Knick IsoAmp PWR A 20100 Mode d'emploi
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour IsoAmp PWR A 20100. Cette alimentation répétitrice à 2 fils offre une isolation galvanique pour la transmission de signaux de mesure. Elle est équipable de commutateurs DIL pour selectioner la plage et est compatible avec les transmetteurs SMART (HART). Elle est également dotée d'une protection contre les courts-circuits et peut être montée sur des rails DIN TS 35.
PDF
Télécharger
Document
1. Indications générales Français Attention 1. Indications Les alimentations deuxgénérales fils de la série IsoAmp® PWR Français Português Attention A 20100 doivent être installés que par du personnel 1.Lesne Informações gerais ® alimentations deux fils de la série IsoAmp PWR qualifié. L'alimentation électrique de(ponto l'appareil ne doit O símbolo de alerta no instrumento de exclamação dentro de um A 20100 ne doivent installés que par du aux personnel être réalisée qu'après uneêtre installation conforme triângulo) significa: Observar as instruções! qualifié. L'alimentation électrique de l'appareil ne doit prescriptions. Ne pas changercontra de plage pendant le Perigo – Proteção choques elétricos être réalisée qu'après une installation conforme aux fonctionnement. Para aplicações com altas tensões de trabalho, veja se há um prescriptions. Ne pas changer de plage pendant le espaçaLes directives nationales vigeur êtreadjacentes prises en mento ou isolaçãoen suficiente até doivent os instrumentos e proteção fonctionnement. choques elétricos. compte pourcontra l’installation et la sélection des câbles. Les directives nationales en vigeur doivent être prises en LorsTome de l‘utilisation de l‘appareil, il estdes nécessaire compte pour l’installation la sélection câbles. as devidas medidas deet segurança para evitar descargas de eletricide considérer des précautions contre ildécharges dade estática ao mudar as faixas. Lors de l‘utilisation de l‘appareil, est nécessaire électrostatiques. de considérer des précautions contre décharges Atençãoélectrostatiques. 2. Utilisation conforme As fontes de alimentação repetidoras IsoAmp® PWR A 20100 só devem ser ins2. Utilisation conforme Alimentation électrique d‘un transmetteur deux fils età linha de taladas por pessoal qualificado e treinado. Não conecte as unidades transmission à antes isolation galvanique du signal deNão mesure. alimentação de estarem profissionalmente instaladas. mude faixa de Alimentation électrique d‘un transmetteur deux filsa et medição aà operação. Observe normasest edu leiscommutable vigentes de durante a instalaLa plage de durante mesure du signal deassortie transmission isolation galvanique signal mesure. ção e seleção de cabos e linhas. Instale um disjuntor bipolar entre o instrumento par plages calibrées à l'aide commutateurs La plage de mesure du de signal de sortie est DIL commutable e a linha de alimentação (próximo ao instrumento). O disjuntor deverá ser facil(0...20mente mAplages / 4...20calibrées / 0 ... 10 V).de Des traces par àidentificável l'aide commutateurs acessível e mA claramente pelo operador.écrites A linhaDIL de alimentação (0...20 / 4...20 mA / 0 ... Desles traces écrites peuvent également être transmises pour transmetdeverá sermA protegida por um fusível de 10 20 AV). máx. ® peuvent(communication également être transmises teurs SMART HART ). pour les transmetteurs SMART (communication HART®). Perigo – RISCO DE EXPLOSÃO 3. Configuration Só conecte/desconecte o equipamento depois de ser desligado ou se a 3. Configuration área for considerada Régler le commutateur DIL segura. suivant le tableau imprimé sur Régler le commutateur DIL suivant imprimé sur Perigo – RISCO DE EXPLOSÃO le boîtier (réglage usine 4 ... 20 mA sur le 4 tableau ... 20 mA). le boîtier (réglagedeusine 4 ... 20 mAinvalidar sur 4 a...aplicabilidade 20 mA). do A substituição componentes pode 4. Montage, raccordement électrique instrumento em Classe I, Divisão 2. 4. Montage, raccordement électrique Les alimentations deux fils sont encliquetés sur des rails Condições para uso seguro (Área Classificada) Les alimentations deux fils sont encliquetés sur des rails de norme TS 35 et fixé latéralement à l'aide d'une de norme fixé latéralement à l'aide d'une Para TS uso 35 em et áreas classificadas, este equipamento deve ser instalado équerre adaptée. Brochage voircom boîtier. emadaptée. alojamento apropriado, grau de proteção não inferior a IP 54. équerre Brochage voir boîtier. Instrumentos com chaves e/ou potenciômetros acessados pelo usuáSections de raccordement : Sections de raccordement : instalado o instrumento em gabinete apropriado com 2 monobrin etrio: multibrin 0,5precisa ...0,5 2,5ser 2 tampaetremovível. monobrin multibrin ...mm 2,5 mm 2. avec douille d‘extrémité 0,5 ... 1,5 mm avec douille d‘extrémité 0,5 ... 1,5 mm2. Ondulation résiduelle Données générales Ondulation résiduelle Sinal de saída em caso de Erreur d‘amplification entrada aberta Données générales Sortie courant Carga Erreurtension d‘amplification Sortie com saída de corrente Sortie courant com saída de tensão Temps de Sortieréponse tension Offset de la Influence 1) Temps decorrente réponse Saída de température Saída de tensão Influence de la Communication température Onda residual (sortie 4 ... 20 mA) Communication Dados gerais (sortie 4 ... 20 mA) Erro de ganho Saída de corrente Alimentation Saída de tensão Alimentation Tempo de resposta Influência da temperatura Isolation galvanique Comunicação Isolation galvanique (saída de 4 ... 20 mA) Tension d‘essai Alimentação Tension d‘essai (com isolação dupla e reforçada, SELV) Isolação Tension degalvânica service Tension de service (isolation de base) Tensão de teste (isolation de base) Tensão de trabalho (isolação básica) 2. do homologations instrumento 5. Déclarations et 5. Aplicação Déclarations et homologations Déclarations, certificats et homologations Alimentação transmissorde a 2 fios e transmissão com isolação galvânica do sinal Conforme aux de directives l’UE Conforme aux directives de89/336/CEE l’UEé selecionável En conformité avec lesde directives de l’UE “Compatibilité medido. A faixa de sinal saída calibrado por chaves DIP (0 .... 20 89/336/CEE "Compatibilité Electro-Magnétique" et protocolos Electro-Magnétique“ etV). 73/23/CEE “Directive Basse Tension“. 89/336/CEE Electro-Magnétique" et mA / 4 .... 20 mA"Compatibilité / 0 ... 10 Ao mesmo tempo, pode-se transferir de La déclaration de conformité CE est jointe à la 73/23/CEE "Directive Basse Tension". dados para transmissores inteligentes (comunicaçãolivraison. HART®). 73/23/CEE "Directive Basse Tension". Não usedirectives o les instrumento fora susdites das la condições especificadas pelo fabricante para Suivant les susdites déclaration de conformiSuivant directives la déclaration de conformiApplications explosible : acidentes en ao atmosphère operador e defeitos no equipamento. té est evitar disponible pour l’administration té est: DEMKO disponible pour l’administration ATEX 09 ATEX 147552 U II 3 G Ex chez: nA IICchez: USA : Class I Div 2 Grp A, B, C, D T4 et Class I, Zone 2 AEx nA IIC Knick Messgeräte Knick 3. Elektronische Configuração Canada :Elektronische Class I Div Messgeräte 2 Grp A, B, C, D T4 et Class I, Zone 2 Ex nA IIC GmbH & Co. KG GmbHAjuste & Co. KG Alimentation, bornes 3, 4: com 20a- tabela 30 V CC, 0,6 W a chave DIP de acordo no env. alojamento. B.P. 04 15; 14134 Entrée, 1,4 2: 22 mA debornes fábrica: ... Berlin, 20 mA Berlin, –– Allemagne 411 ... V20/ Allemagne mA B.P. 37Ajuste 04 37 15; 14134 Sortie, bornes 5, 6: 11 V / 22 mA / 242 mW Tél.:(0)30 +49 (0)30 801 Tél.: +49 - 801 -91 - 091 - 0 Conditions l‘utilisation : elétricas 4. Montagem e801 ligações Fax: +49 pour (0)30 -91 91sûre - 200 Fax: +49 (0)30 801 200 DEMKO 09 ATEX 147552 U Homologation cUL suivant As unidades são encaixadas emnormes trilhosnormes TS 35 e fixadas lateralmente com suportes Homologation cUL suivant apropriados. o arranjo terminais UL etVeja /22.2 CSAdeNo. 22.2 No.no 14desenho dimensional. UL 508 et508 CAN /CAN CSA 14 Condutores: fios sólidos ou múltiplos (fios finos) 0,5 ... 2,5 mm2, com luva crimpa6. 0,5Caractéristiques techniques da: ... 1,5 mm2; torque de 0,4 Nm. techniques 6. Caractéristiques Proteção contra choques elétricos Protection contre lesles Protection contre chocs électriques chocs électriques Compatibilidade eletromagnética2) Proteção contra explosão < 10 mVeff < 10 mVeff < 3 mA ou 0 para saídas de 0 ... 20 mA ou 0 … 10 V < 0,1 % de la mesure <≤ 10 0,2 %500 deohms la mesure V (≤ a 20 mA) <mA0,1 de la mesure (≥ % 10 kohms a 10 V) <≤12 ms < 0,2 % de la mesure < 0,005 %/K de la val. finale (CT < 2μAms < 30 moyen, température de réf. 23 °C) < 30 mV < 0,005 %/K de la val. finale (CT Transmission bidirectionnale des moyen, < 10 mV température de réf. 23 °C) signauxrmsFSK suivant spécification Transmission bidirectionnale des ® entre sortie spécification et la boucle HART signaux FSKlasuivant deHART courant ® entre la sortie et la boucle < 0,1% do valor medido 24de V courant CC (±15 %), env. 1 W < 0,2 % do valor medido L'alimentation être 1transmise 24 V CC (±15peut %), env. W < 2 msappareil à l'autre par des d'un L'alimentation peut être transmise connexions transversales. < 0,005 do fimàde escalapar (CT des média, d'un %/K appareil l'autre temperatura de referência 23 °C) connexions transversales. Séparation 3-port entre Transmissão bidirecional de sinais FSK/entre entrée (boucle courant) / sortie Séparation 3-port entre a saída e a(boucle entradacourant) (malha de/ corrente) alimentation entrée sortie / de acordo com as especificações HART®. 2,5alimentation kV CA entre entrée (boucle 242,5 Vcc kV (±15%), aprox./entrée 1,2 W (boucle CAsortie entre courant) et alimentation A alimentação pode ser/ roteada de um inscourant) et sortie alimentation 510 V CA entre et alimentatrumento a outro viasortie conectores cruzados. 510 V CA entre sortie et alimentation tion de 3 portas entre entrada (malha Isolação Jusqu‘à 600 V CA/CC entre entrée deJusqu‘à corrente), saída alimentação 600 V eCA/CC entre entrée (boucle courant) et sortie / alimencourant) et(malha sortie / corrente) alimen2,5(boucle kVca pour entre entrada tation, catégorie de de surtene saída / alimentação, tation, pour catégorie de surtensions II et degré dealimentação pollution 2. 510 Vca entre saída e de sions II100 et degré 2. Jusqu‘à V CA/CCpollution entre sortie Jusqu‘à 100 V CA/CC entre(malha sortie de Até 600 Vca/Vcc entre a et alimentation pour entrada catégorie de et alimentation pour catégorie de corrente) e a saída/alimentação, para sobresurtensions II et degré de pollution tensão categoriaII IIete poluição 2. surtensions degré degrau pollution 2Até suivant ENEN61010-1. Vca/Vcc entre a saída e a alimenta2 100 suivant 61010-1. çãocas parad’utilisation sobretensão categoria II e poluição En avec En 2cas d’utilisation avecdes des aplicagrau conforme EN 61010-1. tensions dedeservice élevées,Para veiller tensions service veiller ções com altas tensõesélevées, de traba­ lho, veja àseavoir une ou une àháavoir unedistance distance ou uneisolaisolaespaço ou isolação suficiente até os tion suffisante par aux instrumentos adjacentes e proteção tion suffisante parrapport rapport auxcontra appareils voisins choques elétricos. appareils voisinsetetrespecter respecterlala protection contre les protection contre lescontacts. contacts. Separação protetora conforme EN 61140 com isolação reforçada conforme ENEN 61010-1. Séparation fiable suivant 61140 Séparation fiable suivant EN 61140 Até 300 V0140 entre a entrada (malha de corren(VDE 0140 section 1)1)par (VDE section parisolation isolation te)renforcée e a saída/alimentação com sobretensão suivantEN EN61010-1 61010-1 renforcée suivant categoria II e poluição grau 2. (VDE 0411section section 1).tensões de traba(VDE 0411 1). Para aplicações com altas Jusqu‘à 300 entreentrée entrée(boucle (boucle Jusqu‘à 300 V Ventre lho, veja se há um espaçamento ou isolação courant) / alimentation, suficiente até ossortie instrumentos adjacentes e courant) etetsortie / alimentation, pour catégorie de surtensions et proteção contra choques elétricos. IIIIet pour catégorie de surtensions degré pollution degré de pollution 2.2. Norma dade família de produtos: EN 61326 En avec desB Emissão ded’utilisation interferências: Classe En cascas d’utilisation avec des tensionsde serviceélevées, élevées, veiller Imunidade ade interferências: Industrial tensions service veiller à avoir unedistance distanceou ouune une isolaàEuropa: avoir une II 3G Ex nA IIC T6 Gc X isolation suffisante par rapport aux tion suffisante rapport auxT6 USA: Classpar I Div.2 GRP A,B,C,D appareils voisins et respecter la appareils voisins et les respecter I Zone 2 AEx nA IIClaT6 protectionClass contre contacts. protection contre les contacts. Canadá: Class I Zone 2 Ex nA IIC T6 Norme de produit : EN 61326 X Norme de produit : EN Class I Div.2 GRP61326 A,B,C,D Emission de perturbations : T6 Emission Classe Bde perturbations : Classe B 0 ...Immunité +55 °C aux perturbations: Immunité aux perturbations: -25secteur ... + 85 °C industrielle secteur industrielle d‘entrée 5.Données Declarações Données d‘entrée e aprovações Entrée A Declaração de Conformidade Tension d‘alimentation 16,5 V da União Europeia acompanha a Entrée Tension d‘alimentation V 2) constante avec 3 ...16,5 22 mA CEM (boucledocumentação. de courant) constante 2) avec 3 ...aparelho 22 mAZona 2 acompanha CEM (boucle de courant) A Declaração de Conformidade ATEXcontre para protégée court-circuit protégée contre court-circuit a documentação. courant limité à 25 mA maxi. Temperatura ambiente courant limité à 25 mA maxi. Ondulation résiduelle < de 10Processo mVeff Tipo Aberto também listado. Equipamento de Controle Operação: Ondulation résiduelle < de 10Processo mVeffpara Uso em Áreas Classificadas. Equip. de Controle Transp. e armazenamento: Données de sortie Arquivo: E340287, E308146, E340288 Données de sortie Température ambiante Aplicação estacionária, Condições ambientais Sortie 4 ... 20 mA, 0 ... 20 mA, 0 ... 10 V Température protegido c/ intempéries exceto água e Service ambiante 0 ... +55 °C 6. Especificações Sortie 4 ... 20 mA, 0 ... 20 0 ...calibrés 10 V commutable parmA, plages chuva, neve ou granizo; Service ... °Cde°C Transport et stockage 0tempestades -25+55 ... +85 Umidade relativa do ar: 5 ... 95 %, Dados Signal de deentrada sortie avec commutable 22 ... 25par mAplages ou 11 calibrés ... 12,5 V Transport Protectionet stockage -25 IP ... 20+85 °C sem condensação; court-circuit à l‘entrée Signal Entrada de sortie avec 22 ... 4 ...25 20 mA mA, ou 11 ... 12,5 V Pressão 70 ... 106 kPa, Protection IP 20 barométrica: Construction Boîtier série court-circuit à l‘entrée transmissão possível até 22 mA, (malha de corrente) Signal de sortie avec < 3 mA ou 0 altitude:série até 2000 m. Construction Boîtier Montage Pour profilé chapeau 35 mm tensão de alimentação 16,5 V, Tensão de alimentação l‘entrée ouverte avec 0 ... 20 mA / 0 ... 10 V Signal de sortie avec < 3 mA ou 0 Proteção do alojamento IP suivant 20 profilé constante por 3 ... 22 mA, EN chapeau 50022 35 mm Montage Pour l‘entréeCharge ouverte avecà prova 0 ... de 20curto-circuito, mA / 0 ... 10 V Construção Alojamento suivant ENgmodular 50022 Poids env. 50 ≤ 10 Vlimitada (≤ 500em Ohm à 20 mA) 25 mA. Chargepour courant de sortie corrente ≤1 mA (≥Ohm 10 kOhm àmA) 10 V) pour tension de sortie Montagem Em trilho Poids env. 50 gcartola de 35 mm (EN 60715) pour courant de sortie ≤ 10< 10 V (≤ à 20 Onda residual mV500 1) Erreur additionnelle 30 µA avec sortie 0 ... 20 mA rms Offset de sortie pour tension ≤ 1 mA (≥ 10 kOhm à 10 V) Peso Aprox. 50 g Faibles déviations30 possibles lors des perturbations Dados de saída 1) 1) 2) Erreur additionnelle µA avec sortie 0 ... 20 mA < 30 µA Sortie courant Offset 1) Erro adicional de 30 µA para saída 0 ... 20 mA Saída 4 ...<20 2) Faibles déviations possibles lors desde perturbations Sortie tension 30mA, mV0 ... 20 mA, 0 ... 10 V 1) < 30 µA Sortie courant Sortie tension Comutação calibrada < 30 mV Sinal de saída em caso de curto-circuito na entrada 22 ... 25 mA ou 11 ... 12,5 V 2) Com interferências pode haver pequenos desvios Maßzeichnung / Dimension drawing / Dessin coté Maßzeichnung / Dimension drawing / Desenho dimensional Dessin coté 1 11 222 3 SpeisemeßCurrent loop + SpeisemeßMalha de corrente +Current loop + stromkreis + stromkreis + Malha de corrente – SpeisemeßCurrentloop loop– – SpeisemeßCurrent stromkreis Alimentação stromkreis –– – Knick Elektronische Messgeräte Knick Knick Knick GmbH & Co. KG Elektronische Meßgeräte Elektronische Messgeräte Elektronische Messgeräte P.O. Box &37Co. 04 15 GmbH GmbH & Berlin Co. GmbH & Co. KGKG D-14134 P.O. Box 370415 Beuckestraße 22 P.O.Germany Box 37 04 15 D-14134 Berlin, Germany D-14163 Berlin, Germany D-14134 Berlin Tel: +49 (0)30 - 801 0 -0 Tel: +49 (0)30 - 801 -91 0 -91 Tel: +49 (0)30 -91801 Germany Fax: +49 (0)30 - 200 Fax: +49 (0)30 - 801-801 91 -91 200 Fax: +49 (0)30 801 91 - 200 www.knick.de Tel: www.knick.de +49 (0)30 - 801 91 - 0 www.knick.de [email protected] Fax: [email protected] +49 (0)30 - 801 91 - 200 [email protected] www.knick.de [email protected] Boucle de Boucle de courant + courant + Boucle Boucle dede courant courant – – 334 445 Hilfsenergie – Alimentação–+ Hilfsenergie Powersupply supply– – Alimentation Alimentation Power – – Hilfsenergie Saída – Hilfsenergie ++ Powersupply supply+ + Alimentation Alimentation Power + + 556 Ausgang Saída + –– Ausgang Output– – Output Sortie Sortie – – 6 Ausgang++ Ausgang Output++ Output Sortie Sortie ++ Manual de Instruções Português Deutsch Deutsch Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung English English Operating Instructions Operating Instructions Français Français Notice d‘utilisation Notice d‘utilisation Applikationsbeispiel Applikationsbeispiel Applicationexample example Exemplo de aplicação //Application Exemple d‘ Exemple d‘ application application 1 2-wire 2-wire transmitter transmitter 2 33 1 2 44 5 6 Input Input 5 RL 6 RL PLC PLC HART: R L ≥ 230 Ω HART: R L ≥ 230 Ω HHT HHT HHTHandheld handheld-terminal HHT terminal HHT handheld-terminal HHT HHT Bestelldaten / Order information / Référence Bestelldaten Order information / Référence Codificação p/ /pedidos In Type InEntrada Type Tipo A 20100 4...20 mA 4...20 mA A 20100 A 20100 umschaltbar/ 4...20 mA kalibriert seleção de calibrated range seleckalibriert umschaltbar/ faixa calibrada tion/commutable par calibrated range selecLigaçõescalibrées cruzadas par plages tion/commutable plages calibrées Querverbindungen/ Cross-connections/ Querverbindungen/ Connexions Cross-connections/ transversales Connexions transversales Out Order No. Out Order Saída N.° deNo. ref. 4...20 mA A 20100 F0 A 20100 F0 4...20 mA, 4...20 mA A 20100 F0 0...20 mA 0...20 mA, 0...10 V 0...20 0...10 V mA 0...10 V ZU 0542 Speisetrenner / RepeaterRepetidora Power Supply / Fonte de Alimentação Speisetrenner Repeater Power Supply / Alimentation deux/ fils Alimentation deux fils IsoAmp® PWR A 20100 ® IsoAmp® A 20100 IsoAmpPWR PWR A 20100 ZU 0542 ZU 0542 TA-252.303-KNX01 031203 2000 TA-252.303-KNX01 031203 2000 TA-252.303-KNX02 20101027 TA-252.303-KNBR01 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Isolation galvanique pour signaux de mesure
- Sélection de plage calibrée via commutateurs DIL
- Compatible avec les transmetteurs SMART (HART)
- Protection contre les courts-circuits
- Montage sur rail DIN TS 35
Questions fréquemment posées
Pour une utilisation dans des zones classifiées, cet équipement doit être installé dans un logement approprié, avec un degré de protection non inférieur à IP 54. L'instrument doit être installé dans un boîtier approprié avec un couvercle amovible.
Réglez le commutateur DIL suivant le tableau imprimé sur le boîtier (réglage usine 4 ... 20 mA sur 4 ... 20 mA).
Conducteurs: fils solides ou multibrins (fils fins) 0,5 ... 2,5 mm², avec luve crimpée: 0,5 ... 1,5 mm²; torque de 0,4 Nm.