Ford Mustang 1994-2005 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
264 Des pages
Ford Mustang 1994-2005 Manuel du propriétaire | Fixfr
Table des matières
Avant de prendre le volant
Introduction
2
Instruments
6
Commandes et équipements
19
Sièges et dispositifs de retenue
83
Démarrage et conduite
Démarrage
117
Conduite
123
Dépannage
147
Interventions
Entretien et soins
168
Caractéristiques et contenances
235
Assistance à la clientèle
242
Index
253
Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou
mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement, tout
système de mise en mémoire et de récupération de l’information,
ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est interdite sans
avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite de Ford Motor
Company. Ford peut changer le contenu des informations
présentées dans ce guide sans préavis ni aucune obligation de sa
part.
Copyright © 2000 Ford Motor Company
1
Introduction
SYMBOLES
Ce symbole indique un
avertissement.
Consultez la rubrique
Avertissements.
Ce symbole annonce
des renseignements
relatifs au recyclage de
certains produits
automobiles et à la protection de l’environnement
Un usage approprié du véhicule, ainsi que le respect
des normes relatives à la récupération et à
l’élimination des liquides de vidange et des produits
de nettoyage, sont des facteurs importants dans la
poursuite des mesures de protection de
l’environnement.
Ce symbole annonce
des renseignements sur
les dispositifs de
retenue des enfants.
Consultez la rubrique Sièges et dispositifs de
retenue pour obtenir plus de détails.
Ce symbole indique
que le présent guide
contient des
informations sur ce
sujet. Veuillez consulter l’index pour trouver le
chapitre contenant de plus amples détails.
AVERTISSEMENTS
Les rubriques intitulées AVERTISSEMENT vous
rappellent comment réduire les risques de blessures
à vous-même et à autrui, et comment prévenir les
risques de dégâts au véhicule et à son équipement.
2
Introduction
RODAGE DE VOTRE VÉHICULE
Il n’existe aucune règle particulière quant au rodage
de votre véhicule. Au cours des premiers 1 600 km
(1 000 mi) faites varier fréquemment la vitesse du
véhicule, afin de faciliter l’ajustement des pièces
mécaniques entre elles.
AU SUJET DE CE GUIDE
Les informations présentées dans ce guide étaient
exactes au moment de mettre sous presse. Ford
peut en changer le contenu sans préavis ni aucune
obligation.
GARANTIES OFFERTES
La garantie limitée des véhicules neufs comprend
une couverture de base, une couverture des
dispositifs de retenue des occupants, une couverture
contre la corrosion et une couverture du moteur
diesel 7.3L Power Stroke. De plus, votre véhicule
peut être couvert contre les défauts des dispositifs
antipollution et le mauvais rendement de ceux-ci.
Pour savoir exactement ce qui est couvert et ce qui
ne l’est pas, consultez le Livret de garantie qui
vous a été remis avec votre Guide du propriétaire.
REMARQUES SPÉCIALES
Avis aux propriétaires de véhicule Cobra
Avant de conduire votre véhicule, assurez-vous de
lire le « Supplément du Guide du propriétaire Cobra
SVT », qui contient des renseignements importants
relatifs à la conduite et à l’entretien de votre
véhicule.
3
Introduction
Voici quelques symboles que vous pourriez trouver
sur votre véhicule.
Glossaire de symboles automobiles
Avertissement de
sécurité
Se reporter au
Guide du
propriétaire
Bouclage de la
ceinture de sécurité
Sac gonflable avant
Sac gonflable latéral
Siège pour enfant
Avertissement de
pose de siège pour
enfant
Ancrage de la
sangle du siège pour
enfant
Circuit de freinage
Freinage antiblocage
Liquide de frein –
sans produits
pétroliers
Fonction
antipatinage
Commutateur
combiné d’éclairage
Feux de détresse
Phares
antibrouillards avant
Réenclenchement
de la pompe
d’alimentation
Porte-fusibles
Essuie-glace/lave-glace
Dégivrage/désembuage
du pare-brise
Dégivrage/désembuage
de la lunette arrière
Glaces électriques
avant et arrière
Condamnation des
glaces électriques
Dispositif de
Sécurité enfants
Déverrouillage du
coffre à bagages
depuis l’intérieur du
coffre
4
Introduction
Glossaire de symboles automobiles
Alarme de détresse
Huile moteur
Liquide de
refroidissement du
moteur
Température du
liquide de
refroidissement du
moteur
Laissez refroidir
avant d’ouvrir
Batterie
Tenez éloigné du
tabac allumé, des
flammes et des
étincelles.
Électrolyte
Gaz explosif
Avertissement
concernant le
ventilateur
Liquide de direction
assistée
Maintenez un niveau
approprié
Système
antipollution
Filtre à air du
moteur
Filtre à air de
l’habitacle
Cric
MAX
MIN
Vérifiez le bouchon
du réservoir de
carburant
5
Instruments
Sac gonflable du
conducteur
(pg. 100)
Tableau de bord
(pg. 8)
Commutateur
d’éclairage
(pg. 19)
100 120
80
50
60
H
C
40
60 70
80
110
10
120
KM/H
mph
2
160
100
20
RPMX1000
5
L
1
0
200
SELECT/RESET
7
0 0 0 0 0 0 .0
L
F
AIR THEFT
BAG
SERVICE
ENGINE
SOON
LOW
FUEL
O/D
OFF
ABS
BRAKE
P
!
RSM
HI
LO
SET
ACC
ON
OFF
COAST
OFF
Commande des
clignotants et des
essuie-glace/lave-glace
(pg. 58)
* selon l’équipement
6
H
6
180
FUEL DOOR
E
4
3
140
90
40
30
20
Programmateur
de vitesse
(pg. 60)
H
Instruments
Bloc de commande du
chauffage et de la
climatisation
(pg. 21)
VENT OFF FLOOR
MIX
LO
NORM
A/C
MAX
A/C
HI
EJ
FM 1
AMC
BL
ST
MUTE
RF
FM
AM
EJ
DOLBY B NR
TAPE
CD
AUTO
SEEK
TUNE
SCAN
BASS
TREB
REW
FF
SIDE 1-2
1
2
3
SEL
4
BAL
CLK
FADE
COMP
SHUFFLE
5
6
Chaîne audio
électronique
(pg. 26)
Contacteur
d’annulation
de la
surmultipliée
(pg. 132)
Dégivreur de Contacteur
lunette
du dispositif
arrière*
antipatinage
(pg. 21)
(pg. 127)
Commande des
phares
antibrouillards*
(pg. 20)
7
Instruments
TÉMOINS ET CARILLONS
Tableau de bord de série
100 120
80
60
C
H
40
50
80
10
KM/h
mph
L
6
200
SELECT/RESET
H
7
0 0 0 0 0 0.0
FUEL DOOR
F
5
1
180
120
20
E
RPMX1000
2
160
90
1OO
20
4
3
140
60 70
40
30
L
AIR THEFT
BAG
SERVICE
ENGINE
SOON
LOW
FUEL
O/D
OFF
H
BRAKE CHECK
FUEL
!
P
ABS
CAP
Tableau de bord en option
120 140
160
100
180
80
90
70
H
50
60
110
130
30
40
4
5
RPMX1000
6
0
8
1
L
7
H
220
150
10
20
200
3
2
KM/H
mph
240
FUEL DOOR
SELECT/RESET
0 0 0 0 0 0 .0
F
L
AIR THEFT
BAG
SERVICE
ENGINE
SOON
LOW
FUEL
O/D
OFF
ABS
H
BRAKE
BRAKE CHECK
!
P
FUEL
CAP
Témoin des clignotants
Ce témoin s’allume
lorsque le clignotant
droit ou gauche ou les
feux de détresse sont
mis en fonction. Si un ou les deux témoins restent
allumés ou clignotent rapidement, il se peut qu’une
ampoule de clignotant soit grillée. Reportez-vous à la
rubrique Ampoules du chapitre Entretien et soins.
Témoin des feux de route
Ce témoin s’allume
lorsque les phares sont
allumés en position
feux de route.
8
Instruments
Témoin de ceinture de sécurité
Ce témoin s’allume
brièvement lorsque le
contact est établi pour
vous rappeler de
boucler votre ceinture. Pour de plus amples
renseignements, consultez le chapitre Sièges et
dispositifs de retenue.
Témoin du circuit de charge de la batterie
Ce témoin s’allume
quand le contact est
établi avant le
démarrage du moteur.
Ce témoin s’allume également pour indiquer une
anomalie de charge de la batterie, ce qui signifie que
le circuit électrique du véhicule doit être vérifié.
Témoin des sacs gonflables
Ce témoin s’allume
AIR
brièvement lorsque le
BAG
contact est établi à
l’allumage. Si le témoin ne s’allume pas, clignote
continuellement ou demeure allumé, faites
immédiatement réparer le circuit des sacs gonflables.
Témoin du système antidémarrage
Reportez-vous à la
rubrique Système
THEFT
antidémarrage
SecuriLocky dans le
chapitre Commandes et équipements.
Témoin d’anomalie du moteur
Un ordinateur de bord
SERVICE
ENGINE
surveille les dispositifs
SOON
antipollution de votre
véhicule. Ce circuit,
communément appelé
circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD II), permet
9
Instruments
de protéger l’environnement en assurant que les
dispositifs antipollution du véhicule fonctionnent
selon les normes gouvernementales. Le circuit
d’autodiagnostic embarqué vient également en aide
au technicien pour qu’il puisse réparer votre
véhicule correctement.
Le témoin d’anomalie du moteur s’allume lorsque
la clé est d’abord tournée à la position Contact pour
vérifier l’ampoule. Si ce témoin s’allume après la
mise en marche du moteur, ce peut être l’indication
d’une anomalie des dispositifs antipollution. Ce
témoin peut s’allumer sans qu’une anomalie du
moteur ne soit détectable par le conducteur. Le
véhicule peut être conduit et ne requiert
normalement pas de remorquage.
Si le témoin d’anomalie du moteur s’allume
Le témoin reste allumé :
C’est l’indication que le circuit d’autodiagnostic
embarqué OBD II a décelé une anomalie.
Des anomalies temporaires peuvent également
causer l’allumage du témoin. Par exemple :
1. Le véhicule est tombé en panne sèche. (Le
moteur peut avoir des ratés ou fonctionner de façon
irrégulière.)
2. Le carburant est de mauvaise qualité ou contient
de l’eau.
3. Le bouchon de remplissage de carburant est
peut-être mal vissé.
Vous pouvez corriger ces anomalies temporaires en
faisant le plein du réservoir avec du carburant de
haute qualité à l’indice d’octane recommandé et/ou
en vous assurant que le bouchon du réservoir est
bien vissé. Si vous avez remédié à ces conditions et
qu’aucune autre anomalie intermittente n’est
présente, le témoin d’anomalie du moteur Service
Engine Soon devrait s’éteindre après trois cycles de
conduite. (Un cycle de conduite consiste en un
démarrage à froid suivi d’un parcours en milieu
10
Instruments
urbain et sur autoroute.) Aucune intervention
supplémentaire n’est requise.
Si le témoin d’anomalie du moteur reste allumé,
faites réparer votre véhicule dès que possible.
Le témoin clignote :
Le moteur a des ratés, ce qui peut endommager le
réacteur catalytique. Conduisez à vitesse modérée
(évitez les accélérations et les décélérations soudaines)
et faites réparer votre véhicule dès que possible.
Si le moteur a des ratés, des températures
excessives à l’échappement risquent
d’endommager le réacteur catalytique, le circuit
d’alimentation, le revêtement du plancher du
véhicule et d’autres éléments, et peuvent entraîner
des risques d’incendie.
Témoin de vérification du bouchon de réservoir
de carburant (selon l’équipement)
Ce témoin s’allume
CHECK
momentanément lorsque
FUEL
CAP
le contact est établi à
l’allumage pour vérifier
que l’ampoule fonctionne. Lorsque ce témoin s’allume,
vérifiez le bouchon du réservoir de carburant. Le fait
de continuer à utiliser le véhicule pendant que le
témoin de vérification du bouchon de réservoir de
carburant est allumé peut actionner le témoin
d’anomalie du moteur Service Engine Soon/Check
Engine. Une fois le bouchon de réservoir de carburant
bien vissé, les témoins s’éteindront après un cycle de
conduite normale. Les témoins resteront allumés plus
ou moins longtemps selon les conditions de conduite.
Le système peut mettre du temps avant de
détecter que le bouchon de réservoir de
carburant est mal vissé.
Pour de plus amples renseignements, consultez la
rubrique Bouchon de réservoir de carburant du
chapitre Entretien et soins.
11
Instruments
Témoin de carburant
Ce témoin s’allume
LOW
pour vous rappeler que
le niveau de carburant
FUEL
est bas (pour de plus
amples renseignements, reportez-vous à la rubrique
Jauge de carburant du présent chapitre). Lorsque
ce témoin s’est allumé et que vous faites le plein, le
volume de carburant indiqué sur la pompe sera
inférieur à la contenance annoncée, puisqu’il reste
encore du carburant dans le réservoir. Le contact
doit être établi pour que ce témoin fonctionne. Ce
témoin s’allume également, quel que soit le niveau
de carburant, pendant quelques secondes après avoir
établi le contact à l’allumage afin d’effectuer un
contrôle du témoin.
Témoin d’annulation de surmultipliée
(selon l’équipement)
Ce témoin s’allume
O/D
lorsque le contacteur
OFF
d’annulation de la
surmultipliée (consultez la rubrique Neutralisation
de la surmultipliée du chapitre Commandes et
équipements) a été enfoncé pour neutraliser la
surmultipliée de la boîte de vitesses. Lorsque le
témoin est allumé, la boîte de vitesses ne fonctionne
pas en surmultipliée. Veuillez consulter le chapitre
Conduite pour tous les détails sur le
fonctionnement et l’utilisation de la boîte de
vitesses.
Ce témoin peut également clignoter continuellement
lorsqu’une anomalie de la boîte de vitesses est
décelée. Si ce témoin ne s’allume pas lorsque le
contacteur d’annulation de la surmultipliée est
enfoncé ou qu’il clignote continuellement, faites
réparer immédiatement votre véhicule, pour éviter
d’endommager la boîte de vitesses.
12
Instruments
Témoin du dispositif antipatinage
Ce témoin s’allume
brièvement lorsque le
contact est établi à
l’allumage. Il s’allume
également lorsque le dispositif antipatinage Traction
Controly entre en jeu en serrant et en desserrant
les freins à cadence rapide et en réglant certains
paramètres du moteur pour pallier le patinage des
roues. Le témoin restera allumé pendant un
minimum de quatre secondes ou aussi longtemps
que le dispositif antipatinage est en fonction.
Pour de plus amples renseignements, consultez le
chapitre Conduite.
Témoin de défaillance du freinage antiblocage
Ce témoin s’allume
brièvement lorsque la
ABS
clé est tournée à la
position Contact pour
vérifier le fonctionnement du circuit. Si ce témoin
reste allumé, continue de clignoter ou ne s’allume
pas, les freins antiblocage requièrent une
intervention immédiate. Si le témoin ABS reste
toujours allumé, c’est l’indication que la fonction
antiblocage est inopérante, mais le freinage normal
n’est pas affecté à moins que le témoin de frein ne
demeure également allumé lorsque le frein de
stationnement est desserré.
Témoin de frein
Ce témoin s’allume
BRAKE
brièvement lorsque le
!
P
contact est établi à
l’allumage pour certifier
que le circuit est fonctionnel. Il s’allume également
lorsque le frein de stationnement est serré. Si le
témoin de frein ne s’allume pas dans ces conditions,
faites réparer immédiatement votre véhicule. Si ce
témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est
13
Instruments
desserré, cela indique que le niveau de liquide de
frein est insuffisant, et que les freins requièrent une
intervention immédiate.
Carillon de rappel de bouclage des ceintures de
sécurité
Ce carillon retentit pour vous rappeler de boucler
votre ceinture de sécurité.
Pour de plus amples renseignements sur le carillon
de rappel de bouclage des ceintures de sécurité,
reportez-vous au chapitre Sièges et dispositifs de
retenue.
Carillon de rappel de bouclage des ceintures de
sécurité Belt Minder
Ce carillon retentit d’une manière intermittente pour
rappeler aux occupants de boucler leur ceinture de
sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le
carillon de rappel de bouclage des ceintures de
sécurité, consultez le chapitre Sièges et dispositifs
de retenue.
Carillon des sacs gonflables
Pour de plus amples renseignements sur le carillon
des sacs gonflables, reportez-vous au chapitre Sièges
et dispositifs de retenue.
Carillon d’oubli de la clé dans le commutateur
d’allumage
Il retentit lorsque la clé est laissée au commutateur
d’allumage avec ce dernier en position Arrêt, Antivol
ou Accessoires et que la porte du conducteur est
ouverte.
Carillon d’oubli des phares allumés
Ce carillon retentit lorsque les phares ou les feux de
stationnement sont allumés, que le contact est coupé
(avec la clé retirée du commutateur d’allumage) et
que la porte du conducteur est ouverte.
14
Instruments
INSTRUMENTS
Instruments du tableau de bord de série
100 120
80
60
C
H
40
80
10
KM/H
mph
L
6
200
SELECT/RESET
H
7
0 0 0 0 0 0.0
FUEL DOOR
F
5
1
180
120
20
E
RPMX1000
2
160
90
1OO
20
4
3
140
60 70
50
40
30
L
AIR THEFT
BAG
SERVICE
ENGINE
SOON
LOW
FUEL
O/D
OFF
ABS
H
BRAKE CHECK
FUEL
!
P
CAP
Instruments du tableau de bord en option
120 140
160
100
180
80
90
70
H
50
60
110
130
30
40
5
RPMX1000
6
0
8
1
L
7
H
220
150
10
20
200
4
3
2
KM/H
mph
240
FUEL DOOR
SELECT/RESET
0 0 0 0 0 0 .0
F
L
AIR THEFT
BAG
SERVICE
ENGINE
SOON
LOW
FUEL
O/D
OFF
ABS
H
BRAKE CHECK
!
P FUEL
CAP
Jauge de carburant
La jauge de carburant
F
indique le niveau
approximatif du
carburant dans le
réservoir (lorsque la clé est à la position Contact).
L’indication du niveau peut varier légèrement lorsque
le véhicule se déplace ou après avoir fait le plein.
Coupez le contact avant de faire le plein du
réservoir. Lorsque l’indicateur de niveau de
carburant signale pour la première fois un réservoir
vide, il reste encore une petite quantité de carburant
en réserve. Par conséquent, le plein du réservoir à
ce stade demandera moins de carburant que la
capacité publiée en raison de cette réserve.
15
Instruments
Thermomètre de liquide de refroidissement
Le thermomètre
C
H
indique la température
du liquide de
refroidissement du
moteur. À la température normale de
fonctionnement, l’aiguille reste dans la plage
normale, (la plage comprise ente « H » et « C »). Si
elle entre dans la plage rouge, c’est l’indication d’une
surchauffe du moteur. Arrêtez le véhicule dès qu’il
est possible et prudent de le faire, coupez le contact
et laissez le moteur refroidir. Consultez la rubrique
Liquide de refroidissement du moteur dans le
chapitre Entretien et soins.
Ne retirez jamais le bouchon du vase
d’expansion lorsque le moteur tourne ou est
encore chaud.
Ce thermomètre indique la température du liquide
de refroidissement du moteur mais n’en indique pas
le niveau. Si le liquide de refroidissement n’est pas
au niveau approprié, l’indication du thermomètre ne
sera pas précise.
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse vous informe de la vitesse du
véhicule.
• Tableau de bord de
100 120
80
série
140
50
60
40
60 70
80
40
90
100
20
110
180
10
20
120
KM/H
mph
FUEL DOOR
16
160
30
200
Instruments
• Tableau de bord en
option
120 140
160
100
180
80
90
70
50
60
110
40
200
130
30
220
150
10
20
KM/H
mph
240
FUEL DOOR
Compteur kilométrique
Le compteur
kilométrique indique le
kilométrage total (ou
millage) parcouru par
votre véhicule.
4
3
5
RPMX1000
6
2
1
7
0
SELECT/RESET
8
0 0 0 0 0 0 .0
Compte-tours
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute.
La conduite avec l’aiguille du compte-tours dans la
zone de régime maximal ou dans la zone rouge peut
provoquer des dégâts au moteur.
• Tableau de bord de
4
3
série
RPMX1000
2
5
1
6
0
SELECT/RESET
7
0 0 0 0 0 0 .0
• Tableau de bord en
option
3
4
5
RPMX1000
6
2
1
7
0
SELECT/RESET
8
0 0 0 0 0 0 .0
17
Instruments
Compteur journalier
Le compteur journalier
4
indique le kilométrage
5
3
RPMX1000
(milles) parcouru
2
6
pendant un trajet
1
7
particulier. Appuyez et
relâchez la touche de
8
0
SELECT/RESET
remise à zéro jusqu’à
0 0 0 0 0 0 .0
ce que la lettre « T »
soit affichée (cette
lettre indique que le compteur est en mode de
compteur journalier). Pour remettre le compteur à
zéro, appuyez sur la touche pendant trois secondes.
Voltmètre de la batterie
Le voltmètre indique la
L
H
tension de la batterie
lorsque le contact est
établi à l’allumage. Si
l’aiguille reste en dehors de la plage normale
(comme illustré par les flèches), faites vérifier le
circuit électrique du véhicule dès que possible.
Manomètre d’huile moteur
Le manomètre indique
L
H
la pression de l’huile
moteur. La pression est
suffisante tant que
l’aiguille demeure dans la plage normale (entre les
repères « L » et « H »).
Si l’aiguille indique une basse pression, arrêtez le
véhicule dans les plus brefs délais et coupez
immédiatement le moteur. Vérifiez le niveau d’huile.
Faites l’appoint d’huile au besoin (consultez la
rubrique Huile moteur du chapitre Entretien et
soins). Si le niveau de l’huile est correct, faites
vérifier votre véhicule par votre concessionnaire ou
un technicien qualifié.
18
Commandes et équipements
COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE
• Pour allumer les feux
de stationnement, les
feux arrière,
l’éclairage de la
plaque
d’immatriculation et
les feux de position,
tirez le bouton du
commutateur d’éclairage à la première position.
• Pour allumer les phares, en plus des feux
ci-dessus, tirez le bouton du commutateur
d’éclairage à fond.
Feux de jour (selon l’équipement)
Le module des phares allume les feux de jour en
intensité réduite lorsque :
• le contact est établi à l’allumage;
• le commutateur d’éclairage est à la position
d’arrêt ou à la position des feux de stationnement;
• les feux de route ne sont pas allumés;
• le frein de stationnement est desserré.
N’oubliez pas d’allumer vos phares à la
tombée de la nuit ou par temps couvert. Le
module des feux de jour n’allume pas les feux
arrière et ne fournit généralement pas d’éclairage
suffisant dans de telles conditions. Vous devez
donc allumer vos phares dans ces conditions pour
éviter les risques d’accident.
Feux de route
Pour allumer les feux
de route, poussez le
levier loin de vous.
Pour éteindre les feux
de route, tirez le levier
vers vous.
HI
LO
OFF
19
Commandes et équipements
Commande des phares antibrouillards
(selon l’équipement)
Les phares
antibrouillards peuvent
être allumés lorsque le
commutateur
d’éclairage se trouve à
l’une des positions
suivantes :
• Feux de stationnement
• Feux de croisement
Pour allumer les phares antibrouillards, appuyez sur
la commande. Le témoin des phares antibrouillards
s’allume alors. Lorsque les feux de route sont
allumés, les phares antibrouillards ne fonctionnent
pas.
Pour éteindre les phares antibrouillards, appuyez de
nouveau sur la commande.
COMMANDE DU RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE DE
LA PLANCHE DE BORD
Pour régler l’intensité
d’éclairage de la
planche de bord,
procédez comme suit :
• tournez la molette
dans le sens des
aiguilles d’une
montre ou dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre lorsque les feux de stationnement
ou les feux de croisement sont allumés.
Pour allumer les lampes d’accueil :
• tournez la molette à fond dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
NOTA : Pour augmenter la durée d’éclairage de
l’ampoule, réglez le rhéostat en dessous de
l’intensité d’éclairage maximale.
20
Commandes et équipements
DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
La touche du dégivreur
de lunette arrière est
située sur la planche
de bord.
Appuyez sur la touche
pour éliminer les minces couches de glace et la buée
de la lunette arrière.
• Une petite diode électroluminescente s’allume
lorsque le dégivreur de lunette arrière est en
fonction.
Pour que le dégivreur de lunette arrière fonctionne,
le contact doit être établi à l’allumage.
Le dégivreur de lunette arrière s’arrête
automatiquement après dix minutes ou lorsque le
contact est coupé à l’allumage. Pour arrêter le
dégivreur manuellement avant que les dix minutes
ne se soient écoulées, appuyez de nouveau sur la
touche.
BLOC DE COMMANDE DU CHAUFFAGE
ET DE LA CLIMATISATION
Chauffage et climatisation à commande
manuelle
A/C
MAX
A/C
Commande du ventilateur
La touche du
ventilateur commande
le volume d’air qui
circule dans l’habitacle.
21
Commandes et équipements
Sélecteur de température
Le sélecteur de
température
commande la
température de l’air
dans l’habitacle.
Sélecteur de fonction
Le sélecteur de
fonction commande la
répartition de l’air dans
l’habitacle.
A/C
MAX
A/C
Le compresseur du climatiseur peut fonctionner à
toutes les positions, sauf
et
. Cependant, le
climatiseur ne fonctionne que si la température
extérieure est supérieure à 6 °C (43 °F).
Comme le climatiseur déshumidifie l’air, il est normal
que de l’eau goutte au sol sous le climatiseur
pendant son fonctionnement, même après que le
véhicule soit arrêté.
• MAX A/C - Utilise l’air recyclé pour refroidir
l’habitacle. Cette fonction est plus bruyante que la
position NORM A/C, mais aussi plus économique
et plus efficace pour refroidir l’habitacle
rapidement. L’air circule par les bouches de la
planche de bord. Ce réglage peut également être
utilisé pour empêcher les odeurs extérieures
désagréables de pénétrer dans l’habitacle.
• A/C - Refroidit l’habitacle tout en admettant l’air
extérieur. Cette fonction, bien que moins bruyante
que MAX A/C, est moins économique. L’air circule
par les bouches de la planche de bord.
(Planche de bord) - Dirige l’air extérieur vers
•
les bouches de la planche de bord. Toutefois, dans
cette position, l’air ne peut pas être refroidi à une
température inférieure à la température
extérieure, car le climatiseur ne fonctionne pas.
22
Commandes et équipements
• ARRÊT - L’admission d’air extérieur est coupée et
le ventilateur est arrêté. Pour de courtes périodes
seulement, cette position peut être utilisée pour
empêcher les odeurs désagréables de pénétrer
dans l’habitacle.
•
(Plancher) - Répartit l’air extérieur par les
bouches du plancher pour le chauffage maximal
de l’habitacle. Toutefois, dans cette position, l’air
ne peut pas être refroidi à une température
inférieure à la température extérieure, car le
climatiseur ne fonctionne pas.
(Plancher et dégivrage) - Répartit l’air
•
extérieur entre les bouches du plancher et les
bouches de dégivrage du pare-brise. Le chauffage
et la climatisation sont disponibles à cette
position. Pour un confort accru, lorsque le
sélecteur de température est réglé à toute
position intermédiaire entre le refroidissement
maximal et le réchauffement maximal, l’air dirigé
vers les bouches du plancher est légèrement plus
chaud que celui dirigé vers les bouches de
dégivrage du pare-brise. Si la température
extérieure est d’environ 6 °C (43 °F) ou plus, le
climatiseur déshumidifie automatiquement l’air, ce
qui empêche la formation de buée sur les glaces.
- Dirige l’air extérieur vers les bouches de
•
dégivrage du pare-brise. Cette position peut être
choisie pour le dégivrage ou le désembuage du
pare-brise. Si la température extérieure est
d’environ 6 °C (43 °F) ou plus, le climatiseur
déshumidifie automatiquement l’air, ce qui
empêche la formation de buée sur les glaces.
Conseils pratiques
• Par temps humide, réglez la commande de
chauffage-climatisation à
avant de prendre
la route. Ceci réduira la formation de buée sur le
pare-brise. Une fois le pare-brise désembué,
choisissez le réglage qui vous convient.
23
Commandes et équipements
• Pour éviter la formation de buée sur les glaces à
l’intérieur du véhicule par temps froid, ne
conduisez pas avec le sélecteur de fonction à la
position d’arrêt ou MAX A/C.
• Pour empêcher l’accumulation d’humidité dans
l’habitacle par temps chaud, ne conduisez pas
avec la commande de chauffage-climatisation à
l’arrêt.
• Par temps normal, il est préférable de régler la
commande de chauffage-climatisation à une
position autre que MAX A/C et ARRÊT quand
vous stationnez votre véhicule. Ceci permet au
véhicule de « respirer » par la bouche d’admission
d’air extérieure.
• Lorsqu’il neige ou que l’atmosphère est
poussiéreuse, réglez le sélecteur de mode à la
position d’arrêt lorsque vous stationnez votre
véhicule. Cela a pour but d’empêcher les
particules nuisibles de pénétrer dans le système
de chauffage-climatisation.
• Si le véhicule est resté stationné avec toutes les
glaces relevées par temps chaud, le climatiseur
sera beaucoup plus efficace si vous conduisez
avec toutes les glaces abaissées durant les deux
ou trois premières minutes. L’air chaud sera ainsi
expulsé de l’habitacle. Une fois l’habitacle
« aéré », choisissez le réglage qui vous convient.
• Ne placez pas sous les sièges avant des objets qui
pourraient nuire à la circulation de l’air vers les
sièges arrière.
• Enlevez toute
accumulation de
neige, de glace ou
de feuilles qui
pourrait obstruer la
prise d’air extérieure
située à la base du
pare-brise.
24
Commandes et équipements
• Ne placez pas d’objets sur les bouches de
dégivrage. Ceeux-ci pourraient en effet bloquer la
circulation d’air au pare-brise et réduire la
visibilité. Évitez de placer de petits objets sur la
planche de bord. Ceux-ci pourraient s’introduire
dans les bouches de dégivrage et bloquer la
circulation d’air, en plus d’endommager le système
de chauffage-climatisation.
Pour faciliter le dégivrage/désembuage des glaces
latérales par temps froid :
;
1. sélectionnez
2. réglez la commande de température au maximum
de chaleur;
3. réglez le ventilateur à la vitesse rapide (HI);
4. orientez les bouches d’air situées aux extrémités
de la planche de bord vers les glaces.
Pour augmenter le débit d’air dans les bouches d’air
situées aux extrémités de la planche de bord, fermez
les bouches d’air centrales.
Ne placez pas d’objets sur la planche de
bord, car ils risquent de se transformer en
projectiles lors d’un accident ou d’un arrêt
soudain.
25
Commandes et équipements
CHAÎNE AUDIO
Chaîne audio AM/FM stéréo haut de gamme avec
lecteur de cassettes et lecteur de disques compacts
DISC
VOL PUSH ON
EJ
FM 1
AMC
BL
AM
ST
MUTE
RF
FM
EJ
DOLBY B NR
TAPE
CD
AUTO
SEEK
TUNE
SCAN
BASS
TREB
REW
FF
SIDE 1-2
1
2
3
SEL
4
BAL
CLK
FADE
COMP
SHUFFLE
5
6
Bouton marche/arrêt et commande de volume
Appuyez sur la
VOL - PUSH ON
commande pour
allumer ou éteindre la
chaîne audio.
La radio peut
également être allumée
en appuyant sur la
touche de choix de
gamme AM/FM ou sur la touche de passage entre les
modes lecteur de cassettes et lecteur de disques
compacts. Pour éteindre la radio, utilisez le bouton
marche/arrêt et commande de volume.
Tournez le bouton pour
VOL - PUSH ON
augmenter ou baisser
le volume.
Si le volume est réglé au-dessus d’un certain niveau
et que vous coupez le contact sans éteindre la radio,
celle-ci reprendra son fonctionnement à un faible
niveau sonore lorsque le contact sera rétabli.
26
Commandes et équipements
Choix de gamme AM/FM
Cette touche fonctionne
AM
tant en mode radio
qu’en modes lecteur de
cassettes et lecteur de disques compacts.
FM
Touche AM/FM en mode radio
Cette touche permet de choisir les gammes AM et
FM. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire
défiler les stations présélectionnées sur les gammes
AM, FM1 ou FM2.
Touche AM/FM en mode lecteur de cassettes
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture de
la cassette en cours et passer en mode radio.
Touche AM/FM en mode lecteur ou chargeur de
disques compacts (selon l’équipement)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture d’un
disque compact et commencer l’écoute de la radio.
Recherche manuelle de stations
Cette touche peut être utilisée en mode radio et en
mode chargeur de disques compacts.
Recherche manuelle de stations en mode radio
• Appuyez sur
SEEK
SEEK
pour choisir la
TUNE
TUNE
fréquence suivante
vers le bas de
l’échelle des
fréquences (même si
aucune station n’est
reçue sur cette
fréquence). Maintenez la commande enfoncée
pour faire défiler les fréquences rapidement.
pour choisir la fréquence
• Appuyez sur
suivante vers le haut de l’échelle des fréquences
(même si aucune station n’est reçue sur cette
fréquence). Maintenez la touche enfoncée pour
faire défiler les fréquences rapidement.
27
Commandes et équipements
Recherche manuelle pour chargeur de disques
compacts (selon l’équipement)
• Appuyez sur
SEEK
SEEK
pour choisir le
TUNE
TUNE
disque précédent
dans le chargeur.
L’écoute commence
à la première piste
du disque choisi à
moins que le
chargeur ne soit en mode de lecture aléatoire.
Reportez-vous à la rubrique Lecture aléatoire
pour de plus amples renseignements. Maintenez la
touche enfoncée pour poursuivre la recherche des
disques qui précèdent.
pour choisir le disque suivant
• Appuyez sur
dans le chargeur de disques compacts. Maintenez
la touche enfoncée pour poursuivre la recherche
des disques qui suivent.
Recherche automatique
La commande de recherche automatique fonctionne
en mode radio, lecteur de cassettes ou lecteur de
disques compacts.
Recherche automatique en mode radio
• Appuyez sur
pour rechercher la
prochaine station
audible vers le bas
de l’échelle des
SEEK
SEEK
fréquences.
TUNE
TUNE
• Appuyez sur
pour rechercher la
station audible suivante vers le haut de l’échelle
des fréquences.
Recherche automatique en mode lecteur de
cassettes
• Appuyez sur
pour écouter la piste précédente
de la cassette.
28
Commandes et équipements
• Appuyez sur
de la cassette.
pour passer à la piste suivante
Recherche automatique en mode lecteur ou
chargeur de disques compacts
(selon l’équipement)
• Appuyez sur
pour écouter la piste
précédente sur le
disque en cours de
lecture. Si une piste
SEEK
SEEK
est en cours depuis
TUNE
TUNE
plus de trois
secondes lorsque
, le lecteur de
vous appuyez sur la touche
disques compacts retournera au début de cette
piste.
• Appuyez sur
pour passer à la piste suivante
du disque en cours de lecture. Après la dernière
piste, le lecteur repassera automatiquement à la
première piste du disque.
Balayage automatique
La fonction de balayage
SCAN
automatique peut être
utilisée en mode radio,
en mode lecteur de cassettes ou en mode lecteur de
disques compacts.
Balayage automatique en mode radio
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre
l’écoute brève de chaque station reçue sur l’échelle
des fréquences. Pour arrêter le balayage, appuyez de
nouveau sur la touche.
Balayage automatique en mode lecteur de
cassettes
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre
l’écoute brève de chaque piste de la cassette. (La
recherche se fait vers l’avant. Lorsque le lecteur
arrive à la fin du premier côté, le changement de
29
Commandes et équipements
côté se fait automatiquement.) Pour arrêter le
balayage à une piste en particulier, appuyez de
nouveau sur la touche.
Balayage automatique en mode lecteur ou
chargeur de disques compacts
(selon l’équipement)
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre
l’écoute brève de chaque piste du disque compact.
(Le balayage du disque se fait vers l’avant et
reprend à la première piste une fois parvenu à la fin
du disque.) Pour arrêter le balayage à une piste en
particulier, appuyez de nouveau sur la touche.
Programmation des stations de radio
Votre radio est dotée de six touches de
programmation qui permettent de mettre en
mémoire jusqu’à six stations AM et douze stations
FM (six sur la bande FM1 et six sur la bande FM2).
Programmation des stations
AM
FM
1. Choisissez la bande de fréquences désirée à l’aide
de la touche AM/FM.
2. Choisissez une station. Reportez-vous à la
rubrique Recherche manuelle ou Recherche
automatique pour de plus amples renseignements
concernant le choix d’une station.
REW
FF
SIDE 1-2
1
2
3
4
COMP
SHUFFLE
5
6
3. Appuyez sur l’une des touches de programmation
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le son soit
entendu. Cette station est désormais assignée à la
touche de programmation choisie.
30
Commandes et équipements
Programmation provisoire automatique
Cette fonction permet de garder en mémoire les
stations locales les plus puissantes sans pour autant
effacer les stations programmées manuellement.
Cette fonction est particulièrement utile lors d’un
voyage, pour rechercher les stations locales.
Utilisation de la programmation provisoire
automatique
1. Choisissez une fréquence au moyen de la
commande de choix de gamme AM/FM.
2. Appuyez sur la
commande AUTO.
AUTO
3. Lorsque les six
premières stations les
CLK
plus puissantes sont
programmées, la
station correspondant à la touche 1 se fait entendre.
S’il y a moins de six stations puissantes dans la
gamme de fréquences, les touches non utilisées sont
toutes programmées avec la dernière station
puissante décelée dans cette bande de fréquences.
Ces stations sont mémorisées temporairement
(jusqu’à leur annulation) et peuvent être écoutées
en appuyant sur chacune des touches
correspondantes.
Pour neutraliser le mode de programmation
provisoire automatique et revenir aux stations
programmées manuellement avec les touches de
mémoire, il suffit d’appuyer de nouveau sur la
touche AUTO.
Réglage des graves
Cette touche permet
d’augmenter ou de
diminuer les tonalités
graves de votre chaîne audio.
BASS
TREB
31
Commandes et équipements
Appuyez sur la touche BASS et ensuite sur :
pour diminuer
•
SEL
les tonalités graves
ou
•
pour augmenter
les tonalités graves.
Réglage des aigus
Cette touche permet
BASS
TREB
d’augmenter ou de
diminuer les tonalités
aiguës de votre chaîne audio.
Appuyez sur la touche TREB et appuyez ensuite sur :
•
pour diminuer
SEL
les tonalités aiguës
ou
pour augmenter
•
les tonalités aiguës.
Balance gauche-droite des haut-parleurs
Le son peut être
BAL
FADE
réparti entre les
haut-parleurs de droite
et de gauche.
Appuyez sur la touche BAL et ensuite sur :
•
pour faire
SEL
passer le son à
gauche ou
•
pour faire
passer le son à
droite.
Balance avant-arrière des haut-parleurs
Le son peut être
BAL
FADE
réparti entre les
haut-parleurs avant et
arrière.
32
Commandes et équipements
Appuyez sur la touche FADE et appuyez ensuite
sur :
•
pour déplacer le
SEL
son vers l’avant et
pour déplacer le
•
son vers l’arrière.
Mode de lecteur de cassettes/lecteur de disques
compacts
• Pour commencer la
TAPE
CD
lecture d’une
cassette (avec une
cassette chargée dans l’appareil) pendant l’écoute
de la radio ou d’un disque compact, appuyez sur
la touche TAPE. Si vous appuyez sur cette touche
pendant l’avance rapide ou le retour en arrière, la
fonction s’arrête aussitôt.
• Pour commencer la
TAPE
CD
lecture d’un disque
compact (avec
disques insérés dans le chargeur), appuyez sur la
touche CD. La lecture commence à la première
piste du disque. Si, entre temps, il y a écoute de
la radio ou lecture d’une cassette, la lecture du
disque compact reprend à l’endroit où elle avait
été arrêtée.
Si le véhicule est équipé d’une chaîne audio
cassette/lecteur de disques compacts (compatible
avec chargeur de disques compacts), appuyez sur la
touche CD pour passer de la lecture d’un seul disque
au chargeur de disques et vice-versa (selon
l’équipement).
N’insérez pas de disques promotionnels (de
forme ou de taille non standard) ni de disques
munis d’une étiquette amovible dans le lecteur,
car ils risqueraient de se coincer.
33
Commandes et équipements
Retour en arrière
La touche de retour en
REW
arrière peut être
1
utilisée en mode
lecteur de cassettes ou
en mode lecteur de disques compacts.
• En mode lecteur de cassettes, la radio continue à
jouer jusqu’à ce que le retour en arrière soit
arrêté (en appuyant sur la touche TAPE) ou
jusqu’à ce que le début de la cassette soit atteint.
• En mode lecteur de disques compacts, appuyez
sur la touche REW pour revenir en arrière dans la
piste en cours de lecture.
Avance rapide
L’avance rapide peut
FF
être utilisée tant en
2
mode lecteur de
cassettes qu’en mode
lecteur de disques compacts.
• En mode lecteur de cassettes, la cassette change
automatiquement de direction après avoir atteint
la fin de la bande.
• En mode lecteur de disques compacts, appuyez
sur la touche d’avance rapide pour avancer dans
la piste en cours de lecture.
Sélection de direction de la bande
Pour changer la
SIDE 1-2
direction du défilement
3
de la bande, appuyez
sur la touche SIDE
1–2.
Touche d’éjection
Pour arrêter le lecteur
et éjecter une cassette,
appuyez sur la touche
EJ.
34
EJ
Commandes et équipements
Pour arrêter le lecteur
et éjecter un disque
compact, appuyez sur
la touche EJ.
EJ
Réduction des bruits parasites DolbyT
La fonction de
réduction des bruits
4
parasites Dolbyt
fonctionne en mode
lecteur de cassettes. Le dispositif de réduction des
bruits parasites Dolbyt permet de diminuer
l’intensité du souffle et de la statique pendant
l’écoute d’une cassette.
pour activer (ou
Appuyez sur la touche
désactiver) la fonction de réduction des bruits
parasites Dolbyt.
Le dispositif de réduction des bruits parasites
Dolbyt est fabriqué sous license par Dolbyt
Laboratories Licensing Corporation. « Dolbyt » et le
sont des marques déposées
symbole double D
de cette société.
Réglage de la compression
La fonction de
COMP
compression permet de
5
diminuer l’écart de
volume entre les
passages doux et les passages forts, et d’obtenir
ainsi une écoute plus uniforme du disque compact.
Appuyez sur la touche COMP pour activer ou
désactiver le réglage de la compression.
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire
SHUFFLE
fonctionne en mode
6
lecteur de disques
compacts (selon
l’équipement) et effectue la lecture de toutes les
pistes du disque dans un ordre aléatoire. Si le
système est équipé d’un chargeur de disques
35
Commandes et équipements
compacts, la lecture aléatoire se poursuit avec le
disque suivant après la lecture de toutes les pistes
du disque en cours.
Appuyez sur la touche SHUFFLE pour activer cette
fonction. La lecture aléatoire se poursuit jusqu’à ce
que vous appuyiez de nouveau sur la touche
SHUFFLE.
Réglage de la montre
Pour régler l’heure,
maintenez la touche
CLK enfoncée et
appuyez sur SEEK :
AUTO
CLK
•
pour faire
reculer les heures et
•
pour faire
avancer les heures.
Pour régler les
minutes, maintenez la
touche CLK enfoncée
et appuyez sur TUNE :
SEEK
SEEK
TUNE
TUNE
AUTO
CLK
•
pour faire
SEEK
SEEK
reculer les minutes
TUNE
TUNE
et
pour faire
•
avancer les minutes.
Si votre véhicule est
muni d’une montre
séparée (autre que
l’affichage numérique de la radio), la touche CLK ne
fonctionnera pas de la façon expliquée ci-dessus.
36
Commandes et équipements
La touche CLK permet
d’alterner entre le
AUTO
mode d’affichage de la
radio (station de radio,
CLK
écoute en stéréo, etc.)
et le mode d’affichage
de l’heure. Lorsque
vous vous trouvez en mode montre, les paramètres
de la chaîne audio seront affichés pendant dix
secondes lorsque la radio est allumée. Ensuite,
l’heure sera de nouveau affichée. À chaque nouveau
réglage de la chaîne audio (nouvelle station radio,
etc.), les paramètres de la chaîne audio seront de
nouveau affichés pendant dix secondes avant le
retour à l’affichage de l’heure. En mode d’écoute, les
renseignements sur la radio sont toujours affichés.
Sourdine
Appuyez sur cette
touche pour mettre le
son en sourdine.
Appuyez de nouveau
sur la touche pour
rétablir le son.
EJ
MUTE
Chaîne audio Mach 460 (compatible avec
chargeur de disques compacts)
SHUF
DISC
TUNE
SCAN
SEEK
REW
FF
DSP
MUTE
EJ
LOAD
BASS
BAL
SEL
TREB
FADE
PUSH ON
AM
FM
CD
1
2
3
4
5
6
MENU
37
Commandes et équipements
Bouton marche arrêt et commande de volume
Appuyez sur le bouton
pour allumer ou
éteindre la chaîne
audio.
PUSH ON
Tournez le bouton pour
augmenter ou diminuer
le volume.
PUSH ON
Si le volume est réglé au-dessus d’un certain niveau
et que vous coupez le contact sans éteindre la radio,
celle-ci reprendra son fonctionnement à un faible
niveau sonore lorsque le contact sera rétabli.
Choix de gamme AM/FM
Cette touche
fonctionne tant en
mode radio qu’en mode
lecteur de disques
compacts (selon l’équipement).
AM
FM
CD
Commande AM/FM en mode radio
Cette commande vous permet de choisir une
fréquence sur les gammes AM ou FM. Appuyez
plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les
stations présélectionnées sur les gammes AM, FM1
ou FM2.
Commande AM/FM en mode lecteur de disques
compacts
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture
d’un disque compact et commencer l’écoute de la
radio.
Recherche manuelle de stations
Cette touche peut être utilisée en mode radio et en
mode chargeur de disques compacts.
38
Commandes et équipements
Recherche manuelle de stations en mode radio
• Appuyez sur
pour choisir la
fréquence
DISC
TUNE
précédente vers le
bas de l’échelle des
fréquences (même si aucune station n’est reçue
sur cette fréquence). Maintenez la touche
enfoncée pour faire défiler rapidement les
fréquences.
pour choisir la fréquence
• Appuyez sur
suivante vers le haut de l’échelle des fréquences
(même si aucune station n’est reçue sur cette
fréquence). Maintenez la touche enfoncée pour
faire défiler rapidement les fréquences.
Recherche manuelle en mode chargeur de
disques compacts
• Appuyez sur
pour sélectionner le
disque précédent.
DISC
TUNE
(L’appareil lira la
première piste du
disque, à moins que le mode de lecture aléatoire
n’ait été choisi.) Consultez la rubrique Lecture
aléatoire pour obtenir de plus amples
renseignements. Maintenez la touche enfoncée
pour poursuivre la recherche des disques qui
précèdent.
pour sélectionner le disque
• Appuyez sur
suivant. Maintenez la touche enfoncée pour
poursuivre la recherche des disques qui suivent.
Recherche automatique
La fonction de recherche automatique peut être
utilisée tant en mode radio qu’en mode lecteur de
disques compacts.
39
Commandes et équipements
Recherche automatique en mode radio
• Appuyez sur
pour rechercher la
SEEK
prochaine station
audible vers le bas
de l’échelle des fréquences. Le message SEEK
DOWN est affiché au guichet.
• Appuyez sur
pour rechercher la station
audible suivante vers le haut de l’échelle des
fréquences. Le message SEEK UP est affiché au
guichet.
Recherche automatique en mode lecteur de
disques compacts
• Appuyez sur
pour écouter la piste
SEEK
précédente sur le
disque en cours de
lecture. Lorsque le début du disque est atteint, le
lecteur cherche le début de la dernière piste du
disque en cours et en commence la lecture.
pour passer à la piste suivante
• Appuyez sur
du disque en cours de lecture. Après la dernière
piste, le lecteur repassera automatiquement à la
première piste du disque.
Balayage automatique
La fonction de
SCAN
balayage automatique
peut être utilisée en
mode radio et en mode lecteur de disques compacts.
Balayage automatique en mode radio
Appuyez sur la touche SCAN pour écouter
brièvement toutes les stations audibles sur l’échelle
des fréquences. Pour arrêter le balayage, appuyez de
nouveau sur la touche.
40
Commandes et équipements
Balayage automatique en mode lecteur de
disques compacts
Appuyez sur la touche SCAN pour écouter
brièvement toutes les pistes du disque. (Le balayage
du disque se fait vers l’avant et reprend à la
première piste quand la fin du disque est atteinte).
Pour arrêter le balayage à une piste en particulier,
appuyez à nouveau sur la touche.
Programmation des stations de radio
Votre radio est dotée de six touches de
programmation des stations. Ces touches vous
permettent de programmer jusqu’à six stations AM
et douze stations FM (six dans la gamme FM1 et six
dans la gamme FM2).
Programmation des stations
1. Sélectionnez la gamme désirée à l’aide de la
touche AM/FM. Appuyez plusieurs fois sur la touche
pour faire défiler les gammes AM, FM1 et FM2.
2. Appuyez sur la touche SEEK pour choisir la
station audible suivante vers le haut ou vers le bas
de l’échelle des fréquences. Appuyez sur la touche
TUNE pour parcourir progressivement l’échelle des
fréquences vers le haut ou vers le bas.
3. Choisissez une station. Consultez la rubrique
Recherche automatique pour obtenir de plus
amples renseignements sur le choix d’une station.
4. Appuyez sur une des touches de programmation
et maintenez-la enfoncée. Le son est mis en
sourdine momentanément. Lorsque le son revient, la
station est alors assignée à la touche choisie. Le
message SAVED est affiché au guichet.
1
2
3
4
5
6
41
Commandes et équipements
Programmation automatique des stations
Cette fonction permet de sélectionner les stations
locales les plus puissantes, sans pour autant effacer
les stations programmées manuellement. Cette
fonction est particulièrement utile pour rechercher
les stations locales lorsque vous voyagez d’une ville à
l’autre.
Activation de la programmation automatique
des stations
1. Enfoncez et maintenez enfoncée brièvement la
touche AM/FM.
2. Le message
AM
CD
FM
AUTOSET clignote au
guichet pendant que la
radio recherche les
stations sur l’échelle des fréquences.
3. Lorsque les six premières stations les plus
puissantes sont programmées, la station
correspondant à la touche 1 se fait entendre.
S’il y a moins de six stations suffisamment
puissantes sur l’échelle des fréquences, les touches
non utilisées seront programmées avec la dernière
station puissante décelée.
Pour désactiver le mode de programmation
automatique et revenir aux stations programmées
manuellement avec les touches de mémoire, il suffit
d’appuyer à nouveau sur la touche AM/FM.
Mode lecteur de disques compacts
Pour passer en mode
AM
CD
FM
lecteur de disques
compacts, appuyez sur
les touches CD et
LOAD. Insérez le disque compact dans le lecteur. La
lecture commence à la première piste du disque. Par
la suite, la lecture reprendra à l’endroit où elle avait
été interrompue.
42
Commandes et équipements
Pour commencer la lecture d’un autre disque
compact, appuyez sur la touche de programmation
des stations correspondant au disque compact
souhaité (1 à 6), ou appuyez sur la touche TUNE
pour choisir l’un des autres disques chargés dans
l’appareil.
Lorsque aucun disque compact n’a été chargé dans
l’appareil et que la touche CD est activée, le
message NO CD est alors affiché au guichet.
Le message NO CD est affiché au guichet lorsque la
touche CD et un numéro (pour lequel il n’y a pas de
disque) sont enfoncés. Le système commence alors
la lecture du disque suivant.
Si votre véhicule est équipé d’un chargeur de
disques compacts, vous pouvez alterner entre la
lecture des disques chargés dans la chaîne audio et
ceux du chargeur de disques compacts en appuyant
de nouveau sur la touche CD. Le message CD ou
CDDJ sera alors affiché au guichet.
N’insérez pas de disques compacts
promotionnels (de forme ou de taille non
standard) ni de disques munis d’une étiquette
amovible dans le lecteur, car ils risqueraient de
se coincer.
Guichet d’affichage
Six cercles lumineux sont toujours affichés au
guichet. Ces cercles correspondent aux six fentes
des porte-disques de la chaîne audio. Lorsqu’un
disque est inséré dans l’un des porte-disques (1 à 6),
le chiffre correspondant à ce porte-disque s’allume à
l’intérieur du cercle. Si aucun chiffre n’est affiché,
c’est l’indication que le porte-disque correspondant
est vide.
Chargement
Cette fonction vous
LOAD
permet de charger
jusqu’à six disques
compacts dans le lecteur intégré à la radio.
43
Commandes et équipements
Le lecteur de disques compacts à six disques
est doté d’un volet de chargement. Les disques
compacts ne doivent être insérés dans le
chargeur qu’après l’ouverture du volet par
l’appareil. N’essayez pas de forcer le volet. Les
disques compacts doivent être chargés
uniquement en enfonçant la touche LOAD.
Appuyez sur la touche LOAD. (Vous pouvez choisir
quel porte-disque sera chargé en appuyant sur la
touche de programmation des stations désirée. Si
vous ne choisissez pas un porte-disque, le système
choisira le porte-disque disponible suivant.)
Attendez que le volet soit complètement ouvert.
Insérez le disque compact dans le lecteur. LOADING
CD# est affiché au guichet. Lorsque le disque
compact a été chargé, le volet se ferme et la lecture
du disque compact commence. Par exemple, pour
charger un disque compact dans le porte-disque
no 2, appuyez sur la touche LOAD, puis sur la
touche de programmation des stations no 2.
Chargement automatique
Cette fonction vous
LOAD
permet de charger
automatiquement jusqu’à
six disques compacts
dans le lecteur multidisques intégré à la radio.
Maintenez la touche LOAD enfoncée jusqu’à ce que
AUTOLOAD # soit affiché au guichet. Le volet de
chargement du lecteur s’ouvre. Chargez les disques
désirés, un par un. Le disque compact est chargé et
l’appareil affiche CD# au guichet. À chaque fois que
le volet de chargement s’ouvre, INSERT CD # est
affiché au guichet. Le volet se ferme et le lecteur se
déplace au porte-disque suivant après chaque fois
qu’un disque a été chargé. Le processus est répété
jusqu’à ce que les six porte-disques soient pleins.
L’appareil joue le dernier disque compact chargé et
l’affichage du guichet est mis à jour. Si certains
porte-disques sont déjà occupés et le chargement
automatique est activé, le système remplira tous les
porte-disques vides.
44
Commandes et équipements
Touche d’éjection
Pour arrêter le lecteur
EJ
et éjecter un disque
compact, appuyez sur la
touche EJ. Vous pouvez choisir le disque compact à
éjecter en appuyant sur la touche EJ et sur la touche
de programmation des stations désirée (1 à 6). Par
exemple, pour éjecter le disque compact no 2,
appuyez sur la touche EJ, puis sur la touche de
programmation des stations no 2. Si vous ne choisissez
pas un disque compact spécifique, le lecteur éjectera
le disque compact en cours de lecture.
Si un disque compact est éjecté mais qu’il n’est pas
retiré du volet de chargement, le lecteur le
rechargera automatiquement. Cette fonction peut
être utilisée lorsque le contact est établi ou coupé.
Éjection automatique
Appuyez sur la
EJ
touche EJ et maintenezla brièvement enfoncée
pour activer l’éjection automatique. Tous les disques
compacts dans le lecteur seront éjectés un par un. Si
un disque compact est éjecté mais qu’il n’est pas
retiré du volet de chargement, le lecteur le rechargera
automatiquement. Cette fonction peut être utilisée
lorsque le contact est établi ou coupé.
Retour en arrière
La touche de retour en
REW
FF
arrière peut être
utilisée en mode
lecteur et chargeur de disques compacts.
Enfoncez la touche REW jusqu’à ce que la piste
souhaitée soit atteinte. Lorsque le début du disque
est atteint, le lecteur commence la lecture de la
première piste. Pour arrêter le retour en arrière,
relâchez la touche.
En mode de retour en arrière, la chaîne audio baisse
automatiquement le volume de l’appareil.
45
Commandes et équipements
Avance rapide
L’avance rapide peut
REW
FF
être utilisée en mode
lecteur et chargeur de
disques compacts.
Appuyez sur la touche FF jusqu’à ce que la piste
souhaitée soit atteinte. Lorsque la fin du disque est
atteinte, le lecteur revient à la première piste du
premier disque. Pour arrêter l’avance rapide,
relâchez la touche.
En mode d’avance rapide, la chaîne audio baisse
automatiquement le volume de l’appareil.
Lecture aléatoire
Appuyez sur la touche
SHUF
SHUF pour accéder au
mode de lecture
aléatoire souhaité. L’appareil active le mode aléatoire
choisi.
Lorsque cette fonction est choisie, deux options sont
offertes : SHUFFLE DISC et SHUFFLE TRK.
SHUFFLE DISC permet la lecture aléatoire de toutes
les pistes des disques chargés dans la chaîne audio.
SHUFFLE TRK permet la lecture aléatoire des pistes
du disque en cours de lecture.
Fonction de compression
La fonction de
compression est
MENU
+ SEL
utilisée en mode
lecteur de disques
compacts pour
diminuer l’écart de volume entre les passages doux
et les passages forts, et ainsi obtenir une écoute plus
uniforme du disque compact.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que le
mode de fonction de compression soit affiché au
guichet. Lorsque le message COMP OFF est affiché,
appuyez sur la touche SEL pour activer la fonction
46
Commandes et équipements
de compression. Appuyez de nouveau sur la touche
SEL pour effacer le message COMP ON et désactiver
la fonction.
Réglage des graves
Cette touche permet
BASS
d’augmenter ou de
+ SEL
diminuer les tonalités
TREB
graves de votre chaîne
audio.
Appuyez sur la touche BASS. Utilisez la touche SEL
pour augmenter ou diminuer les tonalités graves.
Réglage des aigus
Cette touche permet
BASS
d’augmenter ou de
+ SEL
diminuer les tonalités
TREB
aiguës de votre chaîne
audio.
Appuyez sur la touche TREB. Utilisez la touche SEL
pour augmenter ou diminuer les tonalités aiguës.
Réglage de balance gauche-droite des
haut-parleurs
Le son peut être
BAL
réparti entre les
+ SEL
haut-parleurs de droite
FADE
et de gauche.
Appuyez sur la touche BAL. Utilisez la touche SEL
pour régler le son entre les haut-parleurs.
Réglage de balance avant-arrière des
haut-parleurs
Le son peut être
BAL
réparti entre les
+ SEL
haut-parleurs avant et
FADE
arrière.
Appuyez sur la touche FADE. Utilisez la touche SEL
pour régler le son entre les haut-parleurs avant et
arrière.
47
Commandes et équipements
Touche de menu
La touche MENU vous
MENU
permet d’accéder aux
différentes fonctions de
votre chaîne audio. Trois différents menus sont
accessibles selon le mode ou la fonction choisi.
Deux menus sont accessibles en mode FM. Lorsque
le système RDS est désactivé, les fonctions suivantes
peuvent être affichées :
• SELECT HOURS - consultez la rubrique Réglage
de la montre
• SELECT MINUTES - consultez la rubrique
Réglage de la montre
• RDS OFF - consultez la rubrique Système RDS.
Lorsque le système RDS est activé, les fonctions
suivantes peuvent être affichées :
• TRAFFIC ON/OFF - consultez la rubrique
Bulletins de circulation routière
• FIND type - consultez la rubrique Système RDS
• SHOW (NAME, TYPE, NONE) - consultez la
rubrique Système RDS
• RDS ON consultez la rubrique Système RDS
• SELECT HOURS - consultez la rubrique Réglage
de la montre
• SELECT MINUTES - consultez la rubrique
Réglage de la montre.
En mode lecteur de disques compacts, les fonctions
suivantes peuvent être affichées : SELECT HOURS,
SELECT MINUTES ou COMP ON/OFF.
SELECT HOURS, SELECT MINUTES - cette
fonction permet de régler les heures et les minutes.
Consultez la rubrique Réglage de la montre.
TRAFFIC ON/OFF - cette fonction permet de
programmer la distance de réception des bulletins
de circulation. Consultez la rubrique Bulletins de
circulation routière.
48
Commandes et équipements
RDS ON/OFF - cette fonction permet à la chaîne
audio de capter et d’afficher, sous forme de texte,
les signaux numériques émis par les stations dotées
du système RDS. Consultez la rubrique
Caractéristiques du système RDS.
FIND type - cette fonction vous permet de choisir et
de rechercher le type de programme FM que vous
désirez écouter.
SHOW - cette fonction vous permet de choisir entre
les modes NAME (affiche l’indicatif de la station),
TYPE (affiche le type de programme RDS diffusé :
rock, jazz, etc.), ou NONE (désactive l’affichage
RDS).
Système RDS
Cette fonction permet
à la chaîne audio de
MENU
+ SEL
capter et d’afficher,
sous forme de texte,
les signaux numériques
émis par les stations dotées du système RDS.
Pour mettre en fonction le système RDS :
• en mode FM, appuyez sur la touche MENU
jusqu’à ce que RDS OFF s’affiche au guichet;
• appuyez sur la touche SEL pour mettre en
fonction cette fonction (RDS ON).
Caractéristiques du système RDS :
Lorsque le système RDS est mis en fonction,
appuyez sur la touche MENU pour faire défiler les
choix suivants :
Bulletins de circulation routière
Cette fonction vous permet d’écouter des bulletins
de circulation routière en mode lecteur de disques
compacts. Ces bulletins sont diffusés par les stations
dotées du système RDS.
Dans ce mode, l’écoute de la radio ou d’un disque
compact sera interrompue par les bulletins de
circulation routière.
49
Commandes et équipements
• Appuyez sur la touche MENU jusqu’à l’affichage
du mot TRAFFIC.
• Appuyez sur la touche SEL pour activer la
fonction. Le guichet affichera le message
TRAFFIC ON.
Cette fonction vous permet aussi de régler le volume
des bulletins de circulation routière. Lorsque le
message TRAFFIC ON est allumé au guichet, réglez
le volume au niveau souhaité à l’aide du bouton. Le
niveau du volume s’affichera au bas de l’écran. Vous
entendrez les bulletins de circulation routière au
niveau de volume sélectionné.
Pour annuler la fonction, appuyez sur la touche
MENU jusqu’à ce que le message TRAFFIC ON
s’affiche. Appuyez sur la touche SEL. Le message
TRAFFIC OFF s’affichera.
Les bulletins de circulation routière ne sont
pas disponibles dans la plupart des régions des
États-Unis.
Type de programme RDS choisi
Cette fonction vous permet de rechercher les
stations RDS selon leur type de programmation.
Enfoncez la touche
MENU jusqu’à ce que
MENU
+ SEL
FIND soit affiché au
guichet.
Appuyez sur la touche SEL pour choisir le type de
programme. La fonction RDS étant activée, appuyez
sur la touche SEEK ou SCAN pour trouver le type
de programme désiré parmi les choix suivants :
• Musique classique
• Musique country
• Informations
• Jazz
• Vieux succès
• R&B
50
Commandes et équipements
•
•
•
•
Religieux
Rock
Musique douce
Palmarès
Affichage
Cette fonction vous
permet de sélectionner
MENU
+ SEL
le type de diffusion
RDS que le guichet de
la radio affichera de
façon régulière.
La fonction RDS étant
activée, enfoncez la
MENU
+ SEL
touche MENU jusqu’à
l’affichage du mot
SHOW.
Appuyez sur la touche SEL pour choisir TYPE
(affiche le type de programme RDS : rock, jazz,
etc.), NAME (affiche l’indicatif de la station) ou
NONE (désactive l’affichage RDS).
Traitement numérique du signal
(selon l’équipement)
La fonction de traitement numérique du signal
(DSP) vous permet de changer la réception selon
vos goûts.
Appuyez sur la touche
DSP pour accéder au
DSP
SEL
+
menu DSP. Appuyez
sur la touche SEL pour
choisir un des modes
suivants :
• DSP OFF
• SIGNAL MODE
• OCCUPANCY MODE
51
Commandes et équipements
Appuyez sur la touche
SEL et choisissez le
SEL
signal voulu (le mode
choisi est affiché au
guichet). Les choix
suivants sont offerts :
• DSP OFF - annule la fonction
• NEWS - « voix seulement » sonorité avec bande
audio limitée
• JAZZ CLUB - sonorité clairement définie de type
musique de jazz
• HALL - sonorité d’une salle de concert
rectangulaire d’environ 2 000 personnes
• CHURCH - sonorité de cathédrale
• STADIUM - sonorité d’un stade de plein air
d’environ 30 000 personnes
Appuyez sur la touche DSP de nouveau pour
accéder aux modes d’occupation. Utilisez la touche
SEL pour optimiser le son selon les occupants dans
le véhicule. Les modes d’occupation suivants
peuvent être choisis :
• ALL SEATS (tous les sièges)
• DRIVER SEAT (siège du conducteur)
• REAR SEATS (sièges arrière)
Sourdine
Appuyez sur cette
MUTE
touche pour mettre le
son en sourdine.
Appuyez de nouveau sur la touche pour rétablir le
son.
Réglage de la montre
Enfoncez la touche
MENU
MENU jusqu’à ce que
le message SELECT
HOUR (sélectionner les heures) ou SELECT
MINUTE (sélectionner les minutes) s’affiche.
52
Commandes et équipements
Utilisez la touche SEL
pour un réglage
SEL
manuel de l’heure.
• Appuyez sur
pour faire avancer
les heures ou les minutes.
• Appuyez sur
pour faire reculer les heures ou
les minutes.
Chargeur de disques compacts
(selon l’équipement)
Le chargeur de disques compacts est situé dans le
coffre.
1. Faites glisser le volet
pour accéder au
magasin du chargeur
de disques compacts.
2. Appuyez sur
pour éjecter le
magasin.
3. Tirez le levier pour
retirer un porte-disque
du magasin.
53
Commandes et équipements
4. Insérez un disque
dans chaque
porte-disque du
magasin (jusqu’à
6 disques).
Assurez-vous que la
face du disque portant
l’étiquette est tournée
vers le haut.
Si vous tirez trop sur le porte-disque, il risque de
sortir complètement du magasin du chargeur. Dans
un tel cas, replacez le porte-disque dans le magasin.
5. Insérez à fond
chaque porte-disque
contenant un disque
dans le magasin.
6. Insérez le magasin
de disques compacts
dans le chargeur.
7. Fermez en faisant
coulisser le volet vers
la gauche.
N’utilisez que des
disques compacts qui
portent ce label.
Il n’est pas nécessaire que le magasin du chargeur
soit rempli pour que ce dernier fonctionne.
La radio doit être allumée pour pouvoir écouter les
disques qui se trouvent dans le chargeur. Lorsque le
magasin n’est pas utilisé, il peut être rangé dans la
boîte à gants.
54
Commandes et équipements
Le magasin de disques compacts peut être inséré ou
retiré lorsque la chaîne audio est éteinte.
N’insérez pas de disques compacts
promotionnels (de forme ou de taille non
standard) ni de disques munis d’une étiquette
amovible dans le lecteur, car ils risqueraient de
se coincer.
Recherche des anomalies de votre lecteur de
disques compacts (selon l’équipement)
Le rayon laser du lecteur de disques
compacts est nocif pour les yeux. N’essayez
jamais de démonter le boîtier du lecteur.
Si le son saute :
• Un disque très rayé ou sale, ou une route
accidentée peuvent être la cause de cette
anomalie. Si le son saute, les disques ou le lecteur
ne risquent cependant pas d’être endommagés.
Le chargeur peut ne pas fonctionner pour l’une des
raisons suivantes :
• Un disque se trouve déjà à l’intérieur du lecteur
lorsque vous essayez d’introduire un disque.
• Le disque a été inséré côté étiquette vers le bas.
• Le disque est poussiéreux ou défectueux.
• La température interne de l’appareil est
supérieure à 60 °C (140 °F). Laissez l’appareil
refroidir avant de l’utiliser.
• Un disque ayant des dimensions différentes, non
conformes aux normes de l’industrie ni au format
normalisé, est inséré.
Nettoyage des disques compacts
Avant d’introduire un disque, assurez-vous de sa
propreté. Au besoin, nettoyez le disque avec un
produit approuvé en essuyant du centre vers les
bords. Ne nettoyez pas par mouvements circulaires.
55
Commandes et équipements
Soins à apporter au lecteur et aux disques
compacts
• Ne saisissez les disques que par leur pourtour. Ne
touchez jamais leur surface d’enregistrement.
• Ne laissez pas les disques exposés pendant
longtemps au soleil ou à la chaleur.
• N’introduisez pas plus d’un disque dans la fente
du lecteur de disques compacts.
N’insérez pas de disques compacts promotionnels
(de forme ou de taille non standard) ni de
disques munis d’une étiquette amovible dans le
lecteur, car ils risqueraient de se coincer.
Nettoyage du lecteur de cassettes
(selon l’équipement)
Afin d’assurer le meilleur fonctionnement et la
meilleure qualité de reproduction sonore, nettoyez la
tête magnétique du lecteur de cassettes à l’aide
d’une cassette de nettoyage toutes les dix ou douze
heures de fonctionnement.
Soins à apporter au lecteur de cassettes et aux
cassettes
• N’utilisez que des cassettes de 90 minutes ou
moins.
• Protégez les cassettes du soleil, de l’humidité et
des températures extrêmes. Si les cassettes sont
exposées à des températures extrêmes, attendez
qu’elles reprennent une température normale
avant de les utiliser.
• Si la bande est détendue, engagez le doigt ou un
crayon dans un des trous et tournez le moyeu
jusqu’à ce que la bande soit bien tendue.
• Enlevez toute étiquette partiellement décollée
avant d’insérer la cassette.
• Ne laissez pas de cassette à l’intérieur du lecteur
pendant de longues périodes lorsque le lecteur est
à l’arrêt.
56
Commandes et équipements
Radiofréquences
Le Conseil de la radiodiffusion et des
télécommunications canadiennes (CRTC) et, aux
États-Unis, la « Federal Communications
Commission » (FCC) publient la liste des fréquences
sur lesquelles les stations de radio AM et FM sont
autorisées à émettre. Ces fréquences sont les
suivantes :
AM 530; 540 à 1600, 1610 kHz
FM 87,7; 87,9 à 107,7; 107,9 MHz
Dans une région donnée, toutes les fréquences ne
sont pas nécessairement assignées.
Facteurs de réception radio
Trois facteurs peuvent affecter la réception radio :
• Distance et puissance de l’émetteur. La
puissance du signal FM reçu est inversement
proportionnelle à la distance de l’émetteur. La
portée des signaux FM audibles est d’environ
40 km (24 mi). Une modulation de signal est
utilisée par certaines stations pour accentuer le
relief sonore par rapport à d’autres stations.
• Terrain. Des collines, des montagnes un
immeuble ou une structure de grande dimension
entre l’antenne réceptrice et la station peuvent
affecter la pureté du signal FM. De plus, les lignes
à haute tension, les clôtures électriques, les feux
de circulation ou les orages causent des
interférences avec les fréquences AM. Il suffit de
s’éloigner de ces structures pour rétablir la
réception radio.
• Réception de signaux puissants avec
surcharge. Les signaux faibles sont parfois captés
par les signaux plus puissants au moment du
passage à côté d’un pylône émetteur. Il peut
arriver momentanément que le signal le plus
puissant prenne le dessus sur le signal le plus
faible, bien que la fréquence affichée ne change
pas.
57
Commandes et équipements
La chaîne audio transforme automatiquement au
besoin un signal stéréo faible en un signal mono plus
clair afin d’améliorer la qualité de la réception.
Garantie et service après-vente
Pour tout renseignement concernant la garantie de
votre chaîne audio, reportez-vous au « Livret de
garantie ».
Si une intervention s’impose, adressez-vous à votre
concessionnaire ou à un technicien qualifié.
COMMANDE D’OUVERTURE À DISTANCE
DU COFFRE
La commande d’ouverture à distance du coffre est
située dans la boîte à gants. Appuyez sur le bouton
pour ouvrir le coffre.
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
• Pour activer les
clignotants de
gauche, poussez le
levier vers le bas.
• Pour activer les
clignotants de
droite, poussez le
levier vers le haut.
HI
LO
OFF
COMMANDES D’ESSUIE-GLACE/
LAVE-GLACE
Tournez la commande
à la position désirée
pour obtenir un
balayage intermittent,
un balayage lent ou un
balayage rapide.
Les barres de diverses longueurs situées sur la
bague servent à régler l’intervalle de balayage
intermittent des essuie-glace. Tournez la bague vers
le haut pour diminuer l’intervalle de balayage, et
tournez-la vers le bas pour l’augmenter.
HI
LO
OFF
58
Commandes et équipements
Appuyez sur
l’extrémité du levier
pour commander le
lave-glace. Maintenez le
bouton enfoncé pour obtenir un cycle de
fonctionnement plus long. Le lave-glace s’arrête
automatiquement après dix secondes de
fonctionnement.
HI
LO
OFF
Fonction « bruine »
Pour actionner la
fonction « bruine » des
essuie-glace, enfoncez
et relâchez rapidement
le bouton de la commande de lave-glace. Les
essuie-glace fonctionneront sur deux à trois cycles
avant de s’arrêter.
HI
LO
OFF
AVERTISSEUR OPTIQUE
Pour faire un appel de
phares, tirez le levier
vers vous. Relâchez-le
pour désactiver.
HI
LO
OFF
POSITIONS DU COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
1. La position
4
3
Accessoires (1) permet
5
le fonctionnement de
certains accessoires
2
électriques, comme la
radio, avec le moteur
1
arrêté.
2. La position Antivol (2) bloque le volant et le
levier sélecteur (boîte de vitesses automatique), et
permet de retirer la clé du commutateur d’allumage.
3. La position Arrêt (3) éteint le moteur et tous les
accessoires, sans verrouiller le volant.
59
Commandes et équipements
4. La position Contact (4) met tous les circuits
électriques sous tension et allume les témoins. La clé
demeure dans cette position lorsque le moteur
tourne.
5. La position Démarrage (5) permet de lancer le
moteur. Relâchez la clé dès que le moteur démarre.
VOLANT RÉGLABLE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Tirez le levier vers vous
pour incliner le volant.
Maintenez le levier
pendant le réglage.
Relâchez le levier pour
bloquer le volant.
N’effectuez jamais le réglage du volant de
direction en conduisant.
PROGRAMMATEUR DE VITESSE
Mise en fonction du programmateur de vitesse
• Appuyez sur la
touche ON.
ON
Le véhicule doit rouler
à une vitesse d’au
OFF
moins 48 km/h
(30 mi/h) pour que le
programmateur de
vitesse puisse
fonctionner.
60
Commandes et équipements
N’utilisez pas le programmateur de vitesse
en circulation dense ou sur des routes
sinueuses, glissantes ou non revêtues.
Ne passez pas au point mort (N) lorsque le
programmateur de vitesse a été mis en
fonction.
Mise hors fonction du programmateur de
vitesse
• Appuyez sur la
touche OFF ou
ON
• coupez le contact.
OFF
Une fois le programmateur de vitesse hors fonction,
la vitesse programmée est effacée.
Pour programmer une vitesse
• Appuyez sur SET
ACCEL. Pour faire
RESUME
fonctionner le
SET
programmateur de
ACCEL
vitesse, celui-ci doit
COAST
être en fonction et
la vitesse du
véhicule doit
dépasser 48 km/h (30 mi/h).
Si vous montez ou descendez une pente abrupte,
votre véhicule peut perdre ou gagner
momentanément de la vitesse, même si le
programmateur est en fonction. Il s’agit d’une
situation normale.
Le programmateur de vitesse ne peut pas ralentir un
véhicule qui roule plus vite que la vitesse
61
Commandes et équipements
programmée en descente. Si votre vitesse dépasse la
vitesse programmée en descente, rétrogradez à un
rapport inférieur ou appuyez sur la pédale de frein
pour ralentir le véhicule.
Si votre véhicule ralentit de plus de 16 km/h
(10 mi/h) au-dessous de la vitesse programmée sur
une côte, votre programmateur de vitesse se
neutralisera. Ceci est normal. Appuyez sur la touche
RESUME pour rétablir la vitesse programmée.
N’utilisez pas le programmateur de vitesse
en circulation dense ou sur des routes
sinueuses, glissantes ou non revêtues.
Augmentation de la vitesse programmée
• Appuyez sur la
touche SET ACCEL
RESUME
et maintenez-la
SET
enfoncée. Relâchez
ACCEL
la touche lorsque la
COAST
vitesse désirée est
atteinte ou
• appuyez brièvement
sur la touche SET ACCEL pour activer la fonction
de « réglage instantané » et augmenter légèrement
la vitesse. Chaque pression sur la touche
augmente la vitesse de 1,6 km/h (1 mi/h), ou
• accélérez à l’aide de la pédale d’accélérateur.
Lorsque la vitesse désirée est atteinte, appuyez
sur la touche SET ACCEL et relâchez-la.
Vous pouvez accélérer à tout moment lorsque le
programmateur de vitesse est en fonction en
appuyant sur la pédale d’accélérateur. Lorsque la
pédale d’accélérateur est relâchée, le véhicule
revient de lui-même à la vitesse programmée.
62
Commandes et équipements
Réduction de la vitesse programmée
• Appuyez sur la
touche COAST et
RESUME
maintenez-la
SET
enfoncée. Relâchez
ACCEL
la touche lorsque la
COAST
vitesse désirée est
atteinte, ou
• appuyez brièvement
sur la touche COAST pour activer la fonction de
« réglage instantané » et diminuer légèrement la
vitesse. Chaque pression sur la touche réduit la
vitesse de 1,6 km/h (1 mi/h), ou
• appuyez sur la
pédale de frein.
RESUME
Lorsque la vitesse
SET
désirée est atteinte,
ACCEL
appuyez sur la
COAST
touche SET ACCEL.
Annulation du programmateur de vitesse
• Appuyez sur la
pédale de frein ou
• enfoncez la pédale
de débrayage (selon
l’équipement).
La vitesse déjà
programmée n’est pas
effacée lorsque le
programmateur de
vitesse est désactivé.
63
Commandes et équipements
Appuyez sur la touche
OFF pour effacer la
vitesse programmée.
ON
OFF
Rappel d’une vitesse programmée
• Appuyez sur la
touche RESUME. La
RESUME
vitesse du véhicule
SET
doit être supérieure
ACCEL
à 48 km/h (30 mi/h).
COAST
LAMPES INTÉRIEURES
Lampes de lecture (selon l’équipement)
Si votre véhicule est
équipé d’une capote,
les lampes de lecture
et leurs contacteurs
sont situés sur le
rétroviseur intérieur.
Pour allumer les
lampes, appuyez sur
les contacteurs situés
au bas du rétroviseur.
GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE
Pour descendre et relever les glaces, appuyez sur les
interrupteurs à bascule et maintenez-les enfoncés.
• Appuyez sur la
partie supérieure de
l’interrupteur à
bascule pour relever
la glace.
64
Commandes et équipements
• Appuyez sur la
partie inférieure de
l’interrupteur à
bascule pour
descendre la glace.
Commande à impulsion
Pour abaisser
complètement la glace
du conducteur sans
avoir à maintenir
enfoncée la commande
de lève-glace, appuyez
sur celle-ci brièvement
et à fond. Appuyez de
nouveau brièvement
sur la commande pour arrêter le mouvement de la
glace.
Verrouillage des glaces électriques
(selon l’équipement)
Le verrouillage des
glaces électriques
permet au conducteur
d’être le seul à pouvoir
LOCK
commander les glaces.
Pour condamner toutes
les commandes de lève-glaces, sauf celle du
conducteur, appuyez sur la commande. Appuyez de
nouveau sur la commande pour annuler la
condamnation.
65
Commandes et équipements
SERRURES À COMMANDE ÉLECTRIQUE
Appuyez sur « U » pour
déverrouiller toutes les
portes et sur « L »
pour les verrouiller.
U
L
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS ÉLECTRIQUES
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Pour régler les rétroviseurs, procédez comme suit :
1. Déplacez la commande des rétroviseurs à fond
vers la gauche pour régler le rétroviseur de gauche
et à fond vers la droite pour régler le rétroviseur de
droite.
2. Déplacez la
commande pour
orienter le rétroviseur
à la position voulue.
3. Replacez la commande au centre pour verrouiller
les rétroviseurs à la position choisie.
CONSOLE CENTRALE
La console centrale de votre véhicule peut
comporter plusieurs options, parmi lesquelles :
• porte-gobelet double
• prise de courant auxiliaire
• fentes pour pièces de monnaie (selon
l’équipement)
• commande des phares antibrouillards (selon
l’équipement)
• commande de la capote (selon l’équipement)
66
Commandes et équipements
Ne placez que des gobelets en matériau
souple dans le porte-gobelet. Les objets durs
peuvent provoquer des blessures en cas
d’accident.
Capote (selon l’équipement)
Ne placez aucun objet derrière la banquette arrière.
Les objets situés dans le compartiment de
rangement de la capote pourraient briser la lunette
arrière lorsque la capote est repliée.
Repliement de la capote
La capote peut être repliée avec les glaces levées ou
baissées.
La capote ne peut être repliée que lorsque le frein
de stationnement est serré. Ne repliez jamais la
capote alors que le véhicule est en mouvement, car
elle subirait de graves dégâts. De même, ne repliez
pas la capote lorsqu’elle est mouillée.
Pour replier la capote, procédez comme suit :
1. Arrêtez complètement votre véhicule. Serrez le
frein de stationnement. La clé doit être en position
Contact (4).
2. Assurez-vous que le compartiment de rangement
de la capote, situé derrière la banquette arrière, est
vide et prêt pour le repliement de la capote.
3. Détachez les brides situées de chaque côté de la
baie du pare-brise et tirez-les vers l’arrière jusqu’à ce
que le crochet du pare-brise soit dégagé. Lorsque la
capote est dépliée, les brides sont au niveau du haut
du pare-brise.
4. Après avoir dégagé les brides, refermez-les
immédiatement pour éviter de couper le tissu de la
capote et permettre la pose de la housse en vinyle.
67
Pose de la housse
8. Poussez la housse
vers l’arrière et
introduisez-la sous la
moulure de la
carrosserie située à
l’arrière et sur les
côtés.
9. Fixez la housse sur
la garniture de custode
de chaque côté du
véhicule au moyen des
boutons-pression.
68
T
PARK BRAK
E
5. Si la capote n’a pas
été repliée depuis un
certain temps et est
difficile à séparer du
pare-brise, poussez-la
légèrement vers le haut
pour la dégager.
6. Appuyez sur la
commande de la
capote, située sur la
console, à l’avant de
l’accoudoir, jusqu’à ce
que la capote soit
complètement repliée.
7. Desserrez le frein de
stationnement.
SE
Commandes et équipements
Commandes et équipements
10. Introduisez la
languette de la housse
dans la fente située sur
la banquette arrière.
11. Pour retirer la
housse, libérez les
boutons-pression et
sortez la languette de
la fente.
12. Tirez vers l’avant et
soulevez la housse.
Dépliage de la capote
La capote ne peut être déplacée que lorsque le frein
de stationnement est serré. Ne dépliez pas la capote
lorsque le véhicule est en mouvement, car elle
pourrait subir de graves dégâts.
Pour déplier la capote, procédez comme suit :
1. Arrêtez le véhicule. Serrez le frein de
stationnement. Le contact doit être établi à
l’allumage.
2. Déposez la housse et rangez-la dans le coffre à
bagages.
3. Baissez les glaces avant et arrière.
4. Appuyez sur la touche de la capote et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la capote se
déplie et arrive au niveau de la baie du pare-brise.
5. Ouvrez les deux brides avant que la capote
n’entre en contact avec la baie du pare-brise.
6. Continuez à appuyer sur la touche électrique pour
que la capote atteigne sa position de fermeture
contre la baie du pare-brise.
69
Commandes et équipements
7. Les deux goupilles situées sous le rebord avant de
la capote doivent s’engager dans les trous
correspondants de la baie du pare-brise.
8. Pour bien fixer les deux brides, poussez-les
jusqu’à ce qu’elles soient au même niveau que la
baie du pare-brise. Les brides se fermeront plus
facilement si vous tirez en même temps la capote
vers le bas en la tenant au centre.
9. Levez les glaces avant et arrière.
10. Desserrez le frein de stationnement.
PRISE DE COURANT AUXILIAIRE
Les prises de
courant sont
conçues pour y
brancher uniquement
des accessoires. Ne
vous servez jamais
de la prise pour y
suspendre des
accessoires ou des
supports
d’accessoire.
L’utilisation
incorrecte de la prise
de courant peut
provoquer des dégâts
non couverts par la
garantie.
Cette prise de courant est une source auxiliaire de
courant pour les accessoires électriques.
70
Commandes et équipements
SYSTÈME ANTIPATINAGE TRACTION
CONTROLY
Cette commande
permet la mise en
fonction et hors
fonction du système
antipatinage Traction
Controly. Consultez la
rubrique Système antipatinage Traction Controly.
du chapitre Conduite pour de plus amples
renseignements.
COMMANDE DE SURMULTIPLIÉE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Passage en surmultipliée
Surmultipliée est la position normale de
conduite pour obtenir la meilleure consommation de
carburant possible.
La surmultipliée permet le passage ou la
rétrogradation automatique à tous les rapports
disponibles.
Annulation de la surmultipliée
Appuyez sur le
contacteur d’annulation
de surmultipliée situé
sur le levier sélecteur.
Le témoin d’annulation
de la surmultipliée
(O/D OFF) s’allumera
au tableau de bord.
La boîte de vitesses fonctionne à tous les rapports
sauf à la surmultipliée. Pour reprendre le
fonctionnement normal de la surmultipliée, appuyez
de nouveau sur le contacteur. Le témoin
d’annulation de la surmultipliée s’éteint.
71
Commandes et équipements
Lors de chaque démarrage, la boîte de vitesses
revient automatiquement en position normale
de
surmultipliée.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le
sélecteur de vitesse et l’utilisation du contacteur
d’annulation de surmultipliée, consultez la rubrique
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique du chapitre Conduite.
TAPIS DE SOL À FIXATION
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Placez le tapis de sol sur le
plancher, avec l’oeillet sur
l’extrémité pointue du
goujon de fixation, et
tournez-le vers l’avant pour
le fixer. Assurez-vous que le
tapis de sol n’entrave pas le
fonctionnement des pédales
d’accélérateur et de frein.
Pour enlever le tapis de sol, effectuez les mêmes
opérations dans l’ordre inverse.
ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE
Ce dispositif est conforme aux normes de la
section 15 des règlements de la FCC des États-Unis
et aux normes RS-210 d’Industrie Canada. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes : 1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles, et 2) il doit accepter toutes
les interférences, même celles qui pourraient
l’activer involontairement.
Tout changement apporté au dispositif sans
l’approbation expresse des autorités
compétentes rend son utilisation illégale.
L’entrée sans clé à télécommande vous permet :
• de verrouiller et de déverrouiller toutes les portes
sans avoir recours à une clé;
• d’ouvrir le coffre à bagages;
72
Commandes et équipements
• de déclencher l’alarme de détresse;
• de confirmer le verrouillage du véhicule en faisant
retentir brièvement l’avertisseur sonore.
Les fonctions de la télécommande ne peuvent être
activées que si le commutateur d’allumage est en
position Antivol (2).
En cas d’anomalie du système d’entrée sans clé de
votre véhicule, assurez-vous d’apporter TOUTES les
télécommandes chez votre concessionnaire pour
qu’il puisse diagnostiquer le problème.
Déverrouillage des portes
Appuyez sur cette
touche pour
déverrouiller la porte
du conducteur. Les
lampes intérieures
s’allument alors.
S’il s’agit d’un dispositif
d’entrée sans clé à
télécommande pour toutes les portes, pour
déverrouiller la porte du passager, appuyez sur la
touche une seconde fois dans les trois secondes qui
suivent.
Verrouillage des portes
Appuyez sur cette
touche pour verrouiller
toutes les portes.
Appuyez de nouveau
sur cette touche dans
les trois secondes qui
suivent pour confirmer
le verrouillage des
portes. Les portes se verrouillent à nouveau,
l’avertisseur sonore retentit et les phares s’allument
brièvement.
Si l’une des portes est entrouverte, l’avertisseur
sonore retentit brièvement deux fois et le carillon se
73
Commandes et équipements
fait entendre pour vous rappeler de fermer toutes
les portes.
Ouverture du coffre
Appuyez sur la
commande une fois
pour ouvrir le coffre.
Assurez-vous que le
coffre est bien fermé
avant de prendre la
route. Des objets
peuvent tomber du
véhicule ou bloquer la visibilité arrière si le coffre
est mal fermé.
Déclenchement de l’alarme de détresse
Appuyez sur cette
touche pour
déclencher l’alarme.
Pour désactiver
l’alarme, appuyez de
nouveau sur la touche
ou placez le
commutateur
d’allumage en position Contact (4) ou
Accessoires (1).
Éclairage à l’entrée
L’éclairage intérieur s’allume lorsque la
télécommande est utilisée pour déverrouiller une ou
plusieurs portes ou pour faire retentir l’alarme de
détresse personnelle.
Cet éclairage s’éteint automatiquement après 25
secondes ou lorsque le commutateur d’allumage est
tourné en position Démarrage (5) ou Accessoires
(1). Pour que l’éclairage à l’entrée puisse
fonctionner, le contacteur du plafonnier (selon
l’équipement) ne doit pas être placé à la position
d’arrêt (OFF).
74
Commandes et équipements
Les lampes intérieures ne s’éteindront pas si :
• elles avaient été allumées à l’aide du rhéostat
d’éclairage ou
• l’une des portes est restée ouverte.
La protection antidécharge de la batterie éteindra
l’éclairage intérieur 30 minutes après la coupure du
contact à l’allumage, après dix minutes si une porte
est restée ouverte, et après 30 minutes si le coffre à
bagages est resté ouvert ou si le plafonnier est resté
allumé.
Remplacement des télécommandes perdues
Apportez toutes les
télécommandes chez
votre concessionnaire
si une intervention est
nécessaire.
Si vous achetez des
télécommandes
supplémentaires
(quatre télécommandes en tout peuvent être
programmées), veuillez suivre la méthode ci-dessous.
Pour reprogrammer les télécommandes vous-même,
établissez et coupez le contact à l’allumage huit fois
successivement et rapidement (dans les dix
secondes qui suivent) pour finir en position
Contact (4). Après le verrouillage et le
déverrouillage des portes, appuyez sur n’importe
quelle touche de chaque télécommande (jusqu’à
quatre). Chaque fois que vous appuyez sur une
touche, les portes doivent se verrouiller et se
déverrouiller, confirmant ainsi la programmation.
Coupez ensuite le contact. Les serrures de portes
devraient effectuer un dernier cycle
verrouillage/déverrouillage pour confirmer la fin de
la programmation.
Toutes les télécommandes doivent être
programmées en même temps.
75
Commandes et équipements
Remplacement des piles
La télécommande est alimentée par deux piles plates
au lithium de trois volts. La portée normale de la
télécommande est d’environ 10 mètres (33 pieds).
Une réduction de portée de la télécommande peut
être occasionnée par :
• les conditions atmosphériques;
• la proximité d’une station émettrice de radio;
• la présence de structures à proximité du véhicule;
• la présence d’autres véhicules stationnés à
proximité du vôtre.
Pour remplacer les
piles :
1. Engagez une pièce
de monnaie mince
entre les deux moitiés
du boîtier près de
l’anneau porte-clés. NE
DÉMONTEZ PAS LA
PARTIE AVANT DE LA
TÉLÉCOMMANDE.
2. Mettez les piles
neuves en place, le côté positif (+) vers le bas.
Basez-vous sur le schéma à l’intérieur de la
télécommande.
3. Refermez le boîtier.
Le remplacement des piles n’efface pas la
programmation de la télécommande de votre
véhicule. Après avoir changé les piles, la
télécommande devrait fonctionner normalement.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE SECURILOCKY
Le système antidémarrage SecuriLocky est un
dispositif qui interdit le démarrage du moteur de
votre véhicule. Le moteur ne peut démarrer qu’avec
une clé à puce.
76
Commandes et équipements
Le système antidémarrage SecuriLocky n’est pas
compatible avec les dispositifs de démarrage à
distance de deuxième monte qui ne sont pas
distribués par Ford. L’emploi de ces télécommandes
peut entraîner des difficultés de démarrage et la
perte de toute protection contre le vol.
Amorçage automatique
Le système est
immédiatement amorcé
4
3
lorsque le commutateur
5
d’allumage est tourné à
la position 3 (Arrêt).
2
Lorsque le système est
amorcé, le
1
témoin THEFT au
tableau de bord clignote toutes les deux secondes.
Désamorçage automatique
Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la
position 4 (Contact) avec une clé à puce, le
système antidémarrage est désamorcé. Le
témoin THEFT s’allume pendant trois secondes
avant de s’éteindre. Si le témoin THEFT reste allumé
ou clignote continuellement, faites réparer le
système antidémarrage par votre concessionnaire ou
par un technicien qualifié.
Programmation des clés
Votre véhicule vous a
été livré avec deux
clés à puce. Seule une
clé à puce fera
démarrer votre
véhicule. Vous pouvez
acheter des clés à puce
supplémentaires chez votre concessionnaire. Ces
clés peuvent être programmées par votre
concessionnaire ou vous pouvez les programmer
vous-même; consultez la rubrique Programmation
de clés supplémentaires.
77
Commandes et équipements
Le système
antidémarrage
SecuriLocky n’est pas
compatible avec les
dispositifs de
démarrage à distance
de deuxième monte qui
ne sont pas distribués
par Ford. L’emploi de
ces télécommandes
peut entraîner des
difficultés de
démarrage et la perte de toute protection contre le
vol. Les gros objets métalliques, les dispositifs
électroniques utilisés pour l’achat de carburant ou
une autre clé accrochés au même porte-clés que
celui où se trouve la clé à puce peuvent entraîner
des difficultés de démarrage. Le cas échéant, vous
devez empêcher ces objets d’entrer en contact avec
la clé à puce lors du démarrage du moteur. Bien que
ces objets et dispositifs ne puissent pas endommager
la clé à puce, ils peuvent créer une interférence
temporaire au moment du démarrage, s’ils sont trop
près de la clé. Dans un tel cas, coupez le contact et
remettez le moteur en marche en prenant soin de
tenir éloigné de la clé d’allumage tout autre objet
accroché au porte-clés. Assurez-vous que la clé de
contact codée est un modèle approuvé par Ford.
En cas de perte ou de
vol d’une ou des deux
clés à puce de votre
véhicule, procédez
comme suit :
• mettez le moteur en
marche à l’aide de votre clé de rechange, ou
• faites remorquer votre véhicule chez votre
concessionnaire ou chez un serrurier. Le système
antidémarrage et les clés à puce devront être
entièrement reprogrammés.
78
Commandes et équipements
La reprogrammation des clés à puce étant très
onéreuse, il est recommandé de garder une clé à
puce supplémentaire dans un endroit sûr pour
l’utiliser en cas de perte ou de vol des autres clés.
Une clé à puce appropriée doit être utilisée pour
votre véhicule. L’utilisation d’une clé à puce
inadéquate peut causer une condition de
DÉMARRAGE NON AUTORISÉ. Reportez-vous à la
matrice d’application des clés « Rotunda » pour
connaître le bon type de clé pour la marque et
l’année-modèle de votre véhicule. Si une matrice
d’application des clés n’est pas disponible, composez
le 1 800 ROTUNDA (1 800 768–8632), (appuyez
sur 2) pour commander une matrice d’application
des clés.
Une clé non programmée introduite dans le
commutateur d’allumage pour mettre le
moteur en marche causera une condition de
DÉMARRAGE NON AUTORISÉ.
Programmation de clés supplémentaires
Vous pouvez programmer jusqu’à huit clés pour
correspondre au système antidémarrage de votre
véhicule. Seules des clés SecuriLocky peuvent être
utilisées. Pour pouvoir effectuer toutes les
opérations au moment voulu lors de la
programmation d’une nouvelle clé à puce, vous
devez avoir en main deux clés à puce programmées
antérieurement et fonctionnelles, ainsi que la ou les
clés qui doivent être programmées.
Si vous n’en avez pas deux à votre disposition (en
cas de perte ou de vol), vous devez faire appel à
votre concessionnaire pour la programmation des
nouvelles clés.
Veuillez lire la description complète de la marche à
suivre avant de commencer.
79
Commandes et équipements
1. Insérez la première
clé à puce
4
3
programmée
5
antérieurement dans le
commutateur
2
d’allumage et
tournez-la de la
1
position 3 (Arrêt) à la
position 4 (Contact)
(en l’y maintenant pendant au moins une seconde).
2. Tournez la clé à la position 3 (Arrêt) puis à la
position 2 (Antivol) et retirez la première clé à
puce du commutateur d’allumage.
3. Dans les dix secondes suivantes, insérez la
seconde clé à puce programmée antérieurement
dans le commutateur d’allumage et tournez-la de la
position 3 (Arrêt) à la position 4 (Contact) (en l’y
maintenant pendant au moins une seconde mais pas
plus de dix secondes).
4. Tournez la clé à la position 3 (Arrêt) puis 2
(Antivol) et retirez la seconde clé à puce du
commutateur d’allumage.
5. Dans les 20 secondes suivantes, insérez la
nouvelle clé à puce non programmée (clé neuve ou
clé secondaire) dans le commutateur d’allumage et
tournez-la de la position 3 (Arrêt) à la position 4
(Contact) (en l’y maintenant pendant au moins une
seconde). Cette étape programmera votre nouvelle
clé à puce.
6. Si vous désirez programmer des clés à puce
supplémentaires, répétez cette démarche à partir de
l’étape 1.
Si la programmation a réussi, la ou les nouvelles clés
à puce feront démarrer le moteur de votre véhicule
et le témoin d’alarme antivol s’allumera pendant trois
secondes puis s’éteindra.
Si la programmation n’a pas réussi, la ou les
nouvelles clés à puce ne mettront pas le moteur en
marche et le témoin d’alarme antivol clignotera. En
80
Commandes et équipements
cas de nouvel échec, adressez-vous à votre
concessionnaire pour la programmation des clés
supplémentaires.
OUVERTURE DU COFFRE À BAGAGES À
PARTIR DE L’INTÉRIEUR
Votre véhicule est muni d’une poignée d’ouverture
du coffre à bagages à partir de l’intérieur qui permet
à toute personne emprisonnée par mégarde dans le
coffre à bagages de pouvoir en sortir.
Il est conseillé aux adultes de se familiariser avec le
fonctionnement et l’emplacement de cette poignée.
Pour ouvrir le
couvercle du coffre à
partir de l’intérieur,
tirez sur la poignée
lumineuse en « T » et
poussez vers le haut
sur le couvercle du
coffre. Cette poignée
est fabriquée d’une
matière
phosporescente qui luit
dans l’obscurité
pendant des heures
après une brève exposition à la lumière.
Cette poignée en « T » se trouve sur le couvercle du
coffre à bagages ou à l’intérieur du coffre à bagages,
près des feux arrière.
81
Commandes et équipements
Verrouillez toujours les portes et le coffre à
bagages et gardez les clés hors de la portée
des enfants. Des enfants laissés sans surveillance
pourraient se glisser dans le coffre à bagages où ils
risqueraient de subir des blessures graves si le
coffre était accidentellement fermé. Les enfants
doivent être avertis qu’il n’est pas prudent de
jouer à l’intérieur d’un véhicule.
Par temps chaud, la température à
l’intérieur du coffre à bagages ou de
l’habitacle peut s’élever très rapidement. Une
personne ou un animal exposé à cette chaleur,
même pour une brève période, risque de subir de
sérieuses lésions, y compris des lésions cérébrales
ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants en
particulier courent le plus grand risque de
blessures.
82
Sièges et dispositifs de retenue
SIÈGES
Appuis-tête réglables (selon l’équipement)
Votre véhicule peut être muni d’appuis-tête à réglage
vertical. Les appuis-tête contribuent à protéger la
tête et la nuque en cas de collision. Pour régler
convenablement l’appui-tête, relevez-le pour le
placer aussi haut que possible derrière la tête.
Procédez comme suit pour régler les appuis-tête.
Appuyez ou tirez sur
les appuis-tête pour les
amener à la position
souhaitée.
Réglage des sièges avant à commande manuelle
Ne réglez jamais le siège du conducteur ou
son dossier quand le véhicule est en marche.
Évitez d’empiler des bagages ou d’autres
objets à une hauteur supérieure à celle du
dossier des sièges, pour éviter les risques de
blessures en cas de collision ou d’arrêt brusque.
Lorsque vous conduisez ou prenez place
dans un véhicule, assurez-vous que le
dossier du siège est bien en position verticale, et la
sangle sous-abdominale bien serrée et aussi basse
que possible autour des hanches.
L’inclinaison du dossier du siège peut
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision.
83
Sièges et dispositifs de retenue
Levez le levier pour
avancer ou reculer le
siège.
Tirez le levier vers le
haut pour régler le
dossier.
Réglage électrique du siège avant
(selon l’équipement)
Ne réglez jamais le siège du conducteur ou
son dossier quand le véhicule est en marche.
Évitez d’empiler des bagages ou d’autres
objets à une hauteur supérieure à celle du
dossier des sièges pour éviter les risques de
blessures en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Lorsque vous conduisez ou prenez place
dans un véhicule, assurez-vous que le
dossier du siège est bien en position verticale, et la
sangle sous-abdominale bien serrée et aussi basse
que possible autour des hanches.
84
Sièges et dispositifs de retenue
L’inclinaison du dossier du siège peut
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision.
La commande est située sur le coin extérieur avant
du siège du conducteur.
Appuyez sur la partie
avant pour relever ou
abaisser l’avant de
l’assise.
Appuyez sur la partie
arrière pour relever ou
abaisser l’arrière de
l’assise.
Appuyez sur la partie
centrale de la
commande pour
déplacer le siège vers
l’avant, vers l’arrière,
vers le haut ou vers le
bas.
Utilisation du support lombaire à réglage
électrique (selon l’équipement)
La commande du
support lombaire est
située sur le côté
extérieur du siège.
Appuyez sur un côté de la commande pour
augmenter la fermeté.
85
Sièges et dispositifs de retenue
Appuyez sur l’autre côté de la commande pour
diminuer la fermeté.
Entrée et sortie des passagers arrière
Utilisez le levier d’inclinaison du dossier du siège
avant pour rabattre le dossier du siège afin de
faciliter l’entrée et la sortie des passagers. Ce levier
est situé au bas du bord extérieur du dossier. Le
dossier se verrouille automatiquement lorsqu’il est
redressé.
La gaine pivotante de la ceinture de sécurité du
siège avant est prévue pour faciliter l’entrée et la
sortie des passagers arrière. Pour accéder aux places
arrière, procédez comme suit :
1. Retirez le baudrier
du guide situé au
sommet du siège avant.
2. Faites pivoter la
gaine de la ceinture de
sécurité vers l’arrière.
3. Accédez aux places arrière en passant devant la
ceinture de sécurité.
4. Faites pivoter la gaine de la ceinture de sécurité
vers l’avant, et replacez le baudrier dans le guide du
dossier du siège pour en permettre l’utilisation par
l’occupant du siège avant correspondant.
Banquette arrière à dossiers divisés rabattables
(selon l’équipement)
L’un ou les deux dossiers arrière peuvent être
rabattus pour augmenter l’espace de chargement.
86
Sièges et dispositifs de retenue
Pour abaisser le ou les
dossiers de la
banquette arrière
depuis l’intérieur du
véhicule, levez la
poignée de déblocage,
tirez sur la languette et
rabattez le dossier.
Lorsque vous relevez le ou les dossiers, assurez-vous
qu’ils s’enclenchent bien en place.
DISPOSITIFS DE RETENUE
Précautions concernant les dispositifs de
retenue
Lorsque vous conduisez ou prenez place
dans un véhicule, assurez-vous que le
dossier du siège est bien en position verticale, et la
sangle sous-abdominale bien serrée et aussi basse
que possible autour des hanches.
Afin de réduire tout risque de blessures,
assurez-vous que les enfants sont assis à un
endroit pourvu de dispositifs de retenue adéquats.
Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur les genoux quand le véhicule est
en marche. Un passager ne peut pas protéger un
enfant des blessures en cas de collision.
Tous les occupants du véhicule, y compris le
conducteur, doivent toujours boucler leur
ceinture, même lorsque la place qu’ils occupent est
équipée d’un sac gonflable.
87
Sièges et dispositifs de retenue
Il est extrêmement dangereux pour un
passager de prendre place dans l’espace de
chargement intérieur ou extérieur du véhicule.
Toute personne y prenant place court un plus
grand risque de blessures graves, voire mortelles,
en cas de collision. Ne laissez personne prendre
place ailleurs que sur un siège muni d’une ceinture
de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers
bouclent leur ceinture correctement.
En cas de renversement du véhicule, les
risques de blessures mortelles sont
beaucoup plus grands pour une personne qui ne
porte pas sa ceinture de sécurité que pour une
personne qui la porte.
Chaque siège du véhicule est muni d’une
ceinture de sécurité comportant une boucle
et une languette qui sont conçues pour
fonctionner ensemble. 1) Ne placez le baudrier
que sur l’épaule du côté de la portière. Ne portez
jamais le baudrier sous le bras. 2) Ne faites jamais
passer la ceinture de sécurité autour du cou, du
côté intérieur de l’épaule. 3) N’utilisez jamais la
même ceinture pour plus d’une personne à la fois.
Placez toujours les enfants de 12 ans ou
moins sur le siège arrière en utilisant
toujours les dispositifs de retenue pour enfant
adéquats.
Ceintures de sécurité à absorption d’énergie
• Les sièges du conducteur et du passager de ce
véhicule sont munis d’une ceinture de sécurité
spéciale à absorption d’énergie conçue pour
augmenter la protection contre les risques de
blessures en cas de collision frontale.
88
Sièges et dispositifs de retenue
• Cette ceinture de sécurité est dotée d’un
enrouleur conçu pour détendre progressivement
la sangle afin d’amortir le choc sur la poitrine de
l’occupant en cas d’accident.
Après une collision, toutes les ceintures de
sécurité aux places latérales (sauf la ceinture
du conducteur qui ne comporte pas d’enrouleur à
blocage automatique) doivent être vérifiées par un
technicien qualifié pour s’assurer que l’enrouleur à
blocage automatique prévu pour les sièges d’enfant
fonctionne toujours convenablement. En outre, il
faut faire vérifier le fonctionnement de toutes les
ceintures de sécurité.
LA CEINTURE DE SÉCURITÉ ET
L’ENROULEUR DOIVENT ÊTRE
REMPLACÉS si l’enrouleur à blocage automatique
ou toute autre fonction de la ceinture de sécurité
s’avèrent défectueux après une vérification selon
les directives du manuel de réparation.
Si vous négligez de remplacer l’ensemble de
la ceinture de sécurité et de l’enrouleur, les
risques de blessures graves augmenteront en cas
de collision.
Ceintures à baudrier
Avant de boucler la
ceinture, assurez-vous
que le baudrier passe
dans le guide situé au
sommet du siège.
L’illustration montre la
disposition pour le
coupé. Cette disposition
est similaire pour le
cabriolet et pour ce modèle, le baudrier doit
également passer dans le guide.
89
Sièges et dispositifs de retenue
1. Pour boucler la
ceinture, insérez la
languette dans la
boucle correspondante
(la boucle la plus
proche de la direction
d’où vient la languette)
jusqu’à ce qu’un déclic
se fasse entendre et
assurez-vous que la ceinture est bien bouclée en
tirant sur la sangle. Assurez-vous que la languette
est fermement engagée dans la boucle.
2. Pour déboucler la
ceinture, appuyez sur
le bouton de déblocage
et retirez la languette
de la boucle.
Les places latérales avant et arrière de votre
véhicule sont dotées de ceintures à baudrier. Les
ceintures latérales destinées aux passagers avant et
arrière sont munies d’un enrouleur bifonction dont le
fonctionnement est expliqué ci-dessous :
Mode de blocage par inertie
Le mode de blocage par inertie est le mode normal
de fonctionnement qui permet le libre mouvement
du baudrier, mais qui se bloque en réaction aux
mouvements du véhicule. Par exemple, en cas de
freinage brutal, de virage brusque, ou de collision à
environ 8 km/h (5 mi/h) ou plus, la ceinture trois
points se bloque pour retenir les occupants.
Le blocage manuel de la ceinture de sécurité peut
être effectué en tirant rapidement sur le baudrier.
90
Sièges et dispositifs de retenue
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, l’enrouleur reste bloqué en
permanence et se rétracte pour tendre la sangle du
baudrier.
L’enrouleur de la ceinture du conducteur n’a pas de
mode de blocage automatique.
Conditions d’utilisation du mode de blocage
automatique
• Chaque fois qu’un siège de sécurité pour enfant
est posé sur le siège du passager avant ou à une
place latérale du siège arrière du véhicule (selon
l’équipement). Les enfants de 12 ans et moins
doivent toujours prendre place sur la banquette
arrière du véhicule et être convenablement
retenus. Reportez-vous à la rubrique Dispositifs
de retenue pour enfant ou Sièges de sécurité
pour enfant plus loin dans ce chapitre.
Mode d’emploi du mode de blocage
automatique
• Bouclez la ceinture
trois points.
91
Sièges et dispositifs de retenue
• Saisissez le baudrier
et tirez-le vers le bas
jusqu’à ce que la
sangle soit
complètement sortie
de l’enrouleur.
• Laissez la sangle se rétracter. Pendant que la
sangle se rétracte, des déclics se font entendre.
Ces déclics indiquent que l’enrouleur est en mode
de blocage automatique.
Sortie du mode de blocage automatique
Ford préconise l’inspection par un
technicien compétent de toutes les ceintures
de sécurité et les boulonneries d’ancrage qui
étaient utilisées dans un véhicule accidenté. Les
ceintures de sécurité qui n’étaient pas en usage au
moment de la collision doivent également être
vérifiées et remplacées en cas de dégâts ou de
mauvais fonctionnement.
Débouclez la ceinture trois points et laissez-la se
rétracter complètement pour sortir du mode de
blocage automatique et revenir au mode normal de
blocage par inertie (mode d’urgence).
92
Sièges et dispositifs de retenue
Après toute collision, la ceinture de sécurité
du passager avant doit être vérifiée par un
technicien qualifié pour vérifier que l’enrouleur à
blocage automatique prévu pour les sièges d’enfant
fonctionne toujours convenablement. En outre, il
faut faire vérifier le fonctionnement de toutes les
ceintures de sécurité.
L’ENSEMBLE DE LA CEINTURE DE
SÉCURITÉ ET DE L’ENROULEUR DOIT
ÊTRE REMPLACÉ si l’enrouleur à blocage
automatique ou toute autre fonction de la ceinture
de sécurité s’avère défectueux après une vérification
conforme aux directives du manuel de réparation.
Si vous négligez de remplacer l’ensemble de
la ceinture de sécurité et de l’enrouleur, les
risques de blessures graves augmenteront en cas
de collision.
Ensemble prolongateur de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité est trop courte, même
lorsqu’elle est complètement allongée, un ensemble
prolongateur de 20 cm (8 po) peut être ajouté à la
ceinture de sécurité (référence 611C22). Vous
pouvez obtenir gratuitement un tel ensemble chez
votre concessionnaire.
N’utilisez qu’un ensemble prolongateur provenant du
même fabricant que la ceinture que vous voulez
allonger. Le fabricant est identifié sur une étiquette
située à l’extrémité de la sangle. En outre, n’utilisez
l’ensemble prolongateur que si la ceinture tirée au
maximum est trop courte. N’utilisez pas l’ensemble
prolongateur pour changer la position de la sangle
sur la poitrine.
93
Sièges et dispositifs de retenue
Témoin et carillon des ceintures de sécurité
Le témoin des ceintures de sécurité s’allume au
tableau de bord et le carillon retentit pour rappeler
aux occupants de boucler leur ceinture.
Conditions de fonctionnement
Si...
La ceinture du conducteur
n’est pas bouclée avant
d’établir le contact à
l’allumage...
La situation suivante se
produit...
Le témoin de ceinture de
sécurité s’allume pendant 1
à 2 minutes, et le carillon
retentit pendant
4 à 8 secondes.
Le témoin s’éteint, et le
carillon cesse de retentir.
La ceinture du conducteur
est bouclée pendant que le
témoin est allumé et que le
carillon retentit...
La ceinture du conducteur Le témoin s’allume puis
est bouclée avant d’établir s’éteint après
le contact à l’allumage...
trois secondes. Le carillon
ne retentit pas.
Rappel de bouclage des ceintures de sécurité
Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité Belt
Minder est un avertissement supplémentaire à la
fonction d’avertissement des ceintures de sécurité.
Ce dispositif rappelle au conducteur que la ceinture
est débouclée en faisant retentir le carillon et en
allumant le témoin des ceintures de sécurité au
tableau de bord.
94
Sièges et dispositifs de retenue
Si...
La situation suivante se
produit...
La ceinture de sécurité du Le rappel de bouclage des
conducteur n’est pas
ceintures de sécurité est
bouclée 5 secondes environ activé - le témoin des
après que le témoin
ceintures de sécurité
avertisseur de ceinture de s’allume et le carillon
sécurité se soit éteint...
retentit pendant six
secondes toutes les trente
secondes, pendant cinq
minutes ou jusqu’à ce que
la ceinture soit bouclée.
La ceinture du conducteur Le rappel de bouclage des
est bouclée pendant que le ceintures de sécurité reste
témoin est allumé et que le passif.
carillon se fait entendre...
La ceinture du conducteur Le rappel de bouclage des
est bouclée avant d’établir ceintures de sécurité reste
le contact à l’allumage...
passif.
Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité Belt
Minder a pour but de rappeler aux passagers qui
l’oublieraient de toujours boucler leur ceinture.
Les raisons les plus souvent données pour ne pas
porter la ceinture de sécurité sont les suivantes
(résultats d’enquêtes réalisées aux États-Unis) :
Raisons
« Les accidents
sont des
événements
rares. »
« Je ne vais pas
loin. »
Faits
Il y a 36 700 accidents par jour. Le
risque de voir se produire un
événement « rare » augmente
proportionnellement avec la distance
parcourue, même pour les bons
conducteurs. Durant sa vie, un
conducteur sur quatre sera
grièvement blessé lors d’un
accident.
Trois accidents mortels sur
quatre ont lieu dans un rayon de 40
kilomètres (25 milles) du domicile.
95
Sièges et dispositifs de retenue
Raisons
« Les ceintures
sont
inconfortables. »
« Je n’avais pas
le temps. »
« Les ceintures
de sécurité sont
inefficaces. »
« Il y a peu de
circulation. »
« Les ceintures
froissent mes
vêtements. »
« Mes passagers
ne portent pas
leur ceinture de
sécurité. »
« J’ai un sac
gonflable. »
96
Faits
Les ceintures de sécurité Ford sont
conçues pour être confortables. Si
elles ne le sont pas, essayez de
changer la position du point
d’ancrage supérieur de la ceinture de
sécurité et de redresser le dossier du
siège au maximum. Ces changements
de position peuvent améliorer le
confort.
C’est à ce moment-là que les
accidents se produisent. Le rappel
de bouclage des ceintures de sécurité
Belt Minder nous avertit que nous
n’avons pas pris le temps de boucler
notre ceinture.
Les ceintures de sécurité,
lorsqu’elles sont convenablement
utilisées, réduisent les risques de
mort des passagers avant de 45 %
pour les voitures, et de 60 % pour
les camionnettes.
Un accident mortel sur deux est
le résultat d’une perte de la
maîtrise du véhicule, souvent
lorsque la voie est complètement
libre.
Cela est probable mais un accident
peut causer plus de dégâts que des
vêtements froissés, surtout si vous ne
portez pas votre ceinture de sécurité.
Montrez l’exemple : les jeunes gens
risquent quatre fois plus de perdre la
vie lorsque DEUX occupants ou PLUS
ont pris place à l’intérieur du
véhicule. Les enfants et les jeunes
frères et sœurs imitent les
comportements qu’ils voient.
Les sacs gonflables sont plus efficaces
en conjonction avec une ceinture de
sécurité. Les sacs gonflables avant ne
sont pas conçus pour se déployer lors
d’un impact arrière ou latéral ni en
cas de renversement du véhicule.
Sièges et dispositifs de retenue
Raisons
« Je préfère être
éjecté du
véhicule. »
Faits
Ce n’est pas là une bonne idée. Les
personnes qui sont éjectées courent
40 fois plus de risques de
MOURIR. Les ceintures de sécurité
aident à prévenir l’éjection. ON NE
CHOISIT PAS SON ACCIDENT.
Ne vous asseyez pas sur une ceinture de
sécurité bouclée dans le but d’éviter que le
carillon de rappel de bouclage des ceintures de
sécurité ne retentisse. Le fait de s’asseoir sur une
ceinture de sécurité accroît les risques de
blessures en cas de collision. Pour désactiver (une
seule fois) ou neutraliser le dispositif de rappel de
bouclage des ceintures de sécurité, veuillez suivre
les directives détaillées ci-dessous.
Neutralisation temporaire
Chaque fois que la ceinture est bouclée puis
débouclée pendant que le contact est établi à
l’allumage, le rappel de bouclage est neutralisé mais
uniquement jusqu’à ce que le contact à l’allumage
soit coupé.
Activation et désactivation du rappel de
bouclage des ceintures de sécurité Belt Minder
Lisez attentivement les étapes 1 à 9 avant
d’activer ou de désactiver le rappel de bouclage
des ceintures.
Pour activer et désactiver le rappel de bouclage des
ceintures de sécurité Belt Minder, procédez comme
suit :
Avant de commencer, assurez-vous que :
• le frein de stationnement est serré;
• le sélecteur de vitesse est en position de
stationnement (P) (boîte de vitesses automatique)
ou au point mort (boîte de vitesses manuelle);
• le contact est coupé à l’allumage;
• toutes les portes sont fermées;
97
Sièges et dispositifs de retenue
• la ceinture de sécurité du conducteur est
débouclée;
• le commutateur d’éclairage est à la position
d’arrêt (la commande automatique des phares, si
le véhicule en est équipé, n’a aucun effet sur cette
procédure).
Pour réduire les risques de blessures,
n’activez ou ne désactivez jamais le dispositif
de rappel de bouclage des ceintures de sécurité en
conduisant le véhicule.
1. Établissez le contact à l’allumage. (NE METTEZ
PAS LE MOTEUR EN MARCHE)
2. Attendez que le témoin des ceintures de sécurité
s’éteigne (environ 1 à 2 minutes).
• Les étapes 3 à 5 doivent être effectuées dans un
délai de 60 secondes, sinon la marche à suivre
devra être répétée.
3. Bouclez et débouclez la ceinture de sécurité trois
fois en terminant la séquence avec la ceinture
débouclée. Cette opération peut être effectuée avant
ou après l’activation du rappel de bouclage des
ceintures de sécurité Belt Minder.
4. Allumez et éteignez les feux de position et les
phares.
5. Bouclez et débouclez la ceinture de sécurité trois
fois en terminant la séquence avec la ceinture
débouclée.
• Après l’opération 5, le témoin des ceintures de
sécurité s’allume pendant trois secondes.
6. Lorsque le témoin des ceintures de sécurité
s’éteint, dans les sept secondes qui suivent, bouclez
et débouclez la ceinture de sécurité.
• Cela active le rappel de bouclage des ceintures de
sécurité Belt Minder s’il était désactivé ou au
contraire, le désactive s’il était activé.
98
Sièges et dispositifs de retenue
7. La confirmation de la désactivation du rappel de
bouclage des ceintures de sécurité Belt Minder est
indiquée par le clignotement du témoin des
ceintures de sécurité quatre fois par seconde durant
trois secondes.
8. L’activation du rappel de bouclage des ceintures
de sécurité Belt Minder est confirmée par le
clignotement du témoin des ceintures de sécurité
quatre fois par seconde, durant trois secondes.
Ensuite, le témoin s’éteint pendant trois secondes
pour se rallumer et clignoter à nouveau quatre fois
par seconde durant trois secondes.
9. Lorsque ces opérations de confirmation ont été
effectuées, la désactivation ou l’activation du
dispositif est terminée.
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifiez périodiquement toutes les ceintures de
sécurité pour vous assurer qu’elles fonctionnent
normalement et qu’elles ne sont pas endommagées.
Assurez-vous qu’elles ne sont pas coupées, entaillées
ni usées. Remplacez-les au besoin. Tous les
dispositifs de retenue, y compris les enrouleurs,
boucles, boucles et languettes des sièges avant,
supports de boucle (régleurs coulissants, selon
l’équipement), régleurs de hauteur des baudriers
(selon l’équipement), guides de ceinture sur les
dossiers de siège (selon l’équipement), brides
d’ancrage pour siège d’enfant (selon l’équipement)
et boulonnerie de fixation, doivent être vérifiés après
une collision. Ford recommande de remplacer toutes
les ceintures utilisées dans un véhicule au moment
de la collision. Cependant, si la collision était
mineure et qu’un technicien compétent détermine
que les ceintures sont en bon état, leur
remplacement n’est pas nécessaire. Les ceintures qui
n’étaient pas utilisées au moment de la collision
doivent quand même être vérifiées et remplacées en
cas de dégâts ou de mauvais fonctionnement.
99
Sièges et dispositifs de retenue
Si vous négligez de remplacer les ceintures
de sécurité dans les cas mentionnés
ci-dessus, des risques de blessures graves
pourraient s’ensuivre en cas de collision.
Reportez-vous à la rubrique Nettoyage et entretien
des ceintures de sécurité du chapitre Entretien et
soins.
DISPOSITIFS DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRES
Votre véhicule est doté d’un module de diagnostic et
de détection d’impact qui reçoit et analyse
l’information sur les circuits des sacs gonflables et
des capteurs. En cas de collision, ce module peut
mémoriser l’information relative à la collision comme
le fonctionnement des sacs gonflables et la force de
l’impact. Cette information aidera Ford lors de
l’entretien de votre véhicule et lui fournira
d’importants renseignements pratiques sur les
collisions, qui permettront d’améliorer les
caractéristiques de sécurité de ses prochains
véhicules.
100
Sièges et dispositifs de retenue
Renseignements importants au sujet des
dispositifs de retenue supplémentaires (sacs
gonflables)
Les dispositifs de
retenue
supplémentaires sont
prévus pour être
utilisés avec les
ceintures de sécurité
afin de protéger le
conducteur et le
passager avant et de
réduire la gravité de
certaines blessures à la
partie supérieure du corps.
Les sacs gonflables NE se déploient PAS lentement
ni doucement et le risque de blessures causées par
le déploiement d’un sac augmente avec la proximité
du corps par rapport au couvercle du module du
sac.
Tous les occupants du véhicule, y compris le
conducteur, doivent toujours boucler leur
ceinture, même lorsque la place qu’ils occupent est
équipée d’un sac gonflable.
Placez toujours les enfants de 12 ans ou
moins sur le siège arrière en utilisant
toujours les dispositifs de retenue pour enfant
adéquats.
Les autorités en matière de sécurité
recommandent de maintenir une distance
d’au moins 25 cm (10 pouces) entre la poitrine du
passager et le module de sac gonflable.
101
Sièges et dispositifs de retenue
Ne laissez jamais votre bras reposer sur le
module de sac gonflable car vous risquez de
subir des fractures graves ou autres blessures en
cas de déploiement du sac.
Procédez comme suit pour vous placer
convenablement par rapport au sac gonflable :
• Reculez votre siège au maximum, sans toutefois
affecter la manœuvre des pédales.
• Inclinez légèrement vers l’arrière le dossier du
siège par rapport à la verticale (un ou deux
degrés).
Ne placez pas d’objet ni d’équipement sur ou
à proximité d’un module de sac gonflable. Si
des objets se trouvent à un endroit où ils
pourraient entrer en contact avec le sac gonflable,
ils risqueraient d’être projetés contre votre visage
ou votre poitrine lors du déploiement du sac et les
risques de blessures en seraient accrus en cas de
collision.
Ne tentez jamais de réparer ou de modifier
les sacs gonflables de votre véhicule, ni les
fusibles du circuit des sacs. Pour toute
intervention sur les sacs gonflables, consultez
votre concessionnaire Ford ou Lincoln.
Les modifications à l’avant du véhicule, y
compris au châssis, au pare-chocs, au train
avant et aux crochets de remorquage peuvent
entraver le fonctionnement des détecteurs
d’impact des sacs gonflables et accroître les
risques de blessures. Ne modifiez jamais l’avant de
votre véhicule.
102
Sièges et dispositifs de retenue
Enfants et sacs gonflables
Pour obtenir de plus
amples renseignements
sur la sécurité, veuillez
lire en entier les
rubriques relatives aux
dispositifs de retenue
dans le présent guide.
Les enfants doivent
toujours être
correctement attachés.
Les statistiques
révèlent qu’en cas
d’accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité
sur la banquette arrière du véhicule que sur le siège
avant. Si vous ne suivez pas ces instructions, les
risques de blessures seront accrus en cas de collision.
Les sacs gonflables peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, à un
enfant assis dans un siège d’enfant. NE mettez
JAMAIS un siège d’enfant orienté vers l’arrière
devant un sac gonflable activé. Si vous devez
mettre un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le
siège avant, reculez celui-ci au maximum.
Comment fonctionnent les sacs gonflables?
Les sacs gonflables
sont conçus pour se
déployer lorsque les
détecteurs enregistrent
une décélération
suffisante de la course
longitudinale du
véhicule. Cette subite
décélération entraîne la
fermeture d’un circuit électrique par les capteurs et
déclenche le déploiement du sac gonflable.
103
Sièges et dispositifs de retenue
Si les sacs gonflables ne se sont pas déployés lors
d’une collision, cela n’indique pas nécessairement
que le système est défectueux mais indique
simplement que le choc n’était pas assez violent
pour justifier le déploiement des sacs. Le
déploiement des sacs n’est prévu qu’en cas de
collision frontale ou similaire, non en cas de
renversement, de choc latéral ou de collision arrière,
à moins que le choc soit assez violent pour
provoquer une importante décélération longitudinale.
Une fois activés, les
sacs se gonflent et se
dégonflent rapidement.
Après le déploiement,
il est normal de
remarquer des résidus
poudreux ou une odeur
de brûlé. Il peut s’agir
d’amidon de maïs, de
talc (qui sert à lubrifier
le sac) ou de composés
de sodium (comme le
bicarbonate de soude) qui résultent de la
combustion des gaz servant au gonflage des sacs.
Des traces d’hydroxyde de sodium peuvent irriter la
peau et les yeux. Néanmoins, aucun de ces résidus
n’est toxique.
Bien que les sacs gonflables soient conçus pour
réduire les risques de blessures graves, ils peuvent
cependant provoquer des érosions, des enflures ou
une perte auditive temporaire. Comme les sacs
gonflables doivent se déployer rapidement et avec
une force considérable, ils présentent un risque de
blessures mortelles ou graves, comme des fractures,
des blessures au visage ou aux yeux, ou des
blessures internes, en particulier pour les occupants
qui ne sont pas bien retenus ou qui n’occupent pas
une position normale au moment du déploiement
des sacs. C’est pourquoi il est impératif que le
conducteur (tout en gardant une position commode
pour la conduite) et le passager avant bouclent leur
104
Sièges et dispositifs de retenue
ceinture de sécurité et se tiennent le plus loin
possible du module des sacs gonflables.
Les sacs gonflables comprennent les éléments
suivants :
• un module pour le sac gonflable du conducteur et
un pour le sac gonflable du passager (y compris
les sacs et les gonfleurs),
• un ou plusieurs détecteurs d’impact et un capteur
de décélération,
• un témoin de disponibilité et un carillon,
• un module de diagnostic
• et le câblage électrique qui relie ces différents
éléments.
Le module de diagnostic surveille ses propres
circuits internes et le témoin de disponibilité du
circuit électrique des sacs (y compris les détecteurs
d’impact), l’alimentation électrique de réserve et les
gonfleurs.
Certains éléments des sacs gonflables sont
chauds après le gonflage. Évitez de les
toucher.
En cas de déploiement du sac gonflable, un
sac gonflable ne peut pas fonctionner à
nouveau et doit être remplacé
immédiatement. Si le sac gonflable n’est pas
remplacé, son compartiment vide augmentera les
risques de blessures en cas de collision.
Évaluation du fonctionnement du circuit
Le sac gonflable comporte un témoin de disponibilité
au tableau de bord ou un carillon servant à indiquer
l’état du système. Reportez-vous à la rubrique
Témoin des sacs gonflables du chapitre
Instruments du présent guide. Les sacs gonflables
n’exigent aucun entretien périodique.
105
Sièges et dispositifs de retenue
Une anomalie des sacs gonflables est indiquée par
une ou plusieurs des situations suivantes :
• Le témoin des sacs
AIR
gonflables clignote
BAG
ou reste allumé.
• Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas dès
que le contact est établi à l’allumage.
• Une série de cinq bips se fait entendre. Cet
avertissement sonore est répété périodiquement
jusqu’à ce que l’anomalie soit supprimée et/ou que
le témoin soit réparé.
Si l’une de ces situations se produit, même de
manière intermittente, faites immédiatement vérifier
les sacs gonflables par votre concessionnaire ou un
technicien qualifié. Si la réparation n’est pas
effectuée, il est possible que le système ne
fonctionne pas correctement en cas de collision.
Comment se débarrasser des sacs gonflables
ou des véhicules qui en sont équipés (y
compris les tendeurs)
Pour vous débarrasser des sacs gonflables ou des
véhicules qui en sont équipés, consultez votre
concessionnaire ou un technicien qualifié. Cette
intervention ne DOIT ÊTRE effectuée que par du
personnel qualifié.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
Reportez-vous aux rubriques qui suivent pour savoir
comment utiliser adéquatement les dispositifs de
retenue pour enfant. Consultez la rubrique
Dispositifs de retenue supplémentaires (Sacs
gonflables) de ce chapitre pour connaître les
directives spéciales d’utilisation des sacs gonflables.
Précautions relatives aux dispositifs de retenue
pour enfant
Au Canada et aux États-Unis, les lois rendent
obligatoire l’emploi de dispositifs de retenue pour
106
Sièges et dispositifs de retenue
enfant. Si des enfants de petite taille, âgés de
quatre ans ou moins et pesant 18 kg (40 lb) ou
moins, sont parmi les passagers de votre véhicule, ils
doivent prendre place dans des sièges conçus
spécialement pour eux. Consultez les lois en vigueur
dans votre région concernant la sécurité des enfants
à bord de votre véhicule.
Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur les genoux quand le véhicule est
en marche. Un passager ne peut pas protéger un
enfant des blessures en cas de collision.
Respectez soigneusement la notice du fabricant
accompagnant le siège d’enfant ou le porte-bébé
dont vous équipez votre véhicule.
Dans la mesure du possible, faites asseoir les enfants
de moins de douze ans sur la banquette arrière de
votre véhicule. Les statistiques révèlent qu’en cas
d’accident, un enfant bien retenu est plus en
sécurité sur la banquette arrière du véhicule que sur
le siège avant.
Enfants et ceintures de sécurité
Si la taille de l’enfant le permet, il est recommandé
de l’attacher dans un siège d’enfant.
Si l’enfant est trop grand pour un siège d’enfant
(selon les prescriptions du fabricant du siège), il doit
toujours être attaché avec l’une des ceintures de
sécurité du véhicule.
Respectez tous les conseils importants sur les
dispositifs de retenue et les sacs gonflables qui
s’appliquent aux adultes dans votre véhicule.
Si le baudrier de la ceinture peut être positionné de
façon à ne pas reposer sur le visage ou le cou,
attachez l’enfant avec le baudrier et la sangle
sous-abdominale. Le fait de déplacer l’enfant vers le
centre du véhicule peut aider à mieux ajuster le
baudrier.
107
Sièges et dispositifs de retenue
Ne laissez jamais d’enfants, d’adultes non
responsables ou d’animaux seuls dans le
véhicule.
Afin d’améliorer l’ajustement de la ceinture
sous-abdominale et du baudrier pour les enfants trop
grands pour utiliser un siège d’enfant, Ford
recommande l’utilisation d’un siège rehausseur se
conformant aux normes fédérales américaines sur la
sécurité des véhicules à moteur. Un siège rehausseur
élève l’enfant en position assise; il est muni d’un
coussin de siège plus petit et plus ferme qui favorise
une position plus sûre et un meilleur ajustement du
baudrier et de la ceinture sous-abdominale sur
l’enfant.
Un siège rehausseur doit être utilisé si la ceinture à
baudrier s’appuie sur le visage ou sur le cou de
l’enfant, si la ceinture sous-abdominale ne repose
pas bien sur les deux hanches ou si les cuisses de
l’enfant sont trop courtes pour que ses jambes
pendent par dessus le coussin de siège lorsqu’il est
bien assis. Consultez votre pédiatre au sujet des
besoins particuliers de votre enfant en matière de
transport automobile.
108
Sièges et dispositifs de retenue
SIÈGES DE SÉCURITÉ POUR ENFANT
Siège d’enfant ou porte-bébé
Utilisez un siège d’enfant recommandé pour le poids
et la taille de l’enfant. Respectez toutes les directives
du fabricant du siège d’enfant que vous installez
dans votre véhicule. Si le siège d’enfant n’est pas
installé convenablement, l’enfant risque d’être blessé
en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Procédez comme suit pour installer un siège d’enfant :
• lisez et respectez les
directives données à
la rubrique
Dispositifs de
retenue
supplémentaires de
ce chapitre;
• utilisez la boucle de
ceinture appropriée pour la position du siège dans
le véhicule (la plus proche dans la direction d’où
provient la languette);
• insérez la languette dans la boucle correspondante
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre, et
assurez-vous que la ceinture est bien bouclée.
Assurez-vous que la languette est fermement
engagée dans la boucle;
• tournez le bouton de déblocage de la boucle vers
le haut et à l’écart du siège d’enfant, avec la
languette entre le siège d’enfant et le bouton,
pour éviter que la ceinture ne se déboucle de
façon accidentelle;
109
Sièges et dispositifs de retenue
• placez le dossier du siège en position verticale;
• faites passer l’enrouleur en mode de blocage
automatique. Consultez la rubrique Mode de
blocage automatique (places latérales des
passagers avant et arrière) (selon l’équipement).
Ford recommande d’utiliser un siège d’enfant muni
d’une sangle de retenue fixée à la partie supérieure
du siège. Placez le siège d’enfant de manière à
pouvoir utiliser un point d’ancrage pour la sangle.
Pour obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet, consultez la rubrique Ancrage des sièges
d’enfant au moyen d’une sangle de retenue.
Ne manquez pas de respecter les directives
du fabricant fournies avec le siège afin
d’éviter tout risque de blessures à l’enfant en cas
de collision ou d’arrêt brutal.
Pose d’un siège de sécurité pour enfant aux
places munies d’une ceinture trois points
Si vous devez installer
un siège d’enfant
orienté vers l’avant sur
le siège avant
(n’oubliez pas que les
enfants de douze ans
et moins doivent
toujours prendre place
sur la banquette arrière
du véhicule et être
convenablement
retenus), le baudrier
doit passer dans le
guide situé au
sommet du dossier.
Pour obtenir plus de détails à ce sujet, consultez la
rubrique Dispositifs de retenue, dans ce chapitre.
110
Sièges et dispositifs de retenue
Les sacs gonflables peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, à un
enfant assis dans un siège d’enfant. NE mettez
JAMAIS un siège d’enfant orienté vers l’arrière
devant un sac gonflable activé. Si vous devez
mettre un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le
siège avant, reculez celui-ci au maximum.
1. Placez le siège pour
enfant sur un siège
muni d’une ceinture
trois points.
Les enfants de 12 ans et moins doivent, dans
la mesure du possible, prendre place sur la
banquette arrière du véhicule et être
convenablement retenus.
2. Tirez sur le baudrier
et saisissez ensemble le
baudrier et la sangle
sous-abdominale.
3. Tout en tenant le
baudrier et la sangle
sous-abdominale
ensemble, faites passer
la languette à travers le
siège pour enfant en
respectant les
111
Sièges et dispositifs de retenue
directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
4. Insérez la languette
de la ceinture dans la
boucle correspondante
(la plus proche dans la
direction d’où vient la
languette) jusqu’à ce
que vous entendiez un
déclic et que vous
sentiez le dispositif de
retenue s’enclencher.
Tirez sur la languette
pour vous assurer
qu’elle est bien
bloquée.
5. Pour placer
l’enrouleur en mode de
blocage automatique,
tirez sur le baudrier de
l’enrouleur jusqu’à ce
que la sangle soit
entièrement déroulée.
Un déclic doit se faire
entendre.
6. Laissez la sangle se rétracter. Un cliquetis se fait
entendre pendant que la ceinture se rétracte, ce qui
indique que l’enrouleur est passé en mode de
blocage automatique.
7. Faites passer la
ceinture
sous-abdominale sur le
siège d’enfant et vers la
boucle, et tirez sur le
baudrier tout en
appuyant sur le siège
d’enfant avec le genou.
112
Sièges et dispositifs de retenue
8. Laissez la ceinture
de sécurité se rétracter
pour la tendre.
9. Avant d’asseoir
l’enfant, essayez de
faire basculer le siège
d’un côté et de l’autre,
ou de le tirer vers
l’avant pour vous assurer qu’il est bien fixé.
10. Vérifiez à nouveau que l’enrouleur est bien en
mode de blocage automatique en tirant sur la
ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si
l’enrouleur n’est pas bloqué, débouclez la ceinture et
répétez les étapes 2 à 9.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège
pour enfant est bien retenu en place.
Ancrage des sièges d’enfant au moyen d’une
sangle de retenue
La plupart des nouveaux sièges d’enfant orientés
vers l’avant comportent une sangle de retenue qui
passe par-dessus le dossier du siège et se fixe à un
point d’ancrage. Certains fabricants de sièges
d’enfant offrent les sangles comme accessoires pour
les anciens modèles. Adressez-vous au fabricant du
siège que vous voulez utiliser pour tout
renseignement à ce sujet.
La banquette arrière de votre véhicule est dotée de
points d’ancrage pour sangle de retenue localisés
derrière la banquette, aux emplacements indiqués
ci-dessous.
Les points d’ancrage pour sangle de retenue de
votre véhicule se trouvent soit sous un cache illustré
d’un symbole de point d’ancrage (illustration qui suit
le titre de cette rubrique), ou sont des barres logées
derrière le dossier du siège.
113
Sièges et dispositifs de retenue
Les points d’ancrage pour sangle de retenue de
votre véhicule se trouvent aux emplacements
suivants (vus du haut) :
Fixez la sangle
de retenue
uniquement au point
d’ancrage approprié,
tel qu’illustré. La
sangle de retenue
peut perdre de son
efficacité si elle est
fixée à un endroit
autre que le point
d’ancrage prévu.
1. Placez le siège d’enfant sur le coussin du siège du
passager.
2. Faites passer la sangle du siège d’enfant
par-dessus le dossier du siège.
Si votre véhicule est équipé d’appuis-tête réglables,
faites passer la sangle de retenue sous l’appui-tête,
entre les deux tiges, sinon, faites passer la sangle du
siège d’enfant par-dessus le dossier du siège.
3. Repérez le point
d’ancrage prévu pour la
position choisie,
comme indiqué sur
l’illustration
précédente.
Directives pour les coupés seulement :
4. Ouvrez le cache du
point d’ancrage.
114
Sièges et dispositifs de retenue
5. Agrafez la sangle de
retenue au point
d’ancrage, comme
indiqué sur
l’illustration.
Directives pour les cabriolets seulement :
Sur le cabriolet, les
points d’ancrage sont
situés au bas du
dossier du siège.
4. Accédez aux points
d’ancrage situés
derrière le dossier du
siège en soulevant le
cache en vinyle.
5. Agrafez la sangle de
retenue au point
d’ancrage, comme
indiqué sur
l’illustration.
Si la sangle de retenue n’est pas
convenablement agrafée, le siège d’enfant
risque de se détacher en cas d’accident.
115
Sièges et dispositifs de retenue
6. Consultez la rubrique Pose d’un siège de sécurité
pour enfant aux places munies d’une ceinture
trois points du présent chapitre pour connaître des
directives complémentaires pour la pose d’un siège
d’enfant.
7. Serrez la sangle de retenue selon les directives du
fabricant.
Si le siège d’enfant n’est pas solidement fixé
aux points d’ancrage, l’enfant court des
risques de blessures beaucoup plus grands en cas
d’accident.
116
Démarrage
PRÉPARATION AU DÉMARRAGE
Le démarrage du moteur est commandé par le
module de commande du groupe motopropulseur. Ce
circuit est conforme à toutes les normes canadiennes
relatives aux interférences radioélectriques.
Lors de la mise en marche d’un moteur à injection,
n’appuyez pas sur l’accélérateur avant ou durant le
démarrage. N’utilisez l’accélérateur que si vous
éprouvez de la difficulté à mettre le moteur en
marche. Pour de plus amples renseignements sur le
démarrage, reportez-vous à la rubrique Démarrage
dans le présent chapitre.
Un régime accéléré du moteur à vide peut
entraîner de très hautes températures dans
le moteur et la tuyauterie d’échappement, et créer
des risques d’incendie ou d’autres dégâts au
véhicule.
Ne stationnez pas, ne faites pas tourner le
moteur au ralenti et ne conduisez pas votre
véhicule sur du gazon sec ou tout autre
revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution
ont pour effet d’élever la température du
compartiment moteur et de la tuyauterie
d’échappement au point de risquer un incendie sur
de tels sols.
Ne faites jamais démarrer le moteur dans un
garage ou autre local fermé, car les gaz
d’échappement sont toxiques. Ouvrez toujours la
porte du garage avant de démarrer. Consultez la
rubrique intitulée Précautions contre les gaz
d’échappement du présent chapitre.
117
Démarrage
Si vous percevez une odeur de gaz
d’échappement dans l’habitacle, faites
immédiatement vérifier et réparer le véhicule par
votre concessionnaire. Ne conduisez pas le
véhicule si des odeurs de gaz d’échappement se
manifestent dans l’habitacle.
Consignes de sécurité importantes
Un ordinateur de bord commande le régime de
ralenti du moteur. Quand vous faites démarrer le
moteur à froid, le régime de ralenti est plus élevé
pour réchauffer le moteur. Si le régime du moteur
ne diminue pas automatiquement, faites vérifier le
véhicule. Ne laissez pas le moteur tourner à régime
de ralenti élevé pendant plus de dix minutes.
Avant le démarrage :
1. Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé
leur ceinture de sécurité. Pour de plus amples
renseignements concernant l’utilisation correcte des
ceintures de sécurité, consultez le chapitre Sièges et
dispositifs de retenue.
2. Assurez-vous que les phares et tous les autres
accessoires du véhicule sont hors fonction.
Démarrage d’un véhicule équipé d’une boîte de
vitesses automatique :
• Assurez-vous que le
frein de
stationnement est
bien serré.
• Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est à la
position stationnement (P).
Démarrage d’un véhicule équipé d’une boîte de
vitesses manuelle :
• Assurez-vous que le frein de stationnement est
bien serré.
118
Démarrage
• Appuyez à fond sur
la pédale de
débrayage.
3. Tournez la clé à la
4
position Contact (4)
3
sans atteindre la
5
position Démarrage
2
(5).
Si la clé est difficile à
1
tourner, tournez le
volant de gauche à
droite jusqu’à ce que la clé tourne librement. Cette
situation peut se produire lorsque :
• les roues avant ne sont pas redressées,
• une des roues avant est en contact avec la
bordure du trottoir,
• le volant de direction est tourné lorsque le
conducteur prend place dans le véhicule ou en
sort.
60
50
40
C
H
30
70 80 90 100
130
40
10
220
240
6
20
MPH
km/h
1
L
7
H
140
150
0
SELECT/RESET
8
0 0 0 0 0 0 .0
FUEL DOOR
E
5
RPMX1000
2
200
60
20
4
3
120 140
110
100
160
80
180 120
F
L
AIR THEFT
BAG
SERVICE
ENGINE
SOON
LOW
FUEL
O/D
OFF
ABS
H
BRAKE CHECK
!
P FUEL
CAP
Les témoins correspondants doivent s’allumer
brièvement. Si un témoin ne s’allume pas, faites
vérifier votre véhicule.
• Si la ceinture de sécurité du conducteur est
ne s’allume pas.
bouclée, le témoin
119
Démarrage
DÉMARRAGE
1. Tournez la clé de
contact à la position 5
4
3
(Démarrage) sans
5
appuyer sur la pédale
d’accélérateur et
2
relâchez la clé dès que
le moteur démarre. La
1
clé revient
automatiquement en
position 4 (Contact).
2. Si la température est supérieure à −12 °C (10 °F)
et que le moteur ne démarre pas dans les cinq
secondes au premier essai, coupez le contact,
attendez dix secondes et essayez à nouveau.
3. Si la température est inférieure à −12 °C (10 °F)
et que le moteur ne démarre pas dans les quinze
secondes au premier essai, coupez le contact,
attendez dix secondes et essayez à nouveau. Si le
moteur ne démarre pas après deux tentatives,
enfoncez la pédale d’accélérateur à fond et
maintenez-la à cette position. Tournez la clé à la
position de démarrage.
4. Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé, puis
relâchez graduellement l’accélérateur à mesure que
le régime du moteur augmente.
5. Après avoir fait tourner le moteur au ralenti
pendant quelques secondes, appuyez sur la pédale
de frein et desserrez le frein de stationnement.
Chauffe-moteur (selon l’équipement)
Le chauffe-moteur est destiné à réchauffer le liquide
de refroidissement du moteur, ce qui facilite le
démarrage, accélère le réchauffement du moteur, le
dégivrage des glaces et le chauffage de l’habitacle.
L’emploi d’un chauffe-moteur est fortement
recommandé si vous habitez dans une région où la
température descend sous les –23 °C (–10 °F).
120
Démarrage
Pour obtenir de meilleurs résultats, branchez le
chauffe-moteur au moins trois heures avant de faire
démarrer votre véhicule. Le fonctionnement du
chauffe-moteur pendant plus de trois heures ne
risque pas d’endommager le moteur; vous pouvez
donc le brancher le soir pour faciliter le démarrage
le lendemain matin.
Ne branchez pas le chauffe-moteur sur un
circuit électrique qui n’est pas mis à la terre
ou avec un adaptateur à deux broches pour éviter
de prendre le courant.
Précautions contre les gaz d’échappement
Bien qu’incolore et inodore, l’oxyde de carbone est
présent dans les gaz d’échappement. Prenez vos
précautions pour en éviter les dangers.
Si vous percevez une odeur de gaz
d’échappement dans l’habitacle, faites
immédiatement vérifier et réparer le véhicule par
votre concessionnaire. Ne conduisez pas le
véhicule si des odeurs de gaz d’échappement se
manifestent dans l’habitacle. Ces vapeurs sont
dangereuses, voire mortelles.
Faites vérifier l’échappement et l’aération de
l’habitacle dans tous les cas suivants :
• votre véhicule est sur un élévateur pour une
intervention;
• le bruit produit par l’échappement change;
• votre véhicule a été endommagé lors d’une
collision.
121
Démarrage
Renseignements importants relatifs à l’aération
de l’habitacle
Si vous laissez le moteur tourner longtemps au
ralenti lorsque votre véhicule est arrêté dans un
endroit ouvert, descendez les glaces de 2 à 3 cm
(1 pouce).
De plus, réglez les commandes de chauffage et de
climatisation (selon l’équipement) pour faire
pénétrer l’air extérieur dans l’habitacle.
Améliorez l’aération de
l’habitacle en veillant à
ce que les prises d’air
extérieures ne soient
jamais obstruées par
de la neige, des feuilles
ou d’autres débris.
122
Conduite
FREINS
Vos freins de service se règlent automatiquement.
Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour
de plus amples renseignements sur les intervalles
d’entretien périodique.
Un bruit occasionnel des freins est normal et ne
signale pas une anomalie de fonctionnement. Des
grincements occasionnels ou intermittents des freins
peuvent se faire entendre durant la conduite
normale d’un véhicule quand les freins sont serrés.
Ces bruits se produisent normalement au cours des
premiers freinages de la journée mais peuvent
également survenir à tout moment. Ils sont parfois
aggravés par certaines conditions atmosphériques
comme le froid, la chaleur et l’humidité ou par des
poussières sur la route, le sel ou la boue. Si un
grincement continu résultant d’un contact métallique
se fait entendre lors des freinages, cela peut signifier
que les garnitures de frein sont usées. Faites-les
vérifier par un technicien qualifié.
Freins antiblocage (ABS)
Sur les véhicules équipés de freins antiblocage
(ABS), le bruit de la pompe hydraulique peut se
faire entendre et une pulsation de la pédale peut
être ressentie lors d’un freinage ABS. Des pulsations
de la pédale accompagnées de bruit lors du freinage
d’urgence ou sur du gravier, des routes cahoteuses,
mouillées ou enneigées sont normales et indiquent le
bon fonctionnement du système de freins
antiblocage. Les freins ABS effectuent un contrôle
automatique au démarrage et au début de la mise en
route. Un bruit mécanique bref peut se faire
entendre pendant ce contrôle automatique. Ceci est
normal. En cas d’anomalie, le témoin ABS s’allumera.
Si des vibrations ou des secousses sont
continuellement ressenties au freinage,
principalement au volant, le véhicule doit être
inspecté par un technicien qualifié.
123
Conduite
La fonction antiblocage
opère en détectant la
possibilité de blocage
d’une roue lors d’un
freinage et en la
compensant. Les freins
ABS empêchent le
blocage des roues même si les freins sont fermement
serrés. L’illustration suivante représente les
avantages d’un véhicule équipé de freins antiblocage
(en bas) en comparaison avec un véhicule qui n’en
est pas équipé (en haut) durant un freinage brutal
occasionnant une perte d’adhérence des freins avant.
Témoin de défaillance du freinage ABS
Le témoin ABS s’allume brièvement au tableau de
bord lorsque le contact est établi à l’allumage. Si ce
témoin ne s’allume pas brièvement lorsque le contact
est établi à l’allumage, reste allumé ou clignote, c’est
l’indication que les freins antiblocage requièrent une
intervention.
Lorsque le témoin des
BRAKE
freins antiblocage est
!
P
allumé, la fonction
antiblocage est
neutralisée mais le freinage normal est encore
possible, à moins que le témoin de frein ne soit
également allumé lorsque le frein de stationnement
est desserré. (Si le témoin de frein s’allume, faites
réparer votre véhicule dans les plus brefs délais.)
Méthode de freinage avec freins antiblocage
(ABS)
• En cas de freinage d’urgence ou lorsque
l’efficacité maximum des freins antiblocage aux
quatre roues est requise, appuyez à fond sur la
pédale de frein. La fonction antiblocage aux
quatre roues entrera immédiatement en jeu,
permettant de conserver la maîtrise de la
124
Conduite
direction, d’éviter des obstacles, si la distance qui
vous en sépare est suffisante, et d’amener le
véhicule à l’arrêt sans heurt.
• La fonction antiblocage des freins ne réduit pas le
temps requis pour le freinage, ni les distances de
freinage dans tous les cas. Prévoyez toujours une
distance suffisante entre votre véhicule et celui
qui vous précède.
• Ford recommande de vous familiariser avec cette
technique de freinage. Cependant, ne vous
exposez pas à des risques inutiles.
Servofrein
Le servofrein est alimenté par la pompe de la
direction assistée pour diminuer l’effort appliqué sur
la pédale de frein lors du freinage.
Le fonctionnement de la pompe produit un bruit
perceptible par le conducteur, mais il s’agit d’une
caractéristique normale du système.
Sur les véhicules équipés d’un servofrein, lors du
freinage dans des conditions de conduite normale, le
bruit du liquide passant dans les canalisations peut
être entendu. Cette situation est normale. Aucune
intervention n’est requise sur le véhicule.
Si l’efficacité du freinage diminue lorsque vous
appuyez sur la pédale de frein ou même lorsque
vous l’enfoncez complètement, ou si la pédale
semble molle, ce peut être l’indication de la
présence d’air dans le circuit hydraulique ou d’une
fuite de liquide. Arrêtez le véhicule avec précaution
dès que possible et faites faire les vérifications
requises immédiatement.
125
Conduite
Frein de stationnement
Serrez le frein de
stationnement chaque
fois que vous
stationnez le véhicule.
Pour serrer le frein de
stationnement,
enfoncez la pédale de
frein et tirez le levier à fond.
Lorsque le contact est
BRAKE
établi à l’allumage, le
!
P
témoin de frein
s’allume au tableau de
bord et demeure allumé jusqu’à ce que le frein de
stationnement soit desserré.
Serrez toujours le frein de stationnement à
fond et assurez-vous que le levier de vitesse
est bien verrouillé à la position de
stationnement (P) (boîte de vitesses automatique)
ou en première (1) (boîte de vitesses manuelle).
L’utilisation du frein de stationnement n’est pas
recommandée pour arrêter le véhicule en marche.
Toutefois, vous pouvez utiliser le frein de
stationnement à titre de frein de secours en cas de
panne des freins. Cependant, comme le frein de
stationnement n’agit que sur les roues arrière, la
distance de freinage sera considérablement accrue et
le comportement du véhicule en sera affecté.
Pour desserrer le frein
de stationnement, il est
possible que vous
deviez tirer légèrement
sur le levier pour le
dégager avant
d’appuyer sur le
bouton.
Appuyez sur le bouton situé à l’extrémité du levier
et abaissez complètement le levier. La conduite avec
126
Conduite
le frein de stationnement serré accélère l’usure des
freins et augmente la consommation de carburant.
DISPOSITIF ANTIPATINAGE TRACTION
CONTROLY
Votre véhicule peut être équipé en option d’un
dispositif antipatinage Traction Controly. Celui-ci
contribue à maintenir la stabilité et la
manœuvrabilité de votre véhicule et est
particulièrement utile sur chaussée glissante. Il
décèle et contrôle le patinage des roues. Le
dispositif antipatinage utilise de nombreux éléments
électroniques et mécaniques des freins antiblocage
(ABS).
Les capteurs de vitesse des roues informent le
circuit antipatinage du module ABS d’une rotation
trop rapide des roues arrière. Cette vitesse excessive
des roues est automatiquement contrôlée par le
serrage et le desserrage successifs et rapides des
freins arrière et par la réduction du couple moteur.
Cette réduction du couple moteur est obtenue par
l’intermédiaire des circuits électroniques d’allumage
et d’alimentation en carburant. Ce processus est très
rapide et sensible aux conditions de conduite. Le
module agit sur les roues arrière plusieurs fois par
seconde pour en rétablir l’adhérence, et les réglages
sont effectués en conséquence.
Le dispositif antipatinage permet à votre véhicule de
mieux utiliser l’adhérence dont il dispose sur un
revêtement glissant. Il facilite la maîtrise du véhicule
sur une chaussée recouverte de neige, de glace ou
de gravier.
Lorsque le dispositif
antipatinage entre en
jeu, le témoin du
dispositif antipatinage
s’allume; il se peut que vous entendiez un bruit de
moteur électrique provenant du compartiment
moteur et que vous remarquiez une réaction plus
lente du véhicule en accélération. Ceci est normal.
127
Conduite
La commande du
dispositif antipatinage
Traction Controly est
située sous la radio, et
son témoin est allumé
lorsqu’elle est hors
service. Le dispositif antipatinage est
automatiquement mis en fonction chaque fois que la
clé passe de la position d’arrêt (3) à la position de
contact (4).
Si votre véhicule est coincé dans la neige ou la glace
ou sur une chaussée très glissante, essayez de
désactiver le dispositif antipatinage Traction
Controly. Ceci vous permet de faire patiner les
roues pour dégager le véhicule en lui donnant un
mouvement de va-et-vient.
En cas d’anomalie, le témoin OFF situé sur la
commande du dispositif antipatinage s’allume; dans
ce cas, vous devez faire réparer votre véhicule.
DIRECTION
Votre véhicule est équipé d’une direction assistée. La
direction assistée utilise l’énergie du moteur pour
contribuer à la direction du véhicule.
Pour éviter d’endommager la pompe de direction
assistée :
• Ne maintenez jamais le volant tourné vers
l’extrême droite ou gauche pendant plus de
quelques secondes lorsque le moteur tourne.
• Ne conduisez pas votre véhicule si le niveau du
liquide de la pompe de direction assistée est bas
(en dessous du repère MIN du réservoir).
En cas de panne de la direction assistée (ou si le
moteur est arrêté), le volant peut être tourné, mais
l’effort à exercer est accru.
Si la direction dérive ou tire d’un côté, cette
anomalie peut être attribuable à l’une des causes
suivantes :
128
Conduite
• gonflage insuffisant des pneus d’une ou de
plusieurs roues;
• chaussée fortement bombée;
• forts vents latéraux;
• déréglage de la géométrie du véhicule;
• éléments de timonerie de direction desserrés ou usés.
FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Interverrouillage du levier sélecteur
Ce véhicule est équipé d’une fonction
d’interverrouillage du levier sélecteur qui empêche le
levier de vitesse d’être sorti de la position de
stationnement (P) lorsque le contact est établi à moins
d’avoir préalablement enfoncé la pédale de frein.
Si vous ne pouvez pas sortir le levier de vitesse de la
position (P) lorsque le contact est établi et que la
pédale de frein est enfoncée :
1. Serrez le frein de stationnement, tournez la clé de
contact en position Antivol et retirez-la.
2. Réinsérez la clé et tournez-la en position d’arrêt.
Appuyez sur la pédale de frein et placez la boîte de
vitesses au point mort.
3. Faites démarrer le moteur.
Si la méthode ci-dessus doit être utilisée pour
déverrouiller le levier de vitesse, il est possible que
le fusible de ce circuit soit grillé ou que les feux
stop soient défectueux. Reportez-vous à la rubrique
Fusibles et relais du chapitre Dépannage.
Ne conduisez pas avant d’avoir confirmé le
fonctionnement des feux stop.
Si votre véhicule est immobilisé dans la boue ou la
neige, il est possible de le dégager en alternant de
façon régulière les passages en marche avant et en
marche arrière. Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur dans chaque rapport.
129
Conduite
N’utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le
moteur n’a pas atteint sa température normale
stabilisée car la boîte de vitesses pourrait être
endommagée.
N’effectuez pas de manœuvre de va-et-vient
pendant plus de quelques minutes car vous
risquez d’endommager la boîte de vitesses ou
les pneus, ou de faire surchauffer le moteur.
Serrez toujours fermement le frein de
stationnement et assurez-vous que le levier
sélecteur est engagé en position de stationnement
(P). Coupez le contact avant de quitter le
véhicule.
Si le témoin de frein reste allumé lorsque le
frein de stationnement est desserré, il peut
s’agir d’une anomalie du circuit de freinage.
Consultez votre concessionnaire ou un technicien
qualifié.
Conduite avec boîte de vitesses automatique à
surmultipliée, avec levier sélecteur sur la
console de direction et contacteur d’annulation
de la surmultipliée
La boîte de vitesses
automatique à
surmultipliée de votre
véhicule vous permet
de conduire en mode
automatique, soit en
surmultipliée (D), soit
en marche avant
automatique avec
annulation de
surmultipliée. La
conduite en
surmultipliée (D) est la position normale de
conduite pour obtenir la meilleure consommation de
130
Conduite
carburant. Pour le passage manuel des vitesses,
démarrez en première (1) et montez
progressivement les rapports.
Conduite avec une boîte de vitesses
automatique à quatre rapports
(selon l’équipement)
Pour sortir le levier de
vitesse de la position
de stationnement (P),
procédez comme suit.
1. Faites démarrer le
moteur.
2. Appuyez sur la
pédale de frein et
maintenez-la enfoncée.
3. Appuyez sur le
bouton et maintenez-le enfoncé.
4. Sortez le levier de vitesse de la position de
stationnement (P).
Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous
déplacez le levier sélecteur de la position de
stationnement (P) à une autre position, sinon
votre véhicule risque de se déplacer inopinément
et de blesser quelqu’un.
Positions du levier de vitesse
Stationnement (P)
Immobilisez toujours
complètement votre
véhicule avant de placer
la boîte de vitesses en
position de
stationnement (P). Le
levier de vitesse doit
être fermement bloqué
dans cette position.
Cette position bloque la boîte
de vitesses et empêche les roues arrière de tourner.
131
Conduite
Serrez toujours à fond le frein de
stationnement, et assurez-vous que le levier
de vitesse est en position de stationnement (P).
Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance
avec le moteur en marche.
Marche arrière (R)
Lorsque le levier de
vitesse est en position
de marche arrière (R),
le véhicule recule.
Immobilisez toujours
complètement le
véhicule avant de
placer le sélecteur en
position de marche
arrière ou de l’en sortir.
Point mort (N)
Lorsque le levier de
vitesse est au point
mort (N), vous pouvez
faire démarrer le
moteur et les roues
peuvent tourner
librement. Dans cette
position, maintenez la
pédale de frein
enfoncée.
Surmultipliée (
)
Il s’agit de la position
normale de conduite
pour optimiser la
consommation de
carburant. La boîte de
vitesses monte et
descend les rapports
de la première à la
quatrième vitesse.
132
Conduite
La surmultipliée
peut être annulée en
appuyant sur le
contacteur d’annulation
de surmultipliée sur le
levier de vitesse.
Le témoin d’annulation
O/D
de surmultipliée du
OFF
tableau de bord
s’allume.
Marche avant automatique - N’apparaît pas à
l’affichage. Pour obtenir cette position, appuyez sur
le contacteur d’annulation de surmultipliée situé à
.
l’extrémité du levier de vitesse, dans la position
Le témoin d’annulation de surmultipliée (O/D OFF)
s’allumera au tableau de bord. La boîte de vitesses
fonctionnera de la première à la troisième vitesse. La
offre un meilleur
marche avant automatique
frein moteur que la surmultipliée
et est utile
dans les conditions suivantes :
• conduite avec une lourde charge;
• traction d’une remorque sur routes fortement
vallonnées;
• pour obtenir un frein moteur accru. Si vous
tractez une remorque, consultez la rubrique
Conduite avec une remorque dans la section
Traction d’une remorque.
Pour repasser en mode de surmultipliée
,
appuyez sur le contacteur d’annulation de
surmultipliée. Le témoin O/D OFF s’éteindra.
Lors de chaque démarrage, la boîte de vitesses
revient automatiquement en mode normal de
surmultipliée.
133
Conduite
Chaque fois que le contact est coupé puis rétabli,
vous devez appuyer sur le contacteur d’annulation
de surmultipliée pour annuler la surmultipliée si
vous ne souhaitez pas utiliser ce mode.
Deuxième imposée (2)
Utilisez la deuxième
imposée (2) pour
démarrer sur chaussée
glissante ou pour
accroître le frein
moteur en descente. La
boîte de vitesses ne
fonctionne qu’au
deuxième rapport.
Première imposée (1)
Passez en première
imposée (1) pour
obtenir un frein moteur
maximal, en descente
abrupte. Vous pouvez
passer de la première
imposée (1) en
deuxième imposée (2)
surmultipliée. Le passage en première (1)
ou en
à une vitesse élevée peut forcer la boîte de vitesses
à rétrograder et à ne passer en première (1) qu’une
fois que le véhicule a suffisamment ralenti.
Rétrogradations forcées
Pour accélérer en
(surmultipliée) ou en marche
avant automatique (annulation de surmultipliée)
lorsque vous doublez un autre véhicule, appuyez à
fond sur la pédale d’accélérateur. La boîte de
vitesses rétrogradera automatiquement au rapport
approprié : troisième (3), deuxième (2) ou première
(1).
134
Conduite
CONDUITE AVEC UNE BOÎTE DE VITESSES
MANUELLE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Utilisation de l’embrayage
Les véhicules équipés d’une boîte de vitesses
manuelle comportent un dispositif d’interverrouillage
du démarreur qui empêche le lancement du moteur
si la pédale de débrayage n’est pas complètement
enfoncée.
Pour faire démarrer un véhicule équipé d’une boîte
de vitesses manuelle, procédez comme suit :
1. assurez-vous que le
frein de stationnement
1 3 5
est bien serré;
2 4 R
2. appuyez à fond sur
la pédale de débrayage;
3. placez le levier
sélecteur au point
mort.
4. Tournez le
commutateur
d’allumage à la position
Démarrage (5) pour
démarrer le moteur,
puis laissez le moteur
tourner au ralenti
pendant quelques
secondes.
5. Appuyez sur la
pédale de frein.
6. Desserrez le frein de
stationnement.
7. Engagez la boîte de
vitesses au rapport choisi.
8. Relâchez la pédale de frein.
4
3
5
2
1
135
Conduite
9. Relâchez lentement la pédale de débrayage tout
en appuyant graduellement sur la pédale
d’accélérateur.
• Ne conduisez jamais en laissant le pied sur la
pédale de débrayage, et ne vous servez jamais de
cette pédale pour faire patiner l’embrayage et
maintenir votre véhicule immobile lorsque vous
êtes arrêté dans une côte. De telles manœuvres
ont pour effet d’user prématurément l’embrayage.
Seuils de passage des vitesses recommandés
Ne rétrogradez pas en première (1) à une
vitesse supérieure à 24 km/h (15 mi/h), pour
éviter d’endommager l’embrayage.
Montez les vitesses aux seuils indiqués au tableau
suivant.
Montée des rapports lors d’une accélération
(recommandée pour une meilleure consommation de
carburant)
Changement de rapport de :
1à2
18 km/h (11 mi/h)
2à3
31 km/h (19 mi/h)
3à4
48 km/h (30 mi/h)
4à5
64 km/h (40 mi/h)
Stationnement
1. Débrayez, freinez et
placez la boîte de
vitesses au point mort.
136
1
3 5
2
4
R
Conduite
2. Serrez le frein de
stationnement.
3. Placez la boîte de
vitesses en première
(1).
4. Tournez le
commutateur
d’allumage à la position
Arrêt (3).
4
3
5
2
1
Ne stationnez pas avec la boîte de vitesses
au point mort, car votre véhicule risquerait
de se déplacer inopinément et de blesser
quelqu’un. Engagez la première (1) et serrez à
fond le frein de stationnement.
Marche arrière (boîtes de vitesses T45 et T50D)
Avant de passer en marche arrière (R), vous devez
arrêter complètement le véhicule. Vous ne pouvez
passer en marche arrière (R) qu’en déplaçant au
préalable le levier de vitesse à droite de la
cinquième vitesse (5). Cette caractérisque a pour
but d’empêcher le passage accidentel en marche
arrière (R) lors des rétrogradations à partir de la
cinquième vitesse (5).
Marche arrière (boîte de vitesses TR3650)
Avant de passer en marche arrière (R), vous devez
arrêter complètement le véhicule. Vous ne pouvez
passer en marche arrière (R) qu’en passant par le
point mort. La marche arrière (R) ne peut pas être
engagée directement à partir de la cinquième (5).
Cette caractérisque a pour but d’empêcher le
passage accidentel en marche arrière (R) lors des
rétrogradations à partir de la cinquième vitesse (5).
137
Conduite
Immobilisez complètement le véhicule avant de
placer le levier de vitesse en marche arrière
(R). Si cette précaution n’est pas prise, la
boîte de vitesses risque d’être endommagée.
Pour passer en marche
arrière (R) :
1 3 5
1. Arrêtez
2 4 R
complètement votre
véhicule.
2. Appuyez sur la
pédale de frein et
maintenez-la enfoncée.
3. Appuyez sur la
pédale d’embrayage et
maintenez-la enfoncée.
4. Poussez le levier de
vitesse à fond vers la
droite, et tirez-le pour
engager la marche
arrière (R).
5. Relâchez la pédale de frein.
6. Relâchez lentement la pédale d’embrayage.
Si la marche arrière (R) n’est pas engagée,
continuez à maintenir la pédale de débrayage
enfoncée tout en ramenant le levier de vitesse
au point mort. Relâchez ensuite un instant la
pédale d’embrayage, et répétez les opérations
3 à 6.
138
Conduite
Retrait de la clé du commutateur d’allumage
• Tournez le
commutateur
d’allumage à la
position Arrêt (3).
• Appuyez sur le
levier de déblocage,
tournez la clé vers
vous, puis retirez la
clé du commutateur
d’allumage.
PONT ARRIÈRE TRACTION-LOK
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Ce pont améliore l’adhérence sur chaussée glissante,
particulièrement lorsqu’une ou plusieurs roues
patinent. Dans des conditions normales de conduite,
le fonctionnement du pont Traction-Lok est
identique à celui d’un pont arrière standard.
L’utilisation prolongée de pneus de dimensions
différentes de celles préconisées par le constructeur
sur un pont arrière Traction-Lok peut entraîner une
réduction d’efficacité permanente. Cela n’a
cependant aucun effet sur la conduite normale et
devrait être imperceptible pour le conducteur.
Pour éviter les risques de blessures, ne
faites jamais tourner le moteur avec une
roue motrice soulevée, par exemple lors du
changement d’une roue.
CHARGEMENT DU VÉHICULE
Avant de charger votre véhicule, familiarisez-vous
avec les termes suivants :
• Poids en ordre de marche : poids du véhicule
qui comprend l’équipement de série, les huiles, les
graisses, etc., mais qui exclut les passagers et
l’équipement installé après la sortie d’usine.
139
Conduite
• Charge utile : poids maximal de la charge à
transporter, des occupants et de l’équipement en
option. La charge utile est égale à la différence
entre le poids total autorisé en charge (PTAC) et
le poids en ordre de marche.
• Poids total roulant (PTR ou sigle anglais
GVW) : le poids total roulant représente la
somme du poids en ordre de marche et de la
charge utile. Le poids total roulant n’est ni une
limite ni une norme.
• Poids total autorisé en charge (PTAC ou sigle
anglais GVWR) : poids maximal du véhicule, des
occupants, de l’équipement en option et de la
charge qu’un modèle particulier de véhicule a été
prévu pour transporter. Le PTAC figure sur
l’étiquette d’homologation du véhicule, apposée sur
le montant de la porte du conducteur.
• Poids maximal autorisé à l’essieu (PMAE ou
sigle anglais GAWR) : poids maximal autorisé
pour chaque essieu (avant et arrière). Cette
donnée est spécifique à chaque véhicule et figure
sur l’étiquette d’homologation du véhicule apposée
sur le montant de la porte du conducteur.
• Poids total roulant (PTR ou sigle anglais
GCW) : poids combiné du véhicule remorqueur
(y compris le poids des passagers et des bagages)
et de la remorque.
• Poids total roulant autorisé (PTRA ou sigle
anglais GCWR) : poids maximal du véhicule
remorqueur (y compris les passagers et les
bagages) et de la remorque. Cette donnée indique
le poids maximal en charge qu’un véhicule est
autorisé à remorquer.
• Poids maximal autorisé de la remorque :
poids maximal de la remorque que le véhicule
peut tracter. Cette donnée est obtenue en
soustrayant le poids en ordre de marche du
véhicule pour chaque combinaison de moteur et
boîte de vitesses (avec les options comme
140
Conduite
l’ensemble de remorquage), et le poids du
conducteur du PTRA ou GCWR (poids total
roulant autorisé) du véhicule.
• Poids maximal de la remorque : poids maximal
de la remorque que le véhicule chargé (avec
passagers et bagages) est autorisé à tracter. Cette
donnée est obtenue en soustrayant le poids du
véhicule chargé du PTRA (poids total roulant
autorisé) du véhicule remorqueur.
• Plage de poids de la remorque : plage dans
laquelle le poids de la remorque chargée doit se
trouver et qui va de zéro au poids maximal
autorisé de la remorque.
Lors du calcul du poids maximal de la remorque,
n’oubliez pas d’inclure le poids supporté par le timon
de la remorque chargée.
N’excédez jamais le PTAC (sigle anglais
GVWR) ou le PMAE (sigle anglais GAWR)
apparaissant sur l’étiquette d’homologation du
véhicule.
N’utilisez pas de pneus de rechange ayant des
limites de charge inférieures aux pneus d’origine, car
ils peuvent réduire le PTAC ou le PMAE du véhicule.
Par contre, le montage de pneus ayant des limites
de charge plus élevées que les pneus d’origine
n’augmente pas le PTAC ou le PMAE.
L’étiquette d’homologation du véhicule, apposée sur
le montant de la porte du conducteur, donne
plusieurs cotes de poids importantes pour le
véhicule. Consultez ces cotes avant d’ajouter un
équipement de deuxième monte au véhicule. Si vous
ajoutez du poids à l’avant du véhicule, y compris à la
cabine, ce poids supplémentaire ne doit pas
dépasser la capacité de réserve totale de l’essieu
avant (sigle anglais FARC). Un poids additionnel
peut être ajouté à l’avant si la charge totale est
limitée autrement, par exemple en réduisant le
nombre de passagers ou la charge transportée.
141
Conduite
Veillez toujours à ce que le poids des passagers, de
la charge et de l’équipement du véhicule reste dans
les limites établies pour votre véhicule, y compris le
poids total autorisé en charge (sigle anglais GVWR)
et le poids total autorisé aux essieux avant et arrière
(sigle anglais GAWR). Ces limites ne doivent jamais
être dépassées, sinon des risques de blessures et de
dégâts matériels au véhicule pourraient en résulter.
TRACTION D’UNE REMORQUE
Votre véhicule est prévu pour tracter une remorque
dont le poids total maximal ne dépasse pas 454 kg
(1 000 lb) avec une charge maximale au timon de
45 kg (100 lb). Ne tractez pas de remorque avant
que votre véhicule n’ait parcouru au moins 800 km
(500 mi).
La traction d’une remorque impose des contraintes
supplémentaires au moteur, à la boîte de vitesses, au
pont, aux freins, aux pneus et à la suspension du
véhicule. Inspectez soigneusement ces éléments
après la traction d’une remorque.
N’excédez jamais le PTAC (sigle anglais
GVWR) ou le PMAE (sigle anglais GAWR)
apparaissant sur l’étiquette d’homologation du
véhicule.
La traction de remorques dont le poids
dépasse le poids maximal autorisé de la
remorque, excède les limites du véhicule et peut
entraîner des dégâts au moteur, à la boîte de
vitesses, au pont, au châssis, des risques de perte
de maîtrise du véhicule et des blessures.
Préparatifs avant le remorquage
Assurez-vous d’utiliser l’équipement adéquat et
d’atteler la remorque convenablement. Consultez, au
besoin, votre concessionnaire ou un détaillant de
remorques reconnu.
142
Conduite
Chaînes de sécurité
Accrochez toujours les chaînes de sécurité de la
remorque au châssis ou aux crochets du véhicule.
Croisez les chaînes sous le timon de la remorque et
laissez-leur suffisamment de jeu pour ne pas gêner
dans les virages.
Si vous utilisez une remorque louée, suivez les
directives de l’entreprise de location.
Ne fixez pas les chaînes de sécurité au
pare-chocs.
Freins de remorque
Vous pouvez utiliser des freins électriques ou des
freins à inertie, mécaniques ou automatiques, à
condition de les installer correctement et de les
régler conformément aux directives du fabricant. Les
freins de votre remorque doivent être conformes aux
réglementations locale et fédérale.
Ne reliez pas le circuit de freinage
hydraulique d’une remorque directement à
celui du véhicule. La capacité de freinage de votre
véhicule en souffrirait et les risques de collision
seraient fortement accrus.
Le circuit de freinage de la remorque est conçu en
fonction du PTAC et non du PTRA.
Feux de remorque
Des feux de remorque sont requis sur la plupart des
véhicules tractés. Assurez-vous que les feux de votre
remorque sont conformes aux réglementations du
Code de la route. Pour connaître l’équipement à
utiliser et la méthode de branchement du circuit des
feux de la remorque, consultez votre concessionnaire
ou l’entreprise de location de remorques.
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d’une remorque :
• Assurez-vous de mettre hors fonction le
programmateur de vitesse. Il est possible que le
143
Conduite
programmateur de vitesse s’interrompe
automatiquement lors de la traction d’une
remorque sur pente abrupte et prolongée s’il avait
été mis en fonction préalablement.
• Si vous devez tracter une remorque,
renseignez-vous sur les règlements du code de la
route en vigueur dans la région.
• Passez à un rapport inférieur pour monter ou
descendre des pentes abruptes. Cela permettra
d’éviter les changements de vitesse excessifs,
d’obtenir une meilleure consommation de
carburant ainsi qu’un meilleur refroidissement de
la boîte de vitesses.
• Anticipez les arrêts et freinez graduellement.
Si le poids total roulant autorisé de votre
véhicule (sigle anglais GCWR) est dépassé, la
boîte de vitesses risque d’être endommagée et
la garantie du véhicule peut être annulée.
Entretien requis après la traction d’une
remorque
Si vous tractez une remorque sur de longues
distances, votre véhicule doit être entretenu plus
fréquemment. Pour de plus amples renseignements,
reportez-vous au Calendrier d’entretien périodique.
Conseils pour la traction d’une remorque
• Avant de prendre la route, entraînez-vous à
tourner, à vous arrêter et à reculer, afin de vous
familiariser avec la sensation que procure la
combinaison véhicule-remorque. Pour tourner,
prenez des virages plus larges de sorte que les
roues de la remorque ne heurtent pas le trottoir
ou tout autre obstacle.
• Lors de la traction d’une remorque, prévoyez une
plus grande distance de freinage.
• Le timon de la remorque doit porter 10 % du
poids de la remorque chargée.
144
Conduite
• Après avoir parcouru environ 80 km (50 mi),
vérifiez de nouveau l’attelage et les branchements
électriques de la remorque ainsi que le serrage
des écrous de roue de la remorque.
• Si vous devez vous arrêter pendant des périodes
prolongées en circulation intense et par temps
chaud, placez la boîte de vitesses en position de
stationnement (P) et augmentez le régime de
ralenti du moteur. Cette pratique améliore le
refroidissement du moteur et le rendement du
climatiseur.
• N’arrêtez pas votre véhicule avec une remorque
attelée sur un terrain en pente. Néanmoins, si
cette manœuvre est indispensable, calez les roues
de la remorque.
Remorquage derrière un véhicule de loisirs
(avec les quatre roues au sol)
Pour remorquer votre véhicule avec les quatre roues
au sol (comme derrière un véhicule de loisirs),
reportez-vous aux directives correspondant au
groupe motopropulseur de votre véhicule.
Ces directives ont pour but d’éviter que la boîte de
vitesses de votre véhicule ne soit endommagée par
le manque de lubrification.
Tous les véhicules à propulsion arrière
Ceci s’applique à toutes les voitures ainsi qu’aux
véhicules utilitaires et camions 4x2 avec traction
arrière.
Un exemple de remorquage de loisirs est le
remorquage de votre véhicule derrière une
autocaravane. Les directives de remorquage de
loisirs suivantes ont pour but d’éviter que la boîte de
vitesses de votre véhicule ne subisse des dégâts.
• Mettez la boîte de vitesses au point mort.
• N’excédez pas 56 km/h (35 mi/h).
• Ne conduisez pas sur une distance supérieure à
80 km (50 mi).
145
Conduite
Si vous devez conduire sur une distance supérieure
à 80 km (50 mi) ou excéder 56 km/h (35 mi/h),
l’arbre de transmission doit être déconnecté. Ford
recommande que la dépose et la repose de l’arbre de
transmission soient uniquement effectuées par un
technicien qualifié. Pour la dépose et la repose de
l’arbre de transmission, consultez votre
concessionnaire.
La dépose ou la repose incorrecte de l’arbre de
transmission risque d’entraîner des fuites
d’huile de la boîte de vitesses, ainsi que des
dégâts à l’arbre de transmission et aux pièces
internes de la boîte de vitesses.
NAPPES D’EAU PROFONDES
Si vous devez traverser une nappe d’eau profonde,
évitez de conduire rapidement, surtout si la
profondeur est difficile à évaluer. L’adhérence et
l’efficacité des freins peuvent être limitées et, si de
l’eau pénètre le circuit d’allumage du moteur, le
véhicule peut caler. L’eau peut également pénétrer
dans le collecteur d’admission et endommager
gravement le moteur.
S’il vous faut absolument traverser une nappe d’eau
profonde, roulez très lentement. Ne traversez jamais
des endroits inondés dont l’eau dépasse la partie
inférieure des moyeux (pour les camionnettes) ou
des jantes (pour les voitures).
Après être sorti de la nappe d’eau, vérifiez toujours
le fonctionnement des freins, car des freins humides
ne peuvent pas arrêter le véhicule aussi
efficacement. Pour accélérer le séchage des freins,
effectuez quelques légers freinages successifs
pendant la conduite.
La conduite dans des nappes d’eau
suffisamment profondes pour que l’eau pénètre
dans la boîte de vitesses par son orifice
d’aération risque d’endommager les organes
internes de la boîte de vitesses.
146
Dépannage
SERVICE DE DÉPANNAGE
Pour vous fournir toute l’aide dont vous pourriez
avoir besoin concernant votre véhicule, Ford a mis
sur pied un programme de service de dépannage. Ce
service, qui est indépendant de la Garantie limitée
de votre véhicule, est disponible :
• 24 heures sur 24, 7 jours sur 7;
• durant la période de votre garantie de base
(Canada) ou durant la période de votre garantie
limitée de véhicule neuf de trois ans (États-Unis),
ou 60 000 kilomètres (36 000 milles), à la
première échéance pour les véhicules Ford, et de
quatre ans ou 80 000 kilomètres (50 000 milles)
pour les véhicules Lincoln.
Le Service de dépannage offre les services suivants :
• le remplacement d’un pneu en cas de crevaison;
• les démarrages-secours en cas de déchargement
de la batterie;
• un service de déverrouillage si les clés ont été
laissées à l’intérieur du véhicule;
• la livraison de carburant en cas de panne sèche;
• le remorquage de votre véhicule vers le
concessionnaire Ford le plus proche, ou vers votre
concessionnaire s’il est situé dans un rayon de
25 km (15,5 milles) (un seul remorquage par
panne). Les remorquages sont effectués même
pour une cause non couverte par votre garantie
initiale, par exemple, en cas d’accident ou si votre
véhicule est immobilisé dans la neige ou dans la
boue (certaines restrictions s’appliquent, comme
les remorquages de saisie ou de reprise de
possession du véhicule).
Comment faire appel au Service de dépannage
Remplissez la carte d’identification du Service de
dépannage et gardez-la dans votre portefeuille afin
de pouvoir vous y référer rapidement en cas de
besoin. Aux États-Unis, cette carte se trouve dans le
147
Dépannage
porte-documents contenant le Guide du propriétaire,
situé dans la boîte à gants, pour les véhicules Ford,
alors que pour les véhicules Lincoln, elle vous est
envoyée par la poste. Au Canada, la carte se trouve
dans le livret du Service de dépannage, dans la boîte
à gants.
Pour obtenir un service de dépannage au Canada,
composez le 1 800 665-2006. Pour obtenir un service
de dépannage aux États-Unis, pour les véhicules
Ford, composez le 1 800 241-3673 ou, pour les
véhicules Lincoln, le 1 800 521-4140.
Si vous devez faire vous-même le nécessaire pour
obtenir un service de dépannage, Ford vous
remboursera un montant raisonnable. Pour obtenir
de plus amples renseignements concernant les
remboursements, composez le 1 800 241-3673 aux
États-Unis, pour les véhicules Ford, ou le
1 800 521-4140, pour les véhicules Lincoln. Au
Canada, composez le 1 800 665-2006.
Programme prolongé de service de dépannage
Si vous résidez aux États-Unis, vous pouvez
prolonger la durée de couverture offerte par le
Service de dépannage par l’entremise du Club Auto
Ford, en contactant votre concessionnaire Ford ou
Lincoln.
Au Canada, vous pouvez prolonger la durée de
couverture offerte par le Service de dépannage en
consultant la brochure du Club de Service de
dépannage Ford ou en composant le
1 877 294–CLUB (1 877 294–2582).
FEUX DE DÉTRESSE
N’utilisez les feux de détresse qu’en cas d’urgence
pour informer les autres automobilistes d’une panne,
d’une situation dangereuse ou de toute situation
particulière. Les feux de détresse fonctionnent
même si le contact est coupé.
148
Dépannage
• La commande des
feux de détresse est
située sur la partie
supérieure de la
colonne de direction.
• Appuyez sur la
commande pour
allumer les feux de
détresse.
• Appuyez de nouveau sur la commande pour les
arrêter.
RÉENCLENCHEMENT DE L’INTERRUPTEUR
AUTOMATIQUE DE LA POMPE
FUEL
D’ALIMENTATION RESET
L’interrupteur automatique de la pompe
d’alimentation est un dispositif conçu pour arrêter la
pompe électrique d’alimentation lorsque le véhicule
subit une secousse brutale.
Si, après une collision, le moteur est lancé mais ne
démarre pas, il se peut que l’interrupteur
automatique de la pompe d’alimentation ait été
déclenché.
L’interrupteur
automatique de pompe
d’alimentation est situé
sur le côté gauche du
coffre à bagages,
derrière la doublure.
149
Dépannage
Pour remettre l’interrupteur automatique de la
pompe d’alimentation en fonction, procédez comme
suit :
1. Coupez le contact.
2. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite de carburant
dans le circuit d’alimentation.
3. Si vous ne décelez aucune trace de fuite, appuyez
sur le bouton de l’interrupteur pour le remettre en
fonction.
4. Tournez le commutateur d’allumage en position
Contact. Attendez quelques secondes puis ramenez
la clé à la position d’arrêt.
5. Vérifiez une seconde fois l’absence de fuite de
carburant dans le circuit d’alimentation.
FUSIBLES ET RELAIS
Fusibles
Si certains accessoires
électriques de votre
véhicule ne
15
fonctionnent pas, un
fusible peut être grillé.
Vous pouvez l’identifier en regardant à l’intérieur du
fusible pour remarquer la présence d’un fil
métallique rompu. Avant de remplacer un accessoire
électrique quelconque, vérifiez d’abord les fusibles
des circuits correspondants.
Remplacez toujours un fusible par un autre
de même intensité nominale. Si vous
remplacez un fusible par un fusible de plus forte
intensité, le câblage électrique du véhicule risque
d’être endommagé, ce qui pourrait occasionner un
incendie.
150
Dépannage
Intensité et couleur des fusibles
COULEUR
Fil
fusible
Fil
Fusibles Fusibles
haute
Inten- Minifusible
ordihaute
intensité à carsité fusibles
naires intensité
à
touche
cartouche
2A
Gris
Gris
—
—
—
3A
Violet
Violet
—
—
—
4A
Rose
Rose
—
—
—
5A
Havane Havane
—
—
—
7,5 A
Brun
Brun
—
—
—
10 A
Rouge
Rouge
—
—
—
15 A
Bleu
Bleu
—
—
—
20 A
Jaune
Jaune
Jaune
Bleu
Bleu
25 A
Beige
Beige
—
—
—
30 A
Vert
Vert
Vert
Rose
Rose
40 A
—
—
Orange
Vert
Vert
50 A
—
—
Rouge
Rouge
Rouge
60 A
—
—
Bleu
—
Jaune
70 A
—
—
Havane
—
Brun
80 A
—
—
Beige
—
Noir
Porte-fusibles de l’habitacle
Le porte-fusibles est situé en dessous et à gauche de
la colonne de direction, à proximité de la pédale de
frein. Pour accéder aux fusibles, déposez le
couvercle.
Pour déposer un fusible, utilisez l’extracteur qui se
trouve sur le couvercle du porte-fusibles.
151
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
OWNERS
MANUAL
FOR
FUSE
INFO
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
44
43
6
SEE
42
Dépannage
Les fusibles sont identifiés comme suit :
Emplacement
du
fusible/relais
1
2
3
4
5
Intensité
6
7
20 A
15 A
8
9
10
11
12
13
20 A
—
10 A
15 A
—
15 A
14
15
—
15 A
152
20 A
20 A
—
10 A
15 A
Description du
porte-fusibles de
l’habitacle
Allume-cigarette
Commandes du moteur
Inutilisé
Feu de croisement droit
Tableau de bord, commande
du dispositif antipatinage
Relais du démarreur
Module électronique
générique, éclairage
intérieur
Commandes du moteur
Inutilisé
Feu de croisement gauche
Phares de recul
Inutilisé
Centrale clignotante
électronique
Inutilisé
Réglage électrique du
support lombaire
Dépannage
Emplacement
du
fusible/relais
16
17
Intensité
18
15 A
19
15 A
20
21
15 A
5A
22
23
—
15 A
24
30 A
25
25 A
26
30 A
27
28
25 A
15 A
29
15 A
30
31
15 A
10 A
—
15 A
Description du
porte-fusibles de
l’habitacle
Inutilisé
Servomécanisme de
programmateur de vitesse,
actionneur de
l’interverrouillage du levier
sélecteur
Centrale clignotante
électronique
Rétroviseur à commande
électrique, module
électronique générique,
relais du dispositif antivol,
serrures à commande
électrique, contacteurs de
porte entrouverte
Commande de la capote
Mémoire du tableau de bord
et de la commande du
moteur
Inutilisé
Embrayage du climatiseur,
contacteur du dégivreur
Ventilateur du système de
chauffage-climatisation
Commande d’ouverture à
distance du coffre
Moteur des
essuie-glace/lave-glace,
relais des essuie-glace
Radio
Module électronique
générique, contacteur
d’annulation de la
surmultipliée
Module des freins
antiblocage
Module des feux de jour
Prise de diagnostic
153
Dépannage
Emplacement
du
fusible/relais
32
Intensité
33
15 A
34
20 A
35
15 A
36
37
38
39
15 A
5A
20 A
5A
40
41
42
43
—
15 A
—
Disjoncteur
20 A
—
44
15 A
Description du
porte-fusibles de
l’habitacle
Radio, lecteur de disques
compacts, module
électronique générique
Contacteur des feux stop,
contacteur d’annulation du
programmateur de vitesse
Tableau de bord, module de
commande fixe à relais,
prise de diagnostic, module
antidémarrage
Actionneur de
l’interverrouillage du levier
sélecteur, module de
commande du groupe
motopropulseur,
servomoteur du
programmateur de vitesse,
module des freins
antiblocage (ABS)
Module des sacs gonflables
Rhéostat d’éclairage
Feux de route
Module électronique
générique
Inutilisé
Feux stop
Inutilisé
Glaces électriques
Inutilisé
Boîtier de distribution électrique
Le boîtier de distribution électrique est situé dans le
compartiment moteur. Le boîtier de distribution
électrique contient les fusibles à haute intensité qui
protègent les principaux circuits électriques de votre
véhicule contre les surcharges.
154
Dépannage
Débranchez toujours la batterie avant toute
intervention sur les fusibles haute intensité.
Reposez toujours le couvercle du boîtier de
distribution électrique avant de rebrancher
la batterie ou de remplir les réservoirs de liquide.
14
MINI
13
MINI
15 16
MINI MINI
17 18
MINI MINI
21
22
MINI MINI
19
20
MINI MINI
25
MAXI
23
24
MINI MINI
26
MAXI
27
MAXI
28
CB
12
MAXI
11
MAXI
10
MAXI
9
MAXI
8
MAXI
7
MAXI
6
MAXI
5
MAXI
4
MAXI
3
MAXI
2
MAXI
1
MAXI
29
DIODE
Si la batterie a été débranchée et rebranchée,
reportez-vous à la rubrique Batterie du chapitre
Entretien et soins.
1
RELAY
2
RELAY
3
RELAY
4
RELAY
CONSULTER LA GUIDE
5
RELAY
SEE OWNERS MANUAL
Les fusibles à haute intensité sont identifiés comme
suit :
Emplacement
du
fusible/relais
Relais 1
Intensité
Relais 2
—
Relais 3
—
Relais 4
—
—
Description du boîtier de
distribution électrique
Arrêt des phares
antibrouillards
Essuie-glace à balayage
intermittent
Vitesse haute/basse des
essuie-glace
Démarreur
155
Dépannage
Emplacement
du
fusible/relais
Relais 5
1
156
Intensité
2
3
—
50 A**
(moteur
4.6L),
disjoncteur
30 A (moteur
3.8L)
30 A**
40 A**
4
5
6
40 A**
40 A**
40 A**
7
30 A**
8
50 A**
9
10
11
20 A**
30 A**
30 A**
12
40 A**
13
14
15
16
17
—
20 A*
—
20 A*
20 A*
18
19
20
21
22
30 A*
—
20 A*
—
—
Description du boîtier de
distribution électrique
Phares antibrouillards
Motoventilateur de
refroidissement
Phares
Relais du démarreur,
commutateur d’allumage
Commutateur d’allumage
Commutateur d’allumage
Tableau de bord, module de
commande du groupe
motopropulseur
Injection d’air secondaire
(moteur 3.8L seulement)
Module des freins
antiblocage
Prise de courant auxiliaire
Feux de stationnement
Commande du dégivreur de
lunette arrière
Glaces électriques, serrures
à commande électrique
Inutilisé
Pompe d’alimentation
Inutilisé
Avertisseur sonore
Système de freinage
antiblocage
Sièges à réglage électrique
Inutilisé
Génératrice
Inutilisé
Inutilisé
Dépannage
Emplacement
du
fusible/relais
23
24
Intensité
25
26
—
30 A**
27
20 A**
28
Disjoncteur
25 A
Diode
29
—
20 A*
Description du boîtier de
distribution électrique
Inutilisé
Pression du circuit de
climatisation
Inutilisé
Module de commande du
groupe motopropulseur
Module des feux de jour,
relais des phares
antibrouillards
Capote
Disjoncteur de la commande
de capote
* Fusibles ordinaires ** Fusibles haute intensité
CHANGEMENT D’UN PNEU
Si la crevaison d’un pneu se produit pendant la
conduite, ne freinez pas brusquement. Freinez plutôt
graduellement pour ralentir. Tenez fermement le
volant et dirigez-vous lentement et avec prudence
sur l’accotement.
Renseignements concernant la roue de secours
provisoire
Votre véhicule peut être équipé d’une roue de
secours provisoire. La roue de secours provisoire est
identifiée comme telle. Elle est plus petite qu’une
roue normale et n’est conçue que pour être utilisée
en situation d’urgence. Remplacez cette roue par
une roue de taille normale dès que possible.
Si vous utilisez continuellement la roue de
secours provisoire, ou si vous n’observez pas
les consignes de sécurité données ci-dessous, il
pourrait en résulter une défaillance du pneu qui
entraînerait une perte de maîtrise du véhicule et
des blessures.
157
Dépannage
Prenez les précautions suivantes lorsque vous
conduisez avec une roue de secours provisoire :
• ne dépassez jamais 80 km/h (50 mi/h);
• ne dépassez pas la charge maximale indiquée sur
l’étiquette d’homologation de sécurité;
• ne tractez pas une remorque;
• ne montez pas de chaînes antidérapantes;
• ne conduisez pas le véhicule dans un lave-auto
automatique avec cette roue de secours
provisoire, car la garde au sol du véhicule est
réduite;
• ne tentez pas de réparer le pneu de la roue de
secours provisoire ni de le démonter de sa jante;
• ne l’utilisez sur aucun autre type de véhicule.
Dépose et repose d’une roue
Pour éviter tout mouvement inopiné du
véhicule lors d’un changement de roue,
assurez-vous que le frein de stationnement est
serré et calez l’avant et l’arrière de la roue
diagonalement opposée à la roue à remplacer.
Si le véhicule venait à glisser du cric,
quelqu’un pourrait être grièvement blessé.
1. Stationnez le
véhicule sur une
surface horizontale,
allumez les feux de
détresse et serrez le
frein de stationnement.
2. Placez le levier sélecteur de vitesse en position de
stationnement (P), ou en marche arrière (R) (boîte
de vitesses manuelle), arrêtez le moteur et calez la
roue diagonalement opposée à celle qui doit être
changée.
158
Dépannage
3. Retirez la roue de
secours, le cric et la
clé.
4. Desserrez les écrous
de roue d’un demi-tour
dans le sens contraire
des aiguilles d’une
montre, mais ne les
enlevez pas avant
d’avoir levé la roue.
5. Placez le cric dans
l’encoche la plus
proche de la roue que
vous devez changer.
Tournez la manivelle
du cric dans le sens
des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que
la roue soit complètement soulevée.
N’utilisez jamais le
différentiel arrière
comme point de
levage.
159
Dépannage
Pour réduire les risques de blessures, ne
placez aucune partie du corps sous le
véhicule pour remplacer une roue. Ne mettez pas
le moteur en marche lorsque le véhicule est sur le
cric. Le cric n’est prévu que pour remplacer une
roue.
6. Déposez les écrous à l’aide de la clé.
7. Remplacez le pneu à plat par la roue de secours, en
vous assurant que l’obus de la valve est orientée vers
l’extérieur. Reposez les écrous de roue et vissezles jusqu’à ce que la jante soit bien appuyée contre le
moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de
roue tant que vous n’avez pas abaissé le véhicule.
Lorsque la roue de secours provisoire est posée, les
rondelles des écrous de roue ne semblent pas être
au même niveau que la jante. Cette situation est
normale seulement lorsque la roue de secours
provisoire est utilisée.
8. Abaissez le véhicule en tournant la manivelle du
cric dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
1
9. Retirez le cric et
achevez de serrer les
écrous de roue dans
3
4
l’ordre indiqué sur
l’illustration.
10. Rangez la roue
5
2
déposée, le cric et la
clé. Assurez-vous que
le cric est bien fixé pour qu’il ne soit pas bruyant
durant la conduite.
11. Retirez les cales des roues.
Écrous antivol (selon l’équipement)
Si votre véhicule est doté d’écrous de roue antivol,
l’un des écrous de chaque roue doit être déposé et
reposé à l’aide d’une clé spéciale. Cette clé et une
carte d’enregistrement sont fixés à la clé du cric
160
Dépannage
rangée avec la roue de secours. Si vous perdez cette
clé, postez la carte d’enregistrement au fabricant de
la clé (pas au concessionnaire) pour obtenir une clé
de rechange. Si vous perdez la clé antivol ainsi que
la clé du cric, consultez votre concessionnaire Ford
ou Lincoln qui a accès à un jeu de clés
passe-partout. N’utilisez pas une clé à chocs
pour serrer ou desserrer la clé antivol.
Pour déposer l’écrou
antivol, procédez
comme suit :
1. Placez la clé spéciale
sur l’écrou antivol. Tenez la clé d’équerre sur l’écrou.
Si la clé n’est pas d’équerre, l’écrou et la clé risquent
d’être endommagés.
2. Placez la clé du cric sur la clé antivol et appliquez
une pression sur cette dernière avec la clé du cric.
3. Tournez la clé du cric dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour desserrer l’écrou.
Pour reposer l’écrou antivol, procédez comme suit :
1. Placez la clé spéciale sur l’écrou antivol.
2. Placez la clé du cric sur la clé antivol et appliquez
une pression sur cette dernière avec la clé du cric.
3. Reposez l’écrou.
DÉMARRAGE-SECOURS
N’approchez jamais une flamme, des
étincelles ou du tabac allumé près d’une
batterie car les gaz que dégage la batterie
pourraient exploser et entraîner des blessures ou
des dégâts.
Ne poussez pas votre véhicule pour le faire
démarrer, car vous risqueriez d’endommager
le réacteur catalytique.
161
Dépannage
Les batteries contiennent de l’acide
sulfurique qui peut brûler la peau, les yeux
et les vêtements.
Ne poussez pas votre véhicule pour le faire
démarrer. Les boîtes de vitesses automatiques
ne sont pas conçues pour ce type de
démarrage.
Préparation du véhicule
Lorsque la batterie est débranchée ou remplacée, la
boîte de vitesses doit réapprendre ses paramètres de
fonctionnement. Pour cette raison, le passage des
vitesses peut manquer de souplesse. Cette situation
est normale et n’affecte en rien le fonctionnement
ou la longévité de la boîte de vitesses. La souplesse
de passage des vitesses s’améliorera progressivement
à mesure que la boîte de vitesses réapprendra ses
paramètres.
1. N’utilisez qu’une alimentation de 12 volts
pour faire démarrer le moteur.
2. Ne débranchez pas la batterie déchargée de votre
véhicule. Vous pourriez endommager le circuit
électrique du véhicule.
3. Placez le véhicule de secours près du capot du
véhicule en panne, en veillant à ce que les deux
véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de
stationnement des deux véhicules et tenez-vous à
l’écart du ventilateur et de toute pièce mobile du
moteur.
4. Vérifiez toutes les bornes des batteries et éliminez
toute corrosion avant de brancher les câbles volants.
5. Mettez en marche le ventilateur de l’habitacle des
deux véhicules pour ne prendre aucun risque en cas
de pointe de tension. Éteignez tous les autres
accessoires.
162
Dépannage
Branchement des câbles volants
+
+
–
–
1. Branchez le câble volant positif (+) à la borne
positive (+) de la batterie déchargée.
Nota : Dans les illustrations, des éclairs sont
utilisés pour désigner la batterie d’appoint.
+
+
–
–
2. Branchez l’autre extrémité du câble positif (+) à
la borne positive (+) de la batterie d’appoint.
+
+
–
–
3. Branchez le câble négatif (-) à la borne négative
(-) de la batterie d’appoint.
163
Dépannage
+
+
–
–
4. Branchez l’autre l’extrémité du câble négatif (-) à
une bonne surface métallique du moteur du véhicule
en panne, à l’écart de la batterie et du circuit
d’alimentation de carburant. N’utilisez pas les
canalisations de carburant, les couvre-culasse ou le
collecteur d’admission du moteur comme points de
mise à la masse.
Ne branchez pas l’extrémité du deuxième
câble à la borne négative (-) de la batterie
déchargée. Ce branchement risque de causer des
étincelles qui entraîneraient une explosion des gaz
qui se dégagent normalement d’une batterie.
5. Assurez-vous que les câbles volants sont éloignés
des pales du ventilateur, des courroies, de toute
pièce mobile des deux moteurs et de tout élément
du circuit d’alimentation.
Démarrage à l’aide de câbles volants
1. Faites démarrer le moteur du véhicule de secours
et laissez-le tourner à régime modéré.
2. Faites démarrer le moteur du véhicule en panne.
3. Une fois que le moteur du véhicule en panne a
démarré, laissez tourner les deux véhicules pendant
trois minutes avant de débrancher les câbles.
164
Dépannage
Débranchement des câbles volants
+
–
–
+
Débranchez les câbles volants dans l’ordre
inverse de leur branchement.
1. Débranchez d’abord le câble de la surface
métallique à la masse.
Nota : Dans les illustrations, des éclairs sont
utilisés pour désigner la batterie d’appoint.
+
+
–
–
2. Débranchez le câble volant de la borne négative
(-) de la batterie d’appoint.
+
+
–
–
3. Débranchez le câble volant de la borne positive
(+) de la batterie d’appoint.
165
Dépannage
+
+
–
–
4. Débranchez le câble volant de la borne positive
(+) de la batterie déchargée.
Une fois le moteur en marche et les câbles
débranchés, laissez le moteur tourner au ralenti
pendant quelques instants pour lui permettre de
réapprendre ses paramètres de fonctionnement au
ralenti.
Lorsque la batterie est débranchée ou remplacée, la
boîte de vitesses doit réapprendre ses paramètres de
fonctionnement. Pour cette raison, le passage des
vitesses peut manquer de souplesse. Cette situation
est normale et n’affecte en rien le fonctionnement ni
la longévité de la boîte de vitesses. La souplesse de
passage des vitesses s’améliorera progressivement à
mesure que la boîte de vitesses réapprendra ses
paramètres de passage des rapports.
166
Dépannage
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
Si vous devez faire remorquer votre véhicule, faites
appel à un service professionnel de remorquage ou
appelez le Service de dépannage, si vous y avez
souscrit.
Nous vous recommandons de faire remorquer votre
véhicule avec un lève-roues ou de le faire
transporter sur le plateau d’un camion. Ne faites pas
remorquer votre véhicule au moyen d’une sangle de
levage. Ford n’a pas approuvé une méthode de
remorquage avec sangle de levage.
Si votre véhicule doit être remorqué par l’arrière à
l’aide d’un lève-roues, les roues avant doivent être
placées sur un porte-roues pour éviter de provoquer
des dégâts au bouclier avant.
Si le véhicule est remorqué d’une façon
différente ou inadéquate, des dommages
peuvent s’ensuivre.
Ford met à la disposition des services de
remorquage un manuel énonçant les directives de
remorquage des véhicules Ford. Demandez au
conducteur de la dépanneuse de s’y référer pour
connaître la méthode d’attelage et de remorquage
particulière à votre véhicule.
167
Entretien et soins
RECOMMANDATIONS D’ENTRETIEN
Pour vous aider à entretenir votre véhicule :
• Nous avons mis en évidence les points de contrôle
du compartiment moteur pour en faciliter le
repérage.
• Nous vous remettons un Calendrier d’entretien
périodique qui vous permet de repérer facilement
les opérations d’entretien prescrites pour votre
véhicule.
Si vous devez faire réparer votre véhicule par un
professionnel, votre concessionnaire Ford peut vous
fournir les pièces et la main-d’œuvre dont vous avez
besoin. Consultez votre « Guide de garantie » pour
déterminer quelles pièces et quelles interventions
sont couvertes.
N’utilisez que les carburants, graisses, huiles,
liquides et pièces de rechange conformes aux
normes prescrites. Les pièces Motorcraft sont
conçues pour assurer le meilleur rendement possible
de votre véhicule.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS D’UNE
INTERVENTION
Soyez particulièrement prudent lors d’une
vérification ou d’une réparation sur votre véhicule.
• Ne travaillez jamais sur un moteur chaud.
• Lorsque le moteur est en marche, éloignez les
parties amples de vos vêtements, bijoux ou
cheveux longs des pièces en mouvement.
• Ne travaillez pas sur un véhicule dont le moteur
est en marche dans un local fermé, à moins d’être
certain que le local est suffisamment aéré.
• N’approchez jamais de flamme, de cigarette ou
autre objet allumé près de la batterie ou de tout
élément du circuit d’alimentation.
Si la batterie a été débranchée, le moteur doit
« réapprendre » ses paramètres de fonctionnement
au ralenti avant de pouvoir fonctionner
168
Entretien et soins
normalement, comme expliqué à la rubrique
Batterie du présent chapitre.
Si vous devez travailler lorsque le moteur est
arrêté
• Boîte de vitesses automatique :
1. Serrez le frein de stationnement et assurez-vous
que le levier de vitesse est en position de
stationnement (P).
2. Arrêtez le moteur et retirez la clé du
commutateur d’allumage.
3. Bloquez les roues pour éviter le déplacement
inopiné du véhicule.
• Boîte de vitesses manuelle :
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Appuyez sur la pédale d’embrayage, et placez le
levier de vitesse en première (1).
3. Arrêtez le moteur et retirez la clé du
commutateur d’allumage.
4. Bloquez les roues pour éviter le déplacement
inopiné du véhicule.
Si vous devez travailler lorsque le moteur tourne
• Boîte de vitesses automatique :
1. Serrez le frein de stationnement et assurez-vous
que le levier de vitesse est en position de
stationnement (P).
2. Bloquez les roues pour éviter le déplacement
inopiné du véhicule.
Ne mettez jamais le moteur en marche avec
le filtre à air déposé et ne déposez jamais le
filtre quand le moteur tourne.
• Boîte de vitesses manuelle :
1. Serrez le frein de stationnement, enfoncez la
pédale de débrayage et mettez le levier de vitesse au
point mort.
169
Entretien et soins
2. Bloquez les roues pour éviter le déplacement
inopiné du véhicule.
Ne mettez jamais le moteur en marche avec
le filtre à air déposé, et ne déposez jamais
ce dernier pendant que le moteur tourne.
OUVERTURE DU CAPOT
1. Dans l’habitacle,
tirez la manette
d’ouverture du capot,
située sous le coin
gauche de la planche
de bord.
HOOD
2. Placez-vous devant le véhicule et dégagez le
crochet de sécurité qui se trouve à l’avant centre,
sous le capot.
3. Levez le capot et maintenez-le ouvert avec la
béquille de capot.
170
Entretien et soins
IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DU
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur 3.8L V6 à soupapes en tête
10
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1. Bouchon de remplissage d’huile moteur
2. Jauge d’huile moteur
3. Réservoir de liquide de frein
4. Boîtier de distribution électrique
5. Réservoir de liquide lave-glace du pare-brise
6. Batterie
7. Réservoir de liquide de direction assistée
8. Vase d’expansion
9. Ensemble de filtre à air
10. Jauge d’huile pour boîte de vitesses automatique
(selon l’équipement)
171
Entretien et soins
Moteur 4.6L SOHC V8
10
1
2
3
4
9
8
7
6
5
1. Jauge d’huile moteur
2. Réservoir de liquide de frein
3. Boîtier de distribution électrique
4. Réservoir de liquide de lave-glace
5. Batterie
6. Vase d’expansion
7. Réservoir de liquide de direction assistée
8. Bouchon de remplissage d’huile moteur
9. Filtre à air
10. Jauge d’huile de boîte de vitesses automatique
(selon l’équipement)
HUILE MOTEUR
Vérification du niveau d’huile moteur
Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour
connaître les intervalles requis de vérification du
niveau d’huile.
172
Entretien et soins
1. Stationnez le véhicule sur une surface horizontale.
2. Coupez le contact et attendez 5 à 10 minutes pour
que l’huile se dépose dans le carter inférieur.
3. Serrez le frein de stationnement, et placez le
levier de vitesse en position de stationnement (P)
(boîte de vitesses automatique) ou en première (1)
(boîte de vitesses manuelle).
4. Ouvrez le capot. Protégez-vous de la chaleur du
moteur.
5. Repérez la jauge d’huile moteur et retirez-la avec
précaution.
• Moteur 3.8L V6
MIN
MAX
MIN
MAX
• Moteur 4.6L V8 à
simple arbre à cames
en tête
6. Essuyez la jauge. Engagez-la à fond dans son tube
et retirez-la à nouveau.
• Si le niveau d’huile se situe entre les repères
MIN et MAX, le niveau est bon. N’AJOUTEZ
PAS D’HUILE.
173
Entretien et soins
• Si le niveau n’atteint pas le repère MIN, ajoutez la
quantité d’huile nécessaire pour qu’il se situe
entre les repères MIN et MAX.
• Moteur 3.8L V6
• Moteur 4.6L V8 à
simple arbre à cames
en tête
• Si le niveau dépasse le repère MAX, le moteur
peut être endommagé. L’excès d’huile doit être
vidangé par un technicien qualifié.
7. Replacez la jauge et assurez-vous qu’elle repose à
fond dans son tube.
Appoint du niveau d’huile
1. Vérifiez le niveau d’huile moteur. Pour de plus
amples renseignements, consultez la rubrique
Vérification du niveau d’huile moteur du présent
chapitre.
2. Si le niveau n’est pas dans la plage normale,
n’ajoutez que de l’huile moteur homologuée et de
viscosité recommandée. Retirez le bouchon et versez
l’huile par l’orifice de remplissage à l’aide d’un
entonnoir.
174
Entretien et soins
3. Vérifiez à nouveau le niveau de l’huile. Celui-ci ne
doit pas dépasser le repère MAX de la jauge.
4. Replacez la jauge et assurez-vous qu’elle repose à
fond dans son tube.
5. Reposez le bouchon de remplissage d’huile en le
tournant d’un quart de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que trois déclics se
fassent entendre.
Pour éviter les pertes d’huile, NE PAS conduire
avec la jauge ou le bouchon de remplissage
déposés.
Huiles moteur et filtres recommandés
Recherchez cette
étiquette
d’homologation.
L’huile moteur SAE 5W-20 est recommandée.
Utilisez uniquement une huile moteur homologuée
pour les moteurs à essence par l’American
Petroleum Institute (API). Utilisez l’huile Motorcraft
ou une huile équivalente conforme à la norme Ford
WSS-M2C153-H. L’huile SAE 5W-20 correspond
aux exigences de qualité d’huile de votre
moteur pour lui assurer une meilleure
consommation de carburant et un rendement
optimal.
N’utilisez jamais d’additifs ni de produits de
traitement de l’huile ou du moteur. Ces produits
sont inutiles et peuvent, dans certains cas, entraîner
des dommages au moteur qui ne seraient pas
couverts par la garantie de votre véhicule.
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre aux
intervalles recommandés dans le Calendrier
d’entretien périodique.
175
Entretien et soins
Les filtres à huile Ford montés à l’usine, et ceux
vendus sous la même marque, sont prévus pour
assurer une protection supérieure et de longue
durée. L’emploi d’un filtre à huile autre que les
filtres préconisés par Ford peut provoquer des bruits
du moteur ou des cliquetis au démarrage.
Pour la protection du moteur de votre véhicule,
nous recommandons l’emploi de filtres Motorcraft
(ou toute autre marque conforme aux normes Ford).
LIQUIDE DE FREIN
Vérification et appoint du liquide de frein
Vérifiez et faites l’appoint du niveau de liquide de
frein au besoin. Consultez le Calendrier d’entretien
périodique pour connaître les intervalles requis.
• Moteur 3.8L V6 à
soupapes en tête
• Moteur 4.6L V8 à
simple arbre à
cames en tête
176
Entretien et soins
1. Avant de retirer le bouchon du réservoir,
nettoyez-le pour éliminer les corps étrangers ou
l’eau qui pourraient pénétrer dans le réservoir.
2. Vérifiez le niveau de
liquide visuellement.
3. Au besoin, ajoutez
du liquide jusqu’à ce
que le niveau atteigne
le repère MAX. Ne dépassez pas ce repère.
4. N’utilisez qu’un liquide de frein DOT 3 conforme
aux normes Ford. Consultez la rubrique Lubrifiants
prescrits du chapitre Caractéristiques et
contenances.
MAX
Le liquide de frein est un produit toxique.
En cas de contact du liquide de frein avec
les yeux, lavez-les à grande eau pendant
quinze minutes. Si l’irritation des yeux persiste,
consultez un médecin. En cas d’ingestion, faites
boire de l’eau à la victime et faites-la vomir.
Consultez immédiatement un médecin.
L’utilisation d’un liquide de frein non
conforme à la norme DOT 3, causera des
dégâts permanents au circuit de freinage.
Ne laissez jamais le niveau de liquide baisser
jusqu’à ce que le réservoir du
maître-cylindre soit à sec, car cela pourrait
entraîner une panne des freins.
177
Entretien et soins
RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Vérifiez le réglage de
l’embrayage. Consultez
le Calendrier
d’entretien périodique
pour connaître les
intervalles requis.
L’embrayage de votre
véhicule est actionné
par un câble. Pour régler l’embrayage selon les
besoins, procédez comme suit :
1. arrêtez le moteur et engagez la boîte de vitesses
au premier rapport (1);
2. placez votre pied sous la pédale, et tirez-la avec
précaution jusqu’à la fin de sa course;
3. appuyez lentement sur la pédale de débrayage. Le
déclic qui se fait entendre indique que la course de
la pédale se règle automatiquement.
LIQUIDE LAVE-GLACE
Vérification et appoint du liquide lave-glace
Vérifiez le niveau du
liquide lave-glace
chaque fois que vous
faites le plein
d’essence. Le réservoir
est identifié par le
.
symbole
Si le niveau est
insuffisant, remplissez
le réservoir. Par temps
très froid, ne
remplissez pas le
réservoir complètement.
Utilisez uniquement un liquide lave-glace conforme
aux normes Ford. Consultez la rubrique Lubrifiants
178
Entretien et soins
prescrits du chapitre Caractéristiques et
contenances.
Il se peut que des règlements relatifs aux composés
volatils organiques, applicables dans votre région ou
votre province, restreignent l’usage du méthanol, qui
est un antigel de lave-glace couramment utilisé. Les
liquides lave-glace contenant des antigels sans
additifs à base de méthanol ne doivent être utilisés
que s’ils sont efficaces par temps froid, et qu’ils ne
causent pas de dommages au fini de la peinture, aux
balais d’essuie-glace ou au dispositif de lave-glace.
Ne versez jamais de liquide lave-glace dans le
vase d’expansion. L’ajout de liquide lave-glace
au circuit de refroidissement risque de causer
des dégâts au moteur et aux éléments du
circuit de refroidissement.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Vérification du liquide de refroidissement du
moteur
Le circuit de refroidissement de votre moteur a été
rempli en usine d’un mélange à parts égales d’eau
distillée et de liquide de refroidissement de haute
qualité Ford E2FZ-19549-AA (au Canada, Motorcraft
CXC-10), ou de liquide de refroidissement de haute
qualité équivalent conforme à la norme Ford
ESE-M97B44-A.
Un mélange à parts égales d’eau distillée et de
liquide de refroidissement de haute qualité Ford
offre :
• une efficacité maximale de refroidissement;
• une protection antigel jusqu’à -36 °C
(-34 °F);
• une protection contre l’ébullition jusqu’à
129 °C (265 °F);
• une protection contre la rouille et les autres
formes de corrosion;
179
Entretien et soins
• une lecture précise du thermomètre de
liquide de refroidissement.
Pour assurer l’efficacité du liquide de
refroidissement, le niveau et la concentration
du mélange ne doivent pas changer. Des
dommages au moteur ou au circuit de
refroidissement peuvent survenir si ces
mesures ne sont pas respectées.
• Moteur 3.8L V6 à
soupapes en tête
• Moteur 4.6L V8 à
simple arbre à
cames en tête
Une fois le moteur refroidi, vérifiez le niveau du
liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Le liquide de refroidissement du moteur doit être
au repère de niveau à froid (cold fill level), tel
qu’indiqué sur le vase d’expansion.
• Consultez le Calendrier d’entretien périodique
pour connaître les intervalles requis.
180
Entretien et soins
• Lisez attentivement la rubrique Précautions à
prendre lors d’une intervention du présent
chapitre.
Si vous n’avez pas vérifié le niveau aux intervalles
recommandés, le vase d’expansion peut finir par se
vider. Si le niveau de liquide est bas ou si le vase
d’expansion est vide, ajoutez-y du liquide. Consultez
la rubrique Appoint du liquide de refroidissement
du présent chapitre.
Les liquides pour véhicules automobiles ne
sont pas interchangeables. Il ne faut jamais
utiliser du liquide de refroidissement, du concentré
antigel ou du liquide lave-glace pour un usage
autre que celui auquel il est destiné.
Appoint du liquide de refroidissement
N’utilisez que le concentré antigel de haute
qualité Ford E2FZ-19549-AA (au Canada,
Motorcraft CXC-8-B), ou un produit de qualité
supérieure équivalent conforme à la norme
Ford ESE-M97B44-A.
• N’UTILISEZ PAS le concentré antigel longue
durée Ford F6AZ-19544-AA (de couleur
orange).
• N’UTILISEZ PAS un antigel DEX-COOLt ou
un antigel équivalent conforme à la norme
Ford WSS-M97B44-D.
• N’UTILISEZ PAS de liquide de
refroidissement à base d’alcool ou de
méthanol, ou un liquide de refroidissement
mélangé à de tels produits.
• N’AJOUTEZ PAS d’additifs au liquide de
refroidissement. Ces produits pourraient
endommager le circuit de refroidissement du
moteur.
• NE MÉLANGEZ PAS du liquide de
refroidissement recyclé avec du liquide de
181
Entretien et soins
refroidissement ordinaire dans votre
véhicule. L’utilisation d’un tel mélange
pourrait endommager le circuit de
refroidissement du moteur.
• L’utilisation d’un liquide de refroidissement
inadéquat peut endommager le moteur et le
circuit de refroidissement, ce qui annulerait
la garantie du circuit de refroidissement du
moteur. En cas de doute, communiquez avec
votre concessionnaire.
Ne versez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir du liquide lave-glace. Si du
liquide de refroidissement est projeté sur le
pare-brise, la visibilité risque d’être grandement
réduite.
Une fois le moteur refroidi, ajoutez un mélange à
parts égales d’eau et de concentré antigel dans le
vase d’expansion, jusqu’à ce que le niveau atteigne le
repère de niveau à froid (cold fill level) figurant sur
le vase d’expansion.
• Ne dépassez JAMAIS une concentration de
60 %.
• N’utilisez JAMAIS un liquide de
refroidissement dont la concentration est
inférieure à 40 %.
• Un liquide de refroidissement dont la
concentration est supérieure à 60 % ou
inférieure à 40 % perd son efficacité de
protection contre le gel et peut provoquer
des dégâts au moteur.
En cas d’urgence, vous pouvez ajouter de l’eau du
robinet mais elle doit être remplacée dès que
possible par un mélange à parts égales de concentré
antigel et d’eau distillée.
Vérifiez le niveau du vase d’expansion lors des
quelques utilisations suivantes du véhicule (lorsque
le moteur est froid). Ajoutez au besoin un mélange
182
Entretien et soins
à parts égales de concentré antigel et d’eau
distillée dans le vase d’expansion jusqu’au repère de
niveau à froid (cold fill level).
Demandez à votre concessionnaire de rechercher
des fuites du circuit de refroidissement si vous devez
ajouter plus d’un litre (1 pinte US) par mois dans le
réservoir.
Si votre voiture est équipée du moteur
3.8L V6, ne déposez jamais le bouchon du
radiateur lorsque le moteur tourne ou est encore
chaud, car de la vapeur ou du liquide de
refroidissement brûlant pourrait s’en échapper. Si
vous ne respectez pas ces directives, le circuit de
refroidissement du moteur risque de subir des
dégâts, et vous pourriez être sérieusement blessé.
Si votre voiture est équipée du moteur
4.6L V8, ne déposez jamais le bouchon taré
de vase d’expansion lorsque le moteur tourne ou
est encore chaud, car de la vapeur ou du liquide
de refroidissement brûlant pourrait s’en échapper.
Si vous ne respectez pas ces directives, le circuit
de refroidissement du moteur risque de subir des
dégâts, et vous pourriez être sérieusement blessé.
Si vous devez enlever le bouchon taré du vase
d’expansion ou celui du radiateur (selon la
configuration du moteur), respectez les directives
suivantes pour éviter les risques de blessures :
1. Avant de déposer le bouchon, arrêtez le moteur et
laissez-le refroidir.
2. Une fois le moteur refroidi, enveloppez le bouchon
dans un chiffon épais, et tournez-le lentement dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que la pression commence à se dissiper.
3. Écartez-vous et laissez la pression se dissiper.
183
Entretien et soins
4. Lorsque vous êtes certain que la pression est
dissipée, appuyez sur le bouchon toujours enveloppé
du chiffon, et continuez à le tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour l’enlever.
Vidange et rinçage du circuit de refroidissement
Les méthodes de vidange et de rinçage du circuit de
refroidissement sont expliquées dans le Manuel de
réparation et d’entretien, que vous pouvez vous
procurer chez votre concessionnaire.
Méthode de remplissage du circuit de
refroidissement – moteur 3.8L V6
Procédez comme suit pour remplir le circuit
de refroidissement du moteur 3.8L V6. Si
cette méthode n’est pas respectée, le circuit de
refroidissement et le moteur risquent d’être
endommagés.
La méthode suivante doit être respectée pour
remplir le circuit de refroidissement du moteur
3.8L V6 lorsqu’il a été vidangé ou que le niveau du
liquide est très bas.
1. Enlevez le bouchon
2
du vase d’expansion.
3
2. Ouvrez le bouchon
1
de mise à l’air libre du
circuit de
refroidissement.
3. Déposez le bouchon
du radiateur comme
expliqué ci-dessus.
4. Versez un mélange à parts égales de concentré
antigel et d’eau distillée dans le radiateur jusqu’à ce
qu’il soit plein.
5. Ajoutez un mélange à parts égales de concentré
antigel et d’eau distillée dans le vase d’expansion
jusqu’au repère de niveau à froid (cold fill level).
184
Entretien et soins
6. Fermez le bouchon de mise à l’air libre du circuit
de refroidissement.
7. Reposez le bouchon du vase d’expansion.
8. Reposez le bouchon du radiateur.
9. Mettez le moteur en marche, et laissez le tourner
au ralenti jusqu’à ce que la durite supérieure du
radiateur soit chaude (ce qui indique que le
thermostat est ouvert et que le liquide passe dans
tout le circuit).
10. Arrêtez immédiatement le moteur.
11. Entourez le bouchon du radiateur d’un chiffon
épais, et déposez le bouchon avec précaution.
12. Versez un mélange à parts égales de concentré
antigel et d’eau distillée dans le radiateur jusqu’à ce
qu’il soit plein.
13. Reposez le bouchon du radiateur.
14. Vérifiez le niveau du vase d’expansion lors des
quelques utilisations suivantes du véhicule (lorsque
le moteur est froid).
15. Ajoutez au besoin un mélange à parts égales
de concentré antigel et d’eau distillée dans le vase
d’expansion jusqu’au repère de niveau à froid (cold
fill level).
Si vous n’êtes pas certain de savoir ouvrir et fermer
le bouchon de mise à l’air libre lorsque vous ajoutez
du liquide au circuit de refroidissement du moteur
3.8L V6, consultez votre concessionnaire.
Méthode de remplissage du circuit de
refroidissement – moteur 4.6L V8
La méthode suivante doit être respectée pour
remplir le circuit de refroidissement du moteur
4.6L V8 lorsqu’il a été vidangé ou que le niveau du
liquide est très bas.
1. Enlevez le bouchon taré du vase d’expansion
comme indiqué ci-dessus.
185
Entretien et soins
2. Ajoutez lentement un mélange à parts égales de
concentré antigel et d’eau distillée jusqu’au repère
de niveau à froid (cold fill level) du vase
d’expansion.
3. Reposez le bouchon taré du vase d’expansion.
4. Mettez le moteur en marche, et laissez-le tourner
au ralenti jusqu’à ce que la durite supérieure du
radiateur soit chaude (ce qui indique que le
thermostat est ouvert et que le liquide passe dans
tout le circuit).
5. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
6. Déposez le bouchon taré de vase d’expansion
comme indiqué ci-dessus.
7. Ajoutez un mélange à parts égales de concentré
antigel et d’eau distillée dans le vase d’expansion
jusqu’au repère de niveau à froid (cold fill level).
8. Reposez le bouchon taré du vase d’expansion.
9. Vérifiez le niveau du réservoir lors des quelques
utilisations suivantes du véhicule (lorsque le moteur
est froid).
10. Ajoutez au besoin un mélange à parts égales
de concentré antigel et d’eau distillée dans le vase
d’expansion jusqu’au repère de niveau à froid (cold
fill level).
Liquide de refroidissement du moteur recyclé
Ford recommande l’utilisation d’un liquide de
refroidissement du moteur recyclé produit selon des
méthodes approuvées par Ford.
Les méthodes de recyclage du liquide de
refroidissement ne produisent pas toutes un liquide
répondant à la norme Ford WSS-M97B51–A1.
L’utilisation d’un liquide de refroidissement recyclé
qui ne répond pas à la norme Ford G05 peut
endommager le moteur et les composants du circuit
de refroidissement.
186
Entretien et soins
Prenez toujours toutes les précautions
nécessaires ou réglementaires avant de vous
débarrasser des liquides de vidange de votre
véhicule. Consultez les centres locaux de recyclage
pour tout renseignement sur le recyclage et la
récupération de ces liquides.
Contenance du circuit de refroidissement
Pour connaître la contenance du circuit de
refroidissement, reportez-vous à la rubrique
Contenances du chapitre Caractéristiques et
contenances.
Remplissez le vase d’expansion de liquide de
refroidissement selon les directives données à la
rubrique Appoint du liquide de refroidissement
dans le présent chapitre.
Climat rigoureux
Si vous devez conduire dans une région où les
températures descendent en dessous de –36 °C
(–34 °F) :
• Il peut être nécessaire d’augmenter la
concentration du liquide de refroidissement
à plus de 50 %.
• NE dépassez JAMAIS une concentration de
60 %.
• Un liquide de refroidissement dont la
concentration est supérieure à 60 % perd son
efficacité de protection contre la surchauffe
et peut provoquer des dégâts au moteur.
• Reportez-vous au tableau figurant sur le
contenant pour vous assurer que la
concentration choisie procurera au moteur
une protection adéquate selon le climat de
votre région.
187
Entretien et soins
Si vous conduisez par temps très chaud :
• La concentration du liquide de
refroidissement doit toujours être au-dessus
de 40 %.
• N’utilisez JAMAIS un liquide de
refroidissement dont la concentration est
inférieure à 40 %.
• Un liquide de refroidissement dont la
concentration est inférieure à 40 % perd son
efficacité de protection contre la corrosion
et peut provoquer des dégâts au moteur.
• Un liquide de refroidissement dont la
concentration est inférieure à 40 % perd son
efficacité de protection contre le gel et peut
provoquer des dégâts au moteur.
• Reportez-vous au tableau figurant sur le
contenant pour vous assurer que la
concentration choisie vous procurera une
protection adéquate pour les températures
auxquelles vous conduirez.
Si le climat de votre région est relativement doux,
pour une protection optimale de votre moteur,
utilisez toute l’année un mélange à parts égales de
concentré antigel et d’eau distillée.
VÉRIFICATION ET APPOINT DU LIQUIDE DE
DIRECTION ASSISTÉE
Vérifiez le niveau du liquide de direction assistée.
Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour
connaître les intervalles requis. Si un appoint est
nécessaire, ajoutez uniquement de l’huile pour boîte
de vitesses automatique MERCONt.
188
Entretien et soins
FILL HOT
Si votre véhicule est
équipé d’un moteur
3.8L V6, vérifiez le
niveau du liquide de
direction assistée
lorsque le moteur est à
la température normale
de fonctionnement.
1. Mettez le moteur en
marche et laissez-le
tourner jusqu’à ce qu’il
atteigne sa
température normale
de fonctionnement
(l’aiguille du
thermomètre du
liquide de refroidissement approchera le centre de la
plage normale entre H et C).
2. Pendant que le moteur tourne au ralenti, tournez
le volant plusieurs fois de droite à gauche.
3. Coupez le contact.
4. Vérifiez le niveau du liquide sur la jauge. Il devrait
se situer dans la plage FULL HOT. N’ajoutez pas de
liquide si le niveau se situe dans cette plage.
5. Si le niveau du liquide est insuffisant, ajoutez du
liquide par petites quantités, en vérifiant le niveau à
chaque fois, jusqu’à ce qu’il se trouve dans la plage
normale de fonctionnement. N’oubliez pas de
reposer le bouchon sur le réservoir.
189
Entretien et soins
Si votre véhicule est
équipé d’un moteur
4.6L V8, vérifiez le
niveau du liquide de
direction assistée
lorsque le moteur est à
la température
extérieure. Laissez le
liquide de direction
assistée refroidir
pendant au moins une
demi-heure après
l’arrêt du moteur.
MAX
1. Mettez le moteur en
MIN
marche et laissez-le
tourner au ralenti.
2. Tournez plusieurs fois le volant de droite à
gauche.
3. Coupez le contact.
4. Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Il
devrait se situer entre les repères MIN et MAX.
N’ajoutez pas de liquide si le niveau se situe dans
cette plage.
5. Si le niveau du liquide est insuffisant, ajoutez du
liquide par petites quantités, en vérifiant le niveau à
chaque fois, jusqu’à ce qu’il se trouve dans la plage
normale de fonctionnement. N’oubliez pas de
reposer le bouchon sur le réservoir.
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Vérification de l’huile pour boîte de vitesses
automatique (selon l’équipement)
Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour
connaître les intervalles de vérification du niveau
d’huile et de vidange requis. Le fonctionnement de
la boîte de vitesses n’entraîne pas de consommation
d’huile. Néanmoins, si la boîte de vitesses ne
fonctionne pas convenablement, le niveau d’huile
doit être vérifié. Cette situation peut survenir si la
190
Entretien et soins
boîte de vitesses patine, si le passage des vitesses
est lent ou si vous remarquez des traces de fuite.
L’huile de la boîte de vitesses se dilate à la chaleur. Il
est préférable de vérifier le niveau d’huile de la boîte
de vitesses à sa température normale, soit après
30 kilomètres (20 milles) de conduite environ. Si
votre véhicule a été conduit pendant longtemps à
haute vitesse ou en cycle urbain par temps chaud,
ou encore utilisé à la traction d’une remorque,
arrêtez le véhicule pendant environ trente minutes
pour permettre à l’huile de refroidir avant d’en
vérifier le niveau.
1. Conduisez sur environ 30 km (20 mi) ou jusqu’à
ce que l’huile atteigne sa température stabilisée.
2. Arrêtez le véhicule sur une surface horizontale et
serrez le frein de stationnement.
3. Avec le frein de stationnement serré et votre pied
sur la pédale de frein, faites démarrer le moteur et
déplacez le levier de vitesse dans tous les rapports.
Laissez le temps à la boîte de vitesses de s’engager
dans chacun d’eux.
4. Placez ensuite le levier en position de
stationnement (P), et laissez le moteur en marche.
5. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge
propre, sec et non pelucheux. Au besoin, pour situer
l’emplacement de la jauge, consultez la rubrique
Identification des éléments du compartiment
moteur du présent chapitre.
6. Remettez la jauge à fond dans son tube.
7. Retirez-la à nouveau pour noter le niveau. Le
liquide ne doit pas dépasser le repère indiqué, et
doit être à une température normale de
fonctionnement ou à la température ambiante.
191
Entretien et soins
Niveau d’huile trop bas
Ne conduisez pas votre
voiture si le niveau
d’huile n’atteint pas le
repère inférieur de la jauge alors que la température
ambiante est supérieure à 10 °C (50 °F).
Niveau approprié
Il est préférable de vérifier le niveau d’huile de la
boîte de vitesses à sa température normale de
fonctionnement, entre 66 °C et 77 °C,
(150 °F et 170 °F), sur une surface horizontale. La
température normale de fonctionnement peut être
atteinte après un trajet d’environ 30 km (20 mi).
Vous pouvez vérifier le niveau d’huile sans faire
fonctionner le véhicule si la température ambiante
est au-dessus de 10 °C (50 °F). Cependant, si vous
faites l’appoint d’huile dans de telles conditions, il
est possible que le niveau d’huile soit excessif
lorsque la température normale de fonctionnement
est atteinte.
Le niveau d’huile de la
boîte de vitesses doit
se trouver dans cette
plage à température normale de fonctionnement
(66 °C à 77 °C [150 °F à 170 °F]).
Le niveau d’huile de la
boîte de vitesses doit
se trouver dans cette
plage à température ambiante extérieure
(10 °C à 35 °C [50 °F à 95 °F]).
Niveau d’huile trop élevé
Un niveau d’huile
supérieur à la plage
normale peut
provoquer des anomalies à la boîte de vitesses. Un
excès d’huile de boîte de vitesses peut causer des
problèmes de passage ou d’engagement des vitesses
ainsi que des dégâts.
192
Entretien et soins
Un niveau excessif peut résulter de la surchauffe de
l’huile.
Appoint d’huile de boîte de vitesses
automatique
Avant d’ajouter de l’huile, assurez-vous d’employer
une huile appropriée. Ces renseignements figurent
généralement sur la jauge ou la poignée de celle-ci,
et à la rubrique Lubrifiants prescrits du chapitre
Caractéristiques et contenances.
L’utilisation d’une huile pour boîte de vitesses
automatique non homologuée pourrait
provoquer un mauvais fonctionnement de la
boîte de vitesses ou des dégâts.
Au besoin, versez 250 ml (1/2 chopine US) d’huile à
la fois, par le tube de remplissage, jusqu’au niveau
approprié.
Si le niveau d’huile
dépasse le repère
supérieur de la jauge,
faites vidanger l’excès d’huile par un technicien
qualifié.
Un excès d’huile dans la boîte de vitesses peut
causer des problèmes de passage ou
d’engagement des vitesses ainsi que des dégâts.
Vérification et appoint d’huile de boîte de
vitesses manuelle (selon l’équipement)
1. Nettoyez le bouchon
de remplissage.
2. Déposez le bouchon
de remplissage et
vérifiez le niveau
d’huile.
193
Entretien et soins
3. L’huile doit arriver
au bas du goulot de
remplissage.
4. Ajoutez
suffisamment d’huile
pour que le niveau se
situe au bas du goulot
de remplissage.
5. Posez le bouchon de remplissage et serrez-le à fond.
Utilisez une huile conforme aux normes Ford.
Consultez le chapitre Caractéristiques et
contenances.
BATTERIE
La batterie Motorcraft
sans entretien de votre
véhicule n’exige
normalement aucun
appoint d’eau pendant
toute sa durée de vie
utile.
Toutefois, en conditions très rigoureuses, ou par
temps très chaud, vérifiez le niveau de l’électrolyte.
Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour
connaître les intervalles requis.
Maintenez le niveau de l’électrolyte de chaque
élément au repère. Ne remplissez pas les
éléments excessivement.
Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, vous
pouvez ajouter de l’eau du robinet si elle n’est pas
trop calcaire (c’est-à-dire à haute teneur en
minéraux). Néanmoins, il est préférable d’utiliser de
l’eau distillée. Si le niveau de l’électrolyte doit être
complété fréquemment, faites vérifier le circuit de
charge.
194
Entretien et soins
Si votre batterie a un couvercle protecteur,
assurez-vous de le remettre en place après
avoir nettoyé ou remplacé la batterie.
Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce
que le dessus du boîtier soit toujours propre et sec.
De plus, assurez-vous que les câbles sont fermement
serrés sur les bornes de la batterie.
En cas de corrosion sur la batterie ou sur les bornes
de celle-ci, débranchez les câbles et nettoyez les
câbles et les bornes à l’aide d’une brosse métallique.
Neutralisez l’acide avec une solution de bicarbonate
de soude et d’eau.
Lorsque la batterie est débranchée ou qu’une
nouvelle batterie est installée, la boîte de vitesses
doit réapprendre ses paramètres de fonctionnement
avant de pouvoir reprendre son mode de
fonctionnement normal. Pour cette raison, le passage
des vitesses peut manquer de souplesse. Cette
situation est normale et la boîte de vitesses
reprendra le passage souple des rapports.
Les batteries dégagent des gaz explosifs qui
peuvent causer des blessures. N’approchez
donc jamais une flamme, des étincelles ou une
substance quelconque allumée d’une batterie.
Protégez-vous toujours le visage et les yeux
lorsque vous travaillez près d’une batterie.
Assurez-vous toujours que le local est bien aéré.
Lorsque vous devez soulever une batterie
dont le bac est en plastique, une pression
excessive sur les parois peut faire gicler
l’électrolyte par la rampe de bouchons, et
provoquer aussi bien des risques de blessures que
des dégâts au véhicule ou à la batterie. Utilisez un
porte-batterie ou saisissez le bac par les coins
diagonalement opposés.
195
Entretien et soins
Gardez les batteries hors de portée des
enfants. Les batteries contiennent de l’acide
sulfurique qui peut brûler la peau, les yeux et les
vêtements. Protégez-vous les yeux quand vous
effectuez une intervention à proximité d’une
batterie. En cas d’éclaboussures d’acide sur la
peau ou dans les yeux, rincez immédiatement à
grande eau pendant au moins quinze minutes et
consultez un médecin dans les plus brefs délais.
En cas d’ingestion d’acide, consultez un médecin
immédiatement.
Les bornes de batterie, les cosses de câble
et les accessoires connexes contiennent du
plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé de telles pièces.
Comme le moteur de votre véhicule est commandé
par un processeur de commande électronique,
certaines conditions de commande dépendent de
l’alimentation électrique de la batterie. Lorsque la
batterie est débranchée ou qu’une nouvelle batterie
est installée, le moteur doit réapprendre ses
paramètres de fonctionnement au ralenti et de
stratégie d’ajustement du carburant avant que le
véhicule ne puisse rouler normalement. Pour
commencer ce nouvel apprentissage :
1. Arrêtez complètement le véhicule et serrez le
frein de stationnement.
2. Placez le levier sélecteur en position de
stationnement (P), éteignez tous les accessoires et
faites démarrer le moteur.
3. Laissez le moteur tourner pour qu’il atteigne sa
température normale de fonctionnement.
4. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au
moins une minute.
196
Entretien et soins
AD
LE
RN
TU
RE
5. Mettez la climatisation en fonction et faites
tourner le moteur au ralenti pendant au moins une
minute.
6. Conduisez le véhicule pour que le moteur
réapprenne ses paramètres de fonctionnement.
• Vous devrez peut-être conduire le véhicule pour
qu’il réapprenne ses paramètres de
fonctionnement au ralenti et de stratégie
d’alimentation.
• Si vous ne permettez pas au moteur de
réapprendre ses paramètres de
fonctionnement au ralenti, la qualité du
ralenti en sera affectée jusqu’à son nouvel
apprentissage éventuel.
Lorsque la batterie est débranchée ou qu’une
nouvelle batterie est installée, la boîte de vitesses
doit réapprendre ses paramètres de stratégie
adaptative. Pour cette raison, le passage des vitesses
peut manquer de souplesse. Cette situation est
normale et n’affecte en rien le fonctionnement ni la
longévité de la boîte de vitesses. La boîte de vitesses
réapprendra progressivement ses paramètres de
passage souple des rapports.
Si la batterie a été débranchée ou qu’une nouvelle
batterie a été installée, la montre et les stations de
radio mises en mémoire doivent être reprogrammées
une fois la batterie rebranchée.
• La mise au rebut des
batteries
d’automobiles doit
toujours être
effectuée de manière
responsable.
Respectez les
RECYCLE
règlements en
vigueur dans votre région. Adressez-vous à votre
centre de recyclage local pour de plus amples
renseignements concernant le recyclage des
batteries d’automobiles.
197
Entretien et soins
BALAIS D’ESSUIE-GLACE
Vérifiez les balais d’essuie-glace au moins deux fois
par an ou dès qu’ils semblent diminuer d’efficacité.
Des substances comme la sève des arbres et
certaines cires chaudes utilisées dans les lave-autos
réduisent l’efficacité des balais d’essuie-glace.
Vérification des balais d’essuie-glace
Si les essuie-glace fonctionnent mal, nettoyez le
pare-brise et les balais d’essuie-glace à l’aide de
liquide de lave-glace non dilué ou d’un détergent
doux. Rincez à fond avec de l’eau propre. N’utilisez
jamais de carburant, de kérosène, de diluant à
peinture ou d’autres solvants, car ces produits
endommageraient les balais d’essuie-glace.
Remplacement des balais d’essuie-glace
Pour remplacer les balais d’essuie-glace, procédez
comme suit :
1. Écartez le bras
d’essuie-glace du
pare-brise et bloquez-le
en position d’entretien.
2. Faites pivoter le
balai pour l’éloigner du
bras d’essuie-glace.
Poussez la goupille
manuellement pour
dégager le balai et
tirez-le vers le bas en
direction du pare-brise
pour le déposer.
3. Fixez le nouveau balai au bras d’essuie-glace et
poussez-le en place jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
entendre.
198
Entretien et soins
RENSEIGNEMENTS SUR L’UNIFORMITÉ DES
INDICES DE QUALITÉ DES PNEUS
Les véhicules neufs
sont équipés de pneus
sur le flanc desquels
est inscrit un indice de
qualité. L’indice de
qualité se trouve, le cas
échéant, sur le flanc du pneu entre l’épaulement et
la largeur de section maximum. Par exemple :
• Usure de la bande de roulement 200 Indice
d’adhérence AA Température A
Ces indices de qualité sont conformes aux normes
établies par le United States Department of
Transportation.
Les indices de qualité ne concernent que les pneus
neufs sur les voitures de tourisme. Les indices ne
concernent pas les pneus à sculptures profondes, les
pneus d’hiver, les pneus de roue de secours
provisoire, les pneus ayant un diamètre nominal de
jante de 25 à 30 cm (10 à 12 po) ou les pneus de
production limitée tels que définis selon la
réglementation américaine pertinente.
Indices de qualité établis par le U.S.
Department of Transportation : Le U.S.
Department of Transportation exige de Ford qu’il
fournisse aux acheteurs les données suivantes que
nous reproduisons ici.
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est une
cote comparative qui indique le taux d’usure d’un
pneu obtenu lors d’essais contrôlés sur piste
gouvernementale. Par exemple, un pneu dont
l’indice d’usure est 150 dure une fois et demie (1,5)
plus longtemps qu’un pneu d’indice 100 lors d’essais
sur piste gouvernementale. Le rendement relatif
d’un pneu dépend des conditions réelles d’utilisation
qui peuvent s’écarter des conditions fixées par la
199
Entretien et soins
norme, compte tenu des habitudes de conduite, de
l’entretien, de l’état des routes et du climat.
Indices d’adhérence AA, A, B et C
Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas,
sont AA, A, B et C. Ils représentent l’aptitude d’un
pneu à s’arrêter sur une chaussée mouillée. Cette
aptitude a été évaluée lors d’essais en conditions
contrôlées par le gouvernement sur des surfaces
d’essai spécifiques de bitume ou de béton. Un pneu
d’indice C peut avoir une adhérence faible.
L’indice d’adhérence d’un pneu est basé sur
des essais de freinage effectués en ligne
droite et ne se rapporte aucunement à l’adhérence
en accélération, en virage, en cas d’aquaplanage ou
de conditions d’adhérence exceptionnelles.
Température A B C
Les indices de température sont A (le meilleur), B
et C, et représentent l’aptitude d’un pneu à résister
à l’échauffement et à dissiper la chaleur lors d’essais
effectués sous divers contrôles en laboratoire. Une
utilisation continue à haute température peut
entraîner la détérioration du pneu et en réduire la
durée, tandis qu’une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du pneu. L’indice
C correspond à un niveau de rendement auquel tous
les pneus automobiles doivent se conformer en vertu
de la norme fédérale américaine No. 109 sur la
sécurité des véhicules automobiles. Les indices B et
A indiquent qu’un pneu a fourni un meilleur
rendement lors d’essais en laboratoire que le
minimum exigé par la loi.
200
Entretien et soins
La plage de température de ce pneu est
établie en fonction d’un pneu suffisamment
gonflé et dont la charge n’est pas excessive. La
conduite à haute vitesse, le gonflage insuffisant
des pneus ou une charge excessive (tous ces
facteurs pris ensemble ou individuellement),
peuvent entraîner un échauffement excessif et
l’éclatement du pneu.
INTERVENTIONS SUR LES PNEUS
Contrôle de la pression de gonflage
• Utilisez un manomètre pour pneus précis.
• Vérifiez la pression lorsque les pneus sont froids,
c’est-à-dire lorsque le véhicule a été arrêté
pendant au moins une heure ou n’a pas été
conduit plus de 5 km (3 milles).
• Réglez la pression de gonflage à la pression
prescrite sur l’étiquette apposée sur la partie
interne de la porte de la boîte à gants.
Un gonflage excessif ou insuffisant des
pneus peut affecter la tenue de route du
véhicule et provoquer des dégâts aux pneus et une
perte de maîtrise du véhicule.
Permutation des pneus
Les pneus de votre véhicule n’ayant pas tous les
mêmes fonctions, ils ne s’usent donc pas toujours de
la même façon. Pour assurer l’usure uniforme des
pneus et les faire durer plus longtemps,
permutez-les tel qu’indiqué dans le Calendrier
d’entretien périodique. Si vous remarquez une usure
non uniforme des pneus, faites-les vérifier.
201
Entretien et soins
• Permutation des
quatre pneus de
38 cm (15 po) ou de
40 cm (16 po)
• Permutation des
quatre pneus de
43 cm (17 po)
Remplacement des pneus
Remplacez tout pneu
sur lequel le témoin
d’usure devient visible.
202
Entretien et soins
Si vous devez remplacer vos pneus, ne
combinez pas des pneus à carcasse radiale
avec des pneus à carcasse diagonale. N’utilisez que
des pneus dont les dimensions correspondent à
celles indiquées sur l’autocollant des pressions de
gonflage des pneus. Veillez à ce que tous les pneus
soient identiques quant aux dimensions et aux
limites de vitesse et de charge. Utilisez
uniquement les combinaisons de pneus indiquées
sur l’étiquette. La non observation de ces
consignes pourrait entraîner un mauvais
comportement du véhicule et une diminution de la
sécurité.
Veillez à ce que les pneus de rechange aient
les mêmes dimensions, le même type, le
même indice de charge et le même profil (par
exemple, les pneus tout terrain) que les pneus
d’origine de votre véhicule.
Si vous n’observez pas les consignes de
sécurité données ici, vous risquez d’affecter
le maniement du véhicule et entraîner une perte
de contrôle du véhicule et un capotage.
Des pneus plus gros ou plus petits que ceux montés
à l’origine sur votre véhicule peuvent également
avoir pour effet de fausser la lecture de l’indicateur
de vitesses.
203
Entretien et soins
PNEUS D’HIVER ET CHAÎNES
ANTIDÉRAPANTES
Le dépassement des vitesses prudentes
entraîne le risque de perte de maîtrise du
véhicule et de blessures. La conduite soutenue à
très haute vitesse peut également provoquer des
dégâts au véhicule.
Les pneus d’hiver doivent être de même
dimension et de même type que ceux qui
équipaient d’origine votre véhicule.
Les pneus de votre véhicule comportent une bande
de roulement toutes saisons qui assure une bonne
adhérence, qu’il pleuve ou qu’il neige. Cependant,
dans certaines régions, des pneus d’hiver et des
chaînes antidérapantes peuvent s’avérer nécessaires.
Ne montez des chaînes antidérapantes sur votre
véhicule qu’en cas d’urgence ou si la loi l’exige.
Respectez les consignes suivantes lorsque vous
utilisez des pneus d’hiver et des chaînes
antidérapantes.
• Les chaînes peuvent endommager les jantes en
aluminium.
• N’utilisez que des chaînes antidérapantes de type
à câble sur les pneus de dimension P225/55R16
ou 245/45ZR17. Les chaînes de classification SAE
« S » peuvent endommager le véhicule.
• Les chaìnes de classification SAE « S » peuvent
être montées sur des pneus P205/65R15.
• Posez les chaînes antidérapantes de façon à ce
qu’elles soient maintenues en toute sécurité et ne
risquent pas de toucher le câblage électrique ou
les canalisations de frein ou de carburant.
• Conduisez prudemment. Si vous entendez les
chaînes frotter ou cogner contre la carrosserie,
204
Entretien et soins
arrêtez le véhicule et resserrez-les. Si elles
continuent de frotter ou de cogner, enlevez-les
pour éviter tout dégât au véhicule.
• Dans la mesure du possible, évitez la pleine
charge du véhicule.
• Déposez les chaînes antidérapantes dès qu’elles
ne sont plus nécessaires. N’utilisez pas de chaînes
antidérapantes sur des revêtements secs.
• Les isolants et les butées de suspension
contribuent à éviter les dommages au véhicule. Ne
déposez jamais ces éléments lorsque des pneus
d’hiver ou des chaînes antidérapantes sont montés
sur votre véhicule.
CARBURANTS POUR VÉHICULES
AUTOMOBILES
Consignes de sécurité importantes
Ne remplissez pas le réservoir
excessivement, car la pression risquerait
d’entraîner une fuite ou une giclée de carburant et
des risques d’incendie.
Le circuit d’alimentation peut être sous
pression. Si des vapeurs se dégagent ou si
vous entendez un sifflement pendant que vous
dévissez le bouchon, laissez les vapeurs se dissiper
avant d’ouvrir le bouchon complètement. Si ces
directives ne sont pas suivies, le carburant peut
gicler et causer des blessures.
205
Entretien et soins
L’emploi d’un bouchon de réservoir de
carburant autre que celui prévu pour votre
véhicule peut provoquer, par une surpression ou
une dépression créée dans le réservoir, des dégâts
au circuit d’alimentation, ou la perte du bouchon
en cas de collision, ce qui pourrait entraîner des
risques de blessures.
Les carburants destinés aux véhicules
automobiles peuvent présenter des risques
de blessures graves, voire mortelles, si les
précautions nécessaires ne sont pas prises.
L’essence peut contenir du benzène, qui est
un produit cancérigène.
Respectez les consignes suivantes lors de la
manipulation de carburant automobile.
• Éteignez toute
flamme ou article de
fumeur allumé avant
de faire le plein.
• Arrêtez toujours le
moteur avant de
faire le plein.
• L’ingestion de
carburant automobile peut présenter des risques
graves, voire mortels. Les carburants comme
l’essence sont extrêmement toxiques et peuvent,
en cas d’ingestion, provoquer la mort ou des
troubles physiologiques permanents. En cas
d’ingestion, consultez immédiatement un médecin,
même si les effets ne sont pas immédiatement
apparents. Les effets toxiques du carburant
peuvent prendre plusieurs heures avant de se
manifester.
206
Entretien et soins
• Évitez d’inhaler des vapeurs de carburant. Leur
inhalation peut provoquer l’irritation des yeux et
des voies respiratoires. L’exposition prolongée à
des vapeurs de carburant peut provoquer des
troubles graves et des maladies chroniques.
• Évitez la projection de carburant dans les yeux.
En cas d’éclaboussures dans les yeux, retirez vos
verres de contact si vous en portez, rincez-vous
les yeux à grande eau pendant quinze minutes et
consultez un médecin. Si ces directives ne sont
pas suivies, vous courez des risques de lésions
permanentes.
• Les carburants peuvent également être nocifs
lorsqu’ils sont absorbés par la peau. En cas
d’éclaboussures sur la peau ou sur les vêtements,
enlevez les vêtements souillés et lavez
immédiatement à l’eau et au savon la partie du
corps atteinte. Le contact répété ou prolongé de
carburant ou de ses vapeurs avec la peau peut
provoquer une irritation.
• Les personnes qui sont traitées pour l’alcoolisme
et qui prennent des médicaments comme
« Antabuse » ou d’autres formes de disulfirame
doivent être particulièrement prudentes.
L’inhalation de vapeurs d’essence ou le contact de
l’essence avec la peau peut provoquer des effets
secondaires. Chez les sujets sensibles, des risques
de blessures ou de malaises graves sont possibles.
En cas d’éclaboussures sur la peau, lavez
immédiatement à l’eau et au savon la partie du
corps atteinte. En cas d’effet secondaire
indésirable, consultez immédiatement un médecin.
207
Entretien et soins
Lorsque vous faites le plein, arrêtez toujours
le moteur et maintenez toute source
d’étincelles ou de flammes éloignée du goulot de
remplissage. Ne fumez jamais lorsque vous faites le
plein. Dans certaines conditions, les vapeurs
d’essence peuvent être extrêmement dangereuses.
Évitez dans la mesure du possible d’inhaler des
vapeurs d’essence.
L’écoulement de carburant dans un pistolet
de distribution d’essence peut créer de
l’électricité statique. Cette électricité statique peut
provoquer un incendie lors du remplissage d’un
contenant qui n’est pas à la masse.
Pour éviter la présence d’électricité statique lors du
remplissage d’un contenant qui n’est pas à la masse,
procédez comme suit :
• placez le contenant à carburant homologué sur le
sol;
• ne remplissez JAMAIS le contenant lorsqu’il se
trouve dans le véhicule;
• lors du remplissage, gardez le pistolet de
distribution d’essence en contact avec le
contenant;
• N’UTILISEZ PAS un objet quelconque pour
bloquer la gâchette du pistolet du distributeur
d’essence.
Bouchon de réservoir de carburant
Le bouchon du réservoir de carburant est conçu
pour s’ouvrir et se fermer en un huitième de tour.
Pour remplir le réservoir :
1. Coupez le contact.
208
Entretien et soins
2. Dévissez le bouchon du réservoir avec précaution
en le tournant d’un huitième de tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
3. Tirez pour déposer le bouchon du goulot.
4. Pour reposer le bouchon du réservoir, alignez les
onglets du bouchon avec les encoches du goulot.
5. Tournez le bouchon d’un huitième de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Le témoin « Check Fuel Cap » s’allume lorsque le
contact est établi à l’allumage pour vérifier que
l’ampoule fonctionne. Lorsque ce témoin s’allume,
vérifiez le bouchon du réservoir de carburant. Le fait
de continuer à utiliser le véhicule pendant que le
témoin de vérification du bouchon de réservoir de
carburant est allumé peut actionner le témoin
d’anomalie du moteur « Service Engine Soon ». Une
fois le bouchon du réservoir de carburant bien vissé,
les témoins s’éteindront après un cycle de conduite
normale. Le système peut mettre du temps
avant de détecter que le bouchon du réservoir
de carburant est mal vissé.
Si vous perdez le bouchon du réservoir,
remplacez-le par un bouchon conçu pour votre
véhicule. L’emploi d’un bouchon autre qu’un
bouchon Ford ou Motorcraft peut annuler la
garantie en cas de dommages au réservoir ou
au circuit d’alimentation.
Le circuit d’alimentation peut être sous
pression. Si des vapeurs se dégagent ou si
vous entendez un sifflement pendant que vous
dévissez le bouchon, laissez les vapeurs se dissiper
avant d’ouvrir le bouchon complètement. Si ces
directives ne sont pas suivies, le carburant peut
gicler et causer des blessures.
209
Entretien et soins
L’emploi d’un bouchon de réservoir de
carburant autre que celui prévu pour votre
véhicule peut provoquer, par la surpression ou la
dépression créée à l’intérieur du réservoir, des
dégâts au circuit d’alimentation, ou la perte du
bouchon en cas de collision, ce qui pourrait
entraîner des risques de blessures.
Choix du carburant approprié
N’utilisez que du carburant SANS PLOMB. L’emploi
d’un carburant au plomb est une infraction à la loi et
risque d’endommager votre véhicule.
N’utilisez pas de carburant contenant du méthanol.
Ceci risque d’endommager des éléments essentiels
du circuit d’alimentation.
Votre véhicule n’est pas conçu pour consommer du
carburant ou des additifs contenant des éléments
métalliques, y compris des éléments à base de
manganèse contenant du MMT.
Les réparations occasionnées par l’emploi d’un
carburant non approprié peuvent ne pas être
couvertes par la garantie.
Indice d’octane
Votre véhicule est
conçu pour consommer
de l’essence
« ordinaire » sans
plomb ayant un indice d’octane (R+M)/2 de 87. Dans
certaines régions de haute altitude, l’essence
« ordinaire » peut avoir un indice d’octane inférieur
ou égal à 86, et on en déconseille l’utilisation.
Vous n’avez aucune raison de vous inquiéter d’un
léger cliquetis occasionnel du moteur. Toutefois, si le
moteur cogne sans cesse alors que vous employez
un carburant à l’indice d’octane recommandé et ce,
peu importe les conditions de conduite, consultez
87
(R+M)/2 METHOD
210
Entretien et soins
votre concessionnaire ou un technicien qualifié afin
de prévenir des dégâts au moteur.
Qualité du carburant
Si vous avez des difficultés au démarrage, si le
régime de ralenti du moteur est irrégulier ou si le
moteur hésite à l’accélération, essayez une autre
marque d’essence sans plomb « ordinaire ». Le
supercarburant sans plomb est déconseillé (en
particulier aux États-Unis), car il pourrait aggraver
ces problèmes. Si les problèmes persistent, consultez
votre concessionnaire ou un technicien qualifié.
Si vous utilisez un carburant de qualité supérieure et
qui est de l’indice d’octane recommandé, vous ne
devriez pas avoir à ajouter dans votre réservoir de
carburant d’additifs vendus sur le marché. Ceux-ci
risquent d’endommager le circuit d’alimentation de
votre véhicule. Les réparations destinées à remédier
aux problèmes causés par l’utilisation de ces
produits risquent de ne pas être couvertes par votre
garantie.
La plupart des
constructeurs
mondiaux de véhicules
sont signataires de la
Charte mondiale du
carburant, qui
détermine les normes
de l’essence pour
assurer le meilleur
rendement de votre véhicule et la meilleure
protection contre la pollution atmosphérique. Ford
recommande d’employer de l’essence conforme aux
normes de la Charte mondiale du carburant si cette
essence est disponible dans votre région.
Renseignez-vous auprès de votre station-service pour
plus de détails sur l’essence conforme aux normes
de la Charte mondiale du carburant. Au Canada, ce
carburant est identifié par le logo Auto Maker’s
Choicey (Choix des constructeurs
automobiles).
211
Entretien et soins
Amélioration de la qualité de l’air
Ford appuie l’utilisation d’essence à combustion
propre reformulée pour améliorer la qualité de l’air.
Panne sèche
Évitez de tomber en panne sèche, car cela risque
d’affecter les éléments du groupe motopropulseur.
En cas de panne sèche :
• Après avoir rempli le réservoir, vous devez établir
le contact à l’allumage à plusieurs reprises avant
que l’essence ne s’achemine du réservoir au
moteur;
• Le témoin « Service Engine Soon » peut s’allumer.
Pour de plus amples renseignements sur le témoin
« Service Engine Soon », reportez-vous au
chapitre Instruments.
Filtre à carburant
Consultez votre concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le remplacement de ce filtre. Consultez
le Calendrier d’entretien périodique pour connaître
les intervalles requis.
Remplacez ce filtre uniquement par un filtre
Motorcraft d’origine, sinon la garantie risque
d’être annulée en cas de dégâts au circuit
d’alimentation de votre véhicule.
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE
CARBURANT
Méthodes de calcul
C’est vous, le conducteur, qui êtes le mieux placé
pour estimer la consommation de carburant de votre
véhicule. La tenue régulière d’un registre le plus
juste possible par le conducteur est le meilleur
moyen d’obtenir de bons résultats. Le prix du
carburant, les dates de remplissage du réservoir ou
les lectures de la jauge ne sont PAS aussi efficaces
pour calculer la consommation. Durant la période de
212
Entretien et soins
rodage des premiers 1 600 km (1 000 mi), le calcul
de la consommation n’est pas recommandé. C’est
après avoir parcouru entre 3 000 et 5 000 km
(2 000 à 3 000 mi) que les résultats seront les plus
précis.
Plein de carburant
La contenance publiée du réservoir de votre véhicule
est égale à la contenance nominale indiquée à la
rubrique Contenances du chapitre Caractéristiques
et contenances.
Cette contenance publiée représente la contenance
utile du réservoir telle que la jauge l’indique, plus la
réserve de carburant qui existe lorsque la jauge
indique que le réservoir est vide. La contenance utile
représente la différence entre la contenance d’un
réservoir plein et sa contenance lorsque la jauge
indique que le réservoir est vide. La réserve à vide
est le faible volume de carburant restant utilisable
lorsque la jauge indique que le réservoir est vide.
Le volume de carburant de la réserve à vide
varie et celle-ci ne doit pas être considérée
suffisante pour augmenter l’autonomie.
Lorsque la jauge indique vide, il peut être
impossible de remplir le réservoir avec un
volume de carburant égal à sa contenance
publiée, en raison de cette réserve qui reste
dans le réservoir.
Pour obtenir des résultats constants lorsque vous
faites le plein de carburant :
• placez le commutateur d’allumage à la position
d’arrêt (3) avant de faire le plein. Si le moteur
reste en marche, la lecture sera erronée;
• remplissez le réservoir au même débit de
remplissage (lent – moyen – rapide) chaque fois
que vous faites le plein;
• lors du remplissage, limitez à deux le nombre de
déclenchements du pistolet;
213
Entretien et soins
• utilisez toujours une essence ayant l’indice
d’octane préconisé;
• utilisez une essence de bonne qualité, de
préférence une marque nationale réputée;
• faites toujours le plein de carburant du même
côté de la pompe, avec le véhicule orienté dans la
même direction;
• le véhicule doit également être dans les mêmes
conditions de poids, avec la charge répartie de la
même manière.
C’est la régularité dans la manière de faire le plein
qui donne les meilleurs résultats.
Calcul de la consommation de carburant
1. Remplissez complètement le réservoir de
carburant et notez le kilométrage (ou le millage) au
compteur.
2. Chaque fois que vous faites le plein, notez la
quantité de carburant ajoutée au réservoir (en litres
ou en gallons US).
3. Après avoir fait le plein trois à cinq fois, refaites
le plein et notez le kilométrage.
4. Soustrayez le kilométrage initial au compteur du
kilométrage courant.
5. Calculez votre consommation à l’aide de l’une des
formules suivantes :
Litres consommés x 100 4 Total des kilomètres
parcourus.
Total des milles parcourus 4 Total des
gallons US consommés.
Tenez un registre de votre kilométrage et de vos
achats de carburant pendant au moins un mois en
notant le type de conduite (en ville ou sur
autoroute). Ceci vous fournira une estimation plus
précise de la consommation dans des conditions de
conduite courantes. De plus, la tenue d’un registre
durant l’été et l’hiver vous donnera une idée de
214
Entretien et soins
l’effet de la température sur la consommation. En
général, la consommation augmente lorsque la
température est basse.
Conduite – bonnes habitudes de conduite et
réduction de la consommation
Lisez attentivement les conseils qui suivent pour
acquérir de bonnes habitudes de conduite et réduire
votre consommation de carburant.
Habitudes de conduite
• Une conduite souple et régulière peut améliorer la
consommation jusqu’à 10 %.
• Une vitesse régulière et soutenue donne toujours
une meilleure consommation.
• Le fonctionnement du moteur au ralenti durant de
longues périodes (plus d’une minute) a pour effet
de gaspiller le carburant.
• Essayez de prévoir à temps vos arrêts. Le fait de
ralentir peut, dans certains cas, éliminer le besoin
de vous arrêter.
• Les accélérations brutales peuvent gaspiller le
carburant.
• Ralentissez graduellement.
• Ne faites pas d’excès de vitesse (la conduite à
105 km/h [65 mi/h] augmente la consommation de
15 % par rapport à la conduite à 88 km/h
[55 mi/h]).
• L’emballement du moteur avant de l’arrêter peut
gaspiller du carburant.
• L’utilisation du climatiseur et du dégivreur peut
augmenter la consommation.
• Il est recommandé de désactiver le
programmateur de vitesse lors de la conduite sur
route vallonnée, car le passage entre la troisième
(3) et la quatrième (4) vitesse augmente la
consommation.
215
Entretien et soins
• Le réchauffement du moteur par temps froid
avant le départ n’est pas nécessaire et augmente
la consommation.
• L’habitude de laisser le pied reposer sur la pédale
de frein peut gaspiller le carburant.
• Groupez vos sorties pour faire vos courses et,
dans la mesure du possible, évitez la conduite
exigeant des arrêts fréquents.
Entretien
• Maintenez les pneus gonflés à la pression
préconisée, et n’utilisez que des pneus de
dimensions appropriées.
• La conduite d’un véhicule qui présente un
parallélisme déréglé augmente la consommation.
• Utilisez l’huile moteur préconisée. Consultez la
rubrique Lubrifiants prescrits.
• Faites effectuer les interventions d’entretien
conformément aux intervalles prescrits. Effectuez
toutes les opérations d’entretien périodique telles
que prescrites par le Calendrier d’entretien
périodique fourni avec votre véhicule.
Conditions de conduite
• Le chargement d’un véhicule ou la traction d’une
remorque, quelle que soit la vitesse, augmentent
la consommation de carburant.
• Le transport d’une charge non nécessaire
augmente la consommation (l’autonomie diminue
d’environ 2 km/h [1 mi/h] pour chaque charge de
180 kg [400 lb] transportée).
• La pose d’accessoires sur le véhicule
(pare-insectes, arceaux de sécurité ou bandeau
lumineux, marchepieds, porte-skis ou
porte-bagages) augmente la consommation.
• L’utilisation d’un carburant mélangé à de l’alcool
augmente la consommation.
216
Entretien et soins
• La consommation augmente durant les dix à
quinze premiers kilomètres (6 à 10 milles) de
conduite par basse température.
• Il est plus économique de conduire sur des routes
plates que sur des routes vallonnées.
• Les boîtes de vitesses contribuent à une meilleure
consommation lorsqu’elles sont dans le rapport le
plus élevé avec une pression constante sur la
pédale d’accélérateur.
• Relevez les glaces lors de la conduite à grande
vitesse.
Autocollant de l’EPA du pare-brise
Un autocollant de l’EPA (Agence américaine de
protection de l’environnement) doit être apposé sur
le pare-brise de chaque nouveau véhicule. Contactez
votre concessionnaire si cet autocollant n’a pas été
apposé sur votre véhicule. Cet autocollant a pour but
de vous permettre de comparer votre consommation
de carburant avec celle d’autres véhicules.
Il est important de prendre note des chiffres qui
apparaissent dans la case inférieure gauche de
l’autocollant apposé sur le pare-brise. Ces chiffres
indiquent la consommation en L/100 km (mi/g US) à
laquelle vous pouvez vous attendre dans des conditions
de conduite optimales. La consommation de votre
véhicule peut varier selon vos habitudes de conduite.
DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION
Votre véhicule est équipé d’une panoplie de
dispositifs antipollution et d’un réacteur catalytique
qui permettent d’assurer la conformité de votre
véhicule aux normes antipollution en vigueur. Pour
assurer le maintien du bon fonctionnement du
réacteur catalytique et des dispositifs antipollution,
respectez les conseils suivants :
• N’utilisez que le type de carburant préconisé.
• Évitez de tomber en panne sèche.
• Ne coupez pas le contact quand le véhicule roule,
particulièrement si vous roulez à haute vitesse.
217
Entretien et soins
• Faites effectuer les interventions d’entretien
conformément aux intervalles prescrits dans le
Calendrier d’entretien périodique.
Les interventions du Calendrier d’entretien
périodique sont essentielles pour assurer la longévité
et le bon rendement de votre véhicule et des
dispositifs antipollution.
Si des pièces autres que des pièces Ford, Motorcraft
ou des pièces homologuées par Ford sont utilisées
pour le remplacement ou la réparation d’éléments en
rapport avec les dispositifs antipollution, ces pièces
doivent être équivalentes aux pièces d’origine Ford
en ce qui a trait au rendement et à la durabilité.
Ne stationnez pas, ne faites pas tourner le
moteur au ralenti et ne conduisez pas votre
véhicule sur du gazon sec ou tout autre
revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution
ont pour effet d’élever la température du
compartiment moteur et de la tuyauterie
d’échappement au point de risquer un incendie sur
de tels sols.
L’illumination du témoin d’anomalie du moteur
« Service Engine Soon », du témoin du circuit de
charge ou du témoin de température du moteur, la
présence de fuites ou de fumée, d’odeurs insolites,
d’une perte de puissance du moteur peuvent
indiquer que le système antipollution est défectueux.
Des fuites à l’échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz nocifs, voire
mortels, dans l’habitacle.
N’apportez aucune modification non autorisée au
véhicule ou au moteur. La loi interdit à quiconque
possède, construit, répare, entretient, vend, loue,
échange des véhicules ou exploite un parc automobile
d’enlever sciemment tout dispositif antipollution ou
de l’empêcher de fonctionner. Les renseignements sur
218
Entretien et soins
les dispositifs antipollution de votre véhicule figurent
sur l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule,
apposée sur le moteur ou à proximité. Cette étiquette
indique la cylindrée du moteur et donne certaines
caractéristiques de mise au point.
Consultez votre « Guide de garantie » pour de plus
amples renseignements sur la garantie des dispositifs
antipollution.
Préparation aux contrôles de vérification et
d’entretien
Dans certaines régions, la loi peut exiger un contrôle
de vérification et d’entretien du circuit de diagnostic
embarqué. Si le témoin d’anomalie du moteur « Check
Engine/Service Engine Soon » s’allume, consultez la
description de ce témoin dans la rubrique Témoins et
carillons du chapitre Instruments. Votre véhicule
risque d’échouer à ce contrôle si le témoin d’anomalie
du moteur est allumé.
Après une intervention sur le groupe motopropulseur
ou sur la batterie, le circuit de diagnostic embarqué
n’est pas immédiatement en état de jouer son rôle. La
durée de conduite minimale pour rétablir les fonctions
du circuit de diagnostic embarqué est d’environ
trente minutes, en cycle urbain et sur autoroute,
comme indiqué ci-dessous :
• tout d’abord, au moins dix minutes de conduite
sur autoroute;
• ensuite, au moins vingt minutes de conduite en
cycle urbain au cours desquelles vous effectuerez
au moins quatre périodes de fonctionnement du
moteur au ralenti.
Laissez reposer le véhicule au moins huit heures
avec le moteur arrêté. Mettez ensuite le moteur en
marche, et effectuez le cycle de conduite décrit
ci-dessus. Le moteur doit se réchauffer et atteindre
sa température normale de fonctionnement.
N’arrêtez pas le moteur avant d’avoir terminé le
cycle de conduite ci-dessus.
219
Entretien et soins
AMPOULES
Remplacement des ampoules extérieures
Vérifiez périodiquement le fonctionnement des
ampoules suivantes :
• Phares
• Feux arrière
• Feux d’arrêt
• Troisième feu stop
• Clignotants
• Phares de recul
• Éclairage de la plaque d’immatriculation
Ne retirez pas une ampoule si vous ne pouvez pas la
remplacer immédiatement. Un bloc optique sans
ampoule n’est plus étanche et des corps étrangers
pourraient y pénétrer et nuire à son fonctionnement.
Remplacement des ampoules de phare
Pour enlever l’ampoule de phare, procédez comme
suit :
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est
hors fonction et ouvrez le capot.
2. Tirez vers le haut les
deux brides de fixation
situées à l’arrière du
bloc optique pour le
libérer.
3. Tirez le bloc optique
vers l’avant pour
libérer le phare des
agrafes à pression arrière cachées afin d’accéder à
l’arrière de l’ampoule.
4. Débranchez le
connecteur électrique
de l’ampoule en le
tirant vers l’arrière.
220
Entretien et soins
5. Retirez la bague de
retenue de l’ampoule
en la tournant dans le
sens contraire des
aiguilles d’une montre
(vue de l’arrière), et
faites-la ensuite glisser de la base en plastique.
Conservez la bague de retenue, car vous en aurez
besoin pour la repose.
6. Retirez l’ampoule
grillée du bloc optique
en la tirant doucement
sans la tourner.
Pour poser une ampoule neuve :
L’ampoule à halogène doit être gardée hors
de portée des enfants et maniée avec
précaution. Ne saisissez l’ampoule que par sa base
en plastique et ne touchez pas à l’enveloppe de
verre. Les empreintes grasses de doigts sur le
verre pourraient provoquer le bris de l’ampoule au
moment où elle est allumée.
1. Le côté plat de la base en plastique de l’ampoule
neuve étant dirigé vers le haut, insérez le verre de
l’ampoule dans le bloc optique. Il est possible que
vous deviez tourner l’ampoule vers la gauche ou vers
la droite pour aligner les rainures dans la base en
plastique avec les languettes correspondantes du
bloc optique. Une fois les rainures alignées, enfoncez
l’ampoule dans le bloc optique jusqu’à ce que la base
de plastique entre en contact avec l’arrière du bloc
optique.
2. Insérez la bague de l’ampoule sur la base en
plastique jusqu’à ce qu’elle vienne s’appuyer contre
l’arrière de la douille. Bloquez la bague en la
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la butée.
221
Entretien et soins
3. Poussez le connecteur dans la base en plastique
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
4. Posez le bloc optique sur le véhicule en alignant
le phare avec les agrafes à pression arrière, puis
poussez-le en place et fixez-le au moyen des deux
brides de fixation.
5. Allumez les phares et assurez-vous qu’ils
fonctionnent correctement. Si le phare était
correctement réglé avant le remplacement de
l’ampoule, il ne devrait pas être nécessaire de le
régler à nouveau.
Remplacement des ampoules des feux de
position et des clignotants avant
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est
hors fonction.
2. Ouvrez le capot.
3. Tirez vers le haut les
deux brides de fixation
situées à l’arrière du
bloc optique vers le
haut pour le libérer.
4. Tirez le bloc optique
vers l’avant pour
libérer le phare des
agrafes à pression arrière afin d’accéder à l’arrière
de l’ampoule.
5. Tournez la douille de
l’ampoule dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre et
retirez-la du bloc
optique.
6. Retirez délicatement
l’ampoule de la douille
sans la tourner et insérez une nouvelle ampoule.
7. Pour terminer la pose, inversez la procédure de
dépose de l’ampoule.
222
Entretien et soins
Remplacement des ampoules du troisième feu
stop
1. Ouvrez le coffre.
2. À l’intérieur du
coffre, repérez le trou
de visite sous le
couvercle.
3. Retirez la douille en
la faisant tourner de
45 degrés et en
l’extrayant du bloc
optique.
4. Retirez délicatement l’ampoule de la douille sans
la tourner, et insérez une nouvelle ampoule.
5. Pour terminer la pose, inversez la procédure de
dépose de l’ampoule.
Remplacement des ampoules des phares
antibrouillards
L’ampoule à halogène contient un gaz sous
pression. L’ampoule peut se briser si
l’enveloppe de verre est rayée ou si l’ampoule
tombe au sol. Manipulez l’ampoule avec
précaution. Saisissez l’ampoule par sa base
seulement. Évitez de toucher à l’enveloppe de
verre.
1. Tournez l’ampoule
dans le sens contraire
des aiguilles d’une
montre et retirez-la
(l’illustration montre
l’arrière du phare
antibrouillard).
2. Débranchez le
connecteur électrique de l’ampoule de phare
antibrouillard.
3. Branchez le connecteur électrique sur l’ampoule
de phare antibrouillard neuve.
223
Entretien et soins
4. Posez l’ampoule neuve dans le phare
antibrouillard en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Remplacement des ampoules d’éclairage de la
plaque d’immatriculation
1. Ouvrez le coffre à
bagages et retirez la
douille de l’ampoule du
couvercle du coffre en
la tournant dans le
sens contraire des
aiguilles d’une montre.
2. Retirez l’ampoule
grillée de sa douille sans la tourner, et insérez une
nouvelle ampoule.
3. Posez la douille de l’ampoule sur le couvercle du
coffre en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Remplacement des ampoules des feux arrière et
des phares de recul
Consultez un concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le remplacement des ampoules.
Remplacement des ampoules intérieures
Vérifiez fréquemment le fonctionnement des
ampoules intérieures suivantes :
• plafonnier
• lampe de lecture
Consultez un concessionnaire ou un technicien
compétent pour le remplacement des ampoules.
Lampes de lecture
Consultez votre concessionnaire ou un technicien
compétent pour le remplacement des ampoules.
224
Entretien et soins
Choix des bonnes ampoules
Les ampoules de rechange à utiliser sont indiquées
dans le tableau ci-dessous. Les ampoules de phare
doivent être approuvées par le Ministère des
transports et identifiées par les lettres « D.O.T. »
pour l’Amérique du Nord, et « E » pour l’Europe,
afin d’assurer le rendement du feu, l’efficacité du
faisceau lumineux et une bonne visibilité. L’emploi
d’ampoules appropriées ne causera aucun dommage
au bloc optique, ne risquera pas d’annuler sa
garantie et assurera un bon éclairage pendant une
longue période.
Fonction
Numéro
commercial
3157K
Feu arrière, feu stop et clignotant
Feu de stationnement, clignotant et
3157 AK (ambre)
feu de position latéral avant
Phare de recul
3156K
Éclairage de la plaque
168
d’immatriculation
Troisième feu stop
906
Phares
9007
Éclairage du coffre à bagages
906
Plafonnier
575
Lampe de lecture
575
Éclairage du miroir de courtoisie sur
74
pare-soleil
Boîte à gants
194
Lampes de lecture du rétroviseur
192
Phare antibrouillard
899
Toutes les ampoules sont incolores, sauf indication
contraire.
Faites remplacer toutes les ampoules de la planche de bord
par votre concessionnaire.
225
Entretien et soins
RÉGLAGE DES PHARES
Les phares de votre véhicule ont été correctement
réglés à l’usine.
Si votre véhicule a été accidenté, le réglage des
phares doit être vérifié par un technicien qualifié.
Réglage vertical
1. Stationnez votre véhicule à une distance d’environ
7,6 mètres (25 pieds) en face d’un mur ou d’une
surface verticale.
• (A) 2,4 mètres (8 pieds)
• (B) Distance du centre du phare au sol
• (C) 7,6 mètres (25 pieds)
• (D) Ligne de repère horizontale
A
D
B
C
1. Mesurez la hauteur du sol au centre du phare et
tracez sur le mur ou la paroi (à l’aide d’une bande
de ruban cache, par exemple) un repère horizontal
d’une largeur de 2,4 mètres (8 pieds). Le centre du
phare est identifié sur le verre par un petit cercle de
3 mm (0,1 po).
226
Entretien et soins
2. Allumez les phares en feux de croisement pour
éclairer le mur ou la surface verticale, puis ouvrez le
capot.
3. Une bande
lumineuse de haute
intensité est alors
projetée sur le mur ou
la paroi verticale. Si
cette bande lumineuse
n’est pas au même niveau que la ligne de repère
horizontale, les phares doivent être réglés.
4. Repérez le régleur vertical sur chaque phare, et à
l’aide d’une clé Allen de 6 mm (0,3 po), tournez le
régleur dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (pour régler vers le haut) ou dans le sens
des aiguilles d’une montre (pour régler vers le bas),
jusqu’à ce que la bande lumineuse de haute intensité
soit au même niveau que la ligne de repère
horizontale.
5. LE RÉGLAGE HORIZONTAL DES PHARES DE
CE VÉHICULE N’EST PAS REQUIS ET NE PEUT
PAS ÊTRE EFFECTUÉ.
6. Fermez le capot et éteignez les phares.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE VOTRE
VÉHICULE
Reportez-vous au chapitre intitulé Assistance à la
clientèle pour obtenir la liste des produits de
nettoyage, des cires et des produits de lustrage
approuvés par Ford.
Nettoyage de l’extérieur
Nettoyez fréquemment
l’extérieur de votre
véhicule à l’eau froide
ou tiède. N’utilisez
jamais de savon ou de
détergents forts. Si
votre véhicule est très
sale, utilisez un produit
227
Entretien et soins
de qualité. Pour de meilleurs résultats, utilisez
toujours une éponge propre, des gants de lavage ou
des accessoires similaires et beaucoup d’eau. Pour
prévenir l’apparition de taches, évitez de laver votre
véhicule lorsque le capot est encore chaud, pendant
que le véhicule est exposé aux rayons du soleil ou
immédiatement après une exposition au soleil.
Pendant les mois d’hiver, il est particulièrement
important de laver régulièrement la carrosserie, car
il est plus difficile d’enlever une grande quantité de
résidus ou de sel. Ces dépôts peuvent endommager
la carrosserie.
De l’essence déversée sur le véhicule ou des dépôts
comme des fientes d’oiseau doivent être nettoyés le
plus tôt possible. Les dépôts qui ne sont pas enlevés
rapidement peuvent endommager la peinture du
véhicule.
Enlevez tous les accessoires extérieurs, comme les
antennes, avant d’entrer dans un lave-auto
automatique. Si vous faites appliquer de la cire sur
votre véhicule dans un lave-auto, nettoyez ensuite
les essuie-glace et le pare-brise comme indiqué à la
rubrique Nettoyage des balais d’essuie-glace, du
pare-brise, et de la lunette arriére.
Après le lavage, quelques freinages successifs
accéléreront le séchage des freins.
Soubassement
Rinçez fréquemment la totalité du soubassement du
véhicule. Gardez les orifices d’évacuation de la
carrosserie libres de tous débris. Vérifiez la présence
de dommages routiers.
Lustrage de la carrosserie
Le lustrage régulier de votre véhicule contribuera à
éliminer la plupart des rayures et à conserver la
peinture en bon état.
Lustrez votre véhicule si vous notez que les gouttes
d’eau cessent de perler sur la carrosserie, tous les
228
Entretien et soins
trois ou quatre mois selon les conditions de
conduite.
N’utilisez qu’une cire au carnauba ou une cire
synthétique. Avant le lustrage, éliminez les traces
d’insecte à l’aide d’un nettoyant liquide et d’un
chiffon propre, et le goudron à l’aide d’un solvant
approprié.
Évitez de mettre de la cire sur le pare-brise et sur
toute surface rugueuse ou non uniforme. Si vous
faites appliquer de la cire sur votre véhicule dans un
lave-auto, nettoyez ensuite les essuie-glace et le
pare-brise comme indiqué à la rubrique Nettoyage
des balais d’essuie-glace, du pare-brise et de la
lunette arrière.
Réparation des éclats de peinture
Les petites rayures ou les dommages mineurs à la
peinture causés par les débris routiers peuvent être
réparés avec la trousse de préparation et de finition
(no de pièce F7AZ-19K507–BA), la peinture de
retouche (no de pièce ALBZ-19500–XXXXA) ou la
laque acrylique en aérosol pour l’extérieur (no de
pièce ALAZ-19500–XXXXA) de la gamme des
produits chimiques automobiles Ford. Veuillez noter
que les numéros de pièce (indiqués par des XXXX
ci-dessus) varient en fonction de la couleur du
véhicule. Respectez les directives d’application des
produits.
Enlevez sans tarder les particules comme les fientes
d’oiseau, la sève d’arbre, les traces d’insectes, les
taches de goudron, le sel et les retombées
industrielles.
Nettoyage des roues
Nettoyez les roues avec le même détergent que vous
utilisez pour la carrosserie de votre véhicule.
N’utilisez pas de nettoyant pour roues à base d’acide
ou d’alcool, de laine d’acier, d’essence ni de détergent
puissant. N’utilisez jamais d’abrasifs qui
endommageraient le fini spécial des roues. Utilisez un
229
Entretien et soins
dissolvant de goudron pour enlever la graisse et le
goudron.
Les brosses utilisées dans certains lave-autos
automatiques peuvent endommager le fini de vos
roues. Avant d’entrer dans un lave-auto automatique,
assurez-vous que les brosses ne sont pas abrasives.
Nettoyage des pièces extérieures en plastique
non peintes
Pour l’entretien courant, utilisez un nettoyant pour
vinyle. Nettoyez avec un dissolvant de goudron au
besoin. Ne nettoyez pas les pièces en plastique avec
des diluants, des solvants ou des nettoyants à base
de produit pétrolier.
Nettoyage des rétroviseurs
Ne nettoyez pas vos rétroviseurs avec un chiffon sec
ou avec des substances abrasives. Utilisez un chiffon
doux et humidifié d’eau savonneuse. Lorsque vous
retirez le givre des rétroviseurs extérieurs, faites
attention de ne pas endommager la surface
réfléchissante.
Nettoyage des feux extérieurs
Nettoyez les feux extérieurs avec le même détergent
que vous utilisez pour la surface extérieure de votre
véhicule. Au besoin, utilisez un dissolvant de
goudron comme le Dissolvant de goudron et d’huile
extra-puissant Ford (B7A-19520–AA).
Pour éviter de rayer les feux, n’utilisez pas de serviette
en papier sèche, de solvant ou de nettoyant abrasif.
Nettoyage des balais d’essuie-glace, du
pare-brise et de la lunette arrière
Si les balais d’essuie-glace essuient mal, nettoyez le
pare-brise et les balais d’essuie-glace à l’aide de
liquide de lave-glace non dilué ou d’un détergent
doux. N’utilisez jamais de carburant, de kérosène, de
diluant à peinture ou d’autres solvants, car ces
produits endommageraient les balais d’essuie-glace.
230
Entretien et soins
La sève des arbres et certaines cires chaudes utilisées
dans les lave-autos, en se déposant sur le pare-brise
et la lunette arrière, réduisent l’efficacité des balais
d’essuie-glace. Nettoyez l’extérieur du pare-brise et
de la lunette arrière avec un détergent non abrasif
comme le nettoyant pour vitres Ford « Ultra-Clear »
en aérosol, (E4AZ-19C507-AA) disponible chez votre
concessionnaire. N’utilisez pas de produits abrasifs
sur les glaces, car elles seraient rayées. Le pare-brise
et la lunette arrière sont propres si l’eau ne perle pas
dessus lorsque vous les rincez. Lavez régulièrement le
pare-brise, la lunette arrière et les essuie-glace et
remplacez les balais et les pièces en caoutchouc
lorsqu’ils sont usés.
Soins à apporter à la capote et aux garnitures
souples
Pour éviter d’endommager la capote en vinyle et les
garnitures souples, utilisez uniquement un produit
de nettoyage approuvé par Ford, ou un produit
équivalent. N’utilisez pas de brosses à poils durs ni
de produits ou de nettoyants abrasifs.
Les cires chaudes appliquées dans les lave-autos ont
tendance à nuire au nettoyage des toiles et des
garnitures en vinyle.
Le nettoyage de la capote et des glaces à l’aide d’un
jet d’eau sous pression peut provoquer l’infiltration
d’eau à l’intérieur de l’habitacle, et endommager les
bourrelets d’étanchéité.
Nettoyage du moteur
Un moteur propre fournit un meilleur rendement.
En effet, les accumulations de graisse et de
poussière agissent comme un isolant qui empêche le
refroidissement du moteur. Lors du nettoyage du
moteur :
• faites preuve de prudence lors de l’utilisation d’un
appareil de lavage à pression pour nettoyer le
moteur. Le liquide à haute pression peut pénétrer
dans certains joints et causer des dommages.
231
Entretien et soins
• Pour éviter tout risque de fêlure du bloc-cylindres
ou d’autres éléments du moteur, ne pulvérisez
jamais d’eau froide sur un moteur encore chaud.
• N’utilisez aucun produit sur la courroie
d’entraînement (y compris la graisse pour
courroie).
• Pour éviter les dommages causés par l’eau lors du
nettoyage du moteur, couvrez les éléments
illustrés.
• Ne lavez et ne rincez jamais un moteur en
marche. L’infiltration d’eau dans le moteur
pourrait causer des dégâts internes.
232
Entretien et soins
Nettoyage de la planche de bord
Nettoyez avec un chiffon humide, puis essuyez avec
un chiffon sec.
Évitez d’utiliser des nettoyants ou des produits de
lustrage qui augmentent le lustre de la partie
supérieure de la planche de bord. Le fini mat de
cette zone aide à protéger le conducteur des reflets
nuisibles du pare-brise.
N’utilisez pas de solvant chimique ni de
détergent puissant pour nettoyer le volant
ou la planche de bord afin d’éviter de contaminer
le système de sacs gonflables.
Nettoyage des lentilles du tableau de bord
Nettoyez avec un chiffon humide, puis essuyez avec
un chiffon sec.
N’utilisez pas de produit de nettoyage domestique ni
de nettoyant à vitre, car ils peuvent endommager le
verre des indicateurs.
Nettoyage des sièges munis de sacs gonflables
latéraux
Éliminez la poussière et les résidus à l’aide d’une
brosse ou d’un aspirateur. Nettoyez les taches
fraîches immédiatement. Suivez les directives du
produit de nettoyage. N’imprégnez pas le revêtement
de siège avec un détachant pour tissus.
N’utilisez pas de solvant ni de détergent
puissant pour nettoyer un siège avec sac
gonflable latéral. De tels produits peuvent
contaminer le système de sacs gonflables latéraux
et nuire à son rendement en cas de collision.
Nettoyage de l’intérieur des surfaces vitrées
Utilisez le nettoyant pour vitres « Ultra-Clear » en
aérosol (E4AZ-19C507-AA) si les surfaces vitrées à
l’intérieur de l’habitacle deviennent embuées.
233
Entretien et soins
Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité
Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution
d’eau savonneuse recommandée pour le nettoyage des
tissus ou des tapis. Ne déteignez pas ou ne teignez
pas les ceintures, car cela pourrait les affaiblir.
Vérifiez les ceintures de sécurité de façon périodique
pour vous assurer qu’elles ne sont pas coupées,
entaillées ou usées. Si votre véhicule est impliqué
dans un accident, reportez-vous à la rubrique
Entretien des ceintures de sécurité du chapitre
Sièges et dispositifs de retenue.
Nettoyage des sièges en cuir
(selon l’équipement)
Pour nettoyer les sièges, utilisez simplement un
chiffon doux et humidifié d’eau savonneuse. Éliminez
les résidus de savon en frottant le cuir à l’aide d’un
chiffon humide. Séchez avec un chiffon doux. Pour
enlever les taches importantes, Ford recommande
l’emploi du nécessaire de nettoyage pour cuir de luxe,
référence F8AZ-19G253-AA, en vente chez votre
concessionnaire Ford. Ce nettoyant doux et son
tampon spécial nettoient le cuir et conservent sa
beauté naturelle. Suivez le mode d’emploi qui se
trouve sur l’étiquette du contenant du produit. Le
nettoyage régulier de vos sièges contribue à maintenir
la souplesse et la couleur du cuir.
N’utilisez pas de produits de nettoyage
domestique, de mélanges à base d’alcool, de
solvants ou de produits formulés pour le
nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou des
matières plastiques.
Nettoyage des tissus intérieurs
Éliminez la poussière et les résidus à l’aide d’une
brosse douce ou d’un aspirateur. Nettoyez les taches
fraîches immédiatement. N’utilisez pas de produit de
nettoyage domestique ni de nettoyant à vitre. Ces
produits peuvent tacher et décolorer les tissus. Au
besoin, utilisez une solution d’eau savonneuse.
234
Caractéristiques et contenances
RÉFÉRENCES DES PIÈCES DE RECHANGE
MOTORCRAFT
Élément
Moteur 3.8L V6 à
soupapes en tête
Moteur 4.6L V8 à
simple arbre à cames
en tête
Élément du filtre à air
FA-1611
FA-1634
Filtre à carburant
FG-986
FG-986B
Batterie
BXT-59
BXT-59
Filtre à huile
FL-400S
FL-820S
Clapet RGC
EV-152
EV-98
Bougies*
AWSF-42EE**
AWSF-32P
* Consultez l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule qui donne les
caractéristiques de l’écartement des électrodes des bougies.
** Si une bougie doit être déposée pour une intervention, elle doit être
reposée sur le même cylindre. Si une bougie doit être changée, n’utilisez
qu’une bougie identifiée par la même référence, comme indiqué sur
l’autocollant du moteur.
CONTENANCES
Liquide
Désignation
Ford
Affectation
Contenance
Liquide de frein
Liquide de frein à Tous
haut rendement
DOT 3
Remplissez
jusqu’au repère
du réservoir
Huile moteur
(avec
changement de
filtre)
Huile moteur
Super Premium
Motorcraft SAE
5W-20
Tous
4,7 L
(5 pintes US)
Liquide de
refroidissement
du moteur1
Antigel de haute
qualité
Moteur 3.8L V6 à
soupapes en tête
11,2 L
(11,8 pintes US).
Moteur 4.6L V8 à
simple arbre à
cames en tête
13,3 L
(14,1 pintes US)
Liquide de
direction assistée
Huile pour boîte
de vitesses
automatique
Motorcraft
MERCONt
Moteur 3.8L V6 à
soupapes en tête
Maintenez le
niveau dans la
plage FULL HOT
de la jauge
Moteur 4.6L V8 à
simple arbre à
cames en tête
Remplissez
jusqu’entre les
repères MIN et
MAX du réservoir
235
Caractéristiques et contenances
Liquide
Désignation
Ford
Affectation
Contenance
Huile pour pont
arrière 2
Lubrifiant pour
pont arrière
Premium
Motorcraft
SAE 80W-90
Pont de 7,5 po
1,5 L
(3,25 chopines US)
Huile synthétique
Motorcraft
SAE 75W-140
pour pont arrière
Pont de 8,8 po
2L
(4,25 chopines US)
Réservoir de
carburant
S.O.
Tous
59,4 L
(15,7 gallons US)
Huile pour boîte
de vitesses 3
Huile pour boîte
de vitesses
automatique
Motorcraft
MERCONt V
Boîte
automatique avec
moteur 3.8L V6 à
soupapes en tête
13,1 L
(13,9 pintes US) 4
Boîte
automatique avec
moteur 4.6L V8 à
simple arbre à
cames en tête
12 L
(12,8 pintes US) 4
Huile pour boîte
de vitesses
automatique
Motorcraft
MERCONt
Liquide lave-glace Concentré de
liquide lave-glace
Ultra-Clear
Boîte manuelle
avec moteur
3.8L V6 à
soupapes en tête
5
Boîte manuelle
avec moteur
4.6L V8 à simple
arbre à cames en
tête
5
Tous
2,6 L
(5,6 chopines US)
3,1 L
(6,6 chopines US)
3,8 L
(4 pintes US)
1
Utilisez de l’antigel Ford de haute qualité (de couleur verte). N’UTILISEZ
PAS de liquide de refroidissement de moteur Ford longue durée (de
couleur orange). Consultez la rubrique Appoint du liquide de
refroidissement du chapitre Entretien et soins.
2
La vérification ou la vidange du pont arrière n’est requise que si une fuite
est décelée, si une intervention est effectuée ou si le pont a été submergé
dans l’eau. Le pont doit être vidangé chaque fois qu’il est submergé dans
l’eau. Remplissez jusqu’à un niveau de 6 mm à 14 mm (1/4 po à 9/16 po)
sous le bord inférieur de l’orifice de remplissage. Ajoutez 118 ml
(4 onces US) d’additif modificateur de friction C8AZ-19B546-A ou de
produit équivalent conforme à la norme Ford EST-M2C118–A pour le
remplissage complet des ponts autobloquants Traction-Lok.
3
Assurez-vous d’utiliser une huile pour boîte de vitesses automatique
appropriée. Les indications relatives à l’huile pour boîte de vitesses figurent
sur la jauge ou sur la poignée de celle-ci. Les huiles MERCONt et
MERCONt V ne sont pas interchangeables. NE MÉLANGEZ JAMAIS les
236
Caractéristiques et contenances
huiles MERCONt et MERCONt V. Pour connaître les intervalles de
vérification et de vidange requis, consultez le Calendrier d’entretien
périodique.
4
Indique la contenance approximative à vide. Cette contenance peut varier
en fonction de la taille du refroidisseur et de la présence ou non d’un
refroidisseur intégré au réservoir. La quantité et le niveau d’huile de la
boîte de vitesses doivent être déterminés par la plage de fonctionnement
normal indiquée sur la jauge.
5
La contenance est déterminée en remplissant la boîte de vitesses jusqu’au
bord inférieur de l’orifice de remplissage lorsque le véhicule est stationné
sur une surface horizontale.
LUBRIFIANTS PRESCRITS
Élément
Désignation
Ford
Référence Ford
Norme Ford
Liquide de frein
Liquide de frein à C6AZ-19542-AB
haut rendement
DOT 3
ESA-M6C25-A et
DOT 3
Bourrelets
d’étanchéité des
portes
Lubrifiant aux
silicones
F7AZ-19G208-BA
et
F5AZ-19553-AA
ESR-M13P4-A
Serrure de porte, Graisse
serrure de capot, universelle
serrure auxiliaire
de capot,
charnières de
porte, gâches,
glissières de siège
et charnière de
volet de trappe
de carburant
D0AZ-19584-AA
ou
F5AZ-19G209-AA
ESB-M1C93-B ou
ESR-M1C159-A
Liquide de
refroidissement
du moteur
Liquide de
refroidissement
Ford de haute
qualité (vert)
VC-4–A(au
Canada,
Motorcraft
CXC-10)
ESE-M97B44-A
Huile moteur
Huile moteur
Super Premium
Motorcraft SAE
5W-20
XO-5W-20-QSP
WSS-M2C153-H
avec étiquette
d’homologation de
l’API
Barillets de
serrures
Huile pénétrante
et lubrifiant pour
serrures
Motorcraft XL-1
aucun
Liquide de
direction assistée
et de mécanisme
de capote (selon
l’équipement)
Huile pour boîte
de vitesses
automatique
Motorcraft
MERCONt
XT-2-QM
MERCONt
237
Caractéristiques et contenances
Élément
Désignation
Ford
Référence Ford
Norme Ford
Lubrifiant pour
pont arrière
Lubrifiant pour
pont arrière
Premium
Motorcraft
SAE 80W-901
XY-80W90-QL
WSP-M2C197-A
Huile synthétique
Motorcraft
SAE 75W-140
pour pont arrière
XY-75W140-QL
WSP-M2C192-A
Huile pour boîte
de vitesses
automatique
Huile pour boîte
de vitesses
automatique
Motorcraft
MERCONt V 2
XT-5-QM
MERCONt V
Huile pour boîte
de vitesses
manuelle
Huile pour boîte
de vitesses
automatique
Motorcraft
MERCONt
XT-2-QDX
MERCONt
Coulisseaux
d’étrier de frein à
disques
Graisse siliconée D7AZ-19A331-A
pour étriers de
(Motorcraft
freins et composé WA-10)
diélectrique au
silicone
Liquide lave-glace Concentré de
liquide lave-glace
Ultra-Clear
C9AZ-19550-AC
ESE-M1C171-A
ESR-M17P5-A
1
Ajoutez 118 ml (4 onces US) d’additif modificateur de friction
C8AZ-19B546-A ou de produit équivalent conforme à la norme Ford
EST-M2C118–A pour le remplissage complet des ponts autobloquants
Traction-Lok.
Les ponts arrière Ford ont été remplis à l’usine d’une huile synthétique
pour pont arrière ne devant jamais être changée, à moins que le pont ne
soit submergé dans l’eau.
2
Assurez-vous d’utiliser une huile pour boîte de vitesses automatique
appropriée. Les indications relatives à l’huile pour boîte de vitesses figurent
sur la jauge ou sur la poignée de celle-ci. Les huiles MERCONt et
MERCONt V ne sont pas interchangeables. NE MÉLANGEZ JAMAIS les
huiles MERCONt et MERCONt V. Pour connaître les intervalles de
vérification et de vidange requis, consultez le Calendrier d’entretien
périodique.
238
Caractéristiques et contenances
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Moteur
Moteur 3.8L V6 à
soupapes en tête
Moteur 4.6L V8 à
simple arbre à cames
en tête
Cylindrée
232
281
Carburant requis
Indice d’octane de 87
Indice d’octane de 87
Ordre d’allumage
1-4-2-5-3-6
1-3-7-2-6-5-4-8
Écartement des
électrodes des bougies
1,3 à 1,4 mm
(0,052 à 0,056 po)
1,3 à 1,4 mm
(0,052 à 0,056 po)
Allumage
Allumage électronique
sans distributeur
Bobine intégrée à la
bougie
Rapport volumétrique
9,4 à 1
9,4 à 1
DIMENSIONS DU VÉHICULE
1
2
Dimensions du
véhicule
Coupé mm (po)
Cabriolet mm (po)
(1) Longueur hors-tout
4 653,3 (183,2)
4 653,3 (183,2)
(2) Largeur hors-tout
1 856,7 (73,1)
1 856,7 (73,1)
(3) Hauteur hors-tout
1 348,7 (53,1)
1 351,3 (53,2)
(4) Empattement
2 573,0 (101,3)
2 573,0 (101,3)
(5) Voie - avant
1 534,2 (60,4) 1
1 534,2 (60,4) 1
5) Voie - arrière
1 539,2 (60,6) 2
1 539,2 (60,6) 2
1 521,5 mm (59,9 po) pour la Mustang GT
1 526,5 mm (60,1 po) pour la Mustang GT
239
Caractéristiques et contenances
3
5
2
4
1
240
Caractéristiques et contenances
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Étiquette d’homologation du véhicule
La loi exige que
MFD. BY FORD MOTOR CO. IN U.S.A.
DATE: XXXXX
GVWR:XXXXXXXXXXXX
chaque véhicule soit
FRONT GAWR: XXXXXX/XXXXXXX
REAR GAWR: XXXXXXX/XXXXXXX
pourvu d’une étiquette
THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE FEDERAL
MOTOR VEHICLE SAFETY, BUMPER, AND THEFT PREd’homologation de
VENTION STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF
MANUFACTURE SHOWN ABOVE.
sécurité et prescrit
VIN: XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXX
TYPE: XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXX
également
l’emplacement de cette
étiquette. L’étiquette
EXT PNT: XXXXXX XXXXXX
RC: XX
DSO: XXXX
BAR INT TR TP/PS R AXLE TR SPR
est apposée sur le
X
XX
XXX X
XX
X XXXX
UPC ∇F85B-1520472-AB
montant de pare-brise
avant à gauche.
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro
d’identification de
XXXXXXXXXXXXXXXXX
votre véhicule figure
sur une plaquette
métallique située sur la
planche de bord, côté
conducteur. (Sur
l’illustration, XXXX
représente le numéro
d’identification de
votre véhicule.)
Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur (les huit derniers
chiffres du numéro d’identification du véhicule) est
gravé sur le bloc-cylindres et la boîte de vitesses.
241
Assistance à la clientèle
Programme d’entretien prolongé Ford
Vous pouvez obtenir une meilleure couverture de
votre nouvelle voiture ou camionnette en souscrivant
au Programme d’entretien prolongé Ford. Le
Programme d’entretien prolongé Ford est un
programme optionnel, endossé et géré par Ford du
Canada (au Canada) et par Ford Motor Company ou
Ford Motor Service Company (aux États-Unis). Il
comprend :
• des privilèges durant la période de garantie, selon
le programme que vous achetez (tels que le
remboursement des frais de location d’un
véhicule, la couverture de certains éléments
d’entretien et pièces d’usure);
• la couverture des frais de réparation du véhicule
lorsque la garantie pare-chocs à pare-chocs arrive
à échéance.
Vous pouvez souscrire au Programme d’entretien
prolongé Ford auprès de tout concessionnaire Ford
du Canada participant. Plusieurs programmes
couvrent des périodes, des franchises et des
kilométrages qui peuvent être combinés pour
s’adapter à vos besoins de conduite. Le programme
d’entretien prolongé Ford offre également des
privilèges de remboursement en cas de remorquage
ou de location de véhicules. (Dans l’État d’Hawaï, les
conditions peuvent varier. Consultez votre
concessionnaire pour obtenir tous les détails.)
Lorsque vous souscrivez au Programme d’entretien
prolongé Ford, vous pouvez conduire en toute
quiétude partout au Canada et aux États-Unis, grâce
à la protection qui vous est assurée par plus de
5 000 concessionnaires Ford, Lincoln ou Ford du
Canada participant au programme.
Si vous n’avez pas souscrit au Programme
d’entretien prolongé Ford au moment de l’achat de
votre véhicule, il est possible que vous puissiez
toujours vous prévaloir de cette option. Consultez
votre concessionnaire pour de plus amples
242
Assistance à la clientèle
renseignements. Ces renseignements étant sujets à
changement, consultez votre concessionnaire ou
visitez le site Internet à l’adresse www.ford-esp.com
pour connaître tous les détails sur les options de la
couverture du Programme d’entretien prolongé Ford.
Entretien et service après-vente
Entretien au Canada
Ford du Canada et Ford Motor Company disposent
d’un réseau de concessionnaires agréés qui peuvent
procéder à l’entretien de votre véhicule. Ford
recommande que vous fassiez effectuer toute
réparation au titre de la garantie par le
concessionnaire qui vous a vendu votre véhicule,
mais vous pouvez cependant confier votre véhicule à
tout autre concessionnaire Ford autorisé à effectuer
ces réparations. Parce que certaines réparations
doivent être effectuées par un technicien qualifié,
tous les concessionnaires ne sont pas autorisés à
effectuer toutes les réparations couvertes par la
garantie. De ce fait, selon la nature de la réparation,
il peut être nécessaire d’apporter votre véhicule chez
un autre concessionnaire. Si le concessionnaire à qui
vous avez confié votre véhicule n’est pas en mesure
de réparer celui-ci, communiquez avec le Centre
d’assistance à la clientèle.
Si vous avez des questions ou si vous n’êtes pas
satisfait du service que vous recevez, procédez de la
manière suivante :
1. Communiquez avec votre vendeur ou votre
conseiller technique chez le concessionnaire qui
vous a vendu le véhicule.
2. Si votre requête n’est pas résolue, communiquez
avec le directeur des ventes ou le directeur du
service technique chez le concessionnaire.
3. Si la requête ne peut pas être résolue au niveau
du concessionnaire, veuillez communiquer avec le
Centre d’assistance à la clientèle Ford.
243
Assistance à la clientèle
Les concessionnaires Ford du Canada et Ford Motor
Company utilisent des pièces et des accessoires
fiables et de qualité.
Entretien hors du Canada
Si vous êtes en déplacement lorsqu’une intervention
s’impose sur votre véhicule Ford ou Lincoln ou si
vous avez besoin de plus d’assistance que votre
concessionnaire n’est en mesure de vous accorder,
communiquez avec le Centre d’assistance à la
clientèle Ford après avoir suivi les étapes décrites
plus haut. Aux États-Unis :
Ford Motor Company
Customer Relationship Center
16800 Executive Plaza Drive
P.O. Box 6248
Dearborn, Michigan 48121
1 800 392-3673 (FORD)
Appareil de télécommunicatiòns pour sourds (ATS) :
1 800 232-5952
Au Canada :
Centre d’assistance à la clientèle
Ford du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville (Ontario) L6J 5E4
1 800 565-3673 (FORD)
Si vous êtes en déplacement lorsqu’une intervention
s’impose sur votre véhicule Lincoln ou si vous avez
besoin de plus d’assistance que votre
concessionnaire n’est en mesure de vous accorder,
communiquez avec le Centre d’assistance à la
clientèle Ford après avoir suivi les étapes décrites
plus haut. Aux États-Unis :
Ford Motor Company
Customer Relationship Center
16800 Executive Plaza Drive
P.O. Box 6248
Dearborn, Michigan 48121
1 800 521-4140
244
Assistance à la clientèle
Appareil de télécommunicatiòns pour sourds (ATS) :
1 800 232-5952
Au Canada :
Centre d’assistance à la clientèle
Ford du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville (Ontario) L6J 5E4
1 800 565-3673 (FORD)
Pour obtenir la meilleure information possible
concernant votre véhicule Ford ou Lincoln, veuillez
avoir sous la main les renseignements suivants
lorsque vous communiquez avec le Centre
d’assistance à la clientèle :
• votre numéro de téléphone (au travail et à
domicile);
• la raison sociale et l’adresse du concessionnaire;
• l’année-modèle et la marque de votre véhicule;
• la date d’achat de votre véhicule;
• le kilométrage indiqué au compteur de votre
véhicule;
• le numéro d’identification du véhicule (N.I.V.).
Si vous désirez toujours formuler une plainte relative
à la garantie, vous pouvez communiquer avec le
personnel du Programme de médiation et d’arbitrage
pour les véhicules automobiles du Canada, dans
toutes les provinces canadiennes (sauf au Québec),
ou avec le « Dispute Settlement Board », aux
États-Unis.
Dans certains États américains, vous devez informer
Ford directement par écrit avant de vous prévaloir
des recours offerts par la législation de l’État relative
à la garantie. Ford a également le droit, dans
certains États, de tenter de réparer le véhicule une
dernière fois.
Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit
être soumis au « Dispute Settlement Board » avant
de faire intervenir le « Magnuson-Moss Warranty
245
Assistance à la clientèle
Act », ou dans les limites permises par la loi de
l’État, avant de faire appel aux recours de
remplacement ou de rachat prévus par certaines lois
d’État. Il n’est pas nécessaire d’appliquer cette
procédure de traitement des litiges avant d’exercer
les droits constitués par un État ou d’autres droits
indépendants du « Magnuson-Moss Warranty Act »
ou des lois d’État régissant le remplacement ou le
rachat.
PROGRAMME DE MÉDIATION ET D’ARBITRAGE
(CANADA SEULEMENT)
Dans les cas où vous continueriez d’estimer que les
efforts faits par Ford et par le concessionnaire pour
résoudre un problème de service après-vente ne
sont pas satisfaisants, Ford du Canada participe au
Programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (CAMVAP), un programme
impartial de médiation et d’arbitrage par une tierce
partie.
Le programme d’arbitrage est un moyen simple et
relativement rapide de résoudre un désaccord quand
tous les autres efforts visant à obtenir un règlement
ont échoué. Cela ne coûte rien au client, et cette
procédure est destinée à supprimer la nécessité de
longues et coûteuses poursuites judiciaires.
Dans le cadre de ce programme, des arbitres
impartiaux procèdent à des audiences sans
formalités, au moment et lieu convenant à tous les
intéressés, pour prendre connaissance des points de
vue des parties, prendre des décisions et s’il y a lieu,
se prononcer pour résoudre les différends. Leurs
décisions sont rapides, équitables et définitives, et la
décision lie le plaignant et Ford du Canada.
Le programme d’arbitrage est offert dans tous les
territoires et provinces (à l’exception du Québec).
Pour obtenir plus de détails, sans frais ni obligation,
appelez le Programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada directement au numéro :
1 800 207-0685.
246
Assistance à la clientèle
ASSISTANCE HORS DU CANADA ET DES
ÉTATS-UNIS
Avant d’immatriculer votre véhicule dans un pays
étranger, communiquez avec l’ambassade ou le
consulat de ce pays. Le personnel de l’ambassade
peut vous informer des règlements locaux
concernant l’immatriculation de votre véhicule et
vous indiquer où vous procurer de l’essence sans
plomb.
Si vous ne trouvez pas d’essence sans plomb ou que
vous ne trouvez que de l’essence dont l’indice
antidétonant est inférieur à celui recommandé pour
votre véhicule, communiquez avec un centre
d’assistance régional ou avec le Centre d’assistance à
la clientèle Ford.
L’utilisation d’essence au plomb sans conversion
appropriée peut affecter le rendement des dispositifs
antipollution de votre véhicule et provoquer des
cliquetis ou des dégâts sérieux au moteur. Ford du
Canada et Ford Motor Company déclinent toute
responsabilité en cas de dégâts provoqués par
l’utilisation d’un carburant inapproprié.
Aux États-Unis, l’emploi d’une essence au plomb
pourrait également entraîner des difficultés lors du
retour de votre véhicule aux États-Unis.
Si vous avez besoin d’assistance pour votre véhicule
quand vous voyagez ou résidez en Amérique
centrale, en Amérique du Sud, aux Antilles ou au
Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire
Ford le plus proche. Si le concessionnaire Ford ne
peut pas vous aider, écrivez ou téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY
WORLDWIDE DIRECT MARKET OPERATIONS
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
U.S.A.
Téléphone : (313) 594-4857
Télécopieur : (313) 390-0804
247
Assistance à la clientèle
Si vous vous trouvez dans un pays autre que ceux
mentionnés ci-dessus, communiquez avec le
concessionnaire Ford le plus proche. Si le
concessionnaire ne peut pas vous aider, il pourra
vous diriger vers le bureau Ford ou le bureau d’une
filiale Ford le plus proche.
Si vous achetez votre véhicule en Amérique du Nord
et que vous déménagez par la suite à l’extérieur des
États-Unis ou du Canada, signalez le numéro
d’identification (N.I.V.) de votre véhicule et votre
nouvelle adresse au Service International de
marketing direct de Ford.
PRODUITS DE NETTOYAGE OFFERTS PAR
FORD POUR VOTRE VÉHICULE
Vous pouvez vous procurer une vaste sélection de
produits de nettoyage et de produits de protection
pour le fini de votre véhicule auprès de votre
concessionnaire Ford. Ces produits de qualité ont
été spécialement conçus pour répondre aux besoins
des automobilistes, et s’harmoniser parfaitement au
style et aux lignes de votre véhicule. Chaque produit
est fabriqué avec des matériaux de première qualité
et est conforme ou dépasse les normes les plus
strictes de Ford. Pour obtenir un meilleur résultat,
utilisez les produits suivants ou des produits de
qualité équivalente :
Lustrant verni spécial Ford*
Lustreur spécial Ford aux silicones
Protège vinyle spécial Ford* (non distribué au
Canada)
Rénovateur pour vinyles Motorcraft (Canada
seulement)
Nettoyant de luxe Ford pour cuir et vinyle (non
distribué au Canada)
Nettoyant pour vinyle Motorcraft (Canada
seulement)
248
Assistance à la clientèle
Dissolvant de goudron et d’huile extrapuissant Ford*
(non distribué au Canada)
Détachant Ford ultrapuissant pour tissus (non
distribué au Canada)
Produit de nettoyage Ford pour surfaces métalliques
Nettoyant tout usage Ford*
Nettoyant concentré lave-auto Motorcraft
Nettoie-vitres Carlite Motorcraft
Détachant Ford*
Produit de nettoyage Ford Super Premium pour
pneus et garnitures
Triple-net Ford
Nettoie-vitres Ultra-Clear en aérosol (non distribué
au Canada)
* Peut être vendu sous la marque Motorcraft
ACCESSOIRES OFFERTS PAR FORD POUR
VOTRE VÉHICULE
Vous pouvez vous procurer, auprès de votre
concessionnaire local Ford autorisé ou Ford du
Canada, une vaste sélection d’accessoires. Ces
accessoires ont été spécialement conçus pour
répondre aux besoins des automobilistes, et
s’harmoniser parfaitement au style et aux lignes
aérodynamiques de votre véhicule. De plus, chaque
accessoire est fabriqué avec des matériaux de
première qualité, et est conforme ou dépasse les
normes d’usine et de sécurité les plus strictes de
Ford. Les accessoires de marque Ford sont garantis
pendant 12 mois ou 20 000 km (12 000 mi), à la
première échéance, pour les voitures de tourisme et
les camionnettes, et pendant 12 mois, avec
kilométrage illimité, pour les camionnettes pour
service moyen, à moins que l’accessoire n’ait été
posé sur un véhicule neuf. Dans ce dernier cas, la
durée de la garantie est égale à la durée de la
garantie du véhicule neuf ou de l’accessoire, la plus
avantageuse l’emportant. Consultez votre
249
Assistance à la clientèle
concessionnaire pour obtenir des renseignements sur
la garantie et la disponibilité de ces accessoires.
Certains accessoires ne sont pas disponibles
pour tous les modèles.
Sécurité du véhicule
Antivol de jantes stylisées
Dispositifs antivol
Confort et commodité
Cendrier
Filets d’arrimage
Casiers de rangement
Garniture de planche de bord
Rétroviseur intérieur à électrochrome avec boussole
Rétroviseur intérieur à électrochrome avec boussole
et affichage de la température
Chauffe-moteur
Accessoires de voyage
Commande automatique des phares avec feux de
jour
Casier à cassettes
Feux de jour
Phares antibrouillard
Batterie service dur
Galerie porte-bagages amovible
Adaptateurs de galerie porte-bagages amovibles
Couvre-bagages souple
Programmateur de vitesse
Protection et esthétique
Antivol de sacs gonflables
Doublures d’aire de chargement, intérieur
250
Assistance à la clientèle
Tapis de sol en moquette
Produits de nettoyage, cires et produits de lustrage
Pare-boue plats
Housses avant (normales et bikini)
Lubrifiants et huiles
Pare-boue moulés
Prolongateurs de ceinture de sécurité
Mini-bâches
Peinture de retouche
Tapis de sol universels
Pour conserver le rendement maximal de votre
véhicule lorsque vous y ajoutez des accessoires ou
des équipements, n’oubliez pas de toujours prendre
en considération les informations suivantes :
• Quand vous ajoutez des accessoires, de
l’équipement, des passagers ou des bagages à
votre véhicule, ne dépassez jamais le poids total
autorisé en charge ou le poids maximal autorisé à
l’essieu avant ou arrière. Ces poids sont indiqués
par leur sigle français (PTAC ou PMAE) ou leur
sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur l’étiquette
d’homologation de votre véhicule. Consultez votre
concessionnaire pour des renseignements
supplémentaires à ce sujet.
• Le Conseil de la radiodiffusion et des
télécommunications canadiennes (CRTC) et, aux
États-Unis, la “ Federal Communications
Commission ” (FCC), réglementent l’utilisation de
tous les appareils de communication mobiles,
comme les émetteurs-récepteurs radio, les
téléphones et les alarmes antivol qui comportent
tous des émetteurs radio. Si vous équipez votre
véhicule d’un appareil émetteur radio quelconque,
vous devez vous conformer à la réglementation du
CRTC ou de la FCC, et faire poser cet appareil
par un technicien qualifié.
251
Assistance à la clientèle
• S’ils ne sont pas conçus pour un usage automobile
ou s’ils sont mal posés, les appareils de
communication mobiles peuvent nuire au bon
fonctionnement de votre véhicule. Ainsi, quand un
appareil mal posé est utilisé, le moteur peut
hésiter ou caler, ou la boîte de vitesses peut être
endommagée ou ne pas fonctionner correctement.
De plus, le fonctionnement du véhicule peut
endommager ces appareils ou nuire à leur
fonctionnement. (Les radios SRG [CB], les
ouvre-portes de garage et autres émetteurs dont
la puissance ne dépasse pas cinq watts ne
devraient pas normalement nuire au bon
fonctionnement de votre véhicule.)
• Ford n’assume aucune responsabilité quant aux
effets nuisibles et aux dommages qui pourraient
résulter de l’utilisation de tels équipements.
COMMANDE DE DOCUMENTATION
SUPPLÉMENTAIRE
Pour commander cette documentation :
Libellez les chèques à l’ordre de :
HELM, INCORPORATED
P.O. Box 07150
Détroit, Michigan 48207
Pour obtenir un catalogue gratuit des
publications offertes, composez le numéro sans
frais : 1 800 782-4356
Du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure de l’Est,
pour achat avec carte de crédit seulement.
Comment obtenir un Guide du propriétaire en
français
Les Guides du propriétaire peuvent être obtenus en
français chez votre concessionnaire ou en écrivant à
Ford du Canada Limitée, Service des publications
techniques, C.P. 1580, Station B, Mississauga,
Ontario L4Y 4G3.
252
Index
A
B
Aération
de l’habitacle ........... 122
Alarme de détresse
personnelle, entrée sans
clé à télécommande .. 74
Antigel (voir Liquide de
refroidissement) ...... 179
Antipatinage ...... 71, 127
Antivol, alarme
témoin ....................... 9
Appuie-tête ................ 83
Assistance
à la clientèle ............ 147
accessoires offerts
par Ford pour votre
véhicule ................. 248
assistance hors des
États-Unis et du
Canada ................... 247
commande de
documentation
supplémentaire ..... 252
entretien et service
après-vente ........... 243
programme de
médiation et
d’arbitrage ............. 246
programme d’entretien
prolongé Ford ....... 242
service de
dépannage ............. 147
Avertisseurs (voir
Témoins et carillons) .. 8
Avis spécial .................. 3
Batterie .................... 194
de rechange,
caractéristiques .... 235
démarragesecours .................. 161
électrolyte,
premiers soins ...... 194
entretien ................ 194
sans entretien ....... 194
témoin du circuit
de charge .................. 9
voltmètre ................. 18
Boı̂te de vitesses
huile, vérification
et appoint du
niveau (boı̂te
automatique) ........ 190
huile, vérification et
appoint du niveau
(boı̂te manuelle) ... 193
huiles,
contenances .......... 235
lubrifiant
prescrit .......... 237, 239
Boı̂te de vitesses
automatique ............ 129
fonctionnement ..... 129
huile, appoint du
niveau .................... 190
huile,
contenances .......... 235
huile, vérification
du niveau ............... 190
Boı̂te de vitesses
automatique avec
surmultipliée
conduite ................ 131
253
Index
Boı̂te de vitesses
manuelle .................. 135
contenances .......... 235
fonctionnement ..... 135
lubrifiant
prescrit .................. 239
marche arrière ...... 137
Boı̂tier de distribution
électrique (voir
Fusibles) .................. 154
Bouchon de réservoir
d’essence (voir
Remplissage du
réservoir de
carburant) ......... 11, 208
Bougies,
caractéristiques .. 235, 239
C
Cabriolet .................... 67
descente de
la capote .................. 67
installation du
couvre-capote ......... 68
levée de la capote .. 69
nettoyage ............... 231
Capot ....................... 170
Carburant ................ 205
additif détergent ... 212
bouchon ........... 11, 208
calcul de la
consommation ....... 212
choix du carburant
approprié ............... 210
comment améliorer la
consommation ....... 212
contenance ............ 235
254
cotes de
consommation de
l’EPA et de Transports
Canada ................... 217
filtre,
caractéristiques .. 212, 235
indice
d’octane ......... 210, 239
jauge ........................ 15
les carburants
et la sécurité ......... 205
panne sèche .......... 212
qualité .................... 211
remplissage du
réservoir ................ 205
208, 213
témoin de
bas niveau ............... 12
Carillons
d’avertissement ......... 14
Ceintures de sécurité
(voir Dispositifs de
retenue) ......... 14, 87–92
Chaîne audio
(voir Radio) ............... 26
Chargement
du véhicule .............. 139
Chargeur de disques
compacts ................... 53
Chauffage ................... 21
appareil de chauffage
et de climatisation .. 21
Chauffe-moteur ....... 120
Clés ................ 76–77, 79
carillon d’oubli de la
clé dans le
commutateur
d’allumage ............... 14
Index
positions du
commutateur
d’allumage ............... 59
retrait de la
clé du contact ....... 139
Clignotants ............ 8, 58
Climatisation ............. 21
chauffage et
climatisation à
commande
manuelle .................. 21
Coffre ......................... 81
ouverture à
distance ............. 58, 74
Commande de la
température (voir
Climatisation ou
Chauffage) ................. 21
Commandes
siège à réglage
électrique ................ 84
Commutateur
d’allumage .......... 59, 239
retrait de la clé ..... 139
Compte-tours ............ 17
Compteur
journalier ................... 18
Compteur
kilométrique .............. 17
Conditions particulières
de conduite
nappes d’eau
profondes .............. 146
Conduite à travers
des nappes d’eau .... 146
Console ...................... 66
Contenances ............ 235
Contenances des
réservoirs ................. 235
Contrôle du circuit de
diagnostic embarqué
(OBD II) .................. 219
Cric .......................... 157
positionnement ..... 157
rangement ............. 157
D
Dégivreur
lunette arrière ......... 21
Démarrage ... 117–118, 120
Démarrage-secours ... 161
Dépannage
démarragesecours .................. 161
Dimensions
du véhicule .............. 239
Direction assistée .... 128
liquide,
caractéristiques .. 237, 239
liquide,
contenances .......... 235
liquide, vérification
et appoint
du niveau ............... 188
Dispositifs
antipollution ............ 217
Dispositifs de
retenue ................ 87–92
ensemble
prolongateur ........... 93
nettoyage des
ceintures de
sécurité ............ 99, 234
pour adultes ...... 88–92
255
Index
pour enfants .. 106–107
rappel de bouclage
de ceinture
de sécurité .............. 94
témoin et
carillon ........... 9, 14, 94
Dispositifs de retenue
pour enfant .............. 107
ceintures de sécurité
pour enfant ........... 107
Éclairage
feux de
croisement .............. 59
feux de jour ............ 19
Essuie-glace et
lave-glace
fonctionnement ....... 58
remplacement
des balais
d’essuie-glace ........ 198
vérification et
appoint du niveau
de liquide .............. 178
vérification et
nettoyage ............... 198
Étiquette
d’homologation ........ 241
Écrous antivol ......... 160
E
F
Embrayage
conduite ................ 135
réglage ................... 178
seuils de passage
des vitesses
recommandés ........ 136
Entrée sans clé à
télécommande ..... 72, 74
alarme de détresse
personnelle .............. 74
éclairage à l’entrée ... 74
ouverture
du coffre .................. 74
remplacement
des piles .................. 76
télécommandes de
rechange et
supplémentaires ..... 75
verrouillage et
déverrouillage des
portes ...................... 73
Feux de détresse .... 148
Feux de jour
(voir Lampes) ........... 19
Filtre à air ............... 235
Frein de
stationnement ......... 126
Freins ............... 123, 125
antiblocage .... 123–124
frein de
stationnement ....... 126
interverrouillage du
levier sélecteur ..... 129
liquide,
contenances .......... 235
liquide
préconisé ....... 237, 239
lubrifiant
prescrit .......... 237, 239
témoin de frein ....... 13
témoin des freins
antiblocage
(ABS) .............. 13, 124
256
Index
vérification et
appoint du liquide
de frein .................. 176
Freins antiblocage
(voir Freins) .... 123–124
Fusibles ............ 150–151
G
Gaz
d’échappement ........ 121
H
Huile moteur ........... 172
caractéristiques .. 237, 239
contenances .......... 235
filtre,
caractéristiques .. 175, 235
huile moteur
recommandée ....... 175
jauge d’huile .......... 172
vérification et appoint
du niveau ............... 172
Huile (voir Huile
moteur) .................... 172
compteur
kilométrique ............ 17
indicateur
de vitesse ................ 16
jauge de
carburant ................. 15
manomètre
d’huile moteur ........ 18
thermomètre du
liquide de
refroidissement ....... 16
voltmètre de la
batterie .................... 18
Indice d’octane ........ 210
Interrupteur
automatique
de la pompe
d’alimentation .......... 149
Intervention ............. 168
J
Jauge
huile de boı̂te de
vitesses
automatique .......... 190
huile moteur ......... 172
I
K
Indicateur de
changement de file de
circulation (voir
Clignotants) ............... 58
Indicateur
de vitesse ................... 16
Indicateurs ................. 15
compte-tours ........... 17
compteur
journalier ................. 18
Kilométrage (voir
Consommation de
carburant) ............... 212
L
Lampes
éclairage
intérieur ........... 64, 224
257
Index
lampes d’aire de
chargement ............. 20
phares .............. 19, 220
phares
antibrouillards ......... 20
planche de bord,
rhéostat
d’éclairage ............... 20
remplacement
des ampoules ........ 220
222–224
tableau de
remplacement des
ampoules ............... 225
Lecteur
de cassettes ............... 37
Lève-glaces
à commande
électrique ................ 64
Limite de charge ..... 139
PMAE .................... 139
PTAC ..................... 139
traction d’une
remorque ............... 139
Liquide de
lave-glace ................. 178
Liquide de
refroidissement
caractéristiques .. 237, 239
contenances .. 187, 235
vérification
et appoint .............. 179
Lubrifiants
prescrits ........... 237, 239
M
Montre ................. 36, 52
Moteur ..................... 239
258
commande
de ralenti ............... 194
contenances .......... 235
démarrage après
une collision .......... 149
huiles moteur
recommandées ..237, 239
liquide de
refroidissement ..... 179
nettoyage ............... 231
points
d’intervention ...171–172
témoin d’anomalie
du moteur ................. 9
N
Nettoyage
phares et feux ....... 230
Nettoyage de votre
véhicule ................... 227
balais
d’essuie-glace ........ 230
ceintures
de sécurité ............ 234
compartiment
moteur ................... 231
extérieur ........ 228–229
glaces ..................... 233
intérieur ......... 233–234
lustrage .................. 228
nettoyage ............... 227
pièces
en plastique .......... 230
rétroviseurs ........... 230
roues ...................... 229
verre de la planche
de bord .................. 233
verre des
instruments du tableau
de bord .................. 233
Index
Numéro d’identification
du véhicule
(N.I.V.) ..................... 241
P
Phares ........................ 19
ampoules,
caractéristiques .... 225
carillon
d’avertissement ....... 14
comment allumer
et éteindre .............. 19
feux de
croisement .............. 59
feux de jour ............ 19
feux de route ...... 8, 19
réglage ................... 226
remplacement des
ampoules ............... 220
Phares
antibrouillards ........... 20
Pièces
Motorcraft ........ 212, 235
Pièces (voir Pièces
Motorcraft) .............. 235
Planche de bord
éclairage intérieur
et de la planche
de bord .................... 20
emplacement des
éléments .................... 8
nettoyage ............... 233
tableau
de bord .............. 8, 233
PMAE (poids maximal
autorisé à l’essieu) .. 139
conduite avec
lourde charge ........ 139
définition ............... 139
emplacement ......... 139
Pneus ....... 157, 199–201
indices de qualité
des pneus .............. 200
permutation .......... 201
pneus hiver
et chaı̂nes .............. 204
remplacement .. 157–158
202
témoin d’usure ...... 199
vérification de la
pression ................. 201
Pont
autobloquant
« Traction-Lok » ... 139
contenances .......... 235
lubrifiant
prescrit .......... 237, 239
Pont arrière
autobloquant
(Traction-Lok) ........ 139
Porte-bébés
(voir Sièges de sécurité
pour enfant) ............ 109
Portes
lubrifiant
prescrit .................. 237
Prise de courant
auxiliaire .................... 70
Programmateur de
vitesse ........................ 60
Programmateur de
vitesse de croisière
(Programmateur de
vitesse) ...................... 60
PTAC (poids total
autorisé
en charge) ............... 139
259
Index
calcul ..................... 139
conduite avec
lourde charge ........ 139
définition ............... 139
emplacement ......... 139
R
Radio .......................... 26
Rappel de bouclage
de ceinture
de sécurité ................. 94
Relais ....................... 150
Remorquage .... 142, 201
remorquage du
véhicule ................. 167
traction d’une
remorque ............... 142
véhicule de loisir .. 145
Remorquage par
une dépanneuse ...... 167
Rétroviseurs
nettoyage ............... 230
rétroviseurs
extérieurs à
commande
électrique ................ 66
Rodage ......................... 3
S
Sacs
gonflables ......... 100–101
conducteur ............ 103
description ............ 101
et sièges de sécurité
pour enfants .......... 103
fonctionnement ..... 103
mise au rebut ........ 106
260
passager ................. 103
témoin ............... 9, 105
Serrures
portes ...................... 66
Serrures à commande
électrique ................... 66
Sièges ......................... 83
nettoyage ....... 233–234
sièges de sécurité
pour enfant ........... 109
Sièges de sécurité
pour enfant .............. 109
ancrage au moyen
d’une sangle de
retenue .................. 113
place avant ............ 110
siège arrière .......... 110
Support lombaire,
sièges ......................... 85
Surmultipliée ..... 71, 130
Système antidémarrage
Securilock ...... 76–77, 79
T
Tableau des lubrifiants
prescrits ........... 237, 239
Tapis de sol ............... 72
Témoins
et indicateurs .............. 8
alarme antivol ........... 9
annulation de la
surmultipliée ........... 12
anomalie
du moteur ................. 9
bas niveau de
carburant ................. 12
Index
ceinture
de sécurité ................ 9
circuit de charge ...... 9
clignotants ................. 8
feux de route ............ 8
freins ........................ 13
freins antiblocage
(ABS) .............. 13, 124
sacs gonflables .......... 9
témoin de bouchon
de réservoir ............. 11
Transmission
automatique
huile préconisée ... 239
V
Volant de direction
réglable .................... 60
261
262
Mémento station service
Élément
Carburant requis
Renseignement
Essence sans plomb
seulement - indice d’octane
de 87
59,4 L (15,7 gallons US)
Contenance du réservoir de
carburant
Contenance du carter d’huile 4,7 L (5 pintes US). Utilisez
moteur (avec remplacement l’huile moteur Super
Premium Motorcraft
du filtre)
SAE 5W-30, norme Ford
WSS-M2C153-G.
Dimension et pression de
Consultez l’autocollant
gonflage des pneus
apposé sur la face intérieure
de la porte de la boîte à
gants.
Ouverture du capot
Tirez la manette sous la
planche de bord, du côté
gauche.
Contenance du circuit de
11,2 L (11,8 pintes US).
refroidissement - moteur
3.8L V6 à soupapes en tête1
Contenance du circuit de
13,3 L (14,1 pintes US)
refroidissement – moteur
4.6L V8 à simple arbre à
cames en tête 1
Contenance du réservoir de Remplissez jusqu’au repère
liquide de direction assistée sur le réservoir ou la jauge.
Utilisez l’huile pour boîte de
vitesses automatique
Motorcraft MERCONt.
Contenance de la boîte de
2,6 L (5,6 pintes US) Utilisez
vitesses manuelle - moteur
l’huile pour boîte de vitesses
2
3.8L V6 à soupapes en tête
automatique Motorcraft
MERCONt. 3
Contenance de la boîte de
13,1 L (13,9 pintes US)
vitesses automatique Utilisez l’huile pour boîte de
moteur 3.8L V6 à soupapes
vitesses automatique
en tête2
Motorcraft MERCONt V. 3
Contenance de la boîte de
3,8 L (8 pintes US) Utilisez
vitesses manuelle - moteur
l’huile pour boîte de vitesses
4.6L V8 à simple arbre à
automatique Motorcraft
cames en tête 2
MERCONt. 3
263
Mémento station service
Élément
Contenance de la boîte de
vitesses automatique —
Moteur 4.6L V8 à simple
arbre à cames en tête 2
Liquide lave-glace
1
Renseignement
12 L (12,8 pintes US).
Utilisez l’huile pour boîte de
vitesses automatique
Motorcraft MERCONt V 3
3,8 L (4 pintes US) Utilisez
du concentré de liquide
lave-glace Ultra-Clear.
Utilisez de l’antigel Ford de haute qualité (de couleur
verte). N’UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement de
moteur Ford longue durée (de couleur orange). Consultez
la rubrique Appoint du liquide de refroidissement du
chapitre Entretien et soins.
2
Assurez-vous d’utiliser une huile pour boîte de vitesses
automatique appropriée. Les indications relatives à l’huile
pour boîte de vitesses figurent sur la jauge ou sur la
poignée de celle-ci. Les huiles MERCONt et MERCONt V
ne sont pas interchangeables. NE MÉLANGEZ JAMAIS les
huiles MERCONt et MERCONt V. Pour connaître les
intervalles de vérification et de vidange prescrits,
consultez le Calendrier d’entretien périodique.
3
Indique la contenance approximative à vide. Certaines
applications peuvent varier en fonction de la taille du
refroidisseur et de la présence ou non d’un refroidisseur
intégré au réservoir. La quantité et le niveau d’huile de la
boîte de vitesses doivent être déterminés par la plage de
fonctionnement normal indiquée sur la jauge.
264

Manuels associés