Ford F-150 1997-2003 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
248 Des pages
Ford F-150 1997-2003 Manuel du propriétaire | Fixfr
Table des matières
Avant de prendre le volant
Introduction
2
Instruments
5
Commandes et équipements
21
Sièges et dispositifs de retenue
56
Démarrage et conduite
Démarrage
87
Conduite
95
Dépannage
149
Interventions
Entretien et soins
171
Caractéristiques et contenances
230
Index
242
Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie, l’enregistrement, tout système de mise en mémoire et de
récupération de l’information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est
interdite sans avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite de Ford Motor
Company.
Copyright r 1997 Ford Motor Company
Elemental Chlorine Free
1
Introduction
SYMBOLES
Indique un avertissement.
Reportez-vous à la rubrique
suivante, Avertissements, pour de
plus amples renseignements.
Annonce des renseignements
relatifs au recyclage de certains
produits automobiles et à la
protection de l’environnement.
Un usage approprié du véhicule et
le respect des normes relatives à la
collecte et à l’élimination des
liquides de vidange et des produits
de nettoyage sont des étapes
importantes du processus de
protection de l’environnement.
AVERTISSEMENTS
Les rubriques intitulées
AVERTISSEMENT vous rappellent
comment réduire les risques de
blessure pour vous-même et pour
autrui et prévenir les risques de
dégâts au véhicule et à son
équipement.
RODAGE DE VOTRE VÉHICULE
Il n’existe aucune règle particulière
quant au rodage de votre véhicule.
Au cours des premiers 1 600 km
(1 000 milles) de conduite, faites
varier fréquemment la vitesse du
véhicule, afin de faciliter
l’adaptation des pièces mécaniques
entre elles.
Dans la mesure du possible, évitez
les freinages brusques au cours des
1 600 premiers kilomètres (1 000
milles).
2
Introduction
AU SUJET DE CE GUIDE
Les informations présentées dans
ce Guide étaient exactes au
moment de mettre sous presse.
Ford peut en changer le contenu
sans préavis ni aucune obligation.
NOTES PARTICULIÈRES
Utilisation de votre véhicule
comme chasse-neige
Pour de plus amples
renseignements et directives sur
l’utilisation de votre véhicule
comme chasse-neige, reportez-vous
au chapitre Conduite.
Utilisation de votre véhicule
comme ambulance
N’utilisez pas ce véhicule
comme ambulance.
Votre véhicule n’est pas équipé de
l’ensemble de préparation Ford
pour ambulance.
Avis aux propriétaires de
véhicules utilitaires
Avant de prendre le volant, veuillez
lire attentivement ce guide du
propriétaire. Votre véhicule n’est
pas une voiture de tourisme.
Comme tout autre véhicule, une
conduite imprudente peut
entraîner une perte de maîtrise du
véhicule ou un accident.
Assurez-vous de lire attentivement
la rubrique Conduite tout terrain
du chapitre Conduite, ainsi que le
3
Introduction
supplément intitulé « Véhicules
Ford à quatre roues motrices »,
fourni avec les véhicules à 4 roues
motrices et les véhicules utilitaires.
4
Instruments
5
Instruments
Tableau de bord
(pg. 8)
Programmateur
de vitesse
(pg. 33)
LOW
FUEL
60
40 50
80
•
100
60
•
70
30 •
F
H
E
L
20
40•
000005
120
•
80
H
- +
18
C
- +
90
10
0
•
0000
8
100
3
2
•140
20•km/h
4
THEFT
5
1
ABS
0 RPMx1000
6
CHECK
ENGINE
4X4
ON
RES
P
SET
ACCEL
OFF
COAST
SRS
Commutateur
d’éclairage
(pg. 21)
Rhéostat
d’éclairage de la
planche de bord
(pg. 22)
6
Commande des
essuie-glaces, du
lave-glace et des
clignotants
(pg. 39)
Sac gonflable,
côté conducteur
(pg. 69)
Instruments
Sélecteur de
vitesse
(comprend le
contacteur de
surmultipliée)
(pg. 100)
Chaîne audio
électronique ; voir
le Guide audio
(pg. 24)
FM 1
VOL-PUSH ON
FM 1
AM
FM
ST
BAL
BASS TREB
SEEK
SCAN
TUNE
EJ
DOLBY 8 NR
FADE AUTO
SET
TAPE CD
DISCS
REW
1
FF
2
SIDE 1-2
3
COMP
5
4
LO
FLOOR
PANEL
HI
SHUFFLE
6
OFF
PANEL &
FLOOR
FLR&
DEF
DEF
COOL
PASSENGER AIRBAG
ON
OFF
OFF
WARM
Chauffage et
climatisation
(pg. 24)
Prise électrique
auxiliaire
(pg. 24)
Sélecteur de la
boîte de transfert
(pg. 115)
Interrupteur du
sac gonflable du
passager
(pg. 75)
7
Instruments
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT
ET CARILLONS
Tableau de bord de série
LOW
FUEL
40
60
30
H
C
DOOR
AJAR
20
F
BRAKE
10
0
!
100
H
70
120
000005
40
20
50 60
80
L
80
140
km/h
18
90
180
MPH
100
0 0 1 0
8
E
CHECK
ENGINE
FUEL
RESET
ABS
LOW
RANGE
4x4
Tableau de bord en option
LOW
FUEL
F
H
E
L
DOOR
AJAR
40
60
30
20
20
BRAKE
H
!
18
40
100
000005
10
0
C
Témoin de bas niveau de
carburant
S’allume lorsque le niveau de
carburant est trop bas. Le voyant
s’allume également lorsque la clé
de contact est placée à la position
ON et que le moteur est arrêté.
70
120
80
140
km/h
8
8
50 60
80
0 0 1 0
90
100
3
2
THEFT
4
1
5
0 RPMx1000
CHECK
ENGINE
LOW
FUEL
ABS
6
LOW
RANGE
FUEL
RESET
4x4
Instruments
Témoin d’anomalie du moteur
Un ordinateur de bord contrôle les
émissions polluantes de votre
véhicule. Ce circuit, communément
appelé circuit de diagnostic
embarqué (OBD II), permet de
protéger l’environnement en
assurant que les dispositifs
antipollution du véhicule
fonctionnent selon les normes
gouvernementales. Le circuit de
diagnostic embarqué vient
également en aide au technicien
pour qu’il puisse réparer votre
véhicule correctement.
Le témoin d’anomalie du moteur
Check Engine s’allume lorsque le
commutateur d’allumage est tourné
en position contact lors du
contrôle des témoins. Si ce témoin
s’allume après la mise en marche
du moteur, ce peut être l’indication
d’une anomalie des dispositifs
antipollution. L’allumage de ce
témoin n’occasionne pas
nécessairement d’anomalies du
moteur remarquables par le
conducteur et ne requiert
normalement pas le remorquage du
véhicule.
CHECK
ENGINE
Si le témoin d’anomalie du
moteur s’allume
Le témoin s’allume et reste
allumé :
C’est l’indication que le circuit de
diagnostic embarqué OBD II a
décelé une anomalie.
Des anomalies temporaires
peuvent également causer
9
Instruments
l’allumage du témoin Check
Engine, par exemple :
1. Le véhicule approche la panne
sèche (le moteur peut avoir des
ratés ou fonctionner de façon
irrégulière).
2. Le carburant est de mauvaise
qualité ou contient de l’eau.
3. Le bouchon du réservoir n’est
pas bien fermé.
Vous pouvez corriger ces anomalies
temporaires en faisant le plein du
réservoir avec du carburant de
qualité ou en vous assurant que le
bouchon du réservoir est bien
fermé. Si vous remédiez à ces
conditions et qu’aucune autre
anomalie temporaire n’est
présente, le témoin Check Engine
devrait s’éteindre après trois cycles
de conduite. (Un cycle de conduite
consiste en une mise en marche du
moteur à froid suivie d’une période
de conduite sur route et en cycle
urbain). Aucune autre intervention
n’est requise.
Si le témoin d’anomalie Check
Engine reste allumé, faites réparer
votre véhicule dès que possible.
Le témoin clignote :
Le moteur a des ratés, ce qui peut
endommager le réacteur
catalytique. Conduisez
modérément (évitez les
accélérations et les décélérations
soudaines) et faites réparer votre
véhicule dès que possible.
10
Instruments
Si le moteur a des ratés,
des températures
excessives à l’échappement
risquent d’endommager le
réacteur catalytique, le circuit
d’alimentation, le revêtement du
plancher du véhicule et d’autres
éléments, et entraîner des
risques d’incendie.
Témoin des sacs gonflables
Ce témoin s’allume brièvement
lorsque le contact est établi à
l’allumage. Si le témoin ne s’allume
pas, clignote continuellement ou
demeure allumé, faites
immédiatement réparer le circuit
des sacs gonflables.
Témoin des ceintures de
sécurité
Ce témoin s’allume lorsque le
contact est établi à l’allumage pour
rappeler aux occupants de boucler
leur ceinture de sécurité. Pour de
plus amples renseignements,
reportez-vous au chapitre Sièges et
dispositifs de retenue.
Témoin des freins
Ce témoin s’allume lorsque le frein
de stationnement est serré. Si ce
témoin s’allume lorsque le frein de
stationnement est desserré, c’est
l’indication que le niveau de liquide
de frein est insuffisant.
BRAKE
!
11
Instruments
Témoin des freins antiblocage
(ABS)
Ce témoin s’allume
momentanément lorsque le contact
est établi à l’allumage et que le
moteur est à l’arrêt. Si ce témoin
reste allumé, continue à clignoter
ou ne s’allume pas, les freins
antiblocage requièrent une
intervention immédiate.
ABS
Témoins des clignotants
Ces témoins s’allument lorsque les
clignotants de gauche ou de droite,
ou les feux de détresse,
fonctionnent. Si un des témoins
reste allumé ou clignote
rapidement, il se peut qu’une
ampoule de clignotant soit grillée.
Reportez-vous à la rubrique
Ampoules extérieures du chapitre
Entretien et soins.
Témoin des feux de route
Ce témoin s’allume lorsque les feux
de route des phares sont allumés.
Système antivol (selon
l’équipement)
Reportez-vous à la section Système
d’alarme périmétré du chapitre
Commandes et équipements.
12
THEFT
Instruments
Témoin du circuit de charge
Ce témoin s’allume brièvement
lorsque le contact est établi à
l’allumage et que le moteur est à
l’arrêt. Ce témoin s’allume
également pour indiquer une
anomalie de charge de la batterie
et que le circuit électrique du
véhicule doit être vérifié.
Témoins de pression d’huile
moteur et de température du
liquide de refroidissement
Ce témoin s’allume brièvement
lorsque le contact est établi à
l’allumage (position ON) et que :
• la température du liquide de
refroidissement est excessive
• la pression d’huile moteur est
basse
Ce témoin indique la nécessité
d’une vérification du thermomètre
du liquide de refroidissement et du
manomètre d’huile du moteur.
Pour de plus amples
renseignements, reportez-vous à la
rubrique Thermomètre du liquide
de refroidissement et Manomètre
d’huile moteur du présent
chapitre.
Témoin quatre roues motrices
gamme basse (selon
l’équipement)
Ce témoin s’allume lorsque le
mode quatre roues motrices
gamme basse a été sélectionné.
LOW
RANGE
13
Instruments
Témoin quatre roues motrices
(selon l’équipement)
Ce témoin s’allume lorsque le
mode quatre roues motrices est
sélectionné.
Témoin de vérification de la
suspension pneumatique (selon
l’équipement)
Ce témoin s’allume brièvement
lorsque le commutateur d’allumage
est mis en position ON et que le
moteur est arrêté. Le témoin
s’allume également lorsque le
système de suspension
pneumatique a besoin d’être
vérifié.
Pour de plus amples
renseignements, reportez-vous à la
section sur le Système de
suspension pneumatique du
chapitre Conduite.
Témoin de portière entrouverte
Ce témoin s’allume brièvement
lorsque le commutateur d’allumage
est en position ON (contact) ou
START (démarrage) et qu’une
portière n’est pas bien fermée.
Témoin de coupure de
carburant
Ce témoin s’allume au moment où
le contact est établi à l’allumage si
l’interrupteur de la pompe
d’alimentation est ouvert. Pour de
plus amples renseignements,
reportez-vous à la rubrique
14
4x4
CHECK
SUSP
DOOR
AJAR
FUEL
RESET
Instruments
Interrupteur automatique de la
pompe d’alimentation du chapitre
Dépannage.
Carillon des ceintures de
sécurité
Ce carillon se fait entendre pour
vous rappeler de boucler votre
ceinture de sécurité.
Pour de plus amples
renseignements sur le carillon des
ceintures de sécurité,
reportez-vous au chapitre Sièges et
dispositifs de retenue.
Carillon du dispositif de retenue
supplémentaire (SRS)
Pour de plus amples
renseignements, reportez-vous au
chapitre Sièges et dispositifs de
retenue.
Carillon d’oubli de la clé dans le
commutateur d’allumage
Ce carillon retentit lorsque la clé
est laissée dans le commutateur
d’allumage en position OFF/LOCK
(arrêt/antivol) ou ACC
(accessoires), et qu’une portière
avant est ouverte.
Carillon d’oubli des phares
allumés
Ce carillon retentit lorsque les
phares sont allumés, que le contact
est coupé à l’allumage (avec la clé
retirée du commutateur
d’allumage) et qu’une portière
avant est ouverte.
15
Instruments
INDICATEURS
Indicateurs du tableau de bord
de série
LOW
FUEL
H
UNLEADED FUEL ONLY
DOOR
AJAR
BRAKE
!
C
F
- +
40
60
30
20
10
0
E
40
50 60
80
H
70
80
100
120
000000
140
20 km/h
L
CHECK
SUSP
18
90
160
100
MPH 0 0 0 0
P RN
D
8
21
LOW
RANGE
FUEL
RESET
CHECK
ENGINE
ABS
4X4
Indicateurs du tableau de bord
en option
LOW
FUEL
F
H
E
DOOR
AJAR
BRAKE
!
20
L
H
- +
18
C
8
40
60
30
10
0
40
50 60
80
3
70
80
2
120
140
20 km/h
90
1
THEFT
P RN
D
100
4
5
FUEL DOOR
160
MPH 0 0 0 0
Jauge de carburant
La jauge de carburant indique le
niveau approximatif du carburant
dans le réservoir (lorsque la clé est
en position de contact [ON]).
L’indication de la jauge peut varier
légèrement lorsque le véhicule se
déplace. Coupez le contact avant
de faire le plein du réservoir.
Lorsque la jauge commence à
indiquer un réservoir vide, il reste
cependant encore une petite
16
100
000000
CHECK
SUSP
ABS
0
21
6
RPM X1000
CHECK
ENGINE
FUEL
RESET
F
E
LOW
RANGE
4X4
Instruments
quantité de carburant en réserve.
Par conséquent, le plein du
réservoir à ce stade demandera
moins de carburant que la
contenance publiée du réservoir.
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse vous
informe de la vitesse du véhicule.
40
60
30
20
10
0
Thermomètre du liquide de
refroidissement
Ce thermomètre indique la
température du liquide de
refroidissement du moteur. À
température normale, l’aiguille
demeure dans la plage normale
(entre « H et » C ). Si elle dépasse
cette plage et passe dans l’arc
rouge, c’est l’indication d’une
surchauffe du moteur. Arrêtez le
véhicule, coupez le contact et
laissez refroidir le moteur.
Reportez-vous à la rubrique
Vérification et appoint du
liquide de refroidissement du
chapitre Entretien et soins.
40
50 60
80
100
000000
70
80
120
140
20 km/h
90
160
MPH 0 0 0 0
100
H
C
Ne déposez jamais le
bouchon du vase
d’expansion lorsque le moteur
est encore chaud ou en marche.
17
Instruments
Ce thermomètre indique la
température du liquide de
refroidissement du moteur de
votre véhicule, mais pas son
niveau. Cependant, si le liquide de
refroidissement n’est pas au niveau
approprié, l’indication du
thermomètre ne sera pas précise.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique
le kilométrage total parcouru par
votre véhicule.
40
60
30
40
20
10
0
Compteur journalier
Le compteur journalier permet
d’indiquer le kilométrage parcouru
lors d’un trajet particulier. Pour
remettre le compteur à zéro,
appuyez sur le bouton.
10
0
18
80
100
000000
70
80
120
140
20 km/h
90
160
MPH 0 0 0 0
40
60
30
20
50 60
40
100
50 60
80
100
000000
70
80
120
140
20 km/h
90
160
MPH 0 0 0 0
100
Instruments
Compte-tours
Indique le régime du moteur en
tours/minute.
La conduite de votre véhicule avec
le pointeur du compte-tours
continuellement dans la zone
supérieure de la plage de régime
peut endommager votre moteur.
3
4
2
FUEL DOOR
1
0
6
RPM X1000
Voltmètre de la batterie
Ce voltmètre indique la tension de
la batterie lorsque le contact est
établi à l’allumage. Si l’aiguille
reste en dehors de la plage
normale, faites vérifier le circuit
électrique du véhicule dès que
possible.
5
18
8
Manomètre d’huile moteur
Ce manomètre indique la pression
de l’huile moteur. La pression est
suffisante tant que l’aiguille
demeure dans la plage normale
(entre les repères « H et » L ).
Si l’aiguille indique une basse
pression, coupez immédiatement le
contact. Vérifiez le niveau d’huile
et ajoutez-en au besoin
(reportez-vous à la rubrique
Vérification et appoint du
niveau d’huile moteur du
chapitre Entretien et soins). Si le
niveau de l’huile est correct, faites
vérifier votre véhicule par votre
H
L
19
Instruments
concessionnaire ou un technicien
qualifié.
20
Commandes et équipements
COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE
Tournez le commutateur d’éclairage
dans la position désirée :
— Arrêt.
— Feux de stationnement
allumés.
— Phares allumés.
Commutateur de phares
antibrouillard (selon
l’équipement)
Le commutateur d’éclairage
commande également les phares
antibrouillard. Les phares
antibrouillard ne fonctionnent que
lorsque le commutateur d’éclairage
.
est en position
Pour allumer les phares
antibrouillard, tirez sur le
commutateur d’éclairage. Le
(situé à droite du
témoin
commutateur) s’allume alors.
P
PULL
FOR
FOG
P
PULL
FOR
FOG
Feux de jour (Canada
seulement)
Le module des feux de jour allume
les phares en intensité réduite,
lorsque :
• le véhicule est en marche
• le frein de stationnement est
complètement desserré
• le commutateur d’éclairage est
en position d’arrêt
21
Commandes et équipements
Le module des feux de
jour n’allume pas les feux
arrière ou les feux de
stationnement de votre véhicule.
Vous devez allumer vos phares à
la tombée de la nuit pour éviter
les risques d’accident.
RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD
Utilisez cette commande pour
régler l’intensité d’éclairage du
tableau de bord.
• Tournez vers le haut pour
augmenter l’intensité d’éclairage.
• Tournez vers le bas pour
diminuer l’intensité d’éclairage.
COMMANDE AUTOMATIQUE
DES PHARES (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
La commande automatique des
phares permet de régler les phares
et l’éclairage extérieur de sorte
qu’ils s’allument et s’éteignent
automatiquement, sans faire appel
au commutateur d’éclairage.
Vous pouvez également régler la
commande automatique pour que
les phares restent allumés pendant
un certain temps après avoir coupé
le contact à l’allumage.
• Pour mettre en fonction la
commande automatique des
phares, tournez la commande
vers le haut. En tournant la
commande à fond vers le haut,
22
Commandes et équipements
vous pouvez garder les phares
allumés jusqu’à trois minutes.
• Pour annuler la commande
automatique des phares, tournez
la commande vers le bas jusqu’à
ce qu’un déclic se fasse
entendre.
• Un témoin, situé près de la
commande, s’allume lorsque les
phares ont été allumés par la
commande automatique.
• Les phares antibrouillard ne
sont pas commandés par la
commande automatique. Pour
allumer les phares antibrouillard,
tournez le commutateur
d’éclairage en position
et
tirez le commutateur.
SÉLECTEUR QUATRE ROUES
MOTRICES (4WD) (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
Ce sélecteur permet de passer en
mode quatre roues motrices.
Consultez la rubrique Quatre
roues motrices du chapitre
Conduite pour de plus amples
renseignements.
4H
2H
4L
23
Commandes et équipements
PRISE DE COURANT
AUXILIAIRE
La prise de courant auxiliaire est
située sur la planche de bord.
Ne branchez pas d’accessoires
électriques dans l’allume-cigares.
Employez la prise de courant.
CHAÎNE AUDIO
Référez-vous au « Guide audio »
pour plus de renseignements
concernant le fonctionnement de
votre chaîne audio.
COMMANDES DE CHAUFFAGE
ET DE CLIMATISATION
Chauffage uniquement (selon
l’équipement)
LO
PANEL
OFF
PANEL &
FLOOR
FLOOR
FLR
& DEF
HI
DEF
COOL
Commande du ventilateur
La commande du ventilateur
permet de régler le volume d’air
qui circule dans l’habitacle.
24
WARM
LO
HI
Commandes et équipements
Sélecteur de température
Le sélecteur de température
permet de régler la température de
l’air dans l’habitacle. Si le véhicule
n’est pas équipé d’un climatiseur,
l’air admis dans l’habitacle ne peut
pas être refroidi à une température
inférieure à la température
extérieure.
Sélecteur de fonction
Le sélecteur de fonction permet de
régler la répartition de l’air dans
l’habitacle.
COOL
PANEL
WARM
OFF
PANEL &
FLOOR
FLOOR
FLR
& DEF
DEF
• PANEL (Tableau de bord) Permet de répartir l’arrivée d’air
extérieur entre les bouches du
tableau de bord.
• OFF (Arrêt) - L’admission d’air
extérieur est coupée et le
ventilateur est arrêté.
• PANEL & FLOOR (Tableau de
bord/plancher) - Permet de
répartir l’arrivée d’air extérieur
entre les bouches du tableau de
bord et les bouches du plancher.
• FLOOR (Plancher) - Permet le
réchauffement maximal. La
circulation d’air se fait par les
bouches du plancher.
• FLOOR & DEF
(Plancher/dégivrage) - Permet
de répartir l’arrivée d’air
extérieur entre les bouches du
plancher et les bouches de
dégivrage du pare-brise.
25
Commandes et équipements
• DEF
(Dégivrage) - Permet
de répartir l’arrivée d’air
extérieur entre les bouches de
dégivrage du pare-brise. Cette
position peut être choisie pour
le dégivrage ou le désembuage
du pare-brise.
Conseils pratiques
• Par temps humide, choisissez
avant de prendre la route,
pour éviter la formation de buée
sur le pare-brise. Après
quelques minutes de
fonctionnement, choisissez le
mode désiré.
• Pour éviter l’accumulation
d’humidité dans l’habitacle, ne
conduisez jamais avec la
climatisation hors fonction.
• Ne placez pas sous les sièges
avant des objets qui pourraient
nuire à la circulation de l’air
vers les places arrière (selon
l’équipement).
• Enlevez les accumulations de
neige, de glace ou de feuilles
mortes qui pourraient obstruer
la prise d’air extérieur. La prise
d’air est située à la base du
pare-brise, sous le capot.
• Si vous placez des objets sur le
tableau de bord, veillez à ne pas
les placer sur les bouches de
dégivrage, car ils pourraient
bloquer la circulation d’air au
pare-brise et réduire la visibilité.
26
Commandes et équipements
Évitez également de placer sur
le tableau de bord des petits
objets qui pourraient s’introduire
dans les bouches de dégivrage,
bloquer la circulation d’air et
endommager le système de
climatisation.
Chauffage et climatisation à
commande manuelle (selon
l’équipement)
LO
PANEL
OFF
PANEL &
FLOOR
A/C
FLOOR
FLR
& DEF
MAX
A/C
HI
DEF
COOL
WARM
Commande du ventilateur
La commande du ventilateur
permet de régler le volume d’air
qui circule dans l’habitacle.
Sélecteur de température
Le sélecteur de température
permet de régler la température de
l’air dans l’habitacle.
Sélecteur de fonction
Le sélecteur de fonction permet de
régler la répartition de l’air dans
l’habitacle.
Le compresseur du climatiseur
fonctionne à toutes les positions
sauf PANEL et FLOOR. Cependant,
le climatiseur ne fonctionne que si
la température extérieure
approche ou dépasse 10° C
(50° F).
LO
HI
COOL
PANEL
A/C
MAX
A/C
WARM
OFF
PANEL &
FLOOR
FLOOR
FLR
& DEF
DEF
27
Commandes et équipements
Comme le climatiseur déshumidifie
l’air, il est normal que de l’eau
goutte au sol sous le climatiseur
pendant son fonctionnement,
même après avoir arrêté le
véhicule.
En conditions normales, le
climatiseur doit être réglé sur
toute position autre que MAX A/C
et OFF lorsque le véhicule est en
stationnement, pour aérer
l’habitacle par le conduit
d’admission d’air extérieur.
• MAX A/C (Climatisation
maximale) - Utilise l’air recirculé
pour refroidir l’habitacle. Cette
fonction, bien que plus bruyante
que la position A/C, est plus
économique et refroidit
l’habitacle plus rapidement.
Choisissez également cette
position pour empêcher les
odeurs extérieures désagréables
de pénétrer dans l’habitacle.
• A/C (Climatisation) - Permet de
refroidir l’habitacle tout en
admettant l’air extérieur. Le
fonctionnement du climatiseur
dans cette position est moins
bruyant qu’en position MAX
A/C, mais moins économique.
L’air extérieur est dirigé par les
bouches du tableau de bord.
• PANEL (Tableau de bord) Permet de répartir l’arrivée d’air
extérieur par les bouches du
tableau de bord. Toutefois, dans
cette position, l’air ne peut pas
être refroidi à une température
28
Commandes et équipements
inférieure à la température
extérieure, car le climatiseur ne
fonctionne pas
• OFF (Arrêt) - L’admission d’air
extérieur est coupée et le
ventilateur est arrêté. Choisissez
temporairement cette position
pour empêcher les odeurs
extérieures désagréables de
pénétrer dans l’habitacle.
• PANEL & FLOOR (Tableau de
bord/Plancher) - Permet de
répartir l’arrivée d’air extérieur
entre les bouches du tableau de
bord et les bouches du plancher.
Cette fonction donne accès au
chauffage et à l’air climatisé.
Pour un confort accru lorsque le
sélecteur de température est
positionné entre les
températures minimale et
maximale, l’air dirigé vers les
bouches du plancher est
légèrement plus chaud que l’air
dirigé vers les bouches de
dégivrage du pare-brise. Si la
température extérieure
approche ou dépasse 10° C
(50° F), l’air est alors
déshumidifié, ce qui empêche
la formation de buée.
• FLOOR (Plancher) - Permet le
réchauffement maximal en
répartissant l’air extérieur par
les bouches du plancher.
Toutefois, dans cette position,
l’air ne peut pas être refroidi à
une température inférieure à la
température extérieure.
29
Commandes et équipements
• FLR & DEF (Plancher et
dégivrage) - Permet de répartir
l’arrivée d’air extérieur entre les
bouches du plancher et les
bouches de dégivrage du
pare-brise. Pour un confort
accru, l’air dirigé vers les
bouches du plancher est
légèrement plus chaud que l’air
dirigé vers les bouches de
dégivrage du pare-brise. Si la
température extérieure
approche ou dépasse 10° C
(50° F), l’air est alors
déshumidifié, ce qui empêche la
formation de buée sur les
glaces.
(Dégivrage) - Permet
• DEF
de répartir l’arrivée d’air
extérieur entre les bouches de
dégivrage du pare-brise. Cette
position peut être choisie pour
le dégivrage ou le désembuage
du pare-brise. Si la température
extérieure approche ou dépasse
10° C (50° F), l’air est alors
déshumidifié, ce qui empêche la
formation de buée sur les
glaces.
Conseils pratiques
• Par temps humide, choisissez
avant de prendre la route,
pour éviter la formation de buée
sur le pare-brise. Après
quelques minutes de
fonctionnement, sélectionnez le
mode désiré.
• Pour empêcher l’accumulation
d’humidité dans l’habitacle, ne
conduisez jamais avec la
climatisation hors fonction.
30
Commandes et équipements
• Ne placez pas sous les sièges
avant des objets qui pourraient
nuire à la circulation de l’air
vers les places arrière (selon
l’équipement).
• Enlevez les accumulations de
neige, de glace ou de feuilles
mortes qui pourraient obstruer
la prise d’air extérieur. La prise
d’air est située à la base du
pare-brise, sous le capot.
• Si le véhicule est resté arrêté
avec toutes les glaces relevées
par temps chaud, le climatiseur
sera beaucoup plus efficace si
vous conduisez avec toutes les
glaces ouvertes durant les deux
ou trois premières minutes. L’air
chaud sera ainsi expulsé de
l’habitacle. Relevez ensuite les
glaces et faites fonctionner le
climatiseur normalement.
• Si vous placez des objets sur le
tableau de bord, veillez à ne pas
les placer sur les bouches de
dégivrage, car ils pourraient
bloquer la circulation d’air au
pare-brise et réduire la visibilité.
Évitez également de placer sur
le tableau de bord des petits
objets qui pourraient s’introduire
dans les bouches de dégivrage,
bloquer la circulation d’air et
endommager le système de
climatisation.
31
Commandes et équipements
POSITIONS DU COMMUTATEUR
D’ALLUMAGE
1. La position ACCESSORY
(accessoires) permet le
fonctionnement de certains
accessoires électriques, comme la
radio, avec le moteur arrêté.
2. La position LOCK (antivol)
bloque le volant et le sélecteur de
vitesse de boîte automatique, et
permet de retirer la clé du
commutateur d’allumage.
3. La position OFF (arrêt) permet
d’arrêter le moteur et tous les
accessoires électriques sans
bloquer le volant.
4. La position ON (contact) met
tous les circuits électriques sous
tension et allume les témoins. La
clé demeure en cette position
lorsque le moteur tourne.
5. La position START (démarrage)
permet de lancer le moteur.
Relâchez la clé dès que le moteur
démarre.
LEVIER DES CLIGNOTANTS
• Pour commander les clignotants
de gauche, poussez le levier vers
le bas.
• Pour commander les clignotants
de droite, poussez le levier vers
le haut.
32
2
1
3
4
5
Commandes et équipements
PROGRAMMATEUR DE
VITESSE (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
Mise en fonction du
programmateur de vitesse
• Appuyez sur la touche ON.
Pour que le programmateur de
vitesse fonctionne, la vitesse du
véhicule doit être d’au moins 48
km/h (30 mi/h).
ON
OFF
N’utilisez pas le
programmateur de vitesse
en circulation intense ou sur des
routes sinueuses, glissantes ou
non revêtues.
Ne passez pas au point
mort (N) lorsque le
programmateur de vitesse est en
fonction.
33
Commandes et équipements
Mise hors fonction du
programmateur de vitesse
• Appuyez sur la touche OFF ou
• coupez le contact à l’allumage.
ON
OFF
Une fois le programmateur de
vitesse hors fonction, la vitesse de
consigne est effacée.
Réglage d’une vitesse de
consigne
• Appuyez sur la touche SET
ACC/SET ACCEL. Pour que le
programmateur de vitesse
fonctionne, il doit avoir été mis
en fonction à l’aide de la touche
ON et la vitesse du véhicule doit
être supérieure à 48 km/h (30
mi/h).
Si vous montez ou descendez une
pente, votre véhicule peut perdre
ou gagner momentanément de la
vitesse, même si le programmateur
est en fonction. C’est là une
situation normale.
Le programmateur de vitesse ne
peut pas ralentir un véhicule qui
roule plus vite que la vitesse de
consigne en descente. Si votre
vitesse dépasse la vitesse de
34
RES
SET
ACCEL
COAST
Commandes et équipements
consigne en descente, avec la boite
de vitesses en surmultipliée,
rétrogradez dans un rapport
inférieur ou appuyez sur la pédale
de frein pour ralentir la vitesse du
véhicule.
Si la vitesse de votre véhicule
baisse de plus de 16 km/h (10
mi/h) en dessous de la vitesse de
consigne en côte, le
programmateur sera neutralisé. Il
s’agit là d’une situation normale.
Appuyez sur la touche
RES/RSM/RESUME pour rétablir la
vitesse de consigne.
N’utilisez pas le
programmateur de vitesse
en circulation intense ou sur des
routes sinueuses, glissantes ou
non revêtues.
Augmentation de la vitesse de
consigne
• Appuyez sur la touche SET
ACC/SET ACCEL et
maintenez-la enfoncée. Relâchez
la touche lorsque la vitesse
désirée est atteinte ou
• Appuyez brièvement sur la
touche SET ACC/SET ACCEL.
Chaque pression sur la touche
augmente la vitesse de 1.6 km/h
(1 mi/h) ou
• Accélérez à l’aide de la pédale
d’accélérateur et appuyez sur la
touche SET ACC/SET ACCEL.
Vous pouvez accélérer à tout
moment lorsque le programmateur
RES
SET
ACCEL
COAST
35
Commandes et équipements
de vitesse est en fonction en
appuyant sur la pédale
d’accélérateur. Lorsque la pédale
d’accélérateur est relâchée, le
véhicule revient de lui-même à la
vitesse de consigne.
Réduction de la vitesse de
consigne
• Appuyez sur la touche
CST/COAST et maintenez-la
enfoncée. Relâchez la touche
lorsque la vitesse désirée est
atteinte ou
• Appuyez brièvement sur la
touche CST/COAST. Chaque
pression sur la touche réduit la
vitesse de 1.6 km/h (1 mi/h) ou
• Appuyez sur la pédale de frein
et appuyez sur la touche SET
ACC/SET ACCEL lorsque la
vitesse désirée est atteinte.
RES
SET
ACCEL
COAST
RES
SET
ACCEL
COAST
36
Commandes et équipements
Neutralisation du
programmateur de vitesse
• Appuyez sur la pédale de frein
ou
• Appuyez sur la pédale de
débrayage (selon l’équipement)
Lorsque le programmateur de
vitesse est neutralisé, la vitesse de
consigne n’est pas effacée.
Appuyez sur la touche OFF pour
effacer la vitesse de consigne.
ON
OFF
37
Commandes et équipements
Rappel d’une vitesse de
consigne antérieurement
programmée
• Appuyez sur la touche
RES/RSM/RESUME. La vitesse
du véhicule doit être supérieure
à 48 km/h (30 mi/h).
RES
SET
ACCEL
COAST
VOLANT RÉGLABLE (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
Tirez le levier vers le bas pour
incliner le volant. Maintenez le
levier pendant le réglage.
Repoussez le levier pour bloquer le
volant.
38
Commandes et équipements
N’effectuez jamais le
réglage du volant en
conduite.
FEUX DE DÉTRESSE
Pour de plus amples
renseignements, reportez-vous à la
section Commande des feux de
détresse dans le chapitre
Dépannage.
ESSUIE-GLACES ET
LAVE-GLACES
Tournez la commande à la position
désirée pour obtenir un balayage
intermittent, un balayage lent ou
un balayage rapide.
Les barres de longueur variable
correspondent aux essuie-glaces
intermittents. Dans cette position,
faites tourner la commande vers le
haut pour des intervalles rapides et
vers le bas pour des intervalles
lents.
Poussez la commande à l’extrémité
de la manette pour activer le
lave-glace. Poussez et maintenez-la
enfoncée si vous désirez un cycle
de lavage plus long.
Essuie-glaces sensibles à la
vitesse (selon l’équipement)
Lorsque la commande de
l’essuie-glace du pare-brise est en
réglage intermittent, la vitesse de
fonctionnement des essuie-glaces
avant sensibles à la vitesse s’ajuste
39
Commandes et équipements
automatiquement en fonction de la
vitesse du véhicule.
Procédez de la manière suivante
pour activer ou désactiver cette
fonction :
1. Les deux portières avant doivent
être bien fermées.
2. Tournez la clé de contact à la
position ON puis remettez-la à la
position OFF.
3. Retirez la clé du contact et,
dans les trente secondes qui
suivent, appuyez sur la commande
du lave-glace à l’extrémité du
levier et maintenez-le enfoncé.
4. Insérez la clé dans le contact
dans les deux secondes qui suivent
la pression du sélecteur du
lave-glace.
5. Maintenez la commande du
lave-glace enfoncé jusqu’à
l’émission d’un timbre puis
relâchez-la au cours de celle-ci.
Une séquence de timbres
confirmera votre commande. Un
bip indique que la fonction est
désactivée tandis que deux bips
indiquent qu’elle est activée.
40
Commandes et équipements
FEUX DE ROUTE
Pour allumer les feux de route,
poussez la commande vers l’avant.
AVERTISSEUR OPTIQUE
Pour faire un appel de phares,
tirez le levier vers le volant et
relâchez-le.
COMMANDE DE VITESSE
SURMULTIPLIÉE
Mise en fonction de la vitesse
surmultipliée
La vitesse surmultipliée permet
d’économiser un maximum de
carburant.
Elle permet de passer
automatiquement en deuxième,
troisième et quatrième vitesse.
41
Commandes et équipements
Mise hors fonction de la vitesse
surmultipliée
Appuyez sur la commande de
vitesses située à l’extrémité du
sélecteur de vitesse. Le témoin
d’annulation de surmultipliée
(OFF), situé à l’extrémité du
sélecteur de vitesse, s’allume.
Les vitesses une à trois sont
utilisées. Pour revenir en mode
normal de vitesse surmultipliée,
appuyez de nouveau sur la
commande de vitesses. Le témoin
d’annulation de surmultipliée
(OFF) s’éteint.
Lorsque vous arrêtez puis
redémarrez votre véhicule, le mode
est de
normal de surmultipliée
nouveau sélectionné.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Lampes de lecture (selon
l’équipement)
Les lampes de lecture et leurs
contacteurs sont situés au
plafonnier. Pour allumer l’une des
lampes de lecture, appuyez sur le
contacteur d’un côté ou de l’autre
du plafonnier.
42
OVERDRIVE
OVERDRIVE OFF
Commandes et équipements
LÈVE-GLACE À COMMANDE
ÉLECTRIQUE (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
Appuyez sur les commandes à
bascule et maintenez-les enfoncées
pour faire fonctionner les
lève-glaces à commande électrique.
• Appuyez sur la partie supérieure
de la commande à bascule pour
fermer la glace.
AUTO
• Appuyez sur la partie inférieure
de la commande à bascule pour
ouvrir la glace.
AUTO
43
Commandes et équipements
Commande de lève-glace
express
• Appuyez brièvement sur la
commande AUTO et relâchez-la.
La fenêtre s’ouvrira
complètement. Si vous appuyez
de nouveau, le lève-glace
s’arrête immédiatement.
AUTO
Alimentation prolongée des
accessoires
Avec l’alimentation prolongée des
accessoires, les commandes de
lève-glaces peuvent être utilisées
jusqu’à dix minutes après la
coupure du contact ou jusqu’à ce
qu’une des portières soit ouverte.
PORTES À VERROUILLAGE
ÉLECTRIQUE (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
Pour déverrouiller toutes les
portières, appuyez sur U. Appuyez
sur L pour les verrouiller.
U
44
L
Commandes et équipements
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
À COMMANDE ÉLECTRIQUE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Pour ajuster les rétroviseurs :
1. Choisissez L pour régler le
rétroviseur de gauche ou R pour
régler le rétroviseur de droite.
2. Déplacez la commande dans la
direction vers laquelle vous désirez
incliner le rétroviseur.
MIRRORS
L
R
MIRRORS
L
R
3. Ramenez le sélecteur à la
position centrale pour bloquer les
rétroviseurs en place.
45
Commandes et équipements
SERRURE DU HAYON (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
Votre véhicule est équipé d’une
serrure de verrouillage du hayon
pour prévenir le vol.
• Pour verrouiller le hayon,
engagez la clé dans la serrure et
tournez-la vers la droite.
• Pour déverrouiller le hayon,
engagez la clé et tournez-la vers
la gauche.
DÉPOSE DU HAYON
Le hayon de votre véhicule peut
être déposé pour faciliter le
chargement.
1. Abaissez le hayon.
2. À l’aide d’un tournevis, dégagez
l’agrafe ressort de la tête de la vis,
à chaque point de fixation.
Détachez ensuite le câble.
3. Détachez l’autre câble.
4. Relevez le hayon à un angle de
45 degrés.
5. Dégagez la charnière droite.
6. Dégagez la charnière gauche.
Pour l’installation, effectuez les
procédures de dépose dans le sens
inverse.
46
Commandes et équipements
SYSTÈME D’ALARME
PÉRIMÉTRÉ
Armement de l’alarme antivol
Une fois armée, l’alarme antivol
protège votre véhicule du vol et
des effractions. En cas d’effraction,
les phares, les feux de
stationement et le témoin de
l’alarme clignotent, et l’avertisseur
sonore retentit.
Pour armer l’alarme antivol, coupez
le contact à l’allumage et utilisez
une des méthodes suivantes :
• Appuyez sur la touche de
verrouillage de la télécommande
ou
• Ouvrez l’une des portes et
appuyez sur la commande de
verrouillage des portes
Si l’alarme est armée et que l’une
des portes est ouverte, le témoin
antivol du tableau de bord
demeure allumé sans clignoter
jusqu’à ce que la porte soit fermée.
L’alarme antivol est armée 30
secondes après la fermeture de la
porte.
47
Commandes et équipements
Lorsque vous appuyez deux fois
dans les cinq secondes sur la
télécommande, l’avertisseur sonore
retentit brièvement une fois pour
confirmer que l’alarme antivol est
armée.
Si les portes ne sont pas fermées
lorsque vous appuyez deux fois sur
la télécommande, l’avertisseur
sonore retentit brièvement deux
fois pour vous avertir que l’alarme
n’est pas armée.
Désarmement de l’alarme
antivol
Pour désarmer l’alarme antivol,
utilisez une des méthodes
suivantes :
• Déverrouillez les portes à l’aide
de la télécommande.
• Déverrouillez l’une des portes à
l’aide de la clé. Tournez la clé à
fond (vers l’avant du véhicule)
pour être sûr que l’alarme est
bien désarmée.
• Tournez la clé à la position
accessoires (ACC) ou contact
(ON).
48
Commandes et équipements
• Appuyez sur la touche PANIC de
la télécommande. Dans ce cas,
le désarmement ne s’effectue
que si l’alarme a déclenché
l’avertisseur sonore.
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS
CLÉ À TÉLÉCOMMANDE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le système d’entrée à
télécommande vous permet de
verrouiller et de déverrouiller sans
clé toutes les portes du véhicule.
Il ne fonctionne que si la clé de
contact est à la position OFF.
Déverrouillage des portières
Appuyez sur cette touche pour
déverrouiller la portière du
conducteur. Les lampes intérieures
s’allument alors.
Appuyez une seconde fois sur la
touche dans les cinq secondes qui
suivent pour déverrouiller toutes
les portières.
49
Commandes et équipements
Verrouillage des portes
Appuyez sur cette touche pour
verrouiller toutes les portes.
Pour vous assurer que toutes les
portes sont bien fermées et
verrouillées, appuyez de nouveau
sur la touche dans les cinq
secondes. Les portes se
verrouillent une seconde fois,
l’avertisseur sonore se fait
entendre brièvement et les phares
clignotent.
Si l’une des portes n’est pas
complètement fermée, l’avertisseur
sonore retentit brièvement deux
fois pour vous rappeler de fermer
la porte.
Alarme de détresse personnelle
Pour déclencher l’alarme de
détresse personnelle, appuyez sur
cette touche.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
la touche une seconde fois ou
tournez le commutateur d’allumage
en position ACC (accessoires) ou
ON (contact).
Ce dispositif est conforme aux
normes de la section 15 des
régulations de la FCC et aux
normes RS-210 d’Industrie Canada.
Son fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes : (1) ce
dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles, et (2) ce
dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui
pourraient l’activer
involontairement.
50
Commandes et équipements
Tout changement apporté au
dispositif sans l’approbation
des parties responsables de la
conformité rendent son
utilisation illégale.
Verrouillage automatique
Cette fonction verrouille
automatiquement les portières
lorsque :
• toutes les portières du véhicules
sont fermées
• le commutateur d’allumage est
en position ON
• vous passez en marche arrière R
(Reverse)
• vous relâchez la pédale de frein
Second verrouillage
automatique
La fonction de verrouillage
automatique se répète lorsque :
• une portière est ouverte puis
refermée
• la pédale de frein est relâchée.
Désactivation/activation de la
fonction de verrouillage
automatique
Assurez-vous que le commutateur
d’allumage est en position OFF et
que toutes les portières du
véhicule sont fermées avant
d’effectuer les procédures
suivantes.
Vous devez compléter les étapes l
à 5 dans les 30 secondes sans quoi
vous devrez recommencer la
procédure. Vous
51
Commandes et équipements
devez aussi attendre 30 secondes
avant de recommencer.
1. Mettez le commutateur
d’allumage en position ON.
2. Appuyez sur la touche de
déverrouillage automatique trois
fois.
3. Tournez le commutateur
d’allumage de la position ON à
OFF.
4. Appuyez sur la touche de
déverrouillage automatique trois
fois.
5. Remettez le commutateur
d’allumage en position ON.
L’avertisseur sonore retentira.
6. Appuyez sur la touche de
déverrouillage puis sur la touche
de verrouillage. L’avertisseur
sonore retentira une fois si vous
avez désactivé la fonction de
verrouillage automatique, ou deux
fois (un timbre court et un timbre
long) si vous l’avez activée.
7. Remettez le commutateur
d’allumage en position OFF.
L’avertisseur sonore retentira une
seule fois pour indiquer que la
procédure est complète.
Remplacement des piles
La télécommande est alimentée
par une pile plate au lithium de
trois volts CR2032 ou équivalente.
La portée de la télécommande est
d’environ 10 mètres (33 pieds).
Une réduction de la portée de la
télécommande peut être
occasionnée par :
52
Commandes et équipements
• une pile déchargée
• les conditions atmosphériques
• la proximité d’une station
émettrice de radio
• la présence de structures à
proximité du véhicule
• la présence d’autres véhicules
stationnés à proximité
Procédez comme suit pour
remplacer la pile :
1. Engagez une pièce de monnaie
mince entre les deux moitiés du
boîtier près de l’anneau porte-clé.
NE DÉMONTEZ PAS LA PARTIE
AVANT DE LA TÉLÉCOMMANDE.
2. Remplacez la pile en plaçant le
côté positif (+) vers le bas.
Basez-vous sur le schéma situé à
l’intérieur de la télécommande.
3. Refermez le boîtier.
Remplacement d’un émetteur
en cas de perte
Rapportez tous vos émetteurs chez
votre concessionnaire pour qu’il les
reprogramme :
• si vous avez perdu un émetteur
ou
• si vous souhaitez acheter des
émetteurs supplémentaires
(jusqu’à quatre).
Pour reprogrammer les émetteurs,
insérez la clé de contact et
tournez-la rapidement de la
position OFF à ON cinq fois de
suite (en moins de 10 secondes).
Une fois les portes verrouillées ou
53
Commandes et équipements
déverrouillées, appuyez sur
n’importe quelle touche de chaque
émetteur (maximum de quatre),
puis coupez le contact.
Tous les émetteurs doivent être
programmés simultanément.
Reprogrammation des
émetteurs
Pour reprogrammer tous vos
émetteurs, insérez la clé de
contact et tournez-la rapidement
de la position OFF à ON huit fois
de suite (en moins de 10
secondes). Une fois les portes
verrouillées ou déverrouillées,
appuyez sur n’importe quelle
touche de chaque émetteur
(maximum de quatre), puis coupez
le contact.
Tous les émetteurs doivent être
programmés simultanément.
Éclairage à l’entrée
L’éclairage intérieur s’allume
lorsque le système d’entrée à
télécommande est employé pour
déverrouiller les portes ou pour
actionner l’alarme.
Le système se met
automatiquement hors fonction
après 25 secondes ou lorsque vous
mettez la clé de contact à la
position START ou ACC. Pour que
le système d’éclairage à l’entrée
fonctionne, le commutateur de
plafonnier (selon l’équipement) ne
doit pas être à la position OFF.
L’éclairage intérieur ne s’éteindra
pas :
54
Commandes et équipements
• s’il a été allumé au moyen du
commutateur d’éclairage ou
• si une porte est ouverte.
La protection antidécharge de la
batterie éteint l’éclairage 40
minutes après la dernière
fermeture de porte.
55
Sièges et dispositifs de retenue
SIÈGES
Banquette complète (selon
l’équipement)
• Levez la barre de déblocage
pour avancer ou reculer la
banquette. Assurez-vous que la
banquette est bien bloquée.
• Poussez le levier du dossier vers
le bas pour rabattre rapidement
le dossier vers l’avant.
Banquette divisée 60/40 (selon
l’équipement)
• Levez la barre de déblocage
pour avancer ou reculer la
banquette. Assurez-vous que le
siège est bien bloqué.
• Tirez le levier du dossier vers le
haut pour incliner le dossier
vers l’arrière.
• Abaissez le levier situé au dos
de la banquette pour rabattre le
dossier vers l’avant rapidement.
56
Sièges et dispositifs de retenue
Siège capitaine (selon
l’équipement)
• Levez la barre de déblocage
pour avancer ou reculer le siège.
Assurez-vous que le siège est
bien bloqué.
• Tirez le levier du dossier pour
incliner le dossier vers l’arrière.
• Poussez le levier pour rabattre
rapidement le dossier vers
l’avant.
Réglages électriques du siège
avant (selon l’équipement)
Ne réglez jamais le siège
du conducteur ou son
dossier quand le véhicule est en
marche.
N’empilez pas de bagages
ou autres objets à une
hauteur supérieure à celle du
dossier des sièges, pour éviter
les risques de blessure en cas de
collision ou d’arrêt brusque.
57
Sièges et dispositifs de retenue
En conduite, assurez-vous
que le dossier du siège est
bien en position verticale, et la
sangle sous-abdominale bien
serrée et aussi basse que
possible autour des hanches.
Appuyez pour relever ou abaisser
l’avant du siège.
Appuyez pour relever ou abaisser
l’arrière du siège.
Appuyez sur cette commande pour
déplacer le siège vers l’avant, vers
l’arrière, vers le haut ou vers le
bas.
58
Sièges et dispositifs de retenue
Utilisation du support lombaire
à réglage manuel
Tournez la molette du support
lombaire dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour rendre
le support lombaire plus ferme.
Tournez la molette du support
lombaire dans le sens des aiguilles
d’une montre pour rendre le
support lombaire plus souple.
Banquette arrière divisée 60/40
(selon équipement)
Lorsqu’ils sont rabattus, les sièges
arrière forment un “plancher de
chargement” utilisable comme
espace de chargement
supplémentaire. Pour rabattre les
sièges arrière :
• Tirez les courroies servant à
rabattre les coussins de
banquette.
• Rangez la ceinture de sécurité
de la place centrale dans
l’ouverture pratiquée au dos de
la banquette.
Lorsque vous remettez les
banquettes à leur position initiale :
• Dégagez le plancher de
chargement avant de relever la
banquette.
• Assurez-vous que le coussin de
la banquette est verrouillé en
place.
• Retirez la ceinture de sécurité
centrale de sa position de
rangement.
59
Sièges et dispositifs de retenue
Vérifiez que la banquette
arrière divisée 60/40 est
bien enclenchée en tirant sur les
boucles des ceintures
abdominales vers l’avant et vers
l’arrière.
DISPOSITIFS DE RETENUE
Précautions concernant les
dispositifs de retenue
En conduite, assurez-vous
que le dossier du siège est
bien en position verticale, et la
sangle sous-abdominale, bien
serrée et aussi basse que
possible autour des hanches.
Assurez-vous que les
enfants sont assis de sorte
à être retenus adéquatement.
Ne laissez jamais un
passager tenir un enfant
sur les genoux quand le véhicule
est en marche. Un passager ne
peut pas protéger un enfant des
blessures en cas de collision.
60
Sièges et dispositifs de retenue
Tous les occupants du
véhicule, y compris le
conducteur, doivent boucler leur
ceinture même lorsque la place
qu’ils occupent est dotée d’un
sac gonflable. S’ils ne bouclent
pas leur ceinture, le risque de
blessure grave ou même mortelle
est accru en cas de collision.
Il est extrêmement
dangereux pour un
passager de prendre place dans
la caisse du pick-up. Toute
personne y prenant place court
un plus grand risque de blessure
grave, voire même mortelle, en
cas de collision. Ne laissez
personne prendre place ailleurs
que sur un siège muni d’une
ceinture de sécurité.
Assurez-vous que tous les
passagers bouclent leur ceinture
correctement.
Chaque siège du véhicule
est muni d’une ceinture de
sécurité comportant une boucle
et une languette qui sont
conçues pour fonctionner en
semble. 1) Ne le placez le
baudrier que sur l’épaule du côté
de la portière. 2) Ne faites jamais
passer sous le bras, autour du
cou ou sur l’épaule du côté
intérieur du véhicule. 3)
N’utilisez jamais la même
ceinture pour plus d’une
personne.
61
Sièges et dispositifs de retenue
Ceintures à baudrier
1. Pour boucler la ceinture, insérez
la languette dans la boucle.
2. Pour déboucler la ceinture,
appuyez sur le bouton de
déblocage rouge et retirez la
languette de la boucle.
Les places latérales avant et
arrière de votre véhicule sont
dotées de ceintures à baudrier. Les
ceintures latérales destinées aux
passagers sont munies d’un
enrouleur bifonction dont le
fonctionnement est expliqué
ci-dessous :
Mode de blocage par inertie
Le mode de blocage per inertie est
le mode normal de rétraction,
permettant à la longueur des
sangles du baudrier de s’ajuster
librement en fonction de vos
mouvements et de se bloquer selon
les manoeuvres du véhicule. Par
exemple, si le conducteur freine
62
Sièges et dispositifs de retenue
brusquement ou effectue un virage
serré, ou si le véhicule subit un
impact de 8 km/h (5 mi/h) ou plus,
les ceintures de sécurité se
bloquent pour empêcher le
conducteur et les passagers d’être
projetés vers l’avant.
Les ceintures de sécurité du siège
avant peuvent également se
bloquer automatiquement en tirant
brusquement sur la sangle du
baudrier. Les ceintures de sécurité
arrière (selon l’équipement) ne
sont pas conçues pour se bloquer
en tirant sur la sangle de cette
façon.
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, le baudrier est
bloqué automatiquement, mais
peut toutefois se rétracter pour
dissiper tout jeu de la sangle.
L’enrouleur de la ceinture du
conducteur ne comporte par de
mode de blocage automatique.
Quand utiliser le mode de
blocage automatique
• Lorsque vous désirez que la
ceinture à baudrier repose bien
tendue autour du torse et des
hanches.
• Chaque fois qu’un siège de
sécurité pour enfant est posé
sur l’un des sièges du véhicule.
Reportez-vous aux rubriques
Dispositifs de retenue pour
enfants ou Sièges de sécurité
pour enfants plus bas dans ce
chapitre.
63
Sièges et dispositifs de retenue
Comment utiliser le mode de
blocage automatique
• Bouclez la ceinture à baudrier.
• Saisissez la partie baudrier et
tirez vers le bas jusqu’à ce que
la ceinture soit complètement
déroulée.
• Permettez à la ceinture de se
rétracter. Pendant que la
ceinture se rétracte, un cliquetis
se fait entendre. Ceci indique
que vous vous trouvez en mode
de blocage automatique.
Comment neutraliser le mode
de blocage automatique
Débouclez la ceinture à baudrier et
laissez-la se rétracter
complètement afin de neutraliser
64
Sièges et dispositifs de retenue
le mode de blocage automatique et
d’activer le mode de blocage par
inertie (blocage d’urgence).
Régleur de hauteur du baudrier
des places avant
Les sièges du conducteur et du
passager avant sont équipés d’un
dispositif de réglage de la hauteur
des ceintures de sécurité. Réglez la
hauteur du baudrier de façon à ce
que la sangle repose au milieu de
l’épaule.
Pour abaisser la sangle d’épaule,
appuyez sur le bouton et faites
glisser le dispositif de réglage de
hauteur vers le bas. Pour relever le
baudrier, faites glisser le dispositif
de réglage vers le haut. Pour vous
assurez qu’il est fermement bloqué,
tirez sur le dispositif de réglage
vers le bas.
Positionnez le dispositif de
sorte que la sangle repose
au milieu de l’épaule. Si le
baudrier ne porte pas bien sur
l’épaule ou se trouve au niveau
du haut du bras ou du cou, les
risques de blessure grave seront
accrus en cas de collision.
Ceintures sous-abdominales
Réglage des ceintures
sous-abdominales
La ceinture sous-abdominale ne se
règle pas automatiquement.
Réglez-la de sorte qu’elle soit bien
serrée et aussi bas que possible sur
65
Sièges et dispositifs de retenue
vos hanches. Ne portez jamais la
ceinture autour de la taille.
Insérez la languette dans la boucle
correspondante. Pour rallonger la
ceinture, inclinez la languette à
angle droit par rapport à la
ceinture et tirez-la autour de vos
hanches, jusqu’à ce qu’elle atteigne
la boucle. Pour serrer la ceinture,
tirez sur l’extrémité libre de la
courroie à travers la languette
jusqu’à ce qu’elle s’ajuste bien
autour des hanches.
Lorsque la ceinture n’est pas
utilisée, elle doit être raccourcie et
bouclée.
Ensemble prolongateur de
ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité est trop
courte, même lorsqu’elle est
complètement déroulée, elle peut
être allongée d’environ 20 cm (8
pouces) avec un ensemble
prolongateur. Vous pouvez vous en
procurer un (numéro de référence
611C22) gratuitement auprès de
votre concessionnaire.
N’utilisez qu’un ensemble
prolongateur provenant du
66
Sièges et dispositifs de retenue
fabricant de la ceinture que vous
voulez rallonger. Le fabricant est
identifié sur une étiquette située à
l’extrémité de la ceinture.
N’utilisez l’ensemble prolongateur
que si la ceinture est trop courte
lorsqu’elle est complètement
déroulée. N’utilisez pas l’ensemble
prolongateur pour changer la
position du baudrier sur la
poitrine.
Témoin et carillon des ceintures
de sécurité
Un témoin s’allume au tableau de
bord et un carillon retentit pour
rappeler aux occupants de boucler
leur ceinture.
Conditions de fonctionnement
Si...
La ceinture du conducteur
n’est pas bouclée avant
d’établir le contact à
l’allumage...
La ceinture du conducteur est
bouclée pendant que le témoin
est allumé et que le carillon
retentit...
La ceinture du conducteur est
bouclée avant d’établir le
contact à l’allumage...
Alors...
Le témoin s’allume pendant 1 à 2
minutes et le carillon se fait entendre
de 4 à 8 secondes.
Le témoin s’éteint.
Le témoin n’est pas activé.
Entretien des ceintures de
sécurité
Vérifiez périodiquement les
systèmes de ceintures de sécurité
pour vous assurer qu’ils
67
Sièges et dispositifs de retenue
fonctionnent correctement et qu’ils
ne sont pas endommagés. Vérifiez
que les ceintures ne sont pas
effilochées, qu’elles ne comportent
pas de marques d’usure ou
d’entailles. Après une collision,
faites examiner toutes les
ceintures de sécurité, y compris les
enrouleurs, les boucles, les
ensembles de boucle de ceinture
avant (arceau coulissant) (selon
l’équipement), les régleurs de
hauteur du baudrier (selon
l’équipement), les brides d’ancrage
pour la fixation d’un siège pour
enfant (selon l’équipement) ainsi
que la boulonnerie de fixation.
Ford préconise le remplacement
de toutes les ceintures qui étaient
en usage lors d’une collision.
Cependant, si la collision était
mineure et qu’un technicien
compétent conclut que les
ceintures ne présentent pas de
signes de dégâts et fonctionnent
correctement, il n’est pas
nécessaire de les remplacer. Les
ceintures de sécurité qui n’étaient
pas en usage au moment de la
collision doivent également être
vérifiées et remplacées en cas de
dégâts ou de mauvais
fonctionnement.
Si ces directives ne sont
pas respectées, la
ceinture de sécurité peut ne
pas être efficace et
occasionner des risques de
blessure en cas de collision.
68
Sièges et dispositifs de retenue
Reportez-vous à la rubrique
Nettoyage et entretien des
ceintures de sécurité dans le
chapitre Entretien et soins.
DISPOSITIFS DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRES (SACS
GONFLABLES)
LOW
FUEL
H
40
F
E
18
8
H
10
50
60
80
100
70
3
60
30
20
DOOR
AJAR
BRAKE
40
000000
120
80
140
90
20
160
MPH
0
0
P R N
0
km/h
21
2
THEFT
4
VOL - PUSH ON
5
1
CHECK
SUSP
100
FM1
AM
FM
IVE
6
RPMx1000
RDR
BASS
ST
TREB
BAL
OVE
ABS
FADE AUTO
SET
CHECK
ENGINE
SEEK
SCAN
TUNE
EJ
w
f
DOLBY B NR
TAPE CD
DISCS
P
PULL
FOR
FOG
PANEL
DIM
REW
FF
1
SIDE 1-2
2
3
COMP
4
SHUFFLE
5
6
RES
ON
LO
SET
ACCEL
4H
FLOOR
4L
A4WD
PANEL
HI
OFF
PANEL &
FLOOR
FLR&
DEF
DEF
OFF
COAST
COOL
WARM
SRS
Renseignements importants au
sujet du dispositif de retenue
supplémentaire (sigle anglais
SRS)
Le dispositif de retenue
supplémentaire est conçu pour :
• être utilisé en conjonction avec
les ceintures de sécurité afin de
protéger le conducteur et le
passager avant droit
• limiter les blessures à la partie
supérieure du corps
69
Sièges et dispositifs de retenue
Si ces directives ne sont
pas respectées, la ceinture
de sécurité ne peut pas être
efficace et peut occasionner des
risques de blessure en cas de
collision.
Le sac gonflable du
passager avant n’est pas
conçu pour protéger un occupant
assis à la place centrale avant du
véhicule.
Tous les occupants du
véhicule, y compris le
conducteur, doivent boucler leur
ceinture même lorsque la place
qu’ils occupent est équipée d’un
sac gonflable.
Ne placez jamais d’objets
et n’installez aucun
équipement sur ou devant le
logement d’un sac gonflable du
volant ou du tableau de bord, ou
sur la partie avant du siège, car
ils pourraient entraver le
gonflage du sac. Si vous
n’observez pas ces directives, les
risques de blessure seront accrus
en cas de collision.
70
Sièges et dispositifs de retenue
Ne tentez jamais de
réparer ou de modifier les
sacs gonflables de votre véhicule,
ou encore les fusibles du circuit
des sacs. Pour toute intervention
sur les sacs gonflables, consultez
votre concessionnaire Ford ou
Lincoln-Mercury.
Enfants et sacs gonflables
Pour obtenir de plus amples
renseignements concernant la
sécurité, veuillez lire en entier les
rubriques relatives aux dispositifs
de retenue du présent Guide.
Les enfants doivent toujours porter
leur ceinture de sécurité. Si ces
directives ne sont pas respectées,
les risques de blessure en cas de
collision seront accrus.
Le déploiement d’un sac
gonflable peut être mortel
pour les jeunes enfants. Les
sièges de sécurité pour enfant ou
porte-bébé ne doivent jamais
être installés sur le siège avant,
sauf si le sac gonflable est
préalablement neutralisé.
Consultez la rubrique
Contacteur de neutralisation
du sac gonflable du passager.
71
Sièges et dispositifs de retenue
Comment fonctionnent les sacs
gonflables ?
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer en cas de
décélération substantielle de la
course longitudinale du véhicule.
Si les sacs gonflables ne sont pas
déployés lors d’une collision, ce
n’est pas l’indication d’une
anomalie, mais simplement que le
choc n’était pas assez violent pour
justifier le gonflage des sacs.
Une fois activés, les sacs gonflables
se gonflent et se dégonflent
rapidement.
Après le déploiement d’un sac, il
est normal de remarquer des
résidus poudreux ressemblant à de
la fumée et une odeur de brûlé.
Cette poudre n’est nulle autre que
de l’amidon de maïs, du talc (qui
sert à lubrifier le sac) ou des
carbonates de soude (comme le
bicarbonate de soude), qui
résultent de la combustion des gaz
servant au gonflage des sacs. Des
traces d’hydroxyde de sodium
peuvent irriter la peau et les yeux.
Néanmoins, aucun de ces résidus
n’est toxique.
Certains éléments des sacs
gonflables sont chauds
après le gonflage. Évitez de les
toucher.
72
Sièges et dispositifs de retenue
Après s’être déployé, un
sac gonflable ne peut
pas fonctionner à nouveau et
doit être remplacé
immédiatement. Si le sac
gonflable n’est pas remplacé, son
compartiment vide augmentera
les risques de blessure en cas de
collision.
Le dispositif de retenue
supplémentaire comprend :
• des modules pour le sac
gonflable du conducteur et du
passager (y compris les sacs et
les gonfleurs),
• un ou plusieurs détecteurs
d’impact et un capteur de
désarmoçage
• un témoin lumineux et un
carillon,
• le câblage électrique qui relie les
divers éléments.
Le module de diagnostic surveille
ses propres circuits internes, le
circuit électrique des sacs (y
compris les détecteurs d’impact),
la câblage du système, le témoin,
l’alimentation électrique d’appoint
et les allumeurs.
Comment vous assurer que le
circuit est en bon état de
fonctionnement
Le circuit des sacs gonflables
comporte un témoin, situé au
tableau de bord, et un carillon.
Pour de plus amples
renseignements, reportez-vous à la
73
Sièges et dispositifs de retenue
rubrique Témoin des sacs
gonflables dans le chapitre
Instruments. Les sacs gonflables
ne requièrent aucun entretien
périodique.
Une anomalie dans le circuit des
sacs gonflables est indiquée de
l’une ou plusieurs des façons
suivantes :
• Le témoin clignote ou reste
allumé.
• Le témoin ne s’allume pas dès
que le contact est établi à
l’allumage.
• Une série de cinq bips se fait
entendre. Cet avertissement
sonore est répété
périodiquement jusqu’à ce que
l’anomalie et le témoin soient
réparés.
Si l’une de ces situations se
produit, même de façon
intermittente, faites
immédiatement vérifier le sac
gonflable par votre concessionnaire
ou par un technicien compétent. Si
la réparation n’est pas effectuée,
les sacs gonflables peuvent ne pas
fonctionner correctement en cas
d’accident.
Comment se débarrasser des
sacs gonflables et des
véhicules qui en sont équipés
Pour vous débarrasser des sacs
gonflables ou des véhicules qui en
sont équipés, communiquez avec
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié. Cette
74
Sièges et dispositifs de retenue
intervention DOIT ÊTRE effectuée
par un personnel qualifié.
Contacteur de neutralisation du
sac gonflable du passager
Le sac gonflable du passager est
doté d’un interrupteur qui permet
de le neutraliser. Cet interrupteur
DOIT être utilisé pour neutraliser
le sac gonflable du passager avant
la pose d’un siège de sécurité pour
enfant ou d’un porte-bébé aux
places avant droite et centrale du
véhicule.
PASSENGER AIRBAG
ON
OFF
OFF
Laissez le sac gonflable du
passager activé, à moins
que vous ne posiez un siège de
sécurité pour enfant ou un porte
bébé sur le siège avant. Une fois
neutralisé, le sac gonflable ne se
déploiera pas en cas de collision.
Si le sac gonflable est neutralisé, le
risque de blessure sera accru pour
tout occupant prenant place sur le
siège du passager avant.
75
Sièges et dispositifs de retenue
Neutralisation du sac gonflable
du passager
1. Engagez la clé de contact dans
le contacteur de neutralisation,
tournez-la vers la droite en
position d’arrêt et retirez-la.
2. Le témoin orange « OFF »
s’allume brièvement lorsque vous
établissez le contact à l’allumage,
s’éteint et se rallume de nouveau.
Il rappelle aux occupants que le
circuit du sac gonflable du
passager a été neutralisé.
Si le témoin ne s’allume
pas et que l’interrupteur
est en position OFF avec le
contact établi au commutateur
d’allumage, faites vérifier
l’interrupteur du sac gonflable du
passager par votre
concessionnaire Ford ou
Lincoln-Mercury dès que
possible.
Afin d’éviter le
déploiement accidentel du
sac gonflable du passager, retirez
toujours la clé de l’interrupteur
du sac gonflable du passager.
Remise en service du sac
gonflable du passager
Le circuit du sac gonflable du
passager reste neutralisé jusqu’à ce
76
PASSENGER AIRBAG
ON
OFF
OFF
Sièges et dispositifs de retenue
que vous le remettiez en service
avec la clé de contact.
1. Engagez la clé dans le
contacteur de neutralisation et
tournez-la vers la gauche en
position ON.
2. Le témoin orange « OFF »
s’allume brièvement lorsque vous
établissez le contact à l’allumage
pour indiquer que le sac gonflable
est activé.
PASSENGER AIRBAG
ON
OFF
OFF
Si le témoin s’allume et
que l’interrupteur est en
position ON avec le contact
établi au commutateur
d’allumage, faites vérifier
l’interrupteur du sac gonflable du
passager par votre
concessionnaire Ford ou
Lincoln-Mercury dès que
possible.
Laissez toujours le sac
gonflable du passager en
service, sauf si un siège d’enfant
est posé aux places avant du
véhicule. Lorsque le circuit du
sac gonflable est neutralisé, il ne
peut pas se déployer lors d’une
collision.
77
Sièges et dispositifs de retenue
DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR ENFANTS
Renseignements importants au
sujet des dispositifs de retenue
pour enfant
Au Canada et aux États-Unis, les
lois rendent obligatoire l’emploi de
dispositifs de retenue pour les
enfants. Si des enfants de petite
taille, c’est-à-dire des enfants ayant
4 ans ou moins, et pesant 18 kg
(40 livres) ou moins, sont parmi
les passagers de votre véhicule,
vous devez les placer dans des
sièges de sécurité conçus
spécialement à leur intention.
Consultez la législation en vigueur
dans votre lieu de résidence.
Ne laissez jamais un
passager tenir un enfant
sur les genoux quand le véhicule
est en marche. Un passager ne
peut pas protéger un enfant des
blessures en cas de collision.
Suivez soigneusement la notice du
fabricant livrée avec le siège de
sécurité ou le porte-bébé dont
vous équipez votre véhicule.
Dans la mesure du possible, placez
les enfants sur la banquette arrière
de votre véhicule. Les statistiques
en matière de sécurité routière
révèlent qu’en cas d’accident, un
enfant bien retenu est plus en
sécurité sur la banquette arrière
du véhicule que sur le siège avant.
78
Sièges et dispositifs de retenue
Enfants et ceintures de sécurité
Les enfants qui sont trop grands
pour les sièges de sécurité
(reportez-vous aux directives du
siège) doivent toujours porter des
ceintures de sécurité.
Suivez toutes les précautions qui
s’appliquent aux adultes en ce qui
a trait aux ceintures de sécurité et
aux sacs gonflables.
Si le baudrier d’une ceinture peut
être placé de sorte à ne pas se
trouver devant le visage ou le cou
de l’enfant, ce dernier doit porter
la ceinture à baudrier. Il est
possible de changer la position du
baudrier par rapport au visage de
l’enfant en asseyant ce dernier plus
près du centre du véhicule.
Si le baudrier ne peut pas être
placé convenablement sur l’épaule
de l’enfant :
• asseyez l’enfant à une place
munie d’une ceinture
sous-abdominale sans baudrier
(selon l’équipement)
OU
• placez l’enfant dans un siège de
sécurité si sa taille et son poids
le permettent.
Ne laissez jamais d’enfants,
d’adultes non responsables
ou d’animaux seuls dans le
véhicule.
Pour améliorer la position du
baudrier sur l’enfant, Ford
préconise l’utilisation d’un siège
79
Sièges et dispositifs de retenue
d’appoint conforme aux normes
fédérales en matière de sécurité
automobile. Ces sièges d’appoint
élèvent l’enfant et permettent
d’obtenir une meilleure position
sur le siège, ce qui assure une
posture plus sécuritaire et une
bonne position du baudrier. Un
siège d’appoint doit être utilisé si
le baudrier se trouve en face du
visage ou du cou de l’enfant, si la
ceinture sous-abdominale ne peut
être bien tendue autour des
hanches ou si l’enfant ne peut à la
fois s’asseoir sur le siège avec le
dos bien appuyé contre le dossier
et laisser pendre ses jambes. Votre
pédiatre peut vous conseiller quant
au siège le plus approprié aux
besoins spécifiques de votre
enfant.
SIÈGES DE SÉCURITÉ POUR
ENFANTS
Siège de sécurité pour enfant
ou porte-bébé
Utilisez un siège de sécurité
recommandé pour la taille et le
poids de l’enfant. Respectez les
directives du fabricant fournies
avec le siège afin d’éviter tout
risque de blessure à l’enfant en cas
de collision ou d’arrêt brutal.
Lors de la pose d’un siège de
sécurité pour enfant :
80
Sièges et dispositifs de retenue
• Utilisez la boucle correspondant
à la place utilisée.
• Assurez-vous que la languette
est fermement engagée dans la
boucle.
• Maintenez le bouton de
déblocage tourné vers le haut et
à l’écart du siège d’enfant, avec
la languette entre le siège
d’enfant et le bouton, pour
éviter le débouclage accidentel
de la ceinture.
• Ramenez le dossier du siège à la
verticale.
• Faites passer l’enrouleur en
mode de blocage automatique.
Reportez-vous à la rubrique
Mode de blocage automatique.
Ford préconise l’utilisation d’un
siège d’enfant avec sangle de
retenue. Placez le siège d’enfant de
sorte à pouvoir utiliser un point
d’ancrage pour la sangle. Pour tous
renseignements supplémentaires à
ce sujet, reportez-vous à Ancrage
des sièges de sécurité au moyen
d’une sangle de retenue.
Ne manquez pas de
respecter les directives du
fabricant fournies avec le siège
afin d’éviter tout risque de
blessure à l’enfant en cas de
collision ou d’arrêt brutal.
81
Sièges et dispositifs de retenue
Pose d’un siège de sécurité
pour enfant aux places munies
d’une ceinture à baudrier
1. Placez le siège pour enfant sur
un siège muni d’une ceinture à
baudrier.
Un sac gonflable peut
blesser grièvement ou
mortellement un enfant assis
dans un siège de sécurité. Si
vous décidez de poser un siège
pour enfant faisant face vers
l’avant sur le siège du passager
avant, reculez au maximum le
siège du véhicule.
2. Tirez sur le baudrier et saisissez
ensemble le baudrier et la sangle
sous-abdominale.
82
Sièges et dispositifs de retenue
3. Tout en tenant le baudrier et la
sangle sous-abdominale ensemble,
faites passer la languette à travers
le siège pour enfant en respectant
les directives du fabricant du siège.
Assurez-vous que la ceinture n’est
pas vrillée.
4. Engagez la languette dans la
boucle correspondante jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre et
assurez-vous que la ceinture est
bien bouclée en tirant sur la
sangle.
S
ES
PR
5. Pour faire passer l’enrouleur en
mode de blocage automatique,
saisissez le baudrier et tirez-le vers
le bas jusqu’à ce que la sangle soit
complètement sortie de l’enrouleur
et qu’un déclic se fasse entendre.
6. Laissez la sangle se rétracter. Un
cliquetis se fait entendre pendant
la rétraction de la ceinture et
indique que l’enrouleur est passé
en mode de blocage automatique.
83
Sièges et dispositifs de retenue
7. Faites passer la sangle
sous-abdominale à travers le siège
d’enfant et, en appuyant sur le
siège avec le genou, tirez le
baudrier vers le haut pour tendre
la sangle.
8. Laissez la ceinture se rétracter
pour bien tendre la sangle.
9. Avant d’asseoir l’enfant, essayez
de faire basculer le siège d’un côté
ou de l’autre, ou de le tirer vers
l’avant afin de vous assurer qu’il
est bien fixé.
10. Vérifiez à nouveau que
l’enrouleur est bien en mode de
blocage automatique (la ceinture
doit être bloquée). Si la sangle
n’est pas bloquée, répétez les
opérations 2 à 9.
Avant chaque utilisation,
assurez-vous que le siège d’enfant
est bien maintenu en place.
Ancrage des sièges de sécurité
au moyen d’une sangle de
retenue
Certains fabricants de sièges de
sécurité pour enfant fournissent
avec le siège une sangle de
retenue qui fixe le siège de
sécurité à des points d’ancrage
situés à l’arrière du véhicule.
84
Sièges et dispositifs de retenue
D’autres fabricants n’offrent la
sangle qu’à titre d’accessoire. Pour
obtenir la sangle de retenue,
consultez le fabricant du siège de
sécurité.
Boulonnerie d’ancrage
Un siège avec sangle de retenue
peut être installé sur le siège
avant. Passez la sangle de retenue
par-dessus le dossier du siège
arrière et fixez-la au point
d’ancrage.
Un point d’ancrage peut être
installé sur le bord arrière du
coussin du siège avant.
Un trou de fixation est fourni sur
le bord arrière du montant du
coussin de siège du passager
avant. Le point d’ancrage doit être
installé selon les directives fournies
avec la trousse.
Les nécessaires d’ancrage (numéro
de pièce 613D74), accompagnées
de directives, peuvent être obtenus
gratuitement auprès de tout
concessionnaire Ford ou
Lincoln-Mercury.
Si votre véhicule est équipé d’une
cabine SuperCab, fixez le point
d’ancrage à l’intérieur du panneau
arrière de votre véhicule. Suivez
attentivement les directives
fournies avec le nécessaire.
Si votre véhicule est équipé d’une
cabine SuperCab, Ford
recommande de fixer, si possible,
les sièges de sécurité à ancrage sur
la banquette arrière avec la sangle
85
Sièges et dispositifs de retenue
de retenue fixée au point
d’ancrage selon les directives
fournies avec la trousse d’ancrage.
Serrez la boulonnerie
d’ancrage au couple
prescrit, sinon le siège risque de
ne pas être retenu
convenablement et les risques de
blessure à l’enfant seront accrus
en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
86
Démarrage
PRÉPARATION AU
DÉMARRAGE
Le démarrage du moteur est
commandé par le circuit
d’allumage. Ce circuit est conforme
à toutes les normes canadiennes
relatives aux interférences
radioélectriques.
Lors de la mise en marche d’un
moteur à injection, n’appuyez pas
sur l’accélérateur avant ou durant
le démarrage. N’utilisez
l’accélérateur que si vous éprouvez
de la difficulté à mettre le moteur
en marche. Pour de plus amples
renseignements sur le démarrage,
reportez-vous à la rubrique
Démarrage du moteur du présent
chapitre.
Un régime accéléré du
moteur à vide peut
entraîner de très hautes
températures dans le moteur et
la tuyauterie d’échappement, et
créer des risques d’incendie ou
d’autres dégâts au véhicule.
87
Démarrage
Ne stationnez pas, ne
faites pas tourner le
moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur
du gazon sec ou tout autre
revêtement de sol sec. Les
dispositifs antipollution ont pour
effet d’élever la température du
compartiment moteur et de la
tuyauterie d’échappement au
point de risquer un incendie sur
de tels sols.
Ne faites jamais démarrer
le moteur dans un garage
ou autre local fermé, car les gaz
d’échappement sont toxiques. Ne
demeurez jamais dans un
véhicule immobilisé pendant
longtemps avec le moteur en
marche. Consultez la rubrique
intitulée Précautions contre les
gaz d’échappement du présent
chapitre.
Si vous percevez une
odeur de gaz
d’échappement dans l’habitacle,
faites immédiatement vérifier et
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Ne conduisez
pas le véhicule si des odeurs de
gaz d’échappement se
manifestent dans l’habitacle.
Conseils de sécurité importants
Un ordinateur de bord commande
le ralenti du moteur. Quand vous
88
Démarrage
faites démarrer le moteur à froid, il
est normal que le régime de ralenti
du moteur soit plus rapide afin de
réchauffer le moteur. Si le régime
du moteur ne diminue pas
automatiquement, faites vérifier le
véhicule. Ne laissez pas le moteur
tourner au ralenti pendant plus de
dix minutes.
Avant le démarrage :
1. Assurez-vous que tous les
occupants ont bouclé leur ceinture
de sécurité. Consultez le chapitre
Sièges et dispositifs de retenue
pour de plus amples
renseignements concernant
l’utilisation correcte des ceintures.
2. Assurez-vous que les phares et
tous les autres accessoires du
véhicule sont hors fonction.
Démarrage d’un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses
automatique :
• Assurez-vous que le frein de
stationnement est bien serré.
HOOD
BRAKE
89
Démarrage
• Assurez-vous que le sélecteur de
vitesse est en position de
stationnement (P).
Démarrage d’un véhicule équipé
d’une boîte de vitesse manuelle :
• Assurez-vous que le frein de
stationnement est bien serré.
• Appuyez à fond sur la pédale de
débrayage.
3. Tournez la clé à la position 4
(ON/contact) sans atteindre la
position 5 (START/démarrage).
4
3
5
2
1
LOW
FUEL
F
H
E
DOOR
AJAR
BRAKE
!
20
L
H
- +
18
C
8
90
40
60
30
10
0
40
50 60
80
100
000000
3
70
80
140
THEFT
90
1
100
0
20 km/h
4
2
120
P RN
D
21
CHECK
SUSP
ABS
160
MPH 0 0 0 0
5
FUEL DOOR
RPM X1000
CHECK
ENGINE
6
FUEL
RESET
LOW
RANGE
4X4
Démarrage
Assurez-vous que les témoins du
tableau de bord s’allument
brièvement. Si un témoin ne
s’allume pas, faites vérifier le
véhicule.
• Si la ceinture du conducteur est
bouclée, le témoin
ne
s’allume pas.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Tournez la clé à la position 5
(START/démarrage) sans appuyer
sur la pédale d’accélérateur et
relâchez la clé dès que le moteur
démarre. La clé revient
automatiquement en position 4
(ON/contact).
2
1
3
4
5
2. Si le moteur ne démarre pas
dans les cinq secondes, attendez
dix secondes et essayez de
nouveau. Si votre véhicule est
équipé d’un moteur Vulcan
3.0L, et ne démarre pas après
deux tentatives et que la
température extérieure est de -20°
C (-4° F) ou moins, enfoncez la
pédale d’accélérateur au 1/3
environ et essayez à nouveau de
démarrer le moteur.
3. Si le moteur ne démarre pas
après deux tentatives OU si la
température est inférieure à -12° C
(10° F), appuyez sur la pédale
d’accélérateur et maintenez-la
enfoncée tout en faisant démarrer
le moteur. Relâchez l’accélérateur
lorsque le moteur démarre.
91
Démarrage
4. Après avoir fait tourner le
moteur au ralenti pendant
quelques secondes, appuyez sur la
pédale de frein et desserrez le
frein de stationnement.
Chauffe-moteur
Le chauffe-moteur est destiné à
réchauffer le liquide de
refroidissement du moteur, pour
faciliter le démarrage et accélérer
le réchauffement du moteur, le
dégivrage des glaces et le
chauffage de l’habitacle. L’emploi
d’un chauffe-moteur est fortement
recommandé dans les régions où la
température descend en dessous
de -23° C (-10° F).
Pour obtenir de meilleurs résultats,
branchez le chauffe-moteur au
moins trois heures avant de faire
démarrer votre véhicule. Le
fonctionnement du chauffe-moteur
pendant plus de trois heures ne
risque pas d’endommager le
moteur ; vous pouvez donc le
brancher le soir pour faciliter le
démarrage le lendemain matin.
Ne branchez pas le
chauffe-moteur sur un
circuit électrique qui n’est pas
mis à la terre ou avec un
adaptateur à deux broches.
Précautions contre les gaz
d’échappement
L’oxyde de carbone est incolore et
inodore, mais il est présent dans
92
Démarrage
les gaz d’échappement. Prenez vos
précautions pour en éviter les
dangers.
Si vous percevez une
odeur de gaz
d’échappement dans l’habitacle,
faites immédiatement vérifier et
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Ne conduisez
pas le véhicule si des odeurs de
gaz d’échappement se
manifestent dans l’habitacle. Ces
vapeurs sont dangereuses, voire
mortelles.
Faites vérifier l’échappement et
l’aération de l’habitacle dans tous
les cas suivants :
• lorsque votre véhicule est sur un
élévateur pour une intervention
• si le bruit produit par
l’échappement a changé
• si votre véhicule a été
endommagé lors d’une collision
Renseignements importants
relatifs à l’aération de
l’habitacle
Si vous laissez le moteur tourner
longtemps au ralenti lorsque votre
véhicule est arrêté dans un endroit
ouvert, descendez les glaces d’au
moins 2.5 cm (1 pouce).
De plus, réglez les commandes de
chauffage et de climatisation
(selon l’équipement) pour
admettre de l’air frais dans
l’habitacle.
93
Démarrage
Améliorez l’aération de l’habitacle
en veillant à ce que les prises d’air
extérieur ne soient jamais
obstruées par de la neige, des
feuilles ou d’autres débris.
94
Conduite
FREINS
Vos freins se règlent
automatiquement. Reportez-vous «
Guide d’entretien » pour de plus
amples renseignements sur les
intervalles d’entretien périodique.
Un bruit occasionnel des freins est
normal et n’indique pas une
anomalie. En conditions de
conduite normales, des
grincements occasionnels ou des
bruits de grondement peuvent se
faire entendre lorsque les freins
sont appliqués. Ces bruits se
produisent normalement au cours
des premiers freinages de la
journée, mais peuvent se faire
entendre à tout moment. Ils sont
parfois aggravés par certaines
conditions atmosphériques comme
le froid, la chaleur et l’humidité, ou
par les débris de la route, le sel et
la boue. Si un grincement continu
résultant d’un contact métallique
se fait entendre lors des freinages,
il se peut que les garnitures de
frein soient usées. Faites-les
vérifier par un technicien qualifié.
Freins antiblocage (ABS)
Sur les véhicules équipés de freins
antiblocage (ABS), le bruit de la
pompe hydraulique peut se faire
entendre et une pulsation peut
être sentie à la pédale lors d’un
freinage ABS. Des pulsations de la
pédale accompagnées de bruit lors
du freinage d’urgence ou sur du
gravier, des bosses, des routes
mouillées ou enneigées sont
normales et indiquent le bon
95
Conduite
fonctionnement du système de
freins antiblocage. Si des vibrations
ou des secousses sont
continuellement ressenties,
principalement au volant, une
intervention est probablement
nécessaire.
La fonction antiblocage entre en
jeu dès que le module détecte la
possibilité de blocage d’une roue
lors d’un freinage. Les freins ABS
empêchent le blocage des roues
avant, même lorsque les freins sont
fermement serrés. L’illustration
ci-contre montre la trajectoire d’un
véhicule équipé de freins
antiblocage (en bas), comparée à
celle d’un véhicule qui n’en est pas
équipé (en haut), lors d’un freinage
brutal.
Témoin des freins antiblocage
Le témoin ABS s’allume au tableau
de bord pendant environ cinq
secondes lors du démarrage du
véhicule. Si une anomalie des
freins antiblocage a été décelée, le
témoin reste allumé. Faites réparer
votre véhicule dès que possible.
Le freinage normal n’est pas
affecté à moins que le témoin
BRAKE ne s’allume également.
Méthode de freinage avec freins
antiblocage (ABS)
• En cas de freinage d’urgence ou
lorsque une efficacité maximale
du système antiblocage est
96
BRAKE
!
Conduite
requise, appuyez à fond et de
façon continue sur la pédale de
frein. La fonction antiblocage
entre immédiatement en jeu et
permet de conserver la maîtrise
de la direction, d’éviter des
obstacles si la distance qui vous
en sépare est suffisante, et
d’arrêter le véhicule de manière
contrôlée.
• Ford vous recommande de vous
familiariser avec cette technique
de freinage, sans toutefois
prendre des risques inutiles.
Frein de stationnement
Serrez le frein de stationnement
chaque fois que vous garez votre
véhicule. Pour serrer le frein de
stationnement, appuyez à fond sur
la pédale.
HOOD
BRAKE
Lorsque le contact est établi à
l’allumage, le témoin des freins
BRAKE s’allume et demeure
allumé jusqu’à ce que le frein de
stationnement soit desserré.
BRAKE
!
97
Conduite
Serrez toujours à fond le
frein de stationnement et
assurez-vous que le levier
sélecteur de vitesse est en
position de stationnement P
(boîte automatique) ou en
première (boîte manuelle).
Le frein de stationnement n’est pas
conçu pour arrêter un véhicule en
mouvement, mais vous pouvez
l’utiliser à titre de secours en cas
de panne des freins. Notez
cependant que comme le frein de
stationnement n’agit que sur les
roues arrière, la distance de
freinage sera considérablement
accrue.
Pour desserrer le frein de
stationnement, tirez sur la manette
de desserrage. Si vous roulez avec
le frein de stationnement serré,
vous userez rapidement les
garnitures de frein et vous
consommerez plus d’essence.
PONT ARRIÈRE TRACTION LOK
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Ce pont améliore l’adhérence sur
chaussée glissante,
particulièrement lorsqu’une ou
98
HOOD
BRAKE
Conduite
plusieurs roues patinent. Dans des
conditions de conduite normales,
le fonctionnement du pont
Traction Lok est identique à celui
d’un pont arrière normal.
L’utilisation prolongée de pneus de
dimensions différentes sur un pont
arrière à différentiel autobloquant
peut entraîner une réduction
d’efficacité permanente, qui n’a
cependant aucun effet sur la
conduite normale, et peut être
imperceptible pour le conducteur.
Pour éviter les risques de
blessure, ne faites jamais
tourner le moteur avec une roue
motrice soulevée, par exemple
lors du changement d’une roue.
SYSTÈME DE SUSPENSION
PNEUMATIQUE (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
La suspension pneumatique
permet d’améliorer la tenue de
route, l’agrément de conduite et le
rendement général du véhicule, sur
route ou en tout terrain.
• Le correcteur d’assiette permet
à la suspension pneumatique de
maintenir automatiquement le
véhicule à un niveau constant
lorsqu’on y ajoute une charge ou
qu’on la retire.
• Le correcteur d’assiette fait
varier la hauteur de suspension
sur une plage d’environ 5 cm (2
po) selon la vitesse du véhicule,
la position du commutateur
99
Conduite
d’allumage et selon que la boîte
de transfert est en mode deux
roues motrices ou quatre roues
motrices.
L’interrupteur de la suspension
pneumatique est situé derrière un
volet, sous le côté droit de la
planche de bord.
Avant tout remorquage ou
levage d’un véhicule doté
d’une suspension pneumatique,
l’interrupteur de la suspension
pneumatique doit être mis en
position « OFF » afin de prévenir
un mouvement inopiné du
véhicule.
OFF
AIR SUSPENSION
SWITCH
Le fonctionnement normal de la
suspension pneumatique n’exige
aucune intervention de la part du
conducteur.
FONCTIONNEMENT DE LA
BOÎTE DE VITESSES
Boîte de vitesses automatique
Interverrouillage du sélecteur
de vitesse
L’interverrouillage du sélecteur de
vitesse est un dispositif qui
empêche de sortir le sélecteur de
la position de stationnement (P)
sans appuyer sur la pédale de
frein.
Si vous ne pouvez pas sortir le
sélecteur de la position de
stationnement (P) en appuyant sur
la pédale de frein :
100
INTERRUPTEUR DE
LA SUSPENSION
PNEUMATIQUE
Conduite
1. Serrez le frein de stationnement,
tournez la clé en position
ANTIVOL et retirez-la.
2. Réinsérez la clé et tournez-la en
position ARRÊT. Serrez le frein de
stationnement et placez la boîte de
vitesses au point mort (N).
3. Faites démarrer le moteur.
Si la méthode ci-dessus doit être
utilisée pour déverrouiller le
sélecteur de vitesse, il est possible
que le fusible de ce circuit soit
grillé et que les feux stop soient
défectueux. Reportez-vous à la
rubrique Fusibles et relais du
chapitre Dépannage.
Ne conduisez pas avant
d’avoir confirmé le
fonctionnement des feux
stop.
Si votre véhicule est immobilisé
dans la boue ou la neige, il est
possible de le dégager en alternant
de façon régulière les passages en
marche avant et en marche arrière.
Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur dans chacun de ces
rapports.
Abandonnez cette manoeuvre
de va-et-vient après quelques
minutes car vous risquez
d’endommager la transmission
ou les pneus ou de faire
surchauffer le moteur.
101
Conduite
Serrez toujours fermement
le frein de stationnement
et assurez-vous que le levier
sélecteur est engagé en position
de stationnement (P). Coupez le
contact avant de quitter le
véhicule.
Conduite avec une boîte
automatique 4 vitesses
Positions du levier de vitesse
Tirez le levier de vitesse vers vous
et vers le bas pour le déplacer.
Appuyez sur la pédale de
frein pour déplacer le
levier sélecteur d’une position à
une autre, sinon votre véhicule
risque de se déplacer
inopinément et de blesser
quelqu’un.
P (stationnement)
Arrêtez la voiture complètement
avant de passer à la position P
(stationnement). Assurez-vous que
le levier de vitesse est bien engagé
à la position P (stationnement).
R (marche arrière)
Lorsque le levier de vitesse est à la
position R (marche arrière), le
véhicule recule. Arrêtez la voiture
complètement avant de mettre le
levier à la position R (marche
arrière) ou de l’en enlever.
102
Conduite
N (point mort)
Lorsque le levier de vitesse est à la
position N (point mort), le véhicule
peut avancer librement. À cette
position, appuyez sur la pédale de
frein.
(vitesse surmultipliée)
Il s’agit de la position normale de
conduite pour optimiser la
consommation de carburant. Les
vitesses 1 à 4 sont utilisées.
Vous pouvez mettre la vitesse
surmultipliée hors fonction en
appuyant sur la commande de
vitesses située à l’extrémité du
levier de vitesse.
Le témoin d’annulation de
surmultipliée (OFF) situé à
l’extrémité du levier s’allume.
OVERDRIVE OFF
OVERDRIVE
Vitesse démultipliée – Non
indiquée. Pour la mettre en
fonction, appuyez sur la commande
de vitesses située à l’extrémité du
sélecteur de vitesse lorsque le
levier de vitesse est à la position
. Le témoin d’annulation de
surmultipliée (OFF), situé à
l’extrémité du sélecteur de vitesse,
s’allume. Les vitesses un à trois
(la vitesse
sont utilisées.
démultipliée) offre un freinage par
moteur supérieur à celui de la
(vitesse surmultipliée) et peut
être utile dans les cas suivants :
• véhicule très chargé
• remorquage en pente abrupte
103
Conduite
• si vous désirez un freinage
moteur supplémentaire. Si vous
tractez une remorque, consultez
la section Conduite avec une
remorque du chapitre Traction
d’une remorque.
Pour revenir en mode
(vitesse
surmultipliée), appuyez de nouveau
sur la commande de vitesses. Le
témoin d’annulation de
surmultipliée (OFF) s’éteint.
Lorsque vous démarrez votre
véhicule, le mode normal (vitesse
surmultipliée) est de nouveau
sélectionné.
Lorsque vous arrêtez puis
redémarrez votre véhicule, vous
devez appuyer sur la commande de
vitesses pour annuler le mode de
vitesse surmultipliée si vous ne
désirez pas conduire dans ce
mode.
2 (deuxième imposée)
Utilisez la position 2 (deuxième
vitesse) pour démarrer sur une
route glissante ou pour accroître le
frein moteur en descente.
1 (première imposée)
Utilisez la position 1 (première
imposée) pour accroître le frein
moteur en descente abrupte. Vous
pouvez ensuite passer à la position
2 (deuxième imposée) ou
(vitesse surmultipliée). Si vous
sélectionnez la première imposée
pendant que le véhicule avance
rapidement, la boîte de vitesse
rétrograde, et passe en première
104
Conduite
imposée après ralentissement du
véhicule.
FONCTIONNEMENT DE LA
BOÎTE DE VITESSES
MANUELLE (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
Embrayage
Les véhicules équipés d’une boîte
de vitesses manuelle comportent
un dispositif qui empêche le
fonctionnement du démarreur si la
pédale de débrayage n’est pas
complètement enfoncée.
Pour faire démarrer le moteur d’un
véhicule équipé d’une boîte de
vitesses manuelle :
1. Placez le levier de vitesse au
point mort (N).
2. Appuyez à fond sur la pédale de
frein et maintenez-la enfoncée.
3. Appuyez à fond sur la pédale de
débrayage.
1
3
D
2
4
R
105
Conduite
4. Tournez la clé en position
START (démarrage) pour lancer le
moteur et laissez celui-ci tourner
au ralenti pendant quelques
secondes.
5. Relâchez la pédale de frein.
6. Relâchez la pédale de débrayage
lentement tout en appuyant
graduellement sur la pédale
d’accélérateur.
• Ne conduisez jamais en laissant
le pied sur la pédale de
débrayage, et ne vous servez
jamais de cette pédale pour faire
patiner l’embrayage et maintenir
votre véhicule immobile lorsque
vous êtes à l’arrêt en côte. De
telles manoeuvres ont pour effet
d’user prématurément
l’embrayage.
Seuils de changement de
vitesse recommandés
Le tableau suivant indique les
seuils de changement de vitesse
recommandés pour le groupe
motopropulseur spécifique à votre
véhicule :
106
4
3
5
2
1
Conduite
D
Montée des vitesses en accélération (pour obtenir la
consommation de carburant la plus basse)
Passer de :
Position de la boîte de transfert1 (selon
l’équipement)
2H ou 4H
4L
1à2
14 km/h (9 mi/h)
5 km/h (3 mi/h)
2 à 3
32 km/h (20 mi/h)
11 km/h (7 mi/h)
3à4
50 km/h (31 mi/h)
19 km/h (12 mi/h)
71 km/h (44 mi/h)
27 km/h (17 mi/h)
4à
(Surmultipliée)
D
Montée des vitesses à vitesse de croisière (pour obtenir la
consommation de carburant la plus basse)
Passer de :
Position de la boîte de transfert1 (selon
l’équipement)
2H ou 4H
4L
1à2
16 km/h (10 mi/h)
6 km/h (4 mi/h)
2 à 3
26 km/h (16 mi/h)
10 km/h (6 mi/h))
3à4
43 km/h (27 mi/h)
16 km/h (10 mi/h)
68 km/h (42 mi/h)
26 km/h (16 mi/h)
4à
(Surmultipliée)
Vitesses de rétrogradation maximales2
Passer de :
Position de la boîte de transfert (selon
l’équipement)1
2H ou 4H
4L
D (Surmultipliée)
88 km/h (55 mi/h)
34 km/h (21 mi/h)
à4
4à3
72 km/h (45 mi/h)
27 km/h (17 mi/h)
3à2
56 km/h (35 mi/h)
21 km/h (13 mi/h)
2à1
32 km/h (20 mi/h)
11 km/h (7 mi/h)
1
Pour les véhicules équipés de quatre roues motrices, utilisez la
position 2H ou 4H. 2Sur chaussée glissante, rétrogradez à vitesse
inférieure.
107
Conduite
Stationnement de votre véhicule
1. Appuyez sur la pédale de frein
et placez la boîte de vitesses au
point mort (N).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Placez la boîte de vitesses en
première (1).
108
1
3
D
2
4
R
Conduite
4. Coupez le contact à l’allumage.
4
3
5
2
1
Ne stationnez pas avec la
boîte de vitesses au point
mort (N), car votre véhicule
risquerait de se déplacer
inopinément et de blesser
quelqu’un. Engagez la première
(1) et serrez à fond le frein de
stationnement.
Marche arrière
Assurez-vous que le véhicule est
complètement immobilisé avant de
passer en marche arrière (R). Si
cette précaution n’est pas prise, la
boîte de vitesses risque d’être
endommagée.
109
Conduite
Placez le levier de vitesse au point
mort (N) et attendez au moins
trois secondes avant de passer en
marche arrière.
Vous pouvez passer en marche
arrière (R) uniquement en
déplaçant le levier de vitesse à
partir de la gauche en troisième
(3) et en quatrième (4) vitesses. Il
s’agit là d’un dispositif de
verrouillage destiné à empêcher le
passage accidentel en marche
arrière (R) lorsque vous
rétrogradez à partir de la
surmultipliée D .
Retrait de la clé du contacteur
d’allumage
• Tournez la clé de contact à fond.
• Poussez le levier de retrait vers
l’avant et tournez la clé vers
vous jusqu’à l’arrêt total.
• Relâchez le levier et retirez la
clé de contact du commutateur
d’allumage.
QUATRE ROUES MOTRICES
(4WD) (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Lorsque vous choississez le mode
de conduite quatre roue motrices
(4WD), le couple du moteur est
transmis aux quatres roues par
110
1
3
D
2
4
R
Conduite
l’intermédiaire d’une boîte de
transfert. Le mode 4WD peut être
sélectionné si une adhérence
supplémentaire est requise.
Tous les véhicules utilitaires et à
quatre roues motrices ont été
conçus et équipés pour faire face à
une grande variété de situations
hors route. Leur centre de gravité
est plus haut que celui des
voitures de tourisme.
Les véhicules utilitaires et
à 4 roues motrices ne
sont pas conçus pour prendre
des virages à haute vitesse
comme peuvent le faire les
voitures de tourisme, de même
que les voitures sport à
carrosserie basse ne sont pas
prévues pour être utilisées en
tout terrain. Dans toute la
mesure du possible, évitez les
virages brusques et les
manœuvres abruptes avec de tels
véhicules.
La conduite en mode quatre roues
motrices est déconseillée sur
revêtement sec, car elle risquerait
d’entraîner un désengagement
difficile de la boîte de transfert,
l’usure des pneus et une
consommation de carburant
accrue.
Témoins 4WD de la boîte de
transfert
Les témoins 4WD de la boîte de
transfert ne doivent s’allumer que
dans les cas mentionnés ci-après.
111
Conduite
Si ces témoins s’allument pendant
la conduite normale, faites vérifier
votre véhicule.
• 4x4 – s’allume lorsque le
contact est établi à l’allumage et
que le mode 4H (quatre roues
motrices gamme haute) est
sélectionné.
• LOW RANGE – s’allume
lorsque le contact est établi à
l’allumage et que le mode 4L
(quatre roues motrices gamme
basse) est sélectionné.
Boîte de transfert mécanique
(selon l’équipement)
2H (deux roues motrices
gamme haute) – Couple transmis
au pont arrière seulement.
4H (quatre roues motrices
gamme haute) – Couple transmis
aux ponts avant et arrière.
N (point mort) – Couple transmis
à aucun des ponts.
4L (quatre roues motrices
gamme basse) – Couple transmis
aux ponts avant et arrière à vitesse
réduite.
112
4x4
LOW
RANGE
Conduite
Passage du mode 2H (deux
roues motrices gamme haute)
en mode 4H (quatre roues
motrices gamme haute)
Placez le levier de la boîte de
transfert en position 4H, à l’arrêt
ou à une vitesse allant jusqu’à 88
km/h (55 mi/h).
• Par température inférieure à 0°
C (32° F), le passage du mode
2H en mode 4H ne doit pas être
effectué à plus de 72 km/h (45
mi/h).
• Ne passez jamais en mode 4H
lorsque les roues arrière
patinent.
2H
4H
N
4L
Passage du mode 4H (quatre
roues motrices gamme haute)
en mode 2H (deux roues
motrices gamme haute)
Placez le levier de la boîte de
transfert en position 2H, à l’arrêt
ou à une vitesse allant jusqu’à 88
km/h (55 mi/h).
2H
4H
N
4L
Passage entre les modes 4H
(quatre roues motrices gamme
haute) et 4L (quatre roues
motrices gamme basse)
1. Appuyez sur la pédale de frein.
2. Placez la boîte de vitesses au
point mort (boîte automatique) ou
appuyez sur la pédale de
débrayage (boîte manuelle).
113
Conduite
3. Faites passer le levier de la
boîte de transfert par le point mort
(N) directement à la position 4H
ou 4L.
2H
4H
N
4L
Passage du point mort en
position 4H ou 4L
Lorsque la boîte de transfert est au
point mort (N), le véhicule peut se
déplacer, même avec une boîte de
vitesses automatique en position
de stationnement, ou une boîte
manuelle en prise.
1. Arrêtez le véhicule.
2. Appuyez sur la pédale de frein.
3. Placez le sélecteur de vitesse au
point mort (boîte automatique) ou
appuyez sur la pédale de
débrayage (boîte manuelle).
4. Placez le levier de la boîte de
transfert à la position désirée.
2H
4H
N
4L
Point mort de la boîte de
transfert
Le point mort de la boîte de
transfert laisse le véhicule
libre de se déplacer en avant
ou en arrière, quelle que soit la
position du levier sélecteur de
la boîte de vitesses. Serrez
114
Conduite
toujours le frein de
stationnement et ne laissez pas
le véhicule avec la boîte de
transfert au point mort.
Cette position ne doit être utilisée
que pour le remorquage du
véhicule. Reportez-vous à la
rubrique relative au Remorquage
du véhicule du chapitre
Dépannage.
2H
4H
N
4L
Ne laissez jamais le
véhicule sans surveillance
avec la boîte de transfert au
point mort (N). Serrez toujours
fermement le frein de
stationnement et coupez le
contact avant de quitter le
véhicule.
Boîte de transfert à commande
électronique (selon
l’équipement)
Positions de la boîte de
transfert à commande
électronique
2H (deux roues motrices
gamme haute) – Couple transmis
au pont arrière seulement.
4H (quatre roues motrices
gamme haute) – Couple transmis
aux ponts avant et arrière.
4L (quatre roues motrices
gamme basse) – Couple transmis
aux ponts avant et arrière à vitesse
réduite.
115
Conduite
Passage du mode 2H (deux
roues motrices gamme haute)
en mode 4H (quatre roues
motrices gamme haute)
Tournez le sélecteur de la boîte de
transfert en position 4H, à l’arrêt
ou à une vitesse allant jusqu’à 88
km/h (55 mi/h).
Par température inférieure à 0° C
(32° F), le passage du mode 2H en
mode 4H ne doit pas être effectué
à plus de 72 km/h (45 mi/h).
• Ne passez jamais en mode 4H
lorsque les roues arrière
patinent.
Passage du mode 4H en mode
2H
Tournez le sélecteur de la boîte de
transfert en position 2H, quelle
que soit la vitesse du véhicule.
Passage entre les modes 4H
(quatre roues motrices gamme
haute) et 4L (quatre roues
motrices gamme basse)
1. Arrêtez le véhicule.
2. Appuyez sur la pédale de frein.
3. Placez le sélecteur de vitesse au
point mort (boîte automatique) ou
appuyez sur la pédale de
débrayage (boîte manuelle).
116
4H
2H
4L
4H
2H
4L
Conduite
4. Tournez le sélecteur de la boîte
de transfert en position 4H ou 4L.
4H
2H
4L
Conduite hors route en mode
quatre roues motrices
Votre véhicule est spécialement
équipé pour la conduite sur le
sable, dans la neige, dans la boue
et sur terrain accidenté. Ses
caractéristiques sont différentes de
celles des véhicules classiques, sur
route comme en tout terrain.
Il est important de garder le
contrôle de la direction, en
particulier sur terrain accidenté.
Comme les variations soudaines de
terrain peuvent provoquer de vives
réactions de la direction, tenez
toujours le volant fermement à sa
périphérie, et non par ses
branches.
Conduisez prudemment pour éviter
tout risque de dégâts par des
obstacles dissimulés, comme des
pierres ou des souches.
Étudiez le terrain et les cartes de
la région avant de vous y
aventurer. Étudiez le trajet à suivre
avant le départ. Pour de plus
amples renseignements sur la
conduite hors route, veuillez lire le
supplément intitulé « Véhicules
117
Conduite
Ford à quatre roues motrices » qui
se trouve dans votre
porte-documents.
Si votre véhicule est embourbé
Si votre véhicule est embourbé,
passez, à un rythme continu, entre
la marche avant et la marche
arrière. Laissez suffisamment de
temps à la boîte de vitesses pour
s’engager dans chaque direction et
appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur.
Abandonnez cette manoeuvre
de va-et-vient après quelques
minutes, car vous risqueriez
d’endommager la boîte de
vitesses et les pneus, et de
faire surchauffer le moteur.
Ne faites jamais patiner les
roues du véhicule à une
vitesse supérieure à 56 km/h (35
mi/h). Les pneus pourraient
éclater et blesser un passager ou
un spectateur.
Conduite sur le sable
Pour conduire sur du sable,
essayez de garder les quatre roues
sur les parties les plus fermes de la
piste. Ne réduisez pas la pression
des pneus, mais rétrogradez plutôt
la boîte de vitesses et gardez une
vitesse régulière. Accélérez
lentement et ne faites pas patiner
les roues.
118
Conduite
Conduite dans l’eau et dans la
boue
Si vous devez traverser une nappe
d’eau profonde, conduisez
lentement, car l’adhérence et le
freinage peuvent être limités.
Avant de traverser une nappe
d’eau, déterminez sa profondeur. Si
possible, évitez de traverser les
nappes qui submergeraient les
moyeux et conduisez lentement. Si
de l’eau atteint le circuit
d’allumage, le moteur peut caler.
Après avoir traversé une nappe
d’eau, essayez vos freins, car des
freins humides ne peuvent pas
arrêter le véhicule aussi
efficacement. Pour accélérer le
séchage des freins, effectuez
quelques légers freinages
successifs pendant la conduite.
Après avoir conduit dans la boue,
nettoyez les pneus et les arbres de
transmission, car les accumulations
de boue peuvent provoquer un
déséquilibre susceptible de les
endommager.
Si la boîte de vitesses et la boîte
de transfert ont été submergées,
vérifiez et vidangez l’huile au
besoin.
La pénétration d’eau dans la
boîte de vitesses risque de
l’endommager.
Si le pont arrière a été submergé,
vérifiez et vidangez l’huile au
besoin. Le pont arrière est rempli
d’une huile synthétique qui ne
requiert normalement aucune
119
Conduite
vidange pendant toute la durée
utile du véhicule. Le niveau du
carter du pont arrière n’exige pas
de vérification, à moins qu’une
fuite ne soit soupçonnée.
Conduite sur terrain vallonné
Sur terrain vallonné, évitez de
conduire perpendiculairement à la
pente ou de tourner sur des pentes
très inclinées, car le véhicule
risquerait de perdre son adhérence
et de déraper latéralement.
Conduisez toujours dans le sens de
la pente, en montée ou en
descente. Ne franchissez pas le
sommet d’une crête sans voir de
l’autre côté.
Rétrogradez la boîte de vitesses
avant d’attaquer une pente très
inclinée, plutôt que de démarrer
dans un rapport élevé de la boîte
pour rétrograder ensuite. En
démarrant dans un faible rapport,
les contraintes imposées au moteur
et les risques de calage sont
réduits.
Lors de la descente de pentes très
inclinées, évitez de freiner
brutalement. Une manoeuvre
rapide et répétée de la pédale de
frein facilite le ralentissement du
véhicule tout en maintenant le
contrôle de la direction.
Si le programmateur de vitesse est
en marche et que vous montez une
pente abrupte, la vitesse de votre
véhicule peut être
considérablement réduite, surtout
si le véhicule est lourdement
chargé.
120
Conduite
Si la vitesse du véhicule est réduite
de plus de 16 km/h (10 mi/h), le
programmateur de vitesse sera
automatiquement neutralisé.
Rétablissez la vitesse avec
l’accélérateur.
Si le programmateur est neutralisé
lors de la montée d’une côte,
rétablissez la vitesse de consigne
en maintenant la touche SET
ACCEL enfoncée (à condition que
la vitesse du véhicule soit
supérieure à 50 km/h [30 mi/h]).
La boîte de vitesses automatique
peut fréquemment changer de
rapport lors de la montée d’une
pente abrupte. Vous pouvez
éliminer les passages fréquents de
la boîte de vitesses en passant de
en marche
la surmultipliée
avant automatique (D).
Conduite sur la neige et la
glace
Sur la neige et la glace, un
véhicule à quatre roues motrices
est avantagé par rapport à une
voiture à deux roues motrices.
Néanmoins, il peut déraper comme
n’importe quel autre véhicule.
Sur la neige et la glace, évitez tout
changement brusque de vitesse ou
de direction. Pour démarrer,
appuyez sur la pédale
d’accélérateur lentement et
graduellement.
Lors des freinages, appuyez sur la
pédale de frein comme vous le
feriez normalement. Pour assurer
un bon fonctionnement des freins
121
Conduite
antiblocage (ABS), maintenez une
pression régulière sur la pédale de
frein.
Prévoyez toujours une distance de
freinage suffisante et conduisez
plus lentement que d’habitude. Il
peut être préférable de rétrograder
à une vitesse plus basse.
CHARGEMENT DU VÉHICULE
Avant de charger votre véhicule,
familiarisez-vous avec les termes
suivants :
• Poids en ordre de marche :
Poids du véhicule qui comprend
l’équipement de série, les huiles,
graisses, etc., mais non les
passagers et l’équipement en
option.
• Charge utile : Poids maximal
autorisé combinant la charge à
transporter, les occupants et
l’équipement en option. La
charge utile est égale à la
différence entre le poids total
autorisé en charge et le poids en
ordre de marche.
• PTR (Poids total roulant) :
Le poids total roulant représente
la somme du poids en ordre de
marche plus la charge utile. Le
poids total roulant n’est pas une
limite ni une norme. Sigle
anglais : GVW.
• PNBV (Poids nominal brut du
véhicule - ou PTAC : Poids
total autorisé en charge) :
Poids maximal du véhicule, des
occupants, de l’équipement en
122
Conduite
option et de la charge qu’un
modèle particulier de véhicule
peut transporter. Le PNBV
figure sur l’étiquette
d’homologation du véhicule,
apposée sur le montant de la
portière du conducteur. Sigle
anglais : GVWR.
• PNBE (Poids nominal brut à
l’essieu - ou PMAE : Poids
maximal autorisé à l’essieu) :
Poids maximal autorisé pour
chaque essieu. Cette donnée est
propre à chaque véhicule et
figure sur l’étiquette
d’homologation, apposée sur le
montant de la portière du
conducteur. Sigle anglais :
GAWR.
• PTRA (Poids total roulant
autorisé) : Poids maximal du
véhicule remorqueur (y compris
les passagers et les bagages) et
de la remorque. Cette donnée
indique le poids maximal en
charge qu’un véhicule est
autorisé à remorquer. Sigle
anglais : GCWR.
• Poids maximal autorisé de la
remorque : Poids maximal de la
remorque pouvant être tractée
par votre véhicule. Le poids
maximal autorisé de la remorque
est obtenu en soustrayant du
poids total roulant autorisé du
véhicule remorqueur les poids
suivants : poids en ordre de
marche propre au véhicule en
fonction de son groupe
motopropulseur, poids de tout
123
Conduite
équipement en option nécessaire
à la traction de la remorque et
poids du conducteur.
• Poids maximal de la
remorque : Poids maximal de la
remorque pouvant être tractée
par votre véhicule chargé. Cette
donnée est obtenue en
soustrayant du poids total
roulant autorisé (PTRA) le poids
de votre véhicule remorqueur
chargé, passagers et bagages
compris.
• Plage de poids de la
remorque : Plage de poids
spécifique dans laquelle la
remorque chargée doit se
trouver et qui va de zéro au
poids maximal autorisé de la
remorque.
En calculant le poids maximal de
la remorque, n’oubliez pas de
prendre en compte le poids du
timon de la remorque.
N’excédez jamais le PTAC
(sigle anglais GVWR) ou le
PMAE (sigle anglais GAWR)
spécifique à votre véhicule
apparaissant sur l’étiquette
d’homologation de sécurité du
véhicule.
L’emploi de pneus de rechange
ayant des limites de charge
inférieures aux pneus d’origine
peut réduire le PNBV ou le PNBE
du véhicule. Par contre, le
montage de pneus ayant des
limites de charge plus élevées que
124
Conduite
les pneus d’origine n’augmente pas
le PNBV ni le PNBE.
Calcul de la charge que votre
véhicule peut transporter/tracter
1. Recherchez le code d’essieu et
du moteur du véhicule sur
l’étiquette d’homologation du
véhicule.
2. Consultez le tableau de
remorquage correspondant pour
déterminer le poids total roulant
autorisé (PTRA) en fonction du
type de moteur et du rapport de
pont arrière du véhicule.
3. Pesez le véhicule tel qu’il est
utilisé normalement, sans la
charge. En cas de doute, faites
peser le véhicule par une société
de transport ou un poste
d’inspection comme il en existe sur
les autoroutes.
4. Soustrayez le poids du véhicule
chargé du poids total roulant
autorisé (PTRA) des tableaux
suivants. Vous obtenez alors le
poids maximal de la remorque que
votre véhicule peut tracter. Cette
donnée doit être inférieure au
poids apparaissant au tableau de
remorquage.
NAPPES D’EAU PROFONDES
Si vous devez traverser une nappe
d’eau profonde, évitez de conduire
rapidement, surtout si la
profondeur est difficile à évaluer.
L’adhérence et l’efficacité des
freins peuvent être limitées et, si
de l’eau atteint le circuit
125
Conduite
d’allumage du moteur, le véhicule
peut caler. L’eau peut également
pénétrer dans le collecteur
d’admission et endommager le
moteur.
S’il vous faut absolument traverser
une nappe d’eau profonde, roulez
très lentement. Ne traversez jamais
des endroits inondés dont l’eau
dépasse la partie inférieure des
moyeus dans le cas de
camionnettes ou la partie
inférieure des jantes dans le cas de
voitures.
Après être sorti de la nappe d’eau,
vérifier le fonctionnement des
freins, car des freins humides ne
peuvent pas arrêter le véhicule
aussi efficacement que des freins
secs. Pour sécher les freins plus
rapidement, conduisez lentement
et appuyez légèrement sur la
pédale de frein.
TRACTION D’UNE REMORQUE
Votre véhicule peut tracter une
remorque de classe I, II ou III si le
poids maximal de la remorque est
inférieur ou égal au poids maximal
de la remorque indiqué pour votre
moteur et le rapport de votre pont
arrière selon les tableaux suivants.
126
Conduite
La capacité de charge de votre
véhicule est basée sur le poids et
non sur le volume. De ce fait, avec
des charges lourdes, il est possible
que vous ne puissiez pas utiliser
toute la place disponible.
La traction d’une remorque impose
des contraintes supplémentaires au
moteur, à la boîte de vitesses, au
pont, aux freins, aux pneus et à la
suspension du véhicule. Il importe
d’effectuer une vérification
attentive de ces éléments après
chaque utilisation du véhicule avec
une remorque.
N’excédez jamais le PTAC
(sigle anglais GVWR) ou le
PMAE (sigle anglais GAWR)
spécifique à votre véhicule
apparaissant sur l’étiquette
d’homologation de sécurité du
véhicule.
La traction de remorques
dont le poids dépasse le
poids maximal autorisé de la
remorque excède les limites du
véhicule et peut entraîner des
dégâts au moteur, à la boîte de
vitesses, au pont, au châssis,
ainsi que des risques de perte de
maîtrise du véhicule et de
blessure.
127
Conduite
Tableaux de remorquage
F-150 4x2 avec boîte de
vitesses automatique
Moteur
Rapport de
pont arrière
PTRA maximal Poids maximal
en kg (lb)
de la remorque
en kg (lb)
Cabine simple
4 077 (9 000)
2 177 (4 800)
4 530 (10 000) 2 582 (5 800)
4 530 (10 000) 2 582 (5 800)
5 209 (11 500) 3 261 (7 200)
4 983 (11 000) 2 948 (6 500)
5 753 (12 700) 3 268 (8 000)
Cabine double
4 077 (9 000)
2 086 (4 600)
4 530 (10 000) 2 540 (5 600)
4 530 (10 000) 2 491 (5 500)
5 209 (11 500) 3 171 (7 000)
4 983 (11 000) 2 857 (6 300)
4 983 (12 700) 3 628 (8 000)
4.2L
4.2L
4.6L
4.6L
5.4L
5.4L
3.08
3.55
3.08
3.55
3.08
3.55
4.2L
4.2L
4.6L
4.6L
5.4L
5.4L
3.08
3.55
3.08
3.55
3.08
3.55
Tableau de remorquage
(F-150 4x2 avec boîte de
vitesses manuelle)
Moteur
Rapport de
pont
arrière
4.2L
4.2L
4.6L
4.6L
3.08
3.55
3.08
3.55
128
PTRA
maximal en
kg (lb)
Poids
Surface
maximal de
frontale
la remorque maximale
en kg (lb) en m2 (pi2)
F-150 cabine simple
2 944 (6 500) 1 041 (2 300)
5.52 (60)
3 533 (7 800) 1 630 (3 600)
5.52 (60)
2 944 (6 500) 997 (2 200)
5.52 (60)
3 533 (7 800) 1 587 (3 500)
5.52 (60)
Conduite
Moteur
Rapport de
pont
arrière
4.2L
4.2L
4.6L
4.6L
3.08
3.55
3.08
3.55
PTRA
maximal en
kg (lb)
Poids
Surface
maximal de
frontale
la remorque maximale
en kg (lb) en m2 (pi2)
F-150 cabine double
2 944 (6 500) 951 (2 100)
5.52 (60)
3 533 (7 800) 1 540 (3 400)
5.52 (60)
2 944 (6 500) 907 (2 000)
5.52 (60)
3 533 (7 800) 1 496 (3 300)
5.52 (60)
F-150 4x4 avec boîte de
vitesses automatique
Moteur
Rapport de
pont
arrière
4.2L
4.2L
4.6L
4.6L
5.4L
5.4L
3.08
3.55
3.08
3.55
3.08
3.55
4.6L
4.6L
5.4L
5.4L
3.08
3.55
3.08
3.55
PTRA
maximal en
kg (lb)
Poids
Surface
maximal de
frontale
la remorque maximale
en kg (lb) en m2 (pi2)
F-150 cabine simple
4 077 (9 000) 1 995 (4 400)
5.52 (60)
4 530 (10 000) 2 449 (5 400)
5.52 (60)
4 530 (10 000) 2 404 (5 300)
5.52 (60)
5 209 (11 500) 3 084 (6 800)
5.52 (60)
4 983 (11 000) 2 721 (6 000)
5.52 (60)
5 753 (12 700) 3 492 (7 700)
5.52 (60)
F-150 cabine double
4 530 (10 000) 2 313 (5 100)
5.52 (60)
5 209 (11 500) 2 993 (6 600)
5.52 (60)
4 983 (11 000) 2 721 (6 000)
5.52 (60)
5 753 (12 700) 3 492 (7 700)
5.52 (60)
129
Conduite
Tableau de remorquage
(F-150 4x4 avec boîte de
vitesses manuelle)
Tableau de remorquage (F-150 4x4 avec boîte de vitesses
manuelle)
Moteur Rapport de
PTRA
Poids
Surface
pont
maximal en maximal de
frontale
arrière
kg (lb)
la remorque maximale
en kg (lb) en m2 (pi2)
F-150 cabine simple
4.2L
3.08
2 944 (6 500) 861 (1 900)
5.52 (60)
4.2L
3.55
3 533 (7 800) 1 451 (3 200)
5.52 (60)
4.6L
3.08
2 944 (6 500) 816 (1 800)
5.52 (60)
4.6L
3.55
3 533 (7 800) 1 406 (3 100)
5.52 (60)
F-150 cabine double
4.6L
3.08
2 944 (6 500) 771 (1 700)
5.52 (60)
4.6L
3.55
3 533 (7 800) 1 360 (3 000)
5.52 (60)
Tableau de remorquage
(F-250 4x2 avec boîte de
vitesses automatique)
Moteur
Rapport
de pont
arrière
4.6L
4.6L
5.4L
5.4L
3.31
3.73
3.31
3.73
4.6L
4.6L
3.31
3.73
130
PTRA
maximal en
kg (lb)
Poids
Surface
maximal de
frontale
la remorque maximale
en kg (lb)
en m2 (pi2)
F-250 cabine simple
4 756 (10 500) 2 630 (5 800)
5.52 (60)
5 436 (12 000) 3 311 (7 300)
5.52 (60)
5 436 (12 000) 3 265 (7 200)
5.52 (60)
6 115 (13 500) 3 946 (8 600)
5.52 (60)
F-250 cabine double
4 756 (10 500) 2 585 (5 700)
5.52 (60)
5 436 (12 000) 3 265 (7 200)
5.52 (60)
Conduite
Moteur
Rapport
de pont
arrière
PTRA
maximal en
kg (lb)
5.4L
5.4L
3.31
3.73
5 436 (12 000)
6 115 (13 500)
Poids
Surface
maximal de
frontale
la remorque maximale
en kg (lb)
en m2 (pi2)
3 220 (7 100)
5.52 (60)
3 900 (8 600)
5.52 (60)
Tableau de remorquage
(F-250 4x2 avec boîte de
vitesses automatique)
Moteur
Rapport de
pont
arrière
4.6L
4.6L
3.31
3.73
4.6L
4.6L
3.31
3.73
PTRA
maximal en
kg (lb)
Poids
Surface
maximal de
frontale
la remorque maximale de
en kg (lb) la remorque
en m2 (ft2)
F-250 cabine simple
3 261 (7 200) 1 179 (2 600)
5.52 (60)
3 533 (7 800) 1 451 (3 200)
5.52 (60)
F-250 cabine double
3 261 (7 200) 1 133 (2 500)
5.52 (60)
3 533 (7 800) 1 406 (3 100)
5.52 (60)
F-250 4x4 avec boîte de
vitesses automatique
Moteur
Rapport de
pont
arrière
4.6L
3.31
4.6L
3.73
PTRA
maximal en
kg (lb)
Poids
Surface
maximal de
frontale
la
maximale en
remorque
m2 (pi2)
en kg (lb)
F-250 cabine simple
4 756 (10 500)
2 449 (5
5.52 (60)
400)
5 436 (12 000)
3 129 (6
5.52 (60)
900)
131
Conduite
Moteur
Rapport de
pont
arrière
5.4L
3.31
5.4L
3.73
4.6L
3.31
4.6L
3.73
5.4L
3.31
5.4L
3.73
PTRA
maximal en
kg (lb)
Poids
Surface
maximal de
frontale
la
maximale en
remorque
m2 (pi2)
en kg (lb)
5 436 (12 000)
3 084 (6
5.52 (60)
800)
6 115 (13 500)
3 764 (8
5.52 (60)
300)
F-250 cabine double
4 756 (10 500)
2 449 (5
5.52 (60)
400)
5 436 (12 000)
3 129 (6
5.52 (60)
900)
5 436 (12 000)
3 084 (6
5.52 (60)
800)
6 115 (13 500)
3 764 (8
5.52 (60)
300)
F-250 4x4 avec boîte de
vitesses manuelle
Moteur
Rapport de
pont
arrière
4.6L
4.6L
3.31
3.73
4.6L
4.6L
3.31
3.73
132
PTRA
maximal en
kg (lb)
Poids
Surface
maximal de
frontale
la
maximale en
remorque
m2 (pi2)
en kg (lb)
F-250 cabine simple
3 261 (7 200) 952 (2 100)
5.52 (60)
3 533 (7 800)
1 224 (2
5.52 (60)
700)
F-250 cabine double
3 261 (7 200) 952 (2 100)
5.52 (60)
3 533 (7 800)
1 224 (2
5.52 (60)
700)
Conduite
Préparatifs avant le remorquage
Utilisez toujours l’équipement
approprié et attelez la remorque
convenablement. Consultez votre
concessionnaire ou un fournisseur
de remorques au besoin.
Attelage de remorque
N’utilisez pas d’attelage qui se fixe
au pare-chocs ou à l’essieu. Entre
10 et 15 % du poids de la
remorque chargée doivent porter
sur le timon.
Attelage répartiteur
Lorsque vous attelez une remorque
à l’aide d’un attelage répartiteur,
respectez toujours les directives
suivantes :
1. Arrêtez le véhicule non chargé
sur une surface horizontale. Avec
le contact établi à l’allumage et
toutes les portières fermées,
laissez le véhicule arrêté pendant
quelques minutes pour lui
permettre de stabiliser son
assiette.
2. Mettre la commande de
suspension pneumatique à la
position OFF (selon l’équipement).
3. Mesurez la hauteur d’un point
de repère au centre des pare-chocs
avant et arrière du véhicule.
4. Attelez la remorque au véhicule
et réglez l’attelage répartiteur pour
que la hauteur du pare-chocs avant
ne diffère pas de plus de 0 à 13
mm (0.5 po) par rapport au point
133
Conduite
de repère. Une fois ce réglage
effectué, la hauteur du pare-chocs
arrière ne doit pas être supérieure
à celle mesurée à l’opération 3.
5. Remettez la suspension
pneumatique en fonction à l’aide
de l’interrupteur.
Si vous réglez un attelage
répartiteur de sorte que le
pare-chocs arrière du véhicule
soit plus bas ou plus haut
qu’avant l’attelage de la
remorque, la fonction de
l’attelage est rendue caduque et
un comportement imprévisible
du véhicule peut en résulter.
Chaînes de sécurité
Montez toujours des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croisez les chaînes sous
le timon de la remorque et
laissez-leur suffisamment de jeu
pour ne pas gêner les virages.
Si vous utilisez une remorque
louée, suivez les directives de
l’entreprise de location.
Freins de remorque
Vous pouvez utiliser des freins
électriques ou des freins à inertie,
mécaniques ou automatiques, à
condition de les installer
correctement et de les régler
conformément aux directives du
fabricant. Les freins de votre
remorque doivent être conformes à
la réglementation locale et
fédérale.
134
Conduite
Ne reliez pas le circuit de
freinage hydraulique d’une
remorque directement à celui du
véhicule. La capacité de freinage
de votre véhicule en souffrirait et
les risques de collision seraient
accrus.
Feux de remorque
Des feux de remorque sont requis
sur la plupart des véhicules
tractés. Assurez-vous que
l’éclairage de votre remorque est
conforme aux prescriptions du
code de la route. Pour connaître
l’équipement à utiliser et la
méthode de branchement du
circuit d’éclairage de la remorque,
consultez votre concessionnaire ou
l’entreprise de location de
remorques.
Pare-chocs à marchepied
Le pare-chocs à marchepied
arrière comprend un attelage
intégré avec une rotule et une tige
de 25.4 mm (un pouce) de
diamètre. Le pare-chocs à
marchepied arrière a une capacité
de 2 270 kg (5 000 lb) et un poids
au timon de 227 kg (500 lb).
Si la rotule d’attelage doit être
déplacée, un attelage de remorque
qui se fixe au châssis doit être
posé.
135
Conduite
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d’une remorque,
ne dépassez pas 88 km/h (55
mi/h).
Il est possible que le
programmateur de vitesse soit
neutralisé lors de la traction d’une
remorque sur pente abrupte et
prolongée.
Lors de la traction d’une
remorque :
• Utilisez la position D (marche
avant automatique) ou un
rapport inférieur lors de la
traction d’une remorque en côte
ou en descente abrupte, pour
éviter les changements de
vitesse excessifs de la boîte et
pour optimiser la consommation
de carburant et le
refroidissement de la boîte de
vitesses.
• Prévoyez vos arrêts et freinez
graduellement.
Entretien requis après la
traction d’une remorque
Si vous tractez une remorque sur
de longues distances, les travaux
d’entretien doivent être effectués
plus fréquemment. Reportez-vous
au programme d’entretien en cas
de conduite en conditions
rigoureuses du « Guide
d’entretien » pour de plus amples
renseignements.
136
Conduite
Conseils pour la traction d’une
remorque
• Avant de prendre la route,
entraînez-vous à tourner, à vous
arrêter et à reculer, dans un
endroit éloigné de la circulation.
Apprenez à connaître les
réactions du véhicule avec une
remorque. En virage, dépassez
légèrement le point normal du
virage de sorte que les roues de
la remorque ne heurtent pas le
trottoir ou tout autre obstacle.
• Lorsqu’une remorque est attelée
à votre véhicule, prévoyez une
plus grande distance de
freinage.
• Entre 10 % et 15 % du poids de
la remorque chargée doivent
être portés sur le timon.
• Après avoir parcouru environ 80
km (50 milles), vérifiez de
nouveau l’attelage et les
branchements électriques de la
remorque ainsi que le serrage
des écrous de roue de la
remorque.
• Si vous devez vous arrêter
pendant assez longtemps, en
circulation intense et par temps
chaud, placez la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P) (boîte
automatique) ou en première
(boîte manuelle) et augmentez
le régime de ralenti du moteur.
Cette pratique améliore le
refroidissement du moteur et le
rendement du climatiseur.
137
Conduite
• N’arrêtez pas votre véhicule
avec une remorque attelée sur
un terrain en pente. Néanmoins,
si cette manoeuvre est
indispensable, calez les roues de
la remorque.
Mise à flot ou hissage d’un
bateau
Lorsque vous reculez en vue de
mettre un bateau à l’eau ou de le
hisser,
• ne laissez pas le niveau de l’eau
atteindre le bord inférieur du
pare-chocs arrière, et
• ne laissez pas les vagues
dépasser de 15 cm (6 pouces)
au-dessus du bord inférieur du
pare-chocs arrière.
Si ces directives ne sont pas
respectées, l’eau risque de
pénétrer dans certains éléments
importants du véhicule, ce qui
affecterait la conduite, les
dispositifs antipollution et le bon
fonctionnement du véhicule.
Si l’essieu arrière a été immergé
dans l’eau, son lubrifiant doit être
vérifié et remplacé au besoin.
L’essieu arrière de votre véhicule
est rempli de lubrifiant
synthétique, et il est considéré
comme lubrifié à vie. Il n’est pas
nécessaire de vérifier ce lubrifiant
sauf en cas de fuite possible.
138
Conduite
Remorquage derrière un
véhicule de loisirs (toutes les
roues au sol)
Pour remorquer votre véhicule
derrière un véhicule de loisirs,
comme une autocaravane, avec
toutes les roues au sol, suivez les
directives ci-dessous en fonction
des éléments du groupe
motopropulseur particuliers à votre
véhicule.
Ces directives visent à assurer que
votre boîte de vitesses ne sera pas
endommagée par un graissage
insuffisant.
Véhicules à deux roues
motrices (boîte de vitesses
automatique ou manuelle)
1. Placez la boîte de vitesses au
point mort (N).
2. Ne roulez pas à plus de 56 km/h
(35 mi/h).
3. Ne dépassez pas une distance
de 80 km (50 milles).
Si vous devez conduire sur une
distance de plus de 80 km (50
milles) ou à une vitesse supérieure
à 56 km/h (35 mi/h), détachez
l’arbre de transmission arrière.
Avec l’arbre de transmission arrière
détaché, la vitesse maximale est de
88 km/h (55 mi/h) et les distances
de remorquage sont illimitées.
Pour détacher l’arbre de
transmission, consultez votre
concessionnaire.
139
Conduite
Véhicules à quatre roues
motrices avec boîte de transfert
mécanique (boîte de vitesses
automatique ou manuelle)
1. Placez la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
2. Placez la boîte de transfert au
point mort (N).
3. Neutralisez le coupleur central
en détachant et en bouchant l’un
des flexibles de la capsule à
dépression du pont avant. Pour de
plus amples renseignements,
consultez votre concessionnaire
Ford.
4. La vitesse du véhicule ne doit
pas dépasser 88 km/h (55 mi/h)
mais la distance de remorquage
n’est pas limitée.
Véhicules à 4 roues motrices
avec boîte de transfert
électronique
1. Placez la boîte de vitesses au
point mort (N).
2. Placez la boîte de transfert en
position 2H (deux roues motrices
gamme haute).
3. Neutralisez le coupleur central
en détachant et en bouchant l’un
des flexibles de la capsule à
dépression du pont avant. Pour de
plus amples renseignements,
consultez votre concessionnaire
Ford.
4. Ne roulez pas à plus de 56 km/h
(35 mi/h).
5. Ne dépassez pas une distance
de 80 km (50 milles).
140
Conduite
Si vous devez conduire sur une
distance de plus de 80 km (50
milles) ou à une vitesse supérieure
à 56 km/h (35 mi/h), détachez
l’arbre de transmission arrière.
Avec l’arbre de transmission arrière
détaché, la vitesse maximale est de
88 km/h (55 mi/h) et les distances
de remorquage sont illimitées.
Pour détacher l’arbre de
transmission, consultez votre
concessionnaire.
CHASSE-NEIGE
Si vous désirez utiliser votre
véhicule comme chasse-neige à des
fins personnelles, Ford
recommande les spécifications
suivantes à basse vitesse :
• F-150/F–250 quatre roues
motrices à cabine régulière et
empattement long
• Moteur 4.6L or 5.4L
• Ensemble de service intensif
• Refroidissement accru du
moteur
• Ensemble de suspension avant
de service intensif
• Transmission automatique avec
refroidissement auxiliaire du
fluide de transmission
automatique
• Pneus tout terrain
Ne montez pas de chasse-neige sur
votre véhicule avant d’avoir franchi
la barre des 800 km (500 milles).
141
Conduite
Installation d’un chasse-neige
Lisez les directives suivantes avant
de procéder à l’installation du
chasse-neige :
• Le poids nominal brut à l’essieu
(PNBE ou sigle anglais : GAWR)
avant ne doit pas dépasser 63 %
du poids du véhicule (PTR ou
sigle anglais : GVW). Ajouter
une masse de lestage à l’arrière
du véhicule, au besoin. Veuillez
vous référer à l’étiquette
d’homologation de sécurité afin
de déterminer le poids nominal
brut à l’essieu (GAWR) avant.
• La capacité de réserve
accessoire du pont avant (Front
Axle Accessory Reserve
Capacity) et la capacité de
réserve accessoire totale (Total
Accessory Reserve Capacity)
indiquées dans le coin inférieur
droit de l’étiquette
d’homologation de sécurité
déterminent si l’ajout d’un
chasse-neige surchargera votre
véhicule.
• Le poids du chasse-neige et des
pièces de deuxième monte
répartis sur le pont avant ne
doit pas dépasser la capacité de
réserve accessoire du pont
avant.
• Le poids total du chasse-neige
et des pièces de deuxième
monte ne doit pas dépasser la
capacité de réserve accessoire
totale.
142
Conduite
• Le poids du chasse-neige et des
pièces de deuxième monte ne
doit pas charger le véhicule
au-delà du GAWR (avant et
arrière) et le GVWR indiqué sur
l’étiquette d’homologation de
sécurité.
• Le poids total du chasse-neige
et du matériel de rechange doit
être considéré comme faisant
partie de la charge utile et ne
doit pas dépasser l’indice de
poids combiné (GCWR) pour le
remorquage.
• La règlementation fédérale, et
peut-être même la
règlementation locale, exigent
l’installation de feux extérieurs
supplémentaires pour les
véhicules équipés de
chasse-neige. Consultez votre
concessionnaire pour de plus
amples renseignements.
• Après avoir installé un
chasse-neige sur votre véhicule,
assurez-vous que l’alignement
avant et le dégagement avant du
véhicule sont dans les normes
(corrigez-les au besoin). Ces
normes se trouvent dans le
Manuel d’atelier. L’angle
d’adhérence, la pression des
pneus et la hauteur de conduite
sont très importants pour
assurer l’usure uniforme des
pneus, la maniabilité du véhicule
et la bonne direction des
faisceaux des phares. Il faut, de
plus, maintenir l’entretien
143
Conduite
régulier de l’huile moteur et du
fluide de la transmission.
N’excédez jamais le PTAC
(sigle anglais GVWR) ou le
PMAE (sigle anglais GAWR)
spécifique à votre véhicule
apparaissant sur l’étiquette
d’homologation de sécurité du
véhicule.
Dépose du chasse-neige
Lisez les directives suivantes avant
d’enlever le chasse-neige.
• Après avoir retiré le
chasse-neige du véhicule,
assurez-vous que l’alignement
avant du véhicule et le
dégagement avant sont dans les
normes (corrigez-les au besoin).
Ces spécifications se trouvent
dans le Manuel d’atelier. L’angle
d’adhérence, la pression des
pneus et la hauteur de conduite
sont très importants pour
assurez l’usure uniforme des
pneus, la maniabilité du véhicule
et la bonne direction des
faisceaux des phares.
144
Conduite
Utilisation comme chasse-neige
d’un véhicule équipé de
coussins gonflables
Votre véhicule est équipé de
coussins gonflables pour le
conducteur et le passager. Les
coussins gonflables ont été conçus
pour se déployer lors d’une
collision avec un obstacle solide à
des vitesses allant de 13 à 23 km/h
(8 à 14 mi/h) ou avec un véhicule
en stationnement à des vitesses
allant de 25 à 45 km/h (16 à 28
mph).
Une conduite imprudente à vitesse
élevée lors du déneigement, et les
décélérations qui en résultent, sont
parfois supérieures aux vitesses
d’impact nécessaires au
déploiement d’un coussin
gonflable, et suffisent pour
déclencher le mécanisme. Ce type
de conduite augmente également
les risques d’accidents.
Tous les occupants du
véhicule, y compris le
conducteur, doivent boucler leur
ceinture même lorsque la place
qu’ils occupent est dotée d’un
sac gonflable. S’ils ne bouclent
pas leur ceinture, le risque de
blessure grave ou même mortelle
est accru en cas de collision.
Ne déposez jamais, et ne mettez
jamais hors fonction les
“déclencheurs” intégrés au
matériel de déneigement par le
fabricant. Le véhicule, ainsi que le
matériel de déneigement,
145
Conduite
risqueraient d’être endommagés, et
les coussins gonflables pourraient
se déployer.
Ne tentez jamais de
réparer ou de modifier les
sacs gonflables de votre véhicule,
ou encore les fusibles du circuit
des sacs. Pour toute intervention
sur les sacs gonflables, consultez
votre concessionnaire Ford ou
Lincoln-Mercury.
Température du moteur durant
le déneigement
Lorsque vous conduisez avec un
chasse-neige, votre moteur peut
tourner à température plus élevée
que la normale à cause de la lame
du chasse-neige qui bloque la
circulation de l’air vers le
radiateur.
Si vous parcourez une distance de
plus de 24 km (15 milles) à des
températures au-dessus du point
de congélation, inclinez la lame du
chasse-neige à gauche ou à droite
afin de permettre un maximum de
circulation d’air vers le radiateur.
Si vous parcourez moins de 24 km
(15 milles) à des vitesses allant
jusqu’à 64 km/h (40 mi/h) par
temps froid, vous n’avez pas à vous
soucier de la position de la lame
pour obtenir le maximum de
circulation d’air.
146
H
C
Conduite
Fonctionnement de la
transmission durant le
déneigement
• Placez la boîte de transfert en
mode 4L (quatre roues motrices
gamme basse) pour le
déneigement des zones exigües
à des vitesses inférieures à 8
km/h (5 mi/h).
• Faites passer la boîte de
transfert en mode 4H (quatre
roues motrices gamme haute)
pour le déneigement des zones
plus étendues ou pour la neige
légère à des vitesses plus
élevées. Ne dépassez pas la
limite de 24 km/h (15 mi/h).
• Attendez que le moteur tourne à
régime ralenti et que les roues
soient arrêtées avant de faire
passer le levier de la
transmission à la marche arrière
(R) depuis un rapport de
marche avant.
• Si le véhicule est coincé, faites
passser la transmission de
marche avant à marche arrière
et vice-versa, à un rythme
régulier. Ne poursuivez pas ce
mouvement de balancement
pendant plus de quelques
minutes. La transmission et les
pneus pourraient être
endommagés et le moteur
pourrait surchauffer.
147
Conduite
Ne faites jamais patiner les
roues du véhicule à une
vitesse supérieure à 55 km/h au
compteur, car les pneus
risqueraient d’éclater, ce qui
pourrait blesser quelqu’un.
CONSOMMATION DE
CARBURANT
Vous pouvez réduire la
consommation de carburant en
évitant les situations suivantes :
• négligence de l’entretien
périodique prescrit
• vitesse excessive
• accélérations rapides
• ralenti prolongé
148
Dépannage
COMMANDE DES FEUX DE
DÉTRESSE
N’utilisez les feux de détresse
qu’en cas d’urgence pour informer
les autres automobilistes d’une
panne ou d’une situation
dangereuse. Les feux de détresse
peuvent fonctionner que le contact
soit établi ou non.
• La commande des feux de
détresse est située au dessus de
la colonne de direction.
• Appuyez sur la commande pour
allumer les feux de détresse.
• Appuyez de nouveau sur la
commande pour les arrêter
INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE
DE LA POMPE
D’ALIMENTATION
Si le moteur tourne au démarreur
mais ne démarre pas après une
collision, ils se peut que
l’interrupteur automatique de la
pompe d’alimentation ait été
déclenché. Cet interrupteur est un
dispositif conçu pour arrêter la
pompe d’alimentation électrique
lorsque le véhicule subit une
secousse brutale.
1. Tournez le commutateur
d’allumage en position d’arrêt
(OFF).
2. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
fuite de carburant dans le circuit
d’alimentation.
149
Dépannage
3. Si vous ne décelez aucune trace
de fuite, appuyez sur le bouton de
l’interrupteur pour le remettre en
fonction.
4. Tournez le commutateur
d’allumage en position contact
(ON) pendant quelques secondes,
puis ramenez-le à l’arrêt (OFF).
5. Vérifiez une seconde fois
l’absence de fuite de carburant
dans le circuit d’alimentation.
L’interrupteur automatique de la
pompe d’alimentation est situé
sous le tableau de bord, côté
passager, derrière l’auvent.
150
Dépannage
FUSIBLES ET RELAIS
Fusibles
Si certains accessoires électriques
de votre véhicule ne fonctionnent
pas, il est possible qu’un fusible
soit grillé. Vous pouvez identifier
un fusible grillé par le fil
métallique rompu à l’intérieur.
Avant de remplacer un accessoire
électrique quelconque, vérifiez
d’abord les fusibles des circuits
correspondants.
15
15
Remplacez toujours un
fusible par un autre de
même valeur. Si vous remplacez
un fusible par un fusible de plus
forte intensité, le câblage
électrique du véhicule risque
d’être endommagé, ce qui
pourrait occasionner un incendie.
Intensité et couleur des
fusibles
Intensité
5A
7.5 A
10 A
15 A
20 A
20 A, fil fusible
25 A
30 A
30 A, fil fusible
40 A, fil fusible
50 A, fil fusible
Couleur
Havane
Marron
Rouge
Bleu clair
Jaune
Bleu clair
Naturel
Vert clair
Rose
Vert
Rouge
151
Dépannage
Intensité
60 A, fil fusible
80 A, fil fusible
100 A, fil fusible
Couleur
Jaune
Noir
Bleu foncé
152
31
20
21
11
RELAY
5
9
10
30
29
19
28
18
7
8
RELAY
4
27
17
6
26
16
25
15
4
5
(NOT
USED)
24
14
23
13
2
3
RELAY
2
12
RELAY
1
FUSE1
22
Porte-fusibles de l’habitacle
Le porte-fusibles est situé sous la
planche de bord, du côté gauche
de la colonne de direction, à
proximité de la pédale de frein.
Pour accéder aux fusibles, tirez le
couvercle vers l’extérieur.
Pour déposer un fusible, utilisez
l’extracteur qui se trouve sur le
couvercle du porte-fusibles.
Dépannage
Les fusibles sont identifiés comme
suit.
Emplacement
du
fusible/relais
1
2
3
4
15 A
5A
25 A
5A
6
5A
7
8
—
5A
9
10
11
—
—
30 A
12
5A
Intensité
Description
Relais de la centrale clignotante
Tableau de bord
Allume-cigares
Capteur numérique de position du
sélecteur de vitesse (boîte de vitesses
automatique), contacteur des feux de
recul (boîte de vitesses manuelle),
module des feux de jour, ensemble
servo-amplificateur du programmateur
de vitesse, chauffage/climatisation,
actionneur du volet de température
Actionneur de l’interverrouillage du
sélecteur de vitesse, module électronique
générique (GEM), module de la
suspension pneumatique arrière
Inutilisé
Autoradio, commutateur d’éclairage,
entrée sans clé avec télécommande et
alarme antivol
Inutilisé
Inutilisé
Relais de pompe de lave-glace, relais de
l’interrupteur marche-arrêt des
essuie-glaces, relais de l’interrupteur
haute-basse vitesse des essuie-glaces,
moteur des essuie-glaces
Prise de diagnostic
153
Dépannage
Emplacement
du
Intensité
fusible/relais
13
15 A
14
15 A
15
16
5A
20 A
17
18
—
5A
19
10 A
20
5A
21
15 A
22
10 A
154
Description
Module des freins arrière antiblocage,
contacteur feux stop, manocontact des
freins
Relais de la protection antidécharge de
la batterie, relais de l’éclairage intérieur
Module électronique générique
Tableau de bord (sans feux de jour),
module des feux de jour (DRL), feux de
route des phares (alimentés par la
commande multifonction)
Inutilisé
Relais des feux de stationnement, boîtier
des freins électriques de remorque,
commutateur d’éclairage, relais de
traction de remorque, feu de
stationnement avant/clignotants avant,
éclairage de plaque d’immatriculation,
feux stop/stationnement/clignotants, feux
arrière/feux de position (alimentés par le
commutateur d’éclairage)
Tableau de bord, module de diagnostic
des sacs gonflables
Processeur du moteur, module
électronique générique/module central
d’alimentation prolongée
Contacteur de position de la pédale de
débrayage (sans module antivol), relais
d’arrêt du démarreur (avec module
antivol)
Module de diagnostic des sacs gonflables,
module antidémarrage
Dépannage
Emplacement
du
Intensité
fusible/relais
23
10 A
24
25
10 A
5A
26
27
10 A
5A
28
29
10 A
5A
30
30 A
31
Relais 1
Relais 2
—
—
—
Inutilisé
Relais 4
—
—
Relais 5
—
Description
Relais de charge de batterie de l’option
de remorquage, solénoïde de moyeux
4x4, solénoïde de moyeux 4x2, relais de
la centrale clignotante, relais de boîte de
transfert à commande électrique
Relais du ventilateur d’habitacle
Module des freins antiblocage aux 4
roues, relais des freins antiblocage aux 4
roues
Module des feux de jour, phare droit
Commutateur d’éclairage, relais des
phares antibrouillard
Phare gauche
Module de commande automatique des
phares, tableau de bord, contacteur
d’annulation de surmultipliée, diode et
résistance des freins (avec freins
antiblocage arrière)
Condensateur antiparasites, bobine
d’allumage, diode d’alimentation du
processeur du moteur
Inutilisé
Relais de l’éclairage intérieur
Relais de la protection antidécharge de
la batterie
Inutilisé
Relais de la commande à impulsion du
lève-glace
Relais d’alimentation prolongée des
accessoires
155
Dépannage
Boîtier de distribution électrique
Le boîtier de distribution
électrique est situé dans le
compartiment moteur. Il contient
des fusibles à haute intensité qui
protègent les principaux circuits
électriques de votre véhicule
contre les surcharges.
Débranchez toujours la
batterie avant toute
intervention sur les fusibles
haute intensité.
Reposez toujours le
couvercle du boîtier de
distribution électrique avant de
rebrancher la batterie ou de
remplir les réservoirs de liquide.
156
2
W/S/W
HI/LO
4
2
3
1
20
6
5
21
8
23
13
7
24
14
22
25
15
12
26
16
10
27
17
9
28
18
11
29
19
1
3
4 W/S/W
RUN/
PARK
5
WASHER
PUMP
6 FUEL
PUMP
RELAY
7
HORN
RELAY
8 EEC
POWER
RELAY
Dépannage
Les fusibles haute intensité sont
identifiés comme suit.
Emplacement
Intensité
du
fusible/relais
1
20 A *
2
3
10 A*
15 A*
4
15 A*
Description
Relais des feux de remorque, relais des
phares de recul de remorque
Module de diagnostic des sacs gonflables
Relais de déverrouillage des portes, relais
de verrouillage des portes, relais de
déverrouillage de la porte du conducteur,
contacteur de verrouillage de la porte
conducteur, contacteur de verrouillage
de la porte passager
Suspension pneumatique arrière
157
Dépannage
Emplacement
du
Intensité
fusible/relais
5
20 A*
6
15 A*
7
15 A*
8
30 A*
9
15 A*
10
11
12
13
14
25 A*
—
—
—
60 A**/20
A**
15
50 A**
16
40 A**
17
30 A**
18
19
20
21
22
23
30
20
50
50
50
40
158
A**
A**
A**
A**
A**
A**
Description
Relais de l’avertisseur sonore
Chaîne audio, amplificateur haut de
gamme, chargeur de disques compacts
Commutateur d’éclairage, relais des feux
de stationnement
Commutateur d’éclairage, relais des
phares, commande multifonction
Module des feux de jour, relais des
phares antibrouillard
Prise de courant auxiliaire
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Module des freins antiblocage aux 4
roues/commutateur d’allumage (avec
freins ABS aux 4 roues seulement)
Compresseur de suspension pneumatique
arrière
Relais de charge de batterie de l’option
de remorquage, module fusible moteur
(fusible 2)
Relais de la boîte de transfert à
commande électrique, relais de la boîte
de transfert à commande mécanique
Contacteur du siège à réglage électrique
Relais de pompe d’alimentation
Commutateur d’allumage
Commutateur d’allumage
Boîtier de jonction/porte-fusibles
Relais du ventilateur de l’habitacle
Dépannage
Emplacement
du
Intensité
fusible/relais
24
30 A**
Description
Relais d’alimentation du processeur du
moteur, module fusible moteur (fusible
1)
25
30 A**
Boîtier de jonction/porte-fusibles, relais
d’alimentation prolongée des accessoires
26
—
Inutilisé
27
—
Inutilisé
28
30 A**
Boîtier des freins électriques de
remorque
29
—
Inutilisé
* Fusibles ordinaires ** Fusibles haute intensité
REMPLACEMENT D’UNE ROUE
Si une crevaison ou le
dégonflement d’un pneu survient
quand vous roulez, ne freinez pas
brusquement. Ralentissez plutôt
graduellement tout en maintenant
fermement le volant et en dirigeant
lentement le véhicule vers un
endroit sûr à l’écart de la
circulation.
Renseignements relatifs à la
roue de secours
Votre véhicule est équipé d’une
roue de secours qui peut être
utilisée comme roue de secours ou
roue classique. La roue de secours
ne comprend pas d’enjoliveur : les
enjoliveurs de la roue classique
peuvent être utilisées sur la roue
de secours.
Si votre véhicule est équipé de
la fonction de conduite à
159
Dépannage
quatre roues motrices ou à
traction intégrale, vous ne
pouvez utiliser des roues de
secours de taille différente de
celle de la roue classique.
L’usage de telles roues pourrait
endommager la transmission et
affecter le contrôle du
véhicule.
Emplacement de la roue de
secours et des outils
La roue de secours et les outils se
trouvent aux endroits suivants :
Outil
Roue de secours
Cric, clé à écrou de roue
Manivelle du cric
Retrait de la roue de secours
1. Insérer la manivelle du cric dans
l’ouverture du pare-choc arrière.
Lorsque la manivelle est bien
engagée, la manivelle s’immobilise
et une résistance se fera sentir.
2. Tournez la manivelle dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la roue soit
au sol, que vous puissiez la faire
glisser vers l’arrière du véhicule et
que le câble soit légèrement
détendu.
3. Déposez la retenue de la roue
de secours.
160
Emplacement
Sous le véhicule, juste à l’avant du
pare-choc arrière
Sous le siège
Au-dessus du support du
radiateur, à l’avant du
compartiment moteur
Dépannage
Rangement de la roue de
secours
1. Placez la roue à plat sur le sol,
la tige de la valve tournée vers le
haut.
2. Faites glisser la roue sous le
véhicule et faites passer la retenue
par le centre de la roue.
3. Tournez la manivelle du cric
dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la roue soit
soulevée du sol. La manivelle du
cric cliquette lorsque la roue
atteint sa position de rangement
afin de vous empêcher de trop
serrer.
Méthode de changement de
roue
Avant tout remorquage ou
levage d’un véhicule doté
d’une suspension pneumatique,
l’interrupteur de la suspension
pneumatique doit être mis en
position « OFF » afin de prévenir
un mouvement inopiné du
véhicule.
Reportez-vous à la feuille de
directives qui se trouve avec le cric
derrière un volet d’accès du
panneau de custode pour des
instructions plus détaillées
concernant le changement de la
roue.
161
Dépannage
1. Stationnez sur une surface
horizontale, serrez le frein de
stationnement et allumez les feux
de détresse.
2. Placez le levier sélecteur en
position de stationnement (P).
3. Calez la roue diagonalement
opposée à celle qui doit être
remplacée.
4. Retirez la roue de secours et le
cric.
5. Retirez l’enjoliveur de la roue à
l’aide du côté plat de la clé à
écrou.
6. Desserrez chaque écrou de roue
d’un demi-tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre,
mais ne les enlevez pas avant
d’avoir levé la roue du sol.
162
HOOD
BRAKE
Dépannage
7. Mettez hors fonction la
suspension pneumatique (selon
l’équipement).
8. Placez le cric en respectant les
directives suivantes et faites
tourner la manivelle du cric dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la roue soit
complètement soulevée du sol.
Lorsqu’une roue arrière est
soulevée, la boîte de vitesses à elle
seule ne suffit pas à immobiliser le
véhicule ou à l’empêcher de glisser
du cric, même si la boîte de vitesse
est en position de stationnement
(P). Pour éviter tout mouvement
inopiné du véhicule lors du
changement d’une roue, serrez le
frein de stationnement et calez la
roue diagonalement opposé à celle
que vous voulez remplacer. Si le
véhicule glisse du cric, de
sérieuses blessures sont à craindre.
• Arrière (4x2)
OFF
AIR SUSPENSION
SWITCH
INTERRUPTEUR DE
LA SUSPENSION
PNEUMATIQUE
163
Dépannage
• Avant (4x4)
• Arrière
• N’utilisez jamais le carter du
différentiel avant ou arrière
comme point de levage.
9. Retrait des écrous de roue avec
la clé à écrou de roue.
164
Dépannage
10. Remplacez la roue du véhicule
par la roue de secours, en vous
assurant que la tige de la valve est
tournée vers l’extérieur. Reposez
les écrous de roue de façon que la
roue soit bien appuyée contre le
moyeu. Ne serrez pas
complètement les écrous de roue
avant que le véhicule soit abaissé.
11. Descendez le véhicule en
tournant la manivelle du cric dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
12. Retirez le cric et achevez de
serrer les écrous de roue dans
l’ordre indiqué sur l’illustration
suivante.
13. Rangez la roue. Reportez-vous
à la section Rangement de la roue
de secours.
14. Rangez le cric et la clé à écrou.
Veillez à ce que le cric soit
fermement fixé pour éviter qu’il ne
vibre durant la conduite.
15. Retirez les cales des roues.
16. Remettez en fonction la
suspension pneumatique (selon
l’équipement).
1
3
4
5
2
DÉMARRAGE-SECOURS
N’approchez jamais une
flamme, des étincelles ou
du tabac allumé d’une batterie
car les gaz que dégage la batterie
pourraient exploser et entraîner
des blessures ou des dégâts.
165
Dépannage
Ne poussez pas votre
véhicule pour le mettre en
marche, car vous risqueriez
d’endommager le réacteur
catalytique.
Les batteries contiennent
de l’acide sulfurique qui
peut brûler la peau, les yeux et
les vêtements.
Préparation du véhicule
Reportez-vous également à
l’étiquette sur la batterie.
1. N’utilisez qu’une batterie de 12
volts pour mettre le moteur en
marche. Vous endommagerez le
démarreur, le circuit d’allumage et
d’autres éléments électriques si
vous utilisez une source de courant
de 24 volts.
2. Ne débranchez pas la batterie
déchargée de votre véhicule. Vous
pourriez endommager le circuit
électrique du véhicule.
3. Placez le second véhicule près
du compartiment moteur de votre
véhicule, mais assurez-vous que les
deux véhicules ne se touchent
pas. Serrez le frein de
stationnement des deux véhicules
et tenez-vous à l’écart du
ventilateur de refroidissement du
moteur ou de toute autre pièce
mobile.
166
Dépannage
4. Examinez les bornes de la
batterie et éliminez toute corrosion
excessive avant de brancher les
câbles volants.
5. Mettez en marche le ventilateur
de l’habitacle des deux véhicules et
coupez tous les autres circuits
électriques dans les deux véhicules
pour ne pas risquer de les
endommager en cas de pointe de
tension.
1
4
+
–
–
+
Branchement des câbles
volants
1. Placez les véhicules de sorte
qu’ils ne se touchent pas.
2. Arrêtez le moteur. Coupez tous
les circuits électriques qui ne sont
pas nécessaires.
3. Branchez la borne positive (+)
de la batterie déchargée (1) à la
borne positive (+) de la batterie
d’appoint (2).
4. Branchez une extrémité du
deuxième câble à la borne négative
(-) de la batterie d’appoint (3) et
l’autre extrémité à une surface
métallique du moteur du véhicule
en panne (4), et non à la borne
négative (-) de la batterie
déchargée.
5. Assurez-vous que les câbles
volants sont éloignés de toute
pièce mobile du moteur.
3
2
167
Dépannage
Ne branchez pas
l’extrémité du deuxième
câble volant à la borne négative
(-) de la batterie déchargée. Ce
branchement risquerait de
causer des étincelles et
l’explosion des gaz qui se
dégagent normalement d’une
batterie.
Démarrage à l’aide de câbles
volants
1. Faites démarrer le moteur du
véhicule de secours et laissez-le
tourner à régime modéré.
2. Faites démarrer le moteur du
véhicule en panne.
3. Une fois que le moteur a
démarré, laissez tourner les deux
véhicules pendant trois minutes
supplémentaires avant de
débrancher les câbles.
1
+
–
+
168
4
–
Débranchement des câbles
volants
1. Débranchez les câbles volants
dans l’ordre inverse de leur
branchement. Débranchez d’abord
le câble de la surface métallique
(1), puis débranchez l’autre
extrémité de la borne négative (-)
de la batterie d’appoint (2).
2. Débranchez le câble de la borne
positive (+) de la batterie
d’appoint (3), et ensuite de la
batterie déchargée (4).
3. Une fois le moteur en marche,
laissez-le tourner au ralenti
2
3
Dépannage
pendant quelques instants pour lui
permettre de réapprendre ses
paramètres de fonctionnement au
ralenti.
REMORQUAGE
Si vous devez faire remorquer
votre véhicule, faites appel à un
service de remorquage dont le
personnel est qualifié ou appelez le
service de dépannage dont vous
êtes membre.
Les véhicules 4x2 peuvent être
remorqués avec les roues arrière
soulevées et les roues avant en
contact avec le sol.
Il est recommandé que les
véhicules 4x4 soient remorqués à
169
Dépannage
l’aide d’un chariot porte-roues ou
du plateau d’une dépanneuse.
N’utilisez pas une sangle de levage.
Ford n’a pas encore développé ou
approuvé une méthode de
remorquage avec sangle de levage.
Losque vous appelez un service de
remorquage, indiquez au préposé
le type de véhicule dont il s’agit.
Ford met à la disposition de tout
service de remorquage agréé un
manuel énonçant les directives de
remorquage des véhicules Ford.
Demandez au conducteur de la
dépanneuse de s’y reporter pour
connaître les méthodes d’attelage
et de remorquage propres à votre
véhicule.
170
Entretien et soins
RECOMMANDATIONS
D’ENTRETIEN
Pour vous aider à effectuer les
opérations d’entretien :
• Dans le compartiment moteur,
nous avons identifié en jaune les
points d’intervention pour en
faciliter le repérage.
• Nous vous remettons un « Guide
d’entretien » qui vous permet de
repérer facilement les
opérations d’entretien
périodique prescrites pour votre
véhicule.
Si vous devez faire réparer votre
véhicule par un professionnel,
votre concessionnaire Ford peut
vous fournir les pièces et la
main-d’oeuvre dont vous avez
besoin. Consultez votre « Guide de
garantie » pour déterminer quelles
pièces et quelles interventions sont
couvertes.
N’utilisez que des carburants,
graisses, huiles, liquides et pièces
de rechange conformes aux
normes prescrites. Les pièces
Motorcraft sont conçues pour
assurer le meilleur rendement
possible de votre véhicule.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
LORS D’UNE INTERVENTION
Soyez particulièrement prudent
lors d’une vérification ou d’une
réparation sur votre véhicule.
• Ne travaillez jamais sur un
moteur chaud.
171
Entretien et soins
Le fonctionnement du
ventilateur de
refroidissement est automatique
et peut se mettre en marche à
tout moment. Pour éviter tout
risque de blessure, débranchez
toujours le câble négatif de la
batterie avant d’intervenir près
du ventilateur.
• Si vous devez travailler près du
moteur en marche, évitez de
porter des vêtements ou des
bijoux qui peuvent être pris par
des pièces en mouvement.
Prenez les précautions qui
s’imposent avec les cheveux
longs.
• Ne travaillez pas sur un véhicule
dont le moteur est en marche
dans un local fermé, à moins
d’être certain que le local est
suffisamment aéré.
• N’approchez jamais de cigarettes
ou de tabac allumé près de la
batterie ou de tout élément du
circuit d’alimentation.
Si la batterie est débranchée, le
moteur doit « réapprendre ses
paramètres de fonctionnement au
ralenti avant qu’il puisse
fonctionner normalement, comme
expliqué à la rubrique Batterie du
présent chapitre.
Si vous devez travailler quand
le moteur est arrêté
• Boîte de vitesses automatique :
172
Entretien et soins
1. Serrez le frein de stationnement
et assurez-vous que le sélecteur de
la boîte de vitesses est en position
de stationnement (P).
2. Coupez le contact et retirez la
clé du commutateur d’allumage.
3. Calez les roues pour éviter le
déplacement inopiné de votre
véhicule.
• Boîte de vitesses manuelle :
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Relâchez la pédale d’embrayage
et placez la boîte de vitesses en
première (1).
3. Coupez le contact et retirez la
clé du commutateur d’allumage.
4. Calez les roues pour éviter le
déplacement inopiné de votre
véhicule.
Si vous devez travailler sur le
moteur en marche
• Boîte de vitesses automatique :
1. Serrez fermement le frein de
stationnement et assurez-vous que
le levier sélecteur de la boîte de
vitesses est en position de
stationnement (P).
2. Calez les roues pour éviter le
déplacement inopiné de votre
véhicule.
Ne mettez jamais le
moteur en marche avec le
filtre à air déposé et ne déposez
jamais le filtre quand le moteur
tourne.
173
Entretien et soins
• Boîte de vitesses manuelle :
1. Serrez le frein de stationnement,
relâchez la pédale d’embrayage et
placez la boîte de vitesses au point
mort (1).
2. Calez les roues pour éviter le
déplacement inopiné de votre
véhicule.
Ne mettez jamais le
moteur en marche avec le
filtre à air déposé, et ne déposez
jamais le filtre quand le moteur
tourne.
OUVERTURE DU CAPOT
1. De l’intérieur du véhicule, tirez
la manette d’ouverture du capot,
située sous la partie inférieure du
tableau de bord.
2. Placez-vous devant le véhicule
et dégagez le crochet auxiliaire qui
se trouve au centre, sous le capot.
Levez le capot jusqu’à ce que les
vérins le maintiennent ouvert.
174
HOOD
BRAKE
Entretien et soins
IDENTIFICATION DES
ÉLÉMENTS DU
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur 4.2L
1
10
2
9
8
4
3
7
5
6
1. Batterie
2. Orifice de remplissage d’huile
moteur
3. Jauge d’huile moteur
4. Réservoir de liquide
d’embrayage (selon l’équipement)
5. Réservoir de liquide de frein
6. Vase d’expansion de liquide de
refroidissement du moteur
7. Filtre à air
8. Réservoir de liquide pour
direction assistée
9. Jauge d’huile de transmission
(transmission automatique
seulement)
10. Réservoir de liquide lave-glace
175
Entretien et soins
Moteurs 4.6L/5.4L
1
2
3
4
5
6
7
8
10
1. Batterie
2. Jauge d’huile de transmission
automatique
3. Orifice de remplissage d’huile
moteur
4. Jauge d’huile moteur
5. Réservoir de liquide
d’embrayage (selon l’équipement)
6. Réservoir de liquide de direction
assistée
7. Réservoir de liquide de frein
8. Filtre à air
9. Vase d’expansion de liquide de
refroidissement du moteur
10. Réservoir de liquide lave-glace
176
9
Entretien et soins
HUILE MOTEUR
Vérification du niveau d’huile
moteur
Vérifiez le niveau d’huile moteur
chaque fois que vous faites le plein
de carburant.
1. Assurez-vous que le véhicule est
stationné sur une surface
horizontale.
2. Coupez le contact et attendez
quelques minutes pour que l’huile
se dépose dans le carter inférieur.
3. Serrez le frein de stationnement
et placez le sélecteur de vitesses
en position de stationnement (P)
(boîte de vitesses automatique) ou
en première (boîte de vitesses
manuelle).
4. Ouvrez le capot. Protégez-vous
de la chaleur du moteur.
5. Repérez la jauge d’huile moteur
et retirez-la avec précaution.
MIN
MAX
6. Essuyez la jauge. Engagez-la à
fond dans son tube et retirez-la de
nouveau.
177
Entretien et soins
• Si le niveau se situe entre les
repères MIN et MAX, le
niveau est bon. N’AJOUTEZ
PAS D’HUILE.
• Si le niveau n’atteint pas le
repère MIN, ajoutez la quantité
d’huile nécessaire pour l’amener
entre les repères MIN et MAX.
• Si le niveau dépasse le repère
MAX, des dégâts au moteur
risquent de se produire. L’excès
d’huile doit être vidangé par un
technicien compétent.
7. Replacez la jauge à fond dans
son tube.
Appoint du niveau d’huile
1. Vérifiez le niveau d’huile moteur.
Pour de plus amples
renseignements, reportez-vous à la
rubrique Vérification du niveau
d’huile moteur du présent
chapitre.
2. Si le niveau n’est pas dans la
plage normale, n’ajoutez que de
l’huile moteur homologuée et de
viscosité préconisée. Retirez le
bouchon et versez l’huile par
178
Entretien et soins
l’orifice de remplissage à l’aide
d’un entonnoir.
3. Vérifiez à nouveau le niveau de
l’huile qui ne doit pas dépasser le
repère MAX de la jauge.
Huiles moteur recommandées
Recherchez ce label de qualité.
La norme Ford est
WSS-M2C153-G.
Utilisez une huile SAE 5W-30
homologuée pour les moteurs à
essence par l’American Petroleum
Institute.
N’utilisez jamais d’additifs ou de
produits de traitement de l’huile
ou du moteur. Ces produits sont
inutiles et peuvent, dans certains
cas, entraîner des dégâts au
moteur qui ne seraient pas
couverts par la garantie Ford.
Vidange de l’huile moteur et
remplacement du filtre
Vidangez l’huile moteur et
remplacez le filtre aux intervalles
de temps ou de kilométrage
suivants, au premier terme atteint :
• Conditions normales – 8 000 km
(5 000 milles) ou six mois.
179
Entretien et soins
• Conditions rigoureuses - 5 000
km (3 000 milles) ou trois mois.
Les conditions rigoureuses
comprennent les ralentis
prolongés, la traction d’une
remorque, la conduite en
atmosphère très poussiéreuse et
les affectations police, taxi ou
livraison urbaine.
Les filtres de fabrication Ford et
les filtres de rechange Motorcraft
sont conçus pour assurer une
protection supplémentaire et une
durée utile accrue de votre
moteur. Si un filtre non conforme
aux normes Ford est utilisé, des
bruits ou des cliquetis au
démarrage peuvent se manifester.
Il est recommandé d’utiliser le
filtre à huile Motorcraft (ou d’une
autre marque conforme aux
normes Ford) approprié à votre
moteur.
LIQUIDE DE FREIN
Vérification et appoint du
liquide de frein
Vérifiez le niveau de liquide de
frein au moins une fois par an et
au besoin, faites l’appoint du
niveau :
1. Avant de retirer le bouchon du
réservoir, nettoyez-le pour éliminer
les corps étrangers ou l’eau qui
pourraient pénétrer dans le
réservoir.
180
Entretien et soins
2. Vérifiez le niveau visuellement.
3. Au besoin, faites l’appoint de
liquide jusqu’à ce que le niveau
atteigne le repère MAX. Ne
dépassez pas ce repère.
4. N’utilisez qu’un liquide de frein
DOT 3 conforme aux normes Ford.
Reportez-vous à la rubrique
Lubrifiants prescrits du chapitre
Caractéristiques et contenances.
MAX
MIN
Le liquide de frein est
toxique.
Si vous utilisez un liquide
de frein qui n’est pas
conforme à la norme DOT 3,
vous causerez des dégâts
permanents au circuit de freins.
Ne laissez jamais le niveau
de liquide baisser jusqu’à
ce que le réservoir du
maître-cylindre soit à sec, car
cela pourrait entraîner une
panne des freins.
LIQUIDE D’EMBRAYAGE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
En fonctionnement normal, le
niveau du liquide d’embrayage
augmentera lentement. Si le niveau
du liquide baisse, maintenez-le au
repère du réservoir.
N’utilisez qu’un liquide de frein
DOT 3 conforme aux normes Ford.
Reportez-vous au chapitre
Caractéristiques et contenances.
181
Entretien et soins
1. Avant de retirer le bouchon,
nettoyez-le pour éliminer toute
saleté ou eau qui pourrait s’infiltrer
dans le réservoir.
2. Déposez le bouchon.
3. Faites l’appoint jusqu’au repère
FULL.
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
Vérification et appoint du
liquide de lave-glace
Vérifiez le niveau du liquide de
lave-glace chaque fois que vous
vous arrêtez pour faire le plein. Le
réservoir est identifié par le
.
symbole
Si le niveau est insuffisant,
remplissez le réservoir. Par temps
très froid, ne remplissez pas le
réservoir complètement.
182
Entretien et soins
Ne versez pas de liquide
de refroidissement dans le
réservoir de liquide de
lave-glace.
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement au moins une fois
par mois. Lisez attentivement la
rubrique Précautions à prendre
lors d’une intervention du
présent chapitre.
Si vous n’avez pas vérifié le niveau
depuis longtemps, le vase
d’expansion peut finir par se vider.
Si c’est le cas, ajoutez du liquide
de refroidissement dans le vase
d’expansion. Pour de plus amples
renseignements à ce sujet,
reportez-vous à la rubrique
Appoint du liquide de
refroidissement du présent
chapitre.
Les liquides pour véhicules
automobiles ne sont pas
interchangeables ; n’utilisez jamais
de liquide de refroidissement,
d’antigel ou de liquide de
lave-glace pour un usage autre que
celui auquel il est destiné.
183
Entretien et soins
Appoint du liquide de
refroidissement
Ne versez pas de liquide
de refroidissement dans le
réservoir de liquide de
lave-glace.
Si du liquide de refroidissement
est projeté sur le pare-brise, la
visibilité risque d’être grandement
réduite.
Une fois le moteur refroidi, ajoutez
un mélange à parts égales d’eau et
de concentré antigel dans le vase
d’expansion. NE FAITES JAMAIS
L’APPOINT DIRECTEMENT PAR
LE RADIATEUR. En cas d’urgence,
vous pouvez ajouter de l’eau pure,
mais remplacez-la dès que possible
par un mélange approprié de
concentré antigel et d’eau distillée.
Vérifiez le niveau du liquide dans
le vase d’expansion lors des
quelques utilisations suivantes du
véhicule. Ajoutez au besoin un
mélange à parts égales d’eau et de
concentré antigel jusqu’au repère.
Ne déposez jamais le
bouchon du vase
d’expansion lorsque le moteur
tourne ou est encore chaud.
Si vous devez déposer le bouchon
du vase d’expansion, respectez les
directives suivantes pour éviter les
risques de blessure :
184
Entretien et soins
1. Avant de déposer le bouchon,
arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir.
2. Une fois le moteur refroidi,
enveloppez le bouchon dans un
chiffon épais et tournez-le
lentement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa
première butée.
3. Écartez-vous et laissez la
pression se dissiper.
4. Lorsque vous êtes certain que la
pression est dissipée, appuyez sur
le bouchon toujours enveloppé du
chiffon et continuez à le tourner
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le déposer.
N’utilisez que le concentré antigel
Ford E2FZ-19549–AA (au Canada,
concentré antigel Motorcraft
CXC-8–B) ou un produit équivalent
conforme à la norme Ford
ESE-M97B44–A. Le concentré
antigel Ford (ou Motorcraft) est
spécialement conçu pour protéger
les pièces métalliques et en
caoutchouc synthétique ou naturel
des moteurs Ford, pendant 4 ans
ou 80 000 km (50 000 mi).
N’utilisez pas d’antigel à base
d’alcool ou de méthanol, ou un
liquide de refroidissement mélangé
à de tels produits. Il est inutile et
déconseillé d’ajouter des additifs
au liquide de refroidissement, car
ces produits pourraient
endommager le circuit de
refroidissement du moteur.
L’utilisation d’un liquide de
refroidissement inapproprié peut
185
Entretien et soins
annuler la garantie du circuit de
refroidissement du moteur.
Liquide de refroidissement
recyclé
Ford encourage les
concessionnaires Ford et
Lincoln-Mercury à utiliser des
liquides de refroidissement
recyclés par les procédés
approuvés par Ford. Tous les
procédés de recyclage ne
permettent pas d’obtenir un liquide
conforme à la norme Ford
ESE-M97B44–A, et l’emploi d’un
liquide non-conforme à cette
norme risquerait d’endommager le
moteur et les éléments du circuit
de refroidissement.
Prenez toujours toutes les
précautions nécessaires ou
réglementaires avant de vous
débarrasser des liquides de
vidange de votre véhicule.
Consultez les centres locaux de
recyclage pour tout renseignement
sur le recyclage et la récupération
de ces liquides.
Contenance du circuit de
refroidissement
Pour connaître la contenance du
circuit de refroidissement,
reportez-vous à la rubrique
Contenances du chapitre
Caractéristiques et contenances.
Demandez à votre concessionnaire
de rechercher les fuites du circuit
de refroidissement si vous devez
ajouter plus d’un litre (un quart
186
Entretien et soins
US) par mois dans le vase
d’expansion.
Hiver rigoureux
Si vous demeurez dans une région
où les températures descendent en
dessous de –36° C (–34° F) en
hiver, il peut être nécessaire
d’augmenter la concentration du
liquide de refroidissement à plus
de 50 %. Reportez-vous au tableau
figurant sur le contenant pour vous
assurer que la concentration
choisie ne permettra pas le gel du
liquide de refroidissement au cours
des mois d’hiver. Ne dépassez
cependant jamais une
concentration de 60 %. Si le climat
de votre région est relativement
doux, utilisez toute l’année un
mélange à parts égales de
concentré antigel et d’eau.
Renseignements importants
concernant le circuit de
refroidissement à protection
totale (selon l’équipement)
Si le liquide de refroidissement
vient à s’épuiser, ce dispositif
permet de conduire sur une courte
distance sans endommager le
moteur de façon permanente. Les
distances que le circuit à
protection totale permet de
parcourir varient en fonction de la
température extérieure, de la
charge du véhicule et des
conditions routières.
187
Entretien et soins
Fonctionnement du circuit de
refroidissement à protection
totale
Si le moteur surchauffe, il passe
automatiquement à un
fonctionnement avec alternance
des cyclindres. Chaque cylindre
inopérant agit comme une pompe à
air et refroidit le moteur.
Dans un tel cas, le thermomètre du
liquide de refroidissement passe
dans l’arc rouge et le témoin
s’allume.
Le témoin SERVICE ENGINE
SOON d’anomalie du moteur
s’allume également au tableau de
bord, pour indiquer la nécessité
d’une intervention.
Vous pouvez alors conduire votre
véhicule, mais la puissance du
moteur sera réduite et le
climatiseur sera neutralisé.
Un fonctionnement prolongé du
moteur augmentera la température
du liquide de refroidissement, le
moteur s’arrêtera et le véhicule
ralentira jusqu’à l’arrêt complet.
Une fois le moteur refroidi, vous
pourrez redémarrer et conduire
jusqu’à l’atelier de réparation.
Faites faire les réparations requises
dès que possible afin de minimiser
les dégâts au moteur.
188
H
C
Entretien et soins
Lorsque le mode de protection
totale est activé
• Quittez la route dès que
possible.
• Arrêtez le moteur
immédiatement pour éviter de
l’endommager de façon
permanente.
• Laissez le moteur refroidir.
• Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement.
VÉRIFICATION ET APPOINT DU
LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTÉE
Vérifiez au moins deux fois par an
le niveau du liquide de direction
assistée. Si un appoint de liquide
est nécessaire, ajoutez uniquement
du liquide de direction assistée
MERCONt ATF.
1. Mettez le moteur en marche et
laissez-le tourner jusqu’à ce que le
liquide de direction assistée
atteigne sa température normale
de fonctionnement (l’aiguille du
thermomètre du liquide de
refroidissement approchera le
centre de la plage identifiée
NORMAL).
2. Pendant que le moteur tourne
au ralenti, tournez le volant
plusieurs fois de droite à gauche.
3. Arrêtez le moteur.
189
Entretien et soins
4. Vérifiez le niveau du liquide sur
la jauge. Il devrait se situer entre
les repères MIN et MAX. N’ajoutez
pas de liquide si le niveau se situe
dans cette plage.
MAX
MIN
MAX
MIN
5. Si le niveau du liquide est
insuffisant, faites l’appoint par
petites quantités, en vérifiant le
niveau à chaque fois, jusqu’à ce
qu’il se trouve entre les repères
MIN et MAX. Assurez-vous de
remettre le bouchon sur le
réservoir.
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
Vérification et appoint du
liquide de transmission
automatique
Suivez le calendrier des entretiens
périodiques recommandés décrits
dans le « Guide d’entretien ».
Avant d’ajouter du liquide,
assurez-vous d’utiliser le type
approprié. Le type de liquide
utilisé est normalement indiqué sur
la jauge ou sur la poignée de la
jauge et également dans la section
Lubrifiants prescrits du chapitre
Caractéristiques et contenances.
190
Entretien et soins
Si le liquide de transmission
déborde, le changement de
vitesse et l’embrayage peuvent
être affectés et endommagés.
Ne conduisez pas votre véhicule
lorsque le niveau du liquide est
inférieur au trou situé au bas de la
jauge de type à lame (transmission
4R70W) ou sous la zone COLD
(transmission E4OD), ou lorsque la
température extérieure dépasse
10° C (50° F) (voir la figure à
droite).
Votre transmission ne consomme
pas de liquide. Toutefois, il est
recommandé de vérifier le liquide
de transmission au moins deux fois
par an. Vérifiez le niveau du
liquide lorsque la transmission ne
fonctionne pas correctement,
c’est-à-dire lorsque la transmission
glisse, que les vitesses changent
lentement ou que vous décelez des
signes de fuites.
Le liquide de transmission doit
être vérifié à des températures de
fonctionnement normales allant
d’environ 66° C à 77° C (150° F à
170° F) sur une surface
horizontale. La température de
fonctionnement normale est
atteinte approximativement après
32 km (20 milles) de conduite.
À température de fonctionnement
normal (66° C-77° C [150° F-170°
F]), le niveau de liquide de
transmission devrait se situer dans
cette plage (voir la figure de
droite).
DON'T ADD IF IN CROSSHATCHED AREA • CHECK WHEN HOT
ADD
COLD
HOT
DO NOT ADD
DON'T ADD IF IN CROSSHATCHED AREA • CHECK WHEN HOT
ADD
COLD
HOT
IDLING IN PARK
IDLING IN PARK
DO NOT ADD
191
Entretien et soins
À température ambiante (10°
C-35° C [50° F-95° F]), le liquide
de transmission devrait se situer
dans cette plage (voir la figure de
droite).
DON'T ADD IF IN CROSSHATCHED AREA • CHECK WHEN HOT
ADD
Lorsque votre véhicule est soumis
à des vitesses élevées pendant de
longues périodes, en circulation
urbaine, par temps chaud ou lors
de la traction d’une remorque,
éteignez le moteur au moins 30
minutes pour permettre au liquide
de refroidir avant d’en vérifier le
niveau.
1. Stationnez votre véhicule sur
une surface horizontale et serrez le
frein de stationnement.
2. Maintenez le frein de
stationnement engagé et gardez
votre pied sur la pédale de frein.
Démarrez le moteur et déplacez le
levier de vitesse en passant par
toutes les gammes de rapports.
Laissez suffisamment de temps à
chaque rapport pour s’engager.
3. Verrouillez le levier de vitesse
en position de stationnement (P)
et laissez le moteur tourner.
4. Retirez la jauge, en la nettoyant
au moyen d’un chiffon sec, propre
et non pelucheux.
5. Installez la jauge en vous
assurant qu’elle est insérée à fond
dans son tube.
6. Retirez de nouveau la jauge et
vérifiez le niveau de liquide. Le
192
COLD
HOT
DO NOT ADD
P R N D 2 1
IDLING IN PARK
Entretien et soins
niveau de liquide doit se situer
dans la zone hachurée de la jauge.
7. Au besoin, ajouter du liquide par
quart de litre (1/2 pinte US) par le
tube de remplissage jusqu’à ce que
le niveau soit correct.
8. En cas de remplissage excessif,
l’excés de liquide doit être vidangé
par un technicien compétent.
Un excès de liquide de
transmission peut affecter et
même endommager le
changement de vitesses et
l’embrayage.
Si le liquide dépasse le repère
supérieur de la gamme HOT après
la conduite du véhicule sur une
distance d’environ 30 km (20
milles), faites vidanger l’excès de
liquide par un technicien
compétent.
DON'T ADD IF IN CROSSHATCHED AREA • CHECK WHEN HOT
ADD
COLD
HOT
IDLING IN PARK
DO NOT ADD
Vérification et appoint d’huile
de boîte de vitesses manuelle
1. Nettoyez le bouchon de
remplissage.
2. Déposez le bouchon et vérifiez
le niveau.
193
Entretien et soins
3. L’huile doit arriver au bas du
trou de remplissage.
4. Ajoutez suffisamment d’huile
pour amener le niveau sous le trou
de remplissage.
5. Reposez le bouchon de
remplissage et serrez-le.
Utilisez une huile conforme aux
normes Ford. Reportez-vous au
chapitre Caractéristiques et
contenances.
Vérification et appoint d’huile
de la boîte de transfert
1. Nettoyez le bouchon de
remplissage.
2. Déposez le bouchon et vérifiez
le niveau.
194
Entretien et soins
3. Ajoutez suffisamment d’huile
pour amener le niveau au bas du
trou de remplissage.
Utilisez une huile conforme aux
normes Ford. Reportez-vous au
chapitre Caractéristiques et
contenances.
JOINTS DE CARDAN ET
FOURCHE COULISSANTE DES
ARBRES DE BOÎTE DE
VITESSES
Les joints de cardan montés de
série sur votre véhicule n’exigent
aucun graissage. Si les joints de
cardan d’origine sont remplacés
par des joints de rechange dotés
de graisseurs, leur graissage doit
être effectué.
BATTERIE
Il se peut que votre véhicule soit
équipé d’une batterie sans
entretien Motorcraft. Si la batterie
d’origine doit être remplacée, elle
doit l’être par une batterie à faible
entretien. Cette batterie n’exige
normalement pas d’appoint d’eau
pendant toute sa durée utile.
Toutefois, en conditions très
rigoureuses ou par climat très
chaud, vérifiez le niveau de
l’électrolyte au moins tous les
195
Entretien et soins
40 000 km (24 000 milles) ou 24
mois. Maintenez le niveau
d’électrolyte de chaque élément au
repère. Ne remplissez pas les
éléments excessivement.
Si le niveau de l’électrolyte est
insuffisant, vous pouvez ajouter de
l’eau du robinet si elle n’est pas
trop alcaline (c’est-à-dire à haute
teneur en minéraux). Néanmoins, il
est préférable d’utiliser de l’eau
distillée. Si le niveau de
l’électrolyte doit être complété
fréquemment, faites vérifier le
circuit de charge dès que possible.
Pour prolonger la durée utile et
obtenir un bon rendement de la
batterie, gardez le dessus de son
boîtier propre et sec. De plus, les
câbles doivent être fermement
serrés sur les bornes de la batterie.
En cas de corrosion sur les câbles
et les bornes de la batterie,
débranchez les câbles et nettoyez
câbles et bornes à l’aide d’une
brosse métallique. Neutralisez
l’acide avec une solution de
bicarbonate de soude et d’eau.
Reposez ensuite les câbles et
enduisez le sommet des bornes de
la batterie d’une petite quantité de
graisse pour éviter corrosion.
Si votre batterie a un couvercle
protecteur, assurez-vous de le
remettre en place après avoir
remplacé la batterie.
Comme le moteur de votre
véhicule est géré électroniquement
par un processeur, certains
paramètres de fonctionnement
196
Entretien et soins
sont maintenus par le courant de
la batterie. Si vous débranchez la
batterie ou en posez une neuve,
vous devez permettre au
processeur de « réapprendre » les
paramètres de fonctionnement du
moteur au ralenti avant qu’il puisse
fonctionner convenablement. Pour
ce faire, procédez comme suit :
1. Placez le sélecteur de vitesse en
position de stationnement (P)
(boîte automatique) ou au point
mort (boîte manuelle), arrêtez tous
les accessoires et faites démarrer
le moteur.
2. Laissez le moteur tourner au
ralenti pendant au moins une
minute.
3. Ce réapprentissage se terminera
de lui-même pendant la conduite
du véhicule.
• Si vous ne permettez pas cette
ré-acquisition autoadaptative, le
moteur exigera une période plus
longue pour reprendre un
fonctionnement normal au
ralenti.
• Si la batterie du véhicule est
débranchée ou remplacée, vous
devrez refaire le réglage de la
montre et des stations
programmées de la radio.
• Prenez toujours toutes les
précautions nécessaires ou
réglementaires pour vous
débarrasser d’une batterie.
Consultez les centres locaux de
197
Entretien et soins
recyclage pour tous les
renseignements sur le recyclage
des batteries.
BALAIS D’ESSUIE-GLACE
Vérifiez les balais des essuie-glaces
au moins deux fois par an ou dès
qu’ils semblent diminuer
d’efficacité. La sève des arbres et
certaines cires chaudes utilisées
dans les postes de lavage réduisent
l’efficacité des balais d’essuie-glace.
Vérification des balais
d’essuie-glace
Si les essuie-glaces essuient mal le
pare-brise, nettoyez le pare-brise
et les essuie-glaces avec un liquide
de lave-glace non dilué ou un
détergent doux. Rincez à grande
eau. N’utilisez jamais de carburant,
de benzène, de diluant à peinture
ou d’autres solvants pour nettoyer
les balais d’essuie-glace, car ces
produits les endommageraient.
Remplacement des balais
d’essuie-glace
Lorsque vous remplacez les balais
d’essuie-glace, utilisez toujours des
pièces Motorcraft ou équivalentes.
Pour faciliter l’accès aux
essuie-glaces, tournez le
commutateur d’allumage en
position ACC (accessoires) et
mettez les essuie-glaces en
marche. Attendez que les
essuie-glaces soient en position
verticale et tournez la clé en
position LOCK (antivol).
198
Entretien et soins
Pour remplacer les essuie-glaces :
1. Écartez le bras d’essuie-glace du
pare-brise et bloquez-le en position
d’intervention.
2. Écartez le balai du bras
d’essuie-glace en le faisant pivoter.
À l’aide d’un tournevis, poussez la
goupille pour dégager le balai et
tirez celui-ci en direction du
pare-brise pour le déposer.
3. Fixez l’essuie-glace au bras
d’essuie-glace et poussez jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.
RENSEIGNEMENTS SUR LES
INDICES DE QUALITÉ DES
PNEUS
Les véhicules neufs sont équipés
de pneus sur le flanc desquels on
trouve, en lettres moulées, un
indice de qualité (décrit
ci-dessous). Ces indices de qualité
sont conformes à des normes
établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Les indices de qualité ne
concernent que les pneus neufs
sur les voitures de tourisme. Ces
indices ne concernent pas les
pneus à sculptures profondes, les
pneus d’hiver, les pneus de roue de
secours provisoire ou compact, les
pneus avec un diamètre nominal
de jante de 10 à 12 pouces ou les
pneus de production limitée,
définis selon la réglementation
américaine pertinente.
199
Entretien et soins
Indices de qualité établis par le
ministère des transport des
États-Unis : Le ministère des
transports des États-Unis exige des
constructeurs automobiles qu’ils
fournissent aux acheteurs les
données suivantes que nous
reproduisons ici.
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de
roulement est une cote
comparative qui indique le taux
d’usure d’un pneu obtenu lors
d’essais en laboratoire, sous
contrôle gouvernemental. Par
exemple, un pneu dont l’indice
d’usure est 150 dure une fois et
demie (1.5) plus longtemps qu’un
pneu d’indice 100 lors d’essais
effectués sur des pistes contrôlées
par l’Administration fédérale
américaine. Le rendement relatif
d’un pneu dépend des conditions
réelles d’utilisation, qui peuvent
s’écarter des conditions fixées par
la norme compte tenu des
habitudes de conduite, de
l’entretien, de l’état des routes et
du climat.
Indices d’adhérence A, B et C
Les indices d’adhérence, du plus
élevé au plus bas, sont A, B et C,
et ils représentent l’aptitude d’un
pneu à s’arrêter sur chaussée
mouillée, mesurée lors d’essais en
conditions contrôlées sur des
pistes revêtues de bitume ou de
béton.
200
Entretien et soins
L’indice d’adhérence d’un
pneu est basé sur des
essais de freinage effectués en
ligne droite et ne se rapporte
aucunement à l’adhérence en
virage.
Indices de
température A, B et C
Les indices de température sont A
(le meilleur), B et C, et
représentent l’aptitude d’un pneu à
résister à l’échauffement et à
dissiper la chaleur lors d’essais
effectués sous divers contrôles en
laboratoire. Une utilisation
continue à haute température peut
entraîner la détérioration du pneu
et en réduire la durée, tandis
qu’une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine
du pneu. L’indice C correspond à
un niveau de rendement auquel
tous les pneus automobiles doivent
se conformer en vertu de la norme
fédérale américaine No. 109 sur la
sécurité des véhicules automobiles.
Les indices B et A indiquent qu’un
pneu a donné un meilleur
rendement lors d’essais en
laboratoire que le minimum exigé
par la loi.
201
Entretien et soins
La plage de température
de ce pneu est établie en
fonction d’un pneu suffisamment
gonflé et dont la charge n’est pas
excessive. La conduite à haute
vitesse, le gonflage insuffisant
des pneus ou une charge
excessive, tous ces facteurs pris
ensemble ou individuellement
peuvent entraîner un
échauffement excessif et
l’éclatement du pneu.
INTERVENTIONS SUR LES
PNEUS
Contrôle de la pression de
gonflage
• Utilisez un manomètre pour
pneus précis.
• Vérifiez la pression lorsque les
pneus sont froids, c’est-à-dire
lorsque le véhicule a été arrêté
pendant au moins une heure ou
n’a pas été conduit plus de 5 km
(3 milles).
• Réglez la pression de gonflage à
la pression prescrite sur
l’étiquette d’homologation de
sécurité du véhicule.
Un gonflage excessif ou
insuffisant des pneus peut
affecter la tenue de route du
véhicule et provoquer des dégâts
aux pneus et une perte de
maîtrise du véhicule.
202
Entretien et soins
Permutation des pneus
Étant donné que les pneus de
votre véhicule ont des rôles
différents, ils peuvent s’user
différemment. Pour que vos pneus
s’usent uniformément et durent
plus longtemps, permutez-les selon
les directives du « Guide
d’entretien ». Si vous remarquez
une usure non uniforme des pneus,
faites-les vérifier.
• Permutation à quatre pneus
203
Entretien et soins
• Permutation à cinq pneus
Remplacement des pneus
Remplacez tout pneu sur lequel le
témoin d’usure est visible.
Si ces précautions ne sont
pas prises, la tenue de
route de votre véhicule risque
d’être affectée et vous risquez
une perte de maîtrise, voire
même un renversement du
véhicule.
Des pneus plus gros ou plus petits
que ceux montés d’origine sur
votre véhicule peuvent également
204
Entretien et soins
avoir pour effet de fausser
l’indicateur de vitesse.
PNEUS D’HIVER ET CHAÎNES
ANTIDÉRAPANTES
Les pneus d’hiver doivent
être de même dimension
et de même type que ceux qui
équipaient d’origine votre
véhicule.
Les pneus d’hiver de votre véhicule
comportent une bande de
roulement toute saison qui assure
une bonne adhérence, qu’il pleuve
ou qu’il neige. Cependant, dans
certaines régions, des pneus
d’hiver et des chaînes
antidérapantes peuvent s’avérer
nécessaires. Si vous devez monter
des pneus d’hiver ou des chaînes
antidérapantes, les roues doivent
être en acier, de même dimension
et de même type que celles qui
équipaient d’origine votre véhicule.
Lorsque vous montez des chaînes
antidérapantes et des pneus
d’hiver, respectez les consignes
suivantes :
• N’utilisez que des chaînes
antidérapantes de classification
SAE « S ».
• Montez les chaînes de façon
qu’elles soient maintenues en
toute sécurité en vous assurant
que les chaînes ne touchent
aucun fil électrique, canalisation
de frein ou de carburant.
205
Entretien et soins
• Conduisez prudemment. Si vous
entendez les chaînes frotter ou
cogner contre la carrosserie,
arrêtez le véhicule et resserrez
les chaînes. Si elles continuent
de frotter ou de cogner, déposez
les chaînes pour éviter tout
dégât au véhicule.
• Si possible, évitez de charger
votre véhicule au maximum.
• N’utilisez pas de chaînes
antidérapantes sur des jantes en
aluminium, sous peine
d’endommager ces dernières.
• Déposez les chaînes
antidérapantes dès qu’elles ne
sont plus nécessaires. N’utilisez
pas les chaînes antidérapantes
sur des revêtements secs.
• Les isolants et les butées de
suspension contribuent à éviter
les dégâts au véhicule. Ne
déposez jamais ces éléments
lorsque des pneus d’hiver ou des
chaînes antidérapantes sont
montés sur votre véhicule.
LES CARBURANTS
AUTOMOBILES
Consignes de sécurité
importantes
Ne remplissez pas le
réservoir excessivement,
car la pression risquerait
d’entraîner une fuite et des
risques d’incendie.
206
Entretien et soins
Si vous n’utilisez pas le
bon bouchon pour le
réservoir de carburant, la
pression à l’intérieur du réservoir
risque d’endommager le circuit
d’alimentation ou de l’empêcher
de fonctionner convenablement
en cas de collision.
Le circuit d’alimentation
peut être sous pression. Si
des vapeurs se dégagent ou si
vous entendez un sifflement
pendant que vous dévissez le
bouchon, attendez avant de
l’ouvrir complètement.
Les carburants destinés
aux véhicules automobiles
peuvent présenter des risques de
blessure grave, voire même
mortelle, si les précautions
nécessaires ne sont pas prises.
Respectez les consignes ci-dessous
lorsque vous manipulez du
carburant :
• Éteignez toute flamme ou tabac
allumé avant de faire le plein.
• Arrêtez toujours le moteur avant
de faire le plein.
• L’ingestion de carburant
automobile peut présenter des
risques graves, voire mortels. En
cas d’ingestion, consultez un
médecin sans délai, même si les
effets ne sont pas
immédiatement apparents. Les
207
Entretien et soins
effets toxiques du carburant
peuvent demander plusieurs
heures avant de se manifester.
• Les carburants peuvent
également être nocifs lorsqu’ils
sont absorbés par la peau. En
cas d’éclaboussures, enlevez les
vêtements souillés et lavez
immédiatement la peau à l’eau
et au savon.
• En cas d’éclaboussures dans les
yeux, retirez vos verres de
contact si vous en portez, rincez
à grande eau pendant 15
minutes et consultez un
médecin.
• Les personnes qui suivent un
traitement antialcoolique avec
des médicaments comme
« Antabuse », ou autres, doivent
être particulièrement prudentes.
L’inhalation de vapeurs
d’essence ou le contact de
l’essence avec la peau peut
provoquer des effets
secondaires. Consultez
immédiatement un médecin.
Choix de l’essence appropriée
N’utilisez qu’une ESSENCE SANS
PLOMB. L’emploi d’une essence au
plomb est une infraction à la loi
fédérale et risque d’endommager
votre véhicule.
Votre véhicule n’est pas conçu
pour consommer de l’essence
contenant des éléments
métalliques, y compris les additifs
à base de manganèse comme le
MMT.
208
Entretien et soins
Les véhicules homologués selon les
normes de Californie
(reportez-vous à l’étiquette de
contrôle des émissions du véhicule
sous le capot) sont destinés à
consommer des carburants
reformulés de Californie. Si la
station où vous faites le plein
n’offre pas de tels carburants, vous
pouvez en utiliser d’autres. Bien
que votre véhicule puisse
fonctionner correctement avec
d’autres carburants, le rendement
des dispositifs antipollution et du
circuit d’échappement peut en être
affecté.
Les réparations occasionnées par
l’emploi d’un carburant non
approprié peuvent ne pas être
couvertes par la garantie.
Indice d’octane
Votre véhicule est conçu pour
consommer de l’essence ordinaire
sans plomb ayant un indice
d’octane de 87. Dans certaines
régions de haute altitude, l’essence
« ordinaire peut avoir un indice
d’octane de 86 ou moins, et Ford
en déconseille l’utilisation.
Vous n’avez aucune raison de vous
inquiéter d’un léger cliquetis
occasionnel. Toutefois, consultez
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour prévenir
tout dégât au moteur si vous
employez une essence avec l’indice
d’octane préconisé et que le
moteur cogne sans cesse, quelles
que soient les conditions de
conduite.
87
209
Entretien et soins
Qualité du carburant
Si vous avez des difficultés au
démarrage, si le régime de ralenti
du moteur est irrégulier ou si le
moteur hésite à l’accélération,
essayez une autre marque de
carburant. Si le problème persiste,
consultez votre concessionnaire ou
un technicien qualifié.
L’Association américaine des
constructeurs automobiles (AAMA)
publie une norme relative au
carburant afin d’informer les
consommateurs sur les carburants
de qualité qui permettront
d’obtenir le meilleur rendement de
leur véhicule. Ford recommande
l’emploi de carburants conformes à
la norme de l’AAMA, si ceux-ci
sont disponibles dans votre région.
Si vous utilisez un carburant de
qualité, vous ne devriez pas avoir à
ajouter d’additifs vendus sur le
marché.
Pollution atmosphérique
Ford approuve l’emploi de
carburants visant à améliorer la
qualité de l’air, notamment les
carburants reformulés qui
contiennent des composés
oxygénés comme l’éthanol (pas
plus de 10 %) ou le
méthyltertiobutyléther, parfois
désigné par son sigle MTBE (pas
plus de 15 %).
N’utilisez pas d’essence contenant
du méthanol car des éléments
importants du circuit
d’alimentation risqueraient d’être
210
Entretien et soins
endommagés. Les dégâts
occasionnés par l’emploi d’un
carburant contenant du méthanol
peuvent ne pas être couverts par
la garantie.
Calcul de la consommation
Pour calculer la consommation de
votre véhicule avec précision :
1. Faites le plein du réservoir de
carburant et notez le kilométrage
au compteur.
2. Notez la quantité de carburant
ajoutée au réservoir chaque fois
que vous vous arrêtez dans une
station-service (en litres ou en
gallons).
3. Après avoir consommé trois à
cinq réservoirs, faites le plein et
notez le kilométrage au compteur.
4. Calculez votre consommation à
l’aide de l’une des formules
suivantes.
Litres consommés x 100 4 Total
des kilomètres parcourus
Total des milles parcourus 4 Total
des gallons consommés
Tenez un registre de votre
kilométrage et de vos achats de
carburant pendant au moins un
mois pour obtenir une estimation
plus précise.
DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION
Votre véhicule est équipé de
différents dispositifs antipollution
et d’un réacteur catalytique qui
permettent d’assurer le respect des
211
Entretien et soins
normes antipollution en vigueur.
Pour assurer le bon
fonctionnement continu du
réacteur catalytique et des
dispositifs antipollution, respectez
les conseils suivants :
• N’utilisez que de l’essence sans
plomb.
• Évitez de tomber en panne
sèche.
• Ne coupez pas le contact quand
le véhicule est en marche,
particulièrement si vous roulez à
haute vitesse.
• Faites effectuer les interventions
d’entretien conformément aux
intervalles prescrits dans le
« Guide d’entretien ».
Les interventions du calendrier
d’entretien périodique du « Guide
d’entretien » sont essentielles pour
assurer une longue durée et un
bon rendement de votre véhicule
et des dispositifs antipollution.
Si des pièces détachées autres que
des pièces Ford, Motorcraft ou des
pièces homologuées par Ford sont
utilisées pour le remplacement ou
la réparation des dispositifs
antipollution, ces pièces doivent
être équivalentes aux pièces
d’origine Ford en terme de
rendement et de durabilité.
212
Entretien et soins
Ne stationnez pas, ne
faites pas tourner le
moteur au ralenti et ne
conduisez pas votre véhicule sur
du gazon sec ou tout autre
revêtement de sol sec. Les
dispositifs antipollution ont pour
effet d’élever la température du
compartiment moteur et de la
tuyauterie d’échappement au
point de risquer un incendie sur
de tels sols.
Soyez vigilant, et repérez les fuites,
les odeurs insolites, la fumée, une
chute de pression d’huile,
l’allumage du témoin du circuit de
charge, du témoin « Check
Engine » d’anomalie du moteur ou
du témoin de température du
moteur. De telles conditions
peuvent parfois indiquer une
anomalie des dispositifs
antipollution.
Si vous percevez une
odeur de gaz
d’échappement dans l’habitacle,
faites vérifier et réparer le
véhicule par votre
concessionnaire dès que possible.
Ne conduisez pas si de telles
odeurs se manifestent car ces
gaz sont dangereux, voire
mortels.
N’apportez pas de modifications
non autorisées au véhicule ou au
moteur. La loi interdit à quiconque
possède, construit, répare,
entretient, vend, exploite un parc
213
Entretien et soins
automobile, loue ou échange des
véhicules d’enlever sciemment tout
dispositif antipollution ou de
l’empêcher de fonctionner. Les
renseignements sur les dispositifs
antipollution de votre véhicule
apparaissent sur l’étiquette de
contrôle des émissions du véhicule,
apposée sur le moteur ou à
proximité de celui-ci. Cette
étiquette indique la cylindrée et
donne certaines caractéristiques
nécessaires à la mise au point du
moteur.
Consultez votre « Guide de
garantie » pour de plus amples
renseignements sur la garantie des
dispositifs antipollution.
Préparation aux contrôles OBD
II
Dans certaines régions, les lois
peuvent exiger un contrôle du
circuit de diagnostic embarqué
(OBD II). Si le témoin « Check
engine/Service engine soon »
d’anomalie du moteur s’allume,
reportez-vous à la description de
ce témoin dans la rubrique
Témoins et carillons du « Guide
du propriétaire ». Votre véhicule
risque d’échouer ce test de
contrôle si le témoin « Check
engine/Service engine soon » est
allumé.
Après une intervention sur le
groupe motopropulseur ou sur la
batterie, le circuit de diagnostic
embarqué n’est pas immédiatement
en état de jouer son rôle. La durée
de conduite minimale pour rétablir
214
Entretien et soins
les fonctions du circuit de
diagnostic embarqué est d’environ
30 minutes (cycle urbain et
conduite routière) comme indiqué
ci-dessous :
• D’abord, au moins 10 minutes
de conduite sur autoroute.
• Ensuite, au moins 20 minutes de
conduite en cycle urbain au
cours desquelles vous
effectuerez au moins quatre
périodes de fonctionnement du
moteur au ralenti.
Laissez reposer le véhicule au
moins 8 heures avec le moteur
arrêté. Mettez ensuite le moteur en
marche et effectuez le cycle de
conduite décrit ci-dessus. Le
moteur doit se réchauffer et
atteindre sa température normale
de fonctionnement. N’arrêtez pas
le moteur avant d’avoir terminé le
cycle de conduite ci-dessus.
AMPOULES EXTÉRIEURES
Remplacement des ampoules
extérieures
Vérifiez le fonctionnement des
ampoules suivantes fréquemment :
• phares de route
• phares antibrouillard (selon
l’équipement)
• troisième feu stop
• feux stop
• clignotants de virage
• lampe de plaque
d’immatriculation
215
Entretien et soins
• feu rouge arrière
• feux de recul
N’enlevez pas les ampoules à
moins de les remplacer
immédiatement par des ampoules
neuves. Si vous laissez un phare
sans ampoule pendant une période
prolongée, des contaminants
peuvent pénétrer dans le boîtier de
l’ampoule et en affecter le
rendement ultérieur.
Remplacement des ampoules
de phare
L’ampoule à halogène doit
être gardée hors de portée
des enfants et doit être maniée
avec précaution. Ne saisissez
l’ampoule que par sa base en
plastique et ne touchez pas à
l’enveloppe de verre. Les
empreintes de doigts sur le verre
pourraient provoquer le bris de
l’ampoule au moment où elle est
allumée.
1. Assurez-vous que la commande
des phares est en position OFF.
2. Ouvrez le capot.
3. Au dos du phare, tirez les
agrafes vers l’arrière et vers le
haut (environ ¾ de pouce) pour
libérer le phare.
4. Faites glisser le phare vers
l’avant et hors des rainures de
guidage afin d’exposer l’arrière de
l’ampoule et le connecteur de
câblage.
216
Entretien et soins
5. Retirez le connecteur électrique
de l’ampoule en agrippant le fil et
en le tirant vers l’arrière.
6. Retirez la bague de rétention de
l’ampoule en la tournant d’environ
1⁄4 de tour dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre, puis
faites glisser la bague hors de sa
base de plastique.
7. Sans tourner, tirez avec
précaution l’ampoule hors de la
douille.
8. Insérez l’extrémité en verre de
l’ampoule neuve dans la douille du
phare. Une fois les rainures de la
base de plastique alignées,
enfoncez l’ampoule dans la douille
en pressant légèrement jusqu’à ce
que la base de plastique entre en
contact avec l’arrière de la douille.
9. Enfilez la bague de rétention de
l’ampoule par-dessus la base de
plastique et bloquez la bague sur la
douille en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’un blocage se fasse sentir.
10. Enfoncez le connecteur
électrique à l’arrière de la base de
plastique jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
11. Redressez les goupilles de
positionnement, en les plaçant en
parallèle aux rebords extérieurs de
la fixation du serrage de couplage
à vis.
217
Entretien et soins
12. Insérez avec précaution
l’ensemble du phare dans le
véhicule en vous assurant que les
goupilles de positionnement sont
insérées dans les trous appropriés
ainsi que dans les rainures de
guidage.
13. Immobilisez le phare contre le
véhicule et enfoncez les agrafes
afin de fixer le phare en place.
Remplacement des ampoules
du feu de stationnement et des
clignotants
1. Retirez la vis sur le dessus du
feu de stationnement.
2. Désengagez le feu (il est fixé
par encliquetage).
218
Entretien et soins
3. Retirez le connecteur électrique
de l’ampoule en agrippant le fil et
en tirant vers l’arrière.
4. Retirez la bague de rétention de
l’ampoule en la tournant d’environ
1/4 de tour dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis
faites glisser la bague hors de la
base de plastique.
5. Sans tourner, tirer avec
précaution l’ampoule hors de la
douille du feu de stationnement.
6. Insérez l’extrémité en verre de
l’ampoule neuve dans la douille du
phare. Une fois les fentes de la
base de plastique alignées,
enfoncez l’ampoule dans la douille
en pressant légèrement jusqu’à ce
que la base de plastique entre en
contact avec l’arrière de la douille.
7. Enfilez la bague de rétention de
l’ampoule par-dessus la base de
plastique et verrouillez la bague
sur la douille en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’un blocage se fasse
sentir.
8. Enfoncez le connecteur
électrique à l’arrière de la base de
plastique jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
219
Entretien et soins
9. Alignez les nervures supérieures
et inférieures du feu de
stationnement avec les fentes
appropriées à l’avant du véhicule.
10. Poussez légèrement jusqu’à ce
que le feu de stationnement soit
bien assis dans la douille (vous
entendrez un bruit d’encliquetage).
11. Replacer la vis enlevée durant
l’étape 1.
Remplacement des ampoules
de phare antibrouillard
1. Débranchez le connecteur
électrique à l’arrière du phare
antibrouillard.
2. Tournez, puis tirez l’ampoule de
la douille du phare antibrouillard.
3. Installez l’ampoule neuve.
4. Branchez le connecteur
électrique à l’arrière du phare
antibrouillard.
220
Entretien et soins
Remplacement des ampoules
des feux de la plaque
minéralogique
Les ampoules pour feux de plaque
minéralogique sont situées sous et
derrière le pare-chocs arrière. Pour
remplacer les ampoules des feux
de plaque minéralogique :
1. Atteignez la zone sous le
pare-chocs arrière afin de localiser
le connecteur de l’ampoule.
2. Tournez le connecteur d’1⁄4 de
tour dans le sens des aiguilles
d’une montre et tirez avec
précaution pour le déposer.
3. Retirez l’ampoule défectueuse et
enfoncez l’ampoule neuve dans la
douille.
4. Replacer le connecteur en le
fixant à sa structure en tournant
d’1⁄4 de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Ampoules prescrites
Fonction
Nombre
d’ampoules
2
Numéro de
commerce
3157 NAK
2
2
2
9006
9007
3157 NAK
Feux de stationnement et
clignotants avant
Phares antibrouillard
Phares
Clignotant arrière et feu de
position latéral
Pour le remplacement de tous les témoins
- consultez votre concessionnaire
lumineux du tableau de bord
221
Entretien et soins
ALIGNEMENT DES PHARES
Faites vérifier l’alignement des
phares par un technicien qualifié
si :
1. Les autres automobilistes vous
indiquent fréquemment d’éteindre
vos feux de route alors que ceux-ci
ne sont même pas allumés.
2. Vos phares ne fournissent pas
un éclairage suffisant pour la
conduite de nuit.
3. Les faisceaux lumineux des
phares sont loin de leur position
normale (légèrement vers le bas et
la droite).
NETTOYAGE ET SOINS À
APPORTER À VOTRE
VÉHICULE
Reportez-vous au « Guide
d’assistance » à la clientèle pour
une liste de nettoyants, lustrants
et cires recommandés par Ford.
Nettoyage de l’extérieur
Nettoyez fréquemment l’extérieur
de votre véhicule à l’eau froide ou
tiède. N’utilisez jamais de savon ou
de détergents forts. Si votre
véhicule est très sale, utilisez un
produit lave-auto de qualité. Pour
de meilleurs résultats, utilisez
toujours une éponge propre, des
gants de lavage ou accessoires
similaires et beaucoup d’eau. Pour
prévenir l’apparition de taches,
évitez de laver votre véhicule
lorsque le capot est encore chaud,
pendant que le véhicule est exposé
222
Entretien et soins
aux rayons de soleil ou
immédiatement après.
Pendant les mois d’hiver, il est
particulièrement important de
laver régulièrement la carrosserie
car il est plus difficile d’enlever
une grande quantité de résidus ou
de sel et ces dépôts peuvent
endommager la carrosserie. Avant
de pénétrer dans un poste de
lavage automatique, déposez tout
accessoire extérieur, comme les
antennes.
Après le lavage, quelques freinages
successifs accéléreront le séchage
des freins.
Lustrage de la carrosserie
Lustrez votre véhicule si vous
notez que les gouttes d’eau cessent
de perler sur la carrosserie, ce qui
peut prendre entre trois et quatre
mois selon les conditions de
conduite.
N’utilisez qu’une cire au carnauba
ou une cire synthétique. Avant le
lustrage, éliminez les insectes à
l’aide d’un nettoyant liquide ou
d’alcool et d’un chiffon propre, et
le goudron à l’aide d’un solvant
approprié.
Retouches de peinture
Les petites rayures et les dégâts
occasionnés par les débris de la
route peuvent être réparés avec
des peintures de retouche ou de la
peinture en aérosol offertes dans la
gamme d’accessoires Ford.
223
Entretien et soins
Respectez les directives du
produit.
Éliminez immédiatement toute
particule comme les déjections
d’oiseaux, la sève des arbres, les
insectes écrasés, le goudron, le sel
et les retombées chimiques
industrielles.
Nettoyage des roues
Lavez les roues avec le même
détergent que pour la carrosserie.
N’employez pas de nettoyant à
base d’acide, d’essence ou de
détergent fort. N’employez jamais
de matière abrasive comme une
laine d’acier, car vous pourriez
endommager le fini des jantes.
Utilisez un dégoudronnant pour
éliminer la graisse et le goudron.
Nettoyage du moteur
Un moteur propre fournit un
meilleur rendement, car il peut se
refroidir plus facilement. Lors du
nettoyage du moteur :
• Faites preuve de beaucoup de
prudence lors de l’utilisation
d’un appareil à haute pression
pour nettoyer le moteur. Le
liquide à haute pression peut
pénétrer certains joints et
entraîner des dégâts.
• Pour éviter tout risque de fêlure
du bloc-cylindres ou d’autres
éléments du moteur, ne
pulvérisez jamais d’eau froide
sur un moteur encore chaud.
224
Entretien et soins
• Pour éviter les dégâts par l’eau
lors du nettoyage du moteur,
couvrez les éléments illustrés.
• Ne lavez ou ne rincez jamais un
moteur en marche. La
pénétration d’eau dans le
moteur pourrait entraîner des
dégâts internes.
Nettoyage des pièces
extérieures en plastique
Pour un nettoyage de routine,
utilisez un nettoyant pour vinyle.
Au besoin, utilisez un
dégoudronnant. Ne nettoyez jamais
les pièces en plastique à l’aide de
diluant à peinture, de solvant ou
de produits à base de pétrole.
Nettoyage des phares
Nettoyez les phares avec le même
détergent que pour la carrosserie.
Au besoin, utilisez un nettoie-vitre
ou un dégoudronnant.
225
Entretien et soins
Pour éviter les rayures, ne
nettoyez pas les phares avec une
serviette en papier sèche, un
solvant chimique ou un nettoyant
abrasif.
Nettoyage des essuie-glaces
Si les essuie-glaces essuient mal,
nettoyez le pare-brise et les lames
d’essuie-glace à l’aide de liquide de
lave-glace non dilué ou d’un
détergent doux. Rincez
abondamment à l’eau. N’utilisez
jamais de carburant, de kérosène,
de diluant à peinture ou d’autres
solvants, car ces produits
endommageraient les lames
d’essuie-glace.
Nettoyage du tableau de bord
Nettoyez le tableau de bord avec
un linge humide et séchez-la avec
un linge sec.
Évitez d’utiliser des produits qui
feraient briller la partie supérieure
du tableau de bord. Le fini mat est
destiné à protéger le conducteur
des reflets gênants du pare-brise.
Nettoyage des tissus
Éliminez la poussière et les résidus
à l’aide d’une brosse ou d’un
aspirateur. Nettoyez les taches
fraîches immédiatement. Respectez
les directives du produit utilisé.
Nettoyage et entretien des
ceintures de sécurité
Nettoyez les ceintures de sécurité
avec une solution d’eau et de
226
Entretien et soins
savon doux recommandée pour le
nettoyage de la sellerie et des
tapis. N’utilisez jamais d’eau de
Javel ou de teinture sur les
ceintures de sécurité, car vous
risqueriez d’affaiblir les sangles.
Vérifiez régulièrement les sangles
pour déceler des coupures ou
autres indices d’usure. En cas
d’accident, reportez-vous à la
rubrique Entretien des ceintures
de sécurité du chapitre Sièges et
dispositifs de retenue.
Nettoyage des sièges en cuir
(selon l’équipement)
Pour le nettoyage de routine,
essuyez leur surface avec un
chiffon doux et humide. Pour un
nettoyage plus approfondi,
nettoyez-les avec un savon doux.
Si le cuir ne peut pas être
complètement nettoyé avec une
solution savonneuse, il peut l’être
avec un produit de nettoyage
disponible sur le marché,
« Tanners Preserve Leather
Cleaner », et un tampon de
récurage (3M Type T) en suivant
les étapes suivantes :
Le type de tampon de récurage
est très important car les
tampons courants de marque
3M Scotch Brite, généralement
de couleur verte, sont trop
abrasifs et endommageront la
surface du cuir
• Vaporisez une petite quantité de
nettoyant pour cuir sur le
tampon et frottez la surface à
227
Entretien et soins
nettoyer en utilisant un
mouvement rotatif. Ne nettoyez
qu’un quart de la surface à la
fois. Pour les surfaces très
souillées, vaporisez le produit
directement sur la surface en
cuir (2 jets devraient suffire) et
nettoyez avec le tampon.
Répétez au besoin.
• Utilisez un chiffon doux et
humide pour essuyer la mousse
et la saleté.
• Séchez avec un chiffon doux.
N’utilisez pas de produits de
nettoyage ménager, de
nettoyeur pour vitres, de
solutions à base d’alcool ou de
produits de nettoyage destinés
au vinyle, caoutchouc ou
plastique. Ces produits
risquent, en effet,
d’endommager le cuir.
Il arrive que des tissus
mouillés (tels que des
vêtements en laine, denim, cuir,
etc.) déteignent lorsqu’ils
entrent en contact avec le
revêtement en cuir. Si cela se
produit, nettoyez le cuir
immédiatement pour éviter
qu’il ne soit taché de façon
permanente.
Le produit « Tanners Preserve
Leather Cleaner » (numéro de
référence AS-300) est disponible
auprès de la compagnie « First
Brands » en composant le
1–800–726–1001. Ce produit est
également disponible auprès de
228
Entretien et soins
nombreux marchands de produits
automobiles.
Les tampons à récurer 3M « Type
T » Clean And Finish (UPC
04011–01276) sont disponibles
auprès de votre distributeur 3M
local. Contactez le 1–800–742–9649
pour obtenir les coordonnées du
distributeur le plus proche.
NUMÉRO DE PIÈCE
(À obtenir localement)
(À obtenir localement)
DÉSIGNATION
Tanners Preserve Leather Cleaner
Tampons à récurer 3M « Type T »
Clean and Finish
229
Caractéristiques et contenances
RÉFÉRENCES DES PIÈCES DE
RECHANGE MOTORCRAFT
Élément
Moteur 4.2L Moteur 4.6L Moteur 5.4L
Bougies en platine*
AGSF-34EE
AWSF-32PP
AWSF-22E
Filtre à air
FA-1632
FA-1632
FA-1632
Filtre à carburant
FG-872
FG-872
FG-872
Filtre à huile
FL-400-S
FL-820-S
FL-820-S
Clapet RGC
EV-152
EV-98
EV-233
Batterie
BXT-59
BXT-59
BXT-59
(transmission
manuelle)
BXT-65-750
BXT-65-750
BXT-65-750
Batterie
(transmission
automatique)
Reportez-vous à l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule pour
les renseignements concernant l’écartement des bougies.
CONTENANCES DES
RÉSERVOIRS
Référence
Ford
Lubrifiant
d’essieu
Essieu avant avant
Motorcraft
SAE 75W90
Lubrifiant
synthétique
d’essieu
Essieu 1, 4
arrière
arrière
Motorcraft
SAE
75W140
Liquide
230
Désignation
Contenance
Véhicules 4x4
1.8-2.0 l (3.5-3.7
pintes US)
F-150
2.6-2.7 l (5.5-5.8
pintes US)
Caractéristiques et contenances
Référence
Désignation
Ford
Lubrifiant
F-250
synthétique
d’essieu
Essieu
arrière
arrière2,4
Motorcraft
SAE
75W140
Liquide de
Tous
Liquide de
frein haute
frein
performance
Ford DOT 3
4.2L sans
Liquide Ford climatisation
4.2L avec
Liquide de
Premium
refroidispour circuit climatisation
sement du
de
4.6L et 5.4L sans
moteur
refroidisclimatisation
sement
4.6L et 5.4L avec
climatisation
Tous
Huile
Huile
moteur
moteur
(comprend
Motorcraft
le
5W30 Super
changement
Premium
de filtre)
4x4 Cabine simple
Liquide
Réservoir de
s.o.
carburant
4x2 Cabine simple
et cabine double
Empattement long
Contenance
3.3-3.8 l (7.5-8.0
pintes US)5
Remplir jusqu’à la
ligne du réservoir
14.9 l (15.7 quarts
US)
16.4 l (17.3 quarts
US)
16.9 l (17.9 quarts
US)
18.4 l (19.4 quarts
US)
5.7 l (6.0 quarts US)
92.7 l (24.5 gallons
US)
94.6 l (25.0 gallons
US)
113.6 l (30.0 gallons
US)
231
Caractéristiques et contenances
Liquide
Liquide de
direction
assistée
Liquide de
boîte de
vitesses 3
Liquide de
boîte de
vitesses
Lave-glace
de
pare-brise
Référence
Ford
Motorcraft
MERCONt
ATF
Liquide de
boîte de
vitesses
Motorcraft
MERCONt
ATF
Liquide de
boîte de
vitesses
Motorcraft
MERCONt
ATF
Liquide de
boîte de
vitesses
Motorcraft
MERCONt
V ATF
Concentré
de liquide
lave-glace
« UltraClear »
Désignation
Contenance
Tous
Remplir jusqu’à la
ligne du réservoir
Véhicules 4x4
1.9 l (2.0 quarts US)
Boîte de vitesses
manuelle à 5
rapports4
Automatique-E4OD
(4x2)
Automatique-E4OD
(4x4)
Automatique-4R70W
3.5 l (3.75 quarts
US)
Tous
4.0 l (4.25 quarts
US)
L’essieu arrière de votre véhicule
comporte du lubrifiant synthétique
d’essieu arrière. Les essieux arrière
enduits de lubrifiant synthétique
sont lubrifiés à vie. Ces lubrifiants
ne requièrent d’être vérifiés ou
changés qu’en cas de fuite,
232
15.0 l (15.9 quarts
US)
15.5 l (16.4 quarts
US)
13.1 l (13.9 quarts
US)
Caractéristiques et contenances
d’entretien ou si l’ensemble de
l’essieu a été submergé dans l’eau.
Vous devriez changer le lubrifiant
d’essieu chaque fois que l’essieu
arrière de votre véhicule est
submergé.
1
Ajoutez 118 ml (4 onces) d’additif
à friction C8AZ-19B546-A,
spécification Ford EST-M2C118–A,
pour le remplissage complet des
essieux de 8.8 et 9.75 pouces.
2
Ajoutez 236 ml (8 onces) d’additif
à friction C8AZ-19B546-A,
spécification Ford EST-M2C118-A,
pour le remplissage complet des
essieux de 10.25 pouces.
3
Remplissez jusqu’au bas de
l’orifice de remplissage.
4
Remplissez jusqu’à 6 mm (3/8 po)
au-dessous du bas de l’orifice de
remplissage.
5
Remplissage dans le véhicule :
approximativement 3.1 l (6.5
pintes US).
233
Caractéristiques et contenances
LUBRIFIANTS PRESCRITS
Liquide
Essieu avant
Essieu arrière
Liquide de frein et
liquide d’embrayage
Liquide de
refroidissement du
moteur
Huile à moteur
Référence Ford ou
équivalent
Lubrifiant pour
engrenages 75W90
Lubrifiant synthétique
haute performance
pour essieu arrière
Motorcraft SAE
75W140 1
Liquide de frein haute
performance DOT 3
Référence
Ford
XY-75W90QL
F1TZ19580-B
Norme
Ford
WSPM2C201-A
WSLM2C192-A
C6AZ19542-AB
Liquide Ford Premium
pour circuit de
refroidissement
Huile à moteur
Motorcraft 5W30
Super Premium
E2FZ19549-AA
ou B
XO-5W30BSP ou
QSP
ESAM6C25-A
et DOT 3
ESEM97B44-A
Graisse pour
Graisse multi-usage
charnières de châssis,
serrures et glissières
de sièges à commande
manuelle.
Graisse longue durée
Graisse pour
transmission/
Premium
direction/ tringlerie et
pivots de frein de
stationnement. Axe de
pédale d’embrayage et
de frein.
234
DOAZ19584-AA
ou D7AZ19584-AA
XG-1-C
WSSM2C153-G
et
homologation API
ESBM1C93-A
ou ESBM1C106-B
ESAM1C75-B
Caractéristiques et contenances
Liquide
Liquide de direction
assistée, liquide de
boîte de vitesse et
liquide de
transmission
(manuelle)
Référence Ford ou
équivalent
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Motorcraft MERCONt
ATF
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Motorcraft MERCONt
ATF
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Transmission
automatique (4R70W) Motorcraft MERCONt
V ATF
Concentré de
Lave-glace de
lave-glace
pare-brise
« Ultra-Clear »
Transmission
automatique (E4OD)
Référence Norme
Ford
Ford
XT-2-BDX MERCONt
ou QDX
XT-2-BDX
ou QDX
MERCONt
XT-5-QM
MERCONt
V
C9AZ19550-AC
ou BC
ESRM17P5-A
1
Ajoutez 118 ml (4 onces) d’additif à friction C8AZ-19B546–A,
spécification Ford EST-M2C118–A à l’essieu arrière après chaque
entretien de l’essieu.
235
Caractéristiques et contenances
CARACTÉRISTIQUES DU
MOTEUR
Moteur
Pouces cubes
Puissance
Couple
Indice d’octane
requis
Ordre
d’allumage
Écartement des
bougies
Système
d’allumage
Taux de
compression
236
Moteur 4.2L
256
205 à 4 440
tr/min
255 lb-pi à 3 000
tr/min
87
Moteur 4.6L
281
220 à 4 500
tr/min
290 lb-pi à 3 250
tr/min
87
Moteur 5.4L
330
235 à 4 250
tr/min
330 lb-pi à 3 000
tr/min
87
1-4-2-5-3-6
1-3-7-2-6-5-4-8
1-3-7-2-6-5-4-8
1.3-1.4 mm
1.3-1.4 mm
1.3-1.4 mm
(0.052-0.056 po) (0.052-0.056 po) (0.052-0.056 po)
EDIS
EDIS
Bougie à fil
9.2:1
9.0:1
9.0:1
Caractéristiques et contenances
DIMENSIONS DU VÉHICULE
Modèle à ailes continues
(Styleside)
Dimension
(1)
Longueur
hors-tout
(2)
Largeur
hors-tout
(3)
Hauteur
hors-tout
(4)
Empattement
Cabine
simple 4x2
5 135 mm
(202.2 po)
(empattement
court) 5 588
mm (220.8
po)
(empattement
long)
1 991 mm
(78.4 po)
1 846 mm
(72.7 po)
(empattement
court) 1 838
mm (72.4 po)
(empattement
long)
3 022 mm
(119.9 po)
(empattement
court) 3 505
mm (138.5
po)
(empattement
long)
Type de carrosserie
Cabine
Cabine
simple 4x4 double 4x2
5 135 mm
5 588 mm
(220.8 po)
(202.2 po)
(empattement (empattement
court) 6 070 court) 6 096
mm (239.3
mm (240.9
po)
po)
(empattement (empattement
long)
long)
2 019 mm
1 991 mm
(79.5 po)
(78.4 po)
1 917 mm
(75.5 po)
(empattement
court) 1 907
mm (75.1 po)
1 846 mm
(72.7 po)
(empattement
court) 1 838
mm (72.4 po)
(empattement
long)
3 048 mm
3 505 mm
(120.2 po)
(138.5 po)
(empattement (empattement
court) 3 505 court) 3 987
mm (138.8
mm (157.1
po)
po)
(empattement (empattement
long)
long)
Cabine
double 4x4
5 638 mm
(222.3 po)
(empattement
court) 6 096
mm (240.9
po)
(empattement
long)
2 019 mm
(79.5 po)
1 917 mm
(75.5 po)
(empattement
court) 1 907
mm (75.1 po)
(empattement
long)
3 505 mm
(138.8 po)
(empattement
court) 3 987
mm (157.4
po)
(empattement
long)
237
Caractéristiques et contenances
Dimension
(5) Voie
avant/
arrière
Cabine
simple 4x2
1 661 mm
(65.4 po)/
1 661 mm
(65.4 po)
Type de carrosserie
Cabine
Cabine
simple 4x4 double 4x2
1 661 mm
1 661 mm
(65.4 po)/
(65.4 po)/
1 661 mm
1 661 mm
(65.4 po)
(65.4 po)
Cabine
double 4x4
1 661 mm
(65.4 po)/
1 661 mm
(65.4 po)
Modèle à ailes saillantes
(Flareside)
Type de carrosserie
Dimensions
Cabine
simple 4x2
(1) Longueur
hors-tout
(2) Largeur
hors-tout
(3) Hauteur
hors-tout
(4)
Empattement
(5) Voie
avant/arrière
5 229 mm
(205.9 po)
2 009 mm
(79.1 po)
1 846 mm
(72.7 po)
3 045 mm
(119.9 po)
1 661 mm
(65.4 po)
238
Cabine
simple 4x4
5 267 mm
(207.4 po)
2 026 mm
(79.8 po)
1 917 mm
(75.5 po)
3 053 mm
(120.2 po)
1 661 mm
(65.4 po)
Cabine
double 4x2
5 702 mm
(224.5 po)
2 009 mm
(79.1 po)
1 846 mm
(72.7 po)
3 517 mm
(138.5 po)
1 661 mm
(65.4 po)
Cabine
double
4x4
5 740 mm
(226.0 in)
2 026 mm
(79.8 po)
1 917 mm
(75.5 po)
3 525 mm
(138.8 po)
1 661 mm
(65.4 po)
Caractéristiques et contenances
4
1
4
1
239
Caractéristiques et contenances
3
5
2
IDENTIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
Étiquette d’homologation de
sécurité
La loi exige que chaque véhicule
soit pourvu d’une étiquette
d’homologation de sécurité et
prescrit également l’emplacement
de cette étiquette. L’étiquette est
apposée sur le montant de serrure
de la portière avant gauche.
MFD. BY FORD MOTOR CO. IN U.S.A.
DATE: XXXXX
GVWR:XXXXX LB/ XXXXX KG
FGAWR: XXXXXX/XXXXXXX
RGAWR: XXXXXXX/XXXXXXX
THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE FEDERAL
MOTOR VEHICLE SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE
DATE OF MANUFACTURE SHOWN ABOVE.
VIN: XXXXXXXXXXXXXXXXX TYPE: XXXXXXXXXXXXXXX
MAXIMUM LOAD=OCCUPANTS + LUGGAGE=XXXKG/XXXXLB
OCCUPANTS: X TOTAL X FR X 2ND X RR OCCUPANTS LUGGAGE
XX XXXKG/XXXXLB
TIRE: XXXX/XXXXX XXX
X XXXKG/XXXXLB
PRESSURE (FR) XXX kPa/33 PSI COLD
PRESSURE (RR) XXX kPa/33 PSI COLD
TRAILER TOWING - SEE OWNER GUIDE
EXT PNT: XXXXXX XXXXXX RC: XX DSO: XXXX F0000
BAR INT TR TP/PS R AXLE TR SPR
T0000
X
XX
XXX X
XX
X XXXX
UTC ∇FOHT-15294A10-GA
240
Caractéristiques et contenances
Numéro d’identification du
véhicule
Le numéro d’identification de votre
véhicule (VIN) figure sur une
plaquette métallique située sur le
tableau de bord, côté conducteur.
AIR
BAG
XXXXXXXXXXXXXXXXX
Numéro de série du moteur
Le numéro du moteur (les huit
derniers chiffres du numéro
d’identification du véhicule) est
gravé sur le bloc-moteur, la
transmission, le châssis et la boîte
de transfert (selon l’équipement).
241
Index
Aération de votre véhicule ........93
Alarme de détresse
personnelle, entrée sans clé à
télécommande .............................50
Ampoules, remplacement ........215
caractéristiques ......................221
phares ......................................216
Antivol, alarme ............................47
Avis spécial
véhicules utilitaires ....................3
Batterie ......................................195
voltmètre ...................................19
Boı̂te de transfert
vérification d’huile ..................194
Boı̂te de vitesses .......................190
fonctionnement
automatique .......100,102,103,104
huile, vérification et appoint
du niveau (automatique) .......190
Boı̂te de vitesses manuelle ......105
seuils de changement de
vitesses ......................106,108,109
Boı̂te-pont
huile, vérification et appoint
du niveau (manuelle) .............193
Capot
levier d’ouverture ...................174
Carburant
calcul de la consommation ....211
comment améliorer la
consommation .........................148
indice d’octane ........................209
les carburants et la sécurité ..206
qualité ......................................210
Carillon d’avertissement
phares allumés ..........................15
Carillons d’avertissement .............8
Changement d’un pneu ............159
Charge du véhicule ...................122
Chasse-neige ............3,141,142,144
Chauffage .....................................24
Chauffe-moteur ...........................92
242
Circuit de refroidissement à
protection totale .......................187
Clés
carillon d’oubli de la clé dans
le commutateur ........................15
Clignotants
levier ..........................................32
Climatisation
chauffage et climatisation à
commande manuelle ...........27,30
Commandes .................................24
Commutateur d’allumage
positions du commutateur .......32
retrait de la clé .......................110
Compte-tours
tableau de bord analogique .....19
Compteur journalier ...................18
Compteur kilométrique ..............18
Conduite en conditions
particulières ..............................118
chaussées glissantes ........120,121
nappe d’eau profonde ............119
Conduite tout terrain, quatre
roues motrices ..........................117
Démarrage .........................87,88,91
Démarrage-secours ............165,168
branchement des câbles
volants .....................................167
débranchement des câbles
volants .....................................168
Direction assistée
liquide, vérification et appoint
du niveau .................................189
Dispositifs antipollution ...........211
Dispositifs de retenue
ceintures à baudrier .................62
ensemble prolongateur ............66
entretien ....................................67
mode de blocage automatique
(enrouleur) ..........................63,64
pour enfants ..............................78
témoin et carillon ................15,67
Index
utilisation appropriée ...............60
Embrayage
liquide ......................................181
Ensemble préaménagement
ambulance .....................................3
Entrée sans clé
verrouillage automatique .........51
Entrée sans clé à
télécommande .............................49
éclairage à l’entrée ...................54
remplacement des piles ...........52
télécommandes de rechange
et supplémentaires ..............53,54
verrouillage et déverrouillage
des portes ............................49,50
Essuie-glace et liquide de
lave-glace
fonctionnement .........................39
vérification et appoint du
niveau de liquide ....................182
vérification et remplacement
des balais d’essuie-glace ........198
Feux de détresse ......................149
Feux de jour ................................21
Feux de route
témoin .......................................12
Frein de stationnement ..............97
Freins ...........................................95
antiblocage ................................95
témoin des freins antiblocage
(ABS) ........................................96
vérification et appoint du
niveau ......................................180
Freins antiblocage (ABS)
description ................................96
Fusibles ......................................151
Gaz d’échappement ....................92
Glaces
alimentation prolongée des
accessoires ................................44
glaces électriques,
fonctionnement .........................43
Hayon ...........................................46
dépose .......................................46
Huile moteur ......................177,179
vérification et appoint du
niveau ...............................177,178
vidange d’huile moteur et
remplacement du filtre ..........179
Indicateur de vitesse ..................17
Interrupteur automatique de la
pompe d’alimentation ...............149
Intervention ...............................171
précautions à prendre ............171
Interverrouillage du levier
sélecteur ....................................100
Jauge de carburant .....................16
Lampes
feux de stationnement ...........218
lampes de lecture .....................42
lampes intérieures ....................42
Limite de charge
traction d’une remorque ........125
Liquide de freins
vérification et appoint ............180
Liquide de refroidissement
contenances ............................186
élimination ..............................186
vérification et appoint du
niveau ...............................183,184
Lubrifiants prescrit ............230,234
Moteur .......................................236
points d’intervention ..............175
température, avertisseur de
l’afficheur
multimessage ...................175,176
Nettoyage de votre véhicule ....222
ceintures de sécurité .............226
cirage .......................................223
compartiment moteur ............224
feux arrière .............................225
lavage .......................................222
pièces en plastique .................225
planche de bord ......................226
243
Index
roues ........................................224
tissus ........................................226
Numéro d’identification du
véhicule (N.I.V.) ........................241
Phares
appel de phares ........................41
commande automatique des
phares ........................................22
comment allumer et éteindre ..21
feux de route ............................41
Phares antibrouillard .........220,221
Pièces (voir Pièces
Motorcraft) ................................230
Planche de bord
éclairage intérieur et du
tableau de bord ........................22
Pneus ..................................199,202
permutation ............................203
pneus d’hiver et chaı̂nes ........205
remplacement .........................204
témoin d’usure ........................200
vérification de la pression .....202
Pont arrière autobloquant
(Traction Lok) .....................98,195
Porte-fusibles
boı̂tier de distribution
électrique ................................156
planche de bord ......................152
Programmateur de vitesse .........33
arrêt du programmateur de
vitesse ........................................34
neutralisation d’une vitesse
de consigne ...............................37
rappel d’une vitesse de
consigne ....................................38
touches de réglage
instantané .............................35,36
Réglage des phares ...................222
Relais .........................................151
Remorquage de loisir, toutes
les roues au sol .........................139
244
Remorquage par une
dépanneuse ...............................169
Rétroviseurs
rétroviseurs extérieurs à
réglage électrique .....................45
Rodage ...........................................2
Sac gonflable ...............................69
comment s’en débarrasser .......74
description ................................69
et sièges de sécurité pour
enfants .......................................71
passager ...........................72,75,76
témoin .......................................73
Serrures à commande
électrique .....................................44
Sièges ...........................................56
banquette ..................................56
banquette divisée (60-40) ..56,59
réglage du siège, électrique .....57
réglage du siège, manuel .........57
support lombaire ......................59
Sièges de sécurité pour enfant ..80
ancrage au moyen d’une
sangle de retenue .....................84
boulonnerie d’ancrage ..............85
mode de blocage automatique
(enrouleur) ...............................82
Surmultipliée ..........................41,42
Suspension pneumatique
description ................................99
témoin .......................................14
Tableau de bord
de série ........................................8
électronique ................................8
Tableau de bord analogique .......16
thermomètre du liquide de
refroidissement .........................17
Témoins et indicateurs
alarme antivol ...........................12
anomalie du moteur ...................9
ceinture de sécurité .................11
circuit de charge ......................13
Index
clignotant ..................................12
freins ..........................................11
freins antiblocage (ABS ...........12
interrupteur de la pompe
d’alimentation ........................8,14
porte entrouverte .....................14
pression d’huile moteur ...........13
quatre roues motrices ..............14
sac gonflable .............................11
Traction d’une
remorque ....................126,128,129,
130,131,132
conseils pratiques ...................137
Véhicules à quatre roues
motrices .....................................110
Control trac ........................23,115
embrayage commandé par
levier ........................................112
témoin .....................................111
Volant réglable ............................38
245
246
Mémento station service
Carburant recommandé
Contenance du réservoir - 4x4,
cabine normale
Contenance du réservoir - 4x2,
tous véhicules et 4x4, cabine
double
Contenance du réservoir empattement long
Huile moteur (avec changement
du filtre)
Dimension des pneus et pression
de gonflage
Ouverture du capot
Essence sans plomb seulement indice d’octane de 87
92.7 l (24.5 gallons US)
94.6 l (25 gallons US)
113.6 l (30 gallons US)
Utiliser l’huile moteur Motorcraft
5W30 Super Premium, conforme à
la norme Ford WSS-M2C153-G
Se reporter à l’étiquette de
pression de gonflage des pneus
apposée sur le panneau de la
portière du passager
Tirer la manette sous la planche
de bord, du côté gauche
5.7 l (6 quarts US)
Contenance du carter d’huile
moteur (avec changement du
filtre)
Contenance du circuit de
14.9
refroidissement - 4.2L sans
climatisation
Contenance du circuit de
16.4
refroidissement - 4.2L avec
climatisation
Contenance du circuit de
16.9
refroidissement - 4.6L et 5.4L sans
climatisation
Contenance du circuit de
18.4
refroidissement - 4.6L et 5.4L avec
climatisation
l (15.7 quarts US)
l (17.3 quarts US)
L (17.9 quarts US)
l (19.4 quarts US)
247
Mémento station service
Carburant recommandé
Essence sans plomb seulement indice d’octane de 87
Carburant recommandé
Essence sans plomb seulement indice d’octane de 87
Contenance du réservoir de
Remplir jusqu’au repère du
direction assistée
réservoir
Contenance de la boîte de vitesses 13.1 l (13.9 quarts US)
automatique - 4R70W
Contenance de la boîte de vitesses 15 l (15.9 quarts US)
automatique - E4OD (4x2)
Contenance de la boîte de vitesses 15.5 l (16.4 quarts US)
automatique - E4OD (4x4)
248

Manuels associés