Ford Escort US 1997-2001 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
208 Des pages
Ford Escort US 1997-2001 Manuel du propriétaire | Fixfr
Table des matières
Avant de prendre le volant
Introduction
2
Instruments
6
Commandes et équipements
16
Sièges et dispositifs de retenue
66
Démarrage et conduite
Démarrage
91
Conduite
97
Dépannage
114
Interventions
Entretien et soins
131
Caractéristiques et contenances
184
Assistance à la clientèle
191
Index
202
Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris la
photocopie, l’enregistrement, tout système de mise en mémoire et de récupération de
l’information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est interdite sans avoir
obtenu au préalable l’autorisation écrite de Ford Motor Company.
Copyright r 1999 Ford Motor Company
1
Introduction
SYMBOLES
Ce symbole indique un
avertissement. Reportez-vous à la
rubrique Avertissements.
Ce symbole annonce des
renseignements relatifs au recyclage
de certains produits automobiles et
à la protection de l’environnement.
Un usage approprié du véhicule et
le respect des normes relatives à l’élimination des liquides de vidange et
des produits de nettoyage sont des étapes importantes pour la protection
de l’environnement.
Ce symbole annonce des
renseignements sur les dispositifs de
retenue des enfants. Reportez-vous
à la rubrique Sièges et dispositifs
de retenue pour plus de détails.
Ce symbole indique que le présent
guide contient des informations sur
ce sujet. Veuillez vous reporter à
l’index pour trouver le chapitre
contenant de plus amples détails.
2
Introduction
AVERTISSEMENTS
Les rubriques intitulées AVERTISSEMENT vous rappellent comment
réduire les risques de blessure pour vous-même et pour autrui, et
comment prévenir les risques de dégâts au véhicule et à son équipement.
RODAGE DE VOTRE VÉHICULE
Il n’existe aucune règle particulière concernant le rodage de votre
véhicule. Au cours des premiers 1 600 km (1 000 milles), faites varier
fréquemment la vitesse du véhicule, afin de faciliter l’ajustement des
pièces mécaniques entre elles.
AU SUJET DE CE GUIDE
Les informations présentées dans ce guide étaient exactes au moment de
mettre sous presse. Ford peut en changer le contenu sans préavis ni
aucune obligation.
3
Introduction
Ces symboles peuvent être présents sur votre véhicule.
Glossaire de symboles automobiles
Avertissement
concernant la sécurité
Consultez le Guide du
propriétaire
Bouclage des ceintures
de sécurité
Sac gonflable - Avant
Sac gonflable - Latéral
Siège pour enfant
Avertissement
concernant la pose d’un
siège pour enfant
Point d’ancrage de la
sangle de retenue de
siège pour enfant
Circuit de freinage
Freins antiblocage
Liquide de frein Produit non pétrolier
Antipatinage
Commutateur d’éclairage
Feux de détresse
Phares antibrouillard
avant
Porte-fusibles
Réenclenchement de
l’interrupteur
automatique de la
pompe d’alimentation
Dégivrage et
désembuage du
pare-brise
Lève-glaces électriques
avant/arrière
4
Essuie-glaces et
lave-glace du pare-brise
Dégivrage et
désembuage de la
lunette arrière
Interdiction des
lève-glaces
Introduction
Glossaire de symboles automobiles
Verrouillage/déverrouillage
des serrures de sécurité
pour enfant
Déverrouillage du coffre
à bagages à partir de
l’intérieur du coffre
Alarme personnelle
Huile moteur
Liquide de
refroidissement
Température du liquide
de refroidissement
Ne pas ouvrir lorsque
chaud
Batterie
Tenir éloigné du tabac
allumé, des flammes et
des étincelles
Électrolyte de batterie
Gaz explosif
Avertissement
concernant le ventilateur
Liquide de direction
assistée
Le niveau correct doit
être maintenu
Dispositif antipollution
Filtre à air du moteur
Filtre à air de l’habitacle
Cric
MAX
MIN
5
Instruments
Commande de phares
antibrouillard*
(pg. 48)
Planche de bord
(pg. 8)
Commande de
phares/clignotants
(pg. 46)
60
70
50
40
E
FUEL
FILL
1/2
F
C
H
30
60
80
100
120
140
80
0 00113
THEFT
90
160
100
3
2
1
4 5
RPMx1000
6
7
8
LOW
FUEL
MIRROR
L
Rétroviseurs
extérieurs à
commande
électrique*
(pg. 16)
Programmateur de
vitesse*
(pg. 48)
Rhéostat d’éclairage de
la planche de bord
(pg. 16)
* selon l’équipement
6
Sac gonflable du
conducteur
(pg. 78)
Instruments
Sac gonflable du
passager
(pg. 78)
Commande
d’essuie-glaces/lave-glace
(pg. 53)
F
MIST
OFF
IN
H
AM
FM
M
SEEK
TRACK
TAPE
CD
SCAN
TUNE
DISCS
EJ
REW
PREMIUM SOUND
VOL
PUSH ON
1
SIDE 1-2
BASS
TREB
BAL
FADE
FF
DOLBY B NR
+
2
3
4
5
6
COMP
SHUF
LO
OFF
A/C
HI
R.DEF
MAX
A/C
Commandes du
chauffage et de la
climatisation
(pg. 40)
Chaîne audio
électronique
(pg. 17)
7
Instruments
TÉMOINS ET CARILLONS
Planche de bord du modèle 2 portes ZX2
60
70
50
80
100
40
120
140
80
E
1/2
F
C
H
FUEL
FILL
30
20
60
0 00000
10
P !
BRAKE
–
+
160
100
180
40
km/h
LOW
FUEL
THEFT
90
20
MPH
0 0 0 0
110
3
2
1
4 5
RPMx1000
6
7
8
120
ABS
SERVICE
ENGINE
SOON
Témoin de bas niveau de carburant
S’allume pour vous rappeler que le
niveau de carburant est bas (pour
de plus amples renseignements,
reportez-vous à la rubrique Jauge
de carburant du présent chapitre).
Lorsque ce témoin est allumé et que vous faites le plein, le volume de
carburant indiqué sur la pompe sera inférieur à la contenance annoncée,
puisqu’il reste encore du carburant dans le réservoir. Le contact doit être
établi pour que ce témoin fonctionne. Ce témoin s’allume également, quel
que soit le niveau de carburant, pendant quelques secondes après avoir
établi le contact à l’allumage afin d’effectuer un contrôle du témoin.
LOW
FUEL
Témoin d’anomalie du moteur
Un ordinateur de bord contrôle les
SERVICE
émissions polluantes de votre
ENGINE
véhicule. Ce circuit, communément
SOON
appelé circuit de diagnostic
embarqué (OBD II), permet de
protéger l’environnement en
assurant que les dispositifs antipollution du véhicule fonctionnent selon
les normes gouvernementales. Le circuit de diagnostic embarqué aide
également le technicien afin qu’il puisse réparer votre véhicule
correctement.
8
Instruments
Ce témoin Service Engine Soon s’allume lorsque le contact est établi à
l’allumage, lors du contrôle des témoins. Si ce témoin s’allume après la
mise en marche du moteur, c’est peut-être l’indication d’une anomalie
des dispositifs antipollution. L’allumage de ce témoin n’occasionne pas
nécessairement d’anomalies du moteur remarquables par le conducteur
et ne requiert normalement pas le remorquage du véhicule.
Si le témoin d’anomalie du moteur s’allume
Le témoin reste allumé :
C’est l’indication que le circuit de diagnostic embarqué OBD II a décelé
une anomalie.
Des anomalies temporaires peuvent également causer l’allumage du
témoin Service Engine Soon, par exemple :
1. Le véhicule est tombé en panne sèche. (Le moteur peut avoir des
ratés ou peut fonctionner de façon irrégulière.)
2. Le carburant est de mauvaise qualité ou contient de l’eau.
3. Le bouchon du réservoir de carburant n’est pas bien fermé.
Vous pouvez corriger ces anomalies intermittentes en faisant le plein du
réservoir avec du carburant de qualité ou en vous assurant que le
bouchon du réservoir est bien fermé. Si vous avez remédié à ces
conditions et qu’aucune autre anomalie intermittente n’est présente, le
témoin d’anomalie Service Engine Soon devrait s’éteindre après trois
cycles de conduite. (Un cycle de conduite consiste en un démarrage à
froid du moteur suivi d’un temps de conduite en cycle urbain et sur
autoroute.) Aucune intervention supplémentaire n’est requise.
Si le témoin d’anomalie Service Engine Soon reste allumé, faites réparer
votre véhicule dès que possible.
Le témoin clignote :
Le moteur a des ratés, ce qui peut endommager le réacteur catalytique.
Conduisez à une vitesse modérée (évitez les accélérations et les
décélérations soudaines) et faites réparer votre véhicule dès que
possible.
Si le moteur a des ratés, des températures excessives à
l’échappement risquent d’endommager le réacteur catalytique, le
circuit d’alimentation, le revêtement du plancher du véhicule et
d’autres éléments, et de causer un incendie.
9
Instruments
Témoin des sacs gonflables
Ce témoin s’allume brièvement
lorsque le contact est établi à
l’allumage. Si le témoin ne s’allume
pas, clignote continuellement ou
demeure allumé, faites
immédiatement réparer le circuit des sacs gonflables.
Témoin des ceintures de sécurité
Ce témoin s’allume brièvement
lorsque le contact est établi à
l’allumage (ON) pour rappeler aux
occupants de boucler leur ceinture
de sécurité. Pour de plus amples
renseignements, reportez-vous au chapitre Sièges et dispositifs de
retenue.
Témoin d’avertissement des freins
Ce témoin s’allume brièvement
P
!
lorsque le contact est établi à
l’allumage. Il s’allume également
lorsque le frein de stationnement est
BRAKE
serré. Si ce témoin ne s’allume pas à
ce moment, les freins requièrent une intervention immédiate. Si ce
témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est desserré, cela
indique que le niveau de liquide de frein est insuffisant et que les freins
requièrent une intervention immédiate.
Témoin des freins antiblocage (ABS) (selon l’équipement)
Ce témoin s’allume brièvement
lorsque le contact est établi à
ABS
l’allumage. Si ce témoin ne s’allume
pas lorsque le contact est établi à
l’allumage, ou s’il reste allumé ou
clignote, c’est l’indication que les freins antiblocage requièrent une
intervention. Si le témoin ABS reste allumé, c’est l’indication que la
fonction antiblocage est inopérante, toutefois le freinage normal n’est pas
affecté à moins que le témoin d’avertissement des freins ne soit
également allumé lorsque le frein de stationnement est desserré.
10
Instruments
Témoins des clignotants
Ces témoins s’allument lorsque les
clignotants de gauche ou de droite,
ou les feux de détresse
fonctionnent. Si un ou les deux
témoins restent allumés ou
clignotent rapidement, il se peut qu’une ampoule de clignotant soit
grillée. Reportez-vous à la rubrique Ampoules extérieures du chapitre
Entretien et soins.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque les
phares sont allumés en position feux
de route.
Alarme antivol (selon l’équipement)
Reportez-vous à la rubrique Alarme
antivol du chapitre Commandes et
équipements.
THEFT
Circuit de charge
Ce témoin s’allume lorsque le
contact est établi à l’allumage et que
le moteur est à l’arrêt. Ce témoin
s’allume également pour indiquer
une anomalie de charge de la
batterie, ce qui signifie que le circuit électrique du véhicule doit être
vérifié.
Témoin de pression d’huile moteur
Ce témoin s’allume brièvement
lorsque le contact est établi à
l’allumage et que le moteur est à
l’arrêt. Ce témoin s’allume pour
indiquer une basse pression d’huile
moteur. Arrêtez le véhicule dès qu’il est possible de le faire en toute
11
Instruments
sécurité et coupez immédiatement le contact. Vérifiez le niveau d’huile
moteur et faites-en l’appoint au besoin. Reportez-vous à la rubrique
Huile moteur du chapitre Entretien et soins.
Carillon des ceintures de sécurité
Ce carillon retentit pour vous rappeler de boucler votre ceinture de
sécurité.
Pour de plus amples renseignements sur le carillon des ceintures de
sécurité, reportez-vous au chapitre Sièges et dispositifs de retenue.
Carillon des sacs gonflables
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre Sièges et
dispositifs de retenue.
Carillon d’oubli de la clé dans le commutateur d’allumage
Ce carillon retentit lorsque la clé est laissée dans le commutateur
d’allumage en position OFF/LOCK (arrêt/antivol) ou ACC (accessoires)
et que la porte du conducteur est ouverte.
Carillon d’oubli des phares allumés
Ce carillon retentit lorsque les phares ou les feux de stationnement sont
allumés, que le contact est coupé à l’allumage (avec la clé retirée du
commutateur d’allumage) et que la porte du conducteur est ouverte.
12
Instruments
INSTRUMENTS
Indicateurs de la planche de bord du modèle 2 portes ZX2
60
70
50
80
100
40
120
140
80
E
1/2
F
C
H
FUEL
FILL
30
20
60
0 00000
10
P !
BRAKE
–
+
160
100
180
40
km/h
LOW
FUEL
THEFT
90
20
MPH
0 0 0 0
110
3
2
1
4 5
RPMx1000
6
7
8
120
ABS
SERVICE
ENGINE
SOON
Jauge de carburant
La jauge de carburant indique le
niveau approximatif du carburant
dans le réservoir (lorsque le contact
est établi à l’allumage). L’indication
1/2
de la jauge peut varier légèrement
lorsque le véhicule se déplace.
E
F
Coupez le contact avant de faire le
FUEL
FILL
plein du réservoir. Lorsque la jauge
commence à indiquer un réservoir
vide, il reste cependant encore une
petite quantité de carburant en
réserve. Par conséquent, le plein du réservoir à ce stade demandera
moins de carburant que la contenance publiée du réservoir.
13
Instruments
Thermomètre de liquide de refroidissement
Ce thermomètre indique la
température du liquide de
refroidissement du moteur. À
température normale de
fonctionnement, l’aiguille demeure
dans la plage normale (entre les
repères « H » et « C »). Si elle entre
C
H
dans la plage rouge, c’est l’indication
d’une surchauffe du moteur. Arrêtez
le véhicule dès qu’il est possible et
prudent de le faire, coupez le
contact et laissez le moteur refroidir. Reportez-vous à la rubrique
Liquide de refroidissement du moteur du chapitre Entretien et soins.
Ne déposez jamais le bouchon du vase d’expansion lorsque le
moteur tourne ou est encore chaud.
Ce thermomètre indique la température du liquide de refroidissement du
moteur mais n’en indique pas le niveau. Si le liquide de refroidissement
n’est pas au niveau approprié, l’indication du thermomètre ne sera pas
précise.
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse vous informe
de la vitesse du véhicule.
100 120
80
60
40
50
60
70
140
80
40
30
90
0 00000
160
100
20
180
110
10
20
14
120
KM/H
mph
0 0 0 0
200
Instruments
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique le
kilométrage total parcouru par votre
véhicule.
100 120
80
50
60
140
70
80
40
60
30
90
0 00000
160
100
20
40
180
110
10
120
20
Compteur journalier
Le compteur journalier indique le
kilométrage parcouru pendant un
trajet particulier. Pour remettre le
compteur à zéro, appuyez sur le
bouton.
KM/H
mph
0 0 0 0
200
100 120
80
60
40
50
60
70
140
80
40
30
90
0 00000
160
100
20
180
110
10
20
Compte-tours
Le compte-tours indique le régime
du moteur en tours par minute.
La conduite avec l’aiguille du
compte-tours dans la plage rouge
risque d’endommager le moteur.
120
KM/H
mph
0 0 0 0
200
THEFT
3
2
1
4 5
RPMx1000
6
7
8
15
Commandes et équipements
COMMANDE DU RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE DE LA PLANCHE DE
BORD
Utilisez cette commande pour régler
l’intensité lumineuse de la planche
de bord.
• Tournez vers le haut pour
augmenter l’intensité d’éclairage.
• Tournez vers le bas pour
diminuer l’intensité d’éclairage.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS À COMMANDE ÉLECTRIQUE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Pour pouvoir effectuer le réglage des rétroviseurs extérieurs, le
commutateur de démarrage doit être en position Accessoires ou Contact.
Réglage des rétroviseurs :
1. Choisissez la commande L pour
régler le rétroviseur de gauche et la
MIRRORS
commande R pour régler le
rétroviseur de droite.
L
R
2. Déplacez la commande pour
orienter le rétroviseur à la position
voulue.
MIRRORS
L
R
3. Replacez la commande au centre pour verrouiller les rétroviseurs à la
position choisie.
16
Commandes et équipements
OUVERTURE À DISTANCE DU COFFRE
Pour ouvrir le coffre, appuyez sur la
commande d’ouverture à distance
située sur la planche de bord.
RELEA
TRUN
SE
TRUN
SE
K
K
RELEA
CHAÎNES AUDIO
Radio AM/FM stéréo
H
AM
M
FM
SEEK
SCAN
BASS
TUNE
VOL
PUSH ON
TREB
+
1
2
3
4
5
6
LO
BAL
FADE
OFF
A/C
HI
R.DEF
MAX
A/C
Bouton marche-arrêt et commande du volume
Appuyez sur le bouton pour allumer
ou éteindre la radio.
VOL
PUSH ON
17
Commandes et équipements
Tournez le bouton pour augmenter
ou diminuer le volume.
VOL
PUSH ON
Si le volume est réglé au-dessus d’un certain niveau et si vous coupez le
contact à l’allumage, la radio reprendra son fonctionnement à un faible
niveau sonore lorsque le contact sera rétabli. Si vous désirez mettre en
mémoire le niveau du volume, éteignez la chaîne audio à l’aide du bouton
marche-arrêt avant de couper le contact.
Choix de gamme AM/FM
Cette touche fonctionne en mode
radio.
Choix de gamme AM/FM en mode radio
Cette touche permet de choisir les
gammes AM et FM. Appuyez
plusieurs fois sur la touche pour
faire défiler les gammes AM, FM1 et
FM2.
Recherche manuelle
Cette touche peut être utilisée en
mode radio.
AM
FM
AM
FM
SEEK
TUNE
18
Commandes et équipements
Recherche manuelle en mode radio
• Appuyez sur
pour choisir la
fréquence précédente vers le bas
SEEK
de l’échelle des fréquences
(même si aucune station n’est
reçue sur cette fréquence).
TUNE
Maintenez la touche
enfoncée
pour changer les fréquences
rapidement.
pour choisir la
• Appuyez sur
fréquence suivante vers le haut de l’échelle des fréquences (même si
aucune station n’est reçue sur cette fréquence). Maintenez la
touche
enfoncée pour changer les fréquences rapidement.
Recherche automatique
La recherche automatique
fonctionne en mode radio.
SEEK
TUNE
Balayage automatique
Le balayage automatique fonctionne
en mode radio.
SEEK
SCAN
TUNE
Balayage automatique en mode radio
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l’écoute brève de chaque
station trouvée sur l’échelle de fréquence. Pour arrêter le balayage,
appuyez de nouveau sur la touche.
Touches de programmation des stations
Ces touches permettent de programmer jusqu’à six stations AM et douze
stations FM (six en gamme FM1 et six en gamme FM2).
19
Commandes et équipements
Programmation des stations
1. Choisissez la bande de fréquence
désirée à l’aide de la touche AM/FM.
AM
FM
2. Choisissez une station. Reportez-vous à Recherche manuelle ou
Recherche automatique pour de plus amples renseignements
concernant le choix d’une station.
3. Appuyez sur l’une des touches de
1
2
3
4
5
6
programmation et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que le son
revienne. Cette station est désormais assignée à la touche de
programmation choisie.
Réglage des graves et des aigus
• La touche de réglage des basses
permet d’augmenter ou de
diminuer les tonalités graves de
votre chaîne audio.
• La touche de réglage des aigus
permet d’augmenter ou de
diminuer les tonalités aiguës de
votre chaîne audio.
BASS
–
BAL
TREB
+
FADE
Balance gauche-droite et avant-arrière des haut-parleurs
• Cette touche vous permet de
BASS
TREB
répartir le son entre les
haut-parleurs de droite et de
gauche.
–
+
• Appuyez sur la commande BAL.
Faites basculer de la commande +
à la commande — pour régler le
BAL
FADE
son des haut-parleurs.
• Cette touche permet de répartir
le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur la commande FADE. Faites basculer de la commande + à
la commande — pour régler le son des haut-parleurs.
20
Commandes et équipements
Réglage de la montre
Pour régler l’heure, appuyez sur la
touche des heures (h) et sur :
• (+) pour faire avancer l’heure et
sur
• (−) pour faire reculer l’heure
12:
H
M
Pour régler les minutes, appuyez sur
la touche des minutes (m) et sur :
• (+) pour faire avancer les
minutes et sur
• (−) pour faire reculer les
minutes.
+
:01
H
M
+
Radio AM/FM stéréo avec lecteur de cassettes
H
AM
FM
M
TAPE
SEEK
SCAN
BASS
TUNE
REW
EJ
TREB
FF
DOLBY B NR
VOL
PUSH ON
+
1
2
3
4
5
6
BAL
FADE
SIDE 1-2
LO
OFF
A/C
HI
R.DEF
MAX
A/C
21
Commandes et équipements
Bouton marche-arrêt et commande du volume
Appuyez sur le bouton pour allumer
ou éteindre la radio.
VOL
PUSH ON
Tournez le bouton pour augmenter
ou diminuer le volume.
VOL
PUSH ON
Si le volume est réglé au-dessus d’un certain niveau et si vous coupez le
contact sans éteindre la radio, celle-ci reprendra son fonctionnement à
un faible niveau sonore lorsque le contact sera rétabli. Si vous désirez
mettre en mémoire le niveau du volume, éteignez la chaîne audio à l’aide
du bouton marche-arrêt avant de couper le contact.
Choix de gamme AM/FM
Cette touche fonctionne en mode
radio.
Choix de gamme AM/FM en mode radio
Cette touche permet de choisir les
gammes AM et FM. Appuyez
plusieurs fois sur la touche pour
faire défiler les stations
programmées sur les gammes AM,
FM1 et FM2.
22
AM
FM
AM
FM
Commandes et équipements
Choix de gamme AM/FM en mode lecteur de cassettes
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture en cours et passer en
mode radio.
Recherche manuelle
Cette touche peut être utilisée en
mode radio.
SEEK
TUNE
Recherche manuelle en mode radio
• Appuyez sur
pour choisir la
fréquence précédente vers le bas
SEEK
de l’échelle des fréquences
(même si aucune station n’est
reçue sur cette fréquence).
TUNE
enfoncée
Maintenez la touche
pour changer les fréquences
rapidement.
• Appuyez sur
pour choisir la
fréquence suivante vers le haut de l’échelle des fréquences (même si
aucune station n’est reçue sur cette fréquence). Maintenez la
enfoncée pour changer les fréquences rapidement.
touche
Recherche automatique
La recherche automatique
fonctionne en mode radio ou en
mode lecteur de cassettes.
SEEK
TUNE
23
Commandes et équipements
Recherche automatique en mode radio
• Appuyez sur
pour choisir la station la plus proche vers le bas de
l’échelle des fréquences.
• Appuyez sur
pour trouver la station suivante vers le haut de
l’échelle des fréquences.
Recherche automatique en mode lecteur de cassettes
• Appuyez sur
pour écouter la piste précédente de la cassette.
pour écouter la piste suivante de la cassette.
• Appuyez sur
Balayage automatique
La fonction de balayage automatique
peut être utilisée en mode radio et
en mode lecteur de cassettes.
SEEK
SCAN
TUNE
Balayage automatique en mode radio
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l’écoute brève de chaque
station trouvée sur l’échelle des fréquences. Pour arrêter le balayage,
appuyez de nouveau sur la touche.
Balayage automatique en mode lecteur de cassettes
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l’écoute brève de chaque
sélection trouvée sur la cassette. (La recherche se fait vers l’avant.
Lorsque le lecteur arrive à la fin du premier côté, le changement de côté
se fait automatiquement.) Pour arrêter le balayage sur une sélection en
particulier, appuyez de nouveau sur la touche.
Touches de programmation des stations
Ces touches permettent de programmer jusqu’à six stations AM et douze
stations FM (six en gamme FM1 et six en gamme FM2).
Programmation des stations
1. Choisissez la bande de fréquence
désirée à l’aide de la touche AM/FM.
24
AM
FM
Commandes et équipements
2. Choisissez une station. Reportez-vous à Recherche manuelle ou
Recherche automatique pour de plus amples renseignements
concernant le choix d’une station.
3. Appuyez sur l’une des touches de
1
2
3
4
5
6
programmation et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que le son
revienne. Cette station est désormais assignée à la touche de
programmation choisie.
SIDE 1-2
Réglage des graves et des aigus
• La touche de réglage des basses
permet d’augmenter ou de
diminuer les tonalités graves de
votre chaîne audio.
• La touche de réglage des aigus
permet d’augmenter ou de
diminuer les tonalités aiguës de
votre chaîne audio.
BASS
TREB
–
+
BAL
FADE
Balance gauche-droite et avant-arrière des haut-parleurs
• Cette touche vous permet de
BASS
TREB
répartir le son entre les hautparleurs de droite et de gauche.
• Appuyez sur la commande BAL.
–
+
Faites basculer de la commande +
à la commande — pour régler le
son des haut-parleurs.
BAL
FADE
• Cette touche permet de répartir
le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur la commande FADE. Faites basculer de la commande + à
la commande — pour régler le son des haut-parleurs.
Insertion d’une cassette
Poussez la cassette délicatement
(côté ouvert vers la droite) pour
l’insérer dans le lecteur. Un
mécanisme tire automatiquement la
cassette vers l’intérieur pour la
charger.
REW
EJ
FF
DOLBY B NR
25
Commandes et équipements
Vous pouvez passer du mode radio au mode lecteur de cassettes en
insérant une cassette dans la fente.
Sélection du mode lecteur de cassettes
Insérez une cassette pour commencer la lecture.
Poussez la cassette délicatement (côté ouvert vers la droite) pour
l’insérer dans le lecteur. Un mécanisme tire automatiquement la cassette
vers l’intérieur pour la charger.
Retour en arrière
Cette commande fonctionne en
mode lecteur de cassettes.
REW
FF
• En mode lecteur de cassettes, la
radio continue à jouer jusqu’à ce
que le retour en arrière soit
arrêté (en appuyant sur la touche TAPE) ou jusqu’à ce que le début
de la cassette soit atteint.
Avance rapide (FF)
Cette commande fonctionne en
mode lecteur de cassettes.
• En mode lecteur de cassettes, la
cassette change automatiquement
de côté quand le système atteint
la fin de la bande.
Changement de côté de la cassette
Pour changer le côté de la cassette,
appuyez sur cette touche.
REW
FF
1
SIDE 1-2
26
Commandes et équipements
Touche d’éjection
Pour arrêter le lecteur et éjecter
une cassette, appuyez sur cette
touche.
REW
EJ
Réduction des bruits parasites DolbyT
Le dispositif de réduction des bruits
parasites est exploité sous licence
accordée par la société Dolby
Laboratories Licensing Corporation
et ne fonctionne qu’en mode lecteur
de cassettes. La réduction des bruits
parasites Dolbyt permet de réduire
le souffle et les bruits parasites
durant la lecture de cassettes.
pour
Appuyez sur la commande
activer ou désactiver la réduction
des bruits parasites Dolbyt.
2
Réglage de la montre
Pour régler l’heure, appuyez sur la
touche des heures (h) et sur :
• (+) pour faire avancer l’heure et
sur
• (−) pour faire reculer l’heure
Pour régler les minutes, appuyez sur
la touche des minutes (m) et sur :
• (+) pour faire avancer les
minutes et sur
• (−) pour faire reculer les
minutes.
FF
DOLBY B NR
H
12:
M
H
M
+
:01
+
27
Commandes et équipements
Chaîne audio haute sonorité avec radio AM/FM stéréo haut de
gamme et lecteur de cassettes (compatible avec chargeur de
disques compacts)
H
AM
FM
M
SEEK
TRACK
TAPE
CD
SCAN
TUNE
DISCS
BASS
EJ
REW
PREMIUM SOUND
+
1
2
3
SIDE 1-2
4
5
6
COMP
SHUF
LO
BAL
FADE
OFF
A/C
HI
Tournez le bouton pour augmenter
ou diminuer le volume.
R.DEF
MAX
A/C
Bouton marche-arrêt et commande du volume
Appuyez sur le bouton pour allumer
ou éteindre la radio.
28
TREB
FF
DOLBY B NR
VOL
PUSH ON
VOL
PUSH ON
VOL
PUSH ON
Commandes et équipements
Si le volume est réglé au-dessus d’un certain niveau et si vous coupez le
contact à l’allumage, la radio reprendra son fonctionnement à un faible
niveau sonore lorsque le contact sera rétabli. Si vous désirez mettre en
mémoire le niveau du volume, éteignez la chaîne audio à l’aide du bouton
marche-arrêt avant de couper le contact.
Choix de gamme AM/FM
Cette touche fonctionne en mode
radio, lecteur de cassettes et lecteur
de disques compacts (selon
l’équipement).
Choix de gamme AM/FM en mode radio
Cette touche permet de choisir les
gammes AM et FM. Appuyez
plusieurs fois sur la touche pour
faire défiler les stations AM, FM1 et
FM2 programmées.
AM
FM
AM
FM
Choix de gamme AM/FM en mode lecteur de cassettes
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture en cours et passer en
mode radio.
Choix de gamme AM/FM en mode lecteur de disques compacts
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture du disque en cours et
passer en mode radio.
Vous pouvez passer du mode lecteur de disques compacts au mode
lecteur de cassettes en insérant, tout simplement, une cassette dans la
fente.
Recherche manuelle
Cette touche peut être utilisée en
mode radio et en mode lecteur de
disques compacts (selon
l’équipement).
SEEK
TRACK
TUNE
DISCS
29
Commandes et équipements
Recherche manuelle en mode radio
• Appuyez sur
pour choisir la
SEEK
fréquence précédente vers le bas
TRACK
de l’échelle des fréquences
(même si aucune station n’est
TUNE
reçue sur cette fréquence).
DISCS
Maintenez la touche enfoncée
pour changer les fréquences
rapidement.
• Appuyez sur le côté droit de la
commande pour choisir la fréquence suivante vers le haut de l’échelle
des fréquences (même si aucune station n’est reçue sur cette
fréquence). Maintenez la touche enfoncée pour changer les fréquences
rapidement.
Recherche manuelle en mode lecteur de disques compacts
(selon l’équipement)
• Appuyez sur
pour choisir le
SEEK
disque précédent dans le
TRACK
chargeur. (L’écoute commence au
premier morceau du disque choisi
TUNE
à moins que le chargeur ne soit
DISCS
en mode de lecture aléatoire.)
Reportez-vous à la rubrique
Lecture aléatoire pour de plus
amples renseignements.
Maintenez la touche enfoncée pour poursuivre la recherche des
disques qui précèdent.
pour choisir le disque suivant. Maintenez la touche
• Appuyez sur
enfoncée pour poursuivre la recherche des disques qui suivent.
Recherche automatique
La fonction de recherche
automatique peut être utilisée tant
en mode radio, en mode lecteur de
cassettes qu’en mode lecteur de
disques compacts (selon
l’équipement).
SEEK
TRACK
TUNE
DISCS
30
Commandes et équipements
Recherche automatique en mode radio
• Appuyez sur
pour trouver la station précédente vers le bas de
l’échelle des fréquences.
• Appuyez sur
pour trouver la station suivante vers le haut de
l’échelle des fréquences.
Recherche automatique en mode lecteur de cassettes
• Appuyez sur
pour écouter la piste précédente de la cassette.
pour écouter la piste suivante de la cassette.
• Appuyez sur
Recherche automatique en mode lecteur de disques compacts
(selon l’équipement)
• Appuyez sur
pour écouter la piste précédente sur le disque en
cours. Si une piste est en cours depuis trois secondes ou plus lorsque
vous appuyez sur la touche
, le lecteur de disques compacts
retournera au début de cette piste.
• Appuyez sur
pour passer à la piste suivante du disque en cours.
Après la dernière piste, le lecteur repassera automatiquement à la
première piste du disque.
Balayage automatique
La fonction de balayage automatique
peut être utilisée en mode radio, en
mode lecteur de cassettes et en
mode lecteur de disques compacts
(selon l’équipement).
SEEK
TRACK
SCAN
TUNE
DISCS
Balayage automatique en mode radio
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l’écoute brève de chaque
station trouvée sur l’échelle de fréquence. Pour arrêter le balayage,
appuyez de nouveau sur la touche.
Balayage automatique en mode lecteur de cassettes
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l’écoute brève de chaque
sélection trouvée sur la cassette. (La recherche se fait vers l’avant.
Lorsque le lecteur arrive à la fin du premier côté, le changement de côté
se fait automatiquement.) Pour arrêter le balayage sur une sélection en
particulier, appuyez de nouveau sur la touche.
31
Commandes et équipements
Balayage automatique en mode lecteur de disques compacts
(selon l’équipement)
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l’écoute brève de chaque
piste du disque. (Le balayage du disque se fait vers l’avant et reprend à
la première piste une fois parvenu à la fin du disque.) Pour arrêter le
balayage à une piste en particulier, appuyez de nouveau sur la touche.
Touches de programmation des stations
Ces touches permettent de programmer jusqu’à six stations AM et douze
stations FM (six en gamme FM1 et six en gamme FM2).
Programmation des stations
1. Choisissez la bande de fréquences
désireé à l’aide de la touche AM-FM.
AM
FM
2. Choisissez une station. Reportez-vous à la rubrique Recherche
manuelle ou Recherche automatique pour de plus amples
renseignements concernant le choix d’une station.
3. Appuyez sur l’une des touches de
1
2
3
4
5
programmation et maintenez-la
SIDE 1-2
COMP
enfoncée jusqu’à ce que le son soit
entendu. Cette station est désormais
assignée à la touche de
programmation choisie.
Réglage des graves et des aigus
• La touche de réglage des basses
permet d’augmenter ou de
diminuer les tonalités graves de
votre chaîne audio.
• La touche de réglage des aigus
permet d’augmenter ou de
diminuer les tonalités aiguës de
votre chaîne audio.
32
BASS
–
BAL
TREB
+
FADE
6
SHUF
Commandes et équipements
Balance gauche-droite et avant-arrière des haut-parleurs
• Le son peut être réparti entre les
BASS
TREB
haut-parleurs de droite et de
gauche.
• Le son peut être réparti entre les
–
+
haut-parleurs avant et arrière.
BAL
FADE
Insertion d’une cassette
Poussez la cassette délicatement
REW
EJ
(côté ouvert vers la droite) pour
l’insérer dans le lecteur. Un
mécanisme tire automatiquement la
cassette vers l’intérieur pour la
charger.
Vous pouvez passer du mode lecteur de disques compacts (selon
l’équipement) au mode lecteur de cassettes en insérant une cassette
dans la fente de chargement.
FF
DOLBY B NR
Sélection du mode lecteur de cassettes
Insérez une cassette pour commencer la lecture.
Poussez la cassette délicatement (côté ouvert vers la droite) pour
l’insérer dans le lecteur. Un mécanisme tire automatiquement la cassette
vers l’intérieur pour la charger.
Retour en arrière
La touche de retour en arrière peut
être utilisée en mode lecteur de
REW
FF
cassettes ou en mode lecteur de
disques compacts (selon
l’équipement).
• En mode lecteur de cassettes, la radio continue à jouer jusqu’à ce que
le retour en arrière soit arrêté (en appuyant sur la touche TAPE) ou
jusqu’à ce que le début de la cassette soit atteint.
33
Commandes et équipements
• En mode lecteur de disques compacts, en appuyant sur la touche
REW moins de trois secondes, le retour en arrière s’effectue à vitesse
réduite. En appuyant sur la touche trois secondes ou plus, le retour en
arrière passe en mode rapide.
Avance rapide
L’avance rapide peut être utilisée
tant en mode lecteur de cassettes
REW
FF
qu’en mode lecteur de disques
compacts (selon l’équipement).
• En mode lecteur de cassettes,
une fois que la fin de la cassette est atteinte, le lecteur inverse
automatiquement le sens de défilement de la cassette.
• En mode lecteur de disques compacts, en appuyant sur la touche
moins de trois secondes, l’avance s’effectue à vitesse réduite. En
appuyant sur la touche trois secondes ou plus, l’avance passe en mode
accéléré.
Changement de côté de la cassette
Pour changer le côté de la cassette,
appuyez sur cette touche.
1
SIDE 1-2
Touche d’éjection
Pour arrêter le lecteur et éjecter
une cassette, appuyez sur cette
touche.
34
REW
EJ
DOLBY B NR
FF
Commandes et équipements
Réduction des bruits parasites DolbyT
Le dispositif de réduction des bruits
parasites est exploité sous licence
accordée par la société Dolby
Laboratories Licensing Corporation
et ne fonctionne qu’en mode lecteur
de cassettes. La réduction des bruits
parasites Dolbyt permet de réduire
le souffle et les bruits parasites
durant la lecture de cassettes.
pour
Appuyez sur la commande
activer ou désactiver la réduction
des bruits parasites Dolbyt.
Réglage de la compression
La fonction de compression
fonctionne en mode de disques
compacts (selon l’équipement) et
permet de diminuer l’écart de
volume entre les passages doux et
les passages forts, et d’obtenir ainsi
une écoute plus uniforme du disque
compact.
Appuyez sur la touche COMP pour
activer ou désactiver le réglage de la
compression.
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire fonctionne en
mode lecteur de disques compacts
(selon l’équipement) et effectue la
lecture de toutes les pistes du
disque dans un ordre aléatoire. Si le
système est équipé d’un chargeur de
disques compacts, la lecture
aléatoire se poursuit avec le disque
suivant après la lecture de toutes les
pistes du disque en cours.
2
5
COMP
6
SHUF
35
Commandes et équipements
Appuyez sur la touche SHUFFLE pour activer cette fonction. La lecture
aléatoire se poursuivra jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur
cette touche.
Réglage de la montre
Pour régler l’heure, appuyez sur la
touche des heures (h) et sur :
• (+) pour faire avancer l’heure et
sur
• (−) pour faire reculer l’heure
Pour régler les minutes, appuyez sur
la touche des minutes (m) et sur :
• (+) pour faire avancer les
minutes et sur
• (−) pour faire reculer les minutes
H
12:
M
H
M
+
:01
+
Chargeur de disques compacts (selon l’équipement)
Le chargeur de disques compacts se trouve dans le coffre de votre
véhicule.
Faites glisser le volet pour accéder à
la cartouche du chargeur de disques
compacts.
36
Commandes et équipements
Appuyez sur
cartouche.
pour éjecter la
Assurez-vous qu’un disque
seulement est inséré dans chaque
fente. Veillez à ce que les disques
soient introduits côté étiquette vers
le haut. Vous pouvez insérer jusqu’à
six disques compacts.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
6
5
4
3 6 COMPACT DISC MAGAZINE
2
1
Il n’est pas nécessaire que la
cartouche soit remplie à pleine
capacité pour que le chargeur
fonctionne.
Pour écouter les disques du chargeur, la radio doit être allumée. La
cartouche peut être rangée dans la boîte à gants lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
Vous pouvez insérer ou éjecter la cartouche que la radio soit allumée ou
non.
37
Commandes et équipements
Recherche des anomalies de votre chargeur de disques compacts
(selon l’équipement)
Le rayon laser du lecteur est nocif pour les yeux. N’essayez
jamais de démonter le boîtier du lecteur.
Si le son saute :
• Un disque très rayé ou sale, ou une route accidentée peuvent être la
cause de cette anomalie. Si le son saute, les disques ou le lecteur ne
risquent pas d’être endommagés.
Le chargeur peut ne pas fonctionner pour l’une des raisons suivantes :
• Un disque est déjà inséré dans le plateau du chargeur.
• Le disque a été inséré côté étiquette vers le bas.
• Le disque est poussiéreux ou défectueux.
• La température interne de l’appareil est supérieure à 60 °C (140 °F).
Laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• Un disque ayant des dimensions différentes, non conformes aux
normes de l’industrie ni au format normalisé, est inséré.
Nettoyage des disques compacts
Avant d’introduire un disque, assurez-vous de sa propreté. Au besoin,
nettoyez le disque avec un produit approuvé en essuyant du centre vers
les bords. Ne nettoyez pas par mouvements circulaires.
Soins à apporter au chargeur et aux disques
• Ne saisissez les disques que par leur pourtour. Ne touchez jamais leur
surface d’enregistrement.
• Ne laissez pas les disques exposés au soleil ou à la chaleur pendant
longtemps.
• N’introduisez pas plus d’un disque dans chaque fente du chargeur de
disques compacts.
Nettoyage du lecteur de cassettes (selon l’équipement)
Afin d’assurer le meilleur fonctionnement et la meilleure qualité de
reproduction sonore, nettoyez la tête magnétique du lecteur de cassettes
à l’aide d’une cassette de nettoyage toutes les dix ou douze heures de
fonctionnement.
38
Commandes et équipements
Soins à apporter au lecteur de cassettes
• N’utilisez que des cassettes de 90 minutes ou moins.
• Protégez les cassettes du soleil, de l’humidité et des températures
extrêmes. Si les cassettes sont exposées à des températures extrêmes,
attendez qu’elles reprennent une température normale avant de les
utiliser.
• Si la bande est détendue, engagez le doigt ou un crayon dans un des
trous et tournez jusqu’à ce que la bande soit bien tendue.
• Enlevez toute étiquette partiellement décollée avant d’insérer la
cassette.
• Ne laissez pas de cassette à l’intérieur du lecteur pendant de longues
périodes lorsque le lecteur est à l’arrêt.
Fréquences radio
Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes
(CRTC) et aux États-Unis la « Federal Communications Commission »
(FCC) publient la liste des fréquences sur lesquelles les stations de radio
AM et FM sont autorisées à émettre. Ces fréquences sont les suivantes :
AM 530, 540–1600, 1610 kHz
FM 87,9 ; 88,1–107,1 ; 107,9 MHz
Toutes les fréquences ne sont pas nécessairement assignées dans une
région donnée.
Réception radio
Trois facteurs peuvent affecter la réception radio :
• Distance et puissance de l’émetteur. La puissance du signal FM
reçu est inversement proportionnelle à la distance de l’émetteur. La
portée des signaux FM audibles est d’environ 40 km (24 mi). Une
modulation de signal est utilisée par certaines stations pour accentuer
le relief sonore par rapport à d’autres stations.
• Terrain. Des collines, un immeuble ou une structure de grande
dimension entre l’antenne réceptrice et la station, peuvent affecter la
pureté du signal FM. De plus, les lignes à haute tension, les clôtures
électriques, les signaux routiers ou les orages causent des
interférences avec les fréquences AM. Il suffit de s’éloigner de ces
structures pour rétablir la réception radio.
39
Commandes et équipements
• Capture de signaux puissants avec surcharge. Les signaux faibles
sont parfois captés par les signaux plus puissants au moment du
passage à côté d’un pylône émetteur. Il peut arriver momentanément
que le signal le plus puissant prenne le dessus sur le signal le plus
faible, bien que la fréquence affichée ne change pas.
La chaîne audio transforme automatiquement au besoin un signal stéréo
faible en un signal mono plus clair afin d’améliorer la qualité de la
réception.
Garantie et service après-vente
Consultez votre livret de garantie pour de plus amples renseignements
sur la garantie de votre chaîne audio.
Si une intervention s’impose, adressez-vous à votre concessionnaire ou à
un technicien qualifié.
BLOC DE COMMANDE DU CHAUFFAGE ET DE LA
CLIMATISATION
Chauffage seulement (selon l’équipement)
LO
OFF
HI
Commande du ventilateur
La commande du ventilateur permet
de régler le volume d’air qui circule
dans l’habitacle.
LO
HI
Sélecteur de température
Le sélecteur de température permet
de régler la température de l’air
dans l’habitacle. Si le véhicule n’est
pas équipé d’un climatiseur, l’air
admis dans l’habitacle ne peut pas
être refroidi à une température inférieure à la température extérieure.
40
Commandes et équipements
Sélecteur de mode
Le sélecteur de fonction permet de
régler la répartition de l’air dans
l’habitacle.
•
•
•
•
•
•
OFF
(Planche de bord) - Permet de répartir l’arrivée d’air extérieur par
les bouches de la planche de bord.
OFF - L’admission d’air extérieur est coupée et le ventilateur est
arrêté.
(Planche de bord et plancher) - Permet de répartir l’arrivée d’air
extérieur entre les bouches de la planche de bord et les bouches du
plancher.
(Plancher) - Permet le réchauffement maximal par les bouches
du plancher.
(Plancher et dégivrage) - Permet de répartir l’arrivée d’air
extérieur entre les bouches du plancher et les bouches de dégivrage
du pare-brise.
- Permet de répartir l’arrivée d’air extérieur entre les bouches
de dégivrage du pare-brise. Cette position peut être choisie pour le
dégivrage ou le désembuage du pare-brise
Conseils pratiques
• Par temps humide, choisissez
avant de prendre la route, Ceci
réduira la formation de buée sur le pare-brise. Après quelques minutes
de fonctionnement, choisissez le mode désiré.
• Pour éviter l’accumulation d’humidité dans l’habitacle, ne conduisez
jamais avec la climatisation arrêtée.
• Ne placez sous le siège avant aucun objet qui pourrait nuire à la
distribution d’air vers les sièges arrière.
41
Commandes et équipements
• Enlevez les accumulations de
neige, de glace ou de feuilles qui
pourraient obstruer la prise d’air
extérieure. La prise d’air est
située à la base du pare-brise
sous le capot.
• Ne placez pas d’objets sur les bouches de dégivrage. Ces objets
pourraient, en effet, bloquer la circulation d’air au pare-brise et
réduire la visibilité. Évitez également de placer sur la planche de bord
des petits objets qui pourraient s’introduire dans les bouches de
dégivrage, bloquer la circulation d’air et endommager le système de
climatisation
Évitez également de placer des objets sur la planche de bord
pour éviter qu’ils soient projetés en cas d’accident ou d’arrêt
soudain.
Chauffage et climatisation à commande manuelle
(selon l’équipement)
LO
OFF
A/C
HI
Commande du ventilateur
La commande du ventilateur permet
de régler le volume d’air qui circule
dans l’habitacle.
Sélecteur de température
Le sélecteur de température permet
de régler la température de l’air
dans l’habitacle.
42
MAX
A/C
LO
HI
Commandes et équipements
Sélecteur de mode
Le sélecteur de fonction permet de
régler la répartition de l’air dans
l’habitacle.
OFF
A/C
MAX
A/C
Le compresseur du climatiseur fonctionne à toutes les positions sauf
et
. Cependant, le climatiseur ne fonctionne que si la température
extérieure est supérieure à 10 °C (50 °F) environ.
Comme le climatiseur déshumidifie l’air, il est normal que de l’eau goutte
au sol sol sous le climatiseur pendant son fonctionnement. On peut
remarquer certaines traces d’eau même après avoir arrêté le véhicule.
Dans des conditions normales, le climatiseur doit être réglé à toute
position autre que MAX A/C et OFF lorsque le véhicule est en
stationnement. Ceci permet d’aérer l’habitacle par le conduit d’admission
d’air extérieur. Lorsqu’il neige ou que la chaussée est mouillée et sale,
laissez le sélecteur de fonction à la position d’arrêt « OFF ».
• MAX A/C - Utilise l’air recyclé pour refroidir l’habitacle. Cette fonction,
bien que plus bruyante que la position A/C, est plus économique et
refroidit l’habitacle plus rapidement. L’air est dirigé vers les bouches
de la planche de bord. Choisissez également cette position pour
empêcher les odeurs extérieures désagréables de pénétrer dans
l’habitacle.
• A/C- Permet de refroidir l’habitacle tout en admettant l’air extérieur.
Le fonctionnement du climatiseur dans cette position est moins
bruyant qu’en position MAX A/C mais moins économique. L’air est
dirigé vers les bouches de la planche de bord.
(Planche de bord) - Permet de répartir l’arrivée d’air extérieur par
•
les bouches de la planche de bord. Toutefois, dans cette position, l’air
ne peut pas être refroidi à une température inférieure à la
température extérieure car le climatiseur ne fonctionne pas.
• OFF - L’admission d’air extérieur est coupée et le ventilateur est
arrêté. Ce mode peut être utilisé durant de brèves périodes de temps
pour empêcher les odeurs désagréables de pénétrer à l’intérieur de
l’habitacle.
•
(Planche de bord et plancher) - Permet de répartir l’arrivée d’air
extérieur entre les bouches de la planche de bord et les bouches du
plancher. L’air est alors chauffé ou refroidi automatiquement en
fonction de la température choisie. Pour un confort accru, lorsque le
43
Commandes et équipements
sélecteur est placé à la position médiane, l’air dirigé vers les bouches
du plancher est légèrement plus chaud que l’air dirigé vers les
bouches de la planche de bord.
•
(Plancher) - Permet le réchauffement maximal en répartissant
l’air extérieur par les bouches du plancher. Toutefois, dans cette
position, l’air ne peut pas être refroidi à une température inférieure à
la température extérieure, car le climatiseur ne fonctionne pas.
•
(Plancher et dégivrage) - Permet de répartir l’arrivée d’air
extérieur entre les bouches du plancher avant et arrière et les
bouches de dégivrage du pare-brise. L’air est alors chauffé ou refroidi
automatiquement en fonction de la température choisie. Pour un
confort accru, lorsque le sélecteur est placé à la position médiane, l’air
dirigé vers les bouches du plancher est légèrement plus chaud que
l’air dirigé vers les bouches de la planche de bord. Si la température
extérieure est d’environ 10 °C (50 °F) ou plus, l’air est alors
déshumidifié, ce qui évite la formation de buée sur les glaces.
(Dégivrage) - Permet de répartir l’arrivée d’air extérieur entre
•
les bouches de dégivrage du pare-brise. Cette position peut être
choisie pour le dégivrage ou le désembuage du pare-brise. Si la
température extérieure est d’environ 10 °C (50 °F) ou plus, l’air est
alors déshumidifié, ce qui évite la formation de buée sur les glaces.
Conseils pratiques
• Par temps humide, choisissez
avant de prendre la route. Ceci
réduira la formation de buée sur le pare-brise. Après quelques minutes
de fonctionnement, choisissez le mode désiré.
• Pour empêcher l’accumulation d’humidité dans l’habitacle, ne
conduisez jamais avec le climatiseur à l’arrêt.
• Ne placez sous le siège avant aucun objet qui pourrait nuire à la
distribution d’air vers les sièges arrière.
• Enlevez les accumulations de
neige, de glace ou de feuilles qui
pourraient obstruer la prise d’air
extérieure. La prise d’air est
située à la base du pare-brise
sous le capot.
44
Commandes et équipements
• Si le véhicule est resté arrêté avec toutes les glaces relevées par
temps chaud, le climatiseur sera beaucoup plus efficace si vous
conduisez avec toutes les glaces ouvertes durant les deux ou trois
premières minutes. L’air chaud sera ainsi expulsé de l’habitacle.
Relevez ensuite les glaces et faites fonctionner le climatiseur
normalement.
• Si vous placez des objets sur la planche de bord, veillez à ne pas les
placer sur les bouches de dégivrage. Ces objets pourraient en effet
bloquer la circulation d’air au pare-brise et réduire la visibilité. Évitez
également de placer sur la planche de bord des petits objets qui
pourraient s’introduire dans les bouches de dégivrage, et ainsi bloquer
la circulation d’air et endommager le système de climatisation.
Évitez également de placer des objets sur la planche de bord
pour éviter qu’ils soient projetés en cas d’accident ou d’arrêt
soudain.
DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE
Pour éliminer le givre, la buée ou les minces couches de glace :
1. Établissez le contact à l’allumage.
2. Appuyez une fois sur le
contacteur pour mettre le dégivreur
de lunette arrière en marche. La
R.DEF
diode s’allume dans le témoin
lorsque le dégivreur fonctionne.
3. Appuyez de nouveau sur le contacteur du dégivreur de lunette arrière
pour l’arrêter.
Le dégivreur s’arrête automatiquement au bout de quinze minutes.
45
Commandes et équipements
AC
I
CK
O0
ART
ST III
POSITIONS DU COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
1. La position LOCK (antivol)
3
bloque le volant et le levier
sélecteur de vitesse (boîte de
2
vitesses automatique seulement), et
ON
permet de retirer la clé du
C II
4
commutateur d’allumage. Sur les
véhicules à boîte de vitesses
manuelle, tournez la clé en
1
l’enfonçant pour verrouiller
l’allumage.
2. La position ACCESSORY (accessoires) permet le fonctionnement de
certains accessoires électriques, comme la radio, avec le moteur arrêté.
3. La position ON (contact) met tous les circuits électriques sous tension
et allume les témoins. La clé demeure en cette position lorsque le
moteur tourne.
4. La position START (démarrage) permet de lancer le moteur. Relâchez
la clé dès que le moteur démarre.
L
COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE
Tournez le commutateur d’éclairage
à la première position pour allumer
les feux de stationnement.
Tournez-le à la deuxième position
pour allumer aussi les phares.
OFF
Feux de jour (selon l’équipement)
Le module des phares allume les phares en intensité réduite lorsque :
• le contact est mis, et
• le commutateur d’éclairage est à la position d’arrêt (OFF) ou à la
position des feux de stationnement.
46
Commandes et équipements
N’oubliez pas d’allumer vos phares à la tombée de la nuit ou par
temps couvert. Le module des feux de jour n’allume pas les feux
arrière et ne fournit généralement pas d’éclairage suffisant dans de
telles conditions. Vous devez donc allumer vos phares dans ces
conditions pour éviter les risques d’accident.
Feux de route
Pour allumer les feux de route,
poussez la commande vers l’avant.
Pour éteindre les feux de route,
tirez la commande vers vous.
OFF
Avertisseur optique
Pour faire un appel de phares, tirez
le levier vers vous puis relâchez-le.
OFF
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
• Pour commander les clignotants
de gauche, poussez le levier vers
le bas.
• Pour commander les clignotants
de droite, poussez le levier vers le
haut.
OFF
47
Commandes et équipements
COMMANDE DES PHARES ANTIBROUILLARD
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Tournez la commande vers l’avant
pour mettre en fonction.
OFF
OFF
PROGRAMMATEUR DE VITESSE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Mise en fonction du programmateur de vitesse
• Appuyez sur la touche ON.
Pour que le programmateur de
ON
vitesse fonctionne, la vitesse du
véhicule doit être supérieure à
48 km/h (30 mi/h).
OFF
N’utilisez pas le programmateur de vitesse en circulation intense
ou sur des routes sinueuses, glissantes ou non revêtues.
Ne passez pas au point mort (N) lorsque le programmateur de
vitesse est en fonction.
48
Commandes et équipements
Mise hors fonction du programmateur de vitesse
• Appuyez sur la touche OFF ou
• coupez le contact à l’allumage.
ON
OFF
Une fois le programmateur de vitesse hors fonction, la vitesse de
consigne est effacée.
Pour programmer une vitesse
• Appuyez sur la touche SET/SET
ACC/SET ACCEL. Pour faire
fonctionner le programmateur de
vitesse, il doit être allumé (ON)
et la vitesse du véhicule doit
dépasser 48 km/h (30 mi/h).
RSM
SET
ACC
CST
Si vous montez ou descendez une pente raide, votre véhicule peut
perdre ou gagner momentanément de la vitesse, même si le
programmateur est en fonction. Ceci est normal.
Le programmateur de vitesse ne peut pas ralentir un véhicule qui roule
plus vite que la vitesse de consigne en descente. Si votre vitesse dépasse
la vitesse de consigne en descente, rétrogradez à un rapport inférieur ou
appuyez sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule.
Si votre véhicule ralentit plus de 16 km/h (10 mi/h) au dessous de la
vitesse programmée en montant une côte, votre programmateur de
vitesse se neutralisera. Ceci est normal. Appuyez sur RES/RSM/RESUME
pour le remettre en marche.
49
Commandes et équipements
N’utilisez pas le programmateur de vitesse en circulation intense
ou sur des routes sinueuses, glissantes ou non revêtues.
Augmentation de la vitesse de consigne
• Appuyez sur la touche SET/SET
ACC/SET ACCEL et maintenez-la
RSM
enfoncée. Relâchez la touche
lorsque la vitesse désirée est
atteinte ou
SET
ACC
• appuyez brièvement sur la touche
SET/SET ACC/SET ACCEL.
Chaque pression sur la touche
CST
augmente la vitesse de 1,6 km/h
(1 mi/h) ou
• accélérez à l’aide de la pédale d’accélérateur et appuyez sur la touche
SET/SET ACC/SET ACCEL lorsque la vitesse désirée est atteinte.
Vous pouvez accélérer à tout moment lorsque le programmateur de
vitesse est en fonction en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Lorsque
la pédale d’accélérateur est relâchée, le véhicule revient de lui-même à la
vitesse de consigne.
Réduction de la vitesse de consigne
• Appuyez sur la touche CST/
COAST et maintenez-la enfoncée.
Relâchez la touche lorsque la
vitesse désirée est atteinte ou
• appuyez brièvement sur la touche
CST/COAST. Chaque pression sur
la touche réduit la vitesse de
1,6 km/h (1 mi/h) ou
50
RSM
SET
ACC
CST
Commandes et équipements
• appuyez sur la pédale de frein et
appuyez sur la touche SET/SET
ACC/SET ACCEL lorsque la
vitesse désirée est atteinte.
RSM
SET
ACC
CST
Neutralisation du programmateur de vitesse
• Appuyez sur la pédale de frein ou
• enfoncez la pédale de débrayage
(selon l’équipement).
Lorsque le programmateur de
vitesse est neutralisé, la vitesse de
consigne n’est pas effacée.
51
Commandes et équipements
Appuyez sur la touche OFF pour
effacer la vitesse de consigne.
ON
OFF
Rappel d’une vitesse de consigne
• Appuyez sur la touche RES/RSM/
RESUME. La vitesse du véhicule
doit être supérieure à 48 km/h
(30 mi/h).
RSM
SET
ACC
CST
VOLANT RÉGLABLE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Tirez le levier vers le bas pour
incliner le volant vers le haut ou
vers le bas. Maintenez le levier
pendant le réglage. Relâchez le
levier pour bloquer le volant en
place.
52
Commandes et équipements
N’effectuez jamais le réglage du volant en conduite.
FEUX DE DÉTRESSE
Pour de plus amples renseignements sur la commande des feux de
détresse, consultez la rubrique Feux de détresse du chapitre
Dépannage.
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE
• Poussez la commande d’une
position vers le bas et tournez le
bouton pour obtenir le balayage
intermittent.
F
MIST
OFF
INT
PULL
INT
1
2
• Poussez la commande de deux
positions vers le bas pour obtenir
un balayage lent.
• Poussez la commande de trois
positions vers le bas pour obtenir
un balayage rapide.
S
F
MIST
OFF
INT
1
2
INT
PULL
S
• Poussez la commande d’une position vers le haut pour obtenir la
fonction bruine (un seul léger balayage).
53
Commandes et équipements
• Pour faire fonctionner le
lave-glace, tirez le levier vers le
volant.
F
MIST
OFF
INT
1
2
INT
PULL
S
TOIT OUVRANT (SELON L’ÉQUIPEMENT)
• Pour ouvrir le toit ouvrant en
position de ventilation, appuyez
sur la commande OPEN et
OPEN
maintenez-la enfoncée.
• Pour ouvrir complètement le toit
ouvrant, appuyez de nouveau sur
la commande OPEN.
• Appuyez sur le côté opposé du contacteur pour fermer le toit ouvrant.
Pare-soleil
Le toit ouvrant comporte un pare-soleil coulissant que vous pouvez
ouvrir ou fermer lorsque le toit est fermé.
54
Commandes et équipements
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Plafonnier et lampes de lecture (selon l’équipement)
Le plafonnier est situé au pavillon
entre les sièges du conducteur et du
passager.
Le plafonnier reste allumé si son
interrupteur est placé en position de
contact (ON). Lorsque l’interrupteur
est en position DOOR, le plafonnier
s’allume lorsqu’une porte est
ouverte. Si l’interrupteur est placé
en position d’arrêt (OFF), le
plafonnier reste éteint.
OFF DOOR ON
Les lampes de lecture et leur
contacteur sont situés sur le
plafonnier. Pour allumer les lampes
de lecture, appuyez sur le
contacteur correspondant.
Lampes de lecture (selon l’équipement)
Les lampes de lecture et leur contacteur sont situés sur le plafonnier.
Pour allumer l’une des lampes de lecture, appuyez sur le contacteur
correspondant.
Si votre véhicule est équipé d’un toit
ouvrant, les lampes de lecture sont
situées sur le panneau de
OPEN
commande du toit ouvrant. Appuyez
sur le contacteur situé à côté de la
lampe de lecture pour l’allumer.
55
Commandes et équipements
PORTES À VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Appuyez sur la touche U pour
déverrouiller toutes les portières et
sur la touche L pour les verrouiller.
U
L
LÈVE-GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Pour abaisser et lever les glaces, appuyez sur les contacteurs à bascule
et maintenez-les enfoncés.
• Appuyez sur la partie supérieure
du contacteur pour lever la glace.
• Appuyez sur la partie inférieure
du contacteur pour abaisser la
glace.
56
Commandes et équipements
Commande à impulsion
Pour baisser rapidement la glace du
conducteur sans avoir à appuyer
continuellement sur la commande,
appuyez brièvement et à fond sur
celle du conducteur. Appuyez de
nouveau brièvement sur la
commande pour arrêter le
mouvement de la glace.
TAPIS DE SOL À FIXATION
Placez le tapis de sol sur le
plancher, avec l’oeillet sur
l’extrémité pointue du goujon de
fixation, et tournez-le vers l’avant
pour le fixer. Assurez-vous que le
tapis de sol n’entrave pas le
fonctionnement des pédales
d’accélérateur et de frein. Pour
déposer le tapis de sol, inversez les
opérations de pose.
COMMANDE D’OUVERTURE À L’INTÉRIEUR DU COFFRE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Votre véhicule est équipé à l’intérieur du coffre à bagages d’une poignée
pour permettre son ouverture par des enfants ou des adultes qui y
seraient enfermés.
Nous recommandons à tous les adultes de se familiariser avec
l’emplacement et le fonctionnement de la poignée d’ouverture du coffre.
57
Commandes et équipements
Pour ouvrir le couvercle du coffre à
partir de l’intérieur, tirez sur la
poignée fluorescente et poussez vers
le haut sur le couvercle du coffre.
Cette poignée est fabriquée d’une
matière qui sera lumineuse pendant
des heures après une brève
exposition à la lumière.
Cette poignée en « T » est située
soit sur le couvercle ou à l’intérieur
du coffre près des feux arrière.
Verrouillez toujours les
portières et le coffre à
bagages et gardez les clés hors de
la portée des enfants. Des enfants
laissés sans surveillance
pourraient se glisser dans le coffre
à bagages où ils risqueraient de
subir des blessures graves si le
coffre était accidentellement
fermé. Les enfants doivent être
avertis qu’il n’est pas prudent de
jouer à l’intérieur d’un véhicule.
Par temps chaud, la température à l’intérieur du coffre à bagages
peut s’élever très rapidement. Une personne ou un animal
exposé à cette chaleur, même pour une brève période, risque de subir
de sérieuses lésions, y compris des lésions cérébrales ou de mourir par
asphyxie. Les jeunes enfants en particulier courent le plus grand risque
de blessures.
58
Commandes et équipements
ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE
Votre véhicule peut être livré avec des télécommandes qui agissent sur
toutes les portes ou sur la porte du conducteur seulement.
Les télécommandes qui agissent sur toutes les portes permettent :
• de verrouiller et de déverrouiller toutes les portes sans avoir recours à
une clé.
• de mettre l’alarme antivol en veille et de la désarmer. (Pour de plus
amples renseignements, reportez-vous à la rubrique Dispositif antivol
du présent chapitre.)
• d’ouvrir le coffre à bagages.
• de déclencher l’alarme de détresse personnelle.
Les télécommandes qui n’agissent que sur la porte du conducteur
permettent :
• de verrouiller la porte du conducteur
• de déverrouiller la porte du conducteur sans clé.
• de déclencher l’alarme de détresse personnelle.
• d’ouvrir le coffre à bagages
Ce système ne fonctionne que si la clé de contact est à la position OFF
(Arrêt).
En cas d’anomalie de l’entrée sans clé de votre véhicule assurez-vous
d’apporter TOUTES les télécommandes chez votre concessionnaire
pour qu’il puisse en effectuer le diagnostic.
Déverrouillage des portes
Appuyez sur cette touche pour
déverrouiller la porte du conducteur.
Les lampes intérieures s’allument
alors.
Avec le système de télécommande
d’entrée sans clé pour toutes les
portes, appuyez de nouveau sur
cette touche dans les cinq secondes
qui suivent pour déverrouiller toutes
les portes.
59
Commandes et équipements
Verrouillage des portes
Appuyez sur cette touche pour
verrouiller toutes les portes. Sur les
véhicules équipés du système
d’entrée sans clé à télécommande
de la portière du conducteur
uniquement, seule la porte du
conducteur se verrouillera.
Appuyez de nouveau sur la touche
dans les cinq secondes qui suivent
pour confirmer le verrouillage des
portes. Les portes (ou la porte) se
verrouillent à nouveau, l’avertisseur sonore retentit une fois et les phares
s’allument brièvement.
Si l’une des portes n’est pas bien fermée, l’avertisseur sonore retentit
rapidement deux fois pour vous rappeler de la fermer.
Cette procédure armera également votre système d’alarme antivol (selon
l’équipement). Pour de plus amples renseignements sur la méthode
d’armement de l’alarme, reportez-vous à la rubrique Dispositif antivol
du présent chapitre.
Ouverture du coffre
Appuyez une fois sur la touche pour
ouvrir le coffre.
Assurez-vous que le coffre est bien
fermé avant de prendre la route. En
s’ouvrant, des objets peuvent
tomber du véhicule et le coffre
risque d’obstruer votre visibilité
arrière.
60
Commandes et équipements
Alarme de détresse personnelle
Pour déclencher l’alarme de
détresse personnelle, appuyez sur
cette touche.
Pour désactiver l’alarme, appuyez
une autre fois sur la touche ou
placez le contact à ACC ou à ON.
Ce dispositif est conforme à la
section 15 du règlement de la
Federal Communications
Commission des États-Unis ainsi
qu’aux normes RS-210 d’Industrie Canada. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
causer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toutes les
interférences, même celles qui pourraient l’activer involontairement.
Tout changement apporté au dispositif sans l’approbation des
autorités compétentes rend son utilisation illégale.
Remplacement de la pile
La télécommande est alimentée par une pile plate au lithium CR2032 de
trois volts ou une pile équivalente. La portée de la télécommande est
d’environ 10 mètres (33 pieds). Une réduction de la portée de la
télécommande peut être occasionnée par :
• les conditions atmosphériques
• la proximité d’une station émettrice de radio
• la présence de structures à proximité du véhicule
• la présence d’autres véhicules stationnés à proximité du vôtre
Procédez comme suit pour remplacer la pile :
61
Commandes et équipements
1. Engagez une pièce de monnaie
mince entre les deux moitiés du
boîtier près de l’anneau porte-clés.
NE DÉMONTEZ PAS LA PARTIE
AVANT DE LA TÉLÉCOMMANDE.
2. Remplacez la pile en plaçant le
côté positif (+) de la nouvelle pile
dans la même direction. Basez-vous
sur le schéma situé à l’intérieur de
la télécommande.
3. Refermez le boîtier.
Le remplacement de la pile n’a aucun effet sur la programmation de la
télécommande d’entrée sans clé et celle-ci devrait fonctionner
normalement après le remplacement de la pile.
Remplacement des télécommandes perdues
Si vous avez perdu une de vos
télécommandes, si vous désirez
effacer ses réglages de la mémoire
de votre véhicule ou si vous désirez
acquérir d’autres télécommandes
pour les programmer :
• Apportez toutes les
télécommandes chez votre
concessionnaire pour qu’il
reprogramme le module ou
• effectuez vous-même la programmation.
Programmation des télécommandes
Il est nécessaire que vous ayez en main toutes vos télécommandes
(jusqu’à quatre télécommandes anciennes ou neuves peuvent être
programmées) avant d’effectuer les opérations suivantes.
62
Commandes et équipements
AC
I
CK
O0
ART
ST III
Pour reprogrammer vous-même les télécommandes, procédez comme suit :
• Insérez une clé dans le contact et
3
tournez de la position 2 (ACC/
accessoires) à la position 3 (ON/
2
contact) rapidement à huit
ON
reprises (en moins de 10
C II
4
secondes) en terminant la
huitième fois à la position 3 (ON/
contact). Les portes se
1
verrouillent et se déverrouillent
pour confirmer le passage en
mode de programmation.
• Dans les 20 secondes qui suivent, programmez une télécommande en
appuyant sur n’importe quelle touche. Lorsque vous appuyez sur la
touche, les portes doivent se verrouiller et se déverrouiller pour
confirmer la programmation. (Si la touche n’est enfoncée qu’après 20
secondes, le mode de programmation est désactivé et la
programmation doit être répétée.)
• Répétez les opérations précédentes pour programmer chaque
télécommande. Les portes se verrouillent et se déverrouillent pour
confirmer la programmation de chaque télécommande.
• Une fois la programmation des télécommandes terminée, mettez le
commutateur d’allumage à la position 2 (ACC) ou attendez 20
secondes. Les portes se verrouillent et se déverrouillent une dernière
fois pour confirmer la fin de la programmation.
L
Éclairage à l’entrée
L’éclairage intérieur s’allume lorsque vous appuyez sur la touche de
déverrouillage (UNLOCK) ou de détresse personnelle (PANIC) de la
télécommande. Cet éclairage s’éteint automatiquement après environ 20
secondes ou lorsque le commutateur d’allumage est tourné en position
ON (contact) ou encore lorsque vous appuyez sur la commande de
verrouillage (LOCK). La commande d’éclairage du pavillon doit être mise
en position DOOR pour que l’éclairage intérieur puisse fonctionner.
ALARME ANTIVOL (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Lorsqu’il est armé, ce système protège votre véhicule contre les effractions.
S’il y a le moindre problème concernant l’alarme antivol périmétrique de
votre véhicule, assurez-vous d’apporter toutes les télécommandes chez
votre concessionnaire pour qu’il en puisse effectuer le diagnostic.
63
Commandes et équipements
Comment mettre l’alarme en veille
Coupez le contact à l’allumage et
appuyez sur la touche LOCK de la
télécommande.
Comment déterminer si l’alarme est en veille
Pendant la mise en veille de l’alarme antivol, le témoin antivol THEFT de
la planche de bord s’allume pendant 30 secondes, puis clignote pour
indiquer que l’alarme est en veille.
Si l’alarme est mise en veille avec les portes ouvertes, le témoin
demeurera allumé jusqu’à ce que toutes les portes soient fermées et ne
commencera à clignoter qu’après 30 secondes.
En cas d’effraction, l’alarme réagit comme suit :
• les feux de stationnement et le témoin antivol clignotent
• l’avertisseur sonore retentit
Au bout de trois minutes, les feux de stationnement s’arrêteront de
clignoter et l’avertisseur sonore de retentir et ils demeureront tous hors
fonction, à moins qu’une autre tentative d’effraction ne soit effectuée.
Comment désarmer l’alarme antivol
Comment désarmer l’alarme antivol qui n’a pas été déclenchée
Appuyez sur la touche UNLOCK
pour désarmer l’alarme, qu’elle ait
été déclenchée ou non.
64
Commandes et équipements
Un système qui a été déclenché
peut également être désarmé en
insérant la clé et en mettant
l’allumage en position ON/ACC
(contact/accessoires) ou en
appuyant sur la touche de détresse
personnelle (PANIC).
Si vous appuyez sur la commande
du coffre, l’alarme ne retentit pas
jusqu’à ce que le coffre soit fermé
de nouveau.
L’usage de la clé de contact pour déverrouiller les portes ou le coffre ne
désarme pas le système antivol.
Comment désarmer l’alarme antivol qui a été déclenchée
Appuyez sur la touche UNLOCK ou
sur la touche PANIC pour désarmer
l’alarme.
L’alarme qui a été déclenchée peut
également être désarmée en
établissant le contact à l’allumage ou
en tournant la clé à la position ACC
(accessoires).
65
Sièges et dispositifs de retenue
SIÈGES
Appuis-tête réglables
Votre véhicule peut être muni d’appuis-tête à réglage vertical. Les
appuis-tête contribuent à protéger la tête et la nuque en cas de collision.
Pour régler convenablement l’appui-tête, relevez-le pour le placer aussi
haut que possible derrière la tête. Procédez comme suit pour régler les
appuis-tête.
Appuyez ou tirez sur les appuis-tête
pour les amener à la position
souhaitée.
Appuyez sur le bouton pour
descendre l’appui-tête.
Réglage manuel des sièges avant
Ne réglez jamais le siège du conducteur ou son dossier quand le
véhicule est en marche.
Évitez d’empiler des bagages ou d’autres objets à une hauteur
supérieure à celle du dossier des sièges, pour éviter les risques
de blessures en cas de collision ou d’arrêt brusque.
66
Sièges et dispositifs de retenue
En conduite, assurez-vous que le dossier du siège est bien en
position verticale, et la sangle sous-abdominale bien serrée et
aussi basse que possible autour des hanches.
L’inclinaison du dossier du siège peut réduire l’efficacité de la
ceinture de sécurité en cas de collision.
Levez le levier pour avancer ou
reculer le siège.
Tirez le levier vers le haut pour
ajuster le dossier.
67
Sièges et dispositifs de retenue
Mise en mémoire de l’inclinaison du siège du conducteur
(selon l’équipement)
• Tirez sur la commande pour
ajuster le dossier du siège.
• Pour mettre en mémoire la
position choisie, déverrouillez le
dossier en déplaçant la
commande d’inclinaison
mémorisée vers l’avant.
• Poussez le dossier vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Ceci sera
la première position mise en mémoire.
68
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges arrière repliables (selon l’équipement)
Pour replier les sièges arrière
Pour rabattre le dossier vers
l’avant :
• Poussez la commande de
verrouillage vers le bas ou tirez
sur la courroie et
• Rabattez le dossier vers l’avant et
vers le bas.
Pour ramener le dossier de siège à la verticale
Assurez-vous que le siège et son dossier sont fermement fixés en
place. Veillez à ce qu’aucun objet n’entrave les fixations du
plancher, ce qui pourrait empêcher le siège d’être fixé convenablement.
Ne réglez jamais le siège quand le véhicule est en marche.
Pour ramener le dossier de siège à la position verticale/normale :
• Redressez le dossier et verrouillez-le en place.
La banquette arrière d’une pièce est illustrée. La banquette arrière
divisée (selon l’équipement) fonctionne de manière similaire.
DISPOSITIFS DE RETENUE
Précautions à prendre
En conduite, assurez-vous que le dossier du siège est bien en
position verticale, et la sangle sous-abdominale bien serrée et
aussi basse que possible autour des hanches.
69
Sièges et dispositifs de retenue
Afin de réduire tout risque de blessure, assurez-vous que les
enfants sont assis à un endroit pourvu de dispositifs de retenue
adéquats.
Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur les genoux
quand le véhicule est en marche. Un passager ne peut pas
protéger un enfant des blessures en cas de collision.
Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent
toujours boucler leur ceinture, même lorsque la place qu’ils
occupent est équipée d’un sac gonflable.
Il est extrêmement dangereux pour un passager de prendre
place dans le compartiment à bagages. Toute personne y prenant
place court un plus grand risque de blessure grave, voire même
mortelle, en cas de collision. Ne laissez personne prendre place ailleurs
que sur un siège muni d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que
tous les passagers bouclent leur ceinture correctement.
En cas de renversement du véhicule, les risques de blessures
mortelles sont plus grands pour une personne qui ne porte pas
sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte.
Chaque siège du véhicule est muni d’une ceinture de sécurité
comportant une boucle et une languette qui sont conçues pour
fonctionner ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur l’épaule du
côté de la portière. 2) Ne faites jamais passer la ceinture de sécurité
autour du cou, du côté intérieur de l’épaule. 3) N’utilisez jamais la
même ceinture pour plus d’une personne.
Placez toujours les enfants de 12 ans ou moins sur le siège
arrière en utilisant toujours les dispositifs de retenue pour enfant
adéquats.
70
Sièges et dispositifs de retenue
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, l’enrouleur reste bloqué en permanence et se rétracte
pour tendre la sangle.
L’enrouleur de la ceinture du conducteur n’a pas de mode de blocage
automatique.
Conditions d’utilisation du mode de blocage automatique
• Chaque fois qu’un siège de sécurité pour enfant est posé sur le siège
du passager avant ou à une place latérale du siège arrière du véhicule
(selon l’équipement). Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours
prendre place sur la banquette arrière du véhicule et être
convenablement retenus. Reportez-vous à la rubrique Dispositifs de
retenue pour enfant ou Sièges de sécurité pour enfants plus loin
dans ce chapitre.
Méthode d’utilisation du mode de blocage automatique
• Bouclez la ceinture à baudrier.
71
Sièges et dispositifs de retenue
• Saisissez le baudrier et tirez-le
jusqu’à ce que la sangle soit
complètement sortie de
l’enrouleur.
• Laissez la sangle se rétracter. Des déclics se font entendre pendant la
rétraction pour indiquer que l’enrouleur est en mode de blocage
automatique.
Sortie du mode de blocage automatique
Débouclez la ceinture à baudrier et laissez-la se rétracter complètement
pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal
de blocage par inertie (mode d’urgence).
Régleur de hauteur du baudrier des places avant
(selon l’équipement)
Le baudrier du conducteur et celui
du passager avant comportent un
régleur de hauteur. Réglez la
hauteur du baudrier de sorte qu’il se
place au milieu de l’épaule.
Pour descendre le baudrier, appuyez
sur le bouton du régleur et faites-le
glisser vers le bas. Pour relever le
baudrier, faites glisser le régleur
vers le haut. Après le réglage, tirez
le régleur vers le bas pour vous
assurer qu’il est fermement bloqué.
Amenez le régleur de sorte que le baudrier se place au milieu de
l’épaule. Si le baudrier est mal réglé, son efficacité peut être
réduite et les risques de blessures accrus en cas de collision.
72
Sièges et dispositifs de retenue
Ceintures sous-abdominales (selon l’équipement)
Réglage des ceintures sous-abdominales
Les ceintures sous-abdominales ne se règlent pas automatiquement.
La ceinture sous-abdominale doit être placée aussi basse que
possible autour des hanches. Ne placez pas cette sangle autour
de la taille.
Insérez la languette dans la boucle
correspondante (la plus proche de
la direction d’où provient la
languette). Pour allonger la sangle,
tournez la languette à angle droit
par rapport à la sangle et tirez
jusqu’à ce qu’elle atteigne la boucle.
Pour serrer la ceinture, tirez sur
l’extrémité libre afin de tendre la
sangle autour des hanches.
Raccourcissez les ceintures au
maximum et bouclez-les lorsqu’elles
ne sont pas utilisées.
Ensemble prolongateur de la ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité est trop courte, même lorsqu’elle est
complètement allongée, un ensemble prolongateur de 20 cm (8 po) peut
être ajouté à la ceinture de sécurité. Vous pouvez obtenir gratuitement
un ensemble prolongateur chez votre concessionnaire (No de pièce
611C22).
73
Sièges et dispositifs de retenue
N’utilisez qu’un ensemble prolongateur provenant du même fabricant que
la ceinture que vous voulez allonger. Le fabricant est identifié sur une
étiquette située à l’extrémité de la sangle. N’utilisez le prolongateur que
si la ceinture allongée au maximum est trop courte. N’utilisez pas le
prolongateur pour changer la position de la sangle sur la poitrine.
Témoin et carillon des ceintures de sécurité
Le témoin des ceintures de sécurité s’allume au tableau de bord et le
carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture.
Conditions de fonctionnement
Si...
La situation suivante se
produit...
La ceinture du conducteur n’est
Le témoin s’allume pendant 1 à 2
pas bouclée avant d’établir le
minutes et le carillon se fait
contact à l’allumage...
entendre pendant 4 à 8 secondes.
La ceinture du conducteur est
Le témoin s’éteint et le carillon
bouclée pendant que le témoin est cesse de se faire entendre.
allumé et que le carillon se fait
entendre...
La ceinture du conducteur est
Le témoin reste éteint et le
bouclée avant d’établir le contact à carillon ne se fait pas entendre.
l’allumage...
Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité a pour but de rappeler
aux passagers qui l’oublieraient de toujours boucler leur ceinture.
Les raisons les plus souvent données pour ne pas porter la ceinture de
sécurité sont les suivantes : (résultat d’enquêtes réalisées aux
États-Unis)
Raisons données...
« Les accidents
sont de rares
événements ».
« Je ne vais
pas loin. ».
74
Considérez les faits suivants...
Il y a 36 700 accidents par jour. Le risque de
voir se produire un événement « rare ».
augmente proportionnellement à la distance
parcourue, même pour les bons conducteurs.
Durant sa vie, un conducteur sur quatre
sera grièvement blessé lors d’un accident.
Trois accidents mortels sur quatre ont lieu
dans un rayon de 40 kilomètres (25 mi) du
domicile.
Sièges et dispositifs de retenue
Raisons données...
« Les ceintures sont
inconfortables ».
« J’étais pressé(e) »
« Les ceintures de
sécurité sont
inefficaces ».
« Il y a peu de
circulation ».
« Les ceintures
froissent mes
vêtements »
« Mes passagers ne
portent pas
leur ceinture de
sécurité ».
« J’ai un
sac gonflable ».
« Je préfère être
éjecté du véhicule ».
Considérez les faits suivants...
Les ceintures de sécurité Ford sont
confortables. Si elles ne le sont pas, essayez de
changer la position du point d’ancrage supérieur
de la ceinture de sécurité et de redresser le
dossier du siège au maximum. Ces changements
de position peuvent améliorer le confort.
Une des principales causes d’accident. Le
rappel de bouclage des ceintures de sécurité
nous avertit que nous n’avons pas pris le temps
de boucler notre ceinture.
Les ceintures de sécurité, lorsque
convenablement utilisées, réduisent les
risques d’accidents mortels des passagers
avant de 45 % pour les voitures, et de 60 %
pour les camionnettes.
Un accident mortel sur deux est le résultat
d’une perte de la maîtrise du véhicule,
souvent lorsque la voie est complètement libre.
Cela est bien possible mais un accident peut
causer plus de dégâts que des vêtements
froissés, surtout si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité.
Montrez l’exemple : les jeunes gens risquent
quatre fois plus de perdre la vie lorsque DEUX
occupants ou PLUS ont pris place à l’intérieur
du véhicule. Les enfants, et les petits frères et
soeurs imitent ce qu’ils voient faire.
En cas de collision frontale, les sacs gonflables
sont plus efficaces conjointement avec une
ceinture de sécurité. Ils ne sont pas conçus
pour se déployer lors d’un impact arrière ou
latéral ni en cas de renversement du véhicule.
Ce n’est pas là une bonne idée, car les
personnes qui sont éjectées du véhicule
risquent quarante fois plus d’être TUÉES.
Les ceintures de sécurité évitent d’être éjecté
du véhicule. ON NE PEUT PAS « CHOISIR SON
ACCIDENT ».
75
Sièges et dispositifs de retenue
Activation et désactivation du rappel de bouclage des ceintures de
sécurité
Pour activer et désactiver le rappel de bouclage des ceintures de
sécurité, procédez comme suit :
Avant de commencer, assurez-vous que :
• le frein de stationnement est serré
• le levier sélecteur de vitesses est en position de stationnement (P)
(boîte de vitesses automatique) ou au point mort (boîte de vitesses
manuelles)
• le contact est coupé à l’allumage (OFF)
• toutes les portes sont fermées
• la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée
• le commutateur d’éclairage est à la position d’arrêt (OFF) (la
commande automatique des phares, si le véhicule en est équipé, n’a
aucun effet sur cette procédure).
Pour éviter tout risque de blessures, ne désactivez ou n’activez
pas le rappel de bouclage des ceintures de sécurité durant la
conduite.
1. Établissez le contact à l’allumage. (NE METTEZ PAS LE MOTEUR EN
MARCHE)
2. Attendez que le témoin des ceintures de sécurité s’éteigne (après
environ une à deux minutes).
• Les opérations 3 à 5 doivent être effectuées dans un délai de 60
secondes, sinon la marche à suivre devra être recommencée.
3. Bouclez et débouclez la ceinture de sécurité trois fois en terminant
avec la ceinture débouclée. Cette opération peut être effectuée avant ou
pendant l’activation du rappel de bouclage des ceintures de sécurité.
4. Allumez et éteignez les phares.
5. Bouclez et débouclez la ceinture de sécurité trois fois en terminant
avec la ceinture débouclée.
• Après l’opération 5, le témoin des ceintures de sécurité s’allume
pendant trois secondes.
6. Lorsque le témoin des ceintures de sécurité s’éteint, dans les sept
secondes qui suivent, bouclez et débouclez la ceinture de sécurité.
76
Sièges et dispositifs de retenue
• Cette action active le rappel de bouclage des ceintures de sécurité s’il
était désactivé ou au contraire, le désactive s’il était activé.
7. La confirmation de l’activation du rappel de bouclage des ceintures de
sécurité est indiquée par le clignotement du témoin des ceintures de
sécurité quatre fois par seconde, durant trois secondes. Ensuite, le
témoin s’éteint pendant trois secondes pour se rallumer et clignoter de
nouveau quatre fois par seconde durant trois secondes.
8. La confirmation de la désactivation du rappel de bouclage des
ceintures de sécurité est indiquée par le clignotement du témoin des
ceintures de sécurité quatre fois par seconde durant trois secondes.
9. Lorsque ces opérations de confirmation ont été effectuées, la
désactivation ou l’activation du dispositif est terminée.
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifiez périodiquement toutes les ceintures de sécurité pour vous
assurer qu’elles fonctionnent normalement et qu’elles ne sont pas
endommagées. Assurez-vous qu’elles ne sont pas coupées, entaillées ni
usées. Remplacez-les au besoin. Tous les dispositifs de retenue, y
compris les enrouleurs, boucles, boucles et languettes des sièges avant,
supports de boucle (régleurs coulissants, selon l’équipement), régleurs
de hauteur des baudriers (selon l’équipement), guides de ceinture sur les
dossiers de siège (selon l’équipement), brides d’ancrage pour siège
d’enfant (selon l’équipement) et boulonnerie de fixation, doivent être
vérifiés après une collision. Ford recommande de remplacer toutes les
ceintures utilisées dans un véhicule au moment de la collision.
Cependant, si la collision était mineure et qu’un technicien compétent
détermine que les ceintures sont en bon état, leur remplacement n’est
pas nécessaire. Les ceintures qui n’étaient pas utilisées au moment de la
collision doivent quand même être vérifiées et remplacées en cas de
dégâts ou de mauvais fonctionnement.
Si vous négligez de remplacer les ceintures de sécurité dans les
cas mentionnés ci-dessus, des risques de blessures graves
pourraient s’ensuivre en cas de collision.
Reportez-vous à la rubrique Nettoyage et entretien des ceintures de
sécurité du chapitre Entretien et soins.
77
Sièges et dispositifs de retenue
DISPOSITIFS DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRES (SRS)
Renseignements importants au sujet des dispositifs de retenue
supplémentaires (sacs gonflables)
Les dispositifs de retenue
supplémentaires sont prévus pour
être utilisés avec les ceintures de
sécurité pour protéger le
conducteur et le passager avant et
réduire la gravité de certaines
blessures à la partie supérieure du
corps.
Les sacs gonflables ne se déploient
PAS lentement ni doucement et le
risque de blessures par un sac qui
se gonfle augmente avec la
proximité du corps par rapport au
couvercle de garniture du module
du sac.
Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent
toujours boucler leur ceinture, même lorsque la place qu’ils
occupent est équipée d’un sac gonflable.
Placez toujours les enfants de 12 ans ou moins sur le siège
arrière en utilisant toujours les dispositifs de retenue pour enfant
adéquats.
78
Sièges et dispositifs de retenue
Les autorités en matière de sécurité recommandent de maintenir
une distance d’au moins 25 cm (10 po) entre la poitrine et un
sac gonflable.
Ne laissez jamais votre bras reposer sur le module de sac
gonflable car vous risquez de subir des fractures graves en cas
de collision.
Procédez comme suit pour vous placer convenablement par rapport au
sac gonflable :
• Reculez votre siège au maximum sans toutefois affecter la manoeuvre
des pédales.
• Inclinez légèrement vers l’arrière le dossier du siège par rapport à la
verticale (un ou deux degrés).
Ne placez pas d’objets ni d’équipement sur ou à proximité d’un
sac gonflable. Si des objets se trouvent à un endroit où ils
pourraient entrer en contact avec le sac gonflable, ils risqueraient
d’être projetés par le sac gonflable contre votre visage ou votre poitrine
et les risques de blessures en seraient accrus en cas de collision.
Ne tentez jamais de réparer ou de modifier les sacs gonflables de
votre véhicule, ni les fusibles du circuit des sacs. Pour toute
intervention sur les sacs gonflables, consultez votre concessionnaire
Ford ou Lincoln-Mercury.
79
Sièges et dispositifs de retenue
Enfants et sacs gonflables
Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la sécurité,
veuillez lire en entier les rubriques
relatives aux dispositifs de retenue
du présent guide.
Les enfants doivent toujours être
correctement attachés. Les
statistiques en matière d’accident
suggèrent que les enfants sont plus
en sécurité lorsqu’ils sont assis à
l’arrière avec leur ceinture bouclée,
plutôt qu’à l’avant. Si vous ne suivez
pas ces instructions, les risques de
blessure en cas d’accident seront
accrus.
Un sac gonflable peut causer des blessures graves, voire
mortelles, à un enfant assis dans un siège d’enfant. NE JAMAIS
placer un siège d’enfant ou un porte-bébé orienté vers l’arrière devant
un sac gonflable activé. Si vous devez poser un siège d’enfant orienté
vers l’avant sur le siège avant, reculez le siège du véhicule au
maximum.
Comment fonctionnent les sacs gonflables ?
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer lorsque les
détecteurs enregistrent une
décélération suffisante de la course
longitudinale du véhicule. Cette
subite décélération entraîne la
fermeture d’un circuit électrique par
les capteurs et déclenche le
déploiement des sacs gonflables.
Le fait qu’ils ne se déploient pas lors
d’une collision n’indique pas
nécessairement la présence d’une anomalie, mais plutôt que les
conditions n’étaient pas remplies pour justifier le déploiement des sacs.
Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer en cas de collision
80
Sièges et dispositifs de retenue
frontale ou de situation similaire, non pas en cas de capotage, de
collision latérale ou arrière, à moins que la collision ne cause une
décélération suffisante de la course longitudinale du véhicule.
Les sacs gonflables se gonflent et se
dégonflent rapidement lorsqu’ils
sont actionnés. Après le
déploiement, il est normal de
remarquer de la fumée, des résidus
poudreux et une odeur de brûlé. Il
peut s’agir d’amidon de maïs, de talc
(qui sert à lubrifier le sac) ou de
carbonates de soude (comme le
bicarbonate de soude) qui résultent
de la combustion des gaz servant au
gonflage des sacs. Des traces
d’hydroxyde de sodium peuvent
irriter la peau et les yeux, mais ne
sont pas toxiques.
Bien que les sacs gonflables soient
prévus pour réduire les risques de blessure grave, ils peuvent cependant
provoquer des petites brûlures, des abrasions cutanées mineures et une
surdité temporaire. Parce que les sacs gonflables doivent se déployer
rapidement et violemment, il existe un risque de blessures mortelles ou
de blessures sérieuses comme des fractures, des lésions faciales,
oculaires ou internes, particulièrement pour les occupants qui n’ont pas,
ou qui ont mal bouclé leur ceinture de sécurité, ou qui ne se trouvent
pas en face du sac gonflable au moment de son déploiement. C’est
pourquoi il est impératif que le conducteur, tout en gardant une position
commode pour la conduite, et le passager avant, bouclent leur ceinture
de sécurité et se tiennent le plus loin possible du module des sacs
gonflables.
Certains éléments des sacs gonflables sont chauds après le
gonflage. Évitez de les toucher.
81
Sièges et dispositifs de retenue
Après s’être déployé, le sac gonflable ne peut pas
fonctionner à nouveau et doit être remplacé
immédiatement. Si le sac gonflable n’est pas remplacé, son
compartiment vide augmentera les risques de blessure en cas de
collision.
Les sacs gonflables comprennent les éléments suivants :
• Un module pour le sac gonflable du conducteur et un pour le sac
gonflable du passager (y compris les sacs et les gonfleurs),
• un ou plusieurs détecteurs d’impact;
• un témoin et un carillon;
• et le circuit électrique qui relie ces différents éléments.
Le module de diagnostic surveille ses propres circuits internes et les
dispositifs d’avertissement et de déclenchement (comme les détecteurs
d’impact), les circuits électriques, le témoin des sacs gonflables,
l’alimentation d’appoint et les gonfleurs.
Évaluation du fonctionnement du circuit
Le circuit des sacs gonflables comporte un témoin au tableau de bord ou
un carillon servant à indiquer l’état du système. Consultez la rubrique
Témoin des sacs gonflables du chapitre Instruments. Les sacs
gonflables n’exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie des sacs gonflables est indiquée par une ou plusieurs des
situations suivantes :
• Le témoin clignote ou reste
allumé.
• Le témoin ne s’allume pas dès
que le contact est établi à
l’allumage.
• Une série de cinq bips se fait entendre. Cet avertissement sonore est
répété périodiquement jusqu’à ce que l’anomalie soit supprimée et que
le témoin soit réparé.
Si l’une de ces situations se produit, même de manière intermittente,
faites immédiatement vérifier les sacs gonflables par votre
concessionnaire ou un technicien qualifié. Si la réparation n’est pas
effectuée, les sacs gonflables peuvent ne pas fonctionner normalement
lors d’une collision.
82
Sièges et dispositifs de retenue
Comment se débarrasser des sacs gonflables ou des véhicules qui
en sont équipés (y compris les tendeurs)
Pour vous débarrasser des sacs gonflables ou des véhicules qui en sont
équipés, consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié en la
matière. Cette intervention ne DOIT ÊTRE effectuée que par du
personnel qualifié.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
Reportez-vous aux rubriques suivantes pour les directives sur l’utilisation
des dispositifs de retenue pour enfants. Consultez également la rubrique
Dispositifs de retenue supplémentaires (SRS) de ce chapitre pour les
conseils particuliers aux sacs gonflables.
Renseignements importants au sujet des dispositifs de retenue
pour enfant
Au Canada et aux États-Unis, la loi exige l’emploi de dispositifs de
retenue pour les enfants. Si des enfants de petite taille, c’est-à-dire des
enfants ayant 4 ans ou moins et pesant 18 kg (40 lb) ou moins, sont
parmi les passagers du véhicule, vous devez les placer dans des sièges de
sécurité conçus spécialement à leur intention. Consultez les lois en
vigueur à ce sujet.
Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur les genoux
quand le véhicule est en marche. Un passager ne peut pas
protéger un enfant des blessures en cas de collision.
Respectez les directives et avertissements accompagnant le siège de
sécurité que vous utilisez.
Dans la mesure du possible, placez les enfants de moins de 12 ans sur la
banquette arrière de votre véhicule. Les statistiques indiquent qu’en cas
d’accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur le siège arrière
du véhicule que sur le siège avant.
Enfants et ceintures de sécurité
Placez toujours un enfant dans un siège de sécurité spécial prévu à cet
effet, si l’enfant a la taille voulue.
Les enfants qui sont trop grands pour les sièges de sécurité (selon les
directives du fabricant du siège) doivent toujours porter une ceinture de
sécurité.
83
Sièges et dispositifs de retenue
Respectez toutes les précautions qui s’appliquent aux adultes et qui ont
trait aux ceintures de sécurité et aux sacs gonflables.
Si le baudrier peut être placé de sorte à ne pas se trouver en face du
visage ou du cou de l’enfant, ce dernier doit porter la ceinture à
baudrier. Il est possible de changer la position du baudrier par rapport au
visage de l’enfant en l’asseyant plus près du centre du véhicule.
Ne laissez jamais d’enfants, d’adultes non responsables ou
d’animaux seuls dans le véhicule.
Pour améliorer la position du baudrier sur un enfant trop grand pour un
siège de sécurité pour enfant, Ford préconise l’utilisation d’un siège
d’appoint conforme aux normes fédérales en matière de sécurité
automobile. Ces sièges d’appoint surélèvent l’enfant et permettent
d’obtenir une meilleure position et une bonne mise en place du baudrier.
Un siège d’appoint doit être utilisé si le baudrier se trouve en face du
visage ou du cou de l’enfant, si la ceinture sous-abdominale ne peut pas
être bien tendue autour des hanches ou si les jambes de l’enfant ne lui
permettent pas de s’asseoir avec le dos bien appuyé contre le dossier.
Votre pédiatre peut vous conseiller sur le siège le plus approprié aux
besoins spécifiques de votre enfant.
SIÈGES DE SÉCURITÉ POUR ENFANT
Siège pour enfant ou porte-bébé
Utilisez un siège de sécurité préconisé pour le poids et la taille de
l’enfant. Respectez toutes les directives du fabricant du siège de sécurité.
Si le siège pour enfant n’est pas posé convenablement, l’enfant risque
d’être blessé en cas d’arrêt brutal ou de collision.
84
Sièges et dispositifs de retenue
Procédez comme suit pour poser un siège pour enfant :
• Lisez et respectez les directives
données à la rubrique Dispositifs
de retenue supplémentaires de
ce chapitre.
• Utilisez la boucle de ceinture
appropriée pour la position du
siège dans le véhicule.
• Insérez la languette dans la
boucle correspondante jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre et
assurez-vous que la ceinture est bien bouclée en tirant sur la sangle.
Assurez-vous que la languette est fermement engagée dans la boucle.
• Le bouton de déblocage de la boucle doit être tourné vers le haut et à
l’écart du siège de sécurité, avec la languette entre le siège pour
enfant et le bouton, pour éviter les risques de débouclage accidentel.
• Placez le dossier du siège en position verticale.
• Faites passer l’enrouleur en mode de blocage automatique.
Reportez-vous à la rubrique Mode de blocage automatique (places
latérales avant et arrière) (selon l’équipement).
Ford préconise l’utilisation d’un siège de sécurité muni d’une sangle de
retenue. Placez le siège pour enfant de manière à pouvoir utiliser un
point d’ancrage pour la sangle. Pour tout renseignement supplémentaire
à ce sujet, reportez-vous à la rubrique Ancrage des sièges de sécurité
au moyen d’une sangle de retenue.
Ne manquez pas de respecter les directives du fabricant fournies
avec le siège afin d’éviter tout risque de blessures à l’enfant en
cas de collision ou d’arrêt brutal.
85
Sièges et dispositifs de retenue
Pose d’un siège de sécurité pour enfant aux places munies d’une
ceinture à baudrier
1. Placez le siège pour enfant sur un
siège muni d’une ceinture à
baudrier.
Un sac gonflable peut blesser et même tuer un enfant installé
dans un siège pour enfant. Si vous devez poser un siège pour
enfant à l’avant, reculez le siège du véhicule le plus possible.
Les enfants de douze ans et moins doivent toujours prendre
place sur la banquette arrière du véhicule et être
convenablement retenus.
2. Tirez sur le baudrier et saisissez
ensemble le baudrier et la sangle
sous-abdominale.
86
Sièges et dispositifs de retenue
3. Tout en tenant ensemble le
baudrier et la sangle
sous-abdominale, faites passer la
languette à travers le siège pour
enfant en respectant les directives
du fabricant du siège. Assurez-vous
que la ceinture n’est pas vrillée.
4. Insérez la languette de la ceinture
dans la boucle correspondante (la
plus proche dans la direction d’où
vient la languette) jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Assurez-vous que la languette est
bien bloquée en tirant dessus.
5. Pour placer l’enrouleur en mode
de blocage automatique, tirez
complètement sur le baudrier de
l’enrouleur. Un déclic doit se faire
entendre.
6. Laissez la sangle se rétracter. Des déclics doivent se faire entendre
pendant la rétraction pour indiquer le passage en mode de blocage
automatique.
87
Sièges et dispositifs de retenue
7. Faites passer la ceinture
sous-abdominale en travers du siège
d’enfant et vers la boucle, et tirez
sur le baudrier tout en appuyant sur
le siège d’enfant avec le genou.
8. Laissez la ceinture de sécurité se
rétracter pour la tendre.
9. Avant d’asseoir l’enfant, essayez
de faire basculer le siège d’un côté
et de l’autre, ou de le tirer vers
l’avant pour déterminer s’il est bien
fixé.
10. Vérifiez à nouveau que l’enrouleur est bien en mode de blocage
automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée).
Si l’enrouleur n’est pas bloqué, débouclez la ceinture et répétez les
étapes 2 à 9.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège d’enfant est bien
retenu en place.
88
Sièges et dispositifs de retenue
ANCRAGE DES SIÈGES DE SÉCURITÉ AU MOYEN D’UNE SANGLE
DE RETENUE
La plupart des sièges d’enfant dirigés vers l’avant actuellement sur le
marché comportent une sangle qui passe au-dessus du dossier du siège
du véhicule et se fixe à un point d’ancrage. Certains fabricants de sièges
pour enfant offrent les sangles comme accessoires pour les anciens
modèles. Adressez-vous au fabricant de votre siège d’enfant pour tout
renseignement concernant la commande d’une sangle de retenue.
Les sièges arrière de votre véhicule sont dotés de points d’ancrage pour
sangle de retenue, situés derrière les sièges, aux emplacements indiqués
ci-dessous.
Les points d’ancrage dans votre véhicule sont situés sous un couvercle
identifié par le symbole correspondant (illustré avec le titre) ou se
présentent sous la forme de barres encastrées sur la partie arrière du
dossier de siège.
Les points d’ancrage pour sangle de retenue de votre véhicule se
trouvent aux emplacements suivants (vu du haut) :
Fixez la sangle de retenue
uniquement au point
d’ancrage approprié, comme
indiqué sur l’illustration. La sangle
de retenue peut perdre son
efficacité si elle est fixée à un
endroit autre que le point
d’ancrage prévu.
1. Placez le siège de sécurité pour enfant sur le siège du passager.
2. Faites passer la sangle du siège de sécurité par dessus le dossier du
siège.
Si votre véhicule est équipé d’appuis-tête réglables, faites passer la
sangle de retenue sous l’appui-tête, entre les deux tiges, sinon, faites
passer la sangle du siège de sécurité par dessus le dossier du siège.
3. Repérez l’ancrage adéquat pour la place choisie.
89
Sièges et dispositifs de retenue
4. Agrafez la sangle de retenue au
point d’ancrage, comme indiqué sur
l’illustration.
Si la sangle de retenue n’est
pas correctement agrafée, le
siège de sécurité pour enfant ne
sera pas convenablement retenu
en cas d’accident.
5. Consultez le chapitre Pose d’un
siège de sécurité pour enfant aux places munies d’une ceinture à
baudrier du présent chapitre pour de plus amples renseignements.
6. Serrez la sangle de retenue selon les directives du fabricant.
Si le siège n’est pas solidement fixé aux points d’ancrage,
l’enfant court des risques de blessure beaucoup plus grands en
cas d’accident.
90
Démarrage
PRÉPARATION AU DÉMARRAGE
Le démarrage du moteur est commandé par le circuit d’allumage. Ce
circuit est conforme à toutes les normes canadiennes relatives aux
interférences radioélectriques.
Lors de la mise en marche d’un moteur à injection, n’appuyez pas sur
l’accélérateur avant ou durant le démarrage. N’utilisez l’accélérateur que
si vous éprouvez de la difficulté à mettre le moteur en marche. Pour de
plus amples renseignements sur le démarrage, reportez-vous à la
rubrique Démarrage du moteur du présent chapitre.
Un régime accéléré du moteur à vide peut entraîner de très
hautes températures dans le moteur et la tuyauterie
d’échappement, et créer des risques d’incendie ou d’autres dégâts au
véhicule.
Ne stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et
ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre
revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet
d’élever la température du compartiment moteur et de la tuyauterie
d’échappement au point de risquer un incendie sur de tels sols.
Ne faites jamais démarrer le moteur dans un garage ou autre local
fermé, car les gaz d’échappement sont toxiques. Ouvrez toujours la
porte du garage avant de démarrer. Consultez la rubrique intitulée
Précautions contre les gaz d’échappement du présent chapitre.
Si vous percevez une odeur de gaz d’échappement dans
l’habitacle, faites immédiatement vérifier et réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Ne conduisez pas le véhicule si des odeurs
de gaz d’échappement se manifestent dans l’habitacle.
Conseils importants de sécurité
Un ordinateur de bord commande le ralenti du moteur. Quand vous faites
démarrer le moteur à froid, il est normal que le régime de ralenti du
moteur soit plus rapide afin de réchauffer le moteur. Si le régime du
moteur ne diminue pas automatiquement, faites vérifier le véhicule. Ne
laissez pas le moteur tourner à un régime de ralenti élevé pendant plus
de dix minutes.
91
Démarrage
Avant le démarrage :
1. Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de
sécurité. Pour de plus amples renseignements concernant l’utilisation
correcte des ceintures, consultez le chapitre Sièges et dispositifs de
retenue.
2. Assurez-vous que les phares et tous les autres accessoires du véhicule
sont hors fonction.
3. Assurez-vous que le frein de
stationnement est bien serré.
Dans le cas d’un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses
automatique :
• Assurez-vous que le sélecteur de
vitesse est en position de
stationnement (P).
P
R
N
D
D
L
92
Démarrage
Dans le cas d’un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses manuelle :
• Appuyez à fond sur la pédale de
débrayage.
AC
I
CK
O0
ART
ST III
4. Tournez la clé à la position 3
3
(ON/contact) sans atteindre la
position 4 (START/démarrage).
2
Si la clé est difficile à tourner,
ON
C II
4
tournez le volant de gauche à droite
jusqu’à ce que la clé tourne
librement. Cette situation peut se
produire lorsque :
1
• les roues avant sont orientées
d’un côté ou de l’autre ;
• une des roues avant est en contact avec la bordure de trottoir ;
• le volant est tourné à gauche ou à droite lors de l’entrée ou de la
sortie du conducteur dans le véhicule.
L
60
70
50
80
100
40
120
140
80
E
1/2
F
C
H
FUEL
FILL
30
20
60
0 00000
P !
BRAKE
–
+
160
100
180
40
km/h
10
LOW
FUEL
THEFT
90
20
MPH
0 0 0 0
110
3
2
1
4 5
RPMx1000
6
7
8
120
ABS
SERVICE
ENGINE
SOON
Assurez-vous que les témoins du tableau de bord s’allument brièvement.
Si un témoin ne s’allume pas, faites vérifier votre véhicule.
ne s’allume pas.
• Si la ceinture du conducteur est bouclée, le témoin
93
Démarrage
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Chaque fois que vous mettez le moteur de votre véhicule en
marche, relâchez la clé dès que le moteur démarre. Un
fonctionnement prolongé du démarreur risque d’endommager ce
dernier.
3
2
CK
O0
AC
I
C
ON
II
ART
ST III
4
L
1. Tournez la clé à la position 4
(START/démarrage) sans appuyer
sur la pédale d’accélérateur et
relâchez la clé dès que le moteur
démarre. La clé revient
automatiquement en position 3
(ON/contact).
1
2. Si la température est supérieure à -12 °C (10 °F) et que le moteur ne
démarre pas dans les cinq secondes au premier essai, coupez le contact,
attendez 10 secondes et essayez de nouveau.
3. Si la température est inférieure à -12 °C (10 °F) et que le moteur ne
démarre pas dans les 15 secondes au premier essai, coupez le contact,
attendez 10 secondes et essayez de nouveau. Si le moteur ne démarre
pas après deux tentatives, enfoncez la pédale d’accélération sur un tiers
à la moitié de sa course et maintenez-la à cette position. Tournez la clé à
la position de démarrage (START).
4. Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé, puis relâchez la pédale
d’accélération à mesure que le régime du moteur augmente.
5. Après avoir fait tourner le moteur au ralenti pendant quelques
secondes, appuyez sur la pédale de frein et desserrez le frein de
stationnement.
Chauffe-moteur (selon l’équipement)
Le chauffe-moteur est destiné à réchauffer le liquide de refroidissement
du moteur, ce qui facilite le démarrage, accélère le réchauffement du
moteur, le dégivrage des glaces et le chauffage de l’habitacle. L’emploi
d’un chauffe-moteur est fortement recommandé si vous habitez dans une
région où la température descend en-dessous de -23 °C (-10 °F).
94
Démarrage
Pour obtenir de meilleurs résultats, branchez le chauffe-moteur au moins
trois heures avant de faire démarrer votre véhicule. Si le chauffe-moteur
est branché pendant plus de trois heures, cela n’endommage pas le
moteur. Vous pouvez donc le brancher le soir pour faciliter le démarrage
du lendemain matin.
Ne branchez pas le chauffe-moteur sur un circuit électrique qui
n’est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à deux broches.
Précautions à prendre contre les gaz d’échappement
L’oxyde de carbone est incolore et inodore mais il est présent dans les
gaz d’échappement. Prenez vos précautions pour en éviter les dangers.
Si vous percevez une odeur de gaz d’échappement dans
l’habitacle, faites immédiatement vérifier et réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Ne conduisez pas le véhicule si des odeurs
de gaz d’échappement se manifestent dans l’habitacle. Ces vapeurs
sont dangereuses, voire même mortelles.
Faites vérifier l’échappement et l’aération de l’habitacle dans tous les cas
suivants :
• lorsque votre véhicule est sur un élévateur pour une intervention ;
• si le bruit produit par l’échappement a changé ;
• si votre véhicule a été endommagé lors d’une collision.
Les gaz d’échappement, leurs éléments et certaines parties du
véhicule contiennent ou émettent des composés chimiques
reconnus en Californie comme cause de cancer et de malformations
congénitales.
95
Démarrage
Renseignements importants relatifs à l’aération de l’habitacle
Si vous laissez le moteur tourner longtemps au ralenti lorsque votre
véhicule est arrêté dans un endroit ouvert, descendez les glaces de
2 à 3 cm (1 pouce).
De plus, réglez les commandes de chauffage et de climatisation (selon
l’équipement) pour admettre de l’air extérieur dans l’habitacle.
Améliorez l’aération de l’habitacle en
veillant à ce que les prises d’air
extérieur ne soient jamais obstruées
par de la neige, des feuilles ou
d’autres débris.
96
Conduite
FREINS
Vos freins de service se règlent automatiquement. Consultez le
Calendrier d’entretien périodique pour de plus amples renseignements
sur les intervalles d’entretiens périodiques.
Un bruit occasionnel des freins est normal et ne signale pas une
anomalie. Des grincements occasionnels ou intermittents des freins
peuvent se faire entendre durant la conduite normale d’un véhicule
quand les freins sont serrés. Ces bruits se produisent normalement au
cours des premiers freinages de la journée mais peuvent également
survenir à tout moment. Ils sont parfois aggravés par certaines conditions
atmosphériques comme le froid, la chaleur et l’humidité ou par la
poussières de la route, le sel et la boue. Si un grincement continu
résultant d’un contact métallique se fait entendre lors des freinages, cela
peut signifier que les garnitures de frein sont usées. Faites-les vérifier
par un technicien qualifié.
Freins antiblocage (ABS) (selon l’équipement)
Sur les véhicules équipés de freins antiblocage (ABS), un bruit provenant
de la pompe hydraulique peut se faire entendre et une pulsation peut
être sentie au niveau de la pédale lors d’un freinage ABS. Des pulsations
de la pédale accompagnées de bruit lors d’un freinage d’urgence ou un
freinage sur du gravier, des nids de poule, des routes mouillées, ou
enneigées sont normales et indiquent le bon fonctionnement du système
de freins antiblocage. Les freins antiblocage effectuent un auto-contrôle
après la mise en route. Un bruit mécanique bref peut se faire entendre
pendant ce contrôle, ce qui est normal. En cas d’anomalie, le témoin ABS
s’allume. Si des vibrations ou des secousses sont continuellement
ressenties au volant lors du freinage, une intervention par un technicien
qualifié est probablement nécessaire.
La fonction antiblocage entre en jeu
dès que le module détecte la
possibilité de blocage d’une roue
lors d’un freinage. Les freins ABS
empêchent le blocage des roues,
même lorsque les freins sont
fermement serrés. L’illustration
suivante montre les avantages du
système antiblocage en comparant la
trajectoire d’un véhicule équipé de freins antiblocage (en bas) à celle
d’un véhicule qui n’en est pas équipé (en haut), lors d’un freinage
brusque avec perte de capacité de freinage à l’avant.
97
Conduite
Témoin des freins antiblocage ABS
Le témoin ABS s’allume brièvement au d’instruments panneau lorsque le
contact est établi à l’allumage. Si ce témoin ne s’allume pas lorsque le
contact est établi à l’allumage, ou s’il reste allumé ou clignote, c’est
l’indication que les freins antiblocage requièrent une intervention.
Lorsque le témoin des freins
P
!
antiblocage est allumé, la fonction
antiblocage est neutralisée mais le
freinage normal est encore possible,
BRAKE
à moins que le témoin
d’avertissement des freins, identifié BRAKE, ne soit également allumé
lorsque le frein de stationnement est desserré. (Si le témoin des freins
s’allume, faites réparer votre véhicule dans les plus brefs délais).
Méthode de freinage avec freins antiblocage (ABS)
• En cas de freinage d’urgence ou pour bénéficier de toute l’efficacité
des freins antiblocage, appuyez à fond sur la pédale de frein. La
fonction antiblocage entrera immédiatement en jeu pour permettre de
conserver la maîtrise de la direction, d’éviter des obstacles si la
distance qui vous en sépare est suffisante et d’amener le véhicule à
l’arrêt complet.
• La fonction antiblocage des freins ne réduit pas le temps requis pour
le freinage ni les distances de freinage dans tous les cas. Prévoyez
toujours une distance suffisante entre votre véhicule et celui qui vous
précède.
• Ford recommande de vous familiariser avec cette technique de
freinage. Cependant, ne vous exposez pas à des risques inutiles.
Frein de stationnement
Serrez le frein de stationnement
chaque fois que vous stationnez
votre véhicule. Pour serrer le frein
de stationnement, tirez le levier vers
le haut au maximum
98
Conduite
Lorsque le contact est établi à
P
!
l’allumage, le témoin des freins
BRAKE s’allume au tableau de bord
et demeure allumé jusqu’à ce que le
BRAKE
frein de stationnement soit desserré.
Le frein de stationnement n’est pas recommandé pour arrêter le véhicule
en marche. Cependant, vous pouvez l’utiliser à titre de secours en cas de
panne des freins. Notez que puisque le frein de stationnement n’agit que
sur les roues arrière, la distance de freinage sera considérablement
accrue et la maîtrise du véhicule sera plus difficile.
Serrez toujours à fond le frein de stationnement et assurez-vous
que le levier sélecteur est bien en position de stationnement
« P » (boîte automatique) ou en première (boîte manuelle).
Appuyez sur le bouton situé à
l’extrémité du levier du frein de
stationnement et poussez le levier à
fond vers le bas pour desserrer le
frein. Si vous roulez avec le frein de
stationnement serré, vous userez
rapidement les freins et vous
consommerez plus d’essence.
DIRECTION
Votre véhicule est équipé d’une direction assistée qui utilise de l’énergie
du moteur pour maintenir l’adhérence.
Pour éviter d’endommager la pompe de direction assistée :
• Ne maintenez jamais le volant tourné vers l’extrême droite ou gauche
pendant plus de quelques secondes lorsque le moteur tourne.
• Ne conduisez pas votre véhicule si le niveau de liquide de la pompe de
direction assistée est bas.
En cas de panne de la direction assistée, ou lorsque le moteur est arrêté,
vous pouvez diriger le véhicule sans assistance, mais l’effort requis sera
beaucoup plus important.
99
Conduite
Si la direction dérive ou tire d’un côté, cette anomalie peut être
attribuable à l’une des causes suivantes :
• gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus
• chaussée fortement bombée
• forts vents latéraux
• déréglage de la géométrie du véhicule
• éléments de timonerie de direction desserrés ou usés
BOÎTE DE VITESSES
Boîte de vitesses manuelle (selon l’équipement)
Utilisation de l’embrayage
Les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle comportent un
dispositif qui empêche le fonctionnement du démarreur si la pédale de
débrayage n’est pas enfoncée.
Pour faire démarrer le moteur d’un véhicule équipé d’une boîte de
vitesses manuelle :
1. Placez le levier sélecteur de
vitesse au point mort.
2. Appuyez à fond sur la pédale de
frein et maintenez-la enfoncée.
3. Appuyez sur la pédale de
débrayage.
100
1
3
5
2
4
R
Conduite
AC
I
CK
O0
ART
ST III
4. Tournez la clé à la position 4
3
(START/démarrage) pour lancer le
moteur et laissez celui-ci tourner au
2
ralenti pendant quelques secondes.
ON
C II
4
5. Relâchez la pédale de frein, puis
relâchez la pédale de débrayage
lentement tout en appuyant
graduellement sur la pédale
1
d’accélérateur.
Ne conduisez jamais en laissant le
pied sur la pédale de débrayage, et ne vous servez jamais de cette pédale
pour maintenir votre véhicule immobile lorsque vous êtes à l’arrêt dans
une côte. De telles manoeuvres ont pour effet d’user prématurément
l’embrayage.
L
Stationnement du véhicule
1. Appuyez sur la pédale de frein et
placez la boîte de vitesses au point
mort (N).
1
3
5
2
4
R
2. Serrez le frein de stationnement.
101
Conduite
3. Engagez la première vitesse (1).
1
3
5
2
4
R
4. Éteignez le moteur et retirez la
clé de l’allumage.
3
2
AC
I
CK
O0
ON
II
ART
ST III
C
4
L
1
Ne stationnez pas avec la boîte de vitesses au point mort (N),
car votre véhicule risquerait de se déplacer inopinément et de
blesser quelqu’un. Engagez la première (1) et serrez à fond le frein de
stationnement.
Seuils de passage des vitesses recommandés
Les tableaux suivants indiquent les seuils de changement de vitesse
recommandés pour obtenir la consommation de carburant la plus basse :
Coupé
Montée des vitesses en accélération (recommandée pour une
consommation de carburant plus économique)
1-2
21 km/h (13 mi/h)
2-3
40 km/h (25 mi/h)
3-4
53 km/h (33 mi/h)
4-5
70 km/h (44 mi/h)
102
Conduite
Coupé
Montée des vitesses à vitesse de croisière (recommandée pour
une consommation de carburant plus économique)
1-2
18 km/h (11 mi/h)
2-3
32 km/h (20 mi/h)
3-4
46 km/h (29 mi/h)
4-5
61 km/h (38 mi/h)
Marche arrière
Immobilisez complètement le véhicule avant de placer le levier sélecteur
de vitesse en marche arrière (R). Si cette précaution n’est pas prise, la
boîte de vitesses risque d’être endommagée.
Placez le levier sélecteur de vitesse
au point mort (N) et attendez au
moins trois secondes avant de
passer en marche arrière.
1 3 5
2
4
R
Vous ne pouvez engager la marche arrière que depuis la gauche de la
position de troisième (3) et de quatrième (4). Il s’agit d’un dispositif de
blocage qui empêche le passage accidentel en marche arrière (R) en
rétrogradant depuis la cinquième (5).
Boîte de vitesses automatique
(selon l’équipement)
Interverrouillage du levier sélecteur de vitesse
L’interverrouillage du levier sélecteur de vitesse est un dispositif qui
empêche de sortir le sélecteur de la position de stationnement (P) à
moins d’enfoncer la pédale de frein. Si vous ne pouvez pas sortir le levier
sélecteur de vitesse de la position de stationnement (P) en appuyant sur
la pédale de frein :
103
Conduite
1. Continuez à appuyer sur la pédale
de frein et enlevez le couvercle de
l’interverrouillage du levier sélecteur
de vitesse à l’aide d’un tournevis
d’une longueur de 2,5 cm (1 pouce)
ou plus.
2. Insérez le tournevis dans la fente
de l’interverrouillage du levier
sélecteur de vitesse et appuyez.
P
R
N
D
D
L
3. Appuyez sur le bouton et
maintenez-le enfoncé.
4. Déplacez le levier.
Si la méthode ci-dessus doit être
utilisée pour déverrouiller le levier
sélecteur de vitesse, il est possible
que le fusible de ce circuit soit grillé
et que les feux stop soient
défectueux. Reportez-vous à la
rubrique Fusibles et relais du
chapitre Dépannage.
P
R
N
D
D
L
Ne conduisez pas votre véhicule avant d’avoir vérifié le bon
fonctionnement des feux stop.
Si votre véhicule est immobilisé dans la boue ou la neige, il est possible
de le dégager en alternant de façon régulière les passages en marche
avant et en marche arrière en marquant un arrêt entre les passages.
Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur dans chaque rapport.
104
Conduite
N’effectuez pas de manœuvre de va-et-vient pendant plus de
quelques minutes car vous risquez d’endommager la transmission
ou les pneus ou de faire surchauffer le moteur.
Serrez toujours à fond le frein de stationnement et assurez-vous
que le levier sélecteur de vitesse est en position de
stationnement (P). Assurez-vous de couper le moteur avant de quitter
votre véhicule.
Si le témoin des freins reste allumé lorsque le frein de
stationnement est desserré, il peut s’agir d’une anomalie du
circuit de freinage. Consultez votre concessionnaire ou un technicien
qualifié.
Positions du levier sélecteur de vitesse
Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous déplacez le levier
sélecteur de la position de stationnement (P) à une autre
position, sinon votre véhicule risque de se déplacer inopinément et de
blesser quelqu’un.
Stationnement (P)
Immobilisez toujours complètement
votre véhicule avant de placer la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P). Le sélecteur doit
être fermement bloqué dans cette
position, qui immobilise la boîte de
vitesses et empêche les roues avant
de tourner.
Serrez toujours à fond le
frein de stationnement et
assurez-vous que le levier
sélecteur de vitesse est en
position de stationnement (P).
Assurez-vous de toujours couper
le moteur avant de quitter votre
véhicule.
P
R
N
D
D
L
105
Conduite
Marche arrière (R)
Quand le levier sélecteur de vitesse
est en marche arrière (R), le
véhicule recule. Immobilisez
toujours complètement votre
véhicule avant de placer le sélecteur
en marche arrière ou de l’en sortir.
P
R
N
D
D
L
Point mort (N )
Lorsque le sélecteur est au point
mort (N), vous pouvez faire
démarrer le moteur et les roues
peuvent tourner librement. Dans
cette position, maintenez la pédale
de frein enfoncée.
P
R
N
D
D
L
106
Conduite
(Surmultipliée)
La surmultipliée est la position
normale de conduite avec une boîte
de vitesses automatique à
surmultipliée. Dans cette position, la
boîte permet le passage en
quatrième, un rapport de
surmultipliée, lorsque la vitesse du
véhicule reste constante pendant un
certain temps. Ce quatrième rapport
permet de réduire la consommation
de carburant à vitesse de croisière.
P
R
N
D
D
L
La surmultipliée n’est pas nécessairement adaptée à toutes les conditions
de conduite. Si la boîte passe trop fréquemment entre la troisième et la
quatrième sur une route vallonnée, ou si vous voulez bénéficier d’un
supplément de puissance pour monter une côte, placez le sélecteur en
position d’annulation de surmultipliée (D).
Marche avant automatique (D)
La marche avant automatique (D)
supprime les passages trop
fréquents entre la troisième et la
quatrième qui se produisent parfois
sur routes vallonnées lorsque la
boîte de vitesses est en position de
surmultipliée. Cette position donne
aussi un meilleur frein moteur en
descente.
P
R
N
D
D
L
107
Conduite
Première imposée (L)
Passez en première imposée (L)
lorsque vous désirez augmenter
l’effet de frein moteur ou en
descente abrupte.
P
R
N
D
D
L
La boîte de vitesses automatique rétrograde dans le rapport approprié
pour monter une pente, sans qu’il soit nécessaire de passer en première
imposée (L).
Ne dépassez pas 61 km/h (38 mi/h) dans ce rapport. Vous pouvez passer
(surmultipliée).
à tout moment de première imposée (L) en
Quand vous laissez le véhicule en stationnement, ne vous servez
pas du sélecteur de vitesse en guise de frein de stationnement.
Serrez toujours à fond le frein de stationnement et assurez-vous que le
sélecteur de vitesse est en position de stationnement (P). Coupez le
contact avant de quitter le véhicule. Ne laissez jamais le véhicule sans
surveillance avec le moteur en marche. Si vous n’observez pas ces
consignes, votre véhicule risque de se déplacer inopinément et de
blesser quelqu’un.
CHARGEMENT DU VÉHICULE
Avant de charger votre véhicule, familiarisez-vous avec les termes
suivants :
• Poids en ordre de marche : Poids du véhicule qui comprend
l’équipement de série, les huiles, graisses, etc., mais exclut les
passagers, la charge à transporter et l’équipement en option.
• Charge utile : Le poids maximal de la charge à transporter, des
occupants et de l’équipement en option. La charge utile est égale à la
différence entre le poids total autorisé en charge (PTAC) et le poids
en ordre de marche.
108
Conduite
• Poids total roulant (PTR ou sigle anglais GVW) : Le poids total
roulant représente la somme du poids en ordre de marche et de la
charge du véhicule. Notez que le poids total roulant n’est pas une
limite ni une norme.
• Poids total autorisé en charge (PTAC ou sigle anglais GVWR) :
Poids maximal du véhicule, des occupants, de l’équipement en option
et de la charge qu’un modèle particulier de véhicule a été prévu pour
transporter. Le PTAC est spécifique à chaque véhicule et figure sur
l’étiquette d’homologation du véhicule, apposée sur le montant de la
porte du conducteur.
• Poids maximal autorisé à l’essieu (PMAE ou sigle anglais
GAWR) : Poids maximal autorisé pour chaque essieu (avant et
arrière). Cette donnée est spécifique à chaque véhicule et figure sur
l’étiquette d’homologation du véhicule, apposée sur le montant de la
porte du conducteur.
• Poids total roulant (PTR ou sigle anglais GCW) : Poids du
véhicule remorqueur (y compris les passagers et les bagages) et de la
remorque.
• Poids total roulant autorisé (PTRA ou sigle anglais GCWR) :
Poids maximal du véhicule remorqueur (y compris les passagers et les
bagages) et de la remorque. Cette donnée indique le poids maximal en
charge qu’un véhicule est autorisé à remorquer.
• Poids maximal autorisé de la remorque : Poids maximal de la
remorque que le véhicule peut tracter. Cette donnée est obtenue en
soustrayant le poids en ordre de marche du véhicule pour chaque
combinaison de moteur et boîte de vitesses (avec les options comme
l’ensemble de remorquage) et le poids du conducteur du PTRA ou
GCWR (poids total roulant autorisé) du véhicule.
• Poids maximal de la remorque : Poids maximal de la remorque que
le véhicule chargé (avec passagers et bagages) est autorisé à tracter.
Cette donnée est obtenue en soustrayant le poids du véhicule chargé
du PTRA (poids total roulant autorisé) du véhicule remorqueur.
• Plage de poids de la remorque : Plage dans laquelle la remorque
chargée doit se trouver et qui va de zéro au poids maximal autorisé de
la remorque.
Lors du calcul du poids maximal de la remorque, n’oubliez pas d’inclure
le poids supporté par le timon de la remorque chargée.
109
Conduite
N’excédez jamais le PTAC (sigle anglais GVWR) ou le PMAE
(sigle anglais GAWR) apparaissant sur l’étiquette d’homologation
du véhicule.
N’utilisez pas de pneus de rechange ayant des limites de charge
inférieures aux pneus d’origine, car ils peuvent réduire le PTAC ou le
PMAE du véhicule. Par contre, le montage de pneus ayant des limites de
charge plus élevées que les pneus d’origine n’augmente pas le PTAC ni le
PMAE.
L’étiquette d’homologation de sécurité, apposée sur le montant intérieur
de la porte du conducteur, donne plusieurs cotes de poids importantes
pour le véhicule. Consultez ces cotes avant d’ajouter un équipement de
deuxième monte au véhicule. Si vous ajoutez du poids à l’avant du
véhicule, y compris à la cabine, ce poids supplémentaire ne doit pas
dépasser la capacité de réserve de l’essieu avant (sigle anglais FARC). Un
poids additionnel peut être ajouté à l’avant si la charge totale est limitée
autrement, comme en réduisant le nombre de passagers ou la charge
transportée.
Vous pouvez ajouter des équipements de deuxième monte à votre
véhicule si le poids total de cet équipement ne dépasse pas la capacité
de réserve totale des essieux (sigle anglais TARC). Ne dépassez JAMAIS
la capacité de réserve totale des essieux.
Veillez toujours à ce que le poids des passagers, des bagages et de
l’équipement du véhicule reste dans les limites établies pour votre
véhicule, y compris le poids nominal brut (sigle anglais GVWR) et le
poids nominal brut aux essieux avant et arrière (sigle anglais GAWR).
Ces limites ne doivent JAMAIS être dépassées sous peine de dégâts au
véhicule et/ou de blessures corporelles.
NAPPES D’EAU PROFONDES
Si vous devez traverser une nappe d’eau profonde, évitez de conduire
rapidement, surtout si la profondeur est difficile à évaluer. L’adhérence et
l’efficacité des freins peuvent être limitées et, si de l’eau atteint le circuit
de démarrage du moteur, le véhicule peut caler. L’eau peut également
pénétrer dans la prise d’air et endommager le moteur.
S’il vous faut absolument traverser une nappe d’eau profonde, roulez très
lentement. Ne traversez jamais des endroits inondés où l’eau dépasse la
partie inférieure des moyeux (pour les camionnettes) ou des jantes
(pour les voitures).
110
Conduite
Après être sorti de la nappe d’eau, vérifiez toujours le fonctionnement
des freins, car des freins humides ne peuvent pas arrêter le véhicule
aussi efficacement que des freins secs. Pour accélérer le séchage des
freins, effectuez quelques légers freinages successifs pendant la conduite.
La conduite dans des nappes d’eau suffisamment profondes pour
que l’eau pénètre dans la boîte de vitesses par son joint ou son
orifice d’aération risque d’endommager les éléments internes de
la boîte de vitesses.
TRACTION D’UNE REMORQUE
Votre véhicule peut tracter une remorque d’un poids maximal brut de
454 kg (1 000 livres), avec un poids maximal au timon de 45 kg (100
livres). Ne tractez pas de remorque avant que votre véhicule n’ait
parcouru au moins 800 kilomètres (500 milles).
La traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires au
moteur, à la boîte de vitesses, au pont, aux freins, aux pneus et à la
suspension du véhicule. Il importe d’effectuer une vérification attentive
de ces éléments après chaque utilisation du véhicule avec une remorque.
N’excédez jamais le PTAC (sigle anglais GVWR) ou le PMAE
(sigle anglais GAWR) apparaissant sur l’étiquette d’homologation
du véhicule.
La traction de remorques dont le poids dépasse le poids maximal
autorisé de la remorque, excède les limites du véhicule et peut
entraîner des dégâts au moteur, à la boîte de vitesses, au pont, au
châssis, comme des risques de perte de maîtrise et de blessure.
Préparatifs avant le remorquage
Assurez-vous d’utiliser l’équipement adéquat et d’atteler la remorque
convenablement. Consultez, au besoin, votre concessionnaire ou un
détaillant de remorques reconnu.
Attelage de remorque
N’utilisez pas d’attelage qui se fixe au pare-chocs. Utilisez un attelage
porteur. Chargez la remorque de façon à ce que 10% de son poids soient
portés sur le timon.
111
Conduite
Chaînes de sécurité
Accrochez toujours les chaînes de sécurité de la remorque au châssis ou
aux crochets du véhicule. Croisez les chaînes sous le timon de la
remorque et laissez-leur suffisamment de jeu pour ne pas gêner les
virages.
Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives de l’agence de
location.
N’accrochez jamais les chaînes de sécurité au pare-chocs.
Freins de remorque
Vous pouvez utiliser des freins électriques et des freins manuels,
automatiques ou conçus pour les remorques. Ils sont sécuritaires s’il sont
installés conformément aux directives du fabricant. Les freins de votre
remorque doivent être conformes à la réglementation locale et fédérale.
Ne reliez pas le circuit de freinage hydraulique d’une remorque
directement à celui du véhicule. La capacité de freinage de votre
véhicule en souffrirait et les risques de collision seraient accrus.
Le circuit de freinage de la remorque est conçu en fonction du PTAC et
non du PTRA.
Feux de remorque
Des feux de remorque sont requis sur la plupart des véhicules tractés.
Assurez-vous que l’éclairage de votre remorque est conforme aux
réglementations locales et fédérale. Pour connaître l’équipement à utiliser
et la méthode de branchement du circuit d’éclairage de la remorque,
consultez votre concessionnaire ou l’entreprise de location de remorques.
Conduite avec une remorque
N’excédez pas 88 km/h (55 mi/h) si vous tractez une remorque.
Il est possible que le programmateur de vitesse soit neutralisé lors de la
traction d’une remorque sur une pente abrupte et prolongée.
Lors de la traction d’une remorque :
• Passez à un rapport inférieur pour monter ou descendre des pentes
abruptes. Cela permettra d’éviter les changements de vitesse excessifs,
d’obtenir une meilleure consommation de carburant ainsi qu’un
meilleur refroidissement de la boîte de vitesses.
• Anticipez les arrêts et freinez graduellement.
112
Conduite
Si le poids total roulant autorisé de votre véhicule (sigle anglais
GCWR) est dépassé, la boîte de vitesses risque d’être
endommagée et la garantie du véhicule peut être annulée.
Entretien requis après la traction d’une remorque
Si vous tractez une remorque sur de longues distances, les travaux
d’entretien doivent être effectués plus fréquemment. Consultez le
Calendrier d’entretien périodique pour de plus amples informations.
Conseils pour la traction d’une remorque
• Avant de prendre la route, entraînez-vous à tourner, à vous arrêter et
à reculer dans un endroit éloigné de la circulation. Apprenez à
connaître les réactions du véhicule avec une remorque. Pour tourner,
prenez des virages plus larges de sorte que les roues de la remorque
ne heurtent pas le trottoir ou tout autre obstacle.
• Lors de la traction d’une remorque, prévoyez une plus grande distance
de freinage.
• 10 % du poids de la remorque chargée doivent être portés sur le
timon.
• Après avoir parcouru environ 80 km (50 milles), vérifiez bien l’attelage
et les branchements électriques de la remorque ainsi que le serrage
des écrous de roue de la remorque.
• Si vous devez vous arrêter pendant des périodes prolongées en
circulation intense et par temps chaud, placez la boîte de vitesses en
position de stationnement (P) et augmentez le régime de ralenti du
moteur. Cette pratique améliore le refroidissement du moteur et le
rendement du climatiseur.
• N’arrêtez pas votre véhicule avec une remorque attelée sur un terrain
en pente. Néanmoins, si cette manoeuvre est indispensable, calez les
roues de la remorque.
GALERIE DE TOIT (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Chargez les bagages sur la galerie, vers l’arrière dans la mesure du
possible (sans compromettre votre sécurité) et assurez-vous de ne pas
dépasser le poids total autorisé en charge (sigle anglais GVWR) ou le
poids maximal autorisé à l’essieu (sigle anglais GAWR).
Utilisez les boucles d’attache réglables pour bien attacher le chargement.
113
Dépannage
FEUX DE DÉTRESSE
N’utilisez les feux de détresse qu’en cas d’urgence, pour informer les
autres automobilistes d’une panne ou d’une situation dangereuse. Les
feux de détresse peuvent fonctionner lorsque le contact est établi ou
non.
• Poussez le contacteur vers la
droite pour allumer les feux de
détresse.
• Pour arrêter les feux de détresse,
ramenez le contacteur vers la
gauche.
INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE DE LA POMPE D’ALIMENTATION
L’interrupteur automatique de la pompe d’alimentation est un dispositif
conçu pour arrêter la pompe d’alimentation électrique lorsque le véhicule
subit une secousse brutale.
Si, après une collision, le moteur tourne au démarreur mais ne démarre
plus, il s’agit d’une interruption automatique de la pompe d’alimentation.
114
Dépannage
L’interrupteur automatique de la
pompe d’alimentation se trouve dans
l’espace réservé aux jambes du
conducteur, derrière le panneau
d’auvent.
Suivez la méthode ci-dessous pour réinitialiser l’interrupteur automatique
de la pompe d’alimentation.
1. Coupez le contact.
2. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite de carburant dans le circuit
d’alimentation.
3. Si vous ne décelez aucune trace de fuite, réinitialise 3 le bouton de
l’interrupteur en appuyant sur le bouton de réinitialisation.
4. Établissez le contact à l’allumage. Attendez quelques secondes puis
ramenez la clé à la position d’arrêt (OFF).
5. Vérifiez une seconde fois l’absence de fuite de carburant dans le
circuit d’alimentation.
115
Dépannage
FUSIBLES ET RELAIS
Fusibles
Si certains accessoires électriques de
votre véhicule ne fonctionnent pas, un
fusible doit être grillé. Vous pouvez
l’identifier en regardant à l’intérieur
15
du fusible pour remarquer la présence
d’un fil métallique rompu. Avant de remplacer un accessoire électrique
quelconque, vérifiez d’abord les fusibles des circuits correspondants.
Remplacez toujours un fusible par un autre de même valeur. Si
vous remplacez un fusible par un fusible de plus forte intensité,
le câblage électrique du véhicule risque d’être endommagé, ce qui
pourrait occasionner un incendie.
Intensité et couleur des fusibles
COULEUR
Inten- Fusibles
sité ordinaires Fusibles
2A
3A
4A
5A
7,5A
10A
15A
20A
25A
30A
40A
50A
60A
70A
80A
116
Gris
Violet
Rose
Havane
Brun
Rouge
Bleu
Jaune
Beige
Vert
—
—
—
—
—
Gris
Violet
Rose
Havane
Brun
Rouge
Bleu
Jaune
Beige
Vert
—
—
—
—
—
Fusibles
haute
intensité
—
—
—
—
—
—
—
Jaune
—
Vert
Orange
Rouge
Bleu
Havane
Beige
Fil fusible
haute
intensité à
cartouche
—
—
—
—
—
—
—
Bleu
—
Rose
Vert
Rouge
—
—
—
Fil
fusible à
cartouche
—
—
—
—
—
—
Bleu
—
Rose
Vert
Rouge
Jaune
Brun
Noir
Dépannage
Porte-fusibles de l’habitacle
Les fusibles sont identifiés comme suit :
P. Window (C.B.)
HEATER
(DRL)
(DOOR LK)
STOP
HAZARD
HORN
TAIL
ROOM
(AIR COND)
(SUN ROOF)
ENGINE
METER
(ASC)
RADIO
WIPER
–
CIGAR
(FOG)
FUEL INJ
AIR BAG
(AUDIO)
–
Emplacement du
fusible/
relais
DRL
HAZARD
ROOM
Intensité
Description du porte-fusibles de
l’habitacle
10A
15A
10A
ENGINE
15A
RADIO
5A
DOOR LOCK
HORN
30A
15A
AIR COND
15A
Feux de jour
Feux de détresse
Commandes du moteur, verrouillage antivol
personnalisé (RAP), radio, interverrouillage
du levier sélecteur de vitesse, lampes de
courtoisie, système d’allumage, carillon
d’avertissement, tableau de bord
Boîte de vitesses automatique électronique,
allumage, module de commande fixe à
relais (relais du module de commande du
groupe motopropulseur)
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique, radio, verrouillage antivol
personnalisé
Serrures à commande électrique
Avertisseur sonore, interverrouillage du
levier sélecteur de vitesse
Chauffage et climatisation, freins ABS
117
Dépannage
Emplacement du
fusible/
relais
METER
WIPER
STOP
TAIL
SUN ROOF
ASC
P. WINDOW
CIGAR
AIR BAG
FOG
AUDIO
FUEL INJ.
BLOWER
118
Intensité
10A
Description du porte-fusibles de
l’habitacle
Feux de recul, contacteur de niveau du
liquide de refroidissement, tableau de bord,
dégivreur de lunette arrière,
interverrouillage du levier sélecteur, carillon
d’avertissement, commande des clignotants
20A
Essuie-glace/lave-glace, relais du ventilateur
de l’habitacle
20A
Feux stop, manocontact des freins
15A
Éclairage extérieur, éclairage du tableau de bord
15A
Toit ouvrant à commande électrique
10A
Programmateur de vitesse
Disjoncteur Lève-glaces électriques
30A
20A
Allume-cigares
10A
Sacs gonflables
10A
Phares antibrouillard, feux de jour
15A
Amplificateur haute sonorité, chargeur de
disques compacts
10A
Sonde à oxygène chauffante, capteur de
purge du filtre à charbon actif
Disjoncteur Relais du ventilateur de l’habitacle
30A
Dépannage
Boîtier de distribution électrique
Le boîtier de distribution électrique est situé dans le compartiment
moteur. Le boîtier de distribution électrique contient les fusibles à haute
intensité qui protègent les principaux circuits électriques de votre
véhicule contre les surcharges.
Débranchez toujours la batterie avant toute intervention sur les
fusibles haute intensité.
Reposez toujours le couvercle du boîtier de distribution
électrique avant de rebrancher la batterie ou de remplir les
réservoirs de liquide.
COOLING FAN
40A
(ABS)
60A
BTN
40A
MAIN
100A
DEFOG
30A
FUEL INJ
30A
Si la batterie a été débranchée et rebranchée, reportez-vous à la rubrique
Batterie du chapitre Entretien et soins.
Les fusibles à haute intensité sont identifiés comme suit :
OBD-II 10A
HEADLAMP
RELAY
FUEL PUMP 20A
HEAD LH 10A
HEAD RH 10A
USE THE DESIGNATED FUSES ONLY
119
Dépannage
Emplacement du
fusible/
relais
FUEL INJ.
DEFOG
MAIN
BTN
ABS
COOLING
FAN
OBD-II
FUEL
PUMP
HEAD RH
HEAD LH
* Cartouche
Intensité
Description du boîtier de distribution
électrique
30A*
Sacs gonflables, module de commande fixe
à relais (relais du PCM), alternateur
30A*
Dégivreur de lunette arrière
100A*
Protection de l’ensemble des circuits
électriques
40A*
Feux de détresse, feux stop, serrures, feux
arrière, fusibles de l’habitacle et de
l’avertisseur sonore du porte-fusibles de la
planche de bord
60A*
Relais principal des freins antiblocage
40A*
Module de commande fixe à relais
(ventilateur de l’habitacle)
10A*
Prise de diagnostic, tableau de bord
20A**
Module de commande fixe à relais (pompe
d’alimentation)
10A**
Phares
10A**
Phares
de fil fusible ** Fusible
Relais
Les relais sont situés dans le boîtier de la centrale de distribution
électrique et doivent être remplacés par des techniciens qualifiés.
REMPLACEMENT D’UNE ROUE
Si un pneu se dégonfle ou crève pendant que vous roulez, ne freinez pas
brusquement. Ralentissez plutôt graduellement tout en maintenant
fermement le volant et en dirigeant lentement le véhicule vers un endroit
sûr à l’écart de la circulation.
Renseignements concernant la roue de secours provisoire
La roue de secours provisoire est clairement identifiée : elle est plus
petite qu’une roue normale et n’est conçue que pour être utilisée en
situation d’urgence.
120
Dépannage
Si vous utilisez continuellement la roue de secours provisoire, ou
si vous n’observez pas les consignes de sécurité données
ci-dessous, il pourrait en résulter une défaillance du pneu qui
entraînerait une perte de maîtrise du véhicule et des blessures.
Veuillez prendre les précautions suivantes avec une roue de secours
provisoire :
• Ne dépassez jamais 80 km/h (50 mi/h).
• Ne dépassez pas la charge maximale indiquée sur l’étiquette de
consignes de sécurité du véhicule.
• Ne tractez pas une remorque.
• Ne montez pas de chaînes antidérapantes.
• Ne conduisez pas le véhicule dans un lave-auto automatique avec cette
roue de secours provisoire, car la garde au sol du véhicule s’en trouve
réduite
• Ne tentez pas de réparer le pneu de la roue de secours provisoire ni
de le démonter de sa jante.
• Ne l’utilisez pas sur un autre type de véhicule.
Méthode de changement d’une roue
1. Arrêtez le véhicule sur un terrain
horizontal, allumez les feux de
détresse et serrez le frein de
stationnement.
Lorsqu’une des roues avant ne touche pas le sol, la boîte de
vitesses à elle seule n’empêchera pas le véhicule de bouger ou
de glisser du cric, même s’il se trouve en position de stationnement
(P) dans le cas d’une boîte de vitesses automatique ou en position de
marche arrière (R) dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle.
121
Dépannage
Pour éviter tout mouvement inopiné du véhicule, assurez-vous
que le frein de stationnement est serré et calez l’avant et
l’arrière de la roue diagonalement opposée à la roue à remplacer.
Si le véhicule venait à glisser du cric, quelqu’un pourrait être
grièvement blessé.
2. Placez le levier sélecteur en position de stationnement (P) dans le cas
d’une boîte de vitesses automatique ou en position de marche arrière (R)
dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle, arrêtez le moteur et calez la
roue diagonalement opposée.
• Boîte de vitesses automatique
P
R
N
D
D
L
• Boîte de vitesses manuelle
122
1
3
5
2
4
R
Dépannage
3. Retirez le cric, la manivelle du
cric et la roue de secours.
4. Desserrez les écrous de roue
d’environ un demi-tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre,
mais ne les enlevez pas avant d’avoir
levé la roue du sol.
5. Placez le cric dans l’encoche de
bas de caisse la plus proche de la
roue à remplacer. Tournez la
manivelle du cric dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que la roue soit soulevée du sol.
6. Déposez les écrous de roue à l’aide de la clé.
7. Remplacez le pneu à plat par la roue de secours avec la tige de la
valve orientée vers l’extérieur. Reposez les écrous de roue et vissez-les
jusqu’à ce que la jante soit bien appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas
complètement les écrous de roue tant que vous n’avez pas descendu le
véhicule au sol.
8. Descendez le véhicule en tournant la manivelle du cric dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
123
Dépannage
9. Retirez le cric et achevez de
serrer les écrous de roue dans
l’ordre indiqué sur l’illustration.
10. Rangez la roue déposée, le cric
et la clé. Fixez le cric pour qu’il ne
fasse pas de bruit pendant la
conduite. Retirez les cales des
roues.
1
3
4
2
DÉMARRAGE-SECOURS
N’approchez jamais une flamme, des étincelles ou du tabac
allumé près d’une batterie car les gaz que dégage la batterie
pourraient exploser et entraîner des blessures ou des dégâts.
Ne poussez pas votre véhicule pour le faire démarrer, car vous
risqueriez d’endommager le réacteur catalytique.
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique qui peut brûler la
peau, les yeux et les vêtements.
Ne poussez pas votre véhicule pour le faire démarrer. Les boîtes
de vitesses automatiques ne sont pas conçues pour ce type de
démarrage.
Préparation du véhicule
1. N’utilisez qu’une alimentation de 12 volts pour faire démarrer
le moteur.
2. Ne débranchez pas la batterie déchargée de votre véhicule. Vous
pourriez endommager le circuit électrique du véhicule.
3. Placez le véhicule de secours près du capot du véhicule en panne, en
veillant à ce qu’ils ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement
des deux véhicules, et tenez-vous à l’écart du ventilateur et de toute
pièce mobile du moteur.
124
Dépannage
4. Vérifiez toutes les bornes des batteries et éliminez toute corrosion
avant de brancher les câbles volants. Veillez à ce que les bouchons des
batteries soient en place et bien serrés.
5. Mettez en marche le ventilateur de l’habitacle des deux véhicules pour
ne pas risquer de dégâts en cas de pointe de tension. Éteignez tous les
autres accessoires.
Branchement des câbles volants
+
+
–
–
1. Branchez le câble positif (+) provenant de la batterie d’appoint à la
borne positive (+) de la batterie déchargée.
Nota : Dans les illustrations, des éclairs sont utilisés pour désigner la
batterie d’appoint.
+
+
–
–
2. Branchez l’autre extrémité du câble à la borne positive (+) de la
batterie d’appoint.
125
Dépannage
+
+
–
–
3. Branchez une extrémité du deuxième câble à la borne négative (-) de
la batterie d’appoint.
+
+
–
–
4. Branchez l’autre extrémité du câble négatif (-) à une bonne surface
métallique du moteur du véhicule en panne, à l’écart de la batterie et du
circuit d’alimentation de carburant.
Les emplacements préconisés pour mettre le circuit à la masse sont les
supports métalliques de l’alternateur ou un anneau de levage du moteur.
N’utilisez pas les canalisations de carburant, les couvre-culasse ou le
collecteur d’admission du moteur comme points de mise à la masse.
Ne branchez pas l’extrémité du deuxième câble à la borne
négative (-) de la batterie déchargée. Ce branchement risque de
causer des étincelles qui entraîneraient une explosion des gaz qui se
dégagent normalement d’une batterie.
5. Assurez-vous que les câbles volants sont éloignés du ventilateur, des
courroies, de toute pièce mobile du moteur et de toute pièce du circuit
d’alimentation.
126
Dépannage
Démarrage à l’aide de câbles volants
1. Faites démarrer le moteur du véhicule de secours et laissez-le tourner
à régime modéré.
2. Faites démarrer le moteur du véhicule en panne.
3. Une fois que le moteur du véhicule en panne a démarré, laissez
tourner les deux véhicules pendant trois minutes avant de débrancher
les câbles.
Débranchement des câbles volants
+
+
–
–
Débranchez les câbles volants dans l’ordre inverse de leur
branchement.
1. Débranchez d’abord le câble de la surface métallique conductrice.
+
+
–
–
2. Débranchez l’autre extrémité de la borne négative (-) de la batterie
d’appoint.
127
Dépannage
+
+
–
–
3. Débranchez le câble de la borne positive (+) de la batterie d’appoint.
+
+
–
–
4. Débranchez le câble de la borne positive (+) de la batterie déchargée.
Une fois le moteur en marche, laissez-le tourner au ralenti pendant
quelques instants pour lui permettre de réapprendre ses paramètres de
fonctionnement au ralenti.
128
Dépannage
REMORQUAGE
Si vous devez faire remorquer votre véhicule, faites appel à un service de
remorquage dont le personnel est qualifié ou appelez le Service de
dépannage, si vous y avez souscrit.
Nous vous recommandons de remorquer votre véhicule avec un
lève-roues ou de le faire transporter sur le plateau d’un camion. Ne
remorquez pas votre véhicule à l’aide d’une sangle de levage. Ford n’a
pas encore développé ou approuvé une méthode de remorquage avec
sangle de levage.
Si votre véhicule doit être remorqué par l’arrière en utilisant un
lève-roues, les roues avant (motrices) doivent être placées sur un chariot
pour éviter d’endommager la boîte de vitesses.
Si le véhicule est remorqué d’une façon différente ou erronée,
des dommages peuvent s’en suivre.
Ford met à la disposition de tout service de remorquage agréé un manuel
énonçant les directives de remorquage des véhicules Ford. Demandez au
conducteur de la dépanneuse de s’y reporter pour connaître la méthode
d’attelage et de remorquage particulière à votre véhicule.
129
Dépannage
REMORQUAGE DERRIÈRE UN AUTRE VÉHICULE
Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatique, il ne
peut pas être remorqué avec les quatre roues au sol ; un chariot
porte-roues doit être utilisé pour les roues avant.
Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle, votre
véhicule peut être remorqué avec les quatre roues au sol.
130
Entretien et soins
RECOMMANDATIONS D’ENTRETIEN
Pour vous aider à effectuer les opérations d’entretien :
• Dans le compartiment moteur, nous avons identifié en jaune les points
d’intervention pour en faciliter le repérage.
• Nous vous remettons un Calendrier d’entretien périodique qui vous
permet de repérer facilement les opérations d’entretien prescrites
pour votre véhicule.
Si vous devez faire réparer votre véhicule par un professionnel, votre
concessionnaire Ford peut vous fournir les pièces et la main-d’œuvre
dont vous avez besoin. Consultez votre Guide de garantie pour
déterminer quelles pièces et quelles interventions sont couvertes.
N’utilisez que des carburants, graisses, huiles, liquides et pièces de
rechange recommandés, conformes aux normes prescrites. Les pièces
Motorcraft sont conçues pour assurer le meilleur rendement possible de
votre véhicule.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS D’UNE INTERVENTION
Soyez particulièrement prudent lors d’une vérification ou d’une
réparation sur votre véhicule.
• Ne travaillez jamais sur un moteur chaud.
• Lorsque le moteur est en marche, évitez de porter des vêtements
amples ou des bijoux qui peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
• Ne travaillez pas sur un véhicule dont le moteur est en marche dans
un local fermé, à moins d’être certain que le local est suffisamment
aéré.
• N’approchez jamais de flamme, de cigarette ou autre objet allumé près
de la batterie ou de tout élément du circuit d’alimentation.
Si la batterie a été débranchée, le moteur doit « réapprendre » ses
paramètres de fonctionnement au ralenti avant qu’il ne puisse
fonctionner normalement, comme expliqué à la rubrique Batterie du
présent chapitre.
131
Entretien et soins
Intervention avec le moteur arrêté
• Boîte de vitesses automatique :
1. Serrez le frein de stationnement
et assurez-vous que le sélecteur de
vitesse est en position de
stationnement (P).
2. Coupez le contact et retirez la clé
du commutateur d’allumage.
3. Calez les roues pour éviter le
déplacement inopiné du véhicule.
• Boîte de vitesses manuelle :
1. Serrez fermement le frein de
stationnement, appuyez sur la
pédale de débrayage et placez le
sélecteur de vitesse en première
(1).
132
P
R
N
D
D
L
Entretien et soins
2. Coupez le contact et retirez la clé
du commutateur d’allumage.
3. Calez les roues pour éviter le
déplacement inopiné du véhicule.
1
3
5
2
4
R
Intervention avec le moteur en marche
• Boîte de vitesses automatique :
1. Serrez le frein de stationnement
et assurez-vous que le sélecteur de
vitesse est en position de
stationnement (P).
133
Entretien et soins
2. Calez les roues pour éviter le
déplacement inopiné du véhicule.
P
R
N
D
D
L
Ne mettez jamais le moteur en marche avec le filtre à air déposé
et ne déposez jamais le filtre quand le moteur tourne.
• Boîte de vitesses manuelle :
1. Serrez le frein de stationnement,
appuyez sur la pédale de débrayage
et placez le sélecteur de vitesse au
point mort (N).
134
Entretien et soins
2. Calez les roues pour éviter le
déplacement inopiné du véhicule.
1
3
5
2
4
R
Ne mettez jamais le moteur en marche avec le filtre à air déposé
et ne déposez jamais le filtre pendant que le moteur tourne.
OUVERTURE DU CAPOT
1. À l’intérieur du véhicule, tirez la
manette d’ouverture du capot,
située à gauche, sous la planche de
bord.
135
Entretien et soins
2. Placez-vous devant le véhicule et dégagez le crochet auxiliaire qui se
trouve au centre, sous le capot.
3. Levez le capot et supportez-le avec la béquille.
136
Entretien et soins
IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur 2.0L DOHC Zetec
9
8
7
1
2
3
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
5
4
Jauge d’huile de boîte de vitesses (boîte de vitesses automatique)
Batterie
Ensemble de filtre à air
Bouchon de remplissage d’huile moteur
Jauge d’huile moteur
Réservoir de liquide de direction assistée
Vase d’expansion du liquide de refroidissement
Réservoir du liquide de lave-glace
Réservoir de liquide de frein
137
Entretien et soins
HUILE MOTEUR
Vérification du niveau d’huile moteur
Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour les intervalles de
vérification du niveau d’huile requis.
1. Assurez-vous que le véhicule se trouve sur une surface horizontale.
2. Coupez le contact et attendez quelques minutes pour que l’huile se
dépose dans le carter inférieur.
3. Serrez le frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesse en
position de stationnement (P) si le véhicule est équipé d’une boîte de
vitesses automatique, ou en première (1) si le véhicule est équipé d’une
boîte de vitesses manuelle.
4. Ouvrez le capot. Protégez-vous de la chaleur du moteur.
5. Repérez la jauge d’huile moteur et retirez-la avec précaution.
• Moteur 2.0L Zetec
MIN
MAX
6. Essuyez la jauge. Engagez-la à fond dans son tube et retirez-la de
nouveau.
• Si le niveau se situe entre les repères MIN et MAX, le niveau est
bon. N’AJOUTEZ PAS D’HUILE.
138
Entretien et soins
• Si le niveau n’atteint pas le
repère MIN, ajoutez la quantité
d’huile nécessaire pour que le
niveau se situe entre les repères
MIN et MAX de la jauge.
• Un niveau d’huile au dessus de la lettre MAX peut endommager le
moteur. L’excès d’huile doit être vidangé par un technicien.
7. Replacez la jauge à fond dans son tube.
Appoint du niveau d’huile
1. Vérifiez le niveau d’huile moteur. Pour de plus amples renseignements,
reportez-vous à la rubrique Vérification du niveau d’huile moteur du
présent chapitre.
2. Si le niveau n’est pas dans la plage normale, n’ajoutez que de l’huile
moteur homologuée et de viscosité préconisée. Retirez le bouchon et
versez l’huile par l’orifice de remplissage à l’aide d’un entonnoir.
3. Vérifiez à nouveau le niveau de l’huile, qui ne doit pas dépasser le
repère MAX de la jauge.
4. Replacez la jauge et assurez-vous qu’elle repose à fond dans son tube.
5. Reposez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que trois déclics se fassent
entendre.
Pour éviter les pertes d’huile, NE PAS conduire avec la jauge
et/ou le bouchon de remplissage déposés.
139
Entretien et soins
Huiles moteur et filtres recommandés
Recherchez ce label de qualité.
Utilisez une huile moteur SAE 5W-30 homologuée pour les moteurs à
essence par l’American Petroleum Institute (API).
Les huiles identifiées par le label de qualité API correspondent aux
exigences de qualité d’huile préconisées pour le moteur de votre
véhicule.
La norme Ford est WSS-M2C153-G.
N’utilisez jamais d’additifs ou de produits de traitement de l’huile ou du
moteur. Ces produits sont inutiles et peuvent, dans certains cas,
entraîner des dégâts au moteur qui ne seraient pas couverts par la
garantie de votre véhicule.
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre aux intervalles
recommandés dans le Calendrier d’entretien périodique.
Les filtres à huile Ford montés à l’usine et ceux vendus sous la marque
Motorcraft sont prévus pour assurer une protection supérieure et de
longue durée. L’emploi d’un filtre à huile de rechange autre que ceux
préconisés par Ford peut provoquer des bruits du moteur au démarrage
et durant la conduite.
Pour la protection du moteur de votre véhicule, nous recommandons
l’emploi de filtres Motorcraft (ou toute autre marque conforme aux
normes FORD).
140
Entretien et soins
LIQUIDE DE FREIN
Vérification et appoint du liquide de frein
Vérifiez et faites l’appoint du niveau
de liquide de frein au besoin.
Consultez le Calendrier d’entretien
périodique pour les intervalles
requis.
1. Avant de retirer le bouchon du
réservoir, nettoyez-le pour éliminer
les corps étrangers ou l’eau qui
pourraient pénétrer dans le
réservoir.
2. Vérifiez le niveau visuellement.
3. Au besoin, faites l’appoint de
liquide jusqu’à ce que le niveau
MAX
atteigne le repère MAX. Ne
dépassez pas ce repère.
MIN
4. N’utilisez qu’un liquide de frein
DOT 3 conforme aux normes Ford. Reportez-vous à la rubrique
Lubrifiants prescrits du chapitre Caractéristiques et contenances.
Le liquide de frein est un produit toxique. En cas de contact de
liquide de frein avec les yeux, laver les yeux à l’eau courante
pendant quinze minutes. Si l’irritation des yeux persiste, consultez un
médecin. En cas d’ingestion, boire de l’eau et faire vomir le patient.
Consultez immédiatement un médecin.
Si vous utilisez un liquide de frein qui n’est pas conforme à la
norme DOT 3, vous causerez des dégâts permanents au circuit
de freins.
Ne laissez pas le liquide dans le réservoir du maître-cylindre
tomber au-dessous du repère MIN. Si le réservoir du
maître-cylindre venait à manquer de liquide, il pourrait en résulter une
panne des freins.
141
Entretien et soins
LIQUIDE D’EMBRAYAGE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Vérifiez le niveau du liquide
d’embrayage. Consultez le
Calendrier d’entretien périodique
pour les intervalles requis.
Le maître-cylindre de l’embrayage et
le maître-cylindre des freins font
partie du même circuit. Tous deux
peuvent être remplis par le
maître-cylindre des freins en
utilisant du liquide de frein. En
fonctionnement normal, le niveau du
liquide de frein dans le réservoir devrait demeurer constant. Pour de
plus amples renseignements concernant le liquide de frein, consultez la
rubrique Liquide de frein du présent chapitre
Le liquide de freins est toxique. Si le liquide de frein entre en
contact avec les yeux, rincez-les à l’eau fraîche pendant 15
minutes. Consultez un médecin si l’irritation persiste. En cas
d’ingestion, buvez de l’eau et provoquez des vomissements. Consultez
immédiatement un médecin.
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
Vérification et appoint du liquide
de lave-glace
Vérifiez le niveau du liquide de
lave-glace chaque fois que vous
faites le plein d’essence. Le
réservoir est identifié par le
.
symbole
Si le niveau est insuffisant,
remplissez le réservoir. Par temps
très froid, ne remplissez pas le
réservoir complètement.
Utilisez uniquement un liquide de
lave-glace conforme aux normes
Ford. Reportez-vous à la rubrique
Lubrifiants prescrits du chapitre
Caractéristiques et contenances.
142
Entretien et soins
Les règlements provinciaux et locaux régissant l’utilisation de composés
organiques volatils peuvent imposer des restrictions sur l’emploi de
méthanol, un produit communément employé comme additif antigel de
liquide de lave-glace. Les liquides de lave-glace formulés sans additifs
antigel à base de méthanol ne doivent être employés que s’ils sont
efficaces par temps froid sans provoquer de dégâts à la peinture, aux
balais d’essuie-glace ou au système de lave-glace.
Assurez-vous de ne pas verser de liquide de lave-glace dans le
vase d’expansion du moteur. L’appoint du circuit de
refroidissement avec du liquide de lave-glace risque de provoquer des
dégâts au moteur et aux éléments du circuit de refroidissement.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le système de refroidissement de votre moteur a été rempli en usine
d’un mélange à parts égales d’eau distillée et de liquide de
refroidissement du moteur Ford de qualité E2FZ-19549-AA (au Canada,
Motorcraft CXC-8-B), ou de liquide de refroidissement de qualité
supérieure équivalent conforme à la norme Ford ESE-M97B44-A.
Un mélange à parts égales d’eau distillée et de liquide de
refroidissement Ford de qualité supérieure offre :
• la meilleure efficacité en matière de refroidissement;
• une protection antigel jusqu’à -36 °C (-34 °F);
• une protection anti-ébullition jusqu’à 129 °C (265 °F).
• une protection contre la rouille et les autres formes de
corrosion.
Pour assurer son efficacité, le liquide de refroidissement du
moteur doit être maintenu au bon niveau et sa concentration doit
être adéquate. Des dommages au moteur ou au circuit de
refroidissement peuvent survenir si ces mesures ne sont pas
respectées.
143
Entretien et soins
Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir
lorsque le moteur est froid.
• Le niveau de liquide devrait être
dans la plage « Cold Fill »
(remplissage à froid) figurant sur
le vase d’expansion.
• Consultez le Calendrier
d’entretien périodique pour les
intervalles requis.
• Lisez attentivement la rubrique
Précautions à prendre lors
d’une intervention du présent
chapitre.
Si vous n’avez pas vérifié le niveau depuis longtemps, le vase d’expansion
peut finir par se vider. Si le niveau de liquide est bas ou si le réservoir
est vide, ajoutez du liquide dans le vase d’expansion. Reportez-vous à la
rubrique Appoint du liquide de refroidissement du présent chapitre.
Tous les liquides pour véhicules automobiles ne sont pas
interchangeables. Il ne faut jamais utiliser de liquide de
refroidissement, d’antigel ou de liquide de lave-glace pour un autre
usage que celui auquel il est destiné.
Appoint du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement le concentré antigel haute qualité Ford
E2FZ-19549-AA (au Canada, concentré antigel Motorcraft
CXC-8–B) ou un produit équivalent conforme à la norme Ford
ESE-M97B44-A.
• N’UTILISEZ PAS le concentré longue durée Ford
F6AZ-19544-AA (orange).
• N’UTILISEZ PAS un antigel DEX-COOLt ou un antigel
équivalent conforme à la norme WSS-M97B44-D.
• N’UTILISEZ PAS d’antigel à base d’alcool ou de méthanol, ni de
liquide de refroidissement mélangé à de tels produits.
144
Entretien et soins
• N’AJOUTEZ PAS d’additifs au liquide de refroidissement, car
ces produits pourraient endommager le circuit de
refroidissement du moteur.
• NE MÉLANGEZ PAS un antigel recyclé avec un antigel
ordinaire pour utiliser ce mélange comme liquide de
refroidissement. L’utilisation d’un tel mélange peut provoquer
des dégâts au circuit de refroidissement du moteur de votre
véhicule.
• L’utilisation d’un liquide de refroidissement inapproprié peut
provoquer des dégâts au moteur et au circuit de
refroidissement, ce qui risquerait d’annuler la garantie du
circuit de refroidissement du moteur. En cas de doute,
communiquez avec votre concessionnaire.
Ne versez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir du
liquide de lave-glace. Si du liquide de refroidissement est projeté
sur le pare-brise, la visibilité risque d’être grandement réduite.
Une fois le moteur refroidi, ajoutez un un mélange à parts égales
d’eau et de concentré antigel dans le vase d’expansion jusqu’au repère ou
jusqu’à la zone de remplissage à froid du vase d’expansion(selon le cas).
• Ne dépassez cependant JAMAIS une concentration de 60 %.
• N’utilisez JAMAIS un liquide de refroidissement dont la
concentration est inférieure à 40 %.
• Un liquide de refroidissement dont la concentration est
supérieure à 60 % ou inférieure à 40 % perd son efficacité de
protection contre le gel et la surchauffe et peut provoquer des
dégâts au moteur.
Vous pouvez ajouter de l’eau pure en cas d’urgence, mais elle doit être
remplacée dès que possible par un mélange approprié de concentré
antigel et d’eau distillée.
Vérifiez le niveau du vase d’expansion lors des quelques utilisations
suivantes du véhicule (lorsque le moteur est froid). Ajoutez au besoin un
mélange à parts égales d’eau et de concentré antigel dans le vase
d’expansion jusqu’au repère ou jusqu’à la zone à froid du vase
d’expansion (selon le cas).
145
Entretien et soins
Demandez à votre concessionnaire de rechercher les fuites du circuit de
refroidissement si vous devez ajouter plus d’un litre par mois dans le
vase d’expansion.
Pour éviter les brûlures provoquées par la vapeur s’échappant du
circuit de refroidissement, ne retirez jamais le bouchon du vase
d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. Si vous ne
respectez pas ces directives, le circuit de refroidissement du moteur
risque de subir des dégâts et vous pourriez être sérieusement blessé.
Si vous devez retirer le bouchon du vase d’expansion, respectez les
directives suivantes pour éviter les risques de blessures :
1. Avant de déposer le bouchon, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Une fois le moteur refroidi, enveloppez le bouchon dans un chiffon
épais. et tournez-le lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à sa première butée.
3. Écartez-vous et laissez la pression se dissiper.
4. Lorsque vous êtes certain que la pression est dissipée, appuyez sur le
bouchon toujours enveloppé du chiffon et continuez à le tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour le déposer.
Liquide de refroidissement recyclé
Ford encourage ses concessionnaires à utiliser des liquides de
refroidissement recyclés par les procédés approuvés par Ford.
Tous les procédés de recyclage ne permettent pas d’obtenir un liquide
conforme à la norme Ford ESE-M97B44-A et l’emploi d’un liquide non
conforme à cette norme risquerait d’endommager le moteur et les
éléments du circuit de refroidissement.
Prenez toujours toutes les précautions nécessaires ou
réglementaires avant de vous débarrasser des liquides de vidange de
votre véhicule. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout
renseignement sur le recyclage et la récupération de ces liquides.
Contenance du circuit de refroidissement
Pour connaître la contenance du circuit de refroidissement,
reportez-vous à la rubrique Contenances du chapitre Caractéristiques
et contenances.
146
Entretien et soins
Remplissez le réservoir de liquide de refroidissement selon les directives
données à la rubrique Appoint du liquide de refroidissement du
présent chapitre.
Climats rigoureux
Si vous devez conduire dans une région où les températures descendent
en dessous de –36 °C (–34 °F):
• il peut être nécessaire d’augmenter la concentration du liquide
de refroidissement à plus de 50 %.
• ne dépassez cependant JAMAIS une concentration de 60 %.
• un liquide de refroidissement dont la concentration est
supérieure à 60 % perd son efficacité de protection contre la
surchauffe et peut provoquer des dégâts au moteur.
• Reportez-vous au tableau figurant sur le contenant pour vous
assurer que la concentration choisie évitera le gel du liquide de
refroidissement au cours des mois d’hiver.
Si vous conduisez par temps très chaud :
• la concentration du liquide de refroidissement doit toujours
être au-dessus de 40 %.
• La concentration du liquide de refroidissement ne doit JAMAIS
descendre en-dessous de 40 %.
• Un liquide de refroidissement dont la concentration est
inférieure à 40 % perd son efficacité de protection contre la
corrosion et peut provoquer des dégâts au moteur.
• Un liquide de refroidissement dont la concentration est
inférieure à 40 % perd son efficacité de protection contre le gel
et peut provoquer des dégâts au moteur.
• Reportez-vous au tableau figurant sur le contenant pour vous
assurer que la concentration choisie assurera une protection
maximale aux températures où vous conduisez.
Si le climat de votre région est relativement doux, pour une protection
optimale de votre moteur, utilisez toute l’année un mélange à parts
égales de concentré antigel et d’eau distillée.
147
Entretien et soins
VÉRIFICATION ET APPOINT DU LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE
Vérifiez le niveau du liquide de direction assistée. Consultez le Calendrier
d’entretien périodique pour les intervalles requis. Si un appoint est
nécessaire, ajoutez uniquement de l’huile MERCONt pour boîte de
vitesses automatique.
1. Mettez le moteur en marche et
laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température normale de
fonctionnement (l’aiguille du
thermomètre du liquide de
refroidissement approche le centre
de la plage de température normale
entre H et C).
2. Pendant que le moteur tourne au
ralenti, tournez le volant plusieurs fois de gauche à droite.
3. Arrêtez le moteur.
4. Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Il devrait se situer entre
les repères MIN et MAX. N’ajoutez pas de liquide si le niveau se situe
dans cette plage.
5. Si le niveau du liquide est insuffisant, faites l’appoint par petites
quantités, en vérifiant le niveau chaque fois jusqu’à ce qu’il se trouve
entre les repères MIN et MAX. N’oubliez pas de reboucher le réservoir.
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
Vérification de l’huile de boîte de vitesses automatique
Respectez les intervalles d’entretien indiqués dans le Calendrier
d’entretien périodique. Le fonctionnement de la boîte de vitesses
n’entraîne pas de consommation d’huile. Néanmoins, si la boîte de
vitesses ne fonctionne pas convenablement, par exemple si elle patine, si
le passage des vitesses est lent ou si vous remarquez des traces de fuite
le niveau d’huile doit être vérifié.
L’huile de la boîte de vitesses se dilate à la chaleur. Il est
préférable de vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses à sa
température normale, soit après environ 30 kilomètres de
conduite. Si votre véhicule a été conduit pendant longtemps à
haute vitesse, ou en cycle urbain par temps chaud, ou encore
utilisé à la traction d’une remorque, arrêtez le véhicule pendant
148
Entretien et soins
environ 30 minutes pour permettre à l’huile de se refroidir avant
d’en vérifier le niveau.
1. Conduisez sur environ 30 km ou jusqu’à ce que l’huile atteigne une
température stabilisée.
2. Arrêtez le véhicule sur une surface horizontale et serrez le frein de
stationnement.
3. Avec le frein de stationnement serré et votre pied sur la pédale de
frein, faites démarrer le moteur et déplacez le sélecteur de vitesse dans
tous les rapports en laissant le temps à la boîte de s’engager dans chacun
d’eux.
4. Placez ensuite le sélecteur en position de stationnement (P) et laissez
le moteur en marche.
5. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre, sec et non
pelucheux. Reportez-vous à la rubrique identification des éléments du
compartiment moteur pour l’emplacement de la jauge.
6. Remettez la jauge à fond dans son tube.
7. Retirez-la de nouveau pour noter le niveau. Le niveau devrait se situer
dans la plage normale à température de fonctionnement stabilisée.
Bas niveau d’huile de boîte de vitesses
Ne conduisez pas votre voiture si le
niveau d’huile n’atteint pas le repère
inférieur de la jauge par une
température ambiante supérieure à
10 °C (50 °F).
20 C
65 C
Niveau approprié
Il est préférable de vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses à sa
température normale de fonctionnement, entre 66 °C et 77 °C (150 °F et
170 °F) sur une surface horizontale. La température normale de
fonctionnement peut être atteinte après environ 30 km de conduite.
Le niveau de l’huile de la boîte de
vitesses doit se trouver dans cette
20 C 65 C
plage à une température normale de
fonctionnement (66 °C et 77 °C).
149
Entretien et soins
Niveau d’huile trop haut
Un niveau d’huile supérieur à la
plage normale peut provoquer des
20 C 65 C
anomalies de la boîte de vitesses. Un
excès d’huile de la boîte de vitesses
peut causer des anomalies de passage ou d’engagement des vitesses ainsi
que des dégâts.
Un niveau excessif peut résulter de la surchauffe de l’huile.
Appoint d’huile de boîte de vitesses automatique
Avant de faire l’appoint, assurez-vous d’employer une huile appropriée.
Ces renseignements figurent généralement sur la jauge et également à la
rubrique Lubrifiants prescrits du chapitre Caractéristiques et
contenances.
L’utilisation d’une huile non préconisée pourrait provoquer un
mauvais fonctionnement de la boîte de vitesses ou des dégâts.
Au besoin, versez l’huile par quart de litre, par le tube de remplissage,
jusqu’au niveau approprié.
Si le niveau est trop haut, l’excès
d’huile doit être vidangé par un
20 C 65 C
technicien qualifié.
Un excès d’huile de boîte de
vitesses peut causer des anomalies de passage ou d’engagement
des vitesses, ainsi que des dégâts.
150
Entretien et soins
Vérification et appoint d’huile d’une boîte de vitesses manuelle
1. Nettoyez le bouchon de
remplissage.
2. Déposez le bouchon et vérifiez le
niveau.
3. L’huile doit arriver sous le goulot
de remplissage.
4. Ajoutez suffisamment d’huile pour
amener le niveau jusque sous le
goulot de remplissage.
5. Installez et serrez à fond le
bouchon du réservoir.
Utilisez une huile conforme aux normes Ford. Consultez le chapitre
Caractéristiques et contenances.
151
Entretien et soins
BATTERIE
La batterie Motorcraft sans entretien
de votre véhicule n’exige
normalement aucun appoint d’eau
pendant toute sa durée utile.
Toutefois, en conditions très rigoureuses, ou par temps très chaud,
vérifiez le niveau de l’électrolyte. Reportez-vous au Calendrier d’entretien
périodique pour les intervalles requis.
Maintenez le niveau de l’électrolyte de chaque élément au repère.
Ne remplissez pas les éléments excessivement.
Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, vous pouvez ajouter de l’eau
du robinet si elle n’est pas trop calcaire (c’est-à-dire, à haute teneur en
minéraux). Néanmoins, il est préférable d’utiliser de l’eau distillée. Si le
niveau de l’électrolyte doit être complété fréquemment, faites vérifier le
circuit de charge.
Si votre batterie a un couvercle protecteur, assurez-vous de le
remettre en place après avoir nettoyé ou remplacé la batterie.
Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du
boîtier soit toujours propre et sec. De plus, les câbles doivent être
fermement serrés sur les bornes de la batterie.
En cas de corrosion sur les câbles et les bornes de la batterie,
débranchez les câbles et nettoyez les câbles et les bornes à l’aide d’une
brosse métallique. Neutralisez l’acide avec une solution de bicarbonate de
soude et d’eau.
N’approchez jamais une flamme, des étincelles ou du tabac
allumé d’une batterie, car les gaz que dégage la batterie
pourraient exploser et entraîner des blessures ou des dégâts.
Protégez-vous le visage et les yeux pour travailler près d’une batterie.
Assurez-vous que le local est bien aéré.
152
Entretien et soins
Lorsque vous devez manier une batterie dont le bac est en
plastique, une pression excessive sur les parois peut faire gicler
l’électrolyte par les capuchons d’aeration et provoquer des risques de
blessures et des dégâts au véhicule ou à la batterie. Utilisez un outil
porte-batterie ou saisissez le bac par les coins diagonalement opposés.
Gardez les batteries hors de portée des enfants. Les batteries
contiennent de l’acide sulfurique qui peut brûler la peau, les
yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand vous effectuez
une intervention à proximité d’une batterie. En cas d’éclaboussures
d’acide sur la peau, les vêtements ou dans les yeux, rincez à grande
eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. En cas
d’ingestion d’acide, consultez un médecin immédiatement.
Comme votre véhicule est contrôlé par un ordinateur, certaines
conditions de contrôle dépendent de l’alimentation électrique de la
batterie. Lorsque la batterie est débranchée ou qu’une nouvelle batterie
est installée, le moteur doit réapprendre ses paramètres de
fonctionnement au ralenti et de stratégie d’alimentation avant que le
véhicule ne puisse rouler normalement. Pour commencer ce
réapprentissage :
1. Arrêtez complètement le véhicule et serrez le frein de stationnement.
2. Mettez le sélecteur de vitesse en position de stationnement (P) dans
le cas d’une boîte de vitesses automatique, ou au point mort (N) dans le
cas d’une boîte de vitesses manuelle; éteignez tous les accessoires et
faites démarrer le moteur.
3. Laissez le moteur tourner pour qu’il atteigne sa température normale
de fonctionnement.
4. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
5. Mettez la climatisation en fonction et laissez le moteur tourner au
ralenti pendant au moins une minute.
6. Conduisez le véhicule pour que le moteur réapprenne ses paramètres
de fonctionnement.
• Il peut être nécessaire de conduire le véhicule sur une distance d’au
moins 16 km (10 milles) pour que le moteur réapprenne ses
paramètres de fonctionnement au ralenti et de stratégie
d’alimentation.
153
Entretien et soins
AD
TU
RN
LE
RE
• Si vous ne permettez pas au moteur de réapprendre ses
paramètres de fonctionnement au ralenti, la qualité du ralenti
en sera affectée jusqu’à son réapprentissage éventuel.
Si la batterie a été débranchée ou qu’une nouvelle batterie a été
installée, la montre et les stations de radio mises en mémoire doivent
être reprogrammées une fois la batterie rebranchée.
• La mise au rebut des batteries
d’automobiles doit toujours être
effectuée de manière responsable.
Respectez les règlements en
vigueur dans votre région.
Adressez-vous à votre centre de
recyclage local pour de plus
amples renseignements
concernant le recyclage des
RECYCLE
batteries d’automobiles.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Pour les intervalles de changement de l’élément filtrant du filtre à air,
consultez le Calendrier d’entretien périodique.
Pour tout renseignement sur les éléments filtrants de rechange,
consultez la rubrique Numéros de pièces Motorcraft du chapitre
Caractéristiques et contenances.
Ne mettez jamais le moteur en marche avec le filtre à air déposé
et ne déposez jamais le filtre quand le moteur tourne.
154
Entretien et soins
CHANGEMENT DE L’ÉLÉMENT FILTRANT DU FILTRE À AIR
1. Desserrez l’agrafe de blocage sur
la partie avant du boîtier du filtre à
air.
2. Ouvrez le côté gauche en le
faisant pivoter et déposez l’élément
du filtre à air.
3. Lors de la pose du filtre à air,
assurez-vous que les repères sur
l’élément du filtre à air et sur le
boîtier sont alignés.
4. Fermez le côté gauche du boîtier
du filtre à air en le faisant pivoter et
serrez l’agrafe.
BALAIS D’ESSUIE-GLACES
Vérifiez les balais d’essuie-glaces au moins deux fois par an ou dès qu’ils
semblent diminuer d’efficacité. La sève des arbres et certaines cires
chaudes utilisées dans les lave-autos réduisent l’efficacité des balais
d’essuie-glaces.
Vérification des balais d’essuie-glaces
Si les essuie-glaces essuient mal le pare-brise, nettoyez le pare-brise et
les essuie-glaces avec un liquide de lave-glace non dilué ou un détergent
doux. N’utilisez jamais de carburant, de kérosène, de diluant à peinture
ou d’autres solvants, car ces produits endommageraient les balais
d’essuie-glaces.
155
Entretien et soins
Remplacement des balais d’essuie-glaces
Pour remplacer les balais d’essuie-glaces :
1. Écartez le bras d’essuie-glaces du
pare-brise et bloquez-le en position.
2. Faites pivoter le balai, poussez la
goupille manuellement pour dégager
le balai et tirez-le vers le bas en
direction du pare-brise pour le
déposer.
3. Fixez le nouveau balai au bras
d’essuie-glaces et poussez-le en
place jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre.
RENSEIGNEMENTS SUR LES INDICES DE QUALITÉ DES PNEUS
Les véhicules neufs sont équipés de
pneus sur le flanc desquels se
trouve, en lettres moulées, un indice
de qualité (décrit ci-dessous). Ces
indices de qualité sont conformes
aux normes établies par le Ministère
des transports des États-Unis.
Les indices de qualité ne concernent
que les pneus neufs sur les voitures
de tourisme. Les indices ne
concernent pas les pneus à
sculptures profondes, les pneus d’hiver, les pneus de roue de secours
provisoire, les pneus avec un diamètre nominal de jante de 10 à 12 po
(5 à 6 cm) ou les pneus de production limitée qui sont définis selon la
réglementation américaine pertinente.
Indices de qualité établis par le Ministère des transports des
États-Unis : le Ministère des transports des États-Unis exige des
constructeurs automobiles qu’ils fournissent aux acheteurs les données
suivantes que nous reproduisons ici.
156
Entretien et soins
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est une cote comparative qui
indique le taux d’usure d’un pneu obtenu lors d’essais en laboratoire sous
contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu dont l’indice d’usure est
150 dure une fois et demie (1,5) plus longtemps qu’un pneu d’indice
100 lors d’essais effectués sur des pistes contrôlés par l’Administration
fédérale américaine. Le rendement relatif d’un pneu dépend des
conditions réelles d’utilisation qui peuvent s’écarter des conditions fixées
par la norme, compte tenu des habitudes de conduite, de l’entretien, de
l’état des routes et du climat.
Indices d’adhérence AA, A, B et C
Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C et
représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une chaussée mouillée.
Cette aptitude a été évaluée lors d’essais en conditions contrôlées sur
des revêtements réglementaires de bitume ou de béton. Un pneu d’indice
C peut avoir une adhérence faible.
L’indice d’adhérence d’un pneu est basé sur des essais de
freinage effectués en ligne droite et ne se rapporte aucunement
à l’adhérence en accélération, en virage, en cas d’aquaplaning ou de
conditions d’adhérence exceptionnelles.
Température A B C
Les indices de température sont A (le meilleur), B et C et représentent
l’aptitude d’un pneu à résister à l’échauffement et à dissiper la chaleur
lors d’essais effectués sous divers contrôles en laboratoire. Une utilisation
continue à haute température peut entraîner la détérioration du pneu et
en réduire la durée, tandis qu’une température excessive peut entraîner
une défaillance soudaine du pneu. L’indice C correspond à un niveau de
rendement auquel tous les pneus automobiles doivent se conformer en
vertu de la norme fédérale américaine no 109 sur la sécurité des
véhicules automobiles. Les indices B et A indiquent qu’un pneu a fourni
un meilleur rendement lors d’essais en laboratoire que le minimum exigé
par la loi.
157
Entretien et soins
La plage de température de ce pneu est établie en fonction d’un
pneu suffisamment gonflé et dont la charge n’est pas excessive.
La conduite à haute vitesse, le gonflage insuffisant des pneus ou une
charge excessive (tous ces facteurs pris ensemble ou
individuellement), peuvent entraîner un échauffement excessif et
l’éclatement du pneu.
INTERVENTIONS SUR LES PNEUS
Contrôle de la pression de gonflage
• Utilisez un manomètre pour pneus précis.
• Vérifiez la pression lorsque les pneus sont froids, c’est-à-dire lorsque
le véhicule a été arrêté pendant au moins une heure ou n’a pas été
conduit plus de 5 km (3 milles).
• Réglez la pression de gonflage à la pression prescrite sur l’étiquette
d’homologation de sécurité du véhicule.
Un gonflage excessif ou insuffisant des pneus peut affecter la
tenue de route du véhicule et provoquer des dégâts aux pneus
et une perte de maîtrise du véhicule.
Permutation des pneus
Comme les pneus de votre véhicule n’ont pas tous les mêmes fonctions,
les pneus avant et arrière ne s’usent pas toujours de la même façon.
Pour assurer l’usure uniforme des pneus et les faire durer plus
longtemps, permutez-les comme indiqué dans le Calendrier d’entretien
périodique. Si vous remarquez une usure anormale des pneus, faites-les
vérifier.
158
Entretien et soins
• Permutation des 4 pneus
Remplacement des pneus
Remplacez tout pneu sur lequel le
témoin d’usure est visible.
Si vous devez remplacer des pneus de taille normale, ne
combinez pas des pneus à carcasse radiale avec des pneus à
carcasse diagonale. N’utilisez que des pneus dont les dimensions
correspondent à celles indiquées sur l’étiquette d’homologation de
sécurité. Veillez à ce que tous les pneus soient identiques quant aux
dimensions et aux limites de vitesse et de charge. Utilisez uniquement
les combinaisons de pneus indiquées sur l’étiquette. La non-observation
de ces consignes pourrait entraîner un comportement anormal du
véhicule et une diminution de la sécurité.
159
Entretien et soins
Veillez à ce que les pneus de rechange aient les mêmes
dimensions, le même type, le même indice de charge et la même
bande de roulement (par exemple, les pneus tout terrain) que les
pneus d’origine de votre véhicule.
Si vous n’observez pas les consignes de sécurité données dans
cette rubrique, le comportement du véhicule sera négativement
affecté, ce qui pourrait entraîner une perte de la maîtrise du véhicule
et son renversement.
Des pneus plus gros ou plus petits que ceux montés d’origine sur votre
véhicule peuvent également avoir pour effet de fausser les indications du
compteur de vitesse.
PNEUS D’HIVER ET CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
Les pneus d’hiver doivent être de même dimension et de même
type que ceux qui équipaient d’origine votre véhicule.
Les pneus de votre véhicule comportent une bande de roulement toutes
saisons qui assure une bonne adhérence, qu’il pleuve ou qu’il neige.
Cependant, dans certaines régions, des pneus d’hiver et des chaînes
antidérapantes peuvent s’avérer nécessaires. Si vous devez utiliser des
pneus d’hiver et des chaînes antidérapantes, nous vous recommandons
d’utiliser des roues en acier de la même taille et conformes aux mêmes
normes que celles d’origine.
Lorsque vous montez des chaînes antidérapantes et des pneus d’hiver,
respectez les consignes suivantes :
• Ne montez pas de chaînes antidérapantes sur des roues à jante en
aluminium. Les chaînes pourraient endommager les jantes.
• N’utilisez que des chaînes antidérapantes de classification SAE « S ».
• Montez les chaînes de façon à ce qu’elles soient maintenues en toute
sécurité et ne risquent pas de toucher le câblage électrique ou les
canalisations de frein ou de carburant.
• Conduisez prudemment. Si vous entendez les chaînes frotter ou
cogner contre la carrosserie, arrêtez le véhicule et resserrez les
chaînes. Si elles continuent de frotter ou de cogner, déposez-les pour
éviter tout dégât au véhicule.
160
Entretien et soins
• Si possible, évitez de charger votre véhicule au maximum.
• N’utilisez pas de chaînes antidérapantes avec des pneus de 38 cm
(15 pouces). L’usage de chaînes sur des pneus de cette dimension
risque, en effet, de causer des dommages à la direction, la suspension
ou la carrosserie.
• Déposez les chaînes antidérapantes dès qu’elles ne sont plus
nécessaires. N’utilisez pas les chaînes antidérapantes sur des
revêtements secs.
• Les isolants et les butées de suspension contribuent à éviter les dégâts
au véhicule. Ne déposez jamais ces éléments lorsque des pneus d’hiver
ou des chaînes antidérapantes sont montés sur votre véhicule.
RENSEIGNEMENTS SUR LES CARBURANTS AUTOMOBILES
Consignes de sécurité
Ne remplissez pas le réservoir excessivement, car la pression
risquerait d’entraîner une fuite et des risques d’incendie.
Le circuit d’alimentation peut être sous pression. Si des vapeurs
se dégagent ou si vous entendez un sifflement pendant que vous
dévissez le bouchon, attendez avant de l’ouvrir complètement. Si ces
directives ne sont pas suivies, le carburant peut gicler et causer des
blessures.
Si vous n’utilisez pas le bon bouchon pour le réservoir de
carburant, la pression ou la dépression à l’intérieur du réservoir
risque d’endommager le circuit d’alimentation ou de l’empêcher de
fonctionner convenablement en cas de collision, entraînant ainsi un
risque de blessures graves.
Les carburants destinés aux véhicules automobiles peuvent
présenter des risques de blessures graves, voire même mortelles,
si les précautions nécessaires ne sont pas prises.
L’essence peur contenir du benzène qui est un produit
cancérigène.
161
Entretien et soins
Respectez les consignes ci-dessous avec le carburant :
• Éteignez toute flamme ou tabac
allumé avant de faire le plein.
• Arrêtez toujours le moteur avant
de faire le plein.
• L’ingestion de carburant
automobile peut présenter des
risques graves, voire mortels. Les
carburants comme l’essence sont
extrêmement toxiques et
peuvent, en cas d’ingestion,
provoquer la mort ou des troubles physiologiques permanents. En cas
d’ingestion, consultez un médecin sans délai, même si les effets ne
sont pas immédiatement apparents. Les effets toxiques du carburant
peuvent demander plusieurs heures avant de se manifester.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant. La respiration des vapeurs
d’essence peut provoquer l’irritation des yeux et des voies
respiratoires. L’exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut
provoquer des maladies graves et chroniques.
• Évitez les éclaboussures de carburant dans les yeux. En cas
d’éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en
portez, rincez à grande eau pendant 15 minutes et consultez un
médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous courrez des
risques de lésion permanente.
• Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu’ils sont absorbés
par la peau. En cas d’éclaboussures sur la peau ou les vêtements,
enlevez les vêtements souillés et lavez immédiatement la peau à l’eau
et au savon. Le contact répété ou prolongé du carburant ou de ses
vapeurs avec la peau peut provoquer une irritation.
• Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique avec des
médicaments comme Antabuse ou autres, doivent être
particulièrement prudentes. L’inhalation de vapeurs d’essence ou le
contact de l’essence avec la peau peut provoquer des effets nocifs.
Chez les sujets sensibles, des risques de blessures ou de réactions
graves sont possibles. En cas d’éclaboussures sur la peau, lavez
immédiatement à l’eau et au savon. Pour toute réaction grave,
consultez immédiatement un médecin.
162
Entretien et soins
Lorsque vous faites le plein, arrêtez toujours le moteur et
maintenez toute source d’étincelles ou de flammes éloignée du
goulot de remplissage. Ne fumez jamais lorsque vous faites le plein. Dans
certaines conditions, les vapeurs d’essence peuvent être extrêmement
dangereuses. Evitez de respirer trop de vapeurs d’essence.
L’écoulement de carburant dans un pistolet de remplissage peut
engendrer de l’électricité statique. Cette électricité statique peut
provoquer un incendie lors du remplissage d’un contenant qui n’est pas
à la masse.
Pour éviter la présence d’électricité statique lors du remplissage d’un
contenant qui n’est pas à la masse, procédez comme suit:
• Placez le contenant à carburant approuvé sur le sol.
• NE PAS remplir le contenant lorsqu’il se trouve dans le véhicule.
• Lors du remplissage, garder le pistolet de remplissage en contact avec
le contenant à carburant.
• N’UTILISEZ PAS un objet quelconque pour maintenir appuyée la
gâchette du pistolet de remplissage.
Bouchon du réservoir de carburant
Les encoches du bouchon du réservoir permettent de le visser et de le
dévisser en un huitième de tour.
Pour remplir le réservoir :
1. Arrêtez le moteur.
2. Enlevez le bouchon du réservoir lentement et avec précaution en le
tournant d’un huitième de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée.
3. Tirez pour déposer le bouchon.
4. Pour reposer le bouchon du réservoir, alignez les onglets sur le
bouchon avec les encoches du goulot.
5. Tournez le bouchon d’un huitième de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la butée.
Si le témoin d’anomalie du moteur (Service Engine Soon/Check Engine)
s’allume et demeure allumé lorsque le moteur est mis en marche, il se
peut que le bouchon soit mal vissé. Coupez le contact, enlevez le
bouchon et reposez-le de nouveau en vous assurant de bien le serrer.
163
Entretien et soins
Si vous perdez le bouchon du réservoir, remplacez-le par un
bouchon conçu pour votre véhicule. L’emploi d’un bouchon autre
qu’un bouchon Ford ou Motorcraft peut annuler la garantie en
cas de dommages au réservoir ou au circuit d’alimentation.
Le circuit d’alimentation peut être sous pression. Si des vapeurs
se dégagent ou si vous entendez un sifflement pendant que vous
dévissez le bouchon, attendez avant de l’enlever complètement. Si ces
directives ne sont pas suivies, le carburant peut gicler et causer des
blessures.
Si vous n’utilisez pas le bon bouchon pour le réservoir de
carburant, la pression ou dépression à l’intérieur du réservoir
risque d’endommager le circuit d’alimentation ou de l’empêcher de
fonctionner convenablement en cas de collision, entraînant ainsi des
risques de blessures graves.
Choix du carburant approprié
N’utilisez que du carburant SANS PLOMB. L’emploi d’un carburant au
plomb est une infraction à la loi et risque d’endommager votre véhicule.
N’utilisez pas de carburant contenant du méthanol. Il risque
d’endommager des composants de base du circuit d’alimentation.
Votre véhicule n’est pas conçu pour consommer du carburant ou des
additifs contenant des éléments métalliques, y compris les éléments à
base de manganèse contenant du MMT.
Les réparations occasionnées par l’emploi d’un carburant pour lequel
votre véhicule n’est pas prévu peuvent ne pas être couvertes par la
garantie.
Indice d’octane recommandé
Votre véhicule est conçu pour
consommer de l’essence ordinaire
sans plomb ayant un indice d’octane
(R+M)/2 de 87. Dans certaines
(R+M)/2 METHOD
régions de haute altitude, l’essence
ordinaire peut avoir un indice d’octane de 86 ou moins, et Ford en
déconseille l’utilisation.
87
164
Entretien et soins
Vous n’avez aucune raison de vous inquiéter d’un léger cliquetis
occasionnel. Toutefois, consultez votre concessionnaire ou un technicien
qualifié pour prévenir tout dégât au moteur. Si le moteur cogne sans
cesse et que vous employez quand même un carburant avec l’indice
d’octane recommandé, et ceci, peu importe les conditions de conduite,
n’hésitez pas à consulter les personnes qualifiées.
Qualité du carburant
Si vous avez des difficultés au démarrage, si le régime de ralenti du
moteur est irrégulier ou si le moteur hésite lors d’un démarrage à froid,
essayez une autre marque de carburant ordinaire (Regular). Le super
carburant (Premium) n’est pas recommandé (particulièrement aux
États-Unis), car il pourrait causer une aggravation de ces problèmes. Si
le problème persiste, consultez votre concessionnaire ou un technicien
qualifié.
Si vous utilisez un carburant de qualité, vous ne devriez pas avoir à
ajouter d’additifs vendus sur le marché. Ces additifs risquent de
provoquer des dégâts au circuit d’alimentation de votre véhicule. Il est
possible que les frais de réparation dus à l’emploi d’additifs vendus sur le
marché ne soient pas couverts par la garantie de votre véhicule.
La plupart des constructeurs mondiaux sont signataires de la Charte
mondiale du carburant qui détermine les normes de l’essence pour
assurer le meilleur rendement de votre véhicule et la meilleure
protection contre la pollution atmosphérique. Ford recommande l’emploi
d’essence conforme aux normes de la Charte mondiale du carburant, si
cette essence est disponible dans votre région. Renseignez-vous auprès
de votre station-service pour plus de détails sur l’essence conforme aux
normes de la Charte mondiale du carburant.
Pollution atmosphérique
Ford approuve l’emploi de carburants reformulés visant à améliorer la
qualité de l’air. Ces carburants contiennent des composés oxygénés
comme l’éthanol (pas plus de 10 %) ou le méthyltertiobutyléther, parfois
désigné par son sigle MTBE (pas plus de 15 %).
Panne sèche
Évitez de tomber en panne sèche, car cela risque d’affecter les éléments
du groupe motopropulseur.
165
Entretien et soins
En cas de panne sèche :
• Après avoir rempli le réservoir, vous devez remonter le moteur à la
manivelle à plusieurs reprises avant que l’essence ne s’achemine du
réservoir au moteur.
• Le témoin « Service Engine Soon » peut s’allumer. Pour de plus
amples renseignements sur le témoin « Service Engine Soon »,
reportez-vous au chapitre Instruments.
Filtre à carburant
Consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le
remplacement de ce filtre. Reportez-vous au Calendrier d’entretien
périodique pour les intervalles à respecter.
Pour remplacer ce filtre, n’utilisez qu’un filtre Motorcraft, sinon
la garantie risque d’être annulée en cas de dégâts au circuit
d’alimentation de votre véhicule.
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT
Méthodes de calcul
C’est vous, le conducteur, qui êtes le mieux placé pour estimer votre
consommation de carburant. La tenue régulière par le conducteur d’un
registre le plus juste possible est le meilleur moyen d’obtenir de bons
résultats. Le prix du carburant, les dates de remplissage du réservoir ou
les lectures de la jauge ne sont PAS aussi efficaces pour calculer la
consommation. Durant la période de rodage des premiers 1 600 km
(1 000 mi), le calcul de la consommation n’est pas recommandé. C’est
après avoir parcouru entre 3 000 et 5 000 km (2 000 et 3 000 mi) que
les résultats seront les plus précis.
Remplissage du réservoir de carburant
La contenance publiée du réservoir de votre véhicule est égale à la
contenance nominale indiquée dans le tableau des contenances de la
rubrique Contenances du chapitre Caractéristiques et contenances.
Cette contenance publiée représente la contenance utile du réservoir
telle que la jauge l’indique, plus la réserve de carburant qui existe
lorsque la jauge indique que le réservoir est vide. La contenance utile
représente la différence entre le réservoir plein de carburant et la
réserve de carburant qui existe lorsque la jauge indique que le réservoir
est vide. La réserve à vide est le faible volume de carburant restant
utilisable lorsque la jauge indique que le réservoir est vide.
166
Entretien et soins
Le volume de carburant de la réserve à vide varie et celle-ci ne
doit pas être considérée suffisante pour augmenter l’autonomie.
Lorsque la jauge indique vide, il peut être impossible de remplir
le réservoir avec un volume de carburant égal à sa contenance
publiée, en raison de cette réserve qui reste dans le réservoir.
Procédez comme suit pour obtenir de bons résultats :
• Remplissez le réservoir au même débit de remplissage (lent - moyen rapide) chaque fois que vous faites le plein.
• Lors du remplissage, permettez trois arrêts automatiques de la pompe.
• Utilisez toujours une essence de bonne qualité ayant l’indice d’octane
préconisé,
• de préférence, d’une marque nationale réputée.
• Faites toujours le plein du même côté de la pompe avec le véhicule
orienté dans la même direction.
• Le véhicule doit être également dans les mêmes conditions de poids
avec la charge répartie de la même manière.
En d’autres termes, c’est la régularité dans la manière de faire le plein
qui donne les meilleurs résultats.
Calcul de la consommation
1. Faites le plein du réservoir de carburant et notez le kilométrage au
compteur (en kilomètres ou en milles).
2. Notez la quantité de carburant (en litres ou en gallons) ajoutée au
réservoir chaque fois que vous faites le plein.
3. Après avoir consommé trois à cinq réservoirs, faites le plein et notez le
kilométrage au compteur.
4. Soustrayez le kilométrage initial du kilométrage courant.
5. Calculez votre consommation à l’aide de l’une des formules suivantes :
Litres consommés x 100 4 Total des kilomètres parcourus.
Total des milles parcourus 4 Total des gallons consommés.
Tenez un registre de votre kilométrage et de vos achats de carburant
pendant au moins un mois en notant le type de conduite (en ville ou sur
route). Ceci vous fournira une estimation plus précise de la
consommation dans les conditions de conduites courantes. De plus, la
tenue d’un registre durant l’été et l’hiver vous donnera une idée de l’effet
167
Entretien et soins
de la température sur la consommation. En général, la consommation
augmente lorsque la température est basse.
Conduite - bonnes habitudes de conduite et réduction de la
consommation
Lisez attentivement les conseils qui suivent pour acquérir de bonnes
habitudes de conduite et réduire votre consommation de carburant.
Habitudes de conduite
• Une conduite souple et régulière peut améliorer la consommation
jusqu’à 10 %.
• Une vitesse régulière et soutenue donne toujours une meilleure
consommation.
• Le fonctionnement du moteur au ralenti durant de longues périodes
(plus d’une minute) a pour effet de gaspiller le carburant.
• Essayez de prévoir à temps vos arrêts. Le fait de ralentir peut, dans
certains cas, éliminer le besoin de freiner.
• Essayez de prévoir à temps vos arrêts.
• Ralentissez graduellement.
• Ne faites pas d’excès de vitesse (la conduite à 88 km/h [55 mi/h]
augmente la consommation de 15 % par rapport à la conduite à
105 km/h [65 mi/h]).
• L’emballement du moteur avant de l’arrêter peut gaspiller du
carburant.
• L’utilisation du climatiseur et du dégivreur peut augmenter la
consommation.
• Il est recommandé de neutraliser le programmateur de vitesse lors de
la conduite sur route vallonnée, car le passage des vitesses entre la
troisième et la quatrième augmente la consommation.
• Le réchauffement du moteur par temps froid avant le départ n’est pas
nécessaire et augmente la consommation.
• L’habitude de laisser le pied reposer sur la pédale de frein pendant la
conduite peut gaspiller du carburant.
• Groupez vos sorties pour faire vos courses et, dans la mesure du
possible, évitez la conduite exigeant des arrêts fréquents.
168
Entretien et soins
Entretien
• Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n’utilisez que
des pneus de dimensions appropriées.
• La conduite du véhicule avec un parallélisme déréglé augmente la
consommation.
• Utilisez l’huile moteur préconisée. Reportez-vous à la rubrique
Lubrifiants prescrits.
• Faites effectuer les interventions d’entretien conformément aux
intervalles prescrits. Effectuez les vérifications et faites effectuer les
interventions d’entretien prescrites au Calendrier d’entretien
périodique fourni avec votre véhicule.
Conditions de conduite
• Le chargement d’un véhicule ou la traction d’une remorque, quelle que
soit la vitesse, augmentent la consommation de carburant.
• Le transport d’une charge qui pourrait être évité augmente la
consommation (l’autonomie diminue d’environ 0,4 km/L pour chaque
charge de 180 kg transportée).
• La pose d’accessoires sur le véhicule (déflecteur d’insectes, arceau de
sécurité ou bandeau lumineux, marchepieds, galeries) augmente la
consommation.
• L’utilisation d’un carburant mélangé à de l’alcool augmente la
consommation.
• La consommation augmente durant les dix à quinze premiers
kilomètres de conduite par basse température.
• Il est plus économique de conduire sur des routes plates que sur des
routes vallonnées.
• Les boîtes de vitesses contribuent à une meilleure consommation
lorsque qu’elles sont dans le rapport le plus élevé avec une pression
constante sur la pédale d’accélérateur.
• Relevez les glaces lors de la conduite à grande vitesse.
DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION
Votre véhicule est équipé de différents dispositifs antipollution et d’un
réacteur catalytique qui permettent d’assurer le respect des normes
antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement continu du
169
Entretien et soins
réacteur catalytique et des dispositifs antipollution, respectez les conseils
suivants :
• N’utilisez que du carburant sans plomb.
• Évitez de tomber en panne sèche.
• Ne coupez pas le contact quand le véhicule est en marche,
particulièrement si vous roulez à haute vitesse.
• Faites effectuer les interventions d’entretien conformément aux
intervalles prescrits au Calendrier d’entretien périodique.
Les interventions du Calendrier d’entretien périodique sont essentielles
pour assurer une longue durée et un bon rendement de votre véhicule et
des dispositifs antipollution.
Si des pièces détachées autres que des pièces Ford, Motorcraft ou des
pièces homologuées par Ford sont utilisées pour le remplacement ou la
réparation des dispositifs antipollution, ces pièces doivent être
équivalentes aux pièces d’origine Ford en terme de rendement et de
durabilité.
Ne stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et
ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre
revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet
d’élever la température du compartiment moteur et de la tuyauterie
d’échappement au point de risquer un incendie sur de tels sols.
Soyez alerte pour repérer les fuites, les odeurs insolites, la fumée, une
chute de pression d’huile, l’allumage du témoin d’anomalie du moteur «
Service Engine Soon », du témoin du circuit de charge, ou de
température du moteur. De telles conditions peuvent parfois indiquer
une anomalie des dispositifs antipollution.
Des fuites d’échappement peuvent entraîner la pénétration de
gaz dangereux, voire mortels, dans l’habitacle.
N’apportez pas de modifications non autorisées au véhicule ou au
moteur. La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient,
vend, loue ou échange des véhicules, ou exploite un parc automobile,
d’enlever sciemment tout dispositif antipollution ou de l’empêcher de
fonctionner. Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre
véhicule figurent sur l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule,
apposée sur le moteur ou à proximité de celui-ci. Cette étiquette indique
170
Entretien et soins
la cylindrée et donne certaines caractéristiques nécessaires à la mise au
point du moteur.
Consultez votre Guide de garantie pour de plus amples renseignements
sur la garantie des dispositifs antipollution.
Préparation aux contrôles d’entretien OBD II
Dans certaines régions, la loi peut exiger un contrôle d’entretien du
circuit de diagnostic embarqué (OBD II). Si le témoin d’anomalie du
moteur « Check Engine/Service Engine Soon » s’allume, reportez-vous à
la description de ce témoin dans la rubrique Témoins et carillons du
chapitre Instruments. Votre véhicule risque d’échouer à ce contrôle si le
témoin « Check Engine/Service Engine Soon » est allumé.
Après une intervention sur le groupe motopropulseur ou sur la batterie,
le circuit de diagnostic embarqué n’est pas immédiatement en état de
jouer son rôle. La durée de conduite minimale pour rétablir les fonctions
du circuit de diagnostic embarqué est d’environ trente minutes, en cycle
urbain et sur autoroute, comme indiqué ci-dessous :
• Tout d’abord, au moins dix minutes de conduite sur autoroute.
• Ensuite, au moins vingt minutes de conduite en cycle urbain au cours
desquelles vous effectuerez au moins quatre périodes de
fonctionnement du moteur au ralenti.
Laissez reposer le véhicule au moins huit heures avec le moteur arrêté.
Mettez ensuite le moteur en marche et effectuez le cycle de conduite
décrit ci-dessus. Le moteur doit se réchauffer et atteindre sa
température normale de fonctionnement. N’arrêtez pas le moteur avant
d’avoir terminé le cycle de conduite ci-dessus.
AMPOULES EXTÉRIEURES
Remplacement des ampoules extérieures
Vérifiez fréquemment le fonctionnement des lampes suivantes :
• Phares
• Clignotants
• Phare antibrouillard (selon l’équipement)
• Troisième feu stop
• Feux arrière
• Feux d’arrêt
171
Entretien et soins
• Feux de recul
• Éclairage de la plaque d’immatriculation
• Feux de détresse
Ne retirez pas une ampoule si vous ne pouvez pas la remplacer
immédiatement. Un bloc optique sans ampoule n’est plus étanche et des
corps étrangers pourraient y pénétrer et nuire à son fonctionnement.
Remplacement des ampoules de phare
1. Assurez-vous que le commutateur des phares est en position d’arrêt
(OFF).
2. Ouvrez le capot et débranchez la douille de câblage du phare du
connecteur aligné. Ceci facilitera le remplacement de l’ampoule.
3. Dégagez l’écran pare-poussière du
boîtier en le faisant pivoter dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre (vu de l’arrière).
4. Débranchez le connecteur électrique de l’ampoule en le tirant vers
l’arrière.
5. Déposez l’anneau de fixation de
l’ampoule en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
6. Sans tourner, sortez délicatement
l’ampoule du bloc optique du phare
(en la tirant tout droit) et
remplacez-la.
172
Entretien et soins
L’ampoule à halogène doit être gardée hors de portée des
enfants et maniée avec précaution. Ne saisissez l’ampoule que
par sa base en plastique et ne touchez pas à l’enveloppe de verre. Les
empreintes grasses de doigts sur le verre pourraient provoquer le bris
de l’ampoule au moment où elle est allumée.
7. Avec le côté plat de la base en plastique de l’ampoule tourné vers le
haut, posez l’ampoule neuve dans le bloc optique, en la poussant tout
droit. Tournez l’ampoule légèrement pour aligner les encoches de la base
en plastique avec les onglets du bloc optique.
8. Posez la bague de fixation de l’ampoule sur la base en plastique.
Bloquez la bague en la tournant vers la droite jusqu’à la butée.
9. Poussez le connecteur dans la base en plastique jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
10. Installez l’écran pare-poussière et faites-le tourner vers la droite
jusqu’à ce qu’il se bloque en place.
11. Connectez la douille de câblage du phare au connecteur aligné.
12. Allumez les phares et vérifiez qu’ils fonctionnent bien. Si les phares
étaient correctement réglés avant le changement de l’ampoule, un
nouveau réglage des phares n’est pas nécessaire.
Remplacement des ampoules de phare antibrouillard
1. Retirez la douille de la lampe du
boîtier du phare en la tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
2. Débranchez le connecteur
électrique de l’ampoule du phare
antibrouillard.
3. Branchez le connecteur électrique
sur l’ampoule de phare
antibrouillard neuve.
4. Posez la douille de l’ampoule dans
le boîtier du phare en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
173
Entretien et soins
Remplacement des ampoules du troisième feu stop
Pour déposer l’ampoule du troisième
feu stop :
1. Enfoncez le centre des
goupilles-pression pour libérer la
tension.
2. Tirez les goupilles-pression hors
du couvercle et faites coulisser le
couvercle à l’écart de la tablette de
rangement.
3. Déposez la vieille ampoule de la
douille en la tirant avec précaution
tout droit hors de la douille.
4. Retirez délicatement l’ampoule de
la douille sans la tourner et insérez l’ampoule neuve.
Pour poser l’ampoule du troisième feu stop :
1. Posez l’ampoule dans le boîtier du feu et tournez-la dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2. Installez les goupilles-pression dans le couvercle de sorte qu’elles
dépassent d’environ 6 mm (1/4 pouce) hors du couvercle.
3. Installez le couvercle et maintenez-le en place avec les
goupilles-pression.
Feux arrière/clignotants arrière
Les ampoules de feux
arrière/clignotants arrière se
trouvent dans la même partie du
bloc optique du feu arrière, l’une en
dessous de l’autre. Pour remplacer
l’une ou l’autre de ces ampoules,
procédez comme suit :
1. Ouvrez le coffre pour exposer le bloc optique du feu arrière. Retirez
les deux vis depuis l’avant du bloc optique.
2. Le bloc optique du feu arrière possède des fixations dissimulées que
vous pouvez dégager en frappant le bloc optique avec le côté de la main,
vers le côté du véhicule.
3. Tirez le bloc optique à l’écart du véhicule pour accéder aux ampoules.
174
Entretien et soins
4. Déposez la douille de l’ampoule
en la tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et en la
tirant hors du bloc optique du feu.
5. Retirez l’ampoule de la douille
sans la tourner et insérez l’ampoule
neuve.
6. Posez la douille dans le feu en la
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
7. Replacez le feu arrière sur le véhicule et frappez légèrement la lentille
pour engager les fixations. Reposez les vis.
Éclairage de plaque d’immatriculation
Pour remplacer les ampoules :
1. Déposez les deux vis et retirez le
bloc optique de l’éclairage de plaque
d’immatriculation du pare-chocs
arrière.
2. Retirez avec précaution l’ampoule
à remplacer dans le bloc optique et
posez l’ampoule neuve.
3. Posez le bloc optique sur le
pare-chocs arrière à l’aide des deux
vis.
Remplacement des ampoules de feux de recul
Consultez un concessionnaire ou un technicien qualifié pour le
remplacement de l’ampoule.
175
Entretien et soins
AMPOULES INTÉRIEURES
Plafonnier
1. Pour déposer le verre du
plafonnier, pressez sur les deux
languettes du plafonnier et retirez le
verre.
2. Retirez l’ampoule grillée et
insérez l’ampoule neuve.
3. Reposez le verre en appliquant
une pression sur les deux languettes
tout en remettant le verre en place.
OFF DOOR ON
Lampes de lecture
Consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le
remplacement des ampoules des lampes de lecture.
Choix des bonnes ampoules
Le tableau suivant énumère les ampoules de rechange. Les ampoules de
phare doivent également être approuvées par le département des
transports pour s’assurer de la durabilité, du faisceau d’éclairage projeté
et de la bonne visibilité. L’emploi d’ampoules appropriées ne causera
aucun dégât au bloc optique, ne risquera pas d’annuler sa garantie et
assurera un bon éclairage pendant une longue période.
Fonction
Feux de position et clignotants avant
Phare antibrouillard (selon l’équipement)
Phares aérodynamiques - feux de route et de
croisement
Éclairage de la plaque d’immatriculation arrière
Troisième feu stop
176
Numéro du
commerce
3457 NAK
(ambre)
881
9007
168
921
Entretien et soins
Numéro du
commerce
Feux de recul
3156K
Feux stop
3157K
Plafonnier
12V/10W
Toutes les ampoules sont incolores à l’exception d’une mention
particulière.
Faites remplacer toutes les ampoules de la planche de bord par votre
concessionnaire.
Fonction
RÉGLAGE DES PHARES
Chaque phare de votre véhicule est doté d’un dispositif de réglage. Cette
orientation peut être modifiée verticalement (de haut en bas) et
horizontalement (de gauche à droite). L’orientation du faisceau des
phares est réglée en usine.
Si la bulle du régleur vertical n’est pas tout à fait centrée entre les deux
traits rouges du repère, cela n’indique pas nécessairement un mauvais
réglage des phares. Si le véhicule n’est pas sur une surface parfaitement
horizontale, l’inclinaison de la pente sera reflétée sur l’indicateur. C’est
pourquoi le réglage vertical et horizontal ne doit être effectué que si le
faisceau des phares ne semble pas orienté correctement.
Vous aurez besoin d’une clé plate ou d’une clé à douille de 4 mm pour
effectuer les réglages.
Si votre véhicule a été accidenté et que le train avant a été réparé, il doit
être étalonné par un poste d’entretien avant d’effectuer le réglage des
phares.
177
Entretien et soins
Réglage horizontal
1. Arrêtez le véhicule sur une
surface plane.
2. Ouvrez le capot et repérez
l’indicateur horizontal et la vis de
réglage correspondante. Ils se
trouvent sous le regard, derrière le
phare.
3. Les lettres « L » et « R » sous le regard, à la partie supérieure du
phare, indiquent la direction du réglage horizontal (vers la gauche ou la
droite respectivement).
4. Tournez la vis de réglage avec une clé ou une douille de 4 mm pour
amener le bord avant de la partie moletée de la vis au niveau du repère
« 0 » sur la surface en plastique, lorsque vu de dessus, comme illustré.
DN
Réglage vertical
1. Arrêtez votre véhicule sur une
surface horizontale.
2. Avec le capot ouvert, repérez le
régleur vertical à bulle et la vis de
réglage. Celle-ci est située sur le
côté extérieur du phare, sous la
fixation supérieure.
L
R
UP
178
Entretien et soins
DN
UP
3. Les repères « UP » et « DN » sur
le régleur à bulle indiquent la
direction du réglage vertical (vers le
haut ou vers le bas).
4. À l’aide d’une clé ou d’une douille
de 4 mm, tournez la vis de réglage
verticale dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens contraire
pour centrer la bulle entre les repères.
Au besoin, répétez les opérations ci-dessus pour le réglage de l’autre phare.
NETTOYAGE ET SOINS À APPORTER À VOTRE VÉHICULE
Reportez-vous au Guide d’assistance à la clientèle pour une liste des
produits de nettoyage et des cires recommandés par Ford.
Nettoyage de l’extérieur
Nettoyez fréquemment l’extérieur
de votre véhicule à l’eau froide ou
tiède. N’utilisez jamais de savon ou
de détergents forts. Si votre
véhicule est très sale, utilisez un
produit lave-auto de qualité. Pour de
meilleurs résultats, utilisez toujours
une éponge propre, des gants de
lavage ou accessoires similaires et
beaucoup d’eau. Pour prévenir
l’apparition de taches, évitez de
laver votre véhicule lorsque le capot est encore chaud, pendant que le
véhicule est exposé aux rayons de soleil ou immédiatement après.
Pendant les mois d’hiver, il est particulièrement important de laver
régulièrement la carrosserie, car il est plus difficile d’enlever une grande
quantité de résidus ou de sel et ces dépôts peuvent endommager la
carrosserie.
Avant de pénétrer dans un poste de lavage automatique, déposez tout
accessoire extérieur, comme les antennes. Si vous faites appliquer de la
cire sur votre véhicule dans un poste de lavage, nettoyez ensuite les
essuie-glaces et le pare-brise comme indiqué à la rubrique Nettoyage des
essuie-glaces de ce guide.
Après le lavage, quelques freinages successifs accéléreront le séchage
des freins.
179
Entretien et soins
Lustrage de la carrosserie
Le lustrage régulier de votre véhicule contribuera a éliminer la plupart
des rayures et à conserver la peinture en bon état.
Lustrez votre véhicule si vous notez que les gouttes d’eau cessent de
perler sur la carrosserie, ce qui peut prendre entre trois et quatre mois
selon les conditions de conduite.
N’utilisez qu’une cire au carnauba ou une cire synthétique. Avant le
lustrage, éliminez les insectes à l’aide d’un nettoyant liquide et d’un
chiffon propre, et le goudron à l’aide d’un solvant approprié.
Évitez les projections de cire sur le pare-brise et sur toute surface
rugueuse ou non uniforme. Si vous faites appliquer de la cire sur votre
véhicule dans un lave-auto, nettoyez ensuite les essuie-glaces et le
pare-brise comme indiqué à la rubrique Nettoyage des essuie-glaces et
du pare-brise.
Retouches de peinture
Les petites rayures et les dégâts occasionnés par les débris de la route
peuvent être réparés avec le nécessaire de retouche « Ultra Touch Prep
and Finishing Kit » (référence F7AZ-19K507-BA), de la peinture de
retouche (référence ALBZ-19500-XXXXA) ou de la peinture en aérosol
(référence ALAZ-19500-XXXXA) qui sont offerts dans la gamme de
produits de nettoyage Ford. Prenez note que les numéros de référence
(apparaissant ci-dessus comme XXXX) varient selon la couleur de votre
véhicule. Respectez les directives du produit.
Éliminez immédiatement toute particule comme les déjections d’oiseaux,
la sève des arbres, les insectes écrasés, le goudron, le sel et les
retombées chimiques industrielles.
Nettoyage des roues
Lavez les roues avec le même détergent que pour la carrosserie.
N’employez pas de nettoyant à base d’acide, d’essence ou de détergent
fort. N’employez jamais de matière abrasive comme de la laine d’acier,
car vous pourriez endommager le fini des jantes. Utilisez un
dégoudronnant pour éliminer la graisse et le goudron.
Les brosses utilisées dans certains lave-autos automatiques peuvent
endommager la finition de vos jantes. Avant de faire laver votre véhicule
dans un lave-auto, renseignez-vous pour savoir si les brosses sont
abrasives.
180
Entretien et soins
Nettoyage du moteur
Un moteur propre fournit un meilleur rendement, car il peut se refroidir
plus facilement. Lors du nettoyage du moteur :
• Faites preuve de beaucoup de prudence lors de l’utilisation d’un
appareil à haute pression pour nettoyer le moteur. Le liquide à haute
pression peut pénétrer certains joints et entraîner des dégâts.
• Pour éviter tout risque de fêlure du bloc-cylindres ou d’autres
éléments du moteur, ne pulvérisez jamais d’eau froide sur un moteur
encore chaud.
• N’enduisez jamais la courroie de commande avec un produit
quelconque (y compris les produits anti glissement).
• Pour éviter les dégâts par l’eau lors du nettoyage du moteur, couvrez
les éléments illustrés.
• Ne lavez ou ne rincez jamais un moteur en marche. La pénétration
d’eau dans le moteur pourrait entraîner des dégâts internes.
Nettoyage des pièces extérieures en plastique non peintes
Pour un nettoyage de routine, utilisez un nettoyant pour vinyle. Au
besoin, utilisez un dégoudronnant. Ne nettoyez jamais les pièces en
plastique à l’aide de diluant à peinture, de solvant ou de produits à base
de pétrole.
181
Entretien et soins
Nettoyage des phares
Nettoyez les phares avec le même détergent que pour la carrosserie. Au
besoin, utilisez un dégoudronnant comme le dissolvant de goudron et
d’huile extra puissant Ford (B7A-19520-AA) ou autre dégoudronnant
similaire.
Pour éviter les rayures, ne nettoyez pas les phares avec une serviette en
papier sèche, un solvant chimique ou un nettoyant abrasif.
Nettoyage des essuie-glaces et du pare-brise
Si les essuie-glaces essuient mal, nettoyez le pare-brise et les lames
d’essuie-glaces à l’aide de liquide de lave-glace non dilué ou d’un
détergent doux. N’utilisez jamais de carburant, de kérosène, de diluant à
peinture ou d’autres solvants, car ces produits endommageraient les
balais d’essuie-glaces.
La sève des arbres et certaines cires chaudes utilisées dans les lave-autos
en se déposant sur le pare-brise et la lunette arrière réduisent l’efficacité
des lames d’essuie-glaces. Nettoyez le pare-brise et la lunette arrière
avec un détergeant non abrasif comme le lave-vitres Ford « Ultra-Clear »
en aéorosol,(E4AZ-19C507-AA) disponible chez votre concessionnaire.
N’utilisez pas de produits abrasifs sur les glaces, car elles seraient
rayées. Le pare-brise et la lunette arrière sont propres si l’eau ne perle
pas dessus lorsque vous les rincez. Lavez régulièrement le pare-brise, la
lunette arrière et les essuie-glaces et remplacez les balais et les pièces en
caoutchouc lorsqu’ils sont usés.
Nettoyage de la planche de bord
Nettoyez la planche de bord avec un linge humide et séchez-la avec un
linge sec.
Évitez d’utiliser des produits qui feraient briller la partie supérieure de la
planche de bord. Le fini mat est destiné à protéger le conducteur des
reflets gênants du pare-brise.
Nettoyage des sièges en cuir (selon l’équipement)
Pour nettoyer les sièges, utilisez simplement un chiffon doux et
humidifié d’eau savonneuse. Éliminez les résidus de savon en frottant le
cuir à l’aide d’un chiffon humide. Séchez avec un chiffon doux. Pour
enlever les grosses taches, Ford recommande l’emploi du nécessaire de
nettoyage pour cuir, référence F8AZ-19G253-AA, en vente chez votre
concessionnaire. Ce nettoyant doux et son tampon spécial nettoient le
182
Entretien et soins
cuir et conservent sa beauté naturelle. Suivez le mode d’emploi qui se
trouve sur l’étiquette du contenant du produit. Le nettoyage régulier de
vos sièges contribue à maintenir la souplesse et la couleur du cuir.
N’utilisez pas de produits de nettoyage domestique, de mélanges
à base d’alcool, de solvants ou de produits formulés pour le
nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques.
Nettoyage des tissus
Éliminez la poussière et les résidus à l’aide d’une brosse ou d’un
aspirateur. Nettoyez les taches fraîches immédiatement. N’utilisez pas de
produits de nettoyage ménager ou pour vitres. Ces produits risquent, en
effet, de décolorer le tissu. Utilisez au besoin une solution d’eau et de
savon.
Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité
Nettoyez les ceintures de sécurité avec un savon doux recommandé pour
le nettoyage de la sellerie et des tapis. N’utilisez jamais d’eau de Javel ou
de teinture sur les ceintures de sécurité, car vous risqueriez d’affaiblir les
sangles.
Vérifiez régulièrement les sangles pour déceler des coupures ou autres
indices d’usure. En cas d’accident, reportez-vous à la rubrique Entretien
des ceintures de sécurité du chapitre Sièges et dispositifs de retenue.
183
Caractéristiques et contenances
PIÈCES DE RECHANGE MOTORCRAFT
Élément
Élément du filtre à air
Filtre à carburant
Batterie-standard
Filtre à huile
Clapet RGC
Bougies*
Moteur 2.0L DOHC Zetec
FA-1643
FG-862
BXT-58
FL-2005
EV-224
AZFS-32FE**
* Reportez-vous à l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule qui
donne les caractéristiques des bougies et l’écartement des électrodes.
** Si une bougie doit être déposée pour une intervention, elle doit être
reposée sur le même cylindre. Si une bougie doit être changée, n’utilisez
qu’une bougie identifiée par le suffixe de numéro de pièce, comme
indiqué sur l’autocollant du moteur.
CONTENANCES
Liquide
Liquide de frein
Liquide de
refroidissement
du moteur1
Huile moteur
(avec
changement de
filtre)
Contenance du
réservoir de
carburant
184
Désignation
Ford
Liquide de frein
haute
performance
DOT 3
Liquide de
refroidissement
du moteur de
qualité
supérieure
Super huile
moteur de
qualité
supérieure
Motorcraft SAE
5W-30
Néant
Affectation
Contenance
Tous
Remplissez
jusqu’au repère
du réservoir
Boîtes de
vitesses
automatiques
Boîtes de
vitesses
manuelles
Tous
6L
(6,3 pintes US)
Tous
5L
(5,3 pintes US)
4,25 L
(4,5 pintes US)
48,5 L
(12,8 gallons
US)
Caractéristiques et contenances
Liquide
Liquide de
direction
assistée
Huile de boîte
de vitesses
Liquide de
lave-glace
Désignation
Affectation
Ford
Huile pour boîte Tous
de vitesses
automatique
Motorcraft
MERCONt
Boîtes de
Huile pour boîte vitesses
de vitesses
automatiques
automatique
Boîtes de
Motorcraft
vitesses
MERCONt
manuelles
Concentré de
Tous
liquide de
lave-glace
« Ultra-Clear »
Contenance
Remplissez
jusqu’au repère
du réservoir
3,9 L
(4,1 pintes US)
3,35 L
(3,55 pintes US)
2,2 L
(2,32 pintes US)
1
Utilisez du liquide de refroidissement de moteur Ford de qualité
supérieure (de couleur verte). N’UTILISEZ PAS de liquide de
refroidissement de moteur Ford longue durée (de couleur orange).
Reportez-vous à la rubrique Appoint de liquide de refroidissement du
moteur, dans le chapitre Entretien et soins.
185
Caractéristiques et contenances
LUBRIFIANTS PRESCRITS
Élément
Liquide de frein
Serrures de
portes, serrure
et serrure
auxiliaire de
capot, serrure
de coffre et
glissières de
siège.
Barillet de
serrure
Désignation
Ford ou
équivalent
Liquide de frein
haute
performance
DOT 3
Graisse
universelle
Huile pénétrante
et lubrifiant
pour serrures
Transmission
Huile pour boîte
automatique
de vitesses
automatique
Motorcraft
MERCONt
Transmission
Huile pour boîte
manuelle
de vitesses
automatique
Motorcraft
MERCONt
Huile moteur
Super huile
moteur de
qualité
supérieure
Motorcraft SAE
5W-30
Joints à vélocité Graisse pour
constante
joints à vélocité
constante (haute
température)
186
Référence
Ford
Norme Ford
C6AZ-19542-AB
ESA-M6C25-A et
DOT 3
DOAZ-19584-AA ESB-M1C93-B
ou
ou
F5AZ-19G209-AA ESR-M1C159-A
E8AZ-19A501-B
Néant
XT-2-QDX
MERCONt
XT-2-QDX
MERCONt
XO-5W30-QSP
Homologation
WSS-M2C153-G
et API
E43Z-19590-A
ESP-M1C207-A
Caractéristiques et contenances
Élément
Liquide de
refroidissement
du moteur1
Liquide de
direction
assistée
Liquide de
lave-glace
Désignation
Ford ou
équivalent
Concentré
antigel Ford de
qualité
supérieure
Huile pour boîte
de vitesses
automatique
Motorcraft
MERCONt
Concentré de
liquide de
lave-glace
« Ultra-Clear »
Référence
Ford
Norme Ford
E2FZ-19549-AA
(au Canada,
Motorcraft
CXC-8-B)
XT-2-QDX
ESE-M97B44-A
MERCONt
C9AZ-19550-AC
ESR-M17P5-A
1
N’UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement de moteur Ford longue
durée F6AZ-19544-AA, conforme à la norme Ford WSS-M97B44-D (de
couleur orange). Reportez-vous à la rubrique Appoint de liquide de
refroidissement, du chapitre Entretien et soins.
187
Caractéristiques et contenances
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Moteur
Pouces cube
Carburant requis
Ordre d’allumage
Écartement des électrodes des
bougies
Allumage
Rapport volumétrique
Moteur 2.0L DOHC Zetec
121
Indice d’octane de 87
1-3-4-2
1,22 à 1,32 mm (0,048 à 0,052 po)
DIS
9,6 à 1
DIMENSIONS DU VÉHICULE
Dimensions du véhicule
(1) Longueur hors tout
(2) Largeur hors tout
(3) Hauteur hors tout
(4) Empattement
(5) Voie - Avant
(5) Voie - Arrière
188
Coupé mm (po)
4 451 (175,2)
1 712 (67,4)
1 328,4 (52,3)
2 499 (98,4)
1 435,1 (56,5)
1 435,1 (56,5)
Caractéristiques et contenances
5
2
• Modèle coupé
3
4
1
• Modèle coupé
189
Caractéristiques et contenances
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Étiquette d’homologation de sécurité du véhicule
La loi exige que chaque véhicule
MFD. BY FORD MOTOR CO. IN U.S.A.
soit pourvu d’une étiquette
DATE: XXXXX
GVWR:XXXXX LB/ XXXXX KG
FGAWR: XXXXXX/XXXXXXX
RGAWR: XXXXXXX/XXXXXXX
d’homologation de sécurité et
THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE FEDERAL
prescrit également l’emplacement de
MOTOR VEHICLE SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE
DATE OF MANUFACTURE SHOWN ABOVE.
cette étiquette. L’étiquette est
VIN: XXXXXXXXXXXXXXXXX TYPE: XXXXXXXXXXXXXXX
apposée sur le montant de serrure
de la porte du conducteur.
MAXIMUM LOAD=OCCUPANTS + LUGGAGE=XXXKG/XXXXLB
OCCUPANTS: X TOTAL X FR X 2ND X RR OCCUPANTS LUGGAGE
XX XXXKG/XXXXLB
TIRE: XXXX/XXXXX XXX
X XXXKG/XXXXLB
PRESSURE (FR) XXX kPa/33 PSI COLD
PRESSURE (RR) XXX kPa/33 PSI COLD
TRAILER TOWING - SEE OWNER GUIDE
EXT PNT: XXXXXX XXXXXX RC: XX DSO: XXXX F0000
BAR INT TR TP/PS R AXLE TR SPR
T0000
X
XX
XXX X
XX
X XXXX
UTC ∇FOHT-15294A10-GA
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification de votre
véhicule figure sur une plaquette
métallique située sur la planche de
bord, côté conducteur. (Sur
l’illustration, XXXX représente le
numéro d’identification de votre
véhicule.)
AIR
BAG
XXXXXXXXXXXXXXXXX
Numéro de série du moteur
Le numéro de moteur (les huit derniers chiffres du numéro
d’identification du véhicule) est gravé sur le bloc-cylindres et la boîte de
vitesses.
190
Assistance à la clientèle
SERVICE DE DÉPANNAGE
Ford a mis sur pied un programme de Service de dépannage pour vous
fournir l’aide dont vous pourriez avoir besoin. Ce service, qui est
indépendant de la Garantie limitée de votre véhicule, est disponible :
• 24 heures sur 24, 7 jours par semaine
• durant la période de votre garantie de base (Canada) ou durant la
période de votre garantie limitée de véhicule neuf de trois ans
(États-Unis), ou 60 000 kilomètres (36 000 milles), à la première
échéance pour les véhicules Ford et Mercury, et de quatre ans ou
80 000 kilomètres (50 000 milles) pour les véhicules Lincoln.
Si vous résidez aux États-Unis, vous pouvez, en payant une prime,
prolonger votre programme de Service de dépannage au delà de cette
durée par l’intermédiaire du Club Auto Ford en communiquant avec
votre concessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury.
Le Service de dépannage offre les services suivants :
• le remplacement d’un pneu en cas de crevaison;
• les démarrages-secours en cas de déchargement de la batterie;
• un service de déverrouillage si les clés ont été laissées à l’intérieur du
véhicule;
• la livraison de carburant en cas de panne sèche;
• le remorquage de votre véhicule vers le concessionnaire Ford du
Canada ou Ford Motor Company le plus près, ou vers votre
concessionnaire s’il est situé dans un rayon de 56 km (35 mi). Les
remorquages sont effectués même pour une cause non couverte par
votre garantie initiale, par exemple, en cas d’accident ou si votre
véhicule est enlisé dans la neige ou dans la boue (certaines
restrictions s’appliquent, comme les remorquages de saisie ou de
reprise de possession du véhicule).
Comment faire appel au Service de dépannage
Remplissez la carte du programme du Service de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille pour la trouver facilement en cas de besoin. Aux
États-Unis, pour les véhicules Ford, elle se trouve dans le
porte-documents contenant le Guide du propriétaire, situé dans la boîte
à gants, alors que pour les véhicules Mercury et Lincoln, elle vous est
envoyée par la poste. Au Canada, cette carte se trouve dans le livret de
Service de dépannage, situé dans la boîte à gants.
191
Assistance à la clientèle
Pour obtenir un service de dépannage au Canada, composez le
1 800 665-2006. Pour obtenir un service de dépannage aux États-Unis,
pour les véhicules Ford et Mercury, composez le 1 800 241-3673 ou, pour
les véhicules Lincoln, le 1 800 521-4140.
Dans le cas où vous devriez prendre en charge les frais de dépannage,
Ford du Canada vous remboursera les frais encourus considérés comme
raisonnables pour le service de dépannage. Pour de plus amples
renseignements concernant les remboursements, composez au Canada le
1 800 665-2006. Si vous résidez aux États-Unis, pour les véhicules Ford
et Mercury, composez le 1 800 241-3673 ou, pour les véhicules Lincoln,
le 1 800 521-4140.
Programme d’entretien prolongé Ford
Vous pouvez obtenir une meilleure couverture de votre nouvelle voiture
ou camionnette en souscrivant au Programme d’entretien prolongé Ford.
Le Programme d’entretien prolongé Ford, programme endossé et géré
par Ford du Canada (au Canada) et par Ford Motor Company ou Ford
Motor Service Company (aux États-Unis) est une option à laquelle vous
pouvez souscrire et qui comprend :
• la couverture des frais de réparation du véhicule lorsque la garantie
limitée arrive à échéance,
• d’autres privilèges durant la période de garantie (par exemple,
remboursement des frais de location d’un véhicule et de remorquage).
Vous pouvez souscrire au Programme d’entretien prolongé Ford auprès
de tout concessionnaire Ford, Lincoln-Mercury ou Ford du Canada
participant. Plusieurs programmes couvrent des périodes, des franchises
et des kilométrages différents. Chaque programme peut être adapté à vos
besoins de conduite. Le Programme d’entretien prolongé Ford offre
également des privilèges de remboursement en cas de remorquage ou de
location de véhicule. (Dans l’État d’Hawaï, les conditions peuvent varier.
Consultez votre concessionnaire pour tous les détails.)
Lorsque vous souscrivez au Programme d’entretien prolongé Ford, vous
pouvez conduire en toute quiétude partout au Canada et aux États-Unis,
grâce à la protection qui vous est assurée par plus de 5 200
concessionnaires Ford, Lincoln-Mercury ou Ford du Canada participant.
Si vous n’avez pas souscrit au Programme d’entretien prolongé Ford au
moment de l’achat de votre véhicule, il est possible que vous puissiez
toujours vous prévaloir de cette option. Consultez votre concessionnaire
pour tous les détails. Ces renseignements étant sujets à changement,
192
Assistance à la clientèle
pour tous les détails sur les options de la couverture du Programme
d’entretien prolongé Ford, consultez votre concessionnaire.
Il est également important que vous gardiez à l’esprit que certains
concessionnaires offrent des programmes d’entretien qui ne sont pas
endossés par Ford du Canada ou Ford Motor Company. À première vue,
de nombreux programmes indépendants semblent identiques à celui
offert par Ford, mais le problème est qu’ils exigent souvent l’emploi de
pièces non d’origine approuvées, et leurs conditions de couverture et de
remboursement sont plus complexes et plus restrictives que celles du
Programme Ford.
Chez Ford du Canada et Ford Motor Company, nous nous sommes
engagés à offrir aux propriétaires de véhicules Ford, Lincoln et Mercury
des programmes qui contribuent au plaisir de posséder un de nos
véhicules et les protègent contre les frais de réparation imprévus. Le
véritable Programme d’entretien prolongé Ford est le seul Programme
d’entretien prolongé qui nous permet d’assurer ce service.
Entretien et service après-vente
Entretien au Canada
Ford du Canada et Ford Motor Company disposent d’un réseau de
concessionnaires agréés Ford et Mercury qui peuvent procéder à
l’entretien de votre véhicule. Ford recommande que vous fassiez
effectuer toute réparation au titre de la garantie par le concessionnaire
qui vous a vendu votre véhicule, mais vous pouvez cependant amener
votre véhicule chez tout autre concessionnaire Ford ou Mercury autorisé
à effectuer ces réparations. Parce que certaines réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié, tous les concessionnaires ne sont
pas autorisés à effectuer toutes les réparations au titre de la garantie.
Cela signifie que selon la nature de la réparation, il peut être nécessaire
d’amener votre véhicule chez un autre concessionnaire. Si le
concessionnaire où vous avez amené votre véhicule n’est pas en mesure
d’effectuer la réparation, communiquez avec le Centre d’assistance à la
clientèle.
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de l’établissement du
concessionnaire, parlez-en au Conseiller du service technique de
l’établissement ou, si vous n’êtes toujours pas satisfait, parlez-en au
Directeur du service technique de l’établissement. Si vous n’êtes toujours
pas satisfait, parlez au propriétaire ou au Directeur général de
193
Assistance à la clientèle
l’établissement du concessionnaire. Dans la plupart des cas, votre
problème sera résolu à ce niveau.
Les concessionnaires Ford du Canada et Ford Motor Company utilisent
des pièces et des accessoires Ford d’origine qui assurent la même
fiabilité que les pièces posées à l’usine.
Entretien hors du Canada
Si vous possédez un véhicule Ford ou Mercury et que vous êtes en
déplacement lorsqu’une intervention s’impose sur votre véhicule ou si
vous avez besoin de plus d’assistance que celle accordée par votre
concessionnaire, communiquez avec le Centre d’assistance à la clientèle
Ford. Aux États-Unis :
Ford Motor Company
Customer Assistance Center
16800 Executive Plaza Drive
P.O. Box 6248
Dearborn, Michigan 48121
1 800 392-3673 (FORD)
(Téléphone pour les mal entendants (TDD): 1 800 232-5952)
Au Canada :
Centre d’assistance à la clientèle
Ford Motor Company du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville, Ontario L6J 5E4
1 800 565-3673 (FORD)
Si vous possédez un véhicule Lincoln et que vous êtes en déplacement
lorsqu’une intervention s’impose sur votre véhicule ou si vous avez
besoin de plus d’assistance que celle accordée par votre concessionnaire,
communiquez avec le Centre d’assistance à la clientèle Ford. Aux
États-Unis :
Ford Motor Company
Customer Assistance Center
16800 Executive Plaza Drive
P.O. Box 6248
Dearborn, Michigan 48121
1 800 521-4140
(Téléphone pour les mal entendants (TDD) : 1 800 232-5952)
194
Assistance à la clientèle
Au Canada :
Centre d’assistance à la clientèle
Ford Motor Company du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville, Ontario L6J 5E4
1 800 565-3673 (FORD)
Ayez sous la main les renseignements suivants qui permettront au Centre
d’assistance de s’occuper de votre demande :
• votre numéro de téléphone (au travail et à la maison)
• la raison sociale et l’adresse du concessionnaire
• l’année-modèle et la marque de votre véhicule
• la date d’achat
• le kilométrage indiqué au compteur de votre véhicule
• le numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
Si vous désirez formuler une plainte relativement à la garantie, vous
pouvez communiquer avec le Programme de médiation et d’arbitrage
pour les véhicules automobiles du Canada ou, si vous résidez aux
États-Unis, avec le « Dispute Settlement Board ».
Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit être soumis au
« Dispute Settlement Board » avant de faire intervenir le « MagnusonMoss Warranty Act », ou dans les limites permises par la loi de l’État,
avant de faire appel aux recours de remplacement ou de rachat prévus
par certaines lois d’État. Cette procédure de traitement des litiges n’est
pas nécessaire préalablement aux droits établis par un État ou d’autres
droits indépendants du « Magnuson-Moss Warranty Act » ou des lois
d’État régissant le remplacement ou le rachat.
195
Assistance à la clientèle
PROGRAMME DE MÉDIATION ET D’ARBITRAGE
(CANADA SEULEMENT)
Dans les cas où vous continueriez d’estimer que les efforts faits par Ford
et par le concessionnaire pour résoudre un problème de service
après-vente ne sont pas satisfaisants, Ford du Canada participe au
Programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada
(CAMVAP), un programme impartial de médiation et d’arbitrage par une
tierce partie.
Le programme d’arbitrage est un moyen simple et relativement rapide de
résoudre un désaccord quand tous les autres efforts visant à obtenir un
règlement ont échoué. Cela ne coûte rien au client et cette procédure
est destinée à supprimer la nécessité de longues et coûteuses poursuites
judiciaires.
Dans le cadre de ce programme, des arbitres impartiaux procèdent à des
audiences sans formalités, au moment et lieu convenant à tous les
intéressés, pour prendre connaissance des points de vue des parties,
prendre des décisions et, s’il y a lieu, se prononcer pour résoudre les
différends. Leurs décisions sont rapides, équitables et définitives, et la
décision lie le plaignant et Ford du Canada.
Le programme d’arbitrage est offert dans tous les territoires et provinces
(à l’exception du Québec). Pour obtenir plus de détails, sans frais ni
obligation, appelez le CAMVAP directement au numéro 1 800 207-0685.
196
Assistance à la clientèle
ASSISTANCE HORS DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS
Avant d’immatriculer votre véhicule dans un pays étranger, communiquez
avec l’ambassade ou le consulat de ce pays. Le personnel de l’ambassade
peut vous informer des règlements locaux concernant l’immatriculation de
votre véhicule et vous indiquer où vous procurer de l’essence sans plomb.
Si vous ne pouvez pas trouver d’essence sans plomb dans un pays
particulier, ou si vous ne pouvez obtenir que de l’essence dont l’indice
d’octane est inférieur à celui que Ford préconise pour votre véhicule,
communiquez avec un centre d’assistance régional ou avec le Centre
d’assistance à la clientèle Ford.
L’utilisation d’essence au plomb sans conversion appropriée peut affecter
le rendement des dispositifs antipollution de votre véhicule et provoquer
des cliquetis ou des dégâts sérieux au moteur. Ford du Canada et Ford
Motor Company déclinent toute responsabilité en cas de dégâts
provoqués par l’utilisation d’un carburant inapproprié.
Aux États-Unis, l’emploi d’une essence au plomb pourrait également
entraîner des difficultés avec les autorités compétentes au moment du
retour de votre véhicule aux États-Unis.
Si vous avez besoin d’assistance pour votre véhicule quand vous voyagez
ou résidez en Amérique centrale ou en Amérique du Sud, aux Antilles,
ou au Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire Ford le plus
proche. Si le concessionnaire Ford ne peut pas vous aider, écrivez ou
téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY
WORLDWIDE DIRECT MARKET OPERATIONS
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
U.S.A.
Téléphone : (313) 594-4857
Télécopieur : (313) 390-0804
Si vous vous trouvez dans un pays autre que ceux mentionnés ci-dessus,
communiquez avec le concessionnaire Ford le plus proche. Si le
concessionnaire ne peut pas vous aider, il pourra vous diriger vers le
bureau Ford ou le bureau d’une filiale Ford le plus proche.
Si vous achetez votre véhicule en Amérique du Nord et que vous
déménagez par la suite à l’extérieur des États-Unis ou du Canada,
signalez le numéro d’identification (N.I.V.) de votre véhicule et votre
nouvelle adresse au Service de marketing direct de Ford.
197
Assistance à la clientèle
ACCESSOIRES OFFERTS PAR FORD POUR VOTRE VÉHICULE
Vous pouvez vous procurer, auprès de votre concessionnaire Ford, une
vaste sélection de produits de nettoyage et de produits de protection
pour le fini de votre véhicule. Pour obtenir un meilleur résultat, utilisez
les produits suivants ou des produits de qualité équivalente :
Lustrant liquide spécial Ford*
Lustrant spécial Ford aux silicones
Rénovateur spécial Ford pour vinyle*
Nettoyant de luxe Ford pour cuir et vinyle
Dissolvant de goudron et d’huile extra-puissant Ford*
Détachant Ford extra-puissant pour tissus
Produit de nettoyage Ford pour surfaces métalliques
Nettoyant tout usage Ford*
Nettoyant concentré lave-auto Motorcraft
Nettoyant pour vitres « Carlite » Motorcraft
Détachant Ford*
Produit de nettoyage haute qualité Ford pour pneus et garnitures
Nettoyant Ford « Triple Clean »
Nettoyant pour vitres « Ultra-Clear » en aérosol
*Peut être vendu sous la marque Motorcraft
ACCESSOIRES OFFERTS PAR FORD POUR VOTRE VÉHICULE
Vous pouvez vous procurer, auprès de votre concessionnaire Ford, une
vaste sélection d’accessoires pour votre véhicule. Ces accessoires ont été
spécialement conçus pour répondre aux besoins des automobilistes et
s’harmoniser parfaitement au style et aux lignes aérodynamiques de
votre véhicule. De plus, tous ces articles sont fabriqués avec des
matériaux de première qualité et sont conformes ou dépassent les
normes de production et de sécurité les plus strictes de Ford. Les
accessoires de marque Ford sont garantis pendant 12 mois ou 20 000 km
(12 000 mi), à la première échéance, pour les voitures de tourisme et les
camionnettes de poids léger, et pendant 12 mois sans aucune limite de
distance pour les camionnettes pour service moyen et service dur à
moins que l’accessoire n’ait été posé sur un véhicule neuf. Dans ce
dernier cas, la durée de la garantie est égale à la durée de la garantie du
véhicule neuf ou de l’accessoire, à la dernière échéance. Consultez votre
198
Assistance à la clientèle
concessionnaire pour obtenir des renseignements sur la garantie et la
disponibilité de ces accessoires.
Certains accessoires ne sont pas disponibles pour tous les
modèles.
Sécurité
Entrée sans clé à télécommande
Antivol de jantes stylisées
Alarmes antivol
Confort et commodité
Climatiseur
Filets d’arrimage
Accessoires de rangement d’aire de chargement
Chauffe-moteur
Équipement pour voyages
Commande automatique des phares avec feux de jour
Accoudoir de console
Feux de jour
Rétroviseur intérieur à électrochrome avec boussole
Rétroviseur intérieur à électrochrome avec boussole et affichage de la
température
Batterie à grande capacité
Galerie porte-bagages amovible
Adaptateurs de galerie porte-bagages amovible
Couvre-bagages souple
Programmateur de vitesse
Protection et esthétique
Antivol de sacs gonflables
Tapis de sol en moquette
Produits de nettoyage, cires et produits de lustrage
Pare-boue plats
199
Assistance à la clientèle
Housses avant (normale)
Lubrifiants et huiles
Pare-boue moulés
Tapis de sol en vinyle moulés
Ailerons arrière
Peinture de retouche
Tapis de sol universels
Pour améliorer le rendement du véhicule, gardez à l’esprit les points
suivants lorsque vous ajoutez des accessoires ou de l’équipement à votre
véhicule :
• Quand vous ajoutez des accessoires, de l’équipement, des passagers ou
des bagages, ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge ou le
poids maximal autorisé à l’essieu avant ou arrière. Ces poids sont
indiqués par leur sigle français (PTAC ou PMAE) ou leur sigle anglais
(GVWR ou GAWR) sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule).
Consultez votre concessionnaire pour des renseignements
supplémentaires à ce sujet.
• Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes
(CRTC) réglemente l’utilisation de tous les appareils de
communications mobiles, comme les radios émetteurs-récepteurs, les
téléphones et les alarmes antivol, lesquels comportent tous des
émetteurs radio. Si vous équipez votre véhicule d’un appareil émetteur
radio quelconque, vous devez vous conformer à la réglementation du
CRTC et faire poser cet appareil par un technicien qualifié.
• S’ils ne sont pas conçus pour un usage automobile ou s’ils sont mal
posés, les appareils de communication mobiles peuvent nuire au bon
fonctionnement de votre véhicule. Par exemple, le moteur peut hésiter
ou caler quand un appareil mal posé est utilisé. De plus, le
fonctionnement du véhicule peut endommager ces appareils ou nuire à
leur fonctionnement. (Les radios SRG [CB], les ouvre-porte de garage
et autres émetteurs dont la puissance ne dépasse pas cinq watts ne
devraient normalement pas nuire au bon fonctionnement de votre
véhicule.)
• Ford n’assume aucune responsabilité quant aux effets nuisibles et aux
dommages qui pourraient résulter de l’utilisation de tels équipements.
200
Assistance à la clientèle
COMMANDE DE DOCUMENTATION SUPPLÉMENTAIRE
Pour commander les publications contenues dans ce porte-document aux
États-Unis :
Libellez votre chèque à l’ordre de :
HELM, INCORPORATED
P.O. Box 07150
Detroit, Michigan 48207
Pour recevoir gratuitement un catalogue des publications
techniques, composez sans frais le : 1 800 782-4356
du lundi au vendredi de 8 h 00 à 18 h 00 HNE,
pour titulaires de carte de crédit seulement
Pour commander les publications contenues dans ce porte-document au
Canada :
Libellez votre chèque à l’ordre de :
Ford du Canada Limitée
Service des publications techniques
C.P. 1580, Station B
Mississauga, Ontario, Canada L4Y 4G3
ou commandez sans frais en composant le 1 800 387-4966
du lundi au vendredi de 8 h 00 à 18 h 00 HNE,
pour titulaires de carte de crédit seulement.
Comment obtenir un Guide du propriétaire en français
Les Guides du propriétaire peuvent être obtenus en français chez votre
concessionnaire ou en écrivant à Ford du Canada Limitée, Service des
publications techniques, C.P. 1580, Station B, Mississauga, Ontario L4Y 4G3.
201
Index
Aération de l’habitacle ...............96
Alarme de détresse
personnelle, entrée sans clé à
télécommande .............................61
Antivol, alarme .......................63,64
mise en veille de l’alarme ........64
mise hors fonction de
l’alarme après
déclenchement ....................64,65
mise hors fonction de
l’alarme sans délenchement ....64
témoin .......................................11
Appuie-tête ..................................66
Assistance à la clientèle
obtention d’assistance
en cas de panne ................... 191
programme Ford
d’entretien prolongé ...............192
obtention du service
adapté à vos besoins ..............193
utilisation du programme de
médiation et d’arbitrage .........196
assistance hors des
États-Unis et du Canada ........197
accessoires Ford pour
votre véhicule .........................198
commande de documentation
supplémentaire destinée au
propriétaire .............................201
Avertisseurs
(voir Témoins et carillons) ..........8
Batterie ......................................152
de rechange,
caractéristiques ......................184
démarrage-secours .................124
électrolyte, premiers soins ....152
entretien ..................................152
sans entretien .........................152
témoin du circuit de charge ....11
202
Boı̂te de vitesses
huile, vérification et appoint
du niveau (boı̂te
automatique) ..........................148
huile, vérification et appoint
du niveau (boı̂te manuelle) ...151
lubrifiant prescrit ...................186
Boı̂te-pont ..................................100
automatique ............................103
huile, contenance ...................184
lubrifiant prescrit ...................188
manuelle ..................................100
Boı̂te-pont automatique ...........103
conduite avec ..........................105
liquide, contenances ...............184
lubrifiant prescrit ...................188
Boı̂te-pont manuelle .................100
contenances ............................184
lubrifiant prescrit ...................188
marche arrière ........................103
Boı̂tier de distribution
électrique (voir Fusibles) ........119
Bouchon de réservoir
d’essence (voir Remplissage du
réservoir de carburant) ............163
Bougies, caractéristiques ..184,188
Capot .........................................135
Carburant ..................................161
additif détergent .....................165
bouchon ...................................163
calcul de la consommation ....166
choix du carburant
approprié .................................164
comment améliorer la
consommation .........................166
contenance ..............................184
filtre, caractéristiques .....166,184
indice d’octane .................164,188
jauge ..........................................13
les carburants et la sécurité ..161
panne sèche ............................165
plein du réservoir .....161,163,166
Index
qualité ......................................165
témoin de bas niveau .................8
Carillons d’avertissement ...........12
Ceintures de sécurité
(voir Dispositifs de
retenue) ........................12,69,71,72
Chargement du véhicule ..........108
Chauffage .....................................40
appareil de chauffage
et de climatisation ....................42
appareil de chauffage
seulement ..................................40
Chauffe-moteur ...........................94
Clés
carillon d’oubli de la
clé dans le commutateur .........12
positions du commutateur
d’allumage .................................46
Clignotants .............................11,47
Climatisation ...............................40
Coffre ...........................................57
ouverture à distance ...........17,60
Commande de la température
(voir Climatisation ou
Chauffage) ...................................40
Commutateur d’allumage .........188
positions du commutateur .......46
Compte-tours ..............................15
Compteur journalier ...................15
Compteur kilométriques .............15
Conditions particulières
de conduite
nappes d’eau profondes .........110
Conduite à travers
des nappes d’eau ......................110
Contenances ..............................184
Contenances des réservoirs .....184
Contrôle du circuit de
diagnostic embarqué
(OBD II) ....................................171
Dégivreur
lunette arrière ...........................45
Démarrage ..............................91,94
Démarrage-secours ...................124
Dépannage
démarrage-secours .................124
Dimensions du véhicule ...........188
Direction assistée ........................99
liquide, caractéristiques ..186,188
liquide, contenances ...............184
liquide, vérification
et appoint du niveau ..............148
Dispositifs antipollution ...........169
Dispositifs de retenue ......69,71,72
ceinture sous abdominale ........73
ensemble prolongateur ............73
nettoyage des ceintures de
sécurité ...............................77,183
pour adultes .........................71,72
pour enfants ..............................83
témoin et carillon ...........10,12,74
Dispositifs de
retenue pour enfant ...................83
ceintures de
sécurité pour enfant .................83
Éclairage
feux de croisement ..................47
feux de jour ..............................46
Embrayage
conduite ..................................100
liquide ......................................142
seuils de passage
des vitesses recommandés ....102
Entrée sans clé à
télécommande ........................59,61
alarme de détresse
personnelle ................................61
éclairage à l’entrée ...................63
ouverture du coffre ..................60
remplacement des piles ...........61
télécommandes de rechange
et supplémentaires ...................62
verrouillage et déverrouillage
des portes ............................59,60
203
Index
Essuie-glace et lave-glace
fonctionnement .........................53
remplacement des balais
d’essuie-glace ..........................156
vérification et nettoyage ........155
Étiquette d’homologation .........190
Feux de détresse ......................114
Feux de jour (voir Lampes) ......46
Filtre à air ...................154,155,184
Frein de stationnement ..............98
Freins ...........................................97
antiblocage ...........................97,98
frein de stationnement .............98
interverrouillage
du sélecteur de vitesse ..........103
liquide, contenance ................184
liquide préconisé .............186,188
lubrifiant préconisé .........186,188
témoin des freins ......................10
témoin des freins
antiblocage (ABS) ...............10,98
vérification et appoint
du liquide de frein ..................141
Freins antiblocage
(voir Freins) ...........................97,98
Fusibles ......................................116
Galerie porte-bagages au toit ..113
Gaz d’échappement ....................95
Huile moteur .............................138
caractéristiques ........140,186,188
contenances ............................184
filtre, caractéristiques .....140,184
huile moteur recommandée ...140
jauge d’huile ............................138
vérification et
appoint du niveau ............138,139
Huile (voir Huile moteur) ........138
Indicateur de changement
de voie (voir Clignotants) ..........47
Indicateur de vitesse ..................14
Indicateurs ...................................13
compte-tours .............................15
204
compteur journalier ..................15
compteur kilométrique .............15
indicateur de vitesse ................14
jauge de carburant ...................13
thermomètre du liquide
de refroidissement ....................14
Indice d’octane ..........................164
Interrupteur automatique
de la pompe d’alimentation .....114
Intervention ...............................131
Jauge
huile moteur ...........................138
Kilométrage (voir
Consommation de carburant) ..166
Lève-glaces
à commande électrique ............56
Lampes
espace utilitaire ........................16
lampes intérieures .............55,176
phares .................................46,172
phares antibrouillard ................48
planche de bord, rhéostat
d’éclairage .................................16
remplacement des
ampoules ............171,173,174,175
tableau de remplacement
des ampoules ..........................176
Limite de charge .......................108
PMAE ......................................108
PTAC .......................................108
traction d’une remorque ........108
Liquide de
refroidissement ...........143,146,147
caractéristiques ...............186,188
contenances .....................146,184
vérification et appoint ............144
Liquide lave-glace .....................142
Lubrifiants prescrits ..........186,188
Montre ...............................21,27,36
Moteur .......................................188
commande de ralenti .............152
contenances ............................184
Index
démarrage après
une collision ............................114
huiles moteur
recommandées .................186,188
liquide de refroidissement .....143
points d’intervention ..............137
témoin d’anomalie du moteur ...8
Nettoyage
phares et feux extérieurs ......182
Nettoyage de votre véhicule ....179
balais d’essuie-glace ...............182
ceintures de sécurité .............183
compartiment moteur ............181
extérieur ..................................180
intérieur ...................................183
lustrage ....................................180
nettoyage .................................179
pièces en plastique .................181
planche de bord ......................182
roues ........................................180
Numéro d’identification du
véhicule (VIN) ..........................190
Panneau d’instruments
tableau de bord ..........................8
Phares ..........................................46
ampoules, caractéristiques ....176
carillon d’avertissement ...........12
comment allumer et éteindre ..46
feux de croisement ..................47
feux de jour ..............................46
feux de route .......................11,47
réglage ..............................177,178
remplacement
des ampoules ..........................172
Phares antibrouillard ..................48
Pièces Motorcraft ...............166,184
Pièces
(voir Pièces Motorcraft) ...........184
Planche de bord ............................8
éclairage intérieur et du
tableau de bord ........................16
emplacement des composants ..8
nettoyage .................................182
PMAE (poids maximal
autorisé à l’essieu) ....................108
conduite avec
lourde charge ..........................108
définition .................................108
emplacement ...........................108
Pneus ....................120,156,157,158
indices de qualité
des pneus ................................157
permutation ............................158
pneus d’hiver et chaı̂nes ........160
remplacement ...........120,121,159
témoin d’usure ........................157
vérification de la pression .....158
Pont
lubrifiant préconisé ................186
Porte-bébés (voir Sièges
de sécurité pour enfant) ............84
Portes
lubrifiant prescrit ...................186
Programmateur de vitesse .........48
Programmateur de vitesse de
croisière (Programmateur de
croisière) .....................................48
PTAC (poids total
autorisé en charge) ..................108
calcul .......................................108
conduite avec
lourde charge ..........................108
définition .................................108
emplacement ...........................108
Radio ............................................17
Relais ..................................116,120
Remorquage ..............................158
remorquage du véhicule ........129
Remorquage par une
dépanneuse ...............................129
Rétroviseurs
rétroviseurs extérieurs à
commande électrique ...............16
Rodage ...........................................3
205
Index
Sacs gonflables ............................78
comment s’en débarrasser .......83
conducteur ................................80
description ................................78
et sièges de sécurité pour
enfants .......................................80
fonctionnement .........................80
passager .....................................80
témoin ..................................10,82
Sélecteur de température (voir
Chauffage et climatisation) ........40
Serrures à commande
électrique .....................................56
Sièges ...........................................66
nettoyage .................................182
sièges de sécurité pour
enfant ........................................84
Sièges de sécurité pour enfant ..84
orientation arrière ....................86
place avant ................................86
206
Système audio (voir Radio) .......17
Tableau des lubrifiants
prescrits ..............................186,188
Tapis de sol .................................57
Témoins et indicateurs .................8
alarme antivol ...........................11
anomalie du moteur ...................8
bas niveau de carburant ............8
ceinture de sécurité .................10
circuit de charge ......................11
clignotants .................................11
feux de route ............................11
freins ..........................................10
freins antiblocage (ABS) ....10,98
pression d’huile .........................11
sacs gonflables ..........................10
Toit ouvrant .................................54
Volant
réglable ......................................52
Volant réglable ............................52
207
Mémento station service
Élément
Carburant requis
Contenance du réservoir de
carburant
Dimension des pneus et pression
de gonflage
Renseignements
Carburant sans plomb seulement indice d’octane de 87
48,5 L (12,8 gallons US)
Se reporter à l’étiquette
d’homologation de sécurité du
véhicule apposée sur le panneau
de la porte du conducteur.
Ouverture du capot
Tirez la manette sous la planche
de bord, du côté gauche.
4,25 L (4,5 pintes US). Utiliser la
Contenance du carter d’huile
moteur (avec changement de
super huile moteur de qualité
filtre)
supérieure Motorcraft 5W30,
conforme à la norme Ford
WSS-M2C153-G.
Boîte de vitesses automatiqueContenance du circuit de
6 L (6,3 pintes US)
refroidissement 1
Boîte de vitesses manuelle5 L (5,3 pintes US)
Contenance du circuit de direction Remplir jusqu’au repère du
assistée
réservoir.
Contenance de la transmission
3,9 L (4,1 pintes US)
automatique
Contenance de la transmission
3,35 L (3,55 pintes US)
manuelle
1
Utilisez du liquide de refroidissement de moteur Ford de qualité
supérieure (de couleur verte). N’UTILISEZ PAS de liquide de
refroidissement de moteur Ford longue durée (de couleur orange).
Reportez-vous à la rubrique Appoint de liquide de refroidissement du
moteur, dans le chapitre Entretien et soins.
208

Manuels associés