écrous de roue doivent être serrés avant la première mise en service de la machine et après la dépose de chaque pneu. Vérifiez et serrez les écrous de roue au couple prescrit tous les 3 mois ou toutes les 250 heures de service. AVIS Exigences en matière de remplacement • • Sauf autorisation expresse de Sinoboom, ne pas remplacer des pneus remplis de mousse polyuréthane par des pneus gonflés à l’air. Remplacement des pneumatiques Les pneus et les jantes de la machine ont été conçus et sélectionnés en fonction des exigences de performance globale et de stabilité de la charge requises pour la machine. Par conséquent, les spécifications du modèle, la largeur des jantes, la surface du support de montage, le diamètre, etc. ne doivent pas être modifiés, sous peine de créer une situation instable et dangereuse. Serrez les écrous de roue au couple prescrit pour empêcher que la roue ne se détache. Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les écrous. Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique, utilisez une clé à douille pour serrer les écrous, puis faites-les immédiatement resserrer au couple prescrit par une station-service ou un concessionnaire. Un serrage excessif risque de provoquer la rupture des écrous ou de déformer définitivement les trous de boulons dans les jantes. Utilisez des écrous adaptés aux roues et compatibles avec les boulons de roue. Les écrous de roue doivent être posés et serrés au couple approprié afin d’éviter tout risque de desserrement des jantes, de rupture des boulons et de désolidarisation des roues de l’essieu. Assurez-vous de n’utiliser que des écrous adaptés à l’angle de montage des trous de la jante. Pour remplacer un pneu, suivez les étapes ci-dessous : 1. Assurez-vous que la machine est en position repliée. 2. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation principal (ou tirez sur la poignée d’alimentation principale) et © Avril 2023 52 Manuel d’utilisation VM04E MAINTENANCE déconnectez toutes les sources d’alimentation (chargeur de batterie, par exemple) de la machine. Reportez-vous au Programme d’inspection et de maintenance préventive pour prendre connaissance des équipements nécessitant une inspection prélivraison. Reportez-vous à la section correspondante de ce manuel pour exécuter les procédures d’inspection et de maintenance. 3. Utilisez un cric d’une capacité de charge suffisante pour soulever la machine à la hauteur adéquate, de manière à ce que les roues ne soient plus en contact avec le sol. 4. Utilisez un équipement de levage approprié pour soutenir correctement l’ensemble des roues. Inspection préopérationnelle 5. Retirez les fixations de façon séquentielle, puis déposez la roue. Une inspection préopérationnelle doit être effectuée avant chaque début ou reprise du travail, chaque changement d’opérateur et après chaque opération d’entretien. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section relative à l’inspection préopérationnelle du manuel d’utilisation. L’opérateur doit avoir intégralement lu et compris le manuel d’utilisation avant de procéder à une inspection préopérationnelle. 6. Alignez les trous de montage de la nouvelle roue sur les trous de montage correspondants du moyeu. Positionnez la surface plane du joint d’étanchéité contre la surface de montage (le cas échéant). Enduisez les boulons de frein-filet Loctite 272, mettezles en place de façon séquentielle, puis serrez-les en diagonale au couple indiqué dans la section Spécifications relatives au couple de serrage . Inspections périodiques 7. Si besoin est, retirez le cric après installation. Les inspections périodiques doivent être effectuées par des techniciens qualifiés de Sinoboom. Des inspections périodiques doivent être réalisées après une période d’utilisation de la machine de trois mois ou de 250 heures, suivant la situation qui se présente en premier, ou lorsque la machine a été hors service pendant plus de trois mois. La fréquence des inspections et de la maintenance doit être augmentée en fonction des conditions environnementales, des exigences et de la fréquence d’utilisation. 10.3 PROGRAMME D’INSPECTION ET DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE Cette section fournit des informations sur la sécurité et d’autres informations cruciales à l’intention des opérateurs de machines. Les inspections et les travaux de maintenance nécessaires doivent être effectués avant la mise en service de la machine afin de prolonger sa durée de vie et de garantir la sécurité de son fonctionnement. Les équipements qui font l’objet d’inspections périodiques sont identiques à ceux soumis à l’inspection prélivraison. Inspection annuelle L’élaboration et la mise en œuvre d’un programme complet d’inspection et de maintenance préventive sont essentielles. Ce manuel décrit les inspections et procédures de maintenance périodiques recommandées par Hunan Sinoboom Intelligent Co, Ltd. Veuillez consulter les réglementations nationales, régionales ou locales relatives aux nacelles élévatrices. La fréquence des inspections et de la maintenance doit être augmentée en fonction des conditions environnementales, des exigences et de la fréquence d’utilisation. Une inspection annuelle de la machine doit être effectuée une fois par an et au plus tard 13 mois après la date de l’inspection annuelle précédente. Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co, Ltd. recommande que cette tâche soit effectuée par un technicien formé en usine, c’est-à-dire une personne identifiée par Sinoboom comme quelqu’un qui, de par sa qualification, son certificat et sa formation, a démontré de manière concluante qu’il possède l’aptitude et les compétences pour entretenir, réparer et assurer la maintenance du modèle Sinoboom concerné. Inspection prélivraison (PDI) Reportez-vous au Programme d’inspection et de maintenance préventive pour prendre connaissance des équipements nécessitant une inspection annuelle et à la section correspondante de ce manuel pour effectuer les procédures d’inspection et de maintenance. L’inspection prélivraison doit être effectuée par des techniciens qualifiés de Sinoboom. Une inspection prélivraison doit être réalisée avant toute vente, location ou location-vente. Manuel d’utilisation VM04E 53 © Avril 2023 MAINTENANCE Maintenance préventive Reportez-vous au Programme d’inspection et de maintenance préventive pour prendre connaissance des équipements nécessitant une inspection prélivraison. Reportez-vous à la section correspondante de ce manuel pour exécuter les procédures d’inspection et de maintenance. Les procédures de maintenance préventive doivent être réalisées par des techniciens qualifiés de Sinoboom. La fréquence des inspections et de la maintenance doit être augmentée en fonction des conditions environnementales, des exigences et de la fréquence d’utilisation. Personnes responsables et qualifications requises pour l’inspection et la maintenance Tableau 10-2 Objet de l’inspection Fréquence de l’inspection Responsables principaux Inspection préopérationnelle Avant de commencer/reprendre le travail, avant de changer d’opérateur, après chaque activité de maintenance. Utilisateur or opérateur Inspection prélivraison (PDI) Avant chaque vente, chaque location ou chaque réception. Propriétaire, concessionnaire ou utilisateur Technicien qualifié Sinoboom Inspections périodiques En service depuis 3 mois ou 250 heures ou hors service depuis plus de 3 mois Propriétaire, concessionnaire ou utilisateur Technicien qualifié Sinoboom Inspection annuelle Une fois par an et au plus tard 13 mois à compter de la date de l’inspection annuelle précédente de la Propriétaire, concessionnaire ou utilisateur Technicien d’entretien formé en usine Maintenance préventive Aux intervalles spécifiés dans le programme d’inspection et de maintenance préventive Propriétaire, concessionnaire ou utilisateur Technicien qualifié Sinoboom Programme d’inspection et de maintenance préventive Qualification pour l’entretien Utilisateur ou opérateur correctement formé Les intervalles d’inspection sont définis en fonction de l’utilisation de la machine dans des conditions de service normales. Il convient de réduire les intervalles en conséquence si la machine est utilisée dans des conditions ambiantes difficiles. Effectuez l’inspection et la maintenance préventive des éléments figurant dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits. Les périodicités d’inspection et de maintenance sont établies au regard du nombre de mois d’utilisation écoulés ou des heures de fonctionnement cumulées (à savoir le temps de travail cumulé) qui figure sur l’écran du contrôleur au sol (selon la première de ces éventualités). Tableau 10-3 Programme d’inspection et de maintenance préventive Intervalle Caractéristique Avant toute livraison1ou tous les trimestres2 Tous les six mois3 Tous les ans4 Ensemble de la plateforme Plateforme 1 1 1 Garde-corps et plancher 2 2 2 © Avril 2023 54 Manuel d’utilisation VM04E MAINTENANCE Tableau 10-3 Programme d’inspection et de maintenance préventive (suite) Intervalle Caractéristique Avant toute livraison1ou tous les trimestres2 Tous les six mois3 Tous les ans4 Portillon d’accès 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 Fixations de la plateforme 1, 2 1, 2 1, 2 Point d’ancrage de la ceinture de sécurité 1, 2, 7 1, 2, 7 1, 2, 7 Ensemble soudé de la flèche 1, 2 1, 2 1, 2 Patins d’usure 1, 2, 5, 12 1, 2, 5, 12 1, 2, 5, 12 Roulements 1, 2, 5, 12 1, 2, 5, 12 1, 2, 5, 12 Fixations 1, 2 1, 2 1, 2 Châssis 2 2 2 Pneus 1, 2 1, 2 1, 2 Écrous de roue 150 150 150 Composants de conduite et de direction 1, 2, 5 1, 2, 5 1, 2, 5 Roulements 1, 2, 5, 12 1, 2, 5, 12 1, 2, 5 Compartiment de gauche, compartiment de droite 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 Entraînement ou moteur d’entraînement 1, 5, 6 1, 5, 6 1, 5, 6 Freins et dispositif de desserrage des freins 1, 5, 6 1, 5, 6 1, 5, 6 Moteurs de levage 1, 2, 3, 6 1, 2, 3, 6, 13 1, 2, 3, 6, 13 Pompe à engrenages 1, 2, 3, 6 1, 2, 3, 6 1, 2, 3, 6 Jambe de force de sécurité 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 Pompe hydraulique 1, 2, 3, 6 1, 2, 3, 6 1, 2, 3, 6 Vérin hydraulique 1, 2, 3, 5, 6 1, 2, 3, 5, 6 1, 2, 3, 5, 6 Soupapes hydrauliques 1, 2, 3, 5, 6 1, 2, 3, 5, 6 1, 2, 3, 5, 6 Flexibles, tuyaux et raccords hydrauliques 1, 2, 6 1, 2, 6 1, 2, 6 Réservoir hydraulique et reniflard 1, 2, 3, 5, 6 1, 2, 3, 5, 6 1, 2, 3, 5, 6 Filtre d’huile hydraulique 1, 5, 6 1, 5, 6 1, 5, 6, 11 Huile hydraulique 5, 6 5, 6 5, 6, 11 Ensemble de la flèche Ensemble du châssis Système hydraulique Système électrique Manuel d’utilisation VM04E 55 © Avril 2023 MAINTENANCE Tableau 10-3 Programme d’inspection et de maintenance préventive (suite) Intervalle Caractéristique Avant toute livraison1ou tous les trimestres2 Tous les six mois3 Tous les ans4 Faisceau électrique, connecteurs 1, 2 1, 2 1, 2 Batterie 1, 2, 6, 9, 12 1, 2, 6, 9, 12 1, 2, 6, 9, 12 Électrolyte 6 6 6 Fonction de recharge 3 3 3 Instruments, jauges, interrupteurs, témoins lumineux, avertisseur sonore 1, 3 1, 3 1, 3 Contrôleur en plateforme 1, 3, 4, 7, 10 1, 3, 4, 7, 10 1, 3, 4, 7, 10 Contrôleur au sol 1, 3, 4, 7, 10 1, 3, 4, 7, 10 1, 3, 4, 7, 10 Dispositif de verrouillage des fonctions, de sécurité auxiliaire et de freinage 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Bouton d’arrêt d’urgence (au sol et en plateforme) 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Interrupteurs de fin de course et interrupteur d’alimentation 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Alarme d’inclinaison 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Dispositif de protection anti-nids-depoule 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Dispositif de descente d’urgence 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Fonction de limitation de surcharge 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Fonction de descente progressive 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Fonction de conduite 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Fonction de freinage 1, 3, 10 1, 3, 10 1, 3, 10 Manuel d’utilisation dans le compartiment de rangement des manuels 10 10 10 Tous les autocollants/étiquettes sont complets, lisibles et correctement placés 10 10 10 Date d’inspection annuelle de la machine / / 10 Pas de modifications ou d’ajouts non autorisés 10 10 10 Toutes les publications sur la sécurité ont été prises en compte 10 10 10 Fonctions et commandes Autre © Avril 2023 56 Manuel d’utilisation VM04E MAINTENANCE Tableau 10-3 Programme d’inspection et de maintenance préventive (suite) Intervalle Caractéristique Avant toute livraison1ou tous les trimestres2 Tous les six mois3 Tous les ans4 Éléments structurels généraux et ensembles soudés 2 2 2 Toutes les fixations, goupilles, tous les carters de protection et couvercles 1, 2 1, 2 1, 2 Graissage et lubrification conformément aux spécifications 10 10 10 Test de fonctionnement de tous les systèmes 10 10 10 Qualité et aspect de la peinture 5 5 5 Date d’inspection apposée sur le châssis / / 10 Informer Sinoboom du changement de propriétaire de la machine / / 10 Manuel d’utilisation VM04E 57 © Avril 2023 MAINTENANCE Tableau 10-3 Programme d’inspection et de maintenance préventive (suite) Intervalle Caractéristique Avant toute livraison1ou tous les trimestres2 Tous les six mois3 Tous les ans4 AVIS : 1 Avant toute vente, location ou livraison ; 2 En service depuis 3 mois ou 250 heures ou hors service depuis plus de 3 mois ; 3 En service depuis 6 mois ou 500 heures ; 4 Une fois par an et au plus tard 13 mois à compter de la date de l’inspection annuelle précédente de la machine ; 50 La première inspection doit être effectuée lorsque la machine atteint 50 heures de service pour la première fois. Cela ne se produit qu’une seule fois pendant la durée de vie de la machine. 250 La première inspection doit être effectuée lorsque la machine atteint 250 heures de service pour la première fois. Cela ne se produit qu’une seule fois pendant la durée de vie de la machine. N° 1 Avant la première mise en service de la machine ou avant sa première utilisation après le remplacement du vérin oscillant ou de la valve d’équilibrage. Activité d’inspection (codes numériques) : 1. Vérifier que l’installation a été correctement effectuée (position exacte, installation sécurisée, serrage au couple spécifié). 2. Inspection visuelle des dommages (fissures, criques de soudage, déformation, usure, corrosion, usure excessive, goujures, abrasions et filetages apparents) 3. Vérifier leur bon fonctionnement 4. Vérifier le retour normal au point neutre ou en position « OFF » (les interrupteurs à réarmement automatique reviennent au point neutre [ou en position « OFF »] après avoir été relâchés). 5. Nettoyer et éliminer les objets étrangers 6. Vérifier le niveau correct, les joints d’étanchéité et les fuites 7. Autocollants complets, lisibles et correctement placés 8. Vérifier que les tolérances indiquées sont correctes 9. Complètement chargée 10. Vérifier/exécuter 11. Remplacer l’huile ou l’élément de filtre 12. Correctement lubrifiée © Avril 2023 58 Manuel d’utilisation VM04E Alw 新的高 度ays For B et t er A ccess Solution s ys For B et t er A ccess Solution s Always For B et t er A ccess Solution s ess Solution s Always for Better Access Solutions Hunan Sinoboom AS/NZSIntelligent Equipment Co., Ltd. 长沙市宁乡高新技术产业园区金洲大道东 128Industrial 号 No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Park, Changsha, Hunan, China 市宁乡高新技术产业园区金洲大道东 128 号 . com. cn ww w.sinoboom. 0086-0731-87116222 (Sales) & 0086-0731-87116333 (Service) com. cn 金洲大道东 128 号 . com. cn ww w.sinoboom. com. cn . com. cn 87116111 m [email protected] ww w.sinoboom. com. cn www.sinoboom.com 0731-87116111 hr@sinoboom hr@sinoboom 长沙市宁乡高新技术产业园区金洲大道东 128 号 North American Subsidiary 0731-87116111 hr@sinoboom . Europe com. cn Subsidiary ww w.sinoboom. com. cn Korea Subsidiary Sinoboom North American LLC Sinoboom B.V. Sinoboom Korea Co., Ltd. 310 Mason Creek Drive unit #100 Katy, TX 77450, US Tel: (281) 729–5425 E-mail: [email protected] Nikkelstraat 26, NL-2984 AM Ridderkerk, The Netherlands Tel: +31 180 225 666 E-mail: [email protected] 95, Docheong-ro, Yeongtong-gu, Suwon-si, Gyeonggi-do, Republic of Korea Tel: 010–8310–8026 E-mail: [email protected] Australia Subsidiary Singapore Subsidiary Poland Subsidiary Sinoboom Intelligent Equipment Pty Ltd. Star Access Solutions Pte. Ltd. Sinoboom Poland sp. z o.o. 50/358 Clarendon St, South Melbourne VIC 3205, Australia E-mail: [email protected] 112 Robinson Road #03-01 Robinson 112 Singapore 068902 Ul. Bolesława Krzywoustego 74A 61-144 Poznań, Poland
Fonctionnalités clés
- Plateforme de travail
- Fonctionnement électrique
- Capacité de charge
- Contrôles ergonomiques
- Système de sécurité
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment mettre la machine en marche ?
Avant de mettre la machine en marche, vérifiez que l'interrupteur principal est en position OFF. Ensuite, vérifiez que les batteries sont chargées et que le niveau d'huile hydraulique est correct. Pour allumer la machine, tournez la clé de contact en position ON et appuyez sur le bouton de démarrage.
Quelle est la capacité de charge maximale de la plateforme ?
La capacité de charge maximale de la plateforme est indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Il est important de ne pas dépasser cette capacité de charge pour garantir la sécurité de la machine et du personnel.
Que faire en cas de panne d'alimentation ?
Si la machine perd de l'alimentation, abaissez immédiatement la plateforme en position sécurisée. Contactez ensuite le fabricant ou un service qualifié pour une assistance.