Sinoboom 1932SE Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
113 Des pages
Sinoboom 1932SE Mode d'emploi | Fixfr
N° de pièce 501062100002-FR
Rév : B
Janv. 2022
Manuel
d’utilisation
0607SE/1932SE
AVERTISSEMENT
L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce véhicule
ou de cet équipement peuvent vous exposer à des
produits chimiques, notamment les gaz d’échappement
du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le
plomb, qui sont reconnus dans l’État de Californie
comme étant cancérigènes et susceptibles d’entraîner
des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de
reproduction. Pour minimiser l’exposition, évitez de
respirer les gaz d’échappement, ne faites pas tourner le
moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre
véhicule ou votre équipement dans une zone bien
ventilée et portez des gants ou lavez-vous les mains
fréquemment lors de l’entretien. Pour plus
d’informations, rendez-vous sur :
www.P65warnings.ca.gov.
Pour l’élimination, veuillez suivre la réglementation de
votre pays.
Historique de révision du manuel :
RÉV
A
B
DATE
DESCRIPTION
Fév. 2021 Publication initiale du manuel
Janv. 2022 Manuel mis à jour
REMARQUE
Veuillez nous contacter :
Site Web
: www.sinoboom.com
E-mail
: [email protected]
Tél Achats
: 0086-0731-87116222
Tél Service
: 0086-0731-87116333
Adresse
: No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha,
Hunan, Chine
Code postal
: 410600
Copyright© Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Tous droits réservés
Le droit d’interprétation finale de ce manuel appartient à Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd.
GAMME CONCERNÉE
Utilisez le tableau suivant pour identifier le numéro de série spécifique des modèles inclus dans ce
manuel. Vérifiez le modèle de votre machine avant de consulter le manuel, puis utilisez le manuel
adéquat en fonction du numéro de série du modèle. Consultez la plaque signalétique de votre machine
pour identifier le modèle et le numéro de série. (Voir 10 Inspection des autocollants / plaques
signalétiques, page 10-1 pour plus de détails.)
Identification commerciale
Modèle
0607SE
N° de série
Métrique
Impérial
0607SE
1932SE
De 0106200175 à aujourd’hui
REMARQUE :
• Le modèle de produit est appliqué dans la plaque signalétique du produit pour distinguer les
produits avec différents paramètres principaux.
• L’identification commerciale des produits est appliquée dans le marketing et les autocollants des
machines pour distinguer les produits avec différents paramètres principaux, et permet de
distinguer entre le type métrique et le type impérial : L’identification commerciale de type métrique
s’applique aux machines destinées aux pays / régions utilisant le système métrique ou selon les
exigences particulières des clients ; l’identification commerciale de type impérial s’applique aux
machines destinées aux pays / régions utilisant le système impérial ou selon les exigences
particulières des clients.
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
DÉCLARATIONS
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. (ci-après dénommée Sinoboom) transmettra les
dernières informations du manuel du produit sur le site Web www.sinoboom.com dès que possible.
Toutefois, en raison de l’amélioration continue des produits, les informations contenues dans ce manuel
sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Ce manuel couvre les informations de base sur les pièces d’un ou plusieurs produits. Par conséquent,
veuillez utiliser ce manuel en fonction de vos besoins. Si vous trouvez des problèmes dans le manuel
ou si vous avez des suggestions d’amélioration, n’hésitez pas à faire part de vos commentaires à
Sinoboom, et nous traiterons ces problèmes dès que possible.
N’hésitez pas à consulter et à télécharger le manuel d’utilisation, le manuel de maintenance et le manuel
des pièces des produits dont vous avez besoin en ligne sur www.sinoboom.com.
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. conserve le droit d’interprétation finale du manuel.
Tous les éléments ci-dessus sont des marques
déposées de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment
Co., Ltd.
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
TABLE DES MATIÈRES
1
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE...1-1
INSPECTER LE NIVEAU D’HUILE
HYDRAULIQUE .................................. 5-3
2
COMPOSANTS DE LA MACHINE .......2-1
INSPECTER LA BATTERIE ................ 5-3
3
SÉCURITÉ ...........................................3-1
CONFIRMER LE MODE
INTÉRIEUR / EXTÉRIEUR.................. 5-4
INTRODUCTION .......................................... iii
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ .............3-1
DÉCLARATION DES ACCIDENTS ......3-1
6
RISQUES D’ÉLECTROCUTION ..........3-2
TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL ......................... 6-1
PRÉPARER UN TEST DE
FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL ......................... 6-1
RISQUES DE BASCULEMENT ET
CHARGE ASSIGNÉE...........................3-2
TESTER LE CONTRÔLEUR AU SOL . 6-1
RISQUES LIÉS À
L’ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL .....3-4
TESTER LE CONTRÔLEUR EN
PLATEFORME (DTC) ......................... 6-3
RISQUES LIÉS À UNE
OPÉRATION DANGEREUSE ..............3-5
RISQUES DE CHUTE ..........................3-6
TESTER LE CONTRÔLEUR EN
PLATEFORME (SINOBOOM) ............. 6-6
RISQUES DE COLLISION ...................3-7
TESTER LA VITESSE DE CONDUITE 6-8
RISQUES D’ÉCRASEMENT ................3-8
TESTER LA FONCTION
D’ABAISSEMENT D’URGENCE ....... 6-10
RISQUES D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE .........................................3-8
TESTER LA FONCTION DE
PROTECTION CONTRE
L’INCLINAISON................................. 6-10
RISQUES LIÉS À UNE MACHINE
ENDOMMAGÉE ...................................3-8
TESTER LA PROTECTION
ANTI-NIDS-DE-POULE ..................... 6-11
RISQUES DE LÉSIONS
CORPORELLES ..................................3-9
TESTER LE SYSTÈME DE PESAGE 6-11
RISQUES LIÉS AUX BATTERIES .......3-9
ÉTALONNAGE DU POIDS
(SYSTÈME DTC) .............................. 6-12
EXIGENCES EN MATIÈRE DE
SOUDAGE ET DE POLISSAGE ........3-10
APRÈS AVOIR UTILISÉ LA
MACHINE...........................................3-11
4
INSPECTION DU CHANTIER ..............4-1
5
INSPECTION
PRÉOPÉRATIONNELLE .....................5-1
CONSEILS POUR EFFECTUER UNE
INSPECTION
PRÉOPÉRATIONNELLE .....................5-1
EFFECTUER UNE INSPECTION
PRÉOPÉRATIONNELLE .....................5-2
7
UTILISER LA MACHINE..................... 7-1
ARRÊT D’URGENCE .......................... 7-1
UTILISER LA FONCTION
D’ABAISSEMENT D’URGENCE ......... 7-2
REMORQUAGE / TRACTION
D’URGENCE ....................................... 7-2
OPÉRATION DEPUIS LE SOL ........... 7-3
OPÉRATION DEPUIS LA
PLATEFORME .................................... 7-4
SYSTÈME SINOBOOM ...................... 7-4
INSPECTER LES PIÈCES ...................5-2
SYSTÈME DTC .................................. 7-5
INSPECTER L’ENSEMBLE DE LA
MACHINE.............................................5-3
UTILISATION AVEC LE CONTRÔLEUR
DE PLATEFORME AU SOL ................ 7-5
EXTENSION / RÉTRACTION
DE LA PLATEFORME..........................7-6
SIGNALÉTIQUES - KCS ................ 10-20
PLIAGE / DÉPLIAGE DES RAILS ........7-6
ANNEXE 1 : SYMBOLES ET
DESCRIPTION ........................................1
CONDUIRE SUR UNE PENTE ............7-1
TABLEAU DES SYMBOLES ...................1
RECHARGER LA BATTERIE ..............7-8
ANNEXE 2 : PRÉPARER LA FICHE DE
TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON .........5
LED ET AFFICHAGE NUMÉRIQUE
DU CHARGEUR ................................7-10
ANNEXE 3 : RAPPORT DE
RÉPARATION ET D’INSPECTION .........7
MODIFIER LA COURBE DE
BATTERIE DU CHARGEUR ..............7-10
CONFIGURATION DU MODE
INTÉRIEUR / EXTÉRIEUR ................7-11
SYSTÈME SINOBOOM.....................7-11
SYSTÈME DTC .................................7-11
8
TRANSPORTER ET LEVER LA
MACHINE ............................................8-1
LEVER LA MACHINE AVEC UN
CHARIOT ÉLÉVATEUR .......................8-1
LEVER LA MACHINE AVEC
UNE GRUE ..........................................8-2
TRANSPORTER LA MACHINE ...........8-3
9
MAINTENANCE ...................................9-1
RÉALISATION D’UNE
INSPECTION PRÉLIVRAISON ............9-1
SUIVRE UN PROGRAMME DE
MAINTENANCE ...................................9-2
REMPLIR UN RAPPORT DE
RÉPARATION ET D’INSPECTION ......9-1
10 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS /
PLAQUES SIGNALÉTIQUES ............10-1
AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES - GB .....................10-2
AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES - CE .....................10-5
AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES - CE (JAPON) ......10-8
AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES - ANSI ................10-11
AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES - CSA .................10-14
AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES - AS....................10-17
AUTOCOLLANTS / PLAQUES
© Janv. 2022
ii
Manuel d’utilisation 0607SE
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi et d’utiliser les
machines de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment
Co., Ltd. Avant d’utiliser, d’entretenir et de réparer la
machine, lisez, comprenez et familiarisez-vous
toujours avec les exigences de fonctionnement de la
machine et les procédures de sécurité associées.
L’utilisation de la machine sans se familiariser avec
ses exigences de fonctionnement spécifiques et ses
procédures de sécurité présente des risques sérieux.
Les opérateurs qui respectent les règles de sécurité et
utilisent la machine avec soin et efficacité éviteront les
blessures, les pertes matérielles et les accidents.
Utilisez cette machine uniquement pour transporter
des outils sur les lieux de travail et pour effectuer des
tâches sur la plateforme de travail. Les opérateurs
doivent être compétents et doivent suivre une
formation pour utiliser soigneusement la machine et
suivre les procédures de sécurité. Seul le personnel
formé et autorisé peut utiliser la machine.
Ce manuel guide l’opérateur dans le fonctionnement
et l’utilisation de la machine. L’opérateur est tenu de
lire, de comprendre et de mettre en œuvre les
procédures d’utilisation et de sécurité de ce manuel et
de respecter les instructions du fabricant avant de
commencer tout travail. Lisez, comprenez et suivez
toutes les règles de sécurité et les instructions
d’utilisation. L’opérateur doit également prendre en
compte les utilisations et les limitations de la machine
ainsi que les conditions du chantier avant d’utiliser
cette machine. Il est essentiel de respecter
scrupuleusement toutes les exigences de sécurité de
ce manuel.
Notez que ce manuel fait partie de la machine, au
même titre que le manuel de maintenance et le
manuel des pièces, et conservez toujours les manuels
avec la machine. Le propriétaire ou l’administrateur de
la machine doit offrir à chacun des locataires tous les
manuels et autres informations nécessaires fournis
par le fabricant de la machine concernant les
inspections
et
la
maintenance
à
réaliser
quotidiennement. Si la machine est vendue, le
propriétaire ou l’administrateur doit transmettre les
manuels et autres informations nécessaires à
l’acheteur. Le propriétaire ou l’administrateur de la
machine doit également fournir les informations de
maintenance du fabricant à la personne chargée de
l’entretien de la machine.
Si vous avez des questions, contactez Hunan
Sinoboom Intelligent Equipment Co, Ltd.
Manuel d’utilisation
0607SE
iii
© Janv. 2022
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Janv. 2022
iv
Manuel d’utilisation
0607SE
1 SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
Tableau 1-1 0607SE Spécifications
MESURE
0607SE (MÉTRIQUE)
1932SE (IMPÉRIAL)
DIMENSION
Hauteur maximale de la plateforme, en
intérieur
5,6 m
18 pi. 4,5 po.
Hauteur maximale de la plateforme, en
extérieur
4,6 m
15 pi.
Hauteur maximale de travail, en intérieur
7,6 m
24 pi. 11,2 po.
Hauteur maximale de travail, en extérieur
6,6 m
21 pi. 26 po.
Portée horizontale maximale
0,6 m
2 pi.
Longueur totale
1,52 m
4 pi. 11,8 po.
Largeur totale
0,81 m
2 pi. 7,9 po.
Hauteur totale (repliée avec rails baissés)
1,77 m
5 pi. 9,7 po.
Hauteur totale (repliée avec rails baissés)
2,1 m
6 pi. 10,7 po.
Empattement
1,13 m
3 pi. 8,5 po.
Largeur de voie
0,73 m
2 pi. 4,7 po.
Garde au sol (protection anti-nids de
poule rétractée)
65 mm
2,56 po.
Garde au sol (protection anti-nids de
poule déployée)
25 mm
0,98 po.
Taille des pneus (diamètre × largeur /
type)
Φ 255 × 80 mm/pleins
Φ 10 × 3,2 po/pleins
Dimensions de la plateforme (L × l × H)
1,37 × 0,7 × 1,1 m
4 pi 5,9 po×2 pi 3,6 po × 3 pi 7 po
PERFORMANCE
Capacité nominale de la plateforme
230 kg
507 lb
Capacité maximale de la plateforme
d’extension
120 kg
265 lb
Occupation maximale de la plateforme
(intérieur / extérieur)
2 personnes (intérieur) / 1 personne (extérieur)
Vitesse de conduite (repliée)
0 ~ 4 km/h
0 ~ 2,5 mi/h
Vitesse de conduite (déployée)
0 ~ 0,8 km/h
0 ~ 0,5 mi/h
Temps de montée (sans charge)
24 ~ 28 s
Temps d’abaissement (sans charge)
22 ~ 26 s
Aptitude en pente
25%
Inclinaison max. admissible
3° (d’avant en arrière)/1,5° (de côté à côté)
Manuel d’utilisation
0607SE
1-1
© Janv. 2022
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
Tableau 1-1 0607SE Spécifications (suite)
MESURE
0607SE (MÉTRIQUE)
1932SE (IMPÉRIAL)
Rayon de braquage (intérieur)
0,45 m
17,7 po.
Rayon de braquage (extérieur)
1,6 m
5 pi. 3 po.
Force latérale max. admissible (intérieur / 400 N (en intérieur) / 200 N (en
extérieur)
extérieur)
Bruit de fonctionnement max.
90 lbf (intérieur) / 45 lbf (extérieur)
72 dB
PUISSANCE
Transmission × direction
2 WD×2 WS
Moteur d’unité d’alimentation (tension /
puissance)
24V DC, 2,2 kW
Capacité du réservoir hydraulique
4L
0,9 gal (impérial) / 1,05 gal (US)
Capacité du système hydraulique (y
compris le réservoir)
5,5 L
1,21 gal (impérial) / 1,45 gal (US)
Pression du système hydraulique
19 MPa
2 756 psi
Spécifications de la batterie (quantité ×
tension, capacité)
2 × 12 V, 115 Ah
Tension du système d’alimentation
24 VDC
Tension du système de commande
24 VDC
Chargeur (tension d’entrée / courant de
sortie)
100 ~ 240 V CA, 15 A
Moteur d’entraînement
24 V DC/0,4 kW
DONNÉES SUR LA LIAISON AU SOL
Charge max. par roue
555 kg
1224 lb
Pression contre le sol
1000 kPa
145 Psi
ENVIRONNEMENT
Vitesse du vent max. admissible
(intérieur / extérieur)
0 m/s (en intérieur) / 12,5 m/s
(en extérieur)
0 mi/h (en intérieur) / 28 mi/h (en
extérieur)
1000 m
3280 pi.
Température ambiante admissible
(batteries au plomb-acide)
-10 °C ~ 40 °C
14 °F ~ 104 °F
Température ambiante admissible
(batteries au lithium)
-20 °C ~ 40 °C
-4F° ~ 104°F
Altitude max. admissible
HR max. admissible
Conditions de stockage
90%
Entre -20 °C et 50 °C (-4 °F et 122 °F) dans un environnement bien ventilé
avec une humidité relative de 90 % (20 °C [68 °F]), à l’abri des
intempéries, du soleil, des gaz corrosifs et des substances inflammables /
explosives.
POIDS
© Janv. 2022
1-2
Manuel d’utilisation
0607SE
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
Tableau 1-1 0607SE Spécifications (suite)
MESURE
Poids brut (à vide)
0607SE (MÉTRIQUE)
1932SE (IMPÉRIAL)
1210 kg
2668 lb
REMARQUE :
a) La hauteur de travail prévoit la hauteur de la plateforme plus 2 m (6 pi 7 po.) de hauteur d’homme.
b) Dans différentes zones, l’huile hydraulique, l’huile moteur, le liquide de refroidissement, le carburant et la
lubrification doivent être ajoutés en fonction de la température ambiante.
c) Par temps froid, des dispositifs auxiliaires sont nécessaires pour démarrer les machines.
d) Les données sur la liaison au sol sont des valeurs approximatives qui ne tiennent pas compte des différentes
options et ne sont utilisées que lorsqu’elles sont suffisamment sûres.
e) Les charges des personnes, des accessoires, des outils et des matériaux sont prises en compte dans la
capacité nominale de la plateforme.
Manuel d’utilisation
0607SE
1-3
© Janv. 2022
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Janv. 2022
1-4
Manuel d’utilisation
0607SE
2 COMPOSANTS DE LA MACHINE
Figure 2-1
Manuel d’utilisation
0607SE
2-1
© Janv. 2022
COMPOSANTS DE LA MACHINE
Tableau 2-1
Composant
Chine
CE
CSA
ANSI
AS
Japon
Corée
Pologne
√
1. Plateforme stationnaire
√
2. Pédale de commande
3. Plateforme d’extension
√
4. Conteneur de stockage manuel
√
5. Dispositif de limitation de la
hauteur
√
√
6. Lampe de travail
7. Commandes en plateforme
V
√
8. Prise de courant AC
√
9. Porte d’entrée de la plateforme
√
10. Bras de sécurité
√
11. Ciseaux de levage
√
12. Vérin de levage
√
13. Fiche électrique industrielle
√
14. Poignée d’abaissement
d’urgence
√
15. Fiche de recharge
√
16. Plaque de protection anti-nidsde-poule
√
17. Batterie
√
18. Fiche et poignée de mise hors
tension
√
19. Chargeur
√
20. Porte du châssis, côté gauche
√
21. Échelle
√
22. Boîtier de commande RCBO
√
√
23. Capteur de niveau
√
24. Châssis
√
√
25. Balise flash
√
26. Moteur d’entraînement et
réducteur
√
27. Vérin de direction
√
28. Volant de direction
√
29. Commandes au sol
√
Tableau 2-1 (suite)
© Janv. 2022
2-2
Manuel d’utilisation
0607SE
COMPOSANTS DE LA MACHINE
Composant
Chine
CE
CSA
ANSI
AS
30. Porte du châssis, côté
droit
√
31. Réservoir hydraulique
√
32. Unité d’alimentation
√
33. Roue arrière
√
Japon
Corée
Pologne
Positions de la machine
Position repliée :
La machine est en position repliée lorsqu’elle est
entièrement rétractée.
Position hors service :
La machine reste en position hors service lorsque
l’interrupteur de fin de course de descente ne se
désengage pas.
Position de service / levée :
La machine se met en position de service / levée
lorsque la plateforme est levée jusqu’à ce que
l’interrupteur de fin de course de descente se
désengage.
Remarque : Lorsque l’interrupteur de fin de course de
descente est désengagé, la hauteur de la plateforme
(du sol au plancher de la plateforme) est de 2 ±0,3 m
(9 pi 10 po ±12 po).
Manuel d’utilisation
0607SE
2-3
© Janv. 2022
COMPOSANTS DE LA MACHINE
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Janv. 2022
2-4
Manuel d’utilisation
0607SE
3 SÉCURITÉ
Lisez, comprenez et respectez les règles et règlements
de sécurité de votre lieu de travail et de votre
gouvernement.
Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que
l’opérateur est correctement formé et qualifié pour
utiliser la machine en toute sécurité. La formation
comprend, sans s’y limiter, les éléments suivants :
• Autocollants d’avertissement et d’instruction sur la
machine
est en jeu ! Veuillez lire et respecter le
message qui suit le symbole d’alerte de
sécurité.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
• Inspection préopérationnelle
• Tout facteur pouvant affecter la stabilité de la
machine
• Dangers communs et contre-mesures
• Inspection du chantier
• Fonctions de toutes les commandes et
connaissances associées, y compris la commande
d’urgence.
• Un équipement de protection individuelle adapté à
la tâche, au lieu de travail et à l’environnement.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
PRUDENCE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des blessures
légères ou modérées.
• Opération de sécurité
• Transporter la machine
• Mesures contre l’utilisation non autorisée
• Instructions d’opération
Comprenez qu’en tant qu’opérateur, vous avez la
responsabilité et le droit d’arrêter la machine en cas de
défaillance de celle-ci ou de toute autre urgence sur
votre lieu de travail.
AVIS
Les personnes souffrant de maladies cardiaques,
d’hypertension, d’épilepsie et d’autres maladies, ainsi
que les personnes ayant le vertige, ne doivent jamais
utiliser cette machine. Il est également interdit aux
personnes sous l’influence de l’alcool ou des drogues,
ou qui souffrent de fatigue excessive ou de dépression,
de faire fonctionner ou d’utiliser cette machine.
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Ce symbole d’alerte de sécurité
apparaît avec la plupart des
déclarations de sécurité. Cela signifie
attention, soyez vigilants, votre sécurité
Manuel d’utilisation
0607SE
AVIS
Indique une situation susceptible d’endommager la
machine, les biens personnels et / ou l’environnement,
ou de provoquer un mauvais fonctionnement de
l’équipement.
REMARQUE : Indique une procédure, une pratique ou
une condition qui doit être suivie pour que la machine
ou le composant fonctionne de la manière prévue.
DÉCLARATION DES
ACCIDENTS
Signalez immédiatement tout accident qui implique une
machine de la société à
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd.,
même en l’absence de blessures corporelles ou de
dégâts matériels. Contactez Hunan Sinoboom
Intelligent Equipment Co., Ltd. par téléphone et
fournissez tous les détails nécessaires. Tout défaut de
notification au constructeur sous 48 heures d’un
incident qui implique une machine
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. peut
entraîner l’annulation de la garantie du produit.
3-1
© Janv. 2022
SÉCURITÉ
Tableau 3-1 Distance minimale de sécurité
AVIS
Inspectez minutieusement la machine et toutes ses
fonctions après chaque accident. Commencez la
procédure de test sur le contrôleur au sol, puis
poursuivez-la sur le contrôleur en plateforme. Veillez à
ne pas lever la machine au-dessus de 3 m (9,8 pi.)
jusqu’à ce que tous les dommages aient été réparés et
que tous les contrôleurs fonctionnent correctement.
Tension (phase à
phase, kV)
Distance minimale de
sécurité (m/pi.)
0-50
3,05 (10)
50-200
4,60 (15)
200-350
6,10 (20)
350-500
7,62 (25)
500-750
10,67 (35)
750-1000
13,725 (45)
RISQUES
D’ÉLECTROCUTION
REMARQUE : Cette machine n’est pas isolée et ne
dispose pas d’une fonction de protection contre les
chocs électriques.
RISQUES DE
BASCULEMENT ET
CHARGE ASSIGNÉE
Tous les opérateurs et responsables doivent se
conformer aux réglementations nationales ou locales
concernant la distance minimale de sécurité des
conducteurs sous tension au-dessus du sol. En
l’absence de telles exigences, les opérateurs et les
responsables doivent respecter les exigences relatives
aux distances de sécurité minimales dans le Tableau
3-1 Distance minimale de sécurité, page 3-2.
Capacité de charge assignée maximale de la
plateforme :
Tableau 3-2
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES
0607SE
• Maintenez toujours une distance de
sécurité par rapport aux lignes
électriques et aux équipements
électriques, conformément aux
réglementations gouvernementales
en vigueur et au Tableau 3-1
Distance minimale de sécurité,
page 3-2.
Plateforme repliée
230 kg (507 lb)
Plateforme étendue –
plateforme fixe uniquement
110 kg (243 lb)
Plateforme étendue –
plateforme d’extension
uniquement
120 kg (265 lb)
• Tenez compte du mouvement de la
plateforme, du balancement ou de
l’affaissement du fil, soyez prudent
en cas de vents forts ou de rafales,
et n’utilisez pas la machine en cas
d’éclairs ou de fortes pluies.
• Si la machine entre en contact avec
des fils sous tension, éloignezvous de la machine. Le personnel
au sol ou sur la plateforme ne doit
pas toucher ou utiliser la machine
avant que l’alimentation ne soit
coupée.
• N’utilisez pas la machine pour la
mise à la terre pendant les
opérations de soudage et de
polissage.
© Janv. 2022
3-2
Manuel d’utilisation
0607SE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BASCULEMENT
RISQUES DE BASCULEMENT
sécurité et la stabilité.
• Le personnel, l’équipement et les
matériaux sur la plateforme ne
doivent pas dépasser la capacité
de charge maximale.
• Ne remplacez pas les pièces clés
qui affectent la stabilité de la
machine par des pièces avec des
poids ou des spécifications
différents.
• Ne relevez ou ne déployez la
plateforme que lorsque la
machine se trouve sur un sol
solide et plat.
• Ne modifiez ou ne changez pas
les plateformes mobiles sans
l’autorisation écrite préalable du
fabricant.
• N’utilisez pas l’alarme
d’inclinaison comme un
indicateur de niveau. L’alarme
d’inclinaison de la plateforme ne
se déclenche que si la machine
est fortement inclinée. Si l’alarme
d’inclinaison retentit :
• Sur la plateforme, ne fixez pas de
dispositif supplémentaire pour
placer des outils ou d’autres
matériaux sur le garde-corps.
Cela augmentera le poids, la
surface et la charge de la
plateforme.
− Soyez très prudent pour
abaisser la plateforme.
Transférez la machine sur un
sol solide et plat. Ne modifiez
pas le niveau ou l’interrupteur
de fin de course.
• Ne placez ni ne fixez aucune
charge en surplomb sur ou audessus de la machine.
• Ne placez pas d’échelles ou
d’échafaudages sur la plateforme
ou sur des parties de la machine.
• Ne roulez pas à une vitesse
supérieure à 0,8 km/h (0,5 mi/h)
lorsque la plateforme est relevée.
• N’utilisez pas la machine sur une
surface mobile ou active ou sur
un véhicule. Assurez-vous que
tous les pneus sont en bon état,
que les écrous à fente sont
serrés et que les goupilles sont
complètes.
• Lorsque la plateforme est relevée,
la machine ne peut pas se
déplacer sur des terrains
accidentés, des surfaces
instables ou dans d’autres
conditions dangereuses.
• N’utilisez pas la machine en cas
de vents forts ou de rafales, et
n’augmentez pas la surface de la
plateforme ou de la charge.
L’augmentation de la surface
exposée au vent réduira la
stabilité de la machine.
• N’utilisez pas de batterie dont le
poids est inférieur à celui de la
batterie d’origine (30 kg [66 lb]).
Les batteries ne fournissent pas
seulement de l’énergie, elles font
également office de contrepoids.
La batterie est essentielle pour
maintenir la stabilité de la
machine.
• Lorsque la machine se trouve sur
un terrain accidenté, avec du
gravier ou d’autres surfaces
irrégulières, ou à proximité de
trous et de pentes raides, soyez
prudent et réduisez la vitesse.
• N’utilisez pas une plateforme
pour propulser des machines ou
d’autres objets.
• Ne laissez pas la plateforme
toucher les objets à proximité.
• Lorsque vous êtes sur la
plateforme, ne poussez pas et ne
tirez pas d’objets qui se trouvent
en dehors. La force latérale
maximale autorisée est de 400 N
(90 lbf) en intérieur / 200 N (45 lbf)
en extérieur.
• N’attachez pas la plateforme à
des objets proches avec une
corde ou d’autres matériaux de
fixation.
• Ne placez pas de charge à
l’extérieur de la plateforme.
• Ne modifiez aucune pièce de la
machine qui pourrait affecter la
Manuel d’utilisation
0607SE
• Ne faites pas fonctionner la
3-3
© Janv. 2022
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ
DU LIEU DE TRAVAIL
RISQUES DE BASCULEMENT
machine lorsque les portes du
châssis sont ouvertes.
• Si la machine peut être utilisée à
l’extérieur, ne la faites jamais
fonctionner en cas de vents forts
ou de rafales. Ne soulevez pas la
plateforme lorsque la vitesse du
vent dépasse 12,5 m/s (28 mi/h). Si
la vitesse du vent dépasse 12,5
m/s (28 mi/h) après le levage de la
plateforme, repliez la plateforme et
ne continuez pas à utiliser la
machine.
• Lorsque la plateforme est
coincée ou bloquée, ou lorsque
d’autres objets à proximité
empêchent son mouvement
normal, n’utilisez pas le
contrôleur en plateforme pour
abaisser la plateforme. Si vous
avez l’intention d’abaisser la
plateforme à l’aide du contrôleur
au sol, vous ne devez le faire
fonctionner qu’une fois que tout
le personnel a quitté la
plateforme.
• Ne conduisez jamais sur un terrain
inégal ou des surfaces instables
ou dans d’autres conditions
dangereuses lorsque vous élevez
la plateforme.
• Lorsque la machine se rétracte,
soyez prudent et ralentissez
lorsque la machine se déplace sur
un terrain irrégulier, des pierres
concassées, des surfaces
instables ou lisses, des pentes
raides et à proximité d’entrées de
grottes.
RISQUES LIÉS À
L’ENVIRONNEMENT DE
TRAVAIL
• Ne conduisez pas ou ne soulevez
pas la machine sur des pentes,
des marches ou des surfaces
voûtées qui dépassent la capacité
de montée maximale de la
machine.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ
DU LIEU DE TRAVAIL
• N’utilisez pas la machine sur des
surfaces, des bords ou des nids
de poule qui ne peuvent pas
supporter le poids de la machine.
Relevez ou déployez la plateforme
uniquement lorsque la machine se
trouve sur un sol ferme et plat.
Avant ou pendant l’utilisation de la machine, vérifiez les
risques possibles sur le chantier et faites attention aux
restrictions de l’environnement, notamment les gaz /
poussières inflammables et explosifs. Si la machine est
utilisée dans d’autres applications, ou par d’autres
moyens, comme spécifié par Sinoboom, elle doit être
approuvée ou guidée par le fabricant.
• N’utilisez pas l’alarme
d’inclinaison comme un indicateur
horizontal. L’alarme d’inclinaison
de la plateforme ne se déclenche
que si la machine est fortement
inclinée.
• Si l’alarme d’inclinaison retentit
pendant le levage de la
plateforme, faites très attention
lorsque vous l’abaissez. Ne
modifiez pas le niveau ou
l’interrupteur de fin de course.
• La vitesse de déplacement ne doit
pas dépasser 0,8 km/h (0,5 mi/h)
lorsque la plateforme s’élève.
© Janv. 2022
3-4
Manuel d’utilisation
0607SE
Tableau 3-3
VALEUR
BEAUFORT
MÈTRES /
SECONDE
MILE /
HEURE
DESCRIPTION
0
0 ~ 2,2
0 ~ 0,5
Calme
1
0,3 ~ 1,5
1~3
Très légère brise
2
1,6 ~ 3,3
4~7
Légère brise
Vent ressenti sur la peau exposée. Les
feuilles bruissent.
3
3,4 ~ 5,4
8 ~ 12
Petite brise
Les feuilles et les petites brindilles en
mouvement constant.
4
5,5 ~ 7,9
13 ~ 18
Jolie brise
La poussière et les feuilles de papier se
soulèvent. Les petites branches
commencent à bouger.
5
8,0 ~ 10,7
19 ~ 24
Bonne brise
Les plus petits arbres se balancent.
6
10,8 ~ 13,8
25 ~ 31
Vent frais
Grandes branches en mouvement.
Drapeaux flottant presque à l’horizontale.
L’utilisation du parapluie devient difficile.
7
13,9 ~ 17,1
32 ~ 38
Grand frais / coup de vent
Arbres entiers en mouvement. Effort
nécessaire pour marcher contre le vent.
8
17,2 ~ 20,7
39 ~ 46
Fort coup de vent
Des brindilles tombent des arbres. Les
voitures dévient sur la route.
9
20,8 ~ 24,4
40 ~ 54
Tempête
AVIS
ÉTAT DU SOL
Calme. La fumée s’élève à la verticale.
Mouvement du vent visible dans la fumée.
Légers dommages structurels.
du lieu de travail plus strictes.
La pente maximale est valable pour les machines
dont la plateforme est rétractée.
N’utilisez pas la machine dans les situations
suivantes :
Pente maximale : 25% (14 °)
• Des personnes / équipements non concernés sont
présents dans la zone de travail de la machine.
La pente maximale ou la capacité de franchissement
désigne l’angle d’inclinaison maximal admissible de la
machine lorsqu’elle se trouve sur un sol solide et que
la plateforme ne peut transporter qu’une seule
personne. Plus le poids de la plateforme de la
machine augmente, plus l’aptitude en pente de la
machine diminue.
RISQUES LIÉS À UNE
OPÉRATION
DANGEREUSE
• Utilisation comme grue (à l’exception des modèles
sur mesure dotés de telles fonctions).
• Utilisation sur un camion, une remorque, un
véhicule à chenilles, un navire, un échafaudage et
autres sans l’accord écrit du fabricant ou d’un
professionnel qualifié.
• Fixation incorrecte de la machine à un autre objet
en l’appuyant simplement dessus, en l’attachant ou
en la liant.
• Utilisation dangereuse ou imprudente de la
machine.
• Situation de surcharge ou de déséquilibre.
• Autres situations telles que spécifiées dans les
manuels.
Les opérateurs doivent au minimum utiliser et
entretenir la machine comme indiqué dans le manuel
d’utilisation et le manuel de maintenance, en plus de
respecter les réglementations industrielles et les règles
Manuel d’utilisation
0607SE
3-5
© Janv. 2022
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
comme une grue.
• Ne poussez aucun objet à
l’extérieur de la plateforme. La
force latérale maximale
autorisée est de 400 N (90 lbf) en
intérieur / 200 N (45 lbf) en
extérieur.
• N’utilisez pas la plateforme pour
pousser la machine ou d’autres
objets.
• Ne modifiez aucune pièce de la
machine qui pourrait affecter la
sécurité et la stabilité.
• N’attachez la plateforme à des
• Ne laissez pas la plateforme
toucher des objets à proximité.
objets à proximité.
• Ne remplacez pas les pièces
clés qui affectent la stabilité de
la machine par des pièces avec
des poids ou des spécifications
différents.
• Ne placez pas la charge à
l’extérieur de la plateforme.
• Lorsque la plateforme est
coincée ou bloquée, ou lorsque
d’autres objets à proximité
empêchent son mouvement
normal, n’utilisez pas le
contrôleur en plateforme pour
abaisser la plateforme. Si vous
avez l’intention d’abaisser la
plateforme à l’aide du contrôleur
au sol, vous ne devez le faire
fonctionner qu’une fois que tout
le personnel a quitté la
plateforme.
• N’apportez aucun changement
ni aucune modification aux
plateformes élévatrices mobiles
sans l’autorisation écrite du
constructeur.
• Sur la plateforme, ne fixez pas
de dispositif supplémentaire
pour placer des outils ou
d’autres matériaux sur le gardecorps. Cela augmentera le
poids, la surface et la charge de
la plateforme.
• Ne faites pas fonctionner la
machine lorsque le caisson de
la porte du châssis est ouvert.
• Ne posez pas d’échelle ou
d’échafaudage sur la plateforme
ou sur une partie quelconque de
cette machine.
• Lorsqu’un ou plusieurs pneus
de la machine ne touchent plus
le sol, évacuez tout le personnel
avant de tenter de stabiliser
l’équipement. Utilisez une grue,
un chariot élévateur ou tout
autre appareil approprié pour
stabiliser l’équipement.
• N’utilisez pas la machine sur
une surface ou un véhicule
mobile ou déplaçable. Assurezvous que tous les pneus sont en
bon état, que les écrous à fente
sont serrés et que les goupilles
sont complètes.
RISQUES DE CHUTE
• N’utilisez pas de batterie dont le
poids est inférieur à celui de la
batterie d’origine (30 kg [66 lb]).
Les batteries ne fournissent pas
seulement de l’énergie, elles
font également office de
contrepoids. La batterie est
essentielle pour maintenir la
stabilité de la machine.
Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine
a minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation
et le manuel de maintenance, mais aussi respecter
les réglementations du secteur et les règles
professionnelles plus strictes.
• Ne placez pas ou n’attachez
aucune charge suspendue sur
toute partie de la machine.
• N’utilisez pas la machine
© Janv. 2022
3-6
Manuel d’utilisation
0607SE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHUTE
RISQUES DE COLLISION
• Chaque personne sur la plateforme
doit porter des harnais ou utiliser
des équipements de sécurité
conformes aux réglementations
gouvernementales. Attachez le
câble au point fixe de la
plateforme. N’attachez jamais le
câble de plus d’une personne à un
point fixe de la plateforme.
• Prêtez attention au champ de
vision et aux angles morts lorsque
vous déplacez ou utilisez la
machine.
• Prêtez attention à la plateforme
étendue lorsque vous déplacez la
machine.
• Vérifiez la zone de travail pour
éviter les obstructions au sol et en
hauteur ou d’autres risques
éventuels.
• Ne vous asseyez pas, ne vous
tenez pas debout et ne rampez pas
sur les garde-corps. Lorsque vous
êtes sur la plateforme, restez
toujours debout sur le plancher de
la plateforme.
• Faites preuve de prudence lorsque
vous utilisez le contrôleur en
plateforme et le contrôleur du
châssis. Des flèches
directionnelles marquées en
couleur indiquent les fonctions de
déplacement, de levage et de
direction.
• Ne descendez pas de la plateforme
lorsque celle-ci est relevée.
• Maintenez le plancher de la
plateforme libre de tout obstacle.
• Veillez à ne pas accéder à ou
quitter la plateforme si la machine
n’est pas entièrement en place.
• Les utilisateurs doivent se
conformer aux règles de
l’utilisateur, du lieu de travail et du
gouvernement concernant
l’utilisation d’équipements de
protection individuelle (casques,
ceintures et gants de sécurité,
etc.).
• Fermez la porte d’entrée de la
plateforme avant d’utiliser la
machine.
• N’utilisez pas la machine si les
mains courantes ne sont pas
correctement installées et si la
porte d’entrée de la plateforme
n’est pas fermée.
• Placez la machine sur un sol plat
ou dans une position sécurisée
avant de relâcher les freins.
• N’abaissez la plateforme que
lorsqu’il n’y a aucune personne ni
aucun obstacle dans la zone située
en dessous.
RISQUES DE COLLISION
Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine
a minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation et
le manuel de maintenance, mais aussi respecter les
réglementations du secteur et les règles
professionnelles plus strictes.
• Limitez la vitesse de déplacement
en fonction de l’état du sol, de
l’encombrement, des pentes, de la
présence et de l’emplacement du
personnel et de tout autre facteur
susceptible de provoquer des
collisions.
• N’utilisez pas la machine sur une
grue ou un dispositif de
déplacement aérien, sauf si la
commande de la grue est
verrouillée ou si des précautions
ont été prises pour éviter toute
collision potentielle.
• Ne placez pas vos mains et vos
bras à un endroit où ils pourraient
être écrasés ou coincés.
Manuel d’utilisation
0607SE
3-7
© Janv. 2022
SÉCURITÉ
RISQUES D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
AVERTISSEMENT
RISQUES DE COLLISION
• Ne travaillez pas dans ou sous la
plateforme ou près des bras de
ciseaux lorsque le levier de
sécurité n’est pas en place.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
• Faites preuve de discernement et
de planification lorsque vous
utilisez le contrôleur au sol pour
faire fonctionner la machine.
Maintenez une distance appropriée
entre l’opérateur, la machine et les
objets fixes.
• N’utilisez pas la machine ou ne
chargez pas la batterie dans des
atmosphères dangereuses ou
potentiellement inflammables ou
explosives.
• Pour les machines à moteur,
n’ajoutez jamais de carburant
lorsque le moteur est encore en
marche, et n’ajoutez du carburant
que lorsque l’endroit est bien
ventilé et en l’absence de flamme,
d’étincelle ou de tout autre danger
susceptible de provoquer une
explosion.
• N’utilisez jamais une machine de
manière dangereuse ou pour le
plaisir.
RISQUES D’ÉCRASEMENT
Il y a un risque potentiel d’écrasement pendant le
déplacement de la machine. Maintenez toujours les
parties du corps et les vêtements à une distance sûre
de la machine pendant son fonctionnement.
• Ne vaporisez jamais d’éther sur le
moteur équipé d’une bougie de
préchauffage.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE
MACHINE ENDOMMAGÉE
RISQUES D’ÉCRASEMENT
• Ne placez pas vos mains et vos
bras à un endroit où ils pourraient
être écrasés ou coincés.
AVIS
• Ne travaillez pas dans ou sous la
plateforme ou près des bras de
ciseaux lorsque le levier de
sécurité n’est pas en place.
Pour éviter d’endommager la machine, respectez
toutes les exigences d’utilisation et de la maintenance
du manuel d’utilisation et du manuel de maintenance.
• Faites preuve de discernement et
de planification lorsque vous
utilisez le contrôleur au sol pour
faire fonctionner la machine.
Maintenez une distance
appropriée entre l’opérateur, la
machine et les objets fixes.
© Janv. 2022
3-8
Manuel d’utilisation
0607SE
SÉCURITÉ
RISQUES LIÉS AUX
BATTERIES
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE
OPÉRATION DANGEREUSE
• N’utilisez pas la machine si elle
est endommagée ou si elle n’est
pas en bon état de
fonctionnement.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
• Inspectez et testez
minutieusement toutes les
fonctions de la machine avant de
l’utiliser. Marquez et arrêtez
immédiatement les machines
endommagées ou défectueuses.
• Assurez-vous que toutes les
opérations de maintenance ont
été effectuées conformément au
manuel d’utilisation et au manuel
de maintenance correspondant.
• Assurez-vous que tous les
autocollants sont en place et
lisibles.
• Assurez-vous que le manuel
d’utilisation et le manuel de
maintenance sont en bon état,
faciles à lire et rangés dans le
compartiment de rangement de la
plateforme.
•
Les batteries contiennent de
l’acide sulfurique et génèrent des
mélanges explosifs d’hydrogène
et d’oxygène. Tenez à l’écart de la
batterie tout dispositif
susceptible de provoquer des
étincelles ou des flammes (y
compris les cigarettes / produits
fumants) afin d’éviter toute
explosion.
•
Ne touchez pas les bornes de la
batterie ou les pinces de câble
avec des outils susceptibles de
provoquer des étincelles.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA BATTERIE
Portez toujours des lunettes de
protection ou des lunettes à coques
et des vêtements de protection
lorsque vous travaillez avec des
batteries. Retirez toutes vos bagues,
montres et autres accessoires.
RISQUES DE LÉSIONS
CORPORELLES
Respectez toujours toutes les exigences d’utilisation et
la maintenance du manuel d’utilisation et du manuel de
maintenance.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
Évitez de renverser ou de mettre en
contact l’acide de la batterie avec une
peau non protégée. Consultez
immédiatement un médecin si l’acide
de la batterie entre en contact avec la
peau.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
N’utilisez pas la machine en cas de
déversement / fuite d’huile. Les fuites
d’huile des systèmes hydrauliques
peuvent pénétrer et brûler la peau.
REMARQUE : L’opérateur doit effectuer la
maintenance uniquement lors de l’inspection
préopérationnelle. Pendant l’opération, maintenez les
portes gauche et droite du châssis fermées et
verrouillées. Seul un personnel de service qualifié peut
ouvrir les portes gauche et droite pour réparer la
machine.
Manuel d’utilisation
0607SE
3-9
© Janv. 2022
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA BATTERIE AU
LITHIUM
RISQUES LIÉS À LA BATTERIE
• Ne branchez le chargeur que sur
une prise AC à trois fils mise à la
terre. Assurez-vous que le
chargeur est en bon état de
fonctionnement avant le
chargement.
• Utilisez uniquement le chargeur
fourni avec la machine par le
fabricant.
• Veillez à ce que l’endroit où la
batterie est chargée soit bien
ventilé et éloigné de la lumière du
soleil, des flammes, des étincelles
ou de tout autre danger
susceptible de provoquer une
explosion, et n’exposez pas la
batterie à l’eau ou à la pluie.
• Seul le personnel dûment formé et
autorisé par le lieu de travail est
autorisé à retirer la batterie de la
machine.
• Veillez à utiliser le nombre
approprié de personnes et les
méthodes de levage adéquates
lors du remplacement de la
batterie.
• Pendant le processus
d’assemblage ou de
désassemblage, n’utilisez jamais la
batterie de manière forcée et ne
laissez jamais la batterie tomber.
• Ne court-circuitez jamais
directement les sorties de la
batterie avec des cordons
électriques.
Utilisez uniquement le chargeur
dédié pour charger la batterie.
•
Ne laissez pas de lentilles,
d’aiguilles ou d’autres objets
pointus entrer en contact avec la
batterie, sinon la membrane de la
batterie sera facilement
endommagée.
•
Ne plongez pas la batterie dans la
mer ou dans l’eau pendant une
période prolongée.
•
N’utilisez pas la machine lorsque
les batteries se trouvent à
proximité d’une source de
chaleur (feu, chauffage, etc.).
•
N’utilisez pas la batterie avec les
bornes positives ou négatives
installées à l’envers.
•
Ne connectez pas directement la
batterie à une prise de courant.
•
Ne jetez pas la batterie dans un
feu ou un appareil de chauffage.
AVIS
Après avoir chargé la batterie, assurez-vous que :
•
Les connexions des câbles de la batterie sont
exemptes de corrosion.
•
La fixation de la batterie et les connexions des
câbles sont sécurisées.
L’ajout d’une protection des bornes et de produits
d’étanchéité anticorrosion contribuera à réduire la
corrosion des bornes et des câbles de la batterie.
• Si l’acide de la batterie s’écoule,
utilisez du bicarbonate
(bicarbonate de soude) mélangé à
de l’eau pour neutraliser l’acide.
EXIGENCES EN MATIÈRE
DE SOUDAGE ET DE
POLISSAGE
• Ne stockez jamais les batteries
dans un environnement exposé à
l’eau ou à l’humidité.
• Chaque jour, vérifiez que le câble
des batteries est en bon état et
remplacez toute pièce
endommagée avant d’utiliser la
machine.
© Janv. 2022
•
Avant toute opération de soudage, de meulage et de
polissage, assurez-vous toujours d’avoir lu et compris
toutes les exigences d’utilisation et la maintenance du
manuel d’utilisation et du manuel de maintenance.
3-10
Manuel d’utilisation
0607SE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer des travaux de soudage, de meulage
et de polissage, les soudeurs doivent demander
l’autorisation du service responsable sur le lieu de
travail.
RISQUES LIÉS AU SOUDAGE
•
•
•
Conformez-vous aux
recommandations du fabricant du
poste de soudure pour les
procédures concernant l’utilisation
correcte du poste de soudure.
APRÈS AVOIR UTILISÉ LA
MACHINE
Les fils ou câbles de soudage ne
peuvent être connectés qu’après
avoir éteint le groupe
électrogène.
N’effectuez les opérations de
soudage que lorsque le câble de
soudage a été correctement
connecté.
1.
Choisissez un lieu de stationnement sûr, sur un
sol solide et plat, et sans obstacle. Évitez les
zones à forte circulation.
2.
Abaissez la plateforme.
3.
Poussez le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
au sol sur la position « OFF »
•
N’utilisez pas la machine pour la
mise à la terre pendant les
opérations de soudage.
4.
Mettez l’interrupteur à clé sur la position « OFF »
et retirez la clé pour éviter toute utilisation non
autorisée de la machine.
•
À tout moment, assurez-vous
que les outils électriques sont
complètement rangés dans la
plateforme de travail. Ne
suspendez pas les outils
électriques à la rambarde de la
plateforme de travail ou à la zone
de travail à l’extérieur de la
plateforme de travail, et ne
suspendez pas les outils
électriques directement par le fil.
5.
Bloquez les roues avec les cales de roue.
6.
Chargez la batterie.
Manuel d’utilisation
0607SE
AVIS
Après avoir utilisé la machine, il convient d’appuyer
sur l’interrupteur de déconnexion de la batterie pour
éteindre la machine.
3-11
© Janv. 2022
SÉCURITÉ
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Janv. 2022
3-12
Manuel d’utilisation
0607SE
4 INSPECTION DU CHANTIER
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans
ce manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de
la machine énoncées dans ce
manuel.
• Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à l’étape
suivante.
• Évitez les situations
dangereuses.
• Vérifiez toujours la machine
avant de l’utiliser.
• Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.)
appropriés à la tâche.
Lors de l’inspection du chantier, l’opérateur détermine
si le chantier est adapté à une utilisation sûre de la
machine. L’opérateur doit effectuer l’inspection du
chantier avant de déplacer la machine sur le chantier.
La sécurité est la responsabilité de l’opérateur. Une
partie de la sécurité consiste à effectuer une inspection
approfondie du chantier. Les opérateurs doivent
identifier et éviter les risques professionnels lors du
déplacement, de l’installation et de l’utilisation de la
machine.
Sauf autorisation de Sinoboom, ne faites jamais
fonctionner la machine dans un site dangereux. Les
éléments suivants présentent un danger sur le
chantier :
• Pentes escarpées ou grottes
• Proéminences du sol, obstacles ou débris
• Inclinaisons du solSurfaces instables ou ultra-lisse
• Obstacles aériens et lignes à haute tension
• Lieux dangereux
• Surface du sol qui pourrait ne pas supporter la
capacité de la machine et de sa charge
• Rafales et vents forts
• Interventions par du personnel non autorisé
• Autres conditions dangereuses possibles
• Procédez toujours à un test de
fonctionnement préopérationnel
avant d’utiliser la machine.
• Inspectez le lieu de travail.
• Vérifiez les autocollants de
sécurité / la plaque signalétique
de la machine.
• N’utilisez la machine que
conformément aux instructions
de ce manuel et pour l’usage
auquel elle est destinée.
Manuel d’utilisation
0607SE
4-1
© Janv. 2022
INSPECTION DU CHANTIER
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Janv. 2022
4-2
Manuel d’utilisation
0607SE
5 INSPECTION
PRÉOPÉRATIONNELLE
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans
ce manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de
la machine énoncées dans ce
manuel.
•
Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à l’étape
suivante.
•
Évitez les situations
dangereuses.
•
Vérifiez toujours la machine
avant de l’utiliser.
•
Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.)
appropriés à la tâche.
•
Procédez toujours à un test de
fonctionnement préopérationnel
avant d’utiliser la machine.
•
Inspectez le lieu de travail.
•
Vérifiez les autocollants de
sécurité / les plaques
signalétiques de la machine.
•
N’utilisez la machine que
conformément aux instructions
de ce manuel et pour l’usage
auquel elle est destinée.
Avant d’utiliser la machine, veuillez d’abord
comprendre les tâches à effectuer et prendre
connaissance des points suivants :
1.
Connaître chaque fonction de la machine et être
capable de la faire fonctionner de manière adroite.
2.
Seule la personne autorisée par la direction est
habilitée à utiliser la machine.
3.
Respectez les règles de sécurité de ce manuel, et
comprenez et suivez entièrement les instructions
d’utilisation de ce manuel pour utiliser la machine.
4.
L’opérateur doit suivre une formation
professionnelle basée sur ce manuel d’utilisation,
et doit être certifié comme opérateur qualifié pour
l’utilisation de cette machine.
5.
Comprenez clairement toutes les plaques
signalétiques, les avertissements et les
autocollants de sécurité sur la machine.
6.
Avant chaque opération, examinez et vérifiez
l’environnement opérationnel, et assurez-vous
que l’équipement de protection de sécurité est
correctement en place. L’équipement de sécurité
peut varier en fonction de l’environnement
opérationnel.
7.
Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que
toutes les poignées de commande sont au point
mort et que tous les interrupteurs sont en position
OFF.
CONSEILS POUR
EFFECTUER UNE
INSPECTION
PRÉOPÉRATIONNELLE
• L’opérateur est responsable d’exécuter l’inspection
préopérationnelle et la maintenance de routine
conformément au présent manuel.
• Avant chaque changement d’équipe, l’opérateur
doit effectuer une inspection préopérationnelle afin
de déterminer si la machine présente des
problèmes évidents avant que l’opérateur n’effectue
un test de fonctionnement préopérationnel.
• L’inspection préopérationnelle permet également à
l’opérateur de déterminer si une maintenance de
routine de la machine est nécessaire.
• Reportez-vous à la liste des composants de la
machine de la section 2 Composants de la
machine, page 2-1. Vérifiez que la machine ne
comporte pas de pièces modifiées, endommagées,
desserrées ou manquantes.
• N’utilisez jamais une machine dont les pièces sont
Manuel d’utilisation
0607SE
5-1
© Janv. 2022
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
endommagées ou modifiées. Apposez des
panneaux sur la machine et cessez de l’utiliser si
vous découvrez des dommages ou des
modifications.
normes techniques en vigueur.
INSPECTER LES PIÈCES
• Seuls des techniciens de maintenance qualifiés
peuvent réparer la machine conformément aux
prescriptions du fabricant. Après toute opération de
maintenance, l’opérateur doit effectuer une nouvelle
inspection préopérationnelle avant de procéder à un
test de fonctionnement préopérationnel.
Avant chaque utilisation ou au changement d’équipe,
vérifiez que la machine ne comporte pas de pièces
endommagées, mal installées, desserrées ou
manquantes et qu’elle n’a pas subi de modifications
non autorisées :
• Composants électriques, fils, câbles et cordes de
sécurité
• Des techniciens d’entretien qualifiés doivent
effectuer des inspections d’entretien régulières
conformément aux exigences du manuel de
maintenance du fabricant.
• Groupe hydraulique, réservoir d’huile, tuyaux,
raccords, vérins hydrauliques et collecteurs
• Batterie de stockage et sa connexion
• Moteurs d’entraînement
AVERTISSEMENT
• Roues
RISQUE DE BASCULEMENT
• Bras de sécurité
N’apportez aucun changement ni
aucune modification aux nacelles
élévatrices mobiles sans
l’autorisation écrite du constructeur.
Si un dispositif supplémentaire est
installé sur la plateforme ou le gardecorps pour placer des outils ou
d’autres matériaux, cela augmentera
le poids et la surface de la plateforme
ou accroîtra la charge.
• Unité d’alimentation
• Interrupteurs de fin de course et avertisseur sonore
• Alarmes et témoins lumineux (le cas échéant)
• Écrous, boulons et autres éléments de fixation
• Plateforme (y compris rails, plaque de plancher,
verrou de sécurité, supports et porte d’entrée)
EFFECTUER UNE
INSPECTION
PRÉOPÉRATIONNELLE
Avant de démarrer la machine, vérifiez si elle répond
aux exigences suivantes :
• Assurez-vous que le manuel d’utilisation et le
manuel de maintenance sont en bon état,
parfaitement lisibles et rangés dans le
compartiment de stockage de la plateforme.
• Assurez-vous que toutes les étiquettes sont lisibles
et placées correctement.
Figure 5-1
• Vérifiez l’absence de fuites d’huile hydraulique.
Vérifiez que le niveau d’huile est correct. Ajoutez de
l’huile si nécessaire. Pour plus de détails, reportezvous à la section Inspecter le niveau d’huile
hydraulique, page 5-3.
• Dispositif de protection anti-nids-de-poule
• Axes de pivotement et fixations du bras des ciseaux
• Joysticks de commande en plateforme
• Boulons de retenue des patins d’usure
• Vérifiez si le niveau de la batterie est inférieur à
70 %. Pour plus de détails, reportez-vous à la
section Inspecter la batterie, page 5-3. Chargez la
batterie si nécessaire.
• Équipement de protection individuelle
• Équipement de contrôle d’urgence
• Instructions d’utilisation, autocollants
d’avertissement et de contrôle
• Vérifiez si le dispositif de protection utilisé est
adapté au type de travail effectué et conforme aux
© Janv. 2022
5-2
Manuel d’utilisation
0607SE
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
AVIS
Si une pièce est endommagée, manquante ou mal
installée, veuillez la remplacer immédiatement par
une nouvelle et l’installer correctement ; si un élément
de fixation est détaché ou desserré, veuillez le
resserrer immédiatement.
INSPECTER L’ENSEMBLE
DE LA MACHINE
Inspectez l’ensemble de la machine pour vérifier
qu’elle n’est pas endommagée :
Figure 5-2
• Fissures dans un joint de soudure ou une pièce
structurelle
3. Le niveau d’huile hydraulique doit se trouver entre
le « repère de niveau max. » et le « troisième
repère (en partant du haut) ».
• Bosses ou autres dommages
4. Ajoutez de l’huile hydraulique si nécessaire. Ne
remplissez jamais le réservoir de manière
excessive.
• Rouille, corrosion ou oxydation sévère
• Torsion incorrecte des câbles d’acier, des câbles
électriques, des tuyaux à l’intérieur de la plateforme
• Pièces structurelles et composants clés manquants
ou desserrés, y compris le positionnement et le
serrage corrects des fixations et goupilles
Tableau 5-1
• La capacité de la plateforme pliante à supporter le
rail latéral de la plateforme et l’installation correcte
de la goupille de sécurité avec câble métallique
INSPECTER LE NIVEAU
D’HUILE HYDRAULIQUE
Il est important de veiller à ce que le niveau d’huile
hydraulique soit approprié pour le bon fonctionnement
de la machine. L’utilisation de la machine avec un
niveau d’huile hydraulique incorrect peut endommager
les composants hydrauliques. Une inspection
quotidienne du niveau d’huile hydraulique vous aidera
à déterminer si le système hydraulique présente un
problème. Veillez à corriger le problème avant d’utiliser
la machine.
EXIGENCES DU CLIENT
TYPE D’HUILE
HYDRAULIQUE
Région à température
normale 0°C à 40°C (32°F à
104°F)
L-HM46
Région froide
-25°C à 25°C (-13°F à 77°F)
L-HV32
Région à température élevée
supérieure à 40°C (104°F)
L-HM68
Région extrêmement froide
inférieure à -30°C (-22°F)
Des programmes
spéciaux doivent être
identifiés.
AVIS
Différents types d’huile hydraulique peuvent être
ajoutés selon les besoins du client à la livraison,
mais ils ne peuvent pas être mélangés.
Effectuez les procédures suivantes avec la plateforme
rétractée :
1. Ouvrez la porte du châssis droit.
2. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique sur la jauge du
réservoir d’huile.
INSPECTER LA BATTERIE
L’état de la batterie affecte les performances de la
machine. Des niveaux inappropriés d’électrolyte de
batterie ou des câbles et fils endommagés peuvent
endommager les pièces de la batterie et créer des
conditions dangereuses.
Manuel d’utilisation
0607SE
5-3
© Janv. 2022
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
CONFIRMER LE MODE
INTÉRIEUR / EXTÉRIEUR
AVIS
Une fois la batterie entièrement chargée, portez des
gants de protection pour l’inspecter.
• Vérifiez le niveau de liquide acide de la batterie au
plomb-acide. Si nécessaire, faites l’appoint d’eau
distillée par un tube de remplissage au-dessus de la
batterie au plomb-acide. N’ajoutez que la quantité
d’eau distillée nécessaire pour couvrir la plaque. Ne
remplissez jamais trop le tube à la fin du cycle de
charge.
• Assurez-vous que la connexion du câble de la
batterie n’est pas corrodée.
L’utilisateur de la machine peut choisir le mode
intérieur / extérieur. La hauteur maximale de la
plateforme est de 4,6 m (15 pi) en mode extérieur et
de 5,6 m (18 pi 4,5 po) en mode intérieur.
AVERTISSEMENT
Si la machine est utilisée avec le
mode intérieur / extérieur, et que la
machine est éteinte après avoir
terminé le travail. Lorsque la
machine est redémarrée, elle reste
dans le mode défini pour la tâche
précédente. Par conséquent, après
chaque démarrage de la machine,
vous devez d’abord vérifier et
confirmer si la machine est
actuellement en mode intérieur /
extérieur, puis régler le mode de
travail correspondant en fonction de
l’environnement de travail.
• Assurez-vous que la batterie est bien en place et
que le câblage est bien fixé.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE
CORPORELLE
Les batteries au plomb-acide et les
batteries sans maintenance au plombacide contiennent de l’acide. Évitez
tout débordement d’acide ou tout
contact avec l’acide des batteries au
plomb-acide et des batteries sans
maintenance au plomb-acide.
Le mode intérieur ne doit pas être
utilisé pour des applications
extérieures.
En cas de déversement d’acide de
batterie, utilisez de l’eau mélangée à
du bicarbonate de soude pour
neutraliser l’acide.
Pour connaître la méthode de réglage du mode de
travail en intérieur / extérieur, reportez-vous à la
section Configuration du mode intérieur / extérieur,
page 7-10.
REMARQUE : Ajoutez des protecteurs d’extrémité de
câbles et des joints antiseptiques pour éliminer la
corrosion des bornes et des câbles de la batterie.
© Janv. 2022
AVIS
5-4
Manuel d’utilisation
0607SE
6 TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans
ce manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de
la machine énoncées dans ce
manuel.
• Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à l’étape
suivante.
N’utilisez pas une machine présentant des problèmes
ou des dysfonctionnements. Apposez des panneaux
sur la machine et ne l’utilisez pas si vous découvrez un
quelconque problème. Seuls des techniciens de
maintenance qualifiés peuvent réparer la machine
conformément aux prescriptions du fabricant.
Après toute opération de maintenance, l’opérateur doit
effectuer une nouvelle inspection préopérationnelle
avant de procéder à un test de fonctionnement
préopérationnel.
PRÉPARER UN TEST DE
FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
• Évitez les situations
dangereuses.
AVIS
• Vérifiez toujours la machine avant
de l’utiliser.
Tous les tests de fonctionnement préopérationnels
doivent être effectués dans la même période.
• Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.)
appropriés à la tâche.
Avant de commencer un test de fonctionnement
préopérationnel :
• Procédez toujours à un test de
fonctionnement préopérationnel
avant d’utiliser la machine.
1.
Choisissez une zone d’essai dont la surface est
solide, plate et plane.
2.
Assurez-vous que la zone de test ne présente pas
d’obstacles.
3.
Connectez la batterie à la machine si elle n’est
pas déjà connectée.
• Inspectez le lieu de travail.
• Vérifiez les autocollants de
sécurité / la plaque signalétique
de la machine.
TESTER LE CONTRÔLEUR
AU SOL
• N’utilisez la machine que
conformément aux instructions
de ce manuel et pour l’usage
auquel elle est destinée.
La réalisation d’un test de fonctionnement
préopérationnel vous permet de découvrir les
problèmes potentiels avant de commencer à utiliser la
machine. L’opérateur doit tester toutes les fonctions de
la machine conformément aux instructions de ce
manuel.
Manuel d’utilisation
0607SE
6-1
© Janv. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
•
Sauf en cas d’urgence, n’opérez
jamais à partir de la console de
commande au sol s’il y a encore
des personnes sur la plateforme.
•
N’utilisez jamais la machine si
une poignée de commande ou un
interrupteur qui contrôle le
mouvement de la plateforme ne
revient pas en position OFF après
avoir été relâché.
Interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol / en plateforme
Figure 6-1 Contrôleur au sol
1. Fusible
1. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au
sol et du contrôleur en plateforme pour le mettre
en position ON.
9. Touche retour
2. Tournez l’interrupteur à clé en position de
commande au sol.
10. Touche page
2. Bouton d’arrêt d’urgence précédente
3. Position Off
11. Commutateur
d’activation
3. Assurez-vous que le témoin lumineux
correspondant s’allume et qu’aucun message
d’erreur n’apparaît.
4. Commande en
plateforme
12. Commutateur
plateforme vers le bas
Bouton d’arrêt d’urgence
5. Interrupteur à clé
13. Commutateur
(interrupteur de sélection
des commandes au sol / en plateforme vers le haut
plateforme)
14. Touche entrée
6. Commande au sol
7. Contrôleur
1. Enfoncez le bouton d’arrêt d’urgence sur la position
OFF. Assurez-vous que toutes les fonctions sont
hors-service.
15. Touche page
suivante
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour le mettre
en position ON.
8. Écran d’affichage
Commutateur d’activation
1. Actionnez l’interrupteur de fonction sans appuyer
sur le commutateur d’activation ; la fonction doit
rester inactive.
© Janv. 2022
6-2
Manuel d’utilisation
0607SE
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
2. Actionnez l’interrupteur de fonction tout en
maintenant le commutateur d’activation enfoncé ; la
fonction doit fonctionner.
TESTER LE CONTRÔLEUR
EN PLATEFORME (DTC)
Fonction plateforme vers le haut / bas
1. Appuyez simultanément sur le commutateur
d’activation et sur le commutateur de levage de la
plateforme, la plateforme doit se lever.
2. Relâchez le commutateur d’activation ou le
commutateur de levage de la plateforme, la
plateforme ne doit pas se lever.
3. Appuyez simultanément sur le commutateur
d’activation et sur le commutateur d’abaissement de
la plateforme, la plateforme doit se baisser avec
une alarme.
Figure 6-2 Contrôleur en plateforme (DTC)
1. Tourner à droite
8.Bouton d’arrêt d’urgence
2. Tourner à gauche
9.Écran d’affichage (pour
afficher le niveau de la
batterie et les codes de
défaut)
3. Commutateur
d’activation
10. Commutateur
d’activation de la
fonction de levage
4. Plateforme vers le
haut
11. Avertisseur
5. Plateforme vers le
bas
12. Commutateur
d’activation de la
fonction de conduite /
direction
6. Avancer
13. Interrupteur de
sélection de vitesse de
conduite élevée / lente
7. Reculer
Manuel d’utilisation
0607SE
6-3
© Janv. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
Bouton d’avertisseur
Remarque : Reportez-vous à la section
Diagnostic des défauts du manuel de
maintenance pour connaître les codes de
défaut affichés à l’écran.
AVERTISSEMENT
Appuyez sur le bouton d’avertisseur. L’avertisseur
doit retentir.
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Bouton d’activation
• Sauf en cas d’urgence, n’opérez
jamais à partir de la console de
commande au sol s’il y a encore
des personnes sur la plateforme.
• N’utilisez jamais la machine si un
joystick de commande ou un
interrupteur qui contrôle le
mouvement de la plateforme ne
revient pas en position OFF après
avoir été relâché.
Bouton
d’activation
1. Appuyez sur n’importe quel bouton d’activation de
fonction.
2. Sans appuyer sur le bouton d’activation du joystick,
faites pivoter directement le joystick vers l’avant ou
l’arrière. Les fonctions de levage et de conduite ne
doivent pas fonctionner.
• Ne retirez pas, ne modifiez pas ou
ne désactivez pas la pédale de
commande (si elle est équipée) en
ajoutant des butées ou tout autre
moyen pour éviter tout risque de
blessure grave voire mortelle.
3. Maintenez le bouton d’activation du joystick et faites
pivoter le joystick vers l’avant ou l’arrière. La
fonction correspondante devrait fonctionner.
Interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol / en plateforme
Fonction de levage
Levage
Abaissement
1. Tirez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs
au sol et en plateforme pour les mettre en position
ON.
1. Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de
levage. Le bouton doit s’allumer.
2. Maintenez le bouton d’activation sur la poignée de
commande et poussez la poignée de commande
vers l’avant pour activer la fonction de levage de la
plateforme. La plateforme doit se lever et le
dispositif de protection anti-nids-de-poule doit être
déployé.
2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en
position de commande en plateforme.
Bouton d’arrêt d’urgence
3. Relâchez la poignée de commande. La plateforme
devrait cesser de se lever.
4. Maintenez le bouton d’activation de la poignée de
commande et poussez la poignée de commande
vers l’arrière pour activer la fonction d’abaissement
de la plateforme. La plateforme devrait s’abaisser
avec une alarme.
1. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence des
contrôleurs en plateforme ou au sol sur la position
OFF. Toutes les fonctions doivent être hors-service.
2. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence sur la plateforme
et au sol pour le mettre en position ON.
© Janv. 2022
Remarque : La vitesse de levage / abaissement varie
en fonction de l’inclinaison du joystick. Moins le joystick
6-4
Manuel d’utilisation
0607SE
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
est incliné, plus la vitesse est lente.
Remarque : La vitesse d’entraînement / direction varie
en fonction de l’inclinaison du joystick. Plus l’inclinaison
du joystick est faible, plus la vitesse est lente.
Fonctions de conduite et de freinage
Avant
Bouton de sélection de vitesse de conduite
élevée / lente
Arrière
AVERTISSEMENT
1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite /
direction. Le bouton doit s’allumer.
RISQUES DE BASCULEMENT
2. Maintenez le bouton d’activation du joystick de
commande et faites lentement avancer le joystick
jusqu’à ce que la machine commence à se
déplacer, puis ramenez le joystick en position
centrale. La machine devrait avancer puis s’arrêter.
Veillez à sélectionner le mode de
vitesse lente lorsque la machine
évolue en étant inclinée.
Lorsque l’alarme d’inclinaison retentit,
arrêtez toutes les opérations
fonctionnelles, à l’exception de la
descente, et ne poursuivez pas le
travail tant que le facteur à l’origine du
basculement n’a pas été éliminé.
3. Maintenez le bouton d’activation du joystick de
commande et inclinez-le lentement vers l’arrière
jusqu’à ce que la machine commence à se
déplacer, puis remettez le joystick en position
centrale. La machine devrait reculer puis s’arrêter.
Remarque : La vitesse de conduite varie en fonction
de l’inclinaison du joystick. Plus l’inclinaison du joystick
est faible, plus la vitesse est lente.
AVIS
1. Une fois la machine repliée, appuyez sur le bouton
de sélection de vitesse de conduite élevée / lente ;
le bouton doit s’allumer et la machine rouler à
vitesse lente.
Le frein doit être capable de retenir la machine sur
n’importe quelle pente que la machine est capable de
gravir.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton, le témoin
lumineux du bouton doit être éteint et la machine
doit rouler à vitesse élevée.
Fonction de direction
Droite
Gauche
1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite /
direction. Le bouton doit s’allumer.
2. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick, et
appuyez sur le côté gauche de l’interrupteur au
pouce à bascule pour la fonction de direction et
dévier lentement vers l’avant le joystick de
commande, la machine devrait se diriger vers la
gauche.
3. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick, et
appuyez sur le côté droit de l’interrupteur au pouce
à bascule pour la fonction de direction et dévier
lentement vers l’avant le joystick de commande, la
machine devrait se diriger vers la droite.
Manuel d’utilisation
0607SE
6-5
© Janv. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
TESTER LE CONTRÔLEUR
EN PLATEFORME
(SINOBOOM)
5. Plateforme vers le
bas
12. Interrupteur de sélection
du mode de travail en
intérieur / extérieur
6. Avancer
13. Interrupteur de sélection
de vitesse de conduite
élevée / lente
7. Reculer
Remarque : Reportez-vous à la section
Diagnostic des défauts du manuel de
maintenance pour connaître les codes de
défaut affichés à l’écran.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• Sauf en cas d’urgence, n’opérez
jamais à partir de la console de
commande au sol s’il y a encore
des personnes sur la plateforme.
• N’utilisez jamais la machine si un
joystick de commande ou un
interrupteur qui contrôle le
mouvement de la plateforme ne
revient pas en position OFF après
avoir été relâché.
• Ne retirez pas, ne modifiez pas ou
ne désactivez pas la pédale de
commande (si elle est équipée) en
ajoutant des butées ou tout autre
moyen pour éviter tout risque de
blessure grave voire mortelle.
Interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol / en plateforme
Figure 6-3 Contrôleur en plateforme
(SINOBOOM)
1. Tourner à droite
8. Bouton d’arrêt d’urgence
2. Tourner à gauche
9. Écran d’affichage (pour
afficher le niveau de la
batterie et les codes de
défaut)
3. Commutateur
d’activation
10. Commutateur
d’activation des fonctions
de levage, de conduite et
de direction
4. Plateforme vers le
haut
11. Avertisseur
© Janv. 2022
1. Enfoncez les boutons d’arrêt d’urgence des
contrôleurs au sol et en plateforme pour les mettre
en position ON.
2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en
position de commande en plateforme.
Bouton d’arrêt d’urgence
6-6
Manuel d’utilisation
0607SE
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
commande et poussez la poignée de commande
vers l’avant pour activer la fonction de levage de la
plateforme. La plateforme doit se lever et le
dispositif de protection anti-nids-de-poule doit être
déployé.
1. Poussez le bouton d’arrêt d’urgence des
contrôleurs en plateforme ou au sol sur la position
OFF. Toutes les fonctions doivent être hors-service.
3. Relâchez la poignée de commande. La plateforme
devrait cesser de se lever.
4. Maintenez le bouton d’activation de la poignée de
commande et poussez la poignée de commande
vers l’arrière pour activer la fonction d’abaissement
de la plateforme. La plateforme devrait s’abaisser
avec une alarme.
2. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence sur la plateforme
et au sol pour le mettre en position ON.
Bouton d’avertisseur
Remarque : La vitesse de levage / abaissement varie
en fonction de l’inclinaison du joystick. Moins le joystick
est incliné, plus la vitesse est lente.
Fonctions de conduite et de freinage
Appuyez sur le bouton d’avertisseur. L’avertisseur
doit retentir.
Bouton d’activation
Avant
Arrière
Bouton
d’activation
1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite /
direction. Le bouton doit s’allumer.
1. Appuyez sur n’importe quel bouton d’activation de
fonction.
2. Maintenez le bouton d’activation du joystick de
commande et faites lentement avancer le joystick
jusqu’à ce que la machine commence à se
déplacer, puis ramenez le joystick en position
centrale. La machine devrait avancer puis s’arrêter.
2. Sans appuyer sur le bouton d’activation du joystick,
faites pivoter directement le joystick vers l’avant ou
l’arrière. Les fonctions de levage et de conduite ne
doivent pas fonctionner.
3. Maintenez le bouton d’activation du joystick et faites
pivoter le joystick vers l’avant ou l’arrière. La
fonction correspondante devrait fonctionner.
3. Maintenez le bouton d’activation du joystick de
commande et inclinez-le lentement vers l’arrière
jusqu’à ce que la machine commence à se
déplacer, puis remettez le joystick en position
centrale. La machine devrait reculer puis s’arrêter.
Remarque : La vitesse de conduite varie en fonction
de l’inclinaison du joystick. Plus l’inclinaison du joystick
est faible, plus la vitesse est lente.
Fonction de levage
AVIS
Le frein doit être capable de retenir la machine sur
n’importe quelle pente que la machine est capable de
gravir.
Levage
Abaissement
Fonction de direction
1. Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de
levage. Le bouton doit s’allumer.
2. Maintenez le bouton d’activation sur la poignée de
Manuel d’utilisation
0607SE
6-7
© Janv. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite
élevée / lente, la vitesse de conduite lente doit être
sélectionnée.
Droite
2. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le bas
l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite
élevée / lente, la vitesse de conduite élevée doit
être sélectionnée.
Gauche
Interrupteur de sélection du mode de travail en
intérieur / extérieur
1. Appuyez sur le bouton de fonction conduite /
direction. Le bouton doit s’allumer.
2. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick, et
appuyez sur le côté gauche de l’interrupteur au
pouce à bascule pour la fonction de direction et
dévier lentement vers l’avant le joystick de
commande, la machine devrait se diriger vers la
gauche.
3. Maintenez le bouton d’activation sur le joystick, et
appuyez sur le côté droit de l’interrupteur au pouce
à bascule pour la fonction de direction et dévier
lentement vers l’avant le joystick de commande, la
machine devrait se diriger vers la droite.
1. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le haut
l’interrupteur de sélection du mode de travail en
intérieur / extérieur, le mode extérieur doit être
sélectionné.
Remarque : La vitesse d’entraînement / direction varie
en fonction de l’inclinaison du joystick. Plus l’inclinaison
du joystick est faible, plus la vitesse est lente.
2. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le bas
l’interrupteur de sélection du mode de travail en
intérieur / extérieur, le mode intérieur doit être
sélectionné.
Interrupteur de sélection de vitesse de
conduite élevée / lente
TESTER LA VITESSE DE
CONDUITE
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BASCULEMENT
Pour garantir le fonctionnement sûr de la machine, il
est essentiel d’adopter une conduite à vitesse
raisonnable. La fonction de conduite doit réagir
rapidement et en douceur sous le contrôle de
l’opérateur. La machine doit se déplacer dans toute sa
plage de vitesse sans vibration, impact ou bruit
anormal.
Veillez à sélectionner le mode de
vitesse lente lorsque la machine
évolue en étant inclinée.
Lorsque l’alarme d’inclinaison
retentit, arrêtez toutes les opérations
fonctionnelles, à l’exception de la
descente, et ne poursuivez pas le
travail tant que le facteur à l’origine
du basculement n’a pas été éliminé.
1. Tirez les boutons d’arrêt d’urgence des contrôleurs
au sol et en plateforme en position ON.
2. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol
pour le mettre en position de commande en
plateforme.
Test à faible vitesse :
3. —Système SINOBOOM : Après avoir tourné vers le
haut le commutateur d’activation de la fonction de
levage sur le contrôleur en plateforme, le témoin
lumineux doit s’allumer.
1. Une fois la machine rétractée, déplacez vers le haut
© Janv. 2022
6-8
— Système DTC : Après avoir appuyé sur le bouton
d’activation de la fonction de levage du contrôleur
en plateforme, le bouton doit s’allumer.
Manuel d’utilisation
0607SE
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
4. Maintenez le commutateur d’activation sur la
poignée de commande et inclinez-la vers l’avant
pour activer la fonction de levage de la plateforme.
Levez la plateforme jusqu’à la position de service.
5. —Système SINOBOOM : Après avoir tourné vers le
bas le commutateur d’activation de la fonction
conduite / direction sur le contrôleur en plateforme,
le témoin lumineux doit s’allumer. Maintenez le
commutateur d’activation sur la poignée de
commande et déviez lentement vers l’avant jusqu’à
la vitesse maximale. La machine devrait rouler à 0,8
km/h (0,5 mi/h), ou 123 ~ 150 s pour une distance
de 30 m (98 pi 5 po).
— Système DTC : Appuyez sur le bouton
d’activation de la fonction conduite / direction sur le
contrôleur en plateforme, maintenez le
commutateur d’activation sur la poignée de
commande et déviez lentement vers l’avant jusqu’à
la vitesse de conduite maximale. La machine
devrait rouler à 0,8 km/h (0,5 mi/h), ou 123 ~ 150 s
pour une distance de 30 m (98 pi 5 po).
8. Maintenez le commutateur d’activation sur la
poignée de commande et déviez lentement vers
l’avant jusqu’à la vitesse maximale. La machine
devrait rouler à 2 km/h (1,24 mi/h), ou 50 ~ 59 s
pour une distance de 30 m (98 pi 5 po).
AVIS
Si la machine met moins de 123 s pour parcourir
30 m (98 pi 5 po), balisez-la et mettez-la hors
service.
AVIS
Si la machine met moins de 50 s pour parcourir
30 m (98 pi 5 po), balisez-la et mettez-la hors
service.
Test à vitesse tortue :
6. —Système SINOBOOM : Après avoir tourné vers le
haut le commutateur d’activation de la fonction de
levage sur le contrôleur en plateforme, le témoin
lumineux doit s’allumer. Maintenez le commutateur
d’activation sur la poignée de commande et le faire
pivoter vers l’arrière pour activer la fonction
d’abaissement. Abaissez la machine en position
hors service.
Test à vitesse élevée :
9. —Système SINOBOOM : Tournez ensuite
l’interrupteur de sélection de la vitesse de conduite
élevée / lente vers le haut, et le mode de vitesse de
conduite lente sera actif.
— Système DTC : Tournez ensuite l’interrupteur de
sélection de la vitesse de conduite élevée / lente
vers le haut, et le mode de vitesse de conduite lente
sera actif.
— Système DTC : Appuyez sur le commutateur
d’activation de la fonction de levage sur le
contrôleur en plateforme, maintenez le
commutateur d’activation sur la poignée de
commande et déviez vers l’arrière pour activer la
fonction de descente.
Abaissez la machine en position hors service.
10. Maintenez le commutateur d’activation sur la
poignée de commande et déviez lentement vers
l’avant jusqu’à la vitesse de conduite maximale. La
machine devrait rouler à 4 km/h (2,5 mi/h), ou 25 ~
30 s pour une distance de 30 m (98 pi 5 po).
7. —Système SINOBOOM : Après avoir tourné vers le
bas le commutateur d’activation de la fonction
conduite / direction sur le contrôleur en plateforme,
le témoin lumineux doit s’allumer. Tournez ensuite
l’interrupteur de sélection de la vitesse de conduite
élevée / lente vers le haut, et le mode de vitesse de
conduite faible sera actif.
Manuel d’utilisation
0607SE
— Système DTC : Après avoir appuyé sur le bouton
d’activation de la fonction conduite / direction sur le
contrôleur en plateforme et sur le bouton de
sélection de la vitesse de conduite élevée / lente, le
voyant du bouton de vitesse de conduite faible doit
s’allumer.
AVIS
Si la machine met moins de 25 s pour parcourir
30 m (98 pi. 5 po.), balisez-la et mettez-la hors
service.
6-9
© Janv. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
TESTER LA FONCTION
D’ABAISSEMENT
D’URGENCE
TESTER LA FONCTION DE
PROTECTION CONTRE
L’INCLINAISON
En cas de dysfonctionnement de l’unité d’alimentation,
la fonction d’abaissement d’urgence peut être utilisée
pour abaisser complètement la plateforme, si
nécessaire.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Ce test est effectué lorsque la plateforme est vide.
• Ne placez pas vos mains et vos
bras à un endroit où ils pourraient
être écrasés ou coincés.
1. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des
commandes au sol et en plateforme pour le mettre
en position ON.
• Ne travaillez pas dans ou sous la
plateforme ou près des bras de
ciseaux lorsque le bras de sécurité
n’est pas en place.
AVIS
2. Tournez l’interrupteur à clé au sol en position de
commande au sol.
3. Appuyez et maintenez enfoncés le bouton
d’activation et le bouton de levage de la plateforme
sur les commandes au sol pour élever la plateforme
à sa pleine hauteur.
4. Tirez sur la poignée d’abaissement d’urgence
située à l’arrière du châssis.
AVIS
Pour exécuter cette étape, tenez-vous debout au sol
et utilisez le contrôleur en plateforme. Ne vous tenez
pas sur la plateforme pendant le test de cette
fonction.
Figure 6-4
5. La plateforme doit s’abaisser.
Figure 6-5
1. Relevez la plateforme à une certaine hauteur pour
vous assurer que le bras de sécurité peut s’engager
complètement.
2. Installez le bras de sécurité et abaissez
correctement la plateforme pour vous assurer que
le bras de sécurité soutienne efficacement la
plateforme.
3. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau pour
© Janv. 2022
6-10
Manuel d’utilisation
0607SE
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
incliner la machine de 1,5 degré dans le sens X (de
gauche à droite). L’alarme doit retentir.
automatiquement.
5. Placez un bloc de bois sous la protection anti-nidsde-poule et relevez la plateforme. Les blocs de bois
doivent mesurer (L × l × H) :
100 mm × 50 mm × 50 mm (4 po. × 2 po. × 2 po.).
4. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau pour
incliner la machine de 3 degrés dans le sens Y
(d’avant en arrière). L’alarme doit retentir.
5. Désengagez le bras de sécurité et abaissez
complètement la plateforme.
6. Placez deux blocs de bois sous les deux roues du
côté gauche ou droit de la machine, puis faites
rouler la machine sur les blocs. Le bloc de bois doit
mesurer 100 mm × 50 mm × 20 mm (4 po × 2 po ×
0,79 po).
7. Faites passer la machine de la fonction de conduite
à la fonction de levage, et soulevez la plateforme
d’environ 2 m (6 pi 7 po), l’alarme d’inclinaison doit
retentir et l’écran indique « LL », les fonctions de
levage et de conduite sont limitées, mais la fonction
d’abaissement est autorisée.
8. Abaissez complètement la plateforme. Passez la
machine de la fonction de levage à la fonction de
conduite. Déplacez la machine et retirez les blocs
de bois.
7. Abaissez complètement la plateforme et retirez le
bloc de bois.
TESTER LE SYSTÈME DE
PESAGE
Le système de pesage de la plateforme est en option.
Assurez-vous que votre machine dispose de cette
fonction de protection avant de vérifier cette fonction.
9. Placez deux blocs de bois sous les deux roues
l’avant ou à l’arrière de la machine, puis faites
rouler la machine sur les blocs. Le bloc de bois doit
mesurer 100 mm × 50 mm × 60 mm (4 po × 2 po ×
2,36 po).
1. Garez la machine sur un sol plat, de niveau et
ferme. Lubrifiez les roulements et les fentes de
glissement.
10. Faites passer la machine de la fonction de conduite
à la fonction de levage, soulevez la plateforme
d’environ 2 m (6 pi 7 po), l’alarme d’inclinaison doit
retentir et l’écran indique « LL », les fonctions de
levage et de conduite sont limitées, mais la fonction
d’abaissement est autorisée.
2. À l’aide du contrôleur au sol, levez et abaissez la
plateforme sans charge pendant deux cycles, et la
machine doit fonctionner sans vibration ni autre
anomalie.
3. Abaissez la plateforme jusqu’à ce que le bras des
ciseaux soit complètement rangé, puis ajoutez
progressivement la charge à la plateforme.
Lorsque la charge de la plateforme ne dépasse pas
230 kg (507 lb), assurez-vous que la plateforme est
capable d’être levée jusqu’à la position la plus haute.
11. Abaissez complètement la plateforme. Passez la
machine de la fonction de levage à la fonction de
conduite. Déplacez la machine et retirez les blocs
de bois.
Lorsque la charge de la plateforme est supérieure à
275 kg (606 lb), le témoin de surcharge doit s’allumer
et une alarme doit se déclencher, tous les mouvements
de la machine étant limités. Une fois la charge
excédentaire enlevée, la plateforme devrait pouvoir se
déplacer à nouveau.
TESTER LA PROTECTION
ANTI-NIDS-DE-POULE
1. Levez la plateforme jusqu’à ce que la plaque de
pression des ciseaux ne touche plus la tige de
support du dispositif de protection anti-nids-depoule.
AVIS
2. La plaque de protection anti-nids-de-poule doit se
déployer automatiquement.
3. Poussez vigoureusement sur le côté gauche / droit
de la plaque de protection anti-nids-de-poule.
Assurez-vous que la plaque de protection anti-nidsde-poule ne puisse pas être retournée vers le haut.
4. Abaissez la plateforme. La plaque de protection
anti-nids-de-poule doit se rétracter
Manuel d’utilisation
0607SE
6. Lorsque la plateforme est levée jusqu’à ce que la
plaque de pression des ciseaux se détache de la
tige de support du dispositif anti-nids-de-poule,
l’avertisseur du pupitre de commande au sol et du
pupitre de commande en plateforme retentit et
l’écran doit indiquer « 18 » ; les fonctions de levage
et de conduite de la plateforme sont limitées, seule
la fonction de descente est opérationnelle.
6-11
Lorsque la température de l’huile hydraulique est basse,
la viscosité augmente, ce qui a un impact important sur la
détection de la pression. Si la différence de température
ambiante entre le site du client du terminal et l’usine du
constructeur de la machine est ≥ à 10 °C (50 °F), ou si la
température de l’huile hydraulique est inférieure à 15 °C
(59 °F), une défaillance d’alarme se produit lorsque la
charge assignée est inférieure à la charge assignée
nominale (le symbole « OL » apparaît sur l’écran du
contrôleur en plateforme ou sur l’écran du contrôleur au
sol) ; recalibrez le capteur de pesage.
© Janv. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
sans charge terminé ! » ou « Échec du capteur de
pression ! » ou « Échec du capteur d’angle ! »).
Appuyez sur la touche Échap pour revenir à la
fenêtre d’étalonnage.
AVIS
Seule une personne qualifiée et formée par
Sinoboom est autorisée à étalonner le système de
pesage.
Étalonnage à pleine charge
1. Placez une charge assignée sur la plateforme.
ÉTALONNAGE DU POIDS (SYSTÈME
DTC)
Remarque : L’étalonnage du poids est applicable
uniquement pour le système DTC, et pour l’étalonnage
du poids des autres systèmes de contrôle, veuillez
contacter le personnel de service de Sinoboom.
Étalonnage sans charge
1. Assurez-vous que la plateforme est sans charge.
2. Appuyez sur la touche Entrée du contrôleur au sol
et maintenez-la enfoncée pendant 5 s, puis mettez
l’interrupteur à clé en position de commande au sol.
3. L’écran au sol affichera « 1. Définir vitesse », par le
biais de la touche haut / bas, sélectionnez « 3.
Étalonnage ».
4. Appuyez sur la touche Entrée, l’écran au sol affiche
« Exécuter étalonnage sans charge ? ». Appuyez
sur la touche Entrée pendant 5 s pour lancer
l’étalonnage automatique, ou appuyez sur la touche
Échap pour abandonner l’étalonnage et revenir à la
fenêtre d’étalonnage.
5. Une fois l’étalonnage effectué, l’affichage au sol
indique les résultats de l’étalonnage (« Étalonnage
© Janv. 2022
6-12
2. Appuyez sur la touche Entrée du contrôleur au sol
et maintenez-la enfoncée pendant 5 s, puis mettez
l’interrupteur à clé en position de commande au sol.
3. L’écran au sol affichera « 1. Définir vitesse », par le
biais de la touche haut / bas, sélectionnez « 3.
Étalonnage ».
4. Appuyez sur la touche Entrée, l’écran au sol affiche
« Exécuter étalonnage sans charge ? ». À l’aide
des touches haut / bas, sélectionnez « Exécuter
étalonnage à pleine charge ? », puis appuyez sur la
touche Entrée pendant 5 s pour lancer l’étalonnage
automatique à pleine charge, ou appuyez sur la
touche Échap pour abandonner l’étalonnage et
revenir à la fenêtre d’étalonnage.
5. Une fois l’étalonnage effectué, l’affichage au sol
indique les résultats de l’étalonnage (« Les capteurs
ont été changés ! » ou « Défaut du capteur de
pression ! » ou « Défaut du capteur d’angle ! »).
Appuyez sur la touche Échap pour revenir à la
fenêtre d’étalonnage.
Pour la description des touches du contrôleur au sol,
veuillez vous reporter à la section Contrôleur au sol
du manuel d’utilisation ou à la section Test
fonctionnel du manuel de maintenance.
Manuel d’utilisation
0607SE
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
Manuel d’utilisation
0607SE
6-13
© Janv. 2022
7 UTILISER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans
ce manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de
la machine énoncées dans ce
manuel.
•
Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à
l’étape suivante.
•
Évitez les situations
dangereuses.
•
Vérifiez toujours la machine
avant de l’utiliser.
•
Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.)
appropriés à la tâche.
•
Procédez toujours à un test de
fonctionnement préopérationnel
avant d’utiliser la machine.
•
Inspectez le lieu de travail.
•
Vérifiez les autocollants de
sécurité / la plaque signalétique
de la machine.
•
N’utilisez la machine que
conformément aux instructions
de ce manuel et pour l’usage
auquel elle est destinée.
d’utiliser cette machine à des fins autres que celles
indiquées dans ce manuel.
Seul le personnel formé et autorisé peut utiliser la
machine. Si plusieurs opérateurs utilisent la même
machine à différents moments au sein de la même
équipe, ils doivent tous être des opérateurs qualifiés et
suivre toutes les règles de sécurité et les instructions
de ce manuel d’utilisation.
Chaque nouvel opérateur doit effectuer l’inspection
préopérationnelle, le test de fonctionnement
préopérationnel et les vérifications sur le lieu de travail
avant d’utiliser la machine.
ARRÊT D’URGENCE
1. Enfoncez les boutons d’arrêt d’urgence des
contrôleurs en plateforme et au sol sur OFF, pour
que toutes les fonctions soient hors-service.
2. Tirez sur la poignée de l’ensemble de la fiche de
déconnexion de l’alimentation à l’intérieur de la
porte gauche du châssis, toutes les fonctions seront
inopérantes.
Cette section fournit des instructions spécifiques pour
tous les aspects du fonctionnement de la machine.
L’opérateur est responsable du respect de toutes les
règles de sécurité et des instructions contenues dans
ce manuel.
Utilisez cette machine pour transporter des personnes
et des outils sur le lieu de travail. Il est dangereux
Manuel d’utilisation
0607SE
Figure 7-1
7-1
© Janv. 2022
UTILISER LA MACHINE
3. Pour rétablir une fonction, remettez les boutons
d’arrêt d’urgence et l’ensemble fiche de
déconnexion dans leur position d’origine.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
AVIS
• Sauf en cas d’urgence, de
dysfonctionnement de la
machine, de perte de puissance
ou de chargement /
déchargement, il est strictement
interdit de remorquer ou de
tracter la machine.
Si le contrôleur en plateforme affiche le chiffre « 02 »,
appuyez immédiatement sur le bouton d’arrêt
d’urgence.
UTILISER LA FONCTION
D’ABAISSEMENT
D’URGENCE
• Lors du remorquage / de la
traction de la machine, aucune
personne ne doit se trouver dans
la plateforme.
• Avant de remorquer / tracter la
machine, assurez-vous que celleci est en position repliée, que le
plateau d’extension est replié et
verrouillé, et que la plateforme ne
comporte aucun outil ni objet.
Tirez la poignée d’abaissement d’urgence pour activer
la fonction d’arrêt d’urgence de la machine.
Reportez-vous à la section Tester la fonction de
descente d’urgence, page 6-9 pour la position de la
poignée de descente d’urgence.
• Ne pas remorquer / tracter la
machine avec les moyeux
d’entraînement engagés.
REMORQUAGE / TRACTION
D’URGENCE
• La machine doit se trouver sur
une surface plane ou être
sécurisée avant de relâcher le
frein.
• Le remorquage / la traction de la
machine doit respecter les lois
locales et le code de la route.
La machine doit être remorquée / tractée en cas
d’urgence, de dysfonctionnement de la machine ou de
perte de puissance. Il existe deux méthodes pour
desserrer le frein :
Méthode 1 :
Figure 7-2
© Janv. 2022
7-2
Manuel d’utilisation
0607SE
UTILISER LA MACHINE
machine sous tension, et le frein peut fonctionner
correctement.
Tableau 7-1
N°
DESCRIPTION
REMARQUE
1
Frein
Vis de desserrage
incluse
2
Capot de frein
\
3
Vis de
desserrage
Caler les roues afin de prévenir tout mouvement
de la machine.
2.
Veillez à ce que la voie de déplacement soit
dégagée de tout obstacle.
3.
Ouvrez le capot de frein nº 2.
4.
Serrez la vis de desserrage dédiée nº 3 pour
libérer manuellement le frein, de sorte que la
machine soit prête à être remorquée / tractée par
la force humaine.
6.
Système SINOBOOM
1.
Caler les roues afin de prévenir tout mouvement
de la machine.
2.
Veillez à ce que la voie de déplacement soit
dégagée de tout obstacle.
3.
Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
en plateforme pour le mettre en position ON.
4.
Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
au sol pour le mettre en position ON, et pendant
ce temps, maintenez la touche Entrée pendant 5s.
L’écran de configuration s’affiche à l’écran.
5.
Appuyez sur la touche Bas jusqu’à ce que l’écran
affiche « System Setup », puis appuyez sur la
touche Entrée.
6.
Appuyez sur la touche Bas jusqu’à ce que l’écran
affiche « Brake Release », puis maintenez la
touche Entrée pendant 5s.
7.
L’avertisseur doit retentir tandis que l'avertisseur
doit sonner en continu. Le frein est relâché avec
succès.
8.
La machine peut être déplacée par la force
humaine.
9.
Une fois le remorquage terminé, remettez la
machine sous tension, et le frein peut fonctionner
correctement.
\
1.
5.
11. Retirez les cales si nécessaire.
Une fois la machine remorquée / tractée,
desserrez la vis de desserrage nº 3 jusqu’à la
position d’origine et remettez le capot de frein en
place.
Retirez les cales si nécessaire.
Méthode 2 :
Système DTC
1.
Caler les roues afin de prévenir tout mouvement
de la machine.
2.
Veillez à ce que la voie de déplacement soit
dégagée de tout obstacle.
3.
Tournez l’interrupteur à clé en position de
commande au sol.
4.
Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
en plateforme pour le mettre en position ON.
La vitesse de remorquage admissible est de 3 km/h
(1,9 mi/h).
5.
Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
au sol pour le mettre en position ON, et pendant
ce temps, maintenez la touche Entrée pendant 5s.
L’écran de configuration s’affiche à l’écran.
OPÉRATION DEPUIS LE
SOL
6.
Appuyez sur la touche Bas jusqu’à ce que l’écran
affiche « Machine Mode », puis appuyez sur la
touche Entrée.
7.
8.
9.
10. Retirez les cales si nécessaire.
AVIS
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Appuyez sur la touche Bas jusqu’à ce que l’écran
affiche « Brake Release », puis maintenez la
touche Entrée pendant 5s.
• Sauf en cas d’urgence, n’utilisez
pas le contrôleur au sol lorsqu’il y
a du personnel sur la plateforme.
L’avertisseur doit retentir tandis que l'avertisseur
doit sonner en continu. Le frein est relâché avec
succès.
• N’utilisez pas la machine si une
poignée de commande ou un
interrupteur ne revient pas en
position d’arrêt après avoir été
relâché.
La machine peut être déplacée par la force
humaine.
10. Une fois le remorquage terminé, remettez la
Manuel d’utilisation
0607SE
7-3
© Janv. 2022
UTILISER LA MACHINE
Avant d’utiliser la machine :
d’activation sur le joystick et poussez le joystick en
avant / en arrière pour lever / abaisser la plateforme.
1. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol en
position de commande au sol.
Pour conduire :
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
au sol pour le mettre en position ON.
1. Actionnez le commutateur d’activation de la fonction
de conduite/direction, appuyez sur le commutateur
d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé, et
déplacez le joystick vers l’avant / arrière pour faire
avancer / reculer la machine.
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
connectée.
Lever / abaisser la plateforme :
2. Accélérer : inclinez lentement le joystick.
Maintenez simultanément le commutateur d’activation
et le commutateur de levage / abaissement de la
plateforme pour lever / abaisser la plateforme.
3. Ralentir : déplacez lentement le joystick vers le
centre.
4. Arrêter : ramenez le joystick au centre ou relâchez
le commutateur d’activation.
Pour conduire :
La fonction de conduite ne peut pas être utilisée à
partir du contrôleur au sol.
Lorsque la flèche est en position de service, la vitesse
de conduite de la machine est limitée.
Pour diriger :
L’état de la batterie affectera les performances de la
machine. Lorsque l’écran de la plateforme indique un
niveau de batterie faible, la vitesse de conduite et la
vitesse de levage de la machine diminuent.
La fonction de direction ne peut pas être utilisée à
partir du contrôleur au sol.
OPÉRATION DEPUIS LA
PLATEFORME
Pour diriger :
Déplacez vers le bas le commutateur d’activation de
conduite / de direction et maintenez le commutateur
d’activation sur le joystick et appuyez sur le bouton de
direction gauche / droite pour diriger la machine à
gauche / droite.
AVERTISSEMENT
Pour sélectionner la vitesse de conduite :
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
AVERTISSEMENT
• Sauf en cas d’urgence, n’utilisez
pas le contrôleur au sol lorsqu’il y
a du personnel sur la plateforme.
RISQUE DE BASCULEMENT
La machine doit être conduite à
faible vitesse lorsqu’elle est
inclinée.
• N’utilisez pas la machine si une
poignée de commande ou un
interrupteur ne revient pas en
position d’arrêt après avoir été
relâché.
Lorsque l’alarme d’inclinaison de la
machine retentit, n’utilisez aucune
fonction autre que l’abaissement, et
ce n’est que lorsque le facteur
d’inclinaison est éliminé que la
machine peut à nouveau être
utilisée.
SYSTÈME SINOBOOM
Avant l’opération :
1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol / en plateforme du contrôleur au
sol sur Plateforme.
1. Lorsque la machine est rangée, elle peut être
conduite en mode de vitesse rapide / lente.
2. Tirez les boutons rouges d’arrêt d’urgence des
contrôleurs au sol et en plateforme en position ON.
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
connectée.
Pour positionner la plateforme :
Déplacez vers le haut le commutateur d’activation de la
fonction de levage et maintenez le commutateur
© Janv. 2022
7-4
2. Déplacez l’interrupteur de sélection de vitesse de
conduite élevée / lente pour sélectionner la vitesse
de conduite souhaitée. Actionnez l’interrupteur de
sélection de vitesse de conduite élevée / lente vers
le haut ; le mode de vitesse de conduite lente doit
s’activer. Déplacez vers le bas l'interrupteur de
sélection de vitesse de conduite élevée / lente, le
mode de vitesse de conduite rapide est actif.
Lorsque la machine est en position de service, seule la
Manuel d’utilisation
0607SE
UTILISER LA MACHINE
vitesse de travail est accessible. Actionner
l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite
élevée / lente ne permet pas d’activer le mode de
vitesse de conduite élevée.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
La machine doit être conduite à faible
vitesse lorsqu’elle est inclinée.
Mode intérieur / extérieur :
Pour la méthode de réglage du mode intérieur /
extérieur, veuillez consulter la section Méthode de
réglage du mode intérieur / extérieur.
Lorsque l’alarme d’inclinaison de la
machine retentit, n’utilisez aucune
fonction autre que l’abaissement, et
ce n’est que lorsque le facteur
d’inclinaison est éliminé que la
machine peut à nouveau être utilisée.
SYSTÈME DTC
Avant l’opération
1. Lorsque la machine est rangée, elle peut être
conduite en mode de vitesse rapide / lente.
1. Tournez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol sur
Plateforme.
Pour positionner la plateforme :
2. Actionnez l’interrupteur de sélection de vitesse de
conduite élevée / lente pour sélectionner la vitesse
de conduite souhaitée. Lorsque le témoin de vitesse
de conduite lente est allumé, le mode de vitesse de
conduite lente est actif. Lorsque le témoin de
vitesse de conduite lente est éteint, le mode de
vitesse de conduite rapide est actif.
Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de
levage, appuyez sur le commutateur d’activation du
joystick et maintenez-le enfoncé, puis poussez le
joystick vers l’avant / arrière pour lever / abaisser la
plateforme.
Lorsque la machine est en position de service, seule la
vitesse de travail est accessible. Actionner
l’interrupteur de sélection de vitesse de conduite
élevée / lente ne permet pas d’activer le mode de
vitesse de conduite élevée.
Pour conduire
Mode intérieur / extérieur :
1. Appuyez sur le bouton d’activation de la fonction de
conduite / direction, appuyez sur le commutateur
d’activation du joystick et maintenez-le enfoncé,
puis poussez le joystick vers l’avant / arrière pour
faire avancer / reculer la machine.
Pour la méthode de réglage du mode intérieur /
extérieur, veuillez consulter la section Méthode de
réglage du mode intérieur / extérieur.
2. Tirez les boutons rouges d’arrêt d’urgence des
contrôleurs au sol et en plateforme en position ON.
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
connectée.
UTILISATION AVEC LE
CONTRÔLEUR DE
PLATEFORME AU SOL
2. Accélérer : inclinez lentement le joystick.
3. Ralentir : déplacez lentement le joystick vers le
centre.
4. Arrêter : ramenez le joystick au centre ou relâchez
le commutateur d’activation.
Avant d’utiliser la machine avec le contrôleur de
plateforme au sol :
Lorsque la flèche est en position de service, la vitesse
de conduite de la machine est limitée.
1. Maintenez une distance de sécurité entre
l’opérateur, la machine et la plateforme fixe.
L’état de la batterie affectera les performances de la
machine. Lorsque l’écran de la plateforme indique un
niveau de batterie faible, la vitesse de conduite et la
vitesse de levage de la machine diminuent.
2. Faites attention au sens de déplacement de la
machine lorsque vous utilisez le contrôleur.
Pour déplacer la machine
Appuyez sur le bouton d’activation de conduite / de
direction et maintenez le commutateur d’activation sur
le joystick, puis appuyez sur le bouton de direction
gauche / droite pour diriger la machine à gauche /
droite.
Pour sélectionner la vitesse de conduite :
Manuel d’utilisation
0607SE
7-5
© Janv. 2022
UTILISER LA MACHINE
EXTENSION / RÉTRACTION
DE LA PLATEFORME
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉCRASEMENT
• Ne laissez pas les mains ou les
bras s’approcher de tout endroit
pouvant présenter des risques
d’écrasement.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Les rails de la plateforme peuvent être repliés pour
faciliter le transport. Dépliez les rails lorsque vous
utilisez la machine. Le système de pliage des rails se
compose des rails rabattables de la plateforme
d’extension et des rails rabattables de la plateforme
fixe.
• Lorsque la plateforme est en
extension, ne vous tenez pas sur
l’extension de la plateforme.
L’extension de plateforme peut
être fixée sur trois emplacements,
ne pas opérer sur l’extension de
plateforme si elle n’a pas été fixée.
Plateforme repliable
Pour replier les rails :
1. Appuyez sur la pédale, saisissez le rail de la
plateforme d’extension et poussez pour étendre la
plateforme.
1. Retirez le pupitre de commande en plateforme et
son support.
2. Retirez les deux goupilles de sécurité du câble
métallique à l’extrémité avant de la plateforme
d’extension. Repliez le rail d’extrémité avant de la
plateforme d’extension. Ne mettez pas vos mains
dans les endroits qui peuvent présenter des risques
de pincement.
2. Appuyez sur la pédale, saisissez le rail de la
plateforme d’extension et tirez pour rétracter la
plateforme.
3. Relâchez la pédale, insérez l’extrémité de la
plateforme d’extension dans la fente pour fixer la
plateforme d’extension.
3. Repliez les rails des deux côtés. Ne mettez pas vos
mains dans les endroits qui peuvent présenter des
risques de pincement.
PLIAGE / DÉPLIAGE DES
RAILS
4. Retirez les deux goupilles de sécurité du câble
métallique à l’extrémité arrière de la plateforme fixe.
AVERTISSEMENT
5. Ouvrez prudemment la porte et mettez-vous sur
l’échelle ou sur le sol.
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
6. Repliez la porte et les rails latéraux de la porte
d’entrée en une seule pièce. Ne mettez pas vos
mains dans les endroits qui peuvent présenter des
risques de pincement.
• Ne pliez pas les rails pendant que
la machine est en marche.
• Ne pliez / dépliez les rails que
lorsque la machine est rangée et la
plateforme d’extension
entièrement rétractée.
7. Repliez les rails latéraux. Ne mettez pas vos mains
dans les endroits qui peuvent présenter des risques
de pincement.
Pour déplier les rails :
Pour déplier les rails, procédez dans l’ordre inverse de
celui indiqué ci-dessus. Assurez-vous que les goupilles
de sécurité du câble métallique sont bien fixées après
avoir déplié les rails.
Plateforme repliable rapidement
Pour replier les rails :
© Janv. 2022
7-6
Manuel d’utilisation
0607SE
UTILISER LA MACHINE
Figure 7-3
1. Retirez le contrôleur en plateforme et son support.
déplacez-les vers le haut, puis rabattez-les vers le
bas en direction du loquet. Veillez à ne pas vous
pincer les mains pendant l’opération.
2. Depuis l’intérieur de la plateforme, saisissez les
poignées situées à la position  de chaque côté
des rails de la plateforme d’extension et déplacezles vers le haut, puis rabattez-les vers le bas en
direction du loquet. Veillez à ne pas vous pincer les
mains pendant l’opération.
4. Défaites les goupilles de sécurité du câble
métallique des deux côtés des rails de verrouillage,
puis rabattez les rails de verrouillage vers l’intérieur
de la plateforme.
3. Saisissez les poignées situées à la position  de
part et d’autre des rails de la plateforme fixe et
5. La plateforme après pliage est comme indiqué dans
la figure ci-dessous.
Manuel d’utilisation
0607SE
7-1
© Janv. 2022
Figure 7-4
Pour déplier les rails :
Pour déplier les rails, procédez dans l’ordre inverse de
celui indiqué ci-dessus. Assurez-vous que les goupilles
de sécurité du câble métallique sont bien fixées après
avoir déplié les rails.
CONDUIRE SUR UNE
PENTE
Avant de conduire sur une pente :
1. Assurez-vous que la pente ou l’aptitude en pente de
la machine est de 25 % (14°)
AVIS
La capacité de franchissement correspond au
pourcentage maximal admissible de la pente lorsque
la machine est sur un sol solide avec une traction
suffisante et que la plateforme ne transporte qu’une
seule personne. Plus le poids de la plateforme de la
machine augmente, plus la capacité de
franchissement de la machine diminue.
Pour déterminer la pente :
1. Utilisez une règle de menuisier, une planche droite
(d’une longueur supérieure à 1 m [3,3 pi.]) et un
mètre à ruban.
2. Assurez-vous que la plateforme est rétractée.
3. Veillez à ce que la pente de conduite soit conforme
à l’aptitude en pente de la machine.
Manuel d’utilisation
0607SE
7-1
© Janv. 2022
UTILISER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• Veillez à lire et à suivre les
recommandations du fabricant
concernant l’utilisation et
l’entretien de la batterie.
Figure 7-5
• La batterie contient de l’acide
sulfurique et peut générer un
mélange explosif d’hydrogène et
d’oxygène. Gardez la batterie loin
des étincelles, du feu (y compris la
cigarette et la fumée) pour éviter
toute explosion.
2. Mesurez la hauteur et la longueur / distance de la
pente.
3. La mesure de la pente est constituée des chiffres
de la hauteur et de la longueur / distance x 100 %.
• Ne chargez pas la batterie en plein
soleil.
AVIS
• Chargez la batterie dans un endroit
bien ventilé.
Pour éviter que la roue ne se balance, il ne faut pas
conduire la machine pendant plus de 2 minutes sur
des pentes avec la capacité de montée maximale
autorisée, et s’assurer que la température de la
coque du moteur ne dépasse pas 70 °C.
• N’exposez pas la batterie en
charge à l’eau ou à la pluie.
• Chargez la batterie à la tension
appropriée, comme indiqué sur
l’autocollant.
RECHARGER LA BATTERIE
• Si la batterie est surmontée d’un
couvercle ou d’autres objets,
retirez-les avant de la charger afin
que le gaz inflammable produit
pendant la charge puisse être
entièrement dispersé. Ne fermez le
couvercle que 30 minutes après la
fin de la charge. Le site de charge
doit être bien ventilé ; si la charge
se fait en intérieur, vous pouvez
utiliser un ventilateur pour une
meilleure ventilation.
Il existe 3 types de batteries : les batteries au-acide
plomb, les batteries au plomb-acide sans maintenance
et les batteries au lithium. Les batteries au lithium et au
plomb-acide sans maintenance ne nécessitent aucun
entretien.
© Janv. 2022
7-8
Manuel d’utilisation
0607SE
UTILISER LA MACHINE
1. Débranchez les câbles reliant la batterie à la
machine.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE BATTERIE
ENDOMMAGÉE
2. Retirez le bouchon d’évent de la batterie au plomb.
3. Mesurez la gravité de l’électrolyte, si elle est
inférieure à 1,13, cela indique que la batterie a été
surdéchargée (plus de 80 %). Sachez qu’une
surdécharge excessive répétée peut réduire la
durée de vie de la batterie.
• N’utilisez que le chargeur fourni
par le fabricant, et ne le branchez
que sur une prise de courant
triphasée mise à la terre.
4. Mesurez la température de l’électrolyte ; si elle est
supérieure à 45 °C, laissez la batterie refroidir avant
de passer à l’étape suivante.
• N’inversez pas le positif et le
négatif de la batterie.
• Rechargez dès que possible une
fois que la batterie est épuisée.
5. Installez le bouchon d’évent.
6. Si l’appareil est équipé d’un système de
remplissage d’eau automatique, raccordez le tuyau
d’eau.
• Ne déchargez pas la batterie à
plus de 80 % de sa capacité
standard, car un déchargement
excessif fréquent de la batterie
réduira sa durée de vie.
7. Branchez le chargeur sur un circuit AC mis à la
terre. Le témoin lumineux s’allume après la charge
complète.
• La batterie doit être chargée
complètement, car une charge
intermittente l’endommagera.
8. Après la charge, débranchez le chargeur.
9. Si l’appareil est équipé d’un système de
remplissage d’eau automatique, débranchez le
tuyau d’eau après avoir terminé.
AVERTISSEMENT
10. En l’absence d’un système de remplissage d’eau
automatique, vérifiez le niveau d’électrolyte. Si le
niveau est inférieur à la quantité admissible (audessous du bouchon de remplissage d’eau),
mettez des gants et ajoutez de l’eau distillée ou
de l’eau déminéralisée jusqu’au niveau normalisé
(1 cm à 2 cm au-dessus du niveau minimal du
bouchon de remplissage d’eau). N’ajoutez jamais
de solution acide.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
• Tout contact avec un circuit sous
tension peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Veillez à porter des lunettes, des
gants et des vêtements de
protection.
• Retirez toutes vos bagues,
AVERTISSEMENT
montres et autres bijoux.
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
AVIS
•
La machine est livrée avec un niveau de batterie
inférieur à 80 %, il est donc recommandé de
charger complètement la batterie après réception
de la livraison.
•
Le courant de charge ne doit pas dépasser le
courant de charge maximal autorisé.
•
La tension de charge ne doit pas dépasser la
tension maximale admissible indiquée sur la
batterie.
•
La plage de température de charge est de -10°C
à 45°C. Si un système de chauffage de la charge
est disponible, la plage de température est de 20°C à 45°C.
Charge de la batterie plomb-acide nécessitant
une maintenance
Manuel d’utilisation
0607SE
7-9
•
Évitez que l’acide de la batterie
ne s’échappe ou n’entre en
contact avec une peau non
protégée. Si c’est le cas,
nettoyez avec une grande
quantité d’eau claire et
demandez une assistance
médicale.
•
Si vous ajoutez trop d’eau
distillée, retirez-en jusqu’à ce
qu’elle atteigne le niveau
approprié. Si l’on ajoute trop
d’eau distillée et que
l’électrolyte s’échappe, utilisez
du bicarbonate de soude
mélangé à de l’eau pour
neutraliser l’acide.
© Janv. 2022
UTILISER LA MACHINE
11. N’ajoutez pas d’eau avant la charge, sinon l’acide
pourrait s’échapper.
Interface de mise
à jour du
programme de la
batterie
12. Connectez la batterie à la machine, et la machine
est prête à être utilisée.
Écran
Indicateur de
tension de la
batterie
Recharger la batterie sans maintenance
1.
Débranchez les câbles reliant la batterie à la
machine.
2.
Branchez le chargeur sur un circuit AC mis à la
terre. Le témoin lumineux s’allume après la
charge complète.
3.
Débranchez le chargeur du circuit AC.
4.
Connectez la batterie à la machine, et la machine
est prête à être utilisée.
Indicateur de courant
de charge
Capacité de charge
Bouton EQ / Sélection
Indicateur de tension de
charge
LED ET AFFICHAGE
NUMÉRIQUE DU
CHARGEUR
Figure 7-6
Pour changer de courbe :
1. Appuyez sur la touche Sélection pendant 5s et
relâchez-la, l’afficheur indique le code de la courbe
en cours.
Témoin lumineux LED et affichage numérique :
Connectez le chargeur à la batterie, et branchez le
chargeur à une prise de courant domestique, le
chargeur se mettra en mode de charge. L’écran
numérique affichera tour à tour les éléments suivants :
XXX en CA (tension d’entrée en CA actuelle),
processeur X.XX (version du logiciel du chargeur) ; b**
(indique le code de la courbe de charge actuelle)
Témoins lumineux de l’état de charge et affichage
numérique :
2. Appuyez légèrement pendant 1s et relâchez pour
changer les codes de la courbe de charge.
3. Après avoir sélectionné le code de la courbe de
charge, appuyez et maintenez la touche Sélection
pendant 5s, le code de la courbe de charge clignote
rapidement, relâchez la touche, et la courbe de la
batterie a été configurée.
4. Répétez les étapes ci-dessus si un nouveau
changement est nécessaire.
• Témoin lumineux de pourcentage de capacité :
indique numériquement le pourcentage actuel, par
exemple : 10 20 30... 100 (%).
Pour entrer en mode EQ manuellement :
1. Appuyez et maintenez la touche Sélection pendant
16s, lorsque l’écran affiche EQ en clignotant
rapidement, relâchez la touche et le chargeur a été
réglé en mode EQ.
• Témoin lumineux de tension de charge V : indique
la tension de charge actuelle, indique
numériquement la valeur de tension spécifique, par
exemple : 24,0 (V).
• Un témoin lumineux de courant de charge : indique
le courant de charge actuel, indique numériquement
la valeur spécifique du courant de charge, par
exemple : 36,0 (A).
2. Pour quitter le mode EQ, de la même manière,
appuyez et maintenez la touche Sélection pendant
16s, lorsque l’écran affiche OFF en clignotant
rapidement, relâchez la touche et le chargeur
quittera le mode EQ.
Codes de courbe intégrés au chargeur et modèles
de batterie respectifs
MODIFIER LA COURBE DE
BATTERIE DU CHARGEUR
Remarque : La courbe de batterie du chargeur pour la
batterie au lithium ne nécessite aucun réglage, les
instructions suivantes concernent uniquement le
chargeur de batterie au plomb.
© Janv. 2022
7-10
Manuel d’utilisation
0607SE
UTILISER LA MACHINE
plateforme est de 4,6 m (15 pi), c’est-à-dire que
lorsque la hauteur de la plateforme atteint 4,6 m (15
pi), la plateforme cesse de s’élever et une alarme
sonore se déclenche, avec l’affichage « OH » sur le
contrôleur en plateforme. À ce moment, remettez la
poignée de commande en position neutre et
relâchez la poignée, puis maintenez le
« commutateur d’activation » de la poignée de
commande et poussez la poignée vers l’avant, la
plateforme ne continuera pas à s’élever.
Tableau 7-2
Codes de courbe
Modèles de batterie
b01
Type ouverte standard
b06
Trojan 30XHS
b46
DC85-12
b47
DC115-12_(Mode Float)
b48
EV31A-A
b77
US 27DC XC2
b78
SB12V160E-ZC
b79
24TMX
b80
27TMH
b81
DC115-12_(Mode 3 Stage)
3. Lorsque la machine est repliée, tournez
l’« interrupteur de sélection du mode de travail en
intérieur / extérieur » vers le bas ; la machine
devrait basculer en mode intérieur.
Remarque : le code de courbe par défaut est b48.
CONFIGURATION DU MODE
INTÉRIEUR / EXTÉRIEUR
AVIS
4. Une fois le mode intérieur sélectionné, le point
décimal droit de l’écran d’affichage du contrôleur en
plateforme s’allume et la hauteur maximale de la
plateforme est de 5,6 m (18 pi 4,5 po), c’est-à-dire
que lorsque la hauteur de la plateforme atteint 5,6
m (18 pi 4,5 po), la plateforme cesse de monter. À
ce moment, remettez la poignée de commande en
position neutre et relâchez la poignée, puis
maintenez le « commutateur d’activation » de la
poignée de commande et poussez la poignée vers
l’avant, la plateforme ne continuera pas à s’élever.
SYSTÈME DTC
L’utilisateur de la machine peut choisir le mode
intérieur / extérieur. La hauteur maximale de la
plateforme est de 4,6 m (15 pi) en mode extérieur et
de 5,6 m (18 pi 4,5 po) en mode intérieur.
Régler sur le contrôleur au sol :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les utilisateurs peuvent uniquement
choisir le mode intérieur ou extérieur,
et il est interdit de modifier d’autres
données, sinon les conséquences
seront à leurs risques et périls.
Le mode intérieur ne doit pas être
utilisé pour des applications
extérieures. Les modèles d’intérieur
ne peuvent pas être utilisés à
l’extérieur.
1. Tournez l’interrupteur à clé en position de
commande au sol.
Remarque : Le mode intérieur / extérieur a une
fonction de mémoire, c’est-à-dire que le mode actuel
avant la mise hors tension restera actif lors de la
prochaine mise sous tension.
2. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur en
plateforme pour le mettre en position ON.
3. Tirez le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au
sol en position ON, et maintenez la touche Entrée
pendant 5s jusqu’à ce que l’écran de configuration
s’affiche.
SYSTÈME SINOBOOM
4. Appuyez sur la touche Bas pour faire défiler jusqu’à
« Set Option », puis appuyez sur la touche Entrée.
Régler sur le contrôleur en plateforme :
1. Lorsque la machine est repliée, tournez
l’« interrupteur de sélection du mode de travail en
intérieur / extérieur » vers le haut ; la machine
devrait basculer en mode extérieur.
5. Lorsque l’écran affiche « In or Outdoor », appuyez
sur la touche Entrée.
2. Une fois le mode extérieur sélectionné, le point
décimal droit de l’écran d’affichage du contrôleur en
plateforme s’éteint, et la hauteur maximale de la
Manuel d’utilisation
0607SE
7-11
6. L’écran affiche alors les deux options de mode :
« Indoor » et « Outdoor ».
7. Appuyez sur les touches Haut et Bas pour
sélectionner « Indoor » ou « Outdoor ».
© Janv. 2022
UTILISER LA MACHINE
8. Sélectionnez « Indoor » et appuyez sur la touche
Entrée. Le mode intérieur sera configuré avec
succès et « Id » s’affichera sur l’écran LCD.
9. Ou bien sélectionnez « Outdoor », et appuyez sur la
touche Entrée. Le mode extérieur est configuré
avec succès et « Od » s’affiche sur l’écran LCD.
Régler sur le contrôleur en plateforme :
1. Appuyez et maintenez enfoncées les touches
combinées (« commutateur d’activation de la
conduite et de la direction » + « interrupteur de
sélection de la vitesse de conduite élevée / lente »)
sur le contrôleur en plateforme pendant au moins 3
s pour commuter entre les modes
intérieur / extérieur.
2. Une fois le mode extérieur sélectionné, le point
décimal gauche de l’écran d’affichage du contrôleur
en plateforme s’éteint, et la hauteur maximale de la
plateforme est de 4,6 m (15 pi), c’est-à-dire que
lorsque la hauteur de la plateforme atteint 4,6 m (15
© Janv. 2022
7-12
pi), la plateforme cesse de s’élever et une alarme
sonore se déclenche. À ce moment, remettez la
poignée de commande en position neutre et
relâchez la poignée, puis maintenez le
« commutateur d’activation » de la poignée de
commande et poussez la poignée vers l’avant, la
plateforme ne continuera pas à s’élever.
3. Une fois le mode intérieur sélectionné, le point
décimal gauche de l’écran d’affichage du contrôleur
en plateforme s’allume, et la hauteur maximale de
la plateforme est de 5,6 m (18 pi 4,5 po), mais
lorsque la hauteur de la plateforme atteint 4,6 m (15
pi), la plateforme cesse de s’élever et une alarme
sonore se déclenche. À ce moment, remettez la
poignée de commande en position neutre et
relâchez la poignée, puis maintenez le
« commutateur d’activation » de la poignée de
commande et poussez la poignée vers l’avant, la
plateforme continuera de s’élever jusqu’à 5,6 m (18
pi 4,5 po).
Manuel d’utilisation
0607SE
UTILISER LA MACHINE
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
Manuel d’utilisation
0607SE
7-13
© Janv. 2022
8 TRANSPORTER ET LEVER LA
MACHINE
AVERTISSEMENT
AVIS
RISQUE DE TRANSPORT ET DE LEVAGE
Ne pas tirer / traîner la machine sauf en cas
d’urgence, de panne ou de perte d’alimentation.
Reportez-vous à la section Remorquage / Traction
d’urgence, page 7-2.
• Utilisez un chariot élévateur à
fourche ou une grue ayant la
capacité de levage appropriée pour
soulever la machine. Faites preuve
de jugement et effectuez des
mouvements planifiés pour
contrôler la machine.
LEVER LA MACHINE AVEC
UN CHARIOT ÉLÉVATEUR
• Les véhicules de transport doivent
être garés sur un terrain plat.
Respectez ces exigences lorsque vous soulevez la
machine avec un chariot élévateur :
• Veillez à empêcher le véhicule de
transport de se déplacer lors du
chargement de la machine.
Reportez-vous à la section 1
Spécifications de la machine, page
1-1.
• Assurez-vous que la capacité du
véhicule, la surface de
chargement, les courroies ou les
câbles sont suffisants pour
supporter le poids de la machine.
• Assurez-vous que la machine est
sur un plan horizontal ou qu’elle
est fixée avant de relâcher les
freins.
• Lorsque vous retirez la goupille de
sécurité du câble métallique, évitez
que le garde-corps ne tombe. Le
garde-corps doit être tenu
fermement à tout moment lors de
la descente.
• Ne transportez jamais de
personnes sur la machine lorsque
celle-ci est remorquée ou
lorsqu’elle est engagée dans des
opérations de remorquage ou de
levage.
• Si vous utilisez un chariot
élévateur ou une grue pour
soulever la machine, veillez à ce
qu’il n’y ait pas de collision avec
des objets situés à proximité.
1. Assurez-vous que l’extension de la plateforme, le
contrôleur et les composants du châssis sont
stables. Retirez toutes les pièces détachées de la
machine.
2. Abaissez complètement la plateforme. Gardez la
plateforme rangée pendant le transport.
3. Utilisez les poches à fourche des deux côtés de
l’échelle.
• Bloquez les roues de la machine
après son installation pour éviter
qu’elle ne roule.
Manuel d’utilisation
0607SE
Figure 8-1
8-1
© Janv. 2022
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
4. Alignez les bras du chariot élévateur avec les
poches à fourche.
5. Avancez pour insérer complètement les bras du
chariot élévateur.
6. Relevez la machine de 0,4 m (16 po.), puis inclinez
légèrement vers l’arrière les bras du chariot
élévateur pour maintenir la machine en position.
7. Maintenez la machine de niveau lorsque vous
abaissez les bras du chariot élévateur.
AVIS
Si vous n’utilisez pas les poches à fourche pendant le
levage de la machine, vous risquez d’endommager
les composants.
LEVER LA MACHINE AVEC
UNE GRUE
Figure 8-2
Respectez ces exigences lorsque vous soulevez la
machine avec une grue :
5. Soulevez la machine en observant la figure
suivante.
1. Abaissez complètement la plateforme. Gardez la
plateforme rangée pendant le transport.
2. Assurez-vous que l’extension de la plateforme, le
contrôleur et les composants du châssis sont
sécurisés.
3. Retirez toutes les pièces détachées de la machine.
4. Déterminez le centre de gravité de la machine : X
vaut 535,2 mm (1 pi 9 po) ; Y vaut 587 mm (1 pi 11
po)
© Janv. 2022
8-2
Manuel d’utilisation
0607SE
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
1. Avant le transport, mettez l’interrupteur à clé du
contrôleur au sol sur la position OFF, puis retirez la
clé.
2. Inspectez soigneusement la machine pour vérifier
qu’il n’y a pas de pièces détachées ou manquantes.
3. Assurez-vous que les cordes ou les sangles sont
suffisamment solides pour supporter le poids de la
machine.
4. Utilisez au moins deux cordes ou sangles.
5. Ajustez le matériel pour éviter d’endommager les
cordes ou les sangles.
Figure 8-3
6. Fixez le matériel aux points de levage indiqués sur
la machine. Ajustez le matériel pour éviter
d’endommager la machine et pour qu’elle reste
horizontale.
AVIS
Pour protéger le garde-corps de la plateforme,
choisissez la longueur de sangle appropriée.
TRANSPORTER LA
MACHINE
Respectez les exigences suivantes lors du transport de
la machine par camion ou remorque :
Manuel d’utilisation
0607SE
8-3
© Janv. 2022
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
d’extension pour la maintenir en place dans les
fentes. Veillez à ce que la plateforme d’extension ne
puisse pas s’étendre ou se détacher de la plateforme
principale pendant le transport.
Figure 8-4
AVIS
Pendant le transport, rétractez la plateforme
© Janv. 2022
8-4
Manuel d’utilisation
0607SE
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
Manuel d’utilisation
0607SE
8-5
© Janv. 2022
9 MAINTENANCE
Cette section fournit des procédures détaillées pour les
inspections de maintenance régulières.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Le non-respect de la maintenance
approprié peut entraîner la mort, des
blessures graves ou des dommages
à la machine.
dépendent des recommandations du fabricant et
doivent également être adaptés aux conditions
opérationnelles et à l’environnement.
• Effectuez une inspection trimestrielle sur les
machines qui ont été hors service pendant une
période de plus de trois mois.
• Lors de l’entretien de la machine, utilisez toujours
des pièces de rechange Sinoboom d’origine.
• Sauf indication contraire, effectuez toutes les
procédures de maintenance conformément aux
conditions suivantes :
− Garez la machine sur un sol plat, de niveau,
ferme.
Suivez ces règles générales :
• La procédure de maintenance préventive doit être
établie par l’utilisateur en fonction des
recommandations du fabricant, de l’environnement
opérationnel de la machine et de l’intensité
d’utilisation, ce qui doit inclure l’inspection régulière
et l’inspection annuelle.
− Maintenez la machine en position repliée.
− Assurez-vous que l’interrupteur à clé du
contrôleur au sol est en position OFF et retirez la
clé pour empêcher toute utilisation non autorisée
de la machine.
• Un personnel qualifié et formé professionnellement
doit effectuer les inspections de maintenance de
routine sur cette machine.
− Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge
du pupitre de commande en plateforme et du
contrôleur au sol pour le mettre en position OFF
et éviter tout démarrage accidentel du système
d’exploitation.
• Les inspections quotidiennes de maintenance de
routine doivent avoir lieu pendant le fonctionnement
normal de la machine. Les inspecteurs d’entretien
doivent effectuer l’inspection et la maintenance
conformément au rapport de réparation et
d’inspection et doivent remplir le rapport de
réparation et d’inspection.
• Des inspections de maintenance régulières doivent
être effectuées par les opérateurs et à des
intervalles trimestriels, semestriels et annuels par
du personnel qualifié et formé. Un personnel
qualifié et formé doit vérifier et entretenir la machine
conformément au rapport de réparation et
d’inspection et doit remplir le rapport de réparation
et d’inspection.
• Retirez immédiatement une machine endommagée
ou en mauvais état de fonctionnement, apposez un
panneau dessus et cessez de l’utiliser.
• Réparez toute machine endommagée ou en
mauvais état de fonctionnement avant de l’utiliser.
• Conservez tous les dossiers d’inspection de la
machine pendant au moins 10 ans ou jusqu’à ce
que la machine ne soit plus utilisée ou selon les
exigences du propriétaire, de l’entreprise ou du
dépositaire de la machine.
• Les intervalles d’inspection et de maintenance
Manuel d’utilisation
0607SE
− Coupez l’interrupteur principal.
− Débranchez toute l’alimentation DC de la
machine.
− Bloquez toutes les roues pour empêcher tout
mouvement de la machine.
− Avant de libérer ou de retirer les composants
hydrauliques, relâchez la pression de l’huile
hydraulique dans la conduite hydraulique.
RÉALISATION D’UNE
INSPECTION
PRÉLIVRAISON
Lorsque le propriétaire ou l’entreprise de la machine
change, en plus de l’inspection prélivraison,
l’inspection correspondante doit être effectuée
conformément aux exigences du calendrier de
maintenance et du rapport de réparation et
d’inspection. Lorsque vous effectuez une inspection
prélivraison, respectez les exigences suivantes :
1. Il incombe au propriétaire ou à l’entreprise de la
machine d’effectuer une inspection prélivraison.
9-1
© Janv. 2022
MAINTENANCE
2. Suivez cette procédure chaque fois avant la
livraison. La réalisation d’une inspection prélivraison
peut révéler des problèmes potentiels de la
machine avant que vous ne commenciez à la
mettre en service.
3. N’utilisez jamais une machine endommagée ou qui
ne fonctionne pas correctement. Apposez des
panneaux sur la machine et ne l’utilisez pas.
Avant de livrer la machine, complétez la fiche suivante
à l’aide de ces instructions :
1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui inclut
la réalisation d’une inspection prélivraison, le
respect des procédures de maintenance et la
réalisation d’inspections fonctionnelles.
2. Utilisez le tableau suivant pour noter les résultats.
Après avoir rempli chaque section, cochez la case
correspondante.
4. Seul un personnel qualifié et formé
professionnellement peut réparer la machine et doit
suivre les procédures indiquées dans le manuel
d’utilisation et le manuel de maintenance.
3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des
résultats de l’inspection est « NON », la machine
doit être arrêtée et réinspectée une fois la
réparation terminée et consignée dans la case
« inspection ».
5. Un opérateur compétent doit effectuer l’entretien
quotidien de cette machine comme indiqué dans le
manuel d’utilisation et le manuel de maintenance.
Tableau 9-1
PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON
Modèle
N° de série
Objet de l’inspection
OUI / Machine en bon
état
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La machine
a été réparée
Inspection préopérationnelle
Procédure de maintenance
Inspection fonctionnelle
Acheteur / locataire de la
machine
Signature de l’inspecteur
Titre de l’inspecteur
Société de l’inspecteur
Tableau 9-2
SUIVRE UN PROGRAMME
DE MAINTENANCE
INTERVALLE D’INSPECTION
Les inspections de maintenance régulières doivent
avoir lieu quotidiennement, trimestriellement,
semestriellement (tous les 6 mois) et annuellement.
Elles doivent être effectuées par un personnel
d’entretien et de service qualifié pour les modèles de
machine concernés. Utilisez le tableau pour vous aider
à respecter un calendrier de maintenance de routine.
© Janv. 2022
9-2
PROCÉDURES
D’INSPECTION
Tous les jours ou toutes les 8
heures
A
Tous les trimestres ou toutes les
250 heures
A+B
Tous les semestres ou toutes les
500 heures
A+B+C
Tous les ans ou toutes les 1 000
heures
A+B+C+D
Manuel d’utilisation
0607SE
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
pour chaque inspection. Conservez les tableaux
complétés pendant 10 ans ou jusqu’à ce que la
machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences
du propriétaire / de la société / du dépositaire de la
machine.
REMPLIR UN RAPPORT DE
RÉPARATION ET
D’INSPECTION
4. Utilisez le tableau suivant pour consigner les
résultats. Une fois chaque poste terminé, cochez la
case correspondante.
1. Divisez le rapport de réparation et d’inspection en
quatre sections (A, B, C et D) en fonction des
exigences temporelles du programme de
maintenance et des exigences des procédures de
maintenance.
5. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des
résultats de l’inspection est « NON », la machine
doit être arrêtée et de nouveau inspectée une fois la
réparation terminée ; la case « REPAIRED »
(RÉPARATION) doit être cochée. Sélectionnez la
procédure d’inspection appropriée en fonction du
type d’inspection.
2. Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure
le tableau d’inspection de chaque inspection
régulière.
3. Dupliquer le rapport de réparation et d’inspection
Manuel d’utilisation
0607SE
9-1
© Janv. 2022
MAINTENANCE
Tableau 9-3
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
Modèle
N° de série
Procédures de la liste de contrôle A
Poste
OUI / Machine
en bon état
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
A-1 Inspecter tous les manuels
A-2 Inspecter tous les
autocollants
A-3 Inspecter les pièces
endommagées, desserrées ou
perdues
A-4 Inspecter le niveau d’huile
hydraulique
A-5 Inspecter les fuites d’huile
hydraulique
A-6 Tests de fonctionnement
A-7 Inspecter le niveau de la
batterie
A-8 Effectuer la maintenance
après 30 jours
Procédures de la liste de contrôle B
Poste
OUI / Machine
en bon état
B-1 Inspecter les fils électriques
B-2 Inspecter la jante, le pneu et
les fixations
B-3 Inspecter la batterie
B-4 Inspecter l’huile hydraulique
B-5 Inspecter le filtre à air du
réservoir hydraulique
B-6 Inspecter le desserrage
manuel des freins
B-7 Inspecter l’abaissement
d’urgence
B-8 Inspecter le dispositif de
freinage
© Janv. 2022
9-4
Manuel d’utilisation
0607SE
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
B-9 Tester la vitesse de levage /
d’abaissement
B-10 Tester la vitesse de
conduite
B-11 Inspecter la protection
contre l’inclinaison
B-12 Inspecter les protections
anti-nids-de-poule
Procédures de la liste de contrôle C
Poste
OUI / Machine
en bon état
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
C-1 Remplacer le filtre à air du
réservoir d’huile hydraulique
C-2 Inspecter le système de
pesage de la plateforme
C-3 Inspecter l’interrupteur de fin
de course de levage
C-4 Inspecter l’abaissement
progressif
Procédures de la liste de contrôle D
Poste
OUI / Machine
en bon état
D-1 Inspecter le roulement
d’installation du bras de ciseaux
D-2 Inspecter la glissière du
châssis
D-3 Remplacer l’huile
hydraulique
Utilisateur
Signature de
l’inspecteur
Date de l’inspection
Titre de l’inspecteur
Société de
l’inspecteur
Manuel d’utilisation
0607SE
9-5
© Janv. 2022
10 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS /
PLAQUES SIGNALÉTIQUES
Utilisez des méthodes d’inspection appropriées pour
vérifier que toutes les autocollants sont faciles à
identifier et correctement placées.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Remplacez toute autocollant de sécurité perdue ou
endommagée.
Tous les autocollants de sécurité
doivent être lisibles pour alerter le
personnel sur les risques de
sécurité. Remplacez immédiatement
toute autocollant illisible ou
manquante. Les autocollants de
sécurité retirées lors de toute
réparation doivent être replacées
dans leur position initiale avant la
remise en service de la machine.
N’utilisez pas la machine lorsque
certains autocollants de sécurité
manquent ou sont mal positionnés.
Nettoyez les autocollants de sécurité avec de l’eau et
du savon neutre. N’utilisez pas de nettoyants à base
de solvants, qui peuvent endommager les matériaux
des autocollants de sécurité.
N’utilisez pas la machine en l’absence d’autocollants /
plaques signalétiques.
Manuel d’utilisation
0607SE
10-1
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - GB
© Janv. 2022
10-2
Manuel d’utilisation
0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101062103017
Autocollants - 0607SE (GB)
1
1
101040103021
Autocollant – SINOBOOM
2
2
101062103008
Autocollant - 0607SE
2
3
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
2
4
101014100030
Autocollant – fiche électrique de la plateforme
1
5
101014100020
Autocollant – point de levage
4
6
101014100021
Autocollant – point d’attache
4
7
101038100010
Autocollant – période de garantie
2
8
101062103006
Autocollant – charge sur les roues 555 kg
4
9
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
10
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
11
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
12
101038100008
Autocollant – interdiction de fumer et de feu
2
13
101014100018
Autocollant – plateforme vers le haut / bas
1
14
101014100034
Autocollant – informations de contact
1
15
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
16
101062103021
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
17
216060003001
Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large
2
18
101040103023
Autocollant LOGO, blanc
2
19
101012100005
Autocollant – risque d’électrocution
2
20
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
21
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
22
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
23
101040103035
Autocollant – risque de basculement
1
24
101055103017
Autocollant – interrupteur principal
1
25
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
26
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
27
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
28
101055103016
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
29
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
30
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
31
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
32
101017100009
Plaque signalétique GB
1
33
101040100005
Autocollant – lire les manuels
1
34
101040100009
Autocollant – risque de basculement
1
35
101012100019
Autocollant – risque de basculement
1
36
101062103024
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
Manuel d’utilisation
0607SE
10-3
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
37
101062103005
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
38
101058103001
LOGO IPAF
1
39
101040103008
Autocollant – relâchement du frein
2
40
101048100014
Autocollant – point d’ancrage de la longe
8
41
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
© Janv. 2022
Description
10-4
Qté
Remarques
Manuel d’utilisation
0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - CE
Manuel d’utilisation
0607SE
10-5
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
Remarques
101062103013
Autocollants - 0607SE (CE-Metric)
1
101062103002
Autocollants - 0607SE (CE-Imperial)
1
1
101040103021
Autocollant – SINOBOOM
2
2
101040103008
Autocollant - frein
2
3
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
4
101014100030
Autocollant – fiche électrique de la plateforme
1
5
101014100020
Autocollant – point de levage
4
6
101014100021
Autocollant - point de blocage
4
7
101062103006
Autocollant – charge sur les roues 555 kg
4
8
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
9
101012100005
Autocollant – risque d’électrocution
2
10
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
11
101038100008
Autocollant – interdiction de fumer et de feu
2
12
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
13
101014100018
Autocollant – plateforme vers le haut / bas
1
14
101040103023
Autocollant LOGO, blanc
2
15
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
2
16
101058103001
LOGO IPAF
1
101062103008
Autocollant - 0607SE
2
ID commercial,
métrique
101062103003
Autocollant - 1932SE
2
ID commercial,
impérial
18
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
19
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
20
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
21
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
22
101016100030
Autocollant – point d’ancrage de la longe
8
23
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
24
101062103005
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
25
101062103004
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
26
101040100009
Autocollant – risque de basculement
1
27
101040100005
Autocollant – lire les manuels
1
28
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
29
101012100037
Plaque signalétique CE
1
30
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
31
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
32
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
33
101055103015
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
17
© Janv. 2022
10-6
Manuel d’utilisation
0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
34
101055103018
Autocollant – interrupteur principal
1
35
101012100019
Autocollant – risque de basculement
1
36
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
37
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
38
101040103018
Autocollant - poids de la batterie 66 kg
1
39
216060003001
Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large
2
Manuel d’utilisation
0607SE
Description
10-7
Qté
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - CE (JAPON)
© Janv. 2022
10-8
Manuel d’utilisation
0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101062103014
Autocollants - 0607SE (CE-Japan)
1
1
101040103021
Autocollant – SINOBOOM
2
2
101040103008
Autocollant - frein
2
3
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
4
101014100030
Autocollant – fiche électrique de la plateforme
1
5
101014100020
Autocollant – point de levage
4
6
101014100021
Autocollant - point de blocage
4
7
101062103006
Autocollant – charge sur les roues 555 kg
4
8
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
9
101012100005
Autocollant – risque d’électrocution
2
10
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
11
101038100008
Autocollant – interdiction de fumer et de feu
2
12
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
13
101014100018
Autocollant – plateforme vers le haut / bas
1
14
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
2
15
101058103001
LOGO IPAF
1
16
101062103008
Autocollant - 0607SE
2
17
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
18
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
19
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
20
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
21
101058103017
Autocollant – point d’ancrage de la longe
8
22
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
23
101062103005
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
24
101062103004
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
25
101054103002
Autocollant – risque de basculement
1
26
101040100005
Autocollant – lire les manuels
1
27
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
28
101055103002
Plaque signalétique CE
1
29
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
30
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
31
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
32
101058103016
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
33
101058103015
Autocollant – interrupteur principal
1
34
101054103001
Autocollant – lire les manuels
35
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
36
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
Manuel d’utilisation
0607SE
10-9
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
37
101040103018
Autocollant - poids de la batterie 66 kg
1
38
216060003001
Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large
2
© Janv. 2022
Description
10-10
Qté
Remarques
Manuel d’utilisation
0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - ANSI
Manuel d’utilisation
0607SE
10-11
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101062103015
Autocollants - 0607SE (ANSI)
1
1
101040103021
Autocollant – SINOBOOM
2
2
101040103008
Autocollant - frein
2
3
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
4
101014100030
Autocollant – fiche électrique de la plateforme
1
5
101014100020
Autocollant – point de levage
4
6
101014100021
Autocollant - point de blocage
4
7
101062103009
Autocollant – charge sur les roues 555 kg
4
8
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
9
101004013013
Autocollant – risque d’électrocution
2
10
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
11
101038100008
Autocollant – interdiction de fumer et de feu
2
12
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
13
101014100018
Autocollant – plateforme vers le haut / bas
1
14
101040103023
Autocollant LOGO, blanc
2
15
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
2
16
101058103001
LOGO IPAF
1
17
101062103003
Autocollant - 1932SE
2
18
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
19
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
20
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
21
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
22
101016100030
Autocollant – point d’ancrage de la longe
8
23
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
24
101040103015
Autocollant – inspection annuelle
1
25
101062103011
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
26
101062103010
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
27
101040100009
Autocollant – risque de basculement
1
28
101040100005
Autocollant – lire les manuels
1
29
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
30
101048103010
Plaque signalétique ANSI
1
31
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
32
101040103014
Autocollant – support de poignée amovible
1
33
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
34
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
35
101055103015
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
36
101055103018
Autocollant – interrupteur principal
1
© Janv. 2022
10-12
Remarques
Manuel d’utilisation
0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
37
101012100019
Autocollant – risque de basculement
1
38
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
39
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
40
101040103020
Autocollant – risque de basculement
1
41
216060003001
Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large
2
Manuel d’utilisation
0607SE
10-13
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - CSA
© Janv. 2022
10-14
Manuel d’utilisation
0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101062103016
Autocollants - 0607SE (CSA)
1
1
101040103021
Autocollant – SINOBOOM
2
2
101040103008
Autocollant - frein
2
3
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
4
101014100030
Autocollant – fiche électrique de la plateforme
1
5
101014100020
Autocollant – point de levage
4
6
104011100021
Autocollant – risque d’écrasement
1
7
101014100021
Autocollant - point de blocage
4
8
101062103009
Autocollant – charge sur les roues 555 kg
4
9
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
10
101004013013
Autocollant – risque d’électrocution
2
11
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
12
101038100008
Autocollant – interdiction de fumer et de feu
2
13
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
14
101014100018
Autocollant – plateforme vers le haut / bas
1
15
101040103023
Autocollant LOGO, blanc
2
16
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
2
17
101058103001
LOGO IPAF
1
18
101062103003
Autocollant - 1932SE
2
19
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
20
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
21
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
22
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
23
101016100030
Autocollant – point d’ancrage de la longe
8
24
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
25
101040103015
Autocollant – inspection annuelle
1
26
101062103011
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
27
101062103010
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
28
101040100009
Autocollant – risque de basculement
1
29
101040100005
Autocollant – lire les manuels
1
30
101048103023
Autocollant – instructions d’opération
1
31
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
32
101048103022
Plaque signalétique CSA
1
33
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
34
101040103014
Autocollant – support de poignée amovible
1
35
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
36
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
Manuel d’utilisation
0607SE
10-15
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
37
101055103015
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
38
101055103018
Autocollant – interrupteur principal
1
39
101012100019
Autocollant – risque de basculement
1
40
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
41
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
42
101040103020
Autocollant - poids de la batterie 66 kg
1
43
216060003001
Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large
2
© Janv. 2022
10-16
Remarques
Manuel d’utilisation
0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - AS
Manuel d’utilisation
0607SE
10-17
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101062103018
Autocollants - 0607SE (AS)
1
1
101040103021
Autocollant – SINOBOOM
2
2
101040103008
Autocollant - frein
2
3
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
4
101014100030
Autocollant – fiche électrique de la plateforme
1
5
101014100020
Autocollant – point de levage
4
6
101014100021
Autocollant - point de blocage
4
7
101062103006
Autocollant – charge sur les roues 555 kg
4
8
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
9
101055103019
Autocollant – risque d’électrocution
2
10
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
11
101038100008
Autocollant – interdiction de fumer et de feu
2
12
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
13
101014100018
Autocollant – plateforme vers le haut / bas
1
14
101040103023
Autocollant LOGO, blanc
2
15
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
2
16
101058103001
LOGO IPAF
1
17
101062103008
Autocollant - 0607SE
2
18
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
19
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
20
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
21
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
22
101016100030
Autocollant – point d’ancrage de la longe
8
23
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
24
101062103012
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
25
101062103004
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
26
101040100009
Autocollant – risque de basculement
1
27
101040100005
Autocollant – lire les manuels
1
28
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
29
101012100038
Plaque signalétique AS
1
30
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
31
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
32
101040103014
Autocollant – support de poignée amovible
1
33
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
34
101055103015
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
35
101055103018
Autocollant – interrupteur principal
1
36
101012100019
Autocollant – risque de basculement
1
© Janv. 2022
10-18
Remarques
Manuel d’utilisation
0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
37
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
38
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
39
101040103018
Autocollant - poids de la batterie 66 kg
1
40
216060003001
Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large
2
Manuel d’utilisation
0607SE
10-19
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS / PLAQUES SIGNALÉTIQUES - KCS
© Janv. 2022
10-20
Manuel d’utilisation
0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
101062103019
Autocollants - 0607SE (KCS)
1
1
101040103021
Autocollant – SINOBOOM
2
2
101040103008
Autocollant - frein
2
3
101012100018
Autocollant – risque d’écrasement
2
4
101014100030
Autocollant – fiche électrique de la plateforme
1
5
101014100020
Autocollant – point de levage
4
6
101014100021
Autocollant - point de blocage
4
7
101062103006
Autocollant – charge sur les roues 555 kg
4
8
101014100013
Autocollant – risque d’écrasement
4
9
101012100005
Autocollant – risque d’électrocution
2
10
101038100002
Autocollant – risque de haute pression
1
11
101038100008
Autocollant – interdiction de fumer et de feu
2
12
101040100002
Autocollant – lire les manuels
1
13
101014100018
Autocollant – plateforme vers le haut / bas
1
14
101040103023
Autocollant LOGO, blanc
2
15
216060000004
Bande d’avertissement jaune-noir, 50 mm de large
2
16
101058103001
LOGO IPAF
1
17
101062103008
Autocollant - 0607SE
2
18
101038100007
Autocollant – risque d’électrocution
1
19
101014100024
Autocollant – tension de charge
1
20
101040100010
Autocollant – bras de sécurité
1
21
101014100022
Autocollant – orifice de remplissage d’huile hydraulique
1
22
101016100030
Autocollant – point d’ancrage de la longe
8
23
101014100025
Autocollant – abaissement d’urgence
1
24
101062103005
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
25
101062103004
Autocollant - 0607SE conditions d’utilisation
1
26
101040100009
Autocollant – risque de basculement
1
27
101040100005
Autocollant – lire les manuels
1
28
215050000012
Rivet borgne 4×8-ZnD GB/T 12618.2
4
29
101015100026
Plaque signalétique KCS
1
30
101014100032
Autocollant – numéro de série
2
31
101012100026
Autocollant – poche à fourche
2
32
101062103022
Autocollant – vérification de l’environnement de travail
2
33
101055103015
Autocollant – bouton d’arrêt d’urgence
1
34
101055103018
Autocollant – interrupteur principal
1
35
101012100019
Autocollant – risque de basculement
1
36
101012100008
Autocollant – risque de basculement
2
Manuel d’utilisation
0607SE
10-21
Remarques
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
37
101012100029
Autocollant – risque d’écrasement
2
38
101040103018
Autocollant - poids de la batterie 66 kg
1
39
216060003001
Bande d’avertissement jaune-noir, 40 mm de large
2
© Janv. 2022
Description
10-22
Qté
Remarques
Manuel d’utilisation
0607SE
ANNEXE 1 : SYMBOLES ET
DESCRIPTION
TABLEAU DES SYMBOLES
Lire le manuel de
maintenance
Le point d’ancrage
permet à une seule
personne d’attacher
Fermer le boîtier de la
porte du châssis
Vitesse du vent
Risques de brûlures
chimiques
Caler la roue
Relâcher le frein
Alarme
Niveau de bruit
Risques de brûlures
Garder une distance de
sécurité par rapport aux
températures élevées
Tirer pour ouvrir,
appuyer pour fermer
L’alarme retentit
Ouverture par étapes,
fermeture par
relâchement
Niveau d’huile
hydraulique - position
basse
Niveau d’huile
hydraulique - position
haute
Température
Changez les pneus de
la même spécification
Seul le personnel de
maintenance formé
peut accéder à la
cloison
Lire le manuel
d’utilisation
Ajouter du lubrifiant
Risque d’écrasement Veuillez porter des
chaussures de sécurité
Danger lié aux fluides
chauds et sous haute
pression
Rester à une distance
sûre des lignes
électriques
Risques de
basculement - éviter les
sols irréguliers
Risques de collision desserrer le frein sur la
rampe
Manuel d’utilisation
0607SE
Risques d’électrocution Risques d’électrocution
sur la plateforme
sur le sol et la
plateforme
1
Appuyer sur la valve de Bouger successivement
changement
la valve de desserrage
du frein manuel
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Risques de
basculement - éviter les
sols irréguliers
Risques de
Risques de
basculement - ne
basculement - ne
jamais utiliser la
jamais utiliser la
machine en cas de vent machine en cas de vent
fort ou de rafales
fort ou de rafales
Risques de
basculement - ne
jamais laisser la porte
du châssis ouverte
Risques de
basculement - ne
jamais pousser ou tirer
des objets en dehors de
la plateforme
Risques de
Risques de
Risques de collision basculement - ne
basculement - ne
ne jamais abaisser une
jamais suspendre
jamais placer d’échelles
plateforme étendue
d’objets à la plateforme ou d’échafaudages sur
sans vérifier la
la plateforme
présence d’obstacles à
proximité
Risques de
collision – Ne jamais
lever une plateforme
sans vérifier la
présence d’obstacles
aériens
Risques
d’écrasement – Garder
les mains éloignées des
obstacles à proximité
lors du levage de la
plateforme
Risques
d’écrasement – Garder
les mains éloignées des
bras de ciseaux lors de
la descente de la
plateforme
Risques de chute - ne
jamais monter sur les
garde-corps de la
plateforme
Fiche de charge de la
batterie
Fiche d’alimentation de
la plateforme
Emplacement de la
poignée d’abaissement
d’urgence
Ouvrir le bras de
sécurité
La plateforme monte et Hauteur maximale de la
descend
plateforme
Utilisation en intérieur
Utilisation en extérieur
La force latérale
Risques d’électrocution Porter des vêtements et
des lunettes de
protection
Risque d’explosion de
la batterie
© Janv. 2022
Risques de chute - ne
jamais monter sur les
bras de ciseaux
2
Manuel d’utilisation
0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Interdiction de fumer
Interdiction de fumer
Seul le personnel de
maintenance
professionnel peut
commencer l’entretien
Point de levage
Points d’arrimage
Charge des pneus sur
le sol
Position de la fourche
du chariot élévateur
Capacité de charge de
la plateforme
Capacité de charge de
la plateforme fixe et
étendue
Orifice de remplissage
d’huile hydraulique
Avertisseur
Outil ou poids
Rapide / vitesse élevée
Lent / vitesse faible
Manuel d’utilisation
0607SE
3
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Janv. 2022
4
Manuel d’utilisation
0607SE
ANNEXE 2 : PRÉPARER LA FICHE DE
TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON
PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON
Modèle
N° de série
Objet de l’inspection
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
OUI / Machine en bon
état
RÉPARÉE / La machine
a été réparée
Inspection préopérationnelle
Procédure de maintenance
Inspection fonctionnelle
Acheteur / locataire de la
machine
Signature de l’inspecteur
Titre de l’inspecteur
Société de l’inspecteur
REMARQUE :
1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui inclut la réalisation d’une inspection prélivraison, le respect des
procédures de maintenance et la réalisation d’inspections fonctionnelles.
2. Utilisez le tableau pour enregistrer les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case
correspondante.
3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être
arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée et consignée dans la case « inspection ».
Manuel d’utilisation
0607SE
5
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Cette page a été laissée vierge intentionnellement
© Janv. 2022
6
Manuel d’utilisation
0607SE
ANNEXE 3 : RAPPORT DE RÉPARATION
ET D’INSPECTION
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
Modèle
N° de série
Procédures de la liste de contrôle A
Poste
OUI / Machine en
bon état
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
A-1 Inspecter tous les
manuels
A-2 Inspecter tous les
autocollants
A-3 Inspecter les pièces
endommagées, desserrées ou
perdues
A-4 Inspecter le niveau d’huile
hydraulique
A-5 Inspecter les fuites d’huile
hydraulique
A-6 Tests de fonctionnement
A-7 Inspecter le niveau de la
batterie
A-8 Effectuer la maintenance
après 30 jours
Procédures de la liste de contrôle B
Poste
OUI / Machine en
bon état
B-1 Inspecter les fils
électriques
B-2 Inspecter la jante, le pneu
et les fixations
B-3 Inspecter la batterie
B-4 Inspecter l’huile
hydraulique
B-5 Inspecter le filtre à air du
réservoir hydraulique
Manuel d’utilisation
0607SE
7
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
B-6 Inspecter le desserrage
manuel des freins
B-7 Inspecter l’abaissement
d’urgence
B-8 Inspecter le dispositif de
freinage
B-9 Tester la vitesse de
levage / d’abaissement
B-10 Tester la vitesse de
conduite
B-11 Inspecter la protection
contre l’inclinaison
B-12 Inspecter les protections
anti-nids-de-poule
Procédures de la liste de contrôle C
Poste
OUI / Machine en
bon état
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
NON / Machine
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE / La
machine a été
réparée
Description du
problème
C-1 Remplacer le filtre à air du
réservoir d’huile hydraulique
C-2 Inspecter le système de
pesage de la plateforme
C-3 Inspecter l’interrupteur de
fin de course de levage
C-4 Inspecter l’abaissement
progressif
Procédures de la liste de contrôle D
Poste
OUI / Machine en
bon état
D-1 Inspecter le roulement
d’installation du bras de
ciseaux
D-2 Inspecter la glissière du
châssis
D-3 Remplacer l’huile
hydraulique
Utilisateur
Signature de
© Janv. 2022
8
Manuel d’utilisation
0607SE
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
l’inspecteur
Date de l’inspection
Titre de l’inspecteur
Société de
l’inspecteur
REMARQUES :
1. Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure le tableau d’inspection de chaque inspection régulière.
2. Dupliquer le rapport de réparation et d’inspection pour chaque inspection. Conservez les tableaux complétés
pendant 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du propriétaire / de
la société / du dépositaire de la machine.
3. Utilisez le tableau pour enregistrer les résultats. Une fois chaque poste terminé, cochez la case
correspondante.
4. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des résultats de l’inspection est « NON », la machine doit être
arrêtée et de nouveau inspectée une fois la réparation terminée ; la case « REPAIRED » (RÉPARATION) doit
être cochée.
Sélectionnez la procédure d’inspection appropriée en fonction du type d’inspection.
Manuel d’utilisation
0607SE
9
© Janv. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS / PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Toujours de meilleures solutions d’accès
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd.
No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine
0086-0731-87116222 (ventes) & 0086-0731-87116333 (entretien)
[email protected]
www.sinoboom.com
Filiale en Amérique du Nord
Filiale en Europe
Filiale en Corée
Sinoboom North American LLC
Sinoboom B.V.
Sinoboom Korea Co., Ltd.
310 Mason Creek Drive
unit #100
Katy, TX 77450, États-Unis
Tél : (281) 729-5425
E-mail : [email protected]
Nikkelstraat 26, NL-2984 AM Ridderkerk, PaysBas
Tél : +31 180 225 666
E-mail : [email protected]
95, Docheong-ro, Yeongtong-gu, Suwonsi, Gyeonggi-do, République de Corée
Tél : 010-8310-8026
E-mail : [email protected]
Filiale en Australie
Filiale à Singapour
Filiale en Pologne
Sinoboom Intelligent Equipment Pty
Ltd.
Star Access Solutions Pte. Ltd.
Sinoboom Poland sp. z o.o.
112 Robinson Road #03-01 Robinson 112
50/358 Clarendon St, South Melbourne
VIC 3205, Australie
E-mail : [email protected]
Singapour 068902
Ul. Bolestawa Krzywoustego 74A 61-144
Poznan, Pologne
Manuel d’utilisation
0607SE
11
© Janv. 2022

Manuels associés