▼
Scroll to page 2
of
208
Table des matières Avant de prendre le volant Introduction 2 Instruments 6 Commandes et équipements 16 Sièges et dispositifs de retenue 66 Démarrage et conduite Démarrage 91 Conduite 97 Dépannage 114 Interventions Entretien et soins 131 Caractéristiques et contenances 184 Assistance à la clientèle 191 Index 202 Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement, tout système de mise en mémoire et de récupération de l’information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est interdite sans avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite de Ford Motor Company. Copyright r 1999 Ford Motor Company 1 Introduction SYMBOLES Ce symbole indique un avertissement. Reportez-vous à la rubrique Avertissements. Ce symbole annonce des renseignements relatifs au recyclage de certains produits automobiles et à la protection de l’environnement. Un usage approprié du véhicule et le respect des normes relatives à l’élimination des liquides de vidange et des produits de nettoyage sont des étapes importantes pour la protection de l’environnement. Ce symbole annonce des renseignements sur les dispositifs de retenue des enfants. Reportez-vous à la rubrique Sièges et dispositifs de retenue pour plus de détails. Ce symbole indique que le présent guide contient des informations sur ce sujet. Veuillez vous reporter à l’index pour trouver le chapitre contenant de plus amples détails. 2 Introduction AVERTISSEMENTS Les rubriques intitulées AVERTISSEMENT vous rappellent comment réduire les risques de blessure pour vous-même et pour autrui, et comment prévenir les risques de dégâts au véhicule et à son équipement. RODAGE DE VOTRE VÉHICULE Il n’existe aucune règle particulière concernant le rodage de votre véhicule. Au cours des premiers 1 600 km (1 000 milles), faites varier fréquemment la vitesse du véhicule, afin de faciliter l’ajustement des pièces mécaniques entre elles. AU SUJET DE CE GUIDE Les informations présentées dans ce guide étaient exactes au moment de mettre sous presse. Ford peut en changer le contenu sans préavis ni aucune obligation. 3 Introduction Ces symboles peuvent être présents sur votre véhicule. Glossaire de symboles automobiles Avertissement concernant la sécurité Consultez le Guide du propriétaire Bouclage des ceintures de sécurité Sac gonflable - Avant Sac gonflable - Latéral Siège pour enfant Avertissement concernant la pose d’un siège pour enfant Point d’ancrage de la sangle de retenue de siège pour enfant Circuit de freinage Freins antiblocage Liquide de frein Produit non pétrolier Antipatinage Commutateur d’éclairage Feux de détresse Phares antibrouillard avant Porte-fusibles Réenclenchement de l’interrupteur automatique de la pompe d’alimentation Dégivrage et désembuage du pare-brise Lève-glaces électriques avant/arrière 4 Essuie-glaces et lave-glace du pare-brise Dégivrage et désembuage de la lunette arrière Interdiction des lève-glaces Introduction Glossaire de symboles automobiles Verrouillage/déverrouillage des serrures de sécurité pour enfant Déverrouillage du coffre à bagages à partir de l’intérieur du coffre Alarme personnelle Huile moteur Liquide de refroidissement Température du liquide de refroidissement Ne pas ouvrir lorsque chaud Batterie Tenir éloigné du tabac allumé, des flammes et des étincelles Électrolyte de batterie Gaz explosif Avertissement concernant le ventilateur Liquide de direction assistée Le niveau correct doit être maintenu Dispositif antipollution Filtre à air du moteur Filtre à air de l’habitacle Cric MAX MIN 5 Instruments Commande de phares antibrouillard* (pg. 48) Planche de bord (pg. 8) Commande de phares/clignotants (pg. 46) 60 70 50 40 E FUEL FILL 1/2 F C H 30 60 80 100 120 140 80 0 00113 THEFT 90 160 100 3 2 1 4 5 RPMx1000 6 7 8 LOW FUEL MIRROR L Rétroviseurs extérieurs à commande électrique* (pg. 16) Programmateur de vitesse* (pg. 48) Rhéostat d’éclairage de la planche de bord (pg. 16) * selon l’équipement 6 Sac gonflable du conducteur (pg. 78) Instruments Sac gonflable du passager (pg. 78) Commande d’essuie-glaces/lave-glace (pg. 53) F MIST OFF IN H AM FM M SEEK TRACK TAPE CD SCAN TUNE DISCS EJ REW PREMIUM SOUND VOL PUSH ON 1 SIDE 1-2 BASS TREB BAL FADE FF DOLBY B NR + 2 3 4 5 6 COMP SHUF LO OFF A/C HI R.DEF MAX A/C Commandes du chauffage et de la climatisation (pg. 40) Chaîne audio électronique (pg. 17) 7 Instruments TÉMOINS ET CARILLONS Planche de bord du modèle 2 portes ZX2 60 70 50 80 100 40 120 140 80 E 1/2 F C H FUEL FILL 30 20 60 0 00000 10 P ! BRAKE – + 160 100 180 40 km/h LOW FUEL THEFT 90 20 MPH 0 0 0 0 110 3 2 1 4 5 RPMx1000 6 7 8 120 ABS SERVICE ENGINE SOON Témoin de bas niveau de carburant S’allume pour vous rappeler que le niveau de carburant est bas (pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique Jauge de carburant du présent chapitre). Lorsque ce témoin est allumé et que vous faites le plein, le volume de carburant indiqué sur la pompe sera inférieur à la contenance annoncée, puisqu’il reste encore du carburant dans le réservoir. Le contact doit être établi pour que ce témoin fonctionne. Ce témoin s’allume également, quel que soit le niveau de carburant, pendant quelques secondes après avoir établi le contact à l’allumage afin d’effectuer un contrôle du témoin. LOW FUEL Témoin d’anomalie du moteur Un ordinateur de bord contrôle les SERVICE émissions polluantes de votre ENGINE véhicule. Ce circuit, communément SOON appelé circuit de diagnostic embarqué (OBD II), permet de protéger l’environnement en assurant que les dispositifs antipollution du véhicule fonctionnent selon les normes gouvernementales. Le circuit de diagnostic embarqué aide également le technicien afin qu’il puisse réparer votre véhicule correctement. 8 Instruments Ce témoin Service Engine Soon s’allume lorsque le contact est établi à l’allumage, lors du contrôle des témoins. Si ce témoin s’allume après la mise en marche du moteur, c’est peut-être l’indication d’une anomalie des dispositifs antipollution. L’allumage de ce témoin n’occasionne pas nécessairement d’anomalies du moteur remarquables par le conducteur et ne requiert normalement pas le remorquage du véhicule. Si le témoin d’anomalie du moteur s’allume Le témoin reste allumé : C’est l’indication que le circuit de diagnostic embarqué OBD II a décelé une anomalie. Des anomalies temporaires peuvent également causer l’allumage du témoin Service Engine Soon, par exemple : 1. Le véhicule est tombé en panne sèche. (Le moteur peut avoir des ratés ou peut fonctionner de façon irrégulière.) 2. Le carburant est de mauvaise qualité ou contient de l’eau. 3. Le bouchon du réservoir de carburant n’est pas bien fermé. Vous pouvez corriger ces anomalies intermittentes en faisant le plein du réservoir avec du carburant de qualité ou en vous assurant que le bouchon du réservoir est bien fermé. Si vous avez remédié à ces conditions et qu’aucune autre anomalie intermittente n’est présente, le témoin d’anomalie Service Engine Soon devrait s’éteindre après trois cycles de conduite. (Un cycle de conduite consiste en un démarrage à froid du moteur suivi d’un temps de conduite en cycle urbain et sur autoroute.) Aucune intervention supplémentaire n’est requise. Si le témoin d’anomalie Service Engine Soon reste allumé, faites réparer votre véhicule dès que possible. Le témoin clignote : Le moteur a des ratés, ce qui peut endommager le réacteur catalytique. Conduisez à une vitesse modérée (évitez les accélérations et les décélérations soudaines) et faites réparer votre véhicule dès que possible. Si le moteur a des ratés, des températures excessives à l’échappement risquent d’endommager le réacteur catalytique, le circuit d’alimentation, le revêtement du plancher du véhicule et d’autres éléments, et de causer un incendie. 9 Instruments Témoin des sacs gonflables Ce témoin s’allume brièvement lorsque le contact est établi à l’allumage. Si le témoin ne s’allume pas, clignote continuellement ou demeure allumé, faites immédiatement réparer le circuit des sacs gonflables. Témoin des ceintures de sécurité Ce témoin s’allume brièvement lorsque le contact est établi à l’allumage (ON) pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture de sécurité. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre Sièges et dispositifs de retenue. Témoin d’avertissement des freins Ce témoin s’allume brièvement P ! lorsque le contact est établi à l’allumage. Il s’allume également lorsque le frein de stationnement est BRAKE serré. Si ce témoin ne s’allume pas à ce moment, les freins requièrent une intervention immédiate. Si ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est desserré, cela indique que le niveau de liquide de frein est insuffisant et que les freins requièrent une intervention immédiate. Témoin des freins antiblocage (ABS) (selon l’équipement) Ce témoin s’allume brièvement lorsque le contact est établi à ABS l’allumage. Si ce témoin ne s’allume pas lorsque le contact est établi à l’allumage, ou s’il reste allumé ou clignote, c’est l’indication que les freins antiblocage requièrent une intervention. Si le témoin ABS reste allumé, c’est l’indication que la fonction antiblocage est inopérante, toutefois le freinage normal n’est pas affecté à moins que le témoin d’avertissement des freins ne soit également allumé lorsque le frein de stationnement est desserré. 10 Instruments Témoins des clignotants Ces témoins s’allument lorsque les clignotants de gauche ou de droite, ou les feux de détresse fonctionnent. Si un ou les deux témoins restent allumés ou clignotent rapidement, il se peut qu’une ampoule de clignotant soit grillée. Reportez-vous à la rubrique Ampoules extérieures du chapitre Entretien et soins. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque les phares sont allumés en position feux de route. Alarme antivol (selon l’équipement) Reportez-vous à la rubrique Alarme antivol du chapitre Commandes et équipements. THEFT Circuit de charge Ce témoin s’allume lorsque le contact est établi à l’allumage et que le moteur est à l’arrêt. Ce témoin s’allume également pour indiquer une anomalie de charge de la batterie, ce qui signifie que le circuit électrique du véhicule doit être vérifié. Témoin de pression d’huile moteur Ce témoin s’allume brièvement lorsque le contact est établi à l’allumage et que le moteur est à l’arrêt. Ce témoin s’allume pour indiquer une basse pression d’huile moteur. Arrêtez le véhicule dès qu’il est possible de le faire en toute 11 Instruments sécurité et coupez immédiatement le contact. Vérifiez le niveau d’huile moteur et faites-en l’appoint au besoin. Reportez-vous à la rubrique Huile moteur du chapitre Entretien et soins. Carillon des ceintures de sécurité Ce carillon retentit pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Pour de plus amples renseignements sur le carillon des ceintures de sécurité, reportez-vous au chapitre Sièges et dispositifs de retenue. Carillon des sacs gonflables Pour de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre Sièges et dispositifs de retenue. Carillon d’oubli de la clé dans le commutateur d’allumage Ce carillon retentit lorsque la clé est laissée dans le commutateur d’allumage en position OFF/LOCK (arrêt/antivol) ou ACC (accessoires) et que la porte du conducteur est ouverte. Carillon d’oubli des phares allumés Ce carillon retentit lorsque les phares ou les feux de stationnement sont allumés, que le contact est coupé à l’allumage (avec la clé retirée du commutateur d’allumage) et que la porte du conducteur est ouverte. 12 Instruments INSTRUMENTS Indicateurs de la planche de bord du modèle 2 portes ZX2 60 70 50 80 100 40 120 140 80 E 1/2 F C H FUEL FILL 30 20 60 0 00000 10 P ! BRAKE – + 160 100 180 40 km/h LOW FUEL THEFT 90 20 MPH 0 0 0 0 110 3 2 1 4 5 RPMx1000 6 7 8 120 ABS SERVICE ENGINE SOON Jauge de carburant La jauge de carburant indique le niveau approximatif du carburant dans le réservoir (lorsque le contact est établi à l’allumage). L’indication 1/2 de la jauge peut varier légèrement lorsque le véhicule se déplace. E F Coupez le contact avant de faire le FUEL FILL plein du réservoir. Lorsque la jauge commence à indiquer un réservoir vide, il reste cependant encore une petite quantité de carburant en réserve. Par conséquent, le plein du réservoir à ce stade demandera moins de carburant que la contenance publiée du réservoir. 13 Instruments Thermomètre de liquide de refroidissement Ce thermomètre indique la température du liquide de refroidissement du moteur. À température normale de fonctionnement, l’aiguille demeure dans la plage normale (entre les repères « H » et « C »). Si elle entre C H dans la plage rouge, c’est l’indication d’une surchauffe du moteur. Arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et prudent de le faire, coupez le contact et laissez le moteur refroidir. Reportez-vous à la rubrique Liquide de refroidissement du moteur du chapitre Entretien et soins. Ne déposez jamais le bouchon du vase d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. Ce thermomètre indique la température du liquide de refroidissement du moteur mais n’en indique pas le niveau. Si le liquide de refroidissement n’est pas au niveau approprié, l’indication du thermomètre ne sera pas précise. Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse vous informe de la vitesse du véhicule. 100 120 80 60 40 50 60 70 140 80 40 30 90 0 00000 160 100 20 180 110 10 20 14 120 KM/H mph 0 0 0 0 200 Instruments Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique le kilométrage total parcouru par votre véhicule. 100 120 80 50 60 140 70 80 40 60 30 90 0 00000 160 100 20 40 180 110 10 120 20 Compteur journalier Le compteur journalier indique le kilométrage parcouru pendant un trajet particulier. Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur le bouton. KM/H mph 0 0 0 0 200 100 120 80 60 40 50 60 70 140 80 40 30 90 0 00000 160 100 20 180 110 10 20 Compte-tours Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute. La conduite avec l’aiguille du compte-tours dans la plage rouge risque d’endommager le moteur. 120 KM/H mph 0 0 0 0 200 THEFT 3 2 1 4 5 RPMx1000 6 7 8 15 Commandes et équipements COMMANDE DU RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE DE LA PLANCHE DE BORD Utilisez cette commande pour régler l’intensité lumineuse de la planche de bord. • Tournez vers le haut pour augmenter l’intensité d’éclairage. • Tournez vers le bas pour diminuer l’intensité d’éclairage. RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS À COMMANDE ÉLECTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Pour pouvoir effectuer le réglage des rétroviseurs extérieurs, le commutateur de démarrage doit être en position Accessoires ou Contact. Réglage des rétroviseurs : 1. Choisissez la commande L pour régler le rétroviseur de gauche et la MIRRORS commande R pour régler le rétroviseur de droite. L R 2. Déplacez la commande pour orienter le rétroviseur à la position voulue. MIRRORS L R 3. Replacez la commande au centre pour verrouiller les rétroviseurs à la position choisie. 16 Commandes et équipements OUVERTURE À DISTANCE DU COFFRE Pour ouvrir le coffre, appuyez sur la commande d’ouverture à distance située sur la planche de bord. RELEA TRUN SE TRUN SE K K RELEA CHAÎNES AUDIO Radio AM/FM stéréo H AM M FM SEEK SCAN BASS TUNE VOL PUSH ON TREB + 1 2 3 4 5 6 LO BAL FADE OFF A/C HI R.DEF MAX A/C Bouton marche-arrêt et commande du volume Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre la radio. VOL PUSH ON 17 Commandes et équipements Tournez le bouton pour augmenter ou diminuer le volume. VOL PUSH ON Si le volume est réglé au-dessus d’un certain niveau et si vous coupez le contact à l’allumage, la radio reprendra son fonctionnement à un faible niveau sonore lorsque le contact sera rétabli. Si vous désirez mettre en mémoire le niveau du volume, éteignez la chaîne audio à l’aide du bouton marche-arrêt avant de couper le contact. Choix de gamme AM/FM Cette touche fonctionne en mode radio. Choix de gamme AM/FM en mode radio Cette touche permet de choisir les gammes AM et FM. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les gammes AM, FM1 et FM2. Recherche manuelle Cette touche peut être utilisée en mode radio. AM FM AM FM SEEK TUNE 18 Commandes et équipements Recherche manuelle en mode radio • Appuyez sur pour choisir la fréquence précédente vers le bas SEEK de l’échelle des fréquences (même si aucune station n’est reçue sur cette fréquence). TUNE Maintenez la touche enfoncée pour changer les fréquences rapidement. pour choisir la • Appuyez sur fréquence suivante vers le haut de l’échelle des fréquences (même si aucune station n’est reçue sur cette fréquence). Maintenez la touche enfoncée pour changer les fréquences rapidement. Recherche automatique La recherche automatique fonctionne en mode radio. SEEK TUNE Balayage automatique Le balayage automatique fonctionne en mode radio. SEEK SCAN TUNE Balayage automatique en mode radio Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l’écoute brève de chaque station trouvée sur l’échelle de fréquence. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche. Touches de programmation des stations Ces touches permettent de programmer jusqu’à six stations AM et douze stations FM (six en gamme FM1 et six en gamme FM2). 19 Commandes et équipements Programmation des stations 1. Choisissez la bande de fréquence désirée à l’aide de la touche AM/FM. AM FM 2. Choisissez une station. Reportez-vous à Recherche manuelle ou Recherche automatique pour de plus amples renseignements concernant le choix d’une station. 3. Appuyez sur l’une des touches de 1 2 3 4 5 6 programmation et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le son revienne. Cette station est désormais assignée à la touche de programmation choisie. Réglage des graves et des aigus • La touche de réglage des basses permet d’augmenter ou de diminuer les tonalités graves de votre chaîne audio. • La touche de réglage des aigus permet d’augmenter ou de diminuer les tonalités aiguës de votre chaîne audio. BASS – BAL TREB + FADE Balance gauche-droite et avant-arrière des haut-parleurs • Cette touche vous permet de BASS TREB répartir le son entre les haut-parleurs de droite et de gauche. – + • Appuyez sur la commande BAL. Faites basculer de la commande + à la commande — pour régler le BAL FADE son des haut-parleurs. • Cette touche permet de répartir le son entre les haut-parleurs avant et arrière. • Appuyez sur la commande FADE. Faites basculer de la commande + à la commande — pour régler le son des haut-parleurs. 20 Commandes et équipements Réglage de la montre Pour régler l’heure, appuyez sur la touche des heures (h) et sur : • (+) pour faire avancer l’heure et sur • (−) pour faire reculer l’heure 12: H M Pour régler les minutes, appuyez sur la touche des minutes (m) et sur : • (+) pour faire avancer les minutes et sur • (−) pour faire reculer les minutes. + :01 H M + Radio AM/FM stéréo avec lecteur de cassettes H AM FM M TAPE SEEK SCAN BASS TUNE REW EJ TREB FF DOLBY B NR VOL PUSH ON + 1 2 3 4 5 6 BAL FADE SIDE 1-2 LO OFF A/C HI R.DEF MAX A/C 21 Commandes et équipements Bouton marche-arrêt et commande du volume Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre la radio. VOL PUSH ON Tournez le bouton pour augmenter ou diminuer le volume. VOL PUSH ON Si le volume est réglé au-dessus d’un certain niveau et si vous coupez le contact sans éteindre la radio, celle-ci reprendra son fonctionnement à un faible niveau sonore lorsque le contact sera rétabli. Si vous désirez mettre en mémoire le niveau du volume, éteignez la chaîne audio à l’aide du bouton marche-arrêt avant de couper le contact. Choix de gamme AM/FM Cette touche fonctionne en mode radio. Choix de gamme AM/FM en mode radio Cette touche permet de choisir les gammes AM et FM. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les stations programmées sur les gammes AM, FM1 et FM2. 22 AM FM AM FM Commandes et équipements Choix de gamme AM/FM en mode lecteur de cassettes Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture en cours et passer en mode radio. Recherche manuelle Cette touche peut être utilisée en mode radio. SEEK TUNE Recherche manuelle en mode radio • Appuyez sur pour choisir la fréquence précédente vers le bas SEEK de l’échelle des fréquences (même si aucune station n’est reçue sur cette fréquence). TUNE enfoncée Maintenez la touche pour changer les fréquences rapidement. • Appuyez sur pour choisir la fréquence suivante vers le haut de l’échelle des fréquences (même si aucune station n’est reçue sur cette fréquence). Maintenez la enfoncée pour changer les fréquences rapidement. touche Recherche automatique La recherche automatique fonctionne en mode radio ou en mode lecteur de cassettes. SEEK TUNE 23 Commandes et équipements Recherche automatique en mode radio • Appuyez sur pour choisir la station la plus proche vers le bas de l’échelle des fréquences. • Appuyez sur pour trouver la station suivante vers le haut de l’échelle des fréquences. Recherche automatique en mode lecteur de cassettes • Appuyez sur pour écouter la piste précédente de la cassette. pour écouter la piste suivante de la cassette. • Appuyez sur Balayage automatique La fonction de balayage automatique peut être utilisée en mode radio et en mode lecteur de cassettes. SEEK SCAN TUNE Balayage automatique en mode radio Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l’écoute brève de chaque station trouvée sur l’échelle des fréquences. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche. Balayage automatique en mode lecteur de cassettes Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l’écoute brève de chaque sélection trouvée sur la cassette. (La recherche se fait vers l’avant. Lorsque le lecteur arrive à la fin du premier côté, le changement de côté se fait automatiquement.) Pour arrêter le balayage sur une sélection en particulier, appuyez de nouveau sur la touche. Touches de programmation des stations Ces touches permettent de programmer jusqu’à six stations AM et douze stations FM (six en gamme FM1 et six en gamme FM2). Programmation des stations 1. Choisissez la bande de fréquence désirée à l’aide de la touche AM/FM. 24 AM FM Commandes et équipements 2. Choisissez une station. Reportez-vous à Recherche manuelle ou Recherche automatique pour de plus amples renseignements concernant le choix d’une station. 3. Appuyez sur l’une des touches de 1 2 3 4 5 6 programmation et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le son revienne. Cette station est désormais assignée à la touche de programmation choisie. SIDE 1-2 Réglage des graves et des aigus • La touche de réglage des basses permet d’augmenter ou de diminuer les tonalités graves de votre chaîne audio. • La touche de réglage des aigus permet d’augmenter ou de diminuer les tonalités aiguës de votre chaîne audio. BASS TREB – + BAL FADE Balance gauche-droite et avant-arrière des haut-parleurs • Cette touche vous permet de BASS TREB répartir le son entre les hautparleurs de droite et de gauche. • Appuyez sur la commande BAL. – + Faites basculer de la commande + à la commande — pour régler le son des haut-parleurs. BAL FADE • Cette touche permet de répartir le son entre les haut-parleurs avant et arrière. • Appuyez sur la commande FADE. Faites basculer de la commande + à la commande — pour régler le son des haut-parleurs. Insertion d’une cassette Poussez la cassette délicatement (côté ouvert vers la droite) pour l’insérer dans le lecteur. Un mécanisme tire automatiquement la cassette vers l’intérieur pour la charger. REW EJ FF DOLBY B NR 25 Commandes et équipements Vous pouvez passer du mode radio au mode lecteur de cassettes en insérant une cassette dans la fente. Sélection du mode lecteur de cassettes Insérez une cassette pour commencer la lecture. Poussez la cassette délicatement (côté ouvert vers la droite) pour l’insérer dans le lecteur. Un mécanisme tire automatiquement la cassette vers l’intérieur pour la charger. Retour en arrière Cette commande fonctionne en mode lecteur de cassettes. REW FF • En mode lecteur de cassettes, la radio continue à jouer jusqu’à ce que le retour en arrière soit arrêté (en appuyant sur la touche TAPE) ou jusqu’à ce que le début de la cassette soit atteint. Avance rapide (FF) Cette commande fonctionne en mode lecteur de cassettes. • En mode lecteur de cassettes, la cassette change automatiquement de côté quand le système atteint la fin de la bande. Changement de côté de la cassette Pour changer le côté de la cassette, appuyez sur cette touche. REW FF 1 SIDE 1-2 26 Commandes et équipements Touche d’éjection Pour arrêter le lecteur et éjecter une cassette, appuyez sur cette touche. REW EJ Réduction des bruits parasites DolbyT Le dispositif de réduction des bruits parasites est exploité sous licence accordée par la société Dolby Laboratories Licensing Corporation et ne fonctionne qu’en mode lecteur de cassettes. La réduction des bruits parasites Dolbyt permet de réduire le souffle et les bruits parasites durant la lecture de cassettes. pour Appuyez sur la commande activer ou désactiver la réduction des bruits parasites Dolbyt. 2 Réglage de la montre Pour régler l’heure, appuyez sur la touche des heures (h) et sur : • (+) pour faire avancer l’heure et sur • (−) pour faire reculer l’heure Pour régler les minutes, appuyez sur la touche des minutes (m) et sur : • (+) pour faire avancer les minutes et sur • (−) pour faire reculer les minutes. FF DOLBY B NR H 12: M H M + :01 + 27 Commandes et équipements Chaîne audio haute sonorité avec radio AM/FM stéréo haut de gamme et lecteur de cassettes (compatible avec chargeur de disques compacts) H AM FM M SEEK TRACK TAPE CD SCAN TUNE DISCS BASS EJ REW PREMIUM SOUND + 1 2 3 SIDE 1-2 4 5 6 COMP SHUF LO BAL FADE OFF A/C HI Tournez le bouton pour augmenter ou diminuer le volume. R.DEF MAX A/C Bouton marche-arrêt et commande du volume Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre la radio. 28 TREB FF DOLBY B NR VOL PUSH ON VOL PUSH ON VOL PUSH ON Commandes et équipements Si le volume est réglé au-dessus d’un certain niveau et si vous coupez le contact à l’allumage, la radio reprendra son fonctionnement à un faible niveau sonore lorsque le contact sera rétabli. Si vous désirez mettre en mémoire le niveau du volume, éteignez la chaîne audio à l’aide du bouton marche-arrêt avant de couper le contact. Choix de gamme AM/FM Cette touche fonctionne en mode radio, lecteur de cassettes et lecteur de disques compacts (selon l’équipement). Choix de gamme AM/FM en mode radio Cette touche permet de choisir les gammes AM et FM. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les stations AM, FM1 et FM2 programmées. AM FM AM FM Choix de gamme AM/FM en mode lecteur de cassettes Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture en cours et passer en mode radio. Choix de gamme AM/FM en mode lecteur de disques compacts Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture du disque en cours et passer en mode radio. Vous pouvez passer du mode lecteur de disques compacts au mode lecteur de cassettes en insérant, tout simplement, une cassette dans la fente. Recherche manuelle Cette touche peut être utilisée en mode radio et en mode lecteur de disques compacts (selon l’équipement). SEEK TRACK TUNE DISCS 29 Commandes et équipements Recherche manuelle en mode radio • Appuyez sur pour choisir la SEEK fréquence précédente vers le bas TRACK de l’échelle des fréquences (même si aucune station n’est TUNE reçue sur cette fréquence). DISCS Maintenez la touche enfoncée pour changer les fréquences rapidement. • Appuyez sur le côté droit de la commande pour choisir la fréquence suivante vers le haut de l’échelle des fréquences (même si aucune station n’est reçue sur cette fréquence). Maintenez la touche enfoncée pour changer les fréquences rapidement. Recherche manuelle en mode lecteur de disques compacts (selon l’équipement) • Appuyez sur pour choisir le SEEK disque précédent dans le TRACK chargeur. (L’écoute commence au premier morceau du disque choisi TUNE à moins que le chargeur ne soit DISCS en mode de lecture aléatoire.) Reportez-vous à la rubrique Lecture aléatoire pour de plus amples renseignements. Maintenez la touche enfoncée pour poursuivre la recherche des disques qui précèdent. pour choisir le disque suivant. Maintenez la touche • Appuyez sur enfoncée pour poursuivre la recherche des disques qui suivent. Recherche automatique La fonction de recherche automatique peut être utilisée tant en mode radio, en mode lecteur de cassettes qu’en mode lecteur de disques compacts (selon l’équipement). SEEK TRACK TUNE DISCS 30 Commandes et équipements Recherche automatique en mode radio • Appuyez sur pour trouver la station précédente vers le bas de l’échelle des fréquences. • Appuyez sur pour trouver la station suivante vers le haut de l’échelle des fréquences. Recherche automatique en mode lecteur de cassettes • Appuyez sur pour écouter la piste précédente de la cassette. pour écouter la piste suivante de la cassette. • Appuyez sur Recherche automatique en mode lecteur de disques compacts (selon l’équipement) • Appuyez sur pour écouter la piste précédente sur le disque en cours. Si une piste est en cours depuis trois secondes ou plus lorsque vous appuyez sur la touche , le lecteur de disques compacts retournera au début de cette piste. • Appuyez sur pour passer à la piste suivante du disque en cours. Après la dernière piste, le lecteur repassera automatiquement à la première piste du disque. Balayage automatique La fonction de balayage automatique peut être utilisée en mode radio, en mode lecteur de cassettes et en mode lecteur de disques compacts (selon l’équipement). SEEK TRACK SCAN TUNE DISCS Balayage automatique en mode radio Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l’écoute brève de chaque station trouvée sur l’échelle de fréquence. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche. Balayage automatique en mode lecteur de cassettes Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l’écoute brève de chaque sélection trouvée sur la cassette. (La recherche se fait vers l’avant. Lorsque le lecteur arrive à la fin du premier côté, le changement de côté se fait automatiquement.) Pour arrêter le balayage sur une sélection en particulier, appuyez de nouveau sur la touche. 31 Commandes et équipements Balayage automatique en mode lecteur de disques compacts (selon l’équipement) Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l’écoute brève de chaque piste du disque. (Le balayage du disque se fait vers l’avant et reprend à la première piste une fois parvenu à la fin du disque.) Pour arrêter le balayage à une piste en particulier, appuyez de nouveau sur la touche. Touches de programmation des stations Ces touches permettent de programmer jusqu’à six stations AM et douze stations FM (six en gamme FM1 et six en gamme FM2). Programmation des stations 1. Choisissez la bande de fréquences désireé à l’aide de la touche AM-FM. AM FM 2. Choisissez une station. Reportez-vous à la rubrique Recherche manuelle ou Recherche automatique pour de plus amples renseignements concernant le choix d’une station. 3. Appuyez sur l’une des touches de 1 2 3 4 5 programmation et maintenez-la SIDE 1-2 COMP enfoncée jusqu’à ce que le son soit entendu. Cette station est désormais assignée à la touche de programmation choisie. Réglage des graves et des aigus • La touche de réglage des basses permet d’augmenter ou de diminuer les tonalités graves de votre chaîne audio. • La touche de réglage des aigus permet d’augmenter ou de diminuer les tonalités aiguës de votre chaîne audio. 32 BASS – BAL TREB + FADE 6 SHUF Commandes et équipements Balance gauche-droite et avant-arrière des haut-parleurs • Le son peut être réparti entre les BASS TREB haut-parleurs de droite et de gauche. • Le son peut être réparti entre les – + haut-parleurs avant et arrière. BAL FADE Insertion d’une cassette Poussez la cassette délicatement REW EJ (côté ouvert vers la droite) pour l’insérer dans le lecteur. Un mécanisme tire automatiquement la cassette vers l’intérieur pour la charger. Vous pouvez passer du mode lecteur de disques compacts (selon l’équipement) au mode lecteur de cassettes en insérant une cassette dans la fente de chargement. FF DOLBY B NR Sélection du mode lecteur de cassettes Insérez une cassette pour commencer la lecture. Poussez la cassette délicatement (côté ouvert vers la droite) pour l’insérer dans le lecteur. Un mécanisme tire automatiquement la cassette vers l’intérieur pour la charger. Retour en arrière La touche de retour en arrière peut être utilisée en mode lecteur de REW FF cassettes ou en mode lecteur de disques compacts (selon l’équipement). • En mode lecteur de cassettes, la radio continue à jouer jusqu’à ce que le retour en arrière soit arrêté (en appuyant sur la touche TAPE) ou jusqu’à ce que le début de la cassette soit atteint. 33 Commandes et équipements • En mode lecteur de disques compacts, en appuyant sur la touche REW moins de trois secondes, le retour en arrière s’effectue à vitesse réduite. En appuyant sur la touche trois secondes ou plus, le retour en arrière passe en mode rapide. Avance rapide L’avance rapide peut être utilisée tant en mode lecteur de cassettes REW FF qu’en mode lecteur de disques compacts (selon l’équipement). • En mode lecteur de cassettes, une fois que la fin de la cassette est atteinte, le lecteur inverse automatiquement le sens de défilement de la cassette. • En mode lecteur de disques compacts, en appuyant sur la touche moins de trois secondes, l’avance s’effectue à vitesse réduite. En appuyant sur la touche trois secondes ou plus, l’avance passe en mode accéléré. Changement de côté de la cassette Pour changer le côté de la cassette, appuyez sur cette touche. 1 SIDE 1-2 Touche d’éjection Pour arrêter le lecteur et éjecter une cassette, appuyez sur cette touche. 34 REW EJ DOLBY B NR FF Commandes et équipements Réduction des bruits parasites DolbyT Le dispositif de réduction des bruits parasites est exploité sous licence accordée par la société Dolby Laboratories Licensing Corporation et ne fonctionne qu’en mode lecteur de cassettes. La réduction des bruits parasites Dolbyt permet de réduire le souffle et les bruits parasites durant la lecture de cassettes. pour Appuyez sur la commande activer ou désactiver la réduction des bruits parasites Dolbyt. Réglage de la compression La fonction de compression fonctionne en mode de disques compacts (selon l’équipement) et permet de diminuer l’écart de volume entre les passages doux et les passages forts, et d’obtenir ainsi une écoute plus uniforme du disque compact. Appuyez sur la touche COMP pour activer ou désactiver le réglage de la compression. Lecture aléatoire La lecture aléatoire fonctionne en mode lecteur de disques compacts (selon l’équipement) et effectue la lecture de toutes les pistes du disque dans un ordre aléatoire. Si le système est équipé d’un chargeur de disques compacts, la lecture aléatoire se poursuit avec le disque suivant après la lecture de toutes les pistes du disque en cours. 2 5 COMP 6 SHUF 35 Commandes et équipements Appuyez sur la touche SHUFFLE pour activer cette fonction. La lecture aléatoire se poursuivra jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur cette touche. Réglage de la montre Pour régler l’heure, appuyez sur la touche des heures (h) et sur : • (+) pour faire avancer l’heure et sur • (−) pour faire reculer l’heure Pour régler les minutes, appuyez sur la touche des minutes (m) et sur : • (+) pour faire avancer les minutes et sur • (−) pour faire reculer les minutes H 12: M H M + :01 + Chargeur de disques compacts (selon l’équipement) Le chargeur de disques compacts se trouve dans le coffre de votre véhicule. Faites glisser le volet pour accéder à la cartouche du chargeur de disques compacts. 36 Commandes et équipements Appuyez sur cartouche. pour éjecter la Assurez-vous qu’un disque seulement est inséré dans chaque fente. Veillez à ce que les disques soient introduits côté étiquette vers le haut. Vous pouvez insérer jusqu’à six disques compacts. COMPACT DIGITAL AUDIO 6 5 4 3 6 COMPACT DISC MAGAZINE 2 1 Il n’est pas nécessaire que la cartouche soit remplie à pleine capacité pour que le chargeur fonctionne. Pour écouter les disques du chargeur, la radio doit être allumée. La cartouche peut être rangée dans la boîte à gants lorsqu’elle n’est pas utilisée. Vous pouvez insérer ou éjecter la cartouche que la radio soit allumée ou non. 37 Commandes et équipements Recherche des anomalies de votre chargeur de disques compacts (selon l’équipement) Le rayon laser du lecteur est nocif pour les yeux. N’essayez jamais de démonter le boîtier du lecteur. Si le son saute : • Un disque très rayé ou sale, ou une route accidentée peuvent être la cause de cette anomalie. Si le son saute, les disques ou le lecteur ne risquent pas d’être endommagés. Le chargeur peut ne pas fonctionner pour l’une des raisons suivantes : • Un disque est déjà inséré dans le plateau du chargeur. • Le disque a été inséré côté étiquette vers le bas. • Le disque est poussiéreux ou défectueux. • La température interne de l’appareil est supérieure à 60 °C (140 °F). Laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. • Un disque ayant des dimensions différentes, non conformes aux normes de l’industrie ni au format normalisé, est inséré. Nettoyage des disques compacts Avant d’introduire un disque, assurez-vous de sa propreté. Au besoin, nettoyez le disque avec un produit approuvé en essuyant du centre vers les bords. Ne nettoyez pas par mouvements circulaires. Soins à apporter au chargeur et aux disques • Ne saisissez les disques que par leur pourtour. Ne touchez jamais leur surface d’enregistrement. • Ne laissez pas les disques exposés au soleil ou à la chaleur pendant longtemps. • N’introduisez pas plus d’un disque dans chaque fente du chargeur de disques compacts. Nettoyage du lecteur de cassettes (selon l’équipement) Afin d’assurer le meilleur fonctionnement et la meilleure qualité de reproduction sonore, nettoyez la tête magnétique du lecteur de cassettes à l’aide d’une cassette de nettoyage toutes les dix ou douze heures de fonctionnement. 38 Commandes et équipements Soins à apporter au lecteur de cassettes • N’utilisez que des cassettes de 90 minutes ou moins. • Protégez les cassettes du soleil, de l’humidité et des températures extrêmes. Si les cassettes sont exposées à des températures extrêmes, attendez qu’elles reprennent une température normale avant de les utiliser. • Si la bande est détendue, engagez le doigt ou un crayon dans un des trous et tournez jusqu’à ce que la bande soit bien tendue. • Enlevez toute étiquette partiellement décollée avant d’insérer la cassette. • Ne laissez pas de cassette à l’intérieur du lecteur pendant de longues périodes lorsque le lecteur est à l’arrêt. Fréquences radio Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et aux États-Unis la « Federal Communications Commission » (FCC) publient la liste des fréquences sur lesquelles les stations de radio AM et FM sont autorisées à émettre. Ces fréquences sont les suivantes : AM 530, 540–1600, 1610 kHz FM 87,9 ; 88,1–107,1 ; 107,9 MHz Toutes les fréquences ne sont pas nécessairement assignées dans une région donnée. Réception radio Trois facteurs peuvent affecter la réception radio : • Distance et puissance de l’émetteur. La puissance du signal FM reçu est inversement proportionnelle à la distance de l’émetteur. La portée des signaux FM audibles est d’environ 40 km (24 mi). Une modulation de signal est utilisée par certaines stations pour accentuer le relief sonore par rapport à d’autres stations. • Terrain. Des collines, un immeuble ou une structure de grande dimension entre l’antenne réceptrice et la station, peuvent affecter la pureté du signal FM. De plus, les lignes à haute tension, les clôtures électriques, les signaux routiers ou les orages causent des interférences avec les fréquences AM. Il suffit de s’éloigner de ces structures pour rétablir la réception radio. 39 Commandes et équipements • Capture de signaux puissants avec surcharge. Les signaux faibles sont parfois captés par les signaux plus puissants au moment du passage à côté d’un pylône émetteur. Il peut arriver momentanément que le signal le plus puissant prenne le dessus sur le signal le plus faible, bien que la fréquence affichée ne change pas. La chaîne audio transforme automatiquement au besoin un signal stéréo faible en un signal mono plus clair afin d’améliorer la qualité de la réception. Garantie et service après-vente Consultez votre livret de garantie pour de plus amples renseignements sur la garantie de votre chaîne audio. Si une intervention s’impose, adressez-vous à votre concessionnaire ou à un technicien qualifié. BLOC DE COMMANDE DU CHAUFFAGE ET DE LA CLIMATISATION Chauffage seulement (selon l’équipement) LO OFF HI Commande du ventilateur La commande du ventilateur permet de régler le volume d’air qui circule dans l’habitacle. LO HI Sélecteur de température Le sélecteur de température permet de régler la température de l’air dans l’habitacle. Si le véhicule n’est pas équipé d’un climatiseur, l’air admis dans l’habitacle ne peut pas être refroidi à une température inférieure à la température extérieure. 40 Commandes et équipements Sélecteur de mode Le sélecteur de fonction permet de régler la répartition de l’air dans l’habitacle. • • • • • • OFF (Planche de bord) - Permet de répartir l’arrivée d’air extérieur par les bouches de la planche de bord. OFF - L’admission d’air extérieur est coupée et le ventilateur est arrêté. (Planche de bord et plancher) - Permet de répartir l’arrivée d’air extérieur entre les bouches de la planche de bord et les bouches du plancher. (Plancher) - Permet le réchauffement maximal par les bouches du plancher. (Plancher et dégivrage) - Permet de répartir l’arrivée d’air extérieur entre les bouches du plancher et les bouches de dégivrage du pare-brise. - Permet de répartir l’arrivée d’air extérieur entre les bouches de dégivrage du pare-brise. Cette position peut être choisie pour le dégivrage ou le désembuage du pare-brise Conseils pratiques • Par temps humide, choisissez avant de prendre la route, Ceci réduira la formation de buée sur le pare-brise. Après quelques minutes de fonctionnement, choisissez le mode désiré. • Pour éviter l’accumulation d’humidité dans l’habitacle, ne conduisez jamais avec la climatisation arrêtée. • Ne placez sous le siège avant aucun objet qui pourrait nuire à la distribution d’air vers les sièges arrière. 41 Commandes et équipements • Enlevez les accumulations de neige, de glace ou de feuilles qui pourraient obstruer la prise d’air extérieure. La prise d’air est située à la base du pare-brise sous le capot. • Ne placez pas d’objets sur les bouches de dégivrage. Ces objets pourraient, en effet, bloquer la circulation d’air au pare-brise et réduire la visibilité. Évitez également de placer sur la planche de bord des petits objets qui pourraient s’introduire dans les bouches de dégivrage, bloquer la circulation d’air et endommager le système de climatisation Évitez également de placer des objets sur la planche de bord pour éviter qu’ils soient projetés en cas d’accident ou d’arrêt soudain. Chauffage et climatisation à commande manuelle (selon l’équipement) LO OFF A/C HI Commande du ventilateur La commande du ventilateur permet de régler le volume d’air qui circule dans l’habitacle. Sélecteur de température Le sélecteur de température permet de régler la température de l’air dans l’habitacle. 42 MAX A/C LO HI Commandes et équipements Sélecteur de mode Le sélecteur de fonction permet de régler la répartition de l’air dans l’habitacle. OFF A/C MAX A/C Le compresseur du climatiseur fonctionne à toutes les positions sauf et . Cependant, le climatiseur ne fonctionne que si la température extérieure est supérieure à 10 °C (50 °F) environ. Comme le climatiseur déshumidifie l’air, il est normal que de l’eau goutte au sol sol sous le climatiseur pendant son fonctionnement. On peut remarquer certaines traces d’eau même après avoir arrêté le véhicule. Dans des conditions normales, le climatiseur doit être réglé à toute position autre que MAX A/C et OFF lorsque le véhicule est en stationnement. Ceci permet d’aérer l’habitacle par le conduit d’admission d’air extérieur. Lorsqu’il neige ou que la chaussée est mouillée et sale, laissez le sélecteur de fonction à la position d’arrêt « OFF ». • MAX A/C - Utilise l’air recyclé pour refroidir l’habitacle. Cette fonction, bien que plus bruyante que la position A/C, est plus économique et refroidit l’habitacle plus rapidement. L’air est dirigé vers les bouches de la planche de bord. Choisissez également cette position pour empêcher les odeurs extérieures désagréables de pénétrer dans l’habitacle. • A/C- Permet de refroidir l’habitacle tout en admettant l’air extérieur. Le fonctionnement du climatiseur dans cette position est moins bruyant qu’en position MAX A/C mais moins économique. L’air est dirigé vers les bouches de la planche de bord. (Planche de bord) - Permet de répartir l’arrivée d’air extérieur par • les bouches de la planche de bord. Toutefois, dans cette position, l’air ne peut pas être refroidi à une température inférieure à la température extérieure car le climatiseur ne fonctionne pas. • OFF - L’admission d’air extérieur est coupée et le ventilateur est arrêté. Ce mode peut être utilisé durant de brèves périodes de temps pour empêcher les odeurs désagréables de pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. • (Planche de bord et plancher) - Permet de répartir l’arrivée d’air extérieur entre les bouches de la planche de bord et les bouches du plancher. L’air est alors chauffé ou refroidi automatiquement en fonction de la température choisie. Pour un confort accru, lorsque le 43 Commandes et équipements sélecteur est placé à la position médiane, l’air dirigé vers les bouches du plancher est légèrement plus chaud que l’air dirigé vers les bouches de la planche de bord. • (Plancher) - Permet le réchauffement maximal en répartissant l’air extérieur par les bouches du plancher. Toutefois, dans cette position, l’air ne peut pas être refroidi à une température inférieure à la température extérieure, car le climatiseur ne fonctionne pas. • (Plancher et dégivrage) - Permet de répartir l’arrivée d’air extérieur entre les bouches du plancher avant et arrière et les bouches de dégivrage du pare-brise. L’air est alors chauffé ou refroidi automatiquement en fonction de la température choisie. Pour un confort accru, lorsque le sélecteur est placé à la position médiane, l’air dirigé vers les bouches du plancher est légèrement plus chaud que l’air dirigé vers les bouches de la planche de bord. Si la température extérieure est d’environ 10 °C (50 °F) ou plus, l’air est alors déshumidifié, ce qui évite la formation de buée sur les glaces. (Dégivrage) - Permet de répartir l’arrivée d’air extérieur entre • les bouches de dégivrage du pare-brise. Cette position peut être choisie pour le dégivrage ou le désembuage du pare-brise. Si la température extérieure est d’environ 10 °C (50 °F) ou plus, l’air est alors déshumidifié, ce qui évite la formation de buée sur les glaces. Conseils pratiques • Par temps humide, choisissez avant de prendre la route. Ceci réduira la formation de buée sur le pare-brise. Après quelques minutes de fonctionnement, choisissez le mode désiré. • Pour empêcher l’accumulation d’humidité dans l’habitacle, ne conduisez jamais avec le climatiseur à l’arrêt. • Ne placez sous le siège avant aucun objet qui pourrait nuire à la distribution d’air vers les sièges arrière. • Enlevez les accumulations de neige, de glace ou de feuilles qui pourraient obstruer la prise d’air extérieure. La prise d’air est située à la base du pare-brise sous le capot. 44 Commandes et équipements • Si le véhicule est resté arrêté avec toutes les glaces relevées par temps chaud, le climatiseur sera beaucoup plus efficace si vous conduisez avec toutes les glaces ouvertes durant les deux ou trois premières minutes. L’air chaud sera ainsi expulsé de l’habitacle. Relevez ensuite les glaces et faites fonctionner le climatiseur normalement. • Si vous placez des objets sur la planche de bord, veillez à ne pas les placer sur les bouches de dégivrage. Ces objets pourraient en effet bloquer la circulation d’air au pare-brise et réduire la visibilité. Évitez également de placer sur la planche de bord des petits objets qui pourraient s’introduire dans les bouches de dégivrage, et ainsi bloquer la circulation d’air et endommager le système de climatisation. Évitez également de placer des objets sur la planche de bord pour éviter qu’ils soient projetés en cas d’accident ou d’arrêt soudain. DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE Pour éliminer le givre, la buée ou les minces couches de glace : 1. Établissez le contact à l’allumage. 2. Appuyez une fois sur le contacteur pour mettre le dégivreur de lunette arrière en marche. La R.DEF diode s’allume dans le témoin lorsque le dégivreur fonctionne. 3. Appuyez de nouveau sur le contacteur du dégivreur de lunette arrière pour l’arrêter. Le dégivreur s’arrête automatiquement au bout de quinze minutes. 45 Commandes et équipements AC I CK O0 ART ST III POSITIONS DU COMMUTATEUR D’ALLUMAGE 1. La position LOCK (antivol) 3 bloque le volant et le levier sélecteur de vitesse (boîte de 2 vitesses automatique seulement), et ON permet de retirer la clé du C II 4 commutateur d’allumage. Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, tournez la clé en 1 l’enfonçant pour verrouiller l’allumage. 2. La position ACCESSORY (accessoires) permet le fonctionnement de certains accessoires électriques, comme la radio, avec le moteur arrêté. 3. La position ON (contact) met tous les circuits électriques sous tension et allume les témoins. La clé demeure en cette position lorsque le moteur tourne. 4. La position START (démarrage) permet de lancer le moteur. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. L COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE Tournez le commutateur d’éclairage à la première position pour allumer les feux de stationnement. Tournez-le à la deuxième position pour allumer aussi les phares. OFF Feux de jour (selon l’équipement) Le module des phares allume les phares en intensité réduite lorsque : • le contact est mis, et • le commutateur d’éclairage est à la position d’arrêt (OFF) ou à la position des feux de stationnement. 46 Commandes et équipements N’oubliez pas d’allumer vos phares à la tombée de la nuit ou par temps couvert. Le module des feux de jour n’allume pas les feux arrière et ne fournit généralement pas d’éclairage suffisant dans de telles conditions. Vous devez donc allumer vos phares dans ces conditions pour éviter les risques d’accident. Feux de route Pour allumer les feux de route, poussez la commande vers l’avant. Pour éteindre les feux de route, tirez la commande vers vous. OFF Avertisseur optique Pour faire un appel de phares, tirez le levier vers vous puis relâchez-le. OFF COMMANDE DES CLIGNOTANTS • Pour commander les clignotants de gauche, poussez le levier vers le bas. • Pour commander les clignotants de droite, poussez le levier vers le haut. OFF 47 Commandes et équipements COMMANDE DES PHARES ANTIBROUILLARD (SELON L’ÉQUIPEMENT) Tournez la commande vers l’avant pour mettre en fonction. OFF OFF PROGRAMMATEUR DE VITESSE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Mise en fonction du programmateur de vitesse • Appuyez sur la touche ON. Pour que le programmateur de ON vitesse fonctionne, la vitesse du véhicule doit être supérieure à 48 km/h (30 mi/h). OFF N’utilisez pas le programmateur de vitesse en circulation intense ou sur des routes sinueuses, glissantes ou non revêtues. Ne passez pas au point mort (N) lorsque le programmateur de vitesse est en fonction. 48 Commandes et équipements Mise hors fonction du programmateur de vitesse • Appuyez sur la touche OFF ou • coupez le contact à l’allumage. ON OFF Une fois le programmateur de vitesse hors fonction, la vitesse de consigne est effacée. Pour programmer une vitesse • Appuyez sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL. Pour faire fonctionner le programmateur de vitesse, il doit être allumé (ON) et la vitesse du véhicule doit dépasser 48 km/h (30 mi/h). RSM SET ACC CST Si vous montez ou descendez une pente raide, votre véhicule peut perdre ou gagner momentanément de la vitesse, même si le programmateur est en fonction. Ceci est normal. Le programmateur de vitesse ne peut pas ralentir un véhicule qui roule plus vite que la vitesse de consigne en descente. Si votre vitesse dépasse la vitesse de consigne en descente, rétrogradez à un rapport inférieur ou appuyez sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. Si votre véhicule ralentit plus de 16 km/h (10 mi/h) au dessous de la vitesse programmée en montant une côte, votre programmateur de vitesse se neutralisera. Ceci est normal. Appuyez sur RES/RSM/RESUME pour le remettre en marche. 49 Commandes et équipements N’utilisez pas le programmateur de vitesse en circulation intense ou sur des routes sinueuses, glissantes ou non revêtues. Augmentation de la vitesse de consigne • Appuyez sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL et maintenez-la RSM enfoncée. Relâchez la touche lorsque la vitesse désirée est atteinte ou SET ACC • appuyez brièvement sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL. Chaque pression sur la touche CST augmente la vitesse de 1,6 km/h (1 mi/h) ou • accélérez à l’aide de la pédale d’accélérateur et appuyez sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL lorsque la vitesse désirée est atteinte. Vous pouvez accélérer à tout moment lorsque le programmateur de vitesse est en fonction en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée, le véhicule revient de lui-même à la vitesse de consigne. Réduction de la vitesse de consigne • Appuyez sur la touche CST/ COAST et maintenez-la enfoncée. Relâchez la touche lorsque la vitesse désirée est atteinte ou • appuyez brièvement sur la touche CST/COAST. Chaque pression sur la touche réduit la vitesse de 1,6 km/h (1 mi/h) ou 50 RSM SET ACC CST Commandes et équipements • appuyez sur la pédale de frein et appuyez sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL lorsque la vitesse désirée est atteinte. RSM SET ACC CST Neutralisation du programmateur de vitesse • Appuyez sur la pédale de frein ou • enfoncez la pédale de débrayage (selon l’équipement). Lorsque le programmateur de vitesse est neutralisé, la vitesse de consigne n’est pas effacée. 51 Commandes et équipements Appuyez sur la touche OFF pour effacer la vitesse de consigne. ON OFF Rappel d’une vitesse de consigne • Appuyez sur la touche RES/RSM/ RESUME. La vitesse du véhicule doit être supérieure à 48 km/h (30 mi/h). RSM SET ACC CST VOLANT RÉGLABLE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Tirez le levier vers le bas pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas. Maintenez le levier pendant le réglage. Relâchez le levier pour bloquer le volant en place. 52 Commandes et équipements N’effectuez jamais le réglage du volant en conduite. FEUX DE DÉTRESSE Pour de plus amples renseignements sur la commande des feux de détresse, consultez la rubrique Feux de détresse du chapitre Dépannage. ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE • Poussez la commande d’une position vers le bas et tournez le bouton pour obtenir le balayage intermittent. F MIST OFF INT PULL INT 1 2 • Poussez la commande de deux positions vers le bas pour obtenir un balayage lent. • Poussez la commande de trois positions vers le bas pour obtenir un balayage rapide. S F MIST OFF INT 1 2 INT PULL S • Poussez la commande d’une position vers le haut pour obtenir la fonction bruine (un seul léger balayage). 53 Commandes et équipements • Pour faire fonctionner le lave-glace, tirez le levier vers le volant. F MIST OFF INT 1 2 INT PULL S TOIT OUVRANT (SELON L’ÉQUIPEMENT) • Pour ouvrir le toit ouvrant en position de ventilation, appuyez sur la commande OPEN et OPEN maintenez-la enfoncée. • Pour ouvrir complètement le toit ouvrant, appuyez de nouveau sur la commande OPEN. • Appuyez sur le côté opposé du contacteur pour fermer le toit ouvrant. Pare-soleil Le toit ouvrant comporte un pare-soleil coulissant que vous pouvez ouvrir ou fermer lorsque le toit est fermé. 54 Commandes et équipements ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR Plafonnier et lampes de lecture (selon l’équipement) Le plafonnier est situé au pavillon entre les sièges du conducteur et du passager. Le plafonnier reste allumé si son interrupteur est placé en position de contact (ON). Lorsque l’interrupteur est en position DOOR, le plafonnier s’allume lorsqu’une porte est ouverte. Si l’interrupteur est placé en position d’arrêt (OFF), le plafonnier reste éteint. OFF DOOR ON Les lampes de lecture et leur contacteur sont situés sur le plafonnier. Pour allumer les lampes de lecture, appuyez sur le contacteur correspondant. Lampes de lecture (selon l’équipement) Les lampes de lecture et leur contacteur sont situés sur le plafonnier. Pour allumer l’une des lampes de lecture, appuyez sur le contacteur correspondant. Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les lampes de lecture sont situées sur le panneau de OPEN commande du toit ouvrant. Appuyez sur le contacteur situé à côté de la lampe de lecture pour l’allumer. 55 Commandes et équipements PORTES À VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Appuyez sur la touche U pour déverrouiller toutes les portières et sur la touche L pour les verrouiller. U L LÈVE-GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Pour abaisser et lever les glaces, appuyez sur les contacteurs à bascule et maintenez-les enfoncés. • Appuyez sur la partie supérieure du contacteur pour lever la glace. • Appuyez sur la partie inférieure du contacteur pour abaisser la glace. 56 Commandes et équipements Commande à impulsion Pour baisser rapidement la glace du conducteur sans avoir à appuyer continuellement sur la commande, appuyez brièvement et à fond sur celle du conducteur. Appuyez de nouveau brièvement sur la commande pour arrêter le mouvement de la glace. TAPIS DE SOL À FIXATION Placez le tapis de sol sur le plancher, avec l’oeillet sur l’extrémité pointue du goujon de fixation, et tournez-le vers l’avant pour le fixer. Assurez-vous que le tapis de sol n’entrave pas le fonctionnement des pédales d’accélérateur et de frein. Pour déposer le tapis de sol, inversez les opérations de pose. COMMANDE D’OUVERTURE À L’INTÉRIEUR DU COFFRE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Votre véhicule est équipé à l’intérieur du coffre à bagages d’une poignée pour permettre son ouverture par des enfants ou des adultes qui y seraient enfermés. Nous recommandons à tous les adultes de se familiariser avec l’emplacement et le fonctionnement de la poignée d’ouverture du coffre. 57 Commandes et équipements Pour ouvrir le couvercle du coffre à partir de l’intérieur, tirez sur la poignée fluorescente et poussez vers le haut sur le couvercle du coffre. Cette poignée est fabriquée d’une matière qui sera lumineuse pendant des heures après une brève exposition à la lumière. Cette poignée en « T » est située soit sur le couvercle ou à l’intérieur du coffre près des feux arrière. Verrouillez toujours les portières et le coffre à bagages et gardez les clés hors de la portée des enfants. Des enfants laissés sans surveillance pourraient se glisser dans le coffre à bagages où ils risqueraient de subir des blessures graves si le coffre était accidentellement fermé. Les enfants doivent être avertis qu’il n’est pas prudent de jouer à l’intérieur d’un véhicule. Par temps chaud, la température à l’intérieur du coffre à bagages peut s’élever très rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même pour une brève période, risque de subir de sérieuses lésions, y compris des lésions cérébrales ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants en particulier courent le plus grand risque de blessures. 58 Commandes et équipements ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE Votre véhicule peut être livré avec des télécommandes qui agissent sur toutes les portes ou sur la porte du conducteur seulement. Les télécommandes qui agissent sur toutes les portes permettent : • de verrouiller et de déverrouiller toutes les portes sans avoir recours à une clé. • de mettre l’alarme antivol en veille et de la désarmer. (Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique Dispositif antivol du présent chapitre.) • d’ouvrir le coffre à bagages. • de déclencher l’alarme de détresse personnelle. Les télécommandes qui n’agissent que sur la porte du conducteur permettent : • de verrouiller la porte du conducteur • de déverrouiller la porte du conducteur sans clé. • de déclencher l’alarme de détresse personnelle. • d’ouvrir le coffre à bagages Ce système ne fonctionne que si la clé de contact est à la position OFF (Arrêt). En cas d’anomalie de l’entrée sans clé de votre véhicule assurez-vous d’apporter TOUTES les télécommandes chez votre concessionnaire pour qu’il puisse en effectuer le diagnostic. Déverrouillage des portes Appuyez sur cette touche pour déverrouiller la porte du conducteur. Les lampes intérieures s’allument alors. Avec le système de télécommande d’entrée sans clé pour toutes les portes, appuyez de nouveau sur cette touche dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes. 59 Commandes et équipements Verrouillage des portes Appuyez sur cette touche pour verrouiller toutes les portes. Sur les véhicules équipés du système d’entrée sans clé à télécommande de la portière du conducteur uniquement, seule la porte du conducteur se verrouillera. Appuyez de nouveau sur la touche dans les cinq secondes qui suivent pour confirmer le verrouillage des portes. Les portes (ou la porte) se verrouillent à nouveau, l’avertisseur sonore retentit une fois et les phares s’allument brièvement. Si l’une des portes n’est pas bien fermée, l’avertisseur sonore retentit rapidement deux fois pour vous rappeler de la fermer. Cette procédure armera également votre système d’alarme antivol (selon l’équipement). Pour de plus amples renseignements sur la méthode d’armement de l’alarme, reportez-vous à la rubrique Dispositif antivol du présent chapitre. Ouverture du coffre Appuyez une fois sur la touche pour ouvrir le coffre. Assurez-vous que le coffre est bien fermé avant de prendre la route. En s’ouvrant, des objets peuvent tomber du véhicule et le coffre risque d’obstruer votre visibilité arrière. 60 Commandes et équipements Alarme de détresse personnelle Pour déclencher l’alarme de détresse personnelle, appuyez sur cette touche. Pour désactiver l’alarme, appuyez une autre fois sur la touche ou placez le contact à ACC ou à ON. Ce dispositif est conforme à la section 15 du règlement de la Federal Communications Commission des États-Unis ainsi qu’aux normes RS-210 d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l’activer involontairement. Tout changement apporté au dispositif sans l’approbation des autorités compétentes rend son utilisation illégale. Remplacement de la pile La télécommande est alimentée par une pile plate au lithium CR2032 de trois volts ou une pile équivalente. La portée de la télécommande est d’environ 10 mètres (33 pieds). Une réduction de la portée de la télécommande peut être occasionnée par : • les conditions atmosphériques • la proximité d’une station émettrice de radio • la présence de structures à proximité du véhicule • la présence d’autres véhicules stationnés à proximité du vôtre Procédez comme suit pour remplacer la pile : 61 Commandes et équipements 1. Engagez une pièce de monnaie mince entre les deux moitiés du boîtier près de l’anneau porte-clés. NE DÉMONTEZ PAS LA PARTIE AVANT DE LA TÉLÉCOMMANDE. 2. Remplacez la pile en plaçant le côté positif (+) de la nouvelle pile dans la même direction. Basez-vous sur le schéma situé à l’intérieur de la télécommande. 3. Refermez le boîtier. Le remplacement de la pile n’a aucun effet sur la programmation de la télécommande d’entrée sans clé et celle-ci devrait fonctionner normalement après le remplacement de la pile. Remplacement des télécommandes perdues Si vous avez perdu une de vos télécommandes, si vous désirez effacer ses réglages de la mémoire de votre véhicule ou si vous désirez acquérir d’autres télécommandes pour les programmer : • Apportez toutes les télécommandes chez votre concessionnaire pour qu’il reprogramme le module ou • effectuez vous-même la programmation. Programmation des télécommandes Il est nécessaire que vous ayez en main toutes vos télécommandes (jusqu’à quatre télécommandes anciennes ou neuves peuvent être programmées) avant d’effectuer les opérations suivantes. 62 Commandes et équipements AC I CK O0 ART ST III Pour reprogrammer vous-même les télécommandes, procédez comme suit : • Insérez une clé dans le contact et 3 tournez de la position 2 (ACC/ accessoires) à la position 3 (ON/ 2 contact) rapidement à huit ON reprises (en moins de 10 C II 4 secondes) en terminant la huitième fois à la position 3 (ON/ contact). Les portes se 1 verrouillent et se déverrouillent pour confirmer le passage en mode de programmation. • Dans les 20 secondes qui suivent, programmez une télécommande en appuyant sur n’importe quelle touche. Lorsque vous appuyez sur la touche, les portes doivent se verrouiller et se déverrouiller pour confirmer la programmation. (Si la touche n’est enfoncée qu’après 20 secondes, le mode de programmation est désactivé et la programmation doit être répétée.) • Répétez les opérations précédentes pour programmer chaque télécommande. Les portes se verrouillent et se déverrouillent pour confirmer la programmation de chaque télécommande. • Une fois la programmation des télécommandes terminée, mettez le commutateur d’allumage à la position 2 (ACC) ou attendez 20 secondes. Les portes se verrouillent et se déverrouillent une dernière fois pour confirmer la fin de la programmation. L Éclairage à l’entrée L’éclairage intérieur s’allume lorsque vous appuyez sur la touche de déverrouillage (UNLOCK) ou de détresse personnelle (PANIC) de la télécommande. Cet éclairage s’éteint automatiquement après environ 20 secondes ou lorsque le commutateur d’allumage est tourné en position ON (contact) ou encore lorsque vous appuyez sur la commande de verrouillage (LOCK). La commande d’éclairage du pavillon doit être mise en position DOOR pour que l’éclairage intérieur puisse fonctionner. ALARME ANTIVOL (SELON L’ÉQUIPEMENT) Lorsqu’il est armé, ce système protège votre véhicule contre les effractions. S’il y a le moindre problème concernant l’alarme antivol périmétrique de votre véhicule, assurez-vous d’apporter toutes les télécommandes chez votre concessionnaire pour qu’il en puisse effectuer le diagnostic. 63 Commandes et équipements Comment mettre l’alarme en veille Coupez le contact à l’allumage et appuyez sur la touche LOCK de la télécommande. Comment déterminer si l’alarme est en veille Pendant la mise en veille de l’alarme antivol, le témoin antivol THEFT de la planche de bord s’allume pendant 30 secondes, puis clignote pour indiquer que l’alarme est en veille. Si l’alarme est mise en veille avec les portes ouvertes, le témoin demeurera allumé jusqu’à ce que toutes les portes soient fermées et ne commencera à clignoter qu’après 30 secondes. En cas d’effraction, l’alarme réagit comme suit : • les feux de stationnement et le témoin antivol clignotent • l’avertisseur sonore retentit Au bout de trois minutes, les feux de stationnement s’arrêteront de clignoter et l’avertisseur sonore de retentir et ils demeureront tous hors fonction, à moins qu’une autre tentative d’effraction ne soit effectuée. Comment désarmer l’alarme antivol Comment désarmer l’alarme antivol qui n’a pas été déclenchée Appuyez sur la touche UNLOCK pour désarmer l’alarme, qu’elle ait été déclenchée ou non. 64 Commandes et équipements Un système qui a été déclenché peut également être désarmé en insérant la clé et en mettant l’allumage en position ON/ACC (contact/accessoires) ou en appuyant sur la touche de détresse personnelle (PANIC). Si vous appuyez sur la commande du coffre, l’alarme ne retentit pas jusqu’à ce que le coffre soit fermé de nouveau. L’usage de la clé de contact pour déverrouiller les portes ou le coffre ne désarme pas le système antivol. Comment désarmer l’alarme antivol qui a été déclenchée Appuyez sur la touche UNLOCK ou sur la touche PANIC pour désarmer l’alarme. L’alarme qui a été déclenchée peut également être désarmée en établissant le contact à l’allumage ou en tournant la clé à la position ACC (accessoires). 65 Sièges et dispositifs de retenue SIÈGES Appuis-tête réglables Votre véhicule peut être muni d’appuis-tête à réglage vertical. Les appuis-tête contribuent à protéger la tête et la nuque en cas de collision. Pour régler convenablement l’appui-tête, relevez-le pour le placer aussi haut que possible derrière la tête. Procédez comme suit pour régler les appuis-tête. Appuyez ou tirez sur les appuis-tête pour les amener à la position souhaitée. Appuyez sur le bouton pour descendre l’appui-tête. Réglage manuel des sièges avant Ne réglez jamais le siège du conducteur ou son dossier quand le véhicule est en marche. Évitez d’empiler des bagages ou d’autres objets à une hauteur supérieure à celle du dossier des sièges, pour éviter les risques de blessures en cas de collision ou d’arrêt brusque. 66 Sièges et dispositifs de retenue En conduite, assurez-vous que le dossier du siège est bien en position verticale, et la sangle sous-abdominale bien serrée et aussi basse que possible autour des hanches. L’inclinaison du dossier du siège peut réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Levez le levier pour avancer ou reculer le siège. Tirez le levier vers le haut pour ajuster le dossier. 67 Sièges et dispositifs de retenue Mise en mémoire de l’inclinaison du siège du conducteur (selon l’équipement) • Tirez sur la commande pour ajuster le dossier du siège. • Pour mettre en mémoire la position choisie, déverrouillez le dossier en déplaçant la commande d’inclinaison mémorisée vers l’avant. • Poussez le dossier vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Ceci sera la première position mise en mémoire. 68 Sièges et dispositifs de retenue Sièges arrière repliables (selon l’équipement) Pour replier les sièges arrière Pour rabattre le dossier vers l’avant : • Poussez la commande de verrouillage vers le bas ou tirez sur la courroie et • Rabattez le dossier vers l’avant et vers le bas. Pour ramener le dossier de siège à la verticale Assurez-vous que le siège et son dossier sont fermement fixés en place. Veillez à ce qu’aucun objet n’entrave les fixations du plancher, ce qui pourrait empêcher le siège d’être fixé convenablement. Ne réglez jamais le siège quand le véhicule est en marche. Pour ramener le dossier de siège à la position verticale/normale : • Redressez le dossier et verrouillez-le en place. La banquette arrière d’une pièce est illustrée. La banquette arrière divisée (selon l’équipement) fonctionne de manière similaire. DISPOSITIFS DE RETENUE Précautions à prendre En conduite, assurez-vous que le dossier du siège est bien en position verticale, et la sangle sous-abdominale bien serrée et aussi basse que possible autour des hanches. 69 Sièges et dispositifs de retenue Afin de réduire tout risque de blessure, assurez-vous que les enfants sont assis à un endroit pourvu de dispositifs de retenue adéquats. Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur les genoux quand le véhicule est en marche. Un passager ne peut pas protéger un enfant des blessures en cas de collision. Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture, même lorsque la place qu’ils occupent est équipée d’un sac gonflable. Il est extrêmement dangereux pour un passager de prendre place dans le compartiment à bagages. Toute personne y prenant place court un plus grand risque de blessure grave, voire même mortelle, en cas de collision. Ne laissez personne prendre place ailleurs que sur un siège muni d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture correctement. En cas de renversement du véhicule, les risques de blessures mortelles sont plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. Chaque siège du véhicule est muni d’une ceinture de sécurité comportant une boucle et une languette qui sont conçues pour fonctionner ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur l’épaule du côté de la portière. 2) Ne faites jamais passer la ceinture de sécurité autour du cou, du côté intérieur de l’épaule. 3) N’utilisez jamais la même ceinture pour plus d’une personne. Placez toujours les enfants de 12 ans ou moins sur le siège arrière en utilisant toujours les dispositifs de retenue pour enfant adéquats. 70 Sièges et dispositifs de retenue Mode de blocage automatique Dans ce mode, l’enrouleur reste bloqué en permanence et se rétracte pour tendre la sangle. L’enrouleur de la ceinture du conducteur n’a pas de mode de blocage automatique. Conditions d’utilisation du mode de blocage automatique • Chaque fois qu’un siège de sécurité pour enfant est posé sur le siège du passager avant ou à une place latérale du siège arrière du véhicule (selon l’équipement). Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur la banquette arrière du véhicule et être convenablement retenus. Reportez-vous à la rubrique Dispositifs de retenue pour enfant ou Sièges de sécurité pour enfants plus loin dans ce chapitre. Méthode d’utilisation du mode de blocage automatique • Bouclez la ceinture à baudrier. 71 Sièges et dispositifs de retenue • Saisissez le baudrier et tirez-le jusqu’à ce que la sangle soit complètement sortie de l’enrouleur. • Laissez la sangle se rétracter. Des déclics se font entendre pendant la rétraction pour indiquer que l’enrouleur est en mode de blocage automatique. Sortie du mode de blocage automatique Débouclez la ceinture à baudrier et laissez-la se rétracter complètement pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal de blocage par inertie (mode d’urgence). Régleur de hauteur du baudrier des places avant (selon l’équipement) Le baudrier du conducteur et celui du passager avant comportent un régleur de hauteur. Réglez la hauteur du baudrier de sorte qu’il se place au milieu de l’épaule. Pour descendre le baudrier, appuyez sur le bouton du régleur et faites-le glisser vers le bas. Pour relever le baudrier, faites glisser le régleur vers le haut. Après le réglage, tirez le régleur vers le bas pour vous assurer qu’il est fermement bloqué. Amenez le régleur de sorte que le baudrier se place au milieu de l’épaule. Si le baudrier est mal réglé, son efficacité peut être réduite et les risques de blessures accrus en cas de collision. 72 Sièges et dispositifs de retenue Ceintures sous-abdominales (selon l’équipement) Réglage des ceintures sous-abdominales Les ceintures sous-abdominales ne se règlent pas automatiquement. La ceinture sous-abdominale doit être placée aussi basse que possible autour des hanches. Ne placez pas cette sangle autour de la taille. Insérez la languette dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d’où provient la languette). Pour allonger la sangle, tournez la languette à angle droit par rapport à la sangle et tirez jusqu’à ce qu’elle atteigne la boucle. Pour serrer la ceinture, tirez sur l’extrémité libre afin de tendre la sangle autour des hanches. Raccourcissez les ceintures au maximum et bouclez-les lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Ensemble prolongateur de la ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité est trop courte, même lorsqu’elle est complètement allongée, un ensemble prolongateur de 20 cm (8 po) peut être ajouté à la ceinture de sécurité. Vous pouvez obtenir gratuitement un ensemble prolongateur chez votre concessionnaire (No de pièce 611C22). 73 Sièges et dispositifs de retenue N’utilisez qu’un ensemble prolongateur provenant du même fabricant que la ceinture que vous voulez allonger. Le fabricant est identifié sur une étiquette située à l’extrémité de la sangle. N’utilisez le prolongateur que si la ceinture allongée au maximum est trop courte. N’utilisez pas le prolongateur pour changer la position de la sangle sur la poitrine. Témoin et carillon des ceintures de sécurité Le témoin des ceintures de sécurité s’allume au tableau de bord et le carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture. Conditions de fonctionnement Si... La situation suivante se produit... La ceinture du conducteur n’est Le témoin s’allume pendant 1 à 2 pas bouclée avant d’établir le minutes et le carillon se fait contact à l’allumage... entendre pendant 4 à 8 secondes. La ceinture du conducteur est Le témoin s’éteint et le carillon bouclée pendant que le témoin est cesse de se faire entendre. allumé et que le carillon se fait entendre... La ceinture du conducteur est Le témoin reste éteint et le bouclée avant d’établir le contact à carillon ne se fait pas entendre. l’allumage... Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité a pour but de rappeler aux passagers qui l’oublieraient de toujours boucler leur ceinture. Les raisons les plus souvent données pour ne pas porter la ceinture de sécurité sont les suivantes : (résultat d’enquêtes réalisées aux États-Unis) Raisons données... « Les accidents sont de rares événements ». « Je ne vais pas loin. ». 74 Considérez les faits suivants... Il y a 36 700 accidents par jour. Le risque de voir se produire un événement « rare ». augmente proportionnellement à la distance parcourue, même pour les bons conducteurs. Durant sa vie, un conducteur sur quatre sera grièvement blessé lors d’un accident. Trois accidents mortels sur quatre ont lieu dans un rayon de 40 kilomètres (25 mi) du domicile. Sièges et dispositifs de retenue Raisons données... « Les ceintures sont inconfortables ». « J’étais pressé(e) » « Les ceintures de sécurité sont inefficaces ». « Il y a peu de circulation ». « Les ceintures froissent mes vêtements » « Mes passagers ne portent pas leur ceinture de sécurité ». « J’ai un sac gonflable ». « Je préfère être éjecté du véhicule ». Considérez les faits suivants... Les ceintures de sécurité Ford sont confortables. Si elles ne le sont pas, essayez de changer la position du point d’ancrage supérieur de la ceinture de sécurité et de redresser le dossier du siège au maximum. Ces changements de position peuvent améliorer le confort. Une des principales causes d’accident. Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité nous avertit que nous n’avons pas pris le temps de boucler notre ceinture. Les ceintures de sécurité, lorsque convenablement utilisées, réduisent les risques d’accidents mortels des passagers avant de 45 % pour les voitures, et de 60 % pour les camionnettes. Un accident mortel sur deux est le résultat d’une perte de la maîtrise du véhicule, souvent lorsque la voie est complètement libre. Cela est bien possible mais un accident peut causer plus de dégâts que des vêtements froissés, surtout si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité. Montrez l’exemple : les jeunes gens risquent quatre fois plus de perdre la vie lorsque DEUX occupants ou PLUS ont pris place à l’intérieur du véhicule. Les enfants, et les petits frères et soeurs imitent ce qu’ils voient faire. En cas de collision frontale, les sacs gonflables sont plus efficaces conjointement avec une ceinture de sécurité. Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors d’un impact arrière ou latéral ni en cas de renversement du véhicule. Ce n’est pas là une bonne idée, car les personnes qui sont éjectées du véhicule risquent quarante fois plus d’être TUÉES. Les ceintures de sécurité évitent d’être éjecté du véhicule. ON NE PEUT PAS « CHOISIR SON ACCIDENT ». 75 Sièges et dispositifs de retenue Activation et désactivation du rappel de bouclage des ceintures de sécurité Pour activer et désactiver le rappel de bouclage des ceintures de sécurité, procédez comme suit : Avant de commencer, assurez-vous que : • le frein de stationnement est serré • le levier sélecteur de vitesses est en position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) ou au point mort (boîte de vitesses manuelles) • le contact est coupé à l’allumage (OFF) • toutes les portes sont fermées • la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée • le commutateur d’éclairage est à la position d’arrêt (OFF) (la commande automatique des phares, si le véhicule en est équipé, n’a aucun effet sur cette procédure). Pour éviter tout risque de blessures, ne désactivez ou n’activez pas le rappel de bouclage des ceintures de sécurité durant la conduite. 1. Établissez le contact à l’allumage. (NE METTEZ PAS LE MOTEUR EN MARCHE) 2. Attendez que le témoin des ceintures de sécurité s’éteigne (après environ une à deux minutes). • Les opérations 3 à 5 doivent être effectuées dans un délai de 60 secondes, sinon la marche à suivre devra être recommencée. 3. Bouclez et débouclez la ceinture de sécurité trois fois en terminant avec la ceinture débouclée. Cette opération peut être effectuée avant ou pendant l’activation du rappel de bouclage des ceintures de sécurité. 4. Allumez et éteignez les phares. 5. Bouclez et débouclez la ceinture de sécurité trois fois en terminant avec la ceinture débouclée. • Après l’opération 5, le témoin des ceintures de sécurité s’allume pendant trois secondes. 6. Lorsque le témoin des ceintures de sécurité s’éteint, dans les sept secondes qui suivent, bouclez et débouclez la ceinture de sécurité. 76 Sièges et dispositifs de retenue • Cette action active le rappel de bouclage des ceintures de sécurité s’il était désactivé ou au contraire, le désactive s’il était activé. 7. La confirmation de l’activation du rappel de bouclage des ceintures de sécurité est indiquée par le clignotement du témoin des ceintures de sécurité quatre fois par seconde, durant trois secondes. Ensuite, le témoin s’éteint pendant trois secondes pour se rallumer et clignoter de nouveau quatre fois par seconde durant trois secondes. 8. La confirmation de la désactivation du rappel de bouclage des ceintures de sécurité est indiquée par le clignotement du témoin des ceintures de sécurité quatre fois par seconde durant trois secondes. 9. Lorsque ces opérations de confirmation ont été effectuées, la désactivation ou l’activation du dispositif est terminée. Entretien des ceintures de sécurité Vérifiez périodiquement toutes les ceintures de sécurité pour vous assurer qu’elles fonctionnent normalement et qu’elles ne sont pas endommagées. Assurez-vous qu’elles ne sont pas coupées, entaillées ni usées. Remplacez-les au besoin. Tous les dispositifs de retenue, y compris les enrouleurs, boucles, boucles et languettes des sièges avant, supports de boucle (régleurs coulissants, selon l’équipement), régleurs de hauteur des baudriers (selon l’équipement), guides de ceinture sur les dossiers de siège (selon l’équipement), brides d’ancrage pour siège d’enfant (selon l’équipement) et boulonnerie de fixation, doivent être vérifiés après une collision. Ford recommande de remplacer toutes les ceintures utilisées dans un véhicule au moment de la collision. Cependant, si la collision était mineure et qu’un technicien compétent détermine que les ceintures sont en bon état, leur remplacement n’est pas nécessaire. Les ceintures qui n’étaient pas utilisées au moment de la collision doivent quand même être vérifiées et remplacées en cas de dégâts ou de mauvais fonctionnement. Si vous négligez de remplacer les ceintures de sécurité dans les cas mentionnés ci-dessus, des risques de blessures graves pourraient s’ensuivre en cas de collision. Reportez-vous à la rubrique Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité du chapitre Entretien et soins. 77 Sièges et dispositifs de retenue DISPOSITIFS DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRES (SRS) Renseignements importants au sujet des dispositifs de retenue supplémentaires (sacs gonflables) Les dispositifs de retenue supplémentaires sont prévus pour être utilisés avec les ceintures de sécurité pour protéger le conducteur et le passager avant et réduire la gravité de certaines blessures à la partie supérieure du corps. Les sacs gonflables ne se déploient PAS lentement ni doucement et le risque de blessures par un sac qui se gonfle augmente avec la proximité du corps par rapport au couvercle de garniture du module du sac. Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture, même lorsque la place qu’ils occupent est équipée d’un sac gonflable. Placez toujours les enfants de 12 ans ou moins sur le siège arrière en utilisant toujours les dispositifs de retenue pour enfant adéquats. 78 Sièges et dispositifs de retenue Les autorités en matière de sécurité recommandent de maintenir une distance d’au moins 25 cm (10 po) entre la poitrine et un sac gonflable. Ne laissez jamais votre bras reposer sur le module de sac gonflable car vous risquez de subir des fractures graves en cas de collision. Procédez comme suit pour vous placer convenablement par rapport au sac gonflable : • Reculez votre siège au maximum sans toutefois affecter la manoeuvre des pédales. • Inclinez légèrement vers l’arrière le dossier du siège par rapport à la verticale (un ou deux degrés). Ne placez pas d’objets ni d’équipement sur ou à proximité d’un sac gonflable. Si des objets se trouvent à un endroit où ils pourraient entrer en contact avec le sac gonflable, ils risqueraient d’être projetés par le sac gonflable contre votre visage ou votre poitrine et les risques de blessures en seraient accrus en cas de collision. Ne tentez jamais de réparer ou de modifier les sacs gonflables de votre véhicule, ni les fusibles du circuit des sacs. Pour toute intervention sur les sacs gonflables, consultez votre concessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury. 79 Sièges et dispositifs de retenue Enfants et sacs gonflables Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité, veuillez lire en entier les rubriques relatives aux dispositifs de retenue du présent guide. Les enfants doivent toujours être correctement attachés. Les statistiques en matière d’accident suggèrent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont assis à l’arrière avec leur ceinture bouclée, plutôt qu’à l’avant. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessure en cas d’accident seront accrus. Un sac gonflable peut causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d’enfant. NE JAMAIS placer un siège d’enfant ou un porte-bébé orienté vers l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez poser un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant, reculez le siège du véhicule au maximum. Comment fonctionnent les sacs gonflables ? Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer lorsque les détecteurs enregistrent une décélération suffisante de la course longitudinale du véhicule. Cette subite décélération entraîne la fermeture d’un circuit électrique par les capteurs et déclenche le déploiement des sacs gonflables. Le fait qu’ils ne se déploient pas lors d’une collision n’indique pas nécessairement la présence d’une anomalie, mais plutôt que les conditions n’étaient pas remplies pour justifier le déploiement des sacs. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer en cas de collision 80 Sièges et dispositifs de retenue frontale ou de situation similaire, non pas en cas de capotage, de collision latérale ou arrière, à moins que la collision ne cause une décélération suffisante de la course longitudinale du véhicule. Les sacs gonflables se gonflent et se dégonflent rapidement lorsqu’ils sont actionnés. Après le déploiement, il est normal de remarquer de la fumée, des résidus poudreux et une odeur de brûlé. Il peut s’agir d’amidon de maïs, de talc (qui sert à lubrifier le sac) ou de carbonates de soude (comme le bicarbonate de soude) qui résultent de la combustion des gaz servant au gonflage des sacs. Des traces d’hydroxyde de sodium peuvent irriter la peau et les yeux, mais ne sont pas toxiques. Bien que les sacs gonflables soient prévus pour réduire les risques de blessure grave, ils peuvent cependant provoquer des petites brûlures, des abrasions cutanées mineures et une surdité temporaire. Parce que les sacs gonflables doivent se déployer rapidement et violemment, il existe un risque de blessures mortelles ou de blessures sérieuses comme des fractures, des lésions faciales, oculaires ou internes, particulièrement pour les occupants qui n’ont pas, ou qui ont mal bouclé leur ceinture de sécurité, ou qui ne se trouvent pas en face du sac gonflable au moment de son déploiement. C’est pourquoi il est impératif que le conducteur, tout en gardant une position commode pour la conduite, et le passager avant, bouclent leur ceinture de sécurité et se tiennent le plus loin possible du module des sacs gonflables. Certains éléments des sacs gonflables sont chauds après le gonflage. Évitez de les toucher. 81 Sièges et dispositifs de retenue Après s’être déployé, le sac gonflable ne peut pas fonctionner à nouveau et doit être remplacé immédiatement. Si le sac gonflable n’est pas remplacé, son compartiment vide augmentera les risques de blessure en cas de collision. Les sacs gonflables comprennent les éléments suivants : • Un module pour le sac gonflable du conducteur et un pour le sac gonflable du passager (y compris les sacs et les gonfleurs), • un ou plusieurs détecteurs d’impact; • un témoin et un carillon; • et le circuit électrique qui relie ces différents éléments. Le module de diagnostic surveille ses propres circuits internes et les dispositifs d’avertissement et de déclenchement (comme les détecteurs d’impact), les circuits électriques, le témoin des sacs gonflables, l’alimentation d’appoint et les gonfleurs. Évaluation du fonctionnement du circuit Le circuit des sacs gonflables comporte un témoin au tableau de bord ou un carillon servant à indiquer l’état du système. Consultez la rubrique Témoin des sacs gonflables du chapitre Instruments. Les sacs gonflables n’exigent aucun entretien périodique. Une anomalie des sacs gonflables est indiquée par une ou plusieurs des situations suivantes : • Le témoin clignote ou reste allumé. • Le témoin ne s’allume pas dès que le contact est établi à l’allumage. • Une série de cinq bips se fait entendre. Cet avertissement sonore est répété périodiquement jusqu’à ce que l’anomalie soit supprimée et que le témoin soit réparé. Si l’une de ces situations se produit, même de manière intermittente, faites immédiatement vérifier les sacs gonflables par votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Si la réparation n’est pas effectuée, les sacs gonflables peuvent ne pas fonctionner normalement lors d’une collision. 82 Sièges et dispositifs de retenue Comment se débarrasser des sacs gonflables ou des véhicules qui en sont équipés (y compris les tendeurs) Pour vous débarrasser des sacs gonflables ou des véhicules qui en sont équipés, consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié en la matière. Cette intervention ne DOIT ÊTRE effectuée que par du personnel qualifié. DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS Reportez-vous aux rubriques suivantes pour les directives sur l’utilisation des dispositifs de retenue pour enfants. Consultez également la rubrique Dispositifs de retenue supplémentaires (SRS) de ce chapitre pour les conseils particuliers aux sacs gonflables. Renseignements importants au sujet des dispositifs de retenue pour enfant Au Canada et aux États-Unis, la loi exige l’emploi de dispositifs de retenue pour les enfants. Si des enfants de petite taille, c’est-à-dire des enfants ayant 4 ans ou moins et pesant 18 kg (40 lb) ou moins, sont parmi les passagers du véhicule, vous devez les placer dans des sièges de sécurité conçus spécialement à leur intention. Consultez les lois en vigueur à ce sujet. Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur les genoux quand le véhicule est en marche. Un passager ne peut pas protéger un enfant des blessures en cas de collision. Respectez les directives et avertissements accompagnant le siège de sécurité que vous utilisez. Dans la mesure du possible, placez les enfants de moins de 12 ans sur la banquette arrière de votre véhicule. Les statistiques indiquent qu’en cas d’accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur le siège arrière du véhicule que sur le siège avant. Enfants et ceintures de sécurité Placez toujours un enfant dans un siège de sécurité spécial prévu à cet effet, si l’enfant a la taille voulue. Les enfants qui sont trop grands pour les sièges de sécurité (selon les directives du fabricant du siège) doivent toujours porter une ceinture de sécurité. 83 Sièges et dispositifs de retenue Respectez toutes les précautions qui s’appliquent aux adultes et qui ont trait aux ceintures de sécurité et aux sacs gonflables. Si le baudrier peut être placé de sorte à ne pas se trouver en face du visage ou du cou de l’enfant, ce dernier doit porter la ceinture à baudrier. Il est possible de changer la position du baudrier par rapport au visage de l’enfant en l’asseyant plus près du centre du véhicule. Ne laissez jamais d’enfants, d’adultes non responsables ou d’animaux seuls dans le véhicule. Pour améliorer la position du baudrier sur un enfant trop grand pour un siège de sécurité pour enfant, Ford préconise l’utilisation d’un siège d’appoint conforme aux normes fédérales en matière de sécurité automobile. Ces sièges d’appoint surélèvent l’enfant et permettent d’obtenir une meilleure position et une bonne mise en place du baudrier. Un siège d’appoint doit être utilisé si le baudrier se trouve en face du visage ou du cou de l’enfant, si la ceinture sous-abdominale ne peut pas être bien tendue autour des hanches ou si les jambes de l’enfant ne lui permettent pas de s’asseoir avec le dos bien appuyé contre le dossier. Votre pédiatre peut vous conseiller sur le siège le plus approprié aux besoins spécifiques de votre enfant. SIÈGES DE SÉCURITÉ POUR ENFANT Siège pour enfant ou porte-bébé Utilisez un siège de sécurité préconisé pour le poids et la taille de l’enfant. Respectez toutes les directives du fabricant du siège de sécurité. Si le siège pour enfant n’est pas posé convenablement, l’enfant risque d’être blessé en cas d’arrêt brutal ou de collision. 84 Sièges et dispositifs de retenue Procédez comme suit pour poser un siège pour enfant : • Lisez et respectez les directives données à la rubrique Dispositifs de retenue supplémentaires de ce chapitre. • Utilisez la boucle de ceinture appropriée pour la position du siège dans le véhicule. • Insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée en tirant sur la sangle. Assurez-vous que la languette est fermement engagée dans la boucle. • Le bouton de déblocage de la boucle doit être tourné vers le haut et à l’écart du siège de sécurité, avec la languette entre le siège pour enfant et le bouton, pour éviter les risques de débouclage accidentel. • Placez le dossier du siège en position verticale. • Faites passer l’enrouleur en mode de blocage automatique. Reportez-vous à la rubrique Mode de blocage automatique (places latérales avant et arrière) (selon l’équipement). Ford préconise l’utilisation d’un siège de sécurité muni d’une sangle de retenue. Placez le siège pour enfant de manière à pouvoir utiliser un point d’ancrage pour la sangle. Pour tout renseignement supplémentaire à ce sujet, reportez-vous à la rubrique Ancrage des sièges de sécurité au moyen d’une sangle de retenue. Ne manquez pas de respecter les directives du fabricant fournies avec le siège afin d’éviter tout risque de blessures à l’enfant en cas de collision ou d’arrêt brutal. 85 Sièges et dispositifs de retenue Pose d’un siège de sécurité pour enfant aux places munies d’une ceinture à baudrier 1. Placez le siège pour enfant sur un siège muni d’une ceinture à baudrier. Un sac gonflable peut blesser et même tuer un enfant installé dans un siège pour enfant. Si vous devez poser un siège pour enfant à l’avant, reculez le siège du véhicule le plus possible. Les enfants de douze ans et moins doivent toujours prendre place sur la banquette arrière du véhicule et être convenablement retenus. 2. Tirez sur le baudrier et saisissez ensemble le baudrier et la sangle sous-abdominale. 86 Sièges et dispositifs de retenue 3. Tout en tenant ensemble le baudrier et la sangle sous-abdominale, faites passer la languette à travers le siège pour enfant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée. 4. Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche dans la direction d’où vient la languette) jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Assurez-vous que la languette est bien bloquée en tirant dessus. 5. Pour placer l’enrouleur en mode de blocage automatique, tirez complètement sur le baudrier de l’enrouleur. Un déclic doit se faire entendre. 6. Laissez la sangle se rétracter. Des déclics doivent se faire entendre pendant la rétraction pour indiquer le passage en mode de blocage automatique. 87 Sièges et dispositifs de retenue 7. Faites passer la ceinture sous-abdominale en travers du siège d’enfant et vers la boucle, et tirez sur le baudrier tout en appuyant sur le siège d’enfant avec le genou. 8. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter pour la tendre. 9. Avant d’asseoir l’enfant, essayez de faire basculer le siège d’un côté et de l’autre, ou de le tirer vers l’avant pour déterminer s’il est bien fixé. 10. Vérifiez à nouveau que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si l’enrouleur n’est pas bloqué, débouclez la ceinture et répétez les étapes 2 à 9. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège d’enfant est bien retenu en place. 88 Sièges et dispositifs de retenue ANCRAGE DES SIÈGES DE SÉCURITÉ AU MOYEN D’UNE SANGLE DE RETENUE La plupart des sièges d’enfant dirigés vers l’avant actuellement sur le marché comportent une sangle qui passe au-dessus du dossier du siège du véhicule et se fixe à un point d’ancrage. Certains fabricants de sièges pour enfant offrent les sangles comme accessoires pour les anciens modèles. Adressez-vous au fabricant de votre siège d’enfant pour tout renseignement concernant la commande d’une sangle de retenue. Les sièges arrière de votre véhicule sont dotés de points d’ancrage pour sangle de retenue, situés derrière les sièges, aux emplacements indiqués ci-dessous. Les points d’ancrage dans votre véhicule sont situés sous un couvercle identifié par le symbole correspondant (illustré avec le titre) ou se présentent sous la forme de barres encastrées sur la partie arrière du dossier de siège. Les points d’ancrage pour sangle de retenue de votre véhicule se trouvent aux emplacements suivants (vu du haut) : Fixez la sangle de retenue uniquement au point d’ancrage approprié, comme indiqué sur l’illustration. La sangle de retenue peut perdre son efficacité si elle est fixée à un endroit autre que le point d’ancrage prévu. 1. Placez le siège de sécurité pour enfant sur le siège du passager. 2. Faites passer la sangle du siège de sécurité par dessus le dossier du siège. Si votre véhicule est équipé d’appuis-tête réglables, faites passer la sangle de retenue sous l’appui-tête, entre les deux tiges, sinon, faites passer la sangle du siège de sécurité par dessus le dossier du siège. 3. Repérez l’ancrage adéquat pour la place choisie. 89 Sièges et dispositifs de retenue 4. Agrafez la sangle de retenue au point d’ancrage, comme indiqué sur l’illustration. Si la sangle de retenue n’est pas correctement agrafée, le siège de sécurité pour enfant ne sera pas convenablement retenu en cas d’accident. 5. Consultez le chapitre Pose d’un siège de sécurité pour enfant aux places munies d’une ceinture à baudrier du présent chapitre pour de plus amples renseignements. 6. Serrez la sangle de retenue selon les directives du fabricant. Si le siège n’est pas solidement fixé aux points d’ancrage, l’enfant court des risques de blessure beaucoup plus grands en cas d’accident. 90 Démarrage PRÉPARATION AU DÉMARRAGE Le démarrage du moteur est commandé par le circuit d’allumage. Ce circuit est conforme à toutes les normes canadiennes relatives aux interférences radioélectriques. Lors de la mise en marche d’un moteur à injection, n’appuyez pas sur l’accélérateur avant ou durant le démarrage. N’utilisez l’accélérateur que si vous éprouvez de la difficulté à mettre le moteur en marche. Pour de plus amples renseignements sur le démarrage, reportez-vous à la rubrique Démarrage du moteur du présent chapitre. Un régime accéléré du moteur à vide peut entraîner de très hautes températures dans le moteur et la tuyauterie d’échappement, et créer des risques d’incendie ou d’autres dégâts au véhicule. Ne stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet d’élever la température du compartiment moteur et de la tuyauterie d’échappement au point de risquer un incendie sur de tels sols. Ne faites jamais démarrer le moteur dans un garage ou autre local fermé, car les gaz d’échappement sont toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer. Consultez la rubrique intitulée Précautions contre les gaz d’échappement du présent chapitre. Si vous percevez une odeur de gaz d’échappement dans l’habitacle, faites immédiatement vérifier et réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ne conduisez pas le véhicule si des odeurs de gaz d’échappement se manifestent dans l’habitacle. Conseils importants de sécurité Un ordinateur de bord commande le ralenti du moteur. Quand vous faites démarrer le moteur à froid, il est normal que le régime de ralenti du moteur soit plus rapide afin de réchauffer le moteur. Si le régime du moteur ne diminue pas automatiquement, faites vérifier le véhicule. Ne laissez pas le moteur tourner à un régime de ralenti élevé pendant plus de dix minutes. 91 Démarrage Avant le démarrage : 1. Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité. Pour de plus amples renseignements concernant l’utilisation correcte des ceintures, consultez le chapitre Sièges et dispositifs de retenue. 2. Assurez-vous que les phares et tous les autres accessoires du véhicule sont hors fonction. 3. Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré. Dans le cas d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique : • Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est en position de stationnement (P). P R N D D L 92 Démarrage Dans le cas d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses manuelle : • Appuyez à fond sur la pédale de débrayage. AC I CK O0 ART ST III 4. Tournez la clé à la position 3 3 (ON/contact) sans atteindre la position 4 (START/démarrage). 2 Si la clé est difficile à tourner, ON C II 4 tournez le volant de gauche à droite jusqu’à ce que la clé tourne librement. Cette situation peut se produire lorsque : 1 • les roues avant sont orientées d’un côté ou de l’autre ; • une des roues avant est en contact avec la bordure de trottoir ; • le volant est tourné à gauche ou à droite lors de l’entrée ou de la sortie du conducteur dans le véhicule. L 60 70 50 80 100 40 120 140 80 E 1/2 F C H FUEL FILL 30 20 60 0 00000 P ! BRAKE – + 160 100 180 40 km/h 10 LOW FUEL THEFT 90 20 MPH 0 0 0 0 110 3 2 1 4 5 RPMx1000 6 7 8 120 ABS SERVICE ENGINE SOON Assurez-vous que les témoins du tableau de bord s’allument brièvement. Si un témoin ne s’allume pas, faites vérifier votre véhicule. ne s’allume pas. • Si la ceinture du conducteur est bouclée, le témoin 93 Démarrage DÉMARRAGE DU MOTEUR Chaque fois que vous mettez le moteur de votre véhicule en marche, relâchez la clé dès que le moteur démarre. Un fonctionnement prolongé du démarreur risque d’endommager ce dernier. 3 2 CK O0 AC I C ON II ART ST III 4 L 1. Tournez la clé à la position 4 (START/démarrage) sans appuyer sur la pédale d’accélérateur et relâchez la clé dès que le moteur démarre. La clé revient automatiquement en position 3 (ON/contact). 1 2. Si la température est supérieure à -12 °C (10 °F) et que le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes au premier essai, coupez le contact, attendez 10 secondes et essayez de nouveau. 3. Si la température est inférieure à -12 °C (10 °F) et que le moteur ne démarre pas dans les 15 secondes au premier essai, coupez le contact, attendez 10 secondes et essayez de nouveau. Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, enfoncez la pédale d’accélération sur un tiers à la moitié de sa course et maintenez-la à cette position. Tournez la clé à la position de démarrage (START). 4. Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé, puis relâchez la pédale d’accélération à mesure que le régime du moteur augmente. 5. Après avoir fait tourner le moteur au ralenti pendant quelques secondes, appuyez sur la pédale de frein et desserrez le frein de stationnement. Chauffe-moteur (selon l’équipement) Le chauffe-moteur est destiné à réchauffer le liquide de refroidissement du moteur, ce qui facilite le démarrage, accélère le réchauffement du moteur, le dégivrage des glaces et le chauffage de l’habitacle. L’emploi d’un chauffe-moteur est fortement recommandé si vous habitez dans une région où la température descend en-dessous de -23 °C (-10 °F). 94 Démarrage Pour obtenir de meilleurs résultats, branchez le chauffe-moteur au moins trois heures avant de faire démarrer votre véhicule. Si le chauffe-moteur est branché pendant plus de trois heures, cela n’endommage pas le moteur. Vous pouvez donc le brancher le soir pour faciliter le démarrage du lendemain matin. Ne branchez pas le chauffe-moteur sur un circuit électrique qui n’est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à deux broches. Précautions à prendre contre les gaz d’échappement L’oxyde de carbone est incolore et inodore mais il est présent dans les gaz d’échappement. Prenez vos précautions pour en éviter les dangers. Si vous percevez une odeur de gaz d’échappement dans l’habitacle, faites immédiatement vérifier et réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ne conduisez pas le véhicule si des odeurs de gaz d’échappement se manifestent dans l’habitacle. Ces vapeurs sont dangereuses, voire même mortelles. Faites vérifier l’échappement et l’aération de l’habitacle dans tous les cas suivants : • lorsque votre véhicule est sur un élévateur pour une intervention ; • si le bruit produit par l’échappement a changé ; • si votre véhicule a été endommagé lors d’une collision. Les gaz d’échappement, leurs éléments et certaines parties du véhicule contiennent ou émettent des composés chimiques reconnus en Californie comme cause de cancer et de malformations congénitales. 95 Démarrage Renseignements importants relatifs à l’aération de l’habitacle Si vous laissez le moteur tourner longtemps au ralenti lorsque votre véhicule est arrêté dans un endroit ouvert, descendez les glaces de 2 à 3 cm (1 pouce). De plus, réglez les commandes de chauffage et de climatisation (selon l’équipement) pour admettre de l’air extérieur dans l’habitacle. Améliorez l’aération de l’habitacle en veillant à ce que les prises d’air extérieur ne soient jamais obstruées par de la neige, des feuilles ou d’autres débris. 96 Conduite FREINS Vos freins de service se règlent automatiquement. Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour de plus amples renseignements sur les intervalles d’entretiens périodiques. Un bruit occasionnel des freins est normal et ne signale pas une anomalie. Des grincements occasionnels ou intermittents des freins peuvent se faire entendre durant la conduite normale d’un véhicule quand les freins sont serrés. Ces bruits se produisent normalement au cours des premiers freinages de la journée mais peuvent également survenir à tout moment. Ils sont parfois aggravés par certaines conditions atmosphériques comme le froid, la chaleur et l’humidité ou par la poussières de la route, le sel et la boue. Si un grincement continu résultant d’un contact métallique se fait entendre lors des freinages, cela peut signifier que les garnitures de frein sont usées. Faites-les vérifier par un technicien qualifié. Freins antiblocage (ABS) (selon l’équipement) Sur les véhicules équipés de freins antiblocage (ABS), un bruit provenant de la pompe hydraulique peut se faire entendre et une pulsation peut être sentie au niveau de la pédale lors d’un freinage ABS. Des pulsations de la pédale accompagnées de bruit lors d’un freinage d’urgence ou un freinage sur du gravier, des nids de poule, des routes mouillées, ou enneigées sont normales et indiquent le bon fonctionnement du système de freins antiblocage. Les freins antiblocage effectuent un auto-contrôle après la mise en route. Un bruit mécanique bref peut se faire entendre pendant ce contrôle, ce qui est normal. En cas d’anomalie, le témoin ABS s’allume. Si des vibrations ou des secousses sont continuellement ressenties au volant lors du freinage, une intervention par un technicien qualifié est probablement nécessaire. La fonction antiblocage entre en jeu dès que le module détecte la possibilité de blocage d’une roue lors d’un freinage. Les freins ABS empêchent le blocage des roues, même lorsque les freins sont fermement serrés. L’illustration suivante montre les avantages du système antiblocage en comparant la trajectoire d’un véhicule équipé de freins antiblocage (en bas) à celle d’un véhicule qui n’en est pas équipé (en haut), lors d’un freinage brusque avec perte de capacité de freinage à l’avant. 97 Conduite Témoin des freins antiblocage ABS Le témoin ABS s’allume brièvement au d’instruments panneau lorsque le contact est établi à l’allumage. Si ce témoin ne s’allume pas lorsque le contact est établi à l’allumage, ou s’il reste allumé ou clignote, c’est l’indication que les freins antiblocage requièrent une intervention. Lorsque le témoin des freins P ! antiblocage est allumé, la fonction antiblocage est neutralisée mais le freinage normal est encore possible, BRAKE à moins que le témoin d’avertissement des freins, identifié BRAKE, ne soit également allumé lorsque le frein de stationnement est desserré. (Si le témoin des freins s’allume, faites réparer votre véhicule dans les plus brefs délais). Méthode de freinage avec freins antiblocage (ABS) • En cas de freinage d’urgence ou pour bénéficier de toute l’efficacité des freins antiblocage, appuyez à fond sur la pédale de frein. La fonction antiblocage entrera immédiatement en jeu pour permettre de conserver la maîtrise de la direction, d’éviter des obstacles si la distance qui vous en sépare est suffisante et d’amener le véhicule à l’arrêt complet. • La fonction antiblocage des freins ne réduit pas le temps requis pour le freinage ni les distances de freinage dans tous les cas. Prévoyez toujours une distance suffisante entre votre véhicule et celui qui vous précède. • Ford recommande de vous familiariser avec cette technique de freinage. Cependant, ne vous exposez pas à des risques inutiles. Frein de stationnement Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous stationnez votre véhicule. Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier vers le haut au maximum 98 Conduite Lorsque le contact est établi à P ! l’allumage, le témoin des freins BRAKE s’allume au tableau de bord et demeure allumé jusqu’à ce que le BRAKE frein de stationnement soit desserré. Le frein de stationnement n’est pas recommandé pour arrêter le véhicule en marche. Cependant, vous pouvez l’utiliser à titre de secours en cas de panne des freins. Notez que puisque le frein de stationnement n’agit que sur les roues arrière, la distance de freinage sera considérablement accrue et la maîtrise du véhicule sera plus difficile. Serrez toujours à fond le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est bien en position de stationnement « P » (boîte automatique) ou en première (boîte manuelle). Appuyez sur le bouton situé à l’extrémité du levier du frein de stationnement et poussez le levier à fond vers le bas pour desserrer le frein. Si vous roulez avec le frein de stationnement serré, vous userez rapidement les freins et vous consommerez plus d’essence. DIRECTION Votre véhicule est équipé d’une direction assistée qui utilise de l’énergie du moteur pour maintenir l’adhérence. Pour éviter d’endommager la pompe de direction assistée : • Ne maintenez jamais le volant tourné vers l’extrême droite ou gauche pendant plus de quelques secondes lorsque le moteur tourne. • Ne conduisez pas votre véhicule si le niveau de liquide de la pompe de direction assistée est bas. En cas de panne de la direction assistée, ou lorsque le moteur est arrêté, vous pouvez diriger le véhicule sans assistance, mais l’effort requis sera beaucoup plus important. 99 Conduite Si la direction dérive ou tire d’un côté, cette anomalie peut être attribuable à l’une des causes suivantes : • gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus • chaussée fortement bombée • forts vents latéraux • déréglage de la géométrie du véhicule • éléments de timonerie de direction desserrés ou usés BOÎTE DE VITESSES Boîte de vitesses manuelle (selon l’équipement) Utilisation de l’embrayage Les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle comportent un dispositif qui empêche le fonctionnement du démarreur si la pédale de débrayage n’est pas enfoncée. Pour faire démarrer le moteur d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses manuelle : 1. Placez le levier sélecteur de vitesse au point mort. 2. Appuyez à fond sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. 3. Appuyez sur la pédale de débrayage. 100 1 3 5 2 4 R Conduite AC I CK O0 ART ST III 4. Tournez la clé à la position 4 3 (START/démarrage) pour lancer le moteur et laissez celui-ci tourner au 2 ralenti pendant quelques secondes. ON C II 4 5. Relâchez la pédale de frein, puis relâchez la pédale de débrayage lentement tout en appuyant graduellement sur la pédale 1 d’accélérateur. Ne conduisez jamais en laissant le pied sur la pédale de débrayage, et ne vous servez jamais de cette pédale pour maintenir votre véhicule immobile lorsque vous êtes à l’arrêt dans une côte. De telles manoeuvres ont pour effet d’user prématurément l’embrayage. L Stationnement du véhicule 1. Appuyez sur la pédale de frein et placez la boîte de vitesses au point mort (N). 1 3 5 2 4 R 2. Serrez le frein de stationnement. 101 Conduite 3. Engagez la première vitesse (1). 1 3 5 2 4 R 4. Éteignez le moteur et retirez la clé de l’allumage. 3 2 AC I CK O0 ON II ART ST III C 4 L 1 Ne stationnez pas avec la boîte de vitesses au point mort (N), car votre véhicule risquerait de se déplacer inopinément et de blesser quelqu’un. Engagez la première (1) et serrez à fond le frein de stationnement. Seuils de passage des vitesses recommandés Les tableaux suivants indiquent les seuils de changement de vitesse recommandés pour obtenir la consommation de carburant la plus basse : Coupé Montée des vitesses en accélération (recommandée pour une consommation de carburant plus économique) 1-2 21 km/h (13 mi/h) 2-3 40 km/h (25 mi/h) 3-4 53 km/h (33 mi/h) 4-5 70 km/h (44 mi/h) 102 Conduite Coupé Montée des vitesses à vitesse de croisière (recommandée pour une consommation de carburant plus économique) 1-2 18 km/h (11 mi/h) 2-3 32 km/h (20 mi/h) 3-4 46 km/h (29 mi/h) 4-5 61 km/h (38 mi/h) Marche arrière Immobilisez complètement le véhicule avant de placer le levier sélecteur de vitesse en marche arrière (R). Si cette précaution n’est pas prise, la boîte de vitesses risque d’être endommagée. Placez le levier sélecteur de vitesse au point mort (N) et attendez au moins trois secondes avant de passer en marche arrière. 1 3 5 2 4 R Vous ne pouvez engager la marche arrière que depuis la gauche de la position de troisième (3) et de quatrième (4). Il s’agit d’un dispositif de blocage qui empêche le passage accidentel en marche arrière (R) en rétrogradant depuis la cinquième (5). Boîte de vitesses automatique (selon l’équipement) Interverrouillage du levier sélecteur de vitesse L’interverrouillage du levier sélecteur de vitesse est un dispositif qui empêche de sortir le sélecteur de la position de stationnement (P) à moins d’enfoncer la pédale de frein. Si vous ne pouvez pas sortir le levier sélecteur de vitesse de la position de stationnement (P) en appuyant sur la pédale de frein : 103 Conduite 1. Continuez à appuyer sur la pédale de frein et enlevez le couvercle de l’interverrouillage du levier sélecteur de vitesse à l’aide d’un tournevis d’une longueur de 2,5 cm (1 pouce) ou plus. 2. Insérez le tournevis dans la fente de l’interverrouillage du levier sélecteur de vitesse et appuyez. P R N D D L 3. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé. 4. Déplacez le levier. Si la méthode ci-dessus doit être utilisée pour déverrouiller le levier sélecteur de vitesse, il est possible que le fusible de ce circuit soit grillé et que les feux stop soient défectueux. Reportez-vous à la rubrique Fusibles et relais du chapitre Dépannage. P R N D D L Ne conduisez pas votre véhicule avant d’avoir vérifié le bon fonctionnement des feux stop. Si votre véhicule est immobilisé dans la boue ou la neige, il est possible de le dégager en alternant de façon régulière les passages en marche avant et en marche arrière en marquant un arrêt entre les passages. Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur dans chaque rapport. 104 Conduite N’effectuez pas de manœuvre de va-et-vient pendant plus de quelques minutes car vous risquez d’endommager la transmission ou les pneus ou de faire surchauffer le moteur. Serrez toujours à fond le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur de vitesse est en position de stationnement (P). Assurez-vous de couper le moteur avant de quitter votre véhicule. Si le témoin des freins reste allumé lorsque le frein de stationnement est desserré, il peut s’agir d’une anomalie du circuit de freinage. Consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Positions du levier sélecteur de vitesse Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous déplacez le levier sélecteur de la position de stationnement (P) à une autre position, sinon votre véhicule risque de se déplacer inopinément et de blesser quelqu’un. Stationnement (P) Immobilisez toujours complètement votre véhicule avant de placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Le sélecteur doit être fermement bloqué dans cette position, qui immobilise la boîte de vitesses et empêche les roues avant de tourner. Serrez toujours à fond le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur de vitesse est en position de stationnement (P). Assurez-vous de toujours couper le moteur avant de quitter votre véhicule. P R N D D L 105 Conduite Marche arrière (R) Quand le levier sélecteur de vitesse est en marche arrière (R), le véhicule recule. Immobilisez toujours complètement votre véhicule avant de placer le sélecteur en marche arrière ou de l’en sortir. P R N D D L Point mort (N ) Lorsque le sélecteur est au point mort (N), vous pouvez faire démarrer le moteur et les roues peuvent tourner librement. Dans cette position, maintenez la pédale de frein enfoncée. P R N D D L 106 Conduite (Surmultipliée) La surmultipliée est la position normale de conduite avec une boîte de vitesses automatique à surmultipliée. Dans cette position, la boîte permet le passage en quatrième, un rapport de surmultipliée, lorsque la vitesse du véhicule reste constante pendant un certain temps. Ce quatrième rapport permet de réduire la consommation de carburant à vitesse de croisière. P R N D D L La surmultipliée n’est pas nécessairement adaptée à toutes les conditions de conduite. Si la boîte passe trop fréquemment entre la troisième et la quatrième sur une route vallonnée, ou si vous voulez bénéficier d’un supplément de puissance pour monter une côte, placez le sélecteur en position d’annulation de surmultipliée (D). Marche avant automatique (D) La marche avant automatique (D) supprime les passages trop fréquents entre la troisième et la quatrième qui se produisent parfois sur routes vallonnées lorsque la boîte de vitesses est en position de surmultipliée. Cette position donne aussi un meilleur frein moteur en descente. P R N D D L 107 Conduite Première imposée (L) Passez en première imposée (L) lorsque vous désirez augmenter l’effet de frein moteur ou en descente abrupte. P R N D D L La boîte de vitesses automatique rétrograde dans le rapport approprié pour monter une pente, sans qu’il soit nécessaire de passer en première imposée (L). Ne dépassez pas 61 km/h (38 mi/h) dans ce rapport. Vous pouvez passer (surmultipliée). à tout moment de première imposée (L) en Quand vous laissez le véhicule en stationnement, ne vous servez pas du sélecteur de vitesse en guise de frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement et assurez-vous que le sélecteur de vitesse est en position de stationnement (P). Coupez le contact avant de quitter le véhicule. Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance avec le moteur en marche. Si vous n’observez pas ces consignes, votre véhicule risque de se déplacer inopinément et de blesser quelqu’un. CHARGEMENT DU VÉHICULE Avant de charger votre véhicule, familiarisez-vous avec les termes suivants : • Poids en ordre de marche : Poids du véhicule qui comprend l’équipement de série, les huiles, graisses, etc., mais exclut les passagers, la charge à transporter et l’équipement en option. • Charge utile : Le poids maximal de la charge à transporter, des occupants et de l’équipement en option. La charge utile est égale à la différence entre le poids total autorisé en charge (PTAC) et le poids en ordre de marche. 108 Conduite • Poids total roulant (PTR ou sigle anglais GVW) : Le poids total roulant représente la somme du poids en ordre de marche et de la charge du véhicule. Notez que le poids total roulant n’est pas une limite ni une norme. • Poids total autorisé en charge (PTAC ou sigle anglais GVWR) : Poids maximal du véhicule, des occupants, de l’équipement en option et de la charge qu’un modèle particulier de véhicule a été prévu pour transporter. Le PTAC est spécifique à chaque véhicule et figure sur l’étiquette d’homologation du véhicule, apposée sur le montant de la porte du conducteur. • Poids maximal autorisé à l’essieu (PMAE ou sigle anglais GAWR) : Poids maximal autorisé pour chaque essieu (avant et arrière). Cette donnée est spécifique à chaque véhicule et figure sur l’étiquette d’homologation du véhicule, apposée sur le montant de la porte du conducteur. • Poids total roulant (PTR ou sigle anglais GCW) : Poids du véhicule remorqueur (y compris les passagers et les bagages) et de la remorque. • Poids total roulant autorisé (PTRA ou sigle anglais GCWR) : Poids maximal du véhicule remorqueur (y compris les passagers et les bagages) et de la remorque. Cette donnée indique le poids maximal en charge qu’un véhicule est autorisé à remorquer. • Poids maximal autorisé de la remorque : Poids maximal de la remorque que le véhicule peut tracter. Cette donnée est obtenue en soustrayant le poids en ordre de marche du véhicule pour chaque combinaison de moteur et boîte de vitesses (avec les options comme l’ensemble de remorquage) et le poids du conducteur du PTRA ou GCWR (poids total roulant autorisé) du véhicule. • Poids maximal de la remorque : Poids maximal de la remorque que le véhicule chargé (avec passagers et bagages) est autorisé à tracter. Cette donnée est obtenue en soustrayant le poids du véhicule chargé du PTRA (poids total roulant autorisé) du véhicule remorqueur. • Plage de poids de la remorque : Plage dans laquelle la remorque chargée doit se trouver et qui va de zéro au poids maximal autorisé de la remorque. Lors du calcul du poids maximal de la remorque, n’oubliez pas d’inclure le poids supporté par le timon de la remorque chargée. 109 Conduite N’excédez jamais le PTAC (sigle anglais GVWR) ou le PMAE (sigle anglais GAWR) apparaissant sur l’étiquette d’homologation du véhicule. N’utilisez pas de pneus de rechange ayant des limites de charge inférieures aux pneus d’origine, car ils peuvent réduire le PTAC ou le PMAE du véhicule. Par contre, le montage de pneus ayant des limites de charge plus élevées que les pneus d’origine n’augmente pas le PTAC ni le PMAE. L’étiquette d’homologation de sécurité, apposée sur le montant intérieur de la porte du conducteur, donne plusieurs cotes de poids importantes pour le véhicule. Consultez ces cotes avant d’ajouter un équipement de deuxième monte au véhicule. Si vous ajoutez du poids à l’avant du véhicule, y compris à la cabine, ce poids supplémentaire ne doit pas dépasser la capacité de réserve de l’essieu avant (sigle anglais FARC). Un poids additionnel peut être ajouté à l’avant si la charge totale est limitée autrement, comme en réduisant le nombre de passagers ou la charge transportée. Vous pouvez ajouter des équipements de deuxième monte à votre véhicule si le poids total de cet équipement ne dépasse pas la capacité de réserve totale des essieux (sigle anglais TARC). Ne dépassez JAMAIS la capacité de réserve totale des essieux. Veillez toujours à ce que le poids des passagers, des bagages et de l’équipement du véhicule reste dans les limites établies pour votre véhicule, y compris le poids nominal brut (sigle anglais GVWR) et le poids nominal brut aux essieux avant et arrière (sigle anglais GAWR). Ces limites ne doivent JAMAIS être dépassées sous peine de dégâts au véhicule et/ou de blessures corporelles. NAPPES D’EAU PROFONDES Si vous devez traverser une nappe d’eau profonde, évitez de conduire rapidement, surtout si la profondeur est difficile à évaluer. L’adhérence et l’efficacité des freins peuvent être limitées et, si de l’eau atteint le circuit de démarrage du moteur, le véhicule peut caler. L’eau peut également pénétrer dans la prise d’air et endommager le moteur. S’il vous faut absolument traverser une nappe d’eau profonde, roulez très lentement. Ne traversez jamais des endroits inondés où l’eau dépasse la partie inférieure des moyeux (pour les camionnettes) ou des jantes (pour les voitures). 110 Conduite Après être sorti de la nappe d’eau, vérifiez toujours le fonctionnement des freins, car des freins humides ne peuvent pas arrêter le véhicule aussi efficacement que des freins secs. Pour accélérer le séchage des freins, effectuez quelques légers freinages successifs pendant la conduite. La conduite dans des nappes d’eau suffisamment profondes pour que l’eau pénètre dans la boîte de vitesses par son joint ou son orifice d’aération risque d’endommager les éléments internes de la boîte de vitesses. TRACTION D’UNE REMORQUE Votre véhicule peut tracter une remorque d’un poids maximal brut de 454 kg (1 000 livres), avec un poids maximal au timon de 45 kg (100 livres). Ne tractez pas de remorque avant que votre véhicule n’ait parcouru au moins 800 kilomètres (500 milles). La traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires au moteur, à la boîte de vitesses, au pont, aux freins, aux pneus et à la suspension du véhicule. Il importe d’effectuer une vérification attentive de ces éléments après chaque utilisation du véhicule avec une remorque. N’excédez jamais le PTAC (sigle anglais GVWR) ou le PMAE (sigle anglais GAWR) apparaissant sur l’étiquette d’homologation du véhicule. La traction de remorques dont le poids dépasse le poids maximal autorisé de la remorque, excède les limites du véhicule et peut entraîner des dégâts au moteur, à la boîte de vitesses, au pont, au châssis, comme des risques de perte de maîtrise et de blessure. Préparatifs avant le remorquage Assurez-vous d’utiliser l’équipement adéquat et d’atteler la remorque convenablement. Consultez, au besoin, votre concessionnaire ou un détaillant de remorques reconnu. Attelage de remorque N’utilisez pas d’attelage qui se fixe au pare-chocs. Utilisez un attelage porteur. Chargez la remorque de façon à ce que 10% de son poids soient portés sur le timon. 111 Conduite Chaînes de sécurité Accrochez toujours les chaînes de sécurité de la remorque au châssis ou aux crochets du véhicule. Croisez les chaînes sous le timon de la remorque et laissez-leur suffisamment de jeu pour ne pas gêner les virages. Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives de l’agence de location. N’accrochez jamais les chaînes de sécurité au pare-chocs. Freins de remorque Vous pouvez utiliser des freins électriques et des freins manuels, automatiques ou conçus pour les remorques. Ils sont sécuritaires s’il sont installés conformément aux directives du fabricant. Les freins de votre remorque doivent être conformes à la réglementation locale et fédérale. Ne reliez pas le circuit de freinage hydraulique d’une remorque directement à celui du véhicule. La capacité de freinage de votre véhicule en souffrirait et les risques de collision seraient accrus. Le circuit de freinage de la remorque est conçu en fonction du PTAC et non du PTRA. Feux de remorque Des feux de remorque sont requis sur la plupart des véhicules tractés. Assurez-vous que l’éclairage de votre remorque est conforme aux réglementations locales et fédérale. Pour connaître l’équipement à utiliser et la méthode de branchement du circuit d’éclairage de la remorque, consultez votre concessionnaire ou l’entreprise de location de remorques. Conduite avec une remorque N’excédez pas 88 km/h (55 mi/h) si vous tractez une remorque. Il est possible que le programmateur de vitesse soit neutralisé lors de la traction d’une remorque sur une pente abrupte et prolongée. Lors de la traction d’une remorque : • Passez à un rapport inférieur pour monter ou descendre des pentes abruptes. Cela permettra d’éviter les changements de vitesse excessifs, d’obtenir une meilleure consommation de carburant ainsi qu’un meilleur refroidissement de la boîte de vitesses. • Anticipez les arrêts et freinez graduellement. 112 Conduite Si le poids total roulant autorisé de votre véhicule (sigle anglais GCWR) est dépassé, la boîte de vitesses risque d’être endommagée et la garantie du véhicule peut être annulée. Entretien requis après la traction d’une remorque Si vous tractez une remorque sur de longues distances, les travaux d’entretien doivent être effectués plus fréquemment. Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour de plus amples informations. Conseils pour la traction d’une remorque • Avant de prendre la route, entraînez-vous à tourner, à vous arrêter et à reculer dans un endroit éloigné de la circulation. Apprenez à connaître les réactions du véhicule avec une remorque. Pour tourner, prenez des virages plus larges de sorte que les roues de la remorque ne heurtent pas le trottoir ou tout autre obstacle. • Lors de la traction d’une remorque, prévoyez une plus grande distance de freinage. • 10 % du poids de la remorque chargée doivent être portés sur le timon. • Après avoir parcouru environ 80 km (50 milles), vérifiez bien l’attelage et les branchements électriques de la remorque ainsi que le serrage des écrous de roue de la remorque. • Si vous devez vous arrêter pendant des périodes prolongées en circulation intense et par temps chaud, placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et augmentez le régime de ralenti du moteur. Cette pratique améliore le refroidissement du moteur et le rendement du climatiseur. • N’arrêtez pas votre véhicule avec une remorque attelée sur un terrain en pente. Néanmoins, si cette manoeuvre est indispensable, calez les roues de la remorque. GALERIE DE TOIT (SELON L’ÉQUIPEMENT) Chargez les bagages sur la galerie, vers l’arrière dans la mesure du possible (sans compromettre votre sécurité) et assurez-vous de ne pas dépasser le poids total autorisé en charge (sigle anglais GVWR) ou le poids maximal autorisé à l’essieu (sigle anglais GAWR). Utilisez les boucles d’attache réglables pour bien attacher le chargement. 113 Dépannage FEUX DE DÉTRESSE N’utilisez les feux de détresse qu’en cas d’urgence, pour informer les autres automobilistes d’une panne ou d’une situation dangereuse. Les feux de détresse peuvent fonctionner lorsque le contact est établi ou non. • Poussez le contacteur vers la droite pour allumer les feux de détresse. • Pour arrêter les feux de détresse, ramenez le contacteur vers la gauche. INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE DE LA POMPE D’ALIMENTATION L’interrupteur automatique de la pompe d’alimentation est un dispositif conçu pour arrêter la pompe d’alimentation électrique lorsque le véhicule subit une secousse brutale. Si, après une collision, le moteur tourne au démarreur mais ne démarre plus, il s’agit d’une interruption automatique de la pompe d’alimentation. 114 Dépannage L’interrupteur automatique de la pompe d’alimentation se trouve dans l’espace réservé aux jambes du conducteur, derrière le panneau d’auvent. Suivez la méthode ci-dessous pour réinitialiser l’interrupteur automatique de la pompe d’alimentation. 1. Coupez le contact. 2. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite de carburant dans le circuit d’alimentation. 3. Si vous ne décelez aucune trace de fuite, réinitialise 3 le bouton de l’interrupteur en appuyant sur le bouton de réinitialisation. 4. Établissez le contact à l’allumage. Attendez quelques secondes puis ramenez la clé à la position d’arrêt (OFF). 5. Vérifiez une seconde fois l’absence de fuite de carburant dans le circuit d’alimentation. 115 Dépannage FUSIBLES ET RELAIS Fusibles Si certains accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas, un fusible doit être grillé. Vous pouvez l’identifier en regardant à l’intérieur 15 du fusible pour remarquer la présence d’un fil métallique rompu. Avant de remplacer un accessoire électrique quelconque, vérifiez d’abord les fusibles des circuits correspondants. Remplacez toujours un fusible par un autre de même valeur. Si vous remplacez un fusible par un fusible de plus forte intensité, le câblage électrique du véhicule risque d’être endommagé, ce qui pourrait occasionner un incendie. Intensité et couleur des fusibles COULEUR Inten- Fusibles sité ordinaires Fusibles 2A 3A 4A 5A 7,5A 10A 15A 20A 25A 30A 40A 50A 60A 70A 80A 116 Gris Violet Rose Havane Brun Rouge Bleu Jaune Beige Vert — — — — — Gris Violet Rose Havane Brun Rouge Bleu Jaune Beige Vert — — — — — Fusibles haute intensité — — — — — — — Jaune — Vert Orange Rouge Bleu Havane Beige Fil fusible haute intensité à cartouche — — — — — — — Bleu — Rose Vert Rouge — — — Fil fusible à cartouche — — — — — — Bleu — Rose Vert Rouge Jaune Brun Noir Dépannage Porte-fusibles de l’habitacle Les fusibles sont identifiés comme suit : P. Window (C.B.) HEATER (DRL) (DOOR LK) STOP HAZARD HORN TAIL ROOM (AIR COND) (SUN ROOF) ENGINE METER (ASC) RADIO WIPER – CIGAR (FOG) FUEL INJ AIR BAG (AUDIO) – Emplacement du fusible/ relais DRL HAZARD ROOM Intensité Description du porte-fusibles de l’habitacle 10A 15A 10A ENGINE 15A RADIO 5A DOOR LOCK HORN 30A 15A AIR COND 15A Feux de jour Feux de détresse Commandes du moteur, verrouillage antivol personnalisé (RAP), radio, interverrouillage du levier sélecteur de vitesse, lampes de courtoisie, système d’allumage, carillon d’avertissement, tableau de bord Boîte de vitesses automatique électronique, allumage, module de commande fixe à relais (relais du module de commande du groupe motopropulseur) Rétroviseurs extérieurs à commande électrique, radio, verrouillage antivol personnalisé Serrures à commande électrique Avertisseur sonore, interverrouillage du levier sélecteur de vitesse Chauffage et climatisation, freins ABS 117 Dépannage Emplacement du fusible/ relais METER WIPER STOP TAIL SUN ROOF ASC P. WINDOW CIGAR AIR BAG FOG AUDIO FUEL INJ. BLOWER 118 Intensité 10A Description du porte-fusibles de l’habitacle Feux de recul, contacteur de niveau du liquide de refroidissement, tableau de bord, dégivreur de lunette arrière, interverrouillage du levier sélecteur, carillon d’avertissement, commande des clignotants 20A Essuie-glace/lave-glace, relais du ventilateur de l’habitacle 20A Feux stop, manocontact des freins 15A Éclairage extérieur, éclairage du tableau de bord 15A Toit ouvrant à commande électrique 10A Programmateur de vitesse Disjoncteur Lève-glaces électriques 30A 20A Allume-cigares 10A Sacs gonflables 10A Phares antibrouillard, feux de jour 15A Amplificateur haute sonorité, chargeur de disques compacts 10A Sonde à oxygène chauffante, capteur de purge du filtre à charbon actif Disjoncteur Relais du ventilateur de l’habitacle 30A Dépannage Boîtier de distribution électrique Le boîtier de distribution électrique est situé dans le compartiment moteur. Le boîtier de distribution électrique contient les fusibles à haute intensité qui protègent les principaux circuits électriques de votre véhicule contre les surcharges. Débranchez toujours la batterie avant toute intervention sur les fusibles haute intensité. Reposez toujours le couvercle du boîtier de distribution électrique avant de rebrancher la batterie ou de remplir les réservoirs de liquide. COOLING FAN 40A (ABS) 60A BTN 40A MAIN 100A DEFOG 30A FUEL INJ 30A Si la batterie a été débranchée et rebranchée, reportez-vous à la rubrique Batterie du chapitre Entretien et soins. Les fusibles à haute intensité sont identifiés comme suit : OBD-II 10A HEADLAMP RELAY FUEL PUMP 20A HEAD LH 10A HEAD RH 10A USE THE DESIGNATED FUSES ONLY 119 Dépannage Emplacement du fusible/ relais FUEL INJ. DEFOG MAIN BTN ABS COOLING FAN OBD-II FUEL PUMP HEAD RH HEAD LH * Cartouche Intensité Description du boîtier de distribution électrique 30A* Sacs gonflables, module de commande fixe à relais (relais du PCM), alternateur 30A* Dégivreur de lunette arrière 100A* Protection de l’ensemble des circuits électriques 40A* Feux de détresse, feux stop, serrures, feux arrière, fusibles de l’habitacle et de l’avertisseur sonore du porte-fusibles de la planche de bord 60A* Relais principal des freins antiblocage 40A* Module de commande fixe à relais (ventilateur de l’habitacle) 10A* Prise de diagnostic, tableau de bord 20A** Module de commande fixe à relais (pompe d’alimentation) 10A** Phares 10A** Phares de fil fusible ** Fusible Relais Les relais sont situés dans le boîtier de la centrale de distribution électrique et doivent être remplacés par des techniciens qualifiés. REMPLACEMENT D’UNE ROUE Si un pneu se dégonfle ou crève pendant que vous roulez, ne freinez pas brusquement. Ralentissez plutôt graduellement tout en maintenant fermement le volant et en dirigeant lentement le véhicule vers un endroit sûr à l’écart de la circulation. Renseignements concernant la roue de secours provisoire La roue de secours provisoire est clairement identifiée : elle est plus petite qu’une roue normale et n’est conçue que pour être utilisée en situation d’urgence. 120 Dépannage Si vous utilisez continuellement la roue de secours provisoire, ou si vous n’observez pas les consignes de sécurité données ci-dessous, il pourrait en résulter une défaillance du pneu qui entraînerait une perte de maîtrise du véhicule et des blessures. Veuillez prendre les précautions suivantes avec une roue de secours provisoire : • Ne dépassez jamais 80 km/h (50 mi/h). • Ne dépassez pas la charge maximale indiquée sur l’étiquette de consignes de sécurité du véhicule. • Ne tractez pas une remorque. • Ne montez pas de chaînes antidérapantes. • Ne conduisez pas le véhicule dans un lave-auto automatique avec cette roue de secours provisoire, car la garde au sol du véhicule s’en trouve réduite • Ne tentez pas de réparer le pneu de la roue de secours provisoire ni de le démonter de sa jante. • Ne l’utilisez pas sur un autre type de véhicule. Méthode de changement d’une roue 1. Arrêtez le véhicule sur un terrain horizontal, allumez les feux de détresse et serrez le frein de stationnement. Lorsqu’une des roues avant ne touche pas le sol, la boîte de vitesses à elle seule n’empêchera pas le véhicule de bouger ou de glisser du cric, même s’il se trouve en position de stationnement (P) dans le cas d’une boîte de vitesses automatique ou en position de marche arrière (R) dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle. 121 Dépannage Pour éviter tout mouvement inopiné du véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est serré et calez l’avant et l’arrière de la roue diagonalement opposée à la roue à remplacer. Si le véhicule venait à glisser du cric, quelqu’un pourrait être grièvement blessé. 2. Placez le levier sélecteur en position de stationnement (P) dans le cas d’une boîte de vitesses automatique ou en position de marche arrière (R) dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle, arrêtez le moteur et calez la roue diagonalement opposée. • Boîte de vitesses automatique P R N D D L • Boîte de vitesses manuelle 122 1 3 5 2 4 R Dépannage 3. Retirez le cric, la manivelle du cric et la roue de secours. 4. Desserrez les écrous de roue d’environ un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, mais ne les enlevez pas avant d’avoir levé la roue du sol. 5. Placez le cric dans l’encoche de bas de caisse la plus proche de la roue à remplacer. Tournez la manivelle du cric dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la roue soit soulevée du sol. 6. Déposez les écrous de roue à l’aide de la clé. 7. Remplacez le pneu à plat par la roue de secours avec la tige de la valve orientée vers l’extérieur. Reposez les écrous de roue et vissez-les jusqu’à ce que la jante soit bien appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant que vous n’avez pas descendu le véhicule au sol. 8. Descendez le véhicule en tournant la manivelle du cric dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 123 Dépannage 9. Retirez le cric et achevez de serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué sur l’illustration. 10. Rangez la roue déposée, le cric et la clé. Fixez le cric pour qu’il ne fasse pas de bruit pendant la conduite. Retirez les cales des roues. 1 3 4 2 DÉMARRAGE-SECOURS N’approchez jamais une flamme, des étincelles ou du tabac allumé près d’une batterie car les gaz que dégage la batterie pourraient exploser et entraîner des blessures ou des dégâts. Ne poussez pas votre véhicule pour le faire démarrer, car vous risqueriez d’endommager le réacteur catalytique. Les batteries contiennent de l’acide sulfurique qui peut brûler la peau, les yeux et les vêtements. Ne poussez pas votre véhicule pour le faire démarrer. Les boîtes de vitesses automatiques ne sont pas conçues pour ce type de démarrage. Préparation du véhicule 1. N’utilisez qu’une alimentation de 12 volts pour faire démarrer le moteur. 2. Ne débranchez pas la batterie déchargée de votre véhicule. Vous pourriez endommager le circuit électrique du véhicule. 3. Placez le véhicule de secours près du capot du véhicule en panne, en veillant à ce qu’ils ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement des deux véhicules, et tenez-vous à l’écart du ventilateur et de toute pièce mobile du moteur. 124 Dépannage 4. Vérifiez toutes les bornes des batteries et éliminez toute corrosion avant de brancher les câbles volants. Veillez à ce que les bouchons des batteries soient en place et bien serrés. 5. Mettez en marche le ventilateur de l’habitacle des deux véhicules pour ne pas risquer de dégâts en cas de pointe de tension. Éteignez tous les autres accessoires. Branchement des câbles volants + + – – 1. Branchez le câble positif (+) provenant de la batterie d’appoint à la borne positive (+) de la batterie déchargée. Nota : Dans les illustrations, des éclairs sont utilisés pour désigner la batterie d’appoint. + + – – 2. Branchez l’autre extrémité du câble à la borne positive (+) de la batterie d’appoint. 125 Dépannage + + – – 3. Branchez une extrémité du deuxième câble à la borne négative (-) de la batterie d’appoint. + + – – 4. Branchez l’autre extrémité du câble négatif (-) à une bonne surface métallique du moteur du véhicule en panne, à l’écart de la batterie et du circuit d’alimentation de carburant. Les emplacements préconisés pour mettre le circuit à la masse sont les supports métalliques de l’alternateur ou un anneau de levage du moteur. N’utilisez pas les canalisations de carburant, les couvre-culasse ou le collecteur d’admission du moteur comme points de mise à la masse. Ne branchez pas l’extrémité du deuxième câble à la borne négative (-) de la batterie déchargée. Ce branchement risque de causer des étincelles qui entraîneraient une explosion des gaz qui se dégagent normalement d’une batterie. 5. Assurez-vous que les câbles volants sont éloignés du ventilateur, des courroies, de toute pièce mobile du moteur et de toute pièce du circuit d’alimentation. 126 Dépannage Démarrage à l’aide de câbles volants 1. Faites démarrer le moteur du véhicule de secours et laissez-le tourner à régime modéré. 2. Faites démarrer le moteur du véhicule en panne. 3. Une fois que le moteur du véhicule en panne a démarré, laissez tourner les deux véhicules pendant trois minutes avant de débrancher les câbles. Débranchement des câbles volants + + – – Débranchez les câbles volants dans l’ordre inverse de leur branchement. 1. Débranchez d’abord le câble de la surface métallique conductrice. + + – – 2. Débranchez l’autre extrémité de la borne négative (-) de la batterie d’appoint. 127 Dépannage + + – – 3. Débranchez le câble de la borne positive (+) de la batterie d’appoint. + + – – 4. Débranchez le câble de la borne positive (+) de la batterie déchargée. Une fois le moteur en marche, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques instants pour lui permettre de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti. 128 Dépannage REMORQUAGE Si vous devez faire remorquer votre véhicule, faites appel à un service de remorquage dont le personnel est qualifié ou appelez le Service de dépannage, si vous y avez souscrit. Nous vous recommandons de remorquer votre véhicule avec un lève-roues ou de le faire transporter sur le plateau d’un camion. Ne remorquez pas votre véhicule à l’aide d’une sangle de levage. Ford n’a pas encore développé ou approuvé une méthode de remorquage avec sangle de levage. Si votre véhicule doit être remorqué par l’arrière en utilisant un lève-roues, les roues avant (motrices) doivent être placées sur un chariot pour éviter d’endommager la boîte de vitesses. Si le véhicule est remorqué d’une façon différente ou erronée, des dommages peuvent s’en suivre. Ford met à la disposition de tout service de remorquage agréé un manuel énonçant les directives de remorquage des véhicules Ford. Demandez au conducteur de la dépanneuse de s’y reporter pour connaître la méthode d’attelage et de remorquage particulière à votre véhicule. 129 Dépannage REMORQUAGE DERRIÈRE UN AUTRE VÉHICULE Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatique, il ne peut pas être remorqué avec les quatre roues au sol ; un chariot porte-roues doit être utilisé pour les roues avant. Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle, votre véhicule peut être remorqué avec les quatre roues au sol. 130 Entretien et soins RECOMMANDATIONS D’ENTRETIEN Pour vous aider à effectuer les opérations d’entretien : • Dans le compartiment moteur, nous avons identifié en jaune les points d’intervention pour en faciliter le repérage. • Nous vous remettons un Calendrier d’entretien périodique qui vous permet de repérer facilement les opérations d’entretien prescrites pour votre véhicule. Si vous devez faire réparer votre véhicule par un professionnel, votre concessionnaire Ford peut vous fournir les pièces et la main-d’œuvre dont vous avez besoin. Consultez votre Guide de garantie pour déterminer quelles pièces et quelles interventions sont couvertes. N’utilisez que des carburants, graisses, huiles, liquides et pièces de rechange recommandés, conformes aux normes prescrites. Les pièces Motorcraft sont conçues pour assurer le meilleur rendement possible de votre véhicule. PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS D’UNE INTERVENTION Soyez particulièrement prudent lors d’une vérification ou d’une réparation sur votre véhicule. • Ne travaillez jamais sur un moteur chaud. • Lorsque le moteur est en marche, évitez de porter des vêtements amples ou des bijoux qui peuvent être happés par des pièces en mouvement. • Ne travaillez pas sur un véhicule dont le moteur est en marche dans un local fermé, à moins d’être certain que le local est suffisamment aéré. • N’approchez jamais de flamme, de cigarette ou autre objet allumé près de la batterie ou de tout élément du circuit d’alimentation. Si la batterie a été débranchée, le moteur doit « réapprendre » ses paramètres de fonctionnement au ralenti avant qu’il ne puisse fonctionner normalement, comme expliqué à la rubrique Batterie du présent chapitre. 131 Entretien et soins Intervention avec le moteur arrêté • Boîte de vitesses automatique : 1. Serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le sélecteur de vitesse est en position de stationnement (P). 2. Coupez le contact et retirez la clé du commutateur d’allumage. 3. Calez les roues pour éviter le déplacement inopiné du véhicule. • Boîte de vitesses manuelle : 1. Serrez fermement le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de débrayage et placez le sélecteur de vitesse en première (1). 132 P R N D D L Entretien et soins 2. Coupez le contact et retirez la clé du commutateur d’allumage. 3. Calez les roues pour éviter le déplacement inopiné du véhicule. 1 3 5 2 4 R Intervention avec le moteur en marche • Boîte de vitesses automatique : 1. Serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le sélecteur de vitesse est en position de stationnement (P). 133 Entretien et soins 2. Calez les roues pour éviter le déplacement inopiné du véhicule. P R N D D L Ne mettez jamais le moteur en marche avec le filtre à air déposé et ne déposez jamais le filtre quand le moteur tourne. • Boîte de vitesses manuelle : 1. Serrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de débrayage et placez le sélecteur de vitesse au point mort (N). 134 Entretien et soins 2. Calez les roues pour éviter le déplacement inopiné du véhicule. 1 3 5 2 4 R Ne mettez jamais le moteur en marche avec le filtre à air déposé et ne déposez jamais le filtre pendant que le moteur tourne. OUVERTURE DU CAPOT 1. À l’intérieur du véhicule, tirez la manette d’ouverture du capot, située à gauche, sous la planche de bord. 135 Entretien et soins 2. Placez-vous devant le véhicule et dégagez le crochet auxiliaire qui se trouve au centre, sous le capot. 3. Levez le capot et supportez-le avec la béquille. 136 Entretien et soins IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR Moteur 2.0L DOHC Zetec 9 8 7 1 2 3 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 5 4 Jauge d’huile de boîte de vitesses (boîte de vitesses automatique) Batterie Ensemble de filtre à air Bouchon de remplissage d’huile moteur Jauge d’huile moteur Réservoir de liquide de direction assistée Vase d’expansion du liquide de refroidissement Réservoir du liquide de lave-glace Réservoir de liquide de frein 137 Entretien et soins HUILE MOTEUR Vérification du niveau d’huile moteur Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour les intervalles de vérification du niveau d’huile requis. 1. Assurez-vous que le véhicule se trouve sur une surface horizontale. 2. Coupez le contact et attendez quelques minutes pour que l’huile se dépose dans le carter inférieur. 3. Serrez le frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesse en position de stationnement (P) si le véhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatique, ou en première (1) si le véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle. 4. Ouvrez le capot. Protégez-vous de la chaleur du moteur. 5. Repérez la jauge d’huile moteur et retirez-la avec précaution. • Moteur 2.0L Zetec MIN MAX 6. Essuyez la jauge. Engagez-la à fond dans son tube et retirez-la de nouveau. • Si le niveau se situe entre les repères MIN et MAX, le niveau est bon. N’AJOUTEZ PAS D’HUILE. 138 Entretien et soins • Si le niveau n’atteint pas le repère MIN, ajoutez la quantité d’huile nécessaire pour que le niveau se situe entre les repères MIN et MAX de la jauge. • Un niveau d’huile au dessus de la lettre MAX peut endommager le moteur. L’excès d’huile doit être vidangé par un technicien. 7. Replacez la jauge à fond dans son tube. Appoint du niveau d’huile 1. Vérifiez le niveau d’huile moteur. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique Vérification du niveau d’huile moteur du présent chapitre. 2. Si le niveau n’est pas dans la plage normale, n’ajoutez que de l’huile moteur homologuée et de viscosité préconisée. Retirez le bouchon et versez l’huile par l’orifice de remplissage à l’aide d’un entonnoir. 3. Vérifiez à nouveau le niveau de l’huile, qui ne doit pas dépasser le repère MAX de la jauge. 4. Replacez la jauge et assurez-vous qu’elle repose à fond dans son tube. 5. Reposez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que trois déclics se fassent entendre. Pour éviter les pertes d’huile, NE PAS conduire avec la jauge et/ou le bouchon de remplissage déposés. 139 Entretien et soins Huiles moteur et filtres recommandés Recherchez ce label de qualité. Utilisez une huile moteur SAE 5W-30 homologuée pour les moteurs à essence par l’American Petroleum Institute (API). Les huiles identifiées par le label de qualité API correspondent aux exigences de qualité d’huile préconisées pour le moteur de votre véhicule. La norme Ford est WSS-M2C153-G. N’utilisez jamais d’additifs ou de produits de traitement de l’huile ou du moteur. Ces produits sont inutiles et peuvent, dans certains cas, entraîner des dégâts au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie de votre véhicule. Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre aux intervalles recommandés dans le Calendrier d’entretien périodique. Les filtres à huile Ford montés à l’usine et ceux vendus sous la marque Motorcraft sont prévus pour assurer une protection supérieure et de longue durée. L’emploi d’un filtre à huile de rechange autre que ceux préconisés par Ford peut provoquer des bruits du moteur au démarrage et durant la conduite. Pour la protection du moteur de votre véhicule, nous recommandons l’emploi de filtres Motorcraft (ou toute autre marque conforme aux normes FORD). 140 Entretien et soins LIQUIDE DE FREIN Vérification et appoint du liquide de frein Vérifiez et faites l’appoint du niveau de liquide de frein au besoin. Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour les intervalles requis. 1. Avant de retirer le bouchon du réservoir, nettoyez-le pour éliminer les corps étrangers ou l’eau qui pourraient pénétrer dans le réservoir. 2. Vérifiez le niveau visuellement. 3. Au besoin, faites l’appoint de liquide jusqu’à ce que le niveau MAX atteigne le repère MAX. Ne dépassez pas ce repère. MIN 4. N’utilisez qu’un liquide de frein DOT 3 conforme aux normes Ford. Reportez-vous à la rubrique Lubrifiants prescrits du chapitre Caractéristiques et contenances. Le liquide de frein est un produit toxique. En cas de contact de liquide de frein avec les yeux, laver les yeux à l’eau courante pendant quinze minutes. Si l’irritation des yeux persiste, consultez un médecin. En cas d’ingestion, boire de l’eau et faire vomir le patient. Consultez immédiatement un médecin. Si vous utilisez un liquide de frein qui n’est pas conforme à la norme DOT 3, vous causerez des dégâts permanents au circuit de freins. Ne laissez pas le liquide dans le réservoir du maître-cylindre tomber au-dessous du repère MIN. Si le réservoir du maître-cylindre venait à manquer de liquide, il pourrait en résulter une panne des freins. 141 Entretien et soins LIQUIDE D’EMBRAYAGE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Vérifiez le niveau du liquide d’embrayage. Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour les intervalles requis. Le maître-cylindre de l’embrayage et le maître-cylindre des freins font partie du même circuit. Tous deux peuvent être remplis par le maître-cylindre des freins en utilisant du liquide de frein. En fonctionnement normal, le niveau du liquide de frein dans le réservoir devrait demeurer constant. Pour de plus amples renseignements concernant le liquide de frein, consultez la rubrique Liquide de frein du présent chapitre Le liquide de freins est toxique. Si le liquide de frein entre en contact avec les yeux, rincez-les à l’eau fraîche pendant 15 minutes. Consultez un médecin si l’irritation persiste. En cas d’ingestion, buvez de l’eau et provoquez des vomissements. Consultez immédiatement un médecin. LIQUIDE DE LAVE-GLACE Vérification et appoint du liquide de lave-glace Vérifiez le niveau du liquide de lave-glace chaque fois que vous faites le plein d’essence. Le réservoir est identifié par le . symbole Si le niveau est insuffisant, remplissez le réservoir. Par temps très froid, ne remplissez pas le réservoir complètement. Utilisez uniquement un liquide de lave-glace conforme aux normes Ford. Reportez-vous à la rubrique Lubrifiants prescrits du chapitre Caractéristiques et contenances. 142 Entretien et soins Les règlements provinciaux et locaux régissant l’utilisation de composés organiques volatils peuvent imposer des restrictions sur l’emploi de méthanol, un produit communément employé comme additif antigel de liquide de lave-glace. Les liquides de lave-glace formulés sans additifs antigel à base de méthanol ne doivent être employés que s’ils sont efficaces par temps froid sans provoquer de dégâts à la peinture, aux balais d’essuie-glace ou au système de lave-glace. Assurez-vous de ne pas verser de liquide de lave-glace dans le vase d’expansion du moteur. L’appoint du circuit de refroidissement avec du liquide de lave-glace risque de provoquer des dégâts au moteur et aux éléments du circuit de refroidissement. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le système de refroidissement de votre moteur a été rempli en usine d’un mélange à parts égales d’eau distillée et de liquide de refroidissement du moteur Ford de qualité E2FZ-19549-AA (au Canada, Motorcraft CXC-8-B), ou de liquide de refroidissement de qualité supérieure équivalent conforme à la norme Ford ESE-M97B44-A. Un mélange à parts égales d’eau distillée et de liquide de refroidissement Ford de qualité supérieure offre : • la meilleure efficacité en matière de refroidissement; • une protection antigel jusqu’à -36 °C (-34 °F); • une protection anti-ébullition jusqu’à 129 °C (265 °F). • une protection contre la rouille et les autres formes de corrosion. Pour assurer son efficacité, le liquide de refroidissement du moteur doit être maintenu au bon niveau et sa concentration doit être adéquate. Des dommages au moteur ou au circuit de refroidissement peuvent survenir si ces mesures ne sont pas respectées. 143 Entretien et soins Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est froid. • Le niveau de liquide devrait être dans la plage « Cold Fill » (remplissage à froid) figurant sur le vase d’expansion. • Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour les intervalles requis. • Lisez attentivement la rubrique Précautions à prendre lors d’une intervention du présent chapitre. Si vous n’avez pas vérifié le niveau depuis longtemps, le vase d’expansion peut finir par se vider. Si le niveau de liquide est bas ou si le réservoir est vide, ajoutez du liquide dans le vase d’expansion. Reportez-vous à la rubrique Appoint du liquide de refroidissement du présent chapitre. Tous les liquides pour véhicules automobiles ne sont pas interchangeables. Il ne faut jamais utiliser de liquide de refroidissement, d’antigel ou de liquide de lave-glace pour un autre usage que celui auquel il est destiné. Appoint du liquide de refroidissement Utilisez uniquement le concentré antigel haute qualité Ford E2FZ-19549-AA (au Canada, concentré antigel Motorcraft CXC-8–B) ou un produit équivalent conforme à la norme Ford ESE-M97B44-A. • N’UTILISEZ PAS le concentré longue durée Ford F6AZ-19544-AA (orange). • N’UTILISEZ PAS un antigel DEX-COOLt ou un antigel équivalent conforme à la norme WSS-M97B44-D. • N’UTILISEZ PAS d’antigel à base d’alcool ou de méthanol, ni de liquide de refroidissement mélangé à de tels produits. 144 Entretien et soins • N’AJOUTEZ PAS d’additifs au liquide de refroidissement, car ces produits pourraient endommager le circuit de refroidissement du moteur. • NE MÉLANGEZ PAS un antigel recyclé avec un antigel ordinaire pour utiliser ce mélange comme liquide de refroidissement. L’utilisation d’un tel mélange peut provoquer des dégâts au circuit de refroidissement du moteur de votre véhicule. • L’utilisation d’un liquide de refroidissement inapproprié peut provoquer des dégâts au moteur et au circuit de refroidissement, ce qui risquerait d’annuler la garantie du circuit de refroidissement du moteur. En cas de doute, communiquez avec votre concessionnaire. Ne versez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir du liquide de lave-glace. Si du liquide de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité risque d’être grandement réduite. Une fois le moteur refroidi, ajoutez un un mélange à parts égales d’eau et de concentré antigel dans le vase d’expansion jusqu’au repère ou jusqu’à la zone de remplissage à froid du vase d’expansion(selon le cas). • Ne dépassez cependant JAMAIS une concentration de 60 %. • N’utilisez JAMAIS un liquide de refroidissement dont la concentration est inférieure à 40 %. • Un liquide de refroidissement dont la concentration est supérieure à 60 % ou inférieure à 40 % perd son efficacité de protection contre le gel et la surchauffe et peut provoquer des dégâts au moteur. Vous pouvez ajouter de l’eau pure en cas d’urgence, mais elle doit être remplacée dès que possible par un mélange approprié de concentré antigel et d’eau distillée. Vérifiez le niveau du vase d’expansion lors des quelques utilisations suivantes du véhicule (lorsque le moteur est froid). Ajoutez au besoin un mélange à parts égales d’eau et de concentré antigel dans le vase d’expansion jusqu’au repère ou jusqu’à la zone à froid du vase d’expansion (selon le cas). 145 Entretien et soins Demandez à votre concessionnaire de rechercher les fuites du circuit de refroidissement si vous devez ajouter plus d’un litre par mois dans le vase d’expansion. Pour éviter les brûlures provoquées par la vapeur s’échappant du circuit de refroidissement, ne retirez jamais le bouchon du vase d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. Si vous ne respectez pas ces directives, le circuit de refroidissement du moteur risque de subir des dégâts et vous pourriez être sérieusement blessé. Si vous devez retirer le bouchon du vase d’expansion, respectez les directives suivantes pour éviter les risques de blessures : 1. Avant de déposer le bouchon, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Une fois le moteur refroidi, enveloppez le bouchon dans un chiffon épais. et tournez-le lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa première butée. 3. Écartez-vous et laissez la pression se dissiper. 4. Lorsque vous êtes certain que la pression est dissipée, appuyez sur le bouchon toujours enveloppé du chiffon et continuez à le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le déposer. Liquide de refroidissement recyclé Ford encourage ses concessionnaires à utiliser des liquides de refroidissement recyclés par les procédés approuvés par Ford. Tous les procédés de recyclage ne permettent pas d’obtenir un liquide conforme à la norme Ford ESE-M97B44-A et l’emploi d’un liquide non conforme à cette norme risquerait d’endommager le moteur et les éléments du circuit de refroidissement. Prenez toujours toutes les précautions nécessaires ou réglementaires avant de vous débarrasser des liquides de vidange de votre véhicule. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout renseignement sur le recyclage et la récupération de ces liquides. Contenance du circuit de refroidissement Pour connaître la contenance du circuit de refroidissement, reportez-vous à la rubrique Contenances du chapitre Caractéristiques et contenances. 146 Entretien et soins Remplissez le réservoir de liquide de refroidissement selon les directives données à la rubrique Appoint du liquide de refroidissement du présent chapitre. Climats rigoureux Si vous devez conduire dans une région où les températures descendent en dessous de –36 °C (–34 °F): • il peut être nécessaire d’augmenter la concentration du liquide de refroidissement à plus de 50 %. • ne dépassez cependant JAMAIS une concentration de 60 %. • un liquide de refroidissement dont la concentration est supérieure à 60 % perd son efficacité de protection contre la surchauffe et peut provoquer des dégâts au moteur. • Reportez-vous au tableau figurant sur le contenant pour vous assurer que la concentration choisie évitera le gel du liquide de refroidissement au cours des mois d’hiver. Si vous conduisez par temps très chaud : • la concentration du liquide de refroidissement doit toujours être au-dessus de 40 %. • La concentration du liquide de refroidissement ne doit JAMAIS descendre en-dessous de 40 %. • Un liquide de refroidissement dont la concentration est inférieure à 40 % perd son efficacité de protection contre la corrosion et peut provoquer des dégâts au moteur. • Un liquide de refroidissement dont la concentration est inférieure à 40 % perd son efficacité de protection contre le gel et peut provoquer des dégâts au moteur. • Reportez-vous au tableau figurant sur le contenant pour vous assurer que la concentration choisie assurera une protection maximale aux températures où vous conduisez. Si le climat de votre région est relativement doux, pour une protection optimale de votre moteur, utilisez toute l’année un mélange à parts égales de concentré antigel et d’eau distillée. 147 Entretien et soins VÉRIFICATION ET APPOINT DU LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE Vérifiez le niveau du liquide de direction assistée. Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour les intervalles requis. Si un appoint est nécessaire, ajoutez uniquement de l’huile MERCONt pour boîte de vitesses automatique. 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il atteigne sa température normale de fonctionnement (l’aiguille du thermomètre du liquide de refroidissement approche le centre de la plage de température normale entre H et C). 2. Pendant que le moteur tourne au ralenti, tournez le volant plusieurs fois de gauche à droite. 3. Arrêtez le moteur. 4. Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Il devrait se situer entre les repères MIN et MAX. N’ajoutez pas de liquide si le niveau se situe dans cette plage. 5. Si le niveau du liquide est insuffisant, faites l’appoint par petites quantités, en vérifiant le niveau chaque fois jusqu’à ce qu’il se trouve entre les repères MIN et MAX. N’oubliez pas de reboucher le réservoir. HUILE DE BOÎTE DE VITESSES Vérification de l’huile de boîte de vitesses automatique Respectez les intervalles d’entretien indiqués dans le Calendrier d’entretien périodique. Le fonctionnement de la boîte de vitesses n’entraîne pas de consommation d’huile. Néanmoins, si la boîte de vitesses ne fonctionne pas convenablement, par exemple si elle patine, si le passage des vitesses est lent ou si vous remarquez des traces de fuite le niveau d’huile doit être vérifié. L’huile de la boîte de vitesses se dilate à la chaleur. Il est préférable de vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses à sa température normale, soit après environ 30 kilomètres de conduite. Si votre véhicule a été conduit pendant longtemps à haute vitesse, ou en cycle urbain par temps chaud, ou encore utilisé à la traction d’une remorque, arrêtez le véhicule pendant 148 Entretien et soins environ 30 minutes pour permettre à l’huile de se refroidir avant d’en vérifier le niveau. 1. Conduisez sur environ 30 km ou jusqu’à ce que l’huile atteigne une température stabilisée. 2. Arrêtez le véhicule sur une surface horizontale et serrez le frein de stationnement. 3. Avec le frein de stationnement serré et votre pied sur la pédale de frein, faites démarrer le moteur et déplacez le sélecteur de vitesse dans tous les rapports en laissant le temps à la boîte de s’engager dans chacun d’eux. 4. Placez ensuite le sélecteur en position de stationnement (P) et laissez le moteur en marche. 5. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre, sec et non pelucheux. Reportez-vous à la rubrique identification des éléments du compartiment moteur pour l’emplacement de la jauge. 6. Remettez la jauge à fond dans son tube. 7. Retirez-la de nouveau pour noter le niveau. Le niveau devrait se situer dans la plage normale à température de fonctionnement stabilisée. Bas niveau d’huile de boîte de vitesses Ne conduisez pas votre voiture si le niveau d’huile n’atteint pas le repère inférieur de la jauge par une température ambiante supérieure à 10 °C (50 °F). 20 C 65 C Niveau approprié Il est préférable de vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses à sa température normale de fonctionnement, entre 66 °C et 77 °C (150 °F et 170 °F) sur une surface horizontale. La température normale de fonctionnement peut être atteinte après environ 30 km de conduite. Le niveau de l’huile de la boîte de vitesses doit se trouver dans cette 20 C 65 C plage à une température normale de fonctionnement (66 °C et 77 °C). 149 Entretien et soins Niveau d’huile trop haut Un niveau d’huile supérieur à la plage normale peut provoquer des 20 C 65 C anomalies de la boîte de vitesses. Un excès d’huile de la boîte de vitesses peut causer des anomalies de passage ou d’engagement des vitesses ainsi que des dégâts. Un niveau excessif peut résulter de la surchauffe de l’huile. Appoint d’huile de boîte de vitesses automatique Avant de faire l’appoint, assurez-vous d’employer une huile appropriée. Ces renseignements figurent généralement sur la jauge et également à la rubrique Lubrifiants prescrits du chapitre Caractéristiques et contenances. L’utilisation d’une huile non préconisée pourrait provoquer un mauvais fonctionnement de la boîte de vitesses ou des dégâts. Au besoin, versez l’huile par quart de litre, par le tube de remplissage, jusqu’au niveau approprié. Si le niveau est trop haut, l’excès d’huile doit être vidangé par un 20 C 65 C technicien qualifié. Un excès d’huile de boîte de vitesses peut causer des anomalies de passage ou d’engagement des vitesses, ainsi que des dégâts. 150 Entretien et soins Vérification et appoint d’huile d’une boîte de vitesses manuelle 1. Nettoyez le bouchon de remplissage. 2. Déposez le bouchon et vérifiez le niveau. 3. L’huile doit arriver sous le goulot de remplissage. 4. Ajoutez suffisamment d’huile pour amener le niveau jusque sous le goulot de remplissage. 5. Installez et serrez à fond le bouchon du réservoir. Utilisez une huile conforme aux normes Ford. Consultez le chapitre Caractéristiques et contenances. 151 Entretien et soins BATTERIE La batterie Motorcraft sans entretien de votre véhicule n’exige normalement aucun appoint d’eau pendant toute sa durée utile. Toutefois, en conditions très rigoureuses, ou par temps très chaud, vérifiez le niveau de l’électrolyte. Reportez-vous au Calendrier d’entretien périodique pour les intervalles requis. Maintenez le niveau de l’électrolyte de chaque élément au repère. Ne remplissez pas les éléments excessivement. Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, vous pouvez ajouter de l’eau du robinet si elle n’est pas trop calcaire (c’est-à-dire, à haute teneur en minéraux). Néanmoins, il est préférable d’utiliser de l’eau distillée. Si le niveau de l’électrolyte doit être complété fréquemment, faites vérifier le circuit de charge. Si votre batterie a un couvercle protecteur, assurez-vous de le remettre en place après avoir nettoyé ou remplacé la batterie. Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du boîtier soit toujours propre et sec. De plus, les câbles doivent être fermement serrés sur les bornes de la batterie. En cas de corrosion sur les câbles et les bornes de la batterie, débranchez les câbles et nettoyez les câbles et les bornes à l’aide d’une brosse métallique. Neutralisez l’acide avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. N’approchez jamais une flamme, des étincelles ou du tabac allumé d’une batterie, car les gaz que dégage la batterie pourraient exploser et entraîner des blessures ou des dégâts. Protégez-vous le visage et les yeux pour travailler près d’une batterie. Assurez-vous que le local est bien aéré. 152 Entretien et soins Lorsque vous devez manier une batterie dont le bac est en plastique, une pression excessive sur les parois peut faire gicler l’électrolyte par les capuchons d’aeration et provoquer des risques de blessures et des dégâts au véhicule ou à la batterie. Utilisez un outil porte-batterie ou saisissez le bac par les coins diagonalement opposés. Gardez les batteries hors de portée des enfants. Les batteries contiennent de l’acide sulfurique qui peut brûler la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand vous effectuez une intervention à proximité d’une batterie. En cas d’éclaboussures d’acide sur la peau, les vêtements ou dans les yeux, rincez à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. En cas d’ingestion d’acide, consultez un médecin immédiatement. Comme votre véhicule est contrôlé par un ordinateur, certaines conditions de contrôle dépendent de l’alimentation électrique de la batterie. Lorsque la batterie est débranchée ou qu’une nouvelle batterie est installée, le moteur doit réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti et de stratégie d’alimentation avant que le véhicule ne puisse rouler normalement. Pour commencer ce réapprentissage : 1. Arrêtez complètement le véhicule et serrez le frein de stationnement. 2. Mettez le sélecteur de vitesse en position de stationnement (P) dans le cas d’une boîte de vitesses automatique, ou au point mort (N) dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle; éteignez tous les accessoires et faites démarrer le moteur. 3. Laissez le moteur tourner pour qu’il atteigne sa température normale de fonctionnement. 4. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute. 5. Mettez la climatisation en fonction et laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute. 6. Conduisez le véhicule pour que le moteur réapprenne ses paramètres de fonctionnement. • Il peut être nécessaire de conduire le véhicule sur une distance d’au moins 16 km (10 milles) pour que le moteur réapprenne ses paramètres de fonctionnement au ralenti et de stratégie d’alimentation. 153 Entretien et soins AD TU RN LE RE • Si vous ne permettez pas au moteur de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti, la qualité du ralenti en sera affectée jusqu’à son réapprentissage éventuel. Si la batterie a été débranchée ou qu’une nouvelle batterie a été installée, la montre et les stations de radio mises en mémoire doivent être reprogrammées une fois la batterie rebranchée. • La mise au rebut des batteries d’automobiles doit toujours être effectuée de manière responsable. Respectez les règlements en vigueur dans votre région. Adressez-vous à votre centre de recyclage local pour de plus amples renseignements concernant le recyclage des RECYCLE batteries d’automobiles. ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Pour les intervalles de changement de l’élément filtrant du filtre à air, consultez le Calendrier d’entretien périodique. Pour tout renseignement sur les éléments filtrants de rechange, consultez la rubrique Numéros de pièces Motorcraft du chapitre Caractéristiques et contenances. Ne mettez jamais le moteur en marche avec le filtre à air déposé et ne déposez jamais le filtre quand le moteur tourne. 154 Entretien et soins CHANGEMENT DE L’ÉLÉMENT FILTRANT DU FILTRE À AIR 1. Desserrez l’agrafe de blocage sur la partie avant du boîtier du filtre à air. 2. Ouvrez le côté gauche en le faisant pivoter et déposez l’élément du filtre à air. 3. Lors de la pose du filtre à air, assurez-vous que les repères sur l’élément du filtre à air et sur le boîtier sont alignés. 4. Fermez le côté gauche du boîtier du filtre à air en le faisant pivoter et serrez l’agrafe. BALAIS D’ESSUIE-GLACES Vérifiez les balais d’essuie-glaces au moins deux fois par an ou dès qu’ils semblent diminuer d’efficacité. La sève des arbres et certaines cires chaudes utilisées dans les lave-autos réduisent l’efficacité des balais d’essuie-glaces. Vérification des balais d’essuie-glaces Si les essuie-glaces essuient mal le pare-brise, nettoyez le pare-brise et les essuie-glaces avec un liquide de lave-glace non dilué ou un détergent doux. N’utilisez jamais de carburant, de kérosène, de diluant à peinture ou d’autres solvants, car ces produits endommageraient les balais d’essuie-glaces. 155 Entretien et soins Remplacement des balais d’essuie-glaces Pour remplacer les balais d’essuie-glaces : 1. Écartez le bras d’essuie-glaces du pare-brise et bloquez-le en position. 2. Faites pivoter le balai, poussez la goupille manuellement pour dégager le balai et tirez-le vers le bas en direction du pare-brise pour le déposer. 3. Fixez le nouveau balai au bras d’essuie-glaces et poussez-le en place jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. RENSEIGNEMENTS SUR LES INDICES DE QUALITÉ DES PNEUS Les véhicules neufs sont équipés de pneus sur le flanc desquels se trouve, en lettres moulées, un indice de qualité (décrit ci-dessous). Ces indices de qualité sont conformes aux normes établies par le Ministère des transports des États-Unis. Les indices de qualité ne concernent que les pneus neufs sur les voitures de tourisme. Les indices ne concernent pas les pneus à sculptures profondes, les pneus d’hiver, les pneus de roue de secours provisoire, les pneus avec un diamètre nominal de jante de 10 à 12 po (5 à 6 cm) ou les pneus de production limitée qui sont définis selon la réglementation américaine pertinente. Indices de qualité établis par le Ministère des transports des États-Unis : le Ministère des transports des États-Unis exige des constructeurs automobiles qu’ils fournissent aux acheteurs les données suivantes que nous reproduisons ici. 156 Entretien et soins Usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d’usure d’un pneu obtenu lors d’essais en laboratoire sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu dont l’indice d’usure est 150 dure une fois et demie (1,5) plus longtemps qu’un pneu d’indice 100 lors d’essais effectués sur des pistes contrôlés par l’Administration fédérale américaine. Le rendement relatif d’un pneu dépend des conditions réelles d’utilisation qui peuvent s’écarter des conditions fixées par la norme, compte tenu des habitudes de conduite, de l’entretien, de l’état des routes et du climat. Indices d’adhérence AA, A, B et C Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C et représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une chaussée mouillée. Cette aptitude a été évaluée lors d’essais en conditions contrôlées sur des revêtements réglementaires de bitume ou de béton. Un pneu d’indice C peut avoir une adhérence faible. L’indice d’adhérence d’un pneu est basé sur des essais de freinage effectués en ligne droite et ne se rapporte aucunement à l’adhérence en accélération, en virage, en cas d’aquaplaning ou de conditions d’adhérence exceptionnelles. Température A B C Les indices de température sont A (le meilleur), B et C et représentent l’aptitude d’un pneu à résister à l’échauffement et à dissiper la chaleur lors d’essais effectués sous divers contrôles en laboratoire. Une utilisation continue à haute température peut entraîner la détérioration du pneu et en réduire la durée, tandis qu’une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. L’indice C correspond à un niveau de rendement auquel tous les pneus automobiles doivent se conformer en vertu de la norme fédérale américaine no 109 sur la sécurité des véhicules automobiles. Les indices B et A indiquent qu’un pneu a fourni un meilleur rendement lors d’essais en laboratoire que le minimum exigé par la loi. 157 Entretien et soins La plage de température de ce pneu est établie en fonction d’un pneu suffisamment gonflé et dont la charge n’est pas excessive. La conduite à haute vitesse, le gonflage insuffisant des pneus ou une charge excessive (tous ces facteurs pris ensemble ou individuellement), peuvent entraîner un échauffement excessif et l’éclatement du pneu. INTERVENTIONS SUR LES PNEUS Contrôle de la pression de gonflage • Utilisez un manomètre pour pneus précis. • Vérifiez la pression lorsque les pneus sont froids, c’est-à-dire lorsque le véhicule a été arrêté pendant au moins une heure ou n’a pas été conduit plus de 5 km (3 milles). • Réglez la pression de gonflage à la pression prescrite sur l’étiquette d’homologation de sécurité du véhicule. Un gonflage excessif ou insuffisant des pneus peut affecter la tenue de route du véhicule et provoquer des dégâts aux pneus et une perte de maîtrise du véhicule. Permutation des pneus Comme les pneus de votre véhicule n’ont pas tous les mêmes fonctions, les pneus avant et arrière ne s’usent pas toujours de la même façon. Pour assurer l’usure uniforme des pneus et les faire durer plus longtemps, permutez-les comme indiqué dans le Calendrier d’entretien périodique. Si vous remarquez une usure anormale des pneus, faites-les vérifier. 158 Entretien et soins • Permutation des 4 pneus Remplacement des pneus Remplacez tout pneu sur lequel le témoin d’usure est visible. Si vous devez remplacer des pneus de taille normale, ne combinez pas des pneus à carcasse radiale avec des pneus à carcasse diagonale. N’utilisez que des pneus dont les dimensions correspondent à celles indiquées sur l’étiquette d’homologation de sécurité. Veillez à ce que tous les pneus soient identiques quant aux dimensions et aux limites de vitesse et de charge. Utilisez uniquement les combinaisons de pneus indiquées sur l’étiquette. La non-observation de ces consignes pourrait entraîner un comportement anormal du véhicule et une diminution de la sécurité. 159 Entretien et soins Veillez à ce que les pneus de rechange aient les mêmes dimensions, le même type, le même indice de charge et la même bande de roulement (par exemple, les pneus tout terrain) que les pneus d’origine de votre véhicule. Si vous n’observez pas les consignes de sécurité données dans cette rubrique, le comportement du véhicule sera négativement affecté, ce qui pourrait entraîner une perte de la maîtrise du véhicule et son renversement. Des pneus plus gros ou plus petits que ceux montés d’origine sur votre véhicule peuvent également avoir pour effet de fausser les indications du compteur de vitesse. PNEUS D’HIVER ET CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES Les pneus d’hiver doivent être de même dimension et de même type que ceux qui équipaient d’origine votre véhicule. Les pneus de votre véhicule comportent une bande de roulement toutes saisons qui assure une bonne adhérence, qu’il pleuve ou qu’il neige. Cependant, dans certaines régions, des pneus d’hiver et des chaînes antidérapantes peuvent s’avérer nécessaires. Si vous devez utiliser des pneus d’hiver et des chaînes antidérapantes, nous vous recommandons d’utiliser des roues en acier de la même taille et conformes aux mêmes normes que celles d’origine. Lorsque vous montez des chaînes antidérapantes et des pneus d’hiver, respectez les consignes suivantes : • Ne montez pas de chaînes antidérapantes sur des roues à jante en aluminium. Les chaînes pourraient endommager les jantes. • N’utilisez que des chaînes antidérapantes de classification SAE « S ». • Montez les chaînes de façon à ce qu’elles soient maintenues en toute sécurité et ne risquent pas de toucher le câblage électrique ou les canalisations de frein ou de carburant. • Conduisez prudemment. Si vous entendez les chaînes frotter ou cogner contre la carrosserie, arrêtez le véhicule et resserrez les chaînes. Si elles continuent de frotter ou de cogner, déposez-les pour éviter tout dégât au véhicule. 160 Entretien et soins • Si possible, évitez de charger votre véhicule au maximum. • N’utilisez pas de chaînes antidérapantes avec des pneus de 38 cm (15 pouces). L’usage de chaînes sur des pneus de cette dimension risque, en effet, de causer des dommages à la direction, la suspension ou la carrosserie. • Déposez les chaînes antidérapantes dès qu’elles ne sont plus nécessaires. N’utilisez pas les chaînes antidérapantes sur des revêtements secs. • Les isolants et les butées de suspension contribuent à éviter les dégâts au véhicule. Ne déposez jamais ces éléments lorsque des pneus d’hiver ou des chaînes antidérapantes sont montés sur votre véhicule. RENSEIGNEMENTS SUR LES CARBURANTS AUTOMOBILES Consignes de sécurité Ne remplissez pas le réservoir excessivement, car la pression risquerait d’entraîner une fuite et des risques d’incendie. Le circuit d’alimentation peut être sous pression. Si des vapeurs se dégagent ou si vous entendez un sifflement pendant que vous dévissez le bouchon, attendez avant de l’ouvrir complètement. Si ces directives ne sont pas suivies, le carburant peut gicler et causer des blessures. Si vous n’utilisez pas le bon bouchon pour le réservoir de carburant, la pression ou la dépression à l’intérieur du réservoir risque d’endommager le circuit d’alimentation ou de l’empêcher de fonctionner convenablement en cas de collision, entraînant ainsi un risque de blessures graves. Les carburants destinés aux véhicules automobiles peuvent présenter des risques de blessures graves, voire même mortelles, si les précautions nécessaires ne sont pas prises. L’essence peur contenir du benzène qui est un produit cancérigène. 161 Entretien et soins Respectez les consignes ci-dessous avec le carburant : • Éteignez toute flamme ou tabac allumé avant de faire le plein. • Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. • L’ingestion de carburant automobile peut présenter des risques graves, voire mortels. Les carburants comme l’essence sont extrêmement toxiques et peuvent, en cas d’ingestion, provoquer la mort ou des troubles physiologiques permanents. En cas d’ingestion, consultez un médecin sans délai, même si les effets ne sont pas immédiatement apparents. Les effets toxiques du carburant peuvent demander plusieurs heures avant de se manifester. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant. La respiration des vapeurs d’essence peut provoquer l’irritation des yeux et des voies respiratoires. L’exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut provoquer des maladies graves et chroniques. • Évitez les éclaboussures de carburant dans les yeux. En cas d’éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en portez, rincez à grande eau pendant 15 minutes et consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous courrez des risques de lésion permanente. • Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu’ils sont absorbés par la peau. En cas d’éclaboussures sur la peau ou les vêtements, enlevez les vêtements souillés et lavez immédiatement la peau à l’eau et au savon. Le contact répété ou prolongé du carburant ou de ses vapeurs avec la peau peut provoquer une irritation. • Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique avec des médicaments comme Antabuse ou autres, doivent être particulièrement prudentes. L’inhalation de vapeurs d’essence ou le contact de l’essence avec la peau peut provoquer des effets nocifs. Chez les sujets sensibles, des risques de blessures ou de réactions graves sont possibles. En cas d’éclaboussures sur la peau, lavez immédiatement à l’eau et au savon. Pour toute réaction grave, consultez immédiatement un médecin. 162 Entretien et soins Lorsque vous faites le plein, arrêtez toujours le moteur et maintenez toute source d’étincelles ou de flammes éloignée du goulot de remplissage. Ne fumez jamais lorsque vous faites le plein. Dans certaines conditions, les vapeurs d’essence peuvent être extrêmement dangereuses. Evitez de respirer trop de vapeurs d’essence. L’écoulement de carburant dans un pistolet de remplissage peut engendrer de l’électricité statique. Cette électricité statique peut provoquer un incendie lors du remplissage d’un contenant qui n’est pas à la masse. Pour éviter la présence d’électricité statique lors du remplissage d’un contenant qui n’est pas à la masse, procédez comme suit: • Placez le contenant à carburant approuvé sur le sol. • NE PAS remplir le contenant lorsqu’il se trouve dans le véhicule. • Lors du remplissage, garder le pistolet de remplissage en contact avec le contenant à carburant. • N’UTILISEZ PAS un objet quelconque pour maintenir appuyée la gâchette du pistolet de remplissage. Bouchon du réservoir de carburant Les encoches du bouchon du réservoir permettent de le visser et de le dévisser en un huitième de tour. Pour remplir le réservoir : 1. Arrêtez le moteur. 2. Enlevez le bouchon du réservoir lentement et avec précaution en le tournant d’un huitième de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. 3. Tirez pour déposer le bouchon. 4. Pour reposer le bouchon du réservoir, alignez les onglets sur le bouchon avec les encoches du goulot. 5. Tournez le bouchon d’un huitième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Si le témoin d’anomalie du moteur (Service Engine Soon/Check Engine) s’allume et demeure allumé lorsque le moteur est mis en marche, il se peut que le bouchon soit mal vissé. Coupez le contact, enlevez le bouchon et reposez-le de nouveau en vous assurant de bien le serrer. 163 Entretien et soins Si vous perdez le bouchon du réservoir, remplacez-le par un bouchon conçu pour votre véhicule. L’emploi d’un bouchon autre qu’un bouchon Ford ou Motorcraft peut annuler la garantie en cas de dommages au réservoir ou au circuit d’alimentation. Le circuit d’alimentation peut être sous pression. Si des vapeurs se dégagent ou si vous entendez un sifflement pendant que vous dévissez le bouchon, attendez avant de l’enlever complètement. Si ces directives ne sont pas suivies, le carburant peut gicler et causer des blessures. Si vous n’utilisez pas le bon bouchon pour le réservoir de carburant, la pression ou dépression à l’intérieur du réservoir risque d’endommager le circuit d’alimentation ou de l’empêcher de fonctionner convenablement en cas de collision, entraînant ainsi des risques de blessures graves. Choix du carburant approprié N’utilisez que du carburant SANS PLOMB. L’emploi d’un carburant au plomb est une infraction à la loi et risque d’endommager votre véhicule. N’utilisez pas de carburant contenant du méthanol. Il risque d’endommager des composants de base du circuit d’alimentation. Votre véhicule n’est pas conçu pour consommer du carburant ou des additifs contenant des éléments métalliques, y compris les éléments à base de manganèse contenant du MMT. Les réparations occasionnées par l’emploi d’un carburant pour lequel votre véhicule n’est pas prévu peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Indice d’octane recommandé Votre véhicule est conçu pour consommer de l’essence ordinaire sans plomb ayant un indice d’octane (R+M)/2 de 87. Dans certaines (R+M)/2 METHOD régions de haute altitude, l’essence ordinaire peut avoir un indice d’octane de 86 ou moins, et Ford en déconseille l’utilisation. 87 164 Entretien et soins Vous n’avez aucune raison de vous inquiéter d’un léger cliquetis occasionnel. Toutefois, consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour prévenir tout dégât au moteur. Si le moteur cogne sans cesse et que vous employez quand même un carburant avec l’indice d’octane recommandé, et ceci, peu importe les conditions de conduite, n’hésitez pas à consulter les personnes qualifiées. Qualité du carburant Si vous avez des difficultés au démarrage, si le régime de ralenti du moteur est irrégulier ou si le moteur hésite lors d’un démarrage à froid, essayez une autre marque de carburant ordinaire (Regular). Le super carburant (Premium) n’est pas recommandé (particulièrement aux États-Unis), car il pourrait causer une aggravation de ces problèmes. Si le problème persiste, consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Si vous utilisez un carburant de qualité, vous ne devriez pas avoir à ajouter d’additifs vendus sur le marché. Ces additifs risquent de provoquer des dégâts au circuit d’alimentation de votre véhicule. Il est possible que les frais de réparation dus à l’emploi d’additifs vendus sur le marché ne soient pas couverts par la garantie de votre véhicule. La plupart des constructeurs mondiaux sont signataires de la Charte mondiale du carburant qui détermine les normes de l’essence pour assurer le meilleur rendement de votre véhicule et la meilleure protection contre la pollution atmosphérique. Ford recommande l’emploi d’essence conforme aux normes de la Charte mondiale du carburant, si cette essence est disponible dans votre région. Renseignez-vous auprès de votre station-service pour plus de détails sur l’essence conforme aux normes de la Charte mondiale du carburant. Pollution atmosphérique Ford approuve l’emploi de carburants reformulés visant à améliorer la qualité de l’air. Ces carburants contiennent des composés oxygénés comme l’éthanol (pas plus de 10 %) ou le méthyltertiobutyléther, parfois désigné par son sigle MTBE (pas plus de 15 %). Panne sèche Évitez de tomber en panne sèche, car cela risque d’affecter les éléments du groupe motopropulseur. 165 Entretien et soins En cas de panne sèche : • Après avoir rempli le réservoir, vous devez remonter le moteur à la manivelle à plusieurs reprises avant que l’essence ne s’achemine du réservoir au moteur. • Le témoin « Service Engine Soon » peut s’allumer. Pour de plus amples renseignements sur le témoin « Service Engine Soon », reportez-vous au chapitre Instruments. Filtre à carburant Consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le remplacement de ce filtre. Reportez-vous au Calendrier d’entretien périodique pour les intervalles à respecter. Pour remplacer ce filtre, n’utilisez qu’un filtre Motorcraft, sinon la garantie risque d’être annulée en cas de dégâts au circuit d’alimentation de votre véhicule. RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT Méthodes de calcul C’est vous, le conducteur, qui êtes le mieux placé pour estimer votre consommation de carburant. La tenue régulière par le conducteur d’un registre le plus juste possible est le meilleur moyen d’obtenir de bons résultats. Le prix du carburant, les dates de remplissage du réservoir ou les lectures de la jauge ne sont PAS aussi efficaces pour calculer la consommation. Durant la période de rodage des premiers 1 600 km (1 000 mi), le calcul de la consommation n’est pas recommandé. C’est après avoir parcouru entre 3 000 et 5 000 km (2 000 et 3 000 mi) que les résultats seront les plus précis. Remplissage du réservoir de carburant La contenance publiée du réservoir de votre véhicule est égale à la contenance nominale indiquée dans le tableau des contenances de la rubrique Contenances du chapitre Caractéristiques et contenances. Cette contenance publiée représente la contenance utile du réservoir telle que la jauge l’indique, plus la réserve de carburant qui existe lorsque la jauge indique que le réservoir est vide. La contenance utile représente la différence entre le réservoir plein de carburant et la réserve de carburant qui existe lorsque la jauge indique que le réservoir est vide. La réserve à vide est le faible volume de carburant restant utilisable lorsque la jauge indique que le réservoir est vide. 166 Entretien et soins Le volume de carburant de la réserve à vide varie et celle-ci ne doit pas être considérée suffisante pour augmenter l’autonomie. Lorsque la jauge indique vide, il peut être impossible de remplir le réservoir avec un volume de carburant égal à sa contenance publiée, en raison de cette réserve qui reste dans le réservoir. Procédez comme suit pour obtenir de bons résultats : • Remplissez le réservoir au même débit de remplissage (lent - moyen rapide) chaque fois que vous faites le plein. • Lors du remplissage, permettez trois arrêts automatiques de la pompe. • Utilisez toujours une essence de bonne qualité ayant l’indice d’octane préconisé, • de préférence, d’une marque nationale réputée. • Faites toujours le plein du même côté de la pompe avec le véhicule orienté dans la même direction. • Le véhicule doit être également dans les mêmes conditions de poids avec la charge répartie de la même manière. En d’autres termes, c’est la régularité dans la manière de faire le plein qui donne les meilleurs résultats. Calcul de la consommation 1. Faites le plein du réservoir de carburant et notez le kilométrage au compteur (en kilomètres ou en milles). 2. Notez la quantité de carburant (en litres ou en gallons) ajoutée au réservoir chaque fois que vous faites le plein. 3. Après avoir consommé trois à cinq réservoirs, faites le plein et notez le kilométrage au compteur. 4. Soustrayez le kilométrage initial du kilométrage courant. 5. Calculez votre consommation à l’aide de l’une des formules suivantes : Litres consommés x 100 4 Total des kilomètres parcourus. Total des milles parcourus 4 Total des gallons consommés. Tenez un registre de votre kilométrage et de vos achats de carburant pendant au moins un mois en notant le type de conduite (en ville ou sur route). Ceci vous fournira une estimation plus précise de la consommation dans les conditions de conduites courantes. De plus, la tenue d’un registre durant l’été et l’hiver vous donnera une idée de l’effet 167 Entretien et soins de la température sur la consommation. En général, la consommation augmente lorsque la température est basse. Conduite - bonnes habitudes de conduite et réduction de la consommation Lisez attentivement les conseils qui suivent pour acquérir de bonnes habitudes de conduite et réduire votre consommation de carburant. Habitudes de conduite • Une conduite souple et régulière peut améliorer la consommation jusqu’à 10 %. • Une vitesse régulière et soutenue donne toujours une meilleure consommation. • Le fonctionnement du moteur au ralenti durant de longues périodes (plus d’une minute) a pour effet de gaspiller le carburant. • Essayez de prévoir à temps vos arrêts. Le fait de ralentir peut, dans certains cas, éliminer le besoin de freiner. • Essayez de prévoir à temps vos arrêts. • Ralentissez graduellement. • Ne faites pas d’excès de vitesse (la conduite à 88 km/h [55 mi/h] augmente la consommation de 15 % par rapport à la conduite à 105 km/h [65 mi/h]). • L’emballement du moteur avant de l’arrêter peut gaspiller du carburant. • L’utilisation du climatiseur et du dégivreur peut augmenter la consommation. • Il est recommandé de neutraliser le programmateur de vitesse lors de la conduite sur route vallonnée, car le passage des vitesses entre la troisième et la quatrième augmente la consommation. • Le réchauffement du moteur par temps froid avant le départ n’est pas nécessaire et augmente la consommation. • L’habitude de laisser le pied reposer sur la pédale de frein pendant la conduite peut gaspiller du carburant. • Groupez vos sorties pour faire vos courses et, dans la mesure du possible, évitez la conduite exigeant des arrêts fréquents. 168 Entretien et soins Entretien • Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n’utilisez que des pneus de dimensions appropriées. • La conduite du véhicule avec un parallélisme déréglé augmente la consommation. • Utilisez l’huile moteur préconisée. Reportez-vous à la rubrique Lubrifiants prescrits. • Faites effectuer les interventions d’entretien conformément aux intervalles prescrits. Effectuez les vérifications et faites effectuer les interventions d’entretien prescrites au Calendrier d’entretien périodique fourni avec votre véhicule. Conditions de conduite • Le chargement d’un véhicule ou la traction d’une remorque, quelle que soit la vitesse, augmentent la consommation de carburant. • Le transport d’une charge qui pourrait être évité augmente la consommation (l’autonomie diminue d’environ 0,4 km/L pour chaque charge de 180 kg transportée). • La pose d’accessoires sur le véhicule (déflecteur d’insectes, arceau de sécurité ou bandeau lumineux, marchepieds, galeries) augmente la consommation. • L’utilisation d’un carburant mélangé à de l’alcool augmente la consommation. • La consommation augmente durant les dix à quinze premiers kilomètres de conduite par basse température. • Il est plus économique de conduire sur des routes plates que sur des routes vallonnées. • Les boîtes de vitesses contribuent à une meilleure consommation lorsque qu’elles sont dans le rapport le plus élevé avec une pression constante sur la pédale d’accélérateur. • Relevez les glaces lors de la conduite à grande vitesse. DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION Votre véhicule est équipé de différents dispositifs antipollution et d’un réacteur catalytique qui permettent d’assurer le respect des normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement continu du 169 Entretien et soins réacteur catalytique et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants : • N’utilisez que du carburant sans plomb. • Évitez de tomber en panne sèche. • Ne coupez pas le contact quand le véhicule est en marche, particulièrement si vous roulez à haute vitesse. • Faites effectuer les interventions d’entretien conformément aux intervalles prescrits au Calendrier d’entretien périodique. Les interventions du Calendrier d’entretien périodique sont essentielles pour assurer une longue durée et un bon rendement de votre véhicule et des dispositifs antipollution. Si des pièces détachées autres que des pièces Ford, Motorcraft ou des pièces homologuées par Ford sont utilisées pour le remplacement ou la réparation des dispositifs antipollution, ces pièces doivent être équivalentes aux pièces d’origine Ford en terme de rendement et de durabilité. Ne stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet d’élever la température du compartiment moteur et de la tuyauterie d’échappement au point de risquer un incendie sur de tels sols. Soyez alerte pour repérer les fuites, les odeurs insolites, la fumée, une chute de pression d’huile, l’allumage du témoin d’anomalie du moteur « Service Engine Soon », du témoin du circuit de charge, ou de température du moteur. De telles conditions peuvent parfois indiquer une anomalie des dispositifs antipollution. Des fuites d’échappement peuvent entraîner la pénétration de gaz dangereux, voire mortels, dans l’habitacle. N’apportez pas de modifications non autorisées au véhicule ou au moteur. La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend, loue ou échange des véhicules, ou exploite un parc automobile, d’enlever sciemment tout dispositif antipollution ou de l’empêcher de fonctionner. Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre véhicule figurent sur l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule, apposée sur le moteur ou à proximité de celui-ci. Cette étiquette indique 170 Entretien et soins la cylindrée et donne certaines caractéristiques nécessaires à la mise au point du moteur. Consultez votre Guide de garantie pour de plus amples renseignements sur la garantie des dispositifs antipollution. Préparation aux contrôles d’entretien OBD II Dans certaines régions, la loi peut exiger un contrôle d’entretien du circuit de diagnostic embarqué (OBD II). Si le témoin d’anomalie du moteur « Check Engine/Service Engine Soon » s’allume, reportez-vous à la description de ce témoin dans la rubrique Témoins et carillons du chapitre Instruments. Votre véhicule risque d’échouer à ce contrôle si le témoin « Check Engine/Service Engine Soon » est allumé. Après une intervention sur le groupe motopropulseur ou sur la batterie, le circuit de diagnostic embarqué n’est pas immédiatement en état de jouer son rôle. La durée de conduite minimale pour rétablir les fonctions du circuit de diagnostic embarqué est d’environ trente minutes, en cycle urbain et sur autoroute, comme indiqué ci-dessous : • Tout d’abord, au moins dix minutes de conduite sur autoroute. • Ensuite, au moins vingt minutes de conduite en cycle urbain au cours desquelles vous effectuerez au moins quatre périodes de fonctionnement du moteur au ralenti. Laissez reposer le véhicule au moins huit heures avec le moteur arrêté. Mettez ensuite le moteur en marche et effectuez le cycle de conduite décrit ci-dessus. Le moteur doit se réchauffer et atteindre sa température normale de fonctionnement. N’arrêtez pas le moteur avant d’avoir terminé le cycle de conduite ci-dessus. AMPOULES EXTÉRIEURES Remplacement des ampoules extérieures Vérifiez fréquemment le fonctionnement des lampes suivantes : • Phares • Clignotants • Phare antibrouillard (selon l’équipement) • Troisième feu stop • Feux arrière • Feux d’arrêt 171 Entretien et soins • Feux de recul • Éclairage de la plaque d’immatriculation • Feux de détresse Ne retirez pas une ampoule si vous ne pouvez pas la remplacer immédiatement. Un bloc optique sans ampoule n’est plus étanche et des corps étrangers pourraient y pénétrer et nuire à son fonctionnement. Remplacement des ampoules de phare 1. Assurez-vous que le commutateur des phares est en position d’arrêt (OFF). 2. Ouvrez le capot et débranchez la douille de câblage du phare du connecteur aligné. Ceci facilitera le remplacement de l’ampoule. 3. Dégagez l’écran pare-poussière du boîtier en le faisant pivoter dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vu de l’arrière). 4. Débranchez le connecteur électrique de l’ampoule en le tirant vers l’arrière. 5. Déposez l’anneau de fixation de l’ampoule en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 6. Sans tourner, sortez délicatement l’ampoule du bloc optique du phare (en la tirant tout droit) et remplacez-la. 172 Entretien et soins L’ampoule à halogène doit être gardée hors de portée des enfants et maniée avec précaution. Ne saisissez l’ampoule que par sa base en plastique et ne touchez pas à l’enveloppe de verre. Les empreintes grasses de doigts sur le verre pourraient provoquer le bris de l’ampoule au moment où elle est allumée. 7. Avec le côté plat de la base en plastique de l’ampoule tourné vers le haut, posez l’ampoule neuve dans le bloc optique, en la poussant tout droit. Tournez l’ampoule légèrement pour aligner les encoches de la base en plastique avec les onglets du bloc optique. 8. Posez la bague de fixation de l’ampoule sur la base en plastique. Bloquez la bague en la tournant vers la droite jusqu’à la butée. 9. Poussez le connecteur dans la base en plastique jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 10. Installez l’écran pare-poussière et faites-le tourner vers la droite jusqu’à ce qu’il se bloque en place. 11. Connectez la douille de câblage du phare au connecteur aligné. 12. Allumez les phares et vérifiez qu’ils fonctionnent bien. Si les phares étaient correctement réglés avant le changement de l’ampoule, un nouveau réglage des phares n’est pas nécessaire. Remplacement des ampoules de phare antibrouillard 1. Retirez la douille de la lampe du boîtier du phare en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 2. Débranchez le connecteur électrique de l’ampoule du phare antibrouillard. 3. Branchez le connecteur électrique sur l’ampoule de phare antibrouillard neuve. 4. Posez la douille de l’ampoule dans le boîtier du phare en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 173 Entretien et soins Remplacement des ampoules du troisième feu stop Pour déposer l’ampoule du troisième feu stop : 1. Enfoncez le centre des goupilles-pression pour libérer la tension. 2. Tirez les goupilles-pression hors du couvercle et faites coulisser le couvercle à l’écart de la tablette de rangement. 3. Déposez la vieille ampoule de la douille en la tirant avec précaution tout droit hors de la douille. 4. Retirez délicatement l’ampoule de la douille sans la tourner et insérez l’ampoule neuve. Pour poser l’ampoule du troisième feu stop : 1. Posez l’ampoule dans le boîtier du feu et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre. 2. Installez les goupilles-pression dans le couvercle de sorte qu’elles dépassent d’environ 6 mm (1/4 pouce) hors du couvercle. 3. Installez le couvercle et maintenez-le en place avec les goupilles-pression. Feux arrière/clignotants arrière Les ampoules de feux arrière/clignotants arrière se trouvent dans la même partie du bloc optique du feu arrière, l’une en dessous de l’autre. Pour remplacer l’une ou l’autre de ces ampoules, procédez comme suit : 1. Ouvrez le coffre pour exposer le bloc optique du feu arrière. Retirez les deux vis depuis l’avant du bloc optique. 2. Le bloc optique du feu arrière possède des fixations dissimulées que vous pouvez dégager en frappant le bloc optique avec le côté de la main, vers le côté du véhicule. 3. Tirez le bloc optique à l’écart du véhicule pour accéder aux ampoules. 174 Entretien et soins 4. Déposez la douille de l’ampoule en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et en la tirant hors du bloc optique du feu. 5. Retirez l’ampoule de la douille sans la tourner et insérez l’ampoule neuve. 6. Posez la douille dans le feu en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 7. Replacez le feu arrière sur le véhicule et frappez légèrement la lentille pour engager les fixations. Reposez les vis. Éclairage de plaque d’immatriculation Pour remplacer les ampoules : 1. Déposez les deux vis et retirez le bloc optique de l’éclairage de plaque d’immatriculation du pare-chocs arrière. 2. Retirez avec précaution l’ampoule à remplacer dans le bloc optique et posez l’ampoule neuve. 3. Posez le bloc optique sur le pare-chocs arrière à l’aide des deux vis. Remplacement des ampoules de feux de recul Consultez un concessionnaire ou un technicien qualifié pour le remplacement de l’ampoule. 175 Entretien et soins AMPOULES INTÉRIEURES Plafonnier 1. Pour déposer le verre du plafonnier, pressez sur les deux languettes du plafonnier et retirez le verre. 2. Retirez l’ampoule grillée et insérez l’ampoule neuve. 3. Reposez le verre en appliquant une pression sur les deux languettes tout en remettant le verre en place. OFF DOOR ON Lampes de lecture Consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le remplacement des ampoules des lampes de lecture. Choix des bonnes ampoules Le tableau suivant énumère les ampoules de rechange. Les ampoules de phare doivent également être approuvées par le département des transports pour s’assurer de la durabilité, du faisceau d’éclairage projeté et de la bonne visibilité. L’emploi d’ampoules appropriées ne causera aucun dégât au bloc optique, ne risquera pas d’annuler sa garantie et assurera un bon éclairage pendant une longue période. Fonction Feux de position et clignotants avant Phare antibrouillard (selon l’équipement) Phares aérodynamiques - feux de route et de croisement Éclairage de la plaque d’immatriculation arrière Troisième feu stop 176 Numéro du commerce 3457 NAK (ambre) 881 9007 168 921 Entretien et soins Numéro du commerce Feux de recul 3156K Feux stop 3157K Plafonnier 12V/10W Toutes les ampoules sont incolores à l’exception d’une mention particulière. Faites remplacer toutes les ampoules de la planche de bord par votre concessionnaire. Fonction RÉGLAGE DES PHARES Chaque phare de votre véhicule est doté d’un dispositif de réglage. Cette orientation peut être modifiée verticalement (de haut en bas) et horizontalement (de gauche à droite). L’orientation du faisceau des phares est réglée en usine. Si la bulle du régleur vertical n’est pas tout à fait centrée entre les deux traits rouges du repère, cela n’indique pas nécessairement un mauvais réglage des phares. Si le véhicule n’est pas sur une surface parfaitement horizontale, l’inclinaison de la pente sera reflétée sur l’indicateur. C’est pourquoi le réglage vertical et horizontal ne doit être effectué que si le faisceau des phares ne semble pas orienté correctement. Vous aurez besoin d’une clé plate ou d’une clé à douille de 4 mm pour effectuer les réglages. Si votre véhicule a été accidenté et que le train avant a été réparé, il doit être étalonné par un poste d’entretien avant d’effectuer le réglage des phares. 177 Entretien et soins Réglage horizontal 1. Arrêtez le véhicule sur une surface plane. 2. Ouvrez le capot et repérez l’indicateur horizontal et la vis de réglage correspondante. Ils se trouvent sous le regard, derrière le phare. 3. Les lettres « L » et « R » sous le regard, à la partie supérieure du phare, indiquent la direction du réglage horizontal (vers la gauche ou la droite respectivement). 4. Tournez la vis de réglage avec une clé ou une douille de 4 mm pour amener le bord avant de la partie moletée de la vis au niveau du repère « 0 » sur la surface en plastique, lorsque vu de dessus, comme illustré. DN Réglage vertical 1. Arrêtez votre véhicule sur une surface horizontale. 2. Avec le capot ouvert, repérez le régleur vertical à bulle et la vis de réglage. Celle-ci est située sur le côté extérieur du phare, sous la fixation supérieure. L R UP 178 Entretien et soins DN UP 3. Les repères « UP » et « DN » sur le régleur à bulle indiquent la direction du réglage vertical (vers le haut ou vers le bas). 4. À l’aide d’une clé ou d’une douille de 4 mm, tournez la vis de réglage verticale dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour centrer la bulle entre les repères. Au besoin, répétez les opérations ci-dessus pour le réglage de l’autre phare. NETTOYAGE ET SOINS À APPORTER À VOTRE VÉHICULE Reportez-vous au Guide d’assistance à la clientèle pour une liste des produits de nettoyage et des cires recommandés par Ford. Nettoyage de l’extérieur Nettoyez fréquemment l’extérieur de votre véhicule à l’eau froide ou tiède. N’utilisez jamais de savon ou de détergents forts. Si votre véhicule est très sale, utilisez un produit lave-auto de qualité. Pour de meilleurs résultats, utilisez toujours une éponge propre, des gants de lavage ou accessoires similaires et beaucoup d’eau. Pour prévenir l’apparition de taches, évitez de laver votre véhicule lorsque le capot est encore chaud, pendant que le véhicule est exposé aux rayons de soleil ou immédiatement après. Pendant les mois d’hiver, il est particulièrement important de laver régulièrement la carrosserie, car il est plus difficile d’enlever une grande quantité de résidus ou de sel et ces dépôts peuvent endommager la carrosserie. Avant de pénétrer dans un poste de lavage automatique, déposez tout accessoire extérieur, comme les antennes. Si vous faites appliquer de la cire sur votre véhicule dans un poste de lavage, nettoyez ensuite les essuie-glaces et le pare-brise comme indiqué à la rubrique Nettoyage des essuie-glaces de ce guide. Après le lavage, quelques freinages successifs accéléreront le séchage des freins. 179 Entretien et soins Lustrage de la carrosserie Le lustrage régulier de votre véhicule contribuera a éliminer la plupart des rayures et à conserver la peinture en bon état. Lustrez votre véhicule si vous notez que les gouttes d’eau cessent de perler sur la carrosserie, ce qui peut prendre entre trois et quatre mois selon les conditions de conduite. N’utilisez qu’une cire au carnauba ou une cire synthétique. Avant le lustrage, éliminez les insectes à l’aide d’un nettoyant liquide et d’un chiffon propre, et le goudron à l’aide d’un solvant approprié. Évitez les projections de cire sur le pare-brise et sur toute surface rugueuse ou non uniforme. Si vous faites appliquer de la cire sur votre véhicule dans un lave-auto, nettoyez ensuite les essuie-glaces et le pare-brise comme indiqué à la rubrique Nettoyage des essuie-glaces et du pare-brise. Retouches de peinture Les petites rayures et les dégâts occasionnés par les débris de la route peuvent être réparés avec le nécessaire de retouche « Ultra Touch Prep and Finishing Kit » (référence F7AZ-19K507-BA), de la peinture de retouche (référence ALBZ-19500-XXXXA) ou de la peinture en aérosol (référence ALAZ-19500-XXXXA) qui sont offerts dans la gamme de produits de nettoyage Ford. Prenez note que les numéros de référence (apparaissant ci-dessus comme XXXX) varient selon la couleur de votre véhicule. Respectez les directives du produit. Éliminez immédiatement toute particule comme les déjections d’oiseaux, la sève des arbres, les insectes écrasés, le goudron, le sel et les retombées chimiques industrielles. Nettoyage des roues Lavez les roues avec le même détergent que pour la carrosserie. N’employez pas de nettoyant à base d’acide, d’essence ou de détergent fort. N’employez jamais de matière abrasive comme de la laine d’acier, car vous pourriez endommager le fini des jantes. Utilisez un dégoudronnant pour éliminer la graisse et le goudron. Les brosses utilisées dans certains lave-autos automatiques peuvent endommager la finition de vos jantes. Avant de faire laver votre véhicule dans un lave-auto, renseignez-vous pour savoir si les brosses sont abrasives. 180 Entretien et soins Nettoyage du moteur Un moteur propre fournit un meilleur rendement, car il peut se refroidir plus facilement. Lors du nettoyage du moteur : • Faites preuve de beaucoup de prudence lors de l’utilisation d’un appareil à haute pression pour nettoyer le moteur. Le liquide à haute pression peut pénétrer certains joints et entraîner des dégâts. • Pour éviter tout risque de fêlure du bloc-cylindres ou d’autres éléments du moteur, ne pulvérisez jamais d’eau froide sur un moteur encore chaud. • N’enduisez jamais la courroie de commande avec un produit quelconque (y compris les produits anti glissement). • Pour éviter les dégâts par l’eau lors du nettoyage du moteur, couvrez les éléments illustrés. • Ne lavez ou ne rincez jamais un moteur en marche. La pénétration d’eau dans le moteur pourrait entraîner des dégâts internes. Nettoyage des pièces extérieures en plastique non peintes Pour un nettoyage de routine, utilisez un nettoyant pour vinyle. Au besoin, utilisez un dégoudronnant. Ne nettoyez jamais les pièces en plastique à l’aide de diluant à peinture, de solvant ou de produits à base de pétrole. 181 Entretien et soins Nettoyage des phares Nettoyez les phares avec le même détergent que pour la carrosserie. Au besoin, utilisez un dégoudronnant comme le dissolvant de goudron et d’huile extra puissant Ford (B7A-19520-AA) ou autre dégoudronnant similaire. Pour éviter les rayures, ne nettoyez pas les phares avec une serviette en papier sèche, un solvant chimique ou un nettoyant abrasif. Nettoyage des essuie-glaces et du pare-brise Si les essuie-glaces essuient mal, nettoyez le pare-brise et les lames d’essuie-glaces à l’aide de liquide de lave-glace non dilué ou d’un détergent doux. N’utilisez jamais de carburant, de kérosène, de diluant à peinture ou d’autres solvants, car ces produits endommageraient les balais d’essuie-glaces. La sève des arbres et certaines cires chaudes utilisées dans les lave-autos en se déposant sur le pare-brise et la lunette arrière réduisent l’efficacité des lames d’essuie-glaces. Nettoyez le pare-brise et la lunette arrière avec un détergeant non abrasif comme le lave-vitres Ford « Ultra-Clear » en aéorosol,(E4AZ-19C507-AA) disponible chez votre concessionnaire. N’utilisez pas de produits abrasifs sur les glaces, car elles seraient rayées. Le pare-brise et la lunette arrière sont propres si l’eau ne perle pas dessus lorsque vous les rincez. Lavez régulièrement le pare-brise, la lunette arrière et les essuie-glaces et remplacez les balais et les pièces en caoutchouc lorsqu’ils sont usés. Nettoyage de la planche de bord Nettoyez la planche de bord avec un linge humide et séchez-la avec un linge sec. Évitez d’utiliser des produits qui feraient briller la partie supérieure de la planche de bord. Le fini mat est destiné à protéger le conducteur des reflets gênants du pare-brise. Nettoyage des sièges en cuir (selon l’équipement) Pour nettoyer les sièges, utilisez simplement un chiffon doux et humidifié d’eau savonneuse. Éliminez les résidus de savon en frottant le cuir à l’aide d’un chiffon humide. Séchez avec un chiffon doux. Pour enlever les grosses taches, Ford recommande l’emploi du nécessaire de nettoyage pour cuir, référence F8AZ-19G253-AA, en vente chez votre concessionnaire. Ce nettoyant doux et son tampon spécial nettoient le 182 Entretien et soins cuir et conservent sa beauté naturelle. Suivez le mode d’emploi qui se trouve sur l’étiquette du contenant du produit. Le nettoyage régulier de vos sièges contribue à maintenir la souplesse et la couleur du cuir. N’utilisez pas de produits de nettoyage domestique, de mélanges à base d’alcool, de solvants ou de produits formulés pour le nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques. Nettoyage des tissus Éliminez la poussière et les résidus à l’aide d’une brosse ou d’un aspirateur. Nettoyez les taches fraîches immédiatement. N’utilisez pas de produits de nettoyage ménager ou pour vitres. Ces produits risquent, en effet, de décolorer le tissu. Utilisez au besoin une solution d’eau et de savon. Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité Nettoyez les ceintures de sécurité avec un savon doux recommandé pour le nettoyage de la sellerie et des tapis. N’utilisez jamais d’eau de Javel ou de teinture sur les ceintures de sécurité, car vous risqueriez d’affaiblir les sangles. Vérifiez régulièrement les sangles pour déceler des coupures ou autres indices d’usure. En cas d’accident, reportez-vous à la rubrique Entretien des ceintures de sécurité du chapitre Sièges et dispositifs de retenue. 183 Caractéristiques et contenances PIÈCES DE RECHANGE MOTORCRAFT Élément Élément du filtre à air Filtre à carburant Batterie-standard Filtre à huile Clapet RGC Bougies* Moteur 2.0L DOHC Zetec FA-1643 FG-862 BXT-58 FL-2005 EV-224 AZFS-32FE** * Reportez-vous à l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule qui donne les caractéristiques des bougies et l’écartement des électrodes. ** Si une bougie doit être déposée pour une intervention, elle doit être reposée sur le même cylindre. Si une bougie doit être changée, n’utilisez qu’une bougie identifiée par le suffixe de numéro de pièce, comme indiqué sur l’autocollant du moteur. CONTENANCES Liquide Liquide de frein Liquide de refroidissement du moteur1 Huile moteur (avec changement de filtre) Contenance du réservoir de carburant 184 Désignation Ford Liquide de frein haute performance DOT 3 Liquide de refroidissement du moteur de qualité supérieure Super huile moteur de qualité supérieure Motorcraft SAE 5W-30 Néant Affectation Contenance Tous Remplissez jusqu’au repère du réservoir Boîtes de vitesses automatiques Boîtes de vitesses manuelles Tous 6L (6,3 pintes US) Tous 5L (5,3 pintes US) 4,25 L (4,5 pintes US) 48,5 L (12,8 gallons US) Caractéristiques et contenances Liquide Liquide de direction assistée Huile de boîte de vitesses Liquide de lave-glace Désignation Affectation Ford Huile pour boîte Tous de vitesses automatique Motorcraft MERCONt Boîtes de Huile pour boîte vitesses de vitesses automatiques automatique Boîtes de Motorcraft vitesses MERCONt manuelles Concentré de Tous liquide de lave-glace « Ultra-Clear » Contenance Remplissez jusqu’au repère du réservoir 3,9 L (4,1 pintes US) 3,35 L (3,55 pintes US) 2,2 L (2,32 pintes US) 1 Utilisez du liquide de refroidissement de moteur Ford de qualité supérieure (de couleur verte). N’UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement de moteur Ford longue durée (de couleur orange). Reportez-vous à la rubrique Appoint de liquide de refroidissement du moteur, dans le chapitre Entretien et soins. 185 Caractéristiques et contenances LUBRIFIANTS PRESCRITS Élément Liquide de frein Serrures de portes, serrure et serrure auxiliaire de capot, serrure de coffre et glissières de siège. Barillet de serrure Désignation Ford ou équivalent Liquide de frein haute performance DOT 3 Graisse universelle Huile pénétrante et lubrifiant pour serrures Transmission Huile pour boîte automatique de vitesses automatique Motorcraft MERCONt Transmission Huile pour boîte manuelle de vitesses automatique Motorcraft MERCONt Huile moteur Super huile moteur de qualité supérieure Motorcraft SAE 5W-30 Joints à vélocité Graisse pour constante joints à vélocité constante (haute température) 186 Référence Ford Norme Ford C6AZ-19542-AB ESA-M6C25-A et DOT 3 DOAZ-19584-AA ESB-M1C93-B ou ou F5AZ-19G209-AA ESR-M1C159-A E8AZ-19A501-B Néant XT-2-QDX MERCONt XT-2-QDX MERCONt XO-5W30-QSP Homologation WSS-M2C153-G et API E43Z-19590-A ESP-M1C207-A Caractéristiques et contenances Élément Liquide de refroidissement du moteur1 Liquide de direction assistée Liquide de lave-glace Désignation Ford ou équivalent Concentré antigel Ford de qualité supérieure Huile pour boîte de vitesses automatique Motorcraft MERCONt Concentré de liquide de lave-glace « Ultra-Clear » Référence Ford Norme Ford E2FZ-19549-AA (au Canada, Motorcraft CXC-8-B) XT-2-QDX ESE-M97B44-A MERCONt C9AZ-19550-AC ESR-M17P5-A 1 N’UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement de moteur Ford longue durée F6AZ-19544-AA, conforme à la norme Ford WSS-M97B44-D (de couleur orange). Reportez-vous à la rubrique Appoint de liquide de refroidissement, du chapitre Entretien et soins. 187 Caractéristiques et contenances CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR Moteur Pouces cube Carburant requis Ordre d’allumage Écartement des électrodes des bougies Allumage Rapport volumétrique Moteur 2.0L DOHC Zetec 121 Indice d’octane de 87 1-3-4-2 1,22 à 1,32 mm (0,048 à 0,052 po) DIS 9,6 à 1 DIMENSIONS DU VÉHICULE Dimensions du véhicule (1) Longueur hors tout (2) Largeur hors tout (3) Hauteur hors tout (4) Empattement (5) Voie - Avant (5) Voie - Arrière 188 Coupé mm (po) 4 451 (175,2) 1 712 (67,4) 1 328,4 (52,3) 2 499 (98,4) 1 435,1 (56,5) 1 435,1 (56,5) Caractéristiques et contenances 5 2 • Modèle coupé 3 4 1 • Modèle coupé 189 Caractéristiques et contenances IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Étiquette d’homologation de sécurité du véhicule La loi exige que chaque véhicule MFD. BY FORD MOTOR CO. IN U.S.A. soit pourvu d’une étiquette DATE: XXXXX GVWR:XXXXX LB/ XXXXX KG FGAWR: XXXXXX/XXXXXXX RGAWR: XXXXXXX/XXXXXXX d’homologation de sécurité et THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE FEDERAL prescrit également l’emplacement de MOTOR VEHICLE SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE SHOWN ABOVE. cette étiquette. L’étiquette est VIN: XXXXXXXXXXXXXXXXX TYPE: XXXXXXXXXXXXXXX apposée sur le montant de serrure de la porte du conducteur. MAXIMUM LOAD=OCCUPANTS + LUGGAGE=XXXKG/XXXXLB OCCUPANTS: X TOTAL X FR X 2ND X RR OCCUPANTS LUGGAGE XX XXXKG/XXXXLB TIRE: XXXX/XXXXX XXX X XXXKG/XXXXLB PRESSURE (FR) XXX kPa/33 PSI COLD PRESSURE (RR) XXX kPa/33 PSI COLD TRAILER TOWING - SEE OWNER GUIDE EXT PNT: XXXXXX XXXXXX RC: XX DSO: XXXX F0000 BAR INT TR TP/PS R AXLE TR SPR T0000 X XX XXX X XX X XXXX UTC ∇FOHT-15294A10-GA Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification de votre véhicule figure sur une plaquette métallique située sur la planche de bord, côté conducteur. (Sur l’illustration, XXXX représente le numéro d’identification de votre véhicule.) AIR BAG XXXXXXXXXXXXXXXXX Numéro de série du moteur Le numéro de moteur (les huit derniers chiffres du numéro d’identification du véhicule) est gravé sur le bloc-cylindres et la boîte de vitesses. 190 Assistance à la clientèle SERVICE DE DÉPANNAGE Ford a mis sur pied un programme de Service de dépannage pour vous fournir l’aide dont vous pourriez avoir besoin. Ce service, qui est indépendant de la Garantie limitée de votre véhicule, est disponible : • 24 heures sur 24, 7 jours par semaine • durant la période de votre garantie de base (Canada) ou durant la période de votre garantie limitée de véhicule neuf de trois ans (États-Unis), ou 60 000 kilomètres (36 000 milles), à la première échéance pour les véhicules Ford et Mercury, et de quatre ans ou 80 000 kilomètres (50 000 milles) pour les véhicules Lincoln. Si vous résidez aux États-Unis, vous pouvez, en payant une prime, prolonger votre programme de Service de dépannage au delà de cette durée par l’intermédiaire du Club Auto Ford en communiquant avec votre concessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury. Le Service de dépannage offre les services suivants : • le remplacement d’un pneu en cas de crevaison; • les démarrages-secours en cas de déchargement de la batterie; • un service de déverrouillage si les clés ont été laissées à l’intérieur du véhicule; • la livraison de carburant en cas de panne sèche; • le remorquage de votre véhicule vers le concessionnaire Ford du Canada ou Ford Motor Company le plus près, ou vers votre concessionnaire s’il est situé dans un rayon de 56 km (35 mi). Les remorquages sont effectués même pour une cause non couverte par votre garantie initiale, par exemple, en cas d’accident ou si votre véhicule est enlisé dans la neige ou dans la boue (certaines restrictions s’appliquent, comme les remorquages de saisie ou de reprise de possession du véhicule). Comment faire appel au Service de dépannage Remplissez la carte du programme du Service de dépannage et gardez-la dans votre portefeuille pour la trouver facilement en cas de besoin. Aux États-Unis, pour les véhicules Ford, elle se trouve dans le porte-documents contenant le Guide du propriétaire, situé dans la boîte à gants, alors que pour les véhicules Mercury et Lincoln, elle vous est envoyée par la poste. Au Canada, cette carte se trouve dans le livret de Service de dépannage, situé dans la boîte à gants. 191 Assistance à la clientèle Pour obtenir un service de dépannage au Canada, composez le 1 800 665-2006. Pour obtenir un service de dépannage aux États-Unis, pour les véhicules Ford et Mercury, composez le 1 800 241-3673 ou, pour les véhicules Lincoln, le 1 800 521-4140. Dans le cas où vous devriez prendre en charge les frais de dépannage, Ford du Canada vous remboursera les frais encourus considérés comme raisonnables pour le service de dépannage. Pour de plus amples renseignements concernant les remboursements, composez au Canada le 1 800 665-2006. Si vous résidez aux États-Unis, pour les véhicules Ford et Mercury, composez le 1 800 241-3673 ou, pour les véhicules Lincoln, le 1 800 521-4140. Programme d’entretien prolongé Ford Vous pouvez obtenir une meilleure couverture de votre nouvelle voiture ou camionnette en souscrivant au Programme d’entretien prolongé Ford. Le Programme d’entretien prolongé Ford, programme endossé et géré par Ford du Canada (au Canada) et par Ford Motor Company ou Ford Motor Service Company (aux États-Unis) est une option à laquelle vous pouvez souscrire et qui comprend : • la couverture des frais de réparation du véhicule lorsque la garantie limitée arrive à échéance, • d’autres privilèges durant la période de garantie (par exemple, remboursement des frais de location d’un véhicule et de remorquage). Vous pouvez souscrire au Programme d’entretien prolongé Ford auprès de tout concessionnaire Ford, Lincoln-Mercury ou Ford du Canada participant. Plusieurs programmes couvrent des périodes, des franchises et des kilométrages différents. Chaque programme peut être adapté à vos besoins de conduite. Le Programme d’entretien prolongé Ford offre également des privilèges de remboursement en cas de remorquage ou de location de véhicule. (Dans l’État d’Hawaï, les conditions peuvent varier. Consultez votre concessionnaire pour tous les détails.) Lorsque vous souscrivez au Programme d’entretien prolongé Ford, vous pouvez conduire en toute quiétude partout au Canada et aux États-Unis, grâce à la protection qui vous est assurée par plus de 5 200 concessionnaires Ford, Lincoln-Mercury ou Ford du Canada participant. Si vous n’avez pas souscrit au Programme d’entretien prolongé Ford au moment de l’achat de votre véhicule, il est possible que vous puissiez toujours vous prévaloir de cette option. Consultez votre concessionnaire pour tous les détails. Ces renseignements étant sujets à changement, 192 Assistance à la clientèle pour tous les détails sur les options de la couverture du Programme d’entretien prolongé Ford, consultez votre concessionnaire. Il est également important que vous gardiez à l’esprit que certains concessionnaires offrent des programmes d’entretien qui ne sont pas endossés par Ford du Canada ou Ford Motor Company. À première vue, de nombreux programmes indépendants semblent identiques à celui offert par Ford, mais le problème est qu’ils exigent souvent l’emploi de pièces non d’origine approuvées, et leurs conditions de couverture et de remboursement sont plus complexes et plus restrictives que celles du Programme Ford. Chez Ford du Canada et Ford Motor Company, nous nous sommes engagés à offrir aux propriétaires de véhicules Ford, Lincoln et Mercury des programmes qui contribuent au plaisir de posséder un de nos véhicules et les protègent contre les frais de réparation imprévus. Le véritable Programme d’entretien prolongé Ford est le seul Programme d’entretien prolongé qui nous permet d’assurer ce service. Entretien et service après-vente Entretien au Canada Ford du Canada et Ford Motor Company disposent d’un réseau de concessionnaires agréés Ford et Mercury qui peuvent procéder à l’entretien de votre véhicule. Ford recommande que vous fassiez effectuer toute réparation au titre de la garantie par le concessionnaire qui vous a vendu votre véhicule, mais vous pouvez cependant amener votre véhicule chez tout autre concessionnaire Ford ou Mercury autorisé à effectuer ces réparations. Parce que certaines réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié, tous les concessionnaires ne sont pas autorisés à effectuer toutes les réparations au titre de la garantie. Cela signifie que selon la nature de la réparation, il peut être nécessaire d’amener votre véhicule chez un autre concessionnaire. Si le concessionnaire où vous avez amené votre véhicule n’est pas en mesure d’effectuer la réparation, communiquez avec le Centre d’assistance à la clientèle. Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de l’établissement du concessionnaire, parlez-en au Conseiller du service technique de l’établissement ou, si vous n’êtes toujours pas satisfait, parlez-en au Directeur du service technique de l’établissement. Si vous n’êtes toujours pas satisfait, parlez au propriétaire ou au Directeur général de 193 Assistance à la clientèle l’établissement du concessionnaire. Dans la plupart des cas, votre problème sera résolu à ce niveau. Les concessionnaires Ford du Canada et Ford Motor Company utilisent des pièces et des accessoires Ford d’origine qui assurent la même fiabilité que les pièces posées à l’usine. Entretien hors du Canada Si vous possédez un véhicule Ford ou Mercury et que vous êtes en déplacement lorsqu’une intervention s’impose sur votre véhicule ou si vous avez besoin de plus d’assistance que celle accordée par votre concessionnaire, communiquez avec le Centre d’assistance à la clientèle Ford. Aux États-Unis : Ford Motor Company Customer Assistance Center 16800 Executive Plaza Drive P.O. Box 6248 Dearborn, Michigan 48121 1 800 392-3673 (FORD) (Téléphone pour les mal entendants (TDD): 1 800 232-5952) Au Canada : Centre d’assistance à la clientèle Ford Motor Company du Canada Limitée C.P. 2000 Oakville, Ontario L6J 5E4 1 800 565-3673 (FORD) Si vous possédez un véhicule Lincoln et que vous êtes en déplacement lorsqu’une intervention s’impose sur votre véhicule ou si vous avez besoin de plus d’assistance que celle accordée par votre concessionnaire, communiquez avec le Centre d’assistance à la clientèle Ford. Aux États-Unis : Ford Motor Company Customer Assistance Center 16800 Executive Plaza Drive P.O. Box 6248 Dearborn, Michigan 48121 1 800 521-4140 (Téléphone pour les mal entendants (TDD) : 1 800 232-5952) 194 Assistance à la clientèle Au Canada : Centre d’assistance à la clientèle Ford Motor Company du Canada Limitée C.P. 2000 Oakville, Ontario L6J 5E4 1 800 565-3673 (FORD) Ayez sous la main les renseignements suivants qui permettront au Centre d’assistance de s’occuper de votre demande : • votre numéro de téléphone (au travail et à la maison) • la raison sociale et l’adresse du concessionnaire • l’année-modèle et la marque de votre véhicule • la date d’achat • le kilométrage indiqué au compteur de votre véhicule • le numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) Si vous désirez formuler une plainte relativement à la garantie, vous pouvez communiquer avec le Programme de médiation et d’arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada ou, si vous résidez aux États-Unis, avec le « Dispute Settlement Board ». Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit être soumis au « Dispute Settlement Board » avant de faire intervenir le « MagnusonMoss Warranty Act », ou dans les limites permises par la loi de l’État, avant de faire appel aux recours de remplacement ou de rachat prévus par certaines lois d’État. Cette procédure de traitement des litiges n’est pas nécessaire préalablement aux droits établis par un État ou d’autres droits indépendants du « Magnuson-Moss Warranty Act » ou des lois d’État régissant le remplacement ou le rachat. 195 Assistance à la clientèle PROGRAMME DE MÉDIATION ET D’ARBITRAGE (CANADA SEULEMENT) Dans les cas où vous continueriez d’estimer que les efforts faits par Ford et par le concessionnaire pour résoudre un problème de service après-vente ne sont pas satisfaisants, Ford du Canada participe au Programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (CAMVAP), un programme impartial de médiation et d’arbitrage par une tierce partie. Le programme d’arbitrage est un moyen simple et relativement rapide de résoudre un désaccord quand tous les autres efforts visant à obtenir un règlement ont échoué. Cela ne coûte rien au client et cette procédure est destinée à supprimer la nécessité de longues et coûteuses poursuites judiciaires. Dans le cadre de ce programme, des arbitres impartiaux procèdent à des audiences sans formalités, au moment et lieu convenant à tous les intéressés, pour prendre connaissance des points de vue des parties, prendre des décisions et, s’il y a lieu, se prononcer pour résoudre les différends. Leurs décisions sont rapides, équitables et définitives, et la décision lie le plaignant et Ford du Canada. Le programme d’arbitrage est offert dans tous les territoires et provinces (à l’exception du Québec). Pour obtenir plus de détails, sans frais ni obligation, appelez le CAMVAP directement au numéro 1 800 207-0685. 196 Assistance à la clientèle ASSISTANCE HORS DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS Avant d’immatriculer votre véhicule dans un pays étranger, communiquez avec l’ambassade ou le consulat de ce pays. Le personnel de l’ambassade peut vous informer des règlements locaux concernant l’immatriculation de votre véhicule et vous indiquer où vous procurer de l’essence sans plomb. Si vous ne pouvez pas trouver d’essence sans plomb dans un pays particulier, ou si vous ne pouvez obtenir que de l’essence dont l’indice d’octane est inférieur à celui que Ford préconise pour votre véhicule, communiquez avec un centre d’assistance régional ou avec le Centre d’assistance à la clientèle Ford. L’utilisation d’essence au plomb sans conversion appropriée peut affecter le rendement des dispositifs antipollution de votre véhicule et provoquer des cliquetis ou des dégâts sérieux au moteur. Ford du Canada et Ford Motor Company déclinent toute responsabilité en cas de dégâts provoqués par l’utilisation d’un carburant inapproprié. Aux États-Unis, l’emploi d’une essence au plomb pourrait également entraîner des difficultés avec les autorités compétentes au moment du retour de votre véhicule aux États-Unis. Si vous avez besoin d’assistance pour votre véhicule quand vous voyagez ou résidez en Amérique centrale ou en Amérique du Sud, aux Antilles, ou au Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire Ford le plus proche. Si le concessionnaire Ford ne peut pas vous aider, écrivez ou téléphonez à : FORD MOTOR COMPANY WORLDWIDE DIRECT MARKET OPERATIONS 1555 Fairlane Drive Fairlane Business Park #3 Allen Park, Michigan 48101 U.S.A. Téléphone : (313) 594-4857 Télécopieur : (313) 390-0804 Si vous vous trouvez dans un pays autre que ceux mentionnés ci-dessus, communiquez avec le concessionnaire Ford le plus proche. Si le concessionnaire ne peut pas vous aider, il pourra vous diriger vers le bureau Ford ou le bureau d’une filiale Ford le plus proche. Si vous achetez votre véhicule en Amérique du Nord et que vous déménagez par la suite à l’extérieur des États-Unis ou du Canada, signalez le numéro d’identification (N.I.V.) de votre véhicule et votre nouvelle adresse au Service de marketing direct de Ford. 197 Assistance à la clientèle ACCESSOIRES OFFERTS PAR FORD POUR VOTRE VÉHICULE Vous pouvez vous procurer, auprès de votre concessionnaire Ford, une vaste sélection de produits de nettoyage et de produits de protection pour le fini de votre véhicule. Pour obtenir un meilleur résultat, utilisez les produits suivants ou des produits de qualité équivalente : Lustrant liquide spécial Ford* Lustrant spécial Ford aux silicones Rénovateur spécial Ford pour vinyle* Nettoyant de luxe Ford pour cuir et vinyle Dissolvant de goudron et d’huile extra-puissant Ford* Détachant Ford extra-puissant pour tissus Produit de nettoyage Ford pour surfaces métalliques Nettoyant tout usage Ford* Nettoyant concentré lave-auto Motorcraft Nettoyant pour vitres « Carlite » Motorcraft Détachant Ford* Produit de nettoyage haute qualité Ford pour pneus et garnitures Nettoyant Ford « Triple Clean » Nettoyant pour vitres « Ultra-Clear » en aérosol *Peut être vendu sous la marque Motorcraft ACCESSOIRES OFFERTS PAR FORD POUR VOTRE VÉHICULE Vous pouvez vous procurer, auprès de votre concessionnaire Ford, une vaste sélection d’accessoires pour votre véhicule. Ces accessoires ont été spécialement conçus pour répondre aux besoins des automobilistes et s’harmoniser parfaitement au style et aux lignes aérodynamiques de votre véhicule. De plus, tous ces articles sont fabriqués avec des matériaux de première qualité et sont conformes ou dépassent les normes de production et de sécurité les plus strictes de Ford. Les accessoires de marque Ford sont garantis pendant 12 mois ou 20 000 km (12 000 mi), à la première échéance, pour les voitures de tourisme et les camionnettes de poids léger, et pendant 12 mois sans aucune limite de distance pour les camionnettes pour service moyen et service dur à moins que l’accessoire n’ait été posé sur un véhicule neuf. Dans ce dernier cas, la durée de la garantie est égale à la durée de la garantie du véhicule neuf ou de l’accessoire, à la dernière échéance. Consultez votre 198 Assistance à la clientèle concessionnaire pour obtenir des renseignements sur la garantie et la disponibilité de ces accessoires. Certains accessoires ne sont pas disponibles pour tous les modèles. Sécurité Entrée sans clé à télécommande Antivol de jantes stylisées Alarmes antivol Confort et commodité Climatiseur Filets d’arrimage Accessoires de rangement d’aire de chargement Chauffe-moteur Équipement pour voyages Commande automatique des phares avec feux de jour Accoudoir de console Feux de jour Rétroviseur intérieur à électrochrome avec boussole Rétroviseur intérieur à électrochrome avec boussole et affichage de la température Batterie à grande capacité Galerie porte-bagages amovible Adaptateurs de galerie porte-bagages amovible Couvre-bagages souple Programmateur de vitesse Protection et esthétique Antivol de sacs gonflables Tapis de sol en moquette Produits de nettoyage, cires et produits de lustrage Pare-boue plats 199 Assistance à la clientèle Housses avant (normale) Lubrifiants et huiles Pare-boue moulés Tapis de sol en vinyle moulés Ailerons arrière Peinture de retouche Tapis de sol universels Pour améliorer le rendement du véhicule, gardez à l’esprit les points suivants lorsque vous ajoutez des accessoires ou de l’équipement à votre véhicule : • Quand vous ajoutez des accessoires, de l’équipement, des passagers ou des bagages, ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé à l’essieu avant ou arrière. Ces poids sont indiqués par leur sigle français (PTAC ou PMAE) ou leur sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule). Consultez votre concessionnaire pour des renseignements supplémentaires à ce sujet. • Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) réglemente l’utilisation de tous les appareils de communications mobiles, comme les radios émetteurs-récepteurs, les téléphones et les alarmes antivol, lesquels comportent tous des émetteurs radio. Si vous équipez votre véhicule d’un appareil émetteur radio quelconque, vous devez vous conformer à la réglementation du CRTC et faire poser cet appareil par un technicien qualifié. • S’ils ne sont pas conçus pour un usage automobile ou s’ils sont mal posés, les appareils de communication mobiles peuvent nuire au bon fonctionnement de votre véhicule. Par exemple, le moteur peut hésiter ou caler quand un appareil mal posé est utilisé. De plus, le fonctionnement du véhicule peut endommager ces appareils ou nuire à leur fonctionnement. (Les radios SRG [CB], les ouvre-porte de garage et autres émetteurs dont la puissance ne dépasse pas cinq watts ne devraient normalement pas nuire au bon fonctionnement de votre véhicule.) • Ford n’assume aucune responsabilité quant aux effets nuisibles et aux dommages qui pourraient résulter de l’utilisation de tels équipements. 200 Assistance à la clientèle COMMANDE DE DOCUMENTATION SUPPLÉMENTAIRE Pour commander les publications contenues dans ce porte-document aux États-Unis : Libellez votre chèque à l’ordre de : HELM, INCORPORATED P.O. Box 07150 Detroit, Michigan 48207 Pour recevoir gratuitement un catalogue des publications techniques, composez sans frais le : 1 800 782-4356 du lundi au vendredi de 8 h 00 à 18 h 00 HNE, pour titulaires de carte de crédit seulement Pour commander les publications contenues dans ce porte-document au Canada : Libellez votre chèque à l’ordre de : Ford du Canada Limitée Service des publications techniques C.P. 1580, Station B Mississauga, Ontario, Canada L4Y 4G3 ou commandez sans frais en composant le 1 800 387-4966 du lundi au vendredi de 8 h 00 à 18 h 00 HNE, pour titulaires de carte de crédit seulement. Comment obtenir un Guide du propriétaire en français Les Guides du propriétaire peuvent être obtenus en français chez votre concessionnaire ou en écrivant à Ford du Canada Limitée, Service des publications techniques, C.P. 1580, Station B, Mississauga, Ontario L4Y 4G3. 201 Index Aération de l’habitacle ...............96 Alarme de détresse personnelle, entrée sans clé à télécommande .............................61 Antivol, alarme .......................63,64 mise en veille de l’alarme ........64 mise hors fonction de l’alarme après déclenchement ....................64,65 mise hors fonction de l’alarme sans délenchement ....64 témoin .......................................11 Appuie-tête ..................................66 Assistance à la clientèle obtention d’assistance en cas de panne ................... 191 programme Ford d’entretien prolongé ...............192 obtention du service adapté à vos besoins ..............193 utilisation du programme de médiation et d’arbitrage .........196 assistance hors des États-Unis et du Canada ........197 accessoires Ford pour votre véhicule .........................198 commande de documentation supplémentaire destinée au propriétaire .............................201 Avertisseurs (voir Témoins et carillons) ..........8 Batterie ......................................152 de rechange, caractéristiques ......................184 démarrage-secours .................124 électrolyte, premiers soins ....152 entretien ..................................152 sans entretien .........................152 témoin du circuit de charge ....11 202 Boı̂te de vitesses huile, vérification et appoint du niveau (boı̂te automatique) ..........................148 huile, vérification et appoint du niveau (boı̂te manuelle) ...151 lubrifiant prescrit ...................186 Boı̂te-pont ..................................100 automatique ............................103 huile, contenance ...................184 lubrifiant prescrit ...................188 manuelle ..................................100 Boı̂te-pont automatique ...........103 conduite avec ..........................105 liquide, contenances ...............184 lubrifiant prescrit ...................188 Boı̂te-pont manuelle .................100 contenances ............................184 lubrifiant prescrit ...................188 marche arrière ........................103 Boı̂tier de distribution électrique (voir Fusibles) ........119 Bouchon de réservoir d’essence (voir Remplissage du réservoir de carburant) ............163 Bougies, caractéristiques ..184,188 Capot .........................................135 Carburant ..................................161 additif détergent .....................165 bouchon ...................................163 calcul de la consommation ....166 choix du carburant approprié .................................164 comment améliorer la consommation .........................166 contenance ..............................184 filtre, caractéristiques .....166,184 indice d’octane .................164,188 jauge ..........................................13 les carburants et la sécurité ..161 panne sèche ............................165 plein du réservoir .....161,163,166 Index qualité ......................................165 témoin de bas niveau .................8 Carillons d’avertissement ...........12 Ceintures de sécurité (voir Dispositifs de retenue) ........................12,69,71,72 Chargement du véhicule ..........108 Chauffage .....................................40 appareil de chauffage et de climatisation ....................42 appareil de chauffage seulement ..................................40 Chauffe-moteur ...........................94 Clés carillon d’oubli de la clé dans le commutateur .........12 positions du commutateur d’allumage .................................46 Clignotants .............................11,47 Climatisation ...............................40 Coffre ...........................................57 ouverture à distance ...........17,60 Commande de la température (voir Climatisation ou Chauffage) ...................................40 Commutateur d’allumage .........188 positions du commutateur .......46 Compte-tours ..............................15 Compteur journalier ...................15 Compteur kilométriques .............15 Conditions particulières de conduite nappes d’eau profondes .........110 Conduite à travers des nappes d’eau ......................110 Contenances ..............................184 Contenances des réservoirs .....184 Contrôle du circuit de diagnostic embarqué (OBD II) ....................................171 Dégivreur lunette arrière ...........................45 Démarrage ..............................91,94 Démarrage-secours ...................124 Dépannage démarrage-secours .................124 Dimensions du véhicule ...........188 Direction assistée ........................99 liquide, caractéristiques ..186,188 liquide, contenances ...............184 liquide, vérification et appoint du niveau ..............148 Dispositifs antipollution ...........169 Dispositifs de retenue ......69,71,72 ceinture sous abdominale ........73 ensemble prolongateur ............73 nettoyage des ceintures de sécurité ...............................77,183 pour adultes .........................71,72 pour enfants ..............................83 témoin et carillon ...........10,12,74 Dispositifs de retenue pour enfant ...................83 ceintures de sécurité pour enfant .................83 Éclairage feux de croisement ..................47 feux de jour ..............................46 Embrayage conduite ..................................100 liquide ......................................142 seuils de passage des vitesses recommandés ....102 Entrée sans clé à télécommande ........................59,61 alarme de détresse personnelle ................................61 éclairage à l’entrée ...................63 ouverture du coffre ..................60 remplacement des piles ...........61 télécommandes de rechange et supplémentaires ...................62 verrouillage et déverrouillage des portes ............................59,60 203 Index Essuie-glace et lave-glace fonctionnement .........................53 remplacement des balais d’essuie-glace ..........................156 vérification et nettoyage ........155 Étiquette d’homologation .........190 Feux de détresse ......................114 Feux de jour (voir Lampes) ......46 Filtre à air ...................154,155,184 Frein de stationnement ..............98 Freins ...........................................97 antiblocage ...........................97,98 frein de stationnement .............98 interverrouillage du sélecteur de vitesse ..........103 liquide, contenance ................184 liquide préconisé .............186,188 lubrifiant préconisé .........186,188 témoin des freins ......................10 témoin des freins antiblocage (ABS) ...............10,98 vérification et appoint du liquide de frein ..................141 Freins antiblocage (voir Freins) ...........................97,98 Fusibles ......................................116 Galerie porte-bagages au toit ..113 Gaz d’échappement ....................95 Huile moteur .............................138 caractéristiques ........140,186,188 contenances ............................184 filtre, caractéristiques .....140,184 huile moteur recommandée ...140 jauge d’huile ............................138 vérification et appoint du niveau ............138,139 Huile (voir Huile moteur) ........138 Indicateur de changement de voie (voir Clignotants) ..........47 Indicateur de vitesse ..................14 Indicateurs ...................................13 compte-tours .............................15 204 compteur journalier ..................15 compteur kilométrique .............15 indicateur de vitesse ................14 jauge de carburant ...................13 thermomètre du liquide de refroidissement ....................14 Indice d’octane ..........................164 Interrupteur automatique de la pompe d’alimentation .....114 Intervention ...............................131 Jauge huile moteur ...........................138 Kilométrage (voir Consommation de carburant) ..166 Lève-glaces à commande électrique ............56 Lampes espace utilitaire ........................16 lampes intérieures .............55,176 phares .................................46,172 phares antibrouillard ................48 planche de bord, rhéostat d’éclairage .................................16 remplacement des ampoules ............171,173,174,175 tableau de remplacement des ampoules ..........................176 Limite de charge .......................108 PMAE ......................................108 PTAC .......................................108 traction d’une remorque ........108 Liquide de refroidissement ...........143,146,147 caractéristiques ...............186,188 contenances .....................146,184 vérification et appoint ............144 Liquide lave-glace .....................142 Lubrifiants prescrits ..........186,188 Montre ...............................21,27,36 Moteur .......................................188 commande de ralenti .............152 contenances ............................184 Index démarrage après une collision ............................114 huiles moteur recommandées .................186,188 liquide de refroidissement .....143 points d’intervention ..............137 témoin d’anomalie du moteur ...8 Nettoyage phares et feux extérieurs ......182 Nettoyage de votre véhicule ....179 balais d’essuie-glace ...............182 ceintures de sécurité .............183 compartiment moteur ............181 extérieur ..................................180 intérieur ...................................183 lustrage ....................................180 nettoyage .................................179 pièces en plastique .................181 planche de bord ......................182 roues ........................................180 Numéro d’identification du véhicule (VIN) ..........................190 Panneau d’instruments tableau de bord ..........................8 Phares ..........................................46 ampoules, caractéristiques ....176 carillon d’avertissement ...........12 comment allumer et éteindre ..46 feux de croisement ..................47 feux de jour ..............................46 feux de route .......................11,47 réglage ..............................177,178 remplacement des ampoules ..........................172 Phares antibrouillard ..................48 Pièces Motorcraft ...............166,184 Pièces (voir Pièces Motorcraft) ...........184 Planche de bord ............................8 éclairage intérieur et du tableau de bord ........................16 emplacement des composants ..8 nettoyage .................................182 PMAE (poids maximal autorisé à l’essieu) ....................108 conduite avec lourde charge ..........................108 définition .................................108 emplacement ...........................108 Pneus ....................120,156,157,158 indices de qualité des pneus ................................157 permutation ............................158 pneus d’hiver et chaı̂nes ........160 remplacement ...........120,121,159 témoin d’usure ........................157 vérification de la pression .....158 Pont lubrifiant préconisé ................186 Porte-bébés (voir Sièges de sécurité pour enfant) ............84 Portes lubrifiant prescrit ...................186 Programmateur de vitesse .........48 Programmateur de vitesse de croisière (Programmateur de croisière) .....................................48 PTAC (poids total autorisé en charge) ..................108 calcul .......................................108 conduite avec lourde charge ..........................108 définition .................................108 emplacement ...........................108 Radio ............................................17 Relais ..................................116,120 Remorquage ..............................158 remorquage du véhicule ........129 Remorquage par une dépanneuse ...............................129 Rétroviseurs rétroviseurs extérieurs à commande électrique ...............16 Rodage ...........................................3 205 Index Sacs gonflables ............................78 comment s’en débarrasser .......83 conducteur ................................80 description ................................78 et sièges de sécurité pour enfants .......................................80 fonctionnement .........................80 passager .....................................80 témoin ..................................10,82 Sélecteur de température (voir Chauffage et climatisation) ........40 Serrures à commande électrique .....................................56 Sièges ...........................................66 nettoyage .................................182 sièges de sécurité pour enfant ........................................84 Sièges de sécurité pour enfant ..84 orientation arrière ....................86 place avant ................................86 206 Système audio (voir Radio) .......17 Tableau des lubrifiants prescrits ..............................186,188 Tapis de sol .................................57 Témoins et indicateurs .................8 alarme antivol ...........................11 anomalie du moteur ...................8 bas niveau de carburant ............8 ceinture de sécurité .................10 circuit de charge ......................11 clignotants .................................11 feux de route ............................11 freins ..........................................10 freins antiblocage (ABS) ....10,98 pression d’huile .........................11 sacs gonflables ..........................10 Toit ouvrant .................................54 Volant réglable ......................................52 Volant réglable ............................52 207 Mémento station service Élément Carburant requis Contenance du réservoir de carburant Dimension des pneus et pression de gonflage Renseignements Carburant sans plomb seulement indice d’octane de 87 48,5 L (12,8 gallons US) Se reporter à l’étiquette d’homologation de sécurité du véhicule apposée sur le panneau de la porte du conducteur. Ouverture du capot Tirez la manette sous la planche de bord, du côté gauche. 4,25 L (4,5 pintes US). Utiliser la Contenance du carter d’huile moteur (avec changement de super huile moteur de qualité filtre) supérieure Motorcraft 5W30, conforme à la norme Ford WSS-M2C153-G. Boîte de vitesses automatiqueContenance du circuit de 6 L (6,3 pintes US) refroidissement 1 Boîte de vitesses manuelle5 L (5,3 pintes US) Contenance du circuit de direction Remplir jusqu’au repère du assistée réservoir. Contenance de la transmission 3,9 L (4,1 pintes US) automatique Contenance de la transmission 3,35 L (3,55 pintes US) manuelle 1 Utilisez du liquide de refroidissement de moteur Ford de qualité supérieure (de couleur verte). N’UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement de moteur Ford longue durée (de couleur orange). Reportez-vous à la rubrique Appoint de liquide de refroidissement du moteur, dans le chapitre Entretien et soins. 208