▼
Scroll to page 2
of
248
Table des matières Avant de prendre le volant Introduction 2 Instruments 5 Commandes et équipements 21 Sièges et dispositifs de retenue 56 Démarrage et conduite Démarrage 87 Conduite 95 Dépannage 149 Interventions Entretien et soins 171 Caractéristiques et contenances 230 Index 242 Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement, tout système de mise en mémoire et de récupération de l’information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est interdite sans avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite de Ford Motor Company. Copyright r 1997 Ford Motor Company Elemental Chlorine Free 1 Introduction SYMBOLES Indique un avertissement. Reportez-vous à la rubrique suivante, Avertissements, pour de plus amples renseignements. Annonce des renseignements relatifs au recyclage de certains produits automobiles et à la protection de l’environnement. Un usage approprié du véhicule et le respect des normes relatives à la collecte et à l’élimination des liquides de vidange et des produits de nettoyage sont des étapes importantes du processus de protection de l’environnement. AVERTISSEMENTS Les rubriques intitulées AVERTISSEMENT vous rappellent comment réduire les risques de blessure pour vous-même et pour autrui et prévenir les risques de dégâts au véhicule et à son équipement. RODAGE DE VOTRE VÉHICULE Il n’existe aucune règle particulière quant au rodage de votre véhicule. Au cours des premiers 1 600 km (1 000 milles) de conduite, faites varier fréquemment la vitesse du véhicule, afin de faciliter l’adaptation des pièces mécaniques entre elles. Dans la mesure du possible, évitez les freinages brusques au cours des 1 600 premiers kilomètres (1 000 milles). 2 Introduction AU SUJET DE CE GUIDE Les informations présentées dans ce Guide étaient exactes au moment de mettre sous presse. Ford peut en changer le contenu sans préavis ni aucune obligation. NOTES PARTICULIÈRES Utilisation de votre véhicule comme chasse-neige Pour de plus amples renseignements et directives sur l’utilisation de votre véhicule comme chasse-neige, reportez-vous au chapitre Conduite. Utilisation de votre véhicule comme ambulance N’utilisez pas ce véhicule comme ambulance. Votre véhicule n’est pas équipé de l’ensemble de préparation Ford pour ambulance. Avis aux propriétaires de véhicules utilitaires Avant de prendre le volant, veuillez lire attentivement ce guide du propriétaire. Votre véhicule n’est pas une voiture de tourisme. Comme tout autre véhicule, une conduite imprudente peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule ou un accident. Assurez-vous de lire attentivement la rubrique Conduite tout terrain du chapitre Conduite, ainsi que le 3 Introduction supplément intitulé « Véhicules Ford à quatre roues motrices », fourni avec les véhicules à 4 roues motrices et les véhicules utilitaires. 4 Instruments 5 Instruments Tableau de bord (pg. 8) Programmateur de vitesse (pg. 33) LOW FUEL 60 40 50 80 • 100 60 • 70 30 • F H E L 20 40• 000005 120 • 80 H - + 18 C - + 90 10 0 • 0000 8 100 3 2 •140 20•km/h 4 THEFT 5 1 ABS 0 RPMx1000 6 CHECK ENGINE 4X4 ON RES P SET ACCEL OFF COAST SRS Commutateur d’éclairage (pg. 21) Rhéostat d’éclairage de la planche de bord (pg. 22) 6 Commande des essuie-glaces, du lave-glace et des clignotants (pg. 39) Sac gonflable, côté conducteur (pg. 69) Instruments Sélecteur de vitesse (comprend le contacteur de surmultipliée) (pg. 100) Chaîne audio électronique ; voir le Guide audio (pg. 24) FM 1 VOL-PUSH ON FM 1 AM FM ST BAL BASS TREB SEEK SCAN TUNE EJ DOLBY 8 NR FADE AUTO SET TAPE CD DISCS REW 1 FF 2 SIDE 1-2 3 COMP 5 4 LO FLOOR PANEL HI SHUFFLE 6 OFF PANEL & FLOOR FLR& DEF DEF COOL PASSENGER AIRBAG ON OFF OFF WARM Chauffage et climatisation (pg. 24) Prise électrique auxiliaire (pg. 24) Sélecteur de la boîte de transfert (pg. 115) Interrupteur du sac gonflable du passager (pg. 75) 7 Instruments TÉMOINS D’AVERTISSEMENT ET CARILLONS Tableau de bord de série LOW FUEL 40 60 30 H C DOOR AJAR 20 F BRAKE 10 0 ! 100 H 70 120 000005 40 20 50 60 80 L 80 140 km/h 18 90 180 MPH 100 0 0 1 0 8 E CHECK ENGINE FUEL RESET ABS LOW RANGE 4x4 Tableau de bord en option LOW FUEL F H E L DOOR AJAR 40 60 30 20 20 BRAKE H ! 18 40 100 000005 10 0 C Témoin de bas niveau de carburant S’allume lorsque le niveau de carburant est trop bas. Le voyant s’allume également lorsque la clé de contact est placée à la position ON et que le moteur est arrêté. 70 120 80 140 km/h 8 8 50 60 80 0 0 1 0 90 100 3 2 THEFT 4 1 5 0 RPMx1000 CHECK ENGINE LOW FUEL ABS 6 LOW RANGE FUEL RESET 4x4 Instruments Témoin d’anomalie du moteur Un ordinateur de bord contrôle les émissions polluantes de votre véhicule. Ce circuit, communément appelé circuit de diagnostic embarqué (OBD II), permet de protéger l’environnement en assurant que les dispositifs antipollution du véhicule fonctionnent selon les normes gouvernementales. Le circuit de diagnostic embarqué vient également en aide au technicien pour qu’il puisse réparer votre véhicule correctement. Le témoin d’anomalie du moteur Check Engine s’allume lorsque le commutateur d’allumage est tourné en position contact lors du contrôle des témoins. Si ce témoin s’allume après la mise en marche du moteur, ce peut être l’indication d’une anomalie des dispositifs antipollution. L’allumage de ce témoin n’occasionne pas nécessairement d’anomalies du moteur remarquables par le conducteur et ne requiert normalement pas le remorquage du véhicule. CHECK ENGINE Si le témoin d’anomalie du moteur s’allume Le témoin s’allume et reste allumé : C’est l’indication que le circuit de diagnostic embarqué OBD II a décelé une anomalie. Des anomalies temporaires peuvent également causer 9 Instruments l’allumage du témoin Check Engine, par exemple : 1. Le véhicule approche la panne sèche (le moteur peut avoir des ratés ou fonctionner de façon irrégulière). 2. Le carburant est de mauvaise qualité ou contient de l’eau. 3. Le bouchon du réservoir n’est pas bien fermé. Vous pouvez corriger ces anomalies temporaires en faisant le plein du réservoir avec du carburant de qualité ou en vous assurant que le bouchon du réservoir est bien fermé. Si vous remédiez à ces conditions et qu’aucune autre anomalie temporaire n’est présente, le témoin Check Engine devrait s’éteindre après trois cycles de conduite. (Un cycle de conduite consiste en une mise en marche du moteur à froid suivie d’une période de conduite sur route et en cycle urbain). Aucune autre intervention n’est requise. Si le témoin d’anomalie Check Engine reste allumé, faites réparer votre véhicule dès que possible. Le témoin clignote : Le moteur a des ratés, ce qui peut endommager le réacteur catalytique. Conduisez modérément (évitez les accélérations et les décélérations soudaines) et faites réparer votre véhicule dès que possible. 10 Instruments Si le moteur a des ratés, des températures excessives à l’échappement risquent d’endommager le réacteur catalytique, le circuit d’alimentation, le revêtement du plancher du véhicule et d’autres éléments, et entraîner des risques d’incendie. Témoin des sacs gonflables Ce témoin s’allume brièvement lorsque le contact est établi à l’allumage. Si le témoin ne s’allume pas, clignote continuellement ou demeure allumé, faites immédiatement réparer le circuit des sacs gonflables. Témoin des ceintures de sécurité Ce témoin s’allume lorsque le contact est établi à l’allumage pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture de sécurité. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre Sièges et dispositifs de retenue. Témoin des freins Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. Si ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est desserré, c’est l’indication que le niveau de liquide de frein est insuffisant. BRAKE ! 11 Instruments Témoin des freins antiblocage (ABS) Ce témoin s’allume momentanément lorsque le contact est établi à l’allumage et que le moteur est à l’arrêt. Si ce témoin reste allumé, continue à clignoter ou ne s’allume pas, les freins antiblocage requièrent une intervention immédiate. ABS Témoins des clignotants Ces témoins s’allument lorsque les clignotants de gauche ou de droite, ou les feux de détresse, fonctionnent. Si un des témoins reste allumé ou clignote rapidement, il se peut qu’une ampoule de clignotant soit grillée. Reportez-vous à la rubrique Ampoules extérieures du chapitre Entretien et soins. Témoin des feux de route Ce témoin s’allume lorsque les feux de route des phares sont allumés. Système antivol (selon l’équipement) Reportez-vous à la section Système d’alarme périmétré du chapitre Commandes et équipements. 12 THEFT Instruments Témoin du circuit de charge Ce témoin s’allume brièvement lorsque le contact est établi à l’allumage et que le moteur est à l’arrêt. Ce témoin s’allume également pour indiquer une anomalie de charge de la batterie et que le circuit électrique du véhicule doit être vérifié. Témoins de pression d’huile moteur et de température du liquide de refroidissement Ce témoin s’allume brièvement lorsque le contact est établi à l’allumage (position ON) et que : • la température du liquide de refroidissement est excessive • la pression d’huile moteur est basse Ce témoin indique la nécessité d’une vérification du thermomètre du liquide de refroidissement et du manomètre d’huile du moteur. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique Thermomètre du liquide de refroidissement et Manomètre d’huile moteur du présent chapitre. Témoin quatre roues motrices gamme basse (selon l’équipement) Ce témoin s’allume lorsque le mode quatre roues motrices gamme basse a été sélectionné. LOW RANGE 13 Instruments Témoin quatre roues motrices (selon l’équipement) Ce témoin s’allume lorsque le mode quatre roues motrices est sélectionné. Témoin de vérification de la suspension pneumatique (selon l’équipement) Ce témoin s’allume brièvement lorsque le commutateur d’allumage est mis en position ON et que le moteur est arrêté. Le témoin s’allume également lorsque le système de suspension pneumatique a besoin d’être vérifié. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la section sur le Système de suspension pneumatique du chapitre Conduite. Témoin de portière entrouverte Ce témoin s’allume brièvement lorsque le commutateur d’allumage est en position ON (contact) ou START (démarrage) et qu’une portière n’est pas bien fermée. Témoin de coupure de carburant Ce témoin s’allume au moment où le contact est établi à l’allumage si l’interrupteur de la pompe d’alimentation est ouvert. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique 14 4x4 CHECK SUSP DOOR AJAR FUEL RESET Instruments Interrupteur automatique de la pompe d’alimentation du chapitre Dépannage. Carillon des ceintures de sécurité Ce carillon se fait entendre pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Pour de plus amples renseignements sur le carillon des ceintures de sécurité, reportez-vous au chapitre Sièges et dispositifs de retenue. Carillon du dispositif de retenue supplémentaire (SRS) Pour de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre Sièges et dispositifs de retenue. Carillon d’oubli de la clé dans le commutateur d’allumage Ce carillon retentit lorsque la clé est laissée dans le commutateur d’allumage en position OFF/LOCK (arrêt/antivol) ou ACC (accessoires), et qu’une portière avant est ouverte. Carillon d’oubli des phares allumés Ce carillon retentit lorsque les phares sont allumés, que le contact est coupé à l’allumage (avec la clé retirée du commutateur d’allumage) et qu’une portière avant est ouverte. 15 Instruments INDICATEURS Indicateurs du tableau de bord de série LOW FUEL H UNLEADED FUEL ONLY DOOR AJAR BRAKE ! C F - + 40 60 30 20 10 0 E 40 50 60 80 H 70 80 100 120 000000 140 20 km/h L CHECK SUSP 18 90 160 100 MPH 0 0 0 0 P RN D 8 21 LOW RANGE FUEL RESET CHECK ENGINE ABS 4X4 Indicateurs du tableau de bord en option LOW FUEL F H E DOOR AJAR BRAKE ! 20 L H - + 18 C 8 40 60 30 10 0 40 50 60 80 3 70 80 2 120 140 20 km/h 90 1 THEFT P RN D 100 4 5 FUEL DOOR 160 MPH 0 0 0 0 Jauge de carburant La jauge de carburant indique le niveau approximatif du carburant dans le réservoir (lorsque la clé est en position de contact [ON]). L’indication de la jauge peut varier légèrement lorsque le véhicule se déplace. Coupez le contact avant de faire le plein du réservoir. Lorsque la jauge commence à indiquer un réservoir vide, il reste cependant encore une petite 16 100 000000 CHECK SUSP ABS 0 21 6 RPM X1000 CHECK ENGINE FUEL RESET F E LOW RANGE 4X4 Instruments quantité de carburant en réserve. Par conséquent, le plein du réservoir à ce stade demandera moins de carburant que la contenance publiée du réservoir. Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse vous informe de la vitesse du véhicule. 40 60 30 20 10 0 Thermomètre du liquide de refroidissement Ce thermomètre indique la température du liquide de refroidissement du moteur. À température normale, l’aiguille demeure dans la plage normale (entre « H et » C ). Si elle dépasse cette plage et passe dans l’arc rouge, c’est l’indication d’une surchauffe du moteur. Arrêtez le véhicule, coupez le contact et laissez refroidir le moteur. Reportez-vous à la rubrique Vérification et appoint du liquide de refroidissement du chapitre Entretien et soins. 40 50 60 80 100 000000 70 80 120 140 20 km/h 90 160 MPH 0 0 0 0 100 H C Ne déposez jamais le bouchon du vase d’expansion lorsque le moteur est encore chaud ou en marche. 17 Instruments Ce thermomètre indique la température du liquide de refroidissement du moteur de votre véhicule, mais pas son niveau. Cependant, si le liquide de refroidissement n’est pas au niveau approprié, l’indication du thermomètre ne sera pas précise. Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique le kilométrage total parcouru par votre véhicule. 40 60 30 40 20 10 0 Compteur journalier Le compteur journalier permet d’indiquer le kilométrage parcouru lors d’un trajet particulier. Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur le bouton. 10 0 18 80 100 000000 70 80 120 140 20 km/h 90 160 MPH 0 0 0 0 40 60 30 20 50 60 40 100 50 60 80 100 000000 70 80 120 140 20 km/h 90 160 MPH 0 0 0 0 100 Instruments Compte-tours Indique le régime du moteur en tours/minute. La conduite de votre véhicule avec le pointeur du compte-tours continuellement dans la zone supérieure de la plage de régime peut endommager votre moteur. 3 4 2 FUEL DOOR 1 0 6 RPM X1000 Voltmètre de la batterie Ce voltmètre indique la tension de la batterie lorsque le contact est établi à l’allumage. Si l’aiguille reste en dehors de la plage normale, faites vérifier le circuit électrique du véhicule dès que possible. 5 18 8 Manomètre d’huile moteur Ce manomètre indique la pression de l’huile moteur. La pression est suffisante tant que l’aiguille demeure dans la plage normale (entre les repères « H et » L ). Si l’aiguille indique une basse pression, coupez immédiatement le contact. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez-en au besoin (reportez-vous à la rubrique Vérification et appoint du niveau d’huile moteur du chapitre Entretien et soins). Si le niveau de l’huile est correct, faites vérifier votre véhicule par votre H L 19 Instruments concessionnaire ou un technicien qualifié. 20 Commandes et équipements COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE Tournez le commutateur d’éclairage dans la position désirée : — Arrêt. — Feux de stationnement allumés. — Phares allumés. Commutateur de phares antibrouillard (selon l’équipement) Le commutateur d’éclairage commande également les phares antibrouillard. Les phares antibrouillard ne fonctionnent que lorsque le commutateur d’éclairage . est en position Pour allumer les phares antibrouillard, tirez sur le commutateur d’éclairage. Le (situé à droite du témoin commutateur) s’allume alors. P PULL FOR FOG P PULL FOR FOG Feux de jour (Canada seulement) Le module des feux de jour allume les phares en intensité réduite, lorsque : • le véhicule est en marche • le frein de stationnement est complètement desserré • le commutateur d’éclairage est en position d’arrêt 21 Commandes et équipements Le module des feux de jour n’allume pas les feux arrière ou les feux de stationnement de votre véhicule. Vous devez allumer vos phares à la tombée de la nuit pour éviter les risques d’accident. RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD Utilisez cette commande pour régler l’intensité d’éclairage du tableau de bord. • Tournez vers le haut pour augmenter l’intensité d’éclairage. • Tournez vers le bas pour diminuer l’intensité d’éclairage. COMMANDE AUTOMATIQUE DES PHARES (SELON L’ÉQUIPEMENT) La commande automatique des phares permet de régler les phares et l’éclairage extérieur de sorte qu’ils s’allument et s’éteignent automatiquement, sans faire appel au commutateur d’éclairage. Vous pouvez également régler la commande automatique pour que les phares restent allumés pendant un certain temps après avoir coupé le contact à l’allumage. • Pour mettre en fonction la commande automatique des phares, tournez la commande vers le haut. En tournant la commande à fond vers le haut, 22 Commandes et équipements vous pouvez garder les phares allumés jusqu’à trois minutes. • Pour annuler la commande automatique des phares, tournez la commande vers le bas jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. • Un témoin, situé près de la commande, s’allume lorsque les phares ont été allumés par la commande automatique. • Les phares antibrouillard ne sont pas commandés par la commande automatique. Pour allumer les phares antibrouillard, tournez le commutateur d’éclairage en position et tirez le commutateur. SÉLECTEUR QUATRE ROUES MOTRICES (4WD) (SELON L’ÉQUIPEMENT) Ce sélecteur permet de passer en mode quatre roues motrices. Consultez la rubrique Quatre roues motrices du chapitre Conduite pour de plus amples renseignements. 4H 2H 4L 23 Commandes et équipements PRISE DE COURANT AUXILIAIRE La prise de courant auxiliaire est située sur la planche de bord. Ne branchez pas d’accessoires électriques dans l’allume-cigares. Employez la prise de courant. CHAÎNE AUDIO Référez-vous au « Guide audio » pour plus de renseignements concernant le fonctionnement de votre chaîne audio. COMMANDES DE CHAUFFAGE ET DE CLIMATISATION Chauffage uniquement (selon l’équipement) LO PANEL OFF PANEL & FLOOR FLOOR FLR & DEF HI DEF COOL Commande du ventilateur La commande du ventilateur permet de régler le volume d’air qui circule dans l’habitacle. 24 WARM LO HI Commandes et équipements Sélecteur de température Le sélecteur de température permet de régler la température de l’air dans l’habitacle. Si le véhicule n’est pas équipé d’un climatiseur, l’air admis dans l’habitacle ne peut pas être refroidi à une température inférieure à la température extérieure. Sélecteur de fonction Le sélecteur de fonction permet de régler la répartition de l’air dans l’habitacle. COOL PANEL WARM OFF PANEL & FLOOR FLOOR FLR & DEF DEF • PANEL (Tableau de bord) Permet de répartir l’arrivée d’air extérieur entre les bouches du tableau de bord. • OFF (Arrêt) - L’admission d’air extérieur est coupée et le ventilateur est arrêté. • PANEL & FLOOR (Tableau de bord/plancher) - Permet de répartir l’arrivée d’air extérieur entre les bouches du tableau de bord et les bouches du plancher. • FLOOR (Plancher) - Permet le réchauffement maximal. La circulation d’air se fait par les bouches du plancher. • FLOOR & DEF (Plancher/dégivrage) - Permet de répartir l’arrivée d’air extérieur entre les bouches du plancher et les bouches de dégivrage du pare-brise. 25 Commandes et équipements • DEF (Dégivrage) - Permet de répartir l’arrivée d’air extérieur entre les bouches de dégivrage du pare-brise. Cette position peut être choisie pour le dégivrage ou le désembuage du pare-brise. Conseils pratiques • Par temps humide, choisissez avant de prendre la route, pour éviter la formation de buée sur le pare-brise. Après quelques minutes de fonctionnement, choisissez le mode désiré. • Pour éviter l’accumulation d’humidité dans l’habitacle, ne conduisez jamais avec la climatisation hors fonction. • Ne placez pas sous les sièges avant des objets qui pourraient nuire à la circulation de l’air vers les places arrière (selon l’équipement). • Enlevez les accumulations de neige, de glace ou de feuilles mortes qui pourraient obstruer la prise d’air extérieur. La prise d’air est située à la base du pare-brise, sous le capot. • Si vous placez des objets sur le tableau de bord, veillez à ne pas les placer sur les bouches de dégivrage, car ils pourraient bloquer la circulation d’air au pare-brise et réduire la visibilité. 26 Commandes et équipements Évitez également de placer sur le tableau de bord des petits objets qui pourraient s’introduire dans les bouches de dégivrage, bloquer la circulation d’air et endommager le système de climatisation. Chauffage et climatisation à commande manuelle (selon l’équipement) LO PANEL OFF PANEL & FLOOR A/C FLOOR FLR & DEF MAX A/C HI DEF COOL WARM Commande du ventilateur La commande du ventilateur permet de régler le volume d’air qui circule dans l’habitacle. Sélecteur de température Le sélecteur de température permet de régler la température de l’air dans l’habitacle. Sélecteur de fonction Le sélecteur de fonction permet de régler la répartition de l’air dans l’habitacle. Le compresseur du climatiseur fonctionne à toutes les positions sauf PANEL et FLOOR. Cependant, le climatiseur ne fonctionne que si la température extérieure approche ou dépasse 10° C (50° F). LO HI COOL PANEL A/C MAX A/C WARM OFF PANEL & FLOOR FLOOR FLR & DEF DEF 27 Commandes et équipements Comme le climatiseur déshumidifie l’air, il est normal que de l’eau goutte au sol sous le climatiseur pendant son fonctionnement, même après avoir arrêté le véhicule. En conditions normales, le climatiseur doit être réglé sur toute position autre que MAX A/C et OFF lorsque le véhicule est en stationnement, pour aérer l’habitacle par le conduit d’admission d’air extérieur. • MAX A/C (Climatisation maximale) - Utilise l’air recirculé pour refroidir l’habitacle. Cette fonction, bien que plus bruyante que la position A/C, est plus économique et refroidit l’habitacle plus rapidement. Choisissez également cette position pour empêcher les odeurs extérieures désagréables de pénétrer dans l’habitacle. • A/C (Climatisation) - Permet de refroidir l’habitacle tout en admettant l’air extérieur. Le fonctionnement du climatiseur dans cette position est moins bruyant qu’en position MAX A/C, mais moins économique. L’air extérieur est dirigé par les bouches du tableau de bord. • PANEL (Tableau de bord) Permet de répartir l’arrivée d’air extérieur par les bouches du tableau de bord. Toutefois, dans cette position, l’air ne peut pas être refroidi à une température 28 Commandes et équipements inférieure à la température extérieure, car le climatiseur ne fonctionne pas • OFF (Arrêt) - L’admission d’air extérieur est coupée et le ventilateur est arrêté. Choisissez temporairement cette position pour empêcher les odeurs extérieures désagréables de pénétrer dans l’habitacle. • PANEL & FLOOR (Tableau de bord/Plancher) - Permet de répartir l’arrivée d’air extérieur entre les bouches du tableau de bord et les bouches du plancher. Cette fonction donne accès au chauffage et à l’air climatisé. Pour un confort accru lorsque le sélecteur de température est positionné entre les températures minimale et maximale, l’air dirigé vers les bouches du plancher est légèrement plus chaud que l’air dirigé vers les bouches de dégivrage du pare-brise. Si la température extérieure approche ou dépasse 10° C (50° F), l’air est alors déshumidifié, ce qui empêche la formation de buée. • FLOOR (Plancher) - Permet le réchauffement maximal en répartissant l’air extérieur par les bouches du plancher. Toutefois, dans cette position, l’air ne peut pas être refroidi à une température inférieure à la température extérieure. 29 Commandes et équipements • FLR & DEF (Plancher et dégivrage) - Permet de répartir l’arrivée d’air extérieur entre les bouches du plancher et les bouches de dégivrage du pare-brise. Pour un confort accru, l’air dirigé vers les bouches du plancher est légèrement plus chaud que l’air dirigé vers les bouches de dégivrage du pare-brise. Si la température extérieure approche ou dépasse 10° C (50° F), l’air est alors déshumidifié, ce qui empêche la formation de buée sur les glaces. (Dégivrage) - Permet • DEF de répartir l’arrivée d’air extérieur entre les bouches de dégivrage du pare-brise. Cette position peut être choisie pour le dégivrage ou le désembuage du pare-brise. Si la température extérieure approche ou dépasse 10° C (50° F), l’air est alors déshumidifié, ce qui empêche la formation de buée sur les glaces. Conseils pratiques • Par temps humide, choisissez avant de prendre la route, pour éviter la formation de buée sur le pare-brise. Après quelques minutes de fonctionnement, sélectionnez le mode désiré. • Pour empêcher l’accumulation d’humidité dans l’habitacle, ne conduisez jamais avec la climatisation hors fonction. 30 Commandes et équipements • Ne placez pas sous les sièges avant des objets qui pourraient nuire à la circulation de l’air vers les places arrière (selon l’équipement). • Enlevez les accumulations de neige, de glace ou de feuilles mortes qui pourraient obstruer la prise d’air extérieur. La prise d’air est située à la base du pare-brise, sous le capot. • Si le véhicule est resté arrêté avec toutes les glaces relevées par temps chaud, le climatiseur sera beaucoup plus efficace si vous conduisez avec toutes les glaces ouvertes durant les deux ou trois premières minutes. L’air chaud sera ainsi expulsé de l’habitacle. Relevez ensuite les glaces et faites fonctionner le climatiseur normalement. • Si vous placez des objets sur le tableau de bord, veillez à ne pas les placer sur les bouches de dégivrage, car ils pourraient bloquer la circulation d’air au pare-brise et réduire la visibilité. Évitez également de placer sur le tableau de bord des petits objets qui pourraient s’introduire dans les bouches de dégivrage, bloquer la circulation d’air et endommager le système de climatisation. 31 Commandes et équipements POSITIONS DU COMMUTATEUR D’ALLUMAGE 1. La position ACCESSORY (accessoires) permet le fonctionnement de certains accessoires électriques, comme la radio, avec le moteur arrêté. 2. La position LOCK (antivol) bloque le volant et le sélecteur de vitesse de boîte automatique, et permet de retirer la clé du commutateur d’allumage. 3. La position OFF (arrêt) permet d’arrêter le moteur et tous les accessoires électriques sans bloquer le volant. 4. La position ON (contact) met tous les circuits électriques sous tension et allume les témoins. La clé demeure en cette position lorsque le moteur tourne. 5. La position START (démarrage) permet de lancer le moteur. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. LEVIER DES CLIGNOTANTS • Pour commander les clignotants de gauche, poussez le levier vers le bas. • Pour commander les clignotants de droite, poussez le levier vers le haut. 32 2 1 3 4 5 Commandes et équipements PROGRAMMATEUR DE VITESSE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Mise en fonction du programmateur de vitesse • Appuyez sur la touche ON. Pour que le programmateur de vitesse fonctionne, la vitesse du véhicule doit être d’au moins 48 km/h (30 mi/h). ON OFF N’utilisez pas le programmateur de vitesse en circulation intense ou sur des routes sinueuses, glissantes ou non revêtues. Ne passez pas au point mort (N) lorsque le programmateur de vitesse est en fonction. 33 Commandes et équipements Mise hors fonction du programmateur de vitesse • Appuyez sur la touche OFF ou • coupez le contact à l’allumage. ON OFF Une fois le programmateur de vitesse hors fonction, la vitesse de consigne est effacée. Réglage d’une vitesse de consigne • Appuyez sur la touche SET ACC/SET ACCEL. Pour que le programmateur de vitesse fonctionne, il doit avoir été mis en fonction à l’aide de la touche ON et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 48 km/h (30 mi/h). Si vous montez ou descendez une pente, votre véhicule peut perdre ou gagner momentanément de la vitesse, même si le programmateur est en fonction. C’est là une situation normale. Le programmateur de vitesse ne peut pas ralentir un véhicule qui roule plus vite que la vitesse de consigne en descente. Si votre vitesse dépasse la vitesse de 34 RES SET ACCEL COAST Commandes et équipements consigne en descente, avec la boite de vitesses en surmultipliée, rétrogradez dans un rapport inférieur ou appuyez sur la pédale de frein pour ralentir la vitesse du véhicule. Si la vitesse de votre véhicule baisse de plus de 16 km/h (10 mi/h) en dessous de la vitesse de consigne en côte, le programmateur sera neutralisé. Il s’agit là d’une situation normale. Appuyez sur la touche RES/RSM/RESUME pour rétablir la vitesse de consigne. N’utilisez pas le programmateur de vitesse en circulation intense ou sur des routes sinueuses, glissantes ou non revêtues. Augmentation de la vitesse de consigne • Appuyez sur la touche SET ACC/SET ACCEL et maintenez-la enfoncée. Relâchez la touche lorsque la vitesse désirée est atteinte ou • Appuyez brièvement sur la touche SET ACC/SET ACCEL. Chaque pression sur la touche augmente la vitesse de 1.6 km/h (1 mi/h) ou • Accélérez à l’aide de la pédale d’accélérateur et appuyez sur la touche SET ACC/SET ACCEL. Vous pouvez accélérer à tout moment lorsque le programmateur RES SET ACCEL COAST 35 Commandes et équipements de vitesse est en fonction en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée, le véhicule revient de lui-même à la vitesse de consigne. Réduction de la vitesse de consigne • Appuyez sur la touche CST/COAST et maintenez-la enfoncée. Relâchez la touche lorsque la vitesse désirée est atteinte ou • Appuyez brièvement sur la touche CST/COAST. Chaque pression sur la touche réduit la vitesse de 1.6 km/h (1 mi/h) ou • Appuyez sur la pédale de frein et appuyez sur la touche SET ACC/SET ACCEL lorsque la vitesse désirée est atteinte. RES SET ACCEL COAST RES SET ACCEL COAST 36 Commandes et équipements Neutralisation du programmateur de vitesse • Appuyez sur la pédale de frein ou • Appuyez sur la pédale de débrayage (selon l’équipement) Lorsque le programmateur de vitesse est neutralisé, la vitesse de consigne n’est pas effacée. Appuyez sur la touche OFF pour effacer la vitesse de consigne. ON OFF 37 Commandes et équipements Rappel d’une vitesse de consigne antérieurement programmée • Appuyez sur la touche RES/RSM/RESUME. La vitesse du véhicule doit être supérieure à 48 km/h (30 mi/h). RES SET ACCEL COAST VOLANT RÉGLABLE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Tirez le levier vers le bas pour incliner le volant. Maintenez le levier pendant le réglage. Repoussez le levier pour bloquer le volant. 38 Commandes et équipements N’effectuez jamais le réglage du volant en conduite. FEUX DE DÉTRESSE Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la section Commande des feux de détresse dans le chapitre Dépannage. ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACES Tournez la commande à la position désirée pour obtenir un balayage intermittent, un balayage lent ou un balayage rapide. Les barres de longueur variable correspondent aux essuie-glaces intermittents. Dans cette position, faites tourner la commande vers le haut pour des intervalles rapides et vers le bas pour des intervalles lents. Poussez la commande à l’extrémité de la manette pour activer le lave-glace. Poussez et maintenez-la enfoncée si vous désirez un cycle de lavage plus long. Essuie-glaces sensibles à la vitesse (selon l’équipement) Lorsque la commande de l’essuie-glace du pare-brise est en réglage intermittent, la vitesse de fonctionnement des essuie-glaces avant sensibles à la vitesse s’ajuste 39 Commandes et équipements automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule. Procédez de la manière suivante pour activer ou désactiver cette fonction : 1. Les deux portières avant doivent être bien fermées. 2. Tournez la clé de contact à la position ON puis remettez-la à la position OFF. 3. Retirez la clé du contact et, dans les trente secondes qui suivent, appuyez sur la commande du lave-glace à l’extrémité du levier et maintenez-le enfoncé. 4. Insérez la clé dans le contact dans les deux secondes qui suivent la pression du sélecteur du lave-glace. 5. Maintenez la commande du lave-glace enfoncé jusqu’à l’émission d’un timbre puis relâchez-la au cours de celle-ci. Une séquence de timbres confirmera votre commande. Un bip indique que la fonction est désactivée tandis que deux bips indiquent qu’elle est activée. 40 Commandes et équipements FEUX DE ROUTE Pour allumer les feux de route, poussez la commande vers l’avant. AVERTISSEUR OPTIQUE Pour faire un appel de phares, tirez le levier vers le volant et relâchez-le. COMMANDE DE VITESSE SURMULTIPLIÉE Mise en fonction de la vitesse surmultipliée La vitesse surmultipliée permet d’économiser un maximum de carburant. Elle permet de passer automatiquement en deuxième, troisième et quatrième vitesse. 41 Commandes et équipements Mise hors fonction de la vitesse surmultipliée Appuyez sur la commande de vitesses située à l’extrémité du sélecteur de vitesse. Le témoin d’annulation de surmultipliée (OFF), situé à l’extrémité du sélecteur de vitesse, s’allume. Les vitesses une à trois sont utilisées. Pour revenir en mode normal de vitesse surmultipliée, appuyez de nouveau sur la commande de vitesses. Le témoin d’annulation de surmultipliée (OFF) s’éteint. Lorsque vous arrêtez puis redémarrez votre véhicule, le mode est de normal de surmultipliée nouveau sélectionné. ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR Lampes de lecture (selon l’équipement) Les lampes de lecture et leurs contacteurs sont situés au plafonnier. Pour allumer l’une des lampes de lecture, appuyez sur le contacteur d’un côté ou de l’autre du plafonnier. 42 OVERDRIVE OVERDRIVE OFF Commandes et équipements LÈVE-GLACE À COMMANDE ÉLECTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Appuyez sur les commandes à bascule et maintenez-les enfoncées pour faire fonctionner les lève-glaces à commande électrique. • Appuyez sur la partie supérieure de la commande à bascule pour fermer la glace. AUTO • Appuyez sur la partie inférieure de la commande à bascule pour ouvrir la glace. AUTO 43 Commandes et équipements Commande de lève-glace express • Appuyez brièvement sur la commande AUTO et relâchez-la. La fenêtre s’ouvrira complètement. Si vous appuyez de nouveau, le lève-glace s’arrête immédiatement. AUTO Alimentation prolongée des accessoires Avec l’alimentation prolongée des accessoires, les commandes de lève-glaces peuvent être utilisées jusqu’à dix minutes après la coupure du contact ou jusqu’à ce qu’une des portières soit ouverte. PORTES À VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Pour déverrouiller toutes les portières, appuyez sur U. Appuyez sur L pour les verrouiller. U 44 L Commandes et équipements RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS À COMMANDE ÉLECTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Pour ajuster les rétroviseurs : 1. Choisissez L pour régler le rétroviseur de gauche ou R pour régler le rétroviseur de droite. 2. Déplacez la commande dans la direction vers laquelle vous désirez incliner le rétroviseur. MIRRORS L R MIRRORS L R 3. Ramenez le sélecteur à la position centrale pour bloquer les rétroviseurs en place. 45 Commandes et équipements SERRURE DU HAYON (SELON L’ÉQUIPEMENT) Votre véhicule est équipé d’une serrure de verrouillage du hayon pour prévenir le vol. • Pour verrouiller le hayon, engagez la clé dans la serrure et tournez-la vers la droite. • Pour déverrouiller le hayon, engagez la clé et tournez-la vers la gauche. DÉPOSE DU HAYON Le hayon de votre véhicule peut être déposé pour faciliter le chargement. 1. Abaissez le hayon. 2. À l’aide d’un tournevis, dégagez l’agrafe ressort de la tête de la vis, à chaque point de fixation. Détachez ensuite le câble. 3. Détachez l’autre câble. 4. Relevez le hayon à un angle de 45 degrés. 5. Dégagez la charnière droite. 6. Dégagez la charnière gauche. Pour l’installation, effectuez les procédures de dépose dans le sens inverse. 46 Commandes et équipements SYSTÈME D’ALARME PÉRIMÉTRÉ Armement de l’alarme antivol Une fois armée, l’alarme antivol protège votre véhicule du vol et des effractions. En cas d’effraction, les phares, les feux de stationement et le témoin de l’alarme clignotent, et l’avertisseur sonore retentit. Pour armer l’alarme antivol, coupez le contact à l’allumage et utilisez une des méthodes suivantes : • Appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande ou • Ouvrez l’une des portes et appuyez sur la commande de verrouillage des portes Si l’alarme est armée et que l’une des portes est ouverte, le témoin antivol du tableau de bord demeure allumé sans clignoter jusqu’à ce que la porte soit fermée. L’alarme antivol est armée 30 secondes après la fermeture de la porte. 47 Commandes et équipements Lorsque vous appuyez deux fois dans les cinq secondes sur la télécommande, l’avertisseur sonore retentit brièvement une fois pour confirmer que l’alarme antivol est armée. Si les portes ne sont pas fermées lorsque vous appuyez deux fois sur la télécommande, l’avertisseur sonore retentit brièvement deux fois pour vous avertir que l’alarme n’est pas armée. Désarmement de l’alarme antivol Pour désarmer l’alarme antivol, utilisez une des méthodes suivantes : • Déverrouillez les portes à l’aide de la télécommande. • Déverrouillez l’une des portes à l’aide de la clé. Tournez la clé à fond (vers l’avant du véhicule) pour être sûr que l’alarme est bien désarmée. • Tournez la clé à la position accessoires (ACC) ou contact (ON). 48 Commandes et équipements • Appuyez sur la touche PANIC de la télécommande. Dans ce cas, le désarmement ne s’effectue que si l’alarme a déclenché l’avertisseur sonore. SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Le système d’entrée à télécommande vous permet de verrouiller et de déverrouiller sans clé toutes les portes du véhicule. Il ne fonctionne que si la clé de contact est à la position OFF. Déverrouillage des portières Appuyez sur cette touche pour déverrouiller la portière du conducteur. Les lampes intérieures s’allument alors. Appuyez une seconde fois sur la touche dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portières. 49 Commandes et équipements Verrouillage des portes Appuyez sur cette touche pour verrouiller toutes les portes. Pour vous assurer que toutes les portes sont bien fermées et verrouillées, appuyez de nouveau sur la touche dans les cinq secondes. Les portes se verrouillent une seconde fois, l’avertisseur sonore se fait entendre brièvement et les phares clignotent. Si l’une des portes n’est pas complètement fermée, l’avertisseur sonore retentit brièvement deux fois pour vous rappeler de fermer la porte. Alarme de détresse personnelle Pour déclencher l’alarme de détresse personnelle, appuyez sur cette touche. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur la touche une seconde fois ou tournez le commutateur d’allumage en position ACC (accessoires) ou ON (contact). Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des régulations de la FCC et aux normes RS-210 d’Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l’activer involontairement. 50 Commandes et équipements Tout changement apporté au dispositif sans l’approbation des parties responsables de la conformité rendent son utilisation illégale. Verrouillage automatique Cette fonction verrouille automatiquement les portières lorsque : • toutes les portières du véhicules sont fermées • le commutateur d’allumage est en position ON • vous passez en marche arrière R (Reverse) • vous relâchez la pédale de frein Second verrouillage automatique La fonction de verrouillage automatique se répète lorsque : • une portière est ouverte puis refermée • la pédale de frein est relâchée. Désactivation/activation de la fonction de verrouillage automatique Assurez-vous que le commutateur d’allumage est en position OFF et que toutes les portières du véhicule sont fermées avant d’effectuer les procédures suivantes. Vous devez compléter les étapes l à 5 dans les 30 secondes sans quoi vous devrez recommencer la procédure. Vous 51 Commandes et équipements devez aussi attendre 30 secondes avant de recommencer. 1. Mettez le commutateur d’allumage en position ON. 2. Appuyez sur la touche de déverrouillage automatique trois fois. 3. Tournez le commutateur d’allumage de la position ON à OFF. 4. Appuyez sur la touche de déverrouillage automatique trois fois. 5. Remettez le commutateur d’allumage en position ON. L’avertisseur sonore retentira. 6. Appuyez sur la touche de déverrouillage puis sur la touche de verrouillage. L’avertisseur sonore retentira une fois si vous avez désactivé la fonction de verrouillage automatique, ou deux fois (un timbre court et un timbre long) si vous l’avez activée. 7. Remettez le commutateur d’allumage en position OFF. L’avertisseur sonore retentira une seule fois pour indiquer que la procédure est complète. Remplacement des piles La télécommande est alimentée par une pile plate au lithium de trois volts CR2032 ou équivalente. La portée de la télécommande est d’environ 10 mètres (33 pieds). Une réduction de la portée de la télécommande peut être occasionnée par : 52 Commandes et équipements • une pile déchargée • les conditions atmosphériques • la proximité d’une station émettrice de radio • la présence de structures à proximité du véhicule • la présence d’autres véhicules stationnés à proximité Procédez comme suit pour remplacer la pile : 1. Engagez une pièce de monnaie mince entre les deux moitiés du boîtier près de l’anneau porte-clé. NE DÉMONTEZ PAS LA PARTIE AVANT DE LA TÉLÉCOMMANDE. 2. Remplacez la pile en plaçant le côté positif (+) vers le bas. Basez-vous sur le schéma situé à l’intérieur de la télécommande. 3. Refermez le boîtier. Remplacement d’un émetteur en cas de perte Rapportez tous vos émetteurs chez votre concessionnaire pour qu’il les reprogramme : • si vous avez perdu un émetteur ou • si vous souhaitez acheter des émetteurs supplémentaires (jusqu’à quatre). Pour reprogrammer les émetteurs, insérez la clé de contact et tournez-la rapidement de la position OFF à ON cinq fois de suite (en moins de 10 secondes). Une fois les portes verrouillées ou 53 Commandes et équipements déverrouillées, appuyez sur n’importe quelle touche de chaque émetteur (maximum de quatre), puis coupez le contact. Tous les émetteurs doivent être programmés simultanément. Reprogrammation des émetteurs Pour reprogrammer tous vos émetteurs, insérez la clé de contact et tournez-la rapidement de la position OFF à ON huit fois de suite (en moins de 10 secondes). Une fois les portes verrouillées ou déverrouillées, appuyez sur n’importe quelle touche de chaque émetteur (maximum de quatre), puis coupez le contact. Tous les émetteurs doivent être programmés simultanément. Éclairage à l’entrée L’éclairage intérieur s’allume lorsque le système d’entrée à télécommande est employé pour déverrouiller les portes ou pour actionner l’alarme. Le système se met automatiquement hors fonction après 25 secondes ou lorsque vous mettez la clé de contact à la position START ou ACC. Pour que le système d’éclairage à l’entrée fonctionne, le commutateur de plafonnier (selon l’équipement) ne doit pas être à la position OFF. L’éclairage intérieur ne s’éteindra pas : 54 Commandes et équipements • s’il a été allumé au moyen du commutateur d’éclairage ou • si une porte est ouverte. La protection antidécharge de la batterie éteint l’éclairage 40 minutes après la dernière fermeture de porte. 55 Sièges et dispositifs de retenue SIÈGES Banquette complète (selon l’équipement) • Levez la barre de déblocage pour avancer ou reculer la banquette. Assurez-vous que la banquette est bien bloquée. • Poussez le levier du dossier vers le bas pour rabattre rapidement le dossier vers l’avant. Banquette divisée 60/40 (selon l’équipement) • Levez la barre de déblocage pour avancer ou reculer la banquette. Assurez-vous que le siège est bien bloqué. • Tirez le levier du dossier vers le haut pour incliner le dossier vers l’arrière. • Abaissez le levier situé au dos de la banquette pour rabattre le dossier vers l’avant rapidement. 56 Sièges et dispositifs de retenue Siège capitaine (selon l’équipement) • Levez la barre de déblocage pour avancer ou reculer le siège. Assurez-vous que le siège est bien bloqué. • Tirez le levier du dossier pour incliner le dossier vers l’arrière. • Poussez le levier pour rabattre rapidement le dossier vers l’avant. Réglages électriques du siège avant (selon l’équipement) Ne réglez jamais le siège du conducteur ou son dossier quand le véhicule est en marche. N’empilez pas de bagages ou autres objets à une hauteur supérieure à celle du dossier des sièges, pour éviter les risques de blessure en cas de collision ou d’arrêt brusque. 57 Sièges et dispositifs de retenue En conduite, assurez-vous que le dossier du siège est bien en position verticale, et la sangle sous-abdominale bien serrée et aussi basse que possible autour des hanches. Appuyez pour relever ou abaisser l’avant du siège. Appuyez pour relever ou abaisser l’arrière du siège. Appuyez sur cette commande pour déplacer le siège vers l’avant, vers l’arrière, vers le haut ou vers le bas. 58 Sièges et dispositifs de retenue Utilisation du support lombaire à réglage manuel Tournez la molette du support lombaire dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour rendre le support lombaire plus ferme. Tournez la molette du support lombaire dans le sens des aiguilles d’une montre pour rendre le support lombaire plus souple. Banquette arrière divisée 60/40 (selon équipement) Lorsqu’ils sont rabattus, les sièges arrière forment un “plancher de chargement” utilisable comme espace de chargement supplémentaire. Pour rabattre les sièges arrière : • Tirez les courroies servant à rabattre les coussins de banquette. • Rangez la ceinture de sécurité de la place centrale dans l’ouverture pratiquée au dos de la banquette. Lorsque vous remettez les banquettes à leur position initiale : • Dégagez le plancher de chargement avant de relever la banquette. • Assurez-vous que le coussin de la banquette est verrouillé en place. • Retirez la ceinture de sécurité centrale de sa position de rangement. 59 Sièges et dispositifs de retenue Vérifiez que la banquette arrière divisée 60/40 est bien enclenchée en tirant sur les boucles des ceintures abdominales vers l’avant et vers l’arrière. DISPOSITIFS DE RETENUE Précautions concernant les dispositifs de retenue En conduite, assurez-vous que le dossier du siège est bien en position verticale, et la sangle sous-abdominale, bien serrée et aussi basse que possible autour des hanches. Assurez-vous que les enfants sont assis de sorte à être retenus adéquatement. Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur les genoux quand le véhicule est en marche. Un passager ne peut pas protéger un enfant des blessures en cas de collision. 60 Sièges et dispositifs de retenue Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent boucler leur ceinture même lorsque la place qu’ils occupent est dotée d’un sac gonflable. S’ils ne bouclent pas leur ceinture, le risque de blessure grave ou même mortelle est accru en cas de collision. Il est extrêmement dangereux pour un passager de prendre place dans la caisse du pick-up. Toute personne y prenant place court un plus grand risque de blessure grave, voire même mortelle, en cas de collision. Ne laissez personne prendre place ailleurs que sur un siège muni d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture correctement. Chaque siège du véhicule est muni d’une ceinture de sécurité comportant une boucle et une languette qui sont conçues pour fonctionner en semble. 1) Ne le placez le baudrier que sur l’épaule du côté de la portière. 2) Ne faites jamais passer sous le bras, autour du cou ou sur l’épaule du côté intérieur du véhicule. 3) N’utilisez jamais la même ceinture pour plus d’une personne. 61 Sièges et dispositifs de retenue Ceintures à baudrier 1. Pour boucler la ceinture, insérez la languette dans la boucle. 2. Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de déblocage rouge et retirez la languette de la boucle. Les places latérales avant et arrière de votre véhicule sont dotées de ceintures à baudrier. Les ceintures latérales destinées aux passagers sont munies d’un enrouleur bifonction dont le fonctionnement est expliqué ci-dessous : Mode de blocage par inertie Le mode de blocage per inertie est le mode normal de rétraction, permettant à la longueur des sangles du baudrier de s’ajuster librement en fonction de vos mouvements et de se bloquer selon les manoeuvres du véhicule. Par exemple, si le conducteur freine 62 Sièges et dispositifs de retenue brusquement ou effectue un virage serré, ou si le véhicule subit un impact de 8 km/h (5 mi/h) ou plus, les ceintures de sécurité se bloquent pour empêcher le conducteur et les passagers d’être projetés vers l’avant. Les ceintures de sécurité du siège avant peuvent également se bloquer automatiquement en tirant brusquement sur la sangle du baudrier. Les ceintures de sécurité arrière (selon l’équipement) ne sont pas conçues pour se bloquer en tirant sur la sangle de cette façon. Mode de blocage automatique Dans ce mode, le baudrier est bloqué automatiquement, mais peut toutefois se rétracter pour dissiper tout jeu de la sangle. L’enrouleur de la ceinture du conducteur ne comporte par de mode de blocage automatique. Quand utiliser le mode de blocage automatique • Lorsque vous désirez que la ceinture à baudrier repose bien tendue autour du torse et des hanches. • Chaque fois qu’un siège de sécurité pour enfant est posé sur l’un des sièges du véhicule. Reportez-vous aux rubriques Dispositifs de retenue pour enfants ou Sièges de sécurité pour enfants plus bas dans ce chapitre. 63 Sièges et dispositifs de retenue Comment utiliser le mode de blocage automatique • Bouclez la ceinture à baudrier. • Saisissez la partie baudrier et tirez vers le bas jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déroulée. • Permettez à la ceinture de se rétracter. Pendant que la ceinture se rétracte, un cliquetis se fait entendre. Ceci indique que vous vous trouvez en mode de blocage automatique. Comment neutraliser le mode de blocage automatique Débouclez la ceinture à baudrier et laissez-la se rétracter complètement afin de neutraliser 64 Sièges et dispositifs de retenue le mode de blocage automatique et d’activer le mode de blocage par inertie (blocage d’urgence). Régleur de hauteur du baudrier des places avant Les sièges du conducteur et du passager avant sont équipés d’un dispositif de réglage de la hauteur des ceintures de sécurité. Réglez la hauteur du baudrier de façon à ce que la sangle repose au milieu de l’épaule. Pour abaisser la sangle d’épaule, appuyez sur le bouton et faites glisser le dispositif de réglage de hauteur vers le bas. Pour relever le baudrier, faites glisser le dispositif de réglage vers le haut. Pour vous assurez qu’il est fermement bloqué, tirez sur le dispositif de réglage vers le bas. Positionnez le dispositif de sorte que la sangle repose au milieu de l’épaule. Si le baudrier ne porte pas bien sur l’épaule ou se trouve au niveau du haut du bras ou du cou, les risques de blessure grave seront accrus en cas de collision. Ceintures sous-abdominales Réglage des ceintures sous-abdominales La ceinture sous-abdominale ne se règle pas automatiquement. Réglez-la de sorte qu’elle soit bien serrée et aussi bas que possible sur 65 Sièges et dispositifs de retenue vos hanches. Ne portez jamais la ceinture autour de la taille. Insérez la languette dans la boucle correspondante. Pour rallonger la ceinture, inclinez la languette à angle droit par rapport à la ceinture et tirez-la autour de vos hanches, jusqu’à ce qu’elle atteigne la boucle. Pour serrer la ceinture, tirez sur l’extrémité libre de la courroie à travers la languette jusqu’à ce qu’elle s’ajuste bien autour des hanches. Lorsque la ceinture n’est pas utilisée, elle doit être raccourcie et bouclée. Ensemble prolongateur de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité est trop courte, même lorsqu’elle est complètement déroulée, elle peut être allongée d’environ 20 cm (8 pouces) avec un ensemble prolongateur. Vous pouvez vous en procurer un (numéro de référence 611C22) gratuitement auprès de votre concessionnaire. N’utilisez qu’un ensemble prolongateur provenant du 66 Sièges et dispositifs de retenue fabricant de la ceinture que vous voulez rallonger. Le fabricant est identifié sur une étiquette située à l’extrémité de la ceinture. N’utilisez l’ensemble prolongateur que si la ceinture est trop courte lorsqu’elle est complètement déroulée. N’utilisez pas l’ensemble prolongateur pour changer la position du baudrier sur la poitrine. Témoin et carillon des ceintures de sécurité Un témoin s’allume au tableau de bord et un carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture. Conditions de fonctionnement Si... La ceinture du conducteur n’est pas bouclée avant d’établir le contact à l’allumage... La ceinture du conducteur est bouclée pendant que le témoin est allumé et que le carillon retentit... La ceinture du conducteur est bouclée avant d’établir le contact à l’allumage... Alors... Le témoin s’allume pendant 1 à 2 minutes et le carillon se fait entendre de 4 à 8 secondes. Le témoin s’éteint. Le témoin n’est pas activé. Entretien des ceintures de sécurité Vérifiez périodiquement les systèmes de ceintures de sécurité pour vous assurer qu’ils 67 Sièges et dispositifs de retenue fonctionnent correctement et qu’ils ne sont pas endommagés. Vérifiez que les ceintures ne sont pas effilochées, qu’elles ne comportent pas de marques d’usure ou d’entailles. Après une collision, faites examiner toutes les ceintures de sécurité, y compris les enrouleurs, les boucles, les ensembles de boucle de ceinture avant (arceau coulissant) (selon l’équipement), les régleurs de hauteur du baudrier (selon l’équipement), les brides d’ancrage pour la fixation d’un siège pour enfant (selon l’équipement) ainsi que la boulonnerie de fixation. Ford préconise le remplacement de toutes les ceintures qui étaient en usage lors d’une collision. Cependant, si la collision était mineure et qu’un technicien compétent conclut que les ceintures ne présentent pas de signes de dégâts et fonctionnent correctement, il n’est pas nécessaire de les remplacer. Les ceintures de sécurité qui n’étaient pas en usage au moment de la collision doivent également être vérifiées et remplacées en cas de dégâts ou de mauvais fonctionnement. Si ces directives ne sont pas respectées, la ceinture de sécurité peut ne pas être efficace et occasionner des risques de blessure en cas de collision. 68 Sièges et dispositifs de retenue Reportez-vous à la rubrique Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité dans le chapitre Entretien et soins. DISPOSITIFS DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRES (SACS GONFLABLES) LOW FUEL H 40 F E 18 8 H 10 50 60 80 100 70 3 60 30 20 DOOR AJAR BRAKE 40 000000 120 80 140 90 20 160 MPH 0 0 P R N 0 km/h 21 2 THEFT 4 VOL - PUSH ON 5 1 CHECK SUSP 100 FM1 AM FM IVE 6 RPMx1000 RDR BASS ST TREB BAL OVE ABS FADE AUTO SET CHECK ENGINE SEEK SCAN TUNE EJ w f DOLBY B NR TAPE CD DISCS P PULL FOR FOG PANEL DIM REW FF 1 SIDE 1-2 2 3 COMP 4 SHUFFLE 5 6 RES ON LO SET ACCEL 4H FLOOR 4L A4WD PANEL HI OFF PANEL & FLOOR FLR& DEF DEF OFF COAST COOL WARM SRS Renseignements importants au sujet du dispositif de retenue supplémentaire (sigle anglais SRS) Le dispositif de retenue supplémentaire est conçu pour : • être utilisé en conjonction avec les ceintures de sécurité afin de protéger le conducteur et le passager avant droit • limiter les blessures à la partie supérieure du corps 69 Sièges et dispositifs de retenue Si ces directives ne sont pas respectées, la ceinture de sécurité ne peut pas être efficace et peut occasionner des risques de blessure en cas de collision. Le sac gonflable du passager avant n’est pas conçu pour protéger un occupant assis à la place centrale avant du véhicule. Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent boucler leur ceinture même lorsque la place qu’ils occupent est équipée d’un sac gonflable. Ne placez jamais d’objets et n’installez aucun équipement sur ou devant le logement d’un sac gonflable du volant ou du tableau de bord, ou sur la partie avant du siège, car ils pourraient entraver le gonflage du sac. Si vous n’observez pas ces directives, les risques de blessure seront accrus en cas de collision. 70 Sièges et dispositifs de retenue Ne tentez jamais de réparer ou de modifier les sacs gonflables de votre véhicule, ou encore les fusibles du circuit des sacs. Pour toute intervention sur les sacs gonflables, consultez votre concessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury. Enfants et sacs gonflables Pour obtenir de plus amples renseignements concernant la sécurité, veuillez lire en entier les rubriques relatives aux dispositifs de retenue du présent Guide. Les enfants doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. Si ces directives ne sont pas respectées, les risques de blessure en cas de collision seront accrus. Le déploiement d’un sac gonflable peut être mortel pour les jeunes enfants. Les sièges de sécurité pour enfant ou porte-bébé ne doivent jamais être installés sur le siège avant, sauf si le sac gonflable est préalablement neutralisé. Consultez la rubrique Contacteur de neutralisation du sac gonflable du passager. 71 Sièges et dispositifs de retenue Comment fonctionnent les sacs gonflables ? Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer en cas de décélération substantielle de la course longitudinale du véhicule. Si les sacs gonflables ne sont pas déployés lors d’une collision, ce n’est pas l’indication d’une anomalie, mais simplement que le choc n’était pas assez violent pour justifier le gonflage des sacs. Une fois activés, les sacs gonflables se gonflent et se dégonflent rapidement. Après le déploiement d’un sac, il est normal de remarquer des résidus poudreux ressemblant à de la fumée et une odeur de brûlé. Cette poudre n’est nulle autre que de l’amidon de maïs, du talc (qui sert à lubrifier le sac) ou des carbonates de soude (comme le bicarbonate de soude), qui résultent de la combustion des gaz servant au gonflage des sacs. Des traces d’hydroxyde de sodium peuvent irriter la peau et les yeux. Néanmoins, aucun de ces résidus n’est toxique. Certains éléments des sacs gonflables sont chauds après le gonflage. Évitez de les toucher. 72 Sièges et dispositifs de retenue Après s’être déployé, un sac gonflable ne peut pas fonctionner à nouveau et doit être remplacé immédiatement. Si le sac gonflable n’est pas remplacé, son compartiment vide augmentera les risques de blessure en cas de collision. Le dispositif de retenue supplémentaire comprend : • des modules pour le sac gonflable du conducteur et du passager (y compris les sacs et les gonfleurs), • un ou plusieurs détecteurs d’impact et un capteur de désarmoçage • un témoin lumineux et un carillon, • le câblage électrique qui relie les divers éléments. Le module de diagnostic surveille ses propres circuits internes, le circuit électrique des sacs (y compris les détecteurs d’impact), la câblage du système, le témoin, l’alimentation électrique d’appoint et les allumeurs. Comment vous assurer que le circuit est en bon état de fonctionnement Le circuit des sacs gonflables comporte un témoin, situé au tableau de bord, et un carillon. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la 73 Sièges et dispositifs de retenue rubrique Témoin des sacs gonflables dans le chapitre Instruments. Les sacs gonflables ne requièrent aucun entretien périodique. Une anomalie dans le circuit des sacs gonflables est indiquée de l’une ou plusieurs des façons suivantes : • Le témoin clignote ou reste allumé. • Le témoin ne s’allume pas dès que le contact est établi à l’allumage. • Une série de cinq bips se fait entendre. Cet avertissement sonore est répété périodiquement jusqu’à ce que l’anomalie et le témoin soient réparés. Si l’une de ces situations se produit, même de façon intermittente, faites immédiatement vérifier le sac gonflable par votre concessionnaire ou par un technicien compétent. Si la réparation n’est pas effectuée, les sacs gonflables peuvent ne pas fonctionner correctement en cas d’accident. Comment se débarrasser des sacs gonflables et des véhicules qui en sont équipés Pour vous débarrasser des sacs gonflables ou des véhicules qui en sont équipés, communiquez avec votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Cette 74 Sièges et dispositifs de retenue intervention DOIT ÊTRE effectuée par un personnel qualifié. Contacteur de neutralisation du sac gonflable du passager Le sac gonflable du passager est doté d’un interrupteur qui permet de le neutraliser. Cet interrupteur DOIT être utilisé pour neutraliser le sac gonflable du passager avant la pose d’un siège de sécurité pour enfant ou d’un porte-bébé aux places avant droite et centrale du véhicule. PASSENGER AIRBAG ON OFF OFF Laissez le sac gonflable du passager activé, à moins que vous ne posiez un siège de sécurité pour enfant ou un porte bébé sur le siège avant. Une fois neutralisé, le sac gonflable ne se déploiera pas en cas de collision. Si le sac gonflable est neutralisé, le risque de blessure sera accru pour tout occupant prenant place sur le siège du passager avant. 75 Sièges et dispositifs de retenue Neutralisation du sac gonflable du passager 1. Engagez la clé de contact dans le contacteur de neutralisation, tournez-la vers la droite en position d’arrêt et retirez-la. 2. Le témoin orange « OFF » s’allume brièvement lorsque vous établissez le contact à l’allumage, s’éteint et se rallume de nouveau. Il rappelle aux occupants que le circuit du sac gonflable du passager a été neutralisé. Si le témoin ne s’allume pas et que l’interrupteur est en position OFF avec le contact établi au commutateur d’allumage, faites vérifier l’interrupteur du sac gonflable du passager par votre concessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury dès que possible. Afin d’éviter le déploiement accidentel du sac gonflable du passager, retirez toujours la clé de l’interrupteur du sac gonflable du passager. Remise en service du sac gonflable du passager Le circuit du sac gonflable du passager reste neutralisé jusqu’à ce 76 PASSENGER AIRBAG ON OFF OFF Sièges et dispositifs de retenue que vous le remettiez en service avec la clé de contact. 1. Engagez la clé dans le contacteur de neutralisation et tournez-la vers la gauche en position ON. 2. Le témoin orange « OFF » s’allume brièvement lorsque vous établissez le contact à l’allumage pour indiquer que le sac gonflable est activé. PASSENGER AIRBAG ON OFF OFF Si le témoin s’allume et que l’interrupteur est en position ON avec le contact établi au commutateur d’allumage, faites vérifier l’interrupteur du sac gonflable du passager par votre concessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury dès que possible. Laissez toujours le sac gonflable du passager en service, sauf si un siège d’enfant est posé aux places avant du véhicule. Lorsque le circuit du sac gonflable est neutralisé, il ne peut pas se déployer lors d’une collision. 77 Sièges et dispositifs de retenue DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS Renseignements importants au sujet des dispositifs de retenue pour enfant Au Canada et aux États-Unis, les lois rendent obligatoire l’emploi de dispositifs de retenue pour les enfants. Si des enfants de petite taille, c’est-à-dire des enfants ayant 4 ans ou moins, et pesant 18 kg (40 livres) ou moins, sont parmi les passagers de votre véhicule, vous devez les placer dans des sièges de sécurité conçus spécialement à leur intention. Consultez la législation en vigueur dans votre lieu de résidence. Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur les genoux quand le véhicule est en marche. Un passager ne peut pas protéger un enfant des blessures en cas de collision. Suivez soigneusement la notice du fabricant livrée avec le siège de sécurité ou le porte-bébé dont vous équipez votre véhicule. Dans la mesure du possible, placez les enfants sur la banquette arrière de votre véhicule. Les statistiques en matière de sécurité routière révèlent qu’en cas d’accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur la banquette arrière du véhicule que sur le siège avant. 78 Sièges et dispositifs de retenue Enfants et ceintures de sécurité Les enfants qui sont trop grands pour les sièges de sécurité (reportez-vous aux directives du siège) doivent toujours porter des ceintures de sécurité. Suivez toutes les précautions qui s’appliquent aux adultes en ce qui a trait aux ceintures de sécurité et aux sacs gonflables. Si le baudrier d’une ceinture peut être placé de sorte à ne pas se trouver devant le visage ou le cou de l’enfant, ce dernier doit porter la ceinture à baudrier. Il est possible de changer la position du baudrier par rapport au visage de l’enfant en asseyant ce dernier plus près du centre du véhicule. Si le baudrier ne peut pas être placé convenablement sur l’épaule de l’enfant : • asseyez l’enfant à une place munie d’une ceinture sous-abdominale sans baudrier (selon l’équipement) OU • placez l’enfant dans un siège de sécurité si sa taille et son poids le permettent. Ne laissez jamais d’enfants, d’adultes non responsables ou d’animaux seuls dans le véhicule. Pour améliorer la position du baudrier sur l’enfant, Ford préconise l’utilisation d’un siège 79 Sièges et dispositifs de retenue d’appoint conforme aux normes fédérales en matière de sécurité automobile. Ces sièges d’appoint élèvent l’enfant et permettent d’obtenir une meilleure position sur le siège, ce qui assure une posture plus sécuritaire et une bonne position du baudrier. Un siège d’appoint doit être utilisé si le baudrier se trouve en face du visage ou du cou de l’enfant, si la ceinture sous-abdominale ne peut être bien tendue autour des hanches ou si l’enfant ne peut à la fois s’asseoir sur le siège avec le dos bien appuyé contre le dossier et laisser pendre ses jambes. Votre pédiatre peut vous conseiller quant au siège le plus approprié aux besoins spécifiques de votre enfant. SIÈGES DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS Siège de sécurité pour enfant ou porte-bébé Utilisez un siège de sécurité recommandé pour la taille et le poids de l’enfant. Respectez les directives du fabricant fournies avec le siège afin d’éviter tout risque de blessure à l’enfant en cas de collision ou d’arrêt brutal. Lors de la pose d’un siège de sécurité pour enfant : 80 Sièges et dispositifs de retenue • Utilisez la boucle correspondant à la place utilisée. • Assurez-vous que la languette est fermement engagée dans la boucle. • Maintenez le bouton de déblocage tourné vers le haut et à l’écart du siège d’enfant, avec la languette entre le siège d’enfant et le bouton, pour éviter le débouclage accidentel de la ceinture. • Ramenez le dossier du siège à la verticale. • Faites passer l’enrouleur en mode de blocage automatique. Reportez-vous à la rubrique Mode de blocage automatique. Ford préconise l’utilisation d’un siège d’enfant avec sangle de retenue. Placez le siège d’enfant de sorte à pouvoir utiliser un point d’ancrage pour la sangle. Pour tous renseignements supplémentaires à ce sujet, reportez-vous à Ancrage des sièges de sécurité au moyen d’une sangle de retenue. Ne manquez pas de respecter les directives du fabricant fournies avec le siège afin d’éviter tout risque de blessure à l’enfant en cas de collision ou d’arrêt brutal. 81 Sièges et dispositifs de retenue Pose d’un siège de sécurité pour enfant aux places munies d’une ceinture à baudrier 1. Placez le siège pour enfant sur un siège muni d’une ceinture à baudrier. Un sac gonflable peut blesser grièvement ou mortellement un enfant assis dans un siège de sécurité. Si vous décidez de poser un siège pour enfant faisant face vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez au maximum le siège du véhicule. 2. Tirez sur le baudrier et saisissez ensemble le baudrier et la sangle sous-abdominale. 82 Sièges et dispositifs de retenue 3. Tout en tenant le baudrier et la sangle sous-abdominale ensemble, faites passer la languette à travers le siège pour enfant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée. 4. Engagez la languette dans la boucle correspondante jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée en tirant sur la sangle. S ES PR 5. Pour faire passer l’enrouleur en mode de blocage automatique, saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas jusqu’à ce que la sangle soit complètement sortie de l’enrouleur et qu’un déclic se fasse entendre. 6. Laissez la sangle se rétracter. Un cliquetis se fait entendre pendant la rétraction de la ceinture et indique que l’enrouleur est passé en mode de blocage automatique. 83 Sièges et dispositifs de retenue 7. Faites passer la sangle sous-abdominale à travers le siège d’enfant et, en appuyant sur le siège avec le genou, tirez le baudrier vers le haut pour tendre la sangle. 8. Laissez la ceinture se rétracter pour bien tendre la sangle. 9. Avant d’asseoir l’enfant, essayez de faire basculer le siège d’un côté ou de l’autre, ou de le tirer vers l’avant afin de vous assurer qu’il est bien fixé. 10. Vérifiez à nouveau que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique (la ceinture doit être bloquée). Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 2 à 9. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège d’enfant est bien maintenu en place. Ancrage des sièges de sécurité au moyen d’une sangle de retenue Certains fabricants de sièges de sécurité pour enfant fournissent avec le siège une sangle de retenue qui fixe le siège de sécurité à des points d’ancrage situés à l’arrière du véhicule. 84 Sièges et dispositifs de retenue D’autres fabricants n’offrent la sangle qu’à titre d’accessoire. Pour obtenir la sangle de retenue, consultez le fabricant du siège de sécurité. Boulonnerie d’ancrage Un siège avec sangle de retenue peut être installé sur le siège avant. Passez la sangle de retenue par-dessus le dossier du siège arrière et fixez-la au point d’ancrage. Un point d’ancrage peut être installé sur le bord arrière du coussin du siège avant. Un trou de fixation est fourni sur le bord arrière du montant du coussin de siège du passager avant. Le point d’ancrage doit être installé selon les directives fournies avec la trousse. Les nécessaires d’ancrage (numéro de pièce 613D74), accompagnées de directives, peuvent être obtenus gratuitement auprès de tout concessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury. Si votre véhicule est équipé d’une cabine SuperCab, fixez le point d’ancrage à l’intérieur du panneau arrière de votre véhicule. Suivez attentivement les directives fournies avec le nécessaire. Si votre véhicule est équipé d’une cabine SuperCab, Ford recommande de fixer, si possible, les sièges de sécurité à ancrage sur la banquette arrière avec la sangle 85 Sièges et dispositifs de retenue de retenue fixée au point d’ancrage selon les directives fournies avec la trousse d’ancrage. Serrez la boulonnerie d’ancrage au couple prescrit, sinon le siège risque de ne pas être retenu convenablement et les risques de blessure à l’enfant seront accrus en cas d’arrêt brusque ou de collision. 86 Démarrage PRÉPARATION AU DÉMARRAGE Le démarrage du moteur est commandé par le circuit d’allumage. Ce circuit est conforme à toutes les normes canadiennes relatives aux interférences radioélectriques. Lors de la mise en marche d’un moteur à injection, n’appuyez pas sur l’accélérateur avant ou durant le démarrage. N’utilisez l’accélérateur que si vous éprouvez de la difficulté à mettre le moteur en marche. Pour de plus amples renseignements sur le démarrage, reportez-vous à la rubrique Démarrage du moteur du présent chapitre. Un régime accéléré du moteur à vide peut entraîner de très hautes températures dans le moteur et la tuyauterie d’échappement, et créer des risques d’incendie ou d’autres dégâts au véhicule. 87 Démarrage Ne stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet d’élever la température du compartiment moteur et de la tuyauterie d’échappement au point de risquer un incendie sur de tels sols. Ne faites jamais démarrer le moteur dans un garage ou autre local fermé, car les gaz d’échappement sont toxiques. Ne demeurez jamais dans un véhicule immobilisé pendant longtemps avec le moteur en marche. Consultez la rubrique intitulée Précautions contre les gaz d’échappement du présent chapitre. Si vous percevez une odeur de gaz d’échappement dans l’habitacle, faites immédiatement vérifier et réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ne conduisez pas le véhicule si des odeurs de gaz d’échappement se manifestent dans l’habitacle. Conseils de sécurité importants Un ordinateur de bord commande le ralenti du moteur. Quand vous 88 Démarrage faites démarrer le moteur à froid, il est normal que le régime de ralenti du moteur soit plus rapide afin de réchauffer le moteur. Si le régime du moteur ne diminue pas automatiquement, faites vérifier le véhicule. Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant plus de dix minutes. Avant le démarrage : 1. Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité. Consultez le chapitre Sièges et dispositifs de retenue pour de plus amples renseignements concernant l’utilisation correcte des ceintures. 2. Assurez-vous que les phares et tous les autres accessoires du véhicule sont hors fonction. Démarrage d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique : • Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré. HOOD BRAKE 89 Démarrage • Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est en position de stationnement (P). Démarrage d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesse manuelle : • Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré. • Appuyez à fond sur la pédale de débrayage. 3. Tournez la clé à la position 4 (ON/contact) sans atteindre la position 5 (START/démarrage). 4 3 5 2 1 LOW FUEL F H E DOOR AJAR BRAKE ! 20 L H - + 18 C 8 90 40 60 30 10 0 40 50 60 80 100 000000 3 70 80 140 THEFT 90 1 100 0 20 km/h 4 2 120 P RN D 21 CHECK SUSP ABS 160 MPH 0 0 0 0 5 FUEL DOOR RPM X1000 CHECK ENGINE 6 FUEL RESET LOW RANGE 4X4 Démarrage Assurez-vous que les témoins du tableau de bord s’allument brièvement. Si un témoin ne s’allume pas, faites vérifier le véhicule. • Si la ceinture du conducteur est bouclée, le témoin ne s’allume pas. DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Tournez la clé à la position 5 (START/démarrage) sans appuyer sur la pédale d’accélérateur et relâchez la clé dès que le moteur démarre. La clé revient automatiquement en position 4 (ON/contact). 2 1 3 4 5 2. Si le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes, attendez dix secondes et essayez de nouveau. Si votre véhicule est équipé d’un moteur Vulcan 3.0L, et ne démarre pas après deux tentatives et que la température extérieure est de -20° C (-4° F) ou moins, enfoncez la pédale d’accélérateur au 1/3 environ et essayez à nouveau de démarrer le moteur. 3. Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives OU si la température est inférieure à -12° C (10° F), appuyez sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la enfoncée tout en faisant démarrer le moteur. Relâchez l’accélérateur lorsque le moteur démarre. 91 Démarrage 4. Après avoir fait tourner le moteur au ralenti pendant quelques secondes, appuyez sur la pédale de frein et desserrez le frein de stationnement. Chauffe-moteur Le chauffe-moteur est destiné à réchauffer le liquide de refroidissement du moteur, pour faciliter le démarrage et accélérer le réchauffement du moteur, le dégivrage des glaces et le chauffage de l’habitacle. L’emploi d’un chauffe-moteur est fortement recommandé dans les régions où la température descend en dessous de -23° C (-10° F). Pour obtenir de meilleurs résultats, branchez le chauffe-moteur au moins trois heures avant de faire démarrer votre véhicule. Le fonctionnement du chauffe-moteur pendant plus de trois heures ne risque pas d’endommager le moteur ; vous pouvez donc le brancher le soir pour faciliter le démarrage le lendemain matin. Ne branchez pas le chauffe-moteur sur un circuit électrique qui n’est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à deux broches. Précautions contre les gaz d’échappement L’oxyde de carbone est incolore et inodore, mais il est présent dans 92 Démarrage les gaz d’échappement. Prenez vos précautions pour en éviter les dangers. Si vous percevez une odeur de gaz d’échappement dans l’habitacle, faites immédiatement vérifier et réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ne conduisez pas le véhicule si des odeurs de gaz d’échappement se manifestent dans l’habitacle. Ces vapeurs sont dangereuses, voire mortelles. Faites vérifier l’échappement et l’aération de l’habitacle dans tous les cas suivants : • lorsque votre véhicule est sur un élévateur pour une intervention • si le bruit produit par l’échappement a changé • si votre véhicule a été endommagé lors d’une collision Renseignements importants relatifs à l’aération de l’habitacle Si vous laissez le moteur tourner longtemps au ralenti lorsque votre véhicule est arrêté dans un endroit ouvert, descendez les glaces d’au moins 2.5 cm (1 pouce). De plus, réglez les commandes de chauffage et de climatisation (selon l’équipement) pour admettre de l’air frais dans l’habitacle. 93 Démarrage Améliorez l’aération de l’habitacle en veillant à ce que les prises d’air extérieur ne soient jamais obstruées par de la neige, des feuilles ou d’autres débris. 94 Conduite FREINS Vos freins se règlent automatiquement. Reportez-vous « Guide d’entretien » pour de plus amples renseignements sur les intervalles d’entretien périodique. Un bruit occasionnel des freins est normal et n’indique pas une anomalie. En conditions de conduite normales, des grincements occasionnels ou des bruits de grondement peuvent se faire entendre lorsque les freins sont appliqués. Ces bruits se produisent normalement au cours des premiers freinages de la journée, mais peuvent se faire entendre à tout moment. Ils sont parfois aggravés par certaines conditions atmosphériques comme le froid, la chaleur et l’humidité, ou par les débris de la route, le sel et la boue. Si un grincement continu résultant d’un contact métallique se fait entendre lors des freinages, il se peut que les garnitures de frein soient usées. Faites-les vérifier par un technicien qualifié. Freins antiblocage (ABS) Sur les véhicules équipés de freins antiblocage (ABS), le bruit de la pompe hydraulique peut se faire entendre et une pulsation peut être sentie à la pédale lors d’un freinage ABS. Des pulsations de la pédale accompagnées de bruit lors du freinage d’urgence ou sur du gravier, des bosses, des routes mouillées ou enneigées sont normales et indiquent le bon 95 Conduite fonctionnement du système de freins antiblocage. Si des vibrations ou des secousses sont continuellement ressenties, principalement au volant, une intervention est probablement nécessaire. La fonction antiblocage entre en jeu dès que le module détecte la possibilité de blocage d’une roue lors d’un freinage. Les freins ABS empêchent le blocage des roues avant, même lorsque les freins sont fermement serrés. L’illustration ci-contre montre la trajectoire d’un véhicule équipé de freins antiblocage (en bas), comparée à celle d’un véhicule qui n’en est pas équipé (en haut), lors d’un freinage brutal. Témoin des freins antiblocage Le témoin ABS s’allume au tableau de bord pendant environ cinq secondes lors du démarrage du véhicule. Si une anomalie des freins antiblocage a été décelée, le témoin reste allumé. Faites réparer votre véhicule dès que possible. Le freinage normal n’est pas affecté à moins que le témoin BRAKE ne s’allume également. Méthode de freinage avec freins antiblocage (ABS) • En cas de freinage d’urgence ou lorsque une efficacité maximale du système antiblocage est 96 BRAKE ! Conduite requise, appuyez à fond et de façon continue sur la pédale de frein. La fonction antiblocage entre immédiatement en jeu et permet de conserver la maîtrise de la direction, d’éviter des obstacles si la distance qui vous en sépare est suffisante, et d’arrêter le véhicule de manière contrôlée. • Ford vous recommande de vous familiariser avec cette technique de freinage, sans toutefois prendre des risques inutiles. Frein de stationnement Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous garez votre véhicule. Pour serrer le frein de stationnement, appuyez à fond sur la pédale. HOOD BRAKE Lorsque le contact est établi à l’allumage, le témoin des freins BRAKE s’allume et demeure allumé jusqu’à ce que le frein de stationnement soit desserré. BRAKE ! 97 Conduite Serrez toujours à fond le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur de vitesse est en position de stationnement P (boîte automatique) ou en première (boîte manuelle). Le frein de stationnement n’est pas conçu pour arrêter un véhicule en mouvement, mais vous pouvez l’utiliser à titre de secours en cas de panne des freins. Notez cependant que comme le frein de stationnement n’agit que sur les roues arrière, la distance de freinage sera considérablement accrue. Pour desserrer le frein de stationnement, tirez sur la manette de desserrage. Si vous roulez avec le frein de stationnement serré, vous userez rapidement les garnitures de frein et vous consommerez plus d’essence. PONT ARRIÈRE TRACTION LOK (SELON L’ÉQUIPEMENT) Ce pont améliore l’adhérence sur chaussée glissante, particulièrement lorsqu’une ou 98 HOOD BRAKE Conduite plusieurs roues patinent. Dans des conditions de conduite normales, le fonctionnement du pont Traction Lok est identique à celui d’un pont arrière normal. L’utilisation prolongée de pneus de dimensions différentes sur un pont arrière à différentiel autobloquant peut entraîner une réduction d’efficacité permanente, qui n’a cependant aucun effet sur la conduite normale, et peut être imperceptible pour le conducteur. Pour éviter les risques de blessure, ne faites jamais tourner le moteur avec une roue motrice soulevée, par exemple lors du changement d’une roue. SYSTÈME DE SUSPENSION PNEUMATIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT) La suspension pneumatique permet d’améliorer la tenue de route, l’agrément de conduite et le rendement général du véhicule, sur route ou en tout terrain. • Le correcteur d’assiette permet à la suspension pneumatique de maintenir automatiquement le véhicule à un niveau constant lorsqu’on y ajoute une charge ou qu’on la retire. • Le correcteur d’assiette fait varier la hauteur de suspension sur une plage d’environ 5 cm (2 po) selon la vitesse du véhicule, la position du commutateur 99 Conduite d’allumage et selon que la boîte de transfert est en mode deux roues motrices ou quatre roues motrices. L’interrupteur de la suspension pneumatique est situé derrière un volet, sous le côté droit de la planche de bord. Avant tout remorquage ou levage d’un véhicule doté d’une suspension pneumatique, l’interrupteur de la suspension pneumatique doit être mis en position « OFF » afin de prévenir un mouvement inopiné du véhicule. OFF AIR SUSPENSION SWITCH Le fonctionnement normal de la suspension pneumatique n’exige aucune intervention de la part du conducteur. FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES Boîte de vitesses automatique Interverrouillage du sélecteur de vitesse L’interverrouillage du sélecteur de vitesse est un dispositif qui empêche de sortir le sélecteur de la position de stationnement (P) sans appuyer sur la pédale de frein. Si vous ne pouvez pas sortir le sélecteur de la position de stationnement (P) en appuyant sur la pédale de frein : 100 INTERRUPTEUR DE LA SUSPENSION PNEUMATIQUE Conduite 1. Serrez le frein de stationnement, tournez la clé en position ANTIVOL et retirez-la. 2. Réinsérez la clé et tournez-la en position ARRÊT. Serrez le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses au point mort (N). 3. Faites démarrer le moteur. Si la méthode ci-dessus doit être utilisée pour déverrouiller le sélecteur de vitesse, il est possible que le fusible de ce circuit soit grillé et que les feux stop soient défectueux. Reportez-vous à la rubrique Fusibles et relais du chapitre Dépannage. Ne conduisez pas avant d’avoir confirmé le fonctionnement des feux stop. Si votre véhicule est immobilisé dans la boue ou la neige, il est possible de le dégager en alternant de façon régulière les passages en marche avant et en marche arrière. Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur dans chacun de ces rapports. Abandonnez cette manoeuvre de va-et-vient après quelques minutes car vous risquez d’endommager la transmission ou les pneus ou de faire surchauffer le moteur. 101 Conduite Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est engagé en position de stationnement (P). Coupez le contact avant de quitter le véhicule. Conduite avec une boîte automatique 4 vitesses Positions du levier de vitesse Tirez le levier de vitesse vers vous et vers le bas pour le déplacer. Appuyez sur la pédale de frein pour déplacer le levier sélecteur d’une position à une autre, sinon votre véhicule risque de se déplacer inopinément et de blesser quelqu’un. P (stationnement) Arrêtez la voiture complètement avant de passer à la position P (stationnement). Assurez-vous que le levier de vitesse est bien engagé à la position P (stationnement). R (marche arrière) Lorsque le levier de vitesse est à la position R (marche arrière), le véhicule recule. Arrêtez la voiture complètement avant de mettre le levier à la position R (marche arrière) ou de l’en enlever. 102 Conduite N (point mort) Lorsque le levier de vitesse est à la position N (point mort), le véhicule peut avancer librement. À cette position, appuyez sur la pédale de frein. (vitesse surmultipliée) Il s’agit de la position normale de conduite pour optimiser la consommation de carburant. Les vitesses 1 à 4 sont utilisées. Vous pouvez mettre la vitesse surmultipliée hors fonction en appuyant sur la commande de vitesses située à l’extrémité du levier de vitesse. Le témoin d’annulation de surmultipliée (OFF) situé à l’extrémité du levier s’allume. OVERDRIVE OFF OVERDRIVE Vitesse démultipliée – Non indiquée. Pour la mettre en fonction, appuyez sur la commande de vitesses située à l’extrémité du sélecteur de vitesse lorsque le levier de vitesse est à la position . Le témoin d’annulation de surmultipliée (OFF), situé à l’extrémité du sélecteur de vitesse, s’allume. Les vitesses un à trois (la vitesse sont utilisées. démultipliée) offre un freinage par moteur supérieur à celui de la (vitesse surmultipliée) et peut être utile dans les cas suivants : • véhicule très chargé • remorquage en pente abrupte 103 Conduite • si vous désirez un freinage moteur supplémentaire. Si vous tractez une remorque, consultez la section Conduite avec une remorque du chapitre Traction d’une remorque. Pour revenir en mode (vitesse surmultipliée), appuyez de nouveau sur la commande de vitesses. Le témoin d’annulation de surmultipliée (OFF) s’éteint. Lorsque vous démarrez votre véhicule, le mode normal (vitesse surmultipliée) est de nouveau sélectionné. Lorsque vous arrêtez puis redémarrez votre véhicule, vous devez appuyer sur la commande de vitesses pour annuler le mode de vitesse surmultipliée si vous ne désirez pas conduire dans ce mode. 2 (deuxième imposée) Utilisez la position 2 (deuxième vitesse) pour démarrer sur une route glissante ou pour accroître le frein moteur en descente. 1 (première imposée) Utilisez la position 1 (première imposée) pour accroître le frein moteur en descente abrupte. Vous pouvez ensuite passer à la position 2 (deuxième imposée) ou (vitesse surmultipliée). Si vous sélectionnez la première imposée pendant que le véhicule avance rapidement, la boîte de vitesse rétrograde, et passe en première 104 Conduite imposée après ralentissement du véhicule. FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES MANUELLE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Embrayage Les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle comportent un dispositif qui empêche le fonctionnement du démarreur si la pédale de débrayage n’est pas complètement enfoncée. Pour faire démarrer le moteur d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses manuelle : 1. Placez le levier de vitesse au point mort (N). 2. Appuyez à fond sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. 3. Appuyez à fond sur la pédale de débrayage. 1 3 D 2 4 R 105 Conduite 4. Tournez la clé en position START (démarrage) pour lancer le moteur et laissez celui-ci tourner au ralenti pendant quelques secondes. 5. Relâchez la pédale de frein. 6. Relâchez la pédale de débrayage lentement tout en appuyant graduellement sur la pédale d’accélérateur. • Ne conduisez jamais en laissant le pied sur la pédale de débrayage, et ne vous servez jamais de cette pédale pour faire patiner l’embrayage et maintenir votre véhicule immobile lorsque vous êtes à l’arrêt en côte. De telles manoeuvres ont pour effet d’user prématurément l’embrayage. Seuils de changement de vitesse recommandés Le tableau suivant indique les seuils de changement de vitesse recommandés pour le groupe motopropulseur spécifique à votre véhicule : 106 4 3 5 2 1 Conduite D Montée des vitesses en accélération (pour obtenir la consommation de carburant la plus basse) Passer de : Position de la boîte de transfert1 (selon l’équipement) 2H ou 4H 4L 1à2 14 km/h (9 mi/h) 5 km/h (3 mi/h) 2 à 3 32 km/h (20 mi/h) 11 km/h (7 mi/h) 3à4 50 km/h (31 mi/h) 19 km/h (12 mi/h) 71 km/h (44 mi/h) 27 km/h (17 mi/h) 4à (Surmultipliée) D Montée des vitesses à vitesse de croisière (pour obtenir la consommation de carburant la plus basse) Passer de : Position de la boîte de transfert1 (selon l’équipement) 2H ou 4H 4L 1à2 16 km/h (10 mi/h) 6 km/h (4 mi/h) 2 à 3 26 km/h (16 mi/h) 10 km/h (6 mi/h)) 3à4 43 km/h (27 mi/h) 16 km/h (10 mi/h) 68 km/h (42 mi/h) 26 km/h (16 mi/h) 4à (Surmultipliée) Vitesses de rétrogradation maximales2 Passer de : Position de la boîte de transfert (selon l’équipement)1 2H ou 4H 4L D (Surmultipliée) 88 km/h (55 mi/h) 34 km/h (21 mi/h) à4 4à3 72 km/h (45 mi/h) 27 km/h (17 mi/h) 3à2 56 km/h (35 mi/h) 21 km/h (13 mi/h) 2à1 32 km/h (20 mi/h) 11 km/h (7 mi/h) 1 Pour les véhicules équipés de quatre roues motrices, utilisez la position 2H ou 4H. 2Sur chaussée glissante, rétrogradez à vitesse inférieure. 107 Conduite Stationnement de votre véhicule 1. Appuyez sur la pédale de frein et placez la boîte de vitesses au point mort (N). 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Placez la boîte de vitesses en première (1). 108 1 3 D 2 4 R Conduite 4. Coupez le contact à l’allumage. 4 3 5 2 1 Ne stationnez pas avec la boîte de vitesses au point mort (N), car votre véhicule risquerait de se déplacer inopinément et de blesser quelqu’un. Engagez la première (1) et serrez à fond le frein de stationnement. Marche arrière Assurez-vous que le véhicule est complètement immobilisé avant de passer en marche arrière (R). Si cette précaution n’est pas prise, la boîte de vitesses risque d’être endommagée. 109 Conduite Placez le levier de vitesse au point mort (N) et attendez au moins trois secondes avant de passer en marche arrière. Vous pouvez passer en marche arrière (R) uniquement en déplaçant le levier de vitesse à partir de la gauche en troisième (3) et en quatrième (4) vitesses. Il s’agit là d’un dispositif de verrouillage destiné à empêcher le passage accidentel en marche arrière (R) lorsque vous rétrogradez à partir de la surmultipliée D . Retrait de la clé du contacteur d’allumage • Tournez la clé de contact à fond. • Poussez le levier de retrait vers l’avant et tournez la clé vers vous jusqu’à l’arrêt total. • Relâchez le levier et retirez la clé de contact du commutateur d’allumage. QUATRE ROUES MOTRICES (4WD) (SELON L’ÉQUIPEMENT) Lorsque vous choississez le mode de conduite quatre roue motrices (4WD), le couple du moteur est transmis aux quatres roues par 110 1 3 D 2 4 R Conduite l’intermédiaire d’une boîte de transfert. Le mode 4WD peut être sélectionné si une adhérence supplémentaire est requise. Tous les véhicules utilitaires et à quatre roues motrices ont été conçus et équipés pour faire face à une grande variété de situations hors route. Leur centre de gravité est plus haut que celui des voitures de tourisme. Les véhicules utilitaires et à 4 roues motrices ne sont pas conçus pour prendre des virages à haute vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourisme, de même que les voitures sport à carrosserie basse ne sont pas prévues pour être utilisées en tout terrain. Dans toute la mesure du possible, évitez les virages brusques et les manœuvres abruptes avec de tels véhicules. La conduite en mode quatre roues motrices est déconseillée sur revêtement sec, car elle risquerait d’entraîner un désengagement difficile de la boîte de transfert, l’usure des pneus et une consommation de carburant accrue. Témoins 4WD de la boîte de transfert Les témoins 4WD de la boîte de transfert ne doivent s’allumer que dans les cas mentionnés ci-après. 111 Conduite Si ces témoins s’allument pendant la conduite normale, faites vérifier votre véhicule. • 4x4 – s’allume lorsque le contact est établi à l’allumage et que le mode 4H (quatre roues motrices gamme haute) est sélectionné. • LOW RANGE – s’allume lorsque le contact est établi à l’allumage et que le mode 4L (quatre roues motrices gamme basse) est sélectionné. Boîte de transfert mécanique (selon l’équipement) 2H (deux roues motrices gamme haute) – Couple transmis au pont arrière seulement. 4H (quatre roues motrices gamme haute) – Couple transmis aux ponts avant et arrière. N (point mort) – Couple transmis à aucun des ponts. 4L (quatre roues motrices gamme basse) – Couple transmis aux ponts avant et arrière à vitesse réduite. 112 4x4 LOW RANGE Conduite Passage du mode 2H (deux roues motrices gamme haute) en mode 4H (quatre roues motrices gamme haute) Placez le levier de la boîte de transfert en position 4H, à l’arrêt ou à une vitesse allant jusqu’à 88 km/h (55 mi/h). • Par température inférieure à 0° C (32° F), le passage du mode 2H en mode 4H ne doit pas être effectué à plus de 72 km/h (45 mi/h). • Ne passez jamais en mode 4H lorsque les roues arrière patinent. 2H 4H N 4L Passage du mode 4H (quatre roues motrices gamme haute) en mode 2H (deux roues motrices gamme haute) Placez le levier de la boîte de transfert en position 2H, à l’arrêt ou à une vitesse allant jusqu’à 88 km/h (55 mi/h). 2H 4H N 4L Passage entre les modes 4H (quatre roues motrices gamme haute) et 4L (quatre roues motrices gamme basse) 1. Appuyez sur la pédale de frein. 2. Placez la boîte de vitesses au point mort (boîte automatique) ou appuyez sur la pédale de débrayage (boîte manuelle). 113 Conduite 3. Faites passer le levier de la boîte de transfert par le point mort (N) directement à la position 4H ou 4L. 2H 4H N 4L Passage du point mort en position 4H ou 4L Lorsque la boîte de transfert est au point mort (N), le véhicule peut se déplacer, même avec une boîte de vitesses automatique en position de stationnement, ou une boîte manuelle en prise. 1. Arrêtez le véhicule. 2. Appuyez sur la pédale de frein. 3. Placez le sélecteur de vitesse au point mort (boîte automatique) ou appuyez sur la pédale de débrayage (boîte manuelle). 4. Placez le levier de la boîte de transfert à la position désirée. 2H 4H N 4L Point mort de la boîte de transfert Le point mort de la boîte de transfert laisse le véhicule libre de se déplacer en avant ou en arrière, quelle que soit la position du levier sélecteur de la boîte de vitesses. Serrez 114 Conduite toujours le frein de stationnement et ne laissez pas le véhicule avec la boîte de transfert au point mort. Cette position ne doit être utilisée que pour le remorquage du véhicule. Reportez-vous à la rubrique relative au Remorquage du véhicule du chapitre Dépannage. 2H 4H N 4L Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance avec la boîte de transfert au point mort (N). Serrez toujours fermement le frein de stationnement et coupez le contact avant de quitter le véhicule. Boîte de transfert à commande électronique (selon l’équipement) Positions de la boîte de transfert à commande électronique 2H (deux roues motrices gamme haute) – Couple transmis au pont arrière seulement. 4H (quatre roues motrices gamme haute) – Couple transmis aux ponts avant et arrière. 4L (quatre roues motrices gamme basse) – Couple transmis aux ponts avant et arrière à vitesse réduite. 115 Conduite Passage du mode 2H (deux roues motrices gamme haute) en mode 4H (quatre roues motrices gamme haute) Tournez le sélecteur de la boîte de transfert en position 4H, à l’arrêt ou à une vitesse allant jusqu’à 88 km/h (55 mi/h). Par température inférieure à 0° C (32° F), le passage du mode 2H en mode 4H ne doit pas être effectué à plus de 72 km/h (45 mi/h). • Ne passez jamais en mode 4H lorsque les roues arrière patinent. Passage du mode 4H en mode 2H Tournez le sélecteur de la boîte de transfert en position 2H, quelle que soit la vitesse du véhicule. Passage entre les modes 4H (quatre roues motrices gamme haute) et 4L (quatre roues motrices gamme basse) 1. Arrêtez le véhicule. 2. Appuyez sur la pédale de frein. 3. Placez le sélecteur de vitesse au point mort (boîte automatique) ou appuyez sur la pédale de débrayage (boîte manuelle). 116 4H 2H 4L 4H 2H 4L Conduite 4. Tournez le sélecteur de la boîte de transfert en position 4H ou 4L. 4H 2H 4L Conduite hors route en mode quatre roues motrices Votre véhicule est spécialement équipé pour la conduite sur le sable, dans la neige, dans la boue et sur terrain accidenté. Ses caractéristiques sont différentes de celles des véhicules classiques, sur route comme en tout terrain. Il est important de garder le contrôle de la direction, en particulier sur terrain accidenté. Comme les variations soudaines de terrain peuvent provoquer de vives réactions de la direction, tenez toujours le volant fermement à sa périphérie, et non par ses branches. Conduisez prudemment pour éviter tout risque de dégâts par des obstacles dissimulés, comme des pierres ou des souches. Étudiez le terrain et les cartes de la région avant de vous y aventurer. Étudiez le trajet à suivre avant le départ. Pour de plus amples renseignements sur la conduite hors route, veuillez lire le supplément intitulé « Véhicules 117 Conduite Ford à quatre roues motrices » qui se trouve dans votre porte-documents. Si votre véhicule est embourbé Si votre véhicule est embourbé, passez, à un rythme continu, entre la marche avant et la marche arrière. Laissez suffisamment de temps à la boîte de vitesses pour s’engager dans chaque direction et appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur. Abandonnez cette manoeuvre de va-et-vient après quelques minutes, car vous risqueriez d’endommager la boîte de vitesses et les pneus, et de faire surchauffer le moteur. Ne faites jamais patiner les roues du véhicule à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et blesser un passager ou un spectateur. Conduite sur le sable Pour conduire sur du sable, essayez de garder les quatre roues sur les parties les plus fermes de la piste. Ne réduisez pas la pression des pneus, mais rétrogradez plutôt la boîte de vitesses et gardez une vitesse régulière. Accélérez lentement et ne faites pas patiner les roues. 118 Conduite Conduite dans l’eau et dans la boue Si vous devez traverser une nappe d’eau profonde, conduisez lentement, car l’adhérence et le freinage peuvent être limités. Avant de traverser une nappe d’eau, déterminez sa profondeur. Si possible, évitez de traverser les nappes qui submergeraient les moyeux et conduisez lentement. Si de l’eau atteint le circuit d’allumage, le moteur peut caler. Après avoir traversé une nappe d’eau, essayez vos freins, car des freins humides ne peuvent pas arrêter le véhicule aussi efficacement. Pour accélérer le séchage des freins, effectuez quelques légers freinages successifs pendant la conduite. Après avoir conduit dans la boue, nettoyez les pneus et les arbres de transmission, car les accumulations de boue peuvent provoquer un déséquilibre susceptible de les endommager. Si la boîte de vitesses et la boîte de transfert ont été submergées, vérifiez et vidangez l’huile au besoin. La pénétration d’eau dans la boîte de vitesses risque de l’endommager. Si le pont arrière a été submergé, vérifiez et vidangez l’huile au besoin. Le pont arrière est rempli d’une huile synthétique qui ne requiert normalement aucune 119 Conduite vidange pendant toute la durée utile du véhicule. Le niveau du carter du pont arrière n’exige pas de vérification, à moins qu’une fuite ne soit soupçonnée. Conduite sur terrain vallonné Sur terrain vallonné, évitez de conduire perpendiculairement à la pente ou de tourner sur des pentes très inclinées, car le véhicule risquerait de perdre son adhérence et de déraper latéralement. Conduisez toujours dans le sens de la pente, en montée ou en descente. Ne franchissez pas le sommet d’une crête sans voir de l’autre côté. Rétrogradez la boîte de vitesses avant d’attaquer une pente très inclinée, plutôt que de démarrer dans un rapport élevé de la boîte pour rétrograder ensuite. En démarrant dans un faible rapport, les contraintes imposées au moteur et les risques de calage sont réduits. Lors de la descente de pentes très inclinées, évitez de freiner brutalement. Une manoeuvre rapide et répétée de la pédale de frein facilite le ralentissement du véhicule tout en maintenant le contrôle de la direction. Si le programmateur de vitesse est en marche et que vous montez une pente abrupte, la vitesse de votre véhicule peut être considérablement réduite, surtout si le véhicule est lourdement chargé. 120 Conduite Si la vitesse du véhicule est réduite de plus de 16 km/h (10 mi/h), le programmateur de vitesse sera automatiquement neutralisé. Rétablissez la vitesse avec l’accélérateur. Si le programmateur est neutralisé lors de la montée d’une côte, rétablissez la vitesse de consigne en maintenant la touche SET ACCEL enfoncée (à condition que la vitesse du véhicule soit supérieure à 50 km/h [30 mi/h]). La boîte de vitesses automatique peut fréquemment changer de rapport lors de la montée d’une pente abrupte. Vous pouvez éliminer les passages fréquents de la boîte de vitesses en passant de en marche la surmultipliée avant automatique (D). Conduite sur la neige et la glace Sur la neige et la glace, un véhicule à quatre roues motrices est avantagé par rapport à une voiture à deux roues motrices. Néanmoins, il peut déraper comme n’importe quel autre véhicule. Sur la neige et la glace, évitez tout changement brusque de vitesse ou de direction. Pour démarrer, appuyez sur la pédale d’accélérateur lentement et graduellement. Lors des freinages, appuyez sur la pédale de frein comme vous le feriez normalement. Pour assurer un bon fonctionnement des freins 121 Conduite antiblocage (ABS), maintenez une pression régulière sur la pédale de frein. Prévoyez toujours une distance de freinage suffisante et conduisez plus lentement que d’habitude. Il peut être préférable de rétrograder à une vitesse plus basse. CHARGEMENT DU VÉHICULE Avant de charger votre véhicule, familiarisez-vous avec les termes suivants : • Poids en ordre de marche : Poids du véhicule qui comprend l’équipement de série, les huiles, graisses, etc., mais non les passagers et l’équipement en option. • Charge utile : Poids maximal autorisé combinant la charge à transporter, les occupants et l’équipement en option. La charge utile est égale à la différence entre le poids total autorisé en charge et le poids en ordre de marche. • PTR (Poids total roulant) : Le poids total roulant représente la somme du poids en ordre de marche plus la charge utile. Le poids total roulant n’est pas une limite ni une norme. Sigle anglais : GVW. • PNBV (Poids nominal brut du véhicule - ou PTAC : Poids total autorisé en charge) : Poids maximal du véhicule, des occupants, de l’équipement en 122 Conduite option et de la charge qu’un modèle particulier de véhicule peut transporter. Le PNBV figure sur l’étiquette d’homologation du véhicule, apposée sur le montant de la portière du conducteur. Sigle anglais : GVWR. • PNBE (Poids nominal brut à l’essieu - ou PMAE : Poids maximal autorisé à l’essieu) : Poids maximal autorisé pour chaque essieu. Cette donnée est propre à chaque véhicule et figure sur l’étiquette d’homologation, apposée sur le montant de la portière du conducteur. Sigle anglais : GAWR. • PTRA (Poids total roulant autorisé) : Poids maximal du véhicule remorqueur (y compris les passagers et les bagages) et de la remorque. Cette donnée indique le poids maximal en charge qu’un véhicule est autorisé à remorquer. Sigle anglais : GCWR. • Poids maximal autorisé de la remorque : Poids maximal de la remorque pouvant être tractée par votre véhicule. Le poids maximal autorisé de la remorque est obtenu en soustrayant du poids total roulant autorisé du véhicule remorqueur les poids suivants : poids en ordre de marche propre au véhicule en fonction de son groupe motopropulseur, poids de tout 123 Conduite équipement en option nécessaire à la traction de la remorque et poids du conducteur. • Poids maximal de la remorque : Poids maximal de la remorque pouvant être tractée par votre véhicule chargé. Cette donnée est obtenue en soustrayant du poids total roulant autorisé (PTRA) le poids de votre véhicule remorqueur chargé, passagers et bagages compris. • Plage de poids de la remorque : Plage de poids spécifique dans laquelle la remorque chargée doit se trouver et qui va de zéro au poids maximal autorisé de la remorque. En calculant le poids maximal de la remorque, n’oubliez pas de prendre en compte le poids du timon de la remorque. N’excédez jamais le PTAC (sigle anglais GVWR) ou le PMAE (sigle anglais GAWR) spécifique à votre véhicule apparaissant sur l’étiquette d’homologation de sécurité du véhicule. L’emploi de pneus de rechange ayant des limites de charge inférieures aux pneus d’origine peut réduire le PNBV ou le PNBE du véhicule. Par contre, le montage de pneus ayant des limites de charge plus élevées que 124 Conduite les pneus d’origine n’augmente pas le PNBV ni le PNBE. Calcul de la charge que votre véhicule peut transporter/tracter 1. Recherchez le code d’essieu et du moteur du véhicule sur l’étiquette d’homologation du véhicule. 2. Consultez le tableau de remorquage correspondant pour déterminer le poids total roulant autorisé (PTRA) en fonction du type de moteur et du rapport de pont arrière du véhicule. 3. Pesez le véhicule tel qu’il est utilisé normalement, sans la charge. En cas de doute, faites peser le véhicule par une société de transport ou un poste d’inspection comme il en existe sur les autoroutes. 4. Soustrayez le poids du véhicule chargé du poids total roulant autorisé (PTRA) des tableaux suivants. Vous obtenez alors le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter. Cette donnée doit être inférieure au poids apparaissant au tableau de remorquage. NAPPES D’EAU PROFONDES Si vous devez traverser une nappe d’eau profonde, évitez de conduire rapidement, surtout si la profondeur est difficile à évaluer. L’adhérence et l’efficacité des freins peuvent être limitées et, si de l’eau atteint le circuit 125 Conduite d’allumage du moteur, le véhicule peut caler. L’eau peut également pénétrer dans le collecteur d’admission et endommager le moteur. S’il vous faut absolument traverser une nappe d’eau profonde, roulez très lentement. Ne traversez jamais des endroits inondés dont l’eau dépasse la partie inférieure des moyeus dans le cas de camionnettes ou la partie inférieure des jantes dans le cas de voitures. Après être sorti de la nappe d’eau, vérifier le fonctionnement des freins, car des freins humides ne peuvent pas arrêter le véhicule aussi efficacement que des freins secs. Pour sécher les freins plus rapidement, conduisez lentement et appuyez légèrement sur la pédale de frein. TRACTION D’UNE REMORQUE Votre véhicule peut tracter une remorque de classe I, II ou III si le poids maximal de la remorque est inférieur ou égal au poids maximal de la remorque indiqué pour votre moteur et le rapport de votre pont arrière selon les tableaux suivants. 126 Conduite La capacité de charge de votre véhicule est basée sur le poids et non sur le volume. De ce fait, avec des charges lourdes, il est possible que vous ne puissiez pas utiliser toute la place disponible. La traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires au moteur, à la boîte de vitesses, au pont, aux freins, aux pneus et à la suspension du véhicule. Il importe d’effectuer une vérification attentive de ces éléments après chaque utilisation du véhicule avec une remorque. N’excédez jamais le PTAC (sigle anglais GVWR) ou le PMAE (sigle anglais GAWR) spécifique à votre véhicule apparaissant sur l’étiquette d’homologation de sécurité du véhicule. La traction de remorques dont le poids dépasse le poids maximal autorisé de la remorque excède les limites du véhicule et peut entraîner des dégâts au moteur, à la boîte de vitesses, au pont, au châssis, ainsi que des risques de perte de maîtrise du véhicule et de blessure. 127 Conduite Tableaux de remorquage F-150 4x2 avec boîte de vitesses automatique Moteur Rapport de pont arrière PTRA maximal Poids maximal en kg (lb) de la remorque en kg (lb) Cabine simple 4 077 (9 000) 2 177 (4 800) 4 530 (10 000) 2 582 (5 800) 4 530 (10 000) 2 582 (5 800) 5 209 (11 500) 3 261 (7 200) 4 983 (11 000) 2 948 (6 500) 5 753 (12 700) 3 268 (8 000) Cabine double 4 077 (9 000) 2 086 (4 600) 4 530 (10 000) 2 540 (5 600) 4 530 (10 000) 2 491 (5 500) 5 209 (11 500) 3 171 (7 000) 4 983 (11 000) 2 857 (6 300) 4 983 (12 700) 3 628 (8 000) 4.2L 4.2L 4.6L 4.6L 5.4L 5.4L 3.08 3.55 3.08 3.55 3.08 3.55 4.2L 4.2L 4.6L 4.6L 5.4L 5.4L 3.08 3.55 3.08 3.55 3.08 3.55 Tableau de remorquage (F-150 4x2 avec boîte de vitesses manuelle) Moteur Rapport de pont arrière 4.2L 4.2L 4.6L 4.6L 3.08 3.55 3.08 3.55 128 PTRA maximal en kg (lb) Poids Surface maximal de frontale la remorque maximale en kg (lb) en m2 (pi2) F-150 cabine simple 2 944 (6 500) 1 041 (2 300) 5.52 (60) 3 533 (7 800) 1 630 (3 600) 5.52 (60) 2 944 (6 500) 997 (2 200) 5.52 (60) 3 533 (7 800) 1 587 (3 500) 5.52 (60) Conduite Moteur Rapport de pont arrière 4.2L 4.2L 4.6L 4.6L 3.08 3.55 3.08 3.55 PTRA maximal en kg (lb) Poids Surface maximal de frontale la remorque maximale en kg (lb) en m2 (pi2) F-150 cabine double 2 944 (6 500) 951 (2 100) 5.52 (60) 3 533 (7 800) 1 540 (3 400) 5.52 (60) 2 944 (6 500) 907 (2 000) 5.52 (60) 3 533 (7 800) 1 496 (3 300) 5.52 (60) F-150 4x4 avec boîte de vitesses automatique Moteur Rapport de pont arrière 4.2L 4.2L 4.6L 4.6L 5.4L 5.4L 3.08 3.55 3.08 3.55 3.08 3.55 4.6L 4.6L 5.4L 5.4L 3.08 3.55 3.08 3.55 PTRA maximal en kg (lb) Poids Surface maximal de frontale la remorque maximale en kg (lb) en m2 (pi2) F-150 cabine simple 4 077 (9 000) 1 995 (4 400) 5.52 (60) 4 530 (10 000) 2 449 (5 400) 5.52 (60) 4 530 (10 000) 2 404 (5 300) 5.52 (60) 5 209 (11 500) 3 084 (6 800) 5.52 (60) 4 983 (11 000) 2 721 (6 000) 5.52 (60) 5 753 (12 700) 3 492 (7 700) 5.52 (60) F-150 cabine double 4 530 (10 000) 2 313 (5 100) 5.52 (60) 5 209 (11 500) 2 993 (6 600) 5.52 (60) 4 983 (11 000) 2 721 (6 000) 5.52 (60) 5 753 (12 700) 3 492 (7 700) 5.52 (60) 129 Conduite Tableau de remorquage (F-150 4x4 avec boîte de vitesses manuelle) Tableau de remorquage (F-150 4x4 avec boîte de vitesses manuelle) Moteur Rapport de PTRA Poids Surface pont maximal en maximal de frontale arrière kg (lb) la remorque maximale en kg (lb) en m2 (pi2) F-150 cabine simple 4.2L 3.08 2 944 (6 500) 861 (1 900) 5.52 (60) 4.2L 3.55 3 533 (7 800) 1 451 (3 200) 5.52 (60) 4.6L 3.08 2 944 (6 500) 816 (1 800) 5.52 (60) 4.6L 3.55 3 533 (7 800) 1 406 (3 100) 5.52 (60) F-150 cabine double 4.6L 3.08 2 944 (6 500) 771 (1 700) 5.52 (60) 4.6L 3.55 3 533 (7 800) 1 360 (3 000) 5.52 (60) Tableau de remorquage (F-250 4x2 avec boîte de vitesses automatique) Moteur Rapport de pont arrière 4.6L 4.6L 5.4L 5.4L 3.31 3.73 3.31 3.73 4.6L 4.6L 3.31 3.73 130 PTRA maximal en kg (lb) Poids Surface maximal de frontale la remorque maximale en kg (lb) en m2 (pi2) F-250 cabine simple 4 756 (10 500) 2 630 (5 800) 5.52 (60) 5 436 (12 000) 3 311 (7 300) 5.52 (60) 5 436 (12 000) 3 265 (7 200) 5.52 (60) 6 115 (13 500) 3 946 (8 600) 5.52 (60) F-250 cabine double 4 756 (10 500) 2 585 (5 700) 5.52 (60) 5 436 (12 000) 3 265 (7 200) 5.52 (60) Conduite Moteur Rapport de pont arrière PTRA maximal en kg (lb) 5.4L 5.4L 3.31 3.73 5 436 (12 000) 6 115 (13 500) Poids Surface maximal de frontale la remorque maximale en kg (lb) en m2 (pi2) 3 220 (7 100) 5.52 (60) 3 900 (8 600) 5.52 (60) Tableau de remorquage (F-250 4x2 avec boîte de vitesses automatique) Moteur Rapport de pont arrière 4.6L 4.6L 3.31 3.73 4.6L 4.6L 3.31 3.73 PTRA maximal en kg (lb) Poids Surface maximal de frontale la remorque maximale de en kg (lb) la remorque en m2 (ft2) F-250 cabine simple 3 261 (7 200) 1 179 (2 600) 5.52 (60) 3 533 (7 800) 1 451 (3 200) 5.52 (60) F-250 cabine double 3 261 (7 200) 1 133 (2 500) 5.52 (60) 3 533 (7 800) 1 406 (3 100) 5.52 (60) F-250 4x4 avec boîte de vitesses automatique Moteur Rapport de pont arrière 4.6L 3.31 4.6L 3.73 PTRA maximal en kg (lb) Poids Surface maximal de frontale la maximale en remorque m2 (pi2) en kg (lb) F-250 cabine simple 4 756 (10 500) 2 449 (5 5.52 (60) 400) 5 436 (12 000) 3 129 (6 5.52 (60) 900) 131 Conduite Moteur Rapport de pont arrière 5.4L 3.31 5.4L 3.73 4.6L 3.31 4.6L 3.73 5.4L 3.31 5.4L 3.73 PTRA maximal en kg (lb) Poids Surface maximal de frontale la maximale en remorque m2 (pi2) en kg (lb) 5 436 (12 000) 3 084 (6 5.52 (60) 800) 6 115 (13 500) 3 764 (8 5.52 (60) 300) F-250 cabine double 4 756 (10 500) 2 449 (5 5.52 (60) 400) 5 436 (12 000) 3 129 (6 5.52 (60) 900) 5 436 (12 000) 3 084 (6 5.52 (60) 800) 6 115 (13 500) 3 764 (8 5.52 (60) 300) F-250 4x4 avec boîte de vitesses manuelle Moteur Rapport de pont arrière 4.6L 4.6L 3.31 3.73 4.6L 4.6L 3.31 3.73 132 PTRA maximal en kg (lb) Poids Surface maximal de frontale la maximale en remorque m2 (pi2) en kg (lb) F-250 cabine simple 3 261 (7 200) 952 (2 100) 5.52 (60) 3 533 (7 800) 1 224 (2 5.52 (60) 700) F-250 cabine double 3 261 (7 200) 952 (2 100) 5.52 (60) 3 533 (7 800) 1 224 (2 5.52 (60) 700) Conduite Préparatifs avant le remorquage Utilisez toujours l’équipement approprié et attelez la remorque convenablement. Consultez votre concessionnaire ou un fournisseur de remorques au besoin. Attelage de remorque N’utilisez pas d’attelage qui se fixe au pare-chocs ou à l’essieu. Entre 10 et 15 % du poids de la remorque chargée doivent porter sur le timon. Attelage répartiteur Lorsque vous attelez une remorque à l’aide d’un attelage répartiteur, respectez toujours les directives suivantes : 1. Arrêtez le véhicule non chargé sur une surface horizontale. Avec le contact établi à l’allumage et toutes les portières fermées, laissez le véhicule arrêté pendant quelques minutes pour lui permettre de stabiliser son assiette. 2. Mettre la commande de suspension pneumatique à la position OFF (selon l’équipement). 3. Mesurez la hauteur d’un point de repère au centre des pare-chocs avant et arrière du véhicule. 4. Attelez la remorque au véhicule et réglez l’attelage répartiteur pour que la hauteur du pare-chocs avant ne diffère pas de plus de 0 à 13 mm (0.5 po) par rapport au point 133 Conduite de repère. Une fois ce réglage effectué, la hauteur du pare-chocs arrière ne doit pas être supérieure à celle mesurée à l’opération 3. 5. Remettez la suspension pneumatique en fonction à l’aide de l’interrupteur. Si vous réglez un attelage répartiteur de sorte que le pare-chocs arrière du véhicule soit plus bas ou plus haut qu’avant l’attelage de la remorque, la fonction de l’attelage est rendue caduque et un comportement imprévisible du véhicule peut en résulter. Chaînes de sécurité Montez toujours des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croisez les chaînes sous le timon de la remorque et laissez-leur suffisamment de jeu pour ne pas gêner les virages. Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives de l’entreprise de location. Freins de remorque Vous pouvez utiliser des freins électriques ou des freins à inertie, mécaniques ou automatiques, à condition de les installer correctement et de les régler conformément aux directives du fabricant. Les freins de votre remorque doivent être conformes à la réglementation locale et fédérale. 134 Conduite Ne reliez pas le circuit de freinage hydraulique d’une remorque directement à celui du véhicule. La capacité de freinage de votre véhicule en souffrirait et les risques de collision seraient accrus. Feux de remorque Des feux de remorque sont requis sur la plupart des véhicules tractés. Assurez-vous que l’éclairage de votre remorque est conforme aux prescriptions du code de la route. Pour connaître l’équipement à utiliser et la méthode de branchement du circuit d’éclairage de la remorque, consultez votre concessionnaire ou l’entreprise de location de remorques. Pare-chocs à marchepied Le pare-chocs à marchepied arrière comprend un attelage intégré avec une rotule et une tige de 25.4 mm (un pouce) de diamètre. Le pare-chocs à marchepied arrière a une capacité de 2 270 kg (5 000 lb) et un poids au timon de 227 kg (500 lb). Si la rotule d’attelage doit être déplacée, un attelage de remorque qui se fixe au châssis doit être posé. 135 Conduite Conduite avec une remorque Lors de la traction d’une remorque, ne dépassez pas 88 km/h (55 mi/h). Il est possible que le programmateur de vitesse soit neutralisé lors de la traction d’une remorque sur pente abrupte et prolongée. Lors de la traction d’une remorque : • Utilisez la position D (marche avant automatique) ou un rapport inférieur lors de la traction d’une remorque en côte ou en descente abrupte, pour éviter les changements de vitesse excessifs de la boîte et pour optimiser la consommation de carburant et le refroidissement de la boîte de vitesses. • Prévoyez vos arrêts et freinez graduellement. Entretien requis après la traction d’une remorque Si vous tractez une remorque sur de longues distances, les travaux d’entretien doivent être effectués plus fréquemment. Reportez-vous au programme d’entretien en cas de conduite en conditions rigoureuses du « Guide d’entretien » pour de plus amples renseignements. 136 Conduite Conseils pour la traction d’une remorque • Avant de prendre la route, entraînez-vous à tourner, à vous arrêter et à reculer, dans un endroit éloigné de la circulation. Apprenez à connaître les réactions du véhicule avec une remorque. En virage, dépassez légèrement le point normal du virage de sorte que les roues de la remorque ne heurtent pas le trottoir ou tout autre obstacle. • Lorsqu’une remorque est attelée à votre véhicule, prévoyez une plus grande distance de freinage. • Entre 10 % et 15 % du poids de la remorque chargée doivent être portés sur le timon. • Après avoir parcouru environ 80 km (50 milles), vérifiez de nouveau l’attelage et les branchements électriques de la remorque ainsi que le serrage des écrous de roue de la remorque. • Si vous devez vous arrêter pendant assez longtemps, en circulation intense et par temps chaud, placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P) (boîte automatique) ou en première (boîte manuelle) et augmentez le régime de ralenti du moteur. Cette pratique améliore le refroidissement du moteur et le rendement du climatiseur. 137 Conduite • N’arrêtez pas votre véhicule avec une remorque attelée sur un terrain en pente. Néanmoins, si cette manoeuvre est indispensable, calez les roues de la remorque. Mise à flot ou hissage d’un bateau Lorsque vous reculez en vue de mettre un bateau à l’eau ou de le hisser, • ne laissez pas le niveau de l’eau atteindre le bord inférieur du pare-chocs arrière, et • ne laissez pas les vagues dépasser de 15 cm (6 pouces) au-dessus du bord inférieur du pare-chocs arrière. Si ces directives ne sont pas respectées, l’eau risque de pénétrer dans certains éléments importants du véhicule, ce qui affecterait la conduite, les dispositifs antipollution et le bon fonctionnement du véhicule. Si l’essieu arrière a été immergé dans l’eau, son lubrifiant doit être vérifié et remplacé au besoin. L’essieu arrière de votre véhicule est rempli de lubrifiant synthétique, et il est considéré comme lubrifié à vie. Il n’est pas nécessaire de vérifier ce lubrifiant sauf en cas de fuite possible. 138 Conduite Remorquage derrière un véhicule de loisirs (toutes les roues au sol) Pour remorquer votre véhicule derrière un véhicule de loisirs, comme une autocaravane, avec toutes les roues au sol, suivez les directives ci-dessous en fonction des éléments du groupe motopropulseur particuliers à votre véhicule. Ces directives visent à assurer que votre boîte de vitesses ne sera pas endommagée par un graissage insuffisant. Véhicules à deux roues motrices (boîte de vitesses automatique ou manuelle) 1. Placez la boîte de vitesses au point mort (N). 2. Ne roulez pas à plus de 56 km/h (35 mi/h). 3. Ne dépassez pas une distance de 80 km (50 milles). Si vous devez conduire sur une distance de plus de 80 km (50 milles) ou à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h), détachez l’arbre de transmission arrière. Avec l’arbre de transmission arrière détaché, la vitesse maximale est de 88 km/h (55 mi/h) et les distances de remorquage sont illimitées. Pour détacher l’arbre de transmission, consultez votre concessionnaire. 139 Conduite Véhicules à quatre roues motrices avec boîte de transfert mécanique (boîte de vitesses automatique ou manuelle) 1. Placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 2. Placez la boîte de transfert au point mort (N). 3. Neutralisez le coupleur central en détachant et en bouchant l’un des flexibles de la capsule à dépression du pont avant. Pour de plus amples renseignements, consultez votre concessionnaire Ford. 4. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 88 km/h (55 mi/h) mais la distance de remorquage n’est pas limitée. Véhicules à 4 roues motrices avec boîte de transfert électronique 1. Placez la boîte de vitesses au point mort (N). 2. Placez la boîte de transfert en position 2H (deux roues motrices gamme haute). 3. Neutralisez le coupleur central en détachant et en bouchant l’un des flexibles de la capsule à dépression du pont avant. Pour de plus amples renseignements, consultez votre concessionnaire Ford. 4. Ne roulez pas à plus de 56 km/h (35 mi/h). 5. Ne dépassez pas une distance de 80 km (50 milles). 140 Conduite Si vous devez conduire sur une distance de plus de 80 km (50 milles) ou à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h), détachez l’arbre de transmission arrière. Avec l’arbre de transmission arrière détaché, la vitesse maximale est de 88 km/h (55 mi/h) et les distances de remorquage sont illimitées. Pour détacher l’arbre de transmission, consultez votre concessionnaire. CHASSE-NEIGE Si vous désirez utiliser votre véhicule comme chasse-neige à des fins personnelles, Ford recommande les spécifications suivantes à basse vitesse : • F-150/F–250 quatre roues motrices à cabine régulière et empattement long • Moteur 4.6L or 5.4L • Ensemble de service intensif • Refroidissement accru du moteur • Ensemble de suspension avant de service intensif • Transmission automatique avec refroidissement auxiliaire du fluide de transmission automatique • Pneus tout terrain Ne montez pas de chasse-neige sur votre véhicule avant d’avoir franchi la barre des 800 km (500 milles). 141 Conduite Installation d’un chasse-neige Lisez les directives suivantes avant de procéder à l’installation du chasse-neige : • Le poids nominal brut à l’essieu (PNBE ou sigle anglais : GAWR) avant ne doit pas dépasser 63 % du poids du véhicule (PTR ou sigle anglais : GVW). Ajouter une masse de lestage à l’arrière du véhicule, au besoin. Veuillez vous référer à l’étiquette d’homologation de sécurité afin de déterminer le poids nominal brut à l’essieu (GAWR) avant. • La capacité de réserve accessoire du pont avant (Front Axle Accessory Reserve Capacity) et la capacité de réserve accessoire totale (Total Accessory Reserve Capacity) indiquées dans le coin inférieur droit de l’étiquette d’homologation de sécurité déterminent si l’ajout d’un chasse-neige surchargera votre véhicule. • Le poids du chasse-neige et des pièces de deuxième monte répartis sur le pont avant ne doit pas dépasser la capacité de réserve accessoire du pont avant. • Le poids total du chasse-neige et des pièces de deuxième monte ne doit pas dépasser la capacité de réserve accessoire totale. 142 Conduite • Le poids du chasse-neige et des pièces de deuxième monte ne doit pas charger le véhicule au-delà du GAWR (avant et arrière) et le GVWR indiqué sur l’étiquette d’homologation de sécurité. • Le poids total du chasse-neige et du matériel de rechange doit être considéré comme faisant partie de la charge utile et ne doit pas dépasser l’indice de poids combiné (GCWR) pour le remorquage. • La règlementation fédérale, et peut-être même la règlementation locale, exigent l’installation de feux extérieurs supplémentaires pour les véhicules équipés de chasse-neige. Consultez votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. • Après avoir installé un chasse-neige sur votre véhicule, assurez-vous que l’alignement avant et le dégagement avant du véhicule sont dans les normes (corrigez-les au besoin). Ces normes se trouvent dans le Manuel d’atelier. L’angle d’adhérence, la pression des pneus et la hauteur de conduite sont très importants pour assurer l’usure uniforme des pneus, la maniabilité du véhicule et la bonne direction des faisceaux des phares. Il faut, de plus, maintenir l’entretien 143 Conduite régulier de l’huile moteur et du fluide de la transmission. N’excédez jamais le PTAC (sigle anglais GVWR) ou le PMAE (sigle anglais GAWR) spécifique à votre véhicule apparaissant sur l’étiquette d’homologation de sécurité du véhicule. Dépose du chasse-neige Lisez les directives suivantes avant d’enlever le chasse-neige. • Après avoir retiré le chasse-neige du véhicule, assurez-vous que l’alignement avant du véhicule et le dégagement avant sont dans les normes (corrigez-les au besoin). Ces spécifications se trouvent dans le Manuel d’atelier. L’angle d’adhérence, la pression des pneus et la hauteur de conduite sont très importants pour assurez l’usure uniforme des pneus, la maniabilité du véhicule et la bonne direction des faisceaux des phares. 144 Conduite Utilisation comme chasse-neige d’un véhicule équipé de coussins gonflables Votre véhicule est équipé de coussins gonflables pour le conducteur et le passager. Les coussins gonflables ont été conçus pour se déployer lors d’une collision avec un obstacle solide à des vitesses allant de 13 à 23 km/h (8 à 14 mi/h) ou avec un véhicule en stationnement à des vitesses allant de 25 à 45 km/h (16 à 28 mph). Une conduite imprudente à vitesse élevée lors du déneigement, et les décélérations qui en résultent, sont parfois supérieures aux vitesses d’impact nécessaires au déploiement d’un coussin gonflable, et suffisent pour déclencher le mécanisme. Ce type de conduite augmente également les risques d’accidents. Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent boucler leur ceinture même lorsque la place qu’ils occupent est dotée d’un sac gonflable. S’ils ne bouclent pas leur ceinture, le risque de blessure grave ou même mortelle est accru en cas de collision. Ne déposez jamais, et ne mettez jamais hors fonction les “déclencheurs” intégrés au matériel de déneigement par le fabricant. Le véhicule, ainsi que le matériel de déneigement, 145 Conduite risqueraient d’être endommagés, et les coussins gonflables pourraient se déployer. Ne tentez jamais de réparer ou de modifier les sacs gonflables de votre véhicule, ou encore les fusibles du circuit des sacs. Pour toute intervention sur les sacs gonflables, consultez votre concessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury. Température du moteur durant le déneigement Lorsque vous conduisez avec un chasse-neige, votre moteur peut tourner à température plus élevée que la normale à cause de la lame du chasse-neige qui bloque la circulation de l’air vers le radiateur. Si vous parcourez une distance de plus de 24 km (15 milles) à des températures au-dessus du point de congélation, inclinez la lame du chasse-neige à gauche ou à droite afin de permettre un maximum de circulation d’air vers le radiateur. Si vous parcourez moins de 24 km (15 milles) à des vitesses allant jusqu’à 64 km/h (40 mi/h) par temps froid, vous n’avez pas à vous soucier de la position de la lame pour obtenir le maximum de circulation d’air. 146 H C Conduite Fonctionnement de la transmission durant le déneigement • Placez la boîte de transfert en mode 4L (quatre roues motrices gamme basse) pour le déneigement des zones exigües à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). • Faites passer la boîte de transfert en mode 4H (quatre roues motrices gamme haute) pour le déneigement des zones plus étendues ou pour la neige légère à des vitesses plus élevées. Ne dépassez pas la limite de 24 km/h (15 mi/h). • Attendez que le moteur tourne à régime ralenti et que les roues soient arrêtées avant de faire passer le levier de la transmission à la marche arrière (R) depuis un rapport de marche avant. • Si le véhicule est coincé, faites passser la transmission de marche avant à marche arrière et vice-versa, à un rythme régulier. Ne poursuivez pas ce mouvement de balancement pendant plus de quelques minutes. La transmission et les pneus pourraient être endommagés et le moteur pourrait surchauffer. 147 Conduite Ne faites jamais patiner les roues du véhicule à une vitesse supérieure à 55 km/h au compteur, car les pneus risqueraient d’éclater, ce qui pourrait blesser quelqu’un. CONSOMMATION DE CARBURANT Vous pouvez réduire la consommation de carburant en évitant les situations suivantes : • négligence de l’entretien périodique prescrit • vitesse excessive • accélérations rapides • ralenti prolongé 148 Dépannage COMMANDE DES FEUX DE DÉTRESSE N’utilisez les feux de détresse qu’en cas d’urgence pour informer les autres automobilistes d’une panne ou d’une situation dangereuse. Les feux de détresse peuvent fonctionner que le contact soit établi ou non. • La commande des feux de détresse est située au dessus de la colonne de direction. • Appuyez sur la commande pour allumer les feux de détresse. • Appuyez de nouveau sur la commande pour les arrêter INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE DE LA POMPE D’ALIMENTATION Si le moteur tourne au démarreur mais ne démarre pas après une collision, ils se peut que l’interrupteur automatique de la pompe d’alimentation ait été déclenché. Cet interrupteur est un dispositif conçu pour arrêter la pompe d’alimentation électrique lorsque le véhicule subit une secousse brutale. 1. Tournez le commutateur d’allumage en position d’arrêt (OFF). 2. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite de carburant dans le circuit d’alimentation. 149 Dépannage 3. Si vous ne décelez aucune trace de fuite, appuyez sur le bouton de l’interrupteur pour le remettre en fonction. 4. Tournez le commutateur d’allumage en position contact (ON) pendant quelques secondes, puis ramenez-le à l’arrêt (OFF). 5. Vérifiez une seconde fois l’absence de fuite de carburant dans le circuit d’alimentation. L’interrupteur automatique de la pompe d’alimentation est situé sous le tableau de bord, côté passager, derrière l’auvent. 150 Dépannage FUSIBLES ET RELAIS Fusibles Si certains accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas, il est possible qu’un fusible soit grillé. Vous pouvez identifier un fusible grillé par le fil métallique rompu à l’intérieur. Avant de remplacer un accessoire électrique quelconque, vérifiez d’abord les fusibles des circuits correspondants. 15 15 Remplacez toujours un fusible par un autre de même valeur. Si vous remplacez un fusible par un fusible de plus forte intensité, le câblage électrique du véhicule risque d’être endommagé, ce qui pourrait occasionner un incendie. Intensité et couleur des fusibles Intensité 5A 7.5 A 10 A 15 A 20 A 20 A, fil fusible 25 A 30 A 30 A, fil fusible 40 A, fil fusible 50 A, fil fusible Couleur Havane Marron Rouge Bleu clair Jaune Bleu clair Naturel Vert clair Rose Vert Rouge 151 Dépannage Intensité 60 A, fil fusible 80 A, fil fusible 100 A, fil fusible Couleur Jaune Noir Bleu foncé 152 31 20 21 11 RELAY 5 9 10 30 29 19 28 18 7 8 RELAY 4 27 17 6 26 16 25 15 4 5 (NOT USED) 24 14 23 13 2 3 RELAY 2 12 RELAY 1 FUSE1 22 Porte-fusibles de l’habitacle Le porte-fusibles est situé sous la planche de bord, du côté gauche de la colonne de direction, à proximité de la pédale de frein. Pour accéder aux fusibles, tirez le couvercle vers l’extérieur. Pour déposer un fusible, utilisez l’extracteur qui se trouve sur le couvercle du porte-fusibles. Dépannage Les fusibles sont identifiés comme suit. Emplacement du fusible/relais 1 2 3 4 15 A 5A 25 A 5A 6 5A 7 8 — 5A 9 10 11 — — 30 A 12 5A Intensité Description Relais de la centrale clignotante Tableau de bord Allume-cigares Capteur numérique de position du sélecteur de vitesse (boîte de vitesses automatique), contacteur des feux de recul (boîte de vitesses manuelle), module des feux de jour, ensemble servo-amplificateur du programmateur de vitesse, chauffage/climatisation, actionneur du volet de température Actionneur de l’interverrouillage du sélecteur de vitesse, module électronique générique (GEM), module de la suspension pneumatique arrière Inutilisé Autoradio, commutateur d’éclairage, entrée sans clé avec télécommande et alarme antivol Inutilisé Inutilisé Relais de pompe de lave-glace, relais de l’interrupteur marche-arrêt des essuie-glaces, relais de l’interrupteur haute-basse vitesse des essuie-glaces, moteur des essuie-glaces Prise de diagnostic 153 Dépannage Emplacement du Intensité fusible/relais 13 15 A 14 15 A 15 16 5A 20 A 17 18 — 5A 19 10 A 20 5A 21 15 A 22 10 A 154 Description Module des freins arrière antiblocage, contacteur feux stop, manocontact des freins Relais de la protection antidécharge de la batterie, relais de l’éclairage intérieur Module électronique générique Tableau de bord (sans feux de jour), module des feux de jour (DRL), feux de route des phares (alimentés par la commande multifonction) Inutilisé Relais des feux de stationnement, boîtier des freins électriques de remorque, commutateur d’éclairage, relais de traction de remorque, feu de stationnement avant/clignotants avant, éclairage de plaque d’immatriculation, feux stop/stationnement/clignotants, feux arrière/feux de position (alimentés par le commutateur d’éclairage) Tableau de bord, module de diagnostic des sacs gonflables Processeur du moteur, module électronique générique/module central d’alimentation prolongée Contacteur de position de la pédale de débrayage (sans module antivol), relais d’arrêt du démarreur (avec module antivol) Module de diagnostic des sacs gonflables, module antidémarrage Dépannage Emplacement du Intensité fusible/relais 23 10 A 24 25 10 A 5A 26 27 10 A 5A 28 29 10 A 5A 30 30 A 31 Relais 1 Relais 2 — — — Inutilisé Relais 4 — — Relais 5 — Description Relais de charge de batterie de l’option de remorquage, solénoïde de moyeux 4x4, solénoïde de moyeux 4x2, relais de la centrale clignotante, relais de boîte de transfert à commande électrique Relais du ventilateur d’habitacle Module des freins antiblocage aux 4 roues, relais des freins antiblocage aux 4 roues Module des feux de jour, phare droit Commutateur d’éclairage, relais des phares antibrouillard Phare gauche Module de commande automatique des phares, tableau de bord, contacteur d’annulation de surmultipliée, diode et résistance des freins (avec freins antiblocage arrière) Condensateur antiparasites, bobine d’allumage, diode d’alimentation du processeur du moteur Inutilisé Relais de l’éclairage intérieur Relais de la protection antidécharge de la batterie Inutilisé Relais de la commande à impulsion du lève-glace Relais d’alimentation prolongée des accessoires 155 Dépannage Boîtier de distribution électrique Le boîtier de distribution électrique est situé dans le compartiment moteur. Il contient des fusibles à haute intensité qui protègent les principaux circuits électriques de votre véhicule contre les surcharges. Débranchez toujours la batterie avant toute intervention sur les fusibles haute intensité. Reposez toujours le couvercle du boîtier de distribution électrique avant de rebrancher la batterie ou de remplir les réservoirs de liquide. 156 2 W/S/W HI/LO 4 2 3 1 20 6 5 21 8 23 13 7 24 14 22 25 15 12 26 16 10 27 17 9 28 18 11 29 19 1 3 4 W/S/W RUN/ PARK 5 WASHER PUMP 6 FUEL PUMP RELAY 7 HORN RELAY 8 EEC POWER RELAY Dépannage Les fusibles haute intensité sont identifiés comme suit. Emplacement Intensité du fusible/relais 1 20 A * 2 3 10 A* 15 A* 4 15 A* Description Relais des feux de remorque, relais des phares de recul de remorque Module de diagnostic des sacs gonflables Relais de déverrouillage des portes, relais de verrouillage des portes, relais de déverrouillage de la porte du conducteur, contacteur de verrouillage de la porte conducteur, contacteur de verrouillage de la porte passager Suspension pneumatique arrière 157 Dépannage Emplacement du Intensité fusible/relais 5 20 A* 6 15 A* 7 15 A* 8 30 A* 9 15 A* 10 11 12 13 14 25 A* — — — 60 A**/20 A** 15 50 A** 16 40 A** 17 30 A** 18 19 20 21 22 23 30 20 50 50 50 40 158 A** A** A** A** A** A** Description Relais de l’avertisseur sonore Chaîne audio, amplificateur haut de gamme, chargeur de disques compacts Commutateur d’éclairage, relais des feux de stationnement Commutateur d’éclairage, relais des phares, commande multifonction Module des feux de jour, relais des phares antibrouillard Prise de courant auxiliaire Inutilisé Inutilisé Inutilisé Module des freins antiblocage aux 4 roues/commutateur d’allumage (avec freins ABS aux 4 roues seulement) Compresseur de suspension pneumatique arrière Relais de charge de batterie de l’option de remorquage, module fusible moteur (fusible 2) Relais de la boîte de transfert à commande électrique, relais de la boîte de transfert à commande mécanique Contacteur du siège à réglage électrique Relais de pompe d’alimentation Commutateur d’allumage Commutateur d’allumage Boîtier de jonction/porte-fusibles Relais du ventilateur de l’habitacle Dépannage Emplacement du Intensité fusible/relais 24 30 A** Description Relais d’alimentation du processeur du moteur, module fusible moteur (fusible 1) 25 30 A** Boîtier de jonction/porte-fusibles, relais d’alimentation prolongée des accessoires 26 — Inutilisé 27 — Inutilisé 28 30 A** Boîtier des freins électriques de remorque 29 — Inutilisé * Fusibles ordinaires ** Fusibles haute intensité REMPLACEMENT D’UNE ROUE Si une crevaison ou le dégonflement d’un pneu survient quand vous roulez, ne freinez pas brusquement. Ralentissez plutôt graduellement tout en maintenant fermement le volant et en dirigeant lentement le véhicule vers un endroit sûr à l’écart de la circulation. Renseignements relatifs à la roue de secours Votre véhicule est équipé d’une roue de secours qui peut être utilisée comme roue de secours ou roue classique. La roue de secours ne comprend pas d’enjoliveur : les enjoliveurs de la roue classique peuvent être utilisées sur la roue de secours. Si votre véhicule est équipé de la fonction de conduite à 159 Dépannage quatre roues motrices ou à traction intégrale, vous ne pouvez utiliser des roues de secours de taille différente de celle de la roue classique. L’usage de telles roues pourrait endommager la transmission et affecter le contrôle du véhicule. Emplacement de la roue de secours et des outils La roue de secours et les outils se trouvent aux endroits suivants : Outil Roue de secours Cric, clé à écrou de roue Manivelle du cric Retrait de la roue de secours 1. Insérer la manivelle du cric dans l’ouverture du pare-choc arrière. Lorsque la manivelle est bien engagée, la manivelle s’immobilise et une résistance se fera sentir. 2. Tournez la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la roue soit au sol, que vous puissiez la faire glisser vers l’arrière du véhicule et que le câble soit légèrement détendu. 3. Déposez la retenue de la roue de secours. 160 Emplacement Sous le véhicule, juste à l’avant du pare-choc arrière Sous le siège Au-dessus du support du radiateur, à l’avant du compartiment moteur Dépannage Rangement de la roue de secours 1. Placez la roue à plat sur le sol, la tige de la valve tournée vers le haut. 2. Faites glisser la roue sous le véhicule et faites passer la retenue par le centre de la roue. 3. Tournez la manivelle du cric dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la roue soit soulevée du sol. La manivelle du cric cliquette lorsque la roue atteint sa position de rangement afin de vous empêcher de trop serrer. Méthode de changement de roue Avant tout remorquage ou levage d’un véhicule doté d’une suspension pneumatique, l’interrupteur de la suspension pneumatique doit être mis en position « OFF » afin de prévenir un mouvement inopiné du véhicule. Reportez-vous à la feuille de directives qui se trouve avec le cric derrière un volet d’accès du panneau de custode pour des instructions plus détaillées concernant le changement de la roue. 161 Dépannage 1. Stationnez sur une surface horizontale, serrez le frein de stationnement et allumez les feux de détresse. 2. Placez le levier sélecteur en position de stationnement (P). 3. Calez la roue diagonalement opposée à celle qui doit être remplacée. 4. Retirez la roue de secours et le cric. 5. Retirez l’enjoliveur de la roue à l’aide du côté plat de la clé à écrou. 6. Desserrez chaque écrou de roue d’un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, mais ne les enlevez pas avant d’avoir levé la roue du sol. 162 HOOD BRAKE Dépannage 7. Mettez hors fonction la suspension pneumatique (selon l’équipement). 8. Placez le cric en respectant les directives suivantes et faites tourner la manivelle du cric dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la roue soit complètement soulevée du sol. Lorsqu’une roue arrière est soulevée, la boîte de vitesses à elle seule ne suffit pas à immobiliser le véhicule ou à l’empêcher de glisser du cric, même si la boîte de vitesse est en position de stationnement (P). Pour éviter tout mouvement inopiné du véhicule lors du changement d’une roue, serrez le frein de stationnement et calez la roue diagonalement opposé à celle que vous voulez remplacer. Si le véhicule glisse du cric, de sérieuses blessures sont à craindre. • Arrière (4x2) OFF AIR SUSPENSION SWITCH INTERRUPTEUR DE LA SUSPENSION PNEUMATIQUE 163 Dépannage • Avant (4x4) • Arrière • N’utilisez jamais le carter du différentiel avant ou arrière comme point de levage. 9. Retrait des écrous de roue avec la clé à écrou de roue. 164 Dépannage 10. Remplacez la roue du véhicule par la roue de secours, en vous assurant que la tige de la valve est tournée vers l’extérieur. Reposez les écrous de roue de façon que la roue soit bien appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue avant que le véhicule soit abaissé. 11. Descendez le véhicule en tournant la manivelle du cric dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 12. Retirez le cric et achevez de serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué sur l’illustration suivante. 13. Rangez la roue. Reportez-vous à la section Rangement de la roue de secours. 14. Rangez le cric et la clé à écrou. Veillez à ce que le cric soit fermement fixé pour éviter qu’il ne vibre durant la conduite. 15. Retirez les cales des roues. 16. Remettez en fonction la suspension pneumatique (selon l’équipement). 1 3 4 5 2 DÉMARRAGE-SECOURS N’approchez jamais une flamme, des étincelles ou du tabac allumé d’une batterie car les gaz que dégage la batterie pourraient exploser et entraîner des blessures ou des dégâts. 165 Dépannage Ne poussez pas votre véhicule pour le mettre en marche, car vous risqueriez d’endommager le réacteur catalytique. Les batteries contiennent de l’acide sulfurique qui peut brûler la peau, les yeux et les vêtements. Préparation du véhicule Reportez-vous également à l’étiquette sur la batterie. 1. N’utilisez qu’une batterie de 12 volts pour mettre le moteur en marche. Vous endommagerez le démarreur, le circuit d’allumage et d’autres éléments électriques si vous utilisez une source de courant de 24 volts. 2. Ne débranchez pas la batterie déchargée de votre véhicule. Vous pourriez endommager le circuit électrique du véhicule. 3. Placez le second véhicule près du compartiment moteur de votre véhicule, mais assurez-vous que les deux véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement des deux véhicules et tenez-vous à l’écart du ventilateur de refroidissement du moteur ou de toute autre pièce mobile. 166 Dépannage 4. Examinez les bornes de la batterie et éliminez toute corrosion excessive avant de brancher les câbles volants. 5. Mettez en marche le ventilateur de l’habitacle des deux véhicules et coupez tous les autres circuits électriques dans les deux véhicules pour ne pas risquer de les endommager en cas de pointe de tension. 1 4 + – – + Branchement des câbles volants 1. Placez les véhicules de sorte qu’ils ne se touchent pas. 2. Arrêtez le moteur. Coupez tous les circuits électriques qui ne sont pas nécessaires. 3. Branchez la borne positive (+) de la batterie déchargée (1) à la borne positive (+) de la batterie d’appoint (2). 4. Branchez une extrémité du deuxième câble à la borne négative (-) de la batterie d’appoint (3) et l’autre extrémité à une surface métallique du moteur du véhicule en panne (4), et non à la borne négative (-) de la batterie déchargée. 5. Assurez-vous que les câbles volants sont éloignés de toute pièce mobile du moteur. 3 2 167 Dépannage Ne branchez pas l’extrémité du deuxième câble volant à la borne négative (-) de la batterie déchargée. Ce branchement risquerait de causer des étincelles et l’explosion des gaz qui se dégagent normalement d’une batterie. Démarrage à l’aide de câbles volants 1. Faites démarrer le moteur du véhicule de secours et laissez-le tourner à régime modéré. 2. Faites démarrer le moteur du véhicule en panne. 3. Une fois que le moteur a démarré, laissez tourner les deux véhicules pendant trois minutes supplémentaires avant de débrancher les câbles. 1 + – + 168 4 – Débranchement des câbles volants 1. Débranchez les câbles volants dans l’ordre inverse de leur branchement. Débranchez d’abord le câble de la surface métallique (1), puis débranchez l’autre extrémité de la borne négative (-) de la batterie d’appoint (2). 2. Débranchez le câble de la borne positive (+) de la batterie d’appoint (3), et ensuite de la batterie déchargée (4). 3. Une fois le moteur en marche, laissez-le tourner au ralenti 2 3 Dépannage pendant quelques instants pour lui permettre de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti. REMORQUAGE Si vous devez faire remorquer votre véhicule, faites appel à un service de remorquage dont le personnel est qualifié ou appelez le service de dépannage dont vous êtes membre. Les véhicules 4x2 peuvent être remorqués avec les roues arrière soulevées et les roues avant en contact avec le sol. Il est recommandé que les véhicules 4x4 soient remorqués à 169 Dépannage l’aide d’un chariot porte-roues ou du plateau d’une dépanneuse. N’utilisez pas une sangle de levage. Ford n’a pas encore développé ou approuvé une méthode de remorquage avec sangle de levage. Losque vous appelez un service de remorquage, indiquez au préposé le type de véhicule dont il s’agit. Ford met à la disposition de tout service de remorquage agréé un manuel énonçant les directives de remorquage des véhicules Ford. Demandez au conducteur de la dépanneuse de s’y reporter pour connaître les méthodes d’attelage et de remorquage propres à votre véhicule. 170 Entretien et soins RECOMMANDATIONS D’ENTRETIEN Pour vous aider à effectuer les opérations d’entretien : • Dans le compartiment moteur, nous avons identifié en jaune les points d’intervention pour en faciliter le repérage. • Nous vous remettons un « Guide d’entretien » qui vous permet de repérer facilement les opérations d’entretien périodique prescrites pour votre véhicule. Si vous devez faire réparer votre véhicule par un professionnel, votre concessionnaire Ford peut vous fournir les pièces et la main-d’oeuvre dont vous avez besoin. Consultez votre « Guide de garantie » pour déterminer quelles pièces et quelles interventions sont couvertes. N’utilisez que des carburants, graisses, huiles, liquides et pièces de rechange conformes aux normes prescrites. Les pièces Motorcraft sont conçues pour assurer le meilleur rendement possible de votre véhicule. PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS D’UNE INTERVENTION Soyez particulièrement prudent lors d’une vérification ou d’une réparation sur votre véhicule. • Ne travaillez jamais sur un moteur chaud. 171 Entretien et soins Le fonctionnement du ventilateur de refroidissement est automatique et peut se mettre en marche à tout moment. Pour éviter tout risque de blessure, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant d’intervenir près du ventilateur. • Si vous devez travailler près du moteur en marche, évitez de porter des vêtements ou des bijoux qui peuvent être pris par des pièces en mouvement. Prenez les précautions qui s’imposent avec les cheveux longs. • Ne travaillez pas sur un véhicule dont le moteur est en marche dans un local fermé, à moins d’être certain que le local est suffisamment aéré. • N’approchez jamais de cigarettes ou de tabac allumé près de la batterie ou de tout élément du circuit d’alimentation. Si la batterie est débranchée, le moteur doit « réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti avant qu’il puisse fonctionner normalement, comme expliqué à la rubrique Batterie du présent chapitre. Si vous devez travailler quand le moteur est arrêté • Boîte de vitesses automatique : 172 Entretien et soins 1. Serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le sélecteur de la boîte de vitesses est en position de stationnement (P). 2. Coupez le contact et retirez la clé du commutateur d’allumage. 3. Calez les roues pour éviter le déplacement inopiné de votre véhicule. • Boîte de vitesses manuelle : 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Relâchez la pédale d’embrayage et placez la boîte de vitesses en première (1). 3. Coupez le contact et retirez la clé du commutateur d’allumage. 4. Calez les roues pour éviter le déplacement inopiné de votre véhicule. Si vous devez travailler sur le moteur en marche • Boîte de vitesses automatique : 1. Serrez fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur de la boîte de vitesses est en position de stationnement (P). 2. Calez les roues pour éviter le déplacement inopiné de votre véhicule. Ne mettez jamais le moteur en marche avec le filtre à air déposé et ne déposez jamais le filtre quand le moteur tourne. 173 Entretien et soins • Boîte de vitesses manuelle : 1. Serrez le frein de stationnement, relâchez la pédale d’embrayage et placez la boîte de vitesses au point mort (1). 2. Calez les roues pour éviter le déplacement inopiné de votre véhicule. Ne mettez jamais le moteur en marche avec le filtre à air déposé, et ne déposez jamais le filtre quand le moteur tourne. OUVERTURE DU CAPOT 1. De l’intérieur du véhicule, tirez la manette d’ouverture du capot, située sous la partie inférieure du tableau de bord. 2. Placez-vous devant le véhicule et dégagez le crochet auxiliaire qui se trouve au centre, sous le capot. Levez le capot jusqu’à ce que les vérins le maintiennent ouvert. 174 HOOD BRAKE Entretien et soins IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR Moteur 4.2L 1 10 2 9 8 4 3 7 5 6 1. Batterie 2. Orifice de remplissage d’huile moteur 3. Jauge d’huile moteur 4. Réservoir de liquide d’embrayage (selon l’équipement) 5. Réservoir de liquide de frein 6. Vase d’expansion de liquide de refroidissement du moteur 7. Filtre à air 8. Réservoir de liquide pour direction assistée 9. Jauge d’huile de transmission (transmission automatique seulement) 10. Réservoir de liquide lave-glace 175 Entretien et soins Moteurs 4.6L/5.4L 1 2 3 4 5 6 7 8 10 1. Batterie 2. Jauge d’huile de transmission automatique 3. Orifice de remplissage d’huile moteur 4. Jauge d’huile moteur 5. Réservoir de liquide d’embrayage (selon l’équipement) 6. Réservoir de liquide de direction assistée 7. Réservoir de liquide de frein 8. Filtre à air 9. Vase d’expansion de liquide de refroidissement du moteur 10. Réservoir de liquide lave-glace 176 9 Entretien et soins HUILE MOTEUR Vérification du niveau d’huile moteur Vérifiez le niveau d’huile moteur chaque fois que vous faites le plein de carburant. 1. Assurez-vous que le véhicule est stationné sur une surface horizontale. 2. Coupez le contact et attendez quelques minutes pour que l’huile se dépose dans le carter inférieur. 3. Serrez le frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesses en position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) ou en première (boîte de vitesses manuelle). 4. Ouvrez le capot. Protégez-vous de la chaleur du moteur. 5. Repérez la jauge d’huile moteur et retirez-la avec précaution. MIN MAX 6. Essuyez la jauge. Engagez-la à fond dans son tube et retirez-la de nouveau. 177 Entretien et soins • Si le niveau se situe entre les repères MIN et MAX, le niveau est bon. N’AJOUTEZ PAS D’HUILE. • Si le niveau n’atteint pas le repère MIN, ajoutez la quantité d’huile nécessaire pour l’amener entre les repères MIN et MAX. • Si le niveau dépasse le repère MAX, des dégâts au moteur risquent de se produire. L’excès d’huile doit être vidangé par un technicien compétent. 7. Replacez la jauge à fond dans son tube. Appoint du niveau d’huile 1. Vérifiez le niveau d’huile moteur. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique Vérification du niveau d’huile moteur du présent chapitre. 2. Si le niveau n’est pas dans la plage normale, n’ajoutez que de l’huile moteur homologuée et de viscosité préconisée. Retirez le bouchon et versez l’huile par 178 Entretien et soins l’orifice de remplissage à l’aide d’un entonnoir. 3. Vérifiez à nouveau le niveau de l’huile qui ne doit pas dépasser le repère MAX de la jauge. Huiles moteur recommandées Recherchez ce label de qualité. La norme Ford est WSS-M2C153-G. Utilisez une huile SAE 5W-30 homologuée pour les moteurs à essence par l’American Petroleum Institute. N’utilisez jamais d’additifs ou de produits de traitement de l’huile ou du moteur. Ces produits sont inutiles et peuvent, dans certains cas, entraîner des dégâts au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie Ford. Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre aux intervalles de temps ou de kilométrage suivants, au premier terme atteint : • Conditions normales – 8 000 km (5 000 milles) ou six mois. 179 Entretien et soins • Conditions rigoureuses - 5 000 km (3 000 milles) ou trois mois. Les conditions rigoureuses comprennent les ralentis prolongés, la traction d’une remorque, la conduite en atmosphère très poussiéreuse et les affectations police, taxi ou livraison urbaine. Les filtres de fabrication Ford et les filtres de rechange Motorcraft sont conçus pour assurer une protection supplémentaire et une durée utile accrue de votre moteur. Si un filtre non conforme aux normes Ford est utilisé, des bruits ou des cliquetis au démarrage peuvent se manifester. Il est recommandé d’utiliser le filtre à huile Motorcraft (ou d’une autre marque conforme aux normes Ford) approprié à votre moteur. LIQUIDE DE FREIN Vérification et appoint du liquide de frein Vérifiez le niveau de liquide de frein au moins une fois par an et au besoin, faites l’appoint du niveau : 1. Avant de retirer le bouchon du réservoir, nettoyez-le pour éliminer les corps étrangers ou l’eau qui pourraient pénétrer dans le réservoir. 180 Entretien et soins 2. Vérifiez le niveau visuellement. 3. Au besoin, faites l’appoint de liquide jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère MAX. Ne dépassez pas ce repère. 4. N’utilisez qu’un liquide de frein DOT 3 conforme aux normes Ford. Reportez-vous à la rubrique Lubrifiants prescrits du chapitre Caractéristiques et contenances. MAX MIN Le liquide de frein est toxique. Si vous utilisez un liquide de frein qui n’est pas conforme à la norme DOT 3, vous causerez des dégâts permanents au circuit de freins. Ne laissez jamais le niveau de liquide baisser jusqu’à ce que le réservoir du maître-cylindre soit à sec, car cela pourrait entraîner une panne des freins. LIQUIDE D’EMBRAYAGE (SELON L’ÉQUIPEMENT) En fonctionnement normal, le niveau du liquide d’embrayage augmentera lentement. Si le niveau du liquide baisse, maintenez-le au repère du réservoir. N’utilisez qu’un liquide de frein DOT 3 conforme aux normes Ford. Reportez-vous au chapitre Caractéristiques et contenances. 181 Entretien et soins 1. Avant de retirer le bouchon, nettoyez-le pour éliminer toute saleté ou eau qui pourrait s’infiltrer dans le réservoir. 2. Déposez le bouchon. 3. Faites l’appoint jusqu’au repère FULL. LIQUIDE DE LAVE-GLACE Vérification et appoint du liquide de lave-glace Vérifiez le niveau du liquide de lave-glace chaque fois que vous vous arrêtez pour faire le plein. Le réservoir est identifié par le . symbole Si le niveau est insuffisant, remplissez le réservoir. Par temps très froid, ne remplissez pas le réservoir complètement. 182 Entretien et soins Ne versez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de lave-glace. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au moins une fois par mois. Lisez attentivement la rubrique Précautions à prendre lors d’une intervention du présent chapitre. Si vous n’avez pas vérifié le niveau depuis longtemps, le vase d’expansion peut finir par se vider. Si c’est le cas, ajoutez du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, reportez-vous à la rubrique Appoint du liquide de refroidissement du présent chapitre. Les liquides pour véhicules automobiles ne sont pas interchangeables ; n’utilisez jamais de liquide de refroidissement, d’antigel ou de liquide de lave-glace pour un usage autre que celui auquel il est destiné. 183 Entretien et soins Appoint du liquide de refroidissement Ne versez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de lave-glace. Si du liquide de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité risque d’être grandement réduite. Une fois le moteur refroidi, ajoutez un mélange à parts égales d’eau et de concentré antigel dans le vase d’expansion. NE FAITES JAMAIS L’APPOINT DIRECTEMENT PAR LE RADIATEUR. En cas d’urgence, vous pouvez ajouter de l’eau pure, mais remplacez-la dès que possible par un mélange approprié de concentré antigel et d’eau distillée. Vérifiez le niveau du liquide dans le vase d’expansion lors des quelques utilisations suivantes du véhicule. Ajoutez au besoin un mélange à parts égales d’eau et de concentré antigel jusqu’au repère. Ne déposez jamais le bouchon du vase d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. Si vous devez déposer le bouchon du vase d’expansion, respectez les directives suivantes pour éviter les risques de blessure : 184 Entretien et soins 1. Avant de déposer le bouchon, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Une fois le moteur refroidi, enveloppez le bouchon dans un chiffon épais et tournez-le lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa première butée. 3. Écartez-vous et laissez la pression se dissiper. 4. Lorsque vous êtes certain que la pression est dissipée, appuyez sur le bouchon toujours enveloppé du chiffon et continuez à le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le déposer. N’utilisez que le concentré antigel Ford E2FZ-19549–AA (au Canada, concentré antigel Motorcraft CXC-8–B) ou un produit équivalent conforme à la norme Ford ESE-M97B44–A. Le concentré antigel Ford (ou Motorcraft) est spécialement conçu pour protéger les pièces métalliques et en caoutchouc synthétique ou naturel des moteurs Ford, pendant 4 ans ou 80 000 km (50 000 mi). N’utilisez pas d’antigel à base d’alcool ou de méthanol, ou un liquide de refroidissement mélangé à de tels produits. Il est inutile et déconseillé d’ajouter des additifs au liquide de refroidissement, car ces produits pourraient endommager le circuit de refroidissement du moteur. L’utilisation d’un liquide de refroidissement inapproprié peut 185 Entretien et soins annuler la garantie du circuit de refroidissement du moteur. Liquide de refroidissement recyclé Ford encourage les concessionnaires Ford et Lincoln-Mercury à utiliser des liquides de refroidissement recyclés par les procédés approuvés par Ford. Tous les procédés de recyclage ne permettent pas d’obtenir un liquide conforme à la norme Ford ESE-M97B44–A, et l’emploi d’un liquide non-conforme à cette norme risquerait d’endommager le moteur et les éléments du circuit de refroidissement. Prenez toujours toutes les précautions nécessaires ou réglementaires avant de vous débarrasser des liquides de vidange de votre véhicule. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout renseignement sur le recyclage et la récupération de ces liquides. Contenance du circuit de refroidissement Pour connaître la contenance du circuit de refroidissement, reportez-vous à la rubrique Contenances du chapitre Caractéristiques et contenances. Demandez à votre concessionnaire de rechercher les fuites du circuit de refroidissement si vous devez ajouter plus d’un litre (un quart 186 Entretien et soins US) par mois dans le vase d’expansion. Hiver rigoureux Si vous demeurez dans une région où les températures descendent en dessous de –36° C (–34° F) en hiver, il peut être nécessaire d’augmenter la concentration du liquide de refroidissement à plus de 50 %. Reportez-vous au tableau figurant sur le contenant pour vous assurer que la concentration choisie ne permettra pas le gel du liquide de refroidissement au cours des mois d’hiver. Ne dépassez cependant jamais une concentration de 60 %. Si le climat de votre région est relativement doux, utilisez toute l’année un mélange à parts égales de concentré antigel et d’eau. Renseignements importants concernant le circuit de refroidissement à protection totale (selon l’équipement) Si le liquide de refroidissement vient à s’épuiser, ce dispositif permet de conduire sur une courte distance sans endommager le moteur de façon permanente. Les distances que le circuit à protection totale permet de parcourir varient en fonction de la température extérieure, de la charge du véhicule et des conditions routières. 187 Entretien et soins Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection totale Si le moteur surchauffe, il passe automatiquement à un fonctionnement avec alternance des cyclindres. Chaque cylindre inopérant agit comme une pompe à air et refroidit le moteur. Dans un tel cas, le thermomètre du liquide de refroidissement passe dans l’arc rouge et le témoin s’allume. Le témoin SERVICE ENGINE SOON d’anomalie du moteur s’allume également au tableau de bord, pour indiquer la nécessité d’une intervention. Vous pouvez alors conduire votre véhicule, mais la puissance du moteur sera réduite et le climatiseur sera neutralisé. Un fonctionnement prolongé du moteur augmentera la température du liquide de refroidissement, le moteur s’arrêtera et le véhicule ralentira jusqu’à l’arrêt complet. Une fois le moteur refroidi, vous pourrez redémarrer et conduire jusqu’à l’atelier de réparation. Faites faire les réparations requises dès que possible afin de minimiser les dégâts au moteur. 188 H C Entretien et soins Lorsque le mode de protection totale est activé • Quittez la route dès que possible. • Arrêtez le moteur immédiatement pour éviter de l’endommager de façon permanente. • Laissez le moteur refroidir. • Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. VÉRIFICATION ET APPOINT DU LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE Vérifiez au moins deux fois par an le niveau du liquide de direction assistée. Si un appoint de liquide est nécessaire, ajoutez uniquement du liquide de direction assistée MERCONt ATF. 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce que le liquide de direction assistée atteigne sa température normale de fonctionnement (l’aiguille du thermomètre du liquide de refroidissement approchera le centre de la plage identifiée NORMAL). 2. Pendant que le moteur tourne au ralenti, tournez le volant plusieurs fois de droite à gauche. 3. Arrêtez le moteur. 189 Entretien et soins 4. Vérifiez le niveau du liquide sur la jauge. Il devrait se situer entre les repères MIN et MAX. N’ajoutez pas de liquide si le niveau se situe dans cette plage. MAX MIN MAX MIN 5. Si le niveau du liquide est insuffisant, faites l’appoint par petites quantités, en vérifiant le niveau à chaque fois, jusqu’à ce qu’il se trouve entre les repères MIN et MAX. Assurez-vous de remettre le bouchon sur le réservoir. HUILE DE BOÎTE DE VITESSES Vérification et appoint du liquide de transmission automatique Suivez le calendrier des entretiens périodiques recommandés décrits dans le « Guide d’entretien ». Avant d’ajouter du liquide, assurez-vous d’utiliser le type approprié. Le type de liquide utilisé est normalement indiqué sur la jauge ou sur la poignée de la jauge et également dans la section Lubrifiants prescrits du chapitre Caractéristiques et contenances. 190 Entretien et soins Si le liquide de transmission déborde, le changement de vitesse et l’embrayage peuvent être affectés et endommagés. Ne conduisez pas votre véhicule lorsque le niveau du liquide est inférieur au trou situé au bas de la jauge de type à lame (transmission 4R70W) ou sous la zone COLD (transmission E4OD), ou lorsque la température extérieure dépasse 10° C (50° F) (voir la figure à droite). Votre transmission ne consomme pas de liquide. Toutefois, il est recommandé de vérifier le liquide de transmission au moins deux fois par an. Vérifiez le niveau du liquide lorsque la transmission ne fonctionne pas correctement, c’est-à-dire lorsque la transmission glisse, que les vitesses changent lentement ou que vous décelez des signes de fuites. Le liquide de transmission doit être vérifié à des températures de fonctionnement normales allant d’environ 66° C à 77° C (150° F à 170° F) sur une surface horizontale. La température de fonctionnement normale est atteinte approximativement après 32 km (20 milles) de conduite. À température de fonctionnement normal (66° C-77° C [150° F-170° F]), le niveau de liquide de transmission devrait se situer dans cette plage (voir la figure de droite). DON'T ADD IF IN CROSSHATCHED AREA • CHECK WHEN HOT ADD COLD HOT DO NOT ADD DON'T ADD IF IN CROSSHATCHED AREA • CHECK WHEN HOT ADD COLD HOT IDLING IN PARK IDLING IN PARK DO NOT ADD 191 Entretien et soins À température ambiante (10° C-35° C [50° F-95° F]), le liquide de transmission devrait se situer dans cette plage (voir la figure de droite). DON'T ADD IF IN CROSSHATCHED AREA • CHECK WHEN HOT ADD Lorsque votre véhicule est soumis à des vitesses élevées pendant de longues périodes, en circulation urbaine, par temps chaud ou lors de la traction d’une remorque, éteignez le moteur au moins 30 minutes pour permettre au liquide de refroidir avant d’en vérifier le niveau. 1. Stationnez votre véhicule sur une surface horizontale et serrez le frein de stationnement. 2. Maintenez le frein de stationnement engagé et gardez votre pied sur la pédale de frein. Démarrez le moteur et déplacez le levier de vitesse en passant par toutes les gammes de rapports. Laissez suffisamment de temps à chaque rapport pour s’engager. 3. Verrouillez le levier de vitesse en position de stationnement (P) et laissez le moteur tourner. 4. Retirez la jauge, en la nettoyant au moyen d’un chiffon sec, propre et non pelucheux. 5. Installez la jauge en vous assurant qu’elle est insérée à fond dans son tube. 6. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau de liquide. Le 192 COLD HOT DO NOT ADD P R N D 2 1 IDLING IN PARK Entretien et soins niveau de liquide doit se situer dans la zone hachurée de la jauge. 7. Au besoin, ajouter du liquide par quart de litre (1/2 pinte US) par le tube de remplissage jusqu’à ce que le niveau soit correct. 8. En cas de remplissage excessif, l’excés de liquide doit être vidangé par un technicien compétent. Un excès de liquide de transmission peut affecter et même endommager le changement de vitesses et l’embrayage. Si le liquide dépasse le repère supérieur de la gamme HOT après la conduite du véhicule sur une distance d’environ 30 km (20 milles), faites vidanger l’excès de liquide par un technicien compétent. DON'T ADD IF IN CROSSHATCHED AREA • CHECK WHEN HOT ADD COLD HOT IDLING IN PARK DO NOT ADD Vérification et appoint d’huile de boîte de vitesses manuelle 1. Nettoyez le bouchon de remplissage. 2. Déposez le bouchon et vérifiez le niveau. 193 Entretien et soins 3. L’huile doit arriver au bas du trou de remplissage. 4. Ajoutez suffisamment d’huile pour amener le niveau sous le trou de remplissage. 5. Reposez le bouchon de remplissage et serrez-le. Utilisez une huile conforme aux normes Ford. Reportez-vous au chapitre Caractéristiques et contenances. Vérification et appoint d’huile de la boîte de transfert 1. Nettoyez le bouchon de remplissage. 2. Déposez le bouchon et vérifiez le niveau. 194 Entretien et soins 3. Ajoutez suffisamment d’huile pour amener le niveau au bas du trou de remplissage. Utilisez une huile conforme aux normes Ford. Reportez-vous au chapitre Caractéristiques et contenances. JOINTS DE CARDAN ET FOURCHE COULISSANTE DES ARBRES DE BOÎTE DE VITESSES Les joints de cardan montés de série sur votre véhicule n’exigent aucun graissage. Si les joints de cardan d’origine sont remplacés par des joints de rechange dotés de graisseurs, leur graissage doit être effectué. BATTERIE Il se peut que votre véhicule soit équipé d’une batterie sans entretien Motorcraft. Si la batterie d’origine doit être remplacée, elle doit l’être par une batterie à faible entretien. Cette batterie n’exige normalement pas d’appoint d’eau pendant toute sa durée utile. Toutefois, en conditions très rigoureuses ou par climat très chaud, vérifiez le niveau de l’électrolyte au moins tous les 195 Entretien et soins 40 000 km (24 000 milles) ou 24 mois. Maintenez le niveau d’électrolyte de chaque élément au repère. Ne remplissez pas les éléments excessivement. Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, vous pouvez ajouter de l’eau du robinet si elle n’est pas trop alcaline (c’est-à-dire à haute teneur en minéraux). Néanmoins, il est préférable d’utiliser de l’eau distillée. Si le niveau de l’électrolyte doit être complété fréquemment, faites vérifier le circuit de charge dès que possible. Pour prolonger la durée utile et obtenir un bon rendement de la batterie, gardez le dessus de son boîtier propre et sec. De plus, les câbles doivent être fermement serrés sur les bornes de la batterie. En cas de corrosion sur les câbles et les bornes de la batterie, débranchez les câbles et nettoyez câbles et bornes à l’aide d’une brosse métallique. Neutralisez l’acide avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. Reposez ensuite les câbles et enduisez le sommet des bornes de la batterie d’une petite quantité de graisse pour éviter corrosion. Si votre batterie a un couvercle protecteur, assurez-vous de le remettre en place après avoir remplacé la batterie. Comme le moteur de votre véhicule est géré électroniquement par un processeur, certains paramètres de fonctionnement 196 Entretien et soins sont maintenus par le courant de la batterie. Si vous débranchez la batterie ou en posez une neuve, vous devez permettre au processeur de « réapprendre » les paramètres de fonctionnement du moteur au ralenti avant qu’il puisse fonctionner convenablement. Pour ce faire, procédez comme suit : 1. Placez le sélecteur de vitesse en position de stationnement (P) (boîte automatique) ou au point mort (boîte manuelle), arrêtez tous les accessoires et faites démarrer le moteur. 2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute. 3. Ce réapprentissage se terminera de lui-même pendant la conduite du véhicule. • Si vous ne permettez pas cette ré-acquisition autoadaptative, le moteur exigera une période plus longue pour reprendre un fonctionnement normal au ralenti. • Si la batterie du véhicule est débranchée ou remplacée, vous devrez refaire le réglage de la montre et des stations programmées de la radio. • Prenez toujours toutes les précautions nécessaires ou réglementaires pour vous débarrasser d’une batterie. Consultez les centres locaux de 197 Entretien et soins recyclage pour tous les renseignements sur le recyclage des batteries. BALAIS D’ESSUIE-GLACE Vérifiez les balais des essuie-glaces au moins deux fois par an ou dès qu’ils semblent diminuer d’efficacité. La sève des arbres et certaines cires chaudes utilisées dans les postes de lavage réduisent l’efficacité des balais d’essuie-glace. Vérification des balais d’essuie-glace Si les essuie-glaces essuient mal le pare-brise, nettoyez le pare-brise et les essuie-glaces avec un liquide de lave-glace non dilué ou un détergent doux. Rincez à grande eau. N’utilisez jamais de carburant, de benzène, de diluant à peinture ou d’autres solvants pour nettoyer les balais d’essuie-glace, car ces produits les endommageraient. Remplacement des balais d’essuie-glace Lorsque vous remplacez les balais d’essuie-glace, utilisez toujours des pièces Motorcraft ou équivalentes. Pour faciliter l’accès aux essuie-glaces, tournez le commutateur d’allumage en position ACC (accessoires) et mettez les essuie-glaces en marche. Attendez que les essuie-glaces soient en position verticale et tournez la clé en position LOCK (antivol). 198 Entretien et soins Pour remplacer les essuie-glaces : 1. Écartez le bras d’essuie-glace du pare-brise et bloquez-le en position d’intervention. 2. Écartez le balai du bras d’essuie-glace en le faisant pivoter. À l’aide d’un tournevis, poussez la goupille pour dégager le balai et tirez celui-ci en direction du pare-brise pour le déposer. 3. Fixez l’essuie-glace au bras d’essuie-glace et poussez jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. RENSEIGNEMENTS SUR LES INDICES DE QUALITÉ DES PNEUS Les véhicules neufs sont équipés de pneus sur le flanc desquels on trouve, en lettres moulées, un indice de qualité (décrit ci-dessous). Ces indices de qualité sont conformes à des normes établies par le ministère des transports des États-Unis. Les indices de qualité ne concernent que les pneus neufs sur les voitures de tourisme. Ces indices ne concernent pas les pneus à sculptures profondes, les pneus d’hiver, les pneus de roue de secours provisoire ou compact, les pneus avec un diamètre nominal de jante de 10 à 12 pouces ou les pneus de production limitée, définis selon la réglementation américaine pertinente. 199 Entretien et soins Indices de qualité établis par le ministère des transport des États-Unis : Le ministère des transports des États-Unis exige des constructeurs automobiles qu’ils fournissent aux acheteurs les données suivantes que nous reproduisons ici. Usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d’usure d’un pneu obtenu lors d’essais en laboratoire, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu dont l’indice d’usure est 150 dure une fois et demie (1.5) plus longtemps qu’un pneu d’indice 100 lors d’essais effectués sur des pistes contrôlées par l’Administration fédérale américaine. Le rendement relatif d’un pneu dépend des conditions réelles d’utilisation, qui peuvent s’écarter des conditions fixées par la norme compte tenu des habitudes de conduite, de l’entretien, de l’état des routes et du climat. Indices d’adhérence A, B et C Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont A, B et C, et ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur chaussée mouillée, mesurée lors d’essais en conditions contrôlées sur des pistes revêtues de bitume ou de béton. 200 Entretien et soins L’indice d’adhérence d’un pneu est basé sur des essais de freinage effectués en ligne droite et ne se rapporte aucunement à l’adhérence en virage. Indices de température A, B et C Les indices de température sont A (le meilleur), B et C, et représentent l’aptitude d’un pneu à résister à l’échauffement et à dissiper la chaleur lors d’essais effectués sous divers contrôles en laboratoire. Une utilisation continue à haute température peut entraîner la détérioration du pneu et en réduire la durée, tandis qu’une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. L’indice C correspond à un niveau de rendement auquel tous les pneus automobiles doivent se conformer en vertu de la norme fédérale américaine No. 109 sur la sécurité des véhicules automobiles. Les indices B et A indiquent qu’un pneu a donné un meilleur rendement lors d’essais en laboratoire que le minimum exigé par la loi. 201 Entretien et soins La plage de température de ce pneu est établie en fonction d’un pneu suffisamment gonflé et dont la charge n’est pas excessive. La conduite à haute vitesse, le gonflage insuffisant des pneus ou une charge excessive, tous ces facteurs pris ensemble ou individuellement peuvent entraîner un échauffement excessif et l’éclatement du pneu. INTERVENTIONS SUR LES PNEUS Contrôle de la pression de gonflage • Utilisez un manomètre pour pneus précis. • Vérifiez la pression lorsque les pneus sont froids, c’est-à-dire lorsque le véhicule a été arrêté pendant au moins une heure ou n’a pas été conduit plus de 5 km (3 milles). • Réglez la pression de gonflage à la pression prescrite sur l’étiquette d’homologation de sécurité du véhicule. Un gonflage excessif ou insuffisant des pneus peut affecter la tenue de route du véhicule et provoquer des dégâts aux pneus et une perte de maîtrise du véhicule. 202 Entretien et soins Permutation des pneus Étant donné que les pneus de votre véhicule ont des rôles différents, ils peuvent s’user différemment. Pour que vos pneus s’usent uniformément et durent plus longtemps, permutez-les selon les directives du « Guide d’entretien ». Si vous remarquez une usure non uniforme des pneus, faites-les vérifier. • Permutation à quatre pneus 203 Entretien et soins • Permutation à cinq pneus Remplacement des pneus Remplacez tout pneu sur lequel le témoin d’usure est visible. Si ces précautions ne sont pas prises, la tenue de route de votre véhicule risque d’être affectée et vous risquez une perte de maîtrise, voire même un renversement du véhicule. Des pneus plus gros ou plus petits que ceux montés d’origine sur votre véhicule peuvent également 204 Entretien et soins avoir pour effet de fausser l’indicateur de vitesse. PNEUS D’HIVER ET CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES Les pneus d’hiver doivent être de même dimension et de même type que ceux qui équipaient d’origine votre véhicule. Les pneus d’hiver de votre véhicule comportent une bande de roulement toute saison qui assure une bonne adhérence, qu’il pleuve ou qu’il neige. Cependant, dans certaines régions, des pneus d’hiver et des chaînes antidérapantes peuvent s’avérer nécessaires. Si vous devez monter des pneus d’hiver ou des chaînes antidérapantes, les roues doivent être en acier, de même dimension et de même type que celles qui équipaient d’origine votre véhicule. Lorsque vous montez des chaînes antidérapantes et des pneus d’hiver, respectez les consignes suivantes : • N’utilisez que des chaînes antidérapantes de classification SAE « S ». • Montez les chaînes de façon qu’elles soient maintenues en toute sécurité en vous assurant que les chaînes ne touchent aucun fil électrique, canalisation de frein ou de carburant. 205 Entretien et soins • Conduisez prudemment. Si vous entendez les chaînes frotter ou cogner contre la carrosserie, arrêtez le véhicule et resserrez les chaînes. Si elles continuent de frotter ou de cogner, déposez les chaînes pour éviter tout dégât au véhicule. • Si possible, évitez de charger votre véhicule au maximum. • N’utilisez pas de chaînes antidérapantes sur des jantes en aluminium, sous peine d’endommager ces dernières. • Déposez les chaînes antidérapantes dès qu’elles ne sont plus nécessaires. N’utilisez pas les chaînes antidérapantes sur des revêtements secs. • Les isolants et les butées de suspension contribuent à éviter les dégâts au véhicule. Ne déposez jamais ces éléments lorsque des pneus d’hiver ou des chaînes antidérapantes sont montés sur votre véhicule. LES CARBURANTS AUTOMOBILES Consignes de sécurité importantes Ne remplissez pas le réservoir excessivement, car la pression risquerait d’entraîner une fuite et des risques d’incendie. 206 Entretien et soins Si vous n’utilisez pas le bon bouchon pour le réservoir de carburant, la pression à l’intérieur du réservoir risque d’endommager le circuit d’alimentation ou de l’empêcher de fonctionner convenablement en cas de collision. Le circuit d’alimentation peut être sous pression. Si des vapeurs se dégagent ou si vous entendez un sifflement pendant que vous dévissez le bouchon, attendez avant de l’ouvrir complètement. Les carburants destinés aux véhicules automobiles peuvent présenter des risques de blessure grave, voire même mortelle, si les précautions nécessaires ne sont pas prises. Respectez les consignes ci-dessous lorsque vous manipulez du carburant : • Éteignez toute flamme ou tabac allumé avant de faire le plein. • Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. • L’ingestion de carburant automobile peut présenter des risques graves, voire mortels. En cas d’ingestion, consultez un médecin sans délai, même si les effets ne sont pas immédiatement apparents. Les 207 Entretien et soins effets toxiques du carburant peuvent demander plusieurs heures avant de se manifester. • Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu’ils sont absorbés par la peau. En cas d’éclaboussures, enlevez les vêtements souillés et lavez immédiatement la peau à l’eau et au savon. • En cas d’éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en portez, rincez à grande eau pendant 15 minutes et consultez un médecin. • Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique avec des médicaments comme « Antabuse », ou autres, doivent être particulièrement prudentes. L’inhalation de vapeurs d’essence ou le contact de l’essence avec la peau peut provoquer des effets secondaires. Consultez immédiatement un médecin. Choix de l’essence appropriée N’utilisez qu’une ESSENCE SANS PLOMB. L’emploi d’une essence au plomb est une infraction à la loi fédérale et risque d’endommager votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour consommer de l’essence contenant des éléments métalliques, y compris les additifs à base de manganèse comme le MMT. 208 Entretien et soins Les véhicules homologués selon les normes de Californie (reportez-vous à l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule sous le capot) sont destinés à consommer des carburants reformulés de Californie. Si la station où vous faites le plein n’offre pas de tels carburants, vous pouvez en utiliser d’autres. Bien que votre véhicule puisse fonctionner correctement avec d’autres carburants, le rendement des dispositifs antipollution et du circuit d’échappement peut en être affecté. Les réparations occasionnées par l’emploi d’un carburant non approprié peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Indice d’octane Votre véhicule est conçu pour consommer de l’essence ordinaire sans plomb ayant un indice d’octane de 87. Dans certaines régions de haute altitude, l’essence « ordinaire peut avoir un indice d’octane de 86 ou moins, et Ford en déconseille l’utilisation. Vous n’avez aucune raison de vous inquiéter d’un léger cliquetis occasionnel. Toutefois, consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour prévenir tout dégât au moteur si vous employez une essence avec l’indice d’octane préconisé et que le moteur cogne sans cesse, quelles que soient les conditions de conduite. 87 209 Entretien et soins Qualité du carburant Si vous avez des difficultés au démarrage, si le régime de ralenti du moteur est irrégulier ou si le moteur hésite à l’accélération, essayez une autre marque de carburant. Si le problème persiste, consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié. L’Association américaine des constructeurs automobiles (AAMA) publie une norme relative au carburant afin d’informer les consommateurs sur les carburants de qualité qui permettront d’obtenir le meilleur rendement de leur véhicule. Ford recommande l’emploi de carburants conformes à la norme de l’AAMA, si ceux-ci sont disponibles dans votre région. Si vous utilisez un carburant de qualité, vous ne devriez pas avoir à ajouter d’additifs vendus sur le marché. Pollution atmosphérique Ford approuve l’emploi de carburants visant à améliorer la qualité de l’air, notamment les carburants reformulés qui contiennent des composés oxygénés comme l’éthanol (pas plus de 10 %) ou le méthyltertiobutyléther, parfois désigné par son sigle MTBE (pas plus de 15 %). N’utilisez pas d’essence contenant du méthanol car des éléments importants du circuit d’alimentation risqueraient d’être 210 Entretien et soins endommagés. Les dégâts occasionnés par l’emploi d’un carburant contenant du méthanol peuvent ne pas être couverts par la garantie. Calcul de la consommation Pour calculer la consommation de votre véhicule avec précision : 1. Faites le plein du réservoir de carburant et notez le kilométrage au compteur. 2. Notez la quantité de carburant ajoutée au réservoir chaque fois que vous vous arrêtez dans une station-service (en litres ou en gallons). 3. Après avoir consommé trois à cinq réservoirs, faites le plein et notez le kilométrage au compteur. 4. Calculez votre consommation à l’aide de l’une des formules suivantes. Litres consommés x 100 4 Total des kilomètres parcourus Total des milles parcourus 4 Total des gallons consommés Tenez un registre de votre kilométrage et de vos achats de carburant pendant au moins un mois pour obtenir une estimation plus précise. DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION Votre véhicule est équipé de différents dispositifs antipollution et d’un réacteur catalytique qui permettent d’assurer le respect des 211 Entretien et soins normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement continu du réacteur catalytique et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants : • N’utilisez que de l’essence sans plomb. • Évitez de tomber en panne sèche. • Ne coupez pas le contact quand le véhicule est en marche, particulièrement si vous roulez à haute vitesse. • Faites effectuer les interventions d’entretien conformément aux intervalles prescrits dans le « Guide d’entretien ». Les interventions du calendrier d’entretien périodique du « Guide d’entretien » sont essentielles pour assurer une longue durée et un bon rendement de votre véhicule et des dispositifs antipollution. Si des pièces détachées autres que des pièces Ford, Motorcraft ou des pièces homologuées par Ford sont utilisées pour le remplacement ou la réparation des dispositifs antipollution, ces pièces doivent être équivalentes aux pièces d’origine Ford en terme de rendement et de durabilité. 212 Entretien et soins Ne stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet d’élever la température du compartiment moteur et de la tuyauterie d’échappement au point de risquer un incendie sur de tels sols. Soyez vigilant, et repérez les fuites, les odeurs insolites, la fumée, une chute de pression d’huile, l’allumage du témoin du circuit de charge, du témoin « Check Engine » d’anomalie du moteur ou du témoin de température du moteur. De telles conditions peuvent parfois indiquer une anomalie des dispositifs antipollution. Si vous percevez une odeur de gaz d’échappement dans l’habitacle, faites vérifier et réparer le véhicule par votre concessionnaire dès que possible. Ne conduisez pas si de telles odeurs se manifestent car ces gaz sont dangereux, voire mortels. N’apportez pas de modifications non autorisées au véhicule ou au moteur. La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend, exploite un parc 213 Entretien et soins automobile, loue ou échange des véhicules d’enlever sciemment tout dispositif antipollution ou de l’empêcher de fonctionner. Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre véhicule apparaissent sur l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule, apposée sur le moteur ou à proximité de celui-ci. Cette étiquette indique la cylindrée et donne certaines caractéristiques nécessaires à la mise au point du moteur. Consultez votre « Guide de garantie » pour de plus amples renseignements sur la garantie des dispositifs antipollution. Préparation aux contrôles OBD II Dans certaines régions, les lois peuvent exiger un contrôle du circuit de diagnostic embarqué (OBD II). Si le témoin « Check engine/Service engine soon » d’anomalie du moteur s’allume, reportez-vous à la description de ce témoin dans la rubrique Témoins et carillons du « Guide du propriétaire ». Votre véhicule risque d’échouer ce test de contrôle si le témoin « Check engine/Service engine soon » est allumé. Après une intervention sur le groupe motopropulseur ou sur la batterie, le circuit de diagnostic embarqué n’est pas immédiatement en état de jouer son rôle. La durée de conduite minimale pour rétablir 214 Entretien et soins les fonctions du circuit de diagnostic embarqué est d’environ 30 minutes (cycle urbain et conduite routière) comme indiqué ci-dessous : • D’abord, au moins 10 minutes de conduite sur autoroute. • Ensuite, au moins 20 minutes de conduite en cycle urbain au cours desquelles vous effectuerez au moins quatre périodes de fonctionnement du moteur au ralenti. Laissez reposer le véhicule au moins 8 heures avec le moteur arrêté. Mettez ensuite le moteur en marche et effectuez le cycle de conduite décrit ci-dessus. Le moteur doit se réchauffer et atteindre sa température normale de fonctionnement. N’arrêtez pas le moteur avant d’avoir terminé le cycle de conduite ci-dessus. AMPOULES EXTÉRIEURES Remplacement des ampoules extérieures Vérifiez le fonctionnement des ampoules suivantes fréquemment : • phares de route • phares antibrouillard (selon l’équipement) • troisième feu stop • feux stop • clignotants de virage • lampe de plaque d’immatriculation 215 Entretien et soins • feu rouge arrière • feux de recul N’enlevez pas les ampoules à moins de les remplacer immédiatement par des ampoules neuves. Si vous laissez un phare sans ampoule pendant une période prolongée, des contaminants peuvent pénétrer dans le boîtier de l’ampoule et en affecter le rendement ultérieur. Remplacement des ampoules de phare L’ampoule à halogène doit être gardée hors de portée des enfants et doit être maniée avec précaution. Ne saisissez l’ampoule que par sa base en plastique et ne touchez pas à l’enveloppe de verre. Les empreintes de doigts sur le verre pourraient provoquer le bris de l’ampoule au moment où elle est allumée. 1. Assurez-vous que la commande des phares est en position OFF. 2. Ouvrez le capot. 3. Au dos du phare, tirez les agrafes vers l’arrière et vers le haut (environ ¾ de pouce) pour libérer le phare. 4. Faites glisser le phare vers l’avant et hors des rainures de guidage afin d’exposer l’arrière de l’ampoule et le connecteur de câblage. 216 Entretien et soins 5. Retirez le connecteur électrique de l’ampoule en agrippant le fil et en le tirant vers l’arrière. 6. Retirez la bague de rétention de l’ampoule en la tournant d’environ 1⁄4 de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis faites glisser la bague hors de sa base de plastique. 7. Sans tourner, tirez avec précaution l’ampoule hors de la douille. 8. Insérez l’extrémité en verre de l’ampoule neuve dans la douille du phare. Une fois les rainures de la base de plastique alignées, enfoncez l’ampoule dans la douille en pressant légèrement jusqu’à ce que la base de plastique entre en contact avec l’arrière de la douille. 9. Enfilez la bague de rétention de l’ampoule par-dessus la base de plastique et bloquez la bague sur la douille en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un blocage se fasse sentir. 10. Enfoncez le connecteur électrique à l’arrière de la base de plastique jusqu’à ce qu’il s’emboîte. 11. Redressez les goupilles de positionnement, en les plaçant en parallèle aux rebords extérieurs de la fixation du serrage de couplage à vis. 217 Entretien et soins 12. Insérez avec précaution l’ensemble du phare dans le véhicule en vous assurant que les goupilles de positionnement sont insérées dans les trous appropriés ainsi que dans les rainures de guidage. 13. Immobilisez le phare contre le véhicule et enfoncez les agrafes afin de fixer le phare en place. Remplacement des ampoules du feu de stationnement et des clignotants 1. Retirez la vis sur le dessus du feu de stationnement. 2. Désengagez le feu (il est fixé par encliquetage). 218 Entretien et soins 3. Retirez le connecteur électrique de l’ampoule en agrippant le fil et en tirant vers l’arrière. 4. Retirez la bague de rétention de l’ampoule en la tournant d’environ 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis faites glisser la bague hors de la base de plastique. 5. Sans tourner, tirer avec précaution l’ampoule hors de la douille du feu de stationnement. 6. Insérez l’extrémité en verre de l’ampoule neuve dans la douille du phare. Une fois les fentes de la base de plastique alignées, enfoncez l’ampoule dans la douille en pressant légèrement jusqu’à ce que la base de plastique entre en contact avec l’arrière de la douille. 7. Enfilez la bague de rétention de l’ampoule par-dessus la base de plastique et verrouillez la bague sur la douille en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un blocage se fasse sentir. 8. Enfoncez le connecteur électrique à l’arrière de la base de plastique jusqu’à ce qu’il s’emboîte. 219 Entretien et soins 9. Alignez les nervures supérieures et inférieures du feu de stationnement avec les fentes appropriées à l’avant du véhicule. 10. Poussez légèrement jusqu’à ce que le feu de stationnement soit bien assis dans la douille (vous entendrez un bruit d’encliquetage). 11. Replacer la vis enlevée durant l’étape 1. Remplacement des ampoules de phare antibrouillard 1. Débranchez le connecteur électrique à l’arrière du phare antibrouillard. 2. Tournez, puis tirez l’ampoule de la douille du phare antibrouillard. 3. Installez l’ampoule neuve. 4. Branchez le connecteur électrique à l’arrière du phare antibrouillard. 220 Entretien et soins Remplacement des ampoules des feux de la plaque minéralogique Les ampoules pour feux de plaque minéralogique sont situées sous et derrière le pare-chocs arrière. Pour remplacer les ampoules des feux de plaque minéralogique : 1. Atteignez la zone sous le pare-chocs arrière afin de localiser le connecteur de l’ampoule. 2. Tournez le connecteur d’1⁄4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre et tirez avec précaution pour le déposer. 3. Retirez l’ampoule défectueuse et enfoncez l’ampoule neuve dans la douille. 4. Replacer le connecteur en le fixant à sa structure en tournant d’1⁄4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Ampoules prescrites Fonction Nombre d’ampoules 2 Numéro de commerce 3157 NAK 2 2 2 9006 9007 3157 NAK Feux de stationnement et clignotants avant Phares antibrouillard Phares Clignotant arrière et feu de position latéral Pour le remplacement de tous les témoins - consultez votre concessionnaire lumineux du tableau de bord 221 Entretien et soins ALIGNEMENT DES PHARES Faites vérifier l’alignement des phares par un technicien qualifié si : 1. Les autres automobilistes vous indiquent fréquemment d’éteindre vos feux de route alors que ceux-ci ne sont même pas allumés. 2. Vos phares ne fournissent pas un éclairage suffisant pour la conduite de nuit. 3. Les faisceaux lumineux des phares sont loin de leur position normale (légèrement vers le bas et la droite). NETTOYAGE ET SOINS À APPORTER À VOTRE VÉHICULE Reportez-vous au « Guide d’assistance » à la clientèle pour une liste de nettoyants, lustrants et cires recommandés par Ford. Nettoyage de l’extérieur Nettoyez fréquemment l’extérieur de votre véhicule à l’eau froide ou tiède. N’utilisez jamais de savon ou de détergents forts. Si votre véhicule est très sale, utilisez un produit lave-auto de qualité. Pour de meilleurs résultats, utilisez toujours une éponge propre, des gants de lavage ou accessoires similaires et beaucoup d’eau. Pour prévenir l’apparition de taches, évitez de laver votre véhicule lorsque le capot est encore chaud, pendant que le véhicule est exposé 222 Entretien et soins aux rayons de soleil ou immédiatement après. Pendant les mois d’hiver, il est particulièrement important de laver régulièrement la carrosserie car il est plus difficile d’enlever une grande quantité de résidus ou de sel et ces dépôts peuvent endommager la carrosserie. Avant de pénétrer dans un poste de lavage automatique, déposez tout accessoire extérieur, comme les antennes. Après le lavage, quelques freinages successifs accéléreront le séchage des freins. Lustrage de la carrosserie Lustrez votre véhicule si vous notez que les gouttes d’eau cessent de perler sur la carrosserie, ce qui peut prendre entre trois et quatre mois selon les conditions de conduite. N’utilisez qu’une cire au carnauba ou une cire synthétique. Avant le lustrage, éliminez les insectes à l’aide d’un nettoyant liquide ou d’alcool et d’un chiffon propre, et le goudron à l’aide d’un solvant approprié. Retouches de peinture Les petites rayures et les dégâts occasionnés par les débris de la route peuvent être réparés avec des peintures de retouche ou de la peinture en aérosol offertes dans la gamme d’accessoires Ford. 223 Entretien et soins Respectez les directives du produit. Éliminez immédiatement toute particule comme les déjections d’oiseaux, la sève des arbres, les insectes écrasés, le goudron, le sel et les retombées chimiques industrielles. Nettoyage des roues Lavez les roues avec le même détergent que pour la carrosserie. N’employez pas de nettoyant à base d’acide, d’essence ou de détergent fort. N’employez jamais de matière abrasive comme une laine d’acier, car vous pourriez endommager le fini des jantes. Utilisez un dégoudronnant pour éliminer la graisse et le goudron. Nettoyage du moteur Un moteur propre fournit un meilleur rendement, car il peut se refroidir plus facilement. Lors du nettoyage du moteur : • Faites preuve de beaucoup de prudence lors de l’utilisation d’un appareil à haute pression pour nettoyer le moteur. Le liquide à haute pression peut pénétrer certains joints et entraîner des dégâts. • Pour éviter tout risque de fêlure du bloc-cylindres ou d’autres éléments du moteur, ne pulvérisez jamais d’eau froide sur un moteur encore chaud. 224 Entretien et soins • Pour éviter les dégâts par l’eau lors du nettoyage du moteur, couvrez les éléments illustrés. • Ne lavez ou ne rincez jamais un moteur en marche. La pénétration d’eau dans le moteur pourrait entraîner des dégâts internes. Nettoyage des pièces extérieures en plastique Pour un nettoyage de routine, utilisez un nettoyant pour vinyle. Au besoin, utilisez un dégoudronnant. Ne nettoyez jamais les pièces en plastique à l’aide de diluant à peinture, de solvant ou de produits à base de pétrole. Nettoyage des phares Nettoyez les phares avec le même détergent que pour la carrosserie. Au besoin, utilisez un nettoie-vitre ou un dégoudronnant. 225 Entretien et soins Pour éviter les rayures, ne nettoyez pas les phares avec une serviette en papier sèche, un solvant chimique ou un nettoyant abrasif. Nettoyage des essuie-glaces Si les essuie-glaces essuient mal, nettoyez le pare-brise et les lames d’essuie-glace à l’aide de liquide de lave-glace non dilué ou d’un détergent doux. Rincez abondamment à l’eau. N’utilisez jamais de carburant, de kérosène, de diluant à peinture ou d’autres solvants, car ces produits endommageraient les lames d’essuie-glace. Nettoyage du tableau de bord Nettoyez le tableau de bord avec un linge humide et séchez-la avec un linge sec. Évitez d’utiliser des produits qui feraient briller la partie supérieure du tableau de bord. Le fini mat est destiné à protéger le conducteur des reflets gênants du pare-brise. Nettoyage des tissus Éliminez la poussière et les résidus à l’aide d’une brosse ou d’un aspirateur. Nettoyez les taches fraîches immédiatement. Respectez les directives du produit utilisé. Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution d’eau et de 226 Entretien et soins savon doux recommandée pour le nettoyage de la sellerie et des tapis. N’utilisez jamais d’eau de Javel ou de teinture sur les ceintures de sécurité, car vous risqueriez d’affaiblir les sangles. Vérifiez régulièrement les sangles pour déceler des coupures ou autres indices d’usure. En cas d’accident, reportez-vous à la rubrique Entretien des ceintures de sécurité du chapitre Sièges et dispositifs de retenue. Nettoyage des sièges en cuir (selon l’équipement) Pour le nettoyage de routine, essuyez leur surface avec un chiffon doux et humide. Pour un nettoyage plus approfondi, nettoyez-les avec un savon doux. Si le cuir ne peut pas être complètement nettoyé avec une solution savonneuse, il peut l’être avec un produit de nettoyage disponible sur le marché, « Tanners Preserve Leather Cleaner », et un tampon de récurage (3M Type T) en suivant les étapes suivantes : Le type de tampon de récurage est très important car les tampons courants de marque 3M Scotch Brite, généralement de couleur verte, sont trop abrasifs et endommageront la surface du cuir • Vaporisez une petite quantité de nettoyant pour cuir sur le tampon et frottez la surface à 227 Entretien et soins nettoyer en utilisant un mouvement rotatif. Ne nettoyez qu’un quart de la surface à la fois. Pour les surfaces très souillées, vaporisez le produit directement sur la surface en cuir (2 jets devraient suffire) et nettoyez avec le tampon. Répétez au besoin. • Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer la mousse et la saleté. • Séchez avec un chiffon doux. N’utilisez pas de produits de nettoyage ménager, de nettoyeur pour vitres, de solutions à base d’alcool ou de produits de nettoyage destinés au vinyle, caoutchouc ou plastique. Ces produits risquent, en effet, d’endommager le cuir. Il arrive que des tissus mouillés (tels que des vêtements en laine, denim, cuir, etc.) déteignent lorsqu’ils entrent en contact avec le revêtement en cuir. Si cela se produit, nettoyez le cuir immédiatement pour éviter qu’il ne soit taché de façon permanente. Le produit « Tanners Preserve Leather Cleaner » (numéro de référence AS-300) est disponible auprès de la compagnie « First Brands » en composant le 1–800–726–1001. Ce produit est également disponible auprès de 228 Entretien et soins nombreux marchands de produits automobiles. Les tampons à récurer 3M « Type T » Clean And Finish (UPC 04011–01276) sont disponibles auprès de votre distributeur 3M local. Contactez le 1–800–742–9649 pour obtenir les coordonnées du distributeur le plus proche. NUMÉRO DE PIÈCE (À obtenir localement) (À obtenir localement) DÉSIGNATION Tanners Preserve Leather Cleaner Tampons à récurer 3M « Type T » Clean and Finish 229 Caractéristiques et contenances RÉFÉRENCES DES PIÈCES DE RECHANGE MOTORCRAFT Élément Moteur 4.2L Moteur 4.6L Moteur 5.4L Bougies en platine* AGSF-34EE AWSF-32PP AWSF-22E Filtre à air FA-1632 FA-1632 FA-1632 Filtre à carburant FG-872 FG-872 FG-872 Filtre à huile FL-400-S FL-820-S FL-820-S Clapet RGC EV-152 EV-98 EV-233 Batterie BXT-59 BXT-59 BXT-59 (transmission manuelle) BXT-65-750 BXT-65-750 BXT-65-750 Batterie (transmission automatique) Reportez-vous à l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule pour les renseignements concernant l’écartement des bougies. CONTENANCES DES RÉSERVOIRS Référence Ford Lubrifiant d’essieu Essieu avant avant Motorcraft SAE 75W90 Lubrifiant synthétique d’essieu Essieu 1, 4 arrière arrière Motorcraft SAE 75W140 Liquide 230 Désignation Contenance Véhicules 4x4 1.8-2.0 l (3.5-3.7 pintes US) F-150 2.6-2.7 l (5.5-5.8 pintes US) Caractéristiques et contenances Référence Désignation Ford Lubrifiant F-250 synthétique d’essieu Essieu arrière arrière2,4 Motorcraft SAE 75W140 Liquide de Tous Liquide de frein haute frein performance Ford DOT 3 4.2L sans Liquide Ford climatisation 4.2L avec Liquide de Premium refroidispour circuit climatisation sement du de 4.6L et 5.4L sans moteur refroidisclimatisation sement 4.6L et 5.4L avec climatisation Tous Huile Huile moteur moteur (comprend Motorcraft le 5W30 Super changement Premium de filtre) 4x4 Cabine simple Liquide Réservoir de s.o. carburant 4x2 Cabine simple et cabine double Empattement long Contenance 3.3-3.8 l (7.5-8.0 pintes US)5 Remplir jusqu’à la ligne du réservoir 14.9 l (15.7 quarts US) 16.4 l (17.3 quarts US) 16.9 l (17.9 quarts US) 18.4 l (19.4 quarts US) 5.7 l (6.0 quarts US) 92.7 l (24.5 gallons US) 94.6 l (25.0 gallons US) 113.6 l (30.0 gallons US) 231 Caractéristiques et contenances Liquide Liquide de direction assistée Liquide de boîte de vitesses 3 Liquide de boîte de vitesses Lave-glace de pare-brise Référence Ford Motorcraft MERCONt ATF Liquide de boîte de vitesses Motorcraft MERCONt ATF Liquide de boîte de vitesses Motorcraft MERCONt ATF Liquide de boîte de vitesses Motorcraft MERCONt V ATF Concentré de liquide lave-glace « UltraClear » Désignation Contenance Tous Remplir jusqu’à la ligne du réservoir Véhicules 4x4 1.9 l (2.0 quarts US) Boîte de vitesses manuelle à 5 rapports4 Automatique-E4OD (4x2) Automatique-E4OD (4x4) Automatique-4R70W 3.5 l (3.75 quarts US) Tous 4.0 l (4.25 quarts US) L’essieu arrière de votre véhicule comporte du lubrifiant synthétique d’essieu arrière. Les essieux arrière enduits de lubrifiant synthétique sont lubrifiés à vie. Ces lubrifiants ne requièrent d’être vérifiés ou changés qu’en cas de fuite, 232 15.0 l (15.9 quarts US) 15.5 l (16.4 quarts US) 13.1 l (13.9 quarts US) Caractéristiques et contenances d’entretien ou si l’ensemble de l’essieu a été submergé dans l’eau. Vous devriez changer le lubrifiant d’essieu chaque fois que l’essieu arrière de votre véhicule est submergé. 1 Ajoutez 118 ml (4 onces) d’additif à friction C8AZ-19B546-A, spécification Ford EST-M2C118–A, pour le remplissage complet des essieux de 8.8 et 9.75 pouces. 2 Ajoutez 236 ml (8 onces) d’additif à friction C8AZ-19B546-A, spécification Ford EST-M2C118-A, pour le remplissage complet des essieux de 10.25 pouces. 3 Remplissez jusqu’au bas de l’orifice de remplissage. 4 Remplissez jusqu’à 6 mm (3/8 po) au-dessous du bas de l’orifice de remplissage. 5 Remplissage dans le véhicule : approximativement 3.1 l (6.5 pintes US). 233 Caractéristiques et contenances LUBRIFIANTS PRESCRITS Liquide Essieu avant Essieu arrière Liquide de frein et liquide d’embrayage Liquide de refroidissement du moteur Huile à moteur Référence Ford ou équivalent Lubrifiant pour engrenages 75W90 Lubrifiant synthétique haute performance pour essieu arrière Motorcraft SAE 75W140 1 Liquide de frein haute performance DOT 3 Référence Ford XY-75W90QL F1TZ19580-B Norme Ford WSPM2C201-A WSLM2C192-A C6AZ19542-AB Liquide Ford Premium pour circuit de refroidissement Huile à moteur Motorcraft 5W30 Super Premium E2FZ19549-AA ou B XO-5W30BSP ou QSP ESAM6C25-A et DOT 3 ESEM97B44-A Graisse pour Graisse multi-usage charnières de châssis, serrures et glissières de sièges à commande manuelle. Graisse longue durée Graisse pour transmission/ Premium direction/ tringlerie et pivots de frein de stationnement. Axe de pédale d’embrayage et de frein. 234 DOAZ19584-AA ou D7AZ19584-AA XG-1-C WSSM2C153-G et homologation API ESBM1C93-A ou ESBM1C106-B ESAM1C75-B Caractéristiques et contenances Liquide Liquide de direction assistée, liquide de boîte de vitesse et liquide de transmission (manuelle) Référence Ford ou équivalent Liquide de boîte de vitesses automatique Motorcraft MERCONt ATF Liquide de boîte de vitesses automatique Motorcraft MERCONt ATF Liquide de boîte de vitesses automatique Transmission automatique (4R70W) Motorcraft MERCONt V ATF Concentré de Lave-glace de lave-glace pare-brise « Ultra-Clear » Transmission automatique (E4OD) Référence Norme Ford Ford XT-2-BDX MERCONt ou QDX XT-2-BDX ou QDX MERCONt XT-5-QM MERCONt V C9AZ19550-AC ou BC ESRM17P5-A 1 Ajoutez 118 ml (4 onces) d’additif à friction C8AZ-19B546–A, spécification Ford EST-M2C118–A à l’essieu arrière après chaque entretien de l’essieu. 235 Caractéristiques et contenances CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR Moteur Pouces cubes Puissance Couple Indice d’octane requis Ordre d’allumage Écartement des bougies Système d’allumage Taux de compression 236 Moteur 4.2L 256 205 à 4 440 tr/min 255 lb-pi à 3 000 tr/min 87 Moteur 4.6L 281 220 à 4 500 tr/min 290 lb-pi à 3 250 tr/min 87 Moteur 5.4L 330 235 à 4 250 tr/min 330 lb-pi à 3 000 tr/min 87 1-4-2-5-3-6 1-3-7-2-6-5-4-8 1-3-7-2-6-5-4-8 1.3-1.4 mm 1.3-1.4 mm 1.3-1.4 mm (0.052-0.056 po) (0.052-0.056 po) (0.052-0.056 po) EDIS EDIS Bougie à fil 9.2:1 9.0:1 9.0:1 Caractéristiques et contenances DIMENSIONS DU VÉHICULE Modèle à ailes continues (Styleside) Dimension (1) Longueur hors-tout (2) Largeur hors-tout (3) Hauteur hors-tout (4) Empattement Cabine simple 4x2 5 135 mm (202.2 po) (empattement court) 5 588 mm (220.8 po) (empattement long) 1 991 mm (78.4 po) 1 846 mm (72.7 po) (empattement court) 1 838 mm (72.4 po) (empattement long) 3 022 mm (119.9 po) (empattement court) 3 505 mm (138.5 po) (empattement long) Type de carrosserie Cabine Cabine simple 4x4 double 4x2 5 135 mm 5 588 mm (220.8 po) (202.2 po) (empattement (empattement court) 6 070 court) 6 096 mm (239.3 mm (240.9 po) po) (empattement (empattement long) long) 2 019 mm 1 991 mm (79.5 po) (78.4 po) 1 917 mm (75.5 po) (empattement court) 1 907 mm (75.1 po) 1 846 mm (72.7 po) (empattement court) 1 838 mm (72.4 po) (empattement long) 3 048 mm 3 505 mm (120.2 po) (138.5 po) (empattement (empattement court) 3 505 court) 3 987 mm (138.8 mm (157.1 po) po) (empattement (empattement long) long) Cabine double 4x4 5 638 mm (222.3 po) (empattement court) 6 096 mm (240.9 po) (empattement long) 2 019 mm (79.5 po) 1 917 mm (75.5 po) (empattement court) 1 907 mm (75.1 po) (empattement long) 3 505 mm (138.8 po) (empattement court) 3 987 mm (157.4 po) (empattement long) 237 Caractéristiques et contenances Dimension (5) Voie avant/ arrière Cabine simple 4x2 1 661 mm (65.4 po)/ 1 661 mm (65.4 po) Type de carrosserie Cabine Cabine simple 4x4 double 4x2 1 661 mm 1 661 mm (65.4 po)/ (65.4 po)/ 1 661 mm 1 661 mm (65.4 po) (65.4 po) Cabine double 4x4 1 661 mm (65.4 po)/ 1 661 mm (65.4 po) Modèle à ailes saillantes (Flareside) Type de carrosserie Dimensions Cabine simple 4x2 (1) Longueur hors-tout (2) Largeur hors-tout (3) Hauteur hors-tout (4) Empattement (5) Voie avant/arrière 5 229 mm (205.9 po) 2 009 mm (79.1 po) 1 846 mm (72.7 po) 3 045 mm (119.9 po) 1 661 mm (65.4 po) 238 Cabine simple 4x4 5 267 mm (207.4 po) 2 026 mm (79.8 po) 1 917 mm (75.5 po) 3 053 mm (120.2 po) 1 661 mm (65.4 po) Cabine double 4x2 5 702 mm (224.5 po) 2 009 mm (79.1 po) 1 846 mm (72.7 po) 3 517 mm (138.5 po) 1 661 mm (65.4 po) Cabine double 4x4 5 740 mm (226.0 in) 2 026 mm (79.8 po) 1 917 mm (75.5 po) 3 525 mm (138.8 po) 1 661 mm (65.4 po) Caractéristiques et contenances 4 1 4 1 239 Caractéristiques et contenances 3 5 2 IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Étiquette d’homologation de sécurité La loi exige que chaque véhicule soit pourvu d’une étiquette d’homologation de sécurité et prescrit également l’emplacement de cette étiquette. L’étiquette est apposée sur le montant de serrure de la portière avant gauche. MFD. BY FORD MOTOR CO. IN U.S.A. DATE: XXXXX GVWR:XXXXX LB/ XXXXX KG FGAWR: XXXXXX/XXXXXXX RGAWR: XXXXXXX/XXXXXXX THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE FEDERAL MOTOR VEHICLE SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE SHOWN ABOVE. VIN: XXXXXXXXXXXXXXXXX TYPE: XXXXXXXXXXXXXXX MAXIMUM LOAD=OCCUPANTS + LUGGAGE=XXXKG/XXXXLB OCCUPANTS: X TOTAL X FR X 2ND X RR OCCUPANTS LUGGAGE XX XXXKG/XXXXLB TIRE: XXXX/XXXXX XXX X XXXKG/XXXXLB PRESSURE (FR) XXX kPa/33 PSI COLD PRESSURE (RR) XXX kPa/33 PSI COLD TRAILER TOWING - SEE OWNER GUIDE EXT PNT: XXXXXX XXXXXX RC: XX DSO: XXXX F0000 BAR INT TR TP/PS R AXLE TR SPR T0000 X XX XXX X XX X XXXX UTC ∇FOHT-15294A10-GA 240 Caractéristiques et contenances Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification de votre véhicule (VIN) figure sur une plaquette métallique située sur le tableau de bord, côté conducteur. AIR BAG XXXXXXXXXXXXXXXXX Numéro de série du moteur Le numéro du moteur (les huit derniers chiffres du numéro d’identification du véhicule) est gravé sur le bloc-moteur, la transmission, le châssis et la boîte de transfert (selon l’équipement). 241 Index Aération de votre véhicule ........93 Alarme de détresse personnelle, entrée sans clé à télécommande .............................50 Ampoules, remplacement ........215 caractéristiques ......................221 phares ......................................216 Antivol, alarme ............................47 Avis spécial véhicules utilitaires ....................3 Batterie ......................................195 voltmètre ...................................19 Boı̂te de transfert vérification d’huile ..................194 Boı̂te de vitesses .......................190 fonctionnement automatique .......100,102,103,104 huile, vérification et appoint du niveau (automatique) .......190 Boı̂te de vitesses manuelle ......105 seuils de changement de vitesses ......................106,108,109 Boı̂te-pont huile, vérification et appoint du niveau (manuelle) .............193 Capot levier d’ouverture ...................174 Carburant calcul de la consommation ....211 comment améliorer la consommation .........................148 indice d’octane ........................209 les carburants et la sécurité ..206 qualité ......................................210 Carillon d’avertissement phares allumés ..........................15 Carillons d’avertissement .............8 Changement d’un pneu ............159 Charge du véhicule ...................122 Chasse-neige ............3,141,142,144 Chauffage .....................................24 Chauffe-moteur ...........................92 242 Circuit de refroidissement à protection totale .......................187 Clés carillon d’oubli de la clé dans le commutateur ........................15 Clignotants levier ..........................................32 Climatisation chauffage et climatisation à commande manuelle ...........27,30 Commandes .................................24 Commutateur d’allumage positions du commutateur .......32 retrait de la clé .......................110 Compte-tours tableau de bord analogique .....19 Compteur journalier ...................18 Compteur kilométrique ..............18 Conduite en conditions particulières ..............................118 chaussées glissantes ........120,121 nappe d’eau profonde ............119 Conduite tout terrain, quatre roues motrices ..........................117 Démarrage .........................87,88,91 Démarrage-secours ............165,168 branchement des câbles volants .....................................167 débranchement des câbles volants .....................................168 Direction assistée liquide, vérification et appoint du niveau .................................189 Dispositifs antipollution ...........211 Dispositifs de retenue ceintures à baudrier .................62 ensemble prolongateur ............66 entretien ....................................67 mode de blocage automatique (enrouleur) ..........................63,64 pour enfants ..............................78 témoin et carillon ................15,67 Index utilisation appropriée ...............60 Embrayage liquide ......................................181 Ensemble préaménagement ambulance .....................................3 Entrée sans clé verrouillage automatique .........51 Entrée sans clé à télécommande .............................49 éclairage à l’entrée ...................54 remplacement des piles ...........52 télécommandes de rechange et supplémentaires ..............53,54 verrouillage et déverrouillage des portes ............................49,50 Essuie-glace et liquide de lave-glace fonctionnement .........................39 vérification et appoint du niveau de liquide ....................182 vérification et remplacement des balais d’essuie-glace ........198 Feux de détresse ......................149 Feux de jour ................................21 Feux de route témoin .......................................12 Frein de stationnement ..............97 Freins ...........................................95 antiblocage ................................95 témoin des freins antiblocage (ABS) ........................................96 vérification et appoint du niveau ......................................180 Freins antiblocage (ABS) description ................................96 Fusibles ......................................151 Gaz d’échappement ....................92 Glaces alimentation prolongée des accessoires ................................44 glaces électriques, fonctionnement .........................43 Hayon ...........................................46 dépose .......................................46 Huile moteur ......................177,179 vérification et appoint du niveau ...............................177,178 vidange d’huile moteur et remplacement du filtre ..........179 Indicateur de vitesse ..................17 Interrupteur automatique de la pompe d’alimentation ...............149 Intervention ...............................171 précautions à prendre ............171 Interverrouillage du levier sélecteur ....................................100 Jauge de carburant .....................16 Lampes feux de stationnement ...........218 lampes de lecture .....................42 lampes intérieures ....................42 Limite de charge traction d’une remorque ........125 Liquide de freins vérification et appoint ............180 Liquide de refroidissement contenances ............................186 élimination ..............................186 vérification et appoint du niveau ...............................183,184 Lubrifiants prescrit ............230,234 Moteur .......................................236 points d’intervention ..............175 température, avertisseur de l’afficheur multimessage ...................175,176 Nettoyage de votre véhicule ....222 ceintures de sécurité .............226 cirage .......................................223 compartiment moteur ............224 feux arrière .............................225 lavage .......................................222 pièces en plastique .................225 planche de bord ......................226 243 Index roues ........................................224 tissus ........................................226 Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) ........................241 Phares appel de phares ........................41 commande automatique des phares ........................................22 comment allumer et éteindre ..21 feux de route ............................41 Phares antibrouillard .........220,221 Pièces (voir Pièces Motorcraft) ................................230 Planche de bord éclairage intérieur et du tableau de bord ........................22 Pneus ..................................199,202 permutation ............................203 pneus d’hiver et chaı̂nes ........205 remplacement .........................204 témoin d’usure ........................200 vérification de la pression .....202 Pont arrière autobloquant (Traction Lok) .....................98,195 Porte-fusibles boı̂tier de distribution électrique ................................156 planche de bord ......................152 Programmateur de vitesse .........33 arrêt du programmateur de vitesse ........................................34 neutralisation d’une vitesse de consigne ...............................37 rappel d’une vitesse de consigne ....................................38 touches de réglage instantané .............................35,36 Réglage des phares ...................222 Relais .........................................151 Remorquage de loisir, toutes les roues au sol .........................139 244 Remorquage par une dépanneuse ...............................169 Rétroviseurs rétroviseurs extérieurs à réglage électrique .....................45 Rodage ...........................................2 Sac gonflable ...............................69 comment s’en débarrasser .......74 description ................................69 et sièges de sécurité pour enfants .......................................71 passager ...........................72,75,76 témoin .......................................73 Serrures à commande électrique .....................................44 Sièges ...........................................56 banquette ..................................56 banquette divisée (60-40) ..56,59 réglage du siège, électrique .....57 réglage du siège, manuel .........57 support lombaire ......................59 Sièges de sécurité pour enfant ..80 ancrage au moyen d’une sangle de retenue .....................84 boulonnerie d’ancrage ..............85 mode de blocage automatique (enrouleur) ...............................82 Surmultipliée ..........................41,42 Suspension pneumatique description ................................99 témoin .......................................14 Tableau de bord de série ........................................8 électronique ................................8 Tableau de bord analogique .......16 thermomètre du liquide de refroidissement .........................17 Témoins et indicateurs alarme antivol ...........................12 anomalie du moteur ...................9 ceinture de sécurité .................11 circuit de charge ......................13 Index clignotant ..................................12 freins ..........................................11 freins antiblocage (ABS ...........12 interrupteur de la pompe d’alimentation ........................8,14 porte entrouverte .....................14 pression d’huile moteur ...........13 quatre roues motrices ..............14 sac gonflable .............................11 Traction d’une remorque ....................126,128,129, 130,131,132 conseils pratiques ...................137 Véhicules à quatre roues motrices .....................................110 Control trac ........................23,115 embrayage commandé par levier ........................................112 témoin .....................................111 Volant réglable ............................38 245 246 Mémento station service Carburant recommandé Contenance du réservoir - 4x4, cabine normale Contenance du réservoir - 4x2, tous véhicules et 4x4, cabine double Contenance du réservoir empattement long Huile moteur (avec changement du filtre) Dimension des pneus et pression de gonflage Ouverture du capot Essence sans plomb seulement indice d’octane de 87 92.7 l (24.5 gallons US) 94.6 l (25 gallons US) 113.6 l (30 gallons US) Utiliser l’huile moteur Motorcraft 5W30 Super Premium, conforme à la norme Ford WSS-M2C153-G Se reporter à l’étiquette de pression de gonflage des pneus apposée sur le panneau de la portière du passager Tirer la manette sous la planche de bord, du côté gauche 5.7 l (6 quarts US) Contenance du carter d’huile moteur (avec changement du filtre) Contenance du circuit de 14.9 refroidissement - 4.2L sans climatisation Contenance du circuit de 16.4 refroidissement - 4.2L avec climatisation Contenance du circuit de 16.9 refroidissement - 4.6L et 5.4L sans climatisation Contenance du circuit de 18.4 refroidissement - 4.6L et 5.4L avec climatisation l (15.7 quarts US) l (17.3 quarts US) L (17.9 quarts US) l (19.4 quarts US) 247 Mémento station service Carburant recommandé Essence sans plomb seulement indice d’octane de 87 Carburant recommandé Essence sans plomb seulement indice d’octane de 87 Contenance du réservoir de Remplir jusqu’au repère du direction assistée réservoir Contenance de la boîte de vitesses 13.1 l (13.9 quarts US) automatique - 4R70W Contenance de la boîte de vitesses 15 l (15.9 quarts US) automatique - E4OD (4x2) Contenance de la boîte de vitesses 15.5 l (16.4 quarts US) automatique - E4OD (4x4) 248