Ford Mustang Cobra SVT Manuel utilisateur
Ci-dessous, vous trouverez de brèves informations sur Mustang Cobra SVT Cobra SVT. Ce supplément complète votre Guide du propriétaire Mustang et fournit des informations spécifiques aux véhicules spéciaux et à la Mustang Cobra SVT. Il contient des informations sur les options, recommandations et caractéristiques uniques du véhicule. Vous découvrirez des détails sur le moteur, la boîte de vitesses, le châssis, les options de couleurs et les spécifications d'entretien.
PDF
Télécharger
Document
Table des matières Introduction 2 Caractéristiques particulières de la Cobra SVT 6 Moteur et boîte de vitesses 7 Groupe motopropulseur 9 Performances 10 Châssis 11 Options, couleurs et garnitures 12 Entretien 15 Un mot au sujet de la garantie 23 Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement, tout système de mise en mémoire et de récupération de l’information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est interdite sans avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite de Ford Motor Company. Ford peut changer le contenu des informations présentées dans ce guide sans préavis ni aucune obligation de sa part. Copyright © 2000 Ford Motor Company 1 Introduction INTRODUCTION Bienvenue parmi les propriétaires de véhicules spéciaux Ford. Nous vous remercions de l’achat de votre Cobra SVT Ford. Nous sommes convaincus que vous prendrez grand plaisir à conduire votre nouvelle Mustang Cobra SVT pendant de nombreuses années, grâce à ses caractéristiques de sécurité et d’agrément. L’équipe des véhicules spéciaux Ford recherche le parfait équilibre entre le groupe motopropulseur et le châssis, la tenue de route en virage et le confort pour les longues distances, et travaille à construire des voitures harmonieuses où nul système n’en éclipse un autre. La Mustang Cobra SVT va encore plus loin, tant par l’amélioration de son groupe motopropulseur que par les modifications importantes apportées à son habitacle, à ses lignes, à sa suspension et à ses freins. Ce supplément complète votre Guide du propriétaire Mustang et fournit des informations spécifiques aux véhicules spéciaux et à la Mustang Cobra SVT. Consultez les pages qui suivent pour identifier les options, recommandations et caractéristiques uniques de votre Mustang Cobra SVT. Consultez votre Guide du propriétaire Mustang pour obtenir des renseignements supplémentaires ainsi que des avertissements concernant la sécurité. Pour toute question, n’hésitez pas à communiquer avec l’équipe des véhicules spéciaux Ford, de 8 h 30 à 18 h HNE, par la ligne directe en composant le 1 800 FORD-SVT (1 800 367-3788). 2 Introduction HISTORIQUE DE L’ÉQUIPE DES VÉHICULES SPÉCIAUX FORD L’équipe des véhicules spéciaux Ford (SVT) a été formée en 1991. Cette équipe a pour mandat la création et la construction de voitures et de camionnettes haute performance qui assurent un parfait équilibre entre le groupe motopropulseur et le châssis, une tenue de route exceptionnelle et une conduite souple, les perfectionnements les plus récents et un rendement exceptionnel. Ces qualités sont les paramètres essentiels qui guident le développement des produits SVT. Au cœur des équipes SVT, Mustang et SVE (Service d’ingénierie Ford pour véhicules spéciaux) se trouve un petit groupe interfonctionnel d’ingénieurs, de responsables des nouveaux produits et de cadres du service du marketing qui se réunissent sur une base hebdomadaire pour s’assurer de garder en vue le rôle fondamental des véhicules SVT. En plus de l’aide qu’elle reçoit du Service d’ingénierie SVE Ford et de l’équipe Mustang, l’équipe SVT bénéficie, chez Ford même, des talents et des connaissances d’autres passionnés de la conduite, spécialistes de la conception, du développement des produits, de la construction et du marketing. Au cœur de la philosophie SVT se trouve un profond engagement envers les plaisirs de la conduite. Le but ultime de tous les membres de l’équipe SVT et du Service d’ingénierie SVE est de créer des véhicules qui correspondent aux besoins et aux attentes de tous les passionnés de la conduite. Chaque véhicule SVT construit a été conçu et développé en tenant compte de quatre qualités essentielles : le rendement, la solidité, l’exclusivité, et la valeur. Ce sont ces qualités qui ont marqué la Mustang Cobra SVT depuis 1993, le Lightning SVT original de 1993 à 1995, la Contour SVT introduite au début de l’année 1997 comme modèle 1998, et le F-150 Lightning SVT 1999. 3 Introduction AVANTAGES ACCORDÉS AU PROPRIÉTAIRE SVT • Un choix de près de 600 concessionnaires SVT spécialement formés et certifiés qui se consacrent au sein de leur entreprise à la satisfaction des passionnés de la conduite. • Un engagement de l’équipe SVT à fournir en tout temps à ses concessionnaires tous les renseignements dont ils ont besoin, en composant le 1 800 FORD-SVT, à offrir des séminaires techniques approfondis ainsi qu’un enseignement des techniques d’entretien dont les propriétaires d’un véhicule SVT et les passionnés de la conduite bénéficient. • Chaque personne qui achète ou loue un véhicule SVT reçoit un certificat d’authenticité. Ce certificat comprend le numéro d’identification du véhicule, le numéro d’ordre de production comparé au nombre de véhicules construits, ainsi que la date de construction. Ces certificats sont imprimés à la fin de l’année de production de l’année-modèle et sont automatiquement remis au premier propriétaire du véhicule. • Une gamme de garnitures et d’accessoires spécifiques aux véhicules SVT est disponible chez votre concessionnaire SVT. Pour de plus amples renseignements ou pour passer une commande, communiquez avec le préposé de l’équipe SVT de votre concessionnaire ou composez le 1 800 FORD-SVT. Les commandes peuvent être passées directement en composant le 1 888 490-6837. 4 Introduction • Le SVT Enthusiast est écrit et publié par le siège social SVT. Le SVT Enthusiast publie des articles intéressants pour les propriétaires et les acheteurs éventuels d’un véhicule SVT. Ces articles contiennent les toutes dernières informations techniques concernant les véhicules SVT, des entrevues avec des membres de l’équipe SVT ainsi que des itinéraires suggérés par le Service d’ingénierie SVE et de l’équipe Mustang, que vous pouvez emprunter tant aux États-Unis qu’au Canada pour bénéficier entièrement des avantages offerts par votre véhicule SVT. • En tant que propriétaire d’un véhicule SVT, vous êtes admissible à une remise de 20 % à l’école de conduite de véhicules haute performance Bob Bondurant de Phoenix, en Arizona. Il est possible de communiquer directement avec cette école en composant le 1 800 842-7223. 5 Caractéristiques particulières de la Cobra SVT CARACTÉRISTIQUES PARTICULIÈRES DE LA COBRA SVT • Moteur 4.6L DACT V8, 32 soupapes, 320 chevaux vapeur, couple moteur de 317 livres pied • Freins antiblocage avec fonction antipatinageTraction Controly • Suspension arrière à roues indépendantes et différentiel à glissement limité • Refroidisseur d’huile moteur • Phares antibrouillards ronds • Sièges sport • Chaîne audio électronique haut de gamme AM-FM stéréo avec lecteur de disques compacts • Miroir des deux pare-soleil éclairés • Jantes et pneus stylisés TABLEAU DE BORD SPORT 120 140 160 100 180 80 90 70 C H 50 60 110 130 30 40 150 KM/H mph 240 FUEL DOOR 5 6 0 8 1 L 7 SELECT/RESET 0 0 0 0 0 0 .0 F L AIR THEFT BAG 6 4 RPMX1000 220 10 20 200 3 2 SERVICE ENGINE SOON LOW FUEL O/D OFF ABS BRAKE BRAKE CHECK ! P FUEL CAP H Moteur et boîte de vitesses MOTEUR 4.6L V8 DACT 10 1 2 3 4 5 9 8 7 6 1. Bouchon de remplissage d’huile moteur 2. Réservoir du liquide de frein 3. Jauge d’huile moteur 4. Boîtier de distribution électrique 5. Réservoir du liquide lave-glace du pare-brise 6. Batterie 7. Réservoir du liquide de direction assistée 8. Vase d’expansion 9. Ensemble de filtre à air 10. Boîtier de distribution électrique auxiliaire (selon l’équipement) 7 Moteur et boîte de vitesses Élément Disposition Description Moteur monté longitudinalement, V8 à 90 degrés, bloc-cylindres et culasses en fonte d’aluminium Alésage et course 90,2 x 90 mm (3,55 x 3,54 po) Cylindrée 4 601 cm3 (280 po3) Rapport volumétrique 9,5 à 1 Chevaux vapeur 239 kW à 6 000 tr/min (320 chevaux vapeur à 6 000 tr/min) Couple 430 N·m à 4 800 tr/min (317 livres pied à 4 750 tr/min) Régime maximal autorisé 6 800 tr/min (coupure de carburant à 7 000 tr/min) Puissance spécifique 66,269,6 ch/l Soupapes et culbuterie Double arbre à cames en tête entraîné par chaîne, basculeurs à galet avec poussoirs hydrauliques, ressorts de soupape ovales, quatre soupapes par cylindre Circuit d’alimentation Injection électronique séquentielle Débitmètre d’air massique Diamètre 80 mm (3,15 po) Corps de papillon Alésage jumelé de 57 mm (2,24 po) à ouverture simultanée Collecteurs Fonte au molybdène à haute d’échappement teneur en silicium Échappement Double, en acier inoxydable 8 Groupe motopropulseur GROUPE MOTOPROPULSEUR Élément Description Pont arrière Différentiel à glissement limité de 22 cm (8,8 po) avec suspension arrière à roues indépendantes et rapport de démultiplication final de 3,27 à 1. Arbre de Acier avec fourche en acier trempé transmission Boîte de Boîte manuelle à 5 vitesses Tremec T45 avec vitesses carter d’embrayage intégré ou boîte manuelle TR3650 à 5 vitesses avec carter d’embrayage intégré Rapport Vitesse Rapports de Vitesse démultiPremière 3,37 72 km/h plication (45 mi/h) Deuxième 1,99 124 km/h (77 mi/h) Troisième 1,33 185 km/h (115 mi/h) Quatrième 1 242 km/h (150 mi/h) Cinquième 0,67 Marche 3,22 arrière 9 Performances PERFORMANCES Élément 0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h) 400 mètres (quart de mille) Vitesse maximale Freinage, 100 à 0 km/h (60 à 0 mi/h) Aire de dérapage, 30,5 mètres (100 pieds) 10 Description 5,4 secondes 13,8 secondes à 164,1 km/h (102 mi/h) 241 km/h (150 mi/h) 39 mètres (127 pieds) 0,9 g Châssis JANTES ET PNEUS Pneus Jantes Pneus grand rendement Comp T/A 245/45ZR17 Jantes Signature SVT de 17 po x 8 po (38 cm x 20 cm) à 5 rayons en aluminium SUSPENSION • Suspension arrière à roues indépendantes • Différentiel à glissement limité, rapport de démultiplication de 3,27 11 Options, couleurs et garnitures OPTIONS, COULEURS ET GARNITURES • Dispositif antipollution pour la Californie • Lecteur de disques compacts • Option pour conduite en haute altitude • Sièges recouverts de cuir (comprend le support lombaire à commande électrique) • Éclairage de l’ouverture des portes à distance • Chaîne audio électronique MACH 460 AM-FM stéréo avec lecteur de disques compacts • Becquet arrière Extérieur : • Ultra blanc verni • Ébène verni • Rouge laser verni • Bleu Atlantique verni • Argenté verni Intérieur : • Cuir anthracite foncé minuit • Cuir parchemin moyen APPUIS-TÊTE À RÉGLAGE DANS QUATRE DIRECTIONS (SELON L’ÉQUIPEMENT) Votre véhicule peut être muni d’appuis-tête réglables dans quatre directions. Les appuis-tête contribuent à protéger la tête et la nuque en cas de collision arrière. Relevez l’appui-tête pour le régler correctement derrière la tête, ou aussi près que possible de cette position. Consultez les indications suivantes pour abaisser ou relever les appuis-tête. 12 Options, couleurs et garnitures Les appuis-tête peuvent être réglés dans quatre directions : • vers le haut et vers le bas; • vers l’avant et vers l’arrière. CEINTURES DE SÉCURITÉ À ABSORPTION D’ÉNERGIE • Les sièges du conducteur et du passager avant de ce véhicule sont munis de ceintures de sécurité à absorption d’énergie. Ces ceintures sont conçues pour diminuer les risques de blessures en cas de collision frontale. • Cette ceinture de sécurité à absorption d’énergie est dotée d’un enrouleur conçu pour détendre la sangle progressivement et de manière contrôlée afin d’amortir le choc sur la poitrine de l’occupant en cas d’accident. Après toute collision, toutes les ceintures de sécurité latérales (sauf celle du conducteur qui ne comporte pas « d’enrouleur à blocage automatique ») doivent être vérifiées par un technicien qualifié pour s’assurer que « l’enrouleur à blocage automatique » prévu pour les sièges d’enfant fonctionne toujours convenablement. En outre, il faut faire vérifier le fonctionnement de toutes les ceintures de sécurité. 13 Options, couleurs et garnitures L’ENSEMBLE DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ ET DE L’ENROULEUR DOIT ÊTRE REMPLACÉ si « l’enrouleur à blocage automatique » ou toute autre fonction de la ceinture de sécurité s’avère défectueux après une vérification menée selon les directives du manuel de réparation. Si vous négligez de remplacer l’ensemble de la ceinture de sécurité et de l’enrouleur, les risques de blessures graves augmenteront en cas de collision. 14 Entretien PIÈCES DE RECHANGE MOTORCRAFT Élément Élément du filtre à air Filtre à carburant Batterie Filtre à huile Clapet RGC Bougies* Moteur 4.6L V8 DACT FA-1634 FG-800A BXT-59 FL-820S EV-111153 AWSF-32E *Consultez l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule qui donne les caractéristiques de l’écartement des électrodes des bougies. 15 Entretien CONTENANCES Liquide Désignation Ford Liquide de frein Liquide de frein à haut rendement DOT 3 Huile moteur Huile moteur (avec changement Super Premium Motorcraft SAE de filtre) 5W-20 Liquide de Liquide de refroidissement du refroidissement de moteur 1 haute qualité Liquide de Huile pour boîte direction assistée de vitesses automatique Motorcraft MERCONt Lubrifiant de pont Lubrifiant de pont arrière 2 arrière Premium Motorcraft SAE 80W-90 Réservoir de S.O. carburant Huile pour boîte Huile pour boîte de vitesses3 de vitesses automatique Motorcraft MERCONt Liquide lave-glace Concentré de liquide lave-glace Ultra-Clear 1 Contenance Remplissez jusqu’au repère du réservoir. 5,7 L (6 pintes US) 13,3 L (14,1 pintes US) Remplissez jusqu’à ce que le niveau se trouve entre les repères MIN et MAX du réservoir. 1,4 L (2,9 chopines US) 59,4 L (15,7 gallons US) 3,1 L (6,6 chopines US) 4 3,8 L (4 pintes US) Utilisez du liquide de refroidissement du moteur Ford de haute qualité (de couleur verte). N’UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement du moteur Ford longue durée (de couleur orange). Consultez la rubrique Appoint du liquide de refroidissement du chapitre Entretien et soins. 2 La vérification ou la vidange du pont arrière n’est requise que si une fuite est décelée, si une intervention est effectuée ou si le pont a été submergé dans l’eau. Le pont doit être vidangé chaque fois qu’il a été submergé dans l’eau. Remplissez jusqu’à un niveau de 6 mm à 14 mm 16 Entretien (1/4 po à 9/16 po) sous l’orifice de remplissage. Ajoutez 118 ml (4 onces US) d’additif modificateur de friction C8AZ-19B546-A ou de produit équivalent conforme à la norme Ford EST-M2C118–A pour le remplissage complet des ponts Traction-Lok. 3 Assurez-vous d’utiliser une huile pour boîte de vitesses automatique appropriée. Les indications relatives à l’huile de boîte de vitesses figurent sur la jauge ou sur la poignée de celle-ci. Les huiles MERCONt et MERCONt V ne sont pas interchangeables. NE MÉLANGEZ JAMAIS les huiles MERCONt et MERCONt V. Pour connaître les intervalles de vérification et de vidange requis, consultez le Calendrier d’entretien périodique. 4 La contenance est déterminée en remplissant la boîte de vitesses jusqu’au bord inférieur du goulot de remplissage lorsque le véhicule est stationné sur une surface horizontale. INDICE D’OCTANE RECOMMANDÉ Votre véhicule est conçu pour utiliser du « supercarburant » sans plomb avec un indice d’octane (R+M)/2 de 91 ou supérieur pour un rendement optimal. L’emploi d’essence ayant un indice d’octane inférieur a pour effet de diminuer le rendement. Dans certaines régions de haute altitude, l’essence vendue comme « supercarburant » peut avoir un indice d’octane inférieur à 91 et Ford en déconseille l’utilisation. Si le moteur cogne sans cesse alors que vous employez un carburant à l’indice d’octane recommandé et ce, peu importe les conditions de conduite, consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié afin de prévenir des dégâts au moteur. 91 (R+M)/2 METHOD 17 Entretien VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le circuit de refroidissement de votre moteur a été rempli en usine d’un mélange à parts égales d’eau distillée et de liquide de refroidissement du moteur de haute qualité Ford E2FZ-19549-AA (au Canada, Motorcraft CXC-10), ou de liquide de refroidissement de haute qualité équivalent conforme à la norme Ford ESE-M97B44-A. Un mélange à parts égales d’eau distillée et de liquide de refroidissement de haute qualité Ford offre : • une efficacité maximale de refroidissement; • une protection antigel jusqu’à -36 °C (-34 °F); • une protection contre l’ébullition jusqu’à 129 °C (265 °F); • une protection contre la rouille et les autres formes de corrosion; • une lecture précise du thermomètre de liquide de refroidissement. Pour assurer l’efficacité du liquide de refroidissement, le niveau de celui-ci et la concentration du mélange ne doivent pas changer. Des dommages au moteur ou au circuit de refroidissement peuvent survenir si ces mesures ne sont pas respectées. Laissez le moteur refroidir et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion. • Le liquide de refroidissement du moteur doit être au repère de remplissage à froid (Cold Fill), tel qu’indiqué sur le vase d’expansion. 18 Entretien • Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour les intervalles requis. • Lisez attentivement la rubrique Précautions à prendre lors d’une intervention du présent chapitre. Si vous n’avez pas vérifié le niveau aux intervalles recommandés, le vase d’expansion peut finir par se vider. Si le niveau de liquide est bas ou si le vase d’expansion est vide, ajoutez-y du liquide. Consultez la rubrique Appoint du liquide de refroidissement du présent chapitre. Les liquides pour véhicules automobiles ne sont pas interchangeables. Il ne faut jamais utiliser du liquide de refroidissement, du concentré antigel ou du liquide lave-glace pour un autre usage que celui auquel ils sont destinés. Appoint du liquide de refroidissement N’utilisez que le concentré antigel de haute qualité Ford E2FZ-19549–AA (au Canada, concentré antigel Motorcraft CXC-8–B) ou un produit de haute qualité équivalent conforme à la norme Ford ESE-M97B44–A. • N’UTILISEZ PAS le concentré longue durée Ford F6AZ-19544-AA (de couleur orange). • N’UTILISEZ PAS un antigel DEX-COOLt ou un antigel équivalent conforme à la norme Ford WSS-M97B44-D. • N’UTILISEZ PAS d’antigel à base d’alcool ou de méthanol, ou un liquide de refroidissement mélangé à de tels produits. • N’AJOUTEZ PAS d’additifs au liquide de refroidissement. Ces produits pourraient endommager le circuit de refroidissement du moteur. 19 Entretien • NE MÉLANGEZ PAS du liquide de refroidissement recyclé avec du liquide de refroidissement ordinaire dans votre véhicule. L’utilisation d’un tel mélange pourrait endommager le circuit de refroidissement du moteur. • L’utilisation d’un liquide de refroidissement inadéquat peut endommager le moteur et le circuit de refroidissement, ce qui annulerait la garantie de ce dernier. En cas de doute, communiquez avec votre concessionnaire. Pour éviter les brûlures provoquées par la vapeur s’échappant du circuit de refroidissement, ne déposez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. Si vous ne respectez pas ces directives, le circuit de refroidissement du moteur risque de subir des dégâts et vous pourriez être gravement blessé. Ne versez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir de lave-glace. Si du liquide de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité risque d’être grandement réduite. Une fois le moteur refroidi, ajoutez un mélange à parts égales d’eau distillée et de concentré antigel dans le réservoir, jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère de niveau à froid (cold fill) ou la plage indiquée sur le réservoir (selon la configuration). • Ne dépassez JAMAIS une concentration de 60 %. • N’utilisez JAMAIS un liquide de refroidissement dont la concentration est inférieure à 40 %. 20 Entretien • Un liquide de refroidissement dont la concentration est supérieure à 60 % ou inférieure à 40 % perd son efficacité de protection contre le gel et peut provoquer des dégâts au moteur. En cas d’urgence, vous pouvez ajouter de l’eau du robinet mais elle doit être remplacée dès que possible par un mélange à parts égales de concentré antigel et d’eau distillée. Vérifiez le niveau du réservoir lors des quelques utilisations suivantes du véhicule (lorsque le moteur est froid). Ajoutez au besoin un mélange à parts égales d’eau distillée et de concentré antigel dans le vase d’expansion, jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère de niveau à froid (cold fill) ou la plage indiquée sur le vase d’expansion (selon la configuration). Demandez à votre concessionnaire de rechercher des fuites du circuit de refroidissement si vous devez ajouter plus d’un litre (1 pinte US) de liquide de refroidissement par mois dans le réservoir. Pour éviter les brûlures provoquées par la vapeur s’échappant du circuit de refroidissement, ne déposez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. Si vous ne respectez pas ces directives, le circuit de refroidissement du moteur risque de subir des dégâts et vous pourriez être gravement blessé. 21 Entretien Si vous devez enlever le bouchon du vase d’expansion, respectez les directives suivantes pour éviter les risques de blessures : 1. Avant d’enlever le bouchon, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Une fois le moteur refroidi, enveloppez le bouchon dans un chiffon épais et tournez-le lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la pression commence à se dissiper. 3. Écartez-vous et laissez la pression se dissiper. 4. Lorsque vous êtes certain que la pression est dissipée, tournez le bouchon toujours enveloppé du chiffon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer. CHOIX DES BONNES AMPOULES Fonction Numéro commercial Feux de position, clignotants et feux de position latéraux (avant) 3156K 22 Un mot au sujet de la garantie UN MOT AU SUJET DE LA GARANTIE La Mustang Cobra SVT est couverte par la même garantie que les autres modèles Mustang Ford. Tous les renseignements concernant cette garantie sont fournis dans le Livret de garantie Ford du Canada Limitée. La Mustang Cobra SVT ou tout autre véhicule SVT peuvent être réparés sous garantie partout au Canada chez n’importe quel concessionnaire Ford-Lincoln. L’équipe SVT ne recommande pas d’effectuer des modifications à ses véhicules ni de les utiliser à des fins sportives telles que les courses automobiles, car ils sont conçus et construits pour être conduits tels qu’ils sont à leur sortie de l’usine. Le Livret de garantie Ford du Canada Limitée donne des détails sur la pose de pièces de seconde monte et de son effet sur la garantie, entre autres : Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie lorsque : • « Les réparations s’avèrent nécessaires pour cause de dommages volontairement infligés, d’utilisation anormale, de courses automobiles, d’incendie, de négligence, d’accident, de modifications au véhicule ou de catastrophe naturelle. » • « Les réparations s’avèrent nécessaires dû à la pose d’une pièce autre qu’une pièce d’origine Ford. » 23 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Moteur 4.6L DACT V8, 32 soupapes, 320 chevaux vapeur
- Freins antiblocage avec fonction antipatinage Traction Controly
- Suspension arrière à roues indépendantes et différentiel à glissement limité
- Sièges sport
- Chaîne audio électronique haut de gamme AM-FM stéréo avec lecteur de disques compacts
Questions fréquemment posées
La Cobra SVT est équipée d'un moteur 4.6L DACT V8 à 32 soupapes développant 320 chevaux vapeur.
La Cobra SVT est dotée d'une suspension arrière à roues indépendantes et d'un différentiel à glissement limité.
Les options de couleurs extérieures incluent Ultra blanc verni, Ébène verni, Rouge laser verni, Bleu Atlantique verni et Argenté verni.