Berbel BKH 110 GL2 Manuel du propriétaire
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations concernant Ergoline BIH 110 EG. Cet appareil est conçu pour aspirer les vapeurs de cuisson en modes recyclage d'air, évacuation d'air vicié ou hybride. Il est équipé d'un panneau de commande, d'un éclairage de la plaque de cuisson réglable et d'une technologie BackFlow en option. Le manuel fournit des consignes de sécurité importantes pour le montage, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
PDF
Télécharger
Document
FR Hotte aspirante îlot Ergoline FR Manuel d’utilisation et de montage des modèles BIH 110 EG 6005734_0 Informations sur les documents Présentation des symboles dans le texte Manuel d’utilisation et de montage pour : y Hotte îlot Ergoline BIH 110 EG E02 ☞ Appel à l’action y y y y Manuel d‘origine. Partie du produit. Protégé par les droits d’auteur. Reproduction, copie et transmission uniquement avec autorisation. y Sous réserve de modifications. Consignes de sécurité y Énumération D Référence à d’autres endroits dans ce document Référence à d’autres documents, qui doivent être observés Présentation des symboles dans les illustrations D DANGER ! A Les indications suivies du mot DANGER signalent une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. x 1. D AVERTISSEMENT ! Les indications suivies du mot AVERTISSEMENT signalent une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. D PRUDENCE ! Les indications suivies du mot PRUDENCE signalent une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères ou modérées. 2. B Mise en évidence des éléments d‘action avec surfaces 1. Étapes à suivre avec numérotation A Désignations des pièces en majuscules D ATTENTION ! Les indications suivies du mot ATTENTION signalent une situation dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels ou atteintes environnementales. 2 x Dimensions en minuscules ou unités en mm Flèches de mouvement et de direction 6005734_0 – 31.03.2021 Sommaire 1. 1.1 1.2 1.3 Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Groupes cibles autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . .4 2. 2.1 2.2 Informations sur le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2.1 Mode recyclage d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2.2 Mode évacuation d’air vicié. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2.3 Mode hybride. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Présentation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Étendue de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .7 2.3 2.4 2.5 3.4 3.5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Consignes de sécurité relatives au montage . . . . . . 8 Exigences relatives au lieu de montage . . . . . . . . . 8 Exigences relatives aux modes de fonctionnement . .9 3.3.1 Exigences relatives au mode recyclage d’air. . . 9 3.3.2 Exigences relatives au mode évacuation d’air vicié. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.3.3 Exigences relatives au mode hybride. . . . . . . . . . 9 Exigences relatives à la conduite d‘évacuation d‘air vicié (uniquement en mode évacuation d‘air vicié ou hybride) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Étapes de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.5.1 Préparation du montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.5.2 Déballage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.5.3 Retrait de l‘enveloppe inférieure, du bord de protection contre les chocs et du Capillar Trap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.5.4 Détermination de la position de suspension. . 11 3.5.5 Accrochage de la colonne de cheminée . . . . . 13 3.5.6 Accrochage du corps de hotte. . . . . . . . . . . . . . . 14 3.5.7 Raccordement des accessoires. . . . . . . . . . . . . . . 15 3.5.8 Branchement de l’alimentation électrique. . . . 16 3.5.9 Installation des tôles de cheminée latérales . . 17 3.5.10 Installation du panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . 17 3.5.11 Installation de l‘embout BackFlow. . . . . . . . . . . . 18 3.5.12 Positionnement du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride). . . . . . . . . . 18 3.5.13 Raccordement de la conduite d‘évacuation d’air vicié (en mode évacuation d‘air vicié et en mode hybride). . . 19 3.5.14 Installation du panneau frontal. . . . . . . . . . . . . . . 19 3.5.15 Installation du Capillar Trap, du bord de protection contre les chocs et de l‘enveloppe inférieure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3.5.16 Exécution du contrôle et de la mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6005734_0 – 31.03.2021 4.3 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation . . . . . 21 Commande de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.2.1 Fonctionnement normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.2.2 Commutation mode évacuation d‘air vicié/recyclage d‘air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.2.3 Affichage de contrôle du remplissage du filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.2.4 Éclairage de la plaque de cuisson . . . . . . . . . . . . 23 4.2.5 Fonction arrêt temporisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.2.6 Interrupteur de contact de fenêtre. . . . . . . . . . . 24 4.2.7 AutoRun. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Configuration de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5. 5.1 5.2 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Consignes de sécurité relatives au nettoyage . . . . . 26 Consignes de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6. 6.1 6.2 6.3 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Consignes de sécurité relatives à la réparation . . . . 28 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.2.1 Remplacement des ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.2.3 Resserrage des charnières des panneaux frontaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Élimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7. Démontage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 8. 8.1 8.2 Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Élimination de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Élimination de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 9. 9.1 9.2 Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Fiche technique du produit . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 3 FR 3. 3.1 3.2 3.3 4. 4.1 4.2 Informations relatives à la sécurité 1. Informations relatives à la sécurité 1.3 Consignes de sécurité générales D AVERTISSEMENT ! 1.1 Utilisation conforme L‘appareil sert à aspirer les vapeurs de cuisson. L‘appareil est exclusivement conçu pour une utilisation ménagère. L‘appareil doit exclusivement être utilisé avec les filtres d’origine du fabricant. L‘appareil doit uniquement être utilisé en parfait état technique et après un montage correct. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Par utilisation conforme, on entend également la lecture et le respect de ce manuel. 1.2 Groupes cibles autorisés Travaux électrotechniques effectués uniquement par des électriciens qualifiés selon la DIN VDE 0100. Exigences relatives aux électriciens qualifiés : y Connaissance des bases de l’électrotechnique. y Connaissances des dispositions et normes nationales (en Allemagne par ex. DIN VDE 0100, partie 701). y Connaissance des exigences de sécurité en vigueur. y Connaissances des dispositions légales en vigueur pour les installations au gaz (en Allemagne par ex. les règles techniques d’installations au gaz TRGI). y Connaissance de ce manuel. Montage et réparation uniquement par des spécialistes qualifiés. Exigences relatives aux spécialistes qualifiés : y Connaissances des dispositions sur la sécurité du travail. y Connaissances dans la technique de fixation. y Connaissances de base dans la technique de ventilation. y Expérience dans l’utilisation d’outillages électriques et mécaniques. y Connaissances dans la lecture de plans techniques. y Connaissance de ce manuel. Commande, nettoyage et réparation par l‘utilisateur. Exigences relatives aux utilisateurs : y Connaissance de ce manuel. Les exigences particulières s‘appliquent pour les utilisateurs suivants : y Enfants à partir de 8 ans et plus. y Personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. y Personnes avec un manque d’expérience et de savoir. Ces utilisateurs doivent uniquement participer à la commande, au nettoyage et à l’entretien. Exigences particulières : y Les utilisateurs sont encadrés. y Les utilisateurs ont été instruits concernant l’utilisation sûre de l’appareil. y Les utilisateurs comprennent les dangers liés à l‘appareil. y Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. 4 Danger en cas de non-respect du manuel d’utilisation et de montage ! Ce manuel comporte des informations importantes pour une utilisation sûre de l’appareil. Les éventuels dangers font l’objet d’une mention particulière. ☞ Veuillez lire attentivement ce manuel. ☞ Suivez les consignes de sécurité dans ce manuel. ☞ Conservez ce manuel dans un endroit accessible. Les flammes peuvent endommager l‘appareil et provoquer des incendies. y Fonctionnement au gaz uniquement avec flamme de gaz courte (pas au-dessus du fond de la casserole). y Ne pas faire flamber sous l’appareil. y Ne pas faire frire sans contrôle sous l’appareil. L’utilisation de l’appareil est interdite dans les cas suivants : y Lorsque les dispositifs de sécurité nécessaires sont absents (par ex. en cas d’utilisation simultanée d’un lieu de combustion dépendant de l’air ambiant). y Lorsque les autorisations nécessaires font défaut (par ex. : par un ramoneur). y Dans les environnements explosifs. y En cas d’endommagement de l’appareil ou de différents composants. y En cas de transformations arbitraires ou de modifications de l’appareil. y Lorsque du liquide pénètre dans l’appareil. y En cas de fort encrassement. y Pour les enfants de moins de 8 ans et les personnes qui ne peuvent pas évaluer les dangers relatifs à l’utilisation de l’appareil. Dans les cas suivants, le fabricant n’est pas responsable des dommages : y En cas de non-respect de ce manuel. y En cas d’utilisation non conforme de l’appareil. y En cas de montage et de manipulation incorrects de l’appareil. y En cas d’utilisation de l’appareil par des groupes cibles non autorisés. y En cas de contournement des dispositifs de sécurité sur l’appareil. y En cas d‘utilisation de pièces de rechange (par ex. : câble d‘alimentation) qui n‘ont pas été fabriquées ou autorisées par le fabricant. Les consignes de sécurité figurent dans les chapitres correspondants dans ce manuel. D « 3.1 Consignes de sécurité relatives au montage » (page 8). D « 4.1 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation » (page 21). D « 5.1 Consignes de sécurité relatives au nettoyage » (page 26). D « 6.1 Consignes de sécurité relatives à la réparation » (page 28). 6005734_0 – 31.03.2021 Informations sur le produit 2. 2.1 Informations sur le produit 2.2 Principe de fonctionnement L’appareil est adapté pour les modes de fonctionnement suivants : y Mode recyclage d’air y Mode évacuation d’air vicié y Mode hybride 2.2.1 Modes de fonctionnement Mode recyclage d’air Le contenu du filtre à recyclage d’air neutralise les odeurs présentes. L’air ambiant épuré, sans odeurs, est réintroduit dans la pièce. L’humidité de l’air dans la pièce peut être réduite par une alimentation en air frais. 2.2.2 Mode évacuation d’air vicié L’air ambiant épuré est évacué vers l’extérieur à l’air libre par la construction (par ex. : conduits, cheminée). En mode évacuation d’air vicié, une alimentation suffisante en air frais est nécessaire. L’appareil peut uniquement évacuer vers l’extérieur la quantité d’air disponible ou compensée. 2.2.3 Mode hybride En mode hybride, il est possible de commuter facilement entre le mode recyclage d‘air et le mode évacuation d‘air vicié. Force centrifuge y Les vapeurs de cuisson sont aspirées par un interstice dans la hotte, accélérées et déviées en arc. y La force centrifuge projette les particules de saleté (par ex. : particules de graisse et d’huile) présentes dans l’air. y Les particules de saleté sont séparées et collectées sur l‘enveloppe supérieure et inférieure et sur le tamis collecteur (« Capillar Trap »). En mode évacuation d‘air vicié, l‘air ambiant épuré est évacué vers l‘extérieur par le caisson mural à ouverture automatique. Le mode évacuation d‘air vicié est recommandé en été ou en cas de cuisson particulièrement intensive. En mode recyclage d‘air, le caisson mural reste fermé. Le remplissage du filtre en mode hybride neutralise les odeurs présentes. L’air ambiant épuré, sans odeurs, est réintroduit dans la pièce. Le mode recyclage d‘air est recommandé en hiver lorsque l‘air ambiant chaud ne doit pas être évacué vers l‘extérieur. Technologie BackFlow (en option) y Une ventilation de la partie inférieure du capot permet d’éviter la formation d’eau de condensation ou de gouttes sur la hotte aspirante (ex. en cas de contact entre la vapeur d’eau et une surface froide). y Une partie du volume d’air vicié est soufflée sur les côtés par la partie inférieure de la hotte aspirante, puis dirigée de manière ciblée sur la fente d’aspiration. 6005734_0 – 31.03.2021 5 FR En mode recyclage d’air, l’utilisation de la fonction arrêt temporisé est nécessaire pour que l’appareil puisse absorber les odeurs résiduelles. La fonction arrêt temporisé permet d’accroître la durée de vie du remplissage du filtre. Le remplissage du filtre doit être renouvelé régulièrement. Informations sur le produit 2.3 Présentation du produit A B C D A B C D E F G H A B C D E F G H I 6 G H I E I Colonne de cheminée avec revêtement Panneau de commande Corps de hotte Enveloppe supérieure avec bord de protection contre les chocs (amovible) Panneau frontal Enveloppe inférieure (amovible) Capillar Trap (amovible) - derrière l’enveloppe inférieure Plaque signalétique – à l‘intérieur du panneau frontal Éclairage de la plaque de cuisson F J K L A Tôle de fixation au plafond B Prise de raccordement pour le câble d’alimentation (Wieland) C Raccords d’angle avec réglage en hauteur D Embout BackFlow (en cas d‘utilisation de la technologie BackFlow) E Plaque signalétique de la colonne de cheminée F Fixations pour tôles de revêtement latérales G Écrou moleté pour panneau frontal H Câble d‘alimentation avec connecteur Wieland et fiche mâle I Douilles de raccordement pour accessoires J Raccords de câble K Fixations pour panneau arrière L Fixations pour panneau frontal 6005734_0 – 31.03.2021 Informations sur le produit 2.4 Étendue de livraison Le matériel de fixation est uniquement adapté pour une construction massive. D‘autres accessoires peuvent être nécessaires en fonction du mode de fonctionnement. 2.5 Caractéristiques techniques B A BIH 110 EG E02 Tension de raccordement D Puissance nominale 192 W E Consommation électrique du ventilateur 170 W F Ampoule LED 21,2 W, 430 lx Température de lumière de l’éclairage de plaque de cuisson, réglable 2700 - 6500 K G H K I J A B C D E F G H I Colonne de cheminée 2 tôles de cheminée latérales 1 Panneau arrière Panneau frontal avec câble d’arrêt Embout BackFlow 2 Gabarit de perçage Connecteur Wieland (inséré dans la colonne de cheminée) Corps de hotte 4 chevilles d’ancrage en acier galvanisé 8 mm avec écrous (SW13) J 4 vis à tête bombée M5 x 6 mm K Manuel d’utilisation et de montage Largeur 1100 mm Profondeur 605 mm Hauteur en mode recyclage d’air avec filtre de recyclage d‘air BUF 150 + 930 - 1180 mm Hauteur en mode recyclage d’air avec filtre de recyclage d’air permalyt 1030 - 1180 mm Hauteur en mode évacuation d’air vicié 830 - 1180 mm Hauteur en mode hybride 1130 - 1180 mm Poids net FR C 230 V / 50 Hz 59 kg Les données relatives à la consommation d’énergie sont indiquées sur la fiche technique du produit. D « 9.1 Fiche technique du produit » (page 34). Les données sur le modèle (par ex. numéro de série, année de construction) se trouvent sur la plaque signalétique. D « 2.3 Présentation du produit » (page 6). L es grilles d’aération sont disponibles uniquement sur les modèles pour le mode recyclage d’air et hybride. 2 Montage uniquement en cas d‘utilisation de la technologie BackFlow. 1 6005734_0 – 31.03.2021 7 Montage 3. Montage 3.2 Exigences relatives au lieu de montage D AVERTISSEMENT ! 3.1 Consignes de sécurité relatives au montage D AVERTISSEMENT ! Danger en cas de non-respect des instructions de montage ! Ce chapitre comporte des informations importantes pour un montage sûr de l’appareil. ☞ Lisez attentivement ce chapitre avec le montage. ☞ Observer les consignes de sécurité. ☞ Exécutez l’entretien comme décrit. y Montage uniquement par des spécialistes qualifiés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 4). y Travaux électrotechniques effectués uniquement par des électriciens qualifiés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 4). y Le montage doit uniquement être effectué par deux personnes. y Lors des travaux en hauteur, il faut veiller à une position stable (par ex. : échelle stable). y La plaque de cuisson et les autres pièces exposées doivent être refroidies avant le montage. y Le film et autres parties de l’emballage doivent être maintenus hors de portée des enfants. y L’appareil ne doit pas être endommagé pour le montage et doit être en parfait état. y Les câbles ne doivent pas être coudés, coincés ou endommagés. y Le carter du ventilateur ne doit jamais être ouvert. y La fixation d’autres composants (par ex. : obturateurs, conduits d’air) sur l’appareil est interdite. y La tension secteur nécessaire doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique. D « 2.5 Caractéristiques techniques » (page 7). y Avant le montage, il faut s‘assurer que l‘alimentation électrique est coupée. L’alimentation électrique a uniquement lieu lorsque cela est indiqué dans l’étape de montage correspondante. Danger de mort en cas de montage incorrect ! Le non-respect des conditions ambiantes peut entraîner des situations dangereuses, par ex. : lors de la manipulation de courant ou de gaz. ☞ S’assurer que les exigences relatives au lieu de montage sont bien respectées. y Pas de montage dans les environnements explosifs. y En cas d’utilisation simultanée d’un lieu de combustion à air ambiant (par ex. : cheminée), dans la même composition d’air : y Un dispositif de sécurité est indispensable. y Le dispositif de sécurité doit empêcher que les gaz soient aspirés dans la pièce. y Il faut s’assurer que la sous-pression dans la pièce du lieu de combustion n’est pas supérieure à 4 Pa. y Une autorisation de mise en service (par ex. : par le ramoneur) doit être présente. y Le montage est uniquement autorisé sur les éléments de bâtiment porteurs (mur en dur). y Le plafond doit être plan et horizontal. y Si une ouverture dans le mur est nécessaire : Une ouverture dans le mur influence la statique du bâtiment, il existe un risque d’effondrement. L’ouverture doit uniquement être effectuée par une entreprise spécialisée. y En cas de montage au-dessus d’un foyer pour combustibles solides (par ex. : poêle à charbon) : Le foyer doit posséder un couvercle fermé, non amovible. Il existe un risque d’incendie par ex. par projections de flammèches, le cas échéant. Les directives légales et nationales appropriées doivent être observées. y L‘air qui circule doit pouvoir être évacué sans entraves. Pas d’obstruction du flux d’air, ex. : en raison du montage d’objets sur ou au niveau de l’appareil. y L’installation électrique du bâtiment doit disposer d’une prise de terre appropriée. y La tension secteur présente doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique. y Un câble de raccordement d’env. 80 cm de long pour l’alimentation électrique doit être fourni côté client dans la zone de montage de la cheminée. y La fiche secteur doit être accessible après le montage. Un dispositif de séparation sur tous les pôles doit, en alternative, être fourni côté installation (ouverture de contact min. 3 mm). Les dispositions légales nationales doivent être observées. 8 6005734_0 – 31.03.2021 Montage 3.3 Exigences relatives aux modes de fonctionnement D‘autres accessoires peuvent être nécessaires en fonction du mode de fonctionnement. 3.4 Exigences relatives à la conduite d‘évacuation d‘air vicié (uniquement en mode évacuation d‘air vicié ou hybride) D AVERTISSEMENT ! 3.3.1 Exigences relatives au mode recyclage d’air y Filtre de recyclage d’air sur la sortie du ventilateur. y Sections de la grille d‘aération de la structure du haut supérieures à 300 cm2. y Remplissage du filtre facilement accessible pour le remplacement. 3.3.2 Exigences relatives au mode évacuation d’air vicié 3.3.3 Exigences relatives au mode hybride y Filtre hybride sur la sortie du ventilateur. y Raccordement de la conduite d‘évacuation d‘air vicié sur le filtre hybride. D « 3.4 Exigences relatives à la conduite d‘évacuation d‘air vicié (uniquement en mode évacuation d‘air vicié ou hybride) » (page 9). y Sections de la grille d‘aération de la structure du haut supérieures à 300 cm2. y Diamètre de la conduite d’évacuation d’air vicié de minimum 150 mm (correspond à une surface d’env. 177 cm2). y Remplissage du filtre facilement accessible pour le remplacement. y Une alimentation en air suffisante est garantie par le montage des accessoires nécessaires. y Interrupteur de contact de fenêtre. y Caisson mural BMK-F / BMK-Z. y La conduite d’évacuation d’air vicié est exclusivement utilisée par cet appareil. y La conduite d’évacuation d’air vicié est composée d’un matériau non inflammable conformément à DIN 4102 classe 1. y En cas d’utilisation d’une cheminée comme conduite d’évacuation d’air vicié : y La cheminée ne doit pas être utilisée par d’autres appareils. y Introduction de l’air aspiré dans la cheminée avec un coude à 90° dirigé vers le haut. y Autorisation par le ramoneur. y En cas de guidage de la conduite d’évacuation d’air vicié par le toit ou le mur extérieur : y La section de la sortie du ventilateur n’est pas atteinte. y Montage d’un collecteur d’eau de condensation dans la conduite d’évacuation d’air vicié pour éviter les dégâts des eaux dans l’appareil. Le collecteur d’eau de condensation doit être suffisamment dimensionné. La section, la longueur, la nature et le positionnement de la conduite d’évacuation d’air vicié ont une influence sur l’efficacité d’aspiration. Un changement brutal de direction de l’air entraîne des pertes de performance et du bruit. Pour une performance optimale de l’appareil : y La conduite d’évacuation d’air vicié est la plus courte et directe possible vers l’extérieur. y La section prescrite de la conduite d’évacuation d’air vicié est respectée. D « 3.3 Exigences relatives aux modes de fonctionnement » (page 9). y Utilisation exclusive de tubes et coudes avec une surface lisse à l‘intérieur. Pour éviter les tourbillonnements ou reflux de l’air transporté - il faut éviter d’utiliser des : y Tuyaux flexibles en spirale. y Flexibles. y Pièces de renvoi plates. y Conduits d’évacuation d’air vicié à arêtes vives. Avant le montage de l’appareil, la conduite d’évacuation d’air vicié doit être fournie côté client. 6005734_0 – 31.03.2021 9 FR y Conduite d‘évacuation d‘air vicié sur la sortie du ventilateur. D « 3.4 Exigences relatives à la conduite d‘évacuation d‘air vicié (uniquement en mode évacuation d‘air vicié ou hybride) » (page 9). y Diamètre de la conduite d’évacuation d’air vicié de minimum 150 mm (correspond à une surface d’env. 177 cm2). y Une alimentation en air suffisante est garantie par le montage des accessoires nécessaires. y Interrupteur de contact de fenêtre. y Caisson mural BMK-F / BMK-Z. Risque d’incendie et d’asphyxie en cas de montage incorrect ! En cas d’utilisation de la conduite d’évacuation d’air vicié avec d’autres appareils ou en cas de raccordement aux conduits d’évacuation d’air vicié (par ex. : cheminée), des gaz ou fumées peuvent être aspirés dans la pièce. ☞ S’assurer que les exigences relatives à la conduite d’évacuation d’air vicié sont bien respectées. Montage 3.5 Étapes de montage Brève présentation : 1. Préparation du montage 2. Déballage de l’appareil 3. Retrait de l‘enveloppe inférieure, du bord de protection contre les chocs et du Capillar Trap 4. Détermination de la position de suspension 5. Accrochage de la colonne de cheminée 6. Accrochage du corps de hotte 7. Raccordement des accessoires 8. Branchement de l’alimentation électrique 9. Installation des tôles de cheminée latérales 10. Installation du panneau arrière 11. Installation de l‘embout BackFlow 12. Positionnement du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride) 13. Raccordement de la conduite d‘évacuation d’air vicié (en mode évacuation d‘air vicié et en mode hybride) 14. Installation du panneau frontal 15. Installation du Capillar Trap, du bord de protection contre les chocs et de l‘enveloppe inférieure 16. Exécution du contrôle et de la mise en service 3.5.1 Préparation du montage ☞ Se familiariser avec la situation de montage et les documents correspondants. y Appareil et manuel. y Accessoires. y Lieu de montage. y Mode de fonctionnement prévu. ☞ Rassembler les outils et matériaux nécessaires : y Échelle stable y Mètre pliant ou règle y Crayon y Niveau à bulle y Fil à plomb y Tournevis cruciforme PH2 y Clé Allen 2,5 mm y Tournevis plat SL 2,5 x 0,4 y Clé 13 mm y Mèche à pierre Ø 8 mm y Perceuse à percussion y Lame de cutter y Matériau de protection (par ex. : carton épais) pour plaque de cuisson et plan de travail ☞ Veiller à ce que la zone de montage soit exempte d’objets qui peuvent gêner ou être endommagés. ☞ Veiller à ce que la plaque de cuisson et autres pièces exposées soient refroidies. ☞ Protéger la plaque de cuisson et autres surfaces dans la zone de montage (par ex. : avec du carton épais). ☞ S’assurer que l’alimentation électrique est coupée et protégée contre tout démarrage intempestif. L’alimentation électrique a uniquement lieu lorsque cela est indiqué dans l’étape de montage correspondante. 10 Lorsqu’un accessoire (par ex. : caisson mural, interrupteur de contact de porte) fait partie de la situation de montage : Les instructions relatives à l’accessoire doivent être observées. ☞ S’assurer que l’accessoire est correctement monté et prêt à être raccordé. ☞ S’assurer que le câble de raccordement de l’accessoire est correctement posé et accessible. 3.5.2 Déballage de l’appareil D ATTENTION ! Risque de bris de verre ou autres dommages en cas de manipulation incorrecte ! L’appareil et sa surface peuvent être endommagés lors du déballage ou du transport. ☞ Ne pas couper dans le cartonnage de protection. ☞ Se tenir à distance des objets qui peuvent rayer l’appareil (par ex. : outils, boucles de ceinture). ☞ Déballer l’appareil et toutes les pièces emballées avec prudence. ☞ Poser l’appareil sur une surface de protection solide et propre (par ex. : carton épais). ☞ Contrôler l’appareil et toutes les pièces fournies en termes de dommages. ☞ Contrôler l’intégrité de la livraison. D « 2.4 Étendue de livraison » (page 7). Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées : ☞ S’adresser à votre revendeur spécialisé ou au service après-vente. ☞ Retirer les matériaux d’emballage et les films de protection. D « 8.1 Élimination de l’emballage » (page 33). 3.5.3 Retrait de l‘enveloppe inférieure, du bord de protection contre les chocs et du Capillar Trap D ATTENTION ! Risque de dommages en cas de chute de pièces ! Lors du déplacement de l‘appareil, le panneau frontal peut s‘ouvrir et les pièces intérieures peuvent tomber. ☞ Retirer les pièces intérieures avant le montage. L’enveloppe inférieure est maintenue dans l’appareil par des aimants. 6005734_0 – 31.03.2021 Montage 3.5.4 Détermination de la position de suspension L’appareil est conçu pour l’accrochage aux plafonds. En cas de fixation sur un plafond en dur : ☞ S’assurer de la force portante du plafond. ☞ Utiliser le matériel de fixation fourni. En cas d‘autres conditions de montage : ☞ Étudier les possibilités de montage alternatives avant le montage (par ex. : auprès de votre architecte). ☞ Utiliser du matériel de fixation approprié au plafond. ☞ Ouvrir le panneau frontal. ☞ Rabattre l‘enveloppe inférieure en position centrale. ☞ Tirer l‘enveloppe inférieure vers l‘avant. FR Le bord de protection contre les chocs est inséré et maintenu dans l‘appareil par des aimants. Le panneau frontal, le panneau arrière et les tôles de cheminée latérales ont été ajustés en usine à la hauteur de plafond correspondante. La colonne de cheminée est prémontée en usine à une hauteur de 750 mm. Afin d’adapter la hauteur de la colonne de cheminée à la situation de montage, les étapes suivantes sont requises : ☞ Tirer le bord de protection contre les chocs de l‘enveloppe supérieure. Le Capillar Trap est inséré et maintenu en position au moyen d‘une fixation latérale dans l‘appareil. ☞ Desserrer les vis et les écrous des raccords d’angle. ☞ Régler la hauteur souhaitée par pas de 50 mm. ☞ Fixer à nouveau les raccords d’angle avec les vis et les écrous. ☞ S’assurer que la colonne de cheminée est vissée à fond. ☞ Saisir latéralement le Capillar Trap des deux mains. ☞ Tirer le Capillar Trap vers le bas. ☞ Retirer le Capillar Trap. 6005734_0 – 31.03.2021 11 Montage D AVERTISSEMENT ! Vue de l’avant = = x Danger mortel d‘explosions ou de choc électrique ! Le perçage de conduites de gaz, d‘eau ou électriques peut entraîner des situations dangereuses. ☞ S’assurer qu‘aucune conduite dans le plafond ne se trouve sur les points de fixation. ☞ Aligner le gabarit de perçage de manière parallèle par rapport à l’avant de l’appareil. ☞ Déterminer et marquer les points de fixation avec le gabarit de perçage. Distance de sécurité (x) : y Recommandation 700 mm. y Profondeur minimale de 600 mm pour les plaques de cuisson électriques. y Min. 650 mm pour les plaques de cuisson au gaz. Les instructions pour les appareils de cuisine doivent être respectées (par ex. : en cas de montage au-dessus d’un foyer pour combustibles solides). ☞ S’assurer que la distance de sécurité est respectée. Ø8 Vue du haut = = = 220 ☞ Percer les trous dans le plafond. = 272 ☞ Déterminer la position de suspension. ☞ Marquer le point central de l’appareil au plafond. 12 6005734_0 – 31.03.2021 Montage 3.5.5 Accrochage de la colonne de cheminée D AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas de manipulation incorrecte ! La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors de l‘accrochage. Si l‘appareil tombe, des blessures graves sont possibles. ☞ Accrocher l’appareil à deux personnes. ☞ Veiller à la stabilité lors de l‘accrochage. ☞ S’assurer que personne d‘autre ne se trouve dans la zone de travail. D ATTENTION ! Risque de dommages en cas de manipulation incorrecte ! La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors de l‘accrochage. Si l‘appareil tombe, ceci peut endommager l‘appareil, le mobilier de cuisine et autres objets. ☞ Recouvrir la plaque de cuisson refroidie. ☞ Libérer la zone de montage. 6 ☞ Tourner les écrous et les rondelles sur la cheville d’ancrage à l’emplacement des deux trous de verrouillage. ☞ S’assurer qu’il y a un écart d’env. 6 mm entre le plafond et la rondelle. 6005734_0 – 31.03.2021 ☞ Aligner la colonne de cheminée avec l’avant par rapport à l’avant de la zone de cuisson. ☞ Soulever la colonne de cheminée. ☞ Placer la colonne de cheminée au plafond avec les chevilles d’ancrage. ☞ Tourner la colonne de cheminée de manière à ce qu’elle soit maintenue par les écrous à la position des trous de verrouillage. ☞ S’assurer que la colonne de cheminée est maintenue en position. 13 FR ☞ Insérer les chevilles d’ancrage dans les trous percés. ☞ S’assurer que les chevilles d’ancrage sont fixées dans les trous percés. Montage 3.5.6 Accrochage du corps de hotte D AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas de manipulation incorrecte ! La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors de l‘accrochage. Si l‘appareil tombe, des blessures graves sont possibles. ☞ Accrocher l’appareil à deux personnes. ☞ Veiller à la stabilité lors de l‘accrochage. ☞ S’assurer que personne d‘autre ne se trouve dans la zone de travail. D ATTENTION ! ☞ Aligner l’avant de la colonne de cheminée de manière parallèle par rapport à l’avant de la zone de cuisson. ☞ Serrer les écrous sur les trous de verrouillage à fond. ☞ Visser les écrous et les rondelles sur les deux autres chevilles d’ancrage et serrer les écrous à fond. ☞ S’assurer que tous les écrous sont vissés correctement. Risque de dommages en cas de manipulation incorrecte ! La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors de l‘accrochage. Si l‘appareil tombe, ceci peut endommager l‘appareil, le mobilier de cuisine et autres objets. ☞ Recouvrir la plaque de cuisson refroidie. ☞ Libérer la zone de montage. Les câbles du corps de hotte sont protégés pour le transport. ☞ Avant la suspension, retirer la fixation de transport du câble. ☞ Aligner le corps de hotte avec l’avant par rapport à l’avant de la zone de cuisson. ☞ Lever le corps de hotte par le bas sur la colonne de cheminée jusqu’à ce que les quatre pinces métalliques s’enclenchent. ☞ S’assurer que le corps de hotte est maintenu dans cette position. 14 6005734_0 – 31.03.2021 Montage 3.5.7 Raccordement des accessoires Selon la situation de montage, l‘accessoire disponible est raccordé à la hotte, par ex. : y Caisson mural y Interrupteur de contact de fenêtre y Volet y Filtre de recyclage d’air permalyt Les instructions relatives à l‘accessoire doivent être observées. D ATTENTION ! ☞ Brancher le câble du panneau de commande dans le raccord sur la colonne de cheminée. ABC A Prise Jack – pour le raccordement du caisson mural, du volet ou du filtre de recyclage d‘air permalyt. B Douille creuse – pour le raccordement de l‘interrupteur de contact de fenêtre. C Douille de raccordement (RJ45) – interface BUS pour le raccordement avec l‘accessoire spécial du fabricant. La connexion à un PC ou aux autres appareils est interdite. ☞ Brancher le câble de l‘éclairage de la plaque de cuisson dans le raccord sur la colonne de cheminée. 6005734_0 – 31.03.2021 15 FR ☞ Fixer le corps de hotte avec les vis sur les fixations de la colonne de cheminée. Risque de dommages en cas de raccordement incorrect ! La tension appliquée ou les raccords incorrects peuvent entraîner des dommages de l‘électronique. ☞ S‘assurer que l‘alimentation électrique est coupée et protégée contre tout démarrage intempestif. ☞ Veiller à l‘affectation correcte des raccordements. ☞ S’assurer que les connecteurs de l‘accessoire sont branchés correctement. Montage Caisson mural y Le caisson mural est fermé si le contact d’amorçage est ouvert. y Le caisson mural est ouvert si le contact d’amorçage est fermé. Interrupteur de contact de fenêtre y Le ventilateur de la hotte est uniquement prêt à être mis en service si la fenêtre est ouverte. Dispositif de sécurité y Le ventilateur de la hotte est uniquement prêt à être mis en service lorsqu‘aucune sous-pression critique dans la pièce n‘est observée. ☞ Raccordez tous les accessoires disponibles. ☞ Poser le câble de manière à ce qu‘il ne soit pas coudé, coincé ou endommagé ou qu‘il ne gêne pas lors du remplacement du remplissage du filtre. 3.5.8 ☞ Brancher le câble de raccordement avec le connecteur Wieland à la prise femelle Wieland du câble d‘alimentation. Branchement de l’alimentation électrique D AVERTISSEMENT ! Danger de mort dû à l’électrocution ! Le contact avec les composants conducteurs peut entraîner des électrocutions, des blessures ou la mort. ☞ S’assurer que l’alimentation électrique est coupée et protégée contre tout démarrage intempestif. ☞ Observer la tension indiquée sur la plaque signalétique. ☞ S‘assurer que la fiche mâle du refroidisseur est branchée dans le câble d‘alimentation au niveau du carter de ventilateur. ☞ S’assurer qu’il sera possible, après le montage, de déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique sur tous les pôles. ☞ Brancher le câble de raccordement pour l’alimentation électrique sur le connecteur Wieland. 16 6005734_0 – 31.03.2021 Montage 3.5.9 Installation des tôles de cheminée latérales D ATTENTION ! Risque de dommages en cas de manipulation incorrecte Le corps de la hotte et la cheminée peuvent être endommagés en cas de mouvements pendant le montage. ☞ Maintenir une distance entre la cheminée et le corps de la hotte. ☞ Se tenir à distance des objets qui peuvent rayer l’appareil (par ex. : outils, boucles de ceinture). FR ☞ Resserrer les vis de fixation à fond. 3.5.10 Installation du panneau arrière ☞ Desserrer les vis de fixation sur la colonne de cheminée. ☞ S’assurer qu’il y a un écart d’env. 3 mm de large entre la tôle de cheminée et la tête de vis. ☞ Introduire la tôle de cheminée sur la colonne de cheminée par le côté. ☞ Pousser les brides d’arrêt sous les têtes de vis. ☞ Introduire le panneau arrière avec le bord inférieur dirigé vers la colonne de cheminée. ☞ Insérer les fixations sur le bord inférieur dans les boulons de fixation sur la colonne de cheminée. ☞ Enfoncer le panneau arrière du tiers supérieur dans la colonne de cheminée. 6005734_0 – 31.03.2021 17 Montage 3.5.12 Positionnement du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride) Pour le montage du filtre, l‘embout BackFlow (ø 150 mm) est situé sur le carter de ventilateur comme auxiliaire de guidage. Le filtre est correctement installé lorsque le bord inférieur du filtre est parallèle à la surface du carter de ventilateur et que l’interstice est large d’environ 3 mm. Si l‘accessoire est raccordé, le filtre doit être positionné de manière légèrement inclinée pour éviter les perturbation des connecteurs de l‘accessoire lors de l‘installation. Mode recyclage d’air ☞ Fixer le panneau arrière avec une vis de l’intérieur. ☞ S’assurer que le panneau arrière est vissé à fond. 3.5.11 Installation de l‘embout BackFlow 3 L‘embout BackFlow est monté dans les modes de fonctionnement suivants : y Mode recyclage d’air y Mode évacuation d’air vicié avec technologie BackFlow y Mode hybride L‘utilisation de l‘embout BackFlow a des répercussions sur l‘efficacité énergétique de l‘appareil. D « 2.1 Principe de fonctionnement » (page 5). ☞ Placer le filtre de recyclage d‘air par le haut sur l‘embout BackFlow. ☞ S’assurer que le filtre de recyclage d’air est correctement monté. Mode hybride 2. ☞ Placer l‘embout BackFlow sur la sortie du ventilateur sur la colonne de cheminée. ☞ Fixer l‘embout BackFlow en le tournant brièvement à droite. 3 1. ☞ Placer le filtre hybride par le haut sur l‘embout BackFlow. ☞ S’assurer que le filtre hybride est correctement monté. 18 6005734_0 – 31.03.2021 Montage 3.5.13 Raccordement de la conduite d‘évacuation d’air vicié (en mode évacuation d‘air vicié et en mode hybride) Mode hybride Mode évacuation d’air vicié sans technologie BackFlow L‘embout BackFlow n‘est pas utilisé. Toutes les variantes ☞ S’assurer que la conduite d’évacuation d’air vicié est correctement montée. ☞ Réalisez un chanfrein à l‘intérieur de la conduite d‘évacuation d‘air vicié. ☞ Placer la conduite d‘évacuation d‘air vicié par le haut directement sur la sortie du carter de ventilateur. Mode évacuation d’air vicié avec technologie BackFlow L‘embout BackFlow est utilisé. D « 3.5.11 Installation de l‘embout BackFlow » (page 18). 3.5.14 Installation du panneau frontal ☞ Desserrer l’écrou moleté de la colonne de cheminée. ☞ S’assurer que le verrouillage sur le panneau frontal est ouvert. 1. 2. ☞ Placer la conduite d‘évacuation d‘air vicié par le haut sur l‘embout BackFlow. ☞ Coller le passage entre la conduite d’évacuation d’air vicié et l’embout BackFlow avec un ruban d’étanchéité (accessoire). 6005734_0 – 31.03.2021 ☞ Placer le panneau frontal en bas sur le boulon au niveau du corps de hotte. ☞ Insérer l’extrémité libre de la fixation de câble dans le boulon fileté de la colonne de cheminée. ☞ Visser fermement à la main l’écrou moleté à la colonne de cheminée. ☞ Enfoncer le panneau frontal en haut entre les parties latérales jusqu’à ce que le verrouillage s’enclenche de manière audible. Au besoin, le verrouillage peut être réajusté à l’aide des trous oblongs. 19 FR ☞ Placer la conduite d‘évacuation d‘air vicié par le haut sur la collerette du filtre hybride. Montage 3.5.15 Installation du Capillar Trap, du bord de protection contre les chocs et de l‘enveloppe inférieure Les pièces intérieures doivent être remises en place après le montage. ☞ Fermer le panneau frontal. 3.5.16 Exécution du contrôle et de la mise en service D ATTENTION ! ☞ Placer le Capillar Trap avec deux mains dans le bac de réception. ☞ Pousser le Capillar Trap jusqu‘à enclenchement vers le haut. ☞ Mettez en place le bord de protection contre les chocs dans l‘enveloppe supérieure. ☞ Vérifiez que le bord de protection contre les chocs est installé correctement et maintenu par les aimants. Risque de perturbations en cas d’humidité dans l’appareil ! Si vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à un environnement chaud, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de l’appareil. ☞ Attendre 2 à 3 heures avant de mettre l’appareil en marche. ☞ Retirer les films de protection disponibles de l’appareil. ☞ Vérifier que la fiche secteur est facilement accessible ou qu‘un dispositif de séparation sur tous les pôles (ouverture de contact minimum 3 mm) est disponible. ☞ Vérifier que le câble de raccordement électrique n’est pas coudé, coincé ou endommagé. ☞ S’assurer que les sorties d’aération ne sont pas fermées ou recouvertes. ☞ S’assurer que les grilles d’aération sont libres dans les appareils de recyclage d’air. ☞ S’assurer que les films de protection sont retirés. L’appareil est opérationnel ensuite après l’établissement de l’alimentation électrique. ☞ Vérifier le fonctionnement de l’appareil. D « 4. Utilisation » (page 21). ☞ Pousser l’enveloppe inférieure dans l’appareil à l’horizontale. ☞ Vérifier que l’enveloppe inférieure est installée correctement et qu’elle est maintenue par les aimants de maintien. 20 6005734_0 – 31.03.2021 Utilisation 4. Utilisation 4.1 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation D AVERTISSEMENT ! Danger en cas de non-respect des instructions d’utilisation ! Ce chapitre comporte des informations importantes pour une utilisation sûre de l‘appareil. ☞ Lire attentivement ce chapitre avant utilisation. ☞ Observer les consignes de sécurité. y La hotte aspirante ne doit pas être utilisée sans surveillance. y Utilisation interdite en cas d’incendie ou en cas de risque imminent d’incendie (par ex. : odeur de gaz). y Fonctionnement au gaz uniquement avec flamme de gaz courte (pas au-dessus du fond de la casserole). Les flammes peuvent endommager l‘appareil et provoquer des incendies. y Ne pas faire flamber sous l’appareil. Risque d‘incendie. y Ne pas faire frire sans contrôle sous l’appareil. y Lors de l‘utilisation, la plaque de cuisson et les autres pièces exposées peuvent être très chaudes. Il existe un risque de brûlures. y Les résidus de graisses doivent être éliminés. Les résidus de graisses représentent un risque d’incendie. y Pas d‘humidité dans l‘appareil. y Les gouttelettes ou projections d‘eau doivent être évitées. y Les récipients avec des liquides (par ex. : vases, bouteilles) ne doivent pas être posés sur l‘appareil. y Pas d‘obstruction du flux d‘air. y Pas d‘obstruction du conduit d‘air sur la partie inférieure de l‘appareil. y Utilisation uniquement possible avec le Capillar Trap intégré et une enveloppe inférieure fermée. y En mode recyclage d’air : Pas de recouvrement des sorties d‘aération (par ex. : verres/assiettes sur ou devant les grilles d‘aération). L‘air qui circule doit pouvoir être évacué sans entraves par les grilles d‘aération, un reflux peut se former le cas échéant. Lorsque les vapeurs de cuisson ne peuvent plus être aspirées, il existe un risque d‘incendie. y En mode évacuation d‘air vicié ou hybride : Une alimentation suffisante en air frais doit être garantie. 6005734_0 – 31.03.2021 Lorsque vous démarrez l‘appareil et observez un bruit de ventilateur anormalement élevé : ☞ Nettoyer l’appareil. ☞ Observer les instructions de nettoyage. D « 5. Nettoyage » (page 26). Lorsque vous démarrez l‘appareil et observez une odeur : ☞ Remplacer le remplissage de filtre. ☞ Observer les instructions de remplacement du remplissage de filtre. D « 6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride) » (page 28). FR y Utilisation uniquement par des utilisateurs autorisés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 4). y Pas de commande par les enfants de moins de 8 ans et les personnes qui ne peuvent pas évaluer les dangers relatifs à l‘utilisation de l‘appareil. Mesures pour une alimentation suffisante en air frais : ☞ Ouvrir les fenêtres. ☞ Ouvrir les portes. ☞ S‘assurer que l‘interrupteur de contact de fenêtre et le caisson mural sont installés et fonctionnels. ☞ Avec un lieu de combustion à air ambiant (par ex. : cheminée), dans la même composition d‘air : S’assurer que le dispositif de sécurité prescrit fonctionne. Lorsque l‘affichage de contrôle pour le remplissage du filtre clignote : ☞ Remplacer le remplissage de filtre. ☞ Observer les instructions de remplacement du remplissage de filtre. D « 6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride) » (page 28). 21 Utilisation 4.2 Commande de l’appareil L‘appareil est commandé au moyen du panneau de commande. 4.2.1 Fonctionnement normal D AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie à cause des résidus de graisses ! Pendant le fonctionnement, des résidus de graisses s‘accumulent dans et sur l‘appareil et sont facilement inflammables. ☞ Nettoyer correctement l’appareil. D « 5. Nettoyage » (page 26). La position du panneau de commande est visible à tout moment sur le boîtier de la touche MARCHE/ARRÊT. Les autres touches s‘allument lorsque l’appareil est allumé. y Touche qui éclaire beaucoup = fonction active y Touche qui éclaire faiblement = fonction pas active Touche Fonction MARCHE / ARRÊT, accès au mode configuration Mode recyclage d’air, affichage de contrôle du remplissage du filtre Éclairage de la plaque de cuisson Éclairage d‘effet (aucune fonction) Niveau de puissance 1 Niveau de puissance 2 Niveau de puissance 3 Niveau de puissance POWER Fonction arrêt temporisé Touche multifonctions (aucune fonction) Après le démarrage de l‘alimentation secteur, l‘appareil a besoin de quelques secondes pour s‘adapter aux conditions ambiantes. Aucune entrée n‘est possible durant ce temps. La procédure est terminée lorsque les touches s‘allument de manière faible. 22 Afin d‘atteindre un résultat optimal lors de l‘élimination des vapeurs de cuisson : ☞ Allumer l‘appareil 1 à 2 minutes avant le début de cuisson. Le flux d‘air peut se mettre en place et la hotte peut aspirer les vapeurs de façon anticipée. ☞ Activer la hotte pendant la cuisson à un niveau de puissance adapté à l‘intensité des vapeurs de cuisine : y Niveau de puissance 1 – Puissance minimale du ventilateur y Niveau de puissance 2 – Puissance moyenne du ventilateur y Niveau de puissance 3 – Puissance élevée du ventilateur ☞ Activer la hotte à un niveau de puissance supérieur si l‘intensité des vapeurs de cuisine ne diminue pas. ☞ Pendant la cuisson, en faisant revenir, commuter l’appareil au niveau max de puissance. L‘appareil retourne automatiquement au niveau de puissance 3 après 6 minutes. Pour activer le niveau de puissance Power en permanence, rappuyer sur la touche correspondante. L‘appareil ne change alors plus de niveau. ☞ Veiller régulièrement à une alimentation en air frais. ☞ Utilisez votre hotte d’aspiration pour réduire les autres odeurs gênantes. Comme par exemple de : y Oignons et ail y Four, micro-ondes ou étuveur y Fondue et raclette ☞ Après la fin de la cuisson, utiliser la fonction arrêt temporisé en marche. ☞ Éteindre l‘appareil après utilisation. Lorsque la fonction arrêt temporisé automatique est activée, le délai d‘arrêt (10 minutes) démarre en niveau de puissance 1. En cas d‘utilisation de la technologie BackFlow, lorsqu‘un niveau de puissance est actif, un faible flux d‘air survient du conduit d‘air de la partie inférieure de l‘appareil à l‘arrivée d‘air avant. Cette circulation d‘air est souhaitée. Le conduit d‘air sur la partie inférieure de l‘appareil ne doit jamais être fermé. Après 12 heures de fonctionnement sans utilisation, l’appareil s‘arrête automatiquement (y compris éclairage). 6005734_0 – 31.03.2021 Utilisation 4.2.2 Commutation mode évacuation d‘air vicié/ recyclage d‘air Lorsque l‘appareil est configuré pour le mode hybride, il est possible de commuter à tout moment entre évacuation d‘air vicié et recyclage d‘air après activation de la fonction de commutation. L‘activation de la commutation a lieu en mode configuration. D « 4.3 Configuration de l’appareil » (page 25). Touche Fonction Lorsque la commutation est activée : ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. Touche qui éclaire beaucoup : y L’appareil fonctionne en mode recyclage d‘air. y Le caisson mural est fermé. y L‘air épuré est dirigé dans la pièce. 4.2.3 Affichage de contrôle du remplissage du filtre L‘appareil dispose d‘un affichage de contrôle pour rappeler le remplacement du remplissage du filtre. L‘affichage de contrôle ne joue aucun rôle si le filtre de recyclage d‘air n‘est pas utilisé. La fonction est réglée de manière à ce que la touche clignote toutes les 1 000 heures de service du ventilateur (durée du clignotement 120 secondes) dès que la hotte aspirant est désactivée. Le compteur horaire est redémarré en cas d‘arrêt de l‘affichage de contrôle. Touche Éclairage de la plaque de cuisson L‘éclairage de la plaque de cuisson est équipé d‘un gradateur et d’un éclairage LED économe en énergie. L‘éclairage peut être utilisé indépendamment du ventilateur. L‘activation est possible lorsque l‘appareil est en marche. La désactivation est possible à tout moment. La température de lumière peut être modifiée. Touche Fonction Gradateur. ☞ Appuyer 1 fois sur la touche pour activer ou désactiver l‘éclairage de la plaque de cuisson. ☞ Maintenir la touche enfoncée (> 1 sec.) pour démarrer le gradateur. L‘éclairage de la plaque de cuisson reste dans la luminosité après le relâchement de la touche. Après la désactivation, l‘éclairage de la plaque de cuisson redémarre en luminosité maximale lors de la prochaine activation. Température de lumière. ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. ☞ Rappuyer sur la touche dans l‘espace d‘une demi-seconde et la tenir enfoncée pour démarrer le cycle de couleurs. L‘éclairage de la plaque de cuisson est activé, le cycle de couleurs démarre. ☞ Relâcher la touche lorsque la température de lumière souhaitée est atteinte. Le cycle de couleurs s‘arrête et la température de lumière sélectionnée est enregistrée. Fonction Touche qui clignote : Le remplissage du filtre doit être remplacé. D « 6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride) » (page 28). ☞ Maintenir la touche enfoncée (> 1 sec.) afin de redémarrer le compteur horaire. 6005734_0 – 31.03.2021 23 FR Touche qui éclaire faiblement : y L’appareil fonctionne en mode évacuation d‘air vicié. y Le caisson mural est ouvert. y L‘air épuré est évacué à l‘air libre. 4.2.4 Utilisation 4.2.5 Fonction arrêt temporisé L’appareil dispose d’une fonction arrêt temporisé. En utilisant cette fonction, l‘appareil continue à fonctionner pendant 10 minutes après la désactivation. En mode recyclage d‘air, l‘utilisation de la fonction arrêt temporisé est nécessaire pour que l‘appareil puisse absorber les odeurs résiduelles. La fonction arrêt temporisé permet d‘accroître la durée de vie du remplissage du filtre. Le remplissage du filtre doit être renouvelé régulièrement. 4.2.6 Si un interrupteur de contact de fenêtre est raccordé sur l‘appareil, il est contrôlé si la fenêtre correspondante est ouverte ou fermée. L‘aspiration a lieu uniquement avec la fenêtre ouverte ou dans le mode recyclage d‘air. Touche Fonction Touche qui clignote : y Un interrupteur de contact de fenêtre est raccordé à l‘appareil. y La fenêtre est fermée. y L‘appareil n‘aspire pas. La fonction arrêt temporisé peut être activée manuellement ou automatiquement. À la livraison, la fonction arrêt temporisé automatique est activée et le réglage correspondant est effectué en mode configuration. D « 4.3 Configuration de l’appareil » (page 25). Touche Interrupteur de contact de fenêtre ☞ Ouvrir la fenêtre. y L‘aspiration peut être utilisée. Fonction L‘appareil est allumé. Lorsque la fonction arrêt temporisé est activée : ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. y L‘appareil s‘éteint. y Le délai d’arrêt (10 minutes) démarre automatiquement dans le niveau de puissance 1. y La touche du niveau de puissance 1 s‘allume. y La touche de la fonction arrêt temporisé clignote. y Il est possible de basculer entre les niveaux de puissance. 4.2.7 AutoRun Les appareils équipés du module AutoRun démarrent automatiquement quand la plaque de cuisson est mise en marche. Lors de l‘arrêt de la plaque de cuisson, l‘appareil bascule sur la fonction arrêt temporisé avant de se désactiver. Le mode automatique pour AutoRun peut être réglé en mode configuration. D « 4.3 Configuration de l’appareil » (page 25). Rappuyer sur la touche pour désactiver totalement l‘appareil. L‘appareil est activé, un niveau de puissance au choix est sélectionné. ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. y Le délai d’arrêt (10 minutes) démarre dans le niveau de puissance sélectionné. y La touche du niveau de puissance actif s‘allume. y La touche de la fonction arrêt temporisé clignote. y Il est possible de basculer entre les niveaux de puissance. Rappuyer sur la touche pour arrêter la fonction arrêt temporisé. 24 6005734_0 – 31.03.2021 Utilisation 4.3 Configuration de l’appareil Touche Fonction L‘appareil est allumé. ☞ Appuyer 1x sur la touche pendant plus de 5 secondes et la tenir enfoncée jusqu‘à ce que les étapes de configuration soient terminées. Toutes les touches clignotent. L‘appareil commute en mode configuration. Touche Fonction Fonction arrêt temporisé. À la livraison, la fonction est activée. ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. Touche qui éclaire beaucoup : La fonction arrêt temporisé est activée. ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. Touche qui clignote : La fonction arrêt temporisé est désactivée. FR Le mode de configuration est activé. Pour quitter le mode configuration : ☞ Relâcher la touche. Les réglages sont enregistrés. L‘appareil est de nouveau en mode normal. En mode configuration, les fonctions suivantes peuvent être configurées en cas de contact de la touche correspondante. Touche Fonction AutoRun. À la livraison, la fonction est activée. ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. Touche qui éclaire beaucoup : Le mode Automatique d‘AutoRun est activé. ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. Touche qui clignote : Le mode Automatique d‘AutoRun est désactivé. Commutation mode évacuation d‘air vicié/ recyclage d‘air. À la livraison, la fonction est désactivée. ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. Touche qui éclaire beaucoup : La commutation est activée. ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. Touche qui éclaire faiblement : La commutation est désactivée. Réinitialisation du compteur horaire L‘affichage de contrôle pour le changement du remplissage de filtre clignote toutes les 1 000 heures de service du ventilateur. Le compteur horaire est remis à zéro par une réinitialisation. ☞ Maintenir la touche enfoncée (> 1 sec.). Le compteur horaire redémarre. Les touches 1, 2, 3 et P clignotent rapidement, le mode configuration est quitté. 6005734_0 – 31.03.2021 25 Nettoyage 5. 5.1 Nettoyage 5.2 Consignes de sécurité relatives au nettoyage L’appareil aspire les particules de saleté (par ex. : particules de graisse et d’huile) présentes dans l‘air ambiant. Les particules de saleté sont séparées et collectées dans l‘enveloppe supérieure, sur le bord de protection contre les chocs, dans l‘enveloppe inférieure et dans le Capillar Trap. D AVERTISSEMENT ! Danger en cas de non-respect des instructions de nettoyage ! Ce chapitre comporte des informations importantes pour un nettoyage sûr de l’appareil. ☞ Lire attentivement ce chapitre avec le nettoyage. ☞ Observer les consignes de sécurité. y Nettoyage uniquement par des utilisateurs autorisés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 4). y Pas de nettoyage par les enfants de moins de 8 ans et les personnes qui ne peuvent pas évaluer les dangers relatifs à l’utilisation de l’appareil. y Après utilisation, la plaque de cuisson et les autres pièces exposées peuvent être encore chaudes. Il existe un risque de brûlures. y Les résidus de graisses doivent être éliminés. Les résidus de graisses représentent un risque d’incendie. L’appareil doit être régulièrement nettoyé : y Panneau de commande, surface, enveloppe supérieure, bord de protection contre les chocs et enveloppe inférieure après chaque cuisson. y Capillar Trap en cas d‘usage quotidien au bout de 8-10 semaines maximum. Consignes de nettoyage Avant chaque nettoyage : ☞ Éteindre l’appareil. ☞ Veiller à ce que la plaque de cuisson et autres pièces exposées soient refroidies. D ATTENTION ! Risque de dommages en cas de nettoyage incorrect ! Les objets tranchants, produits abrasifs ou produits de nettoyage inappropriés peuvent endommager l’appareil. Les produits de nettoyage suivants sont inappropriés et ne doivent pas être utilisés : y Acétone y Trichloroéthylène y Solutions à base de nitro (par ex. : diluant nitro) y Diluant à base de résine synthétique y Produit abrasif y Vernis contenant de la silicone y Vernis contenant de l’huile y Cire y Vapeur d’eau y Sur surfaces vernies : chiffon microfibres ☞ Se tenir à distance des objets qui peuvent rayer l’appareil (par ex. : bagues). ☞ Utiliser des produits de nettoyage doux (par ex. nettoyants universels non alcalins, à ph neutre). ☞ Utiliser un chiffon doux et humide. ☞ Nettoyer sans trop appuyer. Les instructions et informations sur les produits de nettoyage doivent être observées. Panneau de commande ☞ Nettoyer le panneau de commande avec un chiffon légèrement humide qui ne peluche pas (par ex. : un chiffon microfibres). ☞ Sécher le panneau de commande avec un chiffon doux qui ne peluche pas. Surfaces ☞ Nettoyer les surfaces avec un chiffon doux et humide et un produit ménager doux. ☞ Sécher les surfaces avec un chiffon doux. 26 6005734_0 – 31.03.2021 Nettoyage Enveloppe inférieure L’enveloppe inférieure est maintenue dans l’appareil par des aimants. Capillar Trap Le Capillar Trap est inséré et maintenu en position au moyen d‘une fixation latérale dans l‘appareil. ☞ Tirer l‘enveloppe inférieure vers l‘avant. ☞ Nettoyer la partie inférieure du corps de hotte supérieure avec un chiffon doux et humide. ☞ Nettoyer l‘enveloppe inférieure avec un chiffon doux et humide ou dans le lave-vaisselle. ☞ Sécher l‘enveloppe inférieure avec un chiffon doux. Enveloppe supérieure et bord de protection contre les chocs L‘enveloppe supérieure est raccordée de manière fixe avec l‘appareil. Le bord de protection contre les chocs est inséré et maintenu dans l‘appareil par des aimants. ☞ Saisir latéralement le Capillar Trap des deux mains. ☞ Tirer le Capillar Trap vers le bas. ☞ Retirer le Capillar Trap. ☞ Nettoyer le Capillar Trap p.ex. dans le lave-vaisselle. ☞ Nettoyer les surfaces et bords sur le bac de réception du Capillar Trap avec un chiffon doux et humide. ☞ S‘assurer que le Capillar Trap est totalement sec. Les pièces intérieures doivent être remises en place après le nettoyage. D « 3.5.15 Installation du Capillar Trap, du bord de protection contre les chocs et de l‘enveloppe inférieure » (page 20). 6005734_0 – 31.03.2021 27 FR ☞ Rabattre le panneau frontal vers le bas. ☞ Tirer le bord de protection contre les chocs de l‘enveloppe supérieure. ☞ Nettoyer l’enveloppe supérieure avec un chiffon doux et humide. ☞ Nettoyer le bord de protection contre les chocs, par ex. dans le lave-vaisselle. ☞ S‘assurer que le bord de protection contre les chocs est totalement sec. ☞ Sécher l‘enveloppe supérieure avec un chiffon doux. Réparation 6. Réparation 6.1 Consignes de sécurité relatives à la réparation D AVERTISSEMENT ! Danger en cas de non-respect des instructions de réparation ! Ce chapitre comporte des informations importantes pour une réparation sûre de l‘appareil. ☞ Lire attentivement ce chapitre avec les travaux de réparation. ☞ Observer les consignes de sécurité. ☞ Exécuter la réparation comme décrit. y Travaux de réparation effectués uniquement par des spécialistes qualifiés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 4). y Travaux électrotechniques effectués uniquement par des électriciens qualifiés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 4). y Réparation effectuée uniquement par des utilisateurs autorisés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 4). y Pas de réparation par les enfants de moins de 8 ans et les personnes qui ne peuvent pas évaluer les dangers relatifs à l‘utilisation de l‘appareil. 6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride) Les odeurs sont liées au remplissage du filtre en mode recyclage d‘air ou hybride. L’air ambiant épuré, sans odeurs, est réintroduit dans la pièce. Les filtres de recyclage d‘air et hybride sont sans entretien pendant deux ans maximum. Le remplissage du filtre doit ensuite être renouvelé régulièrement. Intervalles de remplacement y Lorsque l’affichage de contrôle clignote toutes les 1 000 heures de service du ventilateur. D « 4.2.3 Affichage de contrôle du remplissage du filtre » (page 23). y En cas d’odeurs dans l’air qui circule. y En cas d’usage quotidien au bout de 24 mois maximum. y En cas d’usage occasionnel au bout de 36 mois maximum. D ATTENTION ! Risque de dommages en cas de chute de pièces ! Lors des travaux sur l’appareil, des pièces ou outils peuvent tomber et entraîner des dommages des éléments de cuisine. ☞ Protéger la plaque de cuisson refroidie et autres surfaces dans la zone de cuisson (par ex. : avec du carton épais). ☞ Bouger les composants de l’appareil avec une grande prudence. y Lors des travaux en hauteur, il faut veiller à une position stable (par ex. : échelle stable). y La plaque de cuisson et les autres pièces exposées doivent être refroidies. y Le carter du ventilateur ne doit jamais être ouvert. 6.2 6.2.1 Entretien Remplacement des ampoules L’appareil est équipé d’un éclairage LED sans entretien. Lorsqu‘un défaut survient : ☞ S’adresser à votre revendeur spécialisé ou au service après-vente. ☞ Pousser en haut sur le panneau frontal dans la zone du verrouillage jusqu’à ce que celui-ci s’enclenche de manière audible. Le panneau frontal peut être légèrement incliné vers l’avant. ☞ Détacher l’écrou moleté et le câble de fixation de la colonne de cheminée. 28 6005734_0 – 31.03.2021 Réparation Démontage du filtre hybride 1. 2. FR ☞ Détacher le panneau frontal en bas des boulons au niveau du corps de hotte et retirer le panneau frontal. Démontage du filtre de recyclage d’air ☞ Enlever la conduite d’évacuation d’air vicié du filtre hybride. ☞ Soulever le filtre d’au moins 30 mm. ☞ Sortir le filtre vers l’avant. Le remplacement du remplissage de filtre a lieu comme décrit dans le manuel correspondant. ☞ Remplacer le remplissage de filtre. ☞ Nettoyer le filtre de l’extérieur (par ex. en l’aspirant avec un aspirateur). ☞ Remettre le filtre. D « 3.5.12 Positionnement du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride) » (page 18). ☞ Monter le panneau frontal. D « 3.5.14 Installation du panneau frontal » (page 19). ☞ Éteindre l‘affichage de contrôle sur le panneau de commande. D « 4.3 Configuration de l’appareil » (page 25). ☞ Soulever le filtre d’au moins 30 mm. ☞ Sortir le filtre vers l’avant. 6005734_0 – 31.03.2021 29 Réparation 6.2.3 Resserrage des charnières des panneaux frontaux Si le panneau frontal se rabat vers les bas trop facilement, les charnières doivent être resserrées. D ATTENTION ! Risque de dommages en cas de chute de pièces. Lors des travaux sur l’appareil, des pièces ou outils peuvent tomber et entraîner des dommages des éléments de cuisine. ☞ Protéger la plaque de cuisson refroidie et autres surfaces dans la zone de cuisson (par ex. : avec du carton épais). 2. 1. 2. ☞ Installer la plaque de recouvrement. ☞ Installer les vis de blocage latérales. ☞ Visser les vis de blocage latérales fermement. ☞ Fermer le panneau frontal. 1. 1. 2. 3. ☞ Ouvrir le panneau frontal. ☞ Desserrer et retirer les vis de blocage latérales. ☞ Retirer la plaque de recouvrement. ☞ Serrer la vis centrale de manière régulière des deux côtés. ☞ S’assurer que le panneau frontal s’ouvre lentement vers le bas. 30 6005734_0 – 31.03.2021 Réparation 6.3 Élimination des défauts Les défauts possibles sont décrits ci-après : Description du défaut. y Cause possible. ☞ Solution. Le ventilateur ne fonctionne pas. y L’appareil n’est pas en circuit. ☞ Vérifier tous les niveaux de puissance. D « 4.2.1 Fonctionnement normal » (page 22). y L’appareil est raccordé à un contact de fenêtre et la fenêtre est fermée. ☞ Ouvrir la fenêtre. y L‘appareil est raccordé à un dispositif de sécurité. Le dispositif de sécurité détecte une dépression critique. ☞ Ouvrir une fenêtre. ☞ Attendre que la pression de l’air se normalise. L’éclairage ne fonctionne pas. y Le logiciel de l‘appareil doit être redémarré. ☞ Interrompre l‘alimentation électrique pendant env. 10 secondes. y L’ampoule est défectueuse. ☞ S’adresser à votre revendeur spécialisé ou au service après-vente. Humidité dans l’appareil. y Des gouttelettes ou projections d’eau ont pénétré dans l’appareil. y Du liquide (par ex. de vases, bouteilles sur l’appareil) a pénétré dans l’appareil. ☞ Couper immédiatement l’alimentation électrique en enlevant le fusible. ☞ S’assurer que l’alimentation électrique de l’appareil n’est pas rétablie par mégarde. Placer par ex. quelqu’un qui empêchera la mise sous tension du fusible. ☞ S’assurer qu‘aucun autre liquide ne peut pénétrer dans l’appareil. ☞ Laisser sécher l’appareil. ☞ Faire vérifier l’appareil par du personnel qualifié avant d’utiliser de nouveau l’appareil. Lorsqu‘un défaut ne peut pas être éliminé : ☞ S’adresser à votre revendeur spécialisé ou au service après-vente. Présence d’odeurs pendant le fonctionnement. y Le remplissage du filtre est saturé. ☞ Remplacer le remplissage de filtre. D « 6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride) » (page 28). Le panneau de commande ne réagit pas malgré plusieurs pressions. y Le panneau de commande est encrassé. ☞ Nettoyer le panneau de commande. D « 5. Nettoyage » (page 26). y Le logiciel de l’appareil doit être redémarré. ☞ Interrompre l‘alimentation électrique pendant env. 10 secondes. 6005734_0 – 31.03.2021 31 FR Le ventilateur et l’éclairage ne fonctionnent pas. y Pas d’alimentation électrique. ☞ Vérifier si l’interrupteur d’alimentation est raccordé sur tous les pôles. ☞ Mettre l’interrupteur sous tension. y Le fusible de sécurité s’est déclenché ou est défectueux. ☞ Vérifier si le fusible de sécurité s’est déclenché. ☞ En cas de présence d’un coupe-circuit automatique, l’enclencher. ☞ Pour les autres types de fusible, s’adresser à un électricien qualifié. Mauvais rendement de l’appareil. y Le filtre de recyclage d’air est obstrué. ☞ Remplacer le remplissage du filtre de recyclage d’air. D « 6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride) » (page 28). y Le filtre hybride est obstrué. ☞ Remplacer le remplissage du filtre hybride. D « 6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride) » (page 28). y La conduite d’évacuation d’air vicié a été incorrectement raccordée ou installée. ☞ S’adresser à votre revendeur spécialisé ou au service après-vente. Démontage 7. Démontage D AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas de manipulation incorrecte ! La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors du décrochage. Si l‘appareil tombe, des blessures graves sont possibles. ☞ Décrocher l’appareil à deux personnes. ☞ Veiller à la stabilité lors du décrochage. ☞ S’assurer que personne d‘autre ne se trouve dans la zone de travail. D ATTENTION ! Risque de dommages en cas de manipulation incorrecte ! La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors du décrochage. Si l‘appareil tombe, ceci peut endommager l‘appareil, le mobilier de cuisine et autres objets. ☞ Recouvrir la plaque de cuisson refroidie. ☞ Libérer la zone de montage. ☞ Desserrer le vissage des tôles latérales sur le conduit de cheminée. ☞ Rabattre les tôles de revêtement vers le bas. ☞ Retirer les tôles de revêtement. ☞ Desserrer le vissage du corps de hotte sur la colonne de cheminée. ☞ Protéger le corps de hotte contre la chute à l’aide d’une deuxième personne. ☞ Desserrer les pinces métalliques du corps de hotte sur la colonne de cheminée. ☞ Tirer le corps de hotte vers le bas. ☞ Placer le corps de hotte sur une surface solide et protectrice. ☞ Desserrer les écrous sur les chevilles d’ancrage. ☞ Retirer uniquement les écrous sur les trous oblongs. ☞ Tourner la colonne de cheminée de manière à pouvoir la retirer par les écrous sur les trous de verrouillage. ☞ Retirer la colonne de cheminée. ☞ Retirer la cheville d’ancrage du plafond. ☞ Couper l’alimentation électrique sur tous les pôles de l’appareil. ☞ Pousser en haut sur le panneau frontal dans la zone du verrouillage jusqu’à ce que celui-ci s’enclenche de manière audible. Le panneau frontal peut être légèrement incliné vers l’avant. ☞ Détacher l’écrou moleté et le câble de fixation de la colonne de cheminée. ☞ Enlever le panneau frontal. En mode recyclage d’air et en mode hybride : ☞ Retirer le filtre. En mode évacuation d’air vicié et en mode hybride : ☞ Retirer la conduite d’évacuation d’air vicié. ☞ Desserrer le vissage du panneau arrière à l’intérieur de la colonne de cheminée. ☞ Soulever le panneau arrière de l‘appareil. ☞ Desserrer le vissage des pièces latérales. ☞ Soulever les pièces latérales de l‘appareil. ☞ Débrancher le connecteur Wieland de la colonne de cheminée. ☞ Détacher les câbles du raccord de câble sur la colonne de cheminée. ☞ Retirer le câblage du corps de hotte. Si disponible : ☞ Retirer le câble de raccordement disponible de l’accessoire. 32 6005734_0 – 31.03.2021 Élimination 8. Élimination 8.2 Élimination de l’appareil D ATTENTION ! 8.1 Élimination de l’emballage D ATTENTION ! Risque d‘atteintes environnementales en cas d‘élimination incorrecte de l‘emballage ! ☞ Ne pas éliminer l’emballage avec les ordures ménagères. ☞ Retourner l’emballage pour un recyclage approprié et écologique. Les matériaux d’emballage sont sélectionnés pour leur compatibilité environnementale et fabriqués en matériaux recyclables. Les matériaux d’emballage peuvent être retournés dans le circuit des matières premières après utilisation. Les matières premières essentielles peuvent ainsi être préservées. y L’emballage extérieur est en carton. y Le matériau de remplissage et les éléments de rembourrage sont en carton ou polyéthylène (PE). y Les films de protection et sacs sont en polyéthylène (PE). ☞ Éliminer l’emballage de manière écologique en triant les matériaux. 6005734_0 – 31.03.2021 ☞ Après le démontage, rendre l’appareil inutilisable, par ex. : en coupant le câble d’alimentation hors tension. ☞ Éliminer l’appareil conformément aux dispositions légales par l’intermédiaire d’une entreprise spécialisée ou de votre service d’évacuation des appareils usagés de votre commune. WEEE-Reg.-Nr. 59614689 33 FR L’emballage sert de protection contre les dommages causés pendant le transport. Seul l’emballage d’origine garantit une protection suffisante pendant le transport. ☞ Maintenir l’emballage hors de portée des enfants. Risque d‘atteintes environnementales en cas d‘élimination incorrecte de l‘appareil ! L’appareil est soumis à la directive européenne 2012/19/UE et ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. ☞ Ne pas éliminer l’appareil avec les ordures ménagères à la fin de sa durée d’utilisation. ☞ Contacter les autorités urbaines ou communales pour en savoir plus sur les possibilités de recyclage écologique et correct ou d’élimination de l’appareil. Annexe 9. Annexe 9.1 Fiche technique du produit BIH 110 EG E02 Conformément à l’article 3 alinéa 1 b n° ii de l’ordonnance (UE) N° 65/2014 Les indications sur le label énergétique sont applicables pour l‘aspiration en mode évacuation d‘air vicié sans technologie BackFlow. BIH 110 EG E02 berbel BIH 110 EG E02 A++ A+ A 41 kWh/annum Consommation d’énergie annuelle en kWh 40,6 Indice d‘efficacité énergétique (EEI) 54,7 Classe EEI Hood A FDE Hood 33,3 Classe FDE Hood A LE Hood 20,3 Classe LE Hood B GFE Hood 87,8 Classe GFE Hood B Débit volumétrique en mode évacuation d’air vicié en m³/h Niveau min. à max. 270/380/500 Niveau Power/Intensif 640 Débit volumétrique en mode recyclage d’air en m³/h Niveau min. à max. 210/310/420 Niveau Power/Intensif 530 Puissance acoustique en mode évacuation d’air vicié en db(A) ABCDEFG 65/2014 34 A BCDEFG BCDEFG A 56 dB Niveau min. à max. 46/51/56 Niveau Power/Intensif 67 Puissance acoustique en mode recyclage d’air en db(A) Niveau min. à max. 55/59/69 Niveau Power/Intensif 72 Consommation électrique en veille en Watt (W) 0,5 Consommation électrique à l’arrêt en Watt (W) 0,4 6005734_0 – 31.03.2021 Annexe 9.2 Contact En cas de doute ou de question, nous contacter de la manière suivante : Courrier : berbel Ablufttechnik GmbH Sandkampstraße 100 D-48432 Rheine Téléphone : +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 0 Lun. à jeu. : 8h00 - 17h30 et ven. : 8h00 - 16h30 +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 10 Internet : www.berbel.de E-mail : [email protected] FR Fax : Contacter le service après-vente du fabricant Notre service après-vente peut être contacté de différentes manières. Nous contacter des manières suivantes : Téléphone : +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 0 Lun. à jeu. : 8h00 - 17h00 et ven. : 8h00 - 15h00 Fax : +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 10 E-mail : [email protected] 6005734_0 – 31.03.2021 35 6005734_0 31.03.2021 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Fonctionnement en mode recyclage d'air, évacuation d'air vicié et hybride
- Technologie BackFlow en option pour éviter la condensation
- Éclairage de la plaque de cuisson avec température de lumière réglable
- Commande simple via panneau de commande
- Fonction arrêt temporisé pour éliminer les odeurs résiduelles
- Conception îlot esthétique
Questions fréquemment posées
La hotte peut être utilisée en mode recyclage d'air, évacuation d'air vicié et hybride.
Oui, la technologie BackFlow est disponible en option.
L'éclairage de la plaque de cuisson est réglable.
La fonction arrêt temporisé permet d'absorber les odeurs résiduelles en mode recyclage d'air et hybride.
La plaque signalétique se trouve à l'intérieur du panneau frontal.