Yamaha T-S 500 Manuel du propriétaire
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur le T-S500 Tuner. Ce tuner FM/AM vous permet de mémoriser jusqu'à 40 stations, offre la mise en mémoire automatique (stations FM uniquement) et prend en charge l'affichage des informations texte Radio Data System. Il dispose d'un afficheur à 2 lignes pour une lecture facile des informations.
PDF
Télécharger
Document
G Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и использованных батареек Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором. Для правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры и использованных батареек, пожалуйста сдавайте их в соответствующие сборные пункты, согласно вашему национальному законодательству и директив 2002/96/EC и 2006/66/EC. При надлежашей утилизации этих товаров и батареек, вы помогаете сохранять ценные ресурсы и предотвращать вредное влияние на здоровье людей и окружающую среду, которое может возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами. За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров и батареек, пожалуйста обращайтесь в вашу локальную администрацию, в ваш приёмный пункт или в магазин где вы приобрели эти товары. Tuner [Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского Союза] Эти знаки действительны только на территории Европейского Союза. Если вы хотите избавиться от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрацию или продавцу и спросите о правильном способе утилизации. Обратите внимание на знак для батареек (два знака на задней стороне): Этот знак может использоваться в комбинации со знаком указывающим о содержании химикалий. В этом случае это удовлетворяет требованиям установленными Директивой по использованию химикалий. OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ © 2009 Yamaha Corporation All rights reserved. Printed in China CQX1A1468Z TABLE DES MATIÈRES PRÉPARATIONS PRÉPARATIONS COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 2 Face avant .................................................................. 2 Contrôle de cet appareil avec une télécommande...... 2 RACCORDEMENTS............................................. 3 OPÉRATIONS OPÉRATIONS SYNTONISATION................................................. 4 Syntonisation automatique......................................... 4 Syntonisation manuelle.............................................. 4 Sélection de stations préréglées ................................. 4 MISE EN MÉMOIRE DE STATIONS ................ 5 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Mise en mémoire automatique de stations (stations FM uniquement) ..................................... 5 Mise en mémoire manuelle de stations...................... 5 Effacement de la station présélectionnée................... 5 Réception des informations Radio Data System (stations FM uniquement) ..................................... 6 Fonction de recherche TP (stations FM uniquement) ..................................... 7 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES GUIDE DE DÉPANNAGE .................................... 8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............. 9 ■ Fonctionnalités • Mise en mémoire des fréquences de 40 stations FM/AM • Mise en mémoire automatique de stations (stations FM uniquement) • Capacité d’affichage des informations texte Radio Data System • Affichage des messages d’information sur 2 lignes ■ Accessoires fournis Veuillez vous assurer que vous possédez bien les éléments suivants. • Antenne intérieure FM • Antenne cadre AM • Câble stéréo RCA ■ À propos de ce manuel 1 Fr Français • Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. • Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Dans l’intérêt de l’amélioration du produit, les caractéristiques et/ou l’aspect de cet appareil sont sujets à des modifications, etc. Dans le cas de différences entre le manuel et le produit, le produit prime. PRÉPARATIONS COMMANDES ET FONCTIONS Face avant 1 POWER Appuyez pour mettre cet appareil en marche/à l’arrêt. y Le témoin POWER situé au-dessus s’allume lorsque cet appareil est mis sous tension. 2 Afficheur de la face avant Affiche des informations concernant la station de radio FM ou AM actuellement syntonisée ou l’état opérationnel. 3 Témoin TP S’allume à la réception d’une station d’Infos trafic (TP) (voir page 7). 4 DIMMER Réglage de l’éclairage de l’afficheur de la face avant. Choisissez parmi 4 niveaux d’éclairage en appuyant sur ce bouton de façon répétée. y Ce réglage est conservé même si vous mettez cet appareil hors tension. 5 INFO/TEXT Allume et change le mode d’affichage Radio Data System (voir page 6). 6 TP Recherche automatiquement une station émettant des informations trafic (TP) (voir page 7). 7 MEMORY Règle cet appareil en mode de mémoire de station présélectionnée lorsque cet appareil est réglé en mode de syntonisation FM/AM (voir page 5). 8 CLEAR Libère les stations présélectionnées (voir page 5). 9 FM MODE Commute le mode de réception radio FM (stéréo ou monaural) lorsque cet appareil est réglé en mode de syntonisation FM (voir page 4). 0 FM/AM Sélectionne la gamme de réception (FM ou AM). A TUNING MODE Sélectionne le mode de syntonisation (automatique, manuel, syntonisation présélectionnée) lorsque cet appareil est réglé en mode de syntonisation FM/AM (voir page 4). B PRESET/TUNING • Sélectionne les stations ou services FM ou AM présélectionnés lorsque cet appareil est dans le mode de syntonisation présélectionné. • Sélectionne les stations ou services FM ou AM présélectionnés lorsque cet appareil n’est pas réglé en mode de syntonisation présélectionné. Contrôle de cet appareil avec une télécommande Cet appareil est équipé d’un capteur de télécommande. Il reçoit les signaux émis par une télécommande fournie avec un amplificateur Yamaha ou un récepteur AV. Capteur de télécommande Environ 6 m 30º 2 Fr 30º Remarques • Ne pas placer d’obstacles de grande taille entre la télécommande et cet appareil. • Si le capteur de télécommande est directement illuminé par un éclairage puissant (en particulier une lampe fluorescente de type onduleur), il se peut que la télécommande ne fonctionne pas. Dans ce cas, repositionnez cet appareil pour éviter tout éclairage direct. SETUP RACCORDEMENTS PRÉPARATIONS Remarque Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente Yamaha. Antenne cadre AM (fournie) Antenne intérieure FM (fournie) • L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée. • L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil. Câble stéréo RCA (fourni) Antenne AM extérieure R L À une prise secteur R ATTENTION L Déployez par une fenêtre à l’extérieur un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de longueur. Ne connectez pas le cordon d’alimentation avant que tous les raccordements de câbles soient terminés. R L AUDIO Masse Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide. ■ Assemblage de l’antenne cadre AM fournie Entrée audio analogue Amplificateur ■ Raccordement du fil de l’antenne cadre AM 1 2 GND 1 2 AM Français 3 Fr OPÉRATIONS SYNTONISATION Syntonisation automatique Sélection de stations préréglées La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’y a pas d’interférences. Vous pouvez facilement syntoniser n’importe quelle station présélectionnée en sélectionnant le numéro de présélection. 1 Remarque 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur FM/AM afin de sélectionner la gamme de réception (FM/AM). 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE pour choisir « Preset tune ». 2 Allumez PRESET/TUNING pour choisir le numéro de présélection désiré. Appuyez sur TUNING MODE pour choisir « Auto tune ». p Auto tune [ FM 87.50MHz 3 Voir la page suivante pour mettre en mémoire les stations. Allumez PRESET/TUNING pour démarrer la syntonisation automatique. Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée, le témoin TUNED s’allume et la fréquence de cette station apparaît sur l’afficheur de la face avant. FM 94.90MHz y Si la station fournit les informations Radio Data System, les informations concernant l ’émission apparaissent sur l’afficheur de la face avant. Syntonisation manuelle Si le signal de la station que vous désirez écouter n’est pas assez fort, effectuez une syntonisation manuelle. ■ Amélioration de la réception FM Si le signal de la station est faible et la qualité du son mauvaise, réglez le mode de réception d’ondes de la radio FM sur la syntonisation monaurale afin d’améliorer la réception. Appuyez plusieurs fois sur FM MODE pour sélectionner « AUTO STEREO » (mode stéréo) ou « MONO » (mode monaural) lorsque cet appareil a syntonisé une station FM. • Lorsque cet appareil est en mode de syntonisation stéréo, le témoin STEREO s’allume et la fréquence de cette station apparaît sur l’afficheur de la face avant. • Lorsque cet appareil est en mode de syntonisation mono, le témoin STEREO s’éteint. Remarque 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur FM/AM afin de sélectionner la gamme de réception (FM/AM). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE pour choisir « Manual tune ». pManual tune[ FM 87.50MHz 3 Allumez PRESET/TUNING pour choisir la fréquence désirée. Lorsque cet appareil a syntonisé une station, le témoin TUNED s’allume. 4 Fr Même si cet appareil est en mode de syntonisation stéréo, le témoin STEREO ne s’allume pas si l’émission en cours est de type monaural. MISE EN MÉMOIRE DE STATIONS Vous pouvez facilement syntoniser des stations en les mettant en mémoire (présélection) et en les rappelant. Cette fonction permet à cet appareil de présélectionner plus de 40 stations FM et AM. 3 Mise en mémoire automatique de stations (stations FM uniquement) CH01 FM 99.80MHz 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur FM/AM afin de sélectionner la gamme de réception (FM). 2 Maintenez le bouton MEMORY enfoncé pendant au moins 3 secondes. « Auto Preset » clignote sur l’affichage de la face avant. Cet appareil démarre la recherche de stations ayant des signaux captés puissants et les met en mémoire automatiquement. Auto Preset CH__ FM100.05MHz Lorsque la mise en mémoire automatique de stations est terminée, cet appareil se syntonise sur la station présélectionnée « 01 ». Remarques • Seules les stations FM dont le signal capté est suffisamment puissant sont concernées par la mise en mémoire automatique. Si une station a un faible signal capté, mettez-la manuellement en mémoire. Voir « Mise en mémoire manuelle de stations » ci-dessous. • Lorsque vous répétez la « Mise en mémoire automatique de stations », toutes les données de présélection sont effacées et de nouvelles données sont sauvegardées sous chaque numéro de présélection. • Si aucune station n’est trouvée, la recherche se termine et l’appareil retourne à la précédente station syntonisée avant la recherche. Numéro de présélection de station Remarque Effectuez l’opération suivante dans les 5 secondes après avoir sélectionné le numéro présélection. 4 2 • Lorsque vous présélectionnez une nouvelle station sous un numéro de présélection existant, la nouvelle donnée de présélection efface la donnée de présélection existante. • Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même temps que la fréquence de la station. Effacement de la station présélectionnée Suivez les étapes ci-dessous pour effacer chaque station présélectionnée une par une. 1 Sélectionnez le numéro présélectionné désiré. Voir « Sélection de stations préréglées » sur la page 4. 2 Appuyez sur CLEAR. Le numéro de présélection de station clignote sur la face avant. Clignote p CLEAR CH01[ CH01 FM 99.80MHz Syntoniser la station FM/AM désirée. Voir page 4 pour les instructions sur la syntonisation. Si vous n’effectuez pas la prochaine opération dans les 5 secondes, l’opération d’effacement est annulée. 3 Remarque Effectuez l’opération suivante dans les 5 secondes après avoir appuyé sur MEMORY. Appuyez sur CLEAR pour confirmer. « PresetXX Cleared » (XX indique le numéro de présélection) apparaît sur l’afficheur de la face avant. y Afin d’effacer toutes les stations présélectionnées, maintenez CLEAR enfoncé pendant 3 secondes. « ALL CLEAR » apparaît sur la face avant. 5 Fr Français Appuyez sur MEMORY. Le numéro de présélection de la station s’affiche sur la face avant pendant 5 secondes. Appuyez sur MEMORY de nouveau pour confirmer la mise en mémoire. Remarques Mise en mémoire manuelle de stations 1 OPÉRATIONS Remarque Pour mettre en mémoire des stations AM, voir « Mise en mémoire manuelle de stations » ci-dessous. Allumez PRESET/TUNING afin de choisir le numéro de présélection de station désiré pendant que le numéro de présélection de station clignote. MISE EN MÉMOIRE DE STATIONS Réception des informations Radio Data System (stations FM uniquement) Le Radio Data System est un système de radiocommunication de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. Cet appareil peut recevoir quatre types d’informations Radio Data System : Nom d’émission, Type d’émission, Texte Radio, et Heure. 1 2 Accordez la station Radio Data System souhaitée. Appuyez plusieurs fois de suite sur INFO/ TEXT afin de sélectionner le mode d’affichage Radio Data System désiré. PROGRAM SERVICE (paramètres par défaut) PROGRAM TYPE RADIO TEXT CLOCK TIME Frequency display • Sélectionnez « PROGRAM SERVICE » pour afficher le nom de l’émission Radio Data System actuellement reçue. • Sélectionnez « PROGRAM TYPE » pour afficher le type de l’émission Radio Data System actuellement reçue. • Sélectionnez « RADIO TEXT » pour afficher les informations concernant l’émission Radio Data System actuellement reçue. • Sélectionnez « CLOCK TIME » pour afficher l’heure actuelle. Lorsque vous sélectionnez « PROGRAM TYPE », les noms d’émission suivants apparaissent. Type d’émission Description News Informations Current Affairs Émissions à thème Information Informations générales Sport Sports Education Éducation Drama Pièces radiophoniques Cultures Émissions culturelles Science Émissions scientifiques 6 Fr Varied Speech Émissions de variétés Pop Music Musique populaire Rock Music Musique rock Easy Listening Musique légère Light Classics M Musique classique légère Serious Classics Musique classique sérieuse Other Music Autres musiques Weather & Metr Météorologie Finance Finance Children's Progs Programmes pour’enfants Social Affairs Affaires sociales Religion Religion Phone In Tribune téléphonique Travel & Touring Voyage et tourisme Leisure & Hobby Loisirs & passe-temps Jazz Music Musique jazz Country Music Musique country National Music Musique nationale Oldies Music Musique nostalgique Folk Music Musique folk Documentary Documentaire Alarm Test Test d’alarme Alarm-Alarm! Alarme-Alarme ! Remarques • Il se peut que l’appareil ne reçoive les données Radio Data System qu’après un certain laps de temps. • Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut ne pas être en mesure de transmettre les données Radio Data System. Le mode « RADIO TEXT » en particulier, diffuse souvent un grand nombre de données qui ne pourront pas toujours être affichées en même temps que d’autres modes d’affichage Radio Data System. • En cas de mauvaises conditions de réception, appuyez sur FM MODE pour sélectionner le mode de réception monaural (voir page 4). • Si le signal est affaibli par des interférences externes lorsque l’appareil reçoit le Radio Data System, il peut être soudainement coupé. • Lorsque le mode « RADIO TEXT » est sélectionné, le nombre maximal de caractères alphanumériques pouvant être affichés s’élève à 128, symbole de l’umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas être retranscrits sont remplacés par « _ » (soulignement). Les informations affichées défilent en continu. MISE EN MÉMOIRE DE STATIONS Fonction de recherche TP (stations FM uniquement) Cet appareil peut rechercher automatiquement les stations Radio Data System émettant un programme d’information trafic (TP). Appuyez sur TP. OPÉRATIONS « TP SEARCH » clignote pendant 3 secondes sur l’afficheur de la face avant, et la recherche démarre automatiquement. Clignote TP SEARCH [ FM 87.50MHz À la réception d’une station TP, le témoin TP s’allume, et la recherche TP s’arrête. Témoin TP FM 91.70MHz y Si la station émet des informations Radio Data System, les informations concernant l ’émission apparaissent sur l’afficheur de la face avant. Pour rechercher la station TP suivante, appuyez sur TP. Remarque • Appuyez sur TP durant la recherche TP pour annuler cette dernière. • Si le système ne détecte aucune station TP, « NO TP STATION » s’affiche sur l’afficheur de la face avant, et l’appareil retourne au mode dans lequel il se trouvait avant la recherche. Français 7 Fr INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES GUIDE DE DÉPANNAGE Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur Yamaha ou le service après-vente de Yamaha. ■ Syntoniseur Anomalies La réception FM en stéréophonie est parasitée. FM AM Causes possibles Actions correctives Voyez page Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre. Vérifiez les raccordements de l’antenne. 3 Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. — La réception FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité. L’appareil est soumis aux effets de trajets multiples. Essayez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples. Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée. Le signal capté est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. Les informations Radio Data System n’apparaissent pas. Les informations Radio Data System ne sont pas fournies par la station de radio. Effectuez la syntonisation manuellement. — — 4 Le signal capté est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. — Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée. Le signal capté est trop faible, ou les raccordements de l’antenne sont défectueux. Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM et orientez-la pour que la réception soit aussi bonne que possible. — Effectuez la syntonisation manuellement. 4 Des craquements et des sifflements sont produits en permanence. Ces bruits peuvent être dus à des éclairs, à des lampes fluorescentes, à des moteurs électriques, à des thermostats et à d’autres appareils électriques. Utilisez une antenne extérieure et une tresse de masse. Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits. — Vous entendez des bruits sourds et des couinements. Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l’appareil du téléviseur. — ■ Généralités Causes possibles Impossible de mettre cet appareil sous tension lorsque la touche POWER est enfoncée. La fiche du câble d’alimentation n’est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout. Branchez soigneusement le câble d’alimentation. L’appareil a été soumis à une forte décharge électrique (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d’électricité statique). Mettez l’appareil hors tension, débranchez le câble d’alimentation, puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l’appareil comme d’habitude. — Un « ronflement » se fait entendre. Les raccordements des câbles sont incorrects. Branchez soigneusement les prises de raccordement des câbles audio. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux. — Cet appareil ne fonctionne pas convenablement. Le microprocesseur interne a cessé de fonctionner du fait d’une décharge électrique (provoquée par un orage ou une décharge d’électricité statique), ou d’une baisse importante de la tension d’alimentation. Débranchez le câble d’alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard. 8 Fr Actions correctives Voyez page Anomalies 3 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO • Niveau de sortie/impédance (fixe) FM (40 kHz Dev., 1kHz) .......................................... 1,0 V/1,2 kΩ AM (30% mod., 1 kHz) .......................................... 0,36 V/1,2 kΩ SECTION FM • Gamme de syntonisation .................................. 87,50 à 108,00 MHz • Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF, 100% mod.) Mono .................................................................... 3 µV (20,2 dBf) • Sensibilité utile (Rapport signal/bruit 30 dB) Mono ................................................................................... 1,0 µV Taux d’affaiblissement sur la fréquence image ................... 80 dB IF Taux d’affaiblissement sur la fréquence .......................... 70 dB Sélectivité (400 kHz) ........................................................... 70 dB • Rapport signal/bruit (IHF) Mono/Stéréo ............................................................. 80 dB/75 dB INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES • Distorsion harmonique (1 kHz) Mono/Stéréo ................................................................ 0,3%/0,5% • Séparation stéréo (40 kHz Dev.) 1 kHz .................................................................................... 43 dB • Réponse en fréquence (20 Hz à 15 kHz) ................................. –3 dB • Entrée d’antenne (asymétrique) ................................................ 75 Ω SECTION AM • Gamme de syntonisation ......................................... 531 à 1611 kHz • Sensibilité utile ................................................................. 300 µV/m • Sélectivité ................................................................................ 30 dB • Rapport signal/bruit ................................................................ 50 dB • Taux d’affaiblissement sur la fréquence image ...................... 35 dB • Distorsion harmonique ............................................................. 1,0% GÉNÉRALITÉS • Tension d’alimentation. ........................................ AC 230 V, 50 Hz • Consommation propre ............................................................... 9 W • Dimensions (L x H x P) .................................... 435 x 87 x 306 mm • Poids ....................................................................................... 3,2 kg * Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable. Français 9 Fr Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européen et la Suisse Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence. Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni). Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée. Conditions 1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur. Le produit DOIT avoir été acheté chez un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie : a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale. b. Dommages résulótant de : (1) réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé. (2) emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de s’assurer que le produit est correctement emballé. (3) utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non conforme à l’objet normal du produit ou nonconforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation. (4) accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha. (5) les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers. (6) produit importé au sein de l’EEE, et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux normes techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse. Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur modification ou perte. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du contrat de vente conclu avec son revendeur. Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. [Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne] Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée. Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) : Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question. ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Mémorisation de 40 stations FM/AM
- Mise en mémoire automatique des stations FM
- Affichage des informations texte Radio Data System (RDS)
- Afficheur à 2 lignes
Questions fréquemment posées
Syntonisez la station FM/AM désirée, sélectionnez le numéro de présélection désiré en appuyant sur PRESET/TUNING, puis appuyez sur MEMORY. Appuyez de nouveau sur MEMORY pour confirmer la mise en mémoire.
Appuyez sur TP. L'appareil recherchera automatiquement une station Radio Data System émettant un programme d'information trafic (TP).
Si le signal de la station est faible, réglez le mode de réception radio FM sur la syntonisation monaurale en appuyant sur FM MODE pour sélectionner « MONO ».