- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Récepteurs AV
- Yamaha
- RX-V357
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
58
G RX-V357 AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo OWNER’ S MANUAL MODE D’ EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre — à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm audessus et 20 cm sur chaque côté et à l’arrière, pour qu’il soit bien ventilé. 3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites. 4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration. – Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. – Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil. 6 Ne couvrez pas le panneau arrière de l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués. 8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé. 9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons. 10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon. 11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre. 12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite. 13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage. 14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison. 15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement. 17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. TABLE DES MATIÈRES PARTICULARITÉS .............................................. 2 POUR COMMENCER .......................................... 3 Accessoires fournis ................................................... 3 Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande ....................................................... 3 COMMANDES ET FONCTIONS ....................... 4 PRÉPARATIONS RACCORDEMENTS ............................................. 9 RÉGLAGES DE BASE DE LA CHAÎNE .......... 19 Utilisation du menu de base .................................... 19 Réglage de l’appareil pour tenir compte des enceintes .............................................................. 21 SP LEVEL (Réglage du niveau sonore des enceintes) ............................................................ 21 Postes du menu de configuration ............................ 40 Réglage des paramètres du menu de configuration ....................................................... 40 SOUND 1 SPEAKER SET (réglages concernant les enceintes) ..................... 41 SOUND 2 SP DISTANCE (distance aux enceintes) ..... 43 SOUND 3 LFE LEVEL .......................................... 43 SOUND 4 D. RANGE (dynamique) ....................... 43 SOUND 5 CENTER GEQ (égaliseur graphique central) ............................... 44 SOUND 6 HP TONE CTRL (réglage de la tonalité pour le casque) ................ 44 INPUT 1 I/O ASSIGN (attribution des entrées/sorties) ........................... 44 INPUT 2 INPUT MODE (mode d’entrée) .............. 44 OPTION 1 DISPLAY SET ...................................... 45 OPTION 2 MEM. GUARD (secours de la mémoire) ... 45 OPTION 3 AUDIO MUTE ..................................... 45 FONCTIONS DE BASE Avant de raccorder les appareils ................................ 9 Raccordement des appareils vidéo .......................... 10 Raccordement des appareils audio .......................... 12 Raccordement des antennes .................................... 13 Raccordement à un décodeur externe ...................... 14 Raccordement des enceintes .................................... 15 Branchement du cordon d’alimentation .................. 18 Mise sous tension .................................................... 18 SET MENU ........................................................... 40 PRÉPARATIONS Face avant .................................................................. 4 Boîtier de télécommande ........................................... 6 Afficheur de la face avant ......................................... 8 FONCTIONS AVANCÉES INTRODUCTION INTRODUCTION MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS ............ 46 RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES ..................................................... 47 Réglage du niveau des enceintes pendant la lecture ...... 47 Utilisation du signal d’essai .................................... 47 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES LECTURE ............................................................ 22 Modes d’entrée et indications ................................. 24 Choix d’une correction de champ sonore ................ 25 PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP SONORE (DSP) ................................................ 28 Modification de la valeur des paramètres ............... 48 Description des paramètres de correction de champ sonore .................................................................. 49 GUIDE DE DÉPANNAGE .................................. 50 RETOUR AUX RÉGLAGES D’USINE ............. 53 GLOSSAIRE ........................................................ 54 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........... 56 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Qu’est-ce qu’un champ sonore? .............................. 28 Corrections HiFi DSP ............................................. 28 FONCTIONS AVANCÉES MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES ...................................... 48 FONCTIONS DE BASE CINEMA DSP ....................................................... 29 Conception des sons de la correction de champ sonore CINEMA DSP ......................................... 29 Corrections CINEMA DSP ..................................... 29 Effets de champ sonore ........................................... 31 SYNTONISEUR ................................................... 32 Préréglage des fréquences ....................................... 33 Choix d’une présélection ......................................... 35 RÉCEPTION DES STATIONS RADIO DATA SYSTEM ........................................................... 36 Description des données Radio Data System .......... 36 Choix du mode Radio Data System ........................ 36 Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) ....................................................... 37 Fonction EON ......................................................... 37 MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE ....... 38 ENREGISTREMENT ......................................... 39 Français 1 PARTICULARITÉS Amplificateur de puissance 5 canaux intégré ◆ Puissance minimale efficace de sortie (DHT 0,9%, 1 kHz, 6 !) Voies avant: 100 W + 100 W Voie centrale: 100 W Voies d’ambiance: 100 W + 100 W Particularités du champ sonore ◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II ◆ Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital + Matrix 6.1 ◆ Décodeur DTS/DTS + Matrix 6.1 ◆ CINEMA DSP: Association des techniques de traitement numérique (DSP) YAMAHA et de Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS ◆ Virtual CINEMA DSP ◆ SILENT CINEMA ™ Autres particularités ◆ Convertisseur numérique-analogique 192 kHz, 24 bits ◆ Menu de configuration assurant l’adaptation optimale de cet appareil à la chaîne audiovisuelle ◆ Générateur de signal d’essai pour faciliter l’équilibrage sonore des enceintes ◆ Entrée pour décodeur externe à 6 voies ◆ Prises optiques et coaxiales pour les signaux audionumériques ◆ Minuterie de mise hors service Syntoniseur AM/FM très perfectionné ◆ Mémoire pour 40 fréquences quelconques ◆ Mise en mémoire automatique des fréquences ◆ Possibilité de glissement des fréquences en mémoire (Modification des fréquences) ■ Quelques mots sur ce mode d’emploi • Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. • Certaines opérations peuvent être réalisées en utilisant les commandes de cet appareil ou celles de son boîtier de télécommande. Quand le nom de ces commandes n’est pas le même sur l’appareil et sur le boîtier de télécommande, ce dernier est indiqué entre parenthèses. • Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. La présentation et les caractéristiques de ce dernier peuvent être modifiées pour des raisons de simplicité de fonctionnement, ou des raisons similaires. Ce sont des cas où l’appareil a la priorité sur le mode d’emploi. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. “SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à YAMAHA CORPORATION. 2 “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de commerce appartenant à Digital Theater Systems, Inc. POUR COMMENCER INTRODUCTION Accessoires fournis Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants. Piles (2) (AA, R06, UM-3) Boîtier de télécommande DVD D-TV/CBL VCR CD MD/CD-R V-AUX TUNER A/B/C/D/E q/DTS 6.1/5.1 Antenne FM intérieure POWER 6CH IN PRESET NIGHT TEST SLEEP STEREO VOLUME PROG PROG MUTE LEVEL VOLUME SET MENU Antenne cadre AM Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande Introduisez les piles dans le logement en respectant les polarités + et – gravées à l’intérieur du logement. 1 4 3 2 Appuyez sur la languette du couvercle du logement des piles et tirez-la dans le sens indiqué par la flèche pour ouvrir le couvercle. 2 Retirez le couvercle. Introduisez les deux piles fournies (AA, R06, UM-3) en respectant les polarités marquées à l’intérieur du logement. 4 Remettez le couvercle en place. ■ Remarques concernant les piles • Remplacez toutes les piles quand vous constatez une diminution de la portée du boîtier de télécommande. • N’utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée. • N’utilisez pas non plus des piles de type différent (par exemple des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez soigneusement les indications figurant sur les piles car elles peuvent différer tout en étant de la même taille et de la même couleur. • Si les piles ont fui, retirez-les immédiatement. Evitez de toucher le liquide, veillez à ce qu’il ne vienne pas en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant d’y placer des piles neuves. • Ne vous débarrassez pas des piles comme des ordures ménagères; Procédez comme il convient, en respectant la réglementation locale. Français 1 3 3 COMMANDES ET FONCTIONS Face avant 1 2 34 5 6 7 8 9 0 VOLUME STANDBY /ON PRESET/TUNING NEXT EDIT PHONES SPEAKERS A/B/OFF STEREO l PROGRAM MEMORY l PRESET/TUNING h A/B/C/D/E FM/AM SET MENU h TUNING MODE MAN'L/AUTO FM l INPUT INPUT MODE AUTO/MAN'L MONO h 6CH INPUT EFFECT TONE CONTROL BASS/TREBLE SILENT CINEMA FREQ/TEXT q w e r t y u i o EON PTY SEEK MODE START pa sd 1 STANDBY/ON Cette touche met l’appareil en service ou en veille. Au moment où vous mettez l’appareil en service, un déclic se fait entendre; il est suivi d’une période de 4 à 5 secondes pendant laquelle aucun son ne peut être produit. Remarque • En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande. 2 Capteur de télécommande Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande. 3 Afficheur de la face avant Les conditions de fonctionnement de l’appareil s’affichent ici. 4 PRESET/TUNING Cette touche modifie le rôle de PRESET/TUNING l / h (ce qui se traduit par l’éclairement, ou l’extinction, du symbole (:)) qui permettent soit de sélectionner une fréquence en mémoire, soit d’effectuer l’accord sur une fréquence. (EDIT) Cette touche permet également d’inverser deux fréquences en mémoire. 4 5 FM/AM Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de réception, FM ou AM. 6 A/B/C/D/E Cette touche permet de sélectionner un des groupes de station A à E quand l’appareil est en mode syntoniseur. (NEXT) Cette touche appelle le menu de configuration quand l’appareil n’est pas en mode syntoniseur. 7 PRESET/TUNING l / h Lorsque le symbole (:) est visible sur l’afficheur, ces touches assurent la sélection d’une fréquence en mémoire (1 à 8); Lorsque le symbole (:) n’est pas visible en mode syntoniseur, elles permettent de sélectionner une fréquence. (SET MENU –/+) Cette touche agit sur les paramètres du menu de configuration quand l’appareil n’est pas en mode syntoniseur. 8 MEMORY (MAN’L/AUTO FM) Cette touche met une fréquence en mémoire. 9 TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) Cette touche permet de sélectionner le mode de syntonisation: automatique ou manuel. COMMANDES ET FONCTIONS 0 VOLUME Ce bouton agit sur le niveau sonore de toutes les voies. Par contre, ce bouton ne modifie pas le niveau disponible sur les prises OUT (REC). w SPEAKERS A/B/OFF Sélectionne les enceintes avant qui sont connectées aux bornes A ou B. Pour désactiver les enceintes, appuyez sur la touche à plusieurs reprises et sélectionnez OFF. e STEREO (EFFECT) Cette touche permet de basculer entre la reproduction en stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP. Lorsque vous sélectionnez STEREO, l’appareil réduit le mixage du système Dolby et des signaux DTS (sauf pour la voie LFE) ainsi que des signaux à 2 voies sans effet sur le son, dans les enceintes avant de gauche et de droite. r TONE CONTROL Cette touche permet de basculer entre le réglage des graves (réponse dans les basses fréquences) et le réglage des aigus (réponse dans les hautes fréquences). INTRODUCTION PHONES (SILENT CINEMA) q C’est la prise qui permet une écoute des signaux DSP destinés grâce à un casque. p FREQ/TEXT Pendant la réception d’une station Radio Data System, appuyez sur cette touche pour afficher des informations telles que le nom de la station (PS), la nature des émissions habituellement diffusées (PTY), un message écrit (RT) ou l’heure (CT) (dans la mesure où la station offre ces services Radio Data System) ou bien la fréquence de la station. a PTY SEEK MODE Appuyez sur cette touche pour adopter le mode de recherche PTY (PTY SEEK). s PTY SEEK START Appuyez sur cette touche pour commencer la recherche d’une station après que le type d’émission a été sélectionné au moyen du mode PTY SEEK. d EON Appuyez sur cette touche pour choisir le type de l’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et effectuez, automatiquement, l’accord sur le type d’émission choisi. t BASS/TREBLE –/+ Ces touches augmentent ou diminuent la réponse dans les graves ou dans les aigus lorsque l’appareil est en mode de réglage des graves et des aigus. Le niveau change de 2dB chaque fois que vous appuyez sur l’une de ces touches. Plage de réglage: –10 à +10 dB y PROGRAM l / h À utiliser pour sélectionner les corrections de champ sonore. u INPUT MODE Cette touche permet de définir la priorité parmi les différents types de signaux d’entrée (AUTO, DTS, ANALOG) qui peuvent être reçus lorsqu’un appareil est connecté à deux types de prises d’entrée. On ne peut pas modifier la priorité pour les sources audio si l’entrée sélectionnée est 6CH INPUT. i INPUT l / h Utilisez cette commande pour choisir la source que vous désirez écouter ou regarder. o 6CH INPUT Cette touche sélectionne la source reliée aux prises 6CH INPUT. La source sélectionnée a la priorité sur celle sélectionnée grâce à INPUT (ou aux touches de sélection du boîtier de télécommande). Français 5 COMMANDES ET FONCTIONS Boîtier de télécommande Cette section traite des commandes et des fonctions du boîtier de télécommande. 1 Émetteur infrarouge Envoie des signaux de contrôle infrarouges. Dirigez cet émetteur vers l’appareil sur lequel vous désirez agir. 2 Touches de sélection d’entrée Sélectionnez la source. 3 A/B/C/D/E Cette touche permet de sélectionner un des groupes de station A à E quand l’appareil est en mode syntoniseur. 1 DVD D-TV/CBL VCR 2 3 4 MD/CD-R V-AUX w 6.1/5.1 NIGHT SLEEP r 6 STEREO y VOLUME PROG t u 6 TEST Cette touche commande l’émission du signal d’essai permettant le réglage du niveau sonore émis par les enceintes. MUTE 7 LEVEL 0 5 6.1/5.1 Cette touche met en service, ou hors service, le décodeur Dolby Digital + Matrix 6.1 ou DTS + Matrix 6.1. e q/DTS TEST 8 6CH IN PRESET PROG 9 4 q/DTS Sélectionne le décodeur intégré Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic ou Pro Logic II. q CD TUNER A/B/C/D/E 5 POWER VOLUME SET MENU i 7 MUTE Utilisez cette touche pour couper les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir les sons. 8 LEVEL Cette touche sélectionne la voie sonore à régler. 9 PROG –/+ Permet de sélectionner le programme de champ sonore. 0 Section des commandes multiples Permet de sélectionner et de régler les paramètres du programme de champ sonore ou les éléments du menu de configuration (touche SET MENU). q POWER Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en service ou en veille. w 6CH IN Cette touche sélectionne la source audio reliée aux prises 6CH IN. e PRESET –/+ Sélectionnez les numéros de stations préréglées de 1 à 8. 6 COMMANDES ET FONCTIONS r SLEEP Utilisez cette touche pour régler la minuterie de mise en veille. y STEREO Cette touche permet de basculer entre la reproduction en stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP. Lorsque vous sélectionnez STEREO, l’appareil réduit le mixage du système Dolby Digital et des signaux DTS (sauf pour la voie LFE) ainsi que des signaux à 2 voies sans effet sur le son, dans les enceintes avant de gauche et de droite. Le boîtier de télécommande émet un faisceau directif. En conséquence, pour agir sur l’appareil, veillez à ce que le boîtier soit dirigé vers le capteur de télécommande. INTRODUCTION t NIGHT Cette touche place l’appareil en mode d’écoute tardive. ■ Utilisation du boîtier de télécommande VOLUME FREQ/TEXT EON PTY SEEK MODE START STANDBY /ON PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E NEXT EDIT PHONES SPEAKERS A/B/OFF STEREO l PROGRAM MEMORY l PRESET/TUNING h SET MENU h TUNING MODE MAN'L/AUTO FM l INPUT MODE INPUT AUTO/MAN'L MONO h 6CH INPUT EFFECT TONE CONTROL BASS/TREBLE SILENT CINEMA 30 30 Environ 6 m u VOLUME +/– Utilisez ces touches pour augmenter, ou diminuer, le niveau de sortie. i SET MENU Cette touche assure l’adoption du mode du menu de configuration. ■ Manipulation du boîtier de télécommande • Evitez de renverser de l’eau et tout autre liquide sur le boîtier de télécommande. • Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande. • Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les conditions suivantes: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle – extrêmement froids – poussiéreux Français 7 COMMANDES ET FONCTIONS Afficheur de la face avant 1 2 3 4 VCR SILENT CINEMA MATRIX VIRTUAL DIGITAL PL V-AUX 6 5 DTV/CBL DVD MD/CD-R 7 TUNER 0q w 8 CD PTY HOLD AUTO TUNED STEREO MEMORY MUTE VOLUME NIGHT SLEEP HiFi DSP PS PTY RT CT EON dB ~~~~~~~~~~~~~~ PL PCM 9 SP AB e r t y u i o ft dB p L C R LFE SL SB SR a s 1 Témoins des décodeurs Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire. w Témoin SP A B Ce témoin indique quel jeu d’enceintes est actuellement sélectionné. 2 Témoin SILENT CINEMA Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (reportez-vous à la page 27). e Témoin NIGHT Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est en mode d’écoute tardive. 3 Témoin du casque Ce témoin s’éclaire quand un casque est branché sur l’appareil. 4 Témoin de la source La source actuelle est repérée par le curseur. 5 Indicateur de champ sonore Le témoin correspondant à la correction DSP de champ sonore active, s’éclaire. Champ sonore DSP de présence Position d’écoute Champ sonore DSP d’ambiance gauche Champ sonore DSP d’ambiance droite Champ sonore DSP d’ambiance r Témoin SLEEP Ce témoin s’éclaire après le réglage de la minuterie de mise hors service. t Témoin HiFi DSP Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore HiFi DSP. y Témoin CINEMA DSP Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez la correction de champ sonore CINEMA DSP. u Témoin Radio Data System Le nom du service Radio Data System offert par la station RDS captée, s’éclaire. EON s’éclaire lorsque la station Radio Data System captée offre le service EON. PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche de stations en mode PTY SEEK. 6 Témoin AUTO Ce témoin rappelle que l’appareil est en mode d’accord automatique. i Témoin TUNED Ce témoin signale que l’appareil est accordé sur la fréquence d’une station. 7 Témoin MUTE Ce témoin s’éclaire lorsque le silencieux est en service. o Témoin STEREO Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil détecte un signal stéréophonique puissant émis par une station FM et que le témoin “AUTO” est éclairé. 8 Indicateur de niveau VOLUME Il fournit une indication graphique du niveau sonore. 9 Témoin PCM Ce témoin s’éclaire quand l’appareil reproduit des signaux audionumériques PCM (modulation par impulsions et codage). 0 Témoin VIRTUAL Ce témoin s’éclaire quand vous utilisez Virtual CINEMA DSP. q Zone d’affichang polyvalent Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications. 8 p Témoin MEMORY Ce témoin clignote quand la fréquence d’une station peut être mise en mémoire. a Témoin LFE Ce témoin s’éclaire quand le signal d’entrée contient des signaux très graves (LFE). s Témoins des voies d’entrée Les témoins des voies concernées s’éclairent pendant la reproduction du signal provenant d’une source numérique. RACCORDEMENTS ■ Raccordement des prises pour signaux numériques Avant de raccorder les appareils • Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Certains appareils exigent des méthodes de raccordement particulières, et leurs prises portent des noms différents. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil qui doit être relié à celuici. • Une fois tous les raccordements exécutés, vérifiez-les pour être certains qu’ils sont corrects. • Le nom de la prise correspond au sélecteur d’entrée. Remarque • La prise OPTICAL de cet appareil est conforme à la norme EIA. Si vous utilisez un câble à fibres optiques non conforme aux exigences EIA, il est possible que cet appareil ne fonctionne pas correctement. Trajet du signal à l’intérieur de l’appareil Entrée PRÉPARATIONS Cet appareil est muni de prises numériques assurant la transmission directe des signaux numériques par un câble coaxial ou un câble à fibres optiques. Vous pouvez utiliser les prises numériques pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital ou DTS. Pour profiter pleinement des pistes sonores multivoies des DVD, etc. avec des effets DSP, il vous faut utiliser les connexions numériques. Les deux prises d’entrée pour signaux numériques acceptent les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz. ATTENTION Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de cet appareil ni celle des autres appareils sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements entre appareils ne sont pas terminés. Sortie (MONITOR OUT) COMPONENT VIDEO VIDEO Prises DIGITAL INPUT (pages 9 à 12) Prises pour les appareils vidéo (page 10) Prises 6CH INPUT (page 14) 6CH INPUT AUDIO R Prises COMPONENT VIDEO (page 11) VIDEO Bornes pour les enceintes (page 17) SPEAKERS L SURROUND FRONT TUNER DVD COMPONENT VIDEO Y DIGITAL INPUT CD 3 DTV /CBL SURROUND SUB WOOFER CD DTV /CBL 2 DVD 1 PR R L MONITOR OUT DVD V-AUX COAXIAL OPTICAL PB AM ANT CENTER IN VCR IN (PLAY) OUT GND DTV /CBL FM ANT A R 75Ω UNBAL. FRONT CLASS 2 WIRING L B FRONT R L CENTER MD /CD-R SUB WOOFER OUT (REC) R MONITOR OUT L AUDIO OUTPUT Bornes d’entrée antenne (page 13) Cette prise ne concerne que l’usine. Ne branchez aucun appareil sur cette prise. Français Prises pour les appareils audio (page 12) Prise SUBWOOFER OUTPUT (page 17) 9 RACCORDEMENTS ■ Raccordement d’un autre appareil vidéo Raccordement des appareils vidéo Reliez la prise de sortie du signal vidéo de l’appareil à la prise VIDEO de cet appareil-ci. Reliez les prises de sortie du signal audio de l’appareil aux prises AUDIO de cet appareil-ci. ■ Raccordement d’un moniteur vidéo Reliez la prise d’entrée vidéo du moniteur vidéo à la prise MONITOR OUT VIDEO. ■ Raccordement d’un appareil d’enregistrement ■ Raccordement d’un lecteur de DVD, d’un téléviseur numérique, d’un téléviseur par câble Pour effectuer un enregistrement vidéo, reliez les prises d’entrée des signaux audio de l’appareil vidéo aux prises AUDIO OUT, et la prise d’entrée des signaux vidéo de l’appareil vidéo à la prise VIDEO OUT de cet appareil. Pour la lecture des signaux de l’appareil d’enregistrement, reliez les prises de sortie des signaux audio de l’appareil aux prises AUDIO IN, et reliez la prise de sortie des signaux vidéo à la prise VIDEO IN de cet appareil. Reliez la prise optique de sortie pour signaux audionumériques de l’appareil à la prise DIGITAL INPUT et la prise de sortie des signaux vidéo de l’appareil à la prise VIDEO de cet appareil-ci. y • Utilisez les prises AUDIO de cet appareil pour un appareil vidéo qui ne possède pas de prise optique de sortie pour les signaux numériques. Toutefois, sachez que la reproduction multivoie ne peut pas être réalisée si les signaux audio sont appliqués sur les prises d’entrée AUDIO. Pour profiter des sonorités d’ambiance, utilisez q/DTS du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 26). • Grâce à la liaison COMPONENT VIDEO (reportez-vous à la page 11), vous pouvez relier cet appareil à un moniteur vidéo, un lecteur de DVD, un téléviseur numérique ou un téléviseur par câble. Remarques • Si un appareil d’enregistrement est relié à l’appareil, veillez à le maintenir en service aussi longtemps que l’appareil l’est. Si l’appareil est hors service, une distorsion du signal peut en résulter. • Si le moniteur vidéo est relié à cet appareil au moyen d’une liaison VIDEO, la source vidéo, par exemple un lecteur de DVD ou un téléviseur numérique, doit être reliée à cet appareil par une liaison VIDEO. Téléviseur/ Téléviseur numérique/ OPTICAL Téléviseur par câble OUTPUT Lecteur de DVD O Un autre appareil vidéo O OPTICAL OUTPUT L R AUDIO OUTPUT V AUDIO 6CH INPUT R VIDEO OUTPUT VIDEO OUTPUT R V L R AUDIO OUTPUT VIDEO TUNER DVD COMPONEN Y 3 L VIDEO OUTPUT AUDIO OUTPUT L FRONT DIGITAL INPUT CD V PB DTV /CBL SURROUND SUB WOOFER AM ANT CENTER V-AUX GND IN FM ANT COAXIAL CD OPTICAL DTV /CBL 2 DVD 1 VCR IN (PLAY) 75Ω UNBAL. OUT MD /CD-R SUB WOOFER OUT (REC) R Moniteur vidéo MONITOR OUT L V AUDIO VIDEO INPUT OUTPUT L R AUDIO OUTPUT L R AUDIO INPUT L R V VIDEO INPUT V VIDEO OUTPUT O V Magnétoscope 10 indication un câble pour les signaux analogiques de la voie gauche indication un câble pour les signaux analogiques de la voie droite indique un câble à fibres optiques Indique les câbles vidéo RACCORDEMENTS ■ Prises COMPONENT VIDEO Vous pouvez obtenir des images de très haute qualité en reliant le moniteur vidéo et la source vidéo à cet appareil au moyen d’une liaison COMPONENT VIDEO. COMPONENT VIDEO Moniteur vidéo Y PB PR COMPONENT VIDEO Y PB PR DVD Y PRÉPARATIONS MONITOR OUT Lecteur de DVD PB DTV /CBL PR Y Téléviseur/ Téléviseur numérique/ Téléviseur par câble PB PR Y PB indique des câbles pour les composantes vidéo PR Remarque • Si le moniteur vidéo est relié à cet appareil au moyen d’une liaison COMPONENT VIDEO, la source vidéo, par exemple un lecteur de DVD ou un téléviseur numérique, doit être reliée à cet appareil par une liaison COMPONENT VIDEO. Français 11 RACCORDEMENTS Raccordement des appareils audio ■ Raccordement d’un lecteur de CD Reliez la prise de sortie coaxiale pour signaux numériques du lecteur de CD à la prise DIGITAL INPUT CD de cet appareil. Remarque • Si un appareil d’enregistrement est relié à l’appareil, veillez à le maintenir en service aussi longtemps que l’appareil l’est. Si l’appareil est hors service, une distorsion du signal peut en résulter. y • Utilisez les prises AUDIO de cet appareil pour connecter un lecteur de CD qui ne possède pas de prise COAXIAL DIGITAL OUTPUT ou pour enregistrer depuis des lecteurs de CD. ■ Raccordement d’un graveur de CD ou d’un enregistreur MD Reliez les prises d’entrée du graveur de CD ou de l’enregistreur MD aux prises MD/CD-R OUT (REC). Reliez les prises de sortie du graveur de CD ou de l’enregistreur MD aux prises MD/CD-R IN (PLAY) pour écouter le signal de source provenant de l’appareil d’enregistrement. L AUDIO OUTPUT R 6CH INPUT AUDIO R VIDEO L FRONT COAXIAL OUTPUT Lecteur de CD DIGITAL INPUT CD 3 C TUNER DVD DTV /CBL SURROUND SUB WOOFER AM ANT CENTER V-AUX GND IN FM ANT COAXIAL L AUDIO OUTPUT Graveur de CD ou enregistreur MD CD OPTICAL DTV /CBL 2 DVD 1 R VCR IN (PLAY) R L 12 SUB WOOFER OUT (REC) AUDIO INPUT 75Ω UNBAL. OUT MD /CD-R MONITOR OUT L AUDIO OUTPUT R L indication un câble pour les signaux analogiques de la voie gauche R indication un câble pour les signaux analogiques de la voie droite C indique qu’il s’agit de câbles coaxiaux RACCORDEMENTS Raccordement des antennes ■ Raccordement de l’antenne cadre AM 1 Montez l’antenne cadre AM. 2 Appuyez sur la languette pour ouvrir la borne puis introduisez l’antenne cadre AM dans la borne AM ANT et l’autre dans la borne GND. 3 Orientez l’antenne cadre AM de manière à obtenir la meilleure réception possible. Une antenne AM et une antenne FM sont fournies avec cet appareil. En principe, ces antennes doivent capter un signal suffisamment puissant. Reliez chaque antenne, convenablement, aux bornes prévues à cet effet. Antenne cadre AM (fournie) Antenne FM intérieure (fournie) TUNER AM ANT GND FM ANT 75Ω UNBAL. PRÉPARATIONS DEO MONITOR OUT Masse (Borne GND) Par mesure de sécurité et pour réduire les brouillages au minimum, reliez la borne GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse est, par exemple, un piquet métallique planté dans un sol humide. Remarques • L’antenne cadre AM doit être éloignée de l’appareil. • L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil même si une antenne AM extérieure est utilisée par ailleurs. • Une antenne extérieure convenablement installée apporte une réception meilleure. Si vous constatez que la réception est de qualité médiocre, pensez à une antenne extérieure. Consultez le revendeur YAMAHA ou un centre d’entretien pour obtenir des conseils sur ces antennes. Français 13 RACCORDEMENTS Raccordement à un décodeur externe Cet appareil est pourvu de 6 prises d’entrée supplémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER) pour lui permettre de recevoir la sortie multivoie d’un appareil équipé d’un décodeur multivoie et de 6 prises de sortie tel qu’un lecteur de DVD/lecteur CD Super Audio. AUDIO 6CH INPUT R VIDEO L FRONT TUNER DVD Y DIGITAL INPUT CD 3 DTV /CBL SURROUND SUB WOOFER AM ANT CENTER V-AUX GND IN FM ANT COAXIAL CD OPTICAL DTV /CBL 2 VCR L CENTER SUBWOOFER L R R SURROUND FRONT Lecteur de DVD/ Lecteur CD Super Audio Remarques • Si vous sélectionnez l’entrée 6CH INPUT comme source, cet appareil met automatiquement hors service le processeur numérique de champ sonore, ce qui veut dire que vous ne pouvez plus choisir les corrections de champ sonore. • Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite L/R sont disponibles. 14 RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes ■ Diposition des enceintes FL C FR 30˚ L’utilisation d’un caisson de graves tel que le modèle YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, assure un renforcement des basses fréquences présentes dans toutes les voies et améliore la reproduction des effets transmis sur la voie LFE (effets basses fréquences) que l’on note dans le cas des gravures Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez-la légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs. PRÉPARATIONS SL Caisson de graves (SWFR) SR 60˚ SL 80˚ SR La disposition des enceintes illustrée ci-dessus représente la norme selon ITU-R. Vous pouvez l’utiliser afin d’accéder aux sources audio multiplex CINEMA DSP. 1,8 m Enceintes avant (FR et FL) Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche. Enceinte centrale (C) L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.) Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète. Placez la face avant de l’enceinte centrale dans le même plan que la face avant du moniteur vidéo. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple au-dessus, ou au-dessous, de lui. Enceintes d’ambiance (SR et SL) Français Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher. 15 RACCORDEMENTS ■ Raccordements des enceintes Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est erroné, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves. AVERTISSEMENT • Utilisez des enceintes dont l’impédance nominale est conforme à ce qui figure sur le panneau arrière de cet appareil. • Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint. • Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes. • Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes. Connexion aux bornes FRONT A SPEAKERS Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) à la borne “+” (rouge) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires). 1 Dénudez l’extrémité de chaque câble d’enceinte sur environ 10 mm. 2 Torsadez les brins de la partie dénudée pour éviter les courts-circuits. 3 Dévissez la borne. 4 Introduisez l’extrémité dénudée dans leperçage de la borne. 5 Vissez la borne pour maintenir l’âme du câble. 10 mm 1 Rouge: positif (+) Noir: négatif (–) 2 4 3 5 Connexion aux bornes FRONT B, CENTER et SURROUND SPEAKERS Rouge: positif (+) Noir: négatif (–) 3 2 16 1 1 Appuyez sur la languette et ouvrez-la. 2 Introduisez un fil mis à nu dans la fente de chaque borne. 3 Refermer la languette pour fixer le fil. RACCORDEMENTS Enceintes d’ambiance Droite Gauche Enceinte avant A Droite Gauche 1 6CH INPUT AUDIO R 5 2 VIDEO 6 SPEAKERS L SURROUND FRONT TUNER DVD PB PR DTV /CBL SURROUND SUB WOOFER AM ANT CENTER V-AUX CD OPTICAL DTV /CBL 2 DVD 1 L MONITOR OUT PRÉPARATIONS 3 R COMPONENT VIDEO Y DIGITAL INPUT CD GND COAXIAL IN FM ANT DVD DTV /CBL A R FRONT CLASS 2 WIRING L B VCR IN (PLAY) OUT FRONT 75Ω UNBAL. R L CENTER MD /CD-R SUB WOOFER OUT (REC) R MONITOR OUT L AUDIO OUTPUT 4 Caisson de graves avec amplificateur intégré 3 Enceinte centrale Droite Gauche Enceinte avant B Bornes FRONT SPEAKERS Un ou deux jeux d’enceintes peuvent être reliés à ces bornes. Si votre installation ne comporte qu’un jeu d’enceintes, utilisez les bornes FRONT A, ou FRONT B. 3 2 1 4 Bornes SURROUND SPEAKERS Vous pouvez brancher un système d’enceintes d’ambiance à ces bornes. Bornes CENTER SPEAKER Une enceinte centrale peut être reliée à ces bornes. 5 6 Le diagramme montre la disposition des enceintes dans la pièce d’écoute. Prise SUBWOOFER Si vous utilisez une enceinte active d’extrêmes graves, y compris le modèle Active Servo Processing Subwoofer de YAMAHA, branchez la fiche d’entrée de l’enceinte d’extrêmes graves sur cette prise. Cet appareil dirigera les signaux de basse fréquence distribués aux voies avant, centrale et/ou d’ambiance vers cette prise selon vos sélections du SPEAKER SET. Pareillement, les effets basse fréquence (LFE) que contiennent les signaux Dolby Digital et DTS sont également appliqués sur cette prise en fonction des sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET. Remarques 17 Français • La fréquence de coupure des signaux appliqués sur cette prise SUBWOOFER est égale à 90 Hz. • Si vous n’utilisez pas une enceinte d’extrêmes graves, dirigez les signaux vers les enceintes avant gauche et droite en modifiant le réglage de “1D BASS” sur FRONT sous l’option de menu “SOUND 1 SPEAKER SET”. • Utilisez la commande de l’enceinte d’extrêmes graves pour régler le niveau sonore émis. Vous pouvez également régler le niveau sonore au moyen du boîtier de télécommande de l’appareil (reportez-vous à la page 47, “RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES”). RACCORDEMENTS Branchement du cordon d’alimentation Cordon d’alimentation Mise sous tension Lorsque tous les raccordements sont terminés, mettez l’appareil sous tension. 1 VOLUME FREQ/TEXT MODE STANDBY /ON PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E NEXT EDIT PHONES STEREO SPEAKERS EON PTY SEEK START PRESET/TUNING MEMORY TUNING MODE SET MENU MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO PROGRAM INPUT A/B/OFF INPUT MODE 6CH INPUT EFFECT TONE CONTROL BASS/TREBLE SILENT CINEMA URROUND) L DVD D-TV/CBL VCR POWER POWER CD MD/CD-R V-AUX TUNER A/B/C/D/E q/DTS 6.1/5.1 TEST ■ Raccordement du cordon d’alimentation 6CH IN PRESET NIGHT SLEEP STEREO VOLUME PROG PROG Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur. 1 Appuyez sur STANDBY/ON (ou POWER dans le cas du boîtier de télécommande) pour mettre sous tension l’appareil. POWER STANDBY /ON Face avant ou Boîtier de télécommande Le niveau du volume et ensuite le nom de la correction de champ sonore en cours apparaissent sur l’afficheur de la face avant. 18 RÉGLAGES DE BASE DE LA CHAÎNE Le menu “BASIC” vous donne le moyen de définir, sans grand effort, certains paramètres du menu “SOUND”. Si vous souhaitez régler l’appareil plus précisément pour tenir compte de l’environnement d’écoute, utilisez les paramètres du menu “SOUND” plutôt que ceux du menu “BASIC” (reportez-vous à la page 41 à 44). Toute modification apportée aux paramètres du menu “BASIC” rétablit les valeurs initiales des paramètres du menu “SOUND”. Utilisation du menu de base 3 Utilisez u / d pour qu’apparaisse sur l’afficheur le paramètre que vous désirez modifier. 1 SETUP Pour modifier les réglages des enceintes et de l’amplificateur de manière à tenir compte de la pièce où se trouve la chaîne. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 21, “Réglage de l’appareil pour tenir compte des enceintes”. MUTE LEVEL VOLUME SET MENU 2 SP LEVEL Pour régler le niveau de sortie des enceintes. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 21, “SP LEVEL”. 1 2-4,6 1 Appuyez sur SET MENU. Les mots “BASIC MENU” apparaissent sur l’afficheur de la face avant. SET MENU BASIC MENU Si l’afficheur de la face avant indique autre chose que “BASIC MENU”, appuyez sur SET MENU jusqu’à ce que “BASIC MENU” s’affiche. 2 Utilisez –/+ pour accéder au menu BASIC. Les mots “1 SETUP” apparaissent sur l’afficheur de la face avant. 1 SETUP 4 Utilisez –/+ pour accéder au mode permettant de régler le paramètre désiré. 5 Modifiez les réglages de l’appareil en fonction de l’environnement d’écoute. 6 Utilisez u / d pour quitter le menu de configuration. L’indication présentée par l’afficheur de la face avant change dans l’ordre ci-dessous: PRÉPARATIONS Utilisez le boîtier de télécommande pour effectuer ces réglages. • Appuyez sur SPEAKERS A/B/OFF sur la face avant afin de sélectionner les enceintes avant que vous désirez utiliser. • N’oubliez pas de débrancher le casque de cet appareil. Sortie ↑ BASIC ↓↑ SOUND ↓↑ INPUT ↓↑ OPTION ↓ Sortie Français 19 RÉGLAGES DE BASE DE LA CHAÎNE ■ Séquence d’opérations du menu de base SET MENU BASIC SOUND INPUT OPTION 1 SETUP 2 SP LEVEL Utilisez –/+ pour modifier la valeur de chaque paramètre. Utilisez d pour accéder au réglage suivant. Appuyez sur –/+ pour régler l’équilibre des sons entre chaque enceinte et l’enceinte avant de gauche. Utilisez d pour accéder au réglage suivant. 1 ROOM 1 FL-R Choisissez S, M ou L. Réglez l’équilibre des sons entre l’enceinte avant de gauche et celle de droite. 2 SUBWOOFER 2C Choisissez YES ou NONE. Réglez l’équilibre des sons entre l’enceinte avant de gauche et l’enceinte centrale. 3 SPEAKERS 3 SL Choisissez 2, 3, 4 ou 5 spk. Réglez l’équilibre des sons entre l’enceinte avant de gauche et l’enceinte d’ambiance de gauche. CANCEL 4 SET/CANCEL 4 SR Choisissez SET ou CANCEL. SET YES Réglez l’équilibre entre l’enceinte d’ambiance de gauche et l’enceinte droite d’ambiance. NO 5 CHECK OK? 5 SWFR Choisissez YES ou NO. Réglez l’équilibre des sons entre l’enceinte avant de gauche et l’enceinte d’extrêmes graves. • Après modification des paramètres “1 SETUP”, faites un nouveau réglage du niveau de sortie des enceintes en utilisant “2 SP LEVEL”. • Reportez-vous aux pages 40 à 45 pour le détail des explications concernant les menus “SOUND”, “INPUT” et “OPTION”. 20 RÉGLAGES DE BASE DE LA CHAÎNE Réglage de l’appareil pour tenir compte des enceintes Procédez aux opérations ci-dessous pour régler la sortie de l’amplificateur en fonction de la pièce et des enceintes. Utilisez u / d pour accéder successivement aux paramètres 1 à 4, et –/+ pour modifier la valeur de chaque paramètre. Les valeurs usine sont en caractères gras. 2 SUBWOOFER Choix: YES, NONE Choisissez YES si l’installation comporte une enceinte d’extrêmes graves, et NONE dans le cas contraire. 3 SPEAKERS Choix: 2, 3, 4, 5 (spk) Sélectionnez le nombre d’enceintes connectées à votre configuration d’enceintes. Ce nombre ne doit pas comprendre l’enceinte d’extrêmes graves. Afficheur Enceintes 2spk L 3spk L C R Avant G/D, Centre 4spk L R SL SR Avant G/D, Ambiance G/D 5spk R L C R SL SR Remarque • Le témoin correspondant à l’enceinte émettant le signal d’essai, clignote sur l’afficheur de la face avant. S: 3,6 x 2,8m, 10m2 M: 4,8 x 4,0m, 20m2 L: 6,3 x 5,0m, 30m2 Nombre Si, au contraire, le signal d’essai est émis au même niveau par chaque enceinte, choisissez “CHECK OK?--YES”. Appuyez sur la touche d pour sortir du menu SETUP. Si le niveau sonore varie d’une enceinte à l’autre, utilisez les touches –/+ pour afficher “NO”. Avant G/D Avant G/D, Centre, Ambiance G/D 4 SET ou CANCEL Sélectionnez SET afin de confirmer les changements effectués. Sélectionnez CANCEL afin de quitter SETUP MENU sans modifier les réglages de l’appareil. L’appareil produira un signal d’essai dans les enceintes (voir 5). PRÉPARATIONS 1 ROOM Choix: S, M, L Précisez la taille de la pièce dans laquelle sont installées les enceintes. Grosso modo, les tailles sont les suivantes: 5 Utilisez le signal d’essai pour vérifier le niveau sonore de chaque enceinte. Lorsque vous sélectionnez SET à 4, l’afficheur indique alors “CHECK:TestTone” pendant quelques secondes et l’unité produit deux fois, à tour de rôle, un signal d’essai dans les enceintes. Lorsque le signal d’essai commence à être émis, la mention “CHECK OK?--YES” apparaît sur l’afficheur. SP LEVEL (Réglage du niveau sonore des enceintes) Utilisez ce menu afin de comparer et régler le signal d’essai de chaque enceinte à celle de l’enceinte avant de gauche (ou de l’enceinte d’ambiance de gauche) de façon à ce que le niveau de volume soit identique dans toutes les enceintes. Utilisez u / d pour sélectionner une enceinte puis –/+ pour régler l’équilibrage. Remarque • L’appareil produit à tour de rôle le signal d’essai de l’enceinte sélectionnée et de l’enceinte avant de gauche (ou de l’enceinte d’ambiance de gauche). Le témoin correspondant à l’enceinte émettant le signal d’essai, clignote sur l’afficheur de la face avant. 1 FL-R Réglez l’équilibre des sons entre l’enceinte avant de gauche et celle de droite. 2 C Réglez l’équilibre des sons entre l’enceinte avant de gauche et l’enceinte centrale. 3 SL Réglez l’équilibre des sons entre l’enceinte avant de gauche et l’enceinte d’ambiance de gauche. 4 SR Réglez l’équilibre des sons entre l’enceinte d’ambiance de gauche et l’enceinte d’ambiance de droite. 5 SWFR Réglez l’équilibre des sons entre l’enceinte avant de gauche et l’enceinte d’extrêmes graves. • Vous pouvez également effectuer l’équilibrage des enceintes en utilisant le signal d’essai qui est émis après une pression sur TEST du boîtier de télécommande. 21 Français y LECTURE 1 6 4 VOLUME FREQ/TEXT MODE STANDBY /ON PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E STEREO SPEAKERS PTY SEEK START PRESET/TUNING MEMORY TUNING MODE SET MENU MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO NEXT EDIT PHONES PROGRAM EON INPUT A/B/OFF INPUT MODE 6CH INPUT Appuyez sur INPUT l / h à plusieurs reprises (ou une des touches de sélection d’entrée de la télécommande) afin de sélectionner la donnée d’entrée que vous désirez. Le nom de la source choisie et le mode d’entrée apparaissent pendant quelques secondes sur l’afficheur de la face avant. EFFECT TONE CONTROL BASS/TREBLE SILENT CINEMA DVD D-TV/CBL VCR POWER INPUT CD ou 6 3 4 7 7 Face avant DVD D-TV/CBL VCR 4 CD POWER MD/CD-R V-AUX TUNER A/B/C/D/E 6CH IN MD/CD-R V-AUX TUNER A/B/C/D/E 6CH IN PRESET Boîtier de télécommande 1 PRESET VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD VOLUME q/DTS 6.1/5.1 NIGHT SLEEP dB TEST DVD STEREO VOLUME PROG PROG 6 AUTO MUTE LEVEL Source choisie SET MENU VOLUME Mode d’entrée 7 1 Appuyez sur STANDBY/ON (ou POWER dans le cas du boîtier de télécommande) pour mettre sous tension l’appareil. POWER STANDBY /ON 5 Selon la source, commandez la lecture de la gravure, ou bien choisissez une station de radio. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné. 6 Réglez le niveau sonore à la valeur convenable. VOLUME VOLUME ou ou Face avant Boîtier de télécommande VOLUME 2 Mettez en service le moniteur vidéo relié à l’appareil. 3 Appuyez sur SPEAKERS A/B/OFF sur la face avant afin de sélectionner les enceintes avant que vous désirez utiliser. Face avant Boîtier de télécommande Le cas échéant, utilisez TONE CONTROL et BASS/ TREBLE –/+. Ces commandes ne modifient que le son des enceintes avant. SPEAKERS A/B/OFF TONE CONTROL BASS/TREBLE Face avant Remarques • Si vous augmentez ou diminuez les sons de haute fréquence ou de basse fréquence à un niveau extrême, la qualité du son de l’enceinte centrale et des enceintes d’ambiance pourrait ne pas correspondre à celle des enceintes avant de gauche et de droite. • Si vous avez relié un appareil d’enregistrement sur les prises VCR OUT ou MD/CD-R OUT et si vous constatez la présence de distorsion ou la diminution du niveau sonore pendant le fonctionnement d’un autre appareil, mettez en service l’appareil d’enregistrement car cela peut améliorer la situation. 22 LECTURE 7 Le cas échéant, sélectionnez une correction de champ sonore. Sélectionnez un programme de champ sonore à l’aide de PROGRAM l / h (ou PROG –/+ sur la télécommande). Pour plus d’informations sur les programmes de champs sonores, voir pages 25 à 31. PROG PROGRAM PROG ou ■ Lecture d’une source vidéo comme toile de fond Vous pouvez associer une image provenant d’une source vidéo à des sons fournis par une source audio. Par exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique classique tout en regardant l’image d’un beau paysage fournie par une source vidéo. Utilisez les touches de sélection d’entrée pour choisir la source vidéo puis sélectionnez une source audio. DVD D-TV/CBL VCR Face avant Boîtier de télécommande Appuyez sur 6CH INPUT jusqu’à ce que “6CH INPUT” apparaisse sur l’afficheur de la face avant. 6CH INPUT 6CH IN ou Face avant Sources audio 6CH IN PRESET Appuyez sur MUTE du boîtier de télécommande. “MUTE” clignote sur l’afficheur de la face avant. Pour rétablir les sons, appuyez une nouvelle fois sur MUTE. MUTE FONCTIONS DE BASE Remarque MD/CD-R V-AUX TUNER A/B/C/D/E ■ Pour couper les sons Boîtier de télécommande • Lorsque la mention “6CH INPUT” apparaît sur l’afficheur de la face avant, la lecture d’une autre source devient impossible. Pour sélectionner une autre source appuyez tout d’abord sur 6CH INPUT de manière éteindre la mention “6CH INPUT” sur l’afficheur de la face avant. POWER Sources vidéo CD ■ Sélection de 6CH INPUT y • Vous pouvez également rétablir les sons en appuyant sur VOLUME +/–, etc. • Vous pouvez régler l’amplitude de l’atténuation produite (reportez-vous à la page 45). ■ Mode d’écoute tardive Ce mode d’écoute se traduit par une reproduction claire des dialogues et une réduction prononcée des effets sonores marqués de telle manière qu’il soit aisé de comprendre les premiers même si le niveau sonore émis est faible. Appuyez sur NIGHT du boîtier de télécommande. Le témoin NIGHT de l’afficheur de la face avant, s’éclaire. Appuyez une nouvelle fois sur NIGHT pour revenir au niveau normal de reproduction. NIGHT y • Vous pouvez associer le mode d’écoute tardive à l’une quelconque des corrections de champ sonore. • L’efficacité du mode d’écoute tardive varie en fonction de la source et des corrections de champ adoptées. ■ Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’appareil Appuyez sur STANDBY/ON (POWER dans le cas du boîtier de télécommande) de manière à placer l’appareil en veille. ou POWER Boîtier de télécommande 23 Français STANDBY /ON Face avant LECTURE Modes d’entrée et indications Cet appareil est munie de deux types de prises d’entrée. Procédez comme suit pour sélectionner le type des signaux d’entrée à utiliser. Appuyez de manière répétée sur INPUT MODE jusqu’à ce que le mode d’entrée désiré apparaisse sur l’afficheur de la face avant. INPUT MODE Face avant VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD VOLUME dB DVD Source sélectionnée AUTO DTS ANALOG AUTO Mode d’entrée Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d’entrée dans l’ordre suivant: 1) Signaux numériques* 2) Signaux analogiques Ce mode ne sélectionne que les signaux numériques au format DTS. Si aucun signal DTS n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis. Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques. Si aucun signal analogique n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis. * Lorsque l’appareil détecte un signal Dolby Digital ou DTS, le décodeur sélectionne automatiquement la correction de champ sonore qui convient. y • Vous pouvez régler le mode d’entrée par défaut sur cet appareil (reportez-vous à la page 44). Remarques • Lors de la lecture de CD/LD codés DTS avec le mode d’entrée réglé sur AUTO: – Cet appareil adopte automatiquement le mode DTS. L’appareil demeure en mode DTS (et le témoin “t” peut clignoter) pendant les 30 secondes qui suivent la fin de la gravure DTS. Pour quitter manuellement le mode DTS, appuyez sur INPUT MODE de façon à sélectionner à nouveau AUTO. – Le mode DTS peut être abandonné si une opération de recherche ou de saut est conduite pendant plus de 30 secondes. Pour éviter cela, appuyez sur INPUT MODE pour sélectionner DTS. • Si la sortie numérique du lecteur a fait l’objet d’un quelconque traitement, il peut être impossible de décoder les signaux DTS, même si vous avez relié le lecteur à cet appareil par une liaison numérique. 24 LECTURE Choix d’une correction de champ sonore Vous pouvez obtenir de meilleurs résultats sonores en sélectionnant les corrections de champ sonore. Pour de plus amples détails concernant chaque correction, reportez-vous aux pages 28 à 31. MODE PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E EDIT PHONES SPEAKERS STEREO NEXT MEMORY TUNING MODE SET MENU MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO PROG PROGRAM EON ou PTY SEEK START PRESET/TUNING PROGRAM Après avoir sélectionné la correction de champ sonore désirée, utilisez la même touche pour accéder, le cas échéant, à une correction secondaire. Exemple: En appuyant sur MOVIE 2, vous accédez alternativement à “Adventure” et “General”. PROG VOLUME FREQ/TEXT STANDBY /ON 2 INPUT A/B/OFF INPUT MODE 6CH INPUT EFFECT TONE CONTROL Face avant BASS/TREBLE SILENT CINEMA VCR 1,2 Boîtier de télécommande V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD VOLUME dB q/DTS 6.1/5.1 NIGHT TEST General SLEEP Remarques STEREO PROG MUTE LEVEL SET MENU VOLUME 1,2 1 Appuyez sur PROGRAM l / h (ou PROG –/+ dans le cas du boîtier de la télécommande) pour choisir le programme désiré. Le nom de la correction choisie apparaît sur l’afficheur de la face avant. PROG PROG PROGRAM ou Face avant VCR Boîtier de télécommande V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD VOLUME dB Adventure y L C R SR LFE SL • Cet appareil propose 9 corrections DSP de champ sonore qui sont elles-mêmes divisées en plusieurs groupes. Le choix effectif dépend du format du signal d’entrée et toutes les corrections secondaires ne sont pas disponibles avec tous les formats. • Vous ne pouvez pas utiliser le processeur numérique de champ sonore pour la source branchée sur les prises 6CH INPUT de cet appareil, ni lorsque l’appareil reproduit des signaux numériques dont la fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48 kHz. • L’acoustique de la pièce d’écoute peut modifier les corrections de champ sonore. Minimisez les réflexions sonores dans la pièce pour maximiser les effets sonores dus à la correction. • Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, cet appareil sélectionne automatiquement la dernière correction de champ sonore utilisée avec cette source. • Lorsque vous mettez cet appareil en mode de veille, elle enregistre la source courante et la correction de champ sonore dans sa mémoire et les sélectionne automatiquement lorsque vous le remettez sous tension. • Si l’appareil reçoit un signal Dolby Digital ou DTS tandis que le mode d’entrée est réglé à AUTO, la correction de champ sonore (n°7-9) passe automatiquement à la correction de décodage approprié. • Lorsque cet appareil reproduit une source monaurale avec PRO LOGIC, PRO LOGIC/Enhanced, ou PRO LOGIC II Movie, aucun son ne provient des enceintes avant et des enceintes d’ambiance. Le son ne provient que de l’enceinte centrale (En réglant “1A CENTER” sur le menu de réglage à NONE, le son de la voie centrale est dirigé vers les enceintes avant.) FONCTIONS DE BASE VOLUME PROG L C R SR LFE SL • Sélectionnez une correction en fonction de vos goûts. Les noms des corrections ne sont que des approximations de l’effet qu’elles provoquent. Français 25 LECTURE ■ Choix de PRO LOGIC ou PRO LOGIC II En sélectionnant PRO LOGIC ou PRO LOGIC II de la correction n° 9 (reportez-vous à la liste de la page 30), vous pouvez obtenir la reproduction par 4 ou 5 voies, respectivement, des sources à 2 voies. TUNER A/B/C/D/E q/DTS 6.1/5.1 ■ Ecoute d’un gravure Dolby Digital EX ou DTS ES Appuyez sur 6.1/5.1 pour mettre en service le décodeur Dolby Digital + Matrix 6.1 ou DTS + Matrix 6.1. 6.1/5.1 PRESET NIGHT SLEEP q/DTS TEST (Exemple) STEREO VCR VOLUME PROG LEVEL VOLUME Sélectionnez la source à 2 voies et commandez la lecture. 2 Appuyez sur q/DTS. V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER dB L R Chaque pression sur q/DTS, provoque l’affichage d’un autre nom, comme ceci: PRO LOGIC"PRO LOGIC Enhanced"PRO LOGIC II Movie"PRO LOGIC II Music"PRO LOGIC" ... y • Vous pouvez sélectionner PRO LOGIC, PRO LOGIC Enhanced, PRO LOGIC II Movie, et PRO LOGIC II Music en appuyant de manière répétée sur PROGRAM l / h sur la face avant. 26 MD/CD-R TUNER CD VOLUME L C R SR LFE SL CD VOLUME PRO LOGIC DVD dB q/DTS VCR DTV/CBL AUTO:--- Chaque pression de 6.1/5.1 fait évoluer l’affichage comme suit AUTO"Matrix 6.1"OFF. AUTO: Il passe automatiquement à Dolby Digital + Matrix 6.1 ou DTS + Matrix 6.1 selon le signal. L’enceinte arrière d’ambiance virtuelle ne fonctionne pas avec les source à 5.1 canaux. Matrix 6.1: Ce réglage permet d’obtenir un rappel de 6 voies de la source d’entrée en utilisant le décodeur Matrix 6.1. Vous pouvez utiliser l’enceinte arrière d’ambiance virtuelle pour l’écoute d’une source à 5.1 canaux. OFF: L’enceinte arrière d’ambiance virtuelle ne fonctionne pas. SET MENU 1 PL V-AUX MATRIX PROG MUTE Remarques • Certains disques compatibles 6.1 voies ne délivrent pas de signal (drapeau) que cet appareil puisse détecter automatiquement. Pour la restitution de ces disques avec 6.1 voies, choisissez “Matrix 6.1”. • Même si vous appuyez sur la touche 6.1/5.1, la restitution avec 6.1 voies n’est pas possible dans les cas suivants: – Les effets sonores ne sont pas en service. – La source est l’appareil relié aux prises 6CH INPUT. – La source est Dolby Digital KARAOKE. – Le casque est branché sur la prise PHONES. • La valeur 6.1/5.1 est remplacée par AUTO lorsque vous mettez l’appareil hors service. LECTURE ■ Virtual CINEMA DSP Avec Virtual CINEMA DSP, vous pouvez utiliser toutes les corrections de champ sonore sans les enceintes d’ambiance. Des enceintes virtuelles sont créées, qui restituent le champ sonore naturel. Vous pouvez profiter de Virtual CINEMA DSP en donnant la valeur NONE au paramètre “1C SURR” du menu de configuration. Le champ sonore Virtual CINEMA DSP est automatiquement adopté. Remarque • Virtual CINEMA DSP ne devient pas actif, même si 1C SURR a pour valeur “NONE” (reportez-vous à la page 42), dans les cas suivants: – Lorsque le programme 5ch Stereo, DOLBY DIGITAL, Pro Logic, Pro Logic II, ou DTS est sélectionné. – Les effets sonores sont hors service. – 6CH INPUT est sélectionnée comme source. – Les signaux numériques appliqués à l’entrée de l’appareil ont une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz. – Vous utilisez le générateur de signal d’essai. – Le casque est branché sur l’appareil. y • Pendant la reproduction en stéréophonie, vous pouvez afficher des informations telles que la nature du signal reçu des appareils reliés à l’appareil, son format et sa fréquence d’échantillonnage. (Pendant l’écoute d’une source) Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des musiques et des pistes sonores multivoies telles que Dolby Digital et DTS en utilisant seulement un casque. SILENT CINEMA devient automatiquement actif quand vous branchez un casque sur la prise PHONES et que vous avez sélectionné la correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP. Le témoin “SILENT CINEMA” s’éclaire sur l’afficheur de la face avant (Si aucune correction de champ sonore n’est employée, le signal est reproduit en stéréophonie). Remarques • Cette possibilité n’existe pas quand vous sélectionnez l’entrée 6CH INPUT, ou bien quand les signaux appliqués à l’appareil ont une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz. • Les normalement destinés à la voie LFE sont mélangés aux autres et appliqués sur le casque. ■ Reproduction stéréophonique standard Appuyez sur STEREO pour mettre hors service les effets sonores et écouter le signal stéréophonique standard. Appuyez une nouvelle fois sur STEREO pour remettre en service les effets sonores. STEREO ou Appuyez sur u / d pour afficher les informations qui concernent le signal d’entrée. FONCTIONS DE BASE 1 ■ Écoute au casque (SILENT CINEMA) STEREO Remarques • Si vous mettez hors service les effets sonores, aucun son ne sortira de l’enceinte centrale ou des enceintes d’ambiance. • Si vous mettez hors service les effets sonores pendant que l’appareil est en train de reproduire des signaux Dolby Digital ou DTS, la gamme dynamique du signal sera automatiquement compressée et l’appareil mixera les sons des voies de l’enceinte centrale et des enceintes d’ambiance et les fera passer dans les enceintes avant. • Si vous mettez hors service les effets sonores, le niveau de sortie peut se trouver très sensiblement réduit; cela peut se produire également si vous donnez la valeur MIN au paramètre “SOUND 4 D. RANGE (dynamique)” du menu de configuration. En ce cas, rétablissez les effets sonores. (Format): L’afficheur indique le format du signal. Si l’appareil ne détecte pas un signal numérique, il passe automatiquement en entrée analogique. in: L’afficheur indique le nombre de voies de source d’entrée comme suit : Pour le signal sonore multiplex, tels les 3 voies frontales, 2 voies d’ambiance et LFE, l’afficheur indique “3/2/LFE”. fs: L’afficheur indique la fréquence d’échantillonnage. Si l’appareil est incapable de déterminer la fréquence d’échantillonnage, il affiche “Unknown”. rate: L’afficheur indique le taux binaire. Si l’appareil est incapable de déterminer le taux binaire, il affiche “Unknown”. flg: L’afficheur indique les données-drapeau que comportent les signaux DTS ou Dolby Digital et qui provoquent l’adoption automatique du décodeur approprié à la lecture. EFFECT Face avant Boîtier de télécommande Français 27 PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP SONORE (DSP) Qu’est-ce qu’un champ sonore? Un champ sonore “caractérise les réflexions des sons à l’intérieur d’un volume donné”. Dans une salle de concert et les autres lieux où se produisent les musiciens, nous entendons les premières réflexions et les réverbérations mais aussi les sons directs émis par l’instrument de musique. Les différences existant au niveau des premières réflexions et des réverbérations, signent chaque salle et lui confèrent une qualité sonore propre et reconnaissable. Les ingénieurs de YAMAHA ont examiné l’acoustique de théâtres et de salles de concert du monde entier et recueilli des échantillons sonores nombreux. Après traitement de ces données brutes, nos ingénieurs ont tiré les éléments qui ont été introduits dans les mémoires de cet appareil. ■ Restitution d’un champ sonore Restituer le champ sonore d’une salle de concert ou d’un opéra, requiert la localisation, dans votre salon d’écoute, des sources sonores virtuelles. Le système stéréophonique habituel faisant appel à 2 enceintes n’est pas capable de recréer un champ sonore réaliste. Le processeur DSP de YAMAHA exige la présence de 4 enceintes chargées de restituer les effets sonores pour que les champs sonores puissent être créés à partir des données obtenues lors des mesures sur le terrain. Le processeur commande l’intensité des signaux émis par les 4 enceintes et leur retard de manière à localiser les sources sonores virtuelles et à englober l’auditeur. Corrections HiFi DSP La liste suivante donne une brève description des champs sonore produits par chacun des corrections de champ sonore. N’oubliez pas que la plupart de ces corrections sont des simulations numériques précises d’environnements acoustiques existant. N° 1 Correction Particularités CONCERT HALL (sauf sur le modèle pour la Chine) Il s’agit d’une salle de concert circulaire dans laquelle se produisent de riches effets sonores. Les réflexions marquées en provenance de toutes les directions accentuent le maintien des sons. Le champ sonore est très présent et vous êtes assis au centre, près de la scène. HALL IN CHINA (modèle pour la Chine uniquement) Il s’agit d’une grande salle de concert, très connue en Chine, pouvant recevoir environ 650 personnes au premier niveau et 500 au second niveau. Le champ sonore clair de cette splendide et majestueuse salle, convient spécialement bien à la musique classique. Votre place virtuelle est au centre du premier niveau. 2 JAZZ CLUB Il s’agit du champ sonore près de la scène d’un fameux club de jazz de New York, “The Bottom Line”. Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche, dans un champ sonore très vivant et très réaliste. 3 ROCK CONCERT C’est la correction idéale pour la musique de rock dynamique. Les données ont été enregistrées dans le club le plus “chaud” de Los Angeles. Le siège de l’auditeur virtuel est au centre-gauche de la salle. 4 ENTERTAINMENT/ Disco Cette correction recrée l’environnement acoustique d’un disco très fréquenté, en plein coeur d’une ville. Le son est dense et très concentré. Il est également très solide et très “proche”. ENTERTAINMENT/ 5ch Stereo Les sons directs peuvent être perçus sur une zone d’écoute très vaste. Il s’agit du champ sonore parfait pour une musique d’ambiance lors d’une fête entre amis. 28 CINEMA DSP Conception des sons de la correction de champ sonore CINEMA DSP Les réalisateurs de film placent le plus souvent les dialogues au niveau de l’écran, les effets sonores légèrement derrière l’écran, la musique plus loin derrière et les effets sonores autour de l’auditoire. Bien entendu, tous ces sons doivent être synchronisés sur les images. CINEMA DSP est une version perfectionnée de YAMAHA DSP qui a été élaborée spécialement pour les bandes sonores de film. CINEMA DSP intègre les technologies de reproduction de l’environnement acoustique DTS, Dolby Digital et Dolby Pro Logic et les corrections de champ YAMAHA DSP, dans le dessein de simuler l’environnement sonore, et de recréer, dans votre salon, le “vrai” son du cinéma. Dans les corrections de champ sonore CINEMA DSP, le traitement DSP unique à YAMAHA a été ajouté aux voies avant de gauche et de droite et à la voie centrale, de façon à ce que l’auditeur obtiennent des dialogues réalistes, une grande profondeur de son, une transition souple entre les sources de son et une ambiance sonore exceptionnelle. Lorsque l’appareil détecte la présence d’un signal DTS ou Dolby Digital, le processeur CINEMA DSP de champ sonore adopte alors le champ le plus approprié. CHAMP SONORE D’AMBIANCE GAUCHE FONCTIONS DE BASE CHAMP SONORE DE PRÉSENCE DIALOGUES EFFETS SONORES MUSIQUE CHAMP SONORE D’AMBIANCE DROITE En plus du DSP, cet appareil est muni d’une variété de décodeurs d’une grande précision ; les décodeurs Dolby Pro Logic pour les sources Dolby Surround, Dolby Pro Logic II pour les sources Dolby Surround et à 2 voies, Dolby Digital/DTS pour les sources multiplex et Dolby Digital + Matrix 6.1 ou DTS + Matrix 6.1 qui ajoutent une voie arrière d’ambiance (la voie arrière d’ambiance possède une sortie dans l’enceinte arrière d’ambiance virtuelle). En fonction de la source, vous pouvez choisir la correction CINEMA DSP pour optimiser ces décodeurs et l’image sonore DSP. Corrections CINEMA DSP La liste suivante donne une brève description des champs sonore produits par chacun des corrections de champ sonore. N’oubliez pas que la plupart sont des simulations numériques d’environnements acoustiques existant dans la réalité. Sélectionnez la correction de champ sonore dont le son vous plait, peu importe le nom ou la description qui apparaissent ci-dessous. ■ Pour les sources audiovisuelles: N° 4 à 6 N° Correction Particularités ENTERTAINMENT/ Game Cette correction ajoute de la profondeur et de l’ampleur aux sons émis par les jeux vidéo. 5 MUSIC VIDEO Cette correction produit une atmosphère enthousiasmante et vous donne l’impression d’assister à un concert de jazz ou de rock. 6 TV THEATER/ Mono Movie Cette correction est destinée à accompagner les sources vidéo en monophonie (par exemple, les vieux films). Elle produit des réverbérations optimales pour créer une belle profondeur de son en utilisant seulement le champ sonore de présence. TV THEATER/Variety/ Sports Bien que le champ sonore de présence soit relativement étroit, le champ sonore d’ambiance s’appuie sur l’environnement acoustique d’une grande salle de concert. Avec cette correction, vous aurez plus de plaisir encore à regarder certains programmes télévisés tels que variétés, informations, musique et sports. 29 Français 4 CINEMA DSP ■ Pour les corrections destinées aux films N° 7 8 9 Correction MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 Particularités Spectacle Cette correction crée le champ sonore extrêmement large d’une salle de cinéma où est projeté un film en 70 mm. Elle reproduit précisément la source sonore, ce qui donne à la vidéo et aux champs sonores un réalisme incroyable. Cette correction est idéale dans le cas de toutes les sources vidéo Dolby Surround, Dolby Digital et DTS (et tout particulièrement, pour les films à grand spectacle). Sci-Fi Cette correction reproduit bien l’espace large et cinématique que les bandes sonores des derniers films de science-fiction ont tenté de créer. Vous pouvez vous divertir avec un film de science-fiction baigné dans un espace sonore virtuel compatible avec Dolby Surround, Dolby Digital et DTS et aux effets sonores bénéficiant des toutes dernières techniques. Adventure Cette correction est spécialement destinée à reproduire la piste sonore multivoie des tout derniers film en 70 mm. Le champ sonore vise à simuler celui des plus récentes salles d’exclusivité; les réverbérations du champ sonore lui-même sont aussi légères que possible. General Cette correction est prévue pour la piste sonore multivoie des films en 70 mm; le champ sonore est doux et extensible. Le champ de présence est relativement étroit. Il s’étend autour de l’écran et dans sa direction de façon que les échos des conversations soient atténués mais sans perte de clarté pour ces dernières. Straight Decode Le décodeur intégré reproduit précisément les sons et les effets sonores provenant de la source. Aucun effet DSP n’est utilisé pour cette correction. Enhanced Mode Cette correction simule bien les champs produits par plusieurs enceintes d’ambiance dans une salle où sont projetés des films en 35 mm. Le décodage Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS et le traitement numérique du champ sonore créent des effets précis sans altérer l’orientation originale des sons. Les effets d’ambiance produits par ce champ sonore entourent complètement l’auditoire, à gauche, à droite, derrière et du côté de l’écran. Straight Decode (Décodage direct) Cet appareil possède plusieurs décodeurs précis: • Décodeur Dolby Digital/DTS pour la reproduction multivoie des sons d’origine • Décodeur Dolby Pro Logic/Pro Logic II pour la reproduction multivoie des sources 2 voies Choisissez l’un quelconque des modes Straight Decode de la correction de champ sonore n° 9 (sauf la correction secondaire “Enhanced”) comme indiqué ci-dessus, pour utiliser ces décodeurs afin de reproduire les sonorités originales sans ajout d’effets sonores. En ce cas, aucun traitement DSP n’est appliqué et le témoin DSP est éteint. Remarque • Lorsque vous utilisez une source monaurale avec la correction CINEMA DSP, le signal source est dirigé vers la voie centrale. Les enceintes avant ainsi que les enceintes d’ambiance fournissent les effets sonores. 30 CINEMA DSP Effets de champ sonore Les pistes sonores à 6 voies que portent les films en 70 mm, produisent une localisation précise du champ sonore et des sons riches et profonds, sans faire appel à un procédé matriciel. Les corrections MOVIE THEATER que cet appareil est capable de générer, permettent d’obtenir la même localisation et la même qualité sonore que celles des pistes sonores à 6 voies d’un film. Les décodeurs Dolby Digital et DTS intégrés, vous apportent, à domicile, la qualité sonore professionnelle que vous avez aimé à l’occasion de vos visites aux cinémas. Grâce aux corrections MOVIE THEATER, vous pouvez recréer les sonorités dynamiques de la technologie Dolby Digital et DTS qui vous donnent l’impression d’assister à la projection d’un film dans une salle d’exclusivité. ■ Dolby Digital/DTS + Effets de champ sonore DSP Ces corrections font appel au processeur YAMAHA (DSP) à 3 champs pour modifier les signaux Dolby Digital ou DTS avant, ainsi que les signaux d’ambiance gauche et d’ambiance droite. Ce traitement permet à l’appareil de simuler le champ sonore immense et l’atmosphère d’un cinéma équipé d’un système Dolby Digital ou DTS, sans que cela soit au détriment de la séparation des voies. Champ sonore DSP de présence Champ sonore DSP droit d’ambiance Ces corrections vous garantissent des résultats maximum quant aux effets sonores, car elles ajoutent un champ sonore arrière d’ambiance DSP créé à partir de l’enceinte arrière d’ambiance virtuelle. FONCTIONS DE BASE Champ sonore DSP gauche d’ambiance ■ Dolby Digital/DTS + Matrix 6.1 + Effets de champ sonore DSP ■ Dolby Pro Logic + Effets de champ sonore DSP Champ sonore DSP de présence Champ sonore DSP d’ambiance La plupart des bandes sonores de film comporte 4 voies (gauche, centre, droite et environnement sonore) codées par procédé matriciel selon le format Dolby Surround et enregistrées sur les pistes sonores gauche et droite. Les signaux de ces pistes sont ensuite traités par le décodeur Dolby Pro Logic. Les corrections MOVIE THEATER sont conçues pour recréer l’ampleur et les nuances subtiles qui sont plus ou moins perdues lors du codage et du décodage. ■ Dolby Pro Logic II Le système Dolby Pro Logic II décode le programme Dolby Surround en 5 voies discrètes pleine gamme (3 voies avant et 2 voies d’ambiance). Il y a 2 modes : MOVIE pour les films et MUSIC pour les sources audio à 2 voies. Français 31 SYNTONISEUR Il existe 2 manières d’effectuer l’accord: automatique ou manuel. L’accord automatique est commode si la station émet un signal puissant et si ce signal n’est pas brouillé. 4 ■ Accord automatique 3 2 Appuyez une fois sur PRESET/TUNING l / h pour lancer l’accord automatique. Appuyez sur h pour effectuer l’accord sur une fréquence plus élevée; ou bien sur l pour effectuer l’accord sur une fréquence plus faible. 3 PRESET/TUNING SET MENU VOLUME FREQ/TEXT MODE STANDBY /ON PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E STEREO SPEAKERS MEMORY TUNING MODE SET MENU MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO PROGRAM A/B/OFF PTY SEEK START PRESET/TUNING NEXT EDIT PHONES EON INPUT INPUT MODE 6CH INPUT EFFECT TONE CONTROL BASS/TREBLE VCR SILENT CINEMA V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER C AUTO TUNED A 4 1 1 AM 1530 kHz Lorsque l’accord est réalisé, le témoin “TUNED” s’éclaire et la fréquence de la station apparaît sur l’afficheur de la face avant. Appuyez sur INPUT l / h (ou TUNER dans le cas du boîtier de télécommande) pour choisir TUNER comme source. ■ Accord manuel Si le signal de la station que vous essayez de capter est faible, réglez-le manuellement. INPUT TUNER ou Face avant 2 1 Sélectionnez la source, TUNER, et la gamme d’onde, en suivant les étapes 1 et 2, ci-contre de l’“Accord automatique”. 2 Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) de manière que le témoin “AUTO” de l’afficheur de la face avant s’éteigne. Boîtier de télécommande Appuyez sur FM/AM pour choisir la gamme d’onde. La mention “FM”, ou “AM”, apparaît sur l’afficheur de la face avant. TUNING MODE AUTO Eteint AUTO/MAN'L MONO FM/AM ou 3 Si le symbole (:) apparaît sur l’afficheur de la face avant, la syntonisation n’est pas possible. Appuyez sur PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindre ce symbole. Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) de manière que le témoin “AUTO” de l’afficheur de la face avant s’éclaire. VCR AUTO Eclairé AUTO/MAN'L MONO 3 Si le symbole (:) apparaît sur l’afficheur de la face avant, la syntonisation n’est pas possible. Appuyez sur PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindre ce symbole. VCR PRESET/TUNING EDIT V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER AUTO TUNED A AM 1440 kHz V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R PRESET/TUNING EDIT TUNING MODE C TUNER TUNED A AM 1440 kHz Appuyez sur PRESET/ TUNING l /h pour effectuer l’accord manuel sur la station désirée. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche pour poursuivre la recherche. PRESET/TUNING SET MENU Remarque • Quand vous effectuez un accord manuel sur une station FM, le mode de réception adopté est monophonique, ce qui permet de localiser des stations moins puissantes. 32 C SYNTONISEUR Remarques Préréglage des fréquences ■ Mise en mémoire automatique des fréquences FM Vous pouvez utiliser la mise en mémoire automatique pour enregistrer la fréquence de diverses stations FM. En ce cas, l’appareil s’accorde sur les stations les plus puissantes et met en mémoire les fréquences correspondantes (40 stations réparties en 8 stations dans 5 groupes, de A1 à E8). Cela fait, vous avez la possibilité d’accorder instantanément l’appareil sur une station donnée en la sélectionnant par son numéro. 1 3 2 MODE STANDBY /ON PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E EDIT PHONES STEREO SPEAKERS EON PTY SEEK START PRESET/TUNING MEMORY TUNING MODE SET MENU MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO NEXT PROGRAM INPUT A/B/OFF INPUT MODE 6CH INPUT EFFECT TONE CONTROL BASS/TREBLE SILENT CINEMA 1 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme FM. 2 Appuyez sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) de manière que le témoin “AUTO” de l’afficheur de la face avant s’éclaire. FM/AM 3 TUNING MODE AUTO AUTO/MAN'L MONO Eclairé Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur MEMORY (MAN’L/AUTO FM). Le numéro de présélection et les témoins “MEMORY” et “AUTO” clignotent. Après 5 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence affichée et en procédant vers les fréquences plus élevées. FONCTIONS DE BASE Options pour la mise en mémoire automatique Vous pouvez choisir le numéro de présélection à partir duquel s’effectuera la mise en mémoire; vous pouvez aussi décider que cette opération doit débuter vers le bas de la gamme. Après avoir appuyé sur MEMORY au cours de l’opération 3: 1 Appuyez sur A/B/C/D/E, puis sur PRESET/TUNING l / h pour sélectionner le numéro de présélection à partir duquel doit s’effectuer la mise en mémoire. La mise en mémoire automatique cesse lorsque toutes le mémoires jusqu’à E8 ont été employées. 2 Appuyez sur PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindre le deux-points (:) puis appuyez sur PRESET/TUNING l pour commander la syntonisation vers les fréquences plus basses. VOLUME FREQ/TEXT • Les données que peut contenir une position de mémoire sont effacées lorsque vous les remplacez par d’autres données. • La recherche se termine lorsque toute la gamme a été examinée même si la dernière mémoire utilisée n’est pas 40 (E8). • Seules les stations FM assez puissantes peuvent avoir leur fréquence mise en mémoire de cette manière. Si la station que vous désirez mettre en mémoire est trop faible, utilisez la mise en mémoire manuelle et le mode monophonique, comme il est dit à la page 34, “Mise en mémoire manuelle des fréquences de station”. Secours de la mémoire Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille, que la fiche du cordon d’alimentation est débranchée ou que survient une panne de secteur. Toutefois, si le cordon d’alimentation est débranché pendant plus d’une semaine, les données relatives aux stations seront effacées. En ce cas, reprenez les opérations de mise en mémoire en utilisant les méthodes indiquées. MEMORY MAN'L/AUTO FM VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R AUTO TUNER CD MEMORY VOLUME dB A1:FM 89.90MHz L R Français Lorsque la mise en mémoire automatique des fréquences est terminée, la fréquence de la dernière station retenue apparaît sur l’afficheur de la face avant. 33 SYNTONISEUR ■ Mise en mémoire manuelle des fréquences de station 4 La mémoire de cet appareil peut contenir 40 fréquences de station (5 groupes de 8 stations). 2,5 Tandis que le témoin “MEMORY” clignote, appuyez sur PRESET/TUNING l / h pour sélectionner un numéro de station (1 à 8). Appuyez sur h pour choisir un numéro de mémoire plus élevé. Appuyez sur l pour choisir un numéro de mémoire plus faible. PRESET/TUNING VOLUME FREQ/TEXT MODE STANDBY /ON PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E STEREO SPEAKERS TUNING MODE SET MENU MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO PROGRAM A/B/OFF EON SET MENU PTY SEEK START MEMORY NEXT EDIT PHONES PRESET/TUNING INPUT INPUT MODE 6CH INPUT EFFECT TONE CONTROL BASS/TREBLE SILENT CINEMA VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED 3 1 4 Effectuez l’accord sur une station. Pour la manière d’effectuer l’accord, reportez-vous à la page 32. VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER 5 C TUNED A AM 1440 kHz Lorsque la syntonisation est réalisée, l’afficheur de la face avant indique la fréquence de la station captée. 2 CD MEMORY C3:AM 1440 kHz Numéro présélectionné Tandis que le témoin “MEMORY” clignote, appuyez sur MEMORY (MAN’L/AUTO FM) de la face avant. La gamme à laquelle appartient la station et la fréquence apparaissent sur l’afficheur de la face avant, accompagnées du groupe de stations et du numéro dans le groupe. MEMORY Appuyez sur MEMORY (MAN’L/AUTO FM). Le témoin “MEMORY” clignote pendant 5 secondes environ. MAN'L/AUTO FM MEMORY MEMORY VCR Tandis que le témoin “MEMORY” clignote, appuyez de manière répétée sur A/B/C/D/E pour choisir le groupe (A à E). La lettre représentant le groupe s’affiche; assurezvous que le deux-points (:) est présent sur l’afficheur. MD/CD-R TUNER CD V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED CD MEMORY C :AM 1440 kHz Groupe présélectionné Indique que la station affichée ici est en position C3. 6 Répétez les opérations 1 à 5 pour les autres stations. • Les données que peut contenir une position de mémoire sont effacées lorsque vous les remplacez par d’autres données. • Le mode de réception (stéréophonie ou monophonie) est sauvegardé en même temps que la fréquence. NEXT 34 DVD Remarques A/B/C/D/E VCR DTV/CBL C3:AM 1440 kHz Ce témoin clignote 3 V-AUX TUNED MAN'L/AUTO FM SYNTONISEUR ■ Echange de deux fréquences en mémoire Choix d’une présélection Vous pouvez effectuer la syntonisation sur une station en choisissant simplement le numéro de la mémoire qui contient la fréquence de cette station. Vous pouvez échanger le contenu de deux mémoires de présélection. L’exemple ci-dessous décrit la méthode pour échanger le contenu de “E1” avec celui de “A5”. VOLUME FREQ/TEXT MODE STANDBY /ON EON PTY SEEK START VOLUME PRESET/TUNING FREQ/TEXT FM/AM A/B/C/D/E PRESET/TUNING MEMORY TUNING MODE SET MENU MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO EON EDIT MODE STANDBY /ON NEXT PTY SEEK START SPEAKERS PHONES STEREO PROGRAM A/B/OFF INPUT INPUT MODE 6CH INPUT EFFECT PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E SPEAKERS PRESET/TUNING MEMORY TUNING MODE SET MENU MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO NEXT EDIT PHONES STEREO PROGRAM TONE CONTROL BASS/TREBLE SILENT CINEMA INPUT A/B/OFF INPUT MODE 6CH INPUT EFFECT TONE CONTROL BASS/TREBLE SILENT CINEMA 2, 4 1, 3 1, 3 1 2 TUNER A/B/C/D/E 1 q/DTS 6.1/5.1 PRESET NIGHT TEST 1 Accordez l’appareil sur la fréquence de “E1” en utilisant A/B/C/D/E et PRESET/TUNING l / h. Reportez-vous ci-contre au paragraphe “Choix d’une présélection”. 2 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur PRESET/TUNING (EDIT). Les témoins “E1” et “MEMORY” clignotent sur l’afficheur de la face avant. 2 SLEEP STEREO VOLUME PROG PROG MUTE LEVEL SET MENU Appuyez sur A/B/C/D/E (ou A/B/C/D/E dans le cas du boîtier de télécommande) pour choisir le groupe de stations. La lettre représentant le groupe s’affiche, et change à chaque pression sur A/B/C/D/E. A/B/C/D/E 3 A/B/C/D/E ou Boîtier de télécommande V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD MEMORY TUNED E1:FM 87.50MHz EDIT NEXT Face avant VCR PRESET/TUNING FONCTIONS DE BASE 1 VOLUME Accordez l’appareil sur la fréquence de “A5” en utilisant A/B/C/D/E et PRESET/TUNING l / h. Les témoins “A5” et “MEMORY” clignotent sur l’afficheur de la face avant. VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER TUNED CD MEMORY VOLUME dB 2 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h (ou PRESET –/+ dans le cas du boîtier de télécommande) pour sélectionner un numéro de mémoire (1 à 8). Le groupe et le numéro de mémoire apparaissent sur l’afficheur de la face avant et accompagnent la gamme à laquelle appartient la station et sa fréquence; le témoin “TUNED” s’éclaire. A5:FM 90.60MHz 4 L R Appuyez une nouvelle fois sur PRESET/ TUNING (EDIT). Les fréquences des 2 positions de mémoire sont échangées. PRESET/TUNING VCR EDIT EDIT V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD MEMORY PRESET/TUNING PRESET ou E1-A5 SET MENU Face avant VCR V-AUX Boîtier de télécommande DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER Cela indique que l’échange des fréquences est terminé. CD Français TUNED C3:AM 1440 kHz 35 RÉCEPTION DES STATIONS RADIO DATA SYSTEM Radio Data System est un système de transmission de données par les stations FM qui fonctionne dans de nombreux pays. Les services offerts par les stations Radio Data System couvrent plusieurs domaines tels que le nom de la station (PS), le type d’émission habituellement diffusé (PTY), les messages écrits (RT), l’heure (CT), l’association aux autres réseaux (EON), etc. Description des données Radio Data System Cet appareil peut recevoir les données PS, PTY, RT, CT et EON diffusées par les stations Radio Data System. ■ Mode PS (nom de la station): Le nom de la station Radio Data System captée est affiché. ■ Mode PTY (type d’émission habituellement diffusée): Choix du mode Radio Data System Quatre modes d’affichage des données Radio Data System sont possibles avec cet appareil. Lorsqu’une station RDS est captée, les témoins PS, PTY, RT et CT, correspondant aux services RDS offerts par la station, s’éclairent sur l’afficheur de la face avant de l’appareil. Appuyez de manière répétée sur la touche FREQ/TEXT pour choisir, dans l’ordre ci-dessous, les données affichées. FREQ/TEXT Mode PS Voici les 15 types d’émission des stations Radio Data System. NEWS Courts bulletins d’information AFFAIRS Emissions à thème INFO Informations générales SPORT Emissions couvrant tous les aspects du sport EDUCATE Emissions ayant une vocation éducative DRAMA Pièces radiophoniques CULTURE Emissions culturelles SCIENCE Emissions à vocation scientifique VARIED Emissions de variété POP M Musique populaire ROCK M Musique rock M.O.R. M Musique légère (écoute aisée) LIGHT M Musique classique d’abord aisé CLASSICS Interprétation d’oeuvres majeures OTHER M Autres genres musicaux ■ Mode RT (messages écrits): Des informations sur l’émission (telles que le nom de la chanson, le nom de l’interprète, etc.) diffusée par la station Radio Data System sont affichées (maximum 64 caractères alphanumériques) et peuvent inclure les lettres portant un tréma. Les autres caractères RT transmis et qui ne peuvent pas être affichés, sont représentés par un souligné. ■ Mode CT (heure): L’heure actuelle est affichée toute les minutes. En cas de difficulté de réception, la mention “CT WAIT” s’affiche. ■ EON (autres réseaux): Reportez-vous à la page suivante. 36 Mode PTY Mode RT Mode CT Mode Radio Data System hors service Remarques • Pendant la réception d’une station Radio Data System, n’appuyez pas sur la touche FREQ/TEXT aussi longtemps que l’un des témoins Radio Data System ne s’est pas éclairé sur l’afficheur de la face avant. Si vous appuyez sur cette touche avant qu’un témoin de l’afficheur ne soit éclairé, aucun changement de mode peut être exécuté. Cela est dû à ce que l’appareil n’a pas reçu toutes les données Radio Data System en provenance de la station. • Les services Radio Data System qui ne sont pas offerts par la station ne peuvent pas être sélectionnés. • Les données Radio Data System reçues ne peuvent pas être utilisées par l’appareil si le signal capté n’est pas assez puissant. En particulier, les données RT supposant la réception d’une grande quantité d’informations, il se peut que les informations correspondantes ne soient pas affichées alors que tout se passe normalement pour les autres modes Radio Data System (PS, PTY, etc.). • Parfois, les données Radio Data System ne sont pas convenablement captées en raison des conditions de réception. En ce cas, appuyez sur la touche TUNING MODE de manière que le témoin “AUTO” de la face avant s’éteigne. La réception s’effectue alors en monophonie et il se peut que les données Radio Data System puis être affichées lorsque vous choisissez un mode Radio Data System. • Si, pendant la réception d’une station Radio Data System, le signal reçu est atténué par des brouillages extérieurs, il se peut que le service Radio Data System ne puisse pas être assuré et que la mention “...WAIT” apparaisse sur l’afficheur de la face avant. RÉCEPTION DES STATIONS RADIO DATA SYSTEM Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) Si vous sélectionnez un type d’émission, l’appareil recherche alors automatiquement, parmi les stations Radio Data System présélectionnées, celles qui diffusent le type d’émission en question. 1 Appuyez sur PTY SEEK MODE de manière à placer l’appareil en mode de PTY SEEK. Le type d’émission émis par la station captée clignote sur l’afficheur de la face avant, ou à défaut, “NEWS”. Pour quitter le mode PTY SEEK, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK MODE. PTY SEEK MODE START Fonction EON Cette fonction fournit le service EON du réseau Radio Data System. Si vous sélectionnez le type d’émission désiré (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT), l’appareil recherche automatiquement parmi les stations Radio Data System présélectionnées celle qui diffuse actuellement le type d’émission en question et passe de la réception de la station actuelle à la réception de la station diffusant ce type d’émission dès que la diffusion commence. Remarque • Cette fonction ne peut être utilisée que si la station Radio Data System offre le service EON. Pendant la réception d’une telle station, le témoin “EON” de l’afficheur de la face avant s’éclaire. Assurez-vous que le témoin “EON” est éclairé sur l’afficheur de la face avant. Si le témoin “EON” n’est pas éclairé, effectuez l’accord sur une autre station Radio Data System de manière que le témoin “EON” soit éclairé. 2 Appuyez sur PRESET/TUNING l / h pour sélectionner le type d’émission. Le type d’émission sélectionné apparaît sur l’afficheur de la face avant. 2 Appuyez de manière répétée sur EON pour sélectionner le type d’émission désiré (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT). Le nom du type d’émission apparaît sur l’afficheur de la face avant. FONCTIONS DE BASE 1 Clignote l PRESET/TUNING h EON SET MENU 3 Appuyez sur PTY SEEK START pour lancer la recherche au sein des stations Radio Data System. Le type d’émission sélectionné clignote et le témoin “PTY HOLD” de l’afficheur de la face avant s’éclaire tandis que l’appareil recherche les stations. Pour abandonner la recherche, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK START. PTY SEEK MODE START PTY HOLD Eclairé • Si une station émet une émission du type requis, la recherche cesse lorsque l’accord sur cette station est réalisé. • Si la station sur laquelle est réalisée l’accord n’est pas la station qui vous intéresse, appuyez une nouvelle fois sur PTY SEEK START. L’appareil recherche une autre station émettant le même type d’émission. • Si une station Radio Data System présélectionnée commence à émettre une émission du type désiré, l’appareil s’accorde automatiquement sur la fréquence de cette station, même s’il est déjà à l’écoute d’une autre station. (Le témoin EON clignote.) • Lorsque la réception de l’émission se termine, l’accord s’effectue sur la station précédente (à mois que’une autre émission soit diffusée par la même station). ■ Pour abandonner cette fonction Appuyez de manière répétée sur EON jusqu’à ce qu’aucun nom de type d’émission ne soit éclairé sur l’afficheur de la face avant. Français 37 MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE Utilisez cette minuterie pour placer l’appareil en veille à l’expiration d’une certaine période. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d’une source. ■ Pour arrêter le fonctionnement de la minuterie Appuyez sur SLEEP autant de fois qu’il est nécessaire pour afficher “SLEEP OFF” sur la face avant. Quelques secondes plus tard, “SLEEP OFF” disparaît et le témoin “SLEEP” s’éteint. Le réglage de la minuterie ne peut s’obtenir qu’au moyen du boîtier de télécommande. y • En reliant un programmateur audio, disponible dans le commerce, à cet appareil, vous pouvez utiliser l’appareil comme réveil-matin. Reportez-vous au mode d’emploi du programmateur. SLEEP ■ Pour régler la minuterie y La minuterie peut également être arrêtée en appuyant sur POWER, sur le boîtier de télécommande (ou sur STANDBY/ ON, sur la face avant), de manière à placer l’appareil en veille. DVD D-TV/CBL VCR CD MD/CD-R V-AUX TUNER A/B/C/D/E q/DTS 6.1/5.1 2 6CH IN PRESET NIGHT TEST 1 POWER SLEEP STEREO 2 Sélectionnez une source puis commandez la lecture. SLEEP Appuyez de manière répétée sur SLEEP pour régler la durée. À chaque pression sur SLEEP, les indications de l’afficheur de la face avant changent, comme il est indiqué ci-dessous. Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez le réglage de la minuterie. VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD VOLUME HiFi DSP SLEEP dB SLEEP 3 120min L R Lorsque la minuterie est réglée, le témoin “SLEEP” de l’afficheur de la face avant, s’éclaire. VCR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD VOLUME SLEEP HiFi DSP ROCK CONCERT 38 dB L R ENREGISTREMENT Les réglages d’enregistrement et certaines autres opérations associées, doivent être réalisés au niveau de l’appareil d’enregistrement. Pour de plus amples details concernant le fonctionnement des appareils, reportezvous au mode d emploi qui les accompagne. VOLUME FREQ/TEXT MODE STANDBY /ON PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E EDIT PHONES SPEAKERS STEREO NEXT EON PTY SEEK START PRESET/TUNING MEMORY TUNING MODE SET MENU MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO PROGRAM INPUT A/B/OFF INPUT MODE 6CH INPUT EFFECT TONE CONTROL BASS/TREBLE SILENT CINEMA 2 DVD D-TV/CBL VCR CD MD/CD-R V-AUX TUNER A/B/C/D/E q/DTS 6.1/5.1 6CH IN PRESET NIGHT Si vous commandez la lecture d’une source vidéo dont les signaux sont embrouillés ou codés pour empêcher la copie, les images fournies peuvent elles aussi être déformées en raison de la présence de ces signaux. SLEEP 1 Mettez en service cet appareil et tous les autres appareils. 2 Sélectionnez la source qui doit fournir le signal à enregistrer. DVD D-TV/CBL VCR FONCTIONS DE BASE 2 POWER Remarques • Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à l’enregistrement définitif. • Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement entre d’autres appareils qui lui sont reliés. • Les réglages TONE CONTROL, VOLUME, “SP LEVEL” (page 21) et les corrections de champ sonore sont sans effet sur l’enregistrement. • Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la source reliée aux prises 6CH INPUT. • Le signal d’une source donnée n’est pas présent sur la sortie REC OUT portant le nom correspondant (Ainsi, le signal provenant de l’entrée VCR 1 IN n’est pas présent sur la sortie VCR 1 OUT). • Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une oeuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi. POWER INPUT CD MD/CD-R V-AUX 6CH IN ou TUNER A/B/C/D/E Face avant PRESET Boîtier de télécommande 3 Commencez la lecture (ou choisissez une station) sur l’appareil source. 4 Commandez l’enregistrement sur l’appareil d’enregistrement. Français 39 SET MENU Le menu de configuration vous permet de régler les paramètres suivants de manière que l’appareil fournisse les meilleures sonorités possibles. Apportez les modifications aux valeurs en tenant compte de votre environnement d’écoute. Postes du menu de configuration Le menu de configuration est divisé en 4 catégories mentionnées ci-dessous et définies par l’usage et la fonction. ■ BASIC MENU Réglage des paramètres du menu de configuration Utilisez le boîtier de télécommande pour effectuer ces réglages. L’option BASIC MENU contient les paramètres de base que vous devez régler avant d’utiliser cet appareil. Elle comporte les menus associés suivants. Reportez-vous aux pages 19 à 21 pour de plus amples détails. LEVEL VOLUME SET MENU 1 2-7 1 SETUP 2 SP LEVEL (niveau sonore des enceintes) ■ SOUND MENU L’option SOUND MENU contient les paramètres qui modifient le son. Elle comporte les menus associés suivants que vous pouvez employer pour altérer la qualité et la tonalité des sons émis par la chaîne. 1 SPEAKER SET 2 SP DISTANCE (distance aux enceintes) 3 LFE LEVEL (niveau des effets sonores basse fréquence) 4 D. RANGE (dynamique) 5 CENTER GEQ (égaliseur graphique central) 6 HP TONE CTRL (réglage de la tonalité pour le casque) y • Vous pouvez modifiez les valeurs des paramètres tandis que l’appareil reproduit les sons. • Lorsque l’appareil est en mode TUNER, NEXT et SET MENU +/– de la face avant de l’appareil permettent de modifier les valeurs. Appuyez sur NEXT pour sélectionner la catégorie ou le paramètre à modifier puis utilisez SET MENU +/– pour changer la valeur des paramètres. Remarque • La valeur de certains paramètres du menu de configuration ne peut être modifiée tandis que l’appareil est en mode d’écoute tardive. 1 Appuyez sur SET MENU pour accéder au menu de configuration. 2 Appuyez de manière répétée sur les touches u / d pour sélectionner le menu désiré. 3 Utilisez les touches –/+ pour accéder au menu choisi. 4 Appuyez de manière répétée sur u / d pour sélectionner le paramètre désiré. ■ INPUT MENU L’option INPUT MENU contient les paramètres qui agissent sur l’entrée du signal. Elle comporte les menus associés suivants que vous pouvez employer pour modifier l’attribution des prises d’entrée. 1 I/O ASSIGN 2 INPUT MODE ■ OPTION MENU Il s’agit d’une catégorie supplémentaire destinée à faciliter l’usage de l’appareil. Elle comporte les menus associés suivants que vous pouvez employer pour modifier la luminosité de l’afficheur, protéger les réglages existants ou effectuer d’autres opérations qui ne sont pas essentielles. SET MENU 1 DISPLAY SET 2 MEM. GUARD 3 AUDIO MUTE • Dans les descriptions qui suivent, le réglage initial est en caractère gras. 40 y • En appuyant de manière répétée sur SET MENU, vous pouvez sélectionner les paramètres dans le même ordre que celui associé à d. SET MENU 5 Utilisez une fois –/+ pour accéder au mode permettant de régler le paramètre sélectionné. Le dernier réglage que vous avez fait apparaît sur l’afficheur de la face avant. En fonction de la nature du paramètre, il peut exister des paramètres secondaires que vous choisissez alors à l’aide u/d. SOUND 1 SPEAKER SET (réglages concernant les enceintes) Utilisez ces paramètres pour préciser les modes de fonctionnement des enceintes de l’installation. Remarque • Certaines valeurs de paramètre sont sans effet lorsque l’appareil reproduit des signaux dont la fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48 kHz. ■ 1A CENTER (enceinte centrale) 6 Appuyez de manière répétée sur –/+ pour modifier la valeur du paramètre. 7 Pour terminer, appuyez de manière répétée sur l’une de u / d de manière que le menu disparaisse. En ajoutant une enceinte centrale à votre système d’enceintes, cet appareil peut localiser très précisément les dialogues pour un auditoire nombreux et assure une meilleure synchronisation de l’image et du son. Choix: SML Choisissez cette valeur si l’enceinte centrale est de petite taille. En ce cas, les fréquences de la voie centrale (inférieures à 90 Hz) sont dirigées vers l’enceinte choisie au moyen du paramètre “1D BASS”. NON Choisissez cette valeur si l’installation ne comporte pas d’enceinte centrale. L’appareil dirige tous les signaux de la voie centrale vers les enceintes avant de gauche et de droite. FONCTIONS AVANCÉES Secours de la mémoire La mémoire est secourue de manière que son contenu soit préservé quand l’appareil est mis en veille. Toutefois, la durée de ce secours n’excède pas, en principe, une semaine, à la suite de laquelle les données sont effacées si la fiche du cordon d’alimentation est débranchée ou qu’une panne d’alimentation s’est produite. En ce cas, reprenez les opérations ci-dessus pour modifier la valeur du paramètre comme il convient. LRG (grande taille), SML (petite taille), NON (pas d’enceinte) LRG Choisissez cette valeur si l’enceinte centrale est de grande taille. En ce cas, toutes les fréquences de la voie centrale sont dirigées vers l’enceinte centrale. Les menus BASIC et SOUND Le menu “BASIC” vous permet de définir aisément les valeurs des paramètres “SOUND 1 SPEAKER SET” et “SOUND 2 SP DISTANCE”. Il n’est pas nécessaire de toucher à l’un quelconque des paramètres du menu “BASIC” mais le menu “SOUND” vous offre des paramètres plus détaillés. Remarque Français • Après avoir modifié la valeur d’un paramètre du menu “SOUND”, si vous sélectionnez “BASIC 1 SETUP” puis “SET”, les paramètres du menu “SOUND” sont altérés en fonction des modifications que vous apportez à “BASIC 1 SETUP”. Par conséquent, n’accédez au menu “BASIC 1 SETUP” que si vous désirez effectivement modifier les valeurs de ces paramètres. Si vous accédez au menu “BASIC 1 SETUP” sans le vouloir, sélectionnez “CANCEL” pour revenir au menu “BASIC” (page 19). 41 SET MENU ■ 1B FRONT (mode enceinte avant) ■ 1D BASS (manière de reproduire les graves) LRG Sélectionnez ceci si vous possédez les enceintes avant de grande taille. L’appareil dirige tous les signaux des voies avant de gauche et de droit vers les enceintes avant de gauche et de droite. Les signaux LFE portent les effets aux fréquences graves que cet appareil détecte dans les gravures Dolby Digital ou DTS. Les signaux graves peuvent être appliqués aux enceintes avant gauche et droite et au caisson de graves (ce dernier peut être employé tout à la fois pour la reproduction en stéréo et pour les corrections de champ sonore). Choix: LRG (grande taille), SML (petite taille) SML Sélectionnez ceci si vous possédez les enceintes avant de petite taille. L’appareil dirige les signaux de basse fréquence (90 Hz et moins) des voies avant vers les enceintes sélectionnées à “1D BASS”. ■ 1C SURR (mode enceinte d’ambiance) Choix: LRG (grande taille), SML (petite taille), NON (pas d’enceinte) LRG Sélectionnez ceci si vous possédez les enceintes d’ambiance de gauche et de droite de grande taille. Tous les signaux de la voie d’ambiance sont dirigés vers les enceintes d’ambiance de gauche et de droite. SML Sélectionnez ceci si vous possédez les enceintes d’ambiance de gauche et de droite de petite taille. L’appareil dirige les signaux de basse fréquence (90 Hz et moins) de la voie d’ambiance vers les enceintes sélectionnées à “1D BASS”. NON Sélectionnez ceci si vous ne possédez pas d’enceintes d’ambiance. L’appareil adopte la correction Virtual CINEMA DSP si vous avez choisi la valeur NONE pour le le paramètre “1C SURR”. Choix: SWFR (enceinte d’extrêmes graves), FRNT (enceintes avant), BOTH SWFR Sélectionnez SWFR si vous êtes branché à un subwoofer (caisson de basse). Les signaux LFE et basse fréquence des autres canaux sont dirigés vers le subwoofer en fonction du réglage des enceintes. FRNT Sélectionnez FRNT si vous n’utilisez pas de subwoofer (caisson de basse). Les signaux LFE et basse fréquence des autres canaux sont dirigés vers les enceintes avant en fonction du réglage des enceintes (même si vous avez précédemment réglé les enceintes avant sur SML). BOTH Sélectionnez BOTH (les deux) si vous connectez un subwoofer et que vous souhaitez sortir les signaux basse fréquence à partir des canaux avant vers les enceintes avant et le subwoofer. Les signaux LFE et basse fréquence des autres canaux sont dirigés vers le subwoofer en fonction du réglage des enceintes. Sélectionnez ce réglage pour renforcer les signaux de basse fréquence à l’aide du subwoofer lors de la lecture de CD, par exemple. Remarque • Lorsque vous sélectionnez FRNT à “1D BASS”, l’appareil dirige les signaux de basse fréquence (90 Hz et moins) de la voie avant vers les enceintes avant, même si vous sélectionnez SML au mode des enceintes avant. 42 SET MENU SOUND 2 SP DISTANCE (distance aux enceintes) Utilisez ce menu pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la position d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans les habitations. En conséquence, un retard doit être appliqué aux sons émis par certaines enceintes de telle manière que tous les sons arrivent en même temps à la position d’écoute. 1 Utilisez u / d pour sélectionner “UNIT”. 2 Utilisez –/+ pour sélectionner le “meters” ou le “feet” comme unité de distance. 3 Appuyez sur u / d pour sélectionner une enceinte. 4 Appuyez sur –/+ pour régler la distance. Appuyez sur la touche – pour augmenter le retard, et sur la touche + pour le diminuer. C L C R SOUND 3 LFE LEVEL Utilisez ce menu pour régler le niveau des effets LFE (fréquences graves) en fonction des possibilités du caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à fréquences graves qui ne sont associés qu’à certaines scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS. Plages de réglage: SP LFE (Enceinte)............–20 à 0 dB HP LFE (Casque).............–20 à 0 dB Valeur initiale: 0 dB 1 Utilisez u / d pour choisir le paramètre à régler. 2 Appuyez sur – pour régler le niveau des fréquences graves (LFE). Remarque • Réglez le niveau des fréquences très graves (LFE) en fonction des possibilités de l’enceinte d’extrêmes graves et de celles du casque. SOUND 4 D. RANGE (dynamique) SR ■ Si “meters” est l’unité Plage de réglage: 0,3 à 24,0 m (pour les enceintes avant de gauche et de droite, centrale et d’ambiance de gauche et de droite) Valeur initiale: 3,00 m (pour les enceintes avant de gauche et de droite, centrale et d’ambiance de gauche et de droite) Choix: MIN (minimum), STD (standard), MAX (maximum) FONCTIONS AVANCÉES Utilisez ce paramètre pour régler l’étendue de la dynamique. Ce réglage ne joue un rôle que si les signaux sont du type Dolby Digital. SL MIN Pour l’écoute à très bas niveau, choisissez MIN. STD Dans le cas général, choisissez la valeur STD. MAX Pour les films, choisissez la valeur MAX. ■ Si “feet” est l’unité Plage de réglage: 1,0 à 80,0 pieds (pour les enceintes avant de gauche et de droite, centrale et d’ambiance de gauche et de droite) Valeur initiale: 10,0 pieds (pour les enceintes avant de gauche et de droite, centrale et d’ambiance de gauche et de droite) Remarque Français • Aucun délai ne sera entré si vous réglez les enceintes avant de gauche et de droite, centrale et d’ambiance de gauche et de droite à la même distance. 43 SET MENU SOUND 5 CENTER GEQ (égaliseur graphique central) INPUT 1 I/O ASSIGN (attribution des entrées/sorties) Utilisez cette fonction pour régler l’égaliseur graphique intégré à 5 bandes, de façon à ce que la tonalité de l’enceinte centrale corresponde à celle des enceintes avant de gauche et de droite. Les fréquences centrales sont 100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz et 10 kHz. Plage de réglage (dB): –6 à +6 Valeur initiale: 0 dB pour les 5 bandes Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des prises et tenir compte de l’appareil à utiliser. Modifiez les paramètres suivants pour changer l’attribution des prises et relier un plus grand nombre d’appareils. Après avoir changé l’attribution des prises, vous pouvez sélectionner l’appareil concerné en utilisant INPUT l / h, sur la face avant, ou une des touches de sélection d’entrée du boîtier de télécommande. 1 Appuyez sur d pour choisir une fréquence plus basse, ou sur u pour choisir une fréquence plus élevée. 2 Utilisez –/+ pour régler le niveau dans la bande de fréquence choisie. Pour les prises COMPONENT VIDEO A (1A[A]) et B (1A[B]) Choix: [A] VCR, V-AUX, DTV/CBL, DVD [B] VCR, V-AUX, DTV/CBL, DVD Remarque • Grâce au générateur de signal d’essai, vous pouvez régler ce paramètre tout en écoutant le signal émis par l’enceinte centrale. Appuyez sur TEST avant les opérations mentionnées ci-dessus. Au moment où vous procédez à la première opération, le signal d’essai n’est plus émis que par l’enceinte centrale et vous pouvez alors apprécier le changement de tonalité créé par les modifications apportées à l’amplitude de chaque fréquence centrale et de la bande associée. Pour mettre hors service le générateur de signal d’essai, appuyez sur TEST. Pour les prises OPTICAL INPUT 1 (1B(1)) et 2 (1B(2)) Choix: (1) VCR, V-AUX, DTV/CBL, DVD, MD/CD-R, CD (2) VCR, V-AUX, DTV/CBL, DVD, MD/CD-R, CD Pour la prise COAXIAL INPUT 3 (1C(3)) Choix: VCR, V-AUX, DTV/CBL, DVD, MD/CD-R, CD Remarques SOUND 6 HP TONE CTRL (réglage de la tonalité pour le casque) Utilisez ce paramètre pour régler le niveau des graves et des aigus des signaux dirigés vers le casque. Plage de réglage (dB): HP BASS .............. –6 à +3 HP TRBL (aigus) .. –6 à +3 Valeur initiale: HP BASS .............. 0 dB HP TRBL .............. 0 dB • Vous ne pouvez pas, pour le même type de prise, sélectionner plusieurs fois un élément. • Lorsqu’un appareil est relié tout à la fois aux prises COAXIAL et aux prises OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux d’entrée appliqués sur la prise COAXIAL. INPUT 2 INPUT MODE (mode d’entrée) Utilisez ce menu pour préciser le mode d’entrée des sources reliées aux prises DIGITAL INPUT à la mise en service de l’appareil (reportez-vous à la page 24 pour plus de détails sur le mode d’entrée). Choix: AUTO, LAST AUTO Choisissez cette valeur si l’appareil doit détecter automatiquement le type du signal appliqué à l’entrée et sélectionner de mode d’entrée correspondant. LAST Choisissez cette valeur si l’appareil doit sélectionner, pour la source concernée, le précédent mode d’entrée employé. 44 SET MENU OPTION 1 DISPLAY SET ■ DIMMER Utilisez ce paramètre pour régler la luminosité de l’afficheur. Plage de réglage: –4 à 0 OPTION 2 MEM. GUARD (secours de la mémoire) Utilisez cette fonction pour prévenir tout changement accidentel aux paramètres des corrections de champ sonore et aux autres options de réglage. Choix: ON, OFF Choisissez ON pour obtenir la protection. • Paramètres de la correction de champ sonore • Tous les postes de SET MENU • Tous les niveaux de sortie des enceintes Lorsque la valeur de MEMORY GUARD est ON, vous ne pouvez pas utiliser le signal d’essai ni choisir un autre poste de SET MENU. OPTION 3 AUDIO MUTE Utilisez ce menu pour définir l’amplitude de l’atténuation apportée par le silencieux. FONCTIONS AVANCÉES Choix: MUTE, –50dB, –20dB MUTE Les sons sont complètement coupés. –50dB Le présent niveau de sortie est réduit de 50 dB. –20dB Le présent niveau de sortie est réduit de 20 dB. Français 45 MENU DES RÉGLAGES DÉTAILLÉS La menu des réglages détaillés apparaît sur l’afficheur de la face avant. y • Les sons sont coupés pendant les réglages détaillés. • Pendant les opérations de réglage détaillé, seules les touches STANDBY/ON, STEREO (EFFECT) et PROGRAM l / h de la face avant, jouent un rôle. VOLUME FREQ/TEXT MODE STANDBY /ON PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E EDIT PHONES SPEAKERS STEREO EON PTY SEEK START PRESET/TUNING MEMORY TUNING MODE SET MENU MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO NEXT PROGRAM INPUT A/B/OFF INPUT MODE 6CH INPUT EFFECT TONE CONTROL ■ Postes du menu des réglages détaillés Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. Réglages usine PRESET Utilisez ce menu pour préciser les paramètres à initialiser au moment du rétablissement des valeurs usine (reportezvous à la page 53). Choix: CANCEL, RESET • Sélectionnez CANCEL si vous ne désirez pas que les paramètres de cet appareil soient initialisés. • Sélectionnez RESET si vous désirez que tous les paramètres de l’appareil soient initialisés. BASS/TREBLE SILENT CINEMA Remarque 1,3 1 1,2 Mettez l’appareil hors service et tout en maintenant la pression d’un doigt sur STEREO (EFFECT), appuyez sur STANDBY/ ON. Cet appareil se met en service et “PRESET” apparaît sur l’afficheur de la face avant. STEREO EFFECT 2 • La valeur adoptée est sans incidence sur les paramètres du menu des réglages détaillés. 1 Tout en maintenant la pression d’un doigt, appuyez sur STANDBY /ON Appuyez de manière répétée sur STEREO (EFFECT) pour accéder aux différents paramètres. STEREO EFFECT 3 Appuyez sur STANDBY/ON pour valider le choix. STANDBY /ON Les opérations de réglage détaillé sont terminés. Les nouvelles valeurs adoptées sont prises en compte à l’occasion de la mise en service suivante. 46 RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES Réglage du niveau des enceintes pendant la lecture Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tout en écoutant un enregistrement. Utilisation du signal d’essai Utilisez le générateur de signal d’essai pour définir le niveau de sortie de chaque enceinte de telle sorte qu’il vous paraisse identique quand vous êtes dans la position d’écoute. q/DTS PROG PROG 1,4 MUTE 1 LEVEL VOLUME SLEEP STEREO PROG MUTE 1 Appuyez sur TEST. L’appareil produit un signal d’essai. 2 Appuyez de manière répétée sur u / d pour sélectionner l’enceinte dont vous désirez régler le niveau de sortie. L’appareil choisit les enceintes, l’une après l’autre et dans l’ordre ci-dessous, chaque fois que vous appuyez sur d: TEST LEFT (Signal émis par l’enceinte avant gauche)"TEST CENTER (Signal émis par l’enceinte centrale)"TEST RIGHT (Signal émis par l’enceinte avant droite)"TEST SUR.R (Signal émis par l’enceinte d’ambiance droite)"TEST SUR.L (Signal émis par l’enceinte d’ambiance gauche)"TEST SUBWOOFER (Signal émis par l’enceinte d’extrêmes graves)" ..... (En utilisant u, vous pouvez inverser l’ordre de sélection.) 3 Appuyez –/+ pour régler le niveau de sortie de l’enceinte. 4 Appuyez sur TEST lorsque tous les réglages sont terminés. L’émission du signal d’essai cesse. • Une pression sur LEVEL ouvre la page des niveaux. Utilisez alors u / d pour sélectionner une enceinte. Appuyez –/+ pour régler le niveau de sortie de l’enceinte. • Les enceintes centrale et d’ambiance peuvent être réglées à un maximum de –10dB à +10dB. • Les enceintes avant et d’extrêmes graves peuvent être réglés à un maximum de –20dB à 0dB. Remarques Remarques • Vous ne pouvez pas accéder au signal d’essai lorsque le casque est branché sur la prise PHONES. Vous devez tout d’abord débrancher la fiche qui se trouve sur la prise PHONES. • Si la valeur du paramètre “SOUND 1 SPEAKER SET” du menu de configuration est NONE, vous ne pouvez pas régler le niveau de sortie des enceintes. • Si la valeur du paramètre “1D BASS” de “SOUND 1 SPEAKER SET” du menu de configuration est FRNT, vous ne pouvez pas régler le niveau de sortie de l’enceinte d’extrêmes graves. • Si vous sélectionnez “BASIC 1 SETUP” du menu de configuration puis la valeur “SET”, le niveau sonore des enceintes varie en fonction des modifications que vous apportez à “BASIC 1 SETUP”. y • Selon la source reproduite par l’appareil, les niveaux définis en utilisant le signal d’essai peuvent ne pas vous plaire. Si cela se produit, effectuez le réglage des niveaux de sortie en écoutant les signaux de la source. 47 Français • Si la valeur du paramètre “SOUND 1 SPEAKER SET” du menu de configuration est NONE, vous ne pouvez pas régler le niveau de sortie des enceintes. • Si la valeur du paramètre “1D BASS” de “SOUND 1 SPEAKER SET” du menu de configuration est FRNT, vous ne pouvez pas régler le niveau de sortie de l’enceinte d’extrêmes graves. • Si vous utilisez la touche LEVEL pour régler le niveau de sortie des enceintes, les niveaux que vous avez définis précédemment en faisant usage du signal d’essai sont également modifiés. • Si vous sélectionnez “BASIC 1 SETUP” du menu de configuration puis la valeur “SET”, le niveau sonore des enceintes varie en fonction des modifications que vous apportez à “BASIC 1 SETUP”. SET MENU FONCTIONS AVANCÉES Appuyez de manière répétée sur LEVEL pour sélectionner l’enceinte dont vous désirez régler le niveau de sortie. L’appareil choisit les enceintes, l’une après l’autre et dans l’ordre ci-dessous, chaque fois que vous appuyez sur LEVEL: FRONT L (Enceinte avant gauche)"CENTER (Enceinte centrale)"FRONT R (Enceinte avant droite)"SUR R. (Enceinte d’ambiance droite)"SUR L. (Enceinte d’ambiance gauche)"SWFR (Enceinte d’extrêmes graves)"..... VOLUME 2,3 y 2 NIGHT VOLUME LEVEL 2 1 6.1/5.1 TEST PROG SET MENU MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES Modification de la valeur des paramètres Les réglages initiaux des corrections de champ sonore vous apportent des conditions d’écoute totalement satisfaisantes, tels qu’ils sont. Vous pouvez aussi créer une ambiance unique en modifiant certains de ces réglages. Remarque • Les paramètres que vous pouvez modifier varient selon la correction de champ sonore sélectionnée. Reportez-vous aux explications concernant les paramètres. TEST STEREO VOLUME PROG PROG MUTE LEVEL VOLUME SET MENU 1 2,3 1 Sélectionnez la correction de champ sonore que vous désirez modifier. PROG 2 Appuyez sur u / d pour sélectionner les paramètres. 3 Utilisez –/+ pour changer la valeur d’un paramètre. y PROG • Si vous maintenez la pression d’un doigt sur une de –/+ pour modifier la valeur d’un paramètre, l’affichage s’arrête momentanément à la valeur usine du paramètre. 48 4 Répétez les opérations 1 à 3 si vous désirez modifier d’autres paramètres. Remarque • Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si OPTION 2 MEM. GUARD a pour valeur “ON”. Pour que la modification soit possible, donnez la valeur “OFF” à OPTION 2 MEM. GUARD (reportez-vous à la page 45). MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES CHAMPS SONORES Description des paramètres de correction de champ sonore Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres de façon que le champ sonore créé convienne mieux à votre salon d’écoute. Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction. ■ DSP LEVEL Rôle: Description: Ce paramètre agit, dans une plage étroite, sur le niveau de tous les effets sonores DSP. En fonction de l’acoustique de la pièce d’écoute, vous pouvez souhaiter augmenter ou diminuer le niveau relatif des effets DSP par rapport aux sons directs. Plage de réglage:–6 dB à +3 dB ■ DELAY Rôle: Ce paramètre change la distance apparente de la source sonore; cela est obtenu par modification du retard entre les sons directs et les premières réflexions. Plus la valeur est faible, plus la source semble proche de l’auditeur. Plus la valeur est grande, plus la source semble éloignée. Si la pièce est petite, choisissez une valeur faible. Si la pièce est grande, choisissez une valeur élevée. Plage de réglage:1 à 99 ms Description: Pour 5ch Stereo Rôle: Ces paramètres agissent sur le niveau sonore de chaque voie en mode stéréophonique à 5 voies. Plage de réglage:0 à 100% ■ CT LEVEL (Niveau sonore de la voie centrale) ■ SL LEVEL (Niveau dans la voie d’ambiance gauche) ■ SR LEVEL (Niveau dans la voie d’ambiance droite) Pour PRO LOGIC II Music ■ PANORAMA Rôle: Choix: Ce paramètre élargit l’image stéréophonique avant pour y inclure les enceintes d’ambiance et obtenir un effet d’entourage global. OFF (Arrêt)/ON (Marche), la valeur initiale est OFF (Arrêt). ■ DIMENSION ■ CT WIDTH (Largeur au centre) Rôle: Ce paramètre agit sur l’image centrale, à divers degrés, produite par les 3 enceintes avant. Une valeur élevée amène l’image centrale vers les enceintes avant gauche et droite. Plage de réglage:0 (les sons de la voie centrale ne sont émis que par l’enceinte de la voie centrale) à 7 (les sons de la voie centrale ne sont émis que par les enceintes avant gauche et droite), la valeur initiale est 3. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Rôle: Ce paramètre pousse progressivement le champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière. Plage de réglage:–3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant), la valeur initiale est STD (Standard). Français 49 GUIDE DE DÉPANNAGE Si vous avez le sentiment que cet appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur YAMAHA ou un service d’entretien agréé. ■ Généralités Anomalies Causes possibles Cet appareil ne se met pas en service lorsque vous appuyez sur la touche STANDBY/ON (ou sur POWER dans le cas du boîtier de tèlècommande), ou encore repasse en veille quelques secondes après s’être mis en service. La fiche du cordon d’alimentation n’est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout. Branchez soigneusement la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur. Le circuit de protection a fonctionné. Assurez-vous que les cordons de liaison aux enceintes sont bien reliés à l’appareil et aux enceintes et qu’aucun cordon n’est en court-circuit ou en contact avec une autre borne. Cet appareil a été soumis à une secousse électrique puissante (électricité provenant d’un orage ou électricité statique). Placez l’appareil en veille, débranchez le cordon d’alimentation, rebranchez-le 30 secondes plus tard puis utilisez l’appareil comme d’habitude. Absence de son. Les raccordements d’entrée ou de sortie ne sont pas corrects. Branchez soigneusement les cordons. Si l’anomalie persiste, les cordons sont peut-être défectueux. La source sélectionnée ne convient pas. Choisissez la source qui convient au moyen des touches INPUT l / h ou 6CH INPUT (ou des touches de sélection d’entrée). Les raccordement des enceintes ne sont pas convenables. Vérifiez les connexions. Les enceintes avant qui doivent être utilisées n’ont pas été sélectionnées de la façon qui convient. Sélectionnez les enceintes avant appropriées à SPEAKERS A/B/OFF. 22 Le niveau sonore est trop faible. Augmentez le niveau sonore. 22 Le silencieux est en service. Appuyez sur la MUTE, ou sur une touche de fonction de l’appareil, pour mettre hors service le silencieux puis réglez le niveau sonore. 23 Des signaux que cet appareil ne peut pas reproduire sont fournis par la source, par exemple, les signaux d’un CD-ROM. Choisissez une source que l’appareil peut reproduire. – Les circuits de protection ont été activés en raison d’un court-circuit, etc. Assurez-vous que les cordons de liaison aux enceintes ne se touchent pas puis remettez cet appareil sous tension. – La minuterie d’arrêt est en fonctionnement. Mettez l’appareil en service puis commandez la lecture. Les sons s’évanouissent brusquement. Actions correctives Le silencieux est en service. Appuyez sur la MUTE, ou sur une touche de fonction de l’appareil, pour mettre hors service le silencieux puis réglez le niveau sonore. Pas de son / son faible émis par certaines enceintes. Les liaisons sont incorrectes. Branchez soigneusement les cordons. Si l’anomalie persiste, les cordons sont peut-être défectueux. Aucun son n’est émis par les enceintes chargées de reproduire les effets. Les effets sont hors service. Appuyez sur STEREO de manière à mettre en service les effets. Une correction de décodage Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS a été utilisé avec du matériel qui n’était pas codé pour un programme Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS. Choisissez une autre correction de champ sonore. Des signaux numériques dont la fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48 kHz sont appliqués à l’entrée de l’appareil. 50 Reportezvous page – 16 – 17 – 9 – 17 22 16 – 17 – 23 16 – 17 – 25 – 27 – GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Aucun son n’est émis par l’enceinte centrale. Causes possibles Actions correctives Le niveau sonore de l’enceinte centrale est au minimum. Réglez le niveau sonore de l’enceinte centrale. La valeur de “SOUND 1A CENTER” du menu de configuration est NONE. Choisissez le mode convenable pour l’enceinte centrale. Une des corrections HiFi DSP (1 à 4) a été sélectionnée (à l’exception de 5ch Stereo). Choisissez une autre correction de champ sonore. Les signaux d’entrée de la source codée Dolby Digital ou DTS ne comportent pas de composantes pour la voie centrale. Absence de son de la part des enceintes d’ambiance. Reportezvous page 21 41 28 – 30 – Le niveau de sortie des enceintes d’ambiance est réglé au minimum. Augmentez le niveau de sortie des enceintes d’ambiance. La source est monophonique et la correction 9 est utilisée. Choisissez une autre correction de champ sonore. La valeur de “SOUND 1D BASS” du menu de configuration est FRNT alors que le signal est au format Dolby Digital ou DTS. Choisissez la valeur SWFR ou BOTH. 42 La valeur de “SOUND 1D BASS” du menu de configuration est SWFR ou FRNT alors que la source fournit des signaux à 2 voies. Choisissez la valeur BOTH. 42 La valeur de “SOUND 1D BASS” du menu de configuration est SWFR ou BOTH alors que la chaîne ne comporte pas d’enceinte d’extrêmes graves. Choisissez la valeur FRNT. 42 Les réglages de mode de fonctionnement des enceintes (avant, centrale ou ambiance) du menu de configuration ne reflètent pas la réalité de la chaîne. Sélectionnez les valeurs convenables pour chaque enceinte en tenant compte de la taille des enceintes et de la configuration. 41 – 42 Un ronflement se fait entendre. Les liaisons sont incorrectes. Branchez soigneusement les fiches des cordons. Si l’anomalie persiste, les cordons sont peut-être défectueux. – Le niveau de sortie ne peut pas être augmenté, ou bien les sons sont déformés. L’appareil relié aux prises OUT (REC) n’est pas en service. Mettez l’appareil en service. – L’effet sonore ne peut pas être enregistré. Les effets sonores ne peuvent pas être enregistrés par l’appareil. Les paramètres du champ sonore et d’autres réglages de l’appareil ne sont pas modifiables. La valeur du paramètre “OPTION 2 MEM. GUARD” de SET MENU est ON. Choisissez OFF. 45 L’appareil ne fonctionne pas normalement. Le microprocesseur ne fonctionne plus en raison d’une secousse électrique (foudre ou décharge d’électricité statique) ou d’une baisse de tension. Débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur puis rebranchez-la 30 secondes plus tard environ. – La mention “CHECK SP WIRES” du panneau avant s’affiche sur l’écran du panneau avant. Les cordons de liaison aux enceintes sont en court-circuit. Assurez-vous que les cordons de liaison aux enceintes sont convenablement connectés. Aucun son n’est émis par l’enceinte d’extrêmes graves. La source ne fournit aucun signal très graves (égal ou inférieur à 90 Hz). Médiocre reproduction des graves. 21 28 – 30 – INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES – 51 Français 16 – 17 GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Causes possibles Actions correctives Reportezvous page Un appareil numérique, un appareil radiofréquence ou cet appareil produisent un brouillage. Cet appareil est trop près de l’autre appareil. Augmentez la distance entre cet appareil et l’autre appareil. – L’appareil se met soudainement en mode de veille. La température interne est devenue trop élevée et les circuits de protection contre les surchauffes ont été mis en service. Attendez que cet appareil refroidisse puis remettez-le sous tension. – ■ Syntoniseur FM AM Anomalies Causes possibles La réception FM en stéréophonie est parasitée. Les caractéristiques d’une émission stéréophonique en FM peuvent provoquer ce phénomène si l’émetteur est éloigné ou l’antenne de qualité médiocre. Vérifiez le raccordement à l’antenne. Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. Actions correctives Reportezvous page 13 Effectuez l’accord en mode manuel. 32 La réception est brouillée, même avec une bonne antenne FM. Ce brouillage est dû aux trajets multiples. Orientez l’antenne différemment de manière à vous protéger des trajets multiples. – L’accord automatique sur la station n’est pas possible. La puissance de la station est trop faible. Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. – Effectuez l’accord en mode manuel. 32 L’accord sur les fréquences en mémoire n’est plus possible. Cet appareil a été hors tension pendant une longue période. Reprenez la mise en mémoire des fréquences des stations. 33 L’accord automatique sur la station n’est pas possible. La puissance reçue est faible, ou encore le raccordement de l’antenne est défectueux. Vérifiez le raccordement de l’antenne cadre AM et modifiez son orientation. 13 Effectuez l’accord en mode manuel. 32 La réception est parasitée en permanence. Les bruits sont dus à l’éclairage, aux tubes fluorescents, aux moteurs et autres appareils électriques. Utilisez une antenne extérieure ou une tresse de mise à la masse. Vous pouvez constater une amélioration mais il est difficile de supprimer tous les bruits. 13 Des parasites se font entendre (surtout le soir). Un téléviseur fonctionne tout près. Augmentez la distance entre l’appareil et le téléviseur. – ■ Boîtier de télécommande Anomalies Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas convenablement. 52 Actions correctives Reportezvous page La portée ou l’angle sont trop grands. Causes possibles La portée du boîtier de télécommande est de 6 m et l’angle du faisceau ne doit pas dépasser 30 degrés par rapport à l’axe du capteur. 7 La lumière directe du soleil ou une source lumineuse puissante (par exemple un éclairage fluorescent) frappent le capteur de télécommande de l’appareil. Changez l’emplacement de cet appareil. – Les piles sont épuisées. Remplacez toutes les piles. 3 RETOUR AUX RÉGLAGES D’USINE Si, pour une raison quelconque, vous souhaitez réinitialiser tous les paramètres de l’appareil, procédez comme suit. Cette procédure réinitialise TOUS les paramètres, y compris ceux de SET MENU, le niveau, les attributions et les préréglages du syntoniseur. Assurez-vous que cet appareil est mis en veille. VOLUME FREQ/TEXT MODE STANDBY /ON PRESET/TUNING FM/AM A/B/C/D/E EDIT SPEAKERS PHONES NEXT STEREO EON PTY SEEK START PRESET/TUNING MEMORY TUNING MODE SET MENU MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO PROGRAM A/B/OFF INPUT INPUT MODE 6CH INPUT EFFECT TONE CONTROL BASS/TREBLE SILENT CINEMA 1,3 1 1,2 L’appareil étant en veille, maintenez la pression d’un doigt sur la touche STEREO (EFFECT) de la face avant puis appuyez sur STANDBY/ON. Les mots “PRESET” apparaissent sur l’afficheur de la face avant. Si vous possédez un modèle pour l’Asie ou un modèle standard, utilisez PROGRAM l / h pour sélectionner “PRESET”. y • Pour annuler la procédure d’initialisation sans effectuer aucun changement, appuyez sur STANDBY/ON. 2 Appuyez sur STEREO (EFFECT) pour sélectionner le réglage désiré. CANCEL 3 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES RESET Pour retourner l’appareil à ses réglages d’usine. Pour annuler sans effectuer aucun changement. Appuyez sur STANDBY/ON pour confirmer votre sélection. Si vous avez sélectionné “RESET”, l’appareil est réinitialisé sur ses réglages d’usine et passe en mode de veille. Si vous avez sélectionné “CANCEL”, l’appareil passe en mode de veille et rien n’est réinitialisé. Français 53 GLOSSAIRE ■ CINEMA DSP Etant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux perçus dans une salle comprenant de nombreuses enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des murs, le nombre d’enceintes. Diffèrent très largement et il est logique qu’il en soit de même au niveau des sons. Prenant appui sur une très large série de mesures, YAMAHA CINEMA DSP fait appel à une technique originale de création de champ sonore pour combiner Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS afin de permettre que l’auditoire bénéficie d’une expérience sonore voisine de ce qu’il ressent au cinéma. ■ Dolby Digital Dolby Digital est un système numérique de correction d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréophoniques, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE ), dénommée voie 0.1, complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie LFE a pour valeur 0.1). En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les enceintes arrière, il est permis d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque la source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source grâce à un traitement numérique, apportent à l’auditoire un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus. Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou à 5.1 voies. ■ Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II est une technique améliorée pour décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby Surround. Elle autorise la restitution de 5 voies, 2 voies avant gauche et droite, une voie avant centrale et 2 voies arrière gauche et droite alors que la version initiale de Pro Logic ne comportait qu’une seule voie arrière. Enfin, outre le mode Cinéma, cette version propose un mode à 2 voies pour la musique. ■ Dolby Surround Dolby Surround fait usage d’un système analogique d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues (monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores. Les voies arrière ne restituent qu’une portion du spectre audible. Dolby Surround est largement employé pour les cassettes vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de télévision câblée ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait appel à un traitement numérique pour maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à accentuer les effets sonores produits par les sources mobiles et leur directivité. 54 ■ DTS (Digital Theater Systems) Digital Surround Le système numérique DTS a été mis au point pour remplacer les pistes sonores analogiques des films par 6 pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de nombreuses salles s’équipent chaque jour. Digital Theater Systems, Inc a développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de musique de l’ampleur et de l’image sonores DTS qui étaient autrefois réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement exempt de toute distorsion, produit 6 voies, à savoir 3 voies avant (gauche, droite, centre), 2 voies d’ambiance et une voie LFE, dénommée 0.1, dont la restitution est confiée au caisson de graves, soit un total de 5.1 voies. ■ ITU-R ITU-R est le secteur Radiocommunication de ITU (Union internationale des télécommunications). ITU-R conseille une disposition standard des enceintes qui est utilisée dans de nombreuses salles d’écoute de référence, en particulier dans un souci d’étalonnage. ■ Voie des effets sonores (LFE 0.1) Cette voie reproduit les signaux très graves. La plage des fréquences s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies, on compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 voies couvrent tout le spectre. ■ Matrix 6.1 Cet appareil est munie d’un décodeur Matrix 6.1 pour programmes multiplex Dolby Digital et DTS qui permet la reproduction de canal 6.1 en ajoutant un canal d’ambiance arrière au format de canal 5.1 existant (Le canal arrière d’ambiance est créé à partir des canaux d’ambiance de gauche et de droite et passe par l’enceinte arrière d’ambiance virtuelle). En raison de cette voie complémentaire, les sons deviennent plus dynamiques et plus réalistes, en particulier lors des scènes faisant intervenir des effets “aériens” ou “tourbillonnaires”. ■ PCM (PCM linéaire) PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le transmet sans aucune compression. Cette technique est utilisée pour la gravure des CD et celle des DVD Audio. Le signal analogique est échantillonné un grand nombre de fois par seconde. PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une “modulation par impulsions et codage”. Le signal analogique est codé en impulsions puis modulé pour l’enregistrement. GLOSSAIRE ■ Fréquence d’échantillonnage et nombre de bits de quantification Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le nombre d’échantillonnages par seconde est appelé fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique est le nombre de bits de quantification. Le spectre reproductible est déterminé par la fréquence d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui représente la différence entre les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement traduit. ■ SILENT CINEMA YAMAHA a mis au point, pour le casque, un champ sonore DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément pour que chaque correction sonore soit restituée par le casque comme elle l’est par les enceintes. ■ Virtual CINEMA DSP YAMAHA a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si l’installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il fait appel à ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limité ne comprenant que 2 enceintes avant. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Français 55 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO SECTION FM • Puissance RMS minimum de sortie pour voies avant, centrale et d’ambiance 1 kHz, DHT 0,9%, 6 !/8 ! %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% 100 W • Gamme de fréquence ........................................ 87,50 à 108,00 MHz • Puissance de sortie standard DIN [Modèles pour l’Asie et l’Europe] 1 kHz, DHT 0,7%, 4 ! %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% 105 W • Puissance maximale [Modèle standard et modèles pour la Chine ou la Corée] 1 kHz, DHT l0%, 6 ! %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% 110 W • Seuil de sensibilité 50 dB (IHF, modulation à 100%) Mono ................................................................. 2,8 $V (20,2 dBf) • Rapport S/B (IHF) Mono/Stéréo .............................................................. 73 dB/70 dB • Distorsion harmonique (1 kHz) Mono/Stéréo ................................................................. 0,5%/0,5% SECTION AM • Puissance dynamique (IHF, 6/4/2 !) ........................................................ 105/135/165 W • Gamme de fréquence ............................... 530/531 à 1710/1611 kHz • Réponse en fréquence De CD, etc. aux enceintes avant G et D .............................................................. 10 Hz à 100 kHz, –3 dB GÉNÉRALITÉS • Distorsion harmonique totale 1 kHz, 50 W, 6 !, Enceintes avant G et D ........................................................................... 0,06% ou moins • Consommation en veille .......................................................... 0,7 W • Rapport signal/bruit (réseau IHF-A) De CD (250 mV en court-circuit) aux enceintes avant G et D, sans effet sonore ................................................. 100 dB ou plus • Poids ........................................................................................... 9 kg • Bruit résiduel (réseau IHF-A) Enceintes avant G et D ....................................... 150 $V ou moins • Séparation entre voies (1 kHz/10 kHz) De CD (sur terminaison de 5,1 k!) aux enceintes avant G et D .................................................................... 60 dB/45 dB ou plus • Contrôle des tonalités (Enceintes avant G et D) Accentuation/coupure des graves .......................... ±10 dB/100 Hz Accentuation/coupure des aigus ............................ ±10 dB/20 kHz • Sortie casque .............................................................. 400 mV/470 ! • Sensibilité d’entrée CD, etc .................................................................... 200 mV/47 k! 6CH INPUT ............................................................ 200 mV/47 k! • Niveau de sortie OUT (REC) ........................................................... 200 mV/1,2 k! OUTPUT SUBWOOFER ............................................. 4 V/1,2 k! SECTION VIDÉO • Type de signal vidéo .................................................. NTSC ou PAL • Niveau du signal composite .......................................... 1 Vc-c/75 ! • Rapport signal/bruit .................................................... 50 dB ou plus • Réponse en fréquence (MONITOR OUT) Signal vidéo ................................................ 5 Hz à 10 MHz, –3 dB Signal composite ........................................ 5 Hz à 60 MHz, –3 dB 56 • Alimentation ........................................................... 230 V CA/50 Hz • Consommation ....................................................................... 240 W • Dimensions (L & H & P) ................................... 435 x 151 x 315 mm *Les caractéristiques peuvent être modifiées sans avis préalable.