Manuel du propriétaire | Vaillant ATMOMAG 11-0-0 GX Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Pour l‘utilisateur / Pour l‘installateur Notice d‘utilisation et d‘installation atmoMAG Chauffe-bain instantané à gaz FR atmoMAG 11-0/0 GX atmoMAG 14-0/0 GX Pour l‘utilisateur Notice d‘utilisation atmoMAG Table des matières Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Caractéristiques particulières du produit . . . . . . . . 3 1 1.1 1.2 1.3 1.4 Remarques relatives à la documentation . . . Rangement des documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type d‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 3 3 3 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Garantie d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Utilisation conforme de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 5 Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.1 3.2 3.3 3.4 2 3.5 3.5.1 3.5.2 3.6 Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d’ensemble des commandes . . . . . . . . . . . . . Mesures à prendre avant la mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Préparation d’eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.1 Puisage d’eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.2 Réglage de la température de l’eau . . . . . . . . . . . 4.5 Réglage de la puissance de l’appareil. . . . . . . . . . 4.5.1 Sélection de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.2 Modulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 Mise hors fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Protection contre le gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9 Entretien et service après-vente . . . . . . . . . . . . . . 6 6 4 4.1 4.2 7 7 7 7 7 8 8 8 8 9 9 9 Notice d‘utilisation atmoMAG Informations générales Caractéristiques particulières du produit Remarques relatives à la documentation 1 Informations générales Les appareils atmoMAG sont prêts à être connectés ; ils n‘ont plus qu‘à être raccordés aux conduits et au circuit d‘évacuation des produits de combustion. Ils ont pour fonction de fournir de l‘eau chaude à un ou plusieurs robinets, qu‘il s‘agisse de lavabos, de douches ou de baignoires. Le raccordement des appareils à un circuit d‘évacuation des produits de combustion avec tirage naturel (cheminée) est impératif. Leur dispositif de contrôle et d‘allumage automatiques du brûleur principal permet d‘éviter la consommation de gaz occasionnée par une veilleuse. Un générateur assume l‘alimentation en courant de l‘allumage électronique à partir d‘un débit de 2,2 litres par minute. Les chauffe-bains instantanés à gaz disposent d‘une sécurité de refoulement pour la cheminée qui, en cas de dérangement au niveau de l‘évacuation des produits de combustion, coupe l‘arrivée de gaz en direction du brûleur. Nos appareils ont la faculté de s‘adapter à la catégorie de gaz dont vous disposez. Demandez conseil à votre installateur au cas où une conversion de l‘équipement à un autre catégorie de gaz s‘avère nécessaire. Une fois l‘installation terminée, l‘installateur coche dans la notice d’installation la désignation exacte de votre appareil dans le tableau 9.2, Valeurs relatives à la catégorie de gaz. 1 Remarques relatives à la documentation Les indications suivantes sont valables pour l‘ensemble de la documentation. D‘autres documents sont valables en complément de cette notice d‘emploi et d‘installation. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages imputables au non-respect de ces notices. Documents d‘accompagnement applicables Pour l‘utilisateur : – notice d‘emploi n° 921088 – carte de garantie Pour l’installateur : – notice d‘installation n° 921088 1.1 Rangement des documents Veuillez conserver cette notice d‘emploi ainsi que tous les documents d‘accompagnement applicables afin qu’ils soient disponibles en cas de besoin. Transmettez-les au nouvel utilisateur en cas de déménagement ou de vente de l‘appareil. 1.2 Symboles utilisés Veuillez respecter les consignes de sécurité de cette notice d‘emploi lors de l‘utilisation de l‘appareil. Danger ! Danger de mort et risque d’accident corporel ! Danger ! Risque de brûlures ! Caractéristiques particulières du produit Une sélection de puissance sur 10 niveaux de réglage allant de 50 % à 100 % permet en fonction des besoins de régler la capacité maximale de l‘appareil. La quantité de gaz s‘adaptera en continu au débit d‘eau dans le cadre de cette plage de niveau de puissance sélectionné. Ces caractéristiques au niveau de l‘équipement vous offrent les avantages suivants : – L‘appareil ne consomme que le gaz nécessaire. Ce qui permet d‘obtenir une température constante de sortie de l’eau à tous les points de puisage de l‘appareil. – Vous pouvez utiliser des mitigeurs thermostatiques ou monocommandes sans aucune restriction. – Les appareils peuvent aussi alimenter les points de puisage de récipients de petite capacité comme les bidets car ils peuvent assumer des débits de 2,2 l/min d‘eau chaude, et cela en gardant une température de sortie constante. – Des pressions basses d‘alimentation (à partir de 0,2 bar) ne posent aucun problème à nos appareils. – La procédure d‘allumage manuel est supprimée. – Les appareils GX fonctionnent sans batterie. Le changement de batterie est par conséquent inutile. Notice d‘utilisation atmoMAG Attention ! Situation potentiellement dangereuse pour le produit et l‘environnement ! Remarque Informations et consignes importantes. • Ce symbole signale une activité nécessaire. 1.3 Marquage CE Le marquage CE permet d‘attester que les appareils sont conformes aux directives suivantes : – directive sur les appareils à gaz (90/396/CEE) – directive sur la compatibilité électromagnétique avec valeur limite de classe B (89/336/CEE) – directive sur la basse tension (73/23/CEE) 1.4 Type d‘appareil Vous pouvez identifier le type de l‘appareil en fonction des parties cochées par l‘installateur - une fois l‘installation terminée - dans la section Caractéristiques techniques de la notice d‘installation. 3 2 Sécurité 2 Sécurité – sur les conduites d‘évacuation des produits de combustion. Comportement en cas de situation d‘urgence Danger ! Odeur de gaz ! Un dysfonctionnement crée un risque d‘asphyxie ou d‘explosion ! En cas d‘odeur de gaz, veuillez respecter les consignes suivantes : • n‘allumez/n‘éteignez pas la lumière ; • n‘actionnez pas d‘autres commutateurs électriques ; • n‘utilisez pas le téléphone dans la zone dangereuse ; • n‘allumez pas de flamme (par ex. avec un briquet ou des allumettes) ; • ne fumez pas ; • fermez le robinet d‘arrêt de gaz ; • ouvrez portes et fenêtres ; • prévenez les habitants de la maison ; • quittez la maison ; • informez le fournisseur de gaz ou bien votre spécialiste agréé. Consignes de sécurité Respectez impérativement les consignes et directives de sécurité suivantes. Danger ! Risque de déflagration à cause de mélanges gazeux inflammables ! Ne stockez/n‘utilisez pas de substances explosives ou facilement inflammables (par ex. essence, peinture, etc.) dans la pièce où l‘appareil est installé. Danger ! Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone ! Ne désactivez sous aucun prétexte le dispositif de surveillance des produits de combustion (sécurité de refoulement cheminée). Dans le cas contraire, des courants d‘air durables dans la cheminée pourraient occasionner un retour incontrôlé des produits de combustion dans la pièce où l‘appareil est installé. Danger ! Un dysfonctionnement crée un risque d‘asphyxie ou d‘explosion ! Ne désactivez les dispositifs de sécurité sous aucun prétexte et ne procédez en aucun cas à des manipulations qui pourrait affecter leur bon fonctionnement. Pour cela sont interdites les modifications suivantes : – sur l‘appareil ; – dans la zone de l‘appareil ; – sur les conduites d‘alimentation de gaz, d‘air, d‘eau et de courant électrique ; 4 Cette interdiction de modification concerne aussi les éléments de construction autour de l‘appareil car des changements à ce niveau pourraient compromettre sa sécurité de fonctionnement. Exemples à ce sujet : – La fermeture - même provisoire - des dispositifs d‘aération au niveau des portes, plafonds, fenêtres ou murs est interdite. Ne les recouvrez pas par exemple avec des vêtements ou autres objets semblables. Le bouchage ou la réduction des orifices d‘aération sur les parties inférieures des portes lors de la pose d‘un revêtement de sol est interdit. – Il vous est interdit de modifier de quelque manière que ce soit l’arrivée sans obstacles de l’air vers l’appareil. Soyez vigilant à ce sujet en ce qui concerne l’installation éventuelle d’armoires, d’étagères ou d’éléments semblables sous l’appareil. Un habillage de type armoire pour votre appareil est soumis à des prescriptions particulières. Renseignez-vous auprès de votre installateur si vous envisagez le montage d’un tel habillage. – N’encombrez pas l’accès aux orifices pour l’air frais et les produits de combustion. Veillez à retirer les protections placées sur ces orifices dans le cadre de travaux. – Il est interdit d’installer les appareils dans des pièces où des systèmes d’aération ou bien des installations de chauffage à air chaud pompent de l’air au moyen d’extracteurs (par ex. hottes aspirantes, sèche-linges). Cependant, ce genre d’installation est autorisé à condition que des dispositifs de sécurité désactivent automatiquement les extracteurs pendant le fonctionnement du chauffe-bain instantané à gaz. Nous préconisons dans ce cas de figure notre accessoire Solomatik pour MAG (n° réf. 304821). – Lors de la pose de fenêtres étanches, vous êtes tenus en concertation avec votre installateur de garantir une arrivée suffisante d’air de combustion vers l’appareil. Faites systématiquement appel à un professionnel pour effectuer des modifications sur l’appareil ou dans sa zone. Attention ! Risques de dommages en cas de modifications non conformes ! N’effectuez sous aucun prétexte de manipulation sur le chauffe-bain instantané à gaz ou sur d’autres éléments de l’installation. Ne tentez jamais d’effectuer vous-même des réparations ou des travaux d’entretien sur l’appareil. – Ne détériorez ou ne retirez pas les parties plombées de l’appareil. Seuls des professionnels chevronnés ou le service après-vente sont autorisés à modifier les plombages des éléments. Notice d‘utilisation atmoMAG Sécurité 2 Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement 3 Danger ! Risque de brûlures ! L’eau sortant du robinet peut être brûlante. Attention ! Risque d’endommagement ! Sont interdits l’emploi des produits suivants dans la zone proche de l’appareil : aérosols, solvants, peinture et colle. Dans certaines conditions défavorables, ces substances peuvent entraîner une corrosion, y compris dans le circuit d’évacuation des produits de combustion. Montage et installation Seul un installateur agréé est habilité à installer l’appareil. Celui-ci prend également la responsabilité d’une installation et d’une mise en fonctionnement conformes. Il est aussi responsable de l’inspection/l’entretien de l’appareil comme des modifications des réglages gaz. 3 Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement 3.1 Garantie d’usine Nous assurons la garantie des appareils Vaillant dans le cadre de la législation en vigueur (loi 78-12 du 4/10/78). Pour bénéficier de la garantie légale de deux ans, l’appareil doit impérativement être installé par un professionnel qualifié, suivant les règles de l’art et normes en vigueur. La garantie est exclue si les incidents sont consécutifs à une utilisation non-conforme de notre matériel et en particulier en cas d’erreurs de branchement, de montage ou de défaut d’entretien. Cette garantie de deux ans est obligatoirement subordonnée à un entretien annuel effectué par un professionnel qualifié des la première année d ’utilisation (circulaire ministérielle du 09/08/78 -JO du 13/09/78). 3.2 Utilisation conforme de l’appareil Les chauffe-bains instantanés à gaz de la série atmoMAG sont construits selon l’état de la technique et les règles de sécurité en vigueur. Toutefois, une utilisation incorrecte ou non conforme peut être à l’origine d’un risque corporel ou mettre en danger la vie de l’utilisateur comme d’un tiers ; des répercussions négatives sur l’appareil ou d’autres matériaux pourraient aussi s’ensuivre. Les chauffe-bains instantanés à gaz sont spécialement prévus pour la préparation d’eau chaude sanitaire. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ou le fournisseur ne peut en aucun cas être tenu pour responsable de dommages en résultant. C’est l’utilisateur qui en assume l’entière responsabilité. L’utilisation conforme de l’appareil comprend : le respect de la notice d’emploi et d’installation ; le respect de tous les documents d’accompagnement applicables ; le respect des conditions d’inspection et d’entretien. Notice d‘utilisation atmoMAG Attention ! Toute utilisation abusive est interdite. Seul un installateur qualifié, tenu responsable du respect des prescriptions, règles et directives en vigueur est autorisé à installer le chauffe-bain instantané à gaz. 3.3 Choix de l’emplacement L’installation sera effectuée sur un mur, de préférence à proximité d’un point de puisage régulier et d’une cheminée pour l’évacuation des produits de combustion. Vous pouvez par exemple installer votre appareil dans un appartement, une cave, une remise, une pièce à usages multiples... Demandez à votre installateur quelles sont les réglementations nationales à observer. Le lieu de montage doit être complètement protégé contre le gel. Si vous ne pouvez garantir cette protection, respectez les indications concernant les mesures de protection contre le gel. Remarque Un espace séparant l’appareil d’éléments combustibles/composés de matières combustibles n’est pas nécessaire, dans la mesure où, à la puissance utile nominale de l’appareil, aucune température ne peut dépasser les 85 °C admissibles sur la surface du boîtier. 3.4 Entretien • Nettoyez l’habillage de votre appareil avec un chiffon humide et un peu de savon. Remarque N’employez pas de produits de nettoyage récurants/abrasifs qui pourraient endommager l’habillage ou les commandes en plastique. 3.5 Recyclage et mise au rebut Votre chauffe-bain instantané à gaz tout comme son emballage est majoritairement composé de matériaux recyclables. 3.5.1 Appareil Votre chauffe-bain instantané à gaz comme tous ses accessoires ne peut être jeté en tant qu’ordure ménagère. Veillez à ce que l’appareil usagé et les éventuels accessoires soient recyclés conformément aux prescriptions en vigueur. 3.5.2 Emballage Veuillez confier le recyclage de l’emballage de transport au spécialiste qui a installé l’appareil. Remarque Veuillez respecter les prescriptions légales en vigueur dans votre pays. 5 3 Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement 4 Utilisation 3.6 Conseils d’économie d’énergie Une température d’eau chaude appropriée Ne chauffez que l’eau strictement nécessaire à votre consommation. Tout chauffage supplémentaire entraîne une consommation inutile d’énergie. De plus, des températures d’eau dépassant 60 °C renforcent l’entartrage. 4 Utilisation 4.1 Vue d’ensemble des commandes Une consommation responsable de l’eau Une consommation raisonnable de l’eau peut également contribuer à une réduction considérable de vos frais. Par exemple : douchez-vous au lieu de prendre des bains. Avec une douche moderne, équipée d’une robinetterie économisant l’eau, vous ne consommerez qu’un tiers des 150 litres d’eau nécessaires au remplissage d’une baignoire. En outre : un robinet qui goutte se traduit par un gaspillage pouvant atteindre 2000 litres d’eau par an, une chasse d’eau qui fuit, 4000 litres ; en revanche, un nouveau joint ne coûte que quelques centimes. 9 1 8 5 6 2 3 4 7 Fig. 4.1 Commandes Légende 1 Sélecteur de température 2 LED génération de tension d’allumage (jaune) 3 LED panne (rouge) 4 LED fonctionnement (vert) 5 Commutateur principal MARCHE/ARRET 6 Raccordement eau froide 7 Raccordement gaz 8 Raccordement eau chaude 9 Sélecteur de puissance (10 niveaux de réglage de 50 à 100 %) Commande LED fonctionnement (vert) LED panne (rouge) LED génération tension allumage (jaune) Signification luit quand le brûleur est en activité clignote en cas de panne s‘allume quand générateur ne produit pas assez de tension pour mettre appareil en marche Tab. 4.1 Commandes 6 Notice d‘utilisation atmoMAG Utilisation 4 4.2 Mesures à prendre avant la mise en fonctionnement 4.4 Préparation d’eau chaude 4.4.1 Puisage d’eau chaude Danger ! Risque de brûlures ! L’eau sortant du robinet peut être brûlante. • Ouvrez le robinet d’eau chaude ; qu’il s’agisse par exemple d’un lavabo ou d’un évier, le chauffe-bain instantané à gaz se met automatiquement en marche et vous fournit de l’eau chaude. Le LED de fonctionnement luit en vert tant que le brûleur est en activité. 6 7 Fig. 4.2 Dispositifs d’arrêt • Ouvrez le robinet d’arrêt du gaz (7) de l’appareil en appuyant sur la poignée et en tournant celle-ci vers la gauche jusqu’à la butée (quart de tour). • Ouvrez le robinet d’arrêt du raccordement eau froide (6) de l’appareil en tournant la poignée vers la gauche jusqu’à la butée (quart de tour). 4.3 Remarque Si votre chauffe-bain instantané à gaz ne se met pas en marche avec le puisage d’eau chaude, vérifiez que le robinet d’arrêt monté en amont du robinet de puisage est complètement ouvert ou que le commutateur principal est bien en position MARCHE (I). Remarque Il se peut aussi que le filtre intégré au robinet soit encrassé. Vous avez la possibilité de le démonter pour le nettoyer. En cas d’entartrage nous vous conseillons de le traiter avec un produit attaquant le calcaire (par ex. le vinaigre). Mise en fonctionnement Le chauffe-bain se met automatiquement hors fonctionnement quand vous fermez le robinet d’eau chaude. 4.4.2 Réglage de la température de l’eau 9 5 Fig. 4.3 Mise en fonctionnement • Appuyez sur le commutateur principal (5) pour qu’il reste enfoncé. • Tournez le sélecteur de puissance (9) sur le niveau de réglage souhaité. Le chauffe-bain instantané à gaz se met en position d’attente de fonctionnement. Remarque En cas de fuites au niveau des conduites d’eau froide situées entre l’appareil et les points de puisage, fermez immédiatement avec un tournevis le robinet d’arrêt d’eau froide de l’appareil ; voir section 4.7, Mise hors fonctionnement. Faites colmater les fuites par votre votre spécialiste. Notice d‘utilisation atmoMAG 1 Fig. 4.4 Réglage de la température de l’eau L’appareil fournit une température d’eau constante, quelle que soit la quantité puisée ou la température de l’eau à son admission. 7 4 Utilisation Le sélecteur de température (1) vous permet de la modifier : • tournez le sélecteur de température vers la droite : la température augmente ; • tournez le sélecteur de température vers la gauche : la température baisse. Vous pouvez aussi modifier la température pendant le puisage d’eau chaude. 4.5 Réglage de la puissance de l’appareil 4.5.1 Sélection de la puissance Le sélecteur de puissance de l’appareil permet de sélectionner dix niveaux de réglage allant de 50 % à 100 % de la puissance utile nominale. Vous pouvez, en réduisant la puissance de l’appareil ou en l’adaptant aux besoins effectifs, obtenir une température de sortie plus basse et ainsi économiser de l’énergie. Panne Pas de fonctionnement. Cause Faible pression d’eau. Appareil ne se met pas en marche, LED rouge clignote. Arrivée gaz coupée. Air dans le conduit d’arrivée de gaz. Faible pression d’eau. Panne du dispositif d’allumage. LED rouge clignote pendant le fonctionnement. Faible pression d’eau. Arrivée gaz coupée. Air dans le conduit d’arrivée de gaz. 9 Fig. 4.5 Sélection de la puissance • Tournez le sélecteur de puissance (9) vers la droite : la puissance baisse. • Tournez le sélecteur de puissance (9) vers la gauche : la puissance augmente. 4.5.2 Modulation Dans la plage située entre le niveau de réglage sélectionné et la plus basse puissance possible de l’appareil (env. 40 %), la quantité de gaz s’adapte en continu au débit de l’eau (cela signifie : à la quantité d’eau qui s’écoule effectivement au point de puisage), la température de sortie restant ainsi constante. 4.6 Détection des pannes Le LED de panne signale visuellement (par un clignotement en rouge) les « pannes ». Vous n’êtes autorisé en tant qu’utilisateur qu’à traiter les pannes suivantes. Appareil se Faible pression d’eau. met hors fonctionnement, LED rouge luit. Solution Assurez-vous du bon fonctionnement de l‘arrivée gaz. Assurez-vous que le robinet arrêt eau froide est ouvert. Informez votre installateur s’il est impossible d’éliminer la panne. Assurez-vous du bon fonctionnement de l‘arrivée gaz. Gaz liquide : remplacez si besoin est la bouteille vide par une pleine. Assurez-vous que le robinet d’arrêt du raccordement gaz est ouvert. Ouvrez et fermez plusieurs fois le robinet d’eau pour évacuer l’air dans le conduit d’arrivée de gaz. Informez votre installateur s’il est impossible d’éliminer la panne. Assurez-vous du bon fonctionnement de l‘arrivée gaz. Gaz liquide : remplacez si besoin est la bouteille vide par une bouteille pleine. Ouvrez et fermez plusieurs fois le robinet d’eau pour évacuer l’air dans le conduit d’arrivée de gaz. Informez votre installateur s’il est impossible d’éliminer la panne. Assurez-vous que le robinet arrêt eau froide est ouvert. Prévenez votre installateur. Tab. 4.2 Aide à l’élimination des pannes Si les dispositifs de sécurité bloquent l’appareil, l’allumage automatique ne redeviendra opérationnel qu’à la condition que vous ayez préalablement « éliminé la panne ». L’ « élimination de la panne » consiste à • fermer et rouvrir le robinet d’eau sans actionner le commutateur principal ou bien à • laisser ouvert le robinet d’eau et à appuyer deux fois sur le commutateur principal (5) pour arrêter et remettre en marche l’appareil. En particulier lors de la première mise en fonctionnement ou après une longue période sans service, vous devrez probablement « éliminer la panne » plusieurs fois pour que l’allumage refonctionne automatiquement. Une fois la panne éliminée, le chauffe-bain instantané à gaz se remet automatiquement en marche. Si l’appareil tombe de manière répétée en panne, demandez conseil à un spécialiste en vue d’effectuer un contrôle. 8 Notice d‘utilisation atmoMAG Utilisation 4 Attention ! Risques de dommages en cas de modifications non conformes ! N’effectuez sous aucun prétexte de manipulation sur le chauffe-bain instantané à gaz ou sur d’autres éléments de l’installation. Ne tentez jamais d’effectuer vous-même des réparations ou des travaux d’entretien sur l’appareil. 4.8 Protection contre le gel Si un risque de gel se présente, la vidange du chauffebain est indispensable. C’est par exemple le cas quand vos conduites d’eau menacent de geler. Procédez de la manière suivante ; voir fig. 4.7, Vidange : • fermez le robinet d’arrêt du gaz (7) et le robinet d’arrêt du raccordement eau froide (6) en les tournant vers la droite jusqu’à la butée ; Remettez l’appareil en fonctionnement seulement après qu’un spécialiste ait éliminé la panne. Danger ! Risque d’empoisonnement par oxyde de carbone ! Ne désactivez sous aucun prétexte le dispositif de surveillance des produits de combustion (sécurité de refoulement cheminée) et ne tentez aucune intervention qui pourrait affecter son bon fonctionnement. Dans le cas contraire, des courants d’air durables dans la cheminée pourraient occasionner un retour incontrôlé des produits de combustion dans la pièce où l’appareil est installé. 4.7 Mise hors fonctionnement Fig. 4.7 Vidange • dévissez le boulon six-pans (1) de vidange ; • ouvrez tous les robinets d’eau chaude raccordés au chauffe-bain instantané à gaz afin de purger complètement l’appareil et les conduites ; • laissez les robinets d’eau chaude ouverts et le boulon de vidange dévissé pour remplir l’appareil après la fin de la période de gel. 5 6 7 Fig. 4.6 Mise hors fonctionnement • Appuyez une fois sur le commutateur principal (5) pour qu’il se mette en position ARRET. • Fermez le robinet d’arrêt du gaz (7) de l’appareil en appuyant dessus et en le tournant vers la droite jusqu’à la butée (quart de tour). Vous coupez ainsi l’arrivée gaz du brûleur du chauffeeau instantané à gaz. • Fermez le robinet d’arrêt du raccordement eau froide (6) de l’appareil en le tournant vers la droite jusqu’à la butée (quart de tour). Notice d‘utilisation atmoMAG 1 Remarque Remettez l’appareil en service après l’avoir rempli seulement si, après ouverture du robinet d’arrêt du raccordement eau froide de l’appareil, de l’eau s’écoule des robinets d’eau chaude ouverts. Cela garantit le remplissage en eau complet du chauffe-bain instantané à gaz. 4.9 Entretien et service après-vente Une inspection/un entretien annuel(le) effectué(e) selon les dispositions légales par un professionnel est la condition des facteurs suivants : fonctionnement et sécurité durables, fiabilité et longévité véritables. Attention ! Risques de dommages en cas de manipulations non conformes ! Ne tentez jamais de réparer/entretenir de votre propre initiative votre chauffe-bain instantané à gaz. 9 4 Utilisation Confiez ces tâches à un spécialiste agréé. Nous préconisons de conclure un contrat d’entretien. Négliger l’entretien altère la sécurité d’exploitation de l’appareil et compromet la sécurité des personnes. 10 Notice d‘utilisation atmoMAG Pour l‘installateur Notice d’installation atmoMAG Table des matières 1 1.1 1.2 Remarques relatives à la documentation . . . 2 Rangement des documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 3 3 3 3 3 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 3.1.5 3.2 Consignes de sécurité et réglementations . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Règlements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 5 5 5 5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.5.1 4.5.2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choix de l‘emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pré-installation murale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait et pose de l’habillage de l‘appareil . . . . . Montage de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 6 6 7 11 11 11 5 5.1 5.2 5.3 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement à l‘alimentation en gaz . . . . . . . . . Raccordement à l‘alimentation en eau . . . . . . . . Raccordement au système d‘évacuation des produits de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 Notice d’installation atmoMAG 5.3.1 Contrôle du fonctionnement de la sécurité de refoulement cheminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.3.2 Montage du conduit d‘évacuation des produits de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.4 Plan de câblage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6 6.1 6.1.1 6.1.2 6.1.3 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du réglage gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comparaison réglage gaz et alimentation gaz . . Contrôle de la pression d‘alimentation en gaz . . Contrôle du débit calorifique . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableaux de réglage gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du fonctionnement de l‘appareil . . . . . . Remise à l‘utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie d‘usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conversion à une autre catégorie de gaz . . . . . . 7 7.1 7.2 7.3 7.7 Inspection et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Préparatifs d‘entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage et détartrage du corps de chauffe de l‘appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Contrôle du fonctionnement du contacteur d‘eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Contrôle du fonctionnement de la sécurité de refoulement cheminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Test de fonctionnement et remise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 8 Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . 23 7.4 7.5 7.6 15 15 15 15 15 17 17 17 18 18 12 1 1 Remarques relatives à la documentation 2 Description de l’appareil 1 Remarques relatives à la documentation Les indications suivantes sont valables pour l‘ensemble de la documentation. D‘autres documents sont valables en complément de cette notice d‘emploi et d‘installation. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages imputables au non-respect de ces notices. Symbole MAG FR 11-0/0 14-0/0 G X atmoMAG type B11 Documents d‘accompagnement applicables Pour l‘utilisateur : – notice d‘emploi n° 921088 – carte de garantie Pour l’installateur : – notice d‘installation n° 921088 1.1 Rangement des documents Veuillez transmettre à l‘utilisateur de l‘installation cette notice d‘emploi/d‘installation ainsi que les documents joints et outils éventuels. Celui-ci est tenu de les conserver afin que les notices et les outils soient disponibles en cas de besoin. 1.2 Symboles utilisés Veuillez lors de l‘installation de l‘appareil respecter les consignes de sécurité contenues dans cette notice. Danger ! Danger de mort et risque d’accident corporel ! Danger ! Risque de brûlures ! B11 BS cat. II 2E+ 3+ 2E+ G 20/25 – 20/25 mbars 3+ G 30/31 – 28-30/37 mbars Pnom. Pmin. Qnom. Qmin. pw max. CE 0099 CE-99BP821.FR xxXXxxXXXXXX<<<< xxxxxxxxxxNx XXxx Signification catégorie produit identification nationale puissance appareil XX en l/min ; type raccord cheminée ; génération appareil avec allumage électronique et générateur avec sécurité de refoulement cheminée ligne produits type d‘évacuation des produits de combustion et arrivée air de combustion appareil à gaz en liaison avec air ambiant avec coupe tirage dans conduit d’évacuation des produits de combustion sans extracteur avec dispositif de surveillance des produits de combustion identification catégorie gaz : appareil multigaz pour gaz naturel et liquide famille des gaz naturels gaz naturels avec pressions de gaz admissibles famille des gaz liquides gaz liquides avec pressions de gaz admissibles puissance utile maximale puissance utile minimale débit calorifique maximal débit calorifique minimal pression d’alimentation en eau maximale admissible organe de certification numéro certification produit Troisiéme et quatrième chiffres : année de production ; chiffres 7 à 12: n° d’article; chiffres restants : planification de production code qualité, ex. : AC15 Tab. 2.1 Plaque signalétique Attention ! Situation potentiellement dangereuse pour le produit et l‘environnement ! Remarque Informations et consignes importantes. • Ce symbole signale une activité nécessaire. 2 Description de l’appareil Attention ! Ne faites fonctionner l‘appareil qu‘avec la catégorie de gaz indiquée sur la plaque signalétique. • Cochez impérativement le type d‘appareil et la catégorie de gaz avec lequel l‘appareil fonctionne dans le tableau 9.2, Valeurs relatives à la catégorie de gaz, et cela dans la section 10, Caractéristiques techniques. • Remontez l’habillage de l‘appareil. 2.1 Plaque signalétique La plaque signalétique se situe à l‘avant, sur la coupe tirage. Le démontage de l’habillage de l‘appareil est pour cela nécessaire ; voir section 4.5.1, Retrait et pose de l’habillage de l‘appareil. Signification des indications sur la plaque signalétique de l‘appareil : 2 Notice d’installation atmoMAG Description de l’appareil 2 2.2 Marquage CE Le marquage CE permet d‘attester que les appareils sont conformes aux directives suivantes : – directive sur les appareils à gaz (90/396/CEE) – directive sur la compatibilité électromagnétique avec valeur limite de classe B (89/336/CEE) – directive sur la basse tension (73/23/CEE) 2.5 Modules 1 2.3 Utilisation conforme de l‘appareil Les chauffe-bains instantanés à gaz de la série atmoMAG sont construits selon l‘état de la technique et les règles de sécurité en vigueur. Toutefois, une utilisation incorrecte ou non conforme peut être à l‘origine d‘un risque corporel ou mettre en danger la vie de l‘utilisateur comme d‘un tiers ; des répercussions négatives sur l‘appareil ou d‘autres matériaux pourraient aussi s‘ensuivre. Les chauffe-bains instantanés à gaz sont spécialement conçus pour la préparation d‘eau chaude sanitaire. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ou le fournisseur ne peut en aucun cas être tenu pour responsable de dommages en résultant. C‘est l’utilisateur qui en assume l’entière responsabilité. L‘utilisation conforme de l‘appareil comprend : le respect de la notice d‘emploi et d‘installation ; le respect de tous les documents d‘accompagnement applicables ; le respect des conditions d‘inspection et d‘entretien. 2 3 4 5 10 Attention ! Toute utilisation abusive est interdite. Seul un installateur qualifié, tenu responsable du respect des prescriptions, règles et directives en vigueur est autorisé à installer le chauffe-bain instantané à gaz. 2.4 Raccordements Danger ! L’eau froide/chaude jaillissante vous fait encourir un risque de brûlures et d’endommagement de biens matériels. Seuls des tuyaux en plastique pouvant résister à des températures de 95 °C lorsque la pression est de 10 bars sont autorisés pour le raccord eau chaude et/ou eau froide de l’appareil. Raccordements à l‘appareil : – eau 3/4“ – gaz 1/2“ 6 7 9 8 Fig. 2.1 Modules 11-0/0 type GX Légende 1 Sécurité de refoulement cheminée 2 Coupe tirage 3 Corps de chauffe de l‘appareil 4 Electrodes d‘allumage 5 Brûleur 6 Générateur 7 Sélecteur de température 8 Sélecteur de puissance 9 Mécanisme gaz 10 Electrode de contrôle de flamme • Après avoir déterminé la pièce d‘installation de l‘appareil, reliez les conduites de gaz et d‘eau aux points de raccordement de l‘appareil. Notice d’installation atmoMAG 3 2 Description de l’appareil 3 Consignes de sécurité et réglementations rique au niveau du bâtiment restreignent l‘évacuation des produits de combustion, la sécurité de refoulement cheminée enregistre une augmentation de la température et coupe l‘arrivée de gaz. 1 3 Consignes de sécurité et réglementations 3.1 Consignes de sécurité 2 Attention! Utilisez les clés à fourche adéquates en serrant ou en dévissant les raccords à vis (clés à fourche simple) ; n’utilisez pas d’arrache-tuyaux, de prolongateurs, etc. Une utilisation incorrecte et/ou un outil inadéquat peut entraîner des dommages (par ex. sortie de gaz ou d’eau) ! 3 4 5 6 10 7 9 8 3.1.1 Montage Attention ! Ne montez pas le chauffe-bain instantané à gaz au-dessus d‘un appareil qui pourrait l‘endommager (par exemple au-dessus d‘une cuisinière qui émettrait des vapeurs de graisse) ; évitez aussi les pièces aux atmosphères fortement empoussiérées. 3.1.2 Installation Fig. 2.2 Modules 14-0/0 type GX Légende 1 Sécurité de refoulement cheminée 2 Coupe tirage 3 Corps de chauffe de l‘appareil 4 Electrodes d‘allumage 5 Brûleur 6 Générateur 7 Sélecteur de température 8 Sélecteur de puissance 9 Mécanisme gaz 10 Electrode de contrôle de flamme Danger ! Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone ! Ne désactivez sous aucun prétexte la sécurité de refoulement cheminée. Dans le cas contraire, des courants d‘air durables dans la cheminée pourraient occasionner un retour incontrôlé des produits de combustion dans la pièce où l‘appareil est installé. Danger ! L’eau froide/chaude jaillissante vous fait encourir un risque de brûlures et d’endommagement de biens matériels. Seuls des tuyaux en plastique pouvant résister à des températures de 95 °C lorsque la pression est de 10 bars sont autorisés pour le raccord eau chaude et/ou eau froide de l’appareil. Danger ! Risque d‘asphyxie, d‘explosion et de brûlures. Veillez à poser correctement les joints lors de la mise en place des raccordements afin d‘exclure tout risque de fuite de gaz ou d‘eau. Si par exemple le conduit d‘évacuation des produits de combustion est complètement bouché ou partiellement obstrué ou bien si les conditions de pression atmosphé- 4 Notice d’installation atmoMAG Consignes de sécurité et réglementations 3 3.1.3 Mise en fonctionnement Danger ! Des émissions importantes d‘oxyde de carbone dues à une combustion insatisfaisante mettent en danger la vie des personnes. Vous n‘êtes autorisé à convertir votre équipement à une autre catégorie de gaz qu‘en employant les kits de conversion livrables départ usine. Danger ! Des émissions de gaz dues à un dysfonctionnement occasionné par des injecteurs de brûleur inadéquats mettent en danger la vie des personnes. Vous n‘êtes autorisé à convertir votre équipement à une autre catégorie de gaz qu‘en employant les kits de conversion livrables départ usine. Attention ! La mise en fonctionnement de l‘appareil est interdite si les pressions d‘alimentation ne se situent pas dans les plages autorisées. Informez le fournisseur de gaz s‘il vous est impossible de résoudre le problème. 3.1.4 Inspection et entretien Danger ! Un dysfonctionnement crée un risque d‘asphyxie ou d‘explosion ! Ne désactivez les dispositifs de sécurité sous aucun prétexte et ne procédez en aucun cas à des manipulations qui pourrait affecter leur bon fonctionnement. Danger ! Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone ! Ne désactivez sous aucun prétexte le dispositif de surveillance des produits de combustion (sécurité de refoulement cheminée). Dans le cas contraire, des courants d‘air durables dans la cheminée pourraient occasionner un retour incontrôlé des produits de combustion dans la pièce où l‘appareil est installé. Attention ! Veillez à ne pas déformer le corps de chauffe de l‘appareil lors de son montage ou démontage. Une usure prématurée de l‘appareil serait la conséquence de ces dommages. Notice d’installation atmoMAG Attention ! N‘utilisez en aucun cas des brosses métalliques ou autres brosses dures pour nettoyer le corps de chauffe de l‘appareil. Une usure prématurée de l‘appareil serait la conséquence de ces dommages. Attention ! Lors du contrôle du courant d‘ionisation, veillez à la propreté des cordons et bornes de mesure ; veillez aussi impérativement à ne pas les asperger de solution savonneuse (aérosol détecteur de fuites). 3.1.5 Détection des pannes Danger ! Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone ! Des courants d‘air durables dans la cheminée pourraient occasionner un retour incontrôlé des produits de combustion dans la pièce où l‘appareil est installé si les phénomènes suivants se produisent : la sécurité de refoulement cheminée est défectueuse ; le conduit d‘évacuation des produits de combustion ou la cheminée est partiellement/complètement bouché(e). Danger ! Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone ! Vous avez la possibilité de désactiver temporairement le disjoncteur de l‘appareil dans le but de détecter une panne. 3.2 Règlements Seul un professionnel agréé est habilité à installer le chauffe-bain instantané à gaz. Celui-ci est également responsable de l’installation conforme et de la première mise en fonctionnement. Avant de procéder à l‘installation, demandez impérativement l‘avis du fournisseur de gaz. Installez le chauffe-bain exclusivement dans une pièce qui est suffisamment aérée. Veuillez observer en ce qui concerne l‘installation les lois, règlements techniques, normes et dispositions en vigueur suivantes : - Directives de protection contre les incendies concernant les installations thermiques de l’Union cantonale des assurances contre l’incendie, addenda 1999 à l’édition 1993 - Directives relatives au gaz de la SSIGE, G1 et G3, édition 1996 - Directives relatives à l‘eau de la SSIGE, Station d‘essais Eau 131 et 115 - Normes et directives SIA 181, 384/1, 384/2 et 385 5 3 Consignes de sécurité et réglementations 4 Montage - Prescriptions de l’Inspection fédérale des installations à courant fort concernant la mise sur le marché de matériels électriques à basse tension - Directives CFST, Gaz liquéfiés, 2ème partie. . 4 Remarque Un espace séparant l‘appareil d‘éléments combustibles/composés de matières combustibles n‘est pas nécessaire, dans la mesure où, à la puissance utile nominale de l’appareil, aucune température ne peut dépasser les 85 °C admissibles sur la surface du boîtier. Montage 4.1 Colisage – Kit de raccordement contitué de : – douille gaz naturel – douille gaz liquide – douille eau froide avec robinet d‘arrêt – douille eau chaude – joints, chevilles, vis 4.2 Choix de l‘emplacement Veuillez respecter les consignes suivantes lors du choix du lieu d‘installation : – Installez le chauffe-bain exclusivement dans une pièce qui est suffisamment aérée. – Le mur sur lequel sera installé le chauffe-bain instantané à gaz devra disposer d‘une force portante suffisante lui permettant de supporter le poids d‘un appareil prêt a fonctionner. – Les éléments de fixation du colisage ne conviennent pas nécessairement pour le mur d‘installation. L‘utilisateur devra donc fournir les éléments de fixation adéquats. – Le lieu de montage doit être complètement protégé contre le gel. Si vous ne pouvez garantir cette protection, respectez les indications concernant les mesures de protection contre le gel. – Choisissez un lieu de montage permettant une pose correcte des conduites (arrivée gaz, arrivée eau, évacuation eau). Attention ! Ne montez pas le chauffe-bain instantané à gaz au-dessus d‘un appareil qui pourrait l‘endommager (par exemple au-dessus d‘une cuisinière qui émettrait des vapeurs de graisse) ; évitez aussi les pièces aux atmosphères fortement empoussiérées. • Expliquez au client le sens de ces exigences. 4.3 Pré-installation murale A 1 60 60 3 B 1 a 60 60 3 bc 2 2 Fig. 4.1 Pré-installations murales Légende 1 Raccord eau chaude R 1/2 2 Raccord gaz 3 Raccord eau froide R 1/2 Cette figure montre la position des raccords suivants : A Installation encastrée B Installation apparente Utiliser l‘accessoire Vaillant permet de conserver les préinstallations murales en place ou bien de les configurer comme sur l‘illustration. Les distances conseillées pour tous les types d‘appareil sont les suivantes : a = 92 mm b = 85 mm c = ≈ 100 mm – Raccordez impérativement le chauffe-bain au moyen d‘un conduit d‘évacuation des produits de combustion - dont le diamètre est réglementaire (voir section 10, Caractéristiques techniques) - à un circuit d‘évacuation des produits de combustion à tirage naturel (cheminée). – Raccordez impérativement le chauffe-bain au moyen d‘un conduit de 110 mm minimum à un conduit d‘évacuation des produits de combustion à tirage naturel. Vous pouvez réduire le diamètre du conduit au moyen d‘un adaptateur à condition de réduire également la puissance de l‘appareil. Effectuez ce raccordement en conformité avec les réglementations nationales en vigueur. 6 Notice d’installation atmoMAG Montage 4 4.4 Dimensions L A M G F E N D O C B H P I J K J Q R Fig. 4.2 Plan coté 11-0/0 GX gaz liquide Mesure A B C D E F G H I mm 224 ∅ 110 26 605 45 10 25 70 120 Notice d’installation atmoMAG Mesure J K L M N O P Q R mm 20 min. 350 259 115 605 680 50 125 269 7 4 Montage L A M F G E N D O C B H P I J K J Q R Fig. 4.3 Plan coté 11-0/0 GX gaz naturel Mesure A B C D E F G H I 8 mm 224 ∅ 110 26 605 45 25 52 70 120 Mesure J K L M N O P Q R mm 20 min. 350 259 115 605 680 50 125 269 Notice d’installation atmoMAG Montage 4 A K B N F E M D C L G O H I J I P Q Fig. 4.4 Plan coté 14-0/0 GX gaz liquide Mesure A B C D E F G H I mm 224 ∅ 130 64 631 621 10 70 120 20 min. Notice d’installation atmoMAG Mesure J K L M N O P Q mm 350 259 124 680 695 50 125 269 9 4 Montage A K B N F E M D C L G O H I J I P Q Fig. 4.5 Plan coté 14-0/0 GX gaz naturel Mesure A B C D E F G H I 10 mm 224 ∅ 130 64 631 621 52 70 120 20 min. Mesure J K L M N O P Q mm 350 259 124 680 695 50 125 269 Notice d’installation atmoMAG Montage 4 4.5 Montage de l‘appareil Pose de l’habillage 4.5.1 Retrait et pose de l’habillage de l‘appareil Démontez impérativement l’habillage de l‘appareil avant de procéder au montage ou à l‘entretien du chauffebain ; remontez l’habillage une fois ces opérations terminées. 11 Retrait de l’habillage 11 1 10 9 Fig. 4.7 Pose de l’habillage 1 10 9 Fig. 4.6 Retrait de l’habillage • Retirez le bouton du sélecteur de température (1) de son axe et le bouton du sélecteur de puissance (9). • Retirez la vis (10) sous l‘axe du sélecteur de température. • Tirez le boîtier frontal vers l‘avant puis soulevez-le en l‘extrayant des deux crochets (11). Notice d’installation atmoMAG • Posez l’habillage par le haut sur les deux crochets (11) et placez-le par pression sur la paroi arrière. Veillez à ce que les deux languettes soient bien emboîtées dans les évidements de l’habillage. • Revissez la vis (10) sous l‘axe du sélecteur de température. • Remboîtez le bouton du sélecteur de puissance (9) et le bouton du sélecteur de température (1). 4.5.2 Montage de l‘appareil • Choisissez le lieu de montage ; voir section 4.2, Choix de l‘emplacement. • Utilisez pour accrocher l‘appareil - et en fonction des conditions d‘accrochage - les évidements et forages de sa paroi arrière. • Forez les trous pour les vis de fixation en conformité avec les dimensions de l‘illustration de la section 4.4, Dimensions. • Utilisez en fonction de l‘emplacement un ancrage mural, des crochets ou des goujons filetés pour fixer l‘appareil. • Vissez la paroi arrière de l‘appareil au mur avec du matériel de fixation adéquat. 11 5 Installation 5 Installation Danger ! Risque d‘asphyxie, d‘explosion et de brûlures ! Veillez à poser correctement les joints lors de la mise en place des raccordements afin d‘exclure tout risque de fuite de gaz ou d‘eau. 5.3.1 Contrôle du fonctionnement de la sécurité de refoulement cheminée Vérifiez avant le montage du conduit d‘évacuation des produits de combustion que la sécurité de refoulement cheminée fonctionne correctement. Procédez de la manière suivante : • bloquez le conduit d’évacuation des produits de combustion ; 5.1 Raccordement à l‘alimentation en gaz • Effectuez la jonction - sans tension et de manière étanche au gaz - entre le raccord mural et le raccord appareil à l‘aide d‘un robinet d‘arrêt de gaz. • Colmatez les fuites de l‘appareil que vous auriez éventuellement constatées. 5.2 Raccordement à l‘alimentation en eau Danger ! L’eau froide/chaude jaillissante vous fait encourir un risque de brûlures et d’endommagement de biens matériels. Seuls des tuyaux en plastique pouvant résister à des températures de 95 °C lorsque la pression est de 10 bars sont autorisés pour le raccord eau chaude et/ou eau froide de l’appareil. • Effectuez sans tension les raccordements à l‘eau chaude et à l‘eau froide. • Colmatez les fuites de l‘appareil que vous auriez éventuellement constatées. 5.3 Raccordement au système d‘évacuation des produits de combustion 9 1 Fig. 5.2 Réglage température et puissance maximales • tournez le sélecteur de température (1) vers la droite sur température maximale ; • tournez le sélecteur de puissance (9) vers la gauche sur puissance maximale ; • ouvrez un robinet d‘eau chaude. La sécurité de refoulement cheminée procède automatiquement et en moins de deux minutes aux deux opérations suivantes : la coupure de l‘arrivée de gaz et le verrouillage de l‘appareil. Vous pouvez remettre l‘appareil en service après que la sécurité de refoulement ait refroidi (un minimum de 15 minutes est nécessaire). 1 2 5 Fig. 5.1 Raccordement du conduit d‘évacuation des produits de combustion Légende 1 Conduit évacuation produits combustion 2 Orifice coupe tirage 12 Fig. 5.3 Déverrouillage Le déverrouillage consiste à • fermer et rouvrir le robinet d‘eau sans actionner le commutateur principal ou bien à Notice d’installation atmoMAG Installation 5 • laisser ouvert le robinet d‘eau et à appuyer deux fois sur le commutateur principal (5) pour arrêter et remettre en marche l‘appareil. Si la sécurité de refoulement cheminée ne procède pas au verrouillage dans le laps de temps indiqué : • informez le service après vente ; • mettez l‘appareil hors fonctionnement. 5.3.2 Montage du conduit d‘évacuation des produits de combustion · Insérez le conduit d‘évacuation des produits de combustion (1) dans son raccord (2) au niveau de la coupe tirage ; voir fig. 5.1, Raccordement du conduit d‘évacuation des produits de combustion. Notice d’installation atmoMAG 13 14 rouge rouge type GX uniquement sécurité de refoulement cheminée rouge noir orange 1 boîte électronique douille additionnelle type GX uniquement vert électrode de contrôle de flamme électrode d'allumage 5.4 générateur micro-interrupteur soupape électrique de sécurité 5 Installation Plan de câblage électrique noir Fig. 5.4 Plan de câblage Notice d’installation atmoMAG Mise en fonctionnement 6 6 Mise en fonctionnement La première mise en fonctionnement comme la première utilisation de l‘appareil ainsi que l‘initiation de l‘utilisateur ressortent du domaine exclusif d‘un professionnel. Contrôlez impérativement les réglages gaz lors de la première mise en fonctionnement. La section 4.3 contient toutes les instructions nécessaires à l‘utilisation et à la mise en fonctionnement. Famille de gaz gaz naturel 2E+ G 20 G 25 17 – 25 20 - 30 gaz liquide 3+ G 30 G 31 20 – 35 25 – 45 Tab. 6.1 Plage de pression d‘alimentation en gaz Attention ! La mise en fonctionnement de l‘appareil est interdite si les pressions d‘alimentation ne se situent pas dans les plages autorisées. Informez le fournisseur de gaz s‘il vous est impossible de résoudre le problème. 6.1 Contrôle du réglage gaz • Utilisez à des fins de comparaison les tableaux de la section 6.2, Tableaux de réglage gaz. 6.1.1 Comparaison réglage gaz et alimentation gaz • Comparez les indications de la plaque signalétique relatives au modèle de l‘appareil (catégorie et réglage gaz) avec la catégorie de gaz local. Contactez le fournisseur de gaz local pour de plus amples informations. Si les données ne concordent pas : • réglez l‘appareil sur la catégorie de gaz disponible (voir section 6.6, Conversion à une autre catégorie de gaz). 6.1.2 Contrôle de la pression d‘alimentation en gaz Vous pouvez mesurer la pression d‘alimentation en gaz avec un manomètre (résolution minimale : 0,1 mbar). Procédez de la manière suivante : • fermez le robinet d‘arrêt de gaz ; 1 Plage admissible de pression d‘alimentation gaz en mbars • • • • mettez l‘appareil hors fonctionnement ; fermez le robinet d‘arrêt de gaz ; démontez le manomètre à tube en U ; revissez la vis d‘étanchéité du point de prise de la pression gaz ; • ouvrez le robinet d‘arrêt de gaz ; • contrôlez l‘étanchéité du point de prise. 6.1.3 Contrôle du débit calorifique Vous disposez de deux méthodes de contrôle du débit calorifique : – lecture sur le compteur de la valeur de débit de gaz (méthode volumétrique) – contrôle de la pression du brûleur (méthode de la pression brûleur) Méthode volumétrique Vérifiez qu‘il n‘y a pas, lors du contrôle, d‘alimentation supplémentaire en gaz (par ex. : mélanges gaz liquide/ air) servant à couvrir les pointes de consommation. Le fournisseur de gaz vous fournira des informations complémentaires. Assurez-vous qu‘aucun autre appareil est en service pendant le contrôle. Fig. 6.1 Point de prise de la pression d‘alimentation gaz • dévissez la vis d‘étanchéité du point de prise de la pression gaz (1) ; • raccordez un manomètre à tube en U ; • ouvrez le robinet d‘arrêt de gaz ; • mettez l‘appareil en service selon la notice d‘emploi et puisez de l‘eau chaude ; • mesurez la pression d‘alimentation ; 9 1 Fig. 6.2 Réglage température et puissance maximales Notice d’installation atmoMAG 15 6 Mise en fonctionnement • Mettez l‘appareil en service selon la notice d‘emploi et positionnez le sélecteur (1) sur température maximale en le tournant vers la droite. • Tournez le sélecteur de puissance (9) vers la gauche sur puissance maximale. • Recherchez la valeur de débit du gaz en fonction du tableau 6.3, Débit gaz (valeur tableau en l/min) ; voir section 6.2, Tableaux de réglage gaz. • Relevez le compteur de gaz. Puisez de l‘eau chaude en ouvrant complètement le robinet. Il s‘agit que la quantité d‘eau nominale s‘écoule ; voir section 9, Caractéristiques techniques. • Lisez sur le compteur la valeur de débit de gaz après 5 minutes d‘activité continue ; comparez la valeur avec le tableau. Des écarts de ± 5 % sont autorisés. Si les écarts dépassent les limites indiquées : Méthode de la pression brûleur 2 Fig. 6.4 Point de prise pression brûleur • Dévissez la vis d‘étanchéité du point de prise de pression du brûleur (2). • Raccordez un manomètre à tube en U (résolution minimale : 0,1 mbar). 1 2 3 Fig. 6.3 Identification des injecteurs Légende 1 Injecteur brûleur 2 Brûleur 3 Rampe • Vérifiez que les injecteurs sont appropriés. Comparez à cet effet les données inscrites sur les injecteurs avec les indications du tableau de la section 9, Caractéristiques techniques. Vous devrez pour cela démonter éventuellement le brûleur ; voir section 7.2, Nettoyage du brûleur. • Si les injecteurs ne sont pas à l‘origine de l‘écart, contactez le service après-vente. • Mettez l‘appareil hors fonctionnement. 16 9 1 Fig. 6.5 Réglage température et puissance maximales • Mettez l‘appareil en service selon la notice d‘emploi et positionnez le sélecteur (6) sur température maximale en le tournant vers la droite. • Puisez de l‘eau chaude en ouvrant complètement le robinet. Il s‘agit que la quantité d‘eau nominale s‘écoule ; voir section 9, Caractéristiques techniques. • Le tableau 6.4, Pression brûleur, vous indique en mbars la pression de brûleur requise. • Comparez la pression que vous venez de mesurer avec les valeurs du tableau. Des écarts de ± 10 % son autorisés. • Mettez l‘appareil hors fonctionnement. • Démontez le manomètre à tube en U. • Revissez la vis d‘étanchéité du point de prise de la pression brûleur. • Contrôlez l‘étanchéité de la vis d‘étanchéité. Si les écarts dépassent les limites indiquées : Notice d’installation atmoMAG Mise en fonctionnement 6 Famille de gaz 1 gaz naturel 2E+ G 20 G 25 gaz liquide 3+ G 30 G 31 Pression brûleur avec débit calorifique nominal en mbars 11-0/0 14-0/0 10,9 14,5 8,8 13,7 24 31 21,1 28,3 Tab. 6.4 Pression brûleur 2 3 Fig. 6.6 Identification des injecteurs Légende 1 Injecteur brûleur 2 Brûleur 3 Rampe • Vérifiez que les injecteurs sont appropriés ; voir tab. 9.2, Valeurs relatives à la catégorie de gaz. Comparez à cet effet les données inscrites sur les injecteurs avec les indications du tableau de la section 9, Caractéristiques techniques. Vous devrez pour cela démonter éventuellement le brûleur ; voir section 7.2, Nettoyage du brûleur. • Si les injecteurs ne sont pas à l‘origine de l‘écart, contactez le service après-vente. Ne remettez sous aucun prétexte l‘appareil en service. • Mettez l‘appareil hors fonctionnement. 6.2 6.3 Contrôle du fonctionnement de l‘appareil • Contrôlez le fonctionnement de l‘appareil selon la notice d‘emploi. • Vérifiez que l‘appareil est étanche à l‘eau et au gaz. • Vérifiez que le conduit d‘évacuation des produits de combustion au niveau de la coupe tirage est sans défaut ; utilisez par ex. une plaque de rosée. • Contrôlez le fonctionnement de la sécurité de refoulement cheminée ; voir section 5.3, Raccordement au système d‘évacuation des produits de combustion. • Cochez impérativement le type d‘appareil et la catégorie de gaz avec lequel l‘appareil fonctionne dans le tableau 9.2, Valeurs relatives à la catégorie de gaz, et cela dans la section 9, Caractéristiques techniques. • Remontez l’habillage de l‘appareil. 6.4 Remise à l‘utilisateur Remarque! Une fois l’installation terminée, veuillez apposer sur la face avant de l’appareil l’autocollant 835593 dans la langue de l’utilisateur fourni avec cet appareil. Tableaux de réglage gaz Modèle d‘appareil pour gaz naturels gaz liquides inscription sur la plaque 2E+ signalétique G 20/25 – 20/25 mbars 3+ G 30/31 – 28-30/37 mbars réglage usine G 30 G 20 identification injecteurs 11-0/0 brûleur 118 14-0/0 11-0/0 14-0/0 130 072 076 Tab. 6.2 Réglage usine pour le gaz Famille de gaz gaz naturel 2E+ G 20 G 25 gaz liquide 3+ G 30 G 31 Tab. 6.3 Débit gaz Notice d’installation atmoMAG Débit gaz avec débit calorifique nominal en l/min 11-0/0 14-0/0 39 45,3 49,6 57,6 11,5 15 14,5 19,1 Informez impérativement l‘utilisateur sur la manipulation et le fonctionnement de son chauffe-bain instantané à gaz. • Familiarisez-le avec son utilisation. Parcourez avec lui la notice d‘emploi et répondez à ses éventuelles questions. • Remettez-lui toutes les instructions le concernant ainsi que les documents de l‘appareil qui devront être conservés. • Signalez-lui que vous avez coché le type d‘appareil et la catégorie de gaz avec lequel l‘appareil fonctionne dans le tableau 9.2, Valeurs relatives à la catégorie de gaz, et cela dans la section 9, Caractéristiques techniques de la notice d‘installation. • Informez-le sur les mesures prises en ce qui concerne l‘alimentation en air de combustion et l‘évacuation des produits de combustion ; insistez sur le fait que ces mesures ne peuvent pas être modifiées. • Attirez son attention sur les consignes de sécurité qu‘il doit respecter. • Rappelez-lui qu‘il est nécessaire d‘effectuer regulièrement une inspection/un entretien de l‘installation. Conseillez-lui de conclure un contrat d‘inspection/d‘entretien. 17 6 Mise en fonctionnement 7 Inspection et entretien • Attirez son attention sur le fait qu‘il est nécessaire que les notices restent à proximité du chauffe-bain instantané à gaz. • Attirez particulièrement son attention sur le fait qu‘il ne peut modifier l‘espace qu‘en concertation avec un professionnel agréé. 6.5 Garantie d‘usine Nous assurons la garantie des appareils Vaillant dans le cadre de la législation en vigueur (loi 78-12 du 4/10/78). Pour bénéficier de la garantie légale de deux ans, l’appareil doit impérativement être installé par un professionnel qualifié, suivant les règles de l’art et normes en vigueur. La garantie est exclue si les incidents sont consécutifs à une utilisation non-conforme de notre matériel et en particulier en cas d’erreurs de branchement, de montage ou de défaut d’entretien. Cette garantie de deux ans est obligatoirement subordonnée à un entretien annuel effectué par un professionnel qualifié des la première année d ’utilisation (circulaire ministérielle du 09/08/78 -JO du 13/09/78). 6.6 Conversion à une autre catégorie de gaz Danger ! Des émissions importantes d‘oxyde de carbone dues à une combustion insatisfaisante mettent en danger la vie des personnes. Vous n‘êtes autorisé à convertir votre équipement à une autre catégorie de gaz qu‘en employant les kits de conversion livrables départ usine. 7 Inspection et entretien 7.1 Préparatifs d‘entretien Démontez le boîtier pour procéder à l‘entretien ; voir section 4.5, Montage de l‘appareil. Vidangez d‘abord l‘appareil pour pouvoir effectuer les travaux suivants d‘entretien ; voir dans la notice d‘emploi la section 4.8, Protection contre le gel. Le nettoyage de l‘appareil commence par le démontage du brûleur, suivi du corps de chauffe. Remontez, une fois l‘entretien terminé, tous les éléments dans l‘ordre inverse. Nettoyez toujours le brûleur et le corps de chauffe de l‘appareil. Remarque Remplacez systématiquement tous les joints démontés par de nouveaux (jeux de joints : voir section 7.7, Pièces de rechange). 7.2 Nettoyage du brûleur Le nettoyage du brûleur implique son démontage ainsi que le démontage éventuel de la rampe, si l‘épaisseur du dépôt de poussière l‘exige. Danger ! Des émissions de gaz dues à un dysfonctionnement occasionné par des injecteurs de brûleur inadéquats mettent en danger la vie des personnes. Vous n‘êtes autorisé à convertir votre équipement à une autre catégorie de gaz qu‘en employant les kits de conversion livrables départ usine. Si la catégorie de gaz a changé, une conversion de l’appareil est nécessaire. Dans cet objectif s’inscrit la modification ou le remplacement de certaines pièces de l‘appareil à gaz. Seul un professionnel est habilité à effectuer ces changements ainsi que les réglages en conséquence, et cela en conformité avec les réglementations nationales en vigueur. Vous faciliterez la conversion de votre appareil en suivant les directives fournies avec les kits de conversion livrés par Vaillant. 18 Fig. 7.1 Prise des électrodes d’allumage • Débranchez la prise des électrodes d‘allumage au niveau du système électronique. Notice d’installation atmoMAG Inspection et entretien 7 Fig. 7.2 Fixation brûleur sur mécanisme gaz • Dévissez les deux vis à filet servant à la fixation du brûleur sur le mécanisme gaz. • Soulevez légèrement le brûleur et tirez-le vers l‘avant. • Dévissez deux vis à filet pour démonter la rampe. Fig. 7.3 Structure brûleur • Eliminez d‘éventuels résidus de combustion avec une brosse de laiton. Nettoyez le cas échéant les injecteurs et les rampes du brûleur avec un pinceau doux ainsi qu‘à l‘air comprimé (poussière et crasse). En cas d‘encrassement important, lavez le brûleur avec de la lessive puis rincez-le à l‘eau claire. • Remontez la rampe sur le brûleur. 7.3 Nettoyage et détartrage du corps de chauffe de l‘appareil Le nettoyage du corps de chauffe de l‘appareil commence par le démontage du brûleur, suivi du corps de chauffe. Attention ! Veillez à ne pas déformer le corps de chauffe de l‘appareil lors de son montage ou démontage. Une usure prématurée de l‘appareil serait la conséquence de ces dommages. Notice d’installation atmoMAG Fig. 7.4 Fixation du corps de chauffe de l‘appareil sur la paroi arrière • Dévissez respectivement les écrous-raccords des conduites d‘arrivée d‘eau froide et de départ d‘eau chaude. • Desserrez les vis à tôle des colliers servant à la fixation des conduites d‘eau froide et d‘eau chaude sur la paroi arrière. • Desserrez les pinces servant à la fixation du corps de chauffe de l‘appareil sur la coupe tirage ; voir fig. 7.4. • Tirez d‘abord le corps de chauffe vers l‘avant puis soulevez-le. En cas d‘encrassement minime : • nettoyez les lamelles du corps de chauffe avec un jet d‘eau puissant. En cas d‘encrassement important : • nettoyez les lamelles avec une brosse douce d‘usage ménager, autant que possible à partir du haut et du bas dans un récipient d‘eau chaude pour éliminer les particules de poussière et de graisse ; Remarque N‘effectuez qu‘une pression légère avec la brosse. Ne tordez surtout pas les lamelles ! • rincez ensuite le corps de chauffe de l‘appareil à l‘eau courante. En cas d‘encrassement du à des composants huileux/ gras : • nettoyez le corps de chauffe en le faisant baigner dans de l‘eau chaude à laquelle vous aurez rajouté un détergent. En cas d‘entartrage : • utilisez les détartrants du commerce ; suivez leurs modes d‘emploi. 19 7 Inspection et entretien Remarque Nous conseillons - en tenant compte de la qualité de l‘eau - de procéder à un détartrage régulier, côté eau sanitaire, du corps de chauffe de l‘appareil. Attention ! N‘utilisez en aucun cas des brosses métalliques ou autres brosses dures pour nettoyer le corps de chauffe de l‘appareil. Une usure prématurée de l‘appareil serait la conséquence de ces dommages. refoulement cheminée. Nous conseillons l‘emploi de l‘éventail Vaillant, disponible en tant que pièce de rechange (n° 990 301). La notice d‘emploi fournit les instructions nécessaires à sa manipulation. Procédez de la manière suivante : • bloquez le conduit d’évacuation des produits de combustion ; Remarque Le processus de nettoyage peut occasionner une légère usure du revêtement. Cela n‘a aucune influence sur le fonctionnement de l‘appareil. Remarque Veillez lors du remontage à ce que l‘ensemble brûleur soit aligné avec le corps de chauffe. 9 1 • Remontez d‘abord le corps de chauffe, suivi du brûleur. Fig. 7.5 Réglage température et puissance maximales Réparation des détériorations du revêtement Le stylo Supral (n° pièce de rechange : 990 310) vous permet de remédier facilement à des détériorations minimes du revêtement du corps de chauffe de l‘appareil. Laissez ensuite sécher la zone détériorée en s‘assurant que tous les dépots ou résidus gras ont été éliminés. • Secouez le stylo Supral avant usage puis appliquez une couche fine et régulière. Remarque La couche de revêtement sèche à l‘air et ne nécessite aucun traitement ultérieur particulier. L‘appareil est parfaitement opérationnel après application de la couche. • tournez le sélecteur de température (1) vers la droite sur température maximale ; • tournez le sélecteur de puissance (9) vers la gauche sur puissance maximale ; • ouvrez un robinet d‘eau chaude. La sécurité de refoulement cheminée procède automatiquement et en moins de deux minutes aux deux opérations suivantes : la coupure de l‘arrivée de gaz et le verrouillage de l‘appareil. Vous pouvez remettre l‘appareil en service après que la sécurité de refoulement ait refroidi (un minimum de 15 minutes est nécessaire). 7.4 Contrôle du fonctionnement du contacteur d‘eau Le contrôle régulier de l‘état d‘encrassement et d‘entartrage du contacteur d‘eau est impératif. • Si des dépôts se sont formés au niveau de l‘axe de la valve à eau ou si les joints d‘étanchéité fuient : utilisez le kit de réparation correspondant. 7.5 Contrôle du fonctionnement de la sécurité de refoulement cheminée Les chauffe-bains instantané à gaz sont équipés d‘une sécurité de refoulement cheminée. Celle-ci arrête l‘appareil en le verrouillant dans le cas d‘une pénétration des produits de combustion dans la pièce d‘installation si le circuit d‘évacuation de ces produits n‘est pas réglementaire. Assurez-vous, une fois l‘inspection/l‘entretien terminé, du fonctionnement réglementaire de la sécurité de 20 5 Fig. 7.6 Déverrouillage Le déverrouillage consiste à : • fermer et rouvrir le robinet d‘eau sans actionner le commutateur principal (5) ou bien à Notice d’installation atmoMAG Inspection et entretien 7 Détection des pannes 8 • laisser ouvert le robinet d‘eau et à appuyer deux fois sur le commutateur principal (5) pour arrêter et remettre en marche l‘appareil. Si la sécurité de refoulement cheminée ne procède pas au verrouillage dans le laps de temps indiqué : • informez le service après vente ; • mettez l‘appareil hors fonctionnement. 7.6 Test de fonctionnement et remise en fonctionnement Assurez-vous, après l‘inspection/l‘entretien, du fonctionnement réglementaire de l‘appareil de la manière suivante : • mettez l‘appareil en marche ; • colmatez les fuites de gaz ou d‘eau que vous auriez éventuellement constatées au niveau de l‘appareil ; • contrôlez l‘allumage et la régularité de la flamme du brûleur principal ; • assurez-vous du réglage adéquat comme du bon fonctionnement de tous les dispositifs de commande et de contrôle ; • vérifiez que l‘évacuation des produits de combustion est réglementaire (utilisez par ex. une plaque de rosée). Remarque Lors du contrôle du courant d‘ionisation, veillez à la propreté des cordons et bornes de mesure ; veillez aussi impérativement à ne pas les asperger de solution savonneuse (aérosol détecteur de fuites). 7.7 Pièces de rechange Afin de garantir la longévité de toutes les fonctions de l‘appareil Vaillant et de ne pas modifier l‘état de série certifié, seules les véritables pièces de rechange Vaillant sont autorisées pour l‘entretien et/ou la remise en état. Les catalogues Vaillant en vigueur contiennent les pièces de rechange éventuellement requises. Les bureaux de vente Vaillant vous fourniront les renseignements nécessaires. 8 Détection des pannes Seul un professionnel est habilité à remédier aux pannes suivantes. • Employez exclusivement pour les réparations des pièces détachées originales. • Vérifiez qu‘elles ont été correctement montées et qu‘elles sont dans la même position que les pièces initiales. Notice d’installation atmoMAG Danger ! Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone ! Des courants d‘air durables dans la cheminée pourraient occasionner un retour incontrôlé des produits de combustion dans la pièce où l‘appareil est installé si les phénomènes suivants se produisent : la sécurité de refoulement cheminée est défectueuse ; le conduit d‘évacuation des produits de combustion ou la cheminée est partiellement/complètement bouché(e). Danger ! Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone ! Vous avez la possibilité de désactiver temporairement le disjoncteur de l‘appareil dans le but de détecter une panne. • Vérifiez après élimination de la panne que le disjoncteur de l‘appareil fonctionne. Panne Cause Appareil ne Faible pression fonctionne pas ; d’eau. aucune LED ne luit. Solution Assurez-vous que le robinet arrêt eau froide est ouvert. Nettoyez le filtre dans l‘arrivée eau froide. Informez le service aprèsvente s’il est impossible d’éliminer la panne. Appareil ne se met pas en marche, LED rouge clignote. Assurez-vous du bon fonctionnement de l‘arrivée gaz. Gaz liquide : remplacez si besoin est la bouteille vide par une bouteille pleine . Assurez-vous que le robinet d’arrêt du raccordement gaz est ouvert. Ouvrez et fermez plusieurs fois le robinet d’eau pour évacuer l’air dans le conduit d’arrivée de gaz. Contrôlez le câblage et la connexion. Remplacez les électrodes. Remplacez la servosoupape. Informez le service aprèsvente s’il est impossible d’éliminer la panne. Arrivée gaz coupée. Air dans le conduit d’arrivée de gaz. Faible pression d’eau. Panne du dispositif d’allumage. Servomoteur défectueux. Tab. 8.1 Aide à l‘élimination des pannes 21 8 Détection des pannes Panne LED rouge clignote pendant le fonctionnement. Cause Faible pression d’eau. Arrivée gaz coupée. Air dans le conduit d’arrivée de gaz. Courant d’ionisation trop faible. Détecteur de flamme défectueux. Solution Assurez-vous que le robinet arrêt eau froide est ouvert. Nettoyez le filtre dans l‘arrivée eau froide. Assurez-vous du bon fonctionnement de l’arrivée gaz. Gaz liquide : remplacez si besoin est la bouteille vide par une bouteille pleine. Ouvrez et fermez plusieurs fois le robinet d’eau pour évacuer l’air dans le conduit d’arrivée de gaz. Contrôlez le courant d’ionisation. Contrôlez les câblages. Remplacez éventuellement l’électrode d’ionisation. Informez le service après-vente s’il est impossible d’éliminer la panne. Appareil se met Faible pression Vérifiez que l‘installation hors fonctiond’eau. du conduit d‘évacuation nement. Installation évendes produits de combustion tuellement incorrespecte les dimensions recte du conduit minimales de conduit. d’évacuation des Assurez-vous du bon foncproduits de comtionnement de l’arrivée bustion (conduit gaz. trop court). Remplacez sécurité de Conduit d’évacua- surchauffe et/ou sécurité tion des produits de de refoulement cheminée, combustion partiel- câble inclus. lement bouché. Informez le service aprèsSécurité de survente s’il est impossible chauffe ou sécud’éliminer la panne. rité de refoulement Prévenez votre installateur. cheminée défectueuse. Rupture ou courtcircuit du câble de la sécurité de surchauffe et de la sécurité de refoulement cheminée. Tab. 8.1 Aide à l‘élimination des pannes (suite) 22 Notice d’installation atmoMAG Caractéristiques techniques 9 9 Type appareil installé → (cochez la mention exacte) Caractéristiques techniques Chauffe-bain instantané à gaz, type B11 et B11 BS • Cochez impérativement le type d‘appareil installé et la catégorie de gaz de réglage dans le tableau 9.2, Valeurs relatives à la catégorie de gaz. Caractéristique Unité ll2E+ 3+ ll2E+ 3+ l/min 2,2 - 5,5 2,8 - 7,0 l/min 4 - 11 5,9 - 14 kW 22,1 28,1 kW kW 9,3 19,2 12,2 24,4 kW kW bars 7,7 7,7 - 19,2 13 9,8 9,8 - 24,4 13 bars 0,4 0,4 °C 160 165 °C 110 110 g/s 14,4 18,1 g/s 13,3 16,7 mm mm mm mm 680 350 259 (269) 110 680 350 259 (269) 130 kg 12 99BP821 14 99BP821 catégorie de gaz débit d‘allumage avec position sélecteur température sur « très chaud » position sélecteur température sur « chaud » débit calorifique maximal (Qmax.) relatif à valeur calorifique Hi1) débit calorifique minimal (Qmin.) puissance utile maximale (Pmax.) puissance utile minimale (Pmin.) plage de modulation pression d’alimentation en eau maximale admissible (pw max.) pression d’alimentation en eau minimale admissible (pw min.) température des fumées à puissance utile maximale température des fumées à puissance utile minimale débit maximal d’évacuation fumées débit minimal d’évacuation fumées dimensions hauteur largeur profondeur (sélecteur inclus) ∅ raccord conduit évacuation produits combustion poids net n° CE (PIN) MAG FR MAG FR 11-0/0 GX 14-0/0 GX Tab. 9.1 Caractéristiques techniques spécifiques à l‘appareil Valeur relative à la catégorie de gaz ← (cochez la mention exacte) gaz naturel G 20 débit à puissance maximale pression d‘alimentation en gaz (pw) injecteur brûleur1) pression brûleur à puissance maximale ← (cochez la mention exacte) gaz naturel G 25 débit à puissance maximale pression d‘alimentation en gaz (pw) injecteur brûleur1) pression brûleur à puissance maximale ← (cochez la mention exacte) gaz liquide G 30 débit à puissance maximale pression d‘alimentation en gaz (pw) injecteur brûleur1) pression brûleur à puissance maximale ← (cochez la mention exacte) gaz liquide G 31 débit à puissance maximale pression d‘alimentation en gaz (pw) injecteur brûleur1) pression brûleur à puissance maximale Unité MAG FR MAG FR 11-0/0 GX 14-0/0 GX m3/h mbar mm mbar 2,3 20 1,18 10,9 3,0 20 1,3 8,8 m3/h mbar mm mbar 2,7 25 1,18 14,5 3,5 25 1,3 13,7 kg/h mbar mm mbar 1,7 29 0,72 24 2,2 29 0,76 21,1 kg/h mbar mm mbar 1,7 37 0,72 31 2,2 37 0,76 28,3 Tab. 9.2 Valeurs relatives à la catégorie de gaz 1) L‘identification de l‘injecteur correspond au diamètre de forage multiplié par 100. 1) 15 °C, 1013,25 mbars, sec Notice d’installation atmoMAG 23 24 Notice d’installation atmoMAG Notice d’installation atmoMAG 25 921088_02 FR 10 2006 10.005.633 FR02