Giant UG50-65 -59 Manuel du propriétaire
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur UG50-65(-59). Ce chauffe-eau au gaz résidentiel à évacuation forcée est équipé de la technologie FVIR, assurant une sécurité accrue. Ce manuel fournit des directives d'installation et d'utilisation pour minimiser les risques d'incendie, d'explosion et de dommages matériels. Il comprend des instructions de connexion de plomberie et de gaz, ainsi que des conseils d'entretien et un guide de dépannage.
CHAUFFE-EAU AU GAZ RÉSIDENTIELS À ÉVACUATION FORCÉE
(ÉQUIPÉS AVEC LA TECHNOLOGIE «FVIR»)
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
DIRECTIVES D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
WARNING
Modèle UG50-65(-59)
DANGER
Ce chauffe-eau l’extérieur.
AVERTISSEMENT
WARNING
DANGER
AVERTISSEMENT le risque d’incendie, d’explosion, de dommages à la propriété, de blessures graves ou même la mort.
NE PAS entreposer ni utiliser d’essence ou tout autre liquide ou produit dégageant des vapeurs inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE
SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
•
NE TENTEZ PAS d’allumer d’appareils.
•
NE TOUCHEZ à aucun interrupteur; N’UTILISEZ
aucun téléphone se trouvant dans le bâtiment.
•
De l’extérieur de votre résidence, appelez
immédiatement votre fournisseur de gaz.
Suivez les directives du fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur qualifié, un service d’entretien ou par le fournisseur de gaz.
IMPORTANT
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES AVANT DE PROCÉDER. UNE INSTALLATION APPROPRIÉE
PERMETTRA UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE ET EFFICACE ÉLIMINANT AINSI DES FRAIS D’ENTRETIEN
QUI NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. LISEZ LA GARANTIE DU PRODUIT CITÉE DANS CE MANUEL,
ET N’OUBLIEZ PAS DE REMPLIR ET DE RETOURNER LA CARTE, LE CAS ÉCHÉANT, ET LE CERTIFICAT DE
GARANTIE APPLICABLE. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, VEUILLEZ APPELER VOTRE FOURNISSEUR OU
RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION
PROCÉDURE DE SERVICE CONTENUE DANS CE MANUEL. CONSERVEZ CE
MANUEL POUR TOUTES RÉFÉRENCES ULTÉRIEURES.
Pour vos dossiers, veuillez entrer ci-dessous les numéros de modèle et de série :
No de modèle ___________________________
No de série _____________________________
54000012
© 2012 Usines Giant Inc. Imprimé au Canada
ISO 9001
ENREGISTRÉ
GI-IM015Fr-1112
ISO 9001
REGISTRED
TABLE DES MATIÈRES
Informations sécuritaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Directives d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Emplacement du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Minimum d’espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Alimentation d’air pour la combustion et la ventilation . . 4
Exigences pour l’installation dans
un endroit non confiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Exigences pour l’installation dans un endroit confiné . . . 5
Claires-voies et grillages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Atmosphères corrosives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ventilation par le mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ventilation par la toiture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Condensation dans le système de ventilation . . . . . . . . . 8
Installation du système de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de plomberie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Soupape de sûreté de température et pression . . . . . . 10
Augmentation de la pression dans le système d’eau . . 11
Remplissage du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connexions du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Directives d’installation des chauffe-eau conçus
pour le chauffage d’eau potable et
le chauffage du bâtiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Liste des vérifications pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . 14
Directives d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Allumage du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de la température de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Manque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien domestique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Brûleur et assemblage de l’allumeur . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cuve du chauffe-eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Soupape de sûreté de température et pression . . . . . . 18
Inspection du système de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tiges d’anode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vidange du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Absence prolongée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Procédure de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pièces de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Guide de problèmes courants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
La technologie « FVIR » équipée d’un détecteur de vapeurs inflammables et un contrôleur de flamme.
Ce chauffe-eau est muni de la nouvelle technologie « FVIR ». L’entrée en action de la technologie « FVIR » se produit lorsque des vapeurs inflammables sont aspirées par le chauffe-eau. Si le détecteur de vapeurs inflammables décèle la présence de vapeurs inflammables lorsque le chauffe-eau est en marche, le contrôle au gaz se mettra en mode « verrouillage » et le chauffe-eau s’arrêtera. Dans le cas où le chauffe-eau décèlerait des vapeurs inflammables quand il est en mode d’arrêt, le contrôle au gaz se mettra en mode « verrouillage » de sorte que le chauffe-eau ne puisse se rallumer. Si ces gaz s’introduisaient dans la chambre de combustion et s’enflammaient, le contrôleur de flamme empêchera les vapeurs inflammables de prendre en feu à l’extérieur du chauffe-eau. Si vous sentez une odeur de gaz inflammable:
•
NE TENTEZ PAS d’allumer l’appareil.
•
NE TOUCHEZ PAS à aucun interrupteur, N’UTILISEZ aucun téléphone se trouvant dans le bâtiment.
•
De l’extérieur de votre résidence, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz.
Suivez les directives du fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
Une fois les vapeurs inflammables évacuées, communiquez immédiatement avec un technicien qualifié ou votre fournisseur de gaz pour faire inspecter le chauffe-eau. La garantie de base limitée ne s’applique pas si un
chauffe-eau arrête de fonctionner suite à une exposition à des vapeurs inflammables.
2
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, de même que celle des autres durant l’installation, l’opération et l’entretien de ce chauffe-eau, plusieurs consignes concernant l’installation, l’opération et l’entretien de ce chauffe-eau vous sont prodiguées dans ce manuel pour votre sécurité, de même que celle de votre entourage. Lisez-les et conformez-vous à tous ces messages. Ils attireront votre attention sur les risques potentiels, vous diront comment réduire tout risque de blessures et, finalement, à quoi vous vous exposez si vous ne suivez pas les directives.
Ceci est le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole vous avertit des risques potentiels de blessures graves
Des blessures graves ou même la mort peuvent survenir si vous ne suivez pas les directives immédiatement.
Des blessures graves ou même la mort peuvent survenir si vous ne suivez pas les directives.
WARNING
DANGER
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser ce chauffe-eau s’il a été submergé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter le chauffe-eau par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle ou tout contrôle au gaz qui ont été submergés dans l’eau. Ne pas suivre cette directive peut entraîner des dommages à la propriété, des blessures graves ou même la mort.
3
DIRECTIVES D’INSTALLATION
IMPORTANT
Ces directives servent de guide d’installation et d’utilisation pour votre chauffe-eau. Si elles ne sont pas suivies, le manufacturier ne pourra être poursuivi en justice sous toute forme que ce soit. Toutefois, il est à noter que, pour assurer votre sécurité et éviter certains dommages causés par une installation inadéquate, ce chauffe-eau doit
être installé par un professionnel certifié et selon tous les règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon le Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CSA-B149.1, au Canada, et/ou the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, aux États-Unis.
Avant de lire les directives d’installation :
1) Faites l’inspection du chauffe-eau et de ses composantes pour vous assurer qu’ils ne sont pas endommagés.
NE PAS FAIRE l’installation ou tenter de réparer une pièce endommagée. S’il y a eu dommage, appelez le marchand où vous vous êtes procuré le chauffe-eau ou le manufacturier inscrit sur votre carte de garantie.
2) Assurez-vous que l’alimentation de gaz corresponde à la sorte de gaz indiqué sur la plaque signalétique, ainsi que sur le contrôle au gaz du chauffe-eau.
Emplacement du chauffe-eau
Le chauffe-eau doit être situé le plus près possible de la cheminée et de l’endroit où l’on fait principalement usage d’eau chaude. Cet emplacement doit être à l’abri du gel.
La position qu’occupe le chauffe-eau doit permettre d’accéder facilement au brûleur, au contrôle au gaz et au robinet de vidange. Le chauffe-eau doit être situé à proximité d’un drain de plancher. Dans le cas où le drain de plancher n’est pas adjacent au chauffe-eau, un bassin de rétention approprié doit être installé sous le chauffe-eau (voir
Illustration 10). Sa largeur sera d’au moins quatre (4) pouces
(10,2 cm) de plus que le diamètre du chauffe-eau et sa profondeur d’au moins un (1) pouce (2,5 cm) de plus, donnant accès au robinet de vidange. On veillera à ce que ce bassin ne limite pas l’accès d’air destiné à la combustion et à la ventilation. Afin de prévenir tout dommage à la propriété pouvant
être causé par une fuite d’eau provenant de la tuyauterie, de la soupape de sûreté ou du chauffe-eau, ce bassin doit être raccordé au système d’égout de la propriété.
l’arrière et sur les côtés, quatre (4) pouces (10,2 cm) à l’avant, et (18) dix-huit pouces (45,7 cm) au-dessus (voir
Illustration 1).
Illustration 1
2'' min.
2''
min.
2'' min.
4'' min.
18'' min.
Dans le cas où cette dernière recommandation basée sur les codes du bâtiment n’est pas respectée, le manu facturier ne pourra être tenu responsable de tout dommage causé par une quelconque fuite d’eau, car tout chauffe-eau percera un jour ou l’autre.
Ce chauffe-eau peut être installé sur un plancher combustible ou non combustible. Néanmoins, si le chauffeeau est installé sur un tapis, on doit placer un panneau de bois ou de métal sous le chauffe-eau. Ce panneau devra avoir au moins trois (3) pouces (7,6 cm) de plus en longueur et en largeur que le chauffe-eau. Lorsque le chauffe-eau est installé dans une alcôve ou un placard, on doit recouvrir la totalité de la surface du plancher avec le panneau.
Alimentation d’air pour la combustion et la ventilation
Pour bien fonctionner, votre chauffe-eau doit être adéquatement alimenté en air frais ininterrompu pour la combustion et la ventilation. L’environnement immédiat de votre réservoir doit toujours être dégagé et les prises d’air du chauffe-eau ne doivent en aucun temps être obstruées.
Une mauvaise alimentation d’air au chauffe-eau aura pour effet de donner une flamme jaune pâle, ce qui provoquera l’accumulation de suie dans la chambre de combustion, sur le brûleur, ainsi que dans la cheminée. Il peut en résulter des dommages au chauffe-eau, ainsi que des blessures graves si des correctifs ne sont pas apportés.
Minimum d’espace libre
Le minimum d’espace libre entre le chauffe-eau et les matières combustibles est deux (2) pouces (5,1 cm) à
4
L’emplacement du chauffe-eau déterminera les exigences re quises en air de combustion et de ventilation. Les chauffeeau sont installés, soit dans un espace ouvert (non confiné), soit dans de petits espaces (confinés) comme des placards ou de toutes petites pièces.
Confined Space
Confined Space
Inlet air duct
Opening
--------------
Figure 2
18''
Figure 3
24''
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Exigences pour l’installation dans un endroit non confiné
Un espace est considéré comme non confiné lorsqu’il a un minimum de 50 pieds cubes par 1 000 BTUH
(4,8 m
3
/kW) de puissance totale requise pour tous les appareils au gaz dans cet espace. Les chauffe-eau instal-
Espace confiné lés dans des endroits non confinés ne nécessitent pas normalement d’air extérieur pour bien fonctionner. Par contre, il peut devenir nécessaire d’avoir un ajout d’air frais dans
Ouverture des édifices très hermétiques (possédant une isolation supérieure, des coupes-vapeurs, des bourrelets isolants, etc.) et, tout particulièrement, dans des constructions modernes. Pour toute information sur la façon de fournir un apport d’air frais supplémentaire, voyez les exigences
Illustration 3
Espace confiné
Conduite d’entrée d’air
18''
24''
Exigences pour l’installation dans un endroit confiné
Un espace est considéré comme confiné lorsqu’il a moins de 50 pieds cubes par 1 000 BTUH (4,8 m
3
/kW) de puissance totale requise pour tous les appareils au gaz dans cet espace. Les chauffe-eau installés dans des endroits confinés nécessitent normalement un apport d’air extérieur pour bien fonctionner. Celui-ci peut-être fourni de deux façons :
Au Canada (se référer au CAN/CSA B149.1)
1) Air provenant de l’intérieur de l’édifice (voir
Illustration 2) : L’espace confiné devrait être muni
Figure 2
2
/kW) communiquant directement avec une ou des pièces possédant un volume d’air total suffisant, correspondant ainsi au critère d’une installation dans un endroit non confiné pour l’ensemble des appareils installés à cet endroit.
Illustration 2
tures permanentes communiquant directement avec une ou des pièce(s) possédant un volume d’air total suffisant, correspondant ainsi au critère d’une installation
Inlet air duct dans un endroit non confiné. Le total de la puissance de tous les appareils au gaz utilisés dans un espace confiné doit être pris en considération.
18''
Chaque ouverture doit avoir un minimum d’espace libre d’un (1) pouce carré par 1 000 BTUH (22,0 cm
2
/kW) de carrés (645,16 cm
2
). Une première ouverture devrait se situer à environ six (6) pouces (15,2 cm) du haut. La seconde ouverture devrait se situer à environ six (6) pouces
(15,2 cm) du bas du mur de l’espace confiné.
Illustration 4
Espace confiné
Espace confiné
Espace restreint
Conduite d’entrée d’air
Ouverture
-------------po po
18''
24''
L’espace confiné devra être muni d’une ouverture communiquant directement l’extérieur par le biais d’une gaine d’approvisionnement d’air. Cette dernière sera dimensionnée à l’aide du CAN/CSA B149.1 et elle se terminera à moins de 1 pied au dessus et à moins de deux (2) pieds horizontalement du brûleur dont la puissance d’entrée est la plus élevée.
5
L’espace confiné devrait être muni de deux ouvertures permanentes, l’une à environ six (6) pouces (15,2 cm) du haut et l’autre à environ six (6) pouces (15,2 cm) du bas du mur de l’espace confiné. Les ouvertures devraient communiquer directement, ou par des conduites, avec l’extérieur ou des espaces (réduit ou grenier) qui communiquent sans contrainte avec l’extérieur.
Espace restreint po
Sortie d’air au grenier po
Évent de fondation
Espace restreint
Sortie d’air au grenier po
Espace restreint po
Sortie
Conduite d’air extérieur
Entrée po
Espace restreint po po
Espace restreint po
Espace restreint po po
Sortie d’air au grenier po
Évent de fondation
DIRECTIVES D’INSTALLATION
A) Lorsque les ouvertures communiquent directement
à l’extérieur, chaque ouverture devrait avoir un espace libre d’un (1) pouce carré par 4 000 BTUH (5,5 cm
2
/ kW) de puissance totale requise pour tous les appareils dans la pièce (voir Illustration 5).
B) Lorsque les ouvertures communiquent avec l’extérieur par des conduites verticales, chaque ouverture devrait avoir un minimum d’espace libre d’un (1) pouce carré par 4 000 BTUH (5,5 cm
2
/kW) de puissance totale requise pour tous les appareils dans la pièce (voir Illustration 6).
po po
C) Lorsque les ouvertures communiquent avec l’extérieur par des conduites horizontales, chaque ouverture devrait avoir un minimum d’espace libre d’un (1) pouce carré par 2 000 BTUH (11,0 cm
2
/kW) de puissance totale requise pour tous les appareils dans la pièce (voir Illustration 7).
Lorsque des conduites sont utilisées, l’embout devrait être de la même aire de surface que l’ouverture où elles sont connectées. Le côté court de la conduite rectangulaire doit mesurer un minimum de trois (3) pouces (7,62 cm).
Claires-voies et grillages
En calculant l’aire nécessaire pour les prises d’air, vous devez prendre en considération l’effet d’obstruction occasionné par les claires-voies ou les grillages.
Le maillage de ces grillages ne doit pas être plus petit que
1
/
4
pouce (6,4 mm). Si l’aire à travers une clairevoie ou un grillage est déjà connue, veuillez le prendre en considération pour le calcul de l’ouverture afin de fournir l’aire requise. Si l’aire n’est pas connue, vous
Illustration 5
Espace restreint po
Illustration 6
Espace restreint
Sortie d’air au grenier po
Évent de fondation
Sortie d’air au grenier po claires-voies et des grillages en bois, et de 60 à 75% d’espace libre pour des claires-voies et des grillages en métal.
Les claires-voies et les grillages doivent être installés en position ouverte ou connectés avec le chauffe-eau pour s’ouvrir automatiquement durant le fonctionnement du chauffe-eau.
Atmosphères corrosives
Si ce chauffe-eau doit être installé dans un salon de beauté, un salon de barbier, un laboratoire de photos, un nettoyeur à sec, un édifice avec piscine intérieure ou un endroit de stockage de produits chimiques, il devient impératif que l’air de combustion ainsi que l’air de ventilation soient aspirés de l’extérieur de ces emplacements. Ces endroits contiennent déjà des vaporisateurs en aérosol, des détergents, des javellisants, des nettoyeurs à base de solvants, des réfrigérants et autres composants volatiles qui, en plus d’être très inflammables, deviennent des composés corrosifs acidifiés lorsque chauffés.
Une exposition à de telles conditions peut être périlleuse et entraîner une défaillance prématurée du chauffe-eau.
Si le chauffe-eau fait défaut, suite à l’exposition à une atmosphère aussi corrosive, la garantie devient nulle.
6
Illustration 7
Espace restreint po
Sortie
Conduite d’air extérieur
Entrée po
Espace restreint
Espace restreint
Sortie d’air au grenier po
Conduite d’entrée d’air po
Espace restreint po
Sortie
Conduite d’air extérieur
Entrée po po
Sortie
Conduite d’air extérieur
Entrée po
Ventilation
DANGER
Lorsque vous procédez à l’installation du système de
AVERTISSEMENT
le Code d’installation du gaz naturel et du propane
CAN/CSA-B149.1, au Canada, et/ou the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, aux États-
Unis. Ne jamais mettre le chauffe-eau en marche sans
être certain qu’il est bien ventilé de l’extérieur et qu’il y a assez d’air fourni pour le bon fonctionnement de l’appareil. Une erreur dans l’installation du système de ventilation pourrait conduire à des dommages à la propriété, des blessures graves ou même la mort.
Avant d’installer la tuyauterie, élaborez bien votre tallation. Assurez-vous que l’emplacement du chauffe-eau respecte tous les espacements minimums, en ce qui a trait aux exigences des matériaux combustibles et de la ventilation (voir le Tableau 1).
De plus, l’unité de ventilation forcée doit être installée, selon tous les règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon le Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CSA-B149.1, au Canada, et/ou the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, aux États-Unis.
(voir Illustration 9).
Ce chauffe-eau est équipé d’une unité de ventilation forcée qui évacue les gaz de combustion à l’extérieur.
Tous les modèles expédiés de l’usine sont munis d’une unité de ventilation forcée.
Ce chauffe-eau doit être ventilé directement à l’extérieur, soit horizontalement à travers le mur ou verticalement par la toiture. Le système de ventilation ne peut être raccordé à une cheminée ou un évent déjà existants, ni
être commun à tout autre appareil, ni être enveloppé d’un isolant. La tuyauterie doit être fabriquée, soit de produits de
PVC cédule 40 ou CPVC, de trois (3) pouces (7,6 cm) .
Le tuyau et tous les raccords seront assemblés de façon permanente en utilisant une colle appropriée aux matériaux utilisés. La portion de la tuyauterie hori zontale doit être rattachée à tous les trois (3) pieds (91 cm) et la portion verticale, rattachée à tous les cinq (5) pieds (1,5 m).
«STANDARD FOR TYPE BH GAS VENTING SYSTEMS,
ULC S636». Les pièces du système d’évent certifié ne doivent pas être interchangées avec quelqu’autre système d’évent ou de tuyauterie ou raccords non certifiés. Les pièces, ainsi que les colles appropriées aux matériaux utilisés du système d’évent certifié, doivent provenir du même manufacturier et ne doivent pas être interchangées avec d’autres pièces ou colles d’un système d’évent d’un
18'' min.
autre manufacturier, sauf dans le cas ou ces pièces sont certifiées pour être utilisées avec ce système. Le système d’évent doit être installé de façon à ce que le premier trois (3) pieds (91 cm) de tuyauterie soit facilement accessible pour une inspection visuelle.
Ventilation par le mur
Percez un trou à travers le mur extérieur, ayant un diamètre supérieur à celui du tuyau de ventilation choisi, de façon
à permettre l’alignement final avec le chauffe-eau. Faites ressortir à l’extérieur une partie du tuyau par le trou et raccordez à cette partie le coude de sortie. Assemblez et fixez solidement les tuyaux et les coudes en débutant à partir de l’unité de ventilation vers le mur. Assurez-vous de bien respecter une pente ascendante d’au moins
Illustration 8
3'' min.
1 /
4
de pouce/pied (21mm/m) linéaire (voir Illustration 8). Quand l’installation est complétée, le coude de sortie doit se situer
à un minimum de deux (2) pouces (5,1 cm) de la surface extérieure du mur (voir Illustration 8). Assurez-vous que tous les tuyaux sont bien fixés. Si la tuyauterie doit traverser
18'' min.
18'' min.
1/4"/pieds
(21mm/m)
2" min.
En accord avec le Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CSA-B149.1, tous les systèmes d’évent en plastique installés au Canada doivent être certifiés au
Tableau 1
LONGUEUR DE TUYAU MAXIMALE (ÉQUIVALENCES). NE PAS EXCÉDER LA LONGUEUR DE TUYAU MAXIMALE.
DIAMÈTRE DU TUYAU DE VENTILATION
Longueur maximale, plus un coude de sortie de 45 o ou 90 o
UG50-65(-59)
3 pouces
50,0 pieds (15,2 m)
Longueur minimale, plus un coude de sortie de 90 o
et un coude de sortie de 45 o
Coude de 45 o
Coude de 90 o
2,5 pieds (0,8 m)
4,0 pieds (1,2 m)
7,0 pieds (2,1 m)
7
DIRECTIVES D’INSTALLATION
un espace clos, laissez un espace libre d’au moins un (1) pouce (2,5 cm) autour du tuyau pour permettre une bonne circulation d’air.
Ventilation par la toiture
Percez un trou à travers la toiture, ayant un diamètre supérieur que celui du tuyau de ventilation choisi, de façon à permettre l’alignement final avec le chauffe-eau.
Faites ressortir à l’extérieur une partie du tuyau par le trou et raccordez à cette partie le coude de sortie. Assemblez et fixez solidement les tuyaux et les coudes, en débutant
à partir de l’unité de ventilation vers le toit. Assurez-vous de bien respecter une pente assendante d’aun moins 1 /
4
de pouce/pied (21mm/m) linéaire (voir Illustration 8). Quand l’installation est complétée, le coude de sortie doit se situer à un minimum de dix-huit (18) pouces (45,7 cm) de la surface extérieure du toit (voir Illustration 8). Assurezvous que tous les tuyaux sont bien fixés. Si la tuyauterie doit traverser un espace clos, laissez un espace libre d’au moins un (1) pouce (2,5 cm) autour du tuyau pour permettre une bonne circulation d’air.
Condensation dans le système de ventilation
Pour certaines installations, de la condensation peut se former sur la portion horizontale de la tuyauterie. Afin d’empêcher la condensation de refluer dans l’unité de ventilation forcée, la solution suivante peut être appliquée :
Installer un collecteur de condensation tout juste après le
WARNING
dans un drain de plancher approprié.
AVERTISSEMENT
Vous devez
TOUJOURS lire et vous conformer aux messages imprimés sur les contenants d’apprêts, de solvants ou de ciment. Ces produits sont extrêmement inflammables.
NE JAMAIS entreposer ces produits près d’une source de chaleur, d’étincelles ou de flammes. Ils sont nocifs et peuvent causer la mort si avalés. Leurs vapeurs sont aussi nocives. Ils peuvent irriter les yeux et être absorbés par la peau. Ne pas suivre ces directives peut entraîner des dommages à la propriété, des blessures graves ou même la mort.
1) Ajustez la longueur de tuyau de ventilation de façon à ce que celui-ci se connecte adéquatement à l’adaptateur du système d’évent à la sortie de l’unité de ventilation.
2) Coupez proprement les bouts du tuyau, enlevez les aspérités et la saleté.
3) Entrez le tuyau dans le raccord à sec et assurez-vous qu’ils s’assemblent parfaitement.
4) Nettoyez les tuyaux et raccords avec un solvant approprié.
5) Enduisez le raccord d’une fine couche de ciment, en faisant attention de ne pas en mettre à l’intérieur.
6) Appliquez une bonne couche de ciment sur le tuyau, ne laissant aucun espace sans enduit.
7) RAPIDEMENT – assemblez les pièces avant que la colle ne sèche. Si vous attendez trop, vous devrez enduire à nouveau les tuyaux et raccords.
8) Poussez le tuyau dans l’ouverture du raccord de PVC en le tournant jusqu’à ce que vous touchiez le fond.
9) Tenez le tuyau et le raccord ensemble durant 30 secondes. Par la suite, nettoyez le tuyau pour enlever l’excès de colle avec un linge. Allouez assez de temps pour que les connexions se soudent avant d’utiliser.
10) Desserrez l’attache métallique supérieure du raccord de transition en caoutchouc et insérez le tuyau de l’adaptateur en CPVC (1.25 pouces [3,2 cm] de profond). Ne pas mettre de ciment sur le raccord de transition en caoutchouc.
11) Serrez l’attache métallique supérieure pour s’assurer de sa solidité et de son étanchéité aux gaz.
12) Assurez-vous que l’attache métallique inférieure est bien en place, solide et étanche aux gaz. Bougez le tuyau
WARNING
a pas de fuite et qu’aucun glissement n’est possible.
DANGER
Lorsque l’installation est complétée, faites une inspec-
AVERTISSEMENT
directives. Une mauvaise installation du système de ventilation peut provoquer des dommages à la propriété, des blessures graves ou même la mort.
Système de plomberie
Référez-vous à l’Illustration 10 pour une installation typique. En respectant cette disposition, vous vous assurerez du fonctionnement efficace tout au long de la vie du chauffe-eau. Avant de faire les raccordements de plomberie, localisez l’entrée d’eau FROIDE et la sortie d’eau CHAUDE. Ces raccords galvanisés ont un diamètre de 3 /
4
de pouce N.P.T. fileté mâle. Assurez-vous que le tuyau plongeur est bien installé dans l’entrée d’eau froide.
Installez une valve d’arrêt sur la conduite d’eau froide. Il est recommandé d’installer des joints de raccords sur les conduites d’eau froide et d’eau chaude pour faciliter le changement du chauffe-eau, si nécessaire.
Lorsque vous effectuez les raccordements d’eau froide et d’eau chaude au chauffe-eau, utilisez un ruban de
Teflon
MD
pour une étanchéité de joint de bonne qualité, et assurez-vous que tous les joints sont bien serrés. Il est interdit d’utiliser une flamme nue pour souder les raccords au réservoir. La chaleur endommagera ou même détruira le plastique recouvrant l’intérieur des raccords. Ceci
entraînera une détérioration prématurée des raccords
8
et ne sera pas couvert par la garantie.
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Illustration 9
Espace libre exigé pour le coude de sortie :
Installation (Canada) Installation (États-Unies)
A)
Espace libre au-dessus du sol, d’un portail, d’une véranda, d’une terrasse ou d’un balcon.
B)
Espace libre aux fenêtres et aux portes qui peuvent être ouvertes.
C)
Espace libre du coin extérieur.
D)
Espace libre du coin intérieur.
E)
Espace entre l’entrée des services électriques et de gaz..
F)
Espace horizontal entre la ligne du centre de l’évacuation des compteurs et régulateurs.
12 pouces (30 cm)
12 pouces (30 cm)
*
*
3 pieds (91 cm)
3 pieds (91 cm) si moins de 15 pieds (4,57M) au-dessus du compteur/ régulateur de pression
12 pouces (30 cm)
* * *
*
3 pieds (91 cm)
6 pieds (1,82 m)
3 pieds (91 cm) si moins de 15 pieds (4,57M) au-dessus du compteur/ régulateur de pression
G) Espace libre pour l’entrée d’alimentation d’air frais d’un immeuble ou de l’entrée d’air de tout autre appareil.
12 pouces (30 cm)
* * *
•
•
•
H)
Espace libre pour l’entrée d’air forcée.
I)
Espace libre au-dessus d’un trottoir ou d’un stationnement public qui sont pavés.
•
Espace libre sous une véranda, un portail, une terrasse ou un balcon.**
6 pieds (1,82 m)
7 pieds (2,13 m)
12 pouces (30 cm)
* * * *
7 pieds (2,13 m) ne pas installer
Espace libre aux fenêtres qui ne s’ouvrent pas*.
Espace libre vertical au débord du toit (soffit) ventilé situé au-dessus du coude de sortie d’une distance horizontale de 2 pieds (61 cm) du centre de la terminaison.*
Espace libre au débord de toit (soffit) non ventilé.*
*
Voir les codes d’installation locaux et les exigences du fournisseur de gaz pour les espaces libres minimaux requis.
Pour les installations au Canada et aux États-Unis, le coude de sortie ne doit pas être installé au-dessus d’un trottoir ou d’un stationnement pavés situés entre deux habitations unifamiliales et utilisés par ces deux habitations.
** Seulement si la véranda, le portail ou le balcon sont complètement ouverts sur au moins deux des côtés sous le plancher.
*** La terminaison de l’évent doit se situer à au moins quatre (4) pieds (1,22 m) sous, à quatre (4) pieds (1,22 m) horizontalement de, et à un (1) pied au-dessus de
toute porte, fenêtre ou bouche d’aération.
**** La terminaison de l’évent doit se situer à au moins trois (3) pieds au-dessus de toute bouche d’alimentation d’air forcée située en-dedans de dix (10) pieds (3,5 m).
9
Soupape de sûreté de température et pression
DANGER
NE PAS enlever la soupape de sûreté. Assurez-vous
AVERTISSEMENT
appelez un technicien qualifié pour corriger le problème.
Ne pas suivre ces directives peut entraîner des dommages à la propriété, des blessures graves ou même la mort.
Afin d’offrir une protection sans faille contre une pression et/ou une température excessive, le manufacturier a installé une soupape de sûreté de température et pression qui respecte les exigences de la norme «Relief Valves and
Automatic Gas Shut-Off Devices for Hot Water Supply
Systems», CSA 4.4, au Canada, et/ou ANSI Z21.22, aux
États-Unis. Le réglage de pression maximum de cette soupape de sûreté ne dépasse pas la pression hydrostatique d’opération du chauffe-eau (150 psi = 1 035 kPa) et doit pouvoir résister une puissance en BTUH égale ou supérieure à la puissance indiquée sur la plaque signalétique du chauffe-eau. Cette soupape de sûreté ne devrait jamais être enlevée ou obstruée.
Illustration 10
1
22
20
17
23
21
Si vous devez changer cette soupape de sûreté, veuillez utili ser uniquement une valve de sûreté de température et pression conçue à cette fin. Ne jamais installer une soupape de sûreté usagée qui pourrait être endommagée ou inadéquate pour votre nouveau chauffe-eau. Cette nouvelle soupape devra rencontrer les règlements locaux ou, au moins, les exigences citées plus haut. Ne jamais installer une autre soupape entre la soupape de sûreté et le chauffe-eau.
Un tuyau d’évacuation doit être installé à la sortie de la soupape de sûreté. Le tuyau d’évacuation :
• Ne doit pas être inférieur au diamètre de la sortie de la soupape de sûreté.
• Ne doit pas être à moins de six (6) pouces (15,2 cm) et plus de douze (12) pouces (30,5 cm) au-dessus du drain de plancher.
• Ne doit être obstrué d’aucune façon. Ne pas fileter, capsuler ou obstruer la sortie de cette embouchure d’aucune manière.
• Doit être fabriqué avec un matériau capable de supporter une température de 210˚F (99˚C) sans se déformer.
2
Pente minimum
1/4 pouce/pied (21mm/m)
3
5
7
4
6
1) Tuyau de ventilation
2) Unité de ventilation
3) Raccord
4) Valve d’arrêt d’eau froide
manuelle
5) Entrée d’eau froide
6) Réservoire d’expansion
7) Soupape de sûreté de température et pression
8) Tuyau d’évacuation
9) Robinet de vidange
10) Bassin de rétention
11) Drain de plancher
12) Portes d’accès intérieures
13) Porte d’accès extérieure
14) Bouchon
8
15) Piège à débris
(collecteur de sédiments)
16) Valve d’arrête de gaz
manuelle
17) Raccord
18) Contrôle au gaz
19) Plaque signalétique
20) Orifices latéraux
21) Tuyau plongeur
22) Sortie d’eau chaude
23) Union
24) Allumeur
25) Détecteur de flamme
26) Orifice du brûleur
27) Brûleur
19
16
18
9
25
27
10
15
14
11
26
24
13
12
10
DIRECTIVES D’INSTALLATION
• Doit être installé pour permettre un drainage complet de
Connexions du gaz
WARNING
la soupape de sûreté, ainsi que du tuyau d’évacuation.
• Doit être à proximité d’un drain de plancher.
DANGER
Augmentation de la pression dans le système d’eau
Lorsque le chauffe-eau fonctionne, l’eau chauffée prend de l’expansion et crée ainsi une montée de pression. Cette particularité est normale et représente l’une des raisons pour laquelle l’installation d’une soupape de sûreté est nécessaire. Lorsqu’un système d’eau froide domiciliaire comporte, soit un clapet de retenue, soit un compteur d’eau, soit une valve de réduction de pression, le réseau doit être muni d’un réservoir d’expansion afin d’éviter le « coup de bélier », sinon la garantie est nulle (voir
Illustration 10). Une accumulation de pression est indiquée par de fréquents déversements d’eau s’échappant de la soupape de sûreté. Toutefois, si la soupape de sûreté laisse échapper l’eau de façon continue, il se peut que le fonctionnement de celle-ci soit défectueux. Vous devrez alors faire appel à un technicien certifié afin qu’il vérifie le
WARNING
Remplissage du chauffe-eau
DANGER
NE JAMAIS mettre le chauffe-eau en opération sans qu’il ne soit rempli complètement. Ne pas suivre
chauffe-eau et n’est pas couvert par la garantie.
NE JAMAIS faire fonctionner ce chauffe-eau avec
AVERTISSEMENT
peut entraîner des dommages à la propriété, des blessures graves ou même la mort.
Le tuyau du gaz doit être installé comme il est indiqué dans l’Illustration 10. Afin d’avoir la bonne dimension du tuyau pour ce chauffe-eau, veuillez consulter le Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CSA-B149.1, au Canada, et/ou the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54, aux États-Unis. Seulement une tuyauterie neuve, coupée, filetée correctement et enduite d’un composé d’étanchéité approprié pour le gaz naturel et propane peut
être utilisée pour le raccordement. Il est obligatoire qu’une valve d’arrêt manuelle destinée à couper le gaz soit installée sur le conduit d’alimentation du gaz. Cette valve d’arrêt de gaz manuelle doit être près du chauffe-eau. Un piège à débris (collecteur de sédiments) doit être installé sur le réseau de gaz avant le contrôle au gaz pour éviter que de la saleté
WARNING
entretien facile du chauffe-eau.
DANGER
NE JAMAIS utiliser une flamme nue pour rechercher les fuites de gaz. Un incendie ou une explosion pourrait
Assurez-vous que tous les tuyaux ont été bien raccordés. Pour remplir le chauffe-eau : des blessures graves ou même la mort.
1) Assurez-vous que le robinet de vidange est fermé en insérant un tournevis à tête plate dans la fente de la tête du robinet de vidange et en tournant celle-ci dans le sens horaire .
Le chauffe-eau et le conduit de gaz doivent être vérifiés avant de mettre l’appareil en fonction. Pour en vérifier l’étanchéité :
2) Ouvrez la valve d’arrêt d’eau froide manuelle. Cette valve doit rester ouverte aussi longtemps que le chauffe-eau est utilisé.
NE JAMAIS faire fonctionner le chauffe-eau si la valve d’arrêt d’eau froide manuelle est fermée.
1) Ouvrez la valve d’arrêt de gaz manuelle.
Utilisez une eau savonneuse pour vérifier l’étanchéité des connexions ainsi que des joints. La formation de bulles indique une fuite.
3) Corrigez les fuites.
3) Afin de vous assurer que le chauffe-eau est bien rempli, ouvrez tous les robinets d’eau chaude dans la maison afin d’évacuer tout l’air contenu dans la tuyauterie du système de plomberie. Laissez ces robinets ouverts jusqu’à ce que l’eau y coule de façon continue.
La pression de gaz à l’entrée ne peut excéder 1 /
2
psi (3,5 kPa) pour le gaz naturel et le gaz propane. Des pressions excédant 1 /
2
psi (3,5 kPa) peuvent endommager le contrôle au gaz et produire une explosion occasionnée par l’écoulement du gaz. La pression minimum à l’entrée est indiquée sur la plaque signalétique.
4) Vérifiez toutes les connexions de plomberie pour vous assurer de leur étanchéité.
Si la tuyauterie doit être soumise à un test de pression excédant 1 /
2
psi (3,5 kPa), le chauffe-eau et la valve d’arrêt de gaz manuelle doivent être débranchés du réseau.
L’extrémité doit être colmatée à l’aide d’un bouchon
11
DIRECTIVES D’INSTALLATION
1 /
2 psi (3,5 kPa), la valve d’arrêt de gaz manuelle devra
être fermée.
DANGER
Il est recommandé d’installer des détecteurs de com-
AVERTISSEMENT
tives du fabricant et les codes ou règlements locaux.
Directives d’installation des chauffe-eau conçus pour le chauffage d’eau potable et le chauffage du bâtiment (voir Illustration 11)
au chauffage du bâtiment, assurez-vous qu’un technicien qualifié évalue vos besoins énergétiques en eau chaude domestique et en chauffage du bâtiment. Ainsi, vous serez en mesure de savoir si le chauffe-eau peut subvenir adéquatement à vos besoins. Les codes locaux doivent être respectés en tous points.
Note : Il est recommandé de se procurer un chauffe-eau d’une capacité supérieure afin de combler que toutes les
WARNING
Filage
Lorsqu’un chauffe-eau est utilisé tant pour le chauffage d’eau potable que pour le chauffage du bâtiment, les précautions énumérées dans ce manuel, ainsi que dans celui de l’unité de chauffage, doivent être respectées et, tout particulièrement, les suivantes :
DANGER
Ce chauffe-eau utilise une source électrique externe pour fonctionner. La mise à terre doit correspondre à
1) L’ensemble de la tuyauterie appartenant à tout le système de distribution d’eau chaude doit être composé de matériaux non ferreux et non toxiques pour l’humain.
Ceci s’applique aussi à tout scellant utilisé.
règlements, selon le code canadien de l’électricité CSA
C22.1, au Canada, et/ou the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 aux États-Unies. Ne pas faire la mise à terre correctement de ce chauffe-eau peut occasionner des dommages à la propriété, des blessures graves ou même la mort.
2) Lorsque ce chauffe-eau sert à deux fins, il ne peut
être relié à aucun système de chauffage existant, car celui-ci aura pu être contaminé de matières toxiques pour l’être humain au cours de son utilisation. Ceci inclut la tuyauterie car il est probable que des tuyaux déjà existants ont, par le passé, été traités avec des produits chimiques pour le nettoyage et aussi pour sceller le système.
3) Lorsqu’un chauffe-eau est utilisé à la place d’un système de chaudière, assurez-vous que toutes les normes de sécurité soient respectées, particulièrement en ce qui à trait à la soupape de sûreté et le réservoir d’expansion.
Avant de mettre votre chauffe-eau en marche, vérifiez que l’installation électrique soit correctement effectuée (voir
Illustration 12). Assurez-vous qu’aucun fil ne soit mis à la terre, soit séparé, fendu ou brisé. Faites en sorte que les connexions soient bien branchées, étant donné qu’elles peuvent s’être desserrées durant le transport. Dans le cas où des fils devaient être changés, remplacez uniquement par des fils de type 18AWG ou calibre supérieur qui est approuvé pour résister à des températures de 221 o
F
(105 o
C).
4) N’utilisez pas de produits chimiques pour nettoyer les systèmes de chauffage d’eau potable.
5) Lorsque la température de l’eau nécessaire au chauffage de bâtiment doit s’élever à plus de 140˚F
(60˚C) il est nécessaire d’insérer dans le réseau d’eau chaude potable une valve thermostatique. Cette installation réduira le risque de brûlures sévères.
6) Si la conduite d’eau froide comporte, soit un clapet de retenue, soit un compteur d’eau, soit une valve de réduction de pression, un réservoir d’expansion doit
être installé au système. Puisque le volume d’eau augmente au cours du cycle de chauffage, on évitera ainsi de faire suinter la soupape de sûreté et d’accélérer la détérioration du chauffe-eau.
7) Avant de vous procurer un chauffe-eau destiné
12
Power Cord
Green
ON / OFF
Switch
Blower Unit
M
White
White
Green
Black
1 2 3
1 2 3
Green
Green
Black
High Limit
Switch
Yellow
Vacuum
Switch
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4
Green
White
Orange
Blue
Black
Yellow
Red
Gas Valve
4
6
1
2
Hot Surface Igniter
Flame Sensor
Flammable Vapor Sensor
High Limit Switch
(Access Door)
Hot water to house
Exhaust Vent
Cold water supply to water heater
Check valve
Circulation
Pump
Water heater
Air handler
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Illustration 11
Évent
Eau chaude vers la maison
Entrée d’eau froide vers le chauffe-eau
Chauffe-eau
Soupape d’arrêt
Pompe de circulation
Échangeur d’air
Diagramme de filage
Illustration 12
Vert
ON / OFF
Interrupteur
Unité de ventilation
Blanc
Blanc
Vert
M
Noir
Vert
Vert
Noir
1 2 3
1 2 3
Cordon d'alimentation
Interrupteur haute limite
Jaune
Interrupteur
à pression négative
Jaune Noi lanc Ver
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4
Valve à gaz
4
6
1
2
Vert
Blanc
Orange
Bleu
Noir
Jaune
Rouge
13
Allumeur à élément chauffant
Détecteur de flamme
Détecteur de vapeur inflammable
Interrupteur haute limite
(Porte d’accès)
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Liste de vérification pour l’installation
Emplacement
• L’emplacement du chauffe-eau est-il conforme aux exigences concernant la ventilation et
situé près de l’endroit où l’on fait principalement usage d’eau chaude? ..................................................
• Le chauffe-eau est-il à l’abri du gel? ...........................................................................................................
• Un bassin de rétention a-t-il été installé sous le chauffe-eau et relié à un drain de plancher? ..................
• Le contrôle au gaz est-il accessible pour bien effectuer le service? ...........................................................
• Le minimum d’espace libre entre les matières combustibles et le chauffe-eau a-t-il été respecté? ..........
L
L
L
L
L
Alimentation d’air pour la combustion et la ventilation
• L’environnement du chauffe-eau est-il dégagé et bien ventilé? ..................................................................
• L’air frais ambiant est-il libre d’éléments corrosifs et de vapeurs inflammables? .......................................
• Le chauffe-eau est-il adéquatement ventilé pour permettre une bonne combustion? ................................
• Les ouvertures pour fournir l’air frais sont-elles de la bonne grandeur et
prennent-elles en considération les effets de blocage des claires-voies et des grillages? ........................
L
L
L
L
Ventilation
• La chicane de cheminée est-elle installée dans la cheminée du chauffe-eau? ..........................................
• Le chauffe-eau est-il muni d’un système de ventilation indépendant de tout autre appareil? ....................
• La tuyauterie a-t-elle été bien assemblée en faisant l’usage d’une colle appropriée? ...............................
• Le tuyau de ventilation est-il correctement fixé? .........................................................................................
L
L
• Les tuyaux et leurs raccords utilisés sont-ils faits exclusivement de matériaux de PVC ou CPVC?...............
• Le tuyau de ventilation a-t-il été installé avec une pente ascendante de1/4 pouce/pied (21mm/m)? ........
L
L
L
L
• Des précautions ont-elles été prises pour prévenir l’écoulement de la condensation
dans l’unité de ventilation forcée? ...............................................................................................................
L
Alimentation d’eau
• Le tuyau plongeur est-il installé dans l’entrée d’eau froide? .......................................................................
L
• La soupape de sûreté de température et pression a-t-elle été installée? ...................................................
• Le tuyau d’évacuation de la soupape de sûreté est-il installé au-dessus du drain de plancher? ...............
L
L
• Tous les raccords de la tuyauterie sont-ils étanches? ................................................................................
• Le chauffe-eau est-il bien rempli? ...............................................................................................................
L
L
Alimentation du gaz
• L’alimentation du gaz est-elle de même type que celle indiquée sur la plaque
signalétique du chauffe-eau? ......................................................................................................................
• La valve d’arrêt de gaz manuelle a-t-elle été installée sur la conduite de gaz et y a-t-il un raccord,
ainsi qu’un piège à débris, sur ce réseau d’alimentation ? .........................................................................
• Le diamètre de la tuyauterie est-il assez grand et fabriqué de matériaux recommandés ? .......................
• Les joints ont-ils été enduits d’un composé d’étanchéité adéquat lors de l’installation? ............................
• L’étanchéité de la conduite de gaz a-t-elle été vérifiée à l’aide d’une eau savonneuse? ...........................
L
L
L
L
L
Filage
• L’installation électrique est-elle branchée adéquatement? .........................................................................
• Les branchements électriques ont-ils été vérifiés et sont-ils bien fixés? ....................................................
• Le chauffe-eau a-t-il été mis à la terre? ......................................................................................................
• La polarité du panneau mural de 120V est-elle adéquate? ........................................................................
L
L
L
L
14
Allumage du chauffe-eau
Avant d’allumer ou de rallumer votre chauffe-eau, assurez-vous que vous avez lu et compris toutes les directives et les avertissements dans ce manuel, ainsi que sur le réservoir. Si vous avez des questions après la lecture des directives d’allumage, appelez immédiatement un technicien de service qualifié, le service d’entretien ou votre fournisseur de gaz.
DANGER
N’ALLUMEZ PAS ce chauffe-eau si :
AVERTISSEMENT
qué sur la plaque signalétique du réservoir.
• De l’essence ou tout autre liquide ou produit dégageant des vapeurs inflammables sont entreposés près du chauffe-eau.
Ne pas suivre ces directives peut entraîner des dommages
à la propriété, des blessures graves ou même la mort.
Directives d’allumage
15
DISPLAY
FLASHING
APPROXIMATE
TEMPERATURE
˚F (˚C)
70 (21)
(Vacation)
110 (43)
115 (46)
120 (49)
125 (52)
130 (54)
135 (57)
140 (60)
145 (63)
150 (66)
160 (71)
APPROXIMATE
TIME TO
CAUSE INJURY
N/A
5 Minutes
30 Seconds
5 Seconds
1.5 Seconds
Under 1 Second
DIRECTIVES D’UTILISATION
Réglage de la température de l’eau
DANGER
Une température trop élevée augmente sévèrement le
AVERTISSEMENT
seconde, à 140°F (60°C) elle agira en six (6) secondes et
à 130°F (54°C), en trente (30) secondes. Afin de réduire ce risque, il est requis de munir les points d’utilisation d’eau chaude de valves thermostatiques dans une résidence où il y a des enfants, des personnes handicapées ou âgées.
Le contrôle au gaz est ajusté à l’usine à la température la plus basse, soit environ 70˚F (21˚C). Lorsque le chauffe-eau est branché pour la première fois, le contrôle au gaz chauffera l’eau à cette température. Pour
éviter tout changement non intentionnel, le contrôle au gaz possède un réglage intégré avec blocage sécurisé. Référezvous au tableau pour connaître l’explication de chacun des affichages de température.
l’eau d’approximativement
70˚F (21˚C). Si le contrôle de la température est en marche depuis un certain temps, les indicateurs de la température peuvent afficher une température différente. Référez-vous
à l’Illustration 13 pour l’explication de chacun des affichages de température.
Pour réduire la température, appuyez puis relâchez une fois le bouton «COOLER». Les indicateurs de température afficheront le nouveau réglage de température. Appuyez et relâchez le bouton « COOLER » jusqu’à ce que vous ayez atteint la température désirée.
APPUYER SANS RELÂCHE NE VOUS PERMETTRA
PAS D’ABAISSER LA TEMPÉRATURE. Le bouton doit
être appuyé et relâché pour chaque changement de température désiré.
Illustration 13
AFFICHAGE TEMPÉRATURE
APPROXIMATIVE
˚F (˚C)
70 (21)
(Vacances)
110 (43)
115 (46)
120 (49)
125 (52)
TEMPS
NÉCESSAIRE
POUR CAUSER
UNE BRÛLURE
S/O
5 minutes
30 secondes
Pour hausser la température, appuyez puis relâchez une fois le bouton « HOTTER ». Les indicateurs de température afficheront le nouveau réglage de température.
Appuyez et relâchez le bouton « HOTTER » jusqu’à ce que vous ayez atteint la température désirée.
APPUYER SANS RELÂCHE NE VOUS PERMETTRA
PAS D’ÉLEVER LA TEMPÉRATURE. Le bouton doit
être appuyé et relâché pour chaque changement de température désiré.
130 (54)
135 (57)
140 (60)
Afin de maximiser l’efficacité de votre chauffe-eau et de réduire le risque de brûlures, il est recommandé d’ajuster le contrôle au gaz au réglage directement sous l’indicateur en forme de triangle («m») qui représente approximativement 120˚F (49˚C).
145 (63)
5 secondes
1,5 seconde
CLIGNOTANT
150 (66)
160 (71) moins d'une seconde
1) Pour « activer » les indicateurs de température, appuyez simultanément sur les boutons d’ajustement de température « COOLER » et « HOTTER », pendant une seconde (
Voir Directives d’allumage).
Un ou deux indicateurs s’allumeront. Ces indicateurs demeureront allumés pendant 30 secondes, à condition que vous n’appuyiez sur aucun autre bouton. Après ces 30 secondes, le contrôle au gaz retournera en mode « veilleuse ». Afin de vérifier le nouveau réglage de la température, il faudra alors appuyer sur les boutons une seconde fois, puis relâcher.
2) Si c’est la première fois que le contrôle de température est actionné, l’indicateur vert situé à l’extrême gauche sera allumé, indiquant un réglage de la température de
3) Lorsque vous avez complété l’ajustement de la température, attendez 30 secondes pour vous assurer que les indicateurs s’éteignent et que le contrôle au gaz entre en mode « veilleuse ». TOUS
LES INDICATEURS DE TEMPÉRATURE SERONT
ÉTEINTS DURANT LES OPÉRATIONS NORMALES
DU CHAUFFE-EAU. Si, à tout moment, vous vous apercevez que des indicateurs sont allumés, il peut y avoir un problème au niveau du système de réglage et vous devriez alors consulter la section
Guide de pro-
blèmes courants du présent manuel ou contacter un
technicien de service qualifié.
Lorsqu’il y a une demande répétée de petites quantités d’eau chaude, le brûleur s’allumera à chaque demande produisant ainsi une eau encore plus chaude à la sortie.
C’est le phénomène de « stratification ». Rappelez-vous de toujours vérifier l’eau chaude à la sortie du robinet avant de vous en servir. Ceci évitera le risque de brûlures.
16
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Le contrôle au gaz illustré dans ce manuel est muni d’un interrupteur de haute température à usage unique. Si la température du chauffe-eau devait monter plus haut que 210˚F (99˚C), le interrupteur de haute température
WARNING
placer le contrôle au gaz.
DANGER
S’il y a une surchauffe ou que l’alimentation du gaz ne se détecteur (VI) est protégé de tout choc ou saleté par un couvert rigide en plastique. La fonction du détecteur (VI) est de déceler la présence de vapeurs inflammables avant qu’elles soient aspirées par le chauffe-eau et s’enflamment.
Si le détecteur (VI) décèle la présence de vapeurs inflammables lorsque le chauffe-eau est en marche, le contrôle au gaz se mettra en mode « verrouillage » et le chauffeeau s’arrêtera. Dans le cas où le chauffe-eau décèlerait des vapeurs inflammables quand il est en mode d’arrêt, le contrôle au gaz se mettra en mode « verrouillage » de sorte que le chauffe-eau ne puisse se rallumer. pas suivre cette directive peut entraîner des dommages
à la propriété, des blessures graves ou même la mort.
Manque de combustible
Si votre réservoir manque de combustible, procédez de la façon suivante :
1) Débranchez le cordon électrique de la prise murale.
2) Fermez la valve d’arrêt de gaz manuelle.
3) Lorsque l’alimentation de gaz est rétablie, poursuivez à la section
Directives d’allumage.
Il est peu probable que les vapeurs inflammables soient aspirées par le chauffe-eau et s’enflamment. Par contre, si un tel évènement se produisait, le contrôleur de flamme empêchera les vapeurs inflammables de prendre en feu à l’extérieur du chauffe-eau.
Entretien domestique
Gardez l’environnement autour du chauffe-eau propre et exempt de poussière, de saleté et de déchets. Vérifiez les prises d’air au moins à tous les six (6) mois et
WARNING
appareil a été respecté.
DANGER
NE PAS entreposer ni utiliser d’essence ou tout autre
AVERTISSEMENT
N’OBSTRUEZ d’aucune façon, même partiellement, les prises d’air du chauffe-eau situées au bas du chauffe-eau.
NE DÉPOSEZ ou n’entreposez aucun objet sur le dessus du réservoir.
Ne pas suivre ces directives peut entraîner des dommages à la propriété, des blessures graves ou même la mort.
Système de sécurité
Ce chauffe-eau est muni d’un système de sécurité qui fermera le chauffe-eau lorsque la présence de vapeurs inflammables est décelée. Cette caractéristique a pour but de prévenir des dommages à la propriété, des blessures graves ou même la mort.
Le système de sécurité est doté de deux mécanismes de protection, soit un détecteur de vapeurs inflammables (VI) et un contrôleur de flamme. Le détecteur (VI) est situé sur la paroi extérieure du chauffe-eau en bas à gauche. Le
Le détecteur (VI) est conçu pour se rétablir automatiquement une fois que les vapeurs inflammables se seront évaporées après l’incident. Le contrôle au gaz
Intelli-Vent par contre sera en mode « verrouillage » et il faudrait le rétablir manuellement. Un technicien certifié doit être appelé pour déterminer si les vapeurs inflammables sont rentrées dans la chambre de combustion et se sont enflammées. Dans la plupart des cas, les vapeurs inflammables n’auront pas eu la chance de rentrer dans la chambre de combustion et de s’enflammer parce ce qu’elles auraient été décelées par le détecteur (VI). Si c’est le cas, le contrôle au gaz Intelli-Vent pourrait être rétabli et le chauffe-eau remis en marche. Toutefois, si les vapeurs inflammables s’étaient introduits dans la chambre de combustion et s’étaient enflammées, il se pourrait que le chauffe-eau doit
être remplacé. En évaluant la quantité de vapeurs inflammables introduits dans la chambre de combustion ainsi que l’étendue des dommages au chauffe-eau, occasionnés par le feu qui en a résulté, le technicien pourrait porter un jugement si le chauffe-eau doit être remplacer.
Condensation
Lorsque l’humidité contenue dans les gaz de combustion entre en contact avec la cuve du chauffe-eau, il est tout probable qu’il y ait condensation. Cette situation peut se produire :
1) Quand le chauffe-eau est rempli d’eau froide pour la première fois.
2) Quand le chauffe-eau est trop petit pour les besoins du consommateur.
3) Quand une grande quantité d’eau chaude est utilisée en un court laps de temps et remplacée par de l’eau très froide.
17
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Dû à la haute efficacité énergétique de ce chauffe-eau au gaz, il peut se produire une plus grande condensation que sur un ancien modèle de chauffe-eau. Cette condensation produite à l’intérieur de la cheminée pourra s’égoutter sur le brûleur et faire un petit grésillement. Dans des cas extrêmes, la condensation pourra éteindre la flamme du pilote. Cette situation n’est pas rare et ne doit jamais être interprétée comme un chauffe-eau qui coule.
Tiges d’anode
Le chauffe-eau est muni de deux (2) tiges d’anode de magnésium conçues pour prolonger la durée de vie du chauffe-eau.
Par l’action électrolytique, les tiges d’anode se désagrègent lentement protégeant ainsi la cuve vitrifiée contre la corrosion.
Les tiges d’anode devraient être vérifiées tous les deux (2) ans. Si la moitié de la tige est usée lors de la vérification, elle devra être remplacée. Les directives requises pour changer les tiges d’anode peuvent vous être fournies par le manufacturier.
Puisqu’une grande quantité d’eau peut provenir de la condensation, il est important d’installer un bassin sous le réservoir (voir Illustration 10). Le manufacturier ne peut
être tenu responsable d’aucune façon pour des dégâts d’eau occasionnés par le chauffe-eau. Si le pro blème persiste après que le chauffe-eau est réchauffé, vérifiez toutes les connexions de la plomberie pour vous
assurer qu’elles sont bien étanches.
Lorsqu’un adoucisseur d’eau est installé pour combattre une eau qui contient un niveau élevé de matières minérales (eau dure), ce dernier diminuera la longévité de votre chauffe-eau. Les sels minéraux ainsi ajoutés à l’eau augmenteront la conductivité de l’eau du réservoir et auront pour effet d’user les tiges d’anode prématurément. Vous devrez donc vérifier l’état des tiges d’anode à chaque année.
Brûleur et assemblage de l’allumeur
Vérifiez le brûleur et l’assemblage de l’allumeur à tous les trois (3) mois. Pour ce faire, ouvrez la porte d’accès extérieure et regardez la flamme à travers la visière d’observation. Une bonne combustion de gaz donnera une flamme bleue, tandis qu’une combustion inefficace produira une flamme jaune. Enlevez toute poussière, résidu de combustion et accumulation de saleté sur la chambre de combustion ou à l’intérieur de celle-ci, ainsi que dans les prises d’air à l’aide d’un aspirateur.
Cuve du chauffe-eau
Vidangez la valeur d’un sceau d’eau, environ une fois par année. Ceci aura pour effet d’évacuer l’excès des sédiments qui reposent au fond de la cuve, car l’accumulation de ces sédiments réduira l’efficacité et la vie du chauffe-eau.
Soupape de sûreté de température et pression
Activez manuellement la soupape de sûreté de température et pression, au moins une fois par année, en vous tenant
éloigné de la sortie d’eau chaude pour éviter tout risque de brûlure. Relevez puis relâchez le levier pour lui permettre de fonctionner librement. Si, après avoir effectué cette opération, vous vous apercevez que la soupape de sûreté continue de couler, remplacez-la par une nouvelle soupape.
Inspection du système de ventilation
Le système de ventilation doit être inspecté au complet une fois par année. Inspectez la pièce où le chauffe-eau est installé pour vous assurer qu’il y a assez d’air frais pour une bonne combustion et une bonne ventilation. Enlevez tout obstacle qui pourrait nuire à une ventilation adéquate et une bonne circulation d’air. Vérifiez tout le système de ventilation pour vous assurer que toutes les connexions sont bien fixées et que tous les joints sont bien scellés. Si une partie du système de ventilation est endommagée, elle doit être réparée par un technicien qualifié.
Dans certaines conditions, les tiges d’anode en magnésium réagiront en produisant une eau tintée et/ou malodorante. L’odeur la plus courante est celle d’œufs pourris. Ce phénomène (sulfite d’hydrogène) est le résultat d’une réaction de magnésium en contact avec de l’eau sulfureuse, provenant le plus souvent d’un puits. Ce problème peut être enrayé ou grandement diminué par le changement des tiges d’anode de magnésium par des tiges d’anode d’aluminium et le nettoyage du chauffe-eau et du système de plomberie avec de l’eau de javel. Si le problème persiste, l’installation d’un système de filtration spécial peut être nécessaire. Vous
WARNING
vie du chauffe-eau et annulera la garantie.
DANGER
Du gaz d’hydrogène peut se former dans un système
AVERTISSEMENT
EST UN GAZ TRÈS INFLAMMABLE. Il est fortement recommandé d’ouvrir un robinet d’eau chaude dans la cuisine et de laisser l’eau couler pendant quelques minutes avant d’utiliser quelque appareil électrique relié au système d’eau chaude, tel un lave-vaisselle ou une machine à laver. S’il y a de l’hydrogène présent, un bruit inhabituel s’échappera de la tuyauterie en ouvrant le robinet d’eau chaude.
NE PAS fumer ou approcher une flamme près du robinet lorsqu’il est ouvert.
Vidange du chauffe-eau
Pour vider complètement votre chauffe-eau :
1) Débranchez le cordon électrique de la prise murale.
2) Coupez l’alimentation du gaz en fermant la valve d’arrêt de gaz manuelle.
18
ENTRETIEN GÉNÉRAL
3) Coupez l’alimentation d’eau froide au chauffe-eau en fermant la valve d’arrêt d’eau froide manuelle.
4) Connectez une des extrémités d’un boyau d’arrosage au robinet de vidange du chauffe-eau et amenez l’autre extrémité à proximité du drain de plancher.
5) Ouvrez le robinet de vidange à l’aide un tournevis à tête plate, tournez-le dans le sens anti-horaire .
6) Ouvrez un robinet d’eau chaude pour laisser l’air entrer dans le système.
Absence prolongée
Si vous prévoyez des vacances ou une absence prolongée, il est fortement recommandé de fermer l’alimentation du gaz au chauffe-eau et de fermer l’alimentation d’eau froide au chauffe-eau. Cette recommandation aura pour effet de de l’énergie, de protéger votre propriété contre les dégâts occasionnés par le chauffe-eau s’il coule durant votre absence, et d’empêcher que se forme une concentration d’hydrogène dans le système. Si le chauffe-eau et la tuyauterie sont exposés à des températures très froides, vous devez les drainer.
2) Si vous ne trouvez pas de solution à votre problème particulier dans ce guide, communiquez avec l’installateur du chauffe-eau ou votre fournisseur de gaz.
3) Si vous ne parvenez pas à résoudre votre problème, communiquez avec le département du service à la clientèle du manufacturier, par courriel [email protected] ou par téléphone au 1-800-363-9354. Afin de vous répondre de manière rapide et efficace, ayez
toujours les informations suivantes à portée de la main : a) Le numéro de modèle.
b) Le numéro de série.
c) La date d’installation.
d) Le nom du fournisseur.
e) L’adresse complète où
le chauffe-eau est installé.
f) La description du problème.
Rappelez-vous de vérifier le chauffe-eau au complet après l’avoir fermé pour une période prolongée avant de le remettre en opération. Assurez-vous que le chauffe-eau est rempli complètement et que la valve d’arrêt d’eau froide manuelle est ouverte avant d’allumer le chauffe-eau.
Procédure de service
Si vous avez des problèmes avec votre chauffe-eau, veuillez suivre les trois directives suivantes :
1) Consultez le
Guide de problèmes courants
(débutant à la page 21). Vous y trouverez la liste complète des problèmes les plus couramment rencontrés avec votre chauffe-eau au gaz.
Les solutions qui y sont énumérées pourront vous être d’un grand secours tout en vous sauvant temps et argent.
19
Complete blower assembly
15
ID No. Description
1 Gas control valve
2 Flammable vapour sensor
3 Protective Cover
4 Ignitor assembly
5 Complete burner assembly
6 Inner access door kit
7 Outer access door
8 Resettable thermal switch
9 Drain valve
10 Overflow tube
11 Dip-tube
12 2 Magnesium anode rods
13 Temperature & pressure-relief valve
14 Flue baffle
15 Complete blower assembly
16 High limit switch
17 Rubber transition fitting
18 Vacuum switch
19 Plastic-lined di-electric galvanized nipple
1
4
Complete
5
burner assembly
19
3
2
18
7
8
6
14
16
17
13
9
10
11
12
PIÈCES DE REMPLACEMENT
16
17
Unité de ventilation
15
Num Description
1 Contrôle su gaz
2 Détecteur de vapeurs inflammables
3 Couvert de protection
4 Assemblage de l'allumeur
5 Assemblage de brûleur
6 Ensemble de porte d'accès intérieure
7 Porte d'accès extérieure
8 Interrupteur thermique réinitialisable
9 Robinet de vidange
10 Tuyau d'évacuation
11 Tuyau plongeur
12 2 tiges d’anode de magnésium
13 Soupape de sûreté température et pression
14 Chicane de cheminée
15 Unité de ventilation
16 Interrupteur haute limite
17 Raccord de transition en caoutchouc
18 Interrupteur de pression négative
19 Raccord galvanisé di-électrique
1
4
Assemblage de brûleur
5
19
3
2
18
7 6
8
20
14
13
9
10
11
12
WARNING
AVERTISSEMENT
Débranchez le courant électrique avant d’effectuer l’entretien du chauffe-eau. Seul un technicien qualifié peut en faire l’inspection. Ne pas suivre cette directive peut entraîner des dommages à la propriété, des blessures graves ou même la mort.
CONDITION (code#) LES CAUSES
1
Circuit de mise à la terre ouvert dans le système d’allumage
2
Erreur de branchement ou résistance élevée à la mise à la terre.
LES SOLUTIONS PROBABLES
1) Vérifiez que le conducteur de mise à la terre soit adéquatement connecté à la boîte de fusibles ou aux disjoncteurs, puis au chauffe-eau.
2) Vérifiez que les conducteurs de mise à la terre du chauffe-eau soient correctement branchés et fixés.
1) Vérifiez que les branchements sur les conducteurs neutres et vivants soient correctement effectués.
2) Assurez-vous que le chauffe-eau soit correctement connecté à la mise à la terre.
1) Le filage de l’interrupteur de pression négative est incorrect.
2) L’interrupteur de pression négative est défectueux et doit être remplacé.
3
L’interrupteur de pression négative est demeuré fermé plus de 5 secondes après la demande.
4
L’interrupteur de pression négative est demeuré ouvert plus de 5 secondes après que le ventilateur ait été activé.
(voir note au bas de la page)
5
Le test d’auto-diagnostic indique une erreur dans le circuit de l’allumeur.
1) Le filage de l’interrupteur de pression négative est incorrect.
2) Le tuyau de l’interrupteur de pression négative est mal connecté.
3) Les prises d’air ou la cheminée d’évacuation du chauffe-eau sont obstruées ou restreints.
6
Le nombre maximum d’essais d’allumage ou de cycles a été atteint et le système est verrouillé.
7
Un problème avec le circuit maître a été trouvé.
8
Un problème avec le micro processeur interne a été détecté.
9
Un problème avec le circuit interne a été détecté.
10
Un signal de flamme hors séquence a été détecté
11
Le limiteur thermique de haute température est ouvert.
12
Un des boutons de réglage de température est bloqué.
1) Assurez-vous que le filage soit adéquat et bien fixé.
2) Débranchez l’allumeur et mesurez sa résistance d’allumage avec un ohmmètre précis, entre les connections 1 et 2. La résistance devrait se situer entre 11,5 et
18,8 ohms. Si la lecture est incorrecte, remplacez l’allumeur.
3) Si les vérifications précédemment mentionnées sont bonnes, remplacez le contrôle au gaz.
1) Vérifiez si l’alimentation de gaz est coupée ou trop faible pour fonctionner.
2) Vérifiez que la baguette du détecteur de flamme soit bien positionnée et exempte de toute contamination. Remettre en place la baguette du détecteur de flamme ou nettoyez délicatement avec un linge dont la surface est légèrement abrasive.
3) L’allumeur peut être mal positionné. Réajustez sa position, si nécessaire.
4) Vérifiez que l’allumeur et le détecteur de flamme soient correctement branchés et en bon état de fonctionner.
5) Le voltage au chauffe-eau est bas. Vérifiez et réparez.
1) Coupez l’alimentation du chauffe-eau pendant 10 secondes, puis rallumez.
2) Si l’étape précédente n’a pas annulé le code d’erreur, le contrôle au gaz doit être remplacé.
1) Coupez l’alimentation du chauffe-eau pendant 10 secondes, puis rallumez.
2) Si l’étape précédente n’a pas annulé le code d’erreur, le contrôle au gaz doit être remplacé.
1) Coupez l’alimentation du chauffe-eau pendant 10 secondes, puis rallumez.
2) Si l’étape précédente n’a pas annulé le code d’erreur, le contrôle au gaz doit être remplacé.
1) Remplacez le contrôle au gaz.
1) Remplacez le contrôle au gaz.
13
Un problème avec le détecteur de température a été décelé.
14
Un problème avec le capteur de vapeur inflammable.
15
Le contrôle a détecté la présence de vapeurs inflammables et est maintenant en mode verrouillage.
1) Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’objet appuyé sur le devant du contrôle.
2) Appuyez légèrement une fois sur chacun des boutons, puis relâchez.
3) Si l’étape précédente n’a pas annulé le code d’erreur, le contrôle au gaz continuera de chauffer l’eau à la température du dernier réglage. Vous ne pourrez changer le réglage sans remplacer le contrôle au gaz.
1) Vérifiez le filage et qu’il n’y ait pas de circuits ouverts ou de court-circuit.
2) Si aucun problème avec le filage n’est décelé, le contrôle au gaz doit être remplacé.
1) Vérifiez à ce que tout le filage soit intact et qu’aucun circuit n’ait été coupé ou mis à la terre.
2) Si vous ne repérez aucun problème de filage, remplacez le capteur de vapeurs inflammables.
1) Identifiez la source de vapeurs in flammables et la soustraire de l’environnement immédiat du chauffe-eau.
2) Communiquez immédiatement avec un technicien qualifié ou votre fournisseur de gaz pour faire inspecter le chauffe-eau.
Note pour les modèles avec ré-enclenchement manuel : Vue que le limitateur de haute température sur l’unité de ventilation est branché en série avec l’interrupteur de pression négative, le problème peut être occasionné par l’enclenchement du limitateur de haute température.Appuyez sur le bouton rouge au milieu du limitateur pour le ré-enclencher.
21
GUIDE DE PROBLÈMES COURANTS
CONDITION LES CAUSES LES SOLUTIONS PROBABLES
Le brûleur n’allume pas.
Aucun gaz.
Saleté dans la conduite de gaz.
Prises d’air obstruées.
Tuyau d’alimentation du brûleur obstrué.
Contrôle au gaz défectueux.
Contrôle au gaz ajusté trop bas.
Communiquez avec la compagnie de gaz.
Communiquez avec la compagnie de gaz.
Insérez un piège à débris dans la conduite de gaz.
Enlevez toute saleté, poussière et déchets à l’aide d’un aspirateur.
Nettoyez le tube et trouvez la source du problème.
Remplacez-le par un neuf.
Remontez le contrôle au gaz à la température désirée.
La flamme semble flotter autour du brûleur et semble se sauver.
L’interrupteur de pression.
négative situé sur l’unité de ventillation demeure ouvert.
Haute pression de gaz.
Orifice du brûleur trop grand.
Cheminée dans le réservoir obstruée.
Prises d’air obstruées.
Chauffe-eau localisé dans un endroit confiné.
Refoulement d’air dans la cheminée (drafthood).
Une des causes potentielles est l’accumulation excessive de saleté, de poussière ou d’autres débris sur la grille coupe feu et sur les pales de l’unité de ventillation
La flamme est jaune et faible. Insuffisance d’air secondaire.
Cheminée dans le réservoir obstruée.
Prises d’air obstruées.
Tuyau d’alimentation du brûleur obstrué.
Ouvertures dans le contrôleur de flamme obstruées.
Chauffe-eau localisé dans un endroit confiné.
La flamme est trop longue.
Insuffisance d’air secondaire.
Orifice du brûleur trop grand.
Contrôle au gaz défectueux.
La flamme brûle à l’orifice.
Basse pression de gaz.
Contrôle au gaz défectueux.
La facture de gaz est élevée. Contrôle au gaz mal calibré.
Sédiments et calcaire au fond du réservoir.
Chauffe-eau trop petit pour les besoins.
Raccords d’eau chaude et froide inversés.
Communiquez avec la compagnie de gaz.
Changez-le pour le modèle approprié.
Nettoyez la cheminée et trouvez la source du problème.
Enlevez toute saleté, poussière et déchets à l’aide d’un aspirateur.
Créez une ventilation adéquate pour le chauffe-eau.
Trouvez la source et corrigez le problème.
Nettoyer la grille coupe feu dans la chambre de combustion en utilisant une brosse rigide, de l’air comprimé et/ou un aspirateur. En aucune circonstance, l’unité de ventillation ne doit être nettoyée ou remplacée sans contacter le manufacturier.
Créez une ventilation adéquate pour le chauffe-eau.
Nettoyez la cheminée et trouvez la source du problème.
Enlevez toute saleté, poussière et déchets à l’aide d’un aspirateur.
Nettoyez le tube et trouvez la source du problème.
Enlevez toute saleté, poussière et déchets à l’aide d’un aspirateur.
Créez une ventilation adéquate pour le chauffe-eau.
Créez une ventilation adéquate pour le chauffe-eau.
Changez-le pour le modèle approprié.
Remplacez-le par un neuf.
Communiquez avec la compagnie de gaz.
Remplacez-le par un neuf.
Manque d’eau chaude.
La récupération de l’eau chaude est lente.
Robinets qui fuient.
Fuite de gaz.
Gaspillage d’eau chaude.
Longueur de tuyaux excessive.
Tuyaux dans des murs non isolés.
Basse pression de gaz.
Raccords d’eau chaude et froide inversés lors de l’installation.
Sédiments et calcaire au fond du réservoir.
Chauffe-eau trop petit pour les besoins.
Contrôle au gaz ajusté trop bas.
Robinets qui fuient.
Gaspillage d’eau chaude.
Longueur de tuyaux excessive.
Tuyaux dans des murs non isolés.
Insuffisance d’air secondaire
Basse pression de gaz.
Contrôle au gaz ajusté trop bas.
Contrôle au gaz mal calibré.
Cheminée dans le réservoir est obstruée.
Ajustez le cadran du contrôle au gaz à la température désirée.
Enlevez les dépôts. Vérifiez si un système de traitement d’eau est nécessaire.
Évaluez vos besoins réels et installez l’appareil nécessaire.
Refaites les raccords. Vue de face, l’entrée d’eau froide lors de l’installation est
à droite et la sortie d’eau chaude, à gauche.
Réparez les robinets.
Avisez immédiatement la compagnie de gaz.
Avisez le consommateur.
Isolez la tuyauterie.
Isolez la tuyauterie.
Communiquez avec la compagnie de gaz.
Refaites les raccords. Vue de face, l’entrée d’eau froide est à droite et la sortie d’eau chaude, à gauche.
Enlevez les dépôts. Un traitement d’eau peut être nécessaire.
Évaluez vos besoins réels et installez l’appareil nécessaire.
Ajustez le cadran du contrôle au gaz à la température désirée.
Réparez les robinets
Avisez le consommateur.
Isolez la tuyauterie.
Isolez la tuyauterie.
Créez une ventilation adéquate pour le chauffe-eau.
Communiquez avec la compagnie de gaz.
Ajustez le cadran du contrôle au gaz à la température désirée.
Remplacez-le par un neuf.
Nettoyez la cheminée et trouvez la source du problème.
22
GUIDE DE PROBLÈMES COURANTS
CONDITION LES CAUSES LES SOLUTIONS PROBABLES
La récupération de l’eau chaude est lente (suite).
Consommation élevée d’eau chaude combinée avec entrée d’eau très froide.
Chauffe-eau trop petit pour les besoins.
Estimez les besoins réels et installez l’appareil nécessaire.
Refaites les raccords. Vue de face, l’entrée d’eau froide ors de l’installation est à droite et la sortie d’eau chaude, à gauche.
Avisez le consommateur.
Fuites d’eau.
Manque d’étanchéité des raccords.
Fuites du système de plomberie ou d’autres installations.
Condensation.
Resserrez les connexions.
Vérifiez le système de plomberie.
Voyez la section Condensation.
La soupape de sécurité dégoutte.
Stratification.
Baissez la température du contrôle au gaz.
Pression excessive.
Expansion thermique sur système d’eau en circuit fermé.
Soupape mal assise.
Ajoutez une soupape de réduction de pression sur la conduite d’eau froide.
Installez un réservoir d’expansion.
Vérifiez le fonctionnement de la soupape et la remplacer, si nécessaire.
Le contrôle au gaz reste enclenché.
Contrôle au gaz défectueux.
Contrôle au gaz mal calibré.
Remplacez le contrôle au gaz.
Remplacez le contrôle au gaz.
Condensation.
Chauffe-eau trop petit pour les besoins.
Raccords d’eau chaude et froide inversés.
Gaspillage d’eau chaude.
Premier remplissage.
Laissez le chauffe-eau se réchauffer. Le problème devrait disparaître. S’il persiste, vérifiez le système de plomberie.
Laissez le chauffe-eau se réchauffer. Le problème devrait disparaître. S’il persiste, vérifiez le système de plomberie.
Estimez les besoins réels et installez l’appareil nécessaire.
Odeurs qui accompagnent la combustion.
Insuffisance d’air secondaire.
Chauffe-eau localisé dans un endroit confiné.
Cheminée dans le réservoir est obstruée.
Créez une ventilation adéquate pour le chauffe-eau.
Créez une ventilation adéquate pour le chauffe-eau.
Nettoyez la cheminée et trouvez la source du problème.
Fumée visible et carbonisation.
Insuffisance d’air secondaire.
Basse pression de gaz.
Flamme jaune et faible.
Cheminée dans le réservoir est obstruée.
Contrôle au gaz défectueux.
Chauffe-eau localisé dans un endroit confiné.
Créez une ventilation adéquate pour le chauffe-eau.
Communiquez avec la compagnie de gaz.
Voyez la section
La flamme est jaune et faible.
Nettoyez la cheminée et trouvez la source du problème.
Remplacez le contrôle au gaz.
Créez une ventilation adéquate pour le chauffe-eau.
L’eau chaude dégage une odeur désagréable.
Déclenchement répétitif de l’interrupteur de température haute limite de la porte d’accès.
(Pour UG50-65 (-59) seulement)
Eau avec une haute teneur en sulfate et minéraux. Remplacez l’anode de magnésium avec une anode d’aluminium et javellisez le chauffe-eau.
Mauvaise aspiration du système de ventilation.
Insuffisance d’air pour la combustion.
La température ambiante est trop élevée.
Accumulation excessive de saleté, de poussière ou d’autres débris sur la grille coupe feu.
Vérifiez que la cheminée ne soit pas obstruée et qu’elle soit dimensionnée et installée selon les directives d’installation fournies dans ce manuel.
Fournir une quantité d’air suffisante pour la combustion. Vous référer aux codes d’installation en vigueur.
Réduire la température ambiante.
Nettoyez la grille coupe feu dans le chambre de combustion en utilisant une brosse rigide, de l’air comprimé et/ou un aspirateur.
23
24

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Technologie FVIR pour la sécurité contre les vapeurs inflammables
- Évacuation forcée pour une ventilation efficace
- Installation et entretien par un professionnel qualifié
- Directives de sécurité détaillées pour minimiser les risques