Yamaha RX-V361 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
61 Des pages
Yamaha RX-V361 Manuel du propriétaire | Fixfr
RX-V361_G-cv.fm Page 1 Saturday, January 6, 2007 1:43 PM
G
RX-V361
© 2007
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
All rights reserved.
Printed in China
WJ63790
RX-V361
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le câble.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
Fr
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le câble d’alimentation de la prise murale et les
antennes extérieures pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent
une liste d’erreurs de manipulation communes avant de
conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur STANDBY/ON
pour mettre en veille, puis débranchez le câble d’alimentation
de la prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du câble d’alimentation secteur.
La tension peut être réglée sur CA 110-120 ou 220-240 V,
50/60 Hz
20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
AVERTISSEMENT
POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil reste connecté au secteur tant qu’il est
raccordé à la prise secteur, même si vous le mettez hors
tension avec STANDBY/ON. Cet état s’appelle le
mode veille. Dans cet état, l’appareil est conçu pour
consommer une très faible quantité de courant.
Ce symbole est conforme à la directive
européenne 2002/96/EC
Ce symbole indique que l'élimination des
équipements électriques et électroniques
en fin de vie doit s'effectuer à l'écart de
celle de vos déchets ménagers.
Veuillez respecter les réglementations
locales et veillez à garder séparés vos
anciens produits et vos déchets ménagers
usuels lors de leur élimination.
Table des matières
Description ............................................................. 2
Pour commencer .................................................... 3
Guide de démarrage rapide .................................. 4
PRÉPARATIONS
Menu de réglage ...................................................41
Utilisation du menu de réglage ............................... 42
1 SOUND MENU ................................................... 43
2 INPUT MENU ..................................................... 46
3 OPTION MENU .................................................. 48
Réglages approfondis ...........................................49
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
Guide de dépannage .............................................50
Glossaire ................................................................55
Caractéristiques techniques ................................57
Index ......................................................................58
PRÉPARATIONS
Préparation: Vérifiez les articles ............................... 4
Étape 1: Installez vos enceintes ................................ 5
Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les
autres appareils ..................................................... 6
Étape 3: Allumez l’appareil et appuyez sur la
touche SCENE 1 ................................................... 8
Que voulez-vous faire avec cet appareil? ................. 9
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Raccordements ..................................................... 10
APPENDIX (APPENDICE)
(à la fin de ce mode d’emploi)
Face avant ................................................................i
Boîtier de télécommande ...................................... ii
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Réglage de base .................................................... 21
OPÉRATIONS DE BASE
Sélection du modèle de SCENE souhaité ............... 23
Création de vos propres modèles SCENE .............. 26
Opérations de base .................................................. 27
Opérations complémentaires .................................. 28
Corrections de champ sonore ............................. 31
Description des corrections de champ sonore ........ 31
Syntonisation FM/AM ......................................... 34
Syntonisation avec le système
de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe seulement) ................ 37
Enregistrement .................................................... 40
1 Fr
Français
Affichage des informations du système de diffusion
de données radio ................................................. 37
Sélection du type de programme du système de
diffusion de données radio (Mode PTY SEEK) .... 38
Utilisation du service de
fréquences alternatives (EON) ........................... 39
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil
d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des
touches de l’appareil ou de celles du boîtier de
télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le
nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce
dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de
l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu
être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de
divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier
prime.
• “ STANDBY/ON” ou “K MULTI CH IN” (exemple)
indique le nom des éléments de la face avant ou du boîtier
de télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux
premières pages de ce manuel pour de plus amples détails
sur la position de chaque élément.
• Le symbole “☞ ” avec le(s) numéro(s) de page(s) indique
la(les) page(s) de référence correspondante(s).
APPENDIX
Syntonisation automatique ...................................... 34
Syntonisation manuelle ........................................... 34
Mise en mémoire automatique des fréquences ....... 35
Mise en mémoire manuelle des fréquences ............ 35
Sélection de stations présélectionnées .................... 36
Échange des fréquences .......................................... 36
À propos de ce manuel
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Sélection des modèles de SCENE ....................... 23
Lecture .................................................................. 27
OPÉRATIONS DE
BASE
Panneau arrière ....................................................... 10
Disposition des enceintes ........................................ 11
Raccordements des enceintes ................................. 12
Information sur les prises et les
fiches des câbles ................................................. 14
Raccordements d’appareils vidéo ........................... 15
Raccordements des appareils audio ........................ 17
Raccordement des antennes
FM et AM ........................................................... 18
Raccordement du câble d’alimentation .................. 18
Mise en et hors service de cet appareil ................... 18
Afficheur de la face avant ....................................... 19
Description
Description
Amplificateur intégré à 5 voies
◆ Puissance minimum de sortie efficace
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
(1 kHz, DHT 0,9%, 8 Ω)
Voies avant: 100 W + 100 W
Voie centrale: 100 W
Voies d’ambiance: 100 W + 100 W
[Autres modèles]
(1 kHz, DHT 0,9%, 6 Ω)
Voies avant: 100 W + 100 W
Voie centrale: 100 W
Voies d’ambiance: 100 W + 100 W
Fonction de sélection de SCENE
◆ Modèles de SCENE programmés pour diverses situations
◆ 4 modèles de SCENE pouvant être personnalisés
Décodeurs et circuits DSP
◆ Technologie brevetée Yamaha pour la création de champs
sonores multivoies
◆ Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures
compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité
d’une gravure stéréo de haute qualité
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
2 Fr
◆
◆
◆
◆
◆
Décodeur Dolby Digital
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
Décodeur DTS
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA™
Syntoniseur FM/AM sophistiqué
◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
fréquences directement utilisables
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
Autres particularités
◆ Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
◆ 6 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil multivoie
◆ Possibilité d’entrées et de sorties de signaux vidéo
composantes (3 prises COMPONENT VIDEO IN
et 1 prise MONITOR OUT)
◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
◆ Minuterie de mise hors service
◆ Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
◆ Commande à distance possible
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de
commerce appartenant à DTS, Inc.
Pour commencer
Pour commencer
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles
suivants.
Boîtier de
télécommande
Piles (2)
(AAA, R03, UM-4)
■ Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1
Antenne cadre AM
3
RAV28 WJ40970 EU
STANDBY
POWER
INTRODUCTION
■ Vérification des accessoires fournis
SCENE
1
CD
2
3
4
MD/CD-R TUNER
DVD
DTV/CBL
DVR
MULTI CH IN
V-AUX
VOLUME
MUTE
A/B/C/D/E
PRESET
LEVEL
2
SLEEP
MENU
AUDIO SEL
NIGHT
ENTER
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
FREQ/TEXT
PROG
EON
MODE
SUR.DECODE
ENHANCER
PTY SEEK
START
Antenne intérieure FM
Remarque
La forme des accessoires fournis varie selon les modèles.
■ VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
Attention
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être
convenablement positionné AVANT de brancher la
fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais
réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut
endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.
Sélectionnez la position du sélecteur (haut ou
bas) avec un tournevis à tête plate selon votre
tension secteur locale.
La tension peut être réglée sur CA 110-120 ou 220-240 V,
50/60 Hz.
VOLTAGE
SELECTOR
1
Détachez le couvercle du logement des piles.
2
Introduisez 2 piles fournies (AAA, R03, UM-4)
en respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3
Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
Remarques
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se
présentent:
– la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
• N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
110V120V
220V240V
Français
3 Fr
Guide de démarrage rapide
Guide de démarrage rapide
Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de
procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans
votre ambiance de cinéma domestique.
Enceinte avant
droite
Moniteur vidéo
Caisson de graves
Enceinte avant
Enceinte
gauche
d’ambiance droite
Préparation: Vérifiez les articles
À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis
suivants.
❏ Antenne intérieure FM
❏ Antenne cadre AM
Les articles suivants ne se trouvent pas dans le carton
d’emballage de cet appareil.
❏ Enceintes
Enceinte centrale
❏ Enceintes avant .................................... 2
❏ Enceinte centrale .................................. 1
Lecteur de
DVD
❏ Enceintes d’ambiance .......................... 2
Enceinte
d’ambiance gauche
Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique.
Il vous faut au minimum deux enceintes avant.
Utilisez des enceintes ayant l’impédance
mentionnée sur le panneau arrière de cet appareil.
Étape 1: Installez vos enceintes
☞ P. 5
❏ Caisson de graves amplifié ...................... 1
Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni
d’une prise d’entrée RCA.
❏ Câbles d’enceintes .................................... 5
❏ Câble de caisson de graves ..................... 1
Sélectionnez un câble RCA monophonique.
❏ Lecteur de DVD .......................................... 1
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
appareils
☞ P. 6
Sélectionnez un lecteur de DVD muni d’une prise
de sortie audionumérique coaxiale et d’une prise
de sortie vidéo composite.
❏ Moniteur vidéo............................................ 1
Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo
ou un projecteur muni d’une prise d’entrée vidéo
composite.
❏ Câble vidéo ................................................ 1
Sélectionnez un câble vidéo composite RCA.
❏ Câble audionumérique coaxial ................ 1
Étape 3: Allumez l’appareil et
appuyez sur la touche
SCENE 1
☞ P. 8
Regardez votre DVD!
4 Fr
Guide de démarrage rapide
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite
(R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont
convenablement reliés.
Étape 1: Installez vos enceintes
Enceintes avant
SPEAKERS
ANTENNA
SURROUND
R
L
CENTER
FRONT B
R
L
Desserrez
COMPONENT VIDEO
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
INTRODUCTION
Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet
appareil.
Insérez
Serrez
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
IN
MONITOR
OUT
DVR OUT
FM
75
OPTICAL
CD
3
DTV/
CBL
2
DVD
1
Y
MULTI CH INPUT
FRONT
COAXIAL
SURROUND
AUDIO
DVD
CENTER
L
L
R
R
DTV/CBL
IN
DVR OUT
OUTPUT
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
SUB
WOOFER
R FRONT A
SUBWOOFER
L
1
Installez vos enceintes et le caisson de
graves dans la pièce.
2
Raccordez les câbles d’enceintes à chaque
enceinte.
Enceinte avant gauche
À l’enceinte avant
droite
Enceintes centrale et d’ambiance
Relâchez
Insérez
Appuyez
Un des conducteurs a une couleur ou un marquage
(ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre.
Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes
“+” (rouges) de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur
(non repéré) aux bornes “–” (noires).
3
Raccordez chaque câble d’enceinte à la
borne d’enceinte correspondante de cet
appareil.
1
2
3
À l’enceinte
d’ambiance droite
4
À l’enceinte
centrale
À l’enceinte
d’ambiance gauche
1 Assurez-vous que cet appareil et le caisson de graves
sont débranchés des prises secteur.
2 Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles
d’enceintes pour éviter les courts-circuits.
3 Les conducteurs dénudés de différents câbles
d’enceintes ne doivent pas se toucher.
4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties
métalliques de cet appareil.
4
Raccordez le câble de caisson de graves à la
prise d’entrée du caisson de graves et à la
prise SUBWOOFER OUTPUT de cet appareil.
Caisson de graves
Ampli-tuner AV
OUTPUT
IN
(PLAY)
MD/ OUT
CD-R (REC)
SUB
WOOFER
Prise
SUBWOOFER
OUTPUT
Câble de caisson de
graves
5 Fr
Français
Prise d’entrée
Guide de démarrage rapide
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
appareils
2
Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie
vidéo composite de votre lecteur de DVD et à
la prise DVD VIDEO de cet appareil.
Ampli-tuner AV
SPEAKERS
ANTENNA
SURROUND
R
L
CENTER
FRONT B
R
L
COMPONENT VIDEO
DVD
DTV/CBL
MONITOR
OUT
DVR
Lecteur de DVD
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
IN
MONITOR
OUT
DVR OUT
FM
75
OPTICAL
CD
3
DTV/
CBL
2
DVD
1
Y
MULTI CH INPUT
COAXIAL
FRONT
AUDIO
SURROUND
DVD
CENTER
L
L
R
R
DTV/CBL
IN
DVR OUT
OUTPUT
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
SUB
WOOFER
R FRONT A
SUBWOOFER
L
Prise DVD VIDEO
Assurez-vous que cet appareil et le
lecteur de DVD sont débranchés des
prises secteur.
Prise de sortie vidéo
composite
3
1
Raccordez le câble audionumérique coaxial à
la prise de sortie audionumérique coaxiale
de votre lecteur de DVD et à la prise DVD
DIGITAL INPUT COAXIAL de cet appareil.
Raccordez le câble vidéo à la prise d’entrée
vidéo de votre moniteur vidéo et à la prise
VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.
Moniteur vidéo
L/MONO
Lecteur de DVD
Ampli-tuner AV
Câble vidéo
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO-1 IN
AUDIO
R
Y
PB
PR
COLOR STREAM HD
IN
L/MONO
Ampli-tuner AV
R
AUDIO
Prise d’entrée
vidéo
Câble vidéo
Prise de sortie
audionumérique
coaxiale
Câble audionumérique
coaxial
6 Fr
Prise DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
Prise VIDEO MONITOR
OUT
Guide de démarrage rapide
4
■ Autres raccordements
• Utilisation de l’autre jeu d’enceintes
☞ P. 11
• Raccordement d’un moniteur vidéo et d’un
lecteur de DVD
☞ P. 15
• Raccordement de la télévision par câble/
d’un syntoniseur satellite et d’un
enregistreur de DVD
INTRODUCTION
Raccordez les antennes FM et AM à cet
appareil.
Voir page 18 pour de plus amples détails.
☞ P. 15
• Raccordements aux prises COMPONENT
VIDEO
☞ P. 16
Antenne intérieure FM
Antenne cadre AM
• Utilisation des prises VIDEO AUX sur la
face avant
☞ P. 16
• Raccordement d’un lecteur de CD et d’un
enregistreur de MD
☞ P. 17
• Raccordement d’un lecteur de DVD par des
prises audio analogiques multivoies
☞ P. 17
Ouvrez le levier
Insérez
Fermez le levier
• Raccordement d’une antenne FM/AM
extérieure
☞ P. 18
y
Le fil de l’antenne cadre AM n’a pas de polarité et n’importe
quelle extrémité peut être insérée dans la borne AM ou GND.
5
Branchez la fiche d’alimentation de cet
appareil et des autres appareils sur des
prises secteur.
Français
7 Fr
Guide de démarrage rapide
Étape 3: Allumez l’appareil et
appuyez sur la touche
SCENE 1
1
Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
2
Appuyez sur 1 STANDBY/ON sur la face
avant.
4
Commencez la lecture du DVD souhaité sur
votre lecteur.
5
Tournez 8 VOLUME pour ajuster le volume.
Remarque
Lorsque vous changez de source d’entrée ou de correction de
champ sonore, le mode SCENE se désactive et le témoin de la
touche SCENE s’éteint.
■ Utilisation des autres touches SCENE
Dans les cas suivants, vous pouvez appuyer sur la touche
SCENE correspondante pour la lecture d’une autre source.
3
Appuyez sur F SCENE 1.
“DVD Movie Viewing” apparaît sur l’afficheur de la
face avant et l’appareil s’ajuste de manière optimale
pour la lecture de DVD.
Cas A: “Vous voulez écouter un disque de musique
depuis le lecteur de DVD raccordé...”
Appuyez sur F SCENE 2
(ou E SCENE 2) pour
sélectionner “Music Disc
Listening”.
Cas B: “Vous voulez regarder une émission de
télévision...”
Appuyez sur F SCENE 3
(ou E SCENE 3) pour
sélectionner “TV Viewing”.
Remarque
Pour utiliser un modèle “TV Viewing”, il faut raccorder au
préalable la télévision câblée ou un syntoniseur satellite à
cet appareil. Voir page 15 pour de plus amples détails.
y
Le témoin de la touche SCENE sélectionnée s’allume
lorsque l’appareil est en mode SCENE.
8 Fr
Guide de démarrage rapide
Cas C: “Vous voulez écouter une émission de
musique d’une station radio FM...”
Remarques
• Pour utiliser le modèle “Radio Listening”, vous devez
syntoniser au préalable la station radio souhaitée. Voir
pages 34 à 36 pour de plus amples détails sur la
syntonisation.
• Pour améliorer la réception, orientez l’antenne cadre AM,
ou ajustez la position de l’extrémité de l’antenne FM
intérieure.
y
■ Personnalisation de modèles SCENE
• Utilisation des divers modèles SCENE
☞ P. 23
■ Utilisation de diverses sources
d’entrée
• Commandes de base de cet appareil
☞ P. 27
• Écoute d’émissions radio FM/AM
Si vous ne pouvez pas trouver ce que vous voulez, vous pouvez
sélectionner et changer le modèle SCENE attribué aux touches
SCENE. Voir page 23 pour de plus amples informations.
■ Lorsque vous n’utilisez plus cet
appareil...
Appuyez sur 1 STANDBY/ON sur le panneau
avant pour mettre cet appareil en veille.
INTRODUCTION
Appuyez sur F SCENE 4 (ou
E SCENE 4) pour sélectionner
“Radio Listening”.
Que voulez-vous faire avec cet
appareil?
☞ P. 34
■ Utilisation des diverses
caractéristiques sonores
• Utilisation des diverses corrections de
champ sonore
☞ P. 31
■ Réglage des paramètres de cet
appareil
• Optimisation des paramètres des enceintes
pour votre salle d’écoute (BASIC SETUP)
☞ P. 21
• Réglage manuel des divers paramètres de
cet appareil
☞ P. 41
• Réglage des paramètres avancés
☞ P. 49
Cet appareil se met en veille. En veille, l’appareil
consomme une faible quantité d’électricité pour être en
mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent
être émis par le boîtier de télécommande. Allumez
l’appareil quand il est en veille, appuyez sur
1 STANDBY/ON (ou J POWER) sur la face avant. Voir
page 18 pour de plus amples informations.
■ Autres fonctions
Mise hors service automatique de cet appareil
☞ P. 30
Remarque
En veille, l’appareil consomme une faible quantité
d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux
infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de
télécommande.
Français
9 Fr
Raccordements
Raccordements
Panneau arrière
1
2
3
4
ANTENNA
SPEAKERS
SURROUND
R
L
CENTER
FRONT B
R
L
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVD
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
IN
DVR OUT
MONITOR
OUT
FM
75
OPTICAL
CD
3
DTV/
CBL
2
Y
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
AUDIO
DVD
DTV/CBL
IN
DVR OUT
OUTPUT
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
SUB
WOOFER
L
1
R
COAXIAL
DVD
CENTER
L
R
R FRONT A
SUBWOOFER
5
6
7
1 Prises COMPONENT VIDEO
Voir page 16 pour ce qui concerne les raccordements.
2 Prises VIDEO
Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prises ANTENNA
Voir page 18 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Prises SPEAKERS
Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements.
5 Prises DIGITAL INPUT
Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements.
6 Prises MULTI CH INPUT
Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements.
10 Fr
8
L
9
7 Prises AUDIO
Voir pages 15 et 17 pour ce qui concerne les
raccordements.
8 Prise SUBWOOFER OUTPUT
Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements.
9 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
Voir page 3 pour de plus amples détails.
Raccordements
Disposition des enceintes
La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA
DSP ou les sources audio multivoies.
FL
C
FR
FR
SW
30˚
FL
SR
PRÉPARATIONS
C
SL
SR
SL
60˚
SL
80˚
SR
1,8 m
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces
enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à
droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons,
vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs
résultats seront obtenus avec une chaîne complète.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance.
Caisson de graves (SW)
L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non
seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son
de la voie LFE (effet des basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du caisson de
graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette
enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire
les réflexions sur les murs.
Français
11 Fr
Raccordements
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les signaux d’entrée ne pourront pas être reproduits avec exactitude.
Attention
• Utilisez des enceintes ayant l’impédance mentionnée sur le panneau arrière de cet appareil.
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la
partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager
l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les
enceintes.
Enceintes d’ambiance
Droite
Enceintes avant (B)
Gauche
Droite
Gauche
Enceinte
centrale
ANTENNA
SPEAKERS
SURROUND
R
L
CENTER
FRONT B
R
L
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVD
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
IN
DVR OUT
MONITOR
OUT
FM
75
OPTICAL
CD
3
DTV/
CBL
2
Y
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
AUDIO
DVD
COAXIAL
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
IN
DVR OUT
OUTPUT
CD
L
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
SUB
WOOFER
1
R
R
R FRONT A
SUBWOOFER
Caisson de
graves
■ Avant de raccorder les enceintes aux
bornes SPEAKERS
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés
placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un
marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de
l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux
bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez
l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
12 Fr
L
Droite
Gauche
Enceintes avant (A)
Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de
chaque câble d’enceinte et torsadez les fils
exposés de chaque conducteur pour empêcher
les courts-circuits.
10 mm
Raccordements
■ Raccordements des enceintes aux
bornes FRONT A
2
1
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
3
Dévissez la borne.
2
Insérez l’extrémité sans gaine du conducteur
d’enceinte dans l’orifice de la borne.
3
Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
PRÉPARATIONS
1
Raccordement de la fiche banane
(sauf les modèles pour l’Europe, la Corée et
l’Asie)
La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle
couramment utilisé en guise de fiche aux extrémités des
câbles d’enceintes. Tout d’abord, vissez la borne puis
introduisez la fiche banane dans le trou de la borne qui
convient.
Fiche banane
■ Raccordements des enceintes aux
bornes FRONT B, CENTER et
SURROUND
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Appuyez sur la languette.
2
Insérez l’extrémité sans gaine du conducteur
d’enceinte dans l’orifice de la borne.
3
Relâchez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
Français
1
13 Fr
Raccordements
Information sur les prises et les fiches des câbles
Prises audio et fiches des câbles
DIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIO
L
R
COAXIAL
OPTICAL
(Blanc)
(Rouge)
(Orange)
L
R
C
AUDIO
Prises vidéo et fiches des câbles
(Jaune)
(Vert)
V
Y
O
Fiches de câbles
Fiche de câble Fiche de câble
audio analogiques audionumérique audionumériq
gauche et droite
coaxial
ue optique
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
VIDEO
Fiche de
câble vidéo
composite
(Bleu) (Rouge)
PB
PR
Fiche de câble
vidéo à
composantes
■ Prises audio
■ Prises vidéo
L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises audio
disponibles sur vos autres appareils.
Cet appareil présente deux types de prises vidéo. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur vidéo.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques
transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de
droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite
transmis via des câbles vidéo composite.
Prises DIGITAL AUDIO COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques
transmis via un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL AUDIO OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques
transmis via un câble numérique optique.
Remarques
• Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Toutes les prises
d’entrée numérique sont compatibles avec les signaux
numériques ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz
au maximum.
• Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et
les signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis
aux prises numériques ne ressortent pas par les prises
analogiques AUDIO OUT (REC).
• Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher
le câble à fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne
faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache
protège la prise de la poussière.
14 Fr
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à
composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y)
et signaux vidéo de chrominance (PB, PR) transmis
séparément via des câbles vidéo à composantes.
Trajet du signal vidéo pour MONITOR OUT
Entrée
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
Sortie
(MONITOR OUT)
PR
PR
PB
PB
Y
Y
Raccordements
Raccordements d’appareils vidéo
Raccordez les appareils vidéo de la façon suivante.
y
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
Vous pouvez aussi raccorder un moniteur vidéo, un lecteur de
DVD, la télévision numérique et la télévision par câble à cet
appareil par la liaison COMPONENT VIDEO (voir page 16).
■ Raccordement de la télévision par câble/
d’un syntoniseur satellite et d’un
enregistreur de DVD
ANT
ANTE
COMPONENT VIDEO
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
PR
DTV/CBL
DVD
DVR
MONITOR
OUT
PRÉPARATIONS
■ Raccordement d’un moniteur vidéo et
d’un lecteur de DVD
VIDEO
DIGITAL INPUT
PR
PB
DVD
DTV/CBL
IN
MONITOR
OUT
DVR OUT
VIDEO
DIGITAL INPUT
OPTICAL
PB
CD
3
Y
DVD
DTV/CBL
IN
DVR OUT
DVD
DTV/CBL
IN
DVR OUT
MONITOR
OUT
OPTICAL
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL
2
DVD
1
SURROUND
AUDIO
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
IN
DVR OUT
CD
CD
3
DTV/
CBL
2
Y
MULTI CH INPUT
L
FRONT
SURROUND
AUDIO
CENTER
L
R
COAXIAL
CD
L
R
DVD
SUBWOOFER
1
R
COAXIAL
R
SUBWOOFER
R
V
Moniteur vidéo
Télévision par câble
ou par satellite
V
L
R
L
R
V
Entrée vidéo
R
Entrée audio
L
Sortie audio
Lecteur de DVD
V
Sortie vidéo
C
Sortie audio
Entrée vidéo
Sortie audio
Sortie audio
Sortie vidéo
O
Sortie vidéo
L
Sortie audio
V
Enregistreur de
DVD
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
repère les liaisons alternatives
Français
15 Fr
Raccordements
■ Raccordements aux prises
COMPONENT VIDEO
■ Raccordement aux prises VIDEO AUX de
la face avant
Vous obtiendrez des images de très grande qualité si vous
reliez votre moniteur vidéo et vos appareils vidéo à cet
appareil par la liaison COMPONENT VIDEO.
Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises
VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil.
Remarque
Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils vidéo sources de la
même manière que vous l’avez fait pour le moniteur vidéo. Par
exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une
liaison COMPONENT VIDEO, vous devez également relier les
appareils vidéo sources à cet appareil par une liaison
COMPONENT VIDEO.
Moniteur vidéo
Attention
Veillez à réduire complètement le volume de cet
appareil et des autres appareils avant de les relier.
Remarques
• Pour transmettre les signaux de la source à ces prises,
sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
• Les signaux audio transmis à la miniprise PORTABLE ont
priorité sur les signaux transmis aux prises AUDIO L/R.
Y
PB
Entrée vidéo
Sortie vidéo
Lecteur de DVD
PR
VOLUME
STANDBY
/ON
EDIT
PRESET/TUNING
l
A/B/C/D/E
FM/AM
PRESET/TUNING/CH
h
MEMORY
TUNING AUTO/MAN'L
SCENE
1
Y
PB
PR
l
PHONES
SPEAKERS
A/B/OFF
PROGRAM
2
3
STRAIGHT
NIGHT
h
TONE CONTROL
4
l
INPUT
VIDEO AUX
h
AUDIO SELECT
VIDEO
L
AUDIO
R
PORTABLE
EFFECT
SILENT CINEMA
VIDEO AUX
VIDEO
L
V
L
AUDIO
R
PORTABLE
COMPONENT VIDEO
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
PR
PB
R
Y
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
CENTER
Sortie
vidéo
L
Sortie
audio
R
Y
PB
PR
Télévision par câble
ou par satellite
16 Fr
Sortie vidéo
Sortie vidéo
SUBWOOFER
Y
PB
PR
Enregistreur de DVD
Console de jeu ou
caméscope
Minifiche stéréo
de 3,5 mm
Raccordements
Raccordements des appareils audio
Raccordez les appareils audio de la façon suivante.
■ Raccordement d’un lecteur de CD et
d’un enregistreur de CD ou de MD
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
Remarque
Si vous raccordez votre lecteur de CD par les prises analogiques
et numériques, le signal entrant par la prise DIGITAL INPUT sera
prioritaire.
PRÉPARATIONS
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
IN
DVR OUT
MONITOR
OUT
FM
75
OPTICAL
CD
3
DTV/
CBL
2
Y
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
AUDIO
DVD
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
IN
DVR OUT
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
CD
L
1
R
R
COAXIAL
SUBWOOFER
O
L
Sortie audio
R
L
Sortie audio
Sortie audio
Lecteur de CD
R
L
R
Entrée audio
Enregistreur de
CD ou MD
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
■ Raccordements aux prises MULTI CH INPUT
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER et
SUBWOOFER) pouvant recevoir des signaux multivoies discrets d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur ou
d’un processeur acoustique. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI
CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux
entrées gauche et droite des mêmes voies.
MULTI CH INPUT
DTV/
CBL
FRONT
SURROUND
Remarques
CENTER
2
L
1
R
L
R
Sortie pour la voie centrale
R
Sortie pour le caisson de
graves
L
• Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH
INPUT comme source (voir page 28), le processeur numérique
de champ sonore de cet appareil sera automatiquement
désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les
corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises
MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes.
Nous vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement
que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un
ensemble à 5.1 voies.
Français
Sortie pour les
voies avant
SUBWOOFER
Sortie pour les voies
d’ambiance
DVD
COAXIAL
Lecteur multiformat ou
décodeur extérieur
17 Fr
Raccordements
Raccordement des antennes
FM et AM
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une
antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent
être suffisantes pour capter un signal de puissance
convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à
cet effet.
Raccordement du câble
d’alimentation
Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez le
câble d’alimentation sur une prise secteur.
Câble d’alimentation
Remarques
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une
antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez consulter le revendeur ou le service aprèsvente Yamaha.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre à
l’extérieur un fil isolé en vinyle de
5 à 10 m de longueur.
Antenne
cadre AM
(fournie)
Antenne
intérieure
FM (fournie)
A une prise secteur
Mise en et hors service de cet
appareil
ANTENNA
AM
■ Mise en service de cet appareil
GND
FM
75
UNBAL.
IN
MD/
(PLAY) CD-R
Appuyez sur 1 STANDBY/ON (ou J POWER)
pour mettre cet appareil en service.
y
Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5
secondes avant qu’il ne restitue le son.
■ Mise en veille de cet appareil
Masse
Par souci de sécurité et pour que le
brouillage soit minimum, reliez la prise
GND de l’antenne à une bonne masse.
Une bonne masse peut être un pieu de
métal enfoncé dans un sol humide.
18 Fr
Appuyez sur 1 STANDBY/ON (ou
A STANDBY) pour mettre l’appareil en veille.
En veille, l’appareil consomme une faible quantité
d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux
infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de
télécommande.
Raccordements
Afficheur de la face avant
1
2
3
5
4
DVR
t
VIRTUAL
ENHANCER
V-AUX
DTV/CBL
SP SILENT CINEMA
NIGHT
AB
6
MD/CD-R
DVD
HiFi DSP
TUNER
7
CD
AUTO TUNED STEREO MEMORY
PRESET
PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP MUTE
q DIGITAL
q PL
ft
q PL
0
A
B
1 Témoin de décodeur
Ce témoin s’éclaire lorsque l’un des décodeurs de
l’appareil fonctionne.
2 Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire après la sélection de Compressed
Music Enhancer (voir page 31).
3 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA
DSP est active (voir page 33).
4 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une
correction de champ sonore est sélectionnée (voir page 33).
5 Témoins des sources d’entrée
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source
actuellement sélectionnée.
6 Témoins du syntoniseur
L’un de ces témoins s’éclaire lorsque la bande FM ou AM
est sélectionnée (voir page 34).
7 Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en
service (voir page 28).
8 Indicateur de niveau sonore (VOLUME)
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
9 Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et
codage).
C
D
E
F
VOLUME
dB
LFE
L C R
SL
SR
G
C Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore CINEMA DSP (voir page 31).
PRÉPARATIONS
mS
dB
PCM
9
8
Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore HiFi DSP (voir page 31).
D Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
E Système de diffusion de données radio
(Modèles pour l’Europe seulement)
PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du
système de diffusion de données radio dans le mode
PTY SEEK.
PS, PTY, RT et CT
Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du
système de diffusion de données radio sélectionné.
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont
reçues.
F Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active (voir page 30).
G Témoins des voies d’entrée et des enceintes
LFE
Témoin LFE
0 Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché
(voir page 28).
L C R
SL
SR
A Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes
avant choisi (voir page 27).
Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient
des éléments correctifs LFE.
B Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode d’écoute tardive est
sélectionné (voir page 28).
Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes
dans le signal d’entrée numérique.
Témoins des voies d’entrée
Français
19 Fr
Raccordements
■ Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
VOLUME
STANDBY
/ON
EDIT
PRESET/TUNING
FM/AM
l
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
h
MEMORY
TUNING AUTO/MAN'L
SCENE
1
l
PHONES
SPEAKERS
A/B/OFF
TONE CONTROL
PROGRAM
2
3
STRAIGHT
NIGHT
h
4
l
INPUT
VIDEO AUX
h
AUDIO SELECT
VIDEO
L
AUDIO
R
PORTABLE
EFFECT
SILENT CINEMA
30º
30º
Approximativement 6 m
W Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil sur lequel vous
voulez agir.
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de
chauffage
– exposés à des températures très basses
– poussiéreux
20 Fr
Réglage de base
Réglage de base
La fonction “BASIC SETUP” permet de paramétrer rapidement votre système avec un minimum d’effort.
Remarques
1
Appuyez sur U MENU.
“BASIC SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
4
. BASIC SETUP
2
3
SUBWOOFER .. YES
Choix: YES, NONE
• Sélectionnez “YES” si vous avez raccordé un
caisson de graves.
• Sélectionnez “NONE” si vous n’avez pas raccordé
un caisson de graves.
Appuyez sur S ENTER pour accéder à
“BASIC SETUP”.
“ROOM” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
ROOM:
S >M
L
Appuyez sur S l / h pour sélectionner le
caractère souhaité.
Sélectionnez la taille de la pièce où vous avez installé
vos enceintes. En général, les tailles des pièces sont
définies de la façon suivante:
Choix: S, M, L
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
S (petit)
16 x 13 ft, 200 ft2 (4,8 x 4,0 m, 20 m2)
M (moyen) 20 x 16 ft, 300 ft2 (6,3 x 5,0 m, 30 m2)
L (grand)
26 x 19 ft, 450 ft2 (7,9 x 5,8 m, 45 m2)
[Autres modèles]
S (petit)
3,6 x 2,8 m, 10 m2
M (moyen) 4,8 x 4,0 m, 20 m2
L (grand)
6,3 x 5,0 m, 30 m2
Appuyez sur S n pour sélectionner
“SUBWOOFER” puis sur S l / h pour
désigner le réglage souhaité.
PRÉPARATIONS
• N’oubliez pas de débrancher votre casque de l’appareil avant le réglage.
• Si vous voulez effectuer des réglages plus approfondis manuellement, utilisez les paramètres avancés dans “SOUND MENU”
(voir page 43).
• Tout changement des paramètres de “BASIC SETUP” rétablit les réglages par défaut des paramètres définis dans “SOUND MENU”
(voir page 43).
• Les valeurs initiales de chaque paramètre sont en caractères gras.
• Appuyez sur T RETURN du boîtier de télécommande pour revenir à la page de menu précédente.
5
Appuyez sur S n pour sélectionner
“SPEAKERS” puis sur S l / h pour
désigner le nombre d’enceintes raccordées à
cet appareil.
SPEAKERS..5spk
Choix
Affichage
2spk
L
R
3spk
L
C R
4spk
L
SL
R
SR
5spk
L C R
SL
SR
Enceintes
Enceintes avant G/D
Enceintes avant G/D, centrale
Enceintes avant G/D, d’ambiance
G/D
Enceintes avant G/D, centrale,
d’ambiance G/D
Français
21 Fr
Réglage de base
6
Appuyez sur S n pour sélectionner “SET”
puis sur S l / h pour désigner le réglage
souhaité.
SET
9
Appuyez sur S ENTER pour valider votre
choix.
• Si vous sélectionnez “YES” à l’étape 8, le réglage
est terminé et la première page du menu de réglage
réapparaît.
• Si vous sélectionnez “NO” à l’étape 8, le réglage
du niveau des enceintes avant apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
10
Appuyez sur S k / n pour sélectionner une
enceinte, puis appuyez sur S l / h pour
ajuster son niveau.
L’enceinte sélectionnée et l’enceinte avant gauche (ou
l’enceinte d’ambiance gauche) émettent un signal
d’essai à tour de rôle.
• Appuyez sur h pour augmenter la valeur.
• Appuyez sur l pour diminuer la valeur.
>CANCEL
Choix: SET, CANCEL
• Sélectionnez “SET” pour appliquer les réglages
effectués.
• Sélectionnez “CANCEL” pour abandonner le
paramétrage et ne pas tenir compte des
modifications effectuées.
y
Vous pouvez aussi appuyer sur U MENU pour abandonner
le paramétrage.
7
Appuyez sur S ENTER pour valider votre
choix.
Si vous sélectionnez “SET” à l’étape 6, chaque
enceinte émet deux fois un signal d’essai l’une après
l’autre. “CHECK:TestTone” apparaît sur l’afficheur
de la face avant pendant quelques secondes, puis
“CHECK OK?” s’affiche.
FR ----||---• “FR” équilibre le niveau des enceintes avant
gauche et droite.
• “C” équilibre le niveau des enceintes avant gauche
et centrale.
• “SL” équilibre le niveau des enceintes avant
gauche et d’ambiance gauche.
• “SR” équilibre le niveau des enceintes d’ambiance
gauche et d’ambiance droite.
• “SWFR” équilibre le niveau des enceintes avant
gauche et du caisson de graves.
CHECK:TestTone
y
• Vérifiez les liaisons d’enceintes (voir page 5) et
redéfinissez les réglages “SPEAKERS” à l’étape 5, si
nécessaire.
• Le témoin de l’enceinte émettant actuellement le signal
d’essai clignote sur l’afficheur de la face avant.
8
Remarque
Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du
réglage des enceintes.
Appuyez sur S l / h pour sélectionner le
réglage souhaité.
CHECK OK? .. YES
Choix: YES, NO
• Sélectionnez “YES” pour terminer si le signal
d’essai sort au même niveau sur chaque enceinte.
• Sélectionnez “NO” pour passer au menu de réglage
du niveau des enceintes pour équilibrer le niveau de
sortie de chaque enceinte.
22 Fr
11
Appuyez sur UMENU pour quitter le mode
“BASIC SETUP”.
SÉLECTION DES MODÈLES DE SCENE
Sélection des modèles de SCENE
Pour répondre à diverses situations, 12 modèles de SCENE
ont été programmés sur cet appareil. Les modèles de SCENE
suivants ont été attribués en usine à chaque touche SCENE.
2
Appuyez sur D INPUT l / h (ou S l / h)
pour sélectionner le modèle souhaité.
SCENE 1: DVD Movie Viewing
SCENE 2: Music Disc Listening
SCENE 3: TV Viewing
SCENE 4: Radio Listening
l
INPUT
h
Face avant
Si vous souhaitez utiliser d’autres modèles de SCENE,
vous pouvez en sélectionner de nouveaux dans la
bibliothèque de modèles SCENE et les attribuer aux
touches SCENE sélectionnées sur la face avant et le
boîtier de télécommande.
ou
ENTER
OPÉRATIONS DE
BASE
Sélectionnez le modèle de SCENE souhaité
Boîtier de télécommande
1
Bibliothèque de modèles de
SCENE (Image)
Attribuez le
modèle SCENE à
la touche SCENE
Sélection du modèle de SCENE
souhaité
1
Appuyez 3 secondes sur la touche F SCENE
(ou sur B SCENE) souhaitée.
Le témoin de la touche SCENE sélectionnée sur la
face avant se met à clignoter, et le nom du modèle de
SCENE actuellement attribué à cette touche apparaît
sur l’afficheur de la face avant.
3
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
F SCENE (ou sur B SCENE) pour valider
votre choix.
Le modèle de SCENE sélectionné est attribué à la
touche.
1
Face avant
ou
1
Boîtier de télécommande
Remarque
3 secondes
3 secondes
ou
1
DVD Viewing
Face avant
1
Si le modèle n’est pas validé en l’espace de 30 secondes à la fin
de la dernière opération, la procédure est automatiquement
annulée.
Boîtier de télécommande
1
Clignote
Français
DVD MovieView
23 Fr
Sélection des modèles de SCENE
■ Quel modèle de SCENE aimeriez-vous sélectionner?
Quelle source voulez-vous
lire?
Sources vidéo
(DVD-Vidéo,
Vidéo enregistrée)
Quel appareil voulez-vous
utiliser pour la lecture?
DVD
Modèles de SCENE
Touches SCENE
par défaut
DVD Viewing
DVD Movie Viewing
1
DVD Live Viewing
Disques de musique (CD,
SA-CD ou DVD-Audio)
DVR
DVR Viewing
DVD
Music Disc Listening
2
Disc Listening
CD
CD Listening
CD Music Listening
Émissions de radio
Émissions de télévision
TUNER (FM/AM)
DTV/CBL
Radio Listening
4
TV Viewing
3
TV Sports Viewing
Jeux vidéo
V-AUX
Game Playing
y
Vous pouvez créer vos propres modèles de SCENE en modifiant les modèles de SCENE programmés. Voir page 26 pour de plus amples
détails.
24 Fr
Sélection des modèles de SCENE
■ Descriptions des modèles de SCENE programmés
Modèle de SCENE
CD Music Listening
Description
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des disques de
musique comme musique de fond sur votre lecteur de CD.
Source d’entrée
Mode de lecture
CD
5ch Stereo
DVD Viewing
Sélectionnez le modèle de SCENE que vous voulez utiliser pour la
lecture d’enregistrements ordinaires sur votre lecteur de DVD.
DVD
STRAIGHT
DVD Movie Viewing
(Réglage par défaut SCENE 1)
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des films sur
votre lecteur de DVD.
DVD
Movie Dramatic
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour écouter des émissions de
radio FM ou AM.
TUNER
TV Viewing (Réglage par défaut SCENE 3)
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour voir des émissions de
télévision.
DTV/CBL
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des vidéos de
musique en direct sur votre lecteur de DVD.
DVD
Pop/Rock
STRAIGHT
TV Sports Viewing
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour voir des émissions
sportives à la télévision.
DTV/CBL
DVR Viewing
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des films sur
votre enregistreur vidéo numérique.
DVR
MUSIC ENHANCER
5ch STEREO
Movie Dramatic
OPÉRATIONS DE
BASE
DVD Live Viewing
Radio Listening
(Réglage par défaut SCENE 4)
TV Sports
Game Playing
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour jouer des jeux vidéo.
V-AUX
Game
Music Disc Listening
(Réglage par défaut SCENE 2)
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des disques de
musique sur votre lecteur de DVD.
DVD
2ch Stereo
Disc Listening
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des disques de
musique comme musique de fond sur votre lecteur de DVD.
DVD
5ch Stereo
CD Listening
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des disques de
musique sur votre lecteur de CD.
CD
2ch Stereo
Français
25 Fr
Sélection des modèles de SCENE
Création de vos propres modèles
SCENE
2
Vous pouvez créer vos propres modèles de SCENE pour
chaque touche SCENE. Pour ce faire, vous pouvez vous
baser sur les 12 modèles de SCENE programmés.
■ Personnalisation des modèles SCENE
programmés
• Les corrections de champ sonore actives ou le
mode STRAIGHT
• Réglage du mode d’écoute tardive (voir page 28)
− SYSTEM: Le mode d’écoute tardive actuel est
conservé.
− CINEMA: Le mode d’écoute tardive se règle
sur le mode CINEMA.
− MUSIC: Le mode d’écoute tardive se règle
sur le mode MUSIC.
Utilisez cette fonction pour personnaliser les modèles de
SCENE programmés.
Sélectionnez le modèle de
SCENE souhaité
Appuyez sur S k / n pour sélectionner le
paramètre souhaité du modèle de SCENE
puis sur S l / h pour sélectionner la valeur
souhaitée pour ce paramètre.
Les paramètres suivants peuvent être spécifiés pour
chaque modèle de SCENE:
Créez votre propre modèle
de SCENE
3
Bibliothèque de modèles de
SCENE (Image)
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
B SCENE pour valider les modifications.
1
1
Attribuez le modèle
SCENE à la touche
SCENE
y
Vos propres modèles de SCENE sont marquées d’un astérisque
(*).
Remarques
1
Appuyez 3 secondes sur la touche B SCENE
souhaitée.
L’écran de personnalisation de modèle de SCENE
apparaît sur l’afficheur de la face avant.
1
3 secondes
Remarque
Si le modèle de SCENE que vous voulez personnaliser n’est
attribué à aucune des touches B SCENE, appuyez plusieurs
fois de suite sur S l / h pour rappeler le modèle de
SCENE souhaité (voir page 23).
26 Fr
• Vous pouvez créer un modèle de SCENE personnalisé pour
chaque touche B SCENE, et si vous créez un autre modèle de
SCENE pour la même touche, l’ancien modèle de SCENE sera
remplacé par le nouveau.
• Le modèle de SCENE personnalisé n’est disponible que par la
touche B SCENE à laquelle il a été attribué.
LECTURE
Lecture
Attention
Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD
codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en
DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS,
vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les
haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut
lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le
volume sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter
un CD codé en DTS.
Opérations de base
Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
9 SPEAKERS pour sélectionner les
enceintes avant que vous voulez utiliser.
Les témoins d’enceintes correspondants s’éclairent
sur l’afficheur de la face avant.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
D INPUT l / h (ou sur une des touches de
sélection d’entrée (C)) pour sélectionner la
source souhaitée.
Le nom de la source actuelle est indiquée sur
l’afficheur de la face avant pendant quelques
secondes.
Source disponible
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
INPUT:DVD
Source actuellement
sélectionnée
4
Commencez la lecture sur l’appareil
sélectionné, ou choisissez une station de
radio.
• Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné.
• Voir page 34 pour le détail sur les instructions
concernant l’accord FM/AM.
Tournez 8 VOLUME (ou appuyez sur
D VOLUME +/–) pour régler le volume au
niveau souhaité.
6
Appuyez sur A PROGRAM l / h (ou bien
appuyez sur G PROGl / h) pour
sélectionner la correction de champ sonore
souhaitée.
Le nom de la correction de champ sonore
sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Voir page 31 pour de plus amples détails concernant
les corrections de champ sonore.
OPÉRATIONS DE
BASE
1
5
Movie Dramatic
Correction de champ sonore
actuellement sélectionnée
Remarques
• Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos
préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
• Lorsque vous sélectionnez une source, l’appareil adopte
automatiquement la dernière correction de champ sonore
associée à cette source.
• Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être
sélectionnées lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH
INPUT est sélectionné comme source (voir page 28).
• Si les signaux PCM reçus ont une fréquence d’échantillonnage
supérieure à 48 kHz, l’appareil se met automatiquement en
mode “STRAIGHT” (voir page 33).
• Pour obtenir des indications sur la source actuellement
sélectionnée sur l’afficheur de la face avant, voir page 30 pour
de plus amples informations.
■ Références
Lorsque vous voulez...
Voir
page
29
Changer les paramètres des corrections de champ
sonore
32
Écouter la nuit des sources se caractérisant par une
large plage dynamique
28
Utiliser un casque
28
Sélectionner un décodeur pour écouter une source
32
Mettre automatiquement cet appareil en veille
30
27 Fr
Français
Régler la qualité tonale des enceintes avant
Lecture
■ Sélection de l’appareil raccordé aux
prises MULTI CH INPUT comme source
d’entrée
Opérations complémentaires
■ Utilisation d’un casque
Branchez un casque muni d’un câble à fiche
audio analogique stéréo sur la prise PHONES sur
la face avant.
VOLUME
FM/AM
l
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
h
MEMORY
TUNING AUTO/MAN'L
SCENE
1
l
PHONES
SPEAKERS
A/B/OFF
SILENT CINEMA
TONE CONTROL
PROGRAM
2
3
STRAIGHT
NIGHT
h
4
l
Appuyez plusieurs fois de suite sur D INPUT
l / h (ou appuyez sur K MULTI CH IN) de
sorte que “MULTI CH” apparaisse sur l’afficheur
de la face avant.
y
STANDBY
/ON
EDIT
PRESET/TUNING
Cette fonction permet de sélectionner comme source
d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT
(voir page 17).
INPUT
VIDEO AUX
h
AUDIO SELECT
VIDEO
L
AUDIO
R
PORTABLE
Utilisez le menu “MULTI CH SET” dans “INPUT MENU” pour
régler le paramètre pour MULTI CH INPUT (voir page 47).
EFFECT
Remarques
• Le mode de corrections de champ sonore ne peut pas être
sélectionné lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH
INPUT est sélectionné comme source.
• Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite
sont disponibles en sortie.
y
■ Sélection du mode d’écoute tardive
Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore, le
mode SILENT CINEMA s’active automatiquement
(voir page 33).
Les modes d’écoute tardive facilitent la perception des
détails lorsqu’un bas niveau sonore est employé, par
exemple tard dans la soirée.
Remarques
1
• Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis
aux bornes d’enceintes.
• À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont
réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
■ Mise en sourdine du son
Appuyez sur L MUTE pour mettre le son en
sourdine.
Appuyez une nouvelle fois sur L MUTE pour rétablir le
son.
y
• Vous pouvez aussi tourner 8 VOLUME (ou appuyer sur
DVOLUME +/–) pour rétablir le son.
• Vous pouvez régler le niveau du silencieux à l’aide du
paramètre “MUTE TYP.” dans “SOUND MENU”
(voir page 46).
• Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face avant
lorsque le son est mis en sourdine et disparaît de l’afficheur
lorsque le son est rétabli.
28 Fr
Appuyez plusieurs fois de suite sur
ONIGHT pour sélectionner
“NIGHT:CINEMA” ou “NIGHT:MUSIC”.
Choix: NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC,
NIGHT OFF
• Sélectionnez “NIGHT:CINEMA” lorsque vous
regardez un film pour réduire la dynamique de la
piste sonore et rendre les dialogues plus faciles à
comprendre quand le son est réduit.
• Sélectionnez “NIGHT:MUSIC” pour pouvoir
écouter sans problème tous les types de son.
• Sélectionnez “NIGHT OFF” si vous ne souhaitez
pas utiliser cette fonction.
y
Lorsqu’un mode d’écoute tardive est sélectionné, le témoin
NIGHT s’éclaire sur l’afficheur de la face avant.
Lecture
■ Réglage de la qualité tonale
2
Appuyez sur Sl / h pour régler le niveau
de l’effet lorsque “NIGHT:CINEMA” ou
“NIGHT:MUSIC” est affiché sur la face avant.
Choix: MIN, MID, MAX
• Sélectionnez “MIN” pour utiliser la compression
minimale.
• Sélectionnez “MID” pour utiliser la compression
standard.
• Sélectionnez “MAX” pour utiliser la compression
maximale.
Cette fonction permet de régler l’équilibre entre les graves
et les aigus des voies avant gauche et droite.
Appuyez plusieurs fois de suite sur 0 TONE
CONTROL pour sélectionner “BASS” ou
“TREBLE”, puis appuyez sur G PROGRAM
l / h pour ajuster le niveau de réponse de la
fréquence correspondante.
• Sélectionnez “BASS” pour régler les graves.
• Sélectionnez “TREBLE” pour régler les aigus.
y
Les réglages “NIGHT:CINEMA” et “NIGHT:MUSIC” sont
sauvegardés séparément.
Remarques
■ Sélection des prises d’entrée audio
(AUDIO SELECT)
Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Utilisez
cette fonction (sélection de la prise d’entrée audio) pour
basculer sur une autre prise d’entrée lorsque plusieurs
prises sont attribuées à la même source.
• Les réglages que vous effectuez pour les enceintes sont
indépendants de ceux du casque.
• Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs
valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance peut
être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et droite.
■ Réglage des niveaux de sortie des
enceintes
Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte
tandis que vous écoutez une source musicale.
Remarque
Cette opération annule le réglage de niveau effectué grâce à “SP
LEVEL” (voir page 44).
1
y
• Dans la plupart des cas, il est conseillé de régler la sélection de
prise d’entrée audio sur “AUTO”.
• Vous pouvez choisir la prise d’entrée audio par défaut de cet
appareil à l’aide du paramètre “AUDIO SELECT” dans
“OPTION MENU” (voir page 48).
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
A.SEL:AUTO
ANALOG
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible si aucune prise d’entrée
numérique n’a été attribuée à la source sélectionnée.
FRONT L
Enceinte avant gauche
FRONT R
Enceinte avant droite
CENTER
Enceinte centrale
SWFR
Caisson de graves
SUR.L
Enceinte d’ambiance gauche
SUR.R
Enceinte d’ambiance droite
À partir du moment où vous avez appuyé sur R LEVEL sur
le boîtier de télécommande, vous pouvez aussi sélectionner
les enceintes à l’aide de Sk / n.
2
Appuyez sur Sl / h sur le boîtier de
télécommande pour régler le niveau de sortie
des enceintes.
Le niveau peut être réglé de –10 dB à +10 dB.
y
Vous pouvez appuyer sur 4 A/B/C/D/E pour sélectionner une
enceinte puis sur 5 PRESET/TUNING l / h pour régler le
niveau de sortie de cette enceinte.
29 Fr
Français
Ce mode sélectionne automatiquement les
signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) Signaux numériques
(2) Signaux analogiques
Ce mode ne sélectionne que les signaux
analogiques. Si aucun signal analogique n’est
appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
Enceinte ajustée
y
Réglage de sélection de
prises d’entrée audio
AUTO
Appuyez plusieurs fois de suite sur
R LEVEL pour sélectionner l’enceinte dont
le niveau doit être réglé.
Affichage
Appuyez plusieurs fois de suite sur E AUDIO
SELECT (ou NAUDIO SEL) pour choisir le
réglage de sélection de prises d’entrée audio souhaité.
DVR
OPÉRATIONS DE
BASE
• Vous ne pouvez pas utiliser les modes d’écoute tardive dans les
cas suivants:
– lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est
sélectionné comme source.
– lorsque le casque est relié à la prise PHONES.
• L’effet d’un mode d’écoute tardive est plus ou moins notable selon la
nature de la source et les corrections sonores que vous avez choisies.
Remarques
Lecture
■ Affichage des informations concernant
le signal
■ Utilisation de la minuterie de mise hors
service
Vous pouvez afficher le format, la fréquence
d’échantillonnage, la voie, le débit binaire et les balises du
signal actuel.
Utilisez cette minuterie pour mettre l’appareil en veille
après l’écoulement d’un certain temps.
1
Appuyez sur U MENU du boîtier de
télécommande.
“BASIC SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
Appuyez plusieurs fois de suite sur MSLEEP
pour désigner le temps.
À chaque pression sur M SLEEP, les indications de
l’afficheur de la face avant changent, comme il est indiqué
ci-dessous.
;BASIC SETUP
SLEEP 120min
SLEEP OFF
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur S k / n
pour sélectionner “SIGNAL INFO”, puis
appuyez sur S ENTER.
3
Appuyez sur S k / n pour afficher d’autres
informations.
Les informations suivantes apparaissent sur
l’afficheur de la face avant.
Affichage
4
Description
FORMAT
Format du signal.
SAMPL.
C’est le nombre d’échantillons par seconde
extrait d’un signal continu de manière à
obtenir un signal discret.
CH
C’est le nombre de voies dans le signal
d’entrée fourni par la source (avant/
ambiance/LFE).
B.RATE
Le nombre de bits passant à un point donné
par seconde.
FLAG
Balise associée aux signaux DTS, Dolby
Digital ou PCM et destiné à ordonner à
l’appareil de sélectionner le décodeur
approprié.
SLEEP 90min
SLEEP 30min
SLEEP 60min
Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez le
temps de la minuterie. Sur l’afficheur de la face avant, le
témoin SLEEP demeure éclairé et le nom de la correction
de champ sonore sélectionnée apparaît à nouveau lorsque
la minuterie est mise en service.
y
• Pour mettre la minuterie hors service, appuyez plusieurs fois de
suite sur M SLEEP sur le boîtier de télécommande jusqu’à ce
que “SLEEP OFF” apparaîsse sur l’afficheur de la face avant.
• Vous pouvez aussi annuler la minuterie de mise hors service en
appuyant sur 1 STANDBY/ON (ou A STANDBY) pour
mettre cet appareil en veille.
■ Lecture d’une source vidéo en toile de
fond
Vous pouvez associer une image provenant d’une source
vidéo à des sons fournis par une source audio. Par
exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique
classique tout en regardant l’image, sur le moniteur vidéo,
d’un beau paysage, image qui est fournie par une source
vidéo.
Utilisez les touches de sélection d’entrée, sur le
boîtier de télécommande, pour choisir la source
vidéo puis sélectionnez une source audio.
Appuyez sur UMENU pour sortir du menu.
CD
DVD
30 Fr
MD/CD-R TUNER
DTV/CBL
DVR
MULTI CH IN
V-AUX
Sources audio
Sources vidéo
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Corrections de champ sonore
Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques
de précision qui vous garantissent la reproduction
multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréo ou
multivoies).
Appuyez sur A PROGRAM l / h (ou bien
appuyez plusieurs fois de suite sur
GPROG l / h).
Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée
apparaît sur l’afficheur de la face avant.
• Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être
sélectionnées lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH
INPUT est sélectionné comme source (voir page 28).
• Si les signaux PCM reçus ont une fréquence d’échantillonnage
supérieure à 48 kHz, l’appareil se met automatiquement en
mode “STRAIGHT” (voir page 33).
y
• Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos
préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
• Vous pouvez sélectionner “Music Enh. 2ch” et “Music Enh.
5ch” en appuyant plusieurs fois de suite sur Q ENHANCER
sur le boîtier de télécommande.
Remarques
Description des corrections de champ sonore
Catégorie
Correction
Description
Pop/Rock
Traitement CINEMA DSP. Cette correction restitue l’atmosphère d’un concert de musique pop,
rock ou de jazz en direct. Le champ sonore est celui d’un immense pavillon où sont mis en valeur
l’éclat des voix, les solistes et les battements des instruments à rythme sur la scène.
Hall
Traitement HiFi DSP. Ce champ sonore convient à la musique classique et orchestrale. Les
caractéristiques utilisées pour corriger le champ sonore sont celles d’une grande salle de concert à
Munich. Elles permettent d’obtenir une réverbération à la fois magnifique et délicate et une
atmophère majestueuse.
Jazz
Traitement HiFi DSP. Ce champ sonore convient au jazz et à la musique fusion.
Game
Traitement CINEMA DSP. Cette correction permet d’obtenir des effets sonores dynamiques et
saisissants pendant le jeu. Elle vous fait sentir la profondeur et les sons environnants en trois
dimensions du lieu de l’action et ajoute des effets sonores enveloppant comme au cinéma aux
scènes des films.
TV Sports
Traitement CINEMA DSP. Cette correction permet de bénéficier d’émissions sportives en stéréo et
d’émissions de variétés dans une ambiance sonore vivante. Dans le cas de relais sportifs, les voix
des commentateurs et des annonceurs viennent clairement du centre tandis que les encouragements
viennent du pourtour, si bien que vous avez l’impression d’être dans un stade.
Movie Spacious
Traitement CINEMA DSP. Ce champ sonore est destiné aux films et, en mettant l’accent sur les
effets sonores spectaculaires, il est tout indiqué pour les grands écrans. Ce programme reproduit
une large dynamique, des effets sonores les plus insignifiants aux sons les plus puissants.
Movie Dramatic
Traitement CINEMA DSP. Ce champ sonore est également destiné aux films mais il met l’accent
sur les effets sonores tri-dimensionnels. Il restreint dans une certaine mesure la réverbération, mais
reproduit des effets sonores et la musique de fond dans une ambiance tri-dimensionnelle douce,
avec au centre des voix claires.
2ch Stereo
Réduit les sources multivoies à des sources à 2 voies ou restitue les sources à 2 voies telles qu’elles
sont.
5ch Stereo
Cette correction permet d’accroître la portée de la musique. Il est adapté à la musique de fond, par
exemple pour les fêtes.
Music Enh. 2ch
Music Enh. 5ch
Sélectionnez ces corrections pour reproduire les gravures compressées (par exemple dans le format
MP3) en stéréo sur 2 voies ou 5 voies. En régénérant les harmoniques tronquées de la gravure
compressée, cette correction permet d’obtenir une meilleure qualité du son.
MUSIC
OPÉRATIONS DE
BASE
• Lorsque vous sélectionnez une source, l’appareil adopte
automatiquement la dernière correction de champ sonore
associée à cette source.
Les caractéristiques utilisées pour corriger le champ sonore sont celles d’un club de jazz
célèbre à New York. Elles permettent d’obtenir une réverbération claire.
ENTERTAIN
MOVIE
STEREO
ENHANCER
Les corrections de champ sonore de cet appareil simulent des environnements acoustiques existants et résultent de mesures nombreuses
mesures précises, prises à l’intérieur d’une salle de concert, d’un cinéma, etc. Vous pouvez donc constater des variations dans
l’amplitude des réflexions venant de l’avant, de l’arrière, de la gauche et de la droite.
31 Fr
Français
Remarque
Corrections de champ sonore
■ Sélection de décodeurs pour les
sources à 2 voies
(mode de décodage d’ambiance)
Les signaux provenant de sources à 2 voies peuvent aussi
être restitués en multivoies.
Appuyez plusieurs fois de suite sur P SUR.
DECODE pour sélectionner un décodeur.
Vous avez le choix entre différents décodeurs selon le type
de gravues et vos goûts personnels.
STANDARD
Fonctions
PRO LOGIC
Traitement en Dolby Pro Logic de
toutes les sources
PLII Movie
Traitement en Dolby Pro Logic II
des films
PLII Music
Traitement en Dolby Pro Logic II de
la musique
PLII Game
Traitement en Dolby Pro Logic II
des jeux vidéo
■ Modification des paramètres des
champs sonores
Vous pouvez profiter de sonorités de bonne qualité en
utilisant les paramètres définis en usine. Bien que vous
n’ayez pas à changer les valeurs initiales, vous pouvez
modifier certains des paramètres pour mieux tenir compte
des caractéristiques de la source ou de la pièce d’écoute.
1
Tout en écoutant une source, appuyez sur
Sk / n pour sélectionner le paramètre
souhaité.
2
Appuyez sur Sl / h pour changer la valeur
du paramètre.
Remarque
Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si
“MEM. GUARD” dans “OPTION MENU” a pour valeur “ON”
(voir page 48).
32 Fr
y
Les valeurs initiales de chaque paramètre sont en caractères gras.
Pour Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports,
Movie Spacious et Movie Dramatic:
Niveau DSP DSP LEVEL
Fonction:
Règle le niveau de l’effet.
Choix:
MIN, MID, MAX
Pour PRO LOGIC II Music:
Panorama PANORAMA
Fonction:
Ce paramètre provoque l’application
des signaux stéréophoniques vers les
enceintes d’ambiance et les enceintes
avant afin de créer un effet
enveloppant.
Choix:
OFF, ON
Dimension DIMENSION
Fonction:
Ce paramètre déplace progressivement
le champ sonore, vers l’avant ou vers
l’arrière.
Plage de réglage: –3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant),
la valeur initiale est STD (standard).
Largeur au centre CT WIDTH
Fonction:
Ce paramètre agit sur l’image centrale,
à divers degrés, produite par les 3
enceintes avant. Une valeur élevée
amène l’image centrale vers les
enceintes avant gauche et droite.
Plage de réglage: 0 (les sons de la voie centrale ne sont
émis que par l’enceinte de la voie
centrale) à 7 (les sons de la voie
centrale ne sont émis que par les
enceintes avant gauche et droite), la
valeur initiale est 3.
Pour Music Enh. 2ch et Music Enh. 5ch
Niveau de l’effet
Fonction:
Règle le niveau de l’effet.
Choix:
LOW, HIGH
Corrections de champ sonore
■ Utilisation des corrections de champ
sonore sans enceintes d’ambiance
(Virtual CINEMA DSP)
■ Écoute au casque de gravures
multivoies avec corrections de champ
sonore (SILENT CINEMA)
Virtual CINEMA DSP permet de profiter des corrections
CINEMA DSP sans faire appel à des enceintes
d’ambiance virtuelles.
Si vous donnez à “SUR. LR” la valeur “NONE” (voir
page 43), Virtual CINEMA DSP se met de lui-même en
service chaque fois que vous sélectionnez une correction
de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP (voir
page 31).
Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des
musiques et des pistes sonores multivoies, par exemple en
Dolby Digital et DTS en utilisant seulement un casque.
SILENT CINEMA devient automatiquement actif quand
vous branchez un casque sur la prise PHONES et que vous
avez sélectionné la correction de champ sonore CINEMA
DSP ou HiFi DSP (voir page 31). Le témoin SILENT
CINEMA s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque
le mode correspondant est actif.
Remarque
Virtual CINEMA DSP ne devient pas actif, même si “SUR. LR” a
pour valeur “NONE” (voir page 43), dans les cas suivants:
– lorsque “5ch Stereo” (voir page 31) est sélectionné.
– lorsque le casque est relié à la prise PHONES.
Remarque
SILENT CINEMA n’agit pas lorsque l’appareil relié aux prises
MULTI CH INPUT est sélectionné comme source (voir page 28).
Lorsque cet appareil est dans le mode “STRAIGHT”, les
sources multivoies sont décodées directement et sans
traitement additionnel pour disposer des voies
appropriées. Les sources stéréo à 2 voies sont restituées
par les enceintes avant gauche et droite.
Appuyez sur B STRAIGHT (ou appuyezsur
H STRAIGHT) pour sélectionner “STRAIGHT”.
Pour mettre le mode “STRAIGHT” hors service, appuyez
une nouvelle fois sur B STRAIGHT (ou appuyez sur
H STRAIGHT) de sorte que “STRAIGHT” disparaisse
de l’afficheur de la face avant.
OPÉRATIONS DE
BASE
■ Écoute de sources non manipulées
(Mode de décodage direct)
Français
33 Fr
SYNTONISATION FM/AM
Syntonisation FM/AM
Il existe 2 méthodes de syntonisation: syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation
automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la
station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la
syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pour mettre en mémoire jusqu’à 40 stations.
Syntonisation automatique
La syntonisation automatique est efficace lorsque les
signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun
brouillage.
Syntonisation manuelle
Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu
puissant, effectuez une syntonisation manuelle.
Remarque
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
D INPUT l / h de sorte que “TUNER”
apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
2
Appuyez sur 3 FM/AM pour choisir la
gamme de réception (FM ou AM).
3
Appuyez sur 7 TUNING AUTO/MAN’L de
manière que le témoin AUTO de l’afficheur de
la face avant, s’éclaire.
S’éclaire
La syntonisation manuelle sur la fréquence d’une station FM
provoque automatiquement l’adoption de la réception en
monophonie pour améliorer la qualité du signal.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
D INPUT l / h de sorte que “TUNER”
apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
2
Appuyez sur 3 FM/AM pour choisir la
gamme de réception (FM ou AM).
3
Appuyez sur 7 TUNING AUTO/MAN’L de
façon que le témoin AUTO de l’afficheur de la
face avant, s’éteigne.
AUTO
A
AM 1440 kHz
Sans deux-points (:)
A
Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la
face avant, la syntonisation automatique est
impossible. Dans ce cas, appuyez sur 2 PRESET/
TUNING pour éteindre les deux-points (:).
4
Appuyez une fois sur 5 PRESET/TUNING
l / h pour commander la syntonisation
automatique.
Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée,
le témoin TUNED s’éclaire et la fréquence de cette
station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
S’éclaire
AUTO TUNED
A
34 Fr
AM 1530 kHz
AM 1440 kHz
Sans deux-points (:)
Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la
face avant, la syntonisation manuelle est impossible.
Dans ce cas, appuyez sur 2 PRESET/TUNING pour
éteindre les deux-points (:).
4
Appuyez sur 5 PRESET/TUNING l / h
pour effectuer manuellement la
syntonisation sur la station souhaitée.
Vous pouvez maintenir la pression sur la touche pour
poursuivre la recherche.
Syntonisation FM/AM
Mise en mémoire automatique des
fréquences
Vous pouvez aussi utiliser la syntonisation automatique
pour mettre en mémoire jusqu’à 40 stations FM se
caractérisant par un signal puissant (A1 à E8: soit 8
numéros de présélection fois 5 groupes). Vous pouvez
rappeler n’importe quelle station présélectionnée
facilement en sélectionnant le numéro de présélection.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
D INPUT l / h de sorte que “TUNER”
apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez sur 3 FM/AM pour choisir la
gamme de réception “FM”.
3
Appuyez au moins 3 secondes sur
6 MEMORY.
Le numéro de présélection ainsi que les témoins
MEMORY et AUTO clignotent. Après 5 secondes
environ, la mise en mémoire automatique commence,
à partir de la fréquence affichée et en procédant vers
les fréquences plus élevées.
Vous pouvez ainsi mettre 40 stations en mémoire
manuellement (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection
fois 5 groupes).
1
Accordez une station en procédant
automatiquement ou manuellement.
Voir page 34 pour de plus amples détails sur la
syntonisation.
2
Appuyez sur 6 MEMORY.
Le témoin MEMORY clignote sur l’afficheur de la
face avant pendant 10 secondes environ.
3
Appuyez de manière répétée sur 4
A/B/C/D/E et 5 PRESET/TUNING l / h
pour choisir un groupe de présélections (A1
à E8) tandis que le témoin MEMORY clignote.
Assurez-vous que les deux-points (:) sont bien
présents sur l’afficheur de la face avant.
Clignote
Clignote
AUTO
TUNED
C3 : AM
MEMORY
A1:FM 87.50MHz
Clignote
Lorsque la mise en mémoire automatique est
terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée
sur l’afficheur de la face avant.
y
• Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un
numéro de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
• Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont
concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station
que vous souhaitez mettre en mémoire n’est que faiblement
captée, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis
sauvegardez sa fréquence comme indiqué dans “Mise en
mémoire manuelle des fréquences” sur cette page.
MEMORY
630 kHz
Numéro de présélection
4
Appuyez sur 6 MEMORY lorsque le témoin
MEMORY clignote.
La gamme à laquelle appartiennent la station et sa
fréquence apparaît sur l’afficheur de la face avant
avec le groupe et le numéro de présélections choisis.
Vous pouvez sélectionner le groupe de présélections et le numéro
de présélection où la première station reçue sera mise en mémoire
en appuyant sur 4 A/B/C/D/E puis sur 5 PRESET/TUNING
l / h.
Remarques
OPÉRATIONS DE
BASE
2
Mise en mémoire manuelle des
fréquences
TUNED
C3 : AM
630 kHz
Cela indique que la fréquence de la
station occupe la mémoire C3.
Remarques
• Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un
numéro de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
• Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même
temps que la fréquence de la station.
Français
35 Fr
Syntonisation FM/AM
Sélection de stations
présélectionnées
Vous pouvez accorder n’importe quelle station
simplement en sélectionnant le groupe et le numéro de
présélection où elle a été préréglée.
y
Pour choisir une station présélectionnée à l’aide du boîtier de
télécommande, appuyez sur C TUNER pour sélectionner
“TUNER” comme source d’entrée.
1
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur 4
A/B/C/D/E (ou F A/B/C/D/E) pour
sélectionner le groupe de présélections
souhaité (A à E).
La lettre repérant le groupe de présélection apparaît
sur l’afficheur de la face avant et change à chaque
pression sur la touche.
Appuyez sur 5 PRESET/TUNING l / h
(ou F A/B/C/D/E) pour sélectionner le
numéro de présélection (1 à 8).
Le groupe et le numéro de présélection apparaissent
sur l’afficheur de la face avant avec la gamme et la
fréquence.
Échange des fréquences
Vous pouvez échanger le contenu de deux numéros de
présélection. L’exemple ci-dessous montre comment
procéder pour échanger les stations présélectionnées “E1”
et “A5”.
1
Sélectionnez la station présélectionnée “E1”
à l’aide de 4 A/B/C/D/E et de 5 PRESET/
TUNING l / h.
Voir “Sélection de stations présélectionnées” sur cette
page.
2
Appuyez au moins 3 secondes sur
2 PRESET/TUNING.
“E1” et le témoin MEMORY clignotent sur
l’afficheur de la face avant.
Clignote
MEMORY
E1 : FM 87.50MHz
Clignote
3
E1 : FM 87.50MHz
y
Vous pouvez également sélectionner le numéro de présélection en
tapant directement son numéro (1 à 8) sur le boîtier de
télécommande.
Sélectionnez la station présélectionnée “A5”
à l’aide de 4 A/B/C/D/E et de 5 PRESET/
TUNING l / h.
“A5” et le témoin MEMORY clignotent sur
l’afficheur de la face avant.
Voir “Sélection de stations présélectionnées” sur cette
page.
Clignote
MEMORY
A5 : FM 90.60MHz
Clignote
4
36 Fr
Appuyez une nouvelle fois sur 2 PRESET/
TUNING.
“EDIT E1–A5” apparaît sur l’afficheur de la face
avant et les deux stations échangent leurs numéros.
SYNTONISATION AVEC LE SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)
Syntonisation avec le système de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe seulement)
Le système de diffusion de données radio est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de
nombreux pays. Cet appareil peut recevoir diverses données du système de diffusion de données radio, par exemple les
données PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumérique), CT (heure), EON (réseaux
alternatifs) lors de la réception de stations transmettant des données du système de diffusion de données radio.
Affichage des informations du
système de diffusion de données
radio
Remarques
• Vous pouvez sélectionner un des modes d’affichage du système
de diffusion de données radio lorsque le témoin du système de
diffusion de données radio correspondant est éclairé sur
l’afficheur de la face avant. Cet appareil ne recevra peut-être pas
instantanément le système de diffusion de données radio de la
station.
• Vous ne pouvez sélectionner que les modes d’affichage du
système de diffusion de données radio proposés par la station.
• Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut être
incapable d’utiliser le système de diffusion de données radio. Le
mode “RT” diffuse souvent un grand nombre de données qui ne
pourront pas toujours être affichées en même temps que
d’autres modes d’affichage du système de diffusion de données
radio.
• Lorsque la réception est de mauvaise qualité, appuyez sur
7 TUNING AUTO/MAN’L sur la face avant de sorte que le
témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant.
• Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l’appareil
reçoit le système de diffusion de données radio, il peut être
soudainement coupé et dans ce cas “...WAIT” apparaîtra sur
l’afficheur de la face avant.
• Lorsque le mode “RT” est sélectionné, le nombre maximal de
caractères alphanumériques pouvant être affichés s’élève à 64,
symbole de l’umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas
être retranscrits sont remplacés par “_” (soulignement).
• Si le signal est coupé lorsque le mode “CT” est sélectionné,
“CT WAIT” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Accordez la station souhaitée du système de
diffusion de données radio.
• Il est conseillé d’utiliser la mise en mémoire
automatique pour accorder une de ces stations (voir
page 35).
• Vous pouvez utiliser le mode PTY SEEK pour
accorder la station souhaitée parmi les stations
présélectionnées du système de diffusion de
données radio.
2
Appuyez de manière répétée sur I FREQ/
TEXT sur le boîtier de télécommande pour
choisir le mode d’affichage du système de
diffusion de données radio souhaité.
PS
PTY
RT
OPÉRATIONS DE
BASE
Cette fonction permet d’afficher les 4 types
d’informations du système de diffusion de données radio
suivants: PS (nom de l’émission), PTY (type de
l’émission), RT (informations écrites) et CT (heure). Le
témoin s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le
mode correspondant est actif.
1
CT
Affichage de la
fréquence
• Sélectionnez “PS” pour afficher le nom de
l’émission du système de diffusion de données
radio actuellement reçue.
• Sélectionnez “PTY” pour afficher le type de
l’émission du système de diffusion de données
radio actuellement reçue.
• Sélectionnez “RT” pour afficher les informations
concernant l’émission du système de diffusion de
données radio actuellement reçue.
• Sélectionnez “CT” pour afficher l’heure actuelle.
Français
37 Fr
Syntonisation avec le système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement)
Sélection du type de programme
du système de diffusion de
données radio (Mode PTY SEEK)
Cette fonction permet de sélectionner l’émission radio
souhaitée, selon le type de programme auquel elle
appartient, parmi toutes les stations présélectionnées du
système de diffusion de données radio.
3
Appuyez sur E PRESET l / h sur le boîtier
de télécommande pour sélectionner le type
d’émission souhaité.
Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
POP M
y
Utilisez la mise en mémoire automatique pour présélectionner
des stations du système de diffusion de données radio (voir
page 35).
1
2
Appuyez sur C TUNER sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner
“C TUNER” comme source.
S’éclaire
Type d’émission
Descriptions
NEWS
Informations
AFFAIRS
Émissions à thème
INFO
Informations générales
SPORT
Sports
EDUCATE
Éducation
DRAMA
Pièces radiophoniques
CULTURE
Émissions culturelles
SCIENCE
Émissions scientifiques
VARIED
Émissions de variétés
y
POP M
Musique populaire
Pour désactiver le mode PTY SEEK, appuyez une nouvelle
fois sur I PTY SEEK MODE sur le boîtier de
télécommande.
ROCK M
Musique Rock
M.O.R. M
Musique légère (écoute facile)
LIGHT M
Musique classique d’abord aisé
CLASSICS
Musique classique
OTHER M
Autres musiques
Appuyez sur I PTY SEEK MODE du boîtier
de télécommande pour adopter le mode PTY
SEEK.
Le nom de cette correction ou “NEWS” apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
NEWS
Clignote
38 Fr
Syntonisation avec le système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement)
4
Appuyez sur I PTY SEEK START du
boîtier de télécommande pour lancer la
recherche du même type d’émission au sein
de toutes les stations du système de
diffusion de données radio faisant partie des
présélections.
Le type d’émission choisi clignote et le témoin PTY
HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant tandis
que s’effectue la recherche des stations.
POP M
PTY HOLD
Clignote
S’éclaire
Pour arrêter la recherche, appuyez une nouvelle fois sur
I PTY SEEK START sur le boîtier de télécommande.
Cette fonction permet de recevoir le service EON (autres
stations associées) parmi les stations du réseau du système
de diffusion de données radio. Lorsque vous avez
sélectionné un des 4 types d’émissions du système de
diffusion de données radio (NEWS, AFFAIRS, INFO ou
SPORT), toutes les stations disponibles et diffusant le
service EON du type d’émissions sélectionné sont
recherchées pendant un certain temps. Lorsque le service
EON commence, la station locale diffusant des données
EON est automatiquement accordée, et à la fin de l’annonce
elle laisse de nouveau place à la station nationale.
Remarques
• Cette fonction ne peut être utilisée que si un service EON est
disponible.
• Le témoin EON s’éclaire sur l’afficheur de la face avant
seulement lorsque le service EON est reçu par une station du
système de diffusion de données radio.
Remarques
• La recherche s’arrête lorsqu’une station émettant une
émission du type recherché est détectée.
• Si la station détectée ne vous intéresse pas, appuyez une
nouvelle fois sur I PTY SEEK START pour continuer la
recherche d’une autre station diffusant le même type de
programme.
1
Accordez la station souhaitée du système de
diffusion de données radio.
2
Assurez-vous que le témoin EON est bien
éclairé sur l’afficheur de la face avant.
Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la
syntonisation sur une autre station du système de diffusion
de données radio de manière que le témoin EON s’éclaire.
OPÉRATIONS DE
BASE
y
Utilisation du service de
fréquences alternatives (EON)
EON
3
Appuyez de manière répétée sur I EON sur
le boîtier de télécommande pour sélectionner
un des 4 types d’émission (NEWS, AFFAIRS,
INFO ou SPORT).
Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
NEWS
S’éclaire
39 Fr
Français
y
Pour arrêter la fonction EON, appuyez de manière répétée
sur I EON sur le boîtier de télécommande jusqu’à ce que le
nom du type d’émission disparaisse et que “EON OFF”
apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
ENREGISTREMENT
Enregistrement
Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Voir le mode
d’emploi de l’appareil concerné.
Remarques
• Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement en utilisant d’autres appareils qui lui sont reliés.
• Les réglages de TONE CONTROL (voir page 29) et VOLUME, le niveau de sortie des enceintes (voir page 29) et les corrections de
champ sonore (voir page 31) n’agissent pas sur l’enregistrement.
• Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la source reliée à la prise MULTI CH INPUT de cet appareil.
• Les signaux numériques transmis aux prises DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises analogiques
AUDIO OUT (REC). Par conséquent, si votre appareil est raccordé de manière à ne fournir que des signaux numériques, la source ne
pourra pas être enregistrée.
• Le signal d’une source donnée n’est pas présent sur la sortie OUT (REC) portant le nom correspondant.
• Une fois que vous avez raccordé un enregistreur à cet appareil, laissez-le sous tension lorsque vous utilisez cet appareil. Si vous le
mettez hors tension, cet appareil peut déformer le son provenant d’autres appareils.
• Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission
de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
y
Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à l’enregistrement définitif.
Lors de la lecture d’une gravure vidéo embrouillée ou faisant appel à des signaux de codage pour interdire la copie,
l’image peut être plus ou moins déformée.
1
Mettez tous les appareils reliés en service.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
D INPUT l / h (ou sur une des touches de
sélection d’entrée (C)) pour sélectionner
l’appareil souhaité.
40 Fr
3
Commencez la lecture sur l’appareil
sélectionné, ou choisissez une station de
radio.
4
Commandez l’enregistrement sur l’appareil
d’enregistrement.
Menu de réglage
Menu de réglage
Utilisez les paramètres suivants du menu de réglage pour définir divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière
de fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir
compte des besoins de votre environnement d’écoute.
■ Réglage de base BASIC SETUP
Utilisez cette fonction pour que les paramètres des enceintes et de la chaînese règlent automatiquement (voir page 21).
■ Réglage manuel MANUAL SETUP
Utilisez cette fonction pour régler manuellement les enceintes et les paramètres de la chaîne.
Menu son 1 SOUND MENU
Utilisez ce menu pour régler manuellement chaque enceinte, modifier la qualité tonale de la sortie de la chaîne ou
compenser les retards apportés dans le traitement du signal vidéo dus à l’utilisation d’un moniteur à cristaux liquides ou
d’un projecteur.
Paramètres
Description
Page
Sélection de la taille de chaque enceinte, des enceintes devant émettre les signaux des
fréquences basses, de la fréquence de coupure et de l’emplacement des enceintes avant
raccordées aux bornes FRONT B.
43
B)SP LEVEL
Réglage du niveau de sortie de chaque enceinte.
44
C)SP DISTANCE
Réglage de la distance de chaque enceinte.
45
D)CENTER GEQ
Réglage de la qualité tonale de l’enceinte centrale.
45
E)LFE LEVEL
Réglage du niveau de sortie de la voie LFE pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
45
F)D. RANGE
Réglage de la dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
45
G)AUDIO SET
Réglage du niveau de sourdine, du retard du son, du niveau de volume maximal et du
niveau de volume initial.
46
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
A)SPEAKER SET
Menu entrée 2 INPUT MENU
Utilisez ce menu pour réattribuer les prises d’entrée, sélectionner le mode d’entrée ou renommer une source.
Paramètres
Description
Page
A)INPUT ASSIGN
Attribution des prises d’entrée de cet appareil selon l’appareil qui doit être utilisé.
46
B)INPUT RENAME
Changement du nom des sources.
47
C)VOLUME TRIM
Réglage du niveau de sortie sur chaque prise.
47
D)DECODER MODE
Sélection du mode de décodeur pour les appareils reliés aux prises DIGITAL INPUT sur le
panneau arrière de cet appareil.
47
E)MULTI CH SET
Sélection de la source vidéo qui sera reproduite en arrière-plan des sources transmises aux
prises MULTI CH INPUT.
47
Français
41 Fr
Menu de réglage
Menu option 3 OPTION MENU
Pour définir manuellement les valeurs des paramètres optionnels.
Paramètres
Description
Page
A)DISPLAY SET
Réglage de la luminosité de l’afficheur de la face avant.
48
B)MEMORY GUARD
Verrouillage des paramètres de champ sonore et des autres réglages dépendant du menu de
réglage.
48
C)AUDIO SELECT
Désignation du mode de sélection de la prise d’entrée du son par défaut pour les sources
d’entrée reliées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil.
48
D)PARAM. INI
Rétablit les réglages initiaux de tous les paramètres des corrections de champ sonore.
48
■ Informations concernant les signaux SIGNAL INFO
Utilisez cette option pour vérifier les informations sur les signaux audio (voir page 30).
Utilisation du menu de réglage
4
Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque
paramètre et définir sa valeur.
y
Vous pouvez modifier les paramètres du menu de réglage tout en
écoutant le son.
1
1 SOUND MENU
Appuyez sur U MENU du boîtier de
télécommande.
“BASIC SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
2 INPUT MENU
. BASIC SETUP
2
Appuyez sur S k / n pour sélectionner
“MANUAL SETUP”.
3 OPTION MENU
5
Appuyez de manière répétée sur Sk / n puis
appuyez sur S ENTER pour sélectionner le
menu souhaité et y accéder.
• Répétez les étapes 5 et 6 pour sélectionner les
éléments que vous voulez définir.
• Appuyez sur T RETURN pour revenir à la page
de menu précédente.
6
Appuyez sur S k / n pour sélectionner le
paramètre souhaité puis appuyez sur S
l / h pour changer la valeur du paramètre.
• Appuyez sur S h pour augmenter la valeur.
• Appuyez sur S l pour diminuer la valeur.
7
Appuyez sur U MENU pour sortir du mode
de réglage.
. MANUAL SETUP
3
Appuyez sur S ENTER pour accéder à
“MANUAL SETUP”.
“1 SOUND MENU” apparaît sur l’afficheur de la
face avant.
1 SOUND MENU
42 Fr
Appuyez de manière répétée sur S k / n puis
appuyez sur S ENTER pour sélectionner le
menu souhaité et y accéder.
Les menus suivants apparaissent sur l’afficheur de la
face avant si vous appuyez à plusieurs reprises sur S
k / n.
Menu de réglage
1 SOUND MENU
Utilisez ce menu pour régler manuellement les enceintes, ou
compenser les retards dans le traitement des signaux vidéo
liés à l’emploi d’un moniteur à cristaux liquides ou d’un
projecteur.
■ Réglage des enceintes A)SPEAKER SET
Utilisez cette fonction pour régler manuellement les
paramètres des enceintes.
Réglage des enceintes FRONT B FRONT B
Utilisez ce menu pour définir l’emplacement des enceintes
avant reliées aux prises FRONT B.
Choix: FRONT, ZONE B
• Sélectionnez “FRONT” pour mettre en et hors service
les enceintes FRONT A et B lorsque les enceintes
FRONT B sont dans la zone principale.
• Sélectionnez “ZONE B” si les enceintes reliées aux
prises FRONT B sont placées dans une autre pièce. Si
FRONT A est hors service et FRONT B est en service,
toutes les enceintes de la pièce principale, y compris le
caisson de graves, sont muettes et l’appareil ne délivre
des sons qu’aux prises de FRONT B.
Remarques
Enceintes avant FRONT
Choix: SMALL, LARGE
Lorsque les enceintes avant sont de grande
taille
Sélectionnez “LARGE” (grand).
Lorsque les enceintes avant sont de petite
taille
Sélectionnez “SMALL” (petit).
Remarque
Lorsque “BASS OUT” est réglé sur “FRNT” (voir page 44), vous
ne pouvez sélectionner que “LARGE” dans “FRONT”. Si la
valeur de “FRONT” a été réglée sur autre chose que “LARGE”,
“LARGE” est automatiquement sélectionné comme valeur.
Enceinte centrale CENTER
Choix: NONE, SML, LRG
Lorsque l’enceinte centrale est de grande
taille
Sélectionnez “LRG” (grand).
Lorsque l’enceinte centrale est de petite taille
Sélectionnez “SML” (petit).
Lorsque vous n’utilisez pas d’enceinte
centrale
Sélectionnez “NONE” (aucune). Les signaux de la voie
centrale sont dirigés vers les enceintes avant gauche et
droite.
Enceintes d’ambiance gauche/droite
Choix: NONE, SML, LRG
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
• Si vous branchez un casque sur la prise PHONES de l’appareil
alors que “FRONT B” est réglé sur “ZONE B”, les sons seront
émis par le casque et les enceintes FRONT B.
• Si une correction DSP est sélectionnée alors que la valeur de
“FRONT B” est “ZONE B”, l’appareil adoptera
automatiquement le mode Virtual CINEMA DSP (voir
page 33).
La partie graves d’un haut-parleur est égale ou
supérieure à 16 cm: grand
La partie graves d’un haut-parleur est inférieure de 16
cm: petit
SUR. LR
Lorsque les enceintes d’ambiance sont de
grande taille
Sélectionnez “LRG” (grand).
Lorsque les enceintes d’ambiance sont de
petite taille
Sélectionnez “SML” (petit).
Lorsque vous n’utilisez pas d’enceintes
d’ambiance
Sélectionnez “NONE” (aucune). Cet appareil se met
dans le mode Virtual CINEMA DSP (voir page 33).
Français
43 Fr
Menu de réglage
LFE/Bass out BASS OUT
Utilisez cette fonction pour sélectionner les enceintes qui
doivent fournir les signaux LFE (effet des fréquences
graves) et les signaux des fréquences graves.
Choix: SWFR, FRNT, BOTH
y
Si vous n’êtes pas satisfait des sonorités graves émises par les
enceintes, n’hésitez pas à modifier les valeurs retenues.
Pour restituer des sons graves naturels
lorsqu’un caisson de graves est raccordé à cet
appareil
Sélectionnez “SWFR” (caisson de graves). Les signaux
LFE ainsi que les signaux graves des autres enceintes
définies par “SML” (ou “SMALL”) sont dirigés vers le
caisson de graves.
Pour restituer des sons graves intenses
lorsqu’un caisson de graves est raccordé à cet
appareil
Sélectionnez “BOTH” (les deux). Quelle que soit la
source, les signaux des fréquences graves sont fournis
par le caisson de graves. Les signaux LFE ainsi que les
signaux graves des autres enceintes définies par “SML”
(ou “SMALL”) sont dirigés vers le caisson de graves.
Les signaux graves des voies avant gauche et droite
sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite et
le caisson de graves quel que soit le réglage de
“FRONT” (voir page 43).
Lorsqu’aucun caisson de graves n’est utilisé
Sélectionnez “FRNT” (avant). Les signaux LFE, les
signaux graves fournis par les voies avant gauche et
droite et les signaux graves des autres enceintes
définies par “SML” (ou “SMALL”) sont dirigés vers
les enceintes avant gauche et droite quel que soit le
réglage de “FRONT” (voir page 43).
Fréquence de recoupement CROSSOVER
Cette option sert à sélectionner la fréquence de
recoupement de toutes les enceintes définies par “SML”
(ou “SMALL”) ou par “NONE” dans “SPEAKER SET”
(voir pages 42 et 43). Toutes les fréquences inférieures à la
fréquence sélectionnée sont envoyées au caisson de graves
ou aux enceintes définies par “LRG” (ou “LARGE”) dans
“SPEAKER SET” (voir pages 42 et 43).
Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz,
160Hz, 200Hz
Phase du caisson de graves SWFR PHASE
Si les basses manquent de puissance ou de netteté, essayez
d’inverser la phase du caisson de graves.
Choix: NRM, REV
• Sélectionnez “NRM” si vous ne désirez pas inverser la
phase du caisson de graves.
• Sélectionnez “REV” si vous désirez inverser la phase
du caisson de graves.
44 Fr
■ Niveau de sortie des enceintes
B)SP LEVEL
Utilisez cette fonction pour préciser manuellement le
niveau de sortie de chaque enceinte.
Plage de réglage: –10 à +10 dB
Etape de réglage: 1 dB
Réglage initial: 0 dB
SP LEVEL
Enceinte ajustée
FL
Enceinte avant gauche
FR
Enceinte avant droite
C
Enceinte centrale
SL
Enceinte d’ambiance gauche
SR
Enceinte d’ambiance droite
SWFR
Caisson de graves
Remarque
Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage
des enceintes.
Menu de réglage
■ Distance des enceintes C)SP DISTANCE
Utilisez cette fonction pour préciser manuellement la
distance à chaque enceinte et le retard qui doit être
appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque
enceinte devrait être à la même distance de la position
d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible
dans les habitations. En conséquence, un retard doit être
appliqué aux sons émis par chaque enceinte de telle
manière que tous les sons arrivent en même temps à la
position d’écoute.
Unité UNIT
Choix: meters (m), feet (ft)
Réglage initial:
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]: feet (ft)
[Autres modèles]: meters (m)
• Sélectionnez “meters” pour indiquer les distances en
mètres.
• Sélectionnez “feet” pour indiquer les distances en
pieds.
Distances aux enceintes
Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1.0 à 80.0 ft)
Etape de réglage: 0,10 m (0.5 ft)
Réglage initial: 3,00 m (10.0 ft)
SP DISTANCE
Enceinte ajustée
Enceinte avant gauche
FRONT R
Enceinte avant droite
CENTER
Enceinte centrale
SUR. L
Enceinte d’ambiance gauche
SUR. R
Enceinte d’ambiance droite
SWFR
Caisson de graves
Remarque
Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage
des enceintes.
■ Égaliseur graphique de voie centrale
D)CENTER GEQ
Utilisez ce menu pour régler l’égaliseur graphique à 5
bandes (100Hz, 300Hz, 1kHz, 3kHz et 10kHz) pour la
voie centrale de sorte que la qualité tonale de l’enceinte
centrale soit en harmonie avec celle des enceintes avant.
Vous avez la possibilité de réaliser les réglages tout en
écoutant une source ou le signal d’essai.
Plage de réglage: –6,0 à +6,0 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Réglage initial: 0 dB
Appuyez sur S k / n pour sélectionner une bande de fréquences
et sur S l / h pour ajuster la bande de fréquences sélectionnée.
Dans l’exemple suivant “100Hz” est sélectionné comme bande de
fréquences.
100Hz--||--
0
Signal d’essai TEST
Utilisez cette fonction pour effectuer les réglages de
“CENTER GEQ” à l’aide du signal d’essai.
Choix: OFF, ON
• Sélectionnez “OFF” pour arrêter le signal d’essai et
écouter la source sélectionnée.
• Sélectionnez “ON” pour que les signaux d’essai soient
émis par les enceintes centrale et avant gauche.
■ Niveau des effets des fréquences graves
E)LFE LEVEL
Utilisez cette fonction pour régler le niveau des effets LFE
(effets basses fréquences) en fonction des possibilités du
caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des
effets spéciaux à basses fréquences qui ne sont associés qu’à
certaines scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte
que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
FRONT L
y
Plage de réglage: –20 à 0 dB
Etape de réglage: 1 dB
Enceinte LFE SP LFE
Réglage du niveau LFE des enceintes.
Casque LFE HP LFE
Réglage du niveau LFE du casque.
Remarque
Selon les valeurs retenues pour “BASS OUT” (voir page 44),
certains signaux ne seront pas disponibles sur la prise
SUBWOOFER OUTPUT.
■ Dynamique F)D. RANGE
Utilisez cette fonction pour définir la compression de
dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes
et au casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que
si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
Choix: MIN, STD, MAX
• Sélectionnez “MIN” (minimum) pour l’écoute
fréquente à bas niveau.
• Sélectionnez “STD” (standard) pour les applications
générales.
Sélectionnez “MAX” (maximum) pour conserver la
totalité de la dynamique.
Français
Dynamique des enceintes SP D.R
Réglage de la compression des enceintes.
Dynamique du casque HP D.R
Réglage de la compression du casque.
45 Fr
Menu de réglage
■ Réglages sonores G)AUDIO SET
Utilisez cette fonction pour effectuer des réglages
généraux du son sur cet appareil.
Type de sourdine MUTE TYP.
Utilisez cette fonction pour définir l’amplitude de
l’atténuation apportée par le silencieux (voir page 28).
Choix: FULL, –20dB
• Sélectionnez “FULL” pour couper totalement les sons.
• Sélectionnez “–20dB” pour réduire de 20 dB le niveau
actuel.
Retard des sons A.DELAY
Utilisez cette fonction pour retarder les sons de manière à
les synchroniser sur l’image vidéo. Ce réglage peut être
nécessaire si la chaîne comporte un moniteur à cristaux
liquides ou un moniteur à projection.
Plage de réglage: 0 à 160 ms
Etape de réglage: 1 ms
Volume maximal MAX VOL.
Utilisez cette fonction pour spécifier le volume maximal.
Elle permet d’éviter les sons éventuellement trop forts. Par
exemple, la plage du volume original est comprise entre
16 dB et –80 dB. Mais lorsque “MAX VOL.” est réglé sur
–5 dB, la plage de volume est comprise entre –5 dB et –80
dB.
Plage de réglage: 16 dB, 10 dB à –30 dB
Etape de réglage: 5 dB
Remarque
Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage “Initial
Volume”. Par exemple, si “INI.VOL.” a pour valeur –20 dB et
“MAX VOL.” a pour valeur –30 dB, le volume se règlera
automatiquement sur –30 dB la prochaine fois que vous mettrez
cet appareil en service.
Volume initial INI.VOL.
Utilisez cette fonction pour spécifier le volume à la mise
en service de cet appareil.
Choix: Off, –80 dB à +16 dB
Etape de réglage: 1 dB
Remarque
Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage “INI.VOL.”.
46 Fr
2 INPUT MENU
Utilisez ce menu pour réattribuer les prises d’entrée,
sélectionner le mode d’entrée ou renommer une source.
■ Attribution des entrées
A)INPUT ASSIGN
Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas
à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des
prises pour tenir compte de l’appareil à utiliser. Modifiez
les paramètres suivants pour changer l’attribution des
prises et relier un plus grand nombre d’appareils.
Après avoir changé l’attribution des entrées, vous pouvez
sélectionner l’appareil concerné en utilisant D INPUT
l / h (ou les touches de sélection d’entrée (C) sur le
boîtier de télécommande).
Pour les prises COAXIAL INPUT 1
IN (1)
Choix: (1) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
Pour les prises OPTICAL INPUT 2 et 3
IN (2)
IN (3)
Choix: (2) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
(3) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
Remarque
Vous ne pouvez pas sélectionner plus d’une fois un élément
particulier.
Menu de réglage
■ Changement du nom d’une entrée
B)INPUT RENAME
Utilisez cette fonction pour changer le nom de la source
tel qu’il apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Dans l’exemple suivant “DVD” est renommé “My DVD”.
DVR
DVD
1
V-AUX
DTV/CBL pDVD
MD/CD-R
TUNER
CD
My DVD
Appuyez sur une des touches de sélection
d’entrée (C) ou K MULTI CH IN pour
sélectionner la source dont vous voulez
changer le nom.
CD
DVD
MD/CD-R TUNER
DTV/CBL
DVR
MULTI CH IN
V-AUX
Appuyez sur S l / h du boîtier de
télécommande pour mettre le soulignement
“_” sous l’espace ou le caractère que vous
voulez changer.
3
Appuyez sur S k / n pour sélectionner le
caractère à employer et sur S l / h pour
passer au caractère suivant.
Remarques
• Chaque entrée peut contenir 8 caractères.
• Utilisez S n pour changer le caractère dans l’ordre
suivant, ou bien appuyez sur S k pour changer le
caractère dans l’ordre inverse:
A à Z, espace, 0 à 9, espace, a à z, espace, symboles (#, *,
–, +, etc.)
4
5
Répétez les étapes 1 à 3 pour renommer
chaque entrée.
Appuyez sur U MENU pour quitter le mode
“INPUT RENAME”.
■ Mode de décodeur D)DECODER MODE
Mode de sélection de décodeur
Utilisez cette fonction pour désigner le mode de décodeur
par défaut pour les sources d’entrée reliées aux prises
DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet
appareil.
Choix: AUTO, LAST
• Sélectionnez “AUTO” si vous souhaitez que l’appareil
détecte automatiquement le type des signaux d’entrée
et sélectionne le mode de décodeur convenable.
• Choisissez “LAST” si vous souhaitez que cet appareil
adopte automatiquement le dernier mode de décodeur
associé à la source d’entrée.
Réglage de priorité au décodeur DTS
Choix: AUTO, DTS
• Sélectionnez “AUTO” dans le cas où vous désirez que
l’appareil détecte automatiquement le type des signaux
d’entrée et sélectionne le mode convenable.
• Sélectionnez “DTS” pour la lecture de CD DTS.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
2
■ Équilibrage du volume C)VOLUME TRIM
Utilisez ce menu pour régler le niveau du signal d’entrée
au niveau de chaque prise. Cela peut être utile pour
équilibrer le niveau de chaque source afin d’éviter les
brusques variations d’intensité sonore au moment du
passage d’une source à une autre.
Choix: CD, MD/CD-R, TUNER, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR, MULTI CH IN
Plage de réglage: –6,0 à +6,0 dB
Etape de réglage: 1,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
■ Configuration d’une entrée multivoies
E)MULTI CH SET
BGV BGV
Utilisez cette fonction pour sélectionner la source vidéo
qui sera reproduite en arrière-plan pour les sources
transmises aux prises MULTI CH INPUT.
Choix: LAST, DVR, V-AUX, DTV/CBL, DVD
y
Sélectionnez “LAST” pour que la dernière source vidéo vue soit
automatiquement sélectionnée comme image d’arrière-plan.
Français
47 Fr
Menu de réglage
3 OPTION MENU
Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres
optionnels.
■ Réglages d’affichage A)DISPLAY SET
Luminosité DIMMER
Utilisez cette fonction pour régler la luminosité de
l’afficheur de la face avant.
Plage de réglage: –4 à 0
Etape de réglage: 1
• Appuyez sur S l pour rendre l’afficheur de la face
avant plus sombre.
• Appuyez sur S h pour rendre l’afficheur de la face
avant plus clair.
■ Protection de la mémoire
B)MEMORY GUARD
Protection de la mémoire MEM. GUARD
Utilisez cette fonction pour empêcher que les valeurs des
paramètres des corrections DSP et autres réglages ne
soient accidentellement modifiées.
Choix: OFF, ON
• Sélectionnez “OFF” pour mettre le mode “MEM.
GUARD” hors service.
• Sélectionnez “ON” pour protéger:
– les paramètres des corrections de champ sonore
– tous les éléments du menu de réglage
– tous les niveaux de sortie des enceintes
– les paramètres des modèles de SCENE
Remarque
Si “MEM. GUARD” est réglé sur “ON”, vous ne pouvez pas
sélectionner un autre élément du menu de réglage.
48 Fr
■ Sélection audio
C)AUDIO SELECT
Utilisez cette fonction pour désigner la prise d’entrée
sélectionnée par défaut pour les sources d’entrée lors de la
mise sous tension de cet appareil.
Choix: AUTO, LAST
• Sélectionnez “AUTO” dans le cas où vous désirez que
l’appareil détecte automatiquement le type des signaux
d’entrée et sélectionne le mode convenable.
• Sélectionnez “LAST” pour que cet appareil adopte
automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la
source (voir page 29).
■ Valeurs initiales des paramètres
D)PARAM. INI
Utilisez cette fonction pour rétablir à leurs valeurs initiales
(réglages usine) tous les paramètres des corrections de
champ sonore de cet appareil.
Choix: NO, YES
• Sélectionnez “NO” pour annuler l’initialisation des
paramètres et revenir au niveau de menu précédent.
• Sélectionnez “YES” pour rétablir à leurs valeurs
initiales (réglages usine) tous les paramètres des
champs sonores.
Remarques
• Vous ne pouvez pas rétablir les valeurs précédentes des
paramètres après l’initialisation des paramètres des corrections
de champ sonore.
• Vous ne pouvez pas initialiser séparément les corrections de
champ sonore.
• Vous ne pouvez pas initialiser un groupe de corrections de
champ sonore si la valeur de “MEM. GUARD” est “ON”.
Réglages approfondis
Réglages approfondis
Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le
moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages
approfondis offre le moyen de régler et de personnaliser le
fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial
(indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour
tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
Remarques
• Seuls 1 STANDBY/ON, A PROGRAM l / h et
B STRAIGHT agissent lorsque le menu de réglages
approfondis est utilisé.
• Aucune autre opération ne peut être effectuée lorsque vous
utilisez le menu de réglages approfondis.
• Le menu de réglages approdondis n’apparaît que sur l’afficheur
de la face avant.
■ Réglages usine PRESET
Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs
initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil.
Choix: CANCEL, RESET
• Sélectionnez “CANCEL” pour ne pas rétablir les
valeurs initiales des paramètres de cet appareil.
• Sélectionnez “RESET” pour rétablir les valeurs
initiales des paramètres de cet appareil.
Remarques
• Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet
appareil, y compris des paramètres du menu de réglage sont
rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages
approndis ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
• Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une
nouvelle mise en service de l’appareil.
Appuyez sur 1 STANDBY/ON sur le
panneau avant pour mettre cet appareil en
veille.
■ Intervalle d’accord des fréquences du
syntoniseur TU
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
2
Appuyez un instant sur 0 TONE CONTROL
puis appuyez sur 1 STANDBY/ON pour
mettre cet appareil en service.
L’appareil se met en service et le menu des réglages
approfondis apparaît sur l’afficheur de la face avant.
3
Appuyez sur A PROGRAM l / h pour
sélectionner le paramètre que vous voulez
régler.
Le nom du paramètre sélectionné apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
Utilisez cette fonction pour préciser l’incrément de
syntonisation utilisé dans votre région.
Choix: AM10/FM100, AM9/FM50
• Sélectionnez “AM10/FM100” dans le cas de
l’Amérique du Nord, de l’Amérique Centrale et de
l’Amérique du Sud.
• Sélectionnez “AM9/FM50” pour toutes les autres
régions.
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
B STRAIGHT pour changer le réglage du
paramètre sélectionné.
5
Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour valider
votre choix et pour mettre cet appareil en
veille.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
1
y
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet
appareil.
Français
49 Fr
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la
fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.
■ Généralités
Causes possibles
L’appareil ne se met
pas en service
lorsque vous appuyez
sur la touche
d’alimentation, ou
bien il se met en
veille.
La fiche du câble d’alimentation n’est pas
convenablement branchée, ou pas
branchée du tout.
Branchez soigneusement le câble d’alimentation.
—
Le circuit de protection a été actionné.
Assurez-vous que tous les cordons de liaison aux
enceintes sont bien reliés à l’appareil et aux enceintes
et qu’aucun cordon n’est en contact avec autre chose
que la borne ou la prise qui le concernent.
12
L’appareil a été soumis à une secousse
électrique puissante (provoquée par
exemple par un orage ou une décharge
d’électricité statique).
Mettez l’appareil en veille, débranchez le câble
d’alimentation puis rebranchez-le environ 30
secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à
l’accoutumée.
—
Les raccordements des câbles d’entrée ou
de sortie ne sont pas corrects.
Raccordez les câbles comme il convient. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
Aucune prise d’entrée audio appropriée
n’a été désignée.
Désignez une prise d’entrée audio appropriée.
Aucune source convenable n’a été
sélectionnée.
Sélectionnez la source d’entrée appropriée avec
D INPUT l / h sur la face avant (ou avec les
touches de sélection d’entrée sur le boîtier de
télécommande).
Les raccordements des enceintes sont
défectueux.
Corrigez les raccordements.
12
Les enceintes avant qui doivent être
utilisées n’ont pas été sélectionnées de la
façon qui convient.
Sélectionnez les enceintes avant avec
9 SPEAKERS.
27
Le niveau de sortie est réglé au minimum.
Augmentez le niveau de sortie.
—
Le silencieux fonctionne.
Appuyez sur L MUTE ou D VOLUME +/– sur le
boîtier de télécommande pour rétablir le son, puis
réglez le volume.
28
L’appareil reçoit des signaux qu’il ne peut
pas reproduire, par exemple les signaux
d’un CD-ROM.
Choisissez une source dont les signaux peuvent être
reproduits par l’appareil.
—
Absence de son
50 Fr
Actions correctives
Voir
page
Anomalies
14-17
29
27, 28
Guide de dépannage
Anomalies
Les sons
disparaissent
brusquement.
Le son ne sort des
enceintes que d’un
côté.
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en
contact entre eux puis mettez à nouveau cet appareil
en service.
—
La minuterie a mis l’appareil hors service.
Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture.
—
Le silencieux fonctionne.
Appuyez sur L MUTE ou sur D VOLUME +/– sur le
boîtier de télécommande pour rétablir le son.
28
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Raccordez les câbles comme il convient. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
L’équilibre entre les voies réalisé grâce à
“SP LEVEL” est incorrect.
Réglez le paramètre “SP LEVEL”.
29
14-17
Si vous utilisez CINEMA DSP pendant la
lecture d’une source monophonique, le
signal de la source est appliqué sur la voie
centrale, tandis que les enceintes avant et
les enceintes d’ambiance reproduisent les
effets sonores.
Absence de son de la
part de l’enceinte
chargée de reproduire
la voie centrale.
La valeur du paramètre “CENTER” de
“SPEAKER SET” est “NONE”.
Avec “CENTER”, choisissez “SML” ou “LRG”.
43
Une des corrections HiFi DSP (mais pas
5ch Stereo) a été sélectionnée.
Choisissez une autre correction de champ sonore.
31
La valeur du paramètre “SUR. LR” de
“SPEAKER SET” est “NONE”.
Avec “SUR. LR”, choisissez “SML” ou “LRG”.
43
L’appareil est en mode “STRAIGHT”
alors que la source reproduite est
monophonique.
Appuyez sur B STRAIGHT sur la face avant pour
éteindre “STRAIGHT” sur l’afficheur.
33
Le paramètre “BASS OUT” de
“SPEAKER SET” a pour valeur “FRNT”
alors que les signaux fournis par la source
sont au format Dolby Digital ou DTS.
Avec “BASS OUT”, choisissez “SWFR” ou
“BOTH”.
44
Le paramètre “BASS OUT” de
“SPEAKER SET” a pour valeur “SWFR”
ou “FRNT” alors que la source fournit un
signal à 2 voies.
Avec “BASS OUT”, choisissez “BOTH”.
44
Absence de son de la
part des enceintes
d’ambiance.
Le caisson de graves
n’émet aucun son.
La source ne contient aucun signal à
fréquence grave.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Seule l’enceinte
centrale émet des
sons audibles.
Français
51 Fr
Guide de dépannage
Anomalies
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
La lecture des
sources au format
Dolby Digital ou DTS
n’est pas possible.
(Le témoin Dolby
Digital ou DTS de
l’afficheur de la face
avant ne s’éclaire
pas.)
L’appareil relié n’est pas réglé pour
fournir en sortie des signaux numériques
au format Dolby Digital ou DTS.
Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté
le mode d’emploi de l’appareil concerné.
—
La sélection de prise d’entrée audio est
réglée sur “ANALOG”.
Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur
“AUTO”.
29
Un ronflement se fait
entendre.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Branchez soigneusement les câbles audio. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
—
Le niveau de sortie ne
peut pas être
augmenté, ou encore
les sons sont
déformés.
Vous essayez d’augmenter le volume audelà du niveau maximal.
Ajustez le réglage “MAX VOL.”.
46
L’appareil relié aux prises AUDIO OUT
(REC) de cet appareil n’est pas en service.
Mettez cet appareil en service.
—
Les effets sonores ne
peuvent pas être
enregistrés.
Il n’est pas possible d’enregistrer les effets
sonores sur un support.
Il n’est pas possible
d’enregistrer le signal
de la source sur un
appareil relié aux
prises AUDIO OUT
(REC) de cet
appareil-ci.
La source n’est pas reliée aux prises
AUDIO IN analogiques de cet appareil.
Reliez la source aux prises AUDIO IN analogiques.
Il n’est pas possible
de modifier les
paramètres des
champs sonores et
d’autres réglages de
cet appareil.
La valeur du paramètre “MEM. GUARD”
de “OPTION MENU” est “ON”.
Avec “MEM. GUARD”, choisissez “OFF”.
48
Cet appareil ne
fonctionne pas
convenablement.
Le microprocesseur interne a cessé de
fonctionner du fait d’une secousse
électrique (provoquée par un orage ou une
décharge d’électricité statique), ou d’une
baisse importante de la tension
d’alimentation.
Débranchez le câble d’alimentation puis rebranchezle environ 30 secondes plus tard.
—
“CHECK SP WIRES”
apparaît sur
l’afficheur de la face
avant.
Les câbles d’enceintes sont en courtcircuit.
Assurez-vous que tous les câbles d’enceintes sont
raccordés convenablement.
12
Un appareil
numérique ou un
appareil
radiofréquence
génère un brouillage.
Cet appareil est trop proche de l’appareil
numérique ou de l’appareil
radiofréquence.
Éloignez cet appareil de celui qui est concerné.
—
L’image est déformée.
La source vidéo fournit un signal
embrouillé ou codé dans le dessein
d’empêcher sa copie.
Cet appareil passe en
veille.
La température interne de l’appareil est
excessive et le circuit de protection contre
les surchauffes a été actionné.
Attendez environ une heure, le temps pour que cet
appareil refroidisse puis remettez-le en service.
—
52 Fr
15, 17
Guide de dépannage
■ Syntoniseur
Anomalies
La réception FM en
stéréophonie est
parasitée.
FM
AM
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
Les caractéristiques des émissions FM
stéréophoniques sont à l’origine de
cette anomalie si l’émetteur est trop
éloigné, ou encore si le niveau d’entrée
sur l’antenne est médiocre.
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
18
Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
—
Effectuez la syntonisation manuellement.
34
La réception FM est
mauvaise, même avec
une antenne de bonne
qualité.
L’appareil est soumis aux effets de
trajets multiples.
Essayez de changer la position de l’antenne
pour supprimer les trajets multiples.
—
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
La puissance captée est trop faible.
Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
—
Effectuez la syntonisation manuellement.
34
La syntonisation sur les
fréquences mises en
mémoire est devenue
impossible.
Cet appareil a été hors tension pendant
une longue période.
Sélection de stations mises en mémoire.
35
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
Le signal capté est trop faible, ou les
raccordements de l’antenne sont
défectueux.
Resserrez les raccordements de l’antenne
cadre AM et orientez-la pour que la réception
soit aussi bonne que possible.
—
Effectuez la syntonisation manuellement.
34
Des craquements et
des sifflements sont
produits en
permanence.
Ces bruits sont dus à des éclairs,
lampes fluorescentes, moteurs
électriques, thermostats et à d’autres
appareils de même nature.
Utilisez une antenne extérieure et une tresse
de masse. Cela peut améliorer les choses
mais il est souvent difficile de supprimer tous
les bruits.
—
Vous entendez des
bruits sourds et des
couinements.
Un téléviseur est utilisé à proximité.
Éloignez l’appareil du téléviseur.
—
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
53 Fr
Guide de dépannage
■ Boîtier de télécommande
Anomalies
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas ou
n’agit pas
convenablement.
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
La portée et l’angle sont incorrects.
Le boîtier de télécommande agit à une distance
inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés
par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
20
Le lumière directe du soleil ou d’un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Changez l’emplacement de l’appareil.
—
Les piles sont usagées.
Remplacez les piles.
3
Même si le code a été bien choisi et bien
enregistré, il se peut que l’appareil
concerné ne réponde pas aux ordres du
boîtier de télécommande.
■ Réinitialisation de la chaîne
Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs
initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil.
1
Appuyez sur 1 STANDBY/ON sur le
panneau avant pour mettre cet appareil en
veille.
2
Appuyez un instant sur 0 TONE CONTROL
puis appuyez sur 1 STANDBY/ON pour
mettre cet appareil en service.
Le menu de réglages avancés n’apparaît que sur
l’afficheur de la face avant.
3
Appuyez sur A PROGRAM l / h pour
sélectionner “PRESET”.
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
B STRAIGHT pour sélectionner “RESET”.
Sélectionnez “CANCEL” pour abandonner la mise en
œuvre et ne pas tenir compte des modifications
effectuées.
5
Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour valider
votre choix et pour mettre cet appareil en
veille.
54 Fr
Remarques
• Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet
appareil, y compris des paramètres du menu de réglage sont
rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages
approndis ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
• Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une
nouvelle mise en service de l’appareil.
y
Pour annuler l’initialisation et ne rien changer, appuyez plusieurs
fois de suite sur B STRAIGHT pour sélectionner “CANCEL”,
puis appuyez sur 1 STANDBY/ON.
Glossaire
Glossaire
■ Informations relatives aux signaux
sonores
Dolby Digital
Dolby Digital est un système numérique de correction
d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement
indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et
droite) et 2 voies arrière stéréo, Dolby Digital est un
système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur
laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE),
complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie est comptée pour
0.1). En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les
enceintes arrière, il est permis d’obtenir des effets sonores
plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier
lorsque la source se déplace. La très grande dynamique
(rapport entre les sons maximum et les sons minimum)
des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et
l’orientation précise de la source grâce à un traitement
numérique, apportent à l’auditoire un plaisir et un réalisme
jusqu’alors inconnus. Cet appareil est conçu pour restituer
au mieux tous les environnements sonores, qu’ils soient
monophoniques ou à 5.1 voies.
Voie LFE 0.1
Cette voie reproduit les signaux graves des basses
fréquences. La plage des fréquences couvertes par cette
voie s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les systèmes Dolby
Digital et DTS à 5.1 voies on compte cette voie pour 0.1
parce qu’elle ne fait que renforcer les fréquences graves
alors que les 5 autres voies couvrent tout le spectre.
PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal
analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le
transmet sans aucune compression. Cette technique est
utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le
signal analogique est échantillonné un grand nombre de
fois par seconde pour donner naissance au signal PCM.
PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une
“modulation par impulsions et codage” du signal
analogique au moment de l’enregistrement.
Dolby Surround
Dolby Surround fait usage d’un système analogique
d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets
sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et
droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues
(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les
effets sonores. La voie d’ambiance reproduit seulement
une plage de fréquences étroite du son. Dolby Surround
est largement employé pour les cassettes vidéo, les Laser
Disc et de nombreuses émissions de télévision, par câble
ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait
appel à un traitement numérique pour maintenir à une
valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à
accentuer les effets sonores produits par les sources
mobiles, et leur directivité.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant
de décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby
Surround. Cette nouvelle technologie permet de
reproduire 5 voies discrètes par les 2 voies avant gauche et
droite, la voie centrale et les 2 voies d’ambiance gauche et
droite, alors que la technologie Pro Logic classique
n’utilise qu’une voie d’ambiance. Trois modes sont
disponibles: le “mode Music” pour la musique, le “mode
Movie” pour les films et le “mode Game” pour les jeux
vidéo.
DTS Digital Surround
Le système numérique DTS a été mis au point pour
remplacer les pistes sonores analogiques des films par 5.1
pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de
nombreuses salles s’équipent tous les jours. DTS, Inc. a
développé une version domestique grâce à laquelle vous
pouvez bénéficier dans votre salon de musique de
l’ampleur et de l’image sonores DTS qui étaient autrefois
réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement exempt
de toute distorsion, produit 5.1 voies, à savoir 3 voies
avant (gauche, droite, centre), 2 voies d’ambiance et une
voie LFE, dénommée 0.1, dont la restitution est confiée au
caisson de graves; l’ensemble est dit à 5.1 voies.
Français
55 Fr
Glossaire
Fréquence d’échantillonnage et nombre de bits
de quantification
Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le
nombre d’échantillonnages par seconde est appelé
fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle
l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique
est le nombre de bits de quantification. Le spectre
reproductible est lié à la fréquence d’échantillonnage,
tandis que la dynamique, qui représente la différence entre
les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend
du nombre de bits. En principe, plus la fréquence
d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et
plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le
niveau sonore peut être clairement traduit.
■ Informations sur les corrections de
champ sonore
CINEMA DSP
Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à
l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux
perçus dans une salle comprenant de nombreuses
enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets
sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des
murs, le nombre d’enceintes diffèrent très largement et il
est logique qu’il en soit de même au niveau des sons.
Prenant appui sur une très large série de mesures, Yamaha
CINEMA DSP fait appel à une technique originale
Yamaha de création de champ sonore pour combiner les
systèmes Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS afin de
permettre que l’auditoire bénéficie d’une expérience
sonore voisine de ce qu’il ressent au cinéma.
SILENT CINEMA
Yamaha a mis au point, pour le casque, un champ sonore
DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été
calculées précisément pour que chaque correction sonore
soit restituée par le casque comme elle l’est par les
enceintes.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha a développé un algorithme, Virtual CINEMA
DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si
l’installation ne comporte aucune enceinte d’ambiance,
car il fait appel à ce moment-là à des enceintes
d’ambiance virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être
utilisé avec un système limité ne comprenant que 2
enceintes avant et pas d’enceinte centrale.
56 Fr
■ Informations vidéo
Composantes vidéo
Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo,
le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et
signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent
être reproduites plus fidèlement car chaque signal est
indépendant. Le signal de composante est également
appelé “signal de différence de couleur” du fait que le
signal de luminance est soustrait au signal de
chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le
moniteur soit pourvu de prises d’entrée à composantes
vidéo.
Signal vidéo composite
Les signaux vidéo composites sont les trois éléments de
base qui constituent une image vidéo: la couleur, la
luminosité et la synchronisation. La prise de vidéo
composite d’un appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous
forme combinée.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
SECTION AUDIO
• Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, d’ambiance
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
1 kHz, DHT 0,9%, 8 Ω ..................................................... 100 W
[Autres modèles]
1 kHz, DHT 0,9%, 6 Ω .................................................... 100 W
• Puissance maximale (JEITA)
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
1 kHz, DHT 10%, 8 Ω ...................................................... 135 W
[Modèles pour l’Asie, la Chine, la Corée et modèle Standard]
1 kHz, DHT 10%, 6 Ω ..................................................... 135 W
• Puissance MAX par voie
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
1 kHz, DHT 0,7% 4 Ω ........................................ 105 W ou plus
• Puissance CEI
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
1 kHz, DHT 0,1% 8 Ω .......................................... 90 W ou plus
• Puissance dynamique
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
(Sélecteur d’impédance: 8 Ω)
(IHF, 8/6/4/2 Ω) .......................................... 110/130/175/185 W
[Autres modèles]
(IHF, 6/4/2 Ω) .................................................... 105/135/165 W
• Entrefer dynamique
8 Ω .................................................................................... 0,41 dB
• Réponse en fréquence
De CD, etc. aux enceintes avant G et D
........................................................... 10 Hz à 100 kHz, 0/–3 dB
De V-AUX aux enceintes avant G et D
............................................................. 10 Hz à 20 kHz, 0/–3 dB
• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
CD, etc. (STEREO) Entrée court-circuitée (250 mV)
............................................................................. 100 dB ou plus
• Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
Enceintes avant G et D ....................................... 150 µV ou moins
• Séparation des voies
CD, etc. Entrée 5,1 kΩ court-circuitée (1 kHz/10 kHz)
.................................................................... 60 dB/45 dB ou plus
• Commande de tonalité (Enceintes avant G et D)
BASS, accentuation/coupure ................................ ±10 dB/100 Hz
TREBLE, accentuation/coupure ........................... ±10 dB/20 kHz
• Sortie/Impédance nominale à la prise de casque
CD, etc. (1 kHz, 200 mV, 8 Ω) ...................................0,4 V/470 Ω
• Sensibilité et impédance d’entrée
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
• Niveau et impédance de sortie
AUDIO OUT (REC) ............................................ 200 mV/1,2 kΩ
SUBWOOFER OUTPUT
(Stéréo 2 voies et FRONT SP: SMALL) .................. 4 V/1,2 kΩ
• Niveau du signal
Composite .................................................................. 1 Vc-c/75 Ω
Composante .................... 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,7 Vc-c/75 Ω (PB/PR)
• Niveau d’entrée maximal vidéo ...............................1,5 Vc-c ou plus
• Rapport signal/bruit .................................................... 50 dB ou plus
• Réponse en fréquence (MONITOR OUT)
Signal à composantes ................................ 5 Hz à 60 MHz, –3 dB
SECTION FM
• Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le
Canada] ......................................................... 87,5 à 107,9 MHz
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard]
.................................................. 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz
[Autres modèles] .......................................... 87,50 à 108,00 MHz
• Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF, modulation 100%)
Mono ................................................................. 2,8 µV (20,2 dBf)
• Rapport signal/bruit (IHF)
Mono/Stéréo .............................................................. 73 dB/70 dB
• Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Stéréo ................................................................ 0,5%/0,5%
SECTION AM
• Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
............................................................................ 530 à 1710 kHz
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard]
............................................................ 530/531 à 1710/1611 kHz
[Autres modèles] .................................................. 531 à 1611 kHz
GÉNÉRALITÉS
• Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] .......... CA 120 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] ...................................... CA 220 V, 60 Hz
[Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] ........CA 230 V, 50 Hz
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard]
............................................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
• Consommation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] .......... 240 W/320 VA
[Autres modèles] ................................................................ 240 W
• Consommation en veille
[Sauf modèle pour l’Asie et modèle Standard] ................... 0,8 W
• Consommation d’électricité
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard]
5 voies, 10%/DHT ........................................................... 530 W
• Dimensions (L x H x P) .................................. 435 x 151 x 318 mm
• Poids ....................................................................................... 8,0 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
57 Fr
Français
• Signal d’entrée maximal
CD, etc. 1 kHz, DHT 0,5% (EFFET EN SERVICE)
............................................................................... 2,0 V ou plus
SECTION VIDÉO
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
• Distorsion harmonique totale
De CD, etc. (stéréo 2 voies) aux enceintes avant SP OUT
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
1 kHz, 50 W/8 Ω ............................................... 0,06% ou moins
[Autres modèles]
1 kHz, 50 W/6 Ω ............................................... 0,06% ou moins
• Caractéristiques du filtre (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Voies avant, centrale, d’ambiance) .................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Grave) ................................................................ 24 dB/oct.
INDEX
Index
■
Numerics
1 SOUND MENU ................................ 41
2 INPUT MENU ............................ 41, 46
2ch Stereo ............................................ 31
3 OPTION MENU ......................... 42, 48
5ch Stereo ............................................ 31
■
A
A)DISPLAY SET ................................ 48
A)INPUT ASSIGN .............................. 46
A)SPEAKER SET ............................... 43
A.DELAY ............................................ 46
Accessoires fournis ................................ 3
Action du silencieux ............................ 46
AFFAIRS, Type de programme du
système de diffusion de
données radio ................................... 38
Affichage alphanumérique, Informations
du système de diffusion de données
radio ................................................. 37
Afficheur de la face avant .................... 19
Afficheur multifonction ....................... 19
Attribution de COAXIAL INPUT ....... 46
Attribution de OPTICAL INPUT ........ 46
Attribution des entrées ......................... 46
AUDIO SELECT ........................... 29, 48
■
B
B)INPUT RENAME ............................ 47
B)MEMORY GUARD ........................ 48
B)SP LEVEL ....................................... 44
BASIC SETUP .............................. 21, 41
BASS OUT .......................................... 44
■
C
C)SP DISTANCE ................................ 45
C)VOLUME TRIM ............................. 47
Caractéristiques techniques .................. 57
Casque .................................................. 45
CD Listening ........................................ 25
CD Music Listening ............................. 25
CENTER .............................................. 43
Changement du nom d’une entrée ....... 47
CLASSICS, Type de programme du
système de diffusion de
données radio ................................... 38
Configuration d’une
entrée multivoies ............................. 47
Corrections de champ sonore ............... 31
Création de modèles de SCENE
originaux .......................................... 26
CROSSOVER ...................................... 44
CT WIDTH .......................................... 32
CT, Informations du système de
diffusion de données radio ............... 37
CULTURE, Type de programme du
système de diffusion de
données radio ................................... 38
58 Fr
■
D
D)CENTER GEQ .................................45
D)DECODER MODE ..........................47
D)PARAM. INI ....................................48
DIMENSION .......................................32
Dimension ............................................32
DIMMER .............................................48
Disc Listening ......................................25
Disposition des enceintes .....................11
Distance des enceintes .........................45
Distances aux enceintes .......................45
DRAMA, Type de programme
du système de diffusion de
données radio ...................................38
DSP LEVEL .........................................32
DVD Live Viewing ..............................25
DVD Movie Viewing ...........................25
DVD Viewing ......................................25
DVR Viewing ......................................25
Dynamique ...........................................45
Dynamique des enceintes .....................45
Dynamique du casque ..........................45
■
E
E)LFE LEVEL .....................................45
E)MULTI CH SET ...............................47
Échange des fréquences .......................36
Écoute de signaux d’entrée non
manipulés .........................................33
Écoute de sources à 2 voies avec les
décodeurs standard ...........................32
EDUCATE, Type de programme du
système de diffusion de données
radio .................................................38
Égaliseur graphique de
voie centrale .....................................45
Émetteur infrarouge .............................20
Enceinte ................................................45
Enceinte centrale ..................................43
Enceintes avant ....................................43
Enceintes d’ambiance gauche/droite ....43
■
F
F)D. RANGE .......................................45
Fiches de câbles audio ..........................14
Fiches des câbles vidéo ........................14
Fréquence de recoupement ...................44
FRONT .................................................43
FRONT B .............................................43
■
G
G)AUDIO SET ....................................46
Game ....................................................31
Game Playing .......................................25
Gravures multivoies et corrections de
champ sonore avec un casque ..........33
Guide de dépannage .............................50
■
H
Hall ...................................................... 31
Heure, Informations du système de
diffusion de données radio .............. 37
HP D.R ................................................ 45
HP LFE ................................................ 45
■
I
INFO, Type de programme du système
de diffusion de données radio ......... 38
Information concernant la source
d’entrée ............................................ 30
INI.VOL. ............................................. 46
Intervalle d’accord des fréquences
du syntoniseur ................................. 49
■
J
Jazz ...................................................... 31
■
L
Largeur au centre ................................. 32
Lecture d’une source vidéo en toile
de fond ............................................. 30
LFE/Bass out ....................................... 44
LIGHT M, Type de programme du
système de diffusion de
données radio .................................. 38
Luminosité ........................................... 48
■
M
M.O.R. M, Type de programme du
système de diffusion de
données radio .................................. 38
MANUAL SETUP .............................. 41
MAX VOL. ......................................... 46
MEM. GUARD ................................... 48
Menu de réglage .................................. 41
Menu entrée ......................................... 41
Menu option ........................................ 42
Menu son ............................................. 41
Minuterie de mise hors service ............ 30
Mise en mémoire automatique des
fréquences ....................................... 35
Mise en mémoire manuelle des
fréquences ....................................... 35
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande ................... 3
Mise en service .................................... 18
Mise en veille de cet appareil. ............. 18
Mise hors service ................................. 18
Mode d’écoute tardive ......................... 28
Mode de décodeur ............................... 47
Mode de sélection de décodeur ........... 47
Mode Direct ......................................... 33
Modèles de SCENE programmés ........ 25
Modification des paramètres
des champs sonores ......................... 32
Movie Dramatic ................................... 31
Movie Spacious ................................... 31
Music Disc Listening ........................... 25
Index
Music Enh. 2ch .................................... 31
MUTE TYP. ......................................... 46
■
N
NEWS, Type de programme du système
de diffusion de données radio .......... 38
Niveau de sortie des enceintes ............. 44
Niveau des effets des fréquences
graves ............................................... 45
Niveau DSP .......................................... 32
Nom de programme, Informations du
système de diffusion de
données radio ................................... 37
■
O
OTHER M, Type de programme du
système de diffusion de
données radio ................................... 38
■
P
■
R
S
SCENE 1 ................................................8
SCENE 2 ................................................8
SCENE 3 ................................................8
SCENE 4 ................................................9
SCIENCE, Type de programme du
système de diffusion de
données radio ...................................38
Sélection audio .....................................48
Sélection de l’appareil MULTI CH
INPUT comme source d’entrée .......28
Sélection de stations
présélectionnées ...............................36
Sélection des modèles de SCENE ........23
Sélection des prises d’entrée
audio .................................................29
Sélection du mode d’écoute
tardive ..............................................28
Sélection, Type de programme du
système de diffusion de
données radio ...................................38
Service de fréquences alternatives,
Syntonisation avec le système de
diffusion de données radio ...............39
Service EON, Syntonisation avec le
système de diffusion de
données radio ...................................39
■
T
Témoin CINEMA DSP ........................ 19
Témoin de décodeur DTS .................... 19
Témoin de niveau VOLUME .............. 19
Témoin du casque ................................ 19
Témoin ENHANCER .......................... 19
Témoin HiFi DSP ................................ 19
Témoin LFE ......................................... 19
Témoin MUTE .................................... 19
Témoin NIGHT ................................... 19
Témoin PCM ....................................... 19
Témoin SILENT CINEMA ................. 19
Témoin SLEEP .................................... 19
Témoin VIRTUAL .............................. 19
Témoins de voie d’entrée et
d’enceintes ....................................... 19
Témoins des sources ............................ 19
Témoins des voies d’entrée ................. 19
Témoins du syntoniseur ....................... 19
Témoins SP A B .................................. 19
TEST .................................................... 45
Tonalité d’essai .................................... 45
TU ........................................................ 49
TV Sports ............................................. 31
TV Sports Viewing .............................. 25
TV Viewing ......................................... 25
Type de programme, Informations du
système de diffusion de
données radio ................................... 37
■
U
UNIT .................................................... 45
Unité .................................................... 45
Utilisation d’un casque ........................ 28
Utilisation du boîtier de
télécommande .................................. 20
■
V
Valeurs initiales des paramètres .......... 48
VARIED, Type de programme du
système de diffusion de
données radio ................................... 38
VOLTAGE SELECTOR ....................... 3
Volume initial ...................................... 46
Volume maximal ................................. 46
Volume Trim ....................................... 47
59 Fr
Français
Raccordement à VIDEO AUX ............ 16
Raccordement aux antennes AM ......... 18
Raccordement aux antennes FM .......... 18
Raccordement d’un enregistreur
de DVD ............................................ 15
Raccordement d’un lecteur
de CD ............................................... 17
Raccordement d’un lecteur
de DVD ............................................ 15
Raccordement d’un moniteur
vidéo ................................................ 15
Raccordement de la télévision par câble
ou d’un syntoniseur satellite ............ 15
Raccordement du câble
d’alimentation .................................. 18
■
SILENT CINEMA ............................... 33
SP D.R ................................................. 45
SP LFE ................................................. 45
SPORT, Type de programme du
système de diffusion de
données radio ................................... 38
SUR. LR .............................................. 43
SWFR PHASE ..................................... 44
Syntonisation AM ................................ 34
Syntonisation automatique .................. 34
Syntonisation avec le système de
diffusion de données radio .............. 37
Syntonisation FM ................................ 34
Syntonisation manuelle ....................... 34
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Panneau arrière .................................... 10
Phase du caisson de graves .................. 44
POP M, Type de programme du
système de diffusion de
données radio ................................... 38
Pop/Rock .............................................. 31
PRESET ............................................... 49
Prise SUBWOOFER OUTPUT ........... 10
Prises ANTENNA ................................ 10
Prises AUDIO ................................ 10, 14
Prises audio .......................................... 14
Prises COMPONENT VIDEO ....... 10, 14
Prises DIGITAL AUDIO
COAXIAL ....................................... 14
Prises DIGITAL AUDIO
OPTICAL ........................................ 14
Prises DIGITAL INPUT ...................... 10
Prises MULTI CH INPUT ................... 10
Prises SPEAKERS ............................... 10
Prises VIDEO ................................ 10, 14
Prises vidéo .......................................... 14
Protection de la mémoire ..................... 48
PS, Informations du système de
diffusion de données radio ............... 37
PTY, Informations du système de
diffusion de données radio ......... 37, 38
Raccordements aux prises
COMPONENT VIDEO ...................16
Raccordements aux prises
MULTI CH INPUT ..........................17
Raccordements d’appareils vidéo ........15
Raccordements des appareils
audio .................................................17
Raccordements des enceintes ...............12
Raccordements des enceintes
aux bornes CENTER ........................13
Raccordements des enceintes
aux bornes FRONT A ......................13
Raccordements des enceintes
aux bornes FRONT B ......................13
Raccordements des enceintes
aux bornes SURROUND .................13
Radio Listening ....................................25
Réglage de base ....................................41
Réglage de la qualité tonale .................29
Réglage de priorité au
décodeur DTS ..................................47
Réglage des enceintes ..........................43
Réglage des enceintes FRONT B .........43
Réglage des niveaux de sortie des
enceintes ...........................................29
Réglage manuel ....................................41
Réglages d’affichage ............................48
Réglages sonores ..................................46
Réglages usine ......................................49
Réinitialisation de la chaîne .................54
Retard des sons .....................................46
ROCK M, Type de programme
du système de diffusion de
données radio ...................................38
RT, Informations du système de
diffusion de données radio ...............37

Manuels associés